diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/account-plugins.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/account-plugins.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/account-plugins.po 2014-07-09 09:10:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/account-plugins.po 2015-02-19 15:14:16.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../data/providers/google.provider.in.in.h:1 msgid "Includes Gmail, Google Docs, Google+, YouTube and Picasa" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/accounts-service.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/accounts-service.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2014-07-09 09:10:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2015-02-19 15:14:15.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../data/org.freedesktop.accounts.policy.in.h:6 msgid "Authentication is required to change the login screen configuration" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 2014-07-09 09:10:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 2015-02-19 15:14:15.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: activity-log-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-15 15:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-28 22:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-27 11:22+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:1 ../src/alm.vala:30 msgid "Activity Log Manager" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/aisleriot.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2014-07-09 09:10:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2015-02-19 15:14:15.000000000 +0000 @@ -12,15 +12,15 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: \n" #: ../data/sol.desktop.in.in.h:1 msgid "AisleRiot Solitaire" msgstr "Solitaire AisleRiot" -#: ../data/sol.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/sol.appdata.xml.in.h:2 ../data/sol.desktop.in.in.h:2 msgid "Play many different solitaire games" msgstr "Main pelbagai jenis permainan solitaire" @@ -123,7 +123,7 @@ msgid "Help" msgstr "Bantuan" -#: ../src/ar-application.c:227 +#: ../src/window.c:418 msgid "About Aisleriot" msgstr "Perihal Aisleriot" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Keluar" #. Now construct the window contents -#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:2194 +#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:2109 msgid "Select Game" msgstr "Pilih Permainan" @@ -1488,7 +1488,7 @@ msgid "FreeCell Solitaire" msgstr "Solitaire FreeCell" -#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:420 +#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:416 msgid "AisleRiot" msgstr "AisleRiot" @@ -1564,23 +1564,23 @@ msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" -#: ../src/window.c:215 +#: ../src/window.c:211 msgid "Congratulations, you have won!" msgstr "Tahniah, anda menang!" -#: ../src/window.c:219 +#: ../src/window.c:215 msgid "There are no more moves" msgstr "Tiada lagi gerakan" -#: ../src/window.c:370 +#: ../src/window.c:366 msgid "Main game:" msgstr "Permainan utama:" -#: ../src/window.c:378 +#: ../src/window.c:374 msgid "Card games:" msgstr "Permainan kad:" -#: ../src/window.c:393 +#: ../src/window.c:389 msgid "Card themes:" msgstr "Tema kad:" @@ -1596,7 +1596,7 @@ "AisleRiot menyediakan enjin kad solitaire berdasarkan peraturan yang " "membenarkan banyak permainan yang berbeza-beza dimainkan." -#: ../src/window.c:433 +#: ../src/window.c:429 msgid "translator-credits" msgstr "" "\"kenang daku semasa bermain..ahaks...'\n" @@ -1610,181 +1610,181 @@ msgid "GNOME Games web site" msgstr "Laman sesawang Permainan GNOME" -#: ../src/window.c:1302 +#: ../src/window.c:1225 #, c-format msgid "Play “%s”" msgstr "Main \"%s\"" -#: ../src/window.c:1464 +#: ../src/window.c:1387 #, c-format msgid "Display cards with “%s” card theme" msgstr "Papar kad dengan tema kad \"%s\"" -#: ../src/window.c:1758 +#: ../src/window.c:1681 msgid "A scheme exception occurred" msgstr "Pengecualian skema berlaku" -#: ../src/window.c:1761 +#: ../src/window.c:1684 msgid "Please report this bug to the developers." msgstr "Sila laporkan pepijat ini ke pembangun." -#: ../src/window.c:1767 +#: ../src/window.c:1690 msgid "_Don't report" msgstr "_Jangan lapor" -#: ../src/window.c:1768 +#: ../src/window.c:1691 msgid "_Report" msgstr "_Lapor" #. Menu actions -#: ../src/window.c:1975 +#: ../src/window.c:1898 msgid "_Game" msgstr "_Permainan" -#: ../src/window.c:1976 +#: ../src/window.c:1899 msgid "_View" msgstr "_Lihat" -#: ../src/window.c:1977 +#: ../src/window.c:1900 msgid "_Control" msgstr "_Kawalan" -#: ../src/window.c:1979 +#: ../src/window.c:1902 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" -#: ../src/window.c:1984 +#: ../src/window.c:1907 msgid "Start a new game" msgstr "Mula permainan baru" -#: ../src/window.c:1987 +#: ../src/window.c:1910 msgid "Restart the game" msgstr "Mula semula permainan" -#: ../src/window.c:1989 +#: ../src/window.c:1912 msgid "_Select Game…" msgstr "_Pilih Permainan..." -#: ../src/window.c:1991 +#: ../src/window.c:1914 msgid "Play a different game" msgstr "Main permainan berlainan" -#: ../src/window.c:1993 +#: ../src/window.c:1916 msgid "_Recently Played" msgstr "Dimain _Baru-Baru Ini" -#: ../src/window.c:1994 +#: ../src/window.c:1917 msgid "S_tatistics" msgstr "S_tatistik" -#: ../src/window.c:1995 +#: ../src/window.c:1918 msgid "Show gameplay statistics" msgstr "Papar statistik permainan" -#: ../src/window.c:1998 +#: ../src/window.c:1921 msgid "Close this window" msgstr "Tutup tetingkap ini" -#: ../src/window.c:2001 +#: ../src/window.c:1924 msgid "Undo the last move" msgstr "Nyah acara pergerakan terakhir" -#: ../src/window.c:2004 +#: ../src/window.c:1927 msgid "Redo the undone move" msgstr "Ulang acara pergerakan yang dinyah acara" -#: ../src/window.c:2007 +#: ../src/window.c:1930 msgid "Deal next card or cards" msgstr "Marih kad berikutnya atau kad" -#: ../src/window.c:2010 +#: ../src/window.c:1933 msgid "Get a hint for your next move" msgstr "Dapatkan bayangan untuk pergerakan berikutnya" -#: ../src/window.c:2013 +#: ../src/window.c:1936 msgid "View help for Aisleriot" msgstr "Papar bantuan mengenai Aisleroit" -#: ../src/window.c:2017 +#: ../src/window.c:1940 msgid "View help for this game" msgstr "Papar bantuan untuk permainan ini" -#: ../src/window.c:2020 +#: ../src/window.c:1943 msgid "About this game" msgstr "Perihal permainan ini" -#: ../src/window.c:2022 +#: ../src/window.c:1945 msgid "Install card themes…" msgstr "Pasang tema kad..." -#: ../src/window.c:2023 +#: ../src/window.c:1946 msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories" msgstr "Pasang tema kad baru dari repositori pakej distribusi" -#: ../src/window.c:2029 +#: ../src/window.c:1952 msgid "_Card Style" msgstr "Ga_ya Kad" -#: ../src/window.c:2063 +#: ../src/window.c:1978 msgid "_Toolbar" msgstr "_Toolbar" -#: ../src/window.c:2064 +#: ../src/window.c:1979 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Papar atau sembunyikan toolbar" -#: ../src/window.c:2068 +#: ../src/window.c:1983 msgid "_Statusbar" msgstr "Palang _Status" -#: ../src/window.c:2069 +#: ../src/window.c:1984 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Papar atau sembunyikan palang statud" -#: ../src/window.c:2073 +#: ../src/window.c:1988 msgid "_Click to Move" msgstr "_Klik untuk Gerak" -#: ../src/window.c:2074 +#: ../src/window.c:1989 msgid "Pick up and drop cards by clicking" msgstr "Ambil dan lepaskan kad dengan mengklik" #. not active by default -#: ../src/window.c:2077 +#: ../src/window.c:1992 msgid "_Sound" msgstr "_Bunyi" -#: ../src/window.c:2078 +#: ../src/window.c:1993 msgid "Whether or not to play event sounds" msgstr "Sama ada ia atau tidak hendak mainkan bunyi peristiwa" #. not active by default -#: ../src/window.c:2081 +#: ../src/window.c:1996 msgid "_Animations" msgstr "_Animasi" -#: ../src/window.c:2082 +#: ../src/window.c:1997 msgid "Whether or not to animate card moves" msgstr "Sama ada ia atau tidak hendak animasikan pergerakan kad" -#: ../src/window.c:2218 +#: ../src/window.c:2133 msgid "Score:" msgstr "Markah:" -#: ../src/window.c:2230 +#: ../src/window.c:2145 msgid "Time:" msgstr "Masa:" -#: ../src/window.c:2528 +#: ../src/window.c:2443 #, c-format msgid "Cannot start the game “%s”" msgstr "Tidak dapat mula permainan \"%s\"" -#: ../src/window.c:2535 +#: ../src/window.c:2450 msgid "Aisleriot cannot find the last game you played." msgstr "Aisleriot tidak menemui permainan terakhir yang telah kamu main." -#: ../src/window.c:2536 +#: ../src/window.c:2451 msgid "" "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does " "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being " @@ -3316,7 +3316,7 @@ msgid "Shuffle mode" msgstr "Mod kocok" -#: ../games/scorpion.scm:146 +#: ../games/scorpion.scm:142 msgid "Deal the cards" msgstr "Berikan kad" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2014-07-09 09:10:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2015-02-19 15:14:12.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 msgid "List keys of trusted vendors" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Untuk paparkan senarai kekunci dipercayai, anda perlukan pengsahihan." -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3 ../aptdaemon/console.py:620 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3 ../aptdaemon/console.py:619 msgid "Remove downloaded package files" msgstr "Buang fail pakej yang dimuat turunkan" @@ -156,41 +156,38 @@ "Untuk gunakan pelayan proksi bagi tujuan memuat turun perisian, anda " "perlukan pengsahihan." -#: ../aptdaemon/console.py:216 +#: ../aptdaemon/console.py:215 msgid "ERROR" msgstr "RALAT" -#: ../aptdaemon/console.py:250 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:301 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:306 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:309 #, python-format msgid "Downloaded %sB of %sB at %sB/s" msgstr "Telah memuat-turun %sB dari %sB pada %sB/s" -#: ../aptdaemon/console.py:256 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:306 -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:501 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:311 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:510 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:314 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:513 #, python-format msgid "Downloaded %sB of %sB" msgstr "Telah memuat-turun %sB daripada %sB" -#: ../aptdaemon/console.py:386 ../aptdaemon/console.py:391 +#: ../aptdaemon/console.py:385 ../aptdaemon/console.py:390 msgid "ERROR:" msgstr "RALAT:" -#: ../aptdaemon/console.py:387 +#: ../aptdaemon/console.py:386 msgid "You are not allowed to perform this action." msgstr "Anda tidak dibenarkan melakukan tindakan ini." -#: ../aptdaemon/console.py:410 ../aptdaemon/console.py:538 +#: ../aptdaemon/console.py:409 ../aptdaemon/console.py:537 msgid "Queuing" msgstr "Membaris Gilir" -#: ../aptdaemon/console.py:418 ../aptdaemon/enums.py:527 +#: ../aptdaemon/console.py:417 ../aptdaemon/enums.py:527 msgid "Resolving dependencies" msgstr "Menghuraikan keperluan" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:460 +#: ../aptdaemon/console.py:459 #, python-format msgid "The following NEW package will be installed (%(count)s):" msgid_plural "The following NEW packages will be installed (%(count)s):" @@ -198,7 +195,7 @@ msgstr[1] "Pakej BARU berikut akan dipasangkan (%(count)s):" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:468 +#: ../aptdaemon/console.py:467 #, python-format msgid "The following package will be upgraded (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be upgraded (%(count)s):" @@ -206,7 +203,7 @@ msgstr[1] "Pakej berikut akan ditatarkan (%(count)s):" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:476 +#: ../aptdaemon/console.py:475 #, python-format msgid "The following package will be REMOVED (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be REMOVED (%(count)s):" @@ -214,7 +211,7 @@ msgstr[1] "Pakej berikut akan DIBUANG (%(count)s):" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:485 +#: ../aptdaemon/console.py:484 #, python-format msgid "The following package will be DOWNGRADED (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be DOWNGRADED (%(count)s):" @@ -222,40 +219,40 @@ msgstr[1] "Pakej berikut akan DITURUN TARAF (%(count)s):" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:493 +#: ../aptdaemon/console.py:492 #, python-format msgid "The following package will be reinstalled (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be reinstalled (%(count)s):" msgstr[0] "Pakej berikut akan dipasang semula (%(count)s):" msgstr[1] "Pakej berikut akan dipasang semula (%(count)s):" -#: ../aptdaemon/console.py:500 +#: ../aptdaemon/console.py:499 #, python-format msgid "The following package has been kept back (%(count)s):" msgid_plural "The following packages have been kept back (%(count)s):" msgstr[0] "Pakej berikut akan dikekalkan (%(count)s):" msgstr[1] "Pakej berikut akan dikekalkan (%(count)s):" -#: ../aptdaemon/console.py:508 +#: ../aptdaemon/console.py:507 #, python-format msgid "Need to get %sB of archives." msgstr "Perlu dapatkan %sB arkib." -#: ../aptdaemon/console.py:511 +#: ../aptdaemon/console.py:510 #, python-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used." msgstr "Selepas operasi ini, %sbait ruang cakera akan digunakan." -#: ../aptdaemon/console.py:515 +#: ../aptdaemon/console.py:514 #, python-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be freed." msgstr "Selepas operasi ini, %sbait ruang cakera akan dibebaskan." -#: ../aptdaemon/console.py:523 ../aptdaemon/console.py:525 +#: ../aptdaemon/console.py:522 ../aptdaemon/console.py:524 msgid "Do you want to continue [Y/n]?" msgstr "Adakah anda ingin meneruskannya [Y/n]?" -#: ../aptdaemon/console.py:546 +#: ../aptdaemon/console.py:545 msgid "" "To operate on more than one package put the package names in quotation " "marks:\n" @@ -265,11 +262,11 @@ "tanda petikan:\n" "aptdcon --install \"foo bar\"" -#: ../aptdaemon/console.py:552 +#: ../aptdaemon/console.py:551 msgid "Refresh the cache" msgstr "Segar semula cache" -#: ../aptdaemon/console.py:555 +#: ../aptdaemon/console.py:554 msgid "" "Try to resolve broken dependencies. Potentially dangerous operation since it " "could try to remove many packages." @@ -277,60 +274,60 @@ "Cuba baiki dependensi yang rosak? Merupakan operasi yang berkemungkinan " "merbahaya kerana ia boleh menyebabkan pembuangan banyak pakej." -#: ../aptdaemon/console.py:560 +#: ../aptdaemon/console.py:559 msgid "Try to finish a previous incompleted installation" msgstr "Cuba selesaikan pemasangan tidak lengkap yang terdahulu" -#: ../aptdaemon/console.py:564 ../aptdaemon/console.py:577 +#: ../aptdaemon/console.py:563 ../aptdaemon/console.py:576 msgid "Install the given packages" msgstr "Pasang pakej yang diberikan" -#: ../aptdaemon/console.py:567 +#: ../aptdaemon/console.py:566 msgid "Reinstall the given packages" msgstr "Pasang semula pakej yang diberikan" -#: ../aptdaemon/console.py:570 +#: ../aptdaemon/console.py:569 msgid "Remove the given packages" msgstr "Buang pakej yang diberikan" -#: ../aptdaemon/console.py:573 +#: ../aptdaemon/console.py:572 msgid "Remove the given packages including configuration files" msgstr "Buang pakej yang diberikan termasuklah fail konfigurasi" -#: ../aptdaemon/console.py:580 +#: ../aptdaemon/console.py:579 msgid "Downgrade the given packages" msgstr "Turun taraf pakej yang diberikan" -#: ../aptdaemon/console.py:583 +#: ../aptdaemon/console.py:582 msgid "Deprecated: Please use --safe-upgrade" msgstr "Usang: Sila gunakan --safe-upgrade" -#: ../aptdaemon/console.py:587 +#: ../aptdaemon/console.py:586 msgid "Upgrade the system in a safe way" msgstr "Tatar sistem melalui kaedah yang selamat" -#: ../aptdaemon/console.py:590 +#: ../aptdaemon/console.py:589 msgid "Upgrade the system, possibly installing and removing packages" msgstr "" "Tatarkan sistem, kemungkinan melibatkan pemasangan dan pembuangan pakej" -#: ../aptdaemon/console.py:594 +#: ../aptdaemon/console.py:593 msgid "Add the vendor to the trusted ones" msgstr "Tambah vendor kepada yang dipercayai" -#: ../aptdaemon/console.py:597 +#: ../aptdaemon/console.py:596 msgid "Add the vendor keyid (also needs --keyserver)" msgstr "Tambah id kekunci vendor (juga perlukan --keyserver)" -#: ../aptdaemon/console.py:601 +#: ../aptdaemon/console.py:600 msgid "Use the given keyserver for looking up keys" msgstr "Guna keyserver yang diberikan untuk mencari kekunci" -#: ../aptdaemon/console.py:605 +#: ../aptdaemon/console.py:604 msgid "Add new repository from the given deb-line" msgstr "Tambah repositori baru dari deb-line yang diberikan" -#: ../aptdaemon/console.py:609 +#: ../aptdaemon/console.py:608 msgid "" "Specify an alternative sources.list.d file to which repositories should be " "added." @@ -338,15 +335,15 @@ "Tentukan fail sources.list.d alternatif yang mana repositori seharusnya " "ditambahkan." -#: ../aptdaemon/console.py:613 +#: ../aptdaemon/console.py:612 msgid "List trusted vendor keys" msgstr "Senarai kekunci vendor yang dipercayai" -#: ../aptdaemon/console.py:616 +#: ../aptdaemon/console.py:615 msgid "Remove the trusted key of the given fingerprint" msgstr "Buang kekunci yang dipercayai berdasarkan fingerprint yang diberikan" -#: ../aptdaemon/console.py:623 +#: ../aptdaemon/console.py:622 msgid "" "Reconfigure installed packages. Optionally the minimum priority of questions " "can be specified" @@ -354,58 +351,58 @@ "Konfigur semula pakej yang dipasang. Keutamaan soalan diminimumkan boleh " "ditentukan secara pilihan" -#: ../aptdaemon/console.py:628 +#: ../aptdaemon/console.py:627 msgid "The minimum debconf priority of question to be displayed" msgstr "Keutamaan soalan debconf diminimumkan untuk dipaparkan" -#: ../aptdaemon/console.py:632 +#: ../aptdaemon/console.py:631 msgid "Do not attach to the apt terminal" msgstr "Jangan lampirkan ke terminal apt" -#: ../aptdaemon/console.py:636 +#: ../aptdaemon/console.py:635 msgid "Allow packages from unauthenticated sources" msgstr "Benarkan pakej dari sumber yang tidak disahihkan" -#: ../aptdaemon/console.py:640 +#: ../aptdaemon/console.py:639 msgid "" "Show additional information about the packages. Currently only the version " "number" msgstr "" "Papar maklumat tambahan mengenai pakej. Buat masa ini hanya nombor versi" -#: ../aptdaemon/console.py:648 ../aptdaemon/enums.py:532 +#: ../aptdaemon/console.py:647 ../aptdaemon/enums.py:532 msgid "Waiting for authentication" msgstr "Menunggu pengsahihan" -#: ../aptdaemon/core.py:2136 +#: ../aptdaemon/core.py:2135 msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity" msgstr "Jangan menutup daemon disebabkan ketiadaaan aktviti" -#: ../aptdaemon/core.py:2141 +#: ../aptdaemon/core.py:2140 msgid "Do not load any plugins" msgstr "Jangan muat apa-apa pemalam" -#: ../aptdaemon/core.py:2145 +#: ../aptdaemon/core.py:2144 msgid "Show internal processing information" msgstr "Tunjukkan informasi pemprosesan dalam" -#: ../aptdaemon/core.py:2150 +#: ../aptdaemon/core.py:2149 msgid "Quit and replace an already running daemon" msgstr "Tutup dan gantikan sebuah daemon yang sedang berjalan" -#: ../aptdaemon/core.py:2155 +#: ../aptdaemon/core.py:2154 msgid "Listen on the DBus session bus (Only required for testing" msgstr "Dengar bus sesi DBUS (Hanya diperlukan untuk pengujian" -#: ../aptdaemon/core.py:2159 +#: ../aptdaemon/core.py:2158 msgid "Perform operations in the given chroot" msgstr "Lakukan operasi didalam chroot yang diberikan" -#: ../aptdaemon/core.py:2164 +#: ../aptdaemon/core.py:2163 msgid "Store profile stats in the specified file" msgstr "Simpan stat profil dalam fail yang ditentukan" -#: ../aptdaemon/core.py:2169 +#: ../aptdaemon/core.py:2168 msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)" msgstr "" "Jangan membuat apa-apa perubahan kepada sistem (Hanya berguna kepada " @@ -1057,36 +1054,36 @@ msgid "Processing %s" msgstr "Memproses %s" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:318 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:323 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:326 msgid "Details" msgstr "Butiran" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:466 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:474 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:477 msgid "File" msgstr "Fail" #. TRANSLATORS: header of the progress download column -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:471 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:479 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:482 msgid "%" msgstr "%" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:506 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:515 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:518 #, python-format msgid "Downloaded %sB" msgstr "Memuat Turun %sB" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:509 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:518 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:521 msgid "Downloaded" msgstr "Dimuat turun" #. TRANSLATORS: %s represents the name of a CD or DVD -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:785 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:853 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:856 #, python-format msgid "CD/DVD '%s' is required" msgstr "CD/DVD '%s' diperlukan" #. TRANSLATORS: %s is the name of the CD/DVD drive -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:787 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:855 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:858 #, python-format msgid "" "Please insert the above CD/DVD into the drive '%s' to install software " @@ -1095,36 +1092,35 @@ "Sila masukkan CD/DVD kedalam pemacu '%s' untuk memasang pakej perisian " "didalamnya." -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:791 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:812 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:859 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:880 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:862 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:883 msgid "C_ontinue" msgstr "T_eruskan" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:861 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:931 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:934 msgid "Install" msgstr "Pasang" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:862 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:932 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:935 msgid "Reinstall" msgstr "Pasang Semula" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:863 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:933 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:936 msgid "Remove" msgstr "Buang" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:864 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:934 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:937 msgid "Purge" msgstr "Singkirkan" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:865 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:935 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:938 msgid "Upgrade" msgstr "Tatar" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:866 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:936 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:939 msgid "Downgrade" msgstr "Turun Taraf" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:867 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:937 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:940 msgid "Skip upgrade" msgstr "Langkau tatar" @@ -1133,59 +1129,59 @@ #. FIXME: adapt the title and message accordingly #. FIXME: Should we have different modes? Only show dependencies, only #. initial packages or both? -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:878 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:948 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:951 msgid "Please take a look at the list of changes below." msgstr "Sila lihat senarai perubahan dibawah." -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:885 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:956 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:959 msgid "Additional software has to be installed" msgstr "Perisian tambahan yang perlu dipasangkan" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:887 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:958 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:961 msgid "Additional software has to be re-installed" msgstr "Perisian tambahan yang perlu dipasang semula" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:889 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:960 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:963 msgid "Additional software has to be removed" msgstr "Perisian tambahan yang perlu dibuang" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:891 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:962 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:965 msgid "Additional software has to be purged" msgstr "Perisian tambahan yang perlu disingkirkan" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:893 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:964 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:967 msgid "Additional software has to be upgraded" msgstr "Perisian tambahan yang perlu ditatarkan" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:895 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:966 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:969 msgid "Additional software has to be downgraded" msgstr "Perisian tambahan yang perlu diturun taraf" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:897 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:968 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:971 msgid "Updates will be skipped" msgstr "Kemaskini akan dilangkau" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:905 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:976 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:979 msgid "Additional changes are required" msgstr "Perubahan tambahan diperlukan" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:910 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:981 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:984 #, python-format msgid "%sB will be downloaded in total." msgstr "%sB akan dimuat turun secara keseluruhan." -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:914 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:985 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:988 #, python-format msgid "%sB of disk space will be freed." msgstr "%sB ruang cakera akan dibebaskan." -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:918 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:989 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:992 #, python-format msgid "%sB more disk space will be used." msgstr "%sB ruang cakera akan digunakan." #. TRANSLATORS: %s is a file path -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:988 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1061 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1064 #, python-format msgid "" "Replace your changes in '%s' with a later version of the configuration file?" @@ -1193,7 +1189,7 @@ "Gantikkan pertukaran yang anda buat didalam '%s' dengan versi kemudian fail " "konfigurasi tersebut?" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:990 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1063 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1066 msgid "" "If you don't know why the file is there already, it is usually safe to " "replace it." @@ -1201,19 +1197,19 @@ "Jika anda tidak mengetahui kenapa fail tersebut sudah berada disitu, ia " "biasanya sudah selamat untuk menggantikannya." -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:999 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1072 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1075 msgid "_Changes" msgstr "_Pertukaran" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1002 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1075 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1078 msgid "_Keep" msgstr "_Simpan" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1003 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1076 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1079 msgid "_Replace" msgstr "_Gantikan" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1102 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1179 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1182 msgid "_Details" msgstr "_Butiran" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/atk10.po 2014-07-09 09:10:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/atk10.po 2015-02-19 15:13:59.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../atk/atkhyperlink.c:128 msgid "Selected Link" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/baobab.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/baobab.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/baobab.po 2014-07-09 09:10:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/baobab.po 2015-02-19 15:14:05.000000000 +0000 @@ -12,8 +12,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 12:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: \n" #: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:167 diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/brasero.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/brasero.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/brasero.po 2014-07-09 09:10:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/brasero.po 2015-02-19 15:14:08.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 13:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1 msgid "Brasero" @@ -59,11 +59,11 @@ msgid "Brasero project file" msgstr "Fail Projek Brasero" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:1 msgid "Should Nautilus extension output debug statements" msgstr "Haruskan output sambungan Nautilus menyahpepijat pernyataan" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:2 msgid "" "Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set " "to true if it should." @@ -71,23 +71,23 @@ "Haruskan output sambungan Nautilus menyahpepijat pernyataan. Nilai " "ditetapkan kepada benar jika ia perlu." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:3 msgid "The type of checksum used for images" msgstr "Jenis hasil tambah semak digunakan untuk imej" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:4 msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256" msgstr "Tetapkan 0 untuk MD5, 1 untuk SHA1 dan 2 untuk SHA256" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:5 msgid "The type of checksum used for files" msgstr "Jenis hasil tambah semak digunakan untuk fail" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:6 msgid "Directory to use for temporary files" msgstr "Direktori untuk digunakan bagi fail sementara" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:7 msgid "" "Contains the path to the directory where brasero should store temporary " "files. If that value is empty, the default directory set for glib will be " @@ -97,11 +97,11 @@ "sementara. Jika nilai tersebut adalah kosong, direktori lalai yang " "ditetapkan untuk glib akan digunakan." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:8 msgid "Favourite burn engine" msgstr "Enjin penulisan kegemaran" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:9 msgid "" "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be " "used if possible." @@ -109,11 +109,11 @@ "Mengandungi nama suit enjin tulis kegemaran yang telah dipasang. Ia akan " "digunakan jika mungkin." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:10 msgid "White list of additional plugins to use" msgstr "Senarai putih pemalam tambahan yang digunakan" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:11 msgid "" "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If " "set to NULL, Brasero will load them all." @@ -121,11 +121,11 @@ "Mengandungi senarai pemalam Brasero tambahan yang akan digunakan untuk " "menulis cakera. Jika ditetapkan ke NULL, Brasero akan memuatkan semua." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:12 msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord" msgstr "Benarkan bendera \"-immed\" dengan cdrecord" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:13 msgid "" "Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to " "true) as it's only a workaround for some drives/setups." @@ -134,12 +134,12 @@ "hati (tetapkan kepada benar) kerana ia mungkin penyelesaian untuk beberapa " "pemacu/pemasangan." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:14 msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs" msgstr "" "Sama ada hendak gunakan bendera \"-use-the-force-luke=dao\" dengan growisofs" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:15 msgid "" "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to " "false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups." @@ -148,20 +148,20 @@ "Tetapkan kepada benar, brasero tidak akan menggunakannya; ia mungkin " "penyelesaian untuk beberapa pemacu/pemasangan." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:16 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord" msgstr "Digunakan sebagai penghubung dengan bendera \"-immed\" dan cdrecord" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:17 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord." msgstr "Digunakan sebagai penghubung dengan bendera \"-immed\" dan cdrecord." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:18 msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao" msgstr "" "Sama ada hendak gunakan bendera \"--pemacu generic-mmc-raw\" dengan cdrdao" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:19 msgid "" "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to " "True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups." @@ -170,11 +170,11 @@ "tetapkan kepada benar, brasero akan menggunakannya; ia mungkin penyelesaian " "untuk beberapa pemacu/pemasangan." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:20 msgid "The last browsed folder while looking for images to burn" msgstr "Folder dilayarkan terakhir semasa mencari imej untuk dirakamkan" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:21 msgid "" "Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images " "to burn" @@ -182,21 +182,21 @@ "Mengandungi laluan mutlak direktori yang terakhir dilayari bagi imej yang " "akan dirakamkan" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:22 msgid "Enable file preview" msgstr "Benarkan pratonton fail" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:23 msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it." msgstr "" "Sama ada hendak paparkan pratonton fail. Tetapkan kepada benar untuk " "menggunakannya." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:24 msgid "Should brasero filter hidden files" msgstr "Haruskah brasero menapis fail tersembunyi" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:25 msgid "" "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden " "files." @@ -204,11 +204,11 @@ "Haruskah brasero menapis fail tersembunyi Tetapkan ke benar, brasero akan " "menapis fail tersembunyi." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:26 msgid "Replace symbolic links by their targets" msgstr "Ganti pautan simbolik berdasarkan sasarannya" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:27 msgid "" "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. " "Set to true, brasero will replace symbolic links." @@ -217,11 +217,11 @@ "didalam projek. Tetapkan kepada benara, brasero akan menggantikan pautan " "simbolik." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:28 msgid "Should brasero filter broken symbolic links" msgstr "Haruskah brasero menapis pautan simbolik rosak" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:29 msgid "" "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will " "filter broken symbolic links." @@ -229,11 +229,11 @@ "Haruskah brasero menapis pautan simbolik rosak. Tetapkan kepasa benar, " "brasero akan menapis pautan simbolik rosak." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:30 msgid "The priority value for the plugin" msgstr "Nilai keutamaan untuk pemalam" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:31 msgid "" "When several plugins are available for the same task, this value is used to " "determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native " @@ -245,11 +245,11 @@ "bermaksud keutamaan biasa pemalam digunakan. Nilai positif akan menggantikan " "keutamaan biasa pemalam. Nilai negatif bermaksud pemalam dilumpuhkan." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:32 msgid "Burning flags to be used" msgstr "Merakam bendera untuk digunakan" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:33 msgid "" "This value represents the burning flags that were used in such a context the " "last time." @@ -257,11 +257,11 @@ "Nilai ini mewakili bendera rakaman yang mana digunaka didalam konteks yang " "terakhir." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:34 msgid "The speed to be used" msgstr "Kelajuan yang digunakan" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:35 msgid "" "This value represents the speed that was used in such a context the last " "time." @@ -484,12 +484,12 @@ #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370 -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838 -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851 +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:725 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837 +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:852 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:835 +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:850 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380 -#: ../src/brasero-app.c:784 +#: ../src/brasero-app.c:786 #, c-format msgid "An internal error occurred" msgstr "Ralat dalaman telah berlaku" @@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "Ralat yang tidak diketahui telah berlaku." #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1816 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1834 ../src/brasero-app.c:618 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1834 ../src/brasero-app.c:620 msgid "Error while burning." msgstr "Ralat semasa menulis." @@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "Pautan simbolik rosak" #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60 -#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059 +#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1190 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2061 #, c-format msgid "Recursive symbolic link" msgstr "Pautan simbolik rekursif" @@ -1848,12 +1848,12 @@ msgid "The drive is empty" msgstr "Pemacu kosong" -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:554 +#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:556 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:167 msgid "Select a disc" msgstr "Pilih Cakera" -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:581 +#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:583 msgid "Progress" msgstr "Perkembangan" @@ -2123,7 +2123,7 @@ #. Translators: %s is the error returned by libburn #. Translators: the %s is the error message from errno -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710 +#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:709 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790 #, c-format @@ -2477,7 +2477,7 @@ msgid "_Show changes" msgstr "_Papar perubahan" -#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416 +#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1418 #, c-format msgid "The file does not appear to be a playlist" msgstr "Fail nampaknya bukan senarai main" @@ -2614,7 +2614,7 @@ msgid "The image could not be loaded." msgstr "Imej tidak dapat dimuatkan." -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1122 ../src/brasero-audio-disc.c:643 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1126 ../src/brasero-audio-disc.c:643 #, c-format msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer." msgstr "\"%s\" tidak dapat dikendalikan oleh GStreamer." @@ -2622,13 +2622,13 @@ #. Translators: %s is the name of the object (as in #. * GObject) from the Gstreamer library that could #. * not be created -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1194 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1362 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1734 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1758 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1198 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1211 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1224 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1366 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1738 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1753 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1762 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209 @@ -2917,15 +2917,15 @@ msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded" msgstr "Cakera perlu dimuatkan semula sebelum dirakamkan" -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270 +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1269 msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs" msgstr "Tulis, padam dan formatkan CD dan DVD" -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414 +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1413 msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)" msgstr "Benarkan bendera \"-immed\" (rujuk manual wodim)" -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417 +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1416 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):" msgstr "Nisbah isi penimbal terpacu minimum (dalam %) (rujuk manual wodim):" @@ -2943,16 +2943,16 @@ msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information" msgstr "Salin trek dari CD audio dengan semua maklumat berkaitan" -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204 +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1203 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975 msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs" msgstr "Tulis, padam dan formatkan CD, DVD dan BD" -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417 +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1416 msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)" msgstr "Benarkan bendera \"-immed\" (rujuk manual cdrecord)" -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420 +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1419 #, c-format msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):" msgstr "" @@ -3294,92 +3294,92 @@ msgid "Creates disc images suitable for SVCDs" msgstr "Cipta imej cakera yang sesuai untuk SVCD" -#: ../src/brasero-app.c:124 +#: ../src/brasero-app.c:123 msgid "_Project" msgstr "_Projek" -#: ../src/brasero-app.c:125 +#: ../src/brasero-app.c:124 msgid "_View" msgstr "_Papar" -#: ../src/brasero-app.c:126 +#: ../src/brasero-app.c:125 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../src/brasero-app.c:127 +#: ../src/brasero-app.c:126 msgid "_Tools" msgstr "_Alat" -#: ../src/brasero-app.c:129 +#: ../src/brasero-app.c:128 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" -#: ../src/brasero-app.c:131 +#: ../src/brasero-app.c:130 msgid "P_lugins" msgstr "Pema_lam" -#: ../src/brasero-app.c:132 +#: ../src/brasero-app.c:131 msgid "Choose plugins for Brasero" msgstr "Pilih pemalam untuk Brasero" -#: ../src/brasero-app.c:134 +#: ../src/brasero-app.c:133 msgid "E_ject" msgstr "_Lenting" -#: ../src/brasero-app.c:135 +#: ../src/brasero-app.c:134 msgid "Eject a disc" msgstr "Lentingkan cakera" -#: ../src/brasero-app.c:137 +#: ../src/brasero-app.c:136 msgid "_Blank…" msgstr "_Kosong..." -#: ../src/brasero-app.c:138 +#: ../src/brasero-app.c:137 msgid "Blank a disc" msgstr "Padamkan cakera" -#: ../src/brasero-app.c:140 +#: ../src/brasero-app.c:139 msgid "_Check Integrity…" msgstr "_Semak Integriti..." -#: ../src/brasero-app.c:141 +#: ../src/brasero-app.c:140 msgid "Check data integrity of disc" msgstr "Semak integriti data cakera" -#: ../src/brasero-app.c:144 +#: ../src/brasero-app.c:143 msgid "Quit Brasero" msgstr "Tutup Brasero" -#: ../src/brasero-app.c:146 +#: ../src/brasero-app.c:145 msgid "_Contents" msgstr "_Kandungan" -#: ../src/brasero-app.c:146 +#: ../src/brasero-app.c:145 msgid "Display help" msgstr "Papar bantuan" -#: ../src/brasero-app.c:149 +#: ../src/brasero-app.c:148 msgid "About" msgstr "Perihal" -#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2070 +#: ../src/brasero-app.c:420 ../src/brasero-app.c:2069 msgid "Disc Burner" msgstr "Penulis Cakera" -#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1449 +#: ../src/brasero-app.c:789 ../src/brasero-app.c:822 ../src/brasero-app.c:1451 msgid "Error while loading the project" msgstr "Ralat semasa memuatkan projek" -#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918 +#: ../src/brasero-app.c:831 ../src/brasero-app.c:860 ../src/brasero-app.c:920 #: ../src/brasero-project.c:1276 msgid "Please add files to the project." msgstr "Sila tambah fail kedalam projek." -#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919 +#: ../src/brasero-app.c:832 ../src/brasero-app.c:861 ../src/brasero-app.c:921 msgid "The project is empty" msgstr "Projek adalah kosong" -#: ../src/brasero-app.c:1174 +#: ../src/brasero-app.c:1176 msgid "" "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -3391,7 +3391,7 @@ "Yayasan Perisian Bebas, sama ada versi 2 daripada lesen atau (mengikut " "pilihan anda) mana-mana versi terkini." -#: ../src/brasero-app.c:1179 +#: ../src/brasero-app.c:1181 msgid "" "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -3403,7 +3403,7 @@ "ATAS APA JUA SEBAB. Sila lihat GNU General Public License untuk maklumat " "lanjut." -#: ../src/brasero-app.c:1184 +#: ../src/brasero-app.c:1186 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -3413,11 +3413,11 @@ "Brasero; jika tidak, laporkan kepada Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../src/brasero-app.c:1196 +#: ../src/brasero-app.c:1198 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME" msgstr "Perakam CD/DVD GNOME yang mudah digunakan" -#: ../src/brasero-app.c:1213 +#: ../src/brasero-app.c:1215 msgid "Brasero Homepage" msgstr "Laman Sesawang Brasero" @@ -3429,7 +3429,7 @@ #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/brasero-app.c:1225 +#: ../src/brasero-app.c:1227 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -3441,16 +3441,16 @@ " abuyop https://launchpad.net/~abuyop\n" " melayubuntu https://launchpad.net/~zul-malc" -#: ../src/brasero-app.c:1447 +#: ../src/brasero-app.c:1449 #, c-format msgid "The project \"%s\" does not exist" msgstr "Projek \"%s\" tidak wujud" -#: ../src/brasero-app.c:1731 ../src/brasero-app.c:1737 +#: ../src/brasero-app.c:1733 ../src/brasero-app.c:1739 msgid "_Recent Projects" msgstr "Projek _Kebelakangan" -#: ../src/brasero-app.c:1732 +#: ../src/brasero-app.c:1734 msgid "Display the projects recently opened" msgstr "Papar projek yang baru dibuka" @@ -3509,7 +3509,7 @@ msgid "Track" msgstr "Trek" -#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1206 +#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1209 msgid "Title" msgstr "Judul" @@ -3918,7 +3918,7 @@ msgid "Files" msgstr "Fail" -#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1224 +#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1227 msgid "Size" msgstr "Saiz" @@ -4157,25 +4157,25 @@ msgid "Copyright %s" msgstr "Hakcipta %s" -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579 -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:967 +#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:575 +#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:963 msgid "_About" msgstr "_Perihal" -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587 -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:973 +#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:583 +#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:969 msgid "C_onfigure" msgstr "K_onfigur" -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597 +#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:593 msgid "A_ctivate" msgstr "A_Ktifkan" -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609 +#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:605 msgid "Ac_tivate All" msgstr "Ak_tifkan Semua" -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614 +#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:610 msgid "_Deactivate All" msgstr "_Nyahaktif Semua" @@ -4601,15 +4601,15 @@ msgid "Error while loading the project." msgstr "Ralat semasa memuatkan projek." -#: ../src/brasero-project-parse.c:454 +#: ../src/brasero-project-parse.c:458 msgid "The project could not be opened" msgstr "Projek tidak dapat dibuka" -#: ../src/brasero-project-parse.c:463 +#: ../src/brasero-project-parse.c:467 msgid "The file is empty" msgstr "Fail adalah kosong" -#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607 +#: ../src/brasero-project-parse.c:546 ../src/brasero-project-parse.c:611 msgid "It does not seem to be a valid Brasero project" msgstr "Ia bukanlah projek Brasero yang sah" @@ -4760,7 +4760,7 @@ msgid "Track length:" msgstr "Panjang trek:" -#: ../src/brasero-song-properties.c:372 +#: ../src/brasero-song-properties.c:365 #, c-format msgid "Song information for track %02i" msgstr "Maklumat lagu untuk trek %02i" @@ -5021,11 +5021,11 @@ msgid "Show session management options" msgstr "Papar pilihan pengurusan sesi" -#: ../src/main.c:86 +#: ../src/main.c:84 msgid "[URI] [URI] …" msgstr "[URI] [URI] …" -#: ../src/main.c:99 +#: ../src/main.c:96 #, c-format msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n" msgstr "Sila taip \"%s --help\" untuk melihat semua pilihan yang ada\n" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/ccsm.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/ccsm.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/ccsm.po 2014-07-09 09:10:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/ccsm.po 2015-02-19 15:14:07.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 13:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #, python-format msgid "" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/cheese.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/cheese.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/cheese.po 2014-07-09 09:10:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/cheese.po 2015-02-19 15:14:17.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 msgid "Photo mode" @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Photo burst mode" msgstr "Mod ledakan foto" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1314 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1320 msgid "Take a photo using a webcam" msgstr "Tangkap foto menggunakan kamera sesawang" @@ -67,86 +67,87 @@ msgid "Preferences" msgstr "Keutamaan" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 msgid "Device" msgstr "Peranti" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 msgid "Photo resolution" msgstr "Resolusi foto" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 msgid "Video resolution" msgstr "Resolusi video" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 msgid "Webcam" msgstr "Kamera Sesawang" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 msgid "Brightness" msgstr "Kecerahan" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 msgid "Saturation" msgstr "Penepuan" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 msgid "Hue" msgstr "Rona" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 msgid "Contrast" msgstr "Beza Jelas" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 msgid "Image" msgstr "Imej" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 msgid "Shutter" msgstr "Pengatup" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 msgid "_Countdown" msgstr "_Kiraan mengundur" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15 msgid "Fire _flash" msgstr "Tembak _denyar" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16 msgid "Burst mode" msgstr "Mod ledakan" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17 msgid "Number of photos" msgstr "Bilangan foto" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:18 msgid "Delay between photos (seconds)" msgstr "Lengahan antara foto (saat)" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19 msgid "Capture" msgstr "Tangkap" -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-application.vala:112 -#: ../src/cheese-application.vala:537 +#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543 msgid "Cheese" msgstr "Cheese" -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2 msgid "Cheese Webcam Booth" msgstr "Pepondok Kamera Sesawang Cheese" -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:532 +#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3 +#: ../src/cheese-application.vala:538 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "" "Ambil foto dan video menggunakan kamera sesawang anda, dengan kesan grafik " "yang menyeronokan" -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4 msgid "photo;video;webcam;" msgstr "foto;video;kamera sesawang;" @@ -303,7 +304,7 @@ msgid "The number of photos to take in a single burst." msgstr "Bilangan foto untuk diambil didalam ledakan tunggal." -#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:131 ../src/cheese-window.vala:693 +#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:131 ../src/cheese-window.vala:692 msgid "Shutter sound" msgstr "Bunyi pengatup" @@ -311,8 +312,8 @@ msgid "Select" msgstr "" -#: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:95 -#: ../src/cheese-window.vala:1343 +#: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:96 +#: ../src/cheese-window.vala:1349 msgid "Take a Photo" msgstr "Tangkap Foto" @@ -357,23 +358,23 @@ msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Pengawalan boleh batal tidak disokong" -#: ../src/cheese-application.vala:52 +#: ../src/cheese-application.vala:53 msgid "Start in wide mode" msgstr "Mula dalam mod lebar" -#: ../src/cheese-application.vala:55 +#: ../src/cheese-application.vala:56 msgid "Device to use as a camera" msgstr "Peranti digunakan sebagai kamera" -#: ../src/cheese-application.vala:55 +#: ../src/cheese-application.vala:56 msgid "DEVICE" msgstr "PERANTI" -#: ../src/cheese-application.vala:57 +#: ../src/cheese-application.vala:58 msgid "Output version information and exit" msgstr "Outputkan maklumat versi dan keluar" -#: ../src/cheese-application.vala:59 +#: ../src/cheese-application.vala:60 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "Mula dengan mod skrin penuh" @@ -397,23 +398,23 @@ msgid "_Burst" msgstr "_Ledakan" -#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:1 +#: ../data/menus.ui.h:1 msgid "_Fullscreen" msgstr "Skrin P_enuh" -#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:2 +#: ../data/menus.ui.h:2 msgid "P_references" msgstr "Ke_utamaan" -#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:3 ../data/cheese-prefs.ui.h:18 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:3 msgid "_Help" msgstr "Bant_uan" -#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:4 +#: ../data/menus.ui.h:4 msgid "_About" msgstr "Perih_al" -#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:5 +#: ../data/menus.ui.h:5 msgid "_Quit" msgstr "_Keluar" @@ -426,7 +427,7 @@ msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" -#: ../src/cheese-application.vala:538 +#: ../src/cheese-application.vala:544 msgid "translator-credits" msgstr "" "kredit-penterjemah\n" @@ -436,7 +437,7 @@ " Umarzuki Bin Mochlis Moktar https://launchpad.net/~umar\n" " abuyop https://launchpad.net/~abuyop" -#: ../src/cheese-application.vala:540 +#: ../src/cheese-application.vala:546 msgid "Cheese Website" msgstr "Laman sesawang Cheese" @@ -446,35 +447,35 @@ msgid "No Effect" msgstr "Tiada Kesan" -#: ../src/cheese-window.vala:237 +#: ../src/cheese-window.vala:236 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Tidak dapat buka %s" -#: ../src/cheese-window.vala:262 +#: ../src/cheese-window.vala:261 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" msgstr[0] "Anda pasti mahu memadam fail secara kekal?" msgstr[1] "Anda pasti mahu memadam %d fail secara kekal?" -#: ../src/cheese-window.vala:268 +#: ../src/cheese-window.vala:267 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" msgstr[0] "Jika anda padam item, ia akan hilang secara kekal" msgstr[1] "Jika anda padam item, ia akan hilang secara kekal" -#: ../src/cheese-window.vala:341 +#: ../src/cheese-window.vala:340 #, c-format msgid "Could not move %s to trash" msgstr "Tidak dapat alih %s ke dalam tong sampah" #. Nothing selected. -#: ../src/cheese-window.vala:366 +#: ../src/cheese-window.vala:365 msgid "Save File" msgstr "Simpan Fail" -#: ../src/cheese-window.vala:400 +#: ../src/cheese-window.vala:399 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "Tidak dapat menyimpan %s" @@ -483,7 +484,7 @@ msgid "Stop _Recording" msgstr "" -#: ../src/cheese-window.vala:803 +#: ../src/cheese-window.vala:820 msgid "Stop recording" msgstr "Henti merakam" @@ -491,7 +492,7 @@ msgid "_Record a Video" msgstr "" -#: ../src/cheese-window.vala:818 +#: ../src/cheese-window.vala:835 msgid "Record a video" msgstr "Rakam video" @@ -501,43 +502,43 @@ msgstr "" #. FIXME: Set the effects action to be inactive. -#: ../src/cheese-window.vala:853 +#: ../src/cheese-window.vala:870 msgid "Stop taking pictures" msgstr "Henti mengambil gambar" -#: ../src/cheese-window.vala:1351 +#: ../src/cheese-window.vala:1357 msgid "Take Multiple Photos" msgstr "Tangkap Foto Berbilang" -#: ../src/cheese-window.vala:876 +#: ../src/cheese-window.vala:893 msgid "Take multiple photos" msgstr "Tangkap foto berbilang" -#: ../src/cheese-window.vala:1070 +#: ../src/cheese-window.vala:1087 msgid "No effects found" msgstr "Tiada kesan ditemui" -#: ../src/cheese-window.vala:1190 +#: ../src/cheese-window.vala:1209 msgid "There was an error playing video from the webcam" msgstr "Terdapat ralat memainkan video dari kamera sesawang" -#: ../src/cheese-window.vala:1207 +#: ../data/menus.ui.h:6 msgid "Open" msgstr "Buka" -#: ../src/cheese-window.vala:1210 +#: ../data/menus.ui.h:7 msgid "Save _As…" msgstr "Simp_an Sebagai..." -#: ../src/cheese-window.vala:1213 +#: ../data/menus.ui.h:8 msgid "Move to _Trash" msgstr "Alih ke _Tong Sampah" -#: ../src/cheese-window.vala:1216 +#: ../data/menus.ui.h:9 msgid "Delete" msgstr "Padam" -#: ../src/cheese-window.vala:1318 +#: ../src/cheese-window.vala:1324 msgid "Record a video using a webcam" msgstr "Rakam video menggunakan kamera sesawang" @@ -545,6 +546,6 @@ msgid "Take _Multiple Photos" msgstr "" -#: ../src/cheese-window.vala:1324 +#: ../src/cheese-window.vala:1330 msgid "Take multiple photos using a webcam" msgstr "Tangkap foto berbilang menggunakan kamera sesawang" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2014-07-09 09:10:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2015-02-19 15:14:13.000000000 +0000 @@ -14,667 +14,667 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" -#: clutter/clutter-actor.c:6224 +#: clutter/clutter-actor.c:6236 msgid "X coordinate" msgstr "Koordinat X" -#: clutter/clutter-actor.c:6225 +#: clutter/clutter-actor.c:6237 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "Koordinat X bagi pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:6243 +#: clutter/clutter-actor.c:6255 msgid "Y coordinate" msgstr "Koordinat Y" -#: clutter/clutter-actor.c:6244 +#: clutter/clutter-actor.c:6256 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "Koordinat Y bagi pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:6266 +#: clutter/clutter-actor.c:6278 msgid "Position" msgstr "Kedudukan" -#: clutter/clutter-actor.c:6267 +#: clutter/clutter-actor.c:6279 msgid "The position of the origin of the actor" msgstr "Kedudukan asal pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:6284 clutter/clutter-canvas.c:242 +#: clutter/clutter-actor.c:6296 clutter/clutter-canvas.c:247 #: clutter/clutter-grid-layout.c:1239 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474 msgid "Width" msgstr "Lebar" -#: clutter/clutter-actor.c:6285 +#: clutter/clutter-actor.c:6297 msgid "Width of the actor" msgstr "Lebar pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:6303 clutter/clutter-canvas.c:258 +#: clutter/clutter-actor.c:6315 clutter/clutter-canvas.c:263 #: clutter/clutter-grid-layout.c:1246 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490 msgid "Height" msgstr "Tinggi" -#: clutter/clutter-actor.c:6304 +#: clutter/clutter-actor.c:6316 msgid "Height of the actor" msgstr "Tinggi pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:6325 +#: clutter/clutter-actor.c:6337 msgid "Size" msgstr "Saiz" -#: clutter/clutter-actor.c:6326 +#: clutter/clutter-actor.c:6338 msgid "The size of the actor" msgstr "Saiz pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:6344 +#: clutter/clutter-actor.c:6356 msgid "Fixed X" msgstr "X tetap" -#: clutter/clutter-actor.c:6345 +#: clutter/clutter-actor.c:6357 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "Kedudukan X paksa bagi pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:6362 +#: clutter/clutter-actor.c:6374 msgid "Fixed Y" msgstr "Y tetap" -#: clutter/clutter-actor.c:6363 +#: clutter/clutter-actor.c:6375 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "Kedudukan Y paksa bagi pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:6378 +#: clutter/clutter-actor.c:6390 msgid "Fixed position set" msgstr "Kedudukan tetap ditetapkan" -#: clutter/clutter-actor.c:6379 +#: clutter/clutter-actor.c:6391 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "Sama ada hendak guna kedudukan tetap bagi pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:6397 +#: clutter/clutter-actor.c:6409 msgid "Min Width" msgstr "Lebar Minimum" -#: clutter/clutter-actor.c:6398 +#: clutter/clutter-actor.c:6410 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "Permintaan lebar minimum paksa bagi pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:6416 +#: clutter/clutter-actor.c:6428 msgid "Min Height" msgstr "Tinggi Minimum" -#: clutter/clutter-actor.c:6417 +#: clutter/clutter-actor.c:6429 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "Permintaan tinggi minimum paksa bagi pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:6435 +#: clutter/clutter-actor.c:6447 msgid "Natural Width" msgstr "Lebar Tabii" -#: clutter/clutter-actor.c:6436 +#: clutter/clutter-actor.c:6448 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "Permintaan lebar tabii paksa bagi pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:6454 +#: clutter/clutter-actor.c:6466 msgid "Natural Height" msgstr "Tinggi Tabii" -#: clutter/clutter-actor.c:6455 +#: clutter/clutter-actor.c:6467 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "Permintaan tinggi tabii paksa bagi pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:6470 +#: clutter/clutter-actor.c:6482 msgid "Minimum width set" msgstr "Lebar minimum ditetapkan" -#: clutter/clutter-actor.c:6471 +#: clutter/clutter-actor.c:6483 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "Sama ada hendak gunakan sifat lebar-min" -#: clutter/clutter-actor.c:6485 +#: clutter/clutter-actor.c:6497 msgid "Minimum height set" msgstr "Tinggi minimum ditetapkan" -#: clutter/clutter-actor.c:6486 +#: clutter/clutter-actor.c:6498 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "Sama ada hendak gunakan sifat tinggi-min" -#: clutter/clutter-actor.c:6500 +#: clutter/clutter-actor.c:6512 msgid "Natural width set" msgstr "Lebar tabii ditetapkan" -#: clutter/clutter-actor.c:6501 +#: clutter/clutter-actor.c:6513 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "Sama ada hendak gunakan sifat lebar-tabii" -#: clutter/clutter-actor.c:6515 +#: clutter/clutter-actor.c:6527 msgid "Natural height set" msgstr "Tinggi tabii ditetapkan" -#: clutter/clutter-actor.c:6516 +#: clutter/clutter-actor.c:6528 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "Sama ada hendak gunakan sifat tinggi-tabii" -#: clutter/clutter-actor.c:6532 +#: clutter/clutter-actor.c:6544 msgid "Allocation" msgstr "Peruntukan" -#: clutter/clutter-actor.c:6533 +#: clutter/clutter-actor.c:6545 msgid "The actor's allocation" msgstr "Peruntukan pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:6590 +#: clutter/clutter-actor.c:6602 msgid "Request Mode" msgstr "Mon Pinta" -#: clutter/clutter-actor.c:6591 +#: clutter/clutter-actor.c:6603 msgid "The actor's request mode" msgstr "Mod pinta pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:6615 +#: clutter/clutter-actor.c:6627 msgid "Depth" msgstr "Kedalaman" -#: clutter/clutter-actor.c:6616 +#: clutter/clutter-actor.c:6628 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Kedudukan paksi Z" -#: clutter/clutter-actor.c:6643 +#: clutter/clutter-actor.c:6655 msgid "Z Position" msgstr "Kedudukan Z" -#: clutter/clutter-actor.c:6644 +#: clutter/clutter-actor.c:6656 msgid "The actor's position on the Z axis" msgstr "Kedudukan pelakon dalam paksi Z" -#: clutter/clutter-actor.c:6661 +#: clutter/clutter-actor.c:6673 msgid "Opacity" msgstr "Kelegapan" -#: clutter/clutter-actor.c:6662 +#: clutter/clutter-actor.c:6674 msgid "Opacity of an actor" msgstr "Kelegapan pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:6682 +#: clutter/clutter-actor.c:6694 msgid "Offscreen redirect" msgstr "Arah semula skrin-luar" -#: clutter/clutter-actor.c:6683 +#: clutter/clutter-actor.c:6695 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "Pengawalan bendera bila meratakan pelakon kepada imej tunggal" -#: clutter/clutter-actor.c:6697 +#: clutter/clutter-actor.c:6709 msgid "Visible" msgstr "Kelihatan" -#: clutter/clutter-actor.c:6698 +#: clutter/clutter-actor.c:6710 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "Sama ada pelokon kelihatan atau tidak" -#: clutter/clutter-actor.c:6712 +#: clutter/clutter-actor.c:6724 msgid "Mapped" msgstr "Dipetakan" -#: clutter/clutter-actor.c:6713 +#: clutter/clutter-actor.c:6725 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "Sama ada pelakon akan dicatkan" -#: clutter/clutter-actor.c:6726 +#: clutter/clutter-actor.c:6738 msgid "Realized" msgstr "Realisasikan" -#: clutter/clutter-actor.c:6727 +#: clutter/clutter-actor.c:6739 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "Sama ada pelakon telah direalisasikan" -#: clutter/clutter-actor.c:6742 +#: clutter/clutter-actor.c:6754 msgid "Reactive" msgstr "Aktif Semula" -#: clutter/clutter-actor.c:6743 +#: clutter/clutter-actor.c:6755 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "Sama ada pelakon diaktifkan semula kepada peristiwa" -#: clutter/clutter-actor.c:6754 +#: clutter/clutter-actor.c:6766 msgid "Has Clip" msgstr "Punyai Klip" -#: clutter/clutter-actor.c:6755 +#: clutter/clutter-actor.c:6767 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "Sama ada pelakon mempunyai set klip" -#: clutter/clutter-actor.c:6768 +#: clutter/clutter-actor.c:6780 msgid "Clip" msgstr "Klip" -#: clutter/clutter-actor.c:6769 +#: clutter/clutter-actor.c:6781 msgid "The clip region for the actor" msgstr "Kawasan klip bagi pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:6788 +#: clutter/clutter-actor.c:6800 msgid "Clip Rectangle" msgstr "Kerat Segiempat" -#: clutter/clutter-actor.c:6789 +#: clutter/clutter-actor.c:6801 msgid "The visible region of the actor" msgstr "Kawasan tampak pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:6803 clutter/clutter-actor-meta.c:205 +#: clutter/clutter-actor.c:6815 clutter/clutter-actor-meta.c:205 #: clutter/clutter-binding-pool.c:318 clutter/clutter-input-device.c:247 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: clutter/clutter-actor.c:6804 +#: clutter/clutter-actor.c:6816 msgid "Name of the actor" msgstr "Nama pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:6825 +#: clutter/clutter-actor.c:6837 msgid "Pivot Point" msgstr "Titik Pivot" -#: clutter/clutter-actor.c:6826 +#: clutter/clutter-actor.c:6838 msgid "The point around which the scaling and rotation occur" msgstr "Titik yang mana penskalaan dan putaran berlaku" -#: clutter/clutter-actor.c:6844 +#: clutter/clutter-actor.c:6856 msgid "Pivot Point Z" msgstr "Titik Pivot Z" -#: clutter/clutter-actor.c:6845 +#: clutter/clutter-actor.c:6857 msgid "Z component of the pivot point" msgstr "Komponen Z bagi titik pivot" -#: clutter/clutter-actor.c:6863 +#: clutter/clutter-actor.c:6875 msgid "Scale X" msgstr "Skala X" -#: clutter/clutter-actor.c:6864 +#: clutter/clutter-actor.c:6876 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "Faktor skala pada paksi X" -#: clutter/clutter-actor.c:6882 +#: clutter/clutter-actor.c:6894 msgid "Scale Y" msgstr "Skala Y" -#: clutter/clutter-actor.c:6883 +#: clutter/clutter-actor.c:6895 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "Faktor skala pada paksi Y" -#: clutter/clutter-actor.c:6901 +#: clutter/clutter-actor.c:6913 msgid "Scale Z" msgstr "Skala Z" -#: clutter/clutter-actor.c:6902 +#: clutter/clutter-actor.c:6914 msgid "Scale factor on the Z axis" msgstr "Faktor skala pada paksi Z" -#: clutter/clutter-actor.c:6920 +#: clutter/clutter-actor.c:6932 msgid "Scale Center X" msgstr "Skala Tengah X" -#: clutter/clutter-actor.c:6921 +#: clutter/clutter-actor.c:6933 msgid "Horizontal scale center" msgstr "Skala tengahkan secara melintang" -#: clutter/clutter-actor.c:6939 +#: clutter/clutter-actor.c:6951 msgid "Scale Center Y" msgstr "Skala Tengah Y" -#: clutter/clutter-actor.c:6940 +#: clutter/clutter-actor.c:6952 msgid "Vertical scale center" msgstr "Skala tengahkan secara menegak" -#: clutter/clutter-actor.c:6958 +#: clutter/clutter-actor.c:6970 msgid "Scale Gravity" msgstr "Skala Graviti" -#: clutter/clutter-actor.c:6959 +#: clutter/clutter-actor.c:6971 msgid "The center of scaling" msgstr "Pusat penskalaan" -#: clutter/clutter-actor.c:6977 +#: clutter/clutter-actor.c:6989 msgid "Rotation Angle X" msgstr "Sudut Putaran X" -#: clutter/clutter-actor.c:6978 +#: clutter/clutter-actor.c:6990 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "Sudut putaran bagi paksi X" -#: clutter/clutter-actor.c:6996 +#: clutter/clutter-actor.c:7008 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "Sudut Putaran Y" -#: clutter/clutter-actor.c:6997 +#: clutter/clutter-actor.c:7009 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "Sudut putaran bagi paksi Y" -#: clutter/clutter-actor.c:7015 +#: clutter/clutter-actor.c:7027 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "Sudut Putaran Z" -#: clutter/clutter-actor.c:7016 +#: clutter/clutter-actor.c:7028 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "Sudut putaran bagi paksi Z" -#: clutter/clutter-actor.c:7034 +#: clutter/clutter-actor.c:7046 msgid "Rotation Center X" msgstr "Pusat Putaran X" -#: clutter/clutter-actor.c:7035 +#: clutter/clutter-actor.c:7047 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "Pusat Putaran bagi paksi X" -#: clutter/clutter-actor.c:7052 +#: clutter/clutter-actor.c:7064 msgid "Rotation Center Y" msgstr "Pusat Putaran Y" -#: clutter/clutter-actor.c:7053 +#: clutter/clutter-actor.c:7065 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "Pusat Putaran bagi Paksi Y" -#: clutter/clutter-actor.c:7070 +#: clutter/clutter-actor.c:7082 msgid "Rotation Center Z" msgstr "Pusat Putaran Z" -#: clutter/clutter-actor.c:7071 +#: clutter/clutter-actor.c:7083 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "Pusat Putaran bagi paksi Z" -#: clutter/clutter-actor.c:7088 +#: clutter/clutter-actor.c:7100 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "Pusat Putaran Graviti Z" -#: clutter/clutter-actor.c:7089 +#: clutter/clutter-actor.c:7101 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "Titip pusat untuk putaran disekitar paksi Z" -#: clutter/clutter-actor.c:7117 +#: clutter/clutter-actor.c:7129 msgid "Anchor X" msgstr "Penambat X" -#: clutter/clutter-actor.c:7118 +#: clutter/clutter-actor.c:7130 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "Koordinat X bagi titik penambat" -#: clutter/clutter-actor.c:7146 +#: clutter/clutter-actor.c:7158 msgid "Anchor Y" msgstr "Penambat Y" -#: clutter/clutter-actor.c:7147 +#: clutter/clutter-actor.c:7159 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "Koordinat Y bagi titik penambat" -#: clutter/clutter-actor.c:7174 +#: clutter/clutter-actor.c:7186 msgid "Anchor Gravity" msgstr "Graviti Penambat" -#: clutter/clutter-actor.c:7175 +#: clutter/clutter-actor.c:7187 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "Titik penambat sebagai Graviti Clutter" -#: clutter/clutter-actor.c:7194 +#: clutter/clutter-actor.c:7206 msgid "Translation X" msgstr "Terjemahan X" -#: clutter/clutter-actor.c:7195 +#: clutter/clutter-actor.c:7207 msgid "Translation along the X axis" msgstr "Terjemahan disepanjamg paksi X" -#: clutter/clutter-actor.c:7214 +#: clutter/clutter-actor.c:7226 msgid "Translation Y" msgstr "Terjemahan Y" -#: clutter/clutter-actor.c:7215 +#: clutter/clutter-actor.c:7227 msgid "Translation along the Y axis" msgstr "Terjemahan disepanjang paksi Y" -#: clutter/clutter-actor.c:7234 +#: clutter/clutter-actor.c:7246 msgid "Translation Z" msgstr "Terjemahan Z" -#: clutter/clutter-actor.c:7235 +#: clutter/clutter-actor.c:7247 msgid "Translation along the Z axis" msgstr "Terjemahan disepanjang paksi Z" -#: clutter/clutter-actor.c:7265 +#: clutter/clutter-actor.c:7277 msgid "Transform" msgstr "Jelma" -#: clutter/clutter-actor.c:7266 +#: clutter/clutter-actor.c:7278 msgid "Transformation matrix" msgstr "Penjelmaan matriks" -#: clutter/clutter-actor.c:7281 +#: clutter/clutter-actor.c:7293 msgid "Transform Set" msgstr "Set Penjelmaan" -#: clutter/clutter-actor.c:7282 +#: clutter/clutter-actor.c:7294 msgid "Whether the transform property is set" msgstr "Sama ada sifat jelma ditetapkan" -#: clutter/clutter-actor.c:7303 +#: clutter/clutter-actor.c:7315 msgid "Child Transform" msgstr "Jelma Anak" -#: clutter/clutter-actor.c:7304 +#: clutter/clutter-actor.c:7316 msgid "Children transformation matrix" msgstr "Matriks penjelmaan anak" -#: clutter/clutter-actor.c:7319 +#: clutter/clutter-actor.c:7331 msgid "Child Transform Set" msgstr "Jelma Anak Ditetapkan" -#: clutter/clutter-actor.c:7320 +#: clutter/clutter-actor.c:7332 msgid "Whether the child-transform property is set" msgstr "Sama ada sifat jelma-anak ditetapkan" -#: clutter/clutter-actor.c:7337 +#: clutter/clutter-actor.c:7349 msgid "Show on set parent" msgstr "Papar pada set induk" -#: clutter/clutter-actor.c:7338 +#: clutter/clutter-actor.c:7350 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "Sama ada pelakon dipaparkan bila diindukkan" -#: clutter/clutter-actor.c:7355 +#: clutter/clutter-actor.c:7367 msgid "Clip to Allocation" msgstr "Klip ke Alokasi" -#: clutter/clutter-actor.c:7356 +#: clutter/clutter-actor.c:7368 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "Tetapkan kawasan klip untuk jejak alokasi pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:7369 +#: clutter/clutter-actor.c:7381 msgid "Text Direction" msgstr "Arah Teks" -#: clutter/clutter-actor.c:7370 +#: clutter/clutter-actor.c:7382 msgid "Direction of the text" msgstr "Arah bagi teks" -#: clutter/clutter-actor.c:7385 +#: clutter/clutter-actor.c:7397 msgid "Has Pointer" msgstr "Mempnunyai Penuding" -#: clutter/clutter-actor.c:7386 +#: clutter/clutter-actor.c:7398 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "Sama ada pelakon mengandungi penuding bagi peranti input" -#: clutter/clutter-actor.c:7399 +#: clutter/clutter-actor.c:7411 msgid "Actions" msgstr "Tindakan" -#: clutter/clutter-actor.c:7400 +#: clutter/clutter-actor.c:7412 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "Tambah tindakan pada pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:7413 +#: clutter/clutter-actor.c:7425 msgid "Constraints" msgstr "Kekangan" -#: clutter/clutter-actor.c:7414 +#: clutter/clutter-actor.c:7426 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "Tambah kekangan ke pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:7427 +#: clutter/clutter-actor.c:7439 msgid "Effect" msgstr "Kesan" -#: clutter/clutter-actor.c:7428 +#: clutter/clutter-actor.c:7440 msgid "Add an effect to be applied on the actor" msgstr "Tambah kesan yang dilaksana pada pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:7442 +#: clutter/clutter-actor.c:7454 msgid "Layout Manager" msgstr "Pengurus Bentangan" -#: clutter/clutter-actor.c:7443 +#: clutter/clutter-actor.c:7455 msgid "The object controlling the layout of an actor's children" msgstr "Objek mengawal bentangan anak pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:7457 +#: clutter/clutter-actor.c:7469 msgid "X Expand" msgstr "Kembang X" -#: clutter/clutter-actor.c:7458 +#: clutter/clutter-actor.c:7470 msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor" msgstr "Sama ada ruang mengufuk tambahan patut diumpuk kepada pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:7473 +#: clutter/clutter-actor.c:7485 msgid "Y Expand" msgstr "Kembang Y" -#: clutter/clutter-actor.c:7474 +#: clutter/clutter-actor.c:7486 msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor" msgstr "Sama ada ruang menegak tambahan patut diumpuk kepada pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:7490 +#: clutter/clutter-actor.c:7502 msgid "X Alignment" msgstr "Jajaran X" -#: clutter/clutter-actor.c:7491 +#: clutter/clutter-actor.c:7503 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" msgstr "Jajaran bagi pelakon pada paksi X didalam alokasinya" -#: clutter/clutter-actor.c:7506 +#: clutter/clutter-actor.c:7518 msgid "Y Alignment" msgstr "Jajaran Y" -#: clutter/clutter-actor.c:7507 +#: clutter/clutter-actor.c:7519 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" msgstr "Jajaran bagi pelakon pada paksi Y didalam alokasinya" -#: clutter/clutter-actor.c:7526 +#: clutter/clutter-actor.c:7538 msgid "Margin Top" msgstr "Atas Margin" -#: clutter/clutter-actor.c:7527 +#: clutter/clutter-actor.c:7539 msgid "Extra space at the top" msgstr "Ruang tambahan di atas" -#: clutter/clutter-actor.c:7548 +#: clutter/clutter-actor.c:7560 msgid "Margin Bottom" msgstr "Bawah Margin" -#: clutter/clutter-actor.c:7549 +#: clutter/clutter-actor.c:7561 msgid "Extra space at the bottom" msgstr "Ruang tambahan di bawah" -#: clutter/clutter-actor.c:7570 +#: clutter/clutter-actor.c:7582 msgid "Margin Left" msgstr "Kiri Margin" -#: clutter/clutter-actor.c:7571 +#: clutter/clutter-actor.c:7583 msgid "Extra space at the left" msgstr "Ruang tambahan di sebelah kiri" -#: clutter/clutter-actor.c:7592 +#: clutter/clutter-actor.c:7604 msgid "Margin Right" msgstr "Kanan Margin" -#: clutter/clutter-actor.c:7593 +#: clutter/clutter-actor.c:7605 msgid "Extra space at the right" msgstr "Ruang tambahan di sebelah kanan" -#: clutter/clutter-actor.c:7609 +#: clutter/clutter-actor.c:7621 msgid "Background Color Set" msgstr "Tetap Warna Latar Belakang" -#: clutter/clutter-actor.c:7610 clutter/deprecated/clutter-box.c:269 +#: clutter/clutter-actor.c:7622 clutter/deprecated/clutter-box.c:269 msgid "Whether the background color is set" msgstr "Sama ada warna latar belakang ditetapkan" -#: clutter/clutter-actor.c:7626 +#: clutter/clutter-actor.c:7638 msgid "Background color" msgstr "Warna latar belakang" -#: clutter/clutter-actor.c:7627 +#: clutter/clutter-actor.c:7639 msgid "The actor's background color" msgstr "Warna latar belakang pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:7642 +#: clutter/clutter-actor.c:7654 msgid "First Child" msgstr "Anak Pertama" -#: clutter/clutter-actor.c:7643 +#: clutter/clutter-actor.c:7655 msgid "The actor's first child" msgstr "Anak pertama pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:7656 +#: clutter/clutter-actor.c:7668 msgid "Last Child" msgstr "Anak Terakhir" -#: clutter/clutter-actor.c:7657 +#: clutter/clutter-actor.c:7669 msgid "The actor's last child" msgstr "Anak terakhir pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:7671 +#: clutter/clutter-actor.c:7683 msgid "Content" msgstr "Kandungan" -#: clutter/clutter-actor.c:7672 +#: clutter/clutter-actor.c:7684 msgid "Delegate object for painting the actor's content" msgstr "Wakilkan objek untuk mengecat kandungan pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:7697 +#: clutter/clutter-actor.c:7709 msgid "Content Gravity" msgstr "Graviti Pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:7698 +#: clutter/clutter-actor.c:7710 msgid "Alignment of the actor's content" msgstr "Jajaran bagi kandungan pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:7718 +#: clutter/clutter-actor.c:7730 msgid "Content Box" msgstr "Kotak Kandungan" -#: clutter/clutter-actor.c:7719 +#: clutter/clutter-actor.c:7731 msgid "The bounding box of the actor's content" msgstr "Kotak pengikata bagi kandungan pelakon" -#: clutter/clutter-actor.c:7727 +#: clutter/clutter-actor.c:7739 msgid "Minification Filter" msgstr "Penapis Pengecilan" -#: clutter/clutter-actor.c:7728 +#: clutter/clutter-actor.c:7740 msgid "The filter used when reducing the size of the content" msgstr "Penapis yang digunakan bila mengurangkan saiz kandungan" -#: clutter/clutter-actor.c:7735 +#: clutter/clutter-actor.c:7747 msgid "Magnification Filter" msgstr "Penapis Pembesaran" -#: clutter/clutter-actor.c:7736 +#: clutter/clutter-actor.c:7748 msgid "The filter used when increasing the size of the content" msgstr "Penapis yang digunakan bila meningkatkan saiz kandungan" -#: clutter/clutter-actor.c:7750 +#: clutter/clutter-actor.c:7762 msgid "Content Repeat" msgstr "Ulang Kandungan" -#: clutter/clutter-actor.c:7751 +#: clutter/clutter-actor.c:7763 msgid "The repeat policy for the actor's content" msgstr "Polisi ulang untuk kandungan pelakon" @@ -925,11 +925,11 @@ msgid "The contrast change to apply" msgstr "Perubahan beza jelas yang dilaksana" -#: clutter/clutter-canvas.c:243 +#: clutter/clutter-canvas.c:248 msgid "The width of the canvas" msgstr "Lebar bagi kanvas" -#: clutter/clutter-canvas.c:259 +#: clutter/clutter-canvas.c:264 msgid "The height of the canvas" msgstr "Tinggi bagi kanvas" @@ -961,7 +961,7 @@ msgid "Whether the clickable has a grab" msgstr "Sama ada boleh klik mempunyai cekau" -#: clutter/clutter-click-action.c:618 clutter/clutter-settings.c:651 +#: clutter/clutter-click-action.c:618 clutter/clutter-settings.c:672 msgid "Long Press Duration" msgstr "Tempoh Tekan Lama" @@ -1132,11 +1132,11 @@ msgid "Snap to grid" msgstr "Lekat ke grid" -#: clutter/clutter-gesture-action.c:668 +#: clutter/clutter-gesture-action.c:680 msgid "Number touch points" msgstr "Bilangan titik sentuh" -#: clutter/clutter-gesture-action.c:669 +#: clutter/clutter-gesture-action.c:681 msgid "Number of touch points" msgstr "Bilangan titik sentuh" @@ -1196,8 +1196,8 @@ msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Jika BENAR, lajur dalam kelebaran yang sama" -#: clutter/clutter-image.c:246 clutter/clutter-image.c:309 -#: clutter/clutter-image.c:397 +#: clutter/clutter-image.c:268 clutter/clutter-image.c:331 +#: clutter/clutter-image.c:419 msgid "Unable to load image data" msgstr "Tidak boleh muatkan data imej" @@ -1297,55 +1297,55 @@ msgid "default:LTR" msgstr "lalai:LTR" -#: clutter/clutter-main.c:1578 +#: clutter/clutter-main.c:1577 msgid "Show frames per second" msgstr "Papar bingkai sesaat" -#: clutter/clutter-main.c:1580 +#: clutter/clutter-main.c:1579 msgid "Default frame rate" msgstr "Kadar bingkai lalai" -#: clutter/clutter-main.c:1582 +#: clutter/clutter-main.c:1581 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Jadikan semua amaran mati" -#: clutter/clutter-main.c:1585 +#: clutter/clutter-main.c:1584 msgid "Direction for the text" msgstr "Arah bagi teks" -#: clutter/clutter-main.c:1588 +#: clutter/clutter-main.c:1587 msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "Lumpuhkan pemetaan mip pada teks" -#: clutter/clutter-main.c:1591 +#: clutter/clutter-main.c:1590 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "Guna pengambilan 'kabur'" -#: clutter/clutter-main.c:1594 +#: clutter/clutter-main.c:1593 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "Bendera penyahpepijatan Clutter untuk ditetapkan" -#: clutter/clutter-main.c:1596 +#: clutter/clutter-main.c:1595 msgid "Clutter debugging flags to unset" msgstr "Bendera penyahpepijatan Clutter untuk dinyahtetapkan" -#: clutter/clutter-main.c:1600 +#: clutter/clutter-main.c:1599 msgid "Clutter profiling flags to set" msgstr "Bendera pemprofilan Clutter untuk ditetapkan" -#: clutter/clutter-main.c:1602 +#: clutter/clutter-main.c:1601 msgid "Clutter profiling flags to unset" msgstr "Bendera pemprofilan Clutter untuk dinyahtetapkan" -#: clutter/clutter-main.c:1605 +#: clutter/clutter-main.c:1604 msgid "Enable accessibility" msgstr "Benarkan kebolehcapian" -#: clutter/clutter-main.c:1797 +#: clutter/clutter-main.c:1796 msgid "Clutter Options" msgstr "Pilihan Clutter" -#: clutter/clutter-main.c:1798 +#: clutter/clutter-main.c:1797 msgid "Show Clutter Options" msgstr "Papar Pilihan Clutter" @@ -1435,44 +1435,44 @@ msgid "The scrolling direction" msgstr "Arah penatalan" -#: clutter/clutter-settings.c:486 +#: clutter/clutter-settings.c:507 msgid "Double Click Time" msgstr "Masa Dwi-Klik" -#: clutter/clutter-settings.c:487 +#: clutter/clutter-settings.c:508 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "Masa diantara klik perlu untuk mengesan klik berbilang" -#: clutter/clutter-settings.c:502 +#: clutter/clutter-settings.c:523 msgid "Double Click Distance" msgstr "Jarak Dwi Klik" -#: clutter/clutter-settings.c:503 +#: clutter/clutter-settings.c:524 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "Jarak diantara klik perlu untuk mengesan klik berbilang" -#: clutter/clutter-settings.c:518 +#: clutter/clutter-settings.c:539 msgid "Drag Threshold" msgstr "Ambang Seret" -#: clutter/clutter-settings.c:519 +#: clutter/clutter-settings.c:540 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "Jarak kursor patut berjalan sebelum memulakan seret" -#: clutter/clutter-settings.c:534 clutter/clutter-text.c:3437 +#: clutter/clutter-settings.c:555 clutter/clutter-text.c:3437 msgid "Font Name" msgstr "Nama Fon" -#: clutter/clutter-settings.c:535 +#: clutter/clutter-settings.c:556 msgid "" "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" msgstr "Keterangan bagi fon lalai, yang mana patut dihurai oleh Pango" -#: clutter/clutter-settings.c:550 +#: clutter/clutter-settings.c:571 msgid "Font Antialias" msgstr "Antialias Fon" -#: clutter/clutter-settings.c:551 +#: clutter/clutter-settings.c:572 msgid "" "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " "default)" @@ -1480,61 +1480,61 @@ "Sama ada hendak guna antialias (1 untuk benarkan, 0 untuk lumpuhkan, dan -1 " "untuk guna lalai)" -#: clutter/clutter-settings.c:567 clutter/clutter-settings.c:575 +#: clutter/clutter-settings.c:588 clutter/clutter-settings.c:596 msgid "Font DPI" msgstr "DPI Fon" -#: clutter/clutter-settings.c:568 clutter/clutter-settings.c:576 +#: clutter/clutter-settings.c:589 clutter/clutter-settings.c:597 msgid "" "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" msgstr "Resolusi bagi fon, dalam 1024 * titik/inci, atau -1 untuk guna lalai" -#: clutter/clutter-settings.c:592 +#: clutter/clutter-settings.c:613 msgid "Font Hinting" msgstr "Pembayang Fon" -#: clutter/clutter-settings.c:593 +#: clutter/clutter-settings.c:614 msgid "" "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" msgstr "" "Sama ada hendak guna pembayang (1 untuk benarkan, 0 untuk lumpuhkan dan -1 " "untuk guna lalai)" -#: clutter/clutter-settings.c:613 +#: clutter/clutter-settings.c:634 msgid "Font Hint Style" msgstr "Gaya Pembayan Fon" -#: clutter/clutter-settings.c:614 +#: clutter/clutter-settings.c:635 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" msgstr "" "Gaya pembayang (tiadapembayang, sedikitpembayang, pembayangsederhana, " "pembayangpenuh)" -#: clutter/clutter-settings.c:634 +#: clutter/clutter-settings.c:655 msgid "Font Subpixel Order" msgstr "Tertib Sub-Piksel Fon" -#: clutter/clutter-settings.c:635 +#: clutter/clutter-settings.c:656 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" msgstr "Jenis antialias sub-piksel (tiada, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" -#: clutter/clutter-settings.c:652 +#: clutter/clutter-settings.c:673 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" msgstr "Tempoh minimum bagi gerak isyarat tekan lama untuk dikenalpasti" -#: clutter/clutter-settings.c:667 +#: clutter/clutter-settings.c:688 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Setem masa konfigurasi fontconfig" -#: clutter/clutter-settings.c:668 +#: clutter/clutter-settings.c:689 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" msgstr "Setem masa bagi konfigurasi fonconfig semasa" -#: clutter/clutter-settings.c:685 +#: clutter/clutter-settings.c:706 msgid "Password Hint Time" msgstr "Masa Pembayang Kata Laluan" -#: clutter/clutter-settings.c:686 +#: clutter/clutter-settings.c:707 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Berapa lama untuk paparkan aksara input yang terakhir didalam masukan " @@ -1572,108 +1572,108 @@ msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "Ofset dalam piksel untuk laksanakan kekangan" -#: clutter/clutter-stage.c:1918 +#: clutter/clutter-stage.c:1917 msgid "Fullscreen Set" msgstr "Set Skrin Penuh" -#: clutter/clutter-stage.c:1919 +#: clutter/clutter-stage.c:1918 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "Sama ada tahap utama adalah berskrin penuh" -#: clutter/clutter-stage.c:1933 +#: clutter/clutter-stage.c:1932 msgid "Offscreen" msgstr "Luar Skrin" -#: clutter/clutter-stage.c:1934 +#: clutter/clutter-stage.c:1933 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "Sama ada tahap utama patut diterap diluar skrin" -#: clutter/clutter-stage.c:1946 clutter/clutter-text.c:3551 +#: clutter/clutter-stage.c:1945 clutter/clutter-text.c:3551 msgid "Cursor Visible" msgstr "Kursor Kelihatan" -#: clutter/clutter-stage.c:1947 +#: clutter/clutter-stage.c:1946 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "Sama ada penuding tetikus adalah kelihatan pada tahap utama" -#: clutter/clutter-stage.c:1961 +#: clutter/clutter-stage.c:1960 msgid "User Resizable" msgstr "Boleh Disaiz Semula Pengguna" -#: clutter/clutter-stage.c:1962 +#: clutter/clutter-stage.c:1961 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "Sama ada tahap boleh disaiz semula melalui interaksi pengguna" -#: clutter/clutter-stage.c:1977 clutter/deprecated/clutter-box.c:254 +#: clutter/clutter-stage.c:1976 clutter/deprecated/clutter-box.c:254 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:270 msgid "Color" msgstr "Warna" -#: clutter/clutter-stage.c:1978 +#: clutter/clutter-stage.c:1977 msgid "The color of the stage" msgstr "Warna tahap" -#: clutter/clutter-stage.c:1993 +#: clutter/clutter-stage.c:1992 msgid "Perspective" msgstr "Perspektif" -#: clutter/clutter-stage.c:1994 +#: clutter/clutter-stage.c:1993 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "Parameter unjuran perspektif" -#: clutter/clutter-stage.c:2009 +#: clutter/clutter-stage.c:2008 msgid "Title" msgstr "Tajuk" -#: clutter/clutter-stage.c:2010 +#: clutter/clutter-stage.c:2009 msgid "Stage Title" msgstr "Tajuk Tahap" -#: clutter/clutter-stage.c:2027 +#: clutter/clutter-stage.c:2026 msgid "Use Fog" msgstr "Guna Kabus" -#: clutter/clutter-stage.c:2028 +#: clutter/clutter-stage.c:2027 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "Sama ada benarkan pengkiuan dalam" -#: clutter/clutter-stage.c:2044 +#: clutter/clutter-stage.c:2043 msgid "Fog" msgstr "Kabus" -#: clutter/clutter-stage.c:2045 +#: clutter/clutter-stage.c:2044 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "Tetapan untuk pengkiuan dalam" -#: clutter/clutter-stage.c:2061 +#: clutter/clutter-stage.c:2060 msgid "Use Alpha" msgstr "Guna Alfa" -#: clutter/clutter-stage.c:2062 +#: clutter/clutter-stage.c:2061 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "Sama ada hendak utamakan komponen alfa dari warna tahap" -#: clutter/clutter-stage.c:2078 +#: clutter/clutter-stage.c:2077 msgid "Key Focus" msgstr "Fokus Kunci" -#: clutter/clutter-stage.c:2079 +#: clutter/clutter-stage.c:2078 msgid "The currently key focused actor" msgstr "Pelakon berfokus kunci semasa" -#: clutter/clutter-stage.c:2095 +#: clutter/clutter-stage.c:2094 msgid "No Clear Hint" msgstr "Tiada Pembayang Jelas" -#: clutter/clutter-stage.c:2096 +#: clutter/clutter-stage.c:2095 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "Sama ada tahap patut jelaskan kandungannya" -#: clutter/clutter-stage.c:2109 +#: clutter/clutter-stage.c:2108 msgid "Accept Focus" msgstr "Terima Fokus" -#: clutter/clutter-stage.c:2110 +#: clutter/clutter-stage.c:2109 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "Sama ada tahap patut menerima fokus untuk dipaparkan" @@ -1957,7 +1957,7 @@ msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "Sama ada warna teks terpilih telah ditetapkan" -#: clutter/clutter-timeline.c:591 clutter/deprecated/clutter-animation.c:506 +#: clutter/clutter-timeline.c:591 clutter/deprecated/clutter-animation.c:512 msgid "Loop" msgstr "Gelung" @@ -1973,7 +1973,7 @@ msgid "Delay before start" msgstr "Lengah sebelum mula" -#: clutter/clutter-timeline.c:622 clutter/deprecated/clutter-animation.c:490 +#: clutter/clutter-timeline.c:622 clutter/deprecated/clutter-animation.c:496 #: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1792 #: clutter/deprecated/clutter-media.c:224 #: clutter/deprecated/clutter-state.c:1515 @@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr "Kekangkan zum pada paksi" #: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347 -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:521 +#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:527 #: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1809 msgid "Timeline" msgstr "Garis Masa" @@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr "Nilai alfa yang dikira oleh alfa" #: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:386 -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:474 +#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:480 msgid "Mode" msgstr "Mod" @@ -2077,36 +2077,36 @@ msgid "Progress mode" msgstr "Mod kemajuan" -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:457 +#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:463 msgid "Object" msgstr "Objek" -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:458 +#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:464 msgid "Object to which the animation applies" msgstr "Objek yang mana animasi dilaksanakan" -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:475 +#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:481 msgid "The mode of the animation" msgstr "Mod animasi" -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:491 +#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:497 msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgstr "Tempoh animasi, dalam milisaat" -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:507 +#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:513 msgid "Whether the animation should loop" msgstr "Sama ada animasi patut digelung" -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:522 +#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:528 msgid "The timeline used by the animation" msgstr "Garis masa digunakan oleh animasi" -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:538 +#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:544 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:237 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:539 +#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:545 msgid "The alpha used by the animation" msgstr "Alfa digunakan oleh animasi" @@ -2631,7 +2631,7 @@ msgid "Path of the device node" msgstr "Laluan bagi nod peranti" -#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:289 +#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:290 #, c-format msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" msgstr "Tidak dapat cari CoglWinsys sesuai bagi GdkDisplay jenis %s" @@ -2660,19 +2660,19 @@ msgid "The height of the underlying wayland surface" msgstr "Tinggi bagi permukaan wayland tersembunyi" -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:488 +#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489 msgid "X display to use" msgstr "Paparan X digunakan" -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494 +#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:495 msgid "X screen to use" msgstr "Skrin X digunakan" -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:499 +#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:500 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Jadikan panggilan X segerak" -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506 +#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:507 msgid "Disable XInput support" msgstr "Lumpuhkan sokongan XInput" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2014-07-09 09:10:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2015-02-19 15:14:09.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 13:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: clutter-gtk/gtk-clutter-texture.c:134 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/cogl.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/cogl.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/cogl.po 2014-07-09 09:10:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/cogl.po 2015-02-19 15:14:15.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: cogl/cogl-debug.c:181 msgid "Supported debug values:" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/compiz.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/compiz.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/compiz.po 2014-07-09 09:10:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/compiz.po 2015-02-19 15:14:07.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: compiz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-01 11:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-22 15:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-24 14:32+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 13:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1 msgid "Compiz" @@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "Jana peta mip untuk penskalaan kualiti yang lebih tinggi." #: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:7 ../plugins/place/place.xml.in.h:13 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:30 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:34 msgid "Multi Output Mode" msgstr "Mod Output Berbilang" @@ -2641,10 +2641,21 @@ "mendadak. Dibenarkan secara automatik bila framebuffer_object dihidupkan." #: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:20 +msgid "X11 Sync objects" +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:21 +msgid "" +"Use X11 Sync fences to synchronize rendering between X11 and OpenGL " +"(GL_EXT_x11_sync_object). Without this, the contents of windows may not be " +"completely redrawn." +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:22 msgid "Unredirect Driver Blacklist" msgstr "Senarai Hitam Pemacu Tidak Langsung" -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:21 +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:23 msgid "" "If non-empty, specifies a POSIX (extended) regular expression to match " "against the OpenGL driver strings (newline separated): \"GL_VENDOR\\" @@ -2842,7 +2853,7 @@ msgstr "Sazi Semula Tetingkap" #: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:30 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:34 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:2 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:38 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:2 msgid "Bindings" msgstr "Pengikatan" @@ -3468,24 +3479,41 @@ msgid "The minimum distance (in px) beyond which the timeout is reset." msgstr "Jarak minimum (dalam px) melebihi had masa tamat ditetapkan semula." +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:30 +msgid "Show a spinner during th Drag and Drop timeout" +msgstr "Tunjuk pemusing ketika had masa tamat Drag and Drop" + #: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:31 +msgid "Whether to show a spinner over the windows during dnd Timeout." +msgstr "" +"Sama ada hendak tunjuk pemusing menerusi tetingkap semasa had masa tamat dnd." + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:32 +msgid "The speed of the DnD timeout spinner" +msgstr "Kelajuan pemusing had masa tamat DnD" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:33 +msgid "The animation speed (in ms) of the Drag and Drop spinner." +msgstr "Kelajuan animasi (dalam ms) pemusing DnD." + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:35 msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used." msgstr "" "Pilih dimana tetingkap diskalakan jika peranti output berbilang digunakan." -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:32 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:36 msgid "On current output device" msgstr "Pada peranti output semasa" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:33 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:37 msgid "On all output devices" msgstr "pada semua peranti output" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:35 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:39 msgid "Key Bindings Toggle Scale Mode" msgstr "Pengikatan Kekunci Togol Mod Skala" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:36 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:40 msgid "" "Key bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " "disabling it when released." @@ -3493,11 +3521,11 @@ "Pengikatan kekunci togol mod skala selain dari membenarkannya bila ditekan " "dan lumpuhkannya bila dilepaskan." -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:37 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:41 msgid "Button Bindings Toggle Scale Mode" msgstr "Pengikatan Butang Togol Mod Skala" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:38 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:42 msgid "" "Button bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " "disabling it when released." @@ -3505,51 +3533,51 @@ "Pengikatan butang togol mod skala selain dari membenarkannya bila ditekan " "dan lumpuhkannya bila dilepaskan." -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:39 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:43 msgid "Initiate Window Picker" msgstr "Awalkan Pengambil Tetingkap" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:40 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:44 msgid "Layout and start transforming windows" msgstr "Bentang dan mula menjelmakan tetingkap" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:41 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:45 msgid "Initiate Window Picker For All Windows" msgstr "Awalkan Pengambil Tetingkap Untuk Semua Tetingkap" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:42 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:46 msgid "Layout and start transforming all windows" msgstr "Bentang dan mula menjelmakan semua tetingkap" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:43 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:47 msgid "Initiate Window Picker For Window Group" msgstr "Awalkan Pengambil Tetingkap Untuk Kumpulan Tetingkap" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:44 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:48 msgid "Layout and start transforming window group" msgstr "Bentang dan mula menjelmakan kumpulan tetingkap" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:45 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:49 msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output" msgstr "Awalkan Pengambil Tetingkap Untuk Tetingkap pada Output Semasa" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:46 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:50 msgid "Layout and start transforming windows on current output" msgstr "Bentang dan mula menjelmakan tetingkap pada output semasa" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:47 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:51 msgid "Click on empty area" msgstr "Klik pada kawasan kosong" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:48 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:52 msgid "Action to perform on click on empty area" msgstr "Tindakan untuk dibuat bila klik pada kawasan kosong" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:49 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:53 msgid "Show desktop" msgstr "Tunjuk desktop" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:50 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:54 msgid "Terminate scale" msgstr "Tamatkan skala" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/credentials-control-center.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/credentials-control-center.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/credentials-control-center.po 2014-07-09 09:10:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/credentials-control-center.po 2015-02-19 15:14:16.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../data/credentials-preferences.desktop.in.in.h:1 #: ../data/unity-credentials-panel.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po 2014-07-09 09:10:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po 2015-02-19 15:14:14.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:1 msgid "Get/Set server settings" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/dconf.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/dconf.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/dconf.po 2014-07-09 09:10:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/dconf.po 2015-02-19 15:14:14.000000000 +0000 @@ -14,48 +14,50 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" -#: ../editor/dconf-editor.desktop.in.in.h:1 ../editor/dconf-editor.vala:43 -#: ../editor/dconf-editor.vala:62 ../editor/dconf-editor.vala:400 +#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:1 +#: ../editor/dconf-editor.vala:43 ../editor/dconf-editor.vala:62 +#: ../editor/dconf-editor.vala:412 msgid "dconf Editor" msgstr "Penyunting dconf" -#: ../editor/dconf-editor.desktop.in.in.h:2 ../editor/dconf-editor.vala:403 +#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:2 +#: ../editor/dconf-editor.vala:415 msgid "Directly edit your entire configuration database" msgstr "Sunting secara terus keseluruhan konfigurasi pengkalan data anda" -#: ../editor/dconf-editor.desktop.in.in.h:3 +#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:3 msgid "settings;configuration;" msgstr "tetapan;konfigurasi;" -#: ../editor/dconf-editor.vala:186 +#: ../editor/dconf-editor.vala:185 #, c-format msgid "Integer [%s..%s]" msgstr "Integer [%s..%s]" -#: ../editor/dconf-editor.vala:188 +#: ../editor/dconf-editor.vala:200 msgid "Boolean" msgstr "Boolean" -#: ../editor/dconf-editor.vala:190 +#: ../editor/dconf-editor.vala:202 msgid "String" msgstr "Rentetan" -#: ../editor/dconf-editor.vala:192 +#: ../editor/dconf-editor.vala:204 msgid "Enumeration" msgstr "Enumerasi" -#: ../editor/dconf-editor.vala:240 +#: ../editor/dconf-editor.vala:252 msgid "No schema" msgstr "Tiada skema" -#: ../editor/dconf-editor.vala:350 +#: ../editor/dconf-editor.vala:362 msgid "Not found" msgstr "Tidak ditemui" -#: ../editor/dconf-editor.vala:398 +#: ../editor/dconf-editor.vala:410 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -85,28 +87,28 @@ "program ini; jika tidak, laporkannya ke Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-130159, USA." -#: ../editor/dconf-editor.vala:404 +#: ../editor/dconf-editor.vala:416 msgid "Copyright © Canonical Ltd" msgstr "Hakcipta © Canonical Ltd" -#: ../editor/dconf-editor.vala:408 +#: ../editor/dconf-editor.vala:420 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " abuyop https://launchpad.net/~abuyop" -#: ../editor/dconf-view.vala:264 +#: ../editor/dconf-view.vala:268 #, c-format msgid "Error setting value: %s" msgstr "Ralat menetapkan nilai: %s" #. Translators: this is the column header label in the main view -#: ../editor/dconf-view.vala:318 +#: ../editor/dconf-view.vala:322 msgid "Name" msgstr "Nama" #. Translators: this is the column header label in the main view -#: ../editor/dconf-view.vala:322 +#: ../editor/dconf-view.vala:326 msgid "Value" msgstr "Nilai" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2014-07-09 09:10:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2015-02-19 15:14:11.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:1 #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:191 @@ -224,11 +224,11 @@ "Nama folder pilihan untuk menyimpan fail didalamnya. Folder ini akan dicipta " "didalam bakul yang dipilih." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37 msgid "The Rackspace Cloud Files container" msgstr "Bekas Fail Awan Rackspace" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38 msgid "" "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " "to exist already. Only legal hostname strings are valid." @@ -236,38 +236,38 @@ "Bekas Fail Awan Rackspace yang mana menyimpan fail didalamnua. Ini tidak " "perlu wujud lagi. Hanya rentetan nama hos yang sah sahaja diterima." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39 msgid "Your Rackspace username" msgstr "Nama pengguna Rackspace anda" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40 msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." msgstr "Merupakan nama pengguna anda untuk perkhidmatan Fail Awan Rackspace." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41 #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221 msgid "Backup location" msgstr "Lokasi Sandar" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42 msgid "Location in which to hold the backup files." msgstr "Lokasi yang mana fail sandar diletakkan." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43 msgid "Folder type" msgstr "Jenis folder" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44 msgid "" "Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder." msgstr "" "Sama ada lokasi sandar adalah volum luaran terlekap atau folder biasa." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45 msgid "Relative path under the external volume" msgstr "Laluan relatif dibawah volum luaran" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is the path of the " "folder on that volume." @@ -275,11 +275,11 @@ "Jika lokasi sandar didalam volum luaran, ini merupakan laluan folder bagi " "volum tersebut." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47 msgid "Unique ID of the external volume" msgstr "ID unik bagi volum luaran" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is its unique " "filesystem identifier." @@ -287,11 +287,11 @@ "Jika lokasi sandar didalam volum luaran, ini merupakan pengecam sistem fail " "yang unik." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49 msgid "Full name of the external volume" msgstr "Nama penuh volum luaran" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is the volume’s longer " "descriptive name." @@ -299,22 +299,22 @@ "Jika lokasi sandar didalam volum luaran, ini merupakan nama keterangan " "panjang volum." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:51 msgid "Short name of the external volume" msgstr "Nama pendek volum luaran" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:52 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is the volume’s " "shorter name." msgstr "" "Jika lokasi sandar didalam volum luaran, ini merupakan nama pendek volum." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:53 msgid "Icon of the external volume" msgstr "Ikon bagi volum luaran" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:54 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is the volume’s icon." msgstr "Jika lokasi sandar didalam volum luaran, ini merupakan ikon volum." @@ -329,7 +329,7 @@ msgid "Déjà Dup Backup Tool" msgstr "Alat Sandar Déjà Dup" -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:2 +#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " @@ -339,7 +339,7 @@ "menyandar dengan Cara yang Betul (tersuliy, luar-laman, dan biasa) dan " "gunakan pendua sebagai bahagian belakang." -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:3 +#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations, such as Amazon S3 and " "Rackspace Cloud Files" @@ -347,22 +347,22 @@ "Sokong lokasi sandar setempat, jauh, atau awan, seperti fail Awan Amazon S3 " "dan Rackspace" -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:4 +#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:5 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "Sulit dan mampatkan data anda secara selamat" -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:5 +#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:6 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" "Sandar secara tokokan, membolehkan anda pulihkan dari mana-mana sandar yang " "ada" -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:6 +#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:7 msgid "Schedules regular backups" msgstr "Jadualkan sandar tetap" -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:7 +#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:8 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "Sepadu ke dekstop GNOME anda dengan baik" @@ -382,7 +382,7 @@ #. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off #. backups at scheduled times. #: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:1 -#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:328 +#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:332 msgid "Backup Monitor" msgstr "Sandar Pemantau" @@ -826,6 +826,7 @@ msgstr "_Nama Pengguna" #: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:38 +#: ../libdeja/BackendGDrive.vala:160 msgid "_Password" msgstr "_Kata Laluan" @@ -915,7 +916,7 @@ msgid "Show _Progress" msgstr "Papar _Kemajuan" -#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:159 +#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:161 msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "Sandar berjadual dilengahkan" @@ -1106,40 +1107,40 @@ msgstr "Pilih folder" #. Now insert remote servers -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:118 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:120 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:120 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:122 msgid "Windows Share" msgstr "Perkongsian Windows" -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:122 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:124 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:124 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:126 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:127 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:129 msgid "Custom Location" msgstr "Lokasi Suai" #. And a local folder option -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:133 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:135 msgid "Local Folder" msgstr "Folder Setempat" -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:176 ../libdeja/BackendS3.vala:122 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 ../libdeja/BackendS3.vala:122 msgid "Amazon S3" msgstr "Amazon S3" -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:188 ../libdeja/BackendU1.vala:45 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:198 ../libdeja/BackendU1.vala:45 msgid "Ubuntu One" msgstr "Ubuntu One" -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:196 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:206 #: ../libdeja/BackendRackspace.vala:69 msgid "Rackspace Cloud Files" msgstr "Fail Awan Rackspace" @@ -1168,6 +1169,7 @@ #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:46 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:38 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:45 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationGDrive.vala:33 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:33 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:34 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:37 @@ -1231,8 +1233,8 @@ msgid "Backup will begin when %s becomes connected." msgstr "Sandar akan dimulakan bila %s bersambung." -#: ../libdeja/BackendFile.vala:175 ../libdeja/BackendRackspace.vala:49 -#: ../libdeja/BackendS3.vala:59 +#: ../libdeja/BackendFile.vala:175 ../libdeja/BackendGDrive.vala:51 +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:49 ../libdeja/BackendS3.vala:59 msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." msgstr "Sandar akan dimulakan bila sambungan rangkaian ada." @@ -1255,7 +1257,8 @@ msgid "%s on Rackspace Cloud Files" msgstr "%s pada Fail Awan Rackspace" -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:115 ../libdeja/BackendS3.vala:168 +#: ../libdeja/BackendGDrive.vala:126 ../libdeja/BackendRackspace.vala:115 +#: ../libdeja/BackendS3.vala:168 msgid "Permission denied" msgstr "Kebenaran dinafikan" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/devhelp.po 2014-07-09 09:10:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/devhelp.po 2015-02-19 15:13:53.000000000 +0000 @@ -13,13 +13,13 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 10:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 10:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable #. * for transliteration only) -#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:162 ../src/dh-app.c:347 -#: ../src/dh-window.c:655 +#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:212 ../src/dh-app.c:399 +#: ../src/dh-window.c:659 msgid "Devhelp" msgstr "DevHelp" @@ -107,59 +107,59 @@ msgid "Whether books should be grouped by language in the UI" msgstr "Sama ada buku harus dikumpulkan berdasarkan bahasa di dalam UI" -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:19 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:21 msgid "Width of the assistant window" msgstr "Lebar tetingkap pembantu." -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:20 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:22 msgid "The width of the assistant window." msgstr "Lebar tetingkap pembantu." -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:21 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:23 msgid "Height of assistant window" msgstr "Ketinggian tetingkap pembantu" -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:22 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:24 msgid "The height of the assistant window." msgstr "Ketinggian tetingkap pembantu." -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:23 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:25 msgid "X position of assistant window" msgstr "Kedudukan X tetingkap pembantu" -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:24 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:26 msgid "The X position of the assistant window." msgstr "Kedudukan X bagi tetingkap pembantu." -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:25 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:27 msgid "Y position of assistant window" msgstr "Kedudukan Y tetingkap pembantu" -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:26 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:28 msgid "The Y position of the assistant window." msgstr "Kedudukan Y bagi tetingkap pembantu" -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:27 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:29 msgid "Use system fonts" msgstr "Guna fon sistem" -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:28 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:30 msgid "Use the system default fonts." msgstr "Gunakan fon sistem lalai." -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:29 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:31 msgid "Font for text" msgstr "Fon bagi teks" -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:30 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:32 msgid "Font for text with variable width." msgstr "Fon bagi teks dengan kelebaran bolehubah." -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:31 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:33 msgid "Font for fixed width text" msgstr "Fon untuk teks lebar tetap" -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:32 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:34 msgid "Font for text with fixed width, such as code examples." msgstr "" "Fon untuk teks dengan lebar yang sudah ditetapkan, seperti kod contohnya." @@ -172,7 +172,7 @@ msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor" msgstr "jadikan F2 bawakan Devhelp pada perkataan di kursor" -#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:69 +#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:42 msgid "Show API Documentation" msgstr "Tunjuk Dokumentasi API" @@ -184,7 +184,7 @@ msgid "New window" msgstr "Tetingkap baru" -#: ../src/devhelp.ui.h:2 +#: ../src/dh-preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "Keutamaan" @@ -196,15 +196,15 @@ msgid "Quit" msgstr "Keluar" -#: ../src/devhelp.ui.h:5 +#: ../src/dh-window.ui.h:1 msgid "New _Tab" msgstr "_Tab Baru" -#: ../src/devhelp.ui.h:6 +#: ../src/dh-window.ui.h:2 msgid "_Print" msgstr "_Cetak" -#: ../src/devhelp.ui.h:7 +#: ../src/dh-window.ui.h:3 msgid "_Find" msgstr "_Cari" @@ -220,35 +220,35 @@ msgid "_Normal size" msgstr "Saiz _Biasa" -#: ../src/devhelp.ui.h:11 +#: ../src/dh-preferences.ui.h:2 msgid "_Group by language" msgstr "_Kumpulkan berdasarkan bahasa" -#: ../src/devhelp.ui.h:12 +#: ../src/dh-preferences.ui.h:3 msgid "Enabled" msgstr "Dibenarkan" -#: ../src/devhelp.ui.h:13 +#: ../src/dh-preferences.ui.h:4 msgid "Title" msgstr "Tajuk" -#: ../src/devhelp.ui.h:14 +#: ../src/dh-preferences.ui.h:5 msgid "Book Shelf" msgstr "Rak Buku" -#: ../src/devhelp.ui.h:15 +#: ../src/dh-preferences.ui.h:6 msgid "_Use system fonts" msgstr "_Guna fon sistem" -#: ../src/devhelp.ui.h:16 +#: ../src/dh-preferences.ui.h:7 msgid "_Variable width: " msgstr "Lebar pemb_olehubah: " -#: ../src/devhelp.ui.h:17 +#: ../src/dh-preferences.ui.h:8 msgid "_Fixed width:" msgstr "Lebar _tetap:" -#: ../src/devhelp.ui.h:18 +#: ../src/dh-preferences.ui.h:9 msgid "Fonts" msgstr "Fon" @@ -260,126 +260,126 @@ " abuyop https://launchpad.net/~abuyop\n" " inashdeen https://launchpad.net/~inashdeen" -#: ../src/dh-app.c:164 +#: ../src/dh-app.c:214 msgid "A developers' help browser for GNOME" msgstr "Pelayar bantuan pembangun untuk GNOME" -#: ../src/dh-app.c:172 +#: ../src/dh-app.c:222 msgid "DevHelp Website" msgstr "Laman Sesawang DevHelp" -#. i18n: Please don't translate "Devhelp". -#: ../src/dh-assistant.c:121 +#. Please don't translate "Devhelp" +#: ../src/dh-assistant.ui.h:2 msgid "Devhelp — Assistant" msgstr "Devhelp -- Pembantu" -#: ../src/dh-assistant-view.c:403 +#: ../src/dh-assistant-view.c:372 msgid "Book:" msgstr "Buku:" -#: ../src/dh-book.c:255 +#: ../src/dh-book.c:240 #, c-format msgid "Language: %s" msgstr "Bahasa: %s" -#: ../src/dh-book.c:256 +#: ../src/dh-book.c:241 msgid "Language: Undefined" msgstr "Bahasa: Tidak ditakrifkan" #. i18n: a documentation book -#: ../src/dh-link.c:267 +#: ../src/dh-link.c:270 msgid "Book" msgstr "Buku" #. i18n: a "page" in a documentation book -#: ../src/dh-link.c:270 +#: ../src/dh-link.c:273 msgid "Page" msgstr "Halaman" #. i18n: a search hit in the documentation, could be a #. * function, macro, struct, etc -#: ../src/dh-link.c:274 +#: ../src/dh-link.c:277 msgid "Keyword" msgstr "Kata Kunci" #. i18n: in the programming language context, if you don't #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it #. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:279 +#: ../src/dh-link.c:282 msgid "Function" msgstr "Fungsi" #. i18n: in the programming language context, if you don't #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it #. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:284 +#: ../src/dh-link.c:287 msgid "Struct" msgstr "Struct" #. i18n: in the programming language context, if you don't #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it #. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:289 +#: ../src/dh-link.c:292 msgid "Macro" msgstr "Makro" #. i18n: in the programming language context, if you don't #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it #. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:294 +#: ../src/dh-link.c:297 msgid "Enum" msgstr "Enum" #. i18n: in the programming language context, if you don't #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it #. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:299 +#: ../src/dh-link.c:302 msgid "Type" msgstr "Jenis" -#: ../src/dh-main.c:43 +#: ../src/dh-main.c:41 msgid "Opens a new Devhelp window" msgstr "Buka tetingkap Devhelp baru" -#: ../src/dh-main.c:48 +#: ../src/dh-main.c:46 msgid "Search for a keyword" msgstr "Gelintar kata kunci" -#: ../src/dh-main.c:49 ../src/dh-main.c:54 +#: ../src/dh-main.c:47 ../src/dh-main.c:52 msgid "KEYWORD" msgstr "KATAKUNCI" -#: ../src/dh-main.c:53 +#: ../src/dh-main.c:51 msgid "Search and display any hit in the assistant window" msgstr "Gelintar dan papar mana-mana hit dalam tetingkap pembantu" -#: ../src/dh-main.c:58 +#: ../src/dh-main.c:56 msgid "Display the version and exit" msgstr "Papar versi dan keluar" -#: ../src/dh-main.c:63 +#: ../src/dh-main.c:61 msgid "Quit any running Devhelp" msgstr "Hentikan semua Devhelp yang berjalan" -#: ../src/dh-parser.c:97 ../src/dh-parser.c:199 ../src/dh-parser.c:263 -#: ../src/dh-parser.c:273 +#: ../src/dh-parser.c:95 ../src/dh-parser.c:196 ../src/dh-parser.c:260 +#: ../src/dh-parser.c:270 #, c-format msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d" msgstr "Jangkakan '%s', dapat '%s' pada baris %d, lajur %d" -#: ../src/dh-parser.c:114 +#: ../src/dh-parser.c:112 #, c-format msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d" msgstr "ruang nama tidak sah '%s' pada baris %d, lajur %d" -#: ../src/dh-parser.c:143 +#: ../src/dh-parser.c:141 #, c-format msgid "" "\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d" msgstr "" "unsur \"title\", \"name\" dan \"link\" diperlukan pada baris %d, lajur %d" -#: ../src/dh-parser.c:218 +#: ../src/dh-parser.c:215 #, c-format msgid "" "\"name\" and \"link\" elements are required inside on line %d, column " @@ -387,19 +387,19 @@ msgstr "" "unsur \"name\" dan \"link\" diperlukan di dalam baris %d, lajur %d" -#: ../src/dh-parser.c:298 +#: ../src/dh-parser.c:295 #, c-format msgid "" "\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d" msgstr "" "unsur \"name\" dan \"link\" diperlukan dalam '%s' pada baris %d, lajur %d" -#: ../src/dh-parser.c:311 +#: ../src/dh-parser.c:308 #, c-format msgid "\"type\" element is required inside on line %d, column %d" msgstr "unsur \"type\" diperlukan dalam pada baris %d, lajur %d" -#: ../src/dh-parser.c:514 +#: ../src/dh-parser.c:511 #, c-format msgid "Cannot uncompress book '%s': %s" msgstr "Tidak dapat nyahmampat buku '%s': %s" @@ -413,55 +413,55 @@ msgid "All Books" msgstr "Semua Buku" -#: ../src/dh-window.c:86 +#: ../src/dh-window.c:81 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../src/dh-window.c:87 +#: ../src/dh-window.c:82 msgid "75%" msgstr "75%" -#: ../src/dh-window.c:88 +#: ../src/dh-window.c:83 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../src/dh-window.c:89 +#: ../src/dh-window.c:84 msgid "125%" msgstr "125%" -#: ../src/dh-window.c:90 +#: ../src/dh-window.c:85 msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../src/dh-window.c:91 +#: ../src/dh-window.c:86 msgid "175%" msgstr "175%" -#: ../src/dh-window.c:92 +#: ../src/dh-window.c:87 msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../src/dh-window.c:93 +#: ../src/dh-window.c:88 msgid "300%" msgstr "300%" -#: ../src/dh-window.c:94 +#: ../src/dh-window.c:89 msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../src/dh-window.c:688 +#: ../src/dh-window.ui.h:12 msgid "Back" msgstr "Kembali" -#: ../src/dh-window.c:695 +#: ../src/dh-window.ui.h:13 msgid "Forward" msgstr "Maju" -#: ../src/dh-window.c:967 +#: ../src/dh-window.c:868 msgid "Error opening the requested link." msgstr "Ralat membuka pautan yang dipinta." -#: ../src/dh-window.c:1317 ../src/dh-window.c:1503 +#: ../src/dh-window.c:1154 ../src/dh-window.c:1327 msgid "Empty Page" msgstr "Halaman kosong" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/empathy.po 2014-07-09 09:10:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/empathy.po 2015-02-19 15:14:10.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 13:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 msgid "Empathy" @@ -515,47 +515,47 @@ msgstr "" "Sama ada Empathy patut mengurangkan ketepatan lokasi untuk tujuan peribadi." -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:732 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:730 msgid "No reason was specified" msgstr "Tiada sebab ditentukan" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:735 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733 msgid "The change in state was requested" msgstr "Perubahan pada keadaan telah dipinta" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "Anda telah membatalkan pemindahan fail" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "Peserta lain telah membatalkan pemindahan fail" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "Ralat semasa cuba hendak memindahkan fail" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "Peserta lain tidak boleh memindahkan fail" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750 ../libempathy/empathy-utils.c:297 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 ../libempathy/empathy-utils.c:260 msgid "Unknown reason" msgstr "Sebab tak diketahui" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:913 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:895 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "Pemindahan fail selesai, tetapi fail telah rosak" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1199 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1176 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "Pemindahan fail tidak disokong oleh kenalan jauh" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1255 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1232 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "Fail yang dipilih bukan fail biasa" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1264 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1241 msgid "The selected file is empty" msgstr "Fail yang dipilih adalah kosong" @@ -573,18 +573,18 @@ msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)" msgstr "Kata laluan untuk bilik sembang '%s' bagi akaun %s (%s)" -#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:108 +#: ../libempathy/empathy-message.c:385 ../src/empathy-call-observer.c:108 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Panggilan terlepas dari %s" #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:406 +#: ../libempathy/empathy-message.c:389 #, c-format msgid "Called %s" msgstr "Memanggil %s" -#: ../libempathy/empathy-message.c:409 +#: ../libempathy/empathy-message.c:392 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "Panggilan dari %s" @@ -635,140 +635,140 @@ msgid "in the future" msgstr "di masa hadapan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:217 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:180 msgid "Available" msgstr "Ada" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:219 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:182 msgid "Busy" msgstr "Sibuk" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:222 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:185 msgid "Away" msgstr "Keluar" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:224 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:187 msgid "Invisible" msgstr "Halimunan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:226 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:189 msgid "Offline" msgstr "Luar Talian" #. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:229 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:192 msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "Tidak Diketahui" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:269 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:232 msgid "No reason specified" msgstr "Tiada sebab ditentukan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:271 ../libempathy/empathy-utils.c:327 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:234 ../libempathy/empathy-utils.c:290 msgid "Status is set to offline" msgstr "Status ditetapkan kepada luar talian" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:273 ../libempathy/empathy-utils.c:307 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:236 ../libempathy/empathy-utils.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70 msgid "Network error" msgstr "Ralat rangkaian" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:275 ../libempathy/empathy-utils.c:309 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 ../libempathy/empathy-utils.c:272 msgid "Authentication failed" msgstr "Pengesahihan gagal" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:277 ../libempathy/empathy-utils.c:311 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 ../libempathy/empathy-utils.c:274 msgid "Encryption error" msgstr "Ralat penyulitan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:279 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 msgid "Name in use" msgstr "Nama yang di gunakan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:281 ../libempathy/empathy-utils.c:313 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 ../libempathy/empathy-utils.c:276 msgid "Certificate not provided" msgstr "Sijil tidak disediakan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:283 ../libempathy/empathy-utils.c:315 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 ../libempathy/empathy-utils.c:278 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Sijil tidak boleh dipercayai" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 ../libempathy/empathy-utils.c:317 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 ../libempathy/empathy-utils.c:280 msgid "Certificate expired" msgstr "Sijil sudah luput" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:319 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:250 ../libempathy/empathy-utils.c:282 msgid "Certificate not activated" msgstr "Sijil tidak diaktifkan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:321 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 ../libempathy/empathy-utils.c:284 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Nama hos sijil tidak sepadan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:323 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 ../libempathy/empathy-utils.c:286 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Cap jari siji tidak sepadan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 ../libempathy/empathy-utils.c:325 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:256 ../libempathy/empathy-utils.c:288 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Siji ditandatangan-sendiri" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:258 msgid "Certificate error" msgstr "Ralat sijik" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:329 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 msgid "Encryption is not available" msgstr "Penyulitan tiada" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:331 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Sijil tidak sah" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:333 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 msgid "Connection has been refused" msgstr "Sambungan telah ditolak" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:335 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 msgid "Connection can't be established" msgstr "Sambungan tidak dapat dihubungkan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:337 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 msgid "Connection has been lost" msgstr "Sambungan terputus" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:339 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 msgid "This account is already connected to the server" msgstr "Akaun ini sudah bersambung ke pelayan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:341 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "" "Sambungan telah diganti dengan sambungan baru menggunakan sumber yang sama" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 msgid "The account already exists on the server" msgstr "Akaun sudah wujud pada pelayan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "Pelayan buat masa ini terlalu sibuk mengendalikan sambungan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Sijil telah ditarik kembali" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "Sijil menggunakan algortima sifer yang tidak selamat atau secara kriptografi " "bersifat lemah" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -776,16 +776,15 @@ "Panjang sijil pelayan, atau kedalaman rantaian sijil pelayan, melebihi had " "yang dibenarkan oleh pustaka kriptografi" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 msgid "Your software is too old" msgstr "Perisian anda terlalu tua" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:322 msgid "Internal error" msgstr "Ralat dalaman" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:488 -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28 msgid "People Nearby" msgstr "Ada orang berhampiran" @@ -793,7 +792,7 @@ msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! Jepun" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:529 ../src/empathy-roster-window.c:660 +#: ../src/empathy-roster-window.c:673 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" @@ -801,7 +800,7 @@ msgid "Facebook Chat" msgstr "Sembang Facebook" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:684 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:687 msgid "All accounts" msgstr "Semua akaun" @@ -823,14 +822,7 @@ msgstr "Contoh: NamaSkrinSaya" #. remember password ticky box -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:262 msgid "Remember password" msgstr "Ingat kata laluan" @@ -880,9 +872,8 @@ msgid "Remember Password" msgstr "Ingat Kata Laluan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:668 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -#: ../src/empathy-import-widget.c:318 +#: ../src/empathy-import-widget.c:319 msgid "Account" msgstr "Akaun" @@ -1002,12 +993,10 @@ msgid "Character set" msgstr "Set aksara" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 msgid "Add…" msgstr "Tambah..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 @@ -1344,22 +1333,22 @@ msgid "All Files" msgstr "Semua Fail" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:319 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:320 msgid "Click to enlarge" msgstr "Klik untuk besarkan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:129 +#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:128 #, c-format msgid "Authentication failed for account %s" msgstr "Pengesahihan gagal untuk akaun %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:141 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3832 +#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3828 msgid "Retry" msgstr "Cuba lagi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224 -#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:133 +#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134 #, c-format msgid "" "Enter your password for account\n" @@ -1376,87 +1365,87 @@ msgid "_Select" msgstr "_Pilih" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:40 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:58 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:37 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 msgid "There was an error starting the call" msgstr "Terdapat ralat semasa memulakan panggilan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44 msgid "The specified contact doesn't support calls" msgstr "Kenalan yang ditentuka tidak menyokong panggilan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:46 msgid "The specified contact is offline" msgstr "Kenalan yang ditentukan berada diluar talian" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:48 msgid "The specified contact is not valid" msgstr "Kenalan yang ditentukan adalah tidak sah" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:50 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" msgstr "Panggilan kecemasan tidak disokong pada protokol ini" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:52 msgid "You don't have enough credit in order to place this call" msgstr "Anda tidak mempunyai kredit yang mencukupi untuk membuat panggilan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:729 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Gagal membuka sembang peribadi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:786 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:787 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Tajuk tidak disokong didalam perbualan ini" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:793 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Anda tidak dibenarkan mengubah tajuk" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:968 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:964 msgid "Invalid contact ID" msgstr "ID kenalan tidak sah" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1055 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1051 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: kosongkan semua mesej daripada perbualan semasa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic : tetapkan tajuk perbualan semasa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join : sertai bilik sembang baru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j : sertai bilik sembang baru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1068 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" msgstr "" "/part [] []: keluar dari bilik sembang, secara lalai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1072 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1068 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query []: buka sembang peribadi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg : buka sembang peribadi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick : ubah gelaran anda pada pelayan semasa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me : hantar mesej ACTION kepada perbualan semasa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1466,11 +1455,11 @@ "menghantar mesej yanf bermula dengan '/'. Sebagai contoh: \"/say /join is " "used to join a new chat room\"" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085 msgid "/whois : display information about a contact" msgstr "/whois : papar maklumat kenalan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." @@ -1478,128 +1467,128 @@ "/help []: papar semua perintah yang disokong. Jika " "ditakrifkan, papar kegunaanya." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1111 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1107 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Penggunaan: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1156 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152 msgid "Unknown command" msgstr "Perintah tidak diketahui" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1282 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1278 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "" "Perintah tidak diketahui; rujuk /help untuk beberapa perintah yang ada" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1533 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "Baki tidak mencukupi untuk menghantar mesej" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1543 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1557 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1620 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1537 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1551 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1614 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Ralat menghantar mesej '%s': %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1545 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1562 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1624 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1539 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1618 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Ralat menghantar mesej: %s" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1551 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1545 #, c-format msgid "insufficient balance to send message. Top up." msgstr "" "Baki tidak mencukupi untuk menghantar mesej. Tambah nilai." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1591 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1585 msgid "not capable" msgstr "tidak berupaya" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1598 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1592 msgid "offline" msgstr "luar talian" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1595 msgid "invalid contact" msgstr "kenalan tidak sah" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1598 msgid "permission denied" msgstr "kebenaran ditolak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601 msgid "too long message" msgstr "mesej terlalu panjang" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604 msgid "not implemented" msgstr "tidak dilaksanakan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1614 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608 msgid "unknown" msgstr "tidak diketahui" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1681 ../src/empathy-chat-window.c:1001 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1675 ../src/empathy-chat-window.c:1003 msgid "Topic:" msgstr "Tajuk:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1696 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1690 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Tajuk ditetapkan ke: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1698 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1692 #, c-format msgid "Topic set by %s to: %s" msgstr "Topik ditetapkan oleh %s untuk: %s" #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1703 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697 msgid "No topic defined" msgstr "Tiada tajuk ditakrifkan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2219 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2215 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Tiada Cadangan)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2287 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2283 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Tambah '%s' ke Kamus" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2324 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2320 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Tambah '%s' ke Kamus %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2394 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2390 msgid "Insert Smiley" msgstr "Selit Smiley" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2412 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1176 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2408 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:812 msgid "_Send" msgstr "_Hantar" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2469 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2465 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "Cadangan _Ejaan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2574 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2570 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Gagal menerima log baru-baru ini" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2812 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2808 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s telah terputus" @@ -1607,12 +1596,12 @@ #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2819 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2815 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s telah ditendang oleh %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2822 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2818 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s telah ditendang" @@ -1620,17 +1609,17 @@ #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2830 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%1$s dihalang masuk oleh %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2829 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s telah dihalang masuk" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2837 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s telah keluar dari bilik" @@ -1640,17 +1629,17 @@ #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2842 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2871 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2867 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s telah menyertai bilik" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2896 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2892 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s sekarang dikenali sebagai %s" @@ -1658,82 +1647,82 @@ #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3083 ../src/empathy-call-window.c:1519 -#: ../src/empathy-call-window.c:1569 ../src/empathy-call-window.c:2644 -#: ../src/empathy-call-window.c:2951 ../src/empathy-event-manager.c:1241 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3079 ../src/empathy-call-window.c:1526 +#: ../src/empathy-call-window.c:1576 ../src/empathy-call-window.c:2655 +#: ../src/empathy-call-window.c:2954 ../src/empathy-event-manager.c:1218 msgid "Disconnected" msgstr "Diputuskan" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3772 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3768 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Anda ingin menyimpan kata laluan ini?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3778 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3774 msgid "Remember" msgstr "Ingat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3788 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3784 msgid "Not now" msgstr "Bukan sekarang" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3836 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3832 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Kata laluan salah; Sila cuba lagi:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3966 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3956 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Bilik ini telah dilindungi dengan kata laluan:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3993 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3983 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787 msgid "Join" msgstr "Sertai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4185 ../src/empathy-event-manager.c:1262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4175 ../src/empathy-event-manager.c:1239 msgid "Connected" msgstr "Bersambung" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4237 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4227 msgid "Conversation" msgstr "Perbualan" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4242 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4232 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:263 msgid "Unknown or invalid identifier" msgstr "Pengenalpasti tidak diketahui atau tidak sah" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265 msgid "Contact blocking temporarily unavailable" msgstr "Penghalang kenalan tiada buat sementara" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267 msgid "Contact blocking unavailable" msgstr "Penghalang kenalan tiada" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:269 msgid "Permission Denied" msgstr "Kebenaran Ditolak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:273 msgid "Could not block contact" msgstr "Tidak dapat menghalang kenalan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612 msgid "Edit Blocked Contacts" msgstr "Sunting Kenalan yang Dihalang" #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:527 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1473 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:559 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1540 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 msgid "Account:" @@ -1813,51 +1802,47 @@ msgstr "parsel" #. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:520 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552 msgid "Search contacts" msgstr "Gelintar kenalan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:550 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:582 msgid "Search: " msgstr "Gelintar: " -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:608 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:640 msgid "_Add Contact" msgstr "_Tambah Kenalan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:626 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:659 msgid "No contacts found" msgstr "Tiada kenalan ditemui" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:642 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:666 msgid "Your message introducing yourself:" msgstr "Mesej pengenalan diri anda:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:674 msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" msgstr "" "Sila biarkan saya lihat sama ada anda berada diluar talian. Terima Kasih!" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:157 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:888 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:158 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:955 msgid "Save Avatar" msgstr "Simpan Avatar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:213 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:946 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:214 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1013 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Tidak boleh menyimpan avatar" #. Identifier to connect to Instant Messaging network -#. Setup id label #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:455 msgid "Identifier" msgstr "Pengenalpasti" -#. Setup nickname entry #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:460 msgid "Alias" msgstr "Nama Ganti" @@ -1957,67 +1942,67 @@ msgstr[0] "_Laporkan kenalan ini sebagai pelaku kecaman" msgstr[1] "_Laporkan kenalan ini sebagai pelaku kecaman" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:238 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:237 msgid "Edit Contact Information" msgstr "Sunting Maklumat Kenalan" #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:283 msgid "Linked Contacts" msgstr "Kenalan Terpaut" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:323 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:322 msgid "gnome-contacts not installed" msgstr "gnome-contacts tidak dipasang" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:326 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:325 msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details." msgstr "Sila pasang gnome-contacts untuk capai perincian kenalan." #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:168 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:181 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:342 msgid "Select account to use to place the call" msgstr "Pilih akaun untuk membuat panggilan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:346 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 msgid "Call" msgstr "Panggilan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:412 msgid "Mobile" msgstr "Bimbit" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:414 msgid "Work" msgstr "Tempat Kerja" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:416 msgid "HOME" msgstr "RUMAH" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:660 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:674 msgid "_Block Contact" msgstr "_Halang Kenalan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:716 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:750 msgid "Delete and _Block" msgstr "Padam dan _Halang" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:778 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:838 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Anda pasti ingin membuang kenalan '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:847 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -2026,222 +2011,223 @@ "Anda pasti ingin membuang kenalan terpaut '%s'? Perhatian, ini akan membunag " "semua kenalan yang terhubung melalui kenalan ini." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:798 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:858 msgid "Removing contact" msgstr "Membuang kenalan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2440 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:934 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2444 msgid "_Remove" msgstr "_Buang" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1225 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:310 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1351 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308 msgid "_Chat" msgstr "_Sembang" #. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1260 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1418 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1293 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1484 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "Panggilan _Audio" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1326 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1550 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "Panggilan _Video" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1367 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1632 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 msgid "_Previous Conversations" msgstr "Perbualan Ter_dahulu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1396 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1689 msgid "Send File" msgstr "Hantar Fail" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1426 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1751 msgid "Share My Desktop" msgstr "_Kongsi Desktop Saya" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1452 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1356 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1809 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1423 msgid "Favorite" msgstr "Kegemaran" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1481 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1838 msgid "Infor_mation" msgstr "Mak_lumat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1530 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1887 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" #. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1646 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1267 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2003 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1304 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Menjemput anda ke bilik ini" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1692 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2049 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Jemput ke Bilik Sembang" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1888 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2245 +#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 msgid "_Add Contact…" msgstr "T_ambah Kenalan..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2360 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2364 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Anda pasti ingin membuang kumpulan '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2363 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2367 msgid "Removing group" msgstr "Membuang kumpulan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2431 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2435 msgid "Re_name" msgstr "_Nama Semula" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:361 msgid "Channels:" msgstr "Saluran:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:445 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512 msgid "Country ISO Code:" msgstr "Kod ISO Negara:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:447 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514 msgid "Country:" msgstr "Negara:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:449 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516 msgid "State:" msgstr "Negeri:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518 #| msgid "Client:" msgid "City:" msgstr "Bandar:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520 msgid "Area:" msgstr "Kawasan:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522 msgid "Postal Code:" msgstr "Poskod:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524 msgid "Street:" msgstr "Jalan:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526 msgid "Building:" msgstr "Bangunan:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528 msgid "Floor:" msgstr "Aras:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530 #| msgid "_Room:" msgid "Room:" msgstr "Bilik:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532 msgid "Text:" msgstr "Teks:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534 msgid "Description:" msgstr "Keterangan:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:536 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:538 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Aras Ketepatan:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:540 msgid "Error:" msgstr "Ralat:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:542 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Ralat Menegak (meter):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:544 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Ralat Melintang (meter):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:546 #| msgid "Server:" msgid "Speed:" msgstr "Kelajuan:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:548 #| msgid "Version:" msgid "Bearing:" msgstr "Bering:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:550 msgid "Climb Speed:" msgstr "Kelajuan Memanjat:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:552 msgid "Last Updated on:" msgstr "Terakhir Dikemaskini pada:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:554 msgid "Longitude:" msgstr "Longitud:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:556 msgid "Latitude:" msgstr "Latitud:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:558 msgid "Altitude:" msgstr "Altitud:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:583 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:598 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:665 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 msgid "Location" msgstr "Lokasi" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:600 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:667 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:716 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%B %e, %Y pada %R UTC" #. Alias -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1359 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1501 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1568 msgid "Identifier:" msgstr "Pengenalpasti:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1640 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1707 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -2281,7 +2267,7 @@ msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:81 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:82 msgid "" "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " "same network as you. If you want to use this feature, please check that the " @@ -2291,11 +2277,11 @@ "bersambung pada rangkaian yang sama dengan anda. Jika anda hendak guna fitur " "ini, sila pastikan perincian dibawah adalah betul." -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:101 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:102 msgid "People nearby" msgstr "Ada individu berhampiran" -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:117 msgid "" "You can change these details later or disable this feature by choosing Edit → Accounts in the Contact List." @@ -2315,123 +2301,123 @@ msgid "Search" msgstr "Gelintar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152 #, c-format msgid "Chat in %s" msgstr "Sembang dalam %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1154 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Sembang dengan %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1355 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1204 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1348 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A, %e %B %Y %X" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1291 #, c-format msgid "* %s %s" msgstr "* %s %s" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1372 #, c-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s saat" msgstr[1] "%s saat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379 #, c-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minit" msgstr[1] "%s minit" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1394 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1387 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "Panggil pada %s, berakhir pada %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1718 msgid "Today" msgstr "Hari Ini" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1722 msgid "Yesterday" msgstr "Semalam" #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1744 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1737 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1848 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1841 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3464 msgid "Anytime" msgstr "Bila-bila Masa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1947 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2406 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1940 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2399 msgid "Anyone" msgstr "Sesiapa Saja" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2719 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2712 msgid "Who" msgstr "Siapa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2928 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2921 msgid "When" msgstr "Bila" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039 msgid "Anything" msgstr "Sebarang" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3041 msgid "Text chats" msgstr "Teks sembang" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "Calls" msgstr "Panggilan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046 msgid "Incoming calls" msgstr "Panggilan masuk" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047 msgid "Outgoing calls" msgstr "Panggilan keluar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3055 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 msgid "Missed calls" msgstr "Panggilan terlepas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3075 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3068 msgid "What" msgstr "Apa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3757 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "Anda pasti ingin memadamkan semua log perbualan terdahulu?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3761 msgid "Clear All" msgstr "Kosongkan Semua" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3775 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768 msgid "Delete from:" msgstr "Padam dari:" @@ -2440,7 +2426,7 @@ msgstr "_Fail" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" @@ -2453,7 +2439,7 @@ msgstr "Profil" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1460 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1520 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "Chat" msgstr "Sembang" @@ -2470,7 +2456,7 @@ msgid "Loading..." msgstr "Memuatkan..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:129 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:130 msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "Apakah jenis akaun sembang yang anda miliki?" @@ -2478,72 +2464,72 @@ msgid "Adding new account" msgstr "Menambah akaun baru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:191 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:189 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:279 msgid "Enter a contact identifier or phone number:" msgstr "Masukkan pengenalpasti kenalan atau nombor telefon:" #. add video button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:214 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:212 msgid "_Video Call" msgstr "Panggilan _Video" #. add audio button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:224 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222 msgid "_Audio Call" msgstr "Panggilan _Audio" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:234 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232 msgid "New Call" msgstr "Panggilan Baru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72 msgid "The contact is offline" msgstr "Kenalan diluar talian" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74 msgid "The specified contact is either invalid or unknown" msgstr "Kenalan yang dinyatakan sama ada tidak sah atau tidak diketahui" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76 msgid "The contact does not support this kind of conversation" msgstr "Kenalan tidak menyokong perbualan jenis ini" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78 msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol" msgstr "Kefungsian yang dipinta tidak dilaksanakan untuk protokol ini" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84 msgid "Could not start a conversation with the given contact" msgstr "Tidak dapat mulakan perbualan dengan kenalan yang diberikan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86 msgid "You are banned from this channel" msgstr "Anda dihalang masuk ke saluran ini" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88 msgid "This channel is full" msgstr "Saluran ini penuh" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90 msgid "You must be invited to join this channel" msgstr "Anda mesti dijemput untuk sertai saluran ini" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92 msgid "Can't proceed while disconnected" msgstr "Tidak dapat teruskan semasa terputus" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "Keizinan dinafikan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100 msgid "There was an error starting the conversation" msgstr "Terdapat ralat memulakan perbualan" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:324 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:322 msgid "New Conversation" msgstr "Per_bualan baru" @@ -2553,26 +2539,26 @@ #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:156 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:192 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:158 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:194 msgid "Custom Message…" msgstr "Suaikan Mesej..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:209 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:211 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:213 msgid "Edit Custom Messages…" msgstr "Sunting Mesej Suai..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:333 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "Klik untuk buang status ini sebagai kegemaran" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:342 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "Klik untuk jadikan status ini sebagai kegemaran" #. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:376 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:378 #, c-format msgid "" "Current message: %s\n" @@ -2582,12 +2568,12 @@ "Tekan Enter untuk tetapkan mesej baru atau Esc untuk " "batal." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:385 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387 msgid "Set status" msgstr "Tetap Status" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1093 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1098 msgid "Custom messages…" msgstr "Mesej suai..." @@ -2600,7 +2586,7 @@ msgid "New %s account" msgstr "Akaun %s baru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:238 +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:239 msgid "_Match case" msgstr "_Padan kata" @@ -2624,43 +2610,43 @@ msgid "Phrase not found" msgstr "Frasa tidak ditemui" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:49 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:50 msgid "Received an instant message" msgstr "Terima mesej segera" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:52 msgid "Sent an instant message" msgstr "Hantar mesej segera" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:54 msgid "Incoming chat request" msgstr "Permohonan sembang masuk" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:56 msgid "Contact connected" msgstr "Kenalan disambungkan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:58 msgid "Contact disconnected" msgstr "Kenalan terputus" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:60 msgid "Connected to server" msgstr "Sambung ke pelayan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:62 msgid "Disconnected from server" msgstr "Terputus dari pelayan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:64 msgid "Incoming voice call" msgstr "Panggilan suara masuk" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:66 msgid "Outgoing voice call" msgstr "Panggilan suara keluar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:68 msgid "Voice call ended" msgstr "Panggilan suara berakhir" @@ -2673,27 +2659,27 @@ msgstr "Permintaan Langganan" #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1179 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1156 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s mohon kebenaran untuk bertemu bila anda berada diatas talian" #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 -#: ../src/empathy-event-manager.c:804 +#: ../src/empathy-event-manager.c:771 msgid "_Decline" msgstr "_Tolak" #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282 -#: ../src/empathy-event-manager.c:538 +#: ../src/empathy-event-manager.c:506 msgid "_Accept" msgstr "_Terima" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1212 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1218 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "Mesej disunting pada %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1914 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1920 msgid "Normal" msgstr "Biasa" @@ -2773,19 +2759,19 @@ msgid "Certificate Details" msgstr "Perincian Sijil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1046 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:682 msgid "Unable to open URI" msgstr "Tidak boleh membuka URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1170 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:806 msgid "Select a file" msgstr "Pilih fail" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1244 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:880 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "Ruang bebas tidak mencukupi untuk menyimpan fail" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1252 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:888 #, c-format msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " @@ -2794,7 +2780,7 @@ "%s ruang bebas diperlukan untuk menyimpan fail ini, tetapi hanya %s sahaja " "yang ada. Sila pilih lokasi lain." -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:934 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "Fail masuk dari %s" @@ -2808,17 +2794,17 @@ msgstr "Perincian Peribadi" #. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:285 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Salin Alamat Pautan" #. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:291 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:292 msgid "_Open Link" msgstr "Buka _Pautan" #. Inspector -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:305 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:306 msgid "Inspect HTML" msgstr "Periksa HTML" @@ -2990,17 +2976,17 @@ msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnam" -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:27 msgid "Top Contacts" msgstr "Kenalan Teratas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:31 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29 msgid "Ungrouped" msgstr "Nyahkumpulan" #. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to #. * fetch contact's presence. -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:203 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:202 #, c-format msgid "Server cannot find contact: %s" msgstr "Pelayan tidak dapat cari kenalan: %s" @@ -3048,11 +3034,11 @@ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 " "USA" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:106 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:82 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "Klien Pesanan Segera untuk GNOME" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:112 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:88 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -3067,34 +3053,34 @@ " penreturns https://launchpad.net/~pen-returs\n" " syah_avx05 https://launchpad.net/~syah-avx05" -#: ../src/empathy-accounts.c:173 +#: ../src/empathy-accounts.c:171 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "" "Jangan paparkan sebarang dialog; lakukan kerja (cth, mengimport) dan keluar" -#: ../src/empathy-accounts.c:177 +#: ../src/empathy-accounts.c:175 msgid "" "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "" "Jangan paparkan sebarang dialog sekiranya hanya terdapat akaun \"Individu " "Berhampiran\"" -#: ../src/empathy-accounts.c:181 +#: ../src/empathy-accounts.c:179 msgid "" "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "" "Pada awalnya pilih akaun yang diberikan (cth, " "gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" -#: ../src/empathy-accounts.c:183 +#: ../src/empathy-accounts.c:181 msgid "" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts.c:188 +#: ../src/empathy-accounts.c:186 msgid "- Empathy Accounts" msgstr "- Akaun Empathy" -#: ../src/empathy-accounts.c:231 +#: ../src/empathy-accounts.c:240 msgid "Empathy Accounts" msgstr "Akaun Empathy" @@ -3107,33 +3093,33 @@ #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * an unsaved new account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:58 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:59 msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Akaun baru anda belum lagi disimpankan." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:390 ../src/empathy-call-window.c:1261 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:387 ../src/empathy-call-window.c:1267 msgid "Connecting…" msgstr "Menyambung..." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:431 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:428 #, c-format msgid "Offline — %s" msgstr "Luar Talian — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:443 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:440 #, c-format msgid "Disconnected — %s" msgstr "Terputus — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:454 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:451 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "Luar Talian — Tiada Sambungan Rangkaina" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:461 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:458 msgid "Unknown Status" msgstr "Status Tidak Diketahui" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:478 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475 msgid "" "This account has been disabled because it relies on an old, unsupported " "backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate " @@ -3143,11 +3129,11 @@ "dan tidak disokong. Sila pasang telepathy-haze dan mula semula sesi anda " "untuk pindahkan akaun." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:488 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:485 msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "Luar Talian — Akaun Dilumpuhkan" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:594 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:591 msgid "Edit Connection Parameters" msgstr "Sunting Parameter Sambungan" @@ -3160,11 +3146,11 @@ msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "Adakah anda ingin membuang %s dari komputer anda?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1258 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1252 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Tindakan ini tidak akan membuang akaun anda daripada pelayan." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1463 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1457 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3173,24 +3159,24 @@ "perubahan yang anda lakukan. Anda pasti ingin meneruskannya?" #. Menu item: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1654 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1648 msgid "_Enabled" msgstr "_Benarkan" #. Menu item: Rename -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1677 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1671 msgid "Rename" msgstr "Nama Semula" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2093 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2073 msgid "_Skip" msgstr "_Langkau" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2097 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2077 msgid "_Connect" msgstr "_Sambung" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2276 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2256 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3199,7 +3185,7 @@ "perubahan yang anda lakukan. Anda pasti ingin meneruskannya?" #. Tweak the dialog -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2420 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2400 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Akaun Pesanan dan VoIP" @@ -3223,32 +3209,32 @@ msgid "No protocol backends installed" msgstr "Tiada bahagian protokol bahagian belakang dipasang" -#: ../src/empathy-auth-client.c:287 +#: ../src/empathy-auth-client.c:285 msgid " - Empathy authentication client" msgstr " - Klien pengesahihan empathy" -#: ../src/empathy-auth-client.c:303 +#: ../src/empathy-auth-client.c:301 msgid "Empathy authentication client" msgstr "Klien pengesahihan empathy" -#: ../src/empathy.c:412 +#: ../src/empathy.c:407 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Jangan sambung pada permulaan" -#: ../src/empathy.c:416 +#: ../src/empathy.c:411 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "" "Jangan paparkan senarai kenalan atau sebarang dialog lain semasa permulaan" -#: ../src/empathy.c:445 +#: ../src/empathy.c:440 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Klien IM Empathy" -#: ../src/empathy.c:631 +#: ../src/empathy.c:626 msgid "Error contacting the Account Manager" msgstr "Ralat menghubungi Pengurus Akaun" -#: ../src/empathy.c:633 +#: ../src/empathy.c:628 #, c-format msgid "" "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " @@ -3261,15 +3247,15 @@ "\n" "%s" -#: ../src/empathy-call.c:117 +#: ../src/empathy-call.c:115 msgid "In a call" msgstr "Dalam panggilan" -#: ../src/empathy-call.c:217 +#: ../src/empathy-call.c:223 msgid "- Empathy Audio/Video Client" msgstr "- Klien Audio/Video Empathy" -#: ../src/empathy-call.c:241 +#: ../src/empathy-call.c:247 msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Klien Audio/Video Empathy" @@ -3278,89 +3264,89 @@ msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "%s cuba menghubungi anda, tetapi anda sedang membuat panggilan." -#: ../src/empathy-call-window.c:1536 +#: ../src/empathy-call-window.c:1543 msgid "Incoming call" msgstr "Panggilan masuk" -#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:585 -#: ../src/empathy-event-manager.c:988 +#: ../src/empathy-call-window.c:1549 ../src/empathy-event-manager.c:553 +#: ../src/empathy-event-manager.c:954 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Panggilan video masuk dari %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:585 -#: ../src/empathy-event-manager.c:988 +#: ../src/empathy-call-window.c:1549 ../src/empathy-event-manager.c:553 +#: ../src/empathy-event-manager.c:954 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Panggilan masuk dari %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1546 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:193 +#: ../src/empathy-call-window.c:1553 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:191 msgid "Reject" msgstr "Tolak" -#: ../src/empathy-call-window.c:1547 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:198 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203 +#: ../src/empathy-call-window.c:1554 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:196 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 msgid "Answer" msgstr "Jawap" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1916 +#: ../src/empathy-call-window.c:1924 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Panggilan dengan %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:2168 +#: ../src/empathy-call-window.c:2176 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "Alamat IP yang dilihat oleh mesin" -#: ../src/empathy-call-window.c:2170 +#: ../src/empathy-call-window.c:2178 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "Alamat IP yang dilihat oleh pelayan di Internet" -#: ../src/empathy-call-window.c:2172 +#: ../src/empathy-call-window.c:2180 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "Alamat IP rakan yang dilihat oleh orang lain" -#: ../src/empathy-call-window.c:2174 +#: ../src/empathy-call-window.c:2182 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "Alamat IP pelayan perantaraan" -#: ../src/empathy-call-window.c:2176 +#: ../src/empathy-call-window.c:2184 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "Alamat IP bagi kumpulan multicast" -#: ../src/empathy-call-window.c:2587 ../src/empathy-call-window.c:2588 -#: ../src/empathy-call-window.c:2589 ../src/empathy-call-window.c:2590 +#: ../src/empathy-call-window.c:2598 ../src/empathy-call-window.c:2599 +#: ../src/empathy-call-window.c:2600 ../src/empathy-call-window.c:2601 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" -#: ../src/empathy-call-window.c:2949 +#: ../src/empathy-call-window.c:2952 msgid "On hold" msgstr "Tangguh" -#: ../src/empathy-call-window.c:2953 +#: ../src/empathy-call-window.c:2956 msgid "Mute" msgstr "Bisu" -#: ../src/empathy-call-window.c:2955 +#: ../src/empathy-call-window.c:2958 msgid "Duration" msgstr "Jangkamasa" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2958 +#: ../src/empathy-call-window.c:2961 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:3054 +#: ../src/empathy-call-window.c:3057 msgid "Technical Details" msgstr "Perincian Teknikal" -#: ../src/empathy-call-window.c:3093 +#: ../src/empathy-call-window.c:3096 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -3369,7 +3355,7 @@ "Perisian %s tidak memahami mana-mana format audio yang disokong oleh " "komputer anda" -#: ../src/empathy-call-window.c:3098 +#: ../src/empathy-call-window.c:3101 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -3378,7 +3364,7 @@ "Perisian %s tidak memahami mana-mana format video yang disokong oleh " "komputer anda" -#: ../src/empathy-call-window.c:3104 +#: ../src/empathy-call-window.c:3107 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3387,25 +3373,25 @@ "Tidak dapat memantapkan sambungan ke %s. Salah seorang dari anda mungkin " "berada didalam rangkaian yang tidak membenarkan sambungan terus." -#: ../src/empathy-call-window.c:3110 +#: ../src/empathy-call-window.c:3113 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Terdapat kegagalan pada rangkaian" -#: ../src/empathy-call-window.c:3114 +#: ../src/empathy-call-window.c:3117 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Format audio yang diperlukan untuk panggilan ini tidak dipasang didalam " "komputer anda" -#: ../src/empathy-call-window.c:3117 +#: ../src/empathy-call-window.c:3120 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Format video yang diperlukan untuk panggilan ini tidak dipasang didalam " "komputer anda" -#: ../src/empathy-call-window.c:3129 +#: ../src/empathy-call-window.c:3132 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please laporkan pepijat ini dan lampirkan log yang dikumpul dari " "tetingkap 'Nyahpepijat' didalam menu Bantuan." -#: ../src/empathy-call-window.c:3138 +#: ../src/empathy-call-window.c:3141 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Terdapat kegagalan pada enjin panggilan" -#: ../src/empathy-call-window.c:3141 +#: ../src/empathy-call-window.c:3144 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Pengakhiran strim sudah dicapai" -#: ../src/empathy-call-window.c:3181 +#: ../src/empathy-call-window.c:3184 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Tidak dapat memantapkan strim audio" -#: ../src/empathy-call-window.c:3191 +#: ../src/empathy-call-window.c:3194 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Tidak dapat memantapkan strim video" -#: ../src/empathy-call-window.c:3228 +#: ../src/empathy-call-window.c:3231 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "Baki semasa anda ialah %s." -#: ../src/empathy-call-window.c:3232 +#: ../src/empathy-call-window.c:3235 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "" "Maaf, anda tidak mempunyai kredit yang mencukupi untuk membuat panggilan " "tersebut." -#: ../src/empathy-call-window.c:3234 +#: ../src/empathy-call-window.c:3237 msgid "Top Up" msgstr "Tambah Nilai" @@ -3468,11 +3454,11 @@ msgid "_View" msgstr "_Papar" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:19 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:20 msgid "_Contents" msgstr "Kan_dungan" @@ -3560,19 +3546,19 @@ msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../src/empathy-chat.c:102 +#: ../src/empathy-chat.c:100 msgid "- Empathy Chat Client" msgstr "- Klien Sembang Empathy" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:245 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:244 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:263 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262 msgid "Room" msgstr "Bilik" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:271 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:270 msgid "Auto-Connect" msgstr "Sambungan-Automatik" @@ -3580,11 +3566,11 @@ msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Urus Bilik Kegemaran" -#: ../src/empathy-chat-window.c:309 +#: ../src/empathy-chat-window.c:308 msgid "Close this window?" msgstr "Tutup tetingkap ini?" -#: ../src/empathy-chat-window.c:315 +#: ../src/empathy-chat-window.c:314 #, c-format msgid "" "Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages " @@ -3593,7 +3579,7 @@ "Penutupan tetingkap ini akan meninggalkan %s. Anda tidak akan menerima lagi " "mesej sehinggalah anda sertai semula." -#: ../src/empathy-chat-window.c:328 +#: ../src/empathy-chat-window.c:327 #, c-format msgid "" "Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further " @@ -3608,66 +3594,66 @@ "Penutupan tetingkap ini akan meninggalkan %u bilik sembang. Anda tidak akan " "menerima lagi mesej sehinggalah anda sertai semula." -#: ../src/empathy-chat-window.c:339 +#: ../src/empathy-chat-window.c:338 #, c-format msgid "Leave %s?" msgstr "Tinggalkan %s?" -#: ../src/empathy-chat-window.c:341 +#: ../src/empathy-chat-window.c:340 msgid "" "You will not receive any further messages from this chat room until you " "rejoin it." msgstr "" "Anda tidak akan menerima lagi sebarang mesej sehinggalah anda sertai semula." -#: ../src/empathy-chat-window.c:360 +#: ../src/empathy-chat-window.c:359 msgid "Close window" msgstr "Tutup tetingkap" -#: ../src/empathy-chat-window.c:360 +#: ../src/empathy-chat-window.c:359 msgid "Leave room" msgstr "Tinggalkan bilik" -#: ../src/empathy-chat-window.c:699 ../src/empathy-chat-window.c:722 +#: ../src/empathy-chat-window.c:701 ../src/empathy-chat-window.c:724 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" msgstr[0] "%s (%d tidak dibaca)" msgstr[1] "%s (%d tidak dibaca)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:714 +#: ../src/empathy-chat-window.c:716 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" msgstr[0] "%s (dan %u yang lain)" msgstr[1] "%s (dan %u yang lain)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:730 +#: ../src/empathy-chat-window.c:732 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" msgstr[0] "%s (%d tidak dibaca dari yang lain)" msgstr[1] "%s (%d tidak dibaca dari yang lain)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:739 +#: ../src/empathy-chat-window.c:741 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" msgstr[0] "%s (%d tidak dibaca daripada semua)" msgstr[1] "%s (%d tidak dibaca daripada semua)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:976 +#: ../src/empathy-chat-window.c:978 msgid "SMS:" msgstr "SMS:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:984 +#: ../src/empathy-chat-window.c:986 #, c-format msgid "Sending %d message" msgid_plural "Sending %d messages" msgstr[0] "Menghantar %d mesej" msgstr[1] "Menghantar %d mesej" -#: ../src/empathy-chat-window.c:1004 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1006 msgid "Typing a message." msgstr "Menaip mesej." @@ -3699,110 +3685,110 @@ msgid "Invite _Participant…" msgstr "Jempit _Peserta..." -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 msgid "C_ontact" msgstr "_Kenalan" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 msgid "_Tabs" msgstr "_Tab" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 msgid "_Previous Tab" msgstr "Tab _Terdahulu" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 msgid "_Next Tab" msgstr "Tab _Berikutnya" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 msgid "_Undo Close Tab" msgstr "Buat Asal Tab _Ditutup" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Alih Tab ke Ki_ri" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Alih Tab ke Ka_nan" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Tanggalkan Tab" -#: ../src/empathy-debugger.c:67 +#: ../src/empathy-debugger.c:76 msgid "Show a particular service" msgstr "Papar perkhidmatan berikut" -#: ../src/empathy-debugger.c:72 +#: ../src/empathy-debugger.c:81 msgid "- Empathy Debugger" msgstr "- Penyahpepijat Empathy" -#: ../src/empathy-debugger.c:111 +#: ../src/empathy-debugger.c:141 msgid "Empathy Debugger" msgstr "Penyahpepijat Empathy" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1590 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1564 #| msgid "Leave" msgid "Save" msgstr "Simpan" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1650 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1624 msgid "Pastebin link" msgstr "Pautan Pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1659 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1633 msgid "Pastebin response" msgstr "Balasan Pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1666 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1640 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." msgstr "Data terlalu besar untuk tampalan tunggal. Sila simpan log ke fail." -#: ../src/empathy-debug-window.c:1848 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1822 msgid "Debug Window" msgstr "Tetingkap Nyahpepijat" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1908 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1882 msgid "Send to pastebin" msgstr "Hantar ke pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1952 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1926 msgid "Pause" msgstr "Jeda" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1938 #| msgid "Leave" msgid "Level " msgstr "Aras " -#: ../src/empathy-debug-window.c:1983 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1957 msgid "Debug" msgstr "Nyahpepijat" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1988 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1962 msgid "Info" msgstr "Maklumat" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1993 ../src/empathy-debug-window.c:2073 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1967 ../src/empathy-debug-window.c:2047 msgid "Message" msgstr "Mesej" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1998 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1972 #| msgid "Working" msgid "Warning" msgstr "Amaran" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2003 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1977 msgid "Critical" msgstr "Kritikal" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2008 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1982 msgid "Error" msgstr "Ralat" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2021 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1995 msgid "" "Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information " "such as your list of contacts or the messages you recently sent or " @@ -3822,95 +3808,95 @@ "href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">laporan " "pepijat." -#: ../src/empathy-debug-window.c:2053 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2027 msgid "Time" msgstr "Masa" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2056 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2030 msgid "Domain" msgstr "Domain" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2059 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2033 msgid "Category" msgstr "Kategori" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2036 #| msgid "Leave" msgid "Level" msgstr "Aras" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2096 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2070 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." msgstr "" "Pengurus sambungan yang dipilih tidak menyokong sambungan menyahpepijat jauh." -#: ../src/empathy-event-manager.c:510 ../src/empathy-event-manager.c:1020 +#: ../src/empathy-event-manager.c:478 ../src/empathy-event-manager.c:997 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Pemindahan fail masuk dari %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:512 +#: ../src/empathy-event-manager.c:480 #, c-format msgid "%s is sending you a file. Do you want to accept it?" msgstr "%s menghantar fail kepada anda. Adakah anda menerimanya?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:532 ../src/empathy-event-manager.c:616 +#: ../src/empathy-event-manager.c:500 ../src/empathy-event-manager.c:584 msgid "_Reject" msgstr "_Tolak" -#: ../src/empathy-event-manager.c:587 +#: ../src/empathy-event-manager.c:555 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s membuat panggilan video. Adakah anda menjawabnya?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:588 +#: ../src/empathy-event-manager.c:556 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s membuat panggilan. Adakah anda menjawabnya?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:624 ../src/empathy-event-manager.c:632 +#: ../src/empathy-event-manager.c:592 ../src/empathy-event-manager.c:600 msgid "_Answer" msgstr "_Jawab" -#: ../src/empathy-event-manager.c:632 +#: ../src/empathy-event-manager.c:600 msgid "_Answer with video" msgstr "_Jawab dengan video" -#: ../src/empathy-event-manager.c:787 +#: ../src/empathy-event-manager.c:754 msgid "Room invitation" msgstr "Jemputan Bilik" -#: ../src/empathy-event-manager.c:789 +#: ../src/empathy-event-manager.c:756 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Jemputan untuk sertai %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:796 +#: ../src/empathy-event-manager.c:763 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s menjemput anda menyertai %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:809 +#: ../src/empathy-event-manager.c:776 msgid "_Join" msgstr "_Sertai" -#: ../src/empathy-event-manager.c:835 +#: ../src/empathy-event-manager.c:802 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s telah menjemput anda menyertai %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:841 +#: ../src/empathy-event-manager.c:808 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "Anda telah dijemput menyertai %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1048 ../src/empathy-roster-window.c:215 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1025 ../src/empathy-roster-window.c:214 msgid "Password required" msgstr "Kata laluan diperlukan" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1185 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1162 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4049,28 +4035,28 @@ msgstr "Import Akaun" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:298 +#: ../src/empathy-import-widget.c:299 msgid "Import" msgstr "Import" -#: ../src/empathy-import-widget.c:307 +#: ../src/empathy-import-widget.c:308 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: ../src/empathy-import-widget.c:331 +#: ../src/empathy-import-widget.c:332 msgid "Source" msgstr "Sumber" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:226 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225 msgid "Invite Participant" msgstr "Jemput Peserta" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:199 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "Pilih kenalan untu dijemput ke perbualan:" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:222 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:221 msgid "Invite" msgstr "Jemput" @@ -4152,104 +4138,104 @@ msgid "Room List" msgstr "Senarai_Bilik:" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:182 msgid "Respond" msgstr "Tindak balas" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 msgid "Answer with video" msgstr "Jawap dengan video" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:221 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219 msgid "Decline" msgstr "Tolak" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:226 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:224 msgid "Accept" msgstr "Terima" #. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification #. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it #. * brings the password popup. -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:236 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:234 msgid "Provide" msgstr "Sediakan" -#: ../src/empathy-preferences.c:136 +#: ../src/empathy-preferences.c:138 msgid "Message received" msgstr "Mesej Diterima" -#: ../src/empathy-preferences.c:137 +#: ../src/empathy-preferences.c:139 msgid "Message sent" msgstr "Mesej Dihantar" -#: ../src/empathy-preferences.c:138 +#: ../src/empathy-preferences.c:140 msgid "New conversation" msgstr "Per_bualan baru" -#: ../src/empathy-preferences.c:139 +#: ../src/empathy-preferences.c:141 msgid "Contact comes online" msgstr "Kenalan berada diatas talian" -#: ../src/empathy-preferences.c:140 +#: ../src/empathy-preferences.c:142 msgid "Contact goes offline" msgstr "Kenalan berada diluar talian" -#: ../src/empathy-preferences.c:141 +#: ../src/empathy-preferences.c:143 msgid "Account connected" msgstr "Akaun bersambung" -#: ../src/empathy-preferences.c:142 +#: ../src/empathy-preferences.c:144 msgid "Account disconnected" msgstr "Akaun terputus" -#: ../src/empathy-preferences.c:379 +#: ../src/empathy-preferences.c:375 msgid "Language" msgstr "Bahasa" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:630 +#: ../src/empathy-preferences.c:626 msgid "Juliet" msgstr "Juliet" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:637 +#: ../src/empathy-preferences.c:633 msgid "Romeo" msgstr "Romeo" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:643 +#: ../src/empathy-preferences.c:639 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" msgstr "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:647 +#: ../src/empathy-preferences.c:643 msgid "Deny thy father and refuse thy name;" msgstr "Deny thy father and refuse thy name;" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:650 +#: ../src/empathy-preferences.c:646 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" msgstr "Or if thou wilt not, be but sworn my love" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:653 +#: ../src/empathy-preferences.c:649 msgid "And I'll no longer be a Capulet." msgstr "And I'll no longer be a Capulet." #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:656 +#: ../src/empathy-preferences.c:652 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" msgstr "Shall I hear more, or shall I speak at this?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:659 +#: ../src/empathy-preferences.c:655 msgid "Juliet has disconnected" msgstr "Juliet has disconnected" -#: ../src/empathy-preferences.c:1025 +#: ../src/empathy-preferences.c:1021 msgid "Preferences" msgstr "Keutamaan" @@ -4261,7 +4247,7 @@ msgid "Show account balances" msgstr "Papar baki akaun" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2266 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2301 #| msgid "_Show Contact List" msgid "Contact List" msgstr "_Senarai Kenalan" @@ -4428,11 +4414,11 @@ msgid "Themes" msgstr "Tema" -#: ../src/empathy-roster-window.c:232 +#: ../src/empathy-roster-window.c:231 msgid "Provide Password" msgstr "Sediakan Kata Laluan" -#: ../src/empathy-roster-window.c:238 +#: ../src/empathy-roster-window.c:237 msgid "Disconnect" msgstr "Terputus" @@ -4440,27 +4426,27 @@ msgid "You need to setup an account to see contacts here." msgstr "Anda perlu pasang akaun untuk melihat kenalan disini." -#: ../src/empathy-roster-window.c:557 +#: ../src/empathy-roster-window.c:570 #, c-format msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." msgstr "" "Maaf akaun %s tidak dapat digunakan sehingga perisian %s anda dikemaskinikan." -#: ../src/empathy-roster-window.c:658 +#: ../src/empathy-roster-window.c:671 msgid "Windows Live" msgstr "Windows Live" -#: ../src/empathy-roster-window.c:662 +#: ../src/empathy-roster-window.c:675 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk' -#: ../src/empathy-roster-window.c:677 +#: ../src/empathy-roster-window.c:690 #, c-format msgid "%s account requires authorisation" msgstr "Akaun %s memerlukan keizinan" -#: ../src/empathy-roster-window.c:688 +#: ../src/empathy-roster-window.c:701 msgid "Online Accounts" msgstr "Akaun Atas Talian" @@ -4468,38 +4454,38 @@ msgid "Update software..." msgstr "Kemaskini perisian..." -#: ../src/empathy-roster-window.c:741 +#: ../src/empathy-roster-window.c:754 msgid "Reconnect" msgstr "Sambung Semula" -#: ../src/empathy-roster-window.c:745 +#: ../src/empathy-roster-window.c:758 msgid "Edit Account" msgstr "Sunting Akaun" -#: ../src/empathy-roster-window.c:750 +#: ../src/empathy-roster-window.c:763 msgid "Close" msgstr "Tutup" -#: ../src/empathy-roster-window.c:892 +#: ../src/empathy-roster-window.c:905 msgid "Top up account" msgstr "Isi akaun" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1614 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1626 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." msgstr "" "Anda perlu benarkan salah satu akaun anda untuk lihat kenalan disini." #. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1622 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1634 #, c-format msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "Anda perlu benarkan %s untuk melihat kenalan disini." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1700 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1712 msgid "Change your presence to see contacts here" msgstr "Ubah kehadiran anda untuk lihat kenalan disini" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1709 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1721 msgid "No match found" msgstr "Tiada padanan ditemui" @@ -4507,7 +4493,7 @@ msgid "You haven't added any contact yet" msgstr "Anda tidak menambah mana-mana kenalan lagi" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1719 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1731 msgid "No online contacts" msgstr "Tiada kenalan diatas-talian" @@ -4593,10 +4579,12 @@ msgid "_Add Contact..." msgstr "_Tambah Kenalan..." +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 msgid "_New Conversation…" msgstr "Perbualan _Baru..." +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 msgid "New _Call…" msgstr "_Panggilan Baru..." diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/eog.po 2014-07-09 09:10:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/eog.po 2015-02-19 15:13:54.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 10:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 10:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -57,32 +57,31 @@ msgid "Separator" msgstr "Pemisah" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4045 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 msgid "_View" msgstr "_Lihat" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4071 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4064 msgid "_Toolbar" msgstr "_Palang Alat" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4074 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 msgid "_Statusbar" msgstr "Palang _Status" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4077 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:20 msgid "_Image Gallery" msgstr "_Galeri Imej" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4080 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 msgid "Side _Pane" msgstr "A_nak Tetingkap Sisi" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4059 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Keutamaan..." -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:2572 -#: ../src/eog-window.c:4048 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" @@ -90,12 +89,12 @@ msgid "_About Image Viewer" msgstr "Perih_al Pelihat Imej" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:9 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 msgid "_Quit" msgstr "_Keluar" -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:271 -#: ../src/eog-window.c:6224 +#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:325 +#: ../src/eog-window.c:5484 msgid "Image Viewer" msgstr "Pelihat Imej" @@ -108,7 +107,7 @@ msgid "Picture;Slideshow;Graphics;" msgstr "Gambar;Paparan Slaid;Grafik;" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:5091 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 msgid "Image Properties" msgstr "Ciri Imej" @@ -120,112 +119,91 @@ msgid "_Next" msgstr "_Berikutnya" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:495 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5 msgid "Name:" msgstr "Nama:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:497 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6 msgid "Width:" msgstr "Lebar:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:499 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7 msgid "Height:" msgstr "Tinggi:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:501 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Type:" msgstr "Jenis:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9 msgid "Bytes:" msgstr "Bait:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:505 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10 msgid "Folder:" msgstr "Folder:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:493 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11 msgid "General" msgstr "Am" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:530 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Aperture Value:" msgstr "Nilai Aperture:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:533 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13 msgid "Exposure Time:" msgstr "Masa Pendedahan:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:536 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14 msgid "Focal Length:" msgstr "Jarak Fokus:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:538 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15 msgid "Flash:" msgstr "Flash:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:542 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "Kadaran Kelajuan ISO:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:545 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17 msgid "Metering Mode:" msgstr "Mod Bermeter:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:548 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Camera Model:" msgstr "Model Kamera:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:550 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Date/Time:" msgstr "Tarikh/Masa:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:555 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Description:" msgstr "Keterangan:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:558 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21 msgid "Location:" msgstr "Lokasi:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:561 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Keywords:" msgstr "Kata Kunci:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:563 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Author:" msgstr "Pengarang" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:566 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24 msgid "Copyright:" msgstr "Hakcipta:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:569 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25 msgid "Details" msgstr "Perincian" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:526 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:26 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" @@ -287,85 +265,85 @@ msgid "Preferences" msgstr "Keutamaan" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4 msgid "Image Enhancements" msgstr "Pemolekan Imej" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5 msgid "Smooth images when zoomed _out" msgstr "Licinkan imej bila mengezum _keluar" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6 msgid "Smooth images when zoomed _in" msgstr "Licinkan imej bila mengezum _masuk" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7 msgid "_Automatic orientation" msgstr "Orientasi ber_automatik" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8 msgid "Background" msgstr "Latar Belakang" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9 msgid "As custom color:" msgstr "Sebagai warna suai:" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:3 msgid "Background Color" msgstr "Warna Latar Belakang" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11 msgid "Transparent Parts" msgstr "Bahagian Lutsinar" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12 msgid "As check _pattern" msgstr "Sebagai check_patern" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13 msgid "As custom c_olor:" msgstr "Sebagai w_arna suai:" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14 msgid "Color for Transparent Areas" msgstr "Warna bagi Kawasan Telus" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15 msgid "As _background" msgstr "Sebagai latar _belakang" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16 msgid "Image View" msgstr "Paparan Imej" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17 msgid "Image Zoom" msgstr "Zum Imej" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18 msgid "E_xpand images to fit screen" msgstr "Kembangkan imej supaya muat skrin" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19 msgid "Sequence" msgstr "Jujukan" #. I18N: This sentence will be displayed above a horizonzal scale to select a number of seconds in eog's preferences dialog. -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21 msgid "_Time between images:" msgstr "_Masa diantara imej:" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22 msgid "_Loop sequence" msgstr "_Jujukan gelung" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:23 msgid "Slideshow" msgstr "Paparan slaid" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:24 msgid "Plugins" msgstr "Pemalan" @@ -517,15 +495,15 @@ msgid "Show/Hide the window toolbar." msgstr "Papar/Sembunyi palang alat tetingkap" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:27 msgid "Show/Hide the window statusbar." msgstr "Papar/Sembunyi palang status tetingkap." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:28 msgid "Show/Hide the image gallery pane." msgstr "Papar/Sembunyi anak tetingkap galeri imej." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 " "for right." @@ -533,27 +511,27 @@ "Kedudukan anak tetingkap galeri imej. Tetapkan ke 0 untuk bawah; 1 untuk " "kiri; 2 untuk atas; 3 untuk kanan." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:30 msgid "Whether the image gallery pane should be resizable." msgstr "Sama ada anak tetingkap galeri imej patut boleh disaizkan semula." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:31 msgid "Show/Hide the window side pane." msgstr "Papar/Sembunyi anak tetingkap sisi." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:32 msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons." msgstr "Papar/Sembunyi butang tatal bagi anak tetingkap galeri imej." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:33 msgid "Close main window without asking to save changes." msgstr "Tutup tetingkap utama tanpa tanya perubahan simpan." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:34 msgid "Trash images without asking" msgstr "Sampahkan imej tanpa beritahu terlebih dahulu" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to " "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " @@ -563,7 +541,7 @@ "dipindah ke tong sampah. Tetapi masih akan menanyakan apakah setiap fail " "tidak boleh dipindahkan ke tong sampah dan akan dihapuskan." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:36 msgid "" "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images " "are loaded." @@ -571,7 +549,7 @@ "Sama ada pemilih fail seharusnya paparkan folder gambar pengguna jika tiada " "imej dimuatkan." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:37 msgid "" "If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " "will display the user's pictures folder using the XDG special user " @@ -583,14 +561,14 @@ "khusus. Jika dimatikan atau folder gambar belum ditetapkan, ia akan " "memaparkan direktori kerja semasa." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:38 msgid "" "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." msgstr "" "Sama ada senarai metadata didalam dialog ciri seharusnya mempunyai halaman " "sendiri." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:39 msgid "" "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable " @@ -602,7 +580,7 @@ "yang lebih kecil, misalnya seperti yang digunakan oleh netbook. Jika " "dimatikan, widget akan tersimpan pada halaman \"Metadata\"." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:40 msgid "External program to use for editing images" msgstr "Program luaran yang akan digunakan untuk menyunting imej" @@ -616,11 +594,11 @@ "penyuntingan imej (Bila butang palang alat |\"Sunting Imej\" diklik). " "Tetapkan rentetan kepada kosong untuk lumpuhkan sifat ini." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:40 msgid "Active plugins" msgstr "Pemalam Aktif" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41 msgid "" "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " "plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " @@ -637,12 +615,11 @@ msgid "Activate fullscreen mode with double-click" msgstr "Aktifkan mod skrin penuh melalui dwi-klik" -#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:74 +#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:150 #: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Reload Image" msgstr "Muat Semula Imej" -#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:76 #: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Reload current image" msgstr "Muat semula imej semasa" @@ -667,12 +644,12 @@ msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "Jika anda tidak simpan, perubahan yang anda lakukan akan hilang." -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:428 +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:437 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "Simpan perubahan imej \"%s\" sebelum tutup?" -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:635 +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:652 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" @@ -684,12 +661,12 @@ "Terdapat %d imej dengan perubahan yang tidak disimpan. Simpan perubahan " "sebelum tutup?" -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:652 +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:669 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "P_ilih imej yang anda ingin simpan:" #. Secondary label -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:671 +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:688 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "" "Jika anda tidak simpan, semua perubahan yang anda lakukan akan hilang." @@ -698,15 +675,16 @@ #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 #: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-file-chooser.c:456 #: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472 -#: ../src/eog-window.c:3374 ../src/eog-window.c:3377 ../src/eog-window.c:3628 +#: ../src/eog-window.c:3184 ../src/eog-window.c:3187 ../src/eog-window.c:3440 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" -#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:854 +#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:899 msgid "_Reload" msgstr "_Muat Semula" -#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4092 +#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:4 ../data/popup-menus.ui.h:3 +#: ../src/eog-error-message-area.c:129 msgid "Save _As…" msgstr "Simpan _Sebagai..." @@ -729,7 +707,7 @@ msgid "The given locations contain no images." msgstr "Lokasi yang diberi tidak mengandungi imej." -#: ../src/eog-metadata-details.c:65 +#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:9 ../src/eog-metadata-details.c:65 msgid "Camera" msgstr "Kamera" @@ -794,18 +772,17 @@ msgstr "Selatan" #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. -#: ../src/eog-exif-util.c:120 ../src/eog-exif-util.c:160 +#: ../src/eog-exif-util.c:183 ../src/eog-exif-util.c:185 msgid "%a, %d %B %Y %X" msgstr "%a, %d %B %Y %X" -#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time. -#: ../src/eog-exif-util.c:154 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:189 msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%a, %d %B %Y" #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when #. the image was taken. -#: ../src/eog-exif-util.c:251 +#: ../src/eog-exif-util.c:274 #, c-format msgid "%.1f (lens)" msgstr "%.1f (lensa)" @@ -813,7 +790,7 @@ #. Print as float to get a similar look as above. #. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming #. a 35mm film camera. -#: ../src/eog-exif-util.c:262 +#: ../src/eog-exif-util.c:285 #, c-format msgid "%.1f (35mm film)" msgstr "%.1f (filem 35mm)" @@ -849,9 +826,8 @@ msgstr "Fail imej disokong" #. Pixel size of image: width x height in pixel -#: ../src/eog-file-chooser.c:289 ../src/eog-metadata-sidebar.c:232 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:236 ../src/eog-properties-dialog.c:134 -#: ../src/eog-properties-dialog.c:136 ../src/eog-thumb-view.c:515 +#: ../src/eog-file-chooser.c:289 ../src/eog-properties-dialog.c:139 +#: ../src/eog-properties-dialog.c:141 ../src/eog-thumb-view.c:516 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "piksel" @@ -879,27 +855,27 @@ msgid "Transformation failed." msgstr "Transformasi gagal." -#: ../src/eog-image.c:1116 +#: ../src/eog-image.c:1138 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "EXIF tidak menyokong format fail ini." -#: ../src/eog-image.c:1265 +#: ../src/eog-image.c:1287 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Muat imej gagal." -#: ../src/eog-image.c:1846 ../src/eog-image.c:1966 +#: ../src/eog-image.c:1868 ../src/eog-image.c:1988 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Tiada imej dimuatkan." -#: ../src/eog-image.c:1854 ../src/eog-image.c:1975 +#: ../src/eog-image.c:1876 ../src/eog-image.c:1997 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Anda tidak mempunyai kebenaran untuk menyimpan fail." -#: ../src/eog-image.c:1864 ../src/eog-image.c:1986 +#: ../src/eog-image.c:1886 ../src/eog-image.c:2008 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Penciptaan fail sementara gagal." @@ -914,20 +890,19 @@ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk memuatkan fail JPEG" -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:245 ../src/eog-properties-dialog.c:151 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:120 ../src/eog-properties-dialog.c:156 msgid "Unknown" msgstr "Tidak Diketahui" -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:503 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:505 msgid "File size:" msgstr "Saiz fail:" -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:519 ../src/eog-properties-dialog.c:666 -#: ../src/eog-window.c:4096 +#: ../src/eog-properties-dialog.c:745 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" msgstr "Papar folder yang mana mengandungi fail ini didalam pengurus fail" -#: ../src/eog-preferences-dialog.c:109 +#: ../src/eog-preferences-dialog.c:125 #, c-format msgid "%lu second" msgid_plural "%lu seconds" @@ -938,91 +913,91 @@ msgid "Image Settings" msgstr "Tetapan Imej" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:902 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:897 msgid "Image" msgstr "Imej" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:903 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:898 msgid "The image whose printing properties will be set up" msgstr "Imej yang mana ciri-ciri percetakan yang akan ditetapkan" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:909 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:904 msgid "Page Setup" msgstr "Tetapan Halaman" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:910 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:905 msgid "The information for the page where the image will be printed" msgstr "Maklumat halaman yang mana imej akan dicetak" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:936 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:931 msgid "Position" msgstr "Kedudukan" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:940 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:935 msgid "_Left:" msgstr "_Kiri:" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:942 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:937 msgid "_Right:" msgstr "K_anan:" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:943 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:938 msgid "_Top:" msgstr "_Atas:" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:944 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:939 msgid "_Bottom:" msgstr "_Bawah:" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:947 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:942 msgid "C_enter:" msgstr "Ten_gah:" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:952 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:947 msgid "None" msgstr "Tiada" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:954 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:949 msgid "Horizontal" msgstr "Melintang" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:956 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:951 msgid "Vertical" msgstr "Menegak" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:958 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:953 msgid "Both" msgstr "kedua-duanya" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:974 +#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:1 ../src/eog-print-image-setup.c:969 msgid "Size" msgstr "Saiz" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:977 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:972 msgid "_Width:" msgstr "_Lebar:" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:979 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:974 msgid "_Height:" msgstr "_Tinggi:" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:982 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:977 msgid "_Scaling:" msgstr "_Penskalaan:" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:993 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:988 msgid "_Unit:" msgstr "_Unit:" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:998 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:993 msgid "Millimeters" msgstr "Millimeter" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1000 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:995 msgid "Inches" msgstr "Inci" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1029 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:1024 msgid "Preview" msgstr "Pratonton" @@ -1045,11 +1020,11 @@ msgid "%d / %d" msgstr "%d / %d" -#: ../src/eog-thumb-view.c:543 +#: ../src/eog-thumb-view.c:544 msgid "Taken on" msgstr "Diambil pada" -#: ../src/eog-uri-converter.c:980 +#: ../src/eog-uri-converter.c:982 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "Sekurang-kurangnya dua nama fail adalah sama." @@ -1068,21 +1043,21 @@ #. * - image height #. * - image size in bytes #. * - zoom in percent -#: ../src/eog-window.c:548 +#: ../src/eog-window.c:556 #, c-format msgid "%i × %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" msgstr[0] "%i × %i piksel %s %i%%" msgstr[1] "%i × %i piksels %s %i%%" -#: ../src/eog-window.c:856 ../src/eog-window.c:2791 +#: ../src/eog-window.c:901 ../src/eog-window.c:2587 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "Sem_bunyi" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:866 +#: ../src/eog-window.c:911 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" @@ -1091,7 +1066,7 @@ "Imej \"%s\" telah diubahsuai oleh aplikasi luaran.\n" "Adakah anda ingin memuatkannya semual?" -#: ../src/eog-window.c:1030 +#: ../src/eog-window.c:1023 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected image" msgstr "Guna \"%s\" untuk membuka imej pilihan" @@ -1101,22 +1076,22 @@ #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eog-window.c:1186 +#: ../src/eog-window.c:1149 #, c-format msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgstr "Menyimpan imej \"%s\" (%u/%u)" -#: ../src/eog-window.c:1581 +#: ../src/eog-window.c:1553 #, c-format msgid "Opening image \"%s\"" msgstr "Membuka Imej \"%s\"" #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited. -#: ../src/eog-window.c:2037 +#: ../src/eog-window.c:1957 msgid "Viewing a slideshow" msgstr "Memaparkan paparan slaid" -#: ../src/eog-window.c:2266 +#: ../src/eog-window.c:2176 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" @@ -1125,27 +1100,25 @@ "Ralat semasa mencetak fail:\n" "%s" -#: ../src/eog-window.c:2565 +#: ../src/eog-window.c:2558 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Penyunting Palang Alat" -#: ../src/eog-window.c:2568 +#: ../src/eog-window.c:2561 msgid "_Reset to Default" msgstr "Teta_p Semula ke Lalai" -#: ../src/eog-window.c:2738 ../src/eog-window.c:2753 +#: ../src/eog-window.c:2536 ../src/eog-window.c:2551 msgid "Error launching System Settings: " msgstr "Ralat melancarkan Tetapan Sistem: " -#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not -#. clash with mnemonics from eog's menubar -#: ../src/eog-window.c:2789 +#: ../src/eog-window.c:2585 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "_Buka Keutamaan Latar Belakang" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:2805 +#: ../src/eog-window.c:2601 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" @@ -1154,11 +1127,11 @@ "Imej \"%s\" telah ditetapkan sebagai Latar Belakang Desktop.\n" "Andak anda hendak mengubahsuai penampilannya?" -#: ../src/eog-window.c:3272 +#: ../src/eog-window.c:3082 msgid "Saving image locally…" msgstr "Menyimpan imej setempat..." -#: ../src/eog-window.c:3350 +#: ../src/eog-window.c:3160 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove\n" @@ -1167,7 +1140,7 @@ "Anda pasti mahu membuang \"%s\"\n" "secara kekal?" -#: ../src/eog-window.c:3353 +#: ../src/eog-window.c:3163 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove\n" @@ -1182,41 +1155,41 @@ "Anda pasti mahu membuang %d imej\n" "terpilih secara kekal?" -#: ../src/eog-window.c:3375 ../src/eog-window.c:3639 +#: ../src/eog-window.c:3185 ../src/eog-window.c:3451 msgid "_Delete" msgstr "Pa_dam" -#: ../src/eog-window.c:3378 ../src/eog-window.c:3641 +#: ../src/eog-window.c:3188 ../src/eog-window.c:3453 msgid "_Yes" msgstr "_Ya" #. add 'dont ask again' button -#: ../src/eog-window.c:3382 ../src/eog-window.c:3633 +#: ../src/eog-window.c:3192 ../src/eog-window.c:3445 msgid "Do _not ask again during this session" msgstr "_Jangan tanya lagi semasa sesi ini" -#: ../src/eog-window.c:3426 +#: ../src/eog-window.c:3236 #, c-format msgid "Couldn't retrieve image file" msgstr "Tidak memperoleh fail imej" -#: ../src/eog-window.c:3442 +#: ../src/eog-window.c:3252 #, c-format msgid "Couldn't retrieve image file information" msgstr "Tidak memperoleh maklumat fail imej" -#: ../src/eog-window.c:3458 ../src/eog-window.c:3700 +#: ../src/eog-window.c:3268 ../src/eog-window.c:3512 #, c-format msgid "Couldn't delete file" msgstr "Tidak dapat memadam fail" #. set dialog error message -#: ../src/eog-window.c:3508 ../src/eog-window.c:3796 +#: ../src/eog-window.c:3318 ../src/eog-window.c:3612 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "Ralat memadam imej %s" -#: ../src/eog-window.c:3601 +#: ../src/eog-window.c:3413 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1225,7 +1198,7 @@ "Anda pasti hendak mengalih\n" "\"%s\" ke sampah?" -#: ../src/eog-window.c:3604 +#: ../src/eog-window.c:3416 #, c-format msgid "" "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " @@ -1234,7 +1207,7 @@ "Sampah \"%s\" tidak ditemui. Adakah anda hendak membuang imej ini buat " "selamanya?" -#: ../src/eog-window.c:3609 +#: ../src/eog-window.c:3421 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1249,7 +1222,7 @@ "Adakah anda pasti hendak mengalih\n" "%d imej pilihan ke sampah?" -#: ../src/eog-window.c:3614 +#: ../src/eog-window.c:3426 msgid "" "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" @@ -1257,357 +1230,358 @@ "Sebahagian imej pilihan tidak boleh dialih ke sampah dan ia akan dibuang " "buat selamanya. Anda pasti hendak meneruskannya?" -#: ../src/eog-window.c:3631 ../src/eog-window.c:4122 ../src/eog-window.c:4149 +#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3443 msgid "Move to _Trash" msgstr "Alih ke _Sampah" -#: ../src/eog-window.c:3678 ../src/eog-window.c:3692 +#: ../src/eog-window.c:3490 ../src/eog-window.c:3504 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "Tak dapat mencapai sampah." -#: ../src/eog-window.c:4043 +#: ../src/eog-window.c:4036 msgid "_Image" msgstr "_Imej" -#: ../src/eog-window.c:4044 +#: ../src/eog-window.c:4037 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../src/eog-window.c:4046 +#: ../src/eog-window.c:4039 msgid "_Go" msgstr "_Pergi" -#: ../src/eog-window.c:4047 +#: ../src/eog-window.c:4040 msgid "_Tools" msgstr "_Alat" -#: ../src/eog-window.c:4050 +#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:1 msgid "_Open…" msgstr "_Buka..." -#: ../src/eog-window.c:4051 +#: ../src/eog-window.c:4044 msgid "Open a file" msgstr "Buka fail" -#: ../src/eog-window.c:2570 ../src/eog-window.c:4053 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" -#: ../src/eog-window.c:4054 +#: ../src/eog-window.c:4047 msgid "Close window" msgstr "Tutup tetingkap" -#: ../src/eog-window.c:4056 +#: ../src/eog-window.c:4049 msgid "T_oolbar" msgstr "P_alang Alat" -#: ../src/eog-window.c:4057 +#: ../src/eog-window.c:4050 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "Sunting palang alat aplikasi" -#: ../src/eog-window.c:4060 +#: ../src/eog-window.c:4053 msgid "Preferences for Image Viewer" msgstr "Keutamaan untuk Pelihat Imej" -#: ../src/eog-window.c:4062 +#: ../src/eog-window.c:4055 msgid "_Contents" msgstr "_Kandungan" -#: ../src/eog-window.c:4063 +#: ../src/eog-window.c:4056 msgid "Help on this application" msgstr "Bantuan untuk aplikasi ini" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:8 ../src/eog-window.c:4065 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 msgid "_About" msgstr "_Perihal" -#: ../src/eog-window.c:4066 +#: ../src/eog-window.c:4059 msgid "About this application" msgstr "Perihal aplikasi ini" -#: ../src/eog-window.c:4072 +#: ../src/eog-window.c:4065 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "Ubah ketampakan palang alat didalam tetingkap semasa" -#: ../src/eog-window.c:4075 +#: ../src/eog-window.c:4068 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "Ubah ketampakan palang status didalam tetingkap semasa" -#: ../src/eog-window.c:4078 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:19 msgid "" "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window" msgstr "" "Perubahan kebolehlihatan anak tetingkap galeri imej ke tetingkap semasa" -#: ../src/eog-window.c:4081 +#: ../src/eog-window.c:4074 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "Ubah ketampakan anak tetingkap sisi didalam tetingkap semasa" +#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:3 ../data/popup-menus.ui.h:2 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 ../src/eog-file-chooser.c:465 -#: ../src/eog-window.c:4086 msgid "_Save" msgstr "_Simpan" -#: ../src/eog-window.c:4087 +#: ../src/eog-window.c:4080 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "Simpan perubahan imej pilihan semasa" -#: ../src/eog-window.c:4089 +#: ../data/popup-menus.ui.h:1 msgid "Open _with" msgstr "Buka _dengan" -#: ../src/eog-window.c:4090 +#: ../src/eog-window.c:4083 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "Buka imej pilihan menggunakan aplikasi berbeza" -#: ../src/eog-window.c:4093 +#: ../src/eog-window.c:4086 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "Simpan imej pilihan menggunakan nama lain" -#: ../src/eog-window.c:4095 +#: ../data/popup-menus.ui.h:9 msgid "Show Containing _Folder" msgstr "Papar _Folder Mengandungi" -#: ../src/eog-window.c:4098 +#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:5 ../data/popup-menus.ui.h:4 msgid "_Print…" msgstr "_Cetak..." -#: ../src/eog-window.c:4099 +#: ../src/eog-window.c:4092 msgid "Print the selected image" msgstr "Cetak imej pilihan" -#: ../src/eog-window.c:4101 +#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:8 ../data/popup-menus.ui.h:7 msgid "Prope_rties" msgstr "Ci_ri" -#: ../src/eog-window.c:4102 +#: ../src/eog-window.c:4095 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" msgstr "Papar ciri dan metadata imej pilihan" -#: ../src/eog-window.c:4104 +#: ../src/eog-window.c:4097 msgid "_Undo" msgstr "_Nyahcara" -#: ../src/eog-window.c:4105 +#: ../src/eog-window.c:4098 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "Buat asal perubahan terakhir pada imej" -#: ../src/eog-window.c:4107 +#: ../src/eog-window.c:4100 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Kalih Meng_ufuk" -#: ../src/eog-window.c:4108 +#: ../src/eog-window.c:4101 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "Terbalik imej secara melintang" -#: ../src/eog-window.c:4110 +#: ../src/eog-window.c:4103 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Kalih Me_negak" -#: ../src/eog-window.c:4111 +#: ../src/eog-window.c:4104 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "Terbalik imej secara menegak" -#: ../src/eog-window.c:4113 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:18 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "Putar _Ikut Jam" -#: ../src/eog-window.c:4114 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2986 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Putar imej 90 darjah ke kanan" -#: ../src/eog-window.c:4116 +#: ../src/eog-window.c:4109 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "Putar _Lawan Jam" -#: ../src/eog-window.c:4117 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2975 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Putar imej 90 darjah ke kiri" -#: ../src/eog-window.c:4119 +#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:6 ../data/popup-menus.ui.h:8 msgid "Set as Wa_llpaper" msgstr "Tetapkan sebagai Ke_rtas Dinding" -#: ../src/eog-window.c:4120 +#: ../src/eog-window.c:4113 msgid "Set the selected image as the wallpaper" msgstr "Tetapkan imej terpilih sebagai kertas dinding" -#: ../src/eog-window.c:4123 +#: ../src/eog-window.c:4116 msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "Alih imej pilihan ke folder sampah" -#: ../src/eog-window.c:4125 +#: ../src/eog-window.c:4118 msgid "_Delete Image" msgstr "Pa_dam Imej" -#: ../src/eog-window.c:4126 +#: ../src/eog-window.c:4119 msgid "Delete the selected image" msgstr "Padam imej terpilih" -#: ../src/eog-window.c:4128 +#: ../data/popup-menus.ui.h:5 msgid "_Copy" msgstr "_Salin" -#: ../src/eog-window.c:4129 +#: ../src/eog-window.c:4122 msgid "Copy the selected image to the clipboard" msgstr "Salin imej yang dipilih ke papan keratan" -#: ../src/eog-window.c:4131 ../src/eog-window.c:4140 ../src/eog-window.c:4143 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:10 msgid "_Zoom In" msgstr "Zoom _Masuk" -#: ../src/eog-window.c:4132 ../src/eog-window.c:4141 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:9 msgid "Enlarge the image" msgstr "Besarkan imej" -#: ../src/eog-window.c:4134 ../src/eog-window.c:4146 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:12 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _Keluar" -#: ../src/eog-window.c:4135 ../src/eog-window.c:4144 ../src/eog-window.c:4147 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:11 msgid "Shrink the image" msgstr "Kecilkan imej" -#: ../src/eog-window.c:4137 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:13 msgid "_Normal Size" msgstr "Saiz _Normal" -#: ../src/eog-window.c:4138 +#: ../src/eog-window.c:4131 msgid "Show the image at its normal size" msgstr "Papar imej ke saiz normal" -#: ../src/eog-window.c:4155 +#: ../src/eog-window.c:4148 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Skrin Penuh" -#: ../src/eog-window.c:4156 +#: ../src/eog-window.c:4272 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "Papar imej semasa dalam mod skrin penuh" -#: ../src/eog-window.c:4158 +#: ../src/eog-window.c:4151 msgid "Pause Slideshow" msgstr "Jeda Paparan Slaid" -#: ../src/eog-window.c:4159 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:21 msgid "Pause or resume the slideshow" msgstr "Jeda atau sambung semula paparan slaid" -#: ../src/eog-window.c:4161 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:14 msgid "_Best Fit" msgstr "Sesuai _Muat" -#: ../src/eog-window.c:4162 +#: ../src/eog-window.c:4170 msgid "Fit the image to the window" msgstr "Muat imej mengikut tetingkap" -#: ../src/eog-window.c:4167 ../src/eog-window.c:4182 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:4 msgid "_Previous Image" msgstr "_Imej Terdahulu" -#: ../src/eog-window.c:4168 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2960 msgid "Go to the previous image of the gallery" msgstr "Pergi ke imej galeri terdahulu" -#: ../src/eog-window.c:4170 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:6 msgid "_Next Image" msgstr "_Imej Berikut" -#: ../src/eog-window.c:4171 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2948 msgid "Go to the next image of the gallery" msgstr "Pergi ke imej galeri berikutnya" -#: ../src/eog-window.c:4173 ../src/eog-window.c:4185 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:2 msgid "_First Image" msgstr "_Imej Pertama" -#: ../src/eog-window.c:4174 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:1 msgid "Go to the first image of the gallery" msgstr "Pergi ke imej galeri yang pertama" -#: ../src/eog-window.c:4176 ../src/eog-window.c:4188 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:8 msgid "_Last Image" msgstr "_Imej Terakhir" -#: ../src/eog-window.c:4177 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:7 msgid "Go to the last image of the gallery" msgstr "Pergi ke imej galeri yang terakhir" -#: ../src/eog-window.c:4179 +#: ../src/eog-window.c:4172 msgid "_Random Image" msgstr "_Imej Rawak" -#: ../src/eog-window.c:4180 +#: ../src/eog-window.c:4173 msgid "Go to a random image of the gallery" msgstr "Pergi ke imej galeri rawak" -#: ../src/eog-window.c:4338 +#: ../src/eog-window.c:4331 msgid "S_lideshow" msgstr "Paparan S_laid" -#: ../src/eog-window.c:4339 +#: ../src/eog-window.c:4332 msgid "Start a slideshow view of the images" msgstr "Mulakan paparan papar slaid imej" -#: ../src/eog-window.c:4411 +#: ../src/eog-window.c:4404 msgid "Previous" msgstr "Terdahulu" -#: ../src/eog-window.c:4416 +#: ../src/eog-window.c:4409 msgid "Next" msgstr "Berikutnya" -#: ../src/eog-window.c:4423 +#: ../src/eog-window.c:4416 msgid "Right" msgstr "Kanan" -#: ../src/eog-window.c:4426 +#: ../src/eog-window.c:4419 msgid "Left" msgstr "Kiri" -#: ../src/eog-window.c:4429 +#: ../src/eog-window.c:4422 msgid "Show Folder" msgstr "Papar Folder" -#: ../src/eog-window.c:4432 +#: ../src/eog-window.c:4425 msgid "In" msgstr "Masuk" -#: ../src/eog-window.c:4435 +#: ../src/eog-window.c:4428 msgid "Out" msgstr "Keluar" -#: ../src/eog-window.c:4438 +#: ../src/eog-window.c:4431 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/eog-window.c:4441 +#: ../src/eog-window.c:4434 msgid "Fit" msgstr "Muat" -#: ../src/eog-window.c:4444 +#: ../src/eog-window.c:4437 msgid "Gallery" msgstr "Galeri" -#: ../src/eog-window.c:4461 +#: ../src/eog-window.c:4454 msgctxt "action (to trash)" msgid "Trash" msgstr "Sampah" -#: ../src/eog-window.c:4827 +#: ../src/eog-window.c:4820 #, c-format msgid "Edit the current image using %s" msgstr "Sunting imej semasa menggunakan %s" -#: ../src/eog-window.c:4829 +#: ../src/eog-window.c:4822 msgid "Edit Image" msgstr "Sunting Imej" -#: ../src/eog-window.c:6227 +#: ../src/eog-window.c:5487 msgid "The GNOME image viewer." msgstr "Pelihat imej GNOME" -#: ../src/eog-window.c:6230 +#: ../src/eog-window.c:5490 msgid "translator-credits" msgstr "" "Hasbullah Bin Pit \n" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/evince.po 2014-07-09 09:10:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/evince.po 2015-02-19 15:14:03.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 12:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "X-Poedit-Country: MALAYSIA\n" "X-Poedit-Language: Malay\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" @@ -63,17 +63,18 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "Tiada imej-imej dijumpai dalam arkib %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:787 +#: ../backend/comics/comics-document.c:790 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Terdapat ralat memadamkan “%s”." -#: ../backend/comics/comics-document.c:880 +#: ../backend/comics/comics-document.c:883 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Ralat %s" -#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.in.h:1 +#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1 msgid "Comic Books" msgstr "Buku Komik" @@ -89,7 +90,8 @@ "Dokumen tersebut adalah terdiri daripada beberapa fail. Satu atau lebih fail-" "fail ini tidak boleh diakses." -#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.in.h:1 +#: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:1 msgid "DjVu Documents" msgstr "Dokument-dokumen DjVu" @@ -97,57 +99,58 @@ msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "Format dokumen DVI telah salah" -#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.in.h:1 +#: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:1 msgid "DVI Documents" msgstr "Dokumen-dokumen DVI" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:636 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:673 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Karya ini adalah dalam Domain awam" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:892 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:929 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935 msgid "Yes" msgstr "Ya" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935 msgid "No" msgstr "Tidak" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1066 msgid "Type 1" msgstr "Jenis 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1068 msgid "Type 1C" msgstr "Jenis 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1032 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1070 msgid "Type 3" msgstr "Jenis 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1034 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1072 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1036 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1074 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Jenis 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1038 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1076 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Jenis 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1040 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1078 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1042 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1080 msgid "Unknown font type" msgstr "Jenis font tidak diketahui" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1086 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1124 msgid "" "This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard " "14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as " @@ -158,11 +161,11 @@ "dengan fon yang diguna untuk cipta PDF, maka penerapan mungkin akan " "bermasalah." -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1129 msgid "All fonts are either standard or embedded." msgstr "Semua fon sama ada piawai atau terbenam." -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1123 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1161 msgid "No name" msgstr "Tiada nama" @@ -176,20 +179,20 @@ #. Author: None #. Keywords: None #. -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1132 ../libview/ev-print-operation.c:1907 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1967 #: ../properties/ev-properties-view.c:192 msgid "None" msgstr "Tiada" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1140 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1178 msgid "Embedded subset" msgstr "Subset terbenam" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1142 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1180 msgid "Embedded" msgstr "Terbenam" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1144 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1182 msgid "Not embedded" msgstr "Bukan terbenam" @@ -198,7 +201,7 @@ #. * type. Example: #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)" #. -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1151 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1189 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)" msgstr " (Salah Satu daripada 14 Fon Piawai)" @@ -207,19 +210,20 @@ #. * type. Example: #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)" #. -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1158 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1196 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)" msgstr " (Bukan salah satu daripada 14 Fon Piawai)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1165 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1203 msgid "Encoding" msgstr "Pengekodan" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1166 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1204 msgid "Substituting with" msgstr "Danti dengan" -#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:1 +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.in.h:1 msgid "PDF Documents" msgstr "Dokumen PDF" @@ -233,7 +237,8 @@ msgid "Failed to save document “%s”" msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen “%s”" -#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:1 +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.in.h:1 msgid "PostScript Documents" msgstr "Dokumen PostScript" @@ -241,11 +246,13 @@ msgid "Invalid document" msgstr "Dokumen tidak sah" -#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.h:1 +#: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:1 +#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.in.h:1 msgid "TIFF Documents" msgstr "Dokumen TIFF" -#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.h:1 +#: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1 +#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.in.h:1 msgid "XPS Documents" msgstr "Dokumen XPS" @@ -297,7 +304,7 @@ msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Nyatakan fail yang mengandungi tetapan tersimpan" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:46 +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "FAIL" @@ -318,8 +325,8 @@ msgstr "Paparkan pilihan pengurusan sesi" #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:156 -#: ../shell/main.c:318 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1030 +#: ../shell/ev-window-title.c:139 ../shell/main.c:298 msgid "Document Viewer" msgstr "Pemapar Dokumen" @@ -414,7 +421,7 @@ msgid "All Documents" msgstr "Semua Dokumen-dokumen" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:337 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:309 msgid "All Files" msgstr "Semua Fail-fail" @@ -428,40 +435,40 @@ msgid "Failed to create a temporary directory: %s" msgstr "Gagal untuk mencipta direktori sementara: %s" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:85 -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:124 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d of %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:87 -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:126 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127 #, c-format msgid "of %d" msgstr "dari %d" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426 -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:864 -#: ../shell/ev-window.c:4485 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:906 +#: ../shell/ev-window.c:4710 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Halaman %s" -#: ../libview/ev-jobs.c:1954 +#: ../libview/ev-jobs.c:1997 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Gagal untuk mencetak halaman %d: %s" #. Initial state -#: ../libview/ev-print-operation.c:347 +#: ../libview/ev-print-operation.c:360 msgid "Preparing to print…" msgstr "Persediaan untuk mencetak..." -#: ../libview/ev-print-operation.c:349 +#: ../libview/ev-print-operation.c:352 ../libview/ev-print-operation.c:362 msgid "Finishing…" msgstr "Menyudahkan..." -#: ../libview/ev-print-operation.c:351 +#: ../libview/ev-print-operation.c:364 #, c-format msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Mencetak halaman %d dari %d..." @@ -470,37 +477,37 @@ msgid "PostScript is not supported by this printer." msgstr "PostScript tidak disokong oleh pencetak ini." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1240 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1277 msgid "Invalid page selection" msgstr "Pemilihan halaman tidak sah" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1241 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1278 msgid "Warning" msgstr "Amaran" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1243 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1280 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Pilihan julat cetakan tidak termasuk mana-mana halaman" #. translators: Title of the print dialog #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window -#: ../libview/ev-print-operation.c:1322 ../previewer/ev-previewer-window.c:284 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1358 ../previewer/ev-previewer-window.c:284 msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1901 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1961 msgid "Page Scaling:" msgstr "Pengskalaran Halaman:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1908 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1968 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Kecilkan kepada Kawasan Boleh Cetak" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1909 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1969 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Penuhi kepada Kawasan Boleh Cetak" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1912 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1972 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " "the following:\n" @@ -526,11 +533,11 @@ "dikurangkan sebagaimana yang dikehendaki untuk memenuhi kawasan boleh cetak " "halaman pencetak.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1984 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Auto Putar dan Pusat" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1927 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1987 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." @@ -539,11 +546,11 @@ "setiap halaman dokumen. Muka surat dokumen itu akan berpusat dalam halaman " "pencetak." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1932 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1992 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Pilih saiz halaman menggunakan saiz halaman dokumen" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1994 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." @@ -551,79 +558,79 @@ "Apabila diaktifkan, halaman masing-masing akan dicetak di atas kertas " "bersaiz sama seperti halaman dokumen." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2023 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2094 msgid "Page Handling" msgstr "Pengendalian Halaman" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:43 msgid "Scroll Up" msgstr "Skrol Naik" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:44 msgid "Scroll Down" msgstr "Skrol Bawah" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:50 msgid "Scroll View Up" msgstr "Skrol Lihat Atas" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:51 msgid "Scroll View Down" msgstr "Skrol Lihat Bawah" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:124 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:129 msgid "Document View" msgstr "Lihat Dokumen" -#: ../libview/ev-view.c:1943 +#: ../libview/ev-view.c:1994 msgid "Go to first page" msgstr "Pergi ke halaman pertama" -#: ../libview/ev-view.c:1945 +#: ../libview/ev-view.c:1996 msgid "Go to previous page" msgstr "Pergi ke halaman sebelumnya" -#: ../libview/ev-view.c:1947 +#: ../libview/ev-view.c:1998 msgid "Go to next page" msgstr "Pergi ke halaman seterusnya" -#: ../libview/ev-view.c:1949 +#: ../libview/ev-view.c:2000 msgid "Go to last page" msgstr "Pergi ke halaman terakhir" -#: ../libview/ev-view.c:1951 +#: ../libview/ev-view.c:2002 msgid "Go to page" msgstr "Pergi ke halaman" -#: ../libview/ev-view.c:1953 +#: ../libview/ev-view.c:2004 msgid "Find" msgstr "Cari" -#: ../libview/ev-view.c:1981 +#: ../libview/ev-view.c:2032 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Pergi ke halaman %s" -#: ../libview/ev-view.c:1987 +#: ../libview/ev-view.c:2038 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Pergi ke %s pada fail “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1990 +#: ../libview/ev-view.c:2041 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Pergi ke fail “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1998 +#: ../libview/ev-view.c:2049 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Lancar %s" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:710 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:735 msgid "Jump to page:" msgstr "Langkah ke halaman:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1015 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1038 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Persembahan tamat. Klik untuk keluar." @@ -639,7 +646,7 @@ msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "Prapapar Dokumen GNOME" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3069 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3325 msgid "Failed to print document" msgstr "Gagal mencetak dokumen" @@ -648,26 +655,33 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Pencetak '%s' yang dipilih tidak dapat ditemui" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/traditional-menus.ui.h:29 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:39 +#: ../shell/traditional-menus.ui.h:29 msgid "_Previous Page" msgstr "_Halaman Terdahulu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-toolbar.c:201 +#. Navigation buttons +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:273 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 msgid "Go to the previous page" msgstr "Pergi ke halaman terdahulu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/traditional-menus.ui.h:30 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/evince-menus.ui.h:40 +#: ../shell/traditional-menus.ui.h:30 msgid "_Next Page" msgstr "Halaman Seterus_nya" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-toolbar.c:206 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:277 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 msgid "Go to the next page" msgstr "Pergi ke halaman seterusnya" +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:342 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 msgid "Enlarge the document" msgstr "Besarkan dokumen" +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:346 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 msgid "Shrink the document" msgstr "Kecilkan dokumen" @@ -676,27 +690,29 @@ msgid "Print this document" msgstr "Cetak dokumen ini" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:5590 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:230 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:32 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "Suai Muat _Halaman" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:5591 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Buat dokumen semasa memenuhi tingkap" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:5593 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:239 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:33 msgid "Fit _Width" msgstr "Suai _Muat Lebar" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:5594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Membuat dokumen semasa mengisi lebar tetingkap" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:5696 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:536 msgid "Page" msgstr "Halaman" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:5697 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537 msgid "Select Page" msgstr "Pilih Halaman" @@ -795,23 +811,23 @@ msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Landskap (%s)" -#: ../shell/eggfindbar.c:277 +#: ../shell/eggfindbar.c:284 msgid "_Whole Words Only" msgstr "Kese_luruhan Perkataan Sahaja" -#: ../shell/eggfindbar.c:289 +#: ../shell/eggfindbar.c:296 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "C_ase Sensitif" -#: ../shell/eggfindbar.c:391 +#: ../shell/eggfindbar.c:399 msgid "Find options" msgstr "Pilihan Cari" -#: ../shell/eggfindbar.c:400 +#: ../shell/eggfindbar.c:408 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Cari berlakunya rentetan carian sebelumnya" -#: ../shell/eggfindbar.c:410 +#: ../shell/eggfindbar.c:418 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Cari kejadian seterusnya rentetan carian" @@ -884,7 +900,6 @@ msgstr "Keadaan tetingkap awal:" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 -#: ../shell/ev-application.c:1569 msgid "Open" msgstr "Buka" @@ -892,7 +907,7 @@ msgid "Close" msgstr "Tutup" -#: ../shell/ev-application.c:1478 +#: ../shell/ev-application.c:996 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -904,7 +919,7 @@ "diterbitkan oleh Free Software Foundation; sama ada Lesen versi 2, atau " "(atas pilihan anda) mana-mana versi selepas ini,\n" -#: ../shell/ev-application.c:1482 +#: ../shell/ev-application.c:1000 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -916,7 +931,7 @@ "KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat Lesen Awam Am GNU untuk maklumat " "lanjut.\n" -#: ../shell/ev-application.c:1486 +#: ../shell/ev-application.c:1004 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -924,9 +939,9 @@ msgstr "" "Anda sepatutunya telah menerima satu salinan Lesen GNU General Public " "bersama Evince; jika tidak, tulis kepada Free Software Foundation, Inc., 59 " -"Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"Temple Place, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-application.c:1508 +#: ../shell/ev-application.c:1025 ../evince.appdata.xml.in.h:1 msgid "Evince" msgstr "Evince" @@ -934,7 +949,7 @@ msgid "© 1996–2012 The Evince authors" msgstr "© 1996–2012 Pengarang Evince" -#: ../shell/ev-application.c:1516 +#: ../shell/ev-application.c:1033 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff \n" @@ -948,7 +963,7 @@ " abuyop https://launchpad.net/~abuyop\n" " manteros https://launchpad.net/~manteros" -#: ../shell/ev-application.c:1565 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Buka Dokumen" @@ -956,11 +971,11 @@ msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: ../shell/ev-history-action-widget.c:216 +#: ../shell/ev-history-action.c:221 msgid "Go to previous history item" msgstr "Pergi ke item sejarah terdahulu" -#: ../shell/ev-history-action-widget.c:220 +#: ../shell/ev-history-action.c:226 msgid "Go to next history item" msgstr "Pergi ke item sejarah berikutnya" @@ -1063,7 +1078,7 @@ msgid "List" msgstr "Senarai" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:529 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:535 msgid "Annotations" msgstr "Anotasi" @@ -1075,15 +1090,15 @@ msgid "Add text annotation" msgstr "Tambah anotasi teks" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:454 msgid "Add" msgstr "Tambah" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:362 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:368 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Dokumen mengandungi tiada catatan" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:394 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:400 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Halaman %d" @@ -1104,7 +1119,7 @@ msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Buang Penanda Buku" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:577 ../shell/ev-toolbar.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:577 ../shell/ev-toolbar.c:160 msgid "Bookmarks" msgstr "Penanda-penanda Buku" @@ -1120,110 +1135,110 @@ msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:960 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1082 msgid "Thumbnails" msgstr "Thumbnails" -#: ../shell/ev-utils.c:333 +#: ../shell/ev-utils.c:305 msgid "Supported Image Files" msgstr "Fail Imej Disokong" -#: ../shell/ev-window.c:1499 +#: ../shell/ev-window.c:1608 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumen tidak mengandungi halaman-halaman" -#: ../shell/ev-window.c:1502 +#: ../shell/ev-window.c:1611 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokumen hanya mengandungi halaman kosong" -#: ../shell/ev-window.c:1709 ../shell/ev-window.c:1880 +#: ../shell/ev-window.c:1824 ../shell/ev-window.c:1992 #, c-format msgid "Unable to open document “%s”." msgstr "Tidak boleh buka dokumen \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:1844 +#: ../shell/ev-window.c:1956 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Memuatkan dokumen dari “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:1995 ../shell/ev-window.c:2285 +#: ../shell/ev-window.c:2107 ../shell/ev-window.c:2434 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Memuat turun dokumen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2028 +#: ../shell/ev-window.c:2140 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Gagal untuk memuatkan fail jauh." -#: ../shell/ev-window.c:2229 +#: ../shell/ev-window.c:2378 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Muat semula dokumen dari %s" -#: ../shell/ev-window.c:2261 +#: ../shell/ev-window.c:2410 msgid "Failed to reload document." msgstr "Gagal untuk ulangmuat dokumen." -#: ../shell/ev-window.c:2441 +#: ../shell/ev-window.c:2697 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Simpan dokumen ke %s" -#: ../shell/ev-window.c:2444 +#: ../shell/ev-window.c:2700 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Menyimpan lampiran ke %s" -#: ../shell/ev-window.c:2447 +#: ../shell/ev-window.c:2703 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Menyimpan imej ke %s" -#: ../shell/ev-window.c:2491 ../shell/ev-window.c:2591 +#: ../shell/ev-window.c:2747 ../shell/ev-window.c:2847 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Fail tidak dapat disimpan sebagai “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2522 +#: ../shell/ev-window.c:2778 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Dokumen dimuat naik (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2526 +#: ../shell/ev-window.c:2782 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Lampiran dimuat naik (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2530 +#: ../shell/ev-window.c:2786 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Memuat naik imej (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2642 +#: ../shell/ev-window.c:2898 msgid "Save a Copy" msgstr "Simpan Salinan" -#: ../shell/ev-window.c:2718 +#: ../shell/ev-window.c:2974 msgid "Could not send current document" msgstr "Tidak dapat hantar dokumen semasa" -#: ../shell/ev-window.c:2752 +#: ../shell/ev-window.c:3008 msgid "Could not open the containing folder" msgstr "Tidak dapat membuka yang mengandungi folder" -#: ../shell/ev-window.c:3013 +#: ../shell/ev-window.c:3269 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d kerja tetangguh dalam baris gilir" msgstr[1] "%d kerja tetangguh dalam baris gilir" -#: ../shell/ev-window.c:3126 +#: ../shell/ev-window.c:3382 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Kerja pencetakan \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:3329 +#: ../shell/ev-window.c:3585 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " "copy, changes will be permanently lost." @@ -1231,7 +1246,7 @@ "Dokumen mengandungi medan borang yang telah diisi. Jika anda tidak menyimpan " "salinan, perubahan yang dibuat akan hilang dengan kekal." -#: ../shell/ev-window.c:3333 +#: ../shell/ev-window.c:3589 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." @@ -1239,20 +1254,20 @@ "Dokumen mengandungi penjelasan yang baru atau yang diubahsuai. Jika anda " "tidak menyimpan salinan, perubahan akan hilang dengan kekal." -#: ../shell/ev-window.c:3340 +#: ../shell/ev-window.c:3596 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Simpan satu salinan dokumen \"%s\" sebelum tutup?" -#: ../shell/ev-window.c:3359 +#: ../shell/ev-window.c:3615 msgid "Close _without Saving" msgstr "Tutup _tanpa Simpan" -#: ../shell/ev-window.c:3363 +#: ../shell/ev-window.c:3619 msgid "Save a _Copy" msgstr "Simpan _Salinan" -#: ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../shell/ev-window.c:3693 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Tunggu hingga kerja mencetak “%s” selesai sebelum tutup?" @@ -1260,7 +1275,7 @@ #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3443 +#: ../shell/ev-window.c:3699 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1273,48 +1288,48 @@ "Terdapat %d kerja pencetakan sedang aktif. Tunggu sehingga selesai " "pencetakan sebelum ditutup?" -#: ../shell/ev-window.c:3458 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" "Jika anda tutup tingkap, kerja pencetakan yang belum selesai tidak akan " "dicetak." -#: ../shell/ev-window.c:3462 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Batal _cetak and Tutup" -#: ../shell/ev-window.c:3466 +#: ../shell/ev-window.c:3722 msgid "Close _after Printing" msgstr "Tutup _selepas Mencetak" -#: ../shell/ev-window.c:4040 +#: ../shell/ev-window.c:4250 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Lancar dalam mod persembahan" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4969 +#: ../shell/ev-window.c:5184 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d ditemui pada halaman ini" msgstr[1] "%d ditemui pada halaman ini" -#: ../shell/ev-window.c:4974 +#: ../shell/ev-window.c:5189 msgid "Not found" msgstr "Tidak Dijumpai" -#: ../shell/ev-window.c:4980 +#: ../shell/ev-window.c:5195 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% yang tinggal untuk mencari" -#: ../shell/ev-window.c:5295 +#: ../shell/ev-window.c:5515 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "Benarkan navigasi karet?" -#: ../shell/ev-window.c:5297 +#: ../shell/ev-window.c:5517 msgid "_Enable" msgstr "_Benarkan" @@ -1328,19 +1343,20 @@ "alih dalam halaman teks, membolehkan anda bergerak sekeliling dan pilih teks " "menggunakan papan kekunci anda. Anda hendak benarkan navigasi karet?" -#: ../shell/ev-window.c:5305 +#: ../shell/ev-window.c:5525 msgid "Don't show this message again" msgstr "Jangan tunjuk mesej ini lagi" -#: ../shell/ev-window.c:5596 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:248 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:34 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatik" -#: ../shell/ev-window.c:5710 +#: ../shell/ev-window.c:6091 msgid "Zoom" msgstr "Zum" -#: ../shell/ev-window.c:5712 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Laraskan paras zum" @@ -1348,101 +1364,100 @@ msgid "History" msgstr "Sejarah" -#: ../shell/ev-window.c:5734 ../shell/menus.ui.h:16 -#: ../shell/traditional-menus.ui.h:2 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:20 ../shell/traditional-menus.ui.h:2 msgid "_Open…" msgstr "_Buka..." -#: ../shell/ev-window.c:5735 +#: ../shell/ev-toolbar.c:199 msgid "Open an existing document" msgstr "Membuka dokumen sedia ada" -#: ../shell/ev-window.c:5873 ../shell/ev-window.c:5889 +#: ../shell/ev-window.c:6041 ../shell/ev-window.c:6057 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Tidak dapat lancarkan aplikasi luaran." -#: ../shell/ev-window.c:5946 +#: ../shell/ev-window.c:6114 msgid "Unable to open external link" msgstr "Tidak dapat membuka pautan luar" -#: ../shell/ev-window.c:6149 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Tidak dapat jumpa format sesuai untuk simpan imej" -#: ../shell/ev-window.c:6181 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "The image could not be saved." msgstr "Imej tidak dapat disimpan." -#: ../shell/ev-window.c:6216 +#: ../shell/ev-window.c:6384 msgid "Save Image" msgstr "Simpan Imej" -#: ../shell/ev-window.c:6355 +#: ../shell/ev-window.c:6535 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Tidak dapat membuka lampiran" -#: ../shell/ev-window.c:6411 +#: ../shell/ev-window.c:6591 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Lampiran tidak dapat disimpan." -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:6639 msgid "Save Attachment" msgstr "Simpan Lampiran" -#: ../shell/ev-window-title.c:169 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s - Katalaluan Diperlukan" -#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:282 +#: ../shell/main.c:63 ../shell/main.c:269 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "Pelihat Dokumen GNOME" -#: ../shell/main.c:81 +#: ../shell/main.c:71 msgid "The page label of the document to display." msgstr "Label halaman dokumen untuk dipaparkan." -#: ../shell/main.c:81 +#: ../shell/main.c:71 msgid "PAGE" msgstr "HALAMAN" -#: ../shell/main.c:82 +#: ../shell/main.c:72 msgid "The page number of the document to display." msgstr "Bilangan muka surat dokumen untuk dipaparkan." -#: ../shell/main.c:82 +#: ../shell/main.c:72 msgid "NUMBER" msgstr "NOMBER" -#: ../shell/main.c:83 +#: ../shell/main.c:73 msgid "Named destination to display." msgstr "Destinasi dinamakan untuk dipaparkan." -#: ../shell/main.c:83 +#: ../shell/main.c:73 msgid "DEST" msgstr "DEST" -#: ../shell/main.c:84 +#: ../shell/main.c:74 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Jalankan evince dalam mod skrin penuh" -#: ../shell/main.c:85 +#: ../shell/main.c:75 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Jalankan enince dalam mod persembahan" -#: ../shell/main.c:86 +#: ../shell/main.c:76 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Main evince sebagai previewer" -#: ../shell/main.c:87 +#: ../shell/main.c:77 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "Ayat atau frasa untuk mencari dokumen" -#: ../shell/main.c:87 +#: ../shell/main.c:77 msgid "STRING" msgstr "STRING" -#: ../shell/main.c:94 +#: ../shell/main.c:81 msgid "[FILE…]" msgstr "[FAIL...]" @@ -1450,65 +1465,63 @@ msgid "_Open" msgstr "B_uka" -#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:2 ../shell/menus.ui.h:2 -#: ../shell/traditional-menus.ui.h:36 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:3 ../shell/traditional-menus.ui.h:36 msgid "_About" msgstr "_Perihat" -#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:3 ../shell/menus.ui.h:3 -#: ../shell/traditional-menus.ui.h:35 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:2 ../shell/traditional-menus.ui.h:35 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" -#: ../shell/menus.ui.h:4 ../shell/traditional-menus.ui.h:18 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:4 ../shell/traditional-menus.ui.h:18 msgid "_Continuous" msgstr "_Bersambung" -#: ../shell/menus.ui.h:5 ../shell/traditional-menus.ui.h:19 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:5 ../shell/traditional-menus.ui.h:19 msgid "_Dual" msgstr "_Dua" -#: ../shell/menus.ui.h:6 ../shell/traditional-menus.ui.h:20 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:6 ../shell/traditional-menus.ui.h:20 msgid "Side _Pane" msgstr "Bekas _Tepi" -#: ../shell/menus.ui.h:7 ../shell/traditional-menus.ui.h:21 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:7 ../shell/traditional-menus.ui.h:21 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Skrinpenuh" -#: ../shell/menus.ui.h:8 ../shell/traditional-menus.ui.h:22 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:8 ../shell/traditional-menus.ui.h:22 msgid "Pre_sentation" msgstr "Per_sembahan" -#: ../shell/menus.ui.h:9 ../shell/traditional-menus.ui.h:14 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:9 ../shell/traditional-menus.ui.h:14 msgid "Rotate _Left" msgstr "Putar _Kiri" -#: ../shell/menus.ui.h:10 ../shell/traditional-menus.ui.h:15 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:10 ../shell/traditional-menus.ui.h:15 msgid "Rotate _Right" msgstr "Putar _Kanan" -#: ../shell/menus.ui.h:11 ../shell/traditional-menus.ui.h:23 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:15 ../shell/traditional-menus.ui.h:23 msgid "Zoom _In" msgstr "Zum _Masuk" -#: ../shell/menus.ui.h:12 ../shell/traditional-menus.ui.h:24 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:16 ../shell/traditional-menus.ui.h:24 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zum _Keluar" -#: ../shell/menus.ui.h:13 ../shell/traditional-menus.ui.h:25 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:17 ../shell/traditional-menus.ui.h:25 msgid "_Odd Pages Left" msgstr "Halaman _Ganjil Berbaki" -#: ../shell/menus.ui.h:14 ../shell/traditional-menus.ui.h:26 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:18 ../shell/traditional-menus.ui.h:26 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Warna terbalik" -#: ../shell/menus.ui.h:15 ../shell/traditional-menus.ui.h:27 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:19 ../shell/traditional-menus.ui.h:27 msgid "_Reload" msgstr "Muat Sem_ula" -#: ../shell/menus.ui.h:17 ../shell/traditional-menus.ui.h:3 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:21 ../shell/traditional-menus.ui.h:3 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Bu_ka Satu Salinan" @@ -1516,51 +1529,51 @@ msgid "_Recent" msgstr "_Terkini" -#: ../shell/menus.ui.h:19 ../shell/traditional-menus.ui.h:4 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:22 ../shell/traditional-menus.ui.h:4 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Simpan sebagai Salinan..." -#: ../shell/menus.ui.h:20 ../shell/traditional-menus.ui.h:5 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:23 ../shell/traditional-menus.ui.h:5 msgid "Send _To…" msgstr "Hantar _Ke..." -#: ../shell/menus.ui.h:21 ../shell/traditional-menus.ui.h:6 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:24 ../shell/traditional-menus.ui.h:6 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Buka _Folder Mengandungi" -#: ../shell/menus.ui.h:22 ../shell/traditional-menus.ui.h:7 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:25 ../shell/traditional-menus.ui.h:7 msgid "_Print…" msgstr "C_etak..." -#: ../shell/menus.ui.h:23 ../shell/traditional-menus.ui.h:8 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:26 ../shell/traditional-menus.ui.h:8 msgid "P_roperties…" msgstr "Si_fat..." -#: ../shell/menus.ui.h:24 ../shell/traditional-menus.ui.h:11 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:27 ../shell/traditional-menus.ui.h:11 msgid "_Copy" msgstr "Sa_lin" -#: ../shell/menus.ui.h:25 ../shell/traditional-menus.ui.h:12 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:28 ../shell/traditional-menus.ui.h:12 msgid "Select _All" msgstr "Pilih _Semua" -#: ../shell/menus.ui.h:26 ../shell/traditional-menus.ui.h:16 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:29 ../shell/traditional-menus.ui.h:16 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Simpan Tetapan Semasa sebagai _Lalai" -#: ../shell/menus.ui.h:27 ../shell/traditional-menus.ui.h:31 +#: ../shell/traditional-menus.ui.h:31 msgid "_First Page" msgstr "_Halaman Pertama" -#: ../shell/menus.ui.h:28 ../shell/traditional-menus.ui.h:32 +#: ../shell/traditional-menus.ui.h:32 msgid "_Last Page" msgstr "_Halaman Terakhir" -#: ../shell/menus.ui.h:29 ../shell/traditional-menus.ui.h:34 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:30 ../shell/traditional-menus.ui.h:34 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Tambah Penanda Buku" -#: ../shell/menus.ui.h:30 ../shell/traditional-menus.ui.h:9 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:31 ../shell/traditional-menus.ui.h:9 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" @@ -1588,6 +1601,6 @@ msgid "_Bookmarks" msgstr "_Penanda Buku" -#: ../shell/ev-toolbar.c:240 +#: ../shell/ev-toolbar.c:221 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Cari satu ayat atau frasa" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po 2014-07-09 09:10:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po 2015-02-19 15:13:54.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Evolution HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-06 17:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-08 22:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-23 06:23+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 10:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 msgid "This address book could not be opened." @@ -189,7 +189,21 @@ "baru dengan alamat yang sama juga?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:997 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:626 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 ../e-util/filter.ui.h:16 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:326 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../mail/e-mail-account-manager.c:718 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:373 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:622 ../mail/mail-config.ui.h:51 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:556 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 +#: ../plugins/templates/templates.c:453 msgid "_Add" msgstr "_Tambah" @@ -226,7 +240,7 @@ "anda ingin menambahkannya jua?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1251 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1250 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Gagal memadam kenalan" @@ -249,9 +263,9 @@ "Sila pilih buku alamat yang lain dari palang sisi didalam paparan Kenalan." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:650 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:672 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2958 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:734 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:756 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3037 msgid "Contact Editor" msgstr "Penyunting Kenalan" @@ -288,11 +302,10 @@ msgstr "_Ingin menerima mel HTML" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:409 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:408 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:966 -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:981 msgid "Email" msgstr "Emel" @@ -305,7 +318,7 @@ msgstr "Pesanan Segera" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1003 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:971 msgid "Contact" msgstr "Kenalan" @@ -315,8 +328,8 @@ #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1889 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1891 msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalendar:" @@ -333,7 +346,7 @@ msgstr "Laman Sesawang:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 -#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:97 +#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:93 msgid "Calendar:" msgstr "Kalendar:" @@ -379,19 +392,19 @@ msgid "_Department:" msgstr "_Jabatan:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 msgid "_Manager:" msgstr "Pen_gurus:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 msgid "_Assistant:" msgstr "_Pembantu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 msgid "Job" msgstr "Kerja" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 msgid "_Office:" msgstr "Pe_jabat:" @@ -408,8 +421,8 @@ msgstr "_Ulang tahun:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2278 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:693 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2317 msgid "Anniversary" msgstr "Ulang Tahun" @@ -419,8 +432,8 @@ #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2277 ../shell/main.c:128 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:692 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2316 ../shell/main.c:132 msgid "Birthday" msgstr "Hari lahir" @@ -457,28 +470,28 @@ msgstr "_Alamat:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:372 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:369 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80 msgid "Home" msgstr "Rumah" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:385 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:382 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:79 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 msgid "Work" msgstr "Kerja" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:719 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3963 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:367 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:727 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3941 msgid "Other" msgstr "Lain" @@ -490,79 +503,79 @@ msgid "Notes" msgstr "Nota" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:603 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:605 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:604 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:602 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601 msgid "GroupWise" msgstr "Groupwise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:607 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:230 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503 msgid "Error adding contact" msgstr "Ralat ketika menambahkan kenalan" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:330 msgid "Error modifying contact" msgstr "Ralat ketika mengubahsuai kenalan" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:350 msgid "Error removing contact" msgstr "Ralat ketika membuang kenalan" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:666 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2952 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:750 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3031 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Penyunting Kenalan - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3485 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3588 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Sila pilih imej bagi kenalan ini" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3486 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3593 msgid "_No image" msgstr "_Tiada imej" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3827 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3942 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -570,48 +583,48 @@ "Data kenalan tidak sah:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3833 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3948 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "'%s' mempunyai format tidak sah" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3841 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3956 #, c-format msgid "'%s' cannot be a future date" msgstr "'%s' tidak boleh tarikh dimasa hadapan" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3849 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3964 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s'%s' mempunyai format tidak sah" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3862 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3876 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3977 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3991 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' adalah kosong" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3891 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4006 msgid "Invalid contact." msgstr "Kenalan tidak sah." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:451 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Tambah-Cepat Kenalan" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 msgid "_Edit Full" msgstr "_Sunting Penuh" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:508 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:505 msgid "_Full name" msgstr "_Nama penuh" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:521 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:518 msgid "E_mail" msgstr "_Emel" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:534 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:531 msgid "_Select Address Book" msgstr "P_ilih Buku Alamat" @@ -664,29 +677,29 @@ msgid "Full Name" msgstr "Nama Penuh" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 msgid "_First:" msgstr "_Pertama:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 msgctxt "FullName" msgid "_Title:" msgstr "_Tajuk:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 msgid "_Middle:" msgstr "_Tengah:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:18 msgid "_Last:" msgstr "_Akhir:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:19 msgid "_Suffix:" msgstr "_Akhiran:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:818 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:817 msgid "Contact List Editor" msgstr "Penyunting Senarai Kenalan" @@ -710,40 +723,39 @@ msgid "Add an email to the List" msgstr "Tambah emel ke senarai" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 msgid "Remove an email address from the List" msgstr "Buang alamat emel yang daripada Senarai" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11 msgid "Insert email addresses from Address Book" msgstr "Sisip alamat e-mel dari Buku Alamat" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:12 msgid "_Select..." msgstr "_Pilih..." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:941 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:942 msgid "Contact List Members" msgstr "Senarai Kenalan Ahli" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1475 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1487 msgid "_Members" msgstr "A_hli" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1597 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1627 msgid "Error adding list" msgstr "Ralat ketika menambahkan senarai" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1617 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1647 msgid "Error modifying list" msgstr "Ralat ketika mengubahsuaikan senarai" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1637 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1667 msgid "Error removing list" msgstr "Ralat ketika mengeluarkan senarai" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:616 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Pendua Kenalan Dikesan" @@ -755,17 +767,16 @@ "Nama atau emel bagi kenalan ini sudah wujud dalam folder ini. Adakah anda " "ingin menyimpan perubahan jua?" -#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:733 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Kenalan Bercanggah:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:692 msgid "Changed Contact:" msgstr "Kenalan Diubah:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:364 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:363 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:627 msgid "_Merge" msgstr "_Gabung" @@ -781,111 +792,111 @@ msgid "Original Contact:" msgstr "Kenalan Asal" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:694 msgid "New Contact:" msgstr "Kenalan Baru:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:244 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:243 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 msgid "Cancelled" msgstr "Batal" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:346 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:345 msgid "Merge Contact" msgstr "Gabung Kenalan" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1151 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150 msgid "Name contains" msgstr "Nama mengandungi" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1144 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143 msgid "Email begins with" msgstr "Emel bermula dengan" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1137 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1770 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:989 msgid "Any field contains" msgstr "Sebarang medan mengandungi" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 msgid "No contacts" msgstr "Tiada kenalan" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d kenalan" msgstr[1] "%d kenalan" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:373 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:372 msgid "Error getting book view" msgstr "Ralat ketika mendapatkan paparan buku" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:820 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:819 msgid "Search Interrupted" msgstr "Gelintar Terganggu" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:204 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:203 msgid "Error modifying card" msgstr "Ralat ketika mengubahsuai kad" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Potong mesej yang dipilih ke papan keratan" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:654 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Salin mesej yang dipilih ke papan keratan" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:661 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:660 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Tampal mesej daripada papan keratan" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Padam kenalan yang dipilih" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:672 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Pilih semua kenalan yang dapat dilihat" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Anda pasti ingin memadam senarai kenalan ini?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Anda pasti ingin memadam senarai kenalan ini?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Anda pasti ingin memadam senarai kenalan ini (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Anda pasti ingin memadam senarai kenalan ini?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Anda pasti ingin memadam senarai kenalan ini?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Anda pasti ingin memadam senarai kenalan ini (%s)?" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1476 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -900,11 +911,11 @@ "Pembukaan %d kenalan akan juga membuka %d tetingkap baru.\n" "Anda pasti ingin memapar semua kenalan ini?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484 msgid "_Don't Display" msgstr "_Jangan Papar" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Pilih Semu_a Kenalan" @@ -921,7 +932,7 @@ msgstr "Nama Keluarga" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599 msgid "Nickname" msgstr "Nama ringkas" @@ -978,7 +989,7 @@ msgstr "Telefon ISDN" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690 msgid "Mobile Phone" msgstr "Telefon Bimbit" @@ -1017,7 +1028,7 @@ msgstr "TTYTDD" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 msgid "Company" msgstr "Syarikat" @@ -1026,6 +1037,7 @@ msgstr "Unit" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654 msgid "Office" msgstr "Pejabat" @@ -1040,12 +1052,12 @@ msgstr "Peranan" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:657 msgid "Manager" msgstr "Pengurus" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:658 msgid "Assistant" msgstr "Pembantu" @@ -1061,25 +1073,25 @@ #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:89 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:87 msgid "Categories" msgstr "Kategori" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:694 msgid "Spouse" msgstr "Pasangan" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:749 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:374 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:377 msgid "Contacts Map" msgstr "Peta Kenalan" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 msgid "" "\n" "\n" @@ -1089,7 +1101,7 @@ "\n" "Menggelintar Kenalan..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 msgid "" "\n" "\n" @@ -1103,7 +1115,7 @@ "\n" "atau klik-kanan disini untuk cipta Kenalan baru." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196 msgid "" "\n" "\n" @@ -1117,7 +1129,7 @@ "\n" "Klik dua kali di sini untuk mewujudkan Kenalan baru." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200 msgid "" "\n" "\n" @@ -1127,7 +1139,7 @@ "\n" "Gelintar Kenalan." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202 msgid "" "\n" "\n" @@ -1137,165 +1149,165 @@ "\n" "Tiada item yang ditunjukkan dalam paparan ini." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:92 msgid "Work Email" msgstr "Emel Kerja" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 msgid "Home Email" msgstr "Emel Rumah" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:827 msgid "Other Email" msgstr "Emel Lain" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:194 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:94 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:103 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:193 msgid "evolution address book" msgstr "buku alamat evolution" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:35 msgid "New Contact" msgstr "Kenalan Baru" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 msgid "New Contact List" msgstr "Senarai Kenalan Baru" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:176 #, c-format msgid "current address book folder %s has %d card" msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" msgstr[0] "Folder buku alamat %s semasa mempunyai %d kad" msgstr[1] "Folder buku alamat %s semasa mempunyai %d kad" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:33 msgid "Open" msgstr "Buka" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:159 msgid "Contact List: " msgstr "Senarai Kenalan " -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:161 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160 msgid "Contact: " msgstr "Kenalan " -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:187 msgid "evolution minicard" msgstr "kad mini evolution" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:149 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Salin Alamat _Emel" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:307 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:427 ../e-util/e-web-view.c:310 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Salin alamat emel ke papan keratan" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:312 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:432 ../e-util/e-web-view.c:315 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Hantarkan Mesej Baru Kepada..." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:314 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:434 ../e-util/e-web-view.c:317 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Hantar mesej mel ke alamat ini" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:990 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:969 ../e-util/e-web-view.c:1004 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Klik untuk melkan %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:137 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:136 msgid "Open map" msgstr "Buka peta" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:529 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:536 msgid "List Members:" msgstr "Senarai Ahli:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653 msgid "Department" msgstr "Jabatan" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655 msgid "Profession" msgstr "Kerjaya" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656 msgid "Position" msgstr "Kedudukan" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:659 msgid "Video Chat" msgstr "Sembang Video" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:660 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:8 ../e-util/e-send-options.c:546 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:591 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:661 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Free/Busy" msgstr "Lapang/Sibuk" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:662 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:689 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663 msgid "Fax" msgstr "Faks" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:709 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:691 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717 msgid "Address" msgstr "Alamat" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687 msgid "Home Page" msgstr "Laman Sesawang" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:688 msgid "Web Log" msgstr "Blog" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704 msgid "Personal" msgstr "Peribadi" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:945 msgid "List Members" msgstr "Senaraikan Ahli" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:951 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:966 msgid "Job Title" msgstr "Gelaran Jawatan" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:992 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007 msgid "Home page" msgstr "Laman web" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1017 msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:121 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -1306,7 +1318,7 @@ "Sila muatkan buku alamat sekali lagi dalam mod atas talian untuk memuat " "turun kandungannya." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 #, c-format msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " @@ -1315,7 +1327,7 @@ "Buku alamat ini tidak dapat dibuka. Sila semak sama ada laluan %s wujud dan " "kebenaran ditetapkan untuk mencapainya." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." @@ -1324,7 +1336,7 @@ "Untuk menggunakan LDAP didalam Evolution, pakej Evolution LDAP-dibenarkan " "mestilah dipasangkan." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." @@ -1332,7 +1344,7 @@ "Buku alamat ini tidak dapat dibuka. Sama ada URI yang salah dimasukkan, atau " "pelayan tidak boleh dicapai." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 msgid "Detailed error message:" msgstr "Mesej ralat terperinci:" @@ -1412,114 +1424,114 @@ msgid "Copy contacts to" msgstr "Salin kenalan ke" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:747 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:549 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:281 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:548 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Importing..." msgstr "Mengimport..." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "CSV atau Tab Kenalan Outlook (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1083 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Pengimport CSV dan Tab Kenalan Outlook" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "CSV atau Tab Kenalan Mozilla (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1092 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Pengimport CSV dan Tab Kenalan Mozilla" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1099 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "CSV atau Tab Kenalan Evolution (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Pengimport CSV dan Tab Kenalan Evolution" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "Format Saling Tukar Data LDAP (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:808 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Pengimport LDIF Evolution" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:666 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:634 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:635 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Pengimport vCard Evolution" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:764 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:763 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Halaman %d" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "Menentukan fail output bukannya output piawai" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "FAILOUTPUT" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 msgid "List local address book folders" msgstr "Senarai folder buku alamat setempat" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "Papar kad sebagai vcard atau fail csv" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard][csv]" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:136 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "Ralat argumen baris perintah, sila gunakan pilihan --help untuk lihat " "kegunaannya." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:150 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:147 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "Hanya menyokong format csv atau vcard." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:181 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:178 msgid "Unhandled error" msgstr "Ralat tidak boleh dikendali" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:625 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:624 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 msgid "Can not open file" msgstr "Tidak dapat membuka fail" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:76 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:75 #, c-format msgid "Failed to open client '%s': %s" msgstr "Gagal membuka klien '%s': %s" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:106 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minit" msgstr[1] "minit" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:118 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "jam" @@ -1528,14 +1540,14 @@ #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1248 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "hari" msgstr[1] "hari" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:329 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:343 msgid "Start time" msgstr "Masa mula" @@ -1551,84 +1563,84 @@ msgid "_Snooze" msgstr "_Tidur Sekejap" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:166 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ../e-util/e-alert-dialog.c:164 msgid "_Dismiss" msgstr "_Buang" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1835 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1845 -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:209 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1501 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1612 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1844 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1854 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1614 msgid "Location:" msgstr "Lokasi:" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 msgid "location of appointment" msgstr "Lokasi temu janji" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 msgid "Snooze _time:" msgstr "_Masa tidur sekejap:" #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8 #: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:351 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 msgid "days" msgstr "hari" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 #: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 msgid "hours" msgstr "jam" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 #: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:526 msgid "minutes" msgstr "minit" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1815 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1687 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1824 msgid "No summary available." msgstr "Tiada ringkasan." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1688 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1690 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1696 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 msgid "No description available." msgstr "Tiada keterangan tersedia." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1706 msgid "No location information available." msgstr "Tiada maklumat lokasi diperolehi." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1703 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1806 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2145 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1711 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1815 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2156 msgid "Evolution Reminders" msgstr "Pemaklum Evolution" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1747 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1755 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" msgstr[0] "Anda mempunyai %d peringatan" msgstr[1] "Anda mempunyai %d peringatan" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1965 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1974 msgid "Warning" msgstr "Amaran" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1971 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1980 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -1645,17 +1657,17 @@ "\n" "Adakah anda pasti ingin menjalankan program ini?" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1986 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1995 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Jangan tanya saya lagi tentang program ini." -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:44 +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:43 msgid "invalid time" msgstr "masa tidak sah" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:70 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 -#: ../calendar/gui/misc.c:96 +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382 +#: ../calendar/gui/misc.c:103 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -1663,8 +1675,8 @@ msgstr[1] "%d jam" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376 -#: ../calendar/gui/misc.c:102 +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:388 +#: ../calendar/gui/misc.c:109 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -1674,8 +1686,8 @@ #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382 -#: ../calendar/gui/misc.c:106 +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 +#: ../calendar/gui/misc.c:113 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1703,7 +1715,7 @@ msgstr "_Hantar Makluman" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Adakah anda pasti ingin memadamkan mesyuarat ini?" @@ -1724,7 +1736,7 @@ "mengetahui tugas dipadamkan." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Adakah anda pasti ingin memadam tugas ini?" @@ -1747,7 +1759,7 @@ "mengetahui memo dipadamkan." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:198 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "Anda pasti ingin memadam memo ini?" @@ -1916,7 +1928,16 @@ "Beberapa lampiran sedang dimuat turun. penyimpanan tugas akan menyebabkan " "kehilangan lampiran tersebut." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:297 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:624 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 +#: ../composer/e-composer-actions.c:205 ../composer/e-composer-actions.c:296 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:546 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3162 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270 +#: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:135 msgid "_Save" msgstr "_Simpan" @@ -2152,24 +2173,24 @@ #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 msgid "Summary" msgstr "Ringkasan" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:55 msgid "contains" msgstr "mengandungi" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:56 msgid "does not contain" msgstr "tidak mengandungi" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:527 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 msgid "Description" msgstr "Huraian" @@ -2183,34 +2204,34 @@ msgstr "Klasifikasi" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:34 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:75 msgid "is" msgstr "adalah" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:40 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:73 msgid "is not" msgstr "tidak" #. To Translators: This is task classification #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:454 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:461 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 ../calendar/gui/e-cal-model.c:453 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:460 ../calendar/gui/e-task-table.c:556 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 msgid "Public" msgstr "Awam" #. To Translators: This is task classification #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:463 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 ../calendar/gui/e-cal-model.c:462 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:557 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 msgid "Private" msgstr "Persendirian" #. To Translators: This is task classification #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:465 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:549 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 ../calendar/gui/e-cal-model.c:464 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:7 msgid "Confidential" msgstr "Sulit" @@ -2228,37 +2249,37 @@ #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:897 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:903 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 msgid "Location" msgstr "Lokasi" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:328 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:326 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:204 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:203 #: ../mail/em-filter-i18n.h:6 msgid "Attachments" msgstr "Lampiran" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:27 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:18 msgid "Exist" msgstr "Wujud" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:24 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:16 msgid "Do Not Exist" msgstr "Tidak Wujud" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:331 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:309 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:330 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 msgid "Recurrence" msgstr "Perulangan" @@ -2289,43 +2310,43 @@ msgid "Description Contains" msgstr "Keterangan Mengandungi" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:669 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:668 msgid "Edit Reminder" msgstr "Sunting Peringatan" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:896 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:424 msgid "Pop up an alert" msgstr "T" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 msgid "Play a sound" msgstr "Dengarkan bunyi" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:432 msgid "Run a program" msgstr "Jalankan atur cara" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:428 msgid "Send an email" msgstr "Hantar emel" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:908 msgid "before" msgstr "sebelum" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:910 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909 msgid "after" msgstr "selepas" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:918 msgid "start of appointment" msgstr "temu janji bermula" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:920 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919 msgid "end of appointment" msgstr "temu janji berakhir" @@ -2345,111 +2366,111 @@ msgid "Add Reminder" msgstr "Tambah Peringatan" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:353 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:352 msgid "Reminder" msgstr "Peringatan" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 msgid "Repeat" msgstr "Ulang" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 msgid "_Repeat the reminder" msgstr "_Ulangi peringatan" #. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 msgid "extra times every" msgstr "masa tambahan setiap" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 ../mail/mail-config.ui.h:32 msgid "Options" msgstr "Pilihan" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 msgid "Custom _message" msgstr "Mesej sua_i" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 msgid "Mes_sage:" msgstr "_Mesej:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 msgid "Custom reminder sound" msgstr "Suaikan bunyi peringatan" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 msgid "_Sound:" msgstr "_Bunyi:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 msgid "Select A File" msgstr "Pilih Satu Fail" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 msgid "_Program:" msgstr "_Program:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 msgid "_Arguments:" msgstr "_Argumen:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 msgid "Send To:" msgstr "Hantar Ke:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:239 msgid "Action/Trigger" msgstr "Tindakan/Pemicu" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:28 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 msgid "Reminders" msgstr "Peringatan" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 msgid "A_dd" msgstr "T_ambah" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 msgid "This event has been deleted." msgstr "Peristiwa ini telah dihapuskan." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 msgid "This task has been deleted." msgstr "Tugas ini telah dihapuskan." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 msgid "This memo has been deleted." msgstr "Memo ini telah dipadamkan." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" "%s Anda telah membuat perubahan. Abaikan perubahan tersebut dan tutup " "penyunting?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s Anda tidak membuat sebarang perubahan, tutup penyunting?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 msgid "This event has been changed." msgstr "Peristiwa ini telah diubah." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 msgid "This task has been changed." msgstr "Tugas ini telah diubah." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 msgid "This memo has been changed." msgstr "Memo ini telah diubah." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 #, c-format msgid "" "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" @@ -2457,344 +2478,360 @@ "%s Anda telah membuat perubahan. Abaikan perubahan tersebut dan kemas kini " "penyunting?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:104 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Anda tidak membuat sebarang perubahan, kemas kini penyunting?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:266 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:271 msgid "Could not save attachments" msgstr "Tidak dapat menyimpan lampiran" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626 msgid "Could not update object" msgstr "Tidak dapat mengemas kini objek" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:754 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:760 msgid "Edit Appointment" msgstr "Sunting Temu Janji" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Mesyuarat - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Temu janji - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Tugas Diumpukkan - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:771 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Tugas - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:776 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:782 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Memo - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:792 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798 msgid "No Summary" msgstr "Tiada Ringkasan" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:913 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:919 msgid "Keep original item?" msgstr "kekalkan item asal?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110 msgid "Unable to synchronize with the server" msgstr "Tidak boleh segerak dengan pelayan" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1224 msgid "Close the current window" msgstr "Tutup tetingkap semasa" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:341 -#: ../e-util/e-web-view.c:1305 ../mail/e-mail-browser.c:136 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:888 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 ../e-util/e-focus-tracker.c:174 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:230 ../e-util/e-focus-tracker.c:731 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:454 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1295 +#: ../e-util/e-web-view.c:344 ../e-util/e-web-view.c:1319 +#: ../mail/e-mail-browser.c:135 ../shell/e-shell-window-actions.c:931 msgid "Copy the selection" msgstr "Salin pemilihan" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290 -#: ../e-util/e-web-view.c:1299 ../mail/e-mail-browser.c:143 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 ../e-util/e-focus-tracker.c:167 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:223 ../e-util/e-focus-tracker.c:726 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1289 ../e-util/e-web-view.c:1313 +#: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:938 msgid "Cut the selection" msgstr "Potong pemilihan" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:902 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:188 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:244 ../e-util/e-focus-tracker.c:741 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:945 msgid "Delete the selection" msgstr "Padam Pemilihan" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 msgid "View help" msgstr "Lihat bantuan" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302 -#: ../e-util/e-web-view.c:1311 ../mail/e-mail-browser.c:150 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:181 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:237 ../e-util/e-focus-tracker.c:736 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1301 ../e-util/e-web-view.c:1325 +#: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:966 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Tampalkan papan keratan" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280 msgid "Save current changes" msgstr "Simpan perubahan semasa" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:316 msgid "Save and Close" msgstr "Simpan dan Tutup" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1287 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Simpan perubahan semasa dan tutup penyunting" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:157 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 ../e-util/e-focus-tracker.c:195 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:251 ../e-util/e-focus-tracker.c:746 +#: ../mail/e-mail-browser.c:156 ../shell/e-shell-window-actions.c:1043 msgid "Select all text" msgstr "Pilih semua teks" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315 msgid "_Classification" msgstr "_Klasifikasi" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16 -#: ../mail/e-mail-browser.c:171 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 ../e-util/filter.ui.h:17 +#: ../e-util/e-categories-editor.c:278 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:356 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:170 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:56 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:561 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:1071 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:322 ../mail/e-mail-browser.c:164 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../mail/e-mail-browser.c:163 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1078 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1320 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1042 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336 ../e-util/e-send-options.ui.h:41 +#: ../e-util/e-preferences-window.c:379 +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1085 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1327 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343 msgid "_Insert" msgstr "_Sisip" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1334 -#: ../composer/e-composer-actions.c:320 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350 +#: ../composer/e-composer-actions.c:319 msgid "_Options" msgstr "_Pilihan" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341 ../mail/e-mail-browser.c:178 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1077 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:177 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 msgid "_View" msgstr "_Lihat" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 -#: ../composer/e-composer-actions.c:269 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367 +#: ../composer/e-composer-actions.c:268 msgid "_Attachment..." msgstr "_Lampiran..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1353 -#: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:413 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369 +#: ../composer/e-composer-actions.c:270 ../e-util/e-attachment-view.c:412 msgid "Attach a file" msgstr "Lampirkan fail" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377 msgid "_Categories" msgstr "_Kategori" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Togol sama ada hendak paparkan kategori" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1385 msgid "Time _Zone" msgstr "_Zon Masa" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1371 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Toggle sama ada zon masa dipaparkan atau tidak" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1380 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 msgid "Pu_blic" msgstr "A_wam" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1398 msgid "Classify as public" msgstr "Kelaskan sebagai awam" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403 msgid "_Private" msgstr "_Peribadi" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1389 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1405 msgid "Classify as private" msgstr "Kelaskan sebagai peribadi" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1394 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410 msgid "_Confidential" msgstr "_Sulit" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412 msgid "Classify as confidential" msgstr "kelaskan sebagai sulit" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420 msgid "R_ole Field" msgstr "Medan P_eranan" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Togol sama ada medan Peranan dipaparkan atau tidak" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428 msgid "_RSVP" msgstr "_Sila Balas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Toggle sama ada medan Sila Balas dipaparkan atau tidak" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1436 msgid "_Status Field" msgstr "Medan _Status" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Togol sama ada medan Status dipaparkan atau tidak" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1444 msgid "_Type Field" msgstr "Medan _Jenis" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1446 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Togol sama ada Jenis Peserta dipaparkan" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2211 -#: ../composer/e-composer-actions.c:488 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233 +#: ../composer/e-composer-actions.c:487 msgid "Attach" msgstr "Lampirkan" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2541 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2751 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3764 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2564 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2774 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3787 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Perubahan yang dibuat pada item ini boleh dibuang jika kemas kini dilakukan" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3726 -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3749 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:120 msgid "attachment" msgstr "lampiran" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3796 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3819 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Tidak boleh menggunakan versi semasa!" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:440 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "Ralat pengesahan: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:121 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:120 msgid "Could not open destination" msgstr "Tidak dapat membuka destinasi" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:131 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130 msgid "Destination is read only" msgstr "Destinasi hanya baca-sahaja" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:173 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:174 msgid "Cannot create object" msgstr "Tidak dapat cipta objek" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:204 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:205 msgid "Could not open source" msgstr "Tidak dapat membuka sumber" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "Pa_dam item ini dari semua kotak mel penerima lain?" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:218 msgid "_Retract comment" msgstr "_Buang ulasan" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54 #, c-format msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "Peristiwa tidak dapat dipadam kerana terdapat ralat dbus: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 #, c-format msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "Tugas tidak dapat dipadam kerana terdapat ralat dbus: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:62 #, c-format msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "Memo tidak dapat dipadam kerana terdapat ralat dbus: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:67 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:66 #, c-format msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "Item tidak dapat dipadam kerana terdapat ralat dbus: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "Peristiwa tidak dapat dipadamkan kerana kebenaran dinafikan" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "Tugas tidak dapat dipadamkan kerana kebenaran dinafikan" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" msgstr "Memo tidak dapat dipadam kerana kebenaran dinafikan" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "Item tidak dapat dipadamkan kerana kebenaran dinafikan" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 #, c-format msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" msgstr "Peristiwa tidak dapat dipadam kerana terdapat ralat: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:94 #, c-format msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" msgstr "Tugas tidak dapat dipadam kerana terdapat ralat: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:98 #, c-format msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" msgstr "Memo tidak dapat dipadam kerana terdapat ralat: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:102 #, c-format msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" msgstr "Item tidak dapat dipadam kerana terdapat ralat: %s" @@ -2803,74 +2840,74 @@ msgid "Enter Delegate" msgstr "Masukkan Ditugaskan" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:4 msgid "Delegate To:" msgstr "Ditugaskan Kepada:" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:5 msgid "Contacts..." msgstr "Kenalan..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:205 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 msgid "_Reminders" msgstr "_Peringatan" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:206 msgid "Set or unset reminders for this event" msgstr "Tetap atau nyahtetap peringatan untuk peristiwa ini" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "Papar Masa sebagai _Sibuk" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Togol sama ada untuk paparkan masa sebagai sibuk" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225 msgid "_Recurrence" msgstr "Pen_gulangan" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 msgid "Make this a recurring event" msgstr "Jadikan peristiwa ini berulang" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 ../e-util/e-send-options.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232 ../e-util/e-send-options.ui.h:14 msgid "Send Options" msgstr "Pilihan Hantar" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:96 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:95 msgid "Insert advanced send options" msgstr "Pilihan hantar sisipan lanjutan" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:243 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 msgid "All _Day Event" msgstr "Peristiwa Sepanjang _Hari" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Togol sama ada hendak mempunyai Peristiwa Sepanjang Hari" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:253 msgid "_Free/Busy" msgstr "_Lapang/Sibuk" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Pertanyaan maklumat lapang/sibuk bagi perserta" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:307 ../calendar/gui/print.c:3505 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3503 msgid "Appointment" msgstr "Temu janji" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:377 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:376 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 msgid "Attendees" msgstr "Peserta" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:574 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:573 msgid "Print this event" msgstr "Cetak peristiwa ini" @@ -2890,7 +2927,7 @@ "Peristiwa tidak boleh disunting sepenuhnya, kerana anda bukanlah penyusun" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3165 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3178 msgid "This event has reminders" msgstr "Peristiwa ini mempunyai peringatan" @@ -2899,78 +2936,78 @@ msgid "Or_ganizer:" msgstr "_Penyusun:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1300 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1309 msgid "Event with no start date" msgstr "Acara tanpa tarikh mula" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1312 msgid "Event with no end date" msgstr "Acara tanpa tarikh akhir" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1025 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1030 msgid "Start date is wrong" msgstr "Tarikh mula adalah salah" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1487 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501 msgid "End date is wrong" msgstr "Tarikh akhir adalah salah" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1511 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1525 msgid "Start time is wrong" msgstr "Masa mula adalah salah" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1519 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533 msgid "End time is wrong" msgstr "Masa akhir adalah salah" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1683 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1079 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1697 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1084 msgid "An organizer is required." msgstr "Penyusun diperlukan." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1718 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1114 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1732 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1119 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Sekurang-kurangnya seorang peserta diperlukan." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1924 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1938 msgid "_Delegatees" msgstr "_Perwakilan" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1926 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1940 msgid "Atte_ndees" msgstr "Pes_erta" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3445 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3458 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d hari sebelum temu janji" msgstr[1] "%d hari sebelum setiap temu janji" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3464 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d jam sebelum temu janji" msgstr[1] "%d jam sebelum temu janji" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3470 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d minit sebelum temu janji" msgstr[1] "%d minit sebelum temu janji" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3478 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491 msgid "Customize" msgstr "Suaikan" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3485 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3498 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Tiada" @@ -3012,7 +3049,7 @@ #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29 -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:356 msgid "_Description:" msgstr "_Huraian:" @@ -3033,17 +3070,17 @@ msgid "Event Description" msgstr "Keterangan Peristiwa" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 msgid "Atte_ndees..." msgstr "Pese_rta..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:30 msgid "_Reminder" msgstr "_Peringatan" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:31 msgid "Custom Reminder:" msgstr "Peringatan Suai:" @@ -3100,43 +3137,43 @@ msgstr "Pilih Tarikh" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 msgid "Select _Today" msgstr "Pilih _Hari ini" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3509 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3507 msgid "Memo" msgstr "Memo" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:155 msgid "Print this memo" msgstr "Cetak memo ini" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:424 msgid "Memo's start date is in the past" msgstr "Tarikh permulaan memo dimasa lalu" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:460 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "" "Memo tidak boleh disunting, kerana senarai memo yang dipilih adalah baca " "sahaja" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:464 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Memo tidak boleh disunting sepenuhnya, kerana anda bukan penyusun" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1160 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../mail/em-filter-i18n.h:78 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1166 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/em-filter-i18n.h:52 +#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 msgid "To" msgstr "Kepada" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34 msgid "_List:" msgstr "_Senarai:" @@ -3160,14 +3197,14 @@ msgid "Su_mmary:" msgstr "Ri_ngkasan:" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52 #, c-format msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" msgstr "" "Anda sedang mengubahsuai peristiwa yang berulang. Adakah anda ingin " "mengubahsuainya?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 #, c-format msgid "" "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" @@ -3175,52 +3212,52 @@ "Anda sedang mewakilkan peristiwa yang berulang. Adakah anda ingin " "wakilkannya?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 #, c-format msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "" "Anda sedang mengubahsuai tugas yang berulang. Adakah anda ingin " "mengubahsuainya?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62 #, c-format msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "" "Anda sedang mengubahsuai memo yang berulang. Adakah anda ingin " "mengubahsuainya?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88 msgid "This Instance Only" msgstr "Tika Ini Sahaja" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92 msgid "This and Prior Instances" msgstr "Tika Ini dan Sebelumnya" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98 msgid "This and Future Instances" msgstr "Tika Ini dan Selepasnya" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103 msgid "All Instances" msgstr "Semua Tika" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Temu janji ini mengandungi perulangan yang tidak boleh diedit oleh Evolution." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1000 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1001 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Tarikh perulangan tak sah" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "Akhir masa bagi pengulanagan sebelum peristiwa bermula" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074 msgid "on" msgstr "pada" @@ -3228,7 +3265,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1155 msgid "first" msgstr "pertama" @@ -3237,7 +3274,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1161 msgid "second" msgstr "kedua" @@ -3245,7 +3282,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166 msgid "third" msgstr "ketiga" @@ -3253,7 +3290,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1171 msgid "fourth" msgstr "keempat" @@ -3261,7 +3298,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1175 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1176 msgid "fifth" msgstr "kelima" @@ -3269,13 +3306,13 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1181 msgid "last" msgstr "terakhir" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205 msgid "Other Date" msgstr "Tarikh Lain" @@ -3283,7 +3320,7 @@ #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211 msgid "1st to 10th" msgstr "1hb hingga 10hb" @@ -3291,7 +3328,7 @@ #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1216 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1217 msgid "11th to 20th" msgstr "11hb hingga 20hb" @@ -3299,41 +3336,41 @@ #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1222 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1223 msgid "21st to 31st" msgstr "21hb hingga 31hb" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 msgid "Monday" msgstr "Isnin" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 msgid "Tuesday" msgstr "Selasa" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 msgid "Wednesday" msgstr "Rabu" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 msgid "Thursday" msgstr "Khamis" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 msgid "Friday" msgstr "Jumaat" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 msgid "Saturday" msgstr "Sabtu" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1256 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 msgid "Sunday" msgstr "Ahad" @@ -3341,31 +3378,31 @@ #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1386 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1387 msgid "on the" msgstr "semasa" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1571 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1572 msgid "occurrences" msgstr "kejadian" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2341 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2342 msgid "Add exception" msgstr "Tambah pengecualian" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2384 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "Tidak dapat pemilihan untuk diubahsuaikan." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2389 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2390 msgid "Modify exception" msgstr "Ubahsuai pengecualian" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2435 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2436 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "Tidak dapat pemilihan untuk dipadamkan." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2576 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2577 msgid "Date/Time" msgstr "Tarikh/Masa" @@ -3423,30 +3460,30 @@ msgid "Exceptions" msgstr "Pengecualian" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:22 msgid "Preview" msgstr "Pratonton" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:173 -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:255 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:254 msgid "Send my reminders with this event" msgstr "Hantar peringatan saya dengan peristiwa ini" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:175 -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:257 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:174 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:256 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "Maklumkan peserta baru sa_haja" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:94 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:93 msgid "_Send Options" msgstr "Pilihan _Hantar" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 ../calendar/gui/print.c:3507 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3505 #: ../e-util/e-send-options.c:553 msgid "Task" msgstr "Tugas" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:286 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:285 msgid "Print this task" msgstr "Cetak tugas ini" @@ -3477,88 +3514,88 @@ "Tugas tidak boleh disunting, kerana senarai tugas terpilih tidak menyokong " "tugas yang diumpuk" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1006 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1011 msgid "Due date is wrong" msgstr "Tarikh luput adalah salah" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1174 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1179 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1204 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Tarikh selesai adalah salah" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:320 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:313 msgid "High" msgstr "Tinggi" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1666 ../calendar/gui/e-task-table.c:574 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1649 ../calendar/gui/e-task-table.c:583 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 -#: ../mail/message-list.c:319 +#: ../mail/message-list.c:312 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:318 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:311 msgid "Low" msgstr "Rendah" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:576 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:1 msgid "Undefined" msgstr "Tidak ditakrif" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:311 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:656 -#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:218 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:233 ../calendar/gui/e-task-table.c:665 +#: ../calendar/gui/print.c:3590 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 msgid "Not Started" msgstr "Tidak Dimulakan" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:313 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633 ../calendar/gui/e-task-table.c:216 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 -#: ../calendar/gui/print.c:3594 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:220 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:666 +#: ../calendar/gui/print.c:3593 msgid "In Progress" msgstr "Dalam Progres" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:315 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3597 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:237 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:667 ../calendar/gui/print.c:3596 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 msgid "Completed" msgstr "Selesai" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:317 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:559 ../calendar/gui/e-task-table.c:220 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 -#: ../calendar/gui/print.c:3600 ../mail/mail-send-recv.c:878 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:224 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:239 ../calendar/gui/e-task-table.c:668 +#: ../calendar/gui/print.c:3599 ../mail/mail-send-recv.c:853 msgid "Canceled" msgstr "Dibatalkan" @@ -3570,80 +3607,80 @@ msgid "Time zone:" msgstr "Zon masa:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35 msgid "_Status:" msgstr "_Status:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36 msgid "Date _completed:" msgstr "Tarikh _selesai:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37 msgid "_Percent complete:" msgstr "_Peratus selesai:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:38 msgid "Priorit_y:" msgstr "K_eutamaan:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:39 msgid "C_lassification:" msgstr "Pen_gkelasan:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:40 msgid "_Web Page:" msgstr "_Laman Sesawang:" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:281 msgid "New Appointment" msgstr "Temu Janji Baru" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:282 msgid "New All Day Event" msgstr "Peristiwa Sepanjang Hari Baru" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:283 msgid "New Meeting" msgstr "Mesyuarat Baru" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:284 msgid "Go to Today" msgstr "Pergi ke Hari Ini" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:328 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:285 msgid "Go to Date" msgstr "Pergi ke Tarikh" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234 msgid "It has reminders." msgstr "Ia mempunyai peringatan." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:301 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237 msgid "It has recurrences." msgstr "Mempunyai pengulangan." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:240 msgid "It is a meeting." msgstr "Merupakan mesyuarat." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:311 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "Peristiwa Kalendar: Ringkasan adalah %s." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:314 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:250 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Peristiwa Kalendar: Ia tidak mempunyai ringkasan." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:273 msgid "calendar view event" msgstr "Peristiwa paparan kalendar" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:569 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:505 msgid "Grab Focus" msgstr "Pegang Fokus" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:111 ../calendar/gui/ea-week-view.c:110 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -3652,41 +3689,41 @@ #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:118 ../calendar/gui/ea-week-view.c:113 msgid "It has no events." msgstr "Ia tidak mempunyai peristiwa." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:126 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "Paparan Minggu Kerja: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:176 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:133 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "Paparan Hari: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:210 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:167 msgid "calendar view for a work week" msgstr "paparan kalendar untuk Hari kerja" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:212 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "paparan kalendar untuk satu atau lebih hari" -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:354 +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:266 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:293 msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "jadual untuk melihat dan memilih julat masa semasa" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:47 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:55 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1108 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Kalendar Gnome" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1191 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1190 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" @@ -3696,30 +3733,30 @@ #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2793 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1195 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 ../calendar/gui/e-day-view.c:2816 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1198 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1204 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1207 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:222 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1203 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1206 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:239 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1224 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1235 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1242 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1245 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:249 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:256 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:259 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1223 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1234 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1241 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1244 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -3728,23 +3765,23 @@ #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2809 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1231 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:246 ../calendar/gui/e-day-view.c:2832 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1230 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:151 +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150 msgid "Jump button" msgstr "Butang lompat" -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:160 +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159 msgid "Click here, you can find more events." msgstr "Klik disini, anda boleh mencari lagi peristiwa." #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:358 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 ../calendar/gui/misc.c:97 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -3752,135 +3789,135 @@ msgstr[1] "%d hari" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:364 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d minggu" msgstr[1] "%d minggu" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:426 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:438 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Tindakan yang tidak diketahui akan dilakukan" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s sebelum temu janji bermula" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:459 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s selepas temu janji bermula" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s semasa temu janji bermula" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s sebelum temu janji berakhir" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:484 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s selepas temu janji berakhir" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s semasa temu janji berakhir" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:515 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s semasa %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:523 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s bagi jenis cetusan yang tak diketahui" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:119 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "Paparan Bulan: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:168 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:124 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "Paparan Minggu: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:202 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:158 msgid "calendar view for a month" msgstr "Paparan bulan bagi sebulan" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:204 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:160 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "paparan kalendar untuk satu atau lebih minggu" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 ../e-util/e-filter-rule.c:750 -#: ../mail/e-mail-config-page.c:126 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:758 +#: ../mail/e-mail-config-page.c:125 msgid "Untitled" msgstr "Tidak Bertajuk" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230 msgid "Categories:" msgstr "Kategori:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262 msgid "Summary:" msgstr "Ringkasan:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271 msgid "Start Date:" msgstr "Tarikh Mula:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283 msgid "End Date:" msgstr "Tarikh Tamat:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:296 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 msgid "Due Date:" msgstr "Tarikh Genap Tempoh:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1621 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1506 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1623 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:335 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:334 msgid "Priority:" msgstr "Keutamaan:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:360 -#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:359 +#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:670 msgid "Description:" msgstr "Keterangan:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:391 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:390 msgid "Web Page:" msgstr "Laman Sesawang:" -#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:358 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1097 +#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:355 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1096 #, c-format msgid "Copying an event into the calendar %s" msgstr "Menyalin satu peristiwa ke dalam kalendar %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:359 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1096 +#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:356 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1095 #, c-format msgid "Moving an event into the calendar %s" msgstr "Mengalih satu peristiwa ke dalam kalendar %s" @@ -3897,8 +3934,8 @@ #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586 -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:159 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:585 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157 msgid "Type" msgstr "Jenis" @@ -3906,7 +3943,7 @@ msgid "Completion date" msgstr "Tarikh Selesai" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:880 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:855 msgid "Complete" msgstr "Selesai" @@ -3921,17 +3958,17 @@ #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Priority" msgstr "Keutamaan" #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4017 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3995 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:49 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -3939,7 +3976,7 @@ #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 msgid "Created" msgstr "Dicipta" @@ -3949,37 +3986,37 @@ msgid "Last modified" msgstr "Terakhir diubahsuai" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:448 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Potong peristiwa yang dipilih ke papan keratan" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:454 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Salin peristiwa yang dipilih ke papan keratan" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:458 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:460 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Tampal peristiwa daripada papan keratan" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:464 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:466 msgid "Delete selected events" msgstr "Padam peristiwa yang dipilih" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:484 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:486 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:274 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Memadam objek yang dipilih" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:646 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1176 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1190 msgid "Updating objects" msgstr "Mengemaskinikan objek" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2084 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:840 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2112 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:854 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Penyusun: %s <%s>" @@ -3987,21 +4024,21 @@ #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2088 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:844 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2116 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:858 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Penyusun: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3545 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2132 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2663 ../calendar/gui/print.c:3544 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Lokasi: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2135 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2172 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Masa: %s %s" @@ -4015,81 +4052,81 @@ msgid "End Date" msgstr "Tarikh Akhir" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:467 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1251 -#: ../calendar/gui/print.c:1268 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3508 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6092 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:466 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1253 +#: ../calendar/gui/print.c:1270 ../e-util/e-charset.c:51 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3510 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6097 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1668 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1651 msgid "Recurring" msgstr "Berulang" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1670 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1653 msgid "Assigned" msgstr "Diumpukkan" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1157 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023 msgid "Yes" msgstr "Ya" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1157 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 msgid "No" msgstr "Tidak" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3958 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6080 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3936 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085 msgid "Accepted" msgstr "Diterima" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3959 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6086 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3937 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6091 msgid "Declined" msgstr "Ditolak" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3960 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3938 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529 msgid "Tentative" msgstr "Sementara" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3961 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6089 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3939 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6094 msgid "Delegated" msgstr "Ditugaskan" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3962 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3940 msgid "Needs action" msgstr "Memerlukan tindakan" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:125 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:124 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:640 msgid "Free" msgstr "Bebas" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:128 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:632 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:127 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 ../calendar/gui/e-task-table.c:641 msgid "Busy" msgstr "Sibuk" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:499 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:498 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -4100,22 +4137,22 @@ "45.436845,125.862501" #. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:551 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550 msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "Tiada" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:168 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:176 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -4125,16 +4162,16 @@ "%s" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1983 ../calendar/gui/e-week-view.c:1554 -#: ../calendar/gui/print.c:1074 ../calendar/gui/print.c:1093 -#: ../calendar/gui/print.c:2637 ../calendar/gui/print.c:2657 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1996 ../calendar/gui/e-week-view.c:1593 +#: ../calendar/gui/print.c:1076 ../calendar/gui/print.c:1095 +#: ../calendar/gui/print.c:2638 ../calendar/gui/print.c:2658 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1986 ../calendar/gui/e-week-view.c:1557 -#: ../calendar/gui/print.c:1079 ../calendar/gui/print.c:1095 -#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/print.c:2659 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1999 ../calendar/gui/e-week-view.c:1596 +#: ../calendar/gui/print.c:1081 ../calendar/gui/print.c:1097 +#: ../calendar/gui/print.c:2643 ../calendar/gui/print.c:2660 msgid "pm" msgstr "pm" @@ -4144,13 +4181,13 @@ #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2776 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 ../calendar/gui/print.c:2093 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2799 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2094 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3438 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3463 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Minggu %d" @@ -4161,97 +4198,97 @@ #. * day view, e.g. a day is displayed in #. * 24 "60 minute divisions" or #. * 48 "30 minute divisions". -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:801 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:802 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i bahagian minit" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:827 msgid "Show the second time zone" msgstr "Papar zon masa kedua" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:843 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:306 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:358 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:844 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:305 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:357 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "Tiada" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:877 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:878 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:323 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:388 msgid "Select..." msgstr "Pilih..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63 msgid "Chair Persons" msgstr "Pengerusi" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 msgid "Required Participants" msgstr "Peserta yang Diperlukan" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 msgid "Optional Participants" msgstr "Peserta Pilihan" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 msgid "Resources" msgstr "Sumber" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../calendar/gui/print.c:1247 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1249 msgid "Individual" msgstr "Individu" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129 -#: ../calendar/gui/print.c:1248 ../e-util/e-table-config.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 +#: ../calendar/gui/print.c:1250 ../e-util/e-table-config.ui.h:8 msgid "Group" msgstr "Kumpulan" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 -#: ../calendar/gui/print.c:1249 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 +#: ../calendar/gui/print.c:1251 msgid "Resource" msgstr "Sumber" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 -#: ../calendar/gui/print.c:1250 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 +#: ../calendar/gui/print.c:1252 msgid "Room" msgstr "Bilik" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 -#: ../calendar/gui/print.c:1264 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161 +#: ../calendar/gui/print.c:1266 msgid "Chair" msgstr "Kerusi" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1265 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1267 msgid "Required Participant" msgstr "Peserta yang Diperlukan" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 -#: ../calendar/gui/print.c:1266 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 +#: ../calendar/gui/print.c:1268 msgid "Optional Participant" msgstr "Peserta Pilihan" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 -#: ../calendar/gui/print.c:1267 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 +#: ../calendar/gui/print.c:1269 msgid "Non-Participant" msgstr "Bukan-Peserta" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1031 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1030 msgid "Needs Action" msgstr "Memerlukan Tindakan" @@ -4264,11 +4301,11 @@ msgid "RSVP" msgstr "Sila Jawab" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 msgid "In Process" msgstr "Dalam Proses" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1910 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1909 #, c-format msgid "" "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" @@ -4276,78 +4313,78 @@ "Masukkan kata laluan untuk mencapai maklumat lapang/sibuk pada pelayan %s " "sebagai pengguna %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1919 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "Sebab kegagalan: %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1924 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351 -#: ../smime/gui/component.c:64 +#: ../smime/gui/component.c:63 msgid "Enter password" msgstr "Masukkan Kata Laluan" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531 msgid "Out of Office" msgstr "Di Luar Pejabat" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:533 msgid "No Information" msgstr "Tiada Maklumat" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:568 msgid "O_ptions" msgstr "_Pilihan" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:588 msgid "Show _only working hours" msgstr "Papar _hanya jam bekerja" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:601 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Papar _zum ke luar" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Kemaskini bebas/sibuk" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:636 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:658 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656 msgid "_Autopick" msgstr "_Auto-pilih" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:675 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:694 msgid "_All people and resources" msgstr "_Semua orang dan sumber" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705 msgid "All _people and one resource" msgstr "Semua _orang dan satu sumber" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 msgid "_Required people" msgstr "Orang yang di_perlukan" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:728 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Orang yang Diperlukan dan _satu sumber" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:767 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:765 msgid "_Start time:" msgstr "_Masa mula:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:796 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:794 msgid "_End time:" msgstr "_Masa akhir:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2659 #, c-format msgid "" "Summary: %s\n" @@ -4356,7 +4393,7 @@ "Ringkasan: %s\n" "Lokasi: %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3534 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2661 ../calendar/gui/print.c:3533 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Ringkasan: %s" @@ -4385,25 +4422,25 @@ msgid "Language" msgstr "Bahasa" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:434 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:482 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:307 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:429 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:481 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 msgid "Memos" msgstr "Memo" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:803 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:817 msgid "* No Summary *" msgstr "* Tiada Ringkasan *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:887 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:901 msgid "Start: " msgstr "Mula: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:905 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:919 msgid "Due: " msgstr "Luput: " @@ -4420,7 +4457,7 @@ msgstr "Tampal memo daripada papan keratan" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588 msgid "Delete selected memos" msgstr "Padam memo yang dipilih" @@ -4436,84 +4473,84 @@ #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:604 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:613 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:721 ../calendar/gui/print.c:2418 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:730 ../calendar/gui/print.c:2419 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:439 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:462 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:438 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 msgid "Tasks" msgstr "Tugas" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1054 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Potong tugas yang dipilih ke papan keratan" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1060 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Salin tugas yang dipilih ke papan keratan" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1052 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1066 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Tampal tugas daripada papan keratan" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1058 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1072 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Padam tugas yang dipilih" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1064 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1078 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Pilih semua tugas yang dapat dilihat" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:334 msgid "Select Timezone" msgstr "Pilih Zon Masa" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 ../calendar/gui/print.c:2072 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2073 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2369 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2374 msgid "Purging" msgstr "Menyingkir" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:648 ../calendar/gui/itip-utils.c:706 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841 msgid "An organizer must be set." msgstr "Penyusun mestilah ditetapkan." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:697 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Sekurang-kurangnya seorang peserta adalah perlu" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:928 ../calendar/gui/itip-utils.c:1089 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 msgid "Event information" msgstr "Maklumat peristiwa" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:931 ../calendar/gui/itip-utils.c:1092 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093 msgid "Task information" msgstr "Maklumat tugas" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:934 ../calendar/gui/itip-utils.c:1095 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1096 msgid "Memo information" msgstr "Maklumat memo" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 ../calendar/gui/itip-utils.c:1113 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 ../calendar/gui/itip-utils.c:1114 msgid "Free/Busy information" msgstr "Maklumat Bebas/Sibuk" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:940 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941 msgid "Calendar information" msgstr "Maklumat kalendar" @@ -4521,7 +4558,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:977 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Diterima" @@ -4530,7 +4567,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Diterima Sementara" @@ -4542,7 +4579,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991 ../calendar/gui/itip-utils.c:1039 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:992 ../calendar/gui/itip-utils.c:1040 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Ditolak" @@ -4551,7 +4588,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:998 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Diwakilkan" @@ -4559,7 +4596,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1011 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1012 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Dikemaskini" @@ -4567,7 +4604,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1018 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1019 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Batal" @@ -4575,7 +4612,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1025 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1026 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Segar Semula" @@ -4583,155 +4620,155 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1033 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Tolak-cadangan" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1110 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1111 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Maklumat Bebas/Sibuk (%s hingga %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1118 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119 msgid "iCalendar information" msgstr "Maklumat iCalendar" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1146 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1147 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "" "Tidak boleh menempah sumber, peristiwa baru bertembung dengan yang lain." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1154 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1155 #, c-format msgid "Unable to book a resource, error: %s" msgstr "Tidak boleh tempah sumber, ralat: %s" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1326 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1327 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Anda mestilah peserta peristiwa itu." -#: ../calendar/gui/print.c:661 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "1st" msgstr "1" -#: ../calendar/gui/print.c:661 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "2nd" msgstr "2" -#: ../calendar/gui/print.c:661 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "3rd" msgstr "3" -#: ../calendar/gui/print.c:661 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "4th" msgstr "4" -#: ../calendar/gui/print.c:661 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "5th" msgstr "5" -#: ../calendar/gui/print.c:662 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "6th" msgstr "6" -#: ../calendar/gui/print.c:662 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "7th" msgstr "7" -#: ../calendar/gui/print.c:662 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "8th" msgstr "8" -#: ../calendar/gui/print.c:662 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "9th" msgstr "9" -#: ../calendar/gui/print.c:662 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "10th" msgstr "10" -#: ../calendar/gui/print.c:663 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "11th" msgstr "11" -#: ../calendar/gui/print.c:663 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "12th" msgstr "12" -#: ../calendar/gui/print.c:663 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "13th" msgstr "13" -#: ../calendar/gui/print.c:663 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "14th" msgstr "14" -#: ../calendar/gui/print.c:663 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "15th" msgstr "15" -#: ../calendar/gui/print.c:664 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "16th" msgstr "16" -#: ../calendar/gui/print.c:664 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "17th" msgstr "17" -#: ../calendar/gui/print.c:664 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "18th" msgstr "18" -#: ../calendar/gui/print.c:664 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "19th" msgstr "19" -#: ../calendar/gui/print.c:664 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "20th" msgstr "20" -#: ../calendar/gui/print.c:665 +#: ../calendar/gui/print.c:667 msgid "21st" msgstr "21" -#: ../calendar/gui/print.c:665 +#: ../calendar/gui/print.c:667 msgid "22nd" msgstr "22" -#: ../calendar/gui/print.c:665 +#: ../calendar/gui/print.c:667 msgid "23rd" msgstr "23" -#: ../calendar/gui/print.c:665 +#: ../calendar/gui/print.c:667 msgid "24th" msgstr "24" -#: ../calendar/gui/print.c:665 +#: ../calendar/gui/print.c:667 msgid "25th" msgstr "25" -#: ../calendar/gui/print.c:666 +#: ../calendar/gui/print.c:668 msgid "26th" msgstr "26" -#: ../calendar/gui/print.c:666 +#: ../calendar/gui/print.c:668 msgid "27th" msgstr "27" -#: ../calendar/gui/print.c:666 +#: ../calendar/gui/print.c:668 msgid "28th" msgstr "28" -#: ../calendar/gui/print.c:666 +#: ../calendar/gui/print.c:668 msgid "29th" msgstr "29" -#: ../calendar/gui/print.c:666 +#: ../calendar/gui/print.c:668 msgid "30th" msgstr "30" -#: ../calendar/gui/print.c:667 +#: ../calendar/gui/print.c:669 msgid "31st" msgstr "31" @@ -4739,102 +4776,102 @@ #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday #. G_DATE_BAD_WEEKDAY #. G_DATE_MONDAY -#: ../calendar/gui/print.c:727 +#: ../calendar/gui/print.c:729 msgid "Mo" msgstr "Isn" #. G_DATE_TUESDAY -#: ../calendar/gui/print.c:728 +#: ../calendar/gui/print.c:730 msgid "Tu" msgstr "Sel" #. G_DATE_WEDNESDAY -#: ../calendar/gui/print.c:729 +#: ../calendar/gui/print.c:731 msgid "We" msgstr "Rab" #. G_DATE_THURSDAY -#: ../calendar/gui/print.c:730 +#: ../calendar/gui/print.c:732 msgid "Th" msgstr "Kha" #. G_DATE_FRIDAY -#: ../calendar/gui/print.c:731 +#: ../calendar/gui/print.c:733 msgid "Fr" msgstr "Jum" #. G_DATE_SATURDAY -#: ../calendar/gui/print.c:732 +#: ../calendar/gui/print.c:734 msgid "Sa" msgstr "Sab" #. G_DATE_SUNDAY -#: ../calendar/gui/print.c:733 +#: ../calendar/gui/print.c:735 msgid "Su" msgstr "Ahd" #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3328 +#: ../calendar/gui/print.c:3326 msgid " to " msgstr " kepada " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3338 +#: ../calendar/gui/print.c:3336 msgid " (Completed " msgstr " (Siap " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3344 +#: ../calendar/gui/print.c:3342 msgid "Completed " msgstr "Siap " #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3354 +#: ../calendar/gui/print.c:3352 msgid " (Due " msgstr " (Genap Tempoh " #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3361 +#: ../calendar/gui/print.c:3359 msgid "Due " msgstr "Genap Tempoh " -#: ../calendar/gui/print.c:3564 +#: ../calendar/gui/print.c:3563 msgid "Attendees: " msgstr "Peserta: " -#: ../calendar/gui/print.c:3608 +#: ../calendar/gui/print.c:3607 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3624 +#: ../calendar/gui/print.c:3623 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Keutamaan: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3642 +#: ../calendar/gui/print.c:3641 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Peratus Selesai: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:3656 +#: ../calendar/gui/print.c:3655 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3670 +#: ../calendar/gui/print.c:3669 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategori: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3681 +#: ../calendar/gui/print.c:3680 msgid "Contacts: " msgstr "Kenalan: " @@ -4847,15 +4884,15 @@ msgid "% Completed" msgstr "% Selesai" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:38 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:69 msgid "is greater than" msgstr "lebih besar daripada" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:39 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:70 msgid "is less than" msgstr "kurang daripada" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:77 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Temu janji dan Mesyuarat" @@ -4884,170 +4921,169 @@ msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Pengimport vCalendar Evolution" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1065 msgid "Calendar Events" msgstr "Peristiwa Kalendar" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1109 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Pengimport pintar Kalendar Evolution" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Mesyuarat" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "Peristiwa" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1495 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Tugas" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1502 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1496 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Memo" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1201 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "mempunyai pengulangan" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1200 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "merupakan tika" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1205 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "mempunyai peringatan" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1216 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "mempunyai lampiran" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1223 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "Awam" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1226 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "Peribadi" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1235 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "Sulit" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "Klasifikasi" #. Translators: Appointment's summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1238 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Ringkasan" #. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1250 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "Lokasi" #. Translators: Appointment's start time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1533 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "Mula" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1269 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1263 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "Luput" #. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1281 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "Tamat" #. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1291 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1285 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "Kategori" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1315 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1309 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "Selesai" #. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1323 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1337 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1328 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1331 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "Penyusun" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1357 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1360 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1351 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1354 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "Peserta" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1374 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1368 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Keterangan" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1534 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1528 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "Jenis" #. #. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. +#. * This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. * under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation. #. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. +#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, but +#. * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY +#. * or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License +#. * for more details. #. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see +#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License +#. * along with this program; if not, see . #. * #. * #. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) @@ -5058,1690 +5094,1703 @@ #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. #. -#: ../calendar/zones.h:26 +#: ../calendar/zones.h:25 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "Afrika/Abidjan" -#: ../calendar/zones.h:27 +#: ../calendar/zones.h:26 msgid "Africa/Accra" msgstr "Afrika/Accra" -#: ../calendar/zones.h:28 +#: ../calendar/zones.h:27 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "Afrika/Addis_Ababa" -#: ../calendar/zones.h:29 +#: ../calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Algiers" msgstr "Afrika/Algiers" -#: ../calendar/zones.h:30 +#: ../calendar/zones.h:29 msgid "Africa/Asmera" msgstr "Afrika/Asmera" -#: ../calendar/zones.h:31 +#: ../calendar/zones.h:30 msgid "Africa/Bamako" msgstr "Afrika/Bamako" -#: ../calendar/zones.h:32 +#: ../calendar/zones.h:31 msgid "Africa/Bangui" msgstr "Afrika/Bangui" -#: ../calendar/zones.h:33 +#: ../calendar/zones.h:32 msgid "Africa/Banjul" msgstr "Afrika/Banjul" -#: ../calendar/zones.h:34 +#: ../calendar/zones.h:33 msgid "Africa/Bissau" msgstr "Afrika/Bissau" -#: ../calendar/zones.h:35 +#: ../calendar/zones.h:34 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "Afrika/Blantyre" -#: ../calendar/zones.h:36 +#: ../calendar/zones.h:35 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "Afrika/Brazzaville" -#: ../calendar/zones.h:37 +#: ../calendar/zones.h:36 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "Afrika/Bujumbura" -#: ../calendar/zones.h:38 +#: ../calendar/zones.h:37 msgid "Africa/Cairo" msgstr "Afrika/Kaherah" -#: ../calendar/zones.h:39 +#: ../calendar/zones.h:38 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "Afrika/Casablanca" -#: ../calendar/zones.h:40 +#: ../calendar/zones.h:39 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "Afrika/Ceuta" -#: ../calendar/zones.h:41 +#: ../calendar/zones.h:40 msgid "Africa/Conakry" msgstr "Afrika/Conakry" -#: ../calendar/zones.h:42 +#: ../calendar/zones.h:41 msgid "Africa/Dakar" msgstr "Afrika/Dakar" -#: ../calendar/zones.h:43 +#: ../calendar/zones.h:42 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam" -#: ../calendar/zones.h:44 +#: ../calendar/zones.h:43 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "Afrika/Djibouti" -#: ../calendar/zones.h:45 +#: ../calendar/zones.h:44 msgid "Africa/Douala" msgstr "Afrika/Douala" -#: ../calendar/zones.h:46 +#: ../calendar/zones.h:45 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "Afrika/El_Aaiun" -#: ../calendar/zones.h:47 +#: ../calendar/zones.h:46 msgid "Africa/Freetown" msgstr "Afrika/Freetown" -#: ../calendar/zones.h:48 +#: ../calendar/zones.h:47 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "Afrika/Gaborone" -#: ../calendar/zones.h:49 +#: ../calendar/zones.h:48 msgid "Africa/Harare" msgstr "Afrika/Harare" -#: ../calendar/zones.h:50 +#: ../calendar/zones.h:49 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "Afrika/Johannesburg" -#: ../calendar/zones.h:51 +#: ../calendar/zones.h:50 msgid "Africa/Kampala" msgstr "Afrika/Kampala" -#: ../calendar/zones.h:52 +#: ../calendar/zones.h:51 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "Afrika/Khartoum" -#: ../calendar/zones.h:53 +#: ../calendar/zones.h:52 msgid "Africa/Kigali" msgstr "Afrika/Kigali" -#: ../calendar/zones.h:54 +#: ../calendar/zones.h:53 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "Afrika/Kinshasa" -#: ../calendar/zones.h:55 +#: ../calendar/zones.h:54 msgid "Africa/Lagos" msgstr "Afrika/Lagos" -#: ../calendar/zones.h:56 +#: ../calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Libreville" msgstr "Afrika/Libreville" -#: ../calendar/zones.h:57 +#: ../calendar/zones.h:56 msgid "Africa/Lome" msgstr "Afrika/Lome" -#: ../calendar/zones.h:58 +#: ../calendar/zones.h:57 msgid "Africa/Luanda" msgstr "Afrika/Luanda" -#: ../calendar/zones.h:59 +#: ../calendar/zones.h:58 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "Afrika/Lubumbashi" -#: ../calendar/zones.h:60 +#: ../calendar/zones.h:59 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "Afrika/Lusaka" -#: ../calendar/zones.h:61 +#: ../calendar/zones.h:60 msgid "Africa/Malabo" msgstr "Afrika/Malabo" -#: ../calendar/zones.h:62 +#: ../calendar/zones.h:61 msgid "Africa/Maputo" msgstr "Afrika/Maputo" -#: ../calendar/zones.h:63 +#: ../calendar/zones.h:62 msgid "Africa/Maseru" msgstr "Afrika/Maseru" -#: ../calendar/zones.h:64 +#: ../calendar/zones.h:63 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "Afrika/Mbabane" -#: ../calendar/zones.h:65 +#: ../calendar/zones.h:64 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "Afrika/Mogadishu" -#: ../calendar/zones.h:66 +#: ../calendar/zones.h:65 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "Afrika/Monrovia" -#: ../calendar/zones.h:67 +#: ../calendar/zones.h:66 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "Afrika/Nairobi" -#: ../calendar/zones.h:68 +#: ../calendar/zones.h:67 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "Afrika/Ndjamena" -#: ../calendar/zones.h:69 +#: ../calendar/zones.h:68 msgid "Africa/Niamey" msgstr "Afrika/Niamey" -#: ../calendar/zones.h:70 +#: ../calendar/zones.h:69 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "Afrika/Nouakchott" -#: ../calendar/zones.h:71 +#: ../calendar/zones.h:70 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "Afrika/Ouagadougou" -#: ../calendar/zones.h:72 +#: ../calendar/zones.h:71 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "Afrika/Porto-Novo" -#: ../calendar/zones.h:73 +#: ../calendar/zones.h:72 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "Afrika/Sao_Tome" -#: ../calendar/zones.h:74 +#: ../calendar/zones.h:73 msgid "Africa/Timbuktu" msgstr "Afrika/Timbuktu" -#: ../calendar/zones.h:75 +#: ../calendar/zones.h:74 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "Afrika/Tripoli" -#: ../calendar/zones.h:76 +#: ../calendar/zones.h:75 msgid "Africa/Tunis" msgstr "Afrika/Tunis" -#: ../calendar/zones.h:77 +#: ../calendar/zones.h:76 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "Afrika/Windhoek" -#: ../calendar/zones.h:78 +#: ../calendar/zones.h:77 msgid "America/Adak" msgstr "Amerika/Adak" -#: ../calendar/zones.h:79 +#: ../calendar/zones.h:78 msgid "America/Anchorage" msgstr "Amerika/Anchorage" -#: ../calendar/zones.h:80 +#: ../calendar/zones.h:79 msgid "America/Anguilla" msgstr "Amerika/Anguilla" -#: ../calendar/zones.h:81 +#: ../calendar/zones.h:80 msgid "America/Antigua" msgstr "Amerika/Antigua" -#: ../calendar/zones.h:82 +#: ../calendar/zones.h:81 msgid "America/Araguaina" msgstr "Amerika/Araguaina" -#: ../calendar/zones.h:83 +#: ../calendar/zones.h:82 msgid "America/Aruba" msgstr "Amerika/Aruba" -#: ../calendar/zones.h:84 +#: ../calendar/zones.h:83 msgid "America/Asuncion" msgstr "Amerika/Asuncion" -#: ../calendar/zones.h:85 +#: ../calendar/zones.h:84 msgid "America/Barbados" msgstr "Amerika/Barbados" -#: ../calendar/zones.h:86 +#: ../calendar/zones.h:85 msgid "America/Belem" msgstr "Amerika/Belem" -#: ../calendar/zones.h:87 +#: ../calendar/zones.h:86 msgid "America/Belize" msgstr "Amerika/Belize" -#: ../calendar/zones.h:88 +#: ../calendar/zones.h:87 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "Amerika/Boa_Vista" -#: ../calendar/zones.h:89 +#: ../calendar/zones.h:88 msgid "America/Bogota" msgstr "Amerika/Bogota" -#: ../calendar/zones.h:90 +#: ../calendar/zones.h:89 msgid "America/Boise" msgstr "Amerika/Boise" -#: ../calendar/zones.h:91 +#: ../calendar/zones.h:90 msgid "America/Buenos_Aires" msgstr "Amerika/Buenos_Aires" -#: ../calendar/zones.h:92 +#: ../calendar/zones.h:91 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "Amerika/Cambridge_Bay" -#: ../calendar/zones.h:93 +#: ../calendar/zones.h:92 msgid "America/Cancun" msgstr "Amerika/Cancun" -#: ../calendar/zones.h:94 +#: ../calendar/zones.h:93 msgid "America/Caracas" msgstr "Amerika/Caracas" -#: ../calendar/zones.h:95 +#: ../calendar/zones.h:94 msgid "America/Catamarca" msgstr "Amerika/Catamarca" -#: ../calendar/zones.h:96 +#: ../calendar/zones.h:95 msgid "America/Cayenne" msgstr "Amerika/Cayenne" -#: ../calendar/zones.h:97 +#: ../calendar/zones.h:96 msgid "America/Cayman" msgstr "Amerika/Cayman" -#: ../calendar/zones.h:98 +#: ../calendar/zones.h:97 msgid "America/Chicago" msgstr "Amerika/Chicago" -#: ../calendar/zones.h:99 +#: ../calendar/zones.h:98 msgid "America/Chihuahua" msgstr "Amerika/Chihuahua" -#: ../calendar/zones.h:100 +#: ../calendar/zones.h:99 msgid "America/Cordoba" msgstr "Amerika/Cordoba" -#: ../calendar/zones.h:101 +#: ../calendar/zones.h:100 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "Amerika/Costa_Rica" -#: ../calendar/zones.h:102 +#: ../calendar/zones.h:101 msgid "America/Cuiaba" msgstr "Amerika/Cuiaba" -#: ../calendar/zones.h:103 +#: ../calendar/zones.h:102 msgid "America/Curacao" msgstr "Amerika/Curacao" -#: ../calendar/zones.h:104 +#: ../calendar/zones.h:103 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "Amerika/Danmarkshavn" -#: ../calendar/zones.h:105 +#: ../calendar/zones.h:104 msgid "America/Dawson" msgstr "Amerika/Dawson" -#: ../calendar/zones.h:106 +#: ../calendar/zones.h:105 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "Amerika/Dawson_Creek" -#: ../calendar/zones.h:107 +#: ../calendar/zones.h:106 msgid "America/Denver" msgstr "Amerika/Denver" -#: ../calendar/zones.h:108 +#: ../calendar/zones.h:107 msgid "America/Detroit" msgstr "Amerika/Detroit" -#: ../calendar/zones.h:109 +#: ../calendar/zones.h:108 msgid "America/Dominica" msgstr "Amerika/Dominica" -#: ../calendar/zones.h:110 +#: ../calendar/zones.h:109 msgid "America/Edmonton" msgstr "Amerika/Edmonton" -#: ../calendar/zones.h:111 +#: ../calendar/zones.h:110 msgid "America/Eirunepe" msgstr "Amerika/Eirunepe" -#: ../calendar/zones.h:112 +#: ../calendar/zones.h:111 msgid "America/El_Salvador" msgstr "Amerika/El_Salvador" -#: ../calendar/zones.h:113 +#: ../calendar/zones.h:112 msgid "America/Fortaleza" msgstr "Amerika/Fortaleza" -#: ../calendar/zones.h:114 +#: ../calendar/zones.h:113 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "Amerika/Galce_Bay" -#: ../calendar/zones.h:115 +#: ../calendar/zones.h:114 msgid "America/Godthab" msgstr "Amerika/Godthab" -#: ../calendar/zones.h:116 +#: ../calendar/zones.h:115 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "Amerika/Goose_Bay" -#: ../calendar/zones.h:117 +#: ../calendar/zones.h:116 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "Amerika/Grand_Turk" -#: ../calendar/zones.h:118 +#: ../calendar/zones.h:117 msgid "America/Grenada" msgstr "Amerika/Grenada" -#: ../calendar/zones.h:119 +#: ../calendar/zones.h:118 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "Amerika/Guadeloupe" -#: ../calendar/zones.h:120 +#: ../calendar/zones.h:119 msgid "America/Guatemala" msgstr "Amerika/Guatemala" -#: ../calendar/zones.h:121 +#: ../calendar/zones.h:120 msgid "America/Guayaquil" msgstr "Amerika/Guayaquil" -#: ../calendar/zones.h:122 +#: ../calendar/zones.h:121 msgid "America/Guyana" msgstr "Amerika/Guyana" -#: ../calendar/zones.h:123 +#: ../calendar/zones.h:122 msgid "America/Halifax" msgstr "Amerika/Halifax" -#: ../calendar/zones.h:124 +#: ../calendar/zones.h:123 msgid "America/Havana" msgstr "Amerika/Havana" -#: ../calendar/zones.h:125 +#: ../calendar/zones.h:124 msgid "America/Hermosillo" msgstr "Amerika/Hermosillo" -#: ../calendar/zones.h:126 +#: ../calendar/zones.h:125 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis" -#: ../calendar/zones.h:127 +#: ../calendar/zones.h:126 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "Amerika/Indiana/Knox" -#: ../calendar/zones.h:128 +#: ../calendar/zones.h:127 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" -#: ../calendar/zones.h:129 +#: ../calendar/zones.h:128 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" -#: ../calendar/zones.h:130 +#: ../calendar/zones.h:129 msgid "America/Indianapolis" msgstr "Amerika/Indianapolis" -#: ../calendar/zones.h:131 +#: ../calendar/zones.h:130 msgid "America/Inuvik" msgstr "Amerika/Inuvik" -#: ../calendar/zones.h:132 +#: ../calendar/zones.h:131 msgid "America/Iqaluit" msgstr "Amerika/Iqaluit" -#: ../calendar/zones.h:133 +#: ../calendar/zones.h:132 msgid "America/Jamaica" msgstr "Amerika/Jamaica" -#: ../calendar/zones.h:134 +#: ../calendar/zones.h:133 msgid "America/Jujuy" msgstr "Amerika/Jujuy" -#: ../calendar/zones.h:135 +#: ../calendar/zones.h:134 msgid "America/Juneau" msgstr "Amerika/Juneau" -#: ../calendar/zones.h:136 +#: ../calendar/zones.h:135 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville" -#: ../calendar/zones.h:137 +#: ../calendar/zones.h:136 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" -#: ../calendar/zones.h:138 +#: ../calendar/zones.h:137 msgid "America/La_Paz" msgstr "Amerika/La_Paz" -#: ../calendar/zones.h:139 +#: ../calendar/zones.h:138 msgid "America/Lima" msgstr "Amerika/Lima" -#: ../calendar/zones.h:140 +#: ../calendar/zones.h:139 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "Amerika/Los_Angeles" -#: ../calendar/zones.h:141 +#: ../calendar/zones.h:140 msgid "America/Louisville" msgstr "Amerika/Louisville" -#: ../calendar/zones.h:142 +#: ../calendar/zones.h:141 msgid "America/Maceio" msgstr "Amerika/Maceio" -#: ../calendar/zones.h:143 +#: ../calendar/zones.h:142 msgid "America/Managua" msgstr "Amerika/Managua" -#: ../calendar/zones.h:144 +#: ../calendar/zones.h:143 msgid "America/Manaus" msgstr "Amerika/Manaus" -#: ../calendar/zones.h:145 +#: ../calendar/zones.h:144 msgid "America/Martinique" msgstr "Amerika/Martinique" -#: ../calendar/zones.h:146 +#: ../calendar/zones.h:145 msgid "America/Mazatlan" msgstr "Amerika/Mazatlan" -#: ../calendar/zones.h:147 +#: ../calendar/zones.h:146 msgid "America/Mendoza" msgstr "Amerika/Mendoza" -#: ../calendar/zones.h:148 +#: ../calendar/zones.h:147 msgid "America/Menominee" msgstr "Amerika/Menominee" -#: ../calendar/zones.h:149 +#: ../calendar/zones.h:148 msgid "America/Merida" msgstr "Amerika/Merida" -#: ../calendar/zones.h:150 +#: ../calendar/zones.h:149 msgid "America/Mexico_City" msgstr "Amerika/Mexico_City" -#: ../calendar/zones.h:151 +#: ../calendar/zones.h:150 msgid "America/Miquelon" msgstr "Amerika/Miquelon" -#: ../calendar/zones.h:152 +#: ../calendar/zones.h:151 msgid "America/Monterrey" msgstr "Amerika/Monterrey" -#: ../calendar/zones.h:153 +#: ../calendar/zones.h:152 msgid "America/Montevideo" msgstr "Amerika/Montevideo" -#: ../calendar/zones.h:154 +#: ../calendar/zones.h:153 msgid "America/Montreal" msgstr "Amerika/Montreal" -#: ../calendar/zones.h:155 +#: ../calendar/zones.h:154 msgid "America/Montserrat" msgstr "Amerika/Montserrat" -#: ../calendar/zones.h:156 +#: ../calendar/zones.h:155 msgid "America/Nassau" msgstr "Amerika/Nassau" -#: ../calendar/zones.h:157 +#: ../calendar/zones.h:156 msgid "America/New_York" msgstr "Amerika/New_York" -#: ../calendar/zones.h:158 +#: ../calendar/zones.h:157 msgid "America/Nipigon" msgstr "Amerika/Nipigon" -#: ../calendar/zones.h:159 +#: ../calendar/zones.h:158 msgid "America/Nome" msgstr "Amerika/Nome" -#: ../calendar/zones.h:160 +#: ../calendar/zones.h:159 msgid "America/Noronha" msgstr "Amerika/Noronha" -#: ../calendar/zones.h:161 +#: ../calendar/zones.h:160 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "Amerika/Dakota_Utara/Tengah" -#: ../calendar/zones.h:162 +#: ../calendar/zones.h:161 msgid "America/Panama" msgstr "Amerika/Panama" -#: ../calendar/zones.h:163 +#: ../calendar/zones.h:162 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "Amerika/Pangnirtung" -#: ../calendar/zones.h:164 +#: ../calendar/zones.h:163 msgid "America/Paramaribo" msgstr "Amerika/Paramaribo" -#: ../calendar/zones.h:165 +#: ../calendar/zones.h:164 msgid "America/Phoenix" msgstr "Amerika/Phoenix" -#: ../calendar/zones.h:166 +#: ../calendar/zones.h:165 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "Amerika/Port-au-Prince" -#: ../calendar/zones.h:167 +#: ../calendar/zones.h:166 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "Amerika/Port_of_Spain" -#: ../calendar/zones.h:168 +#: ../calendar/zones.h:167 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "Amerika/Porto_Velho" -#: ../calendar/zones.h:169 +#: ../calendar/zones.h:168 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "Amerika/Puerto_Rico" -#: ../calendar/zones.h:170 +#: ../calendar/zones.h:169 msgid "America/Rainy_River" msgstr "Amerika/Sungai_Rainy" -#: ../calendar/zones.h:171 +#: ../calendar/zones.h:170 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" -#: ../calendar/zones.h:172 +#: ../calendar/zones.h:171 msgid "America/Recife" msgstr "Amerika/Recife" -#: ../calendar/zones.h:173 +#: ../calendar/zones.h:172 msgid "America/Regina" msgstr "Amerika/Regina" -#: ../calendar/zones.h:174 +#: ../calendar/zones.h:173 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "Amerika/Rio_Branco" -#: ../calendar/zones.h:175 +#: ../calendar/zones.h:174 msgid "America/Rosario" msgstr "Amerika/Rosario" -#: ../calendar/zones.h:176 +#: ../calendar/zones.h:175 msgid "America/Santiago" msgstr "Amerika/Santiago" -#: ../calendar/zones.h:177 +#: ../calendar/zones.h:176 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "Amerika/Santo_Domingo" -#: ../calendar/zones.h:178 +#: ../calendar/zones.h:177 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "Amerika/Sao_Paulo" -#: ../calendar/zones.h:179 +#: ../calendar/zones.h:178 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "Amerika/Scoresbysund" -#: ../calendar/zones.h:180 +#: ../calendar/zones.h:179 msgid "America/Shiprock" msgstr "Amerika/Shiprock" -#: ../calendar/zones.h:181 +#: ../calendar/zones.h:180 msgid "America/St_Johns" msgstr "Amerika/St_Johns" -#: ../calendar/zones.h:182 +#: ../calendar/zones.h:181 msgid "America/St_Kitts" msgstr "Amerika/St_Kitts" -#: ../calendar/zones.h:183 +#: ../calendar/zones.h:182 msgid "America/St_Lucia" msgstr "Amerika/St_Lucia" -#: ../calendar/zones.h:184 +#: ../calendar/zones.h:183 msgid "America/St_Thomas" msgstr "Amerika/St_Thomas" -#: ../calendar/zones.h:185 +#: ../calendar/zones.h:184 msgid "America/St_Vincent" msgstr "Amerika/St_Vincent" -#: ../calendar/zones.h:186 +#: ../calendar/zones.h:185 msgid "America/Swift_Current" msgstr "Amerika/Swift_Current" -#: ../calendar/zones.h:187 +#: ../calendar/zones.h:186 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "Amerika/Tegucigalpa" -#: ../calendar/zones.h:188 +#: ../calendar/zones.h:187 msgid "America/Thule" msgstr "Amerika/Thule" -#: ../calendar/zones.h:189 +#: ../calendar/zones.h:188 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "Amerika/Thunder_Bay" -#: ../calendar/zones.h:190 +#: ../calendar/zones.h:189 msgid "America/Tijuana" msgstr "Amerika/Tijuana" -#: ../calendar/zones.h:191 +#: ../calendar/zones.h:190 msgid "America/Tortola" msgstr "Amerika/Tortola" -#: ../calendar/zones.h:192 +#: ../calendar/zones.h:191 msgid "America/Vancouver" msgstr "Amerika/Vancouver" -#: ../calendar/zones.h:193 +#: ../calendar/zones.h:192 msgid "America/Whitehorse" msgstr "Amerika/Whitehorse" -#: ../calendar/zones.h:194 +#: ../calendar/zones.h:193 msgid "America/Winnipeg" msgstr "Amerika/Winnipeg" -#: ../calendar/zones.h:195 +#: ../calendar/zones.h:194 msgid "America/Yakutat" msgstr "Amerika/Yakutat" -#: ../calendar/zones.h:196 +#: ../calendar/zones.h:195 msgid "America/Yellowknife" msgstr "Amerika/Yellowknife" -#: ../calendar/zones.h:197 +#: ../calendar/zones.h:196 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "Antartika/Casey" -#: ../calendar/zones.h:198 +#: ../calendar/zones.h:197 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "Antartika/Davis" -#: ../calendar/zones.h:199 +#: ../calendar/zones.h:198 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "Antartika/DumontDUrville" -#: ../calendar/zones.h:200 +#: ../calendar/zones.h:199 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "Antartika/Mawson" -#: ../calendar/zones.h:201 +#: ../calendar/zones.h:200 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "Antartika/McMurdo" -#: ../calendar/zones.h:202 +#: ../calendar/zones.h:201 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "Antartika/Palmer" -#: ../calendar/zones.h:203 +#: ../calendar/zones.h:202 msgid "Antarctica/South_Pole" msgstr "Antartika/Kutub_Selatan" -#: ../calendar/zones.h:204 +#: ../calendar/zones.h:203 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "Antartika/Syowa" -#: ../calendar/zones.h:205 +#: ../calendar/zones.h:204 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "Antartika/Vostok" -#: ../calendar/zones.h:206 +#: ../calendar/zones.h:205 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "Artik/Longyearbye" -#: ../calendar/zones.h:207 +#: ../calendar/zones.h:206 msgid "Asia/Aden" msgstr "Asia/Aden" -#: ../calendar/zones.h:208 +#: ../calendar/zones.h:207 msgid "Asia/Almaty" msgstr "Asia/Almaty" -#: ../calendar/zones.h:209 +#: ../calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Amman" msgstr "Asia/Amman" -#: ../calendar/zones.h:210 +#: ../calendar/zones.h:209 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "Asia/Anadyr" -#: ../calendar/zones.h:211 +#: ../calendar/zones.h:210 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "Asia/Aqtau" -#: ../calendar/zones.h:212 +#: ../calendar/zones.h:211 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "Asia/Aqtobe" -#: ../calendar/zones.h:213 +#: ../calendar/zones.h:212 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "Asia/Ashgabat" -#: ../calendar/zones.h:214 +#: ../calendar/zones.h:213 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "Asia/Baghdad" -#: ../calendar/zones.h:215 +#: ../calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "Asia/Bahrain" -#: ../calendar/zones.h:216 +#: ../calendar/zones.h:215 msgid "Asia/Baku" msgstr "Asia/Baku" -#: ../calendar/zones.h:217 +#: ../calendar/zones.h:216 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "Asia/Bangkok" -#: ../calendar/zones.h:218 +#: ../calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Beirut" msgstr "Asia/Beirut" -#: ../calendar/zones.h:219 +#: ../calendar/zones.h:218 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "Asia/Bishkek" -#: ../calendar/zones.h:220 +#: ../calendar/zones.h:219 msgid "Asia/Brunei" msgstr "Asia/Brunei" -#: ../calendar/zones.h:221 +#: ../calendar/zones.h:220 msgid "Asia/Calcutta" msgstr "Asia/Calcutta" -#: ../calendar/zones.h:222 +#: ../calendar/zones.h:221 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "Asia/Choibalsan" -#: ../calendar/zones.h:223 +#: ../calendar/zones.h:222 msgid "Asia/Chongqing" msgstr "Asia/Chongqing" -#: ../calendar/zones.h:224 +#: ../calendar/zones.h:223 msgid "Asia/Colombo" msgstr "Asia/Colombo" -#: ../calendar/zones.h:225 +#: ../calendar/zones.h:224 msgid "Asia/Damascus" msgstr "Asia/Damsyik" -#: ../calendar/zones.h:226 +#: ../calendar/zones.h:225 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "Asia/Dhaka" -#: ../calendar/zones.h:227 +#: ../calendar/zones.h:226 msgid "Asia/Dili" msgstr "Asia/Dili" -#: ../calendar/zones.h:228 +#: ../calendar/zones.h:227 msgid "Asia/Dubai" msgstr "Asia/Dubai" -#: ../calendar/zones.h:229 +#: ../calendar/zones.h:228 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "Asia/Dushanbe" -#: ../calendar/zones.h:230 +#: ../calendar/zones.h:229 msgid "Asia/Gaza" msgstr "Asia/Gaza" -#: ../calendar/zones.h:231 +#: ../calendar/zones.h:230 msgid "Asia/Harbin" msgstr "Asia/Harbin" -#: ../calendar/zones.h:232 +#: ../calendar/zones.h:231 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "Asia/Hong_Kong" -#: ../calendar/zones.h:233 +#: ../calendar/zones.h:232 msgid "Asia/Hovd" msgstr "Asia/Hovd" -#: ../calendar/zones.h:234 +#: ../calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "Asia/Irkutsk" -#: ../calendar/zones.h:235 +#: ../calendar/zones.h:234 msgid "Asia/Istanbul" msgstr "Asia/Istanbul" -#: ../calendar/zones.h:236 +#: ../calendar/zones.h:235 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "Asia/Jakarta" -#: ../calendar/zones.h:237 +#: ../calendar/zones.h:236 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "Asia/Jayapura" -#: ../calendar/zones.h:238 +#: ../calendar/zones.h:237 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "Asia/Baitulmuqqadis" -#: ../calendar/zones.h:239 +#: ../calendar/zones.h:238 msgid "Asia/Kabul" msgstr "Asia/Kabul" -#: ../calendar/zones.h:240 +#: ../calendar/zones.h:239 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "Asia/Kamchatka" -#: ../calendar/zones.h:241 +#: ../calendar/zones.h:240 msgid "Asia/Karachi" msgstr "Asia/Karachi" -#: ../calendar/zones.h:242 +#: ../calendar/zones.h:241 msgid "Asia/Kashgar" msgstr "Asia/Kashgar" -#: ../calendar/zones.h:243 +#: ../calendar/zones.h:242 msgid "Asia/Katmandu" msgstr "Asia/Katmandu" -#: ../calendar/zones.h:244 +#: ../calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "Asia/Krasnoyarsk" -#: ../calendar/zones.h:245 +#: ../calendar/zones.h:244 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "Asia/Kuala_Lumpur" -#: ../calendar/zones.h:246 +#: ../calendar/zones.h:245 msgid "Asia/Kuching" msgstr "Asia/Kuching" -#: ../calendar/zones.h:247 +#: ../calendar/zones.h:246 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "Asia/Kuwait" -#: ../calendar/zones.h:248 +#: ../calendar/zones.h:247 msgid "Asia/Macao" msgstr "Asia/Macao" -#: ../calendar/zones.h:249 +#: ../calendar/zones.h:248 msgid "Asia/Macau" msgstr "Asia/Macau" -#: ../calendar/zones.h:250 +#: ../calendar/zones.h:249 msgid "Asia/Magadan" msgstr "Asia/Magadan" -#: ../calendar/zones.h:251 +#: ../calendar/zones.h:250 msgid "Asia/Makassar" msgstr "Asia/Makassar" -#: ../calendar/zones.h:252 +#: ../calendar/zones.h:251 msgid "Asia/Manila" msgstr "Asia/Manila" -#: ../calendar/zones.h:253 +#: ../calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Muscat" msgstr "Asia/Muscat" -#: ../calendar/zones.h:254 +#: ../calendar/zones.h:253 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "Asia/Nicosia" -#: ../calendar/zones.h:255 +#: ../calendar/zones.h:254 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "Asia/Novosibirsk" -#: ../calendar/zones.h:256 +#: ../calendar/zones.h:255 msgid "Asia/Omsk" msgstr "Asia/Omsk" -#: ../calendar/zones.h:257 +#: ../calendar/zones.h:256 msgid "Asia/Oral" msgstr "Asia/Oral" -#: ../calendar/zones.h:258 +#: ../calendar/zones.h:257 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "Asia/Phnom_Penh" -#: ../calendar/zones.h:259 +#: ../calendar/zones.h:258 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "Asia/Pontianak" -#: ../calendar/zones.h:260 +#: ../calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "Asia/Pyongyang" -#: ../calendar/zones.h:261 +#: ../calendar/zones.h:260 msgid "Asia/Qatar" msgstr "Asia/Qatar" -#: ../calendar/zones.h:262 +#: ../calendar/zones.h:261 msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "Asia/Qyzylorda" -#: ../calendar/zones.h:263 +#: ../calendar/zones.h:262 msgid "Asia/Rangoon" msgstr "Asia/Rangoon" -#: ../calendar/zones.h:264 +#: ../calendar/zones.h:263 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "Asia/Riyadh" -#: ../calendar/zones.h:265 +#: ../calendar/zones.h:264 msgid "Asia/Saigon" msgstr "Asia/Saigon" -#: ../calendar/zones.h:266 +#: ../calendar/zones.h:265 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "Asia/Sakhalin" -#: ../calendar/zones.h:267 +#: ../calendar/zones.h:266 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "Asia/Samarkand" -#: ../calendar/zones.h:268 +#: ../calendar/zones.h:267 msgid "Asia/Seoul" msgstr "Asia/Seoul" -#: ../calendar/zones.h:269 +#: ../calendar/zones.h:268 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "Asia/Shanghai" -#: ../calendar/zones.h:270 +#: ../calendar/zones.h:269 msgid "Asia/Singapore" msgstr "Asia/Singapura" -#: ../calendar/zones.h:271 +#: ../calendar/zones.h:270 msgid "Asia/Taipei" msgstr "Asia/Taipei" -#: ../calendar/zones.h:272 +#: ../calendar/zones.h:271 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "Asia/Tashkent" -#: ../calendar/zones.h:273 +#: ../calendar/zones.h:272 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "Asia/Tbilisi" -#: ../calendar/zones.h:274 +#: ../calendar/zones.h:273 msgid "Asia/Tehran" msgstr "Asia/Tehran" -#: ../calendar/zones.h:275 +#: ../calendar/zones.h:274 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "Asia/Thimphu" -#: ../calendar/zones.h:276 +#: ../calendar/zones.h:275 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "Asia/Tokyo" -#: ../calendar/zones.h:277 +#: ../calendar/zones.h:276 msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "Asia/Ujung_Pandang" -#: ../calendar/zones.h:278 +#: ../calendar/zones.h:277 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "Asia/Ulaanbaatar" -#: ../calendar/zones.h:279 +#: ../calendar/zones.h:278 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "Asia/Urumqi" -#: ../calendar/zones.h:280 +#: ../calendar/zones.h:279 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "Asia/Vientiane" -#: ../calendar/zones.h:281 +#: ../calendar/zones.h:280 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "Asia/Vladivostok" -#: ../calendar/zones.h:282 +#: ../calendar/zones.h:281 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "Asia/Yakutsk" -#: ../calendar/zones.h:283 +#: ../calendar/zones.h:282 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "Asia/Yekaterinburg" -#: ../calendar/zones.h:284 +#: ../calendar/zones.h:283 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "Asia/Yerevan" -#: ../calendar/zones.h:285 +#: ../calendar/zones.h:284 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "Atlantik/Azores" -#: ../calendar/zones.h:286 +#: ../calendar/zones.h:285 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "Atlantik/Bermuda" -#: ../calendar/zones.h:287 +#: ../calendar/zones.h:286 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "Atlantik/Canary" -#: ../calendar/zones.h:288 +#: ../calendar/zones.h:287 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "Atlantik/Cape_Verde" -#: ../calendar/zones.h:289 +#: ../calendar/zones.h:288 msgid "Atlantic/Faeroe" msgstr "Atlantik/Faeroe" -#: ../calendar/zones.h:290 +#: ../calendar/zones.h:289 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" msgstr "Atlantik/Jan_Mayen" -#: ../calendar/zones.h:291 +#: ../calendar/zones.h:290 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "Atlantik/Madeira" -#: ../calendar/zones.h:292 +#: ../calendar/zones.h:291 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "Atlantik/Reykjavik" -#: ../calendar/zones.h:293 +#: ../calendar/zones.h:292 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "Atlantik/Georgia_Selatan" -#: ../calendar/zones.h:294 +#: ../calendar/zones.h:293 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "Atlantik/St_Helena" -#: ../calendar/zones.h:295 +#: ../calendar/zones.h:294 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "Atlantik/Stanley" -#: ../calendar/zones.h:296 +#: ../calendar/zones.h:295 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "Australia/Adelaide" -#: ../calendar/zones.h:297 +#: ../calendar/zones.h:296 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "Australia/Brisbane" -#: ../calendar/zones.h:298 +#: ../calendar/zones.h:297 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "Australia/Broken_Hill" -#: ../calendar/zones.h:299 +#: ../calendar/zones.h:298 msgid "Australia/Darwin" msgstr "Australia/Darwin" -#: ../calendar/zones.h:300 +#: ../calendar/zones.h:299 msgid "Australia/Hobart" msgstr "Australia/Hobart" -#: ../calendar/zones.h:301 +#: ../calendar/zones.h:300 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "Australia/Lindeman" -#: ../calendar/zones.h:302 +#: ../calendar/zones.h:301 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "Australia/Lord_Howe" -#: ../calendar/zones.h:303 +#: ../calendar/zones.h:302 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "Australia/Melbourne" -#: ../calendar/zones.h:304 +#: ../calendar/zones.h:303 msgid "Australia/Perth" msgstr "Australia/Perth" -#: ../calendar/zones.h:305 +#: ../calendar/zones.h:304 msgid "Australia/Sydney" msgstr "Australia/Sydney" -#: ../calendar/zones.h:306 +#: ../calendar/zones.h:305 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "Eropah/Amsterdam" -#: ../calendar/zones.h:307 +#: ../calendar/zones.h:306 msgid "Europe/Andorra" msgstr "Eropah/Andorra" -#: ../calendar/zones.h:308 +#: ../calendar/zones.h:307 msgid "Europe/Athens" msgstr "Eropah/Athens" -#: ../calendar/zones.h:309 +#: ../calendar/zones.h:308 msgid "Europe/Belfast" msgstr "Eropah/Belfast" -#: ../calendar/zones.h:310 +#: ../calendar/zones.h:309 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "Eropah/Belgrade" -#: ../calendar/zones.h:311 +#: ../calendar/zones.h:310 msgid "Europe/Berlin" msgstr "Eropah/Berlin" -#: ../calendar/zones.h:312 +#: ../calendar/zones.h:311 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "Eropah/Bratislava" -#: ../calendar/zones.h:313 +#: ../calendar/zones.h:312 msgid "Europe/Brussels" msgstr "Eropah/Brussels" -#: ../calendar/zones.h:314 +#: ../calendar/zones.h:313 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "Eropah/Bucharest" -#: ../calendar/zones.h:315 +#: ../calendar/zones.h:314 msgid "Europe/Budapest" msgstr "Eropah/Budapest" -#: ../calendar/zones.h:316 +#: ../calendar/zones.h:315 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "Eropah/Chisinau" -#: ../calendar/zones.h:317 +#: ../calendar/zones.h:316 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "Eropah/Copenhagen" -#: ../calendar/zones.h:318 +#: ../calendar/zones.h:317 msgid "Europe/Dublin" msgstr "Eropah/Dublin" -#: ../calendar/zones.h:319 +#: ../calendar/zones.h:318 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "Eropah/Gibraltar" -#: ../calendar/zones.h:320 +#: ../calendar/zones.h:319 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "Eropah/Helsinki" -#: ../calendar/zones.h:321 +#: ../calendar/zones.h:320 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "Eropah/Istanbul" -#: ../calendar/zones.h:322 +#: ../calendar/zones.h:321 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "Eropah/Kaliningrad" -#: ../calendar/zones.h:323 +#: ../calendar/zones.h:322 msgid "Europe/Kiev" msgstr "Eropah/Kiev" -#: ../calendar/zones.h:324 +#: ../calendar/zones.h:323 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "Eropah/Lisbon" -#: ../calendar/zones.h:325 +#: ../calendar/zones.h:324 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "Eropah/Ljubljana" -#: ../calendar/zones.h:326 +#: ../calendar/zones.h:325 msgid "Europe/London" msgstr "Eropah/London" -#: ../calendar/zones.h:327 +#: ../calendar/zones.h:326 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "Eropah/Luxembourg" -#: ../calendar/zones.h:328 +#: ../calendar/zones.h:327 msgid "Europe/Madrid" msgstr "Eropah/Madrid" -#: ../calendar/zones.h:329 +#: ../calendar/zones.h:328 msgid "Europe/Malta" msgstr "Eropah/Malta" -#: ../calendar/zones.h:330 +#: ../calendar/zones.h:329 msgid "Europe/Minsk" msgstr "Eropah/Minsk" -#: ../calendar/zones.h:331 +#: ../calendar/zones.h:330 msgid "Europe/Monaco" msgstr "Eropah/Monaco" -#: ../calendar/zones.h:332 +#: ../calendar/zones.h:331 msgid "Europe/Moscow" msgstr "Eropah/Moscow" -#: ../calendar/zones.h:333 +#: ../calendar/zones.h:332 msgid "Europe/Nicosia" msgstr "Eropah/Nicosia" -#: ../calendar/zones.h:334 +#: ../calendar/zones.h:333 msgid "Europe/Oslo" msgstr "Eropah/Oslo" -#: ../calendar/zones.h:335 +#: ../calendar/zones.h:334 msgid "Europe/Paris" msgstr "Eropah/Paris" -#: ../calendar/zones.h:336 +#: ../calendar/zones.h:335 msgid "Europe/Prague" msgstr "Eropah/Prague" -#: ../calendar/zones.h:337 +#: ../calendar/zones.h:336 msgid "Europe/Riga" msgstr "Eropah/Riga" -#: ../calendar/zones.h:338 +#: ../calendar/zones.h:337 msgid "Europe/Rome" msgstr "Eropah/Rom" -#: ../calendar/zones.h:339 +#: ../calendar/zones.h:338 msgid "Europe/Samara" msgstr "Eropah/Samara" -#: ../calendar/zones.h:340 +#: ../calendar/zones.h:339 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "Eropah/San_Marino" -#: ../calendar/zones.h:341 +#: ../calendar/zones.h:340 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "Eropah/Sarajevo" -#: ../calendar/zones.h:342 +#: ../calendar/zones.h:341 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "Eropah/Simferopol" -#: ../calendar/zones.h:343 +#: ../calendar/zones.h:342 msgid "Europe/Skopje" msgstr "Eropah/Skopje" -#: ../calendar/zones.h:344 +#: ../calendar/zones.h:343 msgid "Europe/Sofia" msgstr "Eropah/Sofia" -#: ../calendar/zones.h:345 +#: ../calendar/zones.h:344 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "Eropah/Stockholm" -#: ../calendar/zones.h:346 +#: ../calendar/zones.h:345 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "Eropah/Tallinn" -#: ../calendar/zones.h:347 +#: ../calendar/zones.h:346 msgid "Europe/Tirane" msgstr "Eropah/Tirane" -#: ../calendar/zones.h:348 +#: ../calendar/zones.h:347 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "Eropah/Uzhgorod" -#: ../calendar/zones.h:349 +#: ../calendar/zones.h:348 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "Eropah/Vaduz" -#: ../calendar/zones.h:350 +#: ../calendar/zones.h:349 msgid "Europe/Vatican" msgstr "Eropah/Vatican" -#: ../calendar/zones.h:351 +#: ../calendar/zones.h:350 msgid "Europe/Vienna" msgstr "Eropah/Vienna" -#: ../calendar/zones.h:352 +#: ../calendar/zones.h:351 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "Eropah/Vilnius" -#: ../calendar/zones.h:353 +#: ../calendar/zones.h:352 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "Eropah/Warsaw" -#: ../calendar/zones.h:354 +#: ../calendar/zones.h:353 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "Eropah/Zagreb" -#: ../calendar/zones.h:355 +#: ../calendar/zones.h:354 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "Eropah/Zaporozhye" -#: ../calendar/zones.h:356 +#: ../calendar/zones.h:355 msgid "Europe/Zurich" msgstr "Eropah/Zurich" -#: ../calendar/zones.h:357 +#: ../calendar/zones.h:356 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "India/Antananarivo" -#: ../calendar/zones.h:358 +#: ../calendar/zones.h:357 msgid "Indian/Chagos" msgstr "India/Chagos" -#: ../calendar/zones.h:359 +#: ../calendar/zones.h:358 msgid "Indian/Christmas" msgstr "India/Christmas" -#: ../calendar/zones.h:360 +#: ../calendar/zones.h:359 msgid "Indian/Cocos" msgstr "India/Cocos" -#: ../calendar/zones.h:361 +#: ../calendar/zones.h:360 msgid "Indian/Comoro" msgstr "India/Comoro" -#: ../calendar/zones.h:362 +#: ../calendar/zones.h:361 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "India/Kerguelen" -#: ../calendar/zones.h:363 +#: ../calendar/zones.h:362 msgid "Indian/Mahe" msgstr "India/Mahe" -#: ../calendar/zones.h:364 +#: ../calendar/zones.h:363 msgid "Indian/Maldives" msgstr "India/Maldives" -#: ../calendar/zones.h:365 +#: ../calendar/zones.h:364 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "India/Mauritius" -#: ../calendar/zones.h:366 +#: ../calendar/zones.h:365 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "India/Mayotte" -#: ../calendar/zones.h:367 +#: ../calendar/zones.h:366 msgid "Indian/Reunion" msgstr "India/Reunion" -#: ../calendar/zones.h:368 +#: ../calendar/zones.h:367 msgid "Pacific/Apia" msgstr "Pasifik/Apia" -#: ../calendar/zones.h:369 +#: ../calendar/zones.h:368 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "Pasifik/Auckland" -#: ../calendar/zones.h:370 +#: ../calendar/zones.h:369 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "Pasifik/Chatham" -#: ../calendar/zones.h:371 +#: ../calendar/zones.h:370 msgid "Pacific/Easter" msgstr "Pasifik/Easter" -#: ../calendar/zones.h:372 +#: ../calendar/zones.h:371 msgid "Pacific/Efate" msgstr "Pasifik/Efate" -#: ../calendar/zones.h:373 +#: ../calendar/zones.h:372 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "Pasifik/Enderbury" -#: ../calendar/zones.h:374 +#: ../calendar/zones.h:373 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "Pasifik/Fakaofo" -#: ../calendar/zones.h:375 +#: ../calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "Pasifik/Fiji" -#: ../calendar/zones.h:376 +#: ../calendar/zones.h:375 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "Pasifik/Funafuti" -#: ../calendar/zones.h:377 +#: ../calendar/zones.h:376 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "Pasifik/Galapagos" -#: ../calendar/zones.h:378 +#: ../calendar/zones.h:377 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "Pasifik/Gambier" -#: ../calendar/zones.h:379 +#: ../calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "Pasifik/Guadalcanal" -#: ../calendar/zones.h:380 +#: ../calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Guam" msgstr "Pasifik/Guam" -#: ../calendar/zones.h:381 +#: ../calendar/zones.h:380 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "Pasifik/Honolulu" -#: ../calendar/zones.h:382 +#: ../calendar/zones.h:381 msgid "Pacific/Johnston" msgstr "Pasifik/Johnston" -#: ../calendar/zones.h:383 +#: ../calendar/zones.h:382 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "Pasifik/Kiritimati" -#: ../calendar/zones.h:384 +#: ../calendar/zones.h:383 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "Pasifik/Kosrae" -#: ../calendar/zones.h:385 +#: ../calendar/zones.h:384 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "Pasifik/Kwajalein" -#: ../calendar/zones.h:386 +#: ../calendar/zones.h:385 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "Pasifik/Majuro" -#: ../calendar/zones.h:387 +#: ../calendar/zones.h:386 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "Pasifik/Marquesas" -#: ../calendar/zones.h:388 +#: ../calendar/zones.h:387 msgid "Pacific/Midway" msgstr "Pasifik/Midway" -#: ../calendar/zones.h:389 +#: ../calendar/zones.h:388 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "Pasifik/Nauru" -#: ../calendar/zones.h:390 +#: ../calendar/zones.h:389 msgid "Pacific/Niue" msgstr "Pasifik/Niue" -#: ../calendar/zones.h:391 +#: ../calendar/zones.h:390 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "Pasifik/Norfolk" -#: ../calendar/zones.h:392 +#: ../calendar/zones.h:391 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "Pasifik/Noumea" -#: ../calendar/zones.h:393 +#: ../calendar/zones.h:392 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "Pasifik/Pago_Pago" -#: ../calendar/zones.h:394 +#: ../calendar/zones.h:393 msgid "Pacific/Palau" msgstr "Pasifik/Palau" -#: ../calendar/zones.h:395 +#: ../calendar/zones.h:394 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "Pasifik/Pitcairn" -#: ../calendar/zones.h:396 +#: ../calendar/zones.h:395 msgid "Pacific/Ponape" msgstr "Pasifik/Ponape" -#: ../calendar/zones.h:397 +#: ../calendar/zones.h:396 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "Pasifik/Port_Moresby" -#: ../calendar/zones.h:398 +#: ../calendar/zones.h:397 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "Pasifik/Rarotonga" -#: ../calendar/zones.h:399 +#: ../calendar/zones.h:398 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "Pasifik/Saipan" -#: ../calendar/zones.h:400 +#: ../calendar/zones.h:399 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "Pasifik/Tahiti" -#: ../calendar/zones.h:401 +#: ../calendar/zones.h:400 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "Pasifik/Tarawa" -#: ../calendar/zones.h:402 +#: ../calendar/zones.h:401 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "Pasifik/Tongatapu" -#: ../calendar/zones.h:403 +#: ../calendar/zones.h:402 msgid "Pacific/Truk" msgstr "Pasifik/Truk" -#: ../calendar/zones.h:404 +#: ../calendar/zones.h:403 msgid "Pacific/Wake" msgstr "Pasifik/Wake" -#: ../calendar/zones.h:405 +#: ../calendar/zones.h:404 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "Pasifik/Wallis" -#: ../calendar/zones.h:406 +#: ../calendar/zones.h:405 msgid "Pacific/Yap" msgstr "Pasifik/Yap" -#: ../composer/e-composer-actions.c:203 +#: ../composer/e-composer-actions.c:202 msgid "Save as..." msgstr "Simpan sebagai..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:276 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:308 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:29 +#: ../composer/e-composer-actions.c:275 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:307 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:388 +#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:126 +#: ../mail/em-folder-properties.c:418 ../mail/em-subscription-editor.c:1714 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:342 ../shell/e-shell-window-actions.c:908 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1182 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" -#: ../composer/e-composer-actions.c:278 +#: ../composer/e-composer-actions.c:277 msgid "Close the current file" msgstr "Tutup fail semasa" -#: ../composer/e-composer-actions.c:283 +#: ../composer/e-composer-actions.c:282 msgid "New _Message" msgstr "_Mesej Baru" -#: ../composer/e-composer-actions.c:285 +#: ../composer/e-composer-actions.c:284 msgid "Open New Message window" msgstr "Buka Tetingkap Mesej Baru" -#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../shell/e-shell-window-actions.c:937 +#: ../composer/e-composer-actions.c:291 ../shell/e-shell-window-actions.c:980 msgid "Configure Evolution" msgstr "Konfigur Evolution" -#: ../composer/e-composer-actions.c:299 +#: ../composer/e-composer-actions.c:298 msgid "Save the current file" msgstr "Simpan fail semasa" -#: ../composer/e-composer-actions.c:304 +#: ../composer/e-composer-actions.c:303 msgid "Save _As..." msgstr "Simpan _Sebagai..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:306 +#: ../composer/e-composer-actions.c:305 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Simpan fail semasa dengan menggunakan nama yang berbeza" -#: ../composer/e-composer-actions.c:313 +#: ../composer/e-composer-actions.c:312 msgid "Character _Encoding" msgstr "P_engekodan Aksara" -#: ../composer/e-composer-actions.c:330 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264 +#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/e-mail-reader.c:2094 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1160 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1174 msgid "_Print..." msgstr "_Cetak..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:337 +#: ../composer/e-composer-actions.c:336 msgid "Print Pre_view" msgstr "Pratonton Ce_takan" -#: ../composer/e-composer-actions.c:344 +#: ../composer/e-composer-actions.c:343 msgid "Save as _Draft" msgstr "Simpan sebagai _Draf" -#: ../composer/e-composer-actions.c:346 +#: ../composer/e-composer-actions.c:345 msgid "Save as draft" msgstr "Simpan sebagai _draf" -#: ../composer/e-composer-actions.c:351 +#: ../composer/e-composer-actions.c:350 msgid "S_end" msgstr "_Hantar" -#: ../composer/e-composer-actions.c:353 +#: ../composer/e-composer-actions.c:352 msgid "Send this message" msgstr "Hantarkan mesej ini" -#: ../composer/e-composer-actions.c:361 +#: ../composer/e-composer-actions.c:360 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "PGP _Disulitkan" -#: ../composer/e-composer-actions.c:363 +#: ../composer/e-composer-actions.c:362 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Sulitkan mesej ini dengan PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:369 +#: ../composer/e-composer-actions.c:368 msgid "PGP _Sign" msgstr "PGP D_itandatangan" -#: ../composer/e-composer-actions.c:371 +#: ../composer/e-composer-actions.c:370 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Tandatangani mesej ini dengan kunci PGP anda" -#: ../composer/e-composer-actions.c:377 +#: ../composer/e-composer-actions.c:376 msgid "_Picture Gallery" msgstr "_Galeri Gambar" -#: ../composer/e-composer-actions.c:379 +#: ../composer/e-composer-actions.c:378 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" msgstr "Papar koleksi gambar yang boleh diseretkan ke mesej anda" -#: ../composer/e-composer-actions.c:385 +#: ../composer/e-composer-actions.c:384 msgid "_Prioritize Message" msgstr "_Utamakan Mesej" -#: ../composer/e-composer-actions.c:387 +#: ../composer/e-composer-actions.c:386 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Tetapkan keutamaan mesej ke tinggi" -#: ../composer/e-composer-actions.c:393 +#: ../composer/e-composer-actions.c:392 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "Po_hon Membaca Resit" -#: ../composer/e-composer-actions.c:395 +#: ../composer/e-composer-actions.c:394 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Dapatkan pemberitahuan penghantaran bila mesej anda dibaca" -#: ../composer/e-composer-actions.c:401 +#: ../composer/e-composer-actions.c:400 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "S/MIME Su_lit" -#: ../composer/e-composer-actions.c:403 +#: ../composer/e-composer-actions.c:402 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Sulitkan mesej ini dengan Sijil Penyulitan S/MIME anda" -#: ../composer/e-composer-actions.c:409 +#: ../composer/e-composer-actions.c:408 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "S/MIME Tan_datangan" -#: ../composer/e-composer-actions.c:411 +#: ../composer/e-composer-actions.c:410 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Tandatangani mesej ini dengan Sijil Tandatangan S/MIME anda" -#: ../composer/e-composer-actions.c:417 +#: ../composer/e-composer-actions.c:416 msgid "_Bcc Field" msgstr "_Medan _Salinan Selindung" -#: ../composer/e-composer-actions.c:419 +#: ../composer/e-composer-actions.c:418 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "" "Toggle untuk melihat sama ada medan Salinan Selindung dipaparkan atau tidak" -#: ../composer/e-composer-actions.c:425 +#: ../composer/e-composer-actions.c:424 msgid "_Cc Field" msgstr "_Medan Salinan" -#: ../composer/e-composer-actions.c:427 +#: ../composer/e-composer-actions.c:426 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Toggle untuk melihat sama ada medan CC dipaparkan atau tidak" -#: ../composer/e-composer-actions.c:433 +#: ../composer/e-composer-actions.c:432 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Medan _Balas-Kepada" -#: ../composer/e-composer-actions.c:435 +#: ../composer/e-composer-actions.c:434 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "" "Togol untuk melihat sama ada medan Balas-Kepada dipaparkan atau tidak" -#: ../composer/e-composer-actions.c:494 +#: ../composer/e-composer-actions.c:493 msgid "Save Draft" msgstr "Simpan Draf" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:39 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:38 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Masukkan penerima mesej" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Masukkan alamat yang akan menerima salinan mesej" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:44 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" @@ -6749,44 +6798,44 @@ "Masukkan alamat yang menerima salinan mesej tanpa munculkan senarai penerima " "didalam mesej" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:772 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:770 msgid "Fr_om:" msgstr "Da_ripada:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:779 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:777 msgid "_Reply-To:" msgstr "_Balas Kepada:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:784 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:782 msgid "_To:" msgstr "_Kepada:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:790 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:788 msgid "_Cc:" msgstr "_Salinan:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:796 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:794 msgid "_Bcc:" msgstr "_Salinan Selindung:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:801 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:799 msgid "_Post To:" msgstr "_Pos Kepada:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:805 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:803 msgid "S_ubject:" msgstr "Ta_juk:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:813 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:489 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:811 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:487 msgid "Si_gnature:" msgstr "Tan_datangan:" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:235 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:233 msgid "Click here for the address book" msgstr "Klik di sini bagi buku alamat" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:184 +#: ../composer/e-composer-post-header.c:182 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Klik di sini untuk memilih folder untuk diposkan" @@ -6807,18 +6856,18 @@ "Tak dapat menyulitkan mesej keluar: Tiada set sijil tandatangan bagi akaun " "ini" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1569 ../composer/e-msg-composer.c:1981 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1610 ../composer/e-msg-composer.c:2022 msgid "Compose Message" msgstr "Gubah Mesej" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4249 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4287 msgid "" "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "Penggubah mengandungi badan mesej bukan-teks, yang mana tidak boleh " "disunting." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4949 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4987 msgid "Untitled Message" msgstr "Mesej Tidak Bertajuk" @@ -6989,13 +7038,13 @@ msgid "Calendar event notifications" msgstr "Pemberitahuan peristiwa kalendar" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1033 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:243 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1032 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:210 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:242 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:83 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:81 msgid "Groupware Suite" msgstr "Suit Groupware" @@ -7015,9 +7064,9 @@ msgid "Compose New Message" msgstr "Gubah Mesej Baru" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:453 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:372 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:451 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371 msgid "Contacts" msgstr "Kenalan" @@ -8194,11 +8243,11 @@ msgid "Ellipsize mode for folder names in side bar" msgstr "Mod elips untuk nama folder dalam palang sisi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Benar atau lumpuhkan taip melangkaui fitur gelintat" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." @@ -8206,11 +8255,11 @@ "Benarkan fitur palang sisi untuk membenarkan penggelintaran interaktif nama " "folder." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Benar atau lumpuhkan palang ruang magik" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -8218,76 +8267,76 @@ "Benarkani ini untuk menggunakan kekunci Space bar supaya dapat menatal " "didalam pratonton mesej, senarai mesej dam folder." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "" "Benarkan untuk guna tetapan paparan senarai mesej yang sama untuk semua " "folder" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "" "Benarkan untuk guna tetapan paparan senarai mesej yang sama untuk semua " "folder." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Tanda pemetikan didalam mesej \"Pratonton\"" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Tanda pemetikan didalam mesej \"Pratonton\"." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 msgid "Citation highlight color" msgstr "Warna sorot pemetikan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 msgid "Citation highlight color." msgstr "Warna sorot pemetikan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Benar/lumpuhkan mod karet" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" "Benarkan mod karet, supaya anda dapat melihat kursor bila membaca mel." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Set aksara lalai yang mana untuk memaparkan mesej" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Set aksara lalai yang mana untuk memaparkan mesej." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Muat imej secara automatik unutk mesej HTML melalui HTTP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 msgid "Show Animations" msgstr "Papar Animasi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Papar imej beranimasi sebagai animasi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 msgid "Show all message headers" msgstr "Papar semua pengepala mesej" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Papar semua pengepala bila melihat mesej." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 msgid "List of headers to show when viewing a message." msgstr "Senarai pengepala untuk ditunjuk bila melihat mesej." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 msgid "" "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " @@ -8297,42 +8346,42 @@ "menunjukkan sama ada pengepala dibenarkan. Pengepala yang dilumpuhkan tidak " "ditunjuk bila melihat mesej, tetapi masih tersenarai dalam Keutamaan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Papar foto pengirim" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Papar foto pengirim didalam anak tetingkap pembacaan mesej." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Tandakan sebagai Dilihat selepas had masa yang ditentukan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Tandakan sebagai Dilihat selepas had masa yang ditentukan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 msgid "Timeout for marking messages as seen" msgstr "Had masa tamat untuk menanda mesej yang dilihat" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." msgstr "Had masa tamat dalam milisaat untuk menanda mesej yang dilihat." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "lajur alamat-emel pengirim didalam senarai mesej" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "" "Papar alamat-emel pengirim dalam lajur yang berasingan didalam senarai mesej." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view" @@ -8340,7 +8389,7 @@ "Tentukan sama ada hendak guna fon yang sama dari kedua-dua baris \"Dari\" " "dan \"Subjek\" dalam lajur \"Mesej\" dalam paparan menegak" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." @@ -8348,20 +8397,20 @@ "Menunjukkan sama ada hendak gunakan fon yang sama untuk kedua-dua baris " "\"Daripada\" dan \"Tajuk\" didalam lajur \"Mesej\" pada paparan menegak." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Papar lajur mesej dipadam didalam senarai-mesej" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "" "Papar mesej yang dipadam (dengan coret-tembus) didalam senarai-mesej." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 msgid "Enable Unmatched search folder" msgstr "Benarkan folder gelintar yang tidak sepadan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 msgid "" "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " "Search Folders are disabled." @@ -8369,11 +8418,11 @@ "Benarkan folder gelintar yang tidak sepadan dalam Folder Gelintar. Ia tidak " "berfungsi jika Folder Gelintar dilumpuhkan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Sembunyi pratonton per-folder dan buang pemilihan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -8382,31 +8431,31 @@ "\"palsu\" selepas dibaca. Ini akan nyahpilihkan mel didalam senarai dan " "buang pratonton untuk folder tersebut." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Tinggi anak tetingkap senarai-mesej" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Tinggi anak tetingkap senarai-mesej." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" msgstr "Sama ada pengepala mesej telah rosak dalam antarmuka pengguna" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Lebar bagi anak tetingkap senarai-mesej" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Lebar bagi anak tetingkap senarai-mesej." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 msgid "Layout style" msgstr "Gaya bentangan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -8419,35 +8468,35 @@ "(Paparan Menegak) meletakkan anak tetingkap pratonton bersebelahan dengan " "senarai mesej." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "Variable width font" msgstr "Fon lebar pembolehubah" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Fon lebar pembolehubah untuk paparan mel." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "Terminal font" msgstr "Font terminal" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Fon terminal untuk paparan mel." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "Use custom fonts" msgstr "Guna fon suai" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Guna fon suai untuk memaparkan mel." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Padatkan paparan alamat didalam Kepada/Salinan/Salinan selindung" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -8455,12 +8504,12 @@ "Padatkan paparan alamat didalam Kepada/Salinan/Salinan selindung kepada " "bilangan yang dinyatakan didalam address_count." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "" "Bilangan alamat yang dipaparkan didalam Kepada/Salinan/Salinan Selindung" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -8468,11 +8517,11 @@ "Set bilangan alamat ini untuk dipaparkan dalam paparan senarai mesej lalai, " "melebihi tanda '...' yang dipaparkan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Bebenangkan senarai-mesej berasaskan Tajuk" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -8480,11 +8529,11 @@ "Sama ada ia atau tidak untuk diundurkan pada pembebenang oleh tajuk bila " "mesej tidak mengandungi Dalam-Balas atau pengepala Rujukan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Nilai lalai untuk bebenang keadaan terkembang" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -8493,13 +8542,13 @@ "terkembang atau terkuncup secara lalai. Evolution perlukan mula semula untuk " "tetapan ini." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "" "Sama ada isihkan bebenag berasaskan pada mesej terkini didalam bebenang " "tersebut" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " @@ -8509,11 +8558,11 @@ "terkini disetiap bebenang, selain berdasarkan tarikh mesej. Evolution " "perlukan mula semula untuk tetapan ini." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" msgstr "Isih akaun secara abjad dalam pepohon folder" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 msgid "" "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " @@ -8525,27 +8574,27 @@ "dengan pengecualian Pada Komputer Ini dan folder Gelintar, jika tidak akaun " "diisih berdasarkan pada tertib yang diberi oleh pengguna" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 msgid "Log filter actions" msgstr "Tindakan penapis log" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Tindakan penapis log ke fail log yan ditentukan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Fail log ke tindakan penapis log" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Fail log ke tindakan penapis log." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "Kosongkan Kotak Keluar selepas penapisan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " @@ -8556,45 +8605,45 @@ "penapis 'Maju kepada' dan kira-kira satu minit selepas invokasi tindakan " "yang terakhir." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "Default forward style" msgstr "Guna Maju lalai" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "Default reply style" msgstr "Gaya balas lalai" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Maklumkan bila tajuk kosong" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Maklumkan bila dia cuba menghantar mesej tanpa Tajuk." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "Prompt when emptying the trash" msgstr "Maklum bila mengosongkan tong sampah" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." msgstr "Maklum bila dia hendak mengosongkan tong sampah." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Maklumkan bila pengguna membuang" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Maklumkan bila beliau cuna membuang folder." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" "Maklum sebelum menghantar penerima yang tidak dimasukkan sebagai alamat mel" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" @@ -8602,21 +8651,21 @@ "Ia dilumpuhkan/dibenarkan makluman ulangan untuk memberi amaran yang mana " "anda cuba menghantar mesej ke penerima yang tidak dimasukkan alamat emel" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Maklumkan bila pengguna hanya mengisi Salinan selindung" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Maklumkan bila pengguna cuba menghantar mesej tanpa penerima Kepada atau " "Salinan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Maklumkan bila pengguna cuba menghantar HTML yang tidak diingini" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -8624,11 +8673,11 @@ "Maklumkan bila pengguna cuba menghantar mel ke penerima yang tidak mahu " "menerima mel HTML." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "Maklumkan bila pengguna cuba membuka 10 atau lebih mesej serentak" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -8636,19 +8685,19 @@ "Jika pengguna cuba membuka 10 atau lebih mesej serentak, tanya pengguna jika " "beliau pasti ingin lakukannya." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Maklumkan semasa menanda mesej berbilang" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "Benar atau lumpuhkan promp bila menanda mesej berbilang." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Maklumkan bila memadam mesej didalam folder gelintar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -8658,13 +8707,13 @@ "mesej dari folder gelintar akan memada mesej secara kekal, bukan membuangnya " "dari keputusan gelintar sahaja." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" "Tanya sama ada hendak salin folder dengan cara seret & lepas dalam " "pepohon folder" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 msgid "" "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " @@ -8676,13 +8725,13 @@ "& lepas folder dalam pepohon folder tanpa ditanya, atau 'ask' - (atau " "mana-mana nilai lain) akan menanya pengguna." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" "Tanya sama ada hendak alihkan folder dengan cara seret & lepas ke dalam " "pepohon folder" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 msgid "" "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " @@ -8694,11 +8743,11 @@ "& lepas folder dalam pepohon folder tanpa ditanya, atau 'ask' - (atau " "mana-mana nilai lain) akan menanya pengguna." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "Maklum bila membalas secara sulit pada senarai mesej" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." @@ -8706,11 +8755,11 @@ "Ia lumpuhkan/benarkan makluman diulang untuk memberi amaran bila anda " "membalas secara peribadi kepada mesej yang tiba melalui senarai mel." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "Maklum bila senarai mel digodam membalas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " @@ -8721,11 +8770,11 @@ "senarai akan menetapkan pengepala Balas-Kepada: yang mana menghala semula " "balasan anda kembali kesenarai" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "Maklum bila membalas terlalu banyak penerima" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." @@ -8733,7 +8782,7 @@ "Ia lumpuhkan/benarkan makluman berulang untuk memberi amaran bila anda " "membalas kepada ramai orang." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 msgid "" "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " "or replying to the displayed message." @@ -8741,45 +8790,45 @@ "Polisi untuk menutup tetingkap pelayar mesej secara automatik bila memajukan " "atau membalas mesej yang dipaparkan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Kosongkan folder Tong Sampah semasa keluar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Kosongkan semu folder sampah bila keluar dari Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Hari minimum diantara pengosongan tong sampah bila keluar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "" "Hari minimum diantara pengosongan tong sampah bila keluar, dalam hari." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "Masa terakhir Pengosongan Tong Sampah dijalankan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Masa terakhir pengosongan Tong Sampah dijalankan, dalam hari semenjak 1 " "januari, 1970 (Epok)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "" "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "" "Jumlah masa dalam saar bagi ralat yang papat dipaparkan pada palang status." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Aras lebih yang mana mesej seharusnya dilogkan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." @@ -8787,11 +8836,11 @@ "Ia boleh mempunyai tiga nilai yang mungkin. \"0\" untuk ralat. \"1\" untuk " "amaran. \"2\" untuk mesej nyahpepijat." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 msgid "Show original \"Date\" header value." msgstr "Papar nilai pengepala \"Tarikh\" asal." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "" "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " @@ -8801,11 +8850,11 @@ "berbeza). Jika tidak sentiasa paparkan nila pengepala \"Tarikh\" didalam " "format dan zon masa setempat yang digemari pengguna." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Senarai Label dan warna yan berkaitan dengannya" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -8814,46 +8863,46 @@ "mengandungi rentetan terkandung nama:warna yang mana warna yang digunakan " "pengekodan heks HTML." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Semak mel masuk yang berstatus sarap" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Jalankan ujian sarap pada mel masuk." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Kosongkan folder Sarap bila keluar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Kosongkan semua folder sarap bila keluar dari Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Hari minimum diantara pengosongan sarap bila keluar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "Masa minimum diantara pengosongan sarap bila keluar, dalam hari." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "Masa terakhir Pengosongan Sarap dijalankan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Masa terakhir pengosongan Sarap dijalankan, dalam hari semenjak 1 januari, " "1970 (Epok)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Pemalam lalau bagi cangkuk Sarap" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " @@ -8863,12 +8912,12 @@ "dibenarkan. Jika pemalam tersenarai lalai dilumpuhkan, maka ia tidak akan " "jatuh balik ke pemalam lain yang ada." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "" "Menunjukkan sama ada hendak mencari didalam buku alamat untuk emel pengirim" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -8880,7 +8929,7 @@ "terlengkap-automatik. Ia boleh menjadi lambat, jika melibatkan buku alamat " "jauh (seperti LDAP) yang ditandakan untuk terlengkap-automatik." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" @@ -8888,7 +8937,7 @@ "Menunjukkan sama ada hendak mencari alamat bagi penapisan sarap didalam buku " "alamat setempat sahaja" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -8898,12 +8947,12 @@ "menunjukkan sama ada hendak mencari alamat didalam buku alamat sahaja, " "asingkan mel yang dihantar oleh kenalan yang diketahui dari penapisan sarap." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "" "Menunjukkan sama ada hendak gunakan pengepala suai untuk memeriksa sarap" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -8913,11 +8962,11 @@ "sarap. Jika pilihan ini dibenarkan dan pengepala nyatakan, ia akan " "mempertingkatkan kelajuan menyemak sarap." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "Pengepala suai yang digunakan semasa menyemak sarap." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format \"headername=value\"." @@ -8925,31 +8974,31 @@ "Pengepala suai yang digunakan semasa menyemak sarap. Senarai elemen adalah " "rentetan didalam format \"headername=value\"." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "UID string of the default account." msgstr "Rentetan UID bagi akaun lalai." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "Save directory" msgstr "Simpan direktori" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Direktori untuk menyimpan fail komponen mel." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Direktori muat/lampir penggubah" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Direktori untu memuatkan/melampirkan fail ke penggubah." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "Check for new messages on start" msgstr "Semak untuk mesej baru semasa permulaan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " "also sending messages from Outbox." @@ -8957,11 +9006,11 @@ "Sama ada hendak semak mesej baru bila Evolution bermula. Ia juga sertakan " "penghantaran mesej dari Kotak Keluar." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "Semak untuk mesej baru didalam semua akaun aktif" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "" "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " @@ -8971,11 +9020,11 @@ "akaun \"Semak mesej baru setiap X minit\" bila Evolution bermula. Pilihan " "ini digunakan hanya bersama-sama dengan pilihan 'send_recv_on_start'." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Sela penyegerakan pelayan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -8983,11 +9032,11 @@ "Kawal bagaimana kekerapan perubahan setempat disegerakkan dengan pelayan mel " "jauh. Sela mestilah sekurang-kurangnya 30 saat." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "(Deprecated) Default forward style" msgstr "(Lapuk) Gaya maju lalai" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"forward-style-name\" instead." @@ -8995,11 +9044,11 @@ "Kunci ini telah lapuk dalam versi 3.10 dan sepatutnya tiada lagi digunakan. " "Guna\"foward-style-name\" sebagai ganti." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 msgid "(Deprecated) Default reply style" msgstr "(Lapuk) Gaya balas lalai" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"reply-style-name\" instead." @@ -9007,11 +9056,11 @@ "Kunci ini telah lapuk dalam versi 3.10 dan sepatutnya tiada lagi digunakan. " "Guna\"reply-style-name\" sebagai ganti." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "(Lapuk) Senarai pengepala suai dan sama ada ia telah dibenarkan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"show-headers\" instead." @@ -9019,11 +9068,11 @@ "Kunci ini telah lapuk dalam versi 3.10 dan sepatutnya tiada lagi digunakan. " "Guna\"show-header\" sebagai ganti." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "(Lapuk) Muat imej untuk mesej HTML melalui HTTP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"image-loading-policy\" instead." @@ -9031,7 +9080,7 @@ "Kunci ini telah lapuk dalam versi 3.10 dan sepatutnya tiada lagi digunakan. " "Guna\"image-loading-policy\" sebagai ganti." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 msgid "" "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " "or replies to the message shown in the window" @@ -9039,7 +9088,7 @@ "(Lapuk) Tanya sama ada hendak menutup tetingkap mesej bila pengguna majukan " "atau balas mesej yang dipapar dalam tetingkap" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"browser-close-on-reply-policy\" instead." @@ -9341,7 +9390,7 @@ msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." msgstr "Folder awalan untuk dialog GtkFileChooser." -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:308 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:312 msgid "Start in offline mode" msgstr "Mulakan dalam mod luar talian" @@ -9438,7 +9487,7 @@ msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Hanya guna ujian spam setempat (tiada DNS)." -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:397 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:405 #: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 #: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 #: ../mail/message-list.etspec.h:4 @@ -9447,148 +9496,148 @@ msgstr[0] "Lampiran" msgstr[1] "Lampiran" -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:398 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:406 msgid "Display as attachment" msgstr "Papar sebagai lampiran" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:107 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272 -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:102 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 msgid "From" msgstr "Daripada" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:133 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:128 msgid "(no subject)" msgstr "(tiada tajuk)" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:333 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:328 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Mesej ini telah dihantar oleh %s bagi pihak %s" -#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152 +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:170 msgid "Regular Image" msgstr "Imej Biasa" -#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:153 +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:171 msgid "Display part as an image" msgstr "Papar bahagian sebagai imej" -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:246 +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:254 msgid "RFC822 message" msgstr "Mesej RFC822" -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:247 +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:255 msgid "Format part as an RFC822 message" msgstr "Format bahagian sebagai mesej RFC822" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 -#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95 -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328 -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:237 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:94 +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1322 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:236 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 -#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Size" msgstr "Saiz" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:143 msgid "GPG signed" msgstr "Ditandatangani GPG" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:149 msgid "GPG encrpyted" msgstr "Disulit GDP" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:155 msgid "S/MIME signed" msgstr "Ditandatangani S/MIME" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:162 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161 msgid "S/MIME encrpyted" msgstr "Disulit S/MIME" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:171 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:645 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:170 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:644 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:194 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:144 msgid "Security" msgstr "Keselamatan" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:168 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 ../mail/message-list.etspec.h:6 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 ../smime/lib/e-asn1-object.c:712 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:167 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:282 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 ../mail/message-list.etspec.h:6 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 msgid "Subject" msgstr "Tajuk" #. pseudo-header -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:187 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:344 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:186 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:342 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145 msgid "Mailer" msgstr "Pengemel" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:91 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:94 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:98 msgid "Richtext" msgstr "Richtext" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:95 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:99 msgid "Display part as enriched text" msgstr "Papar bahagian sebagai teks diperkaya" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:351 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:95 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:359 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:352 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:96 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:360 msgid "Format part as HTML" msgstr "Format bahagian sebagai HTML" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:115 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:185 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197 msgid "Plain Text" msgstr "Teks Biasa" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:116 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:122 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198 msgid "Format part as plain text" msgstr "Format bahagian sebagai teks biasa" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51 msgid "Unsigned" msgstr "Nyahtandatangan" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "Mesej ini tidak ditandatangan. Tiada jaminan mesej ini adalah sahih." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 msgid "Valid signature" msgstr "Tandatangan sah" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "" "Mesej ini ditandatangan dan sah, ini bermakna mesej ini adalah sahih." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 msgid "Invalid signature" msgstr "Tandatangan tidak sah" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -9596,11 +9645,11 @@ "Tandatangan mesej ini tidak boleh disahkan, ia mungkin telah diubah semasa " "penghantaran." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Tandatangan sah, tetapi tidak dapat sahkan pengirimnya" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -9608,11 +9657,11 @@ "Mesej ini ditandatangan dengan tandatangan yang sah, tetapi pengirim mesej " "tidak dapat disahkan." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "Tandatangan wujud, tetapi perlukan kunci awam" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." @@ -9620,11 +9669,11 @@ "Mesej ini ditandatangan dengan tandatangan, tetapi tidak kunci awam yang " "berkenaan." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62 msgid "Unencrypted" msgstr "Tidak Disulitkan" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -9632,11 +9681,11 @@ "Mesej ini tidak disulitkan. Kandungannya mungkin telah dibaca semasa " "penghantaran merentasi internet." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Disulitkan lemah" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -9646,11 +9695,11 @@ "sukar, tetapi tidak mustahil bagi orang luar melihat kandungan mesej ini " "dalam tempoh masa yang praktikal." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 msgid "Encrypted" msgstr "Disulitkan" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -9658,11 +9707,11 @@ "Mesej ini disulitkan. Ia mungkin sukar bagi orang luar melihat kandungan " "mesej ini." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Disulitkan, kuat" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -9673,7 +9722,7 @@ "praktikal." #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 msgid "_View Certificate" msgstr "_Papar Sijil" @@ -9681,114 +9730,114 @@ msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Sijil ini tidak boleh dilihat" -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:115 +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:120 msgid "Source" msgstr "Sumber" -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:116 +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:121 msgid "Display source of a MIME part" msgstr "Papar sumber bahagian MIME" -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:221 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 msgid "Cc" msgstr "Sk" -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:222 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 msgid "Bcc" msgstr "Salinan selindung" -#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88 +#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:87 #, c-format msgid "Error parsing MBOX part: %s" msgstr "Ralat menghurai bahagian MBOX: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:84 +#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:83 #, c-format msgid "Could not parse S/MIME message: %s" msgstr "Tidak dapat hurai mesej S/MIME: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:80 +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:77 #, c-format msgid "Could not parse PGP message: %s" msgstr "Tidak dapat hurai mesej PGP: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:83 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:128 +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:80 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:135 #, c-format msgid "Error verifying signature: %s" msgstr "Ralat mengesahkan tandatangan: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:69 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:68 msgid "Malformed external-body part" msgstr "Bahagian isi-luaran cacat" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:102 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Penuding ke tapak FTP (%s)" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:113 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Penuding ke fail setempat (%s) sah di tapak \"%s\"" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:115 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Penuding ke fail setempat (%s)" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:134 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Penuding ke data jauh (%s)" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:152 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:151 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Penuding ke data luaran yang tak diketahui (jenis \"%s\")" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:66 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:83 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Tidak dapat menghuraikan mesej MIME. Dipaparkan sebagai sumber." -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:82 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Jenis penyulitan tidak disokong untuk berbilang bahagian/tersulit" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:102 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:101 #, c-format msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" msgstr "Tidak dapat hurai mesej PGP/MIME: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:114 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:121 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Format tandatangan yang tidak disokong" -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 msgid "Reply-To" msgstr "Balas Kepada" -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../e-util/e-dateedit.c:550 -#: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../e-util/e-dateedit.c:549 +#: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 msgid "Date" msgstr "Tarikh" -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 msgid "Newsgroups" msgstr "Kumpulan berita" -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:55 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "Face" msgstr "wajah" -#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500 +#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:508 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s lampiran" @@ -9841,7 +9890,7 @@ msgid "_When convenient" msgstr "Bila sesuai" -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:840 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:848 msgid "Replies" msgstr "Balasan" @@ -9932,63 +9981,63 @@ msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "Sta_tus Penjejakan" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 msgid "_Sort..." msgstr "_Isih..." -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5 msgid "_Group By..." msgstr "_Kumpulkan Mengikut..." -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6 msgid "_Fields Shown..." msgstr "_Medan Dipaparkan..." -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 msgid "Clear _All" msgstr "Kosongkan Semu_a" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 msgid "_Show field in View" msgstr "_Papar medan dalam Paparan" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1755 msgid "Ascending" msgstr "Menaik" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1755 msgid "Descending" msgstr "Menurun" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 msgid "Group Items By" msgstr "Kumpulkan Item Mengikut" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 msgid "Show _field in View" msgstr "Papar _medan dalam Paparan" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 msgid "Then By" msgstr "Kemudian" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 msgid "Show field i_n View" msgstr "Papar medan _dalam Paparan" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 msgid "Show field in _View" msgstr "Papar medan dalam _Paparan" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18 msgid "Sort" msgstr "Isih" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19 msgid "Clear All" msgstr "Kosongkan Semua" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20 msgid "Sort Items By" msgstr "Isih Item Mengikut" @@ -9996,7 +10045,7 @@ msgid "Select a Time Zone" msgstr "Pilih Zon Masa" -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" @@ -10006,20 +10055,20 @@ "masa.\n" "Gunakan butang kanan tetikus untuk zum ke luar." -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6 msgid "Time Zones" msgstr "Zon Masa" -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:5 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7 msgid "_Selection" msgstr "_Pemilihan" -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8 msgid "Timezone drop-down combination box" msgstr "Kekotak gabungan tarik-turun zon masa" -#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239 -#: ../mail/em-utils.c:240 +#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1244 +#: ../mail/em-utils.c:229 msgid "Incoming" msgstr "Masukan" @@ -10035,7 +10084,7 @@ msgid "a time relative to the current time" msgstr "masa yang berkaitan dengan masa sekarang" -#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:83 msgid "seconds" msgstr "saat" @@ -10064,15 +10113,15 @@ msgid "Show filters for mail:" msgstr "Papar penapis untuk mel:" -#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166 +#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165 msgid "_Filter Rules" msgstr "Per_aturan Penapis" -#: ../e-util/filter.ui.h:17 +#: ../e-util/filter.ui.h:23 msgid "Compare against" msgstr "Dibandingkan dengan" -#: ../e-util/filter.ui.h:18 +#: ../e-util/filter.ui.h:24 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." @@ -10080,7 +10129,7 @@ "Tarikh mesej akan dibandingkan dengan\n" "masa sekarang bila penapisan berlaku." -#: ../e-util/filter.ui.h:20 +#: ../e-util/filter.ui.h:26 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." @@ -10088,7 +10137,7 @@ "Tarikh mesej akan dibandingkan dengan\n" "pukul 12:00 pagi pada tarikh yang ditetapkan." -#: ../e-util/filter.ui.h:22 +#: ../e-util/filter.ui.h:28 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." @@ -10101,9 +10150,9 @@ msgstr "_Cipta paparan baru" #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:417 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:311 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:415 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:309 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:339 msgid "_Name:" msgstr "_Nama:" @@ -10111,48 +10160,48 @@ msgid "_Replace existing view" msgstr "_Ganti paparan sedia ada" -#: ../e-util/e-activity-proxy.c:311 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734 +#: ../e-util/e-activity-proxy.c:352 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:259 +#: ../e-util/e-activity.c:258 #, c-format msgid "%s (cancelled)" msgstr "%s (dibatalkan)" #. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:262 +#: ../e-util/e-activity.c:261 #, c-format msgid "%s (completed)" msgstr "%s (selesai)" #. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:265 +#: ../e-util/e-activity.c:264 #, c-format msgid "%s (waiting)" msgstr "%s (menunggu)" #. Translators: This is a running activity which #. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:269 +#: ../e-util/e-activity.c:268 #, c-format msgid "%s (cancelling)" msgstr "%s (batalkan)" -#: ../e-util/e-activity.c:271 +#: ../e-util/e-activity.c:270 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../e-util/e-activity.c:276 +#: ../e-util/e-activity.c:275 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% selesai)" #. Translators: Escape is a keyboard binding. -#: ../e-util/e-alert-bar.c:121 +#: ../e-util/e-alert-bar.c:118 msgid "Close this message (Escape)" msgstr "Tutup mesej ini (Escape)" @@ -10164,37 +10213,37 @@ msgid "List View" msgstr "Paparan Senarai" -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:318 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:317 msgid "Attachment Properties" msgstr "Ciri-ciri Lampiran" -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:339 ../e-util/e-import-assistant.c:273 msgid "F_ilename:" msgstr "Nama fa_il:" -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:375 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:374 msgid "MIME Type:" msgstr "Jenis MIME:" -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:482 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "_Cadang paparan lampiran berautomatik" -#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:97 +#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:96 msgid "Could not set as background" msgstr "Tidak dapat tetapkani sebagai latar belakang" -#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:147 +#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:146 msgid "Set as _Background" msgstr "Tetapkan sebagai _Latar Belakang" -#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166 -#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549 +#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:168 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:548 msgid "Loading" msgstr "Memuatkan" -#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:178 -#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:561 +#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:180 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:560 msgid "Saving" msgstr "Menyimpan" @@ -10206,60 +10255,60 @@ msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Papar _Palang lampiran" -#: ../e-util/e-attachment-store.c:463 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:462 msgid "Add Attachment" msgstr "Tambah Lampiran" -#: ../e-util/e-attachment-store.c:466 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:465 msgid "A_ttach" msgstr "_Lampir" -#: ../e-util/e-attachment-store.c:537 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:536 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Simpan Lampiran" msgstr[1] "Simpan Lampiran" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2056 -#: ../e-util/e-attachment.c:2716 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:567 ../e-util/e-attachment.c:2059 +#: ../e-util/e-attachment.c:2722 msgid "attachment.dat" msgstr "attachment.dat" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:378 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:377 msgid "Open With Other Application..." msgstr "Buka Dengan Aplikasi Lain..." -#: ../e-util/e-attachment-view.c:385 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:384 msgid "S_ave All" msgstr "S_impan Semua" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:411 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:410 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "Ta_mbah Lampiran..." -#: ../e-util/e-attachment-view.c:435 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:434 msgid "_Hide" msgstr "_Sembunyikan" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:442 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:441 msgid "Hid_e All" msgstr "S_embunyi Semua" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:449 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:448 msgid "_View Inline" msgstr "_Lihat Dalam Talian" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:456 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:455 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "P_apar Semua Dalam Garisan" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:786 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:785 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Buka Dengan \"%s\"" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:789 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:788 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Buka lampiran ini didalam %s" @@ -10268,204 +10317,204 @@ #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../e-util/e-attachment.c:1106 +#: ../e-util/e-attachment.c:1109 msgid "Attached message" msgstr "Mesej terlampir" -#: ../e-util/e-attachment.c:2137 ../e-util/e-attachment.c:3022 +#: ../e-util/e-attachment.c:2140 ../e-util/e-attachment.c:3028 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "Operasi muat dalam proses" -#: ../e-util/e-attachment.c:2145 ../e-util/e-attachment.c:3030 +#: ../e-util/e-attachment.c:2148 ../e-util/e-attachment.c:3036 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "Operasi simpan dalam proses" -#: ../e-util/e-attachment.c:2262 +#: ../e-util/e-attachment.c:2268 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "Tidak dapat memuatkan '%s'" -#: ../e-util/e-attachment.c:2265 +#: ../e-util/e-attachment.c:2271 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "Tidak dapat memuatkan lampiran" -#: ../e-util/e-attachment.c:2569 +#: ../e-util/e-attachment.c:2575 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Tidak dapat membuka '%s'" -#: ../e-util/e-attachment.c:2572 +#: ../e-util/e-attachment.c:2578 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Tidak dapat membuka lampiran" -#: ../e-util/e-attachment.c:3039 +#: ../e-util/e-attachment.c:3045 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Kandungan lampiran tidak dimuatkan" -#: ../e-util/e-attachment.c:3115 +#: ../e-util/e-attachment.c:3125 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "Tidak dapat menyimpan '%s'" -#: ../e-util/e-attachment.c:3118 +#: ../e-util/e-attachment.c:3128 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Tidak dapat menyimpan lampiran" -#: ../e-util/e-book-source-config.c:98 +#: ../e-util/e-book-source-config.c:97 msgid "Mark as default address book" msgstr "Tanda sebagai buku alamat lalai" -#: ../e-util/e-book-source-config.c:103 +#: ../e-util/e-book-source-config.c:102 msgid "Autocomplete with this address book" msgstr "Lengkap-sendiri dengan buku alamat ini" -#: ../e-util/e-book-source-config.c:277 +#: ../e-util/e-book-source-config.c:276 msgid "Copy book content locally for offline operation" msgstr "Salin kandungan buku secara setempat untuk operasi luar talian" #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410 +#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:407 msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "Ctrl-klik untuk membuka pautan" -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:170 +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:169 msgid "Mark as default calendar" msgstr "Tanda sebagai kalendar lalai" -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:173 +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:172 msgid "Mark as default task list" msgstr "Tanda sebagai senarai tugas lalai" -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:176 +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:175 msgid "Mark as default memo list" msgstr "Tanda sebagai senarai memo lalai" -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:201 +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:200 msgid "Color:" msgstr "Warna:" -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:406 +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:405 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" msgstr "Salin kandungan kalendar secara setempat untuk operasi luar talian" -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:410 +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:409 msgid "Copy task list contents locally for offline operation" msgstr "" "Salin kandungan senarai tugas secara setempat untuk operasi luar talian" -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:414 +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:413 msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" msgstr "" "Salin kandungan senarai memo secara setempat untuk operasi luar talian" #. This is a strftime() format. %B = Month name. -#: ../e-util/e-calendar-item.c:1327 ../e-util/e-calendar-item.c:2195 +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1307 ../e-util/e-calendar-item.c:2185 msgctxt "CalItem" msgid "%B" msgstr "%B" #. This is a strftime() format. %Y = Year. -#: ../e-util/e-calendar-item.c:1329 +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1309 msgctxt "CalItem" msgid "%Y" msgstr "%Y" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../e-util/e-calendar-item.c:1366 +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1346 msgctxt "CalItem" msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: ../e-util/e-calendar.c:190 +#: ../e-util/e-calendar.c:195 msgid "Previous month" msgstr "Bulan terdahulu" -#: ../e-util/e-calendar.c:215 +#: ../e-util/e-calendar.c:220 msgid "Next month" msgstr "Bulan berikutnya" -#: ../e-util/e-calendar.c:241 +#: ../e-util/e-calendar.c:246 msgid "Previous year" msgstr "Tahun terdahulu" -#: ../e-util/e-calendar.c:266 +#: ../e-util/e-calendar.c:271 msgid "Next year" msgstr "Tahun berikutnya" -#: ../e-util/e-calendar.c:290 +#: ../e-util/e-calendar.c:295 msgid "Month Calendar" msgstr "Kalendar Bulan" -#: ../e-util/e-categories-editor.c:224 +#: ../e-util/e-categories-editor.c:223 msgid "Currently _used categories:" msgstr "Kategori di_gunakan buat masa ini:" -#: ../e-util/e-categories-editor.c:235 +#: ../e-util/e-categories-editor.c:234 msgid "_Available Categories:" msgstr "Kategori yang _Ada:" -#: ../e-util/e-categories-selector.c:323 +#: ../e-util/e-categories-selector.c:321 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: ../e-util/e-category-completion.c:300 +#: ../e-util/e-category-completion.c:304 #, c-format msgid "Create category \"%s\"" msgstr "Cipta kategori \"%s\"" -#: ../e-util/e-category-editor.c:137 +#: ../e-util/e-category-editor.c:136 msgid "Category Icon" msgstr "Ikon Kategori" -#: ../e-util/e-category-editor.c:141 +#: ../e-util/e-category-editor.c:140 msgid "_No Image" msgstr "_Tiada Imej" -#: ../e-util/e-category-editor.c:178 +#: ../e-util/e-category-editor.c:173 msgid "Category _Name" msgstr "_Nama Kategori" -#: ../e-util/e-category-editor.c:190 +#: ../e-util/e-category-editor.c:185 msgid "Category _Icon" msgstr "_Ikon Kategori" -#: ../e-util/e-category-editor.c:216 +#: ../e-util/e-category-editor.c:211 msgid "Category Properties" msgstr "Sifat Kategori" -#: ../e-util/e-category-editor.c:277 +#: ../e-util/e-category-editor.c:272 #, c-format msgid "" "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " "name" msgstr "Terdapat kategori '%s' dalam konfigurasi. Sila guna nama lain" -#: ../e-util/e-cell-combo.c:186 +#: ../e-util/e-cell-combo.c:185 msgid "popup list" msgstr "Senarai timbul" -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:299 +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:298 msgid "Now" msgstr "Sekarang" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1900 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230 +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:306 ../e-util/e-datetime-format.c:208 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1899 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:223 msgid "Today" msgstr "Hari ini" #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a #. * date table cell. -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:317 +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:316 msgctxt "table-date" msgid "None" msgstr "Tiada" -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:325 +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:324 ../mail/e-mail-label-dialog.c:200 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -10474,171 +10523,171 @@ msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Masa mestilah dalam format: %s" -#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1851 +#: ../e-util/e-cell-date.c:52 ../mail/message-list.c:1887 msgid "?" msgstr "?" -#: ../e-util/e-cell-percent.c:80 +#: ../e-util/e-cell-percent.c:81 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Nilai peratus mestilah di antara 0 dengan 100, termasuk" -#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:100 +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:99 msgid "Character Encoding" msgstr "Pengekodan Aksara" -#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:123 +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:119 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Masukkan set aksara yang akan digunakan" -#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:369 +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:365 msgid "Other..." msgstr "Lain..." -#: ../e-util/e-charset.c:53 +#: ../e-util/e-charset.c:52 msgid "Arabic" msgstr "Arab" -#: ../e-util/e-charset.c:54 +#: ../e-util/e-charset.c:53 msgid "Baltic" msgstr "Baltik" -#: ../e-util/e-charset.c:55 +#: ../e-util/e-charset.c:54 msgid "Central European" msgstr "Eropah Tengah" -#: ../e-util/e-charset.c:56 +#: ../e-util/e-charset.c:55 msgid "Chinese" msgstr "Cina" -#: ../e-util/e-charset.c:57 +#: ../e-util/e-charset.c:56 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyril" -#: ../e-util/e-charset.c:58 +#: ../e-util/e-charset.c:57 msgid "Greek" msgstr "Greek" -#: ../e-util/e-charset.c:59 +#: ../e-util/e-charset.c:58 msgid "Hebrew" msgstr "Ibrani" -#: ../e-util/e-charset.c:60 +#: ../e-util/e-charset.c:59 msgid "Japanese" msgstr "Jepun" -#: ../e-util/e-charset.c:61 +#: ../e-util/e-charset.c:60 msgid "Korean" msgstr "Korea" -#: ../e-util/e-charset.c:62 +#: ../e-util/e-charset.c:61 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: ../e-util/e-charset.c:63 +#: ../e-util/e-charset.c:62 msgid "Turkish" msgstr "Turki" -#: ../e-util/e-charset.c:64 +#: ../e-util/e-charset.c:63 msgid "Unicode" msgstr "Unikod" -#: ../e-util/e-charset.c:65 +#: ../e-util/e-charset.c:64 msgid "Western European" msgstr "Eropah Barat" -#: ../e-util/e-charset.c:66 +#: ../e-util/e-charset.c:65 msgid "Western European, New" msgstr "Eropah Barat, Baru" #. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 +#: ../e-util/e-charset.c:84 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:88 msgid "Traditional" msgstr "Tradisional" #. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 -#: ../e-util/e-charset.c:97 +#: ../e-util/e-charset.c:90 ../e-util/e-charset.c:92 ../e-util/e-charset.c:94 +#: ../e-util/e-charset.c:96 msgid "Simplified" msgstr "Dimudahkan" #. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" -#: ../e-util/e-charset.c:101 +#: ../e-util/e-charset.c:100 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukranian" #. Translators: Character set "Hebrew, Visual" -#: ../e-util/e-charset.c:105 +#: ../e-util/e-charset.c:104 msgid "Visual" msgstr "Visual" -#: ../e-util/e-client-cache.c:1162 +#: ../e-util/e-client-cache.c:1189 #, c-format msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" msgstr "Tidak dapat cipta objek klien dari nama sambungan '%s'" -#: ../e-util/e-dateedit.c:524 +#: ../e-util/e-dateedit.c:523 msgid "Date and Time" msgstr "Tarikh dan Masa" -#: ../e-util/e-dateedit.c:549 +#: ../e-util/e-dateedit.c:548 msgid "Text entry to input date" msgstr "Masukan teks untuk inputkan tarikh" -#: ../e-util/e-dateedit.c:572 +#: ../e-util/e-dateedit.c:571 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Klik butang ini untuk paparkan kalendar" -#: ../e-util/e-dateedit.c:626 +#: ../e-util/e-dateedit.c:625 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Kekotak gabungan tarik-turun untuk memilih masa" -#: ../e-util/e-dateedit.c:627 +#: ../e-util/e-dateedit.c:626 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 msgid "Time" msgstr "Masa" -#: ../e-util/e-dateedit.c:701 +#: ../e-util/e-dateedit.c:700 msgid "No_w" msgstr "Seka_rang" -#: ../e-util/e-dateedit.c:708 +#: ../e-util/e-dateedit.c:707 msgid "_Today" msgstr "Ha_ri ini" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. * is not permitted. -#: ../e-util/e-dateedit.c:717 +#: ../e-util/e-dateedit.c:716 msgid "_None" msgstr "_Tiada" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../e-util/e-dateedit.c:1839 ../e-util/e-dateedit.c:2087 +#: ../e-util/e-dateedit.c:1838 ../e-util/e-dateedit.c:2086 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Tiada" -#: ../e-util/e-dateedit.c:1979 +#: ../e-util/e-dateedit.c:1978 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Nilai Tarikh Tidak Sah" -#: ../e-util/e-dateedit.c:2024 +#: ../e-util/e-dateedit.c:2023 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Nilai Masa Tidak Sah" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:251 msgid "Tomorrow" msgstr "Esok" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:222 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:221 msgid "Yesterday" msgstr "Semalam" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:230 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:229 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Mon" msgstr "Isn Berikutnya" @@ -10646,7 +10695,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:236 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:235 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Tue" msgstr "Sel Berikutnya" @@ -10654,7 +10703,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:242 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:241 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Wed" msgstr "Rab Berikutnya" @@ -10662,7 +10711,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:248 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:247 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Thu" msgstr "Kha Berikutnya" @@ -10670,7 +10719,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:254 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:253 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Fri" msgstr "Jum Berikutnya" @@ -10678,7 +10727,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:260 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:259 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sat" msgstr "Sab Berikutnya" @@ -10686,176 +10735,176 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:266 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:265 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sun" msgstr "Aha Berikutnya" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:353 ../e-util/e-datetime-format.c:363 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:372 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:352 ../e-util/e-datetime-format.c:362 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:371 msgid "Use locale default" msgstr "Guna lokal lalai" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:577 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:576 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: ../e-util/e-file-utils.c:121 +#: ../e-util/e-file-utils.c:120 msgid "(Unknown Filename)" msgstr "(Nama Fail Tidak Diketahui)" #. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:125 +#: ../e-util/e-file-utils.c:124 #, c-format msgid "Writing \"%s\"" msgstr "Menulis \"%s\"" #. Translators: The first string value is the basename of a #. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:130 +#: ../e-util/e-file-utils.c:129 #, c-format msgid "Writing \"%s\" to %s" msgstr "Menulis \"%s\" ke %s" #. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. #. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:66 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "sesaat lalu" msgstr[1] "%d saat lalu" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" msgstr[0] "1 saat dimasa hadapan" msgstr[1] "%d saat dimasa hadapan" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "1 minit yang lalu" msgstr[1] "%d minit yang lalu" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69 #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" msgstr[0] "1 minit dimasa hadapan" msgstr[1] "%d minit dimasa hadapan" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "sejam lalu" msgstr[1] "%d jam lalu" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" msgstr[0] "1 jam dimasa hadapan" msgstr[1] "%d jam dimasa hadapan" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "1 hari lalu" msgstr[1] "%d hari lepas" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" msgstr[0] "1 hari dimasa hadapan" msgstr[1] "%d hari dimasa hadapan" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "seminggu lepas" msgstr[1] "%d minggu lepas" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" msgstr[0] "1 minggu dimasa hadapan" msgstr[1] "%d minggu dimasa hadapan" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "sebulan lepas" msgstr[1] "%d bulan lepas" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" msgstr[0] "1 bulan dimasa hadapan" msgstr[1] "%d bulan dimasa hadapan" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "1 tahun lepas" msgstr[1] "%d tahun lepas" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:80 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79 #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" msgstr[0] "1 tahun dimasa hadapan" msgstr[1] "%d tahun dimasa hadapan" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:130 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:129 msgid "" msgstr "" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:133 ../e-util/e-filter-datespec.c:144 -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:155 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:132 ../e-util/e-filter-datespec.c:143 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:154 msgid "now" msgstr "sekarang" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:140 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:139 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:289 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:288 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Pilih masa untuk dibandingkan dengan" -#: ../e-util/e-filter-file.c:187 +#: ../e-util/e-filter-file.c:186 msgid "Choose a File" msgstr "Pilih Fail" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:743 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:751 msgid "R_ule name:" msgstr "Nama Pe_raturan:" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:793 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:801 msgid "all the following conditions" msgstr "semua syarat berikut" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:794 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:802 msgid "any of the following conditions" msgstr "mana-mana syarat berikut" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:800 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:808 msgid "_Find items which match:" msgstr "_Cari item yang padan:" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:823 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:831 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "Cari item yang memenuhi syarat berikut" @@ -10863,34 +10912,35 @@ #. * part of "Include threads: None" #. protocol: #. name: -#: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369 -#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:846 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:472 +#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367 ../e-util/e-proxy-editor.c:560 +#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:138 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616 msgid "None" msgstr "Tiada" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:839 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:847 msgid "All related" msgstr "Semua berkaitan" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:841 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:849 msgid "Replies and parents" msgstr "Balasan dan induknya" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:842 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:850 msgid "No reply or parent" msgstr "Tiada balasan atau induk" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:845 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:853 msgid "I_nclude threads:" msgstr "S_ertakan bebenang:" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:922 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:930 msgid "A_dd Condition" msgstr "Ta_mbah Syarat" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:241 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:1244 ../mail/em-utils.c:230 msgid "Outgoing" msgstr "Keluar" @@ -10910,7 +10960,7 @@ msgid "File _type:" msgstr "_Jenis fail:" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:921 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:917 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Pilih destinasi untuk import ini" @@ -10927,7 +10977,7 @@ msgstr "Import fail _tunggal" #: ../e-util/e-import-assistant.c:403 -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:202 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:200 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Sila pilih maklumat yang ingin anda importkan:" @@ -10942,7 +10992,7 @@ "anda ingin cuba sekali lagi, sila klik butang \"Kembali\"." #: ../e-util/e-import-assistant.c:559 -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:229 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Dari %s:" @@ -10952,29 +11002,29 @@ msgid "_Cancel Import" msgstr "_Batal Import" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:920 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:916 msgid "Preview data to be imported" msgstr "Data yang dipratonton akan diimport" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:926 ../e-util/e-import-assistant.c:939 -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1292 ../e-util/e-import-assistant.c:1368 -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1377 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:922 ../e-util/e-import-assistant.c:935 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1288 ../e-util/e-import-assistant.c:1364 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1373 msgid "Import Data" msgstr "Import Data" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:934 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:930 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "Pilih, apakah jenis fail yang anda ingin importkan daripada senarai." -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1278 ../e-util/e-import-assistant.c:1313 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Pembantu Import Evolution" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1299 ../e-util/e-import-assistant.c:1355 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1295 ../e-util/e-import-assistant.c:1351 msgid "Import Location" msgstr "Lokasi Import" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1310 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1306 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " @@ -10984,59 +11034,59 @@ "Dengan pembantu ini anda akan dibawa melalui proses mengimport fail luaran " "ke dalam Evolution." -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1327 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1323 msgid "Importer Type" msgstr "Jenis Pengimport" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1337 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1333 msgid "Select Information to Import" msgstr "Pilih maklumat untuk diimport" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1346 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1342 msgid "Select a File" msgstr "Pilih satu Fail" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1363 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1359 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "Klik \"Laksana\" untuk mula mengimport fail ke dalam Evolution." -#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378 +#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:376 msgid "Autogenerated" msgstr "Auto-terjana" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309 msgid "Close" msgstr "Tutup" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:315 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:314 msgid "_Save and Close" msgstr "Simpan dan Tutup" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:529 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:527 msgid "Edit Signature" msgstr "Sunting Tandatangan" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:549 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:547 msgid "_Signature Name:" msgstr "Nama Tandatangan:" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:595 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:593 msgid "Unnamed" msgstr "Tanpa nama" -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:336 msgid "Add _Script" msgstr "Tambah _Skrip" -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:422 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:418 msgid "Add Signature Script" msgstr "Tambah Skrip Tandatangan" -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:492 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:488 msgid "Edit Signature Script" msgstr "Sunting Skrip Tandatangan" -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:395 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:393 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -11046,19 +11096,19 @@ "tandatangan anda. Nama anda tentukan akan\n" "digunakan untuk tujuan paparan sahaja." -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:444 msgid "S_cript:" msgstr "S_krip:" -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:475 msgid "Script file must be executable." msgstr "Fail skrip mesti boleh dilakukan." -#: ../e-util/e-map.c:886 +#: ../e-util/e-map.c:885 msgid "World Map" msgstr "Peta Dunia" -#: ../e-util/e-map.c:889 +#: ../e-util/e-map.c:888 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." @@ -11067,80 +11117,94 @@ "papan kekunci seharusnya memilih zon masa dari kotak kombinasi tarik-turun " "dibawah." -#: ../e-util/e-misc-utils.c:242 +#: ../e-util/e-misc-utils.c:246 msgid "Could not open the link." msgstr "Tidak dapat membuka pautan." -#: ../e-util/e-misc-utils.c:289 +#: ../e-util/e-misc-utils.c:293 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Tidak dapat memaparkan bantuan untuk Evolution." -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:279 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:277 msgid "Show Contacts" msgstr "Tunjuk Kenalan" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:311 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:309 msgid "Address B_ook:" msgstr "B_uku Alamat:" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:318 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:316 msgid "Cat_egory:" msgstr "Kat_egori:" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:342 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:340 msgid "_Search:" msgstr "_Gelintar:" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368 -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1276 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:366 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1274 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1112 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937 msgid "Any Category" msgstr "Sebarang Kategori" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:370 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368 msgid "Co_ntacts" msgstr "Ke_nalan" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:447 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:445 msgid "Search" msgstr "Gelintar" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:450 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:431 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:448 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:427 msgid "Address Book" msgstr "Buku Alamat" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:578 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:576 msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "Pilih Kenalan dari Buku Alamat" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1001 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 ../e-util/filter.ui.h:18 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:424 ../e-util/e-filter-rule.c:225 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:366 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../mail/e-mail-label-manager.c:391 +#: ../mail/em-filter-rule.c:440 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:627 +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:566 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:848 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:807 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 +#: ../plugins/templates/templates.c:463 msgid "_Remove" msgstr "_Buang" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3028 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3121 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "K_embangkan %s dalam baris" #. Copy Contact Item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3044 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3137 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "Sa_lin %s" #. Cut Contact Item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3055 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3148 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "P_otong %s" #. Edit Contact item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3073 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3166 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "Sun_ting %s" @@ -11150,44 +11214,44 @@ msgid "_Delete %s" msgstr "Pa_dam %s" -#: ../e-util/e-online-button.c:31 +#: ../e-util/e-online-button.c:32 msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." msgstr "" "Evolution buat masa ini diatas talian. Klik butang ini untuk bekerja diluar " "talian." -#: ../e-util/e-online-button.c:34 +#: ../e-util/e-online-button.c:35 msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." msgstr "" "Evolution buat masa ini diluar talian. klik butang ini untuk bekerja diatas " "talian." -#: ../e-util/e-online-button.c:37 +#: ../e-util/e-online-button.c:38 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "Evolution buat masa ini diluar talian kerana ketiadaan rangkaian." -#: ../e-util/e-passwords.c:127 +#: ../e-util/e-passwords.c:125 msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" msgstr "" "Kunci gelang kunci tidak boleh digunakan tiada pengguna atau nama hos" -#: ../e-util/e-passwords.c:447 +#: ../e-util/e-passwords.c:445 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Anda telah hidupkan kekunci Caps Lock" -#: ../e-util/e-passwords.c:578 +#: ../e-util/e-passwords.c:576 msgid "_Remember this passphrase" msgstr "_Ingat frasa laluan ini" -#: ../e-util/e-passwords.c:579 +#: ../e-util/e-passwords.c:577 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" msgstr "_Ingat frasa laluan ini untuk selebihnya sesi ini" -#: ../e-util/e-passwords.c:584 +#: ../e-util/e-passwords.c:582 msgid "_Remember this password" msgstr "_Ingat kata laluan ini" -#: ../e-util/e-passwords.c:585 +#: ../e-util/e-passwords.c:583 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "_Ingat kata laluan ini bagi sesi seterusnya" @@ -11195,77 +11259,77 @@ msgid "Evolution Preferences" msgstr "Keutamaan Evolution" -#: ../e-util/e-print.c:161 +#: ../e-util/e-print.c:160 msgid "An error occurred while printing" msgstr "Ralat berlaku semasa mencetak" -#: ../e-util/e-print.c:168 +#: ../e-util/e-print.c:167 msgid "The printing system reported the following details about the error:" msgstr "Sistem percetakan melaporkan perincian ralat seperti berikut:" -#: ../e-util/e-print.c:174 +#: ../e-util/e-print.c:173 msgid "" "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "" "Sistem percetakan tidak melaporkan sebarang perincian tambahan mengenai " "ralat." -#: ../e-util/e-rule-editor.c:185 +#: ../e-util/e-rule-editor.c:184 msgid "Add Rule" msgstr "Tambahkan Peraturan" -#: ../e-util/e-rule-editor.c:287 +#: ../e-util/e-rule-editor.c:286 msgid "Edit Rule" msgstr "Sunting Peraturan" -#: ../e-util/e-search-bar.c:81 +#: ../e-util/e-search-bar.c:83 #, c-format msgid "Matches: %u" msgstr "Padanan: %u" -#: ../e-util/e-search-bar.c:565 +#: ../e-util/e-search-bar.c:567 msgid "Close the find bar" msgstr "Tutup palang cari" -#: ../e-util/e-search-bar.c:573 +#: ../e-util/e-search-bar.c:575 msgid "Fin_d:" msgstr "Car_i:" -#: ../e-util/e-search-bar.c:585 +#: ../e-util/e-search-bar.c:587 msgid "Clear the search" msgstr "Kosongkan gelintar" -#: ../e-util/e-search-bar.c:609 +#: ../e-util/e-search-bar.c:611 msgid "_Previous" msgstr "_Undur" -#: ../e-util/e-search-bar.c:615 +#: ../e-util/e-search-bar.c:614 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Cari kewujudan terdahulu bagi frasa" -#: ../e-util/e-search-bar.c:624 +#: ../e-util/e-search-bar.c:623 msgid "_Next" msgstr "_Maju" -#: ../e-util/e-search-bar.c:630 +#: ../e-util/e-search-bar.c:626 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Cari kewujudan berikutnya bagi frasa" -#: ../e-util/e-search-bar.c:639 +#: ../e-util/e-search-bar.c:635 msgid "Mat_ch case" msgstr "Pa_dan kata" -#: ../e-util/e-search-bar.c:667 +#: ../e-util/e-search-bar.c:663 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "Dicapai dibawah halaman, diteruskan dari atas" -#: ../e-util/e-search-bar.c:689 +#: ../e-util/e-search-bar.c:685 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Dicapai diatas halaman, diteruskan dari bawah" -#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1088 +#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:327 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:420 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1097 msgid "Mail" msgstr "Mel" @@ -11273,29 +11337,29 @@ msgid "When de_leted:" msgstr "Bila di_padam:" -#: ../e-util/e-source-config.c:681 ../e-util/e-source-config.c:685 +#: ../e-util/e-source-config.c:684 ../e-util/e-source-config.c:688 msgid "Type:" msgstr "Jenis:" -#: ../e-util/e-source-config.c:693 ../e-util/e-source-config.c:697 +#: ../e-util/e-source-config.c:696 ../e-util/e-source-config.c:700 msgid "Name:" msgstr "Nama:" #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../e-util/e-source-config.c:1302 +#: ../e-util/e-source-config.c:1305 msgid "Refresh every" msgstr "Segar semula setiap" -#: ../e-util/e-source-config.c:1332 ../e-util/e-source-config.c:1402 +#: ../e-util/e-source-config.c:1335 ../e-util/e-source-config.c:1405 msgid "Use a secure connection" msgstr "Guna sambungan selamat" -#: ../e-util/e-source-config.c:1428 +#: ../e-util/e-source-config.c:1431 msgid "Unset _trust for SSL certificate" msgstr "Nyahtetap _kepercayaan untuk sijil SSL" -#: ../e-util/e-source-config.c:1464 +#: ../e-util/e-source-config.c:1467 msgid "User" msgstr "Pengguna" @@ -11308,26 +11372,26 @@ msgstr "Pilih destinasi" #. no suggestions. Put something in the menu anyway... -#: ../e-util/e-spell-entry.c:384 +#: ../e-util/e-spell-entry.c:383 msgid "(no suggestions)" msgstr "(tiada saranan)" -#: ../e-util/e-spell-entry.c:408 +#: ../e-util/e-spell-entry.c:407 msgid "More..." msgstr "Lagi..." #. + Add to Dictionary -#: ../e-util/e-spell-entry.c:479 +#: ../e-util/e-spell-entry.c:478 #, c-format msgid "Add \"%s\" to Dictionary" msgstr "Tambah \"%s\" ke Kamus" #. - Ignore All -#: ../e-util/e-spell-entry.c:530 +#: ../e-util/e-spell-entry.c:529 msgid "Ignore All" msgstr "Abai Semua" -#: ../e-util/e-spell-entry.c:558 +#: ../e-util/e-spell-entry.c:557 msgid "Spelling Suggestions" msgstr "Cadangan Ejaan" @@ -11448,61 +11512,61 @@ "Perkhidmatan bahagian belakang senarai tugas "{0}" menghadapi " "ralat." -#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:680 -#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 -#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 +#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:684 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:61 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:142 msgid "click to add" msgstr "klik untuk tambah" -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:266 +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:264 msgid "Move selected column names to top" msgstr "Alih nama lajur terpilih ke atas" -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:271 +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:269 msgid "Move selected column names up one row" msgstr "Alih nama lajur terpilih naik satu baris" -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:276 +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:274 msgid "Move selected column names down one row" msgstr "Alih nama lajur terpilih turun satu baris" -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:281 +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:279 msgid "Move selected column names to bottom" msgstr "Alih nama lajur terpilih ke bawah" -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:286 +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:284 msgid "Select all column names" msgstr "Pilih semua nama lajur" -#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435 +#: ../e-util/e-table-config.c:388 ../e-util/e-table-config.c:434 msgid "(Ascending)" msgstr "(Menaik)" -#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435 +#: ../e-util/e-table-config.c:388 ../e-util/e-table-config.c:434 msgid "(Descending)" msgstr "(Menurun)" -#: ../e-util/e-table-config.c:396 +#: ../e-util/e-table-config.c:395 msgid "Not sorted" msgstr "Tidak diisih" -#: ../e-util/e-table-config.c:441 +#: ../e-util/e-table-config.c:440 msgid "No grouping" msgstr "Tiada pengumpulan" -#: ../e-util/e-table-config.c:546 +#: ../e-util/e-table-config.c:545 msgid "Show Fields" msgstr "Papar Medan" -#: ../e-util/e-table-config.c:562 +#: ../e-util/e-table-config.c:559 msgid "Choose the order of information to appear in the message list." msgstr "Pilih tertib maklumat yang muncul dalam senarai mesej." -#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227 +#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:226 msgid "Add a Column" msgstr "Tambah Lajur" -#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:167 +#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:166 msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." @@ -11510,198 +11574,198 @@ "Untuk menambah lajur pada jadual anda, seretkannya di\n" "lokasi yang mana anda inginnya muncul." -#: ../e-util/e-table-group-container.c:369 +#: ../e-util/e-table-group-container.c:368 #, c-format msgid "%s: %s (%d item)" msgid_plural "%s: %s (%d items)" msgstr[0] "%s: %s (%d item)" msgstr[1] "%s: %s (%d item)" -#: ../e-util/e-table-group-container.c:383 +#: ../e-util/e-table-group-container.c:382 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d item)" msgstr[1] "%s (%d item)" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1576 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1578 msgid "Customize Current View" msgstr "Suai Paparan Semasa" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1599 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1601 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Isih Men_aik" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1604 msgid "Sort _Descending" msgstr "Isih m_enurun" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1607 msgid "_Unsort" msgstr "_Nyahisih" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1610 msgid "Group By This _Field" msgstr "Kumpulkan Mengikut _Medan Ini" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1613 msgid "Group By _Box" msgstr "Kumpulkan Mengikut _Kotak" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1615 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1617 msgid "Remove This _Column" msgstr "Buang La_jur Ini" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1620 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Tambah La_jur..." -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1622 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624 msgid "A_lignment" msgstr "_Jajaran" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1627 msgid "B_est Fit" msgstr "Sesuai _Muat" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1630 msgid "Format Column_s..." msgstr "Format La_jur..." -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1632 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1634 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "Sua_ikan Paparan Semasa..." -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1703 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1705 msgid "_Sort By" msgstr "_Isih Dengan" #. Custom -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1726 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1728 msgid "_Custom" msgstr "_Suai" -#: ../e-util/e-text.c:2098 +#: ../e-util/e-text.c:2114 msgid "Select All" msgstr "Pilih Semua" -#: ../e-util/e-text.c:2111 +#: ../e-util/e-text.c:2127 msgid "Input Methods" msgstr "Kaedah Input" #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429 -#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437 -#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:803 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:206 ../e-util/e-timezone-dialog.c:428 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:432 ../e-util/e-timezone-dialog.c:436 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:804 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: ../e-util/e-url-entry.c:109 +#: ../e-util/e-url-entry.c:108 msgid "Click here to open the URL" msgstr "Klik di sini untuk buka URL" -#: ../e-util/e-url-entry.c:111 +#: ../e-util/e-url-entry.c:110 msgid "Enter a URL here" msgstr "Masukkan URL di sini" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:285 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:405 ../e-util/e-web-view.c:288 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Salin Lokasi Pautan" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:287 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:407 ../e-util/e-web-view.c:290 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Salin pautan ke papan keratan" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:295 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:415 ../e-util/e-web-view.c:298 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Buka Pautan dalam Pelayar" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:297 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:417 ../e-util/e-web-view.c:300 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Buka pautan di dalam pelayar sesawang" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:305 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:425 ../e-util/e-web-view.c:308 msgid "_Copy Email Address" msgstr "Sa_lin Alamat Emel" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:322 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:442 ../e-util/e-web-view.c:325 msgid "_Copy Image" msgstr "Sa_lin Imej" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:324 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:444 ../e-util/e-web-view.c:327 msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "Salin imej je papan keratan" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308 -#: ../e-util/e-web-view.c:351 ../e-util/e-web-view.c:1317 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:464 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1307 +#: ../e-util/e-web-view.c:354 ../e-util/e-web-view.c:1331 msgid "Select all text and images" msgstr "Pilih semua teks dan imej" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:992 -#: ../e-util/e-web-view.c:994 ../e-util/e-web-view.c:996 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:971 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:973 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:975 ../e-util/e-web-view.c:1006 +#: ../e-util/e-web-view.c:1008 ../e-util/e-web-view.c:1010 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Klik untuk panggil %s" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:998 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:977 ../e-util/e-web-view.c:1012 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Klik untuk sembunyi/papar alamat" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1000 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:979 ../e-util/e-web-view.c:1014 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Klik untuk membuka %s" -#: ../e-util/e-web-view.c:329 +#: ../e-util/e-web-view.c:332 msgid "Save _Image..." msgstr "Simpan _Imej..." -#: ../e-util/e-web-view.c:331 +#: ../e-util/e-web-view.c:334 msgid "Save the image to a file" msgstr "Simpan imej ke fail" -#: ../e-util/e-web-view.c:2894 +#: ../e-util/e-web-view.c:2971 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "Menyalin imej ke papan keratan" -#: ../e-util/e-web-view.c:3082 +#: ../e-util/e-web-view.c:3159 msgid "Save Image" msgstr "Simpan Imej" -#: ../e-util/e-web-view.c:3118 +#: ../e-util/e-web-view.c:3195 #, c-format msgid "Saving image to '%s'" msgstr "Menyimpan imej ke '%s'" -#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324 +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:314 ../e-util/ea-calendar-item.c:323 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" -#: ../e-util/ea-calendar-item.c:327 +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:326 #, c-format msgid "Calendar: from %s to %s" msgstr "Kalendar: dari %s ke %s" -#: ../e-util/ea-calendar-item.c:364 +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:363 msgid "evolution calendar item" msgstr "item kalendar evolution" -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:636 msgid "Evolution Source Viewer" msgstr "Pelihat Sumber Evolution" #. Translators: The name that is displayed in the user interface -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:666 msgid "Display Name" msgstr "Nama Paparan" -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:675 msgid "Flags" msgstr "Bendera" -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:678 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:727 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:676 msgid "Identity" msgstr "Pengenalan" @@ -11750,38 +11814,38 @@ msgstr "Sila pilih nama lain." #. Translators: description of a "popup" action -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:128 +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:127 msgid "popup a child" msgstr "timbulkan anak" #. Translators: description of a "toggle" action -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180 +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:179 msgid "toggle the cell" msgstr "togolkan sel" #. Translators: description of an "expand" action -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:215 +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:213 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" msgstr "kembangkan baris didalam ETree yang mengandungi sel ini" #. Translators: description of a "collapse" action -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:223 +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "kuncupkan baris didalam ETree yang mengandungi sel ini" -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:123 +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:122 msgid "Table Cell" msgstr "Sel Jadual" -#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:71 msgid "click" msgstr "klik" -#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:163 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:162 msgid "sort" msgstr "isih" -#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:295 msgid "Save Current View" msgstr "Simpan Paparan Semasa" @@ -11821,84 +11885,84 @@ msgid "Could not save signature." msgstr "Tidak dapat simpan tandatangan." -#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27 +#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:26 msgid "OAuth2" msgstr "OAuth2" -#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28 +#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27 msgid "" "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" msgstr "" "Pilihan ini akan gunakan token capaian OAuth untuk menyambung ke pelayan" -#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182 +#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:181 #, c-format msgid "Invalid authentication result code (%d)" msgstr "Kod keputusan pengesahihan tidak sah (%d)" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:113 #, c-format msgid "Saving message to folder '%s'" msgstr "Menyimpan mesej ke folder '%s'" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:572 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:571 msgid "Forwarded messages" msgstr "Mesej yang disampaikan" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:682 -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:933 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:681 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:932 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Memperoleh %d mesej" msgstr[1] "Memperoleh %d mesej" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:776 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:775 msgid "Scanning messages for duplicates" msgstr "Mengimbas mesej pendua" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1184 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1145 #, c-format msgid "Removing folder '%s'" msgstr "Membuang folder '%s'" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1321 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325 #, c-format msgid "File \"%s\" has been removed." msgstr "Fail \"%s\" telah dibuangkan." -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1329 msgid "File has been removed." msgstr "Bail telah dibuang." -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1384 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1388 msgid "Removing attachments" msgstr "Membuang lampiran" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1548 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1552 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "Menyimpan %d mesej" msgstr[1] "Menyimpan %d mesej" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1926 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1930 #, c-format msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "URI folder '%s' tidak sah" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:539 msgid "No mail transport service available" msgstr "Tiada perkhidmatan angkutan mel tersedia" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:640 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:730 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:647 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:736 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Gagal menggunakan penapis luaran: %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:696 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:779 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -11907,90 +11971,90 @@ "Gagal untuk menambah ke %s: %s\n" "Sebagai ganti, tambah ke folder 'Hantar' setempat." -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:715 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:798 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:722 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:803 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "Gagal untuk menambah ke folder 'Hantar' setempat: %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:916 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:929 ../libemail-engine/mail-ops.c:1031 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:924 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:951 ../libemail-engine/mail-ops.c:1053 msgid "Sending message" msgstr "Menghantar mesej" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:342 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:789 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1061 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-properties.c:410 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1174 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1067 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 msgid "Inbox" msgstr "Kotak masuk" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:782 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../mail/em-folder-tree-model.c:1167 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 msgid "Drafts" msgstr "Draf" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:793 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:126 ../mail/em-folder-tree-model.c:1178 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1069 msgid "Outbox" msgstr "Kotak Keluar" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:797 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:127 ../mail/em-folder-tree-model.c:1182 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071 msgid "Sent" msgstr "Dihantar" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:785 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1067 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:128 ../mail/em-folder-tree-model.c:1170 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/templates/templates.c:1082 ../plugins/templates/templates.c:1381 -#: ../plugins/templates/templates.c:1391 +#: ../plugins/templates/templates.c:1130 ../plugins/templates/templates.c:1432 +#: ../plugins/templates/templates.c:1442 msgid "Templates" msgstr "Templat" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1347 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1252 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "Pengguna membatalkan operasi" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1542 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1380 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "Pengesahihan %s gagal" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1592 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1430 #, c-format msgid "No data source found for UID '%s'" msgstr "Tiada sumber data ditemui untuk UID '%s'" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1655 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1493 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " "cancelled." msgstr "Tiada alamat destinasi disediakan, pemajuan mesej dibatalkan." -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1668 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1506 #, c-format msgid "" "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "Tiada identiti yang ditemui digunakan, pemajuan mesej dibatalkan." -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:190 +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:189 #, c-format msgid "Disconnecting from '%s'" msgstr "Terputus dari '%s'" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:279 +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:265 #, c-format msgid "Reconnecting to '%s'" msgstr "Menyambung semula ke '%s'" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:370 +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:350 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "Menyediakan akaun '%s' untuk luar talian" @@ -12000,11 +12064,11 @@ msgid "Pinging %s" msgstr "Mengping %s" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:90 msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "Menapis Mesej Pilihan" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:152 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:148 #, c-format msgid "" "Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location " @@ -12017,12 +12081,12 @@ "Sunting->Penapis Mesej.\n" "Ralat asal adalah: %s" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:233 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:229 #, c-format msgid "Fetching mail from '%s'" msgstr "Mendapatkan mel dari '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:724 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:730 #, c-format msgid "" "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " @@ -12035,81 +12099,81 @@ "Sunting->Penapis Mesej.\n" "Ralat asal adalah: %s" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:940 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:962 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Menghantar mesej %d dari %d" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:992 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1014 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" msgstr[0] "Gagal hantar mesej" msgstr[1] "Gagal hantar %d dari %d mesej" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:998 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1020 msgid "Canceled." msgstr "Dibatalkan." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1000 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1022 msgid "Complete." msgstr "Selesai." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1112 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1134 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "Mengalih mesej ke '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1113 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1135 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Menyalin mesej ke '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1232 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1254 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Menyimpan folder '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1360 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1382 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Membuang dan menyimpan akaun '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1361 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1383 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Menyimpan akaun '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1435 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1458 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Mengosongkan sampah pada '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:70 #, c-format msgid "Could not create spool directory '%s': %s" msgstr "Tidak dapat mencipta direktori spul '%s': %s" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:110 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" msgstr "Cuba untuk alihkan mel sumber bukan-mbox '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:237 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:236 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Mesej yang dimajukan - %s" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:239 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:238 msgid "Forwarded message" msgstr "Mesej yang dimajukan" -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:153 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:151 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Menetapkan Folder Gelintar: %s" -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:306 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:304 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" msgstr "Mengemaskini Folder Gelintar untuk '%s' - %s" @@ -12119,7 +12183,7 @@ #. * removed folder. For more than one search folder is #. * each of them on a separate line, with four spaces #. * in front of its name, without quotes. -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:670 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:668 #, c-format msgid "" "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " @@ -12138,11 +12202,11 @@ "\"%s\" telah diubahsuai pada akaun bagi folder yang dipadamkan\n" "\"%s\"." -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:116 ../mail/e-mail-account-manager.c:203 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:117 ../mail/e-mail-account-manager.c:204 msgid "Open _Online Accounts" msgstr "Buka Akaun Atas _Talian" -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:142 ../mail/e-mail-account-manager.c:229 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:143 ../mail/e-mail-account-manager.c:230 msgid "This account was created through the Online Accounts service." msgstr "Akaun ini telah dicipta melalui perkhidmatan Akaun Atas Talian." @@ -12150,67 +12214,67 @@ msgid "_Restore Default" msgstr "_Pulih Lalai" -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:703 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:702 msgid "You can drag and drop account names to reorder them." msgstr "Anda boleh serat dan lepas nama akaun untuk tertib semula mereka." -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:746 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:745 msgid "De_fault" msgstr "La_lai" -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:890 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:83 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1203 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:358 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:896 msgid "Enabled" msgstr "Dibenarkan" -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:107 msgid "Account Name" msgstr "Nama Akaun" -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:335 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/e-mail-reader.c:3600 -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:334 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:474 ../mail/e-mail-reader.c:3626 +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 msgid "Default" msgstr "Lalai" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:578 +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:619 msgid "No email address provided" msgstr "Tiada alamat e-mel disediakan" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:587 +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:628 msgid "Missing domain in email address" msgstr "Domain hilang dalam alamat e-mel" -#: ../mail/e-mail-backend.c:754 +#: ../mail/e-mail-backend.c:855 msgid "Unknown background operation" msgstr "Operasi latar belakang tidak diketahui" -#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:860 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867 ../shell/e-shell-window-actions.c:874 +#: ../mail/e-mail-browser.c:128 ../shell/e-shell-window-actions.c:903 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:910 ../shell/e-shell-window-actions.c:917 msgid "Close this window" msgstr "Tutup tetingkap ini" -#: ../mail/e-mail-browser.c:286 +#: ../mail/e-mail-browser.c:285 msgid "(No Subject)" msgstr "(Tiada Tajuk)" #. GtkAssistant sinks the floating button reference. -#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:102 +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:114 msgid "_Skip Lookup" msgstr "_Langkau Carian" -#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:562 +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:653 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Pembantu Akaun Evolution" -#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:352 +#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:349 msgid "Check for Supported Types" msgstr "Semakan untuk Jenis Disokong" -#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157 +#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:155 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -12225,91 +12289,91 @@ "\n" "Klik \"Laksana\" untuk menyimpan tetapan anda." -#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169 +#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:167 msgid "Done" msgstr "Selesai" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:552 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:548 msgid "Special Folders" msgstr "Folder Khas" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:561 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:557 msgid "Draft Messages _Folder:" msgstr "_Folder Mesej Draf:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:571 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:567 msgid "Choose a folder for saving draft messages." msgstr "Pilih folder untuk menyimpan mesej draf." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:585 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:581 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Folder Hantar _Mesej:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:595 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:591 msgid "Choose a folder for saving sent messages." msgstr "Pilih folder untuk menyimpan mesej dihantar." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:614 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:610 msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" msgstr "S_impan balasan dalam folder mesej yang telah dibalas" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:631 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:627 msgid "_Restore Defaults" msgstr "_Pulih Lalai" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:641 msgid "Use a Real Folder for _Trash:" msgstr "Guna Folder Sebenar untuk _Tong Sampah:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:646 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:642 msgid "Choose a folder for deleted messages." msgstr "Pilih folder untuk mesej yang dipadam." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:655 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:651 msgid "Use a Real Folder for _Junk:" msgstr "Guna Flder Sebenar untuk Sa_rap:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:656 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:652 msgid "Choose a folder for junk messages." msgstr "Pilih folder untuk mesej sarap." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:669 msgid "Composing Messages" msgstr "Menggubah Mesej" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:682 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:678 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Sentiasa buat _salinan (cc) kepada:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:703 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Sentiasa buat salinan _selindung (Ss) kepada:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:742 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:738 msgid "Message Receipts" msgstr "Resit Mesej" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:751 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:747 msgid "S_end message receipts:" msgstr "Ha_ntar resit mesej:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:776 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:772 msgid "Never" msgstr "Tidak sekali" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:782 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:778 msgid "Always" msgstr "Sentiasa" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:788 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:784 msgid "Ask for each message" msgstr "Tanya setiap mesej" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:859 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:855 msgid "Defaults" msgstr "Lalai" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:266 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:264 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -12319,13 +12383,13 @@ "tidak perlu diisi, melainkan anda ingin memasukkan maklumat ini dalam emel " "yang anda hantar." -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:292 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:322 msgid "Account Information" msgstr "Maklumat Akaun" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:303 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:301 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:331 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example, \"Work\" or \"Personal\"." @@ -12333,211 +12397,210 @@ "Taipkan nama yang mana anda hendak rujuk ke akaun ini.\n" "Contohnya, \"Kerja\" atau \"Peribadi\"." -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:346 msgid "Required Information" msgstr "Maklumat yang Diperlukan" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:357 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:355 msgid "Full Nam_e:" msgstr "Na_ma Penuh:" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:384 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:382 msgid "Email _Address:" msgstr "_Alamat Emel:" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:431 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:429 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 msgid "Optional Information" msgstr "Maklumat Pilihan" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:440 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:438 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Balas-Ke:" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:467 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:465 msgid "Or_ganization:" msgstr "Or_ganisasi:" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:522 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:520 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Tambahkan Tandatangan Ba_ru..." -#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68 +#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:70 msgid "Looking up account details..." msgstr "Mencari perincian akaun..." -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485 +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:484 msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Memeriksa Mel Baru" +msgstr "Menyemak Mel Baru" -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501 +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:500 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Semak mel _baru setiap" -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700 +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:698 msgid "Receiving Options" msgstr "Pilihan Penerimaan" -#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50 +#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:49 msgid "Receiving Email" msgstr "Menerima Emel" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 -#: ../mail/em-folder-properties.c:266 ../mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:259 +#: ../mail/em-folder-properties.c:334 ../mail/mail-config.ui.h:26 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:90 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:653 msgid "General" msgstr "Umum" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:269 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "_Jangan tandatangan permohonan mesyuarat (untuk keserasian Outlook)" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:291 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:300 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:299 msgid "OpenPGP _Key ID:" msgstr "ID _Kunci OpenPGP:" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:322 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:321 msgid "Si_gning algorithm:" msgstr "Me_nandatangan algoritma:" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:338 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:50 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:337 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:477 ../mail/mail-config.ui.h:67 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:341 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:51 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:480 ../mail/mail-config.ui.h:68 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:344 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:52 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:343 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:483 ../mail/mail-config.ui.h:69 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:347 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:487 ../mail/mail-config.ui.h:53 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:346 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:486 ../mail/mail-config.ui.h:70 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:363 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:362 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "Se_ntiasa tandatangan mesej keluar bila menggunakan akaun ini" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:375 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:374 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "Sentiasa sulitkan _diri saya bila menghantar mesej tersulit" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:387 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:386 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Sentiasa _percaya kekunci pada keyring saya semasa pengenkripsian" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:411 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:410 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "MIME Selamat (S/MIME)" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:420 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:419 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Siji tan_datangan:" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:444 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:550 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:443 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:549 msgid "Select" msgstr "Pilih" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:462 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:461 msgid "Signing _algorithm:" msgstr "Menandatangan _algoritma:" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:503 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:502 msgid "Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "Sentiada tandatangan mesej keluar bila menggunakan akaun ini" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:526 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:525 msgid "Encryption certificate:" msgstr "Sijil penyulitan:" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:568 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:567 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" msgstr "Sentiasa sulitkan mesej keluar bila menggunakan akaun ini" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:588 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:587 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" msgstr "Sentiasa sulitkan diri saya bila menghantar mesej tersulit" -#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50 +#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:49 msgid "Sending Email" msgstr "Menghantar Emel" -#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640 +#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:638 msgid "Server _Type:" msgstr "_Jenis Pelayan:" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:141 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:144 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:305 msgid "" "This is a summary of the settings which will be used to access your mail." msgstr "" "Ini merupakan ringkasan tetapan yang digunakan untuk mencapai mel anda." -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:370 msgid "Personal Details" msgstr "Perincian Peribadi" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:379 msgid "Full Name:" msgstr "Nama Penuh:" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:393 msgid "Email Address:" msgstr "Alamat E-mel:" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:407 msgid "Receiving" msgstr "Menerima" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:419 msgid "Sending" msgstr "Menghantar" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:431 msgid "Server Type:" msgstr "Jenis Pelayan:" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:452 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602 msgid "Server:" msgstr "Pelayan:" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:473 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691 msgid "Username:" msgstr "Nama Pengguna:" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:494 msgid "Security:" msgstr "Keselamatan:" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:785 msgid "Account Summary" msgstr "Ringkasan Akaun" -#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157 +#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:156 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -12547,83 +12610,83 @@ "\n" "Klik \"Teruskan\" untuk mula." -#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167 -#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152 +#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:166 +#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:151 msgid "Welcome" msgstr "Selamat Datang" -#: ../mail/e-mail-config-window.c:327 +#: ../mail/e-mail-config-window.c:325 msgid "Account Editor" msgstr "Penyunting Akaun" -#: ../mail/e-mail-display.c:96 +#: ../mail/e-mail-display.c:97 msgid "_Add to Address Book..." msgstr "_Tambah ke Buku Alamat..." -#: ../mail/e-mail-display.c:103 +#: ../mail/e-mail-display.c:104 msgid "_To This Address" msgstr "_Ke Alamat Ini" -#: ../mail/e-mail-display.c:110 +#: ../mail/e-mail-display.c:111 msgid "_From This Address" msgstr "_Dari Alamat Ini" -#: ../mail/e-mail-display.c:117 +#: ../mail/e-mail-display.c:118 msgid "Send _Reply To..." msgstr "Hantar _Balasan Ke..." -#: ../mail/e-mail-display.c:119 +#: ../mail/e-mail-display.c:120 msgid "Send a reply message to this address" msgstr "Hantar mesej balas ke alamat ini" -#: ../mail/e-mail-display.c:126 +#: ../mail/e-mail-display.c:127 msgid "Create Search _Folder" msgstr "Cipta _Folder Gelintar" #. Label + combo box has a 12px left margin so it's #. * aligned with the junk mail options above it. -#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 +#: ../mail/e-mail-junk-options.c:297 msgid "Junk filtering software:" msgstr "Perisian penapisan sarap:" -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225 +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:224 msgid "_Label name:" msgstr "Nama _Label:" -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:56 msgid "I_mportant" msgstr "P_enting" #. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57 msgid "_Work" msgstr "_Kerja" #. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58 msgid "_Personal" msgstr "_Peribadi" #. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59 msgid "_To Do" msgstr "_Agenda" #. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:61 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60 msgid "_Later" msgstr "Kem_udian" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1030 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:171 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1031 msgid "Add Label" msgstr "Tambah Label" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:222 msgid "Edit Label" msgstr "Sunting Label" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:354 msgid "" "Note: Underscore in the label name is used\n" "as mnemonic identifier in menu." @@ -12631,638 +12694,640 @@ "Nota: Underscore didalam nama label digunakan\n" "sebagai pengenalpasti mnemonic didalam menu." -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89 +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88 msgid "Color" msgstr "Warna" -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:167 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:165 msgid "Move selected headers to top" msgstr "Alih pengepala terpilih ke atas" -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:172 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:170 msgid "Move selected headers up one row" msgstr "Alih pengepala terpilih naik satu baris" -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:177 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:175 msgid "Move selected headers down one row" msgstr "Alih pengepala terpilih turun satu baris" -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:182 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:180 msgid "Move selected headers to bottom" msgstr "Alih pengepala terpilih ke bawah" -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:187 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:185 msgid "Select all headers" msgstr "Pilih semua pengepala" -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:206 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:204 msgid "Header Name" msgstr "Nama Pengepala" -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:215 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:213 msgid "Header Value" msgstr "Nilai Pengepala" -#: ../mail/e-mail-printer.c:125 ../mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../mail/e-mail-printer.c:124 ../mail/mail-config.ui.h:106 msgid "Headers" msgstr "Pengepala" -#: ../mail/e-mail-printer.c:167 +#: ../mail/e-mail-printer.c:166 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Halaman %d daripada %d" -#: ../mail/e-mail-reader.c:351 ../mail/em-filter-i18n.h:12 +#: ../mail/e-mail-reader.c:345 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" msgstr "Salin ke Folder" -#: ../mail/e-mail-reader.c:351 ../mail/em-folder-utils.c:518 +#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-folder-utils.c:505 msgid "C_opy" msgstr "S_alin" -#: ../mail/e-mail-reader.c:851 ../mail/em-filter-i18n.h:54 +#: ../mail/e-mail-reader.c:345 ../mail/em-filter-i18n.h:33 msgid "Move to Folder" msgstr "Alihkan ke Folder" -#: ../mail/e-mail-reader.c:851 ../mail/em-folder-utils.c:518 +#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-folder-utils.c:505 msgid "_Move" msgstr "_Alih" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1177 ../mail/e-mail-reader.c:1389 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1429 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1135 ../mail/e-mail-reader.c:1347 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1387 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Jangan tanya saya lagi." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1435 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1393 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "_Sentiasa abaikan Balas-Kepada: untuk senarai mel." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1637 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1595 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "Gagal dapatkan mesej:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1677 ../mail/e-mail-reader.c:2842 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1640 ../mail/e-mail-reader.c:2817 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Memperoleh mesej '%s'" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1865 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1828 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "Tam_bahkan Penghantar ke Buku Alamat" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1830 msgid "Add sender to address book" msgstr "Tambahkan penghantar ke buku alamat" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1872 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1835 msgid "Check for _Junk" msgstr "Semak Sa_rap" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1837 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Tapis mesej yang dipilih untuk status sarap" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1842 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Salin ke Folder..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1844 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Salin mesej yang dipilih ke folder yang lain" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1849 msgid "_Delete Message" msgstr "_Padam Mesej" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1851 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Tandakan mesej yang dipilih untuk dipadam" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1856 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." msgstr "Cipta Peraturan Penapis untuk Sena_rai Mel..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1895 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Cipta peraturan untuk menapis mesej kepada senarai mel ini" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1863 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." msgstr "Cipta Peraturan Penapis untuk Pene_rima..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1865 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Cipta peraturan untuk menapis mesej kepada penerima ini" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1870 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." msgstr "Cipta Peraturan Penapis untuk Pen_girim..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1872 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Cipta peraturan untuk menapis mesej daripada penghantar ini" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1877 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." msgstr "Cipta Peraturan Penapis untuk Sub_jek..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Cipta peraturan untuk menapis mesej dengan tajuk ini" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1884 msgid "A_pply Filters" msgstr "La_ksanakan Penapis" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Laksanakan peraturan penapis bagi mesej yang dipilih" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1891 msgid "_Find in Message..." msgstr "_Cari dalam Mesej..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Gelintar teks dalam badan mesej yang dipaparkan" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1898 msgid "_Clear Flag" msgstr "_Buang Bendera" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Buang bendera susulan dari mesej yang dipilih" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1905 msgid "_Flag Completed" msgstr "_Bendera Selesai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Tetapkan bendera susulan untuk diselesaikan pada mesej yang dipilih" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1912 msgid "Follow _Up..." msgstr "Susu_lan..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Benderakan mesej yang dipilih untuk susulan" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1919 msgid "_Attached" msgstr "_Dilampirkan" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 ../mail/e-mail-reader.c:1965 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 ../mail/e-mail-reader.c:1928 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Majukan mesej yang dipilih kepada seseorang sebagai lampiran" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1926 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Majukan Sebagai _Dilampirkan" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1933 msgid "_Inline" msgstr "_Dalam Talian" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 ../mail/e-mail-reader.c:1979 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 ../mail/e-mail-reader.c:1942 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Majukan mesej yang dipilih dalam badan mesej baru" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1940 msgid "Forward As _Inline" msgstr "_Majukan Sebagai _Dalam Talian" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1947 msgid "_Quoted" msgstr "_Dipetik" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 ../mail/e-mail-reader.c:1993 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 ../mail/e-mail-reader.c:1956 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Majukan mesej yang dipilih yang disebut seperti balasan" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1954 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "_Majukan Sebagai _Sebutan" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1961 msgid "_Load Images" msgstr "Muat Imej" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Paksa imej dalam mel HTML yang akan dimuatkan" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1968 msgid "_Important" msgstr "_Penting" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Tandakan mesej yang dipilih sebagai penting" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1975 msgid "_Junk" msgstr "_Sarap" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Tanda mesej yang dipilih sebagai sarap" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1982 msgid "_Not Junk" msgstr "_Bukan Sarap" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Tanda mesej yang dipiluh sebagai bukan sarap" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1989 msgid "_Read" msgstr "_Baca" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Tandakan mesej yang dipilih sebagai sudah dibaca" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1996 msgid "Uni_mportant" msgstr "Ti_dak Penting" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Tandakan mesej yang dipilih sebagai tidak penting" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2003 msgid "_Unread" msgstr "_Belum Baca" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Tanda mesej yang dipilih sebagai belum dibaca" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2010 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Sunting sebagai Mesej Baru..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Buka mesej yang dipilih didalam penggubah untuk penyuntingan" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2017 msgid "Compose _New Message" msgstr "Gubah _Mesej Baru" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Buka tetingkap untuk menggubah mesej mel" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2024 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Buka didalam Tetingkap Baru" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Buka mesej yang dipilih didalam tetingkap baru" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2031 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Alihkan ke Folder..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Alih mesej yang dipilih ke folder lain" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2038 msgid "_Next Message" msgstr "_Mesej Berikutnya" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 msgid "Display the next message" msgstr "Paparkan mesej seterusnya" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2045 msgid "Next _Important Message" msgstr "Mesej _Penting Berikutnya" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 msgid "Display the next important message" msgstr "Paparkan mesej penting seterusnya" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2052 msgid "Next _Thread" msgstr "Bebenang _Berikutnya" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 msgid "Display the next thread" msgstr "Papar bebenag seterusnya" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2059 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Mesej _Belum Baca Berikutnya" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 msgid "Display the next unread message" msgstr "Paparkan mesej yang belum baca seterusnya" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2066 msgid "_Previous Message" msgstr "_Mesej Terdahulu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 msgid "Display the previous message" msgstr "Paparkan mesej sebelumnya" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2073 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Mesej Penting _Terdahulu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 msgid "Display the previous important message" msgstr "Paparkan mesej penting sebelumnya" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2080 msgid "Previous T_hread" msgstr "_Bebenang Terdahulu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 msgid "Display the previous thread" msgstr "Papar bebenang terdahulu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2087 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Mesej Belum Baca Terdahulu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Paparkan mesej yang belum baca terdahulu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 msgid "Print this message" msgstr "Cetak mesej ini" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Pratonton mesej yang akan dicetak" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2108 msgid "Re_direct" msgstr "_Lencong" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Lencongkan (lantun) mesej yang dipilih kepada seseorang" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2115 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "Bua_ng Lampiran" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 msgid "Remove attachments" msgstr "Buang lampiran" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2122 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "Buang Mesej Ber_ganda" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Semak mesej yang dipilih untuk sisihkan pendua" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 ../mail/mail.error.xml.h:27 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2129 ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213 msgid "Reply to _All" msgstr "Balas kepada _Semua" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Gubah balasan kepada semua penerima mesej yang dipilih" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2136 ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Reply to _List" msgstr "Balas kepada _Senarai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Gubah balasan kepada senarai mel mesej yang dipilih" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2143 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Balas kepada Penghantar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Gubah balasan kepada penghantar mesej yang dipilih" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2150 msgid "_Save as mbox..." msgstr "_Simpan sebagai mbox..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Simpan mesej yang dipilih sebagai fail mbox" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2157 msgid "_Message Source" msgstr "Sumber _Mesej" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Papar sumber emel mentah bagi mesej" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2171 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Nyahpadam Mesej" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Nyahpadam mesej yang dipilih" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2178 msgid "_Normal Size" msgstr "Saiz _Normal" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Tetapkan semula teks kepada saiznya yang asal" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2185 msgid "_Zoom In" msgstr "Zum _Masuk" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 msgid "Increase the text size" msgstr "Besarkan saiz teks" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 +#. Zoom-out button +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:420 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2192 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zum _Keluar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 msgid "Decrease the text size" msgstr "Kurangkan saiz teks" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 msgid "Cre_ate" msgstr "Cipt_a" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Pengekodan Aks_ara" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 msgid "F_orward As" msgstr "Ma_jukan Sebagai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 msgid "_Group Reply" msgstr "Balas _Berkumpulan" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 msgid "_Go To" msgstr "_Pergi Ke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 msgid "Mar_k As" msgstr "Tanda_kan Sebagai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2280 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 msgid "_Message" msgstr "_Mesej" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2287 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 msgid "_Zoom" msgstr "_Zum" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2297 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2260 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Cipta Folder Gelintar dari Se_narai Mel..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2262 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Cipta folder gelintar untuk senarai mel ini" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2304 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2267 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Cipta Folder Gelintar dari Pener_ima..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2269 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Cipta folder gelintar untuk penerima ini" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2311 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2274 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." msgstr "Cipta Folder Gelintar dari Pengiri_m..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2276 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Cipta folder gelintar untuk penghantar ini." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2318 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2281 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." msgstr "Cipta Folder Gelintar dari S_ubjek..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2283 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Cipta folder gelintar untuk tajuk ini" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2343 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Tanda untuk Susu_lan..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2351 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2314 msgid "Mark as _Important" msgstr "Tandakan sebagai _Penting" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2318 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Tanda sebagai _Sarap" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2359 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Tanda sebagai _Bukan Sarap" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2326 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Tanda_kan sebagai Telah Dibaca" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2367 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2330 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Tanda sebagai _Tidak Penting" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2371 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Tanda sebagai _Belum Baca" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2415 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2378 msgid "_Caret Mode" msgstr "Mod _Caret" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2417 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2380 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Papar kursor berkelip dalam badan mesej yang dipaparkan" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2423 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2386 msgid "All Message _Headers" msgstr "Semua Pengepa_la Mesej" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2425 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2388 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Papar mesej dengan semua pengepala emel" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2848 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2823 msgid "Retrieving message" msgstr "Mendapatkan mesej" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3770 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:207 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3796 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206 msgid "_Forward" msgstr "_Majukan" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3771 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3797 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Majukan mesej yang dipilih kepada seseorang" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3790 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3816 msgid "Group Reply" msgstr "Balas Berkumpulan" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3791 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3817 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Balas ke senarai mel, atau kesemua penerima" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3857 ../mail/em-filter-i18n.h:15 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3883 ../mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "Delete" msgstr "Padam" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3869 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3895 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 msgid "Next" msgstr "Berikutnya" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3873 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3899 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364 msgid "Previous" msgstr "Terdahulu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3882 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3908 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 msgid "Reply" msgstr "Balas" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:151 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:147 msgid "Do not warn me again" msgstr "Jangan beri amaran pada saya lagi" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:976 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:985 msgid "Printing" msgstr "Mencetak" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1211 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1220 #, c-format msgid "" "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -13275,7 +13340,7 @@ msgstr[1] "" "Folder '%s' mengandungi %u mesej pendua. Anda pasti ingin memadamnya?" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2026 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2046 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Simpan Mesej" @@ -13286,21 +13351,21 @@ #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2047 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2067 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Mesej" msgstr[1] "Mesej" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2416 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2440 msgid "Parsing message" msgstr "Menhurai mesej" -#: ../mail/e-mail-request.c:197 +#: ../mail/e-mail-request.c:199 msgid "The message has no text content." msgstr "Mesej tidak mempunyai kandungan teks." -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:237 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Tandakan untuk membuat Susulan" @@ -13308,7 +13373,7 @@ #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1372 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1462 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -13316,27 +13381,27 @@ "Pada ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} pukul ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} menulis:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1378 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1468 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Mesej Yang Dimajukan --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1383 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1473 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Mesej Asal-----" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2528 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2629 msgid "an unknown sender" msgstr "penghantar tak diketahui" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2949 +#: ../mail/em-composer-utils.c:3054 msgid "Posting destination" msgstr "Destinasi Pengiriman" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2950 +#: ../mail/em-composer-utils.c:3055 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Pilih folder dimana untuk poskan mesej." -#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:157 +#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:153 msgid "Select Folder" msgstr "Pilih Folder" @@ -13373,417 +13438,417 @@ msgid "Completed On" msgstr "Selesai Pada" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Date received" msgstr "Tarikh diterima" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 msgid "Date sent" msgstr "Tarikh dihantar" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "Deleted" msgstr "Dipadam" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 msgid "does not end with" msgstr "tidak berakhir dengan" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 msgid "does not exist" msgstr "tidak wujud" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 msgid "does not have words" msgstr "tidak mempunyai perkataan" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 msgid "does not return" msgstr "tidak kembali" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 msgid "does not sound like" msgstr "tidak seperti" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 msgid "does not start with" msgstr "tidak dimulakan dengan" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 msgid "Draft" msgstr "Draf" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 msgid "ends with" msgstr "berakhir dengan" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 msgid "exists" msgstr "wujud" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 msgid "Expression" msgstr "Ungkapan" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 msgid "Follow Up" msgstr "Susulan" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 msgid "Forward to" msgstr "Dimajukan kepada" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 msgid "has words" msgstr "mempunyai perkataan" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 msgid "Important" msgstr "Penting" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 msgid "is after" msgstr "adalah selepas" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 msgid "is before" msgstr "adalah sebelum" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 msgid "is Flagged" msgstr "Ditandai" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 msgid "is not Flagged" msgstr "tidak Ditandai" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 msgid "is not set" msgstr "tidak ditetapkan" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 msgid "is set" msgstr "ditetapkan" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:108 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 ../mail/mail-config.ui.h:113 msgid "Junk" msgstr "Sarap" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 msgid "Junk Test" msgstr "Ujian Sarap" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 msgid "Label" msgstr "Label" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 msgid "Mailing list" msgstr "Senarai mel" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 msgid "Match All" msgstr "(Padankan Semua" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 msgid "Message Body" msgstr "Badan Mesej" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 msgid "Message Header" msgstr "Pengepala Mesej" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 msgid "Message is Junk" msgstr "Mesej adalah Sarap" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "Message is not Junk" msgstr "Mesej bukan Sarap" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 msgid "Message Location" msgstr "Lokasi Mesej" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 msgid "Pipe to Program" msgstr "Paip ke Program" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 msgid "Play Sound" msgstr "Mainkan Bunyi" #. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 msgid "Read" msgstr "Baca" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/message-list.etspec.h:16 msgid "Recipients" msgstr "Penerima" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "Regex Match" msgstr "Padanan Regexp" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 msgid "Replied to" msgstr "Balas kepada" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:78 msgid "returns" msgstr "kembali" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:76 msgid "returns greater than" msgstr "kembali lebih besar dari" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 msgid "returns less than" msgstr "kembali kurang dari" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "Run Program" msgstr "Jalankan Program" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:3 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Score" msgstr "Skor" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:15 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/message-list.etspec.h:15 msgid "Sender" msgstr "Penghantar" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 msgid "Sender or Recipients" msgstr "Pengirim atau Penerima" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 msgid "Set Label" msgstr "Tetapkan Label" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 msgid "Set Status" msgstr "Set Status" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 msgid "Size (kB)" msgstr "Saiz (kB)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 msgid "sounds like" msgstr "seperti" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 msgid "Source Account" msgstr "Akaun Sumber" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 msgid "Specific header" msgstr "Pengepala khusus" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:80 msgid "starts with" msgstr "bermula dengan" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:76 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 msgid "Stop Processing" msgstr "Hentikan Memproses" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 msgid "Unset Color" msgstr "Nyatetap Warna" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:80 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 msgid "Unset Status" msgstr "Nyahtetap Status" #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:583 +#: ../mail/em-filter-rule.c:587 msgid "Then" msgstr "Kemudian" -#: ../mail/em-filter-rule.c:648 +#: ../mail/em-filter-rule.c:652 msgid "Add Ac_tion" msgstr "Tambah Tin_dakan" -#: ../mail/em-folder-properties.c:145 +#: ../mail/em-folder-properties.c:177 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "Mesej belum baca:" msgstr[1] "Mesej belum baca:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:156 +#: ../mail/em-folder-properties.c:188 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "Jumlah mesej:" msgstr[1] "Jumlah mesej:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:177 +#: ../mail/em-folder-properties.c:209 #, c-format msgid "Quota usage (%s):" msgstr "Kuota penggunaan (%s)" -#: ../mail/em-folder-properties.c:179 +#: ../mail/em-folder-properties.c:211 #, c-format msgid "Quota usage" msgstr "Kuota penggunaan" -#: ../mail/em-folder-properties.c:347 +#: ../mail/em-folder-properties.c:415 msgid "Folder Properties" msgstr "Ciri-ciri Folder" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80 +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:76 msgid "" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-selector.c:390 +#: ../mail/em-folder-selector.c:391 msgid "C_reate" msgstr "C_ipta" -#: ../mail/em-folder-selector.c:396 +#: ../mail/em-folder-selector.c:397 msgid "Folder _name:" msgstr "Nama _folder:" -#: ../mail/em-folder-tree.c:644 +#: ../mail/em-folder-tree.c:682 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Nama folder tidak boleh mengandungi '/'" -#: ../mail/em-folder-tree.c:781 +#: ../mail/em-folder-tree.c:819 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1609 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1668 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Pepohon Folder Mel" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2179 ../mail/em-folder-utils.c:112 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2216 ../mail/em-folder-utils.c:100 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Mengalih folder %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2182 ../mail/em-folder-utils.c:114 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2219 ../mail/em-folder-utils.c:102 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Menyalin folder %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2189 ../mail/message-list.c:2280 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2226 ../mail/message-list.c:2319 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Mengalih mesej kedalam folder %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2193 ../mail/message-list.c:2282 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2230 ../mail/message-list.c:2321 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Menyalin mesej kedalam folder %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2212 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2249 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Tidak dapat lepaskan mesej kedalam kedai aras tertinggi" #. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:430 ../mail/em-folder-tree-model.c:432 msgid "UNMATCHED" msgstr "TIDAK SEPADAN" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:873 ../mail/em-folder-tree-model.c:1170 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1258 ../mail/em-folder-tree-model.c:1634 msgid "Loading..." msgstr "Sedang memuatkan..." -#: ../mail/em-folder-utils.c:519 +#: ../mail/em-folder-utils.c:506 msgid "Move Folder To" msgstr "Alihkan Folder Ke" -#: ../mail/em-folder-utils.c:519 +#: ../mail/em-folder-utils.c:506 msgid "Copy Folder To" msgstr "Salin Folder Ke" -#: ../mail/em-folder-utils.c:617 +#: ../mail/em-folder-utils.c:604 msgid "Create Folder" msgstr "Cipta Folder" -#: ../mail/em-folder-utils.c:618 +#: ../mail/em-folder-utils.c:605 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Nyatakan di mana folder akan dicipta:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:867 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:855 msgid "_Subscribe" msgstr "_Langgan" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:876 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:864 msgid "Su_bscribe To Shown" msgstr "_Langgan Untuk Paparkan" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:884 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:872 msgid "Subscribe To _All" msgstr "Langgan Untuk Semu_a" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1875 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:969 ../mail/em-subscription-editor.c:1867 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1634 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Batalkan langganan" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:990 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:978 msgid "Unsu_bscribe From Hidden" msgstr "N_yahlanggan Dari Tersembunyi" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:998 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 msgid "Unsubscribe From _All" msgstr "Nyahlanggan Dari Semu_a" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1712 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1704 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Langganan Folder" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1751 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1743 msgid "_Account:" msgstr "_Akaun:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1764 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1756 msgid "Clear Search" msgstr "Kosongkan Gelintar" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1781 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1773 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "P_apar item yang mengandungi:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1828 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1820 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "Langgan folder yang dipilih" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1829 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1821 msgid "Su_bscribe" msgstr "_Langgan" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1874 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1866 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Nyahlanggan dari folder yang dipilih" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1914 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1906 msgid "Collapse all folders" msgstr "Kuncupkan semua folder" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1915 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1907 msgid "C_ollapse All" msgstr "_Kuncup Semua" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1925 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1917 msgid "Expand all folders" msgstr "Kembang semua folder" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1926 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1918 msgid "E_xpand All" msgstr "K_embang Semua" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1936 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1928 msgid "Refresh the folder list" msgstr "Segar semula senarai folder" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1948 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1940 msgid "Stop the current operation" msgstr "Henti operasi semasa" @@ -13791,161 +13856,161 @@ #. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then #. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:86 +#: ../mail/em-utils.c:75 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" msgstr[0] "Anda pasti ingin membuka %d mesej serentak?" msgstr[1] "Anda pasti ingin membuka %d mesej serentak?" -#: ../mail/em-utils.c:142 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:150 +#: ../mail/em-utils.c:131 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148 msgid "_Do not show this message again" msgstr "_Jangan papar mesej ini lagi" -#: ../mail/em-utils.c:252 +#: ../mail/em-utils.c:241 msgid "Message Filters" msgstr "Penapis Mesej" -#: ../mail/em-utils.c:982 +#: ../mail/em-utils.c:970 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Mesej dari %s" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105 +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:104 msgid "Search _Folders" msgstr "Gelintar _Folder" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392 msgid "Add Folder" msgstr "Tambah Folder" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:523 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:518 msgid "Search Folder Sources" msgstr "Sumber Folder Gelintar" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:555 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:550 msgid "Automatically update on any _source folder change" msgstr "Kemaskini secara automatik mana-mana perubahan folder _sumber" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562 msgid "All local folders" msgstr "Semua folder setempat" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563 msgid "All active remote folders" msgstr "Semua folder jauh aktif" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:569 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564 msgid "All local and active remote folders" msgstr "Semua folder setempat dan jauh yang aktif" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:570 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:565 msgid "Specific folders" msgstr "Folder spesifik" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:608 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:603 msgid "include subfolders" msgstr "sertakan subfolder" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:173 msgid "Importing Elm data" msgstr "Mengimport data Elm" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:378 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:374 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Pengimport Elm Evolution" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:379 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:375 msgid "Import mail from Elm." msgstr "Import mel dari Elm." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:246 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Folder destinasi:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:541 msgid "Select folder" msgstr "Pilih folder" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:546 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:542 msgid "Select folder to import into" msgstr "Pilih folder untuk diimportkan" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:435 msgctxt "mboxImp" msgid "Subject" msgstr "Tajuk" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:442 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:440 msgctxt "mboxImp" msgid "From" msgstr "Daripada" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486 -#: ../shell/e-shell-utils.c:172 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:493 +#: ../shell/e-shell-utils.c:171 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Kotak Mel Berkeley (mbox}" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:494 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Folder format bagi Kotak Mel Pengimport Berkeley" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:63 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:54 msgid "Importing mailbox" msgstr "Mengimport kotak mel" #. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:764 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:144 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:609 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:760 #, c-format msgid "Importing '%s'" msgstr "Mengimport '%s'" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:309 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Mengimbas %s" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:252 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:247 msgid "Importing Pine data" msgstr "Mengimport data Pine" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:479 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:475 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Pengimport Pine Evolution" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:480 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:476 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Import mel dari Pine." -#: ../mail/mail-autofilter.c:70 +#: ../mail/mail-autofilter.c:63 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Mel ke %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:226 ../mail/mail-autofilter.c:269 +#: ../mail/mail-autofilter.c:219 ../mail/mail-autofilter.c:262 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Mel dari %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:252 +#: ../mail/mail-autofilter.c:245 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Tajuk adalah %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:293 +#: ../mail/mail-autofilter.c:286 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s senarai mel" -#: ../mail/mail-autofilter.c:403 +#: ../mail/mail-autofilter.c:396 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Tambahkan Peraturan Penapis" @@ -13954,7 +14019,7 @@ #. * folder. For more than one filter rule is each of #. * them on a separate line, with four spaces in front #. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:512 +#: ../mail/mail-autofilter.c:505 #, c-format msgid "" "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" @@ -13976,7 +14041,7 @@ msgid "Set custom junk header" msgstr "Tetapkan pengepala sarap suai" -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 +#: ../mail/mail-config.ui.h:4 msgid "" "All new emails with header that matches given content will be automatically " "filtered as junk" @@ -13984,138 +14049,138 @@ "Semua emel baru dengan pengepala yang sepada dengan kandungan yang diberi " "akan ditapis secara automatik sebagai sarap" -#: ../mail/mail-config.ui.h:3 +#: ../mail/mail-config.ui.h:5 msgid "Header name" msgstr "Nama pengepala" -#: ../mail/mail-config.ui.h:4 +#: ../mail/mail-config.ui.h:6 msgid "Header content" msgstr "Kandungan pengepala" -#: ../mail/mail-config.ui.h:5 +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 msgid "Default Behavior" msgstr "Kelakuan Lalai" -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 msgid "For_mat messages in HTML" msgstr "For_mat mesej dalam HTML" -#: ../mail/mail-config.ui.h:7 +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "Sisipkan imej _emotikon secara automatik" -#: ../mail/mail-config.ui.h:8 +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "Sentiasa pohon untuk mem_baca resit" -#: ../mail/mail-config.ui.h:9 +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" msgstr "Kodkan nama fail dalam cara _Outlook/Gmail" -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 msgid "Ch_aracter encoding:" msgstr "Pengekodan _aksara:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +#: ../mail/mail-config.ui.h:13 msgid "Replies and Forwards" msgstr "Balas dan Maju" -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 msgid "_Reply style:" msgstr "_Gaya Balasan:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 msgid "_Forward style:" msgstr "_Gaya Majukan:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "Mula _menaip dibawah bila membalas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 msgid "_Keep signature above the original message on replying" msgstr "_Kekalkan tandatangan diatas mesej asal bila membalas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" msgstr "A_baikan Balas-Kepada: untuk senarai mel" -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" msgstr "Balas K)umpulan hanya pergi ke senarai mel, jika boleh" -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" msgstr "" "Tandatangan mese_j secara digital bila mesej asal ditandatangi (PGP atau " "S/MIME)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 msgctxt "ReplyForward" msgid "Attachment" msgstr "Lampiran" -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline (Outlook style)" msgstr "Dalam talian (Gaya Outlook)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 msgctxt "ReplyForward" msgid "Quoted" msgstr "Petikan" -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 msgctxt "ReplyForward" msgid "Do Not Quote" msgstr "Jangan Petik" -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline" msgstr "Dalam Talian" -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 msgid "Sig_natures" msgstr "Ta_ndatangan" -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 msgid "Signatures" msgstr "Tandatangan" -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 msgid "_Languages" msgstr "_Bahasa" -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 msgid "Languages Table" msgstr "Jadual Bahasa" -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +#: ../mail/mail-config.ui.h:31 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" "Senarai bahasa ini menunjukkan bahasa yang mana anda telah memasang kamus." -#: ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Semak ejaan sambil saya _menaip" -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Warna bagi _kata yang salah eja:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 msgid "Pick a color" msgstr "Pilih warna" -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +#: ../mail/mail-config.ui.h:36 msgid "Spell Checking" msgstr "Penyemakan Ejaan" -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 +#: ../mail/mail-config.ui.h:37 msgid "" "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " "before taking the following checkmarked actions:" @@ -14124,44 +14189,44 @@ "tanda berikut:" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:37 +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 msgid "Sending a message with an _empty subject line" msgstr "Menghantar mesej dengan baris tajuk k_osong" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" msgstr "Menghantar mesej hanya dengan penerima _Sk yang ditakrifkan" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:41 +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" msgstr "Menghantar balasan _peribadi ke mesej senarai mel" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +#: ../mail/mail-config.ui.h:45 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" msgstr "Hantar balasan ke bilangan penerima yang _banyak" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:45 +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" msgstr "Benarkan senarai _mel menghala semula balasan peribadi ke senarai" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:47 +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" msgstr "Menghantar mesej dengan penerima tidak dimasukkan alamat mel" -#: ../mail/mail-config.ui.h:48 +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 msgid "Confirmations" msgstr "Pengesahan" -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 msgid "a" msgstr "a" -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 msgid "b" msgstr "b" @@ -14197,8 +14262,7 @@ msgid "No _Proxy for:" msgstr "Tiada _Proksi untuk:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608 msgid "Port:" msgstr "Port:" @@ -14214,172 +14278,172 @@ msgid "Pass_word:" msgstr "Kata_laluan:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 msgid "Start up" msgstr "Permulaan" -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 msgid "Check for new _messages on start" msgstr "Semak _mesej baru semasa permulaan" -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" msgstr "Semak mes_ej baru didalam semua akaun aktif" -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 msgid "Message Display" msgstr "Paparan Mesej" -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Gunakan fon yang sama seperti aplikasi lain" -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "S_tandard Font:" msgstr "Fon Pia_wai:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Pilih fon lebar tetap HTML" -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Pilih fon lebar pemboleh ubah HTML" -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "Fon Lebar T_etap:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Tandakan mesej sebagai telah dibaca selepas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Tonjolkan _petikan dengan" -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 msgid "color" msgstr "warna" -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Peng_ekodan aksara lalai:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "Laksana tetapan _lihat yang sama untuk semua folder" -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "_Undur ke pembebenangan mesej berdasarkan tajuk" -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 msgid "Delete Mail" msgstr "Padam Mel" -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "Empty _trash folders" msgstr "Kosongkan folder _tong sampah" -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "Sahkan _bila membuang folder" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 msgid "_Show animated images" msgstr "_Papar imej animasi" -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "" "_Prompkan bila menghantar mel HTML kepada kenalan yang anda tidak mahukannya" -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 msgid "Loading Images" msgstr "Memuatkan Imej" -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Jangan muatkan imej daripada Internet" -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 msgid "_Load images only in messages from contacts" msgstr "Hanya _muatkan imej dari kenalan" -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "_Sentiasa muatkan imej dari Internet" -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 msgid "HTML Messages" msgstr "Mesej HTML" -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19 +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "Label" -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 msgid "Sender Photograph" msgstr "Gambar Penghantar" -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "_Papar foto pengirim didakam pratonton mesej" -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 msgid "Displayed Message Headers" msgstr "Pengepala Mesej Dipaparkan" -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Jadual Pengepala Mel" -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 msgid "Date/Time Format" msgstr "Format Tarikh/Masa" -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Semak mesej masuk daripada sarap" -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 msgid "_Delete junk messages" msgstr "Pa_dam mesej sarap" -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "Semak pengepala s_uai untuk sarap" -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "" "Jangan tan_da mesej sebagai sarap jika pengirim ada disenarai buku alamat " "saya" -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "_Carian didalam buka setempat sahaja" -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "" "Pilihan diabaikan jika ada padanan bagi pengepala sarap suai ditemui." -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159 +#: ../mail/mail-config.ui.h:114 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:174 msgid "No encryption" msgstr "Tiada penyulitan" -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 msgid "TLS encryption" msgstr "Penyulitan TLS" -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 msgid "SSL encryption" msgstr "Penyulitan SSL" @@ -14400,63 +14464,63 @@ msgstr "_Luput pada:" #. Translators: Flag Completed -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 msgid "Co_mpleted" msgstr "Se_lesai" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 msgid "Call" msgstr "Panggil" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 msgid "Do Not Forward" msgstr "Jangan Sampaikan" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 msgid "Follow-Up" msgstr "Susulan" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 msgid "For Your Information" msgstr "Untuk Pengetahuan Anda" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 msgid "Forward" msgstr "Majukan" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 msgid "No Response Necessary" msgstr "Maklum Balas Tidak Perlu" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 msgid "Reply to All" msgstr "Balas kepada Semua" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 msgid "Review" msgstr "Ulasan" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 msgid "License Agreement" msgstr "Persetujuan Lesen" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "_Tandakan ini untuk menerima perjanjian lesen" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 msgid "_Accept License" msgstr "_Terima Lesen" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 msgid "Security Information" msgstr "Maklumat Keselamatan" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 msgid "Digital Signature" msgstr "Tandatangan Digital" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 msgid "Encryption" msgstr "Penyulitan" @@ -14665,7 +14729,7 @@ "secara kekal?" #: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522 msgid "_Empty Trash" msgstr "Kosongkan _Tong Sampah" @@ -14876,7 +14940,7 @@ msgstr "_Jangan Lumpuhkan" #: ../mail/mail.error.xml.h:90 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:649 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:655 msgid "_Disable" msgstr "_Dilumpuhkan" @@ -15090,11 +15154,14 @@ msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" msgstr "Anda pasti hendak salin folder '{0}' ke folder '{1}'?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1976 ../mail/mail.error.xml.h:138 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:115 msgid "_Yes" msgstr "_Ya" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1975 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 #: ../mail/mail.error.xml.h:139 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:114 msgid "_No" msgstr "Ti_dak" @@ -15230,123 +15297,123 @@ msgid "You must be working online to complete this operation." msgstr "Anda mesti berada diatas talian untuk selesaikan operasi ini." -#: ../mail/mail-send-recv.c:202 +#: ../mail/mail-send-recv.c:188 msgid "Canceling..." msgstr "Membatalkan..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:546 +#: ../mail/mail-send-recv.c:526 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Hantar dan Terima Mel" -#: ../mail/mail-send-recv.c:562 +#: ../mail/mail-send-recv.c:540 msgid "Cancel _All" msgstr "Batalkan _Semua" -#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1047 +#: ../mail/mail-send-recv.c:630 ../mail/mail-send-recv.c:1022 msgid "Updating..." msgstr "Mengemaskini..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:736 +#: ../mail/mail-send-recv.c:630 ../mail/mail-send-recv.c:712 msgid "Waiting..." msgstr "Menunggu..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:1020 +#: ../mail/mail-send-recv.c:995 #, c-format msgid "Checking for new mail at '%s'" msgstr "Memeriksa mel baru di '%s'" -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:66 msgid "Search Folders" msgstr "Folder Gelintar" -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:158 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:146 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Sunting Folder Gelintar" -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:279 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:267 msgid "New Search Folder" msgstr "Folder Gelintar Baru" -#: ../mail/message-list.c:298 +#: ../mail/message-list.c:291 msgid "Unseen" msgstr "Belum dilihat" -#: ../mail/message-list.c:299 +#: ../mail/message-list.c:292 msgid "Seen" msgstr "Dilihat" -#: ../mail/message-list.c:300 +#: ../mail/message-list.c:293 msgid "Answered" msgstr "Dijawab" -#: ../mail/message-list.c:301 +#: ../mail/message-list.c:294 msgid "Forwarded" msgstr "Dimajukan" -#: ../mail/message-list.c:302 +#: ../mail/message-list.c:295 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Berbilang Mesej yang Belum Dilihat" -#: ../mail/message-list.c:303 +#: ../mail/message-list.c:296 msgid "Multiple Messages" msgstr "Berbilang Mesej" -#: ../mail/message-list.c:316 +#: ../mail/message-list.c:309 msgid "Lowest" msgstr "Paling rendah" -#: ../mail/message-list.c:317 +#: ../mail/message-list.c:310 msgid "Lower" msgstr "Lebih rendah" -#: ../mail/message-list.c:321 +#: ../mail/message-list.c:314 msgid "Higher" msgstr "Lebih tinggi" -#: ../mail/message-list.c:322 +#: ../mail/message-list.c:315 msgid "Highest" msgstr "Paling tinggi" -#: ../mail/message-list.c:466 ../mail/message-list.c:5730 +#: ../mail/message-list.c:459 ../mail/message-list.c:5817 msgid "Generating message list" msgstr "Menjana senarai mesej" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1858 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 +#: ../mail/message-list.c:1895 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Hari ini %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1867 +#: ../mail/message-list.c:1904 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Semalam %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1879 +#: ../mail/message-list.c:1916 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1887 +#: ../mail/message-list.c:1924 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1889 +#: ../mail/message-list.c:1926 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../mail/message-list.c:2767 +#: ../mail/message-list.c:2809 msgid "Select all visible messages" msgstr "Pilih semua mesej tampak" -#: ../mail/message-list.c:3395 ../mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../mail/message-list.c:3457 ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Mesej" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4774 +#: ../mail/message-list.c:4764 msgid "Follow-up" msgstr "Ikuti" -#: ../mail/message-list.c:5668 +#: ../mail/message-list.c:5754 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -15358,7 +15425,7 @@ "gelintar baru sama ada dengan mengosongkannya dengan item menu Gelintar-" ">Kosongkan atau dengan menukar pertanyaan diatas." -#: ../mail/message-list.c:5676 +#: ../mail/message-list.c:5762 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Tiada mesej didalam folder ini." @@ -15395,27 +15462,27 @@ msgstr "Tajuk dan Alamat yang dikandunginya" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2005 msgid "Recipients contain" msgstr "Penerima mengandungi" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2005 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998 msgid "Message contains" msgstr "Mesej mengandungi" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019 msgid "Subject contains" msgstr "Tajuk mengandungi" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012 msgid "Sender contains" msgstr "Penghantar mengandungi" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1991 msgid "Body contains" msgstr "Badan mengandungi" @@ -15441,348 +15508,360 @@ msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "Sentiasa _papar alamat kenalan terlengkap-automatik" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147 msgid "Multiple vCards" msgstr "vCards Berbilang" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:155 #, c-format msgid "vCard for %s" msgstr "vCard untuk %s" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:167 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:194 #, c-format msgid "Contact information" msgstr "Maklumat kenalan" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196 #, c-format msgid "Contact information for %s" msgstr "Maklumat kenalan untuk %s" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:259 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:258 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:124 msgid "New Address Book" msgstr "Buku Alamat Baru" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:268 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "Ke_nalan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 msgid "Create a new contact" msgstr "Cipta kenalan baru" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:275 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "_Senarai Kenalan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:277 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985 msgid "Create a new contact list" msgstr "Cipta senarai kenalan baru" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "_Buku Alamat" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 msgid "Create a new address book" msgstr "Cipta buku alamat baru" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:315 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314 msgid "Certificates" msgstr "Sijil" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:198 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:197 msgid "Address Book Properties" msgstr "Ciri-ciri Buku Alamat" #. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:476 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:772 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:475 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 msgid "Save as vCard" msgstr "Simpan sebagai VCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "Sa_lin Semua Kenalan Ke..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "Salin kenalan dari buku alamat yang dipilih ke buku alamat lain" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885 msgid "D_elete Address Book" msgstr "Pa_dam Buku Alamat" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887 msgid "Delete the selected address book" msgstr "Padam buku alamat yang dipilih" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "_Alih Semua Kenalan Ke..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "Alih kenalan dari buku alamat yang dipilih ke buku alamat lain" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 msgid "_New Address Book" msgstr "Buku Alamat _Baru" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 msgid "Address _Book Properties" msgstr "Sifat _Buku Alamat" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "Papar sifat bagi buku alamat pilihan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 msgid "Re_fresh" msgstr "Sega_r Semula" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 msgid "Refresh the selected address book" msgstr "Segar semula buku alamat terpilih" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 msgid "Address Book _Map" msgstr "_Peta Buku Alamat" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "Papar peta dengan semua kenalan dari buku alamat pilihan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1613 msgid "_Rename..." msgstr "_Namakan semula..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 msgid "Rename the selected address book" msgstr "Nama semula buku alamat yang dipilih" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936 msgid "Stop loading" msgstr "Henti memuatkan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "S_alin Kenalan Ke..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "Salin kenalan yang dipilih ke buku alamat lain" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 msgid "_Delete Contact" msgstr "_Padam Kenalan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955 msgid "_Find in Contact..." msgstr "_Cari dalam Kenalan..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "Gelintar untuk teks dalam kenalan yang dipaparkan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Majukan Kenalan..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "Hantar kenalan yang dipilih ke individu lain" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969 msgid "_Move Contact To..." msgstr "Alih Kenalan Ke..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "Alih kenalan yang dipilih ke buku alamat lain" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 msgid "_New Contact..." msgstr "Kenalan _Baru..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983 msgid "New Contact _List..." msgstr "_Senarai Kenalan Baru..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 msgid "_Open Contact" msgstr "_Buka Kenalan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992 msgid "View the current contact" msgstr "Papar kenalan semasa" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "_Hantar Mesej ke Kenalan..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1000 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Hantar mesej ke kenalan yang dipilih" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1576 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 msgid "_Actions" msgstr "_Tindakan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1778 msgid "_Preview" msgstr "_Pratonton" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1023 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 +#: ../e-util/e-categories-editor.c:282 ../e-util/e-focus-tracker.c:740 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:804 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:736 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:844 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1564 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:943 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 msgid "_Delete" msgstr "Pa_dam" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:417 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599 msgid "_Properties" msgstr "Si_fat" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034 msgid "Address Book Map" msgstr "Peta Buka Alamat" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 msgid "Contact _Preview" msgstr "_Pratonton Kenalan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1069 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1068 msgid "Show contact preview window" msgstr "Papar tetingkap pratonton kenalan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1075 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1074 msgid "Show _Maps" msgstr "Papar _Peta" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1076 msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "Papar peta didalam tetingkap pratonton kenalan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1915 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1908 msgid "_Classic View" msgstr "Paparan _Klasik" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Papar pratonton kenalan dibawah senarai kenalan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1922 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1102 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1915 msgid "_Vertical View" msgstr "Paparan Mene_gak" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1105 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Papar pratonton kenalan bersebelahan senarai kenalan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1119 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972 msgid "Unmatched" msgstr "Tidak sepadan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1991 -#: ../shell/e-shell-content.c:658 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1763 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:982 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1984 +#: ../shell/e-shell-content.c:657 msgid "Advanced Search" msgstr "Gelintar Lanjutan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1162 msgid "Print all shown contacts" msgstr "Cetak semua kenalan yang dipaparkan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1170 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1169 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "Pratonton kenalan yang akan dicetak" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1176 msgid "Print selected contacts" msgstr "Cetak kenalan yang dipilih" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1192 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1191 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "S_impan Buku Alamat sebagai vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1194 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "Simpan kenalan dari buku alamat yang dipilih sebagai vCard" #. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1210 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1199 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1209 msgid "_Save as vCard..." msgstr "_Simpan sebagai vCard..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1202 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1201 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Simpan kenalan yang dipilih sebagai vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:312 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:311 msgid "_Forward Contacts" msgstr "_Majukan Kenalan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:314 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313 msgid "_Forward Contact" msgstr "_Majukan Kenalan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "_Hantar Mesej ke Kenalan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346 msgid "_Send Message to List" msgstr "_Hantar Mesej ke Senarai" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "_Hantar Mesej ke Kenalan" -#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:316 +#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:152 msgid "Audio Player" msgstr "Pemain Audio" -#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:317 +#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:153 msgid "Play the attachment in embedded audio player" msgstr "Main lampiran dalam pemain audio terbenam" -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:165 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:163 msgid "" "You can restore Evolution from a backup file.\n" "\n" @@ -15793,151 +15872,151 @@ "Ini akan pulihkan semua data peribadi anda, tetapan penapis mel, dan lain-" "lain." -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:178 msgid "_Restore from a backup file:" msgstr "_Pulih dari fail sandar:" -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:189 msgid "Choose a backup file to restore" msgstr "Pilih fail sandar untk dipulihkan" #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:311 -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:309 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:56 msgid "Restore from Backup" msgstr "Pulih dari Sandar" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:216 msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "Pilih nama bagi fail sandar Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:249 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "_Memulakan semula Evolution selepas penyandaran" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:276 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "Pilih nama fail sandar Evolution untuk dipulihkan" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:289 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "_Memulakan semula Evolution selepas pemulihan" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:307 msgid "_Back up Evolution Data..." msgstr "_Sandar Data Evolution..." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:309 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" msgstr "Sandar data dan tetapan Evolution ke fail arkib" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:314 msgid "R_estore Evolution Data..." msgstr "_Pulih Data Evolution..." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:316 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "Pulihkan data dan tetapan Evolution dari fail arkib" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83 msgid "Back up Evolution directory" msgstr "Sandar direktori Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Direktori pulih Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87 msgid "Check Evolution Back up" msgstr "Semak Sandar Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89 msgid "Restart Evolution" msgstr "Mula Semula Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:92 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "Dengan Antaramuka Pengguna Bergrafik" #. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:322 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:516 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Mematikan Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:331 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Menyandar tetapan dan akaun Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:348 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "Menyandar data Evolution (Mel, Kenalan, Kalendar, Tugas, Memo)" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363 msgid "Back up complete" msgstr "Sandar selesai" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:371 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:703 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:705 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Memulakan Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:522 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521 msgid "Back up current Evolution data" msgstr "Sandar data Evolution semasa" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:529 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528 msgid "Extracting files from back up" msgstr "Mengekstrak fail dari sandar" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:611 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Memuatkan tetapan Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:677 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676 msgid "Removing temporary back up files" msgstr "Membuang fail sandar sementara" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:688 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:690 msgid "Reloading registry service" msgstr "Memuat turun perkhidmatan registry" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:919 msgid "Evolution Back Up" msgstr "Sandar Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "Menyandar folder %s" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:924 msgid "Evolution Restore" msgstr "Pulih Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:921 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:925 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "Memulihkan dari folder %s" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Menyandar Data Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "Tunggu sebentar ketika Evolution menyandar data anda." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:997 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Memulih Data Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:998 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Tunggu sebentar ketika Evolution memulih data anda." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1017 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1020 msgid "" "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "" @@ -15997,88 +16076,89 @@ msgid "The selected folder is not writable." msgstr "Folder yang dipilih tidak boleh ditulis." -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:144 #, c-format msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " msgstr "Gagal biakkan Bogofilter (%s): " -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:162 msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " msgstr "Gagal strimkan kandungan mesej mel ke Bogofilter: " -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:211 msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" msgstr "Bogofilter sama ada rosak atau gagal memproses mesej mel" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:307 msgid "Bogofilter Options" msgstr "Pilihan Bogofilter" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:317 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:316 msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "Tukar teks mesej ke _Unikod" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:474 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:473 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:441 msgid "Standard LDAP Port" msgstr "Port LDAP Piawai" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:625 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619 msgid "LDAP over SSL (deprecated)" msgstr "LDAP melalui SSL (lapuk)" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453 msgid "Microsoft Global Catalog" msgstr "Katalog Sejagat Microsoft" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:465 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" msgstr "Katalog Sejagat Microsoft melalui SSL" #. Page 1 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:570 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:564 msgid "Connecting to LDAP" msgstr "Menyambung ke LDAP" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:587 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:581 msgid "Server Information" msgstr "Maklumat Pelayan" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 msgid "StartTLS (recommended)" msgstr "StartTLS (disarankan)" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624 msgid "Encryption:" msgstr "Penyulitan:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:654 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:195 msgid "Authentication" msgstr "Pengesahihan" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671 msgid "Anonymous" msgstr "Awanama" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:674 msgid "Using email address" msgstr "Menggunakan alamat emel" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "Menggunakan nama berbeza (NB)" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679 msgid "Method:" msgstr "Kaedah:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " @@ -16089,36 +16169,36 @@ "pelayan LDAP anda." #. Page 2 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699 msgid "Using LDAP" msgstr "Menggunakan LDAP" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:117 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115 msgid "Searching" msgstr "Menggelintar" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:744 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738 msgid "Search Base:" msgstr "Dasar Gelintar:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:742 msgid "Find Possible Search Bases" msgstr "Cari Asas Carian yang boleh" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:774 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:764 msgid "One Level" msgstr "Satu Aras" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:766 msgid "Subtree" msgstr "Subpepohon" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768 msgid "Search Scope:" msgstr "Skop Gelintar:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:783 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " @@ -16130,165 +16210,165 @@ "masukan dibawah dasar gelintar anda. Skop gelintar \"Satu Aras\" akan " "sertakan masukan satu aras dibawah dasar gelintar anda." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:782 msgid "Search Filter:" msgstr "Penapis Gelintar:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794 msgid "Downloading" msgstr "Memuat turun" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:815 msgid "Limit:" msgstr "Had:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826 msgid "contacts" msgstr "kenalan" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:841 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:831 msgid "Browse until limit is reached" msgstr "Layar hingga had dicapai" -#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:136 -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:205 -#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128 +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:135 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:204 +#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:127 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:146 +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:145 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "Hindari IfMatch (diperlukan dalam Apache < 2.2.8)" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:441 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "Ralat HTTP: %s" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:475 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:469 msgid "Could not parse response" msgstr "Tidak dapat menghuraikan balasan" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:484 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:478 msgid "Empty response" msgstr "Balasan kosong" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:492 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:486 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Balas yang tidak dijangkakan daripada pelayan" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1124 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1118 msgid "Could not locate user's calendars" msgstr "Tidak dapat cari kalendar pengguna" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1348 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1342 msgid "Path" msgstr "Laluan" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264 -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:262 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:198 msgid "Choose a Calendar" msgstr "Pilih Kalendar" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:265 msgid "Choose a Memo List" msgstr "Pilih Senarai Memo" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:268 msgid "Choose a Task List" msgstr "Pilih Senarai Tugas" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:219 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:218 msgid "Find Calendars" msgstr "Cari Kalendar" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:222 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:221 msgid "Find Memo Lists" msgstr "Cari Senarai Memo" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:225 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:224 msgid "Find Task Lists" msgstr "Cari Senarai Tugas" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:243 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:242 msgid "Email:" msgstr "Emel:" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:248 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:247 msgid "Server handles meeting invitations" msgstr "Pelayan mengendali jemputan mesyuarat" -#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71 +#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:70 msgid "Choose which address books to use." msgstr "Pilih buku alamat yang manakah hendak diguna." -#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201 +#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203 msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" msgstr "Guna dalam kalendar Hari Lahir & Ulang Tahun" -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:125 msgid "Default User Calendar" msgstr "Kalendar Pengguna Lalai" -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:515 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:514 #, c-format msgid "Enter Google password for user '%s'." msgstr "Masukkan kata laluan Google untuk pengguna '%s'." -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:532 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:531 msgid "User declined to provide a password" msgstr "Pengguna tidak mahu beri kata laluan" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:160 +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:159 msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" msgstr "Guna fail iKalendar (ics) sedia ada" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:185 +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:184 msgid "iCalendar File" msgstr "Fail iKalendar" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:197 +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:196 msgid "Choose an iCalendar file" msgstr "Pilih fail iKalendar" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:200 +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:199 msgid "File:" msgstr "Fail:" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:215 +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214 msgid "Allow Evolution to update the file" msgstr "Benarkan Evolution mengemaskini fail" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:319 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 msgid "I_mport" msgstr "I_mport" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:405 msgid "Select a Calendar" msgstr "Pilih Kalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:433 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:432 msgid "Select a Task List" msgstr "Pilih Senarai Tugas" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:443 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:442 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "I_mport ke Kalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:450 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:449 msgid "I_mport to Tasks" msgstr "I_mport ke Tugas" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:517 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:516 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "Kalendar yang DIpilih untuk Penggera" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:924 msgid "Ti_me and date:" msgstr "_Masa dan tarikh:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:926 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925 msgid "_Date only:" msgstr "_Tarikh sahaja:" @@ -16349,7 +16429,7 @@ msgstr "_24 jam" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715 msgid "Work Week" msgstr "Minggu Bekerja" @@ -16504,50 +16584,50 @@ msgid "Publishing Information" msgstr "Maklumat Penerbitan" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:312 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:190 msgid "New Calendar" msgstr "Kalendar Baru" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:322 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:321 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "Temu J_anji" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:323 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520 msgid "Create a new appointment" msgstr "Cipta temu janji baru" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:329 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:328 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Peristi_wa Sepanjang Hari" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:330 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Cipta temu janji baru sepanjang hari" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:336 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:335 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "M_esyuarat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:337 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Cipta permintaan mesyuarat baru" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:346 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:345 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "Kale_ndar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:347 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394 msgid "Create a new calendar" msgstr "Cipta kalendar baru" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:703 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:712 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalendar dan Tugas" @@ -16556,20 +16636,20 @@ msgid "Opening calendar '%s'" msgstr "Membuka kalendar '%s'" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:591 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:590 msgid "Calendar Selector" msgstr "Pemilih Kalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244 msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:290 msgid "Calendar Properties" msgstr "Sifat Kalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:321 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -16581,83 +16661,84 @@ #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:338 msgid "Purge events older than" msgstr "Singkirkan peristiwa yang lebih lama dari" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:585 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:584 msgid "Copying Items" msgstr "Menyalin Item" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:878 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:877 msgid "Moving Items" msgstr "Mengalihkan Item" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1211 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1210 msgid "event" msgstr "peristiwa" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1213 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:527 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:644 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:230 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:297 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:526 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:643 msgid "Save as iCalendar" msgstr "Simpan sebagai iCalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 msgid "_Copy..." msgstr "_Salin..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357 msgid "D_elete Calendar" msgstr "P_adam Kalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Padam kalendar yang dipilih" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366 msgid "Go Back" msgstr "Pergi Balik" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373 msgid "Go Forward" msgstr "Pergi ke Hadapan" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380 msgid "Select today" msgstr "Pilih hari ini" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 msgid "Select _Date" msgstr "Pilih Tarik_h" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387 msgid "Select a specific date" msgstr "Pilih tarikh yang ditentukan" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 msgid "_New Calendar" msgstr "Kalendar _Baru" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 msgid "Purg_e" msgstr "Sin_gkir" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Singkir temu janji dan mesyuarat lama" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Segar semula kalendar yang dipilih" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Namakan semula kalendar pilihan" @@ -16665,7 +16746,7 @@ msgid "Find _next" msgstr "Cari _berikutnya" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429 msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "Cari kejadian berikutnya bagi rentetan gelintar semasa" @@ -16673,7 +16754,7 @@ msgid "Find _previous" msgstr "Cari te_rdahulu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436 msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "Cari kejadian terdahulu bagi rentetan gelintar semasa" @@ -16681,257 +16762,257 @@ msgid "Stop _running search" msgstr "Henti men_jalankan gelintar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443 msgid "Stop currently running search" msgstr "Henti menjalankan gelintar semasa" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "_Hanya Papar Kalendar Ini" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "_Salin ke Kalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Wakilkan Mesyuarat..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 msgid "_Delete Appointment" msgstr "Pa_dam Temu Janji" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Padam temu janji yang dipilih" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Padam Kejadian _Ini" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1478 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Padam kejadian ini" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Padam Semua Ke_jadian" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1485 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Padam semua kejadian" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490 msgid "New All Day _Event..." msgstr "Peristi_wa Sepanjang Hari Baru..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1492 msgid "Create a new all day event" msgstr "Cipta peristiwa sepanjang hari yang baru" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Majukan sebagai iCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 msgid "New _Meeting..." msgstr "_Mesyuarat Baru..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506 msgid "Create a new meeting" msgstr "Cipta mesyuarat baru" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "_Alihkan ke Kalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 msgid "New _Appointment..." msgstr "Temu janji Ba_ru..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Jadikan Kejadian ini _Boleh alih" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Buka Temu Janji" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1535 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534 msgid "View the current appointment" msgstr "Lihat temu janji semasa" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 msgid "_Reply" msgstr "_Balas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Jadualkan Mesyuarat..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Tukar temu janji kepada mesyuarat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "Tu_kar ke Temu Janji..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Tujar mesyuarat kepada temu janji" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567 msgid "Quit" msgstr "Keluar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687 msgid "Day" msgstr "Hari" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1690 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 msgid "Show one day" msgstr "Tunjukkan satu hari" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694 msgid "List" msgstr "Senarai" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1697 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 msgid "Show as list" msgstr "Tunjukkan sebagai senarai" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701 msgid "Month" msgstr "Bulan" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1704 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703 msgid "Show one month" msgstr "Tunjukkan satu bulan" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1708 msgid "Week" msgstr "Minggu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710 msgid "Show one week" msgstr "Tunjukkan satu minggu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 msgid "Show one work week" msgstr "Tunjuk satu hari kerja" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725 msgid "Active Appointments" msgstr "Temu Janji Aktif" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Temu Janji 7 Hari Berikutnya" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746 msgid "Occurs Less Than 5 Times" msgstr "Berlaku Kurang Dari 5 Kali" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1777 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:797 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:996 msgid "Description contains" msgstr "Keterangan mengandungi" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1784 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003 msgid "Summary contains" msgstr "Ringkasan mengandungi" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796 msgid "Print this calendar" msgstr "Cetak kalendar ini" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Pratonton kalendar yang akan dicetak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1826 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:305 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:392 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "_Simpan sebagai iCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1903 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1902 msgid "Go To" msgstr "Pergi Ke" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:525 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:228 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524 msgid "memo" msgstr "memo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 msgid "New _Memo" msgstr "_Memo Baru" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:273 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:218 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 msgid "Create a new memo" msgstr "Cipta memo baru" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 msgid "_Open Memo" msgstr "_Buka Memo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:280 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 msgid "View the selected memo" msgstr "Lihat memo yang dipilih" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:285 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:372 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 msgid "Open _Web Page" msgstr "Buka Laman _Sesawang" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:297 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:830 msgid "Print the selected memo" msgstr "Cetak memo yang dipilih" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1562 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1561 msgid "Searching next matching event" msgstr "Menggelintar peristiwa sepadan berikutnya" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1563 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1562 msgid "Searching previous matching event" msgstr "Menggelintar peristiwa sepadan tardahulu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1584 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1583 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" msgstr[0] "Tidak dapat cari peristiwa sepadan dalam %d tahun berikutnya" msgstr[1] "Tidak dapat cari peristiwa sepadan dalam %d tahun berikutnya" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1588 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1587 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" msgstr[0] "Tidak dapat cari peristiwa sepadan dalam %d tahun terdahulu" msgstr[1] "Tidak dapat cari peristiwa sepadan dalam %d tahun terdahulu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1613 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1612 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "Tidak dapat gelintar tanpa kalendar aktif" @@ -16939,87 +17020,87 @@ #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:642 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:295 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641 msgid "task" msgstr "tugas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:704 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 msgid "_Assign Task" msgstr "_Umpukkan Tugas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Tandakan sebagai Siap" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Tandakan tugas yang dipilih sebagai siap" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "Tandakan sebagai _Tidak Selesai" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Tandakan tugas yang dipilih sebagai tidak selesai" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 msgid "New _Task" msgstr "_Tugas Baru" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:215 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 msgid "Create a new task" msgstr "Cipta tugas baru" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 msgid "_Open Task" msgstr "_Buka Tugas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:367 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 msgid "View the selected task" msgstr "Papar tugas yang dipilih" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1030 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029 msgid "Print the selected task" msgstr "Cetak tugas yang dipilih" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:207 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195 msgid "New Memo List" msgstr "Senarai Memo Baru" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:217 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:216 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "Mem_o" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:224 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:223 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "Memo Ter_kongsi" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:226 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:225 msgid "Create a new shared memo" msgstr "Cipta memo terkongsi baru" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:234 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:233 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "Se_narai Memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:235 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623 msgid "Create a new memo list" msgstr "Cipta senarai memo baru" @@ -17028,126 +17109,126 @@ msgid "Opening memo list '%s'" msgstr "Membuka senarai memo '%s'" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:547 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:546 msgid "Memo List Selector" msgstr "Pemilih Senarai Memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226 msgid "Print Memos" msgstr "Cetak Memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:268 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:267 msgid "Memo List Properties" msgstr "Sifat Senarai Memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 msgid "_Delete Memo" msgstr "_Padam Memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593 msgid "_Find in Memo..." msgstr "Cari dalam Memo..." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "Gelintar teks dalam memo yang dipaparkan" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 msgid "D_elete Memo List" msgstr "Pa_dam Senarai Memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "Padam senarai memo yang dipilih" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 msgid "_New Memo List" msgstr "Senarai Memo _Baru" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "Segar semula senarai memo yang dipilih" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "Nama semula senarai memo yang dipilih" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "_Hanya Papar Senarai Memo Ini" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728 msgid "Memo _Preview" msgstr "_Pratonton Memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:731 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:730 msgid "Show memo preview pane" msgstr "Papar anak tetingkap pratonton memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "Papar pratonton memo dibawah senarai memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:759 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "Papar pratonton memo bersebelahan senarai memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:816 msgid "Print the list of memos" msgstr "Cetak senarai memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Pratonton senarai memo yang akan dicetak" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:239 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238 msgid "Delete Memos" msgstr "Padam Memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:241 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:240 msgid "Delete Memo" msgstr "Padam Memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:538 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:537 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d memo" msgstr[1] "%d memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:542 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:746 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:541 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:767 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d dipilih" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:219 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:204 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218 msgid "New Task List" msgstr "Senarai Tugas Baru" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:214 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:213 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "_Tugas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:221 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:220 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "Tugas _Diumpukkan" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:223 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:222 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Cipta tugas baru diberi" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:231 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:230 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "Senarai Tu_gas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:232 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 msgid "Create a new task list" msgstr "Cipta senarai tugas baru" @@ -17156,20 +17237,20 @@ msgid "Opening task list '%s'" msgstr "Membuka senarai tugas '%s'" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:547 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:546 msgid "Task List Selector" msgstr "Pemilih Senarai Tugas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249 msgid "Print Tasks" msgstr "Cetak Tugas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:291 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:290 msgid "Task List Properties" msgstr "Sifat Senarai Tugas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:586 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:585 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -17181,19 +17262,19 @@ "\n" "Anda pasti ingin memadamkan tugas ini?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:593 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:592 msgid "Do not ask me again" msgstr "Jangan tanya saya lagi" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 msgid "_Delete Task" msgstr "Padam Tugas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 msgid "_Find in Task..." msgstr "_Cari dalam Tugas..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "Gelintar teks dalam tugas yang dipaparkan" @@ -17201,95 +17282,95 @@ msgid "Copy..." msgstr "Salin..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 msgid "D_elete Task List" msgstr "Padam Senarai Tugas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 msgid "Delete the selected task list" msgstr "Padam senarai tugas yang dipilih" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 msgid "_New Task List" msgstr "Senarai Tugas _Baru" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "Segar semula senarai tugas yang dipilih" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 msgid "Rename the selected task list" msgstr "Nama semula senarai tugas yang dipilih" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "_Hanya Papar Senarai Tugas Ini" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "Tanda_kan sebagai Tidak Selesai" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Padam tugas yang siap" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892 msgid "Task _Preview" msgstr "_Pratonton Tugas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:894 msgid "Show task preview pane" msgstr "Papar anak tetingkap pratonton tugas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "Papar pratonton tugas dibawah senarai tugas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:923 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "Papar pratonton tugas bersebelahan senarai tugas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:930 msgid "Active Tasks" msgstr "Tugas Aktif" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944 msgid "Completed Tasks" msgstr "Tugas Selesai" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Tugas 7 Hari Berikutnya" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Tugas Terlewat" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Tugas dengan Lampiran" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Cetak senarai tugas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Pratonton senarai tugas yang akan dicetak" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:374 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373 msgid "Delete Tasks" msgstr "Padam Tugas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:376 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:375 msgid "Delete Task" msgstr "Padam Tugas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:631 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:652 msgid "Expunging" msgstr "Membuang" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:742 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:763 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -17306,194 +17387,194 @@ #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:228 msgid "Today %H:%M" msgstr "Hari Ini %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:232 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Hari Ini %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:248 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:241 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Hari Ini %H:%M:%S %p" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:256 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Esok %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:260 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Esok %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:265 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Esok %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:276 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:269 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Esok %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:288 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:293 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:297 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:302 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:313 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:306 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. * without a year. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:322 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:315 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" #. strftime format of a weekday, a date #. * without a year and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:321 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %B %e %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:325 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:330 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:341 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:334 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:340 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %B %e, %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:345 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:349 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:354 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:365 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:358 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:404 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:494 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:583 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:396 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:397 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:486 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:487 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:576 msgid "An unknown person" msgstr "Individu tidak diketahui" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:401 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:491 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:580 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "Sila balas bagi pihak %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:582 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "Terima bagi pihak %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s melalui %s telah menyiarkan maklumat mesyuarat berikut:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:417 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s telah menyiarkan maklumat mesyuarat berikut:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s telah mewakili mesyuarat berikut untuk anda:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:418 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s melalui %s memohon kehadiran anda dimesyuarat berikut:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s memohon kehadiran anda dimesyuarat berikut:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:426 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s melalui %s ingin menambah mesyuarat sedia ada:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:435 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:428 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s ingin menambah mesyuarat sedia ada:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -17501,89 +17582,89 @@ msgstr "" "%s melalui %s ingin menerima maklumat terkini bagi mesyuarat berikut:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:434 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s ingin menerima maklumat terkini bagi mesyuarat berikut:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "" "%s melalui %s telah menghantar kembali maklumbalas mesyuarat berikut:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s telah menghantar kembali balasan mesyuarat berikut:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" msgstr "%s melalui %s telah membatalkan mesyuarat berikut:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:453 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446 #, c-format msgid "%s has canceled the following meeting:" msgstr "%s telah membatalkan meyuarat berikut:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s melalui %s telah mencadangkan perubahan mesyuarat berikut." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:459 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes:" msgstr "%s telah mencadangkan perubahan meyuarat berikut:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s melalui %s telah menolak perubahan mesyuarat berikut:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:465 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s telah menolak perubahan meyuarat berikut:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s melalui %s telah menyiarkan tugas berikut:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:507 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s telah menyiarkan tugas berikut:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s memohon tugasab %s dari tugas berikut:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:508 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s melalui %s telah memberikan anda tugas:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s telah berikan anda tugas:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:516 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s melalui %s ingin menambah ke tugas sedia ada:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:525 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:518 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s ingin menambah ke tugas sedia ada:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -17592,340 +17673,340 @@ "%s melalui %s ingin menerima maklumat terkini bagi tugas yang diberikan " "seperti berikut:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:524 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "" "%s ingin menerima maklumat terkini bagi tugas yang diberikan seperti berikut:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "" "%s melalui %s telah menghantar kembali balasan tugas yang diberikan seperti " "berikut:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s telah menghantar kembali balasan tugas yang diberikan:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "" "%s melalui %s telah membatalkan tugas yang diberikan seperti berikut:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:543 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536 #, c-format msgid "%s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s telah membatalkan tugas yang diberikan seperti berikut:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s melalui %s telah mencadangkan perubahan tugasan tugas berikut:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s telah mencadangkan perubahan tugasan tugas berikut:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s melalui %s telah menolak tugas yang diberikan seperti berikut:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:555 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s telah menolak tugas yang diberikan seperti berikut:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s melalui %s telah menyiarkan memo berikut:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s telah menyiarkan memo berikut:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s melalui %s ingin menambah ke memo sedia ada:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:603 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s ingin menambah ke memo sedia ada:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:600 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s melalui %s telah membatalkan memo terkongsi berikut:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:609 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:602 #, c-format msgid "%s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s telah membatalkan memo terkongsi berikut:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:682 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:675 msgid "All day:" msgstr "Sepanjang Hari:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681 msgid "Start day:" msgstr "Hari mula:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1502 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504 msgid "Start time:" msgstr "Masa mula:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690 msgid "End day:" msgstr "Hari akhir:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1505 msgid "End time:" msgstr "Masa akhir:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1030 msgid "Ope_n Calendar" msgstr "B_uka Kalendar" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1033 msgid "_Decline all" msgstr "T_olak semua" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1036 msgid "_Decline" msgstr "T_olak" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039 msgid "_Tentative all" msgstr "_Tentatif semua" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042 msgid "_Tentative" msgstr "_Tentatif" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045 msgid "Acce_pt all" msgstr "Te_rima semua" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1046 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048 msgid "Acce_pt" msgstr "T_erima" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1049 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1051 msgid "Send _Information" msgstr "_Hantar Maklumat" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1052 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1054 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Kemaskini Status Peserta" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1055 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1057 msgid "_Update" msgstr "_Kemaskini" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1505 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1553 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1624 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1507 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1555 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1626 msgid "Comment:" msgstr "Ulasan:" #. RSVP area -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1541 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1543 msgid "Send reply to sender" msgstr "Hantar balasan ke pengirim" #. Updates -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1556 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1558 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Hantar _kemaskini kepada peserta" #. The recurrence check button -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1559 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1561 msgid "_Apply to all instances" msgstr "_Laksanakan kepada semua tika" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1560 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1562 msgid "Show time as _free" msgstr "Papar masa sebagai _lapang" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1561 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1563 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Kekalkan peringatan saya" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1562 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1564 msgid "_Inherit reminder" msgstr "_Warisi peringatan" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1892 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1894 msgid "_Tasks:" msgstr "_Tugas:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1895 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1897 msgid "_Memos:" msgstr "_Memo:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3123 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3125 msgid "Sa_ve" msgstr "Si_mpan" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3583 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5028 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3585 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5032 msgid "Attendee status updated" msgstr "Status peserta dikemaskinikan" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3762 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3764 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "" "Temu janji didalam kalendar '%s' mempunyai konflik dengan mesyuarat ini" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3791 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3793 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Menemui temu janji didalam kalendar '%s'" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3904 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3906 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Tidak boleh mencari sebarang kalendar" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3912 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3914 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Tidak boleh mencari mesyuarat ini didalam sebarang kalenadar" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3917 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3919 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Tidak boleh mencari tugas ini didalam sebarang senarai tugas" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3922 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3924 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Tidak boleh mencari memo ini didalam sebarang senarai memo" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4266 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4268 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "Membuka kalendar. Tunggu sebentar..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4271 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4273 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Menggelintar versi temu janji yang ada" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4664 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4668 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Tidak boleh menghantar item ke kalendar '%s'. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4679 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4683 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Hantar kalendar '%s' sebagai diterima" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4684 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4688 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Hantar kalendar '%s' sebagai tentatif" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4690 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4694 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Hantar kalendar '%s' sebagai ditolak" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4696 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4700 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Hantar kalendar '%s' sebagai dibatalkan" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4717 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5174 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5280 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4721 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5178 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5284 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." msgstr "Menyimpan perubahan ke kalendar. Tunggu sebentar..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4758 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4762 msgid "Unable to parse item" msgstr "Tidak boleh menghurai item" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4951 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Penyusun telah membuang perwakilan %s " -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4968 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4972 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Hantar notis pembatalan kepada perwakilan" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4972 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4976 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Tidak dapat hantar notis pembatalan kepada perwakilan" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5020 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5024 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Tidak dapat mengemaskini peserta. (%s)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5063 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5067 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "Mesyuarat tidak sah dan tidak dapat dikemaskini" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5139 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Status peserta tidak dapat dikemaskinikan kerana status tidak sah" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5211 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5250 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5215 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5254 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Status peserta tidak dapat dikemaskinikan kerana item tidak lagi wujud" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5313 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317 msgid "Meeting information sent" msgstr "Maklumat mesyuarat dihantar" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5318 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5322 msgid "Task information sent" msgstr "Maklumat tugas dihantar" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5323 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327 msgid "Memo information sent" msgstr "Maklumat memo dihantar" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5334 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5338 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Tidak boleh menghantar maklumat mesyuarat, mesyuarat tidak wujud" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5339 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5343 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Tidak boleh menghantar maklumat tugas, tugas tidak wujud" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5344 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5348 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Tidak boleh menghantar maklumat memo, memo tidak wujud" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5409 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413 msgid "calendar.ics" msgstr "calendar.ics" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5414 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5418 msgid "Save Calendar" msgstr "Simpan Kalendar" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5463 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5476 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5467 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5480 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Kalendar yang dilampir tidak sah" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5464 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5477 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -17933,15 +18014,15 @@ "Mesej mengatakan ia mengandungi kalendar, tetapi kalendar bukanlah iCalendar " "yang sah." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5519 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5549 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5650 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5523 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5654 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Item didalam kalendar tidak sah" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5520 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5550 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5651 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5524 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5655 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -17949,11 +18030,11 @@ "Mesej ini mengandungi kalendar, tetapi kalendar tidak mengandungi maklumat " "peristiwa, tugas atau lapang/sibuk" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5565 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5569 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Kalendar yang dilampirkan mengandungi item berbilang" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5566 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5570 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -17961,24 +18042,24 @@ "Untuk memproses semua item ini, fail seharusnya disimpan dan kalendar " "importkan" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6067 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6072 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Tiada" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6083 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6088 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Diterima Sementara" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6243 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6248 msgid "This meeting recurs" msgstr "Mesyuarat ini berulang" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6246 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6251 msgid "This task recurs" msgstr "Tugas ini berulang" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6249 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6254 msgid "This memo recurs" msgstr "Memo ini berulang" @@ -17998,21 +18079,21 @@ msgstr "" "'{0}' telah mewakilkan mesyuarat. Adakah anda ingin menambah wakil '{1}'?" -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:81 msgid "Meeting Invitations" msgstr "Jemputan Mesyuarat" -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:107 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Padam mesej selepas bertindak" -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122 -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:121 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:152 msgid "Conflict Search" msgstr "Gelintar Konflik" #. Source selector -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:136 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Pilih kalendar untuk menggelintar mesyuarat yang konflik" @@ -18024,94 +18105,94 @@ msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." msgstr "Papar bahagian MIME \"teks/kalendar\" didalam mesej mel." -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:250 msgid "Google Features" msgstr "Fitur Google" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:259 msgid "Add Google Ca_lendar to this account" msgstr "Tambah Ka_lendar Google ke akaun ini" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:267 msgid "Add Google Con_tacts to this account" msgstr "Tambah _Kenalan Google ke akaun ini" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:275 msgid "You may need to enable IMAP access" msgstr "Anda perlu benarkan capaian IMAP" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:245 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:291 msgid "Mail _Directory:" msgstr "_Direktori Mel:" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246 msgid "Choose a MH mail directory" msgstr "Pilih direktori mel MH" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268 msgid "Local Delivery _File:" msgstr "_Fail Penghantaran Setempat:" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 msgid "Choose a local delivery file" msgstr "Pilih fail penghantaran setempat" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 msgid "Choose a Maildir mail directory" msgstr "Pilih direktori mel Maildir" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:314 msgid "Spool _File:" msgstr "_Fail Spul:" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315 msgid "Choose a mbox spool file" msgstr "Pilih fail spul mbox" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:337 msgid "Spool _Directory:" msgstr "_Direktori Spul:" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338 msgid "Choose a mbox spool directory" msgstr "Pilih direktori spul mbox" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:136 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:92 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:158 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurasi" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:98 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:154 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:110 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 msgid "_Server:" msgstr "Pe_layan:" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:168 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:227 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:180 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:242 msgid "User_name:" msgstr "Nama_pengguna:" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:214 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:213 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163 msgid "Encryption _method:" msgstr "_Kaedah Penyulitan:" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:229 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:228 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:178 msgid "STARTTLS after connecting" msgstr "STARTTLS selepas menyambung" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:233 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:167 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:232 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182 msgid "SSL on a dedicated port" msgstr "SSL pada port khusus" @@ -18145,492 +18226,494 @@ msgid "Send mail also when in offline _mode" msgstr "Hantar mel juga bila berada dalam _mod luar talian" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:135 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Pe_layan memerlukan pengesahan" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:224 msgid "T_ype:" msgstr "_Jenis:" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:245 msgid "Yahoo! Features" msgstr "Fitur Yahoo!" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:254 msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" msgstr "Tambah Ka_lendar dan Tugas Yahoo! ke akaun ini" -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:425 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424 #, c-format msgid "%d attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "%d mesej dilampir" msgstr[1] "%d mesej dilampir" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:321 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:314 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "Mesej _Mel" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:323 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:316 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Gubah mesej mel baru" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:331 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:324 msgctxt "New" msgid "Mail Acco_unt" msgstr "Aka_un Mel" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:333 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:326 msgid "Create a new mail account" msgstr "Cipta akaun mel baru" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:338 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:331 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "_Folder Mel" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:340 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:333 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Cipta folder mel baru" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:636 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:643 msgid "Mail Accounts" msgstr "Akaun Mel" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:645 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:652 msgid "Mail Preferences" msgstr "Keutamaan Mel" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:654 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:661 msgid "Composer Preferences" msgstr "Keutamaan Penggubah" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:663 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:671 msgid "Network Preferences" msgstr "Keutamaan Rangkaian" #. Translators: The first item in the list, to be #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:954 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:963 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "Tiada" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:672 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:673 msgid "Marking messages as read..." msgstr "Menanda mesej sebagai dibaca..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1515 msgid "_Disable Account" msgstr "Lum_puhkan Akaun" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517 msgid "Disable this account" msgstr "Lumpuhkan akaun ini" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Buang secara kekal semua mesej yang dipadam dari semua folder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 msgid "Edit properties of this account" msgstr "Sunting sifat akaun ini" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1929 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1606 msgid "_Refresh" msgstr "_Segar Semula" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538 msgid "Refresh list of folders of this account" msgstr "Senarai segar semula folder bagi akaun ini" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "Memuat Turun Mesej untuk Pengunaan Luar Talian" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Muat turun mesej akaun dan folder yang ditanda untuk kegunaan diluar talian" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "K_osongkan Kotak Keluar" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1564 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "Sa_lin Folder Ke..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Salin folder yang dipilih ke folder yang lain" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Buang folder ini secara kekal" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1571 msgid "E_xpunge" msgstr "B_uang" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1580 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Keluarkan secara kekal semua mesej yang dipadam daripada folder ini" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Tanda Semua Mesej sebagai Dibaca" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1580 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Tandakan semua mesej dalam folder sebagai dibaca" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585 msgid "_Move Folder To..." msgstr "_Alih Folder Ke..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Alihkan folder yag dipilih kedalam folder lain" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592 msgid "_New..." msgstr "Ba_ru..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Cipta folder baru untuk menyimpan mel" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Ubah ciri-ciri bagi folder ini" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 msgid "Refresh the folder" msgstr "Segar semula folder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Ubah nama bagi folder ini" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1627 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Pilih _Bebenang Mesej" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" "Pilih semua mesej dalam bebenang yang sama seperti mesej yang dipilih" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1634 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1627 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Pilih _Sub-Bebenang Mesej" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Pilih semua balasan ke mesej semasa yang dipilih" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641 msgid "Empty _Trash" msgstr "Kosongkan _Sampah" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Buang secara kekal semua mesej yang dipadam dari semua akaun" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648 msgid "_New Label" msgstr "Label _Baru" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657 msgid "N_one" msgstr "_Tiada" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "_Urus Langganan" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Langgan atau batalkan langganan folder dalam pelayan jauh" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706 msgid "Send / _Receive" msgstr "Hantar / _Terima" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Hantarkan item berbaris gilir dan dapatkan semula item baru" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692 msgid "R_eceive All" msgstr "T_erima Semua" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Terima item baru dari semua akaun" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699 msgid "_Send All" msgstr "_Hantar Semua" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Hantar item baris gilir didalam semua akaun" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Batal operasi mel semasa" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Kuncupkan Semua _Bebenag" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Kuncupkan semua bebenang mesej" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "Ke_mbangkan Semua Bebenang" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743 msgid "Expand all message threads" msgstr "Kembangkan semua bebenang mesej" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748 msgid "_Message Filters" msgstr "Penapis _Mesej" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Cipta atau sunting peraturan untuk tapis mel baru" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Langganan..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1771 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764 msgid "F_older" msgstr "F_older" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1778 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1771 msgid "_Label" msgstr "_Label" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1788 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "C_ipta Folder Gelintar Dari Penggelintaran..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795 msgid "Search F_olders" msgstr "Gelintar F_older" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Cipta atau sunting definisi folder gelintar" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1843 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1836 msgid "_New Folder..." msgstr "_Folder Baru..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1871 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Papar _Pratonton Mesej" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1873 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1866 msgid "Show message preview pane" msgstr "Papar anak tetingkap pratonton mesej" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Papar Mesej yang Dipadam" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1881 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1874 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Papar mesej yang dipadam dengan garis menerusinya" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1880 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Kumpulkan Mengikut Bebenang" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1889 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1882 msgid "Threaded message list" msgstr "Senarai mesej terbebenang" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1895 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888 msgid "_Unmatched Folder Enabled" msgstr "Folder _Tidak Sepadan Dibenarkan" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1897 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1890 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" msgstr "Togol sama ada folder gelintar Tidak Sepadan dibenarkan" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1910 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Papar pratonton mesej dibawah senarai mesej" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Papar pratonton mesej bersebelahan senarai mesej" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1932 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1925 msgid "All Messages" msgstr "Semua Mesej" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1939 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1932 msgid "Important Messages" msgstr "Mesej Penting" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1946 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1939 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Mesej 5 hari lepas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1953 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1946 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Mesej Bukan Sarap" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1953 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Mesej dengan Lampiran" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1967 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960 msgid "No Label" msgstr "Tiada Label" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1967 msgid "Read Messages" msgstr "Mesej Dibaca" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1981 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974 msgid "Unread Messages" msgstr "Mesej Belum Baca" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Tajuk atau Alamat yang dikandunginya" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2043 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2036 msgid "All Accounts" msgstr "Semua Akaun" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2050 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2043 msgid "Current Account" msgstr "Akaun Semasa" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2057 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2050 msgid "Current Folder" msgstr "Folder Semasa" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:638 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:636 msgid "All Account Search" msgstr "Gelintar Semua Akaun" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:746 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:744 msgid "Account Search" msgstr "Gelintar Akaun" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d dipilih, " msgstr[1] "%d dipilih, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:982 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:999 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1005 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d dipadam" msgstr[1] "%d dipadam" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d sarap" msgstr[1] "%d sarap" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d draf" msgstr[1] "%d draf" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d tidak dihantar" msgstr[1] "%d tidak dihantar" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d dihantar" msgstr[1] "%d dihantar" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d belum baca, " msgstr[1] "%d tidak dibaca, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "Jumlah %d" msgstr[1] "Jumlah %d" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1069 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1075 msgid "Trash" msgstr "Tong Sampah" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1507 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1562 msgid "Send / Receive" msgstr "Hantar / Terima" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:447 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1207 msgid "Language(s)" msgstr "Bahasa" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 msgid "On exit, every time" msgstr "Bila tutup, setiap kali" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 msgid "On exit, once per day" msgstr "Bila tutup, sekali sehari" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 msgid "On exit, once per week" msgstr "Bila tutup, sekali seminggu" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 msgid "On exit, once per month" msgstr "Bila tutup, sekali sebulan" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 msgid "Immediately, on folder leave" msgstr "Serta-merta, bila keluar folder" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:356 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:357 msgid "Header" msgstr "Pengepala" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:360 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:361 msgid "Contains Value" msgstr "Nilai Dikandungi" @@ -18643,30 +18726,30 @@ msgid "Show _original header value" msgstr "Paparkan nilai pengepala asal" -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:142 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" msgstr "Adakah anda ingin jadikan Evolution sebagai klien emel lalai anda?" #. Translators: First %s is an email address, second %s #. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:311 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:304 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "Mesej anda kepada %s mengenai \"%s\" pada %s telah dibaca." #. Translators: %s is the subject of the email message. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:378 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:370 #, c-format msgid "Delivery Notification for \"%s\"" msgstr "Pemberitahuan Penghantaran untuk \"%s\"" -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:531 #, c-format msgid "Send a read receipt to '%s'" msgstr "Hantar resit baca kepada \"%s\"" #. name doesn't matter -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536 msgid "_Notify Sender" msgstr "Ma_klum Pengirim" @@ -18697,70 +18780,70 @@ msgstr "" "Evolution akan kembali ke mod atas talian bila sambungan rangkaian berjaya." -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 msgid "Author(s)" msgstr "Pengarang" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:253 msgid "Plugin Manager" msgstr "Pengurus Pemalam" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:268 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "" "Perhatian: Beberapa perubahan tidak akan berkesan sehinggalah dimulakan " "semula" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:297 msgid "Overview" msgstr "Selayang Pandang" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:366 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:449 msgid "Plugin" msgstr "Pemalam" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:487 msgid "_Plugins" msgstr "_Pemalam" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488 msgid "Enable and disable plugins" msgstr "Benarkan dan lumpuhkan pemalam" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:139 msgid "Display plain text version" msgstr "Papar versi teks biasa" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:141 msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" msgstr "Papar versi teks biasa mesej berbilang bahagian/gantian" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:147 msgid "Display HTML version" msgstr "Papar versi HTML" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:149 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" msgstr "Papar veri HTML bagi mesej berbilang bahagian/gantian" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:77 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:43 msgid "Show HTML if present" msgstr "Papar HTML (jika boleh)" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "Biarkan Evolution memilih bahagian terbaik untuk dipaparkan." -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:81 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47 msgid "Show plain text if present" msgstr "Papar teks biasa jika ada" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " "part to show." @@ -18768,13 +18851,13 @@ "Papar bahagian teks biasa, jika hadir, jika tidak biarkan Evolution memilih " "bahagian yang terbaik untuk dipaparkan." -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:52 msgid "Only ever show plain text" msgstr "Hanya paparkan teks biasa" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " "requested." @@ -18782,11 +18865,11 @@ "Sentiasa paparkan bahagian teks biasa dan jadikan lampiran dari bahagian " "lain, jika dipinta." -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:104 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" msgstr "Papar bahagian HTML ter_tindas sebagai lampiran" -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:127 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:126 msgid "HTML _Mode" msgstr "_Mode HTML" @@ -18804,60 +18887,61 @@ msgstr "" "Papar mesej mel sebagai teks biasa, walaupun ia mengandungi kandungan HTML." -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:151 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:150 #, c-format msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " msgstr "Gagal biakkan SpamAssassin (%s): " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:174 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:173 msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " msgstr "Gagal strimkan kandungan mesej mel ke SpamAssassin: " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:193 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192 #, c-format msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " msgstr "Gagal tuliskan '%s' ke SpamAssassin: " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:221 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:220 msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " msgstr "Gagal membaca output dari SpamAssassin: " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:276 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:275 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" msgstr "SpamAssassin sama ada rosak atau gagal memproses mesej mel" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:356 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:355 msgid "SpamAssassin Options" msgstr "Pilihan SpamAssassin" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:371 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:370 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "S_ertakan ujian jauh" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:385 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:384 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." msgstr "Ini menjadikan SpamAssassin lebih diharap, tetapi lambat." -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:559 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:558 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" #. Keep the title identical to EMailConfigImportPage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:262 -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:260 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:339 msgid "Importing Files" msgstr "Mengimport Fail" -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:258 msgid "Import cancelled." msgstr "Import dibatalkan." -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:275 msgid "Import complete." msgstr "Import selesai." -#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156 +#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:155 msgid "" "Welcome to Evolution.\n" "\n" @@ -18869,285 +18953,285 @@ "Skrin berikutnya akan benarkan Evolution menyambung ke akaun e-mel anda, dan " "import fail dari aplikasi e-mel yang lain." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:229 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:228 msgid "Loading accounts..." msgstr "Memuatkan akaun..." -#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:94 msgid "_Format as..." msgstr "_Format sebagai..." -#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:102 msgid "_Other languages" msgstr "Bahasa _lain" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:337 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:438 msgid "Text Highlight" msgstr "Sorotan Teks" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:338 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:439 msgid "Syntax highlighting of mail parts" msgstr "Penyorotan sintaks bagi bahagian mel" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:32 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:31 msgid "_Plain text" msgstr "Teks _biasa" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:38 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:37 msgid "_Assembler" msgstr "Peng_himpun" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:43 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:42 msgid "_Bash" msgstr "_Bash" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:54 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:53 msgid "_C/C++" msgstr "_C/C++" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:63 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:62 msgid "_C#" msgstr "_C#" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:68 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:67 msgid "_Cascade Style Sheet" msgstr "Lembaran Gaya Lata (CSS)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:73 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:72 msgid "_HTML" msgstr "_HTML" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:81 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:80 msgid "_Java" msgstr "_Java" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:87 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:86 msgid "_JavaScript" msgstr "Skrip _Java" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:93 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:92 msgid "_Patch/diff" msgstr "_Patch/diff" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:99 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:98 msgid "_Perl" msgstr "_Perl" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:110 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:109 msgid "_PHP" msgstr "_PHP" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:123 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:122 msgid "_Python" msgstr "_Python" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:128 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:127 msgid "_Ruby" msgstr "_Ruby" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:135 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:134 msgid "_Tcl/Tk" msgstr "_Tcl/Tk" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:141 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:140 msgid "_TeX/LaTeX" msgstr "_TeX/LaTeX" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:147 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:146 msgid "_Vala" msgstr "_Vala" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:152 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:151 msgid "_Visual Basic" msgstr "_Visual Basic" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:159 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:158 msgid "_XML" msgstr "_XML" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:177 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:176 msgid "_ActionScript" msgstr "_ActionScript" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:182 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:181 msgid "_ADA95" msgstr "_ADA95" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:189 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:188 msgid "_ALGOL 68" msgstr "_ALGOL 68" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:194 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:193 msgid "(_G)AWK" msgstr "(_G)AWK" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:199 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:198 msgid "_COBOL" msgstr "_COBOL" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:204 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:203 msgid "_DOS Batch" msgstr "_DOS Batch" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:209 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:208 msgid "_D" msgstr "_D" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:214 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:213 msgid "_Erlang" msgstr "_Erlang" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:219 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:218 msgid "_FORTRAN 77" msgstr "_FORTRAN 77" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:225 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:224 msgid "_FORTRAN 90" msgstr "_FORTRAN 90" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:230 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:229 msgid "_F#" msgstr "_F#" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:235 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:234 msgid "_Go" msgstr "_Go" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:240 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:239 msgid "_Haskell" msgstr "_Haskell" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:245 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:244 msgid "_JSP" msgstr "_JSP" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:250 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:249 msgid "_Lisp" msgstr "_Lisp" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:258 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:257 msgid "_Lotus" msgstr "_Lotus" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:263 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:262 msgid "_Lua" msgstr "_Lua" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:268 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:267 msgid "_Maple" msgstr "_Maple" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:273 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:272 msgid "_Matlab" msgstr "_Matlab" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:278 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:277 msgid "_Maya" msgstr "_Maya" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:283 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:282 msgid "_Oberon" msgstr "_Oberon" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:288 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:287 msgid "_Objective C" msgstr "_Objective C" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:294 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:293 msgid "_OCaml" msgstr "_OCaml" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:299 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:298 msgid "_Octave" msgstr "_Octave" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:304 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:303 msgid "_Object Script" msgstr "_Object Script" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:309 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:308 msgid "_Pascal" msgstr "_Pascal" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:314 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:313 msgid "_POV-Ray" msgstr "_POV-Ray" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:319 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:318 msgid "_Prolog" msgstr "_Prolog" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:324 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:323 msgid "_PostScript" msgstr "_PostScript" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:329 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:328 msgid "_R" msgstr "_R" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:334 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:333 msgid "_RPM Spec" msgstr "_RPM Spec" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:339 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:338 msgid "_Scala" msgstr "_Scala" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:344 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:343 msgid "_Smalltalk" msgstr "_Smalltalk" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:350 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:349 msgid "_TCSH" msgstr "_TCSH" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:355 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:354 msgid "_VHDL" msgstr "_VHDL" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:152 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:131 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:151 msgid "Show F_ull vCard" msgstr "Papar vKad Pen_uh" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:170 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:134 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:169 msgid "Show Com_pact vCard" msgstr "Papar vKad _Padat" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:157 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:162 msgid "Save _To Addressbook" msgstr "Simpan _ke Buku Alamat" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:178 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184 msgid "There is one other contact." msgstr "Terdapat satu kenalan lain." -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:189 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] "Terdapat %d kenalan lain." msgstr[1] "Terdapat %d kenalan lain." -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:209 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:215 msgid "Addressbook Contact" msgstr "Kenalan Bukua Alamat" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:210 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:216 msgid "Display the part as an addressbook contact" msgstr "Papar bahagian sebagai kenalan buku alamat" -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:96 +#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:95 msgid "Evolution Web Inspector" msgstr "Pemeriksa Sesawang Evolution" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:122 msgid "_Do not show this message again." msgstr "_Jangan paparkan mesej ini lagi." #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583 -#: ../plugins/templates/templates.c:480 +#: ../plugins/templates/templates.c:478 msgid "Keywords" msgstr "Kata Kunci" @@ -19179,35 +19263,35 @@ msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." msgstr "Ingatkan anda bila anda terlupa menambah lampiran ke mesej mel." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:635 ../plugins/bbdb/bbdb.c:644 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:708 ../plugins/bbdb/bbdb.c:717 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Kenalan Automatik" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:659 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:732 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "Cipta buku _alamat bila menghantar mel" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:666 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:739 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Pilih buku Alamat untuk Kenalan Automatik" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:683 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:756 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Kenalan Pesanan Segera" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:698 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:771 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "_Segerak maklumat dan imej kenalan dari senarai rakan Pidgin" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:705 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:778 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Pilih buku Alamat untuk senarai rakan Pidgin" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:791 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Segerakkan dengan senarai _rakan sekarang" @@ -19229,7 +19313,7 @@ "anda membalas mesej. Juga isikan maklumat kenalan IM daripada senarai rakan " "anda." -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:278 msgid "Importing Outlook Express data" msgstr "Mengimport Data Outlook Express" @@ -19245,52 +19329,52 @@ msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" msgstr "Import mesej Outlook Express dari fail DBX" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:293 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "Keselamatan:" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Personal" msgstr "Peribadi" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "Tidak Terhad" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "Dilindungi" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Confidential" msgstr "Sulit" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "Rahsia" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:302 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" msgstr "Rahsia Besar" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:362 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "Tiada" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:538 msgid "_Custom Header" msgstr "Pengepala _Suai" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:808 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -19298,12 +19382,12 @@ "Format untuk menentukan nilai kunci Pengepala Suai ialah:\n" "Nama nilai kunci Pengepala Suai dipisahkan dengan tanda \";\"." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:861 msgid "Key" msgstr "Kekunci" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876 -#: ../plugins/templates/templates.c:489 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:878 +#: ../plugins/templates/templates.c:487 msgid "Values" msgstr "Nilai" @@ -19320,11 +19404,11 @@ msgid "Email Custom Header" msgstr "Pengepala Suai Emel" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "Perintah untuk dilakukan untuk melancarkan penyunting: " -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 msgid "" "For XEmacs use \"xemacs\"\n" "For Vim use \"gvim -f\"" @@ -19332,12 +19416,12 @@ "Untuk XEmacs guna \"xemacs\"\n" "Untuk Vim guna \"gvim -f\"" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:124 msgid "_Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "Lancar secara _automatik bila mel baharu disunting" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:419 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:421 msgid "Compose in External Editor" msgstr "Gubah dalam Penyunting Luaran" @@ -19385,27 +19469,28 @@ "Penyunting luaran masih lagi dijalankan. Tetingkap penggubah mel tidak dapat " "ditutup jika penyunting tersebut masih aktif." -#: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:557 ../plugins/face/face.c:170 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:329 msgid "Unknown error" msgstr "Ralat tidak diketahui" -#: ../plugins/face/face.c:289 +#: ../plugins/face/face.c:288 msgid "Select a Face Picture" msgstr "Pilih Gambar Wajah" -#: ../plugins/face/face.c:299 +#: ../plugins/face/face.c:298 msgid "Image files" msgstr "Fail imej" -#: ../plugins/face/face.c:358 +#: ../plugins/face/face.c:357 msgid "_Insert Face picture by default" msgstr "_Sisipkan gambar Wajah secara lalai" -#: ../plugins/face/face.c:371 +#: ../plugins/face/face.c:370 msgid "Load new _Face picture" msgstr "Muatkan gambar _Wajah baru" -#: ../plugins/face/face.c:432 +#: ../plugins/face/face.c:431 msgid "Include _Face" msgstr "Sertakan _Wajah" @@ -19446,55 +19531,55 @@ msgid "View image attachments directly in mail messages." msgstr "Lihat lampiran imej secara terus didalam mesej mel." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364 msgid "Get List _Archive" msgstr "Dapatkan Senarai _Arkib" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:370 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "Dapatkan arkib senarai bagi mesej ini kepunyaan" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:371 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "Dapatkan Maklumat Senarai Pengg_unaan" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:377 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "Dapatkan maklumat mengenai penggunaan senarai mesej ini dipunyai" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:378 msgid "Contact List _Owner" msgstr "_Pemilik Senarai Kenalan" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:384 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "Hubungi pemilik senarai mel bagi mesej ini dipunyai" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:385 msgid "_Post Message to List" msgstr "_Pos Mesej ke Senarai" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:391 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "Poskan mesej ke senarai mel bagi mesej ini dipunyai" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:396 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:392 msgid "_Subscribe to List" msgstr "_Langgan ke Senarai" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:398 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:394 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "Langgan dari senarai mel bagi mesej ini dipunyai" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:403 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:399 msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "_Nyahlanggan dari Senarai" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:405 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:401 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "Nyahlanggan dari senarai mel bagi mesej ini dipunyai" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:412 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:408 msgid "Mailing _List" msgstr "Senara_i Mel" @@ -19586,8 +19671,8 @@ "\n" "Pengepala: {0}" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:382 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:418 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." @@ -19596,54 +19681,54 @@ #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:393 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Dari: %s" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:407 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Tajuk: %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:426 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:424 msgid "New email in Evolution" msgstr "E-mel baru dalam Evolution" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:459 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "Papar %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:663 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:661 msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "_Main bunyi bila mesej baru tiba" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:695 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:693 msgid "_Beep" msgstr "_Bip" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:708 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:706 msgid "Use sound _theme" msgstr "Guna _tema bunyi" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:725 msgid "Play _file:" msgstr "Main _fail:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734 msgid "Select sound file" msgstr "Pilih fail bunyi" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Maklumkan mesej baru untuk _Peti Masuk sahaja." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:800 msgid "Show _notification when a new message arrives" msgstr "Papar pe_mberitahuan bila mesej baru tiba" @@ -19656,12 +19741,12 @@ msgstr "Maklumkan anda bila mesej mel baru tiba." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:232 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:229 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "Dicipta dari mel oleh %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:613 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " @@ -19670,7 +19755,7 @@ "Kalendar yang dipilih sudah mengandungi peristiwa '%s'. Adakah anda ingin " "menyunting peristiwa lama?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " @@ -19679,7 +19764,7 @@ "Senarai tugas yang dipilih sudah mengandungi tugas '%s'. Adakah anda ingin " "menyunting tugas lama?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " @@ -19688,7 +19773,7 @@ "Senarai memo yang dipilih sudah mengandungi memo '%s'. Adakah anda ingin " "menyunting memo lama?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:642 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:639 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " @@ -19703,7 +19788,7 @@ "Anda telah pilih %d mel yang akan ditukarkan ke peristiwa. Anda pasti ingin " "menambahnya semua?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:646 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " @@ -19718,7 +19803,7 @@ "Anda telah pilih %d mel yang akan ditukarkan ke tugas. Anda pasti ingin " "menambahnya semua?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:656 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " @@ -19733,29 +19818,29 @@ "Anda telah pilih %d mel yang akan ditukarkan ke memo. Anda pasti ingin " "menambahnya semua?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:677 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:674 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "Adakah anda ingin meneruskan penukaran mel yang tertinggal?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:753 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750 msgid "[No Summary]" msgstr "[Tiada Ringkasan]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:766 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Objek tidak sah dikembalikan dari pelayan" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:818 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Ralat berlaku semasa memproses: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:855 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Tidak dapat membuka kalendar. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:858 msgid "" "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " "calendar, please." @@ -19763,7 +19848,7 @@ "Kalendar dipilih hanya baca sahaja, maka tidak dapat cipta peristiwa di " "sini. Sila pilih kalendar lain," -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:861 msgid "" "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " "task list, please." @@ -19771,7 +19856,7 @@ "Senarai tugas dipilih hanya baca sahaja, maka tidak dapat cipta tugas di " "sini. Sila pilih senarai tugas lain," -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:868 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:864 msgid "" "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " "memo list, please." @@ -19783,35 +19868,35 @@ msgid "No writable calendar is available." msgstr "Tiada kalender boleh tulis." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1266 msgid "Create an _Appointment" msgstr "Cipta Temu J_anji" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Cipta peristiwa baru dari mesej yang dipilih" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1273 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Cipta Mem_o" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Cipta memo baru dari mesej yang dipilih" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280 msgid "Create a _Task" msgstr "Cipta _Tugas" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Cipta tugas baru dari mesej yang dipilih" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1304 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1290 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Cipta _Mesyuarat" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1306 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1292 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Cipta mesyuarat baru dari mesej yang dipilih" @@ -19831,37 +19916,37 @@ msgid "Import Outlook messages from PST file" msgstr "Import mesej Outlook dari fail PST" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:530 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:526 msgid "_Mail" msgstr "_Mel" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555 msgid "Destination folder:" msgstr "Folder destinasi:" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:569 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:565 msgid "_Address Book" msgstr "Buku _Alamat" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:574 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570 msgid "A_ppointments" msgstr "Te_mu Janji" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:579 ../views/tasks/galview.xml.h:1 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:575 ../views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "_Tasks" msgstr "_Tugas" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:580 msgid "_Journal entries" msgstr "Masukan _jurnal" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:701 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:697 msgid "Importing Outlook data" msgstr "mengimport data Outlook" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:141 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:148 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:140 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147 msgid "Calendar Publishing" msgstr "Penerbitan Kalendar" @@ -19894,23 +19979,23 @@ msgid "Mount of %s failed:" msgstr "Lekap %s gagal:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:649 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:655 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35 msgid "E_nable" msgstr "Be_narkan" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:799 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:805 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "Anda pasti ingin membuang lokasi ini?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1138 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1144 msgid "Could not create publish thread." msgstr "Tidak dapat mencipta bebenang terbitan." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1148 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1154 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "Ter_bit Maklumat Kalendar" @@ -20002,100 +20087,100 @@ msgid "Publishing Location" msgstr "Lokasi Penerbitan" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:103 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:101 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:104 #, c-format msgid "Invalid source UID '%s'" msgstr "UID sumber '%s' tidak sah" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:544 msgid "New Location" msgstr "Lokasi Baru" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:546 msgid "Edit Location" msgstr "Sunting Lokasi" #. Translators: the %F %T is the third argument for a #. * strftime function. It lets you define the formatting #. * of the date in the csv-file. -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160 msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 msgid "UID" msgstr "UID" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Description List" msgstr "Senarai Keterangan" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 msgid "Categories List" msgstr "Senarai Kategori" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 msgid "Comment List" msgstr "Senarai Ulasan" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 msgid "Contact List" msgstr "Senarai Kenalan" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 msgid "Start" msgstr "Mula" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 msgid "End" msgstr "Tamat" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 msgid "Due" msgstr "Luput" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 msgid "percent Done" msgstr "peratus Selesai" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 msgid "Attendees List" msgstr "Senarai Peserta" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Modified" msgstr "Diubahsuai" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:564 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:563 msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "Pilihan lan_jutan untuk format CSV" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:572 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:571 msgid "Prepend a _header" msgstr "Tambah pen_gepala" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580 msgid "_Value delimiter:" msgstr "Pembatas _nilai:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:592 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:591 msgid "_Record delimiter:" msgstr "Pembatas _rakam:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:603 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602 msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "Kurungkan nilai dengan:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:629 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:628 msgid "Comma separated values (.csv)" msgstr "Nilai dipisahkan oleh koma (.csv)" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:184 ../shell/e-shell-utils.c:178 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:183 ../shell/e-shell-utils.c:177 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "iCalendar (.ics)" @@ -20120,23 +20205,23 @@ msgid "RDF (.rdf)" msgstr "RDF (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:121 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:119 msgid "_Format:" msgstr "_Format:" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:184 msgid "Select destination file" msgstr "Pilih fail destinasi" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:343 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:347 msgid "Save the selected calendar to disk" msgstr "Simpan kalendar pilihan ke cakera" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:374 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:378 msgid "Save the selected memo list to disk" msgstr "Simpan senarai memo yang dipilih ke cakera." -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:405 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:409 msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "Simpan senarai tugas yang dipilih ke cakera." @@ -20150,39 +20235,39 @@ "$ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] atau $ORIG[body], yang mana akan " "digantikan dengan nilai dari emel yang anda balaskan." -#: ../plugins/templates/templates.c:1148 +#: ../plugins/templates/templates.c:1199 msgid "No Title" msgstr "Tiada Tajuk" -#: ../plugins/templates/templates.c:1257 +#: ../plugins/templates/templates.c:1308 msgid "Save as _Template" msgstr "Simpan sebagai _Templat" -#: ../plugins/templates/templates.c:1259 +#: ../plugins/templates/templates.c:1310 msgid "Save as Template" msgstr "Simpan sebagai Templat" -#: ../shell/e-shell.c:279 +#: ../shell/e-shell.c:319 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "Sedia ke mod luar talian..." -#: ../shell/e-shell.c:332 +#: ../shell/e-shell.c:372 msgid "Preparing to go online..." msgstr "Sedia ke mod atas talian..." -#: ../shell/e-shell.c:413 +#: ../shell/e-shell.c:453 msgid "Preparing to quit" msgstr "Bersedia untuk keluar" -#: ../shell/e-shell.c:419 +#: ../shell/e-shell.c:459 msgid "Preparing to quit..." msgstr "Sedia untuk keluar..." -#: ../shell/e-shell-content.c:721 ../shell/e-shell-content.c:722 +#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721 msgid "Searches" msgstr "Gelintar" -#: ../shell/e-shell-content.c:765 +#: ../shell/e-shell-content.c:764 msgid "Save Search" msgstr "Simpan Gelintar" @@ -20190,38 +20275,38 @@ #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:939 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:930 msgid "Sho_w:" msgstr "Papa_r:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:964 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:955 msgid "Sear_ch:" msgstr "_Gelintar:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1032 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1023 msgid "i_n" msgstr "_dalam" -#: ../shell/e-shell-utils.c:175 +#: ../shell/e-shell-utils.c:174 msgid "vCard (.vcf)" msgstr "vCard (.vcf)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:199 +#: ../shell/e-shell-utils.c:198 msgid "All Files (*)" msgstr "Semua Fail (*)" -#: ../shell/e-shell-view.c:292 +#: ../shell/e-shell-view.c:291 msgid "Saving user interface state" msgstr "Menyimpan keadaan antaramuka pengguna" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:74 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:72 msgid "translator-credits" msgstr "" "MIMOS OpenSource \n" @@ -20233,282 +20318,283 @@ " Hasbullah Bin Pit https://launchpad.net/~sebol\n" " abuyop https://launchpad.net/~abuyop" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:85 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:83 msgid "Evolution Website" msgstr "Laman Sesawang Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:341 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:339 msgid "Categories Editor" msgstr "Penyunting Kategori" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:672 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:715 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Bug Buddy tidak dipasang." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:673 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:716 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Bug Buddy tidak dapat dijalankan." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:853 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:896 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Papar maklumat mengenai Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:858 ../shell/e-shell-window-actions.c:872 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:901 ../shell/e-shell-window-actions.c:915 msgid "_Close Window" msgstr "_Tutup Tetingkap" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:879 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:922 msgid "_Contents" msgstr "_Kandungan" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:881 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:924 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Buka Panduan Pengguna Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:907 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:950 msgid "I_mport..." msgstr "I_mport..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:909 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:952 msgid "Import data from other programs" msgstr "Import data dari program lain" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:957 msgid "New _Window" msgstr "_Tetingkap Baru" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:959 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Cipta tetingkap baru yang memaparkan paparan ini" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:928 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:971 msgid "Available Cate_gories" msgstr "Kate_gori yang Ada" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:973 msgid "Manage available categories" msgstr "Urus kategori yang ada" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:942 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:985 msgid "_Quick Reference" msgstr "Rujukan _Pantas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:987 msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "Papar kekunci pintasan Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:994 msgid "Exit the program" msgstr "Keluar program" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:956 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:999 msgid "_Advanced Search..." msgstr "Gelintar _Lanjutan..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1001 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Bina gelintar yang lebih maju" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1008 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Kosongkan parameter gelintar semasa" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:970 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1013 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Sunting Gelintar Tersimpan..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1015 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Urus gelintar tersimpan anda" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1022 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Kilk disini untuk mengubah jenis gelintar" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:984 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1027 msgid "_Find Now" msgstr "_Cari Sekarang" -#. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1029 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Lakukan parameter gelintar semasa" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:991 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1034 msgid "_Save Search..." msgstr "_Simpan Gelintar..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1036 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Simpan parameter gelintar semasa" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1005 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1048 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "Serahkan _Laporan Pepijat..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1050 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Serahkan Laporan pepijat dengan menggunakan Bug Buddy" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1012 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1055 msgid "_Work Offline" msgstr "_Bekerja Luar Talian" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1057 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Letakkan Evolution kepada mod luar talian" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1019 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1062 msgid "_Work Online" msgstr "_Bekerja Atas Talian" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1064 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Letakkan Evolution kepada mod atas talian" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1092 msgid "Lay_out" msgstr "_Bentangan" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056 +#: ../e-util/e-categories-editor.c:274 ../mail/em-folder-selector.c:272 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:595 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1099 msgid "_New" msgstr "Ba_ru" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1106 msgid "_Search" msgstr "_Cari" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1070 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "Penampilan penu_kar" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1084 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1127 msgid "_Window" msgstr "_Tetingkap" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1156 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Papar _Palang Sisi" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1115 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1158 msgid "Show the side bar" msgstr "Papar palang sisi" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1164 msgid "Show _Buttons" msgstr "Papar _Butang" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1123 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1166 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Papar butang penukar" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1129 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1172 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Papar palang _status" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1131 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1174 msgid "Show the status bar" msgstr "Papar palang status" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1137 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1180 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Papar _Palang Alat" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1139 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182 msgid "Show the tool bar" msgstr "Papar palang alat" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1161 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1204 msgid "_Icons Only" msgstr "_Ikon Sahaja" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1206 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Papar butang tetingkap dengan ikon sahaja" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1168 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1211 msgid "_Text Only" msgstr "_Teks Sahaja" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1213 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Papar butang tetingkap dengan teks sahaja" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218 msgid "Icons _and Text" msgstr "Ikon _dan Teks" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1177 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1220 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Papar butang tetingkap dengan ikon dan teks" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1225 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Gaya _Palang Alat" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1184 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1227 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "Papar butang tetingkap menggunakan tetapan palang alat desktop" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1192 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1235 msgid "Delete Current View" msgstr "Padam Paparan Semasa" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1199 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1242 msgid "Save Custom View..." msgstr "Simpan Paparan Suai..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1201 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1244 msgid "Save current custom view" msgstr "Simpan paparan suai semasa" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1251 msgid "C_urrent View" msgstr "_Paparan Semasa" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1261 msgid "Custom View" msgstr "Paparan Suai" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1220 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1263 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Paparan semasa adalah paparan tersuai" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1273 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Ubah tetapan halaman untuk pencetak semasa anda" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Bertukar ke %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757 #, c-format msgid "Select view: %s" msgstr "Pilih paparan: %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774 #, c-format msgid "Delete view: %s" msgstr "Padam paparan: %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1825 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1868 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Lakukan parameter gelintar ini" -#: ../shell/e-shell-window.c:504 +#: ../shell/e-shell-window.c:503 msgid "New" msgstr "Baru" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:580 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:579 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:183 +#: ../shell/main.c:187 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -20544,7 +20630,7 @@ "Kami berharap anda menikmati hasil kerja keras kami, dan kami\n" "sangat inginkan sumbangan anda!\n" -#: ../shell/main.c:207 +#: ../shell/main.c:211 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -20552,13 +20638,13 @@ "Terima kasih\n" "Pasukan Evolution\n" -#: ../shell/main.c:213 +#: ../shell/main.c:217 msgid "Do not tell me again" msgstr "Jangan tanya saya lagi" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:302 +#: ../shell/main.c:306 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" @@ -20566,39 +20652,39 @@ "Mulakan Evolution dipaparkan komponen yang ditentukan. Pilihan yang ada " "ialah 'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', dan 'memos'" -#: ../shell/main.c:306 +#: ../shell/main.c:310 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Laksanakan geometri yang diberi ke tetingkap utama" -#: ../shell/main.c:310 +#: ../shell/main.c:314 msgid "Start in online mode" msgstr "Mulakan dalam mod atas talian" -#: ../shell/main.c:312 +#: ../shell/main.c:316 msgid "Ignore network availability" msgstr "Abai kebolehsediaan rangkaian" -#: ../shell/main.c:315 +#: ../shell/main.c:319 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Matikan Evolution secara paksa" -#: ../shell/main.c:318 +#: ../shell/main.c:322 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Lumpuh memuatkan sebarang pemalam." -#: ../shell/main.c:320 +#: ../shell/main.c:324 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Lumpuhkan anak tetingkap pratonton Mel, Kenalan dan Tugas." -#: ../shell/main.c:324 +#: ../shell/main.c:328 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "Import URI atau nama fail yang diberi sebagai argumen." -#: ../shell/main.c:326 +#: ../shell/main.c:330 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Pohon jalankan proses Evolution bila keluar" -#: ../shell/main.c:403 +#: ../shell/main.c:407 #, c-format msgid "" "Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " @@ -20607,11 +20693,11 @@ "Tidak dapat mulakan Evolution. Kejadian Evolution lain tidak bertindakbalas. " "Ralat sistem: %s" -#: ../shell/main.c:499 ../shell/main.c:504 +#: ../shell/main.c:501 ../shell/main.c:506 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "Klien PIM dan Emel Evolution" -#: ../shell/main.c:571 +#: ../shell/main.c:573 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20620,7 +20706,7 @@ "%s: --online dan --offline tidak boleh digunakan bersama-sama.\n" " Jalankan '%s --help' untuk maklumat lanjut.\n" -#: ../shell/main.c:577 +#: ../shell/main.c:579 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20667,7 +20753,7 @@ "Walaubagaimanapun, sebagai penyelesaian anda boleh cuba penataran ke " "Evolution 2, dan seterusnya ke Evolution 3." -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109 +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:106 #, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" @@ -20678,99 +20764,101 @@ "\n" "Sunting tetapan kepercayaan:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 msgid "Certificate Name" msgstr "Nama Sijil" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 msgid "Issued To Organization" msgstr "Diisukan Ke Organisasi" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 msgid "Issued To Organizational Unit" msgstr "Diisukan Ke Unit Organisasi" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 msgid "Serial Number" msgstr "Nombor Siri" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 msgid "Purposes" msgstr "Tujuan" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123 msgid "Issued By" msgstr "Dikeluarkan Oleh" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124 msgid "Issued By Organization" msgstr "Diisukan Oleh Organisasi" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 msgid "Issued By Organizational Unit" msgstr "Diisukan Oleh Unit Organisasi" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 msgid "Issued" msgstr "Diisukan" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:89 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:109 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:127 msgid "Expires" msgstr "Tamat tempoh" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:650 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:90 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:110 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:128 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "Cap jari SHA1" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:651 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:91 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:111 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:129 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "Cap jari MD5" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 msgid "Email Address" msgstr "Alamat Emel" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:614 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "Pilih sijil untuk import..." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:628 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:635 msgid "All files" msgstr "Semua fail" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:671 msgid "Failed to import certificate" msgstr "Gagal mengimport sijil" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1053 msgid "All PKCS12 files" msgstr "Semua fail PKCS12" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1063 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1070 msgid "All email certificate files" msgstr "Semua fail sijil emel" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1080 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1087 msgid "All CA certificate files" msgstr "Semua fail sijil CA" @@ -20846,7 +20934,7 @@ msgid "Details" msgstr "Perincian" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152 msgid "" "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " @@ -20855,7 +20943,7 @@ "Oleh kerana anda mempercayai autoriti sijil yang mengeluarkan sijil ini, " "maka anda percayai kesahihan sijil ini melainkan yang dinyatakan disini" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:157 msgid "" "Because you do not trust the certificate authority that issued this " "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " @@ -20865,27 +20953,27 @@ "ini, maka anda tidak percayai kesahihan sijil ini melainkan yang dinyatakan " "disini" -#: ../smime/gui/component.c:56 +#: ../smime/gui/component.c:55 #, c-format msgid "Enter the password for '%s', token '%s'" msgstr "Masukkan kata laluan untuk '%s', token '%s'" -#: ../smime/gui/component.c:58 +#: ../smime/gui/component.c:57 #, c-format msgid "Enter the password for '%s'" msgstr "Masukkan kata laluan bagi '%s'" #. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:86 +#: ../smime/gui/component.c:85 msgid "Enter new password for certificate database" msgstr "Masukkan kata laluan baru untuk pengkalan data sijil" -#: ../smime/gui/component.c:89 +#: ../smime/gui/component.c:88 msgid "Enter new password" msgstr "Masukkan kata laluan baru" #. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121 #, c-format msgid "" "Issued to:\n" @@ -20894,7 +20982,7 @@ "Dikeluarkan kepada:\n" " Tajuk: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 #, c-format msgid "" "Issued by:\n" @@ -20903,7 +20991,7 @@ "Dikeluarkan oleh:\n" " Tajuk: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:175 msgid "Select certificate" msgstr "Pilih sijil" @@ -20925,45 +21013,45 @@ msgid "Backup _All" msgstr "Sandar _Semua" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "Your Certificates" msgstr "Sijil Anda" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 msgid "You have certificates on file that identify these people:" msgstr "Anda mempunyai sijil pada fail yang mengenalpasti individu ini:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 msgid "Contact Certificates" msgstr "Sijil Kenalan" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 msgid "" "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" "Anda mempunyai sijil pada fail yang mengenalpasti kesahihan sijil ini:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 msgid "Authorities" msgstr "Kebenaran" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 msgid "Certificate Authority Trust" msgstr "Kepercayaan Authoriti Siji" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "Trust this CA to identify _websites." msgstr "Percayai CA ini untuk kenalpasti sesa_wang." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 msgid "Trust this CA to identify _email users." msgstr "Percayai CA ini untuk kenalpasti pengguna _e-mel." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 msgid "Trust this CA to identify _software developers." msgstr "Percayai CA ini untuk kenalpasti pembangun pe_risian." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." @@ -20971,27 +21059,27 @@ "Sebelum mempercayai CA ini untuk apa jua tujuan, anda patut memeriksa sijil, " "polisi dan prosedurnya (jika disertakan)." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 msgid "Certificate" msgstr "Sijil" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 msgid "Certificate details" msgstr "Perincian sijil" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 msgid "Email Certificate Trust Settings" msgstr "Tetapan Kepercayaan Sijil Emel" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 msgid "Trust the authenticity of this certificate" msgstr "Pecaya kesahihan sijil ini" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" msgstr "Jangan percaya kesahihan sijil ini" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Sunting Kepercayaan CA" @@ -21165,20 +21253,20 @@ msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Nilai Tandatangan Sijil" -#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213 +#: ../smime/lib/e-cert.c:236 ../smime/lib/e-cert.c:248 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:392 +#: ../smime/lib/e-cert.c:404 msgid "Sign" msgstr "Tandatangan" -#: ../smime/lib/e-cert.c:393 +#: ../smime/lib/e-cert.c:405 msgid "Encrypt" msgstr "Sulitkan" -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:864 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:723 msgid "Certificate already exists" msgstr "Sijil sudah wujud" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po 2014-07-09 09:10:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po 2015-02-19 15:13:55.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Evolution HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 11:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-20 20:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-23 06:27+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" @@ -15,121 +15,155 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 10:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:115 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:120 #, c-format msgid "Failed to remove file '%s': %s" msgstr "Gagal membuang fail '%s': %s" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:143 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:148 #, c-format msgid "Failed to make directory %s: %s" msgstr "Gagal membuat direktori '%s': %s" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:394 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:419 #, c-format msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s" msgstr "Gagal mencipta pautan keras untuk sumber '%s': %s" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:499 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1135 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:524 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1253 msgid "No UID in the contact" msgstr "Tiada UID dalam kenalan" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:773 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:851 #, c-format msgid "Conflicting UIDs found in added contacts" msgstr "UID berkonflik ditemui dalam kenalan yang ditambah" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:881 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:990 msgid "Loading..." msgstr "Memuatkan..." -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:883 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4424 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:992 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4360 msgid "Searching..." msgstr "Menggelintar..." -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1164 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1281 #, c-format msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision" msgstr "Cuba mengubahsuai kenalan '%s' tanpa revisi segerak" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1300 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1369 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2707 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1472 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1555 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3084 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6748 #, c-format msgid "Contact '%s' not found" msgstr "Kenalan '%s' tidak ditemui" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1411 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1478 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1615 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1696 #, c-format msgid "Query '%s' not supported" msgstr "Pertanyaan '%s' tidak disokong" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1420 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1487 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1624 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1705 #, c-format msgid "Invalid Query '%s'" msgstr "Pertanyaan '%s' tidak sah" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1671 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2041 #, c-format msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s" msgstr "Gaga menamakan semula pangkalan data lama dari '%s' ke '%s': %s" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1245 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4319 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:383 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:825 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:148 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1174 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4250 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:419 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:887 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:35 -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:58 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:874 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:576 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:607 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:619 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2335 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268 -#: ../camel/camel-imapx-command.c:650 ../libedataserver/e-client.c:177 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:56 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1078 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1916 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2088 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2301 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2432 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2591 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2725 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2856 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3014 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3209 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3427 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:878 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:583 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:614 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:626 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:270 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2334 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:276 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3273 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3446 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3710 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3951 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4141 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4333 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4503 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4672 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4875 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5025 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5219 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5372 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5589 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5743 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5969 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6165 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6528 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6742 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-command.c:645 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4854 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4863 +#: ../libedataserver/e-client.c:185 msgid "Unknown error" msgstr "Ralat tidak diketahui" #. Query for new contacts asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:833 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:828 msgid "Querying for updated contacts…" msgstr "Menanya untuk kenalan dikemaskini..." #. Run the query asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:985 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1010 msgid "Querying for updated groups…" msgstr "Menanya unutk kumpulan dikemaskini..." -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1673 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5055 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1299 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1757 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4997 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1433 msgid "The backend does not support bulk additions" msgstr "Bahagian belakang tidak menyokong tambahan pukal" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1822 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5191 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1401 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1912 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5133 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1545 msgid "The backend does not support bulk modifications" msgstr "Bahagian belakang tidak menyokong pengubahsuaian pukal" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2022 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1493 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2119 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1645 msgid "The backend does not support bulk removals" msgstr "Bahagian belakang tidak menyokong pembuangan pukal" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2148 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2239 msgid "Loading…" msgstr "Memuatkan..." #. System Group: My Contacts -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1620 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1631 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1 @@ -138,129 +172,130 @@ msgstr "Peribadi" #. System Group: Friends -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1622 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1633 msgid "Friends" msgstr "Rakan" #. System Group: Family -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1624 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1635 msgid "Family" msgstr "Keluarga" #. System Group: Coworkers -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1626 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1637 msgid "Coworkers" msgstr "Rakan Sekerja" #. Translators: An error message shown to a user when trying to do an #. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:174 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:113 msgid "Not connected" msgstr "Tidak disambung" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:973 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:901 msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds" msgstr "Gagal mengikat menggunakan sama ada ikatan v3 atau v2" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1096 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1024 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "Menyambungkan semula ke pelayan LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1226 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1155 msgid "Invalid DN syntax" msgstr "Sintaks DN tidak sah" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1242 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4318 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1171 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4249 #, c-format msgid "LDAP error 0x%x (%s)" msgstr "Ralat LDAP 0x%x (%s)" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1854 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2177 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1783 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2106 #, c-format msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" msgstr "%s: NOL kembali dari ldap_first_entry" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2107 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2235 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2036 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2164 #, c-format msgid "%s: Unhandled result type %d returned" msgstr "%s: jenis keputusan %d yang tidak dikendali dikembalikan" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2368 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2495 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2297 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2424 #, c-format msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" msgstr "%s: jenis gelintar %d yang tidak dikendali dikembalikan" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4267 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4198 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Menerima hasil gelintar LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4446 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4382 msgid "Error performing search" msgstr "Ralat ketika melakukan gelintar" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4574 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4515 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)..." msgstr "Memuat turun kenalan (%d)..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5138 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5080 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "menambah kenalan ke pelayan LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5213 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5155 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "Mengubahsuai kenalan dari pelayan LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5279 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5221 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "Membuang kenalan dari pelayan LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5668 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5610 #, c-format msgid "Failed to get the DN for user '%s'" msgstr "Gagal dapatkan DN untuk pengguna '%s'" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:804 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:864 msgid "Loading Addressbook summary..." msgstr "Memuatkan ringkasan Buku Alamat..." -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:822 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:884 #, c-format msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)" msgstr "PROPFIND dalam webdav gagal dengan status HTTP %d (%s)" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:841 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:903 msgid "No response body in webdav PROPFIND result" msgstr "Tiada badan sambutang dalam keputusan PROPFIND" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:883 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:964 #, c-format msgid "Loading Contacts (%d%%)" msgstr "Memuatkan Kenalan (%d%%)" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1221 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1353 msgid "Cannot transform SoupURI to string" msgstr "Tidak dapat jelmakan SoupURI ke rentetan" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1332 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1474 #, c-format msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)" msgstr "Cipta sumber '%s' mengalami kegagalan dengan status HTTP %d (%s)" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1430 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1576 msgid "Contact on server changed -> not modifying" msgstr "Kenalan pada pelayan berubah -> tidak diubahsuai" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1438 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1584 #, c-format msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)" msgstr "Ubahsuai kenalan gagal dengan status HTTP %d (%s)" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1514 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1677 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1693 #, c-format msgid "DELETE failed with HTTP status %d" msgstr "DE:ETE gagal dengan status HTTP %d" @@ -270,12 +305,12 @@ msgstr "Tiada buku sebegitu" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:26 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:346 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:371 msgid "Contact not found" msgstr "Kenalan tidak ditemui" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:28 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:347 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:372 msgid "Contact ID already exists" msgstr "ID Kenalan telah wujud" @@ -284,12 +319,12 @@ msgstr "Tiada sumber sebegitu" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:32 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:363 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:388 msgid "No space" msgstr "Tiada ruang" #. Dummy row as EContactField starts from 1 -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:123 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:131 msgid "Unique ID" msgstr "ID unik" @@ -297,12 +332,12 @@ #. * so we can generate its value if necessary in the getter #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here. -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:128 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:136 msgid "File Under" msgstr "Fail Dibawah" #. URI of the book to which the contact belongs to -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:130 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:138 msgid "Book UID" msgstr "UID buku" @@ -310,434 +345,434 @@ #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter #. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with #. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:136 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144 msgid "Full Name" msgstr "Nama Penuh" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:137 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:145 msgid "Given Name" msgstr "Nama Diberi" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:138 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:146 msgid "Family Name" msgstr "Nama Keluarga" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:139 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:147 msgid "Nickname" msgstr "Gelaran" #. Email fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:142 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:150 msgid "Email 1" msgstr "Emel 1" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:143 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:151 msgid "Email 2" msgstr "Emel 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152 msgid "Email 3" msgstr "Emel 3" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:145 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:153 msgid "Email 4" msgstr "Emel 4" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:147 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155 msgid "Mailer" msgstr "Pengemel" #. Address Labels -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:150 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158 msgid "Home Address Label" msgstr "Label Alamat Rumah" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:151 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159 msgid "Work Address Label" msgstr "Label Alamat Tempat Kerja" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160 msgid "Other Address Label" msgstr "Label Alamat Lain" #. Phone fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163 msgid "Assistant Phone" msgstr "Telefon Pembantu" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 msgid "Business Phone" msgstr "Telefon Perniagaan" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165 msgid "Business Phone 2" msgstr "Telefon Perniagaan 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166 msgid "Business Fax" msgstr "Faks Perniagaan" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167 msgid "Callback Phone" msgstr "Telefon Panggil Balik" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168 msgid "Car Phone" msgstr "Telefon Kereta" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 msgid "Company Phone" msgstr "Telefon Syarikat" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170 msgid "Home Phone" msgstr "Telefon Rumah" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171 msgid "Home Phone 2" msgstr "Telefon Rumah 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172 msgid "Home Fax" msgstr "Faks Rumah" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174 msgid "Mobile Phone" msgstr "Telefon Bimbit" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175 msgid "Other Phone" msgstr "Telefon Lain" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176 msgid "Other Fax" msgstr "Faks Lain" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 msgid "Pager" msgstr "Alat Kelui" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178 msgid "Primary Phone" msgstr "Telefon Utama" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179 msgid "Radio" msgstr "Radio" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180 msgid "Telex" msgstr "Teleks" #. To translators: TTY is Teletypewriter -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182 msgid "TTY" msgstr "TTY" #. Organizational fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185 msgid "Organization" msgstr "Organisasi" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186 msgid "Organizational Unit" msgstr "Unit Organisasi" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 msgid "Office" msgstr "Pejabat" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188 msgid "Title" msgstr "Gelaran" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189 msgid "Role" msgstr "Peranan" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190 msgid "Manager" msgstr "Pengurus" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191 msgid "Assistant" msgstr "Pembantu" #. Web fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194 msgid "Homepage URL" msgstr "URL Laman Rumah" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195 msgid "Weblog URL" msgstr "URL Blog" #. Contact categories -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198 msgid "Categories" msgstr "Kategori" #. Collaboration fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:201 msgid "Calendar URI" msgstr "URI Kalendar" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202 msgid "Free/Busy URL" msgstr "URL Lapang/Sibuk" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 msgid "ICS Calendar" msgstr "Kalendar ICS" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204 msgid "Video Conferencing URL" msgstr "URL Konferen Video" #. Misc fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:199 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207 msgid "Spouse's Name" msgstr "Nama Pasangan" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208 msgid "Note" msgstr "Catatan" #. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211 msgid "AIM Home Screen Name 1" msgstr "Nama Skrin Rumah AIM 1" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 msgid "AIM Home Screen Name 2" msgstr "Nama Skrin Rumah AIM 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213 msgid "AIM Home Screen Name 3" msgstr "Nama Skrin Rumah AIM 3" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214 msgid "AIM Work Screen Name 1" msgstr "Nama Skrin Kerja AIM 1" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215 msgid "AIM Work Screen Name 2" msgstr "Nama Skrin Kerja AIM 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216 msgid "AIM Work Screen Name 3" msgstr "Nama Skrin Kerja AIM 3" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217 msgid "GroupWise Home Screen Name 1" msgstr "Nama Skrin Rumah GroupWise 1" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218 msgid "GroupWise Home Screen Name 2" msgstr "Nama Skrin Rumah GroupWise 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 msgid "GroupWise Home Screen Name 3" msgstr "Nama Skrin Rumah GroupWise 3" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 msgid "GroupWise Work Screen Name 1" msgstr "Nama Skrin Kerja GroupWise 1" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 msgid "GroupWise Work Screen Name 2" msgstr "Nama Skrin Kerja GroupWise 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222 msgid "GroupWise Work Screen Name 3" msgstr "Nama Skrin Kerja GroupWise 3" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223 msgid "Jabber Home ID 1" msgstr "ID Rumah Jabber 1" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224 msgid "Jabber Home ID 2" msgstr "ID Rumah Jabber 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 msgid "Jabber Home ID 3" msgstr "ID Rumah Jabber 3" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226 msgid "Jabber Work ID 1" msgstr "ID Kerja Jabber 1" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227 msgid "Jabber Work ID 2" msgstr "ID Kerja Jabber 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228 msgid "Jabber Work ID 3" msgstr "ID Kerja Jabber 3" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" msgstr "Nama Skrin Rumah Yahoo! 1" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" msgstr "Nama Skrin Rumah Yahoo! 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" msgstr "Nama Skrin Rumah Yahoo! 3" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" msgstr "Nama Skrin Kerja Yahoo! 1" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" msgstr "Nama Skrin Kerja Yahoo! 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" msgstr "Nama Skrin Kerja Yahoo! 3" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 msgid "MSN Home Screen Name 1" msgstr "Nama Skrin Rumah MSN 1" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236 msgid "MSN Home Screen Name 2" msgstr "Nama Skrin Rumah MSN 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237 msgid "MSN Home Screen Name 3" msgstr "Nama Skrin Rumah MSN 3" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 msgid "MSN Work Screen Name 1" msgstr "Nama Skrin Kerja MSN 1" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239 msgid "MSN Work Screen Name 2" msgstr "Nama Skrin Kerja MSN 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240 msgid "MSN Work Screen Name 3" msgstr "Nama Skrin Kerja MSN 3" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241 msgid "ICQ Home ID 1" msgstr "ID Rumah ICQ 1" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242 msgid "ICQ Home ID 2" msgstr "ID Rumah ICQ 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243 msgid "ICQ Home ID 3" msgstr "ID Rumah ICQ 3" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244 msgid "ICQ Work ID 1" msgstr "ID Kerja ICQ 1" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245 msgid "ICQ Work ID 2" msgstr "ID Kerja ICQ 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246 msgid "ICQ Work ID 3" msgstr "ID Kerja ICQ 3" #. Last modified time -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249 msgid "Last Revision" msgstr "Revisi Terakhir" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization #. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used. -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253 msgid "Name or Org" msgstr "Nama atau Org" #. Address fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256 msgid "Address List" msgstr "Senarai Alamat" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257 msgid "Home Address" msgstr "Alamat Rumah" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258 msgid "Work Address" msgstr "Alamat Kerja" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259 msgid "Other Address" msgstr "Alamat Lain" #. Contact categories -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262 msgid "Category List" msgstr "Senarai Kategori" #. Photo/Logo -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:265 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266 msgid "Logo" msgstr "Logo" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name #. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2 -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271 msgid "Email List" msgstr "Senarai Emel" #. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274 msgid "AIM Screen Name List" msgstr "Senarai Nama Skrin AIM" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275 msgid "GroupWise ID List" msgstr "Senarai ID GroupWise" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:268 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276 msgid "Jabber ID List" msgstr "Senarai ID Jabber" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:269 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277 msgid "Yahoo! Screen Name List" msgstr "Senarai Nama Skrin Yahoo!" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:278 msgid "MSN Screen Name List" msgstr "Senarai Nama Skrin MSN" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:279 msgid "ICQ ID List" msgstr "Senarai ID ICQ" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:281 msgid "Wants HTML Mail" msgstr "Inginkan Mel HTML" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a #. * regular contact for one person/organization/... -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:278 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:286 msgid "List" msgstr "Senarai" @@ -745,199 +780,203 @@ #. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be #. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC #. * message header when sending messages to this Contact list. -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291 msgid "List Shows Addresses" msgstr "Senarai Paparkan Alamat" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:285 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 msgid "Birth Date" msgstr "Tarikh Lahir" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:286 -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:887 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:893 msgid "Anniversary" msgstr "Ulang tahun" #. Security fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297 msgid "X.509 Certificate" msgstr "Sijil X.509" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299 msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" msgstr "ID Rumah Gadu-Gadu 1" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300 msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" msgstr "ID Rumah Gadu-Gadu 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301 msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" msgstr "ID Rumah Gadu-Gadu 3" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302 msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" msgstr "ID Kerja Gadu-Gadu 1" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303 msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" msgstr "ID Kerja Gadu-Gadu 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304 msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" msgstr "ID Kerja Gadu-Gadu 3" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305 msgid "Gadu-Gadu ID List" msgstr "Senarai ID Gadu-Gadu" #. Geo information -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308 msgid "Geographic Information" msgstr "Maklumat Geografik" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 msgid "Skype Home Name 1" msgstr "Nama Rumah Skype 1" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:313 msgid "Skype Home Name 2" msgstr "Nama Rumah Skype 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:306 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314 msgid "Skype Home Name 3" msgstr "Nama Rumah Skype 3" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:307 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 msgid "Skype Work Name 1" msgstr "Nama Kerja Skype 1" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316 msgid "Skype Work Name 2" msgstr "Nama Kerja Skype 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317 msgid "Skype Work Name 3" msgstr "Nama Kerja Skype 3" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318 msgid "Skype Name List" msgstr "Senarai Nama Skype" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320 msgid "SIP address" msgstr "Alamat SIP" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322 msgid "Google Talk Home Name 1" msgstr "Nama Rumah Google Talk 1" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323 msgid "Google Talk Home Name 2" msgstr "Nama Rumah Google Talk 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324 msgid "Google Talk Home Name 3" msgstr "Nama Rumah Google Talk 3" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:325 msgid "Google Talk Work Name 1" msgstr "Nama Kerja Google Talk 1" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326 msgid "Google Talk Work Name 2" msgstr "Nama Kerja Google Talk 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327 msgid "Google Talk Work Name 3" msgstr "Nama Kerja Google Talk 3" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328 msgid "Google Talk Name List" msgstr "Senarai Nama Google Talk" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:330 msgid "Twitter Name List" msgstr "Senarai Nama Twitter" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1627 -#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:883 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1660 +#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:920 msgid "Unnamed List" msgstr "Senarai Tanpa Nama" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41 msgid "The library was built without phone number support." msgstr "Pustaka telah dibina tanpa sokongan nombor telefon." -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43 msgid "The phone number parser reported an yet unkown error code." msgstr "Penghurai nombor telefon melaporkan kod ralat yang tidak diketahui." -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45 msgid "Not a phone number" msgstr "Bukan nombor telefon" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47 msgid "Invalid country calling code" msgstr "Kod panggilan negara tidak sah" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49 msgid "" "Remaining text after the country calling code is too short for a phone number" msgstr "" "Teks berbaki selepas kod panggilan negara terlalu pendek bagi nombor telefon" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:53 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51 msgid "Text is too short for a phone number" msgstr "Teks terlalu pendek bagi nombor telefon" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:55 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:53 msgid "Text is too long for a phone number" msgstr "Teks terlalu panjang bagi nombor telefon" -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:749 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:841 #, c-format msgid "Unknown book property '%s'" msgstr "Ciri-ciri buku '%s' tidak diketahui" -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:764 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:856 #, c-format msgid "Cannot change value of book property '%s'" msgstr "Tidak dapat ubah nilai ciri-ciri buku '%s'" -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1099 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1274 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1522 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1704 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1241 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1416 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1683 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1564 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1746 #, c-format msgid "Unable to connect to '%s': " msgstr "Tidak boleh sambung ke '%s': " -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:796 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:906 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2184 #, c-format msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'" msgstr "Ralat mejangkakan medan ringkasan '%s' yang tidak diketahui" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1295 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1516 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1340 msgid "Error parsing regular expression" msgstr "Ralat menghurai ungkapan nalar" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1340 -#: ../camel/camel-db.c:544 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1561 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1824 ../camel/camel-db.c:619 #, c-format msgid "Insufficient memory" msgstr "Ingatan tidak mencukupi" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1473 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1698 #, c-format msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary" msgstr "Medan kenalan '%d' tidak diketahui dinyatakan dalam ringkasan" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1507 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1732 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:559 #, c-format msgid "" "Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, " @@ -946,8 +985,8 @@ "Medan kenalan '%s' bagi jenis '%s' dinyatakan dalam ringkasan, tetapi hanya " "jenis medan boolean, rentetan dan senarai rentetan disokong" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2695 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3772 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3072 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4168 #, c-format msgid "" "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned." @@ -955,18 +994,19 @@ "Kenalan_gelintar penuh tidak disimpan dalam cache. vkad tidak dapat " "dikembalikan." -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3898 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3979 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4299 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4392 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5406 #, c-format msgid "Query contained unsupported elements" msgstr "Pertanyaan mengandungi unsur tidak disokong" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3902 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4303 #, c-format msgid "Invalid Query" msgstr "Pertanyaan Tidak Sah" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3926 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4327 #, c-format msgid "" "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is " @@ -975,16 +1015,16 @@ "Kenalan_gelintar penuh tidak disimpan dalam cache. Oleh itu hanya pertanyaan " "ringkasan disokong." -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3983 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:358 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:993 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1299 ../libedataserver/e-client.c:164 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4396 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1028 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1307 ../libedataserver/e-client.c:172 #, c-format msgid "Invalid query" msgstr "Pertanyaan tidak sah" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4026 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4439 #, c-format msgid "" "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported." @@ -992,216 +1032,215 @@ "vkad penuh tidak disimpan dalam cache. Oleh itu hanya pertanyaan ringkasan " "disokong." -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4729 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5262 #, c-format msgid "Unable to remove the db file: errno %d" msgstr "Tidak boleh buang fail db: ralat no. %d" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:342 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:393 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:367 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:401 msgid "Success" msgstr "Berjaya" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:343 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2303 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:394 -#: ../libedataserver/e-client.c:131 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:368 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2302 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:402 +#: ../libedataserver/e-client.c:139 msgid "Backend is busy" msgstr "Bahagian belakang sibuk" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:344 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:395 ../libedataserver/e-client.c:141 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:369 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:403 ../libedataserver/e-client.c:149 msgid "Repository offline" msgstr "Repositori luar talian" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:345 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2317 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:396 -#: ../libedataserver/e-client.c:148 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:370 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2316 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:404 +#: ../libedataserver/e-client.c:156 msgid "Permission denied" msgstr "Kebenaran dinafikan" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:348 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:401 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:373 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409 msgid "Authentication Failed" msgstr "Pengesahihan Gagal" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:349 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:402 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:374 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410 msgid "Authentication Required" msgstr "Pengesahihan Diperlukan" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:350 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:403 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:375 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411 msgid "Unsupported field" msgstr "medan tidak disokong" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:351 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:405 ../libedataserver/e-client.c:156 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:376 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413 ../libedataserver/e-client.c:164 msgid "Unsupported authentication method" msgstr "Kaedah pengesahihan tidak disokong" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:352 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:406 ../libedataserver/e-client.c:158 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:377 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414 ../libedataserver/e-client.c:166 msgid "TLS not available" msgstr "TLS tiada" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:353 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:378 msgid "Address book does not exist" msgstr "Buku alamat tidak wujud" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:354 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:379 msgid "Book removed" msgstr "Buku dibuang" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:355 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417 msgid "Not available in offline mode" msgstr "Tiada didalam mod luar talian" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:356 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410 ../libedataserver/e-client.c:160 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:381 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418 ../libedataserver/e-client.c:168 msgid "Search size limit exceeded" msgstr "Had saiz gelintar dicapai" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:357 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411 ../libedataserver/e-client.c:162 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:382 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 ../libedataserver/e-client.c:170 msgid "Search time limit exceeded" msgstr "Had masa gelintar dicapai" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:359 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413 ../libedataserver/e-client.c:166 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:384 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421 ../libedataserver/e-client.c:174 msgid "Query refused" msgstr "Pertanyaan ditolak" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:360 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414 ../libedataserver/e-client.c:152 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:385 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422 ../libedataserver/e-client.c:160 msgid "Could not cancel" msgstr "Tidak dapat membatal" #. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") }, #. { OtherError, N_("Other error") }, -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:362 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:387 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424 msgid "Invalid server version" msgstr "Versi pelayan tidak sah" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:364 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2301 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417 -#: ../libedataserver/e-client.c:129 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:389 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2300 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425 +#: ../libedataserver/e-client.c:137 msgid "Invalid argument" msgstr "Argumen tidak sah" #. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:366 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1060 ../calendar/libecal/e-cal.c:1428 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1908 ../calendar/libecal/e-cal.c:2340 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 ../libedataserver/e-client.c:154 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:391 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1059 ../calendar/libecal/e-cal.c:1427 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1907 ../calendar/libecal/e-cal.c:2339 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 ../libedataserver/e-client.c:162 #, c-format msgid "Not supported" msgstr "Tidak disokong" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:367 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420 ../libedataserver/e-client.c:172 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:392 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 ../libedataserver/e-client.c:180 msgid "Backend is not opened yet" msgstr "Bahagian belakang tidak dibuka lagi" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:368 -#: ../libedataserver/e-client.c:174 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:393 +#: ../libedataserver/e-client.c:182 msgid "Object is out of sync" msgstr "Objek diluar segerak" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:376 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 ../libedataserver/e-client.c:170 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:401 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:178 msgid "Other error" msgstr "Ralat lain" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1018 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1324 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1053 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1332 msgid "Invalid query: " msgstr "Pertanyaan tidak sah: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1070 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1272 msgid "Cannot open book: " msgstr "Tidak dapat buka buku: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1107 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1309 msgid "Cannot refresh address book: " msgstr "Tidak dapat segarkan semula buku alamat: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1138 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1340 msgid "Cannot get contact: " msgstr "Tidak dapat kenalan: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1176 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1378 msgid "Cannot get contact list: " msgstr "Tidak dapat senarai kenalan: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1228 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1430 msgid "Cannot get contact list uids: " msgstr "Tidak dapat uid senarai kenalan: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1275 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1477 msgid "Cannot add contact: " msgstr "Tidak dapat tambah kenalan: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1324 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1526 msgid "Cannot modify contacts: " msgstr "Tidak dapat ubahsuai kenalan: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1366 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1568 msgid "Cannot remove contacts: " msgstr "Tidak dapat buang kenalan: " -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:273 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:276 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:289 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:285 #, c-format msgid "No backend name in source '%s'" msgstr "Tiada nama bahagian belakang dalam sumber '%s'" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:324 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:330 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:377 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:339 #, c-format msgid "Missing source UID" msgstr "ID sumber hilang" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:335 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:340 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:388 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:349 #, c-format msgid "No such source for UID '%s'" msgstr "Tiada sumber sebegitu untuk UID '%s'" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:574 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:581 #, c-format msgid "Server is unreachable (%s)" msgstr "Pelayan tidak boleh dicapai (%s)" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:605 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:612 #, c-format msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s" msgstr "Gagal sambung ke pelayan menggunakan SSL: %s" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:616 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:623 #, c-format msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)" msgstr "Kod status HTTP %d tidak jangka dikembalikan (%s)" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:635 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:642 msgid "CalDAV backend is not loaded yet" msgstr "Bahagian belakang CalDAV tidak dimuatkan lagi" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1072 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1084 msgid "Invalid Redirect URL" msgstr "URL Hala Semula Tidak Sah" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2563 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2955 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2939 #, c-format msgid "" "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n" @@ -1210,438 +1249,438 @@ "Pelayan tidak boleh dicapai, kalendar dibuka dalam mod baca-sahaja.\n" "Mesej ralat: %s" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2907 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2887 #, c-format msgid "Cannot create local cache folder '%s'" msgstr "Tidak dapat cipta folder cache '%s' setempat" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3995 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3973 msgid "CalDAV does not support bulk additions" msgstr "CalDAV tidak menyokong penambahan pukal" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4098 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4076 msgid "CalDAV does not support bulk modifications" msgstr "CalDAV tidak menyokong pengubahsuaian pukal" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4274 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4252 msgid "CalDAV does not support bulk removals" msgstr "CalDAV tidak menyokong pembuangan pukal" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4941 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4926 msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" msgstr "Kalendar tidak menyokong Lapang/Sibuk" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4950 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4935 msgid "Schedule outbox url not found" msgstr "Url kotak keluar jadual tidak ditemui" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5047 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5032 msgid "Unexpected result in schedule-response" msgstr "Keputusan tidak dijangka dalam sambutan-jadual" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:889 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:895 msgid "Birthday" msgstr "Hari lahir" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:925 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:931 #, c-format msgid "Birthday: %s" msgstr "Hari lahir: %s" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:956 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:962 #, c-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Ulang tahun: %s" -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:245 +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:244 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." msgstr "Tidak dapat simpan data kalendar: URI Cacat." -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:252 -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258 +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:251 +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:257 msgid "Cannot save calendar data" msgstr "Tidak dapat simpan data kalendar" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:479 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:491 #, c-format msgid "Malformed URI: %s" msgstr "URI cacat: %s" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:570 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:582 #, c-format msgid "Redirected to Invalid URI" msgstr "Dihala semula ke URI yang tidak sah" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:613 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:625 #, c-format msgid "Bad file format." msgstr "Format fail rosak." -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:623 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:635 #, c-format msgid "Not a calendar." msgstr "Bukan kalendar." -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:927 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:494 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:925 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:536 msgid "Could not create cache file" msgstr "Tidak dapat mencipta fail cache" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:170 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:174 msgid "Could not retrieve weather data" msgstr "Tidak dapat peroleh data cuaca" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:295 msgid "Weather: Fog" msgstr "Cuaca: Berkabus" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:296 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "Cuaca: Malam Mendung" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:297 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "Cuaca: Mendung" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:298 msgid "Weather: Overcast" msgstr "Cuaca: Mendung" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:299 msgid "Weather: Showers" msgstr "Cuaca: Hujan Rintik" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:300 msgid "Weather: Snow" msgstr "Cuaca: Salji" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:301 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "Cuaca: Malam Cerah" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:302 msgid "Weather: Sunny" msgstr "Cuaca: Matahari Cerah" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:303 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Cuaca: Ribut" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:410 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:452 msgid "Forecast" msgstr "Ramalan" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2305 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2304 msgid "Repository is offline" msgstr "Repositori diluar talian" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2307 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:255 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2306 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:263 msgid "No such calendar" msgstr "Tiada kalendar tersebut" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2309 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:257 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:398 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2308 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:265 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:406 msgid "Object not found" msgstr "Objek tidak ditemui" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2311 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:259 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:399 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2310 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:267 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:407 msgid "Invalid object" msgstr "Objek tidak sah" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2313 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2312 msgid "URI not loaded" msgstr "URI tidak dimuatkan" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2315 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2314 msgid "URI already loaded" msgstr "URI sudah dimuatkan" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2319 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2318 msgid "Unknown User" msgstr "Pengguna Tidak Diketahui" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2321 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:263 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:400 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2320 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:271 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:408 msgid "Object ID already exists" msgstr "ID objek sudah wujud" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2323 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2322 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokol tidak disokong" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2325 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2324 msgid "Operation has been canceled" msgstr "Operasi dibatalkan" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2327 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2326 msgid "Could not cancel operation" msgstr "Tidak dapat batalkan operasi" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2329 ../libedataserver/e-client.c:137 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2328 ../libedataserver/e-client.c:145 msgid "Authentication failed" msgstr "Pengesahihan gagal" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2331 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911 -#: ../libedataserver/e-client.c:139 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2330 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:960 +#: ../libedataserver/e-client.c:147 msgid "Authentication required" msgstr "Pengesahihan diperlukan" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2333 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2332 msgid "A D-Bus exception has occurred" msgstr "Pengecualian D-Bus telah berlaku" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2337 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2336 msgid "No error" msgstr "Tiada ralat" -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:261 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:408 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:269 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416 msgid "Unknown user" msgstr "Pengguna tidak diketahui" -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:265 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:397 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:273 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:405 msgid "Invalid range" msgstr "Jangkaan tidak sah" -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:928 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:970 #, c-format msgid "Unknown calendar property '%s'" msgstr "Ciri-ciri kalendar '%s' tidak diketahui" -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:943 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:985 #, c-format msgid "Cannot change value of calendar property '%s'" msgstr "Tidak dapat ubah nilai ciri-ciri '%s' kalendar" -#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1340 +#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1349 msgid "Untitled appointment" msgstr "Temu janji tak bertajuk" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4037 msgid "1st" msgstr "1" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038 msgid "2nd" msgstr "2" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039 msgid "3rd" msgstr "3" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040 msgid "4th" msgstr "4" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041 msgid "5th" msgstr "5" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042 msgid "6th" msgstr "6" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043 msgid "7th" msgstr "7" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044 msgid "8th" msgstr "8" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045 msgid "9th" msgstr "9" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046 msgid "10th" msgstr "10" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047 msgid "11th" msgstr "11" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048 msgid "12th" msgstr "12" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049 msgid "13th" msgstr "13" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050 msgid "14th" msgstr "14" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051 msgid "15th" msgstr "15" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052 msgid "16th" msgstr "16" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053 msgid "17th" msgstr "17" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054 msgid "18th" msgstr "18" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055 msgid "19th" msgstr "19" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056 msgid "20th" msgstr "20" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057 msgid "21st" msgstr "21" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058 msgid "22nd" msgstr "22" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059 msgid "23rd" msgstr "23" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060 msgid "24th" msgstr "24" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061 msgid "25th" msgstr "25" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062 msgid "26th" msgstr "26" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063 msgid "27th" msgstr "27" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064 msgid "28th" msgstr "28" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065 msgid "29th" msgstr "29" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066 msgid "30th" msgstr "30" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4068 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067 msgid "31st" msgstr "31" -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:707 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:734 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:706 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:733 msgctxt "Priority" msgid "High" msgstr "Tinggi" -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:736 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:708 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:735 msgctxt "Priority" msgid "Normal" msgstr "Biasa" -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:711 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:738 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:710 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:737 msgctxt "Priority" msgid "Low" msgstr "Rendah" #. An empty string is the same as 'None'. -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:732 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:731 msgctxt "Priority" msgid "Undefined" msgstr "Tidak ditakrifkan" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:78 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1056 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1365 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1492 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1541 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:85 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1063 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1379 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1506 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1555 #, c-format msgid "\"%s\" expects one argument" msgstr "\"%s\" jangka satu argumen" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:85 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:667 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1372 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1380 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:92 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1386 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1394 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string" msgstr "\"%s\" jangka argumen pertama adalah rentetan" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:167 #, c-format msgid "\"%s\" expects two or three arguments" msgstr "\"%s\" jangka dua atau tiga argumen" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:167 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:256 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:318 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1063 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1441 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1499 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1548 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:174 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:263 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:325 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:824 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1070 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1455 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1513 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1562 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t" msgstr "\"%s\" jangka argumen pertama adalah time_t" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:328 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:826 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:183 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:271 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:335 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:833 #, c-format msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t" msgstr "\"%s\" jangka argumen kedua adalah time_t" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:186 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:193 #, c-format msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string" msgstr "\"%s\" jangka argumen ketiga merupakan rentetan" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:248 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:255 #, c-format msgid "\"%s\" expects none or two arguments" msgstr "\"%s\" jangkakan tiada atau dua argumen" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:311 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:660 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:810 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1434 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:318 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:667 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1448 #, c-format msgid "\"%s\" expects two arguments" msgstr "\"%s\" jangka dua argumen" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:596 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:619 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:742 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:774 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:981 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1014 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1326 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:603 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:626 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:749 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:781 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:988 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1021 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1340 #, c-format msgid "\"%s\" expects no arguments" msgstr "\"%s\" jangka tiada argumen" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:676 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:683 #, c-format msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string" msgstr "\"%s\" jangka argumen kedua adalah rentetan" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:714 #, c-format msgid "" "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or " @@ -1652,12 +1691,12 @@ "\"keterangan\", atau \"lokasi\", atau \"peserta\", atau \"penyusun\", atau " "\"klasifikasi\"" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:885 #, c-format msgid "\"%s\" expects at least one argument" msgstr "\"%s\" menjangka sekurang-kurangnya satu argumen" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:893 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:900 #, c-format msgid "" "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to " @@ -1666,110 +1705,110 @@ "\"%s\" menjangka semua argumen boleh jadi rentetan atau salah satu argumen " "yang menjadi boolean false (#f)" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1389 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1403 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" msgstr "\"%s\" jangka argumen pertama adalah rentetan tarikh/masa ISO 8601" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1450 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1464 #, c-format msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer" msgstr "\"%s\" jangka argumen kedua adalah integer" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:404 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412 msgid "Unsupported method" msgstr "Kaedah tidak disokong" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:407 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415 msgid "Calendar does not exist" msgstr "Kalendar tidak wujud" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1503 msgid "Cannot open calendar: " msgstr "Tidak dapat buka kalendar: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1532 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1540 msgid "Cannot refresh calendar: " msgstr "Tidak dapat segar semula kalendar: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1573 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1581 msgid "Cannot retrieve calendar object path: " msgstr "Tidak dapat peroleh laluan objek kalendar: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1625 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1633 msgid "Cannot retrieve calendar object list: " msgstr "Tidak dapat peroleh senarai objek kalendar: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1676 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1684 msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " msgstr "Tidak dapat peroleh senarai lapang/sibuk kalendar: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1719 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1727 msgid "Cannot create calendar object: " msgstr "Tidak dapat cipta objek kalendar: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1787 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1795 msgid "Cannot modify calendar object: " msgstr "Tidak dapat ubahsuai objek kalendar: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1865 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1873 msgid "Cannot remove calendar object: " msgstr "Tidak dapat buang objek kalendar: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1951 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1959 msgid "Cannot receive calendar objects: " msgstr "Tidak dapat peroleh objek kalendar: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1994 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2002 msgid "Cannot send calendar objects: " msgstr "Tidak dapat hantar objek kalendar: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2046 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2054 msgid "Could not retrieve attachment uris: " msgstr "Tidak dapat peroleh uri lampiran: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2091 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2099 msgid "Could not discard reminder: " msgstr "Tidak dapat buang peringatan: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2132 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2140 msgid "Could not retrieve calendar time zone: " msgstr "Tidak dapat peroleh zon masa kalendar: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2172 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2180 msgid "Could not add calendar time zone: " msgstr "Tidak dapat tambah zon masa kalendar: " -#: ../camel/camel-cipher-context.c:208 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:200 #, c-format msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Tandatangan tidak disokong oleh sifer ini" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:221 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:213 #, c-format msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Pengesahan tidak disokong oleh sifer ini" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:237 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:229 #, c-format msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Penyulitan tidak disokong oleh sifer ini" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:251 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:243 #, c-format msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Penyahsulitan tidak disokong oleh sifer ini" @@ -1784,28 +1823,28 @@ msgid "You may not export keys with this cipher" msgstr "Anda tidak boleh mengeksport kekunci dengan sifer ini" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:819 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:359 msgid "Signing message" msgstr "Menandatangani mesej" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:1060 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:649 msgid "Encrypting message" msgstr "Menyulitkan mesej" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:1187 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:821 msgid "Decrypting message" msgstr "Nyahsulitkan mesej" -#: ../camel/camel-data-cache.c:181 +#: ../camel/camel-data-cache.c:179 #, c-format msgid "Unable to create cache path" msgstr "Tidak dapat mewujudkan laluan cache" -#: ../camel/camel-data-cache.c:442 +#: ../camel/camel-data-cache.c:449 msgid "Empty cache file" msgstr "Fail cache kosong" -#: ../camel/camel-data-cache.c:511 +#: ../camel/camel-data-cache.c:522 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Tidak dapat mengeluarkan masukan cache: %s: %s" @@ -1836,7 +1875,7 @@ msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Menyegerakkan semula dengan pelayan" -#: ../camel/camel-disco-folder.c:76 ../camel/camel-offline-folder.c:93 +#: ../camel/camel-offline-folder.c:90 msgid "Downloading new messages for offline mode" msgstr "Memuat turun mesej baru untuk mod luar talian" @@ -1845,21 +1884,21 @@ msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "Menyediakan folder '%s' untuk luar talian" -#: ../camel/camel-disco-folder.c:489 ../camel/camel-offline-folder.c:336 +#: ../camel/camel-offline-folder.c:266 msgid "Copy folder content locally for _offline operation" msgstr "Salin kandungan folder secara setempat untuk operasi l_uar talian" -#: ../camel/camel-disco-store.c:518 ../camel/camel-imapx-store.c:618 -#: ../camel/camel-imapx-store.c:2242 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:596 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:746 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2779 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1250 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:593 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:789 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:987 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1216 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:291 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:659 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1063 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:299 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:668 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1081 #, c-format msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Anda mestilah berada dalam talian untuk melengkapkan operasi ini" @@ -1869,186 +1908,186 @@ msgid "Canceled" msgstr "Dibatalkan" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:916 ../camel/camel-filter-search.c:797 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:914 ../camel/camel-filter-search.c:795 #, c-format msgid "Failed to create child process '%s': %s" msgstr "Gagal mencipta proses anak '%s': %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:964 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:962 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "Strim mesej tidak sah diterima dari %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1171 ../camel/camel-filter-driver.c:1180 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1169 ../camel/camel-filter-driver.c:1178 msgid "Syncing folders" msgstr "Menyegerakkan folder" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1276 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Ralat ketika menghuraikan penapis : %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1289 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Ralat ketika melaksanakan penapis :%s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1385 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1383 #, c-format msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Tidak dapat membuka folder spul" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1397 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1395 #, c-format msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Tidak dapat memproses folder spul" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1420 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1418 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Mendapatkan mesej %d (%d%%)" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1429 ../camel/camel-filter-driver.c:1451 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1427 ../camel/camel-filter-driver.c:1449 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Gagal pada mesej %d" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1470 ../camel/camel-filter-driver.c:1584 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1468 ../camel/camel-filter-driver.c:1582 msgid "Syncing folder" msgstr "Menyegerakkan folder" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1475 ../camel/camel-filter-driver.c:1592 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1473 ../camel/camel-filter-driver.c:1590 msgid "Complete" msgstr "Selesai" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1538 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1536 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Mendapatkan mesej %d daripada %d" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1556 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1554 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Gagal pada mesej %d daripada %d" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1752 ../camel/camel-filter-driver.c:1779 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1750 ../camel/camel-filter-driver.c:1777 #, c-format msgid "Execution of filter '%s' failed: " msgstr "Pelakuan penapis '%s' gagal: " -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1769 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1767 #, c-format msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s" msgstr "Ralat menghurai penapis '%s': %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1788 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1786 #, c-format msgid "Error executing filter '%s': %s: %s" msgstr "Ralat melakukan penapis '%s': %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-search.c:138 +#: ../camel/camel-filter-search.c:136 msgid "Failed to retrieve message" msgstr "Gagal mendapatkan semula mesej" -#: ../camel/camel-filter-search.c:537 +#: ../camel/camel-filter-search.c:535 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" msgstr "Argumen tidak sah pada (bendera sistem)" -#: ../camel/camel-filter-search.c:555 +#: ../camel/camel-filter-search.c:553 msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "Argumen tidak sah pada (tag pengguna)" -#: ../camel/camel-filter-search.c:1046 ../camel/camel-filter-search.c:1055 +#: ../camel/camel-filter-search.c:1075 ../camel/camel-filter-search.c:1086 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Ralat ketika melaksanakan gelintar penapis: %s: %s" -#: ../camel/camel-folder.c:311 +#: ../camel/camel-folder.c:323 #, c-format msgid "Learning new spam message in '%s'" msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'" msgstr[0] "Mempelajari mesej spam baru didalam '%s'" msgstr[1] "Mempelajari mesej spam baru didalam '%s'" -#: ../camel/camel-folder.c:351 +#: ../camel/camel-folder.c:363 #, c-format msgid "Learning new ham message in '%s'" msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'" msgstr[0] "Mempelajari mesej ham baru didalam '%s'" msgstr[1] "Mempelajari mesej ham baru didalam '%s'" -#: ../camel/camel-folder.c:399 +#: ../camel/camel-folder.c:411 #, c-format msgid "Filtering new message in '%s'" msgid_plural "Filtering new messages in '%s'" msgstr[0] "Menapis mesej baru didalam '%s'" msgstr[1] "Menapis mesej baru didalam '%s'" -#: ../camel/camel-folder.c:1009 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:321 +#: ../camel/camel-folder.c:1017 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:330 msgid "Moving messages" msgstr "Mengalihkan mesej" -#: ../camel/camel-folder.c:1012 +#: ../camel/camel-folder.c:1020 msgid "Copying messages" msgstr "Menyalin mesej" -#: ../camel/camel-folder.c:1332 +#: ../camel/camel-folder.c:1062 #, c-format msgid "Quota information not supported for folder '%s'" msgstr "Maklumat kuota tidak disokong untuk folder '%s'" -#: ../camel/camel-folder.c:3578 +#: ../camel/camel-folder.c:2868 #, c-format msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "Membuang folder '%s'" -#: ../camel/camel-folder.c:3810 +#: ../camel/camel-folder.c:2996 #, c-format msgid "Retrieving message '%s' in %s" msgstr "Memperoleh mesej '%s' dalam %s" -#: ../camel/camel-folder.c:3965 +#: ../camel/camel-folder.c:3187 #, c-format msgid "Retrieving quota information for '%s'" msgstr "Memperoleh maklumat kouta untuk '%s'" -#: ../camel/camel-folder.c:4205 +#: ../camel/camel-folder.c:3484 #, c-format msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "Menyegarkan semula folder '%s'" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:888 ../camel/camel-folder-search.c:931 +#: ../camel/camel-folder-search.c:898 ../camel/camel-folder-search.c:941 #, c-format msgid "(%s) requires a single bool result" msgstr "(%s) memerlukan keputusan bool tunggal" #. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:966 +#: ../camel/camel-folder-search.c:976 #, c-format msgid "(%s) not allowed inside %s" msgstr "(%s) tidak dibenarkan didalam %s" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:973 ../camel/camel-folder-search.c:981 +#: ../camel/camel-folder-search.c:983 ../camel/camel-folder-search.c:991 #, c-format msgid "(%s) requires a match type string" msgstr "(%s) memerlukan rentetan jenis sepadan" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:1009 +#: ../camel/camel-folder-search.c:1019 #, c-format msgid "(%s) expects an array result" msgstr "(%s) menjangka keputusan tatasusun" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:1019 +#: ../camel/camel-folder-search.c:1029 #, c-format msgid "(%s) requires the folder set" msgstr "(%s) memerlukan set folder" -#: ../camel/camel-folder-search.c:1932 ../camel/camel-folder-search.c:2098 +#: ../camel/camel-folder-search.c:1943 ../camel/camel-folder-search.c:2109 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" @@ -2057,7 +2096,7 @@ "Tidak dapat menghuraikan ungkapan gelintar: %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:1944 ../camel/camel-folder-search.c:2110 +#: ../camel/camel-folder-search.c:1955 ../camel/camel-folder-search.c:2121 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -2066,18 +2105,18 @@ "Ralat ketika melaksanakan ungkapan gelintar: %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:730 ../camel/camel-gpg-context.c:735 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1398 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:725 ../camel/camel-gpg-context.c:730 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1387 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Gagal melakukan gpg: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:735 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:914 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:730 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:963 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:800 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:795 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" @@ -2088,17 +2127,17 @@ "\n" "%s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:836 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:831 #, c-format msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "Gagal menghuraikan petunjuk id pengguna gpg." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:861 ../camel/camel-gpg-context.c:876 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:856 ../camel/camel-gpg-context.c:871 #, c-format msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "Gagal menghuraikan permintaan ungkapan laluan gpg." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:897 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:892 #, c-format msgid "" "You need a PIN to unlock the key for your\n" @@ -2107,7 +2146,7 @@ "Anda perlukan PIN untuk membuka kekunci untuk\n" "Kad Pintar anda: \"%s\"" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:901 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:896 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" @@ -2116,12 +2155,12 @@ "Anda memerlukan frasa kata laluan untuk membuka kunci bagi\n" "pengguna: \"%s\"" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:907 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:902 #, c-format msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" msgstr "Permintaan tidak dijangka dari GnuPG untuk '%s'" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:919 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:914 msgid "" "Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, " "thus there will be a password prompt for each of stored private key." @@ -2129,113 +2168,112 @@ "Perhatian kandungan tersulit tidak mengandungi maklumat mengenai penerima, " "maka akan ada makluman kata laluan bagi setiap kunci peribadi yang disimpan." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:950 ../camel/camel-net-utils.c:524 -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:402 -#: ../libedataserver/e-client.c:150 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:945 ../camel/camel-net-utils.c:524 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:401 +#: ../libedataserver/e-client.c:158 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:971 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:966 #, c-format msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "" "Gagal membuka kunci rahsia: 3 frasa kata laluan yang rosak diberikan." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:984 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:979 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Maklum balas yang tidak dijangkakan daripada GnuPG: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1115 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1110 #, c-format msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "Gagal untuk menyulitkan: Penerima sah tidak ditetapkan." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1665 ../camel/camel-smime-context.c:846 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1662 ../camel/camel-smime-context.c:844 msgid "Could not generate signing data: " msgstr "Tidak dapat menjanakan data tandatangan: " -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1715 ../camel/camel-gpg-context.c:1923 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2033 ../camel/camel-gpg-context.c:2184 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2284 ../camel/camel-gpg-context.c:2332 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1712 ../camel/camel-gpg-context.c:1924 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2034 ../camel/camel-gpg-context.c:2183 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Gagal melaksanakan gpg." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1794 ../camel/camel-gpg-context.c:1802 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1810 ../camel/camel-gpg-context.c:1830 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1795 ../camel/camel-gpg-context.c:1803 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1811 ../camel/camel-gpg-context.c:1831 #: ../camel/camel-smime-context.c:973 ../camel/camel-smime-context.c:987 #: ../camel/camel-smime-context.c:996 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "Tidak dapat mengesahkan tandatangan mesej: Format mesej salah" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1876 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1877 msgid "Cannot verify message signature: " msgstr "Tidak dapat sahkan tandatangan mesej: " -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1999 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2000 msgid "Could not generate encrypting data: " msgstr "Tidak dapat menjana data penyulitan: " -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2052 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2053 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "Ini ialah bahagian mesej yang disulitkan secara digital" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2110 ../camel/camel-gpg-context.c:2119 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2142 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2109 ../camel/camel-gpg-context.c:2118 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2141 #, c-format msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" msgstr "Tidak dapat nyahsulitkan mesej: Format mesej salah" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2130 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2129 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "Gagal menyahsulitkan bahagian MIME: ralat protokol" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2225 ../camel/camel-smime-context.c:1287 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2224 ../camel/camel-smime-context.c:1289 msgid "Encrypted content" msgstr "Kandungan tersulit" -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:643 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:796 #, c-format msgid "No quota information available for folder '%s'" msgstr "Tiada maklumat kuota tersedia untuk folder '%s'" -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:727 ../camel/camel-imapx-folder.c:801 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:936 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1029 #, c-format msgid "No destination folder specified" msgstr "Tiada folder destinasi dinyatakan" -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:747 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:964 msgid "Unable to move junk messages" msgstr "Tidak boleh alih mesej sarap" -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:821 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1057 msgid "Unable to move deleted messages" msgstr "Tidak boleh alih mesej dipadam" -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1008 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:800 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1374 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:760 msgid "Apply message _filters to this folder" msgstr "Laksana p_enapis mesej ke folder ini" -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1114 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1485 #, c-format msgid "Could not create folder summary for %s" msgstr "Tidak dapat cipta ringkasan folder untuk %s" -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1123 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1494 #, c-format msgid "Could not create cache for %s: " msgstr "Tidak dapat mencipta cache untuk %s: " -#: ../camel/camel-imapx-server.c:1333 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1744 msgid "Server disconnected" msgstr "Pelayan terputus" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:1772 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2238 msgid "Error writing to cache stream" msgstr "Ralat menulis ke strim cache" @@ -2248,99 +2286,103 @@ "Amaran dari pelayan IMP %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3053 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1016 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1023 #, c-format msgid "Not authenticated" msgstr "Tidak disahihkan" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3131 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3626 msgid "Error performing IDLE" msgstr "Ralat membuat MELAHU" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4030 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4643 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Gagal disambungkan ke pelayan IMAP %s dalam mod terjamin: %s" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4031 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4644 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "STARTTLS tidak disokong" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4072 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4704 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " msgstr "Gagal menyambung ke pelayan IMAP %s dalam mod selamat: " -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4150 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4793 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" msgstr "Pelayan IMAP %s tidak menyokong pengesahihan %s" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4161 ../camel/camel-session.c:494 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:303 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:748 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:505 +#: ../camel/camel-session.c:502 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4804 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:311 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:766 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:545 #, c-format msgid "No support for %s authentication" msgstr "Tiada sokongan untuk pengesahihan %s" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4180 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:409 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:595 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4823 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:394 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:531 msgid "Cannot authenticate without a username" msgstr "Tidak dapat sahihkan tanpa nama pengguna" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4189 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:604 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:669 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:690 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4832 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:540 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:678 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:708 msgid "Authentication password not available" msgstr "Pengesahihan kata laluan tidak tersedia" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4402 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5068 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5127 msgid "Error fetching message" msgstr "Ralat mendapatkan mesej" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4451 ../camel/camel-imapx-server.c:4458 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5120 msgid "Failed to close the tmp stream" msgstr "Gagal menutup strim tmp" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4487 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5156 msgid "Failed to copy the tmp file" msgstr "Gagal menyalin ke fail tmp" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4612 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5297 msgid "Error moving messages" msgstr "Ralat mengalih mesej" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4616 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5301 msgid "Error copying messages" msgstr "Ralat menyalin mesej" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4783 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5523 msgid "Error appending message" msgstr "Ralat menambah mesej" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4980 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5759 msgid "Error fetching message headers" msgstr "Ralat mendapatkan pengepala mesej" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5143 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5926 msgid "Error retrieving message" msgstr "Ralat memperoleh mesej" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5274 ../camel/camel-imapx-server.c:5495 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6060 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6289 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'" msgstr "Mendapatkan maklumat ringkasan untuk mesej baru dalam '%s'" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5334 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6112 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in '%s'" msgstr "Mengimbas mesej berubah dalam '%s'" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5389 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6164 msgid "Error fetching new messages" msgstr "Ralat mendapatkan mesej baru" @@ -2355,47 +2397,48 @@ msgstr[0] "Mendapatkan maklumat ringkasan untuk %d mesej dalam '%s'" msgstr[1] "Mendapatkan maklumat ringkasan untuk %d mesej dalam '%s'" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5776 ../camel/camel-imapx-server.c:5806 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6437 msgid "Error refreshing folder" msgstr "Ralat menyegar semula folder" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5928 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6587 msgid "Error expunging message" msgstr "Ralat menyingkirkan mesej" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6036 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6702 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6727 msgid "Error fetching folders" msgstr "Ralat mendapatkan folder" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6119 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7009 msgid "Error subscribing to folder" msgstr "Ralat melanggan ke folder" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6181 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6807 msgid "Error creating folder" msgstr "Ralat mencipta folder" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6234 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6859 msgid "Error deleting folder" msgstr "Ralat memadam folder" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6305 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6935 msgid "Error renaming folder" msgstr "Ralat menamakan semula folder" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6379 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7137 msgid "Error retrieving quota information" msgstr "Ralat mendapatkan maklumat kuota" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6437 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7189 msgid "Search failed" msgstr "Gelintar gagal" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6499 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7251 msgid "Error performing NOOP" msgstr "Ralat membuat NOOP" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6607 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7358 msgid "Error syncing changes" msgstr "Ralat menyegerak perubahan" @@ -2403,68 +2446,69 @@ msgid "Lost connection to IMAP server" msgstr "Sambungan hilang ke pelayan IMAP" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:7359 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8359 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "Tidak dapat peroleh mesej dengan ID mesej %s: %s" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:7360 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8360 msgid "No such message available." msgstr "Tiada mesej sebegitu ada." -#: ../camel/camel-imapx-server.c:7521 ../camel/camel-imapx-server.c:7536 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8581 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8602 msgid "Cannot create spool file: " msgstr "Tidak dapat cipta fail spul: " -#: ../camel/camel-imapx-server.c:8276 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:9410 msgid "IMAP server does not support quotas" msgstr "Pelayan IMAP tidak menyokong kuota" #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../camel/camel-imapx-store.c:203 ../camel/camel-imapx-store.c:1143 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:316 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:752 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:758 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:842 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:395 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:223 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:482 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:322 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:784 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:790 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:873 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393 msgid "Inbox" msgstr "Kotak masuk" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:487 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:758 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "Pelayan IMAP %s" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:490 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:761 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "Khidmat IMAP bagi %s pada %s" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:591 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:836 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:93 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81 msgid "Password" msgstr "Kata laluan" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:593 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:838 msgid "" "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Opsyen ini akan disambungkan ke pelayan IMAP dengan menggunakan kata laluan " "teks biasa." -#: ../camel/camel-imapx-store.c:687 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:917 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Folder tersebut tidak ada%s" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1413 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1555 #, c-format msgid "Retrieving folder list for %s" msgstr "Mendapatkan senarai folder untuk %s" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1783 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2007 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" @@ -2480,7 +2524,7 @@ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "Folder ibu tidak dibenarkan mengandungi subfolder" -#: ../camel/camel-imapx-stream.c:98 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:93 #, c-format msgid "Source stream returned no data" msgstr "Strim sumber tidak mengembalikan data" @@ -2490,135 +2534,135 @@ msgid "Source stream unavailable" msgstr "Strim sumber tiada" -#: ../camel/camel-junk-filter.c:168 +#: ../camel/camel-junk-filter.c:167 msgid "Synchronizing junk database" msgstr "Menyegerak pangkalan data sarap" -#: ../camel/camel-lock.c:106 +#: ../camel/camel-lock.c:110 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "Tidak dapat mewujudkan fail kunci bagi %s: %s" -#: ../camel/camel-lock.c:149 +#: ../camel/camel-lock.c:153 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "Masa tamat semasa cuba dapatkan fail kunci pada %s. Cuba lagi." -#: ../camel/camel-lock.c:211 +#: ../camel/camel-lock.c:215 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "Gagal mendapatkan kunci dengan menggunakan fcntl(2): %s" -#: ../camel/camel-lock.c:278 +#: ../camel/camel-lock.c:282 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "Gagal mendapatkan kunci dengan menggunakan flock(2): %s" -#: ../camel/camel-lock-client.c:106 +#: ../camel/camel-lock-client.c:107 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "Tidak dapat membina saluran pembantu penguncian: %s" -#: ../camel/camel-lock-client.c:130 +#: ../camel/camel-lock-client.c:131 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "Tidak dapat memisahkan pembantu penguncian: %s" -#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239 +#: ../camel/camel-lock-client.c:218 ../camel/camel-lock-client.c:246 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "Tidak dapat mengunci '%s': ralat protokol dengan pembantu kunci" -#: ../camel/camel-lock-client.c:227 +#: ../camel/camel-lock-client.c:234 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" msgstr "Tidak dapat mengunci '%s'" -#: ../camel/camel-movemail.c:105 +#: ../camel/camel-movemail.c:109 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "Tidak dapat menyemak fail mel %s: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:119 +#: ../camel/camel-movemail.c:123 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "Tidak dapat membuka fail mel %s: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:129 +#: ../camel/camel-movemail.c:133 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "Tidak dapat membuka fail mel sementara %s: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:159 +#: ../camel/camel-movemail.c:163 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "Gagal menyimpan mel dalam fail sementara %s: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:193 +#: ../camel/camel-movemail.c:197 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Tidak dapat mewujudkan saluran: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:207 +#: ../camel/camel-movemail.c:211 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Tidak dapat memisahkan: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:245 +#: ../camel/camel-movemail.c:249 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "Program mel alih gagal: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:246 +#: ../camel/camel-movemail.c:250 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Ralat tak diketahui)" -#: ../camel/camel-movemail.c:273 +#: ../camel/camel-movemail.c:277 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "Ralat ketika membaca fail mel: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:286 +#: ../camel/camel-movemail.c:290 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Ralat ketika menulis fail sementara mel: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:493 ../camel/camel-movemail.c:562 +#: ../camel/camel-movemail.c:497 ../camel/camel-movemail.c:566 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Ralat ketika menyalin fail sementara mel: %s" -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:297 +#: ../camel/camel-multipart-signed.c:279 ../camel/camel-multipart-signed.c:432 #, c-format msgid "No content available" msgstr "Tiada kandungan" -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:305 +#: ../camel/camel-multipart-signed.c:287 ../camel/camel-multipart-signed.c:440 #, c-format msgid "No signature available" msgstr "Tiada tandatangan" -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:689 +#: ../camel/camel-multipart-signed.c:806 #, c-format msgid "parse error" msgstr "ralat hurai" -#: ../camel/camel-net-utils.c:704 +#: ../camel/camel-net-utils.c:706 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Menyelesaikan: %s" -#: ../camel/camel-net-utils.c:727 +#: ../camel/camel-net-utils.c:731 msgid "Host lookup failed" msgstr "Carian hos gagal" -#: ../camel/camel-net-utils.c:733 +#: ../camel/camel-net-utils.c:737 #, c-format msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors." msgstr "" "Carian hos '%s' gagal. Periksa nama hos anda jika ada kesilapan ejaan." -#: ../camel/camel-net-utils.c:737 +#: ../camel/camel-net-utils.c:741 #, c-format msgid "Host lookup '%s' failed: %s" msgstr "Carian hos '%s' gagal: %s" @@ -2640,62 +2684,62 @@ msgid "Name lookup failed: %s" msgstr "Carian nama gagal: %s" -#: ../camel/camel-network-service.c:354 +#: ../camel/camel-network-service.c:355 #, c-format msgid "Could not connect to '%s:%s': " msgstr "Tidak dapat sambung ke '%s:%s': " -#: ../camel/camel-offline-folder.c:212 +#: ../camel/camel-offline-folder.c:209 #, c-format msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" msgstr "Menyegerakkan mesej didalam folder '%s' ke cakera" -#: ../camel/camel-provider.c:58 +#: ../camel/camel-provider.c:56 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "Penyedia emel folder maya" -#: ../camel/camel-provider.c:60 +#: ../camel/camel-provider.c:58 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "Untuk membaca mel sebagai pertanyaan bagi set folder yang lain" -#: ../camel/camel-provider.c:263 +#: ../camel/camel-provider.c:261 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" "Tidak dapat memuatkan %s: Pemuatan modul tidak disokong dalam sistem ini." -#: ../camel/camel-provider.c:272 +#: ../camel/camel-provider.c:270 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "Tidak dapat memuatkan %s %s" -#: ../camel/camel-provider.c:281 +#: ../camel/camel-provider.c:279 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Tidak dapat memuatkan %s: Tiada kod pengawalan dalam modul." -#: ../camel/camel-provider.c:429 ../camel/camel-session.c:406 +#: ../camel/camel-provider.c:427 ../camel/camel-session.c:424 #, c-format msgid "No provider available for protocol '%s'" msgstr "Tiada penyedia hadir untuk protokol '%s'" -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:33 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:83 msgid "Anonymous" msgstr "Awanama" -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "" "Pilihan ini akan disambungkan ke pelayan dengan menggunakan daftar masuk " "awanama." -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:68 #, c-format msgid "Authentication failed." msgstr "Pengesahihan gagal." -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:79 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" @@ -2704,7 +2748,7 @@ "Maklumat surih alamat emel tidak sah:\n" "%s" -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:93 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" @@ -2713,7 +2757,7 @@ "Maklumat surih legap tidak sah:\n" "%s" -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:107 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" @@ -2722,11 +2766,11 @@ "Maklumat surih tidak sah:\n" "%s" -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:46 +#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:44 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:48 +#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:46 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." @@ -2734,11 +2778,11 @@ "Pilihan ini akan disambungkan ke pelayan dengan menggunakan kata laluan CRAM-" "MD5 yang terjamin, jika pelayan menyokongnya." -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:59 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:57 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:61 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:59 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." @@ -2776,18 +2820,18 @@ msgid "Server response does not match" msgstr "Sambutan pelayan tidak sepadan" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:91 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:95 msgid "GSSAPI" msgstr "GSSAPI" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:93 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:97 msgid "" "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." msgstr "" "Pilihan ini akan disambungkan ke pelayan dengan menggunakan pengesahihan " "Kerberos 5." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:182 msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." @@ -2795,11 +2839,11 @@ "Mekanisme yang ditetapkan tidak disokong oleh bukti kelayakan yang " "diberikan, atau tidak dicam melalui pelaksanaan." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:139 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:187 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." msgstr "Parameter nama_sasaran yang diberikan tidak sempurna." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:142 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:190 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." @@ -2807,7 +2851,7 @@ "Parameter nama_sasaran yang diberikan mengandungi jenis nama yang tidak sah " "atau tidak disokong." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:194 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." @@ -2815,7 +2859,7 @@ "Token_input mengandungi pengikatan saluran yang berbeza daripada yang " "ditetapkan melalui parameter pengikatan_saluran_input." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:151 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:199 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." @@ -2823,7 +2867,7 @@ "Token_input mengandungi tandatangan tidak sah, atau tandatangan yang tidak " "dapat disah betul." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:203 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." @@ -2831,54 +2875,54 @@ "Bukti kelayakan yang dikemukakan tidak sah bagi permulaan konteks, atau " "pemegang bukti kelayakan tidak merujuk sebarang bukti kelayakan." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:160 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:208 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." msgstr "Pemegang konteks yang disediakan tidak merujuk konteks yang sah." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:163 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:211 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." msgstr "Semakan ketekalan yang dilakukan pada token_input gagal." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:166 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:214 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." msgstr "Semakan ketekalan yang dilakukan pada bukti kelayakan gagal." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:217 msgid "The referenced credentials have expired." msgstr "Bukti kelayakan yang dirujuk telah tamat tempoh." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340 -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:612 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:223 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:454 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:471 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:659 #, c-format msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Maklum balas pengesahan yang salah daripada pelayan." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:417 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:483 #, c-format msgid "Unsupported security layer." msgstr "Lapisan keselamatan tidak disokong." -#: ../camel/camel-sasl-login.c:40 +#: ../camel/camel-sasl-login.c:38 msgid "Login" msgstr "Daftar Masuk" -#: ../camel/camel-sasl-login.c:42 ../camel/camel-sasl-plain.c:46 +#: ../camel/camel-sasl-login.c:40 ../camel/camel-sasl-plain.c:44 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "" "Pilihan ini akan disambungkan ke pelayan dengan menggunakan kata laluan yang " "mudah." -#: ../camel/camel-sasl-login.c:110 +#: ../camel/camel-sasl-login.c:108 #, c-format msgid "Unknown authentication state." msgstr "Keadaan pengesahihan tak diketahui." -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:48 +#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:46 msgid "NTLM / SPA" msgstr "NTLM / SPA" -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:50 +#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:48 msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." @@ -2886,49 +2930,49 @@ "Pilihann ini akan disambungkan ke pelayan berasaskan Windows dengan " "menggunakan Pengesahan Kata Laluan NTLM / Terjamin." -#: ../camel/camel-sasl-plain.c:44 +#: ../camel/camel-sasl-plain.c:42 msgid "PLAIN" msgstr "PLAIN" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:46 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:44 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP sebelum SMTP" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:48 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:46 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "Pilihan ini akan mengizinkan sambungan POP sebelum mencuba SMTP" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:84 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:82 msgid "POP Source UID" msgstr "UID Sumber POP" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:98 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:96 #, c-format msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" msgstr "" "POP sebelum pengesahihan SMTP menggunakan angkutan yang tidak diketahui" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:110 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:119 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:108 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:117 #, c-format msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service" msgstr "Percubaan POP Sebelum pengesahihan SMTP dengan perkhidmatan %s" -#: ../camel/camel-search-private.c:116 +#: ../camel/camel-search-private.c:114 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Pengkompilan ungkapan biasa gagal: %s: %s" -#: ../camel/camel-session.c:415 +#: ../camel/camel-session.c:433 #, c-format msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'" msgstr "GType tidak sah didaftarkan untuk protokol '%s'" -#: ../camel/camel-session.c:509 +#: ../camel/camel-session.c:517 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "Pengesahihan %s gagal" -#: ../camel/camel-session.c:645 +#: ../camel/camel-session.c:586 msgid "Forwarding messages is not supported" msgstr "Pemajuan mesej tidak disokong" @@ -2940,193 +2984,193 @@ msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." msgstr "Sila masukkan kata laluan %s untuk %s pada hos %s." -#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1074 +#: ../camel/camel-smime-context.c:349 ../camel/camel-smime-context.c:1076 #, c-format msgid "Cannot find certificate for '%s'" msgstr "Tidak dapat menemui sijil bagi '%s'" -#: ../camel/camel-smime-context.c:379 +#: ../camel/camel-smime-context.c:377 msgid "Cannot create CMS message" msgstr "Tidak dapat mencipta mesej CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:384 +#: ../camel/camel-smime-context.c:382 msgid "Cannot create CMS signed data" msgstr "Tidak dapat mencipta data tertandatangan CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:390 +#: ../camel/camel-smime-context.c:388 msgid "Cannot attach CMS signed data" msgstr "Tidak dapat lampirkan data tertandatangan CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:397 +#: ../camel/camel-smime-context.c:395 msgid "Cannot attach CMS data" msgstr "Tidak dapat melampirkan data CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:403 +#: ../camel/camel-smime-context.c:401 msgid "Cannot create CMS Signer information" msgstr "Tidak dapat cipta maklumat penandatangan CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:409 +#: ../camel/camel-smime-context.c:407 msgid "Cannot find certificate chain" msgstr "Tidak dapat mencari rantaian sijil" -#: ../camel/camel-smime-context.c:415 +#: ../camel/camel-smime-context.c:413 msgid "Cannot add CMS Signing time" msgstr "Tidak dapat menambah masa menandatangan CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:439 ../camel/camel-smime-context.c:454 +#: ../camel/camel-smime-context.c:437 ../camel/camel-smime-context.c:452 #, c-format msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" msgstr "Sijil penyulitan untuk '%s' tidak wujud" -#: ../camel/camel-smime-context.c:461 +#: ../camel/camel-smime-context.c:459 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "Tidak dapat menambah atribut SMIMEEncKeyPrefs" -#: ../camel/camel-smime-context.c:466 +#: ../camel/camel-smime-context.c:464 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "Tidak dapat menambah atribut MS SMIMEEncKeyPrefs" -#: ../camel/camel-smime-context.c:471 +#: ../camel/camel-smime-context.c:469 msgid "Cannot add encryption certificate" msgstr "Tidak dapat menambah sijil penyulitan" -#: ../camel/camel-smime-context.c:477 +#: ../camel/camel-smime-context.c:475 msgid "Cannot add CMS Signer information" msgstr "Tidak dapat menambah maklumat Penandatangan CMS" #. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature -#: ../camel/camel-smime-context.c:510 +#: ../camel/camel-smime-context.c:508 msgid "Unverified" msgstr "Tidak Disahkan" -#: ../camel/camel-smime-context.c:512 +#: ../camel/camel-smime-context.c:510 msgid "Good signature" msgstr "Tandatangan elok" -#: ../camel/camel-smime-context.c:514 +#: ../camel/camel-smime-context.c:512 msgid "Bad signature" msgstr "Tandatangan rosak" -#: ../camel/camel-smime-context.c:516 +#: ../camel/camel-smime-context.c:514 msgid "Content tampered with or altered in transit" msgstr "Kandungan cuba dirosakkan atau diubah dalam peralihan" -#: ../camel/camel-smime-context.c:518 +#: ../camel/camel-smime-context.c:516 msgid "Signing certificate not found" msgstr "Sijil menandatangan tidak ditemui" -#: ../camel/camel-smime-context.c:520 +#: ../camel/camel-smime-context.c:518 msgid "Signing certificate not trusted" msgstr "Sijil menandatangan tidak dipercayai" -#: ../camel/camel-smime-context.c:522 +#: ../camel/camel-smime-context.c:520 msgid "Signature algorithm unknown" msgstr "Algoritma tandatangan tidak diketahui" -#: ../camel/camel-smime-context.c:524 +#: ../camel/camel-smime-context.c:522 msgid "Signature algorithm unsupported" msgstr "Algoritma tandatangan tidak disokong" -#: ../camel/camel-smime-context.c:526 +#: ../camel/camel-smime-context.c:524 msgid "Malformed signature" msgstr "Tandatangan cacat" -#: ../camel/camel-smime-context.c:528 +#: ../camel/camel-smime-context.c:526 msgid "Processing error" msgstr "Ralat memproses" -#: ../camel/camel-smime-context.c:573 +#: ../camel/camel-smime-context.c:571 msgid "No signed data in signature" msgstr "Tiada data yang ditandatangan didalam tandatangan" -#: ../camel/camel-smime-context.c:578 +#: ../camel/camel-smime-context.c:576 msgid "Digests missing from enveloped data" msgstr "Ringkasan hilang dari data tersampul" -#: ../camel/camel-smime-context.c:591 ../camel/camel-smime-context.c:602 +#: ../camel/camel-smime-context.c:589 ../camel/camel-smime-context.c:600 msgid "Cannot calculate digests" msgstr "Tidak dapat mengira ringkasan" -#: ../camel/camel-smime-context.c:609 ../camel/camel-smime-context.c:613 +#: ../camel/camel-smime-context.c:607 ../camel/camel-smime-context.c:611 msgid "Cannot set message digests" msgstr "Tidak dapat menetapkan ringkasan mesej" -#: ../camel/camel-smime-context.c:623 ../camel/camel-smime-context.c:628 +#: ../camel/camel-smime-context.c:621 ../camel/camel-smime-context.c:626 msgid "Certificate import failed" msgstr "Gagal mengimport sijil" -#: ../camel/camel-smime-context.c:638 +#: ../camel/camel-smime-context.c:636 #, c-format msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" msgstr "Sijil hanyalah mesej, tidak dapat sahkan sijil" -#: ../camel/camel-smime-context.c:641 +#: ../camel/camel-smime-context.c:639 #, c-format msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" msgstr "Sijil hanyalah mesej, sijil diimport dan disahkan" -#: ../camel/camel-smime-context.c:645 +#: ../camel/camel-smime-context.c:643 msgid "Cannot find signature digests" msgstr "Tidak dapat mencari ringkasan tandatangan" -#: ../camel/camel-smime-context.c:662 +#: ../camel/camel-smime-context.c:660 #, c-format msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" msgstr "Penandatangan: %s <%s>: %s\n" -#: ../camel/camel-smime-context.c:858 ../camel/camel-smime-context.c:1148 +#: ../camel/camel-smime-context.c:856 ../camel/camel-smime-context.c:1150 msgid "Cannot create encoder context" msgstr "Tidak dapat mencipta konteks pengekod" -#: ../camel/camel-smime-context.c:864 +#: ../camel/camel-smime-context.c:862 msgid "Failed to add data to CMS encoder" msgstr "Gagal untuk menambah data ke pengekod CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:869 ../camel/camel-smime-context.c:1165 +#: ../camel/camel-smime-context.c:867 ../camel/camel-smime-context.c:1167 msgid "Failed to encode data" msgstr "Gagal mengekodkan data" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1013 ../camel/camel-smime-context.c:1262 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1015 ../camel/camel-smime-context.c:1264 msgid "Decoder failed" msgstr "Pengekod gagal" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1082 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1084 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" msgstr "Gagal mencari algoritma penyulitan pukal sepunya." -#: ../camel/camel-smime-context.c:1090 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1092 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" msgstr "Tidak dapat memperuntukkan slot bagi kekunci penyulitan pukal" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1101 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1103 msgid "Cannot create CMS Message" msgstr "Tidak dapat cipta mesej CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1107 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1109 msgid "Cannot create CMS Enveloped data" msgstr "Tidak dapat cipta data Tersampul CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1113 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1115 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" msgstr "Tidak dapat lampirkan data Tersampul CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1119 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1121 msgid "Cannot attach CMS data object" msgstr "Tidak dapat melampirkan objek data CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1128 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1130 msgid "Cannot create CMS Recipient information" msgstr "Tidak dapat cipta maklumat Penerima CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1133 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1135 msgid "Cannot add CMS Recipient information" msgstr "Tidak dapat menambah maklumat Penerima CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1159 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1161 msgid "Failed to add data to encoder" msgstr "Gagal menambah data ke pengekod" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1269 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1271 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "Nyahsulit S/MIME: Tiada kandungan tersulit ditemui" @@ -3135,72 +3179,72 @@ msgid "Cannot create folder '%s': folder exists" msgstr "Tidak dapat cipta folder '%s': folder wujud" -#: ../camel/camel-store.c:2042 +#: ../camel/camel-store.c:1238 #, c-format msgid "Opening folder '%s'" msgstr "Membuka folder '%s'" -#: ../camel/camel-store.c:2231 +#: ../camel/camel-store.c:1529 #, c-format msgid "Scanning folders in '%s'" msgstr "Mengimbas folder dalam '%s'" -#: ../camel/camel-store.c:2259 ../camel/camel-store.c:2304 -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48 +#: ../camel/camel-store.c:1557 ../camel/camel-store.c:1602 +#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:46 msgid "Trash" msgstr "Sampah" -#: ../camel/camel-store.c:2273 ../camel/camel-store.c:2321 -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50 +#: ../camel/camel-store.c:1571 ../camel/camel-store.c:1619 +#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48 msgid "Junk" msgstr "Sarap" -#: ../camel/camel-store.c:2774 +#: ../camel/camel-store.c:2220 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "Tidak dapat mencipta folder: %s: folder telah wujud" -#: ../camel/camel-store.c:2788 +#: ../camel/camel-store.c:2227 #, c-format msgid "Creating folder '%s'" msgstr "Mencipta folder '%s'" -#: ../camel/camel-store.c:2906 ../camel/camel-vee-store.c:418 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315 +#: ../camel/camel-store.c:2404 ../camel/camel-vee-store.c:410 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:321 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Tidak dapat memadam folder: %s: Pengendalian tidak sah" -#: ../camel/camel-store.c:3049 ../camel/camel-vee-store.c:469 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:841 +#: ../camel/camel-store.c:2594 ../camel/camel-vee-store.c:461 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:872 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder: %s: Pengendalian tidak sah" -#: ../camel/camel-stream-filter.c:346 +#: ../camel/camel-stream-filter.c:344 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter" msgstr "Hanya tetapkan semula ke awalan disokong dengan CamelStreamFilter" -#: ../camel/camel-stream-null.c:78 +#: ../camel/camel-stream-null.c:76 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream" msgstr "Hanya tetapkan semula ke awalan disokong dengan CamelHttpStream" -#: ../camel/camel-stream-process.c:275 +#: ../camel/camel-stream-process.c:280 #, c-format msgid "Connection cancelled" msgstr "Sambungan dibatalkan" -#: ../camel/camel-stream-process.c:280 +#: ../camel/camel-stream-process.c:285 #, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgstr "Tidak dapat disambungkan dengan perintah \"%s\": %s" -#: ../camel/camel-subscribable.c:395 +#: ../camel/camel-subscribable.c:273 #, c-format msgid "Subscribing to folder '%s'" msgstr "Melanggan ke folder '%s'" -#: ../camel/camel-subscribable.c:527 +#: ../camel/camel-subscribable.c:442 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder '%s'" msgstr "Menyahlanggan dari folder '%s'" @@ -3288,61 +3332,61 @@ msgid "Invalid reply from proxy server" msgstr "Balasan tidak sah dari pelayan proksi" -#: ../camel/camel-url.c:331 +#: ../camel/camel-url.c:329 #, c-format msgid "Could not parse URL '%s'" msgstr "Tidak dapat huraikan URL '%s'" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:494 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:491 #, c-format msgid "Updating folder '%s'" msgstr "Mengemaskini folder '%s'" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:855 ../camel/camel-vee-folder.c:965 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:851 ../camel/camel-vee-folder.c:961 #, c-format msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "Tidak dapat menyalin atau mengalihkan mesej ke dalam Folder Maya" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:888 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:884 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Tiada mesej %s tersebut dalam %s" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:941 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:937 #, c-format msgid "Error storing '%s': " msgstr "Ralat menyimpan '%s': " -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1171 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:1167 msgid "Automatically _update on change in source folders" msgstr "" "Kemask_ini secara automatik bila terdapat perubahan dalam folder sumber" #. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown #. * all messages not belonging into any other configured search folder -#: ../camel/camel-vee-store.c:42 +#: ../camel/camel-vee-store.c:40 msgid "Unmatched" msgstr "Tidak sepadan" -#: ../camel/camel-vee-store.c:444 +#: ../camel/camel-vee-store.c:436 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Tidak dapat memadam folder: %s: Folder tersebut tiada" -#: ../camel/camel-vee-store.c:479 +#: ../camel/camel-vee-store.c:471 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder: %s: Folder tersebut tiada" -#: ../camel/camel-vee-store.c:542 +#: ../camel/camel-vee-store.c:533 msgid "Enable _Unmatched folder" msgstr "Benarkan folder tidak _Sepadan" -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49 +#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:47 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" msgstr "Tidak dapat menyalin mesej ke folder Sampah" -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51 +#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" msgstr "Tidak dapat menyalin mesej ke folder Sarap" @@ -3366,90 +3410,90 @@ msgid "_Listen for server change notifications" msgstr "_Dengar pemberitahuan perubahan pelayan" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 msgid "Folders" msgstr "Folder" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56 msgid "_Show only subscribed folders" msgstr "_Hanya papar folder langganan" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59 msgid "O_verride server-supplied folder namespace" msgstr "_Buang ruang nama folder yang dibekal oleh pelayan" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61 msgid "Namespace:" msgstr "Ruang Nama:" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:81 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:39 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:79 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:99 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:39 msgid "Options" msgstr "Pilihan" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "Apply _filters to new messages in all folders" msgstr "Laksana p_enapis ke mesej baru dalam semua folder" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" msgstr "" "_Laksanakan penapis ke mesej baru dalam Kotak Masuk untuk pelayan ini" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70 msgid "Check new messages for _Junk contents" msgstr "Perika mesej baru bagi kandungan sa_rap" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72 msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" msgstr "Hanya semak mesej Sarap didalam folder KOTAK _MASUK" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" msgstr "Se_gerakkan mel setempat jauh secara automatik" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80 msgid "Default IMAP port" msgstr "Port IMAP lalai" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:81 msgid "IMAP over SSL" msgstr "IMAP melalui SSL" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:88 msgid "IMAP+" msgstr "IMAP+" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:85 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:90 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Untuk membaca dan menyimpan mel dalam pelayan IMAP." -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:195 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "~%s (%s)" -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:204 -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:213 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:205 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:214 #, c-format msgid "mailbox: %s (%s)" msgstr "kotak mel: %s (%s)" -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:222 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:223 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:499 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:500 msgid "_Index message body data" msgstr "_Indekskan data isi mesej" -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:727 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:730 #, c-format msgid "" "Cannot get message %s from folder %s\n" @@ -3458,23 +3502,23 @@ "Tidak dapat mesej %s dari folder %s\n" "%s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)" msgstr "_Guna fail ringkasan folder '.folder' (exmh)" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:48 msgid "MH-format mail directories" msgstr "Direktori mel format MH" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "Untuk menyimpan mel setempat dalam direktori mel seperti MH." -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:68 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 msgid "Local delivery" msgstr "Penyerahan setempat" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:69 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:67 msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " "folders managed by Evolution." @@ -3482,29 +3526,29 @@ "Untuk memperoleh (alih) mel setempat dari spul mbox-formatted piawah kedalam " "folder yang diurus oleh Evolution." -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:103 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:81 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox" msgstr "_Laksana penapis ke mesej baru dalam Kotak Masuk" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:90 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:88 msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "Direktori mel format dirmel" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:91 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:89 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "Untuk menyimpan mel setempat dalam direktori dirmel." -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:104 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" msgstr "_Simpan pengepala status didalam format Elm/Pine/Mutt" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:111 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:109 msgid "Standard Unix mbox spool file" msgstr "Fail spul mbox Unix Piawai" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:112 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:110 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:124 msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." @@ -3513,60 +3557,60 @@ "luaran.\n" "Boleh juga digunakan untuk membaca pepohon folder gaya Elm, Pine, atau Mutt." -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:125 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:123 msgid "Standard Unix mbox spool directory" msgstr "Direktori spul mbox Unix Piawai" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:98 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:96 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder %s ke %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:180 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:178 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Fail mel setempat %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:223 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:383 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:581 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:89 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:221 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:381 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:572 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:87 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "Punca simpanan %s bukan laluan mutlak" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:232 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:230 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "Punca simpanan %s bukan direktori biasa" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:254 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:396 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:145 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:242 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:252 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:394 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:156 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Tidak boleh mendapatkan folder: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:291 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:289 #, c-format msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "Simpanan setempat tidak mempunyai kotak masuk" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:748 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:454 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:739 #, c-format msgid "Could not delete folder index file '%s': %s" msgstr "Tidak dapat padam fail indeks folder '%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:484 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:778 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:482 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:769 #, c-format msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s" msgstr "Tidak dapat padam fail meta folder '%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:596 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:594 #, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "Tidak dapat menamakan semula '%s': %s" @@ -3576,62 +3620,63 @@ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Tidak dapat menambahkan mesej ke ringkasan: sebab tak diketahui" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:335 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:109 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:344 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:126 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:339 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:157 msgid "No such message" msgstr "Mesej tersebut tiada" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: " msgstr "Tidak dapat tambah mesej ke folder maildir: %s: " -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:283 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:282 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:292 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:169 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:179 #, c-format msgid "Cannot get message %s from folder %s: " msgstr "Tidak dapat mesej %s dari folder %s: " -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:353 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:362 #, c-format msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" msgstr "Tidak dapat pindah mesej ke folder destinasi: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:125 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:850 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:130 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:149 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:881 #, c-format msgid "Folder %s already exists" msgstr "Folder %s sudah wujud" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:230 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:403 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:241 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:401 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:422 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Tidak dapat cipta folder '%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:245 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:524 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:256 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:367 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:523 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': %s" msgstr "Tidak dapat folder '%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:251 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:533 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:262 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:532 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." msgstr "Tidak dapat folder '%s': folder tidak wujud." -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:278 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory." msgstr "Tidak dapat folder '%s': bukan direktori maildir." @@ -3643,95 +3688,95 @@ msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." msgstr "Tidak dapat cipta folder '%s': folder sudah wujud." -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:387 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:684 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:353 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:393 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:676 #, c-format msgid "Could not delete folder '%s': %s" msgstr "Tidak dapat padam folder '%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:349 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:355 msgid "not a maildir directory" msgstr "Bukan direktori dirmel" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:630 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1065 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:214 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:233 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:637 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1095 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231 #, c-format msgid "Could not scan folder '%s': %s" msgstr "Tidak dapat imbas folder '%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:458 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:591 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:465 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:605 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Tidak dapat membuka laluan direktori dirmel: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:582 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:596 msgid "Checking folder consistency" msgstr "Menyemak ketekalan folder" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:675 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:689 msgid "Checking for new messages" msgstr "Menyemak mesej baru" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:770 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:450 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:683 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:832 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:791 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:466 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:687 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:836 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139 msgid "Storing folder" msgstr "Menyimpan folder" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:187 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:196 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: " msgstr "Tidak dapat buka kotak mel: %s: " -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:253 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:262 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: " msgstr "Tidak dapat tambah mesej ke fail mbox: %s: " -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:382 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:392 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "Folder rosak dan tidak dapat dipulihkan." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:439 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:69 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:449 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:67 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "Tidak dapat mewujudkan kunci folder dalam %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:589 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:580 #, c-format msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "Tidak dapat cipta folder menggunakan nama ini." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:435 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:433 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file." msgstr "Tidak dapat folder '%s': bukan fail biasa." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:605 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:596 #, c-format msgid "Cannot create directory '%s': %s." msgstr "Tidak dapat cipta direktori '%s': %s." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:608 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" msgstr "Tidak dapat cipta folder: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:619 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:610 msgid "Folder already exists" msgstr "Folder telah wujud" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:659 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:672 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:701 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:650 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:663 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:692 #, c-format msgid "" "Could not delete folder '%s':\n" @@ -3740,38 +3785,38 @@ "Tidak dapat padam folder '%s':\n" "%s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:682 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:673 #, c-format msgid "'%s' is not a regular file." msgstr "'%s' bukanlah fail biasa." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:691 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:682 #, c-format msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted." msgstr "Folder '%s' tidak kosong. Tidak dipadam." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:718 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:733 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:709 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:724 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s" msgstr "Tidak dapat padam fail ringkasan folder '%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:815 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:806 #, c-format msgid "The new folder name is illegal." msgstr "Nama folder baru tidak sah." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:831 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:822 #, c-format msgid "Could not rename '%s': '%s': %s" msgstr "Tidak dapat namakan semula '%s': '%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:915 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:906 #, c-format msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" msgstr "Tidak dapat menukarnama '%s' ke %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:460 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:476 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Tidak dapat membuka folder: %s: %s" @@ -3781,48 +3826,48 @@ msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s" msgstr "Ralat penghurai mel mati berdekatan %s dalam folder %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:607 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:611 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Tidak dapat menyemak folder: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:696 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:841 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:700 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:845 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:146 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Tidak dapat membuka fail: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:711 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:715 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:161 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Tidak dapat membuka peti mel sementara: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:728 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:958 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:732 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:967 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Tidak dapat menutup folder sumber %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:745 #, c-format msgid "Could not close temporary folder: %s" msgstr "Tidak dapat tutup folder sementara: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:760 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:764 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:855 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1124 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:859 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1132 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "Tidak dapat menyimpan folder: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:894 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1164 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:898 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1172 #, c-format msgid "" "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get " @@ -3831,79 +3876,79 @@ "Fail MBOX rosak, sila baikinya. (Dijangka dari baris Kepasa, tetapi tidak " "dapat menemuinya.)" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:904 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1176 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:908 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1184 #, c-format msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Ringkasan dan folder tidak padan, walaupun selepas penyegerakan" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1069 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1077 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:356 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Ralat tak diketahui: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1234 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1264 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1242 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1272 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" msgstr "Penulisan ke kotak mel sementara gagal: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1253 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1261 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" msgstr "Penulisan ke kotak mel sementara gagal: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:118 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:116 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " msgstr "Tidak dapat tambah mesej je folder mh: %s: " -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:543 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:542 #, c-format msgid "Could not create folder '%s': %s" msgstr "Tidak dapat cipta folder '%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:559 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:558 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a directory." msgstr "Tidak dapat folder '%s': bukan direktori." -#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:236 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Tidak dapat membuka laluan direktori MH: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:97 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:95 #, c-format msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s" msgstr "Spul '%s' tidak dapat dibuka: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:111 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:109 #, c-format msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory" msgstr "Spul '%s' bukanlah fail atau direktori biasa" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:427 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:425 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "Fail mel spul %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:431 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:429 #, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "Pepohon folder spul %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:434 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:432 msgid "Invalid spool" msgstr "Spul tidak sah" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:494 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:481 #, c-format msgid "Folder '%s/%s' does not exist." msgstr "Folder '%s/%s' tidak wujud." -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:507 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:494 #, c-format msgid "" "Could not open folder '%s':\n" @@ -3912,12 +3957,12 @@ "Tidak dapat buka folder '%s':\n" "%s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:513 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:500 #, c-format msgid "Folder '%s' does not exist." msgstr "Folder '%s' tidak wujud." -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:521 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:508 #, c-format msgid "" "Could not create folder '%s':\n" @@ -3926,34 +3971,34 @@ "Tidak dapat cipta folder '%s':\n" "%s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:534 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:521 #, c-format msgid "'%s' is not a mailbox file." msgstr "'%s' bukanlah fail kotak mel." -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:598 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:585 #, c-format msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "Simpanan tidak menyokong INBOX" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:617 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:604 #, c-format msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Folder spul tidak dapat dihapuskan" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:632 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:619 #, c-format msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Folder spul tidak dapat dinamakan semula" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:177 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:189 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:201 #, c-format msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s" msgstr "Tidak dapat segerakkan folder sementara %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:219 #, c-format msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s" msgstr "Tidak dapat segerakkan folder spul %s: %s" @@ -3969,42 +4014,41 @@ "Tidak dapat segerakkan folder spul %s: %s\n" "Fail mungkin rosak, salin fail tersimpan didalam '%s'" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:287 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:392 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:516 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:222 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:590 #, c-format msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" msgstr "Ralat dalaman: UID didalam format yang tidak sah: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:351 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:356 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1173 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:297 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:546 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:945 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Tidak boleh mendapatkan mesej %s: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:363 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:542 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:623 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:688 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:707 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:304 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:624 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:476 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:536 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:555 #, c-format msgid "Cannot get message %s: " msgstr "Tidak dapat peroleh mesej %s: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:531 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:613 #, c-format msgid "This message is not currently available" msgstr "Mesej ini tidak ada pada masa ini" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:599 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:605 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:430 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:436 #, c-format msgid "Posting failed: %s" msgstr "Pengeposan gagal: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:670 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:503 msgid "Posting failed: " msgstr "Pengiriman gagal: " @@ -4018,41 +4062,41 @@ msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" msgstr "Tidak dapat menyalin mesej ke folder NNTP!" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46 msgid "" "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" msgstr "" "_Papar folder didalam tatatanda pendek (cth. linux berbanding comp.os.linux)" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:49 msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" msgstr "Didalam dialog_langganan, papar nama folder yang berkaitan" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55 msgid "Default NNTP port" msgstr "Port NNTP lalai" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:56 msgid "NNTP over SSL" msgstr "NNTP melalui SSL" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:62 msgid "USENET news" msgstr "Berita USENET" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64 msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." msgstr "" "Ini merupakan penyedia untuk membaca dan mengirim ke kumpulan berita USENET." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85 msgid "" "This option will connect to the NNTP server anonymously, without " "authentication." msgstr "" "Pilihan ini akan sambung ke pelayan NNTP secara awanama, tanpa pengesahihan." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." @@ -4060,22 +4104,22 @@ "Opsyen ini akan disahkan dengan pelayan NNTP dengan menggunakan kata laluan " "teks biasa." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:386 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:371 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: " msgstr "Tidak dapat baca aluan dari %s: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:394 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:379 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "Pelayan NNTP %s mengembalikan kod ralat %d: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:555 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:449 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "Berita USENET melalui %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1227 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1151 #, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" @@ -4086,22 +4130,22 @@ "\n" "%s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1339 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1267 #, c-format msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "Anda tidak boleh cipta folder didalam kedai Berita: langganinya." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1355 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1283 #, c-format msgid "You cannot rename a folder in a News store." msgstr "Anda tidak boleh namakan semula folder didalam kedai Berita." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1378 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1306 #, c-format msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "Anda tidak boleh buang folder didalam kedai Berita: nyahlangganinya." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1597 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1516 #, c-format msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" @@ -4112,7 +4156,7 @@ "\n" "Tiada kumpulan berita sebegitu. Item yang dipilih mungkin folder induk." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1664 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1583 #, c-format msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" @@ -4123,116 +4167,116 @@ "\n" "kumpulan berita tidak wujud!" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2101 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2009 msgid "NNTP Command failed: " msgstr "Perintah NNTP gagal: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2198 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2106 #, c-format msgid "Not connected." msgstr "Tidak bersambung." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2292 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2200 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Folder tersebut tidak ada: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:200 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:339 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:197 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:337 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: Mengimbas mesej baru" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:222 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:219 #, c-format msgid "Unexpected server response from xover: %s" msgstr "Sambutan pelayan tidak dijangka dari xover: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:360 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:358 #, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" msgstr "Sambutan pelayan tidak dijangka dari head: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:407 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:406 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Pengendalian gagal: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:588 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:359 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:442 #, c-format msgid "No message with UID %s" msgstr "Tiada mesej dengan UID %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:604 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:458 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Mendapatkan semula mesej POP %d" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:699 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:547 msgid "Unknown reason" msgstr "Sebab tak diketahui" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:751 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:598 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Mendapatkan semula ringkasan POP" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:812 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:815 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:828 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:841 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:855 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:659 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:662 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:675 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:688 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:702 msgid "Cannot get POP summary: " msgstr "Tidak dapat ringkasan POP: " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:966 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:766 msgid "Expunging old messages" msgstr "Memadam mesej lama" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:992 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:794 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Membuang mesej yang dihapuskan" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37 msgid "Message Storage" msgstr "Storan Mesej" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 msgid "_Leave messages on server" msgstr "_Biarkan mesej dalam pelayan" #. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can #. * select how many days can be message left on the server. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 #, c-format msgid "_Delete after %s day(s)" msgstr "_Padam selepas %s hari" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45 msgid "Delete _expunged from local Inbox" msgstr "Padam yang _dipadam dari Kotak Masuk setempat" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:49 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47 msgid "Disable _support for all POP3 extensions" msgstr "Lumpuhkan _sokongan untuk semua sambungan POP3" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53 msgid "Default POP3 port" msgstr "Port POP3 lalai" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 msgid "POP3 over SSL" msgstr "POP3 melalui SSL" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:63 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:61 msgid "POP" msgstr "POP" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:65 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:63 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "Untuk disambungkan ke dan memuat turun mel dari pelayan POP." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:85 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." @@ -4241,7 +4285,7 @@ "teks biasa. Ini ialah satu-satunya opsyen yang disokong oleh banyak pelayan " "POP." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:95 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:93 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " @@ -4252,58 +4296,58 @@ "oleh semua pengguna walaupun dalam pelayan yang dikatakan menyokongnya." #. Translators: This is the separator between an error and an explanation -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:99 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:97 msgid ": " msgstr ": " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:161 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:164 #, c-format msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" msgstr "Gagal membaca aluan yang sah dari pelayan POP %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:179 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "Gagal disambungkan ke pelayan POP %s dalam mod terjamin: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:180 msgid "STLS not supported by server" msgstr "STLS tidak disokong oleh pelayan" #. Translators: Last %s is an optional #. * explanation beginning with ": " separator. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:198 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:201 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" msgstr "Gagal menyambung ke pelayan POP %s dalam mod selamat %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:211 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:219 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " msgstr "Gagal menyambung ke pelayan POP %s dalam mod selamat: " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:351 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:360 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "" "Tidak dapat mengelog masuk ke dalam pelayan POP %s: ralat Protokol SASL" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:373 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:382 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " msgstr "Gagal mengesahihkan pelayan POP %s: " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:481 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:490 #, c-format msgid "POP3 server %s" msgstr "Pelayan POP3 %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:493 #, c-format msgid "POP3 server for %s on %s" msgstr "Pelayan POP3 untuk %s pada %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:704 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:722 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " @@ -4312,7 +4356,8 @@ "Tidak boleh menyambung ke pelayan POP %s:\tID APOP tidak sah diterima. " "Serangan penyamaran dijangka. Sila hubungi pentadbir sistem anda." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:759 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:690 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:777 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4323,7 +4368,7 @@ #. Translators: Last %s is an optional explanation #. * beginning with ": " separator. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:774 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:792 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4332,22 +4377,22 @@ "Tidak boleh menyambung ke pelayan POP %s.\n" "Ralat menghantar nama pengguna %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:856 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:874 #, c-format msgid "No such folder '%s'." msgstr "Tiada folder '%s' sebegitu." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:873 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:891 #, c-format msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" msgstr "Kedai POP3 tiada hieraki folder" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:34 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in.h:1 msgid "Sendmail" msgstr "Hantar mel" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." @@ -4355,299 +4400,299 @@ "Untuk menyerahkan mel dengan menghantarnya ke atur cara \"hantar mel\" dalam " "sistem setempat." -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:50 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:48 msgid "sendmail" msgstr "hantarkan mel" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:52 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:50 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Penyerahan mel melalui atur cara hantar mel" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:140 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:138 #, c-format msgid "Failed to read From address" msgstr "Gagal baca Alamat Daripada" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:157 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:155 #, c-format msgid "Message send in offline mode is disabled" msgstr "Hantar mesej dalam mod luar talian dilumpuhkan" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:185 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:183 #, c-format msgid "Could not parse recipient list" msgstr "Tidak dapat menghuraikan senarai penerima" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:202 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:200 #, c-format msgid "Could not parse arguments" msgstr "Tidak dapat hurai argumen" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:231 #, c-format msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent" msgstr "Tidak dapat cipta paip ke '%s': %s: mel tidak dihantar" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:258 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:256 #, c-format msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent" msgstr "Tidak dapat cabangkan '%s': %s: mel tidak dihantar" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:307 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:305 msgid "Could not send message: " msgstr "Tidak dapat hantar mesej: " -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:337 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:335 #, c-format msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent." msgstr "'%s' keluar dengan isyarat %s: mel tidak dihantar." -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:347 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:345 #, c-format msgid "Could not execute '%s': mail not sent." msgstr "Tidak dapat lakukan '%s': mel tidak dihantar." -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:352 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:350 #, c-format msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent." msgstr "'%s' keluar dengan status %d: mel tidak dihantar." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 msgid "Default SMTP port" msgstr "Port SMTP lalai" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:41 msgid "SMTP over SSL" msgstr "SMTP melalui SSL" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:44 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42 msgid "Message submission port" msgstr "Port penyerahan mesej" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:48 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "" "Untuk menghantar mel dengan disambungkan ke hab mel yang jauh dengan " "menggunakan SMTP." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 msgid "Welcome response error: " msgstr "Ralat sambutan aluan: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "Gagal disambungkan ke pelayan SMTP %s dalam mod terjamin: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:226 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:234 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:225 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:240 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:248 msgid "STARTTLS command failed: " msgstr "Perintah STARTTLS gagal: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:246 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:267 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " msgstr "Gagal menyambung ke pelayan SMTP %s dalam mod selamat: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:338 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:359 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "Pelayan SMTP %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:341 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:362 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Penghantaran mel SMTP melalui %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:415 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:463 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support %s authentication" msgstr "Pelayan SMTP %s tidak menyokong pengesahihan %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:496 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:536 #, c-format msgid "No SASL mechanism was specified" msgstr "Tiada mekanisma SASL telah dinyatakan" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:537 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:550 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:571 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:583 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:596 msgid "AUTH command failed: " msgstr "Perintah AUTH gagal: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:740 #, c-format msgid "Cannot send message: service not connected." msgstr "Tidak dapat menghantar mesej: servis tak disambung." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:698 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:747 #, c-format msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Tidak dapat menghantar mesej: alamat penghantar tak sah." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751 msgid "Sending message" msgstr "Menghantar mesej" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:776 #, c-format msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Tidak dapat menghantar mesej: penerima tidak ditentukan." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:740 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:789 #, c-format msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "Tidak dapat menghantar mesej: satu penerima tak sah atau lebih" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:861 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:910 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Ralat sintaks, arahan tidak dicam" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:863 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:912 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Ralat sintaks dalam parameter atau argumen" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:865 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:914 msgid "Command not implemented" msgstr "Arahan tidak dilaksanakan" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:867 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:916 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Parameter arahan tidak dilaksanakan" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:869 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:918 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Status sistem, atau jawapan bantuan sistem" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:871 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920 msgid "Help message" msgstr "Mesej bantuan" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:922 msgid "Service ready" msgstr "Khidmat boleh digunakan" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:924 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Khidmat menutup saluran penghantaran" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:926 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Khidmat tidak ada, menutup saluran penghantaran" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:928 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Tindakan mel yang diminta okey, siap" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:930 msgid "User not local; will forward to " msgstr "Bukan pengguna setempat; akan dihalakan ke " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:932 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Tindakan mel yang diminta tidak dilaksanakan: peti surat tidak ada" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Tindakan yang diminta tidak dilaksanakan: peti surat tidak ada" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:936 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Tindakan yang diminta dihenti paksa: ralat dalam memproses" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:938 msgid "User not local; please try " msgstr "Bukan pengguna setempat; sila cuba " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:940 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "" "Tindakan yang diminta tidak dilaksanakan: storan sistem tidak mencukupi" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:942 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "Tindakan mel yang diminta dihenti paksa: melebihi peruntukan storan" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:944 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "" "Tindakan yang diminta tidak dilaksanakan: nama peti mel tidak dibenarkan" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:946 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "Mulakan input mel; diakhiri dengan ." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:948 msgid "Transaction failed" msgstr "Urus niaga gagal" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:952 msgid "A password transition is needed" msgstr "Peralihan kata laluan diperlukan" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:954 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Mekanisme pengesahan terlalu lemah" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:956 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Penyulitan diperlukan bagi mekanisme pengesahan yang diminta" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:958 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Kegagalan pengesahan sementara" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1247 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Aluan SMTP" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1193 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1207 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1215 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1257 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1272 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1280 msgid "HELO command failed: " msgstr "Perintah HELO gagal: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1305 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1315 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1355 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1371 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1381 msgid "MAIL FROM command failed: " msgstr "Perintah MAIL FROM gagal: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1342 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1408 msgid "RCPT TO command failed: " msgstr "Perintah RCPT TO gagal: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1369 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1426 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1436 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed: " msgstr "RCPT TO <%s> gagal: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1423 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1493 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1513 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1527 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1536 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1479 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1491 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1502 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1561 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1581 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1596 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1605 msgid "DATA command failed: " msgstr "Perintah DATA gagal: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1561 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1576 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1585 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1630 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1646 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1655 msgid "RSET command failed: " msgstr "Perintah RSET gagal: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1610 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1624 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1631 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1680 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1694 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1701 msgid "QUIT command failed: " msgstr "Perintah QUIT gagal: " @@ -4683,68 +4728,68 @@ msgstr "" "Unit peringatan ulang tahun dan hari lahir, \"minit\", \"jam\" atau \"hari\"" -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:205 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:216 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:862 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1198 +#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:204 +#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:215 +#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:860 +#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1197 msgid "Bus name vanished (client terminated?)" msgstr "Nama bas hilang (ditamatkan oleh klien?)" -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:264 +#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:263 msgid "No response from client" msgstr "Tiada balasan dari klien" -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:334 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:345 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:856 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1192 +#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:333 +#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:344 +#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:854 +#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1191 msgid "Client cancelled the operation" msgstr "Klien membatalkan operasi" -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:416 +#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:415 msgid "Client reports password was rejected" msgstr "Klien melaporkan kata laluan telah ditolak" -#: ../libebackend/e-authentication-session.c:569 +#: ../libebackend/e-authentication-session.c:542 msgid "Add this password to your keyring" msgstr "Tambah kata laluan ini ke keyring anda" -#: ../libebackend/e-authentication-session.c:674 +#: ../libebackend/e-authentication-session.c:547 msgid "Password was incorrect" msgstr "Kata laluan tidak betul" -#: ../libebackend/e-backend.c:428 +#: ../libebackend/e-backend.c:420 #, c-format msgid "%s does not support authentication" msgstr "%s tidak menyokong pengesahihan" -#: ../libebackend/e-collection-backend.c:800 +#: ../libebackend/e-collection-backend.c:936 #, c-format msgid "%s does not support creating remote resources" msgstr "%s tidak menyokong penciptaan sumber jauh" -#: ../libebackend/e-collection-backend.c:859 +#: ../libebackend/e-collection-backend.c:995 #, c-format msgid "%s does not support deleting remote resources" msgstr "%s tidak menyokong pemadaman sumber jauh" -#: ../libebackend/e-data-factory.c:304 +#: ../libebackend/e-data-factory.c:303 #, c-format msgid "No backend factory for hash key '%s'" msgstr "Tiada kilang bahagian belakang untuk kunci '%s'" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:134 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:133 #, c-format msgid "Data source is missing a [%s] group" msgstr "Sumber data telah hilang kumpulan [%s]" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1008 -#: ../libedataserver/e-source.c:1138 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1025 +#: ../libedataserver/e-source.c:1394 #, c-format msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources" msgstr "Sumber data '%s' tidak menyokong penciptaan sumber jauh" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1022 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1039 #, c-format msgid "" "Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource" @@ -4752,13 +4797,13 @@ "Sumber data '%s' tidak mempunyai bahagian belakang koleksi untuk cipta " "sumber jauh" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1050 -#: ../libedataserver/e-source.c:1251 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1067 +#: ../libedataserver/e-source.c:1507 #, c-format msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources" msgstr "Sumber data '%s' tidak menyokong pemadaman sumber jauh" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1064 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1081 #, c-format msgid "" "Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource" @@ -4766,241 +4811,241 @@ "Sumber data '%s' tidak mempunyai bahagian belakang koleksi untuk padam " "sumber jauh" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1095 -#: ../libedataserver/e-source.c:1347 -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1028 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1112 +#: ../libedataserver/e-source.c:1603 +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1027 #, c-format msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication" msgstr "Sumber data '%s' tidak menyokong pengesahihan OAuth 2.0" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1438 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1459 #, c-format msgid "File must have a '.source' extension" msgstr "Fail mesti mempunyai sambungan '.source'" -#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:532 -#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1876 +#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:531 +#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1944 msgid "The user declined to authenticate" msgstr "Pengguna menolak untuk disahihkan" -#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:801 +#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:800 #, c-format msgid "UID '%s' is already in use" msgstr "UID '%s' sudah digunakan" -#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:306 +#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:305 #, c-format msgid "Extension dialog '%s' not found." msgstr "Dialog sambungan '%s' tidak ditemui." -#: ../libedataserver/e-categories.c:46 +#: ../libedataserver/e-categories.c:48 msgctxt "CategoryName" msgid "Anniversary" msgstr "Ulang Tahun" -#: ../libedataserver/e-categories.c:47 +#: ../libedataserver/e-categories.c:49 msgctxt "CategoryName" msgid "Birthday" msgstr "Hari lahir" -#: ../libedataserver/e-categories.c:48 +#: ../libedataserver/e-categories.c:50 msgctxt "CategoryName" msgid "Business" msgstr "Perniagaan" -#: ../libedataserver/e-categories.c:49 +#: ../libedataserver/e-categories.c:51 msgctxt "CategoryName" msgid "Competition" msgstr "Persaingan" -#: ../libedataserver/e-categories.c:50 +#: ../libedataserver/e-categories.c:52 msgctxt "CategoryName" msgid "Favorites" msgstr "Kegemaran" -#: ../libedataserver/e-categories.c:51 +#: ../libedataserver/e-categories.c:53 msgctxt "CategoryName" msgid "Gifts" msgstr "Hadiah" -#: ../libedataserver/e-categories.c:52 +#: ../libedataserver/e-categories.c:54 msgctxt "CategoryName" msgid "Goals/Objectives" msgstr "Sasaran/Objektif" -#: ../libedataserver/e-categories.c:53 +#: ../libedataserver/e-categories.c:55 msgctxt "CategoryName" msgid "Holiday" msgstr "Hari cuti" -#: ../libedataserver/e-categories.c:54 +#: ../libedataserver/e-categories.c:56 msgctxt "CategoryName" msgid "Holiday Cards" msgstr "Kad Perayaan" #. important people (e.g. new business partners) -#: ../libedataserver/e-categories.c:56 +#: ../libedataserver/e-categories.c:58 msgctxt "CategoryName" msgid "Hot Contacts" msgstr "Kenalan Panas" -#: ../libedataserver/e-categories.c:57 +#: ../libedataserver/e-categories.c:59 msgctxt "CategoryName" msgid "Ideas" msgstr "Idea" -#: ../libedataserver/e-categories.c:58 +#: ../libedataserver/e-categories.c:60 msgctxt "CategoryName" msgid "International" msgstr "Antarabangsa" -#: ../libedataserver/e-categories.c:59 +#: ../libedataserver/e-categories.c:61 msgctxt "CategoryName" msgid "Key Customer" msgstr "Pelanggan" -#: ../libedataserver/e-categories.c:60 +#: ../libedataserver/e-categories.c:62 msgctxt "CategoryName" msgid "Miscellaneous" msgstr "Pelbagai" -#: ../libedataserver/e-categories.c:61 +#: ../libedataserver/e-categories.c:63 msgctxt "CategoryName" msgid "Personal" msgstr "Peribadi" -#: ../libedataserver/e-categories.c:62 +#: ../libedataserver/e-categories.c:64 msgctxt "CategoryName" msgid "Phone Calls" msgstr "Panggilan Telefon" #. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to -#: ../libedataserver/e-categories.c:64 +#: ../libedataserver/e-categories.c:66 msgctxt "CategoryName" msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../libedataserver/e-categories.c:65 +#: ../libedataserver/e-categories.c:67 msgctxt "CategoryName" msgid "Strategies" msgstr "Strategi" -#: ../libedataserver/e-categories.c:66 +#: ../libedataserver/e-categories.c:68 msgctxt "CategoryName" msgid "Suppliers" msgstr "Pembekal" -#: ../libedataserver/e-categories.c:67 +#: ../libedataserver/e-categories.c:69 msgctxt "CategoryName" msgid "Time & Expenses" msgstr "Masa & Perbelanjaan" -#: ../libedataserver/e-categories.c:68 +#: ../libedataserver/e-categories.c:70 msgctxt "CategoryName" msgid "VIP" msgstr "VIP" -#: ../libedataserver/e-categories.c:69 +#: ../libedataserver/e-categories.c:71 msgctxt "CategoryName" msgid "Waiting" msgstr "Menunggu" -#: ../libedataserver/e-client.c:133 +#: ../libedataserver/e-client.c:141 msgid "Source not loaded" msgstr "Sumber tidak dimuatkan" -#: ../libedataserver/e-client.c:135 +#: ../libedataserver/e-client.c:143 msgid "Source already loaded" msgstr "Sumber sudah dimuatkan" #. Translators: This means that the EClient does not #. * support offline mode, or it's not set to by a user, #. * thus it is unavailable while user is not connected. -#: ../libedataserver/e-client.c:146 +#: ../libedataserver/e-client.c:154 msgid "Offline unavailable" msgstr "Luar talian tidak disediakan" -#: ../libedataserver/e-client.c:168 +#: ../libedataserver/e-client.c:176 msgid "D-Bus error" msgstr "Ralat D-Bus" -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:166 +#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:162 msgid "Address book authentication request" msgstr "Permintaan pengesahihan Buku Alamat" -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:171 +#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:167 msgid "Calendar authentication request" msgstr "Permintaan pengesahihan Kalendar" -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:175 +#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:171 msgid "Mail authentication request" msgstr "Permintaan pengesahihan Mel" #. generic account prompt -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:178 +#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:174 msgid "Authentication request" msgstr "Permintaan untuk pengesahan" -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:188 +#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:184 #, c-format msgid "Please enter the password for address book \"%s\"." msgstr "Sila masukkan kata laluan untuk buku alamat \"%s\"." -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:194 +#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:190 #, c-format msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"." msgstr "Sila masukkan kata laluan untuk kalendar \"%s\"." -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:200 +#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:196 #, c-format msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"." msgstr "Sila masukkan kata laluan untuk akaun mel \"%s\"." -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:206 +#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:202 #, c-format msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"." msgstr "Sila masukkan kata laluan untuk angkutan mel \"%s\"." -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:212 +#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:208 #, c-format msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"." msgstr "Sila masukkan kata laluan untuk senarai memo \"%s\"." -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:218 +#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:214 #, c-format msgid "Please enter the password for task list \"%s\"." msgstr "Sila masukkan kata laluan untuk senarai tugas \"%s\"." -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:224 +#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:220 #, c-format msgid "Please enter the password for account \"%s\"." msgstr "Sila masukkan kata laluan untuk akaun \"%s\"." -#: ../libedataserver/e-source.c:627 +#: ../libedataserver/e-source.c:768 #, c-format msgid "Source file is missing a [%s] group" msgstr "Fail sumber hilang kumpulan [%s]" -#: ../libedataserver/e-source.c:949 +#: ../libedataserver/e-source.c:1174 #, c-format msgid "Data source '%s' is not removable" msgstr "Sumber data '%s' tidak boleh dibuang" -#: ../libedataserver/e-source.c:1041 +#: ../libedataserver/e-source.c:1297 #, c-format msgid "Data source '%s' is not writable" msgstr "Sumber data '%s' tidak boleh ditulis" -#: ../libedataserver/e-source.c:1559 +#: ../libedataserver/e-source.c:1910 msgid "Unnamed" msgstr "Tanpa nama" -#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:487 +#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:485 #, c-format msgid "Signature script must be a local file" msgstr "Skrip tandatangan mestilah fail setempat" -#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1553 +#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1557 #, c-format msgid "" "SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do " @@ -5009,7 +5054,7 @@ "Sijil SSL untuk hos '%s', digunakan oleh buku alamat '%s' tidak dipercayai. " "Anda mahu menerimanya?" -#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1562 +#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1566 #, c-format msgid "" "SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you " @@ -5018,7 +5063,7 @@ "Sijil SSL untuk hos '%s', digunakan oleh kalendar '%s' tidak dipercayai. " "Anda mahu menerimanya?" -#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1571 +#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1575 #, c-format msgid "" "SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do " @@ -5027,7 +5072,7 @@ "Sijil SSL untuk hos '%s', digunakan oleh senarai memo '%s' tidak dipercayai. " "Anda mahu menerimanya?" -#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1580 +#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1584 #, c-format msgid "" "SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do " @@ -5040,7 +5085,7 @@ #. * in 12-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1962 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1662 ../libedataserver/e-time-utils.c:1961 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" @@ -5048,7 +5093,7 @@ #. * in 24-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668 ../libedataserver/e-time-utils.c:1953 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1667 ../libedataserver/e-time-utils.c:1952 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" @@ -5056,7 +5101,7 @@ #. * in 12-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1673 ../libedataserver/e-time-utils.c:1958 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672 ../libedataserver/e-time-utils.c:1957 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" @@ -5064,78 +5109,78 @@ #. * in 24-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678 ../libedataserver/e-time-utils.c:1949 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1677 ../libedataserver/e-time-utils.c:1948 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. * in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1683 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1682 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. * in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1688 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1687 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%a %m/%d/%Y %H" #. strptime format of a weekday and a date. #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1691 ../libedataserver/e-time-utils.c:1811 -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1944 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1690 ../libedataserver/e-time-utils.c:1810 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1943 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %m/%d/%Y" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1698 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1702 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1701 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1707 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1706 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1711 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%m/%d/%Y %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1717 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1716 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%m/%d/%Y %I %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1722 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1721 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%m/%d/%Y %H" #. strptime format of a weekday and a date. #. This is the preferred date format for the locale. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1725 ../libedataserver/e-time-utils.c:1814 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1724 ../libedataserver/e-time-utils.c:1813 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885 ../libedataserver/e-time-utils.c:2006 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1884 ../libedataserver/e-time-utils.c:2005 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889 ../libedataserver/e-time-utils.c:1998 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1888 ../libedataserver/e-time-utils.c:1997 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" @@ -5143,25 +5188,25 @@ #. * in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format, #. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1894 ../libedataserver/e-time-utils.c:2003 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1893 ../libedataserver/e-time-utils.c:2002 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format, #. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1898 ../libedataserver/e-time-utils.c:1995 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1897 ../libedataserver/e-time-utils.c:1994 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, #. * and no colon. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1902 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1901 msgid "%H%M" msgstr "%H%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1906 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1905 msgid "%I %p" msgstr "%I %p" @@ -5273,13 +5318,13 @@ msgid "Where to read automatic proxy configuration from." msgstr "Dimana hendak baca konfigurasi proksi automatik." -#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:131 -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:365 +#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:130 +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:364 #, c-format msgid "No such data source for UID '%s'" msgstr "Tiada sumber data sebegitu untuk UID '%s'" -#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:143 +#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:142 #, c-format msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " @@ -5288,48 +5333,48 @@ "Tidak dapat cari akaun berkaitan dalam perkhidmatan org.gnome.OnlineAccounts " "yang diperlukan untuk mendapatkan kata laluan untuk '%s'" -#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:219 +#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:218 #, c-format msgid "Invalid password for '%s'" msgstr "Kata laluan tidak sah untuk '%s'" #. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:222 +#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:219 #, c-format msgid "Code: %u - Unexpected response from server" msgstr "Kod: %u- Balasan tidak dijangka dari pelayan" #. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:243 +#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:240 #, c-format msgid "Failed to parse autodiscover response XML" msgstr "Gagal hurai balasan XML temui-sendiri" #. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:252 +#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:249 #, c-format msgid "Failed to find Autodiscover element" msgstr "Gagal cari unsur temui-sendiri" #. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:264 +#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:261 #, c-format msgid "Failed to find Response element" msgstr "Gagal cari unsur Balasan" #. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:276 +#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:273 #, c-format msgid "Failed to find Account element" msgstr "Gagal cari unsur Akaun" #. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:290 +#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:287 #, c-format msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "Gagal cari ASUrl dan OABUrl dalam balasan temui-sendiri" -#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1241 +#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1260 #, c-format msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " @@ -5338,18 +5383,18 @@ "Tidak dapat cari akaun berkaitan dalam perkhidmatan org.gnome.OnlineAccounts " "yang diperlukan untuk mendapatkan token capaian untuk '%s'" -#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1268 +#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1290 #, c-format msgid "Failed to obtain an access token for '%s': " msgstr "Gagal mendapatkan token capaian untuk '%s': " -#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:192 +#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:205 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1 -#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:200 +#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:199 msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" -#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:261 +#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:333 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1 msgid "Contacts" @@ -5545,7 +5590,7 @@ #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:395 msgid "Email" -msgstr "Emel" +msgstr "E-mel" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:399 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:411 @@ -5629,7 +5674,7 @@ #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:714 msgid "Subject" -msgstr "Subjek" +msgstr "Tajuk" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:738 msgid "Issuer Unique ID" @@ -5643,11 +5688,11 @@ msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Nilai Tandatangan Sijil" -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:201 +#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82 msgid "The signing certificate authority is not known." msgstr "Autoriti sijil menandatangani tidak diketahui." -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:203 +#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84 msgid "" "The certificate does not match the expected identity of the site that it was " "retrieved from." @@ -5655,25 +5700,25 @@ "Sijil tidak sepadan dengan identiti dijangka bagi laman yang mana ia " "diperolehi." -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:205 +#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86 msgid "The certificate's activation time is still in the future." msgstr "Masa pengaktifan sijil melangkau tarikh semasa." -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:207 +#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88 msgid "The certificate has expired." msgstr "Sijil sudah tamat tempoh." -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:209 +#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90 msgid "" "The certificate has been revoked according to the connection's certificate " "revocation list." msgstr "Sijil telah diseru berdasarkan senarai penyeruan sambungan sijil." -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:211 +#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:92 msgid "The certificate's algorithm is considered insecure." msgstr "Algortima sijil dianggap tidak selamat." -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:162 +#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:119 msgid "Certificate trust..." msgstr "Kepercayaan sijil..." @@ -5681,19 +5726,19 @@ msgid "_View Certificate" msgstr "_Lihat Sijil" -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:164 +#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:120 msgid "_Reject" msgstr "_Tolak" -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:165 +#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:121 msgid "Accept _Temporarily" msgstr "Terima Buat Semen_tara" -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:166 +#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:122 msgid "_Accept Permanently" msgstr "Terima Buat Secara Kek_al" -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:203 +#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:160 #, c-format msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?" msgstr "Sijil SSL untuk '%s' tidak dipercayai. Anda mahu menerimanya?" @@ -5708,13 +5753,13 @@ #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:224 msgid "Subject:" -msgstr "Subjek:" +msgstr "Tajuk:" #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:225 msgid "Fingerprint:" msgstr "Cap Jari:" -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:226 +#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:175 msgid "Reason:" msgstr "Sebab:" @@ -5726,7 +5771,7 @@ msgid "Integrate your contacts" msgstr "Sepadukan kenalan anda" -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:257 +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:256 msgid "Signon service did not return a secret" msgstr "Perkhidmatan signon tidak kembalikan rahsia" @@ -5758,7 +5803,7 @@ msgid "Integrate your mailboxes" msgstr "Sepadukan kotak mel anda" -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1009 +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1008 #, c-format msgid "" "Cannot find a corresponding account service in the accounts database from " @@ -5772,8 +5817,8 @@ msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)" msgstr "Jangkakan 200 status bila meminta guid, selain dapat status %d (%s)" -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:102 -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:299 +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:101 +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:298 msgid "Error parsing response as JSON: " msgstr "Ralat menghurai balasan sebagai JSON: " @@ -5781,18 +5826,19 @@ msgid "Didn't find email member in JSON data" msgstr "Tidak menemui ahli e-mel dalam data JSON" -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:282 +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:84 +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:281 #, c-format msgid "" "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)" msgstr "" "Jangkakan status 200 bila meminta identiti anda, tetapi dapat status %d (%s)" -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:317 +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:316 msgid "Didn't find 'id' in JSON data" msgstr "Tidak dapat cari 'id' dalam data JSON" -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:322 +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:321 msgid "Didn't find 'emails.account' in JSON data" msgstr "Tidak dapat cari 'email.account' dalam data JSON" @@ -5808,18 +5854,19 @@ msgid "Yahoo! Mail" msgstr "Mel Yahoo!" -#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:227 +#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:279 +#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:226 msgid "Tasks" msgstr "Tugas" -#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:47 -#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:51 -#: ../services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:31 +#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:46 +#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:50 +#: ../services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:30 msgid "Keep running after the last client is closed" msgstr "Kekal berjalan selepas klien terakhir ditutup" -#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:49 -#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:53 +#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:48 +#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:52 msgid "Wait running until at least one client is connected" msgstr "Tunggu berjalan sehingga sekurang-kurangnya satu klien bersambung" @@ -5860,6 +5907,6 @@ msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:122 +#: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:121 msgid "_Dismiss" msgstr "_Buang" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2014-07-09 09:10:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2015-02-19 15:14:12.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:1 msgid "Only create notifications for new mail in an Inbox." diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/file-roller.po 2014-07-09 09:10:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/file-roller.po 2015-02-19 15:13:55.000000000 +0000 @@ -6,90 +6,91 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: file-roller HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-27 16:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-28 14:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-15 15:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-23 07:43+0000\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 10:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:164 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Fail ini bukan fail .desktop yang sah" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:189 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Fail desktop Versi '%s' tidak dikenalpasti" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:973 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:972 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Memulakan %s" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1115 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1114 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Aplikasi tidak menerima dokumen pada baris perintah" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1183 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1182 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Pilihan pelancaran tidak dikenalpasti: %d" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1388 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1387 #, c-format msgid "Can't pass documents to this desktop element" msgstr "Tidak dapat hantar dokumen ke elemen desktop ini" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1409 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1408 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Bukan item yang boleh dilancarkan" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226 +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Lumpuhkan sambungan ke pengurus sesi" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Nyatakan fail yang mengandungi konfigurasi tersimpan" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 msgid "FILE" msgstr "FAIL" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 msgid "Specify session management ID" msgstr "Tentukan ID pengurusan sesi" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:251 msgid "Session management options:" msgstr "Pilihan pengurusan sesi:" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254 +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Show session management options" msgstr "Papar pilihan pengurusan sesi" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2052 -#: ../src/fr-window.c:5441 +#. set the name and icon +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717 +#: ../src/fr-window.c:1991 ../src/fr-window.c:5318 msgid "Archive Manager" msgstr "Pengurus Arkib" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2 msgid "Create and modify an archive" msgstr "Cipta dan ubahsuai arkib" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3 msgid "zip;tar;extract;unpack;" msgstr "zip;tar;ekstrak;nyahpek;" @@ -117,7 +118,7 @@ "Sama ada hendak isih dalam arah menaik atau menurun. Nilai yang mungkin: " "menaik, menurun." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:2 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 msgid "List Mode" msgstr "Mod Senarai" @@ -201,11 +202,11 @@ msgid "Whether to display the folders pane." msgstr "Sama ada hendak papar anak tetingkap folder." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19 msgid "Editors" msgstr "Penyunting" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated " "with the file type." @@ -213,11 +214,11 @@ "Senarai aplikasi dimasukkan didalam dialog 'Buka Fail' dan tidak dikaitkan " "dengan jenis fail." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 msgid "Compression level" msgstr "Aras pemampatan" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very-fast, fast, normal, maximum." @@ -225,11 +226,11 @@ "Aras pemampatan digunakan bila menambah fail ke arkib. Nilai yang mungkin: " "sangat-pantas, pantas, normal, maksimum." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 msgid "Encrypt the archive header" msgstr "Sulitkan pengepala arkib" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." @@ -237,56 +238,57 @@ "Sama ada hendak sulitkan pengepala arkib. Jika pengepala disulitkan, kata " "laluan akan diperlukan ke senarai kandungan arkib jua." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 msgid "Do not overwrite newer files" msgstr "Jangan tulis-ganti fail yang lebih baru" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 msgid "Recreate the folders stored in the archive" msgstr "Cipta semula folder yang disimpan didalam arkib" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 msgid "Default volume size" msgstr "Saiz volum lalai" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 msgid "The default size for volumes." msgstr "Saiz lalai untuk volum." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328 msgid "Extract Here" msgstr "Ekstrak Sini" #. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Ekstrak arkib pilihan ke kedudukan semasa" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 msgid "Extract To..." msgstr "Ekstrak Ke..." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Ekstrak arkib pilihan" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 msgid "Compress..." msgstr "Mampat..." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Cipta arkib termampat dengan objek pilihan" -#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5735 ../src/fr-window.c:6262 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6065 +#: ../src/ui/menus.ui.h:1 msgid "Open" msgstr "Buka" -#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5291 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302 msgid "All archives" msgstr "Semua arkib" -#: ../src/actions.c:132 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309 msgid "All files" msgstr "Semua fail" @@ -294,11 +296,11 @@ msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Hakcipta © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." -#: ../src/actions.c:500 +#: ../src/fr-application-menu.c:131 msgid "An archive manager for GNOME." msgstr "Pengurus Arkib bagi GNOME." -#: ../src/actions.c:503 +#: ../src/fr-application-menu.c:134 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -307,22 +309,22 @@ " KatieKitty https://launchpad.net/~katiekitty\n" " abuyop https://launchpad.net/~abuyop" -#: ../src/dlg-add.c:116 +#: ../src/dlg-add.c:114 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "Tak dapat menambah fail ke arkib" -#: ../src/dlg-add.c:117 +#: ../src/dlg-add.c:115 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "" "Anda tidak mempunyai keizinan yang betul untuk membaca fail dari folder " "\"%s\"" -#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:47 +#: ../src/dlg-add.c:181 ../src/fr-window.c:5603 msgid "Add Files" msgstr "Tambah Fail" -#: ../src/dlg-add.c:193 +#: ../src/dlg-add.c:194 msgid "_Options" msgstr "_Pilihan" @@ -332,7 +334,7 @@ msgstr "Muatkan opsyen" #. save options -#: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:827 +#: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:834 msgid "Save Options" msgstr "Simpan Opsyen" @@ -341,26 +343,26 @@ msgid "Reset Options" msgstr "Tetap Semula Pilihan" -#: ../src/dlg-add.c:828 +#: ../src/dlg-add.c:835 msgid "_Options Name:" msgstr "Nama P_ilihan:" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/dlg-ask-password.c:132 +#: ../src/dlg-ask-password.c:149 #, c-format msgid "Password required for \"%s\"" msgstr "Kata laluan diperlukan untuk \"%s\"" -#: ../src/dlg-ask-password.c:141 +#: ../src/dlg-ask-password.c:158 msgid "Wrong password." msgstr "Kata Laluan Salah." -#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329 -#: ../src/fr-application.c:683 +#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226 +#: ../src/fr-application.c:569 msgid "Compress" msgstr "Mampat" -#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6820 +#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6637 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -371,22 +373,22 @@ "\n" "Anda anda ingin menciptakannya?" -#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6829 +#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6646 msgid "Create _Folder" msgstr "Cipta _Folder" -#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169 -#: ../src/fr-window.c:4241 ../src/fr-window.c:6724 ../src/fr-window.c:6729 -#: ../src/fr-window.c:6850 ../src/fr-window.c:6869 ../src/fr-window.c:6874 +#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168 +#: ../src/fr-window.c:4210 ../src/fr-window.c:6540 ../src/fr-window.c:6545 +#: ../src/fr-window.c:6667 ../src/fr-window.c:6687 ../src/fr-window.c:6692 msgid "Extraction not performed" msgstr "Pengekstrakan tak dilakukan" -#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6846 +#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6663 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Tak dapat mencipta folder destinasi: %s." -#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4410 ../src/fr-window.c:4494 +#: ../src/dlg-extract.c:169 ../src/fr-window.c:4434 ../src/fr-window.c:4529 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" @@ -394,8 +396,8 @@ "Anda tidak mempunyai keizinan yang diperlukan untuk mengekstrak arkib di " "folder \"%s\"" -#: ../src/dlg-extract.c:283 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 -#: ../src/ui.h:114 +#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5599 +#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 msgid "Extract" msgstr "Ekstrak" @@ -405,8 +407,8 @@ #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 #: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744 -#: ../src/fr-window.c:3970 ../src/fr-window.c:7453 ../src/fr-window.c:7810 -#: ../src/fr-window.c:9357 +#: ../src/fr-window.c:3882 ../src/fr-window.c:7272 ../src/fr-window.c:7629 +#: ../src/fr-window.c:9148 msgid "Archive type not supported." msgstr "Jenis arkib tidak disokong." @@ -427,12 +429,12 @@ msgid "_Search Command" msgstr "Perintah _Gelintar" -#: ../src/dlg-password.c:91 +#: ../src/dlg-password.c:110 #, c-format msgid "Enter a password for \"%s\"" msgstr "Masukkan kata laluan untuk \"%s\"" -#: ../src/dlg-prop.c:96 +#: ../src/dlg-prop.c:112 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Ciri-ciri %s" @@ -463,69 +465,68 @@ msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "Kemaskini fail didalam arkib \"%s\"?" -#: ../src/fr-application.c:65 +#: ../src/fr-application.c:61 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Tambah fail ke akrib tertentu dan keluar program" -#: ../src/fr-application.c:66 +#: ../src/fr-application.c:62 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARKIB" -#: ../src/fr-application.c:69 +#: ../src/fr-application.c:65 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "Penambahan fail bertanyakan nama bagi arkib dan keluar program" -#: ../src/fr-application.c:73 +#: ../src/fr-application.c:69 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Ekstrak arkib ke folder tertentu dan keluar program" -#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86 +#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82 msgid "FOLDER" msgstr "FOLDER" -#: ../src/fr-application.c:77 +#: ../src/fr-application.c:73 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "" "Pengekstrakan arkib akan bertanyakan folder destinasi dan keluar program" -#: ../src/fr-application.c:81 +#: ../src/fr-application.c:77 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "Ekstrak kandungan arkib didalam folder arkib dan tutup program" -#: ../src/fr-application.c:85 +#: ../src/fr-application.c:81 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "Folder default untuk digunakan oleh arahan '--add' dan '--extract'" -#: ../src/fr-application.c:89 +#: ../src/fr-application.c:85 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Cipta folder destinasi tanpa bertanyakan kepastian" -#: ../src/fr-application.c:93 +#: ../src/fr-application.c:89 msgid "Use the notification system to notify the operation completion" msgstr "Guna sistem pemberitahuan untuk maklumkan pelengkapan operasi" -#: ../src/fr-application.c:96 +#: ../src/fr-application.c:92 msgid "Start as a service" msgstr "Mulakan sebagai perkhidmatan" -#: ../src/fr-application.c:99 +#: ../src/fr-application.c:95 msgid "Show version" msgstr "Papar versi" -#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401 -#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:707 -#: ../src/fr-window.c:9420 +#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298 +#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593 msgid "Extract archive" msgstr "Ekstrak arkib" -#: ../src/fr-application.c:565 +#: ../src/fr-application.c:476 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- Cipta dan ubahsuai arkib" #. manually set name and icon -#: ../src/fr-application.c:833 +#: ../src/fr-application.c:847 msgid "File Roller" msgstr "File Roller" @@ -542,14 +543,14 @@ msgstr "Anda tak boleh menambah arkib ke dirinya." #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:422 +#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425 #: ../src/fr-command-tar.c:304 #, c-format msgid "Adding \"%s\"" msgstr "Menambah \"%s\"" #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:447 ../src/fr-command-rar.c:554 +#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:557 #: ../src/fr-command-tar.c:425 #, c-format msgid "Extracting \"%s\"" @@ -561,12 +562,12 @@ msgstr "Arkib tidak ditemui" #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:503 ../src/fr-command-tar.c:370 +#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:370 #, c-format msgid "Removing \"%s\"" msgstr "Membuang \"%s\"" -#: ../src/fr-command-rar.c:685 +#: ../src/fr-command-rar.c:688 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Tidak dapat mencari volum: %s" @@ -583,35 +584,35 @@ msgid "Decompressing archive" msgstr "Mengnyahmampat akrib" -#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817 +#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:778 ../src/fr-file-selector-dialog.c:823 msgid "Could not load the location" msgstr "Tidak dapat muatkan lokasi" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:344 ../src/fr-new-archive-dialog.c:363 -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:379 ../src/fr-new-archive-dialog.c:427 -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:445 ../src/fr-window.c:2915 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:348 ../src/fr-new-archive-dialog.c:367 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:383 ../src/fr-new-archive-dialog.c:431 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:449 ../src/fr-window.c:2831 msgid "Could not create the archive" msgstr "Tak boleh mencipta arkib" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:346 ../src/fr-new-archive-dialog.c:365 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:350 ../src/fr-new-archive-dialog.c:369 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "Anda mesti nyatakan nama bagi arkib." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:429 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:433 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan untuk mencipta arkib pada folder ini" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:8123 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:451 ../src/fr-window.c:7943 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Nama baru sama dengan yang lama, sila taip nama lain." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:470 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Fail bernama \"%s\" sudah wujud. Anda ingin mengantikannya?" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:467 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:471 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -619,27 +620,27 @@ "Fail sudah wujud dalam \"%s\". Penggantiannya akan menulis-ganti " "kandungannya." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:474 ../src/fr-window.c:6652 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:478 ../src/fr-window.c:6466 msgid "_Replace" msgstr "_Ganti" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:489 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:493 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Tak dapat memadam arkib lama." -#: ../src/fr-stock.c:41 +#: ../src/gtk-utils.h:37 msgid "C_reate" msgstr "_Cipta" -#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43 +#: ../src/gtk-utils.h:34 msgid "_Add" msgstr "_Tambah" -#: ../src/fr-stock.c:44 +#: ../src/gtk-utils.h:38 msgid "_Extract" msgstr "_Ekstrak" -#: ../src/fr-window.c:1173 +#: ../src/fr-window.c:1224 msgid "Operation completed" msgstr "Operasi selesai" @@ -657,181 +658,181 @@ msgstr[0] "%d objek dipilih (%s)" msgstr[1] "%d objek dipilih (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1680 +#: ../src/fr-window.c:1610 msgid "Folder" msgstr "Folder" -#: ../src/fr-window.c:2060 +#: ../src/fr-window.c:1998 msgid "[read only]" msgstr "[baca-saja]" -#: ../src/fr-window.c:2179 +#: ../src/fr-window.c:2113 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Tak dapat memapar folder \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2270 ../src/fr-window.c:2308 +#: ../src/fr-window.c:2204 ../src/fr-window.c:2242 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Mencipta \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2274 +#: ../src/fr-window.c:2208 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Memuatkan \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2278 +#: ../src/fr-window.c:2212 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "Membaca \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2282 +#: ../src/fr-window.c:2216 #, c-format msgid "Deleting the files from \"%s\"" msgstr "Memadam fail dari \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2286 +#: ../src/fr-window.c:2220 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Menguji \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2289 +#: ../src/fr-window.c:2223 msgid "Getting the file list" msgstr "Mendapatkan senarai fail" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2293 +#: ../src/fr-window.c:2227 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Menyalin fail untuk tambah ke \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2297 +#: ../src/fr-window.c:2231 #, c-format msgid "Adding the files to \"%s\"" msgstr "Menambah fail ke \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2301 +#: ../src/fr-window.c:2235 #, c-format msgid "Extracting the files from \"%s\"" msgstr "Mengekstrak fail dari \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2304 +#: ../src/fr-window.c:2238 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Menyalin fail terekstrak ke destinasi" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2313 +#: ../src/fr-window.c:2247 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "Menyimpan \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2320 +#: ../src/fr-window.c:2254 #, c-format msgid "Renaming the files in \"%s\"" msgstr "Menamakan semula fail dalam \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2324 +#: ../src/fr-window.c:2258 #, c-format msgid "Updating the files in \"%s\"" msgstr "Mengemaskini fail dalam \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2499 +#: ../src/fr-window.c:2433 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Buka Arkib" -#: ../src/fr-window.c:2500 +#: ../src/fr-window.c:2434 msgid "_Show the Files" msgstr "_Papar Fail" -#: ../src/fr-window.c:2617 +#: ../src/fr-window.c:2546 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "%d fail berbaki" msgstr[1] "%d fail berbaki" -#: ../src/fr-window.c:2621 ../src/fr-window.c:3196 +#: ../src/fr-window.c:2550 ../src/fr-window.c:3108 msgid "Please wait…" msgstr "Sila tunggu..." -#: ../src/fr-window.c:2677 +#: ../src/fr-window.c:2606 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Pengekstrakan berjaya diselesaikan" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2709 ../src/fr-window.c:6248 +#: ../src/fr-window.c:2638 ../src/fr-window.c:6051 #, c-format msgid "\"%s\" created successfully" msgstr "\"%s\" berjaya dicipta" -#: ../src/fr-window.c:2799 ../src/fr-window.c:2971 +#: ../src/fr-window.c:2715 ../src/fr-window.c:2887 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Arahan tamat secara tidak normal." -#: ../src/fr-window.c:2920 +#: ../src/fr-window.c:2836 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Ralat berlaku ketika mengekstrak fail." -#: ../src/fr-window.c:2926 +#: ../src/fr-window.c:2842 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Tak dapat membuka \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2931 +#: ../src/fr-window.c:2847 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Terdapat ralat berlaku bila memuatkan arkib." -#: ../src/fr-window.c:2935 +#: ../src/fr-window.c:2851 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Ralat berlaku bila memadam fail dari arkib." -#: ../src/fr-window.c:2941 +#: ../src/fr-window.c:2857 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Ralat berlaku bila menambah fail ke arkib." -#: ../src/fr-window.c:2945 +#: ../src/fr-window.c:2861 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Terdapat ralat berlaku bila menguji arkib." -#: ../src/fr-window.c:2950 +#: ../src/fr-window.c:2866 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Ralat terjadi semasa menyimpan arkib." -#: ../src/fr-window.c:2954 +#: ../src/fr-window.c:2870 msgid "An error occurred while renaming the files." msgstr "Ralat berlaku semasa menamakan semula fail." -#: ../src/fr-window.c:2958 +#: ../src/fr-window.c:2874 msgid "An error occurred while updating the files." msgstr "Ralat berlaku semasa mengemaskini fail." -#: ../src/fr-window.c:2962 +#: ../src/fr-window.c:2878 msgid "An error occurred." msgstr "Ralat terjadi." -#: ../src/fr-window.c:2968 +#: ../src/fr-window.c:2884 msgid "Command not found." msgstr "Arahan tidak dijumpai." -#: ../src/fr-window.c:3124 +#: ../src/fr-window.c:3040 msgid "Test Result" msgstr "Hasil Ujian" -#: ../src/fr-window.c:4088 ../src/fr-window.c:8803 ../src/fr-window.c:8837 -#: ../src/fr-window.c:9116 +#: ../src/fr-window.c:4000 ../src/fr-window.c:8623 ../src/fr-window.c:8657 +#: ../src/fr-window.c:8937 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Tak dapat melakukan operasi" -#: ../src/fr-window.c:4114 +#: ../src/fr-window.c:4026 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" @@ -839,43 +840,43 @@ "Adakah anda ingin menambah fail ini ke arkib semasa atau membukanya sebagai " "arkib baru?" -#: ../src/fr-window.c:4144 +#: ../src/fr-window.c:4056 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Adakah anda ingin mencipta arkib baru dengan fail ini?" -#: ../src/fr-window.c:4147 +#: ../src/fr-window.c:4059 msgid "Create _Archive" msgstr "Cipta _Arkib" -#: ../src/fr-window.c:4176 ../src/fr-window.c:7261 +#: ../src/fr-window.c:4088 ../src/fr-window.c:7080 msgid "New Archive" msgstr "Arkib Baru" -#: ../src/fr-window.c:4750 +#: ../src/fr-window.c:4789 msgid "Folders" msgstr "Folder" -#: ../src/fr-window.c:4788 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 +#: ../src/fr-window.c:4827 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Saiz" -#: ../src/fr-window.c:4789 +#: ../src/fr-window.c:4828 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Jenis" -#: ../src/fr-window.c:4790 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 +#: ../src/fr-window.c:4829 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 msgctxt "File" msgid "Modified" msgstr "Diubahsuai" -#: ../src/fr-window.c:4791 +#: ../src/fr-window.c:4830 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Lokasi" -#: ../src/fr-window.c:4800 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 +#: ../src/fr-window.c:4839 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Nama" @@ -898,49 +899,49 @@ msgstr "Tindakan lain" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5821 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5679 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "_Lokasi:" -#: ../src/fr-window.c:6640 +#: ../src/fr-window.c:6454 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Ganti fail \"%s\"?" -#: ../src/fr-window.c:6643 +#: ../src/fr-window.c:6457 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Fail lain dengan nama yang sama sudah wujud di \"%s\"." -#: ../src/fr-window.c:6650 +#: ../src/fr-window.c:6464 msgid "Replace _All" msgstr "Ganti Semu_a" -#: ../src/fr-window.c:6651 +#: ../src/fr-window.c:6465 msgid "_Skip" msgstr "_Langkau" -#: ../src/fr-window.c:7445 ../src/fr-window.c:7802 +#: ../src/fr-window.c:7264 ../src/fr-window.c:7621 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Tak dapat menyimpan arkib\"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:7572 +#: ../src/dlg-password.c:105 ../src/fr-window.c:7391 msgid "Save" msgstr "Simpan" -#: ../src/fr-window.c:7896 +#: ../src/fr-window.c:7715 msgid "Last Output" msgstr "Output Akhir" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:8118 +#: ../src/fr-window.c:7938 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Nama baru tidak sah, sila taipkan nama." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:8128 +#: ../src/fr-window.c:7948 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " @@ -949,7 +950,7 @@ "Nama \"%s\" tidak sah kerana ia mengandungi sekurang-kurangnya satu aksara " "berikut: %s, sila taip nama lain." -#: ../src/fr-window.c:8164 +#: ../src/fr-window.c:7984 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -960,11 +961,11 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8164 ../src/fr-window.c:8166 +#: ../src/fr-window.c:7984 ../src/fr-window.c:7986 msgid "Please use a different name." msgstr "Sila nyatakan nama lain." -#: ../src/fr-window.c:8166 +#: ../src/fr-window.c:7986 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -975,47 +976,47 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8236 +#: ../src/fr-window.c:8056 msgid "Rename" msgstr "Tukarnama" -#: ../src/fr-window.c:8237 +#: ../src/fr-window.c:8057 msgid "_New folder name:" msgstr "Nama folder _baru:" -#: ../src/fr-window.c:8237 +#: ../src/fr-window.c:8057 msgid "_New file name:" msgstr "Nama fail _baru:" -#: ../src/fr-window.c:8241 +#: ../src/fr-window.c:8061 msgid "_Rename" msgstr "_Tukarnama" -#: ../src/fr-window.c:8258 ../src/fr-window.c:8277 +#: ../src/fr-window.c:8078 ../src/fr-window.c:8097 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Tak dapat menukarnama folder" -#: ../src/fr-window.c:8258 ../src/fr-window.c:8277 +#: ../src/fr-window.c:8078 ../src/fr-window.c:8097 msgid "Could not rename the file" msgstr "Tak boleh menukarnama fail" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8710 +#: ../src/fr-window.c:8530 #, c-format msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Mengalih fail dari \"%s\" ke \"%s\"" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8713 +#: ../src/fr-window.c:8533 #, c-format msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Menyalin fail dari \"%s\" ke \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:8764 +#: ../src/fr-window.c:8584 msgid "Paste Selection" msgstr "Tepek pemilihan" -#: ../src/fr-window.c:8765 +#: ../src/fr-window.c:8585 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Folder destinasi:" @@ -1030,11 +1031,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" -#: ../src/gtk-utils.c:557 +#: ../src/gtk-utils.c:549 msgid "Could not display help" msgstr "Tak dapat memapar bantuan" -#: ../src/gtk-utils.c:651 +#: ../src/gtk-utils.c:644 msgid "Change password visibility" msgstr "Ubah ketampakan kata laluan" @@ -1074,11 +1075,11 @@ msgid "_New Archive" msgstr "Arkib _Baru" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 ../src/ui.h:223 +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:22 ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "View All _Files" msgstr "Lihat Semua _Fail" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4 ../src/ui.h:226 +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:23 ../src/ui/app-menu.ui.h:4 msgid "View as a F_older" msgstr "Lihat sebagai F_older" @@ -1086,7 +1087,7 @@ msgid "_Folders" msgstr "_Folder" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6 ../src/ui.h:34 +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:24 ../src/ui/app-menu.ui.h:6 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" @@ -1094,7 +1095,7 @@ msgid "_About Archive Manager" msgstr "Perih_al Pengurus Arkib" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8 +#: ../src/fr-window.c:2432 ../src/ui/app-menu.ui.h:8 msgid "_Quit" msgstr "_Keluar" @@ -1102,23 +1103,23 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Katalaluan:" -#: ../src/ui/delete.ui.h:1 +#: ../src/ui/menus.ui.h:8 msgid "Delete" msgstr "Padam" -#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 +#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 msgid "_Files:" msgstr "_Fail:" -#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "contoh: *.txt; *.doc" -#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 +#: ../src/ui/delete.ui.h:3 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Semua fail" -#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "Fail _dipilih" @@ -1134,11 +1135,11 @@ msgid "Do not _overwrite newer files" msgstr "_Jangan tulis-ganti fail lebih baru" -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:1 +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:16 ../src/ui/file-selector.ui.h:1 msgid "_Select All" msgstr "_Pilih Semua" -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:102 +#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 msgid "Dese_lect All" msgstr "_Nyahpilih Semua" @@ -1146,7 +1147,7 @@ msgid "Show Hidden Files" msgstr "Papar Fail Tersembunyi" -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5 ../src/ui.h:184 +#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5 msgid "Go up one level" msgstr "Naik satu aras" @@ -1154,11 +1155,11 @@ msgid "_Archive" msgstr "_Arkib" -#: ../src/ui.h:32 +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" -#: ../src/ui.h:33 +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:20 msgid "_View" msgstr "_Lihat" @@ -1170,7 +1171,7 @@ msgid "Information about the program" msgstr "Perihal Program ini" -#: ../src/ui.h:43 +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:13 msgid "_Add Files…" msgstr "T_ambah Fail..." @@ -1182,7 +1183,7 @@ msgid "Close the current archive" msgstr "Tutup arkib semasa" -#: ../src/ui.h:55 +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:25 msgid "Contents" msgstr "Kandungan" @@ -1202,7 +1203,7 @@ msgid "Paste the clipboard" msgstr "Tepek papanklip" -#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:14 ../src/ui/menus.ui.h:7 msgid "_Rename…" msgstr "_Nama Semula..." @@ -1218,7 +1219,7 @@ msgid "Deselect all files" msgstr "Nyahpilih semua fail" -#: ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110 +#: ../src/ui/menus.ui.h:3 msgid "_Extract…" msgstr "_Ekstrak..." @@ -1242,7 +1243,7 @@ msgid "Open archive" msgstr "Buka arkib" -#: ../src/ui.h:130 +#: ../src/ui/menus.ui.h:2 msgid "_Open With…" msgstr "B_uka Dengan..." @@ -1250,7 +1251,7 @@ msgid "Open selected files with an application" msgstr "Buka fail dipilih dengan satu aplikasi" -#: ../src/ui.h:134 +#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:2 msgid "Pass_word…" msgstr "Kata _Laluan..." @@ -1266,7 +1267,7 @@ msgid "Reload current archive" msgstr "Ulangmuat arkib semasa" -#: ../src/ui.h:146 +#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:1 msgid "Save As…" msgstr "Simpan Sebagai..." @@ -1278,7 +1279,7 @@ msgid "Select all files" msgstr "Semua semua fail" -#: ../src/ui.h:154 +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:6 ../src/ui/gears-menu.ui.h:3 msgid "_Test Integrity" msgstr "_Uji Integriti" @@ -1294,16 +1295,15 @@ msgid "Open the selected folder" msgstr "Buka folder pilihan" -#: ../src/ui.h:176 +#: ../src/fr-window.c:5655 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Pergi ke lokasi dilawati terdahulu" -#: ../src/ui.h:180 +#: ../src/fr-window.c:5660 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Pergi ke lokasi dilawati berikutnya" -#. Translators: the home location is the home folder. -#: ../src/ui.h:189 +#: ../src/fr-window.c:5670 msgid "Go to the home location" msgstr "Pergi ke lokasi rumah" @@ -1327,7 +1327,7 @@ msgid "Find…" msgstr "Cari..." -#: ../src/ui.h:213 +#: ../src/fr-window.c:5608 ../src/fr-window.c:5638 msgid "Find files by name" msgstr "Cari fail mengikut nama" @@ -1361,7 +1361,7 @@ msgid "Password" msgstr "Katalaluan" -#: ../src/ui/password.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:1 msgid "_Encrypt the file list" msgstr "S_ulitkan senarai fail" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/GConf2.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/GConf2.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/GConf2.po 2014-07-09 09:10:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/GConf2.po 2015-02-19 15:13:55.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 10:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../backends/evoldap-backend.c:162 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gcr.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gcr.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gcr.po 2014-07-09 09:10:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gcr.po 2015-02-19 15:14:16.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: \n" #: ../egg/egg-oid.c:40 @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Nama samaran" #: ../egg/egg-oid.c:97 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:199 -#: ../ui/gcr-key-renderer.c:428 +#: ../ui/gcr-key-renderer.c:385 msgid "RSA" msgstr "RSA" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "SHA1 dengan RSA" #: ../egg/egg-oid.c:102 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:203 -#: ../ui/gcr-key-renderer.c:430 +#: ../ui/gcr-key-renderer.c:387 msgid "DSA" msgstr "DSA" @@ -142,23 +142,23 @@ msgstr "SHA1 dengan DSA" #. Extended Key Usages -#: ../egg/egg-oid.c:106 +#: ../egg/egg-oid.c:113 msgid "Server Authentication" msgstr "Pengesahihan Pelayan" -#: ../egg/egg-oid.c:107 +#: ../egg/egg-oid.c:114 msgid "Client Authentication" msgstr "Pengesahihan Klien" -#: ../egg/egg-oid.c:108 +#: ../egg/egg-oid.c:115 msgid "Code Signing" msgstr "Penandatangan Kod" -#: ../egg/egg-oid.c:109 +#: ../egg/egg-oid.c:116 msgid "Email Protection" msgstr "Perlindungan Emel" -#: ../egg/egg-oid.c:110 +#: ../egg/egg-oid.c:117 msgid "Time Stamping" msgstr "Peneraan Masa" @@ -194,8 +194,8 @@ msgid "The URI has a bad version number." msgstr "URI mempunyai nombor versi yang rosak." -#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:62 -#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:79 +#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:60 +#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:77 #, c-format msgid "The stream was closed" msgstr "Strim telah ditutup" @@ -218,7 +218,7 @@ msgid "Expires" msgstr "Luput" -#: ../gcr/gcr-certificate.c:1192 ../gcr/gcr-parser.c:321 +#: ../gcr/gcr-certificate.c:1192 ../gcr/gcr-parser.c:325 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:102 ../ui/gcr-certificate-exporter.c:464 msgid "Certificate" msgstr "Sijil" @@ -287,7 +287,7 @@ msgid "GnuPG Keyring: %s" msgstr "Keyring GnuPG: %s" -#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:143 ../gcr/gcr-parser.c:327 +#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:143 ../gcr/gcr-parser.c:331 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:87 msgid "PGP Key" msgstr "Kunci PGP" @@ -297,43 +297,43 @@ msgid "Key ID" msgstr "ID Kunci" -#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:866 +#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:864 #, c-format msgid "Gnupg process exited with code: %d" msgstr "Proses Gnupg keluar dengan kod: %d" -#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:873 +#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:871 #, c-format msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d" msgstr "Proses Gnupg dihentikan dengan isyarat: %d" -#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:927 ../gcr/gcr-parser.c:2426 -#: ../gcr/gcr-parser.c:3032 ../gcr/gcr-system-prompt.c:924 +#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:925 ../gcr/gcr-parser.c:2551 +#: ../gcr/gcr-parser.c:3157 ../gcr/gcr-system-prompt.c:922 msgid "The operation was cancelled" msgstr "Operasi dibatalkan" -#: ../gcr/gcr-parser.c:318 ../ui/gcr-key-renderer.c:406 +#: ../gcr/gcr-parser.c:322 ../ui/gcr-key-renderer.c:361 msgid "Private Key" msgstr "Kekunci Peribadi" -#: ../gcr/gcr-parser.c:324 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:881 -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:736 ../ui/gcr-key-renderer.c:413 +#: ../gcr/gcr-parser.c:328 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:881 +#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:736 ../ui/gcr-key-renderer.c:370 msgid "Public Key" msgstr "Kekunci Umum" -#: ../gcr/gcr-parser.c:330 +#: ../gcr/gcr-parser.c:334 msgid "Certificate Request" msgstr "Permintaan Sijil" -#: ../gcr/gcr-parser.c:2429 +#: ../gcr/gcr-parser.c:2554 msgid "Unrecognized or unsupported data." msgstr "Data tidak dikenali atau tidak disokong." -#: ../gcr/gcr-parser.c:2432 +#: ../gcr/gcr-parser.c:2557 msgid "Could not parse invalid or corrupted data." msgstr "Tidak dapat menghurai data tidak sah atau rosak." -#: ../gcr/gcr-parser.c:2435 +#: ../gcr/gcr-parser.c:2560 msgid "The data is locked" msgstr "Data dikunci" @@ -345,22 +345,22 @@ msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:344 +#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:405 msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key" msgstr "Atribut untuk kunci tidak dikenali atau tidak tersedia" -#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:428 ../gcr/gcr-subject-public-key.c:514 +#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:491 ../gcr/gcr-subject-public-key.c:577 msgid "Couldn't build public key" msgstr "Tidak dapat bina kunci awam" -#: ../gcr/gcr-system-prompt.c:905 +#: ../gcr/gcr-system-prompt.c:903 msgid "Another prompt is already in progress" msgstr "Makluman lain dalam proses" #. Translators: A pinned certificate is an exception which #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and #. communication with a certain peer. -#: ../gcr/gcr-trust.c:366 +#: ../gcr/gcr-trust.c:364 #, c-format msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate" msgstr "Tidak dapat mencari tempat untuk menyimpan sijil" @@ -576,7 +576,7 @@ msgid "Challenge" msgstr "Cabar" -#: ../ui/gcr-display-view.c:317 +#: ../ui/gcr-display-view.c:316 msgid "_Details" msgstr "_Perincian" @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Dilumpuhkan" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:253 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:412 -#: ../ui/gcr-key-renderer.c:432 ../ui/gcr-key-renderer.c:437 +#: ../ui/gcr-key-renderer.c:391 ../ui/gcr-key-renderer.c:395 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" @@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "ID Kunci" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:344 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:570 -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:617 ../ui/gcr-key-renderer.c:433 +#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:617 ../ui/gcr-key-renderer.c:392 msgid "Algorithm" msgstr "Algoritma" @@ -740,7 +740,7 @@ msgid "User Attribute" msgstr "Atribut Pengguna" -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:471 ../ui/gcr-key-renderer.c:440 +#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:471 ../ui/gcr-key-renderer.c:398 msgid "Size" msgstr "Saiz" @@ -867,15 +867,15 @@ msgid "Key" msgstr "Kunci" -#: ../ui/gcr-key-renderer.c:402 +#: ../ui/gcr-key-renderer.c:355 msgid "Private RSA Key" msgstr "Kunci RSA Peribadi" -#: ../ui/gcr-key-renderer.c:404 +#: ../ui/gcr-key-renderer.c:357 msgid "Private DSA Key" msgstr "Kunci DSA Peribadi" -#: ../ui/gcr-key-renderer.c:409 ../ui/gcr-key-renderer.c:411 +#: ../ui/gcr-key-renderer.c:364 ../ui/gcr-key-renderer.c:366 msgid "Public DSA Key" msgstr "Kunci DSA Awam" @@ -886,20 +886,20 @@ msgstr[0] "%d bit" msgstr[1] "%d bit" -#: ../ui/gcr-key-renderer.c:421 +#: ../ui/gcr-key-renderer.c:378 msgid "Strength" msgstr "Kekuatan" #. Fingerprints -#: ../ui/gcr-key-renderer.c:444 +#: ../ui/gcr-key-renderer.c:402 msgid "Fingerprints" msgstr "Cap Jari" -#: ../ui/gcr-key-renderer.c:448 +#: ../ui/gcr-key-renderer.c:406 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" -#: ../ui/gcr-key-renderer.c:453 +#: ../ui/gcr-key-renderer.c:411 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" @@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "Untuk mengimport, sila masukkan kata laluan." #. The password label -#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:563 +#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:561 msgid "Password:" msgstr "Katalaluan:" @@ -941,15 +941,15 @@ msgstr "Tetapan import" #. The confirm label -#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:580 +#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:578 msgid "Confirm:" msgstr "Sahkan:" -#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:648 +#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:646 msgid "Passwords do not match." msgstr "Kata laluan tidak sepadan." -#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:655 +#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:653 msgid "Password cannot be blank" msgstr "Kata laluan tidak boleh kosong" @@ -1049,11 +1049,11 @@ msgid "[file...]" msgstr "[fail...]" -#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:104 +#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:100 msgid "- View certificate and key files" msgstr "- Lihat fail kunci dan sijil" -#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:118 ../ui/gcr-viewer-widget.c:684 +#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:114 ../ui/gcr-viewer-widget.c:684 msgid "Certificate Viewer" msgstr "Pelihat Sijil" @@ -1069,6 +1069,6 @@ msgid "Import failed" msgstr "Import gagal" -#: ../ui/gcr-viewer-window.c:107 +#: ../ui/gcr-viewer-window.c:106 msgid "Import" msgstr "Import" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gdata.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gdata.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gdata.po 2014-07-09 09:10:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gdata.po 2015-02-19 15:14:13.000000000 +0000 @@ -14,27 +14,27 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:597 -#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:809 -#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1085 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:627 +#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:839 +#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1115 msgid "The server returned a malformed response." msgstr "Pelayan kembalikan sambutan cacat." -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:617 ../gdata/gdata-service.c:320 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:647 ../gdata/gdata-service.c:350 #, c-format msgid "Cannot connect to the service's server." msgstr "Tidak dapat sambung ke pelayan perkhidmatan." -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:622 ../gdata/gdata-service.c:325 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:652 ../gdata/gdata-service.c:355 #, c-format msgid "Cannot connect to the proxy server." msgstr "Tidak dapat sambung ke pelayan proksi." #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:628 ../gdata/gdata-service.c:331 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:658 ../gdata/gdata-service.c:361 #, c-format msgid "" "Invalid request URI or header, or unsupported nonstandard parameter: %s" @@ -43,58 +43,58 @@ "tidak disokong: %s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:634 ../gdata/gdata-service.c:337 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:664 ../gdata/gdata-service.c:367 #, c-format msgid "Authentication required: %s" msgstr "Pengesahihan diperlukan: %s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:639 ../gdata/gdata-service.c:342 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:669 ../gdata/gdata-service.c:372 #, c-format msgid "The requested resource was not found: %s" msgstr "Sumber dipinta tidak ditemui: %s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:645 ../gdata/gdata-service.c:348 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:675 ../gdata/gdata-service.c:378 #, c-format msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s" msgstr "Masukan telah diubahsuai semenjak ia telah dimuat turun: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:657 ../gdata/gdata-service.c:362 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:687 ../gdata/gdata-service.c:392 #, c-format msgid "Error code %u when authenticating: %s" msgstr "Kod ralat %u bila mengesahihkan: %s" -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:756 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:786 msgid "A CAPTCHA must be filled out to log in." msgstr "CAPTCHA mesti diisi untuk mendaftar masuk." #. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:794 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:824 #, c-format msgid "This account requires an application-specific password. (%s)" msgstr "Akaun ini memerlukan kata laluan khusus-aplikasi. (%s)" -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:801 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:831 msgid "Your username or password were incorrect." msgstr "Nama pengguna dan kata laluan anda tidak betul." #. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:822 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:852 #, c-format msgid "Your account's e-mail address has not been verified. (%s)" msgstr "Alamat emel akaun anda belum lagi disahkan. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:827 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:857 #, c-format msgid "You have not agreed to the service's terms and conditions. (%s)" msgstr "Anda tidak menyetujui terma dan syarat perkhidmatan. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:833 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:863 #, c-format msgid "" "This account has been migrated. Please log in online to receive your new " @@ -104,25 +104,25 @@ "nama pengguna dan kata laluan baru anda. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:838 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:868 #, c-format msgid "This account has been deleted. (%s)" msgstr "Akaun ini telah dipadam. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:843 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:873 #, c-format msgid "This account has been disabled. (%s)" msgstr "Akaun ini telah dilumpuhkan. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:848 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:878 #, c-format msgid "This account's access to this service has been disabled. (%s)" msgstr "Capaian akaun ini ke perkhidmatan ini telah dilumpuhkan. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:853 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:883 #, c-format msgid "This service is not available at the moment. (%s)" msgstr "Perkhidmatan ini tidak tersedia buat sementara. (%s)" @@ -145,28 +145,28 @@ msgstr "Ulasan ini mungkin tidak dipadam." #. Tried to seek too far -#: ../gdata/gdata-download-stream.c:754 +#: ../gdata/gdata-download-stream.c:762 msgid "Invalid seek request" msgstr "Permintaan jangkau tidak sah" -#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:784 +#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:814 msgid "The server rejected the temporary credentials request." msgstr "Pelayan menafikan permintaan kelayakan sementara." #. Server returned an error. This either means that there was a server error or, more likely, the server doesn't trust the client #. * or the user denied authorization to the token on the authorization web page. -#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1059 +#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1089 msgid "Access was denied by the user or server." msgstr "Capaian telah dinafikan oleh pengguna atau pelayan." #. Translators: the parameter is an error message -#: ../gdata/gdata-parsable.c:245 ../gdata/gdata-parsable.c:256 +#: ../gdata/gdata-parsable.c:349 ../gdata/gdata-parsable.c:360 #, c-format msgid "Error parsing XML: %s" msgstr "Ralat menghurai XML: %s" #. Translators: this is a dummy error message to be substituted into "Error parsing XML: %s". -#: ../gdata/gdata-parsable.c:258 +#: ../gdata/gdata-parsable.c:362 msgid "Empty document." msgstr "Dokumen kosong." @@ -174,7 +174,7 @@ #. * #. * For example: #. * A element was missing required content. -#: ../gdata/gdata-parser.c:67 +#: ../gdata/gdata-parser.c:69 #, c-format msgid "A %s element was missing required content." msgstr "%s uunsur telah hilang kandungan yang diperlukan." @@ -184,7 +184,7 @@ #. * #. * For example: #. * The content of a <media:group/media:uploaded> element ("2009-05-06 26:30Z") was not in ISO 8601 format. -#: ../gdata/gdata-parser.c:83 +#: ../gdata/gdata-parser.c:85 #, c-format msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format." msgstr "Kandungan bagi %s unusr (\"%s\") tidak dalam format ISO 8601." @@ -194,7 +194,7 @@ #. * #. * For example: #. * The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element ("00:01:42.500") was unknown. -#: ../gdata/gdata-parser.c:103 +#: ../gdata/gdata-parser.c:105 #, c-format msgid "The value of the %s property of a %s element (\"%s\") was unknown." msgstr "Nilai sifat %s bagi unsur %s (\"%s\") telah diketahui." @@ -204,7 +204,7 @@ #. * #. * For example: #. * The content of a <gphoto:access> element ("protected") was unknown. -#: ../gdata/gdata-parser.c:121 +#: ../gdata/gdata-parser.c:123 #, c-format msgid "The content of a %s element (\"%s\") was unknown." msgstr "Kandungan bagi %s unsur (\"%s\") telah diketahui." @@ -214,7 +214,7 @@ #. * #. * For example: #. * A required property of a <entry/gAcl:role> element (@value) was not present. -#: ../gdata/gdata-parser.c:141 +#: ../gdata/gdata-parser.c:143 #, c-format msgid "A required property of a %s element (%s) was not present." msgstr "Sifat diperlukan bagi %s unsur (%s) tidak hadir." @@ -225,7 +225,7 @@ #. * For example: #. * Values were present for properties @rel and @label of a <entry/gContact:relation> element when only one of the #. * two is allowed. -#: ../gdata/gdata-parser.c:164 +#: ../gdata/gdata-parser.c:166 #, c-format msgid "" "Values were present for properties %s and %s of a %s element when only one " @@ -238,7 +238,7 @@ #. * #. * For example: #. * A required element (<entry/title>) was not present. -#: ../gdata/gdata-parser.c:183 +#: ../gdata/gdata-parser.c:185 #, c-format msgid "A required element (%s) was not present." msgstr "Unsur (%s) diperlukan tidak hadir." @@ -247,67 +247,71 @@ #. * #. * For example: #. * A singleton element (<feed/title>) was duplicated. -#: ../gdata/gdata-parser.c:198 +#. Translators: the parameter is the name of an JSON element. +#. * +#. * For example: +#. * A singleton element (title) was duplicated. +#: ../gdata/gdata-parser.c:200 ../gdata/gdata-parser.c:287 #, c-format msgid "A singleton element (%s) was duplicated." msgstr "Unsur (%s) berunsur tunggal telah diduakan." #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-service.c:368 +#: ../gdata/gdata-service.c:398 #, c-format msgid "Error code %u when querying: %s" msgstr "kod ralat %u bila menanya: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-service.c:374 +#: ../gdata/gdata-service.c:404 #, c-format msgid "Error code %u when inserting an entry: %s" msgstr "Kod ralat %u bila menyisip masukan: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-service.c:380 +#: ../gdata/gdata-service.c:410 #, c-format msgid "Error code %u when updating an entry: %s" msgstr "Kod ralat %u bila mengemaskin masukan: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-service.c:386 +#: ../gdata/gdata-service.c:416 #, c-format msgid "Error code %u when deleting an entry: %s" msgstr "Kod ralat %u bila memadam masukan: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-service.c:392 +#: ../gdata/gdata-service.c:422 #, c-format msgid "Error code %u when downloading: %s" msgstr "Kod ralat %u bila memuat turun masukan: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-service.c:398 +#: ../gdata/gdata-service.c:428 #, c-format msgid "Error code %u when uploading: %s" msgstr "Kod ralat %u bila memuat naik: %s" #. Translators: the first parameter is a HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-service.c:404 +#: ../gdata/gdata-service.c:434 #, c-format msgid "Error code %u when running a batch operation: %s" msgstr "Kod ralat %u bila menjalankan operaso kelompok: %s" #. Translators: the parameter is the URI which is invalid. -#: ../gdata/gdata-service.c:691 +#: ../gdata/gdata-service.c:726 #, c-format msgid "Invalid redirect URI: %s" msgstr "URL ubah hala tidak sah: %s" -#: ../gdata/gdata-service.c:1345 +#: ../gdata/gdata-service.c:1406 #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:624 #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:888 msgid "The entry has already been inserted." @@ -470,11 +474,13 @@ "Kod ralat \"%s\" tidak diketahui dalam domain \"%s\" diterima dengan lokasi " "\"%s\"." +#: ../gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:204 #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:473 #, c-format msgid "You must be authenticated to do this." msgstr "Anda mesti disahihkan untuk buat ini." +#: ../gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:195 #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:478 #, c-format msgid "" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2014-07-09 09:10:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2015-02-19 15:13:59.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: ms\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1077 @@ -78,34 +78,34 @@ msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Gagal memuatkan imej '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2022 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:835 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2151 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:835 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Ralat ketika menulis ke fail imej: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2064 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2185 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2193 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2314 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Binaan gdk-pixbuf ini tidak menyokong penyimpanan format imej: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2095 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2224 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Ingatan tidak mencukupi untuk simpan imej ke panggilan balik" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2108 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2237 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Gagal membuka fail sementara" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2131 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2260 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Gagal baca dari fail sementara" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2375 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2504 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Gagal membuka '%s' untuk penulisan: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2401 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2530 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: " @@ -114,11 +114,11 @@ "Gagal untuk tutup '%s' bila menulis imej, semua data mungkin tidak akan " "disimpan: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2622 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2674 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2751 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2803 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Ingatan tidak mencukupi untuk menyimpan imej ke dalam penimbal" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2720 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2849 msgid "Error writing to image stream" msgstr "Ralat menulis kepada strim imej" @@ -144,11 +144,11 @@ msgid "Image format unknown" msgstr "Format imej tidak diketahui" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:168 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:500 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:168 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:501 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Data piksel imej rosak" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:444 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:445 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gedit.po 2014-07-09 09:10:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gedit.po 2015-02-19 15:13:56.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 10:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../data/gedit.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -690,29 +690,29 @@ msgstr[1] "" "Jika anda tidak simpan, perubahan pada %d jam sebelumnya akan hilang." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:476 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:477 #, c-format msgid "Changes to document “%s” will be permanently lost." msgstr "Perubahan ke dokumen \"%s\" akan kekal hilang" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:481 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:482 #, c-format msgid "Save changes to document “%s” before closing?" msgstr "Simpan perubahan ke dokumen \"%s\" sebelum menutup?" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:496 -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:717 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:497 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:721 msgid "Saving has been disabled by the system administrator." msgstr "Menyimpan telah dilumpuhkan oleh pentadbir sistem anda" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:666 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:669 #, c-format msgid "Changes to %d document will be permanently lost." msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." msgstr[0] "Perubahan %d dokumen akan hilang." msgstr[1] "Perubahan %d dokumen akan hilang." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:674 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:677 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -725,15 +725,15 @@ "Terdapat %d dokumen dengan perubahan tidak disimpan. Adakah anda ingin " "simpan perubahan sebelum tutup?" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:694 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:697 msgid "Docum_ents with unsaved changes:" msgstr "Doku_men dengan perubahan yang tidak disimpan:" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:698 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:701 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "P_ilih dokumen yang anda ingin simpan:" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:721 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:725 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Jika anda tidak simpan, semua perubahan akan hilang." diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2014-07-09 09:10:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2015-02-19 15:13:56.000000000 +0000 @@ -15,26 +15,26 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. procedure executed successfully -#: ../libgimp/gimp.c:1097 +#: ../libgimp/gimp.c:1102 msgid "success" msgstr "berjaya" #. procedure execution failed -#: ../libgimp/gimp.c:1101 +#: ../libgimp/gimp.c:1106 msgid "execution error" msgstr "ralat pelakuan" #. procedure called incorrectly -#: ../libgimp/gimp.c:1105 +#: ../libgimp/gimp.c:1110 msgid "calling error" msgstr "ralat panggilan" #. procedure execution cancelled -#: ../libgimp/gimp.c:1109 +#: ../libgimp/gimp.c:1114 msgid "cancelled" msgstr "dibatalkan" @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" msgstr "Thumbnail tidak mengandungi tag Thumb::URI" -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:904 +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:905 #, c-format msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgstr "Tidak dapat cipta thumbnail untuk %s: %s" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gimp20.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gimp20.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gimp20.po 2014-07-09 09:10:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gimp20.po 2015-02-19 15:13:56.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../app/about.h:23 msgid "GIMP" @@ -182,11 +182,11 @@ msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" msgstr "Outputkan senarai terisih prosedur lapuk dalam PDB" -#: ../app/main.c:389 +#: ../app/main.c:399 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[FILE|URI...]" -#: ../app/main.c:407 +#: ../app/main.c:421 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." @@ -194,20 +194,20 @@ "GIMP tidak dapat memberikan awalan bagi antara muka pengguna grafik.\n" "Pastikan persediaan yang betul bagi persekitaran paparan anda wujud." -#: ../app/main.c:426 +#: ../app/main.c:440 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "GIMP lain sudahpun dijalankan." -#: ../app/main.c:496 +#: ../app/main.c:512 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." msgstr "Output GIMP. Taip apa-apa aksara untuk tutup tetingkap ini." -#: ../app/main.c:497 +#: ../app/main.c:513 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Taip apa-apa aksara untuk tutup tetingkap ini)\n" -#: ../app/main.c:514 +#: ../app/main.c:530 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "" "Output GIMP. Anda boleh minimakan tetingkap ini, tetapi jangan tutupkannya." @@ -258,7 +258,7 @@ #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:951 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 msgid "Brushes" msgstr "Berus" @@ -305,7 +305,7 @@ #. Document History #: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:329 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 msgid "Document History" msgstr "Sejarah Dokumen" @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Fail" #: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:325 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 msgid "Fonts" msgstr "Fon" @@ -347,12 +347,12 @@ #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:971 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 msgid "Gradients" msgstr "Kecerunan" #: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:983 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 msgid "Tool Presets" msgstr "Praset Alat" @@ -380,29 +380,29 @@ msgstr "Lapisan" #: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:400 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:143 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:148 msgid "Palette Editor" msgstr "Penyunting Palet" #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:966 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 msgid "Palettes" msgstr "Palet" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:961 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 msgid "Patterns" msgstr "Corak" -#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 +#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 msgid "Plug-Ins" msgstr "Pemalam" #. Quick Mask Color #: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:386 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2025 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2032 msgid "Quick Mask" msgstr "Topeng Pantas" @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Penyunting Teks" #: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:298 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 ../app/gui/gui.c:424 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 ../app/gui/gui.c:435 msgid "Tool Options" msgstr "Pilihan Alat" @@ -989,375 +989,375 @@ msgid "Untitled" msgstr "Tiada Tajuk" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47 msgctxt "windows-action" msgid "Tool_box" msgstr "_Kotak Alat" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:52 msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool _Options" msgstr "Pi_lihan Alat" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the tool options dialog" msgstr "Buka dialog pilihan alat" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:58 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Device Status" msgstr "Status Pe_ranti" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the device status dialog" msgstr "Buka dialog status peranti" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:67 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:63 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Layers" msgstr "_Lapisan" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:64 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the layers dialog" msgstr "Buka dialog lapisan" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:73 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Channels" msgstr "_Saluran" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the channels dialog" msgstr "Buka dialog saluran" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:79 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:73 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Paths" msgstr "_Laluan" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paths dialog" msgstr "Buka dialog laluan" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:79 msgctxt "dialogs-action" msgid "Color_map" msgstr "Pe_ta warna" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the colormap dialog" msgstr "Buka dialog peta warna" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:91 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85 msgctxt "dialogs-action" msgid "Histogra_m" msgstr "Histogra_m" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the histogram dialog" msgstr "Buka dialog histogram" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:97 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Selection Editor" msgstr "Penyunting Pe_milihan" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:91 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the selection editor" msgstr "Buka penyunting pemilihan" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:103 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 msgctxt "dialogs-action" msgid "Na_vigation" msgstr "Na_vigasi" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the display navigation dialog" msgstr "Buka dialog navigasi paparan" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:109 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101 msgctxt "dialogs-action" msgid "Undo _History" msgstr "Buat Asal _Sejarah" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the undo history dialog" msgstr "Buka dialog buat asal sejarah" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:106 msgctxt "dialogs-action" msgid "Pointer" msgstr "Penuding" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the pointer information dialog" msgstr "Buka dialog maklumat penuding" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:121 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:112 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Sample Points" msgstr "Titik _Sampel" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the sample points dialog" msgstr "Buka dialog titik sampel" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:127 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:118 msgctxt "dialogs-action" msgid "Colo_rs" msgstr "Wa_rna" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the FG/BG color dialog" msgstr "Buka dialog warna LH/LB" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:133 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Brushes" msgstr "_Berus" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brushes dialog" msgstr "Buka dialog berus" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:139 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128 msgctxt "dialogs-action" msgid "Brush Editor" msgstr "Penyunting Berus" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brush editor" msgstr "Buka penyunting berus" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:133 msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint Dynamics" msgstr "Cat Dinamik" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open paint dynamics dialog" msgstr "Buka dialog cat dinamik" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:151 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138 msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "Penyunting Cat Dinamik" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:139 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paint dynamics editor" msgstr "Buka penyunting cat dinamik" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:157 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144 msgctxt "dialogs-action" msgid "P_atterns" msgstr "C_orak" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the patterns dialog" msgstr "Buka dialog corak" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:163 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Gradients" msgstr "_Gradien" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:151 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradients dialog" msgstr "Buka dialog gradien" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:169 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156 msgctxt "dialogs-action" msgid "Gradient Editor" msgstr "Penyunting Gradien" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:157 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradient editor" msgstr "Buka penyunting gradien" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162 msgctxt "dialogs-action" msgid "Pal_ettes" msgstr "Pal_et" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:163 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palettes dialog" msgstr "Buka dialog palet" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:181 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168 msgctxt "dialogs-action" msgid "Palette Editor" msgstr "Penyunting Palet" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:169 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palette editor" msgstr "Buka penyunting palet" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:187 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173 msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool presets" msgstr "Praset alat" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open tool presets dialog" msgstr "Buka dialog praset alat" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:193 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:178 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Fonts" msgstr "_Fon" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the fonts dialog" msgstr "Buka dialog fon" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:199 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183 msgctxt "dialogs-action" msgid "B_uffers" msgstr "Pe_nimbal" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:184 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the named buffers dialog" msgstr "Buka dialog penimbal bernama" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Images" msgstr "_Imej" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the images dialog" msgstr "Buka dialog imej" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:211 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194 msgctxt "dialogs-action" msgid "Document Histor_y" msgstr "Se_jarah Dokumen" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the document history dialog" msgstr "Buka dialog sejarah dokumen" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:217 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Templates" msgstr "_Templat" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:201 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the image templates dialog" msgstr "Buka dialog templat imej" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:223 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206 msgctxt "dialogs-action" msgid "Error Co_nsole" msgstr "Ko_nsol Ralat" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:207 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the error console" msgstr "Buka konsol ralat" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Preferences" msgstr "_Keutamaan" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Buka dialog keutamaan" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Input Devices" msgstr "Peranti _Input" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the input devices editor" msgstr "Buka penyunting peranti input" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:246 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Pintasan Papan _Kekunci" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the keyboard shortcuts editor" msgstr "Buka penyunting pintasan papan kekunci" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:252 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Modules" msgstr "_Modul" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the module manager dialog" msgstr "Buka dialog pengurus modul" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:258 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:238 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Tip of the Day" msgstr "Pe_tua Hari Ini" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:259 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239 msgctxt "dialogs-action" msgid "Show some helpful tips on using GIMP" msgstr "Papar beberapa petua berguna mengenai penggunaan GIMP" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:264 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:249 msgctxt "dialogs-action" msgid "_About" msgstr "Perih_al" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:245 ../app/actions/dialogs-actions.c:251 msgctxt "dialogs-action" msgid "About GIMP" msgstr "Perihal GIMP" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:328 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 ../app/widgets/gimptoolbox.c:540 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:310 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951 ../app/widgets/gimptoolbox.c:540 msgid "Toolbox" msgstr "Kotak Alat" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:329 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:311 msgid "Raise the toolbox" msgstr "Naikkan kotak alat" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:333 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:315 msgid "New Toolbox" msgstr "Kotak Alat Baru" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:334 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:316 msgid "Create a new toolbox" msgstr "Cipta kotak alat baru" @@ -2403,7 +2403,7 @@ msgid "Export" msgstr "Eksport" -#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:496 +#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:497 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77 msgid "Open Image" msgstr "Buka Imej" @@ -2416,7 +2416,7 @@ msgid "No changes need to be saved" msgstr "Tiada perubahan perlu disimpan" -#: ../app/actions/file-commands.c:279 ../app/actions/file-commands.c:700 +#: ../app/actions/file-commands.c:279 ../app/actions/file-commands.c:701 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:103 msgid "Save Image" msgstr "Simpan Imej" @@ -2425,28 +2425,28 @@ msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "Simpan Salinan Imej" -#: ../app/actions/file-commands.c:370 +#: ../app/actions/file-commands.c:371 msgid "Create New Template" msgstr "Wujudkan Templat Baru" -#: ../app/actions/file-commands.c:374 +#: ../app/actions/file-commands.c:375 msgid "Enter a name for this template" msgstr "Masukkan nama bagi templat ini" -#: ../app/actions/file-commands.c:404 +#: ../app/actions/file-commands.c:405 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "Pengembalian gagal. Tiada fail yang berkaitan dengan imej ini." -#: ../app/actions/file-commands.c:416 +#: ../app/actions/file-commands.c:417 msgid "Revert Image" msgstr "Kembalikan Imej" -#: ../app/actions/file-commands.c:442 +#: ../app/actions/file-commands.c:443 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "Kembali '%s' ke '%s'?" -#: ../app/actions/file-commands.c:448 +#: ../app/actions/file-commands.c:449 msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." @@ -2454,11 +2454,11 @@ "Dengan mengembalikan imej ke keadaan tersimpan pada cakera, anda akan " "kehilangan semua perubahan, termasuklah semua maklumat buat asal." -#: ../app/actions/file-commands.c:730 +#: ../app/actions/file-commands.c:731 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(Templat Tanpa nama)" -#: ../app/actions/file-commands.c:781 +#: ../app/actions/file-commands.c:782 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" @@ -3235,7 +3235,7 @@ #. Scaling #: ../app/actions/image-commands.c:693 ../app/actions/layers-commands.c:1145 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:783 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872 ../app/pdb/image-cmds.c:406 #: ../app/pdb/image-cmds.c:442 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524 @@ -4595,7 +4595,7 @@ #: ../app/core/gimppalette-load.c:377 ../app/core/gimppalette-load.c:467 #: ../app/core/gimppalette-load.c:634 ../app/core/gimppattern-load.c:76 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:649 ../app/tools/gimplevelstool.c:747 -#: ../app/xcf/xcf.c:329 +#: ../app/xcf/xcf.c:359 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Tidak dapat membuka '%s' untuk membaca: %s" @@ -5956,9 +5956,9 @@ #: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62 #: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50 #: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:56 -#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:702 +#: ../app/gui/themes.c:248 ../app/tools/gimpcurvestool.c:702 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:800 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81 -#: ../app/xcf/xcf.c:422 +#: ../app/xcf/xcf.c:452 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Tidak dapat membuka '%s' untuk menulis: %s" @@ -6021,19 +6021,19 @@ msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." msgstr "Meminta pengesahan sebelum menutup imej tanpa menyimpan" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46 msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." msgstr "Tetapkan format piksel untuk digunakan pada penuding tetikus." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49 msgid "Sets the type of mouse pointers to use." msgstr "Tetapkan jenis penuding tetikus yang hendak digunakan." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52 msgid "Sets the handedness for cursor positioning." msgstr "Tetapkan ketanganan untuk kedudukan kursor." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:58 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55 msgid "" "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " "However, they require overhead that you may want to do without." @@ -6042,7 +6042,7 @@ "lalai. Walau bagaimanapun, ia memerlukan overhed yang mungkin anda ingin " "lakukan tanpanya." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:74 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." @@ -6050,14 +6050,14 @@ "Apabila dibenarkan, ini akan memastikan setiap piksel imej dipetakan ke " "piksel pada skrin." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93 msgid "" "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "" "Ini merupakan jarak dalam piksel yang mana pelekatan Panduan dan Grid " "diaktifkan." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " @@ -6071,7 +6071,7 @@ "daripada yang asal lebih besar dari ambang yang dinyatakan. Nilai ini " "mewakili ambang lalai." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " "This may affect the way your window manager decorates and handles these " @@ -6081,35 +6081,35 @@ "kotak alat. Ia mempengaruhi cara hiasan pengurus tetingkap dan kendalian " "tetingkap ini." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "Bila dibenarkan, berus pilihan akan digunakan untuk semua alat." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." msgstr "Bila dibenarkan, dinamik terpilih akan digunakan untuk semua alatan." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." msgstr "Bila dibenarkan, gradien pilihan akan digunakan untuk semua alat." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "Bila dibenarkan, corak pilihan akan digunakan untuk semua alat." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "Tetapkan pelayar yang digunakan oleh sistem bantuan." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "Tetapkan teks yang akan muncul dalam palang status tetingkap imej." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "Tetapkan teks yang akan muncul dalam tajuk tetingkap imej." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." @@ -6117,23 +6117,23 @@ "Apabila dibenarkan, ini akan memastikan bahawa imej penuh dapat dilihat " "selepas fail dibuka, jika tidak ia akan dipaparkan dengan skala 1:1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "" "Tetapkan aras sisipan yang digunakan untuk penskalaan dan penjelmaan lain." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208 msgid "Specifies the language to use for the user interface." msgstr "Nyatakan bahasa yang digunakan untuk antaramuka pengguna." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "" "Berapa banyakkah nama fail imej yang dibuka baru-baru ini untuk terus " "menyimpan menu Fail." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." @@ -6141,7 +6141,7 @@ "Kelajuan semut yang berjalan dalam garis luar pemilihan. Nilai ini dalam " "milisaat (masa yang kurang menunjukkan semut berjalan lebih cepat)." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." @@ -6149,7 +6149,7 @@ "GIMP akan memberikan amaran kepada pengguna jika cuba mewujudkan imej yang " "menggunakan banyak memori daripada saiz yang ditetapkan di sini." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -6159,7 +6159,7 @@ "ke 0, paksa pelayan X untuk memohon maklumat kedua-dua resolusi menegak dan " "melintang." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -6169,7 +6169,7 @@ "0, paksa pelayan X untuk memohon maklumat kedua-dua resolusi menegak dan " "melintang." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238 msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behaviour in older versions." @@ -6177,7 +6177,7 @@ "Jika dibenarkan, alat alih tetapkan lapisan tersunting atau laluan sebagai " "aktif. Ini digunakan sebagai kelakuan lalai didalam versi lama." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." @@ -6185,12 +6185,12 @@ "Tetapkan saiz pratonton pemanduan arah yang ada di penjuru kanan bawah " "tetingkap imej." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." msgstr "" "Tetapkan berapa banyak pemproses yang GIMP patut gunakan secara serentak." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259 msgid "" "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " @@ -6204,7 +6204,7 @@ "tetapi lebih perlahan. Sebaliknya, pada sesetengah pelayan X membenarkan " "pilihan ini menghasilkan percetakan lebih pantas." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " @@ -6214,7 +6214,7 @@ "atau tidak. Pratonton dalam dialog lapisan dan saluran memang digalakkan " "tetapi cara ini akan memperlahankan pemprosesan semasa melukis imej besar." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." @@ -6222,11 +6222,11 @@ "Tetapkan saiz pratonton yang digunakan untuk lapisan dan pratonton saluran " "didalam dialog yang baru dicipita." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284 msgid "Sets the default quick mask color." msgstr "Tetapkan warna topeng pantas lalai." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes." @@ -6234,7 +6234,7 @@ "Bila dibenarkan, tetingkap imej akan saizkan semula dirinya secara " "automatik, bilamana saiz fizikal imej berubah." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images." @@ -6242,19 +6242,19 @@ "Bila dibenarkan, tetingkap imej akan saizkan semula dirinya secara " "automatik, bila zum masuk ke dalam dan ke luar imej." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "" "Biarkan GIMP cuba menyimpan semula sesi terakhir anda yang disimpan pada " "setiap pemulaan." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "" "Ingat tentang alat, corak, warna dan berus semasa sepanjang sesi GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302 msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." @@ -6262,15 +6262,15 @@ "Kekalkan rekod untuk semua fail dibuka dan disimpan dalam senarai Dokumen " "Baru-baru ini." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "Simpan kedudukan dan saiz dialog utama apabila GIMP ditutup." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "Simpan pilihan alat bila GIMP ditutup." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." @@ -6278,7 +6278,7 @@ "Apabila dibenarkan, semua alat cat akan menunjukkan pratonton bagi garis " "luar berus semasa." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " @@ -6288,7 +6288,7 @@ "ke halaman bantuan yang berkaitan. Tanpa butang ini, halaman bantuan masih " "boleh dicapai dengan menekan kekunci F1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324 msgid "" "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " "paint tool." @@ -6296,7 +6296,7 @@ "Bila dibenarkan, penuding tetikus akan dipaparkan diatas tetikus bila " "menggunakan alat cat." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." @@ -6304,7 +6304,7 @@ "Apabila dibenarkan, palang menu tampak secara lalai. Ini juga boleh " "ditogolkan dengan perintah \"Papar->Papar Palang Menu\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." @@ -6312,7 +6312,7 @@ "Apabila dibenarkan, pembaris tampak secara lalai. Ini juga boleh ditogolkan " "dengan perintah \"Papar->Papar Pembaris\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." @@ -6320,7 +6320,7 @@ "Apabila dibenarkan, palang tatal tampak secara lalai. Ini juga boleh " "ditogolkan dengan perintah \"Papar->Papar Palang Tatal\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." @@ -6328,7 +6328,7 @@ "Apabila dibenarkan, palang status tampak secara lalai. Ini juga boleh " "ditogolkan dengan perintah \"Papar->Papar Palang Status\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." @@ -6336,7 +6336,7 @@ "Apabila dibenarkan, pemilihan tampak secara lalai. Ini juga boleh ditogolkan " "dengan perintah \"Papar->Papar Pemilihan\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." @@ -6344,7 +6344,7 @@ "Apabila dibenarkan, sempadan lapisan tampak secara lalai. Ini juga boleh " "ditogolkan dengan perintah \"Papar->Papar Sempadan Lapisan\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." @@ -6352,7 +6352,7 @@ "Apabila dibenarkan, panduan tampak secara lalai. Ini juga boleh ditogolkan " "dengan perintag \"Papar->Papar Panduan\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." @@ -6360,7 +6360,7 @@ "Apabila dibenarkan, grid tampak secara lalai. Ini juga boleh ditogolkan " "dengan perintah \"Papar->Papar Grid\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." @@ -6368,24 +6368,24 @@ "Bila dibenarkan, titik sampel kelihatan secara piawai. Ini juga boleh " "ditogolkan dengan perintah \"Lihat->Papar Titik Sampel\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "Papar tip alat bila penuding terapung diatas item." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 msgid "Use GIMP in a single-window mode." msgstr "Guna GIMP dalam mod tetingkap tunggal." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." msgstr "" "Sembunyi labuh dan lain-lain tetingkap, hanya biarkan tetingkap imej." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "Apa perlu lakukan bila space bar ditekan didalam tetingkap imej." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " @@ -6402,11 +6402,11 @@ "silih diwujudkan dalam direktori yang dilekapkan NFS. Oleh itu, disyorkan " "untuk menempatkan fail silih anda dalam \"/tmp\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "Apabila dibenarkan, menu boleh ditutup." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." @@ -6414,15 +6414,15 @@ "Bila dibenarkan, anda boleh mengubah pintasan papan kekunci untuk item menu " "dengan menekan gabungan kekunci bila item menu disorotkan." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "Simpan pintasan papan kekunci yang berubah bila GIMP ditutup" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "Pulih pintasan papan kekunci tersimpan pada setiap pemulaan GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " @@ -6434,11 +6434,11 @@ "tetapi sesetengah fail mungkin kekal di situ, maka disarankan agar direktori " "ini tidak dikongsi dengan pengguna lain." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "Tepkan saiz thumbnail yang dipaparkan didalam dialog Buka." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." @@ -6446,7 +6446,7 @@ "Thumbnail didalam dialog Buka akan dikemaskini secara automatik jika fail " "yang sedang dipratonton lebih kecil daripada set saiz disini." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " @@ -6458,30 +6458,30 @@ "berkerja dengan imej yang tidak dapat dimuatkan kedalam ingatan. Jika anda " "mempunyai RAM yang banyak, anda mungkin boleh tingkatkan nilai ini." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "" "Papar warna latar hadapan dan latar belakang semasa didalam kotak alat." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426 msgid "" "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "Papar berus, corak dan gradien didalam kotak alat." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "Papar imej aktif semasa didalam kotak alat." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Tetapkan cara supaya kelutsinaran dipaparkan pada imej." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "" "Tetapkan saiz papan dam yang digunakan untuk memaparkan kelutsinaran." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." @@ -6489,7 +6489,7 @@ "Bila dibenarkan, GIMP tidak akan menyimpan imej jika ia tidak diubah sejak " "GIMP membukanya." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." @@ -6497,7 +6497,7 @@ "Tetapkan bilangan minimum operasi yang boleh dibuat asal. Lebih banyak aras " "yang dibuka dapat digunakan sehingga had saiz-dibuka dipenuhi." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " @@ -6508,11 +6508,11 @@ "sekurang-kurangnya banyak aras-buat asal yang dikonfigurasikan boleh dibuat " "asal." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Tetapkan saiz pratonton didalam Sejarah Buat Asal." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Apabila dibenarkan, penekanan F1 akan membuka pelayar bantuan." @@ -7379,7 +7379,7 @@ msgid "tags-locale:C" msgstr "tags-locale:C" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:173 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:203 #, c-format msgid "" "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " @@ -7388,7 +7388,7 @@ "Anda pernah gunakan GIMP %s sebelum ini. GIMP akan pindahkan tetapan " "pengguna anda ke '%s'." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:178 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:208 #, c-format msgid "" "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " @@ -7397,17 +7397,17 @@ "Anda merupakan pengguna GIMP buat pertama kali. GIMP akan mencipta folder " "bernama '%s' dan salin beberapa fail kedalamnya." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:329 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:359 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "Menyalin fail '%s' dari '%s'..." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:344 ../app/core/gimp-user-install.c:370 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:374 ../app/core/gimp-user-install.c:400 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "Mewujudkan folder '%s'..." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:355 ../app/core/gimp-user-install.c:381 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:385 ../app/core/gimp-user-install.c:411 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Tidak dapat mewujudkan folder '%s': %s" @@ -7431,8 +7431,8 @@ msgstr "Parasit" #. initialize the list of gimp dynamics -#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:203 +#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201 msgid "Dynamics" msgstr "Dinamik" @@ -7442,7 +7442,7 @@ msgstr "Fon (Ini akan mengambil masa)" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775 +#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 msgid "Modules" msgstr "Modul" @@ -7485,7 +7485,9 @@ msgstr "Ralat hurai mati didalam fail berus '%s': Versi %d tidak diketahui." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:273 ../app/core/gimpbrush-load.c:410 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:744 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:626 ../app/core/gimpbrush-load.c:700 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:763 ../app/core/gimpbrush-load.c:779 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:822 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." msgstr "Ralat hurai mati didalam fail berus '%s': Fail kelihatan dipangkas." @@ -7524,7 +7526,7 @@ "Ralat hurai mati didalam fail berus '%s': kedalaman berus %d tidak disokong\n" "Berus GIMP mesti dalam GRAY atau RGBA." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:471 ../app/core/gimpbrush-load.c:871 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:471 ../app/core/gimpbrush-load.c:909 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." @@ -7532,7 +7534,7 @@ "Ralat hurai mati didalam fail berus '%s': tidak boleh menyahkod format abr " "versi %d." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:638 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:647 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." msgstr "" @@ -7594,11 +7596,11 @@ msgid "Brush Hardness" msgstr "Kekerasan Berus" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:150 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:151 msgid "Brush Aspect Ratio" msgstr "Nisbah Bidang Berus" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:154 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:155 msgid "Brush Angle" msgstr "Sudut Berus" @@ -7765,21 +7767,21 @@ msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "Tidak boleh menanda saluran kosong" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1758 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1763 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Color" msgstr "Tetapkan Warna Saluran" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1824 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1829 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Opacity" msgstr "Tetapkan Kelegapan Saluran" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1932 ../app/core/gimpselection.c:154 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1937 ../app/core/gimpselection.c:154 msgid "Selection Mask" msgstr "Topeng Pemilihan" -#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 +#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:109 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284 msgid "Opacity" msgstr "Kelegapan" @@ -7806,11 +7808,11 @@ "%s" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540 -#: ../app/core/gimpitem.c:493 ../app/core/gimpitem.c:496 +#: ../app/core/gimpitem.c:495 ../app/core/gimpitem.c:498 msgid "copy" msgstr "salin" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:505 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:507 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "salinan %s" @@ -7843,7 +7845,7 @@ msgid "You don't have any writable data folder configured." msgstr "Anda tidak mempunyai sebarang folder data boleh tulis terkonfigur." -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:937 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:941 #, c-format msgid "" "Failed to load data:\n" @@ -8029,35 +8031,35 @@ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" msgstr "Gagal mengimport gradien dari '%s': %s" -#: ../app/core/gimpgrid.c:84 +#: ../app/core/gimpgrid.c:85 msgid "Line style used for the grid." msgstr "Gaya garis yang digunakan untuk grid." -#: ../app/core/gimpgrid.c:90 +#: ../app/core/gimpgrid.c:91 msgid "The foreground color of the grid." msgstr "Warna latar hadapan bagi grid." -#: ../app/core/gimpgrid.c:95 +#: ../app/core/gimpgrid.c:96 msgid "" "The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "" "Warna latar belakang grid; hanya digunakan dalam gaya garis sengkang " "berganda." -#: ../app/core/gimpgrid.c:101 +#: ../app/core/gimpgrid.c:102 msgid "Horizontal spacing of grid lines." msgstr "Langkauan mengufuk bagi garis grid." -#: ../app/core/gimpgrid.c:106 +#: ../app/core/gimpgrid.c:107 msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "Langkauan menegak bagi garis grid." -#: ../app/core/gimpgrid.c:115 +#: ../app/core/gimpgrid.c:116 msgid "" "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "Ofset mengufuk bagi garis grid pertama; ini mungkin nombor negatif." -#: ../app/core/gimpgrid.c:122 +#: ../app/core/gimpgrid.c:123 msgid "" "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "Ofset menegak bagi garis grid pertama; ini mungkin nombor negatif." @@ -8305,125 +8307,125 @@ msgid " (imported)" msgstr " (diimport)" -#: ../app/core/gimpimage.c:1922 +#: ../app/core/gimpimage.c:1939 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Resolution" msgstr "Ubah Resolusi Imej" -#: ../app/core/gimpimage.c:1974 +#: ../app/core/gimpimage.c:1991 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Unit" msgstr "Ubah Unit Imej" -#: ../app/core/gimpimage.c:2987 +#: ../app/core/gimpimage.c:3004 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Lampir Parasit ke Imej" -#: ../app/core/gimpimage.c:3028 +#: ../app/core/gimpimage.c:3045 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Alihkan Parasit ke Imej" -#: ../app/core/gimpimage.c:3737 +#: ../app/core/gimpimage.c:3754 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer" msgstr "Tambah Lapisan" -#: ../app/core/gimpimage.c:3787 ../app/core/gimpimage.c:3807 +#: ../app/core/gimpimage.c:3804 ../app/core/gimpimage.c:3824 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Layer" msgstr "Buang Lapisan" -#: ../app/core/gimpimage.c:3801 +#: ../app/core/gimpimage.c:3818 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Floating Selection" msgstr "Buang Pemilihan Apung" -#: ../app/core/gimpimage.c:3969 +#: ../app/core/gimpimage.c:3983 msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" msgstr "Tambah Saluran" -#: ../app/core/gimpimage.c:4007 ../app/core/gimpimage.c:4020 +#: ../app/core/gimpimage.c:4021 ../app/core/gimpimage.c:4034 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" msgstr "Buang Saluran" -#: ../app/core/gimpimage.c:4074 +#: ../app/core/gimpimage.c:4088 msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" msgstr "Tambah Laluan" -#: ../app/core/gimpimage.c:4105 +#: ../app/core/gimpimage.c:4119 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" msgstr "Buang Laluan" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:697 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:719 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1715 msgid "Folder" msgstr "Folder" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:702 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:724 msgid "Special File" msgstr "Fail Khas" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:718 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:740 msgid "Remote File" msgstr "Fail Jauh" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:737 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:759 msgid "Click to create preview" msgstr "Klik untuk cipta pratonton" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:743 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:765 msgid "Loading preview..." msgstr "Memuatkan pratonton..." -#: ../app/core/gimpimagefile.c:749 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:771 msgid "Preview is out of date" msgstr "Pralihat sudah lapuk" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:755 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:777 msgid "Cannot create preview" msgstr "Tidak boleh mewujudkan pratonton" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:765 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:787 msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(Pratonton mungkin sudah luput)" #. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:774 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:440 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:796 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:440 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:581 #, c-format msgid "%d × %d pixel" msgid_plural "%d × %d pixels" msgstr[0] "%d × %d piksel" msgstr[1] "%d × %d piksel" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:797 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:317 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:819 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:317 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" msgstr[0] "%d lapisan" msgstr[1] "%d lapisan" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:845 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:867 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "Tidak dapat membuka thumbnail '%s': %s" -#: ../app/core/gimpitem.c:1815 +#: ../app/core/gimpitem.c:1819 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite" msgstr "Lampir Parasit" -#: ../app/core/gimpitem.c:1825 +#: ../app/core/gimpitem.c:1829 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Lampir Parasit ke Item" -#: ../app/core/gimpitem.c:1876 ../app/core/gimpitem.c:1883 +#: ../app/core/gimpitem.c:1880 ../app/core/gimpitem.c:1887 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Buang Parasit dari Item" @@ -8785,7 +8787,7 @@ msgid "Floated Layer" msgstr "Lapisan Terapung" -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:181 +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:180 msgid "" "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." @@ -9193,21 +9195,21 @@ msgstr "Cipta Imej Baru" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2016 msgid "_Template:" msgstr "_Templat:" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:316 msgid "Confirm Image Size" msgstr "Sahkan Saiz Imej" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:330 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:338 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "Anda cuba mencipta imej dengan saiz %s." -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:345 #, c-format msgid "" "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " @@ -9427,7 +9429,7 @@ msgstr "Pilih Sumber" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930 msgid "_Gradient" msgstr "_Kecerunan" @@ -9486,22 +9488,22 @@ msgid "The selected source contains no colors." msgstr "Sumber yang dipilih tidak mengandungi warna." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:266 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:268 msgid "Reset All Preferences" msgstr "Tetap Semula Semua Keutamaan" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" msgstr "" "Anda benar-benar pasti ingin menetapkan semula semua keutamaan ke nilai " "lalainya?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:354 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:356 msgid "" "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "Anda perlu mulakan semula GIMP supaya perubahan berikut berkesan:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:536 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:538 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -9509,17 +9511,17 @@ "Pintasan papan kekunci anda akan ditetapkan semula ke nilai lalai bilamana " "anda memulakan GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:547 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:549 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "Buang semua Pintasan Papan Kekunci" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:569 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:571 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "" "Anda benar-benar pasti ingin membuag semua pintasan papan kekunci dari semua " "menu?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:610 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:612 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -9527,7 +9529,7 @@ "Persediaan tetingkap anda akan ditetapkan semula ke nilai lalai bilamana " "anda memulakan GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:645 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -9535,7 +9537,7 @@ "Tetapan peranti input anda akan ditetapkan semula ke nilai lalai bilamana " "anda memulakan GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:682 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -9543,93 +9545,93 @@ "Pilihan alat anda akan ditetapkan semula ke nilai lalai bilamana anda " "memulakan GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1268 msgid "Show _menubar" msgstr "Papar palang _menu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272 msgid "Show _rulers" msgstr "Papar pemba_ris" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1273 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1275 msgid "Show scroll_bars" msgstr "Papar palang _tatal" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1276 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1278 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "Papar palang _status" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1286 msgid "Show s_election" msgstr "Papar p_emilihan" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1289 msgid "Show _layer boundary" msgstr "Papar sempa_dan lapisan" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1292 msgid "Show _guides" msgstr "Papar pa_nduan" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1295 msgid "Show gri_d" msgstr "Papar gr_id" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "Mod _pemadatan kanvas:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "Warna p_emadatan suai:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "pilih Warna Pemadatan Kanvas Suai" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405 msgid "Preferences" msgstr "Keutamaan" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1518 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790 msgid "Environment" msgstr "Persekitaran" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532 msgid "Resource Consumption" msgstr "Penggunaan Sumber" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Bilangan minimum aras buat _asal:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "_Ingatan buat asal maksimum:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548 msgid "Tile cache _size:" msgstr "Saiz cache _jubin:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Saiz imej _baru maksimum:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556 msgid "Number of _processors to use:" msgstr "Bilangan _pemproses yang digunakan:" #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Imej Thumbnail" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Saiz _thumbnail:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Saiz _fail maksimum untuk thumbnail:" @@ -9642,666 +9644,665 @@ msgid "Confirm closing of unsa_ved images" msgstr "Sahkan penutupan imej yang be_lum disimpan" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "" "Kekalkan rekod fail yang digunakan didalam senarai Dokumen Baru-baru Ini" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589 msgid "User Interface" msgstr "Antara muka Pengguna" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1592 msgid "Interface" msgstr "Antara muka" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602 msgid "Language" msgstr "Bahasa" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608 msgid "Previews" msgstr "Pratonton" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1611 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "_Benarkan pratonton lapisan & saluran" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "Saiz pratonton saluran dan lapisan lalai:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Saiz pratonton na_vigasi:" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Pintasan Papan Kekunci" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "_Guna pintasan papan kekunci dinamik" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "Konfigur Pintasan _Papan Kekunci..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "_Simpan pintasan papan kekunci bila keluar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1643 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Simpan Pintasan Papan Kekunci S_ekarang" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "Tetap Semula Pintasan Papan Kekunci ke Nilai Lalainya" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1659 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "Buang _Semua Pintasan Papan Kekunci" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 msgid "Select Theme" msgstr "Pilih Tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "Muat Semula Tema Se_masa" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1774 msgid "Help System" msgstr "Sistem Bantuan" #. General -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2079 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185 msgid "General" msgstr "Am" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789 msgid "Show _tooltips" msgstr "Papar _tip alat" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792 msgid "Show help _buttons" msgstr "Papar _butang bantuan" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1805 msgid "Use the online version" msgstr "Guna versi atas talian" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1806 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "Guna salinan dipasang secara setempat" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1807 msgid "User manual:" msgstr "Panduan pengguna:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "Terdapat pemasangan setempat bagi panduan pengguna" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "Panduan pengguna tidak dipasang secara setempat." -#. Help Browser -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1844 msgid "Help Browser" msgstr "Pelayar Bantuan" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1848 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "Pelayan _bantuan yang digunakan:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "_Simpan pilihan alat bila keluar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "Simpan Pilihan Alat Sekara_ng" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "T_etap Semula Pilihan Alat ke Nilai Lalainya" #. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897 msgid "Guide & Grid Snapping" msgstr "Pelekatan Panduan & Grid" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1902 msgid "_Snap distance:" msgstr "Jarak _lekat:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910 msgid "Default _interpolation:" msgstr "_Interpolasi lalai:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Perkongsian Pilihan Cat Diantara Alat" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921 msgid "_Brush" msgstr "_Berus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924 msgid "_Dynamics" msgstr "_Dinamik" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927 msgid "_Pattern" msgstr "_Corak" #. Move Tool -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934 msgid "Move Tool" msgstr "Alat Alih" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1931 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1938 msgid "Set layer or path as active" msgstr "Tetapkan lapisan atau laluan sebagai aktif" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1956 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2162 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 msgid "Appearance" msgstr "Penampilan" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1960 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "Papar warna latar _hadapan dan latar belakang" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1964 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1971 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Papar _berus, corak & gradien aktif" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1968 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975 msgid "Show active _image" msgstr "Papar _imej aktif" #. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1976 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1983 msgid "Tools configuration" msgstr "Konfigurasi alatan" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1998 msgid "Default New Image" msgstr "Imej Baru Lalai" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1994 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001 msgid "Default Image" msgstr "Imej Lalai" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035 msgid "Set the default Quick Mask color" msgstr "Tetapkan warna Topeng Pantas lalai" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2034 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2041 msgid "Quick Mask color:" msgstr "Warna Topeng Pantas:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2051 msgid "Default Image Grid" msgstr "Grid Imej Lalai" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2047 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054 msgid "Default Grid" msgstr "Grid Lalai" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074 msgid "Image Windows" msgstr "Tetingkap Imej" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Guna \"_Titik untuk titik\" secara lalai" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2095 msgid "Marching _ants speed:" msgstr "Kelajuan _semut berjalan:" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Zum dan Saiz Semula Peri laku" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Saizkan semula tetingkap bila menge_zum" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Saizkan semula tetingkap bila _saiz imej berubah" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112 msgid "Fit to window" msgstr "Suai muat ke tetingkap" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "_Nisbah zum awalan:" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118 msgid "Space Bar" msgstr "Space Bar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "_Semasa space bar ditekan:" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128 msgid "Mouse Pointers" msgstr "Penuding Tetikus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2132 msgid "Show _brush outline" msgstr "Papar garis luar _berus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Papar penuding untuk ala_t cat" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141 msgid "Pointer _mode:" msgstr "Mod _penuding:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144 msgid "Pointer re_ndering:" msgstr "Pe_nerapan penuding:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "Ketan_ganan penuding:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Penampilan Tetingkap Imej" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Penampilan Lalai Piawai dalam Mod Normal" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Penampilan Lalai dalam Mod Skrin Penuh" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Tajuk Imej & Format Palang Status" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187 msgid "Title & Status" msgstr "Tajuk & Status" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205 msgid "Current format" msgstr "Format semasa" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206 msgid "Default format" msgstr "Format lalai" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2207 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Papar peratus zum" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Papar nisbah zum" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2209 msgid "Show image size" msgstr "Papar saiz imej" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222 msgid "Image Title Format" msgstr "Formal Tajuk Imej" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Format Palang Status Imej" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 msgid "Display" msgstr "Paparan" #. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321 msgid "Transparency" msgstr "Kelutsinaran" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 msgid "_Check style:" msgstr "_Gaya dam:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328 msgid "Check _size:" msgstr "_Saiz dam:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Resolusi Monitor" #. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335 #: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231 msgid "Pixels" msgstr "Piksel" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2353 msgid "Horizontal" msgstr "Mengufuk" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355 msgid "Vertical" msgstr "Menegak" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 msgid "ppi" msgstr "ppi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2366 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "_Kesan secara automatik (semasa ini %d x %d ppi)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391 msgid "_Enter manually" msgstr "Masuk _Secara manual" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2406 msgid "C_alibrate..." msgstr "T_entukur..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434 msgid "Color Management" msgstr "Pengurusan Warna" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 msgid "_RGB profile:" msgstr "Profil _RGB:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455 msgid "Select RGB Color Profile" msgstr "Pilih Profil Warna RGB" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456 msgid "_CMYK profile:" msgstr "Profil _CMYK:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Pilih Profil Warna CMYK" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458 msgid "_Monitor profile:" msgstr "Profil _Monitor:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Pilih Profil Warna Monitor" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460 msgid "_Print simulation profile:" msgstr "Profil simulasi c_etakan:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461 msgid "Select Printer Color Profile" msgstr "Pilih Profil Warna Pencetak" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472 msgid "_Mode of operation:" msgstr "_Mod operasi:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "_Cuba gunakan profil pemantau sistem" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512 msgid "_Display rendering intent:" msgstr "_Papar niat penerapan:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521 msgid "_Softproof rendering intent:" msgstr "_Softproof niat penerapan:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2527 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2534 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Tandakan warna gamut" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539 msgid "Select Warning Color" msgstr "Pilih Warna Amaran" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552 msgid "File Open behaviour:" msgstr "Kelakuan Buka Fail:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564 msgid "Input Devices" msgstr "Peranti Input" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2567 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2574 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Peranti Input Lanjutan" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "Konfigur Peranti Input T_ambahan..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2585 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "_Simpan tetapan peranti input bila keluar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2582 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Simpan Tetapan Peranti Input _Sekarang" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2596 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "_Tetap Semula Tetapan Peranti Input Tersimpan ke Nilai Lalai" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Pengawal Input Tambahan" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2614 msgid "Input Controllers" msgstr "Pengawal Input" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630 msgid "Window Management" msgstr "Pengurusan Tetingkap" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Pembayang Pengurus Tetingkap" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "Pembayang untuk la_buh dan kotak alat:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648 msgid "Focus" msgstr "Fokus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2652 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Aktifkan imej ter_fokus" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656 msgid "Window Positions" msgstr "Kedudukan Tetingkap" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2652 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "_Simpan kedudukan tetingkap bila keluar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "Simpan Kedudukan Tetingkap _Sekarang" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "_Tetap Semula Kedudukan Tetingkap Tersimpan ke Nilai Lalai" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685 msgid "Folders" msgstr "Folder" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705 msgid "Temporary folder:" msgstr "Folder sementara:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Pilih Folder untuk Fail Sementara" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710 msgid "Swap folder:" msgstr "Folder silih:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2711 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Pilih Folder Silih" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 msgid "Brush Folders" msgstr "Folder Berus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Pilih Folder Berus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Folder Dinamik" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Pilih Folder Dinamik" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 msgid "Pattern Folders" msgstr "Folder Corak" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Pilih Folder Corak" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 msgid "Palette Folders" msgstr "Folder Palet" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Pilih Folder Palet" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 msgid "Gradient Folders" msgstr "Folder Kecerunan" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Pilih Folder Kecerunan" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 msgid "Font Folders" msgstr "Folder Fon" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 msgid "Select Font Folders" msgstr "Pilih Folder Fon" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "Folder Praset Alat" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "Pilih Folder Praset Alat" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 msgid "Plug-In Folders" msgstr "Folder Pemalam" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "Pilih Folder Pemalam" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 msgid "Scripts" msgstr "Skrip" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Folder Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Pilih Folder Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 msgid "Module Folders" msgstr "Folder Modul" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784 msgid "Select Module Folders" msgstr "Pilih Folder Modul" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786 msgid "Interpreters" msgstr "Pentafsir" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Folder Pentafsir" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Pilih Folder Pentafsir" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790 msgid "Environment Folders" msgstr "Folder Persekitaran" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2785 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2792 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Pilih Folder Persekitaran" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794 msgid "Themes" msgstr "Tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794 msgid "Theme Folders" msgstr "Folder Tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2789 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Pilih Folder Tema" @@ -10321,17 +10322,17 @@ msgstr "T_inggi:" #. the resolution labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309 msgid "_X resolution:" msgstr "Resolusi _X:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316 msgid "_Y resolution:" msgstr "Resolusi _Y:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:251 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "piksel/%a" @@ -10380,7 +10381,7 @@ msgstr "Tekan %s untuk singkirkan semua perubahan dan tutup semua imej." #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:341 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:181 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Abai Perubahan" @@ -10422,7 +10423,7 @@ msgid "Image Size" msgstr "Saiz Imej" -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:393 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:391 msgid "Quality" msgstr "Kualiti" @@ -10656,23 +10657,23 @@ msgid "Drop image files here to open them" msgstr "Jatuhkan fail imej disini untuk membukanya" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:170 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:270 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:169 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:269 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Tutup %s" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:218 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:217 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and close the image." msgstr "Tekan %s untuk singkirkan semua perubahan dan tutup imej." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:278 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:277 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" msgstr "Simpan perubahan imej '%s' sebelum menutup?" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:311 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:310 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." msgid_plural "" @@ -10682,7 +10683,7 @@ msgstr[1] "" "Jika anda tidak menyimpan imej, perubahan %d jam terakhir akan hilang." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:322 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:321 #, c-format msgid "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " @@ -10697,7 +10698,7 @@ "Jika anda tidak menyimpan imej, perubahan jam dan %d minit terakhir akan " "hilang." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:334 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:333 #, c-format msgid "" "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." @@ -10708,7 +10709,7 @@ msgstr[1] "" "Jika anda tidak menyimpan imej, perubahan %d minit terakhir akan hilang." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:355 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:354 #, c-format msgid "The image has been exported to '%s'." msgstr "Imej telah dieksport ke '%s'." @@ -10734,8 +10735,7 @@ #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:471 ../app/tools/gimpblendtool.c:180 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143 ../app/tools/gimpcroptool.c:325 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:287 ../app/tools/gimppainttool.c:266 -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:247 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1070 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1466 msgid "The active layer's pixels are locked." msgstr "Piksel lapisan aktif dikunci." @@ -10842,7 +10842,7 @@ msgid "Unknown file type" msgstr "Jenis fail tidak diketahui" -#: ../app/file/file-save.c:221 +#: ../app/file/file-save.c:222 #, c-format msgid "%s plug-in could not save image" msgstr "Pemalam %s tidak dapat menyimpan imej" @@ -10899,7 +10899,7 @@ msgstr "Isi keduduan asal sangkar dengan warna biasa" #. initialize the document history -#: ../app/gui/gui.c:421 +#: ../app/gui/gui.c:432 msgid "Documents" msgstr "Dokumen" @@ -10971,47 +10971,47 @@ msgid "Paint" msgstr "Cat" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:145 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:146 msgid "Brush Size" msgstr "Saiz Berus" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:159 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:160 msgid "Every stamp has its own opacity" msgstr "Setiap cop mempunyai kelegapannya sendiri" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:165 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:166 msgid "Ignore fuzziness of the current brush" msgstr "Abai kekaburan bagi berus semasa" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:170 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:171 msgid "Scatter brush as you paint" msgstr "Selerak berus bila anda mengecat" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:174 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:175 msgid "Distance of scattering" msgstr "Jarak selerak" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:184 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:185 msgid "Distance over which strokes fade out" msgstr "Jarak yang mana lejang meresap lenyap" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:193 msgid "Reverse direction of fading" msgstr "Arah songsang peresapan" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:196 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:197 msgid "How fade is repeated as you paint" msgstr "Berapakah resap diulang bilaman anda mengecat" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:256 msgid "Paint smoother strokes" msgstr "Lejang pelicin cat" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260 msgid "Depth of smoothing" msgstr "Kedalaman pelicinan" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:264 msgid "Gravity of the pen" msgstr "Graviti pen" @@ -11091,7 +11091,7 @@ msgid "Diamond" msgstr "Intan" -#: ../app/pdb/channel-cmds.c:184 +#: ../app/pdb/channel-cmds.c:194 msgid "Combine Masks" msgstr "Gabungkan Topeng" @@ -11125,7 +11125,7 @@ msgid "2D Transforming" msgstr "Penjelmaan 2D" -#: ../app/pdb/edit-cmds.c:725 ../app/tools/gimpblendtool.c:249 +#: ../app/pdb/edit-cmds.c:728 ../app/tools/gimpblendtool.c:249 msgid "Blending" msgstr "Pencampuran" @@ -11146,8 +11146,8 @@ "Tidak dapat tukar lapisan ini ke lapisan biasa kerana ia bukanlah pemilihan " "terapung." -#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:305 -#: ../app/pdb/gimppdb.c:375 +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:315 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:385 #, c-format msgid "Procedure '%s' not found" msgstr "Prosedur '%s' tidak ditemui" @@ -11333,7 +11333,7 @@ msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" msgstr "Objek vektor %d tidak mengandungi lenjang dengan ID %d" -#: ../app/pdb/gimppdb.c:410 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:420 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " @@ -11348,12 +11348,12 @@ msgid "Smooth edges" msgstr "Bucu licin" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:372 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:374 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "Prosedur '%s' mengembalikan tanpa nilai" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:642 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:644 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " @@ -11362,7 +11362,7 @@ "Prosedur '%s' mengembalikan jenis nilai yang salah bagi nilai kembali '%s' " "(#%d). Dijangka %s, dapat %s." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:654 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:656 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' " @@ -11371,7 +11371,7 @@ "Prosedur '%s' telah dipanggil dengan jenis nilai yang salah bagi argumen " "'%s' (#%d). Dijangka %s, dapat %s." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:687 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:689 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" @@ -11380,7 +11380,7 @@ "Prosedur '%s' kembalikan ID tidak sah untuk argumen '%s'. Kebanyakan pemalam " "cuba bekerja pada lapisan yang tidak wujud." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:700 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:702 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " @@ -11389,7 +11389,7 @@ "Prosedur '%s' telah dipanggil dengan ID tidak sah untuk argumen '%s'. " "Kebanyakan pemalam cuba bekerja pada lapisan yang tidak lagi wujud." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:717 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:719 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" @@ -11398,7 +11398,7 @@ "Prosedur '%s' kembalikan ID tidak sah untuk argumen '%s'. Kebanyakan pemalam " "cuba berkerja pada imej yang tidak lagi wujud." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:730 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:732 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " @@ -11407,7 +11407,7 @@ "Prosedur '%s' telah dipanggil dengan ID tidak sah bagi argumen '%s'. " "Kebanyakan pemalam cuba bekerja pada imej yang tidak lagi wujud." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:751 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " @@ -11416,7 +11416,7 @@ "Prosedur '%s' kembalikan '%s' sebagai nilai kembali '%s' (#%d, jenis %s). " "Nilai ini diluar julat." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:767 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " @@ -11425,7 +11425,7 @@ "Prosedur '%s' telah dipanggil dengan nilai '%s' untuk argumen '%s' (#%d, " "jenis %s). Nilai ini diluar julat." -#: ../app/pdb/image-cmds.c:2365 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2361 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "Resolusi imej melebihi had, gunakan resolusi lalai." @@ -11875,7 +11875,7 @@ msgid "Click to add this path to the list" msgstr "Klik untuk tambah laluan ini ke senarai" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:346 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:344 msgid "Gradient" msgstr "Gradien" @@ -11883,7 +11883,7 @@ msgid "Shape:" msgstr "Bentuk:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:323 msgid "Repeat:" msgstr "Ulang:" @@ -12955,12 +12955,12 @@ msgstr "Pelarasan" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:132 msgid "Size" msgstr "Saiz" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:181 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:199 msgid "Angle" msgstr "Sudut" @@ -13273,74 +13273,74 @@ msgid "_Paintbrush" msgstr "Berus _Cat" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:92 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:89 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268 msgid "Mode:" msgstr "Mod:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:123 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:121 msgid "Brush" msgstr "Berus" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:152 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:150 msgid "Reset size to brush's native size" msgstr "Tetap semula saiz kepada saiz tabii berus" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:157 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Nisbah Bidang" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:176 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174 msgid "Reset aspect ratio to brush's native" msgstr "Tetap semula nisbah bidang kepada tabii berus" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:200 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198 msgid "Reset angle to zero" msgstr "Tetap semula sudut kepada sifar" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:238 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236 msgid "Incremental" msgstr "Tambahan" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:256 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:254 msgid "Hard edge" msgstr "Bucu Tajam" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:285 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283 msgid "Dynamics Options" msgstr "Pilihan Dinamik" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:291 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:289 msgid "Fade Options" msgstr "Pilihn Resap" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:305 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:303 msgid "Fade length" msgstr "Panjang resap" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:332 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:311 msgid "Reverse" msgstr "Songsang" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:341 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339 msgid "Color Options" msgstr "Pilihan Warna" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:367 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:365 msgid "Amount" msgstr "Jumlah" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:371 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369 msgid "Apply Jitter" msgstr "Laksana ketaran" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:387 msgid "Smooth stroke" msgstr "Lejang licin" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:399 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:397 msgid "Weight" msgstr "Berat" @@ -13511,7 +13511,7 @@ msgid "Position:" msgstr "Kedudukan:" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 ../app/tools/gimptextoptions.c:525 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 ../app/tools/gimptextoptions.c:526 msgid "Size:" msgstr "Saiz:" @@ -13636,7 +13636,7 @@ msgid "Radius of feathering" msgstr "Jejari membulu pelepah" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264 ../app/tools/gimptextoptions.c:538 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264 ../app/tools/gimptextoptions.c:539 msgid "Antialiasing" msgstr "Antialias" @@ -13782,35 +13782,35 @@ msgid "Use an external editor window for text entry" msgstr "Guna tetingkap penyunting luaran untuk masukan teks" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:510 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:511 msgid "Font" msgstr "Fon" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:534 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:535 msgid "Use editor" msgstr "Guna penyunting" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:554 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555 msgid "Hinting:" msgstr "Pembayang:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:558 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:559 msgid "Text Color" msgstr "Warna Teks" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:563 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:564 msgid "Color:" msgstr "Warna:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:569 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570 msgid "Justify:" msgstr "Laraskan:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:592 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593 msgid "Box:" msgstr "Kotak:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:609 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610 msgid "Language:" msgstr "Bahasa:" @@ -13964,19 +13964,19 @@ msgid "Keep the original aspect ratio" msgstr "Kekalkan nisbah bidang asal" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:213 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:220 msgid "Transforming" msgstr "Menjelmakan" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1069 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1465 msgid "There is no layer to transform." msgstr "Tiada ada lapisan untuk dijelmakan." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1082 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1476 msgid "There is no path to transform." msgstr "Tiadak ada laluan untuk dijelmakan" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1083 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1477 msgid "The active path's strokes are locked." msgstr "Lejang laluan aktif dikunci." @@ -15005,11 +15005,11 @@ msgstr "Konfigur tab ini" #. Auto button -#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:386 +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:384 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:397 +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:395 msgid "" "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "" @@ -15211,15 +15211,15 @@ msgid "Height" msgstr "Tinggi" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:293 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:297 msgid "Help browser is missing" msgstr "Pelayar bantuan hilang" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:294 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:298 msgid "The GIMP help browser is not available." msgstr "Pelayar bantuan GIMP tiada." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:295 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:299 msgid "" "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " "You may instead use the web browser for reading the help pages." @@ -15227,31 +15227,31 @@ "Pemalam pelayar bantuan GIMP kelihatan hilang dari pemasangan anda. Anda " "boleh gunakan pelayar sesawang untuk membaca halaman bantuan." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:336 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:340 msgid "Help browser doesn't start" msgstr "Palyar bantuan tidak dapat dimulakan" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:337 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:341 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." msgstr "Tidak dapat mulakan pemalam pelayar bantuan GIMP." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:364 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:368 msgid "Use _Web Browser" msgstr "Guna Pelayar Sesa_wang" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:610 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:712 msgid "GIMP user manual is missing" msgstr "Panduan pengguna GIMP tiada" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:617 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:719 msgid "_Read Online" msgstr "_Baca Diatas Talian" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:641 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:743 msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer." msgstr "Panduan pengguna GIMP tidak dipasang pada komputer anda." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:644 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:746 msgid "" "You may either install the additional help package or change your " "preferences to use the online version." @@ -15300,7 +15300,7 @@ "Ganti ulasan imej semasa dengan ulasan lalai ditetapkan dalam " "Sunting→Keutamaan→Imej Lalai." -#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200 +#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:202 msgid "Querying..." msgstr "Menanya..." @@ -15395,12 +15395,12 @@ msgstr[0] "Mesej diulang sekali sahaja." msgstr[1] "Mesej diulang %d kali." -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:226 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:682 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:240 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:715 msgid "Undefined" msgstr "Tidak ditakrifkan" -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:234 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:248 msgid "Columns:" msgstr "Lajur:" @@ -15479,12 +15479,12 @@ msgid "Delete the selected settings" msgstr "Padam tetapan pilihan" -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:453 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458 #, c-format msgid "%d × %d ppi" msgstr "%d × %d ppi" -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460 #, c-format msgid "%d ppi" msgstr "%d ppi" @@ -15529,7 +15529,7 @@ #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. #. * http://unicode.org/review/pr-23.html #. -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1732 +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1734 msgid "," msgstr "," @@ -15562,12 +15562,12 @@ msgid "_Icon:" msgstr "_Ikon" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:683 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:699 #, c-format msgid "%d × %d ppi, %s" msgstr "%d × %d ppi, %s" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:685 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:701 #, c-format msgid "%d ppi, %s" msgstr "%d ppi, %s" @@ -15962,7 +15962,7 @@ msgid "Undefined" msgstr "Tidak Ditakrif" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:339 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:392 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." @@ -15970,7 +15970,7 @@ "Fail XCF ini sudah rosak! Saya cuba muatkannya sebaik yang mungkin, tetapi " "ia masih tidak lengkap." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:350 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:403 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." @@ -15978,7 +15978,7 @@ "Fail XCF ini sudah rosak! Saya tidak dapat peroleh apa-apa bahagian data " "imej darinya." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:423 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:477 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" @@ -15988,40 +15988,40 @@ "tidak menyimpan peta warna berindeks dengan betul.\n" "Menggantikan peta skala kelabu." -#: ../app/xcf/xcf-read.c:115 +#: ../app/xcf/xcf-read.c:174 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "Rentetan UTF-8 tak sah dalam fail XCF." -#: ../app/xcf/xcf-write.c:86 +#: ../app/xcf/xcf-write.c:128 #, c-format msgid "Error writing XCF: %s" msgstr "Ralat menulis XCF: %s" -#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71 +#: ../app/xcf/xcf-seek.c:61 ../app/xcf/xcf-seek.c:87 ../app/xcf/xcf-seek.c:98 #, c-format msgid "Could not seek in XCF file: %s" msgstr "Tidak dapat mencari dalam fail XCF: %s" -#: ../app/xcf/xcf.c:99 ../app/xcf/xcf.c:167 +#: ../app/xcf/xcf.c:113 ../app/xcf/xcf.c:181 msgid "GIMP XCF image" msgstr "Imej XCF GIMP" -#: ../app/xcf/xcf.c:271 +#: ../app/xcf/xcf.c:301 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Membuka '%s'" -#: ../app/xcf/xcf.c:313 +#: ../app/xcf/xcf.c:343 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "Ralat XCF: versi fail XCF %d yang disokong ditemui" -#: ../app/xcf/xcf.c:383 +#: ../app/xcf/xcf.c:413 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "Menyimpan '%s'" -#: ../app/xcf/xcf.c:403 +#: ../app/xcf/xcf.c:433 #, c-format msgid "Error saving XCF file: %s" msgstr "Ralat menyimpan fail XCF: %s" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2014-07-09 09:10:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2015-02-19 15:13:56.000000000 +0000 @@ -14,82 +14,82 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:110 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 msgid "Interactive console for Script-Fu development" msgstr "Konsol interaktif untuk pembangunan Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:116 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 msgid "_Console" msgstr "_Konsol" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:140 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 msgid "Server for remote Script-Fu operation" msgstr "Pelayan untuk operasi Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:145 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 msgid "_Start Server..." msgstr "_Mulakan Pelayan..." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 msgid "_GIMP Online" msgstr "_GIMP Atas Talian" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 msgid "_User Manual" msgstr "Panduan Pengg_una" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:305 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 msgid "_Script-Fu" msgstr "_Skrip-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 msgid "_Test" msgstr "_Uji" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316 msgid "_Buttons" msgstr "_Butang" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 msgid "_Logos" msgstr "_Logo" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 msgid "_Patterns" msgstr "_Corak" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 msgid "_Web Page Themes" msgstr "Tema _Laman Sesawang" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 msgid "_Alien Glow" msgstr "_Alien Glow" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 msgid "_Beveled Pattern" msgstr "Corak Ter_serong" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 msgid "_Classic.Gimp.Org" msgstr "_Classic.Gimp.Org" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 msgid "Alpha to _Logo" msgstr "Alfa ke _Logo" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" msgstr "Baca-semula semua Skrip-Fu yang ada" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340 msgid "_Refresh Scripts" msgstr "_Segar Semula Skrip" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:357 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363 msgid "" "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " "Please close all Script-Fu windows and try again." @@ -185,7 +185,7 @@ msgid "Script-Fu Brush Selection" msgstr "Pemilihan Berus Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:857 #, c-format msgid "Error while executing %s:" msgstr "Ralat semasa melakukan penapis %s:" @@ -199,19 +199,19 @@ msgid "Error while loading %s:" msgstr "Ralat semasa memuatkan %s:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:811 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:824 msgid "Script-Fu Server Options" msgstr "Pilihan Pelayan Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:816 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:829 msgid "_Start Server" msgstr "_Mulakan Pelayan" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:844 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:869 msgid "Server port:" msgstr "Port pelayan:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:850 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:875 msgid "Server logfile:" msgstr "Fail log Pelayan:" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2014-07-09 09:10:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2015-02-19 15:13:56.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:120 msgid "Original" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Hingga:" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:418 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3099 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3101 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 msgid "Gray" msgstr "Kelabu" @@ -607,8 +607,8 @@ #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:943 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:356 ../plug-ins/common/file-pcx.c:426 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432 ../plug-ins/common/file-pix.c:384 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:892 ../plug-ins/common/file-pnm.c:585 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:763 ../plug-ins/common/file-sunras.c:979 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:897 ../plug-ins/common/file-pnm.c:585 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:781 ../plug-ins/common/file-sunras.c:979 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1073 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1010 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:898 ../plug-ins/common/film.c:745 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:262 @@ -616,7 +616,7 @@ #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:532 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:260 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:824 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:409 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1644 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:409 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567 @@ -655,7 +655,7 @@ #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228 #: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244 #: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:560 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:560 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966 msgid "Cannot operate on indexed color images." msgstr "Tidak boleh berfunngsi pada imej warna berindeks." @@ -893,7 +893,7 @@ msgid "_Elevation:" msgstr "_Peningkatan:" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3253 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3255 msgid "_X offset:" msgstr "Ofset _X:" @@ -905,7 +905,7 @@ "Ofset boleh dilaras dengan menyeret pratonton menggunakan butang tetikus " "tengah" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3262 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3264 msgid "_Y offset:" msgstr "Ofset _Y:" @@ -1020,10 +1020,10 @@ #: ../plug-ins/common/file-gih.c:642 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:196 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:205 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:339 ../plug-ins/common/file-pcx.c:362 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:345 ../plug-ins/common/file-png.c:757 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:496 ../plug-ins/common/file-ps.c:1017 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2913 ../plug-ins/common/file-psp.c:1717 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:256 ../plug-ins/common/file-raw.c:711 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:345 ../plug-ins/common/file-png.c:762 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:496 ../plug-ins/common/file-ps.c:1019 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2915 ../plug-ins/common/file-psp.c:1717 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:257 ../plug-ins/common/file-raw.c:729 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:393 ../plug-ins/common/file-svg.c:333 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:713 ../plug-ins/common/file-tga.c:443 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:738 ../plug-ins/common/file-xmc.c:657 @@ -1036,12 +1036,12 @@ #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:894 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193 -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2529 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2537 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2533 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2541 #: ../plug-ins/flame/flame.c:411 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:271 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:287 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" @@ -1058,18 +1058,19 @@ #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:792 ../plug-ins/common/file-gih.c:1260 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-mng.c:649 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:984 ../plug-ins/common/file-pat.c:488 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:713 ../plug-ins/common/file-pix.c:528 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1359 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1012 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1193 ../plug-ins/common/file-raw.c:591 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:619 ../plug-ins/common/file-sunras.c:567 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1180 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:710 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1037 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1449 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:637 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:713 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:438 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:528 ../plug-ins/common/file-png.c:1369 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1012 ../plug-ins/common/file-ps.c:1195 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:609 ../plug-ins/common/file-raw.c:637 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:567 ../plug-ins/common/file-tga.c:1180 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:838 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1037 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1449 ../plug-ins/common/file-xwd.c:637 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:309 ../plug-ins/file-fits/fits.c:478 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:752 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:355 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1653 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166 -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1715 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1280 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1719 #: ../plug-ins/flame/flame.c:442 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:797 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408 @@ -1751,7 +1752,7 @@ "adalah indeks asal. Klik-kanan untuk menu dengan pilihan isih." #: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1118 msgid "RGB" msgstr "RGB" @@ -2115,7 +2116,7 @@ msgstr "P_embahagi:" #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1001 -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1121 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1139 msgid "O_ffset:" msgstr "O_fset:" @@ -2668,8 +2669,8 @@ msgstr "Nyahjalur" #: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:584 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3037 ../plug-ins/common/file-ps.c:3235 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1134 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3039 ../plug-ins/common/file-ps.c:3237 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1152 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437 #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:428 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401 @@ -2980,8 +2981,8 @@ msgstr "Lorek" #: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:600 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3047 ../plug-ins/common/file-ps.c:3244 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1147 ../plug-ins/common/film.c:1002 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3049 ../plug-ins/common/file-ps.c:3246 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1165 ../plug-ins/common/film.c:1002 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442 ../plug-ins/common/tile-paper.c:314 #: ../plug-ins/common/tile.c:432 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408 @@ -3029,8 +3030,8 @@ #: ../plug-ins/common/file-gih.c:647 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:189 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:344 ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:861 ../plug-ins/common/file-pix.c:350 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:764 ../plug-ins/common/file-pnm.c:501 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1023 ../plug-ins/common/file-raw.c:716 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:769 ../plug-ins/common/file-pnm.c:501 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1025 ../plug-ins/common/file-raw.c:734 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:489 ../plug-ins/common/file-tga.c:448 #: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:611 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:743 ../plug-ins/common/file-xmc.c:669 @@ -3038,7 +3039,7 @@ #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:213 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:503 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:128 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3333 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3337 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Membuka '%s'" @@ -3110,15 +3111,15 @@ #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:799 ../plug-ins/common/file-gih.c:1265 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:493 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:645 ../plug-ins/common/file-pix.c:533 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1366 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1017 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1198 ../plug-ins/common/file-sunras.c:572 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1185 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:718 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1376 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1017 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:572 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1185 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:709 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1042 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1454 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:639 ../plug-ins/common/file-xwd.c:642 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:320 ../plug-ins/file-fits/fits.c:483 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:720 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:312 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1658 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:578 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1696 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:578 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1700 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "Menyimpan '%s'" @@ -3200,9 +3201,9 @@ msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "Tidak dapat simpan imej dengan saluran alfa." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1354 ../plug-ins/common/file-ps.c:1183 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1215 ../plug-ins/common/file-xwd.c:627 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1354 ../plug-ins/common/file-ps.c:1185 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1217 ../plug-ins/common/file-xwd.c:627 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1695 msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "Tidak berfungsi pada jenis imej yang tidak diketahui." @@ -3661,7 +3662,7 @@ #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1903 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1913 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" "Tidak dapat simpan kelutsinaran secara tanpa hilang, menyimpan kelegapan " @@ -3696,7 +3697,7 @@ msgstr "Simpan masa penciptaan" #. Dialog init -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1952 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1962 msgid "PNG" msgstr "PNG" @@ -3858,7 +3859,7 @@ msgstr "Menulis ke fail '%s' gagal: %s" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:290 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:300 msgid "Portable Document Format" msgstr "Format Dokumen Mudah Alih" @@ -3873,7 +3874,7 @@ msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:897 ../plug-ins/common/file-ps.c:1105 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:897 ../plug-ins/common/file-ps.c:1107 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s-halaman" @@ -3882,7 +3883,7 @@ msgid "Import from PDF" msgstr "Import dari PDF" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1093 ../plug-ins/common/file-ps.c:2965 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1093 ../plug-ins/common/file-ps.c:2967 #: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:491 msgid "_Import" msgstr "_Import" @@ -3915,15 +3916,15 @@ msgid "pixels/%a" msgstr "piksel/%a" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:305 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:315 msgid "_Create multipage PDF..." msgstr "_Cipta PDF halaman berbilang..." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:412 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:423 msgid "You must select a file to save!" msgstr "Anda mesti pilih fail untuk disimpan!" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:422 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:449 #, c-format msgid "" "An error occured while creating the PDF file:\n" @@ -3936,47 +3937,47 @@ "Pastikan anda telah masukkan nama fail yang sah dan lokasi pilihan bukanlah " "baca sahaja!" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:746 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:863 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:803 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:920 msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity" msgstr "Buang lapisan tersembunyi dan lapisan dengan kelegapan sifar" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:750 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:867 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:807 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:924 msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible" msgstr "Tukar peta bit kepada grafik vektor bila mungkin" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:754 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:871 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:811 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:928 msgid "Apply layer masks before saving" msgstr "Laksana topeng lapisan sebelum menyimpan" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:757 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:874 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:814 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931 msgid "Keeping the masks will not change the output" msgstr "Kekalkan topeng tidak mengubah output" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:810 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:867 msgid "Save to:" msgstr "Simpan ke:" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:814 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:871 msgid "Browse..." msgstr "Layar..." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:815 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:872 msgid "Multipage PDF export" msgstr "Eksport PDF halaman berbilang" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:848 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:905 msgid "Remove the selected pages" msgstr "Buang halaman terpilih" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:858 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:915 msgid "Add this image" msgstr "Tambah imej ini" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:971 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1028 msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" msgstr "" "Ralat! Untuk menyimpan fail, sekurang-kurangnya satu imej patut ditambah!" @@ -4005,36 +4006,36 @@ msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" msgstr "Ralat semasa membaca '%s'. Fail rosak?" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:872 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:877 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgstr "Model warna tidak diketahui didalam fail PNG '%s'." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:883 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:888 #, c-format msgid "Could not create new image for '%s': %s" msgstr "Tidak dapat cipta imej baru untuk '%s': %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:937 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:942 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." msgstr "" "Fail PNG yang nyatakan ofset yang menyebabkan lapisan diletakkan luar imej." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1239 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1244 msgid "Apply PNG Offset" msgstr "Laksana Ofset PNG" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1243 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1248 msgid "Ignore PNG offset" msgstr "Abai ofset PNG" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1244 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1249 msgid "Apply PNG offset to layer" msgstr "Laksana ofset PNG ke lapisan" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1268 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1273 #, c-format msgid "" "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " @@ -4043,22 +4044,22 @@ "Imej PNG yang anda importkan nyatakan ofset bagi %d, %d. Anda hendak laksana " "ofset ini ke lapisan?" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1336 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1341 #, c-format msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'." msgstr "Ralat mencipta struct tulis PNG semasa menyimpan '%s'." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1346 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1351 #, c-format msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." msgstr "Ralat semasa menyimpan '%s'. Tidak dapat simpan imej." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1969 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1979 #, c-format msgid "Error loading UI file '%s': %s" msgstr "Ralat memuatkan fail UI '%s': %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1970 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1980 msgid "Unknown error" msgstr "Ralat tidak diketahui" @@ -4137,134 +4138,134 @@ msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:579 ../plug-ins/common/file-ps.c:671 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:581 ../plug-ins/common/file-ps.c:673 msgid "PostScript document" msgstr "Dokumen PostScript" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:598 ../plug-ins/common/file-ps.c:687 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:600 ../plug-ins/common/file-ps.c:689 msgid "Encapsulated PostScript image" msgstr "Imej Postscript terkuruung" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:618 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:620 msgid "PDF document" msgstr "Dokumen PDF" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1030 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1032 #, c-format msgid "Could not interpret Postscript file '%s'" msgstr "Tidak dapat tafsirkan fail Postscript '%s'" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1172 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1174 #, c-format msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" msgstr "PostScript tidak boleh mengendalikan imej dengan saluran alfa" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1807 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1012 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1809 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1012 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Halaman %d" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2472 ../plug-ins/common/file-ps.c:2603 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2752 ../plug-ins/common/file-ps.c:2876 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2474 ../plug-ins/common/file-ps.c:2605 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2754 ../plug-ins/common/file-ps.c:2878 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1506 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1612 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:852 ../plug-ins/file-fits/fits.c:975 msgid "Write error occurred" msgstr "Ralat tulis berlaku" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2960 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2962 msgid "Import from PostScript" msgstr "Import dari PostScript" #. Rendering -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3004 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3006 msgid "Rendering" msgstr "Penerapan" #. Resolution -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3020 ../plug-ins/common/file-svg.c:911 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3023 ../plug-ins/common/file-svg.c:911 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692 msgid "Resolution:" msgstr "Resolusi:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3059 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3061 msgid "Pages:" msgstr "Halaman:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3066 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3068 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "Halaman untuk dimuatkan (cth.: 1-4 atau 1,3,5-7)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3071 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3073 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 msgid "Layers" msgstr "Lapisan" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3074 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3076 msgid "Images" msgstr "Imej" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3077 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3079 msgid "Open as" msgstr "Buka sebagai" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3081 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3083 msgid "Try Bounding Box" msgstr "Cuba" #. Colouring -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3094 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3096 msgid "Coloring" msgstr "Pewarnaan" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3098 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3100 msgid "B/W" msgstr "H/P" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3100 ../plug-ins/common/file-xpm.c:480 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3102 ../plug-ins/common/file-xpm.c:480 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212 msgid "Color" msgstr "Warna" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3101 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1034 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3103 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1034 msgid "Automatic" msgstr "Automatik" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3112 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3114 msgid "Text antialiasing" msgstr "Antialias teks" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3116 ../plug-ins/common/file-ps.c:3128 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3118 ../plug-ins/common/file-ps.c:3130 msgctxt "antialiasing" msgid "None" msgstr "Tiada" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3117 ../plug-ins/common/file-ps.c:3129 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3119 ../plug-ins/common/file-ps.c:3131 msgid "Weak" msgstr "Lemah" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3118 ../plug-ins/common/file-ps.c:3130 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3120 ../plug-ins/common/file-ps.c:3132 msgid "Strong" msgstr "Kuat" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3124 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3126 msgid "Graphic antialiasing" msgstr "Antialias grafik" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3202 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3204 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #. Image Size -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3219 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3221 msgid "Image Size" msgstr "Saiz Imej" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3268 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3270 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "_Kekal nisbah bidang" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3274 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3276 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." @@ -4273,42 +4274,42 @@ "diberi tanpa mengubah nisbah bidang." #. Unit -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3284 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3286 msgid "Unit" msgstr "Unit" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3288 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3290 msgid "_Inch" msgstr "_Inci" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3289 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3291 msgid "_Millimeter" msgstr "_Milimeter" #. Rotation -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3300 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3302 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989 msgid "Rotation" msgstr "Putaran" #. Format -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3315 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3317 msgid "Output" msgstr "Output" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3321 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3323 msgid "_PostScript level 2" msgstr "_PostScript Aras 2" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3330 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3332 msgid "_Encapsulated PostScript" msgstr "PostScript _Terkurung" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3339 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3341 msgid "P_review" msgstr "Pra_tonton" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3361 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3363 msgid "Preview _size:" msgstr "Saiz _pratonton:" @@ -4342,83 +4343,83 @@ msgid "Raw image data" msgstr "Data imej mentah" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1074 msgid "Load Image from Raw Data" msgstr "Muatkan imej dari Data Mentah" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1090 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1108 msgid "Image" msgstr "Imej" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1101 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1119 msgid "RGB Alpha" msgstr "Alfa RGB" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1102 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1120 msgid "RGB565" msgstr "RGB565" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1103 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1121 msgid "Planar RGB" msgstr "RGB satah" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1104 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1122 msgid "Indexed" msgstr "Berindeks" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1105 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1123 msgid "Indexed Alpha" msgstr "Alfa Berindeks" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1110 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1128 msgid "Image _Type:" msgstr "Jenis _Imej:" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1160 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1178 msgid "Palette" msgstr "Palet" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1170 ../plug-ins/common/file-raw.c:1255 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1188 ../plug-ins/common/file-raw.c:1273 msgid "R, G, B (normal)" msgstr "R, G, B (biasa)" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1171 ../plug-ins/common/file-raw.c:1257 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1189 ../plug-ins/common/file-raw.c:1275 msgid "B, G, R, X (BMP style)" msgstr "B, G, R, X (gaya BMP)" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1176 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1194 msgid "_Palette Type:" msgstr "Jenis _Palet:" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1205 msgid "Off_set:" msgstr "Of_set:" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1199 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1217 msgid "Select Palette File" msgstr "Pilih Fail Palet" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1205 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1223 msgid "Pal_ette File:" msgstr "Fail Pa_let:" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1233 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1251 msgid "Raw Image" msgstr "Imej Raw" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1241 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1259 msgid "RGB Save Type" msgstr "Jenis Simpan RGB" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1245 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1263 msgid "Standard (R,G,B)" msgstr "Piawai (R,G,B)" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1246 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1264 msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)" msgstr "Satah (RRR,GGG,BBB)" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1251 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1269 msgid "Indexed Palette Type" msgstr "Jenis Palet Berindeks" @@ -4631,8 +4632,8 @@ msgstr "Kiri atas" #: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:243 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:186 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:203 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:187 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:204 msgid "TIFF image" msgstr "Imej TIFF" @@ -4667,7 +4668,7 @@ "mengendalikan 8 bit, jadi ia akan ditukarkan untuk anda. Maklumat akan " "hilang disebabkan pertukaran ini." -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:912 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:929 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." @@ -4675,48 +4676,48 @@ "Format TIFF hanya menyokong ulasam dalam\n" "pengekodan ASCII 7bit. Tiada ulasan disimpan." -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1085 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1104 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #. compression -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1093 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1112 msgid "Compression" msgstr "Mampatan" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1097 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1116 msgid "_None" msgstr "_Tiada" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1098 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1117 msgid "_LZW" msgstr "_LZW" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1099 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1118 msgid "_Pack Bits" msgstr "_Padatan Bit" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1100 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1119 msgid "_Deflate" msgstr "_Kempiskan" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1101 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1120 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1102 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1121 msgid "CCITT Group _3 fax" msgstr "Faks Kumpulan _3 CCITT" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1103 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1122 msgid "CCITT Group _4 fax" msgstr "Faks Kumpulan _4 CCITT" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1125 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1151 msgid "Save _color values from transparent pixels" msgstr "Simpan nilai _warna dari piksel lutsinar" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1141 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1236 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1167 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1236 msgid "Comment:" msgstr "Ulasan:" @@ -9128,16 +9129,16 @@ msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" msgstr "Saiz topeng lapisan tidak sah atau tidak disokong: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1231 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1613 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1231 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1620 #, c-format msgid "Unsupported compression mode: %d" msgstr "Mod pemampatan tidak disokong: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1706 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1713 msgid "Extra" msgstr "Ekstra" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1881 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1888 #, c-format msgid "Unsupported or invalid channel size" msgstr "Saiz saluran tidak sah atau tidak disokong" @@ -9323,71 +9324,71 @@ msgid "Failed to save to temporary file '%s'" msgstr "Gagal menyimpan ke fail sementara '%s'" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:503 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:487 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:506 msgid "GIMP compressed XJT image" msgstr "Imej XJT termampat GIMP" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:733 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:737 #, c-format msgid "XJT file contains unknown layermode %d" msgstr "Fail XJT mengandungi mod lapisan %d yang tidak diketahui" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:770 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:774 #, c-format msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT" msgstr "Amaran: modlapisan %d yang tidak disokong, disimpan ke XJT" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:786 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:790 #, c-format msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" msgstr "Fail XJT mengandungi jenis laluan %d yang tidak diketahui" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:802 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:806 #, c-format msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT" msgstr "Amaran: jenis laluan %d yang tidak disokong disimpan ke XJT" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:821 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:825 #, c-format msgid "XJT file contains unknown unittype %d" msgstr "Fail XJT mengandungi jenis unit %d yang tidak diketahui" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:842 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:846 #, c-format msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" msgstr "Amaran: jenis unit %d yang tidak disokong di simpan ke XJT" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:863 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:867 msgid "XJT" msgstr "XJT" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:873 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:877 msgid "Optimize" msgstr "Optimumkan" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:883 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:887 msgid "Clear transparent" msgstr "Kosongkan lutsinar" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:895 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:899 msgid "Quality:" msgstr "Kualiti:" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:904 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:908 msgid "Smoothing:" msgstr "Kelicinan:" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3343 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1709 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3347 #, c-format msgid "Could not create working folder '%s': %s" msgstr "Tidak dapat cipta folder kerja '%s': %s" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3209 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3213 #, c-format msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." msgstr "Ralat: Tidak dapat baca fail ciri-ciri XJT '%s'." -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3216 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3220 #, c-format msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." msgstr "Ralat: fail ciri-ciri XJT '%s' adalah kosong." @@ -10785,7 +10786,7 @@ msgstr "Baca semula folder Praset" #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 -#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1182 +#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082 msgid "_Update" @@ -11379,12 +11380,12 @@ msgid "Help ID '%s' unknown" msgstr "ID bantuan '%s' tidak diketahui" -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:257 #, c-format msgid "Loading index from '%s'" msgstr "Memuatkan indeks dari '%s'" -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:315 #, c-format msgid "" "Parse error in '%s':\n" @@ -12436,7 +12437,7 @@ #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:371 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:372 msgid "Position" msgstr "Kedudukan" @@ -12829,12 +12830,12 @@ msgstr "Skala Z (saiz)" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:430 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:431 msgid "_Top:" msgstr "_Atas:" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450 msgid "_Bottom:" msgstr "_Bawah:" @@ -13174,61 +13175,61 @@ msgid "_Y resolution:" msgstr "Resolusi _Y" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:397 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:398 msgid "_Left:" msgstr "_Kiri" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:416 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:417 msgid "_Right:" msgstr "K_anan:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:470 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471 msgid "C_enter:" msgstr "Ten_gah:" #. if and how to center the image on the page -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:477 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:478 msgctxt "center-mode" msgid "None" msgstr "Tiada" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:478 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479 msgid "Horizontally" msgstr "Melintang" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:480 msgid "Vertically" msgstr "Menegak" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:480 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:481 msgid "Both" msgstr "Kedua-duanya" -#: ../plug-ins/print/print.c:107 +#: ../plug-ins/print/print.c:106 msgid "Print the image" msgstr "Cetak imej" -#: ../plug-ins/print/print.c:112 +#: ../plug-ins/print/print.c:111 msgid "_Print..." msgstr "_Cetak..." -#: ../plug-ins/print/print.c:124 +#: ../plug-ins/print/print.c:123 msgid "Adjust page size and orientation for printing" msgstr "Laras saiz dan orientasi halaman untuk percetakan" -#: ../plug-ins/print/print.c:130 +#: ../plug-ins/print/print.c:129 msgid "Page Set_up" msgstr "Pe_rsediaan Halaman" -#: ../plug-ins/print/print.c:275 +#: ../plug-ins/print/print.c:274 msgid "Image Settings" msgstr "Tetapan Imej" -#: ../plug-ins/print/print.c:373 +#: ../plug-ins/print/print.c:372 msgid "An error occurred while trying to print:" msgstr "Ralat berlaku semasa mencetak:" -#: ../plug-ins/print/print.c:400 +#: ../plug-ins/print/print.c:399 msgid "Printing" msgstr "Mencetak" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/glade.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/glade.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/glade.po 2014-07-09 09:10:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/glade.po 2015-02-19 15:14:04.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 12:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42 msgid "Glade" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/glib20.po 2014-07-09 09:10:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/glib20.po 2015-02-19 15:13:59.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-24 15:00-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-22 14:02-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-05 23:52+0000\n" "Last-Translator: abuyop <Unknown>\n" "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n" @@ -16,30 +16,30 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: \n" -#: ../gio/gapplication.c:509 +#: ../gio/gapplication.c:520 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgstr "" "Masukkan mod perkhidmatan GApplication (guna dari fail perkhidmatan D-Bus)" -#: ../gio/gapplication.c:514 +#: ../gio/gapplication.c:525 msgid "GApplication options" msgstr "Pilihan GApplication" -#: ../gio/gapplication.c:514 +#: ../gio/gapplication.c:525 msgid "Show GApplication options" msgstr "Tunjuk pilihan GApplication" #: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 -#: ../gio/gresource-tool.c:481 ../gio/gsettings-tool.c:508 +#: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gsettings-tool.c:521 msgid "Print help" msgstr "Cetak bantuan" -#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:482 -#: ../gio/gresource-tool.c:550 +#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:486 +#: ../gio/gresource-tool.c:554 msgid "[COMMAND]" msgstr "[COMMAND]" @@ -47,7 +47,7 @@ msgid "Print version" msgstr "Cetak versi" -#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:514 +#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:527 msgid "Print version information and exit" msgstr "Papar maklumat versi dan keluar" @@ -58,6 +58,7 @@ #: ../gio/gapplication-tool.c:53 msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" msgstr "" +"Senarai aplikasi boleh aktif D-Bus terpasang (mengikut fail .desktop)" #: ../gio/gapplication-tool.c:55 msgid "Launch an application" @@ -89,7 +90,7 @@ #: ../gio/gapplication-tool.c:64 msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" -msgstr "" +msgstr "Senarai tindakan statik untuk aplikasi (dari fail .desktop)" #: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71 msgid "APPID" @@ -109,8 +110,8 @@ msgstr "" #: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:589 -#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/gresource-tool.c:488 -#: ../gio/gresource-tool.c:554 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/gresource-tool.c:492 +#: ../gio/gresource-tool.c:558 msgid "FILE" msgstr "FILE" @@ -134,8 +135,8 @@ msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "Parameter pilihan ke penyeruan tindakan, dalam format GVariant" -#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:519 -#: ../gio/gsettings-tool.c:594 +#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:523 +#: ../gio/gsettings-tool.c:607 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -148,8 +149,8 @@ msgid "Usage:\n" msgstr "Penggunaan:\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:544 -#: ../gio/gsettings-tool.c:628 +#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:548 +#: ../gio/gsettings-tool.c:641 msgid "Arguments:\n" msgstr "Argumen:\n" @@ -244,9 +245,9 @@ "\n" #: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:173 ../gio/ginputstream.c:365 -#: ../gio/ginputstream.c:603 ../gio/ginputstream.c:819 -#: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:823 +#: ../gio/ginputstream.c:176 ../gio/ginputstream.c:376 +#: ../gio/ginputstream.c:614 ../gio/ginputstream.c:1013 +#: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:830 #: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" @@ -261,8 +262,8 @@ msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "Tidak dapat pangkas GBufferedInputStream" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1008 -#: ../gio/giostream.c:277 ../gio/goutputstream.c:1464 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1202 +#: ../gio/giostream.c:277 ../gio/goutputstream.c:1654 msgid "Stream is already closed" msgstr "Strim sudah ditutup" @@ -270,7 +271,7 @@ msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Pangkas tidak disokong dalam strim asas" -#: ../gio/gcancellable.c:310 ../gio/gdbusconnection.c:1896 +#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1896 #: ../gio/gdbusconnection.c:1989 ../gio/gdbusprivate.c:1417 #: ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/gsimpleasyncresult.c:830 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:856 @@ -303,7 +304,7 @@ msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Ralat semasa penukaran: %s" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:979 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:985 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Pengawalan boleh batal tidak disokong" @@ -332,19 +333,19 @@ msgid "%s filetype" msgstr "jenis fail %s" -#: ../gio/gcredentials.c:291 ../gio/gcredentials.c:542 +#: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "GCredentials tidak dilaksana pada OS ini" -#: ../gio/gcredentials.c:443 +#: ../gio/gcredentials.c:467 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "Tidak terdapat sokongan GCredentials untuk platform anda" -#: ../gio/gcredentials.c:487 +#: ../gio/gcredentials.c:513 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" msgstr "GCredentials tidak mengandungi ID proses dalam OS ini" -#: ../gio/gcredentials.c:536 +#: ../gio/gcredentials.c:565 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" msgstr "" @@ -685,68 +686,68 @@ msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1263 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1244 msgid "type is INVALID" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1274 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1255 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1285 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1266 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1297 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1278 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1310 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1291 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1318 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1299 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value " "/org/freedesktop/DBus/Local" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1326 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1307 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value " "org.freedesktop.DBus.Local" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1374 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1355 ../gio/gdbusmessage.c:1415 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1388 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1369 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1407 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1388 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1577 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1587 #, c-format msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1599 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1609 #, c-format msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1648 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1656 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -755,40 +756,40 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1797 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1843 #, c-format msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1821 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1867 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2008 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2051 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " "0x%02x" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2021 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2064 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2077 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2120 #, c-format msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2091 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2134 #, c-format msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2121 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2164 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "" @@ -796,50 +797,50 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2131 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2174 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2452 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2515 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2589 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2652 #, c-format msgid "" "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " "descriptors" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2597 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2660 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2641 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2704 #, c-format msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2651 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2714 #, c-format msgid "" "Message body has type signature '%s' but signature in the header field is " "'%s'" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2667 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2730 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:3217 +#: ../gio/gdbusmessage.c:3280 #, c-format msgid "Error return with body of type '%s'" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:3225 +#: ../gio/gdbusmessage.c:3288 msgid "Error return with empty body" msgstr "" @@ -1109,39 +1110,39 @@ msgid "Monitor a remote object." msgstr "" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1919 ../gio/gdesktopappinfo.c:4440 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1999 ../gio/gdesktopappinfo.c:4523 #: ../gio/gwin32appinfo.c:219 msgid "Unnamed" msgstr "" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2328 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2408 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2613 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2693 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3034 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3114 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3038 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3118 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3278 ../gio/gdesktopappinfo.c:3302 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3358 ../gio/gdesktopappinfo.c:3382 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3535 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3615 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3669 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3749 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "" @@ -1198,14 +1199,14 @@ msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "" -#: ../gio/gfile.c:957 ../gio/gfile.c:1195 ../gio/gfile.c:1333 -#: ../gio/gfile.c:1571 ../gio/gfile.c:1626 ../gio/gfile.c:1684 -#: ../gio/gfile.c:1768 ../gio/gfile.c:1825 ../gio/gfile.c:1889 -#: ../gio/gfile.c:1944 ../gio/gfile.c:3588 ../gio/gfile.c:3643 -#: ../gio/gfile.c:3850 ../gio/gfile.c:3892 ../gio/gfile.c:4355 -#: ../gio/gfile.c:4766 ../gio/gfile.c:4851 ../gio/gfile.c:4941 -#: ../gio/gfile.c:5038 ../gio/gfile.c:5125 ../gio/gfile.c:5226 -#: ../gio/gfile.c:7745 ../gio/gfile.c:7835 ../gio/gfile.c:7919 +#: ../gio/gfile.c:962 ../gio/gfile.c:1200 ../gio/gfile.c:1338 +#: ../gio/gfile.c:1576 ../gio/gfile.c:1631 ../gio/gfile.c:1689 +#: ../gio/gfile.c:1773 ../gio/gfile.c:1830 ../gio/gfile.c:1894 +#: ../gio/gfile.c:1949 ../gio/gfile.c:3597 ../gio/gfile.c:3652 +#: ../gio/gfile.c:3887 ../gio/gfile.c:3929 ../gio/gfile.c:4392 +#: ../gio/gfile.c:4803 ../gio/gfile.c:4888 ../gio/gfile.c:4978 +#: ../gio/gfile.c:5075 ../gio/gfile.c:5162 ../gio/gfile.c:5263 +#: ../gio/gfile.c:7782 ../gio/gfile.c:7872 ../gio/gfile.c:7956 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 msgid "Operation not supported" msgstr "" @@ -1220,70 +1221,70 @@ #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1456 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114 +#: ../gio/gfile.c:1461 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114 #: ../gio/glocalfile.c:1127 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "" -#: ../gio/gfile.c:2503 ../gio/glocalfile.c:2337 +#: ../gio/gfile.c:2508 ../gio/glocalfile.c:2337 msgid "Can't copy over directory" msgstr "" -#: ../gio/gfile.c:2563 +#: ../gio/gfile.c:2568 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "" -#: ../gio/gfile.c:2571 ../gio/glocalfile.c:2346 +#: ../gio/gfile.c:2576 ../gio/glocalfile.c:2346 msgid "Target file exists" msgstr "" -#: ../gio/gfile.c:2590 +#: ../gio/gfile.c:2595 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "" -#: ../gio/gfile.c:2872 +#: ../gio/gfile.c:2877 msgid "Splice not supported" msgstr "" -#: ../gio/gfile.c:2876 +#: ../gio/gfile.c:2881 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "" -#: ../gio/gfile.c:3007 +#: ../gio/gfile.c:3012 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "" -#: ../gio/gfile.c:3011 +#: ../gio/gfile.c:3016 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "" -#: ../gio/gfile.c:3016 +#: ../gio/gfile.c:3021 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" msgstr "" -#: ../gio/gfile.c:3079 +#: ../gio/gfile.c:3084 msgid "Can't copy special file" msgstr "" -#: ../gio/gfile.c:3840 +#: ../gio/gfile.c:3877 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "" -#: ../gio/gfile.c:4001 +#: ../gio/gfile.c:4038 msgid "Trash not supported" msgstr "" -#: ../gio/gfile.c:4113 +#: ../gio/gfile.c:4150 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "" -#: ../gio/gfile.c:6537 ../gio/gvolume.c:363 +#: ../gio/gfile.c:6574 ../gio/gvolume.c:363 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "" -#: ../gio/gfile.c:6646 +#: ../gio/gfile.c:6683 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "" @@ -1389,7 +1390,7 @@ msgid "Unsupported socket address" msgstr "" -#: ../gio/ginputstream.c:182 +#: ../gio/ginputstream.c:185 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "" @@ -1399,8 +1400,8 @@ #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:1018 ../gio/giostream.c:287 -#: ../gio/goutputstream.c:1474 +#: ../gio/ginputstream.c:1212 ../gio/giostream.c:287 +#: ../gio/goutputstream.c:1664 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "" @@ -2041,7 +2042,7 @@ msgid "Error removing old file: %s" msgstr "" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:771 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:769 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "" @@ -2061,17 +2062,17 @@ msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:671 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" msgstr "" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:781 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:779 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:796 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:794 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "" @@ -2124,16 +2125,16 @@ msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "" -#: ../gio/gnetworkaddress.c:339 +#: ../gio/gnetworkaddress.c:383 #, c-format msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgstr "" -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:189 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:292 +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:199 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:302 msgid "Network unreachable" msgstr "" -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:227 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:257 +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:237 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:267 msgid "Host unreachable" msgstr "" @@ -2151,16 +2152,16 @@ msgid "Could not get network status: " msgstr "" -#: ../gio/goutputstream.c:209 ../gio/goutputstream.c:550 +#: ../gio/goutputstream.c:209 ../gio/goutputstream.c:557 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "" -#: ../gio/goutputstream.c:511 ../gio/goutputstream.c:1028 +#: ../gio/goutputstream.c:518 ../gio/goutputstream.c:1218 msgid "Source stream is already closed" msgstr "" -#: ../gio/gresolver.c:318 ../gio/gthreadedresolver.c:111 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:121 +#: ../gio/gresolver.c:320 ../gio/gthreadedresolver.c:116 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:126 #, c-format msgid "Error resolving '%s': %s" msgstr "" @@ -2187,27 +2188,27 @@ msgid "Input stream doesn't implement seek" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:487 +#: ../gio/gresource-tool.c:491 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:493 +#: ../gio/gresource-tool.c:497 msgid "" "List resources\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" "If PATH is given, only list matching resources" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:496 ../gio/gresource-tool.c:506 +#: ../gio/gresource-tool.c:500 ../gio/gresource-tool.c:510 msgid "FILE [PATH]" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:497 ../gio/gresource-tool.c:507 -#: ../gio/gresource-tool.c:514 +#: ../gio/gresource-tool.c:501 ../gio/gresource-tool.c:511 +#: ../gio/gresource-tool.c:518 msgid "SECTION" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:502 +#: ../gio/gresource-tool.c:506 msgid "" "List resources with details\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -2215,15 +2216,15 @@ "Details include the section, size and compression" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:512 +#: ../gio/gresource-tool.c:516 msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:513 +#: ../gio/gresource-tool.c:517 msgid "FILE PATH" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:527 +#: ../gio/gresource-tool.c:531 msgid "" "Usage:\n" " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" @@ -2239,7 +2240,7 @@ "\n" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:541 +#: ../gio/gresource-tool.c:545 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2249,37 +2250,37 @@ "\n" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:548 +#: ../gio/gresource-tool.c:552 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:635 +#: ../gio/gresource-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:648 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:558 +#: ../gio/gresource-tool.c:562 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:561 +#: ../gio/gresource-tool.c:565 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:565 +#: ../gio/gresource-tool.c:569 msgid "[PATH]" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:567 +#: ../gio/gresource-tool.c:571 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:568 +#: ../gio/gresource-tool.c:572 msgid "PATH" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:570 +#: ../gio/gresource-tool.c:574 msgid " PATH A resource path\n" msgstr "" @@ -2318,92 +2319,92 @@ msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:477 +#: ../gio/gsettings-tool.c:490 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:484 +#: ../gio/gsettings-tool.c:497 #, c-format msgid "The key is not writable\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:520 +#: ../gio/gsettings-tool.c:533 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:526 +#: ../gio/gsettings-tool.c:539 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:532 +#: ../gio/gsettings-tool.c:545 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:539 -#: ../gio/gsettings-tool.c:576 +#: ../gio/gsettings-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:552 +#: ../gio/gsettings-tool.c:589 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:538 +#: ../gio/gsettings-tool.c:551 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:544 +#: ../gio/gsettings-tool.c:557 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:546 +#: ../gio/gsettings-tool.c:559 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:551 +#: ../gio/gsettings-tool.c:564 msgid "Get the value of KEY" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558 -#: ../gio/gsettings-tool.c:570 ../gio/gsettings-tool.c:582 +#: ../gio/gsettings-tool.c:565 ../gio/gsettings-tool.c:571 +#: ../gio/gsettings-tool.c:583 ../gio/gsettings-tool.c:595 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:557 +#: ../gio/gsettings-tool.c:570 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:563 +#: ../gio/gsettings-tool.c:576 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:564 +#: ../gio/gsettings-tool.c:577 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:569 +#: ../gio/gsettings-tool.c:582 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:575 +#: ../gio/gsettings-tool.c:588 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:581 +#: ../gio/gsettings-tool.c:594 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:587 +#: ../gio/gsettings-tool.c:600 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" "Use ^C to stop monitoring.\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:590 +#: ../gio/gsettings-tool.c:603 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:602 +#: ../gio/gsettings-tool.c:615 msgid "" "Usage:\n" " gsettings --version\n" @@ -2428,7 +2429,7 @@ "\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:625 +#: ../gio/gsettings-tool.c:638 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2438,170 +2439,170 @@ "\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:631 +#: ../gio/gsettings-tool.c:644 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:639 +#: ../gio/gsettings-tool.c:652 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:644 +#: ../gio/gsettings-tool.c:657 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:648 +#: ../gio/gsettings-tool.c:661 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:652 +#: ../gio/gsettings-tool.c:665 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:707 +#: ../gio/gsettings-tool.c:720 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:769 +#: ../gio/gsettings-tool.c:782 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:798 +#: ../gio/gsettings-tool.c:811 #, c-format msgid "No such key '%s'\n" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:292 +#: ../gio/gsocket.c:266 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:299 +#: ../gio/gsocket.c:273 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:307 +#: ../gio/gsocket.c:281 msgid "Socket is already closed" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:322 ../gio/gsocket.c:3615 ../gio/gsocket.c:3670 +#: ../gio/gsocket.c:296 ../gio/gsocket.c:3619 ../gio/gsocket.c:3674 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:469 +#: ../gio/gsocket.c:443 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:497 ../gio/gsocket.c:551 ../gio/gsocket.c:558 +#: ../gio/gsocket.c:471 ../gio/gsocket.c:525 ../gio/gsocket.c:532 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:551 +#: ../gio/gsocket.c:525 msgid "Unknown family was specified" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:558 +#: ../gio/gsocket.c:532 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:1716 +#: ../gio/gsocket.c:1722 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:1759 +#: ../gio/gsocket.c:1765 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:1820 +#: ../gio/gsocket.c:1826 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:1919 +#: ../gio/gsocket.c:1925 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:2031 ../gio/gsocket.c:2068 +#: ../gio/gsocket.c:2037 ../gio/gsocket.c:2074 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:2032 ../gio/gsocket.c:2069 +#: ../gio/gsocket.c:2038 ../gio/gsocket.c:2075 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:2033 +#: ../gio/gsocket.c:2039 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:2255 +#: ../gio/gsocket.c:2261 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:2376 +#: ../gio/gsocket.c:2384 msgid "Connection in progress" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:2426 +#: ../gio/gsocket.c:2434 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:2627 +#: ../gio/gsocket.c:2637 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:2808 +#: ../gio/gsocket.c:2812 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:2922 +#: ../gio/gsocket.c:2926 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:3001 +#: ../gio/gsocket.c:3005 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:3608 +#: ../gio/gsocket.c:3612 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:3894 ../gio/gsocket.c:3975 +#: ../gio/gsocket.c:3899 ../gio/gsocket.c:3982 ../gio/gsocket.c:4210 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:3919 +#: ../gio/gsocket.c:3924 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:4256 ../gio/gsocket.c:4391 +#: ../gio/gsocket.c:4538 ../gio/gsocket.c:4676 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:4496 +#: ../gio/gsocket.c:4798 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:4505 +#: ../gio/gsocket.c:4807 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "" @@ -2619,15 +2620,15 @@ msgid "Could not connect: " msgstr "" -#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1597 +#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1603 msgid "Unknown error on connect" msgstr "" -#: ../gio/gsocketclient.c:1082 ../gio/gsocketclient.c:1532 +#: ../gio/gsocketclient.c:1082 ../gio/gsocketclient.c:1538 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "" -#: ../gio/gsocketclient.c:1108 ../gio/gsocketclient.c:1553 +#: ../gio/gsocketclient.c:1108 ../gio/gsocketclient.c:1559 #, c-format msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." msgstr "" @@ -2731,44 +2732,44 @@ msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:206 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:546 ../gio/gthreadedresolver.c:626 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:724 ../gio/gthreadedresolver.c:774 #, c-format -msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" +msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" msgstr "" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:541 ../gio/gthreadedresolver.c:621 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:719 ../gio/gthreadedresolver.c:769 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:211 #, c-format -msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" +msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" msgstr "" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:546 ../gio/gthreadedresolver.c:724 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:551 ../gio/gthreadedresolver.c:729 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" msgstr "" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:551 ../gio/gthreadedresolver.c:729 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:556 ../gio/gthreadedresolver.c:734 #, c-format msgid "Error resolving '%s'" msgstr "" -#: ../gio/gtlscertificate.c:247 +#: ../gio/gtlscertificate.c:250 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "" -#: ../gio/gtlscertificate.c:252 +#: ../gio/gtlscertificate.c:255 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "" -#: ../gio/gtlscertificate.c:262 +#: ../gio/gtlscertificate.c:265 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "" -#: ../gio/gtlscertificate.c:287 +#: ../gio/gtlscertificate.c:290 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "" -#: ../gio/gtlscertificate.c:296 +#: ../gio/gtlscertificate.c:299 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "" @@ -2849,7 +2850,7 @@ msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "" -#: ../gio/gunixmounts.c:1991 ../gio/gunixmounts.c:2044 +#: ../gio/gunixmounts.c:2054 ../gio/gunixmounts.c:2107 msgid "Filesystem root" msgstr "" @@ -2877,7 +2878,7 @@ msgid "Can't find application" msgstr "" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:306 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:303 #, c-format msgid "Error launching application: %s" msgstr "" @@ -2886,11 +2887,11 @@ msgid "URIs not supported" msgstr "" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:364 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:378 msgid "association changes not supported on win32" msgstr "" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:376 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:390 msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "" @@ -3296,84 +3297,84 @@ msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:699 ../glib/gfileutils.c:791 +#: ../glib/gfileutils.c:700 ../glib/gfileutils.c:792 #, c-format msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\"" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../glib/gfileutils.c:716 +#: ../glib/gfileutils.c:717 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:752 +#: ../glib/gfileutils.c:753 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "" -#: ../glib/gfileutils.c:816 +#: ../glib/gfileutils.c:817 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Gagal membaca fail '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:863 ../glib/gfileutils.c:929 +#: ../glib/gfileutils.c:865 ../glib/gfileutils.c:937 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:873 +#: ../glib/gfileutils.c:877 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Gagal mendapatkan atribut fail '%s': fstat() gagal: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:901 +#: ../glib/gfileutils.c:907 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:997 +#: ../glib/gfileutils.c:1006 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "" -#: ../glib/gfileutils.c:1030 ../glib/gfileutils.c:1519 +#: ../glib/gfileutils.c:1041 ../glib/gfileutils.c:1540 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1054 +#: ../glib/gfileutils.c:1068 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s" msgstr "" -#: ../glib/gfileutils.c:1094 +#: ../glib/gfileutils.c:1111 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgstr "" -#: ../glib/gfileutils.c:1216 +#: ../glib/gfileutils.c:1235 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" -#: ../glib/gfileutils.c:1486 +#: ../glib/gfileutils.c:1506 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Templet '%s' tidak sah, sepatutnya tidak mengandungi '%s'" -#: ../glib/gfileutils.c:1499 +#: ../glib/gfileutils.c:1519 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "" -#: ../glib/gfileutils.c:2015 +#: ../glib/gfileutils.c:2038 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Gagal membaca pautan simbolik '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:2033 +#: ../glib/gfileutils.c:2057 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Pautan simbolik tidak disokong" @@ -3399,42 +3400,42 @@ msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_to_end" -#: ../glib/gkeyfile.c:719 +#: ../glib/gkeyfile.c:737 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "" -#: ../glib/gkeyfile.c:755 +#: ../glib/gkeyfile.c:773 msgid "Not a regular file" msgstr "" -#: ../glib/gkeyfile.c:1155 +#: ../glib/gkeyfile.c:1173 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "" -#: ../glib/gkeyfile.c:1212 +#: ../glib/gkeyfile.c:1230 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "" -#: ../glib/gkeyfile.c:1234 +#: ../glib/gkeyfile.c:1252 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "" -#: ../glib/gkeyfile.c:1260 +#: ../glib/gkeyfile.c:1278 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "" -#: ../glib/gkeyfile.c:1287 +#: ../glib/gkeyfile.c:1305 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "" -#: ../glib/gkeyfile.c:1530 ../glib/gkeyfile.c:1692 ../glib/gkeyfile.c:3072 -#: ../glib/gkeyfile.c:3138 ../glib/gkeyfile.c:3264 ../glib/gkeyfile.c:3397 -#: ../glib/gkeyfile.c:3539 ../glib/gkeyfile.c:3768 ../glib/gkeyfile.c:3835 +#: ../glib/gkeyfile.c:1548 ../glib/gkeyfile.c:1721 ../glib/gkeyfile.c:3099 +#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3288 ../glib/gkeyfile.c:3418 +#: ../glib/gkeyfile.c:3560 ../glib/gkeyfile.c:3789 ../glib/gkeyfile.c:3856 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "" @@ -3444,59 +3445,59 @@ msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "" -#: ../glib/gkeyfile.c:1811 ../glib/gkeyfile.c:1927 +#: ../glib/gkeyfile.c:1838 ../glib/gkeyfile.c:1954 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "" -#: ../glib/gkeyfile.c:1831 ../glib/gkeyfile.c:1947 ../glib/gkeyfile.c:2316 +#: ../glib/gkeyfile.c:1858 ../glib/gkeyfile.c:1974 ../glib/gkeyfile.c:2343 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." msgstr "" -#: ../glib/gkeyfile.c:2533 ../glib/gkeyfile.c:2901 +#: ../glib/gkeyfile.c:2560 ../glib/gkeyfile.c:2928 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " "interpreted." msgstr "" -#: ../glib/gkeyfile.c:2611 ../glib/gkeyfile.c:2688 +#: ../glib/gkeyfile.c:2638 ../glib/gkeyfile.c:2715 #, c-format msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" msgstr "" -#: ../glib/gkeyfile.c:3087 ../glib/gkeyfile.c:3279 ../glib/gkeyfile.c:3846 +#: ../glib/gkeyfile.c:1676 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "" -#: ../glib/gkeyfile.c:4078 +#: ../glib/gkeyfile.c:4096 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "" -#: ../glib/gkeyfile.c:4100 +#: ../glib/gkeyfile.c:4118 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "" -#: ../glib/gkeyfile.c:4242 +#: ../glib/gkeyfile.c:4260 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "" -#: ../glib/gkeyfile.c:4256 +#: ../glib/gkeyfile.c:4274 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "" -#: ../glib/gkeyfile.c:4289 +#: ../glib/gkeyfile.c:4307 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "" -#: ../glib/gkeyfile.c:4313 +#: ../glib/gkeyfile.c:4331 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "" @@ -3715,61 +3716,61 @@ "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam komen atau memproses arahan" -#: ../glib/goption.c:795 +#: ../glib/goption.c:858 msgid "Usage:" msgstr "" -#: ../glib/goption.c:795 +#: ../glib/goption.c:858 msgid "[OPTION...]" msgstr "" -#: ../glib/goption.c:911 +#: ../glib/goption.c:974 msgid "Help Options:" msgstr "" -#: ../glib/goption.c:912 +#: ../glib/goption.c:975 msgid "Show help options" msgstr "" -#: ../glib/goption.c:918 +#: ../glib/goption.c:981 msgid "Show all help options" msgstr "" -#: ../glib/goption.c:980 +#: ../glib/goption.c:1043 msgid "Application Options:" msgstr "" -#: ../glib/goption.c:1044 ../glib/goption.c:1114 +#: ../glib/goption.c:1107 ../glib/goption.c:1177 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "" -#: ../glib/goption.c:1054 ../glib/goption.c:1122 +#: ../glib/goption.c:1117 ../glib/goption.c:1185 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: ../glib/goption.c:1079 +#: ../glib/goption.c:1142 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "" -#: ../glib/goption.c:1087 +#: ../glib/goption.c:1150 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: ../glib/goption.c:1373 ../glib/goption.c:1452 +#: ../glib/goption.c:1436 ../glib/goption.c:1515 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "" -#: ../glib/goption.c:1483 ../glib/goption.c:1596 +#: ../glib/goption.c:1546 ../glib/goption.c:1659 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "" -#: ../glib/goption.c:2057 +#: ../glib/goption.c:2120 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" @@ -4302,75 +4303,75 @@ msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Aksara di luar julat UTF-16" -#: ../glib/gutils.c:2118 ../glib/gutils.c:2145 ../glib/gutils.c:2251 +#: ../glib/gutils.c:2116 ../glib/gutils.c:2143 ../glib/gutils.c:2249 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../glib/gutils.c:2124 +#: ../glib/gutils.c:2122 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "" -#: ../glib/gutils.c:2126 +#: ../glib/gutils.c:2124 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "" -#: ../glib/gutils.c:2129 +#: ../glib/gutils.c:2127 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "" -#: ../glib/gutils.c:2132 +#: ../glib/gutils.c:2130 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "" -#: ../glib/gutils.c:2135 +#: ../glib/gutils.c:2133 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "" -#: ../glib/gutils.c:2138 +#: ../glib/gutils.c:2136 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "" -#: ../glib/gutils.c:2151 +#: ../glib/gutils.c:2149 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "" -#: ../glib/gutils.c:2154 ../glib/gutils.c:2269 +#: ../glib/gutils.c:2152 ../glib/gutils.c:2267 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2274 +#: ../glib/gutils.c:2155 ../glib/gutils.c:2272 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: ../glib/gutils.c:2159 ../glib/gutils.c:2279 +#: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2277 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "" -#: ../glib/gutils.c:2162 ../glib/gutils.c:2284 +#: ../glib/gutils.c:2160 ../glib/gutils.c:2282 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "" -#: ../glib/gutils.c:2165 ../glib/gutils.c:2289 +#: ../glib/gutils.c:2163 ../glib/gutils.c:2287 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2202 +#: ../glib/gutils.c:2200 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -4382,7 +4383,7 @@ #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: ../glib/gutils.c:2264 +#: ../glib/gutils.c:2262 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/glib-networking.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2014-07-09 09:10:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2015-02-19 15:14:15.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:157 msgid "Proxy resolver internal error." @@ -49,57 +49,57 @@ msgid "Server required TLS certificate" msgstr "Pelayan memerlukan sijil TLS" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:267 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:305 #, c-format msgid "Could not create TLS connection: %s" msgstr "Tidak dapat cipta sambungan TLS: %s" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:531 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:577 msgid "Connection is closed" msgstr "Sambungan ditutup" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:594 -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1465 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:640 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1509 msgid "Operation would block" msgstr "Operasi disekat" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:733 -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:772 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:779 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:818 msgid "Peer failed to perform TLS handshake" msgstr "Rakan gagal lakukan jabat-tangan TLS" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:751 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:797 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake" msgstr "Rakan meminta jabat-tangan semula TLS yang tidak sah" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:778 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:824 msgid "TLS connection closed unexpectedly" msgstr "Sambungan TLS ditutup tanpa dijangka" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:788 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:834 msgid "TLS connection peer did not send a certificate" msgstr "Rakan sambungan TLS tidak hantar sijil" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1178 -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1211 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1217 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1250 #, c-format msgid "Error performing TLS handshake: %s" msgstr "Ralat melakukan jabat-tangan TLS: %s" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1221 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1260 msgid "Server did not return a valid TLS certificate" msgstr "Pelayan tidak kembalikan sijil TLS yang sah" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1296 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1335 msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "Sijil TLS tidak diterima" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1499 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1543 #, c-format msgid "Error reading data from TLS socket: %s" msgstr "Ralat membaca data dari soket TLS: %s" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1528 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1572 #, c-format msgid "Error writing data to TLS socket: %s" msgstr "Ralat menulis data ke soket TLS: %s" @@ -108,7 +108,7 @@ msgid "Connection is already closed" msgstr "Sambungan sudah pun ditutup" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1582 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1624 #, c-format msgid "Error performing TLS close: %s" msgstr "Ralat melakukan penutupan TLS: %s" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2014-07-09 09:10:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2015-02-19 15:14:04.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bluez-gnome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-15 02:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-15 19:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-28 22:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-09 21:06+0000\n" "Last-Translator: Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff <Unknown>\n" "Language-Team: Malay <ms@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 12:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 msgid "Click to select device..." @@ -175,7 +175,7 @@ #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled #. -#: ../wizard/main.c:242 ../wizard/main.c:365 +#: ../wizard/main.c:242 ../wizard/main.c:374 #, c-format msgid "Pairing with '%s' cancelled" msgstr "Berpasangan dengan '%s' dibatalkan" @@ -185,15 +185,22 @@ msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one." msgstr "Sila pastikan PIN ditunjuk pada '%s' sama dengan ini." -#: ../wizard/main.c:337 -msgid "Please enter the following PIN:" -msgstr "Sila masukkan PIN:" +#: ../wizard/main.c:338 ../wizard/main.c:533 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:" +msgstr "Sila masukkan PIN pada '%s' and tekan \"ENTER\" pada papan kekunci:" + +#: ../wizard/main.c:342 ../wizard/main.c:530 +#, c-format +msgid "Please enter the following PIN on '%s':" +msgstr "Sila masukkan PIN pada '%s':" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed #. -#: ../wizard/main.c:425 +#: ../wizard/main.c:434 #, c-format msgid "Setting up '%s' failed" msgstr "Tetapan '%s' gagal" @@ -202,23 +209,12 @@ #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'... #. -#: ../wizard/main.c:479 +#: ../wizard/main.c:488 #, c-format msgid "Connecting to '%s'..." msgstr "Menyambung ke '%s'..." -#: ../wizard/main.c:521 -#, c-format -msgid "Please enter the following PIN on '%s':" -msgstr "Sila masukkan PIN pada '%s':" - -#: ../wizard/main.c:524 -#, c-format -msgid "" -"Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:" -msgstr "Sila masukkan PIN pada '%s' and tekan \"ENTER\" pada papan kekunci:" - -#: ../wizard/main.c:529 +#: ../wizard/main.c:538 msgid "Please move the joystick of your iCade in the following directions:" msgstr "Sila gerak kayu ria iCade anda mengikut arah berikut:" @@ -226,13 +222,13 @@ #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'... #. -#: ../wizard/main.c:561 +#: ../wizard/main.c:570 #, c-format msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..." msgstr "" "Tunggu sebentar sementara menyelesaikan tetapan pada peranti '%s' ..." -#: ../wizard/main.c:579 +#: ../wizard/main.c:588 #, c-format msgid "Successfully set up new device '%s'" msgstr "Berjaya tetapkan peranti baru '%s'" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2014-07-09 09:10:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2015-02-19 15:14:17.000000000 +0000 @@ -6,16 +6,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gcalctool\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-09 23:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-20 05:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-04 17:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-14 11:23+0000\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n" "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. Accessible name for the inverse button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 @@ -57,7 +57,7 @@ #. Accessible name for the memory value button #. Tooltip for the memory button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../src/math-buttons.vala:377 +#: ../src/math-buttons.vala:376 msgid "Memory" msgstr "Ingatan" @@ -85,7 +85,7 @@ #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.vala:393 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.vala:392 msgid "Compounding Term" msgstr "Terma Pengkompaunan" @@ -151,7 +151,7 @@ #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.vala:397 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.vala:396 msgid "Future Value" msgstr "Nilai Masa Hadapan" @@ -178,7 +178,7 @@ #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.vala:411 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.vala:410 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Margin Keuntungan Bersih" @@ -198,7 +198,7 @@ #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.vala:409 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.vala:408 msgid "Periodic Payment" msgstr "Pembayaran Berkala" @@ -223,7 +223,7 @@ #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.vala:407 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.vala:406 msgid "Present Value" msgstr "Nilai sekarang" @@ -240,7 +240,7 @@ #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.vala:405 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.vala:404 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "Kadar Tempoh Faedah" @@ -373,13 +373,13 @@ #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.vala:389 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.vala:388 msgid "Shift Left" msgstr "Shift Kiri" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.vala:391 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.vala:390 msgid "Shift Right" msgstr "Shift Kanan" @@ -390,7 +390,7 @@ #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.vala:379 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.vala:378 msgid "Insert Character Code" msgstr "Sisip Kod Aksara" @@ -404,95 +404,123 @@ msgid "_Insert" msgstr "Sel_it" -#: ../data/menu.ui.h:1 +#: ../src/math-window.vala:95 msgid "Mode" msgstr "Mod" -#: ../data/menu.ui.h:2 +#: ../data/menu.ui.h:2 ../data/classicmenu.ui.h:9 msgid "Basic" msgstr "Asas" -#: ../data/menu.ui.h:3 +#: ../data/menu.ui.h:3 ../data/classicmenu.ui.h:10 msgid "Advanced" msgstr "Lanjutan" -#: ../data/menu.ui.h:4 +#: ../data/menu.ui.h:4 ../data/classicmenu.ui.h:11 msgid "Financial" msgstr "Kewangan" -#: ../data/menu.ui.h:5 +#: ../data/menu.ui.h:5 ../data/classicmenu.ui.h:12 msgid "Programming" msgstr "Pengaturcaraan" #. Title of preferences dialog -#: ../data/menu.ui.h:6 ../src/math-preferences.vala:26 +#: ../data/menu.ui.h:1 ../src/math-preferences.vala:30 msgid "Preferences" msgstr "Keutamaan" -#: ../data/menu.ui.h:7 ../src/gnome-calculator.vala:283 +#: ../src/gnome-calculator.vala:242 msgid "About Calculator" msgstr "Perihal Kalkulator" -#: ../data/menu.ui.h:8 +#: ../data/menu.ui.h:2 msgid "Help" msgstr "Bantuan" -#: ../data/menu.ui.h:9 +#: ../data/menu.ui.h:4 msgid "Quit" msgstr "Keluar" +#: ../data/classicmenu.ui.h:1 +msgid "Edit" +msgstr "Sunting" + +#: ../data/classicmenu.ui.h:2 +msgid "Copy" +msgstr "Salin" + +#: ../data/classicmenu.ui.h:3 +msgid "Paste" +msgstr "Tampal" + +#: ../data/classicmenu.ui.h:4 +msgid "Undo" +msgstr "Buat Asal" + +#: ../data/classicmenu.ui.h:5 +msgid "Redo" +msgstr "Buat Semula" + +#: ../data/classicmenu.ui.h:14 +msgid "Contents" +msgstr "Kandungan" + +#: ../data/menu.ui.h:3 +msgid "About" +msgstr "Perihal" + #. Program name in the about dialog #. Title of main window -#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gnome-calculator.vala:282 -#: ../src/math-window.vala:29 +#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:1 ../src/gnome-calculator.vala:241 +#: ../src/math-window.vala:44 msgid "Calculator" msgstr "Kalkulator" -#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2 +#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:2 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" msgstr "Buat pengiraan aritmatik, saintifik dan kewangan" -#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:3 +#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:3 msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;" msgstr "pengiraan;aritmatik;saintifik;kewangan;" -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:1 msgid "Accuracy value" msgstr "Nilai ketepatan" -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:2 msgid "The number of digits displayed after the numeric point" msgstr "Bilangan digit dipaparkan selepas titik numerik" -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:3 msgid "Word size" msgstr "Saiz perkataan" -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:4 msgid "The size of the words used in bitwise operations" msgstr "Saiz perkataan digunakan dalam operasi bitwise" -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:5 msgid "Numeric Base" msgstr "Asas Numerik" -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:6 msgid "The numeric base" msgstr "Asas numerik" -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:7 msgid "Show Thousands Separators" msgstr "Papar Pemisah Ribu" -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:8 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." msgstr "Menunjukkan sama ada pemisah ribu dipaparkan dalam nombor besar." -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:9 msgid "Show Trailing Zeroes" msgstr "Papar Rentetan Kosong" -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:10 msgid "" "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " "shown in the display value." @@ -500,59 +528,59 @@ "Menunjukkan sama ada mana-mana rentetan kosong selepas titik numerik patut " "dipaparkan didalam paparan nilai." -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:11 msgid "Number format" msgstr "Format nombor" -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:12 msgid "The format to display numbers in" msgstr "Format untuk paparkan nombor" -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:13 msgid "Angle units" msgstr "Unit sudut" -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:14 msgid "The angle units to use" msgstr "Unit sudut digunakan" -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:15 msgid "Button mode" msgstr "Mod butang" -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:16 msgid "The button mode" msgstr "Mod butang" -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:17 msgid "Source currency" msgstr "Matawang Sumber" -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:18 msgid "Currency of the current calculation" msgstr "Matawang bagi kiraan semasa" -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:19 msgid "Target currency" msgstr "Matawang sasaran" -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:20 msgid "Currency to convert the current calculation into" msgstr "Matawang untuk tukarkan kiraan semasa" -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:21 msgid "Source units" msgstr "Unit sumber" -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:22 msgid "Units of the current calculation" msgstr "Unit bagi kiraan semasa" -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:23 msgid "Target units" msgstr "Unit sasaran" -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:24 msgid "Units to convert the current calculation into" msgstr "Unit untuk tukarkan kiraan semasa" @@ -692,107 +720,107 @@ msgid "Latvian Lats" msgstr "Lats Latvia" -#: ../src/currency.vala:62 +#: ../src/currency.vala:61 msgid "Libyan Dinar" msgstr "Dinar Libya" -#: ../src/currency.vala:63 +#: ../src/currency.vala:62 msgid "Mauritian Rupee" msgstr "Rupee Mauritia" -#: ../src/currency.vala:64 +#: ../src/currency.vala:63 msgid "Mexican Peso" msgstr "Peso Mexico" -#: ../src/currency.vala:65 +#: ../src/currency.vala:64 msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Ringgit Malaysia" -#: ../src/currency.vala:66 +#: ../src/currency.vala:65 msgid "Norwegian Krone" msgstr "Krone Norway" -#: ../src/currency.vala:67 +#: ../src/currency.vala:66 msgid "Nepalese Rupee" msgstr "Rupee Nepal" -#: ../src/currency.vala:68 +#: ../src/currency.vala:67 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Dollar New Zealand" -#: ../src/currency.vala:69 +#: ../src/currency.vala:68 msgid "Omani Rial" msgstr "Rial Oman" -#: ../src/currency.vala:70 +#: ../src/currency.vala:69 msgid "Peruvian Nuevo Sol" msgstr "Nuevo Sol Peru" -#: ../src/currency.vala:71 +#: ../src/currency.vala:70 msgid "Philippine Peso" msgstr "Peso Filipina" -#: ../src/currency.vala:72 +#: ../src/currency.vala:71 msgid "Pakistani Rupee" msgstr "Rupee Pakistan" -#: ../src/currency.vala:73 +#: ../src/currency.vala:72 msgid "Polish Zloty" msgstr "Zloty Poland" -#: ../src/currency.vala:74 +#: ../src/currency.vala:73 msgid "Qatari Riyal" msgstr "Rial Qatar" -#: ../src/currency.vala:75 +#: ../src/currency.vala:74 msgid "New Romanian Leu" msgstr "Leu Baru Romania" -#: ../src/currency.vala:76 +#: ../src/currency.vala:75 msgid "Russian Rouble" msgstr "Rouble Rusia" -#: ../src/currency.vala:77 +#: ../src/currency.vala:76 msgid "Saudi Riyal" msgstr "Rial Arab Saudi" -#: ../src/currency.vala:78 +#: ../src/currency.vala:77 msgid "Swedish Krona" msgstr "Krona Sweden" -#: ../src/currency.vala:79 +#: ../src/currency.vala:78 msgid "Singapore Dollar" msgstr "Dollar Singapura" -#: ../src/currency.vala:80 +#: ../src/currency.vala:79 msgid "Thai Baht" msgstr "Baht Thailand" -#: ../src/currency.vala:81 +#: ../src/currency.vala:80 msgid "Tunisian Dinar" msgstr "Dinar Tunisia" -#: ../src/currency.vala:82 +#: ../src/currency.vala:81 msgid "New Turkish Lira" msgstr "Lira Baru Turki" -#: ../src/currency.vala:83 +#: ../src/currency.vala:82 msgid "T&T Dollar (TTD)" msgstr "Dollar T&T (TTD)" -#: ../src/currency.vala:84 +#: ../src/currency.vala:83 msgid "US Dollar" msgstr "Dollar Amerika" -#: ../src/currency.vala:85 +#: ../src/currency.vala:84 msgid "Uruguayan Peso" msgstr "Peso Uruguay" -#: ../src/currency.vala:86 +#: ../src/currency.vala:85 msgid "Venezuelan Bolívar" msgstr "Bolivar Venezuela" -#: ../src/currency.vala:87 +#: ../src/currency.vala:86 msgid "South African Rand" msgstr "Rand Afrika Selatan" @@ -801,12 +829,12 @@ msgstr "Ralat: bilangan kala mestilah positif" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/gnome-calculator.vala:245 +#: ../src/gnome-calculator.vala:206 msgid "Unable to open help file" msgstr "Tidak dapat buka fail bantuan" #. The translator credits. Please translate this with your name (s). -#: ../src/gnome-calculator.vala:275 +#: ../src/gnome-calculator.vala:236 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -814,210 +842,210 @@ " abuyop https://launchpad.net/~abuyop" #. Short description in the about dialog -#: ../src/gnome-calculator.vala:290 +#: ../src/gnome-calculator.vala:249 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Kalkulator dengan mod kewangan dan saintifik." -#: ../src/gnome-calculator.vala:326 +#: ../src/gnome-calculator.vala:21 msgid "Solve given equation" msgstr "Selesaikan persamaan yang diberi" -#: ../src/gnome-calculator.vala:334 +#: ../src/gnome-calculator.vala:22 msgid "Start with given equation" msgstr "Mulakan dengan persamaan yang diberi" -#: ../src/gnome-calculator.vala:343 +#: ../src/gnome-calculator.vala:23 msgid "Show release version" msgstr "Papar versi keluaran" #. Configure buttons #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.vala:293 +#: ../src/math-buttons.vala:291 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "Pi [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.vala:295 +#: ../src/math-buttons.vala:293 msgid "Euler’s Number" msgstr "Nombor Euler" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.vala:299 +#: ../src/math-buttons.vala:297 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "Mod subskrip [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.vala:301 +#: ../src/math-buttons.vala:299 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "Mod superskrip [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.vala:303 +#: ../src/math-buttons.vala:301 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "Eksponen saintifik [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.vala:305 +#: ../src/math-buttons.vala:303 msgid "Add [+]" msgstr "Tambah [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.vala:307 +#: ../src/math-buttons.vala:305 msgid "Subtract [-]" msgstr "Tolak [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.vala:309 +#: ../src/math-buttons.vala:307 msgid "Multiply [*]" msgstr "Darab [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.vala:311 +#: ../src/math-buttons.vala:309 msgid "Divide [/]" msgstr "Bahagi [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.vala:313 +#: ../src/math-buttons.vala:311 msgid "Modulus divide" msgstr "Bahagi divide" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.vala:315 +#: ../src/math-buttons.vala:313 msgid "Additional Functions" msgstr "Fungsi Tambahan" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.vala:317 +#: ../src/math-buttons.vala:315 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "Exponen [^ atau **]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.vala:319 +#: ../src/math-buttons.vala:317 msgid "Percentage [%]" msgstr "Peratus [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.vala:321 +#: ../src/math-buttons.vala:319 msgid "Factorial [!]" msgstr "Faktorial [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.vala:323 +#: ../src/math-buttons.vala:321 msgid "Absolute value [|]" msgstr "Nilai mutlak [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.vala:325 +#: ../src/math-buttons.vala:323 msgid "Complex argument" msgstr "Hujah kompleks" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.vala:327 +#: ../src/math-buttons.vala:325 msgid "Complex conjugate" msgstr "Konjugat kompleks" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.vala:329 +#: ../src/math-buttons.vala:327 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "Punca Kuasa [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.vala:331 +#: ../src/math-buttons.vala:329 msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "Punca kuasa dua [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.vala:333 +#: ../src/math-buttons.vala:331 msgid "Logarithm" msgstr "Logaritma" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.vala:335 +#: ../src/math-buttons.vala:333 msgid "Natural Logarithm" msgstr "Logaritma Biasa" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.vala:337 +#: ../src/math-buttons.vala:335 msgid "Sine" msgstr "Sinus" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.vala:339 +#: ../src/math-buttons.vala:337 msgid "Cosine" msgstr "Kosinus" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.vala:341 +#: ../src/math-buttons.vala:339 msgid "Tangent" msgstr "Tangen" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.vala:343 +#: ../src/math-buttons.vala:341 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "Sinus Hiperbolik" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.vala:345 +#: ../src/math-buttons.vala:343 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "Kosinus Hiperbolik" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.vala:347 +#: ../src/math-buttons.vala:345 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "Tangen Hiperbolik" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.vala:349 +#: ../src/math-buttons.vala:347 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "Songsang [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.vala:351 +#: ../src/math-buttons.vala:349 msgid "Boolean AND" msgstr "Boolean DAN" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.vala:353 +#: ../src/math-buttons.vala:351 msgid "Boolean OR" msgstr "Boolean ATAU" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.vala:355 +#: ../src/math-buttons.vala:353 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "Boolean Ekslusif ATAU" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.vala:357 +#: ../src/math-buttons.vala:355 msgid "Boolean NOT" msgstr "Boolean BUKAN" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.vala:359 ../src/math-buttons.vala:812 +#: ../src/math-buttons.vala:357 msgid "Integer Component" msgstr "Komponen Integer" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.vala:361 ../src/math-buttons.vala:814 +#: ../src/math-buttons.vala:359 msgid "Fractional Component" msgstr "Komponen Pecahan" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.vala:363 +#: ../src/math-buttons.vala:361 msgid "Real Component" msgstr "Komponen Sebenar" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.vala:365 +#: ../src/math-buttons.vala:363 msgid "Imaginary Component" msgstr "Komponen Maya" #. Tooltip for the ones' complement button -#: ../src/math-buttons.vala:367 +#: ../src/math-buttons.vala:365 msgid "Ones' Complement" msgstr "Satu Pelengkap" #. Tooltip for the two's complement button -#: ../src/math-buttons.vala:369 +#: ../src/math-buttons.vala:367 msgid "Two's Complement" msgstr "Dua Pelengkap" @@ -1026,83 +1054,86 @@ msgid "Truncate" msgstr "Pangkas" +#. Tooltip for the truncate button +#. FIXME : Can be Added Once the support is available at the back-end +#. setup_button (builder, "trunc", "trunc ", _("Truncate")); #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.vala:373 +#: ../src/math-buttons.vala:372 msgid "Start Group [(]" msgstr "Mula Kumpulan [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.vala:375 +#: ../src/math-buttons.vala:374 msgid "End Group [)]" msgstr "Tamat Kumpulan [)]" #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.vala:381 +#: ../src/math-buttons.vala:380 msgid "Calculate Result" msgstr "Hasil Kiraan" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.vala:383 +#: ../src/math-buttons.vala:382 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "Faktorkan [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.vala:385 +#: ../src/math-buttons.vala:384 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "Kosong Paparan [Escape]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.vala:387 +#: ../src/math-buttons.vala:386 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "Buat Asal [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.vala:395 +#: ../src/math-buttons.vala:394 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "Susut Nilai Penurunan Berganda" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.vala:399 +#: ../src/math-buttons.vala:398 msgid "Financial Term" msgstr "Terma Kewangan" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.vala:401 +#: ../src/math-buttons.vala:400 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "Jumlah Penyusutan Digit Tahunan" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.vala:403 +#: ../src/math-buttons.vala:402 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Penyusutan Garis Lurus" -#: ../src/math-buttons.vala:432 +#: ../src/math-buttons.vala:431 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "Kuasa Dua [Ctrl+2]" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.vala:522 +#: ../src/math-buttons.vala:521 msgid "Binary" msgstr "Deduaan" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.vala:526 +#: ../src/math-buttons.vala:525 msgid "Octal" msgstr "Oktal" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.vala:530 +#: ../src/math-buttons.vala:529 msgid "Decimal" msgstr "Perpuluhan" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.vala:534 +#: ../src/math-buttons.vala:533 msgid "Hexadecimal" msgstr "Heksadesimal" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.vala:743 ../src/math-buttons.vala:780 +#: ../src/math-buttons.vala:741 ../src/math-buttons.vala:778 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1111,7 +1142,7 @@ #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.vala:748 ../src/math-buttons.vala:785 +#: ../src/math-buttons.vala:746 ../src/math-buttons.vala:783 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1149,165 +1180,165 @@ msgstr "Tukar unit pertukaran" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.vala:171 +#: ../src/math-equation.vala:170 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.vala:482 +#: ../src/math-equation.vala:490 msgid "No undo history" msgstr "Tiada sejarah buat asal" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.vala:499 +#: ../src/math-equation.vala:514 msgid "No redo history" msgstr "Tiada sejarah buat semula" -#: ../src/math-equation.vala:729 +#: ../src/math-equation.vala:737 msgid "No sane value to store" msgstr "Tiada nilai yang boleh disimpan" #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word -#: ../src/math-equation.vala:911 +#: ../src/math-equation.vala:919 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Melimpah. Cuba saiz perkataan yang lebih besar" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.vala:916 +#: ../src/math-equation.vala:924 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "Pembolehubah '%s' tidak diketahui" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.vala:923 +#: ../src/math-equation.vala:931 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "Fungsi '%s' tidak ditakrif" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.vala:930 +#: ../src/math-equation.vala:938 msgid "Unknown conversion" msgstr "Pertukaran tidak diketahui" -#: ../src/math-equation.vala:938 +#: ../src/math-equation.vala:946 #, c-format msgid "Malformed expression at token '%s'" msgstr "Ungkapan cacat pada token '%s'" #. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.vala:943 ../src/math-equation.vala:948 +#: ../src/math-equation.vala:951 ../src/math-equation.vala:956 msgid "Malformed expression" msgstr "Ungkapan cacat" -#: ../src/math-equation.vala:959 +#: ../src/math-equation.vala:967 msgid "Calculating" msgstr "Mengira" #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.vala:1086 +#: ../src/math-equation.vala:1094 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "Perlukan integer untuk difaktorkan" #. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.vala:1140 +#: ../src/math-equation.vala:1148 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "Tiada nilai munasabah ke shift bitwise" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.vala:1154 +#: ../src/math-equation.vala:1162 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "Nilai dipaparkan bukan integer" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.vala:29 +#: ../src/math-preferences.vala:35 msgid "_Close" msgstr "T_utup" #. Preferences dialog: Label for number format combo box -#: ../src/math-preferences.vala:39 +#: ../src/math-preferences.vala:47 msgid "Number _Format:" msgstr "Bilangan _Format:" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.vala:56 +#: ../src/math-preferences.vala:64 msgid "Automatic" msgstr "Automatik" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.vala:60 +#: ../src/math-preferences.vala:68 msgid "Fixed" msgstr "Tetap" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.vala:64 +#: ../src/math-preferences.vala:72 msgid "Scientific" msgstr "Saintifik" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.vala:68 +#: ../src/math-preferences.vala:76 msgid "Engineering" msgstr "Kejuruteraan" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.vala:88 +#: ../src/math-preferences.vala:94 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Papar %d tempat perpuluhan" #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../src/math-preferences.vala:115 +#: ../src/math-preferences.vala:121 msgid "Show trailing _zeroes" msgstr "Papar rentetan _kosong" #. Preferences dialog: label for show show thousands separator check button -#: ../src/math-preferences.vala:121 +#: ../src/math-preferences.vala:127 msgid "Show _thousands separators" msgstr "Papar pemisah _ribu" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../src/math-preferences.vala:127 +#: ../src/math-preferences.vala:133 msgid "_Angle units:" msgstr "Unit s_udut:" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads -#: ../src/math-preferences.vala:143 ../src/unit.vala:38 +#: ../src/math-preferences.vala:149 ../src/unit.vala:38 msgid "Degrees" msgstr "Darjah" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-preferences.vala:147 ../src/unit.vala:39 +#: ../src/math-preferences.vala:153 ../src/unit.vala:39 msgid "Radians" msgstr "Radian" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-preferences.vala:151 ../src/unit.vala:40 +#: ../src/math-preferences.vala:157 ../src/unit.vala:40 msgid "Gradians" msgstr "Gradian" #. Preferences dialog: Label for word size combo box -#: ../src/math-preferences.vala:157 +#: ../src/math-preferences.vala:163 msgid "Word _size:" msgstr "Saiz perk_ataan:" #. Word size combo: 8 bits -#: ../src/math-preferences.vala:171 +#: ../src/math-preferences.vala:177 msgid "8 bits" msgstr "8 bit" #. Word size combo: 16 bits -#: ../src/math-preferences.vala:173 +#: ../src/math-preferences.vala:179 msgid "16 bits" msgstr "16 bit" #. Word size combo: 32 bits -#: ../src/math-preferences.vala:175 +#: ../src/math-preferences.vala:181 msgid "32 bits" msgstr "32 bit" #. Word size combo: 64 bits -#: ../src/math-preferences.vala:177 +#: ../src/math-preferences.vala:183 msgid "64 bits" msgstr "64 bit" @@ -1317,12 +1348,12 @@ msgstr "Argumen tidak ditakrif untuk sifar" #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent -#: ../src/number.vala:909 ../src/number.vala:1923 +#: ../src/number.vala:909 ../src/number.vala:1943 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "Kuasa sifar tidak ditakrif untuk eksponen negatif" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/number.vala:995 ../src/number.vala:1028 +#: ../src/number.vala:1003 ../src/number.vala:1036 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "Logartima sifar tidak ditakrif" @@ -1332,85 +1363,85 @@ msgstr "Faktorial hanya ditakrif untuk nombor biasa" #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/number.vala:1122 ../src/number.vala:2673 +#: ../src/number.vala:1142 ../src/number.vala:2644 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "Pembahagian oleh sifar tidak ditakrif" #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers -#: ../src/number.vala:1162 +#: ../src/number.vala:1182 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "Pembahagian modulus hanya ditakrif untuk integer" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/number.vala:1254 +#: ../src/number.vala:1274 msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" msgstr "" "Tangen tidak ditakrif untuk sudut yang dikali dengan n (180°) dari π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/number.vala:1292 +#: ../src/number.vala:1312 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Sinus songsang tidak ditakrif untuk nilai diluar [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/number.vala:1307 +#: ../src/number.vala:1327 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Kosinus songsang tidak ditakrif untuk nilai diluar [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined -#: ../src/number.vala:1504 +#: ../src/number.vala:1524 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" msgstr "" "Kosinus hiperbolik songsang tidak ditakrif untuk nilai kurang dari nilai satu" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined -#: ../src/number.vala:1523 +#: ../src/number.vala:1543 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Tangen hiperbolik songsang tidak ditakrif untuk nilai diluar [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values -#: ../src/number.vala:1542 +#: ../src/number.vala:1562 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "Boolean DAN hanya ditakrif untuk integer positif" #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values -#: ../src/number.vala:1554 +#: ../src/number.vala:1574 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "Boolean ATAU hanya takrif untuk integer positif" #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/number.vala:1566 +#: ../src/number.vala:1586 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "Boolean XATAU hanya takrif untuk integer positif" #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/number.vala:1578 +#: ../src/number.vala:1598 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "Boolean TIDAK hanya takrif untuk integer positif" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/number.vala:1601 +#: ../src/number.vala:1621 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "Shift hanya mungkin untuk nilai integer" -#: ../src/number.vala:1943 +#: ../src/number.vala:1963 msgid "Root must be non-zero" msgstr "Kuasa mesti bukan sifar" -#: ../src/number.vala:1960 +#: ../src/number.vala:1980 msgid "Negative root of zero is undefined" msgstr "Kuasa negatif kosong tidak ditakrif" -#: ../src/number.vala:1967 +#: ../src/number.vala:1987 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "nombor kuasa negatif ke-n tidak ditakrif untuk n bernilai genap" -#: ../src/number.vala:2290 +#: ../src/number.vala:2261 msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" msgstr "Melimpah: hasil tidak dapat dikira" -#: ../src/number.vala:2618 +#: ../src/number.vala:2589 msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "Angka salingan kosong tidak ditakrif" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2014-07-09 09:10:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2015-02-19 15:14:15.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:290 #: ../src/main.vala:28 diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2014-07-09 09:10:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2015-02-19 15:14:09.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 13:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../panels/background/background.ui.h:1 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 @@ -24,56 +24,57 @@ #. This refers to a slideshow background #: ../panels/background/background.ui.h:3 msgid "Changes throughout the day" -msgstr "Perubahan keseluruhan hari" +msgstr "Perubahan sepanjang hari" -#: ../panels/background/background.ui.h:4 +#. To translators: This is a noun, not a verb +#: ../panels/background/background.ui.h:5 msgid "Lock Screen" msgstr "Kunci Skrin" -#: ../panels/background/background.ui.h:5 +#: ../panels/background/background.ui.h:6 msgctxt "background, style" msgid "Tile" msgstr "Jubin" -#: ../panels/background/background.ui.h:6 +#: ../panels/background/background.ui.h:7 msgctxt "background, style" msgid "Zoom" msgstr "Zum" -#: ../panels/background/background.ui.h:7 +#: ../panels/background/background.ui.h:8 msgctxt "background, style" msgid "Center" msgstr "Tengah" -#: ../panels/background/background.ui.h:8 +#: ../panels/background/background.ui.h:9 msgctxt "background, style" msgid "Scale" msgstr "Skala" -#: ../panels/background/background.ui.h:9 +#: ../panels/background/background.ui.h:10 msgctxt "background, style" msgid "Fill" -msgstr "Isi" +msgstr "Penuh" -#: ../panels/background/background.ui.h:10 +#: ../panels/background/background.ui.h:11 msgctxt "background, style" msgid "Span" -msgstr "Rentang" +msgstr "Jangkau" #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:202 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:485 msgid "Select Background" msgstr "Pilih Latar Belakang" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:221 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:438 msgid "Wallpapers" msgstr "Kertas Dinding" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:230 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:514 msgid "Pictures" msgstr "Gambar" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:238 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:447 msgid "Colors" msgstr "Warna" @@ -81,29 +82,28 @@ msgid "Flickr" msgstr "Flickr" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:289 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:584 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97 msgid "Select" msgstr "Pilih" -#: ../panels/background/cc-background-item.c:150 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:197 msgid "multiple sizes" msgstr "pelbagai saiz" #. translators: 100 × 100px #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: ../panels/background/cc-background-item.c:154 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:152 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: ../panels/background/cc-background-item.c:283 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:327 msgid "No Desktop Background" msgstr "Tiada Latar Belakang Desktop" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:498 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493 msgid "Current background" msgstr "Latar belakang semasa" @@ -116,7 +116,9 @@ msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" msgstr "Kertas Dinding; Skrin;Desktop;" +#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -128,7 +130,7 @@ msgid "Set Up New Device" msgstr "Persediaan Peranti Baru" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6 msgid "Remove Device" msgstr "Buang Peranti" @@ -154,15 +156,15 @@ msgid "Paired" msgstr "Berpasangan" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "Jenis" #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:189 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:441 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:191 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:445 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443 msgid "Address" msgstr "Alamat" @@ -171,7 +173,6 @@ msgstr "Tetapan Pad Sentuh dan Tetikus" #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Sound Settings" msgstr "Tetapan Bunyi" @@ -193,43 +194,43 @@ msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:316 #: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "Ya" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:316 #: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "Tidak" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:426 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth dilumpuhkan" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:431 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" -msgstr "Bluetooth dilumpuhkan oleh suis perkakasan" +msgstr "Bluetooth dilumpuhkan melalui suis" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:435 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Tiada penyesuai Bluetooth ditemui" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:577 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:534 msgid "Visibility" msgstr "Kebolehlihatan" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:581 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:538 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Kebolehlihatan \"%s\"" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:625 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:582 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Buang '%s' dari senarai peranti?" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:627 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:584 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" @@ -243,21 +244,21 @@ #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:133 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:140 msgid "Default: " msgstr "Lalai: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:141 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148 msgid "Colorspace: " msgstr "Ruang warna: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:155 msgid "Test profile: " -msgstr "Profil uji: " +msgstr "Profail ujian: " #: ../panels/color/color.ui.h:35 msgid "Set for all users" @@ -269,22 +270,22 @@ msgstr "Cipta peranti maya" #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:216 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Pilih Fail Profil ICC" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "_Import" msgstr "_Import" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:236 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Profil ICC Tersokong" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:237 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:243 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420 msgid "All files" msgstr "Semua Fail" @@ -320,7 +321,7 @@ msgid "Available Profiles" msgstr "Profil yang ada" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1529 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1520 msgid "Device" msgstr "Peranti" @@ -330,28 +331,28 @@ msgstr "Tentukuran" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1214 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1322 msgid "Create a color profile for the selected device" -msgstr "Cipta profil warna untuk peranti pilihan" +msgstr "Cipta profail warna untuk peranti yang dipilih." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1229 ../panels/color/cc-color-panel.c:1253 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1337 ../panels/color/cc-color-panel.c:1361 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" -"Peralatan mengukur tidak dikesan. Sila semak untuk pastikannya hidup dan " -"disambung dengan betul." +"Alat pengukur tidak dapat dikesan. Periksa sama ada telah dihidupkan dan " +"tersambung." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1263 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." -msgstr "Peralatan mengukur tidak menyokong profil pencetak." +msgstr "Alat pengukur tidak menyokong pemprofailan pencetak." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1274 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1382 msgid "The device type is not currently supported." -msgstr "Jenis peranti buat masa ini tidak disokong." +msgstr "Jenis peranti ini tidak disokong buat masa ini." #. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1133 @@ -392,21 +393,21 @@ #. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:154 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:156 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "RGB lalai" #. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:161 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:163 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "CMYK lalai" #. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:168 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:170 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Kelabu lalai" @@ -472,7 +473,6 @@ msgid "Webcam" msgstr "Kamera Sesawang" -#: ../panels/color/color.ui.h:31 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Color" msgstr "Warna" @@ -516,9 +516,9 @@ msgstr "Tambah profil" #: ../panels/color/color.ui.h:39 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Calibrate…" -msgstr "Kalibrasi..." +msgstr "Tentukur..." #: ../panels/color/color.ui.h:40 msgid "Calibrate the device" @@ -561,23 +561,23 @@ msgstr "Warna;ICC;Profil;Kalibrasi;Pencetak;Paparan;" #. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:752 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:756 msgid "United States" msgstr "Amerika Syarikat" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:753 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:757 msgid "Germany" msgstr "Jerman" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:754 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:758 msgid "France" msgstr "Perancis" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:755 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:759 msgid "Spain" msgstr "Sepanyol" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:756 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:760 msgid "China" msgstr "China" @@ -593,8 +593,32 @@ msgid "Select a language" msgstr "Pilih bahasa" +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:583 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:587 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961 +#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1976 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1247 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1440 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:473 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" @@ -640,19 +664,19 @@ msgid "Switch between AM and PM." msgstr "Tukar diantara AM dan PM." -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "Month" msgstr "Bulan" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "Day" msgstr "Hari" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "Year" msgstr "Tahun" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29 msgid "24-hour" msgstr "24-jam" @@ -660,54 +684,55 @@ msgid "AM/PM" msgstr "AM/PM" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "January" msgstr "Januari" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "February" msgstr "Februari" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "March" msgstr "Mac" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4 msgid "April" msgstr "April" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid "May" msgstr "Mei" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "June" msgstr "Jun" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "July" msgstr "Julai" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "August" msgstr "Ogos" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "September" msgstr "September" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "October" msgstr "Oktober" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "November" msgstr "November" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "December" msgstr "Disember" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Date & Time" msgstr "Tarikh & Waktu" @@ -819,7 +844,7 @@ msgid "All displays" msgstr "Semua paparan" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2673 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2383 msgid "Could not get screen information" msgstr "Tidak dapat memperoleh maklumat skrin" @@ -872,11 +897,11 @@ msgstr "VESA: %s" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:450 ../panels/network/panel-common.c:127 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:387 ../panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:553 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:474 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d-bit" @@ -911,39 +936,39 @@ msgid "Standard" msgstr "Piawai" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1233 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1154 msgid "Ask what to do" msgstr "Tanya apa perlu lakukan" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1237 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1158 msgid "Do nothing" msgstr "Jangan lakukan apa-apa" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1241 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1162 msgid "Open folder" msgstr "Buka folder" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1332 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1253 msgid "Other Media" msgstr "Media Lain" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1284 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Pilih aplikasi untuk CD audio" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Pilih aplikasi untuk video DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "Pilih aplikasi untuk dijalankan bila pemain muzik disambungkan" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Pilih aplikasi untuk dijalankan bila kamera disambungkan" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Pilih aplikasi untuk CD perisian" @@ -952,51 +977,51 @@ #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1379 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1300 msgid "audio DVD" msgstr "DVD audio" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1380 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "Cakera Blu-Ray kosong" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1381 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302 msgid "blank CD disc" msgstr "Cakera CD kosong" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303 msgid "blank DVD disc" msgstr "Cakera DVD kosong" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1383 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "Cakera DVD HD kosong" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1384 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Cakera video Blu-Ray" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1385 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306 msgid "e-book reader" msgstr "Pembaca e-buku" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1386 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307 msgid "HD DVD video disc" msgstr "Cakera video DVD HD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1387 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308 msgid "Picture CD" msgstr "CD Gambar" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1388 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309 msgid "Super Video CD" msgstr "CD Video Super" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1389 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310 msgid "Video CD" msgstr "CD Video" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1390 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311 msgid "Windows software" msgstr "Perisian Windows" @@ -1004,20 +1029,20 @@ msgid "Software" msgstr "Perisian" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1514 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1697 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1932 msgid "Section" msgstr "Bahagian" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1523 ../panels/info/info.ui.h:13 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1443 ../panels/info/info.ui.h:14 msgid "Overview" msgstr "Selayang Pandang" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1529 ../panels/info/info.ui.h:20 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1449 ../panels/info/info.ui.h:21 msgid "Default Applications" msgstr "Aplikasi Lalai" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1534 ../panels/info/info.ui.h:28 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1454 ../panels/info/info.ui.h:29 msgid "Removable Media" msgstr "Media Boleh Alih" @@ -1029,7 +1054,7 @@ msgid "Legal Notice" msgstr "Kenyataan Sah" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1559 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1479 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Versi %s" @@ -1048,7 +1073,7 @@ #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 msgid "Details" msgstr "Perincian" @@ -1101,47 +1126,47 @@ msgid "Calculating..." msgstr "Mengira..." -#: ../panels/info/info.ui.h:14 +#: ../panels/info/info.ui.h:15 msgid "_Web" msgstr "Sesa_wang" -#: ../panels/info/info.ui.h:15 +#: ../panels/info/info.ui.h:16 msgid "_Mail" msgstr "_Mel" -#: ../panels/info/info.ui.h:16 +#: ../panels/info/info.ui.h:17 msgid "_Calendar" msgstr "_Kalendar" -#: ../panels/info/info.ui.h:17 +#: ../panels/info/info.ui.h:18 msgid "M_usic" msgstr "M_usik" -#: ../panels/info/info.ui.h:18 +#: ../panels/info/info.ui.h:19 msgid "_Video" msgstr "_Video" -#: ../panels/info/info.ui.h:19 +#: ../panels/info/info.ui.h:20 msgid "_Photos" msgstr "_Foto" -#: ../panels/info/info.ui.h:21 +#: ../panels/info/info.ui.h:22 msgid "Select how media should be handled" msgstr "Pilih bagaimana media harus dikendalikan" -#: ../panels/info/info.ui.h:22 +#: ../panels/info/info.ui.h:23 msgid "CD _audio" msgstr "_Audio CD" -#: ../panels/info/info.ui.h:23 +#: ../panels/info/info.ui.h:24 msgid "_DVD video" msgstr "Video _DVD" -#: ../panels/info/info.ui.h:24 +#: ../panels/info/info.ui.h:25 msgid "_Music player" msgstr "Pemain _muzik" -#: ../panels/info/info.ui.h:25 +#: ../panels/info/info.ui.h:26 msgid "_Software" msgstr "P_erisian" @@ -1149,7 +1174,7 @@ msgid "_Other Media..." msgstr "Media _Lain..." -#: ../panels/info/info.ui.h:27 +#: ../panels/info/info.ui.h:28 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" msgstr "_Jangan maklum atau mulakan program semasa penyisipan media" @@ -1212,18 +1237,18 @@ msgstr "Lenting" #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgid "Typing" msgstr "Menaip" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:7 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:8 msgid "Switch to next source" -msgstr "Tukar ke sumber berikutnya" +msgstr "Tukar ke sumber seterusnya" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:5 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:6 msgid "Switch to previous source" -msgstr "Tukar ke sumber terdahulu" +msgstr "Tukar ke sumber sebelumnya" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 msgid "Launchers" @@ -1233,23 +1258,23 @@ msgid "Launch help browser" msgstr "Lancar pelayar bantuan" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 msgid "Launch calculator" msgstr "Lancar kalkulator" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 msgid "Launch email client" msgstr "Lancar klien emel" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 msgid "Launch terminal" msgstr "Lancar terminal" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 msgid "Launch web browser" msgstr "Lancar pelayar sesawang" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8 msgid "Home folder" msgstr "Folder Rumah" @@ -1336,26 +1361,32 @@ #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:272 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:383 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1218 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213 msgid "Disabled" msgstr "Dilumpuhkan" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:346 +#. Translators: This key is also known as 'third level +#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See +#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage +#. +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:354 msgid "Alternative Characters Key" msgstr "Kekunci Aksara Alternatif" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:351 +#. Translators: The Compose key is used to initiate key +#. * sequences that are combined to form a single character. +#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key +#. +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363 msgid "Compose Key" msgstr "Kekunci Gubah" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 msgid "Keyboard" msgstr "Papan Kekunci" @@ -1372,27 +1403,27 @@ msgid "Custom Shortcut" msgstr "Pintasan Penyesuaian" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 msgid "_Name:" msgstr "_Nama:" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 msgid "C_ommand:" msgstr "Pe_rintah:" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 msgid "Repeat Keys" msgstr "Kekunci Ulangan" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "Tekanan kekunci ber_ulang apabila kekunci ditekan" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 msgid "_Delay:" msgstr "_Lengah:" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 msgid "_Speed:" msgstr "Ke_lajuan:" @@ -1410,7 +1441,7 @@ msgid "Slow" msgstr "Lambat" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 msgid "Repeat keys speed" msgstr "Ulangan kelajuan kekunci" @@ -1428,19 +1459,19 @@ msgid "Fast" msgstr "Laju" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 msgid "Cursor Blinking" msgstr "Kerdipan Kursor" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 msgid "Cursor _blinks in text fields" msgstr "_Kelip kursor didalam ruang teks" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 msgid "S_peed:" msgstr "Ke_lajuan:" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 msgid "Cursor blink speed" msgstr "Kelajuan kelipan kursor" @@ -1448,16 +1479,15 @@ msgid "Layout Settings" msgstr "Tetapan Bentangan" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 msgid "Add Shortcut" msgstr "Tambah Pintasan" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 msgid "Remove Shortcut" msgstr "Buang Pintasan" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." @@ -1465,20 +1495,20 @@ "Untuk menyunting pintasan, klik pada baris dan tekan serta jangan lepas " "kekunci baru atau tekan kekunci Backspace untuk mengosongkannya." -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:24 msgid "Shortcuts" msgstr "Pintasan" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:585 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:593 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:635 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:643 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Pintasan Suai" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:860 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Aksi Tidak diketahui>" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1301 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1357 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -1490,7 +1520,7 @@ "Sila cuba menggunakan kekunci seperti Control, Alt atau Shift pada masa yang " "sama." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1387 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -1499,7 +1529,7 @@ "Pintasan \"%s\" sudah digunakan untuk\n" "\"%s\"" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1338 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1392 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." @@ -1507,7 +1537,7 @@ "Jika anda tugaskan semula pintasa ke \"%s\", pintasan \"%s\" akan " "dilumpuhkan." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1344 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1398 msgid "_Reassign" msgstr "_Tugaskan Semula" @@ -1532,19 +1562,19 @@ msgid "Mouse Preferences" msgstr "Keutamaan Tetikus" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 msgid "General" msgstr "Am" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 msgid "Double-click timeout" msgstr "had masa tamat dwi-lik" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 msgid "_Double-click" msgstr "_Dwi-klik" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 msgid "Primary _button" msgstr "_Butang utama" @@ -1556,69 +1586,69 @@ msgid "_Right" msgstr "K_anan" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 msgid "Mouse" msgstr "Tetikus" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 msgid "_Pointer speed" msgstr "Kelajuan _penuding" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 msgid "Touchpad" msgstr "Touchpad" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 msgid "Disable while _typing" msgstr "Dilumpuhkan semasa _menaip" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 msgid "Tap to _click" msgstr "Tap untuk _klik" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 msgid "Two _finger scroll" msgstr "Tatal dua _jari" #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 msgid "_Natural scrolling" msgstr "Pe_natalan tabii" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" msgstr "Cuba mengklik, dwi-klik, menatal" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135 msgid "Five clicks, GEGL time!" msgstr "Lima klik, GEGL time!" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 msgid "Double click, primary button" msgstr "Dwi klik, butang utama" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 msgid "Single click, primary button" msgstr "Klik tunggal, butang utama" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 msgid "Double click, middle button" msgstr "Dwi-klik, butang tengah" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 msgid "Single click, middle button" msgstr "Klik tunggal, butang tengah" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 msgid "Double click, secondary button" msgstr "Dwi-klik, butang sekunder" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 msgid "Single click, secondary button" msgstr "Klik tunggal, butang sekunder" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:914 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:977 msgid "Network proxy" msgstr "Proksi rangkaian" @@ -1626,20 +1656,20 @@ #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1093 ../panels/network/net-vpn.c:285 -#: ../panels/network/net-vpn.c:438 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1156 ../panels/network/net-vpn.c:278 +#: ../panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1228 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1301 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Perkhidmatan rangkaian sistem tidak serasi dengan versi ini." #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the #. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:347 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:369 msgid "Air_plane Mode" msgstr "Mod kapa_l terbang" @@ -1657,70 +1687,70 @@ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;" msgstr "Rangkaian;TanpaWayar;IP;LAN;Proksi;" -#: ../panels/network/net-device-mobile.c:241 +#: ../panels/network/net-device-mobile.c:232 msgid "Add new connection" msgstr "Tambah sambungan baru" #. Translators: network device speed #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:537 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:533 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:224 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:385 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:228 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:390 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:226 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:242 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:375 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:236 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:372 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Tiada" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:465 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:462 msgid "never" msgstr "tidak sesekali" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472 msgid "today" msgstr "hari ini" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474 msgid "yesterday" msgstr "semalam" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:479 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" @@ -1738,31 +1768,31 @@ msgstr "Di luar julat" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "Tiada" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Lemah" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:572 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Baik" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:574 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Bagus" @@ -1788,7 +1818,7 @@ "Jika anda mempunyai sambungan ke Internet selain dari tanpa wayar, anda " "boleh guna ia untuk kongsi sambungan internet anda dengan orang lain." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1124 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1158 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." msgstr "" @@ -1802,11 +1832,11 @@ "Adalah mustahil dapat mencapai internet melalui tanpa wayar anda ketika " "titik panas masih aktif." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1245 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Henti kawasan khas dan putuskan mana-mana pengguna?" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1248 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Henti Kawasan Khas" @@ -1826,7 +1856,7 @@ msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Tidak disarankan percayai rangkaian awam." -#: ../panels/network/net-proxy.c:565 +#: ../panels/network/net-proxy.c:558 msgid "Proxy" msgstr "Proksi" @@ -1850,7 +1880,7 @@ #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694 msgid "IPv6 Address" msgstr "Alamat IPv6" @@ -1858,7 +1888,7 @@ #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:5 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 msgid "Default Route" msgstr "Hala lalai" @@ -1868,7 +1898,7 @@ #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 msgid "DNS" msgstr "DNS" @@ -1877,17 +1907,17 @@ msgid "_Options..." msgstr "_Pilihan..." -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:2 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "Tiada" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:3 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "Automatik" @@ -1932,12 +1962,12 @@ msgid "_Interface" msgstr "_Antaramuka" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595 -#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577 +#: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../panels/network/network.ui.h:8 +#: ../panels/network/network.ui.h:5 msgid "Add Device" msgstr "Tambah Peranti" @@ -1945,10 +1975,10 @@ msgid "VPN Type" msgstr "Jenis VPN" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:216 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:467 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:217 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:475 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "Get Laluan" @@ -1974,7 +2004,7 @@ msgid "Wireless Hotspot" msgstr "Titik Panas Tanpa Wayar" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "_Turn On" msgstr "D_ihidupkan" @@ -2000,21 +2030,21 @@ msgstr "_Sambung" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 msgid "Last used" msgstr "Terakhir digunakan" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 msgid "Hardware Address" msgstr "Alamat Perkakasan" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Security" msgstr "Keselamatan" @@ -2023,14 +2053,14 @@ msgstr "Kekuatan" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Link speed" msgstr "Kelajuan sambungan" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693 msgid "IPv4 Address" msgstr "Alamat IPv4" @@ -2046,19 +2076,19 @@ msgid "Switch off to connect to a wireless network" msgstr "Matikan untuk sambung ke rangkaian tanpa wayar" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Network Name" msgstr "Nama Rangkaian" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Connected Devices" msgstr "Peranti Bersambung" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62 msgid "Security type" msgstr "Jenis keselamatan" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63 msgid "Security key" msgstr "Kunci keselamatan" @@ -2375,12 +2405,12 @@ msgstr "Dependensi sambungan telah gagal" #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:293 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:283 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 msgid "Add Account" msgstr "Tambah Akaun" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:358 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:423 msgid "Error logging into the account" msgstr "Ralat mengelog ke akaun" @@ -2392,23 +2422,24 @@ msgid "_Log In" msgstr "_Daftar Masuk" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:689 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:743 msgid "Error creating account" msgstr "Ralat mencipta akaun" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:737 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:803 msgid "Error removing account" msgstr "Ralat membuang akaun" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:773 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:839 msgid "Are you sure you want to remove the account?" msgstr "Anda pasti ingin membuang akaun?" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:775 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841 msgid "This will not remove the account on the server." msgstr "Ini tidak akan membuang akaun dari pelayan." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:776 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:588 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:842 msgid "_Remove" msgstr "_Buang" @@ -2447,18 +2478,18 @@ "Menambah akaun membolehkan aplikasi anda mencapai dokumen, mel, kenalan, " "kalendar, sembang dan banyak lagi." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192 msgid "Unknown time" msgstr "Masa tidak diketahui" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:198 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i minit" msgstr[1] "%i minit" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:201 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -2467,18 +2498,18 @@ #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:218 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:219 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "jam" msgstr[1] "jam" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:220 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minit" @@ -2503,7 +2534,7 @@ msgstr "Menggunakan kuasa bateri - %s berbaki" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 msgid "Charging" msgstr "Mengecas" @@ -2518,7 +2549,7 @@ msgstr "Mengecas - sepenuhnya dicas" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 ../panels/power/cc-power-panel.c:279 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:260 ../panels/power/cc-power-panel.c:288 msgid "Empty" msgstr "Habis" @@ -2555,22 +2586,22 @@ msgstr "Kuasa bateri kedua anda sudah habis" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:474 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:479 msgid "Wireless mouse" msgstr "Tetikus tanpa wayar" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:478 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:482 msgid "Wireless keyboard" msgstr "Papan kekunci tanpa wayar" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:482 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:485 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Bekalan kuasa tanpa gangguan" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:487 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:488 msgid "Personal digital assistant" msgstr "Pembantu digital peribadi" @@ -2580,46 +2611,46 @@ msgstr "Telefon bimbit" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:495 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494 msgid "Media player" msgstr "Pemain media" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:499 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:497 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:500 msgid "Computer" msgstr "Komputer" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:507 ../panels/power/cc-power-panel.c:715 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1919 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 ../panels/power/cc-power-panel.c:726 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2030 msgid "Battery" msgstr "Bateri" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:516 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "Mengecas" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "Amaran" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:528 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "Rendah" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:533 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "Baik" @@ -2631,7 +2662,7 @@ msgstr "Mengecas - sepenuhnya dicas" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "Kosong" @@ -2676,7 +2707,7 @@ msgid "20 minutes" msgstr "20 minit" -#: ../panels/color/color.ui.h:52 ../panels/power/power.ui.h:4 +#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:4 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7 msgid "30 minutes" msgstr "30 minit" @@ -2714,7 +2745,7 @@ msgid "On battery power" msgstr "Dengan kuasa bateri" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1616 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1699 msgid "When plugged in" msgstr "Bila dipalam masuk" @@ -2735,59 +2766,59 @@ msgstr "Papar status bateri dalam palang _menu" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590 msgid "Low on toner" msgstr "Kekurangan toner" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592 msgid "Out of toner" msgstr "Kehabisan toner" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:595 msgid "Low on developer" msgstr "Kekurangan penjadi" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598 msgid "Out of developer" msgstr "Kehabisan penjadi" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Kekurangan bekalan penanda" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Kehabisan bekalan penanda" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604 msgid "Open cover" msgstr "Buka penutup" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606 msgid "Open door" msgstr "Buka pintu" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608 msgid "Low on paper" msgstr "Kekurangan kertas" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610 msgid "Out of paper" msgstr "Kehabisan kertas" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Luar Talian" @@ -2799,79 +2830,79 @@ msgstr "Dijedakan" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Bekas sisa hampir penuh" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Bekas sisa penuh" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "Konduktor foto optik sudah menghampiri jangka hayatnya" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:623 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Konduktor foto optik sudah tidak berfunngsi" #. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:733 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:732 msgctxt "printer state" msgid "Configuring" msgstr "Mengkonfigur" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:791 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Sedia" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:802 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:801 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "Memproses" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:806 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:805 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Dihentikan" #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:923 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922 msgid "Toner Level" msgstr "Aras Toner" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:926 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925 msgid "Ink Level" msgstr "Aras Dakwat" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:929 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:928 msgid "Supply Level" msgstr "Aras Bekalan" #. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:947 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:946 msgctxt "printer state" msgid "Installing" msgstr "Memasang" #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1124 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1123 msgid "No printers available" msgstr "Tiada pencetak" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1429 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1433 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" @@ -2879,15 +2910,15 @@ msgstr[1] "%u aktif" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1773 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1777 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Gagal menambah pencetak baru." -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1944 msgid "Select PPD File" msgstr "Pilih Fail PPD" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1949 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1953 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " "*.PPD.GZ)" @@ -2895,7 +2926,7 @@ "Fail Keterangan Pencetak Pos Skrip (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " "*.PPD.GZ)" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2254 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2258 msgid "No suitable driver found" msgstr "Tiada pemacu yang sesuai ditemui" @@ -2912,13 +2943,13 @@ msgstr "Sediakan Fail PPD..." #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2498 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2521 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2502 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2525 msgid "Test page" msgstr "Halaman uji" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2929 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2933 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Tidak dapat memuatkan ui: %s" @@ -2947,7 +2978,6 @@ #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2 msgid "Close" msgstr "Tutup" @@ -2968,9 +2998,12 @@ msgid "Cancel Print Job" msgstr "Batal Keja Cetak" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:513 +#: ../panels/color/color.ui.h:30 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1145 +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469 msgid "_Add" msgstr "_Tambah" @@ -2993,8 +3026,7 @@ #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1144 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1468 msgid "Cancel" msgstr "Batal" @@ -3007,193 +3039,194 @@ msgstr "Pilih Pemacu Pencetak" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70 msgid "One Sided" msgstr "Satu Sisi" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Pinggir Panjang (Piawai)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Pinggir Pendek (Kalih)" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 msgid "Portrait" msgstr "Potret" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 msgid "Landscape" msgstr "Lanskap" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 msgid "Reverse landscape" msgstr "Lanskap terbalik" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:79 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78 msgid "Reverse portrait" msgstr "Potret terbalik" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:142 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "Tertangguh" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:146 msgctxt "print job" msgid "Held" msgstr "Angkat" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:150 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "Memproses" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:154 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "Dihentikan" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:158 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "Dibatalkan" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:162 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "Dihenti Paksa" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:166 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "Selesai" #. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:288 msgid "Job Title" msgstr "Tajuk Kerja" #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:297 msgid "Job State" msgstr "Keadaan Kerja" #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:303 msgid "Time" msgstr "Masa" -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:496 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:495 #, c-format msgid "%s Active Jobs" msgstr "%s Kerja Aktif" #. Translators: No printers were found -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1468 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7 msgid "No printers detected." msgstr "Tiada pencetak dikesan." -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:81 msgid "Two Sided" msgstr "Dua Sisi" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82 msgid "Paper Type" msgstr "Jenis Kertas" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83 msgid "Paper Source" msgstr "Sumber Kertas" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84 msgid "Output Tray" msgstr "Talam Output" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 msgid "Resolution" msgstr "Resolusi" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Pra-penapisan GhostScript" #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:532 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:531 msgid "Pages per side" msgstr "Halaman per muka" #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:544 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:543 msgid "Two-sided" msgstr "Dua-sisi" #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:556 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:555 msgid "Orientation" msgstr "Orientasi" #. Translators: "General" tab contains general printer options -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:653 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:652 msgctxt "Printer Option Group" msgid "General" msgstr "Am" #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:656 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:655 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Page Setup" msgstr "Persediaan Halaman" #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:659 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:658 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Installable Options" msgstr "Pilihan Boleh Pasang" #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:662 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:661 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Job" msgstr "Kerja" #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:665 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:664 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Image Quality" msgstr "Kualiti Imej" #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:668 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:667 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Color" msgstr "Warna" #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:671 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:670 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Finishing" msgstr "Menyelesaikan" #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:674 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:673 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Advanced" msgstr "Lanjutan" @@ -3205,38 +3238,38 @@ msgstr "Pilihan %s" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86 msgid "Auto Select" msgstr "Pilih Sendiri" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88 msgid "Printer Default" msgstr "Lalai Pencetak" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Fon Ghostscript Terbenam sahaja" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Tukar ke PS aras 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Tukar ke PS aras 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:97 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96 msgid "No pre-filtering" msgstr "Tiada Pra-penapisan" @@ -3415,15 +3448,15 @@ msgid "Remove Region" msgstr "Buang Wilayah" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5 msgid "Dates" msgstr "Tarikh" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6 msgid "Times" msgstr "Masa" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7 msgid "Numbers" msgstr "Bilangan" @@ -3431,9 +3464,10 @@ msgid "Currency" msgstr "Matawang" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8 +#| msgid "_Department:" msgid "Measurement" -msgstr "Pengukuran" +msgstr "Ukuran" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 msgid "Examples" @@ -3491,7 +3525,7 @@ msgid "Allow different sources for each window" msgstr "Benarkan sumber yang berbeza untuk setiap tetingkap" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 #: ../panels/region/region.ui.h:5 msgid "Input Sources" msgstr "Sumber Input" @@ -3649,7 +3683,7 @@ msgid "Sonar" msgstr "Sonar" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1655 msgid "Output" msgstr "Output" @@ -3657,7 +3691,7 @@ msgid "Sound Output Volume" msgstr "Volum Output Bunyi" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1696 msgid "Input" msgstr "Input" @@ -3665,62 +3699,64 @@ msgid "Microphone Volume" msgstr "Volum Mikrofon" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:105 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "Kiri" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:107 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "Kanan" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:109 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "Sisi" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "Hadapan" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:113 +#| msgid "Minimize" msgctxt "balance" msgid "Minimum" -msgstr "Minimum" +msgstr "Mengecilkan" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:290 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:289 msgid "_Balance:" msgstr "Im_bangan:" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:293 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:292 msgid "_Fade:" msgstr "_Resap:" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:296 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Subwufer" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622 +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:621 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:616 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "dinyahkuatkan" -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:261 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:527 +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526 +#| msgid "_Mobile:" msgid "_Profile:" -msgstr "_Profil:" +msgstr "_Profail:" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device @@ -3744,102 +3780,102 @@ msgid "System Sounds" msgstr "Bunyi Sistem" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:263 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262 msgid "_Test Speakers" msgstr "_Uji Pembesar Suara" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:432 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431 msgid "Peak detect" msgstr "Kesan puncak" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1510 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1501 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1592 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1583 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Pengujian Pembesar Suara untuk %s" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1649 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1641 msgid "_Output volume:" msgstr "Volum _output:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1668 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1660 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "Pilih peranti untuk output bunyi:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1693 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1685 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Tetapan untuk peranti yang dipilih:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1703 msgid "_Input volume:" msgstr "Volum _input:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1726 msgid "Input level:" msgstr "Aras input:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "P_ilih peranti untuk input bunyi:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781 msgid "Sound Effects" msgstr "Kesan Bunyi" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1788 msgid "_Alert volume:" msgstr "Volum _amaran:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1801 msgid "Applications" msgstr "Aplikasi" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1805 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Tiada aplikasi yang main atau rakam audio buat masa ini." -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188 msgid "Built-in" msgstr "Binaan-dalam" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478 msgid "Sound Preferences" msgstr "Keutamaan Bunyi" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480 msgid "Testing event sound" msgstr "Menguji bunyi peristiwa" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:584 msgid "Default" msgstr "Lalai" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 msgid "From theme" msgstr "Dari tema" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:769 msgid "C_hoose an alert sound:" msgstr "P_ilih bunyi amaran:" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219 msgid "Stop" msgstr "Henti" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331 msgid "Test" msgstr "Uji" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:227 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwufer" @@ -3864,7 +3900,7 @@ msgid "Muted" msgstr "Disenyapkan" -#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292 +#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:290 msgid "Custom" msgstr "Suai" @@ -3927,7 +3963,6 @@ "Skrin;teks;fon;saiz;CapaianX;Kekunci Lekat;Kekunci Lambat;Kekunci " "Lantun;Kekunci Tetikus;" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" @@ -3938,7 +3973,6 @@ msgid "Normal" msgstr "Biasa" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" @@ -3961,8 +3995,7 @@ msgid "OnBoard" msgstr "OnBoard" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 msgid "None" msgstr "Tiada" @@ -4018,7 +4051,7 @@ msgid "Options..." msgstr "Pilihan..." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgid "Screen Reader" msgstr "Pembaca Skrin" @@ -4043,11 +4076,11 @@ msgid "Large Text" msgstr "Teks Besar" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgid "Seeing" msgstr "Melihat" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Visual Alerts" msgstr "Amaran Visual" @@ -4071,11 +4104,11 @@ msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "Papar keterangan berteks bagi pertuturan dan bunyi" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "_Test flash" msgstr "_Uji kerlipan" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9 msgid "Hearing" msgstr "Pendengaran" @@ -4087,15 +4120,15 @@ msgid "Sticky Keys" msgstr "Kekunci Lekat" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "Anggap jujukan kekunci pengubahsuai sebagai kombinasi kekunci" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Dilumpuhkan jika dua kekunci ditekan serentak" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "Bip bila kekunci pen_gubahsuai ditekan" @@ -4103,16 +4136,16 @@ msgid "Slow Keys" msgstr "Kekunci Perlahan" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" "Letakkan lengahan diantaranya bila kekunci ditekan dan bila ia diterima" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "P_enerimaan lengahan:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Lengahan penaipan kekunci lambat" @@ -4140,7 +4173,7 @@ msgid "Bounce Keys" msgstr "Kekunci Lantun" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Abaikan penekanan kekunci berganda yang pantas" @@ -4148,11 +4181,11 @@ msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "Pe_nerimaan lengahan:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Lengahan penaipan kekunci lantun" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Bip bila kekunci dit_olak" @@ -4160,7 +4193,7 @@ msgid "Enable by Keyboard" msgstr "Dibenarkan oleh Papan Kekunci" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "Hidupkan dan matikan fitur kebolehcapaian melalui papan kekunci" @@ -4184,11 +4217,11 @@ msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "Simulasikan Klik Sekunder" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Picukan klik kedua bila butang utama ditekan tanpa lepas" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 msgid "Secondary click delay" msgstr "Lengahan klik sekunder" @@ -4196,15 +4229,15 @@ msgid "Hover Click" msgstr "Klik Apung" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Picukan klik bila penuding terapung diatasnya" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "D_elay:" msgstr "L_engah:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 msgid "Motion _threshold:" msgstr "A_mbang gerakan:" @@ -4228,27 +4261,27 @@ msgid "Pointing and Clicking" msgstr "Menuding dan Mengklik" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "Pendek" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ Skrin" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ Skrin" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ Skrin" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "Panjang" @@ -4401,14 +4434,14 @@ #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35 +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34 msgctxt "Account type" msgid "Standard" msgstr "Piawai" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37 +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36 msgctxt "Account type" msgid "Administrator" msgstr "Pentadbir" @@ -4421,14 +4454,14 @@ msgid "_Local Account" msgstr "Akaun _Setempat" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 msgid "_Enterprise Login" msgstr "Daftar Masuk _Enterprise" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 msgid "_Username" msgstr "Nama P_engguna" @@ -4436,12 +4469,12 @@ msgid "_Full name" msgstr "Nama _penuh" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "Account _Type" msgstr "_Jenis Akaun" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 msgid "_Domain" msgstr "_Domain" @@ -4449,13 +4482,13 @@ msgid "_Login Name" msgstr "Nama _Daftar Masuk" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Password" msgstr "Kata _Laluan" @@ -4467,11 +4500,11 @@ msgid "C_ontinue" msgstr "T_eruskan" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20 msgid "Domain Administrator Login" msgstr "Daftar Masuk Pentadbir Domain" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21 msgid "" "In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" "enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" @@ -4481,11 +4514,11 @@ "perlu didaftarkan ke dalam domain. Sila pastikan pentadbir\n" "rangkaian anda menaip kata laluan domain mereka disini." -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24 msgid "Administrator _Name" msgstr "_Nama Pentadbir" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:25 msgid "Administrator Password" msgstr "Kata Laluan Pentadbir" @@ -4522,7 +4555,7 @@ msgstr "Jari anak" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:700 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "Benarkan Daftar Masuk Cap Jari" @@ -4559,7 +4592,8 @@ msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" msgstr "Daftar Masuk;Nama;Cap Jari;Avatar;Logo;Wajah;Kata Laluan;" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 msgid "Set a password now" msgstr "Tetapkan kata laluan sekarang" @@ -4627,7 +4661,7 @@ msgid "How to choose a strong password" msgstr "Bagaimana hendak memilih kata laluan yang kuat" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 msgid "Ch_ange" msgstr "_Ubah" @@ -4645,8 +4679,7 @@ msgid "Gallery" msgstr "Galeri" -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Layar untuk dapatkan lagi gambar" @@ -4666,31 +4699,31 @@ msgid "Account Information" msgstr "Maklumat Akaun" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "Add User Account" msgstr "Tambah Akaun Pengguna" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 msgid "Remove User Account" msgstr "Buang Akaun Pengguna" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "Login Options" msgstr "Pilihan Daftar Masuk" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 msgid "A_utomatic Login" msgstr "Daftar Masuk A_utomatik" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 msgid "_Fingerprint Login" msgstr "Daftar Masuk _Cap jari" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 msgid "User Icon" msgstr "Ikon Pengguna" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 msgid "_Language" msgstr "_Bahasa" @@ -4737,104 +4770,105 @@ msgid "Strong" msgstr "Kuat" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422 msgid "Authentication failed" msgstr "Pengesahihan gagal" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:502 #, c-format msgid "The new password is too short" msgstr "kata laluan terlalu pendek" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:508 #, c-format msgid "The new password is too simple" msgstr "Kata laluan terlalu ringkas" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:514 #, c-format msgid "The old and new passwords are too similar" msgstr "Kata laluan lama dan baru adalah hampir sama" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:517 #, c-format msgid "The new password has already been used recently." msgstr "Kata laluan telahpun digunakan." -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:520 #, c-format msgid "The new password must contain numeric or special characters" msgstr "Kata laluan baru mesti mengandungi aksara numerik atau khas" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524 #, c-format msgid "The old and new passwords are the same" msgstr "Kata laluan lama dan baru adalah sama" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528 #, c-format msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" msgstr "Kata laluan anda telah berubah semenjak anda mula sahihkan!" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532 #, c-format msgid "The new password does not contain enough different characters" msgstr "Kata laluan baru tidak mengandungi aksara yang mencukupi" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Ralat tidak diketahui" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:194 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228 msgid "Failed to add account" -msgstr "Gagal menambah akaun" +msgstr "Gagal untuk menambah akaun" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:431 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:477 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:731 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:777 msgid "Failed to register account" -msgstr "Gagal mendaftar akaun" +msgstr "Gagal untuk mendaftarkan akaun" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:615 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:915 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "Tiada cara yang disokong untuk sahihkan domain ini" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:674 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:974 msgid "Failed to join domain" -msgstr "Gagal menyertai domain" +msgstr "Gagal untuk menyertai domain" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:747 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Gagal mengelog ke dalam domain" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "" "Anda tidak dibenarkan mencapai peranti. Hubungi sistem pentadbir anda." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140 msgid "The device is already in use." msgstr "Peranti tersebut sedang digunakan" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142 +#| msgid "An internal error occured" msgid "An internal error occurred." -msgstr "Ralat dalam berlaku." +msgstr "Satu ralat dalaman telah terjadi." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 +#| msgid "Disabled" msgid "Enabled" -msgstr "Dibenarkan" +msgstr "Bolehkan" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "Padam cap jari didaftarkan?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "_Padam Cap Jari" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" @@ -4842,15 +4876,15 @@ "Adakah anda ingin memadam cap jari anda yang telah didaftarkan supaya daftar " "masuk cap jari boleh dilumpuhkan?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:444 msgid "Done!" msgstr "Siap!" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:505 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:547 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "Tidak dapat akses peranti '%s'" @@ -4858,16 +4892,16 @@ #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:599 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "Tidak dapat memulakan pengimbasan jari pada peranti '%s'" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "Tidak dapat mencapai mana-mana pembaca cap jari" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:651 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "Sila hubungi pentadbir sistem anda untuk dapatkan bantuan." @@ -4876,7 +4910,7 @@ #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:734 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " @@ -4885,34 +4919,36 @@ "Untuk membenarkan daftar masuk melalui cap jari, anda perlu menyimpan salah " "satu dari cap jari anda, menggunakan peranti '%s'." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728 +#| msgid "Select finger" msgid "Selecting finger" -msgstr "Pemilihan jari" +msgstr "Pilih jari" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729 msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "Mendaftarkan cap jari" -#: ../panels/color/color.ui.h:24 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743 +#: ../panels/color/color.ui.h:27 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730 msgid "Summary" -msgstr "Ringkasan" +msgstr "Rumusan" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:128 msgid "_Generate a password" msgstr "_Jana kata laluan" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:181 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145 msgid "Please choose another password." -msgstr "Sila pilih kata laluan lain." +msgstr "Pilih katalaluan yang lain." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:190 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:154 msgid "Please type your current password again." -msgstr "Sila taip kata laluan semasa anda sekali lagi." +msgstr "Taipkan kata laluan anda sekali lagi." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:196 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160 +#| msgid "Your password has been changed." msgid "Password could not be changed" -msgstr "Kata laluan tidak dapat diubah" +msgstr "Katalaluan tidak dapat ditukar" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:304 msgid "You need to enter a new password" @@ -4942,7 +4978,7 @@ msgid "Wrong password" msgstr "Kata laluan salah" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:453 msgid "Disable image" msgstr "Lumpuhkan imej" @@ -4954,30 +4990,30 @@ msgid "Browse for more pictures..." msgstr "Layar untuk dapatkan lagi gambar..." -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:713 #, c-format msgid "Used by %s" -msgstr "Diguna oleh %s" +msgstr "Digunakan oleh %s" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:414 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413 #, c-format msgid "No such domain or realm found" msgstr "Tiada domain atau wilayah sebegitu ditemui" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:814 -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:828 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:813 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgstr "Tidak dapat daftar masuk sebagai %s pada domain %s" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:820 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:819 msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "Kata laluan tidak sah, sila cuba lagi" +msgstr "Katalaluan tidak sah. Cuba semula." -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:833 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:832 #, c-format msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" -msgstr "Tidak dapat sambung ke domain %s: %s" +msgstr "Tidak dapat menyambung ke domain %s: %s" #: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:463 #, c-format @@ -4993,20 +5029,20 @@ msgid "This user does not exist." msgstr "Pengguna ini tidak wujud." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:412 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417 msgid "Failed to delete user" msgstr "Gagal memadam pengguna" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:477 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:482 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "Anda tidak boleh memadam akaun anda." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:486 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:491 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s masih mendaftar masuk" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:490 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:495 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -5014,12 +5050,13 @@ "Pemadaman pengguna semasa mereka mendaftar masuk boleh menyebabkan sistem " "dalam keadaan tidak seragam." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:499 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:504 #, c-format +#| msgid "Do you want to keep this resolution?" msgid "Do you want to keep %s's files?" -msgstr "Anda ingin kekalkan fail %s?" +msgstr "Adakah anda mahu mengekalkan fail %s?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:503 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -5027,38 +5064,39 @@ "Adalah mungkin untuk kekalkan direktori rumah, spul mel dan fail sementara " "bila memadam akaun pengguna." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:511 +#| msgid "_Delete Fingerprints" msgid "_Delete Files" -msgstr "Pa_dam Fail" +msgstr "Pa_dam fail" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:512 msgid "_Keep Files" msgstr "_Kekalkan Fail" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:559 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:564 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Akaun dilumpuhkan" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:567 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:572 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "Akan ditetapkan pada daftar masuk berikutnya" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:570 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:575 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Tiada" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1000 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1087 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Gagal menghubungi perkhidmatan akaun" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1002 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1089 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Sila pastikan AccountService dipasang dan dibenarkan." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1043 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1130 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -5066,12 +5104,13 @@ "Untuk lakukan perubahan,\n" "klik ikon * dahuku" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1081 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1168 +#| msgid "Create New Location" msgid "Create a user account" -msgstr "Cipta akaun pengguna" +msgstr "Cipta satu akaun pengguna" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1092 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1382 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1179 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1491 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -5079,12 +5118,12 @@ "Untuk mencipta akaun pengguna,\n" "klik pada ikon * dahulu" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1102 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1189 msgid "Delete the selected user account" -msgstr "Padam akaun pengguna terpilih" +msgstr "Padam akaun pengguna dipilih" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1114 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1387 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1201 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1496 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -5092,25 +5131,25 @@ "Untuk memadam akaun pengguna terpilih,\n" "klik pada ikon * dahulu" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1297 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1405 msgid "My Account" msgstr "Akaun Saya" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:193 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:198 msgid "Other Accounts" -msgstr "Akaun Lain" +msgstr "Lain-lain Akaun" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:535 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567 #, c-format msgid "A user with the username '%s' already exists" msgstr "Pengguna dengan nama pengguna '%s' sudah wujud" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:539 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:571 #, c-format msgid "The username is too long" msgstr "Nama pengguna terlalu panjang" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:542 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:574 msgid "The username cannot start with a '-'" msgstr "Nama pengguna tidak boleh dimulakan dengan tanda '-'" @@ -5127,59 +5166,63 @@ " ➣ sebarang aksara '.', '-' dan '_'" #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 +#| msgid "Buttons" msgid "Map Buttons" -msgstr "Butang Peta" +msgstr "Petakan Butang" -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "Map buttons to functions" msgstr "Butang peta ke fungsi" +#. Timeout parameters +#. 15000 = 15 sec +#. 750 = 0.75 sec #. Text printed on screen -#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78 +#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82 msgid "Screen Calibration" msgstr "Tentukur Skrin" -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79 +#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83 msgid "" "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " "tablet." msgstr "" "Sila tab penanda sasaran supaya ia muncul pada skrin untuk tentukur tablet." -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368 +#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87 msgid "Mis-click detected, restarting..." msgstr "Klik-silap dikesan, memulakan semula..." -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:263 msgid "Output:" msgstr "Output:" #. Keep ratio switch -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Kekalkan nisbah bidang:" #. Whole-desktop checkbox -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286 msgid "Map to single monitor" msgstr "Petakan ke monitor tunggal" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:88 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d dari %d" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:384 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "Tiada" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "Hantar Ketukan Kekunci" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Tukar Monitor" @@ -5196,8 +5239,7 @@ msgid "Switch Modes" msgstr "Tukar Mod" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:752 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:372 msgid "Button" msgstr "Butang" @@ -5205,12 +5247,12 @@ msgid "Action" msgstr "Tindakan" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:920 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:530 msgid "Display Mapping" -msgstr "Papar Pemetaan" +msgstr "Pemetaan Paparan" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Wacom Tablet" msgstr "Tablet Wacom" @@ -5235,15 +5277,15 @@ msgid "Tablet Preferences" msgstr "Keutamaan Tablet" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 msgid "No tablet detected" msgstr "Tiada tablet dikesan" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" msgstr "Sila palam masuk atau hidupkan tablet Wacom anda" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Tetapan Bluetooth" @@ -5259,79 +5301,81 @@ msgid "Calibrate..." msgstr "Tentukur..." -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Adjust display resolution" -msgstr "Laras resolusi paparan" +msgstr "Betulkan resolusi paparan" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14 msgid "Tracking Mode" msgstr "Mod Menjejak" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15 msgid "Left-Handed Orientation" -msgstr "Orientasi Tangan-Kidal" +msgstr "Orientasi Kidal" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1073 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Mod Gelang Kiri #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1115 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1104 #, c-format +#| msgid "Right ring finger" msgid "Right Ring Mode #%d" -msgstr "Mod Gelang Kanan #%d" +msgstr "Mod Cincin Kanan #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1166 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1157 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Mod Jalur Sentuh Kiri #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1195 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Mod Jalur Sentuh Kanan #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1214 #, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Suis Mod Gelang Sentuh Kiri" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1216 #, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Suis Mod Gelang Sentuh Kanan" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1225 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1219 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Suis Mod Jalur Sentuh Kiri" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1221 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Suis Mod Jalur Sentuh Kiri" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1226 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Suis Mod #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1336 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1334 #, c-format +#| msgid "Alert Buttons" msgid "Left Button #%d" -msgstr "Butang Kiri #%d" +msgstr "Butang Kiri #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1339 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1337 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Butang Kanan #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1342 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1340 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Butang Atas #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1345 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1343 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Butang Bawah #%d" @@ -5353,8 +5397,9 @@ msgstr "Klik Butang Tetikus Kanan" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 +#| msgid "Roll up" msgid "Scroll Up" -msgstr "Tatal ke Atas" +msgstr "Skrol ke atas" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" @@ -5377,8 +5422,9 @@ msgstr "Maju" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 +#| msgid "Style:" msgid "Stylus" -msgstr "Stylus" +msgstr "Stilus" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" @@ -5408,28 +5454,28 @@ msgid "_All Settings" msgstr "Semu_a Tetapan" -#: ../shell/cc-application.c:66 +#: ../shell/cc-application.c:69 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Benarkan mod panjang lebar" -#: ../shell/cc-application.c:67 +#: ../shell/cc-application.c:70 msgid "Show the overview" -msgstr "Papar selayang pandang" +msgstr "Tunjuk gambaran keseluruhan" -#: ../shell/cc-application.c:70 ../shell/cc-application.c:71 -#: ../shell/cc-application.c:72 +#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74 +#: ../shell/cc-application.c:75 msgid "Show help options" -msgstr "Papar pilihan bantuan" +msgstr "Tunjuk pilihan bantuan" -#: ../shell/cc-application.c:73 +#: ../shell/cc-application.c:76 msgid "Panel to display" -msgstr "Panel untuk dipaparkan" +msgstr "Panel hendak dipaparkan" #: ../shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" msgstr "- Tetapan Sistem" -#: ../shell/cc-application.c:132 +#: ../shell/cc-application.c:163 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -5443,11 +5489,12 @@ msgid "Contents" msgstr "Kandungan" -#: ../shell/cc-application.c:280 +#: ../shell/cc-application.c:329 +#| msgid "_Quit" msgid "Quit" -msgstr "Keluar" +msgstr "Henti" -#: ../shell/cc-application.c:279 +#: ../shell/cc-application.c:328 msgid "Help" msgstr "Bantuan" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2014-07-09 09:10:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2015-02-19 15:14:15.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "Tidak Diketahui" -#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:896 +#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:814 msgid "Unspecified" msgstr "Tidak dinyatakan" @@ -100,12 +100,12 @@ msgstr "" "tiada satu pun konfigurasi paparan tersimpan sepadan dengan konfigurasi aktif" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1468 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:743 #, c-format msgid "CRTC %d cannot drive output %s" msgstr "CRTC %d tidak boleh pacukan output %s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1475 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:750 #, c-format msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" msgstr "output %s tidak menyokong mod %dx%d@%dHz" @@ -128,23 +128,23 @@ "koordinat sedia ada = (%d, %d), koordinat baru = (%d, %d)\n" "putaran sedia ada = %s, putaran baru = %s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1515 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:789 #, c-format msgid "cannot clone to output %s" msgstr "tidak dapat klonkan ke output %s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1684 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:915 #, c-format msgid "Trying modes for CRTC %d\n" msgstr "Mencuba mod untuk CRTC %d\n" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1708 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:939 #, c-format msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" msgstr "" "CRTC %d: mencuba mod %dx%d@%dHz dengan output pada %dx%d@%dHz (lepas %d)\n" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1755 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:986 #, c-format msgid "" "could not assign CRTCs to outputs:\n" @@ -153,7 +153,7 @@ "tidak dapat umpukkan CRTC ke output:\n" "%s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1759 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:990 #, c-format msgid "" "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" @@ -165,7 +165,7 @@ #. Translators: the "requested", "minimum", and #. * "maximum" words here are not keywords; please #. * translate them as usual. -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1953 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1071 #, c-format msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " @@ -192,7 +192,7 @@ msgid "%a %b %e, %R∶%S" msgstr "%a %b %e, %R∶%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:272 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:291 msgid "%a %b %e, %R" msgstr "%a %e %b, %R" @@ -203,7 +203,7 @@ msgid "%a %R∶%S" msgstr "%a %R∶%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:278 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" @@ -214,7 +214,7 @@ msgid "%R∶%S" msgstr "%R∶%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:283 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:300 msgid "%R" msgstr "%R" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2014-07-09 09:10:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2015-02-19 15:14:12.000000000 +0000 @@ -16,13 +16,13 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "X-Poedit-Country: MALAYSIA\n" "X-Poedit-Language: Malay\n" #: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1 -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:46 +#: ../src/disk-image-mounter/main.c:48 msgid "Disk Image Mounter" msgstr "Pelekap Imej Cakera" @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "Write Disk Images to Devices" msgstr "Tulis Imej Cakera ke Peranti" -#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1277 +#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1052 msgid "Disks" msgstr "Cakera" @@ -87,7 +87,7 @@ "Keutamaan digunakan bagi pemalam ini dalam baris gilir permulaan gnome-" "setting-daemon" -#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:1 +#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:1 msgid "" "Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2008-2013 David Zeuthen" @@ -95,11 +95,11 @@ "Hakcipta © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n" "Hakcipta © 2008-2013 David Zeuthen" -#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:3 +#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:3 msgid "View, modify and configure disks and media" msgstr "Lihat, ubahsuai dan konfigur cakera dan media" -#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:4 +#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:4 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff <sir.ade@gmail.com> " @@ -111,11 +111,11 @@ " Umarzuki Bin Mochlis Moktar https://launchpad.net/~umar-umarzuki\n" " abuyop https://launchpad.net/~abuyop" -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 +#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:1 msgid "Attach Disk _Image…" msgstr "Lampirkan _Imej Cakera..." -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2 +#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" @@ -123,55 +123,55 @@ msgid "_About Disks" msgstr "_Perihal Cakera" -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4 +#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:4 msgid "_Quit" msgstr "_Berhenti" -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:1 +#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:1 msgid "Benchmark" msgstr "Tanda Aras" -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:2 +#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:2 msgid "_Start Benchmark…" msgstr "_Mulakan Tanda Aras..." -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:3 +#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:3 msgid "_Abort Benchmark" msgstr "_Henti Paksa Tanda Aras" -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:4 +#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:4 msgid "Last Benchmarked" msgstr "Terakhir Ditanda Aras" -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:5 +#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:5 msgid "Average Read Rate" msgstr "Kadar Baca Purata" -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:6 +#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:6 msgid "Average Write Rate" msgstr "Kadar Tulis Purata" -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:7 +#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:7 msgid "Average Access Time" msgstr "Masa Capaian Purata" -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:8 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:4 +#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:8 msgid "Disk or Device" msgstr "Cakera atau Peranti" -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:9 +#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:9 msgid "Sample Size" msgstr "Saiz Sampel" -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:10 +#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:10 msgid "Benchmark Settings" msgstr "Tetapan Tanda Aras" -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:11 +#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:11 msgid "_Start Benchmarking…" msgstr "_Mula Menanda Aras..." -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:12 +#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:12 msgid "" "Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the " "device as well as measuring how long it takes to seek from one random area " @@ -182,23 +182,23 @@ "kawasan rawak ke kawasan yang lain. Sila sandar data penting anda sebelum " "menggunakan tanda aras tulis." -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:13 +#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:13 msgid "Transfer Rate" msgstr "Kadar Pindahan" -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:14 +#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:14 msgid "Number of S_amples" msgstr "Bilangan S_ampel" -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:15 +#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:15 msgid "Sample S_ize (MiB)" msgstr "Sa_iz Sampel (MiB)" -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:16 +#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:16 msgid "Perform _write-benchmark" msgstr "Buat tanda aras _tulis" -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:17 +#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:17 msgid "" "Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk " "(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves " @@ -218,7 +218,7 @@ "capaian ekslusif ke peranti tidak diperlukan (iaitu peranti atau cakera " "tersebut boleh diguna)" -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:20 +#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:20 msgid "" "Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access " "time patterns but takes more time." @@ -226,7 +226,7 @@ "Bilangan sampel. Nombor lebih besar menghasilkan corak capaian lebih tepat " "tetapi mengambil lebih masa." -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:21 +#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:21 msgid "" "The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample " "sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark " @@ -236,15 +236,15 @@ "besar lebih hasilkan tanda aras lebih tepat tetapi penanda aras mengambil " "lebih masa." -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:22 +#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:22 msgid "Access Time" msgstr "Masa Capaian" -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:23 +#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:23 msgid "Number of Sampl_es" msgstr "Bilangan sampe_l" -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:24 +#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:24 msgid "" "Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the " "benchmark will take more time." @@ -252,153 +252,152 @@ "Bilangan sampel. Nombor lebih besar menghasilkan graf lebih licin tetapi " "tanda aras mengambil lebih masa." -#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1 +#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1 msgid "Change Passphrase" msgstr "Ubah Frasa Laluan" -#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2 -#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2 -#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2 -#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2 -#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2 +#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2 +#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2 +#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2 +#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2 +#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2 msgid "C_hange" msgstr "_Ubah" -#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3 +#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3 msgid "Curr_ent Passphrase" msgstr "Frasa Laluan S_emasa" -#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:4 +#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:4 msgid "Enter current passphrase used to protect the data" msgstr "Masukkan frasa laluan sama yang digunakan untuk melindungi data" -#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5 -#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:10 +#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5 +#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:10 msgid "Sho_w Passphrases" msgstr "Papa_r Frasa Laluan" -#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6 -#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11 +#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6 +#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:11 msgid "Check this box to see the passphrases entered above" msgstr "Tanda kotak ini untuk lihat frasa laluan yang dimasukkan diatas" -#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7 -#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9 +#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7 +#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:9 msgid "Confirm passphrase entered above" msgstr "Sahkan frasa laluan yang dimasukkan diatas" -#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:8 +#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:8 msgid "Enter new passphrase used to protect the data" msgstr "Sahkan frasa laluan baru yang digunakan untuk melindungi data" -#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9 -#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7 +#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9 +#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:7 msgid "C_onfirm Passphrase" msgstr "Sa_hkan Frasa Laluan" -#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10 +#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10 msgid "New _Passphrase" msgstr "_Frasa Laluan Baru" -#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1 +#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1 msgid "Create Disk Image" msgstr "Cipta Imej Cakera" -#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2 -#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:5 -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4 -#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5 -#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:2 +#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2 +#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4 +#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5 +#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:2 msgid "_Name" msgstr "_Nama" -#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3 +#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3 msgid "Save in _Folder" msgstr "Simpan dalam _Folder" -#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4 +#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4 msgid "Select a Folder" msgstr "Pilih Folder" -#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5 +#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5 msgid "Source" msgstr "Sumber" -#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6 +#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6 msgid "_Start Creating…" msgstr "_Mula Mencipta..." -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:1 +#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:1 msgid "Create Partition" msgstr "Cipta Sekatan" -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2 -#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:575 +#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:2 msgid "C_reate" msgstr "C_ipta" -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:3 +#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:3 msgid "Partition _Size" msgstr "_Saiz Sekatan" -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:4 +#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:4 msgid "The size of the partition to create, in megabytes" msgstr "Saiz sekatan yang dicipta, dalam megabait" -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:5 +#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:5 msgid "bytes" msgstr "bait" -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:6 +#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:6 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:7 +#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:7 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8 +#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:8 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:9 +#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:9 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:10 +#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:10 msgid "PB" msgstr "PB" -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:11 +#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:11 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:12 +#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:12 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:13 +#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:13 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:14 +#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:14 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:15 +#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:15 msgid "PiB" msgstr "PiB" -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:16 +#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:16 msgid "Free Space _Following" msgstr "Ruang Bebas Be_rikut" -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:17 +#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:17 msgid "The free space following the partition, in megabytes" msgstr "Ruang bebas mengikuti sekatan, dalam megabait" #. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap (version 2)' -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:18 ../data/ui/disks.ui.h:39 +#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:18 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:18 msgid "Contents" msgstr "Kandungan" @@ -430,15 +429,15 @@ msgid "For example, “My RAID Array” or “Backup Data”" msgstr "Contohnya, \"Tatasusunan RAID saya\" atau \"Data Sandar\"" -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1 +#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1 msgid "Drive Settings" msgstr "Tetapan Pacu" -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2 +#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2 msgid "Apply Standby Timeout Settings" msgstr "Laksana Tetapan Had Masa Tamat Sedia" -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3 +#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3 msgid "" "Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is " "connected" @@ -446,28 +445,28 @@ "Hidupkan untuk konfigur Had Masa Tamat Sedia pada permulaan dan bila cakera " "bersambung" -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4 +#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4 msgid "Enter Standby After" msgstr "Masukkan Sedia Selepas" -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5 +#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5 msgid "_Standby" msgstr "_Sedia" -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6 +#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6 msgid "Apply Advanced Power Management Settings" msgstr "Laksana Tetapan Pengurusan Kuasa Lanjutan" -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7 +#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7 msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected" msgstr "" "Hidupkan untuk konfigur APM pada permulaan dan bila cakera bersambung" -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8 +#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8 msgid "APM Level" msgstr "Aras APM" -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9 +#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9 msgid "" "Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please " "check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time" @@ -475,36 +474,36 @@ "Penurunan putaran secara agresif boleh menghauskan pemacu lebih pantas dari " "jangkaan. Sila semak atribut SMART \"Mula/Henti Kiraan\" dari masa ke semasa" -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:10 +#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:10 msgid "A_PM" msgstr "A_PM" -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:11 +#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:11 msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings" msgstr "Laksana Tetapan Pengurusan Akustik Berautomatik" -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:12 +#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:12 msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected" msgstr "" "Hidupkan untuk konfigur AAM pada permulaan dan bila cakera bersambung" -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:13 +#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:13 msgid "Vendor Recommended" msgstr "Saranan Pembekal" -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:14 +#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:14 msgid "AAM Level" msgstr "Aras AAM" -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:15 +#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:15 msgid "_AAM" msgstr "_AAM" -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:16 +#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:16 msgid "Apply Write Cache Settings" msgstr "Laksana Tetapan Cache Tulis" -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:17 +#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:17 msgid "" "Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is " "connected" @@ -512,19 +511,19 @@ "Hidupkan untuk konfigur tetapan Cache Tulis pada permulaan dan bila cakera " "bersambung" -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:18 +#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:18 msgid "S_etting" msgstr "T_etapan" -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:19 +#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:19 msgid "Enable Write Cache" msgstr "Benarkan Cache Tulis" -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:20 +#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:20 msgid "Disable Write Cache" msgstr "Lumpuhkan Cache Tulis" -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:21 +#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:21 msgid "" "Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system " "susceptible to data loss in the event of a power failure" @@ -533,7 +532,7 @@ "sistem tidak terkecuali terhadap kehilangan data jika berlakunya kegagalan " "kuasa" -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:22 +#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:22 msgid "Wr_ite Cache" msgstr "Cache T_ulis" @@ -605,34 +604,33 @@ msgid "Done" msgstr "Selesai" -#: ../data/ui/disks.ui.h:18 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:1 msgid "Select a device" msgstr "Pilih peranti" -#: ../data/ui/disks.ui.h:19 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:2 msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../data/ui/disks.ui.h:20 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:3 msgid "Serial Number" msgstr "Nombor Siri" -#: ../data/ui/disks.ui.h:21 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:4 msgid "World Wide Name" msgstr "Nama Sejagat" #. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat' or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 'USB connector II' -#: ../data/ui/disks.ui.h:23 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:6 msgid "Location" msgstr "Lokasi" -#: ../data/ui/disks.ui.h:24 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:7 msgid "Media" msgstr "Media" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute -#: ../data/ui/disks.ui.h:25 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:3 -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1613 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1613 ../src/disks/ui/disks.ui.h:8 msgid "Assessment" msgstr "Penilaian" @@ -640,11 +638,11 @@ msgid "Eject the medium in the drive" msgstr "Lentingkan medium dalam pemacu" -#: ../data/ui/disks.ui.h:27 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:9 msgid "Job" msgstr "Kerja" -#: ../data/ui/disks.ui.h:28 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:10 msgid "Name" msgstr "Nama" @@ -652,7 +650,7 @@ msgid "RAID Level" msgstr "Aras RAID" -#: ../data/ui/disks.ui.h:30 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:11 msgid "Size" msgstr "Saiz" @@ -660,16 +658,16 @@ msgid "State" msgstr "Keadaan" -#: ../data/ui/disks.ui.h:32 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:12 msgid "Auto-clear" msgstr "Kosongkan-sendiri" #. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device. -#: ../data/ui/disks.ui.h:34 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:14 msgid "Backing File" msgstr "Menyandar Fail" -#: ../data/ui/disks.ui.h:35 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:15 msgid "Partitioning" msgstr "Menyekatkan" @@ -677,51 +675,51 @@ msgid "Bitmap" msgstr "Peta Bit" -#: ../data/ui/disks.ui.h:37 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:16 msgid "_Volumes" msgstr "_Volum" -#: ../data/ui/disks.ui.h:40 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:19 msgid "Device" msgstr "Peranti" -#: ../data/ui/disks.ui.h:41 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:20 msgid "Partition Type" msgstr "Jenis Sekatan" -#: ../data/ui/disks.ui.h:42 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:21 msgid "Format…" msgstr "Format…" -#: ../data/ui/disks.ui.h:43 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:22 msgid "Create Disk Image…" msgstr "Cipta Imej Cakera..." -#: ../data/ui/disks.ui.h:44 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:23 msgid "Restore Disk Image…" msgstr "Pulihkan Imej Cakera..." -#: ../data/ui/disks.ui.h:45 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:24 msgid "Benchmark…" msgstr "Tanda Aras..." -#: ../data/ui/disks.ui.h:46 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:25 msgid "SMART Data & Self-Tests…" msgstr "Data & Ujian-Kendiri SMART..." -#: ../data/ui/disks.ui.h:47 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:26 msgid "Drive Settings…" msgstr "Tetapan Pemacu..." -#: ../data/ui/disks.ui.h:48 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:27 msgid "Standby Now" msgstr "Sedia Sekarang" -#: ../data/ui/disks.ui.h:49 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:28 msgid "Wake-Up from Standby" msgstr "Bangun dari Sedia" -#: ../data/ui/disks.ui.h:50 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:29 msgid "Power Off…" msgstr "Matikan..." @@ -737,23 +735,23 @@ msgid "Stop Data Scrubbing" msgstr "Hentikan Penyentalan Data" -#: ../data/ui/disks.ui.h:54 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:30 msgid "Edit Partition…" msgstr "Sunting Sekatan..." -#: ../data/ui/disks.ui.h:55 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:31 msgid "Edit Filesystem…" msgstr "Sunting Sistem Fail..." -#: ../data/ui/disks.ui.h:56 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:32 msgid "Change Passphrase…" msgstr "Ubah Frasa Laluan..." -#: ../data/ui/disks.ui.h:57 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:33 msgid "Edit Mount Options…" msgstr "Sunting Pilihan Lekap..." -#: ../data/ui/disks.ui.h:58 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:34 msgid "Edit Encryption Options…" msgstr "Sunting Pilihan Penyulitan..." @@ -761,15 +759,15 @@ msgid "Create RAID" msgstr "Cipta RAID" -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1 +#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1 msgid "Encryption Options" msgstr "Pilihan Penyulitan" -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2 +#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2 msgid "_Automatic Encryption Options" msgstr "Pilihan Penyulitan Ber_automatik" -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3 +#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3 msgid "" "Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options " "and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the " @@ -779,11 +777,11 @@ "laluan penyulitan peranti. Pilihan yang berkaitan dengan masukan dalam " "<b>/etc/crypttab</b> file" -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5 +#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5 msgid "Opt_ions" msgstr "Pili_han" -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6 +#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6 msgid "" "The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name " "prefixed with <b>/dev/mapper</b>/" @@ -791,20 +789,20 @@ "Nama yang digunakan untuk membuka peranti - peranti disediakan sebagai nama " "yang diawali dengan <b>/dev/mapper</b>/" -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7 +#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7 msgid "Options to use when unlocking the device" msgstr "Pilhan yang digunakan untuk membuka peranti" -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8 +#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8 msgid "Passphrase File" msgstr "Fail Frasa Laluan" -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9 -#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3 +#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9 +#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3 msgid "Sho_w passphrase" msgstr "Papa_r frasa laluan" -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10 +#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10 msgid "" "Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the " "device" @@ -812,24 +810,25 @@ "Frasa laluan peranti atau kosongkan untk pinta dari pengguna jika menetap " "peranti" -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6 -#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2 +#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11 +#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:6 +#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2 msgid "_Passphrase" msgstr "_Frasa Laluan" -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12 +#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12 msgid "_Unlock at startup" msgstr "B_uka semasa permulaan" -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13 +#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13 msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]" msgstr "Jika ditanda, peranti akan dibuka semasa permulaan [!noauto]" -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14 +#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14 msgid "Require additional authori_zation to unlock" msgstr "Perlukan kei_zinan tambahan untuk dibuka" -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:15 +#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:15 msgid "" "If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-" "udisks-auth]" @@ -837,27 +836,28 @@ "Jika ditanda, keizinan tambahan diperlukan untuk membuka peranti [x-udisks-" "auth]" -#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1 -#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1 -#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1 +#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1 +#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1 +#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1 msgid "Edit Partition" msgstr "Sunting Sekatan" -#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3 -#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3 -#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:1 +#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3 +#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3 +#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3 +#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:1 msgid "_Type" msgstr "_Jenis" -#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4 +#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4 msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer" msgstr "Jenis sekatan sebagai integer tanpa ditandatangan 8-bit" -#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5 +#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5 msgid "_Bootable" msgstr "_Bol But" -#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6 +#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6 msgid "" "A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be " "loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as " @@ -867,23 +867,23 @@ "patut dimuatkan. Kadangkala sekatan dengan bendera ditetapkan akan dirujuk " "sebagai sekatan <i>aktif</i>" -#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1 +#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1 msgid "Change Filesystem Label" msgstr "Ubah Label Sistem Fail" -#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:3 +#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:3 msgid "_Label" msgstr "_Label" -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1 +#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1 msgid "Mount Options" msgstr "Pilihan Lekap" -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2 +#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2 msgid "_Automatic Mount Options" msgstr "Pilihan Lekap Ber_automatik" -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3 +#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3 msgid "" "Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount " "options for the device. The options correspond to an entry in the " @@ -893,11 +893,11 @@ "lekap untuk peranti. Pilihan berkaitan dengan masukan dalam fail " "<b>/etc/fstab</b>" -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4 +#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4 msgid "I_dentify As" msgstr "Kena_lpasti Sebagai" -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5 +#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5 msgid "" "The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> " "hierarchy to control the scope of the entry" @@ -905,7 +905,7 @@ "<b>Fail peranti khas</b> - guna pautan simbolik dalam hieraki " "<b>/dev/disk</b> untuk kawal skop masukan" -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6 +#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6 msgid "" "The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control " "the scope of the entry" @@ -913,38 +913,38 @@ "Fail peranti khas - guna pautan simbolik dalam hieraki <b>/dev/disk</b> " "untuk kawal skop masukan" -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7 +#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7 msgid "Mount _Point" msgstr "_Titik Lekap" -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8 +#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8 msgid "Filesystem _Type" msgstr "_Jenis Sistem Fail" -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9 +#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9 msgid "The directory to mount the device in" msgstr "Direktori untuk lekapkan peranti" -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10 +#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10 msgid "The filesystem type to use" msgstr "Jenis sistem fail yang digunakan" -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11 +#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11 msgid "Display _Name" msgstr "_Nama Paparan" -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12 +#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12 msgid "" "If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]" msgstr "" "Jika ditetapkan, nama yang diguna untuk peranti dalam antaramuka pengguna [x-" "gvfs-name=]" -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13 +#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13 msgid "Icon Na_me" msgstr "Na_ma Ikon" -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14 +#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14 msgid "" "If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-" "gvfs-icon=]" @@ -952,11 +952,11 @@ "Jika ditetapkan, nama bagi ikon yang diguna untuk peranti dalam antaramuka " "pengguna [x-gvfs-icon=]" -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15 +#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15 msgid "Sho_w in user interface" msgstr "Papa_r dalam antaramuka pengguna" -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16 +#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16 msgid "" "If checked, the device is always shown in the user interface no matter what " "its directory is [x-gvfs-show]" @@ -964,11 +964,11 @@ "Jika ditanda, peranti sentiasa dipaparkan dalam antaramuka pengguna tanpa " "mengira apakah direktori ia berada [x-gvfs-show]" -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17 +#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17 msgid "Require additional authori_zation to mount" msgstr "Perlukan ke_izinan tambahan untuk dilekap" -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18 +#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18 msgid "" "If checked, additional authorization is required to mount the device [x-" "udisks-auth]" @@ -976,19 +976,19 @@ "Jika ditanda, keizinan tambahan diperlukan untuk lekap peranti [x-udisks-" "auth]" -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19 +#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19 msgid "Mount at _startup" msgstr "Lekap semasa pe_rmulaan" -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20 +#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20 msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]" msgstr "Jika ditanda, peranti akan dilekap semasa permulaan [!noauto]" -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21 +#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21 msgid "S_ymbolic Icon Name" msgstr "Nama Ikon S_imbolik" -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22 +#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22 msgid "" "If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user " "interface [x-gvfs-symbolic-icon=]" @@ -996,19 +996,19 @@ "Jika ditetapkan, nama ikon simbolik diguna pada peranti didalam antaramuka " "pengguna [x-gvfs-symbolic-icon=]" -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:23 +#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:23 msgid "Mount Opt_ions" msgstr "P_ilihan Lekap" -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:24 +#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:24 msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file" msgstr "Pilihan lekap disimpan dalam fail <b>/etc/fstab</b>" -#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4 +#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4 msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>" msgstr "Jenis sekatan yang diwakili sebagai <i>GUID</i> 32-bit" -#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6 +#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6 msgid "" "The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want " "to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> " @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgid "_System partition" msgstr "Sekatan _sistem" -#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8 +#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8 msgid "" "Used to indicate that the partition and its contents are required for the " "OS/Platform to function. Special care should be taken to not delete or " @@ -1032,11 +1032,11 @@ "Platform/OS untuk berfungsi. Perhatian berhati-hati perlu supaya tidak padam " "atau tulis-ganti kandungan" -#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9 +#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9 msgid "Legacy BIOS _Bootable" msgstr "BIOS Legasi _Boleh But" -#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10 +#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10 msgid "" "Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record " "<i>bootable</i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR " @@ -1079,23 +1079,23 @@ "Jika ditetakan, sesetengah OS mungkin tidak lekap sendiri kandungan " "sekatannya" -#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:1 +#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:1 msgid "Erase Multiple Disks" msgstr "Padam Cakera Berbilang" -#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:2 msgid "_Erase…" msgstr "Pa_dam..." -#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:3 +#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:3 msgid "Erase _Type" msgstr "_Jenis Padam" -#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3 +#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:3 msgid "F_ilesystem" msgstr "Sistem Fa_il" -#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:4 +#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:4 msgid "" "The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or " "<i>swap</i>" @@ -1103,20 +1103,21 @@ "Jenis sistem fail suai untuk diciptakan iaitu <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> atau " "<i>silih</i>" -#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5 +#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:5 msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap" msgstr "Jenis sistem fail suai untuk diciptakan iaitu btrfs, xfs atau silih" -#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8 +#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:8 msgid "Enter passphrase used to protect the data" msgstr "Masukkan frasa laluan yang digunakan untuk melindungi data" -#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12 ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:4 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:396 +#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:12 +#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:4 msgid "_Erase" msgstr "Pa_dam" -#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13 +#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:13 msgid "" "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to " "the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory" @@ -1125,7 +1126,7 @@ "pada peranti melalui pautan simbolik dalam direktori <b>/dev/disk/by-" "label</b>" -#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:14 +#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:14 msgid "" "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to " "the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory" @@ -1134,23 +1135,24 @@ "pada peranti melalui pautan simbolik dalam direktori <b>/dev/disk/by-" "label</b>" -#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:15 +#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:15 msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”" msgstr "Contohnya, \"Fail Saya\" atau \"Data Sandar\"" -#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:1 +#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:1 msgid "Format Disk" msgstr "Format Cakera" -#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2 ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2 +#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:2 +#: ../src/disks/ui/format-volume-dialog.ui.h:2 msgid "_Format…" msgstr "_Format…" -#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:3 +#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:3 msgid "_Partitioning" msgstr "_Sekatankan" -#: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:1 +#: ../src/disks/ui/format-volume-dialog.ui.h:1 msgid "Format Volume" msgstr "Format Volum" @@ -1158,11 +1160,11 @@ msgid "RAID Disks" msgstr "Cakera RAID" -#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1 +#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1 msgid "Restore Disk Image" msgstr "Pulihkan Imej Cakera" -#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2 +#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2 msgid "_Image to Restore" msgstr "_Imej untuk Dipulih" @@ -1170,124 +1172,124 @@ msgid "Select Disk Image to restore" msgstr "Pilih Imej Cakera untuk dipulihkan" -#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4 +#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4 msgid "Destination" msgstr "Destinasi" -#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5 +#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:6 msgid "Image to Restore" msgstr "Imej ke Dipulihkan" -#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:6 +#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:7 msgid "Image Size" msgstr "Saiz Imej" -#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:7 +#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:8 msgid "_Start Restoring…" msgstr "_Mulakan Pemulihan..." -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:1 +#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:1 msgid "SMART Data & Self-Tests" msgstr "Data & Ujian-Kendiri SMART" -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:2 +#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:2 msgid "_Start Self-test" msgstr "_Mulakan Ujian-kendiri" -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:3 +#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:3 msgid "Click to start a SMART self-test" msgstr "Klik untuk mulakan ujian-kendiri SMART" -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4 +#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:4 msgid "_Stop Self-test" msgstr "_Henti Uji-kendiri" -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5 +#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:5 msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress" msgstr "Klik untuk hentikan ujian-kendiri SMART semasa yang sedang berjalan" -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6 +#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:6 msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk" msgstr "Klik untuk paksa membaca-semula data SMART dari cakera keras" -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7 +#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:7 msgid "Powered On" msgstr "Dihidupkan" -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8 +#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:8 msgid "Updated" msgstr "Dikemaskini" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:308 -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:527 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:308 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:527 +#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:9 msgid "Temperature" msgstr "Suhu" -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10 +#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:10 msgid "Self-test Result" msgstr "Keputusan Ujian-kendiri" -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11 +#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:11 msgid "Self-assessment" msgstr "Penilaian-kendiri" -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12 +#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:12 msgid "Overall Assessment" msgstr "Penilaian Keseluruhan" -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:13 +#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:13 msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk" msgstr "Klik untuk togol sama aada SMART dibenarkan untuk cakera keras" -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14 +#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:14 msgid "SMART _Attributes" msgstr "_Atribut SMART" -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15 +#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:15 msgid "Short" msgstr "Pendek" -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16 +#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:16 msgid "Extended" msgstr "Dilanjutkan" -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:17 +#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:17 msgid "Conveyance" msgstr "Peralihan" -#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1 +#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1 msgid "Enter passphrase to unlock" msgstr "Masukkan frasa laluan untuk buka" -#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:4 +#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:4 msgid "_Unlock" msgstr "B_uka" -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:44 +#: ../src/disk-image-mounter/main.c:46 msgid "An error occurred" msgstr "Ralat berlaku" -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:65 +#: ../src/disk-image-mounter/main.c:67 msgid "Allow writing to the image" msgstr "Benarkan penulisan ke imej" -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:80 +#: ../src/disk-image-mounter/main.c:82 msgid "Select Disk Image(s) to Mount" msgstr "Pilih Imej Cakera untuk Dilekap" -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:84 +#: ../src/disk-image-mounter/main.c:86 msgid "_Mount" msgstr "_Lekap" #. Add a RO check button that defaults to RO -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:92 +#: ../src/disk-image-mounter/main.c:94 msgid "Set up _read-only mount" msgstr "Sediakan lekap ba_ca-sahaja" -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:93 +#: ../src/disk-image-mounter/main.c:95 msgid "" "If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want " "the underlying disk image to be modified" @@ -1295,65 +1297,65 @@ "JIka ditanda, lekap hanya baca-sahaja. Ia berguna jika anda tidak mahu imej " "cakera tersembunyi diubahsuai" -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:135 +#: ../src/disk-image-mounter/main.c:136 #, c-format msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)" msgstr "Ralat menyambung ke daemon udisks: %s (%s, %d)" -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:143 +#: ../src/disk-image-mounter/main.c:144 msgid "Attach and mount one or more disk image files." msgstr "Sisip dan lekap satu atau lebih fail imej cakera." -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:191 +#: ../src/disk-image-mounter/main.c:192 #, c-format msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?" msgstr "Tidak dapat buka '%s' - mungkin volum tidak dilekap?" -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:198 +#: ../src/disk-image-mounter/main.c:199 #, c-format msgid "Error opening `%s': %m" msgstr "Ralat membuka `%s': %m" -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:219 +#: ../src/disk-image-mounter/main.c:220 #, c-format msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)" msgstr "Ralat menyisip imej cakera: %s (%s, %d)" -#: ../src/disks/gduapplication.c:132 +#: ../src/disks/gduapplication.c:110 #, c-format msgid "Error opening %s: %s" msgstr "Ralat membuka %s: %s" -#: ../src/disks/gduapplication.c:139 +#: ../src/disks/gduapplication.c:117 #, c-format msgid "Error looking up block device for %s" msgstr "Ralat mencari peranti blok untuk %s" -#: ../src/disks/gduapplication.c:180 +#: ../src/disks/gduapplication.c:158 msgid "Select device" msgstr "Pilih peranti" -#: ../src/disks/gduapplication.c:181 +#: ../src/disks/gduapplication.c:159 msgid "Format selected device" msgstr "Format peranti terpilih" -#: ../src/disks/gduapplication.c:182 +#: ../src/disks/gduapplication.c:160 msgid "Parent window XID for the format dialog" msgstr "XID tetingkap induk bagi dialog format" -#: ../src/disks/gduapplication.c:183 +#: ../src/disks/gduapplication.c:161 msgid "Restore disk image" msgstr "Pulih imej cakera" -#: ../src/disks/gduapplication.c:184 +#: ../src/disks/gduapplication.c:162 msgid "Show help options" msgstr "Tunjuk pilihan bantuan" -#: ../src/disks/gduapplication.c:213 +#: ../src/disks/gduapplication.c:191 msgid "--format-device must be used together with --block-device\n" msgstr "--format-device mesti digunakan bersama dengan --block-device\n" -#: ../src/disks/gduapplication.c:219 +#: ../src/disks/gduapplication.c:197 msgid "--format-device must be specified when using --xid\n" msgstr "--format-device mesti dinyatakan bila menggunakan --xid\n" @@ -1362,7 +1364,7 @@ #. * The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90"). #. * The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90). #. -#: ../src/disks/gduapplication.c:333 +#: ../src/disks/gduapplication.c:311 #, c-format msgid "" "gnome-disk-utility %s\n" @@ -2647,11 +2649,11 @@ "Hanya frasa laluan dengan rujukan fail <i>/etc/crypttab</i> akan berubah. " "Untuk mengubah frasa laluan dalam-cakera, guna <i>Ubah Frasa Laluan…</i>" -#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:507 +#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:496 msgid "(None)" msgstr "(Tiada)" -#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:622 +#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:611 msgid "Disk Drives" msgstr "Pacu Cakera" @@ -2682,7 +2684,7 @@ msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1351 +#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1025 msgid "Other Devices" msgstr "Peranti Lain" @@ -3135,15 +3137,15 @@ msgid "Select disk to add" msgstr "Pilih cakera untuk ditambah" -#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:362 +#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:351 msgid "Error setting partition type" msgstr "Ralat menetapkan jenis sekatan" -#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:376 +#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:365 msgid "Error setting partition name" msgstr "Ralat menetapkan nama sekatan" -#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:390 +#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:379 msgid "Error setting partition flags" msgstr "Ralat menetapkan bendera sekatan" @@ -3236,14 +3238,14 @@ msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring" msgstr "Frasa laluan penyulitan telah diperoleh dari keyring" -#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:536 ../src/disks/gduwindow.c:2778 +#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:540 ../src/disks/gduwindow.c:2034 msgid "No Media" msgstr "Tiada Media" #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label. #. * The %d is the partition number. The %s is the name #. -#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1556 +#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1552 #, c-format msgctxt "volume-grid" msgid "Partition %d: %s" @@ -3252,28 +3254,28 @@ #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label. #. * The %d is the partition number #. -#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1563 +#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1559 #, c-format msgctxt "volume-grid" msgid "Partition %d" msgstr "Sekatan %d" -#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1600 +#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1596 msgctxt "volume-grid" msgid "Free Space" msgstr "Ruang Bebas" -#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1643 +#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1639 msgctxt "volume-grid" msgid "Extended Partition" msgstr "Sekatan Terluas" -#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1667 +#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1663 msgctxt "volume-grid" msgid "Filesystem" msgstr "Sistem Fail" -#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1689 +#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1685 msgctxt "volume-grid" msgid "Swap" msgstr "Silih" @@ -3289,30 +3291,30 @@ msgid "%s [local to %s]" msgstr "%s [setempat dengan %s]" -#: ../src/disks/gduwindow.c:730 +#: ../src/disks/gduwindow.c:586 msgid "Error deleting loop device" msgstr "Ralat memadam peranti gelung" -#: ../src/disks/gduwindow.c:830 ../src/disks/gduwindow.c:901 +#: ../src/disks/gduwindow.c:686 ../src/disks/gduwindow.c:757 msgid "Error attaching disk image" msgstr "Ralat melampirkan imej cakera" -#: ../src/disks/gduwindow.c:868 +#: ../src/disks/gduwindow.c:724 msgid "Select Disk Image to Attach" msgstr "Pilih Imej Cakera untuk Dilampirkan" -#: ../src/disks/gduwindow.c:872 +#: ../src/disks/gduwindow.c:728 msgid "_Attach" msgstr "_Lampir" #. set file types #. allow_compressed #. Add a RO check button that defaults to RO -#: ../src/disks/gduwindow.c:879 +#: ../src/disks/gduwindow.c:735 msgid "Set up _read-only loop device" msgstr "Sediakan peranti gelung ba_ca-sahaja" -#: ../src/disks/gduwindow.c:880 +#: ../src/disks/gduwindow.c:736 msgid "" "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t " "want the underlying file to be modified" @@ -3321,7 +3323,7 @@ "tidak mahu fail dibawahnya diubahsuai" #. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu -#: ../src/disks/gduwindow.c:1656 +#: ../src/disks/gduwindow.c:1358 msgctxt "accelerator" msgid "F10" msgstr "F10" @@ -3330,7 +3332,7 @@ #. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail. #. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>). #. -#: ../src/disks/gduwindow.c:1664 +#: ../src/disks/gduwindow.c:1366 msgctxt "accelerator" msgid "<Ctrl>F" msgstr "<Ctrl>F" @@ -3339,7 +3341,7 @@ #. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail. #. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>). #. -#: ../src/disks/gduwindow.c:1672 +#: ../src/disks/gduwindow.c:1374 msgctxt "accelerator" msgid "<Ctrl>S" msgstr "<Ctrl>S" @@ -3357,16 +3359,12 @@ #. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail. #. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>). #. -#: ../src/disks/gduwindow.c:1688 +#: ../src/disks/gduwindow.c:1382 msgctxt "accelerator" msgid "<Ctrl>E" msgstr "<Ctrl>E" -#. Translators: This is the short-cut to open the volume gear menu. -#. * The Shift modifier must not be translated or parsing will fail. -#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Ctrl>). -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:1696 +#: ../src/disks/gduwindow.c:1397 msgctxt "accelerator" msgid "<Shift>F10" msgstr "<Shift>F10" @@ -3375,7 +3373,7 @@ #. * The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail. #. * You can however change to other English modifiers. #. -#: ../src/disks/gduwindow.c:1706 +#: ../src/disks/gduwindow.c:1407 msgctxt "accelerator" msgid "<Shift><Ctrl>F" msgstr "<Shift><Ctrl>F" @@ -3384,7 +3382,7 @@ #. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes"). #. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB"). #. -#: ../src/disks/gduwindow.c:2065 +#: ../src/disks/gduwindow.c:1762 #, c-format msgctxt "job-remaining-with-rate" msgid "%s remaining (%s/sec)" @@ -3393,7 +3391,7 @@ #. Translators: Used for job progress. #. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes"). #. -#: ../src/disks/gduwindow.c:2073 +#: ../src/disks/gduwindow.c:1770 #, c-format msgctxt "job-remaining" msgid "%s remaining" @@ -3404,7 +3402,7 @@ #. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB"). #. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining"). #. -#: ../src/disks/gduwindow.c:2088 +#: ../src/disks/gduwindow.c:1785 #, c-format msgid "%s of %s – %s" msgstr "%s dari %s – %s" @@ -3413,17 +3411,17 @@ #. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device"). #. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0). #. -#: ../src/disks/gduwindow.c:2175 +#: ../src/disks/gduwindow.c:1872 #, c-format msgid "%s: %2.1f%%" msgstr "%s: %2.1f%%" -#: ../src/disks/gduwindow.c:2247 ../src/disks/gduwindow.c:3092 +#: ../src/disks/gduwindow.c:1944 ../src/disks/gduwindow.c:2319 msgid "Block device is empty" msgstr "peranti blok kosong" #. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type. -#: ../src/disks/gduwindow.c:2270 +#: ../src/disks/gduwindow.c:1967 #, c-format msgctxt "partitioning" msgid "Unknown (%s)" @@ -3595,11 +3593,11 @@ #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where #. * our application is running. #. -#: ../src/disks/gduwindow.c:2881 +#: ../src/disks/gduwindow.c:2122 msgid "Connected to another seat" msgstr "Bersambung ke tempat lain" -#: ../src/disks/gduwindow.c:3025 +#: ../src/disks/gduwindow.c:2267 msgid "Loop device is empty" msgstr "Peranti gelung kosong" @@ -3609,61 +3607,61 @@ #. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB'). #. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2). #. -#: ../src/disks/gduwindow.c:3264 +#: ../src/disks/gduwindow.c:2477 #, c-format msgid "%s — %s free (%.1f%% full)" msgstr "%s — %s bebas (%.1f%% penuh)" -#: ../src/disks/gduwindow.c:3294 +#: ../src/disks/gduwindow.c:2507 msgctxt "partition type" msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink #. -#: ../src/disks/gduwindow.c:3322 +#: ../src/disks/gduwindow.c:2535 msgctxt "volume-content-fs" msgid "Filesystem Root" msgstr "Root Sistem Fail" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar -#: ../src/disks/gduwindow.c:3330 +#: ../src/disks/gduwindow.c:2543 #, c-format msgctxt "volume-content-fs" msgid "Mounted at %s" msgstr "Dilekap pada %s" #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label -#: ../src/disks/gduwindow.c:3336 +#: ../src/disks/gduwindow.c:2549 msgctxt "volume-content-fs" msgid "Not Mounted" msgstr "Tidak Dilekap" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use -#: ../src/disks/gduwindow.c:3359 +#: ../src/disks/gduwindow.c:2572 msgctxt "volume-content-swap" msgid "Active" msgstr "Aktif" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use -#: ../src/disks/gduwindow.c:3365 +#: ../src/disks/gduwindow.c:2578 msgctxt "volume-content-swap" msgid "Not Active" msgstr "Tidak Aktif" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked -#: ../src/disks/gduwindow.c:3378 +#: ../src/disks/gduwindow.c:2591 msgctxt "volume-content-luks" msgid "Unlocked" msgstr "Tidak Dikunci" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked -#: ../src/disks/gduwindow.c:3384 +#: ../src/disks/gduwindow.c:2597 msgctxt "volume-content-luks" msgid "Locked" msgstr "Dikunci" -#: ../src/disks/gduwindow.c:3394 +#: ../src/disks/gduwindow.c:2607 msgctxt "volume-contents-msdos-ext" msgid "Extended Partition" msgstr "Sekatan Terluas" @@ -3688,14 +3686,14 @@ #. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)". #. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", "Unlocked" or "Locked". #. -#: ../src/disks/gduwindow.c:3427 +#: ../src/disks/gduwindow.c:2627 #, c-format msgctxt "volume-contents-combiner" msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" #. Translators: used to convey free space for partitions -#: ../src/disks/gduwindow.c:3527 +#: ../src/disks/gduwindow.c:2727 msgid "Unallocated Space" msgstr "Ruang Tidak Diperuntukkan" @@ -3743,25 +3741,25 @@ msgid "_Repair mismatched blocks, if possible" msgstr "_Baiki blik tersilap padan, jika boleh" -#: ../src/disks/gduwindow.c:3979 +#: ../src/disks/gduwindow.c:3073 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode" msgstr "Ralat berlaku semasa cuba meletak pacu kepada mod sedia" -#: ../src/disks/gduwindow.c:4025 +#: ../src/disks/gduwindow.c:3119 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode" msgstr "Ralat berlaku semasa cuba bangunkan pacu dari mod sedia" -#: ../src/disks/gduwindow.c:4070 +#: ../src/disks/gduwindow.c:3164 msgid "Error powering off drive" msgstr "Ralat mematikan pemacu" #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives -#: ../src/disks/gduwindow.c:4122 +#: ../src/disks/gduwindow.c:3216 msgid "Are you sure you want to power off the drives?" msgstr "Anda pasti hendak matikan pemacu?" #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives -#: ../src/disks/gduwindow.c:4124 +#: ../src/disks/gduwindow.c:3218 msgid "" "This operation will prepare the system for the following drives to be " "powered down and removed." @@ -3769,35 +3767,35 @@ "Operasi ini akan menyediakan sistem untuk pemacu berikut yang akan dimatikan " "dan ditanggalkan." -#: ../src/disks/gduwindow.c:4128 +#: ../src/disks/gduwindow.c:3222 msgid "_Power Off" msgstr "_Dimatikan" -#: ../src/disks/gduwindow.c:4205 +#: ../src/disks/gduwindow.c:3299 msgid "Error mounting filesystem" msgstr "Ralat melekap sistem fail" -#: ../src/disks/gduwindow.c:4245 ../src/libgdu/gduutils.c:1122 +#: ../src/disks/gduwindow.c:3338 ../src/libgdu/gduutils.c:1050 msgid "Error unmounting filesystem" msgstr "Ralat menyahlekap sistem fail" -#: ../src/disks/gduwindow.c:4390 +#: ../src/disks/gduwindow.c:3480 msgid "Error deleting partition" msgstr "Ralat memadam sekatan" -#: ../src/disks/gduwindow.c:4428 +#: ../src/disks/gduwindow.c:3517 msgid "Are you sure you want to delete the partition?" msgstr "Adakah anda ingin memadam sekatan tersebut?" -#: ../src/disks/gduwindow.c:4429 +#: ../src/disks/gduwindow.c:3518 msgid "All data on the partition will be lost" msgstr "Semua data dalam sekatan akan hilang" -#: ../src/disks/gduwindow.c:4430 +#: ../src/disks/gduwindow.c:3519 msgid "_Delete" msgstr "_Padam" -#: ../src/disks/gduwindow.c:4461 +#: ../src/disks/gduwindow.c:3550 msgid "Error ejecting media" msgstr "Ralat melenting media" @@ -3809,15 +3807,15 @@ msgid "Error stopping RAID array" msgstr "Ralat menghentikan tatasusunan RAID" -#: ../src/disks/gduwindow.c:4647 +#: ../src/disks/gduwindow.c:3617 msgid "Error locking encrypted device" msgstr "Ralat mengunci peranti tersulit" -#: ../src/disks/gduwindow.c:4712 +#: ../src/disks/gduwindow.c:3681 msgid "Error starting swap" msgstr "Ralat memulakan silih" -#: ../src/disks/gduwindow.c:4749 +#: ../src/disks/gduwindow.c:3718 msgid "Error stopping swap" msgstr "Ralat menghentikan silih" @@ -3825,11 +3823,11 @@ msgid "Error setting bitmap for the RAID array" msgstr "Ralat menetapkan peta bit untuk tatasusunan RAID" -#: ../src/disks/gduwindow.c:4854 +#: ../src/disks/gduwindow.c:3760 msgid "Error setting autoclear flag" msgstr "Ralat menetapkan bendera kosongkan-sendiri" -#: ../src/disks/gduwindow.c:4907 ../src/disks/gduwindow.c:4971 +#: ../src/disks/gduwindow.c:3813 ../src/disks/gduwindow.c:3877 msgid "Error canceling job" msgstr "Ralat membatalkan kerja" @@ -4045,24 +4043,24 @@ msgid "RAID (%s)" msgstr "RAID (%s)" -#: ../src/libgdu/gduutils.c:1142 +#: ../src/libgdu/gduutils.c:1070 msgid "Error locking device" msgstr "Ralat mengunci peranti" #. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification -#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:403 +#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:356 msgctxt "notify-smart" msgid "Hard Disk Problems Detected" msgstr "Masalah Cakera Keras Dikesan" #. Translators: This is used as the text of the SMART failure notification -#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:405 +#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:358 msgctxt "notify-smart" msgid "A hard disk is likely to fail soon." msgstr "Cakera keras berkemungkinan akan mengalami kegagalan kelak." #. Translators: Text for button in SMART failure notification -#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:409 +#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:362 msgctxt "notify-smart" msgid "Examine" msgstr "Periksa" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po 2014-07-09 09:10:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po 2015-02-19 15:13:56.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. #. Translate to default:RTL if your language should be displayed diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2014-07-09 09:10:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2015-02-19 15:14:16.000000000 +0000 @@ -11,8 +11,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: \n" #: ../src/font-thumbnailer.c:189 @@ -75,7 +75,7 @@ msgid "Installed" msgstr "Dipasang" -#: ../src/font-view.c:281 ../src/font-view.c:522 +#: ../src/font-view.c:281 ../src/font-view.c:525 msgid "Install" msgstr "Pasang" @@ -83,32 +83,32 @@ msgid "This font could not be displayed." msgstr "Fon ini tidak dapat dipaparkan." -#: ../src/font-view.c:533 +#: ../src/font-view.c:478 ../src/font-view.c:536 msgid "Info" msgstr "Maklumat" -#: ../src/font-view.c:550 +#: ../src/font-view.c:553 msgid "Back" msgstr "Undur" -#: ../src/font-view.c:640 +#: ../src/font-view.c:643 msgid "All Fonts" msgstr "Semua Fon" -#: ../src/font-view.c:758 ../src/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/font-view.c:761 ../src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in.h:1 msgid "Font Viewer" msgstr "Pelihat Fon" -#: ../src/font-view.c:759 ../src/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/font-view.c:762 ../src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in.h:2 msgid "View fonts on your system" msgstr "Lihat fon dalam sistem anda" -#: ../src/font-view.c:761 +#: ../src/font-view.c:764 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " abuyop https://launchpad.net/~abuyop" -#: ../src/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:3 +#: ../src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in.h:3 msgid "fonts;fontface;" msgstr "fon;rupa fon;" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2014-07-09 09:10:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2015-02-19 15:13:56.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../index.theme.in.in.h:1 msgid "GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2014-07-09 09:10:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2015-02-19 15:13:56.000000000 +0000 @@ -6,15 +6,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-keyring\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 13:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-28 20:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-08 14:24+0000\n" "Last-Translator: abuyop <Unknown>\n" "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: \n" #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2014-07-09 09:10:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2015-02-19 15:14:17.000000000 +0000 @@ -12,11 +12,11 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" -#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:1 ../src/gnome-mahjongg.vala:640 -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:856 +#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:1 ../src/gnome-mahjongg.vala:617 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:802 msgid "Mahjongg" msgstr "Mahjongg" @@ -28,15 +28,15 @@ msgid "game;strategy;puzzle;board;" msgstr "permainan;strategi;teka-teki;berpapan;" -#: ../data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.h:1 +#: ../data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml.h:1 msgid "Width of the window in pixels" msgstr "Lebar tetingkap dalam piksel" -#: ../data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.h:2 +#: ../data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml.h:2 msgid "Height of the window in pixels" msgstr "Tinggi tetingkap dalam piksel" -#: ../data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.h:3 +#: ../data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml.h:3 msgid "true if the window is maximized" msgstr "benar jika tetingkap dimaksimumkan" @@ -98,7 +98,7 @@ msgid "Paused" msgstr "Kaku" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:70 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:93 msgid "Moves Left:" msgstr "Baki Pergerakan:" @@ -123,24 +123,24 @@ msgid "_Pause" msgstr "_Jeda" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:348 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:302 msgid "Do you want to start a new game with this map?" msgstr "Anda pasti ingin memulakan permainan baru dengan peta ini?" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:349 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:303 msgid "If you continue playing the next game will use the new map." msgstr "" "Jika anda terus bermain, permainan berikutnya akan gunakan peta baru." -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:350 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:304 msgid "_Continue playing" msgstr "_Teruskan bermain" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:351 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:305 msgid "Use _new map" msgstr "Guna peta _baru" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:409 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:373 msgid "There are no more moves." msgstr "Tiada pergerakan lagi." @@ -153,11 +153,11 @@ "buat asal gerakan anda dan cuba cari penyelesaian dengan penalti masa, mula " "semula permainan ini atau mulakan permainan baru." -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:412 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:378 msgid "_Restart" msgstr "_Mula Semula" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:413 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:379 msgid "_New game" msgstr "_Permainan baru" @@ -165,27 +165,27 @@ msgid "Mahjongg Preferences" msgstr "Keutamaan Mahjongg" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:474 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:448 msgid "_Theme:" msgstr "_Tema:" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:502 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:476 msgid "_Layout:" msgstr "_Bentangan:" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:528 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:502 msgid "_Background color:" msgstr "Warna latar _belakang:" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:606 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:583 msgid "Main game:" msgstr "Permainan utama:" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:615 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:592 msgid "Maps:" msgstr "Peta:" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:623 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:600 msgid "Tiles:" msgstr "Jubin:" @@ -199,7 +199,7 @@ "\n" "Mahjongg merupakan sebahagian dari Permainan GNOME." -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:649 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:626 msgid "translator-credits" msgstr "" "\"kenang daku semasa bermain..ahaks...'\n" @@ -223,7 +223,7 @@ msgid "Mahjongg - %s" msgstr "Mahjongg - %s" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:761 ../src/score-dialog.vala:72 +#: ../src/score-dialog.vala:72 msgid "Time" msgstr "Masa" @@ -239,31 +239,31 @@ msgid "Date" msgstr "Tarikh" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:158 ../src/menu.ui.h:1 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:156 ../src/menu.ui.h:1 msgid "_New Game" msgstr "Permainan _Baru" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:164 ../src/menu.ui.h:2 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:157 ../src/menu.ui.h:2 msgid "_Restart Game" msgstr "Mu_la Semula Permainan" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:170 ../src/menu.ui.h:3 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:158 ../src/menu.ui.h:3 msgid "_Scores" msgstr "_Markah" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:176 ../src/menu.ui.h:4 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:159 ../src/menu.ui.h:4 msgid "_Preferences" msgstr "_Keutamaan" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:188 ../src/menu.ui.h:5 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:162 ../src/menu.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "Bant_uan" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:201 ../src/menu.ui.h:6 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:164 ../src/menu.ui.h:6 msgid "_About" msgstr "Perih_al" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:182 ../src/menu.ui.h:7 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:160 ../src/menu.ui.h:7 #: ../src/score-dialog.vala:28 msgid "_Quit" msgstr "Ke_luar" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2014-07-09 09:10:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2015-02-19 15:13:56.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1 msgid "Sound & Video" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po 2014-07-09 09:10:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po 2015-02-19 15:13:57.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-mines.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-mines.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2014-07-09 09:10:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2015-02-19 15:14:17.000000000 +0000 @@ -13,12 +13,12 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" -#: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:1 ../src/gnome-mines.vala:92 -#: ../src/gnome-mines.vala:131 ../src/gnome-mines.vala:145 -#: ../src/gnome-mines.vala:782 +#: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1 +#: ../src/gnome-mines.vala:96 ../src/gnome-mines.vala:152 +#: ../src/gnome-mines.vala:669 msgid "Mines" msgstr "Mines" @@ -107,7 +107,7 @@ msgid "true if the window is fullscren" msgstr "benar jika tetingkap adalah berskrin penuh" -#: ../src/gnome-mines.vala:112 ../src/gnome-mines.vala:171 +#: ../src/gnome-mines.vala:164 ../src/gnome-mines.vala:182 msgid "_New Game" msgstr "Permainan _Baru" @@ -115,9 +115,7 @@ msgid "_Replay Size" msgstr "_Main Semula Saiz" -#: ../src/gnome-mines.vala:119 ../src/gnome-mines.vala:201 -#: ../src/gnome-mines.vala:679 ../src/gnome-mines.vala:685 -#: ../src/gnome-mines.vala:686 +#: ../data/interface.ui.h:2 ../src/gnome-mines.vala:774 msgid "_Pause" msgstr "_Jeda" @@ -126,7 +124,7 @@ msgid "_Fullscreen" msgstr "Skrin Pe_nuh" -#: ../src/gnome-mines.vala:113 ../src/gnome-mines.vala:178 +#: ../src/gnome-mines.vala:165 ../src/gnome-mines.vala:183 msgid "_Scores" msgstr "_Markah" @@ -134,15 +132,15 @@ msgid "_Preferences" msgstr "_Keutamaan" -#: ../src/gnome-mines.vala:117 ../src/gnome-mines.vala:199 +#: ../src/gnome-mines.vala:172 ../src/gnome-mines.vala:188 msgid "_Help" msgstr "Bant_uan" -#: ../src/gnome-mines.vala:118 ../src/gnome-mines.vala:214 +#: ../src/gnome-mines.vala:173 ../src/gnome-mines.vala:190 msgid "_About" msgstr "Perih_al" -#: ../src/gnome-mines.vala:119 ../src/gnome-mines.vala:192 +#: ../src/gnome-mines.vala:174 ../src/gnome-mines.vala:186 msgid "_Quit" msgstr "Ke_luar" @@ -158,7 +156,7 @@ msgid "Field Size" msgstr "Saiz Padang" -#: ../src/gnome-mines.vala:344 +#: ../src/gnome-mines.vala:273 msgid "Custom" msgstr "Kebiasaan" @@ -174,7 +172,7 @@ msgid "_Number of mines:" msgstr "Bilangan periuk api:" -#: ../src/gnome-mines.vala:414 +#: ../data/interface.ui.h:10 msgid "_Play Game" msgstr "_Main Permainan" @@ -182,7 +180,7 @@ msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Tinggalkan Skrin Penuh" -#: ../src/gnome-mines.vala:463 +#: ../src/gnome-mines.vala:351 #, c-format msgid "<b>%d</b> mine" msgid_plural "<b>%d</b> mines" @@ -194,19 +192,19 @@ msgid "Flags: %u/%u" msgstr "Bendera: %u/%u" -#: ../src/gnome-mines.vala:544 +#: ../src/gnome-mines.vala:432 msgid "Do you want to start a new game?" msgstr "Anda hendak mulakan permainan baru?" -#: ../src/gnome-mines.vala:545 +#: ../src/gnome-mines.vala:433 msgid "If you start a new game, your current progress will be lost." msgstr "Jika anda mulakan permainan baru, kemajuan semasa anda akan hilang." -#: ../src/gnome-mines.vala:546 +#: ../src/gnome-mines.vala:434 msgid "Keep Current Game" msgstr "Kekalkan Permainan Semasa" -#: ../src/gnome-mines.vala:547 +#: ../src/gnome-mines.vala:435 msgid "Start New Game" msgstr "Mula Permainan Baru" @@ -218,15 +216,15 @@ msgid "Time" msgstr "Masa" -#: ../src/gnome-mines.vala:750 +#: ../src/gnome-mines.vala:642 msgid "Main game:" msgstr "Permainan utama:" -#: ../src/gnome-mines.vala:755 +#: ../src/gnome-mines.vala:647 msgid "Score:" msgstr "Markah:" -#: ../src/gnome-mines.vala:758 +#: ../src/gnome-mines.vala:650 msgid "Resizing and SVG support:" msgstr "Sokongan saizkan semula dan SVG:" @@ -250,7 +248,7 @@ "\n" "Mines merupakan sebahagian Permainan GNOME." -#: ../src/gnome-mines.vala:792 +#: ../src/gnome-mines.vala:679 msgid "translator-credits" msgstr "" "\"kenang daku semasa bermain..ahaks...'\n" @@ -299,6 +297,6 @@ msgstr[0] "%u × %u, %u periuk api" msgstr[1] "%u × %u, %u periuk api" -#: ../src/minefield-view.vala:557 +#: ../data/interface.ui.h:11 msgid "Paused" msgstr "Kaku" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2014-07-09 09:10:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2015-02-19 15:14:15.000000000 +0000 @@ -15,19 +15,19 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "X-Poedit-Country: MALAYSIA\n" "X-Poedit-Language: Malay\n" #. TODO: more specific -#: ../src/daemon/goadaemon.c:785 ../src/daemon/goadaemon.c:1031 +#: ../src/daemon/goadaemon.c:784 ../src/daemon/goadaemon.c:1028 #, c-format msgid "Failed to find a provider for: %s" msgstr "Gagal mencari penyedia untuk: %s" #. TODO: more specific -#: ../src/daemon/goadaemon.c:1019 +#: ../src/daemon/goadaemon.c:1016 msgid "ProviderType property is not set for account" msgstr "Sifat ProviderType tidak ditetapkan untuk akaun" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Kod: %u- Balasan tidak dijangka dari pelayan" #. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:247 +#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:244 #, c-format msgid "Failed to parse autodiscover response XML" msgstr "Gagal hurai sambutan XML temui-sendiri" @@ -62,12 +62,12 @@ msgstr "Gagal cari unsur Akaun" #. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:305 +#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:306 #, c-format msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "Gagal cari ASUrl dan OABUrl dalam sambutan temui-sendiri" -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:75 +#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:73 msgid "Microsoft Exchange" msgstr "Microsoft Exchange" @@ -90,130 +90,132 @@ msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): " msgstr "Kata laluan tidak sah dengan nama pengguna `%s' (%s, %d): " -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:495 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:719 +#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:492 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715 msgid "_E-mail" msgstr "_E-mel" -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:496 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:739 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:759 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:652 +#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:493 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:735 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:755 +#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:649 msgid "_Password" msgstr "Kata _Laluan" -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:499 +#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:496 msgid "_Custom" msgstr "_Suai" -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:510 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:738 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:758 -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1128 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:651 +#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:507 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:734 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:754 +#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1123 +#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:648 msgid "User_name" msgstr "_Nama pengguna" -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:511 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:650 +#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:508 +#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:647 msgid "_Server" msgstr "Pela_yan" -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:541 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:791 -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1153 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:681 +#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:535 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:784 +#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1145 +#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:675 msgid "Connecting…" msgstr "Menyambung..." -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:646 -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:841 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:953 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:988 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1076 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1338 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1411 -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1544 -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1207 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:792 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1005 -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:485 -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:534 -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:708 +#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:640 +#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:837 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:946 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:981 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1069 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1333 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1406 +#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1536 +#: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:473 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1077 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:908 +#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:786 +#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1001 +#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:459 +#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:508 +#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:683 #, c-format msgid "Dialog was dismissed" msgstr "Dialog telah ditolak" -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:684 -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:869 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1018 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1111 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1362 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1436 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:834 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1026 +#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:678 +#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:865 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1011 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1104 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1357 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1431 +#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:828 +#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1022 #, c-format msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): " msgstr "Dialog telah dikeluarkan (%s, %d): " -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:697 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1031 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1124 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:847 +#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:691 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1024 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1117 +#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:841 msgid "_Ignore" msgstr "_Abai" -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:702 -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:888 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1036 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1129 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1381 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1455 -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1654 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:852 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1045 +#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:696 +#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:884 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1029 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1122 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1376 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1450 +#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1646 +#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:846 +#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1041 msgid "_Try Again" msgstr "_Cuba Lagi" -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:707 -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:881 +#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:701 +#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:877 msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server" msgstr "Ralat menyambung ke pelayan Microsoft Exchange" #. Translators: This is a label for a series of #. * options switches. For example: “Use for Mail”. -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:943 -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:434 -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:424 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:563 -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1727 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1101 -#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:425 -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:915 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:427 +#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:939 +#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:465 +#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:412 +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:592 +#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1719 +#: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:584 +#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1097 +#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:421 +#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:890 +#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:421 msgid "Use for" msgstr "Guna untuk" -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:945 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:565 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:429 +#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:941 +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:594 +#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:423 msgid "_Mail" msgstr "_Mel" -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:950 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:570 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1103 +#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:946 +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:599 +#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1099 msgid "Cale_ndar" msgstr "Kale_ndar" -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:955 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:575 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1108 +#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:951 +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:604 +#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1104 msgid "_Contacts" msgstr "_Kenalan" -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:79 +#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:76 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" @@ -229,39 +231,39 @@ "Dijangka mendapat status 200 apabila meminta guid, tetapi mendapat status %d " "(%s)" -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:235 -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:247 -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:257 -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:205 -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:217 -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:227 -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:237 -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:247 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:233 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:245 -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:728 -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:758 -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:770 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:211 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:223 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:235 -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:203 -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:215 -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:226 -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:272 -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:284 -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:295 +#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:237 +#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:249 +#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:262 +#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:202 +#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:214 +#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:224 +#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:234 +#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:244 +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:237 +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:249 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:691 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:721 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:733 +#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:208 +#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:220 +#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:232 +#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:201 +#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:213 +#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:224 +#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:270 +#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:282 +#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:293 #, c-format msgid "Could not parse response" msgstr "Tidak dapat hurai respon" -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:436 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:580 -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:917 +#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:467 +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:609 +#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:892 msgid "C_hat" msgstr "S_embang" -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:80 +#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:77 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" @@ -272,51 +274,53 @@ msgstr "" "Dijangka status 200 bila meminta id pengguna, tapi dapat status %d (%s)" -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:325 -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:347 +#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:320 +#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:343 msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings." msgstr "Masa sistem anda tidak sah. Semak tetapan tarikh dan masa anda." -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:441 -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:426 +#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:472 +#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:414 +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:619 +#: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:586 msgid "_Photos" msgstr "_Foto" -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:79 +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:76 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:585 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1113 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:434 +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:614 +#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1109 +#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:428 msgid "_Documents" msgstr "_Dokumen" #. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:97 ../src/goabackend/goasmtpauth.c:163 +#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:94 ../src/goabackend/goasmtpauth.c:160 #, c-format msgid "Service not available" msgstr "Perkhidmatan tidak tersedia" #. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:118 -#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:116 +#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:115 +#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:113 #, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "Pengesahihan gagal" -#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:143 +#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:140 #, c-format msgid "Server does not support PLAIN" msgstr "Pelayan tidak menyokong PLAIN" -#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:197 -#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:821 +#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:194 +#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:818 #, c-format msgid "Server does not support STARTTLS" msgstr "Pelayan tidak menyokong STARTTLS" -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:79 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:76 msgid "IMAP and SMTP" msgstr "IMAP dan SMTP" @@ -356,67 +360,67 @@ #. * STARTTLS after connecting #. * SSL on a dedicated port #. -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:654 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:651 msgid "_Encryption" msgstr "P_enyulitan" -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:657 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:654 msgid "None" msgstr "Tiada" -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:660 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:657 msgid "STARTTLS after connecting" msgstr "STARTTLS selepas menyambung" -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:663 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:660 msgid "SSL on a dedicated port" msgstr "SSL pada port khusus" -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:720 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:716 msgid "_Name" msgstr "_Nama" -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:737 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:733 msgid "IMAP _Server" msgstr "_Pelayan IMAP" -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:757 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:753 msgid "SMTP _Server" msgstr "_Pelayan SMTP" -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1041 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1374 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1034 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1369 msgid "Error connecting to IMAP server" msgstr "Ralat menyambung ke pelayan IMAP" -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1134 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1448 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1127 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1443 msgid "Error connecting to SMTP server" msgstr "Ralat menyambung ke pelayan SMTP" -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1547 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1542 msgid "E-mail" msgstr "E-mel" -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1551 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1546 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1561 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1564 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1556 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1559 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1575 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1578 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1570 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1573 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:83 +#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:79 msgid "Enterprise Login (Kerberos)" msgstr "Daftar Masuk Enterprise (Kerberos)" -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:451 +#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:447 msgid "Identity service returned invalid key" msgstr "Perkhidmatan identiti kembalikan kekunci tidak sah" @@ -431,43 +435,43 @@ msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials" msgstr "Tidak dapat cari kata laluan untuk prinsipal '%s' dalam kelayakan" -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1120 +#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1115 msgid "_Domain" msgstr "_Domain" -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1121 +#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1116 msgid "Enterprise domain or realm name" msgstr "Domain atau nama realm Enterprise" -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1353 -#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1109 +#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1345 +#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1106 msgid "Log In to Realm" msgstr "Daftar Masuk ke Realm" -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1354 +#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1346 msgid "Please enter your password below." msgstr "Sila masukkan kata laluan anda dibawah." -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1355 +#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1347 msgid "Remember this password" msgstr "Ingat kata laluan ini" -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1494 +#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1486 #, c-format msgid "The domain is not valid" msgstr "Domain tidak sah" -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1649 +#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1641 msgid "Error connecting to enterprise identity server" msgstr "Ralat menyambung ke pelayan identiti enterprise" -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1729 +#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1721 msgid "Network _Resources" msgstr "_Sumber Rangkaian" #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:704 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:586 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:667 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:550 #, c-format msgid "" "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)" @@ -490,13 +494,13 @@ "Tampalkan kod kebenaran yang diperolehi dari laman <a href=\"%s\">laman " "kebenaran</a>:" -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1233 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1072 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1103 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:939 msgid "Error getting an Access Token: " msgstr "Ralat mendapatkan satu Token Akses: " -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1248 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1085 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1118 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:952 msgid "Error getting identity: " msgstr "Ralat mendapatkan identiti: " @@ -507,29 +511,29 @@ msgstr "" "Telah diminta untuk log masuk sebagai %s, tetapi log masuk sebagai %s" -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1619 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1497 #, c-format msgid "Credentials do not contain access_token" msgstr "Bukti kelayakan tidak mengandungi token_akses" -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1658 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1619 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1536 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1488 #, c-format msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): " msgstr "Gagal untuk menyegarkan token akses (%s,%d): " -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:609 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:573 #, c-format msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response" msgstr "" "Akses hilang_tanda atau pengepala akses_rahsia _token sebagai tindak balas" -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:911 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:822 msgid "Error getting a Request Token: " msgstr "Ralat mendapat Token Permintaan: " #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:944 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:855 #, c-format msgid "" "Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)" @@ -537,7 +541,7 @@ "Status 200 dijangka untuk mendapatkan Token Permintaan, sebaliknya mendapat " "status %d (%s)" -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:961 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:872 #, c-format msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response" msgstr "" @@ -551,44 +555,44 @@ msgstr "" "Tampalkan token yang diperolehi daripada <a href=\"%s\">laman kebenaran</a>:" -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1575 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1444 #, c-format msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret" msgstr "" "Bukti kelayakan tidak mengandungi token_akses atau akses_rahsia_token" -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:84 +#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:82 msgid "ownCloud" msgstr "ownCloud" -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:857 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1038 +#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:851 +#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1034 msgid "Error connecting to ownCloud server" msgstr "Ralat menyambung ke pelayan ownCloud" -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1118 +#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1114 msgid "_Files" msgstr "_Fail" -#: ../src/goabackend/goaprovider.c:684 +#: ../src/goabackend/goaprovider.c:682 #, c-format msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s" msgstr "memastikan_selari_kelayakan tidak dilaksanakan pada jenis %s" #. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:178 +#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:175 #, c-format msgid "TLS not available" msgstr "TLS tidak tersedia" #. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:244 +#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:241 #, c-format msgid "org.gnome.OnlineAccounts.Mail is not available" msgstr "org.gnome.OnlineAccounts.Mail tidak tersedia" #. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:254 +#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:251 #, c-format msgid "Failed to parse email address" msgstr "Gagal menghurai alamat emel" @@ -600,7 +604,7 @@ msgstr "Tidak dapat buat SMTP PLAIN tanpa domain" #. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:304 +#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:301 #, c-format msgid "Did not find smtp-password in credentials" msgstr "Tidak dapat cari kata-laluan-smtp dalam kelayakan" @@ -611,44 +615,44 @@ msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a password" msgstr "Tidak dapat buat SMTP PLAIN tanpa kata laluan" -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:182 +#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:180 #, c-format msgid "Telepathy chat account not found" msgstr "Akaun sembang Telepathy tidak ditemui" -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:391 +#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:380 #, c-format msgid "Failed to initialize a GOA client" msgstr "Gagal mengawalkan klien GOA" -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:434 +#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:420 #, c-format msgid "Failed to create a user interface for %s" msgstr "Gagal mencipta antaramuka pengguna untuk %s" -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:561 +#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:535 msgid "Connection Settings" msgstr "Tetapan Sambungan" -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:670 +#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:644 msgid "Personal Details" msgstr "Perincian Peribadi" -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:879 +#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:854 msgid "Cannot save the connection parameters" msgstr "Tidak dapat simpan parameter sambungan" -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:891 +#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:866 msgid "Cannot save your personal information on the server" msgstr "Tidak dapat simpan maklumat peribadi anda dalam pelayan" #. Connection Settings button -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:922 +#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:897 msgid "_Connection Settings" msgstr "Tetapan _Sambungan" #. Edit Personal Information button -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:926 +#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:901 msgid "_Personal Details" msgstr "Perincian _Peribadi" @@ -656,52 +660,52 @@ msgid "Twitter" msgstr "Twitter" -#: ../src/goabackend/goautils.c:117 +#: ../src/goabackend/goautils.c:114 #, c-format msgid "A %s account already exists for %s" msgstr "Akaun %s sudah wujud untuk %s" #. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google. -#: ../src/goabackend/goautils.c:139 +#: ../src/goabackend/goautils.c:136 #, c-format msgid "%s account" msgstr "Akaun %s" #. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goautils.c:183 +#: ../src/goabackend/goautils.c:180 msgid "Failed to delete credentials from the keyring" msgstr "Gagal padam kelayakan dari keyring" #. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goautils.c:235 +#: ../src/goabackend/goautils.c:232 msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring" msgstr "Gagal dapatkan kelayakan dari keyring" #. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goautils.c:245 +#: ../src/goabackend/goautils.c:242 msgid "No credentials found in the keyring" msgstr "Tiada kelayan ditemui dalam keyring" -#: ../src/goabackend/goautils.c:258 +#: ../src/goabackend/goautils.c:255 msgid "Error parsing result obtained from the keyring: " msgstr "Ralat parsing hasil yang diperolehi dari gegelang kunci: " #. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo' -#: ../src/goabackend/goautils.c:301 +#: ../src/goabackend/goautils.c:298 #, c-format msgid "GOA %s credentials for identity %s" msgstr "GOA %s bukti kelayakan untuk identiti %s" #. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goautils.c:318 +#: ../src/goabackend/goautils.c:315 msgid "Failed to store credentials in the keyring" msgstr "Gagal simpan kelayakan dalam keyring" -#: ../src/goabackend/goautils.c:539 +#: ../src/goabackend/goautils.c:536 msgid "The signing certificate authority is not known." msgstr "Autoriti sijil menandatangani tidak diketahui." -#: ../src/goabackend/goautils.c:543 +#: ../src/goabackend/goautils.c:540 msgid "" "The certificate does not match the expected identity of the site that it was " "retrieved from." @@ -713,11 +717,11 @@ msgid "The certificate's activation time is still in the future." msgstr "Masa pengaktifan sijil melangkau tarikh semasa." -#: ../src/goabackend/goautils.c:552 +#: ../src/goabackend/goautils.c:549 msgid "The certificate has expired." msgstr "Sijil sudah tamat tempoh." -#: ../src/goabackend/goautils.c:556 +#: ../src/goabackend/goautils.c:553 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "Sijil telah ditarik balik." @@ -725,25 +729,25 @@ msgid "The certificate's algorithm is considered insecure." msgstr "Algortima sijil dianggap tidak selamat." -#: ../src/goabackend/goautils.c:564 +#: ../src/goabackend/goautils.c:561 msgid "Invalid certificate." msgstr "Sijil tidak sah." #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../src/goabackend/goawebview.c:72 +#: ../src/goabackend/goawebview.c:70 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "Memuatkan \"%s\"..." -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:81 +#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:78 msgid "Windows Live" msgstr "Windows Live" -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:78 +#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:76 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:252 +#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:250 #, c-format msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)" msgstr "" @@ -757,77 +761,77 @@ msgid "Time to fire" msgstr "Masa untuk dipacu" -#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:373 +#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:370 msgid "initial secret passed before secret key exchange" msgstr "rahsia awalan dilepasi sebelum pertukaran kunci rahsia" -#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:565 +#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:562 msgid "Initial secret key is invalid" msgstr "Kunci rahsia awalan tidak sah" -#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1114 +#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1111 #, c-format msgid "The network realm %s needs some information to sign you in." msgstr "" "Realm rangkaian %s perlu beberapa maklumat untuk daftarkan anda masuk." -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:254 -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:263 -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:590 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:250 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:259 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:593 msgid "Could not find identity in credential cache: %k" msgstr "Tidak dapat cari identiti dalam cache kelayakan: %k" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:603 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:607 msgid "Could not find identity credentials in cache: %k" msgstr "Tidak dapat cari identiti dalam cache kelayakan: %k" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:643 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:647 msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k" msgstr "Tidak dapat cari identiti dalam cache kelayakan: %k" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:661 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:665 msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k" msgstr "" "Tidak dapat selesaikan penelitian menerusi kelayakan identiti dalam cache: %k" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:951 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:960 #, c-format msgid "No associated identification found" msgstr "Tiada pengesahan berkaitan ditemui" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1032 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1043 msgid "Could not create credential cache: %k" msgstr "Tidak dapat cipta cache kelayakan: %k" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1066 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1077 msgid "Could not initialize credentials cache: %k" msgstr "Tidak dapat awalkan cache kelayakan: %k" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1083 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1094 msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k" msgstr "Tidak dapat simpan kelayakan baru dalam cache kelayakan: %k" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1358 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1369 #, c-format msgid "Could not renew identity: Not signed in" msgstr "Tidak dapat memperbaharui identiti: Tidak ditandatangan" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1370 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1381 msgid "Could not renew identity: %k" msgstr "Tidak dapat barukan semula identiti: %k" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1387 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1398 msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k" msgstr "Tidak dapat kelayakan baru untuk barukan semula identiti %s: %k" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1429 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1440 msgid "Could not erase identity: %k" msgstr "Tidak dapat padam identiti: %k" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:747 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:745 msgid "Could not find identity" msgstr "Tidak dapat cari identiti" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:838 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:836 msgid "Could not create credential cache for identity" msgstr "Tidak dapat cipta cache identiti untuk identiti" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2014-07-09 09:10:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2015-02-19 15:14:05.000000000 +0000 @@ -15,74 +15,74 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 13:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:1 msgid "Whether we should show the history data points" msgstr "Sama ada patut paparkan mata data sejarah" -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:2 msgid "" "Whether we should show the history data points in the statistics window." msgstr "Sama ada patut paparkan mata data sejarah dalam tetingkap statistik." -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:3 msgid "Whether we should smooth the history data" msgstr "Sama ada patut licinkan data sejarah" -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:4 msgid "Whether we should smooth the history data in the graph." msgstr "Sama ada patut licinkan data sejarah dalam graf." -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:5 msgid "The default graph type to show for history" msgstr "Jenis graf lalai dipaparkan untuk sejarah" -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:6 msgid "The default graph type to show in the history window." msgstr "Jenis graf lalai dipaparkan untuk sejarah." -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:7 msgid "The maximum time displayed for history" msgstr "Masa maksimum yang dipaparkan untuk sejarah" -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:8 msgid "" "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph." msgstr "" "Tempoh maksimum bagi masa yang dipaparkan pada paksi-x bagi graf sejarah." -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:9 msgid "Whether we should show the stats data points" msgstr "Sama ada patut paparkan mata data stats" -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:10 msgid "" "Whether we should show the stats data points in the statistics window." msgstr "Sama ada patut paparkan mata data stats dalam tetingkap statistik." -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:11 msgid "Whether we should smooth the stats data" msgstr "Sama ada patut licinkan data stats" -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:12 msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph." msgstr "Sama ada patut licinkan data stats dalam graf." -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:13 msgid "The default graph type to show for stats" msgstr "Jenis graf lalai dipaparkan untuk stats" -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:14 msgid "The default graph type to show in the stats window." msgstr "Jenis graf lalai dipaparkan didalam tetingkap stats." -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:15 msgid "The index of the page number to show by default" msgstr "Indeks bilangan halaman untuk dipaparkan secara lalai" -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:16 msgid "" "The index of the page number to show by default which is used to return " "focus to the correct page." @@ -90,11 +90,11 @@ "Indeks bilangan halaman untuk dipaparkan secara lalai yang mana digunakan " "untuk kembalikan ke halaman yang sebenarnya." -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:17 msgid "The ID of the last device selected" msgstr "ID peranti terakhir yang dipilih" -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:18 msgid "" "The identifier of the last device which is used to return focus to the " "correct device." @@ -105,8 +105,8 @@ #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #. TRANSLATORS: the program name #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1 -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../src/gpm-statistics.c:1370 -#: ../src/gpm-statistics.c:1859 +#: ../src/gpm-statistics.ui.h:1 ../src/gpm-statistics.c:1372 +#: ../src/gpm-statistics.c:1872 msgid "Power Statistics" msgstr "Statistik Kuasa" @@ -118,47 +118,47 @@ msgid "battery;consumption;charge;" msgstr "bateri;penggunaan;cas;" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../src/gpm-statistics.c:473 +#: ../src/gpm-statistics.ui.h:2 ../src/gpm-statistics.c:475 msgid "Details" msgstr "Perincian" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 +#: ../src/gpm-statistics.ui.h:3 msgid "Graph type:" msgstr "Jenis graf:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 +#: ../src/gpm-statistics.ui.h:4 msgid "Data length:" msgstr "Panjang data:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 +#: ../src/gpm-statistics.ui.h:5 msgid "There is no data to display." msgstr "Tiada data untuk dipaparkan" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 +#: ../src/gpm-statistics.ui.h:6 msgid "Use smoothed line" msgstr "Guna garis licin" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 +#: ../src/gpm-statistics.ui.h:7 msgid "Show data points" msgstr "Papar mata data" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 +#: ../src/gpm-statistics.ui.h:8 msgid "History" msgstr "Sejarah" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 +#: ../src/gpm-statistics.ui.h:9 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 +#: ../src/gpm-statistics.ui.h:10 msgid "Processor wakeups per second:" msgstr "Pemproses dibangunkan per saat:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 +#: ../src/gpm-statistics.ui.h:11 msgid "0" msgstr "0" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:459 +#: ../src/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:461 msgid "Wakeups" msgstr "Bangun" @@ -223,238 +223,238 @@ msgstr "%.1fV" #. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device -#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:731 +#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:733 msgid "Rate" msgstr "Kadar" -#: ../src/gpm-statistics.c:81 +#: ../src/gpm-statistics.c:83 msgid "Charge" msgstr "Cas" -#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:745 +#: ../src/gpm-statistics.c:84 ../src/gpm-statistics.c:747 msgid "Time to full" msgstr "Masa dipenuhkan" -#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:750 +#: ../src/gpm-statistics.c:85 ../src/gpm-statistics.c:752 msgid "Time to empty" msgstr "Masa dikosongkan" -#: ../src/gpm-statistics.c:90 +#: ../src/gpm-statistics.c:92 msgid "10 minutes" msgstr "10 minit" -#: ../src/gpm-statistics.c:91 +#: ../src/gpm-statistics.c:93 msgid "2 hours" msgstr "2 jam" -#: ../src/gpm-statistics.c:92 +#: ../src/gpm-statistics.c:94 msgid "6 hours" msgstr "6 jam" -#: ../src/gpm-statistics.c:93 +#: ../src/gpm-statistics.c:95 msgid "1 day" msgstr "1 hari" -#: ../src/gpm-statistics.c:94 +#: ../src/gpm-statistics.c:96 msgid "1 week" msgstr "1 minggu" #. TRANSLATORS: what we've observed about the device -#: ../src/gpm-statistics.c:103 +#: ../src/gpm-statistics.c:105 msgid "Charge profile" msgstr "Profil Cas" -#: ../src/gpm-statistics.c:104 +#: ../src/gpm-statistics.c:106 msgid "Discharge profile" msgstr "Profil nyahcas" #. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery -#: ../src/gpm-statistics.c:106 +#: ../src/gpm-statistics.c:108 msgid "Charge accuracy" msgstr "Ketepatan cas" -#: ../src/gpm-statistics.c:107 +#: ../src/gpm-statistics.c:109 msgid "Discharge accuracy" msgstr "Ketepatan nyahcas" #. TRANSLATORS: system power cord -#: ../src/gpm-statistics.c:248 +#: ../src/gpm-statistics.c:250 msgid "AC adapter" msgid_plural "AC adapters" msgstr[0] "Adapter AC" msgstr[1] "Adapter AC" #. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: ../src/gpm-statistics.c:252 +#: ../src/gpm-statistics.c:254 msgid "Laptop battery" msgid_plural "Laptop batteries" msgstr[0] "Bateri komputer riba" msgstr[1] "Bateri komputer riba" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: ../src/gpm-statistics.c:256 +#: ../src/gpm-statistics.c:258 msgid "UPS" msgid_plural "UPSs" msgstr[0] "UPS" msgstr[1] "UPS" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: ../src/gpm-statistics.c:260 +#: ../src/gpm-statistics.c:262 msgid "Monitor" msgid_plural "Monitors" msgstr[0] "Monitor" msgstr[1] "Monitor" #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries -#: ../src/gpm-statistics.c:264 +#: ../src/gpm-statistics.c:266 msgid "Mouse" msgid_plural "Mice" msgstr[0] "Tetikus" msgstr[1] "Tetikus" #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery -#: ../src/gpm-statistics.c:268 +#: ../src/gpm-statistics.c:270 msgid "Keyboard" msgid_plural "Keyboards" msgstr[0] "Papan Kekunci" msgstr[1] "Papan Kekunci" #. TRANSLATORS: portable device -#: ../src/gpm-statistics.c:272 +#: ../src/gpm-statistics.c:274 msgid "PDA" msgid_plural "PDAs" msgstr[0] "PDA" msgstr[1] "PDA" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: ../src/gpm-statistics.c:276 +#: ../src/gpm-statistics.c:278 msgid "Cell phone" msgid_plural "Cell phones" msgstr[0] "Telefon Bimbit" msgstr[1] "Telefon Bimbit" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: ../src/gpm-statistics.c:281 +#: ../src/gpm-statistics.c:283 msgid "Media player" msgid_plural "Media players" msgstr[0] "Pemain media" msgstr[1] "Pemain media" #. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/gpm-statistics.c:285 +#: ../src/gpm-statistics.c:287 msgid "Tablet" msgid_plural "Tablets" msgstr[0] "Tablet" msgstr[1] "Tablet" #. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/gpm-statistics.c:289 +#: ../src/gpm-statistics.c:291 msgid "Computer" msgid_plural "Computers" msgstr[0] "Komputer" msgstr[1] "Komputer" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-statistics.c:309 +#: ../src/gpm-statistics.c:311 msgid "Lithium Ion" msgstr "Ion Litium" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-statistics.c:313 +#: ../src/gpm-statistics.c:315 msgid "Lithium Polymer" msgstr "Polimer Litium" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-statistics.c:317 +#: ../src/gpm-statistics.c:319 msgid "Lithium Iron Phosphate" msgstr "Ferum Fosfat berlitium" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-statistics.c:321 +#: ../src/gpm-statistics.c:323 msgid "Lead acid" msgstr "Asid plumbum" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-statistics.c:325 +#: ../src/gpm-statistics.c:327 msgid "Nickel Cadmium" msgstr "Nikel-Kadmium" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-statistics.c:329 +#: ../src/gpm-statistics.c:331 msgid "Nickel metal hydride" msgstr "Nikel-Logam hidrida" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-statistics.c:333 +#: ../src/gpm-statistics.c:335 msgid "Unknown technology" msgstr "Teknologi tidak diketahui" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-statistics.c:353 +#: ../src/gpm-statistics.c:355 msgid "Charging" msgstr "Mengecas" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-statistics.c:357 +#: ../src/gpm-statistics.c:359 msgid "Discharging" msgstr "Menyahcas" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-statistics.c:361 +#: ../src/gpm-statistics.c:363 msgid "Empty" msgstr "Kosong" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-statistics.c:365 +#: ../src/gpm-statistics.c:367 msgid "Charged" msgstr "Mengecas" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-statistics.c:369 +#: ../src/gpm-statistics.c:371 msgid "Waiting to charge" msgstr "Menunggu untuk dicaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-statistics.c:373 +#: ../src/gpm-statistics.c:375 msgid "Waiting to discharge" msgstr "Menunggu untuk dinyahcas" #. TRANSLATORS: battery state #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known -#: ../src/gpm-statistics.c:377 ../src/gpm-statistics.c:551 +#: ../src/gpm-statistics.c:379 ../src/gpm-statistics.c:553 msgid "Unknown" msgstr "Tidak Diketahui" -#: ../src/gpm-statistics.c:397 +#: ../src/gpm-statistics.c:399 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" -#: ../src/gpm-statistics.c:404 +#: ../src/gpm-statistics.c:406 msgid "Value" msgstr "Nilai" -#: ../src/gpm-statistics.c:421 +#: ../src/gpm-statistics.c:423 msgid "Image" msgstr "Imej" -#: ../src/gpm-statistics.c:427 +#: ../src/gpm-statistics.c:429 msgid "Description" msgstr "Keterangan" -#: ../src/gpm-statistics.c:446 ../src/gpm-statistics.c:670 +#: ../src/gpm-statistics.c:448 ../src/gpm-statistics.c:672 msgid "Type" msgstr "Jenis" -#: ../src/gpm-statistics.c:452 +#: ../src/gpm-statistics.c:454 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/gpm-statistics.c:466 +#: ../src/gpm-statistics.c:468 msgid "Command" msgstr "Perintah" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:555 +#: ../src/gpm-statistics.c:557 #, c-format msgid "%.0f second" msgid_plural "%.0f seconds" @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr[1] "%.0f saat" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:560 +#: ../src/gpm-statistics.c:562 #, c-format msgid "%.1f minute" msgid_plural "%.1f minutes" @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr[1] "%.1f minit" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:565 +#: ../src/gpm-statistics.c:567 #, c-format msgid "%.1f hour" msgid_plural "%.1f hours" @@ -478,46 +478,46 @@ msgstr[1] "%.1f jam" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:569 +#: ../src/gpm-statistics.c:571 #, c-format msgid "%.1f day" msgid_plural "%.1f days" msgstr[0] "%.1f hari" msgstr[1] "%.1f hari" -#: ../src/gpm-statistics.c:578 +#: ../src/gpm-statistics.c:580 msgid "Yes" msgstr "Ya" -#: ../src/gpm-statistics.c:578 +#: ../src/gpm-statistics.c:580 msgid "No" msgstr "Tidak" #. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0" -#: ../src/gpm-statistics.c:667 +#: ../src/gpm-statistics.c:669 msgid "Device" msgstr "Peranti" -#: ../src/gpm-statistics.c:672 +#: ../src/gpm-statistics.c:674 msgid "Vendor" msgstr "Vendor" -#: ../src/gpm-statistics.c:674 +#: ../src/gpm-statistics.c:676 msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../src/gpm-statistics.c:676 +#: ../src/gpm-statistics.c:678 msgid "Serial number" msgstr "Nombor siri" #. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the #. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery #. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE -#: ../src/gpm-statistics.c:681 +#: ../src/gpm-statistics.c:683 msgid "Supply" msgstr "Bekalan" -#: ../src/gpm-statistics.c:684 +#: ../src/gpm-statistics.c:686 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -526,250 +526,250 @@ #. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's #. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. -#: ../src/gpm-statistics.c:688 +#: ../src/gpm-statistics.c:690 msgid "Refreshed" msgstr "Disegar semula" #. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached #. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can #. * be removed, but still observed as devices on the system -#: ../src/gpm-statistics.c:698 +#: ../src/gpm-statistics.c:700 msgid "Present" msgstr "Hadir" #. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium #. * batteries rather than alkaline ones -#: ../src/gpm-statistics.c:705 +#: ../src/gpm-statistics.c:707 msgid "Rechargeable" msgstr "Boleh dicas semula" #. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" -#: ../src/gpm-statistics.c:711 +#: ../src/gpm-statistics.c:713 msgid "State" msgstr "Keadaan" -#: ../src/gpm-statistics.c:715 +#: ../src/gpm-statistics.c:717 msgid "Energy" msgstr "Tenaga" -#: ../src/gpm-statistics.c:718 +#: ../src/gpm-statistics.c:720 msgid "Energy when empty" msgstr "Tenaga bila kosong" -#: ../src/gpm-statistics.c:721 +#: ../src/gpm-statistics.c:723 msgid "Energy when full" msgstr "Tenaga bila penuh" -#: ../src/gpm-statistics.c:724 +#: ../src/gpm-statistics.c:726 msgid "Energy (design)" msgstr "Tenaga (dicadangkan)" -#: ../src/gpm-statistics.c:738 +#: ../src/gpm-statistics.c:740 msgid "Voltage" msgstr "Voltan" #. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains -#: ../src/gpm-statistics.c:760 +#: ../src/gpm-statistics.c:762 msgid "Percentage" msgstr "Peratus" #. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure #. * of how full it can get, relative to the design capacity -#: ../src/gpm-statistics.c:767 +#: ../src/gpm-statistics.c:769 msgid "Capacity" msgstr "Kapasiti" #. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide -#: ../src/gpm-statistics.c:772 +#: ../src/gpm-statistics.c:774 msgid "Technology" msgstr "Teknologi" #. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically #. * only shown for the ac adaptor device -#: ../src/gpm-statistics.c:777 +#: ../src/gpm-statistics.c:779 msgid "Online" msgstr "Atas Talian" #. TRANSLATORS: the command line was not provided -#: ../src/gpm-statistics.c:1104 +#: ../src/gpm-statistics.c:1106 msgid "No data" msgstr "Tiada data" #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver -#: ../src/gpm-statistics.c:1111 ../src/gpm-statistics.c:1116 +#: ../src/gpm-statistics.c:1113 ../src/gpm-statistics.c:1118 msgid "Kernel module" msgstr "Modul kernel" #. TRANSLATORS: kernel housekeeping -#: ../src/gpm-statistics.c:1121 +#: ../src/gpm-statistics.c:1123 msgid "Kernel core" msgstr "Pusat kernel" #. TRANSLATORS: interrupt between processors -#: ../src/gpm-statistics.c:1126 +#: ../src/gpm-statistics.c:1128 msgid "Interprocessor interrupt" msgstr "Sampukan interpemproses" #. TRANSLATORS: unknown interrupt -#: ../src/gpm-statistics.c:1131 +#: ../src/gpm-statistics.c:1133 msgid "Interrupt" msgstr "Sampukan" #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event -#: ../src/gpm-statistics.c:1178 +#: ../src/gpm-statistics.c:1180 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" msgstr "Papan kekunci/tetikus/pad sesentuh PS/2" #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops -#: ../src/gpm-statistics.c:1181 +#: ../src/gpm-statistics.c:1183 msgid "ACPI" msgstr "ACPI" #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface -#: ../src/gpm-statistics.c:1184 +#: ../src/gpm-statistics.c:1186 msgid "Serial ATA" msgstr "Serial ATA" #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface -#: ../src/gpm-statistics.c:1187 +#: ../src/gpm-statistics.c:1189 msgid "ATA host controller" msgstr "Pengawal hos ATA" #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor -#: ../src/gpm-statistics.c:1190 +#: ../src/gpm-statistics.c:1192 msgid "Intel wireless adaptor" msgstr "Penyesuai tanpa wayar Intel" #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically. #. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin". #. * This is shown when the timer wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:1197 ../src/gpm-statistics.c:1202 -#: ../src/gpm-statistics.c:1207 ../src/gpm-statistics.c:1212 -#: ../src/gpm-statistics.c:1217 +#: ../src/gpm-statistics.c:1199 ../src/gpm-statistics.c:1204 +#: ../src/gpm-statistics.c:1209 ../src/gpm-statistics.c:1214 +#: ../src/gpm-statistics.c:1219 #, c-format msgid "Timer %s" msgstr "Pemasa %s" #. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping. #. * This is shown when the task wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:1221 +#: ../src/gpm-statistics.c:1223 #, c-format msgid "Sleep %s" msgstr "Tidur %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task. -#: ../src/gpm-statistics.c:1224 +#: ../src/gpm-statistics.c:1226 #, c-format msgid "New task %s" msgstr "Tugas baru %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state. #. * This is shown when the task wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:1228 +#: ../src/gpm-statistics.c:1230 #, c-format msgid "Wait %s" msgstr "Menunggu %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a work queue. #. * A work queue is a list of work that has to be done. -#: ../src/gpm-statistics.c:1232 ../src/gpm-statistics.c:1236 +#: ../src/gpm-statistics.c:1234 ../src/gpm-statistics.c:1238 #, c-format msgid "Work queue %s" msgstr "Baris gilir kerja %s" #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries -#: ../src/gpm-statistics.c:1239 +#: ../src/gpm-statistics.c:1241 #, c-format msgid "Network route flush %s" msgstr "Hala rata rangkaian %s" #. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus -#: ../src/gpm-statistics.c:1242 +#: ../src/gpm-statistics.c:1244 #, c-format msgid "USB activity %s" msgstr "Aktiviti USB %s" #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name -#: ../src/gpm-statistics.c:1245 +#: ../src/gpm-statistics.c:1247 #, c-format msgid "Wakeup %s" msgstr "Bangunkan %s" #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation -#: ../src/gpm-statistics.c:1248 +#: ../src/gpm-statistics.c:1250 msgid "Local interrupts" msgstr "Sampukan setempat" #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another -#: ../src/gpm-statistics.c:1251 +#: ../src/gpm-statistics.c:1253 msgid "Rescheduling interrupts" msgstr "Sampukan penjadualan semula" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1360 +#: ../src/gpm-statistics.c:1362 msgid "Device Information" msgstr "Maklumat Peranti" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1362 +#: ../src/gpm-statistics.c:1364 msgid "Device History" msgstr "Sejarah Peranti" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1364 +#: ../src/gpm-statistics.c:1366 msgid "Device Profile" msgstr "Profil Peranti" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1366 +#: ../src/gpm-statistics.c:1368 msgid "Processor Wakeups" msgstr "Bangunkan Pemproses" #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1562 ../src/gpm-statistics.c:1568 -#: ../src/gpm-statistics.c:1574 ../src/gpm-statistics.c:1580 +#: ../src/gpm-statistics.c:1575 ../src/gpm-statistics.c:1581 +#: ../src/gpm-statistics.c:1587 ../src/gpm-statistics.c:1593 msgid "Time elapsed" msgstr "Masa berlalu" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1564 +#: ../src/gpm-statistics.c:1577 msgid "Power" msgstr "Kuasa" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device -#: ../src/gpm-statistics.c:1570 ../src/gpm-statistics.c:1613 -#: ../src/gpm-statistics.c:1619 ../src/gpm-statistics.c:1625 -#: ../src/gpm-statistics.c:1631 +#: ../src/gpm-statistics.c:1583 ../src/gpm-statistics.c:1626 +#: ../src/gpm-statistics.c:1632 ../src/gpm-statistics.c:1638 +#: ../src/gpm-statistics.c:1644 msgid "Cell charge" msgstr "Cas sel" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1576 ../src/gpm-statistics.c:1582 +#: ../src/gpm-statistics.c:1589 ../src/gpm-statistics.c:1595 msgid "Predicted time" msgstr "Masa jangkaan" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1615 ../src/gpm-statistics.c:1627 +#: ../src/gpm-statistics.c:1628 ../src/gpm-statistics.c:1640 msgid "Correction factor" msgstr "Faktor pembetulan" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1621 ../src/gpm-statistics.c:1633 +#: ../src/gpm-statistics.c:1634 ../src/gpm-statistics.c:1646 msgid "Prediction accuracy" msgstr "Ketepatan jangkaan" #. TRANSLATORS: show verbose debugging -#: ../src/gpm-statistics.c:1847 +#: ../src/gpm-statistics.c:1860 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Papar maklumat nyahpepijat lanjut" #. TRANSLATORS: show a device by default -#: ../src/gpm-statistics.c:1850 +#: ../src/gpm-statistics.c:1863 msgid "Select this device at startup" msgstr "Pilih peranti ini pada permulaan" #. TRANSLATORS: the icon for the CPU -#: ../src/gpm-statistics.c:2116 +#: ../src/gpm-statistics.c:2127 msgid "Processor" msgstr "Pemproses" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2014-07-09 09:10:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2015-02-19 15:14:05.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 13:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../src/gnome-screensaver-command.c:46 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2014-07-09 09:10:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2015-02-19 15:14:16.000000000 +0000 @@ -11,15 +11,17 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: \n" -#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:787 +#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../src/screenshot-application.c:767 msgid "Screenshot" msgstr "Cekupan skrin" -#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:788 +#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../src/screenshot-application.c:768 msgid "Save images of your screen or individual windows" msgstr "Simpan imej skrin atau tetingkap individu anda" @@ -27,15 +29,15 @@ msgid "snapshot;capture;print;" msgstr "petikan;tangkap;cetak;" -#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4 +#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:4 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" msgstr "Ambil Cekupan Skrin bagi Keseluruhan Skrin" -#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:5 +#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:5 msgid "Take a Screenshot of the Current Window" msgstr "Ambil Cekupan Skrin bagi Skrin Semasa" -#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:6 +#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:6 msgid "Take a Screenshot of a Selected Area" msgstr "Ambil Cekupan Skrin bagi Kawasan Terpilih" @@ -43,7 +45,7 @@ msgid "About Screenshot" msgstr "Perihal Cekupan Skrin" -#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2 +#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1 msgid "Help" msgstr "Bantuan" @@ -55,15 +57,15 @@ msgid "Save Screenshot" msgstr "Simpan Cekupan Skrin" -#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2 +#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4 msgid "_Name:" msgstr "_Nama:" -#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3 +#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:5 msgid "Save in _folder:" msgstr "Simpan dalam _folder:" -#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4 +#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2 ../src/screenshot-dialog.c:241 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "Sa_lin ke Papan Keratan" @@ -172,7 +174,7 @@ msgid "Error creating file" msgstr "Ralat mencipta fail" -#: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:540 +#: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:543 msgid "Screenshot taken" msgstr "Cekupan skrin diambil" @@ -180,39 +182,39 @@ msgid "All possible methods failed" msgstr "Semua kaedah yang mungkin mengalami kegagalan" -#: ../src/screenshot-application.c:642 +#: ../src/screenshot-application.c:631 msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgstr "Hantar cekauan terus ke papan keratan" -#: ../src/screenshot-application.c:643 +#: ../src/screenshot-application.c:632 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Cekau tetingkap selain dari keseluruhan skrin" -#: ../src/screenshot-application.c:644 +#: ../src/screenshot-application.c:633 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Cekau kawasan skrin selain dari keseluruhan skrin" -#: ../src/screenshot-application.c:645 +#: ../src/screenshot-application.c:634 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Sertakan sempadan tetingkap bersama-sama cekupan skrin" -#: ../src/screenshot-application.c:646 +#: ../src/screenshot-application.c:635 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Buang sempadan tetingkap dari cekupan skrin" -#: ../src/screenshot-application.c:647 +#: ../src/screenshot-application.c:636 msgid "Include the pointer with the screenshot" msgstr "Sertakan penuding dalam cekupan skrin" -#: ../src/screenshot-application.c:648 +#: ../src/screenshot-application.c:637 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Ambil cekupan skrin selepas lengahan yang ditentukan [dalam saat]" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of <spin button> seconds". #. -#: ../src/screenshot-application.c:648 -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:415 +#: ../src/screenshot-application.c:637 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:420 msgid "seconds" msgstr "saat" @@ -220,23 +222,23 @@ msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Kesan yang ditambah ke sempadan (bebayang, sempadan atau tiada)" -#: ../src/screenshot-application.c:649 +#: ../src/screenshot-application.c:638 msgid "effect" msgstr "kesan" -#: ../src/screenshot-application.c:650 +#: ../src/screenshot-application.c:639 msgid "Interactively set options" msgstr "Tetapkan pilihan secara interaktif" -#: ../src/screenshot-application.c:651 +#: ../src/screenshot-application.c:640 msgid "Save screenshot directly to this file" msgstr "Simpan cekupan skrin terus ke fail ini" -#: ../src/screenshot-application.c:651 +#: ../src/screenshot-application.c:640 msgid "filename" msgstr "nama fail" -#: ../src/screenshot-application.c:652 +#: ../src/screenshot-application.c:641 msgid "Print version information and exit" msgstr "Papar maklumat versi dan keluar" @@ -244,13 +246,13 @@ msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Ambil gambar skrin" -#: ../src/screenshot-application.c:790 +#: ../src/screenshot-application.c:770 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " abuyop https://launchpad.net/~abuyop" -#: ../src/screenshot-config.c:59 +#: ../src/screenshot-config.c:116 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -259,7 +261,7 @@ "Pilihan berkonflik: --windows dan --area tidak patut digunakan pada masa " "yang sama.\n" -#: ../src/screenshot-config.c:66 +#: ../src/screenshot-config.c:123 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same " @@ -268,7 +270,7 @@ "Pilihan berkonflik: --area dan --delay tidak patut digunakan pada masa yang " "sama.\n" -#: ../src/screenshot-dialog.c:309 +#: ../src/screenshot-dialog.c:335 msgid "Screenshot.png" msgstr "Cekupan_skrin.png" @@ -287,61 +289,60 @@ msgid "Screenshot from %s - %d.%s" msgstr "Cekupan skrin dari %s - %d.%s" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:154 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156 msgid "None" msgstr "Tiada" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:155 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:157 msgid "Drop shadow" msgstr "Letak bayang" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:158 msgid "Border" msgstr "Sempadan" #. * Include pointer * -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:260 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:266 msgid "Include _pointer" msgstr "Sertakan_penuding" #. * Include window border * -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:270 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:276 msgid "Include the window _border" msgstr "Sertakan _sempadan tetingkap" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:287 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:293 msgid "Apply _effect:" msgstr "Laksana _kesan:" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:349 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:354 msgid "Grab the whole sc_reen" msgstr "Cekau keseluruhan s_krin" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:363 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:368 msgid "Grab the current _window" msgstr "Cekau _tetingkap semasa" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:375 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:380 msgid "Select _area to grab" msgstr "Pilih _kawasan untuk dicekau" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of <spin button> seconds". #. -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:395 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:400 msgid "Grab after a _delay of" msgstr "Cekau selepas _lengahan selama" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:448 -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:458 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:473 msgid "Take Screenshot" msgstr "Ambil Cekupan Skrin" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:459 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:474 msgid "Effects" msgstr "Kesan" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:479 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:496 msgid "Take _Screenshot" msgstr "_Ambil Cekupan Skrin" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2014-07-09 09:10:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2015-02-19 15:13:57.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: \n" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 @@ -65,7 +65,7 @@ msgid "No description" msgstr "Tiada keterangan" -#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:288 +#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:307 msgid "Version of this application" msgstr "Versi aplikasi ini" @@ -79,79 +79,83 @@ #: ../data/gnome.desktop.in.h:2 msgid "This session logs you into GNOME" -msgstr "Sesi ini akan daftarkan anda ke GNOME" +msgstr "Sesi ini akan log masuk ke GNOME" #: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1 msgid "Custom" -msgstr "Suai" +msgstr "Ubahsuai" #: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:2 msgid "This entry lets you select a saved session" -msgstr "Masukan ini membolehkan anda pilih sesi tersimpan" +msgstr "Entri ini membolehkan anda memilih sesi yang disimpan." #: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME dummy" -msgstr "Semu GNOME" +msgstr "GNOME dummy" #: ../data/session-selector.ui.h:1 msgid "Custom Session" -msgstr "Sesi Suai" +msgstr "Sesi Diubah Suai" -#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:103 +#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:102 msgid "Please select a custom session to run" -msgstr "Sila pilih sesi suai untuk dijalankan" +msgstr "Sila pilih sesi yang telah diubahsuai untuk dijalankan" #: ../data/session-selector.ui.h:3 msgid "_New Session" -msgstr "Sesi _Baru" +msgstr "_Sessi Baru" #: ../data/session-selector.ui.h:4 msgid "_Remove Session" -msgstr "B_uang Sesi" +msgstr "_Buang Sesi" #: ../data/session-selector.ui.h:5 msgid "Rena_me Session" -msgstr "_Namakan Semula Sesi" +msgstr "Nam_akan Sesi" #: ../data/session-selector.ui.h:6 msgid "_Continue" -msgstr "_Teruskan" +msgstr "_Sambung" #: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:514 msgid "Some programs are still running:" msgstr "Masih ada program yang berjalan:" -#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/gnome-session-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Startup Applications" msgstr "Aplikasi Permulaan" -#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/gnome-session-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Choose what applications to start when you log in" msgstr "Pilih aplikasi mana yang akan dimulakan bila anda daftar masuk" #: ../data/session-properties.ui.h:1 msgid "Additional startup _programs:" -msgstr "_Program permulaan tambahan:" +msgstr "Program permulaan _tambahan:" #: ../data/session-properties.ui.h:2 msgid "_Automatically remember running applications when logging out" -msgstr "_Ingat menjalankan aplikasi secara automatik apabila daftar keluar" +msgstr "_Automatik mengingat aplikasi berjalan apabila log keluar" #: ../data/session-properties.ui.h:3 msgid "_Remember Currently Running Applications" -msgstr "_Ingat Aplikasi Kini Berjalan" +msgstr "Ingat Aplikasi Sedang Be_rjalan" #: ../data/session-properties.ui.h:4 msgid "Browse…" -msgstr "Layar..." +msgstr "Selongkar..." +# help-browser/toc-man.c:19 +# help-browser/toc2-man.c:21 #: ../data/session-properties.ui.h:5 msgid "Comm_ent:" -msgstr "U_lasan:" +msgstr "Kom_en:" +# help-browser/toc-man.c:19 +# help-browser/toc2-man.c:21 #: ../data/session-properties.ui.h:6 msgid "Co_mmand:" -msgstr "_Perintah:" +msgstr "Ar_ahan:" #: ../data/session-properties.ui.h:7 msgid "_Name:" @@ -226,50 +230,49 @@ msgid "Show session management options" msgstr "Papar pilihan pengurusan sesi" -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:286 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:321 msgid "Oh no! Something has gone wrong." -msgstr "Oh tidak! Ada masalah berlaku." +msgstr "Tidak! Ada sesuatu yang tidak kena." -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:293 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:328 msgid "" "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system " "administrator" msgstr "" -"Masalah berlaku dan sistem tidak boleh dipulihkan. Sila hubungi pentadbir " -"sistem anda" +"Ada masalah telah terjadi dan sistem tidak dapat dipulihkan. Sila hubungi " +"pentadbir sistem" -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:295 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:330 msgid "" "A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have " "been disabled as a precaution." msgstr "" -"Masalah berlaku dan sistem tidak boleh dipulihkan. Semua sambungan telah " -"dilumpuhkan sebagai langkah berjaga-jaga." +"Ada masalah telah terjadi dan sistem tidak dapat dipulihkan. Semua ciri " +"tambahan telah dilumpuhkan sebagai pencegahan." -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:297 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:332 msgid "" "A problem has occurred and the system can't recover.\n" "Please log out and try again." msgstr "" -"Masalah berlaku dan sistem tidak dapat dipulihkan.\n" -"Sila daftar keluar dan cuba lagi." +"Ada masalah telah terjadi dan sistem tidak dapat dipulihkan.\n" +"Sila log keluar dan cuba semula." -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:312 -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:384 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:347 msgid "_Log Out" -msgstr "Daftar _Keluar" +msgstr "_Log Keluar" -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:334 ../gnome-session/main.c:286 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:369 ../gnome-session/main.c:305 msgid "Enable debugging code" -msgstr "Benarkan kod menyahpepijat" +msgstr "Bolehkan nyahpepijat kod" -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:335 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:370 msgid "Allow logout" -msgstr "Benarkan daftar keluar" +msgstr "Benarkan log keluar" -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:336 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:371 msgid "Show extension warning" -msgstr "Tunjuk amaran sambungan" +msgstr "Tunjuk amaran penambahan" #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:462 msgid "Unknown" @@ -387,11 +390,11 @@ msgid "Restart this system now?" msgstr "Mulakan semula sistem ini sekarang?" -#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1471 ../gnome-session/gsm-manager.c:2230 +#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1310 ../gnome-session/gsm-manager.c:2083 msgid "Not responding" -msgstr "Tidak menjawab" +msgstr "Tiada maklumbalas" -#: ../gnome-session/gsm-util.c:411 +#: ../gnome-session/gsm-util.c:382 msgid "_Log out" msgstr "_Log keluar" @@ -399,55 +402,56 @@ #. * then the XSMP client already has set several XSMP #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. #. -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:558 +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557 msgid "Remembered Application" msgstr "Aplikasi Diingati" -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1196 +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1207 msgid "This program is blocking logout." -msgstr "Program ini menghalang daftar keluar" +msgstr "Program ini menyekat dari log keluar." -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:341 +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:340 msgid "" "Refusing new client connection because the session is currently being shut " "down\n" -msgstr "Menolak penyambungan klien baru kerana sesi sedang dimatikan\n" +msgstr "" +"Enggan menerima sambungan klien baharu kerana sesi ini sedang ditutup\n" -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:610 +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:609 #, c-format msgid "Could not create ICE listening socket: %s" msgstr "Tidak dapat mencipta soket mendengar ICE: %s" -#: ../gnome-session/main.c:284 +#: ../gnome-session/main.c:303 msgid "Override standard autostart directories" -msgstr "Menolak direktori standard auto-mula" +msgstr "Batal direktori automula standard" -#: ../gnome-session/main.c:284 +#: ../gnome-session/main.c:303 msgid "AUTOSTART_DIR" msgstr "AUTOSTART_DIR" -#: ../gnome-session/main.c:285 +#: ../gnome-session/main.c:304 msgid "Session to use" -msgstr "Sesi digunakan" +msgstr "Sesi hendak digunakan" -#: ../gnome-session/main.c:285 +#: ../gnome-session/main.c:304 msgid "SESSION_NAME" -msgstr "SESSION_NAME" +msgstr "NAMA_SESI" -#: ../gnome-session/main.c:287 +#: ../gnome-session/main.c:306 msgid "Do not load user-specified applications" -msgstr "Jangan memuatkan aplikasi-ditentukan pengguna" +msgstr "Jangan muatkan aplikasi spefisik untuk pengguna" #. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong -#: ../gnome-session/main.c:290 +#: ../gnome-session/main.c:309 msgid "Show the fail whale dialog for testing" -msgstr "Papar dialog gagal untuk pengujian" +msgstr "Tunjukkan dialog kegagalan untuk pengujian" -#: ../gnome-session/main.c:324 +#: ../gnome-session/main.c:342 msgid " - the GNOME session manager" -msgstr " - pengurus sesi GNOME" +msgstr " - Pengurus sesi GNOME" -#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:110 +#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:108 #, c-format msgid "" "%s [OPTION...] COMMAND\n" @@ -465,82 +469,80 @@ "\n" "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" msgstr "" -"%s [OPTION...] COMMAND\n" +"%s [PILIHAN...] ARAHAN\n" "\n" -"Lakukan COMMAND semasa menyekat beberap kefungsian sesi.\n" +"Laksanakan ARAHAN semasa merencat sesetengah fungsian sesi.\n" "\n" -" -h, --help Tujnjuk bantuan ini\n" -" --version Tunjuk versi program\n" -" --app-id ID Id aplkasi yang digunakan\n" -" bila menyekat (pilihan)\n" -" --reason REASON Sebab membuat penyekatan (pilihan)\n" -" --inhibit ARG Pekara yang disekat, senarai dipisah tanda-titik bertindih:\n" -" bagi daftar keluar, tukar-pengguna, tangguh, melahu, " -"lekap sendiri\n" -" --inhibit-only Jangan lancar COMMAND dan tunggu selamanya\n" +" -h, --help Tunjuk ini\n" +" --version Tunjuk versi program\n" +" --app-id ID id aplikasi untuk digunakan\n" +" apabila mencegah (pilihan)\n" +" --reason REASON Alasan mencegah (pilihan)\n" +" --inhibit ARG Senarai untuk dicegah yang dipisahkan dengan kolon:\n" +" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" +" --inhibit-only Jangan lancarkan ARAHAN dan tunggu selamanya\n" "\n" -"Jika pilihan no --inhibit dinyatakan, dianggap melahu.\n" +"Andaikan melahu jika tiada pilihan --inhibit dinyatakan.\n" -#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:148 +#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:146 #, c-format msgid "Failed to execute %s\n" -msgstr "Gagal lakukan %s\n" +msgstr "Gagal untuk melaksanakan %s\n" -#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:208 ../tools/gnome-session-inhibit.c:218 -#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:228 +#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:206 ../tools/gnome-session-inhibit.c:216 +#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:226 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" -msgstr "%s memerlukan argumen\n" +msgstr "%s perlukan satu argumen\n" -#: ../tools/gnome-session-selector.c:62 +#: ../tools/gnome-session-selector.c:61 #, c-format msgid "Session %d" msgstr "Sesi %d" -#: ../tools/gnome-session-selector.c:108 +#: ../tools/gnome-session-selector.c:107 msgid "" "Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters" msgstr "" -"Nama sesi yang tidak dibenarkan bermula dengan tanda '.' atau mengandungi " -"aksara '/'" +"Nama sesi tidak dibenarkan bermula dengan ‘.’ atau mengandungi aksara ‘/’" -#: ../tools/gnome-session-selector.c:112 +#: ../tools/gnome-session-selector.c:111 msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’" -msgstr "Nama sesi yang tidak dibenarkan bermula dengan tanda '.'" +msgstr "Nama sesi tidak boleh bermula dengan ‘.’" -#: ../tools/gnome-session-selector.c:116 +#: ../tools/gnome-session-selector.c:115 msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters" -msgstr "Nama sesi yang tidak dibenarkan mengandungi aksara '/'" +msgstr "Nama sesi tidak boleh mengandungi aksara ‘/’" -#: ../tools/gnome-session-selector.c:124 +#: ../tools/gnome-session-selector.c:123 #, c-format msgid "A session named ‘%s’ already exists" -msgstr "Sesi bernama '%s' sudah wujud" +msgstr "Sesi bernama ‘%s’ sudah wujud" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:53 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:51 msgid "Log out" -msgstr "Daftar keluar" +msgstr "Log keluar" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:54 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:52 msgid "Power off" -msgstr "Tutup" +msgstr "Padam" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:55 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:53 msgid "Reboot" msgstr "But Semula" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:56 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:54 msgid "Ignoring any existing inhibitors" -msgstr "Abaikan sebarang perencat yang ada" +msgstr "Mengabaikan sebarang perencat sedia wujud" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:57 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:55 msgid "Don't prompt for user confirmation" -msgstr "Jangan maklum pengesahan pengguna" +msgstr "Jangan minta pengesahan pengguna" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:91 ../tools/gnome-session-quit.c:101 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:89 ../tools/gnome-session-quit.c:99 msgid "Could not connect to the session manager" msgstr "Tidak dapat menyambung ke pengurus sesi" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:203 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:201 msgid "Program called with conflicting options" -msgstr "Program dipanggil dengan perselisihan pilihan" +msgstr "Program dipanggil dengan pilihan bercanggah" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2014-07-09 09:10:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2015-02-19 15:14:11.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Settings Daemon" @@ -141,6 +141,7 @@ #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 @@ -148,6 +149,7 @@ #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 @@ -156,6 +158,7 @@ #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 @@ -163,6 +166,7 @@ #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 @@ -173,13 +177,15 @@ #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7 @@ -188,13 +194,15 @@ #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8 @@ -261,11 +269,11 @@ msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed." msgstr "Benarkan in untuk melaporkan peristiwa stylus bila tip ditekan." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Wacom display mapping" msgstr "Pemetaan paparan Wacom" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "" "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, " "product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." @@ -273,84 +281,84 @@ "Maklumat EDID bagi monitor untuk petakan tablet. Mesti dalam format [vendor, " "produk, siri]. [\"\",\"\",\"\"] lumpuhkan pemetaan." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Wacom stylus pressure curve" msgstr "Lengkung tekanan bagi stylus Wacom" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." msgstr "" "Tetapkan ini ke x1, y1 dan x2, y2 bagi lengkung tekanan yang dilaksanakan " "oleh stylus." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Wacom stylus button mapping" msgstr "Pemetaan butang bagi stylus Wacom" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Set this to the logical button mapping." msgstr "Tetapkan ini kepada pemetaan butang logikal." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Wacom stylus pressure threshold" msgstr "Ambang tekanan bagi stylus Wacom" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "" "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." msgstr "" "Tetapkan ini kepada nilai tekanan yang mana peristiwa klik stylus dijana." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Wacom eraser pressure curve" msgstr "Lengkung tekanan bagi pemadam Wacom" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." msgstr "" "Tetapkan ini ke x1, y1 dan x2, y2 bagi lengkung tekanan yang dilaksanakan " "oleh pemadam." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "Wacom eraser button mapping" msgstr "Pemetaan butang bagi pemadam Wacom" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "Wacom eraser pressure threshold" msgstr "Ambang tekanan bagi pemadam Wacom" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "" "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." msgstr "" "Tetapkan ini kepada nilai tekanan yang mana peristiwa klik pemadam dijana." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Wacom button action type" msgstr "Jenis tindakan butang Wacom" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "The type of action triggered by the button being pressed." msgstr "Jenis tindakan dipicu oleh butang bila ditekan." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "Key combination for the custom action" msgstr "Gabungan kekunci untuk tindakan suai" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "" "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " "actions." msgstr "" "Pintasan papan kekunci dijanakan bila butang ditekan untuk tindakan suai." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" msgstr "Gabungan kekunci untuk tindakan suai gelangsentuh atau jalursentuh" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "" "The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " "custom actions (up followed by down)." @@ -470,288 +478,288 @@ msgid "Binding to launch the calculator." msgstr "Pengikatan untuk lancarkan kalkulator." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Launch email client" msgstr "Lancarkan klien emel" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Binding to launch the email client." msgstr "Pengikatan untuk lancarkan klien emel." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Eject" msgstr "Lenting" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Binding to eject an optical disc." msgstr "Pengikatan untuk lentingkan cakera optikal." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Launch help browser" msgstr "Lancarkan pelayar bantuan" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Binding to launch the help browser." msgstr "Pengikatan untuk lancarkan pelayar bantuan." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Home folder" msgstr "Folder rumah" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Binding to open the Home folder." msgstr "Pengikatan untuk membuka folder Rumah." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Launch media player" msgstr "Lancarkan pemain media" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Binding to launch the media player." msgstr "Pengikatan untuk lancarkan pemain media." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Next track" msgstr "Trek berikutnya" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Binding to skip to next track." msgstr "Pengikatan untuk langkau trek berikutnya." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Pause playback" msgstr "Jeda main semula" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Binding to pause playback." msgstr "Pengikatan untuk menjeda main semula." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "Main (atau main/jeda)" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." msgstr "Pengikatan untuk mulakan main semula (atau togol main/jeda)." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Log out" msgstr "Daftar keluar" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Binding to log out." msgstr "Pengikatan untuk mendaftar keluar" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Previous track" msgstr "Trek terdahulu" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Binding to skip to previous track." msgstr "Pengikatan untuk langkau ke trek terdahulu." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "Lock screen" msgstr "Kunci skrin" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Binding to lock the screen." msgstr "Pengikatan untuk kunci skrin." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "Search" msgstr "Gelintar" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "Binding to launch the search tool." msgstr "Pengikatan untuk lancarkan alat gelintar." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "Stop playback" msgstr "Henti main semula" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "Binding to stop playback." msgstr "Pengikatan untuk hentikan main semula." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "Volume down" msgstr "Volum turun" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "Binding to lower the system volume." msgstr "Pengikatan untuk rendahkan volum sistem." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41 msgid "Volume mute" msgstr "Volum bisu" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42 msgid "Binding to mute the system volume." msgstr "Pengikatan untuk bisukan volum sistem." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "Volume up" msgstr "Volum naik" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 msgid "Binding to raise the system volume." msgstr "Pengikatan untuk besarkan volum sistem." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45 msgid "Take a screenshot" msgstr "Ambil cekupan skrin" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46 msgid "Binding to take a screenshot." msgstr "Pengikatan untuk ambil cekupan skrin." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Ambil cekupan skrin tetingkap" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48 msgid "Binding to take a screenshot of a window." msgstr "Pengikatan untuk ambil cekupan skrin tetingkap." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "Ambil cekupan skrin kawasan" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50 msgid "Binding to take a screenshot of an area." msgstr "Pengikatan untuk ambil cekupan skrin bagi kawasan." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "Salin cekupan skrin ke papan keratan" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52 msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard." msgstr "Pengikatan untuk salin cekupan skrin ke papan keratan." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "Salin cekupan skrin bagi tetingkap ke papan keratan" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54 msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." msgstr "" "Pengikatan untuk salin cekupan skrin bagi tetingkap ke papan keratan." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "Salin cekupan skrin bagi kawasan ke papan keratan" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." msgstr "Pengikatan untuk salin cekupan skrin bagi kawasan ke papan keratan." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 msgid "Launch terminal" msgstr "Lancar terminal" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59 msgid "Binding to launch the terminal." msgstr "Pengikatan ke lancar terminal." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 msgid "Record a short video of the screen" msgstr "Rakam video pendek skrin" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60 msgid "Launch web browser" msgstr "Lancarkan pelayar sesawang" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61 msgid "Binding to launch the web browser." msgstr "Pengikatan untuk lancarkan pelayar sesawang" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62 msgid "Toggle magnifier" msgstr "Togol pembesar skrin" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63 msgid "Binding to show the screen magnifier" msgstr "Pengikatan untuk paparkan pembesar skrin" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64 msgid "Toggle screen reader" msgstr "Togol pembaca skrin" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65 msgid "Binding to start the screen reader" msgstr "Pengikatan untuk mulakan pembaca skrin" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66 msgid "Toggle on-screen keyboard" msgstr "Togol papan kekunci atas-skrin" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67 msgid "Binding to show the on-screen keyboard" msgstr "Pengikatan untuk benarkan papan kekunci atas-skrin" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68 msgid "Increase text size" msgstr "Besarkan saiz teks" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69 msgid "Binding to increase the text size" msgstr "Pengikatan untuk besarkan saiz teks" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70 msgid "Decrease text size" msgstr "Kecilkan saiz teks" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71 msgid "Binding to decrease the text size" msgstr "Pengikatan untuk kecilkan saiz teks" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 msgid "Toggle contrast" msgstr "Togol beza jelas" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 msgid "Binding to toggle the interface contrast" msgstr "Pengikatan untuk togol beza jelas antaramuka" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74 msgid "Magnifier zoom in" msgstr "Pembesar dizum masuk" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75 msgid "Binding for the magnifier to zoom in" msgstr "Pengikatan untuk pembesar zum masukkan" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76 msgid "Magnifier zoom out" msgstr "Pembesar dizum keluar" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77 msgid "Binding for the magnifier to zoom out" msgstr "Pengikatan untuk pembesar zum keluarkan" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:79 msgid "Name of the custom binding" msgstr "Nama pengikatan suai" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:80 msgid "Binding" msgstr "Pengikatan" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:81 msgid "Binding for the custom binding" msgstr "Pengikatan untuk pengikatan suai" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:82 msgid "Command" msgstr "Perintah" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:83 msgid "Command to run when the binding is invoked" msgstr "Perintah untuk dijalankan bila pengikatan diseru" @@ -1115,15 +1123,15 @@ "in addition to conditional and forcibly disabled ones." msgstr "Senarai rentetan yang mewakili modul GTK+ akan dimuatkan" -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:52 +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53 msgid "Enable debugging code" msgstr "Benarkan kod penyahpepijat" -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53 +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 msgid "Replace existing daemon" msgstr "Ganti daemon sedia ada" -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "Keluar selepas masa (untuk penyahpepijatan)" @@ -1135,15 +1143,15 @@ msgid "Accessibility keyboard plugin" msgstr "Pemalam kebolehcapaian papan kekunci" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:398 msgid "Slow Keys Turned On" msgstr "Kekunci Lambat Dihidupkan" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:401 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:399 msgid "Slow Keys Turned Off" msgstr "Kekunci Lambat Dimatikan" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:402 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -1152,41 +1160,40 @@ "fitur Kekunci Perlahan, yang mana memberi kesan kepada cara papan kekunci " "anda berfungsi." -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:412 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:480 -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:940 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:410 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:478 msgid "Universal Access" msgstr "Capaian Universal" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484 msgid "Turn Off" msgstr "Dimatikan" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484 msgid "Turn On" msgstr "Dihidupkan" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490 msgid "Leave On" msgstr "Biarkan Hidup" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490 msgid "Leave Off" msgstr "Biarkan Mati" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:465 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463 msgid "Sticky Keys Turned On" msgstr "Kekunci Lekat Dihidupkan" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:464 msgid "Sticky Keys Turned Off" msgstr "Kekunci Lekat Dimatikan" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -1195,7 +1202,7 @@ "pintasan untuk fitur Kekunci Lekat, yang mana memberi kesan kepada cara " "papan kekunci anda berfungsi." -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:470 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " @@ -1231,7 +1238,7 @@ msgstr "Pemalam papan keratan" #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1666 +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139 msgid "Color" msgstr "Warna" @@ -1239,40 +1246,40 @@ msgid "Color plugin" msgstr "Pemalam warna" -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1671 +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144 msgid "Recalibrate now" msgstr "Tentukur sekarang" #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1714 +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:187 msgid "Recalibration required" msgstr "Penentukur semula diperlukan" #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1726 +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:199 #, c-format msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." msgstr "Paparan '%s' patut ditentukur semula nanti." #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1735 +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:208 #, c-format msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." msgstr "Pencetak '%s' patut ditentukur semula nanti." #. TRANSLATORS: this is the application name -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:346 +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:362 msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" msgstr "Pemalam Warna bagi Daemon Tetapan GNOME" #. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2061 +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:348 msgid "Color calibration device added" msgstr "Peranti penentukur warna ditambah" #. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2077 +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:364 msgid "Color calibration device removed" msgstr "Peranti penentukur warna dibuang" @@ -1293,12 +1300,12 @@ msgid "Dummy plugin" msgstr "Pemalam semu" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:588 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:614 #, c-format msgid "Low Disk Space on \"%s\"" msgstr "Kekurangan Ruang Cakera pada \"%s\"" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:590 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:616 #, c-format msgid "" "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " @@ -1307,19 +1314,19 @@ "Volum \"%s\" hanya mempunyai %s ruang cakera berbaki. Anda boleh bebaskan " "ruang cakera dengan mengosongkan tong sampah." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:594 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:620 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:80 #, c-format msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." msgstr "Volum \"%s\" hanya mempunyai %s ruang cakera berbaki." #. Set up all the window stuff here -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:599 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:625 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204 msgid "Low Disk Space" msgstr "Ruang cakera Rendah" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:601 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:627 #, c-format msgid "" "This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " @@ -1328,39 +1335,39 @@ "Komputer ini hanya mempunyai %s ruang cakera berbaki. Anda boleh bebaskan " "ruang cakera dengan mengosongkan tong sampah." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:604 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:630 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:83 #, c-format msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "Komputer ini hanya mempunyai %s ruang cakera berbaki." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:619 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:645 msgid "Disk space" msgstr "Ruang cakera" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:626 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652 msgid "Examine" msgstr "Periksa" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:634 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:433 msgid "Empty Trash" msgstr "Kosongkan Tong Sampah" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:667 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:448 msgid "Ignore" msgstr "Abaikan" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:65 msgid "Don't show any warnings again for this file system" msgstr "Jangan papar sebarang amaran lagi untuk sistem fail ini" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:68 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:67 msgid "Don't show any warnings again" msgstr "Jangan papar sebarang mesej lagi" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:99 msgid "" "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " "or files, or moving files to another disk or partition." @@ -1369,7 +1376,7 @@ "program atau fail yang tidak digunakan, atau mengalih fail ke cakera atau " "sekatan lain." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:102 msgid "" "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " "moving files to another disk or partition." @@ -1377,7 +1384,7 @@ "Anda boleh bebaskan ruang cakera dengan membuang program atau fail yang " "tidak digunakan, atau mengalih fail ke cakera atau sekatan lain." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:107 msgid "" "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " "or files, or moving files to an external disk." @@ -1385,7 +1392,7 @@ "Anda boleh bebaskan ruang cakera dengan mengosongkan Tong Sampah, pembuangan " "program atau fail yang tidak digunakan, atau mengalih fail ke cakera luaran." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:110 msgid "" "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " "moving files to an external disk." @@ -1393,7 +1400,7 @@ "Anda boleh bebaskan ruang cakera dengan membuang program atau fail yang " "tidak digunakan, atau mengalih fail ke cakera luaran." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:441 msgid "Examine…" msgstr "Memeriksa..." @@ -1421,7 +1428,7 @@ msgid "Keyboard plugin" msgstr "Pemalam papan kekunci" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2366 +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1991 msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Screencast dari %d %t.webm" @@ -1478,105 +1485,109 @@ msgid "Media keys plugin" msgstr "Pemalam kekunci media" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:44 msgid "Touchpad toggle" msgstr "Pad sentuh ditogol" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45 msgid "Touchpad On" msgstr "Pad Sentuh Dihidupkan" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46 msgid "Touchpad Off" msgstr "Pad Sentuh Dimatikan" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:50 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51 msgid "Microphone Mute" msgstr "Mikrofon Disenyapkan" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52 msgid "Quiet Volume Mute" msgstr "Volume Senyap Disenyapkan" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53 msgid "Quiet Volume Down" msgstr "Volum Senyap Direndahkan" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54 msgid "Quiet Volume Up" msgstr "Volum Senyap Dinaikkan" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:121 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:64 msgid "Lock Screen" msgstr "Kunci Skrin" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:137 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:80 msgid "Rewind" msgstr "Ulang Semula" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:138 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81 msgid "Forward" msgstr "Maju" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:139 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82 msgid "Repeat" msgstr "Ulang" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:140 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83 msgid "Random Play" msgstr "Main Rawak" #. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:141 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:143 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86 msgid "Video Out" msgstr "Video Keluar" #. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:145 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:88 msgid "Rotate Screen" msgstr "Putar Skrin" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:154 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:98 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104 msgid "Power Off" msgstr "Matikan" #. the kernel / Xorg names really are like this... #. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:157 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 msgid "Sleep" msgstr "Tidur" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:158 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 msgid "Suspend" msgstr "Tangguh" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:159 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernasi" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:160 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110 msgid "Brightness Up" msgstr "Kecerahan Dinaikkan" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:161 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111 msgid "Brightness Down" msgstr "Kecerahan Diturunkan" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:162 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112 msgid "Keyboard Brightness Up" msgstr "Kecerahan Papan Kekunci Dinaikkan" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:163 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113 msgid "Keyboard Brightness Down" msgstr "Kecerahan Papan Kekunci Diturunkan" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:164 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:114 msgid "Keyboard Brightness Toggle" msgstr "Kecerahan Papan Kekunci Ditogol" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:165 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:115 msgid "Battery Status" msgstr "Status Bateri" @@ -2095,18 +2106,17 @@ msgstr "Komputer telah dicaskan" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gpm-common.c:1742 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1630 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1760 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:857 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:670 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:770 msgid "Battery is critically low" msgstr "Kuasa bateri tersangat rendah" #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:931 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:844 msgid "Battery may be recalled" msgstr "Bateri mungkin perlu diingatkan semula" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:934 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:847 #, c-format msgid "" "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " @@ -2115,208 +2125,208 @@ "Bateri didalam komputer anda mungkin telah diingatkan semula oleh %s dan " "anda mungkin menghadapi risiko." -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:937 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:850 msgid "For more information visit the battery recall website." msgstr "" "Untuk maklumat lanjut lawati laman sesawang recall (ingat semula) bateri." #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:948 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:861 msgid "Visit recall website" msgstr "lawati laman sesawang ingat semula" #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:952 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:865 msgid "Do not show me this again" msgstr "Jangan paparkan ini lagi" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1205 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:330 msgid "UPS Discharging" msgstr "UPS dinyahcas" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1210 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:335 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "%s kuasa sandar UPS berbaki" #. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1231 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1440 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1613 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1751 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3100 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:354 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:502 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:653 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:761 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2027 #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Power" msgstr "Kuasa" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1350 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:417 msgid "Battery low" msgstr "Bateri rendah" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1353 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:420 msgid "Laptop battery low" msgstr "Bateri komputer riba rendah" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1360 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:427 #, c-format msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgstr "Kira-kira %s berbaki (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1367 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:432 msgid "UPS low" msgstr "UPS rendah" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1373 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:438 #, c-format msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "Kira-kira %s kuasa sandar UPS berbaki (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1378 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1537 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:443 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:580 msgid "Mouse battery low" msgstr "Bateri tetikus rendah" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1381 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:446 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Tetikus tanpa wayar kekurangan kuasa (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1385 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1545 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:450 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:588 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Bateri papan kekunci rendah" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1388 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:453 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "Papan kekunci tanpa wayar kekurangan kuasa (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1392 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1554 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:457 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:597 msgid "PDA battery low" msgstr "Bateri PDA rendah" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1395 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:460 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "PDA kekurangan kuasa (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1399 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1564 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1573 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:464 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:607 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:616 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Bateri telefon bimbit rendah" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1402 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Telefon bimbit kekurangan kuasa (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1406 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:471 msgid "Media player battery low" msgstr "Kuasa bateri pemain media rendah" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1409 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Pemain media kekurangan kuasa (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1413 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1582 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:478 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:625 msgid "Tablet battery low" msgstr "Kuasa bateri Tablet sangat rendah" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1416 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Tablet kekurangan kuasa (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1420 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1591 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:485 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:634 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Komputer yang bersambung kekurangan kuasa bateri" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1423 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:488 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Komputer yang bersambung kekurangan kuasa (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1450 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:512 msgid "Battery is low" msgstr "Bateri rendah" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1491 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:544 msgid "Battery critically low" msgstr "Bateri sangat rendah" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1494 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1665 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:547 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:697 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Bateri komputer riba sangat rendah" #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1503 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1435 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "Palamkan adapter AC anda untuk mengelakkan kehilangan data." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1507 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1439 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "Komputer akan ditangguh tidak lama lagi jika ia tidak dipalamkan." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1511 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:556 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "Komputer akan dihibernasi tidak lama lagi jika ia tidak dipalamkan." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1515 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:560 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "Komputer akan dimatikan tidak lama lagi jika ia tidak dipalamkan." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1525 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1703 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:568 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:722 msgid "UPS critically low" msgstr "UPS sangat rendah" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1531 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:574 #, c-format msgid "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " @@ -2326,7 +2336,7 @@ "komputer anda untuk menghindari kehilangan data." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1540 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:583 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2336,7 +2346,7 @@ "berfungsi jika tidak dicaskan." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1548 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:591 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2346,7 +2356,7 @@ "berhenti berfungsi jika tidak dicaskan." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1557 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:600 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " @@ -2356,7 +2366,7 @@ "tidak dicaskan." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1567 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:610 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2366,7 +2376,7 @@ "berfungsi jika tidak dicaskan." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1576 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:619 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2376,7 +2386,7 @@ "berfungsi jika tidak dicas." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1585 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:628 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " @@ -2386,7 +2396,7 @@ "berfungsi jika tidak dicas." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1594 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:637 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -2396,7 +2406,7 @@ "berhenti berfungsi jika tidak dicas." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1673 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1605 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-" "off</b> when the battery becomes completely empty." @@ -2405,7 +2415,7 @@ "<b>dimatikan</b> bila kuasa bateri kehabisan." #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1679 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1611 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.\n" @@ -2417,7 +2427,7 @@ "dalam keadaan tertangguh." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1686 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:705 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." @@ -2426,7 +2436,7 @@ "dihibernasikan." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1691 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:710 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." @@ -2435,7 +2445,7 @@ "dimatikan." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1711 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1643 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when " "the UPS becomes completely empty." @@ -2444,45 +2454,45 @@ "sepenuhnya kehilangan kuasa." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1717 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:730 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "UPS dibawah aras kritikal dan komputer ini akan dihibernasikan." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1722 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:735 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "UPS dibawah aras kritikal dan komputer ini akan dimatikan." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2228 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1223 msgid "Lid has been opened" msgstr "Penutup telah dibuka" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2266 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1261 msgid "Lid has been closed" msgstr "penutup telah ditutup" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3078 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2005 msgid "Automatic logout" msgstr "Daftar keluar automatik" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3078 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2005 msgid "You will soon log out because of inactivity." msgstr "Akan akan didaftar keluarkan kerana tidak aktif." -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3083 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2010 msgid "Automatic suspend" msgstr "Tangguh automatik" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3083 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3088 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2010 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2015 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." msgstr "Komputer akan ditangguh tidak lama lagi kerana ketidakaktifan." -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3088 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2015 msgid "Automatic hibernation" msgstr "Hibernasi automatik" @@ -2503,36 +2513,36 @@ msgstr "Pemalam kuasa" #. Translators: We are configuring new printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:891 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890 msgid "Configuring new printer" msgstr "Menkonfigur pencetak baru" #. Translators: Just wait -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:893 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892 msgid "Please wait..." msgstr "Sila tunggu..." #. Translators: We have no driver installed for this printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:920 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919 msgid "Missing printer driver" msgstr "Pemacu pencetak hilang" #. Translators: We have no driver installed for the device -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:929 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928 #, c-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "Tiada pemacu pencetak untuk %s." #. Translators: We have no driver installed for this printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:934 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933 msgid "No driver for this printer." msgstr "Tiada pemacu untuk pencetak ini." -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1032 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:703 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:793 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:836 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:704 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:794 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:837 msgid "Printers" msgstr "Pencetak" @@ -2591,7 +2601,7 @@ #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) #. Translators: This is a title of an error notification for a printer #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:779 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780 msgid "Printer error" msgstr "Ralat pencetak" @@ -2719,17 +2729,17 @@ msgstr "Percetakan" #. Translators: This is a title of a report notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:773 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:774 msgid "Printer report" msgstr "Laporan pencetak" #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:776 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:777 msgid "Printer warning" msgstr "Amaran pencetak" #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:786 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:787 #, c-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Pencetak '%s': '%s'." @@ -2825,11 +2835,11 @@ #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:283 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:311 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:603 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:347 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:478 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:542 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:598 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1240 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:360 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:496 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:565 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:626 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1261 msgid "Software Updates" msgstr "Kemaskini Perisian" @@ -2872,152 +2882,152 @@ msgstr "Abai peranti" #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:120 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:121 msgid "Failed To Update" msgstr "Gagal Di Kemaskini" #. TRANSLATORS: the transaction could not be completed #. * as a previous transaction was unfinished -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:126 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:127 msgid "A previous update was unfinished." msgstr "Kemaskini terdahulu tidak selesai." #. TRANSLATORS: the package manager needed to download #. * something with no network available -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:136 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:137 msgid "Network access was required but not available." msgstr "Capaian rangkaian diperlukan tetapi tidak tersedia." #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly #. * -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:145 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:146 msgid "An update was not signed in the correct way." msgstr "Kemaskini tidak ditandatangan dengan cara yang betul." #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user #. * probably cannot comprehend. Package management systems #. * really are teh suck. -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:155 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:156 msgid "The update could not be completed." msgstr "Kemaskini tidak selesai." #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:160 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:161 msgid "The update was cancelled." msgstr "Kemaskini dibatalkan." #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after #. * the updates were prepared -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:166 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:167 msgid "An offline update was requested but no packages required updating." msgstr "" "Kemaskini luar talian telah dipinta tetapi tiada pakej memerlukan kemaskini." #. TRANSLATORS: we ran out of disk space -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:170 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:171 msgid "No space was left on the drive." msgstr "Tiada ruang berbaki dalam pemacu." #. TRANSLATORS: the update process failed in a general #. * way, usually this message will come from source distros #. * like gentoo -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:178 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:179 msgid "An update failed to install correctly." msgstr "Kemaskini gagal dipasang dengan betul." #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:183 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:184 msgid "The offline update failed in an unexpected way." msgstr "Kemaskini luar talian gagal dalam cara yang tidak dijangka." #. TRANSLATORS: these are geeky messages from the #. * package manager no mortal is supposed to understand, #. * but google might know what they mean -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:192 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:193 msgid "Detailed errors from the package manager follow:" msgstr "Ralat terperinci dari pengurus pakej berikut:" #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:342 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:355 msgid "Distribution upgrades available" msgstr "Penataran distribusi tersedia" #. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:352 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:370 msgid "More information" msgstr "Maklumat lanjut" #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:524 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:478 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:547 msgid "Update" msgid_plural "Updates" msgstr[0] "Kemaskini" msgstr[1] "Kemaskini" #. TRANSLATORS: message when there are security updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:463 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:481 msgid "An important software update is available" msgid_plural "Important software updates are available" msgstr[0] "Kemaskini penting sudah ada" msgstr[1] "Kemaskini penting sudah ada" #. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:483 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:547 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:506 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575 msgid "Install updates" msgstr "Pasang kemaskini" #. TRANSLATORS: message when there are non-security updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:527 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:550 msgid "A software update is available." msgid_plural "Software updates are available." msgstr[0] "Kemaskini sudah ada." msgstr[1] "Kemaskini sudah ada." #. TRANSLATORS: the updates mechanism -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:585 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:613 #: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Updates" msgstr "Kemaskini" #. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times, #. * and now we need to inform the user that something might be wrong -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:589 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:617 msgid "Unable to access software updates" msgstr "Tidak boleh capai kemaskini perisian" #. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:592 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:620 msgid "Try again" msgstr "Cuba lagi" #. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:977 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:994 msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" msgstr "Transaksi tidak boleh diumpuk berjalan" #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1197 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1214 msgid "Software Update Installed" msgid_plural "Software Updates Installed" msgstr[0] "Kemaskini Perisian Dipasang" msgstr[1] "Kemaskini Perisian Dipasang" #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1202 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1219 msgid "An important OS update has been installed." msgid_plural "Important OS updates have been installed." msgstr[0] "Kemaskini OS penting telah dipasang." msgstr[1] "Kemaskini OS penting telah dipasang." #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1228 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1242 msgid "Software Updates Failed" msgstr "Kemaskini Perisian Gagal" #. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1231 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1245 msgid "An important OS update failed to be installed." msgstr "Kemaskini OS penting gagal dipasang." @@ -3027,12 +3037,12 @@ msgstr "Kaji Semula" #. TRANSLATORS: button: review the offline update changes -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1252 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1267 msgid "Show details" msgstr "Papar perincian" #. TRANSLATORS: button: clear notification -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1256 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1271 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -3041,114 +3051,116 @@ msgstr "Pemalam kemaskini" #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1076 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1063 msgid "Left Ring" msgstr "Gelang Kiri" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1074 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Mod Gelang Kiri #%d" #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1094 msgid "Right Ring" msgstr "Gelang Kanan" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1115 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Mod Gelang Kanan #%d" #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1156 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1147 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Jalur Sentuh Kiri" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1166 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1158 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Mod Jalur Sentuh Kiri #%d" #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1178 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Jalur Sentuh Kanan" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1195 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1189 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Mod Jalur Sentuh Kanan #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1215 #, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Suis Mod Gelang Sentuh Kiri" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1217 #, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Suis Mod Gelang Sentuh Kanan" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1225 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Suis Mod Jalur Sentuh Kiri" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Suis Mod Jalur Sentuh Kiri" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1232 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Suis Mod #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1336 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1335 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Butang Kiri #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1339 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1338 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Butang Kanan #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1342 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1341 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Butang Atas #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1345 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1344 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Butang Bawah #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:948 -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:968 -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:979 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1073 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1093 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1104 msgctxt "Action type" msgid "None" msgstr "Tiada" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:953 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1078 #, c-format msgctxt "Action type" msgid "Send Keystroke %s" msgstr "Hantar Ketukan Kekunci %s" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:971 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:154 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1096 msgctxt "Action type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Tunjuk Bantuan Atas-Skrin" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:974 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:157 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1099 msgctxt "Action type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Tukar Monitor" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1012 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1137 #, c-format msgid "Mode %d: %s" msgstr "Mod %d: %s" @@ -3212,7 +3224,7 @@ msgid "The selected configuration for displays could not be applied" msgstr "Konfigurasi yang dipilih untuk paparan tidak dapat dilaksanakan" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1375 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:959 #, c-format msgid "Could not refresh the screen information: %s" msgstr "Tidak dapat segarkan semula maklumat skrin: %s" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2014-07-09 09:10:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2015-02-19 15:14:05.000000000 +0000 @@ -15,10 +15,11 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 13:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" -#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:1 ../src/lib/defaults.py:48 +#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:1 ../data/gnome-sudoku.ui.h:1 +#: ../src/gnome-sudoku.vala:463 msgid "Sudoku" msgstr "Sudoku" @@ -50,19 +51,19 @@ msgid "Levels of difficulty to print" msgstr "Aras kesukaran untuk dicetak" -#: ../data/print_games.ui.h:6 +#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:5 ../data/print-dialog.ui.h:6 msgid "_Easy" msgstr "_Mudah" -#: ../data/print_games.ui.h:7 +#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:6 ../data/print-dialog.ui.h:7 msgid "_Medium" msgstr "_Sederhana" -#: ../data/print_games.ui.h:8 +#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:7 ../data/print-dialog.ui.h:8 msgid "_Hard" msgstr "_Sukar" -#: ../data/print_games.ui.h:9 +#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:8 ../data/print-dialog.ui.h:9 msgid "_Very Hard" msgstr "S_angat Sukar" @@ -108,7 +109,7 @@ msgid "Hide the tracked values" msgstr "Sembunyi nilai terjejak" -#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:1 ../src/lib/defaults.py:47 +#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:1 msgid "GNOME Sudoku" msgstr "Sudoku GNOME" @@ -290,7 +291,7 @@ msgid "Clear _Bottom Notes" msgstr "Kosongkan Nota _Bawah" -#: ../src/lib/main.py:219 +#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "Bant_uan" @@ -440,7 +441,7 @@ msgid "Puzzle Statistics" msgstr "Statistik Teka-teki" -#: ../src/lib/main.py:670 +#: ../src/gnome-sudoku.vala:472 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2014-07-09 09:10:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2015-02-19 15:14:16.000000000 +0000 @@ -11,8 +11,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: \n" #: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 ../src/logview-app.c:305 diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2014-07-09 09:10:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2015-02-19 15:13:57.000000000 +0000 @@ -14,25 +14,25 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1 -#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman-app.cpp:360 +#: ../src/application.cpp:268 ../src/interface.cpp:363 msgid "System Monitor" msgstr "Monitor Sistem" #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 -#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:185 +#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:364 msgid "View current processes and monitor system state" msgstr "Lihat proses semasa dan monitor keadaan sistem" -#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3 #: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:3 msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;" msgstr "Pantau;Sistem;Proses;CPU;Ingatan;Rangkaian;Sejarah;Penggunaan;" #: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1 +#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:324 msgid "GNOME System Monitor" msgstr "Pemantau Sistem GNOME" @@ -56,7 +56,7 @@ msgid "View" msgstr "Lihat" -#: ../data/interface.ui.h:3 +#: ../data/interface.ui.h:2 msgid "End _Process" msgstr "Akhiri _Proses" @@ -72,12 +72,12 @@ msgid "Memory and Swap History" msgstr "Sejarah Memori dan Swap" -#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:249 -#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:211 +#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260 +#: ../src/procproperties.cpp:92 ../src/proctable.cpp:337 msgid "Memory" msgstr "Memori" -#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:261 +#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:272 msgid "Swap" msgstr "Silih" @@ -85,7 +85,7 @@ msgid "Network History" msgstr "Sejarah Rangkaian" -#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:288 +#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:300 msgid "Receiving" msgstr "Penerimaan" @@ -191,11 +191,11 @@ msgid "Graphs" msgstr "Graf" -#: ../data/preferences.ui.h:11 +#: ../data/preferences.ui.h:12 msgid "_Show network speed in bits" msgstr "_Papar kelajuan rangkaian dalam bit" -#: ../data/preferences.ui.h:12 +#: ../data/preferences.ui.h:11 msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart" msgstr "_Lukis carta CPU sebagai carta kawasan bertindan" @@ -207,15 +207,15 @@ msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "M_aklumat sistem fail dipaparkan dalam senarai:" -#: ../data/renice.ui.h:1 +#: ../data/renice.ui.h:2 msgid "Change _Priority" msgstr "Tukar _Prioriti" -#: ../data/renice.ui.h:2 +#: ../data/renice.ui.h:3 msgid "_Nice value:" msgstr "Nilai _Elok:" -#: ../data/renice.ui.h:3 +#: ../data/renice.ui.h:4 msgid "" "<small><i><b>Note:</b> The priority of a process is given by its nice value. " "A lower nice value corresponds to a higher priority.</i></small>" @@ -224,19 +224,19 @@ "baiknya. Nilai baik yang lebih rendah berkaitan dengan keutamaan lebih " "tinggi.</i></small>" -#: ../src/argv.cpp:20 +#: ../src/argv.cpp:22 msgid "Show the Processes tab" msgstr "Papar tab Proses" -#: ../src/argv.cpp:25 +#: ../src/argv.cpp:27 msgid "Show the Resources tab" msgstr "Papar tab Sumber" -#: ../src/argv.cpp:30 +#: ../src/argv.cpp:32 msgid "Show the File Systems tab" msgstr "Papar tab Sistem Fail" -#: ../src/callbacks.cpp:195 +#: ../src/interface.cpp:374 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -244,97 +244,97 @@ " abuyop https://launchpad.net/~abuyop\n" " safri lamuddin https://launchpad.net/~slamuddin" -#: ../src/disks.cpp:304 ../src/memmaps.cpp:361 +#: ../src/disks.cpp:361 ../src/memmaps.cpp:329 msgid "Device" msgstr "Peranti" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:362 msgid "Directory" msgstr "Direktori" -#: ../src/disks.cpp:306 ../src/gsm_color_button.c:223 ../src/openfiles.cpp:252 +#: ../src/disks.cpp:363 ../src/gsm_color_button.c:165 ../src/openfiles.cpp:252 msgid "Type" msgstr "Jenis" -#: ../src/disks.cpp:307 +#: ../src/disks.cpp:364 msgid "Total" msgstr "Jumlah:" -#: ../src/disks.cpp:308 +#: ../src/disks.cpp:365 msgid "Free" msgstr "Bebas" -#: ../src/disks.cpp:309 +#: ../src/disks.cpp:366 msgid "Available" msgstr "Ada" -#: ../src/disks.cpp:310 +#: ../src/disks.cpp:367 msgid "Used" msgstr "Digunakan" #. xgettext: ? stands for unknown -#: ../src/e_date.c:155 +#: ../src/e_date.c:156 msgid "?" msgstr "?" -#: ../src/e_date.c:162 +#: ../src/e_date.c:163 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Hari Ini %l:%M %p" -#: ../src/e_date.c:171 +#: ../src/e_date.c:172 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Semalam %l:%M %p" -#: ../src/e_date.c:183 +#: ../src/e_date.c:184 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../src/e_date.c:191 +#: ../src/e_date.c:192 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %l:%M %p" -#: ../src/e_date.c:193 +#: ../src/e_date.c:194 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../src/gsm_color_button.c:199 +#: ../src/gsm_color_button.c:141 msgid "Fraction" msgstr "Pecahan" #. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property -#: ../src/gsm_color_button.c:201 +#: ../src/gsm_color_button.c:143 msgid "Percentage full for pie color pickers" msgstr "Peratus penuh bagi pemilih warna pai" -#: ../src/gsm_color_button.c:208 +#: ../src/gsm_color_button.c:150 msgid "Title" msgstr "Tajuk" -#: ../src/gsm_color_button.c:209 +#: ../src/gsm_color_button.c:151 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Tajuk bagi dialog pemilihan warna" -#: ../src/gsm_color_button.c:210 ../src/gsm_color_button.c:628 +#: ../src/gsm_color_button.c:152 ../src/gsm_color_button.c:512 msgid "Pick a Color" msgstr "Pilih warna" -#: ../src/gsm_color_button.c:216 +#: ../src/gsm_color_button.c:158 msgid "Current Color" msgstr "Warna Semasa" -#: ../src/gsm_color_button.c:217 +#: ../src/gsm_color_button.c:159 msgid "The selected color" msgstr "Warna dipilih" -#: ../src/gsm_color_button.c:224 +#: ../src/gsm_color_button.c:166 msgid "Type of color picker" msgstr "Jenis pemilih warna" -#: ../src/gsm_color_button.c:550 +#: ../src/gsm_color_button.c:434 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Menerima data warna yang tidak sah\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:651 +#: ../src/gsm_color_button.c:535 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Klik untuk tetapkan warna graf" @@ -374,7 +374,7 @@ msgid "Force process to finish immediately" msgstr "Paksa proses untuk selesaikannya serta merta" -#: ../src/interface.cpp:58 +#: ../data/menus.ui.h:15 msgid "_Change Priority" msgstr "_Ubah Keutamaan" @@ -382,7 +382,7 @@ msgid "Change the order of priority of process" msgstr "Ubah tertib keutamaan proses" -#: ../src/interface.cpp:61 +#: ../data/menus.ui.h:6 msgid "_Refresh" msgstr "Se_gar Semula" @@ -390,7 +390,7 @@ msgid "Refresh the process list" msgstr "Segar semula senarai proses" -#: ../src/interface.cpp:64 +#: ../data/menus.ui.h:22 msgid "_Memory Maps" msgstr "Peta _Memori" @@ -398,8 +398,8 @@ msgid "Open the memory maps associated with a process" msgstr "Buka peta ingatan yang berkaitan dengan proses" -#. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here) -#: ../src/interface.cpp:67 +#. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here) +#: ../data/menus.ui.h:24 msgid "Open _Files" msgstr "Buka _Fail" @@ -407,7 +407,7 @@ msgid "View the files opened by a process" msgstr "Lihat fail yang dibuka oleh proses" -#: ../src/interface.cpp:69 +#: ../data/menus.ui.h:25 msgid "_Properties" msgstr "Si_fat" @@ -415,7 +415,7 @@ msgid "View additional information about a process" msgstr "Lihat maklumat tambahan mengenai proses" -#: ../src/interface.cpp:75 +#: ../data/menus.ui.h:10 msgid "_Dependencies" msgstr "_Dependensi" @@ -423,7 +423,7 @@ msgid "Show parent/child relationship between processes" msgstr "Papar hubungan induk/anak diantara proses" -#: ../src/interface.cpp:83 +#: ../data/menus.ui.h:7 msgid "_Active Processes" msgstr "Proses _Aktif" @@ -431,7 +431,7 @@ msgid "Show active processes" msgstr "Papar proses aktif" -#: ../src/interface.cpp:85 +#: ../data/menus.ui.h:8 msgid "A_ll Processes" msgstr "Se_mua Proses" @@ -439,7 +439,7 @@ msgid "Show all processes" msgstr "Papar semua proses" -#: ../src/interface.cpp:87 +#: ../data/menus.ui.h:9 msgid "M_y Processes" msgstr "Proses Sa_ya" @@ -447,7 +447,7 @@ msgid "Show only user-owned processes" msgstr "Hanya papar proses yang dimiliki-pengguna" -#: ../src/interface.cpp:93 ../src/util.cpp:217 +#: ../data/menus.ui.h:16 ../src/util.cpp:215 msgid "Very High" msgstr "Sangat Tinggi" @@ -455,7 +455,7 @@ msgid "Set process priority to very high" msgstr "Tetapkan keutamaan proses kepada sangat tinggi" -#: ../src/interface.cpp:95 ../src/util.cpp:219 +#: ../data/menus.ui.h:17 ../src/util.cpp:217 msgid "High" msgstr "Tinggi" @@ -463,7 +463,7 @@ msgid "Set process priority to high" msgstr "Tetapkan keutamaan proses kepada tinggi" -#: ../src/interface.cpp:97 ../src/util.cpp:221 +#: ../data/menus.ui.h:18 ../src/util.cpp:219 msgid "Normal" msgstr "Biasa" @@ -471,7 +471,7 @@ msgid "Set process priority to normal" msgstr "Tetapkan keutamaan proses kepada normal" -#: ../src/interface.cpp:99 ../src/util.cpp:223 +#: ../data/menus.ui.h:19 ../src/util.cpp:221 msgid "Low" msgstr "Rendah" @@ -479,7 +479,7 @@ msgid "Set process priority to low" msgstr "Tetapkan keutamaan proses kepada rendah" -#: ../src/interface.cpp:101 ../src/util.cpp:225 +#: ../data/menus.ui.h:20 ../src/util.cpp:223 msgid "Very Low" msgstr "Sangat Rendah" @@ -487,7 +487,7 @@ msgid "Set process priority to very low" msgstr "Tetapkan keutamaan proses kepada sangat rendah" -#: ../src/interface.cpp:103 +#: ../data/menus.ui.h:21 msgid "Custom" msgstr "Suai" @@ -496,144 +496,144 @@ msgstr "Tetapkan keutamaan proses secara manual" #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending -#: ../src/interface.cpp:178 +#: ../src/interface.cpp:187 #, c-format msgid "Pick a Color for '%s'" msgstr "Ambil Warna untuk '%s'" -#: ../src/interface.cpp:214 ../src/procproperties.cpp:139 +#: ../src/interface.cpp:220 ../src/procproperties.cpp:100 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: ../src/interface.cpp:216 +#: ../src/interface.cpp:222 #, c-format msgid "CPU%d" msgstr "CPU%d" -#: ../src/interface.cpp:304 +#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:315 msgid "Sending" msgstr "Penghantaran" -#: ../src/load-graph.cpp:170 +#: ../src/load-graph.cpp:161 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" msgstr[0] "%u saat" msgstr[1] "%u saat" -#: ../src/load-graph.cpp:379 +#: ../src/load-graph.cpp:370 msgid "not available" msgstr "tidak tersedia" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:382 +#: ../src/load-graph.cpp:373 #, c-format msgid "%s (%.1f%%) of %s" msgstr "%s (%.1f%%) bagi %s" -#: ../src/lsof.cpp:125 +#: ../src/lsof.cpp:115 msgid "Error" msgstr "Ralat" -#: ../src/lsof.cpp:126 +#: ../src/lsof.cpp:116 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression." msgstr "'%s' bukanlah ungkapan nalar Perl yang sah." -#: ../src/lsof.cpp:272 +#: ../src/lsof.cpp:252 msgid "Process" msgstr "Proses" -#: ../src/lsof.cpp:284 +#: ../src/lsof.cpp:264 msgid "PID" msgstr "PID" -#: ../src/lsof.cpp:294 ../src/memmaps.cpp:339 +#: ../src/lsof.cpp:274 ../src/memmaps.cpp:307 msgid "Filename" msgstr "Namafail" #. xgettext: virtual memory start -#: ../src/memmaps.cpp:341 +#: ../src/memmaps.cpp:309 msgid "VM Start" msgstr "Mula VM" #. xgettext: virtual memory end -#: ../src/memmaps.cpp:343 +#: ../src/memmaps.cpp:311 msgid "VM End" msgstr "Akhir VM" #. xgettext: virtual memory syze -#: ../src/memmaps.cpp:345 +#: ../src/memmaps.cpp:313 msgid "VM Size" msgstr "Saiz VM" -#: ../src/memmaps.cpp:346 +#: ../src/memmaps.cpp:314 msgid "Flags" msgstr "Bendera" #. xgettext: virtual memory offset -#: ../src/memmaps.cpp:348 +#: ../src/memmaps.cpp:316 msgid "VM Offset" msgstr "Ofset VM" #. xgettext: memory that has not been modified since #. it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:351 +#: ../src/memmaps.cpp:319 msgid "Private clean" msgstr "Bersih peribadi" #. xgettext: memory that has been modified since it #. has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:354 +#: ../src/memmaps.cpp:322 msgid "Private dirty" msgstr "Kotor peribadi" #. xgettext: shared memory that has not been modified #. since it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:357 +#: ../src/memmaps.cpp:325 msgid "Shared clean" msgstr "bersih terkongsi" #. xgettext: shared memory that has been modified #. since it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:360 +#: ../src/memmaps.cpp:328 msgid "Shared dirty" msgstr "kotor terkongsi" -#: ../src/memmaps.cpp:362 +#: ../src/memmaps.cpp:330 msgid "Inode" msgstr "Inod" -#: ../src/memmaps.cpp:467 +#: ../src/memmaps.cpp:440 msgid "Memory Maps" msgstr "Peta Memori" -#: ../src/memmaps.cpp:479 +#: ../src/memmaps.cpp:452 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "Peta _ingatan untuk proses \"%s\" (%u PID):" -#: ../src/openfiles.cpp:38 +#: ../src/openfiles.cpp:40 msgid "file" msgstr "fail" -#: ../src/openfiles.cpp:40 +#: ../src/openfiles.cpp:42 msgid "pipe" msgstr "paip" -#: ../src/openfiles.cpp:42 +#: ../src/openfiles.cpp:44 msgid "IPv6 network connection" msgstr "Sambungan rangkaian IPv6" -#: ../src/openfiles.cpp:44 +#: ../src/openfiles.cpp:46 msgid "IPv4 network connection" msgstr "Sambungan rangkaian IPv4" -#: ../src/openfiles.cpp:46 +#: ../src/openfiles.cpp:48 msgid "local socket" msgstr "soket setempat" -#: ../src/openfiles.cpp:48 +#: ../src/openfiles.cpp:50 msgid "unknown type" msgstr "Jenis tidak diketahui" @@ -648,7 +648,7 @@ msgid "Object" msgstr "Objek" -#: ../src/openfiles.cpp:347 +#: ../src/openfiles.cpp:336 #, c-format msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_Fail dibuka oleh proses \"%s\" (%u PID):" @@ -661,7 +661,7 @@ msgid "Main Window height" msgstr "Tinggi Tetingkap Utama" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:3 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Main Window should open maximized" msgstr "Tetingkap utama sepatutnya terbuka secara maksimum" @@ -673,15 +673,15 @@ msgid "Main Window Y position" msgstr "Kedudukan Y bagi Tetingkap Utama" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:6 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Show process dependencies in tree form" msgstr "Papar proses dependensi dalam bentuk pepohon" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:7 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Solaris mode for CPU percentage" msgstr "Mod Solaris untuk peratusan CPU" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "" "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage " "is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix " @@ -691,11 +691,11 @@ "tugas CPU dibahagi dengan jumlah bilangan CPU. Jika tidak, ia beroperasi " "dalam 'Mod Irix'." -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Show CPU chart as stacked area chart" msgstr "Papar carta CPU sebagai carta kawasan bertindan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "" "If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead " "of a line chart." @@ -703,27 +703,27 @@ "Jika BENAR, pemantau-sistem paparkan carta CPU sebagai carta kawasan " "bertindan selain dari carta garis." -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Enable/Disable smooth refresh" msgstr "Benar/Lumpuhkan kelicinan segar semula" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Show warning dialog when killing processes" msgstr "Papar dialog amaran bila hentikan proses" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" msgstr "Masa dalam milisaat diantara kemaskini paparan proses" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" msgstr "Masa dalam milisaat diantara kemaskini senarai graf" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Whether information about all file systems should be displayed" msgstr "Sama ada maklumat mengenai semua sistem fail patut dipaparkan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "" "Whether to display information about all file systems (including types like " "'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " @@ -733,7 +733,7 @@ "jenis seperti 'autofs' dan 'profs'). Berguna untuk dapatkan senarai sistem " "fail terlekap kini." -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" msgstr "Masa dalam milisaat diantara kemaskini senarai peranti" @@ -745,7 +745,7 @@ "Tentukan proses yang mana hendak dipaparkan secara lalai. 0 ialah Semua, 1 " "ialah pengguna, dan 2 ialah aktif" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Saves the currently viewed tab" msgstr "SImpan tab yang dilihat semasa ini" @@ -757,317 +757,317 @@ "0 untuk Maklumat Sistem, 1 untuk senarai proses, 2 untuk sumber dan 3 untuk " "senarai cakera" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "CPU colors" msgstr "Warna CPU" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)" msgstr "Setiap masukan dalam format (CPU#, Nilai warna perenambelasan)" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Default graph memory color" msgstr "Warna ingatan graf lalai" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Default graph swap color" msgstr "Warna silih graf lalai" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Default graph incoming network traffic color" msgstr "Warna trafik rangkaian masuk graf lalai" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Default graph outgoing network traffic color" msgstr "Warna trafik rangkaian keluar graf lalai" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Show network traffic in bits" msgstr "Papar trafik rangkaian dalam bait" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Process view sort column" msgstr "Lajur isih bagi paparan proses" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Process view columns order" msgstr "Tertib lajur paparan proses" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Process view sort order" msgstr "Tertib isih bagi paparan proses" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Width of process 'Name' column" msgstr "Lebar bagi lajur proses 'Nama'" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Show process 'Name' column on startup" msgstr "Papar lajur proses 'Nama' semasa permulaan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "Width of process 'User' column" msgstr "Lebar bagi lajur proses 'Pengguna'" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "Show process 'User' column on startup" msgstr "Papar proses lajur 'Pengguna' semasa permulaan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "Width of process 'Status' column" msgstr "Lebar bagi proses lajur 'Status'" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Show process 'Status' column on startup" msgstr "Papar proses lajur 'Status' semasa permulaan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "Width of process 'Virtual Memory' column" msgstr "Lebar proses lajur 'Ingatan Maya'" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup" msgstr "Papar proses lajur 'Ingatan Maya' semasa permulaan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "Width of process 'Resident Memory' column" msgstr "Lebar proses lajur 'Ingatan Residen'" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup" msgstr "Papar proses lajur 'Ingatan Residen' semasa permulaan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "Width of process 'Writable Memory' column" msgstr "Lebar proses lajur 'Ingatan Boleh Tulis'" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup" msgstr "Papar proses lajur 'Ingatan Boleh Tulis' semasa permulaan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "Width of process 'Shared Memory' column" msgstr "Lebar proses lajur 'Ingatan Terkongsi'" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:44 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup" msgstr "Papar proses lajur 'Ingatan Terkongsi' semasa permulaan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:41 msgid "Width of process 'X Server Memory' column" msgstr "Lebar proses lajur 'Ingatan Pelayan X'" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:46 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:42 msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup" msgstr "Papar proses lajur 'Ingatan Pelayan X' semasa permulaan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "Lebar lajur proses 'CPU %'" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:46 #, no-c-format msgid "Show process 'CPU %' column on startup" msgstr "Papar lajur proses 'CPU %' semasa permulaan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:47 msgid "Width of process 'CPU Time' column" msgstr "Lebar proses lajur 'Masa CPU'" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:48 msgid "Show process 'CPU Time' column on startup" msgstr "Papar proses lajur 'Masa CPU' semasa permulaan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:49 msgid "Width of process 'Started' column" msgstr "Lebar proses lajur 'Dimulakan'" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:50 msgid "Show process 'Started' column on startup" msgstr "Papar proses lajur 'Dimulakan' semasa permulaan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:51 msgid "Width of process 'Nice' column" msgstr "Lebar proses lajur 'Baik'" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:52 msgid "Show process 'Nice' column on startup" msgstr "Papar proses lajur 'Baik' semasa permulaan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:53 msgid "Width of process 'PID' column" msgstr "Lebar lajur proses 'PID'" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:54 msgid "Show process 'PID' column on startup" msgstr "Papar lajur proses 'PID' semasa permulaan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:55 msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column" msgstr "Lebar proses lajur 'Konteks Keselamatan SELinux'" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:56 msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup" msgstr "Papar proses lajur 'Konteks Keselamatan SELinux' semasa permulaan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:57 msgid "Width of process 'Command Line' column" msgstr "Lebar proses lajur 'Baris Perintah'" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:58 msgid "Show process 'Command Line' column on startup" msgstr "Papar proses lajur 'Baris Perintah' semasa permulaan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:63 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:59 msgid "Width of process 'Memory' column" msgstr "Lebar proses lajur 'Ingatan'" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:60 msgid "Show process 'Memory' column on startup" msgstr "Papar proses lajur 'Ingatan' semasa permulaan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:61 msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" msgstr "Lebar lajur proses 'Saluran menunggu'" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:62 msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" msgstr "Papar lajur proses 'Saluran Menunggu' semasa permulaan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:63 msgid "Width of process 'Control Group' column" msgstr "Lebar proses lajur 'Kumpulan Kawalan'" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:64 msgid "Show process 'Control Group' column on startup" msgstr "Papar proses lajur 'Kumpulan Kawalan' semasa permulaan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:65 msgid "Width of process 'Unit' column" msgstr "Lebar bagi lajur proses 'Unit'" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:66 msgid "Show process 'Unit' column on startup" msgstr "Papar lajur proses 'Unit' semasa permulaan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:67 msgid "Width of process 'Session' column" msgstr "Lebar bagi lajur proses 'Sesi'" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:68 msgid "Show process 'Session' column on startup" msgstr "Papar lajur proses 'Sesi' semasa permulaan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:69 msgid "Width of process 'Seat' column" msgstr "Lebar bagi lajur proses 'Seat'" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:74 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:70 msgid "Show process 'Seat' column on startup" msgstr "Papar lajur proses 'Seat' semasa permulaan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:75 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:71 msgid "Width of process 'Owner' column" msgstr "Lebar bagi lajur proses 'Pemilik'" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:76 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:72 msgid "Show process 'Owner' column on startup" msgstr "Papar lajur proses 'Pemilik' semasa permulaan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:77 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:73 msgid "Width of process 'Priority' column" msgstr "Lebar proses lajur 'Keutamaan'" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:78 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:74 msgid "Show process 'Priority' column on startup" msgstr "Papar proses lajur 'Keutamaan' semasa permulaan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:79 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:75 msgid "Disk view sort column" msgstr "Lajur isihan bagi paparan cakera" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:80 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:76 msgid "Disk view sort order" msgstr "Tertib isihan bagi paparan cakera" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:81 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:77 msgid "Disk view columns order" msgstr "Tertib lajur paparan cakera" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78 msgid "Width of disk view 'Device' column" msgstr "Lebar lajur 'Peranti' paparan cakera" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:83 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79 msgid "Show disk view 'Device' column on startup" msgstr "Papar lajur 'Peranti' paparan cakera semasa permulaan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:84 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:80 msgid "Width of disk view 'Directory' column" msgstr "Lebar lajur 'Direktori' paparan cakera" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:85 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:81 msgid "Show disk view 'Directory' column on startup" msgstr "Papar lajur 'Direktori' paparan cakera semasa permulaan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:86 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:82 msgid "Width of disk view 'Type' column" msgstr "Lebar lajur 'Jenis' paparan cakera" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:87 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:83 msgid "Show disk view 'Type' column on startup" msgstr "Papar lajur 'Jenis' paparan cakera semasa permulaan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:88 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:84 msgid "Width of disk view 'Total' column" msgstr "Lebar lajur 'Jumlah' paparan cakera" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:89 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:85 msgid "Show disk view 'Total' column on startup" msgstr "Papar lajur 'Jumlah' paparan cakera semasa permulaan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:90 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:86 msgid "Width of disk view 'Free' column" msgstr "Lebar lajur 'Bebas' paparan cakera" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:91 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:87 msgid "Show disk view 'Free' column on startup" msgstr "Papar lajur 'Bebas' paparan cakera semasa permulaan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:92 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:88 msgid "Width of disk view 'Available' column" msgstr "Lebar lajur 'Tersedia' paparan cakera" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:93 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:89 msgid "Show disk view 'Available' column on startup" msgstr "Papar lajur 'Tersedia' paparan cakera semasa permulaan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:94 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:90 msgid "Width of disk view 'Used' column" msgstr "Lebar lajur 'Digunakan' paparan cakera" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:95 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:91 msgid "Show disk view 'Used' column on startup" msgstr "Papar lajur 'Digunakan' paparan cakera semasa permulaan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:96 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:92 msgid "Memory map sort column" msgstr "Lajur isihan bagi peta ingatan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:97 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:93 msgid "Memory map sort order" msgstr "Tertib isihan bagi peta ingatan" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:98 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:94 msgid "Open files sort column" msgstr "Lajur isihan bagi fail buka" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:99 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:95 msgid "Open files sort order" msgstr "Tertib isihan bagi fail buka" -#: ../src/procactions.cpp:76 +#: ../src/procactions.cpp:75 #, c-format msgid "" "Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n" @@ -1076,7 +1076,7 @@ "Tidak dapat ubah keutamaan bagi proses dengan PID %d hingga %d.\n" "%s" -#: ../src/procactions.cpp:156 +#: ../src/procactions.cpp:153 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n" @@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Matikan proses terpilih \"%s\" (PID: %u)?" #. xgettext: secondary alert message -#: ../src/procdialogs.cpp:78 +#: ../src/procdialogs.cpp:98 ../src/procdialogs.cpp:104 msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponsive processes should be killed." @@ -1116,16 +1116,16 @@ "timbulkan risiko keselamatan. Hanya proses yang tidak bertindakbalas " "seharusnya diakhirkan." -#: ../src/procdialogs.cpp:171 +#: ../src/procdialogs.cpp:188 #, c-format msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)" msgstr "Ubah Keutamaan Proses \"%s\" (PID: %u)" -#: ../src/procdialogs.cpp:189 +#: ../src/procdialogs.cpp:210 msgid "Note:" msgstr "Nota:" -#: ../src/procdialogs.cpp:190 +#: ../src/procdialogs.cpp:211 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." @@ -1133,91 +1133,92 @@ "Prioriti bagi proses diberi mengikut nilai Elok. Nilai Elok yang rendah " "menunjukkan prioriti tinggi." -#: ../src/procdialogs.cpp:362 ../src/procman-app.cpp:462 +#: ../src/prefsdialog.cpp:170 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: ../src/procman-app.cpp:576 +#: ../src/application.cpp:310 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Pemantau sistem dan proses yang ringkas." -#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/util.cpp:434 +#: ../src/procproperties.cpp:55 ../src/procproperties.cpp:106 +#: ../src/procproperties.cpp:109 ../src/util.cpp:432 msgid "N/A" msgstr "T/A" -#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:196 +#: ../src/procproperties.cpp:89 ../src/proctable.cpp:322 msgid "Process Name" msgstr "Nama Proses" -#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:197 +#: ../src/procproperties.cpp:90 ../src/proctable.cpp:323 msgid "User" msgstr "Pengguna" -#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:198 +#: ../src/procproperties.cpp:91 ../src/proctable.cpp:324 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:199 +#: ../src/procproperties.cpp:93 ../src/proctable.cpp:325 msgid "Virtual Memory" msgstr "Ingatan Maya" -#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:200 +#: ../src/procproperties.cpp:94 ../src/proctable.cpp:326 msgid "Resident Memory" msgstr "Memori Mastautin" -#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:201 +#: ../src/procproperties.cpp:95 ../src/proctable.cpp:327 msgid "Writable Memory" msgstr "Ingatan Boleh Tulis" -#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:202 +#: ../src/procproperties.cpp:96 ../src/proctable.cpp:328 msgid "Shared Memory" msgstr "Memori Terkongsi" -#: ../src/procproperties.cpp:138 ../src/proctable.cpp:203 +#: ../src/procproperties.cpp:98 ../src/proctable.cpp:329 msgid "X Server Memory" msgstr "Memori Pelayan X" -#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:205 +#: ../src/procproperties.cpp:101 ../src/proctable.cpp:331 msgid "CPU Time" msgstr "Masa CPU" -#: ../src/procproperties.cpp:140 +#: ../src/procproperties.cpp:101 #, c-format msgid "%lld second" msgid_plural "%lld seconds" msgstr[0] "%lld saat" msgstr[1] "%lld saat" -#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:206 +#: ../src/procproperties.cpp:102 ../src/proctable.cpp:332 msgid "Started" msgstr "Dimulakan" -#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:207 +#: ../src/procproperties.cpp:103 ../src/proctable.cpp:333 msgid "Nice" msgstr "Elok" -#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:221 +#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/proctable.cpp:347 msgid "Priority" msgstr "Keutamaan" -#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:208 +#: ../src/procproperties.cpp:105 ../src/proctable.cpp:334 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:209 +#: ../src/procproperties.cpp:106 ../src/proctable.cpp:335 msgid "Security Context" msgstr "Konteks Keselamatan" -#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:210 +#: ../src/procproperties.cpp:107 ../src/proctable.cpp:336 msgid "Command Line" msgstr "Baris Perintah" #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1) -#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:213 +#: ../src/procproperties.cpp:108 ../src/proctable.cpp:339 msgid "Waiting Channel" msgstr "Saluran Menunggu" -#: ../src/procproperties.cpp:148 ../src/proctable.cpp:214 +#: ../src/procproperties.cpp:109 ../src/proctable.cpp:340 msgid "Control Group" msgstr "Kumpulan Kawalan" @@ -1230,26 +1231,26 @@ msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):" msgstr "Sifat bagi proses \"%s\" (PID %u):" -#: ../src/proctable.cpp:204 +#: ../src/proctable.cpp:330 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "% CPU" -#: ../src/proctable.cpp:215 +#: ../src/proctable.cpp:341 msgid "Unit" msgstr "Unit" -#: ../src/proctable.cpp:216 +#: ../src/proctable.cpp:342 msgid "Session" msgstr "Sesi" #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration -#: ../src/proctable.cpp:219 +#: ../src/proctable.cpp:345 msgid "Seat" msgstr "Seat" -#: ../src/proctable.cpp:220 +#: ../src/proctable.cpp:346 msgid "Owner" msgstr "Pemilik" @@ -1258,126 +1259,126 @@ msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" msgstr "Purata muat bagi 1, 5, 15 minit terakhir: %0.2f, %0.2f, %0.2f" -#: ../src/util.cpp:30 +#: ../src/util.cpp:27 msgid "Running" msgstr "Terlaksana" -#: ../src/util.cpp:34 +#: ../src/util.cpp:31 msgid "Stopped" msgstr "Terhenti" -#: ../src/util.cpp:38 +#: ../src/util.cpp:35 msgid "Zombie" msgstr "Zombie" -#: ../src/util.cpp:42 +#: ../src/util.cpp:39 msgid "Uninterruptible" msgstr "Tanpa Gangguan" -#: ../src/util.cpp:46 +#: ../src/util.cpp:43 msgid "Sleeping" msgstr "Tidur" #. xgettext: weeks, days -#: ../src/util.cpp:101 +#: ../src/util.cpp:98 #, c-format msgid "%uw%ud" msgstr "%uw%ud" #. xgettext: days, hours (0 -> 23) -#: ../src/util.cpp:105 +#: ../src/util.cpp:102 #, c-format msgid "%ud%02uh" msgstr "%ud%02uh" #. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds -#: ../src/util.cpp:109 +#: ../src/util.cpp:106 #, c-format msgid "%u:%02u:%02u" msgstr "%u:%02u:%02u" #. xgettext: minutes, seconds, centiseconds -#: ../src/util.cpp:112 +#: ../src/util.cpp:109 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: ../src/util.cpp:166 +#: ../src/util.cpp:164 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../src/util.cpp:167 +#: ../src/util.cpp:165 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../src/util.cpp:168 +#: ../src/util.cpp:166 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../src/util.cpp:169 +#: ../src/util.cpp:167 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" -#: ../src/util.cpp:170 +#: ../src/util.cpp:168 #, c-format msgid "%.3g kbit" msgstr "%.3g kbit" -#: ../src/util.cpp:171 +#: ../src/util.cpp:169 #, c-format msgid "%.3g Mbit" msgstr "%.3g Mbit" -#: ../src/util.cpp:172 +#: ../src/util.cpp:170 #, c-format msgid "%.3g Gbit" msgstr "%.3g Gbit" -#: ../src/util.cpp:173 +#: ../src/util.cpp:171 #, c-format msgid "%.3g Tbit" msgstr "%.3g Tbit" -#: ../src/util.cpp:188 +#: ../src/util.cpp:186 #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" msgstr[0] "%u bit" msgstr[1] "%u bit" -#: ../src/util.cpp:189 +#: ../src/util.cpp:187 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u bait" msgstr[1] "%u bait" -#: ../src/util.cpp:232 +#: ../src/util.cpp:230 msgid "Very High Priority" msgstr "Keutamaan Sangat Tinggi" -#: ../src/util.cpp:234 +#: ../src/util.cpp:232 msgid "High Priority" msgstr "Keutamaan Tinggi" -#: ../src/util.cpp:236 +#: ../src/util.cpp:234 msgid "Normal Priority" msgstr "Keutamaan Biasa" -#: ../src/util.cpp:238 +#: ../src/util.cpp:236 msgid "Low Priority" msgstr "Keutamaan Rendah" -#: ../src/util.cpp:240 +#: ../src/util.cpp:238 msgid "Very Low Priority" msgstr "Keutmaan Sangat Rendah" #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s -#: ../src/util.cpp:632 +#: ../src/util.cpp:630 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2014-07-09 09:10:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2015-02-19 15:13:57.000000000 +0000 @@ -16,18 +16,19 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" -#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35 -#: ../src/terminal-accels.c:249 ../src/terminal.c:555 -#: ../src/terminal-profile.c:165 ../src/terminal-window.c:2023 +#: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:1 ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/server.c:121 ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:243 +#: ../src/terminal-tab-label.c:79 ../src/terminal-tabs-menu.c:180 +#: ../src/terminal-window.c:2622 ../src/terminal-window.c:2973 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" # help-browser/toc-man.c:19 # help-browser/toc2-man.c:21 -#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:2 ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:2 msgid "Use the command line" msgstr "Gunakan baris arahan" @@ -47,8 +48,7 @@ msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Nyatakan fail yang mengandungi konfigurasi tersimpan" -#: ../src/eggsmclient.c:229 ../src/terminal-options.c:957 -#: ../src/terminal-options.c:966 +#: ../src/terminal-options.c:1034 msgid "FILE" msgstr "FAIL" @@ -56,7 +56,7 @@ msgid "Specify session management ID" msgstr "Tentukan ID pengurusan sesi" -#: ../src/eggsmclient.c:232 +#: ../src/gterminal.vala:96 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -76,35 +76,36 @@ msgid "A_vailable encodings:" msgstr "Pengekodan yang _ada:" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 +#: ../src/preferences.ui.h:17 msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "Pe_ngekodan dalam menu:" -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:164 +#: ../src/terminal-accels.c:221 msgid "Find" msgstr "Cari" -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 msgid "_Search for:" msgstr "_Cari:" -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 msgid "_Match case" msgstr "_Padankan atur huruf" -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 msgid "Match _entire word only" msgstr "Padan ke_seluruhan perkataan sahaja" -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 msgid "Match as _regular expression" msgstr "Padanan ungkapan nala_r" -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 msgid "Search _backwards" msgstr "Cari meng_undur" -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 msgid "_Wrap around" msgstr "_Balut sekeliling" @@ -131,11 +132,11 @@ "Profil untuk digunakan bila membuka tetingkap atau tab baru. Mesti dalam " "profile_list." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:5 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82 msgid "Whether the menubar has access keys" msgstr "Samada bar menu mempunyai kekunci akses" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:6 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83 msgid "" "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " "with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " @@ -144,11 +145,11 @@ "Samada mempunyai kekunci akses Alt+huruf bagi bar menu. Ia mungkin menggangu " "aplikasi yang terlaksana di dalam terminal jadi ia boleh juga dimatikan." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:7 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86 msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" msgstr "Samada pintasan piawai GTK bagi bar menu akses dihidupkan" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:8 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87 msgid "" "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " @@ -168,7 +169,7 @@ msgid "[UTF-8,current]" msgstr "[UTF-8,current]" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89 msgid "List of available encodings" msgstr "Senarai pengengkodan yang ada" @@ -194,19 +195,19 @@ "Sama ada hendak menanya pengesahan bila menutup tetingkap terminal yang mana " "mempunyai lebih dari satu tab terbuka." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:20 +#: ../src/migration.c:415 msgid "Default" msgstr "Lalai" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:2 msgid "Human-readable name of the profile" msgstr "Nama boleh-dibaca-manusia bagi profil" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:3 msgid "Human-readable name of the profile." msgstr "Nama boleh-dibaca-manusia bagi profil" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:23 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:15 msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" msgstr "Samada memapar bar menu pada tetingkap/tab baru" @@ -218,11 +219,11 @@ "Benar jika bar menu patut dipaparkan pada tetingkap baru, bagi tetingkap/tab " "dengan profil ini." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:25 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:4 msgid "Default color of text in the terminal" msgstr "Warna default bagi teks pada terminal" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:5 msgid "" "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" "style hex digits, or a color name such as \"red\")." @@ -230,11 +231,11 @@ "Warna lalai bagi teks didalam terminal, sebagai penentuan warna (boleh jadi " "digit heks gaya-HTML, atau nama warna seperti \"merah\")." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:6 msgid "Default color of terminal background" msgstr "Warna default bagi latarbelakang terminal" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:7 msgid "" "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" "style hex digits, or a color name such as \"red\")." @@ -242,11 +243,11 @@ "Warna lalai bagi teks didalam latar belakang terminal, sebagai penentuan " "warna (boleh jadi digit heks gaya-HTML, atau nama warna seperti \"merah\")." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:8 msgid "Default color of bold text in the terminal" msgstr "Warna lalai teks tebal didalam terminal" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:9 msgid "" "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " "HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " @@ -256,11 +257,11 @@ "jadi digit heks gaya-HTML, atau nama warna seperti \"merah\"). Ini diabaikan " "jika bold_color_sama_as_fg adalah benar." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:10 msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" msgstr "Sama ada teks tebal patut gunakan warna yang sama dengan teks biasa" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:11 msgid "" "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." msgstr "" @@ -297,11 +298,11 @@ "digabung dengan tajuk yang ditetapkan oleh aplikasi didalam terminal, " "bergantung pada tetapan title_mode." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:12 msgid "Whether to allow bold text" msgstr "Samada izinkan teks bold" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:13 msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." msgstr "Jika benar, benarkan aplikasi dalam terminal lakukan teks boldface." @@ -343,11 +344,11 @@ "Jika benar, tetingkap terminal yang baru dicipta akan mempunyai saiz suai " "yang ditentukan oleh default_size_columns dan default_size_rows." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:17 msgid "Default number of columns" msgstr "Bilangan lalai lajur" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:18 msgid "" "Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " "use_custom_default_size is not enabled." @@ -355,11 +356,11 @@ "Bilangan lajur didalam tetingkap terminal yang baru dicipta. Tidak punyai " "kesan jika use_custom_default_size tidak dibenarkan." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:19 msgid "Default number of rows" msgstr "Jumlah baris lalai" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:20 msgid "" "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " "use_custom_default_size is not enabled." @@ -379,11 +380,11 @@ "Mana hendak letakkan palang tatal terminal. Yang mungkin ialah \"kiri\", " "\"kanan\", dan \"sembunyi\"." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:22 msgid "Number of lines to keep in scrollback" msgstr "Bilangan baris disimpan pada skrol belakang" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:23 msgid "" "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " @@ -394,12 +395,12 @@ "didalam tatal balik akan dibuang. Jika scrollback_unlimited adalah benar, " "nilai ini akan diabaikan." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:24 msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" msgstr "" "Sama ada bilangan tanpa had baris patut dikekalkan dalam tatal kembali" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:25 msgid "" "If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " "stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " @@ -409,19 +410,19 @@ "disimpan dalam cakera buat sementara, jadi ini akan menyebabkan sistem " "kekurangan ruang cakera jika terdapat banyak output ke terminal." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:26 msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" msgstr "Samada skrol ke bawah bila kekunci ditekan" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:27 msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." msgstr "Jika benar, penekanan kekunci akan lompatkan palang tatal ke bawah" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:28 msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" msgstr "Samada skrol ke bawah bila ada output baru" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:29 msgid "" "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." msgstr "" @@ -440,11 +441,11 @@ "Jika benar, hantar ketukan kekunci Atas/Bawah untuk penatalan bila " "menggunakan skrin alternatif atau bila penatalan dihalang." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:30 msgid "What to do with the terminal when the child command exits" msgstr "Apa dilakukan dengan terminal bila arahan anak keluar" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:31 msgid "" "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " "restart the command." @@ -452,7 +453,7 @@ "Nilai yang boleh adalah \"close\" untuk menutup terminal, dan \"restart\" " "untuk ulanghidup arahan." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:32 msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" msgstr "Samada melancarkan arahan pada terminal sebagai shell logmasuk" @@ -464,11 +465,11 @@ "Jika benar perintah didalam terminal akan dilancarkan sebagai shell daftar " "masuk. (argv[0] akam mempunyai hyphen dihadapannya.)" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:34 msgid "Whether to update login records when launching terminal command" msgstr "Samada mengemaskini rekod logmasuk bila melancar arahan terminal" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:35 msgid "" "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " "command inside the terminal is launched." @@ -476,11 +477,11 @@ "Jika benar, rekod sistem logmasuk utmp/wtmp akan dikemaskini bila arahan di " "dalam terminal dilancarkan." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:36 msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" msgstr "Samada melaksanakan arahan tersendiri selain drpd shell" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:37 msgid "" "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " "running a shell." @@ -488,11 +489,11 @@ "Jika benar, nilai bagi tetapan custom_command yg akan digunakan di tempat " "shell terlaksana." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:38 msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "Samada mengelip kursor" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:39 msgid "" "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " "settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." @@ -501,7 +502,7 @@ "sejagat, atau \"hidup\" atau \"mati\" untuk tetapkan mod secara tidak " "bersirat." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:40 msgid "The cursor appearance" msgstr "Penampilan penuding" @@ -514,11 +515,11 @@ "gunakan kursor garis menegak, atau \"garis bawah\" untuk gunakan kursor gris " "bawah." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:41 msgid "Custom command to use instead of the shell" msgstr "Arahan sendiri untuk diguna menggantikan shell" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:42 msgid "" "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." msgstr "" @@ -532,7 +533,7 @@ msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." msgstr "Ikon pada tab/tetingkap yang mengandungi profil ini." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:43 msgid "Palette for terminal applications" msgstr "Palet bagi aplikasi terminal" @@ -642,7 +643,7 @@ "atau delete. \"ascii-del\" biasa dianggap tetapan yang betul untuk kekunci " "Backspace." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:47 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" msgstr "Samada mengguna warna drpd tema bagi wiget terminal" @@ -682,7 +683,7 @@ "Pengekodan lalai. Boleh sama ada \"Semasa\" menggunakan pengekoda setempat " "semasa, atau sebarang pengekodan lain yang diketahui." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" msgstr "Kekunci pintasan untuk membuka tab baru" @@ -698,7 +699,7 @@ "opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi " "aksi ini." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57 msgid "Keyboard shortcut to open a new window" msgstr "Kekunci pintasan untuk membuka tetingkap baru." @@ -714,7 +715,7 @@ "opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi " "aksi ini." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58 msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" msgstr "Kekunci pintasan untuk mencipta profil baru." @@ -730,7 +731,7 @@ "Jika anda menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada " "ikatan kekunci bagi aksi ini." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59 msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" msgstr "" "Pintasan papan kekunci untuk simpan ke kandungan tab semasa kepada fail" @@ -747,7 +748,7 @@ "sumber GTK+. Jika anda tetapkan pilihan ke rentetan khas \"dilumpuhkan\", " "maka tidak akan pintasan bagi tindakan ini." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60 msgid "Keyboard shortcut to close a tab" msgstr "Pitasan papan kekunci untuk menutup tab" @@ -761,7 +762,7 @@ "sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan opsyen ke " "rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi aksi ini." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61 msgid "Keyboard shortcut to close a window" msgstr "Kekunci pintasan untuk menutup tetingkap." @@ -777,7 +778,7 @@ "opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi " "aksi ini." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62 msgid "Keyboard shortcut to copy text" msgstr "Kekunci pintasan untuk menyalin teks" @@ -793,7 +794,7 @@ "Jika anda menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada " "ikatan kekunci bagi aksi ini." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63 msgid "Keyboard shortcut to paste text" msgstr "Kekunci pintasan untuk menepek teks" @@ -809,7 +810,7 @@ "Jika anda menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada " "ikatan kekunci bagi aksi ini." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" msgstr "Kekunci pintasan untuk togol mod skrin penuh" @@ -825,7 +826,7 @@ "menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan " "kekunci bagi aksi ini." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" msgstr "Kekunci pintasan untuk togol ketampakan bar menu" @@ -857,7 +858,7 @@ "menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan " "kekunci bagi aksi ini." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" msgstr "Kekunci pintasan untuk ulangtetap terminal" @@ -873,7 +874,7 @@ "menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan " "kekunci bagi aksi ini." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" msgstr "Kekunci pintasan untuk ulangtetap dan kosongkan terminal" @@ -889,7 +890,7 @@ "Jika anda menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada " "ikatan kekunci bagi aksi ini." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab terdahulu" @@ -905,7 +906,7 @@ "menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan " "kekunci bagi aksi ini." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab berikutnya" @@ -1151,7 +1152,7 @@ "opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi " "aksi ini." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:161 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78 msgid "Keyboard shortcut to launch help" msgstr "Kekunci pintasan untuk melancarkan bantuan" @@ -1166,7 +1167,7 @@ "opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi " "aksi ini." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:163 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79 msgid "Keyboard shortcut to make font larger" msgstr "Kekunci pintasanuntuk menjadikan font lebih besar" @@ -1182,7 +1183,7 @@ "menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan " "kekunci bagi aksi ini." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:165 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" msgstr "Kekunci pintasan untuk menjadikan font lebih kecil." @@ -1198,7 +1199,7 @@ "menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan " "kekunci bagi aksi ini." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:167 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" msgstr "Kekunci pintasan untuk menjadikan font saiz-normal." @@ -1231,38 +1232,38 @@ msgid "_Shortcut keys:" msgstr "Kekunci _pintasan:" -#: ../src/profile-editor.c:42 +#: ../src/profile-editor.c:49 msgid "Black on light yellow" msgstr "Hitam di atas kuning cair" -#: ../src/profile-editor.c:44 +#: ../src/profile-editor.c:53 msgid "Black on white" msgstr "Hitam di atas putih" -#: ../src/profile-editor.c:46 +#: ../src/profile-editor.c:57 msgid "Gray on black" msgstr "Kelabu diatas hitam" -#: ../src/profile-editor.c:48 +#: ../src/profile-editor.c:61 msgid "Green on black" msgstr "Hijau diatas hitam" -#: ../src/profile-editor.c:50 +#: ../src/profile-editor.c:65 msgid "White on black" msgstr "Putih di atas hitam" -#: ../src/profile-editor.c:480 +#: ../src/profile-editor.c:439 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "Arahan penghuraian ralat: %s" -#: ../src/profile-editor.c:498 +#: ../src/profile-editor.c:639 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "Menyunting Profil \"%s\"" -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-editor.c:529 ../src/extra-strings.c:73 +#. This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:480 ../src/profile-preferences.ui.h:32 msgid "Custom" msgstr "Tersendiri" @@ -1270,25 +1271,25 @@ msgid "Images" msgstr "Imej" -#: ../src/profile-editor.c:830 +#: ../src/profile-editor.c:844 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Pilih Warna Palet %d" -#: ../src/profile-editor.c:834 +#: ../src/profile-editor.c:848 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Pemasukan palet %d" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/preferences.ui.h:16 msgid "Profiles" msgstr "Profi:" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/preferences.ui.h:15 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "_Profil yang digunakan apabila melancarkan terminal baru:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 ../src/terminal-accels.c:146 +#: ../src/terminal-accels.c:150 msgid "New Profile" msgstr "Profil Baru" @@ -1304,11 +1305,11 @@ msgid "_Base on:" msgstr "Ber_dasarkan:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 msgid "Profile Editor" msgstr "Editor Profil" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 msgid "_Profile name:" msgstr "_Nama profil:" @@ -1320,23 +1321,23 @@ msgid "_Font:" msgstr "_Font:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 msgid "Choose A Terminal Font" msgstr "Pilih Fon Terminal" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 msgid "_Allow bold text" msgstr "_Hidupkan teks bold" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 +#: ../src/preferences.ui.h:6 msgid "Show _menubar by default in new terminals" msgstr "Papar bar _menu secara default pada terminal baru" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 msgid "Terminal _bell" msgstr "_Loceng Terminal" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 msgid "Cursor _shape:" msgstr "Ben_tuk Kursor:" @@ -1362,15 +1363,15 @@ msgid "Default size:" msgstr "Saiz lalai:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 msgid "columns" msgstr "lajur" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:17 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 msgid "rows" msgstr "baris" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:18 +#: ../src/preferences.ui.h:11 ../src/profile-preferences.ui.h:61 msgid "General" msgstr "Umum" @@ -1404,25 +1405,25 @@ msgid "<b>Command</b>" msgstr "<b>Arahan</b>" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 msgid "_Run command as a login shell" msgstr "_Laksanakan arahan sebagai shell logmasuk" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 msgid "_Update login records when command is launched" msgstr "_Kemaskini rekod logmasuk bila arahan dilancarkan" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" msgstr "La_ksanakan program tersendiri selain daripada shell" # help-browser/toc-man.c:19 # help-browser/toc2-man.c:21 -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 msgid "Custom co_mmand:" msgstr "Arahan Sendiri:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 msgid "When command _exits:" msgstr "Bila arahan _tamat:" @@ -1444,39 +1445,39 @@ msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>" msgstr "<b>Latar hadapan, Latar Belakang, Tebal dan Garis Bawah</b>" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 msgid "_Use colors from system theme" msgstr "_Guna warna mengikut tema sistem" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 msgid "Built-in sche_mes:" msgstr "Skema terbina:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:39 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 msgid "_Text color:" msgstr "Warna _Teks:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:40 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 msgid "_Background color:" msgstr "Warna Latarbelakang:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 msgid "Choose Terminal Background Color" msgstr "Pilih Warna Latar Belakang Terminal" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 msgid "Choose Terminal Text Color" msgstr "Pilih Warna Teks Terminal" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:43 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 msgid "_Underline color:" msgstr "Warna _garis bawah:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:44 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 msgid "_Same as text color" msgstr "_Sama seperti warna teks" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:45 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 msgid "Bol_d color:" msgstr "Warna te_bal:" @@ -1484,7 +1485,7 @@ msgid "<b>Palette</b>" msgstr "<b>Palet</b>" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 msgid "Built-in _schemes:" msgstr "_Skema dalaman:" @@ -1496,7 +1497,7 @@ "<small><i><b>Nota:</b> Aplikasi terminal mempunyai warna ini " "didalamnya.</i></small>" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 msgid "Color p_alette:" msgstr "Warna p_alet:" @@ -1514,7 +1515,7 @@ "Rxvt\n" "Suai" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 msgid "Colors" msgstr "Warna" @@ -1570,11 +1571,11 @@ msgid "Use keystrokes to scroll on _alternate screen" msgstr "Guna ketukan kekunci untuk tatalkan pada skrin _alternatif" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 msgid "Scroll on _keystroke" msgstr "Skrol pada _kekunci" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 msgid "Scroll on _output" msgstr "Tatal pada _output" @@ -1592,11 +1593,11 @@ "Ke sebelah kanan\n" "Dilumpuhkan" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:90 msgid "lines" msgstr "baris" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:92 msgid "Scrolling" msgstr "Skrol" @@ -1612,11 +1613,11 @@ "sekitar aplikasi dan sistem operasi tertentu yang mempunyai perilaku " "terminal yang berbeza.</i></small>" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:94 msgid "_Delete key generates:" msgstr "Kekunci _Del menjana:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:95 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "Kekunci _Backspace menjana:" @@ -1634,11 +1635,11 @@ "Jujukan Escape\n" "Padam TTY" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:98 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "_Tetap semula pilihan keserasian kepada Lalai" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:99 msgid "Compatibility" msgstr "Keserasian" @@ -1650,7 +1651,7 @@ msgid "New Window" msgstr "Tetingkap Baru" -#: ../src/terminal-accels.c:149 +#: ../src/terminal-accels.c:152 msgid "Save Contents" msgstr "Simpan Kandungan" @@ -1662,11 +1663,14 @@ msgid "Close Window" msgstr "Tutup Tetingkap" -#: ../src/terminal-accels.c:160 +#. Edit menu +#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:2431 +#: ../src/terminal-window.c:2548 msgid "Copy" msgstr "Salin" -#: ../src/terminal-accels.c:162 +#: ../src/terminal-accels.c:160 ../src/terminal-window.c:2434 +#: ../src/terminal-window.c:2551 msgid "Paste" msgstr "Tepek" @@ -1674,19 +1678,20 @@ msgid "Hide and Show menubar" msgstr "Sembunyi dan Papar Bar menu" -#: ../src/terminal-accels.c:170 +#: ../src/terminal-accels.c:172 msgid "Full Screen" msgstr "Skrin penuh" -#: ../src/terminal-accels.c:172 +#. View menu +#: ../src/terminal-accels.c:173 ../src/terminal-window.c:2451 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom Masuk" -#: ../src/terminal-accels.c:174 +#: ../src/terminal-accels.c:174 ../src/terminal-window.c:2454 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom Keluar" -#: ../src/terminal-accels.c:176 +#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:2457 msgid "Normal Size" msgstr "Saiz Normal" @@ -1694,11 +1699,11 @@ msgid "Set Title" msgstr "Tetapkan Tajuk" -#: ../src/terminal-accels.c:184 +#: ../src/terminal-accels.c:179 msgid "Reset" msgstr "Ulangtetap" -#: ../src/terminal-accels.c:186 +#: ../src/terminal-accels.c:180 msgid "Reset and Clear" msgstr "Ulangtetap dan Terangkan" @@ -1770,27 +1775,27 @@ msgid "Switch to Tab 12" msgstr "Tukar ke Tab 12" -#: ../src/terminal-accels.c:241 +#: ../src/terminal-accels.c:211 msgid "Contents" msgstr "Kandungan" -#: ../src/terminal-accels.c:246 +#: ../src/terminal-accels.c:218 msgid "File" msgstr "Fail" -#: ../src/terminal-accels.c:247 +#: ../src/terminal-accels.c:219 msgid "Edit" msgstr "Edit" -#: ../src/terminal-accels.c:248 +#: ../src/terminal-accels.c:220 msgid "View" msgstr "Lihat" -#: ../src/terminal-accels.c:250 +#: ../src/terminal-accels.c:223 msgid "Tabs" msgstr "Tab" -#: ../src/terminal-accels.c:251 +#: ../src/terminal-accels.c:224 msgid "Help" msgstr "Bantuan" @@ -1799,28 +1804,28 @@ msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "Kekunci pintasan \"%s\" sudah diikat dengan tindakan \"%s\"\"" -#: ../src/terminal-accels.c:878 +#: ../src/terminal-accels.c:529 msgid "_Action" msgstr "_Aksi" -#: ../src/terminal-accels.c:896 +#: ../src/terminal-accels.c:548 msgid "Shortcut _Key" msgstr "_Kekunci Pintasan" -#: ../src/terminal-app.c:490 +#: ../src/terminal-prefs.c:214 msgid "Click button to choose profile" msgstr "Klik butang untuk memilih profil" -#: ../src/terminal-app.c:575 +#: ../src/terminal-prefs.c:316 msgid "Profile list" msgstr "Senarai Profil" -#: ../src/terminal-app.c:636 +#: ../src/terminal-prefs.c:371 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "Padam profil \"%s\"?" -#: ../src/terminal-app.c:652 +#: ../src/terminal-prefs.c:387 msgid "Delete Profile" msgstr "Padam Profil" @@ -1847,76 +1852,76 @@ msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Rentetan geometri tidak sah \"%s\"\n" -#: ../src/terminal-app.c:2020 +#: ../src/terminal-app.c:677 msgid "User Defined" msgstr "Ditakrif Pengguna" -#: ../src/terminal.c:550 +#: ../src/terminal.c:236 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Gagal menghurai argumen: %s\n" -#: ../src/terminal-encoding.c:51 ../src/terminal-encoding.c:64 -#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:100 -#: ../src/terminal-encoding.c:111 +#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101 +#: ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Western" msgstr "Barat" -#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:79 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:109 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110 msgid "Central European" msgstr "Eropah Tengah" -#: ../src/terminal-encoding.c:53 +#: ../src/terminal-encoding.c:54 msgid "South European" msgstr "Eropah Selatan" -#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62 -#: ../src/terminal-encoding.c:116 +#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63 +#: ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Baltic" msgstr "Baltik" -#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:86 ../src/terminal-encoding.c:87 -#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillic" -#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115 +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Arabic" msgstr "Arab" -#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:95 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 msgid "Greek" msgstr "Yunani" -#: ../src/terminal-encoding.c:58 +#: ../src/terminal-encoding.c:59 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebrew Tampak" -#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:98 ../src/terminal-encoding.c:114 +#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrew" -#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:102 ../src/terminal-encoding.c:113 +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Turkish" msgstr "Bahasa Turki" -#: ../src/terminal-encoding.c:61 +#: ../src/terminal-encoding.c:62 msgid "Nordic" msgstr "Nordic" -#: ../src/terminal-encoding.c:63 +#: ../src/terminal-encoding.c:64 msgid "Celtic" msgstr "Celtic" # help-browser/toc-man.c:19 # help-browser/toc2-man.c:21 -#: ../src/terminal-encoding.c:65 ../src/terminal-encoding.c:101 +#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102 msgid "Romanian" msgstr "Romania" @@ -1924,82 +1929,82 @@ #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? #. -#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:123 -#: ../src/terminal-encoding.c:124 ../src/terminal-encoding.c:125 -#: ../src/terminal-encoding.c:126 +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124 +#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126 +#: ../src/terminal-encoding.c:127 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" # help-browser/toc-man.c:19 # help-browser/toc2-man.c:21 -#: ../src/terminal-encoding.c:67 +#: ../src/terminal-encoding.c:68 msgid "Armenian" msgstr "Armenia" -#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:69 -#: ../src/terminal-encoding.c:73 +#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Cina Tradisional" -#: ../src/terminal-encoding.c:70 +#: ../src/terminal-encoding.c:71 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cyrillic/Rusia" -#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:104 +#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:105 msgid "Japanese" msgstr "Jepun" -#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128 msgid "Korean" msgstr "Korea" -#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75 -#: ../src/terminal-encoding.c:76 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76 +#: ../src/terminal-encoding.c:77 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Cina Dipermudah" -#: ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 msgid "Georgian" msgstr "Georgian" -#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:103 +#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Cyrillic/Ukrainian" # help-browser/toc-man.c:19 # help-browser/toc2-man.c:21 -#: ../src/terminal-encoding.c:91 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 msgid "Croatian" msgstr "Croatia" -#: ../src/terminal-encoding.c:93 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: ../src/terminal-encoding.c:94 +#: ../src/terminal-encoding.c:95 msgid "Persian" msgstr "Persian" -#: ../src/terminal-encoding.c:96 +#: ../src/terminal-encoding.c:97 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" -#: ../src/terminal-encoding.c:99 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 msgid "Icelandic" msgstr "Icelandic" -#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamese" -#: ../src/terminal-encoding.c:106 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 msgid "Thai" msgstr "Siam" @@ -2007,7 +2012,7 @@ msgid "_Description" msgstr "_Huraian" -#: ../src/terminal-encoding.c:512 ../src/terminal-encoding.c:537 +#: ../src/terminal-prefs.c:713 msgid "_Encoding" msgstr "Pengen_kodan" @@ -2026,40 +2031,40 @@ "mungkin ingin cipta profil dengan tetapan yang diingini, dan guna pilihan '--" "profil' baru\n" -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4091 +#: ../src/terminal-options.c:249 ../src/terminal-util.c:217 msgid "GNOME Terminal" msgstr "Terminal GNOME" -#: ../src/terminal-options.c:208 +#: ../src/terminal-options.c:289 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" msgstr "Argumen ke \"%s\" bukanlah perintah yang sah: %s" -#: ../src/terminal-options.c:343 +#: ../src/terminal-options.c:438 msgid "Two roles given for one window" msgstr "Dua peranan diberi pada satu tetingkap" -#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397 +#: ../src/terminal-options.c:459 ../src/terminal-options.c:492 #, c-format msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" msgstr "Opsyen \"%s\" dibekalkan dua kali untuk tetingkap yang sama\n" -#: ../src/terminal-options.c:596 +#: ../src/gterminal.vala:257 ../src/terminal-options.c:683 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" msgstr "\"%s' bukan faktor zum yang sah" -#: ../src/terminal-options.c:603 +#: ../src/terminal-options.c:690 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" msgstr "Faktor zoom \"%g\" adalah terlalu kecil, menggunakan %g\n" -#: ../src/terminal-options.c:611 +#: ../src/terminal-options.c:698 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" msgstr "Faktor zoom \"%g\" adalah terlalu besar, menggunakan %g\n" -#: ../src/terminal-options.c:646 +#: ../src/terminal-options.c:736 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " @@ -2068,15 +2073,15 @@ "Pilihan \"%s\" memerlukan penentuan perintah untuk jalankan baris perintah " "yang lainnya" -#: ../src/terminal-options.c:807 +#: ../src/terminal-options.c:871 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "Bukan fail terminal konfig yang sah." -#: ../src/terminal-options.c:820 +#: ../src/terminal-options.c:884 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Versi fail konfig terminal yang tidak serasi." -#: ../src/terminal-options.c:947 +#: ../src/terminal-options.c:1024 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" @@ -2084,7 +2089,7 @@ "Jangan daftar dengan pelayannama pengaktifan, jangan guna semula terminal " "aktif" -#: ../src/terminal-options.c:956 +#: ../src/terminal-options.c:1033 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Muat fail konfigurasi terminal" @@ -2092,98 +2097,98 @@ msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "Simpan konfigurasi terminal ke fail" -#: ../src/terminal-options.c:979 +#: ../src/terminal-options.c:1055 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "Buka tetingkap baru yang mengandungi tab dengan profil lalai" -#: ../src/terminal-options.c:988 +#: ../src/terminal-options.c:1064 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "Buka tab baru didalam tetingkap terakhir-dibuka dengan profil lalai" -#: ../src/terminal-options.c:1001 +#: ../src/terminal-options.c:1077 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Aktifkan menubar" -#: ../src/terminal-options.c:1010 +#: ../src/terminal-options.c:1086 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Matokan palang menu" -#: ../src/terminal-options.c:1019 +#: ../src/gterminal.vala:210 msgid "Maximise the window" msgstr "Maksimakan tetingkap" -#: ../src/terminal-options.c:1028 +#: ../src/gterminal.vala:212 ../src/terminal-options.c:1104 msgid "Full-screen the window" msgstr "Skrin penuhkan tetingkap" -#: ../src/terminal-options.c:1037 +#: ../src/gterminal.vala:214 ../src/terminal-options.c:1113 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" msgstr "" "Tetapkan saiz tetingkap; contohnya: 80x24, atau 80x24+200+200 " "(LAJURxBARIS+X+Y)" -#: ../src/terminal-options.c:1038 +#: ../src/gterminal.vala:215 ../src/terminal-options.c:1114 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRI" -#: ../src/terminal-options.c:1046 +#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1122 msgid "Set the window role" msgstr "Tetapkan peranan tetingkap" -#: ../src/terminal-options.c:1047 +#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1123 msgid "ROLE" msgstr "ROLE" -#: ../src/terminal-options.c:1055 +#: ../src/terminal-options.c:1131 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Tetapkan tab terakhir dinyatakan sebagai aktif pada tetingkapnya" -#: ../src/terminal-options.c:1068 +#: ../src/terminal-options.c:1144 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Lakukan argumen dengan pilihan ini didalam terminal" -#: ../src/terminal-options.c:1077 +#: ../src/gterminal.vala:270 ../src/terminal-options.c:1153 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Guna profil yang diberi selain dari profil lalai" -#: ../src/terminal-options.c:1078 +#: ../src/terminal-options.c:1154 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "NAMA-PROFIL" -#: ../src/terminal-options.c:1086 +#: ../src/gterminal.vala:273 ../src/terminal-options.c:1162 msgid "Set the terminal title" msgstr "Tetapkan tajuk terminal" -#: ../src/terminal-options.c:1087 +#: ../src/gterminal.vala:273 ../src/terminal-options.c:1163 msgid "TITLE" msgstr "TAJUK" -#: ../src/terminal-options.c:1095 +#: ../src/gterminal.vala:275 ../src/terminal-options.c:1171 msgid "Set the working directory" msgstr "Tetapkan direktori kerja" -#: ../src/terminal-options.c:1096 +#: ../src/gterminal.vala:275 ../src/terminal-options.c:1172 msgid "DIRNAME" msgstr "NAMADIR" -#: ../src/terminal-options.c:1104 +#: ../src/gterminal.vala:277 ../src/terminal-options.c:1180 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "tetapkan faktor zoom bagi terminal (1.0 = saiz biasa)" -#: ../src/terminal-options.c:1105 +#: ../src/gterminal.vala:278 ../src/terminal-options.c:1181 msgid "ZOOM" msgstr "ZUM" -#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 +#: ../src/terminal-options.c:1269 ../src/terminal-options.c:1275 msgid "GNOME Terminal Emulator" msgstr "Emulator Terminal GNOME" -#: ../src/terminal-options.c:1359 +#: ../src/terminal-options.c:1276 msgid "Show GNOME Terminal options" msgstr "Papar pilihan Terminal GNOME" -#: ../src/terminal-options.c:1369 +#: ../src/terminal-options.c:1286 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" @@ -2191,11 +2196,11 @@ "Pilihan untuk membuka tetingkap baru atau tab terminal; lebih dari satu " "boleh ditentukan:" -#: ../src/terminal-options.c:1370 +#: ../src/gterminal.vala:286 ../src/terminal-options.c:1287 msgid "Show terminal options" msgstr "Papar pilihan terminal" -#: ../src/terminal-options.c:1378 +#: ../src/terminal-options.c:1295 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" @@ -2203,11 +2208,11 @@ "Pilihan tetingkap; jika digunakan sebelum argumen --window atau --tab yang " "perta,a, tetapkan lalai untuk semua tetingkap:" -#: ../src/terminal-options.c:1379 +#: ../src/terminal-options.c:1296 msgid "Show per-window options" msgstr "Papar pilihan per-setetingkap" -#: ../src/terminal-options.c:1387 +#: ../src/terminal-options.c:1304 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" @@ -2215,27 +2220,27 @@ "Pilihan terminal, jika digunakan sebelum argumen --windows atau --tab yang " "pertama, tetapkan lalai untuk semua terminal:" -#: ../src/terminal-options.c:1388 +#: ../src/terminal-options.c:1305 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Papar pilihan per-seterminal" -#: ../src/terminal-profile.c:171 +#: ../src/migration.c:415 ../src/terminal-prefs.c:99 msgid "Unnamed" msgstr "Tanpa nama" -#: ../src/terminal-screen.c:1504 +#: ../src/terminal-screen.c:1416 ../src/terminal-window.c:2446 msgid "_Profile Preferences" msgstr "Keutamaan _Profil" -#: ../src/terminal-screen.c:1505 ../src/terminal-screen.c:1888 +#: ../src/terminal-screen.c:1417 ../src/terminal-screen.c:1697 msgid "_Relaunch" msgstr "_Lancar Semula" -#: ../src/terminal-screen.c:1508 +#: ../src/terminal-screen.c:1420 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Terdapat ralat mencipta proses anak bagi terminal ini" -#: ../src/terminal-screen.c:1892 +#: ../src/terminal-screen.c:1701 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Proses anak keluar secara normal dengan status %d." @@ -2249,7 +2254,7 @@ msgid "The child process was terminated." msgstr "Proses anak telah dimatikan." -#: ../src/terminal-tab-label.c:131 +#: ../src/terminal-tab-label.c:192 msgid "Close tab" msgstr "Tutup tab" @@ -2257,11 +2262,11 @@ msgid "Switch to this tab" msgstr "Tukar ke tab ini" -#: ../src/terminal-util.c:160 +#: ../src/terminal-util.c:147 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Terdapat ralat semasa memaparkan bantuan" -#: ../src/terminal-util.c:233 +#: ../src/terminal-util.c:303 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "Tidak dapat buka alamat \"%s\"" @@ -2278,7 +2283,7 @@ "Free Software Foundation; samada versi 3 Lesen, atau (mengikut pilihan anda) " "mana-mana versi terkini." -#: ../src/terminal-util.c:358 +#: ../src/terminal-util.c:390 msgid "" "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -2304,7 +2309,7 @@ #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. #. -#: ../src/terminal-window.c:482 +#: ../src/terminal-window.c:1209 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2313,48 +2318,47 @@ #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. #. -#: ../src/terminal-window.c:488 +#: ../src/terminal-window.c:1215 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1809 +#: ../src/terminal-window.c:2396 msgid "_File" msgstr "_Fail" #. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1810 ../src/terminal-window.c:1822 -#: ../src/terminal-window.c:1969 +#: ../src/terminal-window.c:2397 ../src/terminal-window.c:2408 +#: ../src/terminal-window.c:2414 ../src/terminal-window.c:2557 msgid "Open _Terminal" msgstr "Buka _Terminal" -#: ../src/terminal-window.c:1811 ../src/terminal-window.c:1825 -#: ../src/terminal-window.c:1972 +#: ../src/terminal-window.c:2411 msgid "Open Ta_b" msgstr "Buka T_ab" -#: ../src/terminal-window.c:1812 +#: ../src/terminal-window.c:2398 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" -#: ../src/terminal-window.c:1813 +#: ../src/terminal-window.c:2399 msgid "_View" msgstr "_Lihat" -#: ../src/terminal-window.c:1814 +#: ../src/terminal-window.c:2400 msgid "_Search" msgstr "_Cari" -#: ../src/terminal-window.c:1815 +#: ../src/terminal-window.c:2401 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: ../src/terminal-window.c:1816 +#: ../src/terminal-window.c:2402 msgid "Ta_bs" msgstr "T_ab" -#: ../src/terminal-window.c:1817 +#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2403 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" @@ -2362,7 +2366,7 @@ msgid "New _Profile…" msgstr "_Profil Baru..." -#: ../src/terminal-window.c:1831 +#: ../src/terminal-window.c:2420 msgid "_Save Contents" msgstr "_Simpan Kandungan" @@ -2374,7 +2378,7 @@ msgid "_Close Window" msgstr "_Tutup Tetingkap" -#: ../src/terminal-window.c:1848 ../src/terminal-window.c:1966 +#: ../src/terminal-window.c:2437 ../src/terminal-window.c:2554 msgid "Paste _Filenames" msgstr "Tampal Nama _Fail" @@ -2395,28 +2399,28 @@ msgid "_Find..." msgstr "_Cari..." -#: ../src/terminal-window.c:1879 +#: ../src/terminal-window.c:2465 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Cari _Lagi" -#: ../src/terminal-window.c:1882 +#: ../src/terminal-window.c:2468 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Cari Ter_dahulu" -#: ../src/terminal-window.c:1885 +#: ../src/terminal-window.c:2471 msgid "_Clear Highlight" msgstr "_Kosongkan Sorotan" -#: ../src/terminal-window.c:1889 +#: ../src/terminal-window.c:2475 msgid "Go to _Line..." msgstr "Pergi ke _Baris..." -#: ../src/terminal-window.c:1892 +#: ../src/terminal-window.c:2478 msgid "_Incremental Search..." msgstr "_Gelintar Bertokok..." #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1898 +#: ../src/terminal-window.c:2484 msgid "Change _Profile" msgstr "Tukar _Profil" @@ -2424,20 +2428,20 @@ msgid "_Set Title…" msgstr "_Tetapkan Tajuk..." -#: ../src/terminal-window.c:1902 +#: ../src/terminal-window.c:2485 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Set Pengenkodan _Aksara" -#: ../src/terminal-window.c:1903 +#: ../src/terminal-window.c:2486 msgid "_Reset" msgstr "_Ulangtetap" -#: ../src/terminal-window.c:1906 +#: ../src/terminal-window.c:2489 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Ulangtetapkan dan _Terangkan" #. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1911 +#: ../src/terminal-window.c:2494 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Tambah atau Buang..." @@ -2463,48 +2467,48 @@ msgstr "_Tanggal tab" #. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1933 +#: ../src/terminal-window.c:2516 msgid "_Contents" msgstr "_Kandungan" -#: ../src/terminal-window.c:1936 +#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2519 msgid "_About" msgstr "_Perihal" #. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1941 +#: ../src/terminal-window.c:2529 msgid "_Send Mail To…" msgstr "_Hantar Mel Ke..." -#: ../src/terminal-window.c:1944 +#: ../src/terminal-window.c:2532 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Salin Alamat Emel" -#: ../src/terminal-window.c:1947 +#: ../src/terminal-window.c:2535 msgid "C_all To…" msgstr "P_anggil Ke..." -#: ../src/terminal-window.c:1950 +#: ../src/terminal-window.c:2538 msgid "_Copy Call Address" msgstr "Sa_lin Alamat Panggilan" -#: ../src/terminal-window.c:1953 +#: ../src/terminal-window.c:2541 msgid "_Open Link" msgstr "Buka _Pautan" -#: ../src/terminal-window.c:1956 +#: ../src/terminal-window.c:2544 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Salin Alamat Pautan" -#: ../src/terminal-window.c:1959 +#: ../src/terminal-window.c:2547 msgid "P_rofiles" msgstr "P_rofil" -#: ../src/terminal-window.c:1975 ../src/terminal-window.c:3324 +#: ../src/terminal-window.c:3686 msgid "C_lose Window" msgstr "T_utup Tetingkap" -#: ../src/terminal-window.c:1981 +#: ../src/terminal-window.c:2560 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "T_inggalkan Skrin Penuh" @@ -2513,23 +2517,23 @@ msgstr "Kaedah _Input" #. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1990 +#: ../src/terminal-window.c:2568 msgid "Show _Menubar" msgstr "Papar _Menubar" -#: ../src/terminal-window.c:1994 +#: ../src/terminal-window.c:2572 msgid "_Full Screen" msgstr "S_krin penuh" -#: ../src/terminal-window.c:3311 +#: ../src/terminal-window.c:3673 msgid "Close this window?" msgstr "Tutup tetingkap ini?" -#: ../src/terminal-window.c:3311 +#: ../src/terminal-window.c:3673 msgid "Close this terminal?" msgstr "Tutup terminal ini?" -#: ../src/terminal-window.c:3315 +#: ../src/terminal-window.c:3677 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." @@ -2537,7 +2541,7 @@ "Terdapat proses yang masih berjalan dalam beberapa terminal dalam tetingkal " "ini. penutupan tetingkap akan hentikan kesemuanya." -#: ../src/terminal-window.c:3319 +#: ../src/terminal-window.c:3681 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " "kill it." @@ -2545,11 +2549,11 @@ "Terdapat proses yang masih berjalan dalam terminal ini. penutupan terminal " "akan hentikannya." -#: ../src/terminal-window.c:3324 +#: ../src/terminal-window.c:2423 ../src/terminal-window.c:3686 msgid "C_lose Terminal" msgstr "Tutu_p Terminal" -#: ../src/terminal-window.c:3397 +#: ../src/terminal-window.c:504 msgid "Could not save contents" msgstr "Tidak dapat simpan kandungan" @@ -2561,15 +2565,15 @@ msgid "_Title:" msgstr "_Tajuk:" -#: ../src/terminal-window.c:4074 +#: ../src/terminal-util.c:200 msgid "Contributors:" msgstr "Penyumbang:" -#: ../src/terminal-window.c:4093 +#: ../src/terminal-util.c:219 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop" msgstr "Emulator terminal untuk desktop GNOME" -#: ../src/terminal-window.c:4100 +#: ../src/terminal-util.c:227 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -2580,78 +2584,58 @@ " Zakri Zakaria https://launchpad.net/~zairox\n" " abuyop https://launchpad.net/~abuyop" -#. -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Gnome-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Gnome-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 +#. This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 msgid "Automatic" msgstr "Automatik" -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 +#. This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 msgid "Control-H" msgstr "Control-H" -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 +#. This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 msgid "ASCII DEL" msgstr "ASCII DEL" -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 +#. This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 msgid "Escape sequence" msgstr "Turutan Esc" -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 +#. This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 msgid "TTY Erase" msgstr "Padam TTY" -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 +#. Cursor shape +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 msgid "Block" msgstr "Blok" -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 +#. Cursor shape +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 msgid "I-Beam" msgstr "I-Beam" -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 +#. Cursor shape +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 msgid "Underline" msgstr "Garis Bawah" -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 +#. When command exits +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 msgid "Exit the terminal" msgstr "Keluar dari terminal" -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 +#. When command exits +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 msgid "Restart the command" msgstr "Ulang arahan" -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 +#. When command exits +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 msgid "Hold the terminal open" msgstr "Biarkan terminal dibuka" @@ -2670,42 +2654,42 @@ msgid "Disabled" msgstr "Dimatikan" -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 +#. When terminal commands set their own titles +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 msgid "Replace initial title" msgstr "Ganti tajuk awalan" -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 +#. When terminal commands set their own titles +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 msgid "Append initial title" msgstr "Tambah tajuk awalan" -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 +#. When terminal commands set their own titles +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 msgid "Prepend initial title" msgstr "Buang tajuk awalan" -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 +#. When terminal commands set their own titles +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 msgid "Keep initial title" msgstr "Kekalkan tajuk awalan" -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 +#. This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 msgid "Tango" msgstr "Tango" -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 +#. This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 msgid "Linux console" msgstr "konsol linux" -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 +#. This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 msgid "XTerm" msgstr "XTerm" -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 +#. This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 msgid "Rxvt" msgstr "Rxvt" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 2014-07-09 09:10:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 2015-02-19 15:14:15.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../themes/Adwaita/backgrounds/adwaita.xml.in.in.h:1 msgid "Default Background" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po 2014-07-09 09:10:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po 2015-02-19 15:14:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 12:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Share Public directory over the network" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po 2014-07-09 09:10:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po 2015-02-19 15:14:04.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 12:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-cdrom.c:237 msgid "ISO 9660 Volume" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2014-07-09 09:10:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2015-02-19 15:14:17.000000000 +0000 @@ -14,17 +14,17 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#bulge #: ../effects/bulge.effect.in.h:2 msgid "Bulge" -msgstr "" +msgstr "Bonjol" #: ../effects/bulge.effect.in.h:3 msgid "Bulges the center of the video" -msgstr "" +msgstr "Bonjolkan dibahagian tengah video" #. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#cartoon #: ../effects/cartoon.effect.in.h:2 @@ -33,7 +33,7 @@ #: ../effects/cartoon.effect.in.h:3 msgid "Cartoonify video input" -msgstr "" +msgstr "Kartonkan input video" #. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#cheguevara #: ../effects/cheguevara.effect.in.h:2 @@ -42,16 +42,16 @@ #: ../effects/cheguevara.effect.in.h:3 msgid "Transform video input into typical Che Guevara style" -msgstr "" +msgstr "Jelmakan input video menjadi gaya ala Che Guevara" #. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#chrome #: ../effects/chrome.effect.in.h:2 msgid "Chrome" -msgstr "" +msgstr "Krom" #: ../effects/chrome.effect.in.h:3 msgid "Transform video input into a metallic look" -msgstr "" +msgstr "Jelmakan input video menjadi seakan metalik" #. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#dicetv #: ../effects/dicetv.effect.in.h:2 @@ -60,16 +60,16 @@ #: ../effects/dicetv.effect.in.h:3 msgid "Dices the video input into many small squares" -msgstr "" +msgstr "Dadukan input video menjadi beberapa unit petak kecil" #. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#distortion #: ../effects/distortion.effect.in.h:2 msgid "Distortion" -msgstr "" +msgstr "Herotan" #: ../effects/distortion.effect.in.h:3 msgid "Distort the video input" -msgstr "" +msgstr "Herotkan input video" #. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#edgetv #: ../effects/edgetv.effect.in.h:2 @@ -78,33 +78,33 @@ #: ../effects/edgetv.effect.in.h:3 msgid "Display video input like good old low resolution computer way" -msgstr "" +msgstr "Papar input video seperti rupa komputer lama yang beresolusi rendah" #: ../effects/flip.effect.in.h:1 msgid "Flip" -msgstr "" +msgstr "Kalih" #: ../effects/flip.effect.in.h:2 msgid "Flip the image, as if looking at a mirror" -msgstr "" +msgstr "Kalih imej, seperti ia kelihatan seperti melihat cermin" #. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#heat #: ../effects/heat.effect.in.h:2 msgid "Heat" -msgstr "" +msgstr "Haba" #: ../effects/heat.effect.in.h:3 msgid "Fake heat camera toning" -msgstr "" +msgstr "Meniru tona kamera dalam keadaan panas" #. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#historical #: ../effects/historical.effect.in.h:2 msgid "Historical" -msgstr "" +msgstr "Sejarah" #: ../effects/historical.effect.in.h:3 msgid "Add age to video input using scratches and dust" -msgstr "" +msgstr "Tambah input video menjadi berusia dengan kesan cakaran dan debu" #. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#hulk #: ../effects/hulk.effect.in.h:2 @@ -113,25 +113,25 @@ #: ../effects/hulk.effect.in.h:3 msgid "Transform yourself into the amazing Hulk" -msgstr "" +msgstr "Jelmakan diri anda menjadi seperti Hulk" #. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#invertion #: ../effects/invertion.effect.in.h:2 msgid "Invertion" -msgstr "" +msgstr "Songsang" #: ../effects/invertion.effect.in.h:3 msgid "Invert colors of the video input" -msgstr "" +msgstr "Songsang warna input video" #. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#kaleidoscope #: ../effects/kaleidoscope.effect.in.h:2 msgid "Kaleidoscope" -msgstr "" +msgstr "Kaleidoskop" #: ../effects/kaleidoscope.effect.in.h:3 msgid "A triangle Kaleidoscope" -msgstr "" +msgstr "Kaleidoskop segitiga" #. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#mauve #: ../effects/mauve.effect.in.h:2 @@ -140,97 +140,97 @@ #: ../effects/mauve.effect.in.h:3 msgid "Transform video input into a mauve color" -msgstr "" +msgstr "Jelmakan input video menjadi warna merah senduduk" #. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#mirror #: ../effects/mirror.effect.in.h:2 msgid "Mirror" -msgstr "" +msgstr "Cermin" #: ../effects/mirror.effect.in.h:3 msgid "Mirrors the video" -msgstr "" +msgstr "Cerminkan video" #. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#noir #: ../effects/noir.effect.in.h:2 msgid "Noir/Blanc" -msgstr "" +msgstr "Noir/Blanc" #: ../effects/noir.effect.in.h:3 msgid "Transform video input into grayscale" -msgstr "" +msgstr "Jelmakan input video menjadi warna kelabu" #. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#optv #: ../effects/optv.effect.in.h:2 msgid "Optical Illusion" -msgstr "" +msgstr "Ilusi Optik" #: ../effects/optv.effect.in.h:3 msgid "Traditional black-white optical animation" -msgstr "" +msgstr "Animasi optik hitam-putih tradisional" #. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#pinch #: ../effects/pinch.effect.in.h:2 msgid "Pinch" -msgstr "" +msgstr "Jepit" #: ../effects/pinch.effect.in.h:3 msgid "Pinches the center of the video" -msgstr "" +msgstr "Jepitkan bahagian tengah video" #. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#quarktv #: ../effects/quarktv.effect.in.h:2 msgid "Quark" -msgstr "" +msgstr "Kuark" #: ../effects/quarktv.effect.in.h:3 msgid "Dissolves moving objects in the video input" -msgstr "" +msgstr "Lenyapkan objek yang bergerak di dalam input video" #. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#radioactv #: ../effects/radioactv.effect.in.h:2 msgid "Radioactive" -msgstr "" +msgstr "Radioaktif" #: ../effects/radioactv.effect.in.h:3 msgid "Detect radioactivity and show it" -msgstr "" +msgstr "Kesan keradioaktifan dan tunjukkannya" #. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#revtv #: ../effects/revtv.effect.in.h:2 msgid "Waveform" -msgstr "" +msgstr "Bentuk Gelombang" #: ../effects/revtv.effect.in.h:3 msgid "Transform video input into a waveform monitor" -msgstr "" +msgstr "Jelmakan input video menjadi monitor berbentuk gelombang" #. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#ripple #: ../effects/ripple.effect.in.h:2 msgid "Ripple" -msgstr "" +msgstr "Riak" #: ../effects/ripple.effect.in.h:3 msgid "Add the ripple mark effect on the video input" -msgstr "" +msgstr "Tambah kesan tanda riak dalam input video" #. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#saturation #: ../effects/saturation.effect.in.h:2 msgid "Saturation" -msgstr "" +msgstr "Ketepuan" #: ../effects/saturation.effect.in.h:3 msgid "Add more saturation to the video input" -msgstr "" +msgstr "Tambah lagi ketepuan ke dalam input video" #. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#sepia #: ../effects/sepia.effect.in.h:2 msgid "Sepia" -msgstr "" +msgstr "Sepia" #: ../effects/sepia.effect.in.h:3 msgid "Sepia toning" -msgstr "" +msgstr "Tona sepia" #. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#shagadelictv #: ../effects/shagadelictv.effect.in.h:2 @@ -239,70 +239,71 @@ #: ../effects/shagadelictv.effect.in.h:3 msgid "Add some hallucination to the video input" -msgstr "" +msgstr "Tambah sedikit halusinasi ke dalam input video" #. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#sobel #: ../effects/sobel.effect.in.h:2 msgid "Sobel" -msgstr "" +msgstr "Sobel" #: ../effects/sobel.effect.in.h:3 msgid "Extracts edges in the video input through using the Sobel operator" -msgstr "" +msgstr "Ekstrak pinggir input video menggunakan operator Sobel" #. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#square #: ../effects/square.effect.in.h:2 msgid "Square" -msgstr "" +msgstr "Segiempat" #: ../effects/square.effect.in.h:3 msgid "Makes a square out of the center of the video" -msgstr "" +msgstr "Jadikan petak ditengah-tengah video" #. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#streaktv #: ../effects/streaktv.effect.in.h:2 msgid "Kung-Fu" -msgstr "" +msgstr "Kung-Fu" #: ../effects/streaktv.effect.in.h:3 msgid "Transform motions into Kung-Fu style" -msgstr "" +msgstr "Jelmakan gerakan dalam gaya Kung-Fu" #. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#stretch #: ../effects/stretch.effect.in.h:2 msgid "Stretch" -msgstr "" +msgstr "Regang" #: ../effects/stretch.effect.in.h:3 msgid "Stretches the center of the video" -msgstr "" +msgstr "Regangkan ditengah-tengah video" #. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#timedelay #: ../effects/timedelay.effect.in.h:2 msgid "Time delay" -msgstr "" +msgstr "Lengahan masa" #: ../effects/timedelay.effect.in.h:3 msgid "Show what was happening in the past" -msgstr "" +msgstr "Tunjuk apa yang berlaku di masa lalu" #. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#twirl #: ../effects/twirl.effect.in.h:2 msgid "Twirl" -msgstr "" +msgstr "Belit" #: ../effects/twirl.effect.in.h:3 msgid "Twirl the center of the video" -msgstr "" +msgstr "Belit ditengah-tengah video" #. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#vertigotv #: ../effects/vertigotv.effect.in.h:2 msgid "Vertigo" -msgstr "" +msgstr "Vertigo" #: ../effects/vertigotv.effect.in.h:3 msgid "Add a loopback alpha blending effector with rotating and scaling" msgstr "" +"Tambah efektor pengadunan alfa bergelung-balik dengan putaran dan penskalaan" #. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#warptv #: ../effects/warptv.effect.in.h:2 @@ -311,13 +312,13 @@ #: ../effects/warptv.effect.in.h:3 msgid "Transform video input into realtime goo'ing" -msgstr "" +msgstr "Jelmakan input video menjadi goo bermasa-nyata" #. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#xray #: ../effects/xray.effect.in.h:2 msgid "X-Ray" -msgstr "" +msgstr "Sinar-X" #: ../effects/xray.effect.in.h:3 msgid "Invert and slightly shade to blue" -msgstr "" +msgstr "Songsangkan dan tukarkannya menjadi warna biru" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gparted.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gparted.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gparted.po 2014-07-09 09:10:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gparted.po 2015-02-19 15:14:04.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 12:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../data/com.ubuntu.pkexec.gparted.policy.in.h:1 msgid "Authentication is required to run the GParted Partition Editor" @@ -52,9 +52,9 @@ "reiserfs, reiser4, ufs, dan xfs." #. ==== GUI ========================= -#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:359 -#: ../src/Win_GParted.cc:74 ../src/Win_GParted.cc:1282 -#: ../src/Win_GParted.cc:1473 +#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:361 +#: ../src/Win_GParted.cc:72 ../src/Win_GParted.cc:1178 +#: ../src/Win_GParted.cc:1369 msgid "GParted" msgstr "GParted" @@ -79,17 +79,17 @@ msgstr "(UUID separa baharu - akan dijana secara rawak)" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining) -#: ../src/Copy_Blocks.cc:67 +#: ../src/GParted_Core.cc:2617 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgstr "%1 dari %2 disalin (%3 berbaki)" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied -#: ../src/Copy_Blocks.cc:74 ../src/Copy_Blocks.cc:184 +#: ../src/GParted_Core.cc:2627 ../src/GParted_Core.cc:2744 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "%1 dari %2 disalin" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB -#: ../src/Copy_Blocks.cc:160 +#: ../src/GParted_Core.cc:2653 msgid "copy %1 using a block size of %2" msgstr "salin %1 menggunakan saiz blok %2" @@ -97,77 +97,77 @@ msgid "Operation Canceled" msgstr "Operasi Dibatalkan" -#: ../src/Copy_Blocks.cc:234 +#: ../src/GParted_Core.cc:2803 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "Ralat semasa menulis blok pada sektor %1" -#: ../src/Copy_Blocks.cc:239 +#: ../src/GParted_Core.cc:2806 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "Ralat semasa membaca blok pada sektor %1" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:55 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56 msgid "Free space preceding (MiB):" msgstr "Ruang bebas sebelumnya (MiB):" #. add spinbutton_size -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:64 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:65 msgid "New size (MiB):" msgstr "Saiz baru (MiB):" #. add spinbutton_after -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:71 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:72 msgid "Free space following (MiB):" msgstr "Ruang bebas berikutnya (MiB):" #. add alignment #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Align to: <optionmenu with choices> -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:98 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:96 msgid "Align to:" msgstr "Jajar ke:" #. fill partition alignment menu #. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:103 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:101 msgid "Cylinder" msgstr "Selinder" #. TO TRANSLATORS: Menu option for label "Align to:" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:105 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:103 msgid "MiB" msgstr "MiB" #. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:107 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:105 msgid "None" msgstr "Tiada" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:242 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:220 msgid "Resize" msgstr "Saiz Semula" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:242 ../src/Win_GParted.cc:243 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:220 ../src/Win_GParted.cc:236 msgid "Resize/Move" msgstr "Saiz Semula/Alih" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:260 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:238 msgid "Minimum size: %1 MiB" msgstr "Saiz minimum: %1 MiB" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:261 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:239 msgid "Maximum size: %1 MiB" msgstr "Saiz maksimum: %1 MiB" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:30 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:28 msgid "Create partition table on %1" msgstr "Cipta jadual sekatan di %1" #. TO TRANSLATORS: looks like WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:54 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:52 msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1" msgstr "AMARAN: Ini akan MENGHAPUSKAN SEMUA DATA pada KESELURUHAN CAKERA %1" -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:60 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:71 msgid "Select new partition table type:" msgstr "Pilih jenis jadual sekatan baru:" @@ -175,35 +175,33 @@ msgid "Paste %1" msgstr "Tampal %1" -#. Minimum 370 to avoid scrolling on Fedora 20 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:43 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:32 msgid "Information about %1" msgstr "Maklumat mengenai %1" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:79 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:52 msgid "Warning:" msgstr "Amaran:" -#. Left field & value pair area -#. file system +#. filesystem #. file systems to choose from -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:248 ../src/Dialog_Partition_New.cc:127 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:160 ../src/Dialog_Partition_New.cc:116 msgid "File system:" msgstr "Sistem fail:" #. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:459 ../src/Win_GParted.cc:479 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:170 ../src/Win_GParted.cc:458 msgid "Size:" msgstr "Saiz" -#. Used -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:412 +#. used +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:186 msgid "Used:" msgstr "Digunakan:" #. unused -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:426 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:200 msgid "Unused:" msgstr "Tidak digunakan:" @@ -211,17 +209,16 @@ msgid "Unallocated:" msgstr "Tidak diperuntukkan:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:502 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:217 msgid "Flags:" msgstr "Bendera:" -#. Left field & value pair area #. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:488 ../src/Win_GParted.cc:487 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:233 ../src/Win_GParted.cc:466 msgid "Path:" msgstr "Laluan:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:288 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:247 msgid "Status:" msgstr "Status:" @@ -229,15 +226,15 @@ #. * means that this extended partition contains at least one logical #. * partition that is mounted or otherwise active. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:300 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:259 msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)" msgstr "Sibuk (Sekurang-kurangnya satu sekatan logikal dilekapkan)" #. TO TRANSLATORS: Active -#. * means that this linux swap, linux software raid partition, or -#. * LVM physical volume is enabled and being used by the operating system. +#. * means that this linux swap partition is enabled and being used by +#. * the operating system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:311 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:267 msgid "Active" msgstr "Aktif" @@ -250,7 +247,7 @@ msgstr "%1 aktif" #. TO TRANSLATORS: looks like Mounted on /mnt/mymountpoint -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:317 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:273 msgid "Mounted on %1" msgstr "Dilekap pada %1" @@ -258,19 +255,15 @@ #. * means that this extended partition contains no mounted or otherwise #. * active partitions. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:327 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:283 msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)" msgstr "Tidak sibuk (Tidak terdapat sekatan logikal terlekap)" #. TO TRANSLATORS: Not active -#. * means that this linux swap or linux software raid partition -#. * is not enabled and is not in use by the operating system. +#. * means that this linux swap partition is not enabled and is not +#. * in use by the operating system. #. -#. TO TRANSLATORS: Not active -#. * means that the partition is a member of an LVM volume group but -#. * the volume group is not active and not being used by the operating system. -#. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:337 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:361 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:291 msgid "Not active" msgstr "Tidak aktif" @@ -304,33 +297,32 @@ #. TO TRANSLATORS: Not mounted #. * means that this partition is not mounted. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:368 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:298 msgid "Not mounted" msgstr "Tidak dilekap" #. Label -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:260 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:40 -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:139 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:307 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:41 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:128 msgid "Label:" msgstr "Label:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:273 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:320 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#. Right field & value pair area #. first sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:515 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:334 msgid "First sector:" msgstr "Sektor pertama:" #. last sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:525 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:344 msgid "Last sector:" msgstr "Sektor terakhir:" #. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:535 ../src/Win_GParted.cc:537 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:354 ../src/Win_GParted.cc:519 msgid "Total sectors:" msgstr "Keseluruhan sektor:" @@ -346,106 +338,106 @@ msgstr "Ahli:" #. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition label on /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:29 +#: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:30 msgid "Set partition label on %1" msgstr "Tetapkan label sekatan pada %1" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:26 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:27 msgid "Create new Partition" msgstr "Cipta Sekatan baru" #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: <optionmenu with choices> -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:87 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:76 msgid "Create as:" msgstr "Cipta sebagai:" #. fill partitiontype menu -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:92 ../src/OperationCreate.cc:74 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:81 ../src/OperationCreate.cc:75 msgid "Primary Partition" msgstr "Sekatan Utama" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:93 ../src/OperationCreate.cc:77 -#: ../src/OperationDelete.cc:76 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:82 ../src/OperationCreate.cc:78 +#: ../src/OperationDelete.cc:77 msgid "Logical Partition" msgstr "Sekatan Logikal" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:94 ../src/OperationCreate.cc:80 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:81 msgid "Extended Partition" msgstr "Sekatan Terluas" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:205 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:195 msgid "New Partition #%1" msgstr "Sekatan Baru #%1" -#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:82 +#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:74 msgid "Resize/Move %1" msgstr "Saiz Semula/Alih %1" -#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:87 +#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:79 msgid "Resize %1" msgstr "Saiz semula %1" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:31 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:33 msgid "Applying pending operations" msgstr "Laksanakan operasi tertangguh" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:46 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:50 msgid "" "Depending on the number and type of operations this might take a long time." msgstr "" "Bergantung pada jumlah dan jenis operasi, mungkin mengambil masa yang lama." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:59 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:63 msgid "Completed Operations:" msgstr "Operasi Selesai:" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:100 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:103 msgid "Details" msgstr "Perincian" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:203 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:202 msgid "%1 of %2 operations completed" msgstr "%1 dari %2 operasi telah selesai" #. add save button -#: ../src/Dialog_Progress.cc:221 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:233 msgid "_Save Details" msgstr "_Simpan Perincian" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:233 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:242 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operasi dibatalkan" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:247 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:256 msgid "All operations successfully completed" msgstr "Semua operasi berjaya diselesaikan" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:251 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:260 msgid "%1 warning" msgid_plural "%1 warnings" msgstr[0] "%1 amaran" msgstr[1] "%1 amaran" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:264 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:273 msgid "An error occurred while applying the operations" msgstr "Ralat berlaku semasa melaksana operasi" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:269 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:278 msgid "See the details for more information." msgstr "Rujuk perincian untuk maklumat lanjut." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:271 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:280 msgid "IMPORTANT" msgstr "PENTING" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:272 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:281 msgid "If you want support, you need to provide the saved details!" msgstr "" "Jika anda inginkan sokongan, anda perlu sediakan perincian yang disimpan!" #. TO TRANSLATORS: looks like See http://gparted.org/save-details.htm for more information. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:275 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:284 msgid "See %1 for more information." msgstr "Sila lihat %1 untuk keterangan lanjut." @@ -459,33 +451,33 @@ msgid "Force Cancel" msgstr "Paksa Batal" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:307 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:317 msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?" msgstr "Anda pasti hendak membatalkan operasi semasa?" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:313 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:323 msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage." msgstr "" "Pembatalan operasi mungkin menyebabkan kerosakan sistem fail yang SANGAT " "TERUK." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:315 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:325 msgid "Continue Operation" msgstr "Teruskan Operasi" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:316 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:326 msgid "Cancel Operation" msgstr "Batalkan Operasi" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:337 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:339 msgid "Save Details" msgstr "Simpan Perincian" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:356 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:358 msgid "GParted Details" msgstr "Perincian GParted" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:367 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:366 msgid "Libparted" msgstr "Libparted" @@ -493,7 +485,7 @@ #. * means that the status for this operation is #. * executing or currently in progress. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:410 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:409 msgid "EXECUTING" msgstr "MELAKUKAN" @@ -501,7 +493,7 @@ #. * means that the status for this operation is #. * completed successfully. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:418 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:417 msgid "SUCCESS" msgstr "BERJAYA" @@ -509,7 +501,7 @@ #. * means that the status for this operation is #. * completed with errors. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:426 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:425 msgid "ERROR" msgstr "RALAT" @@ -518,7 +510,7 @@ #. * for your information , or messages from the #. * libparted library. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:435 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:434 msgid "INFO" msgstr "MAKLUMAT" @@ -527,46 +519,43 @@ #. * not applicable because the operation is not #. * supported on the file system in the partition. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:444 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:443 msgid "N/A" msgstr "T/A" -#: ../src/DialogFeatures.cc:27 +#: ../src/DialogFeatures.cc:28 msgid "File System Support" msgstr "Sokongan Sistem Fail" -#. FILE SYSTEM DETAIL SECTION -#. file system headline -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:237 ../src/DialogFeatures.cc:43 -#: ../src/TreeView_Detail.cc:35 +#: ../src/DialogFeatures.cc:35 ../src/TreeView_Detail.cc:36 msgid "File System" msgstr "Sistem Fail" -#: ../src/DialogFeatures.cc:44 +#: ../src/DialogFeatures.cc:36 msgid "Create" msgstr "Cipta" -#: ../src/DialogFeatures.cc:45 +#: ../src/DialogFeatures.cc:37 msgid "Grow" msgstr "Kembangkan" -#: ../src/DialogFeatures.cc:49 +#: ../src/DialogFeatures.cc:38 msgid "Shrink" msgstr "Kecilkan" -#: ../src/DialogFeatures.cc:53 +#: ../src/DialogFeatures.cc:39 msgid "Move" msgstr "Alih" -#: ../src/DialogFeatures.cc:54 +#: ../src/DialogFeatures.cc:40 msgid "Copy" msgstr "Salin" -#: ../src/DialogFeatures.cc:55 +#: ../src/DialogFeatures.cc:41 msgid "Check" msgstr "Semak" -#: ../src/DialogFeatures.cc:56 ../src/TreeView_Detail.cc:37 +#: ../src/DialogFeatures.cc:42 ../src/TreeView_Detail.cc:38 msgid "Label" msgstr "Label" @@ -574,15 +563,15 @@ msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: ../src/DialogFeatures.cc:58 +#: ../src/DialogFeatures.cc:43 msgid "Required Software" msgstr "Perisian Diperlukan" -#: ../src/DialogFeatures.cc:76 +#: ../src/DialogFeatures.cc:60 msgid "This chart shows the actions supported on file systems." msgstr "Carta ini paparkan tindakan yang disokong pada sistem fail." -#: ../src/DialogFeatures.cc:78 +#: ../src/DialogFeatures.cc:62 msgid "" "Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature " "of file systems and limitations in the required software." @@ -609,73 +598,73 @@ #. TO TRANSLATORS: Not Available #. * means that this action is not valid for this file system. #. -#: ../src/DialogFeatures.cc:120 +#: ../src/DialogFeatures.cc:92 msgid "Not Available" msgstr "Tiada" -#: ../src/DialogFeatures.cc:125 +#: ../src/DialogFeatures.cc:98 msgid "Legend" msgstr "Petunjuk" #. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported. -#: ../src/DialogFeatures.cc:133 +#: ../src/DialogFeatures.cc:113 msgid "Rescan For Supported Actions" msgstr "Imbas Semula Untuk Tindakan Tersokong" -#: ../src/DialogManageFlags.cc:30 ../src/DialogManageFlags.cc:35 +#: ../src/DialogManageFlags.cc:31 ../src/DialogManageFlags.cc:36 msgid "Manage flags on %1" msgstr "Urus bendera pada %1" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:35 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:36 msgid "Search disk for file systems" msgstr "Gelintar cakera untuk sistem fail" #. TO TRANSLATORS: looks like File systems found on /dev/sdb -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:52 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:53 msgid "File systems found on %1" msgstr "Sistem fail ditemui dalam %1" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:57 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:58 msgid "Data found" msgstr "Data ditemui" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:61 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:62 msgid "Data found with inconsistencies" msgstr "Data ditemui tetapi tidak konsisten" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:63 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:64 msgid "WARNING!: The file systems marked with (!) are inconsistent." msgstr "" "AMARAN!: Sistem fail yang ditanda dengan simbol (!) ini tidak konsisten." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:65 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:66 msgid "You might encounter errors trying to view these file systems." msgstr "Anda mungkin menghadapi ralat semasa cuba melihat sistem fail ini." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:81 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:82 msgid "The 'View' buttons create read-only views of each file system." msgstr "" "Butang 'Lihat' hanya cipta paparan baca-sahaja untuk setiap sistem fail." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:83 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:84 msgid "All mounted views will be unmounted when you close this dialog." msgstr "" "Semua paparan terlekap akan dinyahlekapkan bila anda tutup dialog ini." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:106 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:107 msgid "File systems" msgstr "Sistem fail" #. TO TRANSLATORS: looks like 1: ntfs (10240 MiB) -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:128 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:129 msgid "#%1: %2 (%3 MiB)" msgstr "#%1: %2 (%3 MiB)" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:136 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:137 msgid "View" msgstr "Lihat" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:166 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:167 msgid "" "An error occurred while creating a temporary directory for use as a mount " "point." @@ -683,11 +672,11 @@ "Ralat berlaku ketika mencipta direktori sementara untuk guna sebagai titik " "lekap." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:168 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:169 msgid "Error" msgstr "Ralat" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:174 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:175 msgid "Failed creating temporary directory" msgstr "Gagal mencipta direktori sementara" @@ -743,22 +732,22 @@ msgstr "Adakah anda ingin cuba nyahaktifkan titik lekapan berikut?" #. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:325 +#: ../src/DMRaid.cc:326 msgid "create missing %1 entries" msgstr "cipta masukan %1 yang hilang" #. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:424 +#: ../src/DMRaid.cc:425 msgid "delete affected %1 entries" msgstr "padam masukan %1 yang terkena" #. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:447 +#: ../src/DMRaid.cc:448 msgid "delete %1 entry" msgstr "padam masukan %1" #. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:497 +#: ../src/DMRaid.cc:498 msgid "update %1 entry" msgstr "kemaskini masukan %1" @@ -767,7 +756,7 @@ msgid "_Mount" msgstr "_Lekap" -#: ../src/FileSystem.cc:43 +#: ../src/Win_GParted.cc:885 msgid "_Unmount" msgstr "_Nyahlekap" @@ -782,21 +771,22 @@ msgstr "Membuang direktori %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:191 ../src/GParted_Core.cc:200 +#: ../src/GParted_Core.cc:190 ../src/GParted_Core.cc:199 +#: ../src/GParted_Core.cc:209 msgid "Scanning %1" msgstr "Mengimbas %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:223 +#: ../src/GParted_Core.cc:232 msgid "Confirming %1" msgstr "Mengesahkan %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes. -#: ../src/GParted_Core.cc:235 +#: ../src/GParted_Core.cc:244 msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes." msgstr "Mengabaikan peranti %1 dengan sazi sektor logikal sebanyak %2 bait." -#: ../src/GParted_Core.cc:237 +#: ../src/GParted_Core.cc:246 msgid "" "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with " "sector sizes larger than 512 bytes." @@ -805,7 +795,7 @@ "yang mempunyai saiz sektor melebihi 512 bait." #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions -#: ../src/GParted_Core.cc:275 +#: ../src/GParted_Core.cc:285 msgid "Searching %1 partitions" msgstr "Menggelintar sekatan %1" @@ -813,71 +803,71 @@ #. * means that the partition table for this #. * disk device is unknown or not recognized. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:324 +#: ../src/GParted_Core.cc:332 msgid "unrecognized" msgstr "tidak dikenalpasti" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors -#: ../src/GParted_Core.cc:643 +#: ../src/GParted_Core.cc:559 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "Sekatan tidak boleh mempunyai panjang sebanyak %1 sektor" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid -#: ../src/GParted_Core.cc:657 +#: ../src/GParted_Core.cc:568 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" msgstr "" "Sekatan dengan sektor digunakan (%1) yang lebih dari panjangnya (%2) adalah " "tidak sah" -#: ../src/GParted_Core.cc:727 +#: ../src/GParted_Core.cc:633 msgid "libparted messages" msgstr "mesej libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1191 +#: ../src/GParted_Core.cc:1060 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." msgstr "Penyulitan Persediaan Kekunci Sepadu Linux belum lagi disokong." #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:1373 +#: ../src/GParted_Core.cc:1209 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "Tidak boleh mengesan sistem fail! Sebab yang mungkin ialah:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1375 +#: ../src/GParted_Core.cc:1211 msgid "The file system is damaged" msgstr "Sistem fail sudah rosak" -#: ../src/GParted_Core.cc:1377 +#: ../src/GParted_Core.cc:1213 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "Sistem fail tidak diketahui oleh GParted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1379 +#: ../src/GParted_Core.cc:1215 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "Tiada sistem fail (tidak diformat)" #. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing -#: ../src/GParted_Core.cc:1382 +#: ../src/GParted_Core.cc:1218 msgid "The device entry %1 is missing" msgstr "Masukan peranti %1 hilang" -#: ../src/GParted_Core.cc:1548 +#: ../src/GParted_Core.cc:1359 msgid "Unable to find mount point" msgstr "Tidak dapat mencari titik lekapan" -#: ../src/GParted_Core.cc:1623 +#: ../src/GParted_Core.cc:1423 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "Tidak boleh baca kandungan sistem fail ini!" -#: ../src/GParted_Core.cc:1625 +#: ../src/GParted_Core.cc:1425 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Disebabkan ini, beberapa operasi mungkin tiada." -#: ../src/GParted_Core.cc:1629 +#: ../src/GParted_Core.cc:1429 msgid "The cause might be a missing software package." msgstr "Puncanya mungkin kehilangan pakej perisian." #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. -#: ../src/GParted_Core.cc:1632 +#: ../src/GParted_Core.cc:1432 msgid "" "The following list of software packages is required for %1 file system " "support: %2." @@ -905,31 +895,31 @@ msgid "Partition --> Check." msgstr "Sekatan --> Diperiksa." -#: ../src/GParted_Core.cc:1753 +#: ../src/GParted_Core.cc:1505 msgid "create empty partition" msgstr "cipta sekatan kosong" -#: ../src/GParted_Core.cc:1823 ../src/GParted_Core.cc:2999 +#: ../src/GParted_Core.cc:1575 ../src/GParted_Core.cc:2835 msgid "path: %1" msgstr "laluan : %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1824 ../src/GParted_Core.cc:3000 +#: ../src/GParted_Core.cc:1576 ../src/GParted_Core.cc:2836 msgid "start: %1" msgstr "mula : %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1825 ../src/GParted_Core.cc:3001 +#: ../src/GParted_Core.cc:1577 ../src/GParted_Core.cc:2837 msgid "end: %1" msgstr "akhir: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1826 ../src/GParted_Core.cc:3002 +#: ../src/GParted_Core.cc:1578 ../src/GParted_Core.cc:2838 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "saiz: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1858 ../src/linux_swap.cc:164 +#: ../src/GParted_Core.cc:1614 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245 msgid "create new %1 file system" msgstr "cipta f%1 sistem fail baru" -#: ../src/GParted_Core.cc:1899 +#: ../src/GParted_Core.cc:1651 msgid "delete partition" msgstr "padam sekatan" @@ -937,11 +927,11 @@ msgid "delete %1 file system" msgstr "padam %1 sistem fail" -#: ../src/GParted_Core.cc:1971 +#: ../src/GParted_Core.cc:1693 msgid "Clear partition label on %1" msgstr "kosongkan label sekatan pada %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1976 +#: ../src/GParted_Core.cc:1698 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgstr "Tetapkan label sekatan ke \"%1\" pada %2" @@ -958,27 +948,27 @@ #. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the #. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:2100 +#: ../src/GParted_Core.cc:1786 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "pengalihan memerlukan panjang lama dan baru yang sama" -#: ../src/GParted_Core.cc:2130 +#: ../src/GParted_Core.cc:1816 msgid "rollback last change to the partition table" msgstr "kembalikan perubahan terakhir ke jadual sekatan" -#: ../src/GParted_Core.cc:2172 +#: ../src/GParted_Core.cc:1854 msgid "move file system to the left" msgstr "alih sistem fail ke kiri" -#: ../src/GParted_Core.cc:2174 +#: ../src/GParted_Core.cc:1856 msgid "move file system to the right" msgstr "alih sistem fail ke kanan" -#: ../src/GParted_Core.cc:2177 +#: ../src/GParted_Core.cc:1859 msgid "move file system" msgstr "alih sistem fail" -#: ../src/GParted_Core.cc:2179 +#: ../src/GParted_Core.cc:1861 msgid "" "new and old file system have the same position. Hence skipping this " "operation" @@ -986,51 +976,51 @@ "sistem fail baru dan lama berada dikedudukan yang sama. Oleh sebab itu, " "operasi ini dilangkau" -#: ../src/GParted_Core.cc:2247 +#: ../src/GParted_Core.cc:1930 msgid "using libparted" msgstr "menggunakan libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:2290 +#: ../src/GParted_Core.cc:1971 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "saizkan semula memerlukan mula yang lama dan baru yang sama" -#: ../src/GParted_Core.cc:2357 +#: ../src/GParted_Core.cc:2040 msgid "resize/move partition" msgstr "saiz semula/alih sekatan" -#: ../src/GParted_Core.cc:2360 +#: ../src/GParted_Core.cc:2043 msgid "move partition to the right" msgstr "alih sekatan ke kanan" -#: ../src/GParted_Core.cc:2363 +#: ../src/GParted_Core.cc:2046 msgid "move partition to the left" msgstr "alih sekatan ke kiri" -#: ../src/GParted_Core.cc:2366 +#: ../src/GParted_Core.cc:2049 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "besarkan sekatan dari %1 ke %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2369 +#: ../src/GParted_Core.cc:2052 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "kecilkan sekatan dari %1 ke %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2372 +#: ../src/GParted_Core.cc:2055 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "alih sekatan ke kanan dan besarkannya dari %1 ke %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2375 +#: ../src/GParted_Core.cc:2058 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "alih sekatan ke kanan dan kecilkannya dari %1 ke %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2378 +#: ../src/GParted_Core.cc:2061 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "alih sekatan ke kiri dan besarkannya dari %1 ke %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2381 +#: ../src/GParted_Core.cc:2064 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "alih sekatan ke kiri dan kecilkannya dari %1 ke %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2396 +#: ../src/GParted_Core.cc:2079 msgid "" "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " "operation" @@ -1038,66 +1028,66 @@ "sekatan baru dan lama mempunyai saiz dan kedudukan yang sama. Oleh itu, " "operasi ini dilangkau" -#: ../src/GParted_Core.cc:2406 +#: ../src/GParted_Core.cc:2089 msgid "old start: %1" msgstr "Mula lama: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2407 +#: ../src/GParted_Core.cc:2090 msgid "old end: %1" msgstr "henti lana: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2408 +#: ../src/GParted_Core.cc:2091 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "saiz lama: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2473 ../src/GParted_Core.cc:3081 +#: ../src/GParted_Core.cc:2153 ../src/GParted_Core.cc:2916 msgid "new start: %1" msgstr "mula baru: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2474 ../src/GParted_Core.cc:3082 +#: ../src/GParted_Core.cc:2154 ../src/GParted_Core.cc:2917 msgid "new end: %1" msgstr "henti baru: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2475 ../src/GParted_Core.cc:3083 +#: ../src/GParted_Core.cc:2155 ../src/GParted_Core.cc:2918 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "saiz baru: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2502 ../src/GParted_Core.cc:3029 +#: ../src/GParted_Core.cc:2865 msgid "requested start: %1" msgstr "Mula dipinta: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2503 ../src/GParted_Core.cc:3030 +#: ../src/GParted_Core.cc:2866 msgid "requested end: %1" msgstr "Henti dipinta: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2504 ../src/GParted_Core.cc:3031 +#: ../src/GParted_Core.cc:2867 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "Saiz dipinta: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2529 +#: ../src/GParted_Core.cc:2193 msgid "shrink file system" msgstr "kecilkan sistem fail" -#: ../src/GParted_Core.cc:2533 +#: ../src/GParted_Core.cc:2197 msgid "grow file system" msgstr "besarkan sistem fail" -#: ../src/GParted_Core.cc:2536 +#: ../src/GParted_Core.cc:2200 msgid "resize file system" msgstr "saiz semula sistem fail" -#: ../src/GParted_Core.cc:2539 +#: ../src/GParted_Core.cc:2203 msgid "" "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation" msgstr "" "Sistem fail baru dan lama mempunyai saiz yang sama. Oleh itu, operasi ini " "dilangkau" -#: ../src/GParted_Core.cc:2580 +#: ../src/GParted_Core.cc:2240 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "besarkan sistem fail untuk isikan sekatan" -#: ../src/GParted_Core.cc:2585 +#: ../src/GParted_Core.cc:2245 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "pembesaran tidak dibolehkan untuk sistem fail ini" @@ -1105,60 +1095,60 @@ msgid "growing the file system is currently disallowed" msgstr "membesarkan sistem fail buat masa ini dilarang" -#: ../src/GParted_Core.cc:2620 +#: ../src/GParted_Core.cc:2266 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "Destinasi adalah lebih kecil dari sekatan sumber" -#: ../src/GParted_Core.cc:2637 +#: ../src/GParted_Core.cc:2283 msgid "copy file system of %1 to %2" msgstr "salin sistem fail dari %1 ke %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2735 +#: ../src/GParted_Core.cc:2390 msgid "using internal algorithm" msgstr "menggunakan algoritma dalaman" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2738 +#: ../src/GParted_Core.cc:2396 msgid "copy %1" msgstr "salin %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2741 +#: ../src/GParted_Core.cc:2400 msgid "finding optimal block size" msgstr "mencari saiz blok optimum" -#: ../src/GParted_Core.cc:2782 +#: ../src/GParted_Core.cc:2440 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 saat" #. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2800 +#: ../src/GParted_Core.cc:2458 msgid "optimal block size is %1" msgstr "saiz blok optimum ialah %1" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied -#: ../src/GParted_Core.cc:2817 +#: ../src/GParted_Core.cc:2478 msgid "%1 (%2 B) copied" msgstr "%1 (%2 B) disalin" -#: ../src/GParted_Core.cc:2850 +#: ../src/GParted_Core.cc:2491 msgid "roll back last transaction" msgstr "kembalikan penukaran terakhir" #. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them -#: ../src/GParted_Core.cc:2864 +#: ../src/GParted_Core.cc:2520 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "" "semak sistem fail pada %1 untuk kenalpasti ralat dan baikinya (jika boleh)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2873 +#: ../src/GParted_Core.cc:2528 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "penyemakan tidak dibolehkan untuk sistem fail ini" -#: ../src/GParted_Core.cc:2904 +#: ../src/GParted_Core.cc:2556 msgid "set partition type on %1" msgstr "tetapkan jenis sekatan pada %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2941 +#: ../src/GParted_Core.cc:2586 msgid "new partition type: %1" msgstr "jenis sekatan baru: %1" @@ -1166,11 +1156,11 @@ msgid "new partition flag: %1" msgstr "bendera sekatan baharu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2977 +#: ../src/GParted_Core.cc:2816 msgid "calibrate %1" msgstr "Tentukur %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3025 +#: ../src/GParted_Core.cc:2861 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "kira saiz dan kedudukan baru bagi %1" @@ -1183,33 +1173,33 @@ msgstr "kosongkan cache sistem pengoperasian %1" #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3329 +#: ../src/GParted_Core.cc:3014 msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgstr "kemaskini sektor but bagi sistem fail %1 pada %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3365 +#: ../src/GParted_Core.cc:3050 msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgstr "Ralat semasa cuba menulis ke sektor but dalam %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3371 +#: ../src/GParted_Core.cc:3056 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgstr "Ralat semasa cuba menjangkau ke kedudukan 0x1c dalam %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3378 +#: ../src/GParted_Core.cc:3063 msgid "Error trying to open %1" msgstr "Ralat semasa cuba membuka %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. -#: ../src/GParted_Core.cc:3388 +#: ../src/GParted_Core.cc:3073 msgid "" "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." msgstr "" "Gagal menetapkan bilangan sektor tersembunyi ke %1 dalam rekod but NFTS." -#: ../src/GParted_Core.cc:3390 +#: ../src/GParted_Core.cc:3075 msgid "You might try the following command to correct the problem:" msgstr "Anda boleh cuba perintah berikut untuk membetulkan masalah:" @@ -1257,15 +1247,15 @@ msgid "Ignore" msgstr "Abai" -#: ../src/HBoxOperations.cc:44 ../src/Win_GParted.cc:161 +#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:155 msgid "_Undo Last Operation" msgstr "Buat _Asal Operasi Terakhir" -#: ../src/HBoxOperations.cc:49 ../src/Win_GParted.cc:167 +#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:161 msgid "_Clear All Operations" msgstr "_Kosongkan Semua Operasi" -#: ../src/HBoxOperations.cc:54 ../src/Win_GParted.cc:172 +#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:166 msgid "_Apply All Operations" msgstr "_Laksana Semua Operasi" @@ -1297,55 +1287,55 @@ msgid "Set a new random UUID on %1 file system on %2" msgstr "Tetapkan UUID rawak baru pada sistem fail %1 didalam %2" -#: ../src/OperationCopy.cc:36 +#: ../src/OperationCopy.cc:37 msgid "copy of %1" msgstr "salinan %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB) -#: ../src/OperationCopy.cc:79 +#: ../src/OperationCopy.cc:80 msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)" msgstr "Salin %1 ke %2 (mula pada %3)" #. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd1 -#: ../src/OperationCopy.cc:87 +#: ../src/OperationCopy.cc:88 msgid "Copy %1 to %2" msgstr "Salin %1 ke %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Check and repair file system (ext3) on /dev/hda4 -#: ../src/OperationCheck.cc:37 +#: ../src/OperationCheck.cc:38 msgid "Check and repair file system (%1) on %2" msgstr "Semak dan baiki sistem fail (%1) pada %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda -#: ../src/OperationCreate.cc:87 +#: ../src/OperationCreate.cc:88 msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5" msgstr "Cipta %1 #%2 (%3, %4) pada %5" #. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 345 MiB) from /dev/hda -#: ../src/OperationDelete.cc:81 +#: ../src/OperationDelete.cc:82 msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4" msgstr "Padam %1 (%2, %3) dari %4" #. TO TRANSLATORS: looks like Format /dev/hda4 as linux-swap -#: ../src/OperationFormat.cc:57 +#: ../src/OperationFormat.cc:58 msgid "Format %1 as %2" msgstr "Format %1 sebagai %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Clear Partition Label on /dev/hda3 -#: ../src/OperationLabelPartition.cc:58 +#: ../src/OperationLabelPartition.cc:59 msgid "Clear Partition Label on %1" msgstr "Kosongkan Label Sekatan pada %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Set Partition Label "My Label" on /dev/hda3 -#: ../src/OperationLabelPartition.cc:62 +#: ../src/OperationLabelPartition.cc:63 msgid "Set Partition Label \"%1\" on %2" msgstr "Tetapkan Label Sekatan \"%1\" pada %2" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:85 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:86 msgid "resize/move %1" msgstr "saiz semula/alih %1" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:87 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:88 msgid "" "new and old partition have the same size and position. Hence continuing " "anyway" @@ -1353,62 +1343,60 @@ "sekatan baru dan lama mempunyai saiz dan kedudukan yang sama. Maka " "diteruskan jua" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:91 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:92 msgid "Move %1 to the right" msgstr "Alih %1 ke kanan" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:94 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:95 msgid "Move %1 to the left" msgstr "Alih %1 ke kiri" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:97 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:98 msgid "Grow %1 from %2 to %3" msgstr "Besarkan %1 dari %2 ke %3" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:100 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:101 msgid "Shrink %1 from %2 to %3" msgstr "Kecilkan %1 dari %2 ke %3" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:103 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:104 msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3" msgstr "Alihkan %1 ke kanan dan besarkannya dari %2 ke %3" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:106 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:107 msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3" msgstr "Alihkan %1 ke kanan dan kecilkannya dari %2 ke %3" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:109 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:110 msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3" msgstr "Alihkan %1 ke kiri dan besarkannya dari %2 ke %3" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:112 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:113 msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3" msgstr "Alihkan %1 ke kiri dan kecilkannya dari %2 ke %3" -#. PARTITION DETAIL SECTION -#. partition headline #. append columns -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:477 ../src/TreeView_Detail.cc:34 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:35 msgid "Partition" msgstr "Sekatan" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:36 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:37 msgid "Mount Point" msgstr "Titik Lekap" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:38 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:39 msgid "Size" msgstr "Saiz" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:39 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:40 msgid "Used" msgstr "Digunakan" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:40 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:41 msgid "Unused" msgstr "Tidak digunakan" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:41 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:42 msgid "Flags" msgstr "Bendera" @@ -1417,7 +1405,7 @@ #. * not contain a recognized file system, and is in #. * other words unallocated. #. -#: ../src/Utils.cc:192 +#: ../src/Utils.cc:126 msgid "unallocated" msgstr "tidak diperuntukkan" @@ -1426,7 +1414,7 @@ #. * not contain a file system known to GParted, and #. * is in other words unknown. #. -#: ../src/Utils.cc:199 +#: ../src/Utils.cc:133 msgid "unknown" msgstr "tidak diketahui" @@ -1434,7 +1422,7 @@ #. * means that the space within this partition will not #. * be formatted with a known file system by GParted. #. -#: ../src/Utils.cc:205 +#: ../src/Utils.cc:139 msgid "unformatted" msgstr "tidak diformat" @@ -1446,149 +1434,149 @@ msgid "cleared" msgstr "dikosongkan" -#: ../src/Utils.cc:231 +#: ../src/Utils.cc:157 msgid "used" msgstr "digunakan" -#: ../src/Utils.cc:232 +#: ../src/Utils.cc:158 msgid "unused" msgstr "tidak digunakan" -#: ../src/Utils.cc:366 +#: ../src/Utils.cc:198 msgid "%1 B" msgstr "%1 B" -#: ../src/Utils.cc:371 +#: ../src/Utils.cc:203 msgid "%1 KiB" msgstr "%1 KiB" -#: ../src/Utils.cc:376 +#: ../src/Utils.cc:208 msgid "%1 MiB" msgstr "%1 MiB" -#: ../src/Utils.cc:381 +#: ../src/Utils.cc:213 msgid "%1 GiB" msgstr "%1 GiB" -#: ../src/Utils.cc:386 +#: ../src/Utils.cc:218 msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TiB" -#: ../src/Win_GParted.cc:145 +#: ../src/Win_GParted.cc:139 msgid "_Refresh Devices" msgstr "Se_gar Semula Peranti" -#: ../src/Win_GParted.cc:151 +#: ../src/Win_GParted.cc:145 msgid "_Devices" msgstr "P_eranti" -#: ../src/Win_GParted.cc:156 +#: ../src/Win_GParted.cc:150 msgid "_GParted" msgstr "_GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:176 +#: ../src/Win_GParted.cc:169 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../src/Win_GParted.cc:181 +#: ../src/Win_GParted.cc:174 msgid "Device _Information" msgstr "Mak_lumat Peranti" -#: ../src/Win_GParted.cc:183 +#: ../src/Win_GParted.cc:176 msgid "Pending _Operations" msgstr "Tangguh _Operasi" -#: ../src/Win_GParted.cc:184 +#: ../src/Win_GParted.cc:177 msgid "_View" msgstr "_Lihat" -#: ../src/Win_GParted.cc:188 +#: ../src/Win_GParted.cc:181 msgid "_File System Support" msgstr "Sokongan Sistem _Fail" -#: ../src/Win_GParted.cc:192 +#: ../src/Win_GParted.cc:185 msgid "_Create Partition Table" msgstr "Cipta Jadual Sekatan" -#: ../src/Win_GParted.cc:195 +#: ../src/Win_GParted.cc:188 msgid "_Attempt Data Rescue" msgstr "_Cuba Selamatkan Data" -#: ../src/Win_GParted.cc:198 +#: ../src/Win_GParted.cc:191 msgid "_Device" msgstr "_Peranti" -#: ../src/Win_GParted.cc:202 +#: ../src/Win_GParted.cc:195 msgid "_Partition" msgstr "_Sekatan" -#: ../src/Win_GParted.cc:207 +#: ../src/Win_GParted.cc:200 msgid "_Contents" msgstr "_Kandungan" -#: ../src/Win_GParted.cc:215 +#: ../src/Win_GParted.cc:208 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" #. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions. -#: ../src/Win_GParted.cc:227 +#: ../src/Win_GParted.cc:220 msgid "New" msgstr "Baru" -#: ../src/Win_GParted.cc:232 +#: ../src/Win_GParted.cc:225 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" msgstr "Cipta sekatan baru didalam ruang tidak diperuntuk pilihan" -#: ../src/Win_GParted.cc:237 +#: ../src/Win_GParted.cc:230 msgid "Delete the selected partition" msgstr "Padam sekatan pilihan" -#: ../src/Win_GParted.cc:259 +#: ../src/Win_GParted.cc:252 msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "Saiz Semula/Alih sekatan yang dipilih" -#: ../src/Win_GParted.cc:268 +#: ../src/Win_GParted.cc:261 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "Salin sekatan yang dipilih ke papan keratan" -#: ../src/Win_GParted.cc:273 +#: ../src/Win_GParted.cc:266 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "Tampal sekatan dari papan keratan" -#: ../src/Win_GParted.cc:285 +#: ../src/Win_GParted.cc:278 msgid "Undo Last Operation" msgstr "Buat Asal Operasi Terakhir" -#: ../src/Win_GParted.cc:293 +#: ../src/Win_GParted.cc:286 msgid "Apply All Operations" msgstr "Laksana Semua Operasi" #. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:316 +#: ../src/Win_GParted.cc:308 msgid "_New" msgstr "_Baru" -#: ../src/Win_GParted.cc:333 +#: ../src/Win_GParted.cc:324 msgid "_Resize/Move" msgstr "Saiz Semula/Alih" -#: ../src/Win_GParted.cc:357 +#: ../src/Win_GParted.cc:348 msgid "_Format to" msgstr "D_iformat ke" -#: ../src/Win_GParted.cc:373 +#: ../src/Win_GParted.cc:363 msgid "_Mount on" msgstr "_Dilekapkan pada" -#: ../src/Win_GParted.cc:380 +#: ../src/Win_GParted.cc:370 msgid "M_anage Flags" msgstr "_Urus Bendera" -#: ../src/Win_GParted.cc:385 +#: ../src/Win_GParted.cc:375 msgid "C_heck" msgstr "S_emak" -#: ../src/Win_GParted.cc:390 +#: ../src/Win_GParted.cc:380 msgid "_Label" msgstr "_Label" @@ -1596,37 +1584,37 @@ msgid "New UU_ID" msgstr "UU_ID Baharu" -#: ../src/Win_GParted.cc:463 +#: ../src/Win_GParted.cc:442 msgid "Device Information" msgstr "Maklumat Peranti" #. model -#: ../src/Win_GParted.cc:471 +#: ../src/Win_GParted.cc:450 msgid "Model:" msgstr "Model:" #. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:505 +#: ../src/Win_GParted.cc:487 msgid "Partition table:" msgstr "Jadual Sekatan:" #. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:513 +#: ../src/Win_GParted.cc:495 msgid "Heads:" msgstr "Kepala:" #. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:521 +#: ../src/Win_GParted.cc:503 msgid "Sectors/track:" msgstr "Sektor/trek:" #. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:529 +#: ../src/Win_GParted.cc:511 msgid "Cylinders:" msgstr "Selinder:" #. sector size -#: ../src/Win_GParted.cc:545 +#: ../src/Win_GParted.cc:527 msgid "Sector size:" msgstr "Saiz sektor:" @@ -1634,49 +1622,49 @@ msgid "Could not add this operation to the list" msgstr "Tidak dapat tambah operasi ini ke senarai" -#: ../src/Win_GParted.cc:813 +#: ../src/Win_GParted.cc:799 msgid "%1 operation pending" msgid_plural "%1 operations pending" msgstr[0] "%1 operasi ditangguh" msgstr[1] "%1 operasi ditangguh" -#: ../src/Win_GParted.cc:906 +#: ../src/Win_GParted.cc:853 msgid "Quit GParted?" msgstr "Keluar GParted?" -#: ../src/Win_GParted.cc:912 +#: ../src/Win_GParted.cc:859 ../src/Win_GParted.cc:2133 msgid "%1 operation is currently pending." msgid_plural "%1 operations are currently pending." msgstr[0] "%1 operasi buat masa ini ditangguh." msgstr[1] "%1 operasi buat masa ini ditangguh." -#: ../src/Win_GParted.cc:1221 +#: ../src/Win_GParted.cc:1110 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 - GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:1258 +#: ../src/Win_GParted.cc:1156 msgid "Scanning all devices..." msgstr "Mengimbas semua peranti..." -#: ../src/Win_GParted.cc:1305 +#: ../src/Win_GParted.cc:1201 msgid "No devices detected" msgstr "Tiada peranti dikesan" #. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:1386 +#: ../src/Win_GParted.cc:1282 msgid "No partition table found on device %1" msgstr "Tiada jadual sekatan ditemui pada peranti %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1391 +#: ../src/Win_GParted.cc:1287 msgid "A partition table is required before partitions can be added." msgstr "Jadual sekatan diperlukan sebelum sekatan boleh ditambahkan." -#: ../src/Win_GParted.cc:1393 +#: ../src/Win_GParted.cc:1289 msgid "To create a new partition table choose the menu item:" msgstr "Untuk mencipta jadual sekatan baru, pilih melalui item menu:" #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:1396 +#: ../src/Win_GParted.cc:1292 msgid "Device --> Create Partition Table." msgstr "Peranti --> Cipta Jadual Sekatan." @@ -1688,21 +1676,21 @@ msgid "Documentation is not available" msgstr "Dokumentasi tidak tersedia" -#: ../src/Win_GParted.cc:1453 +#: ../src/Win_GParted.cc:1349 msgid "This build of gparted is configured without documentation." msgstr "Binaan gparted ini dikonfigur tanpa dokumentasi." -#: ../src/Win_GParted.cc:1455 +#: ../src/Win_GParted.cc:1351 msgid "Documentation is available at the project web site." msgstr "Dokumentasi ada didalam laman sesawang projek." -#: ../src/Win_GParted.cc:1476 +#: ../src/Win_GParted.cc:1372 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "Penyunting Sekatan GNOME" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1504 +#: ../src/Win_GParted.cc:1388 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -1710,13 +1698,13 @@ " abuyop https://launchpad.net/~abuyop\n" " manteros https://launchpad.net/~manteros" -#: ../src/Win_GParted.cc:1546 +#: ../src/Win_GParted.cc:1430 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition" msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr[0] "Adalah tidak mungkin mencipta lebih dari %1 sekatan utama" msgstr[1] "Adalah tidak mungkin mencipta lebih dari %1 sekatan utama" -#: ../src/Win_GParted.cc:1558 +#: ../src/Win_GParted.cc:1442 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -1733,7 +1721,7 @@ "Mengalih sekaan mungkin menyebabkan sistem pengoperasian anda gagal dibut" #. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3. -#: ../src/Win_GParted.cc:1649 +#: ../src/Win_GParted.cc:1531 msgid "" "You have queued an operation to move the start sector of partition %1." msgstr "" @@ -1748,7 +1736,7 @@ " Kegagalan membut kemungkinan berlaku jika anda alih sekatan GNU/Linux yang " "mengandungi /boot, atau anda mengalih sekatan sistem Windows C:." -#: ../src/Win_GParted.cc:1654 +#: ../src/Win_GParted.cc:1536 msgid "" "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ." msgstr "" @@ -1764,30 +1752,31 @@ msgid "You have pasted into an existing partition" msgstr "Anda telah tampal ke sekatan sedia ada" -#: ../src/Win_GParted.cc:1772 +#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation. +#: ../src/Win_GParted.cc:1620 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation." msgstr "Data didalam %1 akan hilang jika anda laksanakan operasi ini." -#: ../src/Win_GParted.cc:1839 +#: ../src/Win_GParted.cc:1674 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Tidak boleh memadam %1!" -#: ../src/Win_GParted.cc:1846 +#: ../src/Win_GParted.cc:1681 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "" "Sila nyahlekap sebarang sekatan logikal yang mempunyai bilangan yang lebih " "dari %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1857 +#: ../src/Win_GParted.cc:1692 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Anda pasti ingin memadam %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1864 +#: ../src/Win_GParted.cc:1699 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "Selepas pemadaman sekatan ini tiada lagi ada untuk penyalinan." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1867 +#: ../src/Win_GParted.cc:1702 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Padam %1 (%2, %3)" @@ -1801,22 +1790,22 @@ #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:1964 +#: ../src/Win_GParted.cc:1790 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgstr "Sistem fail %1 memerlukan sekatan sekurang-kurangnya %2." #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:1972 +#: ../src/Win_GParted.cc:1798 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgstr "Sekatan dengan sistem fail %1 mempunyai saiz maksimum sebanyak %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:2068 +#: ../src/Win_GParted.cc:1892 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgstr "Sekatan tidak dapat dinyahlekapkan dari titik lekapan berikut:" -#: ../src/Win_GParted.cc:2070 +#: ../src/Win_GParted.cc:1894 msgid "" "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are " "advised to unmount them manually." @@ -1830,7 +1819,7 @@ msgstr[0] "%1 operasi buat masa ini tertangguh pada sekatan %2" msgstr[1] "%1 operasi buat masa ini tertangguh pada sekatan %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:2110 +#: ../src/Win_GParted.cc:1965 msgid "" "The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the " "partition." @@ -1838,7 +1827,7 @@ "Tindakan silih dihidupkan tidak boleh dilakukan jika operasi tertangguh ada " "disekatan ini." -#: ../src/Win_GParted.cc:2112 +#: ../src/Win_GParted.cc:1967 msgid "" "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon " "with this partition." @@ -1862,19 +1851,19 @@ "Guna menu Sunting untuk buat asal, kosongkan, atau laksana operasi sebelum " "menggunakan Kumpulan Volum aktif dengan sekatan ini." -#: ../src/Win_GParted.cc:2129 +#: ../src/Win_GParted.cc:1985 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Menyahaktifkan silih pada %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2129 +#: ../src/Win_GParted.cc:1985 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Mengaktifkan silih pada %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2144 +#: ../src/Win_GParted.cc:1992 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "Tidak dapat nyahaktifkan silih" -#: ../src/Win_GParted.cc:2144 +#: ../src/Win_GParted.cc:1992 msgid "Could not activate swap" msgstr "Tidak dapat aktifkan silih" @@ -1894,15 +1883,15 @@ msgid "Could not activate Volume Group" msgstr "Tidak dapat aktifkan Kumpulan Volum" -#: ../src/Win_GParted.cc:2192 +#: ../src/Win_GParted.cc:2008 msgid "Unmounting %1" msgstr "Menyahlekap %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2198 +#: ../src/Win_GParted.cc:2013 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Tidak dapat menyahlekap %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2234 +#: ../src/Win_GParted.cc:2049 msgid "" "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the " "partition." @@ -1910,7 +1899,7 @@ "Tindakan lekap tidak dapat dilakukan jika ada operasi tertangguh pada " "sekatan tersebut." -#: ../src/Win_GParted.cc:2236 +#: ../src/Win_GParted.cc:2051 msgid "" "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount " "with this partition." @@ -1918,11 +1907,11 @@ "Guna menu Sunting untuk buat asal, kosongkan, atau laksanakan operasi " "sebelum menggunakan lekapan pada sekatan ini." -#: ../src/Win_GParted.cc:2246 +#: ../src/Win_GParted.cc:2069 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "melekapkan %1 pada %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:2257 +#: ../src/Win_GParted.cc:2076 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "Tidak dapat lekapkan %1 pada %2" @@ -1933,12 +1922,12 @@ msgstr[0] "%1 sekatan buat masa ini aktif pada peranti %2" msgstr[1] "%1 sekatan buat masa ini aktif pada peranti %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:2298 +#: ../src/Win_GParted.cc:2117 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are active partitions." msgstr "Jadual sekatan baru tidak boleh dicipta bila terdapat sekatan aktif." -#: ../src/Win_GParted.cc:2300 +#: ../src/Win_GParted.cc:2119 msgid "" "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, " "or enabled swap space." @@ -1946,7 +1935,7 @@ "Sekatan aktif yang mana sedang digunakan, seperti sistem fail terlekap, atau " "ruang silih yang dibenarkan." -#: ../src/Win_GParted.cc:2302 +#: ../src/Win_GParted.cc:2121 msgid "" "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all " "partitions on this device before creating a new partition table." @@ -1960,13 +1949,13 @@ msgstr[0] "%1 sekatan buat masa ini tertangguh" msgstr[1] "%1 sekatan buat masa ini tertangguh" -#: ../src/Win_GParted.cc:2327 +#: ../src/Win_GParted.cc:2146 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are pending operations." msgstr "" "Jadual sekatan baru tidak boleh dicipta bila terdapat operasi tertangguh." -#: ../src/Win_GParted.cc:2329 +#: ../src/Win_GParted.cc:2148 msgid "" "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a " "new partition table." @@ -1978,24 +1967,24 @@ msgid "Error while creating partition table" msgstr "Ralat ketika mencipta jadual sekatan" -#: ../src/Win_GParted.cc:2364 +#: ../src/Win_GParted.cc:2183 msgid "Command gpart was not found" msgstr "Perintah gpart tidak ditemui" -#: ../src/Win_GParted.cc:2365 +#: ../src/Win_GParted.cc:2184 msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again." msgstr "Fitur ini menggunakan gpart. Sila pasang gpart dan cuba lagi." #. Dialog information -#: ../src/Win_GParted.cc:2373 +#: ../src/Win_GParted.cc:2192 msgid "A full disk scan is needed to find file systems." msgstr "Imbasan cakera penuh diperlukan untuk mencari sistem fail." -#: ../src/Win_GParted.cc:2375 +#: ../src/Win_GParted.cc:2194 msgid "The scan might take a very long time." msgstr "Imbasan mungkin mengambil masa yang sangat lama." -#: ../src/Win_GParted.cc:2377 +#: ../src/Win_GParted.cc:2196 msgid "" "After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data " "to other media." @@ -2003,26 +1992,26 @@ "Selepas mengimbas, anda boleh lekapkan sebarang sistem fail yang ditemui dan " "salin data ke media lain." -#: ../src/Win_GParted.cc:2379 +#: ../src/Win_GParted.cc:2198 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Anda pasti ingin meneruskannya?" #. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2383 +#: ../src/Win_GParted.cc:2202 msgid "Search for file systems on %1" msgstr "Gelintar sistem fail pada %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2394 +#: ../src/Win_GParted.cc:2216 msgid "Searching for file systems on %1" msgstr "Menggelintar sistem fail pada %1" #. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2410 +#: ../src/Win_GParted.cc:2230 msgid "No file systems found on %1" msgstr "Tiada sistem fail ditemui pada %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2411 +#: ../src/Win_GParted.cc:2231 msgid "" "The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this " "disk." @@ -2030,19 +2019,19 @@ "Imbasan cakera oleh gpart tidak menemui sebarang sistem fail yang dikenali " "pada cakera ini." -#: ../src/Win_GParted.cc:2645 +#: ../src/Win_GParted.cc:2424 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Anda pasti ingin laksanakan operasi tertangguh?" -#: ../src/Win_GParted.cc:2651 +#: ../src/Win_GParted.cc:2430 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." msgstr "Penyuntingan sekatan boleh menyebabkan KEHILANGAN DATA." -#: ../src/Win_GParted.cc:2653 +#: ../src/Win_GParted.cc:2432 msgid "You are advised to backup your data before proceeding." msgstr "Anda dinasihatkan sandarkan data anda sebelum diteruskan." -#: ../src/Win_GParted.cc:2655 +#: ../src/Win_GParted.cc:2434 msgid "Apply operations to device" msgstr "Laksana operasi ke peranti" @@ -2106,24 +2095,23 @@ "Mengubah UUID pada media storan luar dan sekatan bukan-sistem biasanya " "selamat, tetapi tiada jaminan diberikan." -#. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu -#: ../src/linux_swap.cc:29 +#: ../src/Win_GParted.cc:916 msgid "_Swapon" msgstr "_Silih dihidupkan" -#: ../src/linux_swap.cc:30 +#: ../src/Win_GParted.cc:910 msgid "_Swapoff" msgstr "_Silih dimatikan" #. TO TRANSLATORS: looks like Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:186 +#: ../src/linux_swap.cc:105 msgid "" "Partition move action skipped because %1 file system does not contain data" msgstr "" "Tindakan alih sekatan dilangkau kerana sistem fail %1 tidak mengandungi data" #. TO TRANSLATORS: looks like Partition copy action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:205 +#: ../src/linux_swap.cc:124 msgid "" "Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data" msgstr "" @@ -2146,11 +2134,11 @@ "Volum Fizikal LVM2 buat masa ini tidak dapat disaiz semula kerana ia adalah " "ahli Kumpulan Volum tereksport." -#: ../src/main.cc:42 +#: ../src/main.cc:38 msgid "Root privileges are required for running GParted" msgstr "kendangan root diperlukan untuk jalankan GParted" -#: ../src/main.cc:47 +#: ../src/main.cc:43 msgid "" "Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and " "vast amounts of data, only root may run it." @@ -2167,11 +2155,11 @@ "fail NTFS hanya separuh UUID ditetapkan ke nilai rawak baharu." #. simulation.. -#: ../src/ntfs.cc:212 +#: ../src/ntfs.cc:125 msgid "run simulation" msgstr "jalankan simulasi" #. real resize -#: ../src/ntfs.cc:219 +#: ../src/ntfs.cc:132 msgid "real resize" msgstr "saiz semula sebenar" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2014-07-09 09:10:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2015-02-19 15:14:15.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Always show the Universal Access status icon" @@ -1783,11 +1783,11 @@ "Keputusan bagi aplikasi yang terkandung dalam senarai ini tidak akan " "dipaparkan bila menggelintar." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "List of desktop file IDs for search providers sort order" msgstr "Senarai ID fail dekstop untuk tertib isih penyedia gelintar" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "Results for applications contained in this list will be displayed in the " "specified order. Results for applications not specified in this list will be " @@ -1936,259 +1936,259 @@ msgid "Switch to workspace below" msgstr "Tukar ke ruang kerja bawah" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Switch windows of an application" msgstr "Tukar tetingkap aplikasi" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Reverse switch windows of an application" msgstr "Tukar secara songsang tetingkap aplikasi" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Switch applications" msgstr "Tukar aplikasi" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Reverse switch applications" msgstr "Tukar songsang aplikasi" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Switch windows" msgstr "Tukar tetingkap" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Reverse switch windows" msgstr "Songsangkan tukar tetingkap" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Switch system controls" msgstr "Tukar kawalan sistem" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Reverse switch system controls" msgstr "Tukar songsang kawalan sistem" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "Tukar tetingkap aplikasi secara terus" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Reverse switch windows of an app directly" msgstr "Tukar songsang tetingkap aplikaso secara terus" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Switch windows directly" msgstr "Tukar tetingkap secara terus" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "Reverse switch windows directly" msgstr "Tukar songsang tetingkap secara terus" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "Switch system controls directly" msgstr "Tukar kawalan sistem secara terus" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "Reverse switch system controls directly" msgstr "Tukar songsang kawalan sistem secara terus" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Hide all normal windows" msgstr "Sembunyi semua tetingkap biasa" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:32 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "Show the activities overview" msgstr "Papar ringkasan aktiviti" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:33 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "Show the run command prompt" msgstr "Papar makluman perintah jalan" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:34 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "Don't use" msgstr "Jangan guna" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:35 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "Activate the window menu" msgstr "Aktifkan menu tetingkap" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:36 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Togol mod skrin penuh" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:37 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Togol keadaan maksimum" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:38 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "Toggle window always appearing on top" msgstr "Togol tetingkap sentiasa muncul diatas" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:39 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "Maximize window" msgstr "Maksimumkan tetingkap" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:40 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:41 msgid "Restore window" msgstr "Pulihkan tetingkap" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:41 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:42 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Togol keadaan terlorek" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:42 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "Minimize window" msgstr "Minimunkan tetingkap" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:43 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:44 msgid "Close window" msgstr "Tutup tetingkap" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:44 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:45 msgid "Move window" msgstr "Alih tetingkap" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:45 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:46 msgid "Resize window" msgstr "Saiz semula tetingkap" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:46 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:47 msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgstr "Togol tetingkap pada semua ruang kerja atau satu sahaja" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:47 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:48 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Alih tetingkap ke ruang kerja 1" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:48 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:49 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Alih tetingkap ke ruang kerja 2" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:49 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:50 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Alih tetingkap ke ruang kerja 3" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:50 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:51 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Alih tetingkap ke ruang kerja 4" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:51 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:52 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Alih tetingkap ke ruang kerja 5" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:52 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:53 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Alih tetingkap ke ruang kerja 6" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:53 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:54 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Alih tetingkap ke ruang kerja 7" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:54 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:55 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Alih tetingkap ke ruang kerja 8" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:55 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:56 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Alih tetingkap ke ruang kerja 9" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:56 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:57 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Alih tetingkap ke ruang kerja 10" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:57 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:58 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Alih tetingkap ke ruang kerja 11" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:58 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:59 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Alih tetingkap ke ruang kerja 12" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:59 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:61 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Alih tetingkap satu ruang kerja ke kiri" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:60 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:62 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Alih tetingkap satu ruang kerja ke kanan" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:61 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:63 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Alih tetingkap satu ruang kerja ke atas" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:62 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:64 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Alih tetingkap satu ruang kerja ke bawah" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:67 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:69 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgstr "Naikkan tetingkap jika diliputi, jika tidak turunkannya" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:68 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:70 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Naikkan tetingkap di atas tetingkap lain" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:69 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:71 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Rendahkan tetingkap di bawah tetingkap lain" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:70 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:72 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Maksimumkan tetingkap menegak" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:71 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:73 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maksimumkan tetingkap mengufuk" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:72 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:74 msgid "Move window to top left corner" msgstr "Alih tetingkap ke bucu atas kiri" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:73 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:75 msgid "Move window to top right corner" msgstr "Alih tetingkap ke bucu atas kanan" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:74 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:76 msgid "Move window to bottom left corner" msgstr "Alih tetingkap ke bucu bawah kiri" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:75 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:77 msgid "Move window to bottom right corner" msgstr "Alih tetingkap ke bucu bawah kanan" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:76 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:78 msgid "Move window to top edge of screen" msgstr "Alih tetingkap ke bucu atas skrin" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:77 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:79 msgid "Move window to bottom edge of screen" msgstr "Alih tetingkap ke bucu bawah skrin" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:78 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:80 msgid "Move window to right side of screen" msgstr "Alih tetingkap ke sisi kanan skrin" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:79 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:81 msgid "Move window to left side of screen" msgstr "Alih tetingkap ke sisi kiri skrin" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:80 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:82 msgid "Move window to center of screen" msgstr "Alih tetingkap ke tengah skrin" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:81 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:83 msgid "Switch input source" msgstr "Tukar sumber input" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:82 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:84 msgid "Binding to select the next input source" msgstr "Pengikatan untuk pilih sumber input berikutnya" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:83 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:85 msgid "Switch input source backward" msgstr "Tukar sumber input mengundur" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:84 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:86 msgid "Binding to select the previous input source" msgstr "Pengikatan untuk pilih sumber input terdahulu" @@ -2556,12 +2556,12 @@ "tetingkap didalam aplikasi lain. Mod berasaskan-aplikasi buat masa ini tidak " "diterap lagi." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:39 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" "Lumpuhkan tersilap-fitur yang diperlukan oleh aplikasi lama atau rosak" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:40 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "" "Some applications disregard specifications in ways that result in window " "manager misfeatures. This option puts the WM in a rigorously correct mode, " @@ -2574,11 +2574,11 @@ "melainkan tidak perlu jalankan sebarang aplikasi yang tidak beroperasi " "dengan baik." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:41 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "The names of the workspaces" msgstr "Nama bagi ruang kerja" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:42 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "" "Defines the names that should be assigned to workspaces. If the list is too " "long for the current number of workspaces, names in excess will be ignored. " diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-0.10.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-0.10.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-0.10.po 2014-07-09 09:10:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-0.10.po 2015-02-19 15:14:06.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 13:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144 msgid "Master" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po 2014-07-09 09:10:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po 2015-02-19 15:14:06.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 13:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ext/esd/esdsink.c:252 ext/esd/esdsink.c:357 msgid "Could not establish connection to sound server" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gstreamer-0.10.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gstreamer-0.10.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gstreamer-0.10.po 2014-07-09 09:10:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gstreamer-0.10.po 2015-02-19 15:14:06.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 13:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: gst/gst.c:310 msgid "Print the GStreamer version" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po 2014-07-09 09:10:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po 2015-02-19 15:14:16.000000000 +0000 @@ -15,33 +15,33 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" -#: gst/gst.c:233 +#: gst/gst.c:231 msgid "Print the GStreamer version" msgstr "Cetak versi GStreamer" -#: gst/gst.c:235 +#: gst/gst.c:233 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Jadikan semua amaran mati" -#: gst/gst.c:239 +#: gst/gst.c:237 msgid "Print available debug categories and exit" msgstr "Cetak kategori nyahpepijat yang tersedia dan keluar" -#: gst/gst.c:243 +#: gst/gst.c:241 msgid "" "Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output" msgstr "" "Aras nyahpepijat lalai dari 1 (hanya ralat) ke 9 (apa jua) atau 0 untuk " "tanpa output" -#: gst/gst.c:245 +#: gst/gst.c:243 msgid "LEVEL" msgstr "ARAS" -#: gst/gst.c:247 +#: gst/gst.c:245 msgid "" "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" @@ -49,15 +49,15 @@ "Senarai terpisah-tanda koma bagi pasangan category_name:level untuk tetapkan " "aras khusus bagi kategori individual. Contoh: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" -#: gst/gst.c:250 +#: gst/gst.c:248 msgid "LIST" msgstr "SENARAI" -#: gst/gst.c:252 +#: gst/gst.c:250 msgid "Disable colored debugging output" msgstr "Lumpuhkan output penyahpepijatan berwarna" -#: gst/gst.c:256 +#: gst/gst.c:254 msgid "" "Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, " "auto, unix" @@ -65,23 +65,23 @@ "Perubahan mod pewarnaan bagi log nyahpepijat. Mod yang mungkin: off, on, " "disable, auto, unix" -#: gst/gst.c:260 +#: gst/gst.c:258 msgid "Disable debugging" msgstr "Lumpuhkan penyahpepijatan" -#: gst/gst.c:264 +#: gst/gst.c:262 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgstr "Benarkan pemalam berjela yang memuatkan diagnostik" -#: gst/gst.c:268 +#: gst/gst.c:266 msgid "Colon-separated paths containing plugins" msgstr "Laluan dipisah-tanda kolon yang mengandungi pemalam" -#: gst/gst.c:268 +#: gst/gst.c:266 msgid "PATHS" msgstr "LALUAN" -#: gst/gst.c:271 +#: gst/gst.c:269 msgid "" "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " "environment variable GST_PLUGIN_PATH" @@ -89,50 +89,50 @@ "Senarai dipisah-tanda koma bagi pemalam untuk dipramuat selain daripada " "senarai tersimpan didalam pembolehubah persekitaran GST_PLUGIN_PATH" -#: gst/gst.c:273 +#: gst/gst.c:271 msgid "PLUGINS" msgstr "PEMALAM" -#: gst/gst.c:276 +#: gst/gst.c:274 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgstr "" "Lumpuhkan pemerangkapan kesilapan segmentasi semasa memuatkan pemalam" -#: gst/gst.c:281 +#: gst/gst.c:279 msgid "Disable updating the registry" msgstr "Lumpuhkan mengemaskini registry" -#: gst/gst.c:286 +#: gst/gst.c:284 msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry" msgstr "Lumpuhkan penghasilan proses pembantu semasa mengimbas registry" -#: gst/gst.c:291 +#: gst/gst.c:289 msgid "GStreamer Options" msgstr "Pilihan GStreamer" -#: gst/gst.c:292 +#: gst/gst.c:290 msgid "Show GStreamer Options" msgstr "Papar Pilihan GStreamer" -#: gst/gst.c:870 +#: gst/gst.c:872 msgid "Unknown option" msgstr "Pilihan tidak diketahui" -#: gst/gsterror.c:132 +#: gst/gsterror.c:130 msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgstr "GStreamer menghadapi ralat pustaka teras am." -#: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:176 gst/gsterror.c:200 gst/gsterror.c:242 +#: gst/gsterror.c:132 gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:240 msgid "" "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." msgstr "" "Pembangun GStreamer malas hendak umpukkan kod ralat kepada ralat ini." -#: gst/gsterror.c:137 +#: gst/gsterror.c:135 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." msgstr "Ralat GStreamer dalaman: kod tidak dilaksanakan." -#: gst/gsterror.c:139 +#: gst/gsterror.c:137 msgid "" "GStreamer error: state change failed and some element failed to post a " "proper error message with the reason for the failure." @@ -140,170 +140,170 @@ "Ralat GStreamer: perubahan keadaan gagal dan beberapa unsur gagal mengepos " "mesej ralat dengan baik atas sebab kegagalan tersebut." -#: gst/gsterror.c:142 +#: gst/gsterror.c:140 msgid "Internal GStreamer error: pad problem." msgstr "Ralat GStreamer dalaman: masalah pad." -#: gst/gsterror.c:144 +#: gst/gsterror.c:142 msgid "Internal GStreamer error: thread problem." msgstr "Ralat GStreamer dalaman: masalah bebenang." -#: gst/gsterror.c:146 +#: gst/gsterror.c:144 msgid "GStreamer error: negotiation problem." msgstr "Ralat GStreamer: masalah perundingan." -#: gst/gsterror.c:148 +#: gst/gsterror.c:146 msgid "Internal GStreamer error: event problem." msgstr "Ralat GStreamer dalaman: masalah peristiwa." -#: gst/gsterror.c:150 +#: gst/gsterror.c:148 msgid "Internal GStreamer error: seek problem." msgstr "Ralat GStreamer dalaman: masalah jangkau." -#: gst/gsterror.c:152 +#: gst/gsterror.c:150 msgid "Internal GStreamer error: caps problem." msgstr "Ralat GStreamer dalaman: masalah cap." -#: gst/gsterror.c:154 +#: gst/gsterror.c:152 msgid "Internal GStreamer error: tag problem." msgstr "Ralat GStreamer dalaman: masalah tag." -#: gst/gsterror.c:156 +#: gst/gsterror.c:154 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." msgstr "Pemasangan GStreamer anda kekurangan satu pemalam." -#: gst/gsterror.c:158 +#: gst/gsterror.c:156 msgid "GStreamer error: clock problem." msgstr "Ralat GStreamer: masalah jam." -#: gst/gsterror.c:160 +#: gst/gsterror.c:158 msgid "" "This application is trying to use GStreamer functionality that has been " "disabled." msgstr "" "Aplikasi ini cuba gunakan kefungsian GStreamer yang telah dilumpuhkan." -#: gst/gsterror.c:174 +#: gst/gsterror.c:172 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgstr "GStreamer menghadapi ralat pustaka sokongan am." -#: gst/gsterror.c:179 +#: gst/gsterror.c:177 msgid "Could not initialize supporting library." msgstr "Tidak dapat awalkan pustaka sokongan." -#: gst/gsterror.c:181 +#: gst/gsterror.c:179 msgid "Could not close supporting library." msgstr "Tidak dapat tutup pustaka sokongan." -#: gst/gsterror.c:183 +#: gst/gsterror.c:181 msgid "Could not configure supporting library." msgstr "Tidak dapat konfigurkan pustaka sokongan." -#: gst/gsterror.c:185 +#: gst/gsterror.c:183 msgid "Encoding error." msgstr "Ralat pengekodan." -#: gst/gsterror.c:198 +#: gst/gsterror.c:196 msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgstr "GStreamer menghadapi ralat sumber am." -#: gst/gsterror.c:203 +#: gst/gsterror.c:201 msgid "Resource not found." msgstr "Sumber tidak ditemui" -#: gst/gsterror.c:205 +#: gst/gsterror.c:203 msgid "Resource busy or not available." msgstr "Sumber sibuk atau tidak tersedia." -#: gst/gsterror.c:207 +#: gst/gsterror.c:205 msgid "Could not open resource for reading." msgstr "Tidak dapat buka sumber untuk pembacaan." -#: gst/gsterror.c:209 +#: gst/gsterror.c:207 msgid "Could not open resource for writing." msgstr "Tidak dapat buka sumber untuk menulis." -#: gst/gsterror.c:211 +#: gst/gsterror.c:209 msgid "Could not open resource for reading and writing." msgstr "Tidak dapat buka sumber untuk dibaca dan menulis." -#: gst/gsterror.c:213 +#: gst/gsterror.c:211 msgid "Could not close resource." msgstr "Tidak dapat tutup sumber." -#: gst/gsterror.c:215 +#: gst/gsterror.c:213 msgid "Could not read from resource." msgstr "Tidak dapat baca sumber." -#: gst/gsterror.c:217 +#: gst/gsterror.c:215 msgid "Could not write to resource." msgstr "Tidak dapat menulis kepada sumber." -#: gst/gsterror.c:219 +#: gst/gsterror.c:217 msgid "Could not perform seek on resource." msgstr "Tidak dapat buat jangkauan pada sumber." -#: gst/gsterror.c:221 +#: gst/gsterror.c:219 msgid "Could not synchronize on resource." msgstr "Tidak dapat segerakkan pada sumber." -#: gst/gsterror.c:223 +#: gst/gsterror.c:221 msgid "Could not get/set settings from/on resource." msgstr "Tidak dapat dapat/tetapkan tetapan dari/pada sumber" -#: gst/gsterror.c:225 +#: gst/gsterror.c:223 msgid "No space left on the resource." msgstr "Tiada ruang dalam sumber." -#: gst/gsterror.c:227 +#: gst/gsterror.c:225 msgid "Not authorized to access resource." msgstr "Tidak mendapat keizinan untuk mencapai sumber." -#: gst/gsterror.c:240 +#: gst/gsterror.c:238 msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgstr "GStreamer menghadapi ralat strim am." -#: gst/gsterror.c:245 +#: gst/gsterror.c:243 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgstr "Unsur tidak laksanakan pengendalian strim ini. Sila failkan pepijat." -#: gst/gsterror.c:248 +#: gst/gsterror.c:246 msgid "Could not determine type of stream." msgstr "Tidak dapat tentukan jenis strim." -#: gst/gsterror.c:250 +#: gst/gsterror.c:248 msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgstr "Strim adalah jenis berbeza yang dapat dikendalikan oleh unsur ini." -#: gst/gsterror.c:253 +#: gst/gsterror.c:251 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." msgstr "Tiada kodeks yang ada dapat kendalikan jenis strim ini." -#: gst/gsterror.c:255 +#: gst/gsterror.c:253 msgid "Could not decode stream." msgstr "Tidak dapat nyahkod strim." -#: gst/gsterror.c:257 +#: gst/gsterror.c:255 msgid "Could not encode stream." msgstr "Tidak dapat enkodkan strim." -#: gst/gsterror.c:259 +#: gst/gsterror.c:257 msgid "Could not demultiplex stream." msgstr "Tidak dapat menyahmultipleks strim." -#: gst/gsterror.c:261 +#: gst/gsterror.c:259 msgid "Could not multiplex stream." msgstr "Tidak dapat multiplekskan strim." -#: gst/gsterror.c:263 +#: gst/gsterror.c:261 msgid "The stream is in the wrong format." msgstr "Strim dalam format salah" -#: gst/gsterror.c:265 +#: gst/gsterror.c:263 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported." msgstr "Strim telah disulitkan dan penyahsulitan tidak disokong." -#: gst/gsterror.c:267 +#: gst/gsterror.c:265 msgid "" "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has " "been supplied." @@ -311,481 +311,481 @@ "Strim telah disulitkan dan tidak dapat dinyahsulit kerana tiada kunci yang " "sesuai disediakan." -#: gst/gsterror.c:307 +#: gst/gsterror.c:305 #, c-format msgid "No error message for domain %s." msgstr "Tiada mesej ralat untuk domain %s." -#: gst/gsterror.c:315 +#: gst/gsterror.c:313 #, c-format msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgstr "Tiada mesej ralat piawai untuk domain %s dan kod %d." -#: gst/gstpipeline.c:525 +#: gst/gstpipeline.c:523 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." msgstr "Jam terpilih tidak dapat digunakan dalam talian paip." -#: gst/gstregistry.c:1651 +#: gst/gstregistry.c:1693 #, c-format msgid "Error writing registry cache to %s: %s" msgstr "Ralat menulis cache registry ke %s: %s" -#: gst/gsttaglist.c:105 +#: gst/gsttaglist.c:107 msgid "title" msgstr "tajuk" -#: gst/gsttaglist.c:105 +#: gst/gsttaglist.c:107 msgid "commonly used title" msgstr "tajuk umumnya digunakan" -#: gst/gsttaglist.c:108 +#: gst/gsttaglist.c:110 msgid "title sortname" msgstr "isih nama tajuk" -#: gst/gsttaglist.c:108 +#: gst/gsttaglist.c:110 msgid "commonly used title for sorting purposes" msgstr "tajuk yang umumnya digunakan untuk tujuan pengisihan" -#: gst/gsttaglist.c:111 +#: gst/gsttaglist.c:113 msgid "artist" msgstr "artis" -#: gst/gsttaglist.c:112 +#: gst/gsttaglist.c:114 msgid "person(s) responsible for the recording" msgstr "individu yang bertanggungjawab untuk perakaman" -#: gst/gsttaglist.c:116 +#: gst/gsttaglist.c:118 msgid "artist sortname" msgstr "isih nama artis" -#: gst/gsttaglist.c:117 +#: gst/gsttaglist.c:119 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes" msgstr "individu yang bertanggungjawab untuk perakaman bagi tujuan mengisih" -#: gst/gsttaglist.c:120 +#: gst/gsttaglist.c:122 msgid "album" msgstr "album" -#: gst/gsttaglist.c:121 +#: gst/gsttaglist.c:123 msgid "album containing this data" msgstr "album yang mengandungi data ini" -#: gst/gsttaglist.c:124 +#: gst/gsttaglist.c:126 msgid "album sortname" msgstr "isih nama album" -#: gst/gsttaglist.c:125 +#: gst/gsttaglist.c:127 msgid "album containing this data for sorting purposes" msgstr "album yang mengandungi data ini untuk tujuan mengisih" -#: gst/gsttaglist.c:128 +#: gst/gsttaglist.c:130 msgid "album artist" msgstr "album artis" -#: gst/gsttaglist.c:129 +#: gst/gsttaglist.c:131 msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed" msgstr "Artis keseluruhan album yang sepatutnya dipaparkan" -#: gst/gsttaglist.c:133 +#: gst/gsttaglist.c:135 msgid "album artist sortname" msgstr "isih nama album artis" -#: gst/gsttaglist.c:134 +#: gst/gsttaglist.c:136 msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted" msgstr "Artis keseluruhan album yang sepatutnya diisih" -#: gst/gsttaglist.c:136 +#: gst/gsttaglist.c:138 msgid "date" msgstr "tarikh" -#: gst/gsttaglist.c:136 +#: gst/gsttaglist.c:138 msgid "date the data was created (as a GDate structure)" msgstr "data yang dicipta (seperti struktur GDate)" -#: gst/gsttaglist.c:138 +#: gst/gsttaglist.c:140 msgid "datetime" msgstr "tarikh masa" -#: gst/gsttaglist.c:139 +#: gst/gsttaglist.c:141 msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)" msgstr "" "tarikh dan masa bagi data yang dicipta (seperti struktur GstDateTime)" -#: gst/gsttaglist.c:143 +#: gst/gsttaglist.c:145 msgid "genre" msgstr "genre" -#: gst/gsttaglist.c:144 +#: gst/gsttaglist.c:146 msgid "genre this data belongs to" msgstr "genre bagi data ini" -#: gst/gsttaglist.c:147 +#: gst/gsttaglist.c:149 msgid "comment" msgstr "ulasan" -#: gst/gsttaglist.c:148 +#: gst/gsttaglist.c:150 msgid "free text commenting the data" msgstr "teks bebas untuk mengulas data" -#: gst/gsttaglist.c:151 +#: gst/gsttaglist.c:153 msgid "extended comment" msgstr "ulasan lanjutan" -#: gst/gsttaglist.c:152 +#: gst/gsttaglist.c:154 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form" msgstr "" "teks bebas untuk mengulas data dalam bentuk key=value atau key[en]=comment" -#: gst/gsttaglist.c:156 +#: gst/gsttaglist.c:158 msgid "track number" msgstr "nombor trek" -#: gst/gsttaglist.c:157 +#: gst/gsttaglist.c:159 msgid "track number inside a collection" msgstr "nombor trek dalam koleksi" -#: gst/gsttaglist.c:160 +#: gst/gsttaglist.c:162 msgid "track count" msgstr "kiraan trek" -#: gst/gsttaglist.c:161 +#: gst/gsttaglist.c:163 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" msgstr "kiraan trek di dalam koleksi yang mana trek ini berada" -#: gst/gsttaglist.c:165 +#: gst/gsttaglist.c:167 msgid "disc number" msgstr "nombor cakera" -#: gst/gsttaglist.c:166 +#: gst/gsttaglist.c:168 msgid "disc number inside a collection" msgstr "bilangan cakera di dalam koleksi" -#: gst/gsttaglist.c:169 +#: gst/gsttaglist.c:171 msgid "disc count" msgstr "kiraan cakera" -#: gst/gsttaglist.c:170 +#: gst/gsttaglist.c:172 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" msgstr "kiraan cakera di dalam koleksi yang mana cakera ini berada" -#: gst/gsttaglist.c:174 +#: gst/gsttaglist.c:176 msgid "location" msgstr "lokasi" -#: gst/gsttaglist.c:174 +#: gst/gsttaglist.c:176 msgid "" "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream " "is hosted)" msgstr "" "Asal media seperti URI (lokasi yang mana fail asal atau strim asal dihoskan)" -#: gst/gsttaglist.c:179 +#: gst/gsttaglist.c:181 msgid "homepage" msgstr "laman sesawang" -#: gst/gsttaglist.c:180 +#: gst/gsttaglist.c:182 msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)" msgstr "" "Laman sesawang bagi media ini (iaitu laman sesawang artis atau cereka)" -#: gst/gsttaglist.c:183 +#: gst/gsttaglist.c:185 msgid "description" msgstr "keterangan" -#: gst/gsttaglist.c:184 +#: gst/gsttaglist.c:186 msgid "short text describing the content of the data" msgstr "teks pendek yang menerangkan kandungan data" -#: gst/gsttaglist.c:187 +#: gst/gsttaglist.c:189 msgid "version" msgstr "versi" -#: gst/gsttaglist.c:187 +#: gst/gsttaglist.c:189 msgid "version of this data" msgstr "versi data ini" -#: gst/gsttaglist.c:189 +#: gst/gsttaglist.c:191 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" -#: gst/gsttaglist.c:191 +#: gst/gsttaglist.c:193 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" msgstr "Kod Rakaman Piawaian Antarabangsa - rujuk http://www.ifpi.org/isrc/" -#: gst/gsttaglist.c:195 +#: gst/gsttaglist.c:197 msgid "organization" msgstr "organisasi" -#: gst/gsttaglist.c:198 +#: gst/gsttaglist.c:200 msgid "copyright" msgstr "hakcipta" -#: gst/gsttaglist.c:198 +#: gst/gsttaglist.c:200 msgid "copyright notice of the data" msgstr "notis hakcipta data" -#: gst/gsttaglist.c:200 +#: gst/gsttaglist.c:202 msgid "copyright uri" msgstr "uri hakcipta" -#: gst/gsttaglist.c:201 +#: gst/gsttaglist.c:203 msgid "URI to the copyright notice of the data" msgstr "URI bagi notis hakcipta data" -#: gst/gsttaglist.c:203 +#: gst/gsttaglist.c:205 msgid "encoded by" msgstr "dienkod oleh" -#: gst/gsttaglist.c:203 +#: gst/gsttaglist.c:205 msgid "name of the encoding person or organization" msgstr "nama individu atau organisasi yang membuat pengekodan" -#: gst/gsttaglist.c:207 +#: gst/gsttaglist.c:209 msgid "contact" msgstr "hubungan" -#: gst/gsttaglist.c:207 +#: gst/gsttaglist.c:209 msgid "contact information" msgstr "maklumat hubungan" -#: gst/gsttaglist.c:209 +#: gst/gsttaglist.c:211 msgid "license" msgstr "lesen" -#: gst/gsttaglist.c:209 +#: gst/gsttaglist.c:211 msgid "license of data" msgstr "lesen data" -#: gst/gsttaglist.c:211 +#: gst/gsttaglist.c:213 msgid "license uri" msgstr "uri lesen" -#: gst/gsttaglist.c:212 +#: gst/gsttaglist.c:214 msgid "URI to the license of the data" msgstr "URI bagi lesen data" -#: gst/gsttaglist.c:215 +#: gst/gsttaglist.c:217 msgid "performer" msgstr "penghibur" -#: gst/gsttaglist.c:216 +#: gst/gsttaglist.c:218 msgid "person(s) performing" msgstr "individu yang membuat hiburan" -#: gst/gsttaglist.c:219 +#: gst/gsttaglist.c:221 msgid "composer" msgstr "penggubah" -#: gst/gsttaglist.c:220 +#: gst/gsttaglist.c:222 msgid "person(s) who composed the recording" msgstr "individu yang menggubah rakaman" -#: gst/gsttaglist.c:224 +#: gst/gsttaglist.c:226 msgid "duration" msgstr "tempoh" -#: gst/gsttaglist.c:224 +#: gst/gsttaglist.c:226 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" msgstr "panjang dalam unit masa GStreamer (nanosaat)" -#: gst/gsttaglist.c:227 +#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "codec" msgstr "kodeks" -#: gst/gsttaglist.c:228 +#: gst/gsttaglist.c:230 msgid "codec the data is stored in" msgstr "kodeks yang mana data disimpan" -#: gst/gsttaglist.c:231 +#: gst/gsttaglist.c:233 msgid "video codec" msgstr "kodeks video" -#: gst/gsttaglist.c:231 +#: gst/gsttaglist.c:233 msgid "codec the video data is stored in" msgstr "kodeks yang mana data video disimpan" -#: gst/gsttaglist.c:234 +#: gst/gsttaglist.c:236 msgid "audio codec" msgstr "kodeks audio" -#: gst/gsttaglist.c:234 +#: gst/gsttaglist.c:236 msgid "codec the audio data is stored in" msgstr "kodeks yang mana data audio disimpan" -#: gst/gsttaglist.c:237 +#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "subtitle codec" msgstr "kodeks sarikata" -#: gst/gsttaglist.c:237 +#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "codec the subtitle data is stored in" msgstr "kodeks yang mana data sarikata disimpan" -#: gst/gsttaglist.c:239 +#: gst/gsttaglist.c:241 msgid "container format" msgstr "format bekas" -#: gst/gsttaglist.c:240 +#: gst/gsttaglist.c:242 msgid "container format the data is stored in" msgstr "format bekas yang mana data disimpan" -#: gst/gsttaglist.c:242 +#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "bitrate" msgstr "kadar bit" -#: gst/gsttaglist.c:242 +#: gst/gsttaglist.c:244 msgid "exact or average bitrate in bits/s" msgstr "kadar bit sebenar atau purata dalam bit/s" -#: gst/gsttaglist.c:244 +#: gst/gsttaglist.c:246 msgid "nominal bitrate" msgstr "kadar bit nominal" -#: gst/gsttaglist.c:244 +#: gst/gsttaglist.c:246 msgid "nominal bitrate in bits/s" msgstr "kadar bit nominal dalam bit/s" -#: gst/gsttaglist.c:246 +#: gst/gsttaglist.c:248 msgid "minimum bitrate" msgstr "kadar bit minimum" -#: gst/gsttaglist.c:246 +#: gst/gsttaglist.c:248 msgid "minimum bitrate in bits/s" msgstr "kadar bit minimum dalam bit/s" -#: gst/gsttaglist.c:248 +#: gst/gsttaglist.c:250 msgid "maximum bitrate" msgstr "kadar bit maksimum" -#: gst/gsttaglist.c:248 +#: gst/gsttaglist.c:250 msgid "maximum bitrate in bits/s" msgstr "kadar bit maksimum dalam bit/s" -#: gst/gsttaglist.c:251 +#: gst/gsttaglist.c:253 msgid "encoder" msgstr "pengekod" -#: gst/gsttaglist.c:251 +#: gst/gsttaglist.c:253 msgid "encoder used to encode this stream" msgstr "pengekod yang digunakan untuk kodkan strim ini" -#: gst/gsttaglist.c:254 +#: gst/gsttaglist.c:256 msgid "encoder version" msgstr "versi pengekod" -#: gst/gsttaglist.c:255 +#: gst/gsttaglist.c:257 msgid "version of the encoder used to encode this stream" msgstr "versi pengekod yang digunakan untuk kodkan strim ini" -#: gst/gsttaglist.c:257 +#: gst/gsttaglist.c:259 msgid "serial" msgstr "siri" -#: gst/gsttaglist.c:257 +#: gst/gsttaglist.c:259 msgid "serial number of track" msgstr "nombor siri trek" -#: gst/gsttaglist.c:259 +#: gst/gsttaglist.c:261 msgid "replaygain track gain" msgstr "gandaan trek gandaan main semula" -#: gst/gsttaglist.c:259 +#: gst/gsttaglist.c:261 msgid "track gain in db" msgstr "gandaan trek dalam db" -#: gst/gsttaglist.c:261 +#: gst/gsttaglist.c:263 msgid "replaygain track peak" msgstr "puncak trek gandaan main semula" -#: gst/gsttaglist.c:261 +#: gst/gsttaglist.c:263 msgid "peak of the track" msgstr "puncak bagi trek" -#: gst/gsttaglist.c:263 +#: gst/gsttaglist.c:265 msgid "replaygain album gain" msgstr "gandaan album gandaan main semula" -#: gst/gsttaglist.c:263 +#: gst/gsttaglist.c:265 msgid "album gain in db" msgstr "gandaan album dalam db" -#: gst/gsttaglist.c:265 +#: gst/gsttaglist.c:267 msgid "replaygain album peak" msgstr "puncak album gandaan main semula" -#: gst/gsttaglist.c:265 +#: gst/gsttaglist.c:267 msgid "peak of the album" msgstr "puncak bagi album" -#: gst/gsttaglist.c:267 +#: gst/gsttaglist.c:269 msgid "replaygain reference level" msgstr "aras rujukan gandaan main semula" -#: gst/gsttaglist.c:268 +#: gst/gsttaglist.c:270 msgid "reference level of track and album gain values" msgstr "aras rujukan bagi nilai gandaan trek dan album" -#: gst/gsttaglist.c:270 +#: gst/gsttaglist.c:272 msgid "language code" msgstr "kod bahasa" -#: gst/gsttaglist.c:271 +#: gst/gsttaglist.c:273 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2" msgstr "kod bahasa bagi strim ini, menuruti ISO-639-1 atau ISO-639-2" -#: gst/gsttaglist.c:274 +#: gst/gsttaglist.c:276 msgid "language name" msgstr "nama bahasa" -#: gst/gsttaglist.c:275 +#: gst/gsttaglist.c:277 msgid "freeform name of the language this stream is in" msgstr "nama bentuk bebas bagi bahasa dalam strim ini" -#: gst/gsttaglist.c:277 +#: gst/gsttaglist.c:279 msgid "image" msgstr "imej" -#: gst/gsttaglist.c:277 +#: gst/gsttaglist.c:279 msgid "image related to this stream" msgstr "imej berkaitan dengan strim ini" #. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image -#: gst/gsttaglist.c:281 +#: gst/gsttaglist.c:283 msgid "preview image" msgstr "imej pratonton" -#: gst/gsttaglist.c:281 +#: gst/gsttaglist.c:283 msgid "preview image related to this stream" msgstr "imej pratonton yang berkaitan dengan strim ini" -#: gst/gsttaglist.c:283 +#: gst/gsttaglist.c:285 msgid "attachment" msgstr "lampiran" -#: gst/gsttaglist.c:283 +#: gst/gsttaglist.c:285 msgid "file attached to this stream" msgstr "fail yang dilampir dengan strim ini" -#: gst/gsttaglist.c:286 +#: gst/gsttaglist.c:288 msgid "beats per minute" msgstr "bit per minit" -#: gst/gsttaglist.c:287 +#: gst/gsttaglist.c:289 msgid "number of beats per minute in audio" msgstr "bilangan bit per minit dalam audio" -#: gst/gsttaglist.c:289 +#: gst/gsttaglist.c:291 msgid "keywords" msgstr "kata kunci" -#: gst/gsttaglist.c:289 +#: gst/gsttaglist.c:291 msgid "comma separated keywords describing the content" msgstr "kata kunci terpisah tanda koma yang menerangkan kandungan" -#: gst/gsttaglist.c:292 +#: gst/gsttaglist.c:294 msgid "geo location name" msgstr "nama lokasi geografik" -#: gst/gsttaglist.c:293 +#: gst/gsttaglist.c:295 msgid "" "human readable descriptive location of where the media has been recorded or " "produced" @@ -793,11 +793,11 @@ "lokasi keterangan boleh dibaca manusia yang mana media telah direkod atau " "dihasilkan" -#: gst/gsttaglist.c:296 +#: gst/gsttaglist.c:298 msgid "geo location latitude" msgstr "latitud lokasi geografik" -#: gst/gsttaglist.c:297 +#: gst/gsttaglist.c:299 msgid "" "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for " @@ -807,11 +807,11 @@ "mengikut darjah berdasarkan WGS84 (sifar dikhatulistiwa, nilai negatif bagi " "latitud selatan)" -#: gst/gsttaglist.c:301 +#: gst/gsttaglist.c:303 msgid "geo location longitude" msgstr "longitud lokasi geografik" -#: gst/gsttaglist.c:302 +#: gst/gsttaglist.c:304 msgid "" "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, " @@ -821,11 +821,11 @@ "mengikut darjah berdasarkan WGS84 (sifar dimeridian perdana, nilai negatif " "bagi longitud barat)" -#: gst/gsttaglist.c:306 +#: gst/gsttaglist.c:308 msgid "geo location elevation" msgstr "tinggi lokasi geografik" -#: gst/gsttaglist.c:307 +#: gst/gsttaglist.c:309 msgid "" "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " "according to WGS84 (zero is average sea level)" @@ -833,31 +833,31 @@ "lokasi tinggi yang mana media telah direkod atau dihasilkan mengikut darjah " "berdasarkan WGS84 (sifar pada aras laut)" -#: gst/gsttaglist.c:310 +#: gst/gsttaglist.c:312 msgid "geo location country" msgstr "negara lokasi geografik" -#: gst/gsttaglist.c:311 +#: gst/gsttaglist.c:313 msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced" msgstr "" "negara (nama dalam bahasa inggeris) yang mana media telah direkod atau " "dihasilkan" -#: gst/gsttaglist.c:314 +#: gst/gsttaglist.c:316 msgid "geo location city" msgstr "bandar lokasi geografik" -#: gst/gsttaglist.c:315 +#: gst/gsttaglist.c:317 msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced" msgstr "" "bandar (nama dalam bahasa inggeris) yang mana media telah direkod atau " "dihasilkan" -#: gst/gsttaglist.c:318 +#: gst/gsttaglist.c:320 msgid "geo location sublocation" msgstr "sublokasi lokasi geografik" -#: gst/gsttaglist.c:319 +#: gst/gsttaglist.c:321 msgid "" "a location within a city where the media has been produced or created (e.g. " "the neighborhood)" @@ -865,29 +865,29 @@ "lokasi dalam bandar yang mana media telah dihasilkan atau dicipta (cth. " "kejiranan)" -#: gst/gsttaglist.c:322 +#: gst/gsttaglist.c:324 msgid "geo location horizontal error" msgstr "ralat melintang lokasi geografik" -#: gst/gsttaglist.c:323 +#: gst/gsttaglist.c:325 msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)" msgstr "ralat dijangka bagi ukuran kedudukan melintang (dalam meter)" -#: gst/gsttaglist.c:326 +#: gst/gsttaglist.c:328 msgid "geo location movement speed" msgstr "kelajuan pergerakan lokasi geografik" -#: gst/gsttaglist.c:327 +#: gst/gsttaglist.c:329 msgid "" "movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s" msgstr "" "kelajuan pergerakan bagi peranti tangkapan semasa membuat tangkapan dalam m/s" -#: gst/gsttaglist.c:330 +#: gst/gsttaglist.c:332 msgid "geo location movement direction" msgstr "arah pergerakan lokasi geografik" -#: gst/gsttaglist.c:331 +#: gst/gsttaglist.c:333 msgid "" "indicates the movement direction of the device performing the capture of a " "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 " @@ -897,11 +897,11 @@ "diwakili sebagai darjah dalam perwakilan titik apung, 0 bermaksud utara " "geografik, dan meningkat dalam arah jam" -#: gst/gsttaglist.c:336 +#: gst/gsttaglist.c:338 msgid "geo location capture direction" msgstr "arah tangkapan lokasi geografik" -#: gst/gsttaglist.c:337 +#: gst/gsttaglist.c:339 msgid "" "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. " "It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the " @@ -912,63 +912,63 @@ "dan meningkat dalam arah jam" #. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here -#: gst/gsttaglist.c:343 +#: gst/gsttaglist.c:345 msgid "show name" msgstr "nama rancangan" -#: gst/gsttaglist.c:344 +#: gst/gsttaglist.c:346 msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from" msgstr "Nama bagi rancangan siri/tv/podcast yang mana media berada" #. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here -#: gst/gsttaglist.c:349 +#: gst/gsttaglist.c:351 msgid "show sortname" msgstr "isih nama rancangan" -#: gst/gsttaglist.c:350 +#: gst/gsttaglist.c:352 msgid "" "Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes" msgstr "" "Nama bagi rancangan siri/tv/podcast yang mana media berada, untuk tujuan " "mengisih" -#: gst/gsttaglist.c:353 +#: gst/gsttaglist.c:355 msgid "episode number" msgstr "bilangan episod" -#: gst/gsttaglist.c:354 +#: gst/gsttaglist.c:356 msgid "The episode number in the season the media is part of" msgstr "Bilangan episod dalam musim yang mana media berada" -#: gst/gsttaglist.c:357 +#: gst/gsttaglist.c:359 msgid "season number" msgstr "bilangan musim" -#: gst/gsttaglist.c:358 +#: gst/gsttaglist.c:360 msgid "The season number of the show the media is part of" msgstr "Bilangan musim rancangan yang mana media berada" -#: gst/gsttaglist.c:361 +#: gst/gsttaglist.c:363 msgid "lyrics" msgstr "lirik" -#: gst/gsttaglist.c:361 +#: gst/gsttaglist.c:363 msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs" msgstr "Lirik media yang umumnya digunakan untuk lagu" -#: gst/gsttaglist.c:364 +#: gst/gsttaglist.c:366 msgid "composer sortname" msgstr "isih nama penggubah" -#: gst/gsttaglist.c:365 +#: gst/gsttaglist.c:367 msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes" msgstr "individu yang menggubah rakaman, untuk tujuan mengisih" -#: gst/gsttaglist.c:367 +#: gst/gsttaglist.c:369 msgid "grouping" msgstr "Pengumpulan" -#: gst/gsttaglist.c:368 +#: gst/gsttaglist.c:370 msgid "" "Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces " "of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album" @@ -976,11 +976,11 @@ "Kumpulan berkaitan media yang merentangi trek berbilang, seperti lagu di " "dalam konsert. Ia beraras lebih tinggi daripada trek tetapi dibawah album" -#: gst/gsttaglist.c:372 +#: gst/gsttaglist.c:374 msgid "user rating" msgstr "penarafan pengguna" -#: gst/gsttaglist.c:373 +#: gst/gsttaglist.c:375 msgid "" "Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes " "this media" @@ -988,69 +988,69 @@ "Penarafan yang diberi oleh pengguna. Lebih tinggi kedudukan, lebih ramai " "pengguna menyukai media ini" -#: gst/gsttaglist.c:376 +#: gst/gsttaglist.c:378 msgid "device manufacturer" msgstr "pengilang peranti" -#: gst/gsttaglist.c:377 +#: gst/gsttaglist.c:379 msgid "Manufacturer of the device used to create this media" msgstr "Pengilang bagi peranti yang digunakan untuk cipta media ini" -#: gst/gsttaglist.c:379 +#: gst/gsttaglist.c:381 msgid "device model" msgstr "model peranti" -#: gst/gsttaglist.c:380 +#: gst/gsttaglist.c:382 msgid "Model of the device used to create this media" msgstr "Model bagi peranti yang digunakan untuk cipta media ini" -#: gst/gsttaglist.c:382 +#: gst/gsttaglist.c:384 msgid "application name" msgstr "nama aplikasi" -#: gst/gsttaglist.c:383 +#: gst/gsttaglist.c:385 msgid "Application used to create the media" msgstr "Aplikasi yang digunakan untuk cipta media" -#: gst/gsttaglist.c:385 +#: gst/gsttaglist.c:387 msgid "application data" msgstr "data aplikasi" -#: gst/gsttaglist.c:386 +#: gst/gsttaglist.c:388 msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media" msgstr "Data aplikasi arbitari untuk diserialkan ke dalam media" -#: gst/gsttaglist.c:388 +#: gst/gsttaglist.c:390 msgid "image orientation" msgstr "orientasi imej" -#: gst/gsttaglist.c:389 +#: gst/gsttaglist.c:391 msgid "How the image should be rotated or flipped before display" msgstr "Bagaimanakah imej harus diputar atau dikalih sebelum dipaparkan" -#: gst/gsttaglist.c:392 +#: gst/gsttaglist.c:394 msgid "publisher" msgstr "penerbit" -#: gst/gsttaglist.c:393 +#: gst/gsttaglist.c:395 msgid "Name of the label or publisher" msgstr "Nama label atau penerbit" -#: gst/gsttaglist.c:396 +#: gst/gsttaglist.c:398 msgid "interpreted-by" msgstr "ditafsir-oleh" -#: gst/gsttaglist.c:397 +#: gst/gsttaglist.c:399 msgid "" "Information about the people behind a remix and similar interpretations" msgstr "" "Maklumat mengenai individu disebalik adun-semula dan pentafsiran yang serupa" -#: gst/gsttaglist.c:437 +#: gst/gsttaglist.c:442 msgid ", " msgstr ", " -#: gst/gsturi.c:591 +#: gst/gsturi.c:589 #, c-format msgid "No URI handler for the %s protocol found" msgstr "Tiada pengendali URI untuk protokol %s ditemui" @@ -1060,12 +1060,12 @@ msgid "URI scheme '%s' not supported" msgstr "Skema URI '%s' tidak disokong" -#: gst/gstutils.c:2352 tools/gst-launch.c:321 +#: gst/gstutils.c:2355 tools/gst-launch.c:321 #, c-format msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgstr "RALAT: dari unsur %s: %s\n" -#: gst/gstutils.c:2354 tools/gst-launch.c:323 tools/gst-launch.c:647 +#: gst/gstutils.c:2357 tools/gst-launch.c:323 tools/gst-launch.c:650 #, c-format msgid "" "Additional debug info:\n" @@ -1074,7 +1074,7 @@ "Maklumat nyahpepijat tambahan:\n" "%s\n" -#: gst/parse/grammar.y:228 +#: gst/parse/grammar.y:956 #, c-format msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgstr "bin kosong \"%s\" dinyatakan, tidak dibenarkan" @@ -1084,27 +1084,27 @@ msgid "no bin \"%s\", skipping" msgstr "tiada bin \"%s\", melangkau" -#: gst/parse/grammar.y:431 +#: gst/parse/grammar.y:411 #, c-format msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgstr "tiada sifat \"%s\" di dalam unsur \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:472 +#: gst/parse/grammar.y:452 #, c-format msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgstr "tidak dapat tetapkan \"%s\" dalam unsur \"%s\" ke \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:623 +#: gst/parse/grammar.y:615 #, c-format msgid "could not link %s to %s" msgstr "tidak dapat pautkan %s ke %s" -#: gst/parse/grammar.y:672 +#: gst/parse/grammar.y:690 #, c-format msgid "no element \"%s\"" msgstr "tiada unsur \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:724 +#: gst/parse/grammar.y:796 #, c-format msgid "could not parse caps \"%s\"" msgstr "tidak dapat hurai cap \"%s\"" @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgid "link without sink element" msgstr "pautan tanpa unsur sinki" -#: gst/parse/grammar.y:829 +#: gst/parse/grammar.y:843 #, c-format msgid "no source element for URI \"%s\"" msgstr "tiada unsur sumber bagi URI \"%s\"" @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgstr "tiada unsur ke URI pautan \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:848 +#: gst/parse/grammar.y:824 #, c-format msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgstr "tiada unsur sinki bagi URI \"%s\"" @@ -1138,33 +1138,34 @@ msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgstr "tidak dapat pautkan unsur sinki bagi URI \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:869 +#: gst/parse/grammar.y:997 msgid "empty pipeline not allowed" msgstr "talian paip kosong tidak dibenarkan" -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2790 +#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2793 msgid "A lot of buffers are being dropped." msgstr "Banyak penimbal telah dilepaskan." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3263 +#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3306 msgid "Internal data flow problem." msgstr "Masalah aliran data dalaman." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3923 +#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3976 msgid "Internal data stream error." msgstr "Ralat strim data dalaman." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3933 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2864 -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2873 plugins/elements/gstqueue.c:1271 -#: plugins/elements/gstqueue2.c:2722 +#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3986 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2932 +#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2941 plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:1322 +#: plugins/elements/gstqueue.c:858 plugins/elements/gstqueue.c:1325 +#: plugins/elements/gstqueue2.c:2349 plugins/elements/gstqueue2.c:2818 msgid "Internal data flow error." msgstr "Ralat aliran data dalaman." -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2477 +#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2531 msgid "Internal clock error." msgstr "ralat jam dalaman." -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2505 +#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2559 msgid "Failed to map buffer." msgstr "Gagal memeta penimbal." @@ -1204,44 +1205,45 @@ msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Ralat semasa menulis ke fail \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:500 +#: plugins/elements/gstfilesrc.c:507 msgid "No file name specified for reading." msgstr "Tiada nama fail dinyatakan untuk pembacaan." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:512 plugins/elements/gstqueue2.c:1507 +#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:933 plugins/elements/gstfilesrc.c:519 +#: plugins/elements/gstqueue2.c:1546 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Tidak dapat buka fail \"%s\" untuk pembacaan." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:521 +#: plugins/elements/gstfilesrc.c:528 #, c-format msgid "Could not get info on \"%s\"." msgstr "Tidak dapat maklumat mengenai \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:527 +#: plugins/elements/gstfilesrc.c:534 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory." msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:533 +#: plugins/elements/gstfilesrc.c:540 #, c-format msgid "File \"%s\" is a socket." msgstr "Fail \"%s\" adalah sebuah soket." -#: plugins/elements/gstidentity.c:613 +#: plugins/elements/gstidentity.c:602 msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "Gagal selepas iterasi yang dipinta." -#: plugins/elements/gstqueue2.c:1493 +#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:919 plugins/elements/gstqueue2.c:1532 msgid "No Temp directory specified." msgstr "Tiada direktori Sementara dinyatakan." -#: plugins/elements/gstqueue2.c:1499 +#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:925 plugins/elements/gstqueue2.c:1538 #, c-format msgid "Could not create temp file \"%s\"." msgstr "Tidak dapat cipta fail sementara \"%s\"." -#: plugins/elements/gstqueue2.c:1909 +#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:1244 plugins/elements/gstqueue2.c:1952 msgid "Error while writing to download file." msgstr "Ralat semasa menulis ke fail muat turun." @@ -1265,83 +1267,83 @@ msgid "force caps without doing a typefind" msgstr "paksa cap tanpa membuat carian taip" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:1039 +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:1055 msgid "Stream contains no data." msgstr "Strim tidak mengandungi data." -#: tools/gst-inspect.c:259 +#: tools/gst-inspect.c:195 msgid "Implemented Interfaces:\n" msgstr "Antaramuka dilaksana:\n" -#: tools/gst-inspect.c:345 +#: tools/gst-inspect.c:281 msgid "readable" msgstr "boleh baca" -#: tools/gst-inspect.c:354 +#: tools/gst-inspect.c:290 msgid "writable" msgstr "boleh tulis" -#: tools/gst-inspect.c:358 +#: tools/gst-inspect.c:294 msgid "controllable" msgstr "boleh kawal" -#: tools/gst-inspect.c:362 +#: tools/gst-inspect.c:298 msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state" msgstr "boleh ubah dalam keadaan NULL, READY, PAUSED atau PLAYING" -#: tools/gst-inspect.c:364 +#: tools/gst-inspect.c:300 msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state" msgstr "hanya boleh ubah dalam keadaan NULL, READY atau PAUSED" -#: tools/gst-inspect.c:366 +#: tools/gst-inspect.c:302 msgid "changeable only in NULL or READY state" msgstr "hanya boleh ubah dalam keadaan NULL atau READY" -#: tools/gst-inspect.c:980 +#: tools/gst-inspect.c:907 msgid "Blacklisted files:" msgstr "Fail disenarai hitam:" -#: tools/gst-inspect.c:992 tools/gst-inspect.c:1090 +#: tools/gst-inspect.c:919 tools/gst-inspect.c:1008 msgid "Total count: " msgstr "Jumlah kiraan: " -#: tools/gst-inspect.c:993 +#: tools/gst-inspect.c:920 #, c-format msgid "%d blacklisted file" msgid_plural "%d blacklisted files" msgstr[0] "%d fail disenarai hitam" msgstr[1] "%d fail disenarai hitam" -#: tools/gst-inspect.c:1091 +#: tools/gst-inspect.c:1009 #, c-format msgid "%d plugin" msgid_plural "%d plugins" msgstr[0] "%d pemalam" msgstr[1] "%d pemalam" -#: tools/gst-inspect.c:1094 +#: tools/gst-inspect.c:1012 #, c-format msgid "%d blacklist entry" msgid_plural "%d blacklist entries" msgstr[0] "%d masukan senarai hitam" msgstr[1] "%d masukan senarai hitam" -#: tools/gst-inspect.c:1099 +#: tools/gst-inspect.c:1017 #, c-format msgid "%d feature" msgid_plural "%d features" msgstr[0] "%d fitur" msgstr[1] "%d fitur" -#: tools/gst-inspect.c:1543 +#: tools/gst-inspect.c:1452 msgid "Print all elements" msgstr "Cetak semua unsur" -#: tools/gst-inspect.c:1545 +#: tools/gst-inspect.c:1454 msgid "Print list of blacklisted files" msgstr "Cetak senarai fail disenarai hitam" -#: tools/gst-inspect.c:1547 +#: tools/gst-inspect.c:1456 msgid "" "Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all " "plugins provide.\n" @@ -1353,15 +1355,15 @@ " Berguna bila menyambung dengan " "mekanisma pemasangan pemalam automatik luaran" -#: tools/gst-inspect.c:1552 +#: tools/gst-inspect.c:1461 msgid "List the plugin contents" msgstr "Senarai kandungan pemalam" -#: tools/gst-inspect.c:1554 +#: tools/gst-inspect.c:1463 msgid "Check if the specified element or plugin exists" msgstr "Semak jika unsur atau pemalam yang dinyatakan wujud" -#: tools/gst-inspect.c:1557 +#: tools/gst-inspect.c:1466 msgid "" "When checking if an element or plugin exists, also check that its version is " "at least the version specified" @@ -1369,16 +1371,16 @@ "Bila memeriksa jika unsur atau pemalam wujud, juga periksa versinya adalah " "kurang dari versi yang dinyatakan" -#: tools/gst-inspect.c:1561 +#: tools/gst-inspect.c:1470 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" msgstr "Cetak skema URI disokong, dengan unsur yang dilaksanakan" -#: tools/gst-inspect.c:1699 +#: tools/gst-inspect.c:1613 #, c-format msgid "Could not load plugin file: %s\n" msgstr "Tidak dapat muat fail pemalam: %s\n" -#: tools/gst-inspect.c:1704 +#: tools/gst-inspect.c:1618 #, c-format msgid "No such element or plugin '%s'\n" msgstr "Tiada unsur atau pemalam '%s' sebegitu\n" @@ -1387,65 +1389,65 @@ msgid "Index statistics" msgstr "Indeks statistik" -#: tools/gst-launch.c:528 +#: tools/gst-launch.c:531 #, c-format msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): " msgstr "Dapat mesej #%u dari unsur \"%s\" (%s): " -#: tools/gst-launch.c:532 +#: tools/gst-launch.c:535 #, c-format msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): " msgstr "Dapat mesej #%u dari pad \"%s:%s\" (%s): " -#: tools/gst-launch.c:536 +#: tools/gst-launch.c:539 #, c-format msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): " msgstr "Dapat mesej #%u dari objek \"%s\" (%s): " -#: tools/gst-launch.c:540 +#: tools/gst-launch.c:543 #, c-format msgid "Got message #%u (%s): " msgstr "Dapat mesej #%u (%s): " -#: tools/gst-launch.c:572 +#: tools/gst-launch.c:575 #, c-format msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgstr "Dapat EOS dari unsur \"%s\".\n" -#: tools/gst-launch.c:581 +#: tools/gst-launch.c:584 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgstr "TEMUI TAG: ditemui oleh unsur \"%s\".\n" -#: tools/gst-launch.c:584 +#: tools/gst-launch.c:587 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n" msgstr "TEMUI TAG: ditemui oleh pad \"%s:%s\".\n" -#: tools/gst-launch.c:587 +#: tools/gst-launch.c:590 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n" msgstr "TEMUI TAG: ditemui oleh objek \"%s\".\n" -#: tools/gst-launch.c:590 +#: tools/gst-launch.c:593 msgid "FOUND TAG\n" msgstr "TEMUI TAG\n" -#: tools/gst-launch.c:605 +#: tools/gst-launch.c:608 #, c-format msgid "FOUND TOC : found by element \"%s\".\n" msgstr "TEMUI TOC: ditemui oleh unsur \"%s\".\n" -#: tools/gst-launch.c:608 +#: tools/gst-launch.c:611 #, c-format msgid "FOUND TOC : found by object \"%s\".\n" msgstr "TEMUI TOC: ditemui oleh objek \"%s\".\n" -#: tools/gst-launch.c:611 +#: tools/gst-launch.c:614 msgid "FOUND TOC\n" msgstr "TEMUI TOC\n" -#: tools/gst-launch.c:628 +#: tools/gst-launch.c:631 #, c-format msgid "" "INFO:\n" @@ -1454,185 +1456,185 @@ "MAKLUMAT:\n" "%s\n" -#: tools/gst-launch.c:645 +#: tools/gst-launch.c:648 #, c-format msgid "WARNING: from element %s: %s\n" msgstr "AMARAN: dari unsur %s: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:680 +#: tools/gst-launch.c:683 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" msgstr "Dipra-gulung, menunggu untuk penimbalan selesai...\n" -#: tools/gst-launch.c:684 +#: tools/gst-launch.c:687 msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n" msgstr "Pra-gulung, menunggu ia selesai...\n" -#: tools/gst-launch.c:696 +#: tools/gst-launch.c:699 msgid "buffering..." msgstr "menimbal..." -#: tools/gst-launch.c:707 +#: tools/gst-launch.c:710 msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "Selesai menimbal, menetapkan talian paip untuk PLAYING ...\n" -#: tools/gst-launch.c:715 +#: tools/gst-launch.c:718 msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "Selesai menimbal, menetapkan talian paip untuk PAUSED ...\n" -#: tools/gst-launch.c:724 +#: tools/gst-launch.c:727 msgid "Redistribute latency...\n" msgstr "Mengagih kependaman...\n" -#: tools/gst-launch.c:735 +#: tools/gst-launch.c:738 #, c-format msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n" msgstr "Menetapkan keadaan kepada %s sepertimana dipinta oleh %s...\n" -#: tools/gst-launch.c:751 +#: tools/gst-launch.c:754 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" msgstr "Sampuk: Menghentikan talian paip ...\n" -#: tools/gst-launch.c:780 +#: tools/gst-launch.c:783 #, c-format msgid "Progress: (%s) %s\n" msgstr "Kemajuan: (%s) %s\n" -#: tools/gst-launch.c:793 +#: tools/gst-launch.c:796 #, c-format msgid "Missing element: %s\n" msgstr "Unsur hilang: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:807 +#: tools/gst-launch.c:810 #, c-format msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n" msgstr "Dapat konteks dari unsur '%s': %s=%s\n" -#: tools/gst-launch.c:894 +#: tools/gst-launch.c:897 msgid "Output tags (also known as metadata)" msgstr "Tag output (juga dikenali sebagai data meta)" -#: tools/gst-launch.c:896 +#: tools/gst-launch.c:899 msgid "Output TOC (chapters and editions)" msgstr "TOC output (bab dan edisi)" -#: tools/gst-launch.c:898 +#: tools/gst-launch.c:901 msgid "Output status information and property notifications" msgstr "Maklumat status dan pemberitahuan sifat output" -#: tools/gst-launch.c:900 +#: tools/gst-launch.c:903 msgid "Do not print any progress information" msgstr "Jangan cetak sebarang maklumat kemajuan" -#: tools/gst-launch.c:902 +#: tools/gst-launch.c:905 msgid "Output messages" msgstr "Mesej output" -#: tools/gst-launch.c:904 +#: tools/gst-launch.c:907 msgid "Do not output status information of TYPE" msgstr "Jangan outputkan maklumat status TYPE" -#: tools/gst-launch.c:904 +#: tools/gst-launch.c:907 msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgstr "TYPE1,TYPE2,..." -#: tools/gst-launch.c:906 +#: tools/gst-launch.c:909 msgid "Do not install a fault handler" msgstr "Jangan pasang pengendali kesilapan" -#: tools/gst-launch.c:908 +#: tools/gst-launch.c:911 msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down" msgstr "Paksa EOS pada sumber sebelum mematikan talian paip" -#: tools/gst-launch.c:911 +#: tools/gst-launch.c:914 msgid "Gather and print index statistics" msgstr "Himpun dan cetak indeks statistik" -#: tools/gst-launch.c:972 +#: tools/gst-launch.c:977 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgstr "RALAT: talian paip tidak dapat dibina: %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:976 +#: tools/gst-launch.c:981 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgstr "RALAT: talian paip tidak dapat dibina.\n" -#: tools/gst-launch.c:980 +#: tools/gst-launch.c:985 #, c-format msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgstr "RALAT: talian paip berralat: %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:996 +#: tools/gst-launch.c:1001 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgstr "RALAT: unsur 'talian paip' tidak ditemui.\n" -#: tools/gst-launch.c:1029 tools/gst-launch.c:1129 +#: tools/gst-launch.c:1034 tools/gst-launch.c:1134 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "Menetapkan talian paip kepada PAUSED ...\n" -#: tools/gst-launch.c:1034 +#: tools/gst-launch.c:1039 msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" msgstr "RALAT: talian paip tidak dapat dijeda.\n" -#: tools/gst-launch.c:1039 +#: tools/gst-launch.c:1044 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" msgstr "Talian paip adalah langsung dan tidak perlukan PREROLL ...\n" -#: tools/gst-launch.c:1043 +#: tools/gst-launch.c:1048 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" msgstr "Talian paip membuat PREROLLING ...\n" -#: tools/gst-launch.c:1046 tools/gst-launch.c:1060 +#: tools/gst-launch.c:1051 tools/gst-launch.c:1065 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgstr "RALAT: talian paip tidak dapat dipra-gulung.\n" -#: tools/gst-launch.c:1053 +#: tools/gst-launch.c:1058 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" msgstr "Talian paip membuat PREROLLED ...\n" -#: tools/gst-launch.c:1066 +#: tools/gst-launch.c:1071 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "Menetapkan talian paip ke PLAYING ...\n" -#: tools/gst-launch.c:1073 +#: tools/gst-launch.c:1078 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgstr "RALAT: talian paip tidak dapat dimainkan.\n" -#: tools/gst-launch.c:1091 +#: tools/gst-launch.c:1096 msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n" msgstr "EOS pada matikan dibenarkan -- Memaksa EOS pada talian paip\n" -#: tools/gst-launch.c:1095 +#: tools/gst-launch.c:1100 msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n" msgstr "EOS semasa matikan dibenarkan -- menunggu EOS selepas Ralat\n" -#: tools/gst-launch.c:1098 +#: tools/gst-launch.c:1103 msgid "Waiting for EOS...\n" msgstr "Menunggu EOS...\n" -#: tools/gst-launch.c:1105 +#: tools/gst-launch.c:1110 msgid "EOS received - stopping pipeline...\n" msgstr "EOS diterima - hentikan talian paip...\n" -#: tools/gst-launch.c:1109 +#: tools/gst-launch.c:1114 msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n" msgstr "Sampuk semasa menunggu EOS - menghentikan talian paip...\n" -#: tools/gst-launch.c:1114 +#: tools/gst-launch.c:1119 msgid "An error happened while waiting for EOS\n" msgstr "Ralat berlaku semasa menunggu EOS\n" -#: tools/gst-launch.c:1125 +#: tools/gst-launch.c:1130 msgid "Execution ended after %" msgstr "Pelakuan ditamatkan selepas %" -#: tools/gst-launch.c:1141 +#: tools/gst-launch.c:1146 msgid "Setting pipeline to READY ...\n" msgstr "Menetapkan talian paip kepada READY ...\n" -#: tools/gst-launch.c:1153 +#: tools/gst-launch.c:1158 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" msgstr "Menetapkan talian paip kepada NULL ...\n" -#: tools/gst-launch.c:1157 +#: tools/gst-launch.c:1162 msgid "Freeing pipeline ...\n" msgstr "Membebaskan talian paip ...\n" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gtk20.po 2014-07-09 09:10:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gtk20.po 2015-02-19 15:13:58.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: gdk/gdk.c:103 #, c-format @@ -787,7 +787,7 @@ msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Sel_itkan Aksara Kawalan Unikod" -#: gtk/gtkentry.c:10120 +#: gtk/gtkentry.c:10123 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock terpasang" @@ -4322,11 +4322,12 @@ msgid "Print at time" msgstr "Cetak pada masa" -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. Translators: this format is used to display a custom +#. * paper size. The two placeholders are replaced with +#. * the width and height in points. E.g: "Custom +#. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4858 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4865 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Suai %sx%s" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2014-07-09 09:10:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2015-02-19 15:13:58.000000000 +0000 @@ -12,8 +12,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gtk30.po 2014-07-09 09:10:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gtk30.po 2015-02-19 15:14:14.000000000 +0000 @@ -13,59 +13,59 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "X-Poedit-Country: MALAYSIA\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Malay\n" -#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141 +#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 #, c-format msgid "broadway display type not supported '%s'" msgstr "jenis paparan broadway tidak disokong '%s'" -#: gdk/gdk.c:167 +#: ../gdk/gdk.c:177 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Pilihan penghuraian ralat --gdk-debug" -#: gdk/gdk.c:187 +#: ../gdk/gdk.c:197 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Pilihan penghuraian ralat --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:215 +#: ../gdk/gdk.c:225 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Kelas program digunakan sebagai pengurus tetingkap" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:216 +#: ../gdk/gdk.c:226 msgid "CLASS" msgstr "CLASS" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:218 +#: ../gdk/gdk.c:228 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Nama program digunakan sebagai pengurus tetingkap" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:219 +#: ../gdk/gdk.c:229 msgid "NAME" msgstr "NAME" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:221 +#: ../gdk/gdk.c:231 msgid "X display to use" msgstr "Paparan X untuk digunakan" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:222 +#: ../gdk/gdk.c:232 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLAY" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:225 +#: ../gdk/gdk.c:235 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "Bendera penyahpepijatan GDK untuk ditetapkan" @@ -73,12 +73,12 @@ #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:226 gdk/gdk.c:229 gtk/gtkmain.c:456 gtk/gtkmain.c:459 +#: ../gdk/gdk.c:236 ../gdk/gdk.c:239 ../gtk/gtkmain.c:461 ../gtk/gtkmain.c:464 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:228 +#: ../gdk/gdk.c:238 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "Bendera penyahpepijatan GDK untuk dinyahtetapkan" @@ -93,477 +93,481 @@ #. * Scroll_lock - Scroll lock #. * KP_Space - Space (keypad) #. -#: gdk/keyname-table.h:6843 +#: ../gdk/keyname-table.h:6843 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "BackSpace" -#: gdk/keyname-table.h:6844 +#: ../gdk/keyname-table.h:6844 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: gdk/keyname-table.h:6845 +#: ../gdk/keyname-table.h:6845 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Return" -#: gdk/keyname-table.h:6846 +#: ../gdk/keyname-table.h:6846 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Jeda" -#: gdk/keyname-table.h:6847 +#: ../gdk/keyname-table.h:6847 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" -#: gdk/keyname-table.h:6848 +#: ../gdk/keyname-table.h:6848 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sys_Req" -#: gdk/keyname-table.h:6849 +#: ../gdk/keyname-table.h:6849 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: gdk/keyname-table.h:6850 +#: ../gdk/keyname-table.h:6850 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Berbilang _kekunci" -#: gdk/keyname-table.h:6851 +#: ../gdk/keyname-table.h:6851 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Home" -#: gdk/keyname-table.h:6852 +#: ../gdk/keyname-table.h:6852 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Left" -#: gdk/keyname-table.h:6853 +#: ../gdk/keyname-table.h:6853 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Up" -#: gdk/keyname-table.h:6854 +#: ../gdk/keyname-table.h:6854 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Kanan" -#: gdk/keyname-table.h:6855 +#: ../gdk/keyname-table.h:6855 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Down" -#: gdk/keyname-table.h:6856 +#: ../gdk/keyname-table.h:6856 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: gdk/keyname-table.h:6857 +#: ../gdk/keyname-table.h:6857 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page_Down" -#: gdk/keyname-table.h:6858 +#: ../gdk/keyname-table.h:6858 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "End" -#: gdk/keyname-table.h:6859 +#: ../gdk/keyname-table.h:6859 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Begin" -#: gdk/keyname-table.h:6860 +#: ../gdk/keyname-table.h:6860 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Print" -#: gdk/keyname-table.h:6861 +#: ../gdk/keyname-table.h:6861 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: gdk/keyname-table.h:6862 +#: ../gdk/keyname-table.h:6862 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num_Lock" #. Translators: KP_ means 'key pad' here -#: gdk/keyname-table.h:6864 +#: ../gdk/keyname-table.h:6864 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "KP_Space" -#: gdk/keyname-table.h:6865 +#: ../gdk/keyname-table.h:6865 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "KP_Tab" -#: gdk/keyname-table.h:6866 +#: ../gdk/keyname-table.h:6866 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "KP_Enter" -#: gdk/keyname-table.h:6867 +#: ../gdk/keyname-table.h:6867 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "KP_Home" -#: gdk/keyname-table.h:6868 +#: ../gdk/keyname-table.h:6868 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "KP_Left" -#: gdk/keyname-table.h:6869 +#: ../gdk/keyname-table.h:6869 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "KP_Up" -#: gdk/keyname-table.h:6870 +#: ../gdk/keyname-table.h:6870 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "KP_Right" -#: gdk/keyname-table.h:6871 +#: ../gdk/keyname-table.h:6871 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "KP_Down" -#: gdk/keyname-table.h:6872 +#: ../gdk/keyname-table.h:6872 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "KP_Page_Up" -#: gdk/keyname-table.h:6873 +#: ../gdk/keyname-table.h:6873 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "KP_Prior" -#: gdk/keyname-table.h:6874 +#: ../gdk/keyname-table.h:6874 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "KP_Page_Down" -#: gdk/keyname-table.h:6875 +#: ../gdk/keyname-table.h:6875 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "KP_Next" -#: gdk/keyname-table.h:6876 +#: ../gdk/keyname-table.h:6876 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "KP_End" -#: gdk/keyname-table.h:6877 +#: ../gdk/keyname-table.h:6877 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "KP_Begin" -#: gdk/keyname-table.h:6878 +#: ../gdk/keyname-table.h:6878 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "KP_Insert" -#: gdk/keyname-table.h:6879 +#: ../gdk/keyname-table.h:6879 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "KP_Delete" -#: gdk/keyname-table.h:6880 +#: ../gdk/keyname-table.h:6880 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk/keyname-table.h:6881 +#: ../gdk/keyname-table.h:6881 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessUp" msgstr "KecerahanMonNaik" -#: gdk/keyname-table.h:6882 +#: ../gdk/keyname-table.h:6882 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessDown" msgstr "KecerahanMonTurun" -#: gdk/keyname-table.h:6883 +#: ../gdk/keyname-table.h:6883 msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessUp" msgstr "KecerahanPpnKcnNaik" -#: gdk/keyname-table.h:6884 +#: ../gdk/keyname-table.h:6884 msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessDown" msgstr "KecerahanPpnKcnTurun" -#: gdk/keyname-table.h:6885 +#: ../gdk/keyname-table.h:6885 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMute" msgstr "AudioSenyap" -#: gdk/keyname-table.h:6886 +#: ../gdk/keyname-table.h:6886 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMicMute" msgstr "AudioMicSenyap" -#: gdk/keyname-table.h:6887 +#: ../gdk/keyname-table.h:6887 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioLowerVolume" msgstr "AudioVolumTurun" -#: gdk/keyname-table.h:6888 +#: ../gdk/keyname-table.h:6888 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRaiseVolume" msgstr "AudioVolumNaik" -#: gdk/keyname-table.h:6889 +#: ../gdk/keyname-table.h:6889 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPlay" msgstr "AudioMain" -#: gdk/keyname-table.h:6890 +#: ../gdk/keyname-table.h:6890 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioStop" msgstr "AudioHenti" -#: gdk/keyname-table.h:6891 +#: ../gdk/keyname-table.h:6891 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioNext" msgstr "AudioBerikutnya" -#: gdk/keyname-table.h:6892 +#: ../gdk/keyname-table.h:6892 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPrev" msgstr "AudioTerdahulu" -#: gdk/keyname-table.h:6893 +#: ../gdk/keyname-table.h:6893 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRecord" msgstr "AudioRakam" -#: gdk/keyname-table.h:6894 +#: ../gdk/keyname-table.h:6894 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPause" msgstr "AudioJeda" -#: gdk/keyname-table.h:6895 +#: ../gdk/keyname-table.h:6895 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRewind" msgstr "AudioMandir" -#: gdk/keyname-table.h:6896 +#: ../gdk/keyname-table.h:6896 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMedia" msgstr "AudioMedia" -#: gdk/keyname-table.h:6897 +#: ../gdk/keyname-table.h:6897 msgctxt "keyboard label" msgid "ScreenSaver" msgstr "PenyelamatSkrin" -#: gdk/keyname-table.h:6898 +#: ../gdk/keyname-table.h:6898 msgctxt "keyboard label" msgid "Battery" msgstr "Bateri" -#: gdk/keyname-table.h:6899 +#: ../gdk/keyname-table.h:6899 msgctxt "keyboard label" msgid "Launch1" msgstr "Lancar1" -#: gdk/keyname-table.h:6900 +#: ../gdk/keyname-table.h:6900 msgctxt "keyboard label" msgid "Forward" msgstr "Maju" -#: gdk/keyname-table.h:6901 +#: ../gdk/keyname-table.h:6901 msgctxt "keyboard label" msgid "Back" msgstr "Undur" -#: gdk/keyname-table.h:6902 +#: ../gdk/keyname-table.h:6902 msgctxt "keyboard label" msgid "Sleep" msgstr "Tidur" -#: gdk/keyname-table.h:6903 +#: ../gdk/keyname-table.h:6903 msgctxt "keyboard label" msgid "Hibernate" msgstr "Hibernasi" -#: gdk/keyname-table.h:6904 +#: ../gdk/keyname-table.h:6904 msgctxt "keyboard label" msgid "WLAN" msgstr "WLAN" -#: gdk/keyname-table.h:6905 +#: ../gdk/keyname-table.h:6905 msgctxt "keyboard label" msgid "WebCam" msgstr "KameraSesawang" -#: gdk/keyname-table.h:6906 +#: ../gdk/keyname-table.h:6906 msgctxt "keyboard label" msgid "Display" msgstr "Paparan" -#: gdk/keyname-table.h:6907 +#: ../gdk/keyname-table.h:6907 msgctxt "keyboard label" msgid "TouchpadToggle" msgstr "TogolPadSentuh" -#: gdk/keyname-table.h:6908 +#: ../gdk/keyname-table.h:6908 msgctxt "keyboard label" msgid "WakeUp" msgstr "Bangun" -#: gdk/keyname-table.h:6909 +#: ../gdk/keyname-table.h:6909 msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Tangguh" #. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Jangan kelumpukkan permintaan GDI" #. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Jangan gunakan Wintab API untuk sokongan tablet" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Sama seperti --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Gunakan Wintab API [lalai]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Saiz palet dalam mod 8 bit" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "COLORS" msgstr "COLORS" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Memulakan %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Membuka %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "Membuka %d item" msgstr[1] "Membuka %d item" -#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 +#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 msgctxt "Action description" msgid "Toggles the cell" msgstr "Togol sel" -#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 +#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 msgctxt "Action name" msgid "Toggle" msgstr "Togol" -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:435 +#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 +#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 msgctxt "Action name" msgid "Click" msgstr "Klik" -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:350 +#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the button" msgstr "Klik butang" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 msgctxt "Action name" msgid "Expand or contract" msgstr "Kembang atau kecut" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 msgctxt "Action name" msgid "Edit" msgstr "Sunting" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1555 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 +#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 msgctxt "Action name" msgid "Activate" msgstr "Aktifkan" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 msgctxt "Action description" msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" msgstr "" "Kembang atau kecutkan baris dapam paparan pepohon yang mengandungi sel ini" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 msgctxt "Action description" msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" msgstr "Cipta widget yang mana kandungan selnya boleh disunting" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 msgctxt "Action description" msgid "Activates the cell" msgstr "Aktifkan sel" -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 msgctxt "Action name" msgid "Select" msgstr "Pilih" -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 msgctxt "Action name" msgid "Customize" msgstr "Suaikan" -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 msgctxt "Action description" msgid "Selects the color" msgstr "Pilih warna" -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 msgctxt "Action description" msgid "Activates the color" msgstr "Aktifkan warna" -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 msgctxt "Action description" msgid "Customizes the color" msgstr "Suaikan warna" -#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 +#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 msgctxt "Action name" msgid "Press" msgstr "Tekan" -#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 +#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 msgctxt "Action description" msgid "Presses the combobox" msgstr "Tekan kotak kombo" -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1564 +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "Aktifkan masukan" -#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 +#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 msgctxt "Action description" msgid "Activates the expander" msgstr "Aktifkan pengembang" @@ -571,457 +575,455 @@ #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:340 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_Perihal" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:341 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_Tambah" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:343 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "Te_bal" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:345 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "_CD-ROM" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Kosongkan" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Tutup" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:397 -#: gtk/gtkwindow.c:8700 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:436 msgid "Minimize" msgstr "Minimum" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:420 -#: gtk/gtkwindow.c:8708 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:460 msgid "Maximize" msgstr "Maksimum" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:420 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:460 msgid "Restore" msgstr "Pulih" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:350 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Salin" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "Po_tong" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "Pa_dam" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:334 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Ralat" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:332 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Maklumat" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:335 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Soalan" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:333 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Amaran" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:355 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "La_kukan" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:357 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:358 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Cari" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Cari dan _Ganti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:360 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Liut" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "Skrin P_enuh" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:364 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Bawah" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:366 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_Pertama" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:368 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "_Terakhir" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:370 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_Atas" #. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:372 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_Kembali" #. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:374 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_Bawah" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:376 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "Ma_ju" #. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:378 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_Atas" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:379 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "_Cakera Keras" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:380 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:381 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Rumah" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:382 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Tingkatkan Inden" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:385 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "_Maklumat" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:386 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Condong" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Lompat ke" #. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:389 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "Ten_gah" #. This is about text justification -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:391 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_Isi" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:393 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "K_iri" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:395 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "K_anan" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "T_inggalkan Skrin Penuh" #. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:398 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "Ma_ju" #. Media label, as in "next song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:400 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Berikutnya" #. Media label, as in "pause music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:402 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "_Jeda" #. Media label, as in "play music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:404 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Main" #. Media label, as in "previous song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:406 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "_Terdahulu" #. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:408 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "_Rakam" #. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:410 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "_Gulung Semula" #. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:412 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Henti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Rangkaian" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Baru" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:417 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "B_uka" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:427 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "_Tampal" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:429 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_Cetak" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Pratonton _paparan" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Ciri-Ciri" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "Ke_luar" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "Bu_at Semula" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "Se_gar Semula" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_Buang" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Kembali Semula" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Simpan" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Simpan Seb_agai" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Pilih Semu_a" #. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:443 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "Men_aik" #. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:445 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "Men_urun" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:446 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "Semak _Ejaan" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Henti" #. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:449 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Cerot Tembus" #. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:452 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "Garis Ba_wah" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:453 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_Buat Asal" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Kurangkan Inden" #. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:456 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "Saiz _Biasa" #. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:458 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "Terbaik Suai _Muat" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:459 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "Zum _Masuk" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Zum _Keluar" -#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:444 +#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the menuitem" msgstr "Klik item menu" -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 msgctxt "Action description" msgid "Pops up the slider" msgstr "Timbulkan pelungsur" -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 msgctxt "Action description" msgid "Dismisses the slider" msgstr "Hilangkan pelungsur" -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 msgctxt "Action name" msgid "Popup" msgstr "Dialog Timbul" -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 msgctxt "Action name" msgid "Dismiss" msgstr "Singkir" -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" msgstr "Gelegar" -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "Menyediakan penunjuk visual bagi perkembangan" -#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 msgctxt "Action description" msgid "Toggles the switch" msgstr "Togol suis" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1029,7 +1031,7 @@ "Pilih warna yang anda ingin daripada bulatan luaran. Pilih kegelapan atau " "kecerahan warna menggunakan segitiga dalaman." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1037,63 +1039,63 @@ "Klik penitis mata, kemudian klik warna di mana-mana pada layar supaya warna " "tersebut dipilih." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459 msgid "_Hue:" msgstr "_Rona:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Kedudukan roda warna." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 msgid "S_aturation:" msgstr "Ket_epuan:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 msgid "Intensity of the color." msgstr "Keamatan warna." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 msgid "_Value:" msgstr "_Nilai:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 msgid "Brightness of the color." msgstr "Kecerahan warna." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 msgid "_Red:" msgstr "Me_rah:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Jumlah cahaya merah pada warna." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 msgid "_Green:" msgstr "_Hijau:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Jumlah cahaya hijau pada warna." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Blue:" msgstr "_Biru:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Jumlah cahaya biru pada warna." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474 msgid "Op_acity:" msgstr "Kele_gapan:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492 msgid "Transparency of the color." msgstr "Ketelusan bagi warna." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499 msgid "Color _name:" msgstr "_Nama warna:" @@ -1105,11 +1107,11 @@ "Anda boleh masukan nilai heksadesimal gaya-HTML, atau masukkan nama warna " "seperti 'oren' pada masukan ini." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 msgid "_Palette:" msgstr "_Palet:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576 msgid "Color Wheel" msgstr "Roda Warna." @@ -1143,7 +1145,7 @@ msgid "The color you've chosen." msgstr "Warna yang anda pilih." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490 msgid "_Save color here" msgstr "_Simpan warna di sini" @@ -1156,183 +1158,187 @@ "masukan ini, seret warna ke sini atau klik-kanan dan pilih \"Simpan warna di " "sini.\"" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:706 gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:803 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5431 -#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:155 gtk/gtkmessagedialog.c:889 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:902 gtk/gtkmountoperation.c:543 -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 gtk/gtkprintbackend.c:747 -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:667 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:735 gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5373 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11853 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:199 ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 +#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:5 ../gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2 +#: ../gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkappchooserdialog.c:707 -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:111 gtk/gtkfontchooserdialog.c:156 -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "_Pilih" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 msgid "_Help" msgstr "Bant_uan" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 msgid "Color Selection" msgstr "Pemilihan Warna" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 msgid "_Family:" msgstr "_Keluarga:" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 msgid "_Style:" msgstr "_Gaya:" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 msgid "Si_ze:" msgstr "Sai_z:" #. create the text entry widget -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 msgid "_Preview:" msgstr "_Pratonton:" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:1 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 +#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "_Laksana" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:881 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:903 gtk/gtkprintbackend.c:748 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 +#: ../gtk/gtkwindow.c:11854 ../gtk/inspector/classes-list.c:127 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 msgid "Font Selection" msgstr "Pemilihan Fon" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:342 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "_Laksana" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:344 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:348 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "Sa_mbung" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "T_ukar" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "Singki_r" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "_Putus" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:356 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:384 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_Indeks" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:415 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "Ti_dak" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_OK" #. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:419 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "Lanskap" #. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "Potret" #. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:423 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "Lanskap terbalik" #. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:425 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "Potret terbalik" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "Perse_diaan Halaman" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:428 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "_Keutamaan" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:440 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "Warna" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_Fon" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:450 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "_Nyahpadam" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:454 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Ya" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Tag permulaan diluar jangkaan '%s' pada baris %d aksara %d" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Data aksara diluar jangkaan pada baris %d aksara %d" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724 msgid "Empty" msgstr "Kosong" @@ -1348,41 +1354,40 @@ "Program ini disertakan tanpa JAMINAN;\n" "untuk perincian, lawati <a href=\"%s\">%s</a>" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/gtkaboutdialog.c:434 -#: gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 ../gtk/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3 msgid "License" msgstr "Lesen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:376 msgid "The license of the program" msgstr "Lesen program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:940 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1005 msgid "Could not show link" msgstr "Tidak dapat papar pautan" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:977 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1042 msgid "Website" msgstr "Laman Sesawang" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1031 gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1092 ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Perihal %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2306 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2316 msgid "Created by" msgstr "Dicipta oleh" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2309 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2319 msgid "Documented by" msgstr "Didokumenkan oleh" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2319 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2329 msgid "Translated by" msgstr "Diterjemah oleh" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2324 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2334 msgid "Artwork by" msgstr "Kerja seni oleh" @@ -1391,7 +1396,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:160 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1401,7 +1406,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:166 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1411,7 +1416,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:172 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:176 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1421,7 +1426,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:802 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:795 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1431,7 +1436,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:815 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:808 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1441,22 +1446,22 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:829 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:822 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:846 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:839 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Space" -#: gtk/gtkaccellabel.c:849 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:842 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:291 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:292 msgid "Other application…" msgstr "Aplikasi lain..." @@ -1498,23 +1503,23 @@ "Klik \"Papar aplikasi lain\", untuk pilihan lanjutan, atau \"Cari aplikasi " "atas talian\" untuk pasang aplikasi baru" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:307 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:307 msgid "Forget association" msgstr "Lupa asosiasi" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:622 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:622 msgid "Default Application" msgstr "Aplikasi Lalai" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:755 msgid "Recommended Applications" msgstr "Aplikasi Cadangan" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:770 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770 msgid "Related Applications" msgstr "Aplikasi Berkaitan" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:784 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:784 msgid "Other Applications" msgstr "Aplikasi Lain" @@ -1529,52 +1534,52 @@ "\n" "%s" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:321 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1566 msgid "Application" msgstr "Aplikasi" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:49 +#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:49 #, c-format msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "%s tidak wujud dalam senarai tanda buku" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:366 +#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:366 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "%s sudah wujud dalam senarai tanda buku" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:220 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Unsur <%s> tidak dibenarkan didalam <%s>" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:225 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:228 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Unsur <%s> tidak dibenarkan pada aras tertinggi" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:314 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "teks mungkin tidak muncul didalam <%s>" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:354 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:360 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "Fungsi jenis tidak sah pada baris %d: '%s'" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:419 gtk/gtkbuilderparser.c:504 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:422 ../gtk/gtkbuilderparser.c:531 #, c-format msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "Pendua ID objek '%s' pada baris %d (sebelum ini pada baris %d)" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:971 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:1067 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Unsur root tidak sah: '%s'" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:1014 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:1110 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Tag tidak boleh dikendali: '%s'" @@ -1589,7 +1594,7 @@ #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:870 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:804 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1597,7 +1602,7 @@ #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:908 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:842 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:0" @@ -1606,7 +1611,7 @@ #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1908 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1868 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1621,7 +1626,7 @@ #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1939 gtk/gtkcalendar.c:2631 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1899 ../gtk/gtkcalendar.c:2577 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1637,7 +1642,7 @@ #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1971 gtk/gtkcalendar.c:2497 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1931 ../gtk/gtkcalendar.c:2443 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1653,7 +1658,7 @@ #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2266 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2222 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1661,7 +1666,7 @@ #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:278 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:274 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "DiLumpuhkan" @@ -1670,226 +1675,225 @@ #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:288 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:284 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Tidak Sah" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. +#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator +#. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:412 gtk/gtkcellrendereraccel.c:743 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:509 msgid "New accelerator…" msgstr "Pemecut baru..." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:368 gtk/gtkcellrendererprogress.c:458 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 gtk/gtkcellrendererprogress.c:469 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:444 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:183 ../gtk/gtkcolorbutton.c:383 msgid "Pick a Color" msgstr "Pilih satu Warna" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Merah %d%%, Hijau %d%%, Biru %d%%, Alfa %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:293 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Merah %d%%, Hijau %d%%, Biru %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:370 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Warna: %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "Merah Marak Pudar" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "Merah Marak" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "Merah Marak Gelap" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Jingga Pudar" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Jingga" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Jingga Gelap" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "Mentega Pudar" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "Mentega" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "Mentega Gelap" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "Kameleon Pudar" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "Kameleon" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "Kameleon Gelap" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "Biru Langit Pudar" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "Biru Langit" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "Biru Langit Gelap" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "Plum Pudar" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "Plum" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "Plum Gelap" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "Coklat Pudar" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "Coklat" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "Coklat Gelap" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "Aluminum Pudar 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "Aluminum 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "Aluminum Gelap 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "Aluminum Pudar 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "Aluminum 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "Aluminum Gelap 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Hitam" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "Kelabu Sangat Gelap" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "Kelabu Lebih Gelap" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "Kelabu Gelap" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "Kelabu Sederhana Gelap" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "Kelabu Pudar" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "Kelabu Lebih Pudar" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "Kelabu Sangat Pudar" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Putih" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:526 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539 msgid "Custom" msgstr "Suai" @@ -1897,26 +1901,26 @@ msgid "Create custom color" msgstr "Cipta warna suai" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:553 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Warna suai %d: %s" -#: gtk/gtkcolorplane.c:443 +#: ../gtk/gtkcolorplane.c:402 msgid "Color Plane" msgstr "Satah Warna" -#: gtk/gtkcolorscale.c:300 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:309 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "Rona" -#: gtk/gtkcolorscale.c:302 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:311 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:447 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:449 msgid "_Customize" msgstr "S_uaikan" @@ -1926,164 +1930,125 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 msgid "default:mm" msgstr "lalai:mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:334 gtk/gtkmessagedialog.c:885 -#: gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:716 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:940 ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "T_utup" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 gtk/gtkprintunixdialog.c:3315 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3313 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Urus Saiz Suai" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:574 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:815 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811 msgid "inch" msgstr "inci" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:576 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 msgid "mm" msgstr "mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:622 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 msgid "Margins from Printer…" msgstr "Margin dari Pencetak..." -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:788 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Saiz Suai %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1127 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Width:" msgstr "_Lebar:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1138 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "_Height:" msgstr "_Tinggi:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1149 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 msgid "Paper Size" msgstr "Saiz Kertas" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1158 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Top:" msgstr "_Atas" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Bottom:" msgstr "_Bawah" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1180 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Left:" msgstr "_Kiri" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1191 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 msgid "_Right:" msgstr "K_anan:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1230 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 msgid "Paper Margins" msgstr "Margin Kertas" -#: gtk/gtkentry.c:9499 gtk/gtkentry.c:9652 gtk/gtklabel.c:6270 -#: gtk/gtktextview.c:8875 gtk/gtktextview.c:9063 +#: ../gtk/gtkentry.c:9626 ../gtk/gtkentry.c:9779 ../gtk/gtklabel.c:6596 +#: ../gtk/gtktextview.c:9037 ../gtk/gtktextview.c:9225 msgid "Cu_t" msgstr "Po_tong" -#: gtk/gtkentry.c:9503 gtk/gtkentry.c:9655 gtk/gtklabel.c:6271 -#: gtk/gtktextview.c:8879 gtk/gtktextview.c:9067 +#: ../gtk/gtkentry.c:9630 ../gtk/gtkentry.c:9782 ../gtk/gtklabel.c:6597 +#: ../gtk/gtktextview.c:9041 ../gtk/gtktextview.c:9229 msgid "_Copy" msgstr "_Salin" -#: gtk/gtkentry.c:9507 gtk/gtkentry.c:9658 gtk/gtklabel.c:6272 -#: gtk/gtktextview.c:8881 gtk/gtktextview.c:9069 +#: ../gtk/gtkentry.c:9634 ../gtk/gtkentry.c:9785 ../gtk/gtklabel.c:6598 +#: ../gtk/gtktextview.c:9043 ../gtk/gtktextview.c:9231 msgid "_Paste" msgstr "Tam_pal" -#: gtk/gtkentry.c:9510 gtk/gtklabel.c:6274 gtk/gtktextview.c:8884 +#: ../gtk/gtkentry.c:9637 ../gtk/gtklabel.c:6600 ../gtk/gtktextview.c:9046 msgid "_Delete" msgstr "Pa_dam" -#: gtk/gtkentry.c:9521 gtk/gtklabel.c:6283 gtk/gtktextview.c:8898 +#: ../gtk/gtkentry.c:9648 ../gtk/gtklabel.c:6609 ../gtk/gtktextview.c:9060 msgid "Select _All" msgstr "Pilih Semu_a" -#: gtk/gtkentry.c:10639 +#: ../gtk/gtkentry.c:10848 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock aktif" -#. * -#. * SECTION:gtkfilechooserbutton -#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog -#. * @Title: GtkFileChooserButton -#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog -#. * -#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a -#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a -#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog. -#. * The user can then use that dialog to change the file associated with -#. * that button. This widget does not support setting the -#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. -#. * -#. * ## Create a button to let the user select a file in /etc -#. * -#. * |[<!-- language="C" --> -#. * { -#. * GtkWidget *button; -#. * -#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"), -#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN); -#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), -#. * "/etc"); -#. * } -#. * ]| -#. * -#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions -#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. -#. * -#. * > The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, and will thus -#. * > request little horizontal space. To give the button more space, -#. * > you should call gtk_widget_get_preferred_size(), -#. * > gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in -#. * > such a way that other interface elements give space to the -#. * > widget. -#. -#. **************** * -#. * Private Macros * -#. * **************** -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:102 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 msgid "Select a File" msgstr "Pilih Fail" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 gtk/gtkplacessidebar.c:846 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:983 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 gtk/resources/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1 msgid "(None)" msgstr "(Tiada)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:805 gtk/gtkplacessidebar.c:3179 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3464 msgid "_Open" msgstr "_Buka" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2137 msgid "Other…" msgstr "Lain-lain..." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:332 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:334 msgid "Type name of new folder" msgstr "Taip nama bagi folder baru" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:734 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:741 msgid "The folder could not be created" msgstr "Folder tidak dapat dicipta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:747 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:754 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2092,37 +2057,37 @@ "Cuba gunakan nama berbeza untuk folder tersebut, atau namakan semula fail " "terlebih dahulu." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:768 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Anda perlu pilih nama fail yang sah." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:771 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Tidak dapat cipta fail dibawah %s kerana ia bukan folder" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:779 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Tidak dapat cipta fail kerana nama fail terlalu panjang" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:773 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:780 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Cuba menggunakan nama lebih pendek." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:783 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:790 msgid "You may only select folders" msgstr "Anda hanya boleh pilih folder" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:784 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:791 msgid "" "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Item yang anda pilih bukanlah folder cuba guna item lain." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:792 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:799 msgid "Invalid file name" msgstr "Nama fail tidak sah" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:802 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:809 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Kandungan folder tidak dapat dipaparkan" @@ -2130,98 +2095,98 @@ #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:488 +#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s pada %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1437 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1512 msgid "Could not select file" msgstr "Tidak dapat pilih fail" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1667 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1745 msgid "_Visit File" msgstr "La_wati Fail" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1670 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1751 msgid "_Copy Location" msgstr "Sal_in Lokasi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1673 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1754 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "Tambah ke Tanda Buku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1680 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1761 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Papar Fail _Tersembunyi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1683 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1764 msgid "Show _Size Column" msgstr "Papar Lajur _Saiz" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1971 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2077 msgid "_Name:" msgstr "_Nama:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2219 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2230 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2237 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2248 msgid "Please select a folder below" msgstr "Sila pilih folder dibawah" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2225 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2243 msgid "Please type a file name" msgstr "Sila taip nama fail" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2299 msgid "Recently Used" msgstr "Digunakan Kebelakangan Ini" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2291 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2309 msgid "Search:" msgstr "Gelintar:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2721 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739 msgid "Save in folder:" msgstr "Simpan dalam folder:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2723 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2741 msgid "Create in folder:" msgstr "Cipta dalam folder:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3879 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3764 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Tidak dapat membaca kandungan %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3883 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3768 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Tidak dapat membaca kandungan folder" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4167 -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4076 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569 +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Tidak Diketahui" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3974 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3875 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3976 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3877 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Semalam pada %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4640 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4580 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Tidak dapat mengubah folder kerana ia bukan setempat" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5424 gtk/gtkprintunixdialog.c:658 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Satu fail bernama \"%s\" sudah wujud. Anda hendak gantikannya?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5427 gtk/gtkprintunixdialog.c:662 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2229,15 +2194,15 @@ "Fail sudah wujud dalam \"%s\". Penggantiannya akan menulis-ganti " "kandungannya." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5432 gtk/gtkprintunixdialog.c:670 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 msgid "_Replace" msgstr "_Ganti" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6251 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6172 msgid "Could not start the search process" msgstr "Tidak dapat mulakan proses gelintar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6252 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6051 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -2245,7 +2210,7 @@ "Program tidak boleh cipta sambungan ke daemon indexer. Sila pastikan ia " "berjalan." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6266 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6187 msgid "Could not send the search request" msgstr "Tidak dapat hantar permintaan gelintar" @@ -2254,84 +2219,84 @@ #. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: gtk/gtkfilesystem.c:47 +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 msgid "File System" msgstr "Sistem Fail" -#: gtk/gtkfontbutton.c:353 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:360 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:568 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:573 msgid "Pick a Font" msgstr "Pilih satu Fon" -#: gtk/gtkheaderbar.c:438 gtk/gtkwindow.c:8823 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:479 ../gtk/gtkwindow.c:8527 msgid "Close" msgstr "Tutup" -#: gtk/gtkicontheme.c:2121 gtk/gtkicontheme.c:2184 +#: gtk/gtkicontheme.c:2308 gtk/gtkicontheme.c:2372 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Ikon '%s' tidak wujud pada tema" -#: gtk/gtkicontheme.c:3930 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:4010 ../gtk/gtkicontheme.c:4377 msgid "Failed to load icon" msgstr "Gagal memuatkan ikon" -#: gtk/gtkimmodule.c:538 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:538 msgid "Simple" msgstr "Ringkas" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:611 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Sistem" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:621 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Tiada" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:704 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Sistem (%s)" -#: gtk/gtkinfobar.c:1195 gtk/gtkmessagedialog.c:370 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1193 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376 msgid "Information" msgstr "Maklumat" -#: gtk/gtkinfobar.c:1199 gtk/gtkmessagedialog.c:374 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1197 ../gtk/gtkmessagedialog.c:380 msgid "Question" msgstr "Pertanyaan" -#: gtk/gtkinfobar.c:1203 gtk/gtkmessagedialog.c:378 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1201 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384 msgid "Warning" msgstr "Amaran" -#: gtk/gtkinfobar.c:1207 gtk/gtkmessagedialog.c:382 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1205 ../gtk/gtkmessagedialog.c:388 msgid "Error" msgstr "Ralat" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6253 +#: ../gtk/gtklabel.c:6577 msgid "_Open Link" msgstr "_Buka Pautan" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6261 +#: ../gtk/gtklabel.c:6586 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Salin Alamat _Pautan" -#: gtk/gtk-launch.c:71 +#: ../gtk/gtk-launch.c:71 msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." msgstr "APPLICATION [URI…] — lancar APPLICATION dengan URI." #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: gtk/gtk-launch.c:75 +#: ../gtk/gtk-launch.c:75 msgid "" "Launch specified application by its desktop file info\n" "optionally passing list of URIs as arguments." @@ -2340,24 +2305,24 @@ "fail desktopnya secara pilihan dengan menghulur\n" "senarai URI sebagai argumen." -#: gtk/gtk-launch.c:87 +#: ../gtk/gtk-launch.c:87 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Ralat menghurai pilihan baris perintah: %s\n" -#: gtk/gtk-launch.c:89 gtk/gtk-launch.c:102 +#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Cuba \"%s --help\" untuk maklumat lanjut." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/gtk-launch.c:100 +#: ../gtk/gtk-launch.c:100 #, c-format msgid "%s: missing application name" msgstr "%s: nama aplikasi hilang" -#: gtk/gtk-launch.c:121 +#: ../gtk/gtk-launch.c:121 #, c-format msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" msgstr "" @@ -2366,35 +2331,35 @@ #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. -#: gtk/gtk-launch.c:129 +#: ../gtk/gtk-launch.c:129 #, c-format msgid "%s: no such application %s" msgstr "%s: tiada aplikasi %s sebegitu" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the error message. -#: gtk/gtk-launch.c:147 +#: ../gtk/gtk-launch.c:147 #, c-format msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: ralat melancarkan aplikasi: %s\n" -#: gtk/gtklinkbutton.c:442 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:443 msgid "Copy URL" msgstr "Salin URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:605 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:606 msgid "Invalid URI" msgstr "URI tidak sah" -#: gtk/gtklockbutton.c:272 gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:1 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 ../gtk/ui/gtklockbutton.ui.h:1 msgid "Lock" msgstr "Kunci" -#: gtk/gtklockbutton.c:281 gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:2 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 ../gtk/ui/gtklockbutton.ui.h:2 msgid "Unlock" msgstr "Buka" -#: gtk/gtklockbutton.c:290 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2402,7 +2367,7 @@ "Dialog tidak dikunci.\n" "Klik untuk halang perubahan" -#: gtk/gtklockbutton.c:299 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2410,7 +2375,7 @@ "Dialog dikunci.\n" "Klik untuk lakukan perubahan" -#: gtk/gtklockbutton.c:308 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2419,27 +2384,27 @@ "Hubungi pentadbir sistem anda" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:449 +#: ../gtk/gtkmain.c:454 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Muat modul GTK+ tambahan" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: ../gtk/gtkmain.c:455 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:452 +#: ../gtk/gtkmain.c:457 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Jadikan semua amaran mati" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:455 +#: ../gtk/gtkmain.c:460 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Bendera penyahpepijatan GDK+ untuk ditetapkan" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:458 +#: ../gtk/gtkmain.c:463 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Bendera penyahpepijatan GDK+ untuk dinyahtetapkan" @@ -2448,118 +2413,117 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:1139 +#: ../gtk/gtkmain.c:1166 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:760 +#: ../gtk/gtkmain.c:776 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Tidak dapat buka paparan: %s" -#: gtk/gtkmain.c:826 +#: ../gtk/gtkmain.c:842 msgid "GTK+ Options" msgstr "Pilihan GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:826 +#: ../gtk/gtkmain.c:842 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Papar Pilihan GTK+" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:893 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948 msgid "_No" msgstr "_Tidak" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:894 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:949 msgid "_Yes" msgstr "_Ya" -#: gtk/gtkmountoperation.c:544 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:544 msgid "Co_nnect" msgstr "Sa_mbung" -#: gtk/gtkmountoperation.c:620 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:620 msgid "Connect As" msgstr "Sambung Sebagai" -#: gtk/gtkmountoperation.c:629 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:629 msgid "_Anonymous" msgstr "_Awanama" -#: gtk/gtkmountoperation.c:638 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 msgid "Registered U_ser" msgstr "Pen_gguna Berdaftar" -#: gtk/gtkmountoperation.c:649 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 msgid "_Username" msgstr "Nama Pengg_una" -#: gtk/gtkmountoperation.c:654 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654 msgid "_Domain" msgstr "_Domain" -#: gtk/gtkmountoperation.c:660 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:660 msgid "_Password" msgstr "Kata _Laluan" -#: gtk/gtkmountoperation.c:682 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:682 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Lupa kata laluan s_erta-merta." -#: gtk/gtkmountoperation.c:692 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:692 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Ingat kata laluan sehingga anda menda_ftar keluar" -#: gtk/gtkmountoperation.c:702 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:702 msgid "Remember _forever" msgstr "_Ingat selamanya" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1091 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1091 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Aplikasi tidak diketahui (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1274 -#, c-format +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1274 msgid "Unable to end process" msgstr "Tidak boleh menamatkan proses" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1313 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1313 msgid "_End Process" msgstr "_Tamatkan Proses" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 +#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "" "Tidak dapat matikan proses dengan PID %d. Operasi tidak dapat dilaksanakan." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 msgid "Terminal Pager" msgstr "Terminal Pager" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 msgid "Top Command" msgstr "Top Command" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Bourne Again Shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bourne Shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 msgid "Z Shell" msgstr "Z Shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Tidak dapat tamatkan proses dengan PID %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:5128 gtk/gtknotebook.c:7861 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5165 ../gtk/gtknotebook.c:7893 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Halaman %u" @@ -2567,25 +2531,26 @@ #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered #. * in the number emblem. #. -#: gtk/gtknumerableicon.c:472 +#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472 #, c-format msgctxt "Number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: gtk/gtkpagesetup.c:644 gtk/gtkpapersize.c:850 gtk/gtkpapersize.c:890 +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:652 ../gtk/gtkpapersize.c:985 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:1025 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Bukanlah fail persediaan halaman yang sah" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 msgid "Any Printer" msgstr "Sebarang Pencetak" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 msgid "For portable documents" msgstr "Untuk dokumen boleh alih" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:833 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2600,218 +2565,217 @@ " Atas: %s %s\n" " Bawah: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Urus Saiz Suai..." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 -#: gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1 -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:44 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:44 msgid "Page Setup" msgstr "Persediaan Halaman" -#: gtk/gtkpathbar.c:1608 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1627 msgid "File System Root" msgstr "Root Sistem Fail" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:441 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:455 msgid "Devices" msgstr "Peranti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:449 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:463 msgid "Bookmarks" msgstr "Tanda Buku" #. add built-in bookmarks -#: gtk/gtkplacessidebar.c:812 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:815 msgid "Places" msgstr "Tempat" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:820 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:957 msgid "Recent" msgstr "Baru-baru ini" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:822 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:959 msgid "Recent files" msgstr "Fail baru-baru ini" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:831 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2557 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4094 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:968 ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 msgid "Home" msgstr "Rumah" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:833 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:970 msgid "Open your personal folder" msgstr "Buka folder peribadi anda" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:848 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:985 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Buka kandungan desktop anda dalam folder" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:864 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1012 msgid "Trash" msgstr "Tong Sampah" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:866 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1014 msgid "Open the trash" msgstr "Buka tong sampah" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:929 gtk/gtkplacessidebar.c:957 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1195 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 gtk/gtkplacessidebar.c:1105 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313 #, c-format msgid "Mount and open %s" msgstr "Lekap dan buka %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1038 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1186 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Buka kandungan sistem fail" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1158 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1276 msgid "Network" msgstr "Rangkaian" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1164 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1282 msgid "Browse Network" msgstr "Layar Rangkaian" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1166 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1284 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "Layar kandungan rangkaian" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1174 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1292 msgid "Connect to Server" msgstr "Sambung ke Pelayan" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1176 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1294 msgid "Connect to a network server address" msgstr "Sambung ke alamat pelayan rangkaian" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1578 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1714 msgid "New bookmark" msgstr "Tanda buku baharu" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2135 gtk/gtkplacessidebar.c:3257 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2274 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3542 msgid "_Start" msgstr "_Mula" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2136 gtk/gtkplacessidebar.c:3264 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2275 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3549 msgid "_Stop" msgstr "_Henti" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2143 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2282 msgid "_Power On" msgstr "_Hidupkan" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2144 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2283 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Tanggalkan Pemacu Secara Selamat" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2148 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2287 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Sambung Pemacu" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2149 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2288 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Putuskan Pemacu" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2153 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2292 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Mulakan Pemacu Berbilang-cakera" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2154 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2293 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Henti Pemacu Berbilang-cakera" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2159 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2298 msgid "_Unlock Drive" msgstr "_Buka Pemacu" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2299 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Kunci Pemacu" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2189 gtk/gtkplacessidebar.c:2939 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2326 gtk/gtkplacessidebar.c:3222 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "Tidak boleh mulakan %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2219 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2358 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Tidak boleh capai \"%s\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2530 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2666 #, c-format msgid "Unable to unmount %s" msgstr "Tidak boleh tanggalkan %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2656 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2927 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "Tidak boleh hentikan %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2685 gtk/gtkplacessidebar.c:2714 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2743 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2987 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3016 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Tidak boleh lentingkan %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2889 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3172 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "Tidak boleh meninjau %s untuk perubahan media" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3187 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3472 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Buka dalam _Tab Baharu" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3196 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3481 msgid "Open in New _Window" msgstr "Buka dalam _Tetingkap Baharu" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3205 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3490 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Ta_mbah Tanda Buku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3211 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3496 msgid "Remove" msgstr "Buang" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3218 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3503 msgid "Rename…" msgstr "Namakan semula..." -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3229 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3514 msgid "_Mount" msgstr "_Lekap" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3236 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3521 msgid "_Unmount" msgstr "_Nyahlekap" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3243 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3528 msgid "_Eject" msgstr "_Lenting" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3250 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3535 msgid "_Detect Media" msgstr "_Kesan Media" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3902 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4153 msgid "Computer" msgstr "Komputer" -#: gtk/gtkprintbackend.c:746 +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:762 msgid "Authentication" msgstr "Pengesahihan" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 msgid "Select a filename" msgstr "Pilih nama fail" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766 msgid "Not available" msgstr "Tiada" @@ -2819,146 +2783,143 @@ #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:258 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s kerja #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1776 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Keadaan awalan" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1777 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Bersedia untuk cetak" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1778 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Menjana data" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1779 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Menghantar data" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1780 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Menunggu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1781 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Dihalang mengikut isu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1782 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Mencetak" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1783 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Selesai" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1784 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Selesai dengan ralat" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2348 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Menyediakan %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2350 gtk/gtkprintoperation.c:2982 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2985 msgid "Preparing" msgstr "Menyediakan" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2353 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Mencetak %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3013 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 msgid "Error creating print preview" msgstr "Ralat mencipta pratonton cetak" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3016 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3019 msgid "" "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Sebab yang mungkin ialah fail sementara tidak dapat dicipta." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:308 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:308 msgid "Error launching preview" msgstr "Ralat melancarkan pratonton" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 msgid "Printer offline" msgstr "Pencetak diluar talian" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 msgid "Out of paper" msgstr "Kehabisan kertas" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2293 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:620 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2495 msgid "Paused" msgstr "Dijedakan" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:622 msgid "Need user intervention" msgstr "Memerlukan campurtangan pengguna" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:722 msgid "Custom size" msgstr "Saiz suai" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544 msgid "No printer found" msgstr "Tiada pencetak ditemui" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Argumen tidak sah pada CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Ralat dari StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1779 msgid "Not enough free memory" msgstr "Ingatan tidak mencukupi" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1784 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Argumen tidak sah pada PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1789 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Penuding tidak sah pada PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Kendali tidak sah pada PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1799 msgid "Unspecified error" msgstr "Ralat tidak dinyatakan" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:849 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:842 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Mendapatkan maklumat pencetak gagal" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2049 msgid "Getting printer information…" msgstr "Mendapatkan maklumat pencetak..." @@ -2968,104 +2929,104 @@ #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5152 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Kiri ke kanan, atas ke bawah" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5152 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Kiri ke kanan, bawah ke atas" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5153 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Kanan ke kiri, atas ke bawah" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5153 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Kanan ke kiri, bawah ke atas" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5154 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Atas ke bawah, kiri ke kanan" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5154 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Atas ke bawah, kanan ke kiri" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5155 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Bawah ke atas, kiri ke kanan" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5155 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Bawah ke atas, kanan ke kiri" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 gtk/gtkprintunixdialog.c:3118 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5232 msgid "Page Ordering" msgstr "Tertib Halaman" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3134 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3132 msgid "Left to right" msgstr "Kiri ke kanan" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3135 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133 msgid "Right to left" msgstr "Kanan ke kiri" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3147 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 msgid "Top to bottom" msgstr "Atas ke bawah" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3148 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 msgid "Bottom to top" msgstr "Bawah ke atas" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3391 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3389 msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1050 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1087 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Tiada item untuk URI '%s' ditemui" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1214 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241 msgid "Untitled filter" msgstr "Penapis tidak bertajuk:" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1544 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1564 msgid "Could not remove item" msgstr "Tidak dapat buang item" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1588 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1608 msgid "Could not clear list" msgstr "Tidak dapat kosongkan senarai" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1672 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692 msgid "Copy _Location" msgstr "Salin _Lokasi" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1683 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703 msgid "_Remove From List" msgstr "_Buang Dari Senarai" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710 msgid "_Clear List" msgstr "K_osongkankan Senarai" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Papar Sumber _Peribadi" @@ -3079,21 +3040,21 @@ #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:355 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 msgid "No items found" msgstr "Tiada item ditemui" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:520 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:576 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Tiada sumber yang kebelakangan digunakan dengan URI '%s'" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:786 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Buka '%s'" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 msgid "Unknown item" msgstr "Item tidak diketahui" @@ -3102,7 +3063,7 @@ #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:827 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -3111,28 +3072,28 @@ #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1029 gtk/gtkrecentmanager.c:1042 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1179 gtk/gtkrecentmanager.c:1189 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1241 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1055 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1192 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1202 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1254 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1263 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Tidak boleh mencari item dengan URI '%s'" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2468 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2484 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "" "Tiada aplikasi didaftarkan dengan nama '%s' untuk item dengan URI '%s' " "ditemui" -#: gtk/gtksearchentry.c:241 +#: ../gtk/gtksearchentry.c:369 msgid "Search" msgstr "Gelintar" @@ -3140,7 +3101,7 @@ #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:347 gtk/gtkswitch.c:403 gtk/gtkswitch.c:580 +#: ../gtk/gtkswitch.c:379 ../gtk/gtkswitch.c:431 ../gtk/gtkswitch.c:606 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "ON" @@ -3148,177 +3109,177 @@ #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:355 gtk/gtkswitch.c:404 gtk/gtkswitch.c:595 +#: ../gtk/gtkswitch.c:387 ../gtk/gtkswitch.c:432 ../gtk/gtkswitch.c:621 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "OFF" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Ralat tidak diketahui semasa cuba menyahsiri %s" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Tiada fungsi nyahsiri ditemui pada format %s" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:800 gtk/gtktextbufferserialize.c:826 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Kedua-dua \"id\" dan \"nama\" ditemui pada unsur <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:810 gtk/gtktextbufferserialize.c:836 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:816 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:842 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "Atribut \"%s\" ditemui dua kali pada unsur <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:852 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:858 #, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "<%s> unsur mempunyai ID \"%s\" yang tidak sah" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:862 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:868 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "Unsur <%s> tiada atribut \"nama\" atau \"id\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:949 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:955 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Atribut \"%s\" diulang dua kali pada unsur <%s> yang sama" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:967 gtk/gtktextbufferserialize.c:992 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:973 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:998 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Atribut \"%s\" adalah tidak sah pada unsur <%s> dalam konteks ini" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1031 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1037 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "Tag \"%s\" belum ditakrifkan." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1043 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1049 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Tag awanama ditemu dan tag tersebut tidak boleh dicipta." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1054 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1060 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "" "Tag \"%s\" tidak wujud didalam penimbal dan tag tersebut tidak boleh dicipta." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 gtk/gtktextbufferserialize.c:1228 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 gtk/gtktextbufferserialize.c:1407 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1236 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1415 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Unsur <%s> tidak dibenarkan dibawah <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1184 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\" bukanlah jenis atribut yang sah" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\" bukanlah nama atribut yang sah" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1210 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" tidak dapat ditukarkan ke nilai jenis \"%s\" untuk atribut \"%s\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1211 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" bukanlah nilai sah untuk atribut \"%s\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Tag \"%s\" sudah ditakrif" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1309 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1317 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "Tag \"%s\" mempunyai keutamaan \"%s\" yang tidak sah" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1370 #, c-format msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" msgstr "Unsur terluar didalam teks mestilah <text_view_markup> bukan <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 gtk/gtktextbufferserialize.c:1387 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1395 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Unsur <%s> sudah ditentukan" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1401 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" msgstr "Unsur <text> tidak muncul sebelum unsur <tags>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1792 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1807 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Data tersiri cacat" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1870 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1886 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" "Data tersiri cacat. Bahagian pertama bukanlah GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: gtk/gtktextutil.c:57 +#: ../gtk/gtktextutil.c:57 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM tanda Ki_ri-ke-kanan" -#: gtk/gtktextutil.c:58 +#: ../gtk/gtktextutil.c:58 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM tanda ka_nan-ke-kiri" -#: gtk/gtktextutil.c:59 +#: ../gtk/gtktextutil.c:59 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "P_embenaman LRE Kiri-ke-kanan" -#: gtk/gtktextutil.c:60 +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "P_embenaman RLE Kanan-ke-kiri" -#: gtk/gtktextutil.c:61 +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "Pe_mbatal LRO kiri-ke-kanan" -#: gtk/gtktextutil.c:62 +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "P_embatal RLO kanan-ke-kiri" -#: gtk/gtktextutil.c:63 +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "Pemformatan hala _Pop PDF" -#: gtk/gtktextutil.c:64 +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "Ruang lebar ZWS _Zero" -#: gtk/gtktextutil.c:65 +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "_Penyambung lebar ZWJ Zero" -#: gtk/gtktextutil.c:66 +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "_Bukan-penyambung lebar ZWNJ Zero" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:177 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Laras volum" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:220 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:232 msgid "Muted" msgstr "Dibisukan" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:224 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:236 msgid "Full Volume" msgstr "Volum Penuh" @@ -3327,46 +3288,46 @@ #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:237 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:249 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:8708 +#: gtk/gtkwindow.c:8180 msgid "Unmaximize" msgstr "Nyahmaksimum" -#: gtk/gtkwindow.c:8735 +#: gtk/gtkwindow.c:8189 msgid "Always on Top" msgstr "Sentiasa di Atas" -#: gtk/gtkwindow.c:8747 +#: gtk/gtkwindow.c:8201 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Sentiasa di Ruang Kerja Tampak" -#: gtk/gtkwindow.c:8755 +#: gtk/gtkwindow.c:8209 msgid "Only on This Workspace" msgstr "Hanya pada Ruang Kerja Ini" -#: gtk/gtkwindow.c:8772 +#: gtk/gtkwindow.c:8226 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "Alih Ruang Kerja Ke Atas" -#: gtk/gtkwindow.c:8781 +#: gtk/gtkwindow.c:8235 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "Alih Ruang Kerja Ke Bawah" -#: gtk/gtkwindow.c:8795 +#: gtk/gtkwindow.c:8249 msgid "Move to Another Workspace" msgstr "Alih ke Ruang Kerja Lain" -#: gtk/gtkwindow.c:8803 +#: gtk/gtkwindow.c:8257 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Ruang Kerja %d" -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" msgstr "asme_f" @@ -3376,7 +3337,7 @@ msgid "A0x2" msgstr "A0x2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "paper size" msgid "A0" msgstr "A0" @@ -3386,12 +3347,12 @@ msgid "A0x3" msgstr "A0x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "paper size" msgid "A1" msgstr "A1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A10" msgstr "A10" @@ -3406,7 +3367,7 @@ msgid "A1x4" msgstr "A1x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "paper size" msgid "A2" msgstr "A2" @@ -3426,12 +3387,12 @@ msgid "A2x5" msgstr "A2x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "paper size" msgid "A3" msgstr "A3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" msgstr "A3 Tambahan" @@ -3461,17 +3422,17 @@ msgid "A3x7" msgstr "A3x7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" msgstr "A4 Tambahan" -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" msgstr "A4 Tab" @@ -3511,297 +3472,297 @@ msgid "A4x9" msgstr "A4x9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A5" msgstr "A5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" msgstr "A5 Tambahan" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A6" msgstr "A6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 msgctxt "paper size" msgid "A7" msgstr "A7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A8" msgstr "A8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 msgctxt "paper size" msgid "A9" msgstr "A9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "B0" msgstr "B0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 msgctxt "paper size" msgid "B1" msgstr "B1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "B10" msgstr "B10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 msgctxt "paper size" msgid "B2" msgstr "B2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "B3" msgstr "B3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 msgctxt "paper size" msgid "B4" msgstr "B4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "B5" msgstr "B5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" msgstr "B5 Tambahan" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "B6" msgstr "B6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" msgstr "B6/C4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "B7" msgstr "B7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 msgctxt "paper size" msgid "B8" msgstr "B8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "B9" msgstr "B9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 msgctxt "paper size" msgid "C0" msgstr "C0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "C1" msgstr "C1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 msgctxt "paper size" msgid "C10" msgstr "C10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "C2" msgstr "C2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 msgctxt "paper size" msgid "C3" msgstr "C3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "C4" msgstr "C4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 msgctxt "paper size" msgid "C5" msgstr "C5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "C6" msgstr "C6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" msgstr "C6/C5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "C7" msgstr "C7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" msgstr "C7/C6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "C8" msgstr "C8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 msgctxt "paper size" msgid "C9" msgstr "C9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" msgstr "Sampul DL" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 msgctxt "paper size" msgid "RA0" msgstr "RA0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "RA1" msgstr "RA1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 msgctxt "paper size" msgid "RA2" msgstr "RA2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" msgstr "SRA0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" msgstr "SRA1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" msgstr "SRA2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 msgctxt "paper size" msgid "JB0" msgstr "JB0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "JB1" msgstr "JB1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 msgctxt "paper size" msgid "JB10" msgstr "JB10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "JB2" msgstr "JB2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 msgctxt "paper size" msgid "JB3" msgstr "JB3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "JB4" msgstr "JB4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 msgctxt "paper size" msgid "JB5" msgstr "JB5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "JB6" msgstr "JB6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" msgid "JB7" msgstr "JB7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "JB8" msgstr "JB8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "paper size" msgid "JB9" msgstr "JB9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" msgstr "jis exec" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "Sampul Choukei 2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "Sampul Choukei 3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Sampul Choukei 4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (poskad)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" msgstr "Sampul kahu" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "Sampul kaku2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (poskad balas)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" msgstr "Sampul you4" @@ -3861,77 +3822,77 @@ msgid "9x11 Envelope" msgstr "Sampul 9x11" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" msgstr "Sampul a2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" msgstr "Arch A" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" msgstr "Arch B" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" msgstr "Arch C" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" msgstr "Arch D" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" msgstr "Arch E" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" msgstr "b-plus" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "c" msgstr "c" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" msgstr "Sampul c5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "d" msgstr "d" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" msgid "e" msgstr "e" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "edp" msgstr "edp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "edp Eropah" -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Executive" msgstr "Executive" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" msgid "f" msgstr "f" @@ -3951,12 +3912,12 @@ msgid "FanFold German Legal" msgstr "FanFold German Legal" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" msgstr "Government Legal" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "Surat Kerajaan" @@ -3981,306 +3942,306 @@ msgid "Index 5x8" msgstr "Indeks 5x8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" msgstr "Invois" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" msgstr "US Legal" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" msgstr "US Legal Tambahan" -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" msgstr "US Letter" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" msgstr "US Letter Tambahan" -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" msgstr "US Letter Plus" -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "Sampul Monarch" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" msgstr "Sampul #10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" msgstr "Sampul #11" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" msgstr "Sampul #12" -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" msgstr "Sampul #14" -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" msgstr "Sampul #9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" msgstr "Sampul Peribadi" -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" msgstr "Quarto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" msgid "Super A" msgstr "Super A" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "Super B" msgstr "Super B" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "Format Lebar" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "Folio" msgstr "Folio" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" msgstr "Folio sp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" msgstr "Sampul Jemputan" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "Sampul Itali" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" msgstr "pa-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "Sampul Postfix" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:170 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "Foto kecil" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:172 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "Sampul prc1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "Sampul prc10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:174 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" msgstr "prc 16k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "Sampul prc2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:176 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "Sampul prc3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" msgstr "prc 32k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:178 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "Sampul prc4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" msgstr "Sampul prc5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:180 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" msgstr "Sampul prc6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" msgstr "Sampul prc7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:182 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" msgstr "Sampul prc8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" msgstr "Sampul prc9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:184 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" msgstr "ROC 16k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Gagal menulis pengepala\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1392 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1392 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Gagal menulis jadual cincangan\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1398 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1398 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Gagal menulis indeks folder\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1406 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1406 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Gagal menulis semula pengepala\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1500 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1500 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Gagal membuka fail %s : %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1508 gtk/updateiconcache.c:1538 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Gagal menulis fail cache: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1548 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1548 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Cache yang dijana tidak sah.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1562 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1562 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Tidak menamakan semula %s ke %s: %s, membuang %s kemudiannya.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1576 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1576 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Tidak dapat menamakan semula %s ke %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1586 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1586 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Tidak dapat menamakan semula %s kembali ke %s: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1613 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Fail cache berjaya dicipta.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1652 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1652 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Tulis-ganti cache sedia ada, walaupun jika dikemaskini" -#: gtk/updateiconcache.c:1653 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1653 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Jangan periksa kewujudan index.theme" -#: gtk/updateiconcache.c:1654 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1654 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Jangan sertakan data imej didalam cache" -#: gtk/updateiconcache.c:1655 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 msgid "Output a C header file" msgstr "Outputkan fail pengepala C" -#: gtk/updateiconcache.c:1656 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Matikan output verbose" -#: gtk/updateiconcache.c:1657 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1658 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Sahkan cache ikon sedia ada" -#: gtk/updateiconcache.c:1724 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1725 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Fail tidak ditemui: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1730 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1731 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Bukan cache ikon yang sah: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1743 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1744 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Tiada fail indeks tema ditemui.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1747 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1748 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4290,379 +4251,384 @@ "Jika anda ingin cipta cache ikon disini, guna --ignore-theme-index.\n" #. ID -#: modules/input/imam-et.c:452 +#: ../modules/input/imam-et.c:452 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amharik (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imcedilla.c:90 +#: ../modules/input/imcedilla.c:90 msgid "Cedilla" msgstr "Cedilla" #. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215 +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Cyril (Transliterasi)" #. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:125 +#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inuktitut (Transliterasi)" #. ID -#: modules/input/imipa.c:143 +#: ../modules/input/imipa.c:143 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: modules/input/immultipress.c:30 +#: ../modules/input/immultipress.c:30 msgid "Multipress" msgstr "Multipress" #. ID -#: modules/input/imthai.c:33 +#: ../modules/input/imthai.c:33 msgid "Thai-Lao" msgstr "Thai-Lao" #. ID -#: modules/input/imti-er.c:451 +#: ../modules/input/imti-er.c:451 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Eritrea (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imti-et.c:451 +#: ../modules/input/imti-et.c:451 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Ethopia (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imviqr.c:242 +#: ../modules/input/imviqr.c:242 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnam (VIQR)" #. ID -#: modules/input/imxim.c:26 +#: ../modules/input/imxim.c:26 msgid "X Input Method" msgstr "Kaedah input X" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1007 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1222 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1083 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1392 msgid "Username:" msgstr "Nama pengguna:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1231 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1401 msgid "Password:" msgstr "Kata laluan:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1244 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "Pengesahihan diperlukan untuk cetak dokumen '%s' pada pencetak %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Pengesahihan diperlukan untuk cetak dokumen pada pencetak %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "Pengesahihan diperlukan untuk dapatkan atribut kerja '%s'" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1131 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Pengesahihan diperlukan untuk dapatkan atribut kerja" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1059 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1135 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Pengesahihan diperlukan untuk dapatkan atribut pencetak %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1137 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Pengesahihan diperlukan untuk dapatkan atribut pencetak" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1140 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Pengesahihan diperlukan untuk dapatkan pencetak lalai %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1143 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Pengesahihan diperlukan untuk dapatkan pencetak dari %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1072 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Pengesahihan diperlukan untuk dapatkan fail dari %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1074 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Pengesahihan diperlukan pada %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1216 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1386 msgid "Domain:" msgstr "Domain:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1246 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "Pengesahihan diperlukan untuk cetak dokumen '%s'" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1251 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "Pengesahihan diperlukan untuk cetak dokumen pada pencetak %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1253 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Pengesahihan diperlukan untuk cetak dokumen ini" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1945 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Pencetak '%s' kekurangan toner." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Pencetak '%s' kehabisan toner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1820 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "Pencetak '%s' kekurangan penjadi." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "Pencetak '%s' kehabisan penjadi." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1952 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "Pencetak '%s' kekurangan sekurang-kurangnya satu bekalan penanda." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1954 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "Pencetak '%s' kehabisan sekurang-kurangnya satu bekalan penanda." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1955 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Penutup pencetak '%s' terbuka." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1828 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1956 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Pintu pencetak '%s' terbuka." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1829 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1957 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Pencetak '%s' kekurangan kertas." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1830 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1958 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Pencetak '%s' kehabisan kertas." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1959 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "Pencetak '%s' masa ini diluar talian." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1832 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Terdapat masalah pada pencetak '%s'." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2290 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2492 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Dijeda; Menolak Kerja" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2296 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2498 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Menolak Kerja" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2338 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2540 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4003 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4218 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285 msgid "Two Sided" msgstr "Dua Sisi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4004 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4219 msgid "Paper Type" msgstr "Jenis Kertas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4005 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4220 msgid "Paper Source" msgstr "Sumber Kertas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4006 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4221 msgid "Output Tray" msgstr "Talam Output" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4007 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4222 msgid "Resolution" msgstr "Resolusi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4008 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4223 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Pra-penapisan GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4017 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4232 msgid "One Sided" msgstr "Satu Sisi" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4019 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4234 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Bucu Panjang (Piawai)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4021 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4236 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Bucu Pendek (Kalih)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4023 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4025 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4033 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4238 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4240 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4248 msgid "Auto Select" msgstr "Auto Pilih" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4027 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4029 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4031 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4035 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4523 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4244 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4246 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4250 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4757 msgid "Printer Default" msgstr "Pencetak Lalai" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4037 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4252 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Fon Ghostscript Terbenam sahaja" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4039 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4254 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Tukar ke PS arad 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4041 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Tukar ke PS aras 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4043 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258 msgid "No pre-filtering" msgstr "Tiada Pra-penapisan" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4052 +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:7 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4267 msgid "Miscellaneous" msgstr "Pelbagai" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147 msgid "Urgent" msgstr "Segera" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147 msgid "High" msgstr "Tinggi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147 msgid "Medium" msgstr "Sederhana" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147 msgid "Low" msgstr "Rendah" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4805 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5177 msgid "Job Priority" msgstr "Keutamaan Kerja" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4816 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5188 msgid "Billing Info" msgstr "Maklumat Bil" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1182 ../gtk/inspector/general.c:226 +#: ../gtk/inspector/general.c:227 ../gtk/inspector/gestures.c:128 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1200 ../gtk/inspector/size-groups.c:252 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 msgid "None" msgstr "Tiada" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 msgid "Classified" msgstr "Terhad" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 msgid "Confidential" msgstr "Sulit" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 msgid "Secret" msgstr "Rahsia" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 msgid "Standard" msgstr "Piawai" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 msgid "Top Secret" msgstr "Rahsia Penting" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 msgid "Unclassified" msgstr "Tidak Terhad" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4842 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5214 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Halaman per Helai" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "Before" msgstr "Sebelum" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4917 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5289 msgid "After" msgstr "Selepas" @@ -4670,142 +4636,143 @@ #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4937 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5309 msgid "Print at" msgstr "Cetak pada" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4948 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5320 msgid "Print at time" msgstr "Cetak pada masa" -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. Translators: this format is used to display a custom +#. * paper size. The two placeholders are replaced with +#. * the width and height in points. E.g: "Custom +#. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4983 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5117 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Suai %sx%s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5064 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5463 msgid "Printer Profile" msgstr "Profil Pencetak" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5071 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5470 msgid "Unavailable" msgstr "Tiada" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:258 msgid "Color management unavailable" msgstr "Pengurusan warna tidak disediakan" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:270 msgid "No profile available" msgstr "Profil tidak disediakan" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:281 msgid "Unspecified profile" msgstr "Profil tidak ditentukan" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 msgid "output" msgstr "output" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 msgid "Print to File" msgstr "Cetak ke fail" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "SVG" msgstr "SVG" #. How many document pages to go onto one side of paper. -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Halaman per _helai:" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 msgid "File" msgstr "Fail" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 msgid "_Output format" msgstr "Format _Output" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 msgid "Print to LPR" msgstr "Cetak ke LPR" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Halaman Per Helai" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 msgid "Command Line" msgstr "Baris Perintah" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 msgid "printer offline" msgstr "pencetak diluar talian" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 msgid "ready to print" msgstr "sedia cetak" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 msgid "processing job" msgstr "memproses kerja" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 msgid "paused" msgstr "dijedakan" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 msgid "unknown" msgstr "tidak diketahui" #. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "output-uji.%s" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Cetak untuk Uji Pencetak" -#: gtk/gtkaboutdialog.ui.h:1 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:699 msgid "C_redits" msgstr "Pen_ghargaan" -#: gtk/gtkaboutdialog.ui.h:2 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:707 msgid "_License" msgstr "_Lesen" -#: gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 +#: gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:3 msgid "label" msgstr "label" @@ -4821,186 +4788,189 @@ msgid "Go _Back" msgstr "Pergi _Balik" -#: gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:4 +#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:4 msgid "_Finish" msgstr "_Selesai" -#: gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 +#: ../gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 msgid "Select a Color" msgstr "Pilih Warna" -#: gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:1 +#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:1 msgid "Color Name" msgstr "Nama Warna" -#: gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:2 +#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:2 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:3 +#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:3 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:4 +#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:4 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:5 +#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:5 msgid "Hue" msgstr "Rona" -#: gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:6 +#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:6 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:7 +#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:7 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:8 +#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:8 msgid "Saturation" msgstr "Ketepuan" -#: gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9 +#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:2 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:2 +#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9 msgid "Value" msgstr "Nilai" -#: gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1 +#: gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "_Lokasi:" -#: gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 -#: gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:2 gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:3 msgid "Type a file name" msgstr "Taip nama fail" -#: gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4 +#: gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Cipta Fo_lder" -#: gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5 +#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4 msgid "Files" msgstr "Fail" -#: gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6 +#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:2 ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:3 +#: ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:2 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:3 +#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7 +#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3 ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6 msgid "Size" msgstr "Saiz" -#: gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:8 +#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7 msgid "Modified" msgstr "Diubahsuai" -#: gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:9 +#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:9 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Pilih jenis fail akan akan dipaparkan" -#: gtk/resources/ui/gtkfontbutton.ui.h:1 +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:6 ../gtk/ui/gtkfontbutton.ui.h:1 msgid "Font" msgstr "Fon" -#: gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1 +#: ../gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1 msgid "Search font name" msgstr "Gelintar nama fon" -#: gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:2 +#: ../gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:2 msgid "Font Family" msgstr "Keluarga Fon" -#: gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3 +#: ../gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3 msgid "" "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." msgstr "" "Tiada fon sepadan dengan gelintar anda. Anda boleh menyemak gelintar anda " "dan cuba lagi." -#: gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 +#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 msgid "_Format for:" msgstr "_Format untuk:" -#: gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38 +#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38 msgid "_Paper size:" msgstr "Saiz _kertas:" -#: gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 +#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientasi:" -#: gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40 +#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40 msgid "Portrait" msgstr "Potret" -#: gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:42 +#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:42 msgid "Reverse portrait" msgstr "Potret terbalik" -#: gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:41 +#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:41 msgid "Landscape" msgstr "Lanskap" -#: gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:43 +#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:43 msgid "Reverse landscape" msgstr "Lanskap terbalik" -#: gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:1 +#: ../gtk/ui/gtkpathbar.ui.h:1 msgid "Down Path" msgstr "Laluan Bawah" -#: gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:2 +#: ../gtk/ui/gtkpathbar.ui.h:2 msgid "Up Path" msgstr "Laluan Atas" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:734 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:732 msgid "Pre_view" msgstr "Pra_tonton" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:736 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734 msgid "_Print" msgstr "_Cetak" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:1 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:1 msgid "Printer" msgstr "Pencetak" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2037 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3 +#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:8 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4 msgid "Location" msgstr "Lokasi" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7 msgid "Status" msgstr "Status" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:8 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:8 msgid "Range" msgstr "Jangkauan" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9 msgid "_All Pages" msgstr "Semua Halaman" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10 msgid "C_urrent Page" msgstr "Halaman S_emasa" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11 msgid "Se_lection" msgstr "Pemi_lihan" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:12 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:12 msgid "Pag_es:" msgstr "_Halaman:" @@ -5014,97 +4984,97 @@ "Tentukan satu atau lebih jangkauan halaman,\n" " cth. 1-3,7,11" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:17 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:17 msgid "Pages" msgstr "Halaman" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:20 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:20 msgid "Copies" msgstr "Salinan" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:21 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:21 msgid "Copie_s:" msgstr "_Salinan:" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:22 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:22 msgid "C_ollate" msgstr "K_umpul Semak" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23 msgid "_Reverse" msgstr "S_ongsang" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24 +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:27 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24 msgid "General" msgstr "Am" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25 msgid "Layout" msgstr "Bentangan" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:26 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:26 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Dua sisi:" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:27 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:27 msgid "Pages per _side:" msgstr "Halaman semuka:" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:28 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:28 msgid "Page or_dering:" msgstr "Tertib halaman:" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29 msgid "_Only print:" msgstr "_Hanya cetak:" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33 msgid "Sc_ale:" msgstr "Sk_ala:" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:34 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:34 msgid "Paper" msgstr "Kertas" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:35 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:35 msgid "Paper _type:" msgstr "_Jenis kertas:" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:36 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:36 msgid "Paper _source:" msgstr "_Sumber kertas:" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:37 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:37 msgid "Output t_ray:" msgstr "Ta_lam output:" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:39 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:39 msgid "Or_ientation:" msgstr "Or_ientasi:" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:45 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:45 msgid "Job Details" msgstr "Perincian Kerja" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:46 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:46 msgid "Pri_ority:" msgstr "Ke_utamaan:" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47 msgid "_Billing info:" msgstr "Malumat _bil:" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48 msgid "Print Document" msgstr "Cetak Dokumen" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51 msgid "_Now" msgstr "Sekara_ng" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54 msgid "A_t:" msgstr "Pa_da:" @@ -5121,71 +5091,70 @@ "Tentukan masa cetak,\n" "cth. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:67 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:67 msgid "Time of print" msgstr "Masa cetak" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:72 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:72 msgid "On _hold" msgstr "_Ditangguh" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:73 -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:74 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:73 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:74 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Tangguh kerja sehingga ia betul-betul dilepaskan" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:75 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:75 msgid "Add Cover Page" msgstr "Tambah Kulit Halaman" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:78 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:78 msgid "Be_fore:" msgstr "Se_belum:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81 msgid "_After:" msgstr "Selep_as:" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82 msgid "Job" msgstr "Kerja" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:85 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:85 msgid "Image Quality" msgstr "Kualiti Imej" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:88 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:88 msgid "Color" msgstr "Warna" #. This will appear as a tab label in the print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:92 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:92 msgid "Finishing" msgstr "Menyelesaikan" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:93 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:93 msgid "Advanced" msgstr "Lanjutan" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:94 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:94 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Beberapa tetapan didalam dialog berkonflik" -#: gtk/resources/ui/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1 +#: ../gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Pilih jenis dokumen yang manakah akan dipaparkan" -#: gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:1 +#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:1 msgid "Volume" msgstr "Volum" -#: gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:2 +#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:2 msgid "Turns volume up or down" msgstr "Naik atau turunkan volum" @@ -5193,11 +5162,11 @@ msgid "+" msgstr "+" -#: gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:3 +#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:3 msgid "Volume Up" msgstr "Volum Naik" -#: gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4 +#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4 msgid "Increases the volume" msgstr "Tingkatkan volum" @@ -5205,10 +5174,10 @@ msgid "-" msgstr "-" -#: gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5 +#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5 msgid "Volume Down" msgstr "Volum Turun" -#: gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6 +#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6 msgid "Decreases the volume" msgstr "Rendahkan volum" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2014-07-09 09:10:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2015-02-19 15:14:14.000000000 +0000 @@ -12,12 +12,12 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: \n" #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139 -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170 +#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181 ../gdk/gdkglcontext.c:264 msgid "Display" msgstr "Paparan" @@ -33,75 +33,75 @@ msgid "Display of this cursor" msgstr "Papar kursor ini" -#: ../gdk/gdkdevice.c:112 +#: ../gdk/gdkdevice.c:114 msgid "Device Display" msgstr "Paparan Peranti" -#: ../gdk/gdkdevice.c:113 +#: ../gdk/gdkdevice.c:115 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "Paparan yang mana peranti dipunyai" -#: ../gdk/gdkdevice.c:127 +#: ../gdk/gdkdevice.c:129 msgid "Device manager" msgstr "Pengurus peranti" -#: ../gdk/gdkdevice.c:128 +#: ../gdk/gdkdevice.c:130 msgid "Device manager which the device belongs to" msgstr "Pengurus peranti yang mana peranti dipunyai" -#: ../gdk/gdkdevice.c:142 ../gdk/gdkdevice.c:143 +#: ../gdk/gdkdevice.c:144 ../gdk/gdkdevice.c:145 msgid "Device name" msgstr "Nama peranti" -#: ../gdk/gdkdevice.c:157 +#: ../gdk/gdkdevice.c:159 msgid "Device type" msgstr "Jenis peranti" -#: ../gdk/gdkdevice.c:158 +#: ../gdk/gdkdevice.c:160 msgid "Device role in the device manager" msgstr "Peranan peranti didalam pengurus peranti" -#: ../gdk/gdkdevice.c:174 +#: ../gdk/gdkdevice.c:176 msgid "Associated device" msgstr "Peranti berkaian" -#: ../gdk/gdkdevice.c:175 +#: ../gdk/gdkdevice.c:177 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" msgstr "Penuding atau papan berkenaan dengan peranti ini" -#: ../gdk/gdkdevice.c:188 +#: ../gdk/gdkdevice.c:190 msgid "Input source" msgstr "Sumber input" -#: ../gdk/gdkdevice.c:189 +#: ../gdk/gdkdevice.c:191 msgid "Source type for the device" msgstr "Jenis sumber untuk peranti" -#: ../gdk/gdkdevice.c:204 ../gdk/gdkdevice.c:205 +#: ../gdk/gdkdevice.c:206 ../gdk/gdkdevice.c:207 msgid "Input mode for the device" msgstr "Mod input untuk peranti" -#: ../gdk/gdkdevice.c:220 +#: ../gdk/gdkdevice.c:222 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Sama ada peran ti ini mempunyai kursor" -#: ../gdk/gdkdevice.c:221 +#: ../gdk/gdkdevice.c:223 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "Sama ada terdapat kursor yang kelihatan mengikuti pergerakan peranti" -#: ../gdk/gdkdevice.c:235 ../gdk/gdkdevice.c:236 +#: ../gdk/gdkdevice.c:237 ../gdk/gdkdevice.c:238 msgid "Number of axes in the device" msgstr "Bilangan paksi didalam peranti" -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171 +#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:182 msgid "Display for the device manager" msgstr "Paparan untuk pengurus peranti" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:165 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:169 msgid "Default Display" msgstr "Paparan Lalai" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:170 msgid "The default display for GDK" msgstr "Paparan lalai bagi GDK" @@ -121,31 +121,31 @@ msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Resolusi untuk fon pada skrin" -#: ../gdk/gdkwindow.c:307 ../gdk/gdkwindow.c:308 +#: ../gdk/gdkwindow.c:320 ../gdk/gdkwindow.c:321 msgid "Cursor" msgstr "Kursor" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113 msgid "Opcode" msgstr "Opcode" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:114 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "Opcode untuk permintaan XInput2" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 msgid "Major" msgstr "Major" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:121 msgid "Major version number" msgstr "Nombor versi major" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127 msgid "Minor" msgstr "Minor" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128 msgid "Minor version number" msgstr "Nombor versi minor" @@ -166,8 +166,8 @@ msgstr "Penerap sel diwakili oleh boleh capai ini" #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:406 ../gtk/gtktextmark.c:131 -#: ../gtk/gtkthemingengine.c:264 +#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 ../gtk/gtkprinter.c:121 +#: ../gtk/gtkstack.c:450 ../gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" msgstr "Nama" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Nama unik bagi tindakan." #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:245 -#: ../gtk/gtkexpander.c:275 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:725 +#: ../gtk/gtkexpander.c:275 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:731 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 msgid "Label" @@ -211,23 +211,23 @@ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "Ikon stok dipaparkan pada widget mewakili tindakan ini." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/gtkstatusicon.c:265 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:271 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:258 -#: ../gtk/gtkimage.c:343 ../gtk/gtkstatusicon.c:266 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263 ../gtk/gtkimage.c:350 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "GIcon sedang dipaparkan" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 -#: ../gtk/gtkimage.c:325 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:249 -#: ../gtk/gtkwindow.c:850 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 ../gtk/gtkimage.c:332 +#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:865 msgid "Icon Name" msgstr "Nama Ikon" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 -#: ../gtk/gtkimage.c:326 ../gtk/gtkstatusicon.c:250 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 ../gtk/gtkimage.c:333 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Nama ikon dari tema ikon" @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Jika Benar, proksi menu kosong bagi tindakan ini akan disembunyikan." #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1277 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1278 msgid "Sensitive" msgstr "Sensitif" @@ -295,8 +295,8 @@ msgstr "Sama ada tindakan dibenarkan." #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:300 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1270 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1271 msgid "Visible" msgstr "Tampak" @@ -316,12 +316,12 @@ "GtkActionGroup bagi GtkAction ini dikaitkan dengannya, atau NOL (untuk " "kegunaan luaran)." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:233 #: ../gtk/gtkbutton.c:364 msgid "Always show image" msgstr "Sentiasa papar imej" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:234 #: ../gtk/gtkbutton.c:365 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Sama ada imej akan sentiasa dipaparkan" @@ -378,7 +378,7 @@ msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Sama ada palet patut digunakan" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:199 msgid "Current Color" msgstr "Warna Semasa" @@ -386,7 +386,7 @@ msgid "The current color" msgstr "Warna semasa" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 msgid "Current Alpha" msgstr "Alfa semasa" @@ -434,7 +434,7 @@ msgid "The help button of the dialog." msgstr "Butang bantuan dialog." -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:456 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:458 msgid "Font name" msgstr "Nama Fon" @@ -450,29 +450,29 @@ msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Teks untuk dipaparkan supaya mendemonstrasikan fon yang dipilih" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1071 -#: ../gtk/gtkentry.c:941 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:165 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:178 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:1068 +#: ../gtk/gtkentry.c:947 ../gtk/gtkmenubar.c:217 ../gtk/gtkstatusbar.c:165 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:633 ../gtk/gtkviewport.c:179 msgid "Shadow type" msgstr "Jenis bayang" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Penampilan bayang yang mengelilingi bekasnya" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:231 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 msgid "Handle position" msgstr "Posisi pemegang" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Kedudukan pemegang relatif kepada widget anak" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:240 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 msgid "Snap edge" msgstr "Lekat bucu" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" @@ -480,11 +480,11 @@ "Sisi kotak pengendali yang dibaris dengan titik labuh ke labuh kotak " "pengendali" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:249 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 msgid "Snap edge set" msgstr "Lekat bucu ditetapkan" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -492,11 +492,11 @@ "Sama ada hendak gunakan nilai dari ciri-ciri snap_edge atau nilai yang " "dipacu dari handle_position" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:257 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 msgid "Child Detached" msgstr "Anak Ditanggalkan" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." @@ -504,27 +504,27 @@ "Nilai boolean menunjukkan sama ada pengendali kekotak anak dilampirkan atau " "ditanggalkan." -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:331 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:196 ../gtk/gtkbutton.c:331 msgid "Image widget" msgstr "Widget imej" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:169 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:197 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Widget anak supaya muncul disebelah teks menu" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:264 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:213 ../gtk/gtkbutton.c:264 msgid "Use stock" msgstr "Guna stok" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:186 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:214 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "Sama ada hendak gunakan teks label untuk cipta item menu stok" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:570 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:250 ../gtk/gtkmenu.c:570 msgid "Accel Group" msgstr "Kumpulan Pemecut" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:223 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:251 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "Kumpulan Pemecut yang digunakan untuk kekunci pemecut" @@ -540,7 +540,7 @@ "Nilai yang dikembalikan oleh gtk_radio_action_get_curent_valu() bila aksi " "ini adalah tindakan semasa bagi kumpulannya." -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:162 +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:163 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 msgid "Group" msgstr "Kumpulan" @@ -592,24 +592,24 @@ msgid "The number of columns in the table" msgstr "Bilangan lajur pada jadual" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1732 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1735 msgid "Row spacing" msgstr "Ruangan baris" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1733 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1736 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Jumlah ruang antara dua baris berdekatan" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1739 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1742 msgid "Column spacing" msgstr "Ruangan lajur" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1740 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1743 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Jumlah ruang di antara dua lajur berdekatan" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:263 -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3689 ../gtk/gtkstack.c:378 ../gtk/gtktoolbar.c:564 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3693 ../gtk/gtkstack.c:398 ../gtk/gtktoolbar.c:565 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "Homogeneous" msgstr "Seragam" @@ -618,11 +618,11 @@ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Jika BENAR, sel jadual memunyai lebar/tinggi yang sama" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1771 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1774 msgid "Left attachment" msgstr "Lampir kiri" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1772 ../gtk/gtkmenu.c:758 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1775 ../gtk/gtkmenu.c:758 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Bilangan lajur untuk dilampirkan ke sebelah kiri anak" @@ -634,7 +634,7 @@ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Bilangan lajur untuk dilampirkan ke sebelah kanan widget anak" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1778 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1781 msgid "Top attachment" msgstr "Lampir atas" @@ -700,8 +700,9 @@ "Sama ada proksi bagi tindakan ini kelihatan seperti proksi tindakan radio" #: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:119 -#: ../gtk/gtkswitch.c:813 ../gtk/gtktogglebutton.c:186 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:895 ../gtk/gtkmodelbutton.c:896 +#: ../gtk/gtkspinner.c:119 ../gtk/gtkswitch.c:879 ../gtk/gtktogglebutton.c:179 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 msgid "Active" msgstr "Aktif" @@ -710,7 +711,7 @@ msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "Sama ada tindakan togol patut aktif" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:834 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:831 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Tambah pengoyak kepada menu" @@ -726,11 +727,11 @@ msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Rentetan XML menerangkan UI tergabung" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:345 msgid "Program name" msgstr "Nama program" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -738,97 +739,97 @@ "Nama bagi program. Jika ini tidak ditetapkan, lalainya akan ke " "g_get_application_name()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:355 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:359 msgid "Program version" msgstr "Versi program" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:360 msgid "The version of the program" msgstr "Versi bagi program" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Copyright string" msgstr "Rentetan hakcipta" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Maklumat hakcipta mengenai program ini" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "Comments string" msgstr "Rentetan ulasan" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Comments about the program" msgstr "Ulasan mengenai program ini" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:438 msgid "License Type" msgstr "Jenis Lesen:" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:439 msgid "The license type of the program" msgstr "Jenis lesen bagi program ini" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:451 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Website URL" msgstr "URL Laman Sesawang" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL bagi pautan laman sesawang program" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:465 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:468 msgid "Website label" msgstr "Label laman sesawang" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "Label bagi pautan ke laman sesawang program" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:484 msgid "Authors" msgstr "Pengarang" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:485 msgid "List of authors of the program" msgstr "Senarai pengarang program" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:497 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "Documenters" msgstr "Pendokumen" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:501 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Senarai Individu yang dokumentasikan program ini" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516 msgid "Artists" msgstr "Artis" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:517 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Senarai individu yang menyumbang kerja seni program" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:529 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:532 msgid "Translator credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Daniele Napolitano https://launchpad.net/~dnax88\n" " abuyop https://launchpad.net/~abuyop" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Penghargaan untuk penterjemah. Rentetan ini patut ditanda sebagai boleh " "diterjemah" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:544 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:547 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:548 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -836,40 +837,40 @@ "Logo mengenai kekotak. Jika ini tidak ditetapkan, lalainya akan ke " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:559 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:562 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Nama Ikon Logo" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:560 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:563 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" "Ikon bernama yang hendak digunakan sebagai logo untuk kekotak perihal." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:573 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:576 msgid "Wrap license" msgstr "Lilit lesen" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:574 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:577 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Sama ada hendak lilitkan teks." -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:191 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Penutupan Pemecut" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:193 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Penutupan untuk dipantau bagi perubahan pemecut" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:198 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:199 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Widget Pemecut" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:199 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:200 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Widget akan dipantau untuk perubahan pemecut" -#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtkeventcontroller.c:155 +#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtkeventcontroller.c:157 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 msgid "Widget" msgstr "Widget" @@ -894,60 +895,60 @@ msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Parameter bagi invokasi tindakan" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:145 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:194 ../gtk/gtkspinbutton.c:403 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:146 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtkspinbutton.c:404 msgid "Value" msgstr "Nilai" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:146 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:147 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Nilai pelarasan" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:162 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:163 msgid "Minimum Value" msgstr "Nilai Minimum" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:163 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:164 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Nila minimum pelarasan" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:182 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:183 msgid "Maximum Value" msgstr "Nilai Maksimum" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:183 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:184 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Nilai maksimum pelarasan" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:199 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:200 msgid "Step Increment" msgstr "Tokokan Langkah" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:200 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:201 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Tokokan langkah bagi pelarasan" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:216 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:217 msgid "Page Increment" msgstr "Tokokan Halaman" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:217 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:218 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Tokokan halaman bagi pelarasan" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:236 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:237 msgid "Page Size" msgstr "Saiz Halaman" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:237 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:238 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Saiz halaman pelarasan" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:141 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:142 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Jajaran melintang" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:142 ../gtk/gtkbutton.c:299 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:143 ../gtk/gtkbutton.c:299 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -955,11 +956,11 @@ "Kedudukan melintang bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke " "kiri, 1.0 ialah terjajar ke kanan" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:151 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 msgid "Vertical alignment" msgstr "Jajaran menegak" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 ../gtk/gtkbutton.c:318 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:153 ../gtk/gtkbutton.c:318 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -967,11 +968,11 @@ "Kedudukan menegak bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke atas, " "1.0 ialah terjajar ke bawah" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:160 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:161 msgid "Horizontal scale" msgstr "Skala melintang" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:161 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:162 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -980,11 +981,11 @@ "anak,berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 " "bermaksud semua" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:169 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 msgid "Vertical scale" msgstr "Skala menegak" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -993,35 +994,35 @@ "berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 bermaksud " "semua" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:187 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 msgid "Top Padding" msgstr "Pemadatan Atas" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Pemadatan untuk disisipkan pada atas widget." -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:204 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:205 msgid "Bottom Padding" msgstr "Pemadatan Bawah" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:205 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Pemadatan untuk disisipkan pada bawah widget." -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:221 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:222 msgid "Left Padding" msgstr "Pemadatan Kiri" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:222 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:223 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Pemadatan untuk disisipkan pada kiri widget." -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:238 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:239 msgid "Right Padding" msgstr "Pemadatan Kanan" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:239 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:240 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Pemadatan untuk disisipkan pada kanan widget." @@ -1044,11 +1045,11 @@ msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "Sama ada kotak kombo patut paparkan aplikasi lalai di atas" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:683 msgid "Heading" msgstr "Kepala" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:684 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Teks untuk dipaparkan pada bahagian atas dialog" @@ -1060,91 +1061,91 @@ msgid "The content type used by the open with object" msgstr "Jenis kandungan digunakan dengan buka objek" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:664 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:669 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:665 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:670 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "GFile digunakan oleh dialog pemilih aplikasi" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:966 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:959 msgid "Show default app" msgstr "Paparr aplikasi lalai" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:967 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:960 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "Sama ada widget patut paparkan aplikasi lalai" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:981 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:974 msgid "Show recommended apps" msgstr "Paparkan aplikasi saranan" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:982 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:975 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "Sama ada widget patut paparkan aplikasi saranan" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:996 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:989 msgid "Show fallback apps" msgstr "Papar aplikasi jatuh-balik" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:997 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:990 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "Sama ada widget patut paparkan aplikasi jatuh-balik" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1009 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1002 msgid "Show other apps" msgstr "Papar aplikasi lain" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1010 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1003 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "Sama ada widget patut paparkan aplikasi lain" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016 msgid "Show all apps" msgstr "Papar semua aplikasi" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1017 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "Sama ada widget patut paparkan semua aplikasi" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1031 msgid "Widget's default text" msgstr "Teks lalai widget" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1032 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Kemunculan teks lalai bila tiada aplikasi" -#: ../gtk/gtkapplication.c:844 +#: ../gtk/gtkapplication.c:936 msgid "Register session" msgstr "Daftar sesi" -#: ../gtk/gtkapplication.c:845 +#: ../gtk/gtkapplication.c:937 msgid "Register with the session manager" msgstr "Daftar dengan pengurus sesi" -#: ../gtk/gtkapplication.c:850 +#: ../gtk/gtkapplication.c:942 msgid "Application menu" msgstr "Menu aplikasi" -#: ../gtk/gtkapplication.c:851 +#: ../gtk/gtkapplication.c:943 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "GMenuModel untuk menu aplikasi" -#: ../gtk/gtkapplication.c:857 +#: ../gtk/gtkapplication.c:949 msgid "Menubar" msgstr "Palang Menu" -#: ../gtk/gtkapplication.c:858 +#: ../gtk/gtkapplication.c:950 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "GMenuModel untuk palang menu" -#: ../gtk/gtkapplication.c:864 +#: ../gtk/gtkapplication.c:956 msgid "Active window" msgstr "Tetingkap aktif" -#: ../gtk/gtkapplication.c:865 +#: ../gtk/gtkapplication.c:957 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Tetingkap yang kini mempunyai fokus" @@ -1173,8 +1174,8 @@ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Penampilan bayang sekeliling anak panah" -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 ../gtk/gtkcombobox.c:1055 -#: ../gtk/gtkmenu.c:795 ../gtk/gtkmenuitem.c:520 +#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 ../gtk/gtkcombobox.c:1052 +#: ../gtk/gtkmenu.c:795 ../gtk/gtkmenuitem.c:519 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Penskalaan Anak Panah" @@ -1182,7 +1183,7 @@ msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Bilangan ruang digunakan oleh anak panah" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1473 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1480 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Jajaran Melintang" @@ -1190,7 +1191,7 @@ msgid "X alignment of the child" msgstr "Jajaran X anak" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1489 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1496 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Jajaran Menegak" @@ -1214,59 +1215,59 @@ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Paksa nisbah bidang supaya sepadan dengan kerangka anak" -#: ../gtk/gtkassistant.c:501 +#: ../gtk/gtkassistant.c:527 msgid "Header Padding" msgstr "Pemadat Pengepala" -#: ../gtk/gtkassistant.c:502 +#: ../gtk/gtkassistant.c:528 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Bilangan piksel disekitar pengepala." -#: ../gtk/gtkassistant.c:509 +#: ../gtk/gtkassistant.c:535 msgid "Content Padding" msgstr "Pemadat Kandungan" -#: ../gtk/gtkassistant.c:510 +#: ../gtk/gtkassistant.c:536 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Bilangan piksel disekeliling halaman kandungan." -#: ../gtk/gtkassistant.c:526 +#: ../gtk/gtkassistant.c:552 msgid "Page type" msgstr "Jenis halaman" -#: ../gtk/gtkassistant.c:527 +#: ../gtk/gtkassistant.c:553 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Jenis halaman pembantu" -#: ../gtk/gtkassistant.c:542 +#: ../gtk/gtkassistant.c:568 msgid "Page title" msgstr "Tajuk halaman" -#: ../gtk/gtkassistant.c:543 +#: ../gtk/gtkassistant.c:569 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Tajuk halaman pembantu" -#: ../gtk/gtkassistant.c:560 +#: ../gtk/gtkassistant.c:586 msgid "Header image" msgstr "Imej pengepala" -#: ../gtk/gtkassistant.c:561 +#: ../gtk/gtkassistant.c:587 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Pengepala imej untuk halaman pembantu" -#: ../gtk/gtkassistant.c:577 +#: ../gtk/gtkassistant.c:603 msgid "Sidebar image" msgstr "Imej palang sisi" -#: ../gtk/gtkassistant.c:578 +#: ../gtk/gtkassistant.c:604 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Imej palang sisi untuk halaman pembantu" -#: ../gtk/gtkassistant.c:594 +#: ../gtk/gtkassistant.c:620 msgid "Page complete" msgstr "Halaman Selesai" -#: ../gtk/gtkassistant.c:595 +#: ../gtk/gtkassistant.c:621 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Sama ada semua medan yang diperlukan pada halaman telah diisikan" @@ -1335,16 +1336,16 @@ msgstr "Jika BENAR, anak tidak akan digunakan untuk melakukan saiz seragam" #: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1782 ../gtk/gtkiconview.c:513 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1888 ../gtk/gtkiconview.c:516 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Spacing" msgstr "Penjarakan" -#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1783 +#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1889 msgid "The amount of space between children" msgstr "Jumlah ruang di antara anak" -#: ../gtk/gtkbox.c:264 ../gtk/gtkflowbox.c:3690 +#: ../gtk/gtkbox.c:264 ../gtk/gtkflowbox.c:3694 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Samada anak patut semuanya pada saiz sama" @@ -1357,7 +1358,7 @@ "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "Kedudukan widjet terjajar tapak jika ruang tambahan tersedia" -#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556 +#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:557 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1016 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 msgid "Expand" @@ -1379,7 +1380,7 @@ "Sama ada ruang tambahan yang diberikan kepada anak patut diletakkan pada " "anak atau digunakan sebagai pemadat" -#: ../gtk/gtkbox.c:322 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 ../gtk/gtkbox.c:322 msgid "Padding" msgstr "Pemadatan" @@ -1388,11 +1389,11 @@ msgstr "" "Ruang tambahan untuk diletakkan diantara anak dan jirannya, dalam piksel" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1741 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1847 msgid "Pack type" msgstr "Jenis pek" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1742 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1848 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1400,18 +1401,19 @@ "GtkPackType menunjukkan sama ada anak dipek dengan rujukan ke permulaan atau " "akhir induk" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1748 -#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:336 ../gtk/gtkpopover.c:1316 -#: ../gtk/gtkstack.c:427 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1854 +#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkpaned.c:337 ../gtk/gtkpopover.c:1387 +#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:375 ../gtk/gtkstack.c:471 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 msgid "Position" msgstr "kedudukan" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1749 -#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:428 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1855 +#: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkpopovermenu.c:376 ../gtk/gtkstack.c:472 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Indeks anak dalam induk" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1288 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1359 msgid "Relative to" msgstr "Berkait dengan" @@ -1419,23 +1421,23 @@ msgid "Window the bubble window points to" msgstr "Tetingkapkan tetingka buih ke" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1302 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1373 msgid "Pointing to" msgstr "Tuju ke" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1303 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1374 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Petakkan tetingkap buih ke" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1317 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1388 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Kedudukan untuk letak tetingkap buih" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:290 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:288 msgid "Translation Domain" msgstr "Domain Terjemahan" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:291 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:289 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Domain terjemahan yang digunakan oleh gettext" @@ -1446,12 +1448,12 @@ msgstr "" "Teks widget label didalam butang, jika butang mengandungi widget label" -#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkexpander.c:283 ../gtk/gtklabel.c:746 +#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkexpander.c:283 ../gtk/gtklabel.c:752 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "Use underline" msgstr "Guna garis bawah" -#: ../gtk/gtkbutton.c:253 ../gtk/gtkexpander.c:284 ../gtk/gtklabel.c:747 +#: ../gtk/gtkbutton.c:253 ../gtk/gtkexpander.c:284 ../gtk/gtklabel.c:753 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:460 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " @@ -1467,7 +1469,7 @@ "Jika ditetapkan, label digunakan untuk memilih item stok selain dari " "dipaparkan" -#: ../gtk/gtkbutton.c:271 ../gtk/gtkcombobox.c:858 +#: ../gtk/gtkbutton.c:271 ../gtk/gtkcombobox.c:855 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:431 msgid "Focus on click" msgstr "Fokus pada klik" @@ -1554,7 +1556,7 @@ "Sama ada ciri-ciri child_displacement_x/_y properties seharusnya memberi " "kesan kepada fokus segiempat" -#: ../gtk/gtkbutton.c:558 ../gtk/gtkentry.c:830 ../gtk/gtkentry.c:2029 +#: ../gtk/gtkbutton.c:558 ../gtk/gtkentry.c:836 ../gtk/gtkentry.c:2051 msgid "Inner Border" msgstr "Sempadan Dalaman" @@ -1570,27 +1572,27 @@ msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Penjarakan dalam piksel diantara imej dan label" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:471 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:405 msgid "Year" msgstr "Tahun" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:472 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:406 msgid "The selected year" msgstr "Tahun yang dipilih" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:419 msgid "Month" msgstr "Bulan" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:486 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:420 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Bulan dipilih (sebagai nombor antara 0 hingga 11)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:434 msgid "Day" msgstr "Hari" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:501 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:435 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -1598,83 +1600,83 @@ "Hari dipilih (sebagai nombor diantara 1 dgn 31, atau 0 untuk nyahpilih hari " "yg kini dipilih)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:515 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:449 msgid "Show Heading" msgstr "Papar Pengepala" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:516 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:450 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Jika BENAR, pengepala yang dipaparkan" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:530 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:464 msgid "Show Day Names" msgstr "Papar Nama Hari" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:531 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:465 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Jika BENAR, nama hari dipaparkan" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:478 msgid "No Month Change" msgstr "Tiada Perubahan Bulan" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:545 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:479 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Jika BENAR, bulan yang dipilih tidak dapat diubah" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:559 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:493 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Papar Bilangan Minggu" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:560 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:494 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "jika BENAR, bilangan minggu dipaparkan" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:575 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:509 msgid "Details Width" msgstr "Lebar Perincian" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:576 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:510 msgid "Details width in characters" msgstr "Lebar perincian dalam aksara" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:591 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:525 msgid "Details Height" msgstr "Tinggi Perincian" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:592 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:526 msgid "Details height in rows" msgstr "Tinggi perincian dalam baris" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:608 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:542 msgid "Show Details" msgstr "Papar Perincian" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:609 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:543 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Jika BENAR, perincian dipaparkan" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:621 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:555 msgid "Inner border" msgstr "Sempadan dalaman" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:622 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:556 msgid "Inner border space" msgstr "Ruang sempadan dalaman" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:633 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:567 msgid "Vertical separation" msgstr "Pemisahan menegak" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:634 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:568 msgid "Space between day headers and main area" msgstr "Ruang diantara pengepala hari dan kawasan utama" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:645 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:579 msgid "Horizontal separation" msgstr "Pemisahan mendatar" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:646 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:580 msgid "Space between week headers and main area" msgstr "Ruang diantara pengepala minggu dan kawasan utama" @@ -1714,27 +1716,27 @@ "GtkPackType menunjukkan samada anak dipek dengan rujukan ke permulaan atau " "akhir kawasan sel" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:789 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:790 msgid "Focus Cell" msgstr "Sel Fokus" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:790 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:791 msgid "The cell which currently has focus" msgstr "Sel yang mana buat masa ini mempunyai fokus" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:808 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:809 msgid "Edited Cell" msgstr "Sel Disunting" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:809 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:810 msgid "The cell which is currently being edited" msgstr "Sel yang mana buat masa ini sedang disunting" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:827 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:828 msgid "Edit Widget" msgstr "Sunting widget" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:828 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:829 msgid "The widget currently editing the edited cell" msgstr "Widget masa ini menyunting sel yang disuntingkan" @@ -1771,35 +1773,35 @@ msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "Menunjukkan penyuntingan telah dibatalkan" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:146 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 msgid "Accelerator key" msgstr "Kekunci pemecut" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:147 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "Nilai kekunci pemecut" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Pengubahsuai pemecut" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:164 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "Topeng pengubahsuai bagi pemecut" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:181 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Kod kekunci pemecut" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:182 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:178 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "Kod kekunci perkakasan bagi pemecut" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:201 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Mod Pemecut" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:202 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:198 msgid "The type of accelerators" msgstr "Jenis pemcut" @@ -1943,7 +1945,7 @@ msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Lajur pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan darinya" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:927 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924 msgid "Has Entry" msgstr "Mempunyai Masukan" @@ -1977,74 +1979,74 @@ msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf bagi pengembang tertutup" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179 msgid "surface" msgstr "permukaan" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 msgid "The surface to render" msgstr "Permukaan untuk diterap" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 ../gtk/gtkimage.c:260 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:241 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192 +#: ../gtk/gtkimage.c:267 msgid "Stock ID" msgstr "ID Stok" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "ID stok bagi ikon stok untuk diterapkan" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:307 ../gtk/gtkstatusicon.c:282 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 msgid "Size" msgstr "Saiz" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Nilai GtkIconSize yang menentukan saiz ikon terterap" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 msgid "Detail" msgstr "Terperinci" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Terap perincian untuk dihantar ke enjin tema" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:244 msgid "Follow State" msgstr "Ikuti Keadaan" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:240 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 msgid "" "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Sama ada pixbuf terterap patut diwarnakan mengikut keadaan" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 ../gtk/gtkimage.c:342 -#: ../gtk/gtkwindow.c:798 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:262 ../gtk/gtkimage.c:349 +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:866 ../gtk/gtkwindow.c:813 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Nilai palang kemajuan" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:892 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:179 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:898 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkmodelbutton.c:880 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:183 ../gtk/gtktextbuffer.c:217 msgid "Text" msgstr "Teks" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Teks pada palang kemajuan" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 msgid "Pulse" msgstr "Denyut" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." @@ -2052,11 +2054,11 @@ "Tetapkan ini ke nilai positif untuk menunjukkan beberapa kemajuan dilakukan, " "tetapi anda tidak mengetahui jumlahnya." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 msgid "Text x alignment" msgstr "Jajaran x teks" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2064,29 +2066,30 @@ "Jajaran teks melintang, dari 0 (kiri) ke 1 (kanan). Dikekalkan untuk " "bentangan RTL." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 msgid "Text y alignment" msgstr "Jajaran y teks" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Jajaran menegsk, dari 0 (atas) ke 1 (bawah)." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:998 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:155 ../gtk/gtkrange.c:440 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtklevelbar.c:1022 +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:926 ../gtk/gtkprogressbar.c:159 +#: ../gtk/gtkrange.c:436 msgid "Inverted" msgstr "Disongsangkan" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:156 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Songsangkan arah yang mana palang kemajuan membesar" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:432 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:213 ../gtk/gtkspinbutton.c:346 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:428 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtkspinbutton.c:347 msgid "Adjustment" msgstr "Pelarasan" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:347 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:348 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Pelarasan yang memegang nilai butang pusing" @@ -2094,16 +2097,16 @@ msgid "Climb rate" msgstr "Kadar panjat" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:355 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:356 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Kadar pemecutan bila anda memegang satu butang" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:310 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:362 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:301 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363 msgid "Digits" msgstr "Digit" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:363 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:364 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan" @@ -2131,8 +2134,8 @@ msgid "Marked up text to render" msgstr "Penanda teks untuk diterap" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1463 -#: ../gtk/gtklabel.c:732 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1469 +#: ../gtk/gtklabel.c:738 msgid "Attributes" msgstr "Atribut" @@ -2149,22 +2152,22 @@ msgstr "Sama ada hendak kekalkan semua teks didalam satu perenggan" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:188 -#: ../gtk/gtktexttag.c:204 +#: ../gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background color name" msgstr "Nama warna latar belakang" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:189 -#: ../gtk/gtktexttag.c:205 +#: ../gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Background color as a string" msgstr "Warna latar belakang sebagai rentetan" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:204 -#: ../gtk/gtktexttag.c:219 +#: ../gtk/gtktexttag.c:223 msgid "Background color" msgstr "Warna latar belakang" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:205 -#: ../gtk/gtktexttag.c:220 +#: ../gtk/gtktexttag.c:224 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Warna latar belakang sebagai GdkColor" @@ -2173,24 +2176,24 @@ msgstr "Warna latar belakang sebagai RGBA" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:220 -#: ../gtk/gtktexttag.c:235 +#: ../gtk/gtktexttag.c:239 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Warna latar belakang sebagai GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:250 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:254 msgid "Foreground color name" msgstr "Nama warna latar hadapan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:251 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:255 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Warna latar hadapan sebagai rentetan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135 +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 +#: ../gtk/gtktexttag.c:269 msgid "Foreground color" msgstr "Warna latar hadapan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:266 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:270 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Warna latar hadapan sebagai GdkColor" @@ -2198,77 +2201,77 @@ msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "Warna latar hadapan sebagai RGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:281 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:285 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Warna latar hadapan sebagai GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:788 -#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:747 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:794 +#: ../gtk/gtktexttag.c:301 ../gtk/gtktextview.c:757 msgid "Editable" msgstr "boleh sunting" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:298 -#: ../gtk/gtktextview.c:748 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:302 +#: ../gtk/gtktextview.c:758 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Sama ada teks boleh diubahsuai oleh pengguna" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:313 ../gtk/gtktexttag.c:321 +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:317 ../gtk/gtktexttag.c:325 msgid "Font" msgstr "Fon" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 -#: ../gtk/gtktexttag.c:314 +#: ../gtk/gtktexttag.c:318 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Keterangan Fon sebagai rentetan, cth. \"Sans Italic 12\"" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 -#: ../gtk/gtktexttag.c:322 +#: ../gtk/gtktexttag.c:326 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Keterangan fon sebagai struct PangoFontDescription" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtktexttag.c:333 msgid "Font family" msgstr "Keluarga fon" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtktexttag.c:330 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtktexttag.c:334 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Nama keluarga fon, seperti Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:399 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400 -#: ../gtk/gtktexttag.c:337 +#: ../gtk/gtktexttag.c:341 msgid "Font style" msgstr "Gaya fon" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 -#: ../gtk/gtktexttag.c:346 +#: ../gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font variant" msgstr "Variasi fon" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:417 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: ../gtk/gtktexttag.c:355 +#: ../gtk/gtktexttag.c:359 msgid "Font weight" msgstr "Ketebalan fon" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:428 -#: ../gtk/gtktexttag.c:366 +#: ../gtk/gtktexttag.c:370 msgid "Font stretch" msgstr "Keregangan fon" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:437 -#: ../gtk/gtktexttag.c:375 +#: ../gtk/gtktexttag.c:379 msgid "Font size" msgstr "Saiz fon" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446 ../gtk/gtktexttag.c:395 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446 ../gtk/gtktexttag.c:399 msgid "Font points" msgstr "Titik Fon" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtktexttag.c:396 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtktexttag.c:400 msgid "Font size in points" msgstr "Saiz fon dalam titik" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtktexttag.c:385 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtktexttag.c:389 msgid "Font scale" msgstr "Skala fon" @@ -2276,7 +2279,7 @@ msgid "Font scaling factor" msgstr "Faktor skala fon" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466 ../gtk/gtktexttag.c:464 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466 ../gtk/gtktexttag.c:468 msgid "Rise" msgstr "Naik" @@ -2286,23 +2289,23 @@ msgstr "" "Ofset bagi teks di atas garis asas (di bawah garis asas jika angkat negatif)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:504 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:508 msgid "Strikethrough" msgstr "Coret tembus" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:505 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:509 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Sama ada coret menembusi teks" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:486 ../gtk/gtktexttag.c:512 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:486 ../gtk/gtktexttag.c:516 msgid "Underline" msgstr "Garis bawah" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:487 ../gtk/gtktexttag.c:513 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:487 ../gtk/gtktexttag.c:517 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Gaya garis bawah bagi teks ini" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 ../gtk/gtktexttag.c:424 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 ../gtk/gtktexttag.c:428 msgid "Language" msgstr "Bahasa" @@ -2316,8 +2319,8 @@ "pembanyang bila menerapkan teks. JIka anda tidak memahami parameter ini, " "anda mungkin tidak memerlukannya" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtklabel.c:858 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:223 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtklabel.c:900 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227 msgid "Ellipsize" msgstr "Ellipsize" @@ -2330,15 +2333,15 @@ "ruang yang mencukupi untuk paparkan keseluruhan rentetan" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:459 -#: ../gtk/gtklabel.c:879 +#: ../gtk/gtklabel.c:921 msgid "Width In Characters" msgstr "Lebar Dalam Aksara" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtklabel.c:880 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtklabel.c:922 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Lebar label yang diingini, dalam aksara" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 ../gtk/gtklabel.c:940 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 ../gtk/gtklabel.c:982 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Lebar Maksimum Dalam Aksara" @@ -2346,7 +2349,7 @@ msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "Lebar maksimum sel, dalam aksara" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:580 ../gtk/gtktexttag.c:521 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:580 ../gtk/gtktexttag.c:525 msgid "Wrap mode" msgstr "Mod lilitan" @@ -2358,7 +2361,7 @@ "Bagaiman hendak pecahkan rentetan kepada baris berbilang, jika penerap sel " "tidak mempunyai ruang yang mencukup untuk paparkan keseluruhan rentetan." -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:600 ../gtk/gtkcombobox.c:745 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:600 ../gtk/gtkcombobox.c:742 msgid "Wrap width" msgstr "Lebar lilitan" @@ -2374,7 +2377,7 @@ msgid "How to align the lines" msgstr "Bagaimana hendak jajarkan garis" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtkentry.c:1058 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtkentry.c:1064 msgid "Placeholder text" msgstr "Teks pemegang tempat" @@ -2383,116 +2386,116 @@ msgstr "Teks diterap bila sel boleh disunting adalah kosong" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtkcellview.c:324 -#: ../gtk/gtktexttag.c:626 +#: ../gtk/gtktexttag.c:662 msgid "Background set" msgstr "Set latar belakang" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtkcellview.c:325 -#: ../gtk/gtktexttag.c:627 +#: ../gtk/gtktexttag.c:663 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi warna latar belakang" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:634 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:670 msgid "Foreground set" msgstr "Set latar hadapan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:635 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:671 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi warna latar hadapan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:638 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:674 msgid "Editability set" msgstr "Set kebolehsuntingan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:639 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:675 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi kebolehsuntingan teks" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:642 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:678 msgid "Font family set" msgstr "Set keluarga fon" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:643 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:679 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi keluarga fon" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:646 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:682 msgid "Font style set" msgstr "Set gaya fon" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:647 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:683 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi gaya fon" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:650 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:686 msgid "Font variant set" msgstr "Set variasi fon" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:651 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:687 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi variasi fon" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:654 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:690 msgid "Font weight set" msgstr "Set berat fon" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:655 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:691 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi berat fon" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:658 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:694 msgid "Font stretch set" msgstr "Set keregangan fon" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:659 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:695 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi keregangan fon" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:662 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:698 msgid "Font size set" msgstr "Set saiz fon" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:663 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:699 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi saiz fon" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:666 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:702 msgid "Font scale set" msgstr "Set skala fon" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:667 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:703 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi skala fon" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:686 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:722 msgid "Rise set" msgstr "Set Angkat" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:687 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:723 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi kenaikan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:702 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:738 msgid "Strikethrough set" msgstr "Set coret tembus" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:703 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:739 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi coret tembus" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:710 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:746 msgid "Underline set" msgstr "Set garis bawah" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:711 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:747 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi garis bawah" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701 ../gtk/gtktexttag.c:674 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701 ../gtk/gtktexttag.c:710 msgid "Language set" msgstr "Set Bahasa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702 ../gtk/gtktexttag.c:675 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702 ../gtk/gtktexttag.c:711 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi bahasa teks diterapkan" @@ -2528,7 +2531,7 @@ msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Keadaan tidak konsisten bagi butang" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3542 msgid "Activatable" msgstr "Boleh Aktif" @@ -2548,7 +2551,7 @@ msgid "Indicator size" msgstr "Saiz penunjuk" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:111 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:132 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Saiz penunjuk radio atau semak" @@ -2565,14 +2568,14 @@ msgid "The model for cell view" msgstr "Model untuk paparan sel" -#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1014 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:473 ../gtk/gtkiconview.c:638 +#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:641 #: ../gtk/gtktreemenu.c:312 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:414 msgid "Cell Area" msgstr "Kawasan sel" -#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1015 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:639 +#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1012 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:475 ../gtk/gtkiconview.c:642 #: ../gtk/gtktreemenu.c:313 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "GtkCellArea yang digunakan untuk bentangkan sel" @@ -2602,15 +2605,15 @@ msgstr "" "Sama ada henda pinta ruang yanh mencukupi untuk setiap baris didalam model" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:131 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 msgid "Indicator Size" msgstr "Saiz Penunjuk" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:349 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:139 ../gtk/gtkexpander.c:349 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Penjarakan Penunjuk" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:119 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:140 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Penjarakan sekeliling penunjuk semak atau radio" @@ -2618,7 +2621,7 @@ msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Sama ada item menu disemak" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:194 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:187 msgid "Inconsistent" msgstr "Tidak konsisten" @@ -2634,38 +2637,38 @@ msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Sama ada item menu kelihatan seperti item menu radio" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:166 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 msgid "Use alpha" msgstr "Guna alfa" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:167 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Sama ada untuk berikan warna nilai alfa" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:441 ../gtk/gtkheaderbar.c:1756 -#: ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:413 ../gtk/gtkstatusicon.c:429 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:443 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1862 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:457 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 msgid "Title" msgstr "Tajuk" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:182 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Tajuk bagi dialog pemilihan warna" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 msgid "The selected color" msgstr "Warna dipilih" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Nilai kelegapan dipilih (0 telus sepenuhnya, 65535 legap sepenuhnya)" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230 msgid "Current RGBA Color" msgstr "Warna RGBA Semasa" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:236 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231 msgid "The selected RGBA color" msgstr "Warna RGBA yang dipilih" @@ -2681,7 +2684,7 @@ msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Sama ada alfa patut dipaparkan" -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700 msgid "Show editor" msgstr "Papar penyunting" @@ -2689,110 +2692,110 @@ msgid "Scale type" msgstr "Jenis skala" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:749 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:726 msgid "RGBA Color" msgstr "Warna RGBA" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:749 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:726 msgid "Color as RGBA" msgstr "Warna sebagai RGBA" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:752 ../gtk/gtklabel.c:796 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:729 ../gtk/gtklabel.c:838 ../gtk/gtklistbox.c:3556 msgid "Selectable" msgstr "Boleh Dipilih" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:752 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:729 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Sama ada reja boleh dipilih" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:728 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:725 msgid "ComboBox model" msgstr "Model kekotak kombo" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:729 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:726 msgid "The model for the combo box" msgstr "Model bagi kekotak kombo" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:746 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:743 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Lebar lilitian untuk bentangkan item didalam grid" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:768 ../gtk/gtktreemenu.c:366 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:765 ../gtk/gtktreemenu.c:366 msgid "Row span column" msgstr "Lajur rentang baris" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:367 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:766 ../gtk/gtktreemenu.c:367 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Lajur TreeModel mengandungi nilai rentang baris" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:790 ../gtk/gtktreemenu.c:387 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:787 ../gtk/gtktreemenu.c:387 msgid "Column span column" msgstr "Lajur rentang lajur" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:388 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:788 ../gtk/gtktreemenu.c:388 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Lajur TreeModel mengandungi nilai rentang lajur" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:812 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:809 msgid "Active item" msgstr "Item aktif" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:813 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:810 msgid "The item which is currently active" msgstr "Item yang yang kini aktif" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:835 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:832 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Sama ada tarik-turun patut mempunyai item menu koyak" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:850 ../gtk/gtkentry.c:813 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:847 ../gtk/gtkentry.c:819 msgid "Has Frame" msgstr "Mempunyai Bingkai" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:851 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:848 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Sama ada kekotak kombo lukiskan bingkai disekitar anak" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:859 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:856 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Sama ada kekotak kombo mencekau fokus bila ia diklik dengan tetikus" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:876 ../gtk/gtkmenu.c:618 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:618 msgid "Tearoff Title" msgstr "Tajuk Pengoyak" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:877 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:874 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "" "Tajuk yang dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila dialog timbul dikoyak" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:894 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:891 msgid "Popup shown" msgstr "Dialog timbul dipaparkan" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:895 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:892 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Sama ada tarik-turun kombo dipaparkan" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:911 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:908 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Kepekaan Butang" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:912 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:909 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Sama ada butang tarik-turun sensitif bilamana model kosong" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:928 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:925 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Sama ada kekotak kombo mempunyai masukan" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:943 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:940 msgid "Entry Text Column" msgstr "Lajur Teks Masukan" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:944 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:941 msgid "" "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -2800,11 +2803,11 @@ "Lajur didalam model kekotak kombo untuk dikaitkan dengan rentetan dari " "masukan jika kombo dicipta dengan #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:961 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:958 msgid "ID Column" msgstr "Lajur ID" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:962 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:959 msgid "" "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -2812,19 +2815,19 @@ "Lajur didalam model kekotak kombo yang menyediakan ID rentetan untuk nilai " "didalam model" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:977 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:974 msgid "Active id" msgstr "Id aktif" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:978 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:975 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Nilai lajur id bagi baris aktif" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:994 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:991 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Lebar Tetap Dialog Timbul" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:995 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:992 msgid "" "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -2832,52 +2835,52 @@ "Sama ada lebar timbul patut dilebar tetapkan sepadan dengan lebar yang " "diperuntukkan dengan lebar kekotak kombo" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1021 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1018 msgid "Appears as list" msgstr "Muncul sebagai senarai" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1019 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" "Sama ada tarik turun patut kelihatan seperti senarai selain dari menu" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1038 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1035 msgid "Arrow Size" msgstr "Saiz Anak Panah" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1036 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Saiz minimum bagi anak panah didalam kekotak kombo" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1056 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1053 msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "Jumlah ruang yang digunakan oleh anak panah" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1072 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1069 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Apakah jenis bayang yang hendak dilukis sekeliling kekotak kombo" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:490 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:508 msgid "Resize mode" msgstr "Mod saiz semula" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:491 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:509 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Nyatakan bagaimana peristiwa yang disaizkan semula dikendalikan" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:498 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:516 msgid "Border width" msgstr "Lebar sempadan" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:499 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:517 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Lebar sempadan kosong di luar anak bekasnya" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:507 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:525 msgid "Child" msgstr "Anak" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:508 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:526 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Boleh digunakan untuk menambah anak ke bekas" @@ -2889,83 +2892,83 @@ msgid "The list of subproperties" msgstr "Senarai sub-sifat" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:284 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:207 msgid "Animated" msgstr "Beranimasi" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:285 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:208 msgid "Set if the value can be animated" msgstr "Tetapkan jika nilai boleh dianimasikan" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:291 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:291 msgid "Affects size" msgstr "Saiz pengaruh" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:292 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:215 msgid "Set if the value affects the sizing of elements" msgstr "Tetapkan jika nilai yang mempengaruhi saiz unsur" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:298 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:298 msgid "Affects font" msgstr "Fon pengaruh" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:299 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:299 msgid "Set if the value affects the font" msgstr "Tetapkan jika nilai mempengaruhi fon" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:305 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:222 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:306 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 msgid "The numeric id for quick access" msgstr "Id numerik bagi capaian pantas" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:312 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:229 msgid "Inherit" msgstr "Warisi" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:313 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 msgid "Set if the value is inherited by default" msgstr "Tetapkan jika nilai diwarisi secara lalai" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:319 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:236 msgid "Initial value" msgstr "Nilai awalan" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:320 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Nilai dinyatakan dahulu digunakan untuk sifat ini" -#: ../gtk/gtkdialog.c:592 ../gtk/gtkinfobar.c:516 +#: ../gtk/gtkdialog.c:585 ../gtk/gtkinfobar.c:517 msgid "Content area border" msgstr "Sempadan kawasan kandungan" -#: ../gtk/gtkdialog.c:593 +#: ../gtk/gtkdialog.c:586 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan dialog utama" -#: ../gtk/gtkdialog.c:610 ../gtk/gtkinfobar.c:534 +#: ../gtk/gtkdialog.c:603 ../gtk/gtkinfobar.c:535 msgid "Content area spacing" msgstr "Penjarakan kawasan kandungan" -#: ../gtk/gtkdialog.c:611 +#: ../gtk/gtkdialog.c:604 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Penjarakan diantara unsur bagi kawasan dialog utama" -#: ../gtk/gtkdialog.c:618 ../gtk/gtkinfobar.c:551 +#: ../gtk/gtkdialog.c:611 ../gtk/gtkinfobar.c:552 msgid "Button spacing" msgstr "Penjarakan butang" -#: ../gtk/gtkdialog.c:619 ../gtk/gtkinfobar.c:552 +#: ../gtk/gtkdialog.c:612 ../gtk/gtkinfobar.c:553 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Penjarakan antara butang" -#: ../gtk/gtkdialog.c:635 ../gtk/gtkinfobar.c:568 +#: ../gtk/gtkdialog.c:628 ../gtk/gtkinfobar.c:569 msgid "Action area border" msgstr "Sempadan kawasan tindakan" -#: ../gtk/gtkdialog.c:636 +#: ../gtk/gtkdialog.c:629 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan butang di bawah dialog" @@ -2973,7 +2976,7 @@ msgid "The contents of the buffer" msgstr "Kandungan penimbal" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:972 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:978 msgid "Text length" msgstr "Panjang teks" @@ -2981,49 +2984,49 @@ msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Panjang teks masa ini didalam penimbal" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:796 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:802 msgid "Maximum length" msgstr "Panjang maksima" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:797 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:803 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Bilangan maksimum aksara bagi masukan ini. Sifar jika tiada maksimum" -#: ../gtk/gtkentry.c:760 +#: ../gtk/gtkentry.c:766 msgid "Text Buffer" msgstr "Penimbal Teks" -#: ../gtk/gtkentry.c:761 +#: ../gtk/gtkentry.c:767 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Objek penimbal teks yang menyimpan teks masukan" -#: ../gtk/gtkentry.c:768 ../gtk/gtklabel.c:821 +#: ../gtk/gtkentry.c:774 ../gtk/gtklabel.c:863 msgid "Cursor Position" msgstr "Kedudukan Kursor" -#: ../gtk/gtkentry.c:769 ../gtk/gtklabel.c:822 +#: ../gtk/gtkentry.c:775 ../gtk/gtklabel.c:864 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Kedudukan semasa bagi kursor penyisipan dalam aksara" -#: ../gtk/gtkentry.c:778 ../gtk/gtklabel.c:831 +#: ../gtk/gtkentry.c:784 ../gtk/gtklabel.c:873 msgid "Selection Bound" msgstr "Sempadan Pilihan" -#: ../gtk/gtkentry.c:779 ../gtk/gtklabel.c:832 +#: ../gtk/gtkentry.c:785 ../gtk/gtklabel.c:874 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" "Kedudukan hujung bertentangan pada pemilihan dari kursor dalam aksara" -#: ../gtk/gtkentry.c:789 +#: ../gtk/gtkentry.c:795 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Samada kandungan masukan boleh disunting atau tidak" -#: ../gtk/gtkentry.c:805 +#: ../gtk/gtkentry.c:811 msgid "Visibility" msgstr "Kebolehlihatan" -#: ../gtk/gtkentry.c:806 +#: ../gtk/gtkentry.c:812 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -3031,31 +3034,31 @@ "PALSU memaparkan \"Aksara halimunan\" selain daripada aksata sebenar (mod " "kata laluan)" -#: ../gtk/gtkentry.c:814 +#: ../gtk/gtkentry.c:820 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "PALSU membuang serong luaran daripada masukan" -#: ../gtk/gtkentry.c:831 +#: ../gtk/gtkentry.c:837 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "Sempadan diantara teks dan bingkai. Buangkan ciri-ciri gaya sempadan-dalaman" -#: ../gtk/gtkentry.c:838 ../gtk/gtkentry.c:1548 +#: ../gtk/gtkentry.c:844 ../gtk/gtkentry.c:1554 msgid "Invisible character" msgstr "Aksara halimunan" -#: ../gtk/gtkentry.c:839 ../gtk/gtkentry.c:1549 +#: ../gtk/gtkentry.c:845 ../gtk/gtkentry.c:1555 msgid "" "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Aksara digunakan bila menopeng kandungan masukan (pada \"mod kata laluan\")" -#: ../gtk/gtkentry.c:846 +#: ../gtk/gtkentry.c:852 msgid "Activates default" msgstr "Aktifkan lalai" -#: ../gtk/gtkentry.c:847 +#: ../gtk/gtkentry.c:853 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -3063,31 +3066,31 @@ "Sama ada aktifkan widget lalai (seperti butang lalai pada dialog) bila Enter " "ditekan" -#: ../gtk/gtkentry.c:853 +#: ../gtk/gtkentry.c:859 msgid "Width in chars" msgstr "Lebar dalam aksara" -#: ../gtk/gtkentry.c:854 +#: ../gtk/gtkentry.c:860 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Bilangan aksara supaya ruang ditinggalkan untuk masukan" -#: ../gtk/gtkentry.c:882 +#: ../gtk/gtkentry.c:888 msgid "Scroll offset" msgstr "Ofset tatal" -#: ../gtk/gtkentry.c:883 +#: ../gtk/gtkentry.c:889 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Bilangan piksel masukan tertatal keluar ke kiri skrin" -#: ../gtk/gtkentry.c:893 +#: ../gtk/gtkentry.c:899 msgid "The contents of the entry" msgstr "Kandungan masukan" -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:103 ../gtk/gtkentry.c:908 +#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 ../gtk/gtkentry.c:914 ../gtk/gtklabel.c:779 msgid "X align" msgstr "Jajaran X" -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 ../gtk/gtkentry.c:909 +#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:105 ../gtk/gtkentry.c:915 ../gtk/gtklabel.c:780 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -3095,64 +3098,64 @@ "Jajaran melintang, dari 0 (kiri) hingga 1 (kanan). Dikhaskan untuk bentangan " "RTL." -#: ../gtk/gtkentry.c:925 +#: ../gtk/gtkentry.c:931 msgid "Truncate multiline" msgstr "Pangkas garis-berbilang" -#: ../gtk/gtkentry.c:926 +#: ../gtk/gtkentry.c:932 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "" "Sama ada hendak pangkas garis-berbilang yang ditampal pada satu garis." -#: ../gtk/gtkentry.c:942 +#: ../gtk/gtkentry.c:948 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Apakah jenis bayang yang hendak dilukis disekeliling masukan bila has-frame " "ditetapkan" -#: ../gtk/gtkentry.c:957 ../gtk/gtktextview.c:821 +#: ../gtk/gtkentry.c:963 ../gtk/gtktextview.c:831 msgid "Overwrite mode" msgstr "Mod Tulis-ganti" -#: ../gtk/gtkentry.c:958 +#: ../gtk/gtkentry.c:964 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Sama ada teks baru menulis-ganti teks sedia ada" -#: ../gtk/gtkentry.c:973 +#: ../gtk/gtkentry.c:979 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Panjang teks masa ini didalam masukan" -#: ../gtk/gtkentry.c:988 +#: ../gtk/gtkentry.c:994 msgid "Invisible character set" msgstr "Set aksara halimunan" -#: ../gtk/gtkentry.c:989 +#: ../gtk/gtkentry.c:995 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Sama ada aksara halimunan telah ditetapkan" -#: ../gtk/gtkentry.c:1007 +#: ../gtk/gtkentry.c:1013 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Amaran Caps Lock" -#: ../gtk/gtkentry.c:1008 +#: ../gtk/gtkentry.c:1014 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "Sama ada masukan kata laluan akan paparkan amaran bila kekunci Caps Lock " "diaktifkan" -#: ../gtk/gtkentry.c:1022 +#: ../gtk/gtkentry.c:1028 msgid "Progress Fraction" msgstr "Pecahan Kemajuan" -#: ../gtk/gtkentry.c:1023 +#: ../gtk/gtkentry.c:1029 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Pecahan semasa tugas yang telah selesai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1040 +#: ../gtk/gtkentry.c:1046 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Langkah Kemajuan Denyut" -#: ../gtk/gtkentry.c:1041 +#: ../gtk/gtkentry.c:1047 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3160,280 +3163,280 @@ "Pecahan lebar jumlah masukan untuk alihkan blok pemantulan kemajuan bagi " "setiap panggilan ke gtk_entry_progress_pulse()" -#: ../gtk/gtkentry.c:1059 +#: ../gtk/gtkentry.c:1065 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Papar teks didalam masukan bila ia kosong dan tidak difokuskan" -#: ../gtk/gtkentry.c:1073 +#: ../gtk/gtkentry.c:1079 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Pixbuf utama" -#: ../gtk/gtkentry.c:1074 +#: ../gtk/gtkentry.c:1080 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Pixbuf utama untuk masukan" -#: ../gtk/gtkentry.c:1088 +#: ../gtk/gtkentry.c:1094 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Pixbuf sekunder" -#: ../gtk/gtkentry.c:1089 +#: ../gtk/gtkentry.c:1095 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Pixbuf sekunder untuk masukan" -#: ../gtk/gtkentry.c:1105 +#: ../gtk/gtkentry.c:1111 msgid "Primary stock ID" msgstr "ID stok utama" -#: ../gtk/gtkentry.c:1106 +#: ../gtk/gtkentry.c:1112 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "ID stok untuk ikon utama" -#: ../gtk/gtkentry.c:1122 +#: ../gtk/gtkentry.c:1128 msgid "Secondary stock ID" msgstr "ID stok sekunder" -#: ../gtk/gtkentry.c:1123 +#: ../gtk/gtkentry.c:1129 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "ID stok untuk ikon sekunder" -#: ../gtk/gtkentry.c:1137 +#: ../gtk/gtkentry.c:1143 msgid "Primary icon name" msgstr "Nama ikon utama" -#: ../gtk/gtkentry.c:1138 +#: ../gtk/gtkentry.c:1144 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Nama ikon untuk ikon utama" -#: ../gtk/gtkentry.c:1152 +#: ../gtk/gtkentry.c:1158 msgid "Secondary icon name" msgstr "Nama ikon sekunder" -#: ../gtk/gtkentry.c:1153 +#: ../gtk/gtkentry.c:1159 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Nama ikon untuk ikon sekunder" -#: ../gtk/gtkentry.c:1167 +#: ../gtk/gtkentry.c:1173 msgid "Primary GIcon" msgstr "GIcon Utama" -#: ../gtk/gtkentry.c:1168 +#: ../gtk/gtkentry.c:1174 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon untuk ikon utama" -#: ../gtk/gtkentry.c:1182 +#: ../gtk/gtkentry.c:1188 msgid "Secondary GIcon" msgstr "GIcon Sekunder" -#: ../gtk/gtkentry.c:1183 +#: ../gtk/gtkentry.c:1189 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon untuk ikon sekunder" -#: ../gtk/gtkentry.c:1197 +#: ../gtk/gtkentry.c:1203 msgid "Primary storage type" msgstr "Jenis storan utama" -#: ../gtk/gtkentry.c:1198 +#: ../gtk/gtkentry.c:1204 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Perwakilan yang digunakan untuk ikon utama" -#: ../gtk/gtkentry.c:1213 +#: ../gtk/gtkentry.c:1219 msgid "Secondary storage type" msgstr "Jenis storan sekunder" -#: ../gtk/gtkentry.c:1214 +#: ../gtk/gtkentry.c:1220 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Perwakilan yang digunakan untuk ikon sekunder" -#: ../gtk/gtkentry.c:1235 +#: ../gtk/gtkentry.c:1241 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Ikon utama boleh aktif" -#: ../gtk/gtkentry.c:1236 +#: ../gtk/gtkentry.c:1242 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Sama ada ikon utama adalah boleh aktif" -#: ../gtk/gtkentry.c:1256 +#: ../gtk/gtkentry.c:1262 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Ikon sekunder boleh aktif" -#: ../gtk/gtkentry.c:1257 +#: ../gtk/gtkentry.c:1263 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Sama ada ikon sekunder adalah boleh aktif" -#: ../gtk/gtkentry.c:1279 +#: ../gtk/gtkentry.c:1285 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Kepekaan ikon utama" -#: ../gtk/gtkentry.c:1280 +#: ../gtk/gtkentry.c:1286 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Sama ada ikon utama adalah sensitif" -#: ../gtk/gtkentry.c:1301 +#: ../gtk/gtkentry.c:1307 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Kepekaan ikon sekunder" -#: ../gtk/gtkentry.c:1302 +#: ../gtk/gtkentry.c:1308 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Sama ada ikon sekunder adalah sensitif" -#: ../gtk/gtkentry.c:1318 +#: ../gtk/gtkentry.c:1324 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Teks tip alat bagi ikon utama" -#: ../gtk/gtkentry.c:1319 ../gtk/gtkentry.c:1354 +#: ../gtk/gtkentry.c:1325 ../gtk/gtkentry.c:1360 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Kandungan tip alat pada ikon utama" -#: ../gtk/gtkentry.c:1335 +#: ../gtk/gtkentry.c:1341 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Teks tip alat bagi ikon sekunder" -#: ../gtk/gtkentry.c:1336 ../gtk/gtkentry.c:1372 +#: ../gtk/gtkentry.c:1342 ../gtk/gtkentry.c:1378 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Kandungan tip alat pada ikon sekunder" -#: ../gtk/gtkentry.c:1353 +#: ../gtk/gtkentry.c:1359 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Penanda tip alat bagi ikon utama" -#: ../gtk/gtkentry.c:1371 +#: ../gtk/gtkentry.c:1377 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Penanda tip alat bagi ikon sekunder" -#: ../gtk/gtkentry.c:1391 ../gtk/gtktextview.c:849 +#: ../gtk/gtkentry.c:1397 ../gtk/gtktextview.c:859 msgid "IM module" msgstr "Modul IM" -#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtktextview.c:850 +#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtktextview.c:860 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Yang mana modul IM patut digunakan" -#: ../gtk/gtkentry.c:1406 +#: ../gtk/gtkentry.c:1412 msgid "Completion" msgstr "Siap" -#: ../gtk/gtkentry.c:1407 +#: ../gtk/gtkentry.c:1413 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Objek pelengkapan pelbagai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1428 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:867 +#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:877 msgid "Purpose" msgstr "Tujuan" -#: ../gtk/gtkentry.c:1429 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:868 +#: ../gtk/gtkentry.c:1435 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:878 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Tujuan medan teks" -#: ../gtk/gtkentry.c:1445 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:885 +#: ../gtk/gtkentry.c:1451 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:895 msgid "hints" msgstr "pembayang" -#: ../gtk/gtkentry.c:1446 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:886 +#: ../gtk/gtkentry.c:1452 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:896 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Pembayang untuk kelakuan medan teks" -#: ../gtk/gtkentry.c:1464 ../gtk/gtklabel.c:733 +#: ../gtk/gtkentry.c:1470 ../gtk/gtklabel.c:739 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Senarai atribut gaya untuk diterapkan pada teks label" -#: ../gtk/gtkentry.c:1479 ../gtk/gtktextview.c:902 +#: ../gtk/gtkentry.c:1485 ../gtk/gtktextview.c:912 msgid "Populate all" msgstr "Populasikan semua" -#: ../gtk/gtkentry.c:1480 ../gtk/gtktextview.c:903 +#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktextview.c:913 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "Sama ada hendak terbitkan ::populate-popup untuk timbul sentuhan" -#: ../gtk/gtkentry.c:1494 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:797 +#: ../gtk/gtkentry.c:1500 ../gtk/gtktexttag.c:535 ../gtk/gtktextview.c:807 msgid "Tabs" msgstr "Tab" -#: ../gtk/gtkentry.c:1495 +#: ../gtk/gtkentry.c:1501 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Senarai lokasi hentian tab untuk dilaksana ke teks masukan" -#: ../gtk/gtkentry.c:1509 +#: ../gtk/gtkentry.c:1515 msgid "Icon Prelight" msgstr "Pra-cahaya Ikon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1510 +#: ../gtk/gtkentry.c:1516 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "Sama ada ikon boleh aktif patut dipra-cahayakan bila diapung" -#: ../gtk/gtkentry.c:1527 +#: ../gtk/gtkentry.c:1533 msgid "Progress Border" msgstr "Sempadan Kemajuan" -#: ../gtk/gtkentry.c:1528 +#: ../gtk/gtkentry.c:1534 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Sempadan sekeliling palang kemajuan" -#: ../gtk/gtkentry.c:2030 +#: ../gtk/gtkentry.c:2052 msgid "Border between text and frame." msgstr "Sempadan diantara teks dan bingkai." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:346 msgid "Completion Model" msgstr "Model penyempurnaan" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:346 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 msgid "The model to find matches in" msgstr "Model untuk dicarikan padanan" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:352 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Panjang kekunci Minimum" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Panjang minimum bagi kekunci gelintar untuk mencari padanan" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369 ../gtk/gtkiconview.c:434 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 ../gtk/gtkiconview.c:437 msgid "Text column" msgstr "Lajur teks" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:371 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Lajur model yang mengandungi rentetan." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:390 msgid "Inline completion" msgstr "Pelengkapan dalam garis" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:390 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:391 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Sama ada prefiks biasa patut disisipkan secara automatik" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:405 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:406 msgid "Popup completion" msgstr "Pelengkapan timbul" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:406 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:407 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Sama ada pelengkapan patut dipaparkan didalam tetingkap timbul" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:421 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:422 msgid "Popup set width" msgstr "Lebar set timbul" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:422 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:423 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "Jika BENAR, tetingkap timbul akan mempunyai saiz yang sama dengan masukan" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:439 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:440 msgid "Popup single match" msgstr "Padanan tunggal timbul" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:440 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:441 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Jika BENAR, tetingkap timbul akan kelihatan untuk padanan tunggal." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:454 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:455 msgid "Inline selection" msgstr "Pemilihan dalam garis" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:455 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:456 msgid "Your description here" msgstr "Keterangan anda disini" @@ -3473,11 +3476,11 @@ msgid "Text of the expander's label" msgstr "Teks bagi label pengembang" -#: ../gtk/gtkexpander.c:291 ../gtk/gtklabel.c:739 +#: ../gtk/gtkexpander.c:291 ../gtk/gtklabel.c:745 msgid "Use markup" msgstr "Guna penanda" -#: ../gtk/gtkexpander.c:292 ../gtk/gtklabel.c:740 +#: ../gtk/gtkexpander.c:292 ../gtk/gtklabel.c:746 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Teks label termasuk penanda XML. Lihat pango_parse_markup()" @@ -3515,12 +3518,12 @@ "dan menguncup" #: ../gtk/gtkexpander.c:340 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1215 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1226 msgid "Expander Size" msgstr "Saiz Pengembang" #: ../gtk/gtkexpander.c:341 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1216 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1227 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Saiz bagi anak panah pegembang" @@ -3560,7 +3563,7 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Penapis semasa bagi memilih fail mana yang dipaparkan" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4333 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4601 msgid "Local Only" msgstr "Setempat Sahaja" @@ -3658,47 +3661,47 @@ msgid "Y position of child widget" msgstr "Kedudukan Y bagi widget anak" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:442 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:444 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "Tajuk bagi dialog pemilih fon" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:457 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:459 msgid "The name of the selected font" msgstr "Nama bagi fon dipilih" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:458 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:460 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:472 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:474 msgid "Use font in label" msgstr "Guna fon pada label" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:473 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:475 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Sama ada label dilukis pada fon dipilih" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:488 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:490 msgid "Use size in label" msgstr "Guna saiz pada label" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:489 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:491 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Sama ada label dilukis dengan saiz fon yang dipilih" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:505 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:507 msgid "Show style" msgstr "Papar gaya" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:506 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:508 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Sama ada gaya fon yang dipilih dipaparkan pada label" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:521 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:523 msgid "Show size" msgstr "Papar saiz" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:522 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:524 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Sama ada saiz fon yang dipilih dipaparkan pada label" @@ -3746,52 +3749,52 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Widget untuk memaparkan label kerangka biasa" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1746 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1749 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Baris Seragam" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1747 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1750 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Jika BENAR, baris dalam ketinggian yang sama" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1753 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1756 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Lajur Seragam" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1754 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1757 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Jika BENAR, lajur dalam kelebaran yang sama" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1760 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1763 msgid "Baseline Row" msgstr "Baris Tapak" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1761 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1764 msgid "" "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "Baris untuk jajarkan tapak bila valign adalah GTK_ALIGN_BASELINE" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1779 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1782 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan pada bahagian atas widget anak" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1785 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271 msgid "Width" msgstr "Lebar" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1786 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1789 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Bilangan lajur yang mana anak direntangkan" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1792 ../gtk/gtklayout.c:682 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1795 ../gtk/gtklayout.c:682 msgid "Height" msgstr "Tinggi" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1793 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1796 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Bilangan baris yang mana anak direntangkan" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1757 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1863 msgid "The title to display" msgstr "Tajuk untuk dipapar" @@ -3799,15 +3802,15 @@ msgid "Subitle" msgstr "Sarikata" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1765 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1871 msgid "The subtitle to display" msgstr "Sarikata untuk dipapar" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1772 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1878 msgid "Custom Title" msgstr "Tajuk Suai" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1773 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1879 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Widjet tajuk suai untuk dipapar" @@ -3819,284 +3822,284 @@ msgid "Whether to show a window close button" msgstr "Sama ada hendak tunjuk butang tutup tetingkap" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3662 ../gtk/gtkiconview.c:397 ../gtk/gtklistbox.c:396 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3666 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:442 #: ../gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Mod pemilihan" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3663 ../gtk/gtkiconview.c:398 ../gtk/gtklistbox.c:397 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtklistbox.c:443 msgid "The selection mode" msgstr "Mod pemilihan" -#: ../gtk/gtkiconview.c:416 +#: ../gtk/gtkiconview.c:419 msgid "Pixbuf column" msgstr "Lajur pixbuf" -#: ../gtk/gtkiconview.c:417 +#: ../gtk/gtkiconview.c:420 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Lajur model digunakan untuk memperoleh diantara pixubf ikon" -#: ../gtk/gtkiconview.c:435 +#: ../gtk/gtkiconview.c:438 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Lajur modul digunakan untuk memperoleh teks dari" -#: ../gtk/gtkiconview.c:454 +#: ../gtk/gtkiconview.c:457 msgid "Markup column" msgstr "Lajur tandaan" -#: ../gtk/gtkiconview.c:455 +#: ../gtk/gtkiconview.c:458 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Lajur modul digunakan untuk memperoleh teks jika menggunakan tandaan Pango" -#: ../gtk/gtkiconview.c:462 +#: ../gtk/gtkiconview.c:465 msgid "Icon View Model" msgstr "Model Paparan Ikon" -#: ../gtk/gtkiconview.c:463 +#: ../gtk/gtkiconview.c:466 msgid "The model for the icon view" msgstr "Model untuk paparan ikon" -#: ../gtk/gtkiconview.c:479 +#: ../gtk/gtkiconview.c:482 msgid "Number of columns" msgstr "Bilangan lajur" -#: ../gtk/gtkiconview.c:480 +#: ../gtk/gtkiconview.c:483 msgid "Number of columns to display" msgstr "Bilangan lajur untuk dipaparkan" -#: ../gtk/gtkiconview.c:497 +#: ../gtk/gtkiconview.c:500 msgid "Width for each item" msgstr "Lebar untuk setiap item" -#: ../gtk/gtkiconview.c:498 +#: ../gtk/gtkiconview.c:501 msgid "The width used for each item" msgstr "Lebar yang digunakan untuk setiap item" -#: ../gtk/gtkiconview.c:514 +#: ../gtk/gtkiconview.c:517 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Ruang yang disisip diantara sel item" -#: ../gtk/gtkiconview.c:529 +#: ../gtk/gtkiconview.c:532 msgid "Row Spacing" msgstr "Penjarakan Baris" -#: ../gtk/gtkiconview.c:530 +#: ../gtk/gtkiconview.c:533 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Ruang yang disisip diantara baris gird" -#: ../gtk/gtkiconview.c:545 +#: ../gtk/gtkiconview.c:548 msgid "Column Spacing" msgstr "Penjarakan Lajur" -#: ../gtk/gtkiconview.c:546 +#: ../gtk/gtkiconview.c:549 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Ruang yang disisip diantara lajur grid" -#: ../gtk/gtkiconview.c:561 +#: ../gtk/gtkiconview.c:564 msgid "Margin" msgstr "Margin" -#: ../gtk/gtkiconview.c:562 +#: ../gtk/gtkiconview.c:565 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Ruang yang disisip pada bucu paparan ikon" -#: ../gtk/gtkiconview.c:577 +#: ../gtk/gtkiconview.c:580 msgid "Item Orientation" msgstr "Orientasi Item" -#: ../gtk/gtkiconview.c:578 +#: ../gtk/gtkiconview.c:581 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" "Bagaimana teks dan ikon setiap item diletakkan relatif diantara satu sama " "lain" -#: ../gtk/gtkiconview.c:594 ../gtk/gtktreeview.c:1040 +#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1044 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 msgid "Reorderable" msgstr "Boleh ditertib semula" -#: ../gtk/gtkiconview.c:595 ../gtk/gtktreeview.c:1041 +#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1045 msgid "View is reorderable" msgstr "Paparan boleh ditertib semula" -#: ../gtk/gtkiconview.c:602 ../gtk/gtktreeview.c:1187 +#: ../gtk/gtkiconview.c:605 ../gtk/gtktreeview.c:1198 msgid "Tooltip Column" msgstr "Lajur Tip Alat" -#: ../gtk/gtkiconview.c:603 +#: ../gtk/gtkiconview.c:606 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Lajur model yang mengandungi teks tip alat item" -#: ../gtk/gtkiconview.c:620 +#: ../gtk/gtkiconview.c:623 msgid "Item Padding" msgstr "Pemadatan Item" -#: ../gtk/gtkiconview.c:621 +#: ../gtk/gtkiconview.c:624 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Pemada disekitar item paparan ikon" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3676 ../gtk/gtkiconview.c:654 ../gtk/gtklistbox.c:404 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1203 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3680 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:450 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1214 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktifkan pada Satu Klik" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3677 ../gtk/gtkiconview.c:655 ../gtk/gtklistbox.c:405 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1204 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:451 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1215 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Aktifkan baris pada satu klik" -#: ../gtk/gtkiconview.c:668 +#: ../gtk/gtkiconview.c:671 msgid "Selection Box Color" msgstr "Warna Kekotak Pemilihan" -#: ../gtk/gtkiconview.c:669 +#: ../gtk/gtkiconview.c:672 msgid "Color of the selection box" msgstr "Warna bagi Kekotak Pemilihan" -#: ../gtk/gtkiconview.c:675 +#: ../gtk/gtkiconview.c:678 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Kekotak Pemilihan Alfa" -#: ../gtk/gtkiconview.c:676 +#: ../gtk/gtkiconview.c:679 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Kelegapan kekotak pemilihan" -#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:220 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 ../gtk/gtkimage.c:237 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:221 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 ../gtk/gtkimage.c:238 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "GdkPixbuf untuk dipaparkan" -#: ../gtk/gtkimage.c:238 +#: ../gtk/gtkimage.c:245 msgid "Surface" msgstr "Permukaan" -#: ../gtk/gtkimage.c:239 +#: ../gtk/gtkimage.c:246 msgid "A cairo_surface_t to display" msgstr "Cairo_surface_t untuk dipapar" -#: ../gtk/gtkimage.c:246 ../gtk/gtkrecentmanager.c:292 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:228 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 ../gtk/gtkimage.c:253 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 msgid "Filename" msgstr "Nama fail" -#: ../gtk/gtkimage.c:247 ../gtk/gtkstatusicon.c:229 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 ../gtk/gtkimage.c:254 msgid "Filename to load and display" msgstr "Nama fail untuk dimuatkan dan dipaparkan" -#: ../gtk/gtkimage.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:242 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 ../gtk/gtkimage.c:268 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ID stok bagi imej stok untuk dipaparkan" -#: ../gtk/gtkimage.c:274 +#: ../gtk/gtkimage.c:281 msgid "Icon set" msgstr "Set Ikon" -#: ../gtk/gtkimage.c:275 +#: ../gtk/gtkimage.c:282 msgid "Icon set to display" msgstr "Set ikon untuk dipaparkan" -#: ../gtk/gtkimage.c:283 ../gtk/gtkscalebutton.c:204 ../gtk/gtktoolbar.c:531 +#: ../gtk/gtkimage.c:290 ../gtk/gtkscalebutton.c:201 ../gtk/gtktoolbar.c:532 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:954 msgid "Icon size" msgstr "Saiz ikon" -#: ../gtk/gtkimage.c:284 +#: ../gtk/gtkimage.c:291 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Saiz simbolik yang digunakan untuk ikon stok, set ikon atau ikon yang bernama" -#: ../gtk/gtkimage.c:300 +#: ../gtk/gtkimage.c:307 msgid "Pixel size" msgstr "Saiz piksel" -#: ../gtk/gtkimage.c:301 +#: ../gtk/gtkimage.c:308 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Saiz piksel yang digunakan untuk ikon yang bernama" -#: ../gtk/gtkimage.c:309 +#: ../gtk/gtkimage.c:316 msgid "Animation" msgstr "Animasi" -#: ../gtk/gtkimage.c:310 +#: ../gtk/gtkimage.c:317 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation untuk dipaparkan" -#: ../gtk/gtkimage.c:357 +#: ../gtk/gtkimage.c:364 msgid "Resource" msgstr "Sumber" -#: ../gtk/gtkimage.c:358 +#: ../gtk/gtkimage.c:365 msgid "The resource path being displayed" msgstr "Laluan sumber yang dipaparkan" -#: ../gtk/gtkimage.c:365 ../gtk/gtkstatusicon.c:273 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 ../gtk/gtkimage.c:372 msgid "Storage type" msgstr "Jenis storan" -#: ../gtk/gtkimage.c:366 ../gtk/gtkstatusicon.c:274 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 ../gtk/gtkimage.c:373 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Perwakilan digunakan oleh data imej" -#: ../gtk/gtkimage.c:384 +#: ../gtk/gtkimage.c:391 msgid "Use Fallback" msgstr "Guna jatuh-balik" -#: ../gtk/gtkimage.c:385 +#: ../gtk/gtkimage.c:392 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Sama ada hendak gunakan jatuh-balik nama ikon" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:445 ../gtk/gtkmessagedialog.c:189 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:189 msgid "Message Type" msgstr "Jenis mesej" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:190 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:447 ../gtk/gtkmessagedialog.c:190 msgid "The type of message" msgstr "Jenis mesej" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:461 ../gtk/gtksearchbar.c:418 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 ../gtk/gtksearchbar.c:415 msgid "Show Close Button" msgstr "Tunjuk Butang Tutup" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:463 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Sama ada hendak sertakan butang tutup piawai" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:517 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:518 msgid "Width of border around the content area" msgstr "Lebar sempadan disekeliling kawasan kandungan" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:535 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:536 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "Penjarakan diantara unsur kawasan" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:569 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:570 msgid "Width of border around the action area" msgstr "Lebar sempadan disekeliling kawasan tindakan" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:98 ../gtk/gtkmountoperation.c:177 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:292 ../gtk/gtkstylecontext.c:257 -#: ../gtk/gtkwindow.c:858 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtkinvisible.c:98 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:243 +#: ../gtk/gtkwindow.c:873 msgid "Screen" msgstr "Skrin" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:859 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:874 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan" -#: ../gtk/gtklabel.c:726 +#: ../gtk/gtklabel.c:732 msgid "The text of the label" msgstr "Teks bagi label" -#: ../gtk/gtklabel.c:754 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:764 +#: ../gtk/gtklabel.c:760 ../gtk/gtktexttag.c:409 ../gtk/gtktextview.c:774 msgid "Justification" msgstr "Justifikasi" -#: ../gtk/gtklabel.c:755 +#: gtk/gtklabel.c:757 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -4106,11 +4109,11 @@ "kesan pada jajaran label di dalam peruntukannya. Lihat GtkMisc::xalign untuk " "itu" -#: ../gtk/gtklabel.c:763 +#: ../gtk/gtklabel.c:805 msgid "Pattern" msgstr "Corak" -#: ../gtk/gtklabel.c:764 +#: ../gtk/gtklabel.c:806 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -4118,43 +4121,43 @@ "Rentetan dengan _aksara pada kedudukan bergantung kepada aksara pada teks " "untuk digaris bawahkan" -#: ../gtk/gtklabel.c:771 +#: ../gtk/gtklabel.c:813 msgid "Line wrap" msgstr "Lilit baris" -#: ../gtk/gtklabel.c:772 +#: ../gtk/gtklabel.c:814 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Jika ditetapkan, lilit baris jika teks mejadi terlalu lebar" -#: ../gtk/gtklabel.c:788 +#: ../gtk/gtklabel.c:830 msgid "Line wrap mode" msgstr "Mod lilit baris" -#: ../gtk/gtklabel.c:789 +#: ../gtk/gtklabel.c:831 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Jika lilitan ditetapkan, kawal bagaimana pelilitan-garis dilakukan" -#: ../gtk/gtklabel.c:797 +#: ../gtk/gtklabel.c:839 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Sama ada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus." -#: ../gtk/gtklabel.c:803 +#: ../gtk/gtklabel.c:845 msgid "Mnemonic key" msgstr "Kekunci Mnemonik" -#: ../gtk/gtklabel.c:804 +#: ../gtk/gtklabel.c:846 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Kekunci pemecut mnemonik bagi label ini" -#: ../gtk/gtklabel.c:812 +#: ../gtk/gtklabel.c:854 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widget Mnemonik" -#: ../gtk/gtklabel.c:813 +#: ../gtk/gtklabel.c:855 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "Widget untuk diaktifkan bila kekunci mnemonik label ditekan" -#: ../gtk/gtklabel.c:859 +#: ../gtk/gtklabel.c:901 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -4162,39 +4165,39 @@ "Tempat digemari untuk ellipsize rentetan, jika label tidak mempunyai ruang " "yang mencukupi untuk paparkan keseluruhan rentetan." -#: ../gtk/gtklabel.c:900 +#: ../gtk/gtklabel.c:942 msgid "Single Line Mode" msgstr "Mod Baris Tunggal" -#: ../gtk/gtklabel.c:901 +#: ../gtk/gtklabel.c:943 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Sama ada label didalam mod garis tunggal" -#: ../gtk/gtklabel.c:918 +#: ../gtk/gtklabel.c:960 msgid "Angle" msgstr "Sudut" -#: ../gtk/gtklabel.c:919 +#: ../gtk/gtklabel.c:961 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Sudut yang mana laebl diputarkan" -#: ../gtk/gtklabel.c:941 +#: ../gtk/gtklabel.c:983 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Lebar maksimum yang diingini bagi label, dalam aksara" -#: ../gtk/gtklabel.c:959 +#: ../gtk/gtklabel.c:1001 msgid "Track visited links" msgstr "Jejak pautan dilawati" -#: ../gtk/gtklabel.c:960 +#: ../gtk/gtklabel.c:1002 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Sama ada pautan yang dilawati patut dijejak" -#: ../gtk/gtklabel.c:977 +#: ../gtk/gtklabel.c:1019 msgid "Number of lines" msgstr "Bilangan garis" -#: ../gtk/gtklabel.c:978 +#: ../gtk/gtklabel.c:1020 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Bilangan garis yang dikehendaki, bila elipskan label pelilitan" @@ -4206,55 +4209,55 @@ msgid "The height of the layout" msgstr "Tinggi bagi bentangan" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:931 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:955 msgid "Currently filled value level" msgstr "Aras nilai yang kini terisi" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:932 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:956 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Aras nilai yang kini terisi bagi palang aras" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:946 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:970 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Aras nilai minimum untuk palang" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:947 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:971 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Aras nilai minimum yang boleh dipaparkan oleh palang" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:961 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:985 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Aras nilai maksimum untuk palang" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:962 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:986 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Aras nilai maksimum yang boleh dipaparkan oleh palang" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:982 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1006 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Mod penunjuk nilai" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:983 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1007 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "Mod bagi penunjuk nilai yang dipaparkan oleh palang" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:999 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1023 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Songsangkan arah yang mana palang aras meningkat" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1013 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1037 msgid "Minimum height for filling blocks" msgstr "Tinggi minimum untuk mengisi blok" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1014 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1038 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" msgstr "Tinggi minimum untuk blok yang mengisi palang" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1027 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1051 msgid "Minimum width for filling blocks" msgstr "Lebar minimum untuk mengisi blok" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1028 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1052 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "Lebar minimum untuk blok yang mengisi palang" @@ -4325,31 +4328,31 @@ "Tip alat untuk dipaparkan bila maklumkan pengguna tidak boleh dapatkan " "kebenaran" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:190 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:191 msgid "Pack direction" msgstr "Arah pek" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:191 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:192 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Arah pek bagi palang menu" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:208 msgid "Child Pack direction" msgstr "Arah pek anak" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:208 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:209 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Hala pek anak bagi palang menu" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:217 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:218 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Gaya serong sekeliling palang menu" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:590 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:234 ../gtk/gtktoolbar.c:591 msgid "Internal padding" msgstr "Pemadat dalaman" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:234 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:235 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Jumlah ruang sempadan di antara bayang palang menu dan item menu" @@ -4357,7 +4360,7 @@ msgid "popup" msgstr "timbul" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:504 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:513 msgid "The dropdown menu." msgstr "menu tarik turun." @@ -4373,7 +4376,7 @@ msgid "align-widget" msgstr "widget-jajar" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:538 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Widget induk yang mana menu patut dijajarkan." @@ -4381,7 +4384,7 @@ msgid "direction" msgstr "arah" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:553 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Arah anak panah patut tuju." @@ -4540,7 +4543,7 @@ msgstr "" "Tetapkan sama ada item menu kelihatan terlaras pada sisi kanan palang menu" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412 ../gtk/gtkpopovermenu.c:367 msgid "Submenu" msgstr "Submenu" @@ -4556,18 +4559,18 @@ msgid "The text for the child label" msgstr "Teks untuk label anak" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520 msgid "" "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" "Jumlah ruang yang digunakan oleh anak panah, relatif pada saiz fon bagi item " "menu" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:534 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:533 msgid "Width in Characters" msgstr "Lebar dalam Aksara" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:535 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:534 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Lebar minimum yang diingini bagi item menu dalam aksara" @@ -4647,33 +4650,33 @@ msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "GtkVBox yang memegang dialog utama dan label sekunder" -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:113 +#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 ../gtk/gtklabel.c:797 msgid "Y align" msgstr "Jajaran Y" -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 +#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 ../gtk/gtklabel.c:798 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Jajaran menegak, dari 0 (atas) ke 1 (bawah)" -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:123 +#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:124 msgid "X pad" msgstr "Pad X" -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:124 +#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:125 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada kiri dan kanan widget, dalam piksel" -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 +#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 msgid "Y pad" msgstr "Pad Y" -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 +#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:135 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada atas dan bawah widget, dalam piksel" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:288 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:274 msgid "Parent" msgstr "Induk" @@ -4693,52 +4696,52 @@ msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "Skrin yang mana tetingkap ini akan dipaparkan." -#: ../gtk/gtknotebook.c:699 +#: ../gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Page" msgstr "Halaman" -#: ../gtk/gtknotebook.c:700 +#: ../gtk/gtknotebook.c:701 msgid "The index of the current page" msgstr "Indeks laman semasa" -#: ../gtk/gtknotebook.c:708 +#: ../gtk/gtknotebook.c:709 msgid "Tab Position" msgstr "Kedudukan Tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:709 +#: ../gtk/gtknotebook.c:710 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Sisi yang mana notebook memegang tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:716 +#: ../gtk/gtknotebook.c:717 msgid "Show Tabs" msgstr "Papar Tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:717 +#: ../gtk/gtknotebook.c:718 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Sama ada tab patut dipaparkan" -#: ../gtk/gtknotebook.c:723 +#: ../gtk/gtknotebook.c:724 msgid "Show Border" msgstr "Papar Sempadan" -#: ../gtk/gtknotebook.c:724 +#: ../gtk/gtknotebook.c:725 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Sama ada sempadan patut dipaparkan" -#: ../gtk/gtknotebook.c:730 +#: ../gtk/gtknotebook.c:731 msgid "Scrollable" msgstr "Boleh DItatal" -#: ../gtk/gtknotebook.c:731 +#: ../gtk/gtknotebook.c:732 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Jika BENAR, anak panah tatal ditambah jika terlalu banyak tab dimuatkan" -#: ../gtk/gtknotebook.c:737 +#: ../gtk/gtknotebook.c:738 msgid "Enable Popup" msgstr "Benarkan Dialog Timbul" -#: ../gtk/gtknotebook.c:738 +#: ../gtk/gtknotebook.c:739 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -4746,127 +4749,127 @@ "Jika BENAR, tekan butang kanan tetikus pada notebook, timbulkan menu yang " "anda boleh guna untuk pergi ke satu laman" -#: ../gtk/gtknotebook.c:752 +#: ../gtk/gtknotebook.c:753 msgid "Group Name" msgstr "Nama Kumpulan" -#: ../gtk/gtknotebook.c:753 +#: ../gtk/gtknotebook.c:754 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Nama kumpulan untuk tab seret dan lepas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:760 +#: ../gtk/gtknotebook.c:761 msgid "Tab label" msgstr "Label tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:761 +#: ../gtk/gtknotebook.c:762 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Rentetan yang paparkan pada label tab anak" -#: ../gtk/gtknotebook.c:767 +#: ../gtk/gtknotebook.c:768 msgid "Menu label" msgstr "Label menu" -#: ../gtk/gtknotebook.c:768 +#: ../gtk/gtknotebook.c:769 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Rentetan yang paparkan masukan menu anak" -#: ../gtk/gtknotebook.c:781 +#: ../gtk/gtknotebook.c:782 msgid "Tab expand" msgstr "Pengembang tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:782 +#: ../gtk/gtknotebook.c:783 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "Sama ada hendak kembangkan tab anak" -#: ../gtk/gtknotebook.c:788 +#: ../gtk/gtknotebook.c:789 msgid "Tab fill" msgstr "Isi tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:789 +#: ../gtk/gtknotebook.c:790 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "Sama ada tab anak seharusnya isi kawasan yang diperuntukkan" -#: ../gtk/gtknotebook.c:796 +#: ../gtk/gtknotebook.c:797 msgid "Tab reorderable" msgstr "Tab boleh tertib semula" -#: ../gtk/gtknotebook.c:797 +#: ../gtk/gtknotebook.c:798 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Sama ada tab boleh ditertib semula melalui tindakan pengguna" -#: ../gtk/gtknotebook.c:803 +#: ../gtk/gtknotebook.c:804 msgid "Tab detachable" msgstr "Tab boleh tanggal" -#: ../gtk/gtknotebook.c:804 +#: ../gtk/gtknotebook.c:805 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Sama ada tab boleh tanggal" -#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: ../gtk/gtknotebook.c:820 ../gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Pelangkah undur sekunder" -#: ../gtk/gtknotebook.c:820 +#: ../gtk/gtknotebook.c:821 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Papar butang anak panah undur kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Pelangkah maju sekunder" -#: ../gtk/gtknotebook.c:836 +#: ../gtk/gtknotebook.c:837 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Papar butang anak panah maju kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 +#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 msgid "Backward stepper" msgstr "Pelangkah undur" -#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 +#: ../gtk/gtknotebook.c:852 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Papar butang anak panah undur piawai" -#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:94 +#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:94 msgid "Forward stepper" msgstr "Pelangkah maju" -#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:95 +#: ../gtk/gtknotebook.c:867 ../gtk/gtkscrollbar.c:95 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Papar butang anak panah maju piawai" -#: ../gtk/gtknotebook.c:880 +#: ../gtk/gtknotebook.c:881 msgid "Tab overlap" msgstr "Tindanan tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:881 +#: ../gtk/gtknotebook.c:882 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Saiz tab yang melebihi kawasan" -#: ../gtk/gtknotebook.c:896 +#: ../gtk/gtknotebook.c:897 msgid "Tab curvature" msgstr "Lengkung tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:897 +#: ../gtk/gtknotebook.c:898 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Saiz lengkung tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:913 +#: ../gtk/gtknotebook.c:914 msgid "Arrow spacing" msgstr "Penjarakan anak panah" -#: ../gtk/gtknotebook.c:914 +#: ../gtk/gtknotebook.c:915 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Penjarakan anak panah tatal" -#: ../gtk/gtknotebook.c:930 +#: ../gtk/gtknotebook.c:931 msgid "Initial gap" msgstr "Jarak awalan" -#: ../gtk/gtknotebook.c:931 +#: ../gtk/gtknotebook.c:932 msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "Jarak awalan sebelum tab pertama" @@ -4910,8 +4913,9 @@ msgid "The icon name for the number emblem background" msgstr "Nama ikon untuk bilangan latar belakang lambang" -#: ../gtk/gtkgesturepan.c:237 ../gtk/gtkorientable.c:61 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:332 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:338 +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 ../gtk/gtkgesturepan.c:237 +#: ../gtk/gtkorientable.c:61 msgid "Orientation" msgstr "Orientasi" @@ -4919,93 +4923,93 @@ msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Orientasi bagi yang boleh orientasi" -#: ../gtk/gtkpaned.c:337 +#: ../gtk/gtkpaned.c:338 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Kedudukan pemisah satah dalam piksel (0 bermaksud banyak ke kiri/atas)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:344 +#: ../gtk/gtkpaned.c:345 msgid "Position Set" msgstr "Set Kedudukan" -#: ../gtk/gtkpaned.c:345 +#: ../gtk/gtkpaned.c:346 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "BENAR jika ciri-ciri kedudukan patut digunakan" -#: ../gtk/gtkpaned.c:385 +#: ../gtk/gtkpaned.c:403 msgid "Handle Size" msgstr "Saiz Pemegang" -#: ../gtk/gtkpaned.c:386 +#: ../gtk/gtkpaned.c:404 msgid "Width of handle" msgstr "Lebar pemegang" -#: ../gtk/gtkpaned.c:361 +#: ../gtk/gtkpaned.c:362 msgid "Minimal Position" msgstr "Kedudukan Minimum" -#: ../gtk/gtkpaned.c:362 +#: ../gtk/gtkpaned.c:363 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Nilai paling kecil yang boleh bagi ciri-ciri \"kedudukan\"" -#: ../gtk/gtkpaned.c:378 +#: ../gtk/gtkpaned.c:379 msgid "Maximal Position" msgstr "Kedudukan Maksimum" -#: ../gtk/gtkpaned.c:379 +#: ../gtk/gtkpaned.c:380 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Nilai paling besar yang boleh bagi ciri-ciri \"kedudukan\"" -#: ../gtk/gtkpaned.c:403 +#: ../gtk/gtkpaned.c:421 msgid "Resize" msgstr "Saiz Semula" -#: ../gtk/gtkpaned.c:404 +#: ../gtk/gtkpaned.c:422 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "Jika BENAR, anak mengembang dan menguncup mengikut widget panel" -#: ../gtk/gtkpaned.c:419 +#: ../gtk/gtkpaned.c:437 msgid "Shrink" msgstr "Kuncup" -#: ../gtk/gtkpaned.c:420 +#: ../gtk/gtkpaned.c:438 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Jika BENAR, anak boleh menjadi lebih kecil drpd yg meminta" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4302 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4570 msgid "Location to Select" msgstr "Lokasi untuk Dipilih" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4303 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4571 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Lokasi untuk disorot dalam palang sisi" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4308 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4576 msgid "Open Flags" msgstr "Buka Bendera" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4309 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4577 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" msgstr "" "Mod yang mana aplikasi panggilan boleh buka lokasi terpilih dalam palang sisi" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4315 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4583 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "Tunjuk 'Desktop'" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4316 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4584 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "" "Sama ada palang sisi sertakan pintasan terbina-dalam ke folder Desktop" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4321 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4589 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "Tunjuk 'Sambung ke Pelayan'" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4322 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4590 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" @@ -5013,23 +5017,23 @@ "Sama ada palang sisi sertakan pintasan terbina-dalam ke dialog 'Sambung ke " "pelayan'" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4334 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4602 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Sama ada palang sisi hanya sertakan fail setempat" -#: ../gtk/gtkplug.c:200 ../gtk/gtkstatusicon.c:316 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 ../gtk/gtkplug.c:201 msgid "Embedded" msgstr "Dibenamkan" -#: ../gtk/gtkplug.c:201 +#: ../gtk/gtkplug.c:202 msgid "Whether the plug is embedded" msgstr "Sama ada palam dibenamkan" -#: ../gtk/gtkplug.c:215 +#: ../gtk/gtkplug.c:216 msgid "Socket Window" msgstr "Tetingkap Soket" -#: ../gtk/gtkplug.c:216 +#: ../gtk/gtkplug.c:217 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Tetingkap sokt palam yang dibenamkan" @@ -5355,36 +5359,36 @@ msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Sama ada aplikasi mempunyai pemilihan" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167 msgid "Fraction" msgstr "Pecahan" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Pecahan jumlah kerja yang telah selesai" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175 msgid "Pulse Step" msgstr "Langkah denyutan" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "Pecahan jumlah kemajuan untuk menggerakkan blok melantun bila didenyutkan" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Teks untuk dipaparkan pada palang kemajuan" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:205 msgid "Show text" msgstr "Papar teks" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Sama ada kemajuan dipaparkan sebagai teks." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:224 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -5393,55 +5397,55 @@ "mempunyai ruang yang mencukupi untuk paparkan keseluruhan rentetan, jika " "melibatkan keseluruhannya." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:236 msgid "X spacing" msgstr "Penjarakan X" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Penjarakan tambahan dilaksanakan pada lebar palang kemajuan." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:239 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243 msgid "Y spacing" msgstr "Penjarakan Y" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:240 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "Penjarakan tambahan dilaksanakan pada tinggi palang kemajuan." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:253 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:257 msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "Lebar minimum bagi palang melintang" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:254 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "Lebar melintang minimum bagi palang kemajuan" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:266 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:270 msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "Tinggi minimum bagi palang melintang" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:267 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "Tinggi melintang minimum bagi palang kemajuan" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:279 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:283 msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "Lebar minimum bagi palang menegak" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:280 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "Lebar menegak minimum bagi palang kemajuan" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:292 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:296 msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "Tinggi minimum bagi palang menegak" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:293 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:297 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "Tinggi menegak minimum bagi palang kemajuan" -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163 +#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Butang radio yang mana kumpulan widget ini dipunyai." @@ -5453,124 +5457,124 @@ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Butang alat radio yang mana butang ini dipunyai." -#: ../gtk/gtkrange.c:433 +#: ../gtk/gtkrange.c:429 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "GtkAdjustment yang mengandungi nilai semasa julat objek ini" -#: ../gtk/gtkrange.c:441 +#: ../gtk/gtkrange.c:437 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Songsangkan hala pergerakan pelungsur untuk menaikkan julat nilai" -#: ../gtk/gtkrange.c:448 +#: ../gtk/gtkrange.c:444 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Kepekaan pelangkah bawah" -#: ../gtk/gtkrange.c:449 +#: ../gtk/gtkrange.c:445 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "Polisi kepekaan bagi pelangkah yang menuding ke sisi bawah pelarasan" -#: ../gtk/gtkrange.c:457 +#: ../gtk/gtkrange.c:453 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Kepekaan pelangkah atas" -#: ../gtk/gtkrange.c:458 +#: ../gtk/gtkrange.c:454 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "Polisi kepekaan bagi pelangkah yang menuding ke sisi atas pelarasan" -#: ../gtk/gtkrange.c:475 +#: ../gtk/gtkrange.c:471 msgid "Show Fill Level" msgstr "Papar Aras Isi" -#: ../gtk/gtkrange.c:476 +#: ../gtk/gtkrange.c:472 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Sama ada hendak paparkan grafik penunjuk bagi aras isi." -#: ../gtk/gtkrange.c:492 +#: ../gtk/gtkrange.c:488 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Hadkan ke Aras Isi" -#: ../gtk/gtkrange.c:493 +#: ../gtk/gtkrange.c:489 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Sama ada hendak hadkan sempadan atas ke aras isi." -#: ../gtk/gtkrange.c:508 +#: ../gtk/gtkrange.c:504 msgid "Fill Level" msgstr "Aras Isi" -#: ../gtk/gtkrange.c:509 +#: ../gtk/gtkrange.c:505 msgid "The fill level." msgstr "Aras isi." -#: ../gtk/gtkrange.c:526 +#: ../gtk/gtkrange.c:522 msgid "Round Digits" msgstr "Bundarkan Digit" -#: ../gtk/gtkrange.c:527 +#: ../gtk/gtkrange.c:523 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Bilangan digit untuk dibundarkan ke nilai." -#: ../gtk/gtkrange.c:533 ../gtk/gtkswitch.c:860 +#: ../gtk/gtkrange.c:529 ../gtk/gtkswitch.c:927 msgid "Slider Width" msgstr "Lebar Pelungsur" -#: ../gtk/gtkrange.c:534 +#: ../gtk/gtkrange.c:530 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Lebar palang tatal atau skala ibujari" -#: ../gtk/gtkrange.c:541 +#: ../gtk/gtkrange.c:537 msgid "Trough Border" msgstr "Sempadan Palung" -#: ../gtk/gtkrange.c:542 +#: ../gtk/gtkrange.c:538 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Ruangan antara ibujari/pelangkah dan serong luaran" -#: ../gtk/gtkrange.c:549 +#: ../gtk/gtkrange.c:545 msgid "Stepper Size" msgstr "Saiz Pelangkah" -#: ../gtk/gtkrange.c:550 +#: ../gtk/gtkrange.c:546 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Panjang bagi butang langkah pada hujung" -#: ../gtk/gtkrange.c:563 +#: ../gtk/gtkrange.c:559 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Penjarakan Pelangkah" -#: ../gtk/gtkrange.c:564 +#: ../gtk/gtkrange.c:560 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Penjarakan antara butang langkah dan ibujari" -#: ../gtk/gtkrange.c:571 +#: ../gtk/gtkrange.c:567 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Sesaran X Anak Panah" -#: ../gtk/gtkrange.c:572 +#: ../gtk/gtkrange.c:568 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Berapa jauh pada hala x untuk digerakkan anak panah bila butang ditekan" -#: ../gtk/gtkrange.c:579 +#: ../gtk/gtkrange.c:575 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Sesaran Y Anak Panah" -#: ../gtk/gtkrange.c:580 +#: ../gtk/gtkrange.c:576 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Berapa jauh pada hala y untuk digerakkan anak panah bila butang ditekan" -#: ../gtk/gtkrange.c:596 +#: ../gtk/gtkrange.c:592 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Jurang Dibawah Pelangkah" -#: ../gtk/gtkrange.c:597 +#: ../gtk/gtkrange.c:593 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" @@ -5578,11 +5582,11 @@ "Sama ada hendak lukis jurang untuk julat panjang yang penuh atau tidak " "sertakan pelangkah dan penjarakan" -#: ../gtk/gtkrange.c:610 +#: ../gtk/gtkrange.c:606 msgid "Arrow scaling" msgstr "Penskalaan anak panah" -#: ../gtk/gtkrange.c:611 +#: ../gtk/gtkrange.c:607 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Penskalaan anak panah bersandarkan pada saiz butang tatal" @@ -5660,27 +5664,27 @@ msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Penapis semasa untuk memilih sumber yang akan dipaparkan" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "Laluan penuh fail yang digunakan untuk simpan dan baca senarai" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Saiz bagi senarai sumber yang digunakan baru-baru ini" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:394 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:438 msgid "Transition type" msgstr "Jenis peralihan" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:226 ../gtk/gtkstack.c:394 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:226 ../gtk/gtkstack.c:438 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Jenis animasi yang digunakan untuk peralihan" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:390 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:434 msgid "Transition duration" msgstr "Tempoh peralihan" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:390 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:434 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Tempoh peralihan, dalam milisaat" @@ -5700,68 +5704,68 @@ msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "Sama ada anak dipapar dan sasaran animasi dicapai" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:195 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192 msgid "The value of the scale" msgstr "Nilai skala" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:205 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:202 msgid "The icon size" msgstr "Saiz ikon" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:214 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:211 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "GtkAdjustment yang mengandungi nilai semasa objek butang skala ini" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:242 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239 msgid "Icons" msgstr "Ikon" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:243 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:240 msgid "List of icon names" msgstr "Senarai nama ikon" -#: ../gtk/gtkscale.c:311 +#: ../gtk/gtkscale.c:302 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Bilangan tempat perpuluhan yang dipaparkan pada nilai" -#: ../gtk/gtkscale.c:318 +#: ../gtk/gtkscale.c:309 msgid "Draw Value" msgstr "Nilai lukis" -#: ../gtk/gtkscale.c:319 +#: ../gtk/gtkscale.c:310 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Sama ada nilai semasa dipaparkan sebagai rentetan sebelah pelungsur" -#: ../gtk/gtkscale.c:326 +#: ../gtk/gtkscale.c:317 msgid "Has Origin" msgstr "mempunyai Asalan" -#: ../gtk/gtkscale.c:327 +#: ../gtk/gtkscale.c:318 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "Sama ada skala mempunyai asalan" -#: ../gtk/gtkscale.c:334 +#: ../gtk/gtkscale.c:325 msgid "Value Position" msgstr "Kedudukan Nilai" -#: ../gtk/gtkscale.c:335 +#: ../gtk/gtkscale.c:326 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Kedudukan dimana nilai semasa dipaparkan" -#: ../gtk/gtkscale.c:342 +#: ../gtk/gtkscale.c:333 msgid "Slider Length" msgstr "Panjang Pelungsur" -#: ../gtk/gtkscale.c:343 +#: ../gtk/gtkscale.c:334 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Panjang bagi skala pelungsur" -#: ../gtk/gtkscale.c:349 +#: ../gtk/gtkscale.c:340 msgid "Value spacing" msgstr "Penjarakan Nilai" -#: ../gtk/gtkscale.c:350 +#: ../gtk/gtkscale.c:341 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Ruang antara teks nilai dan kawasan pelungsur" @@ -5827,51 +5831,51 @@ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Papar butang anak panah maju pada hujung palang tatal" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:369 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:448 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Pelarasan Melintang" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:370 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:449 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment bagi kedudukan melintang" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:377 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:456 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Pelarasan Menegak" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:378 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:457 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment bagi kedudukan menegak" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:385 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Polisi Palang Tatal Melintang" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:386 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:465 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Bila palang tatal melintang dipaparkan" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:394 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Polisi Palang Tatal Menegak" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:395 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:474 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Bila palang tatal menegak dipaparkan" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:403 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:482 msgid "Window Placement" msgstr "Penggantian Tetingkap" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:404 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:483 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Sama ada kandungan dicari dengan bantuan palang tatal" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:502 msgid "Window Placement Set" msgstr "Set Gantian Tetingkap" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:503 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -5880,67 +5884,67 @@ "lokasi kandungun melalui palang tatal." # Gila Bayang (Angau) -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:431 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:510 ../gtk/gtkspinbutton.c:415 msgid "Shadow Type" msgstr "Jenis Bayang" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:432 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:511 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Gaya serong sekeliling kandungannya" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:525 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Serong didalam Palang Tatal" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:526 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Letakkan palang tatal didalam serongan tetingkap tertatal" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:453 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:532 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Penjarakan palang tatal" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:454 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:533 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Bilangan piksel antara palang tatal dan tetingkap tertatal" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:470 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:549 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Lebar Kandungan Minimum" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:471 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:550 msgid "" "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "Lebar minimum yang mana tetingkap tertatal akan peruntukkan kandungannya" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:485 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:564 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Tinggi Kandungan Minimum" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:486 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:565 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "Tinggi minimum yang mana tetingkap tertatal akan peruntukkan kandungannya" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:501 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:580 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Penatalan Kinetik" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:502 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:581 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Mod penatalan kinetik." -#: ../gtk/gtksearchbar.c:407 +#: ../gtk/gtksearchbar.c:404 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Mod Gelintar Dibenarkan" -#: ../gtk/gtksearchbar.c:408 +#: ../gtk/gtksearchbar.c:405 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "Sama ada mod gelintar hidup dan palang gelintar ditunjukkan" -#: ../gtk/gtksearchbar.c:419 +#: ../gtk/gtksearchbar.c:416 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Sama ada hendak tunjuk butang tutup dalam palang alat" @@ -5952,11 +5956,11 @@ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Sama ada pemisah dilukis atau hanya kosong" -#: ../gtk/gtksettings.c:368 +#: ../gtk/gtksettings.c:369 msgid "Double Click Time" msgstr "Masa Dwi-Klik" -#: ../gtk/gtksettings.c:369 +#: ../gtk/gtksettings.c:370 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5964,11 +5968,11 @@ "Masa maksima diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan sebagai dwi-" "klik (dalam milisaat)" -#: ../gtk/gtksettings.c:376 +#: ../gtk/gtksettings.c:377 msgid "Double Click Distance" msgstr "Jarak Dwi Klik" -#: ../gtk/gtksettings.c:377 +#: ../gtk/gtksettings.c:378 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -5976,35 +5980,35 @@ "Jarak maksimum diizinkan diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan " "sebagai dwi-klik (dalam piksel)" -#: ../gtk/gtksettings.c:393 +#: ../gtk/gtksettings.c:394 msgid "Cursor Blink" msgstr "Kelipan Kursor" -#: ../gtk/gtksettings.c:394 +#: ../gtk/gtksettings.c:395 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Sama ada kursor patut dikelipkan" -#: ../gtk/gtksettings.c:401 +#: ../gtk/gtksettings.c:402 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Masa Kelipan Kursor" -#: ../gtk/gtksettings.c:402 +#: ../gtk/gtksettings.c:403 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Pankang kitaran kelipan kursor, dalam milisaat" -#: ../gtk/gtksettings.c:421 +#: ../gtk/gtksettings.c:422 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Had Masa Kerlipan Kursor" -#: ../gtk/gtksettings.c:422 +#: ../gtk/gtksettings.c:423 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Masa selepas kursor berhenti mengelip, dalam saat" -#: ../gtk/gtksettings.c:429 +#: ../gtk/gtksettings.c:430 msgid "Split Cursor" msgstr "Pisah Kursor" -#: ../gtk/gtksettings.c:430 +#: ../gtk/gtksettings.c:431 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -6012,151 +6016,151 @@ "Sama ada dua kursor patut dipaparkan bagi campuran teks kiri-ke-kanan dan " "kanan-ke-kiri" -#: ../gtk/gtksettings.c:437 +#: ../gtk/gtksettings.c:438 msgid "Theme Name" msgstr "Nama Tema" -#: ../gtk/gtksettings.c:438 +#: ../gtk/gtksettings.c:439 msgid "Name of theme to load" msgstr "Nama tema untuk dimuatkan" -#: ../gtk/gtksettings.c:450 +#: ../gtk/gtksettings.c:447 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Nama Tema Ikon" -#: ../gtk/gtksettings.c:451 +#: ../gtk/gtksettings.c:448 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan" -#: ../gtk/gtksettings.c:466 +#: ../gtk/gtksettings.c:463 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Nama Tema Ikon Jatuh-Balik" -#: ../gtk/gtksettings.c:467 +#: ../gtk/gtksettings.c:464 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Nama tema ikon untuk jatuh-balikkan" -#: ../gtk/gtksettings.c:475 +#: ../gtk/gtksettings.c:472 msgid "Key Theme Name" msgstr "Nama Tema Kekunci" -#: ../gtk/gtksettings.c:476 +#: ../gtk/gtksettings.c:473 msgid "Name of key theme to load" msgstr "Nama kunci tema untuk dimuatkan" -#: ../gtk/gtksettings.c:492 +#: ../gtk/gtksettings.c:489 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Pemecut palang menu" -#: ../gtk/gtksettings.c:493 +#: ../gtk/gtksettings.c:490 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Pengikatan kekunci untuk mengaktifkan palang menu" -#: ../gtk/gtksettings.c:501 +#: ../gtk/gtksettings.c:498 msgid "Drag threshold" msgstr "Ambang seretan" -#: ../gtk/gtksettings.c:502 +#: ../gtk/gtksettings.c:499 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Bilangan piksel kursor yang boleh digerakkan sebelum diseret" -#: ../gtk/gtksettings.c:510 +#: ../gtk/gtksettings.c:507 msgid "Font Name" msgstr "Nama Fon" -#: ../gtk/gtksettings.c:511 +#: ../gtk/gtksettings.c:508 msgid "Name of default font to use" msgstr "Nama bagi fon lalai untuk digunakan" -#: ../gtk/gtksettings.c:535 +#: ../gtk/gtksettings.c:532 msgid "Icon Sizes" msgstr "Saiz Ikon" -#: ../gtk/gtksettings.c:536 +#: ../gtk/gtksettings.c:533 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Senarai saiz ikon (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:544 +#: ../gtk/gtksettings.c:541 msgid "GTK Modules" msgstr "Modul GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:545 +#: ../gtk/gtksettings.c:542 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Senarai modul GTK aktif masa kini" -#: ../gtk/gtksettings.c:553 +#: ../gtk/gtksettings.c:550 msgid "Xft Antialias" msgstr "Antialias Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:554 +#: ../gtk/gtksettings.c:551 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Sama ada hendak antialiaskan fon Xft; 0=tidak, 1=ya, -1=lalai" -#: ../gtk/gtksettings.c:563 +#: ../gtk/gtksettings.c:560 msgid "Xft Hinting" msgstr "Pembayangan Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:564 +#: ../gtk/gtksettings.c:561 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Sama ada hendak beri pembayang pada fon Xft; 0=tidak, 1=ya, -1=lalai" -#: ../gtk/gtksettings.c:573 +#: ../gtk/gtksettings.c:570 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Gaya Pembayang Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:574 +#: ../gtk/gtksettings.c:571 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Apakah darjah pembayangan yang digunakan; tiada pembayang, pembayang ringan, " "pembayang sederhana, atau pembayang penuh" -#: ../gtk/gtksettings.c:583 +#: ../gtk/gtksettings.c:580 msgid "Xft RGBA" msgstr "RGBA Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:584 +#: ../gtk/gtksettings.c:581 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Jenis antialias subpiksel; tiada, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:593 +#: ../gtk/gtksettings.c:590 msgid "Xft DPI" msgstr "DPI Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:594 +#: ../gtk/gtksettings.c:591 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Resolusi untuk Xft, dalam 1024 * titik/inci. -1 untuk gunakan nilai lalai" -#: ../gtk/gtksettings.c:603 +#: ../gtk/gtksettings.c:600 msgid "Cursor theme name" msgstr "Nama tema kursor" -#: ../gtk/gtksettings.c:604 +#: ../gtk/gtksettings.c:601 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "Nama tema kursor yang digunakan, NOL untuk guna tema lalai" -#: ../gtk/gtksettings.c:612 +#: ../gtk/gtksettings.c:609 msgid "Cursor theme size" msgstr "Saiz tema kursor" -#: ../gtk/gtksettings.c:613 +#: ../gtk/gtksettings.c:610 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Saiz untuk kurosr gunakan, atau 0 untuk gunakan nilai lalai" -#: ../gtk/gtksettings.c:622 +#: ../gtk/gtksettings.c:619 msgid "Alternative button order" msgstr "Tertib butang alternatif" -#: ../gtk/gtksettings.c:623 +#: ../gtk/gtksettings.c:620 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Sama ada butang dalam dialog patut gunakan tertib butang alternatif" -#: ../gtk/gtksettings.c:640 +#: ../gtk/gtksettings.c:637 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Hala penunjuk isihan alternatif" -#: ../gtk/gtksettings.c:641 +#: ../gtk/gtksettings.c:638 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -6164,11 +6168,11 @@ "Sama ada arah penunjuk isih didalam senarai dan paparan pepohon disonsangkan " "berbanding dengan nilai lalai (yang mana kebawah bermaksud menaik)" -#: ../gtk/gtksettings.c:654 +#: ../gtk/gtksettings.c:651 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Papar menu 'Kaedah Masukan'" -#: ../gtk/gtksettings.c:655 +#: ../gtk/gtksettings.c:652 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -6176,11 +6180,11 @@ "Sama ada menu konteks bagi masukan dan paparan teks seharusnya tawarkan " "untuk mengubah kaedah input" -#: ../gtk/gtksettings.c:668 +#: ../gtk/gtksettings.c:665 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Papar menu 'Sisip Aksara Kawalan Unikod'" -#: ../gtk/gtksettings.c:669 +#: ../gtk/gtksettings.c:666 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -6188,247 +6192,247 @@ "Sama ada menu konteks masukan dan paparan teks seharusnya tawarkan untuk " "sisipkan aksara kawalan" -#: ../gtk/gtksettings.c:682 +#: ../gtk/gtksettings.c:679 msgid "Start timeout" msgstr "Mula had masa" -#: ../gtk/gtksettings.c:683 +#: ../gtk/gtksettings.c:680 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Nilai permulaan bagi masa tamat, bila butang ditekan" -#: ../gtk/gtksettings.c:697 +#: ../gtk/gtksettings.c:694 msgid "Repeat timeout" msgstr "Ulang had masa" -#: ../gtk/gtksettings.c:698 +#: ../gtk/gtksettings.c:695 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Nilai ulangan bagi masa tamat, bila butang ditekan" -#: ../gtk/gtksettings.c:712 +#: ../gtk/gtksettings.c:709 msgid "Expand timeout" msgstr "Kembang had masa" -#: ../gtk/gtksettings.c:713 +#: ../gtk/gtksettings.c:710 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "Nilai kembang bagi masa tamat, bila widget mengembang ke kawasan baru" -#: ../gtk/gtksettings.c:751 +#: ../gtk/gtksettings.c:748 msgid "Color scheme" msgstr "Skema warna" -#: ../gtk/gtksettings.c:752 +#: ../gtk/gtksettings.c:749 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Palet bagi warna bernama untuk digunakan didalam tema" -#: ../gtk/gtksettings.c:761 +#: ../gtk/gtksettings.c:758 msgid "Enable Animations" msgstr "Benarkan Animasi" -#: ../gtk/gtksettings.c:762 +#: ../gtk/gtksettings.c:759 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Sama ada hendak benarkan animasi toolkit-wide." -#: ../gtk/gtksettings.c:783 +#: ../gtk/gtksettings.c:780 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Benarkan Mod Skrin Sentuh" -#: ../gtk/gtksettings.c:784 +#: ../gtk/gtksettings.c:781 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Bila BENAR, tiada perisitwa makluman gerakan dinyatakan pada skrin ini" -#: ../gtk/gtksettings.c:803 +#: ../gtk/gtksettings.c:800 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Had masa tip alat" -#: ../gtk/gtksettings.c:804 +#: ../gtk/gtksettings.c:801 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Had masa tamat sebelum tip alat dipapar" -#: ../gtk/gtksettings.c:831 +#: ../gtk/gtksettings.c:828 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Had masa SAP (saat)" -#: ../gtk/gtksettings.c:832 +#: ../gtk/gtksettings.c:829 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "Had masa tamat sebelum tip alat dipaparkan bila mod pelayar dibenarkan" -#: ../gtk/gtksettings.c:855 +#: ../gtk/gtksettings.c:852 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Had masa tamat bagi mod layar tip alat" -#: ../gtk/gtksettings.c:856 +#: ../gtk/gtksettings.c:853 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Had masa tamat selepas mod layar dilumpuhkan" -#: ../gtk/gtksettings.c:878 +#: ../gtk/gtksettings.c:875 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Kursor Keynav Sahaja" -#: ../gtk/gtksettings.c:879 +#: ../gtk/gtksettings.c:876 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "Bila BENAR, hanya kekunci kursor yang ada untuk navigasikan widget" -#: ../gtk/gtksettings.c:898 +#: ../gtk/gtksettings.c:895 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Keynav Melilit Disekeliling" -#: ../gtk/gtksettings.c:899 +#: ../gtk/gtksettings.c:896 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Sama ada hendak lilit sekeliling bila widget keyboard-navigating" -#: ../gtk/gtksettings.c:919 +#: ../gtk/gtksettings.c:916 msgid "Error Bell" msgstr "Loceng Ralat" -#: ../gtk/gtksettings.c:920 +#: ../gtk/gtksettings.c:917 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Bila BENAR, navigasi papan kekunci dan lain-lain ralat akan menyebabkan " "bunyi bip" -#: ../gtk/gtksettings.c:939 +#: ../gtk/gtksettings.c:936 msgid "Color Hash" msgstr "Pencincang Warnam" -#: ../gtk/gtksettings.c:940 +#: ../gtk/gtksettings.c:937 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Perwakilan jadual cincangan bagi skema warna." -#: ../gtk/gtksettings.c:955 +#: ../gtk/gtksettings.c:952 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Bahagian belakang pemilih fail lalai" -#: ../gtk/gtksettings.c:956 +#: ../gtk/gtksettings.c:953 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Nama bahagian belakang GtkFileChooser yang digunakan secara lalai" -#: ../gtk/gtksettings.c:973 +#: ../gtk/gtksettings.c:970 msgid "Default print backend" msgstr "Bahagian belakang cetak lalai" -#: ../gtk/gtksettings.c:974 +#: ../gtk/gtksettings.c:971 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "" "Senarai bahagian belakang GtkPrintBackend yang digunakan secara lalai" -#: ../gtk/gtksettings.c:997 +#: ../gtk/gtksettings.c:994 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Perintah lalau yang dijalankan bila paparkan pratonton cetak" -#: ../gtk/gtksettings.c:998 +#: ../gtk/gtksettings.c:995 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Perintah untuk dijalankan bila memaparkan pratonton cetak" -#: ../gtk/gtksettings.c:1017 +#: ../gtk/gtksettings.c:1014 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Benarkan Mnemonik" -#: ../gtk/gtksettings.c:1018 +#: ../gtk/gtksettings.c:1015 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Sama ada label patut mempunyai mnemonik" -#: ../gtk/gtksettings.c:1034 +#: ../gtk/gtksettings.c:1031 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Benarkan Pemecut" -#: ../gtk/gtksettings.c:1035 +#: ../gtk/gtksettings.c:1032 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Sama ada item menu patut mempunyai pemecut" -#: ../gtk/gtksettings.c:1054 +#: ../gtk/gtksettings.c:1051 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Had Fail Baru-baru Ini" -#: ../gtk/gtksettings.c:1055 +#: ../gtk/gtksettings.c:1052 msgid "Number of recently used files" msgstr "Bilangan fail digunakan baru-baru ini" -#: ../gtk/gtksettings.c:1075 +#: ../gtk/gtksettings.c:1072 msgid "Default IM module" msgstr "Modul IM lalai" -#: ../gtk/gtksettings.c:1076 +#: ../gtk/gtksettings.c:1073 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Modul IM yang manakah patut digunakan secara lalai" -#: ../gtk/gtksettings.c:1094 +#: ../gtk/gtksettings.c:1091 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Usia Maksima Fail Baru-Baru Ini" -#: ../gtk/gtksettings.c:1095 +#: ../gtk/gtksettings.c:1092 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Usia maksimum bagi fail yang baru-baru ini digunakan, dalam hari" -#: ../gtk/gtksettings.c:1104 +#: ../gtk/gtksettings.c:1101 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Setem masa konfigurasi fontconfig" -#: ../gtk/gtksettings.c:1105 +#: ../gtk/gtksettings.c:1102 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Setem masa bagi konfogurasi fontconfig semasa" -#: ../gtk/gtksettings.c:1127 +#: ../gtk/gtksettings.c:1124 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Nama Tema Bunyi" -#: ../gtk/gtksettings.c:1128 +#: ../gtk/gtksettings.c:1125 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Nama tema bunyi XDG" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1150 +#: ../gtk/gtksettings.c:1147 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Maklum Balas Input Boleh Dengar" -#: ../gtk/gtksettings.c:1151 +#: ../gtk/gtksettings.c:1148 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" "Sama ada hendak mainkan bunyi peristiwa seperti maklum balas pada input " "pengguna" -#: ../gtk/gtksettings.c:1172 +#: ../gtk/gtksettings.c:1169 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Benarkan Peristiwa Bunyi" -#: ../gtk/gtksettings.c:1173 +#: ../gtk/gtksettings.c:1170 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Sama ada hendak mainkan sebarang bunyi peristiwa" -#: ../gtk/gtksettings.c:1190 +#: ../gtk/gtksettings.c:1187 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Benarkan Tip Alat" -#: ../gtk/gtksettings.c:1191 +#: ../gtk/gtksettings.c:1188 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Sama ada tip alat patut dipaparkan pada widget" -#: ../gtk/gtksettings.c:1206 +#: ../gtk/gtksettings.c:1203 msgid "Toolbar style" msgstr "Gaya palang alat" -#: ../gtk/gtksettings.c:1207 +#: ../gtk/gtksettings.c:1204 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Sama ada palang alat lalai mempunyai teks sahaja, teks dan ikon, ikon " "sahaja, dll." -#: ../gtk/gtksettings.c:1223 +#: ../gtk/gtksettings.c:1220 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Saiz Ikon Palang Alat" -#: ../gtk/gtksettings.c:1224 +#: ../gtk/gtksettings.c:1221 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Saiz ikon didalam palang alat lalai." -#: ../gtk/gtksettings.c:1243 +#: ../gtk/gtksettings.c:1240 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Mnemonik Automatik" -#: ../gtk/gtksettings.c:1244 +#: ../gtk/gtksettings.c:1241 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -6436,20 +6440,20 @@ "Sama ada mnemonik seharusnya dipaparkan secara automatik dan disembunyikan " "bila pengguna menekan pengaktif mnemonik." -#: ../gtk/gtksettings.c:1260 +#: ../gtk/gtksettings.c:1257 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Butang utama ledingkan pelungsur" -#: ../gtk/gtksettings.c:1261 +#: ../gtk/gtksettings.c:1258 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "Sama ada klik utama akan meleding pelungsur kepada kedudukannya" -#: ../gtk/gtksettings.c:1279 +#: ../gtk/gtksettings.c:1276 msgid "Visible Focus" msgstr "Fokus Tampak" -#: ../gtk/gtksettings.c:1280 +#: ../gtk/gtksettings.c:1277 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." @@ -6457,61 +6461,61 @@ "Sama ada 'segiempat tepat fokus' patut disembunyikan sehingga pengguna mula " "menggunakan papan kekunci." -#: ../gtk/gtksettings.c:1306 +#: ../gtk/gtksettings.c:1303 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Aplikasi gemari tema gelap" -#: ../gtk/gtksettings.c:1307 +#: ../gtk/gtksettings.c:1304 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Sama ada aplikasi gemarkan tema gelap." -#: ../gtk/gtksettings.c:1324 +#: ../gtk/gtksettings.c:1321 msgid "Show button images" msgstr "Papar butang imej" -#: ../gtk/gtksettings.c:1325 +#: ../gtk/gtksettings.c:1322 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Sama ada imej patut dipaparkan pada butang" -#: ../gtk/gtksettings.c:1333 ../gtk/gtksettings.c:1464 +#: ../gtk/gtksettings.c:1330 ../gtk/gtksettings.c:1461 msgid "Select on focus" msgstr "Pilih pada fokus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1334 +#: ../gtk/gtksettings.c:1331 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Sama ada untuk memilih kandungan masukan bila ianya difokus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1351 +#: ../gtk/gtksettings.c:1348 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Had masa Pembayang Kata Laluan" -#: ../gtk/gtksettings.c:1352 +#: ../gtk/gtksettings.c:1349 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Berapa lama untuk paparkan aksara input yang terakhir didalam masukan " "tersembunyi" -#: ../gtk/gtksettings.c:1368 +#: ../gtk/gtksettings.c:1365 msgid "Show menu images" msgstr "Papar menu imej" -#: ../gtk/gtksettings.c:1369 +#: ../gtk/gtksettings.c:1366 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Sama ada imej patut dipaparkan dalam menu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1384 +#: ../gtk/gtksettings.c:1381 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Lengahan sebelum menu tarik turun muncul" -#: ../gtk/gtksettings.c:1385 +#: ../gtk/gtksettings.c:1382 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Lengahan sebelum submenu bagi palang menu muncul" -#: ../gtk/gtksettings.c:1404 +#: ../gtk/gtksettings.c:1401 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Gantian Tetingkap Tertatal" -#: ../gtk/gtksettings.c:1405 +#: ../gtk/gtksettings.c:1402 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -6519,71 +6523,71 @@ "Dimana kandungan tetingkap tertatal diletakkan mengikut palang tatal, jika " "tidak ditindih oleh penggantian sendiri tetingkap tertatal." -#: ../gtk/gtksettings.c:1421 +#: ../gtk/gtksettings.c:1418 msgid "Can change accelerators" msgstr "Boleh ubah Pemecut" -#: ../gtk/gtksettings.c:1422 +#: ../gtk/gtksettings.c:1419 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Sama ada pemecut menu boleh ditukar dengan menekan kekunci pada item menu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1437 +#: ../gtk/gtksettings.c:1434 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Lengahan sebelum submenu muncul" -#: ../gtk/gtksettings.c:1438 +#: ../gtk/gtksettings.c:1435 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Masa minimum penuding mesti kekal sebagai item menu sebelum submenu muncul" -#: ../gtk/gtksettings.c:1454 +#: ../gtk/gtksettings.c:1451 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Lengahan sebelum sembunyikan submenu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1455 +#: ../gtk/gtksettings.c:1452 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "" "Masa sebelum sembunyikan submenu bila penuding digerakkan ke arah submenu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1465 +#: ../gtk/gtksettings.c:1462 msgid "" "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Sama ada henda pilih kandungan label boleh pilih bila ia difokuskan" -#: ../gtk/gtksettings.c:1480 +#: ../gtk/gtksettings.c:1477 msgid "Custom palette" msgstr "Pelet suai" -#: ../gtk/gtksettings.c:1481 +#: ../gtk/gtksettings.c:1478 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Palet untuk digunakan sebagai pemilih warna" -#: ../gtk/gtksettings.c:1496 +#: ../gtk/gtksettings.c:1493 msgid "IM Preedit style" msgstr "Gaya Pra-sunitng IM" -#: ../gtk/gtksettings.c:1497 +#: ../gtk/gtksettings.c:1494 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Bagaimana melukis rentetan pra-sunting kaedah masukan" -#: ../gtk/gtksettings.c:1513 +#: ../gtk/gtksettings.c:1510 msgid "IM Status style" msgstr "Gaya Status IM" -#: ../gtk/gtksettings.c:1514 +#: ../gtk/gtksettings.c:1511 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Bagaimana hendak melukis kaedah input pada palang status" -#: ../gtk/gtksettings.c:1523 +#: ../gtk/gtksettings.c:1520 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Shell dekstop paparkan menu aplikasi" -#: ../gtk/gtksettings.c:1524 +#: ../gtk/gtksettings.c:1521 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6591,11 +6595,11 @@ "Tetapkan ke BENAR jika persekitaran desktop memaparkan menu aplikasi, PALSU " "jika aplikasi paparkan dirinya sendiri." -#: ../gtk/gtksettings.c:1533 +#: ../gtk/gtksettings.c:1530 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Shel desktop paparkan palang menu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1534 +#: ../gtk/gtksettings.c:1531 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6603,11 +6607,11 @@ "Tetap ke BENAR jika persekitaran desktop memaparkan palang menu, PALSU jika " "aplikasi patut paparkan dirinya sendiri." -#: ../gtk/gtksettings.c:1543 +#: ../gtk/gtksettings.c:1540 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Persekitaran desktop tunjuk folder desktop" -#: ../gtk/gtksettings.c:1544 +#: ../gtk/gtksettings.c:1541 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." @@ -6615,11 +6619,11 @@ "Tetapkan ke BENAR jika persekitaran dekstop memaparkan folder desktop, PALSU " "jika tidak." -#: ../gtk/gtksettings.c:1616 +#: ../gtk/gtksettings.c:1673 msgid "Enable primary paste" msgstr "Benarkan tampal utama" -#: ../gtk/gtksettings.c:1617 +#: ../gtk/gtksettings.c:1674 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "content at the cursor location." @@ -6627,11 +6631,11 @@ "Sama ada klik tengah pada tetikus patut tampal kandungan papan keratan " "'PRIMARY' pada lokasi kursor." -#: ../gtk/gtksettings.c:1633 +#: ../gtk/gtksettings.c:1690 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Fail Terkini Dibenarkan" -#: ../gtk/gtksettings.c:1634 +#: ../gtk/gtksettings.c:1691 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "Sama ada GTK+ ingat fail terkini" @@ -6658,15 +6662,15 @@ "Jika BENAR, widget yang tidak dipetakan akan diabaikan bila menentukan saiz " "kumpulan" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355 msgid "Climb Rate" msgstr "Kadar Panjat" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:370 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Lekat ke Tanda" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -6674,38 +6678,38 @@ "Sama ada nila ralat diubah secara automatikk untuk mengubah totokan langkah " "terhampir bagi butang pusing" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:378 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:379 msgid "Numeric" msgstr "Numerik" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:379 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Sama ada aksara bukan-numerik patut diabaikan" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:386 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:387 msgid "Wrap" msgstr "Lilit" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:387 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Sama ada butang pusing patut dililit bila menjangkau had" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:394 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:395 msgid "Update Policy" msgstr "Polisi Kemaskini" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:395 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Sama ada butang spin patut dikemaskini sentiasa atau hanya bila nilai adalah " "sah" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:404 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:405 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Baca nilai semasa, atau tetapkan nilai baru" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:415 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:416 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Gaya serong sekeliling butang pusing" @@ -6713,43 +6717,44 @@ msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Sama ada gelegar adalah aktif" -#: ../gtk/gtkstack.c:378 +#: ../gtk/gtkstack.c:398 msgid "Homogeneous sizing" msgstr "Pensaizan homogenus" -#: ../gtk/gtkstack.c:382 +#: ../gtk/gtkstack.c:426 msgid "Visible child" msgstr "Anak tampak" -#: ../gtk/gtkstack.c:382 +#: ../gtk/gtkstack.c:426 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "Widjet buat masa ini tampak dalam tindanan" -#: ../gtk/gtkstack.c:386 +#: ../gtk/gtkstack.c:430 msgid "Name of visible child" msgstr "Nama anak tampak" -#: ../gtk/gtkstack.c:386 +#: ../gtk/gtkstack.c:430 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "Nama widjet buat masa ini tampak dalam tindanan" -#: ../gtk/gtkstack.c:407 +#: ../gtk/gtkstack.c:451 msgid "The name of the child page" msgstr "Nama halaman anak" -#: ../gtk/gtkstack.c:414 +#: ../gtk/gtkstack.c:458 msgid "The title of the child page" msgstr "Tajuk halaman anak" -#: ../gtk/gtkstack.c:420 ../gtk/gtktoolbutton.c:282 +#: ../gtk/gtkstack.c:464 ../gtk/gtktoolbutton.c:282 msgid "Icon name" msgstr "Nama ikon" -#: ../gtk/gtkstack.c:421 +#: ../gtk/gtkstack.c:465 msgid "The icon name of the child page" msgstr "Nama ikon halaman anak" -#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:507 ../gtk/gtkstackswitcher.c:508 +#: ../gtk/gtkstacksidebar.c:444 ../gtk/gtkstackswitcher.c:522 +#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:523 msgid "Stack" msgstr "Tindan" @@ -6757,147 +6762,149 @@ msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Gaya serong sekeliling teks palang status" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:283 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 msgid "The size of the icon" msgstr "Saiz ikon" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:293 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "Skrin yang mana ikon status ini akan dipaparkan" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:301 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "Sama ada ikon status kelihatan" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:317 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "Sama ada ikon status dibenamkan" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:333 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 msgid "The orientation of the tray" msgstr "Orientasi talam" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:360 ../gtk/gtkwidget.c:1384 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1385 msgid "Has tooltip" msgstr "Mempunyai tip alat" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:361 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Sama ada ikon talam ini mempunyai tip alat" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:387 ../gtk/gtkwidget.c:1405 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 ../gtk/gtkwidget.c:1409 msgid "Tooltip Text" msgstr "Teks Tip Alat" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1406 ../gtk/gtkwidget.c:1427 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 ../gtk/gtkwidget.c:1410 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1434 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Kandungan tip alat untuk widget ini" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:411 ../gtk/gtkwidget.c:1426 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 ../gtk/gtkwidget.c:1433 msgid "Tooltip markup" msgstr "Penanda tip alat" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "Kandungan tip alat bagi ikon talam ini" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:430 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 msgid "The title of this tray icon" msgstr "Tajuk ikon talam ini" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:258 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:244 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "GdkScreen yang berkaitan" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:264 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:250 msgid "FrameClock" msgstr "JamBingkai" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:265 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:251 msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "GdkFrameClock yang berkaitan" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:552 ../gtk/gtkstylecontext.c:271 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 ../gtk/gtkstylecontext.c:257 msgid "Direction" msgstr "Arah" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:272 ../gtk/gtktexttag.c:288 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:258 ../gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Text direction" msgstr "Hala Teks" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:289 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:275 msgid "The parent style context" msgstr "Konteks gaya induk" -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110 +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:109 msgid "Property name" msgstr "Nama sifat" -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111 +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110 msgid "The name of the property" msgstr "Nama bagi sifat" -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117 +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:116 msgid "Value type" msgstr "Jenis nilai" -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118 +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117 msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "Jenis nilai dikembalikan oleh GtkStyleContext" -#: ../gtk/gtkswitch.c:814 +#: ../gtk/gtkswitch.c:880 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Sama ada suis hidup atau mati" -#: ../gtk/gtkswitch.c:861 +#: ../gtk/gtkswitch.c:928 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "Lebar minimum kendali" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199 msgid "Tag Table" msgstr "Jadual Tag" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:200 msgid "Text Tag Table" msgstr "Jadual Tag Teks" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:218 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Teks semasa penimbal" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:232 msgid "Has selection" msgstr "Mempunyai pemilihan" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:233 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Sama ada penimbal mempunyai beberapa teks yang semasa ini dipilih" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:249 msgid "Cursor position" msgstr "Kedudukan kursor" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:250 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "Kedudukan tanda sisip (sebagai ofset dari permulaan penimbal)" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:265 msgid "Copy target list" msgstr "Salin senarai sasaran" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:266 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "Senarai sasaran penimbal ini menyokong untuk penyalinan papan keratan dan " "sumber DND" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:281 msgid "Paste target list" msgstr "Tampal senarai sasaran" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:282 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" @@ -6905,12 +6912,12 @@ "Senarai sasaran penimbal ini menyokong untuk penampalan papan keratan dan " "destinasi DND" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:610 ../gtk/gtktexthandle.c:611 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1244 +#: ../gtk/gtktexthandle.c:642 ../gtk/gtktexthandle.c:643 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1245 msgid "Parent widget" msgstr "Widget induk" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1441 +#: ../gdk/gdkglcontext.c:280 ../gtk/gtkwidget.c:1448 msgid "Window" msgstr "Tetingkap" @@ -6918,35 +6925,35 @@ msgid "Window the coordinates are based upon" msgstr "Koordinat tetingkap yang diasaskan" -#: ../gtk/gtktextmark.c:132 +#: ../gtk/gtktextmark.c:137 msgid "Mark name" msgstr "Nama tanda" -#: ../gtk/gtktextmark.c:139 +#: ../gtk/gtktextmark.c:151 msgid "Left gravity" msgstr "Graviti kiri" -#: ../gtk/gtktextmark.c:140 +#: ../gtk/gtktextmark.c:152 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Sama ada tanda mempunyai saki-baki graviti" -#: ../gtk/gtktexttag.c:194 +#: ../gtk/gtktexttag.c:198 msgid "Tag name" msgstr "Nama tag" -#: ../gtk/gtktexttag.c:195 +#: ../gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "Nama digunakan untuk merujuk tag teks, NOL bagi tag awanama" -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 +#: ../gtk/gtktexttag.c:238 msgid "Background RGBA" msgstr "RGBA Latar Belakang" -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 +#: ../gtk/gtktexttag.c:246 msgid "Background full height" msgstr "Tinggi penuh latar belakang" -#: ../gtk/gtktexttag.c:243 +#: ../gtk/gtktexttag.c:247 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -6954,23 +6961,23 @@ "Sama ada warna latar belakang memenuhi seluruh tinggi baris atau hanya " "tinggi bagi aksara tertag" -#: ../gtk/gtktexttag.c:280 +#: ../gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Foreground RGBA" msgstr "RGBA Latar Hadapan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:289 +#: ../gtk/gtktexttag.c:293 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Hala teks, cth. kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:338 +#: ../gtk/gtktexttag.c:342 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Gaya fon sebagai PangoStyle, cth. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:347 +#: ../gtk/gtktexttag.c:351 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Variasi font sebagai PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:356 +#: ../gtk/gtktexttag.c:360 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -6978,15 +6985,15 @@ "Berat fon sebagai integer, lihat nilai pratakrif pada PangoWeight; sebagai " "contoh, PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:367 +#: ../gtk/gtktexttag.c:371 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "Fon diregang sebagai PAngoStretch, cth. PANGGO_STRETCH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:376 +#: ../gtk/gtktexttag.c:380 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Saiz fon dalam unit pango" -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 +#: ../gtk/gtktexttag.c:390 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -6996,11 +7003,11 @@ "menyesuaikannya kepada perubahan tema dll. oleh itu dicadangkan. Pango " "pratakrif beberapa skala seperti PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:765 +#: ../gtk/gtktexttag.c:410 ../gtk/gtktextview.c:775 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Kiri, kanan, atau justifikasi tengah" -#: ../gtk/gtktexttag.c:425 +#: ../gtk/gtktexttag.c:429 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -7009,31 +7016,31 @@ "bila menerapkan teks. Jika tidak ditetapkan, nila lalai yang sesuai akan " "digunakan." -#: ../gtk/gtktexttag.c:432 +#: ../gtk/gtktexttag.c:436 msgid "Left margin" msgstr "Margin kiri" -#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:774 +#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:784 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Lebar bagi margin kiri dalam piksel" -#: ../gtk/gtktexttag.c:442 +#: ../gtk/gtktexttag.c:446 msgid "Right margin" msgstr "Margin Kanan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:782 +#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:792 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Lebar bagi margin kanan dalam piksel" -#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:789 +#: ../gtk/gtktexttag.c:457 ../gtk/gtktextview.c:799 msgid "Indent" msgstr "Inden" -#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:790 +#: ../gtk/gtktexttag.c:458 ../gtk/gtktextview.c:800 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Jumlah untuk indenkan perenggan, dalam piksel" -#: ../gtk/gtktexttag.c:465 +#: ../gtk/gtktexttag.c:469 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -7041,327 +7048,327 @@ "Ofset teks diatas garis dasar (bawah garis dasar jika angkat adalah negatif) " "dalam unit Pango" -#: ../gtk/gtktexttag.c:474 +#: ../gtk/gtktexttag.c:478 msgid "Pixels above lines" msgstr "Piksel di atas garisan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:724 +#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:734 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Piksel bagi ruang kosong di atas perenggan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:484 +#: ../gtk/gtktexttag.c:488 msgid "Pixels below lines" msgstr "Piksel di bawah garisan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:732 +#: ../gtk/gtktexttag.c:489 ../gtk/gtktextview.c:742 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Piksel bagi ruang kosong di bawah perenggan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:494 +#: ../gtk/gtktexttag.c:498 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Piksel di dalam lilitan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:740 +#: ../gtk/gtktexttag.c:499 ../gtk/gtktextview.c:750 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Piksel bagi ruang kosong antara baris terlilit dalam perenggan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:756 +#: ../gtk/gtktexttag.c:526 ../gtk/gtktextview.c:766 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Sama ada untuk lilitkan baris, pada sempadan perkataan, atau sempadan aksara" -#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:798 +#: ../gtk/gtktexttag.c:536 ../gtk/gtktextview.c:808 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Tab suai untuk teks ini" -#: ../gtk/gtktexttag.c:550 +#: ../gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Invisible" msgstr "Halimunan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:551 +#: ../gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Sama ada teks ini disembunyikan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 +#: ../gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Nama warna latar belakang perenggan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:566 +#: ../gtk/gtktexttag.c:570 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Warna latar belakang perenggan sebagai rentetan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:582 +#: ../gtk/gtktexttag.c:586 msgid "Paragraph background color" msgstr "Warna latar belakang perenggan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:583 +#: ../gtk/gtktexttag.c:587 msgid "Paragraph background color as a GdkColor" msgstr "Warna latar belakang perenggan sebagai GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:597 +#: ../gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "Perenggan RGBA Latar Belakang" -#: ../gtk/gtktexttag.c:598 +#: ../gtk/gtktexttag.c:602 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "Perenggan RGBA Latar Belakang sebagau GdkRGBA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 +#: ../gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Margin Dikumpulkan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:617 +#: ../gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Sama ada margin kanan dan kiri dikumpulkan." -#: ../gtk/gtktexttag.c:630 +#: ../gtk/gtktexttag.c:666 msgid "Background full height set" msgstr "Set Tinggi penuh latar belakang" -#: ../gtk/gtktexttag.c:631 +#: ../gtk/gtktexttag.c:667 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi tinggi latar belakang" -#: ../gtk/gtktexttag.c:670 +#: ../gtk/gtktexttag.c:706 msgid "Justification set" msgstr "Set Justifikasi" -#: ../gtk/gtktexttag.c:671 +#: ../gtk/gtktexttag.c:707 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi justifikasi perenggan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:678 +#: ../gtk/gtktexttag.c:714 msgid "Left margin set" msgstr "Set margin kiri" -#: ../gtk/gtktexttag.c:679 +#: ../gtk/gtktexttag.c:715 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi margin kiri" -#: ../gtk/gtktexttag.c:682 +#: ../gtk/gtktexttag.c:718 msgid "Indent set" msgstr "Set Inden" -#: ../gtk/gtktexttag.c:683 +#: ../gtk/gtktexttag.c:719 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi indentasi" -#: ../gtk/gtktexttag.c:690 +#: ../gtk/gtktexttag.c:726 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Set Piksel diatas garis" -#: ../gtk/gtktexttag.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:695 +#: ../gtk/gtktexttag.c:727 ../gtk/gtktexttag.c:731 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi bilangan piksel di atas garisan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:694 +#: ../gtk/gtktexttag.c:730 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Piksel di bawah set baris" -#: ../gtk/gtktexttag.c:698 +#: ../gtk/gtktexttag.c:734 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Piksel di dalam set lilitan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:699 +#: ../gtk/gtktexttag.c:735 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi bilangan piksel diantara baris dililit" -#: ../gtk/gtktexttag.c:706 +#: ../gtk/gtktexttag.c:742 msgid "Right margin set" msgstr "Set margin kanan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:707 +#: ../gtk/gtktexttag.c:743 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi margin kanan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:714 +#: ../gtk/gtktexttag.c:750 msgid "Wrap mode set" msgstr "Set mod lilitan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:715 +#: ../gtk/gtktexttag.c:751 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi mod lilitan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:718 +#: ../gtk/gtktexttag.c:754 msgid "Tabs set" msgstr "Set Tab" -#: ../gtk/gtktexttag.c:719 +#: ../gtk/gtktexttag.c:755 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Sama ada tag ini menpengaruhi tab" -#: ../gtk/gtktexttag.c:722 +#: ../gtk/gtktexttag.c:758 msgid "Invisible set" msgstr "Set halimunan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:723 +#: ../gtk/gtktexttag.c:759 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi kebolehlihatan teks" -#: ../gtk/gtktexttag.c:726 +#: ../gtk/gtktexttag.c:762 msgid "Paragraph background set" msgstr "Set latar belakang perenggan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:727 +#: ../gtk/gtktexttag.c:763 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi warna latar belakang perenggan" -#: ../gtk/gtktextview.c:723 +#: ../gtk/gtktextview.c:733 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Piksel di atas garisan" -#: ../gtk/gtktextview.c:731 +#: ../gtk/gtktextview.c:741 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Piksel di bawah garisan" -#: ../gtk/gtktextview.c:739 +#: ../gtk/gtktextview.c:749 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Piksel di dalam Lilitan" -#: ../gtk/gtktextview.c:755 +#: ../gtk/gtktextview.c:765 msgid "Wrap Mode" msgstr "Mod Lilitan" -#: ../gtk/gtktextview.c:773 +#: ../gtk/gtktextview.c:783 msgid "Left Margin" msgstr "Margin Kiri" -#: ../gtk/gtktextview.c:781 +#: ../gtk/gtktextview.c:791 msgid "Right Margin" msgstr "Margin Kanan" -#: ../gtk/gtktextview.c:805 +#: ../gtk/gtktextview.c:815 msgid "Cursor Visible" msgstr "Kursor Kelihatan" -#: ../gtk/gtktextview.c:806 +#: ../gtk/gtktextview.c:816 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Kursor penyisipan yang dipaparkan" -#: ../gtk/gtktextview.c:813 +#: ../gtk/gtktextview.c:823 msgid "Buffer" msgstr "Penimbal" -#: ../gtk/gtktextview.c:814 +#: ../gtk/gtktextview.c:824 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Penimbal yang dipaparkan" -#: ../gtk/gtktextview.c:822 +#: ../gtk/gtktextview.c:832 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Sama ada teks dimasukkan menulis-ganti kandungan sedia ada" -#: ../gtk/gtktextview.c:829 +#: ../gtk/gtktextview.c:839 msgid "Accepts tab" msgstr "Terima tab" -#: ../gtk/gtktextview.c:830 +#: ../gtk/gtktextview.c:840 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Sama ada Tab akan menghasilkan aksara tab bila dimasukkan" -#: ../gtk/gtktextview.c:920 +#: ../gtk/gtktextview.c:947 msgid "Error underline color" msgstr "Warna ralat garis bawah" -#: ../gtk/gtktextview.c:921 +#: ../gtk/gtktextview.c:948 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Warna yang mana akan melukis garis bawah indikasi-ralat" -#: ../gtk/gtkthemingengine.c:265 +#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 msgid "Theming engine name" msgstr "Nama enjin tema" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:180 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Jika butang togol patut ditekan" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:188 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Jika butang togol patut di dalam keadaan \"diantara\"" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:202 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195 msgid "Draw Indicator" msgstr "Penunjuk Lukis" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:203 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:196 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Jika bahagian togol bagi butang dipaparkan" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:984 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 ../gtk/gtktoolpalette.c:984 msgid "Toolbar Style" msgstr "Gaya Palang Alat" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:504 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Bagaimana hendak melukis palang alat" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 msgid "Show Arrow" msgstr "Papar Anak Panah" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:512 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Jika anak panah patut dipaparkan jika palang alat tidak muat" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:532 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:533 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Saiz ikon didalam palang alat ini" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:970 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:970 msgid "Icon size set" msgstr "Set saiz ikon" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:971 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:549 ../gtk/gtktoolpalette.c:971 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Sama ada ciri-ciri saiz-ikon telah ditetapkan" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:557 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:558 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Sama ada item patut menerima ruang tambahan bila palang alat membesar" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:566 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" "Sama ada item patut semuanya pada saiz sama seperti item seragam lain" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Spacer size" msgstr "Saiz peruang" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:574 msgid "Size of spacers" msgstr "Saiz bagi peruang" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:591 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:592 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Jumlah ruang sempadan di antara bayang palang alat dan butang" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:600 msgid "Maximum child expand" msgstr "Anak maksimum dikembangkan" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:600 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:601 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Jumlah maksimum ruang bagi item boleh kembang yang diberikan" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 msgid "Space style" msgstr "Gaya ruang" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:610 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Sama ada ruang adalah garis menegak atau hanya kosong" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:617 msgid "Button relief" msgstr "Pelepasan butang" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:617 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:618 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Jenis serong sekeliling butang palang alat" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:633 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:634 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Gaya serong sekeliling palang alat" @@ -7500,43 +7507,43 @@ msgstr "" "Sama ada kumpulan item patut menerima ruang tambahan bila palet membesar" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136 +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 msgid "Foreground color for symbolic icons" msgstr "Warna latar belakang untuk ikon simbolik" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143 +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 msgid "Error color" msgstr "Warna ralat" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144 +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145 msgid "Error color for symbolic icons" msgstr "Warna ralat untuk ikon simbolik" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151 +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 msgid "Warning color" msgstr "Warna amaran" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152 +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153 msgid "Warning color for symbolic icons" msgstr "Warna amaran untuk ikon simbolik" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159 +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 msgid "Success color" msgstr "Warna berjaya" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160 +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161 msgid "Success color for symbolic icons" msgstr "Warna berjaya untuk ikon simbolik" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168 +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169 msgid "Padding that should be put around icons in the tray" msgstr "Pemadat patut diletakkan disekitar ikon didalam talam" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177 +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 msgid "Icon Size" msgstr "Saiz Ikon" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178 +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" msgstr "Saiz piksel ikon yang patut dipaksakan, atau kosong" @@ -7580,215 +7587,215 @@ msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Model bagi TreeModelSort untuk diisih" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1003 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1007 msgid "TreeView Model" msgstr "Model TreeView" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1004 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1008 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model bagi paparan pepohon" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1016 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1020 msgid "Headers Visible" msgstr "Pengepala Kelihatan" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1017 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1021 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Papar butang pengepala lajur" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1024 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1028 msgid "Headers Clickable" msgstr "Pengepala Boleh Klik" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1025 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1029 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Tindakbalas pengepala lajur untuk peristiwa klik" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1032 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1036 msgid "Expander Column" msgstr "Lajur Pengembang" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1033 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1037 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Tetapkan lajur bagi lajur pengembang" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1048 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1059 msgid "Rules Hint" msgstr "Pembayang Peraturan" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1049 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1060 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Tetapkan pembayang pada enjin tema untuk melukis baris dalam warna berselang" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1056 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1067 msgid "Enable Search" msgstr "Benarkan Gelintar" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1057 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1068 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Paparan mengizin pengguna untuk menggelintar lajur secara interaktif" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1064 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1075 msgid "Search Column" msgstr "CLajur Gelintar" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1065 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1076 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Lajur model untuk digelintar semasa penggelintaran interaktif" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1083 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1094 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Mod Ketinggian Tetap" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1084 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1095 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Lajukan GtkTreeView dengan menganggap semua baris mempunyai ketinggian sama" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1104 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1115 msgid "Hover Selection" msgstr "Pemilihan Apung" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1105 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1116 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Sama ada pemilihan patut ikuti penuding" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1124 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1135 msgid "Hover Expand" msgstr "Kembang Apung" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1125 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1136 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Sama ada baris patut dikembang/dikuncup bila penuding melalui atasnya" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1139 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1150 msgid "Show Expanders" msgstr "Papar Pengembang" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1140 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1151 msgid "View has expanders" msgstr "Paparan mempunyai pengembang" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1154 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1165 msgid "Level Indentation" msgstr "Indentasi Aras" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1155 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1166 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Indentasi tambahan untuk setiap aras" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1162 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1173 msgid "Rubber Banding" msgstr "Penggetahgelangan" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1163 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1174 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Sama ada hendak benarkan pemilihan item berbilang melalui penyeretan " "penuding tetikus" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1170 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1181 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Benarkan Garis Grid" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1171 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1182 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Sama ada garis gird patut dilukis didalam paparan pepohon" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1179 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1190 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Benarkan Garis Pepohon" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1180 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1191 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Sama ada garis pepohon patut dilukis dalam paparan pepohon" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1188 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1199 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Lajur didalam model mengandungi teks tip alat untuk baris" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1224 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1235 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Lebar Pemisah Menegak" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1225 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1236 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Ruang menegak antara sel. Mesti nombor genap" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1233 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1244 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Lebar Pemisah Mengufuk" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1234 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1245 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Ruang mengufuk antara sel. Mesti nombor genap" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1242 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1253 msgid "Allow Rules" msgstr "Izinkan Peraturan" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1243 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1254 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Izinkan pelukisan warna berselang bagi baris" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1249 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1260 msgid "Indent Expanders" msgstr "Indenkan Pengembang" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1250 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1261 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Jadikan pengembang diindenkan" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1256 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1267 msgid "Even Row Color" msgstr "Warna Baris Genap" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1257 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1268 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Warna digunakan untuk baris genap" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1274 msgid "Odd Row Color" msgstr "Warna Baris Ganjil" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1264 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1275 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Warna digunakan untuk baris ganjil" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1271 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1282 msgid "Grid line width" msgstr "Lebar garis grid" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1272 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1283 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garis grid pada paparan pepohon" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1278 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1289 msgid "Tree line width" msgstr "Lebargaris pepohon" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1279 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1290 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garis pada paparan pepohon" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1285 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1296 msgid "Grid line pattern" msgstr "Corak garis grid" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1286 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1297 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "" "Corak sengkang digunakan untuk lukiskan garis grid pada paparan pepohon" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1292 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1303 msgid "Tree line pattern" msgstr "Corak garis pepohon" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1293 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1304 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Corak sengkang digunakan untuk lukiskan garis pada paparan pepohon" @@ -7796,7 +7803,7 @@ msgid "Whether to display the column" msgstr "Sama ada hendak paparkan lajur" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:730 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:745 msgid "Resizable" msgstr "Boleh Disaizkan Semula" @@ -7893,7 +7900,7 @@ msgstr "" "ID lajur isihan logikal bagi isihan lajur ini bila dipilih untuk pengisihan" -#: ../gtk/gtkviewport.c:179 +#: ../gtk/gtkviewport.c:180 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" "Menentukan bagaimana kekotak berbayang sekeliling port pandang dilukis" @@ -7906,23 +7913,23 @@ msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Sama ada hendak gunakan ikon simbolik" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1237 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1238 msgid "Widget name" msgstr "Nama widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1238 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1239 msgid "The name of the widget" msgstr "Nama bagi widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1245 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1246 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Widget induk kepada widget ini. Mesti widget Bekas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1252 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1253 msgid "Width request" msgstr "Permintaan lebar" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1253 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1254 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -7930,11 +7937,11 @@ "Batalkan permintaan lebar widget, atau -1 jika permintaan tabii patut " "digunakan" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1261 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1262 msgid "Height request" msgstr "Permintaan tinggi" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1262 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1263 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -7942,244 +7949,244 @@ "Batalkan permintaan tinggi widget, atau -1 jika permintaan tabii patut " "digunakan" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1271 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1272 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Sama ada wiget kelihatan" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1278 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1279 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Sama ada widget patut membalas input" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1284 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1285 msgid "Application paintable" msgstr "Aplikasi boleh dicat" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1285 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1286 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Samaada aplikasi akan dicat terus pada widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1291 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1292 msgid "Can focus" msgstr "Boleh fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1292 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1293 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Samada widget boleh menerima fokus input" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1298 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1299 msgid "Has focus" msgstr "Mempunyai fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1299 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1300 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Sama ada widget mempunyai fokus input" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1305 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1306 msgid "Is focus" msgstr "Adalah fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1306 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1307 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Sama ada widget adalah widget fokus didalam aras tertinggi" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1312 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1313 msgid "Can default" msgstr "Boleh lalai" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1313 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1314 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Sama ada widget boleh dijadikan widget lalai" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1319 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1320 msgid "Has default" msgstr "Mempunyai lalai" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1320 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1321 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Sama ada widget adalah widget lalai" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1326 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1327 msgid "Receives default" msgstr "Menerima lalai" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1327 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1328 msgid "" "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Jika BENAR, widget akan menerima tindakan lalai bila ianya difokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1333 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1334 msgid "Composite child" msgstr "Anak komposit" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1334 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1335 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Samada widget adalah sebahagian dari widget komposit" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1343 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1344 msgid "Style" msgstr "Gaya" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1344 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1345 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "" "Gaya widget, yang mengandungi maklumat bagaimana ia akan dilihat (warna dll)." -#: ../gtk/gtkwidget.c:1353 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1354 msgid "Events" msgstr "Acara" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1354 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1355 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Topeng peristiwa yang menentukan jenis apa GdkEvents yang wiget ini perolehi" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1361 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1362 msgid "No show all" msgstr "Tidak papar semua" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1362 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1363 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Samada gtk_widget_show_all() patut mempengaruhi widget ini" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1385 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1386 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Sama ada widget ini mempunyai tip alat" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1442 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1449 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Widget tetingkap jika ia direalisasikan" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1458 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1465 msgid "Double Buffered" msgstr "Penimbalan Berganda" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1459 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1466 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Sama ada widget ditimbalkan berganda dua" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1474 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1481 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Bagaimana hendak letakkan didalam ruang melintang tambahan" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1490 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1497 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Bagaimana hendak letakkan didalam ruang menegak tambahan" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1511 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1518 msgid "Margin on Left" msgstr "Margin di Kiri" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1512 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1519 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Piksel ruang tambahan pada sisi kiri" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1534 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1541 msgid "Margin on Right" msgstr "Margin di Kanan" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1535 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1542 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Piksel ruang tambahan pada sisi kanan" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1599 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1606 msgid "Margin on Top" msgstr "Margin di Atas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1600 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1607 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Piksel ruang tambahan pada sisi atas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1620 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1627 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Margin di Bawah" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1621 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1628 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Piksel ruang tambahan pada sisi bawah" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1638 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1645 msgid "All Margins" msgstr "Semua Margin" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1639 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1646 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Piksel ruang tambahan pada keempat sisi" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1672 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1681 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Kembang Melintang" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1673 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1682 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Sama ada widget ingin lebih ruang melintang" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1687 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1696 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Set Kembang Melintang" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1688 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1697 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Sama ada hendak gunakan ciri-ciri hexpand" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1702 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1711 msgid "Vertical Expand" msgstr "Kembang Menegak" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1703 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1712 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Sama ada widget ingin lebih ruang menegak" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1717 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1726 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Set Kembang Menegak" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1718 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1727 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Sama ada hendak gunakan ciri-ciri vexpand" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1732 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1741 msgid "Expand Both" msgstr "Kembang Keduanya" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1733 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1742 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Sama ada widget ingin dikembangkan pada kedua-dua hala" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1750 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1759 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Kelegapan Widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1751 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1760 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Kelegapan widget, dari 0 hingga 1" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1768 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1777 msgid "Scale factor" msgstr "Faktor skala" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1769 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1778 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Faktor penskalaan tetingkap" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3562 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3571 msgid "Interior Focus" msgstr "Fokus Dalaman" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3563 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3572 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Sama ada melukis penunjuk fokus di dalam widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3576 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3585 msgid "Focus linewidth" msgstr "Fokus lebar garisan" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3577 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3586 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3591 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3600 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Corak sengkang garisan fokus" @@ -8187,27 +8194,27 @@ msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3605 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3614 msgid "Focus padding" msgstr "Pemadat fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3606 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3615 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Lebar, dalam piksel, di antara penunjuk fokus dan kekotak widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3612 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3621 msgid "Cursor color" msgstr "Warna kursor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3613 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3622 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Warna yang digunakan untuk melukis kursor penyisipan" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3618 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3627 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Warna kursor sekunder" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3619 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3628 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -8215,15 +8222,15 @@ "Warna untuk melukis kursor penyisipan sekunder bila menyunting campuran teks " "kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan." -#: ../gtk/gtkwidget.c:3625 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3634 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Nisbah bidang garis kursor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3626 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3635 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Nisbah bidang digunakan untuk melukis kursor penyisipan" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3632 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3641 msgid "Window dragging" msgstr "Penyeretan tetingkap" @@ -8231,27 +8238,27 @@ msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" msgstr "Sama ada tetingkap boleh diseret dengan mengklik pada kawasan kosong" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3650 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3659 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Warna Pautan Tidak Dilawati" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3651 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3660 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Warna pautan yang tidak dilawati" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3667 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3676 msgid "Visited Link Color" msgstr "Warna Pautan Dilawati" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3668 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3677 msgid "Color of visited links" msgstr "Warna pautan yang dilawati" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3683 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3692 msgid "Wide Separators" msgstr "Pemisah Lebar" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3684 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3693 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -8259,89 +8266,89 @@ "Sama ada pemisah mempunyai lebar boleh konfigur dan patut dilukis menggunaka " "kekotak selain dari garisan" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3698 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3707 msgid "Separator Width" msgstr "Lebar Pemisah" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3699 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3708 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Lebar bagi pemisah jika \"pemisah-lebar\" adalah BENAR" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3713 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3722 msgid "Separator Height" msgstr "Tinggi Pemisah" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3714 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3723 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Tinggi bagi pemisah jika \"pemisah-lebar\" adalah BENAR" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3728 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3737 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Panjang Anak Panah Tatal Melintang" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3729 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3738 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Panjang bagi anak panah tatal melintang" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3743 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3752 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Panjang Anak Panah Tatal Menegak" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3744 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3753 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Lebar anak panah tatal menegak" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3750 ../gtk/gtkwidget.c:3751 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3759 ../gtk/gtkwidget.c:3760 msgid "Width of text selection handles" msgstr "Lebar pemegang pemilihan teks" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3756 ../gtk/gtkwidget.c:3757 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3765 ../gtk/gtkwidget.c:3766 msgid "Height of text selection handles" msgstr "Tinggi pemegang pemilihan teks" -#: ../gtk/gtkwindow.c:688 +#: ../gtk/gtkwindow.c:703 msgid "Window Type" msgstr "Jenis Tetingkap" -#: ../gtk/gtkwindow.c:689 +#: ../gtk/gtkwindow.c:704 msgid "The type of the window" msgstr "Jenis tetingkap" -#: ../gtk/gtkwindow.c:697 +#: ../gtk/gtkwindow.c:712 msgid "Window Title" msgstr "Tajuk Tetingkap" -#: ../gtk/gtkwindow.c:698 +#: ../gtk/gtkwindow.c:713 msgid "The title of the window" msgstr "Tajuk tetingkap" -#: ../gtk/gtkwindow.c:705 +#: ../gtk/gtkwindow.c:720 msgid "Window Role" msgstr "Peranan Tetingkap" -#: ../gtk/gtkwindow.c:706 +#: ../gtk/gtkwindow.c:721 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Pengecam unik bagi tetingkap untuk digunakan bila memulih sesi" -#: ../gtk/gtkwindow.c:722 +#: ../gtk/gtkwindow.c:737 msgid "Startup ID" msgstr "Permulaan ID" -#: ../gtk/gtkwindow.c:723 +#: ../gtk/gtkwindow.c:738 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Pengecam permulaan unik untuk tetingkap yang digunakan oleh pemberitahuan-" "permulaan" -#: ../gtk/gtkwindow.c:731 +#: ../gtk/gtkwindow.c:746 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Jika BENAR, pengguna boleh saizkan semula tetingkap" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1332 ../gtk/gtkwindow.c:738 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1403 ../gtk/gtkwindow.c:753 msgid "Modal" msgstr "Modal" -#: ../gtk/gtkwindow.c:739 +#: ../gtk/gtkwindow.c:754 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -8349,97 +8356,97 @@ "Jika BENAR, tetingkap adalah modal (tetingkap lain tidak boleh digunakan " "bila ianya keatas)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:746 +#: ../gtk/gtkwindow.c:761 msgid "Window Position" msgstr "Kedudukan Tetingkap" -#: ../gtk/gtkwindow.c:747 +#: ../gtk/gtkwindow.c:762 msgid "The initial position of the window" msgstr "Kedudukan awalan tetingkap" -#: ../gtk/gtkwindow.c:755 +#: ../gtk/gtkwindow.c:770 msgid "Default Width" msgstr "Lebar Lalai" -#: ../gtk/gtkwindow.c:756 +#: ../gtk/gtkwindow.c:771 msgid "" "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Lebar lalai tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap" -#: ../gtk/gtkwindow.c:765 +#: ../gtk/gtkwindow.c:780 msgid "Default Height" msgstr "Tinggi Lalai" -#: ../gtk/gtkwindow.c:766 +#: ../gtk/gtkwindow.c:781 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Tinggi lalai tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap" -#: ../gtk/gtkwindow.c:775 +#: ../gtk/gtkwindow.c:790 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Musnah bersama Induk" -#: ../gtk/gtkwindow.c:776 +#: ../gtk/gtkwindow.c:791 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Jika tetingkap ini patut dimusnahkan apabila induknya dimusnahkan" -#: ../gtk/gtkwindow.c:790 +#: ../gtk/gtkwindow.c:805 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Sembunyi palang tajuk semasa dimaksimumkan" -#: ../gtk/gtkwindow.c:791 +#: ../gtk/gtkwindow.c:806 msgid "" "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "" "Jika palang tetingkap tajuk ini patut disembunyikan bila tetingkap " "dimaksimumkan" -#: ../gtk/gtkwindow.c:799 +#: ../gtk/gtkwindow.c:814 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikon bagi tetingkap ini" -#: ../gtk/gtkwindow.c:816 +#: ../gtk/gtkwindow.c:831 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Mnemonik Kelihatan" -#: ../gtk/gtkwindow.c:817 +#: ../gtk/gtkwindow.c:832 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Sama ada mnemonik masa ini kelihatan didalam tetingkap ini" -#: ../gtk/gtkwindow.c:834 +#: ../gtk/gtkwindow.c:849 msgid "Focus Visible" msgstr "Fokus Tampak" -#: ../gtk/gtkwindow.c:835 +#: ../gtk/gtkwindow.c:850 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "" "Sama ada segiempat tepat fokus buat masa ini tampak didalam tetingkap ini." -#: ../gtk/gtkwindow.c:851 +#: ../gtk/gtkwindow.c:866 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Nama ikon bertema untuk tetingkap ini" -#: ../gtk/gtkwindow.c:866 +#: ../gtk/gtkwindow.c:881 msgid "Is Active" msgstr "Adalah Aktif" -#: ../gtk/gtkwindow.c:867 +#: ../gtk/gtkwindow.c:882 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Sama ada aras atas adalah tetingkap aktif semasa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:874 +#: ../gtk/gtkwindow.c:889 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "F" -#: ../gtk/gtkwindow.c:875 +#: ../gtk/gtkwindow.c:890 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Sama ada fokus input adalah didalam GtkWindow ini" -#: ../gtk/gtkwindow.c:882 +#: ../gtk/gtkwindow.c:897 msgid "Type hint" msgstr "Taip pembayang" -#: ../gtk/gtkwindow.c:883 +#: ../gtk/gtkwindow.c:898 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -8447,123 +8454,123 @@ "Pembayang untuk membantu persekitaran dekstop memahami apakah jenis " "tetingkap ini dan bagaimana hendak mengurusnya." -#: ../gtk/gtkwindow.c:891 +#: ../gtk/gtkwindow.c:906 msgid "Skip taskbar" msgstr "Langkau palang tugas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:892 +#: ../gtk/gtkwindow.c:907 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di palang tugas." -#: ../gtk/gtkwindow.c:899 +#: ../gtk/gtkwindow.c:914 msgid "Skip pager" msgstr "Langkau kelui" -#: ../gtk/gtkwindow.c:900 +#: ../gtk/gtkwindow.c:915 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "BENAR jika tetingkap tidak patut berada di pager." -#: ../gtk/gtkwindow.c:907 +#: ../gtk/gtkwindow.c:922 msgid "Urgent" msgstr "Segera" -#: ../gtk/gtkwindow.c:908 +#: ../gtk/gtkwindow.c:923 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "BENAR jika tetingkap patut dibawa kepada perhatian pengguna." -#: ../gtk/gtkwindow.c:922 +#: ../gtk/gtkwindow.c:937 msgid "Accept focus" msgstr "Terima fokus" -#: ../gtk/gtkwindow.c:923 +#: ../gtk/gtkwindow.c:938 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "BENAR jika tetingkap patut menerima fokus input." -#: ../gtk/gtkwindow.c:937 +#: ../gtk/gtkwindow.c:952 msgid "Focus on map" msgstr "Fokus pada peta" -#: ../gtk/gtkwindow.c:938 +#: ../gtk/gtkwindow.c:953 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "BENAR jika tetingkap patut menerima fokus input bila dipetakan." -#: ../gtk/gtkwindow.c:952 +#: ../gtk/gtkwindow.c:967 msgid "Decorated" msgstr "Dihias" -#: ../gtk/gtkwindow.c:953 +#: ../gtk/gtkwindow.c:968 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap" -#: ../gtk/gtkwindow.c:967 +#: ../gtk/gtkwindow.c:982 msgid "Deletable" msgstr "Boleh Padam" -#: ../gtk/gtkwindow.c:968 +#: ../gtk/gtkwindow.c:983 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Sama ada bingkai tetingkap patut mempunyai butang tutup" -#: ../gtk/gtkwindow.c:989 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1004 msgid "Resize grip" msgstr "Saiz semula grip" -#: ../gtk/gtkwindow.c:990 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1005 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Tentukan sama ada tetingkap patut mempunyai grip saiz semula" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1006 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1021 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Grip saiz semula adalah tampak" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1007 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1022 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Tentukan sama ada grip saiz semula bagi tetingkap adalah kelihatan." -#: ../gtk/gtkwindow.c:1023 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1038 msgid "Gravity" msgstr "Graviti" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1024 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1039 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Graviti tetingkap bagi tetingkap" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1041 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1056 msgid "Transient for Window" msgstr "Fana untuk tetingkap" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1042 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1057 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Induk fana bagi dialog" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1062 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1077 msgid "Attached to Widget" msgstr "Dilampir ke Widget" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1063 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1078 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Widget yang mana tetingkap dilampirkan" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1079 ../gtk/gtkwindow.c:1080 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1094 ../gtk/gtkwindow.c:1095 msgid "Decorated button layout" msgstr "Bentangan butang berhias" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1086 ../gtk/gtkwindow.c:1087 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1101 ../gtk/gtkwindow.c:1102 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "Saiz pemegang saiz semula hiasan" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1108 ../gtk/gtkwindow.c:1109 +#: gtk/gtkwindow.c:1079 gtk/gtkwindow.c:1080 msgid "Width of resize grip" msgstr "Lebar grip saiz semula" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1114 ../gtk/gtkwindow.c:1115 +#: gtk/gtkwindow.c:1085 gtk/gtkwindow.c:1086 msgid "Height of resize grip" msgstr "Tinggi grip saiz semula" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1109 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1124 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1110 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1125 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "GtkApplication untuk tetingkap" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gtk-engines.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gtk-engines.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gtk-engines.po 2014-07-09 09:10:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gtk-engines.po 2015-02-19 15:13:58.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:1 msgid "Style" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po 2014-07-09 09:10:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po 2015-02-19 15:14:15.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../a11y/image.c:152 #, c-format @@ -26,11 +26,11 @@ msgid "URL is %s" msgstr "URL ialah %s" -#: ../a11y/object.c:52 ../a11y/object.c:62 ../a11y/text.c:126 +#: ../a11y/object.c:54 ../a11y/object.c:64 ../a11y/text.c:126 msgid "grab focus" msgstr "pegang fokus" -#: ../a11y/object.c:258 +#: ../a11y/object.c:234 msgid "Panel containing HTML" msgstr "Panel mengandungi HTML" @@ -887,11 +887,11 @@ msgid "Font Size" msgstr "Saiz Fon" -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:340 +#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:339 msgid "Automatic" msgstr "Automatik" -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:548 +#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:547 msgid "Could not open the link." msgstr "Tidak dapat membuka pautan." diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2014-07-09 09:10:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2015-02-19 15:14:15.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:1 msgid "GtkSourceView" @@ -59,7 +59,7 @@ #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:12 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:262 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:399 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:421 msgid "Text" msgstr "Teks" @@ -70,7 +70,7 @@ #. Translators: "All" is used as a label in the status bar of the #. popup, telling that all completion pages are shown. #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:14 -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:776 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:811 msgid "All" msgstr "Semua" @@ -115,10 +115,11 @@ #. Any comment #: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/ada.lang.h:3 ../data/language-specs/asp.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:3 ../data/language-specs/boo.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/cg.lang.h:3 ../data/language-specs/c.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/cobol.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/ada.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/ansforth94.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/asp.lang.h:3 ../data/language-specs/bennugd.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/boo.lang.h:3 ../data/language-specs/cg.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/c.lang.h:3 ../data/language-specs/cobol.lang.h:3 #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:3 ../data/language-specs/def.lang.h:3 #: ../data/language-specs/d.lang.h:3 ../data/language-specs/dosbatch.lang.h:3 #: ../data/language-specs/dot.lang.h:3 ../data/language-specs/eiffel.lang.h:3 @@ -132,7 +133,8 @@ #: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:3 #: ../data/language-specs/idl.lang.h:3 ../data/language-specs/ini.lang.h:3 #: ../data/language-specs/j.lang.h:4 ../data/language-specs/latex.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/lua.lang.h:3 ../data/language-specs/matlab.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/llvm.lang.h:3 ../data/language-specs/lua.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/matlab.lang.h:3 #: ../data/language-specs/modelica.lang.h:3 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:3 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:6 @@ -140,16 +142,18 @@ #: ../data/language-specs/ocl.lang.h:3 ../data/language-specs/octave.lang.h:3 #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:3 ../data/language-specs/opal.lang.h:4 #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:3 ../data/language-specs/perl.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/php.lang.h:3 ../data/language-specs/po.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/prolog.lang.h:3 ../data/language-specs/ruby.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/scala.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/php.lang.h:4 ../data/language-specs/po.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/prolog.lang.h:3 ../data/language-specs/rst.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:4 ../data/language-specs/scala.lang.h:5 #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:3 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:3 ../data/language-specs/sh.lang.h:3 #: ../data/language-specs/sml.lang.h:3 ../data/language-specs/sql.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:3 ../data/language-specs/texinfo.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/sweave.lang.h:3 ../data/language-specs/t2t.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:3 #: ../data/language-specs/vala.lang.h:3 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:3 #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:3 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:3 ../data/language-specs/xml.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/yaml.lang.h:4 msgid "Comment" msgstr "Komen" @@ -165,7 +169,7 @@ #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:4 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:20 ../data/language-specs/ooc.lang.h:4 #: ../data/language-specs/opal.lang.h:6 ../data/language-specs/perl.lang.h:17 -#: ../data/language-specs/php.lang.h:4 ../data/language-specs/prolog.lang.h:9 +#: ../data/language-specs/php.lang.h:5 ../data/language-specs/prolog.lang.h:9 #: ../data/language-specs/scala.lang.h:3 ../data/language-specs/vala.lang.h:4 #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:7 #: ../data/language-specs/xml.lang.h:13 @@ -174,15 +178,17 @@ #. A string constant: "this is a string" #: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/ada.lang.h:4 ../data/language-specs/asp.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/boo.lang.h:5 ../data/language-specs/c.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/cobol.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/ada.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/ansforth94.lang.h:9 +#: ../data/language-specs/asp.lang.h:4 ../data/language-specs/boo.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/c.lang.h:4 ../data/language-specs/cobol.lang.h:8 #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:6 ../data/language-specs/css.lang.h:5 #: ../data/language-specs/def.lang.h:17 ../data/language-specs/d.lang.h:5 #: ../data/language-specs/dosbatch.lang.h:4 #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:4 #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:7 #: ../data/language-specs/forth.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:4 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:7 #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:8 ../data/language-specs/go.lang.h:5 #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:4 @@ -192,7 +198,8 @@ #: ../data/language-specs/ini.lang.h:5 ../data/language-specs/java.lang.h:4 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:13 #: ../data/language-specs/j.lang.h:17 ../data/language-specs/json.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/julia.lang.h:3 ../data/language-specs/lua.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/julia.lang.h:3 ../data/language-specs/llvm.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/lua.lang.h:4 #: ../data/language-specs/modelica.lang.h:4 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:7 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:4 @@ -201,7 +208,7 @@ #: ../data/language-specs/ocl.lang.h:4 ../data/language-specs/octave.lang.h:4 #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:6 ../data/language-specs/opal.lang.h:7 #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:4 ../data/language-specs/perl.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/php.lang.h:9 ../data/language-specs/po.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/php.lang.h:10 ../data/language-specs/po.lang.h:5 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:6 #: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:6 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:6 @@ -213,7 +220,7 @@ #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:6 #: ../data/language-specs/vala.lang.h:6 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:4 #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:4 ../data/language-specs/yaml.lang.h:5 msgid "String" msgstr "Rentetan" @@ -245,8 +252,10 @@ #. keywords: "if", "for", "while", etc. #: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/ada.lang.h:5 ../data/language-specs/asp.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/awk.lang.h:3 ../data/language-specs/bennugd.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/ada.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/ansforth94.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/asp.lang.h:6 ../data/language-specs/awk.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:7 #: ../data/language-specs/bluespec.lang.h:7 #: ../data/language-specs/boo.lang.h:10 ../data/language-specs/cg.lang.h:8 #: ../data/language-specs/c.lang.h:9 ../data/language-specs/cobol.lang.h:6 @@ -257,7 +266,7 @@ #: ../data/language-specs/dot.lang.h:5 ../data/language-specs/eiffel.lang.h:7 #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:4 ../data/language-specs/fcl.lang.h:5 #: ../data/language-specs/forth.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:6 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:8 ../data/language-specs/gap.lang.h:5 #: ../data/language-specs/glsl.lang.h:5 ../data/language-specs/go.lang.h:7 #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:5 @@ -266,7 +275,8 @@ #: ../data/language-specs/idl.lang.h:6 ../data/language-specs/imagej.lang.h:8 #: ../data/language-specs/ini.lang.h:6 ../data/language-specs/java.lang.h:12 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/julia.lang.h:10 ../data/language-specs/lua.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/julia.lang.h:10 ../data/language-specs/lex.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/llvm.lang.h:5 ../data/language-specs/lua.lang.h:5 #: ../data/language-specs/matlab.lang.h:4 #: ../data/language-specs/modelica.lang.h:13 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:8 @@ -276,7 +286,7 @@ #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:11 ../data/language-specs/opal.lang.h:8 #: ../data/language-specs/opencl.lang.h:3 #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:5 ../data/language-specs/perl.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/php.lang.h:12 ../data/language-specs/po.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/php.lang.h:13 ../data/language-specs/po.lang.h:7 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:5 #: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:4 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:4 @@ -303,7 +313,7 @@ #: ../data/language-specs/json.lang.h:5 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:10 #: ../data/language-specs/objj.lang.h:9 ../data/language-specs/ooc.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/php.lang.h:16 ../data/language-specs/vala.lang.h:9 +#: ../data/language-specs/php.lang.h:17 ../data/language-specs/vala.lang.h:9 msgid "Null Value" msgstr "Nilai Nol" @@ -316,10 +326,11 @@ #: ../data/language-specs/def.lang.h:34 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:19 ../data/language-specs/go.lang.h:16 #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:10 ../data/language-specs/ini.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/java.lang.h:14 ../data/language-specs/lua.lang.h:10 +#: ../data/language-specs/java.lang.h:14 ../data/language-specs/llvm.lang.h:11 +#: ../data/language-specs/lua.lang.h:10 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:11 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:19 ../data/language-specs/ooc.lang.h:13 -#: ../data/language-specs/opal.lang.h:9 ../data/language-specs/php.lang.h:17 +#: ../data/language-specs/opal.lang.h:9 ../data/language-specs/php.lang.h:18 #: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:5 ../data/language-specs/R.lang.h:8 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:9 ../data/language-specs/sml.lang.h:11 #: ../data/language-specs/vala.lang.h:8 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:9 @@ -334,6 +345,7 @@ #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:8 #: ../data/language-specs/forth.lang.h:8 ../data/language-specs/java.lang.h:15 #: ../data/language-specs/j.lang.h:14 ../data/language-specs/julia.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/llvm.lang.h:12 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:16 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:7 #: ../data/language-specs/scala.lang.h:12 @@ -356,7 +368,7 @@ #: ../data/language-specs/cuda.lang.h:4 ../data/language-specs/d.lang.h:7 #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:8 #: ../data/language-specs/forth.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:9 +#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:10 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:11 #: ../data/language-specs/glsl.lang.h:4 ../data/language-specs/go.lang.h:8 #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:7 @@ -365,12 +377,13 @@ #: ../data/language-specs/idl.lang.h:4 ../data/language-specs/ini.lang.h:9 #: ../data/language-specs/java.lang.h:17 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/llvm.lang.h:10 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:9 #: ../data/language-specs/objc.lang.h:4 ../data/language-specs/objj.lang.h:5 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:12 ../data/language-specs/ocl.lang.h:7 #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:19 ../data/language-specs/opal.lang.h:11 #: ../data/language-specs/opencl.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/pascal.lang.h:7 ../data/language-specs/php.lang.h:15 +#: ../data/language-specs/pascal.lang.h:7 ../data/language-specs/php.lang.h:16 #: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:3 #: ../data/language-specs/scala.lang.h:14 ../data/language-specs/sml.lang.h:5 #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:4 ../data/language-specs/sql.lang.h:9 @@ -394,7 +407,7 @@ #: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:9 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:13 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:7 ../data/language-specs/ooc.lang.h:15 -#: ../data/language-specs/opal.lang.h:10 ../data/language-specs/php.lang.h:19 +#: ../data/language-specs/opal.lang.h:10 ../data/language-specs/php.lang.h:20 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:12 #: ../data/language-specs/python.lang.h:13 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:11 @@ -405,6 +418,7 @@ #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:4 ../data/language-specs/cg.lang.h:5 #: ../data/language-specs/c.lang.h:5 ../data/language-specs/csharp.lang.h:12 #: ../data/language-specs/forth.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:11 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:20 #: ../data/language-specs/glsl.lang.h:3 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:3 @@ -430,6 +444,7 @@ #: ../data/language-specs/ada.lang.h:13 ../data/language-specs/cg.lang.h:11 #: ../data/language-specs/c.lang.h:14 ../data/language-specs/csharp.lang.h:8 #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:12 +#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:14 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:18 ../data/language-specs/go.lang.h:10 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:11 #: ../data/language-specs/java.lang.h:3 @@ -437,7 +452,7 @@ #: ../data/language-specs/json.lang.h:3 ../data/language-specs/lua.lang.h:6 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:3 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:18 ../data/language-specs/ooc.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/php.lang.h:8 ../data/language-specs/prolog.lang.h:10 +#: ../data/language-specs/php.lang.h:9 ../data/language-specs/prolog.lang.h:10 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:7 #: ../data/language-specs/python.lang.h:7 ../data/language-specs/ruby.lang.h:3 #: ../data/language-specs/scala.lang.h:7 ../data/language-specs/sml.lang.h:8 @@ -458,7 +473,8 @@ #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:10 #: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:10 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/lua.lang.h:8 ../data/language-specs/scheme.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/llvm.lang.h:6 ../data/language-specs/lua.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/scheme.lang.h:7 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:7 ../data/language-specs/sh.lang.h:4 #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:5 ../data/language-specs/sql.lang.h:7 msgid "Function" @@ -473,7 +489,7 @@ #: ../data/language-specs/julia.lang.h:9 #: ../data/language-specs/modelica.lang.h:5 #: ../data/language-specs/nsis.lang.h:3 ../data/language-specs/octave.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:12 ../data/language-specs/php.lang.h:14 +#: ../data/language-specs/perl.lang.h:12 ../data/language-specs/php.lang.h:15 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:8 #: ../data/language-specs/scala.lang.h:13 #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:15 @@ -527,6 +543,7 @@ msgstr "Kata kunci lain" #: ../data/language-specs/automake.lang.h:10 +#: ../data/language-specs/rst.lang.h:10 msgid "Substitution" msgstr "Penggantian" @@ -545,17 +562,19 @@ msgid "awk" msgstr "awk" -#: ../data/language-specs/awk.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/awk.lang.h:4 ../data/language-specs/lex.lang.h:5 msgid "Pattern" msgstr "Corak" +#: ../data/language-specs/ansforth94.lang.h:11 #: ../data/language-specs/awk.lang.h:5 ../data/language-specs/cmake.lang.h:8 #: ../data/language-specs/cobol.lang.h:5 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:5 ../data/language-specs/ini.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/llvm.lang.h:8 #: ../data/language-specs/makefile.lang.h:3 #: ../data/language-specs/nsis.lang.h:6 #: ../data/language-specs/octave.lang.h:14 -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:13 ../data/language-specs/php.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/perl.lang.h:13 ../data/language-specs/php.lang.h:6 #: ../data/language-specs/pkgconfig.lang.h:3 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:4 #: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:2 @@ -579,7 +598,8 @@ #. Any variable name #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/def.lang.h:36 ../data/language-specs/php.lang.h:6 +#: ../data/language-specs/def.lang.h:36 ../data/language-specs/llvm.lang.h:9 +#: ../data/language-specs/php.lang.h:7 msgid "Identifier" msgstr "Pengenalpasti" @@ -591,7 +611,7 @@ #: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:8 #: ../data/language-specs/json.lang.h:9 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:14 ../data/language-specs/php.lang.h:18 +#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:14 ../data/language-specs/php.lang.h:19 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:11 #: ../data/language-specs/python.lang.h:12 ../data/language-specs/R.lang.h:10 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:10 @@ -603,7 +623,7 @@ #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:16 ../data/language-specs/d.lang.h:15 #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:16 ../data/language-specs/go.lang.h:15 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:16 -#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:17 ../data/language-specs/php.lang.h:21 +#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:17 ../data/language-specs/php.lang.h:22 msgid "Hexadecimal number" msgstr "Nombor heksadesimal" @@ -615,11 +635,12 @@ #: ../data/language-specs/mallard.lang.h:1 #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:1 #: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/mxml.lang.h:1 ../data/language-specs/t2t.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/mxml.lang.h:1 ../data/language-specs/rst.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/sweave.lang.h:1 ../data/language-specs/t2t.lang.h:1 #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:1 ../data/language-specs/xml.lang.h:1 #: ../data/language-specs/xslt.lang.h:1 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:249 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:391 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:413 msgid "Markup" msgstr "Markup" @@ -708,6 +729,7 @@ #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:4 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:8 #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:9 +#: ../data/language-specs/yaml.lang.h:12 msgid "Boolean" msgstr "Boolean" @@ -720,6 +742,7 @@ msgstr "Pengikatan" #: ../data/language-specs/cg.lang.h:7 ../data/language-specs/c.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:13 #: ../data/language-specs/objj.lang.h:7 msgid "Included File" msgstr "Fail Disertakan" @@ -727,7 +750,7 @@ #: ../data/language-specs/cg.lang.h:14 ../data/language-specs/c.lang.h:17 #: ../data/language-specs/d.lang.h:14 ../data/language-specs/go.lang.h:14 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:15 -#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:16 ../data/language-specs/php.lang.h:20 +#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:16 ../data/language-specs/php.lang.h:21 msgid "Octal number" msgstr "Nombor oktal" @@ -756,23 +779,8 @@ #. * #GtkSourceLanguage instance, and gtk_source_buffer_set_language() to apply it #. * to a #GtkSourceBuffer. #. -#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/cmake.lang.h:1 ../data/language-specs/css.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/desktop.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/diff.lang.h:1 ../data/language-specs/dot.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/dpatch.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:1 ../data/language-specs/ini.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/json.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/libtool.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/nsis.lang.h:1 ../data/language-specs/ocl.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/pkgconfig.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/po.lang.h:1 ../data/language-specs/protobuf.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/puppet.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:1 ../data/language-specs/sh.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/yacc.lang.h:1 -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:55 +#: ../data/language-specs/sh.lang.h:10 ../data/language-specs/texinfo.lang.h:5 +#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:54 msgid "Others" msgstr "Lain-lain" @@ -786,7 +794,9 @@ msgstr "Tarikh" #. Translators: the name of a person, not an object. +#. names, e.g., name of package, name of environment, name of class #: ../data/language-specs/changelog.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/latex.lang.h:19 msgid "Name" msgstr "Nama" @@ -799,6 +809,7 @@ msgstr "Fail" #: ../data/language-specs/changelog.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/rst.lang.h:6 msgid "Bullet" msgstr "Bullet" @@ -820,6 +831,7 @@ msgstr "Takrifan Umum" #. A character constant: 'c' +#: ../data/language-specs/ansforth94.lang.h:7 #: ../data/language-specs/c.lang.h:8 ../data/language-specs/csharp.lang.h:7 #: ../data/language-specs/def.lang.h:15 ../data/language-specs/erlang.lang.h:8 #: ../data/language-specs/gap.lang.h:4 ../data/language-specs/go.lang.h:6 @@ -857,6 +869,7 @@ msgstr "Pembolehubah Terbina-dalam" #. Any constant +#: ../data/language-specs/ansforth94.lang.h:10 #: ../data/language-specs/cmake.lang.h:5 ../data/language-specs/cobol.lang.h:7 #: ../data/language-specs/def.lang.h:13 #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:8 @@ -909,7 +922,7 @@ #. Translator: it is a type of number #: ../data/language-specs/css.lang.h:10 ../data/language-specs/fcl.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:8 ../data/language-specs/gap.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:9 ../data/language-specs/gap.lang.h:7 #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:6 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:13 #: ../data/language-specs/ini.lang.h:7 ../data/language-specs/json.lang.h:8 @@ -1064,6 +1077,8 @@ msgstr "Parameter Exec" #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:11 +#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:184 +#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:393 msgid "Encoding" msgstr "Pengekodan" @@ -1104,6 +1119,9 @@ #. String #: ../data/language-specs/diff.lang.h:11 ../data/language-specs/po.lang.h:4 +#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:167 +#: ../gtksourceview/gtksourcefileloader.c:397 +#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:376 msgid "Location" msgstr "Lokasi" @@ -1150,6 +1168,7 @@ #: ../data/language-specs/dosbatch.lang.h:6 #: ../data/language-specs/latex.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/sweave.lang.h:4 msgid "Command" msgstr "Perintah" @@ -1264,7 +1283,7 @@ msgid "FCL" msgstr "FCL" -#: ../data/language-specs/fcl.lang.h:4 ../data/language-specs/fortran.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/fcl.lang.h:4 ../data/language-specs/fortran.lang.h:5 #: ../data/language-specs/ini.lang.h:4 #: ../data/language-specs/modelica.lang.h:11 #: ../data/language-specs/octave.lang.h:10 @@ -1297,11 +1316,11 @@ msgid "Fortran 95" msgstr "Fortran 95" -#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:6 +#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:7 msgid "Intrinsic function" msgstr "Fungsi Intristik" -#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:8 msgid "BOZ Literal" msgstr "BOZ Literal" @@ -1421,6 +1440,7 @@ msgstr "Bahagian Dokumentasi Dalam-Garis" #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/python.lang.h:19 msgid "Function Name" msgstr "Nama Fungsi" @@ -1486,6 +1506,7 @@ #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:8 #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:13 +#: ../data/language-specs/rst.lang.h:4 msgid "Emphasis" msgstr "Penekanan" @@ -1520,7 +1541,7 @@ msgstr "URL" #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:16 -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:13 +#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:13 ../data/language-specs/yaml.lang.h:6 msgid "Anchor" msgstr "Tambat" @@ -1533,6 +1554,7 @@ msgid "Symbol" msgstr "Simbol" +#: ../data/language-specs/ansforth94.lang.h:15 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:12 msgid "Float" msgstr "Apung" @@ -1554,6 +1576,7 @@ msgstr "HTML" #: ../data/language-specs/html.lang.h:4 ../data/language-specs/xml.lang.h:11 +#: ../data/language-specs/yaml.lang.h:7 msgid "Tag" msgstr "Tag" @@ -1717,7 +1740,8 @@ msgid "Include" msgstr "Termasuk" -#: ../data/language-specs/latex.lang.h:9 ../data/language-specs/t2t.lang.h:16 +#: ../data/language-specs/latex.lang.h:9 +#: ../data/language-specs/sweave.lang.h:5 ../data/language-specs/t2t.lang.h:16 msgid "Verbatim" msgstr "Verbatim" @@ -1822,7 +1846,8 @@ msgstr "Turunkan" #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:4 ../data/language-specs/t2t.lang.h:6 +#: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:4 ../data/language-specs/rst.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:6 msgid "Header" msgstr "Pengepala" @@ -1835,6 +1860,7 @@ msgstr "Penanda Senarai" #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:6 +#: ../data/language-specs/rst.lang.h:11 msgid "Code" msgstr "Kod" @@ -1857,6 +1883,7 @@ #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:14 #: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/rst.lang.h:5 msgid "Strong Emphasis" msgstr "Penekanan Kuat" @@ -1885,6 +1912,7 @@ msgstr "Tandatangan" #: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/rst.lang.h:9 msgid "Link" msgstr "Pautan" @@ -2090,12 +2118,12 @@ msgid "Include Statement" msgstr "Hujah Include" -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:9 ../data/language-specs/php.lang.h:10 +#: ../data/language-specs/perl.lang.h:9 ../data/language-specs/php.lang.h:11 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:23 msgid "Heredoc" msgstr "Heredoc" -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:10 ../data/language-specs/php.lang.h:11 +#: ../data/language-specs/perl.lang.h:10 ../data/language-specs/php.lang.h:12 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:24 ../data/language-specs/sh.lang.h:12 msgid "Heredoc Bound" msgstr "Ikatan Heredoc" @@ -2128,7 +2156,7 @@ msgid "PHP" msgstr "PHP" -#: ../data/language-specs/php.lang.h:13 +#: ../data/language-specs/php.lang.h:14 msgid "Common Function" msgstr "Fungsi Umum" @@ -2307,7 +2335,22 @@ msgid "Built In" msgstr "Terbina Dalam" -#: ../data/language-specs/scala.lang.h:16 +#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/cmake.lang.h:1 ../data/language-specs/css.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/desktop.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/diff.lang.h:1 ../data/language-specs/dot.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/dpatch.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:1 ../data/language-specs/ini.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/json.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/libtool.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/nsis.lang.h:1 ../data/language-specs/ocl.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/pkgconfig.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/po.lang.h:1 ../data/language-specs/protobuf.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/puppet.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/scala.lang.h:16 ../data/language-specs/yacc.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/yaml.lang.h:1 msgid "Other" msgstr "Lain-lain" @@ -2416,13 +2459,13 @@ msgid "Section 5" msgstr "Bahagian 5" -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:14 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:119 -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:120 +#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:14 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:121 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:122 msgid "Italic" msgstr "Condong" -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:15 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:111 -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:112 +#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:15 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:113 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:114 msgid "Bold" msgstr "Tebal" @@ -2621,175 +2664,173 @@ msgstr "Keutamaan penyedia" #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:502 -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:299 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:298 msgid "Activation" msgstr "Pengaktifan" #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:503 -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:300 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:299 msgid "The type of activation" msgstr "Jenis pengaktifan" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:293 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:277 #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:505 msgid "Highlight Syntax" msgstr "Sorotkan Sintaks" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:294 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:278 msgid "Whether to highlight syntax in the buffer" msgstr "Samada menyerlahkan sintals pada penimbal" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:307 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:291 msgid "Highlight Matching Brackets" msgstr "Sorotkan Padanan Kurungan" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:308 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:292 msgid "Whether to highlight matching brackets" msgstr "Sama ada hendak sorotkan kurungan pemadanan" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:321 -#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:414 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:305 msgid "Maximum Undo Levels" msgstr "Aras Nyah acara Maksimum" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:322 -#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:415 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:306 msgid "Number of undo levels for the buffer" msgstr "Bilangan aras nyahcara bagi penimbal" #. Translators: throughout GtkSourceView "language" stands #. * for "programming language", not "spoken language" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:334 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:318 msgid "Language" msgstr "Bahasa" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:335 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:319 msgid "Language object to get highlighting patterns from" msgstr "Objek bahasa supaya corak diserlahkan" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:343 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:327 msgid "Can undo" msgstr "Boleh buat asal" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:344 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:328 msgid "Whether Undo operation is possible" msgstr "Sama ada operasi Buat Asal adalah munasabah" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:351 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:335 msgid "Can redo" msgstr "Boleh buat semula" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:352 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:336 msgid "Whether Redo operation is possible" msgstr "Sama ada operasi Buat Semula adalah munasabah" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:366 -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:367 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:350 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:351 msgid "Style scheme" msgstr "Skema gaya" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:374 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:358 msgid "Undo manager" msgstr "Pengurus buat asal" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:375 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:359 msgid "The buffer undo manager" msgstr "Pengurus buat asal penimbal" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1801 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:537 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2187 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:514 msgid "View" msgstr "Lihat" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1802 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2188 msgid "The GtkSourceView bound to the completion" msgstr "Ikatan GtkSourceView ke pelengkapan" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1816 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2202 msgid "Remember Info Visibility" msgstr "Ingat Ketampakan Maklumat" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1817 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2203 msgid "Remember the last info window visibility state" msgstr "Ingat keadaan ketampakan tetingkap maklumat terakhir" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1829 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2215 msgid "Select on Show" msgstr "Pilih semasa Papar" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1830 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2216 msgid "Select first proposal when completion is shown" msgstr "Pilih cadangan pertama bila pelengkapan dipaparkan" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1843 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2229 msgid "Show Headers" msgstr "Papar Pengepala" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1844 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2230 msgid "" "Show provider headers when proposals from multiple providers are available" msgstr "Papar pengepala penyedia bila cadangan dari penyedia berbilang ada" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1857 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2243 msgid "Show Icons" msgstr "Papar Ikon" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1858 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2244 msgid "Show provider and proposal icons in the completion popup" msgstr "Papar penyedia dan ikon cadangan didalam kotak timbul pelengkapan" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1872 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2258 msgid "Accelerators" msgstr "Pemecut" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1873 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2259 msgid "Number of proposal accelerators to show" msgstr "Bilangan pemecut cadangan yang dipaparkan" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1888 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2274 msgid "Auto Complete Delay" msgstr "Lengahan Lengkap-Sendiri" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1889 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2275 msgid "Completion popup delay for interactive completion" msgstr "Lengahan timbul pelengkapan untuk pelengkapan interaktif" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1905 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2291 msgid "Provider Page Size" msgstr "Saiz Halaman Penyedia" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1906 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2292 msgid "Provider scrolling page size" msgstr "Saiz halaman penatalan penyedia" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1926 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2312 msgid "Proposal Page Size" msgstr "Saiz Halaman Cadangan" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1927 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2313 msgid "Proposal scrolling page size" msgstr "Saiz halaman penatalan cadangan" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:272 -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:308 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:271 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:334 msgid "Completion" msgstr "Pelengkapan" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:273 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:272 msgid "The completion object to which the context belongs" msgstr "Objek pelengkapan yang mana konteks dimiliki" #. Translators: The GtkTextIter at which the completion was invoked -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:286 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:285 msgid "Iterator" msgstr "Pelelar" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:287 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:286 msgid "The GtkTextIter at which the completion was invoked" msgstr "GtkTextIter yang mana pelengkapan telah digunakan" #. Tooltip style -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:253 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:264 msgid "Completion Info" msgstr "Maklumat Pelengkapan" @@ -2833,7 +2874,7 @@ #. * named sub-patterns with the same name or if resulting regex is #. * too long. In this case fixing lang file helps (e.g. renaming #. * subpatterns, making huge keywords use bigger prefixes, etc.) -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3129 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3139 #, c-format msgid "" "Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting " @@ -2844,7 +2885,7 @@ "akan menjadi perlahan dari kebiasaan.\n" "Ralat tersebut ialah\" %s" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4452 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4462 msgid "" "Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be " "disabled" @@ -2852,19 +2893,19 @@ "Penyorotan baris tunggal mengambil terlalu banyak masa, penyorotan sintaks " "akan dilumpuhkan" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5696 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5706 #, c-format msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{...@start} command" msgstr "Konteks '%s' tidak boleh mengandungi perintah \\%%{...@start}" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5857 -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5946 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5867 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5956 #, c-format msgid "duplicated context id '%s'" msgstr "Id konteks berganda '%s'" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6060 -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6120 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6070 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6130 #, c-format msgid "" "style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref " @@ -2873,18 +2914,18 @@ "pembuangan gaya yang digunakan dengan rujukan konteks liar dalam bahasa '%s' " "dalan rujukan '%s'" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6134 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6144 #, c-format msgid "invalid context reference '%s'" msgstr "Rujukan konteks rujukan '%s'" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6153 #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6163 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6173 #, c-format msgid "unknown context '%s'" msgstr "Konteks tidak diketahui '%s'" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6262 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6272 #, c-format msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)" msgstr "Definasi bahasa utama hilang (id = \"%s\".)" @@ -2892,155 +2933,155 @@ #. Translators: gutters can be used to display information #. * on the left or on the right of the text view. To draw the #. * line numbers for example. -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:541 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:518 msgid "The gutters' GtkSourceView" msgstr "Penyalur GtkSourceView" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:553 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:705 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:530 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:741 msgid "Window Type" msgstr "Jenis Tetingkap" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:554 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:531 msgid "The gutters' text window type" msgstr "Jenis tetingkap sela teks" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:562 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:482 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:547 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:524 msgid "X Padding" msgstr "Pemadatan X" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:563 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:483 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:548 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:525 msgid "The x-padding" msgstr "Pemadatan-x" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:573 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:498 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:565 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:539 msgid "Y Padding" msgstr "Pemadatan Y" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:574 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:499 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:566 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:540 msgid "The y-padding" msgstr "Pemadatan-y" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:468 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:469 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:511 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:512 msgid "Visible" msgstr "Kelihatan" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:514 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:556 msgid "X Alignment" msgstr "Jajaran X" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:515 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:557 msgid "The x-alignment" msgstr "Jajaran-x" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:530 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:573 msgid "Y Alignment" msgstr "Jajaran Y" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:531 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:574 msgid "The y-alignment" msgstr "Jajaran-y" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:672 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:708 msgid "The View" msgstr "Pandangan" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:673 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:709 msgid "The view" msgstr "Pandangan" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:689 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:725 msgid "Alignment Mode" msgstr "Mod Jajaran" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:690 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:726 msgid "The alignment mode" msgstr "Mod jajaran" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:706 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:742 msgid "The window type" msgstr "Jenis tetingkap" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:714 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:750 msgid "Size" msgstr "Saiz" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:715 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:751 msgid "The size" msgstr "Saiz" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:289 -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:316 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:299 +#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:315 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:290 -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:317 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:300 +#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:316 msgid "The pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:304 -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:303 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:314 +#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:302 msgid "Stock Id" msgstr "Id Stok" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:305 -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:304 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:315 +#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:303 msgid "The stock id" msgstr "Id stok" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:312 -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:329 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:322 +#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:328 msgid "Icon Name" msgstr "Nama Ikon" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:313 -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:330 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:323 +#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:329 msgid "The icon name" msgstr "Nama ikon" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:320 -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:342 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:330 +#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:341 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:321 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:331 msgid "The gicon" msgstr "Gicon" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:392 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:414 msgid "The markup" msgstr "Penanda" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:400 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:422 msgid "The text" msgstr "Teks" +#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:227 #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:228 -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:229 msgid "Language id" msgstr "Id bahasa" +#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:235 #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:236 -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:237 msgid "Language name" msgstr "Nama bahasa" +#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:243 #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:244 -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:245 msgid "Language section" msgstr "Bahagian bahasa" -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:252 +#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:251 msgid "Hidden" msgstr "Tersembunyi" -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:253 +#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:252 msgid "Whether the language should be hidden from the user" msgstr "Sama ada bahasa patut disembunyikan dari pengguna" @@ -3072,16 +3113,16 @@ msgid "in regex '%s': backreferences are not supported" msgstr "dalam regex '%s': rujukan belakang tidak disokong" -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:288 -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:95 +#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:287 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:97 msgid "Background" msgstr "Latar belakang" -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:289 +#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:288 msgid "The background" msgstr "Latar belakang" -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:343 +#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:342 msgid "The GIcon" msgstr "GIcon" @@ -3102,12 +3143,12 @@ msgstr "Objek GtkSourceBuffer untuk dicetak" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:463 -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:346 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:372 msgid "Tab Width" msgstr "Lebar Tab" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:464 -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:347 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:373 msgid "Width of a tab character expressed in spaces" msgstr "Lebar aksara tab yang dirungkai dalam ruang" @@ -3199,44 +3240,43 @@ msgid "using \\C is not supported in language definitions" msgstr "penggunaan \\C tidak disokong didalam definasi bahasa" -#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2732 -#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:406 +#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2742 msgid "Buffer" msgstr "Penimbal" -#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2733 +#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2743 msgid "The associated GtkSourceBuffer" msgstr "GtkSourceBuffer berkaitan" -#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2747 +#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2757 msgid "Settings" msgstr "Tetapan" -#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2748 +#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2758 msgid "The associated GtkSourceSearchSettings" msgstr "GtkSourceSearchSettings berkaitan" -#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2762 +#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2772 msgid "Highlight" msgstr "Serlah" -#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2763 +#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2773 msgid "Highlight search occurrences" msgstr "Sorot kemunculan gelintar" -#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2779 +#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2789 msgid "Occurrences count" msgstr "Kiraan kemunculan" -#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2780 +#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2790 msgid "Total number of search occurrences" msgstr "Jumlah kemunculan gelintar" -#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2799 +#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2809 msgid "Regex error" msgstr "Ralat regex" -#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2800 +#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2810 msgid "Regular expression error" msgstr "Ralat ungkapan nalar" @@ -3274,87 +3314,87 @@ msgid "Whether to search by regular expression" msgstr "Sama ada hendak gelintar melalui ungkapan nalar" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:87 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:89 msgid "Line background" msgstr "Latar belakang baris" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:88 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:90 msgid "Line background color" msgstr "Warna latar belakang baris" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:96 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:98 msgid "Background color" msgstr "Warna latar belakang" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:103 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:105 msgid "Foreground" msgstr "Latar hadapan" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:104 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:106 msgid "Foreground color" msgstr "Warna latar hadapan" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:127 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:128 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:129 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:130 msgid "Underline" msgstr "Garis Bawah" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:135 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:136 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:137 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:138 msgid "Strikethrough" msgstr "Coret Tembus" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:143 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:153 msgid "Line background set" msgstr "Latar belakang baris ditetapkan" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:144 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:154 msgid "Whether line background color is set" msgstr "Sama ada warna latar belakang gasris ditetapkan" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:151 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:161 msgid "Foreground set" msgstr "Latar hadapan ditetapkan" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:152 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:162 msgid "Whether foreground color is set" msgstr "Sama ada warna latar hadapan ditetapkan" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:159 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:169 msgid "Background set" msgstr "Latar belakang ditetapkan" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:160 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:170 msgid "Whether background color is set" msgstr "Sama ada warna latar belakang ditetapkan" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:167 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:177 msgid "Bold set" msgstr "Tebal ditetapkan" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:168 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:178 msgid "Whether bold attribute is set" msgstr "Sama ada atribut tebal ditetapkan" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:175 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:185 msgid "Italic set" msgstr "Condong ditetapkan" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:176 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:186 msgid "Whether italic attribute is set" msgstr "Sama ada atribut condong ditetapkan" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:183 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:193 msgid "Underline set" msgstr "Garis bawah ditetapkan" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:184 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:194 msgid "Whether underline attribute is set" msgstr "Sama ada atribut garis bawah ditetapkan" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:191 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:201 msgid "Strikethrough set" msgstr "Coret tembus ditetapkan" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:192 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:202 msgid "Whether strikethrough attribute is set" msgstr "Sama ada atribut coret tembus ditetapkan" @@ -3378,91 +3418,91 @@ msgid "Style scheme filename" msgstr "Nama fail skema gaya" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:153 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:152 msgid "Style scheme search path" msgstr "Laluan gelintar bagi skema gaya" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:154 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:153 msgid "List of directories and files where the style schemes are located" msgstr "Senarai direktori dan fail yang mana skema gaya terletak" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:162 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:161 msgid "Scheme ids" msgstr "Id skema" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:163 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:162 msgid "List of the ids of the available style schemes" msgstr "Senarai id bagi skema gaya yang ada" -#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:407 +#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:404 msgid "The text buffer to add undo support on" msgstr "Penimbal teks untuk ditambahkan sokongan buat asal" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:309 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:335 msgid "The completion object associated with the view" msgstr "Objek pelengkapan yang berkaitan dengan paparan" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:321 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:347 msgid "Show Line Numbers" msgstr "Papar Nombor Baris" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:322 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:348 msgid "Whether to display line numbers" msgstr "Samada hendak memapar nombor baris" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:333 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:359 msgid "Show Line Marks" msgstr "Papar Tanda Baris" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:334 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:360 msgid "Whether to display line mark pixbufs" msgstr "Sama ada hendak paparkan tanda garis pixbuf" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:361 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:387 msgid "Indent Width" msgstr "Lebar Inden" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:362 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:388 msgid "Number of spaces to use for each step of indent" msgstr "Bilangan ruang yang digunakan pada setiap langkah inden" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:371 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:397 msgid "Auto Indentation" msgstr "Auto Indentasi" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:372 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:398 msgid "Whether to enable auto indentation" msgstr "Samada patut menghidupkan auto pengindenan" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:379 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:405 msgid "Insert Spaces Instead of Tabs" msgstr "Selitkan Ruang selain Tab" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:380 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:406 msgid "Whether to insert spaces instead of tabs" msgstr "Samada untuk menyelit ruang selain drpd tab" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:392 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:418 msgid "Show Right Margin" msgstr "Papar Margin Kanan" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:393 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:419 msgid "Whether to display the right margin" msgstr "Samada hendak memapar margin kanan" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:405 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:431 msgid "Right Margin Position" msgstr "Kedudukan Margin Kanan" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:406 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:432 msgid "Position of the right margin" msgstr "Posisi bagi margin kanan" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:422 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:448 msgid "Smart Home/End" msgstr "Home/End Pintar" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:423 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:449 msgid "" "HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line " "before going to the start/end of the line" @@ -3470,41 +3510,41 @@ "Kekunci HOME dan END alihkan akasara ruang putih dahulu/terakhir pada baris " "sebelum pergi ke baris mula/akhir" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:433 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:459 msgid "Highlight current line" msgstr "Sorotkan baris semasa" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:434 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:460 msgid "Whether to highlight the current line" msgstr "Sama ada hendak sorotkan baris semasa" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:441 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:467 msgid "Indent on tab" msgstr "Inden pada tab" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:442 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:468 msgid "Whether to indent the selected text when the tab key is pressed" msgstr "Sama ada hendak indenkan teks pilihan bila kekunci tab ditekan" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:456 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:482 msgid "Draw Spaces" msgstr "Lukis Spaces" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:457 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:483 msgid "Set if and how the spaces should be visualized" msgstr "Tetapkan bagaimana ruang patut divisualkan" #. create redo menu_item. -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1326 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1279 msgid "_Redo" msgstr "Buat _Semula" #. create undo menu_item. -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1337 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1290 msgid "_Undo" msgstr "Buat _Asal" -#: ../gtksourceview/gtksourceview-i18n.c:72 +#: ../gtksourceview/gtksourceview-i18n.c:116 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gtkspell3.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gtkspell3.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gtkspell3.po 2014-07-09 09:10:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gtkspell3.po 2015-02-19 15:14:16.000000000 +0000 @@ -14,34 +14,34 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: ms\n" -#: ../gtkspell/gtkspell.c:428 +#: ../gtkspell/gtkspell.c:429 msgid "<i>(no suggestions)</i>" msgstr "<i>(tiada cadangan)</i>" -#: ../gtkspell/gtkspell.c:444 +#: ../gtkspell/gtkspell.c:445 msgid "More..." msgstr "Lagi..." #. + Add to Dictionary -#: ../gtkspell/gtkspell.c:465 +#: ../gtkspell/gtkspell.c:466 #, c-format msgid "Add \"%s\" to Dictionary" msgstr "Tambah \"%s\" ke Kamus" -#: ../gtkspell/gtkspell.c:480 ../gtkspell/gtkspell.c:482 +#: ../gtkspell/gtkspell.c:481 ../gtkspell/gtkspell.c:483 msgid "Ignore All" msgstr "Abai Semua" #. on top: language selection -#: ../gtkspell/gtkspell.c:602 +#: ../gtkspell/gtkspell.c:603 msgid "Languages" msgstr "Bahasa" -#: ../gtkspell/gtkspell.c:702 +#: ../gtkspell/gtkspell.c:703 #, c-format msgid "enchant error for language: %s" msgstr "pantau ralat pada bahasa: %s" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gtkspell.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gtkspell.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gtkspell.po 2014-07-09 09:10:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gtkspell.po 2015-02-19 15:13:59.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 12:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../gtkspell/gtkspell.c:356 msgid "<i>(no suggestions)</i>" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gtk-vnc.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gtk-vnc.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gtk-vnc.po 2014-07-09 09:10:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gtk-vnc.po 2015-02-19 15:14:10.000000000 +0000 @@ -14,17 +14,17 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" -#: ../src/vncdisplay.c:167 +#: ../src/vncdisplay.c:179 msgid "Enables debug output" msgstr "Benarkan output nyahpepijat" -#: ../src/vncdisplay.c:2542 +#: ../src/vncdisplay.c:2714 msgid "GTK-VNC Options:" msgstr "Pilihan GTK-VNC:" -#: ../src/vncdisplay.c:2542 +#: ../src/vncdisplay.c:2714 msgid "Show GTK-VNC Options" msgstr "Papar Pilihan GTK-VNC" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gucharmap.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gucharmap.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2014-07-09 09:10:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2015-02-19 15:13:58.000000000 +0000 @@ -13,15 +13,15 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" -#: ../gucharmap.desktop.in.in.h:1 ../gucharmap/gucharmap-window.c:760 -#: ../gucharmap/main.c:236 +#: ../data/gucharmap.appdata.xml.in.h:1 ../gucharmap.desktop.in.in.h:1 +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:759 ../gucharmap/main.c:236 msgid "Character Map" msgstr "Peta Aksara" -#: ../gucharmap.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/gucharmap.appdata.xml.in.h:2 ../gucharmap.desktop.in.in.h:2 msgid "Insert special characters into documents" msgstr "Sisip aksara istimewa ke dokumen" @@ -288,7 +288,7 @@ #. Unicode assigns "Common" as the script name for any character not #. * specifically listed in Scripts.txt #: ../gucharmap/gucharmap-script-codepoint-list.c:463 -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:33 +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:35 msgid "Common" msgstr "Biasa" @@ -562,11 +562,11 @@ msgstr "Blok Terdahulu" #. Text to copy entry + button -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:791 +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:790 msgid "_Text to copy:" msgstr "_Teks untuk disalin" -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:798 +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:797 msgid "Copy to the clipboard." msgstr "Salin ke papan keratan." @@ -619,7 +619,7 @@ msgid "Greek and Coptic" msgstr "Greek dan Koptik" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:22 ../gucharmap/unicode-scripts.h:37 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:22 ../gucharmap/unicode-scripts.h:39 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillic" @@ -631,7 +631,7 @@ msgid "Armenian" msgstr "Armenia" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:25 ../gucharmap/unicode-scripts.h:51 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:25 ../gucharmap/unicode-scripts.h:56 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrew" @@ -639,7 +639,7 @@ msgid "Arabic" msgstr "Arab" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:27 ../gucharmap/unicode-scripts.h:102 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:27 ../gucharmap/unicode-scripts.h:123 msgid "Syriac" msgstr "Syriac" @@ -647,19 +647,19 @@ msgid "Arabic Supplement" msgstr "Arab Tambahan" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:29 ../gucharmap/unicode-scripts.h:111 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:29 ../gucharmap/unicode-scripts.h:132 msgid "Thaana" msgstr "Thaana" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:30 ../gucharmap/unicode-scripts.h:80 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:30 ../gucharmap/unicode-scripts.h:93 msgid "N'Ko" msgstr "N'Ko" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:31 ../gucharmap/unicode-scripts.h:94 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:31 ../gucharmap/unicode-scripts.h:114 msgid "Samaritan" msgstr "Samaritan" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:32 ../gucharmap/unicode-scripts.h:73 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:32 ../gucharmap/unicode-scripts.h:82 msgid "Mandaic" msgstr "Mandaic" @@ -667,63 +667,63 @@ msgid "Arabic Extended-A" msgstr "Arab Lanjutan-A" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:34 ../gucharmap/unicode-scripts.h:39 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:34 ../gucharmap/unicode-scripts.h:41 msgid "Devanagari" msgstr "Devanagari" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:35 ../gucharmap/unicode-scripts.h:22 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:35 ../gucharmap/unicode-scripts.h:23 msgid "Bengali" msgstr "Bengali" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:36 ../gucharmap/unicode-scripts.h:47 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:36 ../gucharmap/unicode-scripts.h:52 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:37 ../gucharmap/unicode-scripts.h:46 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:37 ../gucharmap/unicode-scripts.h:51 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:38 ../gucharmap/unicode-scripts.h:88 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:38 ../gucharmap/unicode-scripts.h:104 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:39 ../gucharmap/unicode-scripts.h:109 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:39 ../gucharmap/unicode-scripts.h:130 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:40 ../gucharmap/unicode-scripts.h:110 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:40 ../gucharmap/unicode-scripts.h:131 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:41 ../gucharmap/unicode-scripts.h:59 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:41 ../gucharmap/unicode-scripts.h:64 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:42 ../gucharmap/unicode-scripts.h:72 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:42 ../gucharmap/unicode-scripts.h:81 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:43 ../gucharmap/unicode-scripts.h:98 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:43 ../gucharmap/unicode-scripts.h:119 msgid "Sinhala" msgstr "Sinhala" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:44 ../gucharmap/unicode-scripts.h:112 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:44 ../gucharmap/unicode-scripts.h:133 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:45 ../gucharmap/unicode-scripts.h:64 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:45 ../gucharmap/unicode-scripts.h:71 msgid "Lao" msgstr "Lao" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:46 ../gucharmap/unicode-scripts.h:113 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:46 ../gucharmap/unicode-scripts.h:134 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetan" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:47 ../gucharmap/unicode-scripts.h:79 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:47 ../gucharmap/unicode-scripts.h:92 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:48 ../gucharmap/unicode-scripts.h:42 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:48 ../gucharmap/unicode-scripts.h:46 msgid "Georgian" msgstr "Georgia" @@ -731,7 +731,7 @@ msgid "Hangul Jamo" msgstr "Hangul Jamo" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:50 ../gucharmap/unicode-scripts.h:41 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:50 ../gucharmap/unicode-scripts.h:45 msgid "Ethiopic" msgstr "Etopia" @@ -739,7 +739,7 @@ msgid "Ethiopic Supplement" msgstr "Etopia Tambahan" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:52 ../gucharmap/unicode-scripts.h:32 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:52 ../gucharmap/unicode-scripts.h:34 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" @@ -747,11 +747,11 @@ msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" msgstr "Sukukata Aboriginal Kanada Bersatu" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:54 ../gucharmap/unicode-scripts.h:82 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:54 ../gucharmap/unicode-scripts.h:96 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:55 ../gucharmap/unicode-scripts.h:93 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:55 ../gucharmap/unicode-scripts.h:113 msgid "Runic" msgstr "Runic" @@ -759,27 +759,27 @@ # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>, 2002. # -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:56 ../gucharmap/unicode-scripts.h:103 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:56 ../gucharmap/unicode-scripts.h:124 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:57 ../gucharmap/unicode-scripts.h:50 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:57 ../gucharmap/unicode-scripts.h:55 msgid "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:58 ../gucharmap/unicode-scripts.h:27 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:58 ../gucharmap/unicode-scripts.h:28 msgid "Buhid" msgstr "Buhid" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:59 ../gucharmap/unicode-scripts.h:104 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:59 ../gucharmap/unicode-scripts.h:125 msgid "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:60 ../gucharmap/unicode-scripts.h:63 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:60 ../gucharmap/unicode-scripts.h:68 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:61 ../gucharmap/unicode-scripts.h:78 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:61 ../gucharmap/unicode-scripts.h:90 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolia" @@ -787,15 +787,15 @@ msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" msgstr "Silabik Aboriginal Kanada Bersatu Sambungan" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:63 ../gucharmap/unicode-scripts.h:67 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:63 ../gucharmap/unicode-scripts.h:74 msgid "Limbu" msgstr "Limbu" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:64 ../gucharmap/unicode-scripts.h:105 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:64 ../gucharmap/unicode-scripts.h:126 msgid "Tai Le" msgstr "Tai Le" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:65 ../gucharmap/unicode-scripts.h:81 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:65 ../gucharmap/unicode-scripts.h:95 msgid "New Tai Lue" msgstr "Tai Lue Baru" @@ -803,623 +803,623 @@ msgid "Khmer Symbols" msgstr "Simbol Khmer" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:67 ../gucharmap/unicode-scripts.h:26 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:67 ../gucharmap/unicode-scripts.h:27 msgid "Buginese" msgstr "Buginis" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:68 ../gucharmap/unicode-scripts.h:106 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:68 ../gucharmap/unicode-scripts.h:127 msgid "Tai Tham" msgstr "Tai Tham" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:69 ../gucharmap/unicode-scripts.h:19 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:70 ../gucharmap/unicode-scripts.h:19 msgid "Balinese" msgstr "Bali" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:70 ../gucharmap/unicode-scripts.h:100 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:71 ../gucharmap/unicode-scripts.h:121 msgid "Sundanese" msgstr "Sudan" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:71 ../gucharmap/unicode-scripts.h:21 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:72 ../gucharmap/unicode-scripts.h:22 msgid "Batak" msgstr "Batak" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:72 ../gucharmap/unicode-scripts.h:66 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:73 ../gucharmap/unicode-scripts.h:73 msgid "Lepcha" msgstr "Lepcha" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:73 ../gucharmap/unicode-scripts.h:83 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:74 ../gucharmap/unicode-scripts.h:97 msgid "Ol Chiki" msgstr "Ol Chiki" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:74 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:75 msgid "Sundanese Supplement" msgstr "Tambahan Sudan" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:75 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:76 msgid "Vedic Extensions" msgstr "Vedik Lanjutan" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:76 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:77 msgid "Phonetic Extensions" msgstr "Phonetik Lanjutan" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:77 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:78 msgid "Phonetic Extensions Supplement" msgstr "Tambahan Fonetik Lanjutan" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:78 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:79 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" msgstr "Menggabung Tambahan Tanda Diakritik" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:79 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:80 msgid "Latin Extended Additional" msgstr "Tambahan Latin Lanjutan" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:80 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:81 msgid "Greek Extended" msgstr "Greek Lanjutan" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:81 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:82 msgid "General Punctuation" msgstr "Tandabaca Umum" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:82 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:83 msgid "Superscripts and Subscripts" msgstr "Superskrip dan Subskrip" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:83 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:84 msgid "Currency Symbols" msgstr "Simbol Matawang" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:84 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:85 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" msgstr "Tanda Diakritikal Bersatu bagi Simbol" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:85 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:86 msgid "Letterlike Symbols" msgstr "Simbol seperti-huruf" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:86 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:87 msgid "Number Forms" msgstr "Bentuk Nombor" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:87 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:88 msgid "Arrows" msgstr "Panah" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:88 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:89 msgid "Mathematical Operators" msgstr "Operator Matematik" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:89 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:90 msgid "Miscellaneous Technical" msgstr "Lain-lain Teknikal" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:90 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:91 msgid "Control Pictures" msgstr "Kawalan Gambar" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:91 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:92 msgid "Optical Character Recognition" msgstr "Pengecaman Aksara Optikal" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:92 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:93 msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "Alfanumerik Disertakan" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:93 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:94 msgid "Box Drawing" msgstr "Lukisan Kotak" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:94 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:95 msgid "Block Elements" msgstr "Unsur Blok" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:95 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:96 msgid "Geometric Shapes" msgstr "Bentuk Geometrik" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:96 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:97 msgid "Miscellaneous Symbols" msgstr "Simbol Lain-lain" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:97 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:98 msgid "Dingbats" msgstr "Dingbats" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:98 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:99 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" msgstr "Simbol Matematik Lain-Lain -A" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:99 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:100 msgid "Supplemental Arrows-A" msgstr "Panah Tambahan-A" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:100 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:101 msgid "Braille Patterns" msgstr "Corak Braille" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:101 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:102 msgid "Supplemental Arrows-B" msgstr "Panah Tambahan-B" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:102 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:103 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" msgstr "Simbol Matematik Lain-Lain -B" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:103 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:104 msgid "Supplemental Mathematical Operators" msgstr "Operator Matematik Tambahan" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:104 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:105 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" msgstr "Simbol Lain-lain dan Panah" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:105 ../gucharmap/unicode-scripts.h:43 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:106 ../gucharmap/unicode-scripts.h:47 msgid "Glagolitic" msgstr "Glagolitik" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:106 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:107 msgid "Latin Extended-C" msgstr "Latin Lanjutan-C" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:107 ../gucharmap/unicode-scripts.h:34 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:108 ../gucharmap/unicode-scripts.h:36 msgid "Coptic" msgstr "Koptik" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:108 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:109 msgid "Georgian Supplement" msgstr "Georgia Tambahan" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:109 ../gucharmap/unicode-scripts.h:114 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:110 ../gucharmap/unicode-scripts.h:135 msgid "Tifinagh" msgstr "Tifinagh" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:110 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:111 msgid "Ethiopic Extended" msgstr "Tambahan Ethiopia" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:111 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:112 msgid "Cyrillic Extended-A" msgstr "Sambungan Cyril-A" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:112 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:113 msgid "Supplemental Punctuation" msgstr "Tandabaca Tambahan" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:113 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:114 msgid "CJK Radicals Supplement" msgstr "Radikal CJK Tambahan" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:114 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:115 msgid "Kangxi Radicals" msgstr "Kangxi Radikal" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:115 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:116 msgid "Ideographic Description Characters" msgstr "Aksara Keterangan Ideografik" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:116 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:117 msgid "CJK Symbols and Punctuation" msgstr "Simbol CJK dan Tandabaca" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:117 ../gucharmap/unicode-scripts.h:52 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:118 ../gucharmap/unicode-scripts.h:57 msgid "Hiragana" msgstr "Hiragana" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:118 ../gucharmap/unicode-scripts.h:60 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:119 ../gucharmap/unicode-scripts.h:65 msgid "Katakana" msgstr "Katakana" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:119 ../gucharmap/unicode-scripts.h:23 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:120 ../gucharmap/unicode-scripts.h:24 msgid "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:120 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:121 msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "Jamo Keserasian Hangul" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:121 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:122 msgid "Kanbun" msgstr "Kanbun" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:122 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:123 msgid "Bopomofo Extended" msgstr "Bopomofo Lanjutan" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:123 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:124 msgid "CJK Strokes" msgstr "Ketukan CJK" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:124 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:125 msgid "Katakana Phonetic Extensions" msgstr "Sambungan Phonetik Katakana" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:125 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:126 msgid "Enclosed CJK Letters and Months" msgstr "Huruf dan Bulan CJK Tertutup" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:126 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:127 msgid "CJK Compatibility" msgstr "Keserasian CJK" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:127 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:128 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" msgstr "Ideograh CJK Bersatu Lanjutan A" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:128 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:129 msgid "Yijing Hexagram Symbols" msgstr "Simbol Heksagram Yijing" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:129 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:130 msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "Ideograf CJK Bersatu" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:130 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:131 msgid "Yi Syllables" msgstr "Sukukata Yi" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:131 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:132 msgid "Yi Radicals" msgstr "Yi Radikal" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:132 ../gucharmap/unicode-scripts.h:69 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:133 ../gucharmap/unicode-scripts.h:77 msgid "Lisu" msgstr "Lisu" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:133 ../gucharmap/unicode-scripts.h:116 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:134 ../gucharmap/unicode-scripts.h:138 msgid "Vai" msgstr "Vai" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:134 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:135 msgid "Cyrillic Extended-B" msgstr "Cyril Lanjutan-B" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:135 ../gucharmap/unicode-scripts.h:20 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:136 ../gucharmap/unicode-scripts.h:20 msgid "Bamum" msgstr "Bamum" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:136 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:137 msgid "Modifier Tone Letters" msgstr "Huruf Ton Pengubahsuai" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:137 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:138 msgid "Latin Extended-D" msgstr "Latin Lanjutan-D" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:138 ../gucharmap/unicode-scripts.h:101 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:139 ../gucharmap/unicode-scripts.h:122 msgid "Syloti Nagri" msgstr "Syloti Nagri" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:139 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:140 msgid "Common Indic Number Forms" msgstr "Bentuk Nombor Indic Umum" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:140 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:141 msgid "Phags-pa" msgstr "Phags-pa" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:141 ../gucharmap/unicode-scripts.h:95 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:142 ../gucharmap/unicode-scripts.h:115 msgid "Saurashtra" msgstr "Saurashtra" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:142 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:143 msgid "Devanagari Extended" msgstr "Devanagari Lanjutan" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:143 ../gucharmap/unicode-scripts.h:61 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:144 ../gucharmap/unicode-scripts.h:66 msgid "Kayah Li" msgstr "Kayah Li" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:144 ../gucharmap/unicode-scripts.h:92 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:145 ../gucharmap/unicode-scripts.h:112 msgid "Rejang" msgstr "Rejang" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:145 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:146 msgid "Hangul Jamo Extended-A" msgstr "Hangul Jamo Lanjutan-A" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:146 ../gucharmap/unicode-scripts.h:57 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:147 ../gucharmap/unicode-scripts.h:62 msgid "Javanese" msgstr "Jawa" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:147 ../gucharmap/unicode-scripts.h:31 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:149 ../gucharmap/unicode-scripts.h:33 msgid "Cham" msgstr "Cham" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:148 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:150 msgid "Myanmar Extended-A" msgstr "Myanmar Lanjutan-A" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:149 ../gucharmap/unicode-scripts.h:107 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:151 ../gucharmap/unicode-scripts.h:128 msgid "Tai Viet" msgstr "Tai Viet" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:150 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:152 msgid "Meetei Mayek Extensions" msgstr "Sambungan Meetei Mayek" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:151 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:153 msgid "Ethiopic Extended-A" msgstr "Etiopia Lanjutan-A" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:152 ../gucharmap/unicode-scripts.h:74 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:155 ../gucharmap/unicode-scripts.h:84 msgid "Meetei Mayek" msgstr "Meetei Mayek" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:153 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:156 msgid "Hangul Syllables" msgstr "Sukukata Hangul" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:154 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:157 msgid "Hangul Jamo Extended-B" msgstr "Hangul Jamo Lanjutan-B" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:155 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:158 msgid "High Surrogates" msgstr "Pengganti Tinggi" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:156 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:159 msgid "High Private Use Surrogates" msgstr "Pengganti Kegutaan Peribadi Tinggi" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:157 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:160 msgid "Low Surrogates" msgstr "Pengganti Rendah" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:158 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:161 msgid "Private Use Area" msgstr "kawasan Penggunaan Persendirian" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:159 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:162 msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "Ideograf Keserasian CJK" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:160 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:163 msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "Bentuk Persembahan Abjad" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:161 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:164 msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "Bentuk Persembahan Arab - A" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:162 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:165 msgid "Variation Selectors" msgstr "Pemilih Variasi" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:163 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:166 msgid "Vertical Forms" msgstr "Bentuk Menegak" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:164 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:167 msgid "Combining Half Marks" msgstr "Menggabung Tanda Separuh" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:165 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:168 msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "Bentuk Keserasian CJK" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:166 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:169 msgid "Small Form Variants" msgstr "Variasi Bentuk Kecil" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:167 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:170 msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "Bentuk Persembahan Arab - B" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:168 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:171 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" msgstr "Bentuk Separalebar dab Lebarpenuh" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:169 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:172 msgid "Specials" msgstr "Istimewa" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:170 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:173 msgid "Linear B Syllabary" msgstr "Ejaan Sukuan B Linear" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:171 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:174 msgid "Linear B Ideograms" msgstr "Ideogram Linear B" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:172 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:175 msgid "Aegean Numbers" msgstr "Nombor Aegean" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:173 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:176 msgid "Ancient Greek Numbers" msgstr "Nombor Greek Purba" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:174 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:177 msgid "Ancient Symbols" msgstr "Simbol Purba" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:175 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:178 msgid "Phaistos Disc" msgstr "Cakera Phaistos" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:176 ../gucharmap/unicode-scripts.h:70 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:179 ../gucharmap/unicode-scripts.h:78 msgid "Lycian" msgstr "Lycian" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:177 ../gucharmap/unicode-scripts.h:29 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:180 ../gucharmap/unicode-scripts.h:30 msgid "Carian" msgstr "Carian" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:178 ../gucharmap/unicode-scripts.h:84 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:182 ../gucharmap/unicode-scripts.h:98 msgid "Old Italic" msgstr "Italik Lama" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:179 ../gucharmap/unicode-scripts.h:44 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:183 ../gucharmap/unicode-scripts.h:48 msgid "Gothic" msgstr "Gothic" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:180 ../gucharmap/unicode-scripts.h:115 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:185 ../gucharmap/unicode-scripts.h:137 msgid "Ugaritic" msgstr "Ugaritic" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:181 ../gucharmap/unicode-scripts.h:85 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:186 ../gucharmap/unicode-scripts.h:101 msgid "Old Persian" msgstr "Parsi Lama" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:182 ../gucharmap/unicode-scripts.h:38 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:187 ../gucharmap/unicode-scripts.h:40 msgid "Deseret" msgstr "Deseret" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:183 ../gucharmap/unicode-scripts.h:97 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:188 ../gucharmap/unicode-scripts.h:117 msgid "Shavian" msgstr "Shavian" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:184 ../gucharmap/unicode-scripts.h:89 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:189 ../gucharmap/unicode-scripts.h:105 msgid "Osmanya" msgstr "Osmanya" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:185 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:193 msgid "Cypriot Syllabary" msgstr "EjaanSukuan Cypriot" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:186 ../gucharmap/unicode-scripts.h:53 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:194 ../gucharmap/unicode-scripts.h:58 msgid "Imperial Aramaic" msgstr "Aramik Imperial" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:187 ../gucharmap/unicode-scripts.h:91 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:197 ../gucharmap/unicode-scripts.h:110 msgid "Phoenician" msgstr "Phoenician" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:188 ../gucharmap/unicode-scripts.h:71 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:198 ../gucharmap/unicode-scripts.h:79 msgid "Lydian" msgstr "Lydian" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:189 ../gucharmap/unicode-scripts.h:76 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:199 ../gucharmap/unicode-scripts.h:87 msgid "Meroitic Hieroglyphs" msgstr "Hieroglif Meroitik" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:190 ../gucharmap/unicode-scripts.h:75 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:200 ../gucharmap/unicode-scripts.h:86 msgid "Meroitic Cursive" msgstr "Kursif Meroitik" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:191 ../gucharmap/unicode-scripts.h:62 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:201 ../gucharmap/unicode-scripts.h:67 msgid "Kharoshthi" msgstr "Kharoshthi" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:192 ../gucharmap/unicode-scripts.h:86 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:202 ../gucharmap/unicode-scripts.h:102 msgid "Old South Arabian" msgstr "Arab Selatan Lama" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:193 ../gucharmap/unicode-scripts.h:18 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:205 ../gucharmap/unicode-scripts.h:18 msgid "Avestan" msgstr "Avestan" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:194 ../gucharmap/unicode-scripts.h:56 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:206 ../gucharmap/unicode-scripts.h:61 msgid "Inscriptional Parthian" msgstr "Ukiran Parthian" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:195 ../gucharmap/unicode-scripts.h:55 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:207 ../gucharmap/unicode-scripts.h:60 msgid "Inscriptional Pahlavi" msgstr "Ukiran Pahlavi" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:196 ../gucharmap/unicode-scripts.h:87 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:209 ../gucharmap/unicode-scripts.h:103 msgid "Old Turkic" msgstr "Turki Lama" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:197 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:210 msgid "Rumi Numeral Symbols" msgstr "Simbol Numerik Rumi" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:198 ../gucharmap/unicode-scripts.h:24 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:211 ../gucharmap/unicode-scripts.h:25 msgid "Brahmi" msgstr "Brahmi" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:199 ../gucharmap/unicode-scripts.h:58 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:212 ../gucharmap/unicode-scripts.h:63 msgid "Kaithi" msgstr "Kaithi" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:200 ../gucharmap/unicode-scripts.h:99 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:213 ../gucharmap/unicode-scripts.h:120 msgid "Sora Sompeng" msgstr "Sora Sompeng" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:201 ../gucharmap/unicode-scripts.h:30 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:214 ../gucharmap/unicode-scripts.h:32 msgid "Chakma" msgstr "Chakma" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:202 ../gucharmap/unicode-scripts.h:96 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:216 ../gucharmap/unicode-scripts.h:116 msgid "Sharada" msgstr "Sharada" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:203 ../gucharmap/unicode-scripts.h:108 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:224 ../gucharmap/unicode-scripts.h:129 msgid "Takri" msgstr "Takri" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:204 ../gucharmap/unicode-scripts.h:35 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:227 ../gucharmap/unicode-scripts.h:37 msgid "Cuneiform" msgstr "Kuneiform" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:205 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:228 msgid "Cuneiform Numbers and Punctuation" msgstr "Tanda Baca dan Nombor Cuneiform" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:206 ../gucharmap/unicode-scripts.h:40 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:229 ../gucharmap/unicode-scripts.h:43 msgid "Egyptian Hieroglyphs" msgstr "Tulisan Lambang Mesir" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:207 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:230 msgid "Bamum Supplement" msgstr "Bamum Tambahan" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:208 ../gucharmap/unicode-scripts.h:77 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:234 ../gucharmap/unicode-scripts.h:88 msgid "Miao" msgstr "Miao" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:209 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:235 msgid "Kana Supplement" msgstr "Kana Tambahan" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:210 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:238 msgid "Byzantine Musical Symbols" msgstr "Simbol Muzik Byzantine" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:211 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:239 msgid "Musical Symbols" msgstr "Simbol Muzik" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:212 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:240 msgid "Ancient Greek Musical Notation" msgstr "Notasi Muzik Greek Purba" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:213 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:241 msgid "Tai Xuan Jing Symbols" msgstr "Simbol Tai Xuan Jing" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:214 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:242 msgid "Counting Rod Numerals" msgstr "Angka Rod Kiraan" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:215 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:243 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" msgstr "Simbol Alfanumerik Matematik" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:216 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:245 msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols" msgstr "Simbol Huruf Matematik Arab" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:217 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:246 msgid "Mahjong Tiles" msgstr "Jubin Mahjong" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:218 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:247 msgid "Domino Tiles" msgstr "Jubin Domino" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:219 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:248 msgid "Playing Cards" msgstr "Kad Permainan" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:220 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:249 msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement" msgstr "Tambahan Alfanumerik Tertutup" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:221 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:250 msgid "Enclosed Ideographic Supplement" msgstr "Tambahan Ideografik Tertutup" @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgid "Miscellaneous Symbols And Pictographs" msgstr "Pelbagai Simbol Dan Piktograf" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:223 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:252 msgid "Emoticons" msgstr "Emotikon" @@ -1435,83 +1435,83 @@ msgid "Transport And Map Symbols" msgstr "Simbol Pengangkutan Dan Peta" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:225 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:255 msgid "Alchemical Symbols" msgstr "Simbol Alchemical" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:226 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:258 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" msgstr "Ideograh CJK Lanjutan B" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:227 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:259 msgid "CJK Unified Ideographs Extension C" msgstr "Ideograf bersatu CJK Sambungan C" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:228 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:260 msgid "CJK Unified Ideographs Extension D" msgstr "Ideograf Terpadu CJK Sambungan D" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:229 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:261 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" msgstr "Tambahan Ideograf Keserasian CJK" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:230 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:262 msgid "Tags" msgstr "Tag" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:231 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:263 msgid "Variation Selectors Supplement" msgstr "Pemilih variasi tambahan" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:232 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:264 msgid "Supplementary Private Use Area-A" msgstr "Tambahan Kegunaan Persendirian Rantau-A" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:233 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:265 msgid "Supplementary Private Use Area-B" msgstr "Tambahan Kegunaan Persendirian Rantau-B" -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:25 +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:26 msgid "Braille" msgstr "Braille" -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:28 +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:29 msgid "Canadian Aboriginal" msgstr "Aboriginal Kanada" -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:36 +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:38 msgid "Cypriot" msgstr "Cypriot" -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:45 +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:50 msgid "Greek" msgstr "Greek" -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:48 +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:53 msgid "Han" msgstr "Han" -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:49 +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:54 msgid "Hangul" msgstr "Hangul" -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:54 +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:59 msgid "Inherited" msgstr "Diwarisi" -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:65 +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:72 msgid "Latin" msgstr "Latin" -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:68 +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:76 msgid "Linear B" msgstr "Linear B" -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:90 +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:109 msgid "Phags Pa" msgstr "Phags Pa" -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:117 +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:140 msgid "Yi" msgstr "Yi" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gvfs.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/gvfs.po 2014-07-09 09:10:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/gvfs.po 2015-02-19 15:14:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-15 19:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-04 18:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-23 06:25+0000\n" "Last-Translator: abuyop <Unknown>\n" "Language-Team: Malay <ms@li.org>\n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../client/gdaemonfile.c:468 ../client/gdaemonfile.c:2828 msgid "Operation not supported, files on different mounts" @@ -104,8 +104,8 @@ #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:545 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:496 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1874 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2258 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1879 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2263 msgid "End of stream" msgstr "Penghujung strim" @@ -233,14 +233,18 @@ msgid "The connection is closed" msgstr "Sambungan ditutup" -#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1545 -msgid "Connection unexpectedly went down" -msgstr "Sambungan terputus tanpa dijangka" - #: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1572 msgid "Got EOS" msgstr "Dapat EOS" +#: ../daemon/gvfsftptask.c:364 +msgid "Host closed connection" +msgstr "Hos menutup sambungan" + +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1545 +msgid "Connection unexpectedly went down" +msgstr "Sambungan terputus tanpa dijangka" + #: ../daemon/gvfsafpserver.c:198 ../daemon/gvfsafpserver.c:480 #, c-format msgid "The server doesn't support passwords longer than %d character." @@ -366,7 +370,7 @@ #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2126 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2288 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2508 ../daemon/gvfsbackendafc.c:286 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:322 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1858 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:403 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:404 msgid "Permission denied" msgstr "Kebenaran dinafikan" @@ -434,7 +438,7 @@ #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2610 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2716 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:753 ../daemon/gvfsbackendftp.c:934 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1374 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1482 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1417 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1528 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1422 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1533 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4502 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2220 msgid "Target file already exists" msgstr "Fail sasaran sudah wujud" @@ -511,9 +515,9 @@ msgid "Range lock conflict exists" msgstr "Konflik julat kunci wujud" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2292 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1199 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1346 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1537 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2000 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2292 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1204 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1351 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1542 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2005 msgid "Directory doesn't exist" msgstr "Direktori tidak wujud" @@ -538,9 +542,9 @@ msgstr "Ralat Kawalan Fail Apple Dalaman" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213 ../daemon/gvfsbackendftp.c:737 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1392 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1430 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1622 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1669 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1739 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2077 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1397 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1435 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1627 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1674 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1744 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2082 msgid "File does not exist" msgstr "Fail tidak wujud" @@ -651,7 +655,7 @@ #. translators: #. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.: #. * Documents on Alan Smithee's iPhone -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:528 ../monitor/afc/afcvolume.c:130 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:528 ../monitor/afc/afcvolume.c:184 #, c-format msgid "Documents on %s" msgstr "Dokumen pada %s" @@ -685,11 +689,11 @@ #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2393 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1778 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1088 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1136 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1157 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1726 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1974 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2064 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2134 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1856 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1157 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1731 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1979 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2069 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2139 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1856 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4850 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1858 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:395 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:396 msgid "Operation unsupported" msgstr "Operasi tidak disokong" @@ -738,8 +742,8 @@ msgstr "Tidak dapat salin direktori keatas direktori" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:294 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1497 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1440 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1549 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1821 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1497 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1445 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1554 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1821 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Tidak dapat salin direktori secara rekursif" @@ -893,7 +897,7 @@ "Satu atau lebih aplikasi yang menyebabkan volum sibuk." #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1555 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:698 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:703 msgid "Cannot create gudev client" msgstr "Tidak dapat mencipta klien gudev" @@ -1176,7 +1180,7 @@ msgid "Audio Player" msgstr "Pemain Audio" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1611 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:690 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1611 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:695 msgid "No device specified" msgstr "Tiada peranti ditentukan" @@ -1231,7 +1235,7 @@ msgid "Error getting data from file" msgstr "Ralat mendapatkan data dari fail" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1947 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1835 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1947 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1840 #, c-format msgid "Malformed icon identifier '%s'" msgstr "Pengenalpasti ikon '%s' cacat" @@ -1340,82 +1344,82 @@ msgid "Directory notification not supported" msgstr "Pemberitahuan direktori tidak disokong" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:505 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:509 msgid "Unknown error." msgstr "Ralat tidak diketahui." -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:511 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:515 #, c-format msgid "libmtp error: %s" msgstr "ralat libmtp: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:644 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:649 msgid "Unexpected host URI format." msgstr "Format UR hos tidak dijangka." -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:654 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:659 msgid "Malformed host URI." msgstr "URI hos cacat." -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:667 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:672 msgid "Couldn't find matching udev device." msgstr "Tidak dapat cari peranti udev yang sepadan." -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:811 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:816 msgid "No MTP devices found" msgstr "Tiada peranti MTP ditemui" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:816 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:821 msgid "Unable to connect to MTP device" msgstr "Tidak boleh sambung ke peranti MTP" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:821 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:826 msgid "Unable to allocate memory while detecting MTP devices" msgstr "Tidak dapat peruntuk ingatan semasa mengesan peranti MTP" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:827 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:832 msgid "Generic libmtp error" msgstr "Ralat libmtp generik" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:844 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:849 #, c-format msgid "Unable to open MTP device '%s'" msgstr "Tidak boleh buka peranti MTP '%s'" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:864 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:869 msgid "Device not found" msgstr "Peranti tidak ditemui" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:903 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:908 msgid "Unnamed Device" msgstr "Peranti Tidak Bernama" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1125 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1218 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1272 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1130 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1223 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1277 msgid "File not found" msgstr "Fail tidak ditemui" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1335 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1340 msgid "Cannot make directory in this location" msgstr "Tidak dapat buat direktori dalam lokasi ini" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1397 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1627 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1674 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1744 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2082 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2150 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1402 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1632 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1679 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1749 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2087 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2155 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1209 msgid "Not a regular file" msgstr "Bukan fail biasa" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1504 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1509 msgid "Cannot write to this location" msgstr "Tidak dapat tulis ke lokasi ini" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1816 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1821 #, c-format msgid "No thumbnail for entity '%s'" msgstr "Tiada thumbnail untuk entiti '%s'" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1992 ../daemon/gvfsftptask.c:411 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1997 ../daemon/gvfsftptask.c:412 msgid "Invalid filename" msgstr "Nama fail tidak sah" @@ -1694,7 +1698,7 @@ msgstr "akhir strim diluar jangka" #: ../daemon/gvfsftpconnection.c:196 ../daemon/gvfsftpconnection.c:209 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:415 ../daemon/gvfsftptask.c:843 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:416 ../daemon/gvfsftptask.c:844 msgid "Invalid reply" msgstr "Balas tidak sah" @@ -1717,35 +1721,31 @@ msgid "The FTP server is busy. Try again later" msgstr "Pelayan FTP sibuk. Cuba lagi kemudian" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:359 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:360 msgid "Accounts are unsupported" msgstr "Akaun tidak disokong" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:363 -msgid "Host closed connection" -msgstr "Hos menutup sambungan" - -#: ../daemon/gvfsftptask.c:367 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:368 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" msgstr "Tidak dapat buka sambungan data. Mungkin dinding api menghalangnya?" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:371 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:372 msgid "Data connection closed" msgstr "Sambungan data ditutup" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:378 ../daemon/gvfsftptask.c:382 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:379 ../daemon/gvfsftptask.c:383 msgid "Operation failed" msgstr "Operasi gagal" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:387 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:388 msgid "No space left on server" msgstr "Tidak ada ruang di dalam pelayan" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:399 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:400 msgid "Unsupported network protocol" msgstr "Protokol rangkaian tidak disokong" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:407 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:408 msgid "Page type unknown" msgstr "Jenis halaman tidak diketahui" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/hud.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/hud.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/hud.po 2014-07-09 09:10:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/hud.po 2015-02-19 15:14:15.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: ms\n" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.gschema.xml.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/ibus10.po 2014-07-09 09:10:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/ibus10.po 2015-02-19 15:14:11.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ibus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-27 18:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-02 17:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-09 09:38+0000\n" "Last-Translator: abuyop <Unknown>\n" "Language-Team: Malay <ms@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../setup/setup.ui.h:1 msgid "Horizontal" @@ -81,7 +81,7 @@ msgid "..." msgstr "..." -#: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:19 +#: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:16 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off" msgstr "Kekunci pintasan untuk tukar kaedah input aktif atau lumpuh" @@ -121,11 +121,11 @@ msgid "Language panel position:" msgstr "Kedudukan panel bahasa:" -#: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:39 +#: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:36 msgid "Show icon on system tray" msgstr "Papar ikon pada talam sistem" -#: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:41 +#: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:38 msgid "Show input method name on language bar" msgstr "Papar nama kaedah input di bar bahasa" @@ -162,7 +162,7 @@ msgid "Customize active input methods" msgstr "Kaedah masukan aktif tersuai" -#: ../setup/setup.ui.h:37 +#: ../setup/setup.ui.h:36 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods" msgstr "Tambahkan kaedah inputyang dipilih ke kaedah input yang diaktifkan" @@ -171,27 +171,27 @@ msgstr "" "Buang kaedah input yang dipilih daripada senarai kaedah input yang diaktifkan" -#: ../setup/setup.ui.h:39 +#: ../setup/setup.ui.h:40 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list" msgstr "" "Alih naik kaedah input yang dipilih dalam senarai kaedah input yang " "diaktifkan" -#: ../setup/setup.ui.h:40 +#: ../setup/setup.ui.h:42 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods" msgstr "" "Alih turun kaedah input yang dipilih dalam senarari kaedah input yang " "diaktifkan" -#: ../setup/setup.ui.h:41 +#: ../setup/setup.ui.h:44 msgid "Show information of the selected input method" msgstr "Papar maklumat kaedah input pilihan" -#: ../setup/setup.ui.h:42 +#: ../setup/setup.ui.h:46 msgid "Show setup of the selected input method" msgstr "Papar persediaan bagi kaedah masukan terpilih" -#: ../setup/setup.ui.h:43 +#: ../setup/setup.ui.h:47 msgid "" "<small><i>The active input method can be switched around from the selected " "ones in the above list by pressing the keyboard shortcut keys or clicking " @@ -201,35 +201,35 @@ "diatas dengan menekan kekunci pintasan atau mengklik ikon panel.</i></small>" #. create im name & icon column -#: ../setup/setup.ui.h:44 ../setup/enginetreeview.py:66 +#: ../setup/setup.ui.h:48 ../setup/enginetreeview.py:66 msgid "Input Method" msgstr "Kaedah Input" -#: ../setup/setup.ui.h:45 ../data/ibus.schemas.in.h:42 +#: ../setup/setup.ui.h:49 ../data/ibus.schemas.in.h:42 msgid "Use system keyboard layout" msgstr "Guna rekaletak papan kekunci sistem" -#: ../setup/setup.ui.h:46 ../data/ibus.schemas.in.h:43 +#: ../setup/setup.ui.h:50 ../data/ibus.schemas.in.h:43 msgid "Use system keyboard (XKB) layout" msgstr "Guna rekaletak papan kekunci sistem (XKB)" -#: ../setup/setup.ui.h:47 +#: ../setup/setup.ui.h:51 msgid "<b>Keyboard Layout</b>" msgstr "<b>Rekaletak Papan Kekunci</b>" -#: ../setup/setup.ui.h:48 ../data/ibus.schemas.in.h:56 +#: ../setup/setup.ui.h:52 ../data/ibus.schemas.in.h:56 msgid "Share the same input method among all applications" msgstr "Kongsi kaedah input yang sama untuk semua aplikasi" -#: ../setup/setup.ui.h:49 +#: ../setup/setup.ui.h:53 msgid "<b>Global input method settings</b>" msgstr "<b>Tetapan kaedah input sejagat</b>" -#: ../setup/setup.ui.h:50 +#: ../setup/setup.ui.h:54 msgid "Advanced" msgstr "Lanjutan" -#: ../setup/setup.ui.h:51 +#: ../setup/setup.ui.h:55 msgid "" "<big><b>IBus</b></big>\n" "<small>The intelligent input bus</small>\n" @@ -245,15 +245,15 @@ "\n" "\n" -#: ../setup/setup.ui.h:58 +#: ../setup/setup.ui.h:62 msgid "Start ibus on login" msgstr "Mulakan ibus ketika login" -#: ../setup/setup.ui.h:59 +#: ../setup/setup.ui.h:63 msgid "<b>Startup</b>" msgstr "<b>Permulaan</b>" -#: ../setup/setup.ui.h:60 ../setup/engineabout.py:34 +#: ../setup/setup.ui.h:64 ../setup/engineabout.py:35 ../ui/gtk3/panel.vala:943 msgid "About" msgstr "Perihal" @@ -273,27 +273,29 @@ msgid "The key preload_engines is initialized" msgstr "Preload_engines kunci diawalkan" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:4 +#. Translators: Here “Preload” is a verb +#: ../data/ibus.schemas.in.h:2 msgid "Preload engines" msgstr "Pra-muat enjin" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:5 +#. Translators: Tooltip for the button “Preload Engines” +#: ../data/ibus.schemas.in.h:4 msgid "Preload engines during ibus starts up" msgstr "Pra-muat enjin semasa permulaan ibus" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:6 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:5 msgid "Engines order" msgstr "Tertib enjin" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:7 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:6 msgid "Saved engines order in input method list" msgstr "Tertib enjin tersimpan dalam senarai kaedah masukan" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:8 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:7 msgid "Popup delay milliseconds for IME switcher window" msgstr "Lengahan timbul dalam milisaat untuk tetingkap penukar IME" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:9 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:8 msgid "" "Set popup delay milliseconds to show IME switcher window. The default is " "400. 0 = Show the window immediately. 0 < Delay milliseconds. 0 > Do " @@ -304,11 +306,11 @@ "milisaat. 0 > Jangan tunjuk tetingkap dan enjin tukar " "terdahulu/berikutnya." -#: ../data/ibus.schemas.in.h:10 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:9 msgid "Saved version number" msgstr "Nombor versi tersimpan" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:11 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:10 msgid "" "The saved version number will be used to check the difference between the " "version of the previous installed ibus and one of the current ibus." @@ -316,7 +318,7 @@ "Nombor versi tersimpan akan digunakan untuk memeriksa perbezaan diantara " "versi ibus terpasang dahulu dengan ibus semasa." -#: ../data/ibus.schemas.in.h:12 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 msgid "Use xmodmap" msgstr "Guna xmodmap" @@ -344,11 +346,11 @@ "Senarai bentangan XKB yang dipaparkan pada ibus-setup. Format " "ialah\"layout\" atau \"layout(variant)\"." -#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 msgid "Trigger shortcut keys" msgstr "Picukan kekunci pintasan" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:17 msgid "Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse" msgstr "Kekunci pintasan pemicu untuk gtk_accelerator_parse" @@ -363,44 +365,44 @@ "Kekunci pintasan pemicu tanpa kekunci pengubahsuai. Senarai digunakan oleh " "ibus-gjs." -#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 msgid "Enable shortcut keys" msgstr "Benarkan kekunci pintasan" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:24 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:19 msgid "The shortcut keys for turning input method on" msgstr "Kekunci pintasan untuk hidupkan kaedah input" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 msgid "Disable shortcut keys" msgstr "Lumpuhkan kekunci pintasan" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:21 msgid "The shortcut keys for turning input method off" msgstr "Kekunci pintasan untuk matikan kaedah masukan" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:27 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:22 msgid "Next engine shortcut keys" msgstr "Kekunci pintasan enjin berikutnya" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list" msgstr "" "Kekunci pintasan untuk penukaran ke kaedah input berikutnya didalam senarai" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:24 msgid "Prev engine shortcut keys" msgstr "Kekunci pintasan enjin terdahulu" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:30 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method" msgstr "Kekunci pintasan untuk penukaran ke kaedah input terdahulu" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:31 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 msgid "Auto hide" msgstr "Auto sembunyi" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:32 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:27 msgid "" "The behavior of property panel. 0 = Do not show, 1 = Auto hide, 2 = Always " "show" @@ -408,11 +410,11 @@ "Kelakuan panel sifat. 0 = Jangan tunjuk, 1 = Sembunyi automatik, 2 = " "Sentiasa tunjuk" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:33 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 msgid "Language panel position" msgstr "Kedudukan panel bahasa" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:34 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 msgid "" "The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right " "corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom" @@ -420,26 +422,26 @@ "Kedudukan panel bahasa. 0 = Bucu kiri atas, 1 = bucu kanan atas, 2 = Bucu " "kiri bawah, 3 = Bucu kanan bawah, 4 = Suai" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:35 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:32 msgid "The milliseconds to show property panel" msgstr "Milisaat untuk tunjukkan panel sifat" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:36 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:33 msgid "" "The milliseconds to show property panel after focus-in or properties are " "changed." msgstr "" "Milisaat untuk tunjukkan panel sifat selepas fokus-masuk atau sifat berubah." -#: ../data/ibus.schemas.in.h:37 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:34 msgid "Orientation of lookup table" msgstr "Orientasi jadual carian" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:38 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:35 msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical" msgstr "Orientasi jadual carian. 0 = Melintang, 1 = Menegak" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:40 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:37 msgid "Show input method name" msgstr "Papar nama kaedah input" @@ -532,34 +534,34 @@ msgid "Other" msgstr "Lain-lain" -#: ../setup/engineabout.py:68 +#: ../setup/engineabout.py:70 #, python-format msgid "Language: %s\n" msgstr "Bahasa: %s\n" -#: ../setup/engineabout.py:71 +#: ../setup/engineabout.py:73 #, python-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Susunan Papan Kekunci: %s\n" -#: ../setup/engineabout.py:74 +#: ../setup/engineabout.py:76 #, python-format msgid "Author: %s\n" msgstr "Pengarang: %s\n" -#: ../setup/engineabout.py:77 +#: ../setup/engineabout.py:79 msgid "Description:\n" msgstr "Keterangan:\n" -#: ../setup/enginecombobox.py:219 +#: ../setup/enginecombobox.py:230 ../setup/enginedialog.py:56 msgid "Select an input method" msgstr "Pilih kaedah input" -#: ../setup/enginecombobox.py:223 +#: ../setup/enginecombobox.py:234 msgid "Show all input methods" msgstr "Tunjuk semua kaedah masukan" -#: ../setup/enginecombobox.py:225 +#: ../setup/enginecombobox.py:236 msgid "Show only input methods for your region" msgstr "Hanya tunjuk kaedah masukan bagi wilayah anda" @@ -575,19 +577,19 @@ msgid "Adjust methods for keyboard input." msgstr "Laras kaedah untuk input papan kekunci." -#: ../setup/keyboardshortcut.py:54 +#: ../setup/keyboardshortcut.py:56 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Butang pintasan" -#: ../setup/keyboardshortcut.py:65 +#: ../setup/keyboardshortcut.py:67 msgid "Key code:" msgstr "Kod kunci:" -#: ../setup/keyboardshortcut.py:80 +#: ../setup/keyboardshortcut.py:82 msgid "Modifiers:" msgstr "Pengubah suai:" -#: ../setup/keyboardshortcut.py:250 +#: ../setup/keyboardshortcut.py:256 msgid "" "Please press a key (or a key combination).\n" "The dialog will be closed when the key is released." @@ -595,12 +597,12 @@ "Sila tekan satu kekunci (atau kombinasi kekunci).\n" "Kotak tetingkap ini akan tertutup selepas pilihan dibuat." -#: ../setup/keyboardshortcut.py:252 +#: ../setup/keyboardshortcut.py:259 msgid "Please press a key (or a key combination)" msgstr "" "Sila tekan mana-mana butang papan kunci (atau kombinasi butang kunci)" -#: ../setup/main.py:103 ../setup/main.py:451 +#: ../setup/main.py:117 ../setup/main.py:439 msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method" msgstr "Guna pintasan dengan shift untuk tukar kaedah masukan terdahulu" @@ -613,7 +615,7 @@ "Senarai kaedah masukan tersimpan anda akan dikosongkan serta merta dan " "senarai akan dikonfigur oleh bahasa daftar masuk setiap masa. Anda setuju?" -#: ../setup/main.py:388 +#: ../setup/main.py:372 msgid "" "Keyboard Input Methods (IBus Daemon) is not running. Do you wish to start it?" msgstr "" @@ -631,106 +633,107 @@ "Papan Kekunci\" kepada \"ibus\", kemudian daftar keluar dan masuk balik." #. Translators: %d == 5 currently -#: ../setup/main.py:420 +#: ../setup/main.py:404 #, python-format msgid "IBus daemon could not be started in %d seconds" msgstr "daemon IBus tidak dapat bermula dalam tempoh %d saat" -#: ../setup/main.py:432 +#: ../setup/main.py:416 #, python-format msgid "Select keyboard shortcut for %s" msgstr "Pilih pintasan papan kekunci untuk %s" -#: ../setup/main.py:433 +#. Translators: Title of the window +#: ../setup/main.py:418 msgid "switching input methods" msgstr "menukar kaedah masukan" -#: ../tools/main.vala:42 +#: ../tools/main.vala:48 msgid "List engine name only" msgstr "Senarai nama enjin sahaja" -#: ../tools/main.vala:58 ../tools/main.vala:179 ../tools/main.vala:189 +#: ../tools/main.vala:64 ../tools/main.vala:185 ../tools/main.vala:195 msgid "Can't connect to IBus.\n" msgstr "Tidak dapat sambung ke IBus.\n" -#: ../tools/main.vala:84 +#: ../tools/main.vala:90 #, c-format msgid "language: %s\n" msgstr "bahasa: %s\n" -#: ../tools/main.vala:152 +#: ../tools/main.vala:158 msgid "No engine is set.\n" msgstr "Tiada enjin ditetapkan.\n" -#: ../tools/main.vala:160 +#: ../tools/main.vala:166 msgid "Set global engine failed.\n" msgstr "Tetapkan enjin sejagat mengalami kegagalan.\n" -#: ../tools/main.vala:165 +#: ../tools/main.vala:171 msgid "Get global engine failed.\n" msgstr "Dapatkan enjin sejagat mengalami kegagalan.\n" -#: ../tools/main.vala:204 +#: ../tools/main.vala:210 msgid "Read the system registry cache." msgstr "Baca cache registry sistem." -#: ../tools/main.vala:206 +#: ../tools/main.vala:212 msgid "Read the registry cache FILE." msgstr "Baca FAIL cache registry." -#: ../tools/main.vala:224 ../tools/main.vala:229 +#: ../tools/main.vala:230 ../tools/main.vala:235 msgid "The registry cache is invalid.\n" msgstr "Cache registry tidak sah.\n" -#: ../tools/main.vala:244 +#: ../tools/main.vala:250 msgid "Write the system registry cache." msgstr "Tulis cache registry sistem." -#: ../tools/main.vala:246 +#: ../tools/main.vala:252 msgid "Write the registry cache FILE." msgstr "Tulis FAIL cache registry." -#: ../tools/main.vala:293 +#: ../tools/main.vala:337 msgid "Set or get engine" msgstr "Tetap atau dapatkan enjin" -#: ../tools/main.vala:294 +#: ../tools/main.vala:338 msgid "Exit ibus-daemon" msgstr "Keluar ibus-daemon" -#: ../tools/main.vala:295 +#: ../tools/main.vala:339 msgid "Show available engines" msgstr "Tunjuk enjin yang tersedia" -#: ../tools/main.vala:296 +#: ../tools/main.vala:340 msgid "(Not implemented)" msgstr "(Tidak dilaksanakan)" -#: ../tools/main.vala:297 +#: ../tools/main.vala:341 msgid "Restart ibus-daemon" msgstr "Mulakan semula ibus-daemon" -#: ../tools/main.vala:298 +#: ../tools/main.vala:342 msgid "Show version" msgstr "Tunjuk versi" -#: ../tools/main.vala:299 +#: ../tools/main.vala:343 msgid "Show the content of registry cache" msgstr "Tunjuk kandungan cache registry" -#: ../tools/main.vala:300 +#: ../tools/main.vala:344 msgid "Create registry cache" msgstr "Cipta cache registry" -#: ../tools/main.vala:301 +#: ../tools/main.vala:345 msgid "Print the D-Bus address of ibus-daemon" msgstr "Cetak alamat D-Bus bagi ibus-daemon" -#: ../tools/main.vala:302 +#: ../tools/main.vala:348 msgid "Show this information" msgstr "Tunjuk maklumat ini" -#: ../tools/main.vala:308 +#: ../tools/main.vala:354 #, c-format msgid "" "Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n" @@ -739,28 +742,28 @@ "Penggunaan: %s COMMAND [OPTION...]\n" "\n" -#: ../tools/main.vala:309 +#: ../tools/main.vala:355 msgid "Commands:\n" msgstr "Perintah:\n" -#: ../tools/main.vala:338 +#: ../tools/main.vala:384 #, c-format msgid "%s is unknown command!\n" msgstr "%s adalah perintah tidak diketahui!\n" -#: ../ui/gtk3/panel.vala:441 +#: ../ui/gtk3/panel.vala:621 msgid "IBus Update" msgstr "Kemaskini IBus" -#: ../ui/gtk3/panel.vala:442 ../ui/gtk3/panel.vala:453 +#: ../ui/gtk3/panel.vala:622 ../ui/gtk3/panel.vala:633 msgid "Super+space is now the default hotkey." msgstr "Super+space kini adalah kekunci panas lalai." -#: ../ui/gtk3/panel.vala:991 +#: ../ui/gtk3/panel.vala:914 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix." msgstr "IBus adalah bus input pintar untuk Linux/Unix." -#: ../ui/gtk3/panel.vala:995 +#: ../ui/gtk3/panel.vala:918 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -769,6 +772,6 @@ " Muhammad Syazwan Md Khusaini https://launchpad.net/~jipangmenjerit\n" " abuyop https://launchpad.net/~abuyop" -#: ../ui/gtk3/panel.vala:1027 +#: ../ui/gtk3/panel.vala:949 msgid "Restart" msgstr "UlangHidup" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2014-07-09 09:10:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2015-02-19 15:14:14.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:1 msgid "Where the menu is displayed." diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2014-07-09 09:10:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2015-02-19 15:14:17.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.bluetooth.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether or not to show the bluetooth indicator in the menu bar." diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2014-07-09 09:10:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2015-02-19 15:14:17.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../lib/main.vala:706 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-messages.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-messages.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2014-07-09 09:10:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2015-02-19 15:14:11.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../src/im-phone-menu.c:76 msgid "Clear All" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-power.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2014-07-09 09:10:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2015-02-19 15:14:11.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:1 msgid "Show time in Menu Bar" @@ -48,102 +48,102 @@ "\"dicas\", dan \"tidak\"." #. TRANSLATORS: system power cord -#: ../src/device.c:483 +#: ../src/device.c:496 msgid "AC Adapter" msgstr "Penyesuai AC" #. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: ../src/device.c:487 ../src/service.c:321 +#: ../src/device.c:500 ../src/service.c:390 msgid "Battery" msgstr "Bateri" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: ../src/device.c:491 +#: ../src/device.c:504 msgid "UPS" msgstr "UPS" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: ../src/device.c:495 +#: ../src/device.c:508 msgid "Monitor" msgstr "Pemantau" #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries -#: ../src/device.c:499 +#: ../src/device.c:512 msgid "Mouse" msgstr "Tetikus" #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery -#: ../src/device.c:503 +#: ../src/device.c:516 msgid "Keyboard" msgstr "Papan Kekunci" #. TRANSLATORS: portable device -#: ../src/device.c:507 +#: ../src/device.c:520 msgid "PDA" msgstr "PDA" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: ../src/device.c:511 +#: ../src/device.c:524 msgid "Cell phone" msgstr "Telefon bimbit" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: ../src/device.c:515 +#: ../src/device.c:528 msgid "Media player" msgstr "Pemain media" #. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/device.c:519 +#: ../src/device.c:532 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/device.c:523 +#: ../src/device.c:536 msgid "Computer" msgstr "Komputer" #. TRANSLATORS: unknown device -#: ../src/device.c:527 +#: ../src/device.c:540 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" -#: ../src/device.c:567 +#: ../src/device.c:580 #, c-format msgid "estimating…" msgstr "menganggar..." -#: ../src/device.c:571 +#: ../src/device.c:584 #, c-format msgid "unknown" msgstr "tidak diketahui" #. TRANSLATORS: H:MM (hours, minutes) to charge the battery. Example: "1:30 to charge" -#: ../src/device.c:600 +#: ../src/device.c:613 #, c-format msgid "%0d:%02d to charge" msgstr "%0d:%02d untuk dicas" #. TRANSLATORS: H:MM (hours, minutes) to discharge the battery. Example: "1:30 left" -#: ../src/device.c:605 +#: ../src/device.c:618 #, c-format msgid "%0d:%02d left" msgstr "%0d:%02d berbaki" #. TRANSLATORS: "X (hour,hours) Y (minute,minutes) to charge" the battery. #. Example: "1 hour 10 minutes to charge" -#: ../src/device.c:640 +#: ../src/device.c:653 #, c-format msgid "%d %s %d %s to charge" msgstr "%d %s %d %s untuk dicas" -#: ../src/device.c:641 ../src/device.c:659 +#: ../src/device.c:654 ../src/device.c:672 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "jam" msgstr[1] "jam" -#: ../src/device.c:642 ../src/device.c:649 ../src/device.c:660 -#: ../src/device.c:667 +#: ../src/device.c:655 ../src/device.c:662 ../src/device.c:673 +#: ../src/device.c:680 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minit" @@ -151,71 +151,71 @@ #. TRANSLATORS: "Y (minute,minutes) to charge" the battery. #. Example: "59 minutes to charge" -#: ../src/device.c:648 +#: ../src/device.c:661 #, c-format msgid "%d %s to charge" msgstr "%d %s untuk dicas" #. TRANSLATORS: "X (hour,hours) Y (minute,minutes) left" until the battery's empty. #. Example: "1 hour 10 minutes left" -#: ../src/device.c:658 +#: ../src/device.c:671 #, c-format msgid "%d %s %d %s left" msgstr "%d %s %d %s berbaki" #. TRANSLATORS: "Y (minute,minutes) left" until the battery's empty. #. Example: "59 minutes left" -#: ../src/device.c:666 +#: ../src/device.c:679 #, c-format msgid "%d %s left" msgstr "%d %s berbaki" #. TRANSLATORS: example: "battery (charged)" -#: ../src/device.c:723 +#: ../src/device.c:736 #, c-format msgid "%s (charged)" msgstr "%s (dicas)" #. TRANSLATORS: example: "battery (time remaining)" -#: ../src/device.c:740 +#: ../src/device.c:753 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #. TRANSLATORS: after the icon, a time-remaining string + battery %. Example: "(0:59, 33%)" -#: ../src/device.c:812 +#: ../src/device.c:825 #, c-format msgid "(%s, %.0lf%%)" msgstr "(%s, %.0lf%%)" #. TRANSLATORS: after the icon, a time-remaining string Example: "(0:59)" -#: ../src/device.c:817 +#: ../src/device.c:830 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" #. TRANSLATORS: after the icon, a battery %. Example: "(33%)" -#: ../src/device.c:822 +#: ../src/device.c:835 #, c-format msgid "(%.0lf%%)" msgstr "(%.0lf%%)" -#: ../src/service.c:446 +#: ../src/service.c:515 msgid "Charge level" msgstr "Aras cas" -#: ../src/service.c:544 +#: ../src/service.c:576 msgid "Show Time in Menu Bar" msgstr "Papar Masa dalam Palang Menu" -#: ../src/service.c:548 +#: ../src/service.c:580 msgid "Show Percentage in Menu Bar" msgstr "Tunjjuk Peratus dalam Palang Menu" -#: ../src/service.c:552 +#: ../src/service.c:584 msgid "Power Settings…" msgstr "Tetapan Kuasa..." -#: ../src/service.c:565 +#: ../src/service.c:616 msgid "Battery settings…" msgstr "Tetapan bateri..." diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-printers.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-printers.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2014-07-09 09:10:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2015-02-19 15:14:16.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../src/indicator-printers.c:298 msgid "Printers" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2014-07-09 09:10:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2015-02-19 15:14:13.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" @@ -66,45 +66,43 @@ msgid "Start a guest session using the classic desktop" msgstr "Mulakan sesi tetamu menggunakan desktop klasik" -#: ../src/backend-dbus/actions.c:619 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20141103/po/../src//backend-dbus/actions.c:735 msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" msgstr "Anda pasti hendak menutup semua program dan daftar keluar?" -#: ../src/backend-dbus/actions.c:620 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20141103/po/../src//backend-dbus/actions.c:736 msgid "" "Some software updates won't be applied until the computer next restarts." msgstr "" "Sesetengah kemaskini perisian tidak akan dilaksana sehingga mula semula " "komputer berikutnya." -#: ../src/backend-dbus/actions.c:625 ../src/backend-dbus/actions.c:627 -#: ../src/service.c:549 +#: ../src/session-menu-mgr.c:503 msgid "Log Out" msgstr "Daftar Keluar" -#: ../src/backend-dbus/actions.c:628 ../src/backend-dbus/actions.c:660 -#: ../src/backend-dbus/actions.c:685 +#: ../src/dialog.c:220 ../src/dialog.c:225 msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: ../src/backend-dbus/actions.c:657 ../src/backend-dbus/actions.c:659 -#: ../src/service.c:561 +#: ../src/session-menu-mgr.c:509 msgid "Restart" msgstr "Mula Semula" -#: ../src/backend-dbus/actions.c:658 +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "Anda pasti ingin menutup semua perisian dan mulakan semula komputer?" -#: ../src/backend-dbus/actions.c:682 ../src/backend-dbus/actions.c:684 -#: ../src/service.c:567 +#: ../src/session-menu-mgr.c:506 msgid "Shut Down" msgstr "Matikan" -#: ../src/backend-dbus/actions.c:683 +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" -msgstr "Apakah anda pasti ingin menutup semua perisian dan matikan komputer?" +msgstr "Anda pasti ingin menutup semua perisian dan matikan komputer?" #. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name, #. then a hint that something in this menu requires user attention @@ -113,8 +111,7 @@ msgid "System, %s (Attention Required)" msgstr "Sistem, %s (Perhatian Diperlukan)" -#. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name -#: ../src/service.c:185 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20141103/po/../src//service.c:185 #, c-format msgid "System, %s" msgstr "Sistem, %s" @@ -123,15 +120,15 @@ msgid "System (Attention Required)" msgstr "Sistem (Perhatian Diperlukan)" -#: ../src/service.c:193 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20141103/po/../src//service.c:189 msgid "System" msgstr "Sistem" -#: ../src/service.c:280 +#: ../src/session-menu-mgr.c:911 msgid "Guest" msgstr "Tetamu" -#: ../src/service.c:304 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20141103/po/../src//service.c:413 msgid "About This Computer" msgstr "Perihal Komputer Ini" @@ -139,58 +136,60 @@ msgid "Ubuntu Help" msgstr "Bantuan Ubuntu" -#: ../src/service.c:316 +#: ../src/session-menu-mgr.c:439 msgid "System Settings…" msgstr "Tetapan Sistem..." -#: ../src/service.c:318 +#: ../src/online-accounts-mgr.c:100 msgid "Online Accounts…" msgstr "Akaun Atas Talian..." -#: ../src/service.c:459 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20141103/po/../src//service.c:631 msgid "Start Screen Saver" msgstr "Mulakan Penyelamat Skrin" -#: ../src/service.c:464 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20141103/po/../src//service.c:639 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20141103/po/../src//service.c:655 msgid "Switch Account…" msgstr "Tukar Akaun..." -#: ../src/service.c:465 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20141103/po/../src//service.c:640 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20141103/po/../src//service.c:656 msgid "Switch Account" msgstr "Tukar Akaun" -#: ../src/service.c:472 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20141103/po/../src//service.c:659 msgid "Lock" msgstr "Kunci" -#: ../src/service.c:474 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20141103/po/../src//service.c:652 msgid "Lock/Switch Account…" msgstr "Kunci/Tukar Akaun..." -#: ../src/service.c:475 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20141103/po/../src//service.c:653 msgid "Lock/Switch Account" msgstr "Kunci/Tukar Akaun" -#: ../src/service.c:487 +#: ../src/session-menu-mgr.c:902 msgid "Guest Session" msgstr "Sesi Tetamu" -#: ../src/service.c:549 +#: ../src/session-menu-mgr.c:502 ../src/session-menu-mgr.c:517 msgid "Log Out…" msgstr "Daftar Keluar..." -#: ../src/service.c:554 +#: ../src/session-menu-mgr.c:522 msgid "Suspend" msgstr "Tangguh" -#: ../src/service.c:557 +#: ../src/session-menu-mgr.c:527 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernasi" -#: ../src/service.c:561 +#: ../src/session-menu-mgr.c:508 ../src/session-menu-mgr.c:532 msgid "Restart…" msgstr "Mula Semula..." -#: ../src/service.c:567 +#: ../src/session-menu-mgr.c:505 ../src/session-menu-mgr.c:537 msgid "Shut Down…" msgstr "Matikan..." diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2014-07-09 09:10:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2015-02-19 15:14:14.000000000 +0000 @@ -14,29 +14,30 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../src/service.vala:253 msgid "Volume (muted)" msgstr "Volum (senyap)" -#: ../src/service.vala:256 +#: ../src/service.vala:22 ../src/service.vala:256 ../src/service.vala:259 +#: ../src/service.vala:330 ../src/sound-menu.vala:47 msgid "Volume" msgstr "Volum" -#: ../src/service.vala:261 +#: ../src/service.vala:264 msgid "Sound" msgstr "Bunyi" -#: ../src/sound-menu.vala:37 +#: ../src/sound-menu.vala:40 msgid "Mute" msgstr "Senyapkan" -#: ../src/sound-menu.vala:47 +#: ../src/sound-menu.vala:56 msgid "Sound Settings…" msgstr "Tetapan Bunyi..." -#: ../src/sound-menu.vala:227 +#: ../src/sound-menu.vala:282 msgid "Choose Playlist" msgstr "Pilih Senarai Main" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/inkscape.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/inkscape.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/inkscape.po 2014-07-09 09:10:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/inkscape.po 2015-02-19 15:13:59.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: ms\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 @@ -349,7 +349,7 @@ #. Pencil #: ../share/filters/filters.svg.h:29 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2505 msgid "Pencil" msgstr "Pensel" @@ -2287,25 +2287,25 @@ msgid "<b>3D Box</b>" msgstr "<b>Kotak 3D</b>" -#: ../src/color-profile.cpp:910 +#: ../src/color-profile.cpp:908 #, c-format msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." msgstr "Direktori profil warna (%s) tidak tersedia." -#: ../src/color-profile.cpp:969 ../src/color-profile.cpp:986 +#: ../src/color-profile.cpp:967 ../src/color-profile.cpp:984 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(rentetan UTF-8 tidak sah)" -#: ../src/color-profile.cpp:971 ../src/filter-enums.cpp:96 +#: ../src/color-profile.cpp:969 ../src/filter-enums.cpp:96 #: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:608 ../src/ui/dialog/input.cpp:609 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1271 ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1271 ../src/verbs.cpp:2226 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4045 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 @@ -3148,15 +3148,15 @@ "Tetap semula semua anjak, skala, putar, kelegapan dan perubahan warna di " "dalam dialog kepada sifar" -#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2611 +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2616 msgid "_Page" msgstr "_Halaman" -#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2615 +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2620 msgid "_Drawing" msgstr "_Lukisan" -#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2617 +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2622 msgid "_Selection" msgstr "_Pemilihan" @@ -3216,8 +3216,8 @@ msgid "_Height:" msgstr "_Tinggi:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255 +#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 msgid "dpi" msgstr "dpi" @@ -3531,8 +3531,8 @@ msgstr "Atribut id= (hanya huruf, digit, dan aksara .-_: dibenarkan)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:134 ../src/verbs.cpp:2468 -#: ../src/verbs.cpp:2474 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:134 ../src/verbs.cpp:2473 +#: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "_Set" msgstr "_Tetapkan" @@ -3680,14 +3680,14 @@ #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:514 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 msgid "X:" msgstr "X:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:517 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1560 msgid "Y:" msgstr "Y:" @@ -3715,7 +3715,6 @@ msgstr "<b>Selesai</b>, <b>%d</b> perkataan ditambah ke kamus" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446 -#, c-format msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found" msgstr "<b>Selesai</b>, tiada apa yang dicuriga ditemui" @@ -3827,7 +3826,7 @@ #. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool"); #. Text #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 ../src/verbs.cpp:2511 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 #: ../share/extensions/split.inx.h:8 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 @@ -3968,8 +3967,8 @@ msgstr "_Asalan X:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Koordinat X bagi asalan grid" @@ -3978,8 +3977,8 @@ msgstr "A_salan Y:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:694 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Koordinat Y bagi asalan grid" @@ -3988,29 +3987,29 @@ msgstr "Penjarakan _Y:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 msgid "Base length of z-axis" msgstr "Panjang dasar bagi paksi-z" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:408 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3584 msgid "Angle X:" msgstr "Sudut X:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:408 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 msgid "Angle of x-axis" msgstr "Sudut bagi paksi-x" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663 msgid "Angle Z:" msgstr "Sudut Z:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 msgid "Angle of z-axis" msgstr "Sudut bagi paksi-z" @@ -4099,12 +4098,12 @@ msgstr "Penjarakan _X:" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:696 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Jarak diantara garis grid menegak" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:698 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Jarak diantara garis grid mengufuk" @@ -4357,7 +4356,6 @@ msgstr ", dipuratakan dengan jejari %d" #: ../src/dropper-context.cpp:314 -#, c-format msgid " under cursor" msgstr " dibawah kursor" @@ -4425,11 +4423,11 @@ msgstr "[Tidak berubah]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2263 msgid "_Undo" msgstr "Buat _Asal" -#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2265 msgid "_Redo" msgstr "Buat _Semula" @@ -4953,7 +4951,7 @@ msgstr "Rona" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 +#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 @@ -5336,7 +5334,7 @@ #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794 #, c-format msgid "Filters" msgstr "Penapis" @@ -5713,15 +5711,15 @@ msgid "Windows 32-bit Print" msgstr "Cetakan 32-bit WIndows" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:122 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107 msgid "WPG Input" msgstr "Input WPG" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:112 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" msgstr "Grafik WordPerfect (*.wpg)" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:128 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:113 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Format grafik vektor yang digunakan oleh Corel WordPerfect" @@ -5737,7 +5735,7 @@ #. running from the console, in which case calling sp_ui #. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); -#: ../src/extension/system.cpp:141 +#: ../src/extension/system.cpp:142 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "Kesan sendiri format telah gagal. Fail dibuka sebagai SVG." @@ -5860,7 +5858,7 @@ msgid "Select file to export to" msgstr "Pilih fail untuk dieksport ke" -#: ../src/file.cpp:1495 ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/file.cpp:1495 ../src/verbs.cpp:2252 msgid "Import From Open Clip Art Library" msgstr "Import Dari Pustaka Open Clip Art" @@ -5980,7 +5978,7 @@ msgstr "Luminans ke Alfa" #. File -#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/interface.cpp:835 ../src/verbs.cpp:2224 +#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/interface.cpp:835 ../src/verbs.cpp:2229 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 msgid "Default" @@ -6099,7 +6097,7 @@ msgid "Lightness" msgstr "Kecerahan" -#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 +#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 msgid "Small" msgstr "Kecil" @@ -6107,7 +6105,7 @@ msgid "Medium" msgstr "Sederhana" -#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 +#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 msgid "Large" msgstr "Besar" @@ -6327,7 +6325,6 @@ "skalakan disekeliling pusat" #: ../src/gradient-drag.cpp:1175 -#, c-format msgid "" "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to " "separate focus" @@ -6626,7 +6623,7 @@ msgid "Default interface setup" msgstr "Persediaan antaramuka lalai" -#: ../src/interface.cpp:836 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418 +#: ../src/interface.cpp:836 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 msgid "Custom" msgstr "Suai" @@ -6743,8 +6740,8 @@ msgid "Dockbar style to show items on it" msgstr "Gaya palang labuh untuk paparkan item padanya" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 msgid "Floating" msgstr "Terapung" @@ -6969,7 +6966,7 @@ #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1683 msgid "Page" msgstr "Halaman" @@ -8972,7 +8969,7 @@ msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Mulakan Inkscape dalam mod shell interaktif." -#: ../src/main.cpp:791 ../src/main.cpp:1117 +#: ../src/main.cpp:794 ../src/main.cpp:1120 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -8992,11 +8989,11 @@ msgid "_New" msgstr "_Baru" -#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2470 ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2475 ../src/verbs.cpp:2481 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2275 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Sai_z Tampal" @@ -9542,7 +9539,7 @@ msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "URI unik untuk rujukan dokumen ini." -#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438 +#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1443 msgid "Source" msgstr "Sumber" @@ -10082,15 +10079,15 @@ msgstr "Pilih <b>objek</b> untuk dimuat suaikan kanvas dengan." #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3211 ../src/verbs.cpp:2717 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3211 ../src/verbs.cpp:2722 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Suai Muat Halaman ke Pemilihan" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3240 ../src/verbs.cpp:2719 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3240 ../src/verbs.cpp:2724 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Suai Muat Halaman ke Lukisan" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3261 ../src/verbs.cpp:2721 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3261 ../src/verbs.cpp:2726 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Suai Muat Halaman ke Pemilihan atau Lukisan" @@ -10107,7 +10104,7 @@ #. Ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 ../src/verbs.cpp:2499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048 msgid "Ellipse" msgstr "Elips" @@ -10134,13 +10131,13 @@ #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2490 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 ../src/verbs.cpp:2495 msgid "Rectangle" msgstr "Segiempat" #. 3D box #: ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2497 msgid "3D Box" msgstr "Kotak 3D" @@ -10157,13 +10154,13 @@ #. Spiral #: ../src/selection-describer.cpp:80 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2503 msgid "Spiral" msgstr "Pilin" #. Star #: ../src/selection-describer.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 ../src/verbs.cpp:2501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898 msgid "Star" msgstr "Bintang" @@ -10224,7 +10221,7 @@ msgstr "Guna <b>Shift+D</b> untuk cari bingkai" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:212 ../src/spray-context.cpp:241 +#: ../src/selection-describer.cpp:212 ../src/spray-context.cpp:239 #: ../src/tweak-context.cpp:201 #, c-format msgid "<b>%i</b> object selected" @@ -10386,7 +10383,6 @@ #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow #: ../src/sp-flowregion.cpp:270 -#, c-format msgid "Flow region" msgstr "Kawasan alir" @@ -10395,7 +10391,6 @@ #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. #: ../src/sp-flowregion.cpp:487 -#, c-format msgid "Flow excluded region" msgstr "Kawasan terasing alir" @@ -10559,75 +10554,75 @@ msgstr "" "salah satu objek <b>bukanlah laluan</b>, tidak dapat buat operasi boolean." -#: ../src/splivarot.cpp:885 +#: ../src/splivarot.cpp:890 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path." msgstr "Pilih <b>laluan berlejang</b> untuk tukar lejang kepada laluan." -#: ../src/splivarot.cpp:1232 +#: ../src/splivarot.cpp:1242 msgid "Convert stroke to path" msgstr "Tukar lejang ke laluan" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:1235 +#: ../src/splivarot.cpp:1245 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection." msgstr "<b>Tiada laluan terlejang</b> dalam pemilihan." -#: ../src/splivarot.cpp:1318 +#: ../src/splivarot.cpp:1328 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset." msgstr "" "Objek terpilih adalah <b>bukanlah laluan</b>, tidak dapat inset/outset." -#: ../src/splivarot.cpp:1437 ../src/splivarot.cpp:1504 +#: ../src/splivarot.cpp:1447 ../src/splivarot.cpp:1514 msgid "Create linked offset" msgstr "Cipta ofset terpaut" -#: ../src/splivarot.cpp:1438 ../src/splivarot.cpp:1505 +#: ../src/splivarot.cpp:1448 ../src/splivarot.cpp:1515 msgid "Create dynamic offset" msgstr "Cipta ofset dinamik" -#: ../src/splivarot.cpp:1530 +#: ../src/splivarot.cpp:1540 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset." msgstr "Pilih <b>laluan</b> untuk diinset/outset." -#: ../src/splivarot.cpp:1748 +#: ../src/splivarot.cpp:1758 msgid "Outset path" msgstr "Laluan outset" -#: ../src/splivarot.cpp:1748 +#: ../src/splivarot.cpp:1758 msgid "Inset path" msgstr "Laluan inset" -#: ../src/splivarot.cpp:1750 +#: ../src/splivarot.cpp:1760 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection." msgstr "<b>Tiada laluan</b> untuk diinset/outset di dalam pemilihan." -#: ../src/splivarot.cpp:1928 +#: ../src/splivarot.cpp:1938 msgid "Simplifying paths (separately):" msgstr "Meringkaskan laluan (secara berasingan):" -#: ../src/splivarot.cpp:1930 +#: ../src/splivarot.cpp:1940 msgid "Simplifying paths:" msgstr "Meringkaskan laluan:" -#: ../src/splivarot.cpp:1967 +#: ../src/splivarot.cpp:1977 #, c-format msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..." msgstr "%s <b>%d</b> dari <b>%d</b> laluan diringkaskan..." -#: ../src/splivarot.cpp:1979 +#: ../src/splivarot.cpp:1989 #, c-format msgid "<b>%d</b> paths simplified." msgstr "<b>%d</b> laluan diringkaskan." -#: ../src/splivarot.cpp:1993 +#: ../src/splivarot.cpp:2003 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify." msgstr "Pilih <b>laluan</b> untuk diringkaskan." -#: ../src/splivarot.cpp:2007 +#: ../src/splivarot.cpp:2017 msgid "Simplify" msgstr "Ringkaskan" -#: ../src/splivarot.cpp:2009 +#: ../src/splivarot.cpp:2019 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection." msgstr "<b>Tiada laluan</b> untuk diringkaskan di dalam pemilihan." @@ -10669,7 +10664,7 @@ msgstr[0] "<b>Laluan</b> (%i nod)" msgstr[1] "<b>Laluan</b> (%i nod)" -#: ../src/sp-polygon.cpp:226 +#: ../src/sp-polygon.cpp:229 msgid "<b>Polygon</b>" msgstr "<b>Poligon</b>" @@ -10677,26 +10672,25 @@ msgid "<b>Polyline</b>" msgstr "<b>Garis Poli</b>" -#: ../src/spray-context.cpp:243 ../src/tweak-context.cpp:203 -#, c-format +#: ../src/spray-context.cpp:241 ../src/tweak-context.cpp:203 msgid "<b>Nothing</b> selected" msgstr "<b>Tiada apa</b> hendak dipilih." -#: ../src/spray-context.cpp:249 +#: ../src/spray-context.cpp:247 #, c-format msgid "" "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection" msgstr "" "%s. Seret, klik atau tatal untuk sembur <b>salinan</b> bagi pemilihan awalan" -#: ../src/spray-context.cpp:252 +#: ../src/spray-context.cpp:250 #, c-format msgid "" "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection" msgstr "" "%s. Seret, klik atau tatal untuk sembur <b>klon</b> bagi pemilihan awalan" -#: ../src/spray-context.cpp:255 +#: ../src/spray-context.cpp:253 #, c-format msgid "" "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial " @@ -10705,19 +10699,19 @@ "%s. Seret, klik atau tatal untuk sembur <b>laluan tunggal</b> bagi pemilihan " "awalan" -#: ../src/spray-context.cpp:773 +#: ../src/spray-context.cpp:763 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." msgstr "<b>Tiada apa terpilih!</b> Pilih objek untuk disembur." -#: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4642 +#: ../src/spray-context.cpp:871 ../src/widgets/toolbox.cpp:4642 msgid "Spray with copies" msgstr "Sembur dengan salinan" -#: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4649 +#: ../src/spray-context.cpp:875 ../src/widgets/toolbox.cpp:4649 msgid "Spray with clones" msgstr "Sembur dengan klon" -#: ../src/spray-context.cpp:889 +#: ../src/spray-context.cpp:879 msgid "Spray in single path" msgstr "Sembur dalam laluan tunggal" @@ -10851,7 +10845,7 @@ msgstr "" "Teks teralir mestilah <b>kelihatan</b> supaya dapat diletak pada laluan." -#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2346 +#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2351 msgid "Put text on path" msgstr "Letak teks pada laluan" @@ -10863,7 +10857,7 @@ msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." msgstr "<b>Tiada teks-pada-laluan</b> dalam pemilihan." -#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2348 +#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2353 msgid "Remove text from path" msgstr "Buang teks dari laluan" @@ -11451,7 +11445,7 @@ msgstr "Cipta pautan" #. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:307 ../src/verbs.cpp:2342 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:307 ../src/verbs.cpp:2347 msgid "_Ungroup" msgstr "_Nyahkumpul" @@ -11748,7 +11742,7 @@ msgstr "Objek paling kecil" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:230 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1691 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 @@ -11772,7 +11766,7 @@ #. #. ----------- #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:883 msgid "Save" msgstr "Simpan" @@ -11971,12 +11965,12 @@ msgstr "Panduan" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2320 msgid "Grids" msgstr "Grid" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2573 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2578 msgid "Snap" msgstr "Lekat" @@ -12100,7 +12094,7 @@ #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:409 ../src/verbs.cpp:2733 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:409 ../src/verbs.cpp:2738 msgid "Link Color Profile" msgstr "Profil Warna Pautan" @@ -12198,81 +12192,81 @@ msgid "Enable preview" msgstr "Benarkan pratonton" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:213 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Semua Fail Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:215 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:721 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:212 msgid "All Files" msgstr "Semua Fail" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:217 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:214 msgid "All Images" msgstr "Semua Imej" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:215 msgid "All Vectors" msgstr "Semua Vektor" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:216 msgid "All Bitmaps" msgstr "Semua Peta Bit" #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:932 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1480 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Tambah sambungan nama fail secara automatik" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1344 msgid "Guess from extension" msgstr "Tekaan dari sambungan" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365 msgid "Left edge of source" msgstr "Pinggir kiri sumber" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366 msgid "Top edge of source" msgstr "Pinggir atas sumber" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367 msgid "Right edge of source" msgstr "Pinggir kanan sumber" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368 msgid "Bottom edge of source" msgstr "Pinggir bawah sumber" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369 msgid "Source width" msgstr "Lebar sumber" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1370 msgid "Source height" msgstr "Tinggi sumber" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1371 msgid "Destination width" msgstr "Lebar destinasi" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1372 msgid "Destination height" msgstr "Tinggi destinasi" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1373 msgid "Resolution (dots per inch)" msgstr "Resolusi (bintik per inci)" @@ -12280,31 +12274,31 @@ #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE #. ######################################### #. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1411 msgid "Document" msgstr "Dokumen" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1463 msgid "Cairo" msgstr "Cairo" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1466 msgid "Antialias" msgstr "Antialias" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1469 msgid "Background" msgstr "Latar Belakang" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492 msgid "Destination" msgstr "Destinasi" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:495 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:492 msgid "Show Preview" msgstr "Tunjuk Pratonton" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:630 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:627 msgid "No file selected" msgstr "Tiada fail dipilih" @@ -14262,80 +14256,80 @@ msgid "Selector" msgstr "Pemilih" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "When transforming, show:" msgstr "Bila mengalihbentuk, tunjuk:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 msgid "Objects" msgstr "Objek" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Tunjuk objek sebenar bila beralih atau mengalihbentuk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 msgid "Box outline" msgstr "Garis luar kotak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "Hanya tunjuk garis luar kotak objek bila beralih atau mengalihbentuk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "Kiu pemilihan per-objek:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Tiada indikasi pemilihan per-objek" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "Mark" msgstr "Tanda" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "Setiap objek terpilih mempunyai tanda berlian dibucu kiri atas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "Box" msgstr "Kotak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Setiap objek terpilih paparkan kotak pembatasannya" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 msgid "Node" msgstr "Nod" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 msgid "Path outline" msgstr "Garis luar laluan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 msgid "Path outline color" msgstr "Warna garis luar laluan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 msgid "Selects the color used for showing the path outline" msgstr "Pilih warna yang digunakan untuk menunjukkan garis luar laluan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "Always show outline" msgstr "Sentiasa tunjuk garis luar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" msgstr "Tunjuk garis luar bagi semua laluan, bukan sahaja laluan halimunan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Update outline when dragging nodes" msgstr "Kemaskini garis luar bila menyeret nod" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 msgid "" "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " "outline will only update when completing a drag" @@ -14343,11 +14337,11 @@ "Kemaskini garis luar bila menyeret atau menjelmakan nod; jika ia dimatikan, " "garis luar hanya kemaskini bila melengkapkan seret" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Update paths when dragging nodes" msgstr "Kemaskini laluan bila menyeret nod" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "" "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " "only be updated when completing a drag" @@ -14355,11 +14349,11 @@ "Kemaskini laluan bila menyeret atau menjelmakan nod; jika ia dimatikan, " "laluan hanya kemaskini bila melengkapkan seret" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 msgid "Show path direction on outlines" msgstr "Tunjuk arah laluan pada garis luar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 msgid "" "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " "middle of each outline segment" @@ -14367,27 +14361,27 @@ "Visualkan arah bagi laluan terpilih dengan melukis anak panah kecil ditengah " "setiap segmen garis luar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 msgid "Show temporary path outline" msgstr "Tunjuk garis luar laluan sementara" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" msgstr "Bila penuding berada diatas laluan, denyar sekejap garis luarnya" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 msgid "Show temporary outline for selected paths" msgstr "Tunjuk garis luar sementara bagi laluan terpilih" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" msgstr "Tunjuk garis luar sementara bila laluan dipilih untuk penyuntingan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 msgid "Flash time" msgstr "Masa denyar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 msgid "" "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " @@ -14397,23 +14391,23 @@ "diatasnya (dalam milisaat); nyatakan 0 supaya garis luar dipaparkan " "sehinggalah penuding tetikus tidak berada diatas laluan." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 msgid "Editing preferences" msgstr "Menyunting keutamaan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "Show transform handles for single nodes" msgstr "Tunjuk pemegang jelma bagi nod tunggal" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" msgstr "Tunjuk pemegang jelma bila hanya satu nod dipilih" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "Deleting nodes preserves shape" msgstr "Memadam nod akan kekalkan bentuk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 msgid "" "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " "get the other behavior" @@ -14422,36 +14416,36 @@ "asal; tahan Ctrl untuk mendapatkan kelakuan lain" #. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2491 msgid "Tweak" msgstr "Pulas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 msgid "Paint objects with:" msgstr "Cat objek dengan:" #. Spray -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 ../src/verbs.cpp:2488 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 ../src/verbs.cpp:2493 msgid "Spray" msgstr "Sembur" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1060 ../src/verbs.cpp:2510 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:493 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1060 ../src/verbs.cpp:2515 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:492 msgid "Zoom" msgstr "Zum" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 msgid "Shapes" msgstr "Bentuk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "Sketch mode" msgstr "Mod lakar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "" "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " "instead of averaging the old result with the new sketch" @@ -14460,17 +14454,17 @@ "dibuat, selain dari puratakan hasil lama dengan lakaran baru" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1186 ../src/verbs.cpp:2502 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1186 ../src/verbs.cpp:2507 msgid "Pen" msgstr "Pen" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 ../src/verbs.cpp:2509 msgid "Calligraphy" msgstr "Kaligrafi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" @@ -14479,7 +14473,7 @@ "jika tidak lebar pen bergantung pada zum supaya ia kelihatan sama pada " "sebarang zum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" @@ -14488,20 +14482,20 @@ "pemilihan terdahulu)" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 ../src/verbs.cpp:2516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2521 msgid "Paint Bucket" msgstr "Baldi Cat" #. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 ../src/verbs.cpp:2525 msgid "Eraser" msgstr "Pemadam" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 msgid "Show font samples in the drop-down list" msgstr "Tunjuk sampel fon dalam senarai tarik-turun" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 msgid "" "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "" @@ -14509,73 +14503,73 @@ "palang Teks" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 ../src/verbs.cpp:2508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Gradient" msgstr "Gradien" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 ../src/verbs.cpp:2519 msgid "Connector" msgstr "Penyambung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" "Jika hidup, titik lampiran penyambung tidak akan dipaparkan untuk objek teks" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Dropper" msgstr "Penitis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "Simpan dan pulihkan geometri tetingkap bagi setiap dokumen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "Ingat dan guna geometri tetingkap yang terakhir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 msgid "Don't save window geometry" msgstr "Jangan simpan geometri tetingkap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 msgid "Dockable" msgstr "Boleh labuh" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Dialog adalah tersembunyi dalam palang tugas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Zum bila tetingkap disaiz semula" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Tunjuk butang tutup pada dialog" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671 ../src/widgets/toolbox.cpp:7702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7733 msgid "Normal" msgstr "Biasa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 msgid "Aggressive" msgstr "Agresif" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 msgid "Saving window geometry (size and position):" msgstr "Penyimpanan geometri tetingkap (saiz dan kedudukan):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "Biarkan pengurus tetingkap tentukan kedudukan semua tetingkap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" @@ -14583,7 +14577,7 @@ "Ingat dan guna geometri tetingkap terakhir (simpan geometri ke dalam " "keutamaan pengguna)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" @@ -14591,55 +14585,55 @@ "Simpan dan pulihkan geometri tetingkap bagi setiap dokumen (simpan geometri " "dalam dokumen)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 msgid "Dialog behavior (requires restart):" msgstr "Kelakuan dialog (perlu mula semula):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Dialog diatas:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Dialog dianggap sebagai tetingkap biasa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Dialog kekal diatas tetingkap dokumen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" "Sama seperti Biasa tetapi berfungsi lebih baik dengan beberapa pengurus " "tetingkap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 msgid "Dialog Transparency:" msgstr "Kelutsinaran Dialog:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 msgid "Opacity when focused:" msgstr "Kelegapan bila difokus:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 msgid "Opacity when unfocused:" msgstr "Kelegapan bila tidak difokus:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 msgid "Time of opacity change animation:" msgstr "Masa animasi perubahan kelegapan:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 msgid "Miscellaneous:" msgstr "Pelbagai:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" "Sama ada tetingkap dialog disembunyikan di dalam palang tugas pengurus " "tetingkap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -14649,47 +14643,47 @@ "kawasan yang sama kelihatan (ia adalah lalai yang boleh diubah dalam mana-" "mana tetingkap menggunakan butang diatas kanan palang tatal)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "Sama ada tetingkap dialog mempunyai butang tutup (perlu mula semula)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 msgid "Windows" msgstr "Tetingkap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 msgid "Move in parallel" msgstr "Alih dengan selari" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 msgid "Stay unmoved" msgstr "Kekal tidak beralih" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 msgid "Move according to transform" msgstr "Alih berdasarkan pada penjelmaan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 msgid "Are unlinked" msgstr "Adakah dinyahpaut" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 msgid "Are deleted" msgstr "Adakah dipadam" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "Bila yang asal beralih, klon dan ofset terpautnya:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 msgid "Clones are translated by the same vector as their original" msgstr "Klon diterjemah oleh vektor yang sama dengan yang asalnya" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" msgstr "Klon kekalkan kedudukannya bila yang asal telah dialihkan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " "example, a rotated clone will move in a different direction than its original" @@ -14697,27 +14691,27 @@ "Setiap klon bergerak berdasarkan nilai atribut jelmaan=nya; contohnya, satu " "klon terputar akan bergerak dalam arah yang berlainan daripada yang asalnya" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "Bila yang asal dipadam, klonnya:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" msgstr "Klon yatim ditukar kepada objek biasa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" msgstr "Klon yatim dipadam bersama-sama yang asalnya" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 msgid "When duplicating original+clones:" msgstr "Bila mengganda-duakan asal+klon:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 msgid "Relink duplicated clones" msgstr "Paut semula klon pendua" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 msgid "" "When duplicating a selection containing both a clone and its original " "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " @@ -14728,27 +14722,27 @@ "selain dari asal lamanya" #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672 msgid "Clones" msgstr "Klon" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "" "Bila dilaksana, guna objek terpilih paling atas sebagai laluan klip/topeng" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" "Buang tanda ini untuk guna objek terpilih paling bawah sebagai laluan klip " "atau topeng" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Buang objek laluan klip/topeng selepas dilaksana" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" @@ -14756,150 +14750,150 @@ "Selepas dilaksana, buang objek yang digunakan sebagai laluan klip atau " "topeng daripada lukisan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 msgid "Before applying clippath/mask:" msgstr "Sebelum melaksana laluan klip/topeng:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 msgid "Do not group clipped/masked objects" msgstr "Jangan kumpulkan objek terklip/tertopeng" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group" msgstr "" "Kurungkan setiap objek terklip/tertopeng di dalam kumpulannya sendiri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" msgstr "Letak semua objek terklip/tertopeng ke dalam satu kumpulan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 msgid "Apply clippath/mask to every object" msgstr "Laksana laluan klip/topeng pada setiap objek" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" msgstr "Laksana laluan klip/topeng pada kumpulan yang mengandungi satu objek" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" msgstr "" "Laksana laluan klip/topeng pada kumpulan yang mengandungi semua objek" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699 msgid "After releasing clippath/mask:" msgstr "Selepas melepaskan laluan klip/topeng:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 msgid "Ungroup automatically created groups" msgstr "Nyahkumpul secara automatik kumpulan yang dicipta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" msgstr "Nyahkumpul kumpulan yang dicipta bila menetapkan klip/topeng" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 msgid "Clippaths and masks" msgstr "Laluan klip dan topeng" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:543 msgid "Scale stroke width" msgstr "Skalakan lebar lejang" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Skalakan bucu membulat pada segiempat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 msgid "Transform gradients" msgstr "Jelma gradien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 msgid "Transform patterns" msgstr "Jelma corak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 msgid "Optimized" msgstr "Dioptimumkan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 msgid "Preserved" msgstr "Dikekalkan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" "Bila menskala objek, skalakan lebar lejang dengan perkadaran yang sama" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "Bila menskala segiempat, skalakan jejari bucu membulat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Alih gradien (dalam isian atau lejang) bersama-sama dengan objek" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Alih corak (dalam isian atau lejang) bersama-sama dengan objek" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 msgid "Store transformation:" msgstr "Simpan penjelmaan:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" msgstr "" "Jika boleh, laksana penjelmaan pada objek tanpa menambah atribut jelmaan=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "Sentiasa simpan penjelmaan sebagai atribut jelmaaan= pada objek" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 msgid "Transforms" msgstr "Jelmakan" #. blur quality #. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "Kualiti terbaik (paling lambat)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 msgid "Better quality (slower)" msgstr "Kualiti lebih baik (lebih lambat)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 msgid "Average quality" msgstr "Kualiti sederhana" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "Kualiti lebih rendah (lebih pantas)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "Kualiti paling rendah (paling pantas)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 msgid "Gaussian blur quality for display:" msgstr "Kualiti kabur Gaussian untuk paparan:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" @@ -14907,37 +14901,37 @@ "Kualiti terbaik, tetapi paparan mungkin menjadi sangat perlahan pada zum " "tinggi (peta bit sentiasa guna kualiti terbaik)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "Kualiti lebih baik, tetapi paparan lebih perlahan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "Kualiti sederhana, kelajuan paparan boleh diterima" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "Kualiti lebih rendah (beberapa artifak), tetapi paparan lebih pantas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "" "Kualiti paling rendah (artifak agak banyak), tetapi paparan paling pantas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 msgid "Filter effects quality for display:" msgstr "Tapis kualiti kesan untuk paparan:" #. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785 msgid "Show filter primitives infobox" msgstr "Tunjuk kotak maklumat primitif penapis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 msgid "" "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " "filter effects dialog" @@ -14945,64 +14939,64 @@ "Tunjuk ikon dan keterangan bagi primitif penapis yang tersedia pada dialog " "kesan penapis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 msgid "Number of Threads:" msgstr "Bilangan Bebenang:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 msgid "(requires restart)" msgstr "(perlu mula semula)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 msgid "" "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur" msgstr "" "Konfigur bilangan pemproses/bebenang yang digunakan untuk menerap kabur " "gaussian" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 msgid "Select in all layers" msgstr "Pilih dalam semua lapisan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 msgid "Select only within current layer" msgstr "Hanya pilih didalam lapisan semasa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Pilih dalam lapisan dan sublapisan semasa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "Abai objek dan lapisan tersembunyi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "Abai objek dan lapisan terkunci" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Nyahpilih bila lapisan berubah" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" "Jadikan perintah pemilihan papan kekunci berfungsi pada objek dalam semua " "lapisan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" "Jadikan perintah pemilihan papan kekunci berfungsi pada objek dalam lapisan " "semasa sahaja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" @@ -15010,7 +15004,7 @@ "Jadikan perintah pemilihan papan kekunci berfungsi pada objek dalam lapisan " "semasa dan semua sublapisannya" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" @@ -15018,7 +15012,7 @@ "Jangan tanda ini supaya dapat memilih objek yang tersembunyi (sama ada " "dengan sendiri atau berada di dalam lapisan tersembunyi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" @@ -15026,7 +15020,7 @@ "Jangan tanda ini supaya dapat memilih objek yang terkunci (sama ada dengan " "sendiri atau berada di dalam lapisan terkunci)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" @@ -15034,23 +15028,23 @@ "Jangan tanda ini supaya dapat kekalkan objek semasa terpilih bila terdapat " "perubahan lapisan semasa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:822 msgid "Selecting" msgstr "Memilih" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829 msgid "Default export resolution:" msgstr "Resolusi eksport lalai:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "Resolusi peta bit lalai (dalam titik per inci) dalam dialog Eskport" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 msgid "Open Clip Art Library Server Name:" msgstr "Nama Pelayan Pustaka Seni Klip Terbuka:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " "Import and Export to OCAL function" @@ -15058,50 +15052,50 @@ "Nama pelayan bagi pelayan webdav Pustaka Seni Klip Terbuka; ia digunakan " "oleh Import dan Eksport untuk fungsi OCAL" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 msgid "Open Clip Art Library Username:" msgstr "Nama Pengguna Pustaka Seni Klip Terbuka:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" msgstr "" "Nama Pengguna yang digunakan untuk log ke dalam Pustaka Seni Klip Terbuka" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 msgid "Open Clip Art Library Password:" msgstr "Kata Laluan Pustaka Seni Klip Terbuka:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" msgstr "" "Kata laluan yang digunakan untuk log ke dalam Pustaka Seni Klip Terbuka" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841 msgid "Import/Export" msgstr "Import/Eksport" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 msgid "Perceptual" msgstr "Perseptual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Permeteran Warna Relatif" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "Permeteran Warna Mutlak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "(Perhatian: Pengurusan warna telah dilumpuhkan dalam binaan ini)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 msgid "Display adjustment" msgstr "Pelarasan paparan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 #, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" @@ -15110,96 +15104,96 @@ "Profil ICC hendak diguna untuk tentukur output paparan.\\n\n" "Direktori digelintar:%s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 msgid "Display profile:" msgstr "Profil paparan:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "Peroleh profil dari paparan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" msgstr "Peroleh profil daripada yang disambung ke paparan melalui XICC" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" msgstr "profil daripada yang disambung ke paparan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 msgid "Display rendering intent:" msgstr "Niat penerapan paparan:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" msgstr "Niat penerapan digunakan untuk tentukur output paparan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 msgid "Proofing" msgstr "Pemprufan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 msgid "Simulate output on screen" msgstr "Simulasikan output pada skrin" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 msgid "Simulates output of target device" msgstr "Simulasikan output peranti sasaran" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Tanda luarkan warna gamut" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" msgstr "Sorot warna yang diluar gamut untuk peranti sasaran" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "Warna amaran diluar gamut:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 msgid "Selects the color used for out of gamut warning" msgstr "Pilih warna yang digunakan untuk amaran diluar gamut" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 msgid "Device profile:" msgstr "Profil peranti:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 msgid "The ICC profile to use to simulate device output" msgstr "Profil ICC yang digunakan untuk simulasikan output peranti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 msgid "Device rendering intent:" msgstr "Niat penerapan peranti:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" msgstr "Niat penerapan digunakan untuk tentukur output peranti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 msgid "Black point compensation" msgstr "Pemampasan titik hitam" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 msgid "Enables black point compensation" msgstr "Benarkan pemampasan titik hitam" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955 msgid "Preserve black" msgstr "Kekalkan hitam" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "(LittleCMS 1.15 atau terkemudian diperlukan)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "Kekalkan saluran K dalam CMYK -> jelmaan CMYK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:311 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:314 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:601 @@ -15207,19 +15201,19 @@ msgid "<none>" msgstr "<tiada>" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 msgid "Color management" msgstr "Pengurusan warna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 msgid "Major grid line emphasizing" msgstr "Penonjolan garis grid major" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" msgstr "Jangan tonjolkan garis grid bila dizum keluar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 msgid "" "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " "of major grid line color" @@ -15227,76 +15221,76 @@ "Jika ditetapkan dan dizum keluar, garis grid akan dipaparkan dalam warna " "biasa selain dari warna garis grid major" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 msgid "Default grid settings" msgstr "Tetapan grid lalai" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 msgid "Grid units:" msgstr "Unit grid:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 msgid "Origin X:" msgstr "Asalan X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 msgid "Origin Y:" msgstr "Asalan Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Spacing X:" msgstr "Penjarakan X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 msgid "Spacing Y:" msgstr "Penjarakan Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 msgid "Grid line color:" msgstr "Warna garis grid:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "Warna yang digunakan untuk garis grid biasa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 msgid "Major grid line color:" msgstr "Warna garis grid major:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "Warna yang digunakan untuk garis grid major (disorot)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 msgid "Major grid line every:" msgstr "Garis grid major setiap:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "Papar titik selain dari garis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "Jika ditetapkan, papar titik pada titik grid selain dari garis grid" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 msgid "Use named colors" msgstr "Guna warna yang bernama" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 msgid "" "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " "'magenta') instead of the numeric value" @@ -15304,23 +15298,23 @@ "Jika ditetapkan, tulis nama CSS warna bila tersedia (cth. 'red' atau " "'magenta') selai dari nilai bernombor" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 msgid "XML formatting" msgstr "Pemformatan XML" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100 msgid "Inline attributes" msgstr "Atribut dalam garis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "Letak atribut pada garis yang sama seperti tag unsur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 msgid "Indent, spaces:" msgstr "Inden, jarak:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 msgid "" "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " "indentation" @@ -15328,24 +15322,24 @@ "Bilangan jarak yang digunakan untuk indenkan unsur tersarang; tetapkan " "kepada 0 untuk tiada indentasi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106 msgid "Path data" msgstr "Data laluan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 msgid "Allow relative coordinates" msgstr "Benarkan koordinat relatif" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" msgstr "" "Jika ditetapkan, koordinat relatif mungkin digunakan dalam data laluan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "Force repeat commands" msgstr "Paksa perintah berulang" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 msgid "" "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " "of 'L 1,2 3,4')" @@ -15353,23 +15347,23 @@ "Paksa mengulang perintah laluan yang sama (contohnya, 'L 1,2 L 3,4' selain " "dari 'L 1,2 3,4')" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 msgid "Numbers" msgstr "Nombor" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 msgid "Numeric precision:" msgstr "Ketepatan nombor:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" msgstr "Nilai angka bererti yang ditulis ke fail SVG" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Minimum exponent:" msgstr "Eksponen minimum:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "" "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " "anything smaller is written as zero" @@ -15377,321 +15371,321 @@ "Nombor terkecil ditulis ke SVG ialah 10 kuasa eksponen ini; selain nombor " "bertulis yang lebih kecil dianggap sebagai sifar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 msgid "SVG output" msgstr "Output SVG" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "System default" msgstr "Lalai sistem" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "Albanian (sq)" msgstr "Albania (sq)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "Amharic (am)" msgstr "Amhar (am)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "Arabic (ar)" msgstr "Arab (ar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "Armenian (hy)" msgstr "Armenia (hy)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "Azerbaijani (az)" msgstr "Azerbaijan (az)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "Basque (eu)" msgstr "Basque (eu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "Belarusian (be)" msgstr "Belarusia (be)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 msgid "Bulgarian (bg)" msgstr "Bulgaria (bg)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 msgid "Bengali (bn)" msgstr "Bengali (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 msgid "Breton (br)" msgstr "Breton (br)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 msgid "Catalan (ca)" msgstr "Catal (ca)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" msgstr "Catal Valencia (ca@valencia)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 msgid "Chinese/China (zh_CN)" msgstr "Cina/China (zh_CN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" msgstr "Cina/Taiwan (zh_TW)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "Croatian (hr)" msgstr "Crotia (hr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "Czech (cs)" msgstr "Czech (cs)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 msgid "Danish (da)" msgstr "Denmark (da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 msgid "Dutch (nl)" msgstr "Belanda (nl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 msgid "Dzongkha (dz)" msgstr "Dzongkha (dz)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 msgid "German (de)" msgstr "Jerman (de)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 msgid "Greek (el)" msgstr "Yunani (el)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 msgid "English (en)" msgstr "Inggeris (en)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "Inggeris/Australia (en_AU)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 msgid "English/Canada (en_CA)" msgstr "Inggeris/Kanada (en_CA)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 msgid "English/Great Britain (en_GB)" msgstr "Inggeris/Great Britain (en_GB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 msgid "Esperanto (eo)" msgstr "Esperanto (eo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 msgid "Estonian (et)" msgstr "Estonia (et)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 msgid "Farsi (fa)" msgstr "Parsi (fa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 msgid "Finnish (fi)" msgstr "Finland (fi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 msgid "French (fr)" msgstr "Perancis (fr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 msgid "Irish (ga)" msgstr "Irish (ga)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 msgid "Galician (gl)" msgstr "Galicia (gl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 msgid "Hebrew (he)" msgstr "Ibrani (he)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 msgid "Hungarian (hu)" msgstr "Hungari (hu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 msgid "Indonesian (id)" msgstr "Indonesia (id)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 msgid "Italian (it)" msgstr "Itali (it)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 msgid "Japanese (ja)" msgstr "Jepun (ja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 msgid "Khmer (km)" msgstr "Khmer (km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "Kinyarwanda (rw)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 msgid "Korean (ko)" msgstr "Korea (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "Lithuania (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 msgid "Macedonian (mk)" msgstr "Macedonia (mk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 msgid "Mongolian (mn)" msgstr "Mongolia (mn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 msgid "Nepali (ne)" msgstr "Nepal (ne)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 msgid "Norwegian Bokmål (nb)" msgstr "Norway Bokmål (nb)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "Norway Nynorsk (nn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 msgid "Panjabi (pa)" msgstr "Punjabi (pa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 msgid "Polish (pl)" msgstr "Poland (pl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 msgid "Portuguese (pt)" msgstr "Portugis (pt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" msgstr "Portugis/Brazil (pt_BR)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 msgid "Romanian (ro)" msgstr "Romania (ro)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 msgid "Russian (ru)" msgstr "Rusia (ru)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 msgid "Serbian (sr)" msgstr "Serbia (sr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgstr "Serbia dalam skrip Latin (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 msgid "Slovak (sk)" msgstr "Slovak (sk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 msgid "Slovenian (sl)" msgstr "Slovenia (sl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 msgid "Spanish (es)" msgstr "Sepanyol (es)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" msgstr "Sepanyol/Mexico (es_MX)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 msgid "Swedish (sv)" msgstr "Sweden (sv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 msgid "Telugu (te_IN)" msgstr "Telugu (te_IN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 msgid "Thai (th)" msgstr "Siam (th)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 msgid "Turkish (tr)" msgstr "Turki (tr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "Ukraine (uk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 msgid "Vietnamese (vi)" msgstr "Vietnam (vi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 msgid "Language (requires restart):" msgstr "Bahasa (perlu mula semula):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "Tetapkan bahasa untuk menu dan format nombor" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 msgid "Smaller" msgstr "Lebih kecil" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 msgid "Toolbox icon size:" msgstr "Saiz ikon kotak alat:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" msgstr "Tetapkan saiz bagi ikon alat (perlu mula semula)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 msgid "Control bar icon size:" msgstr "Saiz ikon palang kawalan:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157 msgid "" "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "" "Tetapkan saiz bagi ikon dalam alat palang kawalan yang digunakan (perlu mula " "semula)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 msgid "Secondary toolbar icon size:" msgstr "Saiz ikon palang alat kedua:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161 msgid "" "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "" "Tetapkan saiz bagi ikon dalam alat palang kedua yang digunakan (perlu mula " "semula)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 msgid "Work-around color sliders not drawing" msgstr "Pelungsur warna sekeliling tidak dilukis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 msgid "" "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " "color sliders" @@ -15699,15 +15693,15 @@ "Bila hidup, ia akan cuba kendalikan pepijat dalam beberapa pelungsur warna " "lukisan tema GTK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 msgid "Clear list" msgstr "Kosongkan senarai" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 msgid "Maximum documents in Open Recent:" msgstr "Maksimum dokumen yang berada dalam Terkini Dibuka:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 msgid "" "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " "the list" @@ -15715,11 +15709,11 @@ "Tetapkan panjang maksimum senarai Terkini Dibuka dalam menu Fail, atau " "kosongkan senarai" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 msgid "Zoom correction factor (in %):" msgstr "Faktor pembetulan zum (dalam %):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 msgid "" "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " @@ -15729,15 +15723,15 @@ "panjang sebenar. Maklumat ini digunakan bila mengezum ke 1:1, 1:2, dll, " "untuk paparkan objek dalam saiz sebenar mereka" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 msgid "Interface" msgstr "Antaramuka" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "Guna direktori semasa untuk \"Simpan Sebagai ...\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 msgid "" "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the " "directory where the currently open document is; when it's off, it will open " @@ -15748,11 +15742,11 @@ "buka direktori yang terakhir anda simpan fail menggunakan dialog tersebut" #. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196 msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "Benarkan simpan-sendiri (perlu mula semula)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" @@ -15760,93 +15754,93 @@ "Simpan dokumen semasa secara automatik pada sela yang diberi, oleh itu " "meminimumkan kehilangan jika berlaku kerosakan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 msgid "Interval (in minutes):" msgstr "Sela (dalam minit):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "Sela (dalam minit) bila dokumen tersimpan-sendiri" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 msgid "filesystem|Path:" msgstr "filesystem|Laluan:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 msgid "The directory where autosaves will be written" msgstr "Direktori yang mana simpan-sendiri akan ditulis-ganti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 msgid "Maximum number of autosaves:" msgstr "Bilangan maksimum simpan-sendiri:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" "Bilangan maksimum simpan-sendiri; guna ini untuk hadkan ruang storan yang " "digunakan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Peta bit sampel lampau:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "Muat semula peta bit secara automatik" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "" "Muat semula imej terpaut secara automatik bila fail berubah didalam cakera" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 msgid "Bitmap editor:" msgstr "Penyunting peta bit:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" msgstr "Resolusi untuk Cipta Salinan Peta Bit:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "Resolusi yang digunakan oleh perintah Cipta Salinan Peta Bit" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 msgid "Bitmaps" msgstr "Peta bit" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 msgid "Language:" msgstr "Bahasa:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 msgid "Set the main spell check language" msgstr "Tetapkan bahasa semakan ejaan utama" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 msgid "Second language:" msgstr "Bahasa kedua:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" @@ -15854,11 +15848,11 @@ "Tetapkan bahasa semakan ejaan kedua; penyemakan akan berhenti pada perkataan " "yang tidak diketahui dalam SEMUA bahasa pilihan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 msgid "Third language:" msgstr "Bahasa ketiga:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" @@ -15866,31 +15860,31 @@ "Tetapkan bahasa semakan ejaan ketiga; penyemakan akan berhenti pada " "perkataan yang tidak diketahui dalam SEMUA bahasa pilihan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 msgid "Ignore words with digits" msgstr "Abai perkataan dengan digit" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "Abai perkataan yang mengandungi digit, seperti \"R2D2\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "Abai perkataan dalam HURUF BESAR" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "Abai perkataan dalam huruf besar, seperti \"IUPAC\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 msgid "Spellcheck" msgstr "Semak Ejaan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Tambah ulasan label ke output percetakan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -15898,11 +15892,11 @@ "Bila dihidupkan, satu ulasan akan ditambah ke output cetakan raw, menandakan " "output terterap bagi sesebuah objek dengan labelnya" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "Halang perkongsian takrifan gradien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " @@ -15913,11 +15907,11 @@ "supaya penyuntingan satu objek dapat mempengaruhi objek lain dengan " "menggunakan gradien yang serupa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Ambang pemudahan:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 msgid "" "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " "this command several times in quick succession, it will act more and more " @@ -15927,11 +15921,11 @@ "perintah ini beberapa kali secara cepat, ia akan bertindak semakin agresif; " "menyeru ia sekali lagi selepas sekali jeda akan pulihkan kepada ambang lalai." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 msgid "Latency skew:" msgstr "Pencong kependaman:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)" @@ -15939,11 +15933,11 @@ "Faktor yang mana jam peristiwa dipencong dari masa sebenar (0.9766 pada " "sesetengah sistem)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 msgid "Pre-render named icons" msgstr "Ikon bernama pra-terap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" @@ -15952,51 +15946,51 @@ "berfungsi terhadap pepijat dalam pemberitahuan ikon bernama GTK+" #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375 msgid "User config: " msgstr "Konfig pengguna: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379 msgid "User data: " msgstr "Data pengguna: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 msgid "User cache: " msgstr "Cache pengguna: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1384 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 msgid "System config: " msgstr "Konfig sistem: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390 msgid "System data: " msgstr "Data sistem: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 msgid "PIXMAP: " msgstr "PIXMAP: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1397 msgid "DATA: " msgstr "DATA: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1401 msgid "UI: " msgstr "UI: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410 msgid "Icon theme: " msgstr "Tema ikon: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1423 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426 msgid "System info" msgstr "Maklumat sistem" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1423 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426 msgid "General system information" msgstr "Maklumat sistem am" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 msgid "Misc" msgstr "Pelbagai" @@ -16113,29 +16107,29 @@ msgid "Unlock layer" msgstr "Nyahkunci lapisan" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:643 msgid "New" msgstr "Baru" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:649 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:650 msgid "layers|Top" msgstr "layers|Atas" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:655 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656 msgid "Up" msgstr "Nk" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:661 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:662 msgid "Dn" msgstr "Bw" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:667 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:668 msgid "Bot" msgstr "Kdu" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:678 msgid "X" msgstr "X" @@ -16279,29 +16273,29 @@ msgid "Files found" msgstr "Fail ditemui" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:98 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" msgstr "Tidak dapat buka PNG sementara untuk percetakan peta bit" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:141 msgid "Could not set up Document" msgstr "Tidak dapat sediakan Dokumen" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145 msgid "Failed to set CairoRenderContext" msgstr "Gagal tetapkan CairoRenderContext" #. set up dialog title, based on document name -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185 msgid "SVG Document" msgstr "Dokumen SVG" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:186 msgid "Print" msgstr "Cetak" #. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:219 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:220 msgid "Rendering" msgstr "Penerapan" @@ -17040,91 +17034,91 @@ "<b>Segmen Bezier</b>: seret untuk bentukkan segmen, dwiklik untuk sisip nod, " "klik untuk pilih (lagi: Shift, Ctrl+Alt)" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:316 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320 msgid "Retract handles" msgstr "Tarik balik pemegang" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:316 ../src/ui/tool/node.cpp:247 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320 ../src/ui/tool/node.cpp:247 msgid "Change node type" msgstr "Ubah jenis nod" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:328 msgid "Straighten segments" msgstr "Segmen diluruskan" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:326 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:330 msgid "Make segments curves" msgstr "Buat segmen lengkung" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:333 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:338 msgid "Add nodes" msgstr "Tambah nod" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:339 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345 msgid "Duplicate nodes" msgstr "Tambah nod" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:401 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1369 msgid "Join nodes" msgstr "Cantum nod" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:408 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1380 msgid "Break nodes" msgstr "Pecah nod" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:415 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:422 msgid "Delete nodes" msgstr "Padam nod" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:733 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:743 msgid "Move nodes" msgstr "Alih nod" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:736 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:746 msgid "Move nodes horizontally" msgstr "Alih nod secara mengufuk" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:740 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:750 msgid "Move nodes vertically" msgstr "Alih nod secara menegak" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:744 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:747 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:754 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:757 msgid "Rotate nodes" msgstr "Putar nod" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:751 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:757 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:761 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:767 msgid "Scale nodes uniformly" msgstr "Skala nod secara sekata" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:754 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:764 msgid "Scale nodes" msgstr "Skala nod" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:761 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:771 msgid "Scale nodes horizontally" msgstr "Skala nod secara mengufuk" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:765 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:775 msgid "Scale nodes vertically" msgstr "Skala nod secara menegak" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:769 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:779 msgid "Skew nodes horizontally" msgstr "Pencong nod secara mengufuk" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:773 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:783 msgid "Skew nodes vertically" msgstr "Pencong nod secara menegak" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:777 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:787 msgid "Flip nodes horizontally" msgstr "Kalih nod secara mengufuk" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:780 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:790 msgid "Flip nodes vertically" msgstr "Kalih nod secara menegak" @@ -17289,7 +17283,7 @@ msgid "Auto-smooth node" msgstr "Nod licin-sendiri" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:541 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:545 msgctxt "Node tool tip" msgid "" "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " @@ -17298,42 +17292,42 @@ "<b>Shift</b>: seret untuk tambah nod ke pemilihan, klik untuk togol " "pemilihan objek" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:545 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:549 msgctxt "Node tool tip" msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" msgstr "<b>Shift</b>: seret untuk tambah nod ke pemilihan" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:554 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:558 #, c-format msgid "<b>%u of %u</b> node selected." msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." msgstr[0] "<b>%u dari %u</b> nod dipilih." msgstr[1] "<b>%u dari %u</b> nod dipilih." -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:559 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:563 #, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" msgstr "" "%s seret untuk pilih nod, klik untuk hanya sunting objek ini (lagi: Shift)" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:565 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:569 #, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" msgstr "%s Seret untuk pilih nod, klik kosongkan pemilihan" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:574 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:578 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" msgstr "Seret untuk pilih nod, klik untuk hanya sunting objek ini" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:577 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:581 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" msgstr "Seret untuk pilih nod, klik kosongkan pemilihan" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:582 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:586 msgctxt "Node tool tip" msgid "" "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" @@ -17341,7 +17335,7 @@ "Seret untuk pilih objek untuk disunting, klik untuk sunting objek ini (lagi: " "Shift)" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:585 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:589 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit" msgstr "Seret untuk pilih objek untuk disunting" @@ -17355,19 +17349,19 @@ msgstr "Pemegang putaran" #. We need to call MPM's method because it could have been our last node -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1277 ../src/widgets/toolbox.cpp:1358 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1281 ../src/widgets/toolbox.cpp:1358 msgid "Delete node" msgstr "Padam nod" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1285 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1289 msgid "Cycle node type" msgstr "Kitar jenis nod" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1300 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1304 msgid "Drag handle" msgstr "Pemegang seret" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1309 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1313 msgid "Retract handle" msgstr "Tarik balik pemegang" @@ -17504,15 +17498,15 @@ msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "PLACEHOLDER, jangan terjemah" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1049 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:389 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1049 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:388 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "Zum lukisan jika saiz tetingkap berubah" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1070 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:513 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1070 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:512 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Koordinat kursor" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1080 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:528 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1080 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:527 msgid "Z:" msgstr "Z:" @@ -18256,8 +18250,8 @@ msgid "Cannot go before first layer." msgstr "Tidak dapat pergi sebelum lapisan pertama." -#: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1259 ../src/verbs.cpp:1291 -#: ../src/verbs.cpp:1297 +#: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1259 ../src/verbs.cpp:1296 +#: ../src/verbs.cpp:1302 msgid "No current layer." msgstr "Tiada lapisan semasa." @@ -18305,147 +18299,147 @@ msgid "Duplicated layer." msgstr "Lapisan diganda duakan." -#: ../src/verbs.cpp:1286 +#: ../src/verbs.cpp:1291 msgid "Delete layer" msgstr "Padam lapisan" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1289 +#: ../src/verbs.cpp:1294 msgid "Deleted layer." msgstr "Lapisan dipadam." -#: ../src/verbs.cpp:1300 +#: ../src/verbs.cpp:1305 msgid "Toggle layer solo" msgstr "Togol lapisan solo" -#: ../src/verbs.cpp:1361 +#: ../src/verbs.cpp:1366 msgid "Flip horizontally" msgstr "Kalih secara mengufuk" -#: ../src/verbs.cpp:1366 +#: ../src/verbs.cpp:1371 msgid "Flip vertically" msgstr "Kalih secara menegak" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1890 +#: ../src/verbs.cpp:1895 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1894 +#: ../src/verbs.cpp:1899 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1898 +#: ../src/verbs.cpp:1903 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1902 +#: ../src/verbs.cpp:1907 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1906 +#: ../src/verbs.cpp:1911 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1910 +#: ../src/verbs.cpp:1915 msgid "tutorial-interpolate.svg" msgstr "tutorial-interpolate.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1914 +#: ../src/verbs.cpp:1919 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1918 +#: ../src/verbs.cpp:1923 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2194 ../src/verbs.cpp:2725 +#: ../src/verbs.cpp:2199 ../src/verbs.cpp:2730 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Nyahkunci semua objek di dalam lapisan semasa" -#: ../src/verbs.cpp:2198 ../src/verbs.cpp:2727 +#: ../src/verbs.cpp:2203 ../src/verbs.cpp:2732 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Nyahkunci semua objek dalam semua lapisan" -#: ../src/verbs.cpp:2202 ../src/verbs.cpp:2729 +#: ../src/verbs.cpp:2207 ../src/verbs.cpp:2734 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Nyahsembunyi semua objek di dalam lapisan semasa" -#: ../src/verbs.cpp:2206 ../src/verbs.cpp:2731 +#: ../src/verbs.cpp:2211 ../src/verbs.cpp:2736 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Nyahsembunyi semua objek dalam semua lapisan" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2226 msgid "Does nothing" msgstr "Tidak buat apa-apa" -#: ../src/verbs.cpp:2224 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Cipta dokumen baru dari templat lalai" -#: ../src/verbs.cpp:2226 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "_Open..." msgstr "_Buka..." -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2232 msgid "Open an existing document" msgstr "Buka dokumen sedia ada" -#: ../src/verbs.cpp:2228 +#: ../src/verbs.cpp:2233 msgid "Re_vert" msgstr "Ke_mbali" -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "Kembali ke versi terakhir dokumen disimpan (perubahan akan hilang)" -#: ../src/verbs.cpp:2230 +#: ../src/verbs.cpp:2235 msgid "_Save" msgstr "_Simpan" -#: ../src/verbs.cpp:2230 +#: ../src/verbs.cpp:2235 msgid "Save document" msgstr "Simpan dokumen" -#: ../src/verbs.cpp:2232 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Save _As..." msgstr "Simpan Seb_agai..." -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2238 msgid "Save document under a new name" msgstr "Simpan dokumen dibawah nama baru" -#: ../src/verbs.cpp:2234 +#: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Simpan Sa_linan..." -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Simpan salinan dokumen dibawah nama baru" -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2241 msgid "_Print..." msgstr "_Cetak..." -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2241 msgid "Print document" msgstr "Cetak dokumen" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/verbs.cpp:2244 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "Vakumkan Takrifan" -#: ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/verbs.cpp:2244 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the " "<defs> of the document" @@ -18453,142 +18447,142 @@ "Buang takrifan tidak diguna (seperti gradien atau laluan pengklipan) " "daripada <takrifan> dokumen" -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2246 msgid "Print Previe_w" msgstr "P_ratonton Cetakan" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "Preview document printout" msgstr "Pratonton cetakan dokumen" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "_Import..." msgstr "_Import..." -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2249 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Import imej peta bit atau SVG ke dalam dokumen ini" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "_Eksport Peta Bit..." -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Eksport dokumen atau pemilihan ini sebagai imej peta bit" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "Import a document from Open Clip Art Library" msgstr "Import dokumen dari Pustaka Seni Klip Terbuka" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), -#: ../src/verbs.cpp:2249 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "N_ext Window" msgstr "Tetingkap B_erikutnya" -#: ../src/verbs.cpp:2250 +#: ../src/verbs.cpp:2255 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Tukar ke tetingkap dokumen berikutnya" -#: ../src/verbs.cpp:2251 +#: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "P_revious Window" msgstr "Tetingkap Ter_dahulu" -#: ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/verbs.cpp:2257 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Tukar ke tetingkap dokumen terdahulu" -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2258 msgid "_Close" msgstr "T_utup" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "Close this document window" msgstr "Tutup tetingkap dokumen ini" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2260 msgid "_Quit" msgstr "_Keluar" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2260 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Keluar dari Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2263 msgid "Undo last action" msgstr "Buat asal tindakan terakhir" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Do again the last undone action" msgstr "Buat lagi tindakan buat asal terakhir" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2267 msgid "Cu_t" msgstr "Po_tong" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Potong pemilihan ke papan keratan" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "_Copy" msgstr "Sa_lin" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Salin pemilihan ke papan keratan" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "_Paste" msgstr "Tam_pal" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Tampal objek dari papan keratan ke titik tetikus, atau tampal teks" -#: ../src/verbs.cpp:2268 +#: ../src/verbs.cpp:2273 msgid "Paste _Style" msgstr "_Gaya Tampal" -#: ../src/verbs.cpp:2269 +#: ../src/verbs.cpp:2274 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Laksana gaya objek tersalin ke pemilihan" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Skalakan pemilihan untuk padankan saiz objek tersalin" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "Paste _Width" msgstr "_Lebar Tampal" -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" "Skalakan pemilihan secara mengufuk untuk padankan lebar objek tersalin" -#: ../src/verbs.cpp:2274 +#: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "Paste _Height" msgstr "_Tinggi Tampal" -#: ../src/verbs.cpp:2275 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" "Skalakan pemilihan secara menegak untuk padankan tinggi objek tersalin" -#: ../src/verbs.cpp:2276 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "Paste Size Separately" msgstr "Tampal Saiz secara Berasingan" -#: ../src/verbs.cpp:2277 +#: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "Skalakan setiap objek terpilih untuk padankan saiz objek tersalin" -#: ../src/verbs.cpp:2278 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Tampal Lebar secara Berasingan" -#: ../src/verbs.cpp:2279 +#: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" @@ -18596,11 +18590,11 @@ "Skalakan setiap objek terpilih secara mengufuk untuk padankan lebar objek " "tersalin" -#: ../src/verbs.cpp:2280 +#: ../src/verbs.cpp:2285 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Tampal Tinggi secara Berasingan" -#: ../src/verbs.cpp:2281 +#: ../src/verbs.cpp:2286 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" @@ -18608,67 +18602,67 @@ "Skalakan setiap objek terpilih secara menegak untuk padankan tinggi objek " "tersalin" -#: ../src/verbs.cpp:2282 +#: ../src/verbs.cpp:2287 msgid "Paste _In Place" msgstr "Tampal _Di Tempatnya" -#: ../src/verbs.cpp:2283 +#: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Tampal objek dari papan keratan ke lokasi asalnya" -#: ../src/verbs.cpp:2284 +#: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "Paste Path _Effect" msgstr "Tampal K_esan Laluan" -#: ../src/verbs.cpp:2285 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "Laksana kesan laluan bagi objek tersalin ke pemilihan" -#: ../src/verbs.cpp:2286 +#: ../src/verbs.cpp:2291 msgid "Remove Path _Effect" msgstr "Buang K_esan Laluan" -#: ../src/verbs.cpp:2287 +#: ../src/verbs.cpp:2292 msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "Buang mana-mana kesan laluan dari objek terpilih" -#: ../src/verbs.cpp:2288 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Remove Filters" msgstr "Buang Penapis" -#: ../src/verbs.cpp:2289 +#: ../src/verbs.cpp:2294 msgid "Remove any filters from selected objects" msgstr "Buang mana-mana penapis dari objek terpilih" -#: ../src/verbs.cpp:2290 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "_Delete" msgstr "Pa_dam" -#: ../src/verbs.cpp:2291 +#: ../src/verbs.cpp:2296 msgid "Delete selection" msgstr "Padam pemilihan" -#: ../src/verbs.cpp:2292 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Duplic_ate" msgstr "Ganda _Duakan" -#: ../src/verbs.cpp:2293 +#: ../src/verbs.cpp:2298 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Ganda duakan objek terpilih" -#: ../src/verbs.cpp:2294 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Create Clo_ne" msgstr "Cipta Klo_n" -#: ../src/verbs.cpp:2295 +#: ../src/verbs.cpp:2300 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "Cipta klon (satu salinan terpaut pada asal) bagi objek terpilih" -#: ../src/verbs.cpp:2296 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Nyahpaut _Klon" -#: ../src/verbs.cpp:2297 +#: ../src/verbs.cpp:2302 msgid "" "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " "standalone objects" @@ -18676,36 +18670,36 @@ "Potong pautan klon terpilih dengan asalnya, menjadikannya objek berdiri-" "sendiri" -#: ../src/verbs.cpp:2298 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Relink to Copied" msgstr "Paut semula ke Salinan" -#: ../src/verbs.cpp:2299 +#: ../src/verbs.cpp:2304 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "" "Paut semula klon terpilih ke objek yang kini berada dalam papan keratan" -#: ../src/verbs.cpp:2300 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "Select _Original" msgstr "Pilih _Asal" -#: ../src/verbs.cpp:2301 +#: ../src/verbs.cpp:2306 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Pilih objek yang mana klon terpilih dipautkan" -#: ../src/verbs.cpp:2302 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Objects to _Marker" msgstr "Objek ke _Penanda" -#: ../src/verbs.cpp:2303 +#: ../src/verbs.cpp:2308 msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "Tukar pemilihan ke penanda garis" -#: ../src/verbs.cpp:2304 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "Objek ke Pan_duan" -#: ../src/verbs.cpp:2305 +#: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "" "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " "edges" @@ -18713,197 +18707,197 @@ "Tukar objek terpilih ke koleksi garis panduan yang terjajar dengan pinggir " "mereka" -#: ../src/verbs.cpp:2306 +#: ../src/verbs.cpp:2311 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "Objek ke _Corak" -#: ../src/verbs.cpp:2307 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Tukar pemilihan ke segiempat dengan isian corak berjubin" -#: ../src/verbs.cpp:2308 +#: ../src/verbs.cpp:2313 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Corak ke _Objek" -#: ../src/verbs.cpp:2309 +#: ../src/verbs.cpp:2314 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Ekstrak objek dari isian corak berjubin" -#: ../src/verbs.cpp:2310 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "Clea_r All" msgstr "K_osongkan Semua" -#: ../src/verbs.cpp:2311 +#: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Padam semua objek dari dokumen" -#: ../src/verbs.cpp:2312 +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "Select Al_l" msgstr "Pilih Se_mua" -#: ../src/verbs.cpp:2313 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Pilih semua objek atau semua nod" -#: ../src/verbs.cpp:2314 +#: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Pilih Semua dalam Semua Lap_isan" -#: ../src/verbs.cpp:2315 +#: ../src/verbs.cpp:2320 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Pilih semua objek dalam semua lapisan tampak dan tidak berkunci" -#: ../src/verbs.cpp:2316 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "In_vert Selection" msgstr "Son_gsangkan Pemilihan" -#: ../src/verbs.cpp:2317 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "" "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" "Songsangkan pemilihan (nyahpilih apakah yang terpilih dan pilih segalanya " "yang lain)" -#: ../src/verbs.cpp:2318 +#: ../src/verbs.cpp:2323 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Songsangkan dalam Semua Lapisan" -#: ../src/verbs.cpp:2319 +#: ../src/verbs.cpp:2324 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Songsangkan pemilihan dalam semua lapisan tampak dan tidak berkunci" -#: ../src/verbs.cpp:2320 +#: ../src/verbs.cpp:2325 msgid "Select Next" msgstr "Pilih Berikutnya" -#: ../src/verbs.cpp:2321 +#: ../src/verbs.cpp:2326 msgid "Select next object or node" msgstr "Pilih objek atau nod berikutnya" -#: ../src/verbs.cpp:2322 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Select Previous" msgstr "Pilih Terdahulu" -#: ../src/verbs.cpp:2323 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Select previous object or node" msgstr "Pilih objek atau nod terdahulu" -#: ../src/verbs.cpp:2324 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "D_eselect" msgstr "N_yahpilih" -#: ../src/verbs.cpp:2325 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Nyahpilih mana-mana objek atau nod terpilih" -#: ../src/verbs.cpp:2326 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "_Guides Around Page" msgstr "Pa_nduan Disekeliling Halaman" -#: ../src/verbs.cpp:2327 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Create four guides aligned with the page borders" msgstr "Cipta empat panduan yang sejajar dengan sempadan halaman" -#: ../src/verbs.cpp:2328 +#: ../src/verbs.cpp:2333 msgid "Next path effect parameter" msgstr "Parameter kesan laluan berikutnya" -#: ../src/verbs.cpp:2329 +#: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "Show next editable path effect parameter" msgstr "Papar parameter kesan laluan boleh sunting berikutnya" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2332 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Raise to _Top" msgstr "Naik ke Tera_tas" -#: ../src/verbs.cpp:2333 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "Raise selection to top" msgstr "Naikkan pemilihan ke teratas" -#: ../src/verbs.cpp:2334 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Turunkan ke Ter_bawah" -#: ../src/verbs.cpp:2335 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Turunkan pemilihan ke terbawah" -#: ../src/verbs.cpp:2336 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "_Raise" msgstr "_Naik" -#: ../src/verbs.cpp:2337 +#: ../src/verbs.cpp:2342 msgid "Raise selection one step" msgstr "Naikkan pemilihan satu aras" -#: ../src/verbs.cpp:2338 +#: ../src/verbs.cpp:2343 msgid "_Lower" msgstr "Tu_run" -#: ../src/verbs.cpp:2339 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "Lower selection one step" msgstr "Turunkan pemilihan satu aras" -#: ../src/verbs.cpp:2340 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "_Group" msgstr "Ku_mpul" -#: ../src/verbs.cpp:2341 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Group selected objects" msgstr "Kumpulkan objek terpilih" -#: ../src/verbs.cpp:2343 +#: ../src/verbs.cpp:2348 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Nyahkumpul kumpulan terpilih" -#: ../src/verbs.cpp:2345 +#: ../src/verbs.cpp:2350 msgid "_Put on Path" msgstr "L_etak pada Laluan" -#: ../src/verbs.cpp:2347 +#: ../src/verbs.cpp:2352 msgid "_Remove from Path" msgstr "_Buang dari laluan" -#: ../src/verbs.cpp:2349 +#: ../src/verbs.cpp:2354 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Buang _Kern Manual" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2352 +#: ../src/verbs.cpp:2357 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Buang semua kern manual dan putaran glif dari objek teks" -#: ../src/verbs.cpp:2354 +#: ../src/verbs.cpp:2359 msgid "_Union" msgstr "Kesat_uan" -#: ../src/verbs.cpp:2355 +#: ../src/verbs.cpp:2360 msgid "Create union of selected paths" msgstr "Cipta kesatuan laluan terpilih" -#: ../src/verbs.cpp:2356 +#: ../src/verbs.cpp:2361 msgid "_Intersection" msgstr "Persi_langan" -#: ../src/verbs.cpp:2357 +#: ../src/verbs.cpp:2362 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Cipta persilangan laluan terpilih" -#: ../src/verbs.cpp:2358 +#: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "_Difference" msgstr "Perbe_zaan" -#: ../src/verbs.cpp:2359 +#: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Cipta perbezaan laluan terpilih (terbawah ditolak dengan teratas)" -#: ../src/verbs.cpp:2360 +#: ../src/verbs.cpp:2365 msgid "E_xclusion" msgstr "Pen_yisihan" -#: ../src/verbs.cpp:2361 +#: ../src/verbs.cpp:2366 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" @@ -18911,308 +18905,308 @@ "Cipta OR ekslusif bagi laluan terpilih (bahagian yang hanya dimiliki oleh " "satu laluan)" -#: ../src/verbs.cpp:2362 +#: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "Di_vision" msgstr "Pemba_hagian" -#: ../src/verbs.cpp:2363 +#: ../src/verbs.cpp:2368 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Potong laluan terbawah kepada cebisan" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2366 +#: ../src/verbs.cpp:2371 msgid "Cut _Path" msgstr "Potong _Laluan" -#: ../src/verbs.cpp:2367 +#: ../src/verbs.cpp:2372 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "Potong lejang laluan terbawah kepada cebisan, buang isian" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2371 +#: ../src/verbs.cpp:2376 msgid "Outs_et" msgstr "Outs_et" -#: ../src/verbs.cpp:2372 +#: ../src/verbs.cpp:2377 msgid "Outset selected paths" msgstr "Outset laluan terpilih" -#: ../src/verbs.cpp:2374 +#: ../src/verbs.cpp:2379 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "O_utset Laluan sebanyak 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2375 +#: ../src/verbs.cpp:2380 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Outset laluan terpilih sebanyak 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2377 +#: ../src/verbs.cpp:2382 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "O_utset Laluan sebanyak 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2378 +#: ../src/verbs.cpp:2383 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Outset laluan terpilih sebanyak 10 px" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2382 +#: ../src/verbs.cpp:2387 msgid "I_nset" msgstr "I_nset" -#: ../src/verbs.cpp:2383 +#: ../src/verbs.cpp:2388 msgid "Inset selected paths" msgstr "Inset laluan terpilih" -#: ../src/verbs.cpp:2385 +#: ../src/verbs.cpp:2390 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "I_nset Laluan sebanyak 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2386 +#: ../src/verbs.cpp:2391 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Inset laluan terpilih sebanyak 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2388 +#: ../src/verbs.cpp:2393 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "I_nset Laluan sebanyak 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2389 +#: ../src/verbs.cpp:2394 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Inset laluan terpilih sebanyak 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2391 +#: ../src/verbs.cpp:2396 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "Ofset D_inamik" -#: ../src/verbs.cpp:2391 +#: ../src/verbs.cpp:2396 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Cipta objek terofset dinamik" -#: ../src/verbs.cpp:2393 +#: ../src/verbs.cpp:2398 msgid "_Linked Offset" msgstr "Ofset Ter_paut" -#: ../src/verbs.cpp:2394 +#: ../src/verbs.cpp:2399 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Cipta objek terofset dinamik yang dipautkan dengan laluan asal" -#: ../src/verbs.cpp:2396 +#: ../src/verbs.cpp:2401 msgid "_Stroke to Path" msgstr "Le_jang ke Laluan" -#: ../src/verbs.cpp:2397 +#: ../src/verbs.cpp:2402 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Tukar lejang objek terpilih kepada laluan" -#: ../src/verbs.cpp:2398 +#: ../src/verbs.cpp:2403 msgid "Si_mplify" msgstr "Rin_gkaskan" -#: ../src/verbs.cpp:2399 +#: ../src/verbs.cpp:2404 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Ringkaskan laluan terpilih (buang nod tambahan)" -#: ../src/verbs.cpp:2400 +#: ../src/verbs.cpp:2405 msgid "_Reverse" msgstr "_Songsang" -#: ../src/verbs.cpp:2401 +#: ../src/verbs.cpp:2406 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "Songsangkan arah laluan terpilih (berguna untuk penanda kalih)" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2403 +#: ../src/verbs.cpp:2408 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "Su_rih Peta Bit..." -#: ../src/verbs.cpp:2404 +#: ../src/verbs.cpp:2409 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "Cipta satu atau lebih laluan dari peta bit dengan menyurihnya" -#: ../src/verbs.cpp:2405 +#: ../src/verbs.cpp:2410 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "_Buat Salinan Peta Bit" -#: ../src/verbs.cpp:2406 +#: ../src/verbs.cpp:2411 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Eksport pemilihan ke peta bit dan sisip ia kedalam dokumen" -#: ../src/verbs.cpp:2407 +#: ../src/verbs.cpp:2412 msgid "_Combine" msgstr "_Gabung" -#: ../src/verbs.cpp:2408 +#: ../src/verbs.cpp:2413 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Gabung beberapa laluan menjadi satu" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2411 +#: ../src/verbs.cpp:2416 msgid "Break _Apart" msgstr "Pe_cah" -#: ../src/verbs.cpp:2412 +#: ../src/verbs.cpp:2417 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Pecah laluan terpilih kepada sublaluan" -#: ../src/verbs.cpp:2413 +#: ../src/verbs.cpp:2418 msgid "Rows and Columns..." msgstr "Baris dan Lajur..." -#: ../src/verbs.cpp:2414 +#: ../src/verbs.cpp:2419 msgid "Arrange selected objects in a table" msgstr "Susun objek terpilih dalam bentuk jadual" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2416 +#: ../src/verbs.cpp:2421 msgid "_Add Layer..." msgstr "T_ambah Lapisan..." -#: ../src/verbs.cpp:2417 +#: ../src/verbs.cpp:2422 msgid "Create a new layer" msgstr "Cipta lapisan baru" -#: ../src/verbs.cpp:2418 +#: ../src/verbs.cpp:2423 msgid "Re_name Layer..." msgstr "_Nama Semula Lapisan..." -#: ../src/verbs.cpp:2419 +#: ../src/verbs.cpp:2424 msgid "Rename the current layer" msgstr "Namakan semula lapisan semasa" -#: ../src/verbs.cpp:2420 +#: ../src/verbs.cpp:2425 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Tukar ke Lapisan Di_atas" -#: ../src/verbs.cpp:2421 +#: ../src/verbs.cpp:2426 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Tukar ke lapisan diatas lapisan semasa" -#: ../src/verbs.cpp:2422 +#: ../src/verbs.cpp:2427 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Tukar ke Lapisan Diba_wah" -#: ../src/verbs.cpp:2423 +#: ../src/verbs.cpp:2428 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Tukar ke lapisan dibawah lapisan semasa" -#: ../src/verbs.cpp:2424 +#: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Alih Pemilihan ke Lapisan D_iatas" -#: ../src/verbs.cpp:2425 +#: ../src/verbs.cpp:2430 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Alih pemilihan ke lapisan diatas lapisan semasa" -#: ../src/verbs.cpp:2426 +#: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Alih Pemilihan ke Lapisan Di_bawah" -#: ../src/verbs.cpp:2427 +#: ../src/verbs.cpp:2432 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Alih pemilihan ke lapisan dibawah lapisan semasa" -#: ../src/verbs.cpp:2428 +#: ../src/verbs.cpp:2433 msgid "Layer to _Top" msgstr "Lapisan ke _Teratas" -#: ../src/verbs.cpp:2429 +#: ../src/verbs.cpp:2434 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Naikkan lapisan semasa ke lapisan teratas" -#: ../src/verbs.cpp:2430 +#: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Lapisan ke _Bawah" -#: ../src/verbs.cpp:2431 +#: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Turunkan lapisan semasa ke lapisan terbawah" -#: ../src/verbs.cpp:2432 +#: ../src/verbs.cpp:2437 msgid "_Raise Layer" msgstr "_Naikkan Lapisan" -#: ../src/verbs.cpp:2433 +#: ../src/verbs.cpp:2438 msgid "Raise the current layer" msgstr "Naikkan lapisan semasa" -#: ../src/verbs.cpp:2434 +#: ../src/verbs.cpp:2439 msgid "_Lower Layer" msgstr "Tu_runkan Lapisan" -#: ../src/verbs.cpp:2435 +#: ../src/verbs.cpp:2440 msgid "Lower the current layer" msgstr "Turunkan lapisan semasa" -#: ../src/verbs.cpp:2436 +#: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "Duplicate Current Layer" msgstr "Ganda Duakan Lapisan Semasa" -#: ../src/verbs.cpp:2437 +#: ../src/verbs.cpp:2442 msgid "Duplicate an existing layer" msgstr "Ganda duakan lapisan sedia ada" -#: ../src/verbs.cpp:2438 +#: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "Pa_dam Lapisan Semasa" -#: ../src/verbs.cpp:2439 +#: ../src/verbs.cpp:2444 msgid "Delete the current layer" msgstr "Padam lapisan semasa" -#: ../src/verbs.cpp:2440 +#: ../src/verbs.cpp:2445 msgid "_Show/hide other layers" msgstr "_Tunjuk/sembunyi lapisan lain" -#: ../src/verbs.cpp:2441 +#: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "Solo the current layer" msgstr "Solokan lapisan semasa" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2444 +#: ../src/verbs.cpp:2449 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Putar _90° IJ" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2447 +#: ../src/verbs.cpp:2452 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Putar pemilihan 90° ikut jam" -#: ../src/verbs.cpp:2448 +#: ../src/verbs.cpp:2453 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Putar 9_0° LJ" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2451 +#: ../src/verbs.cpp:2456 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Putar pemilihan 90° lawan jam" -#: ../src/verbs.cpp:2452 +#: ../src/verbs.cpp:2457 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Buang Pen_jelmaan" -#: ../src/verbs.cpp:2453 +#: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Buang penjelmaan dari objek" -#: ../src/verbs.cpp:2454 +#: ../src/verbs.cpp:2459 msgid "_Object to Path" msgstr "_Objek ke Laluan" -#: ../src/verbs.cpp:2455 +#: ../src/verbs.cpp:2460 msgid "Convert selected object to path" msgstr "Tukar objek terpilih kepada laluan" -#: ../src/verbs.cpp:2456 +#: ../src/verbs.cpp:2461 msgid "_Flow into Frame" msgstr "A_lir ke dalam Bingkai" -#: ../src/verbs.cpp:2457 +#: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" @@ -19220,682 +19214,682 @@ "Letak teks ke dalam bingkai (laluan atau bentuk), mencipta teks teralir yang " "dipautkan ke bingkai objek" -#: ../src/verbs.cpp:2458 +#: ../src/verbs.cpp:2463 msgid "_Unflow" msgstr "N_yahalir" -#: ../src/verbs.cpp:2459 +#: ../src/verbs.cpp:2464 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Buang teks dari bingkai (cipta objek teks satu-baris)" -#: ../src/verbs.cpp:2460 +#: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "_Convert to Text" msgstr "T_ukar ke Teks" -#: ../src/verbs.cpp:2461 +#: ../src/verbs.cpp:2466 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "Tukar teks teralir ke objek teks biasa (kekalkan penampilan)" -#: ../src/verbs.cpp:2463 +#: ../src/verbs.cpp:2468 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Kalih Mengu_fuk" -#: ../src/verbs.cpp:2463 +#: ../src/verbs.cpp:2468 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Kalih objek terpilih secara mengufuk" -#: ../src/verbs.cpp:2466 +#: ../src/verbs.cpp:2471 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Kalih Mene_gak" -#: ../src/verbs.cpp:2466 +#: ../src/verbs.cpp:2471 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Kalih objek terpilih secara menegak" -#: ../src/verbs.cpp:2469 +#: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" "Laksana topeng ke pemilihan (menggunakan objek paling atas sebagai topeng)" -#: ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/verbs.cpp:2476 msgid "Edit mask" msgstr "Sunting topeng" -#: ../src/verbs.cpp:2472 ../src/verbs.cpp:2478 +#: ../src/verbs.cpp:2477 ../src/verbs.cpp:2483 msgid "_Release" msgstr "L_epaskan" -#: ../src/verbs.cpp:2473 +#: ../src/verbs.cpp:2478 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Buang topeng dari pemilihan" -#: ../src/verbs.cpp:2475 +#: ../src/verbs.cpp:2480 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" "Laksana laluan pengklipan ke pemilihan (menggunakan objek paling atas " "sebagai laluan pengklipan)" -#: ../src/verbs.cpp:2477 +#: ../src/verbs.cpp:2482 msgid "Edit clipping path" msgstr "Sunting laluan pengklipan" -#: ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "Buang laluan pengklipan dari pemilihan" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2482 +#: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Select" msgstr "Pilih" -#: ../src/verbs.cpp:2483 +#: ../src/verbs.cpp:2488 msgid "Select and transform objects" msgstr "Pilih dan jelmakan objek" -#: ../src/verbs.cpp:2484 +#: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "Node Edit" msgstr "Sunting Nod" -#: ../src/verbs.cpp:2485 +#: ../src/verbs.cpp:2490 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "Sunting laluan dengan nod" -#: ../src/verbs.cpp:2487 +#: ../src/verbs.cpp:2492 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "Pulas objek dengan mengukir atau mengecat" -#: ../src/verbs.cpp:2489 +#: ../src/verbs.cpp:2494 msgid "Spray objects by sculpting or painting" msgstr "Sembur objek dengan mengukir atau mengecat" -#: ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/verbs.cpp:2496 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Cipta segiempat dan segiempat sama" -#: ../src/verbs.cpp:2493 +#: ../src/verbs.cpp:2498 msgid "Create 3D boxes" msgstr "Cipta kotak 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2495 +#: ../src/verbs.cpp:2500 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Cipta bulatan, elips, dan lengkung" -#: ../src/verbs.cpp:2497 +#: ../src/verbs.cpp:2502 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Cipta bintang dan poligon" -#: ../src/verbs.cpp:2499 +#: ../src/verbs.cpp:2504 msgid "Create spirals" msgstr "Cipta pilin" -#: ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Lukis garis lakaran" -#: ../src/verbs.cpp:2503 +#: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Lukis lengkung Bezier dan garis lurus" -#: ../src/verbs.cpp:2505 +#: ../src/verbs.cpp:2510 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "Lukis kaligrafik atau lejang berus" -#: ../src/verbs.cpp:2507 +#: ../src/verbs.cpp:2512 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Cipta dan sunting objek teks" -#: ../src/verbs.cpp:2509 +#: ../src/verbs.cpp:2514 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Cipta dan sunting gradien" -#: ../src/verbs.cpp:2511 +#: ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Zoom in or out" msgstr "Zum masuk atau keluar" -#: ../src/verbs.cpp:2513 +#: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Pick colors from image" msgstr "Ambil warna dari imej" -#: ../src/verbs.cpp:2515 +#: ../src/verbs.cpp:2520 msgid "Create diagram connectors" msgstr "Cipta penyambung rajah" -#: ../src/verbs.cpp:2517 +#: ../src/verbs.cpp:2522 msgid "Fill bounded areas" msgstr "Isi kawasan terbatas" -#: ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "LPE Edit" msgstr "Sunting LPE" -#: ../src/verbs.cpp:2519 +#: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "Edit Path Effect parameters" msgstr "Sunting parameter Kesan Laluan" -#: ../src/verbs.cpp:2521 +#: ../src/verbs.cpp:2526 msgid "Erase existing paths" msgstr "Padam laluan sedia ada" -#: ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../src/verbs.cpp:2527 msgid "LPE Tool" msgstr "Alat LPE" -#: ../src/verbs.cpp:2523 +#: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "Do geometric constructions" msgstr "Buat pembinaan geometri" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2525 +#: ../src/verbs.cpp:2530 msgid "Selector Preferences" msgstr "Keutamaan Pemilih" -#: ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/verbs.cpp:2531 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Buka Keutamaan untuk alat Pemilih" -#: ../src/verbs.cpp:2527 +#: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Keutamaan Alat Nod" -#: ../src/verbs.cpp:2528 +#: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Buka Keutamaan untuk alat Nod" -#: ../src/verbs.cpp:2529 +#: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "Keutamaan Alat Pulas" -#: ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "Buka Keutamaan untuk alat Pulas" -#: ../src/verbs.cpp:2531 +#: ../src/verbs.cpp:2536 msgid "Spray Tool Preferences" msgstr "Keutamaan Alat Sembur" -#: ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "Open Preferences for the Spray tool" msgstr "Buka Keutamaan untuk alat Sembur" -#: ../src/verbs.cpp:2533 +#: ../src/verbs.cpp:2538 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Keutamaan Segiempat" -#: ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Buka Keutamaaan untuk alat Segiempat" -#: ../src/verbs.cpp:2535 +#: ../src/verbs.cpp:2540 msgid "3D Box Preferences" msgstr "Keutamaan Kotak 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2536 +#: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "Buka Keutamaan untuk alat Kotak 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2537 +#: ../src/verbs.cpp:2542 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Keutamaan Elips" -#: ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Buka Keutamaan untuk alat Elips" -#: ../src/verbs.cpp:2539 +#: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Star Preferences" msgstr "Keutamaan Bintang" -#: ../src/verbs.cpp:2540 +#: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Buka Keutamaan untuk alat Bintang" -#: ../src/verbs.cpp:2541 +#: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Keutamaan Pilin" -#: ../src/verbs.cpp:2542 +#: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Buka Keutamaan untuk alat Pilin" -#: ../src/verbs.cpp:2543 +#: ../src/verbs.cpp:2548 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Keutamaan Pensel" -#: ../src/verbs.cpp:2544 +#: ../src/verbs.cpp:2549 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Buka Keutamaan untuk alat Pensel" -#: ../src/verbs.cpp:2545 +#: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "Pen Preferences" msgstr "Keutamaan Pen" -#: ../src/verbs.cpp:2546 +#: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Buka Keutamaan untuk alat Pen" -#: ../src/verbs.cpp:2547 +#: ../src/verbs.cpp:2552 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Keutamaan Kaligrafik" -#: ../src/verbs.cpp:2548 +#: ../src/verbs.cpp:2553 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Buka Keutamaan untuk alat Kaligrafik" -#: ../src/verbs.cpp:2549 +#: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "Text Preferences" msgstr "Keutamaan Teks" -#: ../src/verbs.cpp:2550 +#: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Buka Keutamaan untuk alat Teks" -#: ../src/verbs.cpp:2551 +#: ../src/verbs.cpp:2556 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Keutamaan Gradien" -#: ../src/verbs.cpp:2552 +#: ../src/verbs.cpp:2557 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Buka Keutamaan untuk alat Gradien" -#: ../src/verbs.cpp:2553 +#: ../src/verbs.cpp:2558 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Keutamaan Zum" -#: ../src/verbs.cpp:2554 +#: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Buka Keutamaan untuk alat Zum" -#: ../src/verbs.cpp:2555 +#: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Keutamaan Penitis" -#: ../src/verbs.cpp:2556 +#: ../src/verbs.cpp:2561 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Buka Keutamaan untuk alat Penitis" -#: ../src/verbs.cpp:2557 +#: ../src/verbs.cpp:2562 msgid "Connector Preferences" msgstr "Keutamaan Penyambung" -#: ../src/verbs.cpp:2558 +#: ../src/verbs.cpp:2563 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Buka Keutamaan untuk alat Penyambung" -#: ../src/verbs.cpp:2559 +#: ../src/verbs.cpp:2564 msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "Keutamaan Baldi Cat" -#: ../src/verbs.cpp:2560 +#: ../src/verbs.cpp:2565 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "Buka Keutamaan untuk alat Baldi Cat" -#: ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "Eraser Preferences" msgstr "Keutamaan Pemadam" -#: ../src/verbs.cpp:2562 +#: ../src/verbs.cpp:2567 msgid "Open Preferences for the Eraser tool" msgstr "Buka Keutamaan untuk alat Pemadam" -#: ../src/verbs.cpp:2563 +#: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "LPE Tool Preferences" msgstr "Keutamaan Alat LPE" -#: ../src/verbs.cpp:2564 +#: ../src/verbs.cpp:2569 msgid "Open Preferences for the LPETool tool" msgstr "Buka Keutamaan untuk alat LPETool" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2567 +#: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "Zoom In" msgstr "Zum Masuk" -#: ../src/verbs.cpp:2567 +#: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "Zoom in" msgstr "Zum masuk" -#: ../src/verbs.cpp:2568 +#: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Zoom Out" msgstr "Zum Keluar" -#: ../src/verbs.cpp:2568 +#: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Zoom out" msgstr "Zum keluar" -#: ../src/verbs.cpp:2569 +#: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "_Rulers" msgstr "Pemba_ris" -#: ../src/verbs.cpp:2569 +#: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Papar atau sembunyi pembaris kanvas" -#: ../src/verbs.cpp:2570 +#: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Scroll_bars" msgstr "Pa_lang Tatal" -#: ../src/verbs.cpp:2570 +#: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Tunjuk atau sembunyi palang tatal kanvas" -#: ../src/verbs.cpp:2571 +#: ../src/verbs.cpp:2576 msgid "_Grid" msgstr "_Grid" -#: ../src/verbs.cpp:2571 +#: ../src/verbs.cpp:2576 msgid "Show or hide the grid" msgstr "Tunjuk atau sembunyi grid" -#: ../src/verbs.cpp:2572 +#: ../src/verbs.cpp:2577 msgid "G_uides" msgstr "Pand_uan" -#: ../src/verbs.cpp:2572 +#: ../src/verbs.cpp:2577 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" "Tunjuk atau sembunyi panduan (seret dari pembaris untuk cipta panduan)" -#: ../src/verbs.cpp:2573 +#: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "Enable snapping" msgstr "Benarkan pelekatan" -#: ../src/verbs.cpp:2574 +#: ../src/verbs.cpp:2579 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "Zum Be_rikutnya" -#: ../src/verbs.cpp:2574 +#: ../src/verbs.cpp:2579 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Zum berikutnya (dari sejarah zum)" -#: ../src/verbs.cpp:2576 +#: ../src/verbs.cpp:2581 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "Zum Ter_dahulu" -#: ../src/verbs.cpp:2576 +#: ../src/verbs.cpp:2581 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Zum terdahulu (dari sejarah zum)" -#: ../src/verbs.cpp:2578 +#: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Zum 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2578 +#: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Zum ke 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2580 +#: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Zum 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2580 +#: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Zum ke 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2582 +#: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "_Zum 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2582 +#: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Zum ke 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2590 msgid "_Fullscreen" msgstr "Skrin P_enuh" -#: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2590 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Regang tetingkap dokumen ini ke skrin penuh" -#: ../src/verbs.cpp:2588 +#: ../src/verbs.cpp:2593 msgid "Toggle _Focus Mode" msgstr "Togol Mod _Fokus" -#: ../src/verbs.cpp:2588 +#: ../src/verbs.cpp:2593 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "Buang palang alat berlebihan untuk fokus kepada lukisan" -#: ../src/verbs.cpp:2590 +#: ../src/verbs.cpp:2595 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "_Ganda Duakan Tetingkap" -#: ../src/verbs.cpp:2590 +#: ../src/verbs.cpp:2595 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Buka tetingkap baru dengan dokumen yang sama" -#: ../src/verbs.cpp:2592 +#: ../src/verbs.cpp:2597 msgid "_New View Preview" msgstr "Pratonton Paparan _Baru" -#: ../src/verbs.cpp:2593 +#: ../src/verbs.cpp:2598 msgid "New View Preview" msgstr "Pratonton Paparan Baru" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2595 +#: ../src/verbs.cpp:2600 msgid "_Normal" msgstr "B_iasa" -#: ../src/verbs.cpp:2596 +#: ../src/verbs.cpp:2601 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "Tukar ke mod paparan biasa" -#: ../src/verbs.cpp:2597 +#: ../src/verbs.cpp:2602 msgid "No _Filters" msgstr "Tiada P_enapis" -#: ../src/verbs.cpp:2598 +#: ../src/verbs.cpp:2603 msgid "Switch to normal display without filters" msgstr "Tukar ke paparan biasa tanpa penapis" -#: ../src/verbs.cpp:2599 +#: ../src/verbs.cpp:2604 msgid "_Outline" msgstr "Garis _Luar" -#: ../src/verbs.cpp:2600 +#: ../src/verbs.cpp:2605 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Tukar ke mod paparan garis luar (bingkai wayar)" #. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), #. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), -#: ../src/verbs.cpp:2603 +#: ../src/verbs.cpp:2608 msgid "_Toggle" msgstr "_Togol" -#: ../src/verbs.cpp:2604 +#: ../src/verbs.cpp:2609 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "Togol diantara mod paparan biasa dan garis luar" -#: ../src/verbs.cpp:2606 +#: ../src/verbs.cpp:2611 msgid "Color-managed view" msgstr "Paparan terurus-warna" -#: ../src/verbs.cpp:2607 +#: ../src/verbs.cpp:2612 msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "Togol paparan terurus-warna untuk tetingkap dokumen ini" -#: ../src/verbs.cpp:2609 +#: ../src/verbs.cpp:2614 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "Pratonton Iko_n..." -#: ../src/verbs.cpp:2610 +#: ../src/verbs.cpp:2615 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "Buka tetingkap untuk pratonton objek pada resolusi ikon yang berbeza" -#: ../src/verbs.cpp:2612 +#: ../src/verbs.cpp:2617 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Zum untuk suai muatkan halaman dalam tetingkap" -#: ../src/verbs.cpp:2613 +#: ../src/verbs.cpp:2618 msgid "Page _Width" msgstr "_Lebar Halaman" -#: ../src/verbs.cpp:2614 +#: ../src/verbs.cpp:2619 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Zum untuk suai muatkan lebar halaman dalam tetingkap" -#: ../src/verbs.cpp:2616 +#: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Zum untuk suai muat lukisan dalam tetingkap" -#: ../src/verbs.cpp:2618 +#: ../src/verbs.cpp:2623 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Zum untuk suai muat pemilihan dalam tetingkap" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2621 +#: ../src/verbs.cpp:2626 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "Keutamaan In_kscape..." -#: ../src/verbs.cpp:2622 +#: ../src/verbs.cpp:2627 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Sunting keutamaan Inkscape sejagat" -#: ../src/verbs.cpp:2623 +#: ../src/verbs.cpp:2628 msgid "_Document Properties..." msgstr "Si_fat Dokumen..." -#: ../src/verbs.cpp:2624 +#: ../src/verbs.cpp:2629 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Sunting sifat dokumen ini (untuk disimpan dengan dokumen)" -#: ../src/verbs.cpp:2625 +#: ../src/verbs.cpp:2630 msgid "Document _Metadata..." msgstr "Data _Meta Dokumen..." -#: ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/verbs.cpp:2631 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Sunting data meta dokumen (untuk disimpan dengan dokumen)" -#: ../src/verbs.cpp:2627 +#: ../src/verbs.cpp:2632 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Isian dan Lejang..." -#: ../src/verbs.cpp:2628 +#: ../src/verbs.cpp:2633 msgid "" "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." msgstr "" "Sunting warna, gradien, lebar lejang, anak panah, corak sengkang objek..." -#: ../src/verbs.cpp:2629 +#: ../src/verbs.cpp:2634 msgid "Glyphs..." msgstr "Glif..." -#: ../src/verbs.cpp:2630 +#: ../src/verbs.cpp:2635 msgid "Select characters from a glyphs palette" msgstr "Pilih aksara dari palet glif" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2632 +#: ../src/verbs.cpp:2637 msgid "S_watches..." msgstr "Re_ja..." -#: ../src/verbs.cpp:2633 +#: ../src/verbs.cpp:2638 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "Pilih warna dari palet reja" -#: ../src/verbs.cpp:2634 +#: ../src/verbs.cpp:2639 msgid "Transfor_m..." msgstr "_Jelma..." -#: ../src/verbs.cpp:2635 +#: ../src/verbs.cpp:2640 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Kawal penjelmaan objek dengan tepat" -#: ../src/verbs.cpp:2636 +#: ../src/verbs.cpp:2641 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "J_ajar dan Agih..." -#: ../src/verbs.cpp:2637 +#: ../src/verbs.cpp:2642 msgid "Align and distribute objects" msgstr "Jajar dan agih objek" -#: ../src/verbs.cpp:2638 +#: ../src/verbs.cpp:2643 msgid "_Spray options..." msgstr "Pilihan _sembur..." -#: ../src/verbs.cpp:2639 +#: ../src/verbs.cpp:2644 msgid "Some options for the spray" msgstr "Beberapa pilihan untuk sembur" -#: ../src/verbs.cpp:2640 +#: ../src/verbs.cpp:2645 msgid "Undo _History..." msgstr "Buat Asal Sejara_h" -#: ../src/verbs.cpp:2641 +#: ../src/verbs.cpp:2646 msgid "Undo History" msgstr "Buat asal Sejarah" -#: ../src/verbs.cpp:2642 +#: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Teks dan Fon..." -#: ../src/verbs.cpp:2643 +#: ../src/verbs.cpp:2648 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "Lihat dan pilih keluarga fon, saiz fon dan lain-lain sifat teks" -#: ../src/verbs.cpp:2644 +#: ../src/verbs.cpp:2649 msgid "_XML Editor..." msgstr "Penyunting _XML..." -#: ../src/verbs.cpp:2645 +#: ../src/verbs.cpp:2650 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "Lihat dan sunting pepohon XML dokumen" -#: ../src/verbs.cpp:2646 +#: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "_Find..." msgstr "_Cari..." -#: ../src/verbs.cpp:2647 +#: ../src/verbs.cpp:2652 msgid "Find objects in document" msgstr "Cari objek dalam dokumen" -#: ../src/verbs.cpp:2648 +#: ../src/verbs.cpp:2653 msgid "Find and _Replace Text..." msgstr "Cari dan _Ganti Teks..." -#: ../src/verbs.cpp:2649 +#: ../src/verbs.cpp:2654 msgid "Find and replace text in document" msgstr "Cari dan ganti teks dalam dokumen" -#: ../src/verbs.cpp:2650 +#: ../src/verbs.cpp:2655 msgid "Check Spellin_g..." msgstr "Semak Ejaa_n..." -#: ../src/verbs.cpp:2651 +#: ../src/verbs.cpp:2656 msgid "Check spelling of text in document" msgstr "Semak ejaan teks dalam dokumen" -#: ../src/verbs.cpp:2652 +#: ../src/verbs.cpp:2657 msgid "_Messages..." msgstr "_Mesej..." -#: ../src/verbs.cpp:2653 +#: ../src/verbs.cpp:2658 msgid "View debug messages" msgstr "Lihat mesej nyahpepijat" -#: ../src/verbs.cpp:2654 +#: ../src/verbs.cpp:2659 msgid "S_cripts..." msgstr "S_krip..." -#: ../src/verbs.cpp:2655 +#: ../src/verbs.cpp:2660 msgid "Run scripts" msgstr "Jalankan skrip" -#: ../src/verbs.cpp:2656 +#: ../src/verbs.cpp:2661 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Tunjuk/Sembunyi D_ialog" -#: ../src/verbs.cpp:2657 +#: ../src/verbs.cpp:2662 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Tunjuk atau sembunyi semua dialog terbuka" -#: ../src/verbs.cpp:2658 +#: ../src/verbs.cpp:2663 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Cipta Klon Berjubin..." -#: ../src/verbs.cpp:2659 +#: ../src/verbs.cpp:2664 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" @@ -19903,11 +19897,11 @@ "Cipta klon berbilang bagi objek terpilih, menyusunnya kedalam bentuk " "bercorak atau berselerak" -#: ../src/verbs.cpp:2660 +#: ../src/verbs.cpp:2665 msgid "_Object Properties..." msgstr "Sifat _Objek..." -#: ../src/verbs.cpp:2661 +#: ../src/verbs.cpp:2666 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "Sunting ID, status terkunci dan tampak, serta lain-lain sifat objek" @@ -19915,59 +19909,59 @@ #. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient", #. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL), #. #endif -#: ../src/verbs.cpp:2666 +#: ../src/verbs.cpp:2671 msgid "_Input Devices..." msgstr "Peranti _Input..." -#: ../src/verbs.cpp:2667 +#: ../src/verbs.cpp:2672 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Konfigur peranti input tambahan, seperti tablet grafik" -#: ../src/verbs.cpp:2668 +#: ../src/verbs.cpp:2673 msgid "_Extensions..." msgstr "_Sambungan..." -#: ../src/verbs.cpp:2669 +#: ../src/verbs.cpp:2674 msgid "Query information about extensions" msgstr "Tanya maklumat mengenai sambungan" -#: ../src/verbs.cpp:2670 +#: ../src/verbs.cpp:2675 msgid "Layer_s..." msgstr "Lapi_san..." -#: ../src/verbs.cpp:2671 +#: ../src/verbs.cpp:2676 msgid "View Layers" msgstr "Lihat Lapisan" -#: ../src/verbs.cpp:2672 +#: ../src/verbs.cpp:2677 msgid "Path Effect Editor..." msgstr "Penyunting Kesan Laluan..." -#: ../src/verbs.cpp:2673 +#: ../src/verbs.cpp:2678 msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "Urus, sunting, dan laksana kesan laluan" -#: ../src/verbs.cpp:2674 +#: ../src/verbs.cpp:2679 msgid "Filter Editor..." msgstr "Penyunting Penapis..." -#: ../src/verbs.cpp:2675 +#: ../src/verbs.cpp:2680 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" msgstr "Urus, sunting, dan laksana penapis SVG" -#: ../src/verbs.cpp:2676 +#: ../src/verbs.cpp:2681 msgid "SVG Font Editor..." msgstr "Penyunting Fon SVG..." -#: ../src/verbs.cpp:2677 +#: ../src/verbs.cpp:2682 msgid "Edit SVG fonts" msgstr "Sunting fon SVG" -#: ../src/verbs.cpp:2678 +#: ../src/verbs.cpp:2683 msgid "Print Colors..." msgstr "Warna Cetakan..." -#: ../src/verbs.cpp:2679 +#: ../src/verbs.cpp:2684 msgid "" "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "" @@ -19975,160 +19969,160 @@ "Warna Cetakan" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2682 +#: ../src/verbs.cpp:2687 msgid "About E_xtensions" msgstr "Perihal Sa_mbungan" -#: ../src/verbs.cpp:2683 +#: ../src/verbs.cpp:2688 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Maklumat berkenaan sambungan Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2684 +#: ../src/verbs.cpp:2689 msgid "About _Memory" msgstr "Perihal _Ingatan" -#: ../src/verbs.cpp:2685 +#: ../src/verbs.cpp:2690 msgid "Memory usage information" msgstr "Maklumat penggunaan Ingatan" -#: ../src/verbs.cpp:2686 +#: ../src/verbs.cpp:2691 msgid "_About Inkscape" msgstr "Perih_al Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2687 +#: ../src/verbs.cpp:2692 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Versi, pengarang, lesen Inkscape" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2692 +#: ../src/verbs.cpp:2697 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Asas" -#: ../src/verbs.cpp:2693 +#: ../src/verbs.cpp:2698 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Memulakan Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2694 +#: ../src/verbs.cpp:2699 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _Bentuk" -#: ../src/verbs.cpp:2695 +#: ../src/verbs.cpp:2700 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Menggunakan alatan bentuk untuk cipta dan sunting bentuk" -#: ../src/verbs.cpp:2696 +#: ../src/verbs.cpp:2701 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: _Lanjutan" -#: ../src/verbs.cpp:2697 +#: ../src/verbs.cpp:2702 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Tajuk Inkscape Lanjutan" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2699 +#: ../src/verbs.cpp:2704 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: Men_yurih" -#: ../src/verbs.cpp:2700 +#: ../src/verbs.cpp:2705 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Menggunakan penyurihan peta bit" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2701 +#: ../src/verbs.cpp:2706 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _Kaligrafik" -#: ../src/verbs.cpp:2702 +#: ../src/verbs.cpp:2707 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Menggunakan alat pen Kaligrafik" -#: ../src/verbs.cpp:2703 +#: ../src/verbs.cpp:2708 msgid "Inkscape: _Interpolate" msgstr "Inkscape: _Interpolasi" -#: ../src/verbs.cpp:2704 +#: ../src/verbs.cpp:2709 msgid "Using the interpolate extension" msgstr "Menggunakan sambungan interpolasi" #. "tutorial_interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:2705 +#: ../src/verbs.cpp:2710 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Unsur Rekabentuk" -#: ../src/verbs.cpp:2706 +#: ../src/verbs.cpp:2711 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Prinsip rekabentuk dalam bentuk tutorial" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2707 +#: ../src/verbs.cpp:2712 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Tip dan Trik" -#: ../src/verbs.cpp:2708 +#: ../src/verbs.cpp:2713 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Pelbagai tip dan trik" #. "tutorial_tips" #. Effect -- renamed Extension -#: ../src/verbs.cpp:2711 +#: ../src/verbs.cpp:2716 msgid "Previous Extension" msgstr "Sambungan Terdahulu" -#: ../src/verbs.cpp:2712 +#: ../src/verbs.cpp:2717 msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "Ulang sambungan terakhir dengan tetapan yang serupa" -#: ../src/verbs.cpp:2713 +#: ../src/verbs.cpp:2718 msgid "Previous Extension Settings..." msgstr "Tetapan Sambungan Terdahulu..." -#: ../src/verbs.cpp:2714 +#: ../src/verbs.cpp:2719 msgid "Repeat the last extension with new settings" msgstr "Ulang sambungan terakhir dengan tetapan baru" -#: ../src/verbs.cpp:2718 +#: ../src/verbs.cpp:2723 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "Suai muat halaman dengan pemilihan semasa" -#: ../src/verbs.cpp:2720 +#: ../src/verbs.cpp:2725 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Suai muat halaman dengan lukisan" -#: ../src/verbs.cpp:2722 +#: ../src/verbs.cpp:2727 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "Suai muat halaman ke pemilihan semasa lukisan jika tiada pemilihan" #. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2724 +#: ../src/verbs.cpp:2729 msgid "Unlock All" msgstr "Nyahkunci Semua" -#: ../src/verbs.cpp:2726 +#: ../src/verbs.cpp:2731 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "Nyahkunci Semua dalam Semua Lapisan" -#: ../src/verbs.cpp:2728 +#: ../src/verbs.cpp:2733 msgid "Unhide All" msgstr "Nyahsembunyi Semua" -#: ../src/verbs.cpp:2730 +#: ../src/verbs.cpp:2735 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "Nyahsembunyi Semua dalam Semua Lapisan" -#: ../src/verbs.cpp:2734 +#: ../src/verbs.cpp:2739 msgid "Link an ICC color profile" msgstr "Pautkan profil warna ICC" -#: ../src/verbs.cpp:2735 +#: ../src/verbs.cpp:2740 msgid "Remove Color Profile" msgstr "Buang Profil Warna" -#: ../src/verbs.cpp:2736 +#: ../src/verbs.cpp:2741 msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "Buang profil warna ICC terpaut" @@ -20141,7 +20135,7 @@ msgstr "Ofset corak" #. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:563 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:562 msgid "" "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." @@ -23023,7 +23017,7 @@ "http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, atau pasang ia melalui pengurus " "pakej anda dengan perintah seperti: sudo apt-get install python-lxml" -#: ../share/extensions/inkex.py:230 +#: ../share/extensions/inkex.py:236 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "Tiada nod pemadanan untuk ungkapan: %s" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po 2014-07-09 09:10:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po 2015-02-19 15:14:11.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: json-glib/json-gobject.c:915 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po 2014-07-09 09:10:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po 2015-02-19 15:13:59.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../activation-server/activation-context-corba.c:530 msgid "Couldn't find which child the server was listed in" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po 2014-07-09 09:10:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po 2015-02-19 15:13:59.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:680 msgid "corba factory" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2014-07-09 09:10:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2015-02-19 15:14:12.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../libdbusmenu-glib/defaults.c:84 msgid "Label Empty" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/libfriends.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/libfriends.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/libfriends.po 2014-07-09 09:10:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/libfriends.po 2015-02-19 15:14:17.000000000 +0000 @@ -15,44 +15,44 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" -#: /build/buildd/libfriends-0.1.2+14.04.20131108.1/src/utils.vala:44 +#: /build/buildd/libfriends-0.1.2+14.10.20140709/src/utils.vala:44 msgid "a few seconds ago" msgstr "beberapa saat yang lalu" -#: /build/buildd/libfriends-0.1.2+14.04.20131108.1/src/utils.vala:46 +#: /build/buildd/libfriends-0.1.2+14.10.20140709/src/utils.vala:46 #, c-format msgid "%i minute ago" msgid_plural "%i minutes ago" msgstr[0] "%i minit yang lalu" msgstr[1] "%i minit yang lalu" -#: /build/buildd/libfriends-0.1.2+14.04.20131108.1/src/utils.vala:48 +#: /build/buildd/libfriends-0.1.2+14.10.20140709/src/utils.vala:48 #, c-format msgid "%i hour ago" msgid_plural "%i hours ago" msgstr[0] "%i jam yang lalu" msgstr[1] "%i jam yang lalu" -#: /build/buildd/libfriends-0.1.2+14.04.20131108.1/src/utils.vala:49 +#: /build/buildd/libfriends-0.1.2+14.10.20140709/src/utils.vala:49 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i hari yang lalu" msgstr[1] "%i hari yang lalu" -#: /build/buildd/libfriends-0.1.2+14.04.20131108.1/gtk/entry.vala:506 -#: /build/buildd/libfriends-0.1.2+14.04.20131108.1/gtk/entry.vala:557 +#: /build/buildd/libfriends-0.1.2+14.10.20140709/gtk/entry.vala:506 +#: /build/buildd/libfriends-0.1.2+14.10.20140709/gtk/entry.vala:557 msgid "Disabled" msgstr "Dilumpuhkan" -#: /build/buildd/libfriends-0.1.2+14.04.20131108.1/gtk/entry.vala:446 +#: /build/buildd/libfriends-0.1.2+14.10.20140709/gtk/entry.vala:446 msgid "Send with:" msgstr "Hantar dengan:" -#: /build/buildd/libfriends-0.1.2+14.04.20131108.1/gtk/entry.vala:474 -#: /build/buildd/libfriends-0.1.2+14.04.20131108.1/gtk/entry.vala:604 +#: /build/buildd/libfriends-0.1.2+14.10.20140709/gtk/entry.vala:474 +#: /build/buildd/libfriends-0.1.2+14.10.20140709/gtk/entry.vala:604 msgid "Send" msgstr "Hantar" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po 2014-07-09 09:10:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po 2015-02-19 15:13:59.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:1 msgid "System events" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po 2014-07-09 09:10:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po 2015-02-19 15:13:59.000000000 +0000 @@ -12,8 +12,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1400 ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1401 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:218 diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2014-07-09 09:10:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2015-02-19 15:14:09.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 13:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:560 msgid "XKB initialization error" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po 2014-07-09 09:10:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po 2015-02-19 15:14:14.000000000 +0000 @@ -15,42 +15,42 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:182 +#: ../library/gnome-keyring-utils.c:205 msgid "Access Denied" msgstr "Akses Ditolak" -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:184 +#: ../library/gnome-keyring-utils.c:207 msgid "The gnome-keyring-daemon application is not running." msgstr "Aplikasi gnome-keyring tidak berjalan" -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:186 +#: ../library/gnome-keyring-utils.c:209 msgid "Error communicating with gnome-keyring-daemon" msgstr "Ralat berkomunikasi dengan gnome-keyring-daemon" -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:188 +#: ../library/gnome-keyring-utils.c:211 msgid "A keyring with that name already exists" msgstr "Keyring dengan nama tersebut telah wujud" -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:190 +#: ../library/gnome-keyring-utils.c:213 msgid "Programmer error: The application sent invalid data." msgstr "Ralat programer: Aplikasi ini menghantar data yang tidak sah." -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:192 +#: ../library/gnome-keyring-utils.c:215 msgid "No matching results" msgstr "Tiada hasil berpadanan" -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:194 +#: ../library/gnome-keyring-utils.c:217 msgid "A keyring with that name does not exist." msgstr "Keyring dengan nama tersebut tidak wujud." -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:201 +#: ../library/gnome-keyring-utils.c:224 msgid "The keyring has already been unlocked." msgstr "Keyring sudah dibuka." #. TRANSLATORS: This is the name of an automatically created default keyring. -#: ../library/gnome-keyring.c:3042 +#: ../library/gnome-keyring.c:3130 msgid "Default" msgstr "Default" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po 2014-07-09 09:10:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po 2015-02-19 15:13:59.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../demos/mdi_demo.c:128 msgid "Child Item 1" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/libgpod.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/libgpod.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/libgpod.po 2014-07-09 09:10:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/libgpod.po 2015-02-19 15:14:06.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 13:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../src/db-artwork-parser.c:141 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2014-07-09 09:10:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2015-02-19 15:14:00.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 12:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../lib/read.c:51 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2014-07-09 09:10:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2015-02-19 15:14:11.000000000 +0000 @@ -6,15 +6,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-applets\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-04 10:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 15:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-02 19:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-15 00:11+0000\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n" "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../data/Locations.xml.in.h:1 msgid "Africa" @@ -5247,83 +5247,83 @@ msgstr "Palmeiras" #. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2375 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2377 msgid "Piraçununga" msgstr "Piraçununga" #. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2377 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2379 msgid "Presidente Prudente" msgstr "Presidente Prudente" #. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2379 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2381 msgid "Santos" msgstr "Santos" #. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2381 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2383 msgid "São José dos Campos" msgstr "São José dos Campos" #. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2383 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2385 msgctxt "City in São Paulo, Brazil" msgid "São Paulo" msgstr "São Paulo" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2385 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2387 msgid "Tocantis" msgstr "Tocantis" #. VG - British Virgin Islands, a British territory in the #. Caribbean #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2389 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2391 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Kepulauan Virgin Britain" #. The capital of the British Virgin Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:2391 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2393 msgid "Road Town" msgstr "Road Town" #. A city in the British Virgin Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:2393 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2395 msgid "The Mill" msgstr "The Mill" #. KY - Cayman Islands, a British territory in the Caribbean -#: ../data/Locations.xml.in.h:2395 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2397 msgid "Cayman Islands" msgstr "Kepulauan Cayman" #. The capital of the Cayman Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:2397 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2399 msgctxt "City in Cayman Islands" msgid "George Town" msgstr "George Town" #. A city in the Cayman Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:2399 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2401 msgid "Knob Hill" msgstr "Knob Hill" #. A city in the Cayman Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:2401 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2403 msgid "Red Bay Estate" msgstr "Red Bay Estate" #. CL - Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2403 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2405 msgid "Chile" msgstr "Chile" #. This refers to the time zone for mainland Chile (as #. opposed to the time zone for Easter Island). #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2407 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2409 msgid "Mainland Chile" msgstr "Chile utama" @@ -5331,225 +5331,225 @@ #. string is only used in places where "Chile" is already #. understood from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2412 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2414 msgid "Easter Island" msgstr "Pulau Easter" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2414 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2416 msgid "Antofagasta" msgstr "Antofagasta" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2416 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2418 msgid "Arica" msgstr "Arica" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2418 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2420 msgid "Balmaceda" msgstr "Balmaceda" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2420 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2422 msgctxt "City in Chile" msgid "Concepción" msgstr "Concepción" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2422 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2424 msgid "Hanga Roa" msgstr "Hanga Roa" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2424 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2426 msgid "Iquique" msgstr "Iquique" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2426 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2428 msgid "La Serena" msgstr "La Serena" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2428 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2430 msgid "Puerto Montt" msgstr "Puerto Montt" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2430 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2432 msgid "Punta Arenas" msgstr "Punta Arenas" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2432 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2434 msgid "Santa Teresa de Lo Ovalle" msgstr "Santa Teresa de Lo Ovalle" #. The capital of Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2434 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2436 msgctxt "City in Chile" msgid "Santiago" msgstr "Santiago" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2436 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2438 msgid "Temuco" msgstr "Temuco" #. CO - Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2438 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2440 msgid "Colombia" msgstr "Colombia" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2440 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2442 msgid "Barranquilla" msgstr "Barranquilla" #. The capital of Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2442 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2444 msgid "Bogotá" msgstr "Bogotá" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2444 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2446 msgid "Bucaramanga" msgstr "Bucaramanga" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2446 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2448 msgid "Cali" msgstr "Cali" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2448 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2450 msgid "Cartagena" msgstr "Cartagena" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2450 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2452 msgid "Cúcuta" msgstr "Cúcuta" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2452 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2454 msgid "Ibagué" msgstr "Ibagué" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2454 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2456 msgid "Ipiales" msgstr "Ipiales" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2456 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2458 msgid "Leticia" msgstr "Leticia" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2458 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2460 msgid "Medellín" msgstr "Medellín" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2460 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2462 msgid "Monteria" msgstr "Monteria" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2462 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2464 msgid "Pasto" msgstr "Pasto" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2464 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2466 msgid "Pereira" msgstr "Pereira" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2466 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2468 msgid "Popayán" msgstr "Popayán" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2468 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2470 msgid "Quibdó" msgstr "Quibdó" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2470 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2472 msgid "Riohacha" msgstr "Riohacha" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2472 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2474 msgid "Rionegro" msgstr "Rionegro" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2474 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2476 msgid "San Andrés" msgstr "San Andrés" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2476 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2478 msgid "Santa Marta" msgstr "Santa Marta" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2478 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2480 msgid "Villavicencio" msgstr "Villavicencio" #. CR - Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2480 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2482 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #. A city in Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2482 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2484 msgid "Alajuela" msgstr "Alajuela" #. A city in Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2484 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2486 msgctxt "City in Costa Rica" msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #. A city in Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2486 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2488 msgid "Mata de Palo" msgstr "Mata de Palo" #. A city in Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2488 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2490 msgid "Puerto Limón" msgstr "Puerto Limón" #. The capital of Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2490 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2492 msgid "San José" msgstr "San José" #. CU - Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2492 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2494 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2494 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2496 msgid "Camagüey" msgstr "Camagüey" #. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2496 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2498 msgid "Cienfuegos" msgstr "Cienfuegos" #. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2498 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2500 msgid "Guantánamo" msgstr "Guantánamo" @@ -5557,126 +5557,126 @@ #. "Havana" is the traditional English name. #. The local name in Spanish is "La Habana". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2503 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2505 msgid "Havana" msgstr "Havana" #. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2505 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2507 msgid "Holguín" msgstr "Holguín" #. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2507 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2509 msgctxt "City in Cuba" msgid "Manzanillo" msgstr "Manzanillo" #. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2509 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2511 msgid "Matanzas" msgstr "Matanzas" #. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2511 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2513 msgid "Santiago de Cuba" msgstr "Santiago de Cuba" #. DO - Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2513 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2515 msgid "Dominican Republic" msgstr "Republik Dominican" #. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2515 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2517 msgid "Barahona" msgstr "Barahona" #. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2517 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2519 msgid "La Romana" msgstr "La Romana" #. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2519 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2521 msgid "Mancha Nueva" msgstr "Mancha Nueva" #. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2521 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2523 msgid "Pantanal" msgstr "Pantanal" #. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2523 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2525 msgid "Puerto Plata" msgstr "Puerto Plata" #. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2525 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2527 msgctxt "City in Dominican Republic" msgid "Santiago" msgstr "Santiago" #. The capital of the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2527 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2529 msgid "Santo Domingo" msgstr "Santo Domingo" #. EC - Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2529 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2531 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #. This refers to the time zone for mainland Ecuador (as #. opposed to the time zone for the Galapagos Islands). #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2533 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2535 msgid "Mainland Ecuador" msgstr "Ecuador Utama" #. The time zone for the Galapagos Islands. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2535 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2537 msgid "Galapagos Islands" msgstr "Kepulauan Galapagos" #. A city in Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2537 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2539 msgid "Guayaquil" msgstr "Guayaquil" #. A city in Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2539 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2541 msgid "Latacunga" msgstr "Latacunga" #. A city in Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2541 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2543 msgid "Manta" msgstr "Manta" #. The capital of Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2543 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2545 msgid "Quito" msgstr "Quito" #. SV - El Salvador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2545 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2547 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #. A city in El Salvador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2547 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2549 msgid "Comalapa" msgstr "Comalapa" #. A city in El Salvador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2549 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2551 msgid "Ilopango" msgstr "Ilopango" #. The capital of El Salvador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2551 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2553 msgid "San Salvador" msgstr "San Salvador" @@ -5686,12 +5686,12 @@ #. Malvinas". The parenthesized form is the compromise used by #. ISO and the UN.) #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2558 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2560 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Kepulauan Falkland (Malvinas)" #. The capital of the Falkland Islands (Malvinas) -#: ../data/Locations.xml.in.h:2560 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2562 msgctxt "City in Falkland Islands (Malvinas)" msgid "Stanley" msgstr "Stanley" @@ -5699,215 +5699,215 @@ #. GF - French Guiana, an overseas department of France on the #. northern coast of South America. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2564 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2566 msgid "French Guiana" msgstr "Guyana Perancis" #. The capital of French Guiana -#: ../data/Locations.xml.in.h:2566 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2568 msgid "Cayenne" msgstr "Cayenne" #. GD - Grenada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2568 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2570 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #. A city in Grenada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2570 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2572 msgid "Bamboo" msgstr "Bamboo" #. The capital of Grenada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2572 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2574 msgid "Saint George's" msgstr "Saint George's" #. GP - Guadeloupe, an overseas department of France in the #. Caribbean. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2576 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2578 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #. The capital of Guadeloupe -#: ../data/Locations.xml.in.h:2578 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2580 msgid "Basse-Terre" msgstr "Basse-Terre" #. A city in Guadeloupe -#: ../data/Locations.xml.in.h:2580 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2582 msgid "Les Abymes" msgstr "Les Abymes" #. GT - Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2582 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2584 msgctxt "Country" msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #. The capital of Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2584 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2586 msgctxt "City in Guatemala" msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2586 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2588 msgid "Huehuetenango" msgstr "Huehuetenango" #. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2588 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2590 msgid "Puerto Barrios" msgstr "Puerto Barrios" #. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2590 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2592 msgid "Puerto San José" msgstr "Puerto San José" #. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2592 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2594 msgid "Retalhuleu" msgstr "Retalhuleu" #. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2594 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2596 msgid "Tikal" msgstr "Tikal" #. GY - Guyana -#: ../data/Locations.xml.in.h:2596 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2598 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #. The capital of Guyana -#: ../data/Locations.xml.in.h:2598 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2600 msgctxt "City in Guyana" msgid "Georgetown" msgstr "Georgetown" #. HT - Haiti -#: ../data/Locations.xml.in.h:2600 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2602 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #. Capital of Haiti -#: ../data/Locations.xml.in.h:2602 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2604 msgid "Port-au-Prince" msgstr "Port-au-Prince" #. HN - Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2604 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2606 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2606 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2608 msgid "Amapala" msgstr "Amapala" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2608 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2610 msgid "Catacamas" msgstr "Catacamas" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2610 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2612 msgid "Ciudad Choluteca" msgstr "Ciudad Choluteca" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2612 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2614 msgid "Comayagua" msgstr "Comayagua" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2614 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2616 msgid "Guanaja" msgstr "Guanaja" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2616 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2618 msgid "La Ceiba" msgstr "La Ceiba" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2618 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2620 msgid "La Esperanza" msgstr "La Esperanza" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2620 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2622 msgid "La Mesa" msgstr "La Mesa" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2622 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2624 msgid "Puerto Lempira" msgstr "Puerto Lempira" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2624 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2626 msgid "Roatán" msgstr "Roatán" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2626 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2628 msgid "Santa Rosa de Copán" msgstr "Santa Rosa de Copán" #. The capital of Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2628 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2630 msgid "Tegucigalpa" msgstr "Tegucigalpa" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2630 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2632 msgid "Tela" msgstr "Tela" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2632 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2634 msgid "Yoro" msgstr "Yoro" #. JM - Jamaica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2634 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2636 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #. The capital of Jamaica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2636 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2638 msgctxt "City in Jamaica" msgid "Kingston" msgstr "Kingston" #. A city in Jamaica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2638 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2640 msgid "Montego Bay" msgstr "Montego Bay" #. MQ - Martinique, an overseas department of France in the #. Caribbean. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2642 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2644 msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #. The capital of Martinique -#: ../data/Locations.xml.in.h:2644 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2646 msgid "Fort-de-France" msgstr "Fort-de-France" #. A city in Martinique -#: ../data/Locations.xml.in.h:2646 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2648 msgid "Le Lamentin" msgstr "Le Lamentin" #. MS - Montserrat, a British territory in the Caribbean. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2648 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2650 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" @@ -5915,216 +5915,216 @@ #. of the three constituent countries of the Kingdom of the #. Netherlands. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2653 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2655 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Netherlands Antilles" #. A city in the Netherlands Antilles -#: ../data/Locations.xml.in.h:2655 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2657 msgid "Benners" msgstr "Benners" #. A city in the Netherlands Antilles -#: ../data/Locations.xml.in.h:2657 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2659 msgid "Cupe Coy" msgstr "Cupe Coy" #. A city in the Netherlands Antilles -#: ../data/Locations.xml.in.h:2659 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2661 msgid "Dorp Nikiboko" msgstr "Dorp Nikiboko" #. A city in the Netherlands Antilles -#: ../data/Locations.xml.in.h:2661 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2663 msgid "Gato" msgstr "Gato" #. NI - Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2663 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2665 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2665 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2667 msgid "Bluefields" msgstr "Bluefields" #. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2667 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2669 msgid "Chinandega" msgstr "Chinandega" #. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2669 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2671 msgid "Jinotega" msgstr "Jinotega" #. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2671 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2673 msgid "Juigalpa" msgstr "Juigalpa" #. The capital of Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2673 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2675 msgid "Managua" msgstr "Managua" #. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2675 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2677 msgid "Puerto Cabezas" msgstr "Puerto Cabezas" #. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2677 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2679 msgid "Rivas" msgstr "Rivas" #. PA - Panama. The local (Spanish) name is "Panamá". In common #. English usage (and in ISO 3166) it does not have the accent. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2681 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2683 msgid "Panama" msgstr "Panama" #. A city in Panama -#: ../data/Locations.xml.in.h:2683 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2685 msgid "David" msgstr "David" #. A city in Panama -#: ../data/Locations.xml.in.h:2685 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2687 msgid "Fuerte Kobbe" msgstr "Fuerte Kobbe" #. The capital of Panama -#: ../data/Locations.xml.in.h:2687 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2689 msgid "Panamá" msgstr "Panamá" #. A city in Panama -#: ../data/Locations.xml.in.h:2689 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2691 msgid "Tocumen" msgstr "Tocumen" #. PY - Paraguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2691 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2693 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #. The capital of Paraguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2693 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2695 msgid "Asunción" msgstr "Asunción" #. A city in Paraguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2695 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2697 msgid "Colonia Félix de Azara" msgstr "Colonia Félix de Azara" #. PE - Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2697 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2699 msgctxt "Country" msgid "Peru" msgstr "Peru" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2699 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2701 msgid "Andahuaylas" msgstr "Andahuaylas" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2701 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2703 msgid "Arequipa" msgstr "Arequipa" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2703 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2705 msgid "Ayacucho" msgstr "Ayacucho" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2705 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2707 msgid "Chiclayo" msgstr "Chiclayo" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2707 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2709 msgid "Cusco" msgstr "Cusco" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2709 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2711 msgid "Iquitos" msgstr "Iquitos" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2711 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2713 msgid "Juliaca" msgstr "Juliaca" #. The capital of Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2713 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2715 msgctxt "City in Peru" msgid "Lima" msgstr "Lima" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2715 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2717 msgid "Pisco" msgstr "Pisco" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2717 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2719 msgid "Pucallpa" msgstr "Pucallpa" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2719 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2721 msgid "Puerto Maldonado" msgstr "Puerto Maldonado" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2721 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2723 msgid "Tacna" msgstr "Tacna" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2723 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2725 msgid "Talara" msgstr "Talara" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2725 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2727 msgid "Tarapoto" msgstr "Tarapoto" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2727 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2729 msgid "Trujillo" msgstr "Trujillo" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2729 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2731 msgid "Tumbes" msgstr "Tumbes" #. LC - Saint Lucia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2731 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2733 msgid "Saint Lucia" msgstr "Saint Lucia" #. The capital of Saint Lucia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2733 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2735 msgid "Castries" msgstr "Castries" #. A city in Saint Lucia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2735 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2737 msgid "Pointe Sable" msgstr "Pointe Sable" #. A city in Saint Lucia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2737 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2739 msgid "Vigie" msgstr "Vigie" @@ -6132,280 +6132,280 @@ #. Martin / Sint Maarten. (The Dutch half is considered part of #. the Netherlands Antilles.) #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2742 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2744 msgid "Saint Martin" msgstr "Saint Martin" #. VC - Saint Vincent and the Grenadines -#: ../data/Locations.xml.in.h:2744 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2746 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Saint Vincent dan Grenadines" #. A city in Saint Vincent and the Grenadines -#: ../data/Locations.xml.in.h:2746 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2748 msgid "Arnos Vale" msgstr "Arnos Vale" #. The capital of Saint Vincent and the Grenadines -#: ../data/Locations.xml.in.h:2748 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2750 msgid "Kingstown" msgstr "Kingstown" #. GS - South Georgia and the South Sandwich Islands, a British #. territory in the South Atlantic. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2752 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2754 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Kepulauan Georgia Selatan dan Sandwich Selatan" #. SR - Suriname -#: ../data/Locations.xml.in.h:2754 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2756 msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #. The capital of Suriname -#: ../data/Locations.xml.in.h:2756 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2758 msgid "Paramaribo" msgstr "Paramaribo" #. A city in Suriname -#: ../data/Locations.xml.in.h:2758 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2760 msgid "Zanderij" msgstr "Zanderij" #. TT - Trinidad and Tobago -#: ../data/Locations.xml.in.h:2760 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2762 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad dan Tobago" #. A city in Trinidad and Tobago -#: ../data/Locations.xml.in.h:2762 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2764 msgid "Bon Accord" msgstr "Bon Accord" #. A city in Trinidad and Tobago -#: ../data/Locations.xml.in.h:2764 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2766 msgid "Piarco" msgstr "Piarco" #. The capital of Trinidad and Tobago -#: ../data/Locations.xml.in.h:2766 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2768 msgid "Port-of-Spain" msgstr "Port-of-Spain" #. TC - Turks and Caicos Islands, a British territory in the #. Caribbean #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2770 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2772 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Kepulauan Turks dan Caicos" #. UY - Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2772 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2774 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #. A city in Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2774 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2776 msgid "Carrasco" msgstr "Carrasco" #. A city in Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2776 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2778 msgid "Colonia" msgstr "Colonia" #. A city in Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2778 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2780 msgid "Durazno" msgstr "Durazno" #. A city in Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2780 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2782 msgid "Maldonado" msgstr "Maldonado" #. The capital of Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2782 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2784 msgctxt "City in Uruguay" msgid "Montevideo" msgstr "Montevideo" #. VE - Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2784 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2786 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2786 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2788 msgid "Acarigua" msgstr "Acarigua" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2788 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2790 msgctxt "City in Venezuela" msgid "Barcelona" msgstr "Barcelona" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2790 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2792 msgid "Barinas" msgstr "Barinas" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2792 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2794 msgid "Barquisimeto" msgstr "Barquisimeto" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2794 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2796 msgid "Calabozo" msgstr "Calabozo" #. The capital of Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2796 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2798 msgid "Caracas" msgstr "Caracas" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2798 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2800 msgid "Ciudad Bolívar" msgstr "Ciudad Bolívar" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2800 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2802 msgid "Coro" msgstr "Coro" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2802 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2804 msgid "El Variante" msgstr "El Variante" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2804 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2806 msgid "El Vigía" msgstr "El Vigía" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2806 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2808 msgid "Guanare" msgstr "Guanare" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2808 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2810 msgid "Guaricure" msgstr "Guaricure" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2810 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2812 msgid "Guasdalito" msgstr "Guasdalito" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2812 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2814 msgid "Güiria" msgstr "Güiria" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2814 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2816 msgid "La Chica" msgstr "La Chica" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2816 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2818 msgid "Maracaibo" msgstr "Maracaibo" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2818 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2820 msgid "Maracay" msgstr "Maracay" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2820 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2822 msgid "Maturín" msgstr "Maturín" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2822 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2824 msgid "Mene Grande" msgstr "Mene Grande" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2824 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2826 msgid "Morocure" msgstr "Morocure" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2826 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2828 msgctxt "City in Venezuela" msgid "Mérida" msgstr "Mérida" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2828 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2830 msgid "Paramillo" msgstr "Paramillo" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2830 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2832 msgid "Puerto Ayacucho" msgstr "Puerto Ayacucho" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2832 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2834 msgid "Puerto Borburata" msgstr "Puerto Borburata" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2834 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2836 msgid "San Antonio del Táchira" msgstr "San Antonio del Táchira" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2836 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2838 msgid "San Felipe" msgstr "San Felipe" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2838 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2840 msgctxt "City in Venezuela" msgid "San Fernando" msgstr "San Fernando" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2840 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2842 msgid "San Juan de los Morros" msgstr "San Juan de los Morros" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2842 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2844 msgid "San Tomé" msgstr "San Tomé" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2844 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2846 msgid "Santa Bárbara" msgstr "Santa Bárbara" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2846 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2848 msgctxt "City in Venezuela" msgid "Valencia" msgstr "Valencia" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2848 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2850 msgid "Valera" msgstr "Valera" -#: ../data/Locations.xml.in.h:2849 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2851 msgid "Europe" msgstr "Eropah" #. AL - Albania -#: ../data/Locations.xml.in.h:2851 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2853 msgid "Albania" msgstr "Albania" @@ -6413,64 +6413,64 @@ #. "Tirana" is the traditional English name. #. The local name is "Tiranë". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2856 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2858 msgid "Tirana" msgstr "Tirana" #. AD - Andorra -#: ../data/Locations.xml.in.h:2858 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2860 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #. AT - Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2860 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2862 msgid "Austria" msgstr "Austria" #. A city in Austria. #. One of several cities in Austria called "Aigen". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2864 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2866 msgid "Aigen im Ennstal" msgstr "Aigen im Ennstal" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2866 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2868 msgid "Graz" msgstr "Graz" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2868 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2870 msgid "Hohenems" msgstr "Hohenems" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2870 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2872 msgid "Innsbruck" msgstr "Innsbruck" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2872 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2874 msgid "Klagenfurt" msgstr "Klagenfurt" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2874 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2876 msgid "Linz" msgstr "Linz" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2876 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2878 msgid "Salzburg" msgstr "Salzburg" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2878 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2880 msgid "Teesdorf" msgstr "Teesdorf" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2880 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2882 msgid "Tulln" msgstr "Tulln" @@ -6478,67 +6478,67 @@ #. "Vienna" is the traditional English name. #. The local name in German is "Wien". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2885 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2887 msgid "Vienna" msgstr "Vienna" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2887 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2889 msgid "Wiener Neustadt" msgstr "Wiener Neustadt" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2889 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2891 msgid "Zell am See" msgstr "Zell am See" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2891 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2893 msgid "Zeltweg" msgstr "Zeltweg" #. BY - Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:2893 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2895 msgid "Belarus" msgstr "Belarus" #. A city in Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:2895 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2897 msgctxt "City in Belarus" msgid "Brest" msgstr "Brest" #. A city in Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:2897 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2899 msgid "Homyel'" msgstr "Homyel'" #. A city in Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:2899 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2901 msgid "Hrodna" msgstr "Hrodna" #. The capital of Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:2901 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2903 msgid "Minsk" msgstr "Minsk" #. A city in Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:2903 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2905 msgid "Vitsyebsk" msgstr "Vitsyebsk" #. BE - Belgium. The local names for the country are "België" #. (Dutch), Belgique (French), and Belgien (German). #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2907 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2909 msgid "Belgium" msgstr "Belgium" #. A state in Belgium. local name (nl): Antwerpen. local name #. (fr): Anvers. local name (de): Antwerpen. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2911 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2913 msgctxt "State in Belgium" msgid "Antwerp" msgstr "Antwerp" @@ -6547,7 +6547,7 @@ #. "Antwerp" is the traditional English name. #. The local name is "Antwerpen". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2916 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2918 msgctxt "City in Antwerp, Belgium" msgid "Antwerp" msgstr "Antwerp" @@ -6557,14 +6557,14 @@ #. et wallon. local name (de): Brüssel, Flämish- und #. Wallonisch-Brabant. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2922 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2924 msgid "Brussels, Flemish and Walloon Brabant" msgstr "Brussels, Flemish dan Walloon Brabant" #. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in #. Belgium #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2926 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2928 msgid "Beauvechain" msgstr "Beauvechain" @@ -6573,19 +6573,19 @@ #. The local name in French is "Bruxelles". #. The local name in Dutch is "Brussel". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2932 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2934 msgid "Brussels" msgstr "Brussels" #. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in #. Belgium #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2936 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2938 msgid "Schaffen" msgstr "Schaffen" #. A state/province/territory in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2938 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2940 msgid "East-Flanders" msgstr "East-Flanders" @@ -6593,29 +6593,29 @@ #. (fr_BE): Hinnot. local name (nl): Henegouwen. local name #. (de): Hennegau. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2943 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2945 msgid "Hainaut" msgstr "Hainaut" #. A city in Hainaut in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2945 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2947 msgid "Chièvres" msgstr "Chièvres" #. A city in Hainaut in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2947 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2949 msgid "Gosselies" msgstr "Gosselies" #. A state in Belgium. local name (nl): Limburg. local name #. (fr): Limbourg. local name (de): Limburg. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2951 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2953 msgid "Limburg" msgstr "Limburg" #. A city in Limburg in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2953 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2955 msgid "Kleine-Brogel" msgstr "Kleine-Brogel" @@ -6623,33 +6623,33 @@ #. (fr_BE): Lîdje. local name (nl): Luik. local name (de): #. Lüttich. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2958 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2960 msgid "Liège" msgstr "Liège" #. A city in Liège in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2960 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2962 msgid "Bierset" msgstr "Bierset" #. A city in Liège in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2962 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2964 msgid "Elsenborn" msgstr "Elsenborn" #. A state/province/territory in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2964 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2966 msgctxt "State in Belgium" msgid "Luxembourg" msgstr "Luxembourg" #. A state/province/territory in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2966 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2968 msgid "Namur" msgstr "Namur" #. A city in Namur in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2968 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2970 msgid "Florennes" msgstr "Florennes" @@ -6657,57 +6657,57 @@ #. local name (fr): Flandre occidentale. local name (de): #. Westflandern. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2973 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2975 msgid "West-Flanders" msgstr "West-Flanders" #. A city in West-Flanders in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2975 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2977 msgid "Koksijde" msgstr "Koksijde" #. A city in West-Flanders in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2977 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2979 msgid "Oostende" msgstr "Oostende" #. BA - Bosnia and Herzegovina -#: ../data/Locations.xml.in.h:2979 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2981 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnia dan Herzegovina" #. A city in Bosnia and Herzegovina -#: ../data/Locations.xml.in.h:2981 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2983 msgid "Banja Luka" msgstr "Banja Luka" #. A city in Bosnia and Herzegovina -#: ../data/Locations.xml.in.h:2983 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2985 msgid "Mostar" msgstr "Mostar" #. The capital of Bosnia and Herzegovina -#: ../data/Locations.xml.in.h:2985 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2987 msgid "Sarajevo" msgstr "Sarajevo" #. BG - Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2987 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2989 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #. A city in Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2989 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2991 msgid "Burgas" msgstr "Burgas" #. A city in Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2991 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2993 msgid "Gorna Oryakhovitsa" msgstr "Gorna Oryakhovitsa" #. A city in Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2993 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2995 msgid "Plovdiv" msgstr "Plovdiv" @@ -6715,122 +6715,122 @@ #. "Sofia" is the traditional English name. #. The local name is "Sofiya". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2998 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3000 msgid "Sofia" msgstr "Sofia" #. A city in Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:3000 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3002 msgid "Varna" msgstr "Varna" #. HR - Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3002 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3004 msgid "Croatia" msgstr "Croatia" #. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3004 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3006 msgid "Bol" msgstr "Bol" #. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3006 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3008 msgid "Dubrovnik" msgstr "Dubrovnik" #. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3008 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3010 msgid "Jelovice" msgstr "Jelovice" #. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3010 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3012 msgid "Liška" msgstr "Liška" #. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3012 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3014 msgid "Osijek" msgstr "Osijek" #. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3014 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3016 msgid "Rijeka" msgstr "Rijeka" #. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3016 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3018 msgid "Split" msgstr "Split" #. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3018 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3020 msgid "Zadar" msgstr "Zadar" #. The capital of Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3020 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3022 msgid "Zagreb" msgstr "Zagreb" #. CY - Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:3022 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3024 msgid "Cyprus" msgstr "Cyprus" #. A city in Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:3024 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3026 msgid "Akrotiri" msgstr "Akrotiri" #. A city in Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:3026 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3028 msgid "Larnaca" msgstr "Larnaca" #. The capital of Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:3028 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3030 msgid "Nicosia" msgstr "Nicosia" #. A city in Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:3030 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3032 msgid "Paphos" msgstr "Paphos" #. A city in Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:3032 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3034 msgid "Tymbou" msgstr "Tymbou" #. CZ - Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:3034 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3036 msgid "Czech Republic" msgstr "Republik Czech" #. A city in the Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:3036 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3038 msgid "Brno" msgstr "Brno" #. A city in the Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:3038 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3040 msgid "Holešov" msgstr "Holešov" #. A city in the Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:3040 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3042 msgid "Karlovy Vary" msgstr "Karlovy Vary" #. A city in the Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:3042 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3044 msgid "Liberec" msgstr "Liberec" #. A city in the Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:3044 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3046 msgid "Ostrava" msgstr "Ostrava" @@ -6838,17 +6838,17 @@ #. "Prague" is the traditional English name. #. The local name in Czech is "Praha". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3049 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3051 msgid "Prague" msgstr "Prague" #. DK - Denmark. The Danish name is "Danmark" -#: ../data/Locations.xml.in.h:3051 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3053 msgid "Denmark" msgstr "Denmark" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3053 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3055 msgid "Billund" msgstr "Billund" @@ -6856,798 +6856,798 @@ #. "Copenhagen" is the traditional English name. #. The local name is "København". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3058 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3060 msgid "Copenhagen" msgstr "Copenhagen" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3060 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3062 msgid "Esbjerg" msgstr "Esbjerg" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3062 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3064 msgid "Karup" msgstr "Karup" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3064 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3066 msgid "Kastrup" msgstr "Kastrup" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3066 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3068 msgid "Mejlby" msgstr "Mejlby" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3068 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3070 msgid "Odense" msgstr "Odense" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3070 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3072 msgid "Roskilde" msgstr "Roskilde" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3072 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3074 msgid "Rønne" msgstr "Rønne" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3074 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3076 msgid "Skrydstrup" msgstr "Skrydstrup" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3076 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3078 msgid "Sottrupskov" msgstr "Sottrupskov" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3078 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3080 msgid "Tirstrup" msgstr "Tirstrup" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3080 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3082 msgid "Vamdrup" msgstr "Vamdrup" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3082 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3084 msgid "Ålborg" msgstr "Ålborg" #. EE - Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3084 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3086 msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #. A city in Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3086 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3088 msgid "Kuressaare" msgstr "Kuressaare" #. A city in Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3088 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3090 msgid "Kärdla" msgstr "Kärdla" #. A city in Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3090 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3092 msgid "Pärnu" msgstr "Pärnu" #. The capital of Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3092 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3094 msgid "Tallinn" msgstr "Tallinn" #. A city in Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3094 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3096 msgid "Tartu" msgstr "Tartu" #. FO - Faroe Islands, an autonomous province of Denmark in the #. north Atlantic. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3098 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3100 msgid "Faroe Islands" msgstr "Kepulauan Faroe" #. A city in the Faroe Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3100 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3102 msgid "Sørvágur" msgstr "Sørvágur" #. The capital of the Faroe Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3102 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3104 msgid "Tórshavn" msgstr "Tórshavn" #. FI - Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3104 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3106 msgid "Finland" msgstr "Finland" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3106 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3108 msgid "Enontekiö" msgstr "Enontekiö" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3108 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3110 msgid "Halli" msgstr "Halli" #. The capital of Finland. #. The local name in Swedish is "Helsingfors". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3112 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3114 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" #. A city in Finland. #. The local name in Swedish is "Vanda". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3116 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3118 msgid "Vantaa" msgstr "Vantaa" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3118 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3120 msgid "Ivalo" msgstr "Ivalo" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3120 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3122 msgid "Joensuu" msgstr "Joensuu" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3122 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3124 msgid "Jyväskylä" msgstr "Jyväskylä" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3124 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3126 msgid "Kajaani" msgstr "Kajaani" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3126 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3128 msgid "Kauhava" msgstr "Kauhava" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3128 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3130 msgid "Kemi" msgstr "Kemi" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3130 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3132 msgid "Kittilä" msgstr "Kittilä" #. A city in Finland. #. The local name in Swedish is "Kronoby". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3134 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3136 msgid "Kruunupyy" msgstr "Kruunupyy" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3136 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3138 msgid "Kuopio" msgstr "Kuopio" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3138 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3140 msgid "Kuusamo" msgstr "Kuusamo" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3140 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3142 msgid "Lappeenranta" msgstr "Lappeenranta" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3142 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3144 msgid "Mikkeli" msgstr "Mikkeli" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3144 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3146 msgid "Oulu" msgstr "Oulu" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3146 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3148 msgid "Pori" msgstr "Pori" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3148 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3150 msgid "Rovaniemi" msgstr "Rovaniemi" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3150 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3152 msgid "Savonlinna" msgstr "Savonlinna" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3152 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3154 msgid "Seinäjoki" msgstr "Seinäjoki" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3154 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3156 msgid "Tampere" msgstr "Tampere" #. A city in Finland. #. The local name in Swedish is "Åbo". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3158 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3160 msgid "Turku" msgstr "Turku" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3160 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3162 msgid "Utti" msgstr "Utti" #. A city in Finland. #. The local name in Swedish is "Vasa". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3164 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3166 msgid "Vaasa" msgstr "Vaasa" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3166 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3168 msgid "Varkaus" msgstr "Varkaus" #. FR - France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3168 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3170 msgid "France" msgstr "Perancis" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3170 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3172 msgid "Abbeville" msgstr "Abbeville" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3172 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3174 msgid "Acon" msgstr "Acon" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3174 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3176 msgid "Agen" msgstr "Agen" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3176 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3178 msgid "Ajaccio" msgstr "Ajaccio" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3178 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3180 msgid "Alençon" msgstr "Alençon" #. A city in France. #. One of several cities in France called "Ambérieu". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3182 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3184 msgid "Ambérieu-en-Bugey" msgstr "Ambérieu-en-Bugey" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3184 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3186 msgid "Auch" msgstr "Auch" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3186 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3188 msgid "Aurillac" msgstr "Aurillac" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3188 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3190 msgid "Avord" msgstr "Avord" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3190 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3192 msgid "Bastia" msgstr "Bastia" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3192 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3194 msgid "Beauvais" msgstr "Beauvais" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3194 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3196 msgid "Bergerac" msgstr "Bergerac" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3196 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3198 msgid "Biarritz" msgstr "Biarritz" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3198 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3200 msgctxt "City in France" msgid "Bordeaux" msgstr "Bordeaux" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3200 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3202 msgid "Bourges" msgstr "Bourges" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3202 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3204 msgctxt "City in France" msgid "Brest" msgstr "Brest" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3204 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3206 msgid "Brive" msgstr "Brive" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3206 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3208 msgid "Béziers" msgstr "Béziers" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3208 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3210 msgid "Caen" msgstr "Caen" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3210 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3212 msgid "Calvi" msgstr "Calvi" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3212 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3214 msgid "Cambrai" msgstr "Cambrai" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3214 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3216 msgid "Cannes" msgstr "Cannes" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3216 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3218 msgid "Carcassonne" msgstr "Carcassonne" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3218 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3220 msgid "Cazaux" msgstr "Cazaux" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3220 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3222 msgid "Chambéry" msgstr "Chambéry" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3222 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3224 msgid "Chartres" msgstr "Chartres" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3224 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3226 msgid "Cherbourg" msgstr "Cherbourg" #. A city in France. #. One of several cities in France called "Châlons". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3228 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3230 msgid "Châlons-en-Champagne" msgstr "Châlons-en-Champagne" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3230 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3232 msgid "Châteaudun" msgstr "Châteaudun" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3232 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3234 msgid "Châteauroux" msgstr "Châteauroux" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3234 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3236 msgid "Clermont-Ferrand" msgstr "Clermont-Ferrand" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3236 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3238 msgid "Cognac" msgstr "Cognac" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3238 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3240 msgid "Colmar" msgstr "Colmar" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3240 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3242 msgid "Creil" msgstr "Creil" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3242 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3244 msgid "Dax" msgstr "Dax" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3244 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3246 msgid "Dijon" msgstr "Dijon" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3246 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3248 msgid "Dinard" msgstr "Dinard" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3248 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3250 msgid "Dole" msgstr "Dole" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3250 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3252 msgid "Dollemard" msgstr "Dollemard" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3252 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3254 msgid "Grenoble" msgstr "Grenoble" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3254 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3256 msgid "Hoëricourt" msgstr "Hoëricourt" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3256 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3258 msgid "Hyères" msgstr "Hyères" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3258 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3260 msgid "Mulhouse" msgstr "Mulhouse" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3260 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3262 msgid "Istres" msgstr "Istres" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3262 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3264 msgid "La Roche-sur-Yon" msgstr "La Roche-sur-Yon" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3264 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3266 msgid "La Rochelle" msgstr "La Rochelle" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3266 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3268 msgid "Lannion" msgstr "Lannion" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3268 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3270 msgid "Le Mans" msgstr "Le Mans" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3270 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3272 msgid "Le Puy" msgstr "Le Puy" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3272 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3274 msgid "Lille" msgstr "Lille" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3274 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3276 msgid "Limoges" msgstr "Limoges" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3276 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3278 msgid "Luxeuil-les-Bains" msgstr "Luxeuil-les-Bains" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3278 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3280 msgid "Lyon" msgstr "Lyon" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3280 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3282 msgid "Marseille" msgstr "Marseille" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3282 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3284 msgid "Melun" msgstr "Melun" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3284 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3286 msgid "Metz" msgstr "Metz" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3286 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3288 msgid "Mont-de-Marsan" msgstr "Mont-de-Marsan" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3288 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3290 msgid "Montgauch" msgstr "Montgauch" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3290 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3292 msgid "Montpellier" msgstr "Montpellier" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3292 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3294 msgid "Montélimar" msgstr "Montélimar" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3294 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3296 msgid "Mâcon" msgstr "Mâcon" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3296 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3298 msgid "Méné Guen" msgstr "Méné Guen" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3298 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3300 msgid "Nancy" msgstr "Nancy" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3300 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3302 msgid "Nantes" msgstr "Nantes" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3302 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3304 msgid "Nevers" msgstr "Nevers" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3304 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3306 msgid "Nice" msgstr "Nice" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3306 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3308 msgid "Nîmes" msgstr "Nîmes" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3308 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3310 msgctxt "City in France" msgid "Orange" msgstr "Orange" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3310 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3312 msgid "Orléans" msgstr "Orléans" #. The capital of France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3312 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3314 msgctxt "City in France" msgid "Paris" msgstr "Paris" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3314 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3316 msgid "Pau" msgstr "Pau" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3316 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3318 msgid "Perpignan" msgstr "Perpignan" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3318 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3320 msgid "Poggiale" msgstr "Poggiale" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3320 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3322 msgid "Poitiers" msgstr "Poitiers" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3322 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3324 msgid "Quimper" msgstr "Quimper" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3324 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3326 msgid "Reims" msgstr "Reims" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3326 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3328 msgid "Rennes" msgstr "Rennes" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3328 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3330 msgid "Rodez" msgstr "Rodez" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3330 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3332 msgid "Romorantin" msgstr "Romorantin" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3332 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3334 msgid "Rouen" msgstr "Rouen" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3334 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3336 msgid "Saint-Brieuc" msgstr "Saint-Brieuc" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3336 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3338 msgid "Saint-Quentin" msgstr "Saint-Quentin" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3338 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3340 msgid "Saint-Yan" msgstr "Saint-Yan" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3340 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3342 msgid "Salon" msgstr "Salon" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3342 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3344 msgid "Strasbourg" msgstr "Strasbourg" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3344 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3346 msgid "Tarbes" msgstr "Tarbes" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3346 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3348 msgid "Toulouse" msgstr "Toulouse" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3348 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3350 msgid "Tours" msgstr "Tours" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3350 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3352 msgid "Trignac" msgstr "Trignac" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3352 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3354 msgid "Troyes" msgstr "Troyes" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3354 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3356 msgid "Veauche" msgstr "Veauche" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3356 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3358 msgctxt "City in France" msgid "Vichy" msgstr "Vichy" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3358 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3360 msgid "Vélizy" msgstr "Vélizy" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3360 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3362 msgid "Évreux" msgstr "Évreux" #. DE - Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3362 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3364 msgid "Germany" msgstr "Jerman" #. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3364 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3366 msgid "Baden-Württemberg" msgstr "Baden-Württemberg" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3366 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3368 msgid "Donaueschingen" msgstr "Donaueschingen" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3368 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3370 msgid "Friedrichshafen" msgstr "Friedrichshafen" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3370 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3372 msgid "Karlsruhe" msgstr "Karlsruhe" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3372 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3374 msgid "Lahr" msgstr "Lahr" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3374 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3376 msgid "Laupheim" msgstr "Laupheim" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3376 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3378 msgid "Meßstetten" msgstr "Meßstetten" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3378 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3380 msgid "Neuostheim" msgstr "Neuostheim" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3380 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3382 msgid "Niederstetten" msgstr "Niederstetten" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3382 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3384 msgctxt "City in Baden-Württemberg, Germany" msgid "Stuttgart" msgstr "Stuttgart" @@ -7656,42 +7656,42 @@ #. use that unless you know that it has a different name in #. your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3387 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3389 msgid "Bavaria" msgstr "Bavaria" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3389 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3391 msgid "Augsburg" msgstr "Augsburg" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3391 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3393 msgid "Dorfgmünd" msgstr "Dorfgmünd" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3393 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3395 msgid "Hof" msgstr "Hof" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3395 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3397 msgid "Illesheim" msgstr "Illesheim" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3397 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3399 msgid "Katterbach" msgstr "Katterbach" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3399 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3401 msgid "Lager Lechfeld" msgstr "Lager Lechfeld" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3401 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3403 msgid "Landsberg" msgstr "Landsberg" @@ -7699,14 +7699,14 @@ #. "Munich" is the traditional English name. #. The local name is "München". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3406 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3408 msgid "Munich" msgstr "Munich" #. A city in Bavaria in Germany. #. One of several cities in Germany called "Neuburg". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3410 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3412 msgid "Neuburg an der Donau" msgstr "Neuburg an der Donau" @@ -7714,62 +7714,62 @@ #. "Nuremberg" is the traditional English name. #. The local name is "Nürnberg". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3415 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3417 msgid "Nuremberg" msgstr "Nuremberg" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3417 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3419 msgid "Oberpfaffenhofen" msgstr "Oberpfaffenhofen" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3419 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3421 msgid "Roth" msgstr "Roth" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3421 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3423 msgid "Würzburg" msgstr "Würzburg" #. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3423 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3425 msgctxt "State in Germany" msgid "Berlin" msgstr "Berlin" #. The capital of Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3425 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3427 msgctxt "City in Berlin, Germany" msgid "Berlin" msgstr "Berlin" #. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3427 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3429 msgid "Brandenburg" msgstr "Brandenburg" #. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3429 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3431 msgctxt "State in Germany" msgid "Bremen" msgstr "Bremen" #. A city in Bremen in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3431 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3433 msgctxt "City in Bremen, Germany" msgid "Bremen" msgstr "Bremen" #. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3433 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3435 msgctxt "State in Germany" msgid "Hamburg" msgstr "Hamburg" #. A city in Hamburg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3435 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3437 msgctxt "City in Hamburg, Germany" msgid "Hamburg" msgstr "Hamburg" @@ -7778,27 +7778,27 @@ #. use that unless you know that it has a different name in #. your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3440 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3442 msgid "Hesse" msgstr "Hesse" #. A city in Hesse in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3442 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3444 msgid "Frankfurt" msgstr "Frankfurt" #. A city in Hesse in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3444 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3446 msgid "Fritzlar" msgstr "Fritzlar" #. A city in Hesse in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3446 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3448 msgid "Kassel" msgstr "Kassel" #. A city in Hesse in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3448 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3450 msgid "Wiesbaden" msgstr "Wiesbaden" @@ -7806,47 +7806,47 @@ #. Please use that unless you know that it has a different #. name in your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3453 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3455 msgid "Lower Saxony" msgstr "Lower Saxony" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3455 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3457 msgid "Achum" msgstr "Achum" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3457 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3459 msgid "Braunschweig" msgstr "Braunschweig" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3459 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3461 msgid "Celle" msgstr "Celle" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3461 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3463 msgid "Faßberg" msgstr "Faßberg" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3463 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3465 msgid "Hannover" msgstr "Hannover" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3465 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3467 msgid "Nordholz" msgstr "Nordholz" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3467 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3469 msgid "Webershausen" msgstr "Webershausen" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3469 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3471 msgid "Wunstorf" msgstr "Wunstorf" @@ -7854,27 +7854,27 @@ #. "Mecklenburg-Vorpommern". Please use that unless you know #. that it has a different name in your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3474 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3476 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" msgstr "Mecklenburg-Western Pomerania" #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3476 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3478 msgid "Laage" msgstr "Laage" #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3478 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3480 msgid "Parchim" msgstr "Parchim" #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3480 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3482 msgid "Seebad Heringsdorf" msgstr "Seebad Heringsdorf" #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3482 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3484 msgid "Trollenhagen" msgstr "Trollenhagen" @@ -7882,67 +7882,67 @@ #. "Nordrhein-Westfalen". Please use that unless you know #. that it has a different name in your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3487 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3489 msgid "North Rhine-Westphalia" msgstr "Rhine-Westphalia Utara" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3489 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3491 msgid "Baal" msgstr "Baal" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3491 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3493 msgid "Bonn" msgstr "Bonn" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3493 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3495 msgid "Bredeck" msgstr "Bredeck" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3495 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3497 msgid "Dortmund" msgstr "Dortmund" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3497 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3499 msgid "Geilenkirchen" msgstr "Geilenkirchen" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3499 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3501 msgid "Kalkar" msgstr "Kalkar" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3501 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3503 msgid "Kalkum" msgstr "Kalkum" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3503 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3505 msgid "Klemenshof" msgstr "Klemenshof" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3505 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3507 msgid "Mönchengladbach" msgstr "Mönchengladbach" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3507 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3509 msgid "Münster" msgstr "Münster" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3509 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3511 msgid "Paderborn" msgstr "Paderborn" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3511 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3513 msgid "Rheine" msgstr "Rheine" @@ -7950,47 +7950,47 @@ #. Please use that unless you know that it has a different #. name in your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3516 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3518 msgid "Rhineland-Palatinate" msgstr "Rhineland-Palatinate" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3518 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3520 msgid "Büchel" msgstr "Büchel" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3520 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3522 msgid "Hahn" msgstr "Hahn" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3522 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3524 msgid "Liebenscheid" msgstr "Liebenscheid" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3524 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3526 msgid "Ramstein" msgstr "Ramstein" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3526 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3528 msgid "Spangdahlem" msgstr "Spangdahlem" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3528 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3530 msgid "Zweibrücken" msgstr "Zweibrücken" #. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3530 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3532 msgid "Saarland" msgstr "Saarland" #. A city in Saarland in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3532 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3534 msgid "Saarbrücken" msgstr "Saarbrücken" @@ -7998,17 +7998,17 @@ #. use that unless you know that it has a different name in #. your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3537 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3539 msgid "Saxony" msgstr "Saxony" #. A city in Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3539 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3541 msgid "Dresden" msgstr "Dresden" #. A city in Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3541 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3543 msgid "Leipzig" msgstr "Leipzig" @@ -8016,47 +8016,47 @@ #. Please use that unless you know that it has a different #. name in your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3546 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3548 msgid "Saxony-Anhalt" msgstr "Saxony-Anhalt" #. A city in Saxony-Anhalt in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3548 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3550 msgid "Holzdorf" msgstr "Holzdorf" #. A state in Germany. The Danish name is "Slesvig-Holsten". -#: ../data/Locations.xml.in.h:3550 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3552 msgid "Schleswig-Holstein" msgstr "Schleswig-Holstein" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3552 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3554 msgid "Hohn" msgstr "Hohn" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3554 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3556 msgid "Kiel" msgstr "Kiel" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3556 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3558 msgid "Schleswig" msgstr "Schleswig" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3558 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3560 msgid "Ulstrupfeld" msgstr "Ulstrupfeld" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3560 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3562 msgid "Vorrade" msgstr "Vorrade" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3562 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3564 msgid "Westerland" msgstr "Westerland" @@ -8064,51 +8064,51 @@ #. use that unless you know that it has a different name in #. your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3567 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3569 msgid "Thuringia" msgstr "Thuringia" #. A city in Thuringia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3569 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3571 msgid "Altenburg" msgstr "Altenburg" #. A city in Thuringia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3571 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3573 msgid "Bindersleben" msgstr "Bindersleben" #. GI - Gibraltar, a British overseas territory on the southern #. tip of Spain. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3575 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3577 msgctxt "Country" msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #. The capital of Gibraltar -#: ../data/Locations.xml.in.h:3577 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3579 msgctxt "City in Gibraltar" msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #. GR - Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3579 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3581 msgid "Greece" msgstr "Greece" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3581 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3583 msgid "Alexandroúpolis" msgstr "Alexandroúpolis" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3583 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3585 msgid "Andravída" msgstr "Andravída" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3585 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3587 msgid "Argostólion" msgstr "Argostólion" @@ -8116,261 +8116,261 @@ #. "Athens" is the traditional English name. #. The local name in Greek is "Athína / Αθήνα". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3590 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3592 msgctxt "City in Greece" msgid "Athens" msgstr "Athens" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3592 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3594 msgid "Chrysoúpolis" msgstr "Chrysoúpolis" #. A city in Greece. #. The name is also written "Χίος". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3596 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3598 msgid "Chíos" msgstr "Chíos" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3598 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3600 msgid "Elefsís" msgstr "Elefsís" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3600 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3602 msgid "Irákleion" msgstr "Irákleion" #. A city in Greece. #. The name is also written "Καλαμάτα". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3604 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3606 msgid "Kalamáta" msgstr "Kalamáta" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3606 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3608 msgid "Karpásion" msgstr "Karpásion" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3608 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3610 msgid "Katomérion" msgstr "Katomérion" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3610 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3612 msgid "Kos" msgstr "Kos" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3612 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3614 msgid "Kozáni" msgstr "Kozáni" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3614 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3616 msgid "Kárpathos" msgstr "Kárpathos" #. A city in Greece. #. The name is also written "Κέρκυρα". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3618 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3620 msgid "Kérkyra" msgstr "Kérkyra" #. A city in Greece. #. The name is also written "Κύθηρα". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3622 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3624 msgid "Kýthira" msgstr "Kýthira" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3624 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3626 msgid "Lárisa" msgstr "Lárisa" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3626 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3628 msgid "Monólithos" msgstr "Monólithos" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3628 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3630 msgid "Mytilíni" msgstr "Mytilíni" #. A city in Greece. #. The name is also written "Μύκονος". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3632 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3634 msgid "Mýkonos" msgstr "Mýkonos" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3634 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3636 msgid "Náxos" msgstr "Náxos" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3636 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3638 msgid "Paradeísion" msgstr "Paradeísion" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3638 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3640 msgid "Páros" msgstr "Páros" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3640 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3642 msgid "Skíathos" msgstr "Skíathos" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3642 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3644 msgid "Soúda" msgstr "Soúda" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3644 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3646 msgid "Sámos" msgstr "Sámos" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3646 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3648 msgid "Tanágra" msgstr "Tanágra" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3648 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3650 msgid "Thessaloníki" msgstr "Thessaloníki" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3650 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3652 msgid "Zákynthos" msgstr "Zákynthos" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3652 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3654 msgid "Áno Síros" msgstr "Áno Síros" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3654 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3656 msgid "Áraxos" msgstr "Áraxos" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3656 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3658 msgid "Áyios Athanásios" msgstr "Áyios Athanásios" #. GG - The Bailiwick of Guernsey, a British Crown dependency -#: ../data/Locations.xml.in.h:3658 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3660 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #. The time zone in the UK (GMT in the winter, and British #. Summer Time in the summer.) #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3662 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3664 msgid "GMT/BST" msgstr "GMT/BST" #. A city in Guernsey -#: ../data/Locations.xml.in.h:3664 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3666 msgid "Hautnez" msgstr "Hautnez" #. The capital of Guernsey -#: ../data/Locations.xml.in.h:3666 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3668 msgid "Saint Peter Port" msgstr "Saint Peter Port" #. HU - Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3668 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3670 msgid "Hungary" msgstr "Hungary" #. The capital of Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3670 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3672 msgid "Budapest" msgstr "Budapest" #. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3672 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3674 msgid "Debrecen" msgstr "Debrecen" #. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3674 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3678 msgid "Kecskemét" msgstr "Kecskemét" #. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3676 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3680 msgid "Pápa" msgstr "Pápa" #. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3678 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3682 msgid "Pécs" msgstr "Pécs" #. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3680 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3684 msgid "Szeged" msgstr "Szeged" #. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3682 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3686 msgid "Szolnok" msgstr "Szolnok" #. IS - Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3684 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3688 msgid "Iceland" msgstr "Iceland" #. A city in Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3686 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3690 msgid "Akureyri" msgstr "Akureyri" #. A city in Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3688 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3692 msgid "Eiðar" msgstr "Eiðar" #. The capital of Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3690 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3694 msgid "Reykjavík" msgstr "Reykjavík" #. A city in Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3692 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3696 msgid "Ytri-Njarðvík" msgstr "Ytri-Njarðvík" #. IE - Ireland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3694 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3698 msgid "Ireland" msgstr "Ireland" #. The time zone in Ireland (GMT in the winter, and Irish #. Summer Time in the summer.) #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3698 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3702 msgid "GMT/IST" msgstr "GMT/IST" -#: ../data/Locations.xml.in.h:3706 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3710 msgid "Cork" msgstr "Cork" @@ -8380,33 +8380,33 @@ msgstr "Dublin" #. IM - Isle of Man, a British Crown dependency -#: ../data/Locations.xml.in.h:3734 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3738 msgid "Isle of Man" msgstr "Isle of Man" #. The capital of the Isle of Man -#: ../data/Locations.xml.in.h:3736 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3740 msgctxt "City in Isle of Man" msgid "Douglas" msgstr "Douglas" #. A city in the Isle of Man -#: ../data/Locations.xml.in.h:3738 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3742 msgid "Ronaldsway" msgstr "Ronaldsway" #. IT - Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3740 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3744 msgid "Italy" msgstr "Itali" #. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3742 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3746 msgid "Liguria" msgstr "Liguria" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3744 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3748 msgid "Albenga" msgstr "Albenga" @@ -8414,132 +8414,132 @@ #. "Genoa" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Genova". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3749 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3753 msgid "Genoa" msgstr "Genoa" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3751 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3755 msgid "Isola del Cantone" msgstr "Isola del Cantone" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3753 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3757 msgid "Laigueglia" msgstr "Laigueglia" #. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3755 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3759 msgid "Sardinia" msgstr "Sardinia" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3757 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3761 msgid "Alghero" msgstr "Alghero" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3759 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3763 msgid "Cagliari" msgstr "Cagliari" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3761 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3765 msgid "Decimomannu" msgstr "Decimomannu" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3763 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3767 msgid "Olbia" msgstr "Olbia" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3765 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3769 msgid "San Stèfano" msgstr "San Stèfano" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3767 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3771 msgid "Àrbatax" msgstr "Àrbatax" #. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3769 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3773 msgid "Friuli-Venezia Giulia" msgstr "Friuli-Venezia Giulia" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3771 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3775 msgid "Aviano" msgstr "Aviano" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3773 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3777 msgid "Ronchi dei Legionari" msgstr "Ronchi dei Legionari" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3775 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3779 msgid "Tarvisio" msgstr "Tarvisio" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3777 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3781 msgid "Trieste" msgstr "Trieste" #. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3779 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3783 msgid "Puglia" msgstr "Puglia" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3781 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3785 msgid "Bari" msgstr "Bari" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3783 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3787 msgid "Brindisi" msgstr "Brindisi" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3785 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3789 msgid "Ginosa Marina" msgstr "Ginosa Marina" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3787 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3791 msgid "Gioia del Colle" msgstr "Gioia del Colle" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3789 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3793 msgid "Grottaglie" msgstr "Grottaglie" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3791 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3795 msgid "Lecce" msgstr "Lecce" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3793 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3797 msgid "Tamaricciola" msgstr "Tamaricciola" #. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3795 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3799 msgid "Lombardy" msgstr "Lombardy" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3797 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3801 msgid "Bergamo" msgstr "Bergamo" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3799 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3803 msgid "Brescia" msgstr "Brescia" @@ -8547,102 +8547,102 @@ #. "Milan" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Milano". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3804 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3808 msgid "Milan" msgstr "Milan" #. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3806 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3810 msgid "Emilia-Romagna" msgstr "Emilia-Romagna" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3808 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3812 msgid "Bologna" msgstr "Bologna" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3810 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3814 msgid "Cervia" msgstr "Cervia" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3812 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3816 msgid "Ferrara" msgstr "Ferrara" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3814 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3818 msgid "Forlì" msgstr "Forlì" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3816 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3820 msgid "Parma" msgstr "Parma" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3818 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3822 msgid "Piacenza" msgstr "Piacenza" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3820 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3824 msgid "Rimini" msgstr "Rimini" #. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3822 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3826 msgid "Trentino-Alto Adige" msgstr "Trentino-Alto Adige" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3824 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3828 msgid "Bolzano" msgstr "Bolzano" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3826 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3830 msgid "Dobbiaco" msgstr "Dobbiaco" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3828 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3832 msgid "Paneveggio" msgstr "Paneveggio" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3830 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3834 msgid "Resia" msgstr "Resia" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3832 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3836 msgid "Sporminore" msgstr "Sporminore" #. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3834 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3838 msgid "Val d'Aosta" msgstr "Val d'Aosta" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3836 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3840 msgid "Breuil-Cervinia" msgstr "Breuil-Cervinia" #. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3838 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3842 msgid "Campania" msgstr "Campania" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3840 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3844 msgid "Capri" msgstr "Capri" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3842 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3846 msgid "Grazzanise" msgstr "Grazzanise" @@ -8650,33 +8650,33 @@ #. "Naples" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Napoli". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3847 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3851 msgctxt "City in Italy" msgid "Naples" msgstr "Naples" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3849 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3853 msgid "Pontecagnano" msgstr "Pontecagnano" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3851 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3855 msgid "Trevico" msgstr "Trevico" #. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3853 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3857 msgid "Piedmont" msgstr "Piedmont" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3855 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3859 msgid "Case Arfel" msgstr "Case Arfel" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3857 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3861 msgid "Cuneo" msgstr "Cuneo" @@ -8684,67 +8684,67 @@ #. "Turin" is the traditional English name. #. The local name is "Torino". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3862 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3866 msgid "Turin" msgstr "Turin" #. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3864 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3868 msgid "Sicily" msgstr "Sicily" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3866 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3870 msgid "Catania" msgstr "Catania" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3868 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3872 msgid "Lampedusa" msgstr "Lampedusa" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3870 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3874 msgid "Messina" msgstr "Messina" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3872 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3876 msgid "Palermo" msgstr "Palermo" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3874 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3878 msgid "Pantelleria" msgstr "Pantelleria" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3876 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3880 msgid "Trapani" msgstr "Trapani" #. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3878 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3882 msgid "Calabria" msgstr "Calabria" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3880 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3884 msgid "Crotone" msgstr "Crotone" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3882 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3886 msgid "Reggio di Calabria" msgstr "Reggio di Calabria" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3884 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3888 msgid "Sant'Eufemia Lamezia" msgstr "Sant'Eufemia Lamezia" #. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3886 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3890 msgid "Tuscany" msgstr "Tuscany" @@ -8752,48 +8752,48 @@ #. "Florence" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Firenze". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3891 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3895 msgctxt "City in Italy" msgid "Florence" msgstr "Florence" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3893 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3897 msgid "Grosseto" msgstr "Grosseto" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3897 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3901 msgid "Palazzo" msgstr "Palazzo" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3899 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3903 msgid "Pisa" msgstr "Pisa" #. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3901 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3905 msgid "Lazio" msgstr "Lazio" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3903 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3907 msgid "Frosinone" msgstr "Frosinone" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3905 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3909 msgid "Latina" msgstr "Latina" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3907 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3911 msgid "Pratica di Mare" msgstr "Pratica di Mare" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3909 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3913 msgid "Rieti" msgstr "Rieti" @@ -8801,58 +8801,58 @@ #. "Rome" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Roma". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3914 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3918 msgctxt "City in Italy" msgid "Rome" msgstr "Rome" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3916 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3920 msgid "Viterbo" msgstr "Viterbo" #. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3918 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3922 msgid "Marche" msgstr "Marche" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3920 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3924 msgid "Ancona" msgstr "Ancona" #. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3922 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3926 msgid "Umbria" msgstr "Umbria" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3924 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3928 msgid "Perugia" msgstr "Perugia" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3926 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3930 msgid "Salignano" msgstr "Salignano" #. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3928 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3932 msgid "Abruzzo" msgstr "Abruzzo" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3930 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3934 msgid "Pescara" msgstr "Pescara" #. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3934 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3938 msgid "Veneto" msgstr "Veneto" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3936 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3940 msgid "Treviso" msgstr "Treviso" @@ -8860,217 +8860,217 @@ #. "Venice" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Venezia". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3941 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3945 msgid "Venice" msgstr "Venice" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3943 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3947 msgid "Verona" msgstr "Verona" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3945 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3949 msgid "Vicenza" msgstr "Vicenza" #. JE - The Bailiwick of Jersey, a British Crown dependency -#: ../data/Locations.xml.in.h:3947 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3951 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #. A city in Jersey -#: ../data/Locations.xml.in.h:3949 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3953 msgid "La Hougue" msgstr "La Hougue" #. The capital of Jersey -#: ../data/Locations.xml.in.h:3951 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3955 msgid "Saint Helier" msgstr "Saint Helier" #. LV - Latvia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3953 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3957 msgid "Latvia" msgstr "Latvia" #. A city in Latvia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3955 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3959 msgid "Liepāja" msgstr "Liepāja" #. The capital of Latvia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3957 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3961 msgid "Rīga" msgstr "Rīga" #. LI - Liechtenstien -#: ../data/Locations.xml.in.h:3959 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3963 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #. The capital of Liechtenstein -#: ../data/Locations.xml.in.h:3961 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3965 msgid "Vaduz" msgstr "Vaduz" #. LT - Lithuania -#: ../data/Locations.xml.in.h:3963 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3967 msgid "Lithuania" msgstr "Lithuania" #. A city in Lithuania -#: ../data/Locations.xml.in.h:3965 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3969 msgid "Kaunas" msgstr "Kaunas" #. A city in Lithuania -#: ../data/Locations.xml.in.h:3967 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3971 msgid "Palanga" msgstr "Palanga" #. The capital of Lithuania -#: ../data/Locations.xml.in.h:3969 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3973 msgid "Vilnius" msgstr "Vilnius" #. A city in Lithuania -#: ../data/Locations.xml.in.h:3971 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3975 msgid "Šiauliai" msgstr "Šiauliai" #. LU - Luxembourg -#: ../data/Locations.xml.in.h:3973 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3977 msgctxt "Country" msgid "Luxembourg" msgstr "Luxembourg" #. The capital of Luxembourg -#: ../data/Locations.xml.in.h:3975 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3979 msgctxt "City in Luxembourg" msgid "Luxembourg" msgstr "Luxembourg" #. MK - The Former Yugoslav Republic of Macedonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3977 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3981 msgid "Macedonia" msgstr "Macedonia" #. A city in Macedonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3979 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3983 msgid "Ohrid" msgstr "Ohrid" #. The capital of Macedonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3981 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3985 msgid "Skopje" msgstr "Skopje" #. MT - Malta -#: ../data/Locations.xml.in.h:3983 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3987 msgctxt "Country" msgid "Malta" msgstr "Malta" #. A city in Malta -#: ../data/Locations.xml.in.h:3985 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3989 msgid "Luqa" msgstr "Luqa" #. The capital of Malta -#: ../data/Locations.xml.in.h:3987 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3991 msgid "Valletta" msgstr "Valletta" #. MD - Moldova -#: ../data/Locations.xml.in.h:3989 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3993 msgid "Moldova" msgstr "Moldova" #. The capital of Moldova -#: ../data/Locations.xml.in.h:3991 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3995 msgid "Chişinău" msgstr "Chişinău" #. MC - Monaco -#: ../data/Locations.xml.in.h:3993 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3997 msgctxt "Country" msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #. The capital of Monaco -#: ../data/Locations.xml.in.h:3995 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3999 msgctxt "City in Monaco" msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #. ME - Montenegro -#: ../data/Locations.xml.in.h:3997 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4001 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #. A city in Montenegro -#: ../data/Locations.xml.in.h:3999 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4003 msgid "Podgorica" msgstr "Podgorica" #. A city in Montenegro -#: ../data/Locations.xml.in.h:4001 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4005 msgid "Tivat" msgstr "Tivat" #. NL - Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4003 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4007 msgid "Netherlands" msgstr "Belanda" #. The capital of the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4005 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4009 msgid "Amsterdam" msgstr "Amsterdam" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4007 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4011 msgid "De Kooy" msgstr "De Kooy" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4009 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4013 msgid "Deelen" msgstr "Deelen" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4011 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4015 msgid "Eindhoven" msgstr "Eindhoven" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4013 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4017 msgid "Gilze" msgstr "Gilze" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4015 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4019 msgid "Groningen" msgstr "Groningen" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4017 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4021 msgid "Leeuwarden" msgstr "Leeuwarden" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4019 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4023 msgid "Maastricht" msgstr "Maastricht" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4021 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4025 msgid "Oost-Vlieland" msgstr "Oost-Vlieland" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4023 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4027 msgid "Rotterdam" msgstr "Rotterdam" @@ -9078,322 +9078,322 @@ #. "The Hague" is the traditional English name. #. The local name in Dutch is "'s-Gravenhage". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4028 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4032 msgid "The Hague" msgstr "The Hague" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4030 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4034 msgid "Valkenburg" msgstr "Valkenburg" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4032 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4036 msgid "Volkel" msgstr "Volkel" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4034 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4038 msgid "Woensdrecht" msgstr "Woensdrecht" #. NO - Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4036 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4040 msgid "Norway" msgstr "Norway" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4038 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4042 msgid "Alta" msgstr "Alta" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4040 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4044 msgid "Berlevåg" msgstr "Berlevåg" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4042 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4046 msgid "Bodø" msgstr "Bodø" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4044 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4048 msgid "Bolle" msgstr "Bolle" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4046 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4050 msgid "Boltåsen" msgstr "Boltåsen" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4048 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4052 msgid "Brønnøysund" msgstr "Brønnøysund" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4050 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4054 msgid "Båtsfjord" msgstr "Båtsfjord" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4052 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4056 msgid "Dalem" msgstr "Dalem" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4054 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4058 msgid "Djupdalen" msgstr "Djupdalen" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4056 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4060 msgid "Eldskog" msgstr "Eldskog" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4058 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4062 msgid "Fagernes" msgstr "Fagernes" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4060 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4064 msgid "Fiskenes" msgstr "Fiskenes" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4062 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4066 msgid "Flesland" msgstr "Flesland" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4064 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4068 msgid "Florø" msgstr "Florø" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4066 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4070 msgid "Førde" msgstr "Førde" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4068 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4072 msgid "Gardermoen" msgstr "Gardermoen" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4070 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4074 msgid "Hammerfest" msgstr "Hammerfest" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4072 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4076 msgid "Hasvik" msgstr "Hasvik" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4074 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4078 msgid "Haugesund" msgstr "Haugesund" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4076 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4080 msgid "Holm" msgstr "Holm" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4078 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4082 msgid "Honningsvåg" msgstr "Honningsvåg" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4080 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4084 msgid "Kirkenes" msgstr "Kirkenes" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4082 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4086 msgid "Kjevik" msgstr "Kjevik" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4084 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4088 msgid "Kristiansund" msgstr "Kristiansund" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4086 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4090 msgid "Tromsø" msgstr "Tromsø" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4088 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4092 msgid "Mehamn" msgstr "Mehamn" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4090 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4094 msgid "Molde" msgstr "Molde" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4092 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4096 msgid "Mosjøen" msgstr "Mosjøen" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4094 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4098 msgid "Namsos" msgstr "Namsos" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4096 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4100 msgid "Narvik" msgstr "Narvik" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4098 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4102 msgid "Notodden" msgstr "Notodden" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4100 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4104 msgid "Oseberg" msgstr "Oseberg" #. The capital of Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4102 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4106 msgid "Oslo" msgstr "Oslo" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4104 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4108 msgid "Rygge" msgstr "Rygge" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4106 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4110 msgid "Røros" msgstr "Røros" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4108 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4112 msgid "Rørvik" msgstr "Rørvik" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4110 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4114 msgid "Røssvoll" msgstr "Røssvoll" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4112 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4116 msgid "Røst" msgstr "Røst" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4114 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4118 msgid "Sandane" msgstr "Sandane" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4116 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4120 msgid "Skagen" msgstr "Skagen" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4118 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4122 msgid "Skien" msgstr "Skien" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4120 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4124 msgid "Sola" msgstr "Sola" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4122 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4126 msgid "Stokka" msgstr "Stokka" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4124 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4128 msgid "Svartnes" msgstr "Svartnes" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4126 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4130 msgid "Svolvær" msgstr "Svolvær" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4128 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4132 msgid "Sørkjosen" msgstr "Sørkjosen" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4130 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4134 msgid "Torp" msgstr "Torp" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4132 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4136 msgid "Trondheim" msgstr "Trondheim" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4134 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4138 msgid "Vadsø" msgstr "Vadsø" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4136 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4140 msgid "Ålesund" msgstr "Ålesund" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4138 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4142 msgid "Ørsta" msgstr "Ørsta" #. PL - Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4140 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4144 msgid "Poland" msgstr "Poland" #. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4142 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4146 msgid "Gdańsk" msgstr "Gdańsk" #. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4144 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4148 msgid "Katowice" msgstr "Katowice" #. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4146 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4150 msgid "Kraków" msgstr "Kraków" #. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4148 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4152 msgid "Łódź" msgstr "Łódź" #. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4150 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4154 msgid "Poznań" msgstr "Poznań" #. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4152 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4156 msgid "Rzeszów" msgstr "Rzeszów" #. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4154 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4158 msgid "Szczecin" msgstr "Szczecin" @@ -9401,18 +9401,18 @@ #. "Warsaw" is the traditional English name. #. The local name in Polish is "Warszawa". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4159 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4163 msgctxt "City in Poland" msgid "Warsaw" msgstr "Warsaw" #. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4161 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4165 msgid "Wrocław" msgstr "Wrocław" #. PT - Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4163 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4167 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" @@ -9420,7 +9420,7 @@ #. is only used in places where "Portugal" is already #. understood from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4168 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4172 msgid "Azores" msgstr "Azores" @@ -9428,39 +9428,39 @@ #. of Madeira. The string is only used in places where #. "Portugal" is already understood from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4173 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4177 msgid "Madeira" msgstr "Madeira" #. This refers to the time zone for mainland Portugal (as #. opposed to the time zone for the Azores). #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4177 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4181 msgid "Mainland Portugal" msgstr "Portugal Utama" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4179 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4183 msgid "Beja" msgstr "Beja" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4181 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4185 msgid "Castelo Branco" msgstr "Castelo Branco" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4183 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4187 msgid "Faro" msgstr "Faro" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4185 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4189 msgid "Flor da Rosa" msgstr "Flor da Rosa" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4187 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4191 msgid "Lajes" msgstr "Lajes" @@ -9468,74 +9468,74 @@ #. "Lisbon" is the traditional English name. #. The local name in Portuguese is "Lisboa". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4192 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4196 msgid "Lisbon" msgstr "Lisbon" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4194 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4198 msgid "Monte Real" msgstr "Monte Real" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4196 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4200 msgid "Montijo" msgstr "Montijo" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4198 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4202 msgid "Ovar" msgstr "Ovar" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4200 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4204 msgid "Ponta Delgada" msgstr "Ponta Delgada" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4202 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4206 msgid "Porto" msgstr "Porto" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4204 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4208 msgid "Porto Santo" msgstr "Porto Santo" #. A city in Portugal. #. One of several cities in Portugal called "Santa Cruz". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4208 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4212 msgid "Santa Cruz das Flores" msgstr "Santa Cruz das Flores" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4210 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4214 msgid "Sintra" msgstr "Sintra" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4212 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4216 msgid "Água de Pena" msgstr "Água de Pena" #. RO - Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4214 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4218 msgid "Romania" msgstr "Romania" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4216 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4220 msgid "Arad" msgstr "Arad" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4218 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4222 msgid "Bacău" msgstr "Bacău" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4220 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4224 msgid "Baia Mare" msgstr "Baia Mare" @@ -9543,67 +9543,67 @@ #. "Bucharest" is the traditional English name. #. The local name in Romanian is "Bucureşti". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4225 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4229 msgid "Bucharest" msgstr "Bucharest" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4227 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4231 msgid "Cluj-Napoca" msgstr "Cluj-Napoca" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4229 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4233 msgid "Craiova" msgstr "Craiova" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4231 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4235 msgid "Iaşi" msgstr "Iaşi" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4233 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4237 msgid "Mihail Kogălniceanu" msgstr "Mihail Kogălniceanu" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4235 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4239 msgid "Oradea" msgstr "Oradea" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4237 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4241 msgid "Satu Mare" msgstr "Satu Mare" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4239 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4243 msgid "Sibiu" msgstr "Sibiu" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4241 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4245 msgid "Suceava" msgstr "Suceava" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4243 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4247 msgid "Timişoara" msgstr "Timişoara" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4245 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4249 msgid "Tulcea" msgstr "Tulcea" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4247 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4251 msgid "Târgu-Mureş" msgstr "Târgu-Mureş" #. RU - Russian Federation -#: ../data/Locations.xml.in.h:4249 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4253 msgid "Russia" msgstr "Rusia" @@ -9612,7 +9612,7 @@ #. "Калининградское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4255 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4259 msgid "Kaliningrad Time" msgstr "Waktu Kaliningrad" @@ -9621,7 +9621,7 @@ #. "Московское время". This string is only used in places #. where "Russia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4261 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4265 msgid "Moscow Time" msgstr "Waktu Moscow" @@ -9631,7 +9631,7 @@ #. used in places where "Russia" is already clear from #. context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4268 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4272 msgid "Samara Time" msgstr "Waktu Samara" @@ -9640,7 +9640,7 @@ #. "Екатеринбургское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4274 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4278 msgid "Yekaterinburg Time" msgstr "Masa Yekaterinburg" @@ -9650,7 +9650,7 @@ #. used in places where "Russia" is already clear from #. context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4281 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4285 msgid "Omsk Time" msgstr "Waktu Omsk" @@ -9659,7 +9659,7 @@ #. "Красноярское время". This string is only used in places #. where "Russia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4287 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4291 msgid "Krasnoyarsk Time" msgstr "Waktu Krasnoyarsk" @@ -9668,7 +9668,7 @@ #. name is "Иркутское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4293 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4297 msgid "Irkutsk Time" msgstr "Irkutsk Time" @@ -9677,7 +9677,7 @@ #. name is "Якутское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4299 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4303 msgid "Yakutsk Time" msgstr "Masa Yakutsk" @@ -9686,7 +9686,7 @@ #. "Владивостокское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4305 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4309 msgid "Vladivostok Time" msgstr "Waktu Vladivostok" @@ -9695,7 +9695,7 @@ #. "Магаданское время". This string is only used in places #. where "Russia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4311 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4315 msgid "Magadan Time" msgstr "Waktu Magadan" @@ -9704,175 +9704,175 @@ #. is "Камчатское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4317 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4321 msgid "Kamchatka Time" msgstr "Waktu Kamchatka" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Абакан". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4321 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4325 msgid "Abakan" msgstr "Abakan" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Адлер". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4325 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4329 msgid "Adler" msgstr "Adler" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Анадырь". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4329 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4333 msgid "Anadyr'" msgstr "Anadyr'" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Анапа". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4333 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4337 msgid "Anapa" msgstr "Anapa" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Архангельск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4337 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4341 msgid "Arkhangel'sk" msgstr "Arkhangel'sk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Астрахань". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4341 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4345 msgid "Astrakhan'" msgstr "Astrakhan'" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Барнаул". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4345 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4349 msgid "Barnaul" msgstr "Barnaul" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Брацк". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4349 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4353 msgid "Bratsk" msgstr "Bratsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Брянск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4353 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4357 msgid "Bryansk" msgstr "Bryansk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Челябинск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4357 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4365 msgid "Chelyabinsk" msgstr "Chelyabinsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Чита". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4361 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4369 msgid "Chita" msgstr "Chita" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Чульман". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4365 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4373 msgid "Chul'man" msgstr "Chul'man" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Энгельс". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4369 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4377 msgid "Engel's" msgstr "Engel's" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Иркуцк". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4373 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4381 msgid "Irkutsk" msgstr "Irkutsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Калининград". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4381 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4389 msgid "Kaliningrad" msgstr "Kaliningrad" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Казань". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4385 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4393 msgid "Kazan'" msgstr "Kazan'" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Кемерово". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4389 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4397 msgid "Kemerovo" msgstr "Kemerovo" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Хабаровск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4393 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4401 msgid "Khabarovsk" msgstr "Khabarovsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Ханты-Мансийск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4397 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4405 msgid "Khanty-Mansiysk" msgstr "Khanty-Mansiysk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Краснодар". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4401 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4409 msgid "Krasnodar" msgstr "Krasnodar" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Красноярск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4405 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4413 msgid "Krasnoyarsk" msgstr "Krasnoyarsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Магадан". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4409 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4417 msgid "Magadan" msgstr "Magadan" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Минеральные Воды". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4413 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4421 msgid "Mineral'nyye Vody" msgstr "Mineral'nyye Vody" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Мирный". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4417 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4425 msgid "Mirnyy" msgstr "Mirnyy" @@ -9880,7 +9880,7 @@ #. "Moscow" is the traditional English name. #. The local name in Russian is "Moskva / Москва". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4422 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4430 msgctxt "City in Russia" msgid "Moscow" msgstr "Moscow" @@ -9888,77 +9888,77 @@ #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Мурманск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4426 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4434 msgid "Murmansk" msgstr "Murmansk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Нальчик". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4430 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4438 msgid "Nal'chik" msgstr "Nal'chik" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Нижневартовск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4434 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4442 msgid "Nizhnevartovsk" msgstr "Nizhnevartovsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Новокузнецк". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4438 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4446 msgid "Novokuznetsk" msgstr "Novokuznetsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Новосибирск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4442 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4450 msgid "Novosibirsk" msgstr "Novosibirsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Омск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4446 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4454 msgid "Omsk" msgstr "Omsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Оренбург". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4450 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4458 msgid "Orenburg" msgstr "Orenburg" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Пенза". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4454 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4462 msgid "Penza" msgstr "Penza" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Пермь". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4458 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4466 msgid "Perm'" msgstr "Perm'" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Петропавловск-Камчатский". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4462 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4470 msgid "Petropavlovsk" msgstr "Petropavlovsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Ростов-на-Дону". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4466 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4474 msgid "Rostov" msgstr "Rostov" @@ -9967,132 +9967,132 @@ #. The local name in Russian is "Sankt-Peterburg / #. Санкт-Петербург". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4474 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4482 msgid "Saint Petersburg" msgstr "Saint Petersburg" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Самара". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4478 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4486 msgid "Samara" msgstr "Samara" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4480 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4488 msgid "Saratov" msgstr "Saratov" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Ставрополь". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4484 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4492 msgid "Stavropol'" msgstr "Stavropol'" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Стригино". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4488 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4496 msgid "Strigino" msgstr "Strigino" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Сургут". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4492 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4500 msgid "Surgut" msgstr "Surgut" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4494 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4502 msgid "Syktyvkar" msgstr "Syktyvkar" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4496 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4504 msgid "Tiksi" msgstr "Tiksi" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4498 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4506 msgid "Tomsk" msgstr "Tomsk" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4500 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4508 msgid "Tyumen" msgstr "Tyumen" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4502 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4510 msgid "Udachnyy" msgstr "Udachnyy" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4504 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4512 msgid "Ufa" msgstr "Ufa" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4506 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4514 msgid "Ul'yanovsk" msgstr "Ul'yanovsk" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4508 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4516 msgid "Ulan-Ude" msgstr "Ulan-Ude" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4510 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4518 msgid "Velikiye Luki" msgstr "Velikiye Luki" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4512 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4520 msgid "Vladivostok" msgstr "Vladivostok" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4514 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4522 msgid "Volgograd" msgstr "Volgograd" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4516 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4524 msgid "Voronezh" msgstr "Voronezh" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4518 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4526 msgid "Yakutsk" msgstr "Yakutsk" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4520 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4530 msgid "Yekaterinburg" msgstr "Yekaterinburg" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4522 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4536 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk" #. SM - San Marino -#: ../data/Locations.xml.in.h:4524 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4538 msgctxt "Country" msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #. The capital of San Marino -#: ../data/Locations.xml.in.h:4526 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4540 msgctxt "City in San Marino" msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #. RS - Serbia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4528 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4542 msgid "Serbia" msgstr "Serbia" @@ -10100,52 +10100,52 @@ #. "Belgrade" is the traditional English name. #. The local name in Serbian is "Beograd". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4533 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4547 msgid "Belgrade" msgstr "Belgrade" #. A city in Serbia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4535 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4549 msgid "Niš" msgstr "Niš" #. A city in Serbia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4537 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4551 msgid "Vršac" msgstr "Vršac" #. A city in Serbia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4539 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4553 msgid "Zemun" msgstr "Zemun" #. SK - Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4541 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4555 msgid "Slovakia" msgstr "Slovakia" #. The capital of Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4543 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4557 msgid "Bratislava" msgstr "Bratislava" #. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4545 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4559 msgid "Dolný Hričov" msgstr "Dolný Hričov" #. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4549 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4563 msgid "Kamenica nad Cirochou" msgstr "Kamenica nad Cirochou" #. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4551 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4565 msgid "Košice" msgstr "Košice" #. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4553 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4567 msgid "Lučenec" msgstr "Lučenec" @@ -10155,47 +10155,47 @@ msgstr "Nitra" #. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4563 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4575 msgid "Piešťany" msgstr "Piešťany" #. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4565 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4577 msgid "Poprad" msgstr "Poprad" #. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4569 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4581 msgid "Prievidza" msgstr "Prievidza" #. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4573 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4585 msgid "Sliač" msgstr "Sliač" #. SI - Slovenia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4583 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4595 msgid "Slovenia" msgstr "Slovenia" #. The capital of Slovenia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4585 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4597 msgid "Ljubljana" msgstr "Ljubljana" #. A city in Slovenia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4587 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4599 msgid "Maribor" msgstr "Maribor" #. A city in Slovenia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4589 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4601 msgid "Portorož" msgstr "Portorož" #. ES - Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4591 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4603 msgid "Spain" msgstr "Sepanyol" @@ -10203,14 +10203,14 @@ #. string is only used in places where "Spain" is already #. clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4596 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4608 msgid "Canary Islands" msgstr "Kepulauan Canary" #. This refers to the time zone for mainland Spain (as #. opposed to the time zone for the Canary Islands). #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4600 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4612 msgid "Mainland Spain" msgstr "Spain Utama" @@ -10218,262 +10218,262 @@ #. Melilla, on the coast of Africa. The string is only used #. in places where "Spain" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4605 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4617 msgid "Ceuta and Melilla" msgstr "Ceuta dan Melilla" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4607 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4619 msgid "A Coruña" msgstr "A Coruña" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4609 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4621 msgid "Agoncillo" msgstr "Agoncillo" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4611 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4623 msgid "Alcantarilla" msgstr "Alcantarilla" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4615 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4627 msgid "Alicante" msgstr "Alicante" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4617 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4629 msgid "Almería" msgstr "Almería" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4619 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4631 msgid "Armilla" msgstr "Armilla" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4621 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4633 msgid "Atogo" msgstr "Atogo" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4623 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4635 msgid "Avilés" msgstr "Avilés" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4625 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4637 msgid "Barajas" msgstr "Barajas" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4627 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4639 msgctxt "City in Spain" msgid "Barcelona" msgstr "Barcelona" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4629 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4641 msgid "Bilbao" msgstr "Bilbao" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4631 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4643 msgid "Colmenar Viejo" msgstr "Colmenar Viejo" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4633 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4645 msgid "Corcovados" msgstr "Corcovados" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4635 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4647 msgid "Cuatro Vientos" msgstr "Cuatro Vientos" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4637 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4649 msgctxt "City in Spain" msgid "Córdoba" msgstr "Córdoba" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4639 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4651 msgid "El Matorral" msgstr "El Matorral" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4643 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4655 msgid "Fuenterrabía" msgstr "Fuenterrabía" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4645 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4657 msgid "Gando" msgstr "Gando" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4647 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4659 msgid "Gerona" msgstr "Gerona" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4649 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4661 msgid "Getafe" msgstr "Getafe" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4651 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4663 msgid "Granada" msgstr "Granada" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4653 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4665 msgid "Güime" msgstr "Güime" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4655 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4667 msgid "Ibiza" msgstr "Ibiza" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4657 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4669 msgid "Jerez" msgstr "Jerez" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4661 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4673 msgctxt "City in Spain" msgid "León" msgstr "León" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4663 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4675 msgid "Los Baldíos" msgstr "Los Baldíos" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4665 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4677 msgid "Los Llanos" msgstr "Los Llanos" #. The capital of Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4667 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4679 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4669 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4681 msgid "Mahón" msgstr "Mahón" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4671 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4683 msgid "Melilla" msgstr "Melilla" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4673 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4685 msgid "Morón" msgstr "Morón" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4677 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4689 msgid "Málaga" msgstr "Málaga" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4679 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4691 msgid "Noáin" msgstr "Noáin" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4681 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4693 msgid "Palma" msgstr "Palma" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4683 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4695 msgid "Reus" msgstr "Reus" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4685 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4697 msgid "Rota" msgstr "Rota" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4687 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4699 msgid "Sabadell" msgstr "Sabadell" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4689 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4701 msgid "Salamanca" msgstr "Salamanca" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4691 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4703 msgid "San Javier" msgstr "San Javier" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4693 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4705 msgid "San Pablo" msgstr "San Pablo" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4695 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4707 msgid "Santander" msgstr "Santander" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4697 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4709 msgctxt "City in Spain" msgid "Santiago" msgstr "Santiago" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4699 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4711 msgid "Talavera la Real" msgstr "Talavera la Real" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4701 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4713 msgid "Tamaduste" msgstr "Tamaduste" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4703 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4715 msgid "Torrejón del Rey" msgstr "Torrejón del Rey" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4705 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4717 msgctxt "City in Spain" msgid "Valencia" msgstr "Valencia" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4707 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4719 msgid "Vigo" msgstr "Vigo" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4709 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4721 msgid "Villanubla" msgstr "Villanubla" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4711 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4723 msgid "Vitoria-Gasteiz" msgstr "Vitoria-Gasteiz" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4713 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4725 msgid "Zaragoza" msgstr "Zaragoza" @@ -10481,182 +10481,182 @@ #. Arctic Ocean which is a part of Norway with unusual status #. internationally. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4718 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4730 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Svalbard dan Jan Mayen" #. The capital of Svalbard and Jan Mayen -#: ../data/Locations.xml.in.h:4720 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4732 msgid "Longyearbyen" msgstr "Longyearbyen" #. SE - Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4722 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4734 msgid "Sweden" msgstr "Sweden" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4724 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4736 msgid "Borlänge" msgstr "Borlänge" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4726 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4738 msgid "Gällivare" msgstr "Gällivare" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4728 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4740 msgid "Göteborg" msgstr "Göteborg" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4730 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4742 msgid "Halmstad" msgstr "Halmstad" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4732 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4744 msgid "Jönköping" msgstr "Jönköping" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4734 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4746 msgid "Kalmar" msgstr "Kalmar" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4736 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4748 msgid "Karlstad" msgstr "Karlstad" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4738 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4750 msgid "Kiruna" msgstr "Kiruna" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4740 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4752 msgid "Kramfors" msgstr "Kramfors" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4742 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4754 msgid "Kristianstad" msgstr "Kristianstad" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4744 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4756 msgid "Linköping" msgstr "Linköping" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4746 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4758 msgid "Ljungbyhed" msgstr "Ljungbyhed" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4748 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4760 msgid "Luleå" msgstr "Luleå" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4750 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4762 msgid "Lycksele" msgstr "Lycksele" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4752 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4764 msgid "Malmö" msgstr "Malmö" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4754 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4766 msgid "Norrköping" msgstr "Norrköping" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4756 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4768 msgid "Nyköping" msgstr "Nyköping" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4758 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4770 msgid "Ronneby" msgstr "Ronneby" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4760 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4772 msgid "Skellefteå" msgstr "Skellefteå" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4762 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4774 msgid "Skövde" msgstr "Skövde" #. The capital of Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4764 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4776 msgid "Stockholm" msgstr "Stockholm" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4766 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4778 msgid "Sundsvall" msgstr "Sundsvall" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4768 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4780 msgid "Söderhamn" msgstr "Söderhamn" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4770 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4782 msgid "Umeå" msgstr "Umeå" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4772 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4784 msgid "Visby" msgstr "Visby" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4774 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4786 msgid "Västerås" msgstr "Västerås" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4776 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4788 msgid "Växjö" msgstr "Växjö" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4778 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4790 msgid "Ängelholm" msgstr "Ängelholm" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4780 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4792 msgid "Örebro" msgstr "Örebro" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4782 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4794 msgid "Örnsköldsvik" msgstr "Örnsköldsvik" #. CH - Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4784 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4796 msgid "Switzerland" msgstr "Switzerland" #. The capital of Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4786 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4798 msgid "Bern" msgstr "Bern" #. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4788 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4800 msgid "Basel" msgstr "Basel" @@ -10664,222 +10664,222 @@ #. "Geneva" is the traditional English name. #. The local name is "Genève". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4793 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4805 msgid "Geneva" msgstr "Geneva" #. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4795 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4807 msgid "Grenchen" msgstr "Grenchen" #. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4797 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4809 msgid "Lugano" msgstr "Lugano" #. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4799 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4811 msgid "Neuchâtel" msgstr "Neuchâtel" #. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4801 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4813 msgid "Sankt Gallen" msgstr "Sankt Gallen" #. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4803 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4815 msgid "St. Moritz" msgstr "St. Moritz" #. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4805 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4817 msgid "Sion" msgstr "Sion" #. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4807 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4819 msgid "Zürich" msgstr "Zürich" #. TR - Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4809 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4821 msgid "Turkey" msgstr "Turki" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4811 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4823 msgid "Adana" msgstr "Adana" #. The capital of Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4813 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4825 msgid "Ankara" msgstr "Ankara" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4815 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4827 msgid "Antalya" msgstr "Antalya" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4817 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4829 msgid "Balikesir" msgstr "Balikesir" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4819 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4831 msgid "Bandirma" msgstr "Bandirma" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4821 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4833 msgid "Bodrum" msgstr "Bodrum" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4823 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4835 msgid "Burdur" msgstr "Burdur" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4825 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4837 msgid "Bursa" msgstr "Bursa" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4827 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4839 msgid "Corlu" msgstr "Corlu" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4829 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4841 msgid "Dalaman" msgstr "Dalaman" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4831 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4843 msgid "Diyarbakir" msgstr "Diyarbakir" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4833 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4845 msgid "Erzurum" msgstr "Erzurum" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4835 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4847 msgid "Eskisehir" msgstr "Eskisehir" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4837 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4849 msgid "Gaziantep" msgstr "Gaziantep" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4839 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4851 msgid "Istanbul" msgstr "Istanbul" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4841 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4853 msgid "Izmir" msgstr "Izmir" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4843 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4855 msgid "Kars" msgstr "Kars" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4845 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4857 msgid "Kayseri" msgstr "Kayseri" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4847 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4859 msgid "Kislakoy" msgstr "Kislakoy" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4849 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4861 msgid "Konya" msgstr "Konya" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4851 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4863 msgid "Malatya" msgstr "Malatya" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4853 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4865 msgid "Merzifon" msgstr "Merzifon" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4855 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4867 msgid "Nevsehir" msgstr "Nevsehir" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4857 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4869 msgid "Samsun" msgstr "Samsun" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4859 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4871 msgid "Tepetarla" msgstr "Tepetarla" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4861 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4873 msgid "Trabzon" msgstr "Trabzon" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4863 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4875 msgid "Van" msgstr "Van" #. UA - Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4865 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4877 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraine" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4867 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4879 msgid "Boryspil'" msgstr "Boryspil'" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4869 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4881 msgid "Chagor" msgstr "Chagor" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4871 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4883 msgid "Dnipropetrovs'k" msgstr "Dnipropetrovs'k" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4873 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4885 msgid "Donets'k" msgstr "Donets'k" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4875 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4887 msgid "Hostomel'" msgstr "Hostomel'" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4877 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4889 msgid "Ivano-Frankivs'k" msgstr "Ivano-Frankivs'k" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4879 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4891 msgid "Kharkiv" msgstr "Kharkiv" @@ -10887,69 +10887,69 @@ #. "Kiev" is the traditional English name. #. The local name in Ukrainian is "Kyyiv". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4884 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4896 msgid "Kiev" msgstr "Kiev" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4886 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4898 msgid "Kryvyy Rih" msgstr "Kryvyy Rih" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4888 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4900 msgid "L'viv" msgstr "L'viv" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4890 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4902 msgid "Mokroye" msgstr "Mokroye" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4892 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4904 msgid "Mykolayiv" msgstr "Mykolayiv" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4894 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4906 msgid "Odesa" msgstr "Odesa" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4896 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4908 msgid "Rivne" msgstr "Rivne" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4898 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4910 msgid "Simferopol'" msgstr "Simferopol'" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4900 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4912 msgid "Telichka" msgstr "Telichka" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4902 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4914 msgid "Uzhhorod" msgstr "Uzhhorod" #. GB - United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4904 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4916 msgid "United Kingdom" msgstr "United Kingdom" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4906 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4918 msgid "East and South East England" msgstr "Timur dan Tenggara England" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4910 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4922 msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "Benson" msgstr "Benson" @@ -10957,21 +10957,21 @@ #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4914 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4926 msgid "Biggin Hill" msgstr "Biggin Hill" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4918 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4930 msgid "Brize Norton" msgstr "Brize Norton" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4922 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4934 msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "Cambridge" msgstr "Cambridge" @@ -10979,19 +10979,19 @@ #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4926 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4938 msgid "Farnborough" msgstr "Farnborough" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4930 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4942 msgid "Lakenheath" msgstr "Lakenheath" #. The capital of the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4932 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4944 msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "London" msgstr "London" @@ -10999,77 +10999,77 @@ #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4936 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4948 msgid "Luton" msgstr "Luton" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4940 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4952 msgid "Lydd" msgstr "Lydd" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4944 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4956 msgid "Manston" msgstr "Manston" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4948 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4960 msgid "Marham" msgstr "Marham" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4952 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4964 msgid "Mildenhall" msgstr "Mildenhall" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4956 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4968 msgid "Northolt" msgstr "Northolt" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4960 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4972 msgid "Norwich" msgstr "Norwich" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4964 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4976 msgid "Odiham" msgstr "Odiham" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4968 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4980 msgid "Shoreham-by-Sea" msgstr "Shoreham-by-Sea" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4972 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4984 msgid "Southampton" msgstr "Southampton" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4976 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4988 msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "Southend" msgstr "Southend" @@ -11077,357 +11077,357 @@ #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4980 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4992 msgid "Stansted Mountfitchet" msgstr "Stansted Mountfitchet" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4984 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4996 msgid "Wainfleet" msgstr "Wainfleet" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4988 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5000 msgid "Ipswich" msgstr "Ipswich" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4992 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5004 msgid "Wittering" msgstr "Wittering" #. A city in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4994 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5006 msgid "Fairford" msgstr "Fairford" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4996 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5008 msgid "Midlands" msgstr "Midlands" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4998 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5010 msgctxt "City in Midlands, United Kingdom" msgid "Birmingham" msgstr "Birmingham" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5000 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5012 msgid "Castle Donington" msgstr "Castle Donington" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5002 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5014 msgid "Cottesmore" msgstr "Cottesmore" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5004 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5016 msgid "Coventry" msgstr "Coventry" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5006 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5018 msgid "Cranfield" msgstr "Cranfield" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5008 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5020 msgid "North East England" msgstr "England Utara Timur" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5010 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5022 msgid "Coningsby" msgstr "Coningsby" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5012 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5024 msgid "Cranwell" msgstr "Cranwell" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5014 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5026 msgid "Dishforth" msgstr "Dishforth" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5016 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5028 msgctxt "City in North East England, United Kingdom" msgid "Newcastle" msgstr "Newcastle" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5018 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5030 msgctxt "City in North East England, United Kingdom" msgid "Stockton" msgstr "Stockton" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5020 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5032 msgid "Topcliffe" msgstr "Topcliffe" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5022 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5034 msgid "Waddington" msgstr "Waddington" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5024 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5036 msgid "North West England" msgstr "England Barat Utara" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5026 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5038 msgid "Blackpool" msgstr "Blackpool" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5028 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5040 msgid "Carlisle" msgstr "Carlisle" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5030 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5042 msgid "Church Fenton" msgstr "Church Fenton" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5032 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5044 msgid "Kirmington" msgstr "Kirmington" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5034 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5046 msgid "Leeds" msgstr "Leeds" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5036 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5048 msgid "Leeming Bar" msgstr "Leeming Bar" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5038 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5050 msgid "Linton upon Ouse" msgstr "Linton upon Ouse" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5040 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5052 msgctxt "City in North West England, United Kingdom" msgid "Liverpool" msgstr "Liverpool" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5042 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5054 msgctxt "City in North West England, United Kingdom" msgid "Manchester" msgstr "Manchester" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5044 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5056 msgid "Shawbury" msgstr "Shawbury" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5046 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5058 msgid "Northern Ireland" msgstr "Ireland Utara" #. A city in Northern Ireland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5048 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5060 msgid "Belfast" msgstr "Belfast" #. A city in Northern Ireland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5050 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5062 msgid "Eglinton" msgstr "Eglinton" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5052 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5064 msgid "Scotland" msgstr "Scotland" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5054 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5066 msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" msgid "Aberdeen" msgstr "Aberdeen" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5056 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5068 msgid "Campbeltown" msgstr "Campbeltown" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5058 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5070 msgid "Dundee" msgstr "Dundee" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5060 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5072 msgid "Edinburgh" msgstr "Edinburgh" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5062 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5074 msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" msgid "Glasgow" msgstr "Glasgow" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5064 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5076 msgid "Gramisdale" msgstr "Gramisdale" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5066 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5078 msgid "Inverness" msgstr "Inverness" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5068 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5080 msgid "Kilmoluag" msgstr "Kilmoluag" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5070 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5082 msgid "Kinloss" msgstr "Kinloss" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5072 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5084 msgid "Kintra" msgstr "Kintra" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5074 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5086 msgid "Kirkwall" msgstr "Kirkwall" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5076 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5088 msgid "Leuchars" msgstr "Leuchars" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5078 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5090 msgid "Lossiemouth" msgstr "Lossiemouth" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5080 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5092 msgid "Mossbank" msgstr "Mossbank" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5082 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5094 msgid "Prestwick" msgstr "Prestwick" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5084 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5096 msgid "Stornoway" msgstr "Stornoway" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5086 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5098 msgid "Sumburgh" msgstr "Sumburgh" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5088 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5100 msgid "Wick" msgstr "Wick" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5090 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5102 msgid "South and South West England" msgstr "England Selatan dan Barat Selatan" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5094 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5106 msgid "Boscombe" msgstr "Boscombe" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5098 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5110 msgid "Bournemouth" msgstr "Bournemouth" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5102 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5114 msgid "Bristol" msgstr "Bristol" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5106 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5118 msgid "Butes" msgstr "Butes" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5110 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5122 msgid "Exeter" msgstr "Exeter" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5114 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5126 msgid "Filton" msgstr "Filton" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5118 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5130 msgid "Helston" msgstr "Helston" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5122 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5134 msgid "Hugh Town" msgstr "Hugh Town" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5126 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5138 msgid "Lyneham" msgstr "Lyneham" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5130 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5142 msgid "Middle Wallop" msgstr "Middle Wallop" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5134 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5146 msgctxt "City in South and South West England, United Kingdom" msgid "Plymouth" msgstr "Plymouth" @@ -11435,80 +11435,80 @@ #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5138 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5150 msgid "Staverton" msgstr "Staverton" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5142 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5154 msgid "Yeovilton" msgstr "Yeovilton" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5144 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5156 msgid "Wales" msgstr "Wales" #. A city in Wales in the United Kingdom. #. The local name in Welsh is "Caerdydd". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5148 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5160 msgctxt "City in Wales, United Kingdom" msgid "Cardiff" msgstr "Cardiff" #. A city in Wales in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5150 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5162 msgid "Hawarden" msgstr "Hawarden" #. A city in Wales in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5152 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5164 msgid "Pembrey" msgstr "Pembrey" #. A city in Wales in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5154 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5166 msgid "Saint Athan" msgstr "Saint Athan" #. A city in Wales in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5156 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5168 msgid "Valley" msgstr "Valley" #. VA - Holy See (Vatican City State) -#: ../data/Locations.xml.in.h:5158 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5170 msgid "Vatican City" msgstr "Bandar Vatican" #. AX - Åland Islands, an autonomous province of Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:5160 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5172 msgid "Åland Islands" msgstr "Kepulauan Åland" #. A city in the Åland Islands. #. The local name in Finnish is "Maarianhamina". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5164 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5176 msgid "Mariehamn" msgstr "Mariehamn" -#: ../data/Locations.xml.in.h:5165 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5177 msgid "Middle East" msgstr "Timur Barat" #. BH - Bahrain -#: ../data/Locations.xml.in.h:5167 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5179 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #. A city in Bahrain. #. The name is also written "الحد". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5171 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5183 msgid "Al Hadd" msgstr "Al Hadd" @@ -11516,376 +11516,376 @@ #. "Manama" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Al Manamah / المنامة". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5176 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5188 msgid "Manama" msgstr "Manama" #. IR - Islamic Republic of Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5178 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5190 msgid "Iran" msgstr "Iran" #. A city in Iran. #. The name is also written "آبادان". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5182 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5194 msgid "Abadan" msgstr "Abadan" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5184 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5196 msgid "Abadeh" msgstr "Abadeh" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5186 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5198 msgid "Abū Mūsā" msgstr "Abū Mūsā" #. A city in Iran. #. The name is also written "آغاجاری". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5190 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5202 msgid "Aghajari" msgstr "Aghajari" #. A city in Iran. #. The name is also written "اهواز". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5194 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5206 msgid "Ahvaz" msgstr "Ahvaz" #. A city in Iran. #. The name is also written "اردبيل". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5198 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5210 msgid "Ardabil" msgstr "Ardabil" #. A city in Iran. #. The name is also written "بندر عباس". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5202 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5214 msgid "Bandar 'Abbas" msgstr "Bandar 'Abbas" #. A city in Iran. #. The name is also written "بندر بوشهر". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5206 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5218 msgid "Bandar-e Bushehr" msgstr "Bandar-e Bushehr" #. A city in Iran. #. The name is also written "بندر لنگه". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5210 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5222 msgid "Bandar-e Lengeh" msgstr "Bandar-e Lengeh" #. A city in Iran. #. The name is also written "بندر ماهشهر". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5214 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5226 msgid "Bandar-e Mahshahr" msgstr "Bandar-e Mahshahr" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5216 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5228 msgid "Birjand" msgstr "Birjand" #. A city in Iran. #. The name is also written "چاه بهار". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5220 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5232 msgid "Chah Bahar" msgstr "Chah Bahar" #. A city in Iran. #. The name is also written "ديرستان". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5224 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5236 msgid "Dayrestan" msgstr "Dayrestan" #. A city in Iran. #. The name is also written "دو گنبدان". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5228 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5240 msgid "Do Gonbadan" msgstr "Do Gonbadan" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5230 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5242 msgid "Esfahan" msgstr "Esfahan" #. A city in Iran. #. The name is also written "فسا". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5234 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5246 msgid "Fasa" msgstr "Fasa" #. A city in Iran. #. The name is also written "گرگان". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5238 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5250 msgid "Gorgan" msgstr "Gorgan" #. A city in Iran. #. The name is also written "گوشه شاهزاده قاسم". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5242 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5254 msgid "Gusheh Shahzadeh Qasem" msgstr "Gusheh Shahzadeh Qasem" #. A city in Iran. #. The name is also written "همدان". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5246 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5258 msgid "Hamadan" msgstr "Hamadan" #. A city in Iran. #. The name is also written "يلام". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5250 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5262 msgid "Ilam" msgstr "Ilam" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5252 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5264 msgid "Iranshahr" msgstr "Iranshahr" #. A city in Iran. #. The name is also written "كرج". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5256 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5268 msgid "Karaj" msgstr "Karaj" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5258 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5270 msgid "Kashan" msgstr "Kashan" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5260 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5272 msgid "Kerman" msgstr "Kerman" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5262 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5274 msgid "Kermanshah" msgstr "Kermanshah" #. A city in Iran. #. The name is also written "خرم آباد". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5266 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5278 msgid "Khorramabad" msgstr "Khorramabad" #. A city in Iran. #. The name is also written "كيش". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5270 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5282 msgid "Kish" msgstr "Kish" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5272 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5284 msgid "Lar" msgstr "Lar" #. A city in Iran. #. The name is also written "مشهد". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5276 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5288 msgid "Mashhad" msgstr "Mashhad" #. A city in Iran. #. The name is also written "مسجد سلیمان". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5280 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5292 msgid "Masjed Soleyman" msgstr "Masjed Soleyman" #. A city in Iran. #. The name is also written "نو شهر". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5284 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5296 msgid "Now Shahr" msgstr "Now Shahr" #. A city in Iran. #. The name is also written "ارومیه". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5288 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5300 msgid "Orumiyeh" msgstr "Orumiyeh" #. A city in Iran. #. The name is also written "قزوین". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5292 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5304 msgid "Qazvin" msgstr "Qazvin" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5294 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5306 msgid "Rasht" msgstr "Rasht" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5296 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5308 msgid "Sabzevar" msgstr "Sabzevar" #. A city in Iran. #. The name is also written "سخت سر". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5300 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5312 msgid "Sakht Sar" msgstr "Sakht Sar" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5302 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5314 msgid "Sanandaj" msgstr "Sanandaj" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5304 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5316 msgid "Sarakhs" msgstr "Sarakhs" #. A city in Iran. #. The name is also written "سمنان". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5308 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5320 msgid "Semnan" msgstr "Semnan" #. A city in Iran. #. The name is also written "شهر بالا". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5312 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5327 msgid "Shahr-e Bala" msgstr "Shahr-e Bala" #. A city in Iran. #. The name is also written "شهر كرد". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5316 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5331 msgid "Shahr-e Kord" msgstr "Shahr-e Kord" #. A city in Iran. #. The name is also written "شیراز". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5320 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5335 msgid "Shiraz" msgstr "Shiraz" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5322 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5337 msgid "Tabas" msgstr "Tabas" #. A city in Iran. #. The name is also written "تبريز". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5326 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5341 msgid "Tabriz" msgstr "Tabriz" #. The capital of Iran. #. The name is also written "تهران". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5330 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5345 msgid "Tehran" msgstr "Tehran" #. A city in Iran. #. The name is also written "يزد". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5334 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5349 msgid "Yazd" msgstr "Yazd" #. A city in Iran. #. The name is also written "زابل". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5338 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5353 msgid "Zabol" msgstr "Zabol" #. A city in Iran. #. The name is also written "زاهدان (کي)". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5342 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5357 msgid "Zahedan-e (Yek)" msgstr "Zahedan-e (Yek)" #. IQ - Iraq -#: ../data/Locations.xml.in.h:5344 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5359 msgid "Iraq" msgstr "Iraq" #. IL - Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5346 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5361 msgid "Israel" msgstr "Israel" #. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5348 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5363 msgid "Elat" msgstr "Elat" #. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5350 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5365 msgid "Mahanayim" msgstr "Mahanayim" #. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5352 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5367 msgid "Mahane Yisra'el" msgstr "Mahane Yisra'el" #. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5354 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5369 msgid "Ramot Remez" msgstr "Ramot Remez" #. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5356 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5371 msgid "Shizzafon" msgstr "Shizzafon" #. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5358 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5373 msgid "Tel Aviv" msgstr "Tel Aviv" #. JO - Jordan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5360 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5375 msgctxt "Country" msgid "Jordan" msgstr "Jordan" #. A city in Jordan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5362 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5377 msgid "Al 'Aqabah" msgstr "Al 'Aqabah" #. A city in Jordan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5364 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5379 msgid "Al Jizah" msgstr "Al Jizah" @@ -11893,12 +11893,12 @@ #. "Amman" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "'Amman". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5369 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5384 msgid "Amman" msgstr "Amman" #. KW - Kuwait -#: ../data/Locations.xml.in.h:5371 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5386 msgctxt "Country" msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" @@ -11907,13 +11907,13 @@ #. "Kuwait" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Al Kuwayt / الكويت". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5376 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5391 msgctxt "City in Kuwait" msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #. LB - Lebanon -#: ../data/Locations.xml.in.h:5378 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5393 msgctxt "Country" msgid "Lebanon" msgstr "Lubnan" @@ -11922,17 +11922,17 @@ #. "Beirut" is the traditional English name. #. The local name is "Beyrouth". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5383 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5398 msgid "Beirut" msgstr "Beirut" #. OM - Oman -#: ../data/Locations.xml.in.h:5385 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5400 msgid "Oman" msgstr "Oman" #. A city in Oman -#: ../data/Locations.xml.in.h:5387 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5402 msgid "Mu'askar al Murtafi'ah" msgstr "Mu'askar al Murtafi'ah" @@ -11940,22 +11940,22 @@ #. "Muscat" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Masqat". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5392 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5407 msgid "Muscat" msgstr "Muscat" #. A city in Oman -#: ../data/Locations.xml.in.h:5394 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5409 msgid "Salalah" msgstr "Salalah" #. PS - Occupied Palestinian Territory -#: ../data/Locations.xml.in.h:5396 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5411 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Wilayah Palestin" #. QA - Qatar -#: ../data/Locations.xml.in.h:5398 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5413 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" @@ -11963,67 +11963,67 @@ #. "Doha" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Ad Dawhah / الدوحة". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5403 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5418 msgid "Doha" msgstr "Doha" #. SA - Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5405 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5420 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arab Saudi" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5407 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5422 msgid "'Ar'ar" msgstr "'Ar'ar" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5409 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5424 msgid "Abha" msgstr "Abha" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5411 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5426 msgid "Ad Dalfa'ah" msgstr "Ad Dalfa'ah" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5413 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5428 msgid "Ad Dammam" msgstr "Ad Dammam" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5415 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5430 msgid "Al 'Aqiq" msgstr "Al 'Aqiq" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5417 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5432 msgid "Al Qaysumah" msgstr "Al Qaysumah" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5419 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5434 msgid "Al Qurayyat" msgstr "Al Qurayyat" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5421 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5436 msgid "Al Wajh" msgstr "Al Wajh" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5423 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5438 msgid "Al Wuday'ah" msgstr "Al Wuday'ah" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5425 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5440 msgid "Ar Ruqayyiqah" msgstr "Ar Ruqayyiqah" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5427 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5442 msgid "At Ta'if" msgstr "At Ta'if" @@ -12031,32 +12031,32 @@ #. "Dhahran" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Az Zahran". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5432 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5447 msgid "Dhahran" msgstr "Dhahran" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5434 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5449 msgid "Ha'il" msgstr "Ha'il" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5436 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5451 msgid "Jiddah" msgstr "Jedah" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5438 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5453 msgid "Jizan" msgstr "Jizan" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5440 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5455 msgid "Khamis Mushayt" msgstr "Khamis Mushayt" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5442 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5457 msgid "Masjid Ibn Rashid" msgstr "Masjid Ibn Rashid" @@ -12064,7 +12064,7 @@ #. "Mecca" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Makkah". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5447 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5462 msgid "Mecca" msgstr "Makkah" @@ -12072,27 +12072,27 @@ #. "Medina" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Al Madinah al Munawwarah". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5452 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5467 msgid "Medina" msgstr "Madinah" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5454 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5469 msgid "Najran" msgstr "Najran" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5456 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5471 msgid "Qal'at Bishah" msgstr "Qal'at Bishah" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5458 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5473 msgid "Qara" msgstr "Qara" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5460 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5475 msgid "Rafha" msgstr "Rafha" @@ -12100,37 +12100,37 @@ #. "Riyadh" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Ar Riyad". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5465 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5480 msgid "Riyadh" msgstr "Riyadh" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5467 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5482 msgid "Tabuk" msgstr "Tabuk" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5469 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5484 msgid "Tamrah" msgstr "Tamrah" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5471 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5486 msgid "Turayf" msgstr "Turayf" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5473 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5488 msgid "Yanbu' al Bahr" msgstr "Yanbu' al Bahr" #. SY - Syrian Arab Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:5475 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5490 msgid "Syria" msgstr "Syria" #. A city in Syria -#: ../data/Locations.xml.in.h:5477 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5492 msgid "Al Qamishli" msgstr "Al Qamishli" @@ -12138,7 +12138,7 @@ #. "Aleppo" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Halab". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5482 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5497 msgid "Aleppo" msgstr "Aleppo" @@ -12146,12 +12146,12 @@ #. "Damascus" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Dimashq". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5487 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5502 msgid "Damascus" msgstr "Damascus" #. A city in Syria -#: ../data/Locations.xml.in.h:5489 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5504 msgid "Dayr az Zawr" msgstr "Dayr az Zawr" @@ -12159,12 +12159,12 @@ #. "Latakia" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Al Ladhiqiyah". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5494 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5509 msgid "Latakia" msgstr "Latakia" #. AE - United Arab Emirates -#: ../data/Locations.xml.in.h:5496 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5511 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emiriyah Arab Bersatu" @@ -12172,17 +12172,17 @@ #. "Abu Dhabi" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Abu Zaby". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5501 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5516 msgid "Abu Dhabi" msgstr "Abu Dhabi" #. A city in the United Arab Emirates -#: ../data/Locations.xml.in.h:5503 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5518 msgid "Al 'Ayn" msgstr "Al 'Ayn" #. A city in the United Arab Emirates -#: ../data/Locations.xml.in.h:5505 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5520 msgid "Al Fujayrah" msgstr "Al Fujayrah" @@ -12190,12 +12190,12 @@ #. "Dubai" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Dubayy". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5510 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5525 msgid "Dubai" msgstr "Dubai" #. A city in the United Arab Emirates -#: ../data/Locations.xml.in.h:5512 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5527 msgid "Ra's al Khaymah" msgstr "Ra's al Khaymah" @@ -12203,42 +12203,42 @@ #. "Sharjah" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Ash Shariqah". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5517 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5532 msgid "Sharjah" msgstr "Sharjah" #. YE - Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5519 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5534 msgid "Yemen" msgstr "Yaman" #. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5521 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5536 msgid "'Adan" msgstr "'Adan" #. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5523 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5538 msgid "'Ataq" msgstr "'Ataq" #. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5525 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5540 msgid "Al Hudaydah" msgstr "Al Hudaydah" #. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5527 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5542 msgid "Ma'rib" msgstr "Ma'rib" #. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5529 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5544 msgid "Mori" msgstr "Mori" #. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5531 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5546 msgid "Sa'dah" msgstr "Sa'dah" @@ -12246,26 +12246,26 @@ #. "Sanaa" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "San'a'". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5536 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5551 msgid "Sanaa" msgstr "Sanaa" #. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5538 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5553 msgid "Say'un" msgstr "Say'un" #. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5540 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5555 msgid "Ta'izz" msgstr "Ta'izz" -#: ../data/Locations.xml.in.h:5541 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5556 msgid "North America" msgstr "America Utara" #. CA - Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5543 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5558 msgid "Canada" msgstr "Kanada" @@ -12276,7 +12276,7 @@ #. where "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from #. the context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5551 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5566 msgid "Pacific Time" msgstr "Waktu Pasifik" @@ -12287,7 +12287,7 @@ #. string is only used in places where "US", "Canada" or #. "Mexico" is already clear from the context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5559 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5574 msgid "Mountain Time" msgstr "Waktu Mountain" @@ -12296,7 +12296,7 @@ #. is part of the "Mountain Time" zone, but does not #. observe Daylight Saving Time with the rest of the zone. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5565 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5580 msgid "Mountain Time, no DST (Northeast BC)" msgstr "Waktu Mountain, tiada DST (Northeast BC)" @@ -12307,7 +12307,7 @@ #. "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from the #. context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5573 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5588 msgid "Central Time" msgstr "Waktu Tengah" @@ -12316,7 +12316,7 @@ #. zone, but does not observe Daylight Saving Time with the #. rest of the zone. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5579 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5594 msgid "Central Time, no DST (Saskatchewan)" msgstr "Waktu Pusat, tiada DST (Saskatchewan)" @@ -12326,7 +12326,7 @@ #. "Heure de l'Est". The string is only used in places #. where "US" or "Canada" is already clear from the context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5586 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5601 msgid "Eastern Time" msgstr "Waktu Timur" @@ -12336,7 +12336,7 @@ #. which do not observe Daylight Saving Time with the rest #. of the zone. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5593 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5608 msgid "Eastern Time, no DST (Southampton Island, etc)" msgstr "Waktu Timur, tiada DST (Pulau Southampton, dll)" @@ -12345,7 +12345,7 @@ #. "Atlantic Time" zone, but does not observe Daylight #. Saving Time with the rest of the zone. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5599 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5614 msgid "Atlantic Time, no DST (Eastern Quebec)" msgstr "Waktu Atlantik, tiada DST (Quebec Timur)" @@ -12353,2177 +12353,2177 @@ #. Newfoundland. In French-speaking parts of Canada it is #. called "Heure de Terre-Neuve". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5604 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5619 msgid "Newfoundland Time" msgstr "Waktu Newfoundland" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5606 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5621 msgid "Alberta" msgstr "Alberta" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5608 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5623 msgid "Banff" msgstr "Banff" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5610 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5625 msgid "Bergen" msgstr "Bergen" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5612 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5627 msgid "Bow Island" msgstr "Bow Island" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5614 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5629 msgid "Brooks" msgstr "Brooks" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5616 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5631 msgid "Calgary" msgstr "Calgary" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5618 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5633 msgid "Cardston" msgstr "Cardston" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5620 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5635 msgid "Claresholm" msgstr "Claresholm" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5622 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5637 msgid "Cold Lake" msgstr "Cold Lake" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5624 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5639 msgid "Coleman" msgstr "Coleman" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5626 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5641 msgid "Coronation" msgstr "Coronation" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5628 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5643 msgid "Drumheller" msgstr "Drumheller" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5630 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5645 msgid "Edmonton" msgstr "Edmonton" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5632 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5647 msgid "Edson" msgstr "Edson" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5634 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5649 msgid "Embarras Portage" msgstr "Embarras Portage" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5636 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5651 msgid "Esther" msgstr "Esther" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5638 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5653 msgid "Fort Chipewyan" msgstr "Fort Chipewyan" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5640 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5655 msgid "Fort McMurray" msgstr "Fort McMurray" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5642 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5657 msgid "Grande Prairie" msgstr "Grande Prairie" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5644 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5659 msgid "High Level" msgstr "High Level" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5646 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5661 msgctxt "City in Alberta, Canada" msgid "Jasper" msgstr "Jasper" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5648 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5663 msgid "Lac La Biche" msgstr "Lac La Biche" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5650 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5665 msgid "Lethbridge" msgstr "Lethbridge" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5652 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5667 msgid "Medicine Hat" msgstr "Medicine Hat" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5654 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5669 msgid "Milk River" msgstr "Milk River" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5656 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5671 msgid "Onefour" msgstr "Onefour" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5658 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5673 msgid "Peace River" msgstr "Peace River" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5660 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5675 msgid "Pincher Creek" msgstr "Pincher Creek" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5662 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5677 msgid "Red Deer" msgstr "Red Deer" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5664 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5679 msgid "Rocky Mountain House" msgstr "Rocky Mountain House" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5666 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5681 msgid "Seebe" msgstr "Seebe" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5668 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5683 msgid "Slave Lake" msgstr "Slave Lake" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5670 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5685 msgid "Spirit River" msgstr "Spirit River" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5672 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5687 msgid "Three Hills" msgstr "Three Hills" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5674 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5689 msgid "Vegreville" msgstr "Vegreville" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5676 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5691 msgid "Whitecourt" msgstr "Whitecourt" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5678 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5693 msgid "British Columbia" msgstr "British Columbia" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5680 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5695 msgid "Abbotsford" msgstr "Abbotsford" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5682 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5697 msgid "Agassiz" msgstr "Agassiz" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5684 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5699 msgid "Allison Harbour" msgstr "Allison Harbour" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5686 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5701 msgid "Alta Lake" msgstr "Alta Lake" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5688 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5703 msgid "Baldonnel" msgstr "Baldonnel" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5690 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5705 msgid "Bella Coola" msgstr "Bella Coola" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5692 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5707 msgid "Blue River" msgstr "Blue River" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5694 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5709 msgid "Boat Basin" msgstr "Boat Basin" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5696 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5711 msgid "Burns Lake" msgstr "Burns Lake" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5698 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5713 msgid "Campbell River" msgstr "Campbell River" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5700 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5715 msgid "Castlegar" msgstr "Castlegar" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5702 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5717 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Clinton" msgstr "Clinton" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5704 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5719 msgid "Comox" msgstr "Comox" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5706 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5721 msgid "Cranbrook" msgstr "Cranbrook" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5708 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5723 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Creston" msgstr "Creston" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5710 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5725 msgid "Dease Lake" msgstr "Dease Lake" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5712 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5727 msgid "Esquimalt" msgstr "Esquimalt" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5714 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5729 msgid "Fort Grahame" msgstr "Fort Grahame" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5716 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5731 msgid "Fort Nelson" msgstr "Fort Nelson" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5718 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5733 msgid "Gabriola" msgstr "Gabriola" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5720 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5735 msgid "Golden" msgstr "Golden" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5722 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5737 msgid "Hollyburn" msgstr "Hollyburn" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5724 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5739 msgid "Hope" msgstr "Hope" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5726 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5741 msgid "Kamloops" msgstr "Kamloops" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5728 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5743 msgid "Kelowna" msgstr "Kelowna" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5730 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5745 msgid "Lasqueti" msgstr "Lasqueti" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5732 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5747 msgid "Little Prairie" msgstr "Little Prairie" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5734 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5749 msgid "Lytton" msgstr "Lytton" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5736 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5751 msgid "McLeod Lake" msgstr "McLeod Lake" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5738 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5753 msgid "Nakusp" msgstr "Nakusp" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5740 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5755 msgid "Nanaimo" msgstr "Nanaimo" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5742 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5757 msgid "Nanoose Bay" msgstr "Nanoose Bay" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5744 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5759 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Natal" msgstr "Natal" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5746 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5761 msgid "Nelson" msgstr "Nelson" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5748 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5763 msgid "North Kamloops" msgstr "Kamloops Utara" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5750 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5765 msgid "Ocean Falls" msgstr "Ocean Falls" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5752 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5767 msgid "Osoyoos" msgstr "Osoyoos" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5754 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5769 msgid "Penticton" msgstr "Penticton" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5756 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5771 msgid "Pitt Meadows" msgstr "Pitt Meadows" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5758 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5773 msgid "Port Hardy" msgstr "Port Hardy" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5760 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5775 msgid "Port Simpson" msgstr "Port Simpson" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5762 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5777 msgid "Powell River" msgstr "Powell River" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5764 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5779 msgid "Prince George" msgstr "Prince George" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5766 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5781 msgid "Prince Rupert" msgstr "Prince Rupert" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5768 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5783 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Princeton" msgstr "Princeton" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5770 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5785 msgid "Queen Charlotte" msgstr "Queen Charlotte" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5772 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5787 msgid "Quesnel" msgstr "Quesnel" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5774 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5789 msgid "Revelstoke" msgstr "Revelstoke" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5776 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5791 msgid "Rocky Point" msgstr "Rocky Point" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5778 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5793 msgid "Salmon Arm" msgstr "Salmon Arm" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5780 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5795 msgid "Sandspit" msgstr "Sandspit" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5782 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5797 msgid "Smithers" msgstr "Smithers" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5784 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5799 msgid "Squamish" msgstr "Squamish" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5786 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5801 msgid "Stephen" msgstr "Stephen" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5788 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5803 msgid "Steveston" msgstr "Steveston" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5790 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5805 msgid "Stewart" msgstr "Stewart" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5792 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5807 msgid "Summerland" msgstr "Summerland" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5794 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5809 msgid "Terrace" msgstr "Terrace" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5796 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5811 msgid "Tofino" msgstr "Tofino" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5798 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5813 msgid "Tow Hill" msgstr "Tow Hill" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5800 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5815 msgid "Trout Lake" msgstr "Trout Lake" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5802 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5817 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Vancouver" msgstr "Vancouver" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5804 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5819 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Vernon" msgstr "Vernon" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5806 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5821 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Victoria" msgstr "Victoria" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5808 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5823 msgid "White Rock" msgstr "White Rock" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5810 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5825 msgid "Williams Lake" msgstr "Tasik Williams" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5812 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5827 msgid "Winter Harbour" msgstr "Winter Harbour" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5814 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5829 msgid "Manitoba" msgstr "Manitoba" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5816 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5831 msgid "Berens River" msgstr "Berens River" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5818 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5833 msgid "Brandon" msgstr "Brandon" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5820 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5835 msgid "Carman" msgstr "Carman" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5822 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5837 msgid "Churchill" msgstr "Churchill" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5824 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5839 msgid "Dauphin" msgstr "Dauphin" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5826 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5841 msgid "Flin Flon" msgstr "Flin Flon" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5828 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5843 msgid "Gillam" msgstr "Gillam" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5830 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5845 msgid "Gimli" msgstr "Gimli" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5832 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5847 msgctxt "City in Manitoba, Canada" msgid "Grand Rapids" msgstr "Grand Rapids" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5834 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5849 msgid "Island Lake" msgstr "Island Lake" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5836 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5851 msgid "Lynn Lake" msgstr "Lynn Lake" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5838 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5853 msgctxt "City in Manitoba, Canada" msgid "Miami" msgstr "Miami" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5840 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5855 msgid "Morden" msgstr "Morden" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5842 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5857 msgid "Norway House" msgstr "Norway House" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5844 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5859 msgid "Pilot Mound" msgstr "Pilot Mound" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5846 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5861 msgid "Swan River" msgstr "Swan River" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5848 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5863 msgid "The Pas" msgstr "The Pas" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5850 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5865 msgid "Thompson" msgstr "Thompson" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5852 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5867 msgid "Victoria Beach" msgstr "Pantai Victoria" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5854 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5869 msgid "Winnipeg" msgstr "Winnipeg" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5856 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5871 msgid "New Brunswick" msgstr "New Brunswick" #. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5858 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5873 msgid "Bathurst" msgstr "Bathurst" #. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5860 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5875 msgid "Dipper Harbour" msgstr "Dipper Harbour" #. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5862 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5877 msgid "Fredericton" msgstr "Fredericton" #. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5864 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5879 msgid "Gagetown" msgstr "Gagetown" #. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5866 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5881 msgid "Moncton" msgstr "Moncton" #. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5868 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5883 msgid "Saint John" msgstr "Saint John" #. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5870 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5885 msgid "Saint Leonard" msgstr "Saint Leonard" #. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5872 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5887 msgid "Saint Stephen" msgstr "Saint Stephen" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5874 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5889 msgid "Newfoundland and Labrador" msgstr "Newfoundland dan Labrador" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5876 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5891 msgid "Argentia" msgstr "Argentia" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5878 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5893 msgid "Cape Race" msgstr "Cape Race" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5880 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5895 msgid "Cartwright" msgstr "Cartwright" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5882 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5897 msgid "Deer Lake" msgstr "Deer Lake" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5884 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5899 msgid "Englee" msgstr "Englee" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5886 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5901 msgid "Ferolle Point" msgstr "Ferolle Point" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5888 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5903 msgid "Gander" msgstr "Gander" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5890 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5905 msgid "Goose Bay" msgstr "Goose Bay" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5892 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5907 msgid "Harbour Breton" msgstr "Harbour Breton" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5894 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5909 msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" msgid "Hebron" msgstr "Hebron" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5896 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5911 msgid "Hopedale" msgstr "Hopedale" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5898 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5913 msgid "Makkovik" msgstr "Makkovik" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5900 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5915 msgid "Mary's Harbour" msgstr "Mary's Harbour" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5902 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5917 msgid "Mount Pearl Park" msgstr "Mount Pearl Park" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5904 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5919 msgid "Nain" msgstr "Nain" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5906 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5921 msgid "Neddy Harbour" msgstr "Neddy Harbour" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5908 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5923 msgid "Nutak" msgstr "Nutak" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5910 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5925 msgid "Saint Anthony" msgstr "Saint Anthony" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5912 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5927 msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" msgid "Saint John's" msgstr "Saint John's" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5914 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5929 msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" msgid "Stephenville" msgstr "Stephenville" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5916 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5931 msgid "Terra Nova" msgstr "Terra Nova" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5918 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5933 msgid "Twillingate" msgstr "Twillingate" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5920 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5935 msgid "Wabush" msgstr "Wabush" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5922 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5937 msgid "Northwest Territories" msgstr "Wilayah Northwest" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5924 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5939 msgid "Aklavik" msgstr "Aklavik" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5926 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5941 msgid "Cape Parry" msgstr "Cape Parry" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5928 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5943 msgid "Délįne" msgstr "Délįne" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5930 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5945 msgid "Fort Good Hope" msgstr "Fort Good Hope" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5932 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5947 msgid "Fort Providence" msgstr "Fort Providence" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5934 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5949 msgid "Fort Simpson" msgstr "Fort Simpson" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5936 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5951 msgctxt "City in Northwest Territories, Canada" msgid "Fort Smith" msgstr "Fort Smith" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5938 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5953 msgid "Hay River" msgstr "Hay River" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5940 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5955 msgid "Holman" msgstr "Holman" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5942 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5957 msgid "Inuvik" msgstr "Inuvik" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5944 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5959 msgid "Nahanni Butte" msgstr "Nahanni Butte" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5946 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5961 msgid "Norman Wells" msgstr "Norman Wells" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5948 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5963 msgid "Paulatuk" msgstr "Paulatuk" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5950 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5965 msgid "Sachs Harbour" msgstr "Sachs Harbour" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5952 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5967 msgid "Tuktoyaktuk" msgstr "Tuktoyaktuk" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5954 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5969 msgid "Tununuk" msgstr "Tununuk" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5956 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5971 msgid "Wha Ti" msgstr "Wha Ti" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5958 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5973 msgid "Yellowknife" msgstr "Yellowknife" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5960 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5975 msgid "Nova Scotia" msgstr "Nova Scotia" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5962 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5977 msgid "Bay Saint Lawrence" msgstr "Bay Saint Lawrence" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5964 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5979 msgid "Beaver Harbour" msgstr "Beaver Harbour" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5966 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5981 msgid "Caledonia" msgstr "Caledonia" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5968 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5983 msgid "Canso" msgstr "Canso" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5970 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5985 msgid "Caribou Island" msgstr "Caribou Island" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5972 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5987 msgid "Chéticamp" msgstr "Chéticamp" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5974 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5989 msgid "Dingwall" msgstr "Dingwall" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5976 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5991 msgid "Grand-Etang" msgstr "Grand-Etang" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5978 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5993 msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" msgid "Greenwood" msgstr "Greenwood" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5980 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5995 msgid "Halifax" msgstr "Halifax" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5982 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5997 msgid "Kentville" msgstr "Kentville" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5984 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5999 msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" msgid "Liverpool" msgstr "Liverpool" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5986 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6001 msgid "Sheet Harbour" msgstr "Sheet Harbour" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5988 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6003 msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" msgid "Sydney" msgstr "Sydney" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5990 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6005 msgid "Westport" msgstr "Westport" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5992 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6007 msgid "Yarmouth" msgstr "Yarmouth" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5994 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6009 msgid "Nunavut" msgstr "Nunavut" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5996 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6011 msgid "Arviat" msgstr "Arviat" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5998 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6013 msgid "Baker Lake" msgstr "Tasik Baker" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6000 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6015 msgid "Cambridge Bay" msgstr "Cambridge Bay" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6002 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6017 msgid "Cape Dorset" msgstr "Cape Dorset" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6004 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6019 msgid "Cape Dyer" msgstr "Cape Dyer" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6006 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6021 msgid "Chesterfield Inlet" msgstr "Chesterfield Inlet" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6008 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6023 msgid "Clyde River" msgstr "Clyde River" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6010 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6025 msgid "Coral Harbour" msgstr "Coral Harbour" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6012 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6027 msgid "Ennadai" msgstr "Ennadai" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6014 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6029 msgctxt "City in Nunavut, Canada" msgid "Eureka" msgstr "Eureka" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6016 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6031 msgid "Gjoa Haven" msgstr "Gjoa Haven" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6018 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6033 msgid "Hall Beach" msgstr "Hall Beach" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6020 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6035 msgid "Igloolik" msgstr "Igloolik" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6022 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6037 msgid "Iqaluit" msgstr "Iqaluit" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6024 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6039 msgid "Kugaaruk" msgstr "Kugaaruk" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6026 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6041 msgid "Kugluktuk" msgstr "Kugluktuk" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6028 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6043 msgid "Pangnirtung" msgstr "Pangnirtung" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6030 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6045 msgid "Pond Inlet" msgstr "Pond Inlet" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6032 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6047 msgid "Qikiqtarjuaq" msgstr "Qikiqtarjuaq" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6034 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6049 msgid "Rankin Inlet" msgstr "Rankin Inlet" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6036 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6051 msgid "Repulse Bay" msgstr "Repulse Bay" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6038 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6053 msgid "Resolute" msgstr "Resolute" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6040 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6055 msgid "Taloyoak" msgstr "Taloyoak" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6042 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6057 msgctxt "State in Canada" msgid "Ontario" msgstr "Ontario" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6044 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6059 msgid "Bancroft" msgstr "Bancroft" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6046 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6061 msgid "Beardmore" msgstr "Beardmore" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6048 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6063 msgid "Borden" msgstr "Borden" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6050 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6065 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6052 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6067 msgid "Central Patricia" msgstr "Central Patricia" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6054 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6069 msgid "Chapleau" msgstr "Chapleau" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6056 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6071 msgid "Cobourg" msgstr "Cobourg" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6058 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6073 msgid "Collingwood" msgstr "Collingwood" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6060 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6075 msgid "Coppell" msgstr "Coppell" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6062 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6077 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6064 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6079 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Dryden" msgstr "Dryden" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6066 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6081 msgid "Earlton" msgstr "Earlton" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6068 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6083 msgid "Elliot Lake" msgstr "Elliot Lake" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6070 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6085 msgid "Erieau" msgstr "Erieau" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6072 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6087 msgid "Front of Escott" msgstr "Front of Escott" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6074 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6089 msgid "Geraldton" msgstr "Geraldton" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6076 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6091 msgid "Goderich" msgstr "Goderich" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6078 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6093 msgid "Gore Bay" msgstr "Gore Bay" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6080 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6095 msgid "Hallowell" msgstr "Hallowell" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6082 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6097 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Hamilton" msgstr "Hamilton" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6084 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6099 msgid "Heron Bay" msgstr "Heron Bay" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6086 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6101 msgid "Kapuskasing" msgstr "Kapuskasing" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6088 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6103 msgid "Kenora" msgstr "Kenora" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6090 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6105 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Kingston" msgstr "Kingston" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6092 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6107 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "London" msgstr "London" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6094 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6109 msgid "Moosonee" msgstr "Moosonee" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6096 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6111 msgid "Mount Forest" msgstr "Mount Forest" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6098 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6113 msgid "Muskoka Falls" msgstr "Muskoka Falls" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6100 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6115 msgid "Nanticoke" msgstr "Nanticoke" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6102 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6117 msgid "North Bay" msgstr "North Bay" #. The capital of Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6104 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6119 msgid "Ottawa" msgstr "Ottawa" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6106 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6121 msgid "Petawawa" msgstr "Petawawa" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6108 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6123 msgid "Peterborough" msgstr "Peterborough" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6110 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6125 msgid "Port Weller" msgstr "Port Weller" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6112 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6127 msgid "Red Lake" msgstr "Red Lake" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6114 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6129 msgid "Saint Catharines" msgstr "Saint Catharines" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6116 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6131 msgid "Sarnia" msgstr "Sarnia" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6118 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6133 msgid "Sault Sainte Marie" msgstr "Sault Sainte Marie" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6120 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6135 msgid "Sioux Lookout" msgstr "Sioux Lookout" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6122 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6137 msgid "Sudbury" msgstr "Sudbury" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6124 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6139 msgid "Thunder Bay" msgstr "Thunder Bay" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6126 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6141 msgid "Timmins" msgstr "Timmins" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6128 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6143 msgid "Tobermory" msgstr "Tobermory" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6130 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6145 msgid "Toronto" msgstr "Toronto" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6132 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6147 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Trenton" msgstr "Trenton" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6134 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6149 msgid "Upsala" msgstr "Upsala" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6136 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6151 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Waterloo" msgstr "Waterloo" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6138 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6153 msgid "Wawa" msgstr "Wawa" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6140 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6155 msgid "Whitefish Falls" msgstr "Whitefish Falls" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6142 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6157 msgid "Wiarton" msgstr "Wiarton" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6144 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6159 msgid "Windsor" msgstr "Windsor" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6146 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6161 msgid "Prince Edward Island" msgstr "Pulau Prince Edward" #. A city in Prince Edward Island in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6148 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6163 msgid "Charlottetown" msgstr "Charlottetown" #. A city in Prince Edward Island in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6150 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6165 msgctxt "City in Prince Edward Island, Canada" msgid "Elmira" msgstr "Elmira" #. A city in Prince Edward Island in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6152 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6167 msgid "Summerside" msgstr "Summerside" #. A city in Prince Edward Island in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6154 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6169 msgid "Tignish" msgstr "Tignish" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6156 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6171 msgctxt "State in Canada" msgid "Quebec" msgstr "Quebec" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6158 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6173 msgid "Amqui" msgstr "Amqui" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6160 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6175 msgid "Bagotville" msgstr "Bagotville" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6162 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6177 msgid "Baie-Comeau" msgstr "Baie-Comeau" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6164 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6179 msgid "Baie-Sainte-Catherine" msgstr "Baie-Sainte-Catherine" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6166 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6181 msgid "Baie-de-la-Trinité" msgstr "Baie-de-la-Trinité" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6168 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6183 msgid "Beauceville" msgstr "Beauceville" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6170 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6185 msgid "Beauport" msgstr "Beauport" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6172 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6187 msgctxt "City in Quebec, Canada" msgid "Bedford" msgstr "Bedford" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6174 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6189 msgid "Bellin" msgstr "Bellin" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6176 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6191 msgid "Blanc-Sablon" msgstr "Blanc-Sablon" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6178 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6193 msgid "Canton-Bégin" msgstr "Canton-Bégin" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6180 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6195 msgid "Cap-Chat" msgstr "Cap-Chat" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6182 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6197 msgid "Cap-aux-Meules" msgstr "Cap-aux-Meules" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6184 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6199 msgid "Cape Cove" msgstr "Cape Cove" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6186 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6201 msgid "Chibougamau" msgstr "Chibougamau" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6188 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6203 msgid "Fort-Rupert" msgstr "Fort-Rupert" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6190 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6205 msgid "Gaspé" msgstr "Gaspé" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6192 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6207 msgid "Gatineau" msgstr "Gatineau" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6194 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6209 msgid "Harrington Harbour" msgstr "Harrington Harbour" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6196 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6211 msgid "Havre-Saint-Pierre" msgstr "Havre-Saint-Pierre" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6198 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6213 msgid "Inoucdjouac" msgstr "Inoucdjouac" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6200 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6215 msgid "Ivugivik" msgstr "Ivugivik" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6202 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6217 msgid "Jacques-Cartier" msgstr "Jacques-Cartier" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6204 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6219 msgid "Jonquière" msgstr "Jonquière" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6206 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6221 msgid "Koartac" msgstr "Koartac" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6208 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6223 msgid "Kuujjuaq" msgstr "Kuujjuaq" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6210 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6225 msgid "L'Anse-Saint-Jean" msgstr "L'Anse-Saint-Jean" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6212 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6227 msgid "L'Ascension" msgstr "L'Ascension" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6214 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6229 msgid "L'Assomption" msgstr "L'Assomption" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6216 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6231 msgid "La Baie" msgstr "La Baie" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6218 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6233 msgid "La Tuque" msgstr "La Tuque" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6220 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6235 msgid "Leaf River" msgstr "Leaf River" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6222 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6237 msgid "Lennoxville" msgstr "Lennoxville" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6224 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6239 msgid "Longue-Pointe-de-Mingan" msgstr "Longue-Pointe-de-Mingan" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6226 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6241 msgid "Maniwaki" msgstr "Maniwaki" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6228 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6243 msgid "Maricourt" msgstr "Maricourt" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6230 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6245 msgid "Matagami" msgstr "Matagami" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6232 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6247 msgid "Mont-Apica" msgstr "Mont-Apica" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6234 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6249 msgid "Mont-Joli" msgstr "Mont-Joli" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6236 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6251 msgid "Montmagny" msgstr "Montmagny" #. A city in Quebec in Canada. #. The local name in French is "Montréal". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6240 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6255 msgid "Montreal" msgstr "Montreal" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6242 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6257 msgid "Natashquan" msgstr "Natashquan" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6244 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6259 msgid "New Carlisle" msgstr "New Carlisle" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6246 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6261 msgid "Nicolet" msgstr "Nicolet" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6248 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6263 msgid "Normandin" msgstr "Normandin" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6250 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6265 msgid "Notre-Dame-de-la-Salette" msgstr "Notre-Dame-de-la-Salette" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6252 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6267 msgid "Nouveau-Comptoir" msgstr "Nouveau-Comptoir" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6254 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6269 msgid "Parent" msgstr "Parent" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6256 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6271 msgid "Petite-Rivière" msgstr "Petite-Rivière" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6258 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6273 msgid "Port-Menier" msgstr "Port-Menier" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6260 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6275 msgid "Portneuf" msgstr "Portneuf" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6262 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6277 msgid "Poste-de-la-Baleine" msgstr "Poste-de-la-Baleine" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6264 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6279 msgid "Puvirnituq" msgstr "Puvirnituq" #. A city in Quebec in Canada. #. The local name in French is "Québec". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6268 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6283 msgctxt "City in Quebec, Canada" msgid "Quebec" msgstr "Quebec" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6270 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6285 msgid "Radisson" msgstr "Radisson" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6272 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6287 msgid "Rivière-du-Loup" msgstr "Rivière-du-Loup" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6274 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6289 msgid "Rivière-la-Madeleine" msgstr "Rivière-la-Madeleine" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6276 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6291 msgid "Roberval" msgstr "Roberval" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6278 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6293 msgid "Rouyn" msgstr "Rouyn" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6280 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6295 msgid "Saint-Anicet" msgstr "Saint-Anicet" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6282 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6297 msgid "Saint-Chrysostome" msgstr "Saint-Chrysostome" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6284 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6299 msgid "Saint-Fabien" msgstr "Saint-Fabien" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6286 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6301 msgid "Saint-François" msgstr "Saint-François" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6288 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6303 msgid "Saint-Henri-de-Taillon" msgstr "Saint-Henri-de-Taillon" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6290 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6305 msgid "Saint-Jean" msgstr "Saint-Jean" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6292 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6307 msgid "Saint-Joachim" msgstr "Saint-Joachim" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6294 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6309 msgid "Saint-Jovite" msgstr "Saint-Jovite" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6296 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6311 msgid "Sainte-Anne-de-la-Pocatière" msgstr "Sainte-Anne-de-la-Pocatière" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6298 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6313 msgid "Schefferville" msgstr "Schefferville" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6300 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6315 msgid "Senneville" msgstr "Senneville" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6302 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6317 msgid "Sept-Îles" msgstr "Sept-Îles" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6304 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6319 msgid "Shawinigan" msgstr "Shawinigan" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6306 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6321 msgid "Sherbrooke" msgstr "Sherbrooke" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6308 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6323 msgid "Stoneham" msgstr "Stoneham" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6310 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6325 msgid "Trois-Rivières" msgstr "Trois-Rivières" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6312 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6327 msgid "Val-d'Or" msgstr "Val-d'Or" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6314 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6329 msgid "Valcartier Station" msgstr "Stesen Valcartier" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6316 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6331 msgid "Varennes" msgstr "Varennes" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6318 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6333 msgid "Saskatchewan" msgstr "Saskatchewan" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6320 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6335 msgid "Assiniboia" msgstr "Assiniboia" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6322 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6337 msgid "Broadview" msgstr "Broadview" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6324 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6339 msgid "Buffalo Narrows" msgstr "Buffalo Narrows" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6326 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6341 msgid "East Poplar" msgstr "East Poplar" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6328 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6343 msgid "Eastend" msgstr "Eastend" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6330 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6345 msgid "Estevan" msgstr "Estevan" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6332 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6347 msgid "Kindersley" msgstr "Kindersley" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6334 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6349 msgid "La Ronge" msgstr "La Ronge" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6336 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6351 msgid "Leader" msgstr "Leader" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6338 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6353 msgid "Lloydminster" msgstr "Lloydminster" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6340 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6355 msgid "Lucky Lake" msgstr "Lucky Lake" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6342 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6357 msgid "Maple Creek" msgstr "Maple Creek" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6344 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6359 msgid "Meadow Lake" msgstr "Meadow Lake" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6346 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6361 msgid "Melfort" msgstr "Melfort" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6348 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6363 msgid "Nipawin" msgstr "Nipawin" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6350 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6365 msgid "North Battleford" msgstr "Battleford Utara" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6352 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6367 msgid "Prince Albert" msgstr "Prince Albert" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6354 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6369 msgid "Regina" msgstr "Regina" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6356 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6371 msgid "Rockglen" msgstr "Rockglen" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6358 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6373 msgid "Rosetown" msgstr "Rosetown" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6360 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6375 msgid "Saskatoon" msgstr "Saskatoon" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6362 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6377 msgctxt "City in Saskatchewan, Canada" msgid "Southend" msgstr "Southend" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6364 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6379 msgid "Spiritwood" msgstr "Spiritwood" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6366 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6381 msgid "Stony Rapids" msgstr "Stony Rapids" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6368 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6383 msgid "Swift Current" msgstr "Swift Current" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6370 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6385 msgid "Uranium City" msgstr "Uranium City" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6372 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6387 msgid "Val Marie" msgstr "Val Marie" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6374 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6389 msgid "Watrous" msgstr "Watrous" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6376 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6391 msgid "Weyburn" msgstr "Weyburn" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6378 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6393 msgid "Wynyard" msgstr "Wynyard" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6380 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6395 msgid "Yorkton" msgstr "Yorkton" #. FIXME: rename this to Yukon -#: ../data/Locations.xml.in.h:6382 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6397 msgid "Yukon Territory" msgstr "Wilayah Yukon" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6384 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6399 msgid "Burwash Landing" msgstr "Burwash Landing" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6386 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6401 msgid "Carmacks" msgstr "Carmacks" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6388 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6403 msgid "Dawson" msgstr "Dawson" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6390 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6405 msgid "Haines Junction" msgstr "Haines Junction" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6392 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6407 msgid "Mayo" msgstr "Mayo" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6394 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6409 msgid "Old Crow" msgstr "Old Crow" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6396 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6411 msgid "Shingle Point" msgstr "Shingle Point" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6398 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6413 msgid "Snag" msgstr "Snag" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6400 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6415 msgid "Teslin" msgstr "Teslin" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6402 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6417 msgid "Watson Lake" msgstr "Tasik Watson" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6404 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6419 msgid "Whitehorse" msgstr "Whitehorse" #. MX - Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6406 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6421 msgid "Mexico" msgstr "Mexico" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6408 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6423 msgctxt "State in Mexico" msgid "Aguascalientes" msgstr "Aguascalientes" #. A city in Aguascalientes in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6410 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6425 msgctxt "City in Aguascalientes, Mexico" msgid "Aguascalientes" msgstr "Aguascalientes" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6412 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6427 msgid "Baja California" msgstr "Baja California" #. A city in Baja California in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6414 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6429 msgid "Mexicali" msgstr "Mexicali" #. A city in Baja California in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6416 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6431 msgid "Tijuana" msgstr "Tijuana" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6418 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6433 msgid "Baja California Sur" msgstr "Baja California Sur" #. A city in Baja California Sur in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6420 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6435 msgctxt "City in Baja California Sur, Mexico" msgid "La Paz" msgstr "La Paz" #. A city in Baja California Sur in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6422 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6437 msgid "Loreto" msgstr "Loreto" #. A city in Baja California Sur in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6424 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6439 msgid "San José del Cabo" msgstr "San José del Cabo" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6426 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6441 msgctxt "State in Mexico" msgid "Campeche" msgstr "Campeche" #. A city in Campeche in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6428 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6443 msgctxt "City in Campeche, Mexico" msgid "Campeche" msgstr "Campeche" #. A city in Campeche in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6430 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6445 msgid "Carmen" msgstr "Carmen" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6432 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6447 msgid "Chiapas" msgstr "Chiapas" #. A city in Chiapas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6434 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6449 msgid "Tapachula" msgstr "Tapachula" #. A city in Chiapas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6436 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6451 msgid "Tuxtla" msgstr "Tuxtla" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6438 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6453 msgctxt "State in Mexico" msgid "Chihuahua" msgstr "Chihuahua" #. A city in Chihuahua in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6440 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6455 msgctxt "City in Chihuahua, Mexico" msgid "Chihuahua" msgstr "Chihuahua" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6442 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6457 msgid "Coahuila" msgstr "Coahuila" #. A city in Coahuila in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6444 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6459 msgid "Monclova" msgstr "Monclova" #. A city in Coahuila in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6446 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6461 msgid "Piedras Negras" msgstr "Piedras Negras" #. A city in Coahuila in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6448 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6463 msgid "Saltillo" msgstr "Saltillo" #. A city in Coahuila in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6450 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6465 msgid "Torreón" msgstr "Torreón" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6452 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6467 msgctxt "State in Mexico" msgid "Colima" msgstr "Colima" #. A city in Colima in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6454 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6469 msgctxt "City in Colima, Mexico" msgid "Colima" msgstr "Colima" #. A city in Colima in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6456 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6471 msgctxt "City in Colima, Mexico" msgid "Manzanillo" msgstr "Manzanillo" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6458 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6473 msgctxt "State in Mexico" msgid "Distrito Federal" msgstr "Distrito Federal" @@ -14532,347 +14532,347 @@ #. "Mexico City" is the traditional English name. #. The local name in Spanish is "México". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6463 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6478 msgid "Mexico City" msgstr "Bandar Mexico" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6465 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6480 msgctxt "State in Mexico" msgid "Durango" msgstr "Durango" #. A city in Durango in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6467 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6482 msgctxt "City in Durango, Mexico" msgid "Durango" msgstr "Durango" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6469 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6484 msgid "Guanajuato" msgstr "Guanajuato" #. A city in Guanajuato in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6471 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6486 msgctxt "City in Guanajuato, Mexico" msgid "León" msgstr "León" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6473 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6488 msgid "Guerrero" msgstr "Guerrero" #. A city in Guerrero in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6475 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6490 msgid "Acapulco" msgstr "Acapulco" #. A city in Guerrero in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6477 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6492 msgid "Ixtapa" msgstr "Ixtapa" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6479 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6494 msgid "Hidalgo" msgstr "Hidalgo" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6481 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6496 msgid "Jalisco" msgstr "Jalisco" #. A city in Jalisco in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6483 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6498 msgid "Guadalajara" msgstr "Guadalajara" #. A city in Jalisco in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6485 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6500 msgid "Puerto Vallarta" msgstr "Puerto Vallarta" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6487 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6502 msgid "Michoacán" msgstr "Michoacán" #. A city in Michoacán in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6489 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6504 msgid "Morelia" msgstr "Morelia" #. A city in Michoacán in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6491 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6506 msgid "Uruapan" msgstr "Uruapan" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6493 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6508 msgid "Morelos" msgstr "Morelos" #. A city in Morelos in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6495 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6510 msgid "Cuernavaca" msgstr "Cuernavaca" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6497 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6512 msgid "México" msgstr "México" #. A city in México in Mexico. #. One of several cities in Mexico called "Juárez". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6501 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6516 msgid "Ciudad Juárez" msgstr "Ciudad Juárez" #. A city in México in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6503 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6518 msgid "Toluca" msgstr "Toluca" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6505 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6520 msgid "Nayarit" msgstr "Nayarit" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6507 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6522 msgid "Nuevo León" msgstr "Nuevo León" #. A city in Nuevo León in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6509 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6524 msgid "Monterrey" msgstr "Monterrey" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6511 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6526 msgctxt "State in Mexico" msgid "Oaxaca" msgstr "Oaxaca" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6513 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6528 msgid "El Zapote" msgstr "El Zapote" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6515 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6530 msgid "Ixtepec" msgstr "Ixtepec" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6517 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6532 msgid "Laguna Tepic" msgstr "Laguna Tepic" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6519 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6534 msgctxt "City in Oaxaca, Mexico" msgid "Oaxaca" msgstr "Oaxaca" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6521 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6536 msgid "Puerto Escondido" msgstr "Puerto Escondido" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6523 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6538 msgctxt "State in Mexico" msgid "Puebla" msgstr "Puebla" #. A city in Puebla in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6525 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6540 msgctxt "City in Puebla, Mexico" msgid "Puebla" msgstr "Puebla" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6527 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6542 msgctxt "State in Mexico" msgid "Querétaro" msgstr "Querétaro" #. A city in Querétaro in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6529 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6544 msgctxt "City in Querétaro, Mexico" msgid "Querétaro" msgstr "Querétaro" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6531 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6546 msgid "Quintana Roo" msgstr "Quintana Roo" #. A city in Quintana Roo in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6533 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6548 msgid "Cancún" msgstr "Cancún" #. A city in Quintana Roo in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6535 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6550 msgid "Chetumal" msgstr "Chetumal" #. A city in Quintana Roo in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6537 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6552 msgid "Cozumel" msgstr "Cozumel" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6539 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6554 msgctxt "State in Mexico" msgid "San Luis Potosí" msgstr "San Luis Potosí" #. A city in San Luis Potosí in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6541 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6556 msgctxt "City in San Luis Potosí, Mexico" msgid "San Luis Potosí" msgstr "San Luis Potosí" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6543 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6558 msgid "Sinaloa" msgstr "Sinaloa" #. A city in Sinaloa in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6545 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6560 msgid "Culiacán" msgstr "Culiacán" #. A city in Sinaloa in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6547 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6562 msgid "Los Mochis" msgstr "Los Mochis" #. A city in Sinaloa in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6549 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6564 msgid "Mazatlán" msgstr "Mazatlán" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6551 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6566 msgctxt "State in Mexico" msgid "Sonora" msgstr "Sonora" #. A city in Sonora in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6553 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6568 msgid "Ciudad Obregón" msgstr "Ciudad Obregón" #. A city in Sonora in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6555 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6570 msgid "Guaymas" msgstr "Guaymas" #. A city in Sonora in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6557 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6572 msgid "Hermosillo" msgstr "Hermosillo" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6559 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6574 msgid "Tabasco" msgstr "Tabasco" #. A city in Tabasco in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6561 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6576 msgid "Villahermosa" msgstr "Villahermosa" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6563 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6578 msgid "Tamaulipas" msgstr "Tamaulipas" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6565 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6580 msgid "Ciudad Victoria" msgstr "Ciudad Victoria" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6567 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6582 msgid "Matamoros" msgstr "Matamoros" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6569 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6584 msgid "Nuevo Laredo" msgstr "Nuevo Laredo" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6571 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6586 msgid "Reynosa" msgstr "Reynosa" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6573 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6588 msgid "Tampico" msgstr "Tampico" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6575 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6590 msgid "Tlaxcala" msgstr "Tlaxcala" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6577 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6592 msgctxt "State in Mexico" msgid "Veracruz" msgstr "Veracruz" #. A city in Veracruz in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6579 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6594 msgid "Minatitlán" msgstr "Minatitlán" #. A city in Veracruz in Mexico. #. One of several cities in Mexico called "Poza Rica". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6583 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6598 msgid "Poza Rica de Hidalgo" msgstr "Poza Rica de Hidalgo" #. A city in Veracruz in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6585 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6600 msgctxt "City in Veracruz, Mexico" msgid "Veracruz" msgstr "Veracruz" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6587 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6602 msgid "Yucatán" msgstr "Yucatán" #. A city in Yucatán in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6589 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6604 msgid "Chichén-Itzá" msgstr "Chichén-Itzá" #. A city in Yucatán in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6591 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6606 msgctxt "City in Yucatán, Mexico" msgid "Mérida" msgstr "Mérida" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6593 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6608 msgctxt "State in Mexico" msgid "Zacatecas" msgstr "Zacatecas" #. A city in Zacatecas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6595 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6610 msgctxt "City in Zacatecas, Mexico" msgid "Zacatecas" msgstr "Zacatecas" @@ -14881,18 +14881,18 @@ #. America (off the coast of Newfoundland). The French name is #. "Saint-Pierre-et-Miquelon". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6600 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6615 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint Pierre dan Miquelon" #. The capital of Saint Pierre and Miquelon -#: ../data/Locations.xml.in.h:6602 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6617 msgctxt "City in Saint Pierre and Miquelon" msgid "Saint-Pierre" msgstr "Saint-Pierre" #. US - United States, aka United States of America -#: ../data/Locations.xml.in.h:6604 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6619 msgid "United States" msgstr "Amerika Syarikat" @@ -14903,7 +14903,7 @@ #. Daylight Saving Time). It is only used in places where #. "United States" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6612 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6627 msgid "Hawaiian-Aleutian Time (Aleutian Islands)" msgstr "Waktu Hawaiian-Aleutian (Kepulauan Aleutian)" @@ -14914,7 +14914,7 @@ #. Daylight Saving Time. It is only used in places where #. "United States" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6620 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6635 msgid "Hawaiian-Aleutian Time, no DST (Hawaii)" msgstr "Waktu Hawaiian-Aleutian, tiada DST (Hawaii)" @@ -14922,7 +14922,7 @@ #. United States. The string is only used in places where #. "United States" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6625 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6640 msgid "Alaska Time" msgstr "Waktu Alaska" @@ -14932,8720 +14932,8720 @@ #. the zone. The string is only used in places where #. "United States" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6632 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6647 msgid "Mountain Time, no DST (Arizona)" msgstr "Waktu Mountain, tiada DST (Arizona)" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6634 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6649 msgid "Alabama" msgstr "Alabama" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6636 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6651 msgid "Alabaster" msgstr "Alabaster" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6638 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6653 msgid "Albertville" msgstr "Albertville" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6640 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6655 msgid "Alexander City" msgstr "Bandar Alexander" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6642 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6657 msgid "Andalusia" msgstr "Andalusia" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6644 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6659 msgid "Anniston" msgstr "Anniston" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6646 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6661 msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Auburn" msgstr "Auburn" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6648 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6663 msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Birmingham" msgstr "Birmingham" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6650 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6665 msgid "Cullman" msgstr "Cullman" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6652 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6667 msgid "Daleville" msgstr "Daleville" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6654 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6669 msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Decatur" msgstr "Decatur" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6656 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6671 msgid "Dothan" msgstr "Dothan" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6658 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6673 msgid "Evergreen" msgstr "Evergreen" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6660 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6675 msgid "Fort Payne" msgstr "Fort Payne" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6662 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6677 msgid "Gadsden" msgstr "Gadsden" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6664 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6679 msgid "Haleyville" msgstr "Haleyville" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6666 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6681 msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Huntsville" msgstr "Huntsville" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6668 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6683 msgid "Mobile" msgstr "Mobile" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6670 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6685 msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Montgomery" msgstr "Montgomery" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6672 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6687 msgid "Muscle Shoals" msgstr "Muscle Shoals" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6674 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6689 msgid "Ozark" msgstr "Ozark" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6676 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6691 msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Troy" msgstr "Troy" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6678 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6693 msgid "Tuscaloosa" msgstr "Tuscaloosa" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6680 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6695 msgid "Alaska" msgstr "Alaska" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6682 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6697 msgid "Adak" msgstr "Adak" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6684 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6699 msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Alpine" msgstr "Alpine" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6686 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6701 msgid "Ambler" msgstr "Ambler" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6688 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6703 msgid "Anaktuvuk Pass" msgstr "Anaktuvuk Pass" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6690 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6705 msgid "Anchorage" msgstr "Anchorage" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6692 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6707 msgid "Angoon" msgstr "Angoon" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6694 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6709 msgid "Aniak" msgstr "Aniak" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6696 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6711 msgid "Annette" msgstr "Annette" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6698 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6713 msgid "Anvik" msgstr "Anvik" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6700 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6715 msgid "Arctic Village" msgstr "Kampung Artik" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6702 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6717 msgid "Barrow" msgstr "Barrow" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6704 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6719 msgid "Bethel" msgstr "Bethel" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6706 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6721 msgid "Bettles" msgstr "Bettles" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6708 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6723 msgid "Birchwood" msgstr "Birchwood" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6710 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6725 msgid "Buckland" msgstr "Buckland" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6712 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6727 msgid "Chandalar" msgstr "Chandalar" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6714 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6729 msgid "Chignik" msgstr "Chignik" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6716 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6731 msgid "Chisana" msgstr "Chisana" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6718 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6733 msgid "Chistochina" msgstr "Chistochina" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6720 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6735 msgid "Chulitna" msgstr "Chulitna" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6722 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6737 msgid "Cold Bay" msgstr "Cold Bay" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6724 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6739 msgid "Cordova" msgstr "Cordova" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6726 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6741 msgid "Deadhorse" msgstr "Deadhorse" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6728 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6743 msgid "Delta Junction" msgstr "Delta Junction" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6730 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6745 msgid "Dillingham" msgstr "Dillingham" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6732 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6747 msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Eagle" msgstr "Eagle" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6734 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6749 msgid "Egegik" msgstr "Egegik" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6736 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6751 msgid "Elfin Cove" msgstr "Elfin Cove" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6738 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6753 msgid "Emmonak" msgstr "Emmonak" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6740 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6755 msgid "Eureka Roadhouse" msgstr "Eureka Roadhouse" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6742 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6757 msgid "Fairbanks" msgstr "Fairbanks" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6744 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6759 msgid "Fort Yukon" msgstr "Fort Yukon" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6746 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6761 msgid "Galena" msgstr "Galena" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6748 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6763 msgid "Gambell" msgstr "Gambell" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6750 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6765 msgid "Gulkana" msgstr "Gulkana" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6752 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6767 msgid "Gustavus" msgstr "Gustavus" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6754 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6769 msgid "Haines" msgstr "Haines" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6756 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6771 msgid "Healy" msgstr "Healy" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6758 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6773 msgid "Homer" msgstr "Homer" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6760 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6775 msgid "Hoonah" msgstr "Hoonah" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6762 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6777 msgid "Hooper Bay" msgstr "Hooper Bay" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6764 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6779 msgid "Huslia" msgstr "Huslia" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6766 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6781 msgid "Hydaburg" msgstr "Hydaburg" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6768 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6783 msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Juneau" msgstr "Juneau" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6770 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6785 msgid "Kake" msgstr "Kake" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6772 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6787 msgid "Kaktovik" msgstr "Kaktovik" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6774 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6789 msgid "Kaltag" msgstr "Kaltag" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6776 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6791 msgid "Kenai" msgstr "Kenai" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6778 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6793 msgid "Ketchikan" msgstr "Ketchikan" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6780 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6795 msgid "King Salmon" msgstr "King Salmon" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6782 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6797 msgid "Kipnuk" msgstr "Kipnuk" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6784 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6799 msgid "Kivalina" msgstr "Kivalina" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6786 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6801 msgid "Klawock" msgstr "Klawock" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6788 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6803 msgid "Kodiak" msgstr "Kodiak" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6790 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6805 msgid "Kotzebue" msgstr "Kotzebue" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6792 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6807 msgid "Koyuk" msgstr "Koyuk" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6794 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6809 msgid "Kustatan" msgstr "Kustatan" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6796 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6811 msgid "Lake Minchumina" msgstr "Lake Minchumina" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6798 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6813 msgid "Lime Village" msgstr "Lime Village" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6800 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6815 msgid "Manley Hot Springs" msgstr "Manley Hot Springs" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6802 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6817 msgid "McCarthy" msgstr "McCarthy" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6804 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6819 msgid "McGrath" msgstr "McGrath" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6806 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6821 msgid "McKinley Park" msgstr "McKinley Park" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6808 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6823 msgid "Mekoryuk" msgstr "Mekoryuk" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6810 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6825 msgid "Metlakatla" msgstr "Metlakatla" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6812 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6827 msgid "Nabesna" msgstr "Nabesna" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6814 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6829 msgid "Nenana" msgstr "Nenana" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6816 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6831 msgid "Newhalen" msgstr "Newhalen" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6818 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6833 msgid "Noatak" msgstr "Noatak" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6820 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6835 msgid "Nome" msgstr "Nome" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6822 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6837 msgid "Northway" msgstr "Northway" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6824 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6839 msgid "Nuiqsut" msgstr "Nuiqsut" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6826 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6841 msgid "Palmer" msgstr "Palmer" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6828 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6843 msgid "Paxson" msgstr "Paxson" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6830 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6845 msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Petersburg" msgstr "Petersburg" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6832 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6847 msgid "Platinum" msgstr "Platinum" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6834 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6849 msgid "Point Hope" msgstr "Point Hope" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6836 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6851 msgid "Point Lay" msgstr "Point Lay" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6838 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6853 msgid "Port Alexander" msgstr "Port Alexander" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6840 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6855 msgid "Port Alsworth" msgstr "Port Alsworth" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6842 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6857 msgid "Port Heiden" msgstr "Port Heiden" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6844 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6859 msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Saint George" msgstr "Saint George" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6846 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6861 msgid "Saint Marys" msgstr "Saint Marys" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6848 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6863 msgid "Saint Paul" msgstr "Saint Paul" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6850 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6865 msgid "Sand Point" msgstr "Sand Point" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6852 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6867 msgid "Savoonga" msgstr "Savoonga" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6854 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6869 msgid "Scammon Bay" msgstr "Scammon Bay" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6856 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6871 msgid "Selawik" msgstr "Selawik" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6858 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6873 msgid "Seldovia" msgstr "Seldovia" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6860 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6875 msgid "Seward" msgstr "Seward" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6862 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6877 msgid "Shishmaref" msgstr "Shishmaref" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6864 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6879 msgid "Sitka" msgstr "Sitka" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6866 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6881 msgid "Skagway" msgstr "Skagway" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6868 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6883 msgid "Sleetmute" msgstr "Sleetmute" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6870 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6885 msgid "Soldotna" msgstr "Soldotna" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6872 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6887 msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Sutton" msgstr "Sutton" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6874 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6889 msgid "Takotna" msgstr "Takotna" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6876 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6891 msgid "Talkeetna" msgstr "Talkeetna" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6878 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6893 msgid "Tanana" msgstr "Tanana" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6880 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6895 msgid "Tin City" msgstr "Tin City" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6882 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6897 msgid "Togiak" msgstr "Togiak" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6884 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6899 msgid "Unalakleet" msgstr "Unalakleet" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6886 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6901 msgid "Unalaska" msgstr "Unalaska" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6888 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6903 msgid "Valdez" msgstr "Valdez" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6890 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6905 msgid "Wainwright" msgstr "Wainwright" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6892 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6907 msgid "Wasilla" msgstr "Wasilla" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6894 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6909 msgid "Whittier" msgstr "Whittier" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6896 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6911 msgid "Willow" msgstr "Willow" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6898 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6913 msgid "Wrangell" msgstr "Wrangell" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6900 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6915 msgid "Yakutat" msgstr "Yakutat" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6902 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6917 msgid "Arizona" msgstr "Arizona" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6904 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6919 msgid "Bullhead City" msgstr "Bandar Bullhead" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6906 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6921 msgid "Casa Grande" msgstr "Casa Grande" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6908 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6923 msgctxt "City in Arizona, United States" msgid "Chandler" msgstr "Chandler" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6910 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6925 msgid "Childs" msgstr "Childs" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6912 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6927 msgctxt "City in Arizona, United States" msgid "Douglas" msgstr "Douglas" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6914 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6929 msgid "Flagstaff" msgstr "Flagstaff" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6916 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6931 msgid "Gilbert" msgstr "Gilbert" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6918 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6933 msgctxt "City in Arizona, United States" msgid "Glendale" msgstr "Glendale" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6920 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6935 msgid "Goodyear" msgstr "Goodyear" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6922 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6937 msgid "Grand Canyon" msgstr "Grand Canyon" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6924 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6939 msgid "Kingman" msgstr "Kingman" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6926 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6941 msgid "Mesa" msgstr "Mesa" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6928 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6943 msgid "Nogales" msgstr "Nogales" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6930 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6945 msgid "Page" msgstr "Halaman" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6932 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6947 msgctxt "City in Arizona, United States" msgid "Peoria" msgstr "Peoria" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6934 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6949 msgid "Phoenix" msgstr "Phoenix" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6936 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6951 msgid "Prescott" msgstr "Prescott" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6938 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6953 msgid "Safford" msgstr "Safford" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6940 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6955 msgid "Saint Johns" msgstr "Saint Johns" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6942 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6957 msgid "Scottsdale" msgstr "Scottsdale" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6944 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6959 msgid "Show Low" msgstr "Show Low" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6946 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6961 msgid "Sierra Vista" msgstr "Sierra Vista" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6948 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6963 msgid "Tempe" msgstr "Tempe" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6950 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6965 msgid "Tucson" msgstr "Tucson" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6952 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6967 msgid "Window Rock" msgstr "Window Rock" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6954 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6969 msgid "Winslow" msgstr "Winslow" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6956 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6971 msgid "Yuma" msgstr "Yuma" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6958 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6973 msgid "Arkansas" msgstr "Arkansas" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6960 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6975 msgid "Arkadelphia" msgstr "Arkadelphia" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6962 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6977 msgid "Batesville" msgstr "Batesville" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6964 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6979 msgid "Bentonville" msgstr "Bentonville" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6966 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6981 msgid "Blytheville" msgstr "Blytheville" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6968 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6983 msgid "Camden" msgstr "Camden" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6970 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6985 msgid "De Queen" msgstr "De Queen" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6972 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6987 msgid "El Dorado" msgstr "El Dorado" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6974 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6989 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Fayetteville" msgstr "Fayetteville" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6976 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6991 msgid "Flippin" msgstr "Flippin" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6978 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6993 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Fort Smith" msgstr "Fort Smith" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6980 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6995 msgid "Harrison" msgstr "Harrison" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6982 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6997 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Hot Springs" msgstr "Hot Springs" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6984 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6999 msgid "Jonesboro" msgstr "Jonesboro" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6986 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7001 msgid "Little Rock" msgstr "Little Rock" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6988 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7003 msgid "Mena" msgstr "Mena" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6990 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7005 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Monticello" msgstr "Monticello" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6992 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7007 msgid "Mount Ida" msgstr "Mount Ida" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6994 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7009 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Mountain Home" msgstr "Mountain Home" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6996 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7011 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Newport" msgstr "Newport" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6998 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7013 msgid "Pine Bluff" msgstr "Pine Bluff" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7000 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7015 msgid "Rogers" msgstr "Rogers" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7002 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7017 msgid "Russellville" msgstr "Russellville" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7004 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7019 msgid "Searcy" msgstr "Searcy" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7006 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7021 msgid "Siloam Springs" msgstr "Siloam Springs" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7008 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7023 msgid "Springdale" msgstr "Springdale" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7010 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7025 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Stuttgart" msgstr "Stuttgart" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7012 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7027 msgid "Texarkana" msgstr "Texarkana" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7014 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7029 msgid "Walnut Ridge" msgstr "Walnut Ridge" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7016 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7031 msgid "West Memphis" msgstr "Mempis Barat" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7018 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7033 msgid "California" msgstr "California" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7020 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7035 msgid "Alturas" msgstr "Alturas" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7022 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7037 msgid "Anaheim" msgstr "Anaheim" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7024 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7039 msgid "Arcata" msgstr "Arcata" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7026 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7041 msgctxt "City in California, United States" msgid "Auburn" msgstr "Auburn" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7028 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7043 msgid "Avalon" msgstr "Avalon" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7030 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7045 msgid "Bakersfield" msgstr "Bakersfield" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7032 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7047 msgid "Berkeley" msgstr "Berkeley" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7034 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7049 msgid "Bishop" msgstr "Bishop" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7036 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7051 msgid "Blythe" msgstr "Blythe" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7038 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7053 msgid "Burbank" msgstr "Burbank" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7040 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7055 msgid "Camarillo" msgstr "Camarillo" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7042 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7057 msgid "Campo" msgstr "Campo" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7044 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7059 msgctxt "City in California, United States" msgid "Carlsbad" msgstr "Carlsbad" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7046 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7061 msgid "Chico" msgstr "Chico" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7048 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7063 msgid "China Lake" msgstr "China Lake" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7050 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7065 msgid "Chino" msgstr "Chino" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7052 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7067 msgid "Chula Vista" msgstr "Chula Vista" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7054 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7069 msgctxt "City in California, United States" msgid "Concord" msgstr "Concord" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7056 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7071 msgctxt "City in California, United States" msgid "Corona" msgstr "Corona" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7058 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7073 msgid "Costa Mesa" msgstr "Costa Mesa" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7060 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7075 msgid "Crescent City" msgstr "Bandar Crescent" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7062 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7077 msgid "Daggett" msgstr "Daggett" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7064 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7079 msgid "Daly City" msgstr "Daly City" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7066 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7081 msgid "Edwards" msgstr "Edwards" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7068 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7083 msgid "El Centro" msgstr "El Centro" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7070 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7085 msgid "El Monte" msgstr "El Monte" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7072 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7087 msgid "Emigrant Gap" msgstr "Emigrant Gap" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7074 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7089 msgid "Escondido" msgstr "Escondido" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7076 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7091 msgctxt "City in California, United States" msgid "Fairfield" msgstr "Fairfield" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7078 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7093 msgid "Fontana" msgstr "Fontana" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7080 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7095 msgctxt "City in California, United States" msgid "Fremont" msgstr "Fremont" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7082 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7097 msgid "Fresno" msgstr "Fresno" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7084 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7099 msgid "Fullerton" msgstr "Fullerton" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7086 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7101 msgid "Garden Grove" msgstr "Garden Grove" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7088 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7103 msgctxt "City in California, United States" msgid "Glendale" msgstr "Glendale" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7090 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7105 msgctxt "City in California, United States" msgid "Hanford" msgstr "Hanford" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7092 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7107 msgid "Hawthorne" msgstr "Hawthorne" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7094 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7109 msgctxt "City in California, United States" msgid "Hayward" msgstr "Hayward" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7096 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7111 msgid "Huntington Beach" msgstr "Huntington Beach" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7098 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7113 msgctxt "City in California, United States" msgid "Imperial" msgstr "Imperial" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7100 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7115 msgid "Imperial Beach" msgstr "Pantai Imperial" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7102 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7117 msgid "Inglewood" msgstr "Inglewood" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7104 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7119 msgid "Inyokern" msgstr "Inyokern" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7106 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7121 msgid "Irvine" msgstr "Irvine" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7108 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7123 msgid "La Verne" msgstr "La Verne" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7110 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7125 msgctxt "City in California, United States" msgid "Lancaster" msgstr "Lancaster" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7112 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7127 msgid "Lemoore" msgstr "Lemoore" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7114 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7129 msgid "Livermore" msgstr "Livermore" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7116 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7131 msgid "Lompoc" msgstr "Lompoc" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7118 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7133 msgid "Long Beach" msgstr "Long Beach" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7120 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7135 msgid "Los Alamitos" msgstr "Los Alamitos" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7122 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7137 msgid "Los Angeles" msgstr "Los Angeles" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7124 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7139 msgid "Madera" msgstr "Madera" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7126 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7141 msgctxt "City in California, United States" msgid "Marysville" msgstr "Marysville" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7128 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7143 msgid "Merced" msgstr "Merced" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7130 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7145 msgid "Modesto" msgstr "Modesto" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7132 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7147 msgid "Montague" msgstr "Montague" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7134 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7149 msgid "Monterey" msgstr "Monterey" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7136 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7151 msgid "Mount Shasta" msgstr "Mount Shasta" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7138 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7153 msgid "Mount Wilson" msgstr "Mount Wilson" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7140 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7155 msgid "Mountain View" msgstr "Mountain View" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7142 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7157 msgid "Napa" msgstr "Napa" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7144 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7159 msgid "Needles" msgstr "Needles" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7146 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7161 msgid "Newhall" msgstr "Newhall" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7148 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7163 msgid "Norwalk" msgstr "Norwalk" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7150 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7165 msgid "Oakland" msgstr "Oakland" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7152 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7167 msgid "Oceanside" msgstr "Oceanside" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7154 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7169 msgctxt "City in California, United States" msgid "Ontario" msgstr "Ontario" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7156 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7171 msgctxt "City in California, United States" msgid "Orange" msgstr "Orange" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7158 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7173 msgid "Oroville" msgstr "Oroville" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7160 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7175 msgid "Oxnard" msgstr "Oxnard" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7162 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7177 msgid "Palm Springs" msgstr "Palm Springs" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7164 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7179 msgid "Palmdale" msgstr "Palmdale" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7166 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7181 msgid "Palo Alto" msgstr "Palo Alto" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7168 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7183 msgctxt "City in California, United States" msgid "Pasadena" msgstr "Pasadena" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7170 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7185 msgid "Paso Robles" msgstr "Paso Robles" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7172 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7187 msgid "Pomona" msgstr "Pomona" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7174 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7189 msgid "Porterville" msgstr "Porterville" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7176 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7191 msgid "Ramona" msgstr "Ramona" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7178 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7193 msgid "Rancho Cucamonga" msgstr "Rancho Cucamonga" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7180 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7195 msgid "Red Bluff" msgstr "Red Bluff" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7182 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7197 msgid "Redding" msgstr "Redding" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7184 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7199 msgid "Riverside" msgstr "Riverside" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7186 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7201 msgid "Sacramento" msgstr "Sacramento" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7188 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7203 msgid "Salinas" msgstr "Salinas" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7190 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7205 msgid "San Bernardino" msgstr "San Bernardino" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7192 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7207 msgid "San Carlos" msgstr "San Carlos" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7194 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7209 msgid "San Diego" msgstr "San Diego" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7196 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7211 msgid "San Francisco" msgstr "San Francisco" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7198 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7213 msgid "San Jose" msgstr "San Jose" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7200 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7215 msgid "San Luis Obispo" msgstr "San Luis Obispo" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7202 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7217 msgid "Sandberg" msgstr "Sandberg" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7204 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7219 msgid "Santa Ana" msgstr "Santa Ana" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7206 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7221 msgid "Santa Barbara" msgstr "Santa Barbara" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7208 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7223 msgctxt "City in California, United States" msgid "Santa Clara" msgstr "Santa Clara" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7210 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7225 msgctxt "City in California, United States" msgid "Santa Maria" msgstr "Santa Maria" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7212 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7227 msgid "Santa Monica" msgstr "Santa Monica" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7214 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7229 msgid "Santa Rosa" msgstr "Santa Rosa" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7216 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7231 msgid "Simi Valley" msgstr "Simi Valley" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7218 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7233 msgid "South Lake Tahoe" msgstr "South Lake Tahoe" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7220 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7235 msgctxt "City in California, United States" msgid "Stockton" msgstr "Stockton" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7222 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7237 msgid "Sunnyvale" msgstr "Sunnyvale" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7224 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7239 msgid "Thousand Oaks" msgstr "Thousand Oaks" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7226 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7241 msgid "Torrance" msgstr "Torrance" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7228 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7243 msgid "Truckee" msgstr "Truckee" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7230 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7245 msgid "Twentynine Palms" msgstr "Twentynine Palms" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7232 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7247 msgid "Ukiah" msgstr "Ukiah" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7234 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7249 msgid "Vacaville" msgstr "Vacaville" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7236 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7251 msgid "Vallejo" msgstr "Vallejo" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7238 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7253 msgid "Van Nuys" msgstr "Van Nuys" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7240 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7255 msgid "Ventura" msgstr "Ventura" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7242 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7257 msgid "Victorville" msgstr "Victorville" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7244 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7259 msgid "Visalia" msgstr "Visalia" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7246 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7261 msgid "Watsonville" msgstr "Watsonville" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7248 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7263 msgid "West Covina" msgstr "Covina Barat" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7250 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7265 msgid "Colorado" msgstr "Colorado" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7252 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7267 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Akron" msgstr "Akron" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7254 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7269 msgid "Alamosa" msgstr "Alamosa" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7256 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7271 msgid "Arvada" msgstr "Arvada" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7258 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7273 msgid "Aspen" msgstr "Aspen" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7260 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7275 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Aurora" msgstr "Aurora" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7262 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7277 msgid "Broomfield" msgstr "Broomfield" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7264 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7279 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7266 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7281 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Cardiff" msgstr "Cardiff" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7268 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7283 msgid "Colorado Springs" msgstr "Colorado Springs" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7270 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7285 msgid "Cortez" msgstr "Cortez" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7272 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7287 msgid "Craig" msgstr "Craig" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7274 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7289 msgid "Denver" msgstr "Denver" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7276 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7291 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Durango" msgstr "Durango" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7278 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7293 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Eagle" msgstr "Eagle" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7280 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7295 msgid "Elbert" msgstr "Elbert" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7282 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7297 msgid "Fort Carson" msgstr "Fort Carson" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7284 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7299 msgid "Fort Collins" msgstr "Fort Collins" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7286 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7301 msgid "Grand Junction" msgstr "Grand Junction" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7288 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7303 msgid "Gunnison" msgstr "Gunnison" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7290 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7305 msgid "Hayden" msgstr "Hayden" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7292 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7307 msgid "La Junta" msgstr "La Junta" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7294 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7309 msgid "La Veta" msgstr "La Veta" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7296 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7311 msgid "Lakewood" msgstr "Lakewood" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7298 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7313 msgid "Lamar" msgstr "Lamar" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7300 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7315 msgid "Leadville" msgstr "Leadville" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7302 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7317 msgid "Limon" msgstr "Limon" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7304 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7319 msgid "Meeker" msgstr "Meeker" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7306 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7321 msgid "Montrose" msgstr "Montrose" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7308 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7323 msgid "Pagosa Springs" msgstr "Pagosa Springs" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7310 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7325 msgid "Pueblo" msgstr "Pueblo" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7312 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7327 msgid "Rifle" msgstr "Rifle" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7314 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7329 msgid "Saguache" msgstr "Saguache" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7316 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7331 msgid "Salida" msgstr "Salida" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7318 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7333 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7320 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7335 msgid "Steamboat Springs" msgstr "Steamboat Springs" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7322 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7337 msgid "Tarryall" msgstr "Tarryall" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7324 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7339 msgid "Telluride" msgstr "Telluride" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7326 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7341 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Trinidad" msgstr "Trinidad" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7328 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7343 msgid "Westminster" msgstr "Westminster" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7330 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7345 msgid "Connecticut" msgstr "Connecticut" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7332 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7347 msgid "Bridgeport" msgstr "Bridgeport" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7334 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7349 msgid "Danbury" msgstr "Danbury" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7336 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7351 msgid "Groton" msgstr "Groton" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7338 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7353 msgid "Hartford" msgstr "Hartford" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7340 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7355 msgid "Meriden" msgstr "Meriden" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7342 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7357 msgid "New Haven" msgstr "New Haven" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7344 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7359 msgctxt "City in Connecticut, United States" msgid "Oxford" msgstr "Oxford" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7346 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7361 msgid "Stamford" msgstr "Stamford" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7348 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7363 msgid "Waterbury" msgstr "Waterbury" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7350 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7365 msgid "Windsor Locks" msgstr "Windsor Locks" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7352 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7367 msgid "Delaware" msgstr "Delaware" #. A city in Delaware in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7354 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7369 msgid "Dover" msgstr "Dover" #. A city in Delaware in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7356 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7371 msgctxt "City in Delaware, United States" msgid "Georgetown" msgstr "Georgetown" #. A city in Delaware in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7358 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7373 msgctxt "City in Delaware, United States" msgid "Wilmington" msgstr "Wilmington" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7360 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7375 msgid "District of Columbia" msgstr "Daerah Columbia" #. The capital of the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7362 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7377 msgctxt "City in District of Columbia, United States" msgid "Washington" msgstr "Washington" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7364 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7379 msgid "Florida" msgstr "Florida" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7366 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7381 msgid "Apalachicola" msgstr "Apalachicola" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7368 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7383 msgid "Bartow" msgstr "Bartow" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7370 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7385 msgid "Boca Raton" msgstr "Boca Raton" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7372 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7387 msgid "Brooksville" msgstr "Brooksville" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7374 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7389 msgid "Cape Canaveral" msgstr "Cape Canaveral" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7376 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7391 msgid "Cape Coral" msgstr "Cape Coral" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7378 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7393 msgid "Clearwater" msgstr "Clearwater" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7380 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7395 msgid "Cocoa" msgstr "Cocoa" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7382 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7397 msgid "Crestview" msgstr "Crestview" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7384 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7399 msgid "Cross City" msgstr "Cross City" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7386 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7401 msgid "Daytona Beach" msgstr "Pantai Daytona" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7388 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7403 msgid "Destin" msgstr "Destin" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7390 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7405 msgid "Fort Lauderdale" msgstr "Fort Lauderdale" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7392 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7407 msgid "Fort Myers" msgstr "Fort Myers" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7394 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7409 msgid "Fort Pierce" msgstr "Fort Pierce" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7396 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7411 msgid "Fort Walton Beach" msgstr "Fort Walton Beach" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7398 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7413 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Gainesville" msgstr "Gainesville" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7400 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7415 msgid "Hialeah" msgstr "Hialeah" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7402 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7417 msgid "Hollywood" msgstr "Hollywood" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7404 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7419 msgid "Homestead" msgstr "Homestead" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7406 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7421 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Jacksonville" msgstr "Jacksonville" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7408 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7423 msgid "Key West" msgstr "Key West" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7410 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7425 msgid "Lakeland" msgstr "Lakeland" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7412 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7427 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Leesburg" msgstr "Leesburg" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7414 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7429 msgid "Marathon" msgstr "Marathon" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7416 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7431 msgid "Marianna" msgstr "Marianna" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7418 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7433 msgid "Mayport" msgstr "Mayport" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7420 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7435 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Melbourne" msgstr "Melbourne" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7422 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7437 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Miami" msgstr "Miami" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7424 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7439 msgid "Milton" msgstr "Milton" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7426 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7441 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Naples" msgstr "Naples" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7428 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7443 msgid "New Smyrna Beach" msgstr "New Smyrna Beach" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7430 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7445 msgid "Ocala" msgstr "Ocala" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7432 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7447 msgid "Okeechobee" msgstr "Okeechobee" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7434 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7449 msgid "Orlando" msgstr "Orlando" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7436 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7451 msgid "Ormond Beach" msgstr "Pantai Ormond" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7438 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7453 msgid "Panama City" msgstr "Bandar Panama" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7440 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7455 msgid "Pembroke Pines" msgstr "Pembroke Pines" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7442 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7457 msgid "Pensacola" msgstr "Pensacola" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7444 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7459 msgid "Perry" msgstr "Perry" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7446 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7461 msgid "Pompano Beach" msgstr "Pantai Pompano" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7448 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7463 msgid "Punta Gorda" msgstr "Punta Gorda" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7450 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7465 msgid "Sarasota" msgstr "Sarasota" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7452 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7467 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7454 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7469 msgid "Stuart" msgstr "Stuart" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7456 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7471 msgid "Tallahassee" msgstr "Tallahassee" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7458 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7473 msgid "Tampa" msgstr "Tampa" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7460 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7475 msgid "The Villages" msgstr "The Villages" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7462 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7477 msgid "Titusville" msgstr "Titusville" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7464 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7479 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Valparaiso" msgstr "Valparaiso" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7466 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7481 msgid "Vero Beach" msgstr "Vero Beach" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7468 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7483 msgid "Vilano Beach" msgstr "Pantai Vilano" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7470 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7485 msgid "West Palm Beach" msgstr "West Palm Beach" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7472 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7487 msgid "Winter Haven" msgstr "Winter Haven" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7474 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7489 msgctxt "State in United States" msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7476 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7491 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Albany" msgstr "Albany" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7478 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7493 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Alma" msgstr "Alma" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7480 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7495 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Athens" msgstr "Athens" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7482 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7497 msgid "Atlanta" msgstr "Atlanta" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7484 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7499 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Augusta" msgstr "Augusta" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7486 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7501 msgid "Bainbridge" msgstr "Bainbridge" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7488 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7503 msgid "Barretts" msgstr "Barretts" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7490 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7505 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Brunswick" msgstr "Brunswick" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7492 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7507 msgid "Canton" msgstr "Canton" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7494 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7509 msgid "Cartersville" msgstr "Cartersville" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7496 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7511 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Columbus" msgstr "Columbus" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7498 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7513 msgid "Dalton" msgstr "Dalton" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7500 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7515 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Douglas" msgstr "Douglas" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7502 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7517 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Dublin" msgstr "Dublin" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7504 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7519 msgid "Fort Benning" msgstr "Fort Benning" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7506 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7521 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Gainesville" msgstr "Gainesville" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7508 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7523 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Greensboro" msgstr "Greensboro" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7510 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7525 msgid "Hinesville" msgstr "Hinesville" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7512 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7527 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "La Grange" msgstr "La Grange" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7514 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7529 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Lawrenceville" msgstr "Lawrenceville" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7516 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7531 msgid "Macon" msgstr "Macon" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7518 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7533 msgid "Marietta" msgstr "Marietta" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7520 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7535 msgid "Milledgeville" msgstr "Milledgeville" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7522 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7537 msgid "Moultrie" msgstr "Moultrie" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7524 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7539 msgid "Newnan" msgstr "Newnan" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7526 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7541 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Rome" msgstr "Rome" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7528 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7543 msgid "Savannah" msgstr "Savannah" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7530 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7545 msgid "Statesboro" msgstr "Statesboro" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7532 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7547 msgid "Sylvania" msgstr "Sylvania" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7534 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7549 msgid "Thomaston" msgstr "Thomaston" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7536 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7551 msgid "Thomson" msgstr "Thomson" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7538 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7553 msgid "Valdosta" msgstr "Valdosta" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7540 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7555 msgid "Vidalia" msgstr "Vidalia" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7542 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7557 msgid "Warner Robins" msgstr "Warner Robins" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7544 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7559 msgid "Waycross" msgstr "Waycross" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7546 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7561 msgid "Winder" msgstr "Winder" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7548 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7563 msgid "Hawaii" msgstr "Hawaii" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7550 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7565 msgid "Hilo" msgstr "Hilo" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7552 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7567 msgid "Honolulu" msgstr "Honolulu" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7554 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7569 msgid "Kahului" msgstr "Kahului" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7556 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7571 msgid "Kailua" msgstr "Kailua" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7558 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7573 msgid "Kaumalapau" msgstr "Kaumalapau" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7560 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7575 msgid "Kaunakakai" msgstr "Kaunakakai" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7562 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7577 msgid "Kekaha" msgstr "Kekaha" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7564 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7579 msgid "Lahaina" msgstr "Lahaina" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7566 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7581 msgid "Lihue" msgstr "Lihue" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7568 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7583 msgid "Wahiawā" msgstr "Wahiawā" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7570 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7585 msgid "Waiki‘i" msgstr "Waiki‘i" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7572 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7587 msgid "Idaho" msgstr "Idaho" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7574 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7589 msgid "Boise" msgstr "Boise" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7576 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7591 msgid "Burley" msgstr "Burley" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7578 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7593 msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Caldwell" msgstr "Caldwell" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7580 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7595 msgid "Challis" msgstr "Challis" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7582 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7597 msgid "Coeur d'Alene" msgstr "Coeur d'Alene" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7584 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7599 msgid "Hailey" msgstr "Hailey" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7586 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7601 msgid "Idaho Falls" msgstr "Idaho Falls" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7588 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7603 msgid "Jerome" msgstr "Jerome" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7590 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7605 msgid "Lewiston" msgstr "Lewiston" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7592 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7607 msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Lowell" msgstr "Lowell" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7594 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7609 msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Malta" msgstr "Malta" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7596 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7611 msgid "McCall" msgstr "McCall" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7598 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7613 msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Moscow" msgstr "Moscow" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7600 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7615 msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Mountain Home" msgstr "Mountain Home" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7602 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7617 msgid "Mullan" msgstr "Mullan" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7604 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7619 msgid "Pocatello" msgstr "Pocatello" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7606 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7621 msgid "Rexburg" msgstr "Rexburg" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7608 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7623 msgid "Salmon" msgstr "Salmon" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7610 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7625 msgid "Sandpoint" msgstr "Sandpoint" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7612 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7627 msgid "Soda Springs" msgstr "Soda Springs" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7614 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7629 msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Stanley" msgstr "Stanley" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7616 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7631 msgid "Twin Falls" msgstr "Twin Falls" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7618 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7633 msgid "Illinois" msgstr "Illinois" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7620 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7635 msgid "Alton" msgstr "Alton" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7622 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7637 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Aurora" msgstr "Aurora" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7624 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7639 msgid "Belleville" msgstr "Belleville" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7626 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7641 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Bloomington" msgstr "Bloomington" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7628 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7643 msgid "Cahokia" msgstr "Cahokia" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7630 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7645 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Cairo" msgstr "Cairo" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7632 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7647 msgid "Carbondale" msgstr "Carbondale" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7634 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7649 msgid "Carmi" msgstr "Carmi" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7636 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7651 msgid "Centralia" msgstr "Centralia" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7638 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7653 msgid "Champaign" msgstr "Champaign" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7640 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7655 msgid "Chicago" msgstr "Chicago" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7642 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7657 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Danville" msgstr "Danville" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7644 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7659 msgid "DeKalb" msgstr "DeKalb" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7646 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7661 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Decatur" msgstr "Decatur" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7648 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7663 msgid "Effingham" msgstr "Effingham" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7650 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7665 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Fairfield" msgstr "Fairfield" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7652 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7667 msgid "Flora" msgstr "Flora" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7654 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7669 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Freeport" msgstr "Freeport" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7656 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7671 msgid "Galesburg" msgstr "Galesburg" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7658 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7673 msgid "Grafton" msgstr "Grafton" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7660 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7675 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Harrisburg" msgstr "Harrisburg" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7662 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7677 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Jacksonville" msgstr "Jacksonville" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7664 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7679 msgid "Joliet" msgstr "Joliet" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7666 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7681 msgid "Kankakee" msgstr "Kankakee" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7668 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7683 msgid "Lacon" msgstr "Lacon" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7670 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7685 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Lawrenceville" msgstr "Lawrenceville" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7672 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7687 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Lincoln" msgstr "Lincoln" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7674 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7689 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Litchfield" msgstr "Litchfield" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7676 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7691 msgid "Macomb" msgstr "Macomb" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7678 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7693 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Marion" msgstr "Marion" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7680 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7695 msgid "Mattoon" msgstr "Mattoon" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7682 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7697 msgid "Metropolis" msgstr "Metropolis" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7684 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7699 msgid "Moline" msgstr "Moline" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7686 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7701 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Morris" msgstr "Morris" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7688 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7703 msgid "Mount Carmel" msgstr "Mount Carmel" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7690 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7705 msgid "Mount Vernon" msgstr "Mount Vernon" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7692 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7707 msgid "Naperville" msgstr "Naperville" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7694 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7709 msgid "Olney" msgstr "Olney" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7696 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7711 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Paris" msgstr "Paris" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7698 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7713 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Peoria" msgstr "Peoria" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7700 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7715 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Peru" msgstr "Peru" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7702 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7717 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Pittsfield" msgstr "Pittsfield" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7704 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7719 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Pontiac" msgstr "Pontiac" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7706 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7721 msgid "Quincy" msgstr "Quincy" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7708 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7723 msgid "Rantoul" msgstr "Rantoul" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7710 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7725 msgid "Robinson" msgstr "Robinson" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7712 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7727 msgid "Rochelle" msgstr "Rochelle" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7714 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7729 msgid "Rockford" msgstr "Rockford" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7716 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7731 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Salem" msgstr "Salem" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7718 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7733 msgid "Savanna" msgstr "Savanna" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7720 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7735 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Sparta" msgstr "Sparta" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7722 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7737 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7724 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7739 msgid "Sterling" msgstr "Sterling" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7726 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7741 msgid "Taylorville" msgstr "Taylorville" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7728 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7743 msgid "Waukegan" msgstr "Waukegan" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7730 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7745 msgid "West Chicago" msgstr "Chicago Barat" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7732 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7747 msgctxt "State in United States" msgid "Indiana" msgstr "Indiana" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7734 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7749 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Anderson" msgstr "Anderson" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7736 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7751 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Bloomington" msgstr "Bloomington" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7738 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7753 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Columbus" msgstr "Columbus" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7740 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7755 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Elkhart" msgstr "Elkhart" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7742 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7757 msgid "Evansville" msgstr "Evansville" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7744 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7759 msgid "Fort Wayne" msgstr "Fort Wayne" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7746 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7761 msgid "Gary" msgstr "Gary" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7748 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7763 msgid "Goshen" msgstr "Goshen" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7750 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7765 msgid "Indianapolis" msgstr "Indianapolis" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7752 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7767 msgid "Kokomo" msgstr "Kokomo" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7754 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7769 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Lafayette" msgstr "Lafayette" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7756 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7771 msgid "Muncie" msgstr "Muncie" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7758 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7773 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Peru" msgstr "Peru" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7760 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7775 msgid "Shelbyville" msgstr "Shelbyville" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7762 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7777 msgid "South Bend" msgstr "South Bend" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7764 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7779 msgid "Terre Haute" msgstr "Terre Haute" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7766 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7781 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Valparaiso" msgstr "Valparaiso" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7768 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7783 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Warsaw" msgstr "Warsaw" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7770 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7785 msgid "Iowa" msgstr "Iowa" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7772 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7787 msgid "Ames" msgstr "Ames" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7774 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7789 msgid "Ankeny" msgstr "Ankeny" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7776 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7791 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Atlantic" msgstr "Atlantic" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7778 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7793 msgid "Audubon" msgstr "Audubon" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7780 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7795 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Boone" msgstr "Boone" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7782 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7797 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7784 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7799 msgid "Carroll" msgstr "Carroll" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7786 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7801 msgid "Cedar Rapids" msgstr "Cedar Rapids" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7788 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7803 msgid "Chariton" msgstr "Chariton" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7790 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7805 msgid "Charles City" msgstr "Charles City" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7792 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7807 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7794 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7809 msgid "Clarinda" msgstr "Clarinda" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7796 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7811 msgid "Clarion" msgstr "Clarion" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7798 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7813 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Clinton" msgstr "Clinton" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7800 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7815 msgid "Council Bluffs" msgstr "Council Bluffs" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7802 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7817 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Creston" msgstr "Creston" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7804 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7819 msgid "Davenport" msgstr "Davenport" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7806 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7821 msgid "Decorah" msgstr "Decorah" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7808 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7823 msgid "Denison" msgstr "Denison" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7810 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7825 msgid "Des Moines" msgstr "Des Moines" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7812 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7827 msgid "Dubuque" msgstr "Dubuque" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7814 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7829 msgid "Estherville" msgstr "Estherville" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7816 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7831 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Fairfield" msgstr "Fairfield" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7818 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7833 msgid "Fort Dodge" msgstr "Fort Dodge" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7820 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7835 msgid "Fort Madison" msgstr "Fort Madison" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7822 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7837 msgid "Harlan" msgstr "Harlan" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7824 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7839 msgid "Iowa City" msgstr "Bandar Iowa" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7826 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7841 msgid "Keokuk" msgstr "Keokuk" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7828 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7843 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Knoxville" msgstr "Knoxville" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7830 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7845 msgid "Lamoni" msgstr "Lamoni" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7832 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7847 msgid "Le Mars" msgstr "Le Mars" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7834 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7849 msgid "Marshalltown" msgstr "Marshalltown" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7836 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7851 msgid "Mason City" msgstr "Mason City" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7838 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7853 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Monticello" msgstr "Monticello" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7840 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7855 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Mount Pleasant" msgstr "Mount Pleasant" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7842 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7857 msgid "Muscatine" msgstr "Muscatine" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7844 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7859 msgid "Oelwein" msgstr "Oelwein" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7846 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7861 msgid "Orange City" msgstr "Bandar Orange" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7848 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7863 msgid "Oskaloosa" msgstr "Oskaloosa" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7850 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7865 msgid "Ottumwa" msgstr "Ottumwa" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7852 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7867 msgid "Pella" msgstr "Pella" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7854 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7869 msgid "Red Oak" msgstr "Red Oak" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7856 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7871 msgid "Sheldon" msgstr "Sheldon" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7858 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7873 msgid "Shenandoah" msgstr "Shenandoah" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7860 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7875 msgid "Sioux City" msgstr "Bandar Sioux" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7862 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7877 msgid "Spencer" msgstr "Spencer" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7864 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7879 msgid "Storm Lake" msgstr "Storm Lake" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7866 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7881 msgid "Vinton" msgstr "Vinton" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7868 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7883 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Washington" msgstr "Washington" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7870 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7885 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Waterloo" msgstr "Waterloo" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7872 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7887 msgid "Webster City" msgstr "Bandar Webster" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7874 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7889 msgid "Kansas" msgstr "Kansas" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7876 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7891 msgid "Chanute" msgstr "Chanute" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7878 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7893 msgid "Coffeyville" msgstr "Coffeyville" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7880 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7895 msgid "Concordia" msgstr "Concordia" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7882 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7897 msgid "Dodge City" msgstr "Bandar Dodge" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7884 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7899 msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Elkhart" msgstr "Elkhart" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7886 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7901 msgid "Elwood" msgstr "Elwood" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7888 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7903 msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Emporia" msgstr "Emporia" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7890 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7905 msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Garden City" msgstr "Garden City" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7892 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7907 msgid "Goodland" msgstr "Goodland" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7894 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7909 msgid "Great Bend" msgstr "Great Bend" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7896 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7911 msgid "Hays" msgstr "Hays" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7898 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7913 msgid "Hill City" msgstr "Hill City" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7900 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7915 msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Hutchinson" msgstr "Hutchinson" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7902 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7917 msgid "Junction City" msgstr "Bandar Junction" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7904 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7919 msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Kansas City" msgstr "Kansas City" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7906 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7921 msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Lawrence" msgstr "Lawrence" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7908 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7923 msgid "Liberal" msgstr "Liberal" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7910 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7925 msgid "Manhattan" msgstr "Manhattan" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7912 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7927 msgid "Medicine Lodge" msgstr "Medicine Lodge" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7914 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7929 msgid "Newton" msgstr "Newton" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7916 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7931 msgid "Olathe" msgstr "Olathe" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7918 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7933 msgid "Overland Park" msgstr "Overland Park" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7920 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7935 msgid "Parsons" msgstr "Parsons" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7922 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7937 msgid "Pratt" msgstr "Pratt" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7924 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7939 msgid "Russell" msgstr "Russell" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7926 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7941 msgid "Salina" msgstr "Salina" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7928 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7943 msgid "Topeka" msgstr "Topeka" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7930 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7945 msgid "Wichita" msgstr "Wichita" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7932 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7947 msgid "Winfield" msgstr "Winfield" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7934 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7949 msgid "Kentucky" msgstr "Kentucky" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7936 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7951 msgid "Bowling Green" msgstr "Bowling Green" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7938 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7953 msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Frankfort" msgstr "Frankfort" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7940 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7955 msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Glasgow" msgstr "Glasgow" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7942 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7957 msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Henderson" msgstr "Henderson" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7944 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7959 msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7946 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7961 msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Lexington" msgstr "Lexington" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7948 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7963 msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "London" msgstr "London" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7950 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7965 msgid "Louisville" msgstr "Louisville" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7952 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7967 msgid "Middlesboro" msgstr "Middlesboro" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7954 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7969 msgid "Muldraugh" msgstr "Muldraugh" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7956 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7971 msgid "Owensboro" msgstr "Owensboro" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7958 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7973 msgid "Paducah" msgstr "Paducah" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7960 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7975 msgid "Somerset" msgstr "Somerset" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7962 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7977 msgid "Louisiana" msgstr "Louisiana" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7964 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7979 msgctxt "City in Louisiana, United States" msgid "Alexandria" msgstr "Alexandria" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7966 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7981 msgid "Amelia" msgstr "Amelia" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7968 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7983 msgid "Baton Rouge" msgstr "Baton Rouge" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7970 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7985 msgid "Boothville" msgstr "Boothville" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7972 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7987 msgid "DeRidder" msgstr "DeRidder" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7974 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7989 msgid "Fort Polk" msgstr "Fort Polk" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7976 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7991 msgid "Galliano" msgstr "Galliano" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7978 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7993 msgctxt "City in Louisiana, United States" msgid "Garden City" msgstr "Garden City" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7980 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7995 msgid "Goosport" msgstr "Goosport" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7982 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7997 msgid "Grand Isle" msgstr "Grand Isle" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7984 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7999 msgid "Hammond" msgstr "Hammond" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7986 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8001 msgid "Hicks" msgstr "Hicks" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7988 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8003 msgid "Houma" msgstr "Houma" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7990 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8005 msgctxt "City in Louisiana, United States" msgid "Lafayette" msgstr "Lafayette" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7992 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8007 msgid "Lake Charles" msgstr "Lake Charles" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7994 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8009 msgid "Leeville" msgstr "Leeville" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7996 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8011 msgctxt "City in Louisiana, United States" msgid "Monroe" msgstr "Monroe" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7998 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8013 msgid "Natchitoches" msgstr "Natchitoches" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8000 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8015 msgid "New Iberia" msgstr "New Iberia" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8002 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8017 msgid "New Orleans" msgstr "New Orleans" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8004 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8019 msgid "Oakdale" msgstr "Oakdale" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8006 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8021 msgid "Patterson" msgstr "Patterson" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8008 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8023 msgid "Peason" msgstr "Peason" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8010 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8025 msgid "Ruston" msgstr "Ruston" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8012 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8027 msgid "Shreveport" msgstr "Shreveport" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8014 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8029 msgid "Slidell" msgstr "Slidell" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8016 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8031 msgid "Maine" msgstr "Maine" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8018 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8033 msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Auburn" msgstr "Auburn" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8020 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8035 msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Augusta" msgstr "Augusta" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8022 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8037 msgid "Bangor" msgstr "Bangor" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8024 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8039 msgid "Bar Harbor" msgstr "Bar Harbor" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8026 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8041 msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Brunswick" msgstr "Brunswick" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8028 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8043 msgid "Caribou" msgstr "Caribou" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8030 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8045 msgid "Frenchville" msgstr "Frenchville" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8032 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8047 msgid "Fryeburg" msgstr "Fryeburg" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8034 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8049 msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Greenville" msgstr "Greenville" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8036 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8051 msgid "Houlton" msgstr "Houlton" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8038 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8053 msgid "Millinocket" msgstr "Millinocket" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8040 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8055 msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Portland" msgstr "Portland" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8042 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8057 msgid "Presque Isle" msgstr "Presque Isle" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8044 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8059 msgid "Rockland" msgstr "Rockland" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8046 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8061 msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Sanford" msgstr "Sanford" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8048 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8063 msgid "Waterville" msgstr "Waterville" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8050 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8065 msgid "Wiscasset" msgstr "Wiscasset" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8052 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8067 msgid "Maryland" msgstr "Maryland" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8054 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8069 msgid "Annapolis" msgstr "Annapolis" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8056 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8071 msgid "Baltimore" msgstr "Baltimore" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8058 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8073 msgid "Camp Springs" msgstr "Camp Springs" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8060 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8075 msgid "Cumberland" msgstr "Cumberland" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8062 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8077 msgid "Easton" msgstr "Easton" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8064 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8079 msgctxt "City in Maryland, United States" msgid "Frederick" msgstr "Frederick" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8066 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8081 msgid "Hagerstown" msgstr "Hagerstown" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8068 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8083 msgid "Ocean City" msgstr "Ocean City" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8070 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8085 msgid "Patuxent" msgstr "Patuxent" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8072 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8087 msgid "Saint Marys City" msgstr "Bandar Saint Marys" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8074 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8089 msgctxt "City in Maryland, United States" msgid "Salisbury" msgstr "Salisbury" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8076 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8091 msgid "Massachusetts" msgstr "Massachusetts" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8078 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8093 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Bedford" msgstr "Bedford" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8080 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8095 msgid "Beverly" msgstr "Beverly" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8082 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8097 msgid "Boston" msgstr "Boston" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8084 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8099 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Cambridge" msgstr "Cambridge" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8086 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8101 msgid "Chatham" msgstr "Chatham" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8088 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8103 msgid "Chicopee Falls" msgstr "Chicopee Falls" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8090 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8105 msgid "East Milton" msgstr "East Milton" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8092 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8107 msgid "Fitchburg" msgstr "Fitchburg" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8094 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8109 msgid "Hyannis" msgstr "Hyannis" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8096 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8111 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Lawrence" msgstr "Lawrence" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8098 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8113 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Lowell" msgstr "Lowell" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8100 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8115 msgid "Nantucket" msgstr "Nantucket" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8102 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8117 msgid "New Bedford" msgstr "New Bedford" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8104 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8119 msgid "North Adams" msgstr "North Adams" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8106 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8121 msgid "Norwood" msgstr "Norwood" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8108 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8123 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Orange" msgstr "Orange" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8110 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8125 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Pittsfield" msgstr "Pittsfield" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8112 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8127 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Plymouth" msgstr "Plymouth" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8114 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8129 msgid "Provincetown" msgstr "Provincetown" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8116 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8131 msgid "Sandwich" msgstr "Sandwich" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8118 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8133 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8120 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8135 msgid "Vineyard Haven" msgstr "Vineyard Haven" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8122 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8137 msgid "Westfield" msgstr "Westfield" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8124 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8139 msgid "Worcester" msgstr "Worcester" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8126 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8141 msgid "Michigan" msgstr "Michigan" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8128 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8143 msgid "Adrian" msgstr "Adrian" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8130 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8145 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Alma" msgstr "Alma" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8132 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8147 msgid "Alpena" msgstr "Alpena" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8134 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8149 msgid "Ann Arbor" msgstr "Ann Arbor" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8136 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8151 msgid "Bad Axe" msgstr "Bad Axe" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8138 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8153 msgid "Battle Creek" msgstr "Battle Creek" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8140 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8155 msgid "Bellaire" msgstr "Bellaire" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8142 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8157 msgid "Benton Harbor" msgstr "Benton Harbor" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8144 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8159 msgid "Big Rapids" msgstr "Big Rapids" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8146 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8161 msgid "Cadillac" msgstr "Cadillac" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8148 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8163 msgid "Caro" msgstr "Caro" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8150 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8165 msgid "Charlevoix" msgstr "Charlevoix" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8152 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8167 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Charlotte" msgstr "Charlotte" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8154 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8169 msgid "Cheboygan" msgstr "Cheboygan" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8156 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8171 msgid "Coldwater" msgstr "Coldwater" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8158 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8173 msgid "Copper Harbor" msgstr "Copper Harbor" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8160 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8175 msgid "Detroit" msgstr "Detroit" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8162 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8177 msgid "Escanaba" msgstr "Escanaba" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8164 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8179 msgid "Flint" msgstr "Flint" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8166 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8181 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Frankfort" msgstr "Frankfort" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8168 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8183 msgid "Gaylord" msgstr "Gaylord" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8170 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8185 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Grand Rapids" msgstr "Grand Rapids" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8172 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8187 msgid "Grayling" msgstr "Grayling" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8174 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8189 msgid "Hancock" msgstr "Hancock" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8176 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8191 msgid "Harbor Springs" msgstr "Harbor Springs" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8178 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8193 msgid "Hillsdale" msgstr "Hillsdale" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8180 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8195 msgid "Holland" msgstr "Holland" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8182 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8197 msgid "Houghton Lake" msgstr "Houghton Lake" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8184 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8199 msgid "Howell" msgstr "Howell" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8186 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8201 msgid "Iron Mountain" msgstr "Iron Mountain" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8188 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8203 msgid "Ironwood" msgstr "Ironwood" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8190 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8205 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8192 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8207 msgid "Kalamazoo" msgstr "Kalamazoo" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8194 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8209 msgid "Kinross" msgstr "Kinross" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8196 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8211 msgid "Lambertville" msgstr "Lambertville" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8198 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8213 msgid "Lansing" msgstr "Lansing" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8200 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8215 msgid "Livonia" msgstr "Livonia" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8202 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8217 msgid "Ludington" msgstr "Ludington" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8204 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8219 msgid "Mackinac Island" msgstr "Mackinac Island" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8206 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8221 msgid "Manistee" msgstr "Manistee" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8208 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8223 msgid "Manistique" msgstr "Manistique" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8210 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8225 msgid "Marquette" msgstr "Marquette" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8212 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8227 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Marshall" msgstr "Marshall" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8214 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8229 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Marysville" msgstr "Marysville" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8216 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8231 msgid "Mason" msgstr "Mason" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8218 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8233 msgid "Menominee" msgstr "Menominee" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8220 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8235 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Monroe" msgstr "Monroe" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8222 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8237 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Mount Pleasant" msgstr "Mount Pleasant" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8224 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8239 msgid "Munising" msgstr "Munising" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8226 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8241 msgid "Muskegon" msgstr "Muskegon" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8228 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8243 msgid "Newberry" msgstr "Newberry" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8230 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8245 msgid "Oscoda" msgstr "Oscoda" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8232 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8247 msgid "Owosso" msgstr "Owosso" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8234 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8249 msgid "Pellston" msgstr "Pellston" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8236 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8251 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Pontiac" msgstr "Pontiac" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8238 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8253 msgid "Port Hope" msgstr "Port Hope" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8240 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8255 msgid "Rogers City" msgstr "Rogers City" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8242 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8257 msgid "Saginaw" msgstr "Saginaw" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8244 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8259 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Saint James" msgstr "Saint James" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8246 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8261 msgid "Sault Ste. Marie" msgstr "Sault Ste. Marie" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8248 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8263 msgid "South Haven" msgstr "South Haven" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8250 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8265 msgid "Sterling Heights" msgstr "Sterling Heights" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8252 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8267 msgid "Sturgis" msgstr "Sturgis" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8254 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8269 msgid "Traverse City" msgstr "Bandar Traverse" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8256 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8271 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Troy" msgstr "Troy" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8258 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8273 msgid "Warren" msgstr "Warren" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8260 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8275 msgid "Minnesota" msgstr "Minnesota" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8262 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8277 msgid "Aitkin" msgstr "Aitkin" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8264 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8279 msgid "Albert Lea" msgstr "Albert Lea" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8266 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8281 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Alexandria" msgstr "Alexandria" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8268 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8283 msgid "Angle Inlet" msgstr "Angle Inlet" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8270 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8285 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Appleton" msgstr "Appleton" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8272 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8287 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Austin" msgstr "Austin" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8274 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8289 msgid "Baudette" msgstr "Baudette" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8276 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8291 msgid "Bemidji" msgstr "Bemidji" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8278 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8293 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Benson" msgstr "Benson" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8280 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8295 msgid "Bigfork" msgstr "Bigfork" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8282 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8297 msgid "Brainerd" msgstr "Brainerd" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8284 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8299 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Buffalo" msgstr "Buffalo" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8286 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8301 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Cambridge" msgstr "Cambridge" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8288 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8303 msgid "Cloquet" msgstr "Cloquet" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8290 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8305 msgid "Cook" msgstr "Cook" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8292 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8307 msgid "Crane Lake" msgstr "Crane Lake" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8294 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8309 msgid "Crookston" msgstr "Crookston" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8296 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8311 msgid "Detroit Lakes" msgstr "Detroit Lakes" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8298 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8313 msgid "Dodge Center" msgstr "Dodge Center" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8300 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8315 msgid "Duluth" msgstr "Duluth" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8302 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8317 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Ely" msgstr "Ely" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8304 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8319 msgid "Eveleth" msgstr "Eveleth" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8306 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8321 msgid "Fairmont" msgstr "Fairmont" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8308 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8323 msgid "Faribault" msgstr "Faribault" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8310 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8325 msgid "Fergus Falls" msgstr "Fergus Falls" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8312 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8327 msgid "Fosston" msgstr "Fosston" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8314 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8329 msgid "Glencoe" msgstr "Glencoe" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8316 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8331 msgid "Glenwood" msgstr "Glenwood" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8318 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8333 msgid "Grand Marais" msgstr "Grand Marais" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8320 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8335 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Grand Rapids" msgstr "Grand Rapids" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8322 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8337 msgid "Granite Falls" msgstr "Granite Falls" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8324 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8339 msgid "Hallock" msgstr "Hallock" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8326 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8341 msgid "Hibbing" msgstr "Hibbing" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8328 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8343 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Hutchinson" msgstr "Hutchinson" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8330 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8345 msgid "International Falls" msgstr "International Falls" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8332 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8347 msgid "Inver Grove Heights" msgstr "Inver Grove Heights" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8334 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8349 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8336 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8351 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Litchfield" msgstr "Litchfield" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8338 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8353 msgid "Little Falls" msgstr "Little Falls" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8340 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8355 msgid "Longville" msgstr "Longville" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8342 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8357 msgid "Luverne" msgstr "Luverne" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8344 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8359 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Madison" msgstr "Madison" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8346 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8361 msgid "Mankato" msgstr "Mankato" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8348 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8363 msgid "Maple Lake" msgstr "Maple Lake" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8350 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8365 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Marshall" msgstr "Marshall" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8352 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8367 msgid "McGregor" msgstr "McGregor" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8354 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8369 msgid "Minneapolis" msgstr "Minneapolis" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8356 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8371 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Montevideo" msgstr "Montevideo" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8358 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8373 msgid "Moorhead" msgstr "Moorhead" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8360 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8375 msgid "Moose Lake" msgstr "Moose Lake" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8362 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8377 msgid "Mora" msgstr "Mora" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8364 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8379 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Morris" msgstr "Morris" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8366 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8381 msgid "New Ulm" msgstr "New Ulm" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8368 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8383 msgid "Olivia" msgstr "Olivia" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8370 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8385 msgid "Orr" msgstr "Orr" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8372 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8387 msgid "Ortonville" msgstr "Ortonville" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8374 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8389 msgid "Owatonna" msgstr "Owatonna" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8376 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8391 msgid "Park Rapids" msgstr "Park Rapids" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8378 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8393 msgid "Paynesville" msgstr "Paynesville" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8380 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8395 msgid "Pine River" msgstr "Pine River" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8382 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8397 msgid "Pipestone" msgstr "Pipestone" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8384 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8399 msgid "Preston" msgstr "Preston" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8386 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8401 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Princeton" msgstr "Princeton" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8388 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8403 msgid "Red Wing" msgstr "Red Wing" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8390 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8405 msgid "Redwood Falls" msgstr "Redwood Falls" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8392 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8407 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Rochester" msgstr "Rochester" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8394 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8409 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Roseau" msgstr "Roseau" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8396 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8411 msgid "Rush City" msgstr "Rush City" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8398 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8413 msgid "Saint Cloud" msgstr "Saint Cloud" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8400 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8415 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Saint James" msgstr "Saint James" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8402 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8417 msgid "Silver Bay" msgstr "Silver Bay" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8404 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8419 msgid "Slayton" msgstr "Slayton" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8406 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8421 msgid "Stanton" msgstr "Stanton" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8408 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8423 msgid "Staples" msgstr "Staples" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8410 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8425 msgid "Thief River Falls" msgstr "Thief River Falls" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8412 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8427 msgid "Tracy" msgstr "Tracy" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8414 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8429 msgid "Two Harbors" msgstr "Two Harbors" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8416 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8431 msgid "Wadena" msgstr "Wadena" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8418 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8433 msgid "Warroad" msgstr "Warroad" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8420 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8435 msgid "Waseca" msgstr "Waseca" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8422 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8437 msgid "Waskish" msgstr "Waskish" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8424 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8439 msgid "Wheaton" msgstr "Wheaton" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8426 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8441 msgid "Windom" msgstr "Windom" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8428 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8443 msgid "Winona" msgstr "Winona" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8430 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8445 msgid "Worthington" msgstr "Worthington" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8432 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8447 msgid "Mississippi" msgstr "Mississippi" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8434 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8449 msgid "Biloxi" msgstr "Biloxi" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8436 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8451 msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Columbus" msgstr "Columbus" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8438 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8453 msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Greenville" msgstr "Greenville" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8440 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8455 msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Greenwood" msgstr "Greenwood" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8442 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8457 msgid "Gulfport" msgstr "Gulfport" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8444 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8459 msgid "Hattiesburg" msgstr "Hattiesburg" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8446 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8461 msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8448 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8463 msgid "McComb" msgstr "McComb" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8450 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8465 msgid "Meridian" msgstr "Meridian" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8452 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8467 msgid "Natchez" msgstr "Natchez" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8454 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8469 msgid "Olive Branch" msgstr "Olive Branch" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8456 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8471 msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Oxford" msgstr "Oxford" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8458 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8473 msgid "Pascagoula" msgstr "Pascagoula" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8460 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8475 msgid "Tunica" msgstr "Tunica" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8462 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8477 msgid "Tupelo" msgstr "Tupelo" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8464 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8479 msgid "Vicksburg" msgstr "Vicksburg" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8466 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8481 msgid "Missouri" msgstr "Missouri" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8468 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8483 msgid "Cape Girardeau" msgstr "Cape Girardeau" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8470 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8485 msgid "Chesterfield" msgstr "Chesterfield" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8472 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8487 msgid "Chillicothe" msgstr "Chillicothe" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8474 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8489 msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Columbia" msgstr "Columbia" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8476 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8491 msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Farmington" msgstr "Farmington" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8478 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8493 msgid "Independence" msgstr "Independence" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8480 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8495 msgid "Jefferson City" msgstr "Bandar Jefferson" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8482 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8497 msgid "Joplin" msgstr "Joplin" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8484 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8499 msgid "Kaiser" msgstr "Kaiser" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8486 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8501 msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Kansas City" msgstr "Bandar Kansas" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8488 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8503 msgid "Kirksville" msgstr "Kirksville" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8490 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8505 msgid "Knob Noster" msgstr "Knob Noster" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8492 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8507 msgid "Poplar Bluff" msgstr "Poplar Bluff" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8494 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8509 msgid "Sedalia" msgstr "Sedalia" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8496 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8511 msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8498 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8513 msgid "St. Louis" msgstr "St. Louis" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8500 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8515 msgid "Unity Village" msgstr "Unity Village" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8502 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8517 msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Vichy" msgstr "Vichy" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8504 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8519 msgid "Waynesville" msgstr "Waynesville" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8506 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8521 msgid "West Plains" msgstr "West Plains" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8508 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8523 msgid "Montana" msgstr "Montana" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8510 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8525 msgid "Baker" msgstr "Baker" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8512 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8527 msgid "Billings" msgstr "Billings" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8514 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8529 msgid "Black Eagle" msgstr "Black Eagle" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8516 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8531 msgid "Bozeman" msgstr "Bozeman" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8518 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8533 msgid "Browning" msgstr "Browning" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8520 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8535 msgid "Butte" msgstr "Butte" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8522 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8537 msgid "Cut Bank" msgstr "Cut Bank" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8524 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8539 msgid "Dillon" msgstr "Dillon" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8526 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8541 msgid "Drummond" msgstr "Drummond" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8528 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8543 msgctxt "City in Montana, United States" msgid "Glasgow" msgstr "Glasgow" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8530 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8545 msgid "Glendive" msgstr "Glendive" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8532 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8547 msgid "Great Falls" msgstr "Great Falls" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8534 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8549 msgid "Havre" msgstr "Havre" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8536 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8551 msgid "Helena" msgstr "Helena" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8538 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8553 msgctxt "City in Montana, United States" msgid "Jordan" msgstr "Jordan" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8540 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8555 msgid "Kalispell" msgstr "Kalispell" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8542 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8557 msgid "Lewistown" msgstr "Lewistown" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8544 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8559 msgid "Livingston" msgstr "Livingston" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8546 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8561 msgid "Miles City" msgstr "Bandar Miles" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8548 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8563 msgid "Missoula" msgstr "Missoula" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8550 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8565 msgctxt "City in Montana, United States" msgid "Sidney" msgstr "Sidney" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8552 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8567 msgid "Wolf Point" msgstr "Wolf Point" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8554 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8569 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8556 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8571 msgid "Ainsworth" msgstr "Ainsworth" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8558 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8573 msgid "Albion" msgstr "Albion" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8560 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8575 msgid "Alliance" msgstr "Alliance" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8562 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8577 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Aurora" msgstr "Aurora" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8564 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8579 msgid "Beatrice" msgstr "Beatrice" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8566 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8581 msgid "Broken Bow" msgstr "Broken Bow" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8568 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8583 msgid "Chadron" msgstr "Chadron" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8570 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8585 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Columbus" msgstr "Columbus" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8572 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8587 msgid "Falls City" msgstr "Falls City" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8574 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8589 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Fremont" msgstr "Fremont" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8576 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8591 msgid "Grand Island" msgstr "Grand Island" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8578 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8593 msgid "Hastings" msgstr "Hastings" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8580 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8595 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Hebron" msgstr "Hebron" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8582 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8597 msgid "Holdrege" msgstr "Holdrege" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8584 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8599 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Imperial" msgstr "Imperial" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8586 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8601 msgid "Kearney" msgstr "Kearney" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8588 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8603 msgid "Kimball" msgstr "Kimball" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8590 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8605 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Lexington" msgstr "Lexington" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8592 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8607 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Lincoln" msgstr "Lincoln" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8594 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8609 msgid "McCook" msgstr "McCook" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8596 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8611 msgid "Nebraska City" msgstr "Bandar Nebraska" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8598 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8613 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Norfolk" msgstr "Norfolk" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8600 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8615 msgid "North Platte" msgstr "Platte Utara" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8602 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8617 msgid "O'Neill" msgstr "O'Neill" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8604 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8619 msgid "Ogallala" msgstr "Ogallala" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8606 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8621 msgid "Omaha" msgstr "Omaha" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8608 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8623 msgid "Ord" msgstr "Ord" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8610 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8625 msgid "Plattsmouth" msgstr "Plattsmouth" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8612 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8627 msgid "Scottsbluff" msgstr "Scottsbluff" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8614 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8629 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Sidney" msgstr "Sidney" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8616 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8631 msgid "Tekamah" msgstr "Tekamah" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8618 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8633 msgid "Thedford" msgstr "Thedford" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8620 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8635 msgid "Valentine" msgstr "Valentine" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8622 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8637 msgid "Wayne" msgstr "Wayne" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8624 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8639 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "York" msgstr "York" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8626 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8641 msgid "Nevada" msgstr "Nevada" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8628 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8643 msgid "Elko" msgstr "Elko" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8630 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8645 msgctxt "City in Nevada, United States" msgid "Ely" msgstr "Ely" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8632 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8647 msgctxt "City in Nevada, United States" msgid "Eureka" msgstr "Eureka" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8634 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8649 msgid "Fallon" msgstr "Fallon" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8636 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8651 msgctxt "City in Nevada, United States" msgid "Henderson" msgstr "Henderson" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8638 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8653 msgctxt "City in Nevada, United States" msgid "Las Vegas" msgstr "Las Vegas" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8640 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8655 msgid "Lovelock" msgstr "Lovelock" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8642 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8657 msgid "Mercury" msgstr "Mercury" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8644 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8659 msgid "North Las Vegas" msgstr "Las Vegas Utara" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8646 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8661 msgid "Reno" msgstr "Reno" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8648 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8663 msgid "Tonopah" msgstr "Tonopah" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8650 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8665 msgid "Winnemucca" msgstr "Winnemucca" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8652 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8667 msgid "New Hampshire" msgstr "New Hampshire" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8654 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8669 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Berlin" msgstr "Berlin" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8656 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8671 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Concord" msgstr "Concord" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8658 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8673 msgid "Gorham" msgstr "Gorham" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8660 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8675 msgid "Jaffrey" msgstr "Jaffrey" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8662 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8677 msgid "Keene" msgstr "Keene" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8664 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8679 msgid "Laconia" msgstr "Laconia" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8666 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8681 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Lebanon" msgstr "Lubnan" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8668 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8683 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Manchester" msgstr "Manchester" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8670 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8685 msgid "Nashua" msgstr "Nashua" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8672 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8687 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Plymouth" msgstr "Plymouth" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8674 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8689 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Portsmouth" msgstr "Portsmouth" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8676 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8691 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Rochester" msgstr "Rochester" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8678 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8693 msgid "Whitefield" msgstr "Whitefield" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8680 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8695 msgid "New Jersey" msgstr "New Jersey" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8682 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8697 msgid "Andover" msgstr "Andover" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8684 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8699 msgid "Atlantic City" msgstr "Bandar Atlantik" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8686 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8701 msgid "Belmar" msgstr "Belmar" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8688 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8703 msgctxt "City in New Jersey, United States" msgid "Caldwell" msgstr "Caldwell" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8690 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8705 msgid "Elizabeth" msgstr "Elizabeth" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8692 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8707 msgid "Jersey City" msgstr "Bandar Jersey" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8694 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8709 msgid "Juliustown" msgstr "Juliustown" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8696 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8711 msgid "Millville" msgstr "Millville" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8698 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8713 msgid "Morristown" msgstr "Morristown" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8700 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8715 msgid "Mount Holly" msgstr "Mount Holly" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8702 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8717 msgctxt "City in New Jersey, United States" msgid "Newark" msgstr "Newark" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8704 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8719 msgid "Paterson" msgstr "Paterson" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8706 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8721 msgid "Somerville" msgstr "Somerville" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8708 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8723 msgid "Sussex" msgstr "Sussex" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8710 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8725 msgid "Teterboro" msgstr "Teterboro" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8712 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8727 msgctxt "City in New Jersey, United States" msgid "Trenton" msgstr "Trenton" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8714 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8729 msgid "New Mexico" msgstr "New Mexico" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8716 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8731 msgid "Alamogordo" msgstr "Alamogordo" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8718 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8733 msgid "Albuquerque" msgstr "Albuquerque" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8720 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8735 msgid "Artesia" msgstr "Artesia" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8722 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8737 msgctxt "City in New Mexico, United States" msgid "Carlsbad" msgstr "Carlsbad" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8724 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8739 msgid "Chama" msgstr "Chama" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8726 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8741 msgid "Clayton" msgstr "Clayton" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8728 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8743 msgid "Clines Corners" msgstr "Clines Corners" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8730 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8745 msgid "Clovis" msgstr "Clovis" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8732 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8747 msgctxt "City in New Mexico, United States" msgid "Corona" msgstr "Corona" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8734 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8749 msgid "Deming" msgstr "Deming" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8736 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8751 msgctxt "City in New Mexico, United States" msgid "Farmington" msgstr "Farmington" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8738 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8753 msgid "Gallup" msgstr "Gallup" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8740 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8755 msgid "Grants" msgstr "Grants" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8742 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8757 msgid "Hobbs" msgstr "Hobbs" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8744 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8759 msgid "Las Cruces" msgstr "Las Cruces" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8746 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8761 msgctxt "City in New Mexico, United States" msgid "Las Vegas" msgstr "Las Vegas" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8748 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8763 msgid "Los Alamos" msgstr "Los Alamos" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8750 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8765 msgid "Moriarty" msgstr "Moriarty" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8752 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8767 msgid "Raton" msgstr "Raton" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8754 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8769 msgid "Roswell" msgstr "Roswell" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8756 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8771 msgid "Ruidoso" msgstr "Ruidoso" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8758 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8773 msgid "Santa Fe" msgstr "Santa Fe" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8760 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8775 msgid "Silver City" msgstr "Silver City" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8762 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8777 msgid "Taos" msgstr "Taos" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8764 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8779 msgid "Torreon" msgstr "Torreon" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8766 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8781 msgid "Truth or Consequences" msgstr "Truth or Consequences" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8768 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8783 msgid "Tucumcari" msgstr "Tucumcari" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8770 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8785 msgctxt "State in United States" msgid "New York" msgstr "New York" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8772 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8787 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Albany" msgstr "Albany" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8774 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8789 msgid "Binghamton" msgstr "Binghamton" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8776 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8791 msgid "Black River" msgstr "Black River" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8778 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8793 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Buffalo" msgstr "Buffalo" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8780 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8795 msgid "Dansville" msgstr "Dansville" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8782 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8797 msgid "Dunkirk" msgstr "Dunkirk" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8784 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8799 msgid "East Hampton" msgstr "East Hampton" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8786 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8801 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Elmira" msgstr "Elmira" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8788 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8803 msgid "Farmingdale" msgstr "Farmingdale" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8790 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8805 msgid "Fulton" msgstr "Fulton" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8792 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8807 msgid "Glens Falls" msgstr "Glens Falls" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8794 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8809 msgid "Islip" msgstr "Islip" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8796 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8811 msgid "Ithaca" msgstr "Ithaca" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8798 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8813 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Jamestown" msgstr "Jamestown" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8800 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8815 msgid "Massena" msgstr "Massena" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8802 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8817 msgid "Montauk" msgstr "Montauk" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8804 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8819 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Montgomery" msgstr "Montgomery" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8806 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8821 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Monticello" msgstr "Monticello" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8808 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8823 msgctxt "City in New York, United States" msgid "New York" msgstr "New York" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8810 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8825 msgid "Newburgh" msgstr "Newburgh" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8812 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8827 msgid "Niagara Falls" msgstr "Niagara Falls" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8814 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8829 msgid "Penn Yan" msgstr "Penn Yan" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8816 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8831 msgid "Plattsburgh" msgstr "Plattsburgh" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8818 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8833 msgid "Poughkeepsie" msgstr "Poughkeepsie" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8820 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8835 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Rochester" msgstr "Rochester" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8822 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8837 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Rome" msgstr "Rome" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8824 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8839 msgid "Saranac Lake" msgstr "Saranac Lake" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8826 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8841 msgid "Shirley" msgstr "Shirley" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8828 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8843 msgid "Syracuse" msgstr "Syracuse" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8830 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8845 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Watertown" msgstr "Watertown" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8832 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8847 msgid "Wellsville" msgstr "Wellsville" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8834 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8849 msgid "Westhampton Beach" msgstr "Pantai Westhampton" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8836 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8851 msgid "White Plains" msgstr "White Plains" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8838 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8853 msgid "Yonkers" msgstr "Yonkers" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8840 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8855 msgid "North Carolina" msgstr "Carolina Utara" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8842 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8857 msgid "Adamsville" msgstr "Adamsville" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8844 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8859 msgid "Ahoskie" msgstr "Ahoskie" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8846 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8861 msgid "Albemarle" msgstr "Albemarle" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8848 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8863 msgid "Andrews" msgstr "Andrews" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8850 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8865 msgid "Asheboro" msgstr "Asheboro" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8852 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8867 msgid "Asheville" msgstr "Asheville" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8854 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8869 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Beaufort" msgstr "Beaufort" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8856 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8871 msgid "Bogue" msgstr "Bogue" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8858 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8873 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Boone" msgstr "Boone" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8860 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8875 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8862 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8877 msgid "Chapel Hill" msgstr "Chapel Hill" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8864 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8879 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Charlotte" msgstr "Charlotte" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8866 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8881 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Clinton" msgstr "Clinton" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8868 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8883 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Concord" msgstr "Concord" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8870 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8885 msgid "Currituck" msgstr "Currituck" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8872 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8887 msgid "Durham" msgstr "Durham" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8874 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8889 msgid "Edenton" msgstr "Edenton" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8876 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8891 msgid "Elizabeth City" msgstr "bandar Elizabeth" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8878 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8893 msgid "Elizabethtown" msgstr "Elizabethtown" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8880 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8895 msgid "Erwin" msgstr "Erwin" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8882 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8897 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Fayetteville" msgstr "Fayetteville" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8884 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8899 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Franklin" msgstr "Franklin" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8886 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8901 msgid "Gastonia" msgstr "Gastonia" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8888 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8903 msgid "Goldsboro" msgstr "Goldsboro" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8890 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8905 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Greensboro" msgstr "Greensboro" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8892 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8907 msgid "Hatteras" msgstr "Hatteras" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8894 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8909 msgid "Havelock" msgstr "Havelock" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8896 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8911 msgid "Hickory" msgstr "Hickory" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8898 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8913 msgid "Hoffman" msgstr "Hoffman" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8900 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8915 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Jacksonville" msgstr "Jacksonville" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8902 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8917 msgid "Jefferson" msgstr "Jefferson" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8904 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8919 msgid "Kenansville" msgstr "Kenansville" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8906 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8921 msgid "Kill Devil Hills" msgstr "Kill Devil Hills" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8908 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8923 msgid "Kinston" msgstr "Kinston" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8910 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8925 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Lexington" msgstr "Lexington" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8912 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8927 msgid "Louisburg" msgstr "Louisburg" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8914 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8929 msgid "Lumberton" msgstr "Lumberton" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8916 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8931 msgid "Manteo" msgstr "Manteo" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8918 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8933 msgid "Maxton" msgstr "Maxton" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8920 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8935 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Monroe" msgstr "Monroe" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8922 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8937 msgid "Mount Airy" msgstr "Mount Airy" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8924 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8939 msgid "New Bern" msgstr "New Bern" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8926 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8941 msgid "North Wilkesboro" msgstr "Wilkesboro Utara" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8928 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8943 msgid "Oak Island" msgstr "Oak Island" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8930 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8945 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Oxford" msgstr "Oxford" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8932 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8947 msgid "Pinehurst" msgstr "Pinehurst" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8934 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8949 msgid "Raleigh" msgstr "Raleigh" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8936 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8951 msgid "Roanoke Rapids" msgstr "Roanoke Rapids" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8938 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8953 msgid "Rocky Mount" msgstr "Rocky Mount" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8940 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8955 msgid "Roe" msgstr "Roe" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8942 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8957 msgid "Roxboro" msgstr "Roxboro" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8944 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8959 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Salisbury" msgstr "Salisbury" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8946 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8961 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Sanford" msgstr "Sanford" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8948 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8963 msgid "Shelby" msgstr "Shelby" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8950 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8965 msgid "Smithfield" msgstr "Smithfield" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8952 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8967 msgid "Statesville" msgstr "Statesville" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8954 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8969 msgid "Wadesboro" msgstr "Wadesboro" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8956 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8971 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Washington" msgstr "Washington" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8958 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8973 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Wilmington" msgstr "Wilmington" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8960 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8975 msgid "Winston-Salem" msgstr "Winston-Salem" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8962 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8977 msgid "Winterville" msgstr "Winterville" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8964 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8979 msgid "North Dakota" msgstr "Dakota Utara" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8966 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8981 msgid "Bismarck" msgstr "Bismarck" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8968 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8983 msgid "Bowman" msgstr "Bowman" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8970 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8985 msgid "Devils Lake" msgstr "Devils Lake" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8972 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8987 msgid "Dickinson" msgstr "Dickinson" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8974 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8989 msgid "Fargo" msgstr "Fargo" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8976 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8991 msgid "Garrison" msgstr "Garrison" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8978 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8993 msgid "Grand Forks" msgstr "Grand Forks" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8980 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8995 msgid "Hettinger" msgstr "Hettinger" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8982 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8997 msgctxt "City in North Dakota, United States" msgid "Jamestown" msgstr "Jamestown" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8984 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8999 msgid "Minot" msgstr "Minot" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8986 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9001 msgid "Wahpeton" msgstr "Wahpeton" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8988 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9003 msgid "Williston" msgstr "Williston" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8990 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9005 msgid "Ohio" msgstr "Ohio" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8992 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9007 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Akron" msgstr "Akron" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8994 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9009 msgid "Ashtabula" msgstr "Ashtabula" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8996 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9011 msgid "Cincinnati" msgstr "Cincinnati" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8998 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9013 msgid "Cleveland" msgstr "Cleveland" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9000 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9015 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Columbus" msgstr "Columbus" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9002 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9017 msgid "Dayton" msgstr "Dayton" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9004 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9019 msgid "Defiance" msgstr "Defiance" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9006 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9021 msgid "Elyria" msgstr "Elyria" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9008 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9023 msgid "Findlay" msgstr "Findlay" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9010 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9025 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Hamilton" msgstr "Hamilton" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9012 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9027 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Lancaster" msgstr "Lancaster" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9014 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9029 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Lima" msgstr "Lima" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9016 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9031 msgid "Mansfield" msgstr "Mansfield" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9018 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9033 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Marion" msgstr "Marion" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9020 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9035 msgid "New Philadelphia" msgstr "New Philadelphia" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9022 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9037 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Newark" msgstr "Newark" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9024 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9039 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9026 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9041 msgid "Toledo" msgstr "Toledo" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9028 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9043 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Wilmington" msgstr "Wilmington" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9030 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9045 msgid "Wooster" msgstr "Wooster" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9032 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9047 msgid "Youngstown" msgstr "Youngstown" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9034 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9049 msgid "Zanesville" msgstr "Zanesville" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9036 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9051 msgid "Oklahoma" msgstr "Oklahoma" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9038 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9053 msgid "Ada" msgstr "Ada" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9040 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9055 msgid "Altus" msgstr "Altus" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9042 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9057 msgid "Alva" msgstr "Alva" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9044 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9059 msgid "Ardmore" msgstr "Ardmore" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9046 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9061 msgid "Atoka" msgstr "Atoka" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9048 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9063 msgid "Bartlesville" msgstr "Bartlesville" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9050 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9065 msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Chandler" msgstr "Chandler" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9052 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9067 msgid "Chickasha" msgstr "Chickasha" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9054 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9069 msgid "Claremore" msgstr "Claremore" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9056 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9071 msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Clinton" msgstr "Clinton" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9058 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9073 msgid "Cushing" msgstr "Cushing" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9060 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9075 msgid "Duncan" msgstr "Duncan" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9062 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9077 msgid "Durant" msgstr "Durant" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9064 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9079 msgid "El Reno" msgstr "El Reno" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9066 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9081 msgid "Enid" msgstr "Enid" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9068 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9083 msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Frederick" msgstr "Frederick" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9070 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9085 msgid "Gage" msgstr "Gage" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9072 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9087 msgid "Grove" msgstr "Grove" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9074 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9089 msgid "Guthrie" msgstr "Guthrie" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9076 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9091 msgid "Guymon" msgstr "Guymon" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9078 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9093 msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Hobart" msgstr "Hobart" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9080 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9095 msgid "Idabel" msgstr "Idabel" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9082 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9097 msgid "Lawton" msgstr "Lawton" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9084 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9099 msgid "McAlester" msgstr "McAlester" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9086 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9101 msgid "Muskogee" msgstr "Muskogee" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9088 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9103 msgid "Norman" msgstr "Norman" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9090 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9105 msgid "Oklahoma City" msgstr "Bandar Oklahoma" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9092 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9107 msgid "Okmulgee" msgstr "Okmulgee" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9094 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9109 msgid "Pauls Valley" msgstr "Pauls Valley" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9096 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9111 msgid "Ponca City" msgstr "Ponca City" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9098 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9113 msgid "Poteau" msgstr "Poteau" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9100 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9115 msgid "Sallisaw" msgstr "Sallisaw" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9102 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9117 msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Seminole" msgstr "Seminole" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9104 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9119 msgid "Shawnee" msgstr "Shawnee" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9106 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9121 msgid "Stillwater" msgstr "Stillwater" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9108 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9123 msgid "Tahlequah" msgstr "Tahlequah" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9110 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9125 msgid "Tulsa" msgstr "Tulsa" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9112 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9127 msgid "Weatherford" msgstr "Weatherford" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9114 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9129 msgid "Oregon" msgstr "Oregon" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9116 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9131 msgid "Astoria" msgstr "Astoria" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9118 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9133 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Aurora" msgstr "Aurora" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9120 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9135 msgid "Baker City" msgstr "Bandar Baker" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9122 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9137 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Brookings" msgstr "Brookings" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9124 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9139 msgid "Burns" msgstr "Burns" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9126 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9141 msgid "Corvallis" msgstr "Corvallis" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9128 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9143 msgid "Eugene" msgstr "Eugene" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9130 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9145 msgid "Hermiston" msgstr "Hermiston" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9132 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9147 msgid "Klamath Falls" msgstr "Klamath Falls" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9134 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9149 msgid "La Grande" msgstr "La Grande" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9136 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9151 msgid "Lakeview" msgstr "Lakeview" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9138 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9153 msgid "McMinnville" msgstr "McMinnville" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9140 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9155 msgid "Meacham" msgstr "Meacham" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9142 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9157 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Medford" msgstr "Medford" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9144 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9159 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Newport" msgstr "Newport" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9146 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9161 msgid "North Bend" msgstr "North Bend" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9148 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9163 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Ontario" msgstr "Ontario" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9150 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9165 msgid "Pendleton" msgstr "Pendleton" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9152 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9167 msgid "Placer" msgstr "Placer" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9154 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9169 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Portland" msgstr "Portland" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9156 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9171 msgid "Redmond" msgstr "Redmond" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9158 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9173 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Rome" msgstr "Rome" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9160 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9175 msgid "Roseburg" msgstr "Roseburg" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9162 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9177 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Salem" msgstr "Salem" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9164 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9179 msgid "Scappoose" msgstr "Scappoose" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9166 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9181 msgid "The Dalles" msgstr "The Dalles" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9168 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9183 msgid "Pennsylvania" msgstr "Pennsylvania" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9170 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9185 msgid "Allentown" msgstr "Allentown" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9172 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9187 msgid "Altoona" msgstr "Altoona" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9174 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9189 msgid "Beaver Falls" msgstr "Beaver Falls" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9176 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9191 msgid "Bradford" msgstr "Bradford" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9178 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9193 msgid "Butler" msgstr "Butler" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9180 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9195 msgid "Clearfield" msgstr "Clearfield" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9182 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9197 msgid "Doylestown" msgstr "Doylestown" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9184 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9199 msgid "Du Bois" msgstr "Du Bois" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9186 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9201 msgid "Erie" msgstr "Erie" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9188 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9203 msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Franklin" msgstr "Franklin" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9190 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9205 msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Harrisburg" msgstr "Harrisburg" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9192 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9207 msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Indiana" msgstr "Indiana" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9194 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9209 msgid "Indiantown" msgstr "Indiantown" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9196 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9211 msgid "Johnstown" msgstr "Johnstown" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9198 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9213 msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Lancaster" msgstr "Lancaster" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9200 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9215 msgid "Latrobe" msgstr "Latrobe" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9202 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9217 msgid "Meadville" msgstr "Meadville" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9204 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9219 msgid "Mount Pocono" msgstr "Mount Pocono" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9206 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9221 msgid "New Castle" msgstr "New Castle" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9208 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9223 msgid "Philadelphia" msgstr "Philadelphia" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9210 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9225 msgid "Pittsburgh" msgstr "Pittsburgh" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9212 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9227 msgid "Pottstown" msgstr "Pottstown" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9214 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9229 msgid "Quakertown" msgstr "Quakertown" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9216 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9231 msgid "Reading" msgstr "Reading" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9218 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9233 msgid "Selinsgrove" msgstr "Selinsgrove" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9220 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9235 msgid "State College" msgstr "State College" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9222 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9237 msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Washington" msgstr "Washington" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9224 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9239 msgid "Wilkes-Barre" msgstr "Wilkes-Barre" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9226 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9241 msgid "Williamsport" msgstr "Williamsport" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9228 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9243 msgid "Willow Grove" msgstr "Willow Grove" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9230 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9245 msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "York" msgstr "York" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9232 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9247 msgid "Rhode Island" msgstr "Pulau Rhode" #. A city in Rhode Island in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9234 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9249 msgctxt "City in Rhode Island, United States" msgid "Newport" msgstr "Newport" #. A city in Rhode Island in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9236 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9251 msgid "Pawtucket" msgstr "Pawtucket" #. A city in Rhode Island in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9238 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9253 msgid "Providence" msgstr "Providence" #. A city in Rhode Island in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9240 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9255 msgid "Westerly" msgstr "Westerly" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9242 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9257 msgid "South Carolina" msgstr "Carolina Selatan" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9244 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9259 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Anderson" msgstr "Anderson" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9246 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9261 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Beaufort" msgstr "Beaufort" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9248 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9263 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Charleston" msgstr "Charleston" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9250 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9265 msgid "Clemson" msgstr "Clemson" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9252 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9267 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Columbia" msgstr "Columbia" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9254 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9269 msgid "Dalzell" msgstr "Dalzell" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9256 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9271 msgid "Darlington" msgstr "Darlington" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9258 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9273 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Florence" msgstr "Florence" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9260 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9275 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Greenville" msgstr "Greenville" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9262 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9277 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Greenwood" msgstr "Greenwood" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9264 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9279 msgid "Greer" msgstr "Greer" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9266 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9281 msgid "Hilton Head Island" msgstr "Hilton Head Island" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9268 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9283 msgid "Myrtle Beach" msgstr "Myrtle Beach" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9270 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9285 msgid "North Myrtle Beach" msgstr "Pantai Myrtle Barat" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9272 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9287 msgid "Orangeburg" msgstr "Orangeburg" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9274 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9289 msgid "Rock Hill" msgstr "Rock Hill" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9276 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9291 msgid "South Dakota" msgstr "Dakota Selatan" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9278 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9293 msgctxt "City in South Dakota, United States" msgid "Aberdeen" msgstr "Aberdeen" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9280 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9295 msgid "Box Elder" msgstr "Box Elder" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9282 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9297 msgctxt "City in South Dakota, United States" msgid "Brookings" msgstr "Brookings" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9284 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9299 msgctxt "City in South Dakota, United States" msgid "Buffalo" msgstr "Buffalo" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9286 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9301 msgid "Chamberlain" msgstr "Chamberlain" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9288 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9303 msgid "Custer" msgstr "Custer" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9290 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9305 msgid "Faith" msgstr "Faith" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9292 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9307 msgid "Huron" msgstr "Huron" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9294 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9309 msgid "Mitchell" msgstr "Mitchell" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9296 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9311 msgid "Mobridge" msgstr "Mobridge" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9298 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9313 msgid "Philip" msgstr "Philip" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9300 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9315 msgid "Pierre" msgstr "Pierre" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9302 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9317 msgid "Pine Ridge" msgstr "Pine Ridge" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9304 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9319 msgid "Rapid City" msgstr "Rapid City" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9306 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9321 msgid "Sioux Falls" msgstr "Sioux Falls" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9308 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9323 msgid "Sisseton" msgstr "Sisseton" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9310 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9325 msgctxt "City in South Dakota, United States" msgid "Watertown" msgstr "Watertown" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9312 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9327 msgid "Yankton" msgstr "Yankton" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9314 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9329 msgid "Tennessee" msgstr "Tennessee" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9316 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9331 msgid "Chattanooga" msgstr "Chattanooga" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9318 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9333 msgctxt "City in Tennessee, United States" msgid "Clarksville" msgstr "Clarksville" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9320 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9335 msgid "Crossville" msgstr "Crossville" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9322 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9337 msgid "Dyersburg" msgstr "Dyersburg" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9324 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9339 msgctxt "City in Tennessee, United States" msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9326 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9341 msgid "Kingsport" msgstr "Kingsport" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9328 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9343 msgctxt "City in Tennessee, United States" msgid "Knoxville" msgstr "Knoxville" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9330 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9345 msgid "Memphis" msgstr "Memphis" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9332 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9347 msgid "Millington" msgstr "Millington" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9334 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9349 msgid "Nashville" msgstr "Nashville" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9336 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9351 msgid "Oak Ridge" msgstr "Oak Ridge" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9338 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9353 msgid "Smyrna" msgstr "Smyrna" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9340 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9355 msgid "Texas" msgstr "Texas" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9342 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9357 msgid "Abilene" msgstr "Abilene" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9344 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9359 msgid "Alice" msgstr "Alice" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9346 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9361 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Alpine" msgstr "Alpine" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9348 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9363 msgid "Amarillo" msgstr "Amarillo" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9350 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9365 msgid "Angleton" msgstr "Angleton" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9352 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9367 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Arlington" msgstr "Arlington" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9354 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9369 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Austin" msgstr "Austin" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9356 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9371 msgid "Bay City" msgstr "Bay City" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9358 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9373 msgid "Beaumont" msgstr "Beaumont" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9360 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9375 msgid "Big Spring" msgstr "Big Spring" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9362 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9377 msgid "Borger" msgstr "Borger" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9364 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9379 msgid "Brady" msgstr "Brady" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9366 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9381 msgid "Brenham" msgstr "Brenham" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9368 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9383 msgid "Brownsville" msgstr "Brownsville" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9370 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9385 msgid "Brownwood" msgstr "Brownwood" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9372 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9387 msgid "Burnet" msgstr "Burnet" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9374 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9389 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Caldwell" msgstr "Caldwell" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9376 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9391 msgid "Canadian" msgstr "Canadian" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9378 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9393 msgid "Carrollton" msgstr "Carrollton" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9380 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9395 msgid "Childress" msgstr "Childress" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9382 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9397 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Clarksville" msgstr "Clarksville" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9384 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9399 msgid "College Station" msgstr "College Station" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9386 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9401 msgid "Conroe" msgstr "Conroe" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9388 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9403 msgid "Corpus Christi" msgstr "Corpus Christi" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9390 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9405 msgid "Corsicana" msgstr "Corsicana" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9392 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9407 msgid "Cotulla" msgstr "Cotulla" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9394 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9409 msgid "Crockett" msgstr "Crockett" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9396 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9411 msgid "Dalhart" msgstr "Dalhart" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9398 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9413 msgid "Dallas" msgstr "Dallas" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9400 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9415 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Decatur" msgstr "Decatur" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9402 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9417 msgid "Del Rio" msgstr "Del Rio" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9404 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9419 msgid "Denton" msgstr "Denton" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9406 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9421 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Dryden" msgstr "Dryden" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9408 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9423 msgid "Dumas" msgstr "Dumas" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9410 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9425 msgid "Edinburg" msgstr "Edinburg" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9412 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9427 msgid "El Paso" msgstr "El Paso" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9414 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9429 msgid "Falfurrias" msgstr "Falfurrias" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9416 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9431 msgid "Fort Stockton" msgstr "Fort Stockton" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9418 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9433 msgid "Fort Worth" msgstr "Fort Worth" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9420 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9435 msgid "Fredericksburg" msgstr "Fredericksburg" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9422 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9437 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Gainesville" msgstr "Gainesville" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9424 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9439 msgid "Galveston" msgstr "Galveston" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9426 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9441 msgid "Garland" msgstr "Garland" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9428 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9443 msgid "Gatesville" msgstr "Gatesville" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9430 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9445 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Georgetown" msgstr "Georgetown" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9432 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9447 msgid "Giddings" msgstr "Giddings" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9434 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9449 msgid "Gilmer" msgstr "Gilmer" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9436 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9451 msgid "Graham" msgstr "Graham" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9438 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9453 msgid "Granbury" msgstr "Granbury" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9440 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9455 msgid "Grand Prairie" msgstr "Grand Prairie" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9442 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9457 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Greenville" msgstr "Greenville" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9444 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9459 msgid "Harlingen" msgstr "Harlingen" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9446 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9461 msgid "Hearne" msgstr "Hearne" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9448 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9463 msgid "Hebbronville" msgstr "Hebbronville" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9450 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9465 msgid "Hillsboro" msgstr "Hillsboro" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9452 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9467 msgid "Hondo" msgstr "Hondo" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9454 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9469 msgid "Houston" msgstr "Houston" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9456 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9471 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Huntsville" msgstr "Huntsville" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9458 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9473 msgid "Irving" msgstr "Irving" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9460 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9475 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Jacksonville" msgstr "Jacksonville" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9462 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9477 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Jasper" msgstr "Jasper" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9464 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9479 msgid "Junction" msgstr "Junction" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9466 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9481 msgid "Kerrville" msgstr "Kerrville" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9468 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9483 msgid "Killeen" msgstr "Killeen" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9470 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9485 msgid "Kingsville" msgstr "Kingsville" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9472 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9487 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "La Grange" msgstr "La Grange" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9474 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9489 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Lancaster" msgstr "Lancaster" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9476 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9491 msgid "Laredo" msgstr "Laredo" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9478 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9493 msgid "Llano" msgstr "Llano" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9480 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9495 msgid "Longview" msgstr "Longview" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9482 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9497 msgid "Lubbock" msgstr "Lubbock" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9484 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9499 msgid "Lufkin" msgstr "Lufkin" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9486 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9501 msgid "Marfa" msgstr "Marfa" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9488 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9503 msgid "McAllen" msgstr "McAllen" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9490 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9505 msgid "McKinney" msgstr "McKinney" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9492 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9507 msgid "Mesquite" msgstr "Mesquite" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9494 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9509 msgid "Midland" msgstr "Midland" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9496 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9511 msgid "Midlothian" msgstr "Midlothian" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9498 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9513 msgid "Mineral Wells" msgstr "Mineral Wells" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9500 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9515 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Mount Pleasant" msgstr "Mount Pleasant" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9502 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9517 msgid "Nacogdoches" msgstr "Nacogdoches" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9504 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9519 msgid "New Braunfels" msgstr "New Braunfels" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9506 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9521 msgid "Odessa" msgstr "Odessa" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9508 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9523 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Orange" msgstr "Orange" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9510 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9525 msgid "Palacios" msgstr "Palacios" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9512 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9527 msgid "Palestine" msgstr "Palestin" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9514 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9529 msgid "Pampa" msgstr "Pampa" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9516 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9531 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Paris" msgstr "Paris" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9518 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9533 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Pasadena" msgstr "Pasadena" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9520 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9535 msgid "Pecos" msgstr "Pecos" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9522 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9537 msgid "Perryton" msgstr "Perryton" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9524 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9539 msgid "Pine Springs" msgstr "Pine Springs" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9526 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9541 msgid "Plainview" msgstr "Plainview" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9528 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9543 msgid "Plano" msgstr "Plano" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9530 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9545 msgid "Port Aransas" msgstr "Port Aransas" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9532 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9547 msgid "Port Isabel" msgstr "Port Isabel" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9534 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9549 msgid "Port Lavaca" msgstr "Port Lavaca" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9536 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9551 msgid "Rockport" msgstr "Rockport" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9538 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9553 msgid "Rocksprings" msgstr "Rocksprings" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9540 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9555 msgid "San Angelo" msgstr "San Angelo" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9542 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9557 msgid "San Antonio" msgstr "San Antonio" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9544 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9559 msgid "San Marcos" msgstr "San Marcos" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9546 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9561 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Seminole" msgstr "Seminole" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9548 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9563 msgid "Sherman" msgstr "Sherman" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9550 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9565 msgid "Snyder" msgstr "Snyder" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9552 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9567 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Sonora" msgstr "Sonora" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9554 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9569 msgid "Spofford" msgstr "Spofford" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9556 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9571 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Stephenville" msgstr "Stephenville" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9558 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9573 msgid "Sulphur Springs" msgstr "Sulphur Springs" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9560 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9575 msgid "Sweetwater" msgstr "Sweetwater" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9562 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9577 msgid "Temple" msgstr "Temple" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9564 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9579 msgid "Terrell" msgstr "Terrell" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9566 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9581 msgid "Tyler" msgstr "Tyler" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9568 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9583 msgid "Universal City" msgstr "Universal City" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9570 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9585 msgid "Uvalde" msgstr "Uvalde" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9572 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9587 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Vernon" msgstr "Vernon" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9574 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9589 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Victoria" msgstr "Victoria" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9576 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9591 msgid "Waco" msgstr "Waco" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9578 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9593 msgid "Weslaco" msgstr "Weslaco" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9580 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9595 msgid "Wharton" msgstr "Wharton" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9582 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9597 msgid "Wichita Falls" msgstr "Wichita Falls" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9584 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9599 msgid "Wink" msgstr "Wink" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9586 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9601 msgid "Utah" msgstr "Utah" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9588 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9603 msgid "Bryce Canyon" msgstr "Bryce Canyon" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9590 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9605 msgid "Cedar City" msgstr "Cedar City" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9592 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9607 msgid "Delta" msgstr "Delta" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9594 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9609 msgid "Hanksville" msgstr "Hanksville" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9596 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9611 msgid "Lakeside" msgstr "Lakeside" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9598 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9613 msgid "Logan" msgstr "Logan" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9600 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9615 msgid "Milford" msgstr "Milford" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9602 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9617 msgid "Moab" msgstr "Moab" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9604 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9619 msgid "Ogden" msgstr "Ogden" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9606 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9621 msgid "Price" msgstr "Price" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9608 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9623 msgid "Provo" msgstr "Provo" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9610 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9625 msgid "Salt Lake City" msgstr "Bandar Salt Lake" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9612 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9627 msgctxt "City in Utah, United States" msgid "Santa Clara" msgstr "Santa Clara" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9614 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9629 msgid "Vernal" msgstr "Vernal" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9616 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9631 msgid "Wendover" msgstr "Wendover" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9618 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9633 msgid "West Valley City" msgstr "Bandar West Valley" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9620 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9635 msgid "Vermont" msgstr "Vermont" #. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9622 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9637 msgid "Barre" msgstr "Barre" #. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9624 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9639 msgid "Bennington" msgstr "Bennington" #. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9626 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9641 msgctxt "City in Vermont, United States" msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9628 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9643 msgid "Morrisville" msgstr "Morrisville" #. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9630 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9645 msgid "Rutland" msgstr "Rutland" #. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9632 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9647 msgid "Saint Johnsbury" msgstr "Saint Johnsbury" #. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9634 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9649 msgctxt "City in Vermont, United States" msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9636 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9651 msgid "Virginia" msgstr "Virginia" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9638 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9653 msgid "Abingdon" msgstr "Abingdon" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9640 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9655 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Alexandria" msgstr "Alexandria" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9642 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9657 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Ashland" msgstr "Ashland" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9644 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9659 msgid "Blacksburg" msgstr "Blacksburg" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9646 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9661 msgid "Charlottesville" msgstr "Charlottesville" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9648 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9663 msgid "Chesapeake" msgstr "Chesapeake" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9650 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9665 msgid "Chincoteague" msgstr "Chincoteague" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9652 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9667 msgid "Culpeper" msgstr "Culpeper" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9654 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9669 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Danville" msgstr "Danville" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9656 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9671 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Dublin" msgstr "Dublin" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9658 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9673 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Emporia" msgstr "Emporia" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9660 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9675 msgid "Farmville" msgstr "Farmville" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9662 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9677 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Franklin" msgstr "Franklin" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9664 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9679 msgid "Hampton" msgstr "Hampton" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9666 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9681 msgid "Hillsville" msgstr "Hillsville" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9668 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9683 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Hot Springs" msgstr "Hot Springs" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9670 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9685 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Leesburg" msgstr "Leesburg" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9672 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9687 msgid "Louisa" msgstr "Louisa" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9674 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9689 msgid "Lynchburg" msgstr "Lynchburg" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9676 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9691 msgid "Manassas" msgstr "Manassas" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9678 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9693 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Marion" msgstr "Marion" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9680 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9695 msgid "Martinsville" msgstr "Martinsville" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9682 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9697 msgid "Melfa" msgstr "Melfa" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9684 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9699 msgid "Newport News" msgstr "Newport News" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9686 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9701 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Norfolk" msgstr "Norfolk" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9688 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9703 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Orange" msgstr "Orange" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9690 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9705 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Petersburg" msgstr "Petersburg" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9692 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9707 msgid "Pohick" msgstr "Pohick" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9694 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9709 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Portsmouth" msgstr "Portsmouth" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9696 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9711 msgid "Quantico" msgstr "Quantico" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9698 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9713 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Richmond" msgstr "Richmond" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9700 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9715 msgid "Roanoke" msgstr "Roanoke" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9702 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9717 msgid "South Hill" msgstr "South Hill" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9704 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9719 msgid "Stafford" msgstr "Stafford" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9706 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9721 msgid "Staunton" msgstr "Staunton" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9708 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9723 msgid "Suffolk" msgstr "Suffolk" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9710 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9725 msgid "Virginia Beach" msgstr "Pantai Virginia" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9712 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9727 msgid "Wakefield" msgstr "Wakefield" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9714 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9729 msgid "West Point" msgstr "West Point" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9716 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9731 msgid "Williamsburg" msgstr "Williamsburg" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9718 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9733 msgid "Winchester" msgstr "Winchester" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9720 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9735 msgid "Wise" msgstr "Wise" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9722 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9737 msgctxt "State in United States" msgid "Washington" msgstr "Washington" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9724 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9739 msgctxt "City in Washington, United States" msgid "Arlington" msgstr "Arlington" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9726 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9741 msgid "Bellevue" msgstr "Bellevue" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9728 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9743 msgid "Bellingham" msgstr "Bellingham" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9730 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9745 msgid "Bremerton" msgstr "Bremerton" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9732 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9747 msgctxt "City in Washington, United States" msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9734 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9749 msgid "Deer Park" msgstr "Deer Park" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9736 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9751 msgid "Eastsound" msgstr "Eastsound" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9738 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9753 msgid "Ellensburg" msgstr "Ellensburg" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9740 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9755 msgid "Ephrata" msgstr "Ephrata" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9742 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9757 msgid "Everett" msgstr "Everett" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9744 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9759 msgid "Fairchild" msgstr "Fairchild" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9746 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9761 msgid "Friday Harbor" msgstr "Friday Harbor" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9748 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9763 msgctxt "City in Washington, United States" msgid "Hanford" msgstr "Hanford" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9750 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9765 msgid "Hoquiam" msgstr "Hoquiam" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9752 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9767 msgid "Kelso" msgstr "Kelso" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9754 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9769 msgid "Moses Lake" msgstr "Moses Lake" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9756 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9771 msgid "Oak Harbor" msgstr "Oak Harbor" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9758 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9773 msgid "Olympia" msgstr "Olympia" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9760 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9775 msgid "Omak" msgstr "Omak" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9762 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9777 msgid "Pasco" msgstr "Pasco" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9764 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9779 msgid "Port Angeles" msgstr "Port Angeles" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9766 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9781 msgid "Quillayute" msgstr "Quillayute" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9768 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9783 msgid "Renton" msgstr "Renton" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9770 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9785 msgid "Seattle" msgstr "Seattle" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9772 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9787 msgid "Shelton" msgstr "Shelton" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9774 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9789 msgid "Spokane" msgstr "Spokane" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9776 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9791 msgid "Stampede" msgstr "Stampede" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9778 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9793 msgid "Tacoma" msgstr "Tacoma" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9780 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9795 msgid "Tillicum" msgstr "Tillicum" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9782 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9797 msgctxt "City in Washington, United States" msgid "Vancouver" msgstr "Vancouver" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9784 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9799 msgid "Walla Walla" msgstr "Walla Walla" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9786 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9801 msgid "Wenatchee" msgstr "Wenatchee" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9788 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9803 msgid "Yakima" msgstr "Yakima" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9790 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9805 msgid "West Virginia" msgstr "Virginia Barat" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9792 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9807 msgid "Beckley" msgstr "Beckley" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9794 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9809 msgid "Bluefield" msgstr "Bluefield" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9796 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9811 msgid "Buckhannon" msgstr "Buckhannon" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9798 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9813 msgctxt "City in West Virginia, United States" msgid "Charleston" msgstr "Charleston" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9800 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9815 msgid "Clarksburg" msgstr "Clarksburg" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9802 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9817 msgid "Elkins" msgstr "Elkins" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9804 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9819 msgid "Huntington" msgstr "Huntington" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9806 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9821 msgid "Lewisburg" msgstr "Lewisburg" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9808 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9823 msgid "Martinsburg" msgstr "Martinsburg" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9810 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9825 msgid "Morgantown" msgstr "Morgantown" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9812 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9827 msgid "Parkersburg" msgstr "Parkersburg" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9814 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9829 msgctxt "City in West Virginia, United States" msgid "Petersburg" msgstr "Petersburg" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9816 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9831 msgid "Point Pleasant" msgstr "Point Pleasant" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9818 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9833 msgctxt "City in West Virginia, United States" msgid "Sutton" msgstr "Sutton" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9820 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9835 msgid "Wheeling" msgstr "Wheeling" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9822 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9837 msgid "Wisconsin" msgstr "Wisconsin" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9824 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9839 msgid "Antigo" msgstr "Antigo" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9826 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9841 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Appleton" msgstr "Appleton" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9828 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9843 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Ashland" msgstr "Ashland" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9830 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9845 msgid "Baraboo" msgstr "Baraboo" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9832 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9847 msgid "Boscobel" msgstr "Boscobel" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9834 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9849 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9836 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9851 msgid "Camp Douglas" msgstr "Camp Douglas" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9838 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9853 msgid "Clintonville" msgstr "Clintonville" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9840 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9855 msgid "Eagle River" msgstr "Eagle River" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9842 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9857 msgid "Eau Claire" msgstr "Eau Claire" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9844 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9859 msgid "Fond du Lac" msgstr "Fond du Lac" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9846 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9861 msgid "Green Bay" msgstr "Green Bay" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9848 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9863 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Hayward" msgstr "Hayward" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9850 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9865 msgid "Janesville" msgstr "Janesville" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9852 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9867 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Juneau" msgstr "Juneau" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9854 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9869 msgid "Kenosha" msgstr "Kenosha" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9856 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9871 msgid "La Crosse" msgstr "La Crosse" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9858 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9873 msgid "Ladysmith" msgstr "Ladysmith" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9860 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9875 msgid "Land O' Lakes" msgstr "Land O' Lakes" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9862 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9877 msgid "Lone Rock" msgstr "Lone Rock" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9864 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9879 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Madison" msgstr "Madison" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9866 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9881 msgid "Manitowoc" msgstr "Manitowoc" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9868 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9883 msgid "Marshfield" msgstr "Marshfield" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9870 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9885 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Medford" msgstr "Medford" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9872 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9887 msgid "Menomonie" msgstr "Menomonie" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9874 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9889 msgid "Merrill" msgstr "Merrill" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9876 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9891 msgid "Milwaukee" msgstr "Milwaukee" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9878 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9893 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Monroe" msgstr "Monroe" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9880 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9895 msgid "Mosinee" msgstr "Mosinee" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9882 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9897 msgid "New Richmond" msgstr "New Richmond" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9884 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9899 msgid "Osceola" msgstr "Osceola" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9886 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9901 msgid "Oshkosh" msgstr "Oshkosh" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9888 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9903 msgid "Phillips" msgstr "Phillips" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9890 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9905 msgid "Prairie du Chien" msgstr "Prairie du Chien" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9892 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9907 msgid "Racine" msgstr "Racine" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9894 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9909 msgid "Rhinelander" msgstr "Rhinelander" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9896 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9911 msgid "Rice Lake" msgstr "Rice Lake" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9898 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9913 msgid "Sheboygan" msgstr "Sheboygan" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9900 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9915 msgid "Siren" msgstr "Siren" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9902 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9917 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Sparta" msgstr "Sparta" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9904 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9919 msgid "Stevens Point" msgstr "Stevens Point" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9906 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9921 msgid "Sturgeon Bay" msgstr "Sturgeon Bay" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9908 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9923 msgid "Superior" msgstr "Superior" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9910 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9925 msgid "Tomahawk" msgstr "Tomahawk" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9912 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9927 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Watertown" msgstr "Watertown" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9914 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9929 msgid "Waukesha" msgstr "Waukesha" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9916 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9931 msgid "Waupaca" msgstr "Waupaca" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9918 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9933 msgid "Wausau" msgstr "Wausau" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9920 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9935 msgid "Wautoma" msgstr "Wautoma" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9922 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9937 msgid "West Bend" msgstr "West Bend" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9924 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9939 msgid "Wisconsin Rapids" msgstr "Wisconsin Rapids" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9926 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9941 msgid "Woodruff" msgstr "Woodruff" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9928 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9943 msgctxt "State in United States" msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9930 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9945 msgid "Big Piney" msgstr "Big Piney" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9932 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9947 msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Bordeaux" msgstr "Bordeaux" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9934 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9949 msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Buffalo" msgstr "Buffalo" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9936 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9951 msgid "Casper" msgstr "Casper" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9938 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9953 msgid "Cheyenne" msgstr "Cheyenne" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9940 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9955 msgid "Cody" msgstr "Cody" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9942 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9957 msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Douglas" msgstr "Douglas" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9944 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9959 msgid "Evanston" msgstr "Evanston" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9946 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9961 msgid "Gillette" msgstr "Gillette" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9948 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9963 msgid "Greybull" msgstr "Greybull" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9950 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9965 msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9952 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9967 msgid "Lander" msgstr "Lander" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9954 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9969 msgid "Laramie" msgstr "Laramie" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9956 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9971 msgid "Pinedale" msgstr "Pinedale" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9958 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9973 msgid "Rawlins" msgstr "Rawlins" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9960 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9975 msgid "Riverton" msgstr "Riverton" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9962 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9977 msgid "Rock Springs" msgstr "Rock Springs" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9964 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9979 msgid "Sheridan" msgstr "Sheridan" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9966 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9981 msgid "Torrington" msgstr "Torrington" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9968 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9983 msgid "West Thumb" msgstr "West Thumb" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9970 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9985 msgid "Worland" msgstr "Worland" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9972 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9987 msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/libgweather.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/libgweather.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/libgweather.po 2014-07-09 09:10:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/libgweather.po 2015-02-19 15:14:11.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-applets\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 14:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 14:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-02 19:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-15 02:43+0000\n" "Last-Translator: Umarzuki Bin Mochlis Moktar <umarzuki@gmail.com>\n" "Language-Team: Pasukan Terjemahan Malaysia <gnome-ms@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "X-Poedit-Country: MALAYSIA\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Malay\n" @@ -448,25 +448,25 @@ msgstr "Tidak diketahui" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:791 +#: ../libgweather/weather.c:738 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:794 +#: ../libgweather/weather.c:741 #, c-format msgid "%d °F" msgstr "%d °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:800 +#: ../libgweather/weather.c:747 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:803 +#: ../libgweather/weather.c:750 #, c-format msgid "%d °C" msgstr "%d °C" @@ -637,7 +637,7 @@ "Data cuaca dari <a href=\"http://openweathermap.org\">Open Weather Map " "project</a>" -#: ../libgweather/weather-yrno.c:449 +#: ../libgweather/weather-yrno.c:488 #, c-format msgid "" "Weather data from the <a href=\"%s\">Norwegian Meteorological Institute</a>" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/libpeas.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/libpeas.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/libpeas.po 2014-07-09 09:10:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/libpeas.po 2015-02-19 15:14:14.000000000 +0000 @@ -14,46 +14,47 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:1 msgid "Plugin Manager" msgstr "Pengurus Pemalam" -#: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:2 +#. Translators: What PeasGtkPluginManagerView to use +#: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:3 msgid "View" msgstr "Papar" -#: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:3 +#: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:4 msgid "Plugin Manager View" msgstr "Paparan Pengurus Pemalam" #. Translators: Whether builtin plugins should appear in the view (property name) -#: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:5 +#: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:6 msgid "Show Builtin" msgstr "Papar Terbina-dalam" -#: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:6 +#: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:7 msgid "Peas Gtk" msgstr "Peas Gtk" -#: ../libpeas/peas-engine.c:824 +#: ../libpeas/peas-engine.c:856 #, c-format msgid "Dependency '%s' was not found" msgstr "Dependensi '%s' tidak ditemui" -#: ../libpeas/peas-engine.c:834 +#: ../libpeas/peas-engine.c:866 #, c-format msgid "Dependency '%s' failed to load" msgstr "Dependensi '%s' gagal dimuatkan" -#: ../libpeas/peas-engine.c:849 +#: ../libpeas/peas-engine.c:880 #, c-format msgid "Plugin loader '%s' was not found" msgstr "Pemuat pemalam '%s' tidak ditemui" -#: ../libpeas/peas-engine.c:861 +#: ../libpeas/peas-engine.c:892 #, c-format msgid "Failed to load" msgstr "Gagal dimuatkan" @@ -88,15 +89,16 @@ msgid "Disable Plugins" msgstr "Pemalam Lumpuh" -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager.c:186 +#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager.c:187 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Terdapat ralat semasa memaparkan bantuan." -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager.c:389 +#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager.c:328 +#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager.c:382 msgid "_About" msgstr "Perih_al" -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager.c:397 +#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager.c:390 msgid "_Preferences" msgstr "_Keutamaan" @@ -112,15 +114,15 @@ msgid "_Disable All" msgstr "_Lumpuh Semua" -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:510 +#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:509 msgid "Enabled" msgstr "Dibenarkan" -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:531 +#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:530 msgid "Plugin" msgstr "Pemalam" -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:621 +#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:615 #, c-format msgid "" "<b>The plugin '%s' could not be loaded</b>\n" @@ -129,10 +131,11 @@ "<b>Pemalam '%s' tidak dapat dimuatkan</b>\n" "Ralat berlaku: %s" -#: ../peas-demo/peas-demo.c:40 +#. Translators: The directory in which the demo program was compiled at +#: ../peas-demo/peas-demo.c:41 msgid "Run from build directory" msgstr "Jalan dari direktori binaan" -#: ../peas-demo/peas-demo.c:100 +#: ../peas-demo/peas-demo.c:99 msgid "- libpeas demo application" msgstr "- aplikasi demo libpeas" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/libsecret.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/libsecret.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/libsecret.po 2014-07-09 09:10:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/libsecret.po 2015-02-19 15:14:16.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../libsecret/secret-item.c:1164 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/libsoup.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/libsoup.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/libsoup.po 2014-07-09 09:10:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/libsoup.po 2015-02-19 15:14:11.000000000 +0000 @@ -14,12 +14,12 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:140 #: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:171 -#: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:204 ../libsoup/soup-message-io.c:197 +#: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:204 ../libsoup/soup-message-io.c:200 msgid "Connection terminated unexpectedly" msgstr "Sambungan ditamatkan tanpa dijangka" @@ -52,15 +52,15 @@ msgid "Unrecognized HTTP response encoding" msgstr "Pengekodan respon HTTP tidak dikenali" -#: ../libsoup/soup-message-io.c:855 ../libsoup/soup-message-io.c:891 +#: ../libsoup/soup-message-io.c:912 ../libsoup/soup-message-io.c:949 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operasi dibatalkan" -#: ../libsoup/soup-message-io.c:902 +#: ../libsoup/soup-message-io.c:357 ../libsoup/soup-message-io.c:960 msgid "Operation would block" msgstr "Operasi disekat" -#: ../libsoup/soup-message-server-io.c:40 +#: ../libsoup/soup-message-server-io.c:41 msgid "Could not parse HTTP request" msgstr "Tidak dapat hurai permintaan HTTP" @@ -74,17 +74,17 @@ msgid "Invalid '%s' URI: %s" msgstr "URI '%s' tidak sah: %s" -#: ../libsoup/soup-session.c:4393 +#: ../libsoup/soup-session.c:4485 #, c-format msgid "Could not parse URI '%s'" msgstr "Tidak dapat hurai URI '%s'" -#: ../libsoup/soup-session.c:4430 +#: ../libsoup/soup-session.c:4522 #, c-format msgid "Unsupported URI scheme '%s'" msgstr "Skema URI '%s' tidak disokong" -#: ../libsoup/soup-session.c:4452 +#: ../libsoup/soup-session.c:4544 #, c-format msgid "Not an HTTP URI" msgstr "Bukan URI HTTP" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2014-07-09 09:10:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2015-02-19 15:14:15.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. * #. * SECTION:application @@ -35,150 +35,150 @@ #. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be #. * referenced or unreferenced. #. -#: ../libwnck/application.c:51 +#: ../libwnck/application.c:49 msgid "Untitled application" msgstr "Aplikasi tidak bertajuk" -#: ../libwnck/pager-accessible.c:342 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:340 msgid "Workspace Switcher" msgstr "Penukar Ruangkerja" -#: ../libwnck/pager-accessible.c:353 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:351 msgid "Tool to switch between workspaces" msgstr "Radas untuk menukar antara ruangkerja" -#: ../libwnck/pager-accessible.c:465 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:463 #, c-format msgid "Click this to switch to workspace %s" msgstr "Klik sini untuk menukar ke ruangkerja %s" -#: ../libwnck/pager.c:2188 +#: ../libwnck/pager.c:2197 #, c-format msgid "Click to start dragging \"%s\"" msgstr "Klik untuk mula menyeret \"%s\"" -#: ../libwnck/pager.c:2191 +#: ../libwnck/pager.c:2200 #, c-format msgid "Current workspace: \"%s\"" msgstr "Ruang kerja semasa: \"%s\"" -#: ../libwnck/pager.c:2196 +#: ../libwnck/pager.c:2205 #, c-format msgid "Click to switch to \"%s\"" msgstr "Klik untuk tukar ke \"%s\"" -#: ../libwnck/selector.c:1184 +#: ../libwnck/selector.c:1182 msgid "No Windows Open" msgstr "Tiada Tetingkap Dibuka" -#: ../libwnck/selector.c:1240 +#: ../libwnck/selector.c:1238 msgid "Window Selector" msgstr "Pemilih Tetingkap" -#: ../libwnck/selector.c:1241 +#: ../libwnck/selector.c:1239 msgid "Tool to switch between windows" msgstr "Alat untuk menukar diantara tetingkap" -#: ../libwnck/tasklist.c:594 +#: ../libwnck/tasklist.c:601 msgid "Window List" msgstr "Senarai Tetingkap" -#: ../libwnck/tasklist.c:595 +#: ../libwnck/tasklist.c:602 msgid "Tool to switch between visible windows" msgstr "Alat untuk menukar antara ruangkerja yg kelihatan" -#: ../libwnck/tasklist.c:2952 +#: ../libwnck/tasklist.c:2981 msgid "Mi_nimize All" msgstr "Mi_nimumkan Semua" -#: ../libwnck/tasklist.c:2963 +#: ../libwnck/tasklist.c:2989 msgid "Un_minimize All" msgstr "N_yahminimumkan Semua" -#: ../libwnck/tasklist.c:2971 +#: ../libwnck/tasklist.c:2997 msgid "Ma_ximize All" msgstr "Ma_ksimumkan Semua" -#: ../libwnck/tasklist.c:2982 +#: ../libwnck/tasklist.c:3005 msgid "_Unmaximize All" msgstr "_Nyahmaksimumkan Semua" -#: ../libwnck/tasklist.c:2994 +#: ../libwnck/tasklist.c:3017 msgid "_Close All" msgstr "_Tutup Semua" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:398 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:368 msgid "Unmi_nimize" msgstr "Nyahmi_nimum" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:405 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:374 msgid "Mi_nimize" msgstr "Mi_nimum" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:413 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:381 msgid "Unma_ximize" msgstr "Nyahma_ksimum" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:420 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:387 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ksimum" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:727 ../libwnck/workspace.c:273 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:693 ../libwnck/workspace.c:271 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Ruangkerja %d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:736 ../libwnck/window-action-menu.c:883 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:702 ../libwnck/window-action-menu.c:848 #, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "Ruangkerja 1_0" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:738 ../libwnck/window-action-menu.c:885 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:704 ../libwnck/window-action-menu.c:850 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Ruangkerja %s%d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1027 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:991 msgid "_Move" msgstr "_Alih" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1034 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:997 msgid "_Resize" msgstr "_Ubahsaiz" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1005 msgid "Always On _Top" msgstr "Sentiasa Di _Atas" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1051 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1013 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "_Sentiasa pada Ruang Kerja Tampak" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1056 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1018 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "_Hanya pada Ruang Kerja Ini" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1063 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1025 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Alih ke Ruang Kerja Ki_ri" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1069 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1030 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Alih ke Ruang Kerja Ka_nan" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1075 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1035 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Alih ke Ruang Kerja _Atas" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1081 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1040 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Alih ke Ruang Kerja _Bawah" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1084 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1042 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Alih ke _Ruangkerja Lain" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1104 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1062 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" @@ -191,16 +191,16 @@ #. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be #. * referenced or unreferenced. #. -#: ../libwnck/window.c:49 +#: ../libwnck/window.c:47 msgid "Untitled window" msgstr "Tetingkap Tiada Tajuk" -#: ../libwnck/wnckprop.c:139 +#: ../libwnck/wnckprop.c:137 msgid "X window ID of the window to examine or modify" msgstr "ID tetingkap X bagi tetingkap yang hendak diperiksa atau diubahsuai" -#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:146 -#: ../libwnck/wnckprop.c:156 +#: ../libwnck/wnckprop.c:137 ../libwnck/wnckprop.c:144 +#: ../libwnck/wnckprop.c:154 msgid "XID" msgstr "XID" @@ -208,41 +208,41 @@ #. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one #. * application, one window has some information about the application #. * (like the application name). -#: ../libwnck/wnckprop.c:145 +#: ../libwnck/wnckprop.c:143 msgid "X window ID of the group leader of an application to examine" msgstr "ID tetingkap X bagi ketua kumpulan aplikasi yang hendak diperiksa" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:150 +#: ../libwnck/wnckprop.c:148 msgid "Class resource of the class group to examine" msgstr "Sumber kelas bagi kumpulan kelas yang hendak diperiksa" -#: ../libwnck/wnckprop.c:150 +#: ../libwnck/wnckprop.c:148 msgid "CLASS" msgstr "KELAS" -#: ../libwnck/wnckprop.c:152 +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify" msgstr "Bilangan ruang kerja yang hendak diperiksa atau diubahsuai" -#: ../libwnck/wnckprop.c:152 ../libwnck/wnckprop.c:154 -#: ../libwnck/wnckprop.c:172 ../libwnck/wnckprop.c:174 -#: ../libwnck/wnckprop.c:176 ../libwnck/wnckprop.c:273 +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 ../libwnck/wnckprop.c:152 +#: ../libwnck/wnckprop.c:170 ../libwnck/wnckprop.c:172 +#: ../libwnck/wnckprop.c:174 ../libwnck/wnckprop.c:271 msgid "NUMBER" msgstr "NOMBOR" -#: ../libwnck/wnckprop.c:154 +#: ../libwnck/wnckprop.c:152 msgid "NUMBER of the screen to examine or modify" msgstr "Bilangan skrin yang hendak diperiksa atau diubahsuai" -#: ../libwnck/wnckprop.c:156 +#: ../libwnck/wnckprop.c:154 msgid "Alias of --window" msgstr "Alias bagi --window" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:164 +#: ../libwnck/wnckprop.c:162 msgid "" "List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: " "\"XID: Window Name\")" @@ -250,145 +250,145 @@ "Senarai tetingkap aplikasi/kumpulan kelas/ruang kerja/skrin (format output: " "\"XID: Window Name\")" -#: ../libwnck/wnckprop.c:166 +#: ../libwnck/wnckprop.c:164 msgid "" "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" msgstr "" "Senarai ruang kerja skrin (format output: \"Number: Workspace Name\")" -#: ../libwnck/wnckprop.c:172 +#: ../libwnck/wnckprop.c:170 msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER" msgstr "Ubah bilangan ruang kerja skrin ke NUMBER" -#: ../libwnck/wnckprop.c:174 +#: ../libwnck/wnckprop.c:172 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows" msgstr "Ubah bentangan ruang kerja skrin yang menggunakan baris NUMBER" -#: ../libwnck/wnckprop.c:176 +#: ../libwnck/wnckprop.c:174 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns" msgstr "Ubah bentangan ruang kerja skrin yang menggunakan lajur NUMBER" -#: ../libwnck/wnckprop.c:178 +#: ../libwnck/wnckprop.c:176 msgid "Show the desktop" msgstr "Papar desktop" -#: ../libwnck/wnckprop.c:180 +#: ../libwnck/wnckprop.c:178 msgid "Stop showing the desktop" msgstr "Hentikan pemaparan dekstop" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:185 +#: ../libwnck/wnckprop.c:183 msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X" msgstr "Alih port pandang bagi ruang kerja semasa ke X koordinat X" -#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:275 +#: ../libwnck/wnckprop.c:183 ../libwnck/wnckprop.c:273 msgid "X" msgstr "X" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:190 +#: ../libwnck/wnckprop.c:188 msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y" msgstr "Alih port pandang bagi ruang kerja semasa ke Y koordinat Y" -#: ../libwnck/wnckprop.c:190 ../libwnck/wnckprop.c:277 +#: ../libwnck/wnckprop.c:188 ../libwnck/wnckprop.c:275 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../libwnck/wnckprop.c:196 +#: ../libwnck/wnckprop.c:194 msgid "Minimize the window" msgstr "Minimumkan tetingkap" -#: ../libwnck/wnckprop.c:198 +#: ../libwnck/wnckprop.c:196 msgid "Unminimize the window" msgstr "Nyahminimumkan tetingkap" -#: ../libwnck/wnckprop.c:200 +#: ../libwnck/wnckprop.c:198 msgid "Maximize the window" msgstr "Maksimumkan tetingkap" -#: ../libwnck/wnckprop.c:202 +#: ../libwnck/wnckprop.c:200 msgid "Unmaximize the window" msgstr "Nyahmaksimumkan tetingkap" -#: ../libwnck/wnckprop.c:204 +#: ../libwnck/wnckprop.c:202 msgid "Maximize horizontally the window" msgstr "Maksimumkan tetingkap secara melintang" -#: ../libwnck/wnckprop.c:206 +#: ../libwnck/wnckprop.c:204 msgid "Unmaximize horizontally the window" msgstr "Nyahmaksimumkan tetingkap secara melintang" -#: ../libwnck/wnckprop.c:208 +#: ../libwnck/wnckprop.c:206 msgid "Maximize vertically the window" msgstr "Maksimumkan tetingkap secara menengak" -#: ../libwnck/wnckprop.c:210 +#: ../libwnck/wnckprop.c:208 msgid "Unmaximize vertically the window" msgstr "Nyahmaksimumkan tetingkap secara menegak" -#: ../libwnck/wnckprop.c:212 +#: ../libwnck/wnckprop.c:210 msgid "Start moving the window via the keyboard" msgstr "Mula alihkan tetingkap melalui papan kekunci" -#: ../libwnck/wnckprop.c:214 +#: ../libwnck/wnckprop.c:212 msgid "Start resizing the window via the keyboard" msgstr "Mula saizkan semula tetingkap melalui papan kekunci" -#: ../libwnck/wnckprop.c:216 +#: ../libwnck/wnckprop.c:214 msgid "Activate the window" msgstr "Aktifkan tetingkap" -#: ../libwnck/wnckprop.c:218 +#: ../libwnck/wnckprop.c:216 msgid "Close the window" msgstr "Tutup tetingkap" -#: ../libwnck/wnckprop.c:221 +#: ../libwnck/wnckprop.c:219 msgid "Make the window fullscreen" msgstr "Jadikan tetingkap memenuhi skrin" -#: ../libwnck/wnckprop.c:223 +#: ../libwnck/wnckprop.c:221 msgid "Make the window quit fullscreen mode" msgstr "Jadikan tetingkap keluar dari mod skrin penuh" -#: ../libwnck/wnckprop.c:225 +#: ../libwnck/wnckprop.c:223 msgid "Make the window always on top" msgstr "Jadikan tetingkap sentiasa diatas" -#: ../libwnck/wnckprop.c:227 +#: ../libwnck/wnckprop.c:225 msgid "Make the window not always on top" msgstr "Jadikan tetingkap sentiasa tidak berada diatas" -#: ../libwnck/wnckprop.c:229 +#: ../libwnck/wnckprop.c:227 msgid "Make the window below other windows" msgstr "Jadikan tetingkap berada dibawah tetingkap lain" -#: ../libwnck/wnckprop.c:231 +#: ../libwnck/wnckprop.c:229 msgid "Make the window not below other windows" msgstr "Jadikan tetingkap tidak berada dibawah tetingkap lain" -#: ../libwnck/wnckprop.c:233 +#: ../libwnck/wnckprop.c:231 msgid "Shade the window" msgstr "Bayangkan tetingkap" -#: ../libwnck/wnckprop.c:235 +#: ../libwnck/wnckprop.c:233 msgid "Unshade the window" msgstr "Nyahbayangkan tetingkap" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:240 +#: ../libwnck/wnckprop.c:238 msgid "Make the window have a fixed position in the viewport" msgstr "Jadikan tetingkap mempunyai kedudukan tetap didalam port pandang" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:245 +#: ../libwnck/wnckprop.c:243 msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport" msgstr "" "Jadikan tetingkap mempunyai kedudukan tidak tetap didalam port pandang" @@ -398,7 +398,7 @@ #. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with #. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings #. -#: ../libwnck/wnckprop.c:252 +#: ../libwnck/wnckprop.c:250 msgid "Make the window not appear in pagers" msgstr "Jadikan tetingkap tidak kelihat didalam pager" @@ -407,60 +407,60 @@ #. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with #. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings #. -#: ../libwnck/wnckprop.c:259 +#: ../libwnck/wnckprop.c:257 msgid "Make the window appear in pagers" msgstr "Jadikan tetingkap kelihatan didalam pager" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the #. * window list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:263 +#: ../libwnck/wnckprop.c:261 msgid "Make the window not appear in tasklists" msgstr "Jadikan tetingkap tidak kelihatan didalam senarai tugas" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the #. * window list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:267 +#: ../libwnck/wnckprop.c:265 msgid "Make the window appear in tasklists" msgstr "Jadikan tetingkap kelihatan didalam senarai tugas" -#: ../libwnck/wnckprop.c:269 +#: ../libwnck/wnckprop.c:267 msgid "Make the window visible on all workspaces" msgstr "Jadikan tetingkap tampak didalam semua ruang kerja" -#: ../libwnck/wnckprop.c:271 +#: ../libwnck/wnckprop.c:269 msgid "Make the window visible on the current workspace only" msgstr "Jadikan tetingkap tampak didalam ruang kerja semasa sahaja" -#: ../libwnck/wnckprop.c:273 +#: ../libwnck/wnckprop.c:271 msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)" msgstr "Alih tetingkap ke NUMBER ruang kerja (ruang kerja pertama ialah 0)" -#: ../libwnck/wnckprop.c:275 +#: ../libwnck/wnckprop.c:273 msgid "Change the X coordinate of the window to X" msgstr "Ubah tetingkap koordinat X ke X" -#: ../libwnck/wnckprop.c:277 +#: ../libwnck/wnckprop.c:275 msgid "Change the Y coordinate of the window to Y" msgstr "Ubah tetingkap koordinat Y ke Y" -#: ../libwnck/wnckprop.c:279 +#: ../libwnck/wnckprop.c:277 msgid "Change the width of the window to WIDTH" msgstr "Ubah lebar tetingkap dengan WIDTH" -#: ../libwnck/wnckprop.c:279 +#: ../libwnck/wnckprop.c:277 msgid "WIDTH" msgstr "LEBAR" -#: ../libwnck/wnckprop.c:281 +#: ../libwnck/wnckprop.c:279 msgid "Change the height of the window to HEIGHT" msgstr "Ubah tinggi tetingkap dengan HEIGHT" -#: ../libwnck/wnckprop.c:281 +#: ../libwnck/wnckprop.c:279 msgid "HEIGHT" msgstr "TINGGI" #. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..." -#: ../libwnck/wnckprop.c:284 +#: ../libwnck/wnckprop.c:282 msgid "" "Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, " "dialog, toolbar, menu, utility, splash)" @@ -468,29 +468,29 @@ "Ubah jenis tetingkap dengan TYPE (nilai sah: biasa, desktop, dok, dialog, " "palang alat, menu, utiliti, percikan)" -#: ../libwnck/wnckprop.c:284 +#: ../libwnck/wnckprop.c:282 msgid "TYPE" msgstr "JENIS" -#: ../libwnck/wnckprop.c:290 +#: ../libwnck/wnckprop.c:288 msgid "Change the name of the workspace to NAME" msgstr "Ubah nama ruang kerja dengan NAME" -#: ../libwnck/wnckprop.c:290 +#: ../libwnck/wnckprop.c:288 msgid "NAME" msgstr "NAME" -#: ../libwnck/wnckprop.c:292 +#: ../libwnck/wnckprop.c:290 msgid "Activate the workspace" msgstr "Aktifkan ruang kerja" -#: ../libwnck/wnckprop.c:386 ../libwnck/wnckprop.c:410 -#: ../libwnck/wnckprop.c:446 ../libwnck/wnckprop.c:469 +#: ../libwnck/wnckprop.c:384 ../libwnck/wnckprop.c:408 +#: ../libwnck/wnckprop.c:444 ../libwnck/wnckprop.c:467 #, c-format msgid "Invalid value \"%s\" for --%s" msgstr "Nilai tidak sah \"%s\" untuk --%s" -#: ../libwnck/wnckprop.c:503 ../libwnck/wnckprop.c:522 +#: ../libwnck/wnckprop.c:501 ../libwnck/wnckprop.c:520 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --" @@ -499,7 +499,7 @@ "Pilihan berkonflik wujud: skrin %d seharusnya boleh berinteraksi, tetapi --" "%s telah digunakan\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:512 +#: ../libwnck/wnckprop.c:510 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should " @@ -508,7 +508,7 @@ "Pilihan berkonflik wujud: tetingkap atau ruang kerja skrin %d seharusnya " "boleh disenaraikan, tetapi --%s telah digunakan\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:535 ../libwnck/wnckprop.c:555 +#: ../libwnck/wnckprop.c:533 ../libwnck/wnckprop.c:553 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but " @@ -517,7 +517,7 @@ "Pilihan berkonflik wujud: ruang kerja %d seharusnya boleh berinteraksi, " "tetapi --%s telah digunakan\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:545 +#: ../libwnck/wnckprop.c:543 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, " @@ -526,7 +526,7 @@ "Pilihan berkonflik wujud: tetingkap %d seharusnya boleh disenaraikan, tetapi " "--%s telah digunakan\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:567 +#: ../libwnck/wnckprop.c:565 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: an application should be interacted with, " @@ -535,7 +535,7 @@ "Pilihan berkonflik wujud: aplikasi seharusnya boleh berinteraksi, tetapi --" "%s telah digunakan\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:577 +#: ../libwnck/wnckprop.c:575 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of an application should be listed, " @@ -546,7 +546,7 @@ #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:591 +#: ../libwnck/wnckprop.c:589 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted " @@ -557,7 +557,7 @@ #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:603 +#: ../libwnck/wnckprop.c:601 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be " @@ -566,7 +566,7 @@ "Pilihan berkonflik wujud: tetingkap \"%s\" seharusnya boleh disenaraikan, " "tetapi --%s telah digunakan\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:615 ../libwnck/wnckprop.c:624 +#: ../libwnck/wnckprop.c:613 ../libwnck/wnckprop.c:622 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --" @@ -575,34 +575,34 @@ "Pilihan berkonflik wujud: tetingkap seharusnya boleh berinteraksi, tetapi --" "%s telah digunakan\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:643 ../libwnck/wnckprop.c:724 -#: ../libwnck/wnckprop.c:771 +#: ../libwnck/wnckprop.c:641 ../libwnck/wnckprop.c:722 +#: ../libwnck/wnckprop.c:769 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n" msgstr "Pilihan berkonflik wujud: --%s dan --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:682 +#: ../libwnck/wnckprop.c:680 #, c-format msgid "" "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" msgstr "Argumen \"%d\" tidak sah untuk --%s: argumen mestilah positif\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:695 +#: ../libwnck/wnckprop.c:693 #, c-format msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n" msgstr "Argumen \"%d\" tidak sah untuk --%s: argumen mesti positif\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:790 +#: ../libwnck/wnckprop.c:788 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n" msgstr "Pilihan berkonflik wujud: --%s atau --%s, dan --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:822 +#: ../libwnck/wnckprop.c:820 #, c-format msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n" msgstr "Argumen \"%s\" tidak sah untuk --%s: nilai sah adalah: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:865 +#: ../libwnck/wnckprop.c:863 #, c-format msgid "" "Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already " @@ -614,7 +614,7 @@ #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:900 +#: ../libwnck/wnckprop.c:898 #, c-format msgid "" "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" @@ -625,21 +625,21 @@ #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:907 +#: ../libwnck/wnckprop.c:905 #, c-format msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n" msgstr "Port pandang tidak boleh dialihkan: Tiada ruang kerja semasa\n" #. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent! -#: ../libwnck/wnckprop.c:943 ../libwnck/wnckprop.c:952 -#: ../libwnck/wnckprop.c:961 ../libwnck/wnckprop.c:968 -#: ../libwnck/wnckprop.c:978 ../libwnck/wnckprop.c:985 -#: ../libwnck/wnckprop.c:994 ../libwnck/wnckprop.c:1043 +#: ../libwnck/wnckprop.c:941 ../libwnck/wnckprop.c:950 +#: ../libwnck/wnckprop.c:959 ../libwnck/wnckprop.c:966 +#: ../libwnck/wnckprop.c:976 ../libwnck/wnckprop.c:983 +#: ../libwnck/wnckprop.c:992 ../libwnck/wnckprop.c:1041 #, c-format msgid "Action not allowed\n" msgstr "Tindakan tidak dibenarkan\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1039 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1037 #, c-format msgid "" "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n" @@ -647,119 +647,119 @@ "Tetingkap tidak dapat dialihkan ke ruang kerja %d: ruang kerja tidak wujud\n" #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1103 ../libwnck/wnckprop.c:1235 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1101 ../libwnck/wnckprop.c:1233 msgid "<name unset>" msgstr "<nama tidak ditetapkan>" #. Translators: %lu is a window number and %s a window name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1106 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1104 #, c-format msgid "%lu: %s\n" msgstr "%lu: %s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1126 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1124 #, c-format msgid "%d: %s\n" msgstr "%d: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1189 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1187 #, c-format msgid "Screen Number: %d\n" msgstr "Bilangan Skrin: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1191 ../libwnck/wnckprop.c:1272 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1189 ../libwnck/wnckprop.c:1270 #, c-format msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n" msgstr "Geometri (lebar, tinggi): %d, %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1195 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1193 #, c-format msgid "Number of Workspaces: %d\n" msgstr "Bilangan Ruang Kerja: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1201 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1199 #, c-format msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n" msgstr "Bentangan Ruang Kerja (baris, lajur, orientasi): %d, %d, %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1211 ../libwnck/wnckprop.c:1268 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1465 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1209 ../libwnck/wnckprop.c:1266 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1463 msgid "<no EWMH-compliant window manager>" msgstr "<tiada pengurus tetingkap menepati-EWMH>" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1212 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1210 #, c-format msgid "Window Manager: %s\n" msgstr "Pengurus Tetingkap: %s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1217 ../libwnck/wnckprop.c:1298 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1310 ../libwnck/wnckprop.c:1322 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1334 ../libwnck/wnckprop.c:1450 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1215 ../libwnck/wnckprop.c:1296 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1308 ../libwnck/wnckprop.c:1320 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1332 ../libwnck/wnckprop.c:1448 #, c-format msgid "%d (\"%s\")" msgstr "%d (\"%s\")" #. Translators: "none" here means "no workspace" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1222 ../libwnck/wnckprop.c:1303 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 ../libwnck/wnckprop.c:1327 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1339 ../libwnck/wnckprop.c:1457 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1220 ../libwnck/wnckprop.c:1301 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1313 ../libwnck/wnckprop.c:1325 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1337 ../libwnck/wnckprop.c:1455 msgctxt "workspace" msgid "none" msgstr "tiada" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1223 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1221 #, c-format msgid "Active Workspace: %s\n" msgstr "Ruang Kerja Aktif: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1232 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1230 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" #. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1238 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1236 #, c-format msgid "%lu (%s)" msgstr "%lu (%s)" #. Translators: "none" here means "no window" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1244 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1242 msgctxt "window" msgid "none" msgstr "tiada" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1245 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1243 #, c-format msgid "Active Window: %s\n" msgstr "Tetingkap Aktif: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1248 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1246 #, c-format msgid "Showing the desktop: %s\n" msgstr "Memaparkan dekstop: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1250 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1248 msgid "true" msgstr "benar" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1250 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1248 msgid "false" msgstr "palsu" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1261 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1259 #, c-format msgid "Workspace Name: %s\n" msgstr "Nama Ruang Kerja: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1262 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1260 #, c-format msgid "Workspace Number: %d\n" msgstr "Bilangan Ruang Kerja: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1269 ../libwnck/wnckprop.c:1466 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1267 ../libwnck/wnckprop.c:1464 #, c-format msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n" msgstr "Atas Skrin: %d (Pengurus Tetingkap: %s)\n" @@ -767,159 +767,159 @@ #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be #. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is #. * not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1284 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1282 msgid "<no viewport>" msgstr "<tiada port pandang>" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be #. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is #. * not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1288 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1286 #, c-format msgid "Viewport position (x, y): %s\n" msgstr "Kedudukan port pandang (x,y): %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1291 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1289 #, c-format msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n" msgstr "Kedudukan dalam bentangan (baris, lajur): %d, %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1304 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1302 #, c-format msgid "Left Neighbor: %s\n" msgstr "Jiran Kiri: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1316 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1314 #, c-format msgid "Right Neighbor: %s\n" msgstr "Jiran Kanan: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1328 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1326 #, c-format msgid "Top Neighbor: %s\n" msgstr "Jiran Atas: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1340 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1338 #, c-format msgid "Bottom Neighbor: %s\n" msgstr "Jiran Bawah: %s\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the #. * same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1353 ../libwnck/wnckprop.c:1512 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1351 ../libwnck/wnckprop.c:1510 #, c-format msgid "Class Group ID: %s\n" msgstr "ID Kumpulan Kelas: %s\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the #. * same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1357 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1355 #, c-format msgid "Class Group Name: %s\n" msgstr "Nama Kumpuoan Kelas: %s\n" #. Translators: 'set' in the sense of "something has been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1363 ../libwnck/wnckprop.c:1387 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1441 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 ../libwnck/wnckprop.c:1385 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1439 msgid "set" msgstr "tetapkan" #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1366 ../libwnck/wnckprop.c:1390 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1397 ../libwnck/wnckprop.c:1427 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1434 ../libwnck/wnckprop.c:1444 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1509 ../libwnck/wnckprop.c:1518 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1530 ../libwnck/wnckprop.c:1538 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1545 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1364 ../libwnck/wnckprop.c:1388 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1395 ../libwnck/wnckprop.c:1425 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1432 ../libwnck/wnckprop.c:1442 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1507 ../libwnck/wnckprop.c:1516 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1528 ../libwnck/wnckprop.c:1536 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1543 msgid "<unset>" msgstr "<tidak tetapkan>" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1367 ../libwnck/wnckprop.c:1391 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1445 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 ../libwnck/wnckprop.c:1389 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1443 #, c-format msgid "Icons: %s\n" msgstr "Ikon: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1370 ../libwnck/wnckprop.c:1408 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1368 ../libwnck/wnckprop.c:1406 #, c-format msgid "Number of Windows: %d\n" msgstr "Bilangan Tetingkap: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1382 ../libwnck/wnckprop.c:1428 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1380 ../libwnck/wnckprop.c:1426 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Nama: %s\n" #. Translators: note that "Icon" here has a specific window #. * management-related meaning. It means minimized. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1383 ../libwnck/wnckprop.c:1437 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1381 ../libwnck/wnckprop.c:1435 #, c-format msgid "Icon Name: %s\n" msgstr "Nama Ikon: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1398 ../libwnck/wnckprop.c:1531 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1396 ../libwnck/wnckprop.c:1529 #, c-format msgid "PID: %s\n" msgstr "PID: %s\n" #. Translators: "none" here means "no startup ID" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1405 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1403 msgctxt "startupID" msgid "none" msgstr "tiada" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1406 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1404 #, c-format msgid "Startup ID: %s\n" msgstr "ID Permulaan: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1454 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1452 msgid "all workspaces" msgstr "semua ruang kerja" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1458 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1456 #, c-format msgid "On Workspace: %s\n" msgstr "Pada Ruang Kerja: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1473 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1471 msgid "normal window" msgstr "tetingkap biasa" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1476 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1474 msgid "desktop" msgstr "desktop" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1479 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1477 msgid "dock or panel" msgstr "dok atau panel" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1482 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1480 msgid "dialog window" msgstr "dialog tetingkap" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1485 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1483 msgid "tearoff toolbar" msgstr "tanggalkan palang alat" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1488 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1486 msgid "tearoff menu" msgstr "tanggalkan menu" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1491 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1489 msgid "utility window" msgstr "tetingkap utiliti" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1494 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1492 msgid "splash screen" msgstr "percikan skrin" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1499 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1497 #, c-format msgid "Window Type: %s\n" msgstr "Jenis Tetingkap: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1502 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1500 #, c-format msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n" msgstr "Geometri (x, y, lebar, tinggi): %d, %d, %d, %d\n" @@ -927,22 +927,22 @@ #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the #. * same class. The class instance is a way to differentiate windows belonging #. * to the same class group. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1522 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1520 #, c-format msgid "Class Instance: %s\n" msgstr "Kejadian Kelas: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1524 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1522 #, c-format msgid "XID: %lu\n" msgstr "XID: %lu\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1539 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1537 #, c-format msgid "Session ID: %s\n" msgstr "ID Sesi: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1546 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1544 #, c-format msgid "Role: %s\n" msgstr "Peranan: %s\n" @@ -951,14 +951,14 @@ #. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one #. * window has some information about the application (like the application #. * name). -#: ../libwnck/wnckprop.c:1553 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1551 #, c-format msgid "Group Leader: %lu\n" msgstr "Ketua Kumpulan: %lu\n" #. Translators: A window can be transient for another window: it means it's #. * on top of it -#: ../libwnck/wnckprop.c:1559 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1557 #, c-format msgid "Transient for: %lu\n" msgstr "Fana untuk: %lu\n" @@ -966,57 +966,57 @@ #. FIXME: else print something? #. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d" #. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1574 ../libwnck/wnckprop.c:1622 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1572 ../libwnck/wnckprop.c:1620 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s" msgstr "%1$s%2$s%3$s" #. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this -#: ../libwnck/wnckprop.c:1578 ../libwnck/wnckprop.c:1624 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1576 ../libwnck/wnckprop.c:1622 msgid ", " msgstr ", " -#: ../libwnck/wnckprop.c:1584 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1582 msgid "minimized" msgstr "diminimumkan" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1585 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1583 msgid "maximized" msgstr "dimaksimumkan" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1589 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1587 msgid "maximized horizontally" msgstr "dimaksimumkan secara melintang" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1591 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1589 msgid "maximized vertically" msgstr "dimaksimumkan secara menegak" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1593 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1591 msgid "shaded" msgstr "dibayangkan" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1594 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1592 msgid "pinned" msgstr "dicematkan" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1595 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1593 msgid "sticky" msgstr "melekat" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1596 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1594 msgid "above" msgstr "diatas" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1597 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1595 msgid "below" msgstr "dibawah" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1598 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1596 msgid "fullscreen" msgstr "skrin penuh" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1599 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1597 msgid "needs attention" msgstr "perlukan perhatian" @@ -1024,127 +1024,127 @@ #. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. #. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, #. * where this term is also used in translatable strings -#: ../libwnck/wnckprop.c:1604 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1602 msgid "skip pager" msgstr "langkau pager" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window #. * list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:1607 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1605 msgid "skip tasklist" msgstr "langkau senarai tugas" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1609 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1607 msgid "normal" msgstr "biasa" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1610 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1608 #, c-format msgid "State: %s\n" msgstr "Keadaan: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1631 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1629 msgid "move" msgstr "alih" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1632 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1630 msgid "resize" msgstr "saiz semula" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1633 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1631 msgid "shade" msgstr "bayang" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1634 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1632 msgid "unshade" msgstr "nyahbayang" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1635 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1633 msgid "stick" msgstr "lekat" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1636 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1634 msgid "unstick" msgstr "nyahlekat" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1638 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1636 msgid "maximize horizontally" msgstr "maksimumkan secara melintang" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1640 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1638 msgid "unmaximize horizontally" msgstr "nyahmaksimumkan secara melintang" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1642 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1640 msgid "maximize vertically" msgstr "maksimumkan secara menegak" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1644 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1642 msgid "unmaximize vertically" msgstr "nyahmaksimumkan secara menegak" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1647 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1645 msgid "change workspace" msgstr "ubah ruang kerja" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1649 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1647 msgid "pin" msgstr "cemat" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1651 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1649 msgid "unpin" msgstr "nyahcemat" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1652 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1650 msgid "minimize" msgstr "minimumkan" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1653 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1651 msgid "unminimize" msgstr "nyahminimumkan" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1654 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1652 msgid "maximize" msgstr "maksimumkan" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1655 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1653 msgid "unmaximize" msgstr "nyahmaksimumkan" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1657 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1655 msgid "change fullscreen mode" msgstr "ubah mod skrin penuh" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1658 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1656 msgid "close" msgstr "tutup" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1660 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1658 msgid "make above" msgstr "jadikan diatas" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1662 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1660 msgid "unmake above" msgstr "jangan jadikan diatas" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1664 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1662 msgid "make below" msgstr "jadikan dibawah" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1666 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1664 msgid "unmake below" msgstr "jangan jadikan dibawah" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1668 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1666 msgid "no action possible" msgstr "tiada tindakan yang mungkin" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1669 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1667 #, c-format msgid "Possible Actions: %s\n" msgstr "Tindakan Mungkin: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1901 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1899 msgid "" "Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact " "with it, following the EWMH specification.\n" @@ -1156,49 +1156,49 @@ "Untuk maklumat lanjut mengenai spesifikasi ini, rujuk:\n" "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1911 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1909 msgid "Options to list windows or workspaces" msgstr "Pilihan senarai tetingkap atau ruang kerja" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1912 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1910 msgid "Show options to list windows or workspaces" msgstr "Papar pilihan senarai tetingkap atau ruang kerja" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1919 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1917 msgid "Options to modify properties of a window" msgstr "Pilihan untuk mengubahsuai sifat tetingkap" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1920 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1918 msgid "Show options to modify properties of a window" msgstr "Papar pilihan untuk mengubahsuai sifat tetingkap" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1927 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1925 msgid "Options to modify properties of a workspace" msgstr "Pilihan untuk mengubahsuai sifat ruang kerja" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1928 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1926 msgid "Show options to modify properties of a workspace" msgstr "Papar pilihan untuk ubahsuai sifat ruang kerja" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1935 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1933 msgid "Options to modify properties of a screen" msgstr "Pilihan untuk mengubahsuai sifat skrin" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1936 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1934 msgid "Show options to modify properties of a screen" msgstr "Papar pilihan untuk mengubahsuai sifat skrin" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1947 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1945 #, c-format msgid "Error while parsing arguments: %s\n" msgstr "Ralat semasa menghurai argumen: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1970 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1968 #, c-format msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" msgstr "Tidak dapat interaksi dengan skrin %d: skrin tidak wujud\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:2026 +#: ../libwnck/wnckprop.c:2024 #, c-format msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" msgstr "" @@ -1206,7 +1206,7 @@ #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are #. * of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:2050 +#: ../libwnck/wnckprop.c:2048 #, c-format msgid "" "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" @@ -1214,7 +1214,7 @@ "Tidak dapat berinteraksi dengan kumpulan kelas \"%s\": Kumpulan kelas tidak " "dapat ditemui\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:2073 +#: ../libwnck/wnckprop.c:2071 #, c-format msgid "" "Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the " @@ -1223,7 +1223,7 @@ "Tidak dapat berinteraksi dengan aplikasi yang mempunyai ketua kumpulan degan " "XID %lu: aplikasi tidak dapat ditemui\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:2096 +#: ../libwnck/wnckprop.c:2094 #, c-format msgid "" "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/libwnck.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/libwnck.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/libwnck.po 2014-07-09 09:10:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/libwnck.po 2015-02-19 15:14:01.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 12:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. * #. * SECTION:application @@ -35,150 +35,150 @@ #. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be #. * referenced or unreferenced. #. -#: ../libwnck/application.c:51 +#: ../libwnck/application.c:49 msgid "Untitled application" msgstr "Aplikasi tidak bertajuk" -#: ../libwnck/pager-accessible.c:342 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:340 msgid "Workspace Switcher" msgstr "Penukar Ruangkerja" -#: ../libwnck/pager-accessible.c:353 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:351 msgid "Tool to switch between workspaces" msgstr "Radas untuk menukar antara ruangkerja" -#: ../libwnck/pager-accessible.c:465 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:463 #, c-format msgid "Click this to switch to workspace %s" msgstr "Klik sini untuk menukar ke ruangkerja %s" -#: ../libwnck/pager.c:1965 +#: ../libwnck/pager.c:2197 #, c-format msgid "Click to start dragging \"%s\"" msgstr "Klik untuk mula menyeret \"%s\"" -#: ../libwnck/pager.c:1968 +#: ../libwnck/pager.c:2200 #, c-format msgid "Current workspace: \"%s\"" msgstr "Ruang kerja semasa: \"%s\"" -#: ../libwnck/pager.c:1973 +#: ../libwnck/pager.c:2205 #, c-format msgid "Click to switch to \"%s\"" msgstr "Klik untuk tukar ke \"%s\"" -#: ../libwnck/selector.c:1177 +#: ../libwnck/selector.c:1182 msgid "No Windows Open" msgstr "Tiada Tetingkap Dibuka" -#: ../libwnck/selector.c:1230 +#: ../libwnck/selector.c:1238 msgid "Window Selector" msgstr "Pemilih Tetingkap" -#: ../libwnck/selector.c:1231 +#: ../libwnck/selector.c:1239 msgid "Tool to switch between windows" msgstr "Alat untuk menukar diantara tetingkap" -#: ../libwnck/tasklist.c:736 +#: ../libwnck/tasklist.c:601 msgid "Window List" msgstr "Senarai Tetingkap" -#: ../libwnck/tasklist.c:737 +#: ../libwnck/tasklist.c:602 msgid "Tool to switch between visible windows" msgstr "Alat untuk menukar antara ruangkerja yg kelihatan" -#: ../libwnck/tasklist.c:3135 +#: ../libwnck/tasklist.c:2981 msgid "Mi_nimize All" -msgstr "Mi_nimakan Semua" +msgstr "Mi_nimumkan Semua" -#: ../libwnck/tasklist.c:3146 +#: ../libwnck/tasklist.c:2989 msgid "Un_minimize All" -msgstr "N_yahminimakan Semua" +msgstr "N_yahminimumkan Semua" -#: ../libwnck/tasklist.c:3154 +#: ../libwnck/tasklist.c:2997 msgid "Ma_ximize All" -msgstr "Ma_ksimakan Semua" +msgstr "Ma_ksimumkan Semua" -#: ../libwnck/tasklist.c:3165 +#: ../libwnck/tasklist.c:3005 msgid "_Unmaximize All" -msgstr "_Nyahmaksimakan Semua" +msgstr "_Nyahmaksimumkan Semua" -#: ../libwnck/tasklist.c:3177 +#: ../libwnck/tasklist.c:3017 msgid "_Close All" msgstr "_Tutup Semua" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:404 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:368 msgid "Unmi_nimize" msgstr "Nyahmi_nimum" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:411 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:374 msgid "Mi_nimize" msgstr "Mi_nimum" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:419 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:381 msgid "Unma_ximize" msgstr "Nyahma_ksimum" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:426 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:387 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ksimum" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:733 ../libwnck/workspace.c:281 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:693 ../libwnck/workspace.c:271 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Ruangkerja %d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:742 ../libwnck/window-action-menu.c:889 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:702 ../libwnck/window-action-menu.c:848 #, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "Ruangkerja 1_0" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:744 ../libwnck/window-action-menu.c:891 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:704 ../libwnck/window-action-menu.c:850 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Ruangkerja %s%d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1033 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:991 msgid "_Move" msgstr "_Alih" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1040 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:997 msgid "_Resize" msgstr "_Ubahsaiz" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1049 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1005 msgid "Always On _Top" msgstr "Sentiasa Di _Atas" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1057 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1013 msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "_Sentiasa berada pada Ruang Kerja Tampak" +msgstr "_Sentiasa pada Ruang Kerja Tampak" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1062 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1018 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "_Hanya pada Ruang Kerja Ini" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1069 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1025 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Alih ke Ruang Kerja Ki_ri" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1075 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1030 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Alih ke Ruang Kerja Ka_nan" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1081 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1035 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Alih ke Ruang Kerja _Atas" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1087 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1040 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Alih ke Ruang Kerja _Bawah" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1090 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1042 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Alih ke _Ruangkerja Lain" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1110 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1062 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" @@ -191,16 +191,16 @@ #. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be #. * referenced or unreferenced. #. -#: ../libwnck/window.c:50 +#: ../libwnck/window.c:47 msgid "Untitled window" -msgstr "Tetingka Tiada Tajuk" +msgstr "Tetingkap Tiada Tajuk" -#: ../libwnck/wnckprop.c:139 +#: ../libwnck/wnckprop.c:137 msgid "X window ID of the window to examine or modify" msgstr "ID tetingkap X bagi tetingkap yang hendak diperiksa atau diubahsuai" -#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:146 -#: ../libwnck/wnckprop.c:156 +#: ../libwnck/wnckprop.c:137 ../libwnck/wnckprop.c:144 +#: ../libwnck/wnckprop.c:154 msgid "XID" msgstr "XID" @@ -208,41 +208,41 @@ #. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one #. * application, one window has some information about the application #. * (like the application name). -#: ../libwnck/wnckprop.c:145 +#: ../libwnck/wnckprop.c:143 msgid "X window ID of the group leader of an application to examine" msgstr "ID tetingkap X bagi ketua kumpulan aplikasi yang hendak diperiksa" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:150 +#: ../libwnck/wnckprop.c:148 msgid "Class resource of the class group to examine" msgstr "Sumber kelas bagi kumpulan kelas yang hendak diperiksa" -#: ../libwnck/wnckprop.c:150 +#: ../libwnck/wnckprop.c:148 msgid "CLASS" msgstr "KELAS" -#: ../libwnck/wnckprop.c:152 +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify" msgstr "Bilangan ruang kerja yang hendak diperiksa atau diubahsuai" -#: ../libwnck/wnckprop.c:152 ../libwnck/wnckprop.c:154 -#: ../libwnck/wnckprop.c:172 ../libwnck/wnckprop.c:174 -#: ../libwnck/wnckprop.c:176 ../libwnck/wnckprop.c:273 +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 ../libwnck/wnckprop.c:152 +#: ../libwnck/wnckprop.c:170 ../libwnck/wnckprop.c:172 +#: ../libwnck/wnckprop.c:174 ../libwnck/wnckprop.c:271 msgid "NUMBER" -msgstr "BILANGAN" +msgstr "NOMBOR" -#: ../libwnck/wnckprop.c:154 +#: ../libwnck/wnckprop.c:152 msgid "NUMBER of the screen to examine or modify" msgstr "Bilangan skrin yang hendak diperiksa atau diubahsuai" -#: ../libwnck/wnckprop.c:156 +#: ../libwnck/wnckprop.c:154 msgid "Alias of --window" msgstr "Alias bagi --window" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:164 +#: ../libwnck/wnckprop.c:162 msgid "" "List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: " "\"XID: Window Name\")" @@ -250,145 +250,145 @@ "Senarai tetingkap aplikasi/kumpulan kelas/ruang kerja/skrin (format output: " "\"XID: Window Name\")" -#: ../libwnck/wnckprop.c:166 +#: ../libwnck/wnckprop.c:164 msgid "" "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" msgstr "" "Senarai ruang kerja skrin (format output: \"Number: Workspace Name\")" -#: ../libwnck/wnckprop.c:172 +#: ../libwnck/wnckprop.c:170 msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER" msgstr "Ubah bilangan ruang kerja skrin ke NUMBER" -#: ../libwnck/wnckprop.c:174 +#: ../libwnck/wnckprop.c:172 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows" msgstr "Ubah bentangan ruang kerja skrin yang menggunakan baris NUMBER" -#: ../libwnck/wnckprop.c:176 +#: ../libwnck/wnckprop.c:174 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns" msgstr "Ubah bentangan ruang kerja skrin yang menggunakan lajur NUMBER" -#: ../libwnck/wnckprop.c:178 +#: ../libwnck/wnckprop.c:176 msgid "Show the desktop" msgstr "Papar desktop" -#: ../libwnck/wnckprop.c:180 +#: ../libwnck/wnckprop.c:178 msgid "Stop showing the desktop" msgstr "Hentikan pemaparan dekstop" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:185 +#: ../libwnck/wnckprop.c:183 msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X" msgstr "Alih port pandang bagi ruang kerja semasa ke X koordinat X" -#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:275 +#: ../libwnck/wnckprop.c:183 ../libwnck/wnckprop.c:273 msgid "X" msgstr "X" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:190 +#: ../libwnck/wnckprop.c:188 msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y" msgstr "Alih port pandang bagi ruang kerja semasa ke Y koordinat Y" -#: ../libwnck/wnckprop.c:190 ../libwnck/wnckprop.c:277 +#: ../libwnck/wnckprop.c:188 ../libwnck/wnckprop.c:275 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../libwnck/wnckprop.c:196 +#: ../libwnck/wnckprop.c:194 msgid "Minimize the window" -msgstr "Minimakan tetingkap" +msgstr "Minimumkan tetingkap" -#: ../libwnck/wnckprop.c:198 +#: ../libwnck/wnckprop.c:196 msgid "Unminimize the window" -msgstr "Nyahminimakan tetingkap" +msgstr "Nyahminimumkan tetingkap" -#: ../libwnck/wnckprop.c:200 +#: ../libwnck/wnckprop.c:198 msgid "Maximize the window" -msgstr "Maksimakan tetingkap" +msgstr "Maksimumkan tetingkap" -#: ../libwnck/wnckprop.c:202 +#: ../libwnck/wnckprop.c:200 msgid "Unmaximize the window" -msgstr "Nyahmaksimakan tetingkap" +msgstr "Nyahmaksimumkan tetingkap" -#: ../libwnck/wnckprop.c:204 +#: ../libwnck/wnckprop.c:202 msgid "Maximize horizontally the window" -msgstr "Maksimakan tetingkap secara melintang" +msgstr "Maksimumkan tetingkap secara melintang" -#: ../libwnck/wnckprop.c:206 +#: ../libwnck/wnckprop.c:204 msgid "Unmaximize horizontally the window" -msgstr "Nyahmaksimakan tetingkap secara melintang" +msgstr "Nyahmaksimumkan tetingkap secara melintang" -#: ../libwnck/wnckprop.c:208 +#: ../libwnck/wnckprop.c:206 msgid "Maximize vertically the window" -msgstr "Maksimakan tetingkap secara menengak" +msgstr "Maksimumkan tetingkap secara menengak" -#: ../libwnck/wnckprop.c:210 +#: ../libwnck/wnckprop.c:208 msgid "Unmaximize vertically the window" -msgstr "Nyahmaksimakan tetingkap secara menegak" +msgstr "Nyahmaksimumkan tetingkap secara menegak" -#: ../libwnck/wnckprop.c:212 +#: ../libwnck/wnckprop.c:210 msgid "Start moving the window via the keyboard" msgstr "Mula alihkan tetingkap melalui papan kekunci" -#: ../libwnck/wnckprop.c:214 +#: ../libwnck/wnckprop.c:212 msgid "Start resizing the window via the keyboard" msgstr "Mula saizkan semula tetingkap melalui papan kekunci" -#: ../libwnck/wnckprop.c:216 +#: ../libwnck/wnckprop.c:214 msgid "Activate the window" msgstr "Aktifkan tetingkap" -#: ../libwnck/wnckprop.c:218 +#: ../libwnck/wnckprop.c:216 msgid "Close the window" msgstr "Tutup tetingkap" -#: ../libwnck/wnckprop.c:221 +#: ../libwnck/wnckprop.c:219 msgid "Make the window fullscreen" msgstr "Jadikan tetingkap memenuhi skrin" -#: ../libwnck/wnckprop.c:223 +#: ../libwnck/wnckprop.c:221 msgid "Make the window quit fullscreen mode" msgstr "Jadikan tetingkap keluar dari mod skrin penuh" -#: ../libwnck/wnckprop.c:225 +#: ../libwnck/wnckprop.c:223 msgid "Make the window always on top" -msgstr "jadikan tetingkap sentiasa diatas" +msgstr "Jadikan tetingkap sentiasa diatas" -#: ../libwnck/wnckprop.c:227 +#: ../libwnck/wnckprop.c:225 msgid "Make the window not always on top" msgstr "Jadikan tetingkap sentiasa tidak berada diatas" -#: ../libwnck/wnckprop.c:229 +#: ../libwnck/wnckprop.c:227 msgid "Make the window below other windows" msgstr "Jadikan tetingkap berada dibawah tetingkap lain" -#: ../libwnck/wnckprop.c:231 +#: ../libwnck/wnckprop.c:229 msgid "Make the window not below other windows" msgstr "Jadikan tetingkap tidak berada dibawah tetingkap lain" -#: ../libwnck/wnckprop.c:233 +#: ../libwnck/wnckprop.c:231 msgid "Shade the window" msgstr "Bayangkan tetingkap" -#: ../libwnck/wnckprop.c:235 +#: ../libwnck/wnckprop.c:233 msgid "Unshade the window" msgstr "Nyahbayangkan tetingkap" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:240 +#: ../libwnck/wnckprop.c:238 msgid "Make the window have a fixed position in the viewport" msgstr "Jadikan tetingkap mempunyai kedudukan tetap didalam port pandang" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:245 +#: ../libwnck/wnckprop.c:243 msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport" msgstr "" "Jadikan tetingkap mempunyai kedudukan tidak tetap didalam port pandang" @@ -398,7 +398,7 @@ #. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with #. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings #. -#: ../libwnck/wnckprop.c:252 +#: ../libwnck/wnckprop.c:250 msgid "Make the window not appear in pagers" msgstr "Jadikan tetingkap tidak kelihat didalam pager" @@ -407,90 +407,90 @@ #. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with #. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings #. -#: ../libwnck/wnckprop.c:259 +#: ../libwnck/wnckprop.c:257 msgid "Make the window appear in pagers" msgstr "Jadikan tetingkap kelihatan didalam pager" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the #. * window list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:263 +#: ../libwnck/wnckprop.c:261 msgid "Make the window not appear in tasklists" msgstr "Jadikan tetingkap tidak kelihatan didalam senarai tugas" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the #. * window list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:267 +#: ../libwnck/wnckprop.c:265 msgid "Make the window appear in tasklists" msgstr "Jadikan tetingkap kelihatan didalam senarai tugas" -#: ../libwnck/wnckprop.c:269 +#: ../libwnck/wnckprop.c:267 msgid "Make the window visible on all workspaces" msgstr "Jadikan tetingkap tampak didalam semua ruang kerja" -#: ../libwnck/wnckprop.c:271 +#: ../libwnck/wnckprop.c:269 msgid "Make the window visible on the current workspace only" msgstr "Jadikan tetingkap tampak didalam ruang kerja semasa sahaja" -#: ../libwnck/wnckprop.c:273 +#: ../libwnck/wnckprop.c:271 msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)" msgstr "Alih tetingkap ke NUMBER ruang kerja (ruang kerja pertama ialah 0)" -#: ../libwnck/wnckprop.c:275 +#: ../libwnck/wnckprop.c:273 msgid "Change the X coordinate of the window to X" msgstr "Ubah tetingkap koordinat X ke X" -#: ../libwnck/wnckprop.c:277 +#: ../libwnck/wnckprop.c:275 msgid "Change the Y coordinate of the window to Y" msgstr "Ubah tetingkap koordinat Y ke Y" -#: ../libwnck/wnckprop.c:279 +#: ../libwnck/wnckprop.c:277 msgid "Change the width of the window to WIDTH" msgstr "Ubah lebar tetingkap dengan WIDTH" -#: ../libwnck/wnckprop.c:279 +#: ../libwnck/wnckprop.c:277 msgid "WIDTH" msgstr "LEBAR" -#: ../libwnck/wnckprop.c:281 +#: ../libwnck/wnckprop.c:279 msgid "Change the height of the window to HEIGHT" msgstr "Ubah tinggi tetingkap dengan HEIGHT" -#: ../libwnck/wnckprop.c:281 +#: ../libwnck/wnckprop.c:279 msgid "HEIGHT" msgstr "TINGGI" #. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..." -#: ../libwnck/wnckprop.c:284 +#: ../libwnck/wnckprop.c:282 msgid "" "Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, " "dialog, toolbar, menu, utility, splash)" msgstr "" -"Unah jenis tetingkap dengan TYPE (nilai sah: biasa, desktop, dok, dialog, " +"Ubah jenis tetingkap dengan TYPE (nilai sah: biasa, desktop, dok, dialog, " "palang alat, menu, utiliti, percikan)" -#: ../libwnck/wnckprop.c:284 +#: ../libwnck/wnckprop.c:282 msgid "TYPE" msgstr "JENIS" -#: ../libwnck/wnckprop.c:290 +#: ../libwnck/wnckprop.c:288 msgid "Change the name of the workspace to NAME" msgstr "Ubah nama ruang kerja dengan NAME" -#: ../libwnck/wnckprop.c:290 +#: ../libwnck/wnckprop.c:288 msgid "NAME" -msgstr "NAMA" +msgstr "NAME" -#: ../libwnck/wnckprop.c:292 +#: ../libwnck/wnckprop.c:290 msgid "Activate the workspace" msgstr "Aktifkan ruang kerja" -#: ../libwnck/wnckprop.c:386 ../libwnck/wnckprop.c:410 -#: ../libwnck/wnckprop.c:446 ../libwnck/wnckprop.c:469 +#: ../libwnck/wnckprop.c:384 ../libwnck/wnckprop.c:408 +#: ../libwnck/wnckprop.c:444 ../libwnck/wnckprop.c:467 #, c-format msgid "Invalid value \"%s\" for --%s" msgstr "Nilai tidak sah \"%s\" untuk --%s" -#: ../libwnck/wnckprop.c:503 ../libwnck/wnckprop.c:522 +#: ../libwnck/wnckprop.c:501 ../libwnck/wnckprop.c:520 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --" @@ -499,7 +499,7 @@ "Pilihan berkonflik wujud: skrin %d seharusnya boleh berinteraksi, tetapi --" "%s telah digunakan\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:512 +#: ../libwnck/wnckprop.c:510 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should " @@ -508,7 +508,7 @@ "Pilihan berkonflik wujud: tetingkap atau ruang kerja skrin %d seharusnya " "boleh disenaraikan, tetapi --%s telah digunakan\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:535 ../libwnck/wnckprop.c:555 +#: ../libwnck/wnckprop.c:533 ../libwnck/wnckprop.c:553 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but " @@ -517,7 +517,7 @@ "Pilihan berkonflik wujud: ruang kerja %d seharusnya boleh berinteraksi, " "tetapi --%s telah digunakan\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:545 +#: ../libwnck/wnckprop.c:543 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, " @@ -526,7 +526,7 @@ "Pilihan berkonflik wujud: tetingkap %d seharusnya boleh disenaraikan, tetapi " "--%s telah digunakan\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:567 +#: ../libwnck/wnckprop.c:565 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: an application should be interacted with, " @@ -535,7 +535,7 @@ "Pilihan berkonflik wujud: aplikasi seharusnya boleh berinteraksi, tetapi --" "%s telah digunakan\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:577 +#: ../libwnck/wnckprop.c:575 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of an application should be listed, " @@ -546,7 +546,7 @@ #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:591 +#: ../libwnck/wnckprop.c:589 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted " @@ -557,7 +557,7 @@ #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:603 +#: ../libwnck/wnckprop.c:601 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be " @@ -566,7 +566,7 @@ "Pilihan berkonflik wujud: tetingkap \"%s\" seharusnya boleh disenaraikan, " "tetapi --%s telah digunakan\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:615 ../libwnck/wnckprop.c:624 +#: ../libwnck/wnckprop.c:613 ../libwnck/wnckprop.c:622 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --" @@ -575,34 +575,34 @@ "Pilihan berkonflik wujud: tetingkap seharusnya boleh berinteraksi, tetapi --" "%s telah digunakan\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:643 ../libwnck/wnckprop.c:724 -#: ../libwnck/wnckprop.c:771 +#: ../libwnck/wnckprop.c:641 ../libwnck/wnckprop.c:722 +#: ../libwnck/wnckprop.c:769 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n" msgstr "Pilihan berkonflik wujud: --%s dan --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:682 +#: ../libwnck/wnckprop.c:680 #, c-format msgid "" "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" msgstr "Argumen \"%d\" tidak sah untuk --%s: argumen mestilah positif\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:695 +#: ../libwnck/wnckprop.c:693 #, c-format msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n" msgstr "Argumen \"%d\" tidak sah untuk --%s: argumen mesti positif\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:790 +#: ../libwnck/wnckprop.c:788 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n" msgstr "Pilihan berkonflik wujud: --%s atau --%s, dan --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:822 +#: ../libwnck/wnckprop.c:820 #, c-format msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n" msgstr "Argumen \"%s\" tidak sah untuk --%s: nilai sah adalah: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:865 +#: ../libwnck/wnckprop.c:863 #, c-format msgid "" "Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already " @@ -614,7 +614,7 @@ #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:900 +#: ../libwnck/wnckprop.c:898 #, c-format msgid "" "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" @@ -625,21 +625,21 @@ #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:907 +#: ../libwnck/wnckprop.c:905 #, c-format msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n" msgstr "Port pandang tidak boleh dialihkan: Tiada ruang kerja semasa\n" #. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent! -#: ../libwnck/wnckprop.c:943 ../libwnck/wnckprop.c:952 -#: ../libwnck/wnckprop.c:961 ../libwnck/wnckprop.c:968 -#: ../libwnck/wnckprop.c:978 ../libwnck/wnckprop.c:985 -#: ../libwnck/wnckprop.c:994 ../libwnck/wnckprop.c:1043 +#: ../libwnck/wnckprop.c:941 ../libwnck/wnckprop.c:950 +#: ../libwnck/wnckprop.c:959 ../libwnck/wnckprop.c:966 +#: ../libwnck/wnckprop.c:976 ../libwnck/wnckprop.c:983 +#: ../libwnck/wnckprop.c:992 ../libwnck/wnckprop.c:1041 #, c-format msgid "Action not allowed\n" msgstr "Tindakan tidak dibenarkan\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1039 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1037 #, c-format msgid "" "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n" @@ -647,119 +647,119 @@ "Tetingkap tidak dapat dialihkan ke ruang kerja %d: ruang kerja tidak wujud\n" #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1103 ../libwnck/wnckprop.c:1235 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1101 ../libwnck/wnckprop.c:1233 msgid "<name unset>" msgstr "<nama tidak ditetapkan>" #. Translators: %lu is a window number and %s a window name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1106 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1104 #, c-format msgid "%lu: %s\n" msgstr "%lu: %s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1126 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1124 #, c-format msgid "%d: %s\n" msgstr "%d: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1189 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1187 #, c-format msgid "Screen Number: %d\n" msgstr "Bilangan Skrin: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1191 ../libwnck/wnckprop.c:1272 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1189 ../libwnck/wnckprop.c:1270 #, c-format msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n" msgstr "Geometri (lebar, tinggi): %d, %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1195 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1193 #, c-format msgid "Number of Workspaces: %d\n" msgstr "Bilangan Ruang Kerja: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1201 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1199 #, c-format msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n" msgstr "Bentangan Ruang Kerja (baris, lajur, orientasi): %d, %d, %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1211 ../libwnck/wnckprop.c:1268 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1462 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1209 ../libwnck/wnckprop.c:1266 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1463 msgid "<no EWMH-compliant window manager>" msgstr "<tiada pengurus tetingkap menepati-EWMH>" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1212 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1210 #, c-format msgid "Window Manager: %s\n" msgstr "Pengurus Tetingkap: %s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1217 ../libwnck/wnckprop.c:1298 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1310 ../libwnck/wnckprop.c:1322 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1334 ../libwnck/wnckprop.c:1447 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1215 ../libwnck/wnckprop.c:1296 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1308 ../libwnck/wnckprop.c:1320 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1332 ../libwnck/wnckprop.c:1448 #, c-format msgid "%d (\"%s\")" msgstr "%d (\"%s\")" #. Translators: "none" here means "no workspace" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1222 ../libwnck/wnckprop.c:1303 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 ../libwnck/wnckprop.c:1327 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1339 ../libwnck/wnckprop.c:1454 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1220 ../libwnck/wnckprop.c:1301 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1313 ../libwnck/wnckprop.c:1325 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1337 ../libwnck/wnckprop.c:1455 msgctxt "workspace" msgid "none" msgstr "tiada" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1223 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1221 #, c-format msgid "Active Workspace: %s\n" msgstr "Ruang Kerja Aktif: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1232 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1230 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" #. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1238 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1236 #, c-format msgid "%lu (%s)" msgstr "%lu (%s)" #. Translators: "none" here means "no window" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1244 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1242 msgctxt "window" msgid "none" msgstr "tiada" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1245 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1243 #, c-format msgid "Active Window: %s\n" msgstr "Tetingkap Aktif: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1248 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1246 #, c-format msgid "Showing the desktop: %s\n" msgstr "Memaparkan dekstop: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1250 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1248 msgid "true" msgstr "benar" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1250 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1248 msgid "false" msgstr "palsu" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1261 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1259 #, c-format msgid "Workspace Name: %s\n" msgstr "Nama Ruang Kerja: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1262 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1260 #, c-format msgid "Workspace Number: %d\n" msgstr "Bilangan Ruang Kerja: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1269 ../libwnck/wnckprop.c:1463 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1267 ../libwnck/wnckprop.c:1464 #, c-format msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n" msgstr "Atas Skrin: %d (Pengurus Tetingkap: %s)\n" @@ -767,39 +767,39 @@ #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be #. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is #. * not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1284 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1282 msgid "<no viewport>" msgstr "<tiada port pandang>" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be #. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is #. * not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1288 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1286 #, c-format msgid "Viewport position (x, y): %s\n" msgstr "Kedudukan port pandang (x,y): %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1291 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1289 #, c-format msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n" msgstr "Kedudukan dalam bentangan (baris, lajur): %d, %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1304 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1302 #, c-format msgid "Left Neighbor: %s\n" msgstr "Jiran Kiri: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1316 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1314 #, c-format msgid "Right Neighbor: %s\n" msgstr "Jiran Kanan: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1328 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1326 #, c-format msgid "Top Neighbor: %s\n" msgstr "Jiran Atas: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1340 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1338 #, c-format msgid "Bottom Neighbor: %s\n" msgstr "Jiran Bawah: %s\n" @@ -816,106 +816,107 @@ msgstr "Nama Kumpulan: %s\n" #. Translators: 'set' in the sense of "something has been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1360 ../libwnck/wnckprop.c:1384 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1438 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 ../libwnck/wnckprop.c:1385 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1439 msgid "set" msgstr "tetapkan" #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1363 ../libwnck/wnckprop.c:1387 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1394 ../libwnck/wnckprop.c:1424 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1431 ../libwnck/wnckprop.c:1441 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1506 ../libwnck/wnckprop.c:1517 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1525 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1364 ../libwnck/wnckprop.c:1388 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1395 ../libwnck/wnckprop.c:1425 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1432 ../libwnck/wnckprop.c:1442 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1507 ../libwnck/wnckprop.c:1516 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1528 ../libwnck/wnckprop.c:1536 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1543 msgid "<unset>" msgstr "<tidak tetapkan>" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1364 ../libwnck/wnckprop.c:1388 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1442 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 ../libwnck/wnckprop.c:1389 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1443 #, c-format msgid "Icons: %s\n" msgstr "Ikon: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1367 ../libwnck/wnckprop.c:1405 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1368 ../libwnck/wnckprop.c:1406 #, c-format msgid "Number of Windows: %d\n" msgstr "Bilangan Tetingkap: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1379 ../libwnck/wnckprop.c:1425 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1380 ../libwnck/wnckprop.c:1426 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Nama: %s\n" #. Translators: note that "Icon" here has a specific window #. * management-related meaning. It means minimized. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1380 ../libwnck/wnckprop.c:1434 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1381 ../libwnck/wnckprop.c:1435 #, c-format msgid "Icon Name: %s\n" msgstr "Nama Ikon: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1395 ../libwnck/wnckprop.c:1518 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1396 ../libwnck/wnckprop.c:1529 #, c-format msgid "PID: %s\n" msgstr "PID: %s\n" #. Translators: "none" here means "no startup ID" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1402 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1403 msgctxt "startupID" msgid "none" msgstr "tiada" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1403 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1404 #, c-format msgid "Startup ID: %s\n" msgstr "ID Permulaan: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1451 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1452 msgid "all workspaces" msgstr "semua ruang kerja" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1455 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1456 #, c-format msgid "On Workspace: %s\n" msgstr "Pada Ruang Kerja: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1470 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1471 msgid "normal window" msgstr "tetingkap biasa" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1473 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1474 msgid "desktop" msgstr "desktop" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1476 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1477 msgid "dock or panel" msgstr "dok atau panel" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1479 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1480 msgid "dialog window" msgstr "dialog tetingkap" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1482 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1483 msgid "tearoff toolbar" msgstr "tanggalkan palang alat" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1485 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1486 msgid "tearoff menu" msgstr "tanggalkan menu" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1488 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1489 msgid "utility window" msgstr "tetingkap utiliti" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1491 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1492 msgid "splash screen" msgstr "percikan skrin" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1496 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1497 #, c-format msgid "Window Type: %s\n" msgstr "Jenis Tetingkap: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1499 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1500 #, c-format msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n" msgstr "Geometri (x, y, lebar, tinggi): %d, %d, %d, %d\n" @@ -927,12 +928,12 @@ msgid "Class Group: %s\n" msgstr "Kumpulan Kelas: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1511 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1522 #, c-format msgid "XID: %lu\n" msgstr "XID: %lu\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1526 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1537 #, c-format msgid "Session ID: %s\n" msgstr "ID Sesi: %s\n" @@ -941,14 +942,14 @@ #. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one #. * window has some information about the application (like the application #. * name). -#: ../libwnck/wnckprop.c:1533 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1551 #, c-format msgid "Group Leader: %lu\n" msgstr "Ketua Kumpulan: %lu\n" #. Translators: A window can be transient for another window: it means it's #. * on top of it -#: ../libwnck/wnckprop.c:1539 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1557 #, c-format msgid "Transient for: %lu\n" msgstr "Fana untuk: %lu\n" @@ -956,57 +957,57 @@ #. FIXME: else print something? #. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d" #. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1554 ../libwnck/wnckprop.c:1602 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1572 ../libwnck/wnckprop.c:1620 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s" msgstr "%1$s%2$s%3$s" #. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this -#: ../libwnck/wnckprop.c:1558 ../libwnck/wnckprop.c:1604 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1576 ../libwnck/wnckprop.c:1622 msgid ", " msgstr ", " -#: ../libwnck/wnckprop.c:1564 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1582 msgid "minimized" -msgstr "diminimakan" +msgstr "diminimumkan" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1565 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1583 msgid "maximized" -msgstr "dimaksimakan" +msgstr "dimaksimumkan" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1569 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1587 msgid "maximized horizontally" -msgstr "dimaksimakan secara melintang" +msgstr "dimaksimumkan secara melintang" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1571 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1589 msgid "maximized vertically" -msgstr "dimaksimakan secara menegak" +msgstr "dimaksimumkan secara menegak" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1573 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1591 msgid "shaded" msgstr "dibayangkan" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1574 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1592 msgid "pinned" msgstr "dicematkan" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1575 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1593 msgid "sticky" msgstr "melekat" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1576 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1594 msgid "above" msgstr "diatas" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1577 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1595 msgid "below" msgstr "dibawah" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1578 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1596 msgid "fullscreen" msgstr "skrin penuh" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1579 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1597 msgid "needs attention" msgstr "perlukan perhatian" @@ -1014,181 +1015,181 @@ #. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. #. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, #. * where this term is also used in translatable strings -#: ../libwnck/wnckprop.c:1584 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1602 msgid "skip pager" msgstr "langkau pager" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window #. * list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:1587 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1605 msgid "skip tasklist" msgstr "langkau senarai tugas" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1589 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1607 msgid "normal" msgstr "biasa" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1590 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1608 #, c-format msgid "State: %s\n" msgstr "Keadaan: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1611 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1629 msgid "move" msgstr "alih" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1612 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1630 msgid "resize" msgstr "saiz semula" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1613 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1631 msgid "shade" msgstr "bayang" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1614 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1632 msgid "unshade" msgstr "nyahbayang" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1615 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1633 msgid "stick" msgstr "lekat" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1616 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1634 msgid "unstick" msgstr "nyahlekat" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1618 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1636 msgid "maximize horizontally" -msgstr "maksimakan secara mendatar" +msgstr "maksimumkan secara melintang" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1620 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1638 msgid "unmaximize horizontally" -msgstr "nyahmaksimakan secara mendatar" +msgstr "nyahmaksimumkan secara melintang" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1622 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1640 msgid "maximize vertically" -msgstr "maksimakan secara menegak" +msgstr "maksimumkan secara menegak" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1624 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1642 msgid "unmaximize vertically" -msgstr "nyahmaksimakan secara menegak" +msgstr "nyahmaksimumkan secara menegak" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1627 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1645 msgid "change workspace" msgstr "ubah ruang kerja" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1629 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1647 msgid "pin" msgstr "cemat" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1631 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1649 msgid "unpin" msgstr "nyahcemat" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1632 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1650 msgid "minimize" -msgstr "minimakan" +msgstr "minimumkan" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1633 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1651 msgid "unminimize" -msgstr "nyahminimakan" +msgstr "nyahminimumkan" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1634 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1652 msgid "maximize" -msgstr "maksimakan" +msgstr "maksimumkan" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1635 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1653 msgid "unmaximize" -msgstr "nyahmaksimakan" +msgstr "nyahmaksimumkan" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1637 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1655 msgid "change fullscreen mode" msgstr "ubah mod skrin penuh" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1638 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1656 msgid "close" msgstr "tutup" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1640 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1658 msgid "make above" msgstr "jadikan diatas" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1642 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1660 msgid "unmake above" msgstr "jangan jadikan diatas" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1644 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1662 msgid "make below" msgstr "jadikan dibawah" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1646 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1664 msgid "unmake below" msgstr "jangan jadikan dibawah" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1648 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1666 msgid "no action possible" msgstr "tiada tindakan yang mungkin" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1649 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1667 #, c-format msgid "Possible Actions: %s\n" msgstr "Tindakan Mungkin: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1830 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1899 msgid "" "Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact " "with it, following the EWMH specification.\n" "For information about this specification, see:\n" "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" msgstr "" -"Cetak atau ubahsuai ciri-ciri skrin/ruangkerja/tetingkap, atau interaksi " +"Cetak atau ubahsuai sifat skrin/ruangkerja/tetingkap, atau interaksi " "dengannya, berdasarkan spesifikasi EWMH.\n" "Untuk maklumat lanjut mengenai spesifikasi ini, rujuk:\n" "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1840 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1909 msgid "Options to list windows or workspaces" msgstr "Pilihan senarai tetingkap atau ruang kerja" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1841 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1910 msgid "Show options to list windows or workspaces" msgstr "Papar pilihan senarai tetingkap atau ruang kerja" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1848 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1917 msgid "Options to modify properties of a window" -msgstr "Pilihan untuk mengubahsuai ciri-ciri tetingkap" +msgstr "Pilihan untuk mengubahsuai sifat tetingkap" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1849 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1918 msgid "Show options to modify properties of a window" -msgstr "Papar pilihan untuk mengubahsuai ciri-ciri tetingkap" +msgstr "Papar pilihan untuk mengubahsuai sifat tetingkap" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1856 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1925 msgid "Options to modify properties of a workspace" -msgstr "Pilihan untuk mengubahsuai ciri-ciri ruang kerja" +msgstr "Pilihan untuk mengubahsuai sifat ruang kerja" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1857 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1926 msgid "Show options to modify properties of a workspace" -msgstr "Papar pilihan untuk ubahsuai ciri-ciri ruang kerja" +msgstr "Papar pilihan untuk ubahsuai sifat ruang kerja" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1864 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1933 msgid "Options to modify properties of a screen" -msgstr "Pilihan untuk mengubahsuai ciri-ciri skrin" +msgstr "Pilihan untuk mengubahsuai sifat skrin" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1865 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1934 msgid "Show options to modify properties of a screen" -msgstr "Papar pilihan untuk mengubahsuai ciri-ciri skrin" +msgstr "Papar pilihan untuk mengubahsuai sifat skrin" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1876 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1945 #, c-format msgid "Error while parsing arguments: %s\n" msgstr "Ralat semasa menghurai argumen: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1899 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1968 #, c-format msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" msgstr "Tidak dapat interaksi dengan skrin %d: skrin tidak wujud\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1955 +#: ../libwnck/wnckprop.c:2024 #, c-format msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" msgstr "" @@ -1196,7 +1197,7 @@ #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are #. * of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1979 +#: ../libwnck/wnckprop.c:2048 #, c-format msgid "" "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" @@ -1204,7 +1205,7 @@ "Tidak dapat berinteraksi dengan kumpulan kelas \"%s\": Kumpulan kelas tidak " "dapat ditemui\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:2002 +#: ../libwnck/wnckprop.c:2071 #, c-format msgid "" "Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the " @@ -1213,7 +1214,7 @@ "Tidak dapat berinteraksi dengan aplikasi yang mempunyai ketua kumpulan degan " "XID %lu: aplikasi tidak dapat ditemui\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:2025 +#: ../libwnck/wnckprop.c:2094 #, c-format msgid "" "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/lshw.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/lshw.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/lshw.po 2014-07-09 09:10:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/lshw.po 2015-02-19 15:14:01.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../core/abi.cc:49 msgid "32-bit processes" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/metacity.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/metacity.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/metacity.po 2014-07-09 09:10:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/metacity.po 2015-02-19 15:14:00.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 12:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1 msgid "Navigation" @@ -197,22 +197,22 @@ msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maksimumkan tetingkap mengufuk" -#: ../src/core/bell.c:296 +#: ../src/core/bell.c:294 msgid "Bell event" msgstr "Peristiwa loceng" -#: ../src/core/core.c:206 +#: ../src/core/core.c:212 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Permintaan informasi window yang tidak diketahui: %d" #. Translators: %s is a window title -#: ../src/core/delete.c:96 +#: ../src/core/delete.c:94 #, c-format msgid "<tt>%s</tt> is not responding." msgstr "<tt>%s</tt> tidak bertindak-balas." -#: ../src/core/delete.c:101 +#: ../src/core/delete.c:99 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." @@ -220,25 +220,25 @@ "Anda boleh pilih untuk tunggu sebentar agar aplikasi boleh diteruskan atau " "paksa aplikasi untuk berhenti serta-merta." -#: ../src/core/delete.c:110 +#: ../src/core/delete.c:108 msgid "_Wait" msgstr "_Tunggu" -#: ../src/core/delete.c:110 +#: ../src/core/delete.c:108 msgid "_Force Quit" msgstr "_Paksa keluar" -#: ../src/core/delete.c:208 +#: ../src/core/delete.c:206 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Gagal mendapatkan namahos:: %s\n" -#: ../src/core/display.c:263 +#: ../src/core/display.c:261 #, c-format msgid "Missing %s extension required for compositing" msgstr "Sambungan %s hilang yang diperlukan untuk pencampuran" -#: ../src/core/display.c:341 +#: ../src/core/display.c:339 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Gagal membuka paparan %s Sistem X Window\n" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Ralat IO fatal %d (%s) pada paparan '%s'.\n" # modifier=? binding=? -#: ../src/core/keybindings.c:731 +#: ../src/core/keybindings.c:741 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -269,7 +269,7 @@ "Terdapat program lain yang sudah menggunakan kekukci %s dengan modifier %x " "sebagai binding\n" -#: ../src/core/main.c:131 +#: ../src/core/main.c:129 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" @@ -283,55 +283,55 @@ "Ini adalah perisian bebas; rujuk sumber untuk syarat penyalinan\n" "Tiada ada jaminan; sama sekali bukan untuk DIJUAL atau SEWAJAR dengannya\n" -#: ../src/core/main.c:269 +#: ../src/core/main.c:267 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Matikan hubungan kepada pengurus sesi" -#: ../src/core/main.c:275 +#: ../src/core/main.c:273 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "Tukarkan pengerusi window yang sedang beroperasi dengan Metacity" -#: ../src/core/main.c:281 +#: ../src/core/main.c:279 msgid "Specify session management ID" msgstr "Tentukan ID pengurusan sesi" -#: ../src/core/main.c:286 +#: ../src/core/main.c:284 msgid "X Display to use" msgstr "Paparan X untuk diguna" -#: ../src/core/main.c:292 +#: ../src/core/main.c:290 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Mulakan sesi daripada fail yang disimpan" -#: ../src/core/main.c:298 +#: ../src/core/main.c:296 msgid "Print version" msgstr "Cetak versi" -#: ../src/core/main.c:304 +#: ../src/core/main.c:302 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Jadikan panggilan X selaras" -#: ../src/core/main.c:310 +#: ../src/core/main.c:308 msgid "Turn compositing on" msgstr "Pasang pencampuran" -#: ../src/core/main.c:316 +#: ../src/core/main.c:314 msgid "Turn compositing off" msgstr "Tutup pencampuran" -#: ../src/core/main.c:322 +#: ../src/core/main.c:320 msgid "" "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" msgstr "" "Jangan jadikan tetingkap skrin penuh yang dimaksimakan dan tidak mempunyai " "hiasan" -#: ../src/core/main.c:527 +#: ../src/core/main.c:520 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Gagal mengimbas direktori tema: %s\n" -#: ../src/core/main.c:543 +#: ../src/core/main.c:536 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" @@ -339,12 +339,12 @@ "Tidak dapat cari tema! Tentukan bahawa %s wujud dan mangandungi tema yang " "biasa\n" -#: ../src/core/main.c:602 +#: ../src/core/main.c:595 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Gagal mengulanghidupkan: %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:880 +#: ../src/core/prefs.c:895 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -352,12 +352,12 @@ "Penyelesaian kepada aplikasi rosak ditidak bolehkan. Beberapa aplikasi " "mungkin tidak akan befungsi secara betul.\n" -#: ../src/core/prefs.c:949 +#: ../src/core/prefs.c:969 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "Tidak dapat hurai keterangan fon \"%s\" dari kekunci GSetting %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1015 +#: ../src/core/prefs.c:1035 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -366,7 +366,7 @@ "\"%s\" dijumpai pada pangkalan data konfigurasi adalah bukan pengubahsuai " "butang tetikus yang sah\n" -#: ../src/core/prefs.c:1494 +#: ../src/core/prefs.c:1525 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -375,17 +375,17 @@ "\"%s\" dijumpa didalam database konfigurasi bukan kunci sah untuk pengikatan " "kunci \"%s\"\n" -#: ../src/core/prefs.c:1601 +#: ../src/core/prefs.c:1632 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Ruangkerja %d" -#: ../src/core/screen.c:357 +#: ../src/core/screen.c:362 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Skrin %d pada paparan '%s' adalah tidak sah\n" -#: ../src/core/screen.c:373 +#: ../src/core/screen.c:378 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -394,72 +394,72 @@ "Skrin %d pada paparan \"%s\" sudah mempunyai pengurus tetingkap; cuba guna " "opsyen --replacei untuk menggantikan pengurus tetingkap semasa.\n" -#: ../src/core/screen.c:400 +#: ../src/core/screen.c:405 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" "Tak dapat pemilihan pengurus tetingkap pada skrin %d di paparan \"%s\"\n" -#: ../src/core/screen.c:458 +#: ../src/core/screen.c:463 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Skrin %d pada paparan \"%s\" sudah mempunyai pengurus tetingkap\n" -#: ../src/core/screen.c:668 +#: ../src/core/screen.c:676 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Tak dapat melepaskan skrin %d pada paparan \"%s\"\n" -#: ../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849 +#: ../src/core/session.c:840 ../src/core/session.c:847 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Tak dapat mencipta direktori %s: %s\n" -#: ../src/core/session.c:859 +#: ../src/core/session.c:857 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "tak dapat membuka fail sessi '%s' untuk ditulis: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1000 +#: ../src/core/session.c:998 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Ralat ketika menulis fail sessi '%s': %s\n" -#: ../src/core/session.c:1005 +#: ../src/core/session.c:1003 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Ralat menutup fail sessi '%s': %s\n" -#: ../src/core/session.c:1135 +#: ../src/core/session.c:1133 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Gagal menghantar fail sessi yang disimpan: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1184 +#: ../src/core/session.c:1182 #, c-format msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" msgstr "" "atribut <metacity_session> dilihat tetapi kami sudah mempunya IS sessi" -#: ../src/core/session.c:1197 ../src/core/session.c:1272 -#: ../src/core/session.c:1304 ../src/core/session.c:1376 -#: ../src/core/session.c:1436 +#: ../src/core/session.c:1195 ../src/core/session.c:1270 +#: ../src/core/session.c:1302 ../src/core/session.c:1374 +#: ../src/core/session.c:1434 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" msgstr "Ciri tidak diketahui %s pada elemen <%s>" -#: ../src/core/session.c:1214 +#: ../src/core/session.c:1212 #, c-format msgid "nested <window> tag" msgstr "tag <window> bersarang" -#: ../src/core/session.c:1456 +#: ../src/core/session.c:1454 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Unsur yang tidak dikenali %s" -#: ../src/core/session.c:1808 +#: ../src/core/session.c:1806 msgid "" "These windows do not support "save current setup" and will have to " "be restarted manually next time you log in." @@ -467,50 +467,50 @@ "Tetingkap ini tidak menyokong "simpan persediaan semasa" dan mesti " "dimulakan semula dilain masa bila anda mendaftar masuk." -#: ../src/core/util.c:101 +#: ../src/core/util.c:99 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" msgstr "Gagal untuk membuka log nyahpepijat: %s\n" -#: ../src/core/util.c:111 +#: ../src/core/util.c:109 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" msgstr "Gagal untuk fdopen() fail log %sl: %s\n" -#: ../src/core/util.c:117 +#: ../src/core/util.c:115 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" msgstr "Fail log %s dibuka\n" -#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:208 +#: ../src/core/util.c:134 ../src/tools/metacity-message.c:206 #, c-format msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Metacity telah dikompil tanpa sokongan mod verbose\n" -#: ../src/core/util.c:236 +#: ../src/core/util.c:234 msgid "Window manager: " msgstr "pengurus tetingkap: " -#: ../src/core/util.c:388 +#: ../src/core/util.c:386 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Pepijat pada pengurus tetingkap: " -#: ../src/core/util.c:421 +#: ../src/core/util.c:419 msgid "Window manager warning: " msgstr "Amaran pengurus tetingkap: " -#: ../src/core/util.c:449 +#: ../src/core/util.c:447 msgid "Window manager error: " msgstr "Ralat pengurus tetingkap: " #. Translators: This is the title used on dialog boxes -#: ../src/core/util.c:570 ../src/metacity.desktop.in.h:1 +#: ../src/core/util.c:567 ../src/metacity.desktop.in.h:1 #: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" msgstr "Metacity" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5710 +#: ../src/core/window.c:5809 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -526,7 +526,7 @@ #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:6332 +#: ../src/core/window.c:6292 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -536,23 +536,23 @@ "ditukarkan, tetapi menentukan saiz minima %d x %d dan saiz maksima %d x %d; " "ini tidak masuk akal sangat.\n" -#: ../src/core/window-props.c:235 +#: ../src/core/window-props.c:402 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" msgstr "Aplikasi menentukan _NET_WM_PID %lu yang tak wujud\n" #. Translators: the title of a window from another machine -#: ../src/core/window-props.c:353 +#: ../src/core/window-props.c:553 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (ke atas %s)" -#: ../src/core/window-props.c:1335 +#: ../src/core/window-props.c:1596 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "window WM_TRANSIENT_FOR tidak sah 0x%lx ditentukan untuk %s.\n" -#: ../src/core/xprops.c:155 +#: ../src/core/xprops.c:153 #, c-format msgid "" "Window 0x%lx has property %s\n" @@ -567,13 +567,13 @@ "Ianya mungkin pepijat aplikasi, bukan pengurus tetingkap.\n" "Tetingkap membunyai title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" -#: ../src/core/xprops.c:401 +#: ../src/core/xprops.c:399 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "" "Ciri-ciri %s pada tetingkap 0x%lx mengandungi UTF-8 yang tidak sah\n" -#: ../src/core/xprops.c:484 +#: ../src/core/xprops.c:482 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" @@ -610,153 +610,153 @@ "pelayan terminal. Akan tetapi, fitur kerangka wayar dilumpuhkan bila " "kebolehcapaian diaktifkan." -#: ../src/tools/metacity-message.c:178 +#: ../src/tools/metacity-message.c:176 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Penggunaan: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1114 +#: ../src/ui/frames.c:1207 msgid "Close Window" msgstr "Tutup Tetingkap" -#: ../src/ui/frames.c:1117 +#: ../src/ui/frames.c:1210 msgid "Window Menu" msgstr "Menu Tetingkap" -#: ../src/ui/frames.c:1120 +#: ../src/ui/frames.c:1216 msgid "Minimize Window" msgstr "Miniatur Tetingkap" -#: ../src/ui/frames.c:1123 +#: ../src/ui/frames.c:1219 msgid "Maximize Window" msgstr "Maksimum tetingkap" -#: ../src/ui/frames.c:1126 +#: ../src/ui/frames.c:1222 msgid "Restore Window" msgstr "Pulih Tetingkap" -#: ../src/ui/frames.c:1129 +#: ../src/ui/frames.c:1225 msgid "Roll Up Window" msgstr "Gulung Tetingkap" -#: ../src/ui/frames.c:1132 +#: ../src/ui/frames.c:1228 msgid "Unroll Window" msgstr "Buka Tetingkap" -#: ../src/ui/frames.c:1135 +#: ../src/ui/frames.c:1231 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Kekalkan Tetingkap Diatas" -#: ../src/ui/frames.c:1138 +#: ../src/ui/frames.c:1234 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Buang Tetingkap Dari Kedudukan Atas" -#: ../src/ui/frames.c:1141 +#: ../src/ui/frames.c:1237 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Sentiasa Pada Ruang Kerja Yang Kelihatan" -#: ../src/ui/frames.c:1144 +#: ../src/ui/frames.c:1240 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Letak Tetingkap Pada Satu Ruang Kerja Sahaja" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:70 +#: ../src/ui/menu.c:65 msgid "Mi_nimize" msgstr "Mi_nimum" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:72 +#: ../src/ui/menu.c:67 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ksimum" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:74 +#: ../src/ui/menu.c:69 msgid "Unma_ximize" msgstr "_Nyah maksimum" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:76 +#: ../src/ui/menu.c:71 msgid "Roll _Up" msgstr "_Gulung" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:78 +#: ../src/ui/menu.c:73 msgid "_Unroll" msgstr "_Bentang" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:80 +#: ../src/ui/menu.c:75 msgid "_Move" msgstr "_Alih" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:82 +#: ../src/ui/menu.c:77 msgid "_Resize" msgstr "_Ubahsaiz" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:84 +#: ../src/ui/menu.c:79 msgid "Move Titlebar On_screen" msgstr "Alih Palang Tajuk On_screen" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89 +#: ../src/ui/menu.c:82 ../src/ui/menu.c:84 msgid "Always on _Top" msgstr "Sentiasa di _Atas" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:91 +#: ../src/ui/menu.c:86 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "_Sentiasa pada Ruang Kerja Tampak" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:93 +#: ../src/ui/menu.c:88 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "_Hanya pada Ruang Kerja Ini" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:95 +#: ../src/ui/menu.c:90 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Pindah ke Ruangkerja Ki_ri" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:97 +#: ../src/ui/menu.c:92 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Pindah ke Ruangkerja Ka_nan" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:99 +#: ../src/ui/menu.c:94 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Pindah ke Ruangkerja _Atas" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:101 +#: ../src/ui/menu.c:96 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Pindah ke Ruangkerja Bawah" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:105 +#: ../src/ui/menu.c:100 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" -#: ../src/ui/menu.c:205 +#: ../src/ui/menu.c:200 #, c-format msgid "Workspace %d%n" msgstr "Ruang Kerja %d%n" -#: ../src/ui/menu.c:215 +#: ../src/ui/menu.c:210 #, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "Ruangkerja 1_0" -#: ../src/ui/menu.c:217 +#: ../src/ui/menu.c:212 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Ruangkerja %s%d" -#: ../src/ui/menu.c:398 +#: ../src/ui/menu.c:382 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Pindah ke Ruangkerja lain" @@ -765,7 +765,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:80 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:75 msgid "Shift" msgstr "Shif" @@ -774,7 +774,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:86 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:81 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -783,7 +783,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:92 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:87 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -792,7 +792,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:98 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:93 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -801,7 +801,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:99 msgid "Super" msgstr "Super" @@ -810,7 +810,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105 msgid "Hyper" msgstr "Hiper" @@ -819,7 +819,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" @@ -828,7 +828,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" @@ -837,7 +837,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" @@ -846,60 +846,60 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. #. -#: ../src/ui/resizepopup.c:113 +#: ../src/ui/resizepopup.c:115 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:255 +#: ../src/ui/theme.c:251 msgid "top" msgstr "atas" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:253 msgid "bottom" msgstr "bawah" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:255 msgid "left" msgstr "kiri" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:257 msgid "right" msgstr "kanan" -#: ../src/ui/theme.c:288 +#: ../src/ui/theme.c:284 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "geometri kerangka tidak menyatakan dimensi \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:307 +#: ../src/ui/theme.c:303 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "Kerangka geometri tidak tentukan dimensi \"%s\" bagi sempadan \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:344 +#: ../src/ui/theme.c:340 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Nisbah aspek butang %g adalah tidak masuk akal" -#: ../src/ui/theme.c:356 +#: ../src/ui/theme.c:352 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Geometri kerangka tidak menyatakan saiz butang" -#: ../src/ui/theme.c:1059 +#: ../src/ui/theme.c:1044 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Gradien sepatutnya mempunyai sekurang-kurang dua warna" -#: ../src/ui/theme.c:1230 +#: ../src/ui/theme.c:1301 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -908,7 +908,7 @@ "Spesifikasi warna GTK mestilah mempunyai dinyatakan didalam kurungan, cth. " "gtk:fg[NORMAL] yang mana NORMAL adalah keadaan; tidak dapat huraikan \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1244 +#: ../src/ui/theme.c:1315 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -917,17 +917,17 @@ "Spesifikasi warna GTK mestilah mempunyai kurungan tertutup, cth. " "gtk:fg[NORMAL] yang mana NORMAL adalah keadaan; tidak dapat huraikan \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1255 +#: ../src/ui/theme.c:1326 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Tidak dapat memahami keadaan \"%s\" didalam spesifikasi warna" -#: ../src/ui/theme.c:1268 +#: ../src/ui/theme.c:1339 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Tak memahami komponen warna \"%s\" pada spesifikasi warna" -#: ../src/ui/theme.c:1298 +#: ../src/ui/theme.c:1367 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -936,18 +936,18 @@ "Format adunan ialah \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" tidak sesuai " "pada format" -#: ../src/ui/theme.c:1309 +#: ../src/ui/theme.c:1378 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Tidak dapat huraikan nilai alfa \"%s\" didalam warna teradun" -#: ../src/ui/theme.c:1319 +#: ../src/ui/theme.c:1388 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" "Nilai alfa \"%s\" didalam warna teradun tidak berada diantara 0.0 hingga 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1366 +#: ../src/ui/theme.c:1434 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" @@ -955,27 +955,27 @@ "Format lorek ialah \"lorek/warna_asas/faktor\",\"%s\" tidak sesuai dengan " "format" -#: ../src/ui/theme.c:1377 +#: ../src/ui/theme.c:1445 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Tidak dapat huraikan faktor lorek \"%s\" didalam warna terlorek" -#: ../src/ui/theme.c:1387 +#: ../src/ui/theme.c:1455 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Faktor lorek \"%s\" didalam warna terlorek adalah negatif" -#: ../src/ui/theme.c:1416 +#: ../src/ui/theme.c:1484 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Tak dapat menghantar warna \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1670 +#: ../src/ui/theme.c:1783 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Penyataan kordinat mengandungi aksara '%s' yang tidak diizinkan" -#: ../src/ui/theme.c:1697 +#: ../src/ui/theme.c:1810 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " @@ -984,12 +984,12 @@ "Penyataan koordinat mengandungi nombor titik apungan '%s' yang tak dpaat " "dihantar" -#: ../src/ui/theme.c:1711 +#: ../src/ui/theme.c:1824 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "Penyataan kordinat mengandungi integer '%s' yang tak boleh dihantar" -#: ../src/ui/theme.c:1833 +#: ../src/ui/theme.c:1946 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -997,41 +997,41 @@ msgstr "" "Ungkapan kordinat mengandungi operator pada permulaan teks ini: \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1890 +#: ../src/ui/theme.c:2003 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Penyataan kordinat kosong dan tidak difahami" -#: ../src/ui/theme.c:2001 ../src/ui/theme.c:2011 ../src/ui/theme.c:2045 +#: ../src/ui/theme.c:2114 ../src/ui/theme.c:2124 ../src/ui/theme.c:2158 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Penyataan kordinat dibahagi sifar" -#: ../src/ui/theme.c:2053 +#: ../src/ui/theme.c:2166 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "Penyatana kordinat cuba menggunakan operator mod pada nombor titik apungan" -#: ../src/ui/theme.c:2109 +#: ../src/ui/theme.c:2222 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Ungkapan kordinat mempunyai operator \"%s\" dimana operand dijangka" -#: ../src/ui/theme.c:2118 +#: ../src/ui/theme.c:2231 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Penyataan kordinat mempunyai operand dimana operator diperlukan" -#: ../src/ui/theme.c:2126 +#: ../src/ui/theme.c:2239 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" "Penyataan kordinat ditamatkan dengan operator selain daripada operand" -#: ../src/ui/theme.c:2136 +#: ../src/ui/theme.c:2249 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1040,41 +1040,41 @@ "Penyataan kordinat mempunyai operator \"%c\" selepas operator \"%c\" tanpa " "operand diantaranya" -#: ../src/ui/theme.c:2283 ../src/ui/theme.c:2324 +#: ../src/ui/theme.c:2400 ../src/ui/theme.c:2445 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" "Ungkapan kordinat mempunyai pembolehubah atau pemalar tidak diketahui \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2378 +#: ../src/ui/theme.c:2499 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Penghurai ungkapan koordinat melimpahi penimbalnya." -#: ../src/ui/theme.c:2407 +#: ../src/ui/theme.c:2528 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "Penyataan kordinat mempunyai penutup kurungan tanpa pembuka kurungan" -#: ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2592 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "\"Penyataan kordinat mempunyai membuka kurungan tanpa penutup kurungan" -#: ../src/ui/theme.c:2482 +#: ../src/ui/theme.c:2603 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Penyataan kordinat tidak mempunyai operator atau operand" -#: ../src/ui/theme.c:2686 ../src/ui/theme.c:2706 ../src/ui/theme.c:2726 +#: ../src/ui/theme.c:2807 ../src/ui/theme.c:2827 ../src/ui/theme.c:2847 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Tema mengandungi ungkapan yang menyebabkan ralat: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4394 +#: ../src/ui/theme.c:4484 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -1083,7 +1083,7 @@ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> mesti " "dinyatakan bagi gaya kerangka ini" -#: ../src/ui/theme.c:4918 ../src/ui/theme.c:4943 +#: ../src/ui/theme.c:5003 ../src/ui/theme.c:5028 #, c-format msgid "" "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" @@ -1091,18 +1091,18 @@ "Kehilangan <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" " "style=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:4987 +#: ../src/ui/theme.c:5072 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Gagal memuatkan tema \"%s\": %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5117 ../src/ui/theme.c:5124 ../src/ui/theme.c:5131 -#: ../src/ui/theme.c:5138 ../src/ui/theme.c:5145 +#: ../src/ui/theme.c:5204 ../src/ui/theme.c:5211 ../src/ui/theme.c:5218 +#: ../src/ui/theme.c:5225 ../src/ui/theme.c:5232 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Tiada <%s> ditetapkan untuk tema \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:5153 +#: ../src/ui/theme.c:5240 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -1111,7 +1111,7 @@ "Tiada set gaya bingkai untuk jenis tetingkap \"%s\" dalam tema \"%s\", " "tambah unsur <window type=\"%s\" style_set=\"apasaja\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5596 ../src/ui/theme.c:5658 ../src/ui/theme.c:5721 +#: ../src/ui/theme.c:5629 ../src/ui/theme.c:5691 ../src/ui/theme.c:5754 #, c-format msgid "" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" @@ -1119,7 +1119,7 @@ "Pemalar penakrifan-penguna (User-defined constants) mesti dimulakan dengan " "huruf besar; \"%s\" does not" -#: ../src/ui/theme.c:5604 ../src/ui/theme.c:5666 ../src/ui/theme.c:5729 +#: ../src/ui/theme.c:5637 ../src/ui/theme.c:5699 ../src/ui/theme.c:5762 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Konstans \"%s\" sudah ditakrifkan" @@ -1127,62 +1127,62 @@ #. Translators: This means that an attribute which should have been found #. * on an XML element was not in fact found. #. -#: ../src/ui/theme-parser.c:218 +#: ../src/ui/theme-parser.c:250 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "Tiada attribut \"%s\" pada unsur <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:247 ../src/ui/theme-parser.c:265 +#: ../src/ui/theme-parser.c:279 ../src/ui/theme-parser.c:297 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Baris %d aksara %d: %s" -#: ../src/ui/theme-parser.c:429 +#: ../src/ui/theme-parser.c:497 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Atribut \"%s\" berulang dua kali pada unsur <%s> yang sama" -#: ../src/ui/theme-parser.c:453 ../src/ui/theme-parser.c:496 +#: ../src/ui/theme-parser.c:521 ../src/ui/theme-parser.c:570 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Atribut \"%s\" adalah tidak sah pada unsur <%s> dalam konteks ini" -#: ../src/ui/theme-parser.c:538 +#: ../src/ui/theme-parser.c:612 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Tak dapat menghantar \"%s\" sebagai integer" -#: ../src/ui/theme-parser.c:547 ../src/ui/theme-parser.c:602 +#: ../src/ui/theme-parser.c:621 ../src/ui/theme-parser.c:676 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "Tidak memahami aksara berikut \"%s\" pada rentetan \"%s\"" -#: ../src/ui/theme-parser.c:557 +#: ../src/ui/theme-parser.c:631 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "Integer %ld mestilah positif" -#: ../src/ui/theme-parser.c:565 +#: ../src/ui/theme-parser.c:639 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "Integer %ld adalah terlalu besar, maksimum semasa ialah %d" -#: ../src/ui/theme-parser.c:593 ../src/ui/theme-parser.c:709 +#: ../src/ui/theme-parser.c:667 ../src/ui/theme-parser.c:783 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgstr "Tak dapat hantar \"%s\" sebagai nombor titik apungan" -#: ../src/ui/theme-parser.c:624 ../src/ui/theme-parser.c:652 +#: ../src/ui/theme-parser.c:698 ../src/ui/theme-parser.c:726 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" msgstr "Nilai Boolean mestikan \"benar\" atau \"palsu\" bukan \"%s\"" -#: ../src/ui/theme-parser.c:679 +#: ../src/ui/theme-parser.c:753 #, c-format msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" msgstr "Sudut mestilah diantara 0.0 dan 360.0, adalah %g\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:742 +#: ../src/ui/theme-parser.c:816 #, c-format msgid "" "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" @@ -1190,7 +1190,7 @@ "Alfa mesti diantara 0.0 (halimunan) hingga 1.0 (legap sepenuhnya), ketika " "ini %g\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:807 +#: ../src/ui/theme-parser.c:881 #, c-format msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-" @@ -1199,59 +1199,59 @@ "Skala tajuk \"%s\" tidak sah (mestilah sama ada xx-small,x-" "small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:963 ../src/ui/theme-parser.c:1026 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1060 ../src/ui/theme-parser.c:1163 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1037 ../src/ui/theme-parser.c:1100 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1134 ../src/ui/theme-parser.c:1237 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "<%s> nama \"%s\" digunakan kali kedua" -#: ../src/ui/theme-parser.c:975 ../src/ui/theme-parser.c:1072 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1175 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1049 ../src/ui/theme-parser.c:1146 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1249 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s> parent \"%s\" tidak ditakrifkan" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1085 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1159 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s> geometry \"%s\" tidak ditakrifkan" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1098 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1172 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "<%s> mesti menyatakan geometri atau induk yang mempunyai geometri" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1140 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1214 msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" msgstr "Anda mesti tentukan latar belakang untuk nilai alfa menjadi bermakna" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1207 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1282 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" msgstr "Jenis tidak dikenali \"%s\" pada unsur <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1218 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1293 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" msgstr "style_set tidak dikenali \"%s\" pada unsur <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1226 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1301 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" msgstr "Jenis tetingkap \"%s\" sudah diumpukkan ke set gaya" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1256 ../src/ui/theme-parser.c:1320 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1546 ../src/ui/theme-parser.c:2767 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2813 ../src/ui/theme-parser.c:3028 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3220 ../src/ui/theme-parser.c:3258 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3296 ../src/ui/theme-parser.c:3313 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3329 ../src/ui/theme-parser.c:3366 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1331 ../src/ui/theme-parser.c:1395 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1621 ../src/ui/theme-parser.c:2856 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2902 ../src/ui/theme-parser.c:3118 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3354 ../src/ui/theme-parser.c:3392 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3430 ../src/ui/theme-parser.c:3447 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3463 ../src/ui/theme-parser.c:3500 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Unsur <%s> adalah tidak diizinkan dibawah <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1370 ../src/ui/theme-parser.c:1384 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1429 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1445 ../src/ui/theme-parser.c:1459 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1504 msgid "" "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" " "for buttons" @@ -1259,123 +1259,123 @@ "Tidak dapat tentukan kedua-dua \"button_width\"/\"button_height\" dan " "\"aspect_ratio\" untuk butang" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1393 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1468 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" msgstr "Jarak \"%s\" tidak diketahui" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1438 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1513 #, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" msgstr "Nisbah aspek butang \"%s\" tidak diketahui" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1500 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1575 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "Sempadan \"%s\" tidak diketahui" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1811 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1886 #, c-format msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>" msgstr "Tiada atribut \"start_angle\" atau \"from\" pada unsur <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1818 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1893 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>" msgstr "Tiada atribut \"extend_angle\" atau \"to\" pada unsur <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2058 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2133 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "Tak memahami nilai \"%s\" bagi jenis gradien" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2136 ../src/ui/theme-parser.c:2511 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2211 ../src/ui/theme-parser.c:2586 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "Tidak memahami jenis isi \"%s\" pada unsur <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2303 ../src/ui/theme-parser.c:2386 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2449 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2378 ../src/ui/theme-parser.c:2461 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2524 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "Tak memahami keadaan \"%s\" bagi unsur <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2313 ../src/ui/theme-parser.c:2396 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2388 ../src/ui/theme-parser.c:2471 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Tak memahami bebayang \"%s\" bagi unsur <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2323 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2398 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Tak memahami panah \"%s\" bagi unsur <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2623 ../src/ui/theme-parser.c:2719 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2712 ../src/ui/theme-parser.c:2808 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgstr "Tiada <draw_ops> yg dipanggil \"%s\" telah ditakrifkan" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2635 ../src/ui/theme-parser.c:2731 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2724 ../src/ui/theme-parser.c:2820 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "Penyertaan draw_ops \"%s\" di sini akan mencipta rujukan bergelung" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2846 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2935 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "Posisi tidak diketahui \"%s\" bagi serpihan kerangka" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2854 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2943 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "Gaya bingkai sudah mempunyai kedudukan %s" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2871 ../src/ui/theme-parser.c:2946 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2960 ../src/ui/theme-parser.c:3037 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" msgstr "Tiada <draw_ops> dengan nama \"%s\" telah ditakrifkan" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2900 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2990 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "Fungsi \"%s\" tidak diketahui bagi butang" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2909 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3000 #, c-format msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)" msgstr "Fungsi butang \"%s\" tidak wujud dalam versi ini (%d, perlukan %d)" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2921 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3012 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgstr "Keadaan \"%s\" tidak diketahui bagi butang" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2929 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3020 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "Gaya bingkai sudah mempunyai butang untuk fungsi %s keadaan %s" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3067 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3157 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgstr "\"%s\" adalah bukan nilai atribut fokus yang sah" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3076 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3166 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgstr "\"%s\" adalah bukan nilai sah bagi atribut keadaan" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3086 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3176 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgstr "Gaya yang dipanggil \"%s\" tidak ditakrifkan" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3107 ../src/ui/theme-parser.c:3130 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3197 ../src/ui/theme-parser.c:3220 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgstr "\"%s\" adalah bukan nilai atribut ubahsaiz yang sah" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3141 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3231 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " @@ -1384,7 +1384,7 @@ "Tak sepatutnya mempunyai atribut \"resize\" pada unsur <%s> untuk keadaan " "maksimum/gulung" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3155 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3245 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" @@ -1392,17 +1392,19 @@ "Tidak patut punyai atribut \"resize\" pada unsur <%s> untuk keadaan " "termaksimum" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3169 ../src/ui/theme-parser.c:3191 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3259 ../src/ui/theme-parser.c:3303 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "Gaya telah dinyatakan bagi keadaan %s ubahsaiz %s fokus %s" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3180 ../src/ui/theme-parser.c:3202 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3270 ../src/ui/theme-parser.c:3281 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3292 ../src/ui/theme-parser.c:3314 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3325 ../src/ui/theme-parser.c:3336 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "Gaya telah dinyatakan bagi keadaan %s fokus %s" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3241 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3375 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -1410,7 +1412,7 @@ "Tidak boleh mempunyai dua draw_ops untuk unsur <piece> (tema tentukan " "atribut draw_ops dan juga unsur <draw_ops>, atau tentukan dua unsur)" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3279 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3413 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -1418,7 +1420,7 @@ "Tidak boleh mempunyai dua draw_ops untuk unsur <button> (tema tentukan " "atribut draw_ops dan juga unsur <draw_ops>, atau tentukan dua unsur)" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3349 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3483 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -1426,66 +1428,66 @@ "Tidak boleh mempunyai dua draw_ops untuk unsur <menu_icon> (tema tentukan " "atribut draw_ops dan juga unsur <draw_ops>, atau tentukan dua unsur)" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3397 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3673 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" msgstr "Unsur terluar dalam tema mestilah <metacity_theme> bukanlah <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3417 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3693 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "" "Unsur <%s> tidak diizinkan di dalam unsur name/author/date/description" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3422 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3698 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" msgstr "Unsur <%s> tidak diizinkan di dalam unsur <constant>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3434 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3710 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "Unsur <%s> tak diizinkan di dalan unsur distance/border/aspect_ratio" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3456 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3732 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" msgstr "Unsur <%s> tidak diizinkan di dalam unsur operasi lukisan" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3466 ../src/ui/theme-parser.c:3506 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3511 ../src/ui/theme-parser.c:3516 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3742 ../src/ui/theme-parser.c:3782 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3787 ../src/ui/theme-parser.c:3792 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "Unsur <%s> tidak diizinkan di dalam unsur <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3738 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4020 msgid "No draw_ops provided for frame piece" msgstr "Tiada draw_ops disediakan untuk kepingan bingkai" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3753 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4035 msgid "No draw_ops provided for button" msgstr "Tiada draw_ops dibekalkan untuk butang" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3813 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4097 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "Teks tidak diizinkan di dalam unsur <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3868 ../src/ui/theme-parser.c:3880 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3892 ../src/ui/theme-parser.c:3904 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3916 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4155 ../src/ui/theme-parser.c:4167 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4179 ../src/ui/theme-parser.c:4191 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4203 #, c-format msgid "<%s> specified twice for this theme" msgstr "<%s> ditentukan dua kali untuk tema ini" -#: ../src/ui/theme-parser.c:4190 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4469 #, c-format msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" msgstr "Gagal untuk mencari fail yang sah untuk tema %s\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:4246 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4287 #, c-format msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" msgstr "Fail tema %s tak mengandungi unsur root <metacity_theme>" @@ -1546,97 +1548,97 @@ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" msgstr "Ini adalah demo dengan butang 'keluar'" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:253 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:265 msgid "This is a sample message in a sample dialog" msgstr "Ini adalah mesej contoh didalam dialog contoh" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:336 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:343 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "Item menu palsu %d\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:370 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:379 msgid "Border-only window" msgstr "Tetingkap sempadan-sahaja" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:372 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:381 msgid "Bar" msgstr "Bar" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:389 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:398 msgid "Normal Application Window" msgstr "Tetingkap Aplikasi Normal" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:393 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:402 msgid "Dialog Box" msgstr "Kekotak Dialog" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:397 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:406 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "Kekotak Dialog Modal" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:401 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:410 msgid "Utility Palette" msgstr "Palet Utiliti" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:405 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:414 msgid "Torn-off Menu" msgstr "Menu dikoyak" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:409 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:418 msgid "Border" msgstr "Sempadan" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:737 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:763 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "Ujian susunan butang %d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:766 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:792 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "%g milisaat untuk lukis satu bingkai tetingkap" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:810 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:837 #, c-format msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "Penggunaan: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:817 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:844 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "Ralat memuatkan tema: %s\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:823 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:850 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "Tema \"%s\" dimuatkan dalam %g saat\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:866 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:894 msgid "Normal Title Font" msgstr "Font Tajuk Normal" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:872 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:900 msgid "Small Title Font" msgstr "Font Tajuk Kecil" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:878 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:906 msgid "Large Title Font" msgstr "Font Tajuk Besar" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:883 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:911 msgid "Button Layouts" msgstr "Susunatur Butang" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:888 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:916 msgid "Benchmark" msgstr "Tanda Aras" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:935 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:973 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Tajuk Tetingkap di sini" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1039 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1075 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -1646,40 +1648,40 @@ "Luksi %d bingkai dalamn %g saat sisi-klien (%g milisaat sebingkai) dan %g " "saat masa jam termasuklah sumber pelayan X (%g milisaat sebingkai)\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1294 msgid "position expression test returned TRUE but set error" msgstr "ujian ungkapan kedudukan mengembalikan BENAR tetap ditetapkan ralat" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1260 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1296 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" msgstr "" "Ujian ungkapan kedudukan mengembalikan PALSU tetapi tidak tetapkan ralat" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1264 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1300 msgid "Error was expected but none given" msgstr "Ralat dijangka tetapi tiada diberikan" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1302 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" msgstr "Kesalahan %d dijangkakan tetapi diberi %d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1272 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1308 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" msgstr "Kesalahan tidak dijangkakan tetapi satu dipulangkan: %s" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1276 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1312 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" msgstr "nilai x adalah %d, %d dijangka" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1279 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1315 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" msgstr "nilai y menjadi %d, %d yang dijangkakan" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1344 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1380 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "%d ungkapan koordinat dihurai dalam %g saat (%g purata saat)\n" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/ModemManager.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/ModemManager.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/ModemManager.po 2014-07-09 09:10:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/ModemManager.po 2015-02-19 15:14:11.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in.h:1 msgid "Control the Modem Manager daemon" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/mousetweaks.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/mousetweaks.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2014-07-09 09:10:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2015-02-19 15:14:10.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../data/mousetweaks.ui.h:1 msgid "Hover Click" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/nautilus.po 2014-07-09 09:10:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/nautilus.po 2015-02-19 15:14:00.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&component=Internatio" "nalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-24 17:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-04 18:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-28 08:39+0000\n" "Last-Translator: abuyop <Unknown>\n" "Language-Team: Gnome Malay Translation Team <gnome-ms@googlegroups.com>\n" @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 12:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "X-Poedit-Country: MALAYSIA\n" "X-Poedit-Language: Malay\n" @@ -31,27 +31,30 @@ #. set dialog properties #: ../data/nautilus-connect-server.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:593 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:547 msgid "Connect to Server" msgstr "Sambung ke Pelayan" #. Set initial window title -#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4480 ../src/nautilus-window.c:2222 -#: ../src/nautilus-window.c:2419 +#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4468 ../src/nautilus-window.c:2136 +#: ../src/nautilus-window.c:2305 +#| msgid "_File" msgid "Files" -msgstr "Fail" +msgstr "Fail-fail" -#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Access files" msgid "Access and organize files" -msgstr "Capai dan urus fail" +msgstr "Akses dan mengurus fail-fail" -#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:3 msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;" msgstr "folder;pengurus;layar;cakera;sistemfail;" -#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:4 ../debian/nautilus-home.desktop.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:4 +#: ../debian/nautilus-home.desktop.in.h:3 msgid "Open a New Window" msgstr "Buka Tetingkap Baru" @@ -68,32 +71,33 @@ msgstr "Folder Rumah" #. tooltip -#: ../debian/nautilus-home.desktop.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:572 +#: ../debian/nautilus-home.desktop.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:571 +#| msgid "Open the parent folder" msgid "Open your personal folder" -msgstr "Buka folder peribadi anda" +msgstr "Buka folder personal anda" -#: ../eel/eel-canvas.c:1255 ../eel/eel-canvas.c:1256 +#: ../eel/eel-canvas.c:1254 ../eel/eel-canvas.c:1255 msgid "X" msgstr "X" -#: ../eel/eel-canvas.c:1262 ../eel/eel-canvas.c:1263 +#: ../eel/eel-canvas.c:1261 ../eel/eel-canvas.c:1262 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../eel/eel-editable-label.c:313 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6207 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6208 +#: ../eel/eel-editable-label.c:312 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6428 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6429 msgid "Text" msgstr "Teks" -#: ../eel/eel-editable-label.c:314 +#: ../eel/eel-editable-label.c:313 msgid "The text of the label." msgstr "Teks bagi label." -#: ../eel/eel-editable-label.c:320 +#: ../eel/eel-editable-label.c:319 msgid "Justification" msgstr "Justifikasi" -#: ../eel/eel-editable-label.c:321 +#: ../eel/eel-editable-label.c:320 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -103,27 +107,27 @@ "kesan pada jajaran label di dalam peruntukannya. Lihat GtkMisc::xalign untuk " "itu" -#: ../eel/eel-editable-label.c:329 +#: ../eel/eel-editable-label.c:328 msgid "Line wrap" msgstr "Lilitan baris" -#: ../eel/eel-editable-label.c:330 +#: ../eel/eel-editable-label.c:329 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." msgstr "Jika ditetapkan, lilit baris jika teks terlalu lebar." -#: ../eel/eel-editable-label.c:337 +#: ../eel/eel-editable-label.c:336 msgid "Cursor Position" msgstr "Kedudukan Kursor" -#: ../eel/eel-editable-label.c:338 +#: ../eel/eel-editable-label.c:337 msgid "The current position of the insertion cursor in chars." msgstr "Kedudukan semasa bagi penyisipan kursor pada aksara." -#: ../eel/eel-editable-label.c:347 +#: ../eel/eel-editable-label.c:346 msgid "Selection Bound" msgstr "Sempadan Pemilihan" -#: ../eel/eel-editable-label.c:348 +#: ../eel/eel-editable-label.c:347 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." msgstr "" @@ -131,245 +135,245 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../eel/eel-editable-label.c:3085 -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:358 ../src/nautilus-view.c:7225 -#: ../src/nautilus-view.c:7378 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3084 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:356 ../src/nautilus-view.c:7201 +#: ../src/nautilus-view.c:7354 msgid "Cu_t" msgstr "Po_tong" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../eel/eel-editable-label.c:3087 -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:362 ../src/nautilus-view.c:7229 -#: ../src/nautilus-view.c:7382 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3086 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:360 ../src/nautilus-view.c:7205 +#: ../src/nautilus-view.c:7358 msgid "_Copy" msgstr "Sa_lin" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../eel/eel-editable-label.c:3089 -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:366 ../src/nautilus-view.c:7233 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3088 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:364 ../src/nautilus-view.c:7209 msgid "_Paste" msgstr "Tam_pal" -#: ../eel/eel-editable-label.c:3092 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3091 msgid "Select All" msgstr "Pilih Semua" -#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:327 +#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:326 msgid "Show more _details" msgstr "Papar lebih _perician" #. Put up the timed wait window. -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:196 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:544 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:706 -#: ../src/nautilus-location-entry.c:275 ../src/nautilus-mime-actions.c:648 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652 ../src/nautilus-mime-actions.c:723 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1066 ../src/nautilus-mime-actions.c:1574 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1798 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4471 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5491 ../src/nautilus-query-editor.c:520 -#: ../src/nautilus-view.c:970 ../src/nautilus-view.c:1501 -#: ../src/nautilus-view.c:1621 ../src/nautilus-view.c:6009 +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:195 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:653 +#: ../src/nautilus-location-entry.c:274 ../src/nautilus-mime-actions.c:647 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:651 ../src/nautilus-mime-actions.c:722 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1065 ../src/nautilus-mime-actions.c:1573 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1797 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4459 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5453 ../src/nautilus-query-editor.c:532 +#: ../src/nautilus-view.c:964 ../src/nautilus-view.c:1506 +#: ../src/nautilus-view.c:1626 ../src/nautilus-view.c:5985 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:205 +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:204 msgid "You can stop this operation by clicking cancel." msgstr "Anda boleh menghentikan operasi ini dengan mengklik batal." -#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:99 +#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:98 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (unikod tidak sah)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:108 -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:275 -#: ../src/nautilus-list-view.c:1827 ../src/nautilus-pathbar.c:295 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1094 -#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:288 +#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:107 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:129 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:265 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1828 ../src/nautilus-pathbar.c:295 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1107 +#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:285 msgid "Home" msgstr "Rumah" -#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2448 +#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2449 msgid "The selection rectangle" msgstr "Segiempat pemilihan" #. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:359 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:357 msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr "Potong teks dipilih ke papan keratan" #. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:363 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:361 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "Salin teks dipilih ke papan keratan" #. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:367 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:365 msgid "Paste the text stored on the clipboard" msgstr "Tampal teks yang disimpan pada papan keratan" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7249 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:368 ../src/nautilus-view.c:7225 msgid "Select _All" msgstr "Pilih Semu_a" #. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:371 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:369 msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Pilih semua teks pada medan teks" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:375 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:374 msgid "Move _Up" msgstr "Naik _Keatas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:384 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:383 msgid "Move Dow_n" msgstr "Turun Keba_wah" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:397 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:396 msgid "Use De_fault" -msgstr "Guna Lalai" +msgstr "Guna De_fault" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57 -#: ../src/nautilus-list-view.c:2045 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:56 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2046 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57 msgid "The name and icon of the file." msgstr "Nama dan ikon bagi fail." # Saiz bra -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:63 msgid "Size" msgstr "Saiz" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64 msgid "The size of the file." msgstr "Saiz bagi fail." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:71 msgid "Type" msgstr "Jenis" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72 msgid "The type of the file." msgstr "Jenis bagi fail." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:78 msgid "Modified" msgstr "Diubahsuai" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:80 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79 msgid "The date the file was modified." msgstr "Tarikh fail diubahsuai." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:87 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:86 msgid "Accessed" msgstr "Dicapai" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:87 msgid "The date the file was accessed." msgstr "Tarikh fail dicapai." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:95 msgid "Owner" msgstr "Pemilik" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96 msgid "The owner of the file." msgstr "Pemilik bagi fail." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:103 msgid "Group" msgstr "Kumpulan" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104 msgid "The group of the file." msgstr "Kumpulan bagi fail." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4543 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4547 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:111 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4531 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4535 msgid "Permissions" msgstr "Keizinan" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112 msgid "The permissions of the file." msgstr "Keizinan bagi fail." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:119 msgid "MIME Type" msgstr "Jenis MIME" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120 msgid "The mime type of the file." msgstr "Jenis mime bagi fail." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:128 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:415 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:127 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:413 msgid "Location" msgstr "Lokasi" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:128 msgid "The location of the file." msgstr "Lokasi fail." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:170 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:169 msgid "Trashed On" -msgstr "Ditong Sampahkan" +msgstr "Dibuang Ke" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:170 msgid "Date when file was moved to the Trash" -msgstr "Tarikh bila fail dialihkan ke Tong Sampah." +msgstr "Tarikh fail dialihkan ke Tong Sampah" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:177 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:176 msgid "Original Location" msgstr "Lokasi Asal" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:177 msgid "Original location of file before moved to the Trash" -msgstr "Lokasi asal fail sebelum dialih ke Tong Sampah" +msgstr "Lokasi asal fail sebelum dipindahkan ke Tong Sampah." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:195 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:194 msgid "Relevance" msgstr "Kaitan" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:196 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:195 msgid "Relevance rank for search" msgstr "Kaitan kedudukan gelitar" -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:435 -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:433 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:149 msgid "on the desktop" msgstr "pada desktop" -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:89 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:83 #, c-format msgid "You cannot move the volume “%s” to the trash." msgstr "Anda tidak dapat alih volum \"%s\" ke tong sampah." -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:99 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:93 msgid "" "If you want to eject the volume, please use Eject in the popup menu of the " "volume." msgstr "" "Jika anda hendak lentingkan volum, sila guna Lenting dalam menu timbul volum." -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101 -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110 -#: ../src/nautilus-location-entry.c:275 ../src/nautilus-mime-actions.c:1066 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1243 ../src/nautilus-mime-actions.c:1798 -#: ../src/nautilus-view.c:970 ../src/nautilus-view.c:1503 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:95 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:104 +#: ../src/nautilus-location-entry.c:274 ../src/nautilus-mime-actions.c:1065 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1242 ../src/nautilus-mime-actions.c:1797 +#: ../src/nautilus-view.c:964 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:102 msgid "" "If you want to unmount the volume, please use Unmount Volume in the popup " "menu of the volume." @@ -378,20 +382,20 @@ "timbul volum." #. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-directory.c:520 +#: ../libnautilus-private/nautilus-directory.c:517 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:774 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:773 msgid "_Move Here" msgstr "_Alih Disini" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:779 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:778 msgid "_Copy Here" msgstr "_Salin Disini" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:784 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:783 msgid "_Link Here" msgstr "_Paut Disini" @@ -399,57 +403,57 @@ msgid "Set as _Background" msgstr "Tetapkan sebagai Latar _Belakang" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:796 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:790 msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1220 -#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:371 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1237 +#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:369 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "Fail ini tidak boleh dilekapkan" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1265 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1282 msgid "This file cannot be unmounted" -msgstr "Fail ini tidak boleh dinyahlekapkan" +msgstr "Fail tidak dapat dinyahlekapkan" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1299 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1316 msgid "This file cannot be ejected" -msgstr "Fail ini tidak boleh dilentingkan" +msgstr "Fail ini tak dapat dilentingkan" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1332 -#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:549 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1349 +#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:547 msgid "This file cannot be started" -msgstr "Fail ini tidak boleh dimulakan" +msgstr "Fail ini tidak dapat dimulakan" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1384 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1415 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1401 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1432 msgid "This file cannot be stopped" -msgstr "Fail ini tidak boleh dihentikan" +msgstr "Fail ini tidak dapat dihentikan" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1858 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1875 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "Garis miring tidak dibenarkan dalam nama fail" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1876 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1893 #, c-format msgid "File not found" msgstr "Fail tidak dijumpai" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1904 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1921 #, c-format msgid "Toplevel files cannot be renamed" -msgstr "Fail aras tinggi tidak boleh dinamakan semula" +msgstr "Fail-fail pada tahap teratas tidak boleh dinamakan semula" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1927 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1944 #, c-format msgid "Unable to rename desktop icon" -msgstr "Tidak boleh namakan semula ikon desktop" +msgstr "Tak dapat menamakan semula ikon desktop" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1956 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1973 #, c-format msgid "Unable to rename desktop file" -msgstr "Tidak boleh namakan semula fail desktop" +msgstr "Tak dapat menamakan semula fail desktop" #. #. * Note to localizers: You can look at man strftime @@ -463,76 +467,76 @@ #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4478 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4714 msgid "%R" msgstr "%R" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4479 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4715 msgid "%-I:%M %P" msgstr "%-I:%M %P" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4480 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4481 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4716 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4717 msgid "%b %-e" msgstr "%b %-e" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4482 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4718 msgid "%b %-d %Y" msgstr "%b %-d %Y" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4483 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4719 msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4484 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 msgid "%a, %b %e %Y %T" msgstr "%a, %b %e %Y %T" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4983 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5203 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" -msgstr "Tidak dibenarkan menetapkan keizinan" +msgstr "Tidak dibenarkan untuk menetapkan kebenaran" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5278 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5498 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Tidak dibenarkan menetapkan pemilik" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5296 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5516 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" -msgstr "pemilik '%s' yang ditentukan tidak wujud" +msgstr "Pemilik '%s' yang ditentukan tidak wujud" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5560 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5780 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "Tidak dibenarkan menetapkan kumpulan" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5578 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5798 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "Kumpulan '%s' yang ditentukan tidak wujud." #. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user) -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5712 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5933 msgid "Me" msgstr "Saya" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5736 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5957 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "%'u item" msgstr[1] "%'u item-item" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5737 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5958 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%'u folder" msgstr[1] "%'u folder-folder" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5738 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5959 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -540,93 +544,93 @@ msgstr[1] "%'u fail-fail" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6134 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6150 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6355 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6371 msgid "? items" msgstr "? item" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6140 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6361 msgid "? bytes" msgstr "? bait" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6157 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6237 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6378 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6458 msgid "Unknown" msgstr "Entah" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6171 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1183 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6392 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1198 msgid "unknown" msgstr "tidak diketahui" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6201 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6209 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6260 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6422 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6430 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6481 msgid "Program" msgstr "Program" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6202 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6423 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6203 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6424 msgid "Font" msgstr "Fon" # ui/galeon.glade.h:176 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6204 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:769 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6425 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:767 msgid "Image" msgstr "Imej" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6205 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6426 msgid "Archive" msgstr "Arkib" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6206 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6427 msgid "Markup" msgstr "Penanda" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6210 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:355 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6431 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:354 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6211 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6432 msgid "Contacts" msgstr "Kenalan" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6212 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6433 msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6213 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6434 msgid "Document" msgstr "Dokumen" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6214 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:421 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6435 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:420 msgid "Presentation" msgstr "Persembahan" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6215 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:405 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6436 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:404 msgid "Spreadsheet" msgstr "Hamparan" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6262 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6483 msgid "Binary" msgstr "Deduaan" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6266 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6487 msgid "Folder" msgstr "Folder" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6297 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6518 msgid "Link" msgstr "Pautan" @@ -635,24 +639,24 @@ #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6303 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:479 -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:124 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6524 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:477 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:122 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Paut ke %s" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6319 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6333 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6540 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6554 msgid "Link (broken)" msgstr "Pautan (rosak)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:143 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141 #, c-format msgid "Merge folder “%s”?" msgstr "Cantum folder \"%s\"?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:147 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145 msgid "" "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " "that conflict with the files being copied." @@ -660,185 +664,185 @@ "Pencantuman memerlukan pengesahan sebelum menggantikan mana-mana fail " "didalam folder yang mungkin mengakibatkan konflik dengan fail yang disalin." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:152 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150 #, c-format msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”." msgstr "" "Satu folder lebih lama dengan nama yang sama sudah wujud dalam \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:156 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154 #, c-format msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”." msgstr "" "Satu folder lebih baru dengan nama yang sama sudah wujud dalam \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:160 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158 #, c-format msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”." msgstr "Folder lain dengan nama yang sama sudah wujud dalam \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163 msgid "Replacing it will remove all files in the folder." msgstr "Penggantiannya akan membuang semua fail di dalam folder." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165 #, c-format msgid "Replace folder “%s”?" msgstr "Ganti folder \"%s\"?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:169 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167 #, c-format msgid "A folder with the same name already exists in “%s”." msgstr "Satu folder dengan nama yang sama sudah wujud dalam \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172 #, c-format msgid "Replace file “%s”?" msgstr "Ganti fail \"%s\"?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:176 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174 msgid "Replacing it will overwrite its content." -msgstr "Penggantiannya akan menulisganti kandungan didalamnya." +msgstr "Menggantikan akan menindan kandungannya." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:180 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178 #, c-format msgid "An older file with the same name already exists in “%s”." msgstr "Satu fail lebih lama dengan nama yang sama sudah wujud dalam \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:184 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182 #, c-format msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”." msgstr "Satu fail lebih baru dengan nama yang sama sudah wujud dalam \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:188 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in “%s”." msgstr "Fail lain dengan nama yang sama sudah wujud dalam \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:254 msgid "Original file" msgstr "Fail Asal" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:257 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:288 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3281 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:255 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:286 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3255 msgid "Size:" msgstr "Saiz:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:260 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:291 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3263 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:258 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:289 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3237 msgid "Type:" msgstr "Jenis:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:263 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:294 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:261 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:292 msgid "Last modified:" msgstr "Terakhir diubahsuai:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:285 msgid "Replace with" msgstr "Ganti dengan" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:316 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:314 msgid "Merge" msgstr "Cantum" #. Setup the expander for the rename action -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:509 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:507 msgid "_Select a new name for the destination" -msgstr "_Pilih nama baru destinasi" +msgstr "Pilih nama yang baharu untuk destina_si" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:523 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:317 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:521 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:316 msgid "Reset" -msgstr "Tetapkan Semula" +msgstr "Ulangtetap" #. Setup the checkbox to apply the action to all files -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:535 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:533 msgid "Apply this action to all files" -msgstr "Laksanakan tindakan ini untuk semua fail" +msgstr "Guna tindakan ini untuk semua fail" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:546 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:544 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186 msgid "_Skip" msgstr "_Langkau" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:551 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:549 msgid "Re_name" msgstr "_Namakan Semula" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:557 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:555 msgid "Replace" msgstr "Ganti" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:629 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:637 msgid "File conflict" msgstr "Fail konflik" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 msgid "S_kip All" msgstr "Lang_kau semua" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 msgid "_Retry" msgstr "_Cuba Lagi" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191 -#: ../src/nautilus-view.c:7281 ../src/nautilus-view.c:7395 -#: ../src/nautilus-view.c:8738 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 +#: ../src/nautilus-view.c:7257 ../src/nautilus-view.c:7371 +#: ../src/nautilus-view.c:8715 msgid "_Delete" msgstr "Pa_dam" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190 msgid "Delete _All" msgstr "Padam _Semua" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191 msgid "_Replace" msgstr "_Ganti" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:194 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192 msgid "Replace _All" msgstr "Ganti Semu_a" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:195 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193 msgid "_Merge" msgstr "_Cantum" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:196 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:194 msgid "Merge _All" msgstr "Cantum _Semua" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:197 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:195 msgid "Copy _Anyway" msgstr "S_alin Jua" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:380 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:378 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d saat" msgstr[1] "%'d saat" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:385 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:396 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:383 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:394 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d minit" msgstr[1] "%'d minit" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:395 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:393 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d jam" msgstr[1] "%'d jam" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:403 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" @@ -846,7 +850,7 @@ msgstr[1] "anggaran %'d jam" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "Pautan lain ke %s" @@ -855,25 +859,25 @@ #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:499 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:497 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "%'d dipautkan ke %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:503 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:501 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "Ke %'d dipautkan ke %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:507 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:505 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "Ke %'d dipautkan ke %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:511 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:509 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "Ke %'d dipautkan ke %s" @@ -887,12 +891,12 @@ #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:548 msgid " (copy)" msgstr " (salinan)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:552 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550 msgid " (another copy)" msgstr " (salinan lain)" @@ -900,36 +904,36 @@ #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:553 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:555 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:557 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:559 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:569 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567 msgid "th copy)" msgstr "salinan)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560 msgid "st copy)" msgstr "salinan)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:564 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562 msgid "nd copy)" msgstr "salinan)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:564 msgid "rd copy)" msgstr "salinan)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:583 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:581 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (salinan)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:585 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:583 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (salinan lain)%s" @@ -938,10 +942,10 @@ #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:586 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:588 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:590 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:592 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:606 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:604 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (%'dth salinan)%s" @@ -951,39 +955,39 @@ #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:600 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (%'d salinan)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:600 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (%'d salinan)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:604 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (%'d salinan)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:705 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:711 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (%'d" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1456 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1459 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B” from the trash?" msgstr "Anda pasti hendak padam \"%B\" secara kekal dari tong sampah?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1459 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1462 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -996,30 +1000,30 @@ msgstr[1] "" "Anda pasti hendak memadam \"%d\" item pilihan dari tong sampah secara kekal?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1469 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1535 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1472 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1538 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Jika anda memadamkan suatu item, item itu akan hilang secara kekal." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1489 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1492 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Kosongkan semua item dari tong sampah?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1493 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1496 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Semua item didalam Tong Sampah akan dipadam secara kekal." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1496 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401 -#: ../src/nautilus-window.c:819 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404 +#: ../src/nautilus-window.c:813 msgid "Empty _Trash" msgstr "Kosongkan Tong _Sampah" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1523 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1526 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B”?" msgstr "Anda pasti hendak padam \"%B\" secara kekal?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1526 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1529 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" @@ -1027,35 +1031,35 @@ msgstr[0] "Anda pasti hendak memadam item %'d pilihan secara kekal?" msgstr[1] "Anda pasti hendak memadam %'d item pilihan secara kekal?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1569 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1572 #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" msgstr[0] "%'d fail lagi untuk dipadam" msgstr[1] "%'d fail lagi untuk dipadam" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1575 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1578 msgid "Deleting files" msgstr "Memadam fail" #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1589 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1592 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" msgstr[0] "tinggal %T" msgstr[1] "tinggal %T" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1656 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1690 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1729 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2661 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1659 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1693 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1732 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1808 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2664 msgid "Error while deleting." msgstr "Ralat bila memadam." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1660 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1663 msgid "" "Files in the folder “%B” cannot be deleted because you do not have " "permissions to see them." @@ -1063,20 +1067,20 @@ "Fail dalam folder \"%B\" tidak dapat dipadam kerana anda tidak mempunyai " "keizinan melihatnya." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1663 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2720 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3730 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1666 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2723 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3733 msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder “%B”." msgstr "" "Terdapat ralat mendapatkan maklumat mengenai fail dalam folder \"%B\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1672 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3739 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1675 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3742 msgid "_Skip files" msgstr "_Langkau fail" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1693 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1696 msgid "" "The folder “%B” cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." @@ -1084,25 +1088,25 @@ "Folder \"%B\" tidak dapat dipadam kerana anda tidak mempunyai keizinan " "membacanya." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1696 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2759 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3775 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1699 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2762 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3778 msgid "There was an error reading the folder “%B”." msgstr "Terdapat ralat membaca folder \"%B\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1730 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1733 msgid "Could not remove the folder %B." msgstr "Tidak dapat buang folder %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1806 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1809 msgid "There was an error deleting %B." msgstr "Terdapat ralat semasa memadam %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1888 msgid "Moving files to trash" msgstr "Mengalih fail ke tong sampah" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1887 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1890 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" @@ -1110,101 +1114,101 @@ msgstr[1] "tinggal %'d fail untuk dibuang" #. Translators: %B is a file name -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1942 msgid "“%B” can't be put in the trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "" "\"%B\" tidak dapat dibuang ke dalam tong sampah. Anda hendak padamnya serta-" "merta?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1945 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1948 msgid "This remote location does not support sending items to the trash." msgstr "Lokasi jauh ini tidak menyokong penghantaran item ke tong sampah." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151 msgid "Trashing Files" -msgstr "Mengalih fail ke tong sampah" +msgstr "Membuang fail" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2150 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153 msgid "Deleting Files" msgstr "Memadam fail" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2235 msgid "Unable to eject %V" -msgstr "Tidak dapat lentingkan %V" +msgstr "Tidak dapat melentingkan %V" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2234 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2237 msgid "Unable to unmount %V" -msgstr "Tidak dapat nyahlekap %V" +msgstr "Tidak dapat mengenyahlekapkan %V" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "Anda ingin mengosongkan tong sampah sebelum anda menyahlekap?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." msgstr "" -"Bagi mengembalikan ruang bebas pada volum ini, tong sampah mestilah " -"dikosongkan. Semua item tong sampah dalam volum ini akan hilang secara kekal." +"Untuk mendapatkan semula ruang kosong pada volum ini, bekas sampah mesti " +"dikosongkan. Semua item-item didalam bekas sampah akan hilang secara kekal." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402 msgid "Do _not Empty Trash" -msgstr "Jangan Kosongkan Tong Sampah" +msgstr "Ja_ngan Kosongkan Tong Sampah" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2532 -#: ../src/nautilus-view.c:6495 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2535 +#: ../src/nautilus-view.c:6471 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Tidak boleh capai \"%s\"" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" msgstr[0] "Bersedia untuk menyalin fail %'d (%S)" msgstr[1] "Bersedia untuk menyalin fail %'d (%S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" msgstr[0] "Bersedia untuk mengalih fail %'d (%S)" msgstr[1] "Bersedia untuk mengalih fail %'d (%S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" msgstr[0] "Bersedia untuk memadam fail %'d (%S)" msgstr[1] "Bersedia untuk memadam fail %'d (%S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" -msgstr[0] "Bersedia untuk memindah fail %'d kedalam tong sampah" -msgstr[1] "Bersedia untuk memindah fail %'d kedalam tong sampah" +msgstr[0] "Bersedia untuk membuang %'d fail" +msgstr[1] "Bersedia untuk membuang %'d fail" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2657 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3590 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3722 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3767 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2660 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3593 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3725 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3770 msgid "Error while copying." msgstr "Ralat semasa menyalin." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2659 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3720 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3765 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2662 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3723 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3768 msgid "Error while moving." msgstr "Ralat semasa mengalih." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2663 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2666 msgid "Error while moving files to trash." -msgstr "Ralat semasa mengalihkan fail ke tong sampah." +msgstr "Ralat semamsa membuang fail ke tong sampah." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2717 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2720 msgid "" "Files in the folder “%B” cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." @@ -1212,7 +1216,7 @@ "Fail dalam folder \"%B\" tidak dapat dikendalikan kerana anda tidak " "mempunyai keizinan melihatnya." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2756 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2759 msgid "" "The folder “%B” cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." @@ -1220,7 +1224,7 @@ "Folder \"%B\" tidak dapat dikendalikan kerana anda tidak mempunyai keizinan " "membacanya." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2833 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2836 msgid "" "The file “%B” cannot be handled because you do not have permissions to read " "it." @@ -1228,84 +1232,84 @@ "Fail \"%B\" tidak dapat dikendalikan kerana anda tidak mempunyai keizinan " "membacanya." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2836 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2839 msgid "There was an error getting information about “%B”." msgstr "Terdapat ralat mendapatkan maklumat mengenai \"%B\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2938 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2986 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3025 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3055 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2941 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2989 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3028 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3058 msgid "Error while copying to “%B”." msgstr "Ralat semasa menyalin ke \"%B\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2942 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2945 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "Anda tidak mempunyai kebenaran untuk mencapai folder destinasi." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2944 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2947 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "Terdapat ralat semasa memperoleh maklumat mengenai destinasi." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2987 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2990 msgid "The destination is not a folder." msgstr "Destinasi bukan folder." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3026 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3029 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "" "Tidak cukup ruang pada destinasi. Cuba buang fail-fail untuk memberi ruang" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3028 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3031 #, c-format msgid "%S more space is required to copy to the destination." msgstr "%S lebih ruang diperlukan untuk menyalin ke destinasi." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3056 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3059 msgid "The destination is read-only." msgstr "Destinasi hanya baca-sahaja." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3115 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3118 msgid "Moving “%B” to “%B”" msgstr "Mengalih \"%B\" ke \"%B\"" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3116 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3119 msgid "Copying “%B” to “%B”" msgstr "Menyalin \"%B\" ke \"%B\"" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3123 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3126 msgid "Duplicating “%B”" msgstr "Menduakan \"%B\"" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3131 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3134 msgid "Moving file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”" msgstr "Mengalih fail %'d dari %'d (dalam “%B”) ke “%B”" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3133 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3136 msgid "Copying file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”" msgstr "Menyalin fail %'d dari %'d (dalam “%B”) ke “%B”" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3140 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3143 msgid "Duplicating file %'d of %'d (in “%B”)" msgstr "Menduakan fail %'d dari %'d (dalam “%B”)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3149 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3152 msgid "Moving file %'d of %'d to “%B”" msgstr "Mengalih fail %'d dari %'d ke “%B”" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3151 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3154 msgid "Copying file %'d of %'d to “%B”" msgstr "Menyalin fail %'d dari %'d ke “%B”" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3157 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3160 #, c-format msgid "Duplicating file %'d of %'d" msgstr "Menduakan fail %'d dari %'d" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3176 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3179 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "%S dari %S" @@ -1315,13 +1319,13 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3187 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3190 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgstr[0] "%S dari %S — tinggal %T (%S/saat)" msgstr[1] "%S dari %S — tinggal %T (%S/saat)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3594 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3597 msgid "" "The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." @@ -1329,11 +1333,11 @@ "Folder \"%B\" tidak dapat disalin kerana anda tidak mempunyai keizinan " "menciptanya didalam destinasi." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3597 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3600 msgid "There was an error creating the folder “%B”." msgstr "Terdapat ralat mencipta folder \"%B\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3727 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3730 msgid "" "Files in the folder “%B” cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." @@ -1341,7 +1345,7 @@ "Fail dalam folder \"%B\" tidak dapat disalin kerana anda tidak mempunyai " "keizinan melihatnya" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3772 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3775 msgid "" "The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to read " "it." @@ -1349,617 +1353,620 @@ "Folder \"%B\" tidak dapat disalin kerana anda tidak mempunyai keizinan " "membacanya." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3817 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4507 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5138 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3820 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4510 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5141 msgid "Error while moving “%B”." msgstr "Ralat semasa mengalih \"%B\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3818 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3821 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "Tidak dapat membuang folder sumber." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3902 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3943 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4509 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4580 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3905 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3946 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4512 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4583 msgid "Error while copying “%B”." msgstr "Ralat semasa menyalin \"%B\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3903 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3906 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "Tidak boleh buang fail dari folder sedia ada %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3944 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3947 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." -msgstr "Tidak dapat membuang fail %F yang sedia ada." +msgstr "Tidak dapat alih keluar fail sedia ada %F." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4264 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4981 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4267 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4984 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Anda tidak boleh alih folder ke dirinya sendiri." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4265 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4982 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4268 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4985 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Anda tidak boleh salin folder ke dirinya sendiri." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4266 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4983 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4269 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4986 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "Folder destinasi berada dalam folder sumber." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4296 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4299 msgid "You cannot move a file over itself." -msgstr "Anda tidak boleh mengalih fail keatas dirinya sendiri." +msgstr "Anda tak boleh alihkan fail ke atas dirinya." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4297 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4300 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Anda tidak boleh salin fail ke atas dirinya sendiri." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4298 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4301 msgid "The source file would be overwritten by the destination." -msgstr "Fail sumber akan ditulis-ganti oleh destinasi." +msgstr "Sumber fail akan ditindan oleh destinasi." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4511 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4514 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "" -"Tidak dapat membuang fail yang sudah wujud dengan nama yang sama dalam %F." +"Tidak dapat membuang fail yang sedia ada dengan nama yang sama didalam %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4581 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4584 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." -msgstr "Terdapat ralat semasa menyalin fail ke %F." +msgstr "Terdapat ralat semasa menyalin fail ke dalam %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4829 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4863 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4832 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4866 msgid "Copying Files" msgstr "Menyalin Fail" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4891 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4894 msgid "Preparing to Move to “%B”" msgstr "Bersedia untuk Alih ke \"%B\"" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4895 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4898 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" -msgstr[0] "Bersedia mengalih %'d fail" -msgstr[1] "Bersedia mengalih %'d fail" +msgstr[0] "Bersedia untuk alih %'d fail" +msgstr[1] "Bersedia untuk alih %'d fail" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5139 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5142 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." -msgstr "Terdapat ralat semasa mengalih fail kedalam %F." +msgstr "Terdapat ralat semasa mengalihkan fail ke dalam %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5414 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5417 msgid "Moving Files" msgstr "Mengalih Fail" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5449 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5452 msgid "Creating links in “%B”" msgstr "Mencipta pautan dalam \"%B\"" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5453 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5456 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" -msgstr[0] "Membina pautan ke fail %'d" -msgstr[1] "Membina pautan ke fail %'d" +msgstr[0] "Mencipta pautan ke %'d fail" +msgstr[1] "Mencipta pautan ke %'d fail" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5588 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5591 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "Ralat semasa mencipta pautan ke %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5590 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5593 msgid "Symbolic links only supported for local files" -msgstr "Pautan simbolik hanya menyokong fail setempat" +msgstr "Pautan simbolik hanya disokong untuk fail setempat" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5593 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5596 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "Sasaran tidak menyokong pautan simbolik." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5596 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5599 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "Terdapat ralat semasa mencipta symlink pada %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5932 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5935 msgid "Setting permissions" msgstr "Menetap keizinan" #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6205 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6208 +#| msgid "untitled folder" msgid "Untitled Folder" msgstr "Folder Tidak Bertajuk" #. localizers: the initial name of a new template document -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6211 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6214 #, c-format +#| msgid "untitled folder" msgid "Untitled %s" -msgstr "Tidak bertajuk %s" +msgstr "Tidak Bertajuk %s" #. localizers: the initial name of a new empty document -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6217 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6220 +#| msgid "Create _Document" msgid "Untitled Document" msgstr "Dokumen Tidak Bertajuk" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6395 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6398 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "Ralat semasa mencipta direktori %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6397 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6400 msgid "Error while creating file %B." msgstr "Ralat semasa mencipta fail %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6399 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6402 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "Terdapat ralat semasa mencipta direktori di %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6668 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6671 msgid "Emptying Trash" msgstr "Mengosongkan Tong Sampah" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6716 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6757 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6792 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6827 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6719 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6760 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6795 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6830 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "Tidak dapat menanda pelancar sebagai dipercayai (boleh laku)" #. Reset to default info -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135 -#: ../src/nautilus-view.c:2567 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:133 +#: ../src/nautilus-view.c:2568 msgid "Undo" msgstr "Buat Asal" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138 -#: ../src/nautilus-view.c:2568 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:136 +#: ../src/nautilus-view.c:2569 msgid "Undo last action" msgstr "Buat asal tindakan terakhir" #. Reset to default info -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142 -#: ../src/nautilus-view.c:2586 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:140 +#: ../src/nautilus-view.c:2587 msgid "Redo" msgstr "Buat Semula" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145 -#: ../src/nautilus-view.c:2587 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:143 +#: ../src/nautilus-view.c:2588 msgid "Redo last undone action" msgstr "Buat semula tindakan terakhir" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:367 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:365 #, c-format msgid "Move %d item back to '%s'" msgid_plural "Move %d items back to '%s'" msgstr[0] "Alih %d item kembali ke '%s'" msgstr[1] "Alih %d item kembali ke '%s'" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:370 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:368 #, c-format msgid "Move %d item to '%s'" msgid_plural "Move %d items to '%s'" msgstr[0] "Alih %d item ke '%s'" msgstr[1] "Alih %d item ke '%s'" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:374 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:372 #, c-format msgid "_Undo Move %d item" msgid_plural "_Undo Move %d items" msgstr[0] "B_uat Asal Alih %d item" msgstr[1] "B_uat Asal Alih %d item" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:377 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:375 #, c-format msgid "_Redo Move %d item" msgid_plural "_Redo Move %d items" msgstr[0] "Bu_at Semula Alih %d item" msgstr[1] "Bu_at Semula Alih %d item" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:381 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:379 #, c-format msgid "Move '%s' back to '%s'" msgstr "Alih '%s' kembali ke '%s'" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:382 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:380 #, c-format msgid "Move '%s' to '%s'" msgstr "Alih '%s' ke '%s'" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:384 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:382 msgid "_Undo Move" msgstr "_Buat Asal Gerakan" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:385 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:383 msgid "_Redo Move" msgstr "B_uat Semula Gerakan" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:388 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:386 msgid "_Undo Restore from Trash" msgstr "B_uat Asal Pulih dari Tong Sampah" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:389 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:387 msgid "_Redo Restore from Trash" msgstr "_Buat Semula Pulih dari Tong Sampah" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:392 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:390 #, c-format msgid "Move %d item back to trash" msgid_plural "Move %d items back to trash" msgstr[0] "Alih %d item kembali ke tong sampah" msgstr[1] "Alih %d item kembali ke tongs sampah" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:395 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:981 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:393 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:979 #, c-format msgid "Restore %d item from trash" msgid_plural "Restore %d items from trash" msgstr[0] "Pulih %d item dari tong sampah" msgstr[1] "Pulih %d item dari tong sampah" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:399 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:397 #, c-format msgid "Move '%s' back to trash" msgstr "Alih '%s' kembali ke tong sampah" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:400 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:398 #, c-format msgid "Restore '%s' from trash" msgstr "Pulih '%s' dari tong sampah" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:404 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:402 #, c-format msgid "Delete %d copied item" msgid_plural "Delete %d copied items" msgstr[0] "Padam %d item disalin" msgstr[1] "Padam %d item disalin" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:407 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:405 #, c-format msgid "Copy %d item to '%s'" msgid_plural "Copy %d items to '%s'" msgstr[0] "Salin %d item ke '%s'" msgstr[1] "Salin %d item ke '%s'" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:411 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:409 #, c-format msgid "_Undo Copy %d item" msgid_plural "_Undo Copy %d items" msgstr[0] "B_uat Asal Salin %d item" msgstr[1] "B_uat Asal Salin %d item" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:414 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:412 #, c-format msgid "_Redo Copy %d item" msgid_plural "_Redo Copy %d items" msgstr[0] "Bu_at Semula Salin %d item" msgstr[1] "Bu_at Semula Salin %d item" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:418 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:440 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:673 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:416 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:438 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:671 #, c-format msgid "Delete '%s'" msgstr "Padam '%s'" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:419 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:417 #, c-format msgid "Copy '%s' to '%s'" msgstr "Salin '%s' ke '%s'" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:421 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:419 msgid "_Undo Copy" msgstr "B_uat Asal Salin" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:422 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:420 msgid "_Redo Copy" msgstr "_Buat Semula Salin" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:426 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:424 #, c-format msgid "Delete %d duplicated item" msgid_plural "Delete %d duplicated items" msgstr[0] "Padam %d item pendua" msgstr[1] "Padam %d item pendua" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:429 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:427 #, c-format msgid "Duplicate %d item in '%s'" msgid_plural "Duplicate %d items in '%s'" msgstr[0] "Duakan %d item dalam '%s'" msgstr[1] "Duakan %d item dalam '%s'" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:433 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:431 #, c-format msgid "_Undo Duplicate %d item" msgid_plural "_Undo Duplicate %d items" msgstr[0] "B_uat Asal Duakan %d item" msgstr[1] "B_uat Asal Duakan %d item" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:436 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:434 #, c-format msgid "_Redo Duplicate %d item" msgid_plural "_Redo Duplicate %d items" msgstr[0] "Bu_at Semula Duakan %d item" msgstr[1] "Bu_at Semula Duakan %d item" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:441 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:439 #, c-format msgid "Duplicate '%s' in '%s'" msgstr "Duakan '%s' dalam '%s'" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:444 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:442 msgid "_Undo Duplicate" msgstr "B_uat Asal Pendua" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:445 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:443 msgid "_Redo Duplicate" msgstr "_Buat Semula Pendua" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:449 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:447 #, c-format msgid "Delete links to %d item" msgid_plural "Delete links to %d items" msgstr[0] "Padam pautan ke %d item" msgstr[1] "Padam pautan ke %d item" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:452 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:450 #, c-format msgid "Create links to %d item" msgid_plural "Create links to %d items" msgstr[0] "Cipta pautan ke %d item" msgstr[1] "Cipta pautan ke %d item" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:456 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:454 #, c-format msgid "Delete link to '%s'" msgstr "Padam pautan ke '%s'" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:457 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:455 #, c-format msgid "Create link to '%s'" msgstr "Cipta pautan ke '%s'" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:459 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:457 msgid "_Undo Create Link" msgstr "B_uat Asal Cipta Pautan" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:460 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:458 msgid "_Redo Create Link" msgstr "_Buat Semula Cipta Pautan" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:676 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:674 #, c-format msgid "Create an empty file '%s'" msgstr "Cipta fail kosong '%s'" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:678 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:676 msgid "_Undo Create Empty File" msgstr "B_uat Asal Cipta Fail Kosong" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:679 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:677 msgid "_Redo Create Empty File" msgstr "_Buat Semula Cipta Fail Kosong" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:681 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:679 #, c-format msgid "Create a new folder '%s'" msgstr "Cipta folder baru '%s'" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:683 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:681 msgid "_Undo Create Folder" msgstr "B_uat Asal Cipta Folder" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:684 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:682 msgid "_Redo Create Folder" msgstr "_Buat Semula Cipta Folder" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:686 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:684 #, c-format msgid "Create new file '%s' from template " msgstr "Cipta fail baru '%s' dari templat " -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:688 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:686 msgid "_Undo Create from Template" msgstr "B_uat Asal Cipta dari Templat" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:689 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:687 msgid "_Redo Create from Template" msgstr "_Buat Semula Cipta dari Templat" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:869 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:870 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:867 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:868 #, c-format msgid "Rename '%s' as '%s'" msgstr "Nama semula '%s' sebagai '%s'" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:872 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:870 msgid "_Undo Rename" msgstr "B_uat Asal Nama Semula" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:873 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:871 msgid "_Redo Rename" msgstr "_Buat Semula Nama Semula" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:984 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:982 #, c-format msgid "Move %d item to trash" msgid_plural "Move %d items to trash" msgstr[0] "Alih %d item ke tong sampah" msgstr[1] "Alih %d item ke tong sampah" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:996 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:994 #, c-format msgid "Restore '%s' to '%s'" msgstr "Pulih '%s' ke '%s'" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1003 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1001 #, c-format msgid "Move '%s' to trash" msgstr "Alih '%s' ke tong sampah" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1007 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1005 msgid "_Undo Trash" msgstr "B_uat Asal Tong Sampah" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1008 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1006 msgid "_Redo Trash" msgstr "_Buat Semula Tong Sampah" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1299 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1297 #, c-format msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "Pulih keizinan asal item yang terkurung dalam '%s'" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1300 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1298 #, c-format msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "Tetapkan keizinan item yang terkurung dalam '%s'" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1302 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1457 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1300 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1455 msgid "_Undo Change Permissions" msgstr "B_uat Asal Ubah Keizinan" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1303 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1458 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1301 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1456 msgid "_Redo Change Permissions" msgstr "_Buat Semula Ubah Keizinan" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1454 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1452 #, c-format msgid "Restore original permissions of '%s'" msgstr "Pulih keizinan asal bagi '%s'" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1455 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1453 #, c-format msgid "Set permissions of '%s'" msgstr "Tetapkan keizinan bagi '%s'" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1565 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1563 #, c-format msgid "Restore group of '%s' to '%s'" msgstr "Pulih kumpulan bagi '%s' hingga '%s'" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1567 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1565 #, c-format msgid "Set group of '%s' to '%s'" msgstr "Tetapkan kumpulan bagi '%s' hingga '%s'" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1570 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1568 msgid "_Undo Change Group" msgstr "B_uat Asal Ubah Kumpulan" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1571 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1569 msgid "_Redo Change Group" msgstr "_Buat Semula Ubah Kumpulan" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1573 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1571 #, c-format msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" msgstr "Pulih pemilik bagi '%s' hingga '%s'" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1575 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1573 #, c-format msgid "Set owner of '%s' to '%s'" msgstr "Tetapkan pemilik bagi '%s' hingga '%s'" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1578 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1576 msgid "_Undo Change Owner" msgstr "B_uat Asal Ubah Pemilik" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1579 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1577 msgid "_Redo Change Owner" msgstr "_Buat Semula Ubah Pemilik" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1256 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:932 #, c-format msgid "Could not determine original location of “%s” " msgstr "Tidak dapat tentukan lokasi asal \"%s\" " -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1260 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:936 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "Item tidak boleh dipulihkan kembali dari tong sampah" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:81 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:80 #, c-format msgid "Error while adding “%s”: %s" msgstr "Ralat semasa menambah “%s”: %s" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:82 msgid "Could not add application" msgstr "Tidak dapat menambah aplikasi" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:111 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:110 msgid "Could not forget association" msgstr "Tidak dapat lupakan asociasi" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:135 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:134 msgid "Forget association" -msgstr "Lupakan asosiasi" +msgstr "Lupakan kaitan" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:173 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:172 #, c-format msgid "Error while setting “%s” as default application: %s" msgstr "Ralat semasa menetapkan \"%s\" sebagai aplikasi lalai: %s" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:174 msgid "Could not set as default" msgstr "Tidak dapat tetapkan sebagai lalai" #. Translators: the %s here is a file extension -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:253 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:252 #, c-format msgid "%s document" msgstr "Dokumen %s" #. Translators; %s here is a mime-type description -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:260 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:259 #, c-format msgid "Open all files of type “%s” with" msgstr "Buka semua fail jenis \"%s\" dengan" #. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:267 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:266 #, c-format msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”" msgstr "Pilih satu aplikasi untuk buka \"%s\" dan fail lain jenis \"%s\"" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:325 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:324 msgid "_Add" msgstr "_Tambah" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:333 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:332 msgid "Set as default" msgstr "Tetapkan sebagai lalai" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:313 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:312 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." msgstr "Maaf, anda tidak boleh melakukan perintah dari laman jauh." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:315 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:314 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Ia dilumpuhkan atas sebab keselamatan." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:326 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:394 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:325 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:393 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Terdapat ralat melancarkan aplikasi." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:351 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:362 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Sasaran jatuh hanya menyokong fail setempat." # libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:705 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:352 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:351 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" @@ -1967,7 +1974,7 @@ "ia lagi." # libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:717 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:363 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:362 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -1975,28 +1982,28 @@ "Untuk membuka fail bukan-setempat, salin ia ke folder lokal dan jatuhkan ia " "semula. Fail setempat yang anda jatuhkan akan sedia dibuka." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:392 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:391 msgid "Details: " msgstr "Perincian: " -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:194 -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:212 +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:192 +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:210 msgid "Preparing" msgstr "Menyediakan" -#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:208 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:161 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:213 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:258 +#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:207 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:159 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:211 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:256 msgid "Search" msgstr "Gelintar" -#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:211 +#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:210 #, c-format msgid "Search for “%s”" msgstr "Gelintar \"%s\"" -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:190 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:193 msgid "Unable to complete the requested search" msgstr "Tidak boleh selesaikan gelintar yang dipinta" @@ -2520,8 +2527,8 @@ "A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation " "windows." msgstr "" -"Rentetan yang mengandungi geometri tersimpan dan rentetan koordinat untuk " -"tetingkap navigasi." +"Satu lembaran yang mengandungi lembaran geometri dan koordinat untuk " +"navigasi tetingkap." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79 msgid "Whether the navigation window should be maximized." @@ -2560,25 +2567,25 @@ "Jika ditetapkan sebagai benar. tetingkap baru dibuka akan mempunyai anak " "tetingkap sisi yang kelihatan." -#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:97 -#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:102 +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:96 +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:101 msgid "Email…" msgstr "Emel..." -#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:98 +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:97 msgid "Send file by mail…" msgstr "Hantar fail melalui mel..." -#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:103 +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:102 msgid "Send files by mail…" msgstr "Hantar fail melalui mel..." #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? -#: ../src/nautilus-application.c:229 ../src/nautilus-window-slot.c:1727 +#: ../src/nautilus-application.c:218 ../src/nautilus-window-slot.c:1734 msgid "Oops! Something went wrong." msgstr "Alamak! Ada masalah." -#: ../src/nautilus-application.c:231 +#: ../src/nautilus-application.c:220 #, c-format msgid "" "Unable to create a required folder. Please create the following folder, or " @@ -2589,7 +2596,7 @@ "tetapkan keizinan sebegitu supaya ia dapat dicipta:\n" "%s" -#: ../src/nautilus-application.c:236 +#: ../src/nautilus-application.c:225 #, c-format msgid "" "Unable to create required folders. Please create the following folders, or " @@ -2600,7 +2607,7 @@ "tetapkan keizinan sebegitu supaya ia dapat dicipta:\n" "%s" -#: ../src/nautilus-application.c:370 +#: ../src/nautilus-application.c:357 msgid "" "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.config/nautilus" @@ -2608,9 +2615,8 @@ "Nautilus 3.0 lapukkan direktori ini dan cuba pindahkan konfigurasi ini ke " "~/.config/nautilus" -#: ../src/nautilus-application.c:920 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:197 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:262 +#: ../src/nautilus-application-actions.c:134 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:261 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -2619,11 +2625,11 @@ "Terdapat ralat memapar bantuan: \n" "%s" -#: ../src/nautilus-application.c:1110 +#: ../src/nautilus-application.c:705 msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "--check tidak dapat digunakan dengan pilihan lain." -#: ../src/nautilus-application.c:1116 +#: ../src/nautilus-application.c:712 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "--quit tidak dapat digunakan dengan URI." @@ -2631,55 +2637,55 @@ msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." msgstr "--geometri tidak dapat digunakan dengan lebih dari satu URI." -#: ../src/nautilus-application.c:1129 +#: ../src/nautilus-application.c:720 msgid "--select must be used with at least an URI." msgstr "--select mesti digunakan dengan sekurang-kurangnya satu URI." -#: ../src/nautilus-application.c:1135 +#: ../src/nautilus-application.c:727 msgid "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together." msgstr "--no-desktop dan --force-desktop tidak boleh digunakan bersama-sama." -#: ../src/nautilus-application.c:1234 +#: ../src/nautilus-application.c:811 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Lakukan set ujian pantas semak-sendiri." -#: ../src/nautilus-application.c:1240 +#: ../src/nautilus-application.c:820 msgid "Show the version of the program." msgstr "Papar versi program" -#: ../src/nautilus-application.c:1242 +#: ../src/nautilus-application.c:818 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Cipta tetingkap awalan dengan geometri diberi." -#: ../src/nautilus-application.c:1242 +#: ../src/nautilus-application.c:818 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRI" -#: ../src/nautilus-application.c:1244 +#: ../src/nautilus-application.c:822 msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" msgstr "Sentiasa buka tetingkap baru untuk melayari URI yang dinyatakan" -#: ../src/nautilus-application.c:1246 +#: ../src/nautilus-application.c:824 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Hanya cipta tetingkap khas untuk URL dinyatakan." -#: ../src/nautilus-application.c:1248 +#: ../src/nautilus-application.c:826 msgid "Never manage the desktop (ignore the GSettings preference)." msgstr "Jangan sesekali urus desktop (abai keutamaan GSettings)." -#: ../src/nautilus-application.c:1250 +#: ../src/nautilus-application.c:828 msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)." msgstr "Sentiasa urus desktop (abai keutamaan GSettings)." -#: ../src/nautilus-application.c:1252 +#: ../src/nautilus-application.c:830 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Keluar Nautilus" -#: ../src/nautilus-application.c:1254 +#: ../src/nautilus-application.c:832 msgid "Select specified URI in parent folder." msgstr "Pilih URI yang dinyatakan dalam folder induk." -#: ../src/nautilus-application.c:1255 +#: ../src/nautilus-application.c:833 msgid "[URI...]" msgstr "[URI...]" @@ -2701,31 +2707,31 @@ #. Translators: this is a fatal error quit message printed on the #. * command line -#: ../src/nautilus-application.c:1310 +#: ../src/nautilus-application.c:913 msgid "Could not register the application" msgstr "Tidak dapat daftar aplikasi" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:575 +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:574 msgid "New _Window" msgstr "_Tetingkap Baru" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:567 +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:566 msgid "Connect to _Server…" msgstr "Sambung ke Pela_yan..." #. name, stock id -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3 ../src/nautilus-window-menus.c:595 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:594 msgid "Enter _Location…" msgstr "Masukkan _Lokasi..." -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:4 +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3 msgid "_Bookmarks" msgstr "Ta_nda Buku" -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:495 +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:4 ../src/nautilus-window-menus.c:494 msgid "Prefere_nces" msgstr "Ke_utamaan" @@ -2734,17 +2740,16 @@ msgstr "Perih_al Fail" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:7 ../src/nautilus-properties-window.c:4959 -#: ../src/nautilus-view.c:1499 ../src/nautilus-window-menus.c:489 +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:488 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:8 +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:7 msgid "_Quit" msgstr "_Keluar" -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143 -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:142 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:145 #, c-format msgid "" "Unable to start the program:\n" @@ -2753,16 +2758,16 @@ "Tidak boleh mulakan program:\n" "%s" -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:148 #, c-format msgid "Unable to locate the program" msgstr "Tidak boleh cari program" -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:171 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:170 msgid "Oops! There was a problem running this software." msgstr "Alamak! Terdapat masalah menjalani perisian ini." -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:202 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:201 #, c-format msgid "" "“%s” contains software intended to be automatically started. Would you like " @@ -2771,21 +2776,21 @@ "\"%s\" mengandungi perisian yang diniatkan untuk bermula secara automatik. " "Anda hendak jalankannya?" -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:206 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:205 msgid "If you don't trust this location or aren't sure, press Cancel." msgstr "Jika anda tidak percayai lokasi ini atau tidak pasti, tekan Batal." -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:241 ../src/nautilus-mime-actions.c:724 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:240 ../src/nautilus-mime-actions.c:723 msgid "_Run" msgstr "_Jalankan" # src/nautilus-bookmarks-window.c:170 -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:167 +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:166 msgid "No bookmarks defined" msgstr "Tiada tanda buku ditakrifkan" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:707 ../src/nautilus-window-menus.c:488 +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:717 ../src/nautilus-window-menus.c:487 msgid "Bookmarks" msgstr "Tanda Buku" @@ -2812,112 +2817,112 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1109 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1108 msgid "Re_versed Order" msgstr "Tertib _songsang" #. tooltip -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1110 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1109 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "Papar ikon pada tertib bertentangan" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1114 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1113 msgid "_Keep Aligned" msgstr "_Biarkan Dijajarkan" #. tooltip -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1115 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1114 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "Biar ikon berbaris pada grid" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1122 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1121 msgid "_Manually" msgstr "Secara _Manual" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1123 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1122 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "Biarkan ikon dimana ianya dilepaskan" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1126 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1125 msgid "By _Name" msgstr "Berdasarkan _Nama" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1127 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1126 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Biar ikon diisih mengikut nama dalam baris" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1130 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1129 msgid "By _Size" msgstr "Berdasarkan _Saiz" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1131 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1130 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Biarkan ikon diisih mengikut saiz dalam baris" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1134 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1133 msgid "By _Type" msgstr "Berdasarkan _Jenis" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1135 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1134 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Biarkan ikon diisih mengikut jenis dalam baris" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1138 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1137 msgid "By Modification _Date" msgstr "Berdasarkan _Tarikh Ubahsuai" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1139 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1138 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Biarkan ikon diisih mengikut tarikh ubahsuai dalam baris" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1142 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1141 msgid "By _Access Date" msgstr "Mengikut Tarikh C_apaian" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1143 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1142 msgid "Keep icons sorted by access date in rows" msgstr "Kekalkan ikon diisih mengikut tarikh capaian dalam baris" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1146 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1145 msgid "By T_rash Time" msgstr "Berdasarkan _Masa Sa_mpah" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1147 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1146 msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" msgstr "Kekalkan ikon diisih mengikut masa sampah dalam baris" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1150 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1149 msgid "By Search Relevance" msgstr "Berdasarkan Perkaitan Gelintar" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1151 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1150 msgid "Keep icons sorted by search relevance in rows" msgstr "Kekalkan ikon diisih berdasarkan perkaitan gelintar dalam baris" -#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:573 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35 +#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:491 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34 msgid "Icon View" msgstr "Paparan Ikon" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: ../src/nautilus-connect-server.c:53 ../src/nautilus-mime-actions.c:1872 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2136 +#: ../src/nautilus-connect-server.c:52 ../src/nautilus-mime-actions.c:1871 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2135 msgid "Unable to access location" msgstr "Tidak boleh capai lokasi" -#: ../src/nautilus-connect-server.c:74 +#: ../src/nautilus-connect-server.c:73 msgid "Unable to display location" msgstr "Tidak boleh papar lokasi" -#: ../src/nautilus-connect-server.c:140 +#: ../src/nautilus-connect-server.c:139 msgid "Print but do not open the URI" -msgstr "Papar tetapi tidak dapat membuka URI" +msgstr "Cetak tetapi jangan buka URI" #. Translators: This is the --help description for the connect to server app, #. the initial newlines are between the command line arg and the description -#: ../src/nautilus-connect-server.c:152 +#: ../src/nautilus-connect-server.c:151 msgid "" "\n" "\n" @@ -2928,37 +2933,37 @@ "Tambah sambungan untuk lekapkan pelayan" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:109 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5216 ../src/nautilus-view.c:1476 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5208 ../src/nautilus-view.c:1479 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Terdapat ralat ketika memapar bantuan." -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:154 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:109 msgid "This file server type is not recognized." msgstr "Jenis pelayan fail ini tidak dikenali" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:161 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:116 msgid "This doesn't look like an address." msgstr "Ia tidak kelihatan seperti alamat." #. Translators: %s is a URI of the form "smb://foo.example.com" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:270 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:225 #, c-format msgid "For example, %s" msgstr "Contohnya, %s" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:538 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:493 msgid "_Remove" msgstr "_Buang" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:547 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:502 msgid "_Clear All" msgstr "_Kosong Semua" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:609 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:563 msgid "_Server Address" msgstr "Alamat _Pelayan" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:633 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:587 msgid "_Recent Servers" msgstr "Pelayan _Terkini" @@ -2966,34 +2971,34 @@ msgid "_Browse" msgstr "_Layar" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:709 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:656 msgid "C_onnect" msgstr "Sa_mbung" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:644 ../src/nautilus-view.c:7221 -#: ../src/nautilus-view.c:8790 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:674 ../src/nautilus-view.c:7197 +#: ../src/nautilus-view.c:8767 msgid "E_mpty Trash" -msgstr "Koso_ngkan Tong Sampah" +msgstr "K_osongkan Sampah" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:668 -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:709 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:698 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:739 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "Pulihkan Sai_z Asal Ikon" -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:669 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:699 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "Pulihkan Sai_z Asal Ikon" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:681 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:711 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Tukar Latar _Belakang Desktop" #. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:683 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:713 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" @@ -3001,35 +3006,35 @@ "belakang desktop" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:688 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:718 msgid "Empty Trash" msgstr "Kosongkan Tong Sampah" #. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:690 ../src/nautilus-trash-bar.c:213 -#: ../src/nautilus-view.c:7222 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:720 ../src/nautilus-trash-bar.c:212 +#: ../src/nautilus-view.c:7198 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Pilih semua item di dalam Tong Sampah" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:695 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:725 msgid "_Organize Desktop by Name" msgstr "_Urus Desktop berdasarkan Nama" #. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:697 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:727 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "" "Posisikan semula ikon supaya dapat dimuatkan dengan baik didalam tetingkap " "dan mengelakkan pertindihan" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:702 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:732 msgid "Resize Icon…" msgstr "Saiz Semula Ikon..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:704 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:734 msgid "Make the selected icons resizable" msgstr "Jadikan ikon terpilih boleh disaiz semula" @@ -3038,54 +3043,54 @@ msgid "Restore each selected icons to its original size" msgstr "Pulihkan setiap ikon terpilih ke saiz asalnya" -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:405 -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:370 +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:404 +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:414 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:368 msgid "Comment" msgstr "Ulasan" -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:408 +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:407 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:411 -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:421 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:361 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:416 +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:410 +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:420 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:359 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "Description" msgstr "Keterangan" -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:418 +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:417 msgid "Command" msgstr "Perintah" #. hardcode "Desktop" -#: ../src/nautilus-desktop-window.c:97 ../src/nautilus-desktop-window.c:244 +#: ../src/nautilus-desktop-window.c:197 ../src/nautilus-desktop-window.c:361 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:68 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:67 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to view the contents of “%s”." msgstr "" "Anda tidak mempunyai keizinan yang mencukupi untuk melihat kandungan \"%s\"." -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:72 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:71 #, c-format msgid "“%s” could not be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "\"%s\" tidak ditemui. Mungkin ia telah dipadam baru-baru ini." -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:76 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:75 #, c-format msgid "Sorry, could not display all the contents of “%s”: %s" msgstr "Maaf, tidak dapat paparkan semua kandungan “%s”: %s" -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:83 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:82 msgid "This location could not be displayed." msgstr "Lokasi ini tidak dapat dipaparkan." -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:107 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:106 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to change the group of “%s”." @@ -3093,53 +3098,53 @@ "Anda tidak mempunyai keizinan yang mencukupi untuk menukar kumpulan \"%s\"." #. fall through -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:120 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:119 #, c-format msgid "Sorry, could not change the group of “%s”: %s" msgstr "Maaf, tidak dapat ubah kumpulan “%s”: %s" -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:125 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:124 msgid "The group could not be changed." msgstr "Kumpulan tidak dapat diubah." -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:145 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:144 #, c-format msgid "Sorry, could not change the owner of “%s”: %s" msgstr "Maaf, tidak dapat ubah pemilik “%s”: %s" -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:147 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:146 msgid "The owner could not be changed." msgstr "Pemilik tidak dapat diubah." -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:167 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:166 #, c-format msgid "Sorry, could not change the permissions of “%s”: %s" msgstr "Maaf, tidak dapat ubah keizinan “%s”: %s" -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:169 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:168 msgid "The permissions could not be changed." msgstr "Keizinan tidak dapat diubah." -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:204 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:203 #, c-format msgid "" "The name “%s” is already used in this location. Please use a different name." msgstr "Nama \"%s\" sudah digunakan dalam lokasi ini. Sila guna nama lain." -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:209 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:208 #, c-format msgid "" "There is no “%s” in this location. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "" "Tiada \"%s\" dalam lokasi ini. Mungkin ia baru sahaja dialih atau dipadam?" -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:214 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:213 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename “%s”." msgstr "" "Anda tidak mempunyai keizinan yang mencukupi untuk namakan semula \"%s\"." -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:219 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:218 #, c-format msgid "" "The name “%s” is not valid because it contains the character “/”. Please use " @@ -3148,129 +3153,129 @@ "Nama \"%s\" tidak sah kerana ia mengandungi aksara \"/\". Sila guna nama " "lain." -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:223 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:222 #, c-format msgid "The name “%s” is not valid. Please use a different name." msgstr "Nama \"%s\" tidak sah. Sila guna nama lain." -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:229 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:228 #, c-format msgid "The name “%s” is too long. Please use a different name." msgstr "Nama \"%s\" terlalu panjang. Sila guna nama lain." #. fall through -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:243 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:242 #, c-format msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s" msgstr "Maaf, tidak dapat namakan semula “%s” kepada “%s”: %s" -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:251 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:250 msgid "The item could not be renamed." msgstr "Item tidak boleh dinamakan semula." -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:348 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:347 #, c-format msgid "Renaming “%s” to “%s”." msgstr "Menamakan semula “%s” kepada “%s”." #. Translators: this is referred to captions under icons. -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:284 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4055 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4082 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:202 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4029 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4056 msgid "None" msgstr "Tiada" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:686 msgid "Files Preferences" msgstr "Keutamaan Fail" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1 msgid "Default View" msgstr "Paparan Lalai" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2 msgid "View _new folders using:" msgstr "Papar folder ba_ru menggunakan:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3 msgid "_Arrange items:" msgstr "_Susun item:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4 msgid "Sort _folders before files" msgstr "Isih _folder sebelum fail" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:6 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5 msgid "Show hidden and _backup files" msgstr "Papar fail tersembunyi dan san_dar" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:6 msgid "Icon View Defaults" msgstr "Paparan Ikon Lalai" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:8 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7 msgid "Default _zoom level:" msgstr "Aras _zum lalai:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:8 msgid "List View Defaults" msgstr "Paparan Senarai Lalai" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9 msgid "D_efault zoom level:" msgstr "Aras zum _Lalai:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10 msgid "Views" msgstr "Paparan" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11 msgid "Behavior" msgstr "Kelakuan" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12 msgid "_Single click to open items" msgstr "Klik _tunggal untuk membuka item" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:14 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13 msgid "_Double click to open items" msgstr "_Dwi-klik untuk membuka item" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:14 msgid "Executable Text Files" msgstr "Fail Teks Boleh Laku" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15 msgid "_Run executable text files when they are opened" msgstr "_Jalankan fail teks boleh laku bila ia dibuka" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16 msgid "_View executable text files when they are opened" msgstr "_Papar fail teks boleh laku bila ia dibuka" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17 msgid "_Ask each time" msgstr "_Tanya setiap masa" #. trash -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19 -#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:293 ../src/nautilus-trash-bar.c:195 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18 +#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:290 ../src/nautilus-trash-bar.c:194 msgid "Trash" msgstr "Tong Sampah" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" msgstr "_Tanya sebelum mengosongkan tong sampah atau memadam fail" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" msgstr "_Sertakan perintah Padam yang memintas Tong Sampah" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21 msgid "Icon Captions" msgstr "Kapsyen Ikon" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22 msgid "" "Choose the order of information to appear beneath icon names. More " "information will appear when zooming in closer." @@ -3278,355 +3283,356 @@ "Pilih turutan maklumat yang tampak di bawah nama ikon. Lebih maklumat akan " "muncul bila anda zum lebih dekat" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24 -#: ../src/nautilus-list-view.c:2141 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2143 msgid "List View" msgstr "Paparan Senarai" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24 msgid "Navigate folders in a tree" msgstr "Navigasi folder dalam pepohon" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25 msgid "Display" msgstr "Papar" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26 msgid "Choose the order of information to appear in the list view." msgstr "Pilih turutan maklumat yang kelihatan pada paparan senarai." -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27 msgid "List Columns" msgstr "Senarai Lajur" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 msgid "Show _thumbnails:" msgstr "Papar _thumbnail:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30 msgid "_Only for files smaller than:" msgstr "_Hanya untuk fail lebih kecil daripada:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4483 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4471 msgid "Folders" msgstr "Folder" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32 msgid "Count _number of items:" msgstr "Kira _bilangan item:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33 msgid "Preview" msgstr "Pratonton" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35 msgid "Always" msgstr "Sentiasa" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36 msgid "Local Files Only" msgstr "Fail Setempat Sahaja" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37 msgid "Never" msgstr "Jangan sesekali" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38 msgid "By Name" msgstr "Berdasarkan Nama" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39 msgid "By Size" msgstr "Berdasarkan Saiz" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40 msgid "By Type" msgstr "Berdasarkan Jenis" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41 msgid "By Modification Date" msgstr "Berdasarkan Tarikh Ubahsuai" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42 +#| msgid "Accessed:" msgid "By Access Date" -msgstr "Berdasarkan Tarikh Capaian" +msgstr "Mengikut Tarikh Akses" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43 msgid "By Trashed Date" msgstr "Berdasarkan Tarikh Dibuang" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45 #, no-c-format msgid "33%" msgstr "33%" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49 #, no-c-format msgid "66%" msgstr "66%" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58 msgid "100 KB" msgstr "100 KB" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59 msgid "500 KB" msgstr "500 KB" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61 msgid "3 MB" msgstr "3 MB" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62 msgid "5 MB" msgstr "5 MB" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63 msgid "10 MB" msgstr "10 MB" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64 msgid "100 MB" msgstr "100 MB" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65 msgid "1 GB" msgstr "1 GB" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66 msgid "2 GB" msgstr "2 GB" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67 msgid "4 GB" msgstr "4 GB" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:331 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:329 msgid "Image Type" msgstr "Jenis Imej" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:333 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:339 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:331 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:337 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" msgstr[0] "%d piksel" msgstr[1] "%d piksel" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:337 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:335 msgid "Width" msgstr "Lebar" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:341 msgid "Height" msgstr "Tinggi" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:356 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:357 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:354 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:355 msgid "Title" msgstr "Tajuk" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:358 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:359 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:356 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:357 msgid "Author" msgstr "Pengarang" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:362 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:419 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:360 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:417 msgid "Copyright" msgstr "Hakcipta" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:363 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:361 msgid "Created On" msgstr "Dicipta Pada" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:364 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:362 msgid "Created By" msgstr "Dicipta Oleh" #. Translators: this refers to a legal disclaimer string embedded in #. * the metadata of an image -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:367 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:365 msgid "Disclaimer" msgstr "Penafian" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:368 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:366 msgid "Warning" msgstr "Amaran" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:369 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:367 msgid "Source" msgstr "Sumber" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:384 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:382 msgid "Camera Brand" msgstr "Jenama Kamera" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:385 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:383 msgid "Camera Model" msgstr "Model Kamera" #. Choose which date to show in order of relevance -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:388 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386 msgid "Date Taken" msgstr "Tarikh Diambil" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:389 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:387 msgid "Date Digitized" msgstr "Pendigit Tarikh" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:390 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:388 msgid "Date Modified" msgstr "Tarikh Diubahsuai" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:394 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:392 msgid "Exposure Time" msgstr "Masa Dedahan" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:395 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:393 msgid "Aperture Value" msgstr "Nilai Bukaan" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:396 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:394 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "Penarafan Kelajuan ISO" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:397 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:395 msgid "Flash Fired" msgstr "Flash Dipancarkan" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:398 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:396 msgid "Metering Mode" msgstr "Mod Pemeteran" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:399 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:397 msgid "Exposure Program" msgstr "Program Dedahan" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:400 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:398 msgid "Focal Length" msgstr "Jarak Fokus" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:401 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:399 msgid "Software" msgstr "Perisian" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:417 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:415 msgid "Keywords" msgstr "Kata Kunci" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:418 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:416 msgid "Creator" msgstr "Pencipta" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:420 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:418 +#| msgid "nothing" msgid "Rating" -msgstr "Penarafan" +msgstr "Rating" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:443 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:441 msgid "Failed to load image information" msgstr "Gagal memuatkan maklumat imej" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:708 -#: ../src/nautilus-list-model.c:392 ../src/nautilus-window-slot.c:714 -#: ../src/nautilus-window-slot.c:2374 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:706 +#: ../src/nautilus-list-model.c:365 ../src/nautilus-window-slot.c:721 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:2335 msgid "Loading…" msgstr "Memuatkan..." -#: ../src/nautilus-list-model.c:390 +#: ../src/nautilus-list-model.c:363 msgid "(Empty)" msgstr "(Kosong)" -#: ../src/nautilus-list-view.c:1609 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1610 msgid "Use Default" msgstr "Guna Lalai" -#: ../src/nautilus-list-view.c:2957 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2963 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s Lajur Kelihatan" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-list-view.c:2963 ../src/nautilus-properties-window.c:4960 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:491 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:490 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" -#: ../src/nautilus-list-view.c:2977 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2993 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Pilih tertib maklumat yang ditunjukkan didalam folder ini:" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-list-view.c:3032 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3048 msgid "Visible _Columns…" msgstr "_Lajur Tampak..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-list-view.c:3033 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3049 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Pilih lajur tampak pada folder ini" -#: ../src/nautilus-location-entry.c:260 +#: ../src/nautilus-location-entry.c:259 #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" msgstr[0] "Anda ingin melihat %d lokasi?" msgstr[1] "Anda ingin melihat %d lokasi?" -#: ../src/nautilus-location-entry.c:264 ../src/nautilus-mime-actions.c:1062 +#: ../src/nautilus-location-entry.c:263 ../src/nautilus-mime-actions.c:1061 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "Ini akan membuka %d tetingkap berasingan." msgstr[1] "Ini akan membuka %d tetingkap berasingan." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:632 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:631 #, c-format msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?" msgstr "Pautan \"%s\" rosak. Alih ia ke Tong Sampah?" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:634 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:633 #, c-format msgid "The link “%s” is broken." msgstr "Pautan \"%s\" sudah rosak." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:640 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:639 msgid "This link cannot be used because it has no target." msgstr "Pautan ini tidak dapat digunakan kerana ia tidak mempunyai sasaran." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:642 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:641 #, c-format msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn't exist." msgstr "" @@ -3634,69 +3640,69 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652 ../src/nautilus-view.c:7277 -#: ../src/nautilus-view.c:7391 ../src/nautilus-view.c:8389 -#: ../src/nautilus-view.c:8707 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:651 ../src/nautilus-view.c:7253 +#: ../src/nautilus-view.c:7367 ../src/nautilus-view.c:8365 +#: ../src/nautilus-view.c:8684 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Alih ke Tong Sampah" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:712 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:711 #, c-format msgid "Do you want to run “%s”, or display its contents?" msgstr "Anda hendak jalan \"%s\", atau papar kandungannya?" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:713 #, c-format msgid "“%s” is an executable text file." msgstr "\"%s\" adalah fail teks boleh laku." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:720 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:719 msgid "Run in _Terminal" msgstr "Jalankan di _Terminal" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:721 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:720 msgid "_Display" msgstr "_Paparan" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1057 ../src/nautilus-mime-actions.c:1794 -#: ../src/nautilus-view.c:961 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1056 ../src/nautilus-mime-actions.c:1793 +#: ../src/nautilus-view.c:955 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Anda pasti untuk membuka semua fail?" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1059 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1058 #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." msgstr[0] "Ini akan membuka %d tab secara berasingan" msgstr[1] "Ini akan membuka %d tab secara berasingan" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1124 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1123 #, c-format msgid "Could not display “%s”." msgstr "Tidak dapat papar \"%s\"." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1222 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1221 msgid "The file is of an unknown type" msgstr "Fail jenis yang tidak diketahui" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1226 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1225 #, c-format msgid "There is no application installed for “%s” files" msgstr "Tiada aplikasi dipasang untuk fail \"%s\"" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1241 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1240 msgid "_Select Application" msgstr "_Pilih Aplikasi" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1277 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1276 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "Terdapat ralat dalam semasa percubaan menggelintar aplikasi:" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1279 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1278 msgid "Unable to search for application" msgstr "Tidak boleh menggelintar aplikasi" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1398 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1397 #, c-format msgid "" "There is no application installed for “%s” files.\n" @@ -3705,11 +3711,11 @@ "Tiada aplikasi dipasang untuk fail \"%s\".\n" "Anda hendak gelintar aplikasi untuk membuka fail ini?" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1548 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1547 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Pelancar aplikasi tidak dipercayai" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1551 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1550 #, c-format msgid "" "The application launcher “%s” has not been marked as trusted. If you do not " @@ -3718,124 +3724,126 @@ "Pelancar aplikasi \"%s\" tidak dapat ditanda sebagai dipercayai. Jika anda " "tidak tahu sumber fail ini, pelancarannya mungkin tidak selamat" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1795 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1794 #, c-format msgid "This will open %d separate application." msgid_plural "This will open %d separate applications." msgstr[0] "Ini akan membuka %d aplikasi yang berasingan." msgstr[1] "Ini akan membuka %d aplikasi yang berasingan." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2215 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2214 msgid "Unable to start location" msgstr "Tidak boleh memulakan lokasi" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2299 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2298 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Membuka \"%s\"." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2302 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2301 #, c-format +#| msgid "Opening %s" msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." -msgstr[0] "Membuka %d item" -msgstr[1] "Membuka %d item" +msgstr[0] "Membuka item %d." +msgstr[1] "Membuka item-item %d." -#: ../src/nautilus-notebook.c:378 +#: ../src/nautilus-notebook.c:382 msgid "Close tab" msgstr "Tutup tab" -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:116 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:168 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:442 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:502 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:114 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:166 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:440 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:500 msgid "File Operations" msgstr "Operasi Fail" -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:127 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:125 +#| msgid "Show more _details" msgid "Show Details" msgstr "Papar Perincian" -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:162 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:184 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:160 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:182 #, c-format msgid "%'d file operation active" msgid_plural "%'d file operations active" msgstr[0] "%'d operasi fail aktif" msgstr[1] "%'d operasi fail aktif" -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:503 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:501 msgid "All file operations have been successfully completed" msgstr "Semua operasi fail berjaya diselesaikan" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:500 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:511 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "" "Anda tidak boleh umpuk lebih dari satu ikon suai pada masa yang sama!" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:501 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:512 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Sila seret satu imej untuk menetapkan ikon suai." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:512 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:523 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Fail yang anda seretkan itu bukan setempat." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:513 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:519 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:524 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:530 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Anda hanya boleh gunakan imej setempat sebagai ikon suai." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:518 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:529 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Fail yang anda lepaskan itu adalah bukan imej." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:633 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:644 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "_Nama:" msgstr[1] "_Nama:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:828 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:839 #, c-format msgid "Properties" msgstr "Ciri" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:836 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:847 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s Ciri" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1224 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1239 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1432 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1441 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Batal Penukaran Kumpulan?" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1847 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1838 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Batal Penukaran Pemilik?" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2163 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2137 msgid "nothing" msgstr "tiada apa-apa" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2165 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2139 msgid "unreadable" msgstr "tidak boleh dibaca" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2173 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2147 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" msgstr[0] "%'d item, dengan saiz %s" msgstr[1] "%'d item, berjumlah %s" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2182 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2156 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(terdapat kandungan tidak boleh dibaca)" @@ -3845,342 +3853,342 @@ #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2199 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2173 msgid "Contents:" msgstr "Kandungan:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3055 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3029 msgid "used" msgstr "digunakan" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3061 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3035 msgid "free" msgstr "bebas" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3063 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3037 msgid "Total capacity:" msgstr "Jumlah kapasiti:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3066 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3040 msgid "Filesystem type:" msgstr "Jenis sistem fail:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3203 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3206 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3177 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3180 msgid "Basic" msgstr "Asas" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3271 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3245 msgid "Link target:" msgstr "Sasaran pautan:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3290 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3264 msgid "Location:" msgstr "Lokasi:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3298 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3272 msgid "Volume:" msgstr "Volum:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3307 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3281 msgid "Accessed:" msgstr "Dicapai:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3311 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3285 msgid "Modified:" msgstr "Diubahsuai:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3321 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3295 msgid "Free space:" msgstr "Ruang bebas:" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3972 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3983 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3995 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3946 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3957 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3969 msgid "no " msgstr "tidak " -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3975 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3949 msgid "list" msgstr "senarai" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3977 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3951 msgid "read" msgstr "baca" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3986 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3960 msgid "create/delete" msgstr "cipta/padam" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3988 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3962 msgid "write" msgstr "tulis" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3997 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3971 msgid "access" msgstr "capai" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4062 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4036 msgid "List files only" msgstr "Senaraikan fail sahaja" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4068 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4042 msgid "Access files" msgstr "Capai fail" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4074 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4048 msgid "Create and delete files" msgstr "Cipta dan padam fail" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4089 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4063 msgid "Read-only" msgstr "Baca-sahaja" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4095 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4069 msgid "Read and write" msgstr "Baca dan tulis" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4122 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4096 msgid "Access:" msgstr "Capai:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4124 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4098 msgid "Folder access:" msgstr "Capaian folder:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4126 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4100 msgid "File access:" msgstr "Capaian fail:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4215 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4189 msgid "_Owner:" msgstr "_Pemilik:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4223 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4487 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4197 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4475 msgid "Owner:" msgstr "Pemilik:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4245 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4219 msgid "_Group:" msgstr "_Kumpulan" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4253 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4501 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4227 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4489 msgid "Group:" msgstr "Kumpulan:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4274 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4248 msgid "Others" msgstr "Lain" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4289 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4263 msgid "Execute:" msgstr "Boleh laku" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4292 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4266 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "Benarkan untuk _melakukan fail sebagai program" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4468 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4456 msgid "Change Permissions for Enclosed Files" msgstr "Ubah keizinan untuk Fail Tertutup" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4472 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4460 msgid "Change" msgstr "Ubah" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4515 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4503 msgid "Others:" msgstr "Lain:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4562 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4550 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "Anda bukan pemiliknya, jadi anda tidak berhak mengubahnya." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4577 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4565 msgid "Security context:" msgstr "Konteks keselamatan:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4592 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4580 msgid "Change Permissions for Enclosed Files…" msgstr "Ubah Keizinan untuk Fail Tertutup..." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4602 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4590 #, c-format msgid "The permissions of “%s” could not be determined." msgstr "Keizinan \"%s\" tidak dapat ditentukan." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4605 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4593 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Keizinan bagi fail dipilih tidak dapat ditentukan." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4853 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4841 msgid "Open With" msgstr "Buka Dengan" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5176 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5166 msgid "Creating Properties window." msgstr "Mencipta tetingkap Ciri." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5488 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5450 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Pilih Ikon Suai" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5490 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5452 msgid "_Revert" msgstr "_Kembali Semula" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5492 ../src/nautilus-view.c:7189 -#: ../src/nautilus-view.c:8631 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5454 ../src/nautilus-view.c:7165 +#: ../src/nautilus-view.c:8609 msgid "_Open" msgstr "_Buka" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:102 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:101 msgid "File Type" msgstr "Jenis Fail" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:322 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:321 msgid "Documents" msgstr "Dokumen" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:340 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:339 msgid "Music" msgstr "Muzik" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:371 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:370 msgid "Picture" msgstr "Gambar" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:391 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:390 msgid "Illustration" msgstr "Ilustrasi" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:430 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:429 msgid "Pdf / Postscript" msgstr "Pdf / Postscript" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:438 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:437 msgid "Text File" msgstr "Fail Teks" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:517 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:529 msgid "Select type" msgstr "Pilih jenis" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:521 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:533 msgid "Select" msgstr "Pilih" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:602 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:613 msgid "Any" msgstr "Mana-mana" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:617 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:628 msgid "Other Type…" msgstr "Jenis Lain..." -#: ../src/nautilus-query-editor.c:886 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:899 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "Buang kriteria ini dari penggelintaran" #. create the Current/All Files selector -#: ../src/nautilus-query-editor.c:968 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:981 msgid "Current" msgstr "Semasa" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:971 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:984 msgid "All Files" msgstr "Semua Fail" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:993 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1006 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "Tambah kriteria baru untuk penggelintaran ini" -#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:52 +#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:51 msgid "Files in this folder will appear in the New Document menu." msgstr "Fail dalam folder ini akan muncul dalam menu Dokumen Baru." -#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:55 +#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:54 msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "Fail boleh laku dalam folder ini kelihatan dalam menu Skrip." -#: ../src/nautilus-toolbar.c:551 +#: ../src/nautilus-toolbar.c:465 msgid "View options" msgstr "Lihat pilihan" #. Action Menu -#: ../src/nautilus-toolbar.c:558 +#: ../src/nautilus-toolbar.c:443 msgid "Location options" msgstr "Pilihan lokasi" -#: ../src/nautilus-trash-bar.c:203 +#: ../src/nautilus-trash-bar.c:202 msgid "Restore" msgstr "Pulih" -#: ../src/nautilus-trash-bar.c:206 +#: ../src/nautilus-trash-bar.c:205 msgid "Restore selected items to their original position" msgstr "Pulihkan item dipilih ke kedudukan asalnya" #. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state -#: ../src/nautilus-trash-bar.c:210 +#: ../src/nautilus-trash-bar.c:209 msgid "Empty" msgstr "Kosong" -#: ../src/nautilus-view.c:963 +#: ../src/nautilus-view.c:957 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "Tindakan ini akan membuka %'d tab secara berasingan." msgstr[1] "Tindakan ini akan membuka %'d tab secara berasingan." -#: ../src/nautilus-view.c:966 +#: ../src/nautilus-view.c:960 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "Tindakan ini akan membuka %'d tetingkap secara berasingan." msgstr[1] "Tindakan ini akan membuka %'d tetingkap secara berasingan." -#: ../src/nautilus-view.c:1496 +#: ../src/nautilus-view.c:1503 msgid "Select Items Matching" msgstr "Pilih Item yang dipadankan" -#: ../src/nautilus-view.c:1511 +#: ../src/nautilus-view.c:1516 msgid "_Pattern:" msgstr "_Corak:" -#: ../src/nautilus-view.c:1517 +#: ../src/nautilus-view.c:1522 msgid "Examples: " msgstr "Contoh: " -#: ../src/nautilus-view.c:1618 +#: ../src/nautilus-view.c:1623 msgid "Save Search as" msgstr "Simpan Gelintar sebagai" -#: ../src/nautilus-view.c:1624 +#: ../src/nautilus-view.c:1629 msgid "_Save" msgstr "_Simpan" -#: ../src/nautilus-view.c:1641 +#: ../src/nautilus-view.c:1646 msgid "Search _name:" msgstr "Gelintar _nama:" -#: ../src/nautilus-view.c:1658 +#: ../src/nautilus-view.c:1663 msgid "_Folder:" msgstr "_Folder:" -#: ../src/nautilus-view.c:1663 +#: ../src/nautilus-view.c:1668 msgid "Select Folder to Save Search In" -msgstr "Pilih Folder untuk Simpan Gelintar Dalam" +msgstr "Pilih Folder untuk Simpan Carian" -#: ../src/nautilus-view.c:2320 +#: ../src/nautilus-view.c:2321 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -4188,27 +4196,27 @@ "Nautilus 3.6 lapokkan direktori ini dan cuba pindahkan konfigurasi ini ke " "~/.local/share/nautilus" -#: ../src/nautilus-view.c:2751 +#: ../src/nautilus-view.c:2746 msgid "Content View" msgstr "Paparan Kandungan" -#: ../src/nautilus-view.c:2752 +#: ../src/nautilus-view.c:2747 msgid "View of the current folder" msgstr "Papar folder semasa" -#: ../src/nautilus-view.c:2949 ../src/nautilus-view.c:2984 +#: ../src/nautilus-view.c:2944 ../src/nautilus-view.c:2979 #, c-format msgid "“%s” selected" msgstr "\"%s\" dipilih" -#: ../src/nautilus-view.c:2951 +#: ../src/nautilus-view.c:2946 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "%'d folder dipilih" msgstr[1] "%'d folder dipilih" -#: ../src/nautilus-view.c:2961 +#: ../src/nautilus-view.c:2956 #, c-format msgid "(containing %'d item)" msgid_plural "(containing %'d items)" @@ -4216,14 +4224,14 @@ msgstr[1] "(mengandungi %d item)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/nautilus-view.c:2972 +#: ../src/nautilus-view.c:2967 #, c-format msgid "(containing a total of %'d item)" msgid_plural "(containing a total of %'d items)" msgstr[0] "(mengandungi sejumlah %d item)" msgstr[1] "(mengandungi sejumlah %d item)" -#: ../src/nautilus-view.c:2987 +#: ../src/nautilus-view.c:2982 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -4231,7 +4239,7 @@ msgstr[1] "%'d item dipilih" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/nautilus-view.c:2994 +#: ../src/nautilus-view.c:2989 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -4242,7 +4250,7 @@ #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: ../src/nautilus-view.c:3008 +#: ../src/nautilus-view.c:3003 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -4254,136 +4262,137 @@ #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/nautilus-view.c:3032 +#: ../src/nautilus-view.c:3027 #, c-format msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" -#: ../src/nautilus-view.c:4405 +#: ../src/nautilus-view.c:4382 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Buka Dengan %s" -#: ../src/nautilus-view.c:4407 +#: ../src/nautilus-view.c:4384 #, c-format msgid "Use “%s” to open the selected item" msgid_plural "Use “%s” to open the selected items" msgstr[0] "Guna \"%s\" untuk buka item terpilih" msgstr[1] "Guna \"%s\" untuk buka item terpilih" -#: ../src/nautilus-view.c:5152 +#: ../src/nautilus-view.c:5129 #, c-format msgid "Run “%s” on any selected items" msgstr "Jalankan \"%s\" pada sebarang item terpilih" -#: ../src/nautilus-view.c:5406 +#: ../src/nautilus-view.c:5383 #, c-format msgid "Create a new document from template “%s”" msgstr "Cipta dokumen baru dari templat \"%s\"" -#: ../src/nautilus-view.c:6006 +#: ../src/nautilus-view.c:6009 msgid "Select Destination" msgstr "Pilih Destinasi" -#: ../src/nautilus-view.c:6010 +#: ../src/nautilus-view.c:1508 ../src/nautilus-view.c:5986 msgid "_Select" msgstr "Pi_lih" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6522 +#: ../src/nautilus-view.c:6498 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "Tidak boleh buang \"%s\"" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6549 +#: ../src/nautilus-view.c:6525 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Tidak boleh lenting \"%s\"" -#: ../src/nautilus-view.c:6571 +#: ../src/nautilus-view.c:6547 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Tidak boleh hentikan pemacu" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6673 +#: ../src/nautilus-view.c:6649 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Tidak boleh mulakan \"%s\"" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7164 +#: ../src/nautilus-view.c:7140 msgid "New _Document" msgstr "_Dokumen Baru" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7165 +#: ../src/nautilus-view.c:7141 msgid "Open Wit_h" msgstr "Buka _Dengan" -#: ../src/nautilus-view.c:7166 +#: ../src/nautilus-view.c:7142 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Pilih program untuk membuka item dipilih" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7168 ../src/nautilus-view.c:7428 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:619 +#: ../src/nautilus-view.c:7144 ../src/nautilus-view.c:7404 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:618 msgid "P_roperties" msgstr "Si_fat" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7169 ../src/nautilus-view.c:8778 +#: ../src/nautilus-view.c:7145 ../src/nautilus-view.c:8755 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Papar atau ubahsuai ciri setiap item dipilih" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7176 +#: ../src/nautilus-view.c:7152 msgid "New _Folder" msgstr "_Folder Baru" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7177 +#: ../src/nautilus-view.c:7153 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Cipta folder kosong baru di dalam folder ini" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7180 +#: ../src/nautilus-view.c:7156 msgid "New Folder with Selection" msgstr "Folder Baru dengan Pemilihan" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7181 +#: ../src/nautilus-view.c:7157 msgid "Create a new folder containing the selected items" msgstr "Cipta folder baru yang mengandungi item terpilih" #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7185 +#: ../src/nautilus-view.c:7161 +#| msgid "Documents" msgid "_Empty Document" -msgstr "Dokumen _Kosong" +msgstr "_Dokumen Kosong" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7186 +#: ../src/nautilus-view.c:7162 msgid "Create a new empty document inside this folder" msgstr "Cipta dokumen kosong baru didalam folder ini" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7190 +#: ../src/nautilus-view.c:7166 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Buka item dipilih di tetingkap ini" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7197 +#: ../src/nautilus-view.c:7173 msgid "Open _Item Location" msgstr "Buka Lokasi _Item" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7198 +#: ../src/nautilus-view.c:7174 msgid "Open the selected item's location in this window" msgstr "Buka lokasi item terpilih dalam tetingkap ini" @@ -4392,67 +4401,67 @@ #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7201 ../src/nautilus-view.c:7369 +#: ../src/nautilus-view.c:7177 ../src/nautilus-view.c:7345 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Buka di Tetingkap Navigasi" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7202 +#: ../src/nautilus-view.c:7178 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Buka setiap item dipilih pada tetingkap navigasi" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7205 ../src/nautilus-view.c:7373 -#: ../src/nautilus-view.c:8338 ../src/nautilus-view.c:8685 +#: ../src/nautilus-view.c:7181 ../src/nautilus-view.c:7349 +#: ../src/nautilus-view.c:8314 ../src/nautilus-view.c:8662 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Buka dalam _Tab Baru" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7206 +#: ../src/nautilus-view.c:7182 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "Buka setiap item pilih ke tab baru" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7209 +#: ../src/nautilus-view.c:7185 msgid "Other _Application…" msgstr "_Aplikasi Lain..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7210 ../src/nautilus-view.c:7214 +#: ../src/nautilus-view.c:7186 ../src/nautilus-view.c:7190 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Pilih aplikasi lain untuk membuka item dipilih" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7213 +#: ../src/nautilus-view.c:7189 msgid "Open With Other _Application…" msgstr "Buka Dengan _Aplikasi Lain..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7217 +#: ../src/nautilus-view.c:7193 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Buka Folder Skrip" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7218 +#: ../src/nautilus-view.c:7194 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Papar folder mengandungi skrip yang tampak pada menu ini" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7226 +#: ../src/nautilus-view.c:7202 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "Sediakan folder pilihan untuk dialih menggunakan perintah Tampal" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7230 +#: ../src/nautilus-view.c:7206 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "Sediakan folder pilihan untuk disalin menggunakan perintah Tampal" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7234 +#: ../src/nautilus-view.c:7210 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "Alih atau salin fail terdahulu yang dipilih melalui perintah Potong atau " @@ -4460,12 +4469,12 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7237 ../src/nautilus-view.c:7386 +#: ../src/nautilus-view.c:7213 ../src/nautilus-view.c:7362 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Tampal kedalam Folder" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7238 +#: ../src/nautilus-view.c:7214 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -4475,123 +4484,124 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7241 +#: ../src/nautilus-view.c:7217 msgid "Copy To…" msgstr "Salin Ke..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7242 +#: ../src/nautilus-view.c:7218 msgid "Copy selected files to another location" msgstr "Salin fail terpilih ke lokasi lain" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7245 +#: ../src/nautilus-view.c:7221 msgid "Move To…" msgstr "Alih Ke..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7246 +#: ../src/nautilus-view.c:7222 msgid "Move selected files to another location" msgstr "Alih fail terpilih ke lokasi lain" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7250 +#: ../src/nautilus-view.c:7226 msgid "Select all items in this window" msgstr "Pilih semua item pada tetingkap ini" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7253 +#: ../src/nautilus-view.c:7229 msgid "Select I_tems Matching…" msgstr "Pilih I_tem yang Sepadan..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7254 +#: ../src/nautilus-view.c:7230 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Pilih item pada tetingkap ini sepadan dengan corak diberi" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7257 +#: ../src/nautilus-view.c:7233 msgid "_Invert Selection" msgstr "Pemilihan _Songsang" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7258 +#: ../src/nautilus-view.c:7234 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Pilih semua dan hanya item yang tidak dipilih buat masa ini" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7261 ../src/nautilus-view.c:8761 +#: ../src/nautilus-view.c:7237 ../src/nautilus-view.c:8738 +#| msgid "Ma_ke Link" msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" -msgstr[0] "Buat _Pautan" -msgstr[1] "Buat_Pautan" +msgstr[0] "Bu_at Pautan" +msgstr[1] "Bu_at Pautan-pautan" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7262 +#: ../src/nautilus-view.c:7238 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Cipta pautan simbolik untuk setiap item dipilih" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7265 +#: ../src/nautilus-view.c:7241 msgid "Rena_me…" msgstr "Na_ma Semula..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7266 +#: ../src/nautilus-view.c:7242 msgid "Rename selected item" msgstr "Namakan semula item dipilih" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7269 +#: ../src/nautilus-view.c:7245 msgid "Set as Wallpaper" msgstr "Tetapkan sebagai Kertas Dinding" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7270 +#: ../src/nautilus-view.c:7246 msgid "Make item the wallpaper" msgstr "Buat item kertas dinding" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7278 ../src/nautilus-view.c:8708 +#: ../src/nautilus-view.c:7254 ../src/nautilus-view.c:8685 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Alihkan setiap item dipilih ke Tong Sampah" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7282 ../src/nautilus-view.c:8739 +#: ../src/nautilus-view.c:7258 ../src/nautilus-view.c:8716 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Padam setiap item dipilih, tanpa memindahnya ke Tong Sampah" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7285 ../src/nautilus-view.c:7399 +#: ../src/nautilus-view.c:7261 ../src/nautilus-view.c:7375 msgid "_Restore" msgstr "_Pulih" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7289 +#: ../src/nautilus-view.c:7265 msgid "_Undo" msgstr "Buat _Asal" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7290 +#: ../src/nautilus-view.c:7266 msgid "Undo the last action" msgstr "Buat asal tindakan terakhir" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7293 +#: ../src/nautilus-view.c:7269 msgid "_Redo" msgstr "_Buat Semula" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7294 +#: ../src/nautilus-view.c:7270 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Buat semula tindakan tidak selesai terakhir" @@ -4603,170 +4613,173 @@ #. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7303 +#: ../src/nautilus-view.c:7279 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Tetapkan semula Paparan ke _Lalai" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7304 +#: ../src/nautilus-view.c:7280 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Tetapkan semula turutan isihan dan aras zum supaya padan keutamaan bagi " "paparan ini" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7307 ../src/nautilus-view.c:7331 -#: ../src/nautilus-view.c:7403 +#: ../src/nautilus-view.c:7283 ../src/nautilus-view.c:7307 +#: ../src/nautilus-view.c:7379 msgid "_Mount" msgstr "_Lekap" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7308 +#: ../src/nautilus-view.c:7284 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Lekapkan volum pilihan" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7311 ../src/nautilus-view.c:7335 -#: ../src/nautilus-view.c:7407 +#: ../src/nautilus-view.c:7287 ../src/nautilus-view.c:7311 +#: ../src/nautilus-view.c:7383 msgid "_Unmount" msgstr "_Nyahlekap" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7312 +#: ../src/nautilus-view.c:7288 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Nyahlekap volum pilihan" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7315 ../src/nautilus-view.c:7339 -#: ../src/nautilus-view.c:7411 +#: ../src/nautilus-view.c:7291 ../src/nautilus-view.c:7315 +#: ../src/nautilus-view.c:7387 msgid "_Eject" msgstr "_Lenting" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7316 +#: ../src/nautilus-view.c:7292 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Lenting volum pilihan" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7319 ../src/nautilus-view.c:7343 -#: ../src/nautilus-view.c:7415 ../src/nautilus-view.c:8025 -#: ../src/nautilus-view.c:8029 ../src/nautilus-view.c:8112 -#: ../src/nautilus-view.c:8116 ../src/nautilus-view.c:8214 -#: ../src/nautilus-view.c:8218 +#: ../src/nautilus-view.c:7295 ../src/nautilus-view.c:7319 +#: ../src/nautilus-view.c:7391 ../src/nautilus-view.c:8001 +#: ../src/nautilus-view.c:8005 ../src/nautilus-view.c:8088 +#: ../src/nautilus-view.c:8092 ../src/nautilus-view.c:8190 +#: ../src/nautilus-view.c:8194 msgid "_Start" msgstr "_Mula" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7320 +#: ../src/nautilus-view.c:7296 msgid "Start the selected volume" msgstr "Mulakan volum pilihan" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7323 ../src/nautilus-view.c:7347 -#: ../src/nautilus-view.c:7419 ../src/nautilus-view.c:8054 -#: ../src/nautilus-view.c:8141 ../src/nautilus-view.c:8243 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:503 +#: ../src/nautilus-view.c:7299 ../src/nautilus-view.c:7323 +#: ../src/nautilus-view.c:7395 ../src/nautilus-view.c:8030 +#: ../src/nautilus-view.c:8117 ../src/nautilus-view.c:8219 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:502 msgid "_Stop" msgstr "_Henti" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7324 ../src/nautilus-view.c:8244 +#: ../src/nautilus-view.c:7300 ../src/nautilus-view.c:8220 msgid "Stop the selected volume" msgstr "Henti volum pilihan" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7327 ../src/nautilus-view.c:7351 -#: ../src/nautilus-view.c:7423 +#: ../src/nautilus-view.c:7303 ../src/nautilus-view.c:7327 +#: ../src/nautilus-view.c:7399 +#| msgid "_Delete" msgid "_Detect Media" -msgstr "_Kesan Media" +msgstr "_Kesan Peranti" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7328 ../src/nautilus-view.c:7352 -#: ../src/nautilus-view.c:7424 +#: ../src/nautilus-view.c:7304 ../src/nautilus-view.c:7328 +#: ../src/nautilus-view.c:7400 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "Kesan media pada pemacu pilihan" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7332 +#: ../src/nautilus-view.c:7308 msgid "Mount the volume associated with the open folder" -msgstr "Lekapkan volum berkaitan dengan folder yang dibuka" +msgstr "Lekap volum yang berkaitan dengan folder terbuka" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7336 +#: ../src/nautilus-view.c:7312 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" -msgstr "Nyahlekap volum berkaitan dengan folder yang dibuka" +msgstr "Nyahlekap volum yang berkaitan dengan folder terbuka" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7340 +#: ../src/nautilus-view.c:7316 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "Lenting volum berkaitan dengan folder yang dibuka" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7344 +#: ../src/nautilus-view.c:7320 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "Mulakan volum berkaitan dengan folder yang dibuka" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7348 +#: ../src/nautilus-view.c:7324 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "Hentikan volum berkaitan dengan folder yang dibuka" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7355 +#: ../src/nautilus-view.c:7331 msgid "Open File and Close window" msgstr "Buka Fail dan Tutup Tetingkap" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7359 +#: ../src/nautilus-view.c:7335 msgid "Sa_ve Search" msgstr "Si_mpan Gelintar" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7360 +#: ../src/nautilus-view.c:7336 msgid "Save the edited search" msgstr "Simpan gelintar yang disunting" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7363 +#: ../src/nautilus-view.c:7339 msgid "Sa_ve Search As…" msgstr "Si_mpan Gelintar Sebagai..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7364 +#: ../src/nautilus-view.c:7340 msgid "Save the current search as a file" -msgstr "Simpan penggelintaran semasa sebagai fail" +msgstr "Simpan pencarian sekarang sebagai fail" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7370 +#: ../src/nautilus-view.c:7346 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "Buka folder ini kedalam tetingkap navigasi" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7374 +#: ../src/nautilus-view.c:7350 +#| msgid "Close this folder's parents" msgid "Open this folder in a new tab" -msgstr "Buka folder ini ke tab baru" +msgstr "Buka folder ini pada tab baru" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7379 +#: ../src/nautilus-view.c:7355 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "Sediakan folder ini untuk dialih menggunakan perintah Tampal" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7383 +#: ../src/nautilus-view.c:7359 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "Sediakan folder ini untuk disalin menggunakan perintah Tampal" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7387 +#: ../src/nautilus-view.c:7363 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" @@ -4775,343 +4788,343 @@ "Salin kedalam folder ini" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7392 +#: ../src/nautilus-view.c:7368 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "Alih folder ini ke Tong Sampah" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7396 +#: ../src/nautilus-view.c:7372 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "padam folder ini, tanpa mengalihkannya ke Tong Sampah" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7404 +#: ../src/nautilus-view.c:7380 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "Lekapkan volum berkaitan dengan folder ini" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7408 +#: ../src/nautilus-view.c:7384 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "Nyahlekap volum berkaitan dengan folder ini" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7412 +#: ../src/nautilus-view.c:7388 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "Lentingkan volum berkaitan dengan folder ini" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7416 +#: ../src/nautilus-view.c:7392 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "Mulakan volum berkaitan dengan folder ini" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7420 +#: ../src/nautilus-view.c:7396 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "Hentikan volum berkaitan dengan folder ini" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7429 ../src/nautilus-window-menus.c:620 +#: ../src/nautilus-view.c:7405 ../src/nautilus-window-menus.c:619 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "Papar atau ubahsuai ciri folder ini" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7435 +#: ../src/nautilus-view.c:7411 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Papar Fail Tersembunyi" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7436 +#: ../src/nautilus-view.c:7412 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "Togol paparan fail tersembunyi didalam tetigkap semasa" -#: ../src/nautilus-view.c:7518 +#: ../src/nautilus-view.c:7494 msgid "Run or manage scripts" msgstr "Jalan atau urus skrip" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/nautilus-view.c:7520 +#: ../src/nautilus-view.c:7496 msgid "_Scripts" msgstr "_Skrip" -#: ../src/nautilus-view.c:7873 +#: ../src/nautilus-view.c:7849 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to “%s”" msgstr "Alih folder terbuka keluar dari tong sampah ke \"%s\"" -#: ../src/nautilus-view.c:7877 +#: ../src/nautilus-view.c:7853 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to “%s”" msgstr "Alih folder terpilih keluar dari tong sampah ke \"%s\"" -#: ../src/nautilus-view.c:7880 +#: ../src/nautilus-view.c:7856 #, c-format msgid "Move the selected folders out of the trash to “%s”" msgstr "Alih folder terpilih keluar dari tong sampah ke \"%s\"" -#: ../src/nautilus-view.c:7885 +#: ../src/nautilus-view.c:7861 msgid "Move the selected folder out of the trash" msgstr "Alih folder terpilih keluar dari tong sampah" -#: ../src/nautilus-view.c:7887 +#: ../src/nautilus-view.c:7863 msgid "Move the selected folders out of the trash" msgstr "Alih folder terpilih keluar dari tong sampah" -#: ../src/nautilus-view.c:7893 +#: ../src/nautilus-view.c:7869 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to “%s”" msgstr "Alih fail terpilih keluar dari tong sampah ke \"%s\"" -#: ../src/nautilus-view.c:7896 +#: ../src/nautilus-view.c:7872 #, c-format msgid "Move the selected files out of the trash to “%s”" msgstr "Alih fail terpilih keluar dari tong sampah ke '%s\"" -#: ../src/nautilus-view.c:7901 +#: ../src/nautilus-view.c:7877 msgid "Move the selected file out of the trash" msgstr "Alih fail terpilih keluar dari tong sampah" -#: ../src/nautilus-view.c:7903 +#: ../src/nautilus-view.c:7879 msgid "Move the selected files out of the trash" msgstr "Alih fail terpilih keluar dari tong sampah" -#: ../src/nautilus-view.c:7909 +#: ../src/nautilus-view.c:7885 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to “%s”" msgstr "Alih item terpilih keluar dari tong sampah ke \"%s\"" -#: ../src/nautilus-view.c:7912 +#: ../src/nautilus-view.c:7888 #, c-format msgid "Move the selected items out of the trash to “%s”" msgstr "Alih item terpilih keluar dari tong sampah ke \"%s\"" -#: ../src/nautilus-view.c:7917 +#: ../src/nautilus-view.c:7893 msgid "Move the selected item out of the trash" msgstr "Alih item terpilih keluar dari tong sampah" -#: ../src/nautilus-view.c:7919 +#: ../src/nautilus-view.c:7895 msgid "Move the selected items out of the trash" msgstr "Alih item terpilih keluar dari tong sampah" -#: ../src/nautilus-view.c:8026 ../src/nautilus-view.c:8030 -#: ../src/nautilus-view.c:8215 ../src/nautilus-view.c:8219 +#: ../src/nautilus-view.c:8002 ../src/nautilus-view.c:8006 +#: ../src/nautilus-view.c:8191 ../src/nautilus-view.c:8195 msgid "Start the selected drive" msgstr "Mulakan pemacu pilihan" -#: ../src/nautilus-view.c:8033 ../src/nautilus-view.c:8120 -#: ../src/nautilus-view.c:8222 +#: ../src/nautilus-view.c:8009 ../src/nautilus-view.c:8096 +#: ../src/nautilus-view.c:8198 msgid "_Connect" msgstr "_Sambung" -#: ../src/nautilus-view.c:8034 ../src/nautilus-view.c:8223 +#: ../src/nautilus-view.c:8010 ../src/nautilus-view.c:8199 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "Sambung ke pemacu pilihan" -#: ../src/nautilus-view.c:8037 ../src/nautilus-view.c:8124 -#: ../src/nautilus-view.c:8226 +#: ../src/nautilus-view.c:8013 ../src/nautilus-view.c:8100 +#: ../src/nautilus-view.c:8202 msgid "_Start Multi-disk Drive" -msgstr "_Mulakan Pemacu Berbilang-cakera" +msgstr "_Mula Pemacu Pelbagai-cakera" -#: ../src/nautilus-view.c:8038 ../src/nautilus-view.c:8227 +#: ../src/nautilus-view.c:8014 ../src/nautilus-view.c:8203 msgid "Start the selected multi-disk drive" -msgstr "Mulakan pemacu berbilang-cakera pilihan" +msgstr "Mulakan pemacu pelbagai-cakera yang dipilih" -#: ../src/nautilus-view.c:8041 +#: ../src/nautilus-view.c:8017 msgid "U_nlock Drive" msgstr "_Buka Pemacu" -#: ../src/nautilus-view.c:8042 ../src/nautilus-view.c:8231 +#: ../src/nautilus-view.c:8018 ../src/nautilus-view.c:8207 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "Buka pemacu pilihan" -#: ../src/nautilus-view.c:8055 +#: ../src/nautilus-view.c:8031 msgid "Stop the selected drive" msgstr "Hentikan pemacu pilihan" -#: ../src/nautilus-view.c:8058 ../src/nautilus-view.c:8145 -#: ../src/nautilus-view.c:8247 +#: ../src/nautilus-view.c:8034 ../src/nautilus-view.c:8121 +#: ../src/nautilus-view.c:8223 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Tanggalkan Pemacu" -#: ../src/nautilus-view.c:8059 ../src/nautilus-view.c:8248 +#: ../src/nautilus-view.c:8035 ../src/nautilus-view.c:8224 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "Tanggalkan pemacu pilihan" -#: ../src/nautilus-view.c:8062 ../src/nautilus-view.c:8149 -#: ../src/nautilus-view.c:8251 +#: ../src/nautilus-view.c:8038 ../src/nautilus-view.c:8125 +#: ../src/nautilus-view.c:8227 msgid "_Disconnect" msgstr "_Putuskan" -#: ../src/nautilus-view.c:8063 ../src/nautilus-view.c:8252 +#: ../src/nautilus-view.c:8039 ../src/nautilus-view.c:8228 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "Putuskan pemacu pilihan" -#: ../src/nautilus-view.c:8066 ../src/nautilus-view.c:8153 -#: ../src/nautilus-view.c:8255 +#: ../src/nautilus-view.c:8042 ../src/nautilus-view.c:8129 +#: ../src/nautilus-view.c:8231 msgid "_Stop Multi-disk Drive" -msgstr "_Hentikan Pemacu Berbilang-cakera" +msgstr "_Henti Pemacu Pelbagai-cakera" -#: ../src/nautilus-view.c:8067 ../src/nautilus-view.c:8256 +#: ../src/nautilus-view.c:8043 ../src/nautilus-view.c:8232 msgid "Stop the selected multi-disk drive" -msgstr "Hentikan pemacu berbilang-cakera pilihan" +msgstr "Henti pemacu pelbagai-cakera yang dipilih" -#: ../src/nautilus-view.c:8070 ../src/nautilus-view.c:8157 -#: ../src/nautilus-view.c:8259 +#: ../src/nautilus-view.c:8046 ../src/nautilus-view.c:8133 +#: ../src/nautilus-view.c:8235 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Kunci Peranti" -#: ../src/nautilus-view.c:8071 ../src/nautilus-view.c:8260 +#: ../src/nautilus-view.c:8047 ../src/nautilus-view.c:8236 msgid "Lock the selected drive" msgstr "Kunci pemacu pilihan" -#: ../src/nautilus-view.c:8113 ../src/nautilus-view.c:8117 +#: ../src/nautilus-view.c:8089 ../src/nautilus-view.c:8093 msgid "Start the drive associated with the open folder" -msgstr "Mulakan pemacu berkaitan dengan folder yang dibuka" +msgstr "Mulakan pemacu yang berkaitan dengan folder terbuka" -#: ../src/nautilus-view.c:8121 +#: ../src/nautilus-view.c:8097 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" -msgstr "Sambung pemacu berkaitan dengan folder yang dibuka" +msgstr "Sambung ke pemacu yang berkaitan dengan folder terbuka" -#: ../src/nautilus-view.c:8125 +#: ../src/nautilus-view.c:8101 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Mulakan pemacu berbilang-cakera berkaitan dengan folder yang dibuka" -#: ../src/nautilus-view.c:8128 ../src/nautilus-view.c:8230 +#: ../src/nautilus-view.c:8104 ../src/nautilus-view.c:8206 msgid "_Unlock Drive" msgstr "_Buka Pemacu" -#: ../src/nautilus-view.c:8129 +#: ../src/nautilus-view.c:8105 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" -msgstr "Buka pemacu berkaitan dengan folder yang dibuka" +msgstr "Buka kunci pemacu yang berkaitan dengan folder terbuka" -#: ../src/nautilus-view.c:8142 +#: ../src/nautilus-view.c:8118 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" -msgstr "_Hentikan pemacu berkaitan dengan folder yang dibuka" +msgstr "_Henti pemacu yang berkaitan dengan folder terbuka" -#: ../src/nautilus-view.c:8146 +#: ../src/nautilus-view.c:8122 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" -msgstr "Tanggalkan pemacu berkaitan dengan folder yang dibuka" +msgstr "Alihkan dengan selamat pemacu yang berkaitan dengan folder terbuka" -#: ../src/nautilus-view.c:8150 +#: ../src/nautilus-view.c:8126 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "Putuskan pemacu berkaitan dengan folder yang dibuka" -#: ../src/nautilus-view.c:8154 +#: ../src/nautilus-view.c:8130 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" -msgstr "Hentikan pemacu berbilang-cakera berkaitan dengan folder yang dibuka" +msgstr "Henti pemacu beberapa cakera yang berkaitan dengan folder terbuka" -#: ../src/nautilus-view.c:8158 +#: ../src/nautilus-view.c:8134 msgid "Lock the drive associated with the open folder" -msgstr "Kunci pemacu berkaitan dengan folder yang dibuka" +msgstr "Kunci pemacu yang berkaitan dengan folder terbuka" -#: ../src/nautilus-view.c:8330 ../src/nautilus-view.c:8665 +#: ../src/nautilus-view.c:8306 ../src/nautilus-view.c:8642 msgid "Open in New _Window" msgstr "Buka dalam _Tetingkap Baru" -#: ../src/nautilus-view.c:8385 ../src/nautilus-view.c:8703 +#: ../src/nautilus-view.c:8361 ../src/nautilus-view.c:8680 msgid "_Delete Permanently" msgstr "_Padam secara Kekal" -#: ../src/nautilus-view.c:8386 +#: ../src/nautilus-view.c:8362 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Padam folder yang dibuka secara kekal" -#: ../src/nautilus-view.c:8390 +#: ../src/nautilus-view.c:8366 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Alih folder yang dibuka ke Tong Sampah" -#: ../src/nautilus-view.c:8574 +#: ../src/nautilus-view.c:8552 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" msgstr[0] "Folder Baru dengan Pemilihan (%'d Item)" msgstr[1] "Folder Baru dengan Pemilihan (%'d Item)" -#: ../src/nautilus-view.c:8618 +#: ../src/nautilus-view.c:8596 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr "_Buka Dengan %s" -#: ../src/nautilus-view.c:8629 +#: ../src/nautilus-view.c:8607 msgid "Run" msgstr "Jalan" -#: ../src/nautilus-view.c:8667 +#: ../src/nautilus-view.c:8644 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "Buka dalam %'d _Tetingkap Baru" msgstr[1] "Buka dalam %'d _Tetingkap Baru" -#: ../src/nautilus-view.c:8687 +#: ../src/nautilus-view.c:8664 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "Buka dalam %'d _Tab Baru" msgstr[1] "Buka dalam %'d _Tab Baru" -#: ../src/nautilus-view.c:8704 +#: ../src/nautilus-view.c:8681 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Padam semua item pilihan secara kekal" -#: ../src/nautilus-view.c:8735 +#: ../src/nautilus-view.c:8712 msgid "Remo_ve from Recent" msgstr "B_uang dari Terkini" -#: ../src/nautilus-view.c:8736 +#: ../src/nautilus-view.c:8713 msgid "Remove each selected item from the recently used list" msgstr "Buang setiap item terpilih dari senarai yang terkini digunakan" -#: ../src/nautilus-view.c:8776 +#: ../src/nautilus-view.c:8753 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "Papar atau ubahsuai ciri folder yang dibuka" -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:171 ../src/nautilus-view-dnd.c:205 -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:296 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:169 ../src/nautilus-view-dnd.c:203 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:294 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Seret dan lepas tidak disokong." -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:172 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:170 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Seret dan lepas hanya disokong pada sistem fail setempat." -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:206 ../src/nautilus-view-dnd.c:297 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:204 ../src/nautilus-view-dnd.c:295 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Jenis seretan tidak sah digunakan." #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:384 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:382 msgid "Dropped Text.txt" msgstr "Teks Terlepas.txt" #. Translator: This is the filename used for when you dnd raw #. * data to a directory, if the source didn't supply a name. #. -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:482 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:480 msgid "dropped data" msgstr "data dilepas" -#: ../src/nautilus-window.c:833 +#: ../src/nautilus-window.c:827 msgid "_Properties" msgstr "_Ciri" -#: ../src/nautilus-window.c:841 +#: ../src/nautilus-window.c:836 msgid "_Format…" msgstr "_Format…" -#: ../src/nautilus-window.c:1192 +#: ../src/nautilus-window.c:1187 msgid "_New Tab" msgstr "_Tab Baru" -#: ../src/nautilus-window.c:1202 ../src/nautilus-window-menus.c:612 +#: ../src/nautilus-window.c:1197 ../src/nautilus-window-menus.c:611 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Alih Tab ke K_iri" -#: ../src/nautilus-window.c:1210 ../src/nautilus-window-menus.c:615 +#: ../src/nautilus-window.c:1205 ../src/nautilus-window-menus.c:614 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Alih Tab ke K_anan" -#: ../src/nautilus-window.c:1221 +#: ../src/nautilus-window.c:1216 msgid "_Close Tab" msgstr "_Tutup Tab" @@ -5156,7 +5169,7 @@ msgid "Copyright © %Id–%Id The Files authors" msgstr "Hakcipta © %Id–%Id Pengarang Files" -#: ../src/nautilus-window.c:2421 +#: ../src/nautilus-window.c:2307 msgid "Access and organize your files." msgstr "Capai dan urus fail anda." @@ -5164,10 +5177,11 @@ #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: ../src/nautilus-window.c:2431 +#: ../src/nautilus-window.c:2316 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff <sir.ade@gmail.com> http://mustajir.org\n" +"Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff <sir.ade@gmail.com> " +"<http://mustajir.org>\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff https://launchpad.net/~sir.ade\n" @@ -5178,79 +5192,80 @@ " abuyop https://launchpad.net/~abuyop" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:484 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:483 msgid "_File" msgstr "_Fail" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:485 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:484 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:486 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:485 msgid "_View" msgstr "_Papar" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:487 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:486 msgid "Go" msgstr "Pergi" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:492 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:491 msgid "Close this folder" msgstr "Tutup folder ini" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:496 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:495 msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Sunting keutamaan Nautilus" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:499 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:498 msgid "Open _Parent" msgstr "Buka _Induk" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:500 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:499 msgid "Open the parent folder" msgstr "Buka folder induk" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:504 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:503 msgid "Stop loading the current location" msgstr "Henti memuatkan lokasi semasa" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:507 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:506 msgid "_Reload" msgstr "Muat Se_mula" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:508 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:507 msgid "Reload the current location" msgstr "Muat semula lokasi semasa" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:519 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:518 msgid "_All Topics" -msgstr "Semu_A Topik" +msgstr "_Semua Topik-topik" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:520 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:519 msgid "Display Nautilus help" msgstr "Papar bantuan Nautilus" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:523 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:522 +#| msgid "Search this computer for files" msgid "Search for files" -msgstr "Gelintar fail" +msgstr "Cari fail-fail" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:524 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:523 msgid "" "Locate files based on file name and type. Save your searches for later use." msgstr "" @@ -5259,35 +5274,36 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:527 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:526 msgid "Sort files and folders" msgstr "Isih fail dan folder" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:528 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:527 msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed." msgstr "Susun fail mengikut nama, saiz, jenis, atau bila ia berubah." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:531 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:530 +#| msgid "Original file" msgid "Find a lost file" msgstr "Cari fail yang hilang" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:532 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:531 msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded." msgstr "" "Ikut tip ini jika anda tidak dapat cari fail yang anda cipta atau muat turun." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:535 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:534 msgid "Share and transfer files" msgstr "Kongsi dan pindahkan fail" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:536 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:535 msgid "" "Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager." msgstr "" @@ -5296,220 +5312,220 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:539 +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:6 ../src/nautilus-window-menus.c:538 msgid "_About" msgstr "Perih_al" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:540 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:539 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "Papar penghargaan pencipta Nautilus" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:543 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:542 msgid "Zoom _In" msgstr "Zum _Masuk" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:544 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:543 msgid "Increase the view size" msgstr "Besarkan saiz paparan" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:555 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:554 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zum _Keluar" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:556 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:555 msgid "Decrease the view size" msgstr "Kecilkan saiz paparan" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:563 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:562 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Sai_z Biasa" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:564 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:563 msgid "Use the normal view size" msgstr "Guna saiz paparan biasa" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:568 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:567 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "Sambung ke komputer jauh atau cakera dikongsi" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:571 ../src/nautilus-window-menus.c:747 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:570 ../src/nautilus-window-menus.c:717 msgid "_Home" msgstr "_Rumah" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:576 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:575 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Buka tetingkap Nautilus lain untuk memaparkan lokasi" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:579 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:578 msgid "New _Tab" msgstr "_Tab Baru" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:580 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:579 msgid "Open another tab for the displayed location" msgstr "Buka tab lain untuk memaparkan lokasi" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:583 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:582 msgid "Close _All Windows" msgstr "Tutup Semu_a Tetingkap" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:584 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:583 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "Tutup semua tetingkap Navigasi" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:587 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:586 msgid "_Back" msgstr "_Undur" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:588 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:587 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Pergi ke lokasi dilawati terdahulu" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:591 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:590 msgid "_Forward" msgstr "Ma_ju" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:592 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:591 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Pergi ke lokasi dilawati berikutnya" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:596 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:595 msgid "Specify a location to open" msgstr "Tentukan lokasi untuk dibuka" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:599 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:598 msgid "Bookmark this Location" msgstr "Tanda Buku Lokasi ini" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:600 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:599 msgid "Add a bookmark for the current location" msgstr "Tambah tanda buku untuk lokasi semasa" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:603 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:602 msgid "_Bookmarks…" msgstr "Tanda _Buku..." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:604 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:603 msgid "Display and edit bookmarks" msgstr "Papar dan sunting tanda buku" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:606 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:605 msgid "_Previous Tab" msgstr "Tab _Terdahulu" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:607 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:606 msgid "Activate previous tab" msgstr "Aktifkan tab terdahulu" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:609 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:608 msgid "_Next Tab" msgstr "Tab _Berikutnya" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:610 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:609 msgid "Activate next tab" msgstr "Aktifkan tab berikutnya" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:613 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:612 msgid "Move current tab to left" msgstr "Alih tab semasa ke Kiri" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:616 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:615 msgid "Move current tab to right" msgstr "Alih tab semasa ke kanan" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:634 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:633 msgid "_Show Sidebar" msgstr "_Papar Palang Sisi" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:635 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:634 msgid "Change the visibility of this window's side pane" msgstr "Ubah kebolehtampakan bagi tetingkap anak tetingkap sisi ini" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:639 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:638 msgid "_Search for Files…" msgstr "_Gelintar Fail..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:640 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:639 msgid "Search documents and folders by name" msgstr "Gelintar dokumen dan folder mengikut nama" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:646 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:645 msgid "List" msgstr "Senarai" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:647 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:646 msgid "View items as a list" msgstr "Papar item sebagai senarai" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:648 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:647 msgid "Icons" msgstr "Ikon" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:649 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:648 msgid "View items as a grid of icons" msgstr "Papar item sebagai grid ikon" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:744 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:714 msgid "_Up" msgstr "_Naik" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1404 ../src/nautilus-window-slot.c:1576 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1411 ../src/nautilus-window-slot.c:1583 #, c-format msgid "Unable to load location" msgstr "Tidak boleh muatkan lokasi" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1731 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1738 msgid "Unable to display the contents of this folder." msgstr "Tidak boleh paparkan kandungan folder ini." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1733 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1740 msgid "This location doesn't appear to be a folder." msgstr "Lokasi ini tidak kelihatan seperti folder." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1738 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1745 msgid "" "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." msgstr "Tidak dapat cari fail yang dipinta. Sila semak ejaan dan cuba lagi." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1743 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1750 #, c-format msgid "“%s” locations are not supported." msgstr "Lokasi \"%s\" tidak disokong." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1746 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1753 msgid "Unable to handle this kind of location." msgstr "Tidak boleh kendali jenis lokasi ini." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1751 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1758 msgid "Unable to access the requested location." msgstr "Tidak boleh capai lokasi yang dipinta." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1754 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1761 msgid "Don't have permission to access the requested location." msgstr "Tidak mempunyai keizinan untuk capai lokasi dipinta." @@ -5518,77 +5534,77 @@ #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. #. -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1762 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1769 msgid "" "Unable to find the requested location. Please check the spelling or the " "network settings." msgstr "" "Tidak boleh cari lokasi yang dipinta. Sila sema ejaan atau tetapan rangkaian." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1773 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1780 #, c-format msgid "Unhandled error message: %s" msgstr "Mesej ralat tidak dikendali: %s" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:2374 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:2335 msgid "Searching…" msgstr "Menggelintar..." -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:93 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:92 msgid "Audio CD" msgstr "CD Audio" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:95 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:94 msgid "Audio DVD" msgstr "DVD Audio" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:97 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:96 msgid "Video DVD" msgstr "DVD Video" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:99 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:98 msgid "Video CD" msgstr "Video CD" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:101 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:100 msgid "Super Video CD" msgstr "CD Video Super" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:103 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:102 msgid "Photo CD" msgstr "CD Foto" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:105 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:104 msgid "Picture CD" msgstr "Cd Gambar" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:107 ../src/nautilus-x-content-bar.c:140 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:106 ../src/nautilus-x-content-bar.c:139 msgid "Contains digital photos" msgstr "Mengandungi foto digital" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:109 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:108 msgid "Contains music" msgstr "Mengandungi muzik" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:111 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:110 msgid "Contains software" msgstr "Mengandungi perisian" #. fallback to generic greeting -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:113 #, c-format msgid "Detected as “%s”" msgstr "Dikesan sebagai '%s\"" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:136 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:135 msgid "Contains music and photos" msgstr "Mengandungi muzik dan foto" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:138 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:137 msgid "Contains photos and music" msgstr "Mengandungi foto dan muzik" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:195 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:201 msgid "Open with:" msgstr "Buka dengan:" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2014-07-09 09:10:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2015-02-19 15:14:04.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 12:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "X-Poedit-Country: MALAYSIA\n" "X-Poedit-Language: Malay\n" @@ -38,12 +38,12 @@ msgid "Files" msgstr "Fail" -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:802 +#: ../src/nautilus-sendto.c:530 #, c-format msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" msgstr "URI atau nama fail dijangka akan dilepasi sebagai pilihan\n" -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:824 +#: ../src/nautilus-sendto.c:511 #, c-format msgid "Could not parse command-line options: %s\n" msgstr "Tidak dapat menghuraikan pilihan baris perintah: %s\n" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/nautilus-share.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/nautilus-share.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2014-07-09 09:10:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2015-02-19 15:14:09.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 13:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../src/nautilus-share.c:127 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2014-07-09 09:10:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2015-02-19 15:14:08.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 13:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 msgid "_Password:" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2014-07-09 09:10:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2015-02-19 15:14:10.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+" "L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-19 23:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-15 15:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-15 11:36+0000\n" "Last-Translator: abuyop <Unknown>\n" "Language-Team: Malay <gnome-ms@googlegroups.com>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 13:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "X-Poedit-Country: MALAYSIA\n" "X-Poedit-Language: Malay\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:2537 ../src/applet.c:2635 -#: ../src/applet.c:3742 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:2471 ../src/applet.c:2569 +#: ../src/applet.c:3634 msgid "Network" msgstr "Rangkaian" @@ -40,7 +40,7 @@ msgid "Manage and change your network connection settings" msgstr "Urus dan pinda tetapan sambungan rangkaian anda" -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1 +#: ../nm-applet.schemas.in.h:1 msgid "Disable connected notifications" msgstr "Lumpuhkan pemberitahuan apabila telah tersambung" @@ -51,7 +51,7 @@ "Tetapkan ia kepada benar untuk lumpuhkan pemberitahuan bila menyambung ke " "rangkaian." -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3 +#: ../nm-applet.schemas.in.h:3 msgid "Disable disconnected notifications" msgstr "Lumpuhkan pemberitahuan apabila telah terputus" @@ -74,7 +74,7 @@ "Tetapkan ia kepada benar untuk lumpuhkan pemberitahuan bila menyambung " "kepada atau putuskan dari VPN" -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7 +#: ../nm-applet.schemas.in.h:5 msgid "Suppress networks available notifications" msgstr "Redam notifikasi rangkaian tersedia" @@ -85,18 +85,18 @@ "Tetapkan ini kepada benar untuk lumpuhkan pemberitahuan bila rangkaian Wi-Fi " "tersedia." -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9 +#: ../nm-applet.schemas.in.h:7 msgid "Stamp" msgstr "Cop" -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10 +#: ../nm-applet.schemas.in.h:8 msgid "" "Used to determine whether settings should be migrated to a new version." msgstr "" "Diguna untuk menentukan sama ada tetapan sedia ada patut dipindahkan ke " "versi baharu." -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11 +#: ../nm-applet.schemas.in.h:9 msgid "Disable WiFi Create" msgstr "Lumpuhkan Cipta WiFi" @@ -107,11 +107,11 @@ "Tetapkan ia kepada benar untuk lumpuhkan penciptaan rangkaian adhoc bila " "menggunakan aplet." -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13 +#: ../nm-applet.schemas.in.h:11 msgid "Show the applet in notification area" msgstr "Papar aplet dalam kawasan pemberitahuan" -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14 +#: ../nm-applet.schemas.in.h:12 msgid "" "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area." msgstr "" @@ -138,46 +138,45 @@ "Tetapkan ia kepada benar untuk lumpuhkan amaran sijil CA dalam fasa 2 " "pengesahihan EAP." -#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:104 +#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:105 msgid "802.1X authentication" msgstr "Pengesahihan 802.1X" -#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2 -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 +#: ../src/wired-8021x.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 msgid "_Network name:" msgstr "_Nama Rangkain:" -#: ../src/applet.c:557 +#: ../src/applet.c:543 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Gagal tambah/aktifkan sambungan" -#: ../src/applet.c:559 ../src/applet.c:606 ../src/applet.c:635 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1750 ../src/applet-device-wifi.c:1769 +#: ../src/applet.c:545 ../src/applet.c:592 ../src/applet.c:621 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1325 ../src/applet-device-wifi.c:1344 msgid "Unknown error" msgstr "Ralat tidak diketahui" -#: ../src/applet.c:562 ../src/applet.c:638 ../src/applet-device-wifi.c:1753 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1772 +#: ../src/applet.c:548 ../src/applet.c:624 ../src/applet-device-wifi.c:1328 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1347 msgid "Connection failure" msgstr "Sambungan gagal" -#: ../src/applet.c:604 +#: ../src/applet.c:590 msgid "Device disconnect failed" msgstr "Pemutusan peranti mengalami kegagalan" -#: ../src/applet.c:609 +#: ../src/applet.c:595 msgid "Disconnect failure" msgstr "Gagal putuskan" -#: ../src/applet.c:633 +#: ../src/applet.c:619 msgid "Connection activation failed" msgstr "Pengaktifan sambungan gagal" -#: ../src/applet.c:1028 ../src/applet.c:2573 ../src/applet-device-wifi.c:1432 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1413 ../src/applet.c:952 ../src/applet.c:2507 msgid "Don't show this message again" msgstr "Jangan paparkan mesej ini lagi" -#: ../src/applet.c:1117 +#: ../src/applet.c:1041 #, c-format msgid "" "\n" @@ -187,7 +186,7 @@ "\n" "Sambungan VPN '%s' gagal kerana terganggu." -#: ../src/applet.c:1120 +#: ../src/applet.c:1044 #, c-format msgid "" "\n" @@ -196,7 +195,7 @@ "\n" "Sambungan VPN '%s' gagal kerana servis VPN tiba-tiba terhenti." -#: ../src/applet.c:1123 +#: ../src/applet.c:1047 #, c-format msgid "" "\n" @@ -206,7 +205,7 @@ "\n" "Sambungan VPN '%s' gagal kerana servis VPN mempunyai konfigurasi tidak sah." -#: ../src/applet.c:1126 +#: ../src/applet.c:1050 #, c-format msgid "" "\n" @@ -215,7 +214,7 @@ "\n" "Sambungan VPN '%s' gagal kerana telah tamat masa menyambung." -#: ../src/applet.c:1129 +#: ../src/applet.c:1053 #, c-format msgid "" "\n" @@ -224,7 +223,7 @@ "\n" "Sambungan VPN '%s' gagal kerana servis VPN tidak dimulakan tepat pada masa." -#: ../src/applet.c:1132 +#: ../src/applet.c:1056 #, c-format msgid "" "\n" @@ -233,7 +232,7 @@ "\n" "Sambungan VPN '%s' gagal keranan servis VPN gagal dimulakan." -#: ../src/applet.c:1135 +#: ../src/applet.c:1059 #, c-format msgid "" "\n" @@ -242,7 +241,7 @@ "\n" "Sambungan VPN '%s' gagal kerana tiada rahsia-rahsia VPN yang sah." -#: ../src/applet.c:1138 +#: ../src/applet.c:1062 #, c-format msgid "" "\n" @@ -251,7 +250,7 @@ "\n" "Sambungan VPN '%s' gagal kerana rahsia-rahsia VPN tidak sah." -#: ../src/applet.c:1145 +#: ../src/applet.c:1069 #, c-format msgid "" "\n" @@ -260,7 +259,7 @@ "\n" "Sambungan VPN '%s' gagal." -#: ../src/applet.c:1163 +#: ../src/applet.c:1087 #, c-format msgid "" "\n" @@ -271,7 +270,7 @@ "Sambungan VPN '%s' terputus disebabkan oleh sambungan rangkaian telah " "diganggu." -#: ../src/applet.c:1166 +#: ../src/applet.c:1090 #, c-format msgid "" "\n" @@ -280,7 +279,7 @@ "\n" "Sambungan VPN '%s' terputus disebabkan oleh servis VPN berhenti." -#: ../src/applet.c:1172 +#: ../src/applet.c:1096 #, c-format msgid "" "\n" @@ -289,7 +288,7 @@ "\n" "Sambungan VPN '%s' terputus." -#: ../src/applet.c:1202 +#: ../src/applet.c:1100 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -300,19 +299,19 @@ "\n" "%s\n" -#: ../src/applet.c:1204 +#: ../src/applet.c:1102 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "Sambungan VPN telah berjaya ditubuhkan.\n" -#: ../src/applet.c:1206 +#: ../src/applet.c:1130 msgid "VPN Login Message" msgstr "Mesej Logmasuk VPN" -#: ../src/applet.c:1212 ../src/applet.c:1220 ../src/applet.c:1271 +#: ../src/applet.c:1136 ../src/applet.c:1144 ../src/applet.c:1195 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "Sambungan VPN Gagal" -#: ../src/applet.c:1278 +#: ../src/applet.c:1202 #, c-format msgid "" "\n" @@ -325,7 +324,7 @@ "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1281 +#: ../src/applet.c:1205 #, c-format msgid "" "\n" @@ -338,179 +337,175 @@ "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1604 +#: ../src/applet.c:1533 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "peranti tidak sedia (perisian tegar tiada)" -#: ../src/applet.c:1606 +#: ../src/applet.c:1535 msgid "device not ready" msgstr "peranti belum bersedia" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1616 ../src/applet-device-ethernet.c:231 +#: ../src/applet-device-wired.c:234 ../src/applet.c:1545 msgid "disconnected" msgstr "terputus" -#: ../src/applet.c:1632 +#: ../src/applet.c:1561 msgid "Disconnect" msgstr "Putuskan" -#: ../src/applet.c:1657 +#: ../src/applet.c:1586 msgid "device not managed" msgstr "peranti tidak diuruskan" -#: ../src/applet.c:1701 +#: ../src/applet.c:1630 msgid "No network devices available" msgstr "Tiada peranti rangkaian tersedia" -#: ../src/applet.c:1791 +#: ../src/applet.c:1720 msgid "_VPN Connections" msgstr "Sambungan _VPN" #. separator is added if there #. will be items under it -#: ../src/applet.c:1875 +#: ../src/applet.c:1804 msgid "_Configure VPN..." msgstr "_Konfigur VPN..." -#: ../src/applet.c:1891 +#: ../src/applet.c:1820 msgid "_Disconnect VPN" msgstr "_Putuskan VPN" -#: ../src/applet.c:2001 +#: ../src/applet.c:1934 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "NetworkManager tidak berjalan..." -#: ../src/applet.c:2006 ../src/applet.c:3150 +#: ../src/applet.c:1939 ../src/applet.c:3030 msgid "Networking disabled" msgstr "Rangkaian dilumpuhkan" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:2260 +#: ../src/applet.c:2194 msgid "Enable _Networking" msgstr "Benarkan Ra_ngkaian" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:2269 +#: ../src/applet.c:2176 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Benarkan _Wi-Fi" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2278 +#: ../src/applet.c:2212 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Benarkan Jalurlebar _Mudahalih" #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2287 +#: ../src/applet.c:2221 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" msgstr "Benarkan Jalurlebar Mudahalih WiMA_X" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:2299 +#: ../src/applet.c:2233 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Benarkan _Pemberitahuan" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:2311 +#: ../src/applet.c:2245 msgid "Connection _Information" msgstr "Maklumat Sambungan" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:2321 +#: ../src/applet.c:2255 msgid "Edit Connections..." msgstr "Edit Sambungan..." #. Help item -#: ../src/applet.c:2336 +#: ../src/applet.c:2270 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" #. About item -#: ../src/applet.c:2345 +#: ../src/applet.c:2279 msgid "_About" msgstr "_Mengenai" -#: ../src/applet.c:2418 ../src/applet.c:3156 +#: ../src/applet.c:2352 ../src/applet.c:3036 msgid "No network connection" msgstr "Tiada sambungan rangkaian" -#: ../src/applet.c:2539 +#: ../src/applet.c:2473 msgid "Disconnected - you are now offline" msgstr "Terputus - anda sekarang diluar talian" -#: ../src/applet.c:2541 +#: ../src/applet.c:2475 msgid "Disconnected" msgstr "Terputus" -#: ../src/applet.c:2626 +#: ../src/applet.c:2560 msgid "Wireless network" msgstr "Rangkaian tanpa wayar" -#: ../src/applet.c:2629 +#: ../src/applet.c:2798 msgid "Ethernet network" msgstr "Rangkaian Ethernet" -#: ../src/applet.c:2632 +#: ../src/applet.c:2566 msgid "Modem network" msgstr "Rangkaian modem" -#: ../src/applet.c:3002 +#: ../src/applet.c:2883 #, c-format msgid "Preparing network connection '%s'..." msgstr "Menyediakan sambungan rangkaian '%s'..." -#: ../src/applet.c:3005 +#: ../src/applet.c:2886 #, c-format msgid "User authentication required for network connection '%s'..." msgstr "Pengesahan pengguna diperlukan untuk sambungan rangkaian '%s'..." -#: ../src/applet.c:3008 ../src/applet-device-bt.c:234 -#: ../src/applet-device-wimax.c:493 ../src/mobile-helpers.c:735 +#: ../src/applet-device-bt.c:243 ../src/applet-device-cdma.c:559 +#: ../src/applet-device-gsm.c:713 ../src/applet-device-wimax.c:502 +#: ../src/applet.c:2889 #, c-format msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgstr "Meminta alamat rangkaian untuk '%s'..." -#: ../src/applet.c:3011 +#: ../src/applet.c:2892 #, c-format msgid "Network connection '%s' active" msgstr "Sambungan rangkaian '%s' aktif" -#: ../src/applet.c:3090 +#: ../src/applet.c:2971 #, c-format msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgstr "Memulakan sambungan VPN '%s'..." -#: ../src/applet.c:3093 +#: ../src/applet.c:2974 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgstr "Pengesahan pengguna diperlukan untuk sambungan VPN '%s'..." -#: ../src/applet.c:3096 +#: ../src/applet.c:2977 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgstr "Meminta satu alamat VPN untuk '%s'..." -#: ../src/applet.c:3099 +#: ../src/applet.c:2980 #, c-format msgid "VPN connection '%s' active" msgstr "Sambungan VPN '%s' aktif" -#: ../src/applet.c:3958 +#: ../src/applet.c:3909 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Aplet NetworkManager" -#: ../src/applet-device-bt.c:171 ../src/applet-device-cdma.c:342 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:239 ../src/applet-device-broadband.c:776 -#: ../src/applet-device-gsm.c:511 ../src/applet-device-wifi.c:1222 -#: ../src/applet-device-wimax.c:291 +#: ../src/applet-device-bt.c:176 ../src/applet-device-cdma.c:438 +#: ../src/applet-device-gsm.c:598 ../src/applet-device-wired.c:242 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1202 ../src/applet-device-wimax.c:295 msgid "Available" msgstr "Tersedia" #. IP-over-InfiniBand "connected mode" -#: ../src/applet-device-bt.c:198 ../src/applet-device-cdma.c:413 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:269 ../src/applet-device-broadband.c:820 -#: ../src/applet-device-gsm.c:581 ../src/applet-device-wifi.c:1630 -#: ../src/applet-device-wimax.c:447 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8 msgid "Connected" msgstr "Bersambung" @@ -520,46 +515,46 @@ msgid "Mobile Broadband network" msgstr "Rangkaian Jalur Lebar Mudah Alih" -#: ../src/applet-device-bt.c:225 ../src/applet-device-wimax.c:484 -#: ../src/mobile-helpers.c:726 +#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:550 +#: ../src/applet-device-gsm.c:704 ../src/applet-device-wimax.c:493 #, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Menyediakan sambungan jalurlebar mudahalih '%s'..." -#: ../src/applet-device-bt.c:228 ../src/applet-device-wimax.c:487 -#: ../src/mobile-helpers.c:729 +#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:553 +#: ../src/applet-device-gsm.c:707 ../src/applet-device-wimax.c:496 #, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Mengkonfigurasi sambungan jalurlebar mudahalih '%s'..." -#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-wimax.c:490 -#: ../src/mobile-helpers.c:732 +#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:556 +#: ../src/applet-device-gsm.c:710 ../src/applet-device-wimax.c:499 #, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." msgstr "" "Pengesahan pengguna diperlukan untuk sambungan jalurlebar mudahalih '%s'..." -#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:756 +#: ../src/applet-device-bt.c:248 ../src/applet-device-cdma.c:580 +#: ../src/applet-device-gsm.c:734 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active" msgstr "Sambungan jalurlebar mudahalih '%s' aktif" -#: ../src/applet-device-cdma.c:254 ../src/applet-device-broadband.c:722 -#: ../src/applet-device-gsm.c:421 ../src/applet-dialogs.c:427 +#: ../src/applet-device-cdma.c:350 ../src/applet-device-gsm.c:508 +#: ../src/applet-dialogs.c:425 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Jalurlebar Mudahalih (%s)" -#: ../src/applet-device-cdma.c:256 ../src/applet-device-broadband.c:724 -#: ../src/applet-device-gsm.c:423 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:113 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 +#: ../src/applet-device-cdma.c:352 ../src/applet-device-gsm.c:510 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1516 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Jalurlebar Mudahalih" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-cdma.c:377 +#: ../src/applet-device-cdma.c:473 msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." msgstr "Sambungan Jalurlebar Mudahalih (CDMA) baharu..." @@ -568,208 +563,206 @@ msgid "CDMA network" msgstr "Rangkaian CDMA" -#: ../src/applet-device-cdma.c:485 ../src/applet-device-broadband.c:957 -#: ../src/applet-device-gsm.c:864 +#: ../src/applet-device-cdma.c:718 ../src/applet-device-gsm.c:1381 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "Anda telah didaftarkan pada rangkaian rumah." -#: ../src/applet-device-cdma.c:491 ../src/applet-device-broadband.c:963 -#: ../src/applet-device-gsm.c:870 +#: ../src/applet-device-cdma.c:724 ../src/applet-device-gsm.c:1387 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "Anda telah didaftarkan pada rangkaian perantauan." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:62 +#: ../src/applet-device-wired.c:62 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Ethernet Automatik" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:202 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:96 #, c-format msgid "Ethernet Networks (%s)" msgstr "Rangkaian Ethernet (%s)" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:204 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:98 #, c-format msgid "Ethernet Network (%s)" msgstr "Rangkaian Ethernet (%s)" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:207 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:101 msgid "Ethernet Networks" msgstr "Rangkaian Ethernet" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:209 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:103 msgid "Ethernet Network" msgstr "Rangkaian Ethernet" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 +#: ../src/applet-device-wired.c:272 ../src/applet.c:2563 msgid "Wired network" msgstr "Rangkaian berwayar" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:296 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:172 #, c-format msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..." msgstr "Menyediakan sambungan rangkaian ethernet '%s'..." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:299 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:175 #, c-format msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..." msgstr "Mengkonfigur sambungan rangkaian ethernet '%s'..." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:302 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:178 #, c-format msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..." msgstr "" "Pengesahihan pengguna diperlukan untuk sambungan rangkaian ethernet '%s'..." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:305 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:181 #, c-format msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..." msgstr "Meminta alamat rangkaian ethernet untuk '%s'..." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:310 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:185 #, c-format msgid "Ethernet network connection '%s' active" msgstr "Sambungan rangkaian ethernet '%s' aktif" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:492 +#: ../src/applet-device-wired.c:495 msgid "DSL authentication" msgstr "Pengesahan DSL" -#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:699 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1075 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." msgstr "Kod PUK salah; sila hubungi pembekal peranti." -#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:676 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1052 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." msgstr "Kod PIN salah; sila hubungi pembekal peranti." #. Start the spinner to show the progress of the unlock -#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:726 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1102 msgid "Sending unlock code..." msgstr "Menghantar kod membuka kunci..." #. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:789 +#: ../src/applet-device-broadband.c:787 msgid "New Mobile Broadband connection..." msgstr "Sambungan Jalur Lebar Mudah Alih baru..." #. Default connection item -#: ../src/applet-device-gsm.c:546 +#: ../src/applet-device-gsm.c:633 msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." msgstr "Sambungan Jalurlebar Mudahalih (GSM) baharu..." -#: ../src/applet-device-gsm.c:582 ../src/applet-device-gsm.c:863 -#: ../src/applet-device-gsm.c:869 +#: ../src/applet-device-gsm.c:668 ../src/applet-device-gsm.c:1380 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1386 msgid "GSM network." msgstr "Rangkaian GSM." -#: ../src/applet-device-wifi.c:101 +#: ../src/applet-device-wifi.c:96 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..." msgstr "_Sambung ke Rangkaian Wi-Fi Tersembunyi..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:185 +#: ../src/applet-device-wifi.c:147 msgid "Create _New Wi-Fi Network..." msgstr "Cipta Rangkaian Wi-Fi _Baru..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:337 ../src/applet-device-wifi.c:1631 +#: ../src/applet-device-wifi.c:338 ../src/applet-device-wifi.c:1612 msgid "(none)" msgstr "(tiada)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:466 +#: ../src/applet-device-wifi.c:467 msgid "ad-hoc" msgstr "ad-hoc" -#: ../src/applet-device-wifi.c:474 +#: ../src/applet-device-wifi.c:475 msgid "secure." msgstr "selamat." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1148 +#: ../src/applet-device-wifi.c:768 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Rangkaian Wi-Fi (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1150 +#: ../src/applet-device-wifi.c:770 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Rangkaian Wi-Fi (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1152 +#: ../src/applet-device-wifi.c:772 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "Rangkaian Wi-Fi" msgstr[1] "Rangkaian Wi-Fi" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1187 +#: ../src/applet-device-wifi.c:801 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "Wi-Fi dilumpuhkan" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1188 +#: ../src/applet-device-wifi.c:802 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "Wi-Fi dilumpuhkan oleh suis perkakasan" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1249 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1229 msgid "More networks" msgstr "Lagi rangkaian-rangkain" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1428 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1041 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Rangkaian Wi-Fi Tersedia" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1429 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1042 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Guna menu rangkaian untuk sambung ke rangkaian Wi-Fi" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1661 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1275 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..." msgstr "Menyediakan sambungan rangkaian Wi-Fi '%s'..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1664 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1278 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." msgstr "Mengkonfigur sambungan rangkaian Wi-Fi '%s'..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1667 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1281 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..." msgstr "Pengesahihan pengguna diperlukan untuk rangkaian Wi-Fi '%s'..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1670 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1284 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..." msgstr "Meminta alamat rangkaian Wi-Fi untuk '%s'..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1693 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1304 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)" msgstr "Sambungan rangkaian Wi-Fi '%s' aktif: %s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1699 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1308 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection '%s' active" msgstr "Sambungan rangkaian Wi-Fi '%s' aktif" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1748 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1323 msgid "Failed to activate connection" msgstr "Gagal aktifkan sambungan" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1767 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1342 msgid "Failed to add new connection" msgstr "Gagal tambah sambungan baru" -#: ../src/applet-device-wimax.c:243 +#: ../src/applet-device-wimax.c:247 #, c-format msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)" msgstr "Jalurlebar Mudahalih WiMAX (%s)" -#: ../src/applet-device-wimax.c:245 +#: ../src/applet-device-wimax.c:249 msgid "WiMAX Mobile Broadband" msgstr "Jalurlebar Mudahalih WiMAX" -#: ../src/applet-device-wimax.c:271 +#: ../src/applet-device-wimax.c:275 msgid "WiMAX is disabled" msgstr "WiMAX dilumpuhkan" -#: ../src/applet-device-wimax.c:272 +#: ../src/applet-device-wimax.c:276 msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" msgstr "WiMAX dilumpuhkan oleh suis perkakasan" @@ -777,12 +770,14 @@ msgid "WiMAX network" msgstr "Rangkaian WiMAX" -#: ../src/applet-device-wimax.c:502 ../src/mobile-helpers.c:751 +#: ../src/applet-device-cdma.c:575 ../src/applet-device-gsm.c:729 +#: ../src/applet-device-wimax.c:511 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" msgstr "Sambungan jalurlebar mudahalih '%s' aktif: (%d%%%s%s)" -#: ../src/applet-device-wimax.c:505 ../src/mobile-helpers.c:754 +#: ../src/applet-device-cdma.c:578 ../src/applet-device-gsm.c:732 +#: ../src/applet-device-wimax.c:514 msgid "roaming" msgstr "merantau" @@ -791,8 +786,8 @@ msgstr "Ralat memaparkan maklumat sambungan:" #: ../src/applet-dialogs.c:110 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:312 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:313 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:929 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -802,6 +797,7 @@ msgstr "WEP Dinamik" #: ../src/applet-dialogs.c:114 ../src/applet-dialogs.c:246 +#: ../src/applet-dialogs.c:248 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" @@ -809,186 +805,186 @@ msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:250 ../src/applet-dialogs.c:259 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881 +#: ../src/applet-dialogs.c:252 ../src/applet-dialogs.c:261 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:265 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:886 msgctxt "Wifi/wired security" msgid "None" msgstr "Tiada" -#: ../src/applet-dialogs.c:276 +#: ../src/applet-dialogs.c:278 #, c-format msgid "%s (default)" msgstr "%s (lalai)" -#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:509 +#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:485 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:511 +#: ../src/applet-dialogs.c:349 ../src/applet-dialogs.c:487 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" -#: ../src/applet-dialogs.c:360 +#: ../src/applet-dialogs.c:362 #, c-format msgid "%d dB" msgstr "%d dB" -#: ../src/applet-dialogs.c:362 +#: ../src/applet-dialogs.c:364 msgctxt "WiMAX CINR" msgid "unknown" msgstr "tidak diketahui" -#: ../src/applet-dialogs.c:374 +#: ../src/applet-dialogs.c:376 msgctxt "WiMAX Base Station ID" msgid "unknown" msgstr "tidak diketahui" -#: ../src/applet-dialogs.c:413 +#: ../src/applet-dialogs.c:411 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "Ethernet (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:416 +#: ../src/applet-dialogs.c:414 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "802.11 WiFi (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:423 +#: ../src/applet-dialogs.c:421 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:425 +#: ../src/applet-dialogs.c:423 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:429 +#: ../src/applet-dialogs.c:427 #, c-format msgid "WiMAX (%s)" msgstr "WiMAX (%s)" #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:435 ../src/applet-dialogs.c:947 -#: ../src/connection-editor/page-general.c:345 +#: ../src/applet-dialogs.c:433 ../src/applet-dialogs.c:792 msgid "General" msgstr "Am" -#: ../src/applet-dialogs.c:439 +#: ../src/applet-dialogs.c:437 msgid "Interface:" msgstr "Antaramuka:" -#: ../src/applet-dialogs.c:461 +#: ../src/applet-dialogs.c:453 msgid "Hardware Address:" msgstr "Alamat Perkakasan:" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:479 +#: ../src/applet-dialogs.c:461 msgid "Driver:" msgstr "Pemacu:" -#: ../src/applet-dialogs.c:514 +#: ../src/applet-dialogs.c:490 msgid "Speed:" msgstr "Kelajuan:" -#: ../src/applet-dialogs.c:532 +#: ../src/applet-dialogs.c:500 msgid "Security:" msgstr "Keselamatan:" -#: ../src/applet-dialogs.c:553 +#: ../src/applet-dialogs.c:513 msgid "CINR:" msgstr "CINR:" -#: ../src/applet-dialogs.c:574 +#: ../src/applet-dialogs.c:526 msgid "BSID:" msgstr "BSID:" #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:599 +#: ../src/applet-dialogs.c:543 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:610 ../src/applet-dialogs.c:636 +#: ../src/applet-dialogs.c:556 ../src/applet-dialogs.c:572 msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" -#: ../src/applet-dialogs.c:611 ../src/applet-dialogs.c:792 +#. Address +#: ../src/applet-dialogs.c:554 ../src/applet-dialogs.c:661 msgid "IP Address:" msgstr "Alamat IP:" -#: ../src/applet-dialogs.c:637 +#: ../src/applet-dialogs.c:570 msgid "Broadcast Address:" msgstr "Alamat Siar:" -#. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:655 +#: ../src/applet-dialogs.c:581 msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" -#: ../src/applet-dialogs.c:656 +#. Prefix +#: ../src/applet-dialogs.c:579 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Tapisan Subrangkaian:" -#: ../src/applet-dialogs.c:676 ../src/applet-dialogs.c:813 +#: ../src/applet-dialogs.c:589 ../src/applet-dialogs.c:676 msgid "Default Route:" msgstr "Pelayan Route:" -#: ../src/applet-dialogs.c:698 +#: ../src/applet-dialogs.c:601 msgid "Primary DNS:" msgstr "DNS Utama:" -#: ../src/applet-dialogs.c:717 +#: ../src/applet-dialogs.c:610 msgid "Secondary DNS:" msgstr "DNS Kedua:" -#: ../src/applet-dialogs.c:737 +#: ../src/applet-dialogs.c:620 msgid "Ternary DNS:" msgstr "DNS Ketiga:" #. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:761 +#: ../src/applet-dialogs.c:635 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../src/applet-dialogs.c:770 +#: ../src/applet-dialogs.c:644 msgid "Ignored" msgstr "Diabaikan" -#: ../src/applet-dialogs.c:952 +#: ../src/applet-dialogs.c:797 msgid "VPN Type:" msgstr "Jenis VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:959 +#: ../src/applet-dialogs.c:804 msgid "VPN Gateway:" msgstr "Get laluan VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:965 +#: ../src/applet-dialogs.c:810 msgid "VPN Username:" msgstr "Namapengguna VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:971 +#: ../src/applet-dialogs.c:816 msgid "VPN Banner:" msgstr "Banner VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:977 +#: ../src/applet-dialogs.c:822 msgid "Base Connection:" msgstr "Sambungan Asas:" -#: ../src/applet-dialogs.c:979 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345 +#: ../src/applet-dialogs.c:824 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:1042 +#: ../src/applet-dialogs.c:887 msgid "No valid active connections found!" msgstr "Tiada sambungan aktif yang sah ditemui!" -#: ../src/applet-dialogs.c:1096 +#: ../src/applet-dialogs.c:941 msgid "" "Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" @@ -999,44 +995,44 @@ "dan ramai lagi penyumbang-pemyumbang dari komuniti dan penterjemah-" "penterjemah" -#: ../src/applet-dialogs.c:1099 +#: ../src/applet-dialogs.c:944 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Kawasan aplet notifikasi untuk menguruskan peranti-peranti rangkaian anda " "dan sambungan." -#: ../src/applet-dialogs.c:1101 +#: ../src/applet-dialogs.c:946 msgid "NetworkManager Website" msgstr "Laman sesawang NetworkManager" -#: ../src/applet-dialogs.c:1116 +#: ../src/applet-dialogs.c:961 msgid "Missing resources" msgstr "Sumber-sumber hilang" -#: ../src/applet-dialogs.c:1142 +#: ../src/applet-dialogs.c:987 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Kata laluan rangkaian jalurlebar mudahalih" -#: ../src/applet-dialogs.c:1151 +#: ../src/applet-dialogs.c:996 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "Kata laluan diperlukan untuk sambung ke '%s'." -#: ../src/applet-dialogs.c:1170 +#: ../src/applet-dialogs.c:1015 msgid "Password:" msgstr "Katalaluan:" -#: ../src/applet-dialogs.c:1468 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1171 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "PIN nyahkunci SIM diperlukan" -#: ../src/applet-dialogs.c:1469 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1172 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "PIN Nyahkunci SIM Diperlukan" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1471 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1174 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " @@ -1046,25 +1042,25 @@ "digunakan." #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1473 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1176 msgid "PIN code:" msgstr "Kod PIN:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1477 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1180 msgid "Show PIN code" msgstr "Tunjuk kod PIN" -#: ../src/applet-dialogs.c:1479 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1183 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "PUK nyahkunci SIM diperlukan" -#: ../src/applet-dialogs.c:1480 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1184 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "PUK Nyahkunci SIM Diperlukan" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1482 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1186 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1074,22 +1070,22 @@ "digunakan." #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1484 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1188 msgid "PUK code:" msgstr "Kod PUK:" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1487 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1191 msgid "New PIN code:" msgstr "PIN kod baru:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1489 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1193 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "Masukkan semula kod PIN baharu:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1494 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1198 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "Tunjukkan kod-kod PIN/PUK" @@ -1123,8 +1119,7 @@ "Jika dipasang, sambungan ini tidak akan digunakan sebagai sambungan " "rangkaian lalai." -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 @@ -1133,11 +1128,11 @@ msgid " " msgstr " " -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 msgid "Choose a Connection Type" msgstr "Pilih Jenis Sambungan" -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4 msgid "" "Select the type of connection you wish to create.\n" "\n" @@ -1150,7 +1145,7 @@ "muncul di dalam senarai, anda mungkin tidak mempunyai pemalam VPN yang betul " "dipasang." -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4 msgid "Create…" msgstr "Cipta..." @@ -1198,17 +1193,11 @@ msgid "_Mode:" msgstr "_Mod:" -#. Edit -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:685 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1280 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#. Delete -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1298 msgid "_Delete" msgstr "_Padam" @@ -1222,6 +1211,7 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6 msgid "_Interface name:" msgstr "Nama an_taramuka:" @@ -1294,14 +1284,14 @@ msgid "automatic" msgstr "automatik" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:362 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:318 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." msgstr "" "Gagal mengemaskini rahsia-rahsia sambungan disebabkan ralat yang tidak " "diketahui." #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 @@ -1322,7 +1312,7 @@ msgstr "_Tunjuk katalaluan" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 @@ -1330,77 +1320,75 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Katalaluan:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "Automatik" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "Pasangan Terpiuh" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4 msgid "BNC" msgstr "BNC" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "Media Independent Interface (MII)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" msgstr "10 Mb/s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" msgstr "100 Mb/s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" msgstr "1 Gb/s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Gb/s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10 msgid "_Port:" msgstr "_Liang:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11 msgid "_Speed:" msgstr "_Kelajuan:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12 msgid "Full duple_x" msgstr "Duplek_s penuh" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13 msgid "Aut_onegotiate" msgstr "Runding aut_o" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8 msgid "_Device MAC address:" msgstr "Alamat MAC _Peranti:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10 msgid "C_loned MAC address:" msgstr "Alamat MAC K_lon:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9 msgid "" "The MAC address entered here will be used as hardware address for the " "network device this connection is activated on. This feature is known as " @@ -1410,17 +1398,13 @@ "untuk peranti rangkaian hubungan ini diaktifkan. Ciri ini dikenali sebagai " "MAC pengklonan atau menipu. Contoh: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7 msgid "_MTU:" msgstr "_MTU:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6 msgid "bytes" msgstr "bytes" @@ -1508,15 +1492,13 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307 msgid "S_earch domains:" msgstr "Domain g_elintar:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:298 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:300 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:309 msgid "DNS ser_vers:" msgstr "_Pelayan-pelayan DNS:" @@ -1586,44 +1568,44 @@ msgid "Use only 4G (LTE)" msgstr "Hanya guna 4G (LTE)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6 msgid "Basic" msgstr "Asas" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7 msgid "Nu_mber:" msgstr "No_mbor:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10 msgid "Advanced" msgstr "Lanjutan" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11 msgid "_APN:" msgstr "_APN:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12 msgid "N_etwork ID:" msgstr "ID Ra_ngkaian:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type:" msgstr "_Jenis:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14 msgid "Change..." msgstr "Tukar..." -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15 msgid "P_IN:" msgstr "P_IN:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16 msgid "Allow _roaming if home network is not available" msgstr "Benarkan perayauan jika rangkaian rumah tidak tersedia" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17 msgid "Sho_w passwords" msgstr "_Tunjuk katalaluan" @@ -1701,59 +1683,59 @@ msgid "\"vlan\" + number" msgstr "\"vlan\" + nombor" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1 msgid "S_ecurity:" msgstr "K_eselamatan:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2 msgid "A (5 GHz)" msgstr "A (5 GHz)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3 msgid "B/G (2.4 GHz)" msgstr "B/G (2.4 GHz)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4 msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastruktur" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad hoc" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11 msgid "mW" msgstr "mW" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12 msgid "Transmission po_wer:" msgstr "Kuasa Trans_misi:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13 msgid "Mb/s" msgstr "Mb/s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14 msgid "_Rate:" msgstr "_Kadar:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16 msgid "_BSSID:" msgstr "_BSSID:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17 msgid "C_hannel:" msgstr "Salura_n:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18 msgid "Ban_d:" msgstr "J_alur:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19 msgid "M_ode:" msgstr "M_od:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20 msgid "SS_ID:" msgstr "SS_ID:" @@ -1810,101 +1792,102 @@ "pengesahan. Jika sambungan gagal, cuba melumpuhkan sokongan untuk beberapa " "kaedah." -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:928 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:894 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:900 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:866 msgid "Address" msgstr "Alamat" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:945 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:917 msgid "Netmask" msgstr "Topeng Internet" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:962 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:928 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:934 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:900 msgid "Gateway" msgstr "Get laluan" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:813 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:755 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738 msgid "Metric" msgstr "Metrik" -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:911 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:883 msgid "Prefix" msgstr "Awalan" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:101 -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:251 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:240 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:324 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:107 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:485 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:123 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:464 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:326 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:119 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:134 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74 +#: ../src/mb-menu-item.c:73 msgid "WiMAX" msgstr "WiMAX" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:125 -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1524 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:131 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:168 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:159 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:336 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:137 -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:439 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:559 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:134 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:450 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:338 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:582 msgid "Bond" msgstr "Bond" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:143 -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:561 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:208 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:342 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:586 msgid "Bridge" msgstr "Titi" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:149 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:484 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:344 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:588 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:162 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:302 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1520 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:252 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:232 msgid "Hardware" msgstr "Perkakasan" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:272 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:256 msgid "Virtual" msgstr "Maya" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:340 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:342 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:324 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:326 msgid "Import a saved VPN configuration..." msgstr "Import konfigurasi VPN tersimpan..." -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:371 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:552 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:725 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:891 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." @@ -1912,29 +1895,29 @@ "Dialog penyunting sambungan tidak dapat dimulakan kerana ralat yang tidak " "diketahui." -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:380 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:563 msgid "Could not create new connection" msgstr "Tidak dapat mencipta sambungan baharu" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:517 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:769 msgid "Connection delete failed" msgstr "Gagal memadam sambungan" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:564 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:801 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Anda pasti hendak membuang sambungan %s?" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:118 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Menyunting %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:122 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:105 msgid "Editing un-named connection" msgstr "Menyunting sambungan yang tidak dinamakan" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:282 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:291 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." @@ -1942,53 +1925,54 @@ "Editor sambungan tidak dapat mencari beberapa sumber yang diperlukan (fail. " "Ui adalah tidak dijumpai)." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:413 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406 msgid "_Save" msgstr "_Simpan" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "Simpan sebarang perubahan yang telah dibuat pada sambungan ini." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408 msgid "_Save..." msgstr "_Simpan..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:416 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "Sahkan untuk menyimpan sambungan ini bagi semua pengguna pada komputer ini." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437 msgid "Could not create connection" msgstr "Tidak dapat cipta sambungan" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:739 msgid "Could not edit connection" msgstr "Tidak dapat menyunting rangkaian" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:439 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "Ralat tidak diketahui mencipta dialog penyunting sambungan." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:541 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:521 msgid "Error saving connection" msgstr "Ralat menyimpan sambungan" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:542 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:522 #, c-format msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" msgstr "Nilai '%s' / '%s' tidak sah: %d" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:641 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:534 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:708 msgid "Error initializing editor" msgstr "Ralat memulakan penyunting" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:962 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:492 msgid "Connection add failed" msgstr "Gagal menambah sambungan" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9 msgid "Connection _name:" msgstr "Nama _sambungan:" @@ -1996,131 +1980,132 @@ msgid "_Export..." msgstr "_Eksport..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:143 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:222 msgid "never" msgstr "jangan sesekali" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:154 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:165 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:233 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:244 msgid "now" msgstr "sekarang" #. less than an hour ago -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:251 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d minit yang lalu" msgstr[1] "%d minit yang lalu" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:176 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:255 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d jam yang lalu" msgstr[1] "%d jam yang lalu" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:188 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:267 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d hari yang lalu" msgstr[1] "%d hari yang lalu" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:194 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:273 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d bulan yang lalu" msgstr[1] "%d bulan yang lalu" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:198 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:277 #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "%d tahun yang lalu" msgstr[1] "%d tahun yang lalu" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:631 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1131 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:644 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1143 msgid "Last Used" msgstr "Kali Terakhir Digunakan" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1281 msgid "Edit the selected connection" msgstr "Sunting sambungan dipilih" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1282 msgid "_Edit..." msgstr "_Sunting" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1283 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "Sahkan untuk menyunting sambungan dipilih" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1299 msgid "Delete the selected connection" msgstr "Padam sambungan yang dipilih" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1300 msgid "_Delete..." msgstr "_Padam..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1301 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Sahkan untuk memadam sambungan dipilih" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:943 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:950 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "Tiada pemalam VPN dipasang." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:945 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1581 #, c-format msgid "Don't know how to create '%s' connections" msgstr "Tidak tahu bagaimana mencipta sambungan-sambungan '%s'" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:947 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1580 msgid "Error creating connection" msgstr "Ralat mencipta sambungan" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1003 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1636 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1648 msgid "Error editing connection" msgstr "Ralat semasa menyunting sambungan" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1004 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1649 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" msgstr "Tidak menjumpai sambungan dengan UUID '%s'" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121 +#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:119 msgid "802.1x Security" msgstr "Keselamatan 802.1x" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:123 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121 msgid "Could not load 802.1x Security user interface." msgstr "Tidak dapat muat antaramuka pengguna Keselamatan 802.1x." -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:141 +#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:139 msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "Guna keselamatan 802.1_X untuk sambungan ini" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:442 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:453 msgid "Could not load bond user interface." msgstr "Tidak dapat muat antaramuka pengguna bond." -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:585 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:619 #, c-format msgid "Bond connection %d" msgstr "Sambungan Bond %d" -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211 msgid "Could not load bridge user interface." msgstr "Tidak dapat muatkan antaramuka pengguna titi." -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:311 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:306 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "Sambungan titi %d" @@ -2136,19 +2121,17 @@ msgid "Could not load bridge port user interface." msgstr "Tidak dapat muatkan antaramuka pengguna port titi." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:143 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "Tidak dapat memuatkan antaramuka pengguna DSL." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:236 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "Sambungan DSL %d" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:90 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:74 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:115 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:70 +#: ../src/connection-editor/page-wired.c:91 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:95 msgid "" "This option locks this connection to the network device specified by its " "permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" @@ -2156,22 +2139,20 @@ "Pilihan ini mengunci ini sambungan ke peranti rangkaian yang dinyatakan oleh " "alamat MAC tetap masuk di sini. Contoh: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:253 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242 msgid "Could not load ethernet user interface." msgstr "Tidak dapat muat antaramuka pengguna ethernet." -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:397 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:385 #, c-format msgid "Ethernet connection %d" msgstr "Sambungan ethernet %d" -#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected -#: ../src/connection-editor/page-general.c:59 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808 +#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:531 msgid "Default" msgstr "Lalai" -#: ../src/connection-editor/page-general.c:60 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:57 msgid "" "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " @@ -2181,19 +2162,19 @@ "memilihnya menyebabkan penggunaan zon lalai ditetapkan dalam dinding api. " "Hanya boleh diguna jika dinding api aktif." -#: ../src/connection-editor/page-general.c:61 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:58 msgid "FirewallD is not running." msgstr "ID dinding api tidak berjalan." -#: ../src/connection-editor/page-general.c:348 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:325 msgid "Could not load General user interface." msgstr "Tidak dapat muatkan antaramuka pengguna Am." -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:171 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:162 msgid "Could not load InfiniBand user interface." msgstr "Tidak dapat muatkan antaramuka pengguna InfiniBand." -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:264 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:258 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "Sambungan InfiniBand %d" @@ -2245,26 +2226,26 @@ msgid "Disabled" msgstr "Dilumpuhkan" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:296 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:298 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307 msgid "Additional DNS ser_vers:" msgstr "Pela_yan DNS tambahan:" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:305 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:307 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:316 msgid "Additional s_earch domains:" msgstr "Donain g_elintar tambahan:" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:860 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:832 #, c-format msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "Menyunting route IPv4 untuk %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1011 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:981 msgid "IPv4 Settings" msgstr "Tetapan IPv4" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1013 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:983 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "Tidak dapat memuatkan antaramuka pengguna IPv4." @@ -2273,7 +2254,7 @@ msgstr "Automatik, alamat sahaja" #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155 -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:281 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285 msgid "Ignore" msgstr "Abai" @@ -2281,38 +2262,38 @@ msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automatik, DHCP sahaja" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:826 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:798 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "Menyunting route IPv6 untuk %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:975 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:945 msgid "IPv6 Settings" msgstr "Tetapan IPv6" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:977 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:947 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "Tidak dapat memuatkan antaramuka pengguna IPv6." -#: ../src/connection-editor/page-master.c:284 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:373 #, c-format msgid "%s slave %d" msgstr "%s slave %d" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:381 msgid "Could not load mobile broadband user interface." msgstr "Tidak dapat memuatkan" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:408 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:398 msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "Jenis sambungan jalurlebar mudahalih Tidak disokong." #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:639 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "Pilih Jenis Pembekal Jalurlebar Mudahalih" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:704 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:674 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." @@ -2320,96 +2301,96 @@ "Pilih teknologi pembekal jalur lebar mudah alih anda menggunakan. Jika anda " "tidak pasti, tanya pembekal anda." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:709 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:679 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" "Pembekal saya menggunakan teknologi berasaskan _GSM-(iaitu GPRS, EDGE, UMTS, " "HSDPA)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:716 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:686 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "" "Pembekal saya menggunakan teknologi berasaskan C_DMA (iaitu 1xRTT, EVDO)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:726 ../src/mb-menu-item.c:54 -#: ../src/mobile-helpers.c:141 ../src/mobile-helpers.c:410 +#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:696 +#: ../src/mb-menu-item.c:54 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:729 ../src/mb-menu-item.c:58 -#: ../src/mobile-helpers.c:145 ../src/mobile-helpers.c:408 +#: ../src/applet-device-gsm.c:217 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699 +#: ../src/mb-menu-item.c:59 msgid "GSM" msgstr "GSM" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134 msgid "EAP" msgstr "EAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" #. Translators: "none" refers to authentication methods -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:144 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141 msgid "none" msgstr "tiada" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:204 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201 #, c-format msgid "Editing PPP authentication methods for %s" msgstr "Menyunting kaedah pengesahan PPP untuk %s" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:287 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:282 msgid "PPP Settings" msgstr "Tetapan PPP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:289 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284 msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "Tidak dapat memuatkan antaramuka pengguna PPP." -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:486 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:489 msgid "Could not load vlan user interface." msgstr "Tidak dapat muatkan antaramuka pengguna vlan." -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:683 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:685 #, c-format msgid "VLAN connection %d" msgstr "Sambungan VLAN %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:115 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111 msgid "Could not load VPN user interface." msgstr "Tidak dapat memuatkan antaramuka pengguna IPv4." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:130 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:126 #, c-format msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'." msgstr "Tidak dapat jumpa pemalam servis VPN untuk '%s'." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:224 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:324 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:201 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:905 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "Sambungan VPN %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:250 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937 msgid "" "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" "\n" @@ -2419,11 +2400,11 @@ "\n" "Ralat: tiada jenis perkhidmatan VPN." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:276 +#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2 msgid "Choose a VPN Connection Type" msgstr "Pilih Satu Jenis Sambungan VPN" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:277 +#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3 msgid "" "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " @@ -2433,7 +2414,7 @@ "sambungan VPN anda mahu mencipta tidak muncul dalam senarai, anda mungkin " "tidak mempunyai plugin VPN yang betul dipasang." -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:100 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:84 msgid "" "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" @@ -2441,84 +2422,86 @@ "Pilihan ini mengunci sambungan ini ke titik capaian Wi-Fi (AP) yang " "dinyatakan oleh BSSID disini. Contohnya: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:192 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:196 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:217 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:172 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:176 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:197 #, c-format msgid "default" msgstr "piawai" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:221 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:201 #, c-format msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:487 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:466 msgid "Could not load Wi-Fi user interface." msgstr "Tidak dapat muat antaramuka pengguna Wi-Fi." -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:666 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:637 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Sambungan Wi-Fi %d" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:264 +#: ../src/applet-dialogs.c:248 ../src/applet-dialogs.c:257 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:270 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Tiada" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:289 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:290 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:903 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "Kunci WEP 40/128-bit (Hex atau ASCII)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:299 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:300 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:912 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "Frasalaluan WEP 128-bit" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:325 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:942 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "WEP (802.1x) Dinamik" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:339 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:340 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:956 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 Peribadi" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:353 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:354 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:970 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 Perusahaan" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:395 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:400 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "Tidak dapat muat antaramuka pengguna keselamatan Wi-Fi; tetapan Wi-Fi hilang." -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:406 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:411 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Keselamatan Wi-Fi" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:408 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:413 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "Tidak dapat muat antaramuka pengguna keselamatan Wi-Fi." -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:126 msgid "Could not load WiMAX user interface." msgstr "Tidak dapat muat antaramuka pengguna WIMAX." -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:234 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:222 #, c-format msgid "WiMAX connection %d" msgstr "Sambungan WiMAX %d" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:207 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Tidak dapat mengimport sambungan VPN" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -2531,31 +2514,31 @@ "\n" "Ralat: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:234 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:263 msgid "Select file to import" msgstr "Pilih fail untuk diimport" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:284 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:314 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "Fail dengan nama \"%s\" sudah wujud." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:286 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:316 msgid "_Replace" msgstr "_Ganti" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:288 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:318 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "" "Adakah anda ingin menggantikan %s dengan sambungan VPN yang anda hendak " "simpan?" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:324 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:354 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "Tidak dapat mengeksport sambungan VPN" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:326 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:356 #, c-format msgid "" "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" @@ -2566,11 +2549,11 @@ "\n" "Ralat: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:361 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:391 msgid "Export VPN connection..." msgstr "Eksport sambungan VPN..." -#: ../src/ethernet-dialog.c:91 ../src/ethernet-dialog.c:99 +#: ../src/wired-dialog.c:91 ../src/wired-dialog.c:99 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " "file was not found)." @@ -2593,34 +2576,34 @@ "Konfigurasi Bluetooth adalah mustahil (ralat mencari Pengurus Rangkaian: " "(%s) %s)." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:445 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1098 msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" msgstr "Guna telefon mudahalih anda sebagai peranti rangkaian (PAN/NAP)" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:454 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1107 msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" msgstr "Akses Internet menggunakan telefon mudah alih anda (DUN)" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:336 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:375 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Ralat: %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:447 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:488 #, c-format msgid "Failed to create DUN connection: %s" msgstr "Gagal mencipta sambungan DUN: %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:449 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:989 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:225 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:493 msgid "Your phone is now ready to use!" msgstr "Telefon anda sedia untuk digunakan!" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:472 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:511 msgid "Mobile wizard was canceled" msgstr "Bestari Mudahalih dibatalkan" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:481 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:520 msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)" msgstr "Jenis peranti telefon tidak diketahui (bukan GSM atau CDMA)" @@ -2628,20 +2611,20 @@ msgid "unknown modem type." msgstr "jenis modem tidak diketahui." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:737 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:743 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:714 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:720 msgid "failed to connect to the phone." msgstr "gagal menyambung ke telefon." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:774 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:753 msgid "unexpectedly disconnected from the phone." msgstr "terputus dari telefon tanpa diduga." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:784 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:762 msgid "timed out detecting phone details." msgstr "tamat masa mengesan perincian telefon." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:820 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:774 msgid "Detecting phone configuration..." msgstr "Mengesan konfigurasi telefon..." @@ -2649,7 +2632,7 @@ msgid "ModemManager is not running" msgstr "Pengurus Modem tidak berjalan" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:950 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:980 msgid "" "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" "Networking connection." @@ -2657,12 +2640,12 @@ "Adapter lalai Bluetooth mestilah digiatkan sebelum membuat tetapan sambungan " "rangkaian Dial-Up." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:987 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:220 #, c-format msgid "Failed to create PAN connection: %s" msgstr "Gagal mencipta sambungan PAN: %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:1008 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:249 #, c-format msgid "%s Network" msgstr "%s Rangkaian" @@ -2683,7 +2666,7 @@ msgid "Active Network Connections" msgstr "Sambungan-sangbungan Rangkaian Aktif" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:208 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:200 msgid "" "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" msgstr "" @@ -2691,21 +2674,21 @@ "berikut:" #. Device -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:215 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:207 msgid "Your Device:" msgstr "Peranti Anda:" #. Provider -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:226 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:218 msgid "Your Provider:" msgstr "Pengendali Anda:" #. Plan and APN -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:237 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:229 msgid "Your Plan:" msgstr "Plan Anda:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254 msgid "" "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " "settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " @@ -2719,23 +2702,23 @@ "mengubah suai tetapan sambungan jalur lebar mudah alih anda, pilih " "\"Sambungan Rangkaian \" daripada Sistem>> Pilihan menu." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:274 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:266 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" msgstr "Sahkan Tetapan Jalurlebar Mudahalih" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:338 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:330 msgid "Unlisted" msgstr "Tidak tersenarai" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:493 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:485 msgid "_Select your plan:" msgstr "_Pilih plan anda:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:517 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:509 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" msgstr "Memilih pelan _APN (Access Point Name):" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:541 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:533 msgid "" "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " "broadband account or may prevent connectivity.\n" @@ -2747,69 +2730,69 @@ "\n" "Jika anda tidak pasti sila tanya pembekal plan APN anda." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:548 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:541 msgid "Choose your Billing Plan" msgstr "Pilih Pelan Bil Anda" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:597 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:589 msgid "My plan is not listed..." msgstr "Plan saya tidak disenaraikan..." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:746 msgid "Select your provider from a _list:" msgstr "Pilih pembekal anda dari _senarai:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:759 msgid "Provider" msgstr "Pengendali" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:" msgstr "" "Saya tidak menjumpai nama pembekal saya dan memilih untuk memasukkannya " "secara _manual:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:803 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:795 msgid "Provider:" msgstr "Pengendali:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:827 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:819 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" msgstr "Pembekal saya menggunakan teknoloji GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:833 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:825 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" msgstr "Pembekal saya menggunakan teknoloji CDMA (1xRTT, EVDO)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:844 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:837 msgid "Choose your Provider" msgstr "Pilih pengendali anda" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1110 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1087 msgid "Country or Region List:" msgstr "Senarai Negara atau Kawasan:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1123 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1099 msgid "Country or region" msgstr "Negara atau kawasan" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1133 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1106 msgid "My country is not listed" msgstr "Negara saya tidak tersenarai" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1183 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1153 msgid "Choose your Provider's Country or Region" msgstr "Plih Negara Pembekal anda atau Kawasan" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1240 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1206 msgid "Installed GSM device" msgstr "Terpasang peranti GSM" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1243 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1209 msgid "Installed CDMA device" msgstr "Terpasang peranti CDMA" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1415 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1381 msgid "" "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " "cellular (3G) network." @@ -2817,60 +2800,63 @@ "Pembantu ini membantu anda untuk menetapkan sambungan broadban mudah alih ke " "rangkaian selular (3G)." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1420 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1386 msgid "You will need the following information:" msgstr "Anda akan memerlukan maklumat berikut:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1435 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1401 msgid "Your broadband provider's name" msgstr "Nama pembekal jalurlebar anda" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407 msgid "Your broadband billing plan name" msgstr "Nama pelan bil jalurlebar anda" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1447 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1413 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" msgstr "" "(dalam sesetengah kes) Pelan bil APN (Access Point Name) jalurlebar anda" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1474 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1440 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" msgstr "Cipta satu sambungan untuk peranti jalurlebar mudah alih _ini:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1489 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1455 msgid "Any device" msgstr "Mana-mana peranti" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1502 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1468 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "Tetapkan satu Sambungan Jalurlebar" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1675 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1634 msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "Sambungan Baharu Jalurlebar Mudahalih" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:370 +#: ../src/connection-editor/page-wired.c:271 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1508 msgid "Wired" msgstr "Berwayar" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:108 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:328 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:330 msgid "OLPC Mesh" msgstr "OLPC Mesh" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:346 msgid "ADSL" msgstr "ADSL" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:405 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:409 msgid "PCI" msgstr "PCI" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:407 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:411 msgid "USB" msgstr "USB" @@ -2880,21 +2866,21 @@ #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine #. * the strings otherwise. #. -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:483 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:503 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:507 #, c-format msgctxt "long device name" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:438 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:438 msgid "New..." msgstr "Baru..." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1055 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1057 msgid "C_reate" msgstr "C_ipta" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1135 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'." @@ -2902,35 +2888,35 @@ "Kata laluan atau kunci penyulitan diperlukan untuk mencapai rangkaian Wi-Fi " "'%s'." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1156 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1137 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" msgstr "Pengesahihan Rangkaian Wi-Fi Diperlukan" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1158 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139 msgid "Authentication required by Wi-Fi network" msgstr "Pengesahihan diperlukan oleh rangkaian Wi-Fi" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144 msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "Cipta Rangkaian Wi-Fi Baru" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146 msgid "New Wi-Fi network" msgstr "Rangkaian Wi-Fi baru" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." msgstr "Masukkan nama bagi rangkaian Wi-Fi yang anda ingin ciptakan." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1168 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1149 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "Sambung ke Rangkaian Wi-Fi Tersembunyi" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1151 msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "Rangkaian Wi-Fi tersembunyi" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1171 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " "connect to." @@ -2950,11 +2936,11 @@ msgid "Wi-Fi _adapter:" msgstr "Pen_yesuai Wi-Fi:" -#: ../src/main.c:72 +#: ../src/main.c:73 msgid "Usage:" msgstr "Pengunaan:" -#: ../src/main.c:74 +#: ../src/main.c:75 msgid "" "This program is a component of NetworkManager " "(http://projects.gnome.org/NetworkManager)." @@ -2962,7 +2948,7 @@ "Program ini adalah komponen NetworkManager " "(http://projects.gnome.org/NetworkManager)." -#: ../src/main.c:75 +#: ../src/main.c:76 msgid "" "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the " "GNOME desktop environment." @@ -2970,100 +2956,98 @@ "Ia tidak bertujuan untuk interaksi baris perintah, tetapi sebaliknya " "berjalan dalam persekitaran desktop GNOME." -#: ../src/mb-menu-item.c:56 ../src/mobile-helpers.c:143 +#: ../src/mb-menu-item.c:57 msgid "EVDO" msgstr "EVDO" -#: ../src/mb-menu-item.c:60 ../src/mobile-helpers.c:147 +#: ../src/mb-menu-item.c:61 msgid "GPRS" msgstr "GPRS" -#: ../src/mb-menu-item.c:62 ../src/mobile-helpers.c:149 +#: ../src/mb-menu-item.c:63 msgid "EDGE" msgstr "EDGE" -#: ../src/mb-menu-item.c:64 ../src/mobile-helpers.c:151 +#: ../src/mb-menu-item.c:65 msgid "UMTS" msgstr "UMTS" -#: ../src/mb-menu-item.c:66 ../src/mobile-helpers.c:153 +#: ../src/mb-menu-item.c:67 msgid "HSDPA" msgstr "HSDPA" -#: ../src/mb-menu-item.c:68 ../src/mobile-helpers.c:155 +#: ../src/mb-menu-item.c:69 msgid "HSUPA" msgstr "HSUPA" -#: ../src/mb-menu-item.c:70 ../src/mobile-helpers.c:157 +#: ../src/mb-menu-item.c:71 msgid "HSPA" msgstr "HSPA" -#: ../src/mb-menu-item.c:72 ../src/mobile-helpers.c:159 +#: ../src/mb-menu-item.c:70 msgid "HSPA+" msgstr "HSPA+" -#: ../src/mb-menu-item.c:76 ../src/mobile-helpers.c:161 +#: ../src/mb-menu-item.c:74 msgid "LTE" msgstr "LTE" -#: ../src/mb-menu-item.c:112 ../src/mobile-helpers.c:182 +#: ../src/mb-menu-item.c:109 msgid "not enabled" msgstr "tidak dihidupkan" -#: ../src/mb-menu-item.c:118 ../src/mobile-helpers.c:188 +#: ../src/mb-menu-item.c:115 msgid "not registered" msgstr "tidak didaftarkan" -#: ../src/mb-menu-item.c:136 ../src/mobile-helpers.c:206 +#: ../src/mb-menu-item.c:133 #, c-format msgid "Home network (%s)" msgstr "Rangkaian rumah (%s)" -#: ../src/mb-menu-item.c:138 ../src/mobile-helpers.c:208 +#: ../src/mb-menu-item.c:135 #, c-format msgid "Home network" msgstr "Rangkaian rumah" -#: ../src/mb-menu-item.c:146 ../src/mobile-helpers.c:216 +#: ../src/mb-menu-item.c:143 msgid "searching" msgstr "mencari" -#: ../src/mb-menu-item.c:149 ../src/mobile-helpers.c:219 +#: ../src/mb-menu-item.c:146 msgid "registration denied" msgstr "pendaftaran dinafikan" -#: ../src/mb-menu-item.c:154 ../src/mb-menu-item.c:160 -#: ../src/mobile-helpers.c:224 ../src/mobile-helpers.c:230 +#: ../src/mb-menu-item.c:151 ../src/mb-menu-item.c:157 #, c-format msgid "%s (%s roaming)" msgstr "%s (%s merantau)" -#: ../src/mb-menu-item.c:156 ../src/mb-menu-item.c:162 -#: ../src/mobile-helpers.c:226 ../src/mobile-helpers.c:232 +#: ../src/mb-menu-item.c:153 ../src/mb-menu-item.c:159 #, c-format msgid "%s (roaming)" msgstr "%s (merantau)" -#: ../src/mb-menu-item.c:165 ../src/mobile-helpers.c:235 +#: ../src/mb-menu-item.c:162 #, c-format msgid "Roaming network (%s)" msgstr "Rangkaian perantaun (%s)" -#: ../src/mb-menu-item.c:167 ../src/mobile-helpers.c:237 +#: ../src/mb-menu-item.c:164 #, c-format msgid "Roaming network" msgstr "Rangkaian perantaun" -#: ../src/mobile-helpers.c:457 +#: ../src/applet-device-gsm.c:960 #, c-format msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'" msgstr "Kod PIN untuk kad SIM '%s' on '%s'" -#: ../src/mobile-helpers.c:590 +#: ../src/applet-device-gsm.c:831 msgid "PIN code required" msgstr "Kod PIN diperlukan" -#: ../src/mobile-helpers.c:598 +#: ../src/applet-device-gsm.c:839 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Kod PIN diperlukan untuk peranti jalurlebar mudahalih" @@ -3073,7 +3057,7 @@ msgid "%s connection" msgstr "sambungan %s" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:275 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:279 msgid "No Certificate Authority certificate chosen" msgstr "Tiada sijil Penguasa Sijil dipilih" @@ -3086,15 +3070,15 @@ "Tidak menggunakan sijil CA boleh menyebabkan sambungan tidak selamat, " "rangkaian Wi-Fi bermasalah. Anda hendak pilih sijil CA?" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:289 msgid "Choose CA Certificate" msgstr "Pilih sijil CA" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:645 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "Kunci peribadi DER, PEM, atau PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:651 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "Sijil-sijil DER atau PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" @@ -3153,7 +3137,7 @@ msgstr "MD5" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:434 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:416 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." msgstr "Pilih sijil Penguasa Sijil..." @@ -3180,11 +3164,11 @@ msgid "As_k for this password every time" msgstr "_Tanya kata laluan ini setiap kali" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:260 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:246 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "Kekunci peribadi tidak disulitkan adalah tidak selamat" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:249 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. " "This could allow your security credentials to be compromised. Please select " @@ -3198,11 +3182,11 @@ "\n" "(Anda boleh kata laluan melindungi kunci persendirian anda dengan openssl)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:428 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:410 msgid "Choose your personal certificate..." msgstr "Pilih sijil peribadi anda..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:440 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:422 msgid "Choose your private key..." msgstr "Pilih kunci persendirian anda..." diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/notification-daemon.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/notification-daemon.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2014-07-09 09:10:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2015-02-19 15:14:05.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 13:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "X-Poedit-Country: MALAYSIA\n" "X-Poedit-Language: Malay\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Clear all notifications" msgstr "Hilangkan semua notifikasi-notifikasi" -#: ../src/nd-queue.c:883 +#: ../src/nd-queue.c:887 msgid "Notifications" msgstr "Notifikasi-notifikasi" @@ -42,9 +42,11 @@ msgstr "Notifikasi" #: ../data/notification-daemon.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/notification-daemon-autostart.desktop.in.in.h:1 msgid "Notification Daemon" msgstr "Daemon Notifikasi" #: ../data/notification-daemon.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/notification-daemon-autostart.desktop.in.in.h:2 msgid "Display notifications" msgstr "Papar notifikasi-notifikasi" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/onboard.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/onboard.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/onboard.po 2014-07-09 09:10:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/onboard.po 2015-02-19 15:14:08.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 13:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: ms\n" #: ../settings.ui.h:1 @@ -42,41 +42,41 @@ msgid "1" msgstr "1" -#: ../settings.ui.h:7 +#: ../settings.ui.h:6 msgid "AT-SPI" msgstr "AT-SPI" -#: ../settings.ui.h:8 +#: ../settings.ui.h:9 msgid "General" msgstr "Umum" -#: ../settings.ui.h:9 +#: ../settings.ui.h:10 msgid "Window" msgstr "Tetingkap" -#: ../settings.ui.h:10 +#: ../settings.ui.h:11 msgid "Layout" msgstr "Bentangan" -#: ../settings.ui.h:11 +#: ../settings.ui.h:12 msgid "Theme" msgstr "Tema" #. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer2' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../settings.ui.h:12 ../data/layoutstrings.py:68 +#: ../settings.ui.h:13 ../data/layoutstrings.py:68 #: ../data/layoutstrings.py:317 msgid "Snippets" msgstr "Guntingan" -#: ../settings.ui.h:13 ../settings_theme_dialog.ui.h:7 +#: ../settings.ui.h:14 ../settings_theme_dialog.ui.h:7 msgid "Keyboard" msgstr "Papan Kekunci" -#: ../settings.ui.h:14 +#: ../settings.ui.h:15 msgid "Typing Assistance" msgstr "Bantuan Menaip" -#: ../settings.ui.h:15 +#: ../settings.ui.h:16 msgid "Universal Access" msgstr "Capaian Universal" @@ -96,27 +96,27 @@ msgid "lock only" msgstr "kunci sahaja" -#: ../settings.ui.h:20 +#: ../settings.ui.h:22 msgid "none" msgstr "tiada" -#: ../settings.ui.h:21 +#: ../settings.ui.h:23 msgid "single-touch" msgstr "sentuh-sekali" -#: ../settings.ui.h:22 +#: ../settings.ui.h:24 msgid "multi-touch" msgstr "sentuh-berbilang" -#: ../settings.ui.h:23 +#: ../settings.ui.h:25 msgid "column" msgstr "lajur" -#: ../settings.ui.h:24 +#: ../settings.ui.h:26 msgid "_Auto-show when editing text" msgstr "Papar-sen_diri bila menyunting teks" -#: ../settings.ui.h:25 +#: ../settings.ui.h:27 msgid "" "Show Onboard when there is a recognized text window in focus. Requires Gnome " "Accessibility." @@ -124,32 +124,32 @@ "Papar Onboard bila terdapat tetingkap pengecaman teks dalam fokus. " "Memerlukan Kebolehcapaian Gnome." -#: ../settings.ui.h:26 +#: ../settings.ui.h:29 msgid "Start Onboard _hidden" msgstr "Mulakan Onboard term_bunyi" -#: ../settings.ui.h:27 +#: ../settings.ui.h:30 msgid "Start Onboard hidden." msgstr "Mulakan Onboard tersembunyi." -#: ../settings.ui.h:28 +#: ../settings.ui.h:31 msgid "Show/Hide options" msgstr "Tunjuk/Sembunyi pilihan" -#: ../settings.ui.h:29 +#: ../settings.ui.h:32 msgid "_Show status icon" msgstr "_Tunjuk ikon keadaan" -#: ../settings.ui.h:30 +#: ../settings.ui.h:33 msgid "Show the status item. A click on that icon hides or shows Onboard." msgstr "" "Papar item status. Satu klik pada ikon akan sembunyi atau paparkan Onboard." -#: ../settings.ui.h:31 +#: ../settings.ui.h:34 msgid "Show floating _icon when Onboard is hidden" msgstr "Papar _ikon terapung bila Onboard disembunyikan" -#: ../settings.ui.h:32 +#: ../settings.ui.h:35 msgid "" "Show a floating icon on the desktop when Onboard is hidden. A click on the " "icon makes Onboard reappear." @@ -157,11 +157,11 @@ "Papar ikon terapung pada desktop bila Onboard tersembunyi. Satu klik pada " "ikon akan munculkan semula Onboard." -#: ../settings.ui.h:33 +#: ../settings.ui.h:36 msgid "Show when _unlocking the screen" msgstr "Papar bila _membuka skrin" -#: ../settings.ui.h:34 +#: ../settings.ui.h:37 msgid "" "Show Onboard when the dialog to unlock the screen appears; this way Onboard " "can be used for example to enter the password to dismiss the screensaver " @@ -171,142 +171,142 @@ "boleh digunakan untuk masukkan kata laluan yang membatalkan penyelamat skrin " "bila ia ditetapkan seperti yang dikehendaki." -#: ../settings.ui.h:35 +#: ../settings.ui.h:38 msgid "Show _tooltips" msgstr "Papar _tip alat" -#: ../settings.ui.h:36 +#: ../settings.ui.h:39 msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons." msgstr "Papartip alat untuk butang papan kekunci." -#: ../settings.ui.h:37 +#: ../settings.ui.h:40 msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons." msgstr "Papar tip alat untuk butang papan kekunci." -#: ../settings.ui.h:38 +#: ../settings.ui.h:41 msgid "Desktop Integration" msgstr "Integrasi Desktop" -#: ../settings.ui.h:39 +#: ../settings.ui.h:42 msgid "Dock to screen edge" msgstr "Labuh ke pinggir skrin" -#: ../settings.ui.h:40 +#: ../settings.ui.h:43 msgid "Dock the keyboard to the edge of the screen." msgstr "Labuhkan papan kekunci ke pinggir skrin." -#: ../settings.ui.h:41 +#: ../settings.ui.h:28 msgid "_Settings" msgstr "_Tetapan" -#: ../settings.ui.h:42 +#: ../settings.ui.h:44 msgid "Docking" msgstr "Melabuh" -#: ../settings.ui.h:43 +#: ../settings.ui.h:45 msgid "Show window _decoration" msgstr "Papar _hiasan tetingkap" -#: ../settings.ui.h:44 +#: ../settings.ui.h:46 msgid "Show window caption and frame." msgstr "Papar kapsyen dan bingkai tetingkap." -#: ../settings.ui.h:45 +#: ../settings.ui.h:47 msgid "Show always on visible _workspace" msgstr "Sentiasa papar pada _ruang kerja tampak" -#: ../settings.ui.h:46 +#: ../settings.ui.h:48 msgid ""Sticky" mode for keyboard and floating icon." msgstr "Mod "Lekat" untuk papan kekunci dan ikon terapung." -#: ../settings.ui.h:47 +#: ../settings.ui.h:49 msgid "\"Sticky\" mode for keyboard and floating icon." msgstr "Mod \"Lekat\" untuk papan kekunci dan ikon terapung." -#: ../settings.ui.h:48 +#: ../settings.ui.h:50 msgid "_Force window to top" msgstr "_Paksa tetingkap berada diatas" -#: ../settings.ui.h:49 +#: ../settings.ui.h:51 msgid "Try harder to keep Onboard above anything on-screen." msgstr "Lebih usaha untuk kekalkan Onboard diatas apa sahaja." -#: ../settings.ui.h:50 +#: ../settings.ui.h:52 msgid "Keep _aspect ratio" msgstr "Kekalkan _nisbah bidang" -#: ../settings.ui.h:51 +#: ../settings.ui.h:53 msgid "Constrain window size to the layout's aspect ratio." msgstr "Kekalkan saiz tetingkap ke nisbah bidang bentangan." -#: ../settings.ui.h:52 +#: ../settings.ui.h:54 msgid "Constrain window size to the layout's aspect ratio." msgstr "Sekat saiz tetingkap ke nisbah bidang bentangan." -#: ../settings.ui.h:53 +#: ../settings.ui.h:55 msgid "Floating Window Options" msgstr "Pilihan Tetingkap Apung" -#: ../settings.ui.h:54 +#: ../settings.ui.h:56 msgid "Window options" msgstr "Pilihan Tetingkap" -#: ../settings.ui.h:55 +#: ../settings.ui.h:57 msgid "Wind_ow:" msgstr "T_etingkap:" -#: ../settings.ui.h:56 +#: ../settings.ui.h:58 msgid "Transparency of the whole keyboard window. Requires compositing." msgstr "" "Kelutsinaran keseluruhan tetingkap papan kekunci. Memerlukan penggubahan." -#: ../settings.ui.h:57 ../settings_theme_dialog.ui.h:3 +#: ../settings.ui.h:59 ../settings_theme_dialog.ui.h:3 msgid "_Background:" msgstr "Latar _Belakang:" -#: ../settings.ui.h:58 +#: ../settings.ui.h:60 msgid "Transparency of the keyboard background" msgstr "Kelutsinatan latar belakang papan kekunci" -#: ../settings.ui.h:59 +#: ../settings.ui.h:61 msgid "_No background" msgstr "_Tiada latar belakang" -#: ../settings.ui.h:60 +#: ../settings.ui.h:62 msgid "Show the desktop through the gaps between keys." msgstr "Papar desktop melalui sela diantara kekunci." -#: ../settings.ui.h:61 +#: ../settings.ui.h:63 msgid "Transparency" msgstr "Kelutsinaran" -#: ../settings.ui.h:62 +#: ../settings.ui.h:64 msgid "Set _transparency to" msgstr "Tetapkan _kelutsinaran ke" -#: ../settings.ui.h:63 +#: ../settings.ui.h:65 msgid "Enable inactive transparency. Requires compositing." msgstr "Benarkan kelutsinaran tidak aktif. Memerlukan penggubahan." -#: ../settings.ui.h:64 +#: ../settings.ui.h:66 msgid "" "Transparency when the pointer leaves the keyboard. Requires compositing." msgstr "" "Lutsinar bila penuding meninggalkan papan kekunci. Memerlukan penggubahan." -#: ../settings.ui.h:65 +#: ../settings.ui.h:67 msgid "after" msgstr "selepas" -#: ../settings.ui.h:66 +#: ../settings.ui.h:68 msgid "Delay in seconds until the inactive transparency takes effect." msgstr "Lengahan dalam saat sehingga kelutsinaran tidak aktif berkesan." -#: ../settings.ui.h:67 +#: ../settings.ui.h:69 msgid "seconds" msgstr "saat" -#: ../settings.ui.h:68 +#: ../settings.ui.h:70 msgid "When Inactive" msgstr "Bila Tidak Aktif" @@ -314,36 +314,36 @@ msgid "_Frame resize handles:" msgstr "Pemegang saiz semula _bingkai:" -#: ../settings.ui.h:70 +#: ../settings.ui.h:72 msgid "Resize Protection" msgstr "Perlindungan Saiz Semula" -#: ../settings.ui.h:71 +#: ../settings.ui.h:73 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../settings.ui.h:72 +#: ../settings.ui.h:74 msgid "Description" msgstr "Keterangan" -#: ../settings.ui.h:73 +#: ../settings.ui.h:75 msgid "_Open layouts folder" msgstr "_Buka folder bentangan" -#: ../settings.ui.h:74 +#: ../settings.ui.h:76 msgid "C_ustomize theme" msgstr "S_uaikan tema" -#: ../settings.ui.h:75 +#: ../settings.ui.h:77 msgid "Follow _system theme" msgstr "Ikut tema _sistem" -#: ../settings.ui.h:76 +#: ../settings.ui.h:78 msgid "Remember what Onboard theme was last used for every system theme." msgstr "" "Ingat apakah tema Onboard yang terakhir digunakan untuk setiap tema sistem." -#: ../settings.ui.h:77 +#: ../settings.ui.h:79 msgid "" "Snippets are pieces of text which are entered when the corresponding button " "in Onboard is pressed." @@ -351,43 +351,43 @@ "Guntingan adalah bahagian-bahagian teks yang dimasukkan apabila butang yang " "selaras dengannya dalam onBoard ditekan." -#: ../settings.ui.h:78 +#: ../settings.ui.h:80 msgid "Show label popups" msgstr "Tunjuk timbul label" -#: ../settings.ui.h:79 +#: ../settings.ui.h:81 msgid "Show label popups above pressed keys." msgstr "Tunjuk timbul label diatas kekunci yang ditekan." -#: ../settings.ui.h:80 +#: ../settings.ui.h:82 msgid "Play sound" msgstr "Mainkan bunyi" -#: ../settings.ui.h:81 +#: ../settings.ui.h:83 msgid "Play click sound on keypress." msgstr "Mainkan bunyi klik bila menekan kekunci." -#: ../settings.ui.h:82 +#: ../settings.ui.h:84 msgid "Key-press Feedback" msgstr "Maklumbalas Ketukan-kekunci" -#: ../settings.ui.h:83 +#: ../settings.ui.h:85 msgid "Show secondary labels" msgstr "Tunjuk label sekunder" -#: ../settings.ui.h:84 +#: ../settings.ui.h:86 msgid "Show characters reachable with or without the shift key." msgstr "Tunjuk aksara boleh capai dengan atau tanpa kekunci shift." -#: ../settings.ui.h:85 +#: ../settings.ui.h:87 msgid "Key Labels" msgstr "Label kekunci" -#: ../settings.ui.h:86 +#: ../settings.ui.h:88 msgid "_Long press action:" msgstr "Tindakan tekan _lama:" -#: ../settings.ui.h:87 +#: ../settings.ui.h:89 msgid "" "Choose between key-repeat or long-press menus. Mainly affects alpha-numeric " "keys." @@ -399,11 +399,11 @@ msgid "Key-stroke _generation:" msgstr "Pen_janaan ketukan-kekunci:" -#: ../settings.ui.h:89 +#: ../settings.ui.h:90 msgid "Modifier _behavior:" msgstr "K_elakuan pengubahsuai:" -#: ../settings.ui.h:90 +#: ../settings.ui.h:91 msgid "Behavior of modifier and layer keys." msgstr "Kelakuan kekunci pengubahsuai dan lapisan." @@ -411,7 +411,7 @@ msgid "Modifier auto-release delay:" msgstr "Lengahan lepas-sendiri pengubahsuai:" -#: ../settings.ui.h:92 +#: ../settings.ui.h:93 msgid "" "Seconds of inactivity until active modifiers and layer keys are released. 0 " "to disable." @@ -419,7 +419,7 @@ "Saat tidak aktfi sehinggalah kekunci pengubahsuai dan lapisan dilepaskan. 0 " "untuk lumpuhkan." -#: ../settings.ui.h:93 +#: ../settings.ui.h:94 msgid "Key Behavior" msgstr "Kelakuan Kekunci" @@ -427,11 +427,11 @@ msgid "_Touch input (requires restart):" msgstr "Input _sentuhan (perlu mula semula):" -#: ../settings.ui.h:95 +#: ../settings.ui.h:96 msgid "_Input event source:" msgstr "Sumber peristiwa _input:" -#: ../settings.ui.h:96 +#: ../settings.ui.h:97 msgid "" "Choose 'XInput' for more reliable typing into text entries with " "pop-up selections. The 'GTK' option offers better compatibility, " @@ -443,7 +443,7 @@ "lebih baik, tetapi penaipan mungkin gagal dengan kehadiran pegang penuding, " "cth. dengan tetigkap timbul." -#: ../settings.ui.h:97 +#: ../settings.ui.h:98 msgid "" "Choose 'XInput' for more reliable typing into text entries with pop-up " "selections. The 'GTK' option offers better compatibility, but typing may " @@ -454,35 +454,35 @@ "tetapi penaipan mungkin gagal jika adanya penyambar penuding, contohnya " "dengan tetingkap timbul yang dibuka." -#: ../settings.ui.h:98 +#: ../settings.ui.h:99 msgid "Input Options" msgstr "Pilihan Input" -#: ../settings.ui.h:99 +#: ../settings.ui.h:105 msgid "Advanced" msgstr "Lanjutan" -#: ../settings.ui.h:100 +#: ../settings.ui.h:106 msgid "Show _suggestions" msgstr "Tunjuk _cadangan" -#: ../settings.ui.h:101 +#: ../settings.ui.h:107 msgid "Enable word completion and prediction." msgstr "Benarkan pelengkapan dan ramalan perkataan." -#: ../settings.ui.h:102 +#: ../settings.ui.h:108 msgid "Show spelling suggestions" msgstr "Tunjuk cadangan ejaan" -#: ../settings.ui.h:103 +#: ../settings.ui.h:109 msgid "Check spelling of the word at or before the cursor." msgstr "Semak ejaan perkataan pada atau sebelum kursor." -#: ../settings.ui.h:104 +#: ../settings.ui.h:110 msgid "_Learn from typed text" msgstr "_Pelajari dari teks yang ditaip" -#: ../settings.ui.h:105 +#: ../settings.ui.h:111 msgid "" "Remember new words, their recency and frequency to improve the suggestions " "over time." @@ -490,11 +490,11 @@ "Ingat perkataan baru, resensi dan frekuensi mereka untuk perbaiki cadangan " "melalui masa." -#: ../settings.ui.h:106 +#: ../settings.ui.h:112 msgid "Insert word _separators" msgstr "Sisip _pemisah perkataan" -#: ../settings.ui.h:107 +#: ../settings.ui.h:113 msgid "" "Add and remove spaces when inserting word suggestions followed by " "punctuation characters." @@ -502,123 +502,123 @@ "Tambah atau buang jarak bila menyisip cadangan perkataan yang diikuti oleh " "aksara tandabaca." -#: ../settings.ui.h:108 +#: ../settings.ui.h:114 msgid "Options" msgstr "Pilihan" -#: ../settings.ui.h:109 +#: ../settings.ui.h:115 msgid "Show lan_guage switcher" msgstr "Tunjuk penukar _bahasa" -#: ../settings.ui.h:110 +#: ../settings.ui.h:116 msgid "Show a button for language selection." msgstr "Tunjuk butang untuk pemilihan bahasa." -#: ../settings.ui.h:111 +#: ../settings.ui.h:117 msgid "Show button to pause learning" msgstr "Tunjuk butang untuk jeda pembelajaran" -#: ../settings.ui.h:112 +#: ../settings.ui.h:118 msgid "Words typed while this button is pressed won't be remembered." msgstr "Perkataan ditaip ketika butang ini ditekan tidak diingati." -#: ../settings.ui.h:113 +#: ../settings.ui.h:119 msgid "Buttons" msgstr "Butang" -#: ../settings.ui.h:114 +#: ../settings.ui.h:120 msgid "Word Suggestions" msgstr "Cadangan Perkataan" -#: ../settings.ui.h:115 +#: ../settings.ui.h:121 msgid "Auto-capitalize while typing" msgstr "Huruf besar automatik semasa menaip" -#: ../settings.ui.h:116 +#: ../settings.ui.h:122 msgid "Automatically capitalize sentence begins and name words." msgstr "Besarkan permulaan ayat dan kata nama secara automatik." -#: ../settings.ui.h:117 +#: ../settings.ui.h:123 msgid "Auto-correct spelling" msgstr "Penyemakan ejaan-automatik" -#: ../settings.ui.h:118 +#: ../settings.ui.h:124 msgid "Automatically correct the last word." msgstr "Betulkan perkataan terakhir secara automatik." -#: ../settings.ui.h:119 +#: ../settings.ui.h:125 msgid "The spell check engine to use." msgstr "Enjin semak ejaan yang digunakan." -#: ../settings.ui.h:120 +#: ../settings.ui.h:126 msgid "Spell-check backend:" msgstr "Bahagian belakang semak-ejaan:" -#: ../settings.ui.h:121 +#: ../settings.ui.h:127 msgid "Auto-correction" msgstr "Pembetulan-automatik" -#: ../settings.ui.h:122 +#: ../settings.ui.h:133 msgid "_Delay:" msgstr "_Lengah:" -#: ../settings.ui.h:123 +#: ../settings.ui.h:134 msgid "_Motion threshold:" msgstr "Ambang _gerakan:" -#: ../settings.ui.h:124 +#: ../settings.ui.h:135 msgid "Time in seconds before a click is triggered." msgstr "Masa dalam saat sebelum klik dipicu." -#: ../settings.ui.h:125 +#: ../settings.ui.h:136 msgid "Distance in pixels before movement will be recognized." msgstr "Jarak dalam piksel sebelum pergerakan dikenali." -#: ../settings.ui.h:126 +#: ../settings.ui.h:137 msgid "Hide hover click window" msgstr "Sembunyi tetingkap klik apung" -#: ../settings.ui.h:127 +#: ../settings.ui.h:138 msgid "Hide the system-provided hover click window while Onboard is running." msgstr "" "Sembunyi tetingkap klip apung yang disediakan-sistem bila Onboard berjalan." -#: ../settings.ui.h:128 +#: ../settings.ui.h:139 msgid "Enable click type window on exit" msgstr "Benarkan tetingkap jenis klik bila keluar" -#: ../settings.ui.h:129 +#: ../settings.ui.h:140 msgid "" "Always enable the system-provided hover click window when exiting Onboard." msgstr "" "Sentiasa benarkan tetingkap klik apung yang disediakan-sistem bila keluar " "Onboard." -#: ../settings.ui.h:130 +#: ../settings.ui.h:141 msgid "Hover Click" msgstr "Klik Apung" -#: ../settings.ui.h:131 +#: ../settings.ui.h:130 msgid "Enable keyboard _scanning" msgstr "Benarkan pen_gimbasan papan kekunci" -#: ../settings.ui.h:132 +#: ../settings.ui.h:131 msgid "Sc_anner Settings" msgstr "Tetapan Peng_imbas" -#: ../settings.ui.h:133 +#: ../settings.ui.h:132 msgid "Keyboard Scanning" msgstr "Pengimbasan Papan Kekunci" -#: ../Onboard/settings.py:211 +#: ../Onboard/settings.py:237 msgid "Onboard Preferences" msgstr "Keutamaan Onboard" -#: ../Onboard/settings.py:574 +#: ../Onboard/settings.py:627 msgid "Copy layout '{}' to this new name:" msgstr "Salin bentangan '{}' ke nama baharu ini:" -#: ../Onboard/settings.py:587 +#: ../Onboard/settings.py:640 msgid "Delete layout '{}'?" msgstr "Padam bentangan '{}'?" @@ -626,12 +626,12 @@ msgid "No file manager to open layout folder" msgstr "Tiada pengurus fail untuk membuka folder susunatur" -#: ../Onboard/settings.py:633 +#: ../Onboard/settings.py:688 msgid "System settings not found ({}): {}" msgstr "Tetapan sistem tidak ditemui ({}): {}" -#. Frame resize handles: None -#: ../Onboard/settings.py:646 +#. Window handles: None +#: ../Onboard/settings.py:701 msgid "None" msgstr "Tiada" @@ -641,35 +641,35 @@ msgstr "Bucu sahaja" #. Frame resize handles: All -#: ../Onboard/settings.py:650 +#: ../Onboard/settings.py:707 msgid "All corners and edges" msgstr "Semua bucu dan pinggir" -#: ../Onboard/settings.py:691 +#: ../Onboard/settings.py:748 msgid "Core layouts" msgstr "Bentangan teras" -#: ../Onboard/settings.py:692 +#: ../Onboard/settings.py:749 msgid "Contributions" msgstr "Sumbangan" -#: ../Onboard/settings.py:693 +#: ../Onboard/settings.py:750 msgid "User layouts" msgstr "Bentangan pengguna" -#: ../Onboard/settings.py:727 +#: ../Onboard/settings.py:785 msgid "Author: {}" msgstr "Pengarang: {}" -#: ../Onboard/settings.py:730 +#: ../Onboard/settings.py:789 msgid "About Layout" msgstr "Perihal Bentangan" -#: ../Onboard/settings.py:836 +#: ../Onboard/settings.py:894 msgid "Enter a name for the new theme:" msgstr "Masukkan nama bagi tema baru:" -#: ../Onboard/settings.py:844 +#: ../Onboard/settings.py:902 #, python-brace-format msgid "" "This theme file already exists.\n" @@ -682,11 +682,11 @@ "\n" "Tulis-ganti ia?" -#: ../Onboard/settings.py:861 +#: ../Onboard/settings.py:919 msgid "Reset selected theme to Onboard defaults?" msgstr "Tetap semula tema pilihan ke lalai Onboard?" -#: ../Onboard/settings.py:863 +#: ../Onboard/settings.py:921 msgid "Delete selected theme?" msgstr "Padam tema pilihan?" @@ -695,128 +695,129 @@ msgstr "Tetap Semula" #. Key style with flat fill- and border colors -#: ../Onboard/settings.py:1242 +#: ../Onboard/settings.py:1359 msgid "Flat" msgstr "Rata" #. Key style with simple gradients -#: ../Onboard/settings.py:1244 ../settings_theme_dialog.ui.h:4 +#: ../Onboard/settings.py:1361 ../settings_theme_dialog.ui.h:4 msgid "Gradient" msgstr "Gradien" #. Key style for dish-like key caps -#: ../Onboard/settings.py:1246 +#: ../Onboard/settings.py:1363 msgid "Dish" msgstr "Ceper" -#: ../Onboard/settings.py:1295 ../Onboard/settings.py:1352 +#: ../Onboard/settings.py:1412 ../Onboard/settings.py:1469 msgid "Default" msgstr "Lalai" -#: ../Onboard/settings.py:1336 +#: ../Onboard/settings.py:1453 msgid "Bold" msgstr "Tebal" -#: ../Onboard/settings.py:1338 +#: ../Onboard/settings.py:1455 msgid "Italic" msgstr "Condong" -#: ../Onboard/settings.py:1340 +#: ../Onboard/settings.py:1457 msgid "Condensed" msgstr "Padat" -#: ../Onboard/settings.py:1353 +#: ../Onboard/settings.py:1470 msgid "" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1353 +#: ../Onboard/settings.py:1470 msgid "Ubuntu Logo" msgstr "Logo Ubuntu" -#: ../Onboard/settings.py:1487 +#: ../Onboard/settings.py:1604 msgid "Step" msgstr "Langkah" -#: ../Onboard/settings.py:1488 +#: ../Onboard/settings.py:1605 msgid "Left" msgstr "Kiri" -#: ../Onboard/settings.py:1489 +#: ../Onboard/settings.py:1606 msgid "Right" msgstr "Kanan" -#: ../Onboard/settings.py:1490 +#: ../Onboard/settings.py:1607 msgid "Up" msgstr "Naik" -#: ../Onboard/settings.py:1491 +#: ../Onboard/settings.py:1608 msgid "Down" msgstr "Turun" -#: ../Onboard/settings.py:1492 +#: ../Onboard/settings.py:1609 msgid "Activate" msgstr "Aktifkan" -#: ../Onboard/settings.py:1661 +#: ../Onboard/settings.py:1778 msgid "Action:" msgstr "Tindakan:" -#: ../Onboard/settings.py:1825 +#: ../Onboard/settings.py:1942 msgid "Disabled" msgstr "Dilumpuhkan" -#: ../Onboard/settings.py:1831 +#: ../Onboard/settings.py:1948 msgid "Button" msgstr "Butang" -#: ../Onboard/settings.py:1886 ../Onboard/settings.py:1931 +#: ../Onboard/settings.py:2003 ../Onboard/settings.py:2048 msgid "Press a button..." msgstr "Tekan butang..." -#: ../Onboard/settings.py:1933 +#: ../Onboard/settings.py:2050 msgid "Press a key..." msgstr "Tekan kekunci..." -#: ../Onboard/WPEngine.py:427 +#: ../Onboard/WPEngine.py:468 msgid "Failed to load language model '{}': {} ({})" msgstr "Gagal muatkan modl bahasa '{}': {} ({})" -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:134 +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:139 msgid "" "Loading legacy layout, format '{}'. Please consider upgrading to current " "format '{}'" msgstr "" "Memuatkan bentangan legasi, format '{}'. Sila menatar ke format semasa '{}'" -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:374 +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:378 msgid "Ignoring key '{}'. No svg filename defined." msgstr "Mengabaikan kekunci '{}\". Tiada nama fail svg ditakrifkan." -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:593 +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:606 msgid "Snippet {}" msgstr "Snippet {}" #. i18n: full string is "Snippet n, unassigned" -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:597 +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:610 msgid ", unassigned" msgstr ", tidak diumpuk" -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:906 +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:919 msgid "copying layout '{}' to '{}'" msgstr "menyalin bentangan '{}' ke '{}'" -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:926 +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:939 msgid "copy_layouts failed, unsupported layout format '{}'." msgstr "copy_layouts gagal, format bentangan '{}' tidak disokong." -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:969 +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:982 msgid "copying svg file '{}' to '{}'" msgstr "menyalin fail svg '{}' ke '{}'" -#: ../Onboard/pypredict/tools/train.py:227 ../Onboard/LanguageSupport.py:168 #: ../Onboard/SpellChecker.py:617 ../Onboard/SpellChecker.py:653 #: ../Onboard/SpellChecker.py:692 ../Onboard/SpellChecker.py:706 -#: ../Onboard/utils.py:1072 ../Onboard/pypredict/tools/filter.py:382 +#: ../Onboard/utils.py:1206 ../Onboard/LanguageSupport.py:169 +#: ../Onboard/pypredict/tools/train.py:227 +#: ../Onboard/pypredict/tools/filter.py:382 msgid "Failed to execute '{}', {}" msgstr "Gagal melakukan '{}', {}" @@ -1358,7 +1359,7 @@ msgstr "Set dan Tetapan" #. translators: this is a 'tooltip' of the key 'settings' in keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:296 ../settings_docking_dialog.ui.h:10 +#: ../data/layoutstrings.py:296 msgid "Settings" msgstr "Tetapan" @@ -1392,39 +1393,39 @@ msgid "Sub-, Superscripts; Fractions" msgstr "Sub-, Superskrip; Pecahan" -#: ../Onboard/Config.py:192 +#: ../Onboard/Config.py:206 msgid "Layout file ({}) or name" msgstr "Fail bentangan ({}) atau nama" -#: ../Onboard/Config.py:195 +#: ../Onboard/Config.py:209 msgid "Theme file (.theme) or name" msgstr "Fail tema (.theme) atau nama" -#: ../Onboard/Config.py:196 +#: ../Onboard/Config.py:212 msgid "Window x position" msgstr "Kedudukan x tetingkap" -#: ../Onboard/Config.py:197 +#: ../Onboard/Config.py:213 msgid "Window y position" msgstr "Kedudukan y tetingkap" -#: ../Onboard/Config.py:199 +#: ../Onboard/Config.py:211 msgid "Window size, widthxheight" msgstr "Saiz tetingkap, lebarxtinggi" -#: ../Onboard/Config.py:201 +#: ../Onboard/Config.py:218 msgid "Start in XEmbed mode, e.g. for gnome-screensaver" msgstr "Mula dalam mod XEmbed, cth. gnome-screensaver" -#: ../Onboard/Config.py:204 +#: ../Onboard/Config.py:230 msgid "Keep aspect ratio when resizing the window" msgstr "Kekalkan nisbah bidang bila saizkan semula tetingkap" -#: ../Onboard/Config.py:209 +#: ../Onboard/Config.py:221 msgid "Allow multiple Onboard instances" msgstr "Benarkan kejadian Onboard berbilang" -#: ../Onboard/Config.py:211 +#: ../Onboard/Config.py:232 msgid "" "Override auto-detection and manually select quirks\n" "QUIRKS={metacity|compiz|mutter}" @@ -1432,7 +1433,7 @@ "Batalkan pengesanan-sendiri dan pilih alur secara manual\n" "QUIRKS={metacity|compiz|mutter}" -#: ../Onboard/Config.py:215 +#: ../Onboard/Config.py:224 msgid "" "Silently fail to start in the given desktop environments. DESKTOPS is a " "comma-separated list of XDG desktop names, e.g. GNOME for GNOME Shell." @@ -1441,35 +1442,35 @@ "DESKTOPS adalah senarai dipisah tanda-koma bagi nama desktop XDG, cth. GNOME " "untuk GNOME Shell." -#: ../Onboard/Config.py:281 +#: ../Onboard/Config.py:320 msgid "Migrating user directory '{}' to '{}'." msgstr "Memindahkan direktori pengguna '{}' ke '{}'." #. honor XDG spec #. python >2.5 -#: ../Onboard/Config.py:289 +#: ../Onboard/Config.py:328 msgid "failed to migrate user directory. " msgstr "gagal pindahkan direktori pengguna. " -#: ../Onboard/Config.py:595 +#: ../Onboard/Config.py:794 #, python-brace-format msgid "layout '{filename}' does not exist" msgstr "bentangan '{filename}' tidak wujud" -#: ../Onboard/Config.py:637 +#: ../Onboard/Config.py:835 #, python-brace-format msgid "theme '{filename}' does not exist" msgstr "tema '{filename}' tidak wujud" -#: ../Onboard/Config.py:662 +#: ../Onboard/Config.py:860 msgid "Loading theme from '{}'" msgstr "Memuatkan tema dari '{}'" -#: ../Onboard/Config.py:666 +#: ../Onboard/Config.py:864 msgid "Unable to read theme '{}'" msgstr "Tidak boleh membaca tema '{}'" -#: ../Onboard/Config.py:793 +#: ../Onboard/Config.py:1047 msgid "" "Enabling auto-show requires Gnome Accessibility.\n" "\n" @@ -1485,12 +1486,12 @@ "\n" "Benarkan kebolehcapaian sekarang?" -#: ../Onboard/Config.py:1297 +#: ../Onboard/Config.py:1661 #, python-brace-format msgid "color scheme '{filename}' does not exist" msgstr "skema warna '{filename}' tidak wujud" -#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2052 +#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2102 msgid "" "<big>Onboard failed to open learned word suggestions.</big>\n" "\n" @@ -1506,7 +1507,7 @@ "\n" "Kembalikan saranan perkataan ke sandar terakhir (disarankan)?" -#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2070 +#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2121 msgid "" "<big>Onboard failed to open learned word suggestions.</big>\n" "\n" @@ -1525,36 +1526,38 @@ "'{}'" #. ############## -#: ../Onboard/SnippetView.py:20 +#: ../Onboard/SnippetView.py:19 msgid "<Enter label>" msgstr "<Masukkan label>" -#: ../Onboard/SnippetView.py:21 +#: ../Onboard/SnippetView.py:20 msgid "<Enter text>" msgstr "<Masukkan teks>" -#: ../Onboard/SnippetView.py:33 +#: ../Onboard/SnippetView.py:32 msgid "Button Number" msgstr "Nombor Butang" -#: ../Onboard/SnippetView.py:40 +#: ../Onboard/SnippetView.py:39 msgid "Button Label" msgstr "Label Butang" -#: ../Onboard/SnippetView.py:49 +#: ../Onboard/SnippetView.py:48 msgid "Snippet Text" msgstr "Teks Snippet" -#: ../Onboard/SnippetView.py:94 +#: ../Onboard/SnippetView.py:93 msgid "Must be an integer number" msgstr "Mesti nombor integer" -#: ../Onboard/SnippetView.py:103 +#: ../Onboard/SnippetView.py:102 #, python-format msgid "Snippet %d is already in use." msgstr "Snippet %d sudah digunakan." -#: ../data/onboard.desktop.in.h:1 ../Onboard/KbdWindow.py:75 +#. Default dialog title: name of the application """ +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1707 ../data/onboard.desktop.in.h:1 +#: ../Onboard/utils.py:366 ../Onboard/KbdWindow.py:83 msgid "Onboard" msgstr "Onboard" @@ -1566,11 +1569,12 @@ msgid "Flexible onscreen keyboard for GNOME" msgstr "Papan kekunci fleksibel pada skrin untuk GNOME" -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1400 +#. Title of the snippets dialog for new snippets +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1417 msgid "New snippet" msgstr "Snippet baru" -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1404 +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1430 msgid "_Save snippet" msgstr "_Simpan snippet" @@ -1578,11 +1582,11 @@ msgid "Enter a new snippet for this button:" msgstr "Masukkan snippet baru bagi butang ini:" -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1422 +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1450 msgid "_Button label:" msgstr "_Label butang:" -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1426 +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1454 msgid "S_nippet:" msgstr "S_nippet:" @@ -1590,7 +1594,7 @@ msgid " - System Language" msgstr " - Bahasa Sistem" -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1542 +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1618 msgid "Other _Languages" msgstr "_Bahasa Lain" @@ -1686,19 +1690,19 @@ msgid "Labels" msgstr "Label" -#: ../Onboard/Indicator.py:68 +#: ../Onboard/Indicator.py:31 msgid "_Show Onboard" msgstr "_Tunjuk onBoard" -#: ../Onboard/Indicator.py:69 +#: ../Onboard/Indicator.py:32 msgid "_Hide Onboard" msgstr "_Sembunyikan onBoard" -#: ../Onboard/Indicator.py:117 +#: ../Onboard/Indicator.py:160 msgid "Onboard on-screen keyboard" msgstr "Papan kekuncia atas-skrin Onboard" -#: ../Onboard/OnboardGtk.py:345 +#: ../Onboard/OnboardGtk.py:357 msgid "" "Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for " "example to dismiss the password-protected screensaver.\n" @@ -1720,7 +1724,7 @@ "Adakah anda ingin konfigur semula sistem untuk paparkan Onboard bila membuka " "skrin?" -#: ../Onboard/OnboardGtk.py:361 +#: ../Onboard/OnboardGtk.py:376 msgid "" "Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for " "example to dismiss the password-protected screensaver.\n" @@ -1753,48 +1757,48 @@ msgid "unable to locate '{filename}', loading default {description} instead" msgstr "tidak dapat cari '{filename}', memuaatkan lalai {description} sahaja" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:436 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:436 ../Onboard/ConfigUtils.py:492 #, python-brace-format msgid "failed to find {description} '{filename}'" msgstr "gagal mencari {description} '{filename}'" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:440 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:440 ../Onboard/ConfigUtils.py:496 #, python-brace-format msgid "{description} '{filepath}' found." msgstr "{description} '{filepath}' ditemui." -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:531 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:568 #, python-brace-format msgid "Looking for system defaults in {paths}" msgstr "Mencari lalai sistem dalam {paths}" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:542 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:579 msgid "Failed to read system defaults. " msgstr "Gagal membaca lalai sistem. " -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:546 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:583 msgid "No system defaults found." msgstr "Tiada lalai sistem ditemui." -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:548 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:585 #, python-brace-format msgid "Loading system defaults from {filename}" msgstr "Memuatkan lalai sistem dari {filename}" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:572 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:609 msgid "Found system default '[{}] {}={}'" msgstr "Temui lalai sistem '[{}] {}={}'" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:590 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:627 msgid "System defaults: Unknown key '{}' in section '{}'" msgstr "Lalai sistem: Kekunci '{}' tidak diketahui dalam bahagian '{}'" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:597 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:634 msgid "System defaults: Invalid enum value for key '{}' in section '{}': {}" msgstr "" "Lalai sistem: nilai enum tidak sah bagi kunci '{}' dalam bahagian '{}': {}" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:610 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:647 msgid "" "System defaults: Invalid value for key '{}' in section '{}'\n" " {}" @@ -1802,7 +1806,7 @@ "Lalai sistem: Nilai tidak sah bagi kekunci '{}' dalam bahagian '{}'\n" " {}" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:673 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:710 msgid "Failed to get gsettings value. " msgstr "Gagal mendapatkan nilai gsetting. " @@ -1939,7 +1943,7 @@ msgid "Change Onboard settings" msgstr "Ubah tetapan Onboard" -#: ../Onboard/KbdWindow.py:174 +#: ../Onboard/KbdWindow.py:183 msgid "" "no window transparency available; screen doesn't support alpha channels" msgstr "" @@ -1953,31 +1957,31 @@ msgid "Bottom" msgstr "Bawah" -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:3 +#: ../settings_docking_dialog.ui.h:14 msgid "Docking settings" msgstr "Tetapan melabuh" -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:4 +#: ../settings_docking_dialog.ui.h:15 msgid "Shrink workarea" msgstr "Kecilkan ruang kerja" -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:5 +#: ../settings_docking_dialog.ui.h:16 msgid "Shrink the available space for maximized windows." msgstr "Kecilkan ruang tersedia untuk tetingkap termaksimum." -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:6 +#: ../settings_docking_dialog.ui.h:17 msgid "Expand on landscape screens" msgstr "Kembangkan pada skrin lanskap" -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:7 +#: ../settings_docking_dialog.ui.h:18 msgid "Expand keyboard to the width of the workarea." msgstr "Kembangkan papan kekunci mengikut lebar ruang kerja." -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:8 +#: ../settings_docking_dialog.ui.h:19 msgid "Expand on portrait screens" msgstr "Kembangkan pada skrin potret" -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:9 +#: ../settings_docking_dialog.ui.h:20 msgid "Dock to screen edge:" msgstr "Labuh ke pinggir skrin:" @@ -2017,22 +2021,22 @@ "key_id pendua '{}' ditemui dalam fail skema warna. Key_id mesti muncul " "sekali sahaja." -#: ../Onboard/utils.py:324 +#: ../Onboard/utils.py:386 msgid "New Input Device" msgstr "Peranti Input Baru" -#: ../Onboard/utils.py:325 +#: ../Onboard/utils.py:387 msgid "Onboard has detected a new input device" msgstr "Onboard telah mengesan peranti input baru" -#: ../Onboard/utils.py:334 +#: ../Onboard/utils.py:396 msgid "Do you want to use this device for keyboard scanning?" msgstr "Anda hendak gunakan peranti ini untuk pengimbasan papan kekunci?" -#: ../Onboard/utils.py:338 +#: ../Onboard/utils.py:403 msgid "Use device" msgstr "Guna peranti" -#: ../Onboard/utils.py:1669 +#: ../Onboard/utils.py:1808 msgid "failed to create directory '{}': {}" msgstr "gagal mencipta direktori '{}': {}" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/orca.po 2014-07-09 09:10:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/orca.po 2015-02-19 15:14:07.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 13:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../orca.desktop.in.h:1 msgid "Screen Reader" @@ -2306,31 +2306,31 @@ #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:397 +#: ../src/orca/cmdnames.py:403 msgid "Quits the screen reader" msgstr "Keluar dari pembaca skrin" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:401 +#: ../src/orca/cmdnames.py:407 msgid "Displays the preferences configuration dialog." msgstr "Papar dialog konfigurasi keutamaan." #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:406 +#: ../src/orca/cmdnames.py:412 msgid "Displays the application preferences configuration dialog." msgstr "Papar dialog konfigurasi keutamaan aplikasi." #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: ../src/orca/cmdnames.py:411 +#: ../src/orca/cmdnames.py:417 msgid "Toggles the speaking of indentation and justification." msgstr "Togol pertuturan indentasi dan justifikasi." #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: ../src/orca/cmdnames.py:415 +#: ../src/orca/cmdnames.py:421 msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." msgstr "Kitar ke pertuturan berikutnya bagi aras tanda baca." @@ -2340,7 +2340,7 @@ #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:423 +#: ../src/orca/cmdnames.py:429 msgid "Cycles to the next settings profile." msgstr "Kitar ke profil tetapan berikutnya." @@ -2351,7 +2351,7 @@ #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:432 +#: ../src/orca/cmdnames.py:438 msgid "Cycles to the next capitalization style." msgstr "Kitaran ke gaya huruf besar berikutnya" @@ -2365,14 +2365,14 @@ #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: ../src/orca/cmdnames.py:444 +#: ../src/orca/cmdnames.py:450 msgid "Cycles to the next key echo level." msgstr "Kitar ke aras gema kekunci berikutnya." #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: ../src/orca/cmdnames.py:449 +#: ../src/orca/cmdnames.py:455 msgid "Cycles the debug level at run time." msgstr "Kitar aras pepijat pada masa jalan." @@ -2380,7 +2380,7 @@ #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:456 +#: ../src/orca/cmdnames.py:462 msgid "Bookmark where am I with respect to current position." msgstr "Tanda buku yang mana dikaitkan dengan posisi semasa." @@ -2388,14 +2388,14 @@ #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:462 +#: ../src/orca/cmdnames.py:468 msgid "Go to previous bookmark location." msgstr "Pergi ke lokasi tanda buku terdahulu." #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:467 +#: ../src/orca/cmdnames.py:473 msgid "Go to bookmark." msgstr "Pergi ke tanda buku" @@ -2403,37 +2403,37 @@ #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:473 +#: ../src/orca/cmdnames.py:479 msgid "Go to next bookmark location." msgstr "." #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: ../src/orca/cmdnames.py:477 +#: ../src/orca/cmdnames.py:483 msgid "Add bookmark." msgstr "Tambah tanda buku." #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: ../src/orca/cmdnames.py:481 +#: ../src/orca/cmdnames.py:487 msgid "Save bookmarks." msgstr "Simpan tanda buku." #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:485 +#: ../src/orca/cmdnames.py:491 msgid "Toggle mouse review mode." msgstr "Togol mod ulasan tetikus." #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:489 +#: ../src/orca/cmdnames.py:495 msgid "Present current time." msgstr "Hadirkan masa semasa." #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:493 +#: ../src/orca/cmdnames.py:499 msgid "Present current date." msgstr "Hadirkan tarikh semasa." @@ -2441,14 +2441,14 @@ #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: ../src/orca/cmdnames.py:500 +#: ../src/orca/cmdnames.py:506 msgid "Passes the next command on to the current application." msgstr "Lepaskan perintah berikutnya ke aplikasi semasa." #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: ../src/orca/cmdnames.py:505 +#: ../src/orca/cmdnames.py:511 msgid "Speak and braille a previous chat room message." msgstr "Tutur dan braille mesej bilik sembang terdahulu." @@ -2457,7 +2457,7 @@ #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:513 +#: ../src/orca/cmdnames.py:519 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." msgstr "Togol sama ada umumkan bila rakan sedang menaip." @@ -2468,7 +2468,7 @@ #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:523 +#: ../src/orca/cmdnames.py:529 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." msgstr "Togol sama ada sediakan sejarah mesej tertentu bagi bilik sembang." @@ -2479,7 +2479,7 @@ #. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" #. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:534 +#: ../src/orca/cmdnames.py:540 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." msgstr "" @@ -2488,63 +2488,63 @@ #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: ../src/orca/cmdnames.py:540 +#: ../src/orca/cmdnames.py:546 msgid "Line Left" msgstr "Baris Kiri" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: ../src/orca/cmdnames.py:545 +#: ../src/orca/cmdnames.py:551 msgid "Line Right" msgstr "Baris Kanan" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: ../src/orca/cmdnames.py:550 +#: ../src/orca/cmdnames.py:556 msgid "Line Up" msgstr "Baris Atas" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: ../src/orca/cmdnames.py:555 +#: ../src/orca/cmdnames.py:561 msgid "Line Down" msgstr "Baris Bawah" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: ../src/orca/cmdnames.py:560 +#: ../src/orca/cmdnames.py:566 msgid "Freeze" msgstr "Kaku" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:565 +#: ../src/orca/cmdnames.py:571 msgid "Top Left" msgstr "Kiri Atas" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:570 +#: ../src/orca/cmdnames.py:576 msgid "Bottom Left" msgstr "Kiri Bawah" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: ../src/orca/cmdnames.py:575 +#: ../src/orca/cmdnames.py:581 msgid "Cursor Position" msgstr "Posisi Kursor" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:580 +#: ../src/orca/cmdnames.py:586 msgid "Six Dots" msgstr "Enam Dot" @@ -2553,7 +2553,7 @@ #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: ../src/orca/cmdnames.py:587 +#: ../src/orca/cmdnames.py:593 msgid "Cursor Routing" msgstr "Penghalaan Kursor" @@ -2562,7 +2562,7 @@ #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: ../src/orca/cmdnames.py:594 +#: ../src/orca/cmdnames.py:600 msgid "Cut Begin" msgstr "Potong Mula" @@ -2571,91 +2571,91 @@ #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: ../src/orca/cmdnames.py:601 +#: ../src/orca/cmdnames.py:607 msgid "Cut Line" msgstr "Potong Baris" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: ../src/orca/cmdnames.py:605 +#: ../src/orca/cmdnames.py:611 msgid "Present last notification message." msgstr "Hadirkan mesej pemberitahuan terakhir." #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: ../src/orca/cmdnames.py:609 +#: ../src/orca/cmdnames.py:615 msgid "Present notification messages list" msgstr "Hadirkan senarai mesej pemberitahuan" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: ../src/orca/cmdnames.py:613 +#: ../src/orca/cmdnames.py:619 msgid "Present previous notification message." msgstr "Hadirkan mesej pemberitahuan terdahulu." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:616 +#: ../src/orca/cmdnames.py:622 msgid "Goes to next character." msgstr "Pergi ke aksara berikutnya." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:619 +#: ../src/orca/cmdnames.py:625 msgid "Goes to previous character." msgstr "Pergi ke aksara terdahulu." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:622 +#: ../src/orca/cmdnames.py:628 msgid "Goes to next word." msgstr "Pergi ke perkataan berikutnya." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:625 +#: ../src/orca/cmdnames.py:631 msgid "Goes to previous word." msgstr "Pergi ke perkataan terdahulu." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:628 +#: ../src/orca/cmdnames.py:634 msgid "Goes to next line." msgstr "Pergi ke baris berikutnya." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:631 +#: ../src/orca/cmdnames.py:637 msgid "Goes to previous line." msgstr "Pergi ke baris terdahulu." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:634 +#: ../src/orca/cmdnames.py:640 msgid "Goes to the top of the file." msgstr "Pergi ke atas fail." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:637 +#: ../src/orca/cmdnames.py:643 msgid "Goes to the bottom of the file." msgstr "Pergi ke bawah fail." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:640 +#: ../src/orca/cmdnames.py:646 msgid "Goes to the beginning of the line." msgstr "Pergi ke permulaan baris." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:643 +#: ../src/orca/cmdnames.py:649 msgid "Goes to the end of the line." msgstr "Pergi ke akhir baris." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:646 +#: ../src/orca/cmdnames.py:652 msgid "Goes to the next object." msgstr "Pergi ke objek berikutnya." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:649 +#: ../src/orca/cmdnames.py:655 msgid "Goes to the previous object." msgstr "Pergi ke objek terdahulu." #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: ../src/orca/cmdnames.py:654 +#: ../src/orca/cmdnames.py:660 msgid "Causes the current combo box to be expanded." msgstr "Menyebabkan kekotak kombo semasa akan dikembangkan." @@ -2663,7 +2663,7 @@ #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: ../src/orca/cmdnames.py:661 +#: ../src/orca/cmdnames.py:667 msgid "Switches between native and screen-reader caret navigation." msgstr "Tukar diantara navigasi karet pembaca-skrin dengan tabii." @@ -2674,7 +2674,7 @@ #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: ../src/orca/cmdnames.py:670 +#: ../src/orca/cmdnames.py:676 msgid "Advance live region politeness setting." msgstr "Tetapan kesopanan kawasan langsung lanjutan" @@ -2685,7 +2685,7 @@ #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: ../src/orca/cmdnames.py:680 +#: ../src/orca/cmdnames.py:686 msgid "Set default live region politeness level to off." msgstr "Tetapkan aras kesopanan kawasan langsung lalai kepada mod tutup." @@ -2693,7 +2693,7 @@ #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: ../src/orca/cmdnames.py:686 +#: ../src/orca/cmdnames.py:692 msgid "Review live region announcement." msgstr "Ulas pengumuman kawasan langsung." @@ -2706,7 +2706,7 @@ #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: ../src/orca/cmdnames.py:697 +#: ../src/orca/cmdnames.py:703 msgid "Monitor live regions." msgstr "Pantau kawasan langsung." @@ -2715,14 +2715,14 @@ #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: ../src/orca/cmdnames.py:704 +#: ../src/orca/cmdnames.py:710 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." msgstr "Alih fokus kedalam dan keluar dari tetikus atas semasa." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: ../src/orca/cmdnames.py:709 +#: ../src/orca/cmdnames.py:715 msgid "Set the row to use as dynamic column headers." msgstr "Tetapkan baris yang digunakan sebagai pengepala lajur dinamik." @@ -2730,14 +2730,14 @@ #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: ../src/orca/cmdnames.py:715 +#: ../src/orca/cmdnames.py:721 msgid "Clears the dynamic column headers." msgstr "Kosongkan pengepala lajur dinamik." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: ../src/orca/cmdnames.py:720 +#: ../src/orca/cmdnames.py:726 msgid "Set the column to use as dynamic row headers." msgstr "Tetapkan lajur yang digunakan sebagai pengepala baris dinamik." @@ -2745,13 +2745,13 @@ #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: ../src/orca/cmdnames.py:726 +#: ../src/orca/cmdnames.py:732 msgid "Clears the dynamic row headers" msgstr "Bersihkan pengepala baris dinamik" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: ../src/orca/cmdnames.py:730 +#: ../src/orca/cmdnames.py:736 msgid "Presents the contents of the input line." msgstr "Hadirkan kandungan ke baris input." @@ -2760,7 +2760,7 @@ #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: ../src/orca/cmdnames.py:737 +#: ../src/orca/cmdnames.py:743 msgid "Toggles structural navigation keys." msgstr "Togol kekunci navigasi struktur." @@ -2777,127 +2777,127 @@ msgstr "Pergi ke sauh berikutnya." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:748 +#: ../src/orca/cmdnames.py:746 msgid "Goes to previous blockquote." msgstr "Pergi ke petikan blok terdahulu." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:751 +#: ../src/orca/cmdnames.py:749 msgid "Goes to next blockquote." msgstr "Pergi ke petikan blok berikutnya." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:754 +#: ../src/orca/cmdnames.py:752 msgid "Displays a list of blockquotes." msgstr "Papar senarai ruang petikan." #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:757 +#: ../src/orca/cmdnames.py:755 msgid "Goes to previous button." msgstr "Pergi ke butang terdahulu." #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:760 +#: ../src/orca/cmdnames.py:758 msgid "Goes to next button." msgstr "Pergi ke butang berikutnya." #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:763 +#: ../src/orca/cmdnames.py:761 msgid "Displays a list of buttons." msgstr "Papar senarai butang." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:766 +#: ../src/orca/cmdnames.py:764 msgid "Goes to previous check box." msgstr "Pergi ke kekotak tanda terdahulu." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:769 +#: ../src/orca/cmdnames.py:767 msgid "Goes to next check box." msgstr "Pergi ke kekotak tanda berikutnya." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:772 +#: ../src/orca/cmdnames.py:770 msgid "Displays a list of check boxes." msgstr "Papar senarai kotak tanda." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:775 +#: ../src/orca/cmdnames.py:785 msgid "Goes to previous combo box." msgstr "Pergi ke kekotak kombo terdahulu." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:778 +#: ../src/orca/cmdnames.py:788 msgid "Goes to next combo box." msgstr "Pergi ke kekotak kombo berikutnya." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:781 +#: ../src/orca/cmdnames.py:791 msgid "Displays a list of combo boxes." msgstr "Papar senarai kotak kombo." #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:784 +#: ../src/orca/cmdnames.py:794 msgid "Goes to previous entry." msgstr "Pergi ke masukan terdahulu." #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:787 +#: ../src/orca/cmdnames.py:797 msgid "Goes to next entry." msgstr "Pergi ke masukan berikutnya." #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:790 +#: ../src/orca/cmdnames.py:800 msgid "Displays a list of entries." msgstr "Papar senarai masukan." #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:793 +#: ../src/orca/cmdnames.py:803 msgid "Goes to previous form field." msgstr "Pergi ke medan borang terdahulu." #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:796 +#: ../src/orca/cmdnames.py:806 msgid "Goes to next form field." msgstr "Pergi ke medan borang berikutnya." #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:799 +#: ../src/orca/cmdnames.py:809 msgid "Displays a list of form fields." msgstr "Papar senarai medan borang." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:802 +#: ../src/orca/cmdnames.py:812 msgid "Goes to previous heading." msgstr "Pergi ke kepala terdahulu." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:805 +#: ../src/orca/cmdnames.py:815 msgid "Goes to next heading." msgstr "Pergi ke kepala berikutnya." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:808 +#: ../src/orca/cmdnames.py:818 msgid "Displays a list of headings." msgstr "Papar senarai kepala." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. #. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:812 +#: ../src/orca/cmdnames.py:822 #, python-format msgid "Goes to previous heading at level %d." msgstr "Pergi ke kepala terdahulu pada aras %d." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. #. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:816 +#: ../src/orca/cmdnames.py:826 #, python-format msgid "Goes to next heading at level %d." msgstr "Pergi ke kepala berikutnya pada aras %d." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. #. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:820 +#: ../src/orca/cmdnames.py:830 #, python-format msgid "Displays a list of headings at level %d." msgstr "Papar senarai kepala pada aras %d." @@ -2905,208 +2905,208 @@ #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:825 +#: ../src/orca/cmdnames.py:844 msgid "Goes to previous landmark." msgstr "Pergi ke mercu tanda terdahulu." #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:830 +#: ../src/orca/cmdnames.py:849 msgid "Goes to next landmark." msgstr "Pergi ke mercu tanda berikutnya." #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:840 +#: ../src/orca/cmdnames.py:859 msgid "Goes to previous large object." msgstr "Pergi ke objek besar terdahulu." #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:845 +#: ../src/orca/cmdnames.py:864 msgid "Goes to next large object." msgstr "Pergi ke objek besar berikutnya." #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:850 +#: ../src/orca/cmdnames.py:869 msgid "Displays a list of large objects." msgstr "Papar senarai objek besar." #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:859 +#: ../src/orca/cmdnames.py:878 msgid "Displays a list of links." msgstr "Papar senarai pautan." #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:862 +#: ../src/orca/cmdnames.py:881 msgid "Goes to previous list." msgstr "Pergi ke senarai terdahulu." #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:865 +#: ../src/orca/cmdnames.py:884 msgid "Goes to next list." msgstr "Pergi ke senarai berikutnya." #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:868 +#: ../src/orca/cmdnames.py:887 msgid "Displays a list of lists." msgstr "Papar senarai senarai." #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:871 +#: ../src/orca/cmdnames.py:890 msgid "Goes to previous list item." msgstr "Pergi ke item senarai terdahulu." #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:874 +#: ../src/orca/cmdnames.py:893 msgid "Goes to next list item." msgstr "Pergi ke item senarai berikutnya." #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:877 +#: ../src/orca/cmdnames.py:896 msgid "Displays a list of list items." msgstr "Papar senarai bagi item senarai." #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:882 +#: ../src/orca/cmdnames.py:901 msgid "Goes to previous live region." msgstr "Pergi ke kawasan langsung terdahulu." #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:887 +#: ../src/orca/cmdnames.py:906 msgid "Goes to next live region." msgstr "Pergi ke kawasan langsung berikutnya." #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:892 +#: ../src/orca/cmdnames.py:911 msgid "Goes to the last live region which made an announcement." msgstr "Pergi ke kawasan langsung terakhir yang membuat pengumuman." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:895 +#: ../src/orca/cmdnames.py:914 msgid "Goes to previous paragraph." msgstr "Pergi ke perenggan terdahulu." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:898 +#: ../src/orca/cmdnames.py:917 msgid "Goes to next paragraph." msgstr "Pergi ke perenggan berikutnya." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:901 +#: ../src/orca/cmdnames.py:920 msgid "Displays a list of paragraphs." msgstr "Papar senarai perenggan." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:904 +#: ../src/orca/cmdnames.py:923 msgid "Goes to previous radio button." msgstr "Pergi ke butang radio terdahulu." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:907 +#: ../src/orca/cmdnames.py:926 msgid "Goes to next radio button." msgstr "Pergi ke butang radio berikutnya." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:910 +#: ../src/orca/cmdnames.py:929 msgid "Displays a list of radio buttons." msgstr "Papar senarai butang radio." #. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a #. document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:914 +#: ../src/orca/cmdnames.py:933 msgid "Goes to previous separator." msgstr "Pergi ke pemisah terdahulu." #. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a #. document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:918 +#: ../src/orca/cmdnames.py:937 msgid "Goes to next separator." msgstr "Pergi ke pemisah berikutnya." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:921 +#: ../src/orca/cmdnames.py:940 msgid "Goes to previous table." msgstr "Pergi ke jadual terdahulu." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:924 +#: ../src/orca/cmdnames.py:943 msgid "Goes to next table." msgstr "Pergi ke jadual berikutnya." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:927 +#: ../src/orca/cmdnames.py:946 msgid "Displays a list of tables." msgstr "Papar satu senarai jadual." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:930 +#: ../src/orca/cmdnames.py:949 msgid "Goes down one cell." msgstr "Pergi kebawah satu sel." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:933 +#: ../src/orca/cmdnames.py:952 msgid "Goes to the first cell in a table." msgstr "Pergi ke sel pertama dalam jadual." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:936 +#: ../src/orca/cmdnames.py:955 msgid "Goes to the last cell in a table." msgstr "Pergi ke sel terakhir dalam jadual." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:939 +#: ../src/orca/cmdnames.py:958 msgid "Goes left one cell." msgstr "Pergi kekiri satu sel." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:942 +#: ../src/orca/cmdnames.py:961 msgid "Goes right one cell." msgstr "Pergi kekanan satu sel." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:945 +#: ../src/orca/cmdnames.py:964 msgid "Goes up one cell." msgstr "Pergi keatas satu sel." #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:948 +#: ../src/orca/cmdnames.py:994 msgid "Goes to previous unvisited link." msgstr "Pergi ke pautan tidak dilawati terdahulu." #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:951 +#: ../src/orca/cmdnames.py:997 msgid "Goes to next unvisited link." msgstr "Pergi ke pautan tidak dilawati berikutnya." #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:954 +#: ../src/orca/cmdnames.py:1000 msgid "Displays a list of unvisited links." msgstr "Papar senarai pautan tidak dilawat." #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:957 +#: ../src/orca/cmdnames.py:1003 msgid "Goes to previous visited link." msgstr "Pergi ke pautan dilawati terdahulu." #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:960 +#: ../src/orca/cmdnames.py:1006 msgid "Goes to next visited link." msgstr "Pergi ke pautan dilawati berikutnya." #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:963 +#: ../src/orca/cmdnames.py:1009 msgid "Displays a list of visited links." msgstr "Papar senarai pautan dilawat." @@ -3114,10 +3114,10 @@ #. the 'toggle' action. It must be the same #. string used in the *.po file for gail. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:1050 ../src/orca/generator.py:475 -#: ../src/orca/generator.py:741 ../src/orca/generator.py:783 -#: ../src/orca/generator.py:829 ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:598 +#: ../src/orca/flat_review.py:1045 ../src/orca/generator.py:495 +#: ../src/orca/generator.py:761 ../src/orca/generator.py:803 +#: ../src/orca/generator.py:849 ../src/orca/tutorialgenerator.py:563 +#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:603 msgid "toggle" msgstr "togol" @@ -3135,7 +3135,7 @@ #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:46 ../src/orca/orca-setup.ui.h:98 +#: ../src/orca/guilabels.py:82 ../src/orca/orca-setup.ui.h:98 msgid "Dot _7" msgstr "Dot _7" @@ -3143,7 +3143,7 @@ #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:52 ../src/orca/orca-setup.ui.h:99 +#: ../src/orca/guilabels.py:88 ../src/orca/orca-setup.ui.h:99 msgid "Dot _8" msgstr "Dot _8" @@ -3151,22 +3151,22 @@ #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:58 ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 +#: ../src/orca/guilabels.py:94 ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "Dots 7 da_n 8" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:61 ../src/orca/orca-setup.ui.h:17 +#: ../src/orca/guilabels.py:97 ../src/orca/orca-setup.ui.h:17 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:64 +#: ../src/orca/guilabels.py:100 msgid "_Jump to" msgstr "_Lompat ke" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:67 ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 +#: ../src/orca/guilabels.py:103 ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -3192,14 +3192,14 @@ #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: ../src/orca/guilabels.py:80 +#: ../src/orca/guilabels.py:107 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "Umumkan bila _rakan anda menaip" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: ../src/orca/guilabels.py:85 +#: ../src/orca/guilabels.py:112 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "Sediakan sejarah _mesej tertentu bagi bilik sembang" @@ -3208,21 +3208,21 @@ #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: ../src/orca/guilabels.py:92 +#: ../src/orca/guilabels.py:119 msgid "Speak messages from" msgstr "Tutur mesej dari" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: ../src/orca/guilabels.py:97 +#: ../src/orca/guilabels.py:124 msgid "All cha_nnels" msgstr "Semua Salu_ran" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substituion is for the application name (e.g Pidgin). -#: ../src/orca/guilabels.py:102 +#: ../src/orca/guilabels.py:129 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "Semua saluran bila _y %s tetingkap aktif" @@ -3230,13 +3230,13 @@ #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: ../src/orca/guilabels.py:107 +#: ../src/orca/guilabels.py:134 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "Satu saluran sahaja jika _teitngkapnya aktif" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: ../src/orca/guilabels.py:111 +#: ../src/orca/guilabels.py:138 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "_Tutur Nama Bilik Sembang" @@ -3247,7 +3247,7 @@ #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/guilabels.py:116 ../src/orca/keybindings.py:164 +#: ../src/orca/guilabels.py:155 ../src/orca/keybindings.py:195 msgid "double click" msgstr "dwi klik" @@ -3258,7 +3258,7 @@ #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/guilabels.py:121 ../src/orca/keybindings.py:170 +#: ../src/orca/guilabels.py:160 ../src/orca/keybindings.py:201 msgid "triple click" msgstr "Klik tripel" @@ -3266,7 +3266,7 @@ #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: ../src/orca/guilabels.py:127 +#: ../src/orca/guilabels.py:166 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Pensintesis lalai" @@ -3276,7 +3276,7 @@ #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: ../src/orca/guilabels.py:135 +#: ../src/orca/guilabels.py:174 msgid "Actual String" msgstr "Rentetan Sebenar" @@ -3287,7 +3287,7 @@ #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: ../src/orca/guilabels.py:144 +#: ../src/orca/guilabels.py:183 msgid "Replacement String" msgstr "Rentetan pengganti" @@ -3296,7 +3296,7 @@ #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: ../src/orca/guilabels.py:150 ../src/orca/orca-setup.ui.h:113 +#: ../src/orca/guilabels.py:189 ../src/orca/orca-setup.ui.h:113 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "Benarkan gema dengan _aksara" @@ -3304,7 +3304,7 @@ #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: ../src/orca/guilabels.py:155 ../src/orca/orca-setup.ui.h:111 +#: ../src/orca/guilabels.py:194 ../src/orca/orca-setup.ui.h:111 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "Benarkan kekunci _diakritikal bukan-jarak" @@ -3312,20 +3312,20 @@ #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: ../src/orca/guilabels.py:161 ../src/orca/orca-find.ui.h:9 +#: ../src/orca/guilabels.py:200 ../src/orca/orca-find.ui.h:9 msgid "C_urrent location" msgstr "Lokasi S_emasa" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: ../src/orca/guilabels.py:166 +#: ../src/orca/guilabels.py:205 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "Panjang minumum bagi teks yang dipadankan:" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: ../src/orca/guilabels.py:170 +#: ../src/orca/guilabels.py:209 msgid "Find Options" msgstr "Pilihan Cari" @@ -3333,7 +3333,7 @@ #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: ../src/orca/guilabels.py:176 +#: ../src/orca/guilabels.py:215 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "Han_ya tutur baris yang berubah semasa mencari" @@ -3341,28 +3341,28 @@ #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: ../src/orca/guilabels.py:182 +#: ../src/orca/guilabels.py:221 msgid "Speak results during _find" msgstr "Tutur keputusan semasa men_cari" #. Translators: Function is a table column header where the cells in the column #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when #. the user invokes that keyboard command. -#: ../src/orca/guilabels.py:187 +#: ../src/orca/guilabels.py:226 msgid "Function" msgstr "Fungsi" #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: ../src/orca/guilabels.py:192 +#: ../src/orca/guilabels.py:231 msgid "Key Binding" msgstr "Pengikatan Kekunci" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: ../src/orca/guilabels.py:197 +#: ../src/orca/guilabels.py:236 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Lalai" @@ -3371,13 +3371,13 @@ #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: ../src/orca/guilabels.py:203 +#: ../src/orca/guilabels.py:242 msgid "Braille Bindings" msgstr "Pengikatan Braille" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: ../src/orca/guilabels.py:207 +#: ../src/orca/guilabels.py:246 msgid "Unbound" msgstr "Tidak diikat" @@ -3385,13 +3385,13 @@ #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: ../src/orca/guilabels.py:213 +#: ../src/orca/guilabels.py:252 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Diubahsuai" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: ../src/orca/guilabels.py:216 ../src/orca/orca-setup.ui.h:20 +#: ../src/orca/guilabels.py:255 ../src/orca/orca-setup.ui.h:20 msgid "_Desktop" msgstr "_Desktop" @@ -3401,7 +3401,7 @@ #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:224 +#: ../src/orca/guilabels.py:263 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "Keutamaan Pembaca Skrin untuk %s" @@ -3411,7 +3411,7 @@ #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:231 +#: ../src/orca/guilabels.py:270 msgid "Mark in braille" msgstr "Tanda dalam braille" @@ -3425,7 +3425,7 @@ #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: ../src/orca/guilabels.py:243 +#: ../src/orca/guilabels.py:282 msgid "Present Unless" msgstr "Hadirkan Sekiranya" @@ -3434,7 +3434,7 @@ #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: ../src/orca/guilabels.py:250 +#: ../src/orca/guilabels.py:289 msgid "Speak" msgstr "Tutur" @@ -3443,7 +3443,7 @@ #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:257 +#: ../src/orca/guilabels.py:296 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Simpan Profil Sebagai Konflik" @@ -3452,7 +3452,7 @@ #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:264 +#: ../src/orca/guilabels.py:303 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "Profil Pengguna Berkonflik!" @@ -3461,7 +3461,7 @@ #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:271 +#: ../src/orca/guilabels.py:310 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -3476,7 +3476,7 @@ #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:281 +#: ../src/orca/guilabels.py:320 msgid "Load user profile" msgstr "Muat profil pengguna" @@ -3486,7 +3486,7 @@ #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:290 +#: ../src/orca/guilabels.py:329 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -3506,7 +3506,7 @@ #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: ../src/orca/guilabels.py:301 +#: ../src/orca/guilabels.py:340 msgid "Save Profile As" msgstr "Simpan Profil Sebagai" @@ -3516,7 +3516,7 @@ #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:309 +#: ../src/orca/guilabels.py:348 msgid "_Profile Name:" msgstr "Nama _Profil:" @@ -3524,7 +3524,7 @@ #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: ../src/orca/guilabels.py:314 ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 +#: ../src/orca/guilabels.py:353 ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Semua" @@ -3533,7 +3533,7 @@ #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: ../src/orca/guilabels.py:320 +#: ../src/orca/guilabels.py:359 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Aplikasi" @@ -3541,7 +3541,7 @@ #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: ../src/orca/guilabels.py:325 +#: ../src/orca/guilabels.py:364 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Tetingkap" @@ -3549,7 +3549,7 @@ #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: ../src/orca/guilabels.py:329 ../src/orca/orca-setup.ui.h:66 +#: ../src/orca/guilabels.py:368 ../src/orca/orca-setup.ui.h:66 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_Tiada" @@ -3557,25 +3557,25 @@ #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: ../src/orca/guilabels.py:334 ../src/orca/orca-setup.ui.h:67 +#: ../src/orca/guilabels.py:373 ../src/orca/orca-setup.ui.h:67 msgid "So_me" msgstr "B_eberapa" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: ../src/orca/guilabels.py:338 ../src/orca/orca-setup.ui.h:68 +#: ../src/orca/guilabels.py:377 ../src/orca/orca-setup.ui.h:68 msgid "M_ost" msgstr "K_ebanyakan" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: ../src/orca/guilabels.py:342 ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 +#: ../src/orca/guilabels.py:381 ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 msgid "Line" msgstr "Baris" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: ../src/orca/guilabels.py:346 ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 +#: ../src/orca/guilabels.py:385 ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 msgid "Sentence" msgstr "Perkataan" @@ -3583,7 +3583,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: ../src/orca/guilabels.py:352 +#: ../src/orca/guilabels.py:391 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Ruang petikan" @@ -3592,7 +3592,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: ../src/orca/guilabels.py:358 +#: ../src/orca/guilabels.py:397 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Butang" @@ -3601,7 +3601,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: ../src/orca/guilabels.py:364 +#: ../src/orca/guilabels.py:403 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Kapsyen" @@ -3610,7 +3610,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: ../src/orca/guilabels.py:370 +#: ../src/orca/guilabels.py:409 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Kotak Tanda" @@ -3619,7 +3619,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: ../src/orca/guilabels.py:376 +#: ../src/orca/guilabels.py:421 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Kotak Kombo" @@ -3628,7 +3628,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: ../src/orca/guilabels.py:382 +#: ../src/orca/guilabels.py:427 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Keterangan" @@ -3637,7 +3637,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: ../src/orca/guilabels.py:388 +#: ../src/orca/guilabels.py:433 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Kepala" @@ -3646,7 +3646,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:394 +#: ../src/orca/guilabels.py:445 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Label" @@ -3656,7 +3656,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, #. and so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:409 +#: ../src/orca/guilabels.py:460 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Aras" @@ -3665,7 +3665,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: ../src/orca/guilabels.py:415 +#: ../src/orca/guilabels.py:466 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Pautan" @@ -3674,7 +3674,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: ../src/orca/guilabels.py:421 +#: ../src/orca/guilabels.py:472 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Senarai" @@ -3683,7 +3683,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: ../src/orca/guilabels.py:427 +#: ../src/orca/guilabels.py:478 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Item Senarai" @@ -3692,7 +3692,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: ../src/orca/guilabels.py:433 +#: ../src/orca/guilabels.py:484 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Objek" @@ -3701,7 +3701,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: ../src/orca/guilabels.py:439 +#: ../src/orca/guilabels.py:490 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Perenggan" @@ -3710,7 +3710,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: ../src/orca/guilabels.py:445 +#: ../src/orca/guilabels.py:496 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Butang Radio" @@ -3720,7 +3720,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:452 +#: ../src/orca/guilabels.py:503 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Peranan" @@ -3729,7 +3729,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:458 +#: ../src/orca/guilabels.py:509 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Item Terpilih" @@ -3739,7 +3739,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:465 +#: ../src/orca/guilabels.py:516 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Keadaan" @@ -3748,7 +3748,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: ../src/orca/guilabels.py:471 +#: ../src/orca/guilabels.py:522 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Teks" @@ -3757,7 +3757,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: ../src/orca/guilabels.py:477 +#: ../src/orca/guilabels.py:528 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" @@ -3766,7 +3766,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:483 +#: ../src/orca/guilabels.py:534 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Nilai" @@ -3774,7 +3774,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:488 +#: ../src/orca/guilabels.py:539 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Ruang petikan" @@ -3782,7 +3782,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:493 +#: ../src/orca/guilabels.py:544 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Butang" @@ -3790,7 +3790,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:498 +#: ../src/orca/guilabels.py:549 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Kotak Tanda" @@ -3798,7 +3798,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:503 +#: ../src/orca/guilabels.py:560 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Kotak Kombo" @@ -3806,7 +3806,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:508 +#: ../src/orca/guilabels.py:565 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Masukan" @@ -3814,7 +3814,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:513 +#: ../src/orca/guilabels.py:570 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Medan Borang" @@ -3822,7 +3822,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:518 +#: ../src/orca/guilabels.py:575 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Kepala" @@ -3831,7 +3831,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:524 +#: ../src/orca/guilabels.py:586 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -3842,7 +3842,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:538 +#: ../src/orca/guilabels.py:600 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Objek Besar" @@ -3850,7 +3850,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:543 +#: ../src/orca/guilabels.py:605 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Pautan" @@ -3858,7 +3858,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:548 +#: ../src/orca/guilabels.py:610 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Senarai" @@ -3866,7 +3866,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:553 +#: ../src/orca/guilabels.py:615 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Item Senarai" @@ -3874,7 +3874,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:558 +#: ../src/orca/guilabels.py:620 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Perenggan" @@ -3882,7 +3882,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:563 +#: ../src/orca/guilabels.py:625 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Butang Radio" @@ -3890,7 +3890,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:568 +#: ../src/orca/guilabels.py:630 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Jadual" @@ -3898,7 +3898,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:573 +#: ../src/orca/guilabels.py:635 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Pautan Tidak Dilawat" @@ -3906,7 +3906,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:578 +#: ../src/orca/guilabels.py:640 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "Pautan Dilawat" @@ -3914,14 +3914,14 @@ #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: ../src/orca/guilabels.py:583 +#: ../src/orca/guilabels.py:645 msgid "Page Navigation" msgstr "Pandu Arah Halaman" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: ../src/orca/guilabels.py:589 +#: ../src/orca/guilabels.py:651 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "Mula tuturkan halaman secara automatik bila ia mula di_muatkan" @@ -3932,7 +3932,7 @@ #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: ../src/orca/guilabels.py:597 ../src/orca/orca-setup.ui.h:48 +#: ../src/orca/guilabels.py:659 ../src/orca/orca-setup.ui.h:48 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "Pisahkan pertuturan kepada bah_agian kecil diantara jeda" @@ -3942,21 +3942,21 @@ #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: ../src/orca/guilabels.py:605 +#: ../src/orca/guilabels.py:667 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "%s suara lalai" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: ../src/orca/guilabels.py:609 +#: ../src/orca/guilabels.py:671 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Lalai" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: ../src/orca/guilabels.py:613 +#: ../src/orca/guilabels.py:675 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiper-pautan" @@ -3967,46 +3967,46 @@ #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:621 +#: ../src/orca/guilabels.py:683 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Sistem" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: ../src/orca/guilabels.py:625 +#: ../src/orca/guilabels.py:687 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Huruf Besar" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: ../src/orca/guilabels.py:629 +#: ../src/orca/guilabels.py:691 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Penampal Pertuturan" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spread sheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: ../src/orca/guilabels.py:656 +#: ../src/orca/guilabels.py:718 msgid "Speak spread sheet cell coordinates" msgstr "Tutur koordinat sel hamparan elektronik" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:660 +#: ../src/orca/guilabels.py:722 msgid "Announce cell _header" msgstr "Umumkan pen_gepala sel" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:664 +#: ../src/orca/guilabels.py:726 msgid "Table Navigation" msgstr "Navigasi Jadual" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:668 +#: ../src/orca/guilabels.py:730 msgid "Skip _blank cells" msgstr "Langkai sel k_osong" @@ -4014,26 +4014,26 @@ #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table. -#: ../src/orca/guilabels.py:673 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60 +#: ../src/orca/guilabels.py:735 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60 msgid "Speak _cell" msgstr "Tutur _sel" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:677 +#: ../src/orca/guilabels.py:739 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Tutur koordinat _sel" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: ../src/orca/guilabels.py:682 +#: ../src/orca/guilabels.py:744 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "Tutur regang sel _berbilang" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:686 +#: ../src/orca/guilabels.py:748 msgid "Attribute Name" msgstr "Nama Atribut" @@ -4042,20 +4042,20 @@ #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: ../src/orca/guilabels.py:693 +#: ../src/orca/guilabels.py:755 msgid "Control caret navigation" msgstr "Kawal navigasi karet" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: ../src/orca/guilabels.py:698 +#: ../src/orca/guilabels.py:760 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "Benarkan navigasi _struktur" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: ../src/orca/guilabels.py:702 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56 +#: ../src/orca/guilabels.py:764 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56 msgid "Brie_f" msgstr "R_ingkas" @@ -4286,10 +4286,12 @@ msgid "begin" msgstr "begin" +#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) +#. #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:260 +#: ../src/orca/chnames.py:260 ../src/orca/keynames.py:260 msgid "acute" msgstr "acute" @@ -4300,10 +4302,12 @@ msgid "circumflex" msgstr "sirkumfleks" +#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) +#. #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:275 +#: ../src/orca/chnames.py:212 ../src/orca/keynames.py:275 msgid "diaeresis" msgstr "diaresis" @@ -4329,7 +4333,7 @@ #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: ../src/orca/keybindings.py:109 +#: ../src/orca/keybindings.py:140 msgid "Insert" msgstr "Sisip" @@ -4338,49 +4342,49 @@ #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:113 ../src/orca/keybindings.py:118 +#: ../src/orca/keybindings.py:144 ../src/orca/keybindings.py:149 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:125 +#: ../src/orca/keybindings.py:156 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_R" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:130 +#: ../src/orca/keybindings.py:161 msgid "Super" msgstr "Super" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:135 +#: ../src/orca/keybindings.py:166 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:142 +#: ../src/orca/keybindings.py:173 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_L" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:147 +#: ../src/orca/keybindings.py:178 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:152 +#: ../src/orca/keybindings.py:183 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -4977,7 +4981,7 @@ #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. -#: ../src/orca/messages.py:479 +#: ../src/orca/messages.py:496 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Butang lalai ialah %s" @@ -4986,7 +4990,7 @@ #. one or several consequtive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: ../src/orca/messages.py:485 +#: ../src/orca/messages.py:502 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " subskrip %s" @@ -4995,7 +4999,7 @@ #. one or several consequtive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: ../src/orca/messages.py:491 +#: ../src/orca/messages.py:508 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " superskrip %s" @@ -5004,7 +5008,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: ../src/orca/messages.py:497 +#: ../src/orca/messages.py:514 msgid "entire document selected" msgstr "keseluruhan dokumen dipilih" @@ -5012,7 +5016,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: ../src/orca/messages.py:503 +#: ../src/orca/messages.py:520 msgid "document selected from cursor position" msgstr "dokumen dipilih dari posisi kursor" @@ -5020,7 +5024,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: ../src/orca/messages.py:509 +#: ../src/orca/messages.py:526 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "dokumen tidak dipilih dari posisi kursor" @@ -5028,7 +5032,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: ../src/orca/messages.py:515 +#: ../src/orca/messages.py:532 msgid "document selected to cursor position" msgstr "dokumen dipilih ke posisi kursor" @@ -5036,14 +5040,14 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: ../src/orca/messages.py:521 +#: ../src/orca/messages.py:538 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "dokumen tidak dipilih ke posisi kursor" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: ../src/orca/messages.py:526 +#: ../src/orca/messages.py:543 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "Pengepala baris dinamik ditetapkan untuk baris %d" @@ -5052,7 +5056,7 @@ #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: ../src/orca/messages.py:532 +#: ../src/orca/messages.py:549 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Pengepala lajur dinamik dibersihkan." @@ -5060,7 +5064,7 @@ #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: ../src/orca/messages.py:538 +#: ../src/orca/messages.py:555 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "Pengepala baris dinamik ditetapkan untuk lajur %s" @@ -5069,31 +5073,31 @@ #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: ../src/orca/messages.py:544 +#: ../src/orca/messages.py:561 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Pengepala baris dinamik dibersihkan." #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: ../src/orca/messages.py:548 +#: ../src/orca/messages.py:565 msgid "empty" msgstr "kosong" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: ../src/orca/messages.py:551 +#: ../src/orca/messages.py:568 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f kilobait" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: ../src/orca/messages.py:554 +#: ../src/orca/messages.py:571 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f megabait" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: ../src/orca/messages.py:558 +#: ../src/orca/messages.py:575 msgid "No files found." msgstr "Tiada fail ditemui." @@ -5103,7 +5107,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: ../src/orca/messages.py:566 +#: ../src/orca/messages.py:583 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "Tambah kandungan ke papan keratan." @@ -5113,7 +5117,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: ../src/orca/messages.py:574 +#: ../src/orca/messages.py:591 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "Salin kandungan ke papan keratan." @@ -5123,7 +5127,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: ../src/orca/messages.py:582 +#: ../src/orca/messages.py:599 msgid "Not using flat review." msgstr "Tidak menggunakan kaji semula rata." @@ -5132,7 +5136,7 @@ #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: ../src/orca/messages.py:589 +#: ../src/orca/messages.py:606 msgid "Entering flat review." msgstr "Memasuki ulasan datar." @@ -5141,13 +5145,13 @@ #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: ../src/orca/messages.py:596 +#: ../src/orca/messages.py:613 msgid "Leaving flat review." msgstr "Meninggalkan ulasan datar." #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: ../src/orca/messages.py:600 +#: ../src/orca/messages.py:617 msgid "has formula" msgstr "ada formula" @@ -5163,8 +5167,8 @@ #. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more #. information and examples. #. -#: ../src/orca/messages.py:607 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:157 +#: ../src/orca/messages.py:624 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:184 msgid "image map link" msgstr "Pautan peta imej" @@ -5172,7 +5176,7 @@ #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: ../src/orca/messages.py:613 +#: ../src/orca/messages.py:630 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "Kekunci yang dimasukkan sudahpun diikat dengan %s" @@ -5180,7 +5184,7 @@ #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: ../src/orca/messages.py:618 +#: ../src/orca/messages.py:635 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Kekunci ditangkap: %s. Tekan enter untuk sahkan." @@ -5188,7 +5192,7 @@ #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: ../src/orca/messages.py:623 +#: ../src/orca/messages.py:640 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "Kekunci baru adalah: %s" @@ -5196,21 +5200,21 @@ #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: ../src/orca/messages.py:628 +#: ../src/orca/messages.py:645 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "Pengikatan kekunci dipadam. Tekan enter untuk sahkan." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: ../src/orca/messages.py:633 +#: ../src/orca/messages.py:650 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "Pengikatan kekunci telah dibuang." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: ../src/orca/messages.py:638 +#: ../src/orca/messages.py:655 msgid "enter new key" msgstr "masukkan kekunci baru" @@ -5226,7 +5230,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:652 +#: ../src/orca/messages.py:669 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "kekunci" @@ -5241,7 +5245,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:664 +#: ../src/orca/messages.py:681 msgid "Key echo set to key." msgstr "Gema kekunci ditetapkan ke kekunci." @@ -5257,7 +5261,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:678 +#: ../src/orca/messages.py:695 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Tiada" @@ -5272,7 +5276,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:690 +#: ../src/orca/messages.py:707 msgid "Key echo set to None." msgstr "Gema kekunci ditetapkan ke Tiada." @@ -5288,7 +5292,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:704 +#: ../src/orca/messages.py:721 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "kekunci dan perkataan" @@ -5303,7 +5307,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:716 +#: ../src/orca/messages.py:733 msgid "Key echo set to key and word." msgstr "Gema kekunci ditetapkan ke kekunci dan perkataan." @@ -5319,7 +5323,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:730 +#: ../src/orca/messages.py:747 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "perkataan" @@ -5334,7 +5338,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:742 +#: ../src/orca/messages.py:759 msgid "Key echo set to sentence." msgstr "Gema kekunci ditetapkan ke ayat." @@ -5350,7 +5354,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:756 +#: ../src/orca/messages.py:773 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "perkataan" @@ -5365,7 +5369,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:768 +#: ../src/orca/messages.py:785 msgid "Key echo set to word." msgstr "Gema kekunci ditetapkan ke perkataan." @@ -5381,7 +5385,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:782 +#: ../src/orca/messages.py:799 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "perkataan dan baris" @@ -5396,40 +5400,40 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:794 +#: ../src/orca/messages.py:811 msgid "Key echo set to word and sentence." msgstr "Gema kekunci ditetapkan ke perkataan dan ayat." #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: ../src/orca/messages.py:799 +#: ../src/orca/messages.py:816 msgid "inaccessible" msgstr "tidak boleh capai" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:804 +#: ../src/orca/messages.py:821 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Dilumpuhkan" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:809 +#: ../src/orca/messages.py:826 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Pertuturan bagi indentasi dan justifikasi dilumpuhkan." #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:814 +#: ../src/orca/messages.py:831 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Dibenarkan" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:819 +#: ../src/orca/messages.py:836 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Pertuturan bagi indentasi dan justifikasi dibenarkan." @@ -5439,7 +5443,7 @@ #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: ../src/orca/messages.py:827 +#: ../src/orca/messages.py:844 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Mod belajar. Tekan escape untuk keluar." @@ -5466,7 +5470,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:847 +#: ../src/orca/messages.py:864 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "garis dipilih bawah dari posisi kursor" @@ -5474,7 +5478,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: ../src/orca/messages.py:853 +#: ../src/orca/messages.py:870 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "garis dipilih atas dari posisi kursor" @@ -5483,7 +5487,7 @@ #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:860 +#: ../src/orca/messages.py:877 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "garis yang tidak dipilih bawah dari posisi kursor" @@ -5492,7 +5496,7 @@ #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: ../src/orca/messages.py:867 +#: ../src/orca/messages.py:884 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "garis tidak dipilih atas dari posisi kursor" @@ -5502,7 +5506,7 @@ #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: ../src/orca/messages.py:875 +#: ../src/orca/messages.py:892 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Meninggalkan mod belajar" @@ -5510,7 +5514,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:881 +#: ../src/orca/messages.py:898 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "Garis dipilih ke mula dari posisi kursor terdahulu" @@ -5518,43 +5522,43 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:887 +#: ../src/orca/messages.py:904 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "Garis dipilih ke akhir dari posisi kursor terdahulu" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: ../src/orca/messages.py:890 +#: ../src/orca/messages.py:907 msgid "link" msgstr "pautan" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: ../src/orca/messages.py:894 +#: ../src/orca/messages.py:911 msgid "same page" msgstr "halaman sama" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: ../src/orca/messages.py:898 +#: ../src/orca/messages.py:915 msgid "same site" msgstr "laman sama" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: ../src/orca/messages.py:902 +#: ../src/orca/messages.py:919 msgid "different site" msgstr "laman berbeza" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: ../src/orca/messages.py:907 +#: ../src/orca/messages.py:924 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s dipautkan keo %(file)s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: ../src/orca/messages.py:910 +#: ../src/orca/messages.py:927 #, python-format msgid "%s link" msgstr "%s pautan" @@ -5562,7 +5566,7 @@ #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: ../src/orca/messages.py:916 +#: ../src/orca/messages.py:933 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" "Guna Anak Panah Atas dan Bawah untuk navigasi senarai. Tekan Escape untuk " @@ -5576,7 +5580,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: ../src/orca/messages.py:926 +#: ../src/orca/messages.py:943 msgid "All live regions set to off" msgstr "Semua kawasan langsung dimatikan" @@ -5588,7 +5592,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: ../src/orca/messages.py:936 +#: ../src/orca/messages.py:953 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "Aras kesopanan kawasan langsung dipulihkan" @@ -5599,7 +5603,7 @@ #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:945 +#: ../src/orca/messages.py:962 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "aras kesopanan %s" @@ -5612,7 +5616,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:955 +#: ../src/orca/messages.py:972 msgid "setting live region to assertive" msgstr "menetapkan kawasan langsung kepada desak" @@ -5624,7 +5628,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:965 +#: ../src/orca/messages.py:982 msgid "setting live region to off" msgstr "menetapkan kawasan langsung ke mod mati" @@ -5636,7 +5640,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:975 +#: ../src/orca/messages.py:992 msgid "setting live region to polite" msgstr "menetapkan kawasan langsung kepada sopan" @@ -5648,7 +5652,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:985 +#: ../src/orca/messages.py:1002 msgid "setting live region to rude" msgstr "menetapkan kawasan langsung kepada kasar" @@ -5661,7 +5665,7 @@ #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: ../src/orca/messages.py:996 +#: ../src/orca/messages.py:1013 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Pemantauan kawasan langsung dimatikan" @@ -5674,7 +5678,7 @@ #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: ../src/orca/messages.py:1007 +#: ../src/orca/messages.py:1024 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Pemantauan kawasan langsung dihidupkan" @@ -5683,7 +5687,7 @@ #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:1014 +#: ../src/orca/messages.py:1031 msgid "no live message saved" msgstr "tiada mesej langsung disimpan" @@ -5692,14 +5696,14 @@ #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: ../src/orca/messages.py:1021 +#: ../src/orca/messages.py:1038 msgid "Live region support is off" msgstr "Sokongan kawasan langsung dimatikan" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: ../src/orca/messages.py:1026 +#: ../src/orca/messages.py:1043 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Tidak ditemui" @@ -5707,7 +5711,7 @@ #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: ../src/orca/messages.py:1031 +#: ../src/orca/messages.py:1048 msgid "Could not find current location." msgstr "Tidak dapat mencari lokasi semasa." @@ -5716,7 +5720,7 @@ #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: ../src/orca/messages.py:1038 +#: ../src/orca/messages.py:1055 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "tutup" @@ -5726,21 +5730,21 @@ #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: ../src/orca/messages.py:1045 +#: ../src/orca/messages.py:1062 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "hidup" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: ../src/orca/messages.py:1049 +#: ../src/orca/messages.py:1066 msgid "misspelled" msgstr "silap eja" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: ../src/orca/messages.py:1054 +#: ../src/orca/messages.py:1071 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Perkataan salah eja:%s" @@ -5748,7 +5752,7 @@ #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: ../src/orca/messages.py:1059 +#: ../src/orca/messages.py:1076 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "Konteks ialah %s" @@ -5757,7 +5761,7 @@ #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: ../src/orca/messages.py:1065 +#: ../src/orca/messages.py:1123 msgid "Mouse over object not found." msgstr "Tetikus atas objek tidak ditemui." @@ -5766,14 +5770,14 @@ #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: ../src/orca/messages.py:1072 +#: ../src/orca/messages.py:1130 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "Ralat: Tidak dapat cipta senarai objek." #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: ../src/orca/messages.py:1077 ../src/orca/object_properties.py:47 +#: ../src/orca/messages.py:1135 ../src/orca/object_properties.py:47 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "Sarangkan aras %d" @@ -5781,19 +5785,19 @@ #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: ../src/orca/messages.py:1082 +#: ../src/orca/messages.py:1140 msgid "New item has been added" msgstr "Item baru telah ditambah" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: ../src/orca/messages.py:1086 +#: ../src/orca/messages.py:1144 msgid "No focus" msgstr "Tidak fokus" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: ../src/orca/messages.py:1090 +#: ../src/orca/messages.py:1148 msgid "No application has focus." msgstr "Tiada aplikasi mempunyai fokus." @@ -5807,21 +5811,21 @@ #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1100 +#: ../src/orca/messages.py:1153 msgid "No more blockquotes." msgstr "Tiada lagi petikan blok." #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1105 +#: ../src/orca/messages.py:1158 msgid "No more buttons." msgstr "Tiada lagi butang." #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1110 +#: ../src/orca/messages.py:1163 msgid "No more check boxes." msgstr "Tiada lagi kekotak tanda." @@ -5829,35 +5833,35 @@ #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1116 +#: ../src/orca/messages.py:1169 msgid "No more large objects." msgstr "Tiada lagi objek besar." #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1121 +#: ../src/orca/messages.py:1179 msgid "No more combo boxes." msgstr "Tiada lagi kekotak kombo." #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1126 +#: ../src/orca/messages.py:1184 msgid "No more entries." msgstr "Tiada lagi masukan." #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1131 +#: ../src/orca/messages.py:1189 msgid "No more form fields." msgstr "Tiada lagi medan borang." #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1136 +#: ../src/orca/messages.py:1194 msgid "No more headings." msgstr "Tiada lagi kepala." @@ -5865,7 +5869,7 @@ #. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1142 +#: ../src/orca/messages.py:1200 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Tiada lagi kepala pada aras %d." @@ -5874,28 +5878,28 @@ #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: ../src/orca/messages.py:1148 +#: ../src/orca/messages.py:1211 msgid "No landmark found." msgstr "Tiada mercu tanda ditemui." #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1153 +#: ../src/orca/messages.py:1216 msgid "No more links." msgstr "Tiada lagi pautan." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1158 +#: ../src/orca/messages.py:1221 msgid "No more lists." msgstr "Tiada lagi senarai." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1163 +#: ../src/orca/messages.py:1226 msgid "No more list items." msgstr "Tiada lagi item senarai." @@ -5904,86 +5908,86 @@ #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/messages.py:1170 +#: ../src/orca/messages.py:1233 msgid "No more live regions." msgstr "Tiada lagi kawasan langsung." #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1175 +#: ../src/orca/messages.py:1238 msgid "No more paragraphs." msgstr "Tiada lagi perenggan." #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1180 +#: ../src/orca/messages.py:1243 msgid "No more radio buttons." msgstr "Tiada lagi butang radio." #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1185 +#: ../src/orca/messages.py:1248 msgid "No more separators." msgstr "Tiada lagi pemisah." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1190 +#: ../src/orca/messages.py:1253 msgid "No more tables." msgstr "Tiada lagi jadual." #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1195 +#: ../src/orca/messages.py:1258 msgid "No more unvisited links." msgstr "Tiada lagi pautan tidak dilawati." #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1200 +#: ../src/orca/messages.py:1263 msgid "No more visited links." msgstr "Tiada lagi pautan yang dilawati." #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: ../src/orca/messages.py:1204 +#: ../src/orca/messages.py:1267 msgid "Notification" msgstr "Pemberitahuan" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: ../src/orca/messages.py:1208 +#: ../src/orca/messages.py:1271 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Bawah" #. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of #. notifications mode is being exited. -#: ../src/orca/messages.py:1212 +#: ../src/orca/messages.py:1275 msgid "Exiting list notification messages mode." msgstr "Keluar dari mod mesej pemberitahuan senarai." #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: ../src/orca/messages.py:1216 +#: ../src/orca/messages.py:1279 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Atas" #. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. -#: ../src/orca/messages.py:1219 +#: ../src/orca/messages.py:1282 msgid "Press h for help.\n" msgstr "Tekan h untuk bantuan.\n" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate within #. the list notifications mode. -#: ../src/orca/messages.py:1224 +#: ../src/orca/messages.py:1287 msgid "" "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" "Press Escape to exit.\n" @@ -5997,40 +6001,40 @@ #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: ../src/orca/messages.py:1231 +#: ../src/orca/messages.py:1294 msgid "No notification messages" msgstr "Tiada mesej pemberitahuan" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: ../src/orca/messages.py:1236 +#: ../src/orca/messages.py:1299 msgid "off" msgstr "mati" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: ../src/orca/messages.py:1241 +#: ../src/orca/messages.py:1304 msgid "on" msgstr "hidup" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: ../src/orca/messages.py:1245 +#: ../src/orca/messages.py:1308 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Memuatkan. Sila tunggu." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: ../src/orca/messages.py:1249 +#: ../src/orca/messages.py:1312 msgid "Finished loading." msgstr "Selesai memuatkan." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: ../src/orca/messages.py:1254 +#: ../src/orca/messages.py:1317 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Selesai memuatkan %s" @@ -6039,7 +6043,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:1260 +#: ../src/orca/messages.py:1323 msgid "page selected from cursor position" msgstr "halaman dipilih dari posisi kursor" @@ -6047,7 +6051,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:1266 +#: ../src/orca/messages.py:1329 msgid "page selected to cursor position" msgstr "halaman dipilih ke posisi kursor" @@ -6055,7 +6059,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:1272 +#: ../src/orca/messages.py:1335 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "halaman tidak dipilih dari posisi kursor" @@ -6063,7 +6067,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:1278 +#: ../src/orca/messages.py:1341 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "halaman tidak dipilih ke posisi kursor" @@ -6071,7 +6075,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:1284 +#: ../src/orca/messages.py:1347 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "perenggan pilihan dibawah posisi kursor" @@ -6079,7 +6083,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: ../src/orca/messages.py:1290 +#: ../src/orca/messages.py:1353 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "perenggan pilihan diatas dari posisi kursor" @@ -6088,7 +6092,7 @@ #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:1297 +#: ../src/orca/messages.py:1360 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "perenggan yang tidak dipilih dibawah posisi kursor" @@ -6097,14 +6101,14 @@ #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: ../src/orca/messages.py:1304 +#: ../src/orca/messages.py:1367 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "perenggan yang tidak dipilih diatas dari posisi kursor" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: ../src/orca/messages.py:1310 +#: ../src/orca/messages.py:1373 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -6114,7 +6118,7 @@ #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: ../src/orca/messages.py:1315 +#: ../src/orca/messages.py:1378 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "slaid %(position)d dari %(count)d" @@ -6124,7 +6128,7 @@ #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: ../src/orca/messages.py:1322 +#: ../src/orca/messages.py:1385 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Profil ditetapkan ke %s." @@ -6134,14 +6138,14 @@ #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/messages.py:1329 +#: ../src/orca/messages.py:1392 msgid "No profiles found." msgstr "Tiada profil ditemui." #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: ../src/orca/messages.py:1334 +#: ../src/orca/messages.py:1397 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Palang kemajuan %d." @@ -6150,7 +6154,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1340 +#: ../src/orca/messages.py:1403 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Semua" @@ -6159,7 +6163,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1346 +#: ../src/orca/messages.py:1409 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "Aras tanda baca ditetapkan kepada semua." @@ -6167,7 +6171,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1352 +#: ../src/orca/messages.py:1415 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "Kebanyakan" @@ -6176,7 +6180,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1358 +#: ../src/orca/messages.py:1421 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Aras tanda baca ditetapkan kepada banyak." @@ -6184,7 +6188,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1364 +#: ../src/orca/messages.py:1427 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Tiada" @@ -6193,7 +6197,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1370 +#: ../src/orca/messages.py:1433 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Aras tanda baca ditetapkan kepada tiada." @@ -6201,7 +6205,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1376 +#: ../src/orca/messages.py:1439 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Beberapa" @@ -6210,57 +6214,57 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1382 +#: ../src/orca/messages.py:1445 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Aras tanda baca ditetapkan kepada beberapa." #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: ../src/orca/messages.py:1386 +#: ../src/orca/messages.py:1449 msgid "Searching." msgstr "Menggelintar." #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: ../src/orca/messages.py:1390 +#: ../src/orca/messages.py:1453 msgid "Search complete." msgstr "Gelintar selesai." #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: ../src/orca/messages.py:1394 +#: ../src/orca/messages.py:1457 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "Tetapan pembaca skrin dimuatkan semula." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: ../src/orca/messages.py:1398 +#: ../src/orca/messages.py:1461 msgid "Speech disabled." msgstr "Pertuturan dilumpuhkan." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: ../src/orca/messages.py:1402 +#: ../src/orca/messages.py:1465 msgid "Speech enabled." msgstr "Pertuturan dibenarkan." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/messages.py:1405 +#: ../src/orca/messages.py:1468 msgid "faster." msgstr "lebih cepat." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/messages.py:1408 +#: ../src/orca/messages.py:1471 msgid "slower." msgstr "lebih lambat." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/messages.py:1411 +#: ../src/orca/messages.py:1474 msgid "higher." msgstr "lebih tinggi." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/messages.py:1414 +#: ../src/orca/messages.py:1477 msgid "lower." msgstr "lebih bawah." @@ -6268,22 +6272,22 @@ #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: ../src/orca/messages.py:1420 +#: ../src/orca/messages.py:1497 msgid " dot dot dot" msgstr " dot dot dot" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: ../src/orca/messages.py:1423 +#: ../src/orca/messages.py:1500 msgid "Screen reader on." msgstr "Pembaca skrin dihidupkan." #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: ../src/orca/messages.py:1426 +#: ../src/orca/messages.py:1503 msgid "Screen reader off." msgstr "Pembaca skrin dimatikan." #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: ../src/orca/messages.py:1429 +#: ../src/orca/messages.py:1506 msgid "Speech is unavailable." msgstr "Pertuturan tidak disediakan." @@ -6291,7 +6295,7 @@ #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: ../src/orca/messages.py:1435 ../src/orca/scripts/default.py:3705 +#: ../src/orca/messages.py:1512 ../src/orca/scripts/default.py:3725 msgid "string not found" msgstr "rentetan tidak ditemui" @@ -6301,7 +6305,7 @@ #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: ../src/orca/messages.py:1443 +#: ../src/orca/messages.py:1520 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "kekunci navigasi struktur dimatikan." @@ -6311,7 +6315,7 @@ #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: ../src/orca/messages.py:1451 +#: ../src/orca/messages.py:1528 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Kekunci navigasi struktur dihidupkan." @@ -6321,79 +6325,79 @@ #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: ../src/orca/messages.py:1459 +#: ../src/orca/messages.py:1536 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Tidak ditemui" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: ../src/orca/messages.py:1462 +#: ../src/orca/messages.py:1539 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Baris %(row)d, lajur %(column)d." #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1466 +#: ../src/orca/messages.py:1543 msgid "End of table" msgstr "Penghujung jadual" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: ../src/orca/messages.py:1470 +#: ../src/orca/messages.py:1547 msgid "leaving table." msgstr "meninggalkan jadual." #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:1475 +#: ../src/orca/messages.py:1552 msgid "Speak cell" msgstr "Tutur sel" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:1480 +#: ../src/orca/messages.py:1557 msgid "Speak row" msgstr "Tutur baris" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:1485 +#: ../src/orca/messages.py:1562 msgid "Non-uniform" msgstr "Tidak-seragam" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: ../src/orca/messages.py:1490 +#: ../src/orca/messages.py:1567 msgid "Not in a table." msgstr "Tiada dalam jadual." #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: ../src/orca/messages.py:1494 +#: ../src/orca/messages.py:1571 msgid "Columns reordered" msgstr "Lajur ditertib semula" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: ../src/orca/messages.py:1498 +#: ../src/orca/messages.py:1575 msgid "Rows reordered" msgstr "Baris ditertib semula" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: ../src/orca/messages.py:1502 +#: ../src/orca/messages.py:1579 #, python-format msgid "column %d" msgstr "lajur %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: ../src/orca/messages.py:1506 +#: ../src/orca/messages.py:1583 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "lajur %(index)d dari %(total)d" @@ -6401,27 +6405,27 @@ #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: ../src/orca/messages.py:1511 +#: ../src/orca/messages.py:1588 msgid "Bottom of column." msgstr "Bawah lajur." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: ../src/orca/messages.py:1516 +#: ../src/orca/messages.py:1593 msgid "Top of column." msgstr "Atas lajur." #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: ../src/orca/messages.py:1520 +#: ../src/orca/messages.py:1597 #, python-format msgid "row %d" msgstr "baris %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: ../src/orca/messages.py:1524 +#: ../src/orca/messages.py:1601 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "baris %(index)d dari %(total)d" @@ -6429,72 +6433,72 @@ #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: ../src/orca/messages.py:1529 +#: ../src/orca/messages.py:1606 msgid "Beginning of row." msgstr "Permulaan baris." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: ../src/orca/messages.py:1534 +#: ../src/orca/messages.py:1611 msgid "End of row." msgstr "Penghujung baris." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: ../src/orca/messages.py:1538 +#: ../src/orca/messages.py:1615 msgid "Row deleted." msgstr "Baris dipadam." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: ../src/orca/messages.py:1542 +#: ../src/orca/messages.py:1619 msgid "Last row deleted." msgstr "Baris terakhir dipadam." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: ../src/orca/messages.py:1546 +#: ../src/orca/messages.py:1623 msgid "Row inserted." msgstr "Baris disisip." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: ../src/orca/messages.py:1551 +#: ../src/orca/messages.py:1628 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Baris disisip pada akhir jadual." #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: ../src/orca/messages.py:1555 +#: ../src/orca/messages.py:1632 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "dipilih" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: ../src/orca/messages.py:1559 +#: ../src/orca/messages.py:1636 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "tidak dipilih" #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: ../src/orca/messages.py:1563 +#: ../src/orca/messages.py:1654 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Unikod %s" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: ../src/orca/messages.py:1566 +#: ../src/orca/messages.py:1657 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "Versi pembaca skrin %s." #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: ../src/orca/messages.py:1570 +#: ../src/orca/messages.py:1661 msgid "white space" msgstr "ruang putih" @@ -6502,7 +6506,7 @@ #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: ../src/orca/messages.py:1576 +#: ../src/orca/messages.py:1667 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Melilit ke bawah." @@ -6510,21 +6514,21 @@ #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: ../src/orca/messages.py:1582 +#: ../src/orca/messages.py:1673 msgid "Wrapping to top." msgstr "Melilit ke atas." #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: ../src/orca/messages.py:1587 +#: ../src/orca/messages.py:1678 msgid "0 items" msgstr "0 item" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:1595 ../src/orca/messages.py:1614 +#: ../src/orca/messages.py:1686 ../src/orca/messages.py:1705 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -6532,7 +6536,7 @@ msgstr[1] "Sel meregang %d baris" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: ../src/orca/messages.py:1600 +#: ../src/orca/messages.py:1691 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -6542,7 +6546,7 @@ #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:1607 +#: ../src/orca/messages.py:1698 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -6552,7 +6556,7 @@ #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: ../src/orca/messages.py:1624 +#: ../src/orca/messages.py:1715 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -6562,7 +6566,7 @@ #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: ../src/orca/messages.py:1632 +#: ../src/orca/messages.py:1723 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -6572,7 +6576,7 @@ #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: ../src/orca/messages.py:1638 +#: ../src/orca/messages.py:1729 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -6580,7 +6584,7 @@ msgstr[1] "%d dialogs tidak berfokus" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: ../src/orca/messages.py:1642 +#: ../src/orca/messages.py:1733 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -6589,7 +6593,7 @@ #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: ../src/orca/messages.py:1647 +#: ../src/orca/messages.py:1738 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -6597,7 +6601,7 @@ msgstr[1] "%d fail ditemui" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1651 +#: ../src/orca/messages.py:1742 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -6605,7 +6609,7 @@ msgstr[1] "%d borang" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1655 +#: ../src/orca/messages.py:1746 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -6614,7 +6618,7 @@ #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: ../src/orca/messages.py:1660 +#: ../src/orca/messages.py:1751 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -6624,7 +6628,7 @@ #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: ../src/orca/messages.py:1666 +#: ../src/orca/messages.py:1757 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -6632,7 +6636,7 @@ msgstr[1] "%d item ditemui" #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: ../src/orca/messages.py:1670 +#: ../src/orca/messages.py:1761 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -6641,7 +6645,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: ../src/orca/messages.py:1675 +#: ../src/orca/messages.py:1766 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -6650,7 +6654,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: ../src/orca/messages.py:1680 +#: ../src/orca/messages.py:1771 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -6660,7 +6664,7 @@ #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: ../src/orca/messages.py:1686 +#: ../src/orca/messages.py:1777 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -6670,7 +6674,7 @@ #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: ../src/orca/messages.py:1694 +#: ../src/orca/messages.py:1785 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -6679,7 +6683,7 @@ #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: ../src/orca/messages.py:1701 +#: ../src/orca/messages.py:1792 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -6690,7 +6694,7 @@ #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: ../src/orca/messages.py:1710 +#: ../src/orca/messages.py:1801 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -6700,7 +6704,7 @@ #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: ../src/orca/messages.py:1718 +#: ../src/orca/messages.py:1809 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -6709,7 +6713,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: ../src/orca/messages.py:1725 +#: ../src/orca/messages.py:1816 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -6718,7 +6722,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: ../src/orca/messages.py:1730 +#: ../src/orca/messages.py:1821 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -6726,7 +6730,7 @@ msgstr[1] "%d tab" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1734 +#: ../src/orca/messages.py:1825 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -6734,7 +6738,7 @@ msgstr[1] "%d jadual" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: ../src/orca/messages.py:1738 +#: ../src/orca/messages.py:1829 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -6742,7 +6746,7 @@ msgstr[1] "jadual dengan %d baris" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: ../src/orca/messages.py:1742 +#: ../src/orca/messages.py:1833 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -6751,7 +6755,7 @@ #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: ../src/orca/messages.py:1751 +#: ../src/orca/messages.py:1842 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -6760,7 +6764,7 @@ #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: ../src/orca/messages.py:1756 +#: ../src/orca/messages.py:1847 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -6833,26 +6837,26 @@ #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: ../src/orca/object_properties.py:82 +#: ../src/orca/object_properties.py:86 msgid "collapsed" msgstr "dikuncupkan" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: ../src/orca/object_properties.py:87 +#: ../src/orca/object_properties.py:91 msgid "expanded" msgstr "dikembang" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: ../src/orca/object_properties.py:91 +#: ../src/orca/object_properties.py:99 msgid "horizontal" msgstr "melintang" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: ../src/orca/object_properties.py:95 +#: ../src/orca/object_properties.py:103 msgid "vertical" msgstr "menegak" @@ -6882,38 +6886,38 @@ msgstr "tidak ditekan" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: ../src/orca/object_properties.py:113 +#: ../src/orca/object_properties.py:121 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "dipilih" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: ../src/orca/object_properties.py:116 +#: ../src/orca/object_properties.py:124 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "tidak dipilih" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: ../src/orca/object_properties.py:119 +#: ../src/orca/object_properties.py:127 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "tidak dipilih" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: ../src/orca/object_properties.py:122 +#: ../src/orca/object_properties.py:130 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "dilawat" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: ../src/orca/object_properties.py:125 +#: ../src/orca/object_properties.py:133 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "tidak dilawat" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: ../src/orca/object_properties.py:129 ../src/orca/object_properties.py:133 +#: ../src/orca/object_properties.py:137 ../src/orca/object_properties.py:141 msgid "grayed" msgstr "dikelabukan" @@ -6922,7 +6926,7 @@ #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: ../src/orca/object_properties.py:140 +#: ../src/orca/object_properties.py:148 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "baca sahaja" @@ -6932,20 +6936,20 @@ #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: ../src/orca/object_properties.py:147 +#: ../src/orca/object_properties.py:155 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "rdonly" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: ../src/orca/object_properties.py:151 ../src/orca/object_properties.py:155 +#: ../src/orca/object_properties.py:159 ../src/orca/object_properties.py:163 msgid "required" msgstr "diperlukan" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: ../src/orca/object_properties.py:159 +#: ../src/orca/object_properties.py:167 msgid "multi-select" msgstr "pilih-berbilang" @@ -7495,7 +7499,7 @@ msgid "Phrase found." msgstr "Frasa ditemui." -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119 +#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:118 msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." msgstr "baca mesej n yang terkini didalam kawasan teks mesej masuk." @@ -7581,7 +7585,7 @@ #. application, so we leave things in plural form #. here. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3322 ../src/orca/scripts/default.py:3334 +#: ../src/orca/scripts/default.py:3337 ../src/orca/scripts/default.py:3349 #, python-format msgid "%(key)s %(value)s pixel" msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels" @@ -7594,21 +7598,17 @@ msgid "open" msgstr "buka" -#. Translators: Orca has a feature to speak the time -#. when the user presses a shortcut key. -#. This is one of the alternative formats that the -#. user may wish to be presented with. -#. -#: ../src/orca/settings.py:786 +#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a +#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish +#. it to be presented with. +#: ../src/orca/messages.py:1645 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." msgstr "%H jam, %M minit dan %S seat" -#. Translators: Orca has a feature to speak the time -#. when the user presses a shortcut key. -#. This is one of the alternative formats that the -#. user may wish to be presented with. -#. -#: ../src/orca/settings.py:793 +#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a +#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish +#. it to be presented with. +#: ../src/orca/messages.py:1650 msgid "%H hours and %M minutes." msgstr "%H jam dan %M minit." @@ -7617,7 +7617,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:62 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:61 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "warna latar belakang" @@ -7629,7 +7629,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:71 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:70 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "tinggi penuh latar belakang" @@ -7639,7 +7639,7 @@ #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:78 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:77 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "percikan latar belakang" @@ -7649,7 +7649,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:85 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:84 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "arah" @@ -7659,7 +7659,7 @@ #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:92 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:91 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "boleh sunting" @@ -7668,7 +7668,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:98 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "nama keluarga" @@ -7678,7 +7678,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:105 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:104 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "warna latar hadapan" @@ -7688,7 +7688,7 @@ #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:112 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:111 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "percikan latar hadapan" @@ -7699,7 +7699,7 @@ #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:120 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:119 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "kesan fon" @@ -7709,7 +7709,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:127 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:126 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "Inden" @@ -7718,7 +7718,7 @@ #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:133 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "kesilapan" @@ -7732,7 +7732,7 @@ #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:144 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:143 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "halimunan" @@ -7742,7 +7742,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:151 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:150 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "Justifikasi" @@ -7752,7 +7752,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:158 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:157 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "bahasa" @@ -7761,7 +7761,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:164 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "margin kiri" @@ -7771,7 +7771,7 @@ #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:171 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:170 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "tinggi baris" @@ -7784,7 +7784,7 @@ #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:181 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:180 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "gaya perenggan" @@ -7794,7 +7794,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:188 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:187 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "piksel di atas garis" @@ -7804,7 +7804,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:195 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:194 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "piksel di bawah garis" @@ -7815,7 +7815,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:203 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:202 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "piksel di dalam lilitan" @@ -7824,7 +7824,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:209 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "margin kanan" @@ -7834,7 +7834,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:216 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:215 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "naik" @@ -7844,7 +7844,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:223 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:222 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "skala" @@ -7853,7 +7853,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:229 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "saiz" @@ -7865,7 +7865,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:238 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:237 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "regang" @@ -7876,7 +7876,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:246 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:245 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "Coret tembus" @@ -7886,7 +7886,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:253 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:252 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "gaya" @@ -7896,7 +7896,7 @@ #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:260 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:259 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "dekorasi teks" @@ -7908,7 +7908,7 @@ #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:269 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:268 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "putaran teks" @@ -7918,7 +7918,7 @@ #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:276 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:275 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "bayang teks" @@ -7928,7 +7928,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:283 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:282 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "garis bawah" @@ -7938,7 +7938,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:290 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:289 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "variasi" @@ -7948,7 +7948,7 @@ #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:297 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:296 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "Jajar menegak" @@ -7958,7 +7958,7 @@ #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:304 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:303 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "pemberatan" @@ -7968,7 +7968,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:311 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:310 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "mod lilitan" @@ -7980,7 +7980,7 @@ #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:320 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:319 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "mod tulis" @@ -7997,7 +7997,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:336 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:335 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "benar" @@ -8008,7 +8008,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:344 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:343 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "palsu" @@ -8020,7 +8020,7 @@ #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:353 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:352 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "tiada" @@ -8030,7 +8030,7 @@ #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:360 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:359 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "ukir" @@ -8040,7 +8040,7 @@ #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:367 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:366 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "cetak timbul" @@ -8050,7 +8050,7 @@ #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:374 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:373 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "garis luar" @@ -8060,7 +8060,7 @@ #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:381 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:380 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "atas garis" @@ -8070,7 +8070,7 @@ #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:388 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:387 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "garis terus" @@ -8080,7 +8080,7 @@ #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:395 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:394 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "kelip" @@ -8090,7 +8090,7 @@ #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:402 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:401 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "hitam" @@ -8100,7 +8100,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:409 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:408 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "tunggal" @@ -8110,7 +8110,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:416 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:415 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "ganda dua" @@ -8120,7 +8120,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:423 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:422 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "rendah" @@ -8130,7 +8130,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:430 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:429 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "char" @@ -8140,7 +8140,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:437 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:436 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "perkataan" @@ -8153,7 +8153,7 @@ #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:447 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:446 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "aksara perkataan" @@ -8163,7 +8163,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:454 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:453 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "ltr" @@ -8173,7 +8173,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:461 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:460 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "rtl" @@ -8183,7 +8183,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:468 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:467 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "kiri" @@ -8193,7 +8193,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:475 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "kanan" @@ -8203,7 +8203,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:482 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "tengah" @@ -8212,7 +8212,7 @@ #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:488 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "tiada justifikasi" @@ -8222,7 +8222,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:495 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:494 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "isi" @@ -8232,7 +8232,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:502 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:501 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "ultra padat" @@ -8242,7 +8242,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:509 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:508 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "tambah padat" @@ -8252,7 +8252,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:516 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:515 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "padat" @@ -8262,7 +8262,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:523 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:522 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "separa padat" @@ -8272,7 +8272,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:530 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:529 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "normal" @@ -8282,7 +8282,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:537 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:536 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "dikembangkan separa" @@ -8292,7 +8292,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:544 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:543 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "dikembangkan" @@ -8302,7 +8302,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:551 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:550 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "dikembangkan lagi" @@ -8312,7 +8312,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:558 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:557 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "lebih lagi dikembangkan" @@ -8322,7 +8322,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:565 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:564 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "huruf kecil" @@ -8332,7 +8332,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:572 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:571 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "oblik" @@ -8342,7 +8342,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:579 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:578 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "condong" @@ -8352,7 +8352,7 @@ #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:586 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:585 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "Lalai" @@ -8362,7 +8362,7 @@ #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:593 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:592 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "Badan teks" @@ -8372,7 +8372,7 @@ #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:600 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:599 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "Kepala" @@ -8383,7 +8383,7 @@ #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:608 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:607 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "garis bawah" @@ -8393,7 +8393,7 @@ #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:615 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:614 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "sub" @@ -8403,7 +8403,7 @@ #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:622 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:621 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "super" @@ -8413,7 +8413,7 @@ #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:629 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:628 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "atas" @@ -8423,7 +8423,7 @@ #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:636 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:635 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "atas-teks" @@ -8433,7 +8433,7 @@ #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:643 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:642 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "tengah" @@ -8443,7 +8443,7 @@ #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:650 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:649 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "bawah" @@ -8453,7 +8453,7 @@ #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:657 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:656 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "bawah-teks" @@ -8464,7 +8464,7 @@ #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:665 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:664 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "warisi" @@ -8474,7 +8474,7 @@ #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:672 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:671 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "lr-tb" @@ -8484,7 +8484,7 @@ #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:679 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:678 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "rl-tb" @@ -8494,7 +8494,7 @@ #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:686 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:685 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "tb-rl" @@ -8504,7 +8504,7 @@ #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:693 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:692 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "tb-lr" @@ -8514,7 +8514,7 @@ #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:700 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:699 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "bt-rl" @@ -8524,7 +8524,7 @@ #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:707 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:706 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "bt-lr" @@ -8534,7 +8534,7 @@ #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:714 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:713 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "lr" @@ -8544,7 +8544,7 @@ #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:721 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:720 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "rl" @@ -8554,7 +8554,7 @@ #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:728 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:727 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "tb" @@ -8562,7 +8562,7 @@ #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:733 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:732 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "tegar" @@ -8575,20 +8575,20 @@ #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:740 -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:745 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:739 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:744 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "ejaan" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:158 +#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:159 msgid "Press space to toggle." msgstr "Tekan kekunci space untuk togol." #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:185 +#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:186 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" "Tekan kekunci space untuk kembangkan, dan guna atas dan bawah untuk pilih " @@ -8596,13 +8596,13 @@ #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:216 +#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:217 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Tekan alt+f6 untuk berikan folus ke tetingkap anak." #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:280 +#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:281 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" "Untuk alihkan item, guna sama ada kekunci anak panah atau taip untuk " @@ -8610,12 +8610,12 @@ #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:286 +#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:287 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "Untuk dapatkan menu sistem tekan kekunci alt+f1." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:323 +#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:324 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "Guna atas dan bawah untuk memilih item." @@ -8623,7 +8623,7 @@ #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:529 +#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:354 ../src/orca/tutorialgenerator.py:534 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "Untuk kuncupkan, tekan kekunci shift dan kiri." @@ -8631,36 +8631,36 @@ #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:359 ../src/orca/tutorialgenerator.py:535 +#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:360 ../src/orca/tutorialgenerator.py:540 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "Untuk kembangkan, tekan kekunci shift dan kanan." #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:391 +#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:392 msgid "To activate press return." msgstr "Untuk aktifkan tekan return." #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:417 +#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:422 msgid "Type in text." msgstr "Taip dalam teks." #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:445 +#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:450 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "Guna kiri dan kanan untuk lihat tab lain." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:470 +#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:475 msgid "To activate press space." msgstr "Untuk aktifkan tekan kekunci space" #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:498 +#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:503 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" @@ -8668,12 +8668,12 @@ "yang dikehendaki." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:686 +#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:691 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Guna kekunci anak panah untuk ubah." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:711 +#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -8683,13 +8683,13 @@ #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menues. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716 +#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:721 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "Untuk masukkan sub-menu, tekan anak panah kanan." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:748 +#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:753 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/PackageKit.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/PackageKit.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2014-07-09 09:10:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2015-02-19 15:14:10.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: ms\n" #. TRANSLATORS: this is an atomic transaction diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2014-07-09 09:10:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2015-02-19 15:14:12.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:255 msgid "Select user..." @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "_Authenticate" msgstr "_Sahkan" -#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:671 +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:672 msgid "" "An application is attempting to perform an action that requires privileges. " "Authentication as one of the users below is required to perform this action." @@ -38,7 +38,7 @@ "Ada aplikasi cuba melakukan tindakan yang memerlukan kendangan. Pengesahihan " "sebagai salah satu dari pengguna dibawah perlu lakukan tindakan ini." -#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:679 +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:680 msgid "" "An application is attempting to perform an action that requires privileges. " "Authentication is required to perform this action." @@ -46,7 +46,7 @@ "Ada aplikasi cuba melakukan tindakan yang memerlukan kendangan. Pengesahihan " "perlu dilakukan tindakan ini." -#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:685 +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:686 msgid "" "An application is attempting to perform an action that requires privileges. " "Authentication as the super user is required to perform this action." @@ -54,35 +54,35 @@ "Ada aplikasi cuba melakukan tindakan yang memerlukan kendangan. Pengesahihan " "sebagai salah pengguna super perlu lakukan tindakan ini." -#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:720 +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:722 #: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:301 msgid "_Password:" msgstr "_Kata laluan:" #. Details -#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:738 +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:740 msgid "<small><b>_Details</b></small>" msgstr "<small><b>_Perincian</b></small>" -#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:794 +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:796 msgid "<small><b>Action:</b></small>" msgstr "<small><b>Aksi:</b></small>" -#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:797 +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:799 #, c-format msgid "Click to edit %s" msgstr "Klik untuk sunting %s" -#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:811 +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:813 msgid "<small><b>Vendor:</b></small>" msgstr "<small><b>Vendor:</b></small>" -#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:813 +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:815 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Klik untuk membuka %s" -#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:973 +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:975 msgid "Authenticate" msgstr "Sahihkan" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/remmina.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/remmina.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/remmina.po 2014-07-09 09:10:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/remmina.po 2015-02-19 15:14:13.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../desktop/remmina.desktop.in.h:1 msgid "Remmina" @@ -26,8 +26,8 @@ msgid "Remote Desktop Client" msgstr "Klien Desktop Jauh" -#: ../desktop/remmina.desktop.in.h:3 ../src/remmina_icon.c:404 -#: ../src/remmina_icon.c:405 ../src/remmina_main.c:1069 +#: ../src/remmina_main.c:1156 ../src/remmina_icon.c:419 +#: ../src/remmina_icon.c:420 msgid "Remmina Remote Desktop Client" msgstr "Klien Desktop Jauh Remmina" @@ -47,15 +47,15 @@ msgid "Start Remmina Minimized" msgstr "Mulakan Remmina Diminimumkan" -#: ../src/remmina_about.c:31 +#: ../src/remmina_about.c:46 msgid "Maintainers:" msgstr "Penyelenggara:" -#: ../src/remmina_about.c:34 +#: ../src/remmina_about.c:49 msgid "Contributors:" msgstr "Penyumbang:" -#: ../src/remmina_about.c:50 +#: ../src/remmina_about.c:67 msgid "" "Remmina is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -67,7 +67,7 @@ "Bebas; sama ada Lesen versi 2 atau (mengikut pilihan anda) mana-mana versi " "terkini." -#: ../src/remmina_about.c:54 +#: ../src/remmina_about.c:71 msgid "" "Remmina is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -78,7 +78,7 @@ "JAMINAN; tanpa jaminan tersirat KEBOLEHDAGANGAN atau KESESUAIAN BAGI TUJUAN " "TERTENTU, Rujuk Lesen Am GNU untuk maklumat lanjut." -#: ../src/remmina_about.c:58 +#: ../src/remmina_about.c:75 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -88,39 +88,39 @@ "ini; jika tidak, tulis ke Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -#: ../src/remmina_about.c:72 +#: ../src/remmina_about.c:89 msgid "The GTK+ Remote Desktop Client" msgstr "Klien Desktop Jauh GTK+" -#: ../src/remmina_about.c:78 +#: ../src/remmina_about.c:95 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " abuyop https://launchpad.net/~abuyop" -#: ../src/remmina_applet_menu_item.c:91 +#: ../src/remmina_applet_menu_item.c:105 msgid "Discovered" msgstr "Ditemui" -#: ../src/remmina_applet_menu_item.c:96 +#: ../src/remmina_applet_menu_item.c:110 msgid "New Connection" msgstr "Sambungan Baru" #. Title -#: ../src/remmina_chat_window.c:164 +#: ../src/remmina_chat_window.c:178 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Sembang dengan %s" -#: ../src/remmina_chat_window.c:212 +#: ../src/remmina_chat_window.c:226 msgid "_Send" msgstr "_Hantar" -#: ../src/remmina_chat_window.c:222 +#: ../src/remmina_chat_window.c:236 msgid "_Clear" msgstr "_Kosongkan" -#: ../src/remmina_connection_window.c:179 +#: ../src/remmina_connection_window.c:247 #, c-format msgid "" "There are %i active connections in the current window. Are you sure to close?" @@ -128,63 +128,63 @@ "Terdapat %i sambungan aktif dalam tetingkap semasa. Anda pasti hendak " "menutupnya?" -#: ../src/remmina_connection_window.c:590 +#: ../src/remmina_connection_window.c:667 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Mod skrin penuh port pandang" -#: ../src/remmina_connection_window.c:600 +#: ../src/remmina_connection_window.c:677 msgid "Scrolled fullscreen mode" msgstr "Mod skrin penuh bertatal" -#: ../src/remmina_connection_window.c:1156 +#: ../src/remmina_connection_window.c:1260 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "Saiz semula tetingkap untuk muatkannya dalam resolusi jauh" -#: ../src/remmina_connection_window.c:1166 ../src/remmina_pref_dialog.c:559 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:611 ../src/remmina_connection_window.c:1270 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Togol mod skrin penuh" -#: ../src/remmina_connection_window.c:1204 ../src/remmina_pref_dialog.c:579 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:643 ../src/remmina_connection_window.c:1308 msgid "Switch tab pages" msgstr "Tukar halaman tab" -#: ../src/remmina_connection_window.c:1217 ../src/remmina_pref_dialog.c:598 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:672 ../src/remmina_connection_window.c:1321 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Togol mod berskala" -#: ../src/remmina_connection_window.c:1249 +#: ../src/remmina_connection_window.c:1353 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Cekau semua peristiwa papan kekunci" -#: ../src/remmina_connection_window.c:1257 +#: ../src/remmina_connection_window.c:1362 msgid "Preferences" msgstr "Keutamaan" -#: ../src/remmina_connection_window.c:1264 -#: ../src/remmina_connection_window.c:1265 +#: ../src/remmina_connection_window.c:1370 +#: ../src/remmina_connection_window.c:1371 msgid "Tools" msgstr "Alatan" -#: ../src/remmina_connection_window.c:1276 ../src/remmina_pref_dialog.c:618 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:704 ../src/remmina_connection_window.c:1383 msgid "Minimize window" msgstr "Minimunkan window" -#: ../src/remmina_connection_window.c:1282 ../src/remmina_pref_dialog.c:628 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:720 ../src/remmina_connection_window.c:1390 msgid "Disconnect" msgstr "Putuskan" -#: ../src/remmina_connection_window.c:2427 ../src/remmina_file_editor.c:1384 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1404 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1449 ../src/remmina_file_editor.c:1469 +#: ../src/remmina_connection_window.c:2628 #, c-format msgid "File %s not found." msgstr "Fail %s tidak ditemui." -#: ../src/remmina_exec.c:111 +#: ../src/remmina_exec.c:125 #, c-format msgid "Plugin %s is not registered." msgstr "Pemalam %s tidak berdaftar." -#: ../src/remmina_file_editor.c:55 +#: ../src/remmina_file_editor.c:71 msgid "" "<tt><big>Supported formats\n" "* server\n" @@ -196,7 +196,7 @@ "* server:port\n" "* [server]:port</big></tt>" -#: ../src/remmina_file_editor.c:62 +#: ../src/remmina_file_editor.c:79 msgid "" "<tt><big>Supported formats\n" "* :port\n" @@ -210,64 +210,64 @@ "* server:port\n" "* [server]:port</big></tt>" -#: ../src/remmina_file_editor.c:118 +#: ../src/remmina_file_editor.c:136 msgid "Choose a Remote Desktop Server" msgstr "Pilih Pelayan Desktop Jauh" -#: ../src/remmina_file_editor.c:292 ../src/remmina_file_editor.c:299 -#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:611 +#: ../src/remmina_file_editor.c:313 ../src/remmina_file_editor.c:320 +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:625 msgid "Identity file" msgstr "Fail identiti" -#: ../src/remmina_file_editor.c:339 ../src/remmina_file_editor.c:792 -#: ../src/remmina_file_editor.c:805 ../src/remmina_main.c:1162 -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:976 +#: ../src/remmina_file_editor.c:360 ../src/remmina_file_editor.c:843 +#: ../src/remmina_file_editor.c:856 ../src/remmina_main.c:1300 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1019 msgid "Server" msgstr "Pelayan" -#: ../src/remmina_file_editor.c:362 +#: ../src/remmina_file_editor.c:383 #, c-format msgid "Browse the network to find a %s server" msgstr "Layar rangkaian untuk mencari pelayan %s" -#: ../src/remmina_file_editor.c:383 ../src/remmina_file_editor.c:847 -#: ../src/remmina_init_dialog.c:274 ../src/remmina_protocol_widget.c:786 +#: ../src/remmina_file_editor.c:404 ../src/remmina_file_editor.c:898 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:819 ../src/remmina_init_dialog.c:298 msgid "Password" msgstr "Kata laluan" -#: ../src/remmina_file_editor.c:426 +#: ../src/remmina_file_editor.c:447 msgid "Resolution" msgstr "Resolusi" -#: ../src/remmina_file_editor.c:431 +#: ../src/remmina_file_editor.c:452 msgid "Use window size" msgstr "Guna saiz tetingkap" -#: ../src/remmina_file_editor.c:431 +#: ../src/remmina_file_editor.c:452 msgid "Use client resolution" msgstr "Guna resolusi klien" -#: ../src/remmina_file_editor.c:440 ../src/remmina_file_editor.c:771 +#: ../src/remmina_file_editor.c:465 ../src/remmina_file_editor.c:822 msgid "Custom" msgstr "Suai" -#: ../src/remmina_file_editor.c:620 +#: ../src/remmina_file_editor.c:647 msgid "Keyboard mapping" msgstr "Pemetaan papan kekunci" -#: ../src/remmina_file_editor.c:626 ../src/remmina_scaler.c:128 +#: ../src/remmina_scaler.c:147 ../src/remmina_file_editor.c:654 msgid "Horizontal scale" msgstr "Skala melintang" -#: ../src/remmina_file_editor.c:631 ../src/remmina_scaler.c:135 +#: ../src/remmina_scaler.c:158 ../src/remmina_file_editor.c:664 msgid "Vertical scale" msgstr "Skala menegak" -#: ../src/remmina_file_editor.c:742 +#: ../src/remmina_file_editor.c:794 msgid "Enable SSH tunnel" msgstr "Benarkan terowong SSH" -#: ../src/remmina_file_editor.c:749 +#: ../src/remmina_file_editor.c:801 msgid "Tunnel via loopback address" msgstr "Terowong melalui alamat gelung balik" @@ -276,248 +276,252 @@ msgid "SSH Server" msgstr "Pelayan SSH" -#: ../src/remmina_file_editor.c:762 +#: ../src/remmina_file_editor.c:813 #, c-format msgid "Same server at port %i" msgstr "Pelayan yang sama pada port %i" -#: ../src/remmina_file_editor.c:817 +#: ../src/remmina_file_editor.c:868 msgid "Character set" msgstr "Set aksara" -#: ../src/remmina_file_editor.c:823 ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:616 -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1072 -#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:335 +#: ../src/remmina_file_editor.c:874 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1115 +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:630 +#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:349 msgid "Startup program" msgstr "Program permulaan" -#: ../src/remmina_file_editor.c:832 -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1073 +#: ../src/remmina_file_editor.c:883 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1116 msgid "Startup path" msgstr "Laluan permulaan" #. SSH Authentication frame -#: ../src/remmina_file_editor.c:840 +#: ../src/remmina_file_editor.c:891 msgid "SSH Authentication" msgstr "Pengesahihan SSH" #. Entries -#: ../src/remmina_file_editor.c:844 ../src/remmina_init_dialog.c:260 -#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:612 -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1057 -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1905 -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1919 +#: ../src/remmina_file_editor.c:895 ../src/remmina_init_dialog.c:284 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1931 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1945 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1100 +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:626 msgid "User name" msgstr "Nama pengguna" -#: ../src/remmina_file_editor.c:854 +#: ../src/remmina_file_editor.c:905 msgid "Public key (automatic)" msgstr "Kunci awam (automatik)" -#: ../src/remmina_file_editor.c:910 +#: ../src/remmina_file_editor.c:961 msgid "Basic" msgstr "Asas" -#: ../src/remmina_file_editor.c:917 +#: ../src/remmina_file_editor.c:968 msgid "Advanced" msgstr "Lanjutan" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1128 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1179 msgid "Default settings saved." msgstr "Tetapan lalai disimpan." #. Create the editor dialog -#: ../src/remmina_file_editor.c:1175 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1226 msgid "Remote Desktop Preference" msgstr "Keutamaan Desktop Jauh" -#. The Set As Default button -#: ../src/remmina_file_editor.c:1196 -#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:327 +#. Default button +#: ../src/remmina_file_editor.c:1253 +#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:341 msgid "Default" msgstr "Lalai" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1283 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1347 msgid "Profile" msgstr "Profil" #. Profile: Name -#: ../src/remmina_file_editor.c:1286 ../src/remmina_main.c:1142 -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:257 -#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:185 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1350 ../src/remmina_plugin_manager.c:275 +#: ../src/remmina_main.c:1280 +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:199 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1299 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1364 msgid "Quick Connect" msgstr "Sambung Pantas" #. Profile: Group -#: ../src/remmina_file_editor.c:1309 ../src/remmina_ftp_client.c:914 -#: ../src/remmina_main.c:1155 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1374 ../src/remmina_ftp_client.c:939 +#: ../src/remmina_main.c:1293 msgid "Group" msgstr "Kumpulan" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1321 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1386 #, c-format msgid "Use '%s' as subgroup delimiter" msgstr "Guna '%s' sebagai pembatas sub-kumpulan" #. Profile: Protocol -#: ../src/remmina_file_editor.c:1326 ../src/remmina_plugin_manager.c:40 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1391 ../src/remmina_plugin_manager.c:54 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:390 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:405 msgid "Choose download location" msgstr "Pilih lokasi muat turun" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:528 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:543 msgid "Are you sure to delete the selected files on server?" msgstr "Anda pasti hendak memadam fail terpilih dalam pelayan?" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:585 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:600 msgid "Choose a file to upload" msgstr "Pilih fail untuk dimuat naik" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:593 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:608 msgid "Upload folder" msgstr "Muat naik folder" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:653 ../src/remmina_ftp_client.c:778 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:668 ../src/remmina_ftp_client.c:795 msgid "Download" msgstr "Muat Turun" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:661 ../src/remmina_ftp_client.c:789 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:675 ../src/remmina_ftp_client.c:806 msgid "Upload" msgstr "Muat Naik" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:759 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:776 msgid "Go to home folder" msgstr "Pergi ke folder rumah" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:766 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:783 msgid "Go to parent folder" msgstr "Pergi ke folder induk" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:773 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:790 msgid "Refresh current folder" msgstr "Segar semula folder semasa" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:780 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:797 msgid "Download from server" msgstr "Muat turun dari pelayan" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:791 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:808 msgid "Upload to server" msgstr "Muat naik ke pelayan" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:800 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:817 msgid "Delete files on server" msgstr "Padam fail pada pelayan" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:887 ../src/remmina_ftp_client.c:956 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:912 ../src/remmina_ftp_client.c:981 msgid "File Name" msgstr "Nama Fail" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:900 ../src/remmina_ftp_client.c:985 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:925 ../src/remmina_ftp_client.c:1010 msgid "Size" msgstr "Saiz" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:908 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:933 msgid "User" msgstr "Pengguna" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:920 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:945 msgid "Permission" msgstr "Keizinan" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:972 ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1041 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:997 ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1084 msgid "Remote" msgstr "Jauh" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:979 ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1037 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:1004 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1080 msgid "Local" msgstr "Setempat" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:993 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:1018 msgid "Progress" msgstr "Kemajuan" -#: ../src/remmina_icon.c:113 +#: ../src/remmina_icon.c:127 msgid "Open Main Window" msgstr "Buka Tetingkap Utama" -#: ../src/remmina_icon.c:135 +#: ../src/remmina_icon.c:147 msgid "Enable Service Discovery" msgstr "Benarkan Penemuan Perkhidmatan" #. Refresh it in case translation is updated -#: ../src/remmina_icon.c:378 ../src/remmina_icon.c:470 +#: ../src/remmina_icon.c:392 ../src/remmina_icon.c:485 msgid "Remmina Applet" msgstr "Aplet Remmina" -#: ../src/remmina_icon.c:380 ../src/remmina_icon.c:472 +#: ../src/remmina_icon.c:394 ../src/remmina_icon.c:487 msgid "Connect to remote desktops through the applet menu" msgstr "Sambung ke desktop jauh melalui menu aplet" -#: ../src/remmina_init_dialog.c:197 +#: ../src/remmina_init_dialog.c:220 #, c-format msgid "Save %s" msgstr "Simpan %s" -#: ../src/remmina_init_dialog.c:286 +#: ../src/remmina_init_dialog.c:328 msgid "Save password" msgstr "Simpan kata laluan" -#: ../src/remmina_init_dialog.c:301 -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1059 +#: ../src/remmina_init_dialog.c:313 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1102 msgid "Domain" msgstr "Domain" #. Entries -#: ../src/remmina_init_dialog.c:369 +#. Entries +#. Not tested +#: ../src/remmina_init_dialog.c:396 ../src/remmina_init_dialog.c:473 msgid "Subject:" msgstr "Subjek:" -#: ../src/remmina_init_dialog.c:379 +#: ../src/remmina_init_dialog.c:406 ../src/remmina_init_dialog.c:484 msgid "Issuer:" msgstr "Pengeluar:" -#: ../src/remmina_init_dialog.c:389 +#: ../src/remmina_init_dialog.c:416 msgid "Fingerprint:" msgstr "Cap Jari:" -#: ../src/remmina_init_dialog.c:399 +#: ../src/remmina_init_dialog.c:427 msgid "Accept Certificate?" msgstr "Terima Sijil?" #. Buttons for choosing the certificates -#: ../src/remmina_init_dialog.c:477 +#: ../src/remmina_init_dialog.c:596 msgid "CA certificate" msgstr "Sijil CA" -#: ../src/remmina_init_dialog.c:478 +#: ../src/remmina_init_dialog.c:597 msgid "CA CRL" msgstr "CRL CA" -#: ../src/remmina_init_dialog.c:479 +#: ../src/remmina_init_dialog.c:598 msgid "Client certificate" msgstr "Sijil klien" -#: ../src/remmina_init_dialog.c:480 +#: ../src/remmina_init_dialog.c:599 msgid "Client key" msgstr "kunci klien" -#: ../src/remmina_init_dialog.c:532 +#: ../src/remmina_init_dialog.c:655 msgid "Do you trust the new public key?" msgstr "Anda percaya kunci awam baru?" -#: ../src/remmina_init_dialog.c:555 +#: ../src/remmina_init_dialog.c:678 msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" msgstr "Pelayan tidak diketahui. Cap jari kunci awam ialah:" -#: ../src/remmina_init_dialog.c:561 +#: ../src/remmina_init_dialog.c:684 msgid "" "WARNING: The server has changed its public key. This means either you are " "under attack,\n" @@ -527,31 +531,31 @@ "telah diserang,\n" "atau pentadbir telah menukar kunci tersebut. Cap jari kunci awam baru ialah:" -#: ../src/remmina_key_chooser.c:41 +#: ../src/remmina_key_chooser.c:55 msgid "<None>" msgstr "<Tiada>" -#: ../src/remmina_key_chooser.c:66 +#: ../src/remmina_key_chooser.c:80 msgid "Choose a new key" msgstr "Pilih kunci baru" -#: ../src/remmina_key_chooser.c:76 +#: ../src/remmina_key_chooser.c:90 msgid "Please press the new key..." msgstr "Sila tekan kunci baru..." -#: ../src/remmina_main.c:472 +#: ../src/remmina_main.c:464 #, c-format msgid "Total %i item." msgid_plural "Total %i items." msgstr[0] "Sejumlah %i item." msgstr[1] "Sejumlah %i item." -#: ../src/remmina_main.c:538 +#: ../src/remmina_main.c:535 #, c-format msgid "Are you sure to delete '%s'" msgstr "Anda pasti hendak memadam '%s'" -#: ../src/remmina_main.c:697 +#: ../src/remmina_main.c:694 #, c-format msgid "" "Unable to import:\n" @@ -560,280 +564,280 @@ "Tidak boleh import:\n" "%s" -#: ../src/remmina_main.c:724 ../src/remmina_main.c:875 +#: ../src/remmina_main.c:721 ../src/remmina_main.c:873 msgid "Import" msgstr "Import" -#: ../src/remmina_main.c:757 +#: ../src/remmina_main.c:754 msgid "This protocol does not support exporting." msgstr "Protokol ini tidak menyokong pengeksportan." -#: ../src/remmina_main.c:861 +#: ../src/remmina_main.c:859 msgid "_Connection" msgstr "Sa_mbungan" -#: ../src/remmina_main.c:862 +#: ../src/remmina_main.c:860 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../src/remmina_main.c:863 +#: ../src/remmina_main.c:861 msgid "_View" msgstr "_Lihat" -#: ../src/remmina_main.c:864 +#: ../src/remmina_main.c:862 msgid "_Tools" msgstr "_Alatan" -#: ../src/remmina_main.c:865 +#: ../src/remmina_main.c:863 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" -#: ../src/remmina_main.c:867 +#: ../src/remmina_main.c:865 msgid "Create a new remote desktop file" msgstr "Cipta fail desktop jauh baru" -#: ../src/remmina_main.c:870 +#: ../src/remmina_main.c:868 msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Buka dialog keutamaan" -#: ../src/remmina_main.c:877 ../src/remmina_plugin_manager.c:239 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:257 ../src/remmina_main.c:875 msgid "Plugins" msgstr "Pemalam" -#: ../src/remmina_main.c:879 +#: ../src/remmina_main.c:877 msgid "Homepage" msgstr "Laman Sesawang" -#: ../src/remmina_main.c:881 +#: ../src/remmina_main.c:879 msgid "Online Wiki" msgstr "Wiki Atas Talian" -#: ../src/remmina_main.c:883 +#: ../src/remmina_main.c:881 msgid "Debug Window" msgstr "Tetingkap Nyahpepijat" -#: ../src/remmina_main.c:889 +#: ../src/remmina_main.c:887 msgid "Open the connection to the selected remote desktop file" msgstr "Buka sambungan ke fail desktop jauh terpilih" -#: ../src/remmina_main.c:892 +#: ../src/remmina_main.c:890 msgid "Create a copy of the selected remote desktop file" msgstr "Cipta salinan bagi fail desktop jauh terpilih" -#: ../src/remmina_main.c:895 +#: ../src/remmina_main.c:893 msgid "Edit the selected remote desktop file" msgstr "Sunting fail desktop jauh terpilih" -#: ../src/remmina_main.c:898 +#: ../src/remmina_main.c:896 msgid "Delete the selected remote desktop file" msgstr "Padam fail desktop jauh terpilih" -#: ../src/remmina_main.c:901 +#: ../src/remmina_main.c:899 msgid "Export" msgstr "Eksport" -#: ../src/remmina_main.c:905 +#: ../src/remmina_main.c:908 msgid "Toolbar" msgstr "Palang Alat" -#: ../src/remmina_main.c:907 +#: ../src/remmina_main.c:910 msgid "Statusbar" msgstr "Palang Status" -#: ../src/remmina_main.c:909 +#: ../src/remmina_main.c:912 msgid "Quick Search" msgstr "Gelintar Pantas" -#: ../src/remmina_main.c:911 +#: ../src/remmina_main.c:914 msgid "Small Toolbar Buttons" msgstr "Butang Palang Alat Kecil" -#: ../src/remmina_main.c:916 +#: ../src/remmina_main.c:919 msgid "List View" msgstr "Paparan Senarai" -#: ../src/remmina_main.c:917 +#: ../src/remmina_main.c:920 msgid "Tree View" msgstr "Paparan Pepohon" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:40 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:54 msgid "Entry" msgstr "Masukan" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:40 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:54 msgid "File" msgstr "Fail" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:40 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:54 msgid "Tool" msgstr "Alat" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:40 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:54 msgid "Preference" msgstr "Keutamaan" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:40 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:54 msgid "Secret" msgstr "Rahsia" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:263 -#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:164 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:281 +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:178 msgid "Type" msgstr "Jenis" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:269 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:287 msgid "Description" msgstr "Keterangan" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:275 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:293 msgid "Version" msgstr "Versi" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:36 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:51 msgid "Open connection" msgstr "Buka sambungan" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:36 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:51 msgid "Edit settings" msgstr "Sunting tetapan" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:39 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:54 msgid "Nearest" msgstr "Terdekat" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:39 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:54 msgid "Tiles" msgstr "Jubin" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:39 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:54 msgid "Bilinear" msgstr "Dwilinear" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:39 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:54 msgid "Hyper" msgstr "Hiper" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:42 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:57 msgid "Automatic" msgstr "Automatik" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:42 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:57 msgid "Scrolled window" msgstr "Tetingkap tertatal" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:42 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:57 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Skrin penuh tertatal" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:42 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:57 msgid "Viewport fullscreen" msgstr "Skrin penuh port pandang" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:45 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:60 msgid "Tab by groups" msgstr "Tab mengikut kumpulan" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:45 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:60 msgid "Tab by protocols" msgstr "Tab mengikut protokol" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:45 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:60 msgid "Tab all connections" msgstr "Tab semua sambungan" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:45 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:60 msgid "Do not use tabs" msgstr "Jangan guna tab" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:132 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:147 msgid "Please enter format 'widthxheight'." msgstr "Sila masukkan format 'lebarxtinggi'." -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:142 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:157 msgid "Recent lists cleared." msgstr "Senarai terkini dikosongkan." #. Create the dialog -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:307 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:330 msgid "Remmina Preferences" msgstr "Keutamaan Remmina" #. Options tab -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:323 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:346 msgid "Options" msgstr "Pilihan" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:338 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:365 msgid "Remember last view mode for each connection" msgstr "Ingat mod paparan terakhir untuk setiap sambungan" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:344 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:371 msgid "Save settings when starting the connection" msgstr "Simpan tetapan bila memulakan sambungan" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:350 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:377 msgid "Invisible toolbar in fullscreen mode" msgstr "Palat alat halimunan dalam mod skrin penuh" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:363 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:390 msgid "Always show tabs" msgstr "Sentiasa papar tab" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:369 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:396 msgid "Hide toolbar in tabbed interface" msgstr "Sembunyi palang alat dalam antaramuka bertab" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:375 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:402 msgid "Double-click action" msgstr "Tindakan dwi-klik" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:385 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:412 msgid "Default view mode" msgstr "Mod paparan lalai" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:395 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:422 msgid "Tab interface" msgstr "Antaramuka tab" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:405 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:432 msgid "Scale quality" msgstr "Kualiti skala" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:415 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:442 msgid "SSH tunnel local port" msgstr "Port setempat terowong SSH" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:428 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:455 msgid "Auto scroll step size" msgstr "Saiz langkah tatal-sendiri" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:441 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:468 msgid "Maximum recent items" msgstr "item terkini maksimum" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:458 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:489 msgid "Clear" msgstr "Kosongkan" #. Resolutions tab -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:464 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:495 msgid "Resolutions" msgstr "Resolusi" #. Applet tab -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:483 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:518 msgid "Applet" msgstr "Aplet" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:498 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:537 msgid "Show new connection on top of the menu" msgstr "Papar sambungna baru pada bahagian atas menu" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:504 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:543 msgid "Hide total count in group menu" msgstr "Sembunyi jumlah kiraan dalam menu kumpulan" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:510 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:549 msgid "Disable tray icon" msgstr "Lumpuhksn ikon talam" @@ -841,190 +845,190 @@ msgid "Start tray icon automatically" msgstr "Mulakan ikon talam secara automatik" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:523 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:563 msgid "Minimize windows to tray" msgstr "Minimumkan tetingkap ke talam" #. Keyboard tab -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:534 ../src/remmina_pref_dialog.c:713 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:576 ../src/remmina_pref_dialog.c:851 msgid "Keyboard" msgstr "Papan Kekunci" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:549 ../src/remmina_pref_dialog.c:728 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:595 ../src/remmina_pref_dialog.c:875 msgid "Host key" msgstr "Kunci hos" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:569 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:627 msgid "Auto-fit window" msgstr "Tetingkap muat-sendiri" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:608 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:688 msgid "Grab keyboard" msgstr "Cekau papan kekunci" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:638 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:736 msgid "Show / hide toolbar" msgstr "Papar / sembunyi palang alat" #. Terminal tab -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:649 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:753 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:664 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:772 msgid "Font" msgstr "Fon" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:669 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:782 msgid "Use system default font" msgstr "Guna fon lalai sistem" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:694 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:815 msgid "Allow bold text" msgstr "Benarkan teks tebal" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:700 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:827 msgid "Scrollback lines" msgstr "Baris tatal balik" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:722 ../src/remmina_ssh_plugin.c:294 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:869 ../src/remmina_ssh_plugin.c:338 msgid "Copy" msgstr "Salin" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:743 ../src/remmina_ssh_plugin.c:295 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:899 ../src/remmina_ssh_plugin.c:339 msgid "Paste" msgstr "Tampal" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:110 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:124 #, c-format msgid "Connecting to '%s'..." msgstr "Menyambung ke '%s'..." -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:187 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:201 #, c-format msgid "Protocol plugin %s is not installed." msgstr "Pemalam protokol %s tidak dipasang." -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:226 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:240 msgid "Open Secure Shell in New Terminal..." msgstr "Buka Shell Selamat dalam Terminal Baru..." -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:232 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:246 msgid "Open Secure File Transfer..." msgstr "Buka Pemindahan Fail Selamat..." -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:425 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:458 #, c-format msgid "Connecting to SSH server %s..." msgstr "Menyambung ke pelayan SSH %s..." -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:490 ../src/remmina_protocol_widget.c:655 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:523 ../src/remmina_protocol_widget.c:688 #, c-format msgid "Connecting to %s through SSH tunnel..." msgstr "Menyambung ke %s melalui terowong SSH..." -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:533 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:566 #, c-format msgid "Waiting for an incoming SSH tunnel at port %i..." msgstr "Menunggu terowong SSH masuk pada port %i..." -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:581 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:614 #, c-format msgid "Command %s not found on SSH server" msgstr "Perintah %s tidak ditemui pada pelayan SSH" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:585 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:618 #, c-format msgid "Command %s failed on SSH server (status = %i)." msgstr "Perintah %s gagal pada pelayan SSH (status = %i)." -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:596 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:629 #, c-format msgid "Failed to execute command: %s" msgstr "Gagal lakukan perinah: %s" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:777 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:810 #, c-format msgid "%s password" msgstr "Kata laluan %s" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:780 ../src/remmina_ssh.c:321 +#: ../src/remmina_ssh.c:328 ../src/remmina_protocol_widget.c:813 msgid "SSH password" msgstr "Kata laluan SSH" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:783 ../src/remmina_ssh.c:325 +#: ../src/remmina_ssh.c:332 ../src/remmina_protocol_widget.c:816 msgid "SSH private key passphrase" msgstr "Frasa laluan kunci peribadi SSH" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:921 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:964 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection..." msgstr "Mendengat pada port %i untuk sambungan %s masuk..." -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:928 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:971 msgid "Authentication failed. Trying to reconnect..." msgstr "Pengesahihan gagal. Cuba menyambung semula..." -#: ../src/remmina_scaler.c:57 +#: ../src/remmina_scaler.c:72 msgid "Fit window size" msgstr "Muat saiz tetingkap" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:154 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:168 #, c-format msgid "Error creating directory %s." msgstr "Ralat mencipta direktori %s." -#: ../src/remmina_sftp_client.c:162 ../src/remmina_sftp_client.c:187 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:176 ../src/remmina_sftp_client.c:201 #, c-format msgid "Error creating file %s." msgstr "Ralat mencipta fail %s." -#: ../src/remmina_sftp_client.c:205 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:219 #, c-format msgid "Error opening file %s on server. %s" msgstr "Ralat membuka fail %s pada pelayan. %s" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:231 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:245 #, c-format msgid "Error writing file %s." msgstr "Ralat menulis fail %s." -#: ../src/remmina_sftp_client.c:274 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:288 #, c-format msgid "Error opening directory %s. %s" msgstr "Ralat membuka direktori %s. %s" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:395 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:409 #, c-format msgid "Error creating folder %s on server. %s" msgstr "Ralat mencipta folder %s pada pelayan. %s" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:423 ../src/remmina_sftp_client.c:451 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:437 ../src/remmina_sftp_client.c:465 #, c-format msgid "Error creating file %s on server. %s" msgstr "Ralat mencipta fail %s pada pelayan. %s" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:474 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:488 #, c-format msgid "Error opening file %s." msgstr "Ralat membuka fail %s" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:498 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:512 #, c-format msgid "Error writing file %s on server. %s" msgstr "Ralat menulis fail %s pada pelayan. %s" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:721 ../src/remmina_sftp_client.c:792 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:735 ../src/remmina_sftp_client.c:806 #, c-format msgid "Failed to open directory %s. %s" msgstr "Gagal membuka direktori %s. %s" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:739 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:753 #, c-format msgid "Failed reading directory. %s" msgstr "Gagal membaca direktori. %s" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:857 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:871 msgid "" "File transfer currently in progress.\n" "Are you sure to cancel it?" @@ -1032,344 +1036,344 @@ "Pemindahan fail kini dalam proses.\n" "Anda pasti hendak membatalnya?" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:893 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:907 #, c-format msgid "Failed to delete '%s'. %s" msgstr "Gagal memadam '%s'. %s" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:949 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:963 msgid "File exists" msgstr "Fail telah wujud" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:952 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:966 msgid "Resume" msgstr "Sambung Semula" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:953 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:967 msgid "Overwrite" msgstr "Tulis-Ganti" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:971 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:993 msgid "The following file already exists in the target folder:" msgstr "Fail berikut telah wujud dalam folder sasaran:" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:244 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:258 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Papar Fail Tersembunyi" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:252 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:266 msgid "SFTP - Secure File Transfer" msgstr "SFTP - Pemindahan Fail Selamat" -#: ../src/remmina_ssh.c:148 +#: ../src/remmina_ssh.c:163 #, c-format msgid "SSH password authentication failed: %s" msgstr "Pengesahihan kata laluan SSH gagal: %s" -#: ../src/remmina_ssh.c:168 ../src/remmina_ssh.c:176 ../src/remmina_ssh.c:187 -#: ../src/remmina_ssh.c:197 +#: ../src/remmina_ssh.c:181 ../src/remmina_ssh.c:191 ../src/remmina_ssh.c:200 #, c-format msgid "SSH public key authentication failed: %s" msgstr "Pengesahihan kunci awam SSH gagal: %s" -#: ../src/remmina_ssh.c:169 +#: ../src/remmina_ssh.c:182 msgid "SSH Key file not yet set." msgstr "Fail Kunci SSh belum lagi ditetapkan." -#: ../src/remmina_ssh.c:213 +#: ../src/remmina_ssh.c:216 #, c-format msgid "SSH automatic public key authentication failed: %s" msgstr "Pengesahihan kunci awam automatik SSH gagal: %s" -#: ../src/remmina_ssh.c:320 +#: ../src/remmina_ssh.c:327 #, c-format msgid "Authenticating %s's password to SSH server %s..." msgstr "Mengesahihkan kata laluan %s ke pelayan SSH %s..." -#: ../src/remmina_ssh.c:324 +#: ../src/remmina_ssh.c:331 #, c-format msgid "Authenticating %s's identity to SSH server %s..." msgstr "Mengesahihkan identiti %s ke pelayan SSH %s..." -#: ../src/remmina_ssh.c:383 +#: ../src/remmina_ssh.c:390 #, c-format msgid "Failed to startup SSH session: %s" msgstr "Gagal memulakan sesi SSH: %s" -#: ../src/remmina_ssh.c:710 +#: ../src/remmina_ssh.c:713 #, c-format msgid "Failed to connect to the SSH tunnel destination: %s" msgstr "Gagal menyambung ke destinasi terowong SSH: %s" -#: ../src/remmina_ssh.c:743 +#: ../src/remmina_ssh.c:746 #, c-format msgid "Failed to execute %s on SSH server : %%s" msgstr "Gagal lakukan %s pada pelayan SSH: %%s" -#: ../src/remmina_ssh.c:780 ../src/remmina_ssh.c:805 +#: ../src/remmina_ssh.c:783 ../src/remmina_ssh.c:808 #, c-format msgid "Failed to request port forwarding : %s" msgstr "Gagal meminta pemajuan port: %s" -#: ../src/remmina_ssh.c:852 +#: ../src/remmina_ssh.c:855 msgid "No response from the server." msgstr "Tiada balasan dari pelayan." -#: ../src/remmina_ssh.c:1255 +#: ../src/remmina_ssh.c:1258 #, c-format msgid "Failed to create sftp session: %s" msgstr "Gagal mencipta sesi sftp: %s" -#: ../src/remmina_ssh.c:1260 +#: ../src/remmina_ssh.c:1263 #, c-format msgid "Failed to initialize sftp session: %s" msgstr "Gagal awalkan sesi sftp: %s" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:303 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:347 msgid "SSH - Secure Shell" msgstr "SSH - Shell Selamat" -#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:606 -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1027 -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:180 -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1897 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1925 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1070 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:194 +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:620 msgid "Poor (fastest)" msgstr "Teruk (paling pantas)" -#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:606 -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1028 -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:182 -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1897 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1925 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1071 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:196 +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:620 msgid "Medium" msgstr "Sederhana" -#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:606 -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1029 -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:184 -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1897 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1925 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1072 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:198 +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:620 msgid "Good" msgstr "Baik" -#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:606 -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1030 -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:186 -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1897 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1925 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1073 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:200 +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:620 msgid "Best (slowest)" msgstr "Terbaik (paling lambat)" -#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:615 -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1068 -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1908 -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1922 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1934 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1948 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1111 +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:629 msgid "Quality" msgstr "Kualiti" -#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:621 -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1075 -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1911 -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1925 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1937 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1951 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1119 +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:635 msgid "Disable clipboard sync" msgstr "Lumpuhkan segerakan papan keratan" -#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:622 -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1912 -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1926 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1938 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1952 +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:636 msgid "Disable encryption" msgstr "Lumpuhkan penyulitan" -#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:623 -#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:336 +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:637 +#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:350 msgid "Use local cursor" msgstr "Guna kursor setempat" -#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:627 +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:641 msgid "NX - NX Technology" msgstr "NX - Teknologi NX" -#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:92 +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:106 msgid "Terminating" msgstr "Hentikan" -#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:126 +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:140 #, c-format msgid "NX Sessions on %s" msgstr "Sesi NX pada %s" -#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:131 +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:145 msgid "Attach" msgstr "Lampirkan" -#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:135 +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:149 msgid "Restore" msgstr "Pulihkan" -#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:136 +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:150 msgid "Start" msgstr "Mula" -#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:140 +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:154 msgid "Terminate" msgstr "Hentikan" -#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:171 +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:185 msgid "Display" msgstr "Papar" -#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:178 +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:192 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:868 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:886 #, c-format msgid "Unable to connect to RDP server %s" msgstr "Tidak boleh sambung ke pelayan RDP %s" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1016 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1059 msgid "256 colors (8 bpp)" msgstr "Warna 256 (8 bpp)" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1017 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1060 msgid "High color (15 bpp)" msgstr "Warna Tinggi (15 bpp)" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1018 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1061 msgid "High color (16 bpp)" msgstr "Warna Tinggi (16 bpp)" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1019 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1062 msgid "True color (24 bpp)" msgstr "Warna sebenar (24 bpp)" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1020 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1063 msgid "True color (32 bpp)" msgstr "Warna sebenar (32 bpp)" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1021 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1064 msgid "RemoteFX (32 bpp)" msgstr "RemoteFX (32 bpp)" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1036 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1079 msgid "Off" msgstr "Dimatikan" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1038 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1081 msgid "Local - low quality" msgstr "Setempat - kualiti rendah" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1039 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1082 msgid "Local - medium quality" msgstr "Setempat - kualiti sederhana" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1040 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1083 msgid "Local - high quality" msgstr "Setempat kualiti tinggi" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1047 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1090 msgid "Negotiate" msgstr "Runding" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1061 -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1907 -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1921 -#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:334 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1933 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1947 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1104 +#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:348 msgid "Color depth" msgstr "Kedalaman warna" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1062 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1105 msgid "Share folder" msgstr "Folder kongsi" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1069 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1112 msgid "Sound" msgstr "Bunyi" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1070 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1113 msgid "Security" msgstr "Keselamatan" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1071 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1114 msgid "Client name" msgstr "Nama klien" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1074 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1117 msgid "Share local printers" msgstr "Kongsi pencetak setempat" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1076 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1120 msgid "Attach to console (Windows 2003 / 2003 R2)" msgstr "Lampir ke konsol (Windows 2003 / 2003 R2)" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1082 -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1944 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1970 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1126 msgid "Refresh" msgstr "Segar Semula" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1092 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1136 msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" msgstr "RDP - Protokol Desktop Jauh" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1114 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1158 msgid "RDP - RDP File Handler" msgstr "RDP - Pengendali Fail RDP" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1129 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1173 msgid "RDP - Preferences" msgstr "RDP - Keutamaan" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1147 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1191 msgid "Export connection in Windows .rdp file format" msgstr "Eksport sambungan dalam format fail .drp Windows" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:147 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:161 msgid "<Auto detect>" msgstr "<kesan sendiri>" +#. gtk_grid_attach (GtkGrid *grid, GtkWidget *child, gint left, gint top, gint width, gint height); #. Create the content -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:265 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:280 msgid "Keyboard layout" msgstr "Bentangan papan kekunci" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:288 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:303 msgid "Use client keyboard mapping" msgstr "Guna pemetaan papan kekunci klien" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:298 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:313 msgid "Quality option" msgstr "Pilihan kualiti" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:317 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:332 msgid "Wallpaper" msgstr "Kertas Dinding" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:324 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:339 msgid "Window drag" msgstr "Seretan Tetingkap" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:331 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:346 msgid "Menu animation" msgstr "Animasi menu" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:338 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:353 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:345 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:360 msgid "Cursor shadow" msgstr "Bayang kursor" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:352 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:367 msgid "Cursor blinking" msgstr "Kelipan kursor" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:359 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:374 msgid "Font smoothing" msgstr "Pelicinan fon" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:366 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:381 msgid "Composition" msgstr "Gubahan" -#: ../../remmina-plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:232 +#: ../../remmina-plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:246 #, c-format msgid "" "%s wants to share his/her desktop.\n" @@ -1378,96 +1382,96 @@ "%s ingin berkongsi desktopnya.\n" "Anda terima jemputan?" -#: ../../remmina-plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:235 +#: ../../remmina-plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:249 msgid "Desktop sharing invitation" msgstr "Jemputan perkongsian desktop" -#: ../../remmina-plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:37 +#: ../../remmina-plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:51 msgid "Telepathy - Desktop Sharing" msgstr "Telepathy - Perkongsian Desktop" -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:966 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:980 msgid "Unable to connect to VNC server" msgstr "Tidak boleh sambung ke pelayan VNC" -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:967 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:981 #, c-format msgid "Couldn't convert '%s' to host address" msgstr "Tidak dapat tukar '%s' ke alamat hos" -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:968 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:982 #, c-format msgid "VNC connection failed: %s" msgstr "Sambungan VNC gagal: %s" -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:969 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:983 msgid "Your connection has been rejected." msgstr "Sambungan anda telah ditolak." -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1893 -#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:327 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1921 +#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:341 msgid "256 colors" msgstr "Warna 256" -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1893 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1921 msgid "High color (15 bit)" msgstr "Warna tinggi (15 bit)" -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1893 -#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:327 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1921 +#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:341 msgid "High color (16 bit)" msgstr "Warna tinggi (16 bit)" -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1894 -#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:328 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1922 +#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:342 msgid "True color (24 bit)" msgstr "Warna sebenar (24 bit)" -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1903 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1930 msgid "Repeater" msgstr "Pengulang" -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1909 -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1923 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1935 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1949 msgid "Show remote cursor" msgstr "Papar kursor jauh" -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1910 -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1924 -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1941 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1936 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1950 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1967 msgid "View only" msgstr "Papar sahaja" -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1913 -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1927 -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1943 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1939 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1953 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1969 msgid "Disable server input" msgstr "Lumpuhkan input pelayan" -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1918 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1944 msgid "Listen on port" msgstr "Dengar pada port" -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1945 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1971 msgid "Open Chat..." msgstr "Buka Sembang..." -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1951 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1977 msgid "VNC - Virtual Network Computing" msgstr "VNC - Pengkomputeran Rangkaian Maya" -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1960 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1986 msgid "VNC - Incoming Connection" msgstr "VNC - Sambungan Masuk" -#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:327 +#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:341 msgid "Grayscale" msgstr "Skala kelabu" -#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:337 +#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:351 msgid "Disconnect after one session" msgstr "Putuskan selepas satu sesi" -#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:341 +#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:355 msgid "XDMCP - X Remote Session" msgstr "XDMCP - Sesi Jauh X" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2014-07-09 09:10:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2015-02-19 15:14:02.000000000 +0000 @@ -12,8 +12,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 12:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:512 #, c-format @@ -22,7 +22,7 @@ #. ? #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:524 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2850 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2892 #, c-format msgid "Failed to open output device: %s" msgstr "Gagal membuka peranti output: %s" @@ -37,44 +37,44 @@ msgid "Failed to create %s element; check your GStreamer installation" msgstr "Gagal cipta unsur %s; semak pemasangan GStreamer anda" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1100 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1114 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1111 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1125 #, c-format msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline" msgstr "Gagal memautkan strim baru kedalam talian paip GStreamer" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1158 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1169 #, c-format msgid "Failed to start new stream" msgstr "Gagal memulakan saluran baru" #. ? -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2777 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2819 #, c-format msgid "Failed to open output device" msgstr "Gagal membuka peranti output" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3131 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3205 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3168 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3242 #, c-format msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation" msgstr "Gagal mewujudkan elemen GStreamer; semak pemasangan anda" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3145 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3182 #, c-format msgid "Failed to create audio output element; check your installation" msgstr "Gagal mencipta elemen output audio; semak pemasangan anda" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3179 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3222 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3249 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3216 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3259 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3269 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3286 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3296 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3306 #, c-format msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation" msgstr "Gagal menyambung kawasan GStreamer; periksa pemasangan anda" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3364 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3401 #, c-format msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s" msgstr "Gagal mewujudkan saliran GStreamer untuk memainkan %s" @@ -500,7 +500,7 @@ msgid "C_omment" msgstr "_Ulasan" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16 ../widgets/rb-entry-view.c:1616 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1616 msgid "BPM" msgstr "BPM" @@ -791,39 +791,39 @@ msgstr "Batalkan Muat Turun" #: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:8 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:1 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1279 ../sources/rb-media-player-source.c:933 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1258 ../sources/rb-media-player-source.c:933 msgid "Delete" msgstr "Padam" -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:1 +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:5 msgid "Podcast Downloads" msgstr "Muat Turun Podcast" -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:2 +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:6 msgid "_Download location:" msgstr "Lokasi _Muat turun:" -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:3 +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:7 msgid "Check for _new episodes:" msgstr "_Semak episod baru:" -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:4 +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:8 msgid "Select Folder For Podcasts" msgstr "Pilih Folder Untuk Podcast" -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:5 +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:1 msgid "Every hour" msgstr "Setiap jam" -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:6 +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:2 msgid "Every day" msgstr "Setiap hari" -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:7 +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:3 msgid "Every week" msgstr "Setiap minggu" -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:8 +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:4 msgid "Manually" msgstr "Secara Manual" @@ -1046,8 +1046,8 @@ #: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:669 #: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:526 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:588 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:592 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:587 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:591 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102 #: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123 @@ -1062,7 +1062,7 @@ #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1518 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:496 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339 -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:572 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1898 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:585 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1898 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1997 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717 @@ -1356,31 +1356,31 @@ msgid "Loved Tracks" msgstr "Trek yang Diminati" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:497 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:496 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:500 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:499 msgid "Logging in" msgstr "Mendaftar masuk" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:503 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:502 msgid "Request failed" msgstr "Permintaan gagal" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:506 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:505 msgid "Authentication error" msgstr "Ralat pengesahihan" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:509 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:508 msgid "Clock is not set correctly" msgstr "Jam tidak ditetapkan dengan sempurna" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:512 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:511 msgid "This version of Rhythmbox has been banned." msgstr "Versi Rythmbox ini telah diharamkan." -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:515 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:514 msgid "Track submission failed too many times" msgstr "Penyerahan trek telah terlalu banyak gagal" @@ -2803,7 +2803,7 @@ msgid "Send selected tracks by email or instant message" msgstr "Hantar trek pilihan melalui emel atau mesej segera" -#: ../plugins/sendto/sendto.py:50 +#: ../plugins/sendto/sendto.py:51 msgid "Send to..." msgstr "Hantar ke..." @@ -2848,31 +2848,31 @@ msgid "Displays visualizations" msgstr "Papar visualisasi" -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:274 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:286 msgid "Unable to load the feed. Check your network connection." msgstr "Tidak boleh muatkan suapan. Semak sambungan rangkaian anda." -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:395 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:408 msgid "Unable to search for podcasts. Check your network connection." msgstr "Tidak boleh gelintar podcast. Semak sambungan rangkaian anda." -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:707 ../sources/rb-library-source.c:142 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:720 ../sources/rb-library-source.c:142 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1441 msgid "Title" msgstr "Tajuk" -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:718 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:731 msgid "Author" msgstr "Pengarang" -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:723 -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:726 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:736 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:739 msgid "Episodes" msgstr "Episod" -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:754 -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:765 ../podcast/rb-podcast-source.c:1397 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1408 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:767 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:778 ../podcast/rb-podcast-source.c:1373 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1384 msgid "Date" msgstr "Tarikh" @@ -3008,15 +3008,15 @@ msgid "_Delete Feed And Files" msgstr "_Padam Suapan Dan Fail" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:623 ../podcast/rb-podcast-source.c:1451 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:623 ../podcast/rb-podcast-source.c:1427 msgid "Downloaded" msgstr "Dimuat turun" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:627 ../podcast/rb-podcast-source.c:1453 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:627 ../podcast/rb-podcast-source.c:1429 msgid "Failed" msgstr "Gagal" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:631 ../podcast/rb-podcast-source.c:1452 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:631 ../podcast/rb-podcast-source.c:1428 msgid "Waiting" msgstr "Menunggu" @@ -3027,15 +3027,15 @@ msgstr[0] "%d suapan" msgstr[1] "Semua %d suapam" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:981 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:960 msgid "Podcast Error" msgstr "Ralat Podcast" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1143 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1122 msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?" msgstr "Padam episod podcast dan fail muat turun?" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1146 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1125 msgid "" "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently lost. " " Please note that you can delete the episode but keep the downloaded file by " @@ -3045,43 +3045,43 @@ "Ambil perhatian, anda boleh memadam esipod tetapi kekalkan fail muat turun " "dengan memilih pemadaman episod sahaja." -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1154 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1133 msgid "Delete _Episode Only" msgstr "Padam _Episod Sahaja" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1160 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1139 msgid "_Delete Episode And File" msgstr "_Padam Episod Dan Fail" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1258 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1237 #, c-format msgid "%d episode" msgid_plural "%d episodes" msgstr[0] "%d episod" msgstr[1] "%d episod" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1430 ../podcast/rb-podcast-source.c:1485 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1523 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1406 ../podcast/rb-podcast-source.c:1461 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1500 msgid "Feed" msgstr "Suapan" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1450 ../podcast/rb-podcast-source.c:1468 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1426 ../podcast/rb-podcast-source.c:1444 msgid "Status" msgstr "Status" #. ensure search instances exist -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1569 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1546 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253 ../sources/rb-browser-source.c:314 #: ../sources/rb-browser-source.c:332 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:295 msgid "Search all fields" msgstr "Gelintar semua medan" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1570 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1547 msgid "Search podcast feeds" msgstr "Gelintar suapan podcast" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1571 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1548 msgid "Search podcast episodes" msgstr "Gelintar episod podcast" @@ -3125,7 +3125,6 @@ msgid "Toggle play/pause mode" msgstr "Togol mod main/jeda" -#. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL }, #: ../remote/dbus/rb-client.c:103 msgid "Play a specified URI, importing it if necessary" msgstr "Main URI tertentu, importkannya jika perlu" @@ -3216,7 +3215,7 @@ msgid "Not playing" msgstr "Tidak dimainkan" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:959 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:960 #, c-format msgid "Playback volume is %f.\n" msgstr "Volume main semula ialah %f.\n" @@ -3527,7 +3526,7 @@ msgid "Load Playlist" msgstr "Muat Senarai Main" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 ../sources/rb-playlist-source.c:707 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 ../sources/rb-playlist-source.c:708 msgid "Couldn't save playlist" msgstr "Tidak dapat menyimpan senarai main" @@ -3559,7 +3558,7 @@ msgid "Pause playback" msgstr "Jeda main semula" -#: ../shell/rb-shell.c:2298 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:101 ../shell/rb-shell.c:2298 msgid "Stop playback" msgstr "Henti main semula" @@ -3974,7 +3973,7 @@ msgstr[0] "%d fail hilang" msgstr[1] "%d fail hilang" -#: ../sources/rb-playlist-source.c:1190 +#: ../sources/rb-playlist-source.c:1191 msgid "Remove from Playlist" msgstr "Buang dari Senarai Main" @@ -4157,35 +4156,35 @@ msgstr[0] "Import %d trek tersenarai" msgstr[1] "Import %d trek tersenarai" -#: ../widgets/rb-property-view.c:660 +#: ../widgets/rb-property-view.c:661 #, c-format msgid "%d artist (%d)" msgid_plural "All %d artists (%d)" msgstr[0] "%d artis (%d)" msgstr[1] "Semua %d artis (%d)" -#: ../widgets/rb-property-view.c:663 +#: ../widgets/rb-property-view.c:664 #, c-format msgid "%d album (%d)" msgid_plural "All %d albums (%d)" msgstr[0] "%d album (%d)" msgstr[1] "Semua %d album (%d)" -#: ../widgets/rb-property-view.c:666 +#: ../widgets/rb-property-view.c:667 #, c-format msgid "%d genre (%d)" msgid_plural "All %d genres (%d)" msgstr[0] "%d genre (%d)" msgstr[1] "semua %d genre (%d)" -#: ../widgets/rb-property-view.c:669 +#: ../widgets/rb-property-view.c:670 #, c-format msgid "%d (%d)" msgid_plural "All %d (%d)" msgstr[0] "%d (%d)" msgstr[1] "Semua %d (%d)" -#: ../widgets/rb-property-view.c:675 +#: ../widgets/rb-property-view.c:676 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -4515,11 +4514,11 @@ msgid "Select the search type" msgstr "pilih jenis gelintar" -#: ../widgets/rb-search-entry.c:256 +#: ../widgets/rb-search-entry.c:252 msgid "Search" msgstr "Gelintar" -#: ../widgets/rb-search-entry.c:565 +#: ../widgets/rb-search-entry.c:550 msgid "_Search:" msgstr "_Cari:" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/seahorse.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/seahorse.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/seahorse.po 2014-07-09 09:10:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/seahorse.po 2015-02-19 15:14:04.000000000 +0000 @@ -14,301 +14,301 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 12:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" -#: ../common/catalog.vala:259 +#: ../common/catalog.vala:257 msgid "Contributions:" msgstr "Sumbangan:" -#: ../common/catalog.vala:287 ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/seahorse-key-manager.c:661 +#: ../data/seahorse.desktop.in.in.h:1 ../common/catalog.vala:285 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:660 msgid "Passwords and Keys" msgstr "Kata Laluan dan Kunci" -#: ../common/catalog.vala:289 +#: ../common/catalog.vala:287 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Hasbullah Bin Pit https://launchpad.net/~sebol-ikhlas\n" " abuyop https://launchpad.net/~abuyop" -#: ../common/catalog.vala:292 +#: ../common/catalog.vala:290 msgid "Seahorse Project Homepage" msgstr "Laman Sesawang Projek Seahorse" -#: ../common/catalog.vala:310 +#: ../common/catalog.vala:308 msgid "Cannot delete" msgstr "Tidak dapat padam" -#: ../common/catalog.vala:333 ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:442 +#: ../common/catalog.vala:331 ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:440 msgid "Couldn't export keys" msgstr "Tidak dapat mengeksport kekunci" -#: ../common/catalog.vala:344 +#: ../common/catalog.vala:342 msgid "Couldn't export data" msgstr "Tidak dapat eksport data" -#: ../common/catalog.vala:360 ../libseahorse/seahorse-widget.c:463 +#: ../common/catalog.vala:358 ../libseahorse/seahorse-widget.c:462 #, c-format msgid "Could not display help: %s" msgstr "Tidak dapat papar bantuan: %s" #. Top menu items -#: ../common/catalog.vala:366 +#: ../common/catalog.vala:364 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: ../common/catalog.vala:367 +#: ../common/catalog.vala:365 msgid "E_xport..." msgstr "E_ksport..." -#: ../common/catalog.vala:368 +#: ../common/catalog.vala:366 msgid "Export to a file" msgstr "Eksport ke fail" -#: ../common/catalog.vala:369 +#: ../common/catalog.vala:367 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../common/catalog.vala:372 +#: ../common/catalog.vala:370 msgid "Copy to the clipboard" msgstr "Salin ke papan keratan" -#: ../common/catalog.vala:373 ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:229 -#: ../src/seahorse-sidebar.c:955 +#: ../common/catalog.vala:371 ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:201 +#: ../src/seahorse-sidebar.c:954 msgid "_Delete" msgstr "Pa_dam" -#: ../common/catalog.vala:374 +#: ../common/catalog.vala:372 msgid "Delete selected items" msgstr "Padam item pilihan" -#: ../common/catalog.vala:376 +#: ../common/catalog.vala:374 msgid "Show the properties of this item" msgstr "Papar sifat item ini" -#: ../common/catalog.vala:378 +#: ../common/catalog.vala:376 msgid "Show the properties of this keyring" msgstr "Papar sifat keyring ini" -#: ../common/catalog.vala:379 +#: ../common/catalog.vala:377 msgid "Prefere_nces" msgstr "K_eutamaan" -#: ../common/catalog.vala:380 +#: ../common/catalog.vala:378 msgid "Change preferences for this program" msgstr "Ubah keutamaan untuk program ini" -#: ../common/catalog.vala:381 +#: ../common/catalog.vala:379 msgid "_View" msgstr "_Papar" -#: ../common/catalog.vala:382 +#: ../common/catalog.vala:380 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" -#: ../common/catalog.vala:384 +#: ../common/catalog.vala:382 msgid "About this program" msgstr "Mengenai program ini" -#: ../common/catalog.vala:385 +#: ../common/catalog.vala:383 msgid "_Contents" msgstr "_Kandungan" -#: ../common/catalog.vala:386 +#: ../common/catalog.vala:384 msgid "Show Seahorse help" msgstr "Papar bantuan Seahorse" -#: ../common/exportable.vala:195 +#: ../common/exportable.vala:192 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46 msgid "Export" msgstr "Eksport" -#: ../gkr/gkr-backend.vala:41 +#: ../gkr/gkr-backend.vala:39 msgid "Passwords" msgstr "Kata Laluan" -#: ../gkr/gkr-backend.vala:45 +#: ../gkr/gkr-backend.vala:43 msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets" msgstr "Kata laluan, kelayakan dan rahsia persendirian tersimpan" -#: ../gkr/gkr-backend.vala:243 +#: ../gkr/gkr-backend.vala:241 msgid "New password keyring" msgstr "Keyring kata laluan baru" -#: ../gkr/gkr-backend.vala:244 ../gkr/gkr-backend.vala:251 +#: ../gkr/gkr-backend.vala:242 ../gkr/gkr-backend.vala:249 msgid "Used to store application and network passwords" msgstr "Digunakan untuk menyimpan aplikasi dan kata laluan rangkaian" -#: ../gkr/gkr-backend.vala:245 +#: ../gkr/gkr-backend.vala:243 msgid "New password..." msgstr "Kata laluan baru..." -#: ../gkr/gkr-backend.vala:246 ../gkr/gkr-backend.vala:253 +#: ../gkr/gkr-backend.vala:244 ../gkr/gkr-backend.vala:251 msgid "Safely store a password or secret." msgstr "Simpan kata laluan atau rahsia dengan selamat." -#: ../gkr/gkr-backend.vala:250 +#: ../gkr/gkr-backend.vala:248 msgid "Password Keyring" msgstr "Gelang Kekunci Kata" -#: ../gkr/gkr-backend.vala:252 +#: ../gkr/gkr-backend.vala:250 msgid "Stored Password" msgstr "Kata Laluan Tersimpan" -#: ../gkr/gkr-item-add.vala:27 +#: ../gkr/gkr-item-add.vala:24 msgid "Add Password" msgstr "Tambah Kata Laluan" -#: ../gkr/gkr-item-add.vala:104 +#: ../gkr/gkr-item-add.vala:101 msgid "Couldn't add item" msgstr "Tidak dapat tambah item" -#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:139 +#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:136 msgid "Access a network share or resource" msgstr "Capai sumber atau perkongsian rangkaian" -#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:142 +#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:139 msgid "Access a website" msgstr "Capai laman sesawang" -#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:145 +#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:142 msgid "Unlocks a PGP key" msgstr "Buka kekunci PGP" -#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:148 +#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:145 msgid "Unlocks a Secure Shell key" msgstr "Buka kekunci Shell Selamat" -#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:151 +#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:148 msgid "Saved password or login" msgstr "Kata laluan tersimpan atau daftar masuk" -#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:164 +#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:161 msgid "Network Credentials" msgstr "Kelayakan Rangkaian" -#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:169 +#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:166 msgid "Password" msgstr "Kata Laluan" -#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:238 +#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:235 msgid "Couldn't change password." msgstr "Tidak dapat menukar kata laluan." -#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:276 +#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:273 msgid "Couldn't set description." msgstr "Tidak dapat menetapkan keterangan." #. Translators: This should be the same as the string in empathy -#: ../gkr/gkr-item.vala:391 +#: ../gkr/gkr-item.vala:388 msgid "IM account password for " msgstr "Kata laluan akaun IM untuk " -#: ../gkr/gkr-item.vala:447 +#: ../gkr/gkr-item.vala:444 msgid "Password or secret" msgstr "Kata laluan atau rahsia" -#: ../gkr/gkr-item.vala:448 +#: ../gkr/gkr-item.vala:445 msgid "Network password" msgstr "Kata laluan rangkaian" -#: ../gkr/gkr-item.vala:449 +#: ../gkr/gkr-item.vala:446 msgid "Stored note" msgstr "Nota tersimpan" -#: ../gkr/gkr-item.vala:450 +#: ../gkr/gkr-item.vala:447 msgid "Keyring password" msgstr "Kata laluan keyring" -#: ../gkr/gkr-item.vala:451 +#: ../gkr/gkr-item.vala:448 msgid "Encryption key password" msgstr "Kata laluan kekunci penyulitan" -#: ../gkr/gkr-item.vala:452 +#: ../gkr/gkr-item.vala:449 msgid "Key storage password" msgstr "Kata laluan storan kekunci" -#: ../gkr/gkr-item.vala:453 +#: ../gkr/gkr-item.vala:450 msgid "Google Chrome password" msgstr "Kata laluan Google Chrome" -#: ../gkr/gkr-item.vala:454 +#: ../gkr/gkr-item.vala:451 msgid "Gnome Online Accounts password" msgstr "Kata laluan Akaun Gnome Online" -#: ../gkr/gkr-item.vala:455 +#: ../gkr/gkr-item.vala:452 msgid "Telepathy password" msgstr "Kata laluan Telepathy" -#: ../gkr/gkr-item.vala:456 +#: ../gkr/gkr-item.vala:453 msgid "Instant messaging password" msgstr "Kata laluan Pemesejan Segera" -#: ../gkr/gkr-item.vala:457 +#: ../gkr/gkr-item.vala:454 msgid "Network Manager secret" msgstr "Rahsia Pengurus Rangkaian" -#: ../gkr/gkr-item.vala:507 +#: ../gkr/gkr-item.vala:504 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?" msgstr "Anda pasti hendak memadam kata laluan '%s'?" -#: ../gkr/gkr-item.vala:509 +#: ../gkr/gkr-item.vala:506 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d password?" msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?" msgstr[0] "Anda pasti hendak memadam %d kata laluan?" msgstr[1] "Anda pasti hendak memadam %d kata laluan?" -#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:28 +#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:25 msgid "Add Password Keyring" msgstr "Tambah Gelang Kekuncu Kata Laluan" -#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:58 +#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:55 msgid "Couldn't add keyring" msgstr "Tidak dapat tambah gelang kekunci" -#: ../gkr/gkr-keyring.vala:30 +#: ../gkr/gkr-keyring.vala:28 msgid "A keyring that is automatically unlocked on login" msgstr "Keyring yang dibuka secara automatik bila daftar masuk" -#: ../gkr/gkr-keyring.vala:31 +#: ../gkr/gkr-keyring.vala:29 msgid "A keyring used to store passwords" msgstr "Keyring digunakan untuk simpan kata laluan" -#: ../gkr/gkr-keyring.vala:176 +#: ../gkr/gkr-keyring.vala:174 msgid "Couldn't set default keyring" msgstr "Tidak dapat tetapkan gelang kekunci lalai" -#: ../gkr/gkr-keyring.vala:200 ../gkr/gkr-keyring.vala:205 +#: ../gkr/gkr-keyring.vala:198 ../gkr/gkr-keyring.vala:203 msgid "Couldn't change keyring password" msgstr "Tidak dapat mengubah kata laluan gelang kekunci" -#: ../gkr/gkr-keyring.vala:211 +#: ../gkr/gkr-keyring.vala:209 msgid "_Set as default" msgstr "Tetap sebagai lalai" -#: ../gkr/gkr-keyring.vala:212 +#: ../gkr/gkr-keyring.vala:210 msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring." msgstr "" "Aplikasi biasanya menyimpan kata laluan baru didalam gelang kekunci lalai." -#: ../gkr/gkr-keyring.vala:213 +#: ../gkr/gkr-keyring.vala:211 msgid "Change _Password" msgstr "Ubah _Kata Laluan" -#: ../gkr/gkr-keyring.vala:214 +#: ../gkr/gkr-keyring.vala:212 msgid "Change the unlock password of the password storage keyring" msgstr "Ubah kata laluan buka bagi gelang kekunci storan kata laluan" -#: ../gkr/gkr-keyring.vala:239 +#: ../gkr/gkr-keyring.vala:237 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?" msgstr "Anda pasti hendak memadam gelang kekunci kata laluan '%s'?" -#: ../gkr/gkr-keyring.vala:242 +#: ../gkr/gkr-keyring.vala:240 msgid "I understand that all items will be permanently deleted." msgstr "Saya memahami semua item akan dipadam secara kekal." @@ -324,7 +324,6 @@ msgid "New Keyring Name:" msgstr "Nama Gelang Kekunci Baru" -#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3 msgid "The host name or address of the server." @@ -376,12 +375,12 @@ msgstr "Papar kata _laluan" #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8 -#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:183 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:119 +#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:179 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:117 msgid "Password:" msgstr "Kata Laluan:" #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9 -#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366 +#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:402 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15 msgid "Key" msgstr "Kekunci" @@ -414,163 +413,163 @@ msgid "Keyring" msgstr "Gelang Kekunci" -#: ../libegg/egg-datetime.c:317 +#: ../libegg/egg-datetime.c:319 msgid "Display flags" msgstr "Papar bendera" -#: ../libegg/egg-datetime.c:318 +#: ../libegg/egg-datetime.c:320 msgid "Displayed date and/or time properties" msgstr "Tarikh yang dipaparkan dan/atau ciri-ciri masa" -#: ../libegg/egg-datetime.c:323 +#: ../libegg/egg-datetime.c:325 msgid "Lazy mode" msgstr "Mod malas" -#: ../libegg/egg-datetime.c:324 +#: ../libegg/egg-datetime.c:326 msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values" msgstr "Mod malas tidak normalkan tarikh dimasukkan dan nilai masa" -#: ../libegg/egg-datetime.c:329 +#: ../libegg/egg-datetime.c:331 msgid "Year" msgstr "Tahun" -#: ../libegg/egg-datetime.c:330 +#: ../libegg/egg-datetime.c:332 msgid "Displayed year" msgstr "Tahun yang dipaparkan" -#: ../libegg/egg-datetime.c:335 +#: ../libegg/egg-datetime.c:337 msgid "Month" msgstr "Bulan" -#: ../libegg/egg-datetime.c:336 +#: ../libegg/egg-datetime.c:338 msgid "Displayed month" msgstr "Bulan yang dipaparkan" -#: ../libegg/egg-datetime.c:341 +#: ../libegg/egg-datetime.c:343 msgid "Day" msgstr "Hari" -#: ../libegg/egg-datetime.c:342 +#: ../libegg/egg-datetime.c:344 msgid "Displayed day of month" msgstr "Hari bagi bulan yang dipaparkan" -#: ../libegg/egg-datetime.c:347 +#: ../libegg/egg-datetime.c:349 msgid "Hour" msgstr "Jam" -#: ../libegg/egg-datetime.c:348 +#: ../libegg/egg-datetime.c:350 msgid "Displayed hour" msgstr "Jam yang dipaparkan" -#: ../libegg/egg-datetime.c:353 +#: ../libegg/egg-datetime.c:355 msgid "Minute" msgstr "Minit" -#: ../libegg/egg-datetime.c:354 +#: ../libegg/egg-datetime.c:356 msgid "Displayed minute" msgstr "Minit yang dipaparkan" -#: ../libegg/egg-datetime.c:359 +#: ../libegg/egg-datetime.c:361 msgid "Second" msgstr "Saat" -#: ../libegg/egg-datetime.c:360 +#: ../libegg/egg-datetime.c:362 msgid "Displayed second" msgstr "Saat yang dipaparkan" -#: ../libegg/egg-datetime.c:365 +#: ../libegg/egg-datetime.c:367 msgid "Lower limit year" msgstr "Tahun had bawah" -#: ../libegg/egg-datetime.c:366 +#: ../libegg/egg-datetime.c:368 msgid "Year part of the lower date limit" msgstr "Bahagian tahun bagi had tarikh bawah" -#: ../libegg/egg-datetime.c:371 +#: ../libegg/egg-datetime.c:373 msgid "Upper limit year" msgstr "Tahun had atas" -#: ../libegg/egg-datetime.c:372 +#: ../libegg/egg-datetime.c:374 msgid "Year part of the upper date limit" msgstr "Bahagian tahun bagi had tarikh atas" -#: ../libegg/egg-datetime.c:377 +#: ../libegg/egg-datetime.c:379 msgid "Lower limit month" msgstr "Bulan had bawah" -#: ../libegg/egg-datetime.c:378 +#: ../libegg/egg-datetime.c:380 msgid "Month part of the lower date limit" msgstr "Bahagian bulan bagi had tarikh bawah" -#: ../libegg/egg-datetime.c:383 +#: ../libegg/egg-datetime.c:385 msgid "Upper limit month" msgstr "Bulan had atas" -#: ../libegg/egg-datetime.c:384 +#: ../libegg/egg-datetime.c:386 msgid "Month part of the upper date limit" msgstr "Bahagian bulan bagi had tarikh atas" -#: ../libegg/egg-datetime.c:389 +#: ../libegg/egg-datetime.c:391 msgid "Lower limit day" msgstr "Hari had bawah" -#: ../libegg/egg-datetime.c:390 +#: ../libegg/egg-datetime.c:392 msgid "Day of month part of the lower date limit" msgstr "Hari untuk bahagian bulan bagi had tarikh bawah" -#: ../libegg/egg-datetime.c:395 +#: ../libegg/egg-datetime.c:397 msgid "Upper limit day" msgstr "Hari had atas" -#: ../libegg/egg-datetime.c:396 +#: ../libegg/egg-datetime.c:398 msgid "Day of month part of the upper date limit" msgstr "Hari untuk bahagian bulan bagi had tarikh atas" -#: ../libegg/egg-datetime.c:401 +#: ../libegg/egg-datetime.c:403 msgid "Lower limit hour" msgstr "Jam had bawah" -#: ../libegg/egg-datetime.c:402 +#: ../libegg/egg-datetime.c:404 msgid "Hour part of the lower time limit" msgstr "Bahagian jam bagi had masa bawah" -#: ../libegg/egg-datetime.c:407 +#: ../libegg/egg-datetime.c:409 msgid "Upper limit hour" msgstr "Jam had atas" -#: ../libegg/egg-datetime.c:408 +#: ../libegg/egg-datetime.c:410 msgid "Hour part of the upper time limit" msgstr "Bahagian jam bagi had masa atas" -#: ../libegg/egg-datetime.c:413 +#: ../libegg/egg-datetime.c:415 msgid "Lower limit minute" msgstr "Minit had bawah" -#: ../libegg/egg-datetime.c:414 +#: ../libegg/egg-datetime.c:416 msgid "Minute part of the lower time limit" msgstr "Bahagian minit bagi had masa bawah" -#: ../libegg/egg-datetime.c:419 +#: ../libegg/egg-datetime.c:421 msgid "Upper limit minute" msgstr "Minit had atas" -#: ../libegg/egg-datetime.c:420 +#: ../libegg/egg-datetime.c:422 msgid "Minute part of the upper time limit" msgstr "Bahagian minit bagi had masa atas" -#: ../libegg/egg-datetime.c:425 +#: ../libegg/egg-datetime.c:427 msgid "Lower limit second" msgstr "Saat had bawah" -#: ../libegg/egg-datetime.c:426 +#: ../libegg/egg-datetime.c:428 msgid "Second part of the lower time limit" msgstr "Bahagian saat bagi had masa bawah" -#: ../libegg/egg-datetime.c:431 +#: ../libegg/egg-datetime.c:433 msgid "Upper limit second" msgstr "Saat had atas" -#: ../libegg/egg-datetime.c:432 +#: ../libegg/egg-datetime.c:434 msgid "Second part of the upper time limit" msgstr "Bahagian saat bagi had masa atas" @@ -579,92 +578,92 @@ #. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 #. * or calendar:week_start:0 it will not work. #. -#: ../libegg/egg-datetime.c:474 +#: ../libegg/egg-datetime.c:497 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:0" -#: ../libegg/egg-datetime.c:496 +#: ../libegg/egg-datetime.c:519 msgid "Date" msgstr "Tarikh" -#: ../libegg/egg-datetime.c:496 +#: ../libegg/egg-datetime.c:519 msgid "Enter the date directly" msgstr "Masukkan tarikh secara terus" -#: ../libegg/egg-datetime.c:503 +#: ../libegg/egg-datetime.c:526 msgid "Select Date" msgstr "Pilih Tarikh" -#: ../libegg/egg-datetime.c:503 +#: ../libegg/egg-datetime.c:526 msgid "Select the date from a calendar" msgstr "Pilih masa dari kalendar" -#: ../libegg/egg-datetime.c:521 ../libegg/egg-datetime.c:2199 +#: ../libegg/egg-datetime.c:546 ../libegg/egg-datetime.c:2226 msgid "Time" msgstr "Masa" -#: ../libegg/egg-datetime.c:521 +#: ../libegg/egg-datetime.c:546 msgid "Enter the time directly" msgstr "Masukkan masa secara langsung" -#: ../libegg/egg-datetime.c:528 +#: ../libegg/egg-datetime.c:553 msgid "Select Time" msgstr "Pilih Masa" -#: ../libegg/egg-datetime.c:528 +#: ../libegg/egg-datetime.c:553 msgid "Select the time from a list" msgstr "Pilih masa dari senarai" #. Translators: set this to anything else if you want to use a #. * 24 hour clock. #. -#: ../libegg/egg-datetime.c:793 +#: ../libegg/egg-datetime.c:820 msgid "24hr: no" msgstr "24jm: tidak" -#: ../libegg/egg-datetime.c:797 ../libegg/egg-datetime.c:1260 -#: ../libegg/egg-datetime.c:1264 +#: ../libegg/egg-datetime.c:824 ../libegg/egg-datetime.c:1287 +#: ../libegg/egg-datetime.c:1291 msgid "AM" msgstr "AM" -#: ../libegg/egg-datetime.c:799 ../libegg/egg-datetime.c:1261 -#: ../libegg/egg-datetime.c:1268 +#: ../libegg/egg-datetime.c:826 ../libegg/egg-datetime.c:1288 +#: ../libegg/egg-datetime.c:1295 msgid "PM" msgstr "PM" #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM. -#: ../libegg/egg-datetime.c:807 +#: ../libegg/egg-datetime.c:834 #, c-format msgid "%02d:%02d:%02d %s" msgstr "%02d:%02d:%02d %s" #. Translators: This is hh:mm AM/PM. -#: ../libegg/egg-datetime.c:810 +#: ../libegg/egg-datetime.c:837 #, c-format msgid "%02d:%02d %s" msgstr "%02d:%02d %s" #. Translators: This is hh:mm:ss. -#: ../libegg/egg-datetime.c:814 +#: ../libegg/egg-datetime.c:841 #, c-format msgid "%02d:%02d:%02d" msgstr "%02d:%02d:%02d" #. Translators: This is hh:mm. -#: ../libegg/egg-datetime.c:817 +#: ../libegg/egg-datetime.c:844 #, c-format msgid "%02d:%02d" msgstr "%02d:%02d" #. TODO: should handle other display modes as well... #. Translators: This is YYYY-MM-DD -#: ../libegg/egg-datetime.c:1176 +#: ../libegg/egg-datetime.c:1203 #, c-format msgid "%04d-%02d-%02d" msgstr "%04d-%02d-%02d" #. Translators: This is hh:mm:ss. -#: ../libegg/egg-datetime.c:1241 +#: ../libegg/egg-datetime.c:1268 #, c-format msgid "%u:%u:%u" msgstr "%u:%u:%u" @@ -693,49 +692,49 @@ msgid "The port to access the server on." msgstr "Port untuk capai pelayan." -#: ../libseahorse/seahorse-application.c:136 +#: ../libseahorse/seahorse-application.c:114 msgid "Version of this application" msgstr "Versi aplikasi Ini" -#: ../libseahorse/seahorse-application.c:142 -#: ../libseahorse/seahorse-application.c:186 +#: ../libseahorse/seahorse-application.c:120 +#: ../libseahorse/seahorse-application.c:164 msgid "- System Settings" msgstr "- Tetapan Sistem" -#: ../libseahorse/seahorse-application.c:182 +#: ../libseahorse/seahorse-application.c:160 msgid "Don't display a window" msgstr "Jangan papar tetingkap" -#: ../libseahorse/seahorse-interaction.c:99 +#: ../libseahorse/seahorse-interaction.c:98 #, c-format msgid "Enter PIN or password for: %s" msgstr "Masukkan PIN atau kata laluan untuk: %s" #. The second and main entry -#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:245 +#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:241 msgid "Confirm:" msgstr "Sahkan:" -#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:66 +#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:65 msgid "Not a valid Key Server address." msgstr "Bukan alamat Pelayan Kekunci yang sah." -#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:67 +#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:66 msgid "" "For help contact your system adminstrator or the administrator of the key " "server." msgstr "" "Untuk bantuan, hubungi pentadbir sistem atau pentadbir pelayan kekunci anda." -#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:180 +#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:179 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:350 +#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:349 msgid "Custom" msgstr "Suai" -#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:403 +#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:402 msgid "None: Don't publish keys" msgstr "Tiada: Jangan terbitkan kekunci" @@ -764,46 +763,46 @@ msgid "Key Servers" msgstr "Pelayan Kekunci" -#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40 -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1254 +#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:38 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1251 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1 msgctxt "Validity" msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" -#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42 -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1260 +#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1257 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2 msgctxt "Validity" msgid "Never" msgstr "Tidak Pernah" -#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44 +#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3 msgctxt "Validity" msgid "Marginal" msgstr "Berjidar" -#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46 +#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4 msgctxt "Validity" msgid "Full" msgstr "Penuh" -#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48 +#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5 msgctxt "Validity" msgid "Ultimate" msgstr "Mutlak" -#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50 +#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48 msgctxt "Validity" msgid "Disabled" msgstr "Dilumpuhkan" -#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:52 +#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50 msgctxt "Validity" msgid "Revoked" msgstr "Ditarik Balik" @@ -882,79 +881,79 @@ msgid "C_hange" msgstr "_Ubah" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:162 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:161 msgid "Couldn't add subkey" msgstr "Tidak dapat tambah sub kekunci" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:181 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:180 #, c-format msgid "Add subkey to %s" msgstr "Tambah sub kekunci ke %s" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:197 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132 msgid "DSA (sign only)" msgstr "DSA (tandatangan sahaja)" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:205 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:204 msgid "ElGamal (encrypt only)" msgstr "ElGamal (sulit sahaja)" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:211 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:133 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:210 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:133 msgid "RSA (sign only)" msgstr "RSA (tandatangan sahaja)" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:217 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:216 msgid "RSA (encrypt only)" msgstr "RSA (sulit sahaja)" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:100 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:99 msgid "Couldn't add user id" msgstr "Tidak dapat tambah id pengguna" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:122 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:121 #, c-format msgid "Add user ID to %s" msgstr "Tambah ID pengguna ke %s" -#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:70 +#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:71 msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key." msgstr "Penyulitan gagal. Anda mungkin tidak mempunyai kekunci penyulitan." -#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:74 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:512 +#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:75 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:548 #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:199 msgid "The operation was cancelled" msgstr "Operasi dibatalkan" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:65 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:63 msgid "Invalid expiry date" msgstr "Tarikh luput tidak sah" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:66 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:64 msgid "The expiry date must be in the future" msgstr "Tarikh luput mestilah dimasa hadapan" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:79 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:77 msgid "Couldn't change expiry date" msgstr "Tidak dapat mengubah tarikh luput" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:140 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:138 #, c-format msgid "Expiry: %s" msgstr "Luput: %s" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:85 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:84 msgid "Multiple Keys" msgstr "Kekunci Berbilang" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:89 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:88 msgid "Key Data" msgstr "Data Kekunci" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:117 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:116 msgid "Armored PGP keys" msgstr "Kekunci PGP berperisai" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:121 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:120 msgid "PGP keys" msgstr "Kekunci PGP" @@ -967,7 +966,7 @@ msgstr "Digunakan untuk sulitkan emel dan fail" #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130 -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:91 +#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:90 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9 msgid "RSA" msgstr "RSA" @@ -1004,72 +1003,71 @@ "Ia memberitahu sistem data rawak yang ia perlukan" #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:231 -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:459 +#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:458 msgid "Generating key" msgstr "Menjana kekunci" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:78 -#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:77 -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-deleter.c:66 -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-key-deleter.c:81 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:77 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:76 ../pkcs11/pkcs11-deleter.vala:35 +#: ../pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:33 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?" msgstr "Anda pasti untuk memadam kekunci %s buat selamanya?" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:81 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:80 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?" msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?" msgstr[0] "Anda pasti hendak memadam %d kekunci secara kekal?" msgstr[1] "Anda pasti hendak memadam %d kekunci secara kekal?" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:381 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:377 msgid "Wrong password" msgstr "Kata laluan salah" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:381 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:377 msgid "" "This was the third time you entered a wrong password. Please try again." msgstr "" "Ini merupakan kali ketiga anda masukkan kata laluan yang salah. Sila cuba " "lagi." -#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:90 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:89 #, c-format msgid "Wrong passphrase." msgstr "Frasa laluan salah." -#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:94 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:93 #, c-format msgid "Enter new passphrase for '%s'" msgstr "Masukkan frasa laluan baru untuk '%s'" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:96 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:95 #, c-format msgid "Enter passphrase for '%s'" msgstr "Masukkan frasa laluan untuk '%s'" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:99 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98 #: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2 msgid "Enter new passphrase" msgstr "Masukkan frasa laluan baru" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:101 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:100 msgid "Enter passphrase" msgstr "Masukkan frasa laluan" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:106 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:105 msgid "Passphrase" msgstr "Frasa Laluan" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:307 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:306 #, c-format msgid "Loaded %d key" msgid_plural "Loaded %d keys" msgstr[0] "Memuatkan %d kekunci" msgstr[1] "Memuatkan %d kekunci" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:654 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:653 msgid "" "Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date " "set in the future or a missing self-signature." @@ -1078,15 +1076,15 @@ "yang ditetapkan tarikh salah dimasa hadapan atau kehilangan tandatangan-" "kendiri." -#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:807 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:806 msgid "GnuPG keys" msgstr "Kekunci GnuPG" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:813 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:812 msgid "GnuPG: default keyring directory" msgstr "GnuPG: direktori keyring lalai" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:72 #, c-format msgid "" "<big><b>The photo is too large</b></big>\n" @@ -1095,15 +1093,15 @@ "<big><b>Foto terlalu besar</b></big>\n" "Saiz cadangan bagi foto untuk kekunci anda ialah %d x %d piksel." -#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:77 msgid "_Don't Resize" msgstr "_Jangan Saiz Semula" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:79 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78 msgid "_Resize" msgstr "_Saiz Semula" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:128 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:127 #, c-format msgid "" "This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use " @@ -1112,84 +1110,84 @@ "Ini bukanlah fail imej, atau fail imej yang tidak dikenali. Cuba gunakan " "imej JPEG." -#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:224 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:223 msgid "All image files" msgstr "Semua fail imej" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:237 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:236 msgid "All JPEG files" msgstr "Semua fail JPEG" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242 ../src/seahorse-key-manager.c:289 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:241 ../src/seahorse-key-manager.c:288 msgid "All files" msgstr "Semua fail" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:263 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:262 msgid "Choose Photo to Add to Key" msgstr "Pilih Foto untuk Ditambah kepada Kekunci" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:285 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:284 msgid "Couldn't prepare photo" msgstr "Tidak dapat menyediakan foto" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:298 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:297 msgid "Couldn't add photo" msgstr "Tidak dapat menambah foto" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:296 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295 msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format" msgstr "Fail tidak dapat dimuatkan. Ia mungkin format tidak sah" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:322 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:321 msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?" msgstr "Anda pasti ingin membuang foto semasa dari kekunci anda?" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:335 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:334 msgid "Couldn't delete photo" msgstr "Tidak dapat memadam foto" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:75 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:73 msgid "Couldn't revoke subkey" msgstr "Tidak dapat tarik balik sub kekunci" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:96 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:94 #, c-format msgid "Revoke: %s" msgstr "Tarik Balik: %s" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:107 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:105 msgid "No reason" msgstr "Tiada sebab" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:108 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:106 msgid "No reason for revoking key" msgstr "Tiada sebab untuk menarik balik kekunci" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:114 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:112 msgid "Compromised" msgstr "Dikompromikan" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:115 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:113 msgid "Key has been compromised" msgstr "Kekunci telah dikompromikan" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:121 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:119 msgid "Superseded" msgstr "Digantikan" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:122 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:120 msgid "Key has been superseded" msgstr "Kekunci telah digantikan" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:128 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:126 msgid "Not Used" msgstr "Tidak Digunakan" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:129 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:127 msgid "Key is no longer used" msgstr "Kekunci tiada lagi digunakan" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:166 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:164 #, c-format msgid "" "You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be " @@ -1198,15 +1196,15 @@ "Anda akan menambah %s sebagai penarik balik untuk %s. Operasi tidak dapat " "disiapkan. Anda pasti ingin meneruskannya?" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:178 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:176 msgid "Couldn't add revoker" msgstr "Tidak dapat tambah penarik balik" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:82 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:83 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:81 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:82 msgid "I understand that this secret key will be permanently deleted." msgstr "Saya memahami kunci rahsia ini akan dipadam secara kekal." -#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:100 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:99 #, c-format msgid "" "This key was already signed by\n" @@ -1215,17 +1213,17 @@ "Kekunci ini sudah ditandatangan oleh\n" "\"%s\"" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:105 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:104 msgid "Couldn't sign key" msgstr "Tidak dapat tandatangan kekunci" #. TODO: We should be giving an error message that allows them to #. generate or import a key -#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:164 ../pgp/seahorse-signer.c:62 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:163 ../pgp/seahorse-signer.c:61 msgid "No keys usable for signing" msgstr "Tiada kekunci boleh digunakan untuk menandatangan" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:165 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:164 msgid "" "You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of " "this key." @@ -1233,28 +1231,28 @@ "Anda tidak mempunyai kekunci PGP peribadi yang boleh digunakan untuk " "menunjukkan anda percayai kekunci ini." -#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:195 msgctxt "Algorithm" msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:199 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197 msgid "ElGamal" msgstr "ElGamal" -#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:530 +#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:566 #, c-format msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys." msgstr "" "Gelintar tidak ditentukan dengan baik. Pelayan '%s' menemui terlalu banyak " "kekunci." -#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:533 +#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:569 #, c-format msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s" msgstr "Tidak dapat berkomunikasi dengan pelayan '%s': %s" -#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1041 +#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1079 msgid "HTTP Key Server" msgstr "Pelayan Kekunci HTP" @@ -1267,7 +1265,7 @@ msgstr "Mengimport kekunci dari pelayan kekunci" #. TRANSLATORS: The "Remote" menu contains key operations on remote systems. -#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:237 ../src/seahorse-key-manager.c:502 +#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:237 ../src/seahorse-key-manager.c:501 msgid "_Remote" msgstr "_Jauh" @@ -1336,23 +1334,23 @@ msgid "_Search" msgstr "_Gelintar" -#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:57 +#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:56 msgid "Couldn't publish keys to server" msgstr "Tidak dapat terbitkan kekunci ke pelayan" -#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:76 +#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:75 #, c-format msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s" msgstr "Tidak dapat peroleh kekunci dari pelayan: %s" -#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:160 +#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:159 #, c-format msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>" msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>" msgstr[0] "<b>%d kekunci dipilih untuk penyegerakkan</b>" msgstr[1] "<b>%d kekunci dipilih untuk penyegerakkan</b>" -#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:240 +#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:239 msgid "Synchronizing keys..." msgstr "Menyegerakkan kekunci..." @@ -1388,27 +1386,27 @@ msgid "_Sync" msgstr "_Segerak" -#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:440 +#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:436 #, c-format msgid "Couldn't communicate with '%s': %s" msgstr "Tidak dapat berkomunikasi dengan '%s': %s" -#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:651 +#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:646 #, c-format msgid "Connecting to: %s" msgstr "Menyambung ke: %s" -#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:657 +#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:652 #, c-format msgid "Couldn't resolve address: %s" msgstr "Tidak dapat leraikan alamat: %s" -#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:701 +#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:696 #, c-format msgid "Resolving server address: %s" msgstr "Meleraikan alamat pelayan: %s" -#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1438 +#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1431 msgid "LDAP Key Server" msgstr "Pelayan Kekunci LDAP" @@ -1468,101 +1466,101 @@ msgid "_Advanced key options" msgstr "Pilihan kunci _lanjutan" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:352 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:351 msgid "Personal PGP key" msgstr "Kekunci PGP Peribadi" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:354 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:353 msgid "PGP key" msgstr "Kekunci PGP" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:322 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:317 msgid "Couldn't change primary user ID" msgstr "Tidak dapat ubah ID pengguna utama" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:341 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:336 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?" msgstr "Anda pasti ingin memadam ID pengguna '%s' ini secara kekal?" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:351 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:346 msgid "Couldn't delete user ID" msgstr "Tidak dapat memadam ID pengguna" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:426 -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1571 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:421 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1576 msgid "[Unknown]" msgstr "[Tidak Diketahui]" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:535 -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1854 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:530 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1859 msgid "Name/Email" msgstr "Nama/Emel" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:542 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:537 msgid "Signature ID" msgstr "ID Tandatangan" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:675 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:670 msgid "Couldn't change primary photo" msgstr "Tidak dapat ubah foto utama" #. TRANSLATORS: (unknown) expiry date -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:909 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:904 msgid "(unknown)" msgstr "(tidak diketahui)" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:912 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:907 #, c-format msgid "This key expired on: %s" msgstr "Kekunci ini luput pada: %s" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:975 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:970 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1088 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1085 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?" msgstr "Anda pasti hendak memadam subkekunci %d dari %s buat selamanya?" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1097 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1094 msgid "Couldn't delete subkey" msgstr "Tidak dapat memadam sub kekunci" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1137 -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1545 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1134 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1550 msgid "Unable to change trust" msgstr "Tidak boleh mengubah kepercayaan" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1151 -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:206 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1148 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:205 msgid "Couldn't export key" msgstr "Tidak dapat eksport kekunci" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1267 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1264 msgid "Marginal" msgstr "Marginal" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1273 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1270 msgid "Full" msgstr "Penuh" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1279 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1276 msgid "Ultimate" msgstr "Muktamad" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1385 -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1474 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1382 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1475 msgctxt "Expires" msgid "Never" msgstr "Tidak Pernah" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1432 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1429 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1435 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1432 msgid "Type" msgstr "Jenis" @@ -1582,23 +1580,23 @@ msgid "Strength" msgstr "Kekuatan" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1465 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1466 msgid "Revoked" msgstr "Ditarik Balik" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1467 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1468 msgid "Expired" msgstr "Telah Luput" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1469 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1470 msgid "Disabled" msgstr "Dilumpuhkan" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1471 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1472 msgid "Good" msgstr "Baik" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1857 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1862 msgid "Key ID" msgstr "ID Kekunci" @@ -1700,6 +1698,7 @@ msgstr "Utama" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31 +#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:292 msgid "Sign" msgstr "Tandatangan" @@ -1866,7 +1865,7 @@ msgid "You _Trust the Owner:" msgstr "Anda Mem_percayai Pemilik:" -#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:371 +#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:407 #, c-format msgid "Subkey %d of %s" msgstr "Sub kekunci %d bagi %s" @@ -1887,7 +1886,7 @@ msgid "Re_voke" msgstr "Ta_rik Balik" -#: ../pgp/seahorse-signer.c:63 +#: ../pgp/seahorse-signer.c:62 msgid "" "You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message." msgstr "" @@ -1989,73 +1988,72 @@ msgid "_Sign" msgstr "_Tandatangan" -#: ../pgp/seahorse-transfer.c:237 ../pgp/seahorse-transfer.c:284 +#: ../pgp/seahorse-transfer.c:238 ../pgp/seahorse-transfer.c:285 msgid "Exporting data" msgstr "Mengeksport data" -#: ../pgp/seahorse-transfer.c:237 ../pgp/seahorse-transfer.c:284 +#: ../pgp/seahorse-transfer.c:238 ../pgp/seahorse-transfer.c:285 msgid "Retrieving data" msgstr "Memperoleh data" -#: ../pgp/seahorse-transfer.c:240 ../pgp/seahorse-transfer.c:287 +#: ../pgp/seahorse-transfer.c:241 ../pgp/seahorse-transfer.c:288 msgid "Importing data" msgstr "Mengimport data" -#: ../pgp/seahorse-transfer.c:240 ../pgp/seahorse-transfer.c:287 +#: ../pgp/seahorse-transfer.c:241 ../pgp/seahorse-transfer.c:288 msgid "Sending data" msgstr "Menghantar data" -#: ../pgp/seahorse-unknown.c:61 +#: ../pgp/seahorse-unknown.c:59 msgid "Unavailable" msgstr "Tiada" -#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:46 -#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:454 +#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:43 +#: ../pkcs11/pkcs11-certificate.vala:98 msgid "Certificate" msgstr "Sijil" -#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:60 +#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:57 msgid "Certificates (DER encoded)" msgstr "Sijil (terenkod DER)" -#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:449 +#: ../pkcs11/pkcs11-certificate.vala:94 msgid "Personal certificate and key" msgstr "Sijil dan kekunci peribadi" -#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:452 +#: ../pkcs11/pkcs11-certificate.vala:96 msgid "Personal certificate" msgstr "Sijil peribadi" -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:183 +#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:184 msgid "Certificates" msgstr "Sijil" -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:189 +#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:190 msgid "X.509 certificates and related keys" msgstr "Sijik X.509 dan kekunci berkaitan" -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-deleter.c:69 +#: ../pkcs11/pkcs11-deleter.vala:37 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete %d certificate?" msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d certificates?" msgstr[0] "Anda pasti hendak memadam %d sijil secara kekal?" msgstr[1] "Anda pasti hendak memadam %d sijil secara kekal?" -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:114 +#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:113 msgid "Couldn't generate private key" msgstr "Tidak dapat jana kekunci persendirian" -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:413 -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:253 +#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:412 ../pkcs11/pkcs11-request.vala:56 msgid "Create" msgstr "Cipta" -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:506 -#: ../pkcs11/seahorse-private-key.c:175 +#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:505 +#: ../pkcs11/pkcs11-private-key.vala:70 msgid "Private key" msgstr "Kekunci persendirian" -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:507 +#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:506 msgid "Used to request a certificate" msgstr "Digunakan untuk pinta sijil" @@ -2071,60 +2069,59 @@ msgid "Stored at:" msgstr "Disimpan di:" -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-key-deleter.c:85 +#: ../pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:34 msgid "I understand that this key will be permanently deleted." msgstr "Saya memahami kekunci ini akan dipadam secara kekal." -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:143 -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:147 +#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:134 msgid "Unnamed" msgstr "Tidak bernama" -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:171 +#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:165 msgid "Failed to export certificate" msgstr "Gagal eksport sijil" -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:186 ../src/seahorse-sidebar.c:874 +#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:188 ../src/seahorse-sidebar.c:873 msgid "Couldn't delete" msgstr "Tidak dapat padam" -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:227 +#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:199 msgid "_Export" msgstr "_Eksport" -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:228 +#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:200 msgid "Export the certificate" msgstr "Eksport sijil" -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:230 +#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:202 msgid "Delete this certificate or key" msgstr "Padam sijil atau kekunci ini" -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:231 +#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:203 msgid "Request _Certificate" msgstr "Pints Si_jil" -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:232 +#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:204 msgid "Create a certificate request file for this key" msgstr "Cipta fail permintaan sijil untuk kekunci ini" -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:101 +#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:149 msgid "Couldn't save certificate request" msgstr "Tidak dapat simpan permintaan sijil" -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:124 +#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:104 msgid "Save certificate request" msgstr "Simpan permintaan sijil" -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:135 +#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:113 msgid "Certificate request" msgstr "Permintaan sijil" -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:143 +#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:121 msgid "PEM encoded request" msgstr "Permintaan terenkod PEM" -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:191 +#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:87 msgid "Couldn't create certificate request" msgstr "Tidak dapat cipta permintaan sijil" @@ -2140,11 +2137,11 @@ msgid "Name (CN):" msgstr "Nama (CN):" -#: ../pkcs11/seahorse-private-key.c:128 +#: ../pkcs11/pkcs11-private-key.vala:61 msgid "Unnamed private key" msgstr "Kekunci persendirian tidak bernama" -#: ../pkcs11/seahorse-token.c:574 +#: ../pkcs11/pkcs11-token.vala:74 msgctxt "Label" msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" @@ -2165,15 +2162,15 @@ msgid "Con_firm Passphrase:" msgstr "Sa_hkan Frasa Laluan:" -#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/seahorse.desktop.in.in.h:2 msgid "Manage your passwords and encryption keys" msgstr "Urus kata laluan dan kekunci penyulitan anda" -#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/seahorse.desktop.in.in.h:3 msgid "keyring;encryption;security;sign;ssh;" msgstr "keyring;penyulitan;keselamatan;tandatangan;ssh;" -#: ../src/seahorse-generate-select.c:229 +#: ../src/seahorse-generate-select.c:228 msgid "Continue" msgstr "Teruskan" @@ -2181,99 +2178,99 @@ msgid "_Select the type of item to create:" msgstr "_Pilih jenis item yang hendak dicipta:" -#: ../src/seahorse-import-dialog.c:97 +#: ../src/seahorse-import-dialog.c:95 msgid "Import failed" msgstr "Import gagal" -#: ../src/seahorse-import-dialog.c:115 +#: ../src/seahorse-import-dialog.c:113 msgid "Import" msgstr "Import" -#: ../src/seahorse-import-dialog.c:128 +#: ../src/seahorse-import-dialog.c:126 msgid "<b>Data to be imported:</b>" msgstr "<b>Data yang diimport:</b>" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:243 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:870 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:242 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:870 msgid "Import Key" msgstr "Kekunci Import" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:255 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:254 msgid "All key files" msgstr "Semua fail kekunci" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:356 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:355 msgid "Dropped text" msgstr "Teks menurun" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:392 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:391 msgid "Clipboard text" msgstr "Teks papan keratan" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:503 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:502 msgid "_New" msgstr "_Baru" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:505 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:504 msgid "Close this program" msgstr "Tutup program ini" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:506 ../src/seahorse-key-manager.c:508 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:505 ../src/seahorse-key-manager.c:507 msgid "_New..." msgstr "Ba_ru..." -#: ../src/seahorse-key-manager.c:507 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:506 msgid "Create a new key or item" msgstr "Cipta kekunci atau item baru" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:509 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:508 msgid "Add a new key or item" msgstr "Tambah kekunci atau item baru" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:510 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:509 msgid "_Import..." msgstr "_Import..." -#: ../src/seahorse-key-manager.c:511 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:510 msgid "Import from a file" msgstr "Import dari fail" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:513 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:512 msgid "Import from the clipboard" msgstr "Import dari papan keratan" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:517 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:516 msgid "By _Keyring" msgstr "Mengikut _Gelang Kunci" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:518 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:517 msgid "Show sidebar listing keyrings" msgstr "Papar palang sisi penyenaraian keyring" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:522 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:521 msgid "Show _Personal" msgstr "Tunjuk _Personal" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:523 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:522 msgid "Only show personal keys, certificates and passwords" msgstr "Hanya papar kekunci, sijil dan kata laluan peribadi" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:524 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:523 msgid "Show _Trusted" msgstr "Tunjuk _Dipercayai" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:525 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:524 msgid "Only show trusted keys, certificates and passwords" msgstr "Hanya papar kekunci, sijil dan kata laluan yang dipercayai" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:526 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:525 msgid "Show _Any" msgstr "Tunjuk _Apa Sahaja" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:527 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:526 msgid "Show all keys, certificates and passwords" msgstr "Papar semua kekunci, sijil dan kata laluan" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:746 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:745 msgid "Filter" msgstr "Penapis" @@ -2293,31 +2290,31 @@ msgid "To get started with encryption you will need keys." msgstr "Untuk mulakan penyulitan anda perlukan kekunci." -#: ../src/seahorse-sidebar.c:798 +#: ../src/seahorse-sidebar.c:797 msgid "Couldn't lock" msgstr "Tidak dapat kunci" -#: ../src/seahorse-sidebar.c:835 +#: ../src/seahorse-sidebar.c:834 msgid "Couldn't unlock" msgstr "Tidak dapat buka" -#: ../src/seahorse-sidebar.c:942 +#: ../src/seahorse-sidebar.c:941 msgid "_Lock" msgstr "_Kunci" -#: ../src/seahorse-sidebar.c:947 +#: ../src/seahorse-sidebar.c:946 msgid "_Unlock" msgstr "_Buka" -#: ../src/seahorse-sidebar.c:966 +#: ../src/seahorse-sidebar.c:965 msgid "_Properties" msgstr "_Ciri-ciri" -#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:98 +#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:97 msgid "Configure Key for _Secure Shell..." msgstr "Konfogur Kekunci untuk Shell _Selamat..." -#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:99 +#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:98 msgid "" "Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using " "that key." @@ -2325,83 +2322,83 @@ "Hantar kekunci Shell Selamat ke mesin lain, dan benarkan daftar masuk " "menggunakan kekunci tersebut." -#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:80 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:88 +#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:78 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:86 msgid "Enter your Secure Shell passphrase:" msgstr "Masukkan frasa laluan Shell Selamat anda:" -#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:102 +#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:100 msgid "Old Key Passphrase" msgstr "Frasa Laluan Kekunci Lama" -#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:103 +#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:101 #, c-format msgid "Enter the old passphrase for: %s" msgstr "Masukkan frasa laluan untuk: %s" -#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:107 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:112 +#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:105 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:110 msgid "New Key Passphrase" msgstr "Frasa Laluan Kekunci Baru" -#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:108 +#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:106 #, c-format msgid "Enter the new passphrase for: %s" msgstr "Masukkan frasa laluan untuk: %s" -#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:113 +#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:111 #, c-format msgid "Enter the new passphrase again: %s" msgstr "Masukkan frasa laluan baru sekali lagi: %s" -#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:89 +#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:88 msgid "Secure Shell" msgstr "Shell Selamat" -#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:95 +#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:94 msgid "Keys used to connect securely to other computers" msgstr "Kekunci yang diguna untuk sambung dengan selamat ke komputer lain" -#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:81 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:86 +#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:80 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:85 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?" msgstr "Anda pasti ingin memadam '%s' kekunci shell selamat?" -#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:91 +#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:90 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell key?" msgid_plural "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?" msgstr[0] "Anda pasti hendak padam %d kekunci shell selamat?" msgstr[1] "Anda pasti hendak padam %d kekunci shell selamat?" -#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:93 +#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:92 msgid "SSH Key" msgstr "Kunci SSH" -#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:125 +#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:124 msgid "Secret SSH keys" msgstr "Kekunci SSH Rahsia" -#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:129 +#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:128 msgid "Public SSH keys" msgstr "Kekunci SSH Awam" -#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:298 +#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:297 msgid "No public key file is available for this key." msgstr "Tiada fail kekunci awam tersedia untuk kekunci ini." -#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:53 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:110 -#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:114 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4 +#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:52 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:109 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:113 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4 msgid "Secure Shell Key" msgstr "Kekunci Shell Baru" -#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:54 +#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:53 msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)" msgstr "Digunakan untuk capai komputer lain (cth: melalui terminal)" -#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:108 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:124 +#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:107 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:123 msgid "Couldn't generate Secure Shell key" msgstr "Tidak dapat jana kekunci Shell Selamat" -#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:191 +#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:190 msgid "Creating Secure Shell Key" msgstr "Mencipta Kekunci Shell Selamat" @@ -2440,27 +2437,27 @@ "Jika terdapat komputer yang anda hendak guna kekunci ini, anda boleh " "tetapkan komputer supaya mengenali kekunci baru anda." -#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:106 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:105 msgid "(Unreadable Secure Shell Key)" msgstr "(Kekunci Shell Selamat Tidak Boleh Baca)" -#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:214 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:213 msgid "Personal SSH key" msgstr "Kekunci SSH peribadi" -#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:216 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:215 msgid "SSH key" msgstr "Kekunci SSH" -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:80 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:79 msgid "Couldn't rename key." msgstr "Tidak dapat menamakan semula kekunci" -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:135 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:134 msgid "Couldn't change authorization for key." msgstr "Tidak dapar ubah keizinan untuk kekunci." -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:172 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:171 msgid "Couldn't change passphrase for key." msgstr "Tidak dapat ubah frasa laluan untuk kekunci." @@ -2528,24 +2525,24 @@ msgid "Importing key. Enter passphrase" msgstr "Mengimport kekunci. Masukkan frasa laluan" -#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:223 +#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:219 msgid "OpenSSH keys" msgstr "Kekunci OpenSSH" -#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:230 +#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:226 #, c-format msgid "OpenSSH: %s" msgstr "OpenSSH: %s" -#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:978 +#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:974 msgid "No private key file is available for this key." msgstr "Tiada fail kekunci peribadi untuk kekunci ini." -#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:50 +#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:48 msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer." msgstr "Tidak dapat konfigur kekunci Shell Selamat pada komputer jauh." -#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:133 +#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:131 msgid "Configuring Secure Shell Keys..." msgstr "Menkonfigur kekunci Shell Selamat..." diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po 2014-07-09 09:10:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po 2015-02-19 15:14:14.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../test.py:40 msgid "Install the given packages" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/shadow.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/shadow.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/shadow.po 2014-07-09 09:10:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/shadow.po 2015-02-19 15:14:01.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #, c-format msgid "" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po 2014-07-09 09:10:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po 2015-02-19 15:14:13.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38 msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/shotwell.po 2014-07-09 09:10:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/shotwell.po 2015-02-19 15:14:13.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 @@ -31,7 +31,7 @@ "To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " "try publishing again." msgstr "" -"Anda kini suda mendaftar masuk dan keluar perkhidmatan Google semasa sesi " +"Anda kini sudah mendaftar masuk dan keluar perkhidmatan Google semasa sesi " "Shotwell ini.\n" "\n" "Untuk meneruskan penerbitan ke perkhidmatan Google, keluar dan mula semula " @@ -84,7 +84,7 @@ #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" -msgstr "Pilih secara manual fail pangkalan data F-Spot yang dimportkan:" +msgstr "Pilih secara manual fail pangkalan data F-Spot yang diimportkan:" #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 msgid "" @@ -879,7 +879,7 @@ #: ../src/AppWindow.vala:708 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" -msgstr "Tidak boleh navigasik ke pangkalan data pepijat: %s" +msgstr "Tidak boleh navigasi ke pangkalan data pepijat: %s" #: ../src/AppWindow.vala:716 #, c-format @@ -1131,11 +1131,11 @@ #: ../src/Commands.vala:2336 msgid "Move the photos to the Shotwell trash" -msgstr "Alihkanfoto ke Tong Sampah Shotwell" +msgstr "Alihkan foto ke Tong Sampah Shotwell" #: ../src/Commands.vala:2336 msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" -msgstr "Pullih semula foto ke pustaka Shotwell" +msgstr "Pulih semula foto ke pustaka Shotwell" #: ../src/Commands.vala:2355 msgid "Moving Photos to Trash" @@ -1308,7 +1308,7 @@ #: ../src/Dialogs.vala:534 msgid "Import Results Report" -msgstr "Import Laporan Kelputusan" +msgstr "Import Laporan Keputusan" #: ../src/Dialogs.vala:538 #, c-format @@ -1345,7 +1345,7 @@ #: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601 #: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646 msgid "error message:" -msgstr "mesesj ralat:" +msgstr "mesej ralat:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos @@ -1594,7 +1594,7 @@ msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "1 foto/video dilangkau kerana dibatalkan oleh pengguna:\n" -msgstr[1] "%d foto/video dilangkai kerana dibatalkan oleh pengguna:\n" +msgstr[1] "%d foto/video dilangkau kerana dibatalkan oleh pengguna:\n" #: ../src/Dialogs.vala:813 #, c-format @@ -1807,7 +1807,7 @@ "Exposure time will be shifted forward by\n" "%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." msgstr "" -"Masa pendedahan akan dianjakkan kehadapan kepada\n" +"Masa pendedahan akan dianjakkan ke hadapan pada\n" "%d %s, %d %s, %d %s, dan %d %s." #: ../src/Dialogs.vala:1836 @@ -1816,7 +1816,7 @@ "Exposure time will be shifted backward by\n" "%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." msgstr "" -"Masa pendedahan akan dianjakkan kebelakang kepada\n" +"Masa pendedahan akan dianjakkan ke belakang pada\n" "%d %s, %d %s, %d %s, dan %d %s." #: ../src/Dialogs.vala:1838 @@ -1956,11 +1956,11 @@ #: ../src/Dialogs.vala:2617 msgid "Co_py Photos" -msgstr "Sa_lon Foto" +msgstr "Sa_lin Foto" #: ../src/Dialogs.vala:2618 msgid "_Import in Place" -msgstr "_IUmport di Tempat" +msgstr "_Import di Tempat" #: ../src/Dialogs.vala:2619 msgid "Import to Library" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/signon-ui.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/signon-ui.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/signon-ui.po 2014-07-09 09:10:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/signon-ui.po 2015-02-19 15:14:16.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: browser-request.cpp:268 msgid "" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/simple-scan.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/simple-scan.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2014-07-09 09:10:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2015-02-19 15:14:13.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. Button to submit authorization dialog #: ../data/simple-scan.ui.h:2 @@ -32,262 +32,260 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Katalaluan:" -#. Combo box label for text scan mode -#: ../data/simple-scan.ui.h:8 +#: ../data/simple-scan.ui.h:25 msgid "Text" msgstr "Teks" -#. Combo box label for photo scan mode -#: ../data/simple-scan.ui.h:10 +#: ../data/simple-scan.ui.h:26 msgid "Photo" msgstr "Foto" #. Combo box label for scanning both sides of a page -#: ../data/simple-scan.ui.h:12 +#: ../data/simple-scan.ui.h:8 msgid "Front and Back" msgstr "Hadapan dan Belakang" #. Combo box label for scanning the front side of a page -#: ../data/simple-scan.ui.h:14 +#: ../data/simple-scan.ui.h:10 msgid "Front" msgstr "Hadapan" #. Combo box label for scanning the back side of a page -#: ../data/simple-scan.ui.h:16 +#: ../data/simple-scan.ui.h:12 msgid "Back" msgstr "Ke belakang" #. Title of scan window -#: ../data/simple-scan.ui.h:18 ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 +#: ../data/simple-scan.ui.h:14 ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 msgid "Simple Scan" msgstr "Pengimbas Ringkas" #. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) -#: ../data/simple-scan.ui.h:20 +#: ../data/simple-scan.ui.h:16 msgid "_Document" msgstr "_Dokumen" #. Scan menu item -#: ../data/simple-scan.ui.h:22 +#: ../data/simple-scan.ui.h:18 msgid "Sc_an" msgstr "I_mbas" #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: ../data/simple-scan.ui.h:24 +#: ../data/simple-scan.ui.h:20 msgid "Single _Page" msgstr "_Halaman Tunggal" #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: ../data/simple-scan.ui.h:26 +#: ../data/simple-scan.ui.h:22 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Semua Halaman Dari _Suapan" #. Menu entry to stop current scan -#: ../data/simple-scan.ui.h:28 +#: ../data/simple-scan.ui.h:24 msgid "_Stop Scan" msgstr "_Henti Imbas" #. Label on email menu item -#: ../data/simple-scan.ui.h:32 +#: ../data/simple-scan.ui.h:30 msgid "_Email" msgstr "_Emel" #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) -#: ../data/simple-scan.ui.h:34 +#: ../data/simple-scan.ui.h:32 msgid "_Page" msgstr "_Halaman" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: ../data/simple-scan.ui.h:36 +#: ../data/simple-scan.ui.h:34 msgid "Rotate _Left" msgstr "Putar Ke Ki_ri" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: ../data/simple-scan.ui.h:38 +#: ../data/simple-scan.ui.h:36 msgid "Rotate _Right" msgstr "Putar Ke Ka_nan" #. Label for page crop submenu -#: ../data/simple-scan.ui.h:40 +#: ../data/simple-scan.ui.h:38 msgid "_Crop" msgstr "_Crop" #. Radio button for no crop -#: ../data/simple-scan.ui.h:42 +#: ../data/simple-scan.ui.h:40 msgid "_None" msgstr "_Tiada" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: ../data/simple-scan.ui.h:44 +#: ../data/simple-scan.ui.h:42 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: ../data/simple-scan.ui.h:46 +#: ../data/simple-scan.ui.h:44 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: ../data/simple-scan.ui.h:48 +#: ../data/simple-scan.ui.h:46 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: ../data/simple-scan.ui.h:50 +#: ../data/simple-scan.ui.h:48 msgid "_Letter" msgstr "_Letter" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: ../data/simple-scan.ui.h:52 +#: ../data/simple-scan.ui.h:50 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: ../data/simple-scan.ui.h:54 +#: ../data/simple-scan.ui.h:52 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping to custom page size -#: ../data/simple-scan.ui.h:56 +#: ../data/simple-scan.ui.h:54 msgid "_Custom" msgstr "_Tersendiri" #. Menu item to rotate the crop area -#: ../data/simple-scan.ui.h:58 +#: ../data/simple-scan.ui.h:56 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Putar & Kerat" #. Menu item to move the selected page to the left -#: ../data/simple-scan.ui.h:60 +#: ../data/simple-scan.ui.h:58 msgid "Move Left" msgstr "Alih Ke Kiri" #. Menu item to move the selected page to the right -#: ../data/simple-scan.ui.h:62 +#: ../data/simple-scan.ui.h:60 msgid "Move Right" msgstr "ALih Ke Kanan" #. Label on help menu -#: ../data/simple-scan.ui.h:64 +#: ../data/simple-scan.ui.h:62 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" #. Help|Contents menu -#: ../data/simple-scan.ui.h:66 +#: ../data/simple-scan.ui.h:64 msgid "_Contents" msgstr "_Kandungan" #. Tooltip for new document button -#: ../data/simple-scan.ui.h:68 +#: ../data/simple-scan.ui.h:66 msgid "Start a new document" msgstr "Mulakan dokumen baru" -#: ../data/simple-scan.ui.h:69 +#: ../data/simple-scan.ui.h:67 msgid "New" msgstr "Baru" #. Tooltip for scan toolbar button -#: ../data/simple-scan.ui.h:71 +#: ../data/simple-scan.ui.h:69 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Imbas halaman tunggal dari pengimbas" #. Label on scan toolbar item -#: ../data/simple-scan.ui.h:73 +#: ../data/simple-scan.ui.h:71 msgid "Scan" msgstr "Imbas" #. Tooltip for save toolbar button -#: ../data/simple-scan.ui.h:75 +#: ../data/simple-scan.ui.h:73 msgid "Save document to a file" msgstr "Simpan dokumen ke fail" -#: ../data/simple-scan.ui.h:76 ../src/ui.vala:1689 +#: ../data/simple-scan.ui.h:74 ../src/ui.vala:1690 msgid "Save" msgstr "Simpan" #. Tooltip for stop button -#: ../data/simple-scan.ui.h:78 +#: ../data/simple-scan.ui.h:76 msgid "Stop the current scan" msgstr "Hentikan Imbasan semasa" -#: ../data/simple-scan.ui.h:79 +#: ../data/simple-scan.ui.h:77 msgid "Stop" msgstr "Henti" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: ../data/simple-scan.ui.h:81 +#: ../data/simple-scan.ui.h:79 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Putar halaman ke kiri (lawan-jam)" #. Label on rotate page left (anti-clockwise) item -#: ../data/simple-scan.ui.h:83 +#: ../data/simple-scan.ui.h:81 msgid "Rotate Left" msgstr "Putar Ke Kiri" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: ../data/simple-scan.ui.h:85 +#: ../data/simple-scan.ui.h:83 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Putar halaman ke kanan (arah-jam)" #. Label on rotate page right (clockwise) item -#: ../data/simple-scan.ui.h:87 +#: ../data/simple-scan.ui.h:85 msgid "Rotate Right" msgstr "Putar Ke Kanan" -#: ../data/simple-scan.ui.h:88 +#: ../data/simple-scan.ui.h:86 msgid "Crop the selected page" msgstr "Kerat halaman pilihan" -#: ../data/simple-scan.ui.h:89 +#: ../data/simple-scan.ui.h:87 msgid "Crop" msgstr "Kerat" #. Title of preferences dialog -#: ../data/simple-scan.ui.h:91 ../src/ui.vala:1696 +#: ../data/simple-scan.ui.h:89 ../src/ui.vala:1697 msgid "Preferences" msgstr "Keutamaan" #. Label beside scan source combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:93 +#: ../data/simple-scan.ui.h:91 msgid "Scan S_ource:" msgstr "Imbas Su_mber:" #. Label beside scan source combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:95 +#: ../data/simple-scan.ui.h:93 msgid "_Text Resolution:" msgstr "Resolusi _Teks:" #. Label beside scan source combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:97 +#: ../data/simple-scan.ui.h:95 msgid "_Photo Resolution:" msgstr "Resolusi _Foto:" #. Label beside scan side combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:99 +#: ../data/simple-scan.ui.h:97 msgid "Scan Side:" msgstr "Imbas Sisi:" #. Label beside page size combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:101 +#: ../data/simple-scan.ui.h:99 msgid "Page Size:" msgstr "Saiz Halaman:" #. Label beside brightness scale -#: ../data/simple-scan.ui.h:103 +#: ../data/simple-scan.ui.h:101 msgid "Brightness:" msgstr "Kecerahan:" #. Label beside contrast scale -#: ../data/simple-scan.ui.h:105 +#: ../data/simple-scan.ui.h:103 msgid "Contrast:" msgstr "Beza Jelas:" #. Label beside quality scale -#: ../data/simple-scan.ui.h:107 +#: ../data/simple-scan.ui.h:105 msgid "Quality:" msgstr "Kualiti:" -#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:2 +#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:3 msgid "Scan Documents" msgstr "Imbas Dokumen" @@ -405,12 +403,12 @@ msgstr "Tidak boleh menyambung kepada pengimbas" #. Error display when unable to start scan -#: ../src/scanner.vala:1219 +#: ../src/scanner.vala:1222 msgid "Unable to start scan" msgstr "Tidak boleh memulakan imbasan" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: ../src/scanner.vala:1232 ../src/scanner.vala:1329 +#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Ralat berkomunikasi dengan pengimbas" @@ -439,122 +437,122 @@ msgstr "Dokumen Terimbas" #. Arguments and description for --help text -#: ../src/simple-scan.vala:543 +#: ../src/simple-scan.vala:541 msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" msgstr "[DEVICE...] - Utiliti mengimbas" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: ../src/simple-scan.vala:554 +#: ../src/simple-scan.vala:552 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Jalankan '%s --help' untuk melihat senarai penuh pilihan baris perintah yang " "ada." -#: ../src/ui.vala:176 +#: ../src/ui.vala:188 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Dokumen Diimbas.pdf" -#: ../src/ui.vala:304 ../src/ui.vala:1740 +#: ../src/ui.vala:316 ../src/ui.vala:1735 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" #. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: ../src/ui.vala:312 +#: ../src/ui.vala:324 #, c-format msgid "Username and password required to access '%s'" msgstr "Nama pengguna dan kata laluan diperlukan untuk mencapai '%s'" #. Warning displayed when no scanners are detected -#: ../src/ui.vala:357 +#: ../src/ui.vala:369 msgid "No scanners detected" msgstr "Tiada pengimbas dikesan" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: ../src/ui.vala:359 +#: ../src/ui.vala:371 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Sila semak pengimbas anda sama ada ia bersambung dan dihidupkan" #. Save dialog: Dialog title -#: ../src/ui.vala:495 ../src/ui.vala:1690 +#: ../src/ui.vala:507 ../src/ui.vala:1691 msgid "Save As..." msgstr "Simpan Sebagai..." -#: ../src/ui.vala:498 ../src/ui.vala:660 +#: ../src/ui.vala:510 ../src/ui.vala:672 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" -#: ../src/ui.vala:499 ../src/ui.vala:661 +#: ../src/ui.vala:511 ../src/ui.vala:673 msgid "_Save" msgstr "_Simpan" #. Save dialog: Filter name to show only image files -#: ../src/ui.vala:509 +#: ../src/ui.vala:521 msgid "Image Files" msgstr "Fail Imej" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: ../src/ui.vala:515 +#: ../src/ui.vala:527 msgid "All Files" msgstr "Semua Fail" #. -#: ../src/ui.vala:520 +#: ../src/ui.vala:532 msgid "Select File _Type" msgstr "Pilih Jenis _Fail" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: ../src/ui.vala:534 +#: ../src/ui.vala:546 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (dokumen berbilang-halaman)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: ../src/ui.vala:540 +#: ../src/ui.vala:552 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (termampat)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: ../src/ui.vala:546 +#: ../src/ui.vala:558 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (tidak hilang)" #. Title of error dialog when save failed -#: ../src/ui.vala:635 +#: ../src/ui.vala:647 msgid "Failed to save file" msgstr "Gagal menyimpan fail" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:658 +#: ../src/ui.vala:670 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." msgstr "Jika anda tidak simpan, semua perubahan akan hilang." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:694 +#: ../src/ui.vala:705 msgid "Save current document?" msgstr "Simpan dokumen semasa" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: ../src/ui.vala:696 +#: ../src/ui.vala:707 msgid "Discard Changes" msgstr "Abai Perubahan" #. Error message display when unable to save image for preview -#: ../src/ui.vala:978 +#: ../src/ui.vala:989 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Tidak boleh menyimpan imej untuk pratonton" #. Error message display when unable to preview image -#: ../src/ui.vala:990 +#: ../src/ui.vala:1001 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Tidak boleh membuka aplikasi partonton imej" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/ui.vala:1437 +#: ../src/ui.vala:1448 msgid "Unable to open help file" msgstr "Tidak boleh membuka fail bantuan" #. The license this software is under (GPL3+) -#: ../src/ui.vala:1458 +#: ../src/ui.vala:1469 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -583,16 +581,16 @@ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #. Title of about dialog -#: ../src/ui.vala:1461 +#: ../src/ui.vala:1472 msgid "About Simple Scan" msgstr "Mengenai Pengimbas Ringkas" #. Description of program -#: ../src/ui.vala:1464 +#: ../src/ui.vala:1475 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Alat mengimbas dokumen mudah" -#: ../src/ui.vala:1473 +#: ../src/ui.vala:1484 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -603,35 +601,35 @@ " ahmad akmal bin mohd idris https://launchpad.net/~mamahopsk87" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:1495 +#: ../src/ui.vala:1506 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Simpan dokumen sebelum keluar?" #. Button in dialog to quit and discard unsaved document -#: ../src/ui.vala:1497 +#: ../src/ui.vala:1508 msgid "Quit without Saving" msgstr "Keluar tanpa Menyimpan" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1621 +#: ../src/ui.vala:1632 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (tersedia)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1624 +#: ../src/ui.vala:1635 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (draf)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1627 +#: ../src/ui.vala:1638 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (resolusi tinggi)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: ../src/ui.vala:1630 +#: ../src/ui.vala:1641 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" @@ -647,44 +645,44 @@ msgstr "Sila semak pemasangan anda" #. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner -#: ../src/ui.vala:1742 +#: ../src/ui.vala:1737 msgid "Change _Scanner" msgstr "Ubah _Pengimbas" #. Combo box value for automatic paper size -#: ../src/ui.vala:1748 +#: ../src/ui.vala:1743 msgid "Automatic" msgstr "Automatik" -#: ../src/ui.vala:1798 +#: ../src/ui.vala:1793 msgid "Darker" msgstr "Lebih Gelap" -#: ../src/ui.vala:1800 +#: ../src/ui.vala:1795 msgid "Lighter" msgstr "Lebih Cerah" -#: ../src/ui.vala:1808 +#: ../src/ui.vala:1803 msgid "Less" msgstr "Kurang" -#: ../src/ui.vala:1810 +#: ../src/ui.vala:1805 msgid "More" msgstr "Lagi" -#: ../src/ui.vala:1818 +#: ../src/ui.vala:1813 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#: ../src/ui.vala:1820 +#: ../src/ui.vala:1815 msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" -#: ../src/ui.vala:1858 +#: ../src/ui.vala:1856 msgid "Saving document..." msgstr "Menyimpan dokumen..." -#: ../src/ui.vala:2008 +#: ../src/ui.vala:2019 #, c-format msgid "Saving page %d out of %d" msgstr "Menyimpan halaman %d daripada %d" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po 2014-07-09 09:10:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po 2015-02-19 15:14:13.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. type: Content of: <div><h1> #: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:1 diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntustudio.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntustudio.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntustudio.po 2014-07-09 09:10:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntustudio.po 2015-02-19 15:14:13.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. type: Content of: <div><h1> #: slideshows/ubuntustudio/slides/00_welcome.html:2 diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/software-center.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/software-center.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/software-center.po 2014-07-09 09:10:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/software-center.po 2015-02-19 15:14:13.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:1 #: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:71 @@ -478,12 +478,12 @@ #. WARNING: item.name needs to be different than #. the item.name in the DB otherwise the DB #. gets confused about (appname, pkgname) duplication -#: ../softwarecenter/db/update.py:701 +#: ../softwarecenter/db/update.py:699 #, python-format msgid "%s (already purchased)" msgstr "%s (sudah dibeli)" -#: ../softwarecenter/db/update.py:1055 +#: ../softwarecenter/db/update.py:1053 #, python-format msgid "" "The file: '%s' could not be read correctly. The application associated with " diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2014-07-09 09:10:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2015-02-19 15:14:12.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../index.theme.in.h:1 msgid "Default" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/system-config-printer.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/system-config-printer.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2014-07-09 09:10:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2015-02-19 15:14:08.000000000 +0000 @@ -10,52 +10,52 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: system-config-printer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-05 20:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-29 19:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-24 14:21+0000\n" "Last-Translator: abuyop <Unknown>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 13:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: ms\n" -#: ../asyncipp.py:467 ../authconn.py:446 ../authconn.py:448 -#: ../errordialogs.py:67 ../pysmb.py:91 ../pysmb.py:93 +#: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:447 ../authconn.py:449 +#: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "Tidak dibenarkan" -#: ../asyncipp.py:468 ../authconn.py:449 ../pysmb.py:94 +#: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:450 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "Kata laluan mungkin salah." -#: ../asyncipp.py:479 ../authconn.py:470 +#: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:471 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "Pengesahihan (%s)" -#: ../asyncipp.py:554 ../authconn.py:297 ../errordialogs.py:58 -#: ../errordialogs.py:72 +#: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:300 ../errordialogs.py:54 +#: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "Ralat pelayan CUPS" -#: ../asyncipp.py:556 ../authconn.py:295 +#: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:298 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "Ralat pelayan CUPS (%s)" -#: ../asyncipp.py:573 ../authconn.py:306 ../errordialogs.py:59 -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:434 +#: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:308 ../errordialogs.py:55 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "Terdapat ralat semasa operasi CUPS: '%s'." -#: ../asyncipp.py:576 ../authconn.py:309 +#: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:311 msgid "Retry" msgstr "Cuba lagi" -#: ../asyncipp.py:593 ../authconn.py:253 ../authconn.py:277 +#: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:254 ../authconn.py:280 msgid "Operation canceled" msgstr "Operasi dibatalkan" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Domain:" #. After that, prompt -#: ../authconn.py:47 ../authconn.py:472 ../pysmb.py:99 +#: ../authconn.py:47 ../authconn.py:473 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "Pengesahihan" @@ -80,7 +80,7 @@ msgid "Remember password" msgstr "Ingat kata laluan" -#: ../errordialogs.py:68 +#: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." @@ -88,36 +88,36 @@ "Kata laluan mungkin salah, atau pelayan telah dikonfigurasi supaya menolak " "pentadbiran jauh." -#: ../errordialogs.py:74 +#: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "Permintaan rosak" -#: ../errordialogs.py:76 +#: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "Tidak ditemui" -#: ../errordialogs.py:78 +#: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "Permintaan telah tamat masa" -#: ../errordialogs.py:80 +#: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "Penataran diperlukan" -#: ../errordialogs.py:82 +#: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "Ralat pelayan" -#: ../errordialogs.py:84 ../system-config-printer.py:677 +#: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:716 msgid "Not connected" msgstr "Tidak bersambung" -#: ../errordialogs.py:86 +#: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "status %s" -#: ../errordialogs.py:88 +#: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "Terdapat ralat HTTP: %s." @@ -154,19 +154,19 @@ msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "Anda pasti henda memadam tugas ini?" -#: ../jobviewer.py:202 +#: ../jobviewer.py:201 msgid "Keep Printing" msgstr "Teruskan Mencetak" -#: ../jobviewer.py:269 +#: ../jobviewer.py:268 msgid "deleting job" msgstr "memadam tugas" -#: ../jobviewer.py:271 +#: ../jobviewer.py:270 msgid "canceling job" msgstr "membatalkan tugas" -#: ../jobviewer.py:368 +#: ../jobviewer.py:368 ../system-config-printer.py:1652 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" @@ -174,7 +174,7 @@ msgid "Cancel selected jobs" msgstr "Batal tugas pilihan" -#: ../jobviewer.py:370 +#: ../jobviewer.py:370 ../system-config-printer.py:1653 msgid "_Delete" msgstr "_Padam" @@ -226,7 +226,7 @@ msgid "_View Attributes" msgstr "_Papar Atribut" -#: ../jobviewer.py:386 ../jobviewer.py:595 +#: ../jobviewer.py:386 ../jobviewer.py:596 msgid "Close this window" msgstr "Tutup tetingkap ini" @@ -242,7 +242,7 @@ msgid "Document" msgstr "Dokumen" -#: ../jobviewer.py:452 ../system-config-printer.py:823 +#: ../jobviewer.py:452 ../system-config-printer.py:896 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "Pencetak" @@ -277,14 +277,14 @@ msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "Status Cetakan Dokumen (%s)" -#: ../jobviewer.py:585 +#: ../jobviewer.py:586 msgid "Job attributes" msgstr "Atribut tugas" -#: ../jobviewer.py:720 ../jobviewer.py:1052 ../jobviewer.py:1819 -#: ../jobviewer.py:1849 ../jobviewer.py:2237 ../jobviewer.py:2242 -#: ../jobviewer.py:2256 ../jobviewer.py:2336 ../printerproperties.py:1648 -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 +#: ../jobviewer.py:721 ../jobviewer.py:1073 ../jobviewer.py:1855 +#: ../jobviewer.py:1885 ../jobviewer.py:2278 ../jobviewer.py:2287 +#: ../jobviewer.py:2309 ../jobviewer.py:2393 ../printerproperties.py:1648 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 @@ -294,204 +294,204 @@ msgid "Unknown" msgstr "Tidak Diketahui" -#: ../jobviewer.py:726 +#: ../jobviewer.py:727 msgid "a minute ago" msgstr "satu minit yang lalu" -#: ../jobviewer.py:729 +#: ../jobviewer.py:730 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d minit lalu" -#: ../jobviewer.py:733 +#: ../jobviewer.py:734 msgid "an hour ago" msgstr "satu jam yang lalu" -#: ../jobviewer.py:735 +#: ../jobviewer.py:736 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d jam lalu" -#: ../jobviewer.py:739 +#: ../jobviewer.py:740 msgid "yesterday" msgstr "semalam" -#: ../jobviewer.py:741 +#: ../jobviewer.py:742 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "%d hari yang lalu" -#: ../jobviewer.py:745 +#: ../jobviewer.py:746 msgid "last week" msgstr "minggu lepas" -#: ../jobviewer.py:747 +#: ../jobviewer.py:748 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "%d minggu lepas" -#: ../jobviewer.py:1002 ../jobviewer.py:1084 +#: ../jobviewer.py:1021 ../jobviewer.py:1105 msgid "authenticating job" msgstr "mengesahkan tugas" -#: ../jobviewer.py:1050 +#: ../jobviewer.py:1071 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "Pengesahan diperlukan untuk mencetak dokumen `%s' (%d tugas)" -#: ../jobviewer.py:1348 +#: ../jobviewer.py:1371 msgid "holding job" msgstr "tangguh tugas" -#: ../jobviewer.py:1374 +#: ../jobviewer.py:1397 msgid "releasing job" msgstr "lepaskan tugas" #. give the default filename some meaningful name -#: ../jobviewer.py:1432 +#: ../jobviewer.py:1459 msgid "retrieved" msgstr "dapatkan semula" -#: ../jobviewer.py:1442 +#: ../jobviewer.py:1469 msgid "Save File" msgstr "Simpan Fail" -#: ../jobviewer.py:1546 ../system-config-printer.py:242 +#: ../jobviewer.py:1584 ../system-config-printer.py:268 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../jobviewer.py:1549 +#: ../jobviewer.py:1587 msgid "Value" msgstr "Nilai" -#: ../jobviewer.py:1675 +#: ../jobviewer.py:1711 msgid "No documents queued" msgstr "Tiada dokumen dibaris gilirkan" -#: ../jobviewer.py:1677 +#: ../jobviewer.py:1713 msgid "1 document queued" msgstr "1 dokumen dibaris gilirkan" -#: ../jobviewer.py:1679 +#: ../jobviewer.py:1715 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d dokumen dibaris gilirkan" -#: ../jobviewer.py:1735 +#: ../jobviewer.py:1771 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "memproses / menunggu: %d / %d" -#: ../jobviewer.py:1850 +#: ../jobviewer.py:1886 msgid "Document printed" msgstr "Dokumen dicetak" -#: ../jobviewer.py:1851 +#: ../jobviewer.py:1887 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "Dokumen `%s' telah dihantar ke `%s' untuk dicetak." -#: ../jobviewer.py:2013 +#: ../jobviewer.py:2049 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "" "Terdapat masalah semasa menghantar dokumen `%s' (%d tugas) ke pencetak." -#: ../jobviewer.py:2017 +#: ../jobviewer.py:2053 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "Terdapat masalah semasa memproses dokummen `%s' (%d tugas)." #. Give up and use the provided message untranslated. -#: ../jobviewer.py:2024 +#: ../jobviewer.py:2060 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "Terdapat masalah semasa mencetak dokumen `%s' (%d tugas): `%s'." -#: ../jobviewer.py:2031 ../jobviewer.py:2047 +#: ../jobviewer.py:2067 ../jobviewer.py:2084 msgid "Print Error" msgstr "Ralat Cetak" -#: ../jobviewer.py:2032 +#: ../jobviewer.py:2069 msgid "_Diagnose" msgstr "_Diagnos" -#: ../jobviewer.py:2053 +#: ../jobviewer.py:2090 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "Pencetak `%s' telah dilumpuhkan." -#: ../jobviewer.py:2248 +#: ../jobviewer.py:2297 msgid "disabled" msgstr "dilumpuhkan" -#: ../jobviewer.py:2270 +#: ../jobviewer.py:2327 msgid "Held for authentication" msgstr "Ditahan untuk pengesahan" -#: ../jobviewer.py:2272 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 +#: ../jobviewer.py:2329 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "Dipegang" -#: ../jobviewer.py:2308 +#: ../jobviewer.py:2365 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "Ditahan sehingga %s" -#: ../jobviewer.py:2313 +#: ../jobviewer.py:2370 msgid "Held until day-time" msgstr "Ditahan sehingga siang" -#: ../jobviewer.py:2315 +#: ../jobviewer.py:2372 msgid "Held until evening" msgstr "Ditahan sehingga petang" -#: ../jobviewer.py:2317 +#: ../jobviewer.py:2374 msgid "Held until night-time" msgstr "Ditahan sehingga malam" -#: ../jobviewer.py:2319 +#: ../jobviewer.py:2376 msgid "Held until second shift" msgstr "Ditahan sehingga shif kedua" -#: ../jobviewer.py:2321 +#: ../jobviewer.py:2378 msgid "Held until third shift" msgstr "Ditahan sehingga shif ketiga" -#: ../jobviewer.py:2323 +#: ../jobviewer.py:2380 msgid "Held until weekend" msgstr "Ditahan sehingga hujung minggu" # libgnomeui/gnome-messagebox.c:120 libgnomeui/gnome-messagebox.c:253 -#: ../jobviewer.py:2326 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 +#: ../jobviewer.py:2383 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "Tertangguh" -#: ../jobviewer.py:2327 ../printerproperties.py:72 -#: ../system-config-printer.py:126 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 +#: ../jobviewer.py:2384 ../printerproperties.py:72 +#: ../system-config-printer.py:131 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "Memproses" -#: ../jobviewer.py:2328 ../printerproperties.py:76 -#: ../system-config-printer.py:128 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 +#: ../jobviewer.py:2385 ../printerproperties.py:76 +#: ../system-config-printer.py:133 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "Dihentikan" -#: ../jobviewer.py:2329 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 +#: ../jobviewer.py:2386 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "Dibatalkan" -#: ../jobviewer.py:2330 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 +#: ../jobviewer.py:2387 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "Dihenti paksa" -#: ../jobviewer.py:2331 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 +#: ../jobviewer.py:2388 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "Selesai" -#: ../newprinter.py:75 +#: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" @@ -499,84 +499,84 @@ "Dinding api perlu dilaraskan supaya dapat mengesan pencetak rangkaian. " "Laraskan dinding api sekarang?" -#: ../newprinter.py:352 ../newprinter.py:363 ../newprinter.py:369 -#: ../newprinter.py:374 +#: ../newprinter.py:337 ../newprinter.py:348 ../newprinter.py:354 +#: ../newprinter.py:359 msgid "Default" msgstr "Lalai" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf -#: ../newprinter.py:364 ../newprinter.py:375 ../newprinter.py:3723 -#: ../ppdippstr.py:65 ../printerproperties.py:281 +#: ../newprinter.py:349 ../newprinter.py:360 ../newprinter.py:3747 +#: ../ppdippstr.py:65 ../printerproperties.py:280 msgid "None" msgstr "Tiada" -#: ../newprinter.py:365 +#: ../newprinter.py:350 msgid "Odd" msgstr "Ganjil" -#: ../newprinter.py:366 +#: ../newprinter.py:351 msgid "Even" msgstr "genap" -#: ../newprinter.py:376 +#: ../newprinter.py:361 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (Perisian)" -#: ../newprinter.py:377 +#: ../newprinter.py:362 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (Perkakasan)" -#: ../newprinter.py:378 +#: ../newprinter.py:363 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (Perkakasan)" -#: ../newprinter.py:396 ../printerproperties.py:235 +#: ../newprinter.py:381 ../printerproperties.py:234 msgid "Members of this class" msgstr "Ahli kelas ini!" -#: ../newprinter.py:398 ../printerproperties.py:236 +#: ../newprinter.py:383 ../printerproperties.py:235 msgid "Others" msgstr "Lain-lain" -#: ../newprinter.py:399 +#: ../newprinter.py:384 msgid "Devices" msgstr "Peranti" -#: ../newprinter.py:400 +#: ../newprinter.py:385 msgid "Connections" msgstr "Sambungan" -#: ../newprinter.py:401 +#: ../newprinter.py:386 msgid "Makes" msgstr "Buat" -#: ../newprinter.py:402 +#: ../newprinter.py:387 msgid "Models" msgstr "Model" -#: ../newprinter.py:403 +#: ../newprinter.py:388 msgid "Drivers" msgstr "Pemacu" -#: ../newprinter.py:404 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 +#: ../newprinter.py:389 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "Pemacu Boleh Dimuat Turun" -#: ../newprinter.py:482 +#: ../newprinter.py:468 msgid "Browsing not available (pysmbc not installed)" msgstr "Pelayaran tiada (pysmc tidak dipasang)" #. SMB list columns -#: ../newprinter.py:488 +#: ../newprinter.py:474 msgid "Share" msgstr "Kongsi" -#: ../newprinter.py:494 +#: ../newprinter.py:480 msgid "Comment" msgstr "Ulasan" -#: ../newprinter.py:509 +#: ../newprinter.py:495 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " "*.PPD.GZ)" @@ -584,102 +584,102 @@ "Fail Keterangan Pencetak Pos Skrip (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " "*.PPD.GZ)" -#: ../newprinter.py:518 +#: ../newprinter.py:504 msgid "All files (*)" msgstr "Semua fail (*)" -#: ../newprinter.py:669 ../newprinter.py:1555 ../newprinter.py:3202 -#: ../newprinter.py:3333 ../newprinter.py:3381 ../applet.py:127 +#: ../newprinter.py:653 ../newprinter.py:1514 ../newprinter.py:3274 +#: ../newprinter.py:3334 ../newprinter.py:3386 ../applet.py:128 msgid "Search" msgstr "Gelintar" -#: ../newprinter.py:696 ../newprinter.py:718 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 +#: ../newprinter.py:680 ../newprinter.py:702 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "Pencetak Baru" -#: ../newprinter.py:704 +#: ../newprinter.py:688 msgid "New Class" msgstr "Kelas Baru" -#: ../newprinter.py:709 +#: ../newprinter.py:693 msgid "Change Device URI" msgstr "Ubah URI Peranti" -#: ../newprinter.py:716 +#: ../newprinter.py:700 msgid "Change Driver" msgstr "Ubah Pemacu" -#: ../newprinter.py:720 +#: ../newprinter.py:704 msgid "Download Printer Driver" msgstr "Muat Turun Pemacu Pencetak" -#: ../newprinter.py:729 ../newprinter.py:2053 +#: ../newprinter.py:713 ../newprinter.py:2055 ../newprinter.py:2060 msgid "fetching device list" msgstr "memperoleh senarai pemacu" -#: ../newprinter.py:968 +#: ../newprinter.py:955 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "Memasang pemacu %s" -#: ../newprinter.py:976 +#: ../newprinter.py:962 msgid "Installing ..." msgstr "Memasang ..." -#: ../newprinter.py:1336 ../newprinter.py:1491 ../newprinter.py:3009 -#: ../newprinter.py:3228 ../ppdsloader.py:86 +#: ../newprinter.py:1327 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3304 +#: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "Menggelintar" -#: ../newprinter.py:1344 ../newprinter.py:1492 ../ppdsloader.py:94 +#: ../newprinter.py:1337 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "Menggelintar pemacu" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? -#: ../newprinter.py:1952 +#: ../newprinter.py:1979 msgid "Enter URI" msgstr "Masukkan URI" -#: ../newprinter.py:1957 +#: ../newprinter.py:1984 msgid "Network Printer" msgstr "Pencetak Rangkaian" -#: ../newprinter.py:1961 +#: ../newprinter.py:1988 msgid "Find Network Printer" msgstr "Cari Pencetak Rangkaian" -#: ../newprinter.py:2013 +#: ../newprinter.py:2020 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "Benarkan semua masukan paket Layar IPP" -#: ../newprinter.py:2018 +#: ../newprinter.py:2025 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "Benarkan semua masukan trafik mDNS" -#: ../newprinter.py:2029 ../newprinter.py:2032 ../newprinter.py:2459 -#: ../newprinter.py:2465 ../serversettings.py:559 ../serversettings.py:564 +#: ../newprinter.py:2035 ../newprinter.py:2038 ../newprinter.py:2466 +#: ../newprinter.py:2472 ../serversettings.py:563 ../serversettings.py:568 msgid "Adjust Firewall" msgstr "Laras Dinding Api" -#: ../newprinter.py:2031 ../newprinter.py:2464 +#: ../newprinter.py:2037 ../newprinter.py:2471 msgid "Do It Later" msgstr "Lakukan Kemudian" -#: ../newprinter.py:2140 ../newprinter.py:3614 +#: ../newprinter.py:2146 ../newprinter.py:3640 msgid " (Current)" msgstr " (Semasa)" -#: ../newprinter.py:2210 +#: ../newprinter.py:2216 msgid "Scanning..." msgstr "Mengimbas..." -#: ../newprinter.py:2266 +#: ../newprinter.py:2272 msgid "No Print Shares" msgstr "Tiada Pencetak Dikongsi" -#: ../newprinter.py:2267 +#: ../newprinter.py:2273 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." @@ -687,111 +687,111 @@ "Tiada pencetak yang dikongsi ditemui. Sila semak perkhidmatan Samba telah " "ditanda sebagai dipercayai didalam konfigurasi dinding api anda." -#: ../newprinter.py:2423 +#: ../newprinter.py:2414 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "Pengesahan memerlukan modul %s" -#: ../newprinter.py:2461 +#: ../newprinter.py:2468 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "Benarkan semua paket masuk SMB/CIFS" -#: ../newprinter.py:2577 +#: ../newprinter.py:2584 msgid "Print Share Verified" msgstr "Perkongsian Pencetak Disahkan" -#: ../newprinter.py:2578 +#: ../newprinter.py:2585 msgid "This print share is accessible." msgstr "Perkongsian pencetak ini boleh dicapai." -#: ../newprinter.py:2583 +#: ../newprinter.py:2590 msgid "This print share is not accessible." msgstr "Perkongsian pencetak ini tidak boleh dicapai." -#: ../newprinter.py:2586 +#: ../newprinter.py:2593 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "Perkongsian pencetak tidak boleh dicapai." -#: ../newprinter.py:2676 +#: ../newprinter.py:2732 msgid "Parallel Port" msgstr "Port Parallel" -#: ../newprinter.py:2678 +#: ../newprinter.py:2734 msgid "Serial Port" msgstr "Port Serial" -#: ../newprinter.py:2680 +#: ../newprinter.py:2736 msgid "USB" msgstr "USB" -#: ../newprinter.py:2682 +#: ../newprinter.py:2738 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../newprinter.py:2684 ../newprinter.py:2687 +#: ../newprinter.py:2740 ../newprinter.py:2743 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "Percetakan dan Pengimejan Linux HP (HPLP_" -#: ../newprinter.py:2686 ../newprinter.py:2820 ../newprinter.py:2822 -#: ../system-config-printer.py:826 +#: ../newprinter.py:2742 ../newprinter.py:2881 ../newprinter.py:2883 +#: ../system-config-printer.py:899 msgid "Fax" msgstr "Faks" -#: ../newprinter.py:2689 +#: ../newprinter.py:2745 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "apisan Pengabstrakan Perkakasan (HAL)" -#: ../newprinter.py:2691 ../ppdippstr.py:178 +#: ../newprinter.py:2747 ../ppdippstr.py:178 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" -#: ../newprinter.py:2700 +#: ../newprinter.py:2756 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "Baris gilir LPD/LPR '%s'" -#: ../newprinter.py:2703 +#: ../newprinter.py:2759 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "Baris gilir LPD/LPR" -#: ../newprinter.py:2706 ../ppdippstr.py:184 +#: ../newprinter.py:2762 ../ppdippstr.py:184 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Pencetak Windows melalui SAMBA" -#: ../newprinter.py:2717 ../newprinter.py:2719 +#: ../newprinter.py:2773 ../newprinter.py:2775 msgid "IPP" msgstr "IPP" -#: ../newprinter.py:2721 +#: ../newprinter.py:2777 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../newprinter.py:2729 ../newprinter.py:2884 +#: ../newprinter.py:2785 ../newprinter.py:2946 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "Pencetak CUPS jauh melalui DNS-SD" -#: ../newprinter.py:2741 ../newprinter.py:2894 +#: ../newprinter.py:2797 ../newprinter.py:2956 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "Pencetak rangkaian %s melalui DNS-SD" -#: ../newprinter.py:2745 ../newprinter.py:2896 +#: ../newprinter.py:2801 ../newprinter.py:2958 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "Pencetak rangkaian melalui DNS-SD" -#: ../newprinter.py:2863 +#: ../newprinter.py:2925 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "Pencetak yang disambung dengan port parallel." -#: ../newprinter.py:2865 +#: ../newprinter.py:2927 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "Pencetak yang disambung melalui port USB." -#: ../newprinter.py:2867 +#: ../newprinter.py:2929 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "Pencetak dihubung melalui Bluetooth." -#: ../newprinter.py:2869 +#: ../newprinter.py:2931 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." @@ -799,7 +799,7 @@ "Perisian HPLIP memacu pencetak, atau fungsi pencetak bagi peranti berbilang-" "fungsi." -#: ../newprinter.py:2872 +#: ../newprinter.py:2934 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." @@ -807,52 +807,52 @@ "Perisian HPLIP memacu mesin faks, atau fungsi faks bagi peranti berbilang-" "fungsi." -#: ../newprinter.py:2875 +#: ../newprinter.py:2937 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "" "Pencetak setempat dikesan oleh Lapisan Pengabstrakan Perkakasan (HAL)." -#: ../newprinter.py:3010 +#: ../newprinter.py:3077 msgid "Searching for printers" msgstr "Menggelintar pencetak" -#: ../newprinter.py:3116 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 +#: ../newprinter.py:3183 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "Tiada pencetak ditemui pada alamat tersebut." -#: ../newprinter.py:3338 +#: ../newprinter.py:3339 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- Pilih dari hasil penggelintaran --" -#: ../newprinter.py:3340 +#: ../newprinter.py:3341 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- Tiada padanan ditemui --" -#: ../newprinter.py:3430 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 +#: ../newprinter.py:3455 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "Pemacu Setempat" -#: ../newprinter.py:3462 ../newprinter.py:3525 ../newprinter.py:3623 +#: ../newprinter.py:3488 ../newprinter.py:3551 ../newprinter.py:3649 msgid " (recommended)" msgstr " (dicadangkan)" -#: ../newprinter.py:3655 +#: ../newprinter.py:3681 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "PPD ini dijana oleh foomatic." -#: ../newprinter.py:3705 +#: ../newprinter.py:3729 msgid "OpenPrinting" msgstr "OpenPrinting" -#: ../newprinter.py:3716 +#: ../newprinter.py:3740 msgid "Distributable" msgstr "Boleh Edar" -#: ../newprinter.py:3758 +#: ../newprinter.py:3782 msgid ", " msgstr ", " -#: ../newprinter.py:3763 +#: ../newprinter.py:3787 #, python-format msgid "" "\n" @@ -861,20 +861,20 @@ "\n" "(%s)" -#: ../newprinter.py:3768 +#: ../newprinter.py:3792 msgid "No support contacts known" msgstr "Tiada hubungan sokongan diketahui" -#: ../newprinter.py:3772 ../newprinter.py:3785 +#: ../newprinter.py:3796 ../newprinter.py:3809 msgid "Not specified." msgstr "Tidak ditentukan." #. Foomatic database problem of some sort. -#: ../newprinter.py:3833 +#: ../newprinter.py:3854 msgid "Database error" msgstr "Ralat pengkalan data" -#: ../newprinter.py:3834 +#: ../newprinter.py:3855 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "Pemacu '%s' tidak boleh digunakan oleh pencetak '%s %s'." @@ -882,46 +882,46 @@ #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. -#: ../newprinter.py:3844 +#: ../newprinter.py:3865 #, python-format msgid "" "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "Anda pelu memasang pakej '%s' untuk menggunakan pemacu ini." #. This error came from trying to open the PPD file. -#: ../newprinter.py:3851 +#: ../newprinter.py:3872 msgid "PPD error" msgstr "Ralat PPD" -#: ../newprinter.py:3853 +#: ../newprinter.py:3874 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "Gagal membaca fail PPD. Sebab yang munasabah adalah berikut:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX -#: ../newprinter.py:3871 +#: ../newprinter.py:3892 msgid "Downloadable drivers" msgstr "Pemacu boleh dimuat turun" -#: ../newprinter.py:3872 +#: ../newprinter.py:3893 msgid "Failed to download PPD." msgstr "Gagal memuat turun PPD." -#: ../newprinter.py:3880 +#: ../newprinter.py:3901 msgid "fetching PPD" msgstr "memperoleh PPD" -#: ../newprinter.py:3909 ../newprinter.py:3947 +#: ../newprinter.py:3930 ../newprinter.py:3967 msgid "No Installable Options" msgstr "Tiada Pilihan Boleh Pasang" -#: ../newprinter.py:4011 +#: ../newprinter.py:4031 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "menambah pencetak %s" -#: ../newprinter.py:4040 ../newprinter.py:4052 ../newprinter.py:4070 -#: ../printerproperties.py:1009 ../system-config-printer.py:1617 -#: ../system-config-printer.py:1650 +#: ../newprinter.py:4060 ../newprinter.py:4072 ../newprinter.py:4090 +#: ../printerproperties.py:1002 ../system-config-printer.py:1688 +#: ../system-config-printer.py:1718 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "mengubahsuai pencetak %s" @@ -1219,220 +1219,220 @@ msgid "LPT #1" msgstr "LPT #1" -#: ../ppdsloader.py:156 +#: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "memperoleh PPD" -#: ../printerproperties.py:70 ../system-config-printer.py:125 +#: ../printerproperties.py:70 ../system-config-printer.py:130 msgid "Idle" msgstr "Melahu" -#: ../printerproperties.py:74 ../system-config-printer.py:127 +#: ../printerproperties.py:74 ../system-config-printer.py:132 msgid "Busy" msgstr "Sibuk" #. Printer state reasons list -#: ../printerproperties.py:215 +#: ../printerproperties.py:214 msgid "Message" msgstr "Mesej" -#: ../printerproperties.py:237 +#: ../printerproperties.py:236 msgid "Users" msgstr "Pengguna" -#: ../printerproperties.py:260 +#: ../printerproperties.py:259 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "Potret (tiada putaran)" -#: ../printerproperties.py:261 +#: ../printerproperties.py:260 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "Lanskap (90 darjah)" -#: ../printerproperties.py:262 +#: ../printerproperties.py:261 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "Lanskap Songsang (270 darjah)" -#: ../printerproperties.py:263 +#: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "Potret songsang (180 darjah)" -#: ../printerproperties.py:269 +#: ../printerproperties.py:268 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Kiri ke kanan, atas ke bawah" -#: ../printerproperties.py:270 +#: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Kiri ke kanan, bawah ke atas" -#: ../printerproperties.py:271 +#: ../printerproperties.py:270 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Kanan ke kiri, atas ke bawah" -#: ../printerproperties.py:272 +#: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Kanan ke kiri, bawah ke atas" -#: ../printerproperties.py:273 +#: ../printerproperties.py:272 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Atas ke bawah, kiri ke kanan" -#: ../printerproperties.py:274 +#: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Atas ke bawah, kanan ke kiri" -#: ../printerproperties.py:275 +#: ../printerproperties.py:274 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Bawah ke atas, kiri ke kanan" -#: ../printerproperties.py:276 +#: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Bawah ke atas, kanan ke kiri" -#: ../printerproperties.py:282 +#: ../printerproperties.py:281 msgid "Staple" msgstr "Kokot" -#: ../printerproperties.py:283 +#: ../printerproperties.py:282 msgid "Punch" msgstr "Tebuk" -#: ../printerproperties.py:284 +#: ../printerproperties.py:283 msgid "Cover" msgstr "Penutup" -#: ../printerproperties.py:285 +#: ../printerproperties.py:284 msgid "Bind" msgstr "Ikat" -#: ../printerproperties.py:286 +#: ../printerproperties.py:285 msgid "Saddle stitch" msgstr "Sirat pelana" -#: ../printerproperties.py:287 +#: ../printerproperties.py:286 msgid "Edge stitch" msgstr "Sirat pinggir" -#: ../printerproperties.py:288 +#: ../printerproperties.py:287 msgid "Fold" msgstr "Lipat" -#: ../printerproperties.py:289 +#: ../printerproperties.py:288 msgid "Trim" msgstr "Kerat" -#: ../printerproperties.py:290 +#: ../printerproperties.py:289 msgid "Bale" msgstr "Bandela" -#: ../printerproperties.py:291 +#: ../printerproperties.py:290 msgid "Booklet maker" msgstr "Pembuat buku kecil" -#: ../printerproperties.py:292 +#: ../printerproperties.py:291 msgid "Job offset" msgstr "Ofset tugas" -#: ../printerproperties.py:293 +#: ../printerproperties.py:292 msgid "Staple (top left)" msgstr "Kokot (atas kiri)" -#: ../printerproperties.py:294 +#: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "Kokot (bawah kiri)" -#: ../printerproperties.py:295 +#: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (top right)" msgstr "Kokot (atas kanan)" -#: ../printerproperties.py:296 +#: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "Kokot (bawah kanan)" -#: ../printerproperties.py:297 +#: ../printerproperties.py:296 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "Sirat pinggir (kiri)" -#: ../printerproperties.py:298 +#: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "Sirat pinggir (atas)" -#: ../printerproperties.py:299 +#: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "Sirat pinggir (kanan)" -#: ../printerproperties.py:300 +#: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "Sirat pinggir (bawah)" -#: ../printerproperties.py:301 +#: ../printerproperties.py:300 msgid "Staple dual (left)" msgstr "Dwi kokot (kiri)" -#: ../printerproperties.py:302 +#: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (top)" msgstr "Dwi kokot (atas)" -#: ../printerproperties.py:303 +#: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (right)" msgstr "Dwi kokot (kanan)" -#: ../printerproperties.py:304 +#: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "Dwi kokot (bawah)" -#: ../printerproperties.py:305 +#: ../printerproperties.py:304 msgid "Bind (left)" msgstr "Ikat (kiri)" -#: ../printerproperties.py:306 +#: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (top)" msgstr "Ikat (atas)" -#: ../printerproperties.py:307 +#: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (right)" msgstr "Ikat (kanan)" -#: ../printerproperties.py:308 +#: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (bottom)" msgstr "Ikat (bawah)" -#: ../printerproperties.py:313 +#: ../printerproperties.py:312 msgid "One-sided" msgstr "Sebelah" -#: ../printerproperties.py:314 +#: ../printerproperties.py:313 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "Dua-belah(pinggir panjang)" -#: ../printerproperties.py:315 +#: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "Dua-belah (pinggir pendek)" -#: ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 +#: ../printerproperties.py:319 ../printerproperties.py:324 msgid "Normal" msgstr "Biasa" -#: ../printerproperties.py:321 +#: ../printerproperties.py:320 msgid "Reverse" msgstr "Songsang" -#: ../printerproperties.py:324 +#: ../printerproperties.py:323 msgid "Draft" msgstr "Draf" -#: ../printerproperties.py:326 +#: ../printerproperties.py:325 msgid "High" msgstr "Tinggi" -#: ../printerproperties.py:348 +#: ../printerproperties.py:347 msgid "Automatic rotation" msgstr "Putaran automatik" -#: ../printerproperties.py:595 +#: ../printerproperties.py:594 msgid "CUPS test page" msgstr "Halaman pengujian CUPS" -#: ../printerproperties.py:596 +#: ../printerproperties.py:595 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." @@ -1440,13 +1440,13 @@ "Secara kebiasaannya ia menunjukkan sama ada semua jet pada kepala cetak " "adalah berfungsi dan mekanisma suapan cetak berfungsi dengan baik." -#: ../printerproperties.py:603 +#: ../printerproperties.py:602 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "Ciri Pencetak - '%s' pada %s" #. The Conflict button was pressed. -#: ../printerproperties.py:613 +#: ../printerproperties.py:612 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" @@ -1456,24 +1456,24 @@ "Perubahan hanya boleh dilaksanakan selepas\n" "konflik ini sudah diselesaikan." -#: ../printerproperties.py:968 +#: ../printerproperties.py:963 msgid "Installable Options" msgstr "Pilihan Boleh Pasang" -#: ../printerproperties.py:969 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 +#: ../printerproperties.py:964 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "Pilihan Pencetak" -#: ../printerproperties.py:1007 +#: ../printerproperties.py:1000 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "mengubahsuai kelas %s" -#: ../printerproperties.py:1024 +#: ../printerproperties.py:1018 msgid "This will delete this class!" msgstr "Tindakan ini akan memadam kelas ini!" -#: ../printerproperties.py:1025 +#: ../printerproperties.py:1019 msgid "Proceed anyway?" msgstr "Teruskan juga?" @@ -1481,19 +1481,19 @@ #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. -#: ../printerproperties.py:1118 ../serversettings.py:199 +#: ../printerproperties.py:1112 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "Memperoleh tetapan pelayan" -#: ../printerproperties.py:1201 +#: ../printerproperties.py:1195 msgid "printing test page" msgstr "mencetak halaman pengujian" -#: ../printerproperties.py:1215 ../printerproperties.py:1256 +#: ../printerproperties.py:1209 ../printerproperties.py:1249 msgid "Not possible" msgstr "Tidak mungkin" -#: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1257 +#: ../printerproperties.py:1210 ../printerproperties.py:1250 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." @@ -1501,43 +1501,43 @@ "Pelayan jauh tidak menerima tugas cetakan, kemungkinan pencetak tersebut " "tidak dikongsi." -#: ../printerproperties.py:1228 ../printerproperties.py:1248 +#: ../printerproperties.py:1222 ../printerproperties.py:1241 msgid "Submitted" msgstr "Dihantar" -#: ../printerproperties.py:1229 +#: ../printerproperties.py:1223 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "Halaman pengujian dihantar sebagai tugas %d" -#: ../printerproperties.py:1241 +#: ../printerproperties.py:1234 msgid "sending maintenance command" msgstr "Menghantar perintah penyelenggaraan" -#: ../printerproperties.py:1249 +#: ../printerproperties.py:1242 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "Perintah penyelenggaraan dihantar sebagai tugas %d" -#: ../printerproperties.py:1338 ../printerproperties.py:1343 -#: ../printerproperties.py:1440 +#: ../printerproperties.py:1336 ../printerproperties.py:1341 +#: ../printerproperties.py:1438 msgid "Error" msgstr "Ralat" -#: ../printerproperties.py:1339 +#: ../printerproperties.py:1337 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "Fail PPD untuk baris gilir telah rosak." -#: ../printerproperties.py:1344 +#: ../printerproperties.py:1342 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "Terdapat masalah semasa menyambung ke pelayan CUPS." -#: ../printerproperties.py:1441 +#: ../printerproperties.py:1439 #, python-format msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." msgstr "Pilihan '%s' mempunyai nilai '%s' dan tidak boleh disunting." -#: ../printerproperties.py:1558 +#: ../printerproperties.py:1557 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "Aras penanda tidak dilaporkan untuk pencetak ini." @@ -1550,205 +1550,205 @@ msgid "Problems?" msgstr "Masalah?" -#: ../serversettings.py:272 +#: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "Masukkan nama hos" -#: ../serversettings.py:519 +#: ../serversettings.py:524 msgid "modifying server settings" msgstr "mengubahsuai tetapan pelayan" -#: ../serversettings.py:560 +#: ../serversettings.py:564 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "" "Laras dinding api sekarang untuk membenarkan kemasukan semua sambungan IPP?" -#: ../system-config-printer.py:207 +#: ../system-config-printer.py:233 msgid "_Connect..." msgstr "_Sambung..." -#: ../system-config-printer.py:208 +#: ../system-config-printer.py:234 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "Pilih pelayan CUPS yang berlainan" -#: ../system-config-printer.py:210 +#: ../system-config-printer.py:236 msgid "_Settings..." msgstr "_Tetapan..." -#: ../system-config-printer.py:211 +#: ../system-config-printer.py:237 msgid "Adjust server settings" msgstr "Laras tetapan pelayan" -#: ../system-config-printer.py:213 ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 +#: ../system-config-printer.py:239 ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_Printer" msgstr "_Pencetak" -#: ../system-config-printer.py:215 +#: ../system-config-printer.py:241 msgid "_Class" msgstr "_Kelas" -#: ../system-config-printer.py:220 +#: ../system-config-printer.py:246 msgid "_Rename" msgstr "_Namakan Semula" -#: ../system-config-printer.py:222 +#: ../system-config-printer.py:248 msgid "_Duplicate" msgstr "_Salinan" -#: ../system-config-printer.py:226 +#: ../system-config-printer.py:252 msgid "Set As De_fault" msgstr "Tetapkan Sebagai Lalai" -#: ../system-config-printer.py:230 +#: ../system-config-printer.py:256 msgid "_Create class" msgstr "_Cipta kelas" -#: ../system-config-printer.py:232 +#: ../system-config-printer.py:258 msgid "View Print _Queue" msgstr "Papar _Baris Gilir Cetakan" -#: ../system-config-printer.py:236 +#: ../system-config-printer.py:262 msgid "E_nabled" msgstr "Be_narkan" -#: ../system-config-printer.py:238 +#: ../system-config-printer.py:264 msgid "_Shared" msgstr "_Dikongsi" -#: ../system-config-printer.py:243 +#: ../system-config-printer.py:269 msgid "Description" msgstr "keterangan" -#: ../system-config-printer.py:244 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 +#: ../system-config-printer.py:270 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "Lokasi" -#: ../system-config-printer.py:245 +#: ../system-config-printer.py:271 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "Pengilang / Model" -#: ../system-config-printer.py:319 +#: ../system-config-printer.py:349 msgid "_New" msgstr "_Baru" -#: ../system-config-printer.py:672 +#: ../system-config-printer.py:711 #, python-format msgid "Printers - %s" msgstr "Pencetak - %s" -#: ../system-config-printer.py:675 +#: ../system-config-printer.py:714 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "Menyambung ke %s" -#: ../system-config-printer.py:726 +#: ../system-config-printer.py:801 msgid "obtaining queue details" msgstr "memperoleh perincian baris gilir" -#: ../system-config-printer.py:817 +#: ../system-config-printer.py:890 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "Pencetak rangkaian (ditemui)" -#: ../system-config-printer.py:820 +#: ../system-config-printer.py:893 msgid "Network class (discovered)" msgstr "Kelas rangkaian (ditemui)" -#: ../system-config-printer.py:829 +#: ../system-config-printer.py:902 msgid "Class" msgstr "Kelas" -#: ../system-config-printer.py:832 ../system-config-printer.py:838 +#: ../system-config-printer.py:905 ../system-config-printer.py:911 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "Pencetak rangkaian" -#: ../system-config-printer.py:835 +#: ../system-config-printer.py:908 msgid "Network print share" msgstr "Perkongsian pencetak rangkaian" -#: ../system-config-printer.py:989 +#: ../system-config-printer.py:1062 msgid "Service framework not available" msgstr "Rangka kerja servis tiada" -#: ../system-config-printer.py:991 +#: ../system-config-printer.py:1064 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "Tidak boleh mulakan perkhidmatan pada pelayan jauh" -#: ../system-config-printer.py:1039 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:4 +#: ../system-config-printer.py:1112 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "<i>Opening connection to %s</i>" msgstr "<i>Membuka sambungan ke %s</i>" -#: ../system-config-printer.py:1202 +#: ../system-config-printer.py:1275 msgid "Set Default Printer" msgstr "Tetapkan sebagai Pencetak Lalai" -#: ../system-config-printer.py:1204 +#: ../system-config-printer.py:1277 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "" "Anda pasti hendak menetapkannya sebagai pencetak lalai menyeluruhi-sistem?" -#: ../system-config-printer.py:1206 +#: ../system-config-printer.py:1279 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "Tetapkan sebagai pencetak lalai menyeluruhi-sistem" -#: ../system-config-printer.py:1208 +#: ../system-config-printer.py:1281 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "_Kosongkan tetapan lalai peribadi saya" -#: ../system-config-printer.py:1209 +#: ../system-config-printer.py:1282 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "Tetapkan sebagai pencetak lalai _peribadi saya" -#: ../system-config-printer.py:1214 +#: ../system-config-printer.py:1287 msgid "setting default printer" msgstr "menetapkan pencetak lalai" -#: ../system-config-printer.py:1263 +#: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Cannot Rename" msgstr "Tidak dapat menamakan semula" -#: ../system-config-printer.py:1264 +#: ../system-config-printer.py:1341 msgid "There are queued jobs." msgstr "Terdapat tugas yang dibaris gilir." -#: ../system-config-printer.py:1282 +#: ../system-config-printer.py:1358 msgid "Renaming will lose history" msgstr "Penamaan semula akan menyebabkan kehilangan sejarah" -#: ../system-config-printer.py:1284 +#: ../system-config-printer.py:1360 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "Tugas yang sudah selesai tidak akan ada untuk percetakan-semula." -#: ../system-config-printer.py:1397 +#: ../system-config-printer.py:1473 msgid "renaming printer" msgstr "menamakan semula pencetak" -#: ../system-config-printer.py:1560 +#: ../system-config-printer.py:1636 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "Pasti hendak memadam kelas '%s'?" -#: ../system-config-printer.py:1562 +#: ../system-config-printer.py:1638 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "Pasti hendak memadam pencetak '%s'?" -#: ../system-config-printer.py:1566 +#: ../system-config-printer.py:1642 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "Pasti hendak memadam destinasi pilihan?" -#: ../system-config-printer.py:1589 +#: ../system-config-printer.py:1663 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "memadam pencetak %s" -#: ../system-config-printer.py:1693 +#: ../system-config-printer.py:1754 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "Terbitkan Pencetak Terkongsi" -#: ../system-config-printer.py:1694 +#: ../system-config-printer.py:1755 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." @@ -1756,31 +1756,31 @@ "Pencetak terkongsi tidak ada untuk orang lain melainkan pilihan 'Terbitkan " "pencetak terkongsi' dibenarkan didalam tetapan pelayan." -#: ../system-config-printer.py:1906 +#: ../system-config-printer.py:1973 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "Adakah anda ingin mencetak halaman pengujian?" #. Not more than 25 characters -#: ../system-config-printer.py:1908 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 +#: ../system-config-printer.py:1975 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "Cetak Halaman Pengujian" -#: ../system-config-printer.py:2000 +#: ../system-config-printer.py:2067 msgid "Install driver" msgstr "Pasang pemacu" -#: ../system-config-printer.py:2001 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:135 +#: ../system-config-printer.py:2068 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "Pencetak '%s' memerlukan pakej %s tetapi ia belum lagi dipasang." -#: ../system-config-printer.py:2016 +#: ../system-config-printer.py:2083 msgid "Missing driver" msgstr "Pemacu hilang" -#: ../system-config-printer.py:2017 +#: ../system-config-printer.py:2084 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " @@ -1841,11 +1841,11 @@ msgid "Connect to CUPS server" msgstr "Sambung ke pelayan CUPS" -#: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 +#: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "Require _encryption" msgstr "Memerlukan _penyulitan" -#: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 +#: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "CUPS _server:" msgstr "Pela_yan CUPS:" @@ -1853,13 +1853,13 @@ msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "Menyambung ke pelayan CUPS" -#: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 +#: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting to CUPS server</span>" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Menyambung ke pelayan CUPS</span>" -#: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 +#: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "_Pasang" @@ -1883,7 +1883,7 @@ msgid "Duplicate Printer" msgstr "Menduplikasi Pencetak" -#: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 +#: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "Nama baru pencetak" @@ -2041,43 +2041,43 @@ msgid "SMB" msgstr "SMB" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "Menggelintar..." -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "<b>Network Printer</b>" msgstr "<b>Pencetak Rangkaian</b>" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "Rangkaian" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "Sambungan" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "Peranti" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose Driver</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pilih Pemacu</span>" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "Pilih pencetak dari pengkalan data" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "Sediakan fail PPD" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "Gelintar pemacu pencetak untuk dimuat turun" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " @@ -2091,7 +2091,7 @@ "menyediakan fail PPD supaya dapat mencapai dan menggunakan sifat-sifat " "spesifik pencetak." -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " @@ -2101,51 +2101,51 @@ "cakera pemacu yang disertakan dengan pencetak. Pencetak Postscript merupakan " "sebahagian daripada pemacu Windows<sup>®</sup>." -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "Pembuatan dan model:" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "_Gelintar" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "Model pencetak:" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "Ulasan..." -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose Class Members</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pilih Ahli Kelas</span>" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "alih kekiri" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "alih kekanan" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "Ahli Kelas" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Existing Settings</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Menutup Tetapan</span>" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "Cuba memindah tetapan semasa" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "Guna PPD baru (Keterangan Postskrip Pencetak) sebagaimana ia." -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " @@ -2153,11 +2153,11 @@ "Dengan tindakan ini, semua tetapan pilihan semasa akan dibuang. Tetapan " "lalai bagi PPD baru akan digunakan. " -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "Cuba menyalin tetapan pilihan dari PPD lama. " -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " @@ -2168,31 +2168,31 @@ "tiada didalam PPD baru akan dibuang dan hanya ada pada PPD baru sahaja yang " "ditetapkan sebagai lalai." -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "Ubah PPD" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Installable Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pilihan Boleh Pasang</span>" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" "Pemacu ini menyokong perkakasan tambahan yang boleh dipasang pada pencetak." -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "Pilihan Dipasamg" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "Pencetak pilihan anda mempunyai pemacu yang boleh dimuat turun." -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " @@ -2202,15 +2202,15 @@ "meliputi sokongan komersial mereka. Rujuk terma sokongan dan lesen pembekal " "pemacu." -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "<b>Note</b>" msgstr "<b>Nota</b>" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "<b>Select Driver</b>" msgstr "<b>Pilih Pemacu</b>" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." @@ -2218,83 +2218,83 @@ "Berdasarkan pilihan ini tiada pemacu akan dimuat turun. Langkah berikutnya, " "pemacu setempat yang sudah dipasang akan dipilih." -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "Keterangan:" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "Lesen:" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "Pembekal:" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "lesen" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "keterangan ringkas" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "Pengilang" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "pembekal" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "Perisian Bebas" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "Algoritma dipatenkan" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "Sokongan:" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "hubung sokongan" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "Teks:" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "Seni garis:" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Photo:" msgstr "Foto:" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Graphics:" msgstr "Grafik:" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "<b>Output Quality</b>" msgstr "<b>Kualiti Output</b>" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "Ya, Saya terima lesen ini" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "Tidak, Saya tidak menerima lesen ini" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "<b>License Terms</b>" msgstr "<b>Terma Lesen</b>" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "Perincian pemacu" @@ -2302,69 +2302,69 @@ msgid "Printer Properties" msgstr "Ciri Pencetak" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "Lokasi:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "URI Peranti:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "Keadaan Pencetak:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Change..." msgstr "Ubah..." -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Make and Model:" msgstr "Pembuatan dan model:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "printer state" msgstr "keadaan pencetak" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "make and model" msgstr "pembuatan dan model" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "<b>Settings</b>" msgstr "<b>Tetapan</b>" #. Not more than 25 characters -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Cetak Halaman Uji-Sendiri" #. Not more than 25 characters -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:16 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Bersihkan Kepala Cetak" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "<b>Tests and Maintenance</b>" msgstr "<b>Uian dan Selenggaraan</b>" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:18 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "Tetapan" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "Dibenarkan" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:20 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "Menerima kerja" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "Dikongsi" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "<i>Not published\n" "See server settings</i>" @@ -2372,7 +2372,7 @@ "<i>Tidak diterbitkan\n" "Rujuk tetepan pelayan</i>" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "<b>State</b>" msgstr "<b>Keadaan</b>" @@ -2380,55 +2380,55 @@ msgid "Error Policy: \t" msgstr "Polisi Ralat: \t" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "Polisi Operasi:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "<b>Policies</b>" msgstr "<b>Polisi</b>" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:28 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "Memulakan Sepanduk:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "Pengakhiran Sepanduk:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "<b>Banner</b>" msgstr "<b>Sepanduk</b>" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "Polisi" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "Benarkan percetakan untuk semua orang kecuali pengguna ini:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "Halang percetakan untuk semua orang kecuali pengguna ini:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "pengguna" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "Kawalan Capaian" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "Tambah atau Buang Ahli" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "Ahli" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " @@ -2438,111 +2438,111 @@ "cetakan ini akan mempunyai pilihan ini jika ia belum ditetapkan oleh " "aplikasi." -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "Salinan:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "Orientasi:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Pages per side:" msgstr "Halaman per muka" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Scale to fit" msgstr "Skalakan supaya padan" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "Halaman per bentangan muka:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "Kecerahan:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Reset" msgstr "Ulangtetap" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Finishings:" msgstr "Penamatan:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Job priority:" msgstr "Keutamaan tugas:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Media:" msgstr "Media:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Sides:" msgstr "Belah:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Hold until:" msgstr "Tangguh sehingga:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Output order:" msgstr "Tertib output:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Print quality:" msgstr "Kualiti cetakan:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Printer resolution:" msgstr "Resolusi pencetak:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "Output bin:" msgstr "Bin output:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "More" msgstr "Lagi" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "<b>Common Options</b>" msgstr "<b>Pilihan Umum</b>" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "Scaling:" msgstr "Penskalaan:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "Mirror" msgstr "Cermin" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Saturation:" msgstr "Penepuan:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Hue adjustment:" msgstr "Pelarasan rona:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "<b>Image Options</b>" msgstr "<b>Pilihan Imej</b>" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Characters per inch:" msgstr "Aksara per inci:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Lines per inch:" msgstr "Baris per inci:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "points" msgstr "point" @@ -2550,70 +2550,70 @@ msgid " " msgstr " " -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "Left margin:" msgstr "Margin kiri" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Right margin:" msgstr "Margin kanan:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Pretty print" msgstr "Cetakan Kemas" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Word wrap" msgstr "Lilit perkataan" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Columns:" msgstr "Lajur:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Top margin:" msgstr "Margin atasL" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Bottom margin:" msgstr "Margin bawah:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "<b>Text Options</b>" msgstr "<b>Pilihan Teks</b>" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "" "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "Untuk menambah pilihan baru, masukkan namanya didalam ruang dibawah dan klik " "tambah." -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "<b>Other Options (Advanced)</b>" msgstr "<b>Pilihan Lain (Lanjutan)</b>" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Job Options" msgstr "Pilihan Tugas" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "<b>Ink/Toner Levels</b>" msgstr "<b>Aras Toner/Dakwat</b>" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "Tiada mesej status untuk pencetak ini." -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "<b>Status Messages</b>" msgstr "<b>Mesej Status</b>" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Aras Dakwat/Toner" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "Ko_nflik" @@ -2641,11 +2641,11 @@ msgid "_Troubleshoot" msgstr "_Pencarisilapan" -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 +#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "Tiada pencetak yang dikonfigurasi lagi." -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 +#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." @@ -2653,7 +2653,7 @@ "Perkhidmatan pencetak tiada. Mulakan perkhidmatan pada komputer ini atau " "sambung ke pelayan llain." -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 +#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 msgid "Start Service" msgstr "Mulakan Perkhidmatan" @@ -2662,48 +2662,48 @@ msgid "Server Settings" msgstr "Tetapan Pelayan" -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "_Papar pencetak yang dikongsi oleh sistem lain" -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "_Terbit pencetak terkongsi disambungkan ke sistem ini" -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "Benarkan percetakan melalui _Internet" -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "Benarkan pentadbiran _jauh" -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "" "Benarkan pengg_una batalkan mana-mana tugas (bukan sahaja tugas milik mereka)" -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "Simpan maklumat pen_yahpepijatan untuk pencarisilapan" -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "Jangan simpan sejarah tugas" -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "Simpan sejarah tugas bukannya fail" -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "Simpan fail tugas (benarkan percetakan semula)" -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "<b>Job history</b>" msgstr "<b>Sejarah tugas</b>" -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." @@ -2711,15 +2711,15 @@ "Kebiasaannya pelayan pencetak akan menyiarkan baris gilir mereka. Tentukan " "pelayan pencetak dibawah untuk memaklumkan baris gilir secara berkala." -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "<b>Browse servers</b>" msgstr "<b>Pelayan layar</b>" -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "Tetapan Pelayan Lanjutan" -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "<b>Basic Server Settings</b>" msgstr "<b>Tetapan Pelayan Asas</b>" @@ -2747,134 +2747,134 @@ msgid "Configure printers" msgstr "Tetapkan pencetak" -#: ../statereason.py:96 +#: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "Toner kurang" -#: ../statereason.py:97 +#: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Pencetak '%s' kekurangan toner." -#: ../statereason.py:98 +#: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "Toner habis" -#: ../statereason.py:99 +#: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Pencetak '%s' kehabisan toner." -#: ../statereason.py:100 +#: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "Penutup terbuka" -#: ../statereason.py:101 +#: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Penutup pencetak '%s' terbuka." -#: ../statereason.py:102 +#: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "Pintu terbuka" -#: ../statereason.py:103 +#: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Pintu pencetak '%s' terbuka." -#: ../statereason.py:104 +#: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "Kertas kurang" -#: ../statereason.py:105 +#: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Pencetak '%s' kekurangan kertas." -#: ../statereason.py:106 +#: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "Ketiadaan kertas" -#: ../statereason.py:107 +#: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Pencetak '%s' kehabisan kertas." -#: ../statereason.py:108 +#: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "Dakwat kurang" -#: ../statereason.py:109 +#: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "Pencetak '%s' kekurangan dakwat." -#: ../statereason.py:110 +#: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "Dakwat habis" -#: ../statereason.py:111 +#: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "Pencetak '%s' sudah kehabisan dakwat." -#: ../statereason.py:112 +#: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "Pencetak diluar talian" -#: ../statereason.py:113 +#: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "Pencetak '%s' buat masa ini diluar talian." -#: ../statereason.py:114 +#: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "Tidak disambung?" -#: ../statereason.py:115 +#: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "Pencetak '%s' mungkin tidak disambung." -#: ../statereason.py:116 ../statereason.py:136 +#: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "Ralat pencetak" -#: ../statereason.py:117 +#: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Terdapat masalah dengan pencetak '%s'." -#: ../statereason.py:119 +#: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "Ralat konfigurasi pencetak" -#: ../statereason.py:120 +#: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "Terdapat kehilangan penapis pencetak untuk pencetak '%s'." # ui/galeon.glade.h:247 -#: ../statereason.py:132 +#: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "Laporan pencetak" # libgnomeui/gnome-messagebox.c:120 libgnomeui/gnome-messagebox.c:253 -#: ../statereason.py:134 +#: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "Amaran pencetak" -#: ../statereason.py:153 +#: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Pencetak '%s': '%s'." -#: ../timedops.py:116 ../timedops.py:196 +#: ../timedops.py:115 ../timedops.py:194 msgid "Please wait" msgstr "Sila tunggu" -#: ../timedops.py:122 ../timedops.py:203 +#: ../timedops.py:121 ../timedops.py:201 msgid "Gathering information" msgstr "Mengumpul maklumat" @@ -2914,15 +2914,15 @@ "Benarkan pilihan 'Terbitkan pencetak terkongsi disambung kepada sistem ini' " "dalam tetapan pelayan menggunakan alat pentadbiran." -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:47 ../applet.py:179 +#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:180 msgid "Install" msgstr "Pasang" -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:99 +#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "Fail PPD Tidak Sah" -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:110 +#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " @@ -2932,16 +2932,16 @@ "adalah berikut:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:116 +#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "Terdapat masalah dengan fail PPD bagi pencetak '%s'." -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:126 +#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "Pemacu Pencetak HIlang" -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:140 +#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." @@ -2994,11 +2994,11 @@ "la pilih peranti yang anda ingin gunakan berdasarkan senarai dibawah. Jika " "ia tidak dipaparkan didalam senarai, pilih 'Tidak Disenaraikan'." -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:33 +#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "Penyahpepijatan" -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:34 +#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." @@ -3007,23 +3007,23 @@ "Ini akan menyebabkan penjadualan dimulakan semula. Klik butang dibawah untuk " "membenarkan penyahpepijatan." -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:38 +#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "Benarkan Penyahpepijatan" -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:217 +#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "Pendaftaran masuk nyahpepijat dibenarkan." -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:219 +#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "Pendaftaran keluar nyahpepijat sudah dibenarkan." -#: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:31 +#: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "Mesej log ralat" -#: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 +#: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "Terdapat mesej didalam log ralat." @@ -3039,11 +3039,11 @@ "Saiz halaman untuk tugas cetakan bukan dari saiz halaman lalai pencetak. " "Jika tindakan ini tidak disengajakan, ia akan menyebabkan masalah jajaran." -#: ../troubleshoot/Locale.py:45 +#: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "Saiz tugas cetakan:" -#: ../troubleshoot/Locale.py:50 +#: ../troubleshoot/Locale.py:49 msgid "Printer page size:" msgstr "Saiz halaman pencetak:" @@ -3069,24 +3069,24 @@ msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "Pencetak CUPS pada pelayan tidak dikongsi." -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:33 +#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "Mesej Status" -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 +#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "Terdapat mesej status yang berkenaan dengan baris gilir ini." -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:64 +#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "Mesej keadaan pencetak ialah: '%s'." -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:89 +#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "Ralat disenaraikan dibawah:" -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:94 +#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "Amaran disenaraikan dibawah:" @@ -3129,7 +3129,7 @@ msgstr "" "Ingatkan dimuatkan kertas jenis '%s' terlebih dahulu kedalam pencetak." -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:433 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "Ralat semasa menghatar halaman pengujian" @@ -3247,11 +3247,11 @@ msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "Output Diagnostik (Lanjutan)" -#: ../troubleshoot/Shrug.py:96 +#: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "Ralat menyimpan fail" -#: ../troubleshoot/Shrug.py:97 +#: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "Terdapat ralat menyimpan fail:" @@ -3272,61 +3272,61 @@ msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "Klik 'Maju' untuk mula." -#: ../applet.py:83 +#: ../applet.py:84 msgid "Configuring new printer" msgstr "Menkonfigur pencetak baru" -#: ../applet.py:84 +#: ../applet.py:85 msgid "Please wait..." msgstr "Tunggu sebentar..." #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found -#: ../applet.py:113 ../applet.py:166 +#: ../applet.py:114 ../applet.py:167 msgid "Missing printer driver" msgstr "Pemacu pencetak hilang" -#: ../applet.py:120 +#: ../applet.py:121 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "Tiada pemacu pencetak untuk %s." -#: ../applet.py:122 +#: ../applet.py:123 msgid "No driver for this printer." msgstr "Tiada pemacu untuk pencetak ini." -#: ../applet.py:164 +#: ../applet.py:165 msgid "Printer added" msgstr "Pencetak ditambah" -#: ../applet.py:170 +#: ../applet.py:171 msgid "Install printer driver" msgstr "Pasang pemacu pencetak" -#: ../applet.py:171 +#: ../applet.py:172 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "`%s' memerlukan pemasangan pemacu: %s." -#: ../applet.py:195 +#: ../applet.py:196 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "`%s' sedia mencetak." -#: ../applet.py:199 ../applet.py:211 +#: ../applet.py:200 ../applet.py:212 msgid "Print test page" msgstr "Cetak halaman pengujian" -#: ../applet.py:202 +#: ../applet.py:203 msgid "Configure" msgstr "Konfigur" -#: ../applet.py:206 +#: ../applet.py:207 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "`%s' telah ditambah, menggunakan pemacu `%s'." -#: ../applet.py:214 +#: ../applet.py:215 msgid "Find driver" msgstr "Cari pemacu" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po 2014-07-09 09:10:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po 2015-02-19 15:14:15.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../data/telepathy-indicator.desktop.in.h:1 msgid "Chat" @@ -25,20 +25,20 @@ msgid "Telepathy Indicator Service" msgstr "Perkhidmatan Penunjuk Telepathy" -#: ../src/indicator-approver.c:294 +#: ../src/indicator-approver.c:315 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s mohon keizinan untuk bertemu bila anda berada diatas talian" -#: ../src/indicator-approver.c:296 +#: ../src/indicator-approver.c:317 #, c-format msgid "Subscription Request" msgstr "Permintaan Langganan" -#: ../src/indicator-approver.c:308 +#: ../src/indicator-approver.c:329 msgid "_Decline" msgstr "T_olak" -#: ../src/indicator-approver.c:310 +#: ../src/indicator-approver.c:331 msgid "_Accept" msgstr "T_erima" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2014-07-09 09:10:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2015-02-19 15:14:10.000000000 +0000 @@ -13,14 +13,14 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../plparse/totem-disc.c:276 ../plparse/totem-disc.c:289 #: ../plparse/totem-disc.c:533 #, c-format msgid "Failed to mount %s." -msgstr "Gagal mount %s" +msgstr "Gagal memasang %s" #: ../plparse/totem-disc.c:418 #, c-format @@ -30,7 +30,7 @@ #: ../plparse/totem-disc.c:476 #, c-format msgid "Please check that a disc is present in the drive." -msgstr "Sila periksa cekera ada di pemacu." +msgstr "Sila pastikan ada cakera didalam pemacu." #: ../plparse/totem-disc.c:947 msgid "Audio CD" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/totem.po 2014-07-09 09:10:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/totem.po 2015-02-19 15:14:02.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 12:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352 ../src/totem-object.c:1181 #: ../src/totem-object.c:1644 ../src/totem-statusbar.c:115 diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2014-07-09 09:10:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2015-02-19 15:14:09.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-07 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-11 19:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-28 03:38+0000\n" "Last-Translator: abuyop <Unknown>\n" "Language-Team: Malay <ms@li.org>\n" @@ -15,682 +15,682 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 13:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" -#: ../cli/cli.c:115 ../gtk/util.c:88 ../libtransmission/utils.c:1443 +#: ../cli/cli.c:115 ../gtk/util.c:86 ../libtransmission/utils.c:1525 msgid "None" msgstr "Tiada" -#: ../gtk/actions.c:45 +#: ../gtk/actions.c:42 msgid "Sort by _Activity" msgstr "Susun mengikut _Aktiviti" -#: ../gtk/actions.c:46 +#: ../gtk/actions.c:43 msgid "Sort by _Name" msgstr "Susun mengikut _Nama" -#: ../gtk/actions.c:47 +#: ../gtk/actions.c:44 msgid "Sort by _Progress" msgstr "Susun mengikut_kemajuan" -#: ../gtk/actions.c:48 +#: ../gtk/actions.c:45 msgid "Sort by _Queue" msgstr "Isih berdasarkan _Baris Gilir" -#: ../gtk/actions.c:49 +#: ../gtk/actions.c:46 msgid "Sort by Rati_o" msgstr "Susun mengikut _Nisbah" -#: ../gtk/actions.c:50 +#: ../gtk/actions.c:47 msgid "Sort by Stat_e" msgstr "Susun mengikut Stat_e" -#: ../gtk/actions.c:51 +#: ../gtk/actions.c:48 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Susun mengikut u_mur" -#: ../gtk/actions.c:52 +#: ../gtk/actions.c:49 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "Susun mengikut Waktu _Tinggal" -#: ../gtk/actions.c:53 +#: ../gtk/actions.c:50 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Susun mengikut Sa_iz" -#: ../gtk/actions.c:70 +#: ../gtk/actions.c:67 msgid "_Show Transmission" msgstr "_Papar Transmission" -#: ../gtk/actions.c:71 +#: ../gtk/actions.c:68 msgid "Message _Log" msgstr "_Log mesej" -#: ../gtk/actions.c:86 +#: ../gtk/actions.c:83 msgid "Enable Alternative Speed _Limits" msgstr "Benarkan _Had Kelajuan Alternatif" -#: ../gtk/actions.c:87 +#: ../gtk/actions.c:84 msgid "_Compact View" msgstr "Paparan _Padat" -#: ../gtk/actions.c:88 +#: ../gtk/actions.c:85 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "Tertib Isih Ber_balik" -#: ../gtk/actions.c:89 +#: ../gtk/actions.c:86 msgid "_Filterbar" msgstr "Palang Pe_napis" -#: ../gtk/actions.c:90 +#: ../gtk/actions.c:87 msgid "_Statusbar" msgstr "Bar _Status" -#: ../gtk/actions.c:91 +#: ../gtk/actions.c:88 msgid "_Toolbar" msgstr "_Toolbar" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:93 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:94 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "_View" msgstr "_Lihat" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "_Susun Torrent Mengikut" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "_Queue" msgstr "Baris _Gilir" -#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2606 +#: ../gtk/actions.c:98 ../gtk/details.c:2604 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../gtk/actions.c:102 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" -#: ../gtk/actions.c:103 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "Salin Pautan _Magnet ke Papan Keratan" -#: ../gtk/actions.c:104 +#: ../gtk/actions.c:101 msgid "Open _URL…" msgstr "Buka _URL..." -#: ../gtk/actions.c:104 +#: ../gtk/actions.c:101 msgid "Open URL…" msgstr "Buka URL..." -#: ../gtk/actions.c:105 ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:102 ../gtk/actions.c:103 msgid "Open a torrent" msgstr "Buka torrent" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:104 msgid "_Start" msgstr "_Mula" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:104 msgid "Start torrent" msgstr "Mula torrent" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "Start _Now" msgstr "Mula Sekara_ng" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "Start torrent now" msgstr "Mula torrent sekarang" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Statistics" msgstr "_Statistik" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_Donate" msgstr "_Beri Sumbangan" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Sahkan Data Tempatan" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Pause" msgstr "_Jeda" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "Pause torrent" msgstr "Jeda torrent" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Pause All" msgstr "_Jeda Semua" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "Pause all torrents" msgstr "Jeda semua torrent" -#: ../gtk/actions.c:114 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "_Start All" msgstr "_Mulakan Semua" -#: ../gtk/actions.c:114 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Start all torrents" msgstr "Mulakan semua torrent" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Set _Location…" msgstr "Tetapkan _Lokasi..." -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:113 msgid "Remove torrent" msgstr "Buang torrent" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "_Hapus Fail-fail dan Buang" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_New…" msgstr "_Baru..." -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Create a torrent" msgstr "Binakan satu torrent" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Quit" msgstr "_Keluar" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "Select _All" msgstr "Pilih _Semua" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "Dese_lect All" msgstr "_Nyahpilih Semua" -#: ../gtk/actions.c:123 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Torrent properties" msgstr "Sifat Torrent" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Open Fold_er" msgstr "Buka Fold_er" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "_Contents" msgstr "_Kandungan" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "Mintak Tracker untuk _membanyakkan Peer" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Move to _Top" msgstr "Alih ke _Atas" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "Move _Up" msgstr "Naik _ke Atas" -#: ../gtk/actions.c:130 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Move _Down" msgstr "Turun ke _Bawah" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Move to _Bottom" msgstr "Alih ke Ba_wah" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:129 msgid "Present Main Window" msgstr "Hadirkan Tetingkap Utama" -#: ../gtk/details.c:477 ../gtk/details.c:489 +#: ../gtk/details.c:475 ../gtk/details.c:487 msgid "Use global settings" msgstr "Guna tetapan sejagat" -#: ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/details.c:476 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Semai tanpa menuruti nisbah" -#: ../gtk/details.c:479 +#: ../gtk/details.c:477 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Henti menyemai pada nisbah:" -#: ../gtk/details.c:490 +#: ../gtk/details.c:488 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Semai tanpa menuruti aktiviti" -#: ../gtk/details.c:491 +#: ../gtk/details.c:489 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Henti menyemai jika melahu N minit:" -#: ../gtk/details.c:507 ../gtk/tr-prefs.c:1322 +#: ../gtk/details.c:505 ../gtk/tr-prefs.c:1319 msgid "Speed" msgstr "Kelajuan" -#: ../gtk/details.c:509 +#: ../gtk/details.c:507 msgid "Honor global _limits" msgstr "Hormati _had sejagat" -#: ../gtk/details.c:514 +#: ../gtk/details.c:512 #, c-format msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "Had kelajuan muat _turun (%s):" -#: ../gtk/details.c:527 +#: ../gtk/details.c:525 #, c-format msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "Had kelajuan muat _naik (%s):" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/open-dialog.c:371 +#: ../gtk/details.c:538 ../gtk/open-dialog.c:368 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Keutamaan _torrent:" -#: ../gtk/details.c:544 +#: ../gtk/details.c:542 msgid "Seeding Limits" msgstr "Had Penyemaian" -#: ../gtk/details.c:554 +#: ../gtk/details.c:552 msgid "_Ratio:" msgstr "_Nisbah:" -#: ../gtk/details.c:563 +#: ../gtk/details.c:561 msgid "_Idle:" msgstr "_Melahu:" -#: ../gtk/details.c:566 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Peer Connections" msgstr "Sambungan Rakan" -#: ../gtk/details.c:569 +#: ../gtk/details.c:567 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Peer Maksima:" -#: ../gtk/details.c:588 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 -#: ../libtransmission/verify.c:267 +#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../libtransmission/verify.c:264 msgid "Queued for verification" msgstr "Dibaris gilir untuk pengesahan" -#: ../gtk/details.c:589 +#: ../gtk/details.c:587 msgid "Verifying local data" msgstr "Mengesahkan data tempatan" -#: ../gtk/details.c:590 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:211 +#: ../gtk/details.c:588 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:209 msgid "Queued for download" msgstr "Dibaris gilir untuk muat turun" -#: ../gtk/details.c:591 ../gtk/filter.c:594 +#: ../gtk/details.c:589 ../gtk/filter.c:591 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Memuat turun" -#: ../gtk/details.c:592 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:214 +#: ../gtk/details.c:590 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Queued for seeding" msgstr "Dibaris gilir untuk menyemai" -#: ../gtk/details.c:593 ../gtk/filter.c:595 +#: ../gtk/details.c:591 ../gtk/filter.c:592 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Menyemai" -#: ../gtk/details.c:594 ../gtk/filter.c:597 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:205 +#: ../gtk/details.c:592 ../gtk/filter.c:594 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:203 msgid "Finished" msgstr "Selesai" -#: ../gtk/details.c:594 ../gtk/filter.c:596 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:205 +#: ../gtk/details.c:592 ../gtk/filter.c:593 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:203 msgid "Paused" msgstr "Dijeda" -#: ../gtk/details.c:627 +#: ../gtk/details.c:625 msgid "N/A" msgstr "T/A" -#: ../gtk/details.c:639 ../gtk/file-list.c:621 +#: ../gtk/details.c:637 ../gtk/file-list.c:619 msgid "Mixed" msgstr "Campuran" -#: ../gtk/details.c:640 +#: ../gtk/details.c:638 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Tiada torrent Dipilih" -#: ../gtk/details.c:669 +#: ../gtk/details.c:667 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Peribadikan penjejak ini - DHT dan PEX dilumpuhkan" -#: ../gtk/details.c:671 +#: ../gtk/details.c:669 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent awam" -#: ../gtk/details.c:702 +#: ../gtk/details.c:700 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "Dicipta oleh %1$s" -#: ../gtk/details.c:704 +#: ../gtk/details.c:702 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "Dicipta pada %1$s" -#: ../gtk/details.c:706 +#: ../gtk/details.c:704 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "Dicipta oleh %1$s pada %2$s" -#: ../gtk/details.c:818 +#: ../gtk/details.c:816 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" -#: ../gtk/details.c:851 +#: ../gtk/details.c:849 #, c-format msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" msgstr[0] "%1$s (%2$'d bahagian @ %3$s)" msgstr[1] "%1$s (%2$'d bahagian @ %3$s)" -#: ../gtk/details.c:859 +#: ../gtk/details.c:857 #, c-format msgid "%1$s (%2$'d piece)" msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" msgstr[0] "%1$s (%2$'d bahagian)" msgstr[1] "%1$s (%2$'d bahagian)" -#: ../gtk/details.c:901 +#: ../gtk/details.c:899 #, c-format msgid "%1$s (%2$s%%)" msgstr "%1$s (%2$s%%)" -#: ../gtk/details.c:903 +#: ../gtk/details.c:901 #, c-format msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Ada)" -#: ../gtk/details.c:905 +#: ../gtk/details.c:903 #, c-format msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" msgstr "%1$s (%2$s%% dari %3$s%% Ada); %4$s Tidak Disahkan" -#: ../gtk/details.c:932 +#: ../gtk/details.c:930 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "%1$s (+%2$s rosak)" -#: ../gtk/details.c:960 +#: ../gtk/details.c:958 #, c-format msgid "%s (Ratio: %s)" msgstr "%s (Nisbah: %s)" -#: ../gtk/details.c:993 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "No errors" msgstr "Tiada ralat" -#: ../gtk/details.c:1012 +#: ../gtk/details.c:1010 msgid "Never" msgstr "Tidak Pernah" -#: ../gtk/details.c:1019 +#: ../gtk/details.c:1017 msgid "Active now" msgstr "Aktifkan sekarang" -#: ../gtk/details.c:1025 +#: ../gtk/details.c:1023 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "%1$s yang lalu" -#: ../gtk/details.c:1044 +#: ../gtk/details.c:1042 msgid "Activity" msgstr "Aktiviti" -#: ../gtk/details.c:1049 +#: ../gtk/details.c:1047 msgid "Torrent size:" msgstr "Saiz torrent:" -#: ../gtk/details.c:1054 +#: ../gtk/details.c:1052 msgid "Have:" msgstr "Mempunyai:" -#: ../gtk/details.c:1059 ../gtk/stats.c:159 ../gtk/stats.c:181 +#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/stats.c:156 ../gtk/stats.c:178 msgid "Downloaded:" msgstr "Telah Dimuat turun:" -#: ../gtk/details.c:1064 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:177 +#: ../gtk/details.c:1057 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:174 msgid "Uploaded:" msgstr "Telah dimuatnaik" -#: ../gtk/details.c:1069 +#: ../gtk/details.c:1067 msgid "State:" msgstr "Keadaan:" -#: ../gtk/details.c:1074 +#: ../gtk/details.c:1072 msgid "Running time:" msgstr "Masa dijalankan:" -#: ../gtk/details.c:1079 +#: ../gtk/details.c:1077 msgid "Remaining time:" msgstr "Masa berbaki:" -#: ../gtk/details.c:1084 +#: ../gtk/details.c:1082 msgid "Last activity:" msgstr "Aktiviti akhir:" -#: ../gtk/details.c:1090 +#: ../gtk/details.c:1088 msgid "Error:" msgstr "Ralat:" -#: ../gtk/details.c:1094 +#: ../gtk/details.c:1092 msgid "Details" msgstr "Perincian" -#: ../gtk/details.c:1100 +#: ../gtk/details.c:1098 msgid "Location:" msgstr "Lokasi:" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1105 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/details.c:1113 +#: ../gtk/details.c:1111 msgid "Privacy:" msgstr "Persendirian:" -#: ../gtk/details.c:1120 +#: ../gtk/details.c:1118 msgid "Origin:" msgstr "Asal:" -#: ../gtk/details.c:1137 +#: ../gtk/details.c:1135 msgid "Comment:" msgstr "Komen:" -#: ../gtk/details.c:1165 +#: ../gtk/details.c:1163 msgid "Web Seeds" msgstr "Semaian Sesawang" -#: ../gtk/details.c:1167 ../gtk/details.c:1220 +#: ../gtk/details.c:1165 ../gtk/details.c:1218 msgid "Down" msgstr "Turun" -#: ../gtk/details.c:1218 +#: ../gtk/details.c:1216 msgid "Address" msgstr "Alamat" -#: ../gtk/details.c:1222 +#: ../gtk/details.c:1220 msgid "Up" msgstr "Naik" -#: ../gtk/details.c:1223 +#: ../gtk/details.c:1221 msgid "Client" msgstr "Klien" -#: ../gtk/details.c:1224 +#: ../gtk/details.c:1222 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1226 +#: ../gtk/details.c:1224 msgid "Up Reqs" msgstr "Keperluan Muat Naik" -#: ../gtk/details.c:1228 +#: ../gtk/details.c:1226 msgid "Dn Reqs" msgstr "Keperluan Muat Turun" -#: ../gtk/details.c:1230 +#: ../gtk/details.c:1228 msgid "Dn Blocks" msgstr "Blok Muat Turun" -#: ../gtk/details.c:1232 +#: ../gtk/details.c:1230 msgid "Up Blocks" msgstr "Blok Muat Naik" -#: ../gtk/details.c:1234 +#: ../gtk/details.c:1232 msgid "We Cancelled" msgstr "Kami Batalkan" -#: ../gtk/details.c:1236 +#: ../gtk/details.c:1234 msgid "They Cancelled" msgstr "Mereka Batalkan" -#: ../gtk/details.c:1237 +#: ../gtk/details.c:1235 msgid "Flags" msgstr "Bendera" -#: ../gtk/details.c:1620 +#: ../gtk/details.c:1618 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Nyahsumbat Optimistik" -#: ../gtk/details.c:1621 +#: ../gtk/details.c:1619 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Memuat turun dari rakan ini" -#: ../gtk/details.c:1622 +#: ../gtk/details.c:1620 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Kami ingin memuat turun dari rakan ini jika mereka membenarkannya" -#: ../gtk/details.c:1623 +#: ../gtk/details.c:1621 msgid "Uploading to peer" msgstr "Muatnaik ke peer" -#: ../gtk/details.c:1624 +#: ../gtk/details.c:1622 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Kami ingin memuat naik ke rakan ini jika mereka memohonnya" -#: ../gtk/details.c:1625 +#: ../gtk/details.c:1623 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Rakan telah menyahsumbat kami, tetapi kita tidak berminat" -#: ../gtk/details.c:1626 +#: ../gtk/details.c:1624 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Kami telah menyahsumbat rakan ini, tetapi mereka tidak berminat" -#: ../gtk/details.c:1627 +#: ../gtk/details.c:1625 msgid "Encrypted connection" msgstr "Sambungan tersulit" -#: ../gtk/details.c:1628 +#: ../gtk/details.c:1626 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Rakan ditemui melalui Pertukaran Rakan (PEX)" -#: ../gtk/details.c:1629 +#: ../gtk/details.c:1627 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Rakan ditemui melalui DHT" -#: ../gtk/details.c:1630 +#: ../gtk/details.c:1628 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Rakan merupakan sambungan masuk" -#: ../gtk/details.c:1631 +#: ../gtk/details.c:1629 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Rakan disambung melalui µTP" -#: ../gtk/details.c:1883 ../gtk/details.c:2621 +#: ../gtk/details.c:1881 ../gtk/details.c:2619 msgid "Show _more details" msgstr "Papar _lagi perincian" -#: ../gtk/details.c:1954 +#: ../gtk/details.c:1952 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "Memperoleh senarai %1$s%2$'d rakan %3$s %4$s yang lalu" -#: ../gtk/details.c:1958 +#: ../gtk/details.c:1956 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" "Permintaan senarai rakan %1$s telah tamat masa %2$s %3$s yang lalu; akan " "cuba lakukan sekali lagi" -#: ../gtk/details.c:1961 +#: ../gtk/details.c:1959 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "Memperoleh ralat %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s yang lalu" -#: ../gtk/details.c:1969 +#: ../gtk/details.c:1967 msgid "No updates scheduled" msgstr "Tiada kemaskini dijadualkan" -#: ../gtk/details.c:1975 +#: ../gtk/details.c:1973 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "Memohon lagi rakan didalam %s" -#: ../gtk/details.c:1980 +#: ../gtk/details.c:1978 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Dibaris gilirkan untuk memohon lagi rakan" -#: ../gtk/details.c:1986 +#: ../gtk/details.c:1984 #, c-format msgid "Asking for more peers now… <small>%s</small>" msgstr "Menanya lebih rakan sekarang... <small>%s</small>" -#: ../gtk/details.c:1997 +#: ../gtk/details.c:1995 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "Penjejak mempunyai %s%'d penyemai dan %'d penyedut%s %s yang lalu" -#: ../gtk/details.c:2001 +#: ../gtk/details.c:1999 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "Dapat ralat skrap \"%s%s%s\" %s yang lalu" -#: ../gtk/details.c:2012 +#: ../gtk/details.c:2010 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "Memohon kiraan rakan didalam %s" -#: ../gtk/details.c:2017 +#: ../gtk/details.c:2015 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Dibaris gilirkan untuk pohon kiraan rakan" -#: ../gtk/details.c:2023 +#: ../gtk/details.c:2021 #, c-format msgid "Asking for peer counts now… <small>%s</small>" msgstr "Menanya kiraan rakan sekarang... <small>%s</small>" -#: ../gtk/details.c:2308 +#: ../gtk/details.c:2306 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "Senarai mengandungi URL yang tidak sah" -#: ../gtk/details.c:2313 ../gtk/file-list.c:821 +#: ../gtk/details.c:2311 ../gtk/file-list.c:819 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "Sila betulkan ralat dan cuba lagi." -#: ../gtk/details.c:2369 +#: ../gtk/details.c:2367 #, c-format msgid "%s - Edit Trackers" msgstr "%s - Sunting Penjejak" -#: ../gtk/details.c:2379 +#: ../gtk/details.c:2377 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "URL Makluman Penjejak" -#: ../gtk/details.c:2382 ../gtk/makemeta-ui.c:502 +#: ../gtk/details.c:2380 ../gtk/makemeta-ui.c:499 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." @@ -698,61 +698,61 @@ "Untuk menambah URL sandar, tambahkannya pada baris selepas URL utama.\n" "Untuk menambah URL utama yang lain, tambahkannya selepasa baris kosong." -#: ../gtk/details.c:2479 +#: ../gtk/details.c:2477 #, c-format msgid "%s - Add Tracker" msgstr "%s - Tambah Penjejak" -#: ../gtk/details.c:2493 +#: ../gtk/details.c:2491 msgid "Tracker" msgstr "Penjejak" -#: ../gtk/details.c:2499 +#: ../gtk/details.c:2497 msgid "_Announce URL:" msgstr "_Umumkan URL:" -#: ../gtk/details.c:2577 ../gtk/details.c:2722 +#: ../gtk/details.c:2575 ../gtk/details.c:2720 msgid "Trackers" msgstr "Tracker" -#: ../gtk/details.c:2601 +#: ../gtk/details.c:2599 msgid "_Add" msgstr "_Tambah" -#: ../gtk/details.c:2612 +#: ../gtk/details.c:2610 msgid "_Remove" msgstr "_Buang" -#: ../gtk/details.c:2628 +#: ../gtk/details.c:2626 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Papar penjejak san_dar" -#: ../gtk/details.c:2714 ../gtk/msgwin.c:441 +#: ../gtk/details.c:2712 ../gtk/msgwin.c:438 msgid "Information" msgstr "Informasi" -#: ../gtk/details.c:2718 +#: ../gtk/details.c:2716 msgid "Peers" msgstr "Peer" -#: ../gtk/details.c:2727 +#: ../gtk/details.c:2725 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "Penyenaraian fail tiada untuk ciri-ciri torent tergabung" -#: ../gtk/details.c:2731 ../gtk/makemeta-ui.c:449 +#: ../gtk/details.c:2729 ../gtk/makemeta-ui.c:446 msgid "Files" msgstr "Fail" -#: ../gtk/details.c:2735 ../gtk/tr-prefs.c:1229 ../gtk/tr-window.c:685 +#: ../gtk/details.c:2733 ../gtk/tr-prefs.c:1226 ../gtk/tr-window.c:685 msgid "Options" msgstr "Pilihan" -#: ../gtk/details.c:2759 +#: ../gtk/details.c:2757 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Ciri-ciri %s" -#: ../gtk/details.c:2770 +#: ../gtk/details.c:2768 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "Ciri-Ciri Torrent %'d" @@ -809,81 +809,81 @@ msgstr[0] "Salah satu daripada torrent ini belum selesai memuat turun." msgstr[1] "Salah satu daripada torrent ini belum selesai memuat turun." -#: ../gtk/file-list.c:618 ../gtk/util.c:476 +#: ../gtk/file-list.c:616 ../gtk/util.c:474 msgid "High" msgstr "Tinggi" -#: ../gtk/file-list.c:619 ../gtk/util.c:477 +#: ../gtk/file-list.c:617 ../gtk/util.c:475 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/file-list.c:620 ../gtk/util.c:478 +#: ../gtk/file-list.c:618 ../gtk/util.c:476 msgid "Low" msgstr "Rendah" -#: ../gtk/file-list.c:816 +#: ../gtk/file-list.c:814 #, c-format msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" msgstr "Tidak boleh namakan fail sebagai \"%s\": %s" -#: ../gtk/file-list.c:938 ../gtk/msgwin.c:306 +#: ../gtk/file-list.c:936 ../gtk/msgwin.c:303 msgid "Name" msgstr "Nama" #. add "size" column -#: ../gtk/file-list.c:955 +#: ../gtk/file-list.c:953 msgid "Size" msgstr "Saiz" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:970 +#: ../gtk/file-list.c:968 msgid "Have" msgstr "Punyai" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:983 +#: ../gtk/file-list.c:981 msgid "Download" msgstr "Muatturun" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:999 +#: ../gtk/file-list.c:997 msgid "Priority" msgstr "Prioriti" -#: ../gtk/filter.c:284 ../gtk/filter.c:591 +#: ../gtk/filter.c:281 ../gtk/filter.c:588 msgid "All" msgstr "Semua" -#: ../gtk/filter.c:593 +#: ../gtk/filter.c:590 msgid "Active" msgstr "Aktif" -#: ../gtk/filter.c:598 +#: ../gtk/filter.c:595 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Mengesahkan" -#: ../gtk/filter.c:599 ../gtk/msgwin.c:440 ../gtk/util.c:689 +#: ../gtk/filter.c:596 ../gtk/msgwin.c:437 ../gtk/util.c:687 #, c-format msgid "Error" msgstr "Ralat" -#: ../gtk/filter.c:896 +#: ../gtk/filter.c:893 #, c-format msgid "_Show:" msgstr "_Papar:" -#: ../gtk/filter.c:898 +#: ../gtk/filter.c:895 #, c-format msgid "_Show %'d of:" msgstr "_Tunjuk % dari:" -#: ../gtk/main.c:320 +#: ../gtk/main.c:329 #, c-format msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" msgstr "Ralat mendaftar Transmission sebagai pengendali %s: %s" -#: ../gtk/main.c:483 +#: ../gtk/main.c:492 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." @@ -891,32 +891,32 @@ "Dapat isyarat %d; cuba dimatikan mengikut prosedur. Lakukan lagi jika " "tersangkut." -#: ../gtk/main.c:616 +#: ../gtk/main.c:625 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Dimana perlu cari fail konfigurasi" -#: ../gtk/main.c:617 +#: ../gtk/main.c:626 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Mulakan dengan semua torrent dijedakan" -#: ../gtk/main.c:618 +#: ../gtk/main.c:627 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "Mula dengan diminimakan didalam kawasan pemberitahuan" -#: ../gtk/main.c:619 +#: ../gtk/main.c:628 msgid "Show version number and exit" msgstr "Papar nombor versi dan keluar" -#: ../gtk/main.c:638 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/main.c:647 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" #. parse the command line -#: ../gtk/main.c:642 +#: ../gtk/main.c:651 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "[fail torrent atau url]" -#: ../gtk/main.c:647 +#: ../gtk/main.c:656 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -926,7 +926,7 @@ "Jalankan '%s --help' untuk melihat senarai penuh pilihan baris perintah yang " "tersedia.\n" -#: ../gtk/main.c:747 +#: ../gtk/main.c:756 msgid "" "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. Any content you share " @@ -936,46 +936,46 @@ "datanya akan tersedia untuk orang lain supaya dapat dimuat naik. Sebarang " "kandungan yang anda kongsi adalah tanggungjawab anda sendiri." -#: ../gtk/main.c:749 +#: ../gtk/main.c:758 msgid "I _Agree" msgstr "Saya Setu_ju" -#: ../gtk/main.c:980 +#: ../gtk/main.c:989 msgid "<b>Closing Connections</b>" msgstr "<b>Menutup Sambungan</b>" -#: ../gtk/main.c:984 +#: ../gtk/main.c:993 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Menghantar jumlah muat naik/muat turun ke penjejak..." -#: ../gtk/main.c:989 +#: ../gtk/main.c:998 msgid "_Quit Now" msgstr "_Tutup sekarang" -#: ../gtk/main.c:1050 +#: ../gtk/main.c:1059 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Tidak dapat menambah torrent rosak" msgstr[1] "Tidak dapat menambah torrent rosak" -#: ../gtk/main.c:1057 +#: ../gtk/main.c:1066 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Tidak dapat menambah torrent pendua" msgstr[1] "Tidak dapat menambah torrent pendua" -#: ../gtk/main.c:1365 +#: ../gtk/main.c:1374 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Klien BitTorrent yang mudah dan pantas" -#: ../gtk/main.c:1366 +#: ../gtk/main.c:1375 msgid "Copyright (c) The Transmission Project" msgstr "Hakcipta (c) Projek Transmission" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1372 +#: ../gtk/main.c:1381 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -984,248 +984,248 @@ " babylon2233 https://launchpad.net/~babylon2233\n" " melayubuntu https://launchpad.net/~zul-malc" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:72 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Mencipta \"%s\"" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:74 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "Ciptakan \"%s\"!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:76 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "Ralat: URL makluman \"%s\" tidak sah" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "Ralat membaca \"%s\": %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "Ralat menulis \"%s\": %s" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:106 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:103 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "Imbas %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:174 ../gtk/makemeta-ui.c:437 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:171 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "Turrent Baru" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:190 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:187 msgid "Creating torrent…" msgstr "Mencipta torrent..." -#: ../gtk/makemeta-ui.c:302 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:299 msgid "No source selected" msgstr "Tiada sumber dipilih" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:308 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:305 #, c-format msgid "%1$s; %2$'d File" msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" msgstr[0] "%1$s; Fail %2$'d" msgstr[1] "%1$s; Fail %2$'d" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:315 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:312 #, c-format msgid "%1$'d Piece @ %2$s" msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" msgstr[0] "%1$'d Bahagian @ %2$s" msgstr[1] "%1$'d Bahagian @ %2$s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:451 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:448 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Sim_pan ke:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:457 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:454 msgid "Source F_older:" msgstr "F_older Sumber:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:466 msgid "Source _File:" msgstr "_Fail Sumber:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:481 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:478 msgid "<i>No source selected</i>" msgstr "<i>Tiada sumber dipilih</i>" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:482 msgid "Properties" msgstr "Ciri-ciri" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:487 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:484 msgid "_Trackers:" msgstr "_Penjejak:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:509 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:506 msgid "Co_mment:" msgstr "U_lasan:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:518 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:515 msgid "_Private torrent" msgstr "Torrent _peribadi" -#: ../gtk/msgwin.c:145 +#: ../gtk/msgwin.c:142 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "Tidak dapat menyimpan \"%s\"" -#: ../gtk/msgwin.c:206 +#: ../gtk/msgwin.c:203 msgid "Save Log" msgstr "Simpan Log" -#: ../gtk/msgwin.c:301 +#: ../gtk/msgwin.c:298 msgid "Time" msgstr "Masa" -#: ../gtk/msgwin.c:311 +#: ../gtk/msgwin.c:308 msgid "Message" msgstr "Mesej" -#: ../gtk/msgwin.c:442 +#: ../gtk/msgwin.c:439 msgid "Debug" msgstr "Nyahpepijat" -#: ../gtk/msgwin.c:468 +#: ../gtk/msgwin.c:465 msgid "Message Log" msgstr "Log Mesej" -#: ../gtk/msgwin.c:503 +#: ../gtk/msgwin.c:500 msgid "Level" msgstr "Aras" -#: ../gtk/notify.c:217 +#: ../gtk/notify.c:214 msgid "Open File" msgstr "Buka Fail" -#: ../gtk/notify.c:222 +#: ../gtk/notify.c:219 msgid "Open Folder" msgstr "Buka Folder" -#: ../gtk/notify.c:230 +#: ../gtk/notify.c:227 msgid "Torrent Complete" msgstr "Torrent Selesai" -#: ../gtk/notify.c:252 +#: ../gtk/notify.c:249 msgid "Torrent Added" msgstr "Torrent Ditambah" -#: ../gtk/open-dialog.c:253 +#: ../gtk/open-dialog.c:250 msgid "Torrent files" msgstr "Fail torrent" -#: ../gtk/open-dialog.c:258 +#: ../gtk/open-dialog.c:255 msgid "All files" msgstr "Semua fail" #. make the dialog -#: ../gtk/open-dialog.c:283 +#: ../gtk/open-dialog.c:280 msgid "Torrent Options" msgstr "Opsyen torrent" -#: ../gtk/open-dialog.c:305 ../gtk/tr-prefs.c:299 +#: ../gtk/open-dialog.c:302 ../gtk/tr-prefs.c:296 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "A_lih fail .torrent ke tong sampah" -#: ../gtk/open-dialog.c:307 +#: ../gtk/open-dialog.c:304 msgid "_Start when added" msgstr "_Mulakan apabila ditambah" #. "torrent file" row -#: ../gtk/open-dialog.c:323 +#: ../gtk/open-dialog.c:320 msgid "_Torrent file:" msgstr "_Fail torrent:" -#: ../gtk/open-dialog.c:326 +#: ../gtk/open-dialog.c:323 msgid "Select Source File" msgstr "Pilih fail sumber" -#: ../gtk/open-dialog.c:338 +#: ../gtk/open-dialog.c:335 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Folder destinasi:" -#: ../gtk/open-dialog.c:341 +#: ../gtk/open-dialog.c:338 msgid "Select Destination Folder" msgstr "Pilih folder destinasi" -#: ../gtk/open-dialog.c:447 +#: ../gtk/open-dialog.c:444 msgid "Open a Torrent" msgstr "Buka Torrent" -#: ../gtk/open-dialog.c:463 +#: ../gtk/open-dialog.c:460 msgid "Show _options dialog" msgstr "Papar dialog p_ilihan" -#: ../gtk/open-dialog.c:512 +#: ../gtk/open-dialog.c:509 msgid "Open URL" msgstr "Buka URL" -#: ../gtk/open-dialog.c:525 +#: ../gtk/open-dialog.c:522 msgid "Open torrent from URL" msgstr "Buka torrent dari URL" -#: ../gtk/open-dialog.c:530 +#: ../gtk/open-dialog.c:527 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/relocate.c:64 +#: ../gtk/relocate.c:61 #, c-format msgid "Moving \"%s\"" msgstr "Mengalih \"%s\"" -#: ../gtk/relocate.c:86 +#: ../gtk/relocate.c:83 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Tidak dapat memgalih torrent" -#: ../gtk/relocate.c:121 +#: ../gtk/relocate.c:118 msgid "This may take a moment…" msgstr "Ia mengambil sedikit masa..." -#: ../gtk/relocate.c:152 ../gtk/relocate.c:172 +#: ../gtk/relocate.c:149 ../gtk/relocate.c:169 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Tetapkan Lokasi Torrent" -#: ../gtk/relocate.c:168 +#: ../gtk/relocate.c:165 msgid "Location" msgstr "Lokasi" -#: ../gtk/relocate.c:175 +#: ../gtk/relocate.c:172 msgid "Torrent _location:" msgstr "_Lokasi torrent:" -#: ../gtk/relocate.c:176 +#: ../gtk/relocate.c:173 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Alih dari folder semasa" -#: ../gtk/relocate.c:179 +#: ../gtk/relocate.c:176 msgid "Local data is _already there" msgstr "Data setempat _sudah ada" -#: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:170 +#: ../gtk/stats.c:72 ../gtk/stats.c:167 #, c-format msgid "Started %'d time" msgid_plural "Started %'d times" msgstr[0] "Dimulakan %'d kali" msgstr[1] "Dimulakan %'d kali" -#: ../gtk/stats.c:99 +#: ../gtk/stats.c:96 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Tetap semula statistik anda?" -#: ../gtk/stats.c:100 +#: ../gtk/stats.c:97 msgid "" "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't " "affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." @@ -1233,34 +1233,34 @@ "Statistik ini untuk maklumat anda sahaja. Tetapkannya semula tidak " "mempengaruhi statistik yang dilog oleh penjejak BitTorrent anda." -#: ../gtk/stats.c:111 ../gtk/stats.c:139 +#: ../gtk/stats.c:108 ../gtk/stats.c:136 msgid "_Reset" msgstr "_Tetap Semula" -#: ../gtk/stats.c:136 ../gtk/tr-window.c:730 +#: ../gtk/stats.c:133 ../gtk/tr-window.c:730 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" -#: ../gtk/stats.c:151 +#: ../gtk/stats.c:148 msgid "Current Session" msgstr "Sesi Semasa" -#: ../gtk/stats.c:163 ../gtk/stats.c:185 +#: ../gtk/stats.c:160 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "Nisbah:" -#: ../gtk/stats.c:167 ../gtk/stats.c:189 +#: ../gtk/stats.c:164 ../gtk/stats.c:186 msgid "Duration:" msgstr "Jangkamasa:" -#: ../gtk/stats.c:169 +#: ../gtk/stats.c:166 msgid "Total" msgstr "Jumlah" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, #. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:61 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:59 #, c-format msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" msgstr "%1$s dari %2$s (%3$s%%)" @@ -1271,7 +1271,7 @@ #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:77 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:75 #, c-format msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" @@ -1282,7 +1282,7 @@ #. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:93 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:91 #, c-format msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" msgstr "%1$s dari %2$s (%3$s%%), dimuat naik %4$s (Nisbah: %5$s)" @@ -1291,7 +1291,7 @@ #. %2$s is how much we've uploaded, #. %3$s is our upload-to-download ratio, #. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:110 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:108 #, c-format msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" msgstr "%1$s, dimuat naik %2$s (Nibah: %3$s Sasaran: %4$s)" @@ -1299,95 +1299,95 @@ #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, #. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:122 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:120 #, c-format msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" msgstr "%1$s, dimuat naik %2$s (Nisbah: %3$s)" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:136 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:134 msgid "Remaining time unknown" msgstr "Masa berbaki tidak diketahui" #. time remaining -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:142 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:140 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "%s berbaki" #. down speed, down symbol, up speed, up symbol -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:167 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:165 #, c-format msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" #. up speed, up symbol -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:179 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:177 #, c-format msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:185 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:183 msgid "Stalled" msgstr "Tergantung" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:218 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 #, c-format msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "Mengesahkan data setempat (%.1f%% diuji)" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:248 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:246 #, c-format msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" msgstr "Penjejak telah memberi amaran: \"%s\"" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:249 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:247 #, c-format msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" msgstr "Penjejak memberikan ralat: \"%s\"" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:250 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:248 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Ralat: %s" #. Downloading metadata from 2 peer (s)(50% done) -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:270 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:268 #, c-format msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" msgstr "Memuat turun data meta dari %d %s (%d selesai)" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:272 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:281 -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:298 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:270 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:296 msgid "peer" msgid_plural "peers" msgstr[0] "rakan" msgstr[1] "rakan" #. Downloading from 2 of 3 peer (s) and 2 webseed (s) -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:278 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:276 #, c-format msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" msgstr "Memuat turun dari %d daripada %d %s dan %d %s" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:283 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:281 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:288 msgid "web seed" msgid_plural "web seeds" msgstr[0] "semaian sesawang" msgstr[1] "semaian sesawang" #. Downloading from 3 web seed (s) -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:288 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:286 #, c-format msgid "Downloading from %1$'d %2$s" msgstr "Memuat turun dari %d %s" #. Downloading from 2 of 3 peer (s) -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:295 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:293 #, c-format msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" msgstr "Memuat turun dari %d daripada %d %s" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:305 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:303 #, c-format msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" @@ -1437,11 +1437,11 @@ msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Membenarkan hibernasi desktop" -#: ../gtk/tr-icon.c:63 +#: ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "Melahu" -#: ../gtk/tr-icon.c:80 ../gtk/tr-icon.c:96 +#: ../gtk/tr-icon.c:78 ../gtk/tr-icon.c:94 #, c-format msgid " (Limit: %s)" msgstr " (Haf: %s)" @@ -1450,7 +1450,7 @@ #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:103 +#: ../gtk/tr-icon.c:101 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1461,393 +1461,393 @@ "Naik: %1$s %2$s\n" "Turun: %3$s %4$s" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 +#: ../gtk/tr-prefs.c:279 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "Menambah" -#: ../gtk/tr-prefs.c:284 +#: ../gtk/tr-prefs.c:281 msgid "Automatically add .torrent files _from:" msgstr "Tambah fail .torrent secara automatik _dari:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:291 +#: ../gtk/tr-prefs.c:288 msgid "Show the Torrent Options _dialog" msgstr "Tunjuk _dialog Pilihan Torrent" -#: ../gtk/tr-prefs.c:295 +#: ../gtk/tr-prefs.c:292 msgid "_Start added torrents" msgstr "_Mulakan torrent ditambah" -#: ../gtk/tr-prefs.c:304 +#: ../gtk/tr-prefs.c:301 msgid "Save to _Location:" msgstr "Simpan ke _Lokasi:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:308 msgid "Download Queue" msgstr "Baris Gilir Muat turun" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:310 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "Muat turun aktif ma_ksimum:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:317 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "Data perkongsian dimuat turun dalam _N minit terakhir adalah aktif:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:322 ../libtransmission/torrent.c:2003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:319 ../libtransmission/torrent.c:2011 msgid "Incomplete" msgstr "Tidak lengkap" -#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +#: ../gtk/tr-prefs.c:321 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Tambah \"._part\" pada nama fail yang belum lengkap" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 +#: ../gtk/tr-prefs.c:325 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Simpan torrent yang belum selesai didalam:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:335 +#: ../gtk/tr-prefs.c:332 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "Panggil skr_ip bila torrent sudah lengkap:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:359 +#: ../gtk/tr-prefs.c:356 msgid "Limits" msgstr "Had" -#: ../gtk/tr-prefs.c:361 +#: ../gtk/tr-prefs.c:358 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "Henti menyemai pada _nisbah:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:368 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "Henti menyemai jika melahu selama _N minit:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:391 ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:388 ../gtk/tr-prefs.c:1329 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: ../gtk/tr-prefs.c:393 +#: ../gtk/tr-prefs.c:390 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "_rencatkan hibernasi bila torrent aktif" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 +#: ../gtk/tr-prefs.c:394 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Papar ikon Transmission didalam kawasan _pemberitahuan" -#: ../gtk/tr-prefs.c:402 +#: ../gtk/tr-prefs.c:399 msgid "Notification" msgstr "Pemberitahuan" -#: ../gtk/tr-prefs.c:404 +#: ../gtk/tr-prefs.c:401 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "Papar pemberitahuan bila torrent _ditambah" -#: ../gtk/tr-prefs.c:408 +#: ../gtk/tr-prefs.c:405 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "Papar pemberitahuan bila torrent s_elesai" -#: ../gtk/tr-prefs.c:412 +#: ../gtk/tr-prefs.c:409 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "Main bun_yi bila torrent selesai" -#: ../gtk/tr-prefs.c:440 +#: ../gtk/tr-prefs.c:437 #, c-format msgid "Blocklist contains %'d rule" msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" msgstr[0] "Senarai halang mengandungi %'d peraturan" msgstr[1] "Senarai halang mengandungi %'d peraturan" -#: ../gtk/tr-prefs.c:474 +#: ../gtk/tr-prefs.c:471 #, c-format msgid "Blocklist has %'d rule." msgid_plural "Blocklist has %'d rules." msgstr[0] "Senarai halang mempunyai %'d peraturan." msgstr[1] "Senarai halang mempunyai %'d peraturan." -#: ../gtk/tr-prefs.c:478 +#: ../gtk/tr-prefs.c:475 msgid "<b>Update succeeded!</b>" msgstr "<b>Kemaskini berjaya!</b>" -#: ../gtk/tr-prefs.c:478 +#: ../gtk/tr-prefs.c:475 msgid "<b>Unable to update.</b>" msgstr "<b>Tidak boleh mengemaskini.</b>" -#: ../gtk/tr-prefs.c:493 +#: ../gtk/tr-prefs.c:490 msgid "Update Blocklist" msgstr "Kemaskini Senarai Sekat" -#: ../gtk/tr-prefs.c:495 +#: ../gtk/tr-prefs.c:492 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Mendapatkan senarai sekat baru..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:523 +#: ../gtk/tr-prefs.c:520 msgid "Allow encryption" msgstr "Benarkan penyulitan" -#: ../gtk/tr-prefs.c:524 +#: ../gtk/tr-prefs.c:521 msgid "Prefer encryption" msgstr "Utamakan penyulitan" -#: ../gtk/tr-prefs.c:525 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Require encryption" msgstr "Perlukan penyulitan" -#: ../gtk/tr-prefs.c:549 ../gtk/tr-prefs.c:1328 +#: ../gtk/tr-prefs.c:546 ../gtk/tr-prefs.c:1325 msgid "Privacy" msgstr "Peribadi" -#: ../gtk/tr-prefs.c:551 +#: ../gtk/tr-prefs.c:548 msgid "_Encryption mode:" msgstr "Mod _penyulitan:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:556 +#: ../gtk/tr-prefs.c:553 msgid "Blocklist" msgstr "Senarai Sekat" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:555 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "Benarikan senarai _halang:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:569 msgid "_Update" msgstr "_Kemaskini" -#: ../gtk/tr-prefs.c:582 +#: ../gtk/tr-prefs.c:579 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Benarkan kemaskini _automatik" -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 +#: ../gtk/tr-prefs.c:797 msgid "Remote Control" msgstr "Kawalan Jauh" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:803 +#: ../gtk/tr-prefs.c:800 msgid "Allow _remote access" msgstr "Benarkan capaian _jauh" -#: ../gtk/tr-prefs.c:809 +#: ../gtk/tr-prefs.c:806 msgid "_Open web client" msgstr "B_uka klien sesawang" -#: ../gtk/tr-prefs.c:818 +#: ../gtk/tr-prefs.c:815 msgid "HTTP _port:" msgstr "_Port HTTP:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:822 +#: ../gtk/tr-prefs.c:819 msgid "Use _authentication" msgstr "Guna pen_gesahihan" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "_Username:" msgstr "_Nama Pengguna:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:837 +#: ../gtk/tr-prefs.c:834 msgid "Pass_word:" msgstr "Kata _Laluan:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:845 +#: ../gtk/tr-prefs.c:842 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "Hanya benarkan a_lamat IP ini:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:870 +#: ../gtk/tr-prefs.c:867 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "Alamat IP boleh menggunakan kad liar. seperti 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:892 +#: ../gtk/tr-prefs.c:889 msgid "Addresses:" msgstr "Alamat:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1004 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1001 msgid "Every Day" msgstr "Setiap Hari" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1005 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1002 msgid "Weekdays" msgstr "Hari bekerja" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 msgid "Weekends" msgstr "Hujung minggu" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1007 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Sunday" msgstr "Ahad" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1005 msgid "Monday" msgstr "Isnin" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1009 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1006 msgid "Tuesday" msgstr "Selasa" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1010 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1007 msgid "Wednesday" msgstr "Rabu" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1011 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 msgid "Thursday" msgstr "Khamis" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1012 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1009 msgid "Friday" msgstr "Jumaat" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1013 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1010 msgid "Saturday" msgstr "Sabtu" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1041 msgid "Speed Limits" msgstr "Had Kelajuan" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1046 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1043 #, c-format msgid "_Upload (%s):" msgstr "_Muat Naik (%s):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1053 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1050 #, c-format msgid "_Download (%s):" msgstr "Mu_at Turun (%s):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1062 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1059 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "Had Kelajuan Alternatif" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1071 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1068 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" "Batalkan had kelajuan normal secara manual atau mengikut masa terjadual" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1078 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1075 #, c-format msgid "U_pload (%s):" msgstr "Mua_t Naik (%s):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1079 #, c-format msgid "Do_wnload (%s):" msgstr "Mu_at Turun (%s):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "_Scheduled times:" msgstr "Masa ter_jadual:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid " _to " msgstr " _ke " -#: ../gtk/tr-prefs.c:1102 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1099 msgid "_On days:" msgstr "_Pada hari:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1134 ../gtk/tr-prefs.c:1202 ../gtk/tr-prefs.c:1283 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1131 ../gtk/tr-prefs.c:1199 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "Status tidak diketahui" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1154 msgid "Port is <b>open</b>" msgstr "Port <b>dibuka</b>" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1154 msgid "Port is <b>closed</b>" msgstr "Port <b>ditutup</b>" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1172 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid "<i>Testing TCP port…</i>" msgstr "<i>Menguji port TCP…</i>" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1195 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1192 msgid "Listening Port" msgstr "Mendengar Port" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1197 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1194 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Port yang digunakan untuk sambungan masuk:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1202 msgid "Te_st Port" msgstr "U_ji Port" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1209 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Ambil port _rawak setiap kali Transmission dimulakan" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1213 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Guna port maju UPNP atau NAT dari penghala saya" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1221 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 msgid "Peer Limits" msgstr "Had Rakan" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1224 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1221 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Rakan maksimum se _torrent:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1226 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1223 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Kese_luruhan rakan maksimum:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1232 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1229 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Benarkan _UTP untuk komunikasi rakan" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1234 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1231 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP ialah alat untuk mengurangkan kesesakan rangkaian." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1239 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Guna PE_X untuk mencari lagi rakan" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1241 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" "PEX adalah alat untuk menukar senarai rakan dengan rakan yang anda sedang " "disambungkan." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1242 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Gunna _DHT untuk mencari lagi rakan" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1247 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1244 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT adalah alat untuk mencari rakan tanpa penjejak." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1251 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1248 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Guna Penemuan _Rakan Setempat untuk mencari lagi rakan" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1253 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LDP adalah alat untuk mencari rakan didalam rangkaian setempat anda." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1308 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1305 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Keutamaan Transmission" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1324 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1321 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "Memuat turun" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1326 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "Menyemai" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1327 msgid "Network" msgstr "Rangkaian" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1334 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1331 msgid "Remote" msgstr "Jauh" @@ -1934,121 +1934,121 @@ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "saiz|Muat Turun: %1$s, Muat Naik: %2$s" -#: ../gtk/util.c:38 +#: ../gtk/util.c:36 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/util.c:39 +#: ../gtk/util.c:37 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/util.c:40 +#: ../gtk/util.c:38 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/util.c:41 +#: ../gtk/util.c:39 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/util.c:44 +#: ../gtk/util.c:42 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/util.c:45 +#: ../gtk/util.c:43 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/util.c:46 +#: ../gtk/util.c:44 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/util.c:47 +#: ../gtk/util.c:45 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/util.c:50 +#: ../gtk/util.c:48 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/util.c:51 +#: ../gtk/util.c:49 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/util.c:52 +#: ../gtk/util.c:50 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/util.c:53 +#: ../gtk/util.c:51 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/util.c:109 +#: ../gtk/util.c:107 #, c-format msgid "%'d day" msgid_plural "%'d days" msgstr[0] "%'d hari" msgstr[1] "%'d hari" -#: ../gtk/util.c:110 +#: ../gtk/util.c:108 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d jam" msgstr[1] "%'d jam" -#: ../gtk/util.c:111 +#: ../gtk/util.c:109 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d minit" msgstr[1] "%'d minit" -#: ../gtk/util.c:112 +#: ../gtk/util.c:110 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d saat" msgstr[1] "%'d saat" -#: ../gtk/util.c:230 +#: ../gtk/util.c:228 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "fail torrent \"%s\" mengandungi data tidak sah." -#: ../gtk/util.c:232 +#: ../gtk/util.c:230 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" msgstr "Fail torrent \"%s\" sudah diguna oleh \"%s\"." -#: ../gtk/util.c:234 +#: ../gtk/util.c:232 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "Fail torrent \"%s\" mengalami ralat yang tidak diketahui." -#: ../gtk/util.c:240 +#: ../gtk/util.c:238 msgid "Error opening torrent" msgstr "Ralat membuka torrent" -#: ../gtk/util.c:545 +#: ../gtk/util.c:543 #, c-format msgid "Error opening \"%s\"" msgstr "Ralat membuka \"%s\"" -#: ../gtk/util.c:548 +#: ../gtk/util.c:546 #, c-format msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" msgstr "Pelayan mengembalikan \"%1$ld %2$s\"" -#: ../gtk/util.c:568 +#: ../gtk/util.c:566 msgid "Unrecognized URL" msgstr "URL tidak dikenalpasti" -#: ../gtk/util.c:570 +#: ../gtk/util.c:568 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "Transmission tidak tahu bagaimana hendak gunakan \"%s\"" -#: ../gtk/util.c:575 +#: ../gtk/util.c:573 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -2057,123 +2057,123 @@ "Pautan magnet kelihatan bertujuan untuk tujuan lain selain dari BitTorrent. " "Pautan magnet BitTorrent mempunyai bahagian yang mengandungi \"%s\"." -#: ../gtk/util.c:695 +#: ../gtk/util.c:693 #, c-format msgid "%s free" msgstr "%s bebas" -#: ../libtransmission/announcer.c:1063 ../libtransmission/announcer.c:1356 +#: ../libtransmission/announcer.c:1060 ../libtransmission/announcer.c:1353 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "Tidak dapar sambung ke penjejak" -#: ../libtransmission/announcer.c:1067 ../libtransmission/announcer.c:1360 +#: ../libtransmission/announcer.c:1064 ../libtransmission/announcer.c:1357 msgid "Tracker did not respond" msgstr "Penjejal tidak membalas" -#: ../libtransmission/announcer.c:1129 +#: ../libtransmission/announcer.c:1126 msgid "Success" msgstr "Berjaya" -#: ../libtransmission/announcer-http.c:208 -#: ../libtransmission/announcer-http.c:358 +#: ../libtransmission/announcer-http.c:205 +#: ../libtransmission/announcer-http.c:355 #, c-format msgid "Tracker gave HTTP response code %1$ld (%2$s)" msgstr "Penjejak memberikan kod balas HTTP r%1$ld (%2$s)" -#: ../libtransmission/announcer-udp.c:266 -#: ../libtransmission/announcer-udp.c:416 +#: ../libtransmission/announcer-udp.c:263 +#: ../libtransmission/announcer-udp.c:413 msgid "Unknown error" msgstr "Ralat tidak diketahui" -#: ../libtransmission/announcer-udp.c:503 +#: ../libtransmission/announcer-udp.c:502 #, c-format msgid "DNS Lookup failed: %s" msgstr "Carian DNS gagal: %s" -#: ../libtransmission/announcer-udp.c:604 +#: ../libtransmission/announcer-udp.c:603 msgid "Connection failed" msgstr "Sambungan gagal" -#: ../libtransmission/blocklist.c:88 ../libtransmission/blocklist.c:324 -#: ../libtransmission/utils.c:194 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:322 +#: ../libtransmission/utils.c:226 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "Tidak dapat membaca \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:116 +#: ../libtransmission/blocklist.c:115 #, c-format msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" msgstr "Senarai halang \"%s\" mengandungi %zu masukan" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:367 +#: ../libtransmission/blocklist.c:365 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "senarai halang melangkau alamat tidak sah pada baris %d" -#: ../libtransmission/blocklist.c:417 ../libtransmission/rpcimpl.c:1505 -#: ../libtransmission/rpcimpl.c:1518 ../libtransmission/rpcimpl.c:1535 -#: ../libtransmission/variant.c:1222 +#: ../libtransmission/blocklist.c:415 ../libtransmission/rpcimpl.c:1513 +#: ../libtransmission/rpcimpl.c:1526 ../libtransmission/rpcimpl.c:1543 +#: ../libtransmission/variant.c:1219 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Tidak dapat menyimpan fail \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:422 +#: ../libtransmission/blocklist.c:420 #, c-format msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" msgstr "Senarai halang \"%s\" mengemaskini dengan masukan %zu" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:348 ../libtransmission/utils.c:342 -#: ../libtransmission/utils.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:345 ../libtransmission/utils.c:424 +#: ../libtransmission/utils.c:434 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Tak boleh bina \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:373 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:370 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "Tak boleh buka \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:386 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:383 #, c-format msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" msgstr "Tidak dapat memangkas \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:674 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:671 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Tidak dapat mencipta soket: %s" -#: ../libtransmission/makemeta.c:64 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Pencipta torrent melangkau fail \"%s\": %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:546 +#: ../libtransmission/metainfo.c:585 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Masukan data meta \"%s\" tidak sah" -#: ../libtransmission/natpmp.c:33 +#: ../libtransmission/natpmp.c:30 msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "Majukan Port (NAT-PMP)" -#: ../libtransmission/natpmp.c:73 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "%s berhasil (%d)" -#: ../libtransmission/natpmp.c:142 +#: ../libtransmission/natpmp.c:139 #, c-format msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "Menemui alamat awam \"%s\"" -#: ../libtransmission/natpmp.c:177 +#: ../libtransmission/natpmp.c:174 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "tiada lagi majukan port %d" -#: ../libtransmission/natpmp.c:222 +#: ../libtransmission/natpmp.c:219 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Port %d berjaya dimajukan" @@ -2202,101 +2202,101 @@ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "Tidak dapat ikat port %d pada %s: %s (%s)" -#: ../libtransmission/peer-msgs.c:2032 +#: ../libtransmission/peer-msgs.c:1903 #, c-format msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." msgstr "Sila Sahkan Ketulan Data Setempat #%zu sudah rosak." -#: ../libtransmission/platform.c:408 +#: ../libtransmission/platform.c:405 #, c-format msgid "Searching for web interface file \"%s\"" msgstr "Menggelintar untuk fail antaramuka sesawang \"%s\"" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:32 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:29 msgid "Port Forwarding" msgstr "Pemajuan Port" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:56 msgid "Starting" msgstr "Memulakan" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:60 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:57 msgid "Forwarded" msgstr "Dimajukan" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:61 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:58 msgid "Stopping" msgstr "Berhenti" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:59 msgid "Not forwarded" msgstr "Tidak dimajukan" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:2151 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:90 ../libtransmission/torrent.c:2159 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Keadaan diubah dari \"%1$s\" ke \"%2$s\"" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:183 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:180 msgid "Stopped" msgstr "Dihentikan" -#: ../libtransmission/rpcimpl.c:1526 +#: ../libtransmission/rpcimpl.c:1534 #, c-format msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)" msgstr "Ralat menyahmampat senarai sekat: %s (%d)" -#: ../libtransmission/rpc-server.c:951 +#: ../libtransmission/rpc-server.c:949 #, c-format msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" msgstr "Tidak dapat cari kunci tetapan \"%s\"" -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1023 +#: ../libtransmission/rpc-server.c:1021 #, c-format msgid "%s is not a valid address" msgstr "%s bukanlah alamat yang sah" -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1028 +#: ../libtransmission/rpc-server.c:1026 #, c-format msgid "%s is not an IPv4 address. RPC listeners must be IPv4" msgstr "%s bukanlah alamat IPV4. Pendengar RPC mestilah IPV4" -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1035 +#: ../libtransmission/rpc-server.c:1033 #, c-format msgid "Serving RPC and Web requests on port 127.0.0.1:%d%s" msgstr "Menyajikan permintaan RPC Sesawang pada port 127.0.0.1:%d%s" -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1039 +#: ../libtransmission/rpc-server.c:1037 msgid "Whitelist enabled" msgstr "Senarai putih dibenarkan" -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1042 +#: ../libtransmission/rpc-server.c:1040 msgid "Password required" msgstr "Kata laluan diperlukan" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:738 +#: ../libtransmission/session.c:736 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s dimulakan" -#: ../libtransmission/session.c:1994 +#: ../libtransmission/session.c:1992 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "Memuatkan %d torrent" -#: ../libtransmission/torrent.c:575 +#: ../libtransmission/torrent.c:573 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Amaran penjejak: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:582 +#: ../libtransmission/torrent.c:580 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Ralat penjejak: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:846 +#: ../libtransmission/torrent.c:844 msgid "" "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To " "re-download, remove the torrent and re-add it." @@ -2304,97 +2304,97 @@ "Tiada data ditemui! Pastikan pemacu anda bersambung atau guna \"Tetapkan " "Lokasi\". Untuk muat turun semula, buang torrent dan tambah sekali lagi." -#: ../libtransmission/torrent.c:1735 +#: ../libtransmission/torrent.c:1733 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Mula semula secara manual -- lumpuhkan nisbah semainya" -#: ../libtransmission/torrent.c:1909 +#: ../libtransmission/torrent.c:1916 msgid "Removing torrent" msgstr "Membuang torrent" -#: ../libtransmission/torrent.c:1997 +#: ../libtransmission/torrent.c:2005 msgid "Done" msgstr "Selesai" -#: ../libtransmission/torrent.c:2000 +#: ../libtransmission/torrent.c:2008 msgid "Complete" msgstr "Selesai" -#: ../libtransmission/torrent.c:3251 +#: ../libtransmission/torrent.c:3259 #, c-format msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test" msgstr "" "Cebisan %<PRIu32>, yang baru dimuat turun telah gagal ujian hasil tambah " "semaknya" -#: ../libtransmission/torrent-magnet.c:276 +#: ../libtransmission/torrent-magnet.c:273 msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" msgstr "Data meta torrent magnet tidak boleh diguna" -#: ../libtransmission/upnp.c:36 +#: ../libtransmission/upnp.c:29 msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "Pemajuan Port (UPnP)" -#: ../libtransmission/upnp.c:201 +#: ../libtransmission/upnp.c:222 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "Menemui Peranti Get Laluan Internet \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:204 +#: ../libtransmission/upnp.c:225 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "Alamat Setempat ialah \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:233 +#: ../libtransmission/upnp.c:254 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "Port %d tidak dimajukan" -#: ../libtransmission/upnp.c:244 +#: ../libtransmission/upnp.c:265 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "Menghentikan pemajuan port melalui \"%s\", perkhidmatan \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:277 +#: ../libtransmission/upnp.c:298 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" "Pemajuan port melalui \"%s\", perkhidmatan \"%s\". (alamat setempat: %s:%d)" -#: ../libtransmission/upnp.c:282 +#: ../libtransmission/upnp.c:303 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Pemajuan port berjaya!" -#: ../libtransmission/utils.c:208 +#: ../libtransmission/utils.c:240 msgid "Not a regular file" msgstr "Bukan fail biasa" -#: ../libtransmission/utils.c:226 +#: ../libtransmission/utils.c:258 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Peruntukan ingatan gagal" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:351 +#: ../libtransmission/utils.c:433 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Fail \"%s\" didalam proses" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.c:892 +#: ../libtransmission/variant.c:889 msgid "Invalid metadata" msgstr "Data meta tidak sah" -#: ../libtransmission/variant.c:1207 ../libtransmission/variant.c:1230 +#: ../libtransmission/variant.c:1204 ../libtransmission/variant.c:1227 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Tidak dapat menyimpan fail sementara \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/variant.c:1217 +#: ../libtransmission/variant.c:1214 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "Simpan \"%s\"" -#: ../libtransmission/verify.c:222 +#: ../libtransmission/verify.c:219 msgid "Verifying torrent" msgstr "Mengesahkan torrent" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-edubuntu.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-edubuntu.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-edubuntu.po 2014-07-09 09:10:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-edubuntu.po 2015-02-19 15:14:12.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. type: Content of: <div><h1> #: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:1 diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po 2014-07-09 09:10:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po 2015-02-19 15:14:12.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. type: Content of: <h1> #: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:1 diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-lubuntu.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-lubuntu.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-lubuntu.po 2014-07-09 09:10:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-lubuntu.po 2015-02-19 15:14:13.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. type: Content of: <div><h1> #: slideshows/lubuntu/slides/00_welcome.html:1 diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po 2014-07-09 09:10:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po 2015-02-19 15:14:13.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. type: Content of: <div><h1> #: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:1 diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-ubuntu-gnome.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-ubuntu-gnome.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-ubuntu-gnome.po 2014-07-09 09:10:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-ubuntu-gnome.po 2015-02-19 15:14:13.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. type: Content of: <div><h1> #: slideshows/ubuntu-gnome/slides/accessibility.html:2 @@ -70,7 +70,7 @@ #. type: Content of: <div><div><div><h2> #: slideshows/ubuntu-gnome/slides/browse.html:14 -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/media.html:15 +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/media.html:16 #: slideshows/ubuntu-gnome/slides/office.html:14 #: slideshows/ubuntu-gnome/slides/photos.html:14 msgid "Included software" @@ -83,7 +83,7 @@ #. type: Content of: <div><div><div><h2> #: slideshows/ubuntu-gnome/slides/browse.html:21 -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/media.html:26 +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/media.html:27 #: slideshows/ubuntu-gnome/slides/photos.html:21 msgid "Supported software" msgstr "Perisian yang disokong" @@ -223,7 +223,7 @@ "dan banyak lagi." #. type: Content of: <div><div><div><p> -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/media.html:11 +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/media.html:12 msgid "" "GNOME Videos allows you to easily watch videos from your computer, DVD, or " "streamed over the Internet." @@ -232,17 +232,17 @@ "distrim dari Internet dengan mudah." #. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p> -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/media.html:19 +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/media.html:20 msgid "Rhythmbox Music Player" msgstr "Pemain Muzik Rhythmbox" #. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p> -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/media.html:23 +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/media.html:24 msgid "Videos" msgstr "Video" #. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p> -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/media.html:30 +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/media.html:31 msgid "Pitivi Video Editor" msgstr "Penyunting Video Pitivi" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-xubuntu.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-xubuntu.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-xubuntu.po 2014-07-09 09:10:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-xubuntu.po 2015-02-19 15:14:13.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. type: Content of: <div><h1> #: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:2 @@ -359,13 +359,13 @@ "href=\"https://wiki.ubuntu.com/IRC/ChannelList/Local\">local support " "channels</a>." -#. type: Content of: <div><h1> -#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:2 +#. type: Content of: <div><div><h1> +#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:4 msgid "Thank you!" msgstr "Terima kasih!" #. type: Content of: <div><div><div><p> -#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:8 +#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:9 msgid "" "We'd love to hear about your experiences with Xubuntu. You can share them on " "the <a href=\"https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/xubuntu-" @@ -379,7 +379,7 @@ "memasang Xubuntu." #. type: Content of: <div><div><div><p> -#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:10 +#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:11 msgid "" "Xubuntu will always come without fees; feel free to pass on your " "installation media and let others try Xubuntu as well." @@ -388,12 +388,12 @@ "media pemasangan anda dan beri orang lain mencubanya." #. type: Content of: <div><div><div><h2> -#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:12 +#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:13 msgid "We need your help!" msgstr "Kami memerlukan bantuan anda!" #. type: Content of: <div><div><div><p> -#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:13 +#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:14 msgid "" "Want to give something back? The different ways to contribute to the Xubuntu " "community can all be found on the <a href=\"http://xubuntu.org/devel\">Get " diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/ubuntu-geoip.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/ubuntu-geoip.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/ubuntu-geoip.po 2014-07-09 09:10:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/ubuntu-geoip.po 2015-02-19 15:14:15.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../data/com.ubuntu.geoip.gschema.xml.in.h:1 msgid "URL used to get information about the IP" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2014-07-09 09:10:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2015-02-19 15:14:16.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-29 18:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-04 18:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-13 14:39+0000\n" "Last-Translator: abuyop <Unknown>\n" "Language-Team: Malay <ms@li.org>\n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "X-Poedit-Country: MALAYSIA\n" "Language: ms\n" "X-Poedit-Language: Malay\n" @@ -39,11 +39,11 @@ msgid "Custom servers" msgstr "Pelayan Suai" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:146 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:149 msgid "Could not calculate sources.list entry" msgstr "Tidak dapat mengira masukan sources.list" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:261 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:259 msgid "" "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or the " "wrong architecture?" @@ -51,11 +51,11 @@ "Tidak boleh mengenalpasti sebarang fail pakej, mungkin ini bukan Cakera " "Ubuntu atau arkitektur yang sesuai?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:308 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:309 msgid "Failed to add the CD" msgstr "Gagal menyenaraikan CD" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:309 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:310 #, python-format msgid "" "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report this " @@ -295,29 +295,29 @@ "boleh buka port dengan cth.:\n" "'%s'" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:392 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:437 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:393 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:438 msgid "Can not upgrade" msgstr "Tidak boleh menatar" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:393 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:394 #, python-format msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool." msgstr "Penataran dari '%s' ke '%s' tidak disokong menggunakan alat ini." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:402 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:403 msgid "Sandbox setup failed" msgstr "Pemasangan kotak pasir gagal" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:403 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:404 msgid "It was not possible to create the sandbox environment." msgstr "Tidak mungkin boleh mencipta persekitaran kotak paisr." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:409 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:410 msgid "Sandbox mode" msgstr "Mod kotak pasir" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:410 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:411 #, python-format msgid "" "This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written to " @@ -332,17 +332,17 @@ "*Tiada* perubahan ditulis ke direktori sistem mulai sekarang hinggalah but " "semula adalah kekal." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:438 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:439 msgid "" "Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' symlink." msgstr "" "Pemasangan python anda telah rosak. Sila baiki symlink di 'usr/bin/python'." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:464 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:472 msgid "Package 'debsig-verify' is installed" msgstr "Pakej 'debsig-verify' telah dipasang" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:465 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:473 msgid "" "The upgrade can not continue with that package installed.\n" "Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first and " @@ -352,12 +352,12 @@ "Sila buangnya dengan synaptic atau 'apt-get remove debsig-verify' terlebih " "dahulu dan mulakan penataran sekali lagi." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:477 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:468 #, python-format msgid "Can not write to '%s'" msgstr "Tidak dapat tulis ke '%s'" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:478 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:469 #, python-format msgid "" "Its not possible to write to the system directory '%s' on your system. The " @@ -368,11 +368,11 @@ "tidak boleh diteruskan.\n" "Sila pastikan direktori sistem adalah boleh-tulis." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:489 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:480 msgid "Include latest updates from the Internet?" msgstr "Sertakan kemaskini yang terkini dari internet?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:490 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:481 msgid "" "The upgrade system can use the internet to automatically download the latest " "updates and install them during the upgrade. If you have a network " @@ -392,21 +392,21 @@ "tetapi anda seharusnya memasang kemaskini yang terkini selepas menatar.\n" "Jika jawapan anda 'tidak', rangkaian tidak akan digunakan langsung." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:635 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:641 #, python-format msgid "Not for humans during development stage of release %s" msgstr "Untuk untuk kegunaan umum semasa tahap pembangunan bagi keluaran %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:721 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:726 #, python-format msgid "disabled on upgrade to %s" msgstr "dilumpuhkan semasa menatar kepada %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:756 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:761 msgid "No valid mirror found" msgstr "Tiada mirror yang sah ditemui" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:757 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:762 #, python-format msgid "" "While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade " @@ -426,11 +426,11 @@ "Jika anda pilih 'Tidak' penataran akan dibatalkan." #. hm, still nothing useful ... -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:777 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:782 msgid "Generate default sources?" msgstr "Janakan sumber lalai?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:778 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:783 #, python-format msgid "" "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" @@ -443,12 +443,12 @@ "Adakah masukan lalai untuk '%s' ditambah? Jika anda pilih 'Tidak', penataran " "akan dibatalkan." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:813 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:819 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:818 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:824 msgid "Repository information invalid" msgstr "Maklumat repositori tidak sah" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:814 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:819 msgid "" "Upgrading the repository information resulted in a invalid file so a bug " "reporting process is being started." @@ -456,7 +456,7 @@ "Penataran maklumat repositori menyebabkan fail tidak sah jadi proses " "melaporkan pepijat dimulakan." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:820 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:825 msgid "" "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. To report a " "bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." @@ -464,11 +464,11 @@ "Penataran maklumat repositori menyebabkan fail tidak sah. Untuk melaporkan " "pepijat pasang apport kemudian lakukan 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:829 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:834 msgid "Third party sources disabled" msgstr "Sumber pihak ketiga dilumpuhkan." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:830 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:835 msgid "" "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your " @@ -478,13 +478,13 @@ "boleh membenarkannya semula selepas penataran melalui alat 'software-" "properties' atau pengurus pakej anda." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:872 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:877 msgid "Package in inconsistent state" msgid_plural "Packages in inconsistent state" msgstr[0] "Keadaan pakej berada dalam keadaan tidak konsisten" msgstr[1] "Keadaan pakej berada dalam keadaan tidak konsisten" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:875 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:880 #, python-format msgid "" "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, " @@ -503,11 +503,11 @@ "tetapi tiada arkib yang berkenaan dengannya ditemui. Sila pasang semula " "pakej tersebut secara manual atau buangkannya dari sistem." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:926 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:931 msgid "Error during update" msgstr "Ralat semasa pengemaskinian." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:927 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:932 msgid "" "A problem occurred during the update. This is usually some sort of network " "problem, please check your network connection and retry." @@ -516,11 +516,11 @@ "berkaitan dengan rangkaian, sila semak sambungan rangkaian dan cuba sekali " "lagi." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:936 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:941 msgid "Not enough free disk space" msgstr "Ruang cakera keras tidak mencukupi." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:937 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:942 #, python-format msgid "" "The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of %s free space on disk " @@ -535,21 +535,21 @@ #. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected #. do the dist-upgrade -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:966 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1774 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:971 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1779 msgid "Calculating the changes" msgstr "Mengira perubahan" #. ask the user -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:998 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1003 msgid "Do you want to start the upgrade?" msgstr "Anda mahu mulakan penataran?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1071 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1076 msgid "Upgrade canceled" msgstr "Penataran dibatalkan" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1072 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1077 msgid "" "The upgrade will cancel now and the original system state will be restored. " "You can resume the upgrade at a later time." @@ -557,12 +557,12 @@ "Penataran akan dibatalkan sekarang dan keadaan sistem asal akan dipulihkan. " "Anda boleh sambung semula penataran dilain masa." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1078 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1202 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1083 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1208 msgid "Could not download the upgrades" msgstr "Pakej-pakej penaikan taraf tidak dapat dicapai." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1079 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1084 msgid "" "The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " "installation media and try again. All files downloaded so far have been kept." @@ -573,27 +573,27 @@ #. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze #. currently -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1153 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1190 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1295 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1159 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1196 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1301 msgid "Error during commit" msgstr "Ralat semasa perlaksanaan" #. generate a new cache -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1155 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1192 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1334 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1161 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1198 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1340 msgid "Restoring original system state" msgstr "Mengembalikan sistem ke keadaan asal." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1156 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1171 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1193 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1162 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1177 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1199 msgid "Could not install the upgrades" msgstr "Pakej-pakej gagal dinaiktaraf." #. invoke the frontend now and show a error message -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1161 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1167 msgid "" "The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A " "recovery will run now (dpkg --configure -a)." @@ -601,7 +601,7 @@ "Penataran telah diabaikan. Sistem anda mungkin dalam keadaan tidak stabil. " "Pemulihan akan dijalankan )dkpg --configure -a)." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1166 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1172 #, python-format msgid "" "\n" @@ -619,7 +619,7 @@ "pepijat.\n" "%s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1203 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1209 msgid "" "The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " "installation media and try again. " @@ -627,20 +627,20 @@ "Penataran telah diabaikan. Sila semak sambungan Internet atau media " "pemasangan anda dan cuba lagi. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1283 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1289 msgid "Remove obsolete packages?" msgstr "Buang pakej luput?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1284 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1290 #: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:8 msgid "_Keep" msgstr "_Kekalkan" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1284 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1290 msgid "_Remove" msgstr "_Buang" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1296 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1302 msgid "" "A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for " "more information. " @@ -650,28 +650,28 @@ #. FIXME: instead of error out, fetch and install it #. here -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1372 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1378 msgid "Required depends is not installed" msgstr "Keperluan yang diperlukan tidak dipasang" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1373 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1379 #, python-format msgid "The required dependency '%s' is not installed. " msgstr "Dependensi %s yang diperlukan tidak dipasang. " #. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc) #. then open the cache (again) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1641 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1728 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1646 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1733 msgid "Checking package manager" msgstr "Memeriksa pengurus pakej" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1647 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1653 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1652 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1658 msgid "Preparing the upgrade failed" msgstr "Persediaan penataran telah gagal" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1648 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1653 msgid "" "Preparing the system for the upgrade failed so a bug reporting process is " "being started." @@ -679,7 +679,7 @@ "Penyediaan sistem untuk tatar gagal maka proses pelaporan pepijat sedang " "dimulakan." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1654 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1659 msgid "" "Preparing the system for the upgrade failed. To report a bug install apport " "and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." @@ -687,12 +687,12 @@ "Penyediaan sistem untuk tatar gagal. Untuk melaporkan pepijat pasang apport " "kemudian lakukan 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1671 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1681 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1676 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1686 msgid "Getting upgrade prerequisites failed" msgstr "Mendapatkan prasyarat penataran gagal" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1672 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1677 msgid "" "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " "will abort now and restore the original system state.\n" @@ -704,7 +704,7 @@ "\n" "Disamping itu, satu proses pelaporan pepijat dimulakan." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1682 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1687 msgid "" "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " "will abort now and restore the original system state.\n" @@ -718,23 +718,23 @@ "Untuk melaporkan pepijat pasang apport kemudian lakukan 'apport-bug ubuntu-" "release-upgrader'." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1712 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1717 msgid "Updating repository information" msgstr "Mengemaskini maklumat repositori" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1719 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1724 msgid "Failed to add the cdrom" msgstr "Gagal menambah ke cdrom" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1720 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1725 msgid "Sorry, adding the cdrom was not successful." msgstr "Maaf, penambahan ke cdrom tidak berjaya." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1751 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1756 msgid "Invalid package information" msgstr "Maklumat pakej tidah sah" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1752 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1757 #, python-format msgid "" "After updating your package information, the essential package '%s' could " @@ -752,60 +752,60 @@ "terkonfigur.\n" "Dalam kes cermin terlebih muatan, anda boleh tatar kemudian." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1780 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1836 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1785 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1841 msgid "Fetching" msgstr "Mengambil" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1786 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1840 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1791 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1845 msgid "Upgrading" msgstr "Menatarkan" #. don't abort here, because it would restore the sources.list -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1791 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1842 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1849 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1860 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1796 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1847 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1854 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1865 msgid "Upgrade complete" msgstr "Penataran Selesai" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1792 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1843 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1850 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1797 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1848 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1855 msgid "" "The upgrade has completed but there were errors during the upgrade process." msgstr "Penataran selesai tetapi terdapat ralat semasa proses penataran." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1799 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1804 msgid "Searching for obsolete software" msgstr "Menggelintar perisian luput" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1812 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1817 msgid "System upgrade is complete." msgstr "Penataran sistem telah selesai." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1861 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1866 msgid "The partial upgrade was completed." msgstr "Penataran separa telah selesai." #: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:118 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:112 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:163 msgid "Could not find the release notes" msgstr "Tidak dapat mendapatkan nota pelepasan" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:119 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:113 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:164 msgid "The server may be overloaded. " msgstr "Pelayan mungkin terlalu sibuk. " #: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:131 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:117 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:168 msgid "Could not download the release notes" msgstr "Tidak dapat memuat turun nota pelepasan" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:132 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:118 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:169 msgid "Please check your internet connection." msgstr "Sila semak sambungan internet anda." @@ -903,44 +903,42 @@ msgid "The error message is '%s'." msgstr "Mesej ralat ialah '%s'." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:63 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:94 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:206 msgid "Upgrade" msgstr "Penataran" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:98 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:149 #: ../data/gtkbuilder/ReleaseNotes.ui.h:1 msgid "Release Notes" msgstr "Nota pelepasan" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:140 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:153 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:222 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:237 msgid "Downloading additional package files..." msgstr "Memuat turun fail pakej tambahan..." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:155 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:239 #, python-format msgid "File %s of %s at %sB/s" msgstr "Fail %s dari %s pada kelajuan %sB/s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:159 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:243 #, python-format msgid "File %s of %s" msgstr "Fail %s dari %s" #. print("mediaChange %s %s" % (medium, drive)) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:166 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:115 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:200 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:250 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:123 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:217 #, python-format msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" msgstr "Sila masukkan '%s' kedalam pemacu '%s'" -#. change = QMessageBox.question(None, _("Media Change"), msg, -#. QMessageBox.Ok, QMessageBox.Cancel) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:169 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:170 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:201 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:252 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:257 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:258 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:218 msgid "Media Change" msgstr "Perubahan Media" @@ -1019,11 +1017,11 @@ "senibina minimum. Adalah tidak mungkin menatar sistem anda kepada pelepasan " "Ubuntu baru dengan perkakasan ini." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:288 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:289 msgid "No ARMv6 CPU" msgstr "Tiada CPU ARMv6" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:289 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:290 msgid "" "Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All " "packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the " @@ -1035,11 +1033,11 @@ "sebagai senibina yang minimum. Adalah tidak mungkin sistem anda boleh " "ditatarkan kepada pelepasan Ubuntu yang terbaru menggunakan perkakasan ini." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:309 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:310 msgid "No init available" msgstr "Tiada init" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:310 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:311 msgid "" "Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, " "e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of " @@ -1054,11 +1052,11 @@ "\n" "Adakah anda ingin meneruskannya?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:409 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:412 msgid "PAE not enabled" msgstr "PAE tidak dibenarkan" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:410 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:413 msgid "" "Your system uses a CPU that does not have PAE enabled. Ubuntu only supports " "non-PAE systems up to Ubuntu 12.04. To upgrade to a later version of Ubuntu, " @@ -1108,27 +1106,27 @@ msgid "Upgrade to the development release" msgstr "Tatar ke keluaran pembangunan" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:136 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:214 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:144 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:231 msgid "Fetching is complete" msgstr "Pengambilan Selesai" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:151 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:230 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:159 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:247 #, python-format msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s" msgstr "Memperoleh fail %li dari %li pada kelajuan %sB/s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:153 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:311 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:231 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:380 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:161 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:319 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:248 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:398 #, python-format msgid "About %s remaining" msgstr "Kira-kira %s berbaki" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:156 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:233 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:164 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:250 #, python-format msgid "Fetching file %li of %li" msgstr "Memperoleh fail %li dari %li" @@ -1136,25 +1134,25 @@ #. FIXME: add support for the timeout #. of the terminal (to display something useful then) #. -> longer term, move this code into python-apt -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:188 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:271 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:196 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:288 msgid "Applying changes" msgstr "Melaksanakan perubahan" #. we do not report followup errors from earlier failures -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:214 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:284 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:222 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:301 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "Masalah dependensi - dibiarkan tidak berkonfigurasi" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:219 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:286 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:227 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:303 #, python-format msgid "Could not install '%s'" msgstr "Tidak dapat memasang '%s'" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:220 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:287 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:228 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:304 #, python-format msgid "" "The upgrade will continue but the '%s' package may not be in a working " @@ -1164,8 +1162,8 @@ "Sila serahkan laporan pepijat mengenainya." #. self.expander.set_expanded(True) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:237 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:308 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:245 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:326 #, python-format msgid "" "Replace the customized configuration file\n" @@ -1174,8 +1172,8 @@ "Ganti fail konfigurasi tersuai\n" "'%s'?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:238 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:309 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:246 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:327 msgid "" "You will lose any changes you have made to this configuration file if you " "choose to replace it with a newer version." @@ -1183,17 +1181,17 @@ "Akan akan kehilangan perubahan yang anda lakukan pada fail konfigurasi ini " "jika anda memilih untuk menggantikannya dengan versi yang terbaru." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:258 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:332 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:266 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:350 msgid "The 'diff' command was not found" msgstr "Perintah 'diff' tidak ditemui" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:483 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:126 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:496 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:135 msgid "A fatal error occurred" msgstr "Ralat mati berlaku" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:484 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:497 msgid "" "Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files " "/var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your " @@ -1206,11 +1204,11 @@ "Sources.list asal anda telah disimpan didalam " "etc/apt/sources.list.distUpgrade." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:511 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:524 msgid "Ctrl-c pressed" msgstr "Ctrl-c ditekan" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:512 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:525 msgid "" "This will abort the operation and may leave the system in a broken state. " "Are you sure you want to do that?" @@ -1219,45 +1217,45 @@ "dalam keadaan rosak. Adakah anda pasti ingin melakukannya?" #. append warning -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:645 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:663 msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." msgstr "Untuk mengelakkan kehilangan data tutup semua aplikasi dan dokumen." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:659 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:677 #, python-format msgid "No longer supported by Canonical (%s)" msgstr "Tidak lagi disokong oleh Canonical (%s)" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:660 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:678 #, python-format msgid "<b>Downgrade (%s)</b>" msgstr "<b>Turun Taraf (%s)</b>" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:661 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:679 #, python-format msgid "Remove (%s)" msgstr "Buang (%s)" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:662 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:680 #, python-format msgid "No longer needed (%s)" msgstr "Tidak lagi diperlukan (%s)" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:663 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:681 #, python-format msgid "Install (%s)" msgstr "Pasang (%s)" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:664 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:682 #, python-format msgid "Upgrade (%s)" msgstr "Tatar (%s)" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:344 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:362 msgid "Show Difference >>>" msgstr "Papar Perubahan >>>" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:347 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:365 msgid "<<< Hide Difference" msgstr "<<< Sembunyi Perubahan" @@ -1265,71 +1263,71 @@ msgid "Error" msgstr "Ralat" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:629 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:617 msgid "Show Terminal >>>" msgstr "Papar Terminal >>>" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:632 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:620 msgid "<<< Hide Terminal" msgstr "<<< Sembunyi Terminal" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:712 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:699 msgid "Information" msgstr "Maklumat" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:762 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:807 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:810 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:753 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:798 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:803 #: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:7 msgid "Details" msgstr "Perincian" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:788 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:779 #, python-format msgid "No longer supported %s" msgstr "Tidak lagi disokong %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:790 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:781 #, python-format msgid "Remove %s" msgstr "Buang %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:792 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:225 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:783 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:233 #, python-format msgid "Remove (was auto installed) %s" msgstr "Buang (dipasang secara automatik) %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:794 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:785 #, python-format msgid "Install %s" msgstr "Pasang %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:796 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:787 #, python-format msgid "Upgrade %s" msgstr "Tatar %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:820 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:273 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:813 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:281 msgid "Restart required" msgstr "Mula semula diperlukan" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:820 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:813 msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>" msgstr "<b><big>Mula semula sistem untuk melengkapkan penataran</big></b>" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:823 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:816 #: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:14 msgid "_Restart Now" msgstr "_Mula Semula Sekarang" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:824 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:817 msgid "&Close" msgstr "&Tutup" #. FIXME make this user friendly -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:841 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:834 msgid "" "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n" "\n" @@ -1341,7 +1339,7 @@ "Sistem mungkin tidak stabil jika anda batalkan penataran. Anda sangat " "disarankan menyambung semula penataran tersebut." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:845 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:838 msgid "Cancel Upgrade?" msgstr "Batalkan Penataran?" @@ -1421,31 +1419,31 @@ #. Declare these translatable strings from the .ui files here so that #. xgettext picks them up. -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:279 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:280 #: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:21 msgid "Preparing to upgrade" msgstr "Persediaan untuk penataran" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:280 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:281 msgid "Getting new software channels" msgstr "Mendapatkan saluran perisian baru" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:281 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:282 #: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:23 msgid "Getting new packages" msgstr "Mendapatkan pakej baru" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:282 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:283 #: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:26 msgid "Installing the upgrades" msgstr "Memasang tatar" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:283 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:284 #: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:25 msgid "Cleaning up" msgstr "Membersihkan" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:371 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:372 #, python-format msgid "" "%(amount)d installed package is no longer supported by Canonical. You can " @@ -1462,28 +1460,28 @@ #. FIXME: make those two separate lines to make it clear #. that the "%" applies to the result of ngettext -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:380 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:381 #, python-format msgid "%d package is going to be removed." msgid_plural "%d packages are going to be removed." msgstr[0] "%d pakej yang akan dibuang." msgstr[1] "%d pakej yang akan dibuang." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:385 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:386 #, python-format msgid "%d new package is going to be installed." msgid_plural "%d new packages are going to be installed." msgstr[0] "%d pakej baru yang akan dipasang." msgstr[1] "%d pakej baru yang akan dipasang." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:391 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:392 #, python-format msgid "%d package is going to be upgraded." msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." msgstr[0] "%d pakej yang akan ditatarkan." msgstr[1] "%d pakej yang akan ditatarkan." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:399 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:400 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1494,7 +1492,7 @@ "\n" "Anda mesti memuat sejumlah %s. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:404 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:405 msgid "" "Installing the upgrade can take several hours. Once the download has " "finished, the process cannot be canceled." @@ -1502,7 +1500,7 @@ "Pemasangan tatar boleh mengambil masa beberapa jam. Bilamana muat turun " "selesai, proses tidak boleh dibatalkan." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:408 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:409 msgid "" "Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the " "download has finished, the process cannot be canceled." @@ -1510,34 +1508,34 @@ "Mendapatkan dan memasang tatar boleh mengambil masa beberapa jam. Bila muat " "turun selesai, proses tidak boleh dibatalkan." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:413 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:414 msgid "Removing the packages can take several hours. " msgstr "Pembuangan pakej boleh mengambil masa beberapa jam. " #. FIXME: this should go into DistUpgradeController -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:418 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:419 msgid "The software on this computer is up to date." msgstr "Perisian pada komputer ini sudah dikemaskini." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:419 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:420 msgid "" "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be " "canceled." msgstr "" "Tiada penataran ada untuk sistem anda. Penataran akan dibatalkan sekarang." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:432 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:433 msgid "Reboot required" msgstr "But semula Diperlukan" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:433 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:434 msgid "" "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?" msgstr "" "Penataran sudah selesai dan but semula diperlukan. Adakah anda ingin " "melakukannya sekarang?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:127 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:136 msgid "" "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-" "upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The " @@ -1550,73 +1548,73 @@ "Sources.list asal anda telah disimpan didalam " "etc/apt/sources.list.distUpgrade." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:151 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:160 msgid "Aborting" msgstr "Dihenti Paksa" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:156 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:165 msgid "Demoted:\n" msgstr "Turun Taraf:\n" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:163 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:172 msgid "To continue please press [ENTER]" msgstr "Untuk teruskan tekan [ENTER]" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:200 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:239 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:246 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:209 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:247 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:254 msgid "Continue [yN] " msgstr "Teruskan [yT] " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:200 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:239 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:209 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:247 msgid "Details [d]" msgstr "Perincian [d]" #. TRANSLATORS: the "y" is "yes" #. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:205 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:249 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:213 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:257 msgid "y" msgstr "y" #. TRANSLATORS: the "n" is "no" #. TRANSLATORS: first letter of a negative (no) answer -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:208 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:256 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:216 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:264 msgid "n" msgstr "n" #. TRANSLATORS: the "d" is "details" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:211 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:219 msgid "d" msgstr "d" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:216 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:224 #, python-format msgid "No longer supported: %s\n" msgstr "Tidak lagi disokong: %s\n" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:221 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:229 #, python-format msgid "Remove: %s\n" msgstr "Buang: %s\n" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:231 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:239 #, python-format msgid "Install: %s\n" msgstr "Pasang: %s\n" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:236 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:244 #, python-format msgid "Upgrade: %s\n" msgstr "Tatar: %s\n" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:253 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:261 msgid "Continue [Yn] " msgstr "Teruskan [Yt] " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:274 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:282 msgid "" "To finish the upgrade, a restart is required.\n" "If you select 'y' the system will be restarted." @@ -1768,15 +1766,15 @@ msgid "To perform a partial upgrade, you need to authenticate." msgstr "Untuk membuat penataran separa, anda perlu sahihkan." -#: ../do-partial-upgrade:74 ../do-release-upgrade:69 +#: ../do-partial-upgrade:74 ../do-release-upgrade:81 msgid "Show version and exit" msgstr "Papar versi dan keluar" -#: ../do-partial-upgrade:77 ../do-release-upgrade:76 +#: ../do-partial-upgrade:77 ../do-release-upgrade:88 msgid "Directory that contains the data files" msgstr "Direktori yang mengandungi fail data" -#: ../do-partial-upgrade:80 ../do-release-upgrade:89 +#: ../do-partial-upgrade:80 ../do-release-upgrade:101 msgid "Run the specified frontend" msgstr "Jalankan bahagian hadapan (frontend) yang ditentukan" @@ -1784,21 +1782,21 @@ msgid "Running partial upgrade" msgstr "Menjalankan penataran separa" -#: ../do-release-upgrade:31 +#: ../do-release-upgrade:31 ../do-release-upgrade:43 msgid "Downloading the release upgrade tool" msgstr "Memuat turun alat pelepasan tatar" -#: ../do-release-upgrade:72 ../check-new-release-gtk:177 +#: ../do-release-upgrade:84 ../check-new-release-gtk:177 msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible" msgstr "Semak jika menatar ke pelepasan devel terkini jika boleh" -#: ../do-release-upgrade:79 ../check-new-release-gtk:181 +#: ../do-release-upgrade:91 ../check-new-release-gtk:181 msgid "" "Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed" msgstr "" "Cuba menatar pelepasan terkini menggunakan penatar dari $distro-proposed" -#: ../do-release-upgrade:83 +#: ../do-release-upgrade:95 msgid "" "Run in a special upgrade mode.\n" "Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' " @@ -1808,11 +1806,11 @@ "Buat masa ini penataran biasa sistem desktop untuk 'desktop' dan sistem " "pelayan untuk 'pelayan' disokong." -#: ../do-release-upgrade:91 +#: ../do-release-upgrade:103 msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay" msgstr "Uji penataran dengan tindihan atas aufs bagi kotak pasir" -#: ../do-release-upgrade:94 +#: ../do-release-upgrade:106 msgid "" "Check only if a new distribution release is available and report the result " "via the exit code" @@ -1820,23 +1818,23 @@ "Semak jika pelepasan distribusi baru sudah ada dan laporkan keputusan " "melalui kod keluar." -#: ../do-release-upgrade:108 +#: ../do-release-upgrade:120 msgid "The options --devel-release and --proposed are" msgstr "Pilihan --devel-release dan --proposed adalah" -#: ../do-release-upgrade:109 +#: ../do-release-upgrade:121 msgid "mutually exclusive. Please use only one of them." msgstr "ekslusif secara bersama. Hanya guna salah satu darinya." -#: ../do-release-upgrade:113 +#: ../do-release-upgrade:125 msgid "Checking for a new Ubuntu release" msgstr "Menyemak keluaran Ubuntu baru" -#: ../do-release-upgrade:125 +#: ../do-release-upgrade:137 msgid "Your Ubuntu release is not supported anymore." msgstr "Pelepasan Ubuntu anda tidak lagi disokong." -#: ../do-release-upgrade:126 +#: ../do-release-upgrade:138 msgid "" "For upgrade information, please visit:\n" "%(url)s\n" @@ -1844,15 +1842,15 @@ "Maklumat penataran, sila lawati:\n" "%(url)s\n" -#: ../do-release-upgrade:132 +#: ../do-release-upgrade:144 msgid "No new release found" msgstr "Tiada pelepasan terbaru ditemui" -#: ../do-release-upgrade:137 +#: ../do-release-upgrade:149 msgid "Release upgrade not possible right now" msgstr "Pelepasan penataran adalah tidak mungkin buat masa ini" -#: ../do-release-upgrade:138 +#: ../do-release-upgrade:150 #, c-format msgid "" "The release upgrade can not be performed currently, please try again later. " @@ -1861,12 +1859,12 @@ "Pelepasan penataran tidak boleh dilakukan buat masa ini, sila cuba lagi " "dilain masa. Pelayan melaporkan: '%s'" -#: ../do-release-upgrade:144 +#: ../do-release-upgrade:156 #, c-format msgid "New release '%s' available." msgstr "Pelepasan terbaru '%s' ada." -#: ../do-release-upgrade:145 +#: ../do-release-upgrade:157 msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it." msgstr "Jalankan 'do-release-upgrade' untuk menatarkannya." diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/unity-control-center.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/unity-control-center.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2014-07-09 09:10:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2015-02-19 15:14:17.000000000 +0000 @@ -5,16 +5,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-04 20:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-18 03:09+0000\n" -"Last-Translator: Colin Watson <cjwatson@canonical.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-22 17:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-01 09:19+0000\n" +"Last-Translator: Chris J Arges <Unknown>\n" "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: \n" #: ../panels/appearance/appearance.ui.h:1 @@ -179,13 +179,13 @@ msgid "No Desktop Background" msgstr "Tiada Latar Belakang Desktop" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1092 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1085 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Layar untuk dapatkan lagi gambar" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1095 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1088 #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:655 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:230 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 @@ -200,33 +200,33 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1096 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1089 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1903 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 msgid "_Open" msgstr "_Buka" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1184 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1177 msgid "Current background" msgstr "Latar belakang semasa" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1380 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1357 msgid "default" msgstr "lalai" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1981 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1960 msgid "Wallpapers" msgstr "Kertas Dinding" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1988 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1967 msgid "Pictures Folder" msgstr "Folder Gambar" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1995 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1974 msgid "Colors & Gradients" msgstr "Warna & Gradien" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:2003 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1982 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" @@ -450,7 +450,7 @@ #. TRANSLATORS: column for device list #: ../panels/color/cc-color-panel.c:936 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1648 msgid "Device" msgstr "Peranti" @@ -878,22 +878,22 @@ msgid "Change your clock and date settings" msgstr "Ubah tetapan jam dan tarikh anda" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:537 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:536 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "Biasa" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:538 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:537 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "Lawan Jam" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:539 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:538 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "Arah jam" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:540 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:539 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 Darjah" @@ -910,31 +910,31 @@ #. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example, #. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo". #. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:777 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:776 #: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "Paparan Bercermin" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:806 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:805 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:907 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:906 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:909 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:908 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1864 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1863 msgid "Drag to change primary display." msgstr "Seret untuk mengubah paparan utama." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1922 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1921 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." @@ -942,41 +942,41 @@ "Pilih monitor untuk mengubah ciri-cirinya; seretkannya untuk menyusun semula " "kedudukannya." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2337 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2336 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2339 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2338 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2501 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2553 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2500 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2552 #, c-format msgid "Failed to apply configuration: %s" msgstr "Gagal laksanakan konfigurasi: %s" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2581 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2580 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Tidak dapat menyimpan konfigurasi monitor" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2641 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2640 msgid "Could not detect displays" msgstr "Tidak dapat mengesan paparan" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2905 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2904 msgid "All displays" msgstr "Semua paparan" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2954 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2953 msgid "Display with largest controls" msgstr "Papar dengan kawalan terbesar" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2958 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2957 msgid "Display with smallest controls" msgstr "Papar dengan kawalan terkecil" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3186 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3185 msgid "Could not get screen information" msgstr "Tidak dapat memperoleh maklumat skrin" @@ -2450,18 +2450,18 @@ msgid "Connection dependency failed" msgstr "Dependensi sambungan telah gagal" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:166 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:204 msgid "Unknown time" msgstr "Masa tidak diketahui" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:172 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i minit" msgstr[1] "%i minit" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:222 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -2470,175 +2470,175 @@ #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:230 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:193 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:231 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "jam" msgstr[1] "jam" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:232 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minit" msgstr[1] "minit" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 #, c-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "Mengecas - %s sehingga sepenuhnya dicas" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:245 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283 #, c-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "Amaran kuasa bateri rendah, %s berbaki" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:291 #, c-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "Menggunakan kuasa bateri - %s berbaki" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:308 msgid "Charging" msgstr "Mengecas" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:313 msgid "Using battery power" msgstr "Menggunakan kuasa bateri" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:317 msgid "Charging - fully charged" msgstr "Mengecas - sepenuhnya dicas" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:321 msgid "Empty" msgstr "Habis" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:351 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:389 #, c-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "Amaran kuasa UPS rendah, %s berbaki" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:357 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:395 #, c-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "Menggunakan kuasa UPS - %s berbaki" #. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:375 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:413 msgid "Caution low UPS" msgstr "Amaran kuasa UPS rendah" #. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:380 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:418 msgid "Using UPS power" msgstr "Menggunakan kuasa UPS" #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:432 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:470 msgid "Your secondary battery is fully charged" msgstr "Bateri kedua anda sepenuhnya dicas" #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:436 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:474 msgid "Your secondary battery is empty" msgstr "Kuasa bateri kedua anda sudah habis" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557 msgid "Wireless mouse" msgstr "Tetikus tanpa wayar" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 msgid "Wireless keyboard" msgstr "Papan kekunci tanpa wayar" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Bekalan kuasa tanpa gangguan" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569 msgid "Personal digital assistant" msgstr "Pembantu digital peribadi" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:573 msgid "Cellphone" msgstr "Telefon bimbit" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:577 msgid "Media player" msgstr "Pemain media" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:581 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:585 msgid "Computer" msgstr "Komputer" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:589 msgid "Battery" msgstr "Bateri" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:600 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "Mengecas" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:607 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "Amaran" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:612 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "Rendah" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:617 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "Baik" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:622 msgctxt "Battery power" msgid "Charging - fully charged" msgstr "Mengecas - sepenuhnya dicas" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:588 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:626 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "Kosong" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1091 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1117 msgid "" "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used" msgstr "" @@ -3675,7 +3675,7 @@ msgstr "dinyahkuatkan" #: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:924 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1811 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1817 msgid "Mute" msgstr "Senyap" @@ -3709,98 +3709,98 @@ msgid "Peak detect" msgstr "Kesan puncak" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:732 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:859 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1890 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2018 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:735 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:862 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1896 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2024 msgid "Settings for the selected device" msgstr "Tetapan untuk peranti terpilih" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:786 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:958 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:789 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:961 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "Tetapan untuk %s" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:812 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:967 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:815 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:970 msgid "Mode:" msgstr "Mod:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1624 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1630 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1726 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1732 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Pengujian Pembesar Suara untuk %s" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1730 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:923 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1736 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:923 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1752 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1758 msgid "Allow louder than 100% (may distort sound)" msgstr "Benarkan lebih kuat dari 100% (dapat herotkan bunyi)" #. TRANSLATORS: This label is used in a checkbox close to volume #. * slider. Please keep it brief. -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1826 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1760 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1832 msgid "Allow louder than 100%" msgstr "Benarkan lebih kuat dari 100%" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813 msgid "_Output volume:" msgstr "Volum _output:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1860 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1866 msgid "Output" msgstr "Output" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1865 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1871 msgid "Play sound through" msgstr "Main bunyi melalui" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1966 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1972 msgid "Test Sound" msgstr "Uji Bunyi" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1989 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1995 msgid "Input" msgstr "Input" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1993 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1999 msgid "Record sound from" msgstr "Rakam bunyi dari" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2036 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2042 msgid "_Input volume:" msgstr "Volum _input:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2069 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Input level:" msgstr "Aras input:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2090 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2096 msgid "Sound Effects" msgstr "Kesan Bunyi" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2097 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2103 msgid "_Alert volume:" msgstr "Volum _amaran:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2110 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2116 msgid "Applications" msgstr "Aplikasi" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2114 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2120 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Tiada aplikasi yang main atau rakam audio buat masa ini." -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2119 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2125 msgid "Show sound volume in the menu bar" msgstr "Tunjuk volum bunyi dalam palang menu" @@ -5172,17 +5172,17 @@ msgid "Mis-click detected, restarting..." msgstr "Klik-silap dikesan, memulakan semula..." -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:274 msgid "Output:" msgstr "Output:" #. Keep ratio switch -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Kekalkan nisbah bidang:" #. Whole-desktop checkbox -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:297 msgid "Map to single monitor" msgstr "Petakan ke monitor tunggal" @@ -5299,86 +5299,86 @@ msgstr "Orientasi Tangan-Kidal" #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1076 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1075 msgid "Left Ring" msgstr "Gelang Kiri" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1085 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Mod Gelang Kiri #%d" #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1104 msgid "Right Ring" msgstr "Gelang Kanan" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1115 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1114 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Mod Gelang Kanan #%d" #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1156 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1155 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Jalur Sentuh Kiri" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1166 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1165 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Mod Jalur Sentuh Kiri #%d" #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1184 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Jalur Sentuh Kanan" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1195 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1194 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Mod Jalur Sentuh Kanan #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1219 #, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Suis Mod Gelang Sentuh Kiri" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1221 #, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Suis Mod Gelang Sentuh Kanan" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1225 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1224 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Suis Mod Jalur Sentuh Kiri" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1226 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Suis Mod Jalur Sentuh Kiri" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1231 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Suis Mod #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1336 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1335 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Butang Kiri #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1339 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1338 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Butang Kanan #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1342 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1341 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Butang Atas #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1345 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1344 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Butang Bawah #%d" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/unity-greeter.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2014-07-09 09:10:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2015-02-19 15:14:15.000000000 +0000 @@ -7,34 +7,38 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-01 01:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-28 22:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-21 07:45+0000\n" "Last-Translator: abuyop <Unknown>\n" "Language-Team: Malay <ms@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" -#: ../src/greeter-list.vala:300 +#: ../src/user-list.vala:440 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Masukkan kata laluan untuk %s" -#: ../src/greeter-list.vala:805 ../src/user-list.vala:701 +#: ../src/unity-greeter.vala:401 ../src/unity-greeter.vala:547 +#: ../src/unity-greeter.vala:570 ../src/unity-greeter.vala:574 +#: ../src/unity-greeter.vala:578 ../src/unity-greeter.vala:584 +#: ../src/unity-greeter.vala:588 ../src/unity-greeter.vala:591 +#: ../src/unity-greeter.vala:629 msgid "Password:" msgstr "Kata Laluan:" -#: ../src/greeter-list.vala:807 ../src/user-list.vala:695 +#: ../src/unity-greeter.vala:403 ../src/unity-greeter.vala:550 msgid "Username:" msgstr "Nama Pengguna:" -#: ../src/greeter-list.vala:859 +#: ../src/unity-greeter.vala:486 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Kata laluan tidak sah, sila cuba lagi" -#: ../src/greeter-list.vala:870 +#: ../src/unity-greeter.vala:495 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Gagal disahihkan" @@ -46,7 +50,7 @@ msgid "Logging in…" msgstr "Mendaftar masuk..." -#: ../src/main-window.vala:49 +#: ../src/main-window.vala:42 msgid "Login Screen" msgstr "Skrin Daftar Masuk" @@ -54,19 +58,19 @@ msgid "Back" msgstr "Undur" -#: ../src/menubar.vala:220 +#: ../src/menubar.vala:211 msgid "Onscreen keyboard" msgstr "Papan kekunci atas skrin" -#: ../src/menubar.vala:225 +#: ../src/menubar.vala:216 msgid "High Contrast" msgstr "Beza Jelas Tinggi" -#: ../src/menubar.vala:231 +#: ../src/menubar.vala:222 msgid "Screen Reader" msgstr "Pembaca Skrin" -#: ../src/prompt-box.vala:211 +#: ../src/user-list.vala:272 msgid "Session Options" msgstr "Pilihan Sesi" @@ -113,29 +117,29 @@ msgstr "%s (Lalai)" #. Help string for command line --version flag -#: ../src/unity-greeter.vala:506 +#: ../src/unity-greeter.vala:30 msgid "Show release version" msgstr "Papar versi keluaran" #. Help string for command line --test-mode flag -#: ../src/unity-greeter.vala:509 +#: ../src/unity-greeter.vala:33 msgid "Run in test mode" msgstr "Jalan dalam mod ujian" #. Arguments and description for --help text -#: ../src/unity-greeter.vala:515 +#: ../src/unity-greeter.vala:924 msgid "- Unity Greeter" msgstr "- Aluan Unity" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: ../src/unity-greeter.vala:526 +#: ../src/unity-greeter.vala:935 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Jalankan '%s --help' untuk melihat senarai penuh pilihan baris perintah yang " "ada." -#: ../src/user-list.vala:45 +#: ../src/user-list.vala:96 msgid "Guest Session" msgstr "Sesi Tetamu" @@ -205,16 +209,16 @@ msgstr "Alamat e-mel:" #. 'Log In' here is the button for logging in. -#: ../src/user-list.vala:825 +#: ../src/user-list.vala:466 msgid "Log In" msgstr "Daftar Masuk" -#: ../src/user-list.vala:826 +#: ../src/user-list.vala:464 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "Daftar masuk sebagai %s" -#: ../src/user-list.vala:830 +#: ../src/user-list.vala:470 ../src/user-list.vala:471 msgid "Retry" msgstr "Cuba lagi" @@ -223,6 +227,6 @@ msgid "Retry as %s" msgstr "Cuba sekali lagi sebagai %s" -#: ../src/user-list.vala:869 +#: ../src/user-list.vala:572 msgid "Login" msgstr "Daftar Masuk" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2014-07-09 09:10:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2015-02-19 15:14:15.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../src/daemon.vala:216 ../data/applications.scope.in.in.h:1 msgid "Applications" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2014-07-09 09:10:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2015-02-19 15:14:15.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../src/daemon.vala:69 ../local.scope.in.in.h:3 msgid "Search Files & Folders" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/unity-lens-friends.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/unity-lens-friends.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/unity-lens-friends.po 2014-07-09 09:10:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/unity-lens-friends.po 2015-02-19 15:14:17.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../src/daemon.vala:181 msgid "Stream" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2014-07-09 09:10:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2015-02-19 15:14:15.000000000 +0000 @@ -14,11 +14,11 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../src/banshee-scope.vala:35 ../src/rhythmbox-scope.vala:37 -#: ../src/musicstore-scope.vala:48 +#: ../src/musicstore-scope.vala:47 msgid "Search music" msgstr "Gelintar muzik" @@ -172,7 +172,7 @@ msgid "Sorry, there is no music that matches your search." msgstr "Maaf, tiada muzik yang sepadan dengan gelintar anda." -#: ../src/musicstore-scope.vala:28 +#: ../src/musicstore-scope.vala:27 msgid "" "It seems you don't have an Ubuntu One account, or you are not logged in. To " "continue, please login and visit the Ubuntu One online store." @@ -180,7 +180,7 @@ "Jika anda tidak mempunyai akaun Ubuntu One, atau anda belum mendaftar masuk. " "Untuk teruskan, sila daftar masuk dan lawati kedai atas talian Ubuntu One." -#: ../src/musicstore-scope.vala:29 +#: ../src/musicstore-scope.vala:28 msgid "" "It seems you haven't set yet your preferred Ubuntu One payment method. To " "add a payment method, please visit the Ubuntu One online store." @@ -189,7 +189,7 @@ "kehendaki. Untuk menambah kaedah pembayaran, sila lawati kedai atas talian " "Ubuntu One." -#: ../src/musicstore-scope.vala:30 +#: ../src/musicstore-scope.vala:29 msgid "" "Sorry, we have encountered a technical problem. No money has been taken from " "your account. To try your purchase again, please visit the Ubuntu One online " @@ -198,51 +198,51 @@ "Maaf, kami menghadapi masalah teknikal. Tiada duit dapat diambil dari akaun " "anda. Untuk cuba membeli lagi, sila lawati kedai atas talian Ubuntu One." -#: ../src/musicstore-scope.vala:57 +#: ../src/musicstore-scope.vala:56 msgid "Purchase started" msgstr "Pembelian bermula" -#: ../src/musicstore-scope.vala:130 +#: ../src/musicstore-scope.vala:129 msgid "Download" msgstr "Muat Turun" -#: ../src/musicstore-scope.vala:134 +#: ../src/musicstore-scope.vala:133 msgid "Free" msgstr "Percuma" -#: ../src/musicstore-scope.vala:185 ../src/musicstore-scope.vala:387 +#: ../src/musicstore-scope.vala:184 ../src/musicstore-scope.vala:386 msgid "Digital CD" msgstr "CD Digital" -#: ../src/musicstore-scope.vala:192 ../src/musicstore-scope.vala:409 +#: ../src/musicstore-scope.vala:191 ../src/musicstore-scope.vala:408 msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: ../src/musicstore-scope.vala:313 +#: ../src/musicstore-scope.vala:312 msgid "Go to Ubuntu One" msgstr "Pergi ke Ubuntu One" -#: ../src/musicstore-scope.vala:324 +#: ../src/musicstore-scope.vala:323 msgid "Please enter your password" msgstr "Sila masukkan kata laluan anda" -#: ../src/musicstore-scope.vala:340 +#: ../src/musicstore-scope.vala:339 msgid "Authorizing purchase" msgstr "Mengizinkan pembelian" -#: ../src/musicstore-scope.vala:350 +#: ../src/musicstore-scope.vala:349 msgid "Purchase completed" msgstr "Pembelian selesai" -#: ../src/musicstore-scope.vala:360 +#: ../src/musicstore-scope.vala:359 msgid "Wrong password" msgstr "Kata laluan salah" -#: ../src/musicstore-scope.vala:363 +#: ../src/musicstore-scope.vala:362 msgid "Continue" msgstr "Teruskan" -#: ../src/musicstore-scope.vala:382 +#: ../src/musicstore-scope.vala:381 #, c-format msgid "" "Hi %s, you purchased in the past from Ubuntu One, would you like to use the " @@ -252,15 +252,15 @@ "gunakan perincian pembayaran yang sama? Sila rujuk kembali pesanan anda." #. actions -#: ../src/musicstore-scope.vala:401 +#: ../src/musicstore-scope.vala:400 msgid "Buy Now" msgstr "Beli Sekarang" -#: ../src/musicstore-scope.vala:405 +#: ../src/musicstore-scope.vala:404 msgid "forgotten your Ubuntu One password?" msgstr "terlupa kata laluan Ubuntu One anda?" -#: ../src/musicstore-scope.vala:413 +#: ../src/musicstore-scope.vala:412 msgid "change payment method" msgstr "ubah kaedah pembayaran" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po 2014-07-09 09:10:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po 2015-02-19 15:14:16.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. Translatable strings #: ../src/unity_facebook_daemon.py:45 ../data/facebook.scope.in.h:2 diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2014-07-09 09:10:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2015-02-19 15:14:16.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../src/remote-scope.vala:92 ../src/scope.vala:86 msgid "Online" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/unity.po 2014-07-09 09:10:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/unity.po 2015-02-19 15:14:13.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-29 07:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-17 21:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-21 07:45+0000\n" "Last-Translator: abuyop <Unknown>\n" "Language-Team: Malay <ms@li.org>\n" @@ -15,14 +15,14 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../dash/FilterAllButton.cpp:38 msgid "All" msgstr "Semua" -#: ../dash/FilterGenreWidget.cpp:42 +#: ../dash/FilterGenreWidget.cpp:47 msgid "Categories" msgstr "Kategori" @@ -30,15 +30,15 @@ msgid "Multi-range" msgstr "Berbilang-jangkauan" -#: ../dash/FilterRatingsWidget.cpp:49 +#: ../dash/FilterRatingsWidget.cpp:48 msgid "Rating" msgstr "Penarafan" -#: ../dash/PlacesGroup.cpp:388 +#: ../dash/PlacesGroup.cpp:383 msgid "See fewer results" msgstr "Lihat keputusan lebih ringkas" -#: ../dash/PlacesGroup.cpp:394 +#: ../dash/PlacesGroup.cpp:389 #, c-format msgid "See one more result" msgid_plural "See %d more results" @@ -49,64 +49,64 @@ msgid "Sorry, there is nothing that matches your search." msgstr "Maaf, tiada apa yang sepadan dengan gelintar anda." -#: ../dash/previews/ApplicationPreview.cpp:211 +#: ../dash/previews/ApplicationPreview.cpp:224 msgid "Last Updated" msgstr "Kemaskini Terakhir" #. The "%s" is used in the dash preview to display the "<hint>: <value>" infos -#: ../dash/previews/PreviewInfoHintWidget.cpp:165 +#: ../dash/previews/PreviewInfoHintWidget.cpp:168 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../dash/previews/SocialPreview.cpp:220 +#: ../dash/previews/SocialPreview.cpp:230 msgid "Comments" msgstr "Ulasan" -#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:298 +#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:318 msgid "This window is not responding" msgstr "Tetingkap ini memberi respon" -#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:305 +#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:325 msgid "" "Do you want to force the application to exit, or wait for it to respond?" msgstr "" "Anda mahu paksa aplikasi ditutup, atau tunggu sehingga ia memberi respon?" -#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:314 +#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:334 msgid "_Wait" msgstr "_Tunggu" -#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:321 +#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:341 msgid "_Force Quit" msgstr "_Paksa Keluar" -#: ../hud/HudView.cpp:198 ../hud/HudView.cpp:393 +#: ../hud/HudView.cpp:197 ../hud/HudView.cpp:388 msgid "Type your command" msgstr "Taip perintah anda" -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:972 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1097 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:973 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1098 msgid "Lock to Launcher" msgstr "Kunci ke Pelancar" -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:972 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1097 -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:191 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:973 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1098 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:189 msgid "Unlock from Launcher" msgstr "Tanggalkan dari Pelancar" -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:986 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1041 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1106 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:987 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1042 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1107 msgid "Quit" msgstr "Keluar" -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1042 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1043 msgid "Exit" msgstr "Keluar" -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1043 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1044 msgid "Close" msgstr "Tutup" @@ -114,7 +114,11 @@ msgid "Search your computer and online sources" msgstr "Gelintar komputer anda dan sumber atas-talian" -#: ../launcher/DesktopLauncherIcon.cpp:36 +#: ../launcher/DesktopLauncherIcon.cpp:55 +msgid "Restore Windows" +msgstr "Pulih Tetingkap" + +#: ../launcher/DesktopLauncherIcon.cpp:57 #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:12 msgid "Show Desktop" msgstr "Papar Desktop" @@ -152,46 +156,51 @@ msgid "Empty Trash…" msgstr "Kosongkan Tong Sampah..." -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:235 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:234 msgid "Open" msgstr "Buka" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:253 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:252 msgid "Eject parent drive" msgstr "Lenting pemacu induk" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:253 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:252 msgid "Eject" msgstr "Lenting" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:271 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:270 msgid "Safely remove parent drive" msgstr "Buang pemacu induk dengan selamat" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:271 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:270 msgid "Safely remove" msgstr "Tanggal secara selamat" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:289 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:288 msgid "Unmount" msgstr "Nyahlekap" -#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:90 +#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:92 msgid "Password" msgstr "Kata Laluan" -#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:93 +#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:95 msgid "Username" msgstr "Nama Pengguna" -#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:184 +#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:244 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Kata laluan tidak sah, sila cuba lagi" -#: ../panel/PanelMenuView.cpp:76 +#: ../panel/PanelMenuView.cpp:79 msgid "Ubuntu Desktop" msgstr "Desktop Ubuntu" +#: ../panel/PanelMenuView.cpp:81 +#, c-format +msgid "%s Desktop" +msgstr "Desktop %s" + #. namespace panel #. namespace unity #: ../plugins/networkarearegion/networkarearegion.xml.in.h:1 @@ -1213,6 +1222,17 @@ msgid "Resizes the window." msgstr "Saiz semula tetingkap." +#: ../shutdown/SessionView.cpp:140 +msgid "" +"Other users are logged in. Restarting or shutting down will close their open " +"applications and may cause them to lose work.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pengguna lain yang mendaftar masuk. Memulakan semula atau mematikan akan " +"tutup aplikasi dibuka oleh mereka dan menyebabkan kehilangan kerja yang " +"mereka buat.\n" +"\n" + #: ../shutdown/SessionView.cpp:144 ../shutdown/SessionButton.cpp:73 msgid "Shut Down" msgstr "Matikan" @@ -1295,7 +1315,7 @@ msgid "Restart" msgstr "Mula Semula" -#: ../services/panel-service.c:2140 +#: ../services/panel-service.c:2243 msgid "Activate" msgstr "Aktifkan" @@ -1303,10 +1323,15 @@ msgid "No Image Available" msgstr "Tiada Imej Tersedia" -#: ../unity-shared/SearchBar.cpp:187 +#: ../unity-shared/SearchBar.cpp:198 msgid "Filter results" msgstr "Tapis keputusan" +#. avoid wrap lines +#: ../unity-shared/TextInput.cpp:311 +msgid "Caps lock is on" +msgstr "Caps lock hidup" + #. Namespace #: ../gnome/50-unity-launchers.xml.in.h:1 msgid "Launchers" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po 2014-07-09 09:10:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po 2015-02-19 15:14:17.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../src/unity_calculator_daemon.py:29 ../data/calculator.scope.in.h:4 msgid "Calculate" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po 2014-07-09 09:10:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po 2015-02-19 15:14:17.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../src/unity_devhelp_daemon.py:36 ../data/devhelp.scope.in.h:4 msgid "Search Devhelp" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po 2014-07-09 09:10:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po 2015-02-19 15:14:17.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../src/scope.vala:96 ../data/home.scope.in.in.h:2 msgid "Search your computer and online sources" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po 2014-07-09 09:10:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po 2015-02-19 15:14:17.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../src/unity_manpages_daemon.py:35 msgid "Search Manpages" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2014-07-09 09:10:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2015-02-19 15:14:17.000000000 +0000 @@ -13,22 +13,22 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../data/unity-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 msgid "Unity Settings Daemon" msgstr "Daemin Tetapan Unity" -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:52 +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53 msgid "Enable debugging code" msgstr "Benarkan kod menyahpepijat" -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53 +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 msgid "Replace existing daemon" msgstr "Ganti daemon sedia ada" -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "Keluar selepas masa (untuk penyahpepijatan)" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Pemalam papan keratan" #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1666 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1664 msgid "Color" msgstr "Warna" @@ -274,40 +274,40 @@ msgid "Color plugin" msgstr "Pemalam warna" -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1671 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1669 msgid "Recalibrate now" msgstr "Tentukur sekarang" #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1714 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1712 msgid "Recalibration required" msgstr "Penentukur semula diperlukan" #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1726 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1724 #, c-format msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." msgstr "Paparan '%s' patut ditentukur semula nanti." #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1735 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1733 #, c-format msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." msgstr "Pencetak '%s' patut ditentukur semula nanti." #. TRANSLATORS: this is the application name -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2057 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2073 msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" msgstr "Pemalam Warna bagi Daemon Tetapan GNOME" #. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2061 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 msgid "Color calibration device added" msgstr "Peranti penentukur warna ditambah" #. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2077 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 msgid "Color calibration device removed" msgstr "Peranti penentukur warna dibuang" @@ -378,12 +378,12 @@ msgstr "Periksa" #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:634 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:439 msgid "Empty Trash" msgstr "Kosongkan Tong Sampah" #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:454 msgid "Ignore" msgstr "Abai" @@ -428,7 +428,7 @@ "Anda boleh bebaskan ruang cakera dengan membuang program atau fail yang " "tidak digunakan, atau mengalih fail ke cakera luaran." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:447 msgid "Examine…" msgstr "Periksa..." @@ -446,7 +446,7 @@ #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:612 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:610 msgid "Keyboard" msgid_plural "Keyboards" msgstr[0] "Papan Kekunci" @@ -656,7 +656,7 @@ #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:608 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:606 msgid "Mouse" msgid_plural "Mice" msgstr[0] "Tetikus" @@ -675,18 +675,18 @@ msgid "Orientation plugin" msgstr "Pemalam orientasi" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:74 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:72 msgid "Unknown time" msgstr "Masa tidak diketahui" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:79 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:77 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i minit" msgstr[1] "%i minit" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:89 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:87 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -695,18 +695,18 @@ #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../plugins/power/gpm-common.c:95 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:93 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:96 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:94 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "jam" msgstr[1] "jam" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:97 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:95 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minit" @@ -714,7 +714,7 @@ #. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time. #. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes -#: ../plugins/power/gpm-common.c:344 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:342 #, c-format msgid "provides %s laptop runtime" msgstr "menyediakan %s masa jalan komputer riba" @@ -722,7 +722,7 @@ #. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and #. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes -#: ../plugins/power/gpm-common.c:355 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:353 #, c-format msgid "%s %s remaining" msgstr "%s %s berbaki" @@ -733,20 +733,20 @@ #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage. #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and #. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:376 ../plugins/power/gpm-common.c:393 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:374 ../plugins/power/gpm-common.c:391 #, c-format msgid "%s %s until charged" msgstr "%s %s sehingga dicas" #. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty. #. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:383 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:381 #, c-format msgid "provides %s battery runtime" msgstr "menyediakan %s masa jalan bateri" #. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:474 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:472 msgid "Product:" msgstr "Produk:" @@ -754,423 +754,423 @@ #. TRANSLATORS: device is charged #. TRANSLATORS: device is charging #. TRANSLATORS: device is discharging -#: ../plugins/power/gpm-common.c:478 ../plugins/power/gpm-common.c:481 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:484 ../plugins/power/gpm-common.c:487 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:476 ../plugins/power/gpm-common.c:479 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:482 ../plugins/power/gpm-common.c:485 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:478 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:476 msgid "Missing" msgstr "Hilang" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:481 ../plugins/power/gpm-common.c:750 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:479 ../plugins/power/gpm-common.c:748 msgid "Charged" msgstr "Mengecas" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:484 ../plugins/power/gpm-common.c:738 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:482 ../plugins/power/gpm-common.c:736 msgid "Charging" msgstr "Mengecas" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:487 ../plugins/power/gpm-common.c:742 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:485 ../plugins/power/gpm-common.c:740 msgid "Discharging" msgstr "Menyahcas" #. TRANSLATORS: percentage -#: ../plugins/power/gpm-common.c:492 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:490 msgid "Percentage charge:" msgstr "Peratus pengecasan:" #. TRANSLATORS: manufacturer -#: ../plugins/power/gpm-common.c:496 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:494 msgid "Vendor:" msgstr "Pembekal:" #. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion -#: ../plugins/power/gpm-common.c:501 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:499 msgid "Technology:" msgstr "Teknologi:" #. TRANSLATORS: serial number of the battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:505 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:503 msgid "Serial number:" msgstr "Nombor siri:" #. TRANSLATORS: model number of the battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:509 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:507 msgid "Model:" msgstr "Model:" #. TRANSLATORS: time to fully charged -#: ../plugins/power/gpm-common.c:514 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:512 msgid "Charge time:" msgstr "Masa mengecas" #. TRANSLATORS: time to empty -#: ../plugins/power/gpm-common.c:520 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:518 msgid "Discharge time:" msgstr "Masa nyahcas:" #. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity -#: ../plugins/power/gpm-common.c:527 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:525 msgid "Excellent" msgstr "Bagus" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:529 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:527 msgid "Good" msgstr "Baik" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:531 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:529 msgid "Fair" msgstr "Sederhana" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:533 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:531 msgid "Poor" msgstr "Teruk" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:537 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:535 msgid "Capacity:" msgstr "Kapasiti:" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:543 ../plugins/power/gpm-common.c:568 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:541 ../plugins/power/gpm-common.c:566 msgid "Current charge:" msgstr "Cas semasa" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:549 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:547 msgid "Last full charge:" msgstr "Cas penuh terakhir:" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:555 ../plugins/power/gpm-common.c:573 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:553 ../plugins/power/gpm-common.c:571 msgid "Design charge:" msgstr "Cas dicadangkan:" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:560 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:558 msgid "Charge rate:" msgstr "Kadar pengecasan:" #. TRANSLATORS: system power cord -#: ../plugins/power/gpm-common.c:592 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:590 msgid "AC adapter" msgid_plural "AC adapters" msgstr[0] "Penyesuai AC" msgstr[1] "Penyesuai AC" #. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:596 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:594 msgid "Laptop battery" msgid_plural "Laptop batteries" msgstr[0] "Bateri komputer riba" msgstr[1] "Bateri komputer riba" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: ../plugins/power/gpm-common.c:600 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:598 msgid "UPS" msgid_plural "UPSs" msgstr[0] "UPS" msgstr[1] "UPS" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: ../plugins/power/gpm-common.c:604 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:602 msgid "Monitor" msgid_plural "Monitors" msgstr[0] "Monitor" msgstr[1] "Monitor" #. TRANSLATORS: portable device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:616 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:614 msgid "PDA" msgid_plural "PDAs" msgstr[0] "PDA" msgstr[1] "PDA" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: ../plugins/power/gpm-common.c:620 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:618 msgid "Cell phone" msgid_plural "Cell phones" msgstr[0] "Telefon bimbit" msgstr[1] "Telefon bimbit" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: ../plugins/power/gpm-common.c:625 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:623 msgid "Media player" msgid_plural "Media players" msgstr[0] "Pemain media" msgstr[1] "Pemain media" #. TRANSLATORS: tablet device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:629 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:627 msgid "Tablet" msgid_plural "Tablets" msgstr[0] "Tablet" msgstr[1] "Tablet" #. TRANSLATORS: tablet device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:633 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:631 msgid "Computer" msgid_plural "Computers" msgstr[0] "Komputer" msgstr[1] "Komputer" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:697 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:695 msgid "Lithium Ion" msgstr "Ion Litium" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:701 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:699 msgid "Lithium Polymer" msgstr "Polimer Litium" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:705 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:703 msgid "Lithium Iron Phosphate" msgstr "Ferum Fosfat berlitium" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:709 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:707 msgid "Lead acid" msgstr "Asid plumbum" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:713 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:711 msgid "Nickel Cadmium" msgstr "Nikel Kadmium" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:717 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:715 msgid "Nickel metal hydride" msgstr "Nikel logam hidrida" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:721 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:719 msgid "Unknown technology" msgstr "Teknologi tidak diketahui" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:746 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:744 msgid "Empty" msgstr "Kosong" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:754 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:752 msgid "Waiting to charge" msgstr "Menunggu untuk dicaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:758 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:756 msgid "Waiting to discharge" msgstr "Menunggu untuk dinyahcas" #. TRANSLATORS: device not present -#: ../plugins/power/gpm-common.c:786 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:784 msgid "Laptop battery not present" msgstr "Bateri komputer riba tiada" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:790 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:788 msgid "Laptop battery is charging" msgstr "Bateri komputer riba dicaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:794 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:792 msgid "Laptop battery is discharging" msgstr "Bater komputer riba dinyahcaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:798 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:796 msgid "Laptop battery is empty" msgstr "Bateri komputer riba kehabisan kuasa" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:802 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:800 msgid "Laptop battery is charged" msgstr "Bateri komputer riba telah dicaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:806 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:804 msgid "Laptop battery is waiting to charge" msgstr "Bateri komputer riba menunggu untuk dicaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:810 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:808 msgid "Laptop battery is waiting to discharge" msgstr "Bateri komputer riba menunggu untuk dinyahcaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:819 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:817 msgid "UPS is charging" msgstr "UPS dicaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:823 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:821 msgid "UPS is discharging" msgstr "UPS dinyahcaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:827 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:825 msgid "UPS is empty" msgstr "UPS kehabisan kuasa" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:831 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:829 msgid "UPS is charged" msgstr "UPS telah dicaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:840 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:838 msgid "Mouse is charging" msgstr "Tetikus dicaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:844 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:842 msgid "Mouse is discharging" msgstr "Tetikus dinyahcaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:848 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:846 msgid "Mouse is empty" msgstr "Tetikus kehabisan kuasa" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:852 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:850 msgid "Mouse is charged" msgstr "Tetikus telah dicaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:861 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:859 msgid "Keyboard is charging" msgstr "Papan kekunci dicaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:865 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:863 msgid "Keyboard is discharging" msgstr "Papan kekunci dinyahcaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:869 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:867 msgid "Keyboard is empty" msgstr "Papan kekunci kehabisan kuasa" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:873 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:871 msgid "Keyboard is charged" msgstr "Papan kekunci telah dicaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:882 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:880 msgid "PDA is charging" msgstr "PDA dicaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:886 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:884 msgid "PDA is discharging" msgstr "PDA dinyahcaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:890 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:888 msgid "PDA is empty" msgstr "PDA kehabisan kuasa" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:894 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:892 msgid "PDA is charged" msgstr "PDA telah dicaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:903 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:901 msgid "Cell phone is charging" msgstr "Telefon bimbit dicaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:907 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:905 msgid "Cell phone is discharging" msgstr "Telefon bimbit dinyahcaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:911 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:909 msgid "Cell phone is empty" msgstr "Telefon bimbit kehabisan kuasa" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:915 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:913 msgid "Cell phone is charged" msgstr "Telefon bimbit telah dicaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:925 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:923 msgid "Media player is charging" msgstr "Pemain Media dicaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:929 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:927 msgid "Media player is discharging" msgstr "Pemain Media dinyahcaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:933 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:931 msgid "Media player is empty" msgstr "Pemain Media kehabisan kuasa" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:937 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:935 msgid "Media player is charged" msgstr "Pemain Media telah dicaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:946 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:944 msgid "Tablet is charging" msgstr "Tablet dicaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:950 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:948 msgid "Tablet is discharging" msgstr "Tablet dinyahcaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:954 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:952 msgid "Tablet is empty" msgstr "Tablet kehabisan kuasa" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:958 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:956 msgid "Tablet is charged" msgstr "Tablet telah dicaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:967 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:965 msgid "Computer is charging" msgstr "Komputer dicaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:971 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:969 msgid "Computer is discharging" msgstr "Komputer dinyahcaskan" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:975 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:973 msgid "Computer is empty" msgstr "Komputer kehasbisan kuasa" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:979 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:977 msgid "Computer is charged" msgstr "Komputer telah dicaskan" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gpm-common.c:1742 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1630 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1760 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:1740 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1477 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1607 msgid "Battery is critically low" msgstr "Kuasa bateri tersangat rendah" #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:931 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:930 msgid "Battery may be recalled" msgstr "Bateri mungkin perlu diingatkan semula" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:934 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:933 #, c-format msgid "" "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " @@ -1179,208 +1179,208 @@ "Bateri didalam komputer anda mungkin telah diingatkan semula oleh %s dan " "anda mungkin menghadapi risiko." -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:937 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:936 msgid "For more information visit the battery recall website." msgstr "" "Untuk maklumat lanjut lawati laman sesawang recall (ingat semula) bateri." #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:948 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:947 msgid "Visit recall website" msgstr "Lawati laman sesawang ingat semula" #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:952 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:951 msgid "Do not show me this again" msgstr "Jangan tunjuk ini lagi" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1205 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1030 msgid "UPS Discharging" msgstr "UPS dinyahcas" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1210 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1035 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "%s kuasa sandar UPS berbaki" #. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1231 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1440 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1613 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1751 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3100 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1056 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1287 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1460 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1598 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2947 #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Power" msgstr "Kuasa" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1350 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1197 msgid "Battery low" msgstr "Bateri rendah" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1353 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1200 msgid "Laptop battery low" msgstr "Bateri komputer riba rendah" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1360 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1207 #, c-format msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgstr "Kira-kira %s berbaki (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1367 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1214 msgid "UPS low" msgstr "UPS rendah" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1373 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1220 #, c-format msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "Kira-kira %s kuasa sandar UPS berbaki (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1378 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1537 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1225 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1384 msgid "Mouse battery low" msgstr "Bateri tetikus rendah" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1381 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1228 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Tetikus tanpa wayar kekurangan kuasa (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1385 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1545 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1232 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1392 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Bateri papan kekunci rendah" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1388 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1235 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "Papan kekunci tanpa wayar kekurangan kuasa (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1392 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1554 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1239 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1401 msgid "PDA battery low" msgstr "Bateri PDA rendah" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1395 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1242 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "PDA kekurangan kuasa (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1399 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1564 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1573 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1246 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1411 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1420 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Bateri telefon bimbit rendah" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1402 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1249 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Telefon bimbit kekurangan kuasa (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1406 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1253 msgid "Media player battery low" msgstr "Kuasa bateri pemain media rendah" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1409 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1256 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Pemain media kekurangan kuasa (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1413 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1582 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1260 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1429 msgid "Tablet battery low" msgstr "Kuasa bateri Tablet sangat rendah" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1416 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1263 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Tablet kekurangan kuasa (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1420 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1591 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1267 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1438 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Komputer yang bersambung kekurangan kuasa bateri" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1423 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1270 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Komputer yang bersambung kekurangan kuasa (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1450 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1297 msgid "Battery is low" msgstr "Bateri rendah" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1491 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1338 msgid "Battery critically low" msgstr "Bateri sangat rendah" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1494 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1665 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1341 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1512 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Bateri komputer riba sangat rendah" #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1503 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1350 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "Palamkan adapter AC anda untuk mengelakkan kehilangan data." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1507 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1354 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "Komputer akan ditangguh tidak lama lagi jika ia tidak dipalamkan." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1511 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1358 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "Komputer akan dihibernasi tidak lama lagi jika ia tidak dipalamkan." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1515 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1362 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "Komputer akan dimatikan tidak lama lagi jika ia tidak dipalamkan." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1525 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1703 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1372 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1550 msgid "UPS critically low" msgstr "UPS sangat rendah" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1531 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1378 #, c-format msgid "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " @@ -1390,7 +1390,7 @@ "untuk menghindari kehilangan data." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1540 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1387 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1400,7 +1400,7 @@ "berfungsi jika tidak dicaskan." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1548 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1395 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1410,7 +1410,7 @@ "berhenti berfungsi jika tidak dicaskan." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1557 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1404 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " @@ -1420,7 +1420,7 @@ "dicaskan." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1567 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1414 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1430,7 +1430,7 @@ "berfungsi jika tidak dicaskan." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1576 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1423 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1440,7 +1440,7 @@ "berfungsi jika tidak dicas." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1585 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1432 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " @@ -1450,7 +1450,7 @@ "jika tidak dicas." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1594 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1441 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -1460,7 +1460,7 @@ "berhenti berfungsi jika tidak dicas." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1673 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1520 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-" "off</b> when the battery becomes completely empty." @@ -1469,7 +1469,7 @@ "<b>dimatikan</b> bila kuasa bateri kehabisan." #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1679 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1526 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.\n" @@ -1481,7 +1481,7 @@ "dalam keadaan suspend." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1686 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1533 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." @@ -1490,7 +1490,7 @@ "dihibernasikan." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1691 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1538 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." @@ -1499,7 +1499,7 @@ "dimatikan." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1711 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1558 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when " "the UPS becomes completely empty." @@ -1508,45 +1508,45 @@ "kehilangan kuasa sepenuhnya." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1717 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1564 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "UPS dibawah aras kritikal dan komputer ini akan dihibernasikan." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1722 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1569 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "UPS dibawah aras kritikal dan komputer ini akan dimatikan." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2228 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2075 msgid "Lid has been opened" msgstr "Penutup telah dibuka" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2266 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2113 msgid "Lid has been closed" msgstr "Penutup telah ditutup" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3078 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2925 msgid "Automatic logout" msgstr "Daftar keluar automatik" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3078 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2925 msgid "You will soon log out because of inactivity." msgstr "Anda akan didaftar keluar kerana tidak aktif" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3083 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2930 msgid "Automatic suspend" msgstr "Tangguh automatik" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3083 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3088 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2930 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2935 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." msgstr "Komputer akan ditangguh tidak lama lagi kerana ketidakaktifan." -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3088 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2935 msgid "Automatic hibernation" msgstr "Hibernasi automatik" @@ -2105,86 +2105,86 @@ msgstr "Kemaskini pemalam" #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1076 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1075 msgid "Left Ring" msgstr "Gelang Kiri" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1085 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Mod Gelang Kiri #%d" #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1104 msgid "Right Ring" msgstr "Gelang Kanan" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1115 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1114 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Mod Gelang Kanan #%d" #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1156 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1155 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Jalur Sentuh Kiri" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1166 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1165 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Mod Jalur Sentuh Kiri #%d" #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1184 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Jalur Sentuh Kanan" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1195 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1194 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Mod Jalur Sentuh Kanan #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1219 #, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Suis Mod Gelang Sentuh Kiri" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1221 #, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Suis Mod Gelang Sentuh Kanan" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1225 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1224 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Suis Mod Jalur Sentuh Kiri" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1226 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Suis Mod Jalur Sentuh Kiri" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1232 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1231 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Suis Mod #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1336 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1335 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Butang Kiri #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1339 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1338 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Butang Kanan #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1342 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1341 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Butang Atas #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1345 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1344 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Butang Bawah #%d" @@ -2238,19 +2238,19 @@ msgid "Wacom plugin" msgstr "Pemalam Wacom" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:516 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:513 msgid "Could not switch the monitor configuration" msgstr "Tidak dapat tukarkan konfigurasi monitor" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:540 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:537 msgid "Could not restore the display's configuration" msgstr "Tidak dapat pulihkan konfigurasi paparan" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:565 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:562 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" msgstr "Tidak dapat pulihkan konfigurasi paparan dari sandar" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:586 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:583 #, c-format msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" msgid_plural "" @@ -2260,32 +2260,32 @@ msgstr[1] "" "Paparan akan ditetapkan semula ke konfigurasi terdahulu dalam tempoh %d saat" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:635 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:632 msgid "Does the display look OK?" msgstr "Adakah paparan kelihatan baik?" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:642 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:639 msgid "_Restore Previous Configuration" msgstr "Pulih Konfigurasi Terdahulu" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:643 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:640 msgid "_Keep This Configuration" msgstr "_Kekalkan Konfigurasi Ini" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:724 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:721 msgid "The selected configuration for displays could not be applied" msgstr "Konfigurasi terpilih untuk paparan tidak dapat dilaksanakan" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1382 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1379 #, c-format msgid "Could not refresh the screen information: %s" msgstr "Tidak dapat segarkan semula maklumat skrin: %s" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1386 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1383 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." msgstr "Cuba menukar konfigurasi monitor jua." -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1888 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1885 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" msgstr "Tidak dapat laksanakan konfigurasi tersimpan untuk monitor" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/unity_webapps.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/unity_webapps.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/unity_webapps.po 2014-07-09 09:10:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/unity_webapps.po 2015-02-19 15:14:16.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../src/context-daemon/unity-webapps-launcher-context.c:74 #: ../src/context-daemon/unity-webapps-launcher-context.c:429 diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/update-notifier.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/update-notifier.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2014-07-09 09:10:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2015-02-19 15:14:02.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 12:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../data/apt_check.py:27 #, python-format diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/vim.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/vim.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/vim.po 2014-07-09 09:10:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/vim.po 2015-02-19 15:14:03.000000000 +0000 @@ -14,26 +14,26 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 12:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" -#: blowfish.c:431 +#: blowfish.c:429 msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" msgstr "E831: bf_key_init() dipanggil dengan kata laluan kosong" -#: blowfish.c:528 +#: blowfish.c:532 msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4" msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4" -#: blowfish.c:549 +#: blowfish.c:553 msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong" msgstr "E817: Ralat penggunaan hujungan besar/kecil Blowfish" -#: blowfish.c:696 +#: blowfish.c:679 msgid "E818: sha256 test failed" msgstr "E818: Ujian sha256 gagal" -#: blowfish.c:701 +#: blowfish.c:684 msgid "E819: Blowfish test failed" msgstr "E819: Ujian Blowfish gagal" @@ -47,7 +47,7 @@ #: buffer.c:67 msgid "E855: Autocommands caused command to abort" -msgstr "" +msgstr "E855: Auto-perintah menyebabkan perintah dihenti paksa" #: buffer.c:114 msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." @@ -57,175 +57,175 @@ msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." msgstr "E83: Tidak dapat peruntuk penimbal, guna yang lain..." -#: buffer.c:964 +#: buffer.c:968 msgid "E515: No buffers were unloaded" msgstr "E515: Tiada penimbal dimuatkan" -#: buffer.c:966 +#: buffer.c:970 msgid "E516: No buffers were deleted" msgstr "E516: Tiada penimbal dipadam" -#: buffer.c:968 +#: buffer.c:972 msgid "E517: No buffers were wiped out" msgstr "E517: Tiada penimbal dibersihkan" -#: buffer.c:976 +#: buffer.c:980 msgid "1 buffer unloaded" msgstr "1 penimbal dinyahmuatkan" -#: buffer.c:978 +#: buffer.c:982 #, c-format msgid "%d buffers unloaded" msgstr "%d penimbal dinyahmuatkan" -#: buffer.c:983 +#: buffer.c:987 msgid "1 buffer deleted" msgstr "1 penimbal dipadam" -#: buffer.c:985 +#: buffer.c:989 #, c-format msgid "%d buffers deleted" msgstr "%d penimbal dipadam" -#: buffer.c:990 +#: buffer.c:994 msgid "1 buffer wiped out" msgstr "1 penimbal dibersihkan" -#: buffer.c:992 +#: buffer.c:996 #, c-format msgid "%d buffers wiped out" msgstr "%d penimbal dibersihkan" -#: buffer.c:1098 +#: buffer.c:1102 msgid "E84: No modified buffer found" msgstr "E84: Tiada penimbal ubahsuai ditemui" #. back where we started, didn't find anything. -#: buffer.c:1137 +#: buffer.c:1141 msgid "E85: There is no listed buffer" msgstr "E85: Tiada penmbal disenaraikan" -#: buffer.c:1149 +#: buffer.c:1153 #, c-format msgid "E86: Buffer %ld does not exist" msgstr "E86: Buffer %ld tidak wujud" -#: buffer.c:1152 +#: buffer.c:1156 msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" msgstr "E87: Tidak dapat melangkaui buffer terakhir" -#: buffer.c:1154 +#: buffer.c:1158 msgid "E88: Cannot go before first buffer" msgstr "E88: Tidak dapat melangkaui buffer pertama" -#: buffer.c:1195 +#: buffer.c:1199 #, c-format msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)" msgstr "" "E89: Tiada pindaan sejak pindaan terakhir pada buffer %ld (untuk teruskan " "juga, tambahkan ! )" -#: buffer.c:1022 +#: buffer.c:1026 msgid "E90: Cannot unload last buffer" msgstr "E90: Tidak dapat buang buffer terakhir" -#: buffer.c:1826 +#: buffer.c:1830 msgid "W14: Warning: List of file names overflow" msgstr "W14: Amaran: Senarai nama fail berlebihan" -#: buffer.c:2032 quickfix.c:3882 +#: buffer.c:2037 quickfix.c:3895 #, c-format msgid "E92: Buffer %ld not found" msgstr "E92: Buffer %ld tidak dijumpai" -#: buffer.c:2324 +#: buffer.c:2329 #, c-format msgid "E93: More than one match for %s" msgstr "E93: Lebih dari satu padanan bagi %s" -#: buffer.c:2326 +#: buffer.c:2331 #, c-format msgid "E94: No matching buffer for %s" msgstr "E94: Tiada padanan buffer bagi %s" -#: buffer.c:2776 +#: buffer.c:2784 #, c-format msgid "line %ld" msgstr "baris %ld" -#: buffer.c:2863 +#: buffer.c:2871 msgid "E95: Buffer with this name already exists" -msgstr "" +msgstr "E95: Penimbal dengan nama ini telah wujud" -#: buffer.c:3189 +#: buffer.c:3197 msgid " [Modified]" msgstr " [Diubahsuai]" -#: buffer.c:3194 +#: buffer.c:3202 msgid "[Not edited]" msgstr "[Tidak disunting]" -#: buffer.c:3199 +#: buffer.c:3207 msgid "[New file]" msgstr "[Fail baharu]" -#: buffer.c:3200 +#: buffer.c:3208 msgid "[Read errors]" msgstr "[Ralat baca]" -#: buffer.c:3201 buffer.c:4038 fileio.c:2427 netbeans.c:3869 screen.c:6412 +#: buffer.c:3209 buffer.c:4046 fileio.c:2470 netbeans.c:3869 screen.c:6570 msgid "[RO]" msgstr "[RO]" -#: buffer.c:3202 fileio.c:2427 netbeans.c:3869 +#: buffer.c:3210 fileio.c:2470 netbeans.c:3869 msgid "[readonly]" msgstr "[bacasahaja]" -#: buffer.c:3223 +#: buffer.c:3231 #, c-format msgid "1 line --%d%%--" msgstr "1 baris --%d%%--" -#: buffer.c:3225 +#: buffer.c:3233 #, c-format msgid "%ld lines --%d%%--" msgstr "%ld baris --%d%%--" -#: buffer.c:3232 +#: buffer.c:3240 #, c-format msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " msgstr "baris %ld dari %ld --%d%%-- laj " -#: buffer.c:3356 buffer.c:5397 memline.c:2072 +#: buffer.c:3364 buffer.c:5405 memline.c:2110 msgid "[No Name]" msgstr "[Tiada Nama]" #. must be a help buffer -#: buffer.c:3394 +#: buffer.c:3402 msgid "help" msgstr "bantuan" -#: buffer.c:4046 screen.c:6395 +#: buffer.c:4054 screen.c:6553 msgid "[Help]" msgstr "[Bantuan]" -#: buffer.c:4080 screen.c:6401 +#: buffer.c:4088 screen.c:6559 msgid "[Preview]" msgstr "[Pratonton]" -#: buffer.c:4410 +#: buffer.c:4418 msgid "All" msgstr "Semua" -#: buffer.c:4410 +#: buffer.c:4418 msgid "Bot" msgstr "Bwh" -#: buffer.c:4413 +#: buffer.c:4421 msgid "Top" msgstr "Atas" -#: buffer.c:5337 +#: buffer.c:5345 msgid "" "\n" "# Buffer list:\n" @@ -233,11 +233,11 @@ "\n" "# Senarai penimbal:\n" -#: buffer.c:5393 +#: buffer.c:5401 msgid "[Scratch]" msgstr "[Lakaran]" -#: buffer.c:5732 +#: buffer.c:5748 msgid "" "\n" "--- Signs ---" @@ -245,12 +245,12 @@ "\n" "--- Tanda ---" -#: buffer.c:5742 +#: buffer.c:5758 #, c-format msgid "Signs for %s:" msgstr "Tanda untuk %s:" -#: buffer.c:5748 +#: buffer.c:5764 #, c-format msgid " line=%ld id=%d name=%s" msgstr " baris=%ld id=%d nama=%s" @@ -258,71 +258,73 @@ #: diff.c:141 #, c-format msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers" -msgstr "" +msgstr "E96: Tidak dapat diff kan lebih dari %ld penimbal" -#: diff.c:779 +#: diff.c:780 msgid "E810: Cannot read or write temp files" -msgstr "" +msgstr "E810: Tidak dapat baca atau tulis fail sementara" -#: diff.c:780 +#: diff.c:781 msgid "E97: Cannot create diffs" -msgstr "" +msgstr "E97: Tidap dapat cipta diff" -#: diff.c:912 +#: diff.c:913 msgid "Patch file" msgstr "Fail tampalan" -#: diff.c:1016 +#: diff.c:1017 msgid "E816: Cannot read patch output" -msgstr "" +msgstr "E816: Tidak dapat baca output tampalan" -#: diff.c:1298 +#: diff.c:1299 msgid "E98: Cannot read diff output" -msgstr "" +msgstr "E98: Tidak dapat baca output diff" -#: diff.c:2157 +#: diff.c:2158 msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" -msgstr "" +msgstr "E99: Penimbal semasa bukan dalam mod diff" -#: diff.c:2176 +#: diff.c:2177 msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable" -msgstr "" +msgstr "E793: Tiada penimbal lain dalam mod diff boleh diubahsuai" -#: diff.c:2178 +#: diff.c:2179 msgid "E100: No other buffer in diff mode" -msgstr "" +msgstr "E100: Tiada penimbal lain dalam mod diff" -#: diff.c:2188 +#: diff.c:2189 msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" msgstr "" +"E101: Lebih dari dua penimbal dalam mod diff, tidak tahu yang mana hendak " +"digunakan" -#: diff.c:2211 +#: diff.c:2212 #, c-format msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "E102: Tidak dapat cari penimbal \"%s\"" -#: diff.c:2219 +#: diff.c:2220 #, c-format msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" -msgstr "" +msgstr "E103: Penimbal \"%s\" bukan dalam mod diff" -#: diff.c:2263 +#: diff.c:2264 msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" -msgstr "" +msgstr "E787: Penimbal berubah tanpa dijangka" -#: digraph.c:2214 +#: digraph.c:2216 msgid "E104: Escape not allowed in digraph" msgstr "" -#: digraph.c:2407 +#: digraph.c:2409 msgid "E544: Keymap file not found" msgstr "" -#: digraph.c:2434 +#: digraph.c:2436 msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" msgstr "" -#: digraph.c:2473 +#: digraph.c:2475 msgid "E791: Empty keymap entry" msgstr "" @@ -416,16 +418,16 @@ msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" msgstr " (ganti) Scroll (^E/^Y)" -#: edit.c:4251 +#: edit.c:4252 #, c-format msgid "Scanning: %s" msgstr "Mengimbas: %s" -#: edit.c:4286 +#: edit.c:4287 msgid "Scanning tags." msgstr "Mengimbas tag." -#: edit.c:5345 +#: edit.c:5350 msgid " Adding" msgstr "" @@ -433,28 +435,28 @@ #. * be called before line = ml_get(), or when this address is no #. * longer needed. -- Acevedo. #. -#: edit.c:5396 +#: edit.c:5401 msgid "-- Searching..." msgstr "" -#: edit.c:5456 +#: edit.c:5461 msgid "Back at original" msgstr "" -#: edit.c:5461 +#: edit.c:5466 msgid "Word from other line" msgstr "" -#: edit.c:5466 +#: edit.c:5471 msgid "The only match" msgstr "" -#: edit.c:5531 +#: edit.c:5536 #, c-format msgid "match %d of %d" msgstr "" -#: edit.c:5535 +#: edit.c:5540 #, c-format msgid "match %d" msgstr "" @@ -545,66 +547,66 @@ msgid "E806: using Float as a String" msgstr "" -#: eval.c:1967 +#: eval.c:1974 msgid "E687: Less targets than List items" msgstr "" -#: eval.c:1972 +#: eval.c:1979 msgid "E688: More targets than List items" msgstr "" -#: eval.c:2058 +#: eval.c:2065 msgid "Double ; in list of variables" msgstr "" -#: eval.c:2277 +#: eval.c:2284 #, c-format msgid "E738: Can't list variables for %s" msgstr "" -#: eval.c:2628 +#: eval.c:2635 msgid "E689: Can only index a List or Dictionary" msgstr "" -#: eval.c:2634 +#: eval.c:2641 msgid "E708: [:] must come last" msgstr "" -#: eval.c:2686 +#: eval.c:2693 msgid "E709: [:] requires a List value" msgstr "" -#: eval.c:2969 +#: eval.c:2993 msgid "E710: List value has more items than target" msgstr "" -#: eval.c:2973 +#: eval.c:2997 msgid "E711: List value has not enough items" msgstr "" -#: eval.c:3208 +#: eval.c:3232 msgid "E690: Missing \"in\" after :for" msgstr "" -#: eval.c:3453 +#: eval.c:3477 #, c-format msgid "E107: Missing parentheses: %s" msgstr "" -#: eval.c:3695 +#: eval.c:3730 #, c-format msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "" -#: eval.c:3782 +#: eval.c:3817 msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" msgstr "" -#: eval.c:4130 +#: eval.c:4165 msgid "E109: Missing ':' after '?'" msgstr "" -#: eval.c:4432 +#: eval.c:4467 msgid "E691: Can only compare List with List" msgstr "" @@ -612,131 +614,131 @@ msgid "E692: Invalid operation for Lists" msgstr "" -#: eval.c:4462 +#: eval.c:4497 msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" msgstr "" -#: eval.c:4464 +#: eval.c:4499 msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" msgstr "" -#: eval.c:4485 +#: eval.c:4520 msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref" msgstr "" -#: eval.c:4487 +#: eval.c:4522 msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" msgstr "" -#: eval.c:4922 +#: eval.c:4957 msgid "E804: Cannot use '%' with Float" msgstr "" -#: eval.c:5143 +#: eval.c:5178 msgid "E110: Missing ')'" msgstr "" -#: eval.c:5299 +#: eval.c:5334 msgid "E695: Cannot index a Funcref" msgstr "" -#: eval.c:5564 +#: eval.c:5599 #, c-format msgid "E112: Option name missing: %s" msgstr "" -#: eval.c:5582 +#: eval.c:5617 #, c-format msgid "E113: Unknown option: %s" msgstr "" -#: eval.c:5648 +#: eval.c:5683 #, c-format msgid "E114: Missing quote: %s" msgstr "" -#: eval.c:5784 +#: eval.c:5819 #, c-format msgid "E115: Missing quote: %s" msgstr "" -#: eval.c:5863 +#: eval.c:5898 #, c-format msgid "E696: Missing comma in List: %s" msgstr "" -#: eval.c:5871 +#: eval.c:5906 #, c-format msgid "E697: Missing end of List ']': %s" msgstr "" -#: eval.c:7523 +#: eval.c:7564 #, c-format msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" msgstr "" -#: eval.c:7552 +#: eval.c:7593 #, c-format msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" msgstr "" -#: eval.c:7572 +#: eval.c:7613 #, c-format msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" msgstr "" -#: eval.c:7580 +#: eval.c:7621 #, c-format msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" msgstr "" -#: eval.c:7618 +#: eval.c:7665 msgid "E724: variable nested too deep for displaying" msgstr "" -#: eval.c:8385 +#: eval.c:8438 #, c-format msgid "E740: Too many arguments for function %s" msgstr "" -#: eval.c:8387 +#: eval.c:8440 #, c-format msgid "E116: Invalid arguments for function %s" msgstr "" -#: eval.c:8602 +#: eval.c:8655 #, c-format msgid "E117: Unknown function: %s" msgstr "" -#: eval.c:8608 +#: eval.c:8661 #, c-format msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" msgstr "" -#: eval.c:8612 +#: eval.c:8665 #, c-format msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s" msgstr "" -#: eval.c:8616 +#: eval.c:8669 #, c-format msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" msgstr "" -#: eval.c:8689 +#: eval.c:8742 msgid "E808: Number or Float required" msgstr "" -#: eval.c:8753 +#: eval.c:8806 msgid "add() argument" msgstr "" -#: eval.c:9298 +#: eval.c:9386 msgid "E699: Too many arguments" msgstr "" -#: eval.c:9518 +#: eval.c:9606 msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" msgstr "" @@ -745,226 +747,226 @@ #. * this way has the compelling advantage that translations need not to #. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. #. -#: eval.c:9618 gui.c:5077 gui_gtk.c:1236 os_mswin.c:732 +#: eval.c:9706 gui.c:5077 gui_gtk.c:1236 os_mswin.c:728 msgid "&Ok" msgstr "" -#: eval.c:10298 +#: eval.c:10389 #, c-format msgid "E737: Key already exists: %s" msgstr "" -#: eval.c:10319 +#: eval.c:10410 msgid "extend() argument" msgstr "" -#: eval.c:10583 +#: eval.c:10674 msgid "map() argument" msgstr "" -#: eval.c:10584 +#: eval.c:10675 msgid "filter() argument" msgstr "" -#: eval.c:10975 +#: eval.c:11066 #, c-format msgid "+-%s%3ld lines: " msgstr "" -#: eval.c:11063 +#: eval.c:11154 #, c-format msgid "E700: Unknown function: %s" msgstr "" -#: eval.c:13229 +#: eval.c:13432 msgid "" "&OK\n" "&Cancel" msgstr "" -#: eval.c:13311 +#: eval.c:13514 msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" msgstr "" -#: eval.c:13367 +#: eval.c:13570 msgid "insert() argument" msgstr "" -#: eval.c:13456 +#: eval.c:13659 msgid "E786: Range not allowed" msgstr "" -#: eval.c:13656 +#: eval.c:13859 msgid "E701: Invalid type for len()" msgstr "" -#: eval.c:14812 +#: eval.c:15066 msgid "E726: Stride is zero" msgstr "" -#: eval.c:14814 +#: eval.c:15068 msgid "E727: Start past end" msgstr "" -#: eval.c:14864 eval.c:19363 +#: eval.c:15118 eval.c:19716 msgid "<empty>" msgstr "" -#: eval.c:15164 +#: eval.c:15418 msgid "E240: No connection to Vim server" msgstr "" -#: eval.c:15212 +#: eval.c:15466 #, c-format msgid "E241: Unable to send to %s" msgstr "" -#: eval.c:15359 +#: eval.c:15613 msgid "E277: Unable to read a server reply" msgstr "" -#: eval.c:15397 +#: eval.c:15651 msgid "remove() argument" msgstr "" -#: eval.c:15619 +#: eval.c:15873 msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" msgstr "" -#: eval.c:15768 +#: eval.c:16022 msgid "reverse() argument" msgstr "" -#: eval.c:16428 +#: eval.c:16682 msgid "E258: Unable to send to client" msgstr "" -#: eval.c:17240 +#: eval.c:17556 msgid "sort() argument" msgstr "" -#: eval.c:17300 +#: eval.c:17635 msgid "E702: Sort compare function failed" msgstr "" -#: eval.c:17686 +#: eval.c:18022 msgid "(Invalid)" msgstr "" -#: eval.c:18317 +#: eval.c:18657 msgid "E677: Error writing temp file" msgstr "" -#: eval.c:20381 +#: eval.c:20738 msgid "E805: Using a Float as a Number" msgstr "" -#: eval.c:20385 +#: eval.c:20742 msgid "E703: Using a Funcref as a Number" msgstr "" -#: eval.c:20393 +#: eval.c:20750 msgid "E745: Using a List as a Number" msgstr "" -#: eval.c:20396 +#: eval.c:20753 msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" msgstr "" -#: eval.c:20502 +#: eval.c:20859 msgid "E729: using Funcref as a String" msgstr "" -#: eval.c:20505 +#: eval.c:20862 msgid "E730: using List as a String" msgstr "" -#: eval.c:20508 +#: eval.c:20865 msgid "E731: using Dictionary as a String" msgstr "" -#: eval.c:20920 +#: eval.c:21277 #, c-format msgid "E706: Variable type mismatch for: %s" msgstr "" -#: eval.c:21031 +#: eval.c:21388 #, c-format msgid "E795: Cannot delete variable %s" msgstr "" -#: eval.c:21050 +#: eval.c:21408 #, c-format msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" msgstr "" -#: eval.c:21059 +#: eval.c:21417 #, c-format msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" msgstr "" -#: eval.c:21097 +#: eval.c:21455 #, c-format msgid "E741: Value is locked: %s" msgstr "" -#: eval.c:21098 eval.c:21104 message.c:2230 os_mswin.c:1689 +#: eval.c:21456 eval.c:21462 message.c:2230 os_mswin.c:1741 msgid "Unknown" msgstr "" -#: eval.c:21103 +#: eval.c:21461 #, c-format msgid "E742: Cannot change value of %s" msgstr "" -#: eval.c:21188 +#: eval.c:21546 msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" msgstr "" -#: eval.c:21671 +#: eval.c:22029 #, c-format msgid "E123: Undefined function: %s" msgstr "" -#: eval.c:21684 +#: eval.c:22042 #, c-format msgid "E124: Missing '(': %s" msgstr "" -#: eval.c:21719 +#: eval.c:22077 msgid "E862: Cannot use g: here" msgstr "" -#: eval.c:21743 +#: eval.c:22101 #, c-format msgid "E125: Illegal argument: %s" msgstr "" -#: eval.c:21758 +#: eval.c:22116 #, c-format msgid "E853: Duplicate argument name: %s" msgstr "" -#: eval.c:21867 +#: eval.c:22225 msgid "E126: Missing :endfunction" msgstr "" -#: eval.c:22006 +#: eval.c:22364 #, c-format msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" msgstr "" -#: eval.c:22021 +#: eval.c:22379 #, c-format msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" msgstr "" -#: eval.c:22086 +#: eval.c:22444 #, c-format msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" msgstr "" -#: eval.c:22207 +#: eval.c:22565 msgid "E129: Function name required" msgstr "" @@ -973,57 +975,57 @@ msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s" msgstr "" -#: eval.c:22921 +#: eval.c:23279 #, c-format msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" msgstr "" -#: eval.c:23041 +#: eval.c:23399 msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" msgstr "" -#: eval.c:23180 +#: eval.c:23538 #, c-format msgid "calling %s" msgstr "" -#: eval.c:23276 +#: eval.c:23637 #, c-format msgid "%s aborted" msgstr "" -#: eval.c:23278 +#: eval.c:23639 #, c-format msgid "%s returning #%ld" msgstr "" -#: eval.c:23298 +#: eval.c:23661 #, c-format msgid "%s returning %s" msgstr "" -#: eval.c:23322 ex_cmds2.c:3341 +#: eval.c:23685 ex_cmds2.c:3347 #, c-format msgid "continuing in %s" msgstr "" -#: eval.c:23441 +#: eval.c:23804 msgid "E133: :return not inside a function" msgstr "" -#: eval.c:23876 +#: eval.c:24239 msgid "" "\n" "# global variables:\n" msgstr "" -#: eval.c:23995 +#: eval.c:24358 msgid "" "\n" "\tLast set from " msgstr "" -#: eval.c:24015 +#: eval.c:24378 msgid "No old files" msgstr "" @@ -1068,116 +1070,116 @@ msgid "[No write since last change]\n" msgstr "" -#: ex_cmds.c:1682 +#: ex_cmds.c:1698 #, c-format msgid "%sviminfo: %s in line: " msgstr "" -#: ex_cmds.c:1690 +#: ex_cmds.c:1706 msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" msgstr "" -#: ex_cmds.c:1719 +#: ex_cmds.c:1735 #, c-format msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:1721 +#: ex_cmds.c:1737 msgid " info" msgstr "" -#: ex_cmds.c:1722 +#: ex_cmds.c:1738 msgid " marks" msgstr "" -#: ex_cmds.c:1723 +#: ex_cmds.c:1739 msgid " oldfiles" msgstr "" -#: ex_cmds.c:1724 +#: ex_cmds.c:1740 msgid " FAILED" msgstr "" #. avoid a wait_return for this message, it's annoying -#: ex_cmds.c:1820 +#: ex_cmds.c:1836 #, c-format msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:1969 +#: ex_cmds.c:1985 #, c-format msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" msgstr "" -#: ex_cmds.c:1979 +#: ex_cmds.c:1995 #, c-format msgid "Writing viminfo file \"%s\"" msgstr "" #. Write the info: -#: ex_cmds.c:2091 +#: ex_cmds.c:2110 #, c-format msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" msgstr "" -#: ex_cmds.c:2093 +#: ex_cmds.c:2112 msgid "" "# You may edit it if you're careful!\n" "\n" msgstr "" -#: ex_cmds.c:2095 +#: ex_cmds.c:2114 msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" msgstr "" -#: ex_cmds.c:2195 +#: ex_cmds.c:2214 msgid "Illegal starting char" msgstr "" -#: ex_cmds.c:2571 ex_cmds2.c:1506 +#: ex_cmds.c:2590 ex_cmds2.c:1506 msgid "Save As" msgstr "" -#: ex_cmds.c:2648 +#: ex_cmds.c:2667 msgid "Write partial file?" msgstr "" -#: ex_cmds.c:2655 +#: ex_cmds.c:2674 msgid "E140: Use ! to write partial buffer" msgstr "" -#: ex_cmds.c:2801 +#: ex_cmds.c:2820 #, c-format msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" msgstr "" -#: ex_cmds.c:2853 +#: ex_cmds.c:2872 #, c-format msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" msgstr "" -#: ex_cmds.c:2866 +#: ex_cmds.c:2885 #, c-format msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" msgstr "" -#: ex_cmds.c:2934 +#: ex_cmds.c:2953 #, c-format msgid "E141: No file name for buffer %ld" msgstr "" -#: ex_cmds.c:2973 +#: ex_cmds.c:2992 msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" msgstr "" -#: ex_cmds.c:3003 +#: ex_cmds.c:3022 #, c-format msgid "" "'readonly' option is set for \"%s\".\n" "Do you wish to write anyway?" msgstr "" -#: ex_cmds.c:3006 +#: ex_cmds.c:3025 #, c-format msgid "" "File permissions of \"%s\" are read-only.\n" @@ -1185,183 +1187,183 @@ "Do you wish to try?" msgstr "" -#: ex_cmds.c:3023 +#: ex_cmds.c:3042 #, c-format msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" msgstr "" -#: ex_cmds.c:3211 +#: ex_cmds.c:3230 msgid "Edit File" msgstr "" -#: ex_cmds.c:3922 +#: ex_cmds.c:3941 #, c-format msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:4138 +#: ex_cmds.c:4165 msgid "E144: non-numeric argument to :z" msgstr "" -#: ex_cmds.c:4237 +#: ex_cmds.c:4264 msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim" msgstr "" -#: ex_cmds.c:4341 +#: ex_cmds.c:4368 msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" msgstr "" -#: ex_cmds.c:4881 +#: ex_cmds.c:4908 #, c-format msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5349 +#: ex_cmds.c:5376 msgid "(Interrupted) " msgstr "" -#: ex_cmds.c:5354 +#: ex_cmds.c:5381 msgid "1 match" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5354 +#: ex_cmds.c:5381 msgid "1 substitution" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5357 +#: ex_cmds.c:5384 #, c-format msgid "%ld matches" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5357 +#: ex_cmds.c:5384 #, c-format msgid "%ld substitutions" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5361 +#: ex_cmds.c:5388 msgid " on 1 line" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5364 +#: ex_cmds.c:5391 #, c-format msgid " on %ld lines" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5411 +#: ex_cmds.c:5438 msgid "E147: Cannot do :global recursive" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5444 +#: ex_cmds.c:5471 msgid "E148: Regular expression missing from global" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5493 +#: ex_cmds.c:5520 #, c-format msgid "Pattern found in every line: %s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5495 +#: ex_cmds.c:5522 #, c-format msgid "Pattern not found: %s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5583 +#: ex_cmds.c:5618 msgid "" "\n" "# Last Substitute String:\n" "$" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5698 +#: ex_cmds.c:5733 msgid "E478: Don't panic!" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5744 +#: ex_cmds.c:5779 #, c-format msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5747 +#: ex_cmds.c:5782 #, c-format msgid "E149: Sorry, no help for %s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5789 +#: ex_cmds.c:5824 #, c-format msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" msgstr "" -#: ex_cmds.c:6469 +#: ex_cmds.c:6524 #, c-format msgid "E150: Not a directory: %s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:6613 +#: ex_cmds.c:6668 #, c-format msgid "E152: Cannot open %s for writing" msgstr "" -#: ex_cmds.c:6650 +#: ex_cmds.c:6705 #, c-format msgid "E153: Unable to open %s for reading" msgstr "" -#: ex_cmds.c:6686 +#: ex_cmds.c:6741 #, c-format msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:6767 +#: ex_cmds.c:6822 #, c-format msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:6902 +#: ex_cmds.c:6957 #, c-format msgid "E160: Unknown sign command: %s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:6919 +#: ex_cmds.c:6974 msgid "E156: Missing sign name" msgstr "" -#: ex_cmds.c:6963 +#: ex_cmds.c:7018 msgid "E612: Too many signs defined" msgstr "" -#: ex_cmds.c:7044 +#: ex_cmds.c:7099 #, c-format msgid "E239: Invalid sign text: %s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:7075 ex_cmds.c:7268 +#: ex_cmds.c:7130 ex_cmds.c:7323 #, c-format msgid "E155: Unknown sign: %s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:7108 +#: ex_cmds.c:7163 msgid "E159: Missing sign number" msgstr "" -#: ex_cmds.c:7202 +#: ex_cmds.c:7257 #, c-format msgid "E158: Invalid buffer name: %s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:7241 +#: ex_cmds.c:7296 #, c-format msgid "E157: Invalid sign ID: %ld" msgstr "" -#: ex_cmds.c:7317 +#: ex_cmds.c:7375 msgid " (NOT FOUND)" msgstr "" -#: ex_cmds.c:7319 +#: ex_cmds.c:7377 msgid " (not supported)" msgstr "" -#: ex_cmds.c:7443 +#: ex_cmds.c:7501 msgid "[Deleted]" msgstr "" @@ -1369,7 +1371,7 @@ msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." msgstr "" -#: ex_cmds2.c:138 ex_docmd.c:1111 +#: ex_cmds2.c:138 ex_docmd.c:1116 #, c-format msgid "line %ld: %s" msgstr "" @@ -1407,7 +1409,7 @@ msgid "Save changes to \"%s\"?" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:1534 ex_docmd.c:11213 +#: ex_cmds2.c:1534 ex_docmd.c:11241 msgid "Untitled" msgstr "" @@ -1432,391 +1434,391 @@ msgid "E165: Cannot go beyond last file" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:2685 +#: ex_cmds2.c:2691 #, c-format msgid "E666: compiler not supported: %s" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:2790 +#: ex_cmds2.c:2796 #, c-format msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:2823 +#: ex_cmds2.c:2829 #, c-format msgid "Searching for \"%s\"" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:2849 +#: ex_cmds2.c:2855 #, c-format msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\"" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:2884 +#: ex_cmds2.c:2890 msgid "Source Vim script" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:3070 +#: ex_cmds2.c:3076 #, c-format msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:3127 +#: ex_cmds2.c:3133 #, c-format msgid "could not source \"%s\"" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:3129 +#: ex_cmds2.c:3135 #, c-format msgid "line %ld: could not source \"%s\"" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:3145 +#: ex_cmds2.c:3151 #, c-format msgid "sourcing \"%s\"" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:3147 +#: ex_cmds2.c:3153 #, c-format msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:3339 +#: ex_cmds2.c:3345 #, c-format msgid "finished sourcing %s" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:3427 +#: ex_cmds2.c:3433 msgid "modeline" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:3429 +#: ex_cmds2.c:3435 msgid "--cmd argument" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:3431 +#: ex_cmds2.c:3437 msgid "-c argument" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:3433 +#: ex_cmds2.c:3439 msgid "environment variable" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:3435 +#: ex_cmds2.c:3441 msgid "error handler" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:3748 +#: ex_cmds2.c:3754 msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:3881 +#: ex_cmds2.c:3887 msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:3914 +#: ex_cmds2.c:3920 msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:4237 +#: ex_cmds2.c:4243 #, c-format msgid "Current %slanguage: \"%s\"" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:4254 +#: ex_cmds2.c:4260 #, c-format msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" msgstr "" -#: ex_docmd.c:655 +#: ex_docmd.c:660 msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." msgstr "" -#: ex_docmd.c:710 +#: ex_docmd.c:715 msgid "E501: At end-of-file" msgstr "" -#: ex_docmd.c:809 +#: ex_docmd.c:814 msgid "E169: Command too recursive" msgstr "" -#: ex_docmd.c:1397 +#: ex_docmd.c:1402 #, c-format msgid "E605: Exception not caught: %s" msgstr "" -#: ex_docmd.c:1485 +#: ex_docmd.c:1490 msgid "End of sourced file" msgstr "" -#: ex_docmd.c:1486 +#: ex_docmd.c:1491 msgid "End of function" msgstr "" -#: ex_docmd.c:2150 +#: ex_docmd.c:2175 msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" msgstr "" -#: ex_docmd.c:2164 +#: ex_docmd.c:2189 msgid "E492: Not an editor command" msgstr "" -#: ex_docmd.c:2294 +#: ex_docmd.c:2309 msgid "E493: Backwards range given" msgstr "" -#: ex_docmd.c:2298 +#: ex_docmd.c:2313 msgid "Backwards range given, OK to swap" msgstr "" -#: ex_docmd.c:2361 +#: ex_docmd.c:2376 msgid "E494: Use w or w>>" msgstr "" -#: ex_docmd.c:4294 +#: ex_docmd.c:4293 msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" msgstr "" -#: ex_docmd.c:4633 +#: ex_docmd.c:4632 msgid "E172: Only one file name allowed" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5250 +#: ex_docmd.c:5261 msgid "1 more file to edit. Quit anyway?" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5254 +#: ex_docmd.c:5265 #, c-format msgid "%d more files to edit. Quit anyway?" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5261 +#: ex_docmd.c:5272 msgid "E173: 1 more file to edit" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5263 +#: ex_docmd.c:5274 #, c-format msgid "E173: %ld more files to edit" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5357 +#: ex_docmd.c:5368 msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5500 +#: ex_docmd.c:5511 msgid "" "\n" " Name Args Range Complete Definition" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5593 +#: ex_docmd.c:5604 msgid "No user-defined commands found" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5625 +#: ex_docmd.c:5636 msgid "E175: No attribute specified" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5677 +#: ex_docmd.c:5688 msgid "E176: Invalid number of arguments" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5692 +#: ex_docmd.c:5703 msgid "E177: Count cannot be specified twice" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5702 +#: ex_docmd.c:5713 msgid "E178: Invalid default value for count" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5730 +#: ex_docmd.c:5741 msgid "E179: argument required for -complete" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5742 +#: ex_docmd.c:5753 #, c-format msgid "E181: Invalid attribute: %s" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5789 +#: ex_docmd.c:5800 msgid "E182: Invalid command name" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5805 +#: ex_docmd.c:5816 msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5812 +#: ex_docmd.c:5823 msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5880 +#: ex_docmd.c:5891 #, c-format msgid "E184: No such user-defined command: %s" msgstr "" -#: ex_docmd.c:6458 +#: ex_docmd.c:6469 #, c-format msgid "E180: Invalid complete value: %s" msgstr "" -#: ex_docmd.c:6469 +#: ex_docmd.c:6480 msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" msgstr "" -#: ex_docmd.c:6477 +#: ex_docmd.c:6488 msgid "E467: Custom completion requires a function argument" msgstr "" -#: ex_docmd.c:6513 +#: ex_docmd.c:6524 msgid "unknown" msgstr "" -#: ex_docmd.c:6517 +#: ex_docmd.c:6528 #, c-format msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'" msgstr "" -#: ex_docmd.c:6525 +#: ex_docmd.c:6536 msgid "Greetings, Vim user!" msgstr "" -#: ex_docmd.c:6751 +#: ex_docmd.c:6762 msgid "E784: Cannot close last tab page" msgstr "" -#: ex_docmd.c:6793 +#: ex_docmd.c:6804 msgid "Already only one tab page" msgstr "" -#: ex_docmd.c:7485 +#: ex_docmd.c:7497 msgid "Edit File in new window" msgstr "" -#: ex_docmd.c:7648 +#: ex_docmd.c:7660 #, c-format msgid "Tab page %d" msgstr "" -#: ex_docmd.c:8042 +#: ex_docmd.c:8054 msgid "No swap file" msgstr "" -#: ex_docmd.c:8150 +#: ex_docmd.c:8162 msgid "Append File" msgstr "" -#: ex_docmd.c:8280 +#: ex_docmd.c:8292 msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" msgstr "" -#: ex_docmd.c:8289 +#: ex_docmd.c:8301 msgid "E186: No previous directory" msgstr "" -#: ex_docmd.c:8350 +#: ex_docmd.c:8362 msgid "E187: Unknown" msgstr "" -#: ex_docmd.c:8451 +#: ex_docmd.c:8463 msgid "E465: :winsize requires two number arguments" msgstr "" -#: ex_docmd.c:8513 +#: ex_docmd.c:8525 #, c-format msgid "Window position: X %d, Y %d" msgstr "" -#: ex_docmd.c:8518 +#: ex_docmd.c:8530 msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" msgstr "" -#: ex_docmd.c:8528 +#: ex_docmd.c:8540 msgid "E466: :winpos requires two number arguments" msgstr "" -#: ex_docmd.c:8897 +#: ex_docmd.c:8909 msgid "Save Redirection" msgstr "" -#: ex_docmd.c:9123 +#: ex_docmd.c:9135 msgid "Save View" msgstr "" -#: ex_docmd.c:9124 +#: ex_docmd.c:9136 msgid "Save Session" msgstr "" -#: ex_docmd.c:9126 +#: ex_docmd.c:9138 msgid "Save Setup" msgstr "" -#: ex_docmd.c:9294 +#: ex_docmd.c:9306 #, c-format msgid "E739: Cannot create directory: %s" msgstr "" -#: ex_docmd.c:9323 +#: ex_docmd.c:9335 #, c-format msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" msgstr "" -#: ex_docmd.c:9328 +#: ex_docmd.c:9340 #, c-format msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" msgstr "" #. set mark -#: ex_docmd.c:9352 +#: ex_docmd.c:9364 msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" msgstr "" -#: ex_docmd.c:9399 +#: ex_docmd.c:9411 msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" msgstr "" -#: ex_docmd.c:9995 +#: ex_docmd.c:10007 msgid "E809: #< is not available without the +eval feature" msgstr "" -#: ex_docmd.c:10004 +#: ex_docmd.c:10016 msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" msgstr "" -#: ex_docmd.c:10045 +#: ex_docmd.c:10057 msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\"" msgstr "" -#: ex_docmd.c:10054 +#: ex_docmd.c:10066 msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\"" msgstr "" -#: ex_docmd.c:10065 +#: ex_docmd.c:10077 msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\"" msgstr "" -#: ex_docmd.c:10075 +#: ex_docmd.c:10087 msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\"" msgstr "" -#: ex_docmd.c:10082 +#: ex_docmd.c:10094 msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\"" msgstr "" -#: ex_docmd.c:10122 +#: ex_docmd.c:10134 #, no-c-format msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" msgstr "" -#: ex_docmd.c:10124 +#: ex_docmd.c:10136 msgid "E500: Evaluates to an empty string" msgstr "" -#: ex_docmd.c:11193 +#: ex_docmd.c:11221 msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" msgstr "" -#: ex_docmd.c:11381 +#: ex_docmd.c:11409 msgid "E196: No digraphs in this version" msgstr "" @@ -1874,7 +1876,7 @@ msgid "Error and interrupt" msgstr "" -#: ex_eval.c:816 gui.c:5076 gui_xmdlg.c:689 gui_xmdlg.c:808 os_mswin.c:731 +#: ex_eval.c:816 gui.c:5076 gui_xmdlg.c:689 gui_xmdlg.c:808 os_mswin.c:727 msgid "Error" msgstr "" @@ -1958,143 +1960,143 @@ msgid "E193: :endfunction not inside a function" msgstr "" -#: ex_getln.c:2053 +#: ex_getln.c:2063 msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" msgstr "" -#: ex_getln.c:2068 +#: ex_getln.c:2078 msgid "E811: Not allowed to change buffer information now" msgstr "" -#: ex_getln.c:4024 +#: ex_getln.c:4058 msgid "tagname" msgstr "" -#: ex_getln.c:4027 +#: ex_getln.c:4061 msgid " kind file\n" msgstr "" -#: ex_getln.c:5929 +#: ex_getln.c:5945 msgid "'history' option is zero" msgstr "" -#: ex_getln.c:6220 +#: ex_getln.c:6236 #, c-format msgid "" "\n" "# %s History (newest to oldest):\n" msgstr "" -#: ex_getln.c:6221 +#: ex_getln.c:6237 msgid "Command Line" msgstr "" -#: ex_getln.c:6222 +#: ex_getln.c:6238 msgid "Search String" msgstr "" -#: ex_getln.c:6223 +#: ex_getln.c:6239 msgid "Expression" msgstr "" -#: ex_getln.c:6224 +#: ex_getln.c:6240 msgid "Input Line" msgstr "" -#: ex_getln.c:6303 +#: ex_getln.c:6319 msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length" msgstr "" -#: ex_getln.c:6502 +#: ex_getln.c:6532 msgid "E199: Active window or buffer deleted" msgstr "" -#: fileio.c:155 +#: fileio.c:143 msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name" msgstr "" -#: fileio.c:424 +#: fileio.c:411 msgid "Illegal file name" msgstr "" -#: fileio.c:453 fileio.c:583 fileio.c:3590 fileio.c:3641 +#: fileio.c:440 fileio.c:570 fileio.c:3516 fileio.c:3567 msgid "is a directory" msgstr "" -#: fileio.c:455 +#: fileio.c:442 msgid "is not a file" msgstr "" -#: fileio.c:468 +#: fileio.c:455 msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)" msgstr "" -#: fileio.c:624 fileio.c:4913 +#: fileio.c:611 fileio.c:4840 msgid "[New File]" msgstr "" -#: fileio.c:627 +#: fileio.c:614 msgid "[New DIRECTORY]" msgstr "" -#: fileio.c:655 fileio.c:658 +#: fileio.c:642 fileio.c:645 msgid "[File too big]" msgstr "" -#: fileio.c:660 +#: fileio.c:647 msgid "[Permission Denied]" msgstr "" -#: fileio.c:793 +#: fileio.c:780 msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" msgstr "" -#: fileio.c:795 +#: fileio.c:782 msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" msgstr "" -#: fileio.c:816 +#: fileio.c:803 msgid "Vim: Reading from stdin...\n" msgstr "" -#: fileio.c:822 +#: fileio.c:809 msgid "Reading from stdin..." msgstr "" #. Re-opening the original file failed! -#: fileio.c:1128 +#: fileio.c:1108 msgid "E202: Conversion made file unreadable!" msgstr "" -#: fileio.c:2398 +#: fileio.c:2441 msgid "[fifo/socket]" msgstr "" -#: fileio.c:2405 +#: fileio.c:2448 msgid "[fifo]" msgstr "" -#: fileio.c:2412 +#: fileio.c:2455 msgid "[socket]" msgstr "" -#: fileio.c:2420 +#: fileio.c:2463 msgid "[character special]" msgstr "" -#: fileio.c:2437 +#: fileio.c:2480 msgid "[CR missing]" msgstr "" -#: fileio.c:2442 +#: fileio.c:2485 msgid "[long lines split]" msgstr "" -#: fileio.c:2448 fileio.c:4897 +#: fileio.c:2491 fileio.c:4824 msgid "[NOT converted]" msgstr "" -#: fileio.c:2453 fileio.c:4902 +#: fileio.c:2496 fileio.c:4829 msgid "[converted]" msgstr "" @@ -2102,409 +2104,409 @@ msgid "[blowfish]" msgstr "" -#: fileio.c:2463 fileio.c:4930 +#: crypt.c:576 msgid "[crypted]" msgstr "" -#: fileio.c:2471 +#: fileio.c:2511 #, c-format msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" msgstr "" -#: fileio.c:2477 +#: fileio.c:2517 #, c-format msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" msgstr "" -#: fileio.c:2484 +#: fileio.c:2524 msgid "[READ ERRORS]" msgstr "" -#: fileio.c:2829 +#: fileio.c:2867 msgid "Can't find temp file for conversion" msgstr "" -#: fileio.c:2836 +#: fileio.c:2874 msgid "Conversion with 'charconvert' failed" msgstr "" -#: fileio.c:2839 +#: fileio.c:2877 msgid "can't read output of 'charconvert'" msgstr "" -#: fileio.c:2906 +#: crypt.c:165 msgid "E821: File is encrypted with unknown method" msgstr "" -#: fileio.c:3435 +#: fileio.c:3361 msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" msgstr "" -#: fileio.c:3470 +#: fileio.c:3396 msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" msgstr "" -#: fileio.c:3493 +#: fileio.c:3419 msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" msgstr "" -#: fileio.c:3533 +#: fileio.c:3459 msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" msgstr "" -#: fileio.c:3541 +#: fileio.c:3467 msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" msgstr "" -#: fileio.c:3596 fileio.c:3614 +#: fileio.c:3522 fileio.c:3540 msgid "is not a file or writable device" msgstr "" -#: fileio.c:3625 +#: fileio.c:3551 msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option" msgstr "" -#: fileio.c:3667 +#: fileio.c:3593 msgid "is read-only (add ! to override)" msgstr "" -#: fileio.c:4051 +#: fileio.c:3977 msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" msgstr "" -#: fileio.c:4063 +#: fileio.c:3989 msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)" msgstr "" -#: fileio.c:4065 +#: fileio.c:3991 msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" msgstr "" -#: fileio.c:4084 +#: fileio.c:4010 msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" msgstr "" -#: fileio.c:4186 +#: fileio.c:4112 msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" msgstr "" -#: fileio.c:4248 +#: fileio.c:4174 msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)" msgstr "" -#: fileio.c:4357 +#: fileio.c:4283 msgid "E214: Can't find temp file for writing" msgstr "" -#: fileio.c:4375 +#: fileio.c:4301 msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" msgstr "" -#: fileio.c:4410 +#: fileio.c:4336 msgid "E166: Can't open linked file for writing" msgstr "" -#: fileio.c:4414 +#: fileio.c:4340 msgid "E212: Can't open file for writing" msgstr "" -#: fileio.c:4716 +#: fileio.c:4642 msgid "E667: Fsync failed" msgstr "" -#: fileio.c:4755 +#: fileio.c:4681 msgid "E512: Close failed" msgstr "" -#: fileio.c:4807 +#: fileio.c:4734 msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" msgstr "" -#: fileio.c:4812 +#: fileio.c:4739 #, c-format msgid "" "E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " "override)" msgstr "" -#: fileio.c:4821 +#: fileio.c:4748 msgid "E514: write error (file system full?)" msgstr "" -#: fileio.c:4889 +#: fileio.c:4816 msgid " CONVERSION ERROR" msgstr "" -#: fileio.c:4892 +#: fileio.c:4819 #, c-format msgid " in line %ld;" msgstr "" -#: fileio.c:4908 +#: fileio.c:4835 msgid "[Device]" msgstr "" -#: fileio.c:4913 +#: fileio.c:4840 msgid "[New]" msgstr "" -#: fileio.c:4938 +#: fileio.c:4862 msgid " [a]" msgstr "" -#: fileio.c:4938 +#: fileio.c:4862 msgid " appended" msgstr "" -#: fileio.c:4940 +#: fileio.c:4864 msgid " [w]" msgstr "" -#: fileio.c:4940 +#: fileio.c:4864 msgid " written" msgstr "" -#: fileio.c:4996 +#: fileio.c:4920 msgid "E205: Patchmode: can't save original file" msgstr "" -#: fileio.c:5019 +#: fileio.c:4943 msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" msgstr "" -#: fileio.c:5034 +#: fileio.c:4958 msgid "E207: Can't delete backup file" msgstr "" -#: fileio.c:5100 +#: fileio.c:5024 msgid "" "\n" "WARNING: Original file may be lost or damaged\n" msgstr "" -#: fileio.c:5102 +#: fileio.c:5026 msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" msgstr "" -#: fileio.c:5258 +#: fileio.c:5182 msgid "[dos]" msgstr "" -#: fileio.c:5258 +#: fileio.c:5182 msgid "[dos format]" msgstr "" -#: fileio.c:5265 +#: fileio.c:5189 msgid "[mac]" msgstr "" -#: fileio.c:5265 +#: fileio.c:5189 msgid "[mac format]" msgstr "" -#: fileio.c:5272 +#: fileio.c:5196 msgid "[unix]" msgstr "" -#: fileio.c:5272 +#: fileio.c:5196 msgid "[unix format]" msgstr "" -#: fileio.c:5306 +#: fileio.c:5230 msgid "1 line, " msgstr "" -#: fileio.c:5308 +#: fileio.c:5232 #, c-format msgid "%ld lines, " msgstr "" -#: fileio.c:5311 +#: fileio.c:5235 msgid "1 character" msgstr "" -#: fileio.c:5315 +#: fileio.c:5239 #, c-format msgid "%lld characters" msgstr "" #. Explicit typecast avoids warning on Mac OS X 10.6 -#: fileio.c:5318 +#: fileio.c:5242 #, c-format msgid "%ld characters" msgstr "" -#: fileio.c:5330 netbeans.c:3874 +#: fileio.c:5254 netbeans.c:3874 msgid "[noeol]" msgstr "" -#: fileio.c:5330 netbeans.c:3875 +#: fileio.c:5254 netbeans.c:3875 msgid "[Incomplete last line]" msgstr "" #. don't overwrite messages here #. must give this prompt #. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers -#: fileio.c:5349 +#: fileio.c:5273 msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" msgstr "" -#: fileio.c:5351 +#: fileio.c:5275 msgid "Do you really want to write to it" msgstr "" -#: fileio.c:6690 +#: fileio.c:6632 #, c-format msgid "E208: Error writing to \"%s\"" msgstr "" -#: fileio.c:6697 +#: fileio.c:6639 #, c-format msgid "E209: Error closing \"%s\"" msgstr "" -#: fileio.c:6700 +#: fileio.c:6642 #, c-format msgid "E210: Error reading \"%s\"" msgstr "" -#: fileio.c:6965 +#: fileio.c:6908 msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" msgstr "" -#: fileio.c:6980 +#: fileio.c:6923 #, c-format msgid "E211: File \"%s\" no longer available" msgstr "" -#: fileio.c:6995 +#: fileio.c:6938 #, c-format msgid "" "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " "well" msgstr "" -#: fileio.c:6996 +#: fileio.c:6939 msgid "See \":help W12\" for more info." msgstr "" -#: fileio.c:7000 +#: fileio.c:6943 #, c-format msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" msgstr "" -#: fileio.c:7001 +#: fileio.c:6944 msgid "See \":help W11\" for more info." msgstr "" -#: fileio.c:7005 +#: fileio.c:6948 #, c-format msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" msgstr "" -#: fileio.c:7006 +#: fileio.c:6949 msgid "See \":help W16\" for more info." msgstr "" -#: fileio.c:7021 +#: fileio.c:6964 #, c-format msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" msgstr "" -#: fileio.c:7051 +#: fileio.c:6994 msgid "Warning" msgstr "" -#: fileio.c:7052 +#: fileio.c:6995 msgid "" "&OK\n" "&Load File" msgstr "" -#: fileio.c:7200 +#: fileio.c:7143 #, c-format msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" msgstr "" -#: fileio.c:7219 +#: fileio.c:7162 #, c-format msgid "E321: Could not reload \"%s\"" msgstr "" -#: fileio.c:7854 +#: fileio.c:7798 msgid "--Deleted--" msgstr "" -#: fileio.c:8007 +#: fileio.c:7951 #, c-format msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>" msgstr "" #. the group doesn't exist -#: fileio.c:8053 +#: fileio.c:7997 #, c-format msgid "E367: No such group: \"%s\"" msgstr "" -#: fileio.c:8200 +#: fileio.c:8144 #, c-format msgid "E215: Illegal character after *: %s" msgstr "" -#: fileio.c:8212 +#: fileio.c:8156 #, c-format msgid "E216: No such event: %s" msgstr "" -#: fileio.c:8214 +#: fileio.c:8158 #, c-format msgid "E216: No such group or event: %s" msgstr "" #. Highlight title -#: fileio.c:8425 +#: fileio.c:8369 msgid "" "\n" "--- Auto-Commands ---" msgstr "" -#: fileio.c:8661 +#: fileio.c:8605 #, c-format msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number " msgstr "" -#: fileio.c:8758 +#: fileio.c:8702 msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" msgstr "" -#: fileio.c:8781 +#: fileio.c:8725 msgid "No matching autocommands" msgstr "" -#: fileio.c:9300 +#: fileio.c:9265 msgid "E218: autocommand nesting too deep" msgstr "" -#: fileio.c:9668 +#: fileio.c:9640 #, c-format msgid "%s Auto commands for \"%s\"" msgstr "" -#: fileio.c:9678 +#: fileio.c:9650 #, c-format msgid "Executing %s" msgstr "" -#: fileio.c:9747 +#: fileio.c:9719 #, c-format msgid "autocommand %s" msgstr "" -#: fileio.c:10437 +#: fileio.c:10409 msgid "E219: Missing {." msgstr "" -#: fileio.c:10439 +#: fileio.c:10411 msgid "E220: Missing }." msgstr "" @@ -2529,39 +2531,39 @@ msgid "E222: Add to read buffer" msgstr "" -#: getchar.c:2502 +#: getchar.c:2513 msgid "E223: recursive mapping" msgstr "" -#: getchar.c:3497 +#: getchar.c:3513 #, c-format msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" msgstr "" -#: getchar.c:3500 +#: getchar.c:3516 #, c-format msgid "E225: global mapping already exists for %s" msgstr "" -#: getchar.c:3632 +#: getchar.c:3648 #, c-format msgid "E226: abbreviation already exists for %s" msgstr "" -#: getchar.c:3635 +#: getchar.c:3651 #, c-format msgid "E227: mapping already exists for %s" msgstr "" -#: getchar.c:3706 +#: getchar.c:3725 msgid "No abbreviation found" msgstr "" -#: getchar.c:3708 +#: getchar.c:3727 msgid "No mapping found" msgstr "" -#: getchar.c:4881 +#: getchar.c:4918 msgid "E228: makemap: Illegal mode" msgstr "" @@ -2640,7 +2642,7 @@ msgid "Vim dialog" msgstr "" -#: gui_beval.c:199 gui_w32.c:4756 +#: gui_beval.c:210 gui_w32.c:4932 msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" msgstr "" @@ -2709,23 +2711,23 @@ msgid "Replace All" msgstr "" -#: gui_gtk_x11.c:2180 +#: gui_gtk_x11.c:2181 msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" msgstr "" -#: gui_gtk_x11.c:2875 +#: gui_gtk_x11.c:2876 msgid "Close" msgstr "" -#: gui_gtk_x11.c:2876 gui_w48.c:2394 +#: gui_gtk_x11.c:2877 gui_w48.c:2393 msgid "New tab" msgstr "" -#: gui_gtk_x11.c:2877 +#: gui_gtk_x11.c:2878 msgid "Open Tab..." msgstr "" -#: gui_gtk_x11.c:3618 +#: gui_gtk_x11.c:3619 msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" msgstr "" @@ -2777,43 +2779,43 @@ msgid "&Undo" msgstr "" -#: gui_w32.c:1165 +#: gui_w32.c:1300 #, c-format msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" msgstr "" -#: gui_w32.c:1178 +#: gui_w32.c:1313 #, c-format msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." msgstr "" -#: gui_w32.c:1439 +#: gui_w32.c:1574 msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" msgstr "" -#: gui_w48.c:2393 +#: gui_w48.c:2392 msgid "Close tab" msgstr "" -#: gui_w48.c:2396 +#: gui_w48.c:2395 msgid "Open tab..." msgstr "" -#: gui_w48.c:2664 +#: gui_w48.c:2663 msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')" msgstr "" -#: gui_w48.c:2700 +#: gui_w48.c:2699 msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')" msgstr "" #. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default #. * file name that won't be used. -#: gui_w48.c:3575 +#: gui_w48.c:3595 msgid "Not Used" msgstr "" -#: gui_w48.c:3576 +#: gui_w48.c:3596 msgid "Directory\t*.nothing\n" msgstr "" @@ -3231,7 +3233,7 @@ #: if_lua.c:1692 if_mzsch.c:2285 if_mzsch.c:2315 if_mzsch.c:2412 #: if_mzsch.c:2476 if_mzsch.c:2597 if_mzsch.c:2654 if_tcl.c:656 if_tcl.c:701 -#: if_tcl.c:775 if_tcl.c:847 if_tcl.c:1984 if_py_both.h:51 if_py_both.h:5372 +#: if_tcl.c:775 if_tcl.c:847 if_tcl.c:1984 if_py_both.h:51 if_py_both.h:5374 msgid "cannot save undo information" msgstr "" @@ -3309,17 +3311,17 @@ msgid "not allowed in the Vim sandbox" msgstr "" -#: if_python.c:670 +#: if_python.c:679 msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3" msgstr "" -#: if_python.c:907 if_python3.c:847 +#: if_python.c:920 if_python3.c:847 msgid "" "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " "loaded." msgstr "" -#: if_python.c:995 +#: if_python.c:1026 msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" msgstr "" @@ -3493,7 +3495,7 @@ msgid "cannot set line(s)" msgstr "" -#: if_tcl.c:808 if_py_both.h:4997 +#: if_tcl.c:808 if_py_both.h:4999 msgid "invalid mark name" msgstr "" @@ -3510,7 +3512,7 @@ msgid "cannot insert/append line" msgstr "" -#: if_tcl.c:1188 if_py_both.h:4520 if_py_both.h:4576 if_py_both.h:4660 +#: if_tcl.c:1188 if_py_both.h:4522 if_py_both.h:4578 if_py_both.h:4662 msgid "line number out of range" msgstr "" @@ -3605,489 +3607,489 @@ msgid "Invalid argument for" msgstr "" -#: main.c:526 +#: main.c:535 #, c-format msgid "%d files to edit\n" msgstr "" -#: main.c:1013 +#: main.c:1030 msgid "netbeans is not supported with this GUI\n" msgstr "" -#: main.c:1658 +#: main.c:1678 msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." msgstr "" -#: main.c:1760 +#: main.c:1780 msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n" msgstr "" -#: main.c:2292 +#: main.c:2312 msgid "Attempt to open script file again: \"" msgstr "" -#: main.c:2301 +#: main.c:2321 msgid "Cannot open for reading: \"" msgstr "" -#: main.c:2355 +#: main.c:2375 msgid "Cannot open for script output: \"" msgstr "" -#: main.c:2521 +#: main.c:2541 msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" msgstr "" -#: main.c:2526 +#: main.c:2546 msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" msgstr "" -#: main.c:2528 +#: main.c:2548 msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" msgstr "" #. just in case.. -#: main.c:2864 +#: main.c:2884 msgid "pre-vimrc command line" msgstr "" -#: main.c:2961 +#: main.c:2981 #, c-format msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" msgstr "" -#: main.c:3189 +#: main.c:3209 msgid "" "\n" "More info with: \"vim -h\"\n" msgstr "" -#: main.c:3223 +#: main.c:3243 msgid "[file ..] edit specified file(s)" msgstr "" -#: main.c:3224 +#: main.c:3244 msgid "- read text from stdin" msgstr "" -#: main.c:3225 +#: main.c:3245 msgid "-t tag edit file where tag is defined" msgstr "" -#: main.c:3227 +#: main.c:3247 msgid "-q [errorfile] edit file with first error" msgstr "" -#: main.c:3236 +#: main.c:3256 msgid "" "\n" "\n" "usage:" msgstr "" -#: main.c:3239 +#: main.c:3259 msgid " vim [arguments] " msgstr "" -#: main.c:3243 +#: main.c:3263 msgid "" "\n" " or:" msgstr "" -#: main.c:3246 +#: main.c:3266 msgid "" "\n" "Where case is ignored prepend / to make flag upper case" msgstr "" -#: main.c:3249 +#: main.c:3269 msgid "" "\n" "\n" "Arguments:\n" msgstr "" -#: main.c:3250 +#: main.c:3270 msgid "--\t\t\tOnly file names after this" msgstr "" -#: main.c:3252 +#: main.c:3272 msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" msgstr "" -#: main.c:3255 +#: main.c:3275 msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" msgstr "" -#: main.c:3256 +#: main.c:3276 msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" msgstr "" -#: main.c:3259 +#: main.c:3279 msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" msgstr "" -#: main.c:3260 +#: main.c:3280 msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" msgstr "" -#: main.c:3262 +#: main.c:3282 msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" msgstr "" -#: main.c:3263 +#: main.c:3283 msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" msgstr "" -#: main.c:3264 +#: main.c:3284 msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode" msgstr "" -#: main.c:3265 +#: main.c:3285 msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" msgstr "" -#: main.c:3267 +#: main.c:3287 msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" msgstr "" -#: main.c:3269 +#: main.c:3289 msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" msgstr "" -#: main.c:3270 +#: main.c:3290 msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" msgstr "" -#: main.c:3271 +#: main.c:3291 msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" msgstr "" -#: main.c:3272 +#: main.c:3292 msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" msgstr "" -#: main.c:3273 +#: main.c:3293 msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" msgstr "" -#: main.c:3274 +#: main.c:3294 msgid "-b\t\t\tBinary mode" msgstr "" -#: main.c:3276 +#: main.c:3296 msgid "-l\t\t\tLisp mode" msgstr "" -#: main.c:3278 +#: main.c:3298 msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" msgstr "" -#: main.c:3279 +#: main.c:3299 msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" msgstr "" -#: main.c:3280 +#: main.c:3300 msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]" msgstr "" -#: main.c:3282 +#: main.c:3302 msgid "-D\t\t\tDebugging mode" msgstr "" -#: main.c:3284 +#: main.c:3304 msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" msgstr "" -#: main.c:3285 +#: main.c:3305 msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" msgstr "" -#: main.c:3286 +#: main.c:3306 msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" msgstr "" -#: main.c:3287 +#: main.c:3307 msgid "-L\t\t\tSame as -r" msgstr "" -#: main.c:3289 +#: main.c:3309 msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" msgstr "" -#: main.c:3290 +#: main.c:3310 msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O" msgstr "" -#: main.c:3293 +#: main.c:3313 msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode" msgstr "" -#: main.c:3296 +#: main.c:3316 msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" msgstr "" -#: main.c:3299 +#: main.c:3319 msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode" msgstr "" -#: main.c:3301 +#: main.c:3321 msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>" msgstr "" -#: main.c:3302 +#: main.c:3322 msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" msgstr "" -#: main.c:3304 +#: main.c:3324 msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc" msgstr "" -#: main.c:3306 +#: main.c:3326 msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" msgstr "" -#: main.c:3308 +#: main.c:3328 msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" msgstr "" -#: main.c:3309 +#: main.c:3329 msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" msgstr "" -#: main.c:3310 +#: main.c:3330 msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" msgstr "" -#: main.c:3312 +#: main.c:3332 msgid "+\t\t\tStart at end of file" msgstr "" -#: main.c:3313 +#: main.c:3333 msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>" msgstr "" -#: main.c:3314 +#: main.c:3334 msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file" msgstr "" -#: main.c:3315 +#: main.c:3335 msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file" msgstr "" -#: main.c:3316 +#: main.c:3336 msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file" msgstr "" -#: main.c:3317 +#: main.c:3337 msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>" msgstr "" -#: main.c:3318 +#: main.c:3338 msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>" msgstr "" -#: main.c:3319 +#: main.c:3339 msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>" msgstr "" -#: main.c:3321 +#: main.c:3341 msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" msgstr "" -#: main.c:3325 +#: main.c:3345 msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server" msgstr "" -#: main.c:3327 +#: main.c:3347 msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" msgstr "" -#: main.c:3330 +#: main.c:3350 msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible" msgstr "" -#: main.c:3331 +#: main.c:3351 msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server" msgstr "" -#: main.c:3332 +#: main.c:3352 msgid "" "--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited" msgstr "" -#: main.c:3333 +#: main.c:3353 msgid "" "--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server" msgstr "" -#: main.c:3335 +#: main.c:3355 msgid "" "--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per file" msgstr "" -#: main.c:3337 +#: main.c:3357 msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit" msgstr "" -#: main.c:3338 +#: main.c:3358 msgid "" "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result" msgstr "" -#: main.c:3339 +#: main.c:3359 msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" msgstr "" -#: main.c:3340 +#: main.c:3360 msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>" msgstr "" -#: main.c:3343 +#: main.c:3363 msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>" msgstr "" -#: main.c:3346 +#: main.c:3366 msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" msgstr "" -#: main.c:3348 +#: main.c:3368 msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" msgstr "" -#: main.c:3349 +#: main.c:3369 msgid "--version\t\tPrint version information and exit" msgstr "" -#: main.c:3353 +#: main.c:3373 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" msgstr "" -#: main.c:3357 +#: main.c:3377 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" msgstr "" -#: main.c:3359 +#: main.c:3379 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" msgstr "" -#: main.c:3363 +#: main.c:3383 msgid "-display <display>\tRun vim on <display>" msgstr "" -#: main.c:3364 +#: main.c:3384 msgid "-iconic\t\tStart vim iconified" msgstr "" -#: main.c:3365 +#: main.c:3385 msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)" msgstr "" -#: main.c:3366 +#: main.c:3386 msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)" msgstr "" -#: main.c:3367 main.c:3382 +#: main.c:3387 main.c:3402 msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)" msgstr "" -#: main.c:3368 +#: main.c:3388 msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text" msgstr "" -#: main.c:3369 +#: main.c:3389 msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text" msgstr "" -#: main.c:3370 main.c:3383 +#: main.c:3390 main.c:3403 msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)" msgstr "" -#: main.c:3371 +#: main.c:3391 msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)" msgstr "" -#: main.c:3372 +#: main.c:3392 msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)" msgstr "" -#: main.c:3374 +#: main.c:3394 msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)" msgstr "" -#: main.c:3376 main.c:3384 +#: main.c:3396 main.c:3404 msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" msgstr "" -#: main.c:3377 +#: main.c:3397 msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" msgstr "" -#: main.c:3378 +#: main.c:3398 msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource" msgstr "" -#: main.c:3381 +#: main.c:3401 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" msgstr "" -#: main.c:3385 +#: main.c:3405 msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)" msgstr "" -#: main.c:3386 +#: main.c:3406 msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window" msgstr "" -#: main.c:3387 +#: main.c:3407 msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget" msgstr "" -#: main.c:3388 +#: main.c:3408 msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout" msgstr "" -#: main.c:3391 +#: main.c:3411 msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application" msgstr "" -#: main.c:3392 +#: main.c:3412 msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget" msgstr "" -#: main.c:3741 +#: main.c:3761 msgid "No display" msgstr "" #. Failed to send, abort. -#: main.c:3756 +#: main.c:3776 msgid ": Send failed.\n" msgstr "" #. Let vim start normally. -#: main.c:3762 +#: main.c:3782 msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" msgstr "" -#: main.c:3800 main.c:3821 +#: main.c:3820 main.c:3841 #, c-format msgid "%d of %d edited" msgstr "" -#: main.c:3843 +#: main.c:3863 msgid "No display: Send expression failed.\n" msgstr "" -#: main.c:3855 +#: main.c:3875 msgid ": Send expression failed.\n" msgstr "" @@ -4148,27 +4150,27 @@ msgid "E543: Not a valid codepage" msgstr "" -#: mbyte.c:5431 +#: mbyte.c:5432 msgid "E284: Cannot set IC values" msgstr "" -#: mbyte.c:5437 +#: mbyte.c:5438 msgid "E285: Failed to create input context" msgstr "" -#: mbyte.c:5595 +#: mbyte.c:5596 msgid "E286: Failed to open input method" msgstr "" -#: mbyte.c:5608 +#: mbyte.c:5609 msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" msgstr "" -#: mbyte.c:5614 +#: mbyte.c:5615 msgid "E288: input method doesn't support any style" msgstr "" -#: mbyte.c:5673 +#: mbyte.c:5674 msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" msgstr "" @@ -4196,432 +4198,432 @@ msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" msgstr "" -#: memline.c:334 +#: memline.c:344 msgid "E298: Didn't get block nr 0?" msgstr "" -#: memline.c:385 +#: memline.c:394 msgid "E298: Didn't get block nr 1?" msgstr "" -#: memline.c:403 +#: memline.c:412 msgid "E298: Didn't get block nr 2?" msgstr "" -#: memline.c:582 +#: memline.c:610 msgid "E843: Error while updating swap file crypt" msgstr "" #. could not (re)open the swap file, what can we do???? -#: memline.c:681 +#: memline.c:709 msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" msgstr "" -#: memline.c:693 +#: memline.c:721 msgid "E302: Could not rename swap file" msgstr "" -#: memline.c:785 +#: memline.c:813 #, c-format msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" msgstr "" -#: memline.c:913 +#: memline.c:953 msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" msgstr "" -#: memline.c:1134 +#: memline.c:1174 #, c-format msgid "E305: No swap file found for %s" msgstr "" -#: memline.c:1144 +#: memline.c:1184 msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " msgstr "" -#: memline.c:1191 +#: memline.c:1231 #, c-format msgid "E306: Cannot open %s" msgstr "" -#: memline.c:1213 +#: memline.c:1253 msgid "Unable to read block 0 from " msgstr "" -#: memline.c:1215 +#: memline.c:1255 msgid "" "\n" "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." msgstr "" -#: memline.c:1225 memline.c:1242 +#: memline.c:1265 memline.c:1282 msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" msgstr "" -#: memline.c:1227 +#: memline.c:1267 msgid "Use Vim version 3.0.\n" msgstr "" -#: memline.c:1233 +#: memline.c:1273 #, c-format msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" msgstr "" -#: memline.c:1246 +#: memline.c:1286 msgid " cannot be used on this computer.\n" msgstr "" -#: memline.c:1248 +#: memline.c:1288 msgid "The file was created on " msgstr "" -#: memline.c:1252 +#: memline.c:1292 msgid "" ",\n" "or the file has been damaged." msgstr "" -#: memline.c:1269 +#: memline.c:1307 #, c-format msgid "" "E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption" msgstr "" -#: memline.c:1287 +#: memline.c:1325 msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" msgstr "" -#: memline.c:1319 +#: memline.c:1357 #, c-format msgid "Using swap file \"%s\"" msgstr "" -#: memline.c:1325 +#: memline.c:1363 #, c-format msgid "Original file \"%s\"" msgstr "" -#: memline.c:1338 +#: memline.c:1376 msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" msgstr "" -#: memline.c:1384 +#: memline.c:1422 #, c-format msgid "Swap file is encrypted: \"%s\"" msgstr "" -#: memline.c:1385 +#: memline.c:1423 msgid "" "\n" "If you entered a new crypt key but did not write the text file," msgstr "" -#: memline.c:1386 +#: memline.c:1424 msgid "" "\n" "enter the new crypt key." msgstr "" -#: memline.c:1387 +#: memline.c:1425 msgid "" "\n" "If you wrote the text file after changing the crypt key press enter" msgstr "" -#: memline.c:1388 +#: memline.c:1426 msgid "" "\n" "to use the same key for text file and swap file" msgstr "" -#: memline.c:1443 +#: memline.c:1481 #, c-format msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" msgstr "" -#: memline.c:1447 +#: memline.c:1485 msgid "???MANY LINES MISSING" msgstr "" -#: memline.c:1463 +#: memline.c:1501 msgid "???LINE COUNT WRONG" msgstr "" -#: memline.c:1470 +#: memline.c:1508 msgid "???EMPTY BLOCK" msgstr "" -#: memline.c:1496 +#: memline.c:1534 msgid "???LINES MISSING" msgstr "" -#: memline.c:1529 +#: memline.c:1567 #, c-format msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" msgstr "" -#: memline.c:1534 +#: memline.c:1572 msgid "???BLOCK MISSING" msgstr "" -#: memline.c:1550 +#: memline.c:1588 msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" msgstr "" -#: memline.c:1566 +#: memline.c:1604 msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" msgstr "" -#: memline.c:1586 +#: memline.c:1624 msgid "???END" msgstr "" -#: memline.c:1649 +#: memline.c:1687 msgid "E311: Recovery Interrupted" msgstr "" -#: memline.c:1654 +#: memline.c:1692 msgid "" "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" msgstr "" -#: memline.c:1656 +#: memline.c:1694 msgid "See \":help E312\" for more information." msgstr "" -#: memline.c:1663 +#: memline.c:1701 msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." msgstr "" -#: memline.c:1664 +#: memline.c:1702 msgid "" "\n" "(You might want to write out this file under another name\n" msgstr "" -#: memline.c:1665 +#: memline.c:1703 msgid "and run diff with the original file to check for changes)" msgstr "" -#: memline.c:1668 +#: memline.c:1706 msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents." msgstr "" -#: memline.c:1669 +#: memline.c:1707 msgid "" "\n" "You may want to delete the .swp file now.\n" "\n" msgstr "" -#: memline.c:1675 +#: memline.c:1713 msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" msgstr "" #. use msg() to start the scrolling properly -#: memline.c:1759 +#: memline.c:1797 msgid "Swap files found:" msgstr "" -#: memline.c:1938 +#: memline.c:1976 msgid " In current directory:\n" msgstr "" -#: memline.c:1940 +#: memline.c:1978 msgid " Using specified name:\n" msgstr "" -#: memline.c:1944 +#: memline.c:1982 msgid " In directory " msgstr "" -#: memline.c:1962 +#: memline.c:2000 msgid " -- none --\n" msgstr "" -#: memline.c:2037 +#: memline.c:2075 msgid " owned by: " msgstr "" -#: memline.c:2039 +#: memline.c:2077 msgid " dated: " msgstr "" -#: memline.c:2043 memline.c:4058 +#: memline.c:2081 memline.c:4096 msgid " dated: " msgstr "" -#: memline.c:2062 +#: memline.c:2100 msgid " [from Vim version 3.0]" msgstr "" -#: memline.c:2066 +#: memline.c:2104 msgid " [does not look like a Vim swap file]" msgstr "" -#: memline.c:2070 +#: memline.c:2108 msgid " file name: " msgstr "" -#: memline.c:2076 +#: memline.c:2114 msgid "" "\n" " modified: " msgstr "" -#: memline.c:2077 +#: memline.c:2115 msgid "YES" msgstr "" -#: memline.c:2077 +#: memline.c:2115 msgid "no" msgstr "" -#: memline.c:2081 +#: memline.c:2119 msgid "" "\n" " user name: " msgstr "" -#: memline.c:2088 +#: memline.c:2126 msgid " host name: " msgstr "" -#: memline.c:2090 +#: memline.c:2128 msgid "" "\n" " host name: " msgstr "" -#: memline.c:2096 +#: memline.c:2134 msgid "" "\n" " process ID: " msgstr "" -#: memline.c:2102 +#: memline.c:2140 msgid " (still running)" msgstr "" -#: memline.c:2114 +#: memline.c:2152 msgid "" "\n" " [not usable with this version of Vim]" msgstr "" -#: memline.c:2117 +#: memline.c:2155 msgid "" "\n" " [not usable on this computer]" msgstr "" -#: memline.c:2122 +#: memline.c:2160 msgid " [cannot be read]" msgstr "" -#: memline.c:2126 +#: memline.c:2164 msgid " [cannot be opened]" msgstr "" -#: memline.c:2308 +#: memline.c:2346 msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" msgstr "" -#: memline.c:2361 +#: memline.c:2399 msgid "File preserved" msgstr "" -#: memline.c:2363 +#: memline.c:2401 msgid "E314: Preserve failed" msgstr "" -#: memline.c:2440 +#: memline.c:2478 #, c-format msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld" msgstr "" -#: memline.c:2475 +#: memline.c:2513 #, c-format msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld" msgstr "" -#: memline.c:2889 +#: memline.c:2927 msgid "E317: pointer block id wrong 3" msgstr "" -#: memline.c:2969 +#: memline.c:3007 msgid "stack_idx should be 0" msgstr "" -#: memline.c:3031 +#: memline.c:3069 msgid "E318: Updated too many blocks?" msgstr "" -#: memline.c:3212 +#: memline.c:3250 msgid "E317: pointer block id wrong 4" msgstr "" -#: memline.c:3239 +#: memline.c:3277 msgid "deleted block 1?" msgstr "" -#: memline.c:3426 +#: memline.c:3464 #, c-format msgid "E320: Cannot find line %ld" msgstr "" -#: memline.c:3675 +#: memline.c:3713 msgid "E317: pointer block id wrong" msgstr "" -#: memline.c:3691 +#: memline.c:3729 msgid "pe_line_count is zero" msgstr "" -#: memline.c:3720 +#: memline.c:3758 #, c-format msgid "E322: line number out of range: %ld past the end" msgstr "" -#: memline.c:3724 +#: memline.c:3762 #, c-format msgid "E323: line count wrong in block %ld" msgstr "" -#: memline.c:3773 +#: memline.c:3811 msgid "Stack size increases" msgstr "" -#: memline.c:3820 +#: memline.c:3858 msgid "E317: pointer block id wrong 2" msgstr "" -#: memline.c:3857 +#: memline.c:3895 #, c-format msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" msgstr "" -#: memline.c:4048 +#: memline.c:4086 msgid "E325: ATTENTION" msgstr "" -#: memline.c:4049 +#: memline.c:4087 msgid "" "\n" "Found a swap file by the name \"" msgstr "" -#: memline.c:4053 +#: memline.c:4091 msgid "While opening file \"" msgstr "" -#: memline.c:4066 +#: memline.c:4104 msgid " NEWER than swap file!\n" msgstr "" #. Some of these messages are long to allow translation to #. * other languages. -#: memline.c:4070 +#: memline.c:4108 msgid "" "\n" "(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" @@ -4629,51 +4631,51 @@ " file when making changes." msgstr "" -#: memline.c:4071 +#: memline.c:4109 msgid " Quit, or continue with caution.\n" msgstr "" -#: memline.c:4072 +#: memline.c:4110 msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" msgstr "" -#: memline.c:4073 +#: memline.c:4111 msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " msgstr "" -#: memline.c:4075 +#: memline.c:4113 msgid "" "\"\n" " to recover the changes (see \":help recovery\").\n" msgstr "" -#: memline.c:4076 +#: memline.c:4114 msgid " If you did this already, delete the swap file \"" msgstr "" -#: memline.c:4078 +#: memline.c:4116 msgid "" "\"\n" " to avoid this message.\n" msgstr "" -#: memline.c:4509 memline.c:4513 +#: memline.c:4547 memline.c:4551 msgid "Swap file \"" msgstr "" -#: memline.c:4510 memline.c:4516 +#: memline.c:4548 memline.c:4554 msgid "\" already exists!" msgstr "" -#: memline.c:4519 +#: memline.c:4557 msgid "VIM - ATTENTION" msgstr "" -#: memline.c:4521 +#: memline.c:4559 msgid "Swap file already exists!" msgstr "" -#: memline.c:4525 +#: memline.c:4563 msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" @@ -4682,7 +4684,7 @@ "&Abort" msgstr "" -#: memline.c:4527 +#: memline.c:4565 msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" @@ -4692,7 +4694,7 @@ "&Abort" msgstr "" -#: memline.c:4598 +#: memline.c:4636 msgid "E326: Too many swap files found" msgstr "" @@ -4848,41 +4850,41 @@ msgid "E767: Too many arguments to printf()" msgstr "" -#: misc1.c:3206 +#: misc1.c:3273 msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" msgstr "" -#: misc1.c:3543 +#: misc1.c:3610 msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): " msgstr "" -#: misc1.c:3545 +#: misc1.c:3612 msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): " msgstr "" -#: misc1.c:3597 +#: misc1.c:3664 msgid "1 more line" msgstr "" -#: misc1.c:3600 +#: misc1.c:3667 msgid "1 line less" msgstr "" -#: misc1.c:3607 +#: misc1.c:3674 #, c-format msgid "%ld more lines" msgstr "" -#: misc1.c:3610 +#: misc1.c:3677 #, c-format msgid "%ld fewer lines" msgstr "" -#: misc1.c:3613 +#: misc1.c:3680 msgid " (Interrupted)" msgstr "" -#: misc1.c:3678 +#: misc1.c:3745 msgid "Beep!" msgstr "" @@ -4918,70 +4920,70 @@ msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" msgstr "" -#: misc2.c:3196 +#: misc2.c:3207 #, c-format msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" msgstr "" -#: misc2.c:3476 +#: misc2.c:3487 msgid "E545: Missing colon" msgstr "" -#: misc2.c:3478 misc2.c:3505 +#: misc2.c:3489 misc2.c:3516 msgid "E546: Illegal mode" msgstr "" -#: misc2.c:3544 +#: misc2.c:3555 msgid "E547: Illegal mouseshape" msgstr "" -#: misc2.c:3584 +#: misc2.c:3595 msgid "E548: digit expected" msgstr "" -#: misc2.c:3589 +#: misc2.c:3600 msgid "E549: Illegal percentage" msgstr "" -#: misc2.c:4070 +#: crypt.c:526 msgid "Enter encryption key: " msgstr "" -#: misc2.c:4071 +#: crypt.c:527 msgid "Enter same key again: " msgstr "" -#: misc2.c:4082 +#: crypt.c:538 msgid "Keys don't match!" msgstr "" -#: misc2.c:4317 +#: misc2.c:4012 msgid "E854: path too long for completion" msgstr "" -#: misc2.c:4636 +#: misc2.c:4331 #, c-format msgid "" "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " "followed by '%s'." msgstr "" -#: misc2.c:5991 +#: misc2.c:5686 #, c-format msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" msgstr "" -#: misc2.c:5994 +#: misc2.c:5689 #, c-format msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "" -#: misc2.c:6000 +#: misc2.c:5695 #, c-format msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" msgstr "" -#: misc2.c:6003 +#: misc2.c:5698 #, c-format msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" msgstr "" @@ -5025,39 +5027,39 @@ msgid "E349: No identifier under cursor" msgstr "" -#: normal.c:2212 +#: normal.c:2226 msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" msgstr "" -#: normal.c:2242 +#: normal.c:2256 msgid "E775: Eval feature not available" msgstr "" -#: normal.c:3262 +#: normal.c:3276 msgid "Warning: terminal cannot highlight" msgstr "" -#: normal.c:3556 +#: normal.c:3570 msgid "E348: No string under cursor" msgstr "" -#: normal.c:4952 +#: normal.c:4974 msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" msgstr "" -#: normal.c:7511 +#: normal.c:7533 msgid "E664: changelist is empty" msgstr "" -#: normal.c:7513 +#: normal.c:7535 msgid "E662: At start of changelist" msgstr "" -#: normal.c:7515 +#: normal.c:7537 msgid "E663: At end of changelist" msgstr "" -#: normal.c:8905 +#: normal.c:8927 msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim" msgstr "" @@ -5081,281 +5083,281 @@ msgid "%ld lines %sed %d times" msgstr "" -#: ops.c:683 +#: ops.c:709 #, c-format msgid "%ld lines to indent... " msgstr "" -#: ops.c:730 +#: ops.c:756 msgid "1 line indented " msgstr "" -#: ops.c:732 +#: ops.c:758 #, c-format msgid "%ld lines indented " msgstr "" -#: ops.c:1175 +#: ops.c:1201 msgid "E748: No previously used register" msgstr "" #. must display the prompt -#: ops.c:1755 +#: ops.c:1787 msgid "cannot yank; delete anyway" msgstr "" -#: ops.c:2385 +#: ops.c:2417 msgid "1 line changed" msgstr "" -#: ops.c:2387 +#: ops.c:2419 #, c-format msgid "%ld lines changed" msgstr "" -#: ops.c:2890 +#: ops.c:2922 #, c-format msgid "freeing %ld lines" msgstr "" -#: ops.c:3167 +#: ops.c:3201 msgid "block of 1 line yanked" msgstr "" -#: ops.c:3169 +#: ops.c:3203 msgid "1 line yanked" msgstr "" -#: ops.c:3172 +#: ops.c:3206 #, c-format msgid "block of %ld lines yanked" msgstr "" -#: ops.c:3174 +#: ops.c:3208 #, c-format msgid "%ld lines yanked" msgstr "" -#: ops.c:3476 +#: ops.c:3511 #, c-format msgid "E353: Nothing in register %s" msgstr "" #. Highlight title -#: ops.c:4078 +#: ops.c:4113 msgid "" "\n" "--- Registers ---" msgstr "" -#: ops.c:5638 +#: ops.c:5676 msgid "Illegal register name" msgstr "" -#: ops.c:5728 +#: ops.c:5766 msgid "" "\n" "# Registers:\n" msgstr "" -#: ops.c:5783 +#: ops.c:5821 #, c-format msgid "E574: Unknown register type %d" msgstr "" -#: ops.c:6854 +#: ops.c:6892 #, c-format msgid "%ld Cols; " msgstr "" -#: ops.c:6863 +#: ops.c:6901 #, c-format msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes" msgstr "" -#: ops.c:6870 +#: ops.c:6908 #, c-format msgid "" "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld " "Bytes" msgstr "" -#: ops.c:6888 +#: ops.c:6927 #, c-format msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld" msgstr "" -#: ops.c:6896 +#: ops.c:6935 #, c-format msgid "" "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of " "%ld" msgstr "" -#: ops.c:6908 +#: ops.c:6947 #, c-format msgid "(+%ld for BOM)" msgstr "" -#: option.c:2031 +#: option.c:2054 msgid "%<%f%h%m%=Page %N" msgstr "" -#: option.c:2609 +#: option.c:2641 msgid "Thanks for flying Vim" msgstr "" -#: option.c:4271 +#: option.c:4281 msgid "E518: Unknown option" msgstr "" -#: option.c:4284 +#: option.c:4294 msgid "E519: Option not supported" msgstr "" -#: option.c:4322 +#: option.c:4332 msgid "E520: Not allowed in a modeline" msgstr "" -#: option.c:4415 +#: option.c:4425 msgid "E846: Key code not set" msgstr "" -#: option.c:4549 +#: option.c:4559 msgid "E521: Number required after =" msgstr "" -#: option.c:4899 option.c:5713 +#: option.c:4909 option.c:5727 msgid "E522: Not found in termcap" msgstr "" -#: option.c:5016 +#: option.c:5026 #, c-format msgid "E539: Illegal character <%s>" msgstr "" -#: option.c:5705 +#: option.c:5719 msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" msgstr "" -#: option.c:5708 +#: option.c:5722 msgid "E530: Cannot change term in GUI" msgstr "" -#: option.c:5710 +#: option.c:5724 msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" msgstr "" -#: option.c:5739 +#: option.c:5768 msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" msgstr "" -#: option.c:5850 +#: option.c:5887 msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'" msgstr "" -#: option.c:5853 +#: option.c:5890 msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'" msgstr "" -#: option.c:5979 +#: option.c:6016 msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" msgstr "" -#: option.c:6246 +#: option.c:6291 msgid "E524: Missing colon" msgstr "" -#: option.c:6248 +#: option.c:6293 msgid "E525: Zero length string" msgstr "" -#: option.c:6331 +#: option.c:6376 #, c-format msgid "E526: Missing number after <%s>" msgstr "" -#: option.c:6345 +#: option.c:6390 msgid "E527: Missing comma" msgstr "" -#: option.c:6352 +#: option.c:6397 msgid "E528: Must specify a ' value" msgstr "" -#: option.c:6401 +#: option.c:6446 msgid "E595: contains unprintable or wide character" msgstr "" -#: option.c:6445 +#: option.c:6490 msgid "E596: Invalid font(s)" msgstr "" -#: option.c:6454 +#: option.c:6499 msgid "E597: can't select fontset" msgstr "" -#: option.c:6456 +#: option.c:6501 msgid "E598: Invalid fontset" msgstr "" -#: option.c:6464 +#: option.c:6509 msgid "E533: can't select wide font" msgstr "" -#: option.c:6466 +#: option.c:6511 msgid "E534: Invalid wide font" msgstr "" -#: option.c:6791 +#: option.c:6836 #, c-format msgid "E535: Illegal character after <%c>" msgstr "" -#: option.c:6915 +#: option.c:6960 msgid "E536: comma required" msgstr "" -#: option.c:6925 +#: option.c:6970 #, c-format msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" msgstr "" -#: option.c:7019 +#: option.c:7072 msgid "E538: No mouse support" msgstr "" -#: option.c:7434 +#: option.c:7487 msgid "E540: Unclosed expression sequence" msgstr "" -#: option.c:7438 +#: option.c:7491 msgid "E541: too many items" msgstr "" -#: option.c:7440 +#: option.c:7493 msgid "E542: unbalanced groups" msgstr "" -#: option.c:7831 +#: option.c:7884 msgid "E590: A preview window already exists" msgstr "" -#: option.c:8088 +#: option.c:8141 msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" msgstr "" -#: option.c:8544 +#: option.c:8597 #, c-format msgid "E593: Need at least %d lines" msgstr "" -#: option.c:8554 +#: option.c:8607 #, c-format msgid "E594: Need at least %d columns" msgstr "" -#: option.c:9068 +#: option.c:9127 #, c-format msgid "E355: Unknown option: %s" msgstr "" @@ -5363,45 +5365,45 @@ #. There's another character after zeros or the string #. * is empty. In both cases, we are trying to set a #. * num option using a string. -#: option.c:9100 +#: option.c:9159 #, c-format msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" msgstr "" -#: option.c:9225 +#: option.c:9284 msgid "" "\n" "--- Terminal codes ---" msgstr "" -#: option.c:9227 +#: option.c:9286 msgid "" "\n" "--- Global option values ---" msgstr "" -#: option.c:9229 +#: option.c:9288 msgid "" "\n" "--- Local option values ---" msgstr "" -#: option.c:9231 +#: option.c:9290 msgid "" "\n" "--- Options ---" msgstr "" -#: option.c:10163 +#: option.c:10231 msgid "E356: get_varp ERROR" msgstr "" -#: option.c:11315 +#: option.c:11396 #, c-format msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" msgstr "" -#: option.c:11339 +#: option.c:11420 #, c-format msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" msgstr "" @@ -5469,44 +5471,44 @@ msgid "I/O ERROR" msgstr "" -#: os_mswin.c:729 +#: os_mswin.c:725 msgid "Message" msgstr "" -#: os_mswin.c:844 +#: os_mswin.c:840 msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands" msgstr "" -#: os_mswin.c:1574 +#: os_mswin.c:1597 msgid "E237: Printer selection failed" msgstr "" -#: os_mswin.c:1614 +#: os_mswin.c:1637 #, c-format msgid "to %s on %s" msgstr "" -#: os_mswin.c:1629 +#: os_mswin.c:1675 #, c-format msgid "E613: Unknown printer font: %s" msgstr "" -#: os_mswin.c:1678 os_mswin.c:1688 +#: os_mswin.c:1730 os_mswin.c:1740 #, c-format msgid "E238: Print error: %s" msgstr "" -#: os_mswin.c:1716 +#: os_mswin.c:1768 #, c-format msgid "Printing '%s'" msgstr "" -#: os_mswin.c:2991 +#: os_mswin.c:3043 #, c-format msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\"" msgstr "" -#: os_mswin.c:3001 +#: os_mswin.c:3053 #, c-format msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" msgstr "" @@ -5530,80 +5532,80 @@ msgid "Opening the X display timed out" msgstr "" -#: os_unix.c:2781 os_unix.c:2788 +#: os_unix.c:2784 os_unix.c:2791 msgid "" "\n" "Could not get security context for " msgstr "" -#: os_unix.c:2798 +#: os_unix.c:2801 msgid "" "\n" "Could not set security context for " msgstr "" -#: os_unix.c:4044 os_unix.c:5042 +#: os_unix.c:4047 os_unix.c:5045 msgid "" "\n" "Cannot execute shell " msgstr "" -#: os_unix.c:4092 +#: os_unix.c:4095 msgid "" "\n" "Cannot execute shell sh\n" msgstr "" -#: os_unix.c:4096 os_unix.c:5048 +#: os_unix.c:4099 os_unix.c:5051 msgid "" "\n" "shell returned " msgstr "" -#: os_unix.c:4285 os_win32.c:4324 +#: os_unix.c:4288 os_win32.c:4365 msgid "" "\n" "Cannot create pipes\n" msgstr "" -#: os_unix.c:4299 os_unix.c:4562 +#: os_unix.c:4302 os_unix.c:4565 msgid "" "\n" "Cannot fork\n" msgstr "" -#: os_unix.c:5055 +#: os_unix.c:5058 msgid "" "\n" "Command terminated\n" msgstr "" -#: os_unix.c:5359 os_unix.c:5538 os_unix.c:7282 +#: os_unix.c:5362 os_unix.c:5541 os_unix.c:7287 msgid "XSMP lost ICE connection" msgstr "" -#: os_unix.c:6666 os_unix.c:6769 +#: os_unix.c:6671 os_unix.c:6774 #, c-format msgid "dlerror = \"%s\"" msgstr "" -#: os_unix.c:6851 +#: os_unix.c:6856 msgid "Opening the X display failed" msgstr "" -#: os_unix.c:7191 +#: os_unix.c:7196 msgid "XSMP handling save-yourself request" msgstr "" -#: os_unix.c:7305 +#: os_unix.c:7310 msgid "XSMP opening connection" msgstr "" -#: os_unix.c:7324 +#: os_unix.c:7329 msgid "XSMP ICE connection watch failed" msgstr "" -#: os_unix.c:7348 +#: os_unix.c:7353 #, c-format msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" msgstr "" @@ -5624,405 +5626,405 @@ msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!" msgstr "" -#: os_win16.c:345 os_win32.c:4835 +#: os_win16.c:345 os_win32.c:4907 #, c-format msgid "shell returned %d" msgstr "" -#: os_win32.c:3692 +#: os_win32.c:3733 #, c-format msgid "Vim: Caught %s event\n" msgstr "" -#: os_win32.c:3694 +#: os_win32.c:3735 msgid "close" msgstr "" -#: os_win32.c:3696 +#: os_win32.c:3737 msgid "logoff" msgstr "" -#: os_win32.c:3697 +#: os_win32.c:3738 msgid "shutdown" msgstr "" -#: os_win32.c:4768 +#: os_win32.c:4840 msgid "E371: Command not found" msgstr "" -#: os_win32.c:4799 +#: os_win32.c:4871 msgid "" "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" "External commands will not pause after completion.\n" "See :help win32-vimrun for more information." msgstr "" -#: os_win32.c:4802 +#: os_win32.c:4874 msgid "Vim Warning" msgstr "" -#: quickfix.c:339 +#: quickfix.c:340 #, c-format msgid "E372: Too many %%%c in format string" msgstr "" -#: quickfix.c:352 +#: quickfix.c:353 #, c-format msgid "E373: Unexpected %%%c in format string" msgstr "" -#: quickfix.c:414 +#: quickfix.c:415 msgid "E374: Missing ] in format string" msgstr "" -#: quickfix.c:428 +#: quickfix.c:429 #, c-format msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" msgstr "" -#: quickfix.c:448 +#: quickfix.c:449 #, c-format msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix" msgstr "" -#: quickfix.c:456 +#: quickfix.c:457 #, c-format msgid "E377: Invalid %%%c in format string" msgstr "" -#: quickfix.c:482 +#: quickfix.c:483 msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" msgstr "" -#: quickfix.c:731 +#: quickfix.c:732 msgid "E379: Missing or empty directory name" msgstr "" -#: quickfix.c:1446 +#: quickfix.c:1455 msgid "E553: No more items" msgstr "" -#: quickfix.c:1881 +#: quickfix.c:1890 #, c-format msgid "(%d of %d)%s%s: " msgstr "" -#: quickfix.c:1883 +#: quickfix.c:1892 msgid " (line deleted)" msgstr "" -#: quickfix.c:2106 +#: quickfix.c:2115 msgid "E380: At bottom of quickfix stack" msgstr "" -#: quickfix.c:2115 +#: quickfix.c:2124 msgid "E381: At top of quickfix stack" msgstr "" -#: quickfix.c:2128 +#: quickfix.c:2137 #, c-format msgid "error list %d of %d; %d errors" msgstr "" -#: quickfix.c:2764 +#: quickfix.c:2774 msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" msgstr "" -#: quickfix.c:3079 +#: quickfix.c:3089 msgid "Error file" msgstr "" -#: quickfix.c:3235 +#: quickfix.c:3245 msgid "E683: File name missing or invalid pattern" msgstr "" -#: quickfix.c:3354 +#: quickfix.c:3364 #, c-format msgid "Cannot open file \"%s\"" msgstr "" -#: quickfix.c:3959 +#: quickfix.c:3972 msgid "E681: Buffer is not loaded" msgstr "" -#: quickfix.c:4030 +#: quickfix.c:4043 msgid "E777: String or List expected" msgstr "" -#: regexp.c:345 +#: regexp.c:346 #, c-format msgid "E369: invalid item in %s%%[]" msgstr "" -#: regexp.c:360 +#: regexp.c:363 #, c-format msgid "E769: Missing ] after %s[" msgstr "" -#: regexp.c:361 +#: regexp.c:364 #, c-format msgid "E53: Unmatched %s%%(" msgstr "" -#: regexp.c:362 +#: regexp.c:365 #, c-format msgid "E54: Unmatched %s(" msgstr "" -#: regexp.c:363 +#: regexp.c:366 #, c-format msgid "E55: Unmatched %s)" msgstr "" -#: regexp.c:365 +#: regexp.c:368 msgid "E66: \\z( not allowed here" msgstr "" -#: regexp.c:366 +#: regexp.c:369 msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here" msgstr "" -#: regexp.c:368 +#: regexp.c:371 #, c-format msgid "E69: Missing ] after %s%%[" msgstr "" -#: regexp.c:369 +#: regexp.c:372 #, c-format msgid "E70: Empty %s%%[]" msgstr "" -#: regexp.c:1352 regexp.c:1370 +#: regexp.c:1355 regexp.c:1373 msgid "E339: Pattern too long" msgstr "" -#: regexp.c:1539 +#: regexp.c:1542 msgid "E50: Too many \\z(" msgstr "" -#: regexp.c:1550 +#: regexp.c:1553 #, c-format msgid "E51: Too many %s(" msgstr "" -#: regexp.c:1607 +#: regexp.c:1610 msgid "E52: Unmatched \\z(" msgstr "" -#: regexp.c:1838 +#: regexp.c:1841 #, c-format msgid "E59: invalid character after %s@" msgstr "" -#: regexp.c:1879 +#: regexp.c:1882 #, c-format msgid "E60: Too many complex %s{...}s" msgstr "" -#: regexp.c:1895 +#: regexp.c:1898 #, c-format msgid "E61: Nested %s*" msgstr "" -#: regexp.c:1898 +#: regexp.c:1901 #, c-format msgid "E62: Nested %s%c" msgstr "" -#: regexp.c:2017 +#: regexp.c:2020 msgid "E63: invalid use of \\_" msgstr "" -#: regexp.c:2073 +#: regexp.c:2076 #, c-format msgid "E64: %s%c follows nothing" msgstr "" -#: regexp.c:2129 +#: regexp.c:2132 msgid "E65: Illegal back reference" msgstr "" -#: regexp.c:2173 +#: regexp.c:2180 msgid "E68: Invalid character after \\z" msgstr "" -#: regexp.c:2286 regexp_nfa.c:1395 +#: regexp.c:2297 regexp_nfa.c:1400 #, c-format msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" msgstr "" -#: regexp.c:2357 +#: regexp.c:2368 #, c-format msgid "E71: Invalid character after %s%%" msgstr "" -#: regexp.c:3420 +#: regexp.c:3441 #, c-format msgid "E554: Syntax error in %s{...}" msgstr "" -#: regexp.c:4322 +#: regexp.c:4343 msgid "External submatches:\n" msgstr "" -#: regexp.c:8031 +#: regexp.c:8082 msgid "" "E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be " "used " msgstr "" -#: regexp_nfa.c:243 +#: regexp_nfa.c:244 #, c-format msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c" msgstr "" -#: regexp_nfa.c:242 +#: regexp_nfa.c:243 msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely" msgstr "" -#: regexp_nfa.c:1358 +#: regexp_nfa.c:1363 #, c-format msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'" msgstr "" -#: regexp_nfa.c:1491 +#: regexp_nfa.c:1500 #, c-format msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'" msgstr "" #. should never happen -#: regexp_nfa.c:1638 +#: regexp_nfa.c:1647 msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!" msgstr "" -#: regexp_nfa.c:1969 +#: regexp_nfa.c:1978 #, c-format msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'" msgstr "" -#: regexp_nfa.c:1999 +#: regexp_nfa.c:2008 msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits" msgstr "" #. Can't have a multi follow a multi. -#: regexp_nfa.c:2069 +#: regexp_nfa.c:2078 msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !" msgstr "" #. Too many `(' -#: regexp_nfa.c:2218 +#: regexp_nfa.c:2227 msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('" msgstr "" -#: regexp_nfa.c:2226 +#: regexp_nfa.c:2235 msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z(" msgstr "" -#: regexp_nfa.c:2255 +#: regexp_nfa.c:2264 msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error" msgstr "" -#: regexp_nfa.c:2845 +#: regexp_nfa.c:2855 msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack !" msgstr "" -#: regexp_nfa.c:3614 +#: regexp_nfa.c:3625 msgid "" "E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states " "left on stack" msgstr "" -#: regexp_nfa.c:3617 +#: regexp_nfa.c:3628 msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA " msgstr "" -#: regexp_nfa.c:5024 +#: regexp_nfa.c:5068 msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!" msgstr "" -#: regexp_nfa.c:5075 regexp_nfa.c:5409 +#: regexp_nfa.c:5119 regexp_nfa.c:5454 msgid "" "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... " msgstr "" -#: regexp_nfa.c:5376 +#: regexp_nfa.c:5421 #, c-format msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !" msgstr "" -#: regexp_nfa.c:6718 +#: regexp_nfa.c:6784 msgid "Could not open temporary log file for writing " msgstr "" -#: screen.c:9715 +#: screen.c:9953 msgid " VREPLACE" msgstr "" -#: screen.c:9719 +#: screen.c:9957 msgid " REPLACE" msgstr "" -#: screen.c:9724 +#: screen.c:9962 msgid " REVERSE" msgstr "" -#: screen.c:9726 +#: screen.c:9964 msgid " INSERT" msgstr "" -#: screen.c:9729 +#: screen.c:9967 msgid " (insert)" msgstr "" -#: screen.c:9731 +#: screen.c:9969 msgid " (replace)" msgstr "" -#: screen.c:9733 +#: screen.c:9971 msgid " (vreplace)" msgstr "" -#: screen.c:9736 +#: screen.c:9974 msgid " Hebrew" msgstr "" -#: screen.c:9747 +#: screen.c:9985 msgid " Arabic" msgstr "" -#: screen.c:9750 +#: screen.c:9988 msgid " (lang)" msgstr "" -#: screen.c:9754 +#: screen.c:9992 msgid " (paste)" msgstr "" -#: screen.c:9766 +#: screen.c:10004 msgid " VISUAL" msgstr "" -#: screen.c:9767 +#: screen.c:10005 msgid " VISUAL LINE" msgstr "" -#: screen.c:9768 +#: screen.c:10006 msgid " VISUAL BLOCK" msgstr "" -#: screen.c:9769 +#: screen.c:10007 msgid " SELECT" msgstr "" -#: screen.c:9770 +#: screen.c:10008 msgid " SELECT LINE" msgstr "" -#: screen.c:9771 +#: screen.c:10009 msgid " SELECT BLOCK" msgstr "" -#: screen.c:9786 screen.c:9850 +#: screen.c:10024 screen.c:10088 msgid "recording" msgstr "" @@ -6045,66 +6047,66 @@ msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" msgstr "" -#: search.c:4805 +#: search.c:4806 msgid " (includes previously listed match)" msgstr "" #. cursor at status line -#: search.c:4825 +#: search.c:4826 msgid "--- Included files " msgstr "" -#: search.c:4827 +#: search.c:4828 msgid "not found " msgstr "" -#: search.c:4828 +#: search.c:4829 msgid "in path ---\n" msgstr "" -#: search.c:4901 +#: search.c:4902 msgid " (Already listed)" msgstr "" -#: search.c:4903 +#: search.c:4904 msgid " NOT FOUND" msgstr "" -#: search.c:4957 +#: search.c:4958 #, c-format msgid "Scanning included file: %s" msgstr "" -#: search.c:4966 +#: search.c:4967 #, c-format msgid "Searching included file %s" msgstr "" -#: search.c:5189 +#: search.c:5190 msgid "E387: Match is on current line" msgstr "" -#: search.c:5339 +#: search.c:5340 msgid "All included files were found" msgstr "" -#: search.c:5341 +#: search.c:5342 msgid "No included files" msgstr "" -#: search.c:5357 +#: search.c:5358 msgid "E388: Couldn't find definition" msgstr "" -#: search.c:5359 +#: search.c:5360 msgid "E389: Couldn't find pattern" msgstr "" -#: search.c:5534 +#: search.c:5535 msgid "Substitute " msgstr "" -#: search.c:5547 +#: search.c:5548 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6182,258 +6184,258 @@ msgid "Warning: region %s not supported" msgstr "" -#: spell.c:5248 +#: spell.c:5250 #, c-format msgid "Reading affix file %s ..." msgstr "" -#: spell.c:5296 spell.c:6627 spell.c:7206 +#: spell.c:5298 spell.c:6635 spell.c:7214 #, c-format msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:5344 spell.c:7241 +#: spell.c:5346 spell.c:7249 #, c-format msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s" msgstr "" -#: spell.c:5348 spell.c:7246 +#: spell.c:5350 spell.c:7254 #, c-format msgid "Conversion in %s not supported" msgstr "" -#: spell.c:5361 +#: spell.c:5363 #, c-format msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:5374 +#: spell.c:5376 #, c-format msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:5465 +#: spell.c:5467 #, c-format msgid "" "Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " "%d" msgstr "" -#: spell.c:5474 +#: spell.c:5476 #, c-format msgid "" "Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " "%d" msgstr "" -#: spell.c:5495 +#: spell.c:5497 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:5526 +#: spell.c:5528 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:5534 +#: spell.c:5536 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:5542 +#: spell.c:5544 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:5564 +#: spell.c:5566 #, c-format msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:5630 +#: spell.c:5636 #, c-format msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:5633 +#: spell.c:5639 #, c-format msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:5655 +#: spell.c:5661 #, c-format msgid "" "Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s " "line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:5679 +#: spell.c:5685 #, c-format msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:5763 +#: spell.c:5771 #, c-format msgid "Broken condition in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:5911 +#: spell.c:5919 #, c-format msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" msgstr "" -#: spell.c:5946 +#: spell.c:5954 #, c-format msgid "Expected MAP count in %s line %d" msgstr "" -#: spell.c:5965 +#: spell.c:5973 #, c-format msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d" msgstr "" -#: spell.c:6022 +#: spell.c:6030 #, c-format msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:6050 +#: spell.c:6058 #, c-format msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" msgstr "" -#: spell.c:6076 +#: spell.c:6084 msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE" msgstr "" -#: spell.c:6094 +#: spell.c:6102 msgid "Too many postponed prefixes" msgstr "" -#: spell.c:6096 +#: spell.c:6104 msgid "Too many compound flags" msgstr "" -#: spell.c:6098 +#: spell.c:6106 msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags" msgstr "" -#: spell.c:6110 +#: spell.c:6118 #, c-format msgid "Missing SOFO%s line in %s" msgstr "" -#: spell.c:6113 +#: spell.c:6121 #, c-format msgid "Both SAL and SOFO lines in %s" msgstr "" -#: spell.c:6220 +#: spell.c:6228 #, c-format msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:6223 +#: spell.c:6231 #, c-format msgid "Illegal flag in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:6440 spell.c:6453 +#: spell.c:6448 spell.c:6461 #, c-format msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" msgstr "" -#: spell.c:6588 +#: spell.c:6596 #, c-format msgid "Reading dictionary file %s ..." msgstr "" -#: spell.c:6597 +#: spell.c:6605 #, c-format msgid "E760: No word count in %s" msgstr "" -#: spell.c:6668 +#: spell.c:6676 #, c-format msgid "line %6d, word %6d - %s" msgstr "" -#: spell.c:6692 +#: spell.c:6700 #, c-format msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:6695 +#: spell.c:6703 #, c-format msgid "First duplicate word in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:6750 +#: spell.c:6758 #, c-format msgid "%d duplicate word(s) in %s" msgstr "" -#: spell.c:6752 +#: spell.c:6760 #, c-format msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" msgstr "" -#: spell.c:7175 +#: spell.c:7183 #, c-format msgid "Reading word file %s ..." msgstr "" -#: spell.c:7225 +#: spell.c:7233 #, c-format msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:7228 +#: spell.c:7236 #, c-format msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:7255 +#: spell.c:7263 #, c-format msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:7261 +#: spell.c:7269 #, c-format msgid "Too many regions in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:7275 +#: spell.c:7283 #, c-format msgid "/ line ignored in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:7305 +#: spell.c:7313 #, c-format msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:7313 +#: spell.c:7321 #, c-format msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spell.c:7343 +#: spell.c:7351 #, c-format msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" msgstr "" -#: spell.c:7384 +#: spell.c:7392 msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete" msgstr "" -#: spell.c:7820 +#: spell.c:7828 #, c-format msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining" msgstr "" -#: spell.c:8611 +#: spell.c:8619 msgid "Reading back spell file..." msgstr "" @@ -6441,133 +6443,133 @@ #. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to #. * the soundfold trie. #. -#: spell.c:8632 +#: spell.c:8640 msgid "Performing soundfolding..." msgstr "" -#: spell.c:8645 +#: spell.c:8653 #, c-format msgid "Number of words after soundfolding: %ld" msgstr "" -#: spell.c:8774 +#: spell.c:8782 #, c-format msgid "Total number of words: %d" msgstr "" -#: spell.c:8991 +#: spell.c:8999 #, c-format msgid "Writing suggestion file %s ..." msgstr "" -#: spell.c:9052 spell.c:9324 +#: spell.c:9060 spell.c:9332 #, c-format msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" msgstr "" -#: spell.c:9191 +#: spell.c:9199 msgid "E751: Output file name must not have region name" msgstr "" -#: spell.c:9193 +#: spell.c:9201 msgid "E754: Only up to 8 regions supported" msgstr "" -#: spell.c:9227 +#: spell.c:9235 #, c-format msgid "E755: Invalid region in %s" msgstr "" -#: spell.c:9298 +#: spell.c:9306 msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" msgstr "" -#: spell.c:9317 +#: spell.c:9325 #, c-format msgid "Writing spell file %s ..." msgstr "" -#: spell.c:9322 +#: spell.c:9330 msgid "Done!" msgstr "" -#: spell.c:9456 +#: spell.c:9464 #, c-format msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries" msgstr "" -#: spell.c:9503 +#: spell.c:9511 #, c-format msgid "Word '%.*s' removed from %s" msgstr "" -#: spell.c:9550 +#: spell.c:9558 #, c-format msgid "Word '%.*s' added to %s" msgstr "" -#: spell.c:9879 +#: spell.c:9887 msgid "E763: Word characters differ between spell files" msgstr "" -#: spell.c:10255 +#: spell.c:10263 msgid "Sorry, no suggestions" msgstr "" -#: spell.c:10259 +#: spell.c:10267 #, c-format msgid "Sorry, only %ld suggestions" msgstr "" #. for when 'cmdheight' > 1 #. avoid more prompt -#: spell.c:10280 +#: spell.c:10288 #, c-format msgid "Change \"%.*s\" to:" msgstr "" -#: spell.c:10320 +#: spell.c:10328 #, c-format msgid " < \"%.*s\"" msgstr "" -#: spell.c:10498 +#: spell.c:10506 msgid "E752: No previous spell replacement" msgstr "" -#: spell.c:10548 +#: spell.c:10556 #, c-format msgid "E753: Not found: %s" msgstr "" -#: spell.c:10968 +#: spell.c:10976 #, c-format msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" msgstr "" -#: spell.c:10975 +#: spell.c:10983 #, c-format msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" msgstr "" -#: spell.c:10981 +#: spell.c:10989 #, c-format msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" msgstr "" -#: spell.c:10991 +#: spell.c:10999 #, c-format msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" msgstr "" -#: spell.c:11004 +#: spell.c:11012 #, c-format msgid "E782: error while reading .sug file: %s" msgstr "" #. This should have been checked when generating the .spl #. * file. -#: spell.c:13702 +#: spell.c:13710 msgid "E783: duplicate char in MAP entry" msgstr "" @@ -6808,19 +6810,19 @@ msgid "E423: Illegal argument: %s" msgstr "" -#: syntax.c:8497 +#: syntax.c:8503 msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" msgstr "" -#: syntax.c:9246 +#: syntax.c:9252 msgid "E669: Unprintable character in group name" msgstr "" -#: syntax.c:9255 +#: syntax.c:9261 msgid "W18: Invalid character in group name" msgstr "" -#: syntax.c:9271 +#: syntax.c:9277 msgid "E849: Too many highlight and syntax groups" msgstr "" @@ -6965,7 +6967,7 @@ msgstr "" #. Highlight title -#: term.c:5597 +#: term.c:5623 msgid "" "\n" "--- Terminal keys ---" @@ -6975,11 +6977,11 @@ msgid "new shell started\n" msgstr "" -#: ui.c:1877 +#: ui.c:1931 msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" msgstr "" -#: ui.c:2527 +#: ui.c:2581 msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" msgstr "" @@ -6990,526 +6992,526 @@ msgstr "" #. must display the prompt -#: undo.c:694 +#: undo.c:719 msgid "No undo possible; continue anyway" msgstr "" -#: undo.c:721 +#: undo.c:746 #, c-format msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" msgstr "" -#: undo.c:841 +#: undo.c:866 #, c-format msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s" msgstr "" -#: undo.c:1333 +#: undo.c:1587 msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'" msgstr "" -#: undo.c:1381 +#: undo.c:1635 #, c-format msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s" msgstr "" -#: undo.c:1403 +#: undo.c:1657 #, c-format msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s" msgstr "" -#: undo.c:1420 +#: undo.c:1674 msgid "Skipping undo file write, nothing to undo" msgstr "" -#: undo.c:1435 +#: undo.c:1689 #, c-format msgid "Writing undo file: %s" msgstr "" -#: undo.c:1532 +#: undo.c:1789 #, c-format msgid "E829: write error in undo file: %s" msgstr "" -#: undo.c:1622 +#: undo.c:1879 #, c-format msgid "Not reading undo file, owner differs: %s" msgstr "" -#: undo.c:1636 +#: undo.c:1893 #, c-format msgid "Reading undo file: %s" msgstr "" -#: undo.c:1644 +#: undo.c:1901 #, c-format msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s" msgstr "" -#: undo.c:1654 +#: undo.c:1913 #, c-format msgid "E823: Not an undo file: %s" msgstr "" -#: undo.c:1663 +#: undo.c:1922 #, c-format msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s" msgstr "" -#: undo.c:1669 +#: undo.c:1929 #, c-format msgid "E826: Undo file decryption failed: %s" msgstr "" -#: undo.c:1674 +#: undo.c:1945 #, c-format msgid "E827: Undo file is encrypted: %s" msgstr "" -#: undo.c:1680 +#: undo.c:1951 #, c-format msgid "E824: Incompatible undo file: %s" msgstr "" -#: undo.c:1698 +#: undo.c:1969 msgid "File contents changed, cannot use undo info" msgstr "" -#: undo.c:1886 +#: undo.c:2157 #, c-format msgid "Finished reading undo file %s" msgstr "" -#: undo.c:1992 undo.c:2250 +#: undo.c:2264 undo.c:2522 msgid "Already at oldest change" msgstr "" -#: undo.c:2007 undo.c:2252 +#: undo.c:2279 undo.c:2524 msgid "Already at newest change" msgstr "" -#: undo.c:2243 +#: undo.c:2515 #, c-format msgid "E830: Undo number %ld not found" msgstr "" -#: undo.c:2431 +#: undo.c:2703 msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" msgstr "" -#: undo.c:2683 +#: undo.c:2955 msgid "more line" msgstr "" -#: undo.c:2685 +#: undo.c:2957 msgid "more lines" msgstr "" -#: undo.c:2687 +#: undo.c:2959 msgid "line less" msgstr "" -#: undo.c:2689 +#: undo.c:2961 msgid "fewer lines" msgstr "" -#: undo.c:2694 +#: undo.c:2966 msgid "change" msgstr "" -#: undo.c:2696 +#: undo.c:2968 msgid "changes" msgstr "" -#: undo.c:2732 +#: undo.c:3004 #, c-format msgid "%ld %s; %s #%ld %s" msgstr "" -#: undo.c:2735 +#: undo.c:3007 msgid "before" msgstr "" -#: undo.c:2735 +#: undo.c:3007 msgid "after" msgstr "" -#: undo.c:2849 +#: undo.c:3121 msgid "Nothing to undo" msgstr "" -#: undo.c:2855 +#: undo.c:3127 msgid "number changes when saved" msgstr "" -#: undo.c:2894 +#: undo.c:3166 #, c-format msgid "%ld seconds ago" msgstr "" -#: undo.c:2909 +#: undo.c:3181 msgid "E790: undojoin is not allowed after undo" msgstr "" -#: undo.c:3016 +#: undo.c:3288 msgid "E439: undo list corrupt" msgstr "" -#: undo.c:3048 +#: undo.c:3320 msgid "E440: undo line missing" msgstr "" #. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s -#: version.c:1429 +#: version.c:1866 msgid "" "\n" "MS-Windows 16/32-bit GUI version" msgstr "" -#: version.c:1432 +#: version.c:1869 msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit GUI version" msgstr "" -#: version.c:1434 +#: version.c:1871 msgid "" "\n" "MS-Windows 32-bit GUI version" msgstr "" -#: version.c:1438 +#: version.c:1875 msgid " in Win32s mode" msgstr "" -#: version.c:1440 +#: version.c:1877 msgid " with OLE support" msgstr "" -#: version.c:1444 +#: version.c:1881 msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit console version" msgstr "" -#: version.c:1446 +#: version.c:1883 msgid "" "\n" "MS-Windows 32-bit console version" msgstr "" -#: version.c:1451 +#: version.c:1888 msgid "" "\n" "MS-Windows 16-bit version" msgstr "" -#: version.c:1455 +#: version.c:1892 msgid "" "\n" "32-bit MS-DOS version" msgstr "" -#: version.c:1457 +#: version.c:1894 msgid "" "\n" "16-bit MS-DOS version" msgstr "" -#: version.c:1463 +#: version.c:1900 msgid "" "\n" "MacOS X (unix) version" msgstr "" -#: version.c:1465 +#: version.c:1902 msgid "" "\n" "MacOS X version" msgstr "" -#: version.c:1468 +#: version.c:1905 msgid "" "\n" "MacOS version" msgstr "" -#: version.c:1473 +#: version.c:1910 msgid "" "\n" "OpenVMS version" msgstr "" -#: version.c:1488 +#: version.c:1925 msgid "" "\n" "Included patches: " msgstr "" -#: version.c:1515 +#: version.c:1952 msgid "" "\n" "Extra patches: " msgstr "" -#: version.c:1527 version.c:1891 +#: version.c:1964 version.c:2328 msgid "Modified by " msgstr "" -#: version.c:1534 +#: version.c:1971 msgid "" "\n" "Compiled " msgstr "" -#: version.c:1537 +#: version.c:1974 msgid "by " msgstr "" -#: version.c:1549 +#: version.c:1986 msgid "" "\n" "Huge version " msgstr "" -#: version.c:1552 +#: version.c:1989 msgid "" "\n" "Big version " msgstr "" -#: version.c:1555 +#: version.c:1992 msgid "" "\n" "Normal version " msgstr "" -#: version.c:1558 +#: version.c:1995 msgid "" "\n" "Small version " msgstr "" -#: version.c:1560 +#: version.c:1997 msgid "" "\n" "Tiny version " msgstr "" -#: version.c:1566 +#: version.c:2003 msgid "without GUI." msgstr "" -#: version.c:1570 +#: version.c:2007 msgid "with GTK2-GNOME GUI." msgstr "" -#: version.c:1572 +#: version.c:2009 msgid "with GTK2 GUI." msgstr "" -#: version.c:1576 +#: version.c:2013 msgid "with X11-Motif GUI." msgstr "" -#: version.c:1580 +#: version.c:2017 msgid "with X11-neXtaw GUI." msgstr "" -#: version.c:1582 +#: version.c:2019 msgid "with X11-Athena GUI." msgstr "" -#: version.c:1586 +#: version.c:2023 msgid "with Photon GUI." msgstr "" -#: version.c:1589 +#: version.c:2026 msgid "with GUI." msgstr "" -#: version.c:1592 +#: version.c:2029 msgid "with Carbon GUI." msgstr "" -#: version.c:1595 +#: version.c:2032 msgid "with Cocoa GUI." msgstr "" -#: version.c:1598 +#: version.c:2035 msgid "with (classic) GUI." msgstr "" -#: version.c:1608 +#: version.c:2045 msgid " Features included (+) or not (-):\n" msgstr "" -#: version.c:1613 +#: version.c:2050 msgid " system vimrc file: \"" msgstr "" -#: version.c:1618 +#: version.c:2055 msgid " user vimrc file: \"" msgstr "" -#: version.c:1623 +#: version.c:2060 msgid " 2nd user vimrc file: \"" msgstr "" -#: version.c:1628 +#: version.c:2065 msgid " 3rd user vimrc file: \"" msgstr "" -#: version.c:1633 +#: version.c:2070 msgid " user exrc file: \"" msgstr "" -#: version.c:1638 +#: version.c:2075 msgid " 2nd user exrc file: \"" msgstr "" -#: version.c:1644 +#: version.c:2081 msgid " system gvimrc file: \"" msgstr "" -#: version.c:1648 +#: version.c:2085 msgid " user gvimrc file: \"" msgstr "" -#: version.c:1652 +#: version.c:2089 msgid "2nd user gvimrc file: \"" msgstr "" -#: version.c:1657 +#: version.c:2094 msgid "3rd user gvimrc file: \"" msgstr "" -#: version.c:1664 +#: version.c:2101 msgid " system menu file: \"" msgstr "" -#: version.c:1672 +#: version.c:2109 msgid " fall-back for $VIM: \"" msgstr "" -#: version.c:1678 +#: version.c:2115 msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" msgstr "" -#: version.c:1682 +#: version.c:2119 msgid "Compilation: " msgstr "" -#: version.c:1688 +#: version.c:2125 msgid "Compiler: " msgstr "" -#: version.c:1693 +#: version.c:2130 msgid "Linking: " msgstr "" -#: version.c:1698 +#: version.c:2135 msgid " DEBUG BUILD" msgstr "" -#: version.c:1752 +#: version.c:2189 msgid "VIM - Vi IMproved" msgstr "" -#: version.c:1754 +#: version.c:2191 msgid "version " msgstr "" -#: version.c:1755 +#: version.c:2192 msgid "by Bram Moolenaar et al." msgstr "" -#: version.c:1759 +#: version.c:2196 msgid "Vim is open source and freely distributable" msgstr "" -#: version.c:1761 +#: version.c:2198 msgid "Help poor children in Uganda!" msgstr "" -#: version.c:1762 +#: version.c:2199 msgid "type :help iccf<Enter> for information " msgstr "" -#: version.c:1764 +#: version.c:2201 msgid "type :q<Enter> to exit " msgstr "" -#: version.c:1765 +#: version.c:2202 msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help" msgstr "" -#: version.c:1766 +#: version.c:2203 msgid "type :help version7<Enter> for version info" msgstr "" -#: version.c:1769 +#: version.c:2206 msgid "Running in Vi compatible mode" msgstr "" -#: version.c:1770 +#: version.c:2207 msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults" msgstr "" -#: version.c:1771 +#: version.c:2208 msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this" msgstr "" -#: version.c:1786 +#: version.c:2223 msgid "menu Help->Orphans for information " msgstr "" -#: version.c:1788 +#: version.c:2225 msgid "Running modeless, typed text is inserted" msgstr "" -#: version.c:1789 +#: version.c:2226 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " msgstr "" -#: version.c:1790 +#: version.c:2227 msgid " for two modes " msgstr "" -#: version.c:1794 +#: version.c:2231 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" msgstr "" -#: version.c:1795 +#: version.c:2232 msgid " for Vim defaults " msgstr "" -#: version.c:1842 +#: version.c:2279 msgid "Sponsor Vim development!" msgstr "" -#: version.c:1843 +#: version.c:2280 msgid "Become a registered Vim user!" msgstr "" -#: version.c:1846 +#: version.c:2283 msgid "type :help sponsor<Enter> for information " msgstr "" -#: version.c:1847 +#: version.c:2284 msgid "type :help register<Enter> for information " msgstr "" -#: version.c:1849 +#: version.c:2286 msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " msgstr "" -#: version.c:1859 +#: version.c:2296 msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected" msgstr "" -#: version.c:1862 +#: version.c:2299 msgid "type :help windows95<Enter> for info on this" msgstr "" @@ -7521,50 +7523,50 @@ msgid "E441: There is no preview window" msgstr "" -#: window.c:650 +#: window.c:654 msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" msgstr "" -#: window.c:1480 +#: window.c:1538 msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" msgstr "" -#: window.c:2169 +#: window.c:2227 msgid "E444: Cannot close last window" msgstr "" -#: window.c:2178 +#: window.c:2236 msgid "E813: Cannot close autocmd window" msgstr "" -#: window.c:2183 +#: window.c:2241 msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" msgstr "" -#: window.c:3276 +#: window.c:3338 msgid "E445: Other window contains changes" msgstr "" -#: window.c:6076 +#: window.c:6167 msgid "E446: No file name under cursor" msgstr "" -#: window.c:6213 +#: window.c:6304 #, c-format msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "" -#: if_perl.xs:557 globals.h:1449 +#: if_perl.xs:566 globals.h:1450 #, c-format msgid "E370: Could not load library %s" msgstr "" -#: if_perl.xs:808 +#: if_perl.xs:817 msgid "" "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." msgstr "" -#: if_perl.xs:865 +#: if_perl.xs:874 msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" msgstr "" @@ -7605,7 +7607,7 @@ msgid "Path length too long!" msgstr "" -#: globals.h:1194 +#: globals.h:1195 msgid "--No lines in buffer--" msgstr "" @@ -7613,447 +7615,447 @@ #. * The error messages that can be shared are included here. #. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. #. -#: globals.h:1398 +#: globals.h:1399 msgid "E470: Command aborted" msgstr "" -#: globals.h:1399 +#: globals.h:1400 msgid "E471: Argument required" msgstr "" -#: globals.h:1400 +#: globals.h:1401 msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" msgstr "" -#: globals.h:1402 +#: globals.h:1403 msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits" msgstr "" -#: globals.h:1404 +#: globals.h:1405 msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" msgstr "" -#: globals.h:1406 +#: globals.h:1407 msgid "E171: Missing :endif" msgstr "" -#: globals.h:1407 +#: globals.h:1408 msgid "E600: Missing :endtry" msgstr "" -#: globals.h:1408 +#: globals.h:1409 msgid "E170: Missing :endwhile" msgstr "" -#: globals.h:1409 +#: globals.h:1410 msgid "E170: Missing :endfor" msgstr "" -#: globals.h:1410 +#: globals.h:1411 msgid "E588: :endwhile without :while" msgstr "" -#: globals.h:1411 +#: globals.h:1412 msgid "E588: :endfor without :for" msgstr "" -#: globals.h:1413 +#: globals.h:1414 msgid "E13: File exists (add ! to override)" msgstr "" -#: globals.h:1414 +#: globals.h:1415 msgid "E472: Command failed" msgstr "" -#: globals.h:1416 +#: globals.h:1417 #, c-format msgid "E234: Unknown fontset: %s" msgstr "" -#: globals.h:1420 +#: globals.h:1421 #, c-format msgid "E235: Unknown font: %s" msgstr "" -#: globals.h:1423 +#: globals.h:1424 #, c-format msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" msgstr "" -#: globals.h:1425 +#: globals.h:1426 msgid "E473: Internal error" msgstr "" -#: globals.h:1426 +#: globals.h:1427 msgid "Interrupted" msgstr "" -#: globals.h:1427 +#: globals.h:1428 msgid "E14: Invalid address" msgstr "" -#: globals.h:1428 +#: globals.h:1429 msgid "E474: Invalid argument" msgstr "" -#: globals.h:1429 +#: globals.h:1430 #, c-format msgid "E475: Invalid argument: %s" msgstr "" -#: globals.h:1431 +#: globals.h:1432 #, c-format msgid "E15: Invalid expression: %s" msgstr "" -#: globals.h:1433 +#: globals.h:1434 msgid "E16: Invalid range" msgstr "" -#: globals.h:1434 +#: globals.h:1435 msgid "E476: Invalid command" msgstr "" -#: globals.h:1436 +#: globals.h:1437 #, c-format msgid "E17: \"%s\" is a directory" msgstr "" -#: globals.h:1439 +#: globals.h:1440 #, c-format msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" msgstr "" -#: globals.h:1450 +#: globals.h:1451 #, c-format msgid "E448: Could not load library function %s" msgstr "" -#: globals.h:1452 +#: globals.h:1453 msgid "E19: Mark has invalid line number" msgstr "" -#: globals.h:1453 +#: globals.h:1454 msgid "E20: Mark not set" msgstr "" -#: globals.h:1454 +#: globals.h:1455 msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" msgstr "" -#: globals.h:1455 +#: globals.h:1456 msgid "E22: Scripts nested too deep" msgstr "" -#: globals.h:1456 +#: globals.h:1457 msgid "E23: No alternate file" msgstr "" -#: globals.h:1457 +#: globals.h:1458 msgid "E24: No such abbreviation" msgstr "" -#: globals.h:1458 +#: globals.h:1459 msgid "E477: No ! allowed" msgstr "" -#: globals.h:1460 +#: globals.h:1461 msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" msgstr "" -#: globals.h:1463 +#: globals.h:1464 msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" msgstr "" -#: globals.h:1466 +#: globals.h:1467 msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n" msgstr "" -#: globals.h:1469 +#: globals.h:1470 msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" msgstr "" -#: globals.h:1472 +#: globals.h:1473 #, c-format msgid "E28: No such highlight group name: %s" msgstr "" -#: globals.h:1474 +#: globals.h:1475 msgid "E29: No inserted text yet" msgstr "" -#: globals.h:1475 +#: globals.h:1476 msgid "E30: No previous command line" msgstr "" -#: globals.h:1476 +#: globals.h:1477 msgid "E31: No such mapping" msgstr "" -#: globals.h:1477 +#: globals.h:1478 msgid "E479: No match" msgstr "" -#: globals.h:1478 +#: globals.h:1479 #, c-format msgid "E480: No match: %s" msgstr "" -#: globals.h:1479 +#: globals.h:1480 msgid "E32: No file name" msgstr "" -#: globals.h:1480 +#: globals.h:1481 msgid "E33: No previous substitute regular expression" msgstr "" -#: globals.h:1481 +#: globals.h:1482 msgid "E34: No previous command" msgstr "" -#: globals.h:1482 +#: globals.h:1483 msgid "E35: No previous regular expression" msgstr "" -#: globals.h:1483 +#: globals.h:1484 msgid "E481: No range allowed" msgstr "" -#: globals.h:1485 +#: globals.h:1486 msgid "E36: Not enough room" msgstr "" -#: globals.h:1488 +#: globals.h:1489 #, c-format msgid "E247: no registered server named \"%s\"" msgstr "" -#: globals.h:1490 +#: globals.h:1491 #, c-format msgid "E482: Can't create file %s" msgstr "" -#: globals.h:1491 +#: globals.h:1492 msgid "E483: Can't get temp file name" msgstr "" -#: globals.h:1492 +#: globals.h:1493 #, c-format msgid "E484: Can't open file %s" msgstr "" -#: globals.h:1493 +#: globals.h:1494 #, c-format msgid "E485: Can't read file %s" msgstr "" -#: globals.h:1494 +#: globals.h:1495 msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" msgstr "" -#: globals.h:1496 +#: globals.h:1497 msgid "E38: Null argument" msgstr "" -#: globals.h:1498 +#: globals.h:1499 msgid "E39: Number expected" msgstr "" -#: globals.h:1501 +#: globals.h:1502 #, c-format msgid "E40: Can't open errorfile %s" msgstr "" -#: globals.h:1504 +#: globals.h:1505 msgid "E233: cannot open display" msgstr "" -#: globals.h:1506 +#: globals.h:1507 msgid "E41: Out of memory!" msgstr "" -#: globals.h:1508 +#: globals.h:1509 msgid "Pattern not found" msgstr "" -#: globals.h:1510 +#: globals.h:1511 #, c-format msgid "E486: Pattern not found: %s" msgstr "" -#: globals.h:1511 +#: globals.h:1512 msgid "E487: Argument must be positive" msgstr "" -#: globals.h:1513 +#: globals.h:1514 msgid "E459: Cannot go back to previous directory" msgstr "" -#: globals.h:1517 +#: globals.h:1518 msgid "E42: No Errors" msgstr "" -#: globals.h:1518 +#: globals.h:1519 msgid "E776: No location list" msgstr "" -#: globals.h:1520 +#: globals.h:1521 msgid "E43: Damaged match string" msgstr "" -#: globals.h:1521 +#: globals.h:1522 msgid "E44: Corrupted regexp program" msgstr "" -#: globals.h:1522 +#: globals.h:1523 msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" msgstr "" -#: globals.h:1524 +#: globals.h:1525 #, c-format msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" msgstr "" -#: globals.h:1525 +#: globals.h:1526 #, c-format msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" msgstr "" -#: globals.h:1528 +#: globals.h:1529 msgid "E47: Error while reading errorfile" msgstr "" -#: globals.h:1531 +#: globals.h:1532 msgid "E48: Not allowed in sandbox" msgstr "" -#: globals.h:1533 +#: globals.h:1534 msgid "E523: Not allowed here" msgstr "" -#: globals.h:1536 +#: globals.h:1537 msgid "E359: Screen mode setting not supported" msgstr "" -#: globals.h:1538 +#: globals.h:1539 msgid "E49: Invalid scroll size" msgstr "" -#: globals.h:1539 +#: globals.h:1540 msgid "E91: 'shell' option is empty" msgstr "" -#: globals.h:1541 +#: globals.h:1542 msgid "E255: Couldn't read in sign data!" msgstr "" -#: globals.h:1543 +#: globals.h:1544 msgid "E72: Close error on swap file" msgstr "" -#: globals.h:1544 +#: globals.h:1545 msgid "E73: tag stack empty" msgstr "" -#: globals.h:1545 +#: globals.h:1546 msgid "E74: Command too complex" msgstr "" -#: globals.h:1546 +#: globals.h:1547 msgid "E75: Name too long" msgstr "" -#: globals.h:1547 +#: globals.h:1548 msgid "E76: Too many [" msgstr "" -#: globals.h:1548 +#: globals.h:1549 msgid "E77: Too many file names" msgstr "" -#: globals.h:1549 +#: globals.h:1550 msgid "E488: Trailing characters" msgstr "" -#: globals.h:1550 +#: globals.h:1551 msgid "E78: Unknown mark" msgstr "" -#: globals.h:1551 +#: globals.h:1552 msgid "E79: Cannot expand wildcards" msgstr "" -#: globals.h:1553 +#: globals.h:1554 msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" msgstr "" -#: globals.h:1555 +#: globals.h:1556 msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" msgstr "" -#: globals.h:1558 +#: globals.h:1559 msgid "E80: Error while writing" msgstr "" -#: globals.h:1559 +#: globals.h:1560 msgid "Zero count" msgstr "" -#: globals.h:1561 +#: globals.h:1562 msgid "E81: Using <SID> not in a script context" msgstr "" -#: globals.h:1564 +#: globals.h:1565 msgid "E449: Invalid expression received" msgstr "" -#: globals.h:1567 +#: globals.h:1568 msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" msgstr "" -#: globals.h:1568 +#: globals.h:1569 msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" msgstr "" -#: globals.h:1570 +#: globals.h:1571 #, c-format msgid "E685: Internal error: %s" msgstr "" -#: globals.h:1571 +#: globals.h:1572 msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" msgstr "" -#: globals.h:1572 +#: globals.h:1573 msgid "E749: empty buffer" msgstr "" -#: globals.h:1575 +#: globals.h:1576 msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" msgstr "" -#: globals.h:1577 +#: globals.h:1578 msgid "E139: File is loaded in another buffer" msgstr "" -#: globals.h:1580 +#: globals.h:1581 #, c-format msgid "E764: Option '%s' is not set" msgstr "" -#: globals.h:1583 +#: globals.h:1584 msgid "E850: Invalid register name" msgstr "" -#: globals.h:1590 +#: globals.h:1591 msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" msgstr "" -#: globals.h:1591 +#: globals.h:1592 msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" msgstr "" -#: globals.h:1594 +#: globals.h:1595 #, c-format msgid "Need encryption key for \"%s\"" msgstr "" @@ -8271,81 +8273,81 @@ msgid "no such window" msgstr "" -#: if_py_both.h:4499 +#: if_py_both.h:4501 msgid "attempt to refer to deleted buffer" msgstr "" -#: if_py_both.h:4943 +#: if_py_both.h:4945 msgid "failed to rename buffer" msgstr "" -#: if_py_both.h:4979 +#: if_py_both.h:4981 msgid "mark name must be a single character" msgstr "" -#: if_py_both.h:5222 +#: if_py_both.h:5224 #, c-format msgid "expected vim.Buffer object, but got %s" msgstr "" -#: if_py_both.h:5236 +#: if_py_both.h:5238 #, c-format msgid "failed to switch to buffer %d" msgstr "" -#: if_py_both.h:5249 +#: if_py_both.h:5251 #, c-format msgid "expected vim.Window object, but got %s" msgstr "" -#: if_py_both.h:5261 +#: if_py_both.h:5263 msgid "failed to find window in the current tab page" msgstr "" -#: if_py_both.h:5272 +#: if_py_both.h:5274 msgid "did not switch to the specified window" msgstr "" -#: if_py_both.h:5283 +#: if_py_both.h:5285 #, c-format msgid "expected vim.TabPage object, but got %s" msgstr "" -#: if_py_both.h:5298 +#: if_py_both.h:5300 msgid "did not switch to the specified tab page" msgstr "" -#: if_py_both.h:5401 +#: if_py_both.h:5403 msgid "failed to run the code" msgstr "" -#: if_py_both.h:5486 +#: if_py_both.h:5488 msgid "E858: Eval did not return a valid python object" msgstr "" -#: if_py_both.h:5492 +#: if_py_both.h:5494 msgid "E859: Failed to convert returned python object to vim value" msgstr "" -#: if_py_both.h:5818 +#: if_py_both.h:5820 #, c-format msgid "unable to convert %s to vim dictionary" msgstr "" -#: if_py_both.h:5946 +#: if_py_both.h:5948 #, c-format msgid "unable to convert %s to vim structure" msgstr "" -#: if_py_both.h:5958 +#: if_py_both.h:5960 msgid "internal error: NULL reference passed" msgstr "" -#: if_py_both.h:5983 +#: if_py_both.h:5985 msgid "internal error: invalid value type" msgstr "" -#: if_py_both.h:6287 +#: if_py_both.h:6289 msgid "" "Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n" "You should now do the following:\n" @@ -8353,7 +8355,7 @@ "- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n" msgstr "" -#: if_py_both.h:6317 +#: if_py_both.h:6319 msgid "" "Failed to set path: sys.path is not a list\n" "You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/vino.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/vino.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/vino.po 2014-07-09 09:10:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/vino.po 2015-02-19 15:14:03.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 12:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../capplet/vino-message-box.c:55 #, c-format @@ -125,11 +125,11 @@ msgid "_Never" msgstr "_Tidak sekali" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:1 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:1 msgid "Enable remote access to the desktop" msgstr "Benarkan capaian jauh ke desktop" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:2 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:2 msgid "" "If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on " "remote machines may then connect to the desktop using a VNC viewer." @@ -137,11 +137,11 @@ "Jika benar, benarkan capaian jauh ke desktop melalui protokol RFB. Pengguna " "mesin jauh boleh menyambung ke desktop menggunakan pelihat VNC." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:3 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:3 msgid "Prompt the user before completing a connection" msgstr "Maklum pengguna sebelum menyempurnakan sambungan" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:4 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:4 msgid "" "If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the " "user on the host machine approves the connection. Recommended especially " @@ -151,11 +151,11 @@ "sehingga pengguna mesin hos meluluskan sambungan. Dicadangkan terutamanya " "bila capaian tidak dilindungi dengan kata laluan." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:5 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:5 msgid "Only allow remote users to view the desktop" msgstr "Hanya benarkan pengguna jauh untuk melihat desktop" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:6 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:6 msgid "" "If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the " "desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard." @@ -163,7 +163,7 @@ "Jika benar, pengguna jauh yang mencapai desktop hanya dibenarkan melihat " "desktop. Pengguna jauh tidak boleh menggunakan tetikus atau papan kekunci." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:7 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:7 msgid "Network interface for listening" msgstr "Antaramuka rangkaian untuk mendengar" @@ -179,7 +179,7 @@ "Tetapkan jika anda mahu terima sambungan sahaja dari beberapa antaramuka " "rangkaian tertentu. Contohnya, eth0, wifi0, lo dan seterusnya." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:9 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:11 msgid "Listen on an alternative port" msgstr "Dengar pada port alternatif" @@ -191,7 +191,7 @@ "Jika benar, pelauan akan dengar pada port yang lain, selain dari lalai " "(5900). Port mestilah dinyatakan dalam kunci 'alternative-port'." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:11 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:13 msgid "Alternative port number" msgstr "Bilangan port alternatif" @@ -204,11 +204,11 @@ "ditetapkan menjadi benar. Nilai yang sah adalah dalam julat 5000 hingga " "50000." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:13 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:15 msgid "Require encryption" msgstr "Memerlukan peng_enkripsian" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:14 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:16 msgid "" "If true, remote users accessing the desktop are required to support " "encryption. It is highly recommended that you use a client which supports " @@ -218,7 +218,7 @@ "penyulitan. Sangat dicadangkan, anda menggunakan klien yang menyokong " "penyulitan kecuali perantaraan rangkaian dipercayai." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:15 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:17 msgid "Allowed authentication methods" msgstr "Kaedah autentikasi yang diizinkan" @@ -239,7 +239,7 @@ "password) sebelum menyambung dan \"none\" yang membolehkan mana-mana " "pengguna menyambung." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:17 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:21 msgid "Password required for \"vnc\" authentication" msgstr "Kata laluan diperlukan untuk pengesahihan \"vnc\"" @@ -258,11 +258,11 @@ "Nilai khas 'keyring' (yang mana bukan base64 yang sah) bermaksud kata laluan " "disimpan dalam keyring GNOME." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:19 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:25 msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent" msgstr "Alamat emel dimana URL desktop jauh patut dihantar" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:20 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:26 msgid "" "This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should " "be sent if the user clicks on the URL in the Desktop Sharing preferences " @@ -271,7 +271,7 @@ "Kekunci ini menentukan alamat emel yang mana URL desktop jauh patut dihantar " "jika pengguna klik pada URL didalam dialog keutamaan Perkongsian Desktop." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:21 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:27 msgid "Lock the screen when last user disconnect" msgstr "Kunci skrin bila pengguna terakhir terputus" @@ -280,7 +280,7 @@ "If true, the screen will be locked after the last remote client disconnects." msgstr "Jika benar, skrin akan dikunci selepas klien jauh terakhir terputus." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:23 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:29 msgid "When the status icon should be shown" msgstr "Bila ikon status seharusnya dipaparkan" @@ -320,7 +320,7 @@ "Jika benar, permintaan penghala berupaya-UPnP sepatutnya maju dan buka port " "digunakan oleh Vino." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:28 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:35 msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org" msgstr "Sama ada kita seharusnya lumpuhkan sambungan XDamage bagi X.org" @@ -335,7 +335,7 @@ "Melumpuhkannya akan menjadikan Vino berfungsi dalam persekitaran, dengan " "penerapan lebih perlahan sebagai kesan sampingan." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:30 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:37 msgid "Notify on connect" msgstr "Maklumkan bila sambung" @@ -424,22 +424,25 @@ "Pelayan X anda tak menyokong sambungan XTest - akses desktop jauh akan " "menjadi lihat-sahaja\n" -#: ../server/vino-main.c:302 +#. Tube mode uses Telepathy's Tubes to share a user's desktop directly +#. * with another IM contact. http://telepathy.freedesktop.org/wiki/Tubes +#. +#: ../server/vino-main.c:305 msgid "Start in tube mode, for the ‘Share my Desktop’ feature" msgstr "Mula dalam mod tiub, untuk fitur 'Kongsi Desktop saya'" -#: ../server/vino-main.c:308 +#: ../server/vino-main.c:311 msgid "- VNC Server for GNOME" msgstr "- Pelayan VNC untuk GNOME" -#: ../server/vino-main.c:316 +#: ../server/vino-main.c:319 msgid "" "Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options" msgstr "" "Jalankan 'vino-server --help' untuk melihat senarai penuh pilihan baris " "perintah yang ada" -#: ../server/vino-main.c:337 +#: ../server/vino-main.c:340 msgid "GNOME Desktop Sharing" msgstr "Perkongsian Desktop GNOME" @@ -484,7 +487,7 @@ "Pengguna pada komputer '%s' cuba melihat atau mengawal desktop anda secara " "jauh." -#: ../server/vino-server.c:163 ../server/vino-server.c:186 +#: ../server/vino-server.c:169 ../server/vino-server.c:192 #, c-format msgid "Failed to open connection to bus: %s\n" msgstr "Gagal membuka sambungan ke bus: %s\n" @@ -497,32 +500,32 @@ msgid "vnc;share;remote;" msgstr "vnc;kongsi;jauh;" -#: ../server/vino-status-icon.c:103 ../server/vino-app-indicator.c:117 +#: ../server/vino-status-icon.c:97 ../server/vino-app-indicator.c:117 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:115 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:96 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:90 msgid "Desktop sharing is enabled" msgstr "Perkongsian desktop dibenarkan" -#: ../server/vino-status-icon.c:111 +#: ../server/vino-status-icon.c:105 #, c-format msgid "One person is viewing your desktop" msgid_plural "%d people are viewing your desktop" msgstr[0] "Seseorang melihat desktop anda" msgstr[1] "%d orang melihat desktop anda" -#: ../server/vino-status-icon.c:212 ../server/vino-app-indicator.c:234 +#: ../server/vino-status-icon.c:208 ../server/vino-app-indicator.c:234 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:269 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:180 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:172 msgid "Error displaying preferences" msgstr "Ralat memaparkan keutamaan" -#: ../server/vino-status-icon.c:234 ../server/vino-app-indicator.c:256 +#: ../server/vino-status-icon.c:230 ../server/vino-app-indicator.c:256 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:289 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:200 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:192 msgid "Error displaying help" msgstr "Ralat memapar bantuan" -#: ../server/vino-status-icon.c:267 ../server/vino-app-indicator.c:283 +#: ../server/vino-status-icon.c:263 ../server/vino-app-indicator.c:283 msgid "" "Licensed under the GNU General Public License Version 2\n" "\n" @@ -561,105 +564,105 @@ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog. -#: ../server/vino-status-icon.c:282 ../server/vino-app-indicator.c:298 +#: ../server/vino-status-icon.c:278 ../server/vino-app-indicator.c:298 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Hasbullah Bin Pit https://launchpad.net/~sebol\n" " abuyop https://launchpad.net/~abuyop" -#: ../server/vino-status-icon.c:288 ../server/vino-app-indicator.c:304 +#: ../server/vino-status-icon.c:284 ../server/vino-app-indicator.c:304 msgid "Share your desktop with other users" msgstr "Kongsi desktop anda dengan pengguna lain" -#: ../server/vino-status-icon.c:355 ../server/vino-app-indicator.c:369 +#: ../server/vino-status-icon.c:351 ../server/vino-app-indicator.c:369 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:321 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:232 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:224 #, c-format msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?" msgstr "Anda pasti ingin putuskan '%s'?" -#: ../server/vino-status-icon.c:358 ../server/vino-app-indicator.c:372 +#: ../server/vino-status-icon.c:354 ../server/vino-app-indicator.c:372 #, c-format msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?" msgstr "Pengguna jauh dari '%s' akan diputuskan. Anda pasti?" -#: ../server/vino-status-icon.c:364 ../server/vino-app-indicator.c:378 +#: ../server/vino-status-icon.c:360 ../server/vino-app-indicator.c:378 msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?" msgstr "Anda pasti ingin memutuskan semua klien?" -#: ../server/vino-status-icon.c:366 ../server/vino-app-indicator.c:380 +#: ../server/vino-status-icon.c:362 ../server/vino-app-indicator.c:380 msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?" msgstr "Semu pengguna jauh akan diputuskan. Anda pasti?" -#: ../server/vino-status-icon.c:378 ../server/vino-app-indicator.c:392 +#: ../server/vino-status-icon.c:374 ../server/vino-app-indicator.c:392 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:162 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:335 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:246 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:238 #, c-format msgid "Disconnect" msgstr "Terputus" -#: ../server/vino-status-icon.c:404 ../server/vino-app-indicator.c:440 +#: ../server/vino-status-icon.c:400 ../server/vino-app-indicator.c:440 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:145 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:271 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:263 msgid "_Preferences" msgstr "_Keutamaan" -#: ../server/vino-status-icon.c:419 ../server/vino-app-indicator.c:455 +#: ../server/vino-status-icon.c:415 ../server/vino-app-indicator.c:455 msgid "Disconnect all" msgstr "Putuskan semua" #. Translators: %s is a hostname #. Translators: %s is the alias of the telepathy contact -#: ../server/vino-status-icon.c:443 ../server/vino-app-indicator.c:479 +#: ../server/vino-status-icon.c:439 ../server/vino-app-indicator.c:479 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:159 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:284 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:276 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Putuskan %s" -#: ../server/vino-status-icon.c:464 ../server/vino-app-indicator.c:500 +#: ../server/vino-status-icon.c:460 ../server/vino-app-indicator.c:500 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:181 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:303 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:295 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" -#: ../server/vino-status-icon.c:472 ../server/vino-app-indicator.c:508 +#: ../server/vino-status-icon.c:468 ../server/vino-app-indicator.c:508 msgid "_About" msgstr "_Perihal" -#: ../server/vino-status-icon.c:605 ../server/vino-app-indicator.c:626 +#: ../server/vino-status-icon.c:598 ../server/vino-app-indicator.c:626 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:423 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:400 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:389 #, c-format msgid "Error initializing libnotify\n" msgstr "Ralat mengawalkan libnotify\n" #. Translators: %s is a hostname -#: ../server/vino-status-icon.c:626 ../server/vino-app-indicator.c:647 +#: ../server/vino-status-icon.c:619 ../server/vino-app-indicator.c:647 msgid "Another user is viewing your desktop" msgstr "Pengguna lain sedang melihat dekstop anda" -#: ../server/vino-status-icon.c:628 ../server/vino-app-indicator.c:649 +#: ../server/vino-status-icon.c:621 ../server/vino-app-indicator.c:649 #, c-format msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop." msgstr "Pengguna pada komputer '%s' melihat desktop anda secara jauh." #. Translators: %s is a hostname -#: ../server/vino-status-icon.c:634 ../server/vino-app-indicator.c:655 +#: ../server/vino-status-icon.c:627 ../server/vino-app-indicator.c:655 msgid "Another user is controlling your desktop" msgstr "Pengguna lain mengawal dekstop anda" -#: ../server/vino-status-icon.c:636 ../server/vino-app-indicator.c:657 +#: ../server/vino-status-icon.c:629 ../server/vino-app-indicator.c:657 #, c-format msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop." msgstr "" "Pengguna pada komputer '%s' sedang mengawal desktop anda secara jauh." -#: ../server/vino-status-icon.c:664 ../server/vino-app-indicator.c:679 +#: ../server/vino-status-icon.c:651 ../server/vino-app-indicator.c:679 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:453 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:435 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:423 #, c-format msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n" msgstr "Ralat semasa memaparkan bebuih pemakluman: %s\n" @@ -672,44 +675,44 @@ msgstr[1] "%d individu bersambung" #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:324 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:235 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:227 #, c-format msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?" msgstr "Pengguna jauh '%s' akan diputuskan. Anda pasti?" -#: ../server/vino-tube-server.c:284 ../server/vino-tube-server.c:317 +#: ../server/vino-tube-server.c:235 ../server/vino-tube-server.c:268 msgid "Share my desktop information" msgstr "Kongsi maklumat desktop saya" #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy -#: ../server/vino-tube-server.c:288 +#: ../server/vino-tube-server.c:239 #, c-format msgid "'%s' rejected the desktop sharing invitation." msgstr "'%s' ditolak dari jemputan perkongsian dekstop" #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy -#: ../server/vino-tube-server.c:292 +#: ../server/vino-tube-server.c:243 #, c-format msgid "'%s' disconnected" msgstr "'%s' diputuskan" #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy -#: ../server/vino-tube-server.c:323 +#: ../server/vino-tube-server.c:274 #, c-format msgid "'%s' is remotely controlling your desktop." msgstr "'%s' sedang mengawalk desktop anda secara jauh." #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy -#: ../server/vino-tube-server.c:336 +#: ../server/vino-tube-server.c:287 #, c-format msgid "Waiting for '%s' to connect to the screen." msgstr "Menunggu '%s' menyambung ke skrin." -#: ../server/vino-prompt.ui.h:6 ../server/vino-util.c:89 +#: ../server/vino-util.c:89 msgid "_Allow" msgstr "_Izin" -#: ../server/vino-prompt.ui.h:5 ../server/vino-util.c:90 +#: ../server/vino-util.c:90 msgid "_Refuse" msgstr "_Nafi" @@ -717,12 +720,12 @@ msgid "An error has occurred:" msgstr "Ralat telah berlaku:" -#: ../tools/vino-passwd.c:115 +#: ../tools/vino-passwd.c:108 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" -#: ../tools/vino-passwd.c:122 +#: ../tools/vino-passwd.c:115 #, c-format msgid "" "ERROR: Maximum length of password is %d character. Please, re-enter the " @@ -737,55 +740,55 @@ "RALAT: Panjang maksimum kata laluan ialah %d aksara. Sila, masukkan semula " "kata laluan." -#: ../tools/vino-passwd.c:156 +#: ../tools/vino-passwd.c:149 #, c-format msgid "Changing Vino password.\n" msgstr "Mengubah kata laluan Vino.\n" -#: ../tools/vino-passwd.c:158 +#: ../tools/vino-passwd.c:151 msgid "Enter new Vino password: " msgstr "Masukkan kata laluan Vino yang baru: " -#: ../tools/vino-passwd.c:161 +#: ../tools/vino-passwd.c:154 msgid "Retype new Vino password: " msgstr "Taip semula kata laluan Vino yang baru: " -#: ../tools/vino-passwd.c:167 +#: ../tools/vino-passwd.c:160 #, c-format msgid "vino-passwd: password updated successfully.\n" msgstr "vino-passwd: kata laluan berjaya dikemaskinikan.\n" -#: ../tools/vino-passwd.c:172 +#: ../tools/vino-passwd.c:165 #, c-format msgid "Sorry, passwords do not match.\n" msgstr "Maaf, kata laluan tidak sepadan.\n" -#: ../tools/vino-passwd.c:173 +#: ../tools/vino-passwd.c:166 #, c-format msgid "vino-passwd: password unchanged.\n" msgstr "vino-passwd: kata laluan tidak berubah.\n" -#: ../tools/vino-passwd.c:189 +#: ../tools/vino-passwd.c:182 msgid "Show Vino version" msgstr "Papar versi Vino" -#: ../tools/vino-passwd.c:198 +#: ../tools/vino-passwd.c:191 msgid "- Updates Vino password" msgstr "- Kemaskini kata laluan Vino" -#: ../tools/vino-passwd.c:208 +#: ../tools/vino-passwd.c:201 msgid "" "Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line options" msgstr "" "Jalankan 'vino-passwd --help' untuk melihat senarai penuh pilihan baris " "perintah yang ada" -#: ../tools/vino-passwd.c:215 +#: ../tools/vino-passwd.c:208 #, c-format msgid "VINO Version %s\n" msgstr "VINO Versi %s\n" -#: ../tools/vino-passwd.c:226 +#: ../tools/vino-passwd.c:219 #, c-format msgid "ERROR: You do not have enough permissions to change Vino password.\n" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/vte-2.90.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/vte-2.90.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/vte-2.90.po 2014-07-09 09:10:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/vte-2.90.po 2015-02-19 15:14:15.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../src/iso2022.c:788 ../src/iso2022.c:796 ../src/iso2022.c:827 #: ../src/vte.c:2277 diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/vte.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/vte.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/vte.po 2014-07-09 09:10:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/vte.po 2015-02-19 15:14:00.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 12:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../src/iso2022.c:791 ../src/iso2022.c:799 ../src/iso2022.c:830 #: ../src/vte.c:1840 diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/webapps.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/webapps.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/webapps.po 2014-07-09 09:10:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/webapps.po 2015-02-19 15:14:16.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../src/Amazon/Amazon.user.js:14 msgid "Basket" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/webcredentials_browser_extension.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/webcredentials_browser_extension.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/webcredentials_browser_extension.po 2014-07-09 09:10:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/webcredentials_browser_extension.po 2015-02-19 15:14:16.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../lib/data/com.canonical.webcredentials.capture.gschema.xml.h:1 msgid "" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po 2014-07-09 09:10:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po 2015-02-19 15:14:05.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: xchat-gnome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 17:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-20 19:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-30 07:14+0000\n" "Last-Translator: abuyop <Unknown>\n" "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 13:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../data/channel-list.glade.h:1 msgid "Join channel:" @@ -334,7 +334,7 @@ msgid "Glo_bal receive KB/s: " msgstr "Terima seja_gat KB/s: " -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:51 ../src/fe-gnome/main-window.c:99 +#: ../data/preferences-dialog.glade.h:51 ../src/fe-gnome/main-window.c:104 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "_Ubah" #: ../data/xchat-gnome.glade.h:7 ../src/common/text.c:1161 -#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:466 ../src/fe-gnome/userlist.c:303 +#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:451 ../src/fe-gnome/userlist.c:312 msgid "Users" msgstr "Pengguna" @@ -464,7 +464,7 @@ msgid "NetworkManager 0.9.x connection monitor" msgstr "Pemantau sambungan NetworkManager 0.9.x" -#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:297 +#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:299 #, c-format msgid "%s loaded successfully\n" msgstr "%s berjaya dimuatkan\n" @@ -568,11 +568,11 @@ msgid "OSD initialization failed\n" msgstr "Pengawalan OSD gagal\n" -#: ../plugins/perl/perl.c:1380 +#: ../plugins/perl/perl.c:1372 msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: ../plugins/perl/perl.c:1381 +#: ../plugins/perl/perl.c:1373 msgid "Perl scripting interface" msgstr "Antaramuka penskripan Perl" @@ -588,7 +588,7 @@ msgid "xchat URL scraper" msgstr "Pengaut URL X-Chat" -#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:58 ../src/common/xchat.c:860 +#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:58 ../src/common/xchat.c:858 msgid "Time" msgstr "Masa" @@ -691,17 +691,17 @@ "* Menjalankan IRC sebagai root adalah tindakan bodoh! Anda sepatutnya\n" " cipta satu Akaun Pengguna dan gunakannya untuk daftar masuk.\n" -#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:74 +#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:73 msgid "Couldn't connect to session bus" msgstr "Tidak dapat sambung ke bas sesi" #. Used for dbus-based single instance app -#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:89 +#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:88 msgid "Detection of running instance failed" msgstr "Pengesanan kejadian berjalan gagal" #. Used for dbus-based single instance app -#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:111 +#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:110 msgid "Failed to send \"url\" command to running instance" msgstr "Gagal hentar perintah \"url\" ke kejadian berjalan" @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgid "Too many recursive usercommands, aborting." msgstr "Terlalu banyak perintah pengguna rekursif, dihenti paksa." -#: ../src/common/outbound.c:4312 +#: ../src/common/outbound.c:4318 msgid "Unknown Command. Try /help\n" msgstr "Perintah tidak diketahui. Cuba /help\n" @@ -1354,7 +1354,7 @@ msgid "Proxy traversal failed.\n" msgstr "Penyusuran proksi gagal.\n" -#: ../src/common/servlist.c:652 +#: ../src/common/servlist.c:674 #, c-format msgid "Cycling to next server in %s...\n" msgstr "Mengitar ke pelayan berikutnya dalam %s...\n" @@ -1368,7 +1368,7 @@ msgid "#ubuntu" msgstr "#ubuntu" -#: ../src/common/servlist.c:1083 +#: ../src/common/servlist.c:1142 #, c-format msgid "" "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for " @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr "Gelaran bagi individu yang menukar tajuk" #: ../src/common/text.c:913 ../src/common/text.c:919 -#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:471 +#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:456 msgid "Topic" msgstr "Tajuk" @@ -1692,7 +1692,7 @@ #: ../src/common/text.c:1145 ../src/common/text.c:1154 #: ../src/common/text.c:1160 ../src/common/text.c:1190 -#: ../src/common/text.c:1344 ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:461 +#: ../src/common/text.c:1344 ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:446 msgid "Channel Name" msgstr "Nama Saluran" @@ -3473,230 +3473,230 @@ msgstr "Zimbabwe" #: ../src/common/util.c:1111 ../src/common/util.c:1121 -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:439 +#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:437 msgid "Unknown" msgstr "Tidak Diketahui" -#: ../src/common/xchat.c:769 ../src/common/xchat.c:895 +#: ../src/common/xchat.c:767 ../src/common/xchat.c:893 msgid "Open Dialog Window" msgstr "Buka Tetingkap Dialog" -#: ../src/common/xchat.c:770 +#: ../src/common/xchat.c:768 msgid "Send a File" msgstr "Hantar Fail" -#: ../src/common/xchat.c:771 +#: ../src/common/xchat.c:769 msgid "User Info (WHOIS)" msgstr "Maklumat Pengguna (WHOIS)" -#: ../src/common/xchat.c:772 +#: ../src/common/xchat.c:770 msgid "Operator Actions" msgstr "Tindakan Operator" -#: ../src/common/xchat.c:774 ../src/common/xchat.c:865 +#: ../src/common/xchat.c:772 ../src/common/xchat.c:863 msgid "Give Ops" msgstr "Beri Ops" -#: ../src/common/xchat.c:775 ../src/common/xchat.c:866 +#: ../src/common/xchat.c:773 ../src/common/xchat.c:864 msgid "Take Ops" msgstr "Ambil Ops" -#: ../src/common/xchat.c:776 ../src/common/xchat.c:869 +#: ../src/common/xchat.c:774 ../src/common/xchat.c:867 msgid "Give Voice" msgstr "Beri Voice" -#: ../src/common/xchat.c:777 ../src/common/xchat.c:870 +#: ../src/common/xchat.c:775 ../src/common/xchat.c:868 msgid "Take Voice" msgstr "Ambil Voice" -#: ../src/common/xchat.c:779 ../src/common/xchat.c:874 +#: ../src/common/xchat.c:777 ../src/common/xchat.c:872 msgid "Kick/Ban" msgstr "Tendang/Sekat" -#: ../src/common/xchat.c:780 ../src/common/xchat.c:875 -#: ../src/common/xchat.c:924 +#: ../src/common/xchat.c:778 ../src/common/xchat.c:873 +#: ../src/common/xchat.c:922 msgid "Kick" msgstr "Tendang" +#: ../src/common/xchat.c:779 ../src/common/xchat.c:780 #: ../src/common/xchat.c:781 ../src/common/xchat.c:782 -#: ../src/common/xchat.c:783 ../src/common/xchat.c:784 -#: ../src/common/xchat.c:785 ../src/common/xchat.c:876 +#: ../src/common/xchat.c:783 ../src/common/xchat.c:874 +#: ../src/common/xchat.c:875 ../src/common/xchat.c:876 #: ../src/common/xchat.c:877 ../src/common/xchat.c:878 -#: ../src/common/xchat.c:879 ../src/common/xchat.c:880 -#: ../src/common/xchat.c:923 +#: ../src/common/xchat.c:921 msgid "Ban" msgstr "Sekat" +#: ../src/common/xchat.c:784 ../src/common/xchat.c:785 #: ../src/common/xchat.c:786 ../src/common/xchat.c:787 -#: ../src/common/xchat.c:788 ../src/common/xchat.c:789 +#: ../src/common/xchat.c:879 ../src/common/xchat.c:880 #: ../src/common/xchat.c:881 ../src/common/xchat.c:882 -#: ../src/common/xchat.c:883 ../src/common/xchat.c:884 msgid "KickBan" msgstr "TendangSekat" -#: ../src/common/xchat.c:852 +#: ../src/common/xchat.c:850 msgid "Direct client-to-client" msgstr "Klien-ke-Klien langsung" -#: ../src/common/xchat.c:853 +#: ../src/common/xchat.c:851 msgid "Send File" msgstr "Hantar Fail" -#: ../src/common/xchat.c:854 +#: ../src/common/xchat.c:852 msgid "Offer Chat" msgstr "Tawar Sembang" -#: ../src/common/xchat.c:855 +#: ../src/common/xchat.c:853 msgid "Abort Chat" msgstr "Perihal X-Chat" -#: ../src/common/xchat.c:856 +#: ../src/common/xchat.c:854 msgid "Version" msgstr "Versi" -#: ../src/common/xchat.c:857 +#: ../src/common/xchat.c:855 msgid "Userinfo" msgstr "Maklumat Pengguna" -#: ../src/common/xchat.c:858 +#: ../src/common/xchat.c:856 msgid "Clientinfo" msgstr "Maklumat Klien" -#: ../src/common/xchat.c:859 ../src/common/xchat.c:893 -#: ../src/common/xchat.c:941 +#: ../src/common/xchat.c:857 ../src/common/xchat.c:891 +#: ../src/common/xchat.c:939 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: ../src/common/xchat.c:861 +#: ../src/common/xchat.c:859 msgid "Finger" msgstr "Finger" -#: ../src/common/xchat.c:862 +#: ../src/common/xchat.c:860 msgid "Oper" msgstr "Oper" -#: ../src/common/xchat.c:863 +#: ../src/common/xchat.c:861 msgid "Kill this user" msgstr "Matikan pengguna ini" -#: ../src/common/xchat.c:864 +#: ../src/common/xchat.c:862 msgid "Mode" msgstr "Mod" -#: ../src/common/xchat.c:867 +#: ../src/common/xchat.c:865 msgid "Give Half-Ops" msgstr "Beri Separa-Ops" -#: ../src/common/xchat.c:868 +#: ../src/common/xchat.c:866 msgid "Take Half-Ops" msgstr "Ambil Separa-Ops" -#: ../src/common/xchat.c:871 ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:60 +#: ../src/common/xchat.c:869 ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:60 msgid "Ignore" msgstr "Abai" -#: ../src/common/xchat.c:872 +#: ../src/common/xchat.c:870 msgid "Ignore User" msgstr "Abai Pengguna" -#: ../src/common/xchat.c:873 +#: ../src/common/xchat.c:871 msgid "UnIgnore User" msgstr "Jangan Abai Pengguna" -#: ../src/common/xchat.c:885 +#: ../src/common/xchat.c:883 msgid "Info" msgstr "Maklumat" -#: ../src/common/xchat.c:886 +#: ../src/common/xchat.c:884 msgid "Who" msgstr "Who" -#: ../src/common/xchat.c:887 ../src/common/xchat.c:937 +#: ../src/common/xchat.c:885 ../src/common/xchat.c:935 msgid "WhoIs" msgstr "WhoIs" -#: ../src/common/xchat.c:888 +#: ../src/common/xchat.c:886 msgid "DNS Lookup" msgstr "Carian DNS" -#: ../src/common/xchat.c:889 +#: ../src/common/xchat.c:887 msgid "Trace" msgstr "Surih" -#: ../src/common/xchat.c:890 +#: ../src/common/xchat.c:888 msgid "UserHost" msgstr "Hos Pengguna" -#: ../src/common/xchat.c:891 +#: ../src/common/xchat.c:889 msgid "External" msgstr "Luaran" -#: ../src/common/xchat.c:892 +#: ../src/common/xchat.c:890 msgid "Traceroute" msgstr "Jejak Hala" -#: ../src/common/xchat.c:894 +#: ../src/common/xchat.c:892 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" -#: ../src/common/xchat.c:906 +#: ../src/common/xchat.c:904 msgid "Leave Channel" msgstr "Tinggalkan Saluran" -#: ../src/common/xchat.c:907 +#: ../src/common/xchat.c:905 msgid "Join Channel..." msgstr "Sertai Saluran..." -#: ../src/common/xchat.c:908 +#: ../src/common/xchat.c:906 msgid "Enter Channel to Join:" msgstr "Masuk Saluran untuk Sertai:" -#: ../src/common/xchat.c:909 +#: ../src/common/xchat.c:907 msgid "Server Links" msgstr "Pautan Pelayan" -#: ../src/common/xchat.c:910 +#: ../src/common/xchat.c:908 msgid "Ping Server" msgstr "Ping Pelayan" -#: ../src/common/xchat.c:911 +#: ../src/common/xchat.c:909 msgid "Hide Version" msgstr "Sembunyi Versi" -#: ../src/common/xchat.c:921 +#: ../src/common/xchat.c:919 msgid "Op" msgstr "Op" -#: ../src/common/xchat.c:922 +#: ../src/common/xchat.c:920 msgid "DeOp" msgstr "DeOp" -#: ../src/common/xchat.c:925 +#: ../src/common/xchat.c:923 msgid "bye" msgstr "bye" -#: ../src/common/xchat.c:926 +#: ../src/common/xchat.c:924 #, c-format msgid "Enter reason to kick %s:" msgstr "Masukkan alasan untuk tendang %s:" -#: ../src/common/xchat.c:927 +#: ../src/common/xchat.c:925 msgid "Sendfile" msgstr "Hantar fail" -#: ../src/common/xchat.c:928 +#: ../src/common/xchat.c:926 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" -#: ../src/common/xchat.c:938 +#: ../src/common/xchat.c:936 msgid "Send" msgstr "Hantar" -#: ../src/common/xchat.c:939 +#: ../src/common/xchat.c:937 msgid "Chat" msgstr "Sembang" -#: ../src/common/xchat.c:940 +#: ../src/common/xchat.c:938 msgid "Clear" msgstr "Kosongkan" @@ -3869,47 +3869,47 @@ msgid "Whether the main window is maximized" msgstr "Sama ada tetingkap utama dimaksimumkan" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:18 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:19 msgid "X position of the main window on the screen" msgstr "Kedudukan X tetingkap utama dalam skrin" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:19 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:20 msgid "Y position of the main window on the screen" msgstr "Kedudukan Y bagi tetingkap utama dalam skrin" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:20 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:21 msgid "Whether the horizontal pane in the main window is shown" msgstr "Sama ada anak tetingkap mengufuk dalam tetingkap utama dipaparkan" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:21 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:22 msgid "Whether the statusbar in the main window is shown" msgstr "Sama ada palang status dalam tetingkap utama dipaparkan" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:22 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:23 msgid "Position of the horizontal pane in the main window" msgstr "Kedudukan anak tetingkap menlintang dalam tetingkap utama" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:23 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:24 msgid "Display redundant nickstamps" msgstr "Papar setem gelaran yang berlebihan" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:24 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:25 msgid "Show user list in main window" msgstr "Papar senarai pengguna dalam tetingkap utama" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:25 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:26 msgid "Width of the channel list" msgstr "Lebar senarai saluran" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:26 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:27 msgid "Height of the channel list" msgstr "Tinggi senarai saluran" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:27 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:28 msgid "Automatically display the channel list dialog" msgstr "Papar dialog senarai saluran secara automatik" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:28 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:29 msgid "" "If set to true, when you join a server without automatically joining a " "channel, the channel list dialog will be displayed" @@ -3917,19 +3917,19 @@ "Jika ditetapkan kepada benar, bila anda menyertai pelayan tanpa menyertai " "saluran secara automatik, dialog senarai saluran akan dipaparkan" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:29 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:30 msgid "List of enabled plugins" msgstr "Senara pemalam yang dibenarkan" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:30 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:31 msgid "Enable spellchecking" msgstr "Benarkan penyemakan ejaan" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:31 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:32 msgid "Languages to use for spellchecking" msgstr "Bahasa yang digunakan untuk penyemak ejaan" -#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:428 +#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:413 #, c-format msgid "%s Channel List" msgstr "%s Senarai Saluran" @@ -3947,68 +3947,68 @@ msgid "C_onnect" msgstr "S_ambung" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:163 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:169 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Buka Pautan dalam Pelayar" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:164 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:170 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Salin Lokasi Pautan" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:168 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:174 msgid "Se_nd Message To..." msgstr "_Hantar Mesej Ke..." -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:169 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:175 msgid "_Copy Address" msgstr "Alamat IP" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:173 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:179 msgid "_Send File" msgstr "_Hantar Fail" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:174 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:180 msgid "Paste File _Contents" msgstr "Tampal _Kandungan Fail" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:175 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:181 msgid "Paste File_name" msgstr "Nama Fail Ba_ru" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:176 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:182 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:180 ../src/fe-gnome/main-window.c:114 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:186 ../src/fe-gnome/main-window.c:119 msgid "_Copy" msgstr "Salin" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:812 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:870 #, c-format msgid "Error reading file \"%s\": %s\n" msgstr "Ralat membaca fail \"%s\": %s\n" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:828 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:886 #, c-format msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" msgstr "Ralat menukar URI \"%s\" ke nama fail: %s\n" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:879 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:937 #, c-format msgid "Error retrieving file information for \"%s\": %s\n" msgstr "Ralat mendapatkan maklumat fail untuk \"%s\": %s\n" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:976 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1035 msgid "Save Transcript" msgstr "Simpan Transkrip" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1002 -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1012 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1061 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1071 #, c-format msgid "Error saving %s" msgstr "Ralat menyimpan %s" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1149 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1209 msgid "Search buffer is empty.\n" msgstr "Penimbal gelintar kosong.\n" @@ -4029,7 +4029,7 @@ msgid "Incoming File Transfer" msgstr "Pemindahan Fail Masuk" -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:220 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:535 +#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:220 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:538 msgid "_Accept" msgstr "T_erima" @@ -4107,44 +4107,44 @@ msgid "Send File..." msgstr "Hantar Fail..." -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:66 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67 msgid "Full-screen the window" msgstr "Skrin penuhkan tetingkap" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68 msgid "Use directory instead of the default config dir" msgstr "Guna direktori selain dari dir konfig lalai" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:69 msgid "Don't auto-connect to servers" msgstr "jangan sambung-sendiri ke pelayan" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:69 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:70 msgid "Don't auto-load plugins" msgstr "Jangan muat-sendiri pemalam" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:70 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:71 msgid "Open an irc:// url" msgstr "Buka url irc://" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:71 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:72 msgid "Open URL in an existing XChat-GNOME instance" msgstr "Buka URL dalam kejadian XChat-GNOME sedia ada" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:72 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:73 msgid "Show version information" msgstr "Papar maklumat versi" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:136 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:142 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Gagal menghurai argumen: %s\n" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:533 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:536 msgid "Incoming DCC Chat" msgstr "Sembang DCC Masuk" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:538 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:541 #, c-format msgid "" "%s is attempting to create a direct chat. Do you wish to accept the " @@ -4152,7 +4152,7 @@ msgstr "" "%s cuba mencipta sembang langsung. Anda hendak terima sambungan tersebut?" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:973 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:978 #, c-format msgid "Unable to show '%s'" msgstr "Tidak boleh papar '%s'" @@ -4195,38 +4195,38 @@ msgstr "Kunci" #. We're creating a new network. Don't populate things from the structure -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:458 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:460 msgid "New Network" msgstr "Rangkaian Baru" -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:466 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:468 #, c-format msgid "%s Network Properties" msgstr "Sifat Rangkaian %s" -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:592 -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:599 -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:605 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:596 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:603 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:609 msgid "Invalid input" msgstr "Input tidak sah" -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:592 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:596 msgid "You must enter a network name" msgstr "Anda mesti masukkan nama rangkaian" -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:599 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:603 msgid "You must enter a nick name" msgstr "Anda mesti masukkan gelaran" -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:605 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:609 msgid "You must enter a real name" msgstr "Anda mesti masukkan nama sebenar" -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:612 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:616 msgid "No Servers" msgstr "Tiada Pelayan" -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:612 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:616 msgid "You must add at least one server for this network" msgstr "" "Anda mesti tambah sekurang-kurangnya satu pelayan untuk rangkaian ini" @@ -4292,129 +4292,129 @@ msgstr "TIS-620 (Siam)" #. Toplevel -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:98 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:103 msgid "_IRC" msgstr "_IRC" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:100 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:105 msgid "In_sert" msgstr "_Sisip" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:101 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:106 msgid "_Network" msgstr "_Rangkaian" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:102 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:107 msgid "_Discussion" msgstr "Per_bincangan" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:103 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:108 msgid "_View" msgstr "_Papar" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:104 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:109 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" #. IRC menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:108 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:113 msgid "_Connect..." msgstr "_Sambung..." -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:109 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:114 msgid "_File Transfers" msgstr "Pindahan _Fail" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:110 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:115 msgid "_Quit" msgstr "_Keluar" #. Edit menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:113 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:118 msgid "Cu_t" msgstr "Po_tong" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:115 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120 msgid "_Paste" msgstr "Tam_pal" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:116 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:121 msgid "Prefere_nces" msgstr "K_eutamaan" #. Network menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:119 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:124 msgid "_Reconnect" msgstr "Sambung Se_mula" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:125 msgid "_Disconnect" msgstr "_Putuskan" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:121 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126 msgid "_Close" msgstr "T_utup" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:122 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:127 msgid "_Channels..." msgstr "Sa_luran..." #. Discussion menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:125 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:130 msgid "_Save Transcript" msgstr "_Simpan Transkrip" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:131 msgid "_Leave" msgstr "Tin_ggalkan" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:127 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:132 msgid "Cl_ose" msgstr "T_utup" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:128 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:133 msgid "_Find" msgstr "_Cari" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:134 msgid "Change _Topic" msgstr "Ubah _Tajuk" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:130 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:135 msgid "_Bans..." msgstr "S_ekat..." -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:131 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:136 msgid "_Users" msgstr "Pengg_una" #. Help menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:134 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:139 msgid "_Contents" msgstr "Kan_dungan" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:135 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:140 msgid "_About" msgstr "Perih_al" #. View menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:141 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:146 msgid "_Sidebar" msgstr "Palang _Sisi" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:142 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:147 msgid "Status_bar" msgstr "Palang S_tatus" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:143 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:148 msgid "_Fullscreen" msgstr "Skrin Pe_nuh" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:459 ../src/fe-gnome/main-window.c:481 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:481 ../src/fe-gnome/main-window.c:503 msgid "Ex-Chat" msgstr "Ex-Sembang" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:533 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:555 msgid "Error showing help" msgstr "Ralat memaparkan bantuan" @@ -4480,19 +4480,19 @@ msgid "Colors" msgstr "Warna" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:258 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:259 msgid "Black on White" msgstr "Hitam di atas Putih" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:259 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:260 msgid "White on Black" msgstr "Putih di atas Hitam" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:260 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:261 msgid "Custom" msgstr "Suai" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:261 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:262 msgid "System Theme Colors" msgstr "Warna Tema Sistem" @@ -4548,7 +4548,7 @@ msgstr "Skrip dan Pemalam" #: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:385 -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:220 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:223 msgid "Enable" msgstr "Dibenarkan" @@ -4556,21 +4556,21 @@ msgid "Plugin" msgstr "Pemalam" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:97 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:103 #, c-format msgid "Error in language %s activation: %s\n" msgstr "Ralat dalam pengaktifan bahasa %s: %s\n" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:138 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:143 #, c-format msgid "Error in spell checking configuration: %s\n" msgstr "Ralat dalam konfigurasi penyemakan ejaan: %s\n" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:181 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:185 msgid "Spell checking" msgstr "Semak ejaan" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:186 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:189 msgid "" "In order to get spell-checking, you need to have libenchant installed with " "at least one dictionary." @@ -4578,15 +4578,15 @@ "Untuk dapatkan semakan-ejaan, anda perlu pastikan libenchant terpasang " "dengan sekurang-kurangnya satu kamus." -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:197 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:200 msgid "_Check spelling" msgstr "Se_mak ejaan" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:198 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:201 msgid "Choose languages to use for spellcheck:" msgstr "Pilih bahasa yang digunakan untuk semak ejaan:" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:225 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:228 msgid "Language" msgstr "Bahasa" @@ -4605,71 +4605,71 @@ msgid "Error in spellchecking configuration: %s\n" msgstr "Ralat dalam konfigurasi penyemak ejaan: %s\n" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:176 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:370 msgid "I_nsert Color Code" msgstr "S_isip Kod Warna" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:183 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:377 msgid "Black" msgstr "Hitam" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:187 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:381 msgid "Dark Blue" msgstr "Biru Tua" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:191 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:385 msgid "Dark Green" msgstr "Hijau Tua" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:195 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:389 msgid "Red" msgstr "Merah" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:199 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:393 msgid "Brown" msgstr "Coklat" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:203 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:397 msgid "Purple" msgstr "Ungu" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:207 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:401 msgid "Orange" msgstr "Jingga" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:211 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:405 msgid "Yellow" msgstr "Kuning" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:215 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:409 msgid "Light Green" msgstr "Hijau Muda" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:219 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:413 msgid "Aqua" msgstr "Akua" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:223 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:417 msgid "Light Blue" msgstr "Biru Muda" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:227 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:421 msgid "Blue" msgstr "Biru" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:231 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:425 msgid "Violet" msgstr "Lembayung" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:235 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:429 msgid "Grey" msgstr "Kelabu" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:239 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:433 msgid "Light Grey" msgstr "Kelabu Muda" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:243 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:437 msgid "White" msgstr "Putih" @@ -4698,7 +4698,7 @@ msgid "_Op" msgstr "_Op" -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:434 +#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:432 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4707,7 +4707,7 @@ "%s\n" "<span weight=\"bold\">Nama:</span> %s" -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:441 +#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:439 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4716,7 +4716,7 @@ "%s\n" "<span weight=\"bold\">Negara:</span> %s" -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:451 +#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:449 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4731,7 +4731,7 @@ "%s\n" "<span weight=\"bold\">Mesej akhir:</span> %d minit yang lalu" -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:462 +#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:460 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4740,7 +4740,7 @@ "%s\n" "<span weight=\"bold\">Mesej tiada:</span> %s" -#: ../src/fe-gnome/userlist.c:299 +#: ../src/fe-gnome/userlist.c:308 #, c-format msgid "%d User" msgid_plural "%d Users" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2014-07-09 09:10:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2015-02-19 15:14:10.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 13:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2014-07-09 09:10:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2015-02-19 15:14:10.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 13:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: translate.c:2 msgid "Applications" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/yelp.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/yelp.po 2014-07-09 09:10:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/yelp.po 2015-02-19 15:14:03.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 12:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: install.tooltip @@ -159,28 +159,28 @@ msgid "Whether the location entry can be used as a search field" msgstr "Sama ada masukan lokasi boleh digunakan sebagai medan gelintar" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:438 ../src/yelp-window.c:268 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:440 ../src/yelp-window.c:268 msgid "Search..." msgstr "Gelintar..." -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:781 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:783 msgid "Clear the search text" msgstr "Kosongkan teks gelintar" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:829 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1591 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:831 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1593 msgid "Bookmark this page" msgstr "Tanda buku halaman ini" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:837 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1599 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:839 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1601 msgid "Remove bookmark" msgstr "Buang tanda buku" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1152 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1154 #, c-format msgid "Search for “%s”" msgstr "Gelintar \"%s\"" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1456 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1458 msgid "Loading" msgstr "Memuatkan" diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/zenity.po language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/zenity.po --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/ms/LC_MESSAGES/zenity.po 2014-07-09 09:10:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/ms/LC_MESSAGES/zenity.po 2015-02-19 15:14:03.000000000 +0000 @@ -13,10 +13,10 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 12:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" -#: ../src/about.c:64 +#: ../src/about.c:63 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -28,7 +28,7 @@ "Free Software Foundation; sama ada versi 2 dari lesen, atau (mengikut " "pilihan anda) mana-mana versi terkini.\n" -#: ../src/about.c:68 +#: ../src/about.c:67 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -40,7 +40,7 @@ "JAMINAN ATAS APA JUA SEBAB. Sila lihat GNU General Public License untuk " "maklumat lanjut.\n" -#: ../src/about.c:72 +#: ../src/about.c:71 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -57,7 +57,7 @@ # You can also include other translators who have contributed to # this translation; in that case, please write them on separate # lines seperated by newlines (\n). -#: ../src/about.c:265 +#: ../src/about.c:263 msgid "translator-credits" msgstr "" "Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n" @@ -66,7 +66,7 @@ " Hasbullah Bin Pit https://launchpad.net/~sebol\n" " abuyop https://launchpad.net/~abuyop" -#: ../src/about.c:277 +#: ../src/about.c:275 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Papar kotak dialog drpd skrip shell" @@ -92,22 +92,22 @@ msgstr "Pembayang tidak disokong. Melangkau.\n" #. unknown hints -#: ../src/notification.c:150 +#: ../src/notification.c:154 #, c-format msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Nama pembayang tidak diketahui. Melangkau.\n" -#: ../src/notification.c:209 +#: ../src/notification.c:213 #, c-format msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Tidak dapat hurai perintah dari stdin\n" -#: ../src/notification.c:241 +#: ../src/notification.c:245 #, c-format msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "tidak dapat menghurai mesej dari stdin\n" -#: ../src/notification.c:323 +#: ../src/notification.c:327 msgid "Zenity notification" msgstr "Pemberitahuan Zenity" @@ -145,67 +145,67 @@ msgstr "Anda patut gunakan jenis dialog senarai.\n" # libgnomeui/gnome-app-helper.c:184 -#: ../src/zenity.ui.h:1 +#: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "Calendar selection" msgstr "Pemilihan kalendar" -#: ../src/zenity.ui.h:2 +#: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "Select a date from below." msgstr "Pilih tarikh dari berikut." -#: ../src/zenity.ui.h:3 +#: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "C_alendar:" msgstr "K_alendar:" -#: ../src/zenity.ui.h:4 +#: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "Add a new entry" msgstr "Tambah kemasukan baru" -#: ../src/zenity.ui.h:5 +#: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Masukkan teks baru:" -#: ../src/zenity.ui.h:6 +#: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Error" msgstr "Ralat" -#: ../src/zenity.ui.h:7 +#: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "An error has occurred." msgstr "Ralat berlaku." -#: ../src/zenity.ui.h:8 +#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Forms dialog" msgstr "Dialog borang" -#: ../src/zenity.ui.h:9 +#: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Information" msgstr "Maklumat" -#: ../src/zenity.ui.h:10 +#: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "All updates are complete." msgstr "Semua pengemaskinian selesai." -#: ../src/zenity.ui.h:11 +#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Progress" msgstr "Progres" -#: ../src/zenity.ui.h:12 +#: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "Running..." msgstr "Melaksana..." -#: ../src/zenity.ui.h:13 +#: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Question" msgstr "Soalan" -#: ../src/zenity.ui.h:14 +#: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Anda pasti untuk meneruskan?" -#: ../src/zenity.ui.h:15 +#: ../src/zenity.ui.h:1 msgid "Adjust the scale value" msgstr "Laras nilai skala" -#: ../src/zenity.ui.h:16 +#: ../src/zenity.ui.h:2 msgid "Text View" msgstr "Paparan Teks" @@ -221,229 +221,229 @@ msgid "Warning" msgstr "Amaran" -#: ../src/option.c:163 +#: ../src/option.c:164 msgid "Set the dialog title" msgstr "Tetapkan tajuk dialog" -#: ../src/option.c:164 +#: ../src/option.c:165 msgid "TITLE" msgstr "TAJUK" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:173 msgid "Set the window icon" msgstr "Tetapkan ikon tetingkap" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:174 msgid "ICONPATH" msgstr "PATHIKON" -#: ../src/option.c:181 +#: ../src/option.c:182 msgid "Set the width" msgstr "Tetapkan lebar" -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:183 msgid "WIDTH" msgstr "LEBAR" -#: ../src/option.c:190 +#: ../src/option.c:191 msgid "Set the height" msgstr "Tetapkan Tinggi" -#: ../src/option.c:191 +#: ../src/option.c:192 msgid "HEIGHT" msgstr "TINGGI" -#: ../src/option.c:199 +#: ../src/option.c:200 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Tetapkan had masa tamat dalam saat" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:202 msgid "TIMEOUT" msgstr "HAD MASA TAMAT" -#: ../src/option.c:209 +#: ../src/option.c:210 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Tetapkan label butang OK" -#: ../src/option.c:210 ../src/option.c:219 ../src/option.c:261 -#: ../src/option.c:321 ../src/option.c:330 ../src/option.c:364 -#: ../src/option.c:414 ../src/option.c:543 ../src/option.c:659 -#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:703 ../src/option.c:775 -#: ../src/option.c:852 ../src/option.c:861 ../src/option.c:914 -#: ../src/option.c:964 ../src/option.c:1133 +#: ../src/option.c:211 ../src/option.c:220 ../src/option.c:262 +#: ../src/option.c:322 ../src/option.c:331 ../src/option.c:365 +#: ../src/option.c:423 ../src/option.c:560 ../src/option.c:676 +#: ../src/option.c:694 ../src/option.c:720 ../src/option.c:792 +#: ../src/option.c:877 ../src/option.c:886 ../src/option.c:939 +#: ../src/option.c:997 ../src/option.c:1166 msgid "TEXT" msgstr "TEKS" -#: ../src/option.c:218 +#: ../src/option.c:219 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Tetapkan label butang Batal" -#: ../src/option.c:227 +#: ../src/option.c:228 msgid "Set the modal hint" msgstr "Tetapkan pembayang modal" -#: ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:252 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Papar dialog kalendar" -#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:320 ../src/option.c:363 -#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:542 ../src/option.c:702 -#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:913 ../src/option.c:963 -#: ../src/option.c:1132 +#: ../src/option.c:261 ../src/option.c:321 ../src/option.c:364 +#: ../src/option.c:422 ../src/option.c:559 ../src/option.c:719 +#: ../src/option.c:791 ../src/option.c:938 ../src/option.c:996 +#: ../src/option.c:1165 msgid "Set the dialog text" msgstr "Tetapkan teks dialog" -#: ../src/option.c:269 +#: ../src/option.c:270 msgid "Set the calendar day" msgstr "Tetapkan hari kalendar" -#: ../src/option.c:270 +#: ../src/option.c:271 msgid "DAY" msgstr "HARI" -#: ../src/option.c:278 +#: ../src/option.c:279 msgid "Set the calendar month" msgstr "Tetapkan bulan kalendar" -#: ../src/option.c:279 +#: ../src/option.c:280 msgid "MONTH" msgstr "BULAN" -#: ../src/option.c:287 +#: ../src/option.c:288 msgid "Set the calendar year" msgstr "Tetapkan tahun kalendar" -#: ../src/option.c:288 +#: ../src/option.c:289 msgid "YEAR" msgstr "TAHUN" -#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:1150 +#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1183 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Tetapkan format tarikh dikembalikan" -#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1151 +#: ../src/option.c:298 ../src/option.c:1184 msgid "PATTERN" msgstr "CORAK" -#: ../src/option.c:311 +#: ../src/option.c:312 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Papar dialog kemasukan teks" -#: ../src/option.c:329 +#: ../src/option.c:330 msgid "Set the entry text" msgstr "Tetapkan kemasukan teks" -#: ../src/option.c:338 +#: ../src/option.c:339 msgid "Hide the entry text" msgstr "Sembunyi teks kemasukan" -#: ../src/option.c:354 +#: ../src/option.c:355 msgid "Display error dialog" msgstr "Papar dialog ralat" -#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:422 ../src/option.c:783 -#: ../src/option.c:922 +#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:431 ../src/option.c:800 +#: ../src/option.c:947 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Tetapkan ikon dialog" -#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:423 ../src/option.c:784 -#: ../src/option.c:923 +#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:432 ../src/option.c:801 +#: ../src/option.c:948 msgid "ICON-NAME" msgstr "ICON-NAME" -#: ../src/option.c:381 ../src/option.c:431 ../src/option.c:792 -#: ../src/option.c:931 +#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:440 ../src/option.c:809 +#: ../src/option.c:956 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Jangan benarkan lilitan teks" -#: ../src/option.c:390 ../src/option.c:440 ../src/option.c:801 -#: ../src/option.c:940 +#: ../src/option.c:391 ../src/option.c:449 ../src/option.c:818 +#: ../src/option.c:965 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Jangan benarkan penanda pango" -#: ../src/option.c:404 +#: ../src/option.c:413 msgid "Display info dialog" msgstr "Papar dialog maklumat" -#: ../src/option.c:454 +#: ../src/option.c:471 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Papar dialog pemilihan fail" -#: ../src/option.c:463 +#: ../src/option.c:480 msgid "Set the filename" msgstr "Tetapkan namafail" -#: ../src/option.c:464 ../src/option.c:834 +#: ../src/option.c:481 ../src/option.c:859 msgid "FILENAME" msgstr "NAMA FAIL" -#: ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:489 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Izinkan pelbagai fail dipilih" -#: ../src/option.c:481 +#: ../src/option.c:498 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Aktifkan pemilihan direktori-sahaja" -#: ../src/option.c:490 +#: ../src/option.c:507 msgid "Activate save mode" msgstr "Aktifkan mod simpan" -#: ../src/option.c:499 ../src/option.c:587 ../src/option.c:1141 +#: ../src/option.c:516 ../src/option.c:604 ../src/option.c:1174 msgid "Set output separator character" msgstr "Tetapkan aksara pemisah bagi output" -#: ../src/option.c:500 ../src/option.c:588 ../src/option.c:1142 +#: ../src/option.c:517 ../src/option.c:605 ../src/option.c:1175 msgid "SEPARATOR" msgstr "PEMISAH" -#: ../src/option.c:508 +#: ../src/option.c:525 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Sahkan pemilihan fail jika nama fail sudah wujud" -#: ../src/option.c:517 +#: ../src/option.c:534 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Tetapkan penapis nama fail" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:519 +#: ../src/option.c:536 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAMA | CORAK1 CORAK2 ..." -#: ../src/option.c:533 +#: ../src/option.c:550 msgid "Display list dialog" msgstr "Papar dialog senarai" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:568 msgid "Set the column header" msgstr "Tetapkan pengepala kolum" -#: ../src/option.c:552 +#: ../src/option.c:569 msgid "COLUMN" msgstr "LAJUR" -#: ../src/option.c:560 +#: ../src/option.c:577 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Guna kekotak semak bagi kolum pertama" -#: ../src/option.c:569 +#: ../src/option.c:586 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Guna butang radio bagi kolum pertama" -#: ../src/option.c:578 +#: ../src/option.c:595 msgid "Use an image for first column" msgstr "Guna imej dari lajur pertama" -#: ../src/option.c:596 +#: ../src/option.c:613 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Benarkan baris berbilang untuk dipilih" -#: ../src/option.c:605 ../src/option.c:842 +#: ../src/option.c:622 ../src/option.c:867 msgid "Allow changes to text" msgstr "Izinkan perubahan kepada teks" -#: ../src/option.c:614 +#: ../src/option.c:631 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -452,361 +452,361 @@ "semua kolum)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:616 ../src/option.c:625 +#: ../src/option.c:633 ../src/option.c:642 msgid "NUMBER" msgstr "BILANGAN" -#: ../src/option.c:624 +#: ../src/option.c:641 msgid "Hide a specific column" msgstr "Sembunyi lajur tertentu" -#: ../src/option.c:633 +#: ../src/option.c:650 msgid "Hides the column headers" msgstr "Sembunyi pengepala lajur" -#: ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:666 msgid "Display notification" msgstr "Papar pemberitahuan" -#: ../src/option.c:658 +#: ../src/option.c:675 msgid "Set the notification text" msgstr "Tetapkan teks pemberitahuan" -#: ../src/option.c:667 +#: ../src/option.c:684 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Dengar perintah pada stdin" -#: ../src/option.c:676 +#: ../src/option.c:693 msgid "Set the notification hints" msgstr "Tetapkan pembayang pemberitahuan" -#: ../src/option.c:693 +#: ../src/option.c:710 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Papar dialog penunjuk progres" -#: ../src/option.c:711 +#: ../src/option.c:728 msgid "Set initial percentage" msgstr "Tetapkan peratusan permulaan" -#: ../src/option.c:712 +#: ../src/option.c:729 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERATUS" -#: ../src/option.c:720 +#: ../src/option.c:737 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Bar progres pulsate" -#: ../src/option.c:730 +#: ../src/option.c:747 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Suraikan diolog bila 100% dijangkau" -#: ../src/option.c:740 +#: ../src/option.c:757 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Matikan proses induk jika butang Batal ditekan" -#: ../src/option.c:750 +#: ../src/option.c:767 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Sembunyi butang Batal" -#: ../src/option.c:765 +#: ../src/option.c:782 msgid "Display question dialog" msgstr "Papar dialog soalan" -#: ../src/option.c:824 +#: ../src/option.c:849 msgid "Display text information dialog" msgstr "Papar dialog maklumat teks" -#: ../src/option.c:833 +#: ../src/option.c:858 msgid "Open file" msgstr "Buka fail" -#: ../src/option.c:851 +#: ../src/option.c:876 msgid "Set the text font" msgstr "Tetapkan fon teks" -#: ../src/option.c:860 +#: ../src/option.c:885 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Benarkan kotak tanda Saya baca dan setuju" -#: ../src/option.c:870 +#: ../src/option.c:895 msgid "Enable html support" msgstr "Benarkan sokongan html" -#: ../src/option.c:879 +#: ../src/option.c:904 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Tetapkan url selain dari fail. Hanya berfungsi jika anda gunakan pilihan --" "html" -#: ../src/option.c:880 +#: ../src/option.c:905 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:904 +#: ../src/option.c:929 msgid "Display warning dialog" msgstr "Papar dialog amaran" -#: ../src/option.c:954 +#: ../src/option.c:987 msgid "Display scale dialog" msgstr "Papar dialog skala" -#: ../src/option.c:972 +#: ../src/option.c:1005 msgid "Set initial value" msgstr "Tetapkan nilai awalan" -#: ../src/option.c:973 ../src/option.c:982 ../src/option.c:991 -#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1199 +#: ../src/option.c:1006 ../src/option.c:1015 ../src/option.c:1024 +#: ../src/option.c:1033 ../src/option.c:1232 msgid "VALUE" msgstr "NILAI" -#: ../src/option.c:981 +#: ../src/option.c:1014 msgid "Set minimum value" msgstr "Tetapkan nilai minimum" -#: ../src/option.c:990 +#: ../src/option.c:1023 msgid "Set maximum value" msgstr "Tetapkan nilai maksimum" -#: ../src/option.c:999 +#: ../src/option.c:1032 msgid "Set step size" msgstr "Tetapkan saiz langkah" -#: ../src/option.c:1008 +#: ../src/option.c:1041 msgid "Print partial values" msgstr "Cetak nilai separa" -#: ../src/option.c:1017 +#: ../src/option.c:1050 msgid "Hide value" msgstr "Sembunyi nilai" -#: ../src/option.c:1032 +#: ../src/option.c:1065 msgid "Display forms dialog" msgstr "Papar dialog borang" -#: ../src/option.c:1041 +#: ../src/option.c:1074 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Tambah Masukan baru dalam dialog borang" -#: ../src/option.c:1042 ../src/option.c:1051 +#: ../src/option.c:1075 ../src/option.c:1084 msgid "Field name" msgstr "Nama Medan" -#: ../src/option.c:1050 +#: ../src/option.c:1083 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Tambah masukan Kata Laluan didalam dialog borang" -#: ../src/option.c:1059 +#: ../src/option.c:1092 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Tambah Kalendar baru didalam dialog borang" -#: ../src/option.c:1060 +#: ../src/option.c:1093 msgid "Calendar field name" msgstr "Nama medan kalendar" -#: ../src/option.c:1068 +#: ../src/option.c:1101 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Tambah Senarai baru dalam dialog borang" -#: ../src/option.c:1069 +#: ../src/option.c:1102 msgid "List field and header name" msgstr "Medan senarai dan nama pengepala" -#: ../src/option.c:1077 +#: ../src/option.c:1110 msgid "List of values for List" msgstr "Senarai nilai bagi Senarai" -#: ../src/option.c:1078 ../src/option.c:1087 ../src/option.c:1105 +#: ../src/option.c:1111 ../src/option.c:1120 ../src/option.c:1138 msgid "List of values separated by |" msgstr "Senarai nilai dipisah oleh |" -#: ../src/option.c:1086 +#: ../src/option.c:1119 msgid "List of values for columns" msgstr "Senarai nilai bagi lajur" -#: ../src/option.c:1123 +#: ../src/option.c:1156 msgid "Show the columns header" msgstr "Papar pengepala lajur" -#: ../src/option.c:1165 +#: ../src/option.c:1198 msgid "Display password dialog" msgstr "Papar dialog kata laluan" -#: ../src/option.c:1174 +#: ../src/option.c:1207 msgid "Display the username option" msgstr "Papar pilihan nama pengguna" -#: ../src/option.c:1189 +#: ../src/option.c:1222 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Papar dialog pemilihan warna" -#: ../src/option.c:1198 +#: ../src/option.c:1231 msgid "Set the color" msgstr "Tetapkan warna" -#: ../src/option.c:1207 +#: ../src/option.c:1240 msgid "Show the palette" msgstr "Papar palet" -#: ../src/option.c:1222 +#: ../src/option.c:1255 msgid "About zenity" msgstr "Perihal zenity" -#: ../src/option.c:1231 +#: ../src/option.c:1264 msgid "Print version" msgstr "Cetak versi" -#: ../src/option.c:2146 +#: ../src/option.c:2184 msgid "General options" msgstr "OPsyen umum" -#: ../src/option.c:2147 +#: ../src/option.c:2185 msgid "Show general options" msgstr "Papar pilihan am" -#: ../src/option.c:2157 +#: ../src/option.c:2195 msgid "Calendar options" msgstr "Opsyen kalendar" -#: ../src/option.c:2158 +#: ../src/option.c:2196 msgid "Show calendar options" msgstr "Papar pilihan kalendar" -#: ../src/option.c:2168 +#: ../src/option.c:2206 msgid "Text entry options" msgstr "Opsyen teks kemasukan" -#: ../src/option.c:2169 +#: ../src/option.c:2207 msgid "Show text entry options" msgstr "Papar pilihan masukan teks" -#: ../src/option.c:2179 +#: ../src/option.c:2217 msgid "Error options" msgstr "Opsyen ralat" -#: ../src/option.c:2180 +#: ../src/option.c:2218 msgid "Show error options" msgstr "Papar pilihan ralat" -#: ../src/option.c:2190 +#: ../src/option.c:2228 msgid "Info options" msgstr "Opsyen maklumat" -#: ../src/option.c:2191 +#: ../src/option.c:2229 msgid "Show info options" msgstr "Papar pilihan maklumat" -#: ../src/option.c:2201 +#: ../src/option.c:2239 msgid "File selection options" msgstr "Opsyen Pemilihan fail" -#: ../src/option.c:2202 +#: ../src/option.c:2240 msgid "Show file selection options" msgstr "Papar pilihan pemilihan fail" -#: ../src/option.c:2212 +#: ../src/option.c:2250 msgid "List options" msgstr "Opsyen senarai" -#: ../src/option.c:2213 +#: ../src/option.c:2251 msgid "Show list options" msgstr "Papar pilihan senarai" -#: ../src/option.c:2224 +#: ../src/option.c:2262 msgid "Notification icon options" msgstr "Pilihan ikon pemberitahuan" -#: ../src/option.c:2225 +#: ../src/option.c:2263 msgid "Show notification icon options" msgstr "Papar pilihan ikon pemberitahuan" -#: ../src/option.c:2236 +#: ../src/option.c:2274 msgid "Progress options" msgstr "Opsyen progres" -#: ../src/option.c:2237 +#: ../src/option.c:2275 msgid "Show progress options" msgstr "Papar pilihan perkembangan" -#: ../src/option.c:2247 +#: ../src/option.c:2285 msgid "Question options" msgstr "Opsyen Soalan" -#: ../src/option.c:2248 +#: ../src/option.c:2286 msgid "Show question options" msgstr "Papar pilihan soalan" -#: ../src/option.c:2258 +#: ../src/option.c:2296 msgid "Warning options" msgstr "Opsyen amaran" -#: ../src/option.c:2259 +#: ../src/option.c:2297 msgid "Show warning options" msgstr "Papar pilihan amaran" -#: ../src/option.c:2269 +#: ../src/option.c:2307 msgid "Scale options" msgstr "Pilihan skala" -#: ../src/option.c:2270 +#: ../src/option.c:2308 msgid "Show scale options" msgstr "Papar pilihan skala" -#: ../src/option.c:2280 +#: ../src/option.c:2318 msgid "Text information options" msgstr "Pilihan maklumat teks" -#: ../src/option.c:2281 +#: ../src/option.c:2319 msgid "Show text information options" msgstr "Papar pilihan maklumat teks" -#: ../src/option.c:2291 +#: ../src/option.c:2329 msgid "Color selection options" msgstr "Pilihan pemilihan warna" -#: ../src/option.c:2292 +#: ../src/option.c:2330 msgid "Show color selection options" msgstr "Papar pilihan pemilihan warna" -#: ../src/option.c:2302 +#: ../src/option.c:2340 msgid "Password dialog options" msgstr "Pilihan dialog kata laluan" -#: ../src/option.c:2303 +#: ../src/option.c:2341 msgid "Show password dialog options" msgstr "Papar pilihan dialog kata laluan" -#: ../src/option.c:2313 +#: ../src/option.c:2351 msgid "Forms dialog options" msgstr "Pilihan dialog borang" -#: ../src/option.c:2314 +#: ../src/option.c:2352 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Papar pilihan dialog borang" -#: ../src/option.c:2324 +#: ../src/option.c:2362 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opsyen Lain-lain" -#: ../src/option.c:2325 +#: ../src/option.c:2363 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Papar pilihan pelbagai" -#: ../src/option.c:2350 +#: ../src/option.c:2388 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Pilihan ini tiada. Sila rujuk --help untuk semua penggunaan yang ada.\n" -#: ../src/option.c:2354 +#: ../src/option.c:2392 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s tidak disokong untuk dialog ini\n" -#: ../src/option.c:2358 +#: ../src/option.c:2396 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Dua atau lebih opsyen dialog dinyatakan\n" Binary files /tmp/Pb3785ioNt/language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/data/static.tar and /tmp/fnZWaPeAZ0/language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/data/static.tar differ diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/debian/changelog language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/debian/changelog --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/debian/changelog 2014-07-09 09:10:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/debian/changelog 2015-02-19 15:13:53.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ -language-pack-gnome-ms-base (1:14.04+20140707) trusty-proposed; urgency=low +language-pack-gnome-ms-base (1:14.04+20150219) trusty-proposed; urgency=low * Initial Release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Wed, 09 Jul 2014 09:10:29 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Thu, 19 Feb 2015 15:13:53 +0000 diff -Nru language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/debian/control language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/debian/control --- language-pack-gnome-ms-base-14.04+20140707/debian/control 2014-07-09 09:10:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-base-14.04+20150219/debian/control 2015-02-19 15:13:53.000000000 +0000 @@ -4,7 +4,7 @@ Maintainer: Language pack maintainers <language-packs@ubuntu.com> Build-Depends-Indep: gettext Build-Depends: debhelper (>= 8) -Standards-Version: 3.9.5 +Standards-Version: 3.9.6 Package: language-pack-gnome-ms-base Architecture: all