diff -Nru language-pack-gnome-ms-16.04+20160410/data/ms/LC_MESSAGES/ccsm.po language-pack-gnome-ms-16.04+20160415/data/ms/LC_MESSAGES/ccsm.po --- language-pack-gnome-ms-16.04+20160410/data/ms/LC_MESSAGES/ccsm.po 2016-04-11 10:31:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-16.04+20160415/data/ms/LC_MESSAGES/ccsm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,533 +0,0 @@ -# Malay translation for compiz -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the compiz package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: compiz\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-24 12:33+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-20 03:40+0000\n" -"Last-Translator: abuyop \n" -"Language-Team: Malay \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" - -#, python-format -msgid "" -"The new value for the %(binding)s binding for the action %(action)s " -"in plugin %(plugin)s conflicts with the action " -"%(action_conflict)s of the %(plugin_conflict)s plugin.\n" -"Do you wish to disable %(action_conflict)s in the " -"%(plugin_conflict)s plugin?" -msgstr "" -"Nilai baru pengikatan %(binding)s untuk tindakan %(action)s dalam " -"pemalam %(plugin)s berkonflik dengan tindakan " -"%(action_conflict)s pemalam %(plugin_conflict)s.\n" -"Anda hendak lumpuhkan %(action_conflict)s dalam pemalam " -"%(plugin_conflict)s?" - -#, python-format -msgid "Disable %(action_conflict)s" -msgstr "Lumpuhkan %(action_conflict)s" - -#, python-format -msgid "Don't set %(action)s" -msgstr "Jangan tetapkan %(action)s" - -#, python-format -msgid "Set %(action)s anyway" -msgstr "Tetapkan %(action)s jua" - -msgid "key" -msgstr "kunci" - -msgid "button" -msgstr "butang" - -msgid "edge" -msgstr "pinggir" - -#, python-format -msgid "" -"You are trying to use the feature %(feature)s which is not " -"provided by any plugin.\n" -"Do you wish to use this feature anyway?" -msgstr "" -"Anda sedang cuba gunakan fitur %(feature)s yang mana tidak " -"disediakan oleh mana-mana pemalam.\n" -"Anda hendak guna fitur ini jua?" - -#, python-format -msgid "Use %(feature)s" -msgstr "Guna %(feature)s" - -#, python-format -msgid "Don't use %(feature)s" -msgstr "Jangan guna %(feature)s" - -#, python-format -msgid "" -"You are trying to use the feature %(feature)s which is provided by " -"%(plugin)s.\n" -"This plugin is currently disabled.\n" -"Do you wish to enable %(plugin)s so the feature is available?" -msgstr "" -"Anda sedang cuba guna fitur %(feature)s yang disediakan oleh " -"%(plugin)s.\n" -"Pemalam ini buat masa ini dilumpuhkan.\n" -"Anda hendak benarkan %(plugin)s supaya fitur tersedia?" - -#, python-format -msgid "Enable %(plugin)s" -msgstr "Benarkan %(plugin)s" - -#, python-format -msgid "Don't enable %(feature)s" -msgstr "Jangan benarkan %(feature)s" - -#, python-format -msgid "" -"Some %(bindings)s bindings of Plugin %(plugin)s conflict with other " -"plugins. Do you want to resolve these conflicts?" -msgstr "" -"Beberapa pengikatan %(bindings)s Pemalam %(plugin)s berkonflik dengan " -"pemalam lain. Anda hendak leraikan konflik ini?" - -msgid "Resolve conflicts" -msgstr "Lerai konflik" - -msgid "Ignore conflicts" -msgstr "Abai konflik" - -#, python-format -msgid "" -"Plugin %(plugin_conflict)s provides feature %(feature)s which " -"is also provided by %(plugin)s" -msgstr "" -"Pemalam %(plugin_conflict)s menyediakan fitur %(feature)s yang " -"juga disediakan oleh %(plugin)s" - -#, python-format -msgid "Disable %(plugin_conflict)s" -msgstr "Lumpuhkan %(plugin_conflict)s" - -#, python-format -msgid "Don't enable %(plugin)s" -msgstr "Jangan benarkan %(plugin)s" - -#, python-format -msgid "Plugin %(plugin_conflict)s conflicts with %(plugin)s." -msgstr "" -"Pemalam %(plugin_conflict)s berkonfliks dengan %(plugin)s." - -#, python-format -msgid "" -"%(plugin)s requires feature %(feature)s which is provided by " -"the following plugins:\n" -"%(plugin_list)s" -msgstr "" -"%(plugin)s memerlukan fitur %(feature)s yang disediakan oleh " -"pemalam berikut:\n" -"%(plugin_list)s" - -msgid "Enable these plugins" -msgstr "Benarkan pemalam ini" - -#, python-format -msgid "%(plugin)s requires the plugin %(require)s." -msgstr "%(plugin)s memerlukan pemalam %(require)s." - -#, python-format -msgid "Enable %(require)s" -msgstr "Benarkan %(require)s" - -#, python-format -msgid "" -"%(plugin)s provides the feature %(feature)s which is required " -"by the plugins %(plugin_list)s." -msgstr "" -"%(plugin)s menyediakan fitur %(feature)s yang diperlukan oleh " -"pemalam %(plugin_list)s." - -msgid "Disable these plugins" -msgstr "Lumpuhkan pemalam ini" - -#, python-format -msgid "Don't disable %(plugin)s" -msgstr "Jangan lumpuhkan %(plugin)s" - -#, python-format -msgid "%(plugin)s is required by the plugins %(plugin_list)s." -msgstr "%(plugin)s diperlukan oleh pemalam %(plugin_list)s." - -msgid "General" -msgstr "Am" - -msgid "Accessibility" -msgstr "Kebolehcapaian" - -msgid "Desktop" -msgstr "Dekstop" - -msgid "Extras" -msgstr "Tambahan" - -msgid "Window Management" -msgstr "Pengurusan Tetingkap" - -msgid "Effects" -msgstr "Kesan" - -msgid "Image Loading" -msgstr "Pemuatan Imej" - -msgid "Utility" -msgstr "Utiliti" - -msgid "All" -msgstr "Semua" - -msgid "Uncategorized" -msgstr "Tidak Dikategorikan" - -msgid "N/A" -msgstr "T/B" - -msgid "Reset setting to the default value" -msgstr "Tetap semula tetapan ke nilai lalai" - -msgid "Edit" -msgstr "Sunting" - -msgid "Multi-list settings. You can double-click a row to edit the values." -msgstr "" -"Tetapan berbilang-senarai. Anda boleh dwi-klik baris untuk sunting nilainya." - -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Sunting %s" - -#, python-format -msgid "\"%s\" is not a valid shortcut" -msgstr "\"%s\" bukanlah pintasan yang sah" - -msgid "Disabled" -msgstr "Dilumpuhkan" - -msgid "Enabled" -msgstr "Dibenarkan" - -msgid "Grab key combination" -msgstr "Gabungan kekunci cekau" - -#, python-format -msgid "\"%s\" is not a valid button" -msgstr "\"%s\" bukanlah butang yang sah" - -#, python-format -msgid "" -"Using Button1 without modifiers can prevent any left click and thus break " -"your configuration. Do you really want to set \"%s\" button to Button1 ?" -msgstr "" -"Menggunakan Butang 1 tanpa pengubahsuai boleh menghalang sebarang klik kiri " -"dan merosakkan konfigurasi anda. Anda hendak tetapkan butang \"%s\" kepada " -"Butang 1 ?" - -#, python-format -msgid "\"%s\" is not a valid edge mask" -msgstr "\"%s\" bukanlah topeng pinggir yang sah" - -msgid "None" -msgstr "Tiada" - -msgid "CompizConfig Settings Manager" -msgstr "Pengurus Tetapan CompizConfig" - -msgid "Plugin" -msgstr "Pemalam" - -msgid "Please press the new key combination" -msgstr "Sila tekan gabungan kekunci baru" - -msgid "Window Title" -msgstr "Tajuk Tetingkap" - -msgid "Window Role" -msgstr "Peranan Tetingkap" - -msgid "Window Name" -msgstr "Nama Tetingkap" - -msgid "Window Class" -msgstr "Kelas Tetingkap" - -msgid "Window Type" -msgstr "Jenis Tetingkap" - -msgid "Window ID" -msgstr "ID Tetingkap" - -msgid "And" -msgstr "Dan" - -msgid "Or" -msgstr "Atau" - -msgid "Edit match" -msgstr "Sunting padanan" - -#. Type -msgid "Type" -msgstr "Jenis" - -#. Value -msgid "Value" -msgstr "Nilai" - -msgid "Grab" -msgstr "Cekau" - -#. Relation -msgid "Relation" -msgstr "Hubungan" - -#. Invert -msgid "Invert" -msgstr "Songsangkan" - -msgid "Browse..." -msgstr "Layar..." - -msgid "Images" -msgstr "Imej" - -msgid "File" -msgstr "Fail" - -msgid "Open directory..." -msgstr "Buka direktori..." - -msgid "Open file..." -msgstr "Buka fail..." - -msgid "This is a settings manager for the CompizConfig configuration system." -msgstr "Ini adalah pengurus tetapan untuk sistem konfigurasi CompizConfig." - -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" abuyop https://launchpad.net/~abuyop" - -msgid "An error has occured" -msgstr "Ralat berlaku" - -msgid "Warning" -msgstr "Amaran" - -#, python-format -msgid "Enable %s" -msgstr "Benarkan %s" - -msgid "Filter" -msgstr "Penapis" - -#, python-format -msgid "Search %s Plugin Options" -msgstr "Gelintar Pilihan Pemalam %s" - -msgid "Use This Plugin" -msgstr "Guna Pemalam Ini" - -msgid "Search Compiz Core Options" -msgstr "Gelintar Pilihan Compiz Core" - -msgid "Error" -msgstr "Ralat" - -msgid "" -"Enter a filter.\n" -"Click the keyboard image to grab a key for which to search." -msgstr "" -"Masukkan penapis.\n" -"Klik imej papan kekunci untuk cekau kekuci yang akan digelintarkan." - -msgid "Search in..." -msgstr "Gelintar dalam..." - -#. Options -msgid "Short description and name" -msgstr "Keterangan dan nama pendek" - -msgid "Long description" -msgstr "Keterangan panjang" - -msgid "Settings value" -msgstr "Nilai tetapan" - -msgid "Group" -msgstr "Kumpulan" - -msgid "Subgroup" -msgstr "Subkumpulan" - -#. Notebook -msgid "Settings" -msgstr "Tetapan" - -msgid "Loading Advanced Search" -msgstr "Memuatkan Gelintar Lanjutan" - -msgid "Add a New Profile" -msgstr "Tambah Profil Baru" - -msgid "Remove This Profile" -msgstr "Buang Profil Ini" - -msgid "Default" -msgstr "Lalai" - -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - -msgid "Import" -msgstr "Import" - -msgid "Import a CompizConfig Profile" -msgstr "Import Profil CompizConfig" - -msgid "Import as..." -msgstr "Import sebagai..." - -msgid "Import a CompizConfig Profile as a new profile" -msgstr "Import Profil CompizConfig sebagai profil baru" - -msgid "Export" -msgstr "Eksport" - -msgid "Export your CompizConfig Profile" -msgstr "Eksport Profil CompizConfig anda" - -msgid "Reset to defaults" -msgstr "Tetap semula ke lalai" - -msgid "Reset your CompizConfig Profile to the global defaults" -msgstr "Tetap semula Profil CompizConfig anda ke lalai sejagai" - -msgid "Backend" -msgstr "Bahagian Belakang" - -msgid "Integration" -msgstr "Penyepaduan" - -msgid "Enable integration into the desktop environment" -msgstr "Benarkan penyepaduan kedalam persekitaran desktop" - -msgid "Profiles (*.profile)" -msgstr "Profil (*.profile)" - -msgid "All files" -msgstr "Semua fail" - -msgid "Save file.." -msgstr "Simpan fail..." - -msgid "" -"Do you want to skip default option values while exporting your profile?" -msgstr "" -"Anda hendak langkau nilai pilihan lalai semasa mengeksport profil anda?" - -msgid "Open file.." -msgstr "Buka fail..." - -msgid "Enter a profile name" -msgstr "Masukkan nama profil" - -msgid "Please enter a name for the new profile:" -msgstr "Sila masukkan nama untuk profil baru:" - -msgid "Backend not found." -msgstr "Bahagian belakang tidak ditemui." - -#. Auto sort -msgid "Automatic plugin sorting" -msgstr "Pengisihan pemalam berautomatik" - -msgid "Disabled Plugins" -msgstr "Pemalam Dilumpuhkan" - -msgid "Enabled Plugins" -msgstr "Pemalam Dibenarkan" - -msgid "" -"Do you really want to disable automatic plugin sorting? This will also " -"disable conflict handling. You should only do this if you know what you are " -"doing." -msgstr "" -"Anda pasti hendak lumpuhkan pengisihan pemalam berautomatik. Ia juag akan " -"lumpuhkan pengendalian konflik. Anda patut buat ini jika anda tahu apa yang " -"anda buat." - -msgid "Add plugin" -msgstr "Tambah pemalam" - -msgid "Plugin name:" -msgstr "Nama pemalam:" - -msgid "Insert plugin name" -msgstr "Sisip nama pemalam" - -msgid "Preferences" -msgstr "Keutamaan" - -msgid "" -"Configure the backend, profile and other internal settings used by the " -"Compiz Configuration System." -msgstr "" -"Konfigur bahagian belakang, profil dan lain-lain tetapan dalaman yang diguna " -"oleh Sistem Konfigurasi Compiz." - -msgid "About" -msgstr "Perihal" - -msgid "About CCSM..." -msgstr "Perihal CCSM..." - -msgid "Profile & Backend" -msgstr "Profil & Bahagian Belakang" - -msgid "Plugin List" -msgstr "Senarai Pemalam" - -msgid "Filter your Plugin list" -msgstr "Tapis senarai Pemalam anda" - -#, python-format -msgid "Screen %i" -msgstr "Skrin %i" - -msgid "Screen" -msgstr "Skrin" - -msgid "Category" -msgstr "Kategori" - -msgid "Advanced Search" -msgstr "Gelintar Lanjutan" - -#, python-format -msgid "" -"No matches found. \n" -"\n" -" Your filter \"%s\" does not match any items." -msgstr "" -"Tiada padanan ditemui. \n" -"\n" -" Penapis \"%s\" anda tidak sepadan dengan mana-mana item." - -msgid "Configure Compiz with CompizConfig" -msgstr "Konfigur Compiz dengan CompizConfig" diff -Nru language-pack-gnome-ms-16.04+20160410/data/ms/LC_MESSAGES/cheese.po language-pack-gnome-ms-16.04+20160415/data/ms/LC_MESSAGES/cheese.po --- language-pack-gnome-ms-16.04+20160410/data/ms/LC_MESSAGES/cheese.po 2016-04-11 10:31:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-16.04+20160415/data/ms/LC_MESSAGES/cheese.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,581 +0,0 @@ -# Malay translation for cheese. -# Copyright (C) 2010 cheese's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the cheese package. -# Umarzuki Bin Mochlis Moktar , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cheese master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-04 15:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-20 05:58+0000\n" -"Last-Translator: abuyop \n" -"Language-Team: Malay \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 -msgid "Photo mode" -msgstr "Mod foto" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2 -msgid "Photo" -msgstr "Foto" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3 -msgid "Video mode" -msgstr "Mod video" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 -msgid "Photo burst mode" -msgstr "Mod ledakan foto" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6 -msgid "Burst" -msgstr "Ledak" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1321 -msgid "Take a photo using a webcam" -msgstr "Tangkap foto menggunakan kamera sesawang" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 -msgid "Navigate to the previous page of effects" -msgstr "Navigasi ke halaman kesan terdahulu" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9 -msgid "Effects" -msgstr "Kesan" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10 -msgid "_Effects" -msgstr "K_esan" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11 -msgid "Navigate to the next page of effects" -msgstr "Navigasi ke halaman kesan berikutnya" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12 -msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode" -msgstr "Keluar dari mod skrin penuh dan kembali ke mod bertetingkap" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 -msgid "Preferences" -msgstr "Keutamaan" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:3 -msgid "_Help" -msgstr "Bant_uan" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 -msgid "_Close" -msgstr "_Tutup" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 -msgid "Device" -msgstr "Peranti" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 -msgid "Photo resolution" -msgstr "Resolusi foto" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 -msgid "Video resolution" -msgstr "Resolusi video" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 -msgid "Webcam" -msgstr "Kamera Sesawang" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 -msgid "Brightness" -msgstr "Kecerahan" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 -msgid "Saturation" -msgstr "Penepuan" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 -msgid "Hue" -msgstr "Rona" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 -msgid "Contrast" -msgstr "Beza Jelas" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 -msgid "Image" -msgstr "Imej" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 -msgid "Shutter" -msgstr "Pengatup" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 -msgid "_Countdown" -msgstr "_Kiraan mengundur" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15 -msgid "Fire _flash" -msgstr "Tembak _denyar" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16 -msgid "Burst mode" -msgstr "Mod ledakan" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17 -msgid "Number of photos" -msgstr "Bilangan foto" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:18 -msgid "Delay between photos (seconds)" -msgstr "Lengahan antara foto (saat)" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19 -msgid "Capture" -msgstr "Tangkap" - -#: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85 -#: ../src/cheese-window.vala:1350 -msgid "Take a Photo" -msgstr "Tangkap Foto" - -#: ../data/menus.ui.h:1 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "Skrin P_enuh" - -#: ../data/menus.ui.h:2 -msgid "P_references" -msgstr "Ke_utamaan" - -#: ../data/menus.ui.h:4 -msgid "_About" -msgstr "Perih_al" - -#: ../data/menus.ui.h:5 -msgid "_Quit" -msgstr "_Keluar" - -#: ../data/menus.ui.h:6 -msgid "Open" -msgstr "Buka" - -#: ../data/menus.ui.h:7 -msgid "Save _As…" -msgstr "Simp_an Sebagai..." - -#: ../data/menus.ui.h:8 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "Alih ke _Tong Sampah" - -#: ../data/menus.ui.h:9 -msgid "Delete" -msgstr "Padam" - -#. Both taken from the desktop file. -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543 -msgid "Cheese" -msgstr "Cheese" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4 -#: ../src/cheese-application.vala:538 -msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" -msgstr "" -"Ambil foto dan video menggunakan kamera sesawang anda, dengan kesan grafik " -"yang menyeronokan" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:4 -msgid "" -"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special " -"effects and lets you share the fun with others." -msgstr "" -"Cheese menggunakan kamera sesawang anda untuk mengambil foto dan video, " -"terapkan kesan khas yang menarik dan membolehkan anda berkongsi keseronokan " -"dengan orang lain." - -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:5 -msgid "" -"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown " -"to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!" -msgstr "" -"Tangkap foto berbilang dengan pantas dengan mod ledakan. Guna kiraan " -"mengundur untuk berikan anda masa membuat gaya dan sedia." - -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:6 -msgid "" -"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and " -"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or " -"whatever you want and share them with others." -msgstr "" -"Dibawah hud, Cheese gunakan GStreamer untuk laksanakan kesan menarik " -"terhadap foto dan video. Dengan Cheese adalah mudah mengambil foto anda, " -"rakan anda, haiwan kesayangan anda atau apa jua yang anda mahu dan kongsikan " -"dengan orang lain." - -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2 -msgid "Webcam Booth" -msgstr "Pondok Kamera Sesawang" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3 -msgid "Cheese Webcam Booth" -msgstr "Pepondok Kamera Sesawang Cheese" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:5 -msgid "photo;video;webcam;" -msgstr "foto;video;kamera sesawang;" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1 -msgid "Use a countdown" -msgstr "Guna kiraan menurun" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2 -msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo" -msgstr "" -"Tetapkan pada benar untuk tunjukkan kiraan mengundur sebelum menangkap foto" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3 -msgid "Countdown length" -msgstr "Tempoh kiraan mengundur" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4 -msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds" -msgstr "Jangkamasa kiraan mengundur sebelum menangkap foto, dalam saat" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5 -msgid "Fire flash before taking a photo" -msgstr "Tembak denyar sebelum mengambil foto" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6 -msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo" -msgstr "Tetapkan pada benar untuk tembak denyar sebelum mengambil foto" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7 -msgid "Camera device string indicator" -msgstr "Penanda rentetan peranti kamera" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8 -msgid "" -"The path to the device node which points to the camera, for example " -"/dev/video0" -msgstr "Laluan ke nod peranti yang menuju ke kamera, contohnya /dev/video0" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9 -msgid "Last selected effect" -msgstr "Kesan dipilih terakhir" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10 -msgid "Name of the installed effect that was selected last" -msgstr "Nama kesan dipasang yang terakhir dipilih" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11 -msgid "Photo width" -msgstr "Lebar foto" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12 -msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels" -msgstr "Lebar imej ditangkap oleh kamera, dalam piksel" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13 -msgid "Photo height" -msgstr "Tinggi foto" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14 -msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels" -msgstr "Tinggi imej yang ditangkap oleh kamera, dalam piksel" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15 -msgid "Video width" -msgstr "Lebar video" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16 -msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels" -msgstr "Lebar video yang ditangkap dari kamera, dalam piksel" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17 -msgid "Video height" -msgstr "Tinggi video" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18 -msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels" -msgstr "Tinggi video yang ditangkap dari kamera, dalam piksel" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19 -msgid "Image brightness" -msgstr "Kecerahan imej" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20 -msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera" -msgstr "Laras kecerahan imej yang datang dari kamera" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21 -msgid "Image contrast" -msgstr "Beza jelas imej" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22 -msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera" -msgstr "Laras beza jelas imej yang datang dari kamera" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23 -msgid "Image saturation" -msgstr "Ketepuan imej" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24 -msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera" -msgstr "Laras ketepuan imej yang datang dari kamera" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25 -msgid "Image hue" -msgstr "Rona imej" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26 -msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera" -msgstr "Laras rona (seri warna) imej yang datang dari kamera" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27 -msgid "Video path" -msgstr "Laluan video" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28 -msgid "" -"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" " -"will be used." -msgstr "" -"Takrif laluan yang mana video disimpan. Jika tiada, \"XDG_VIDEO/Webcam\" " -"akan digunakan." - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29 -msgid "Photo path" -msgstr "Laluan foto" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30 -msgid "" -"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" " -"will be used." -msgstr "" -"Takrif laluan yang mana foto disimpan. Jika tiada, \"XDG_PHOTO/Webcam\" akan " -"digunakan." - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31 -msgid "Time between photos in burst mode" -msgstr "Masa diantara foto dalam mod ledakan" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32 -msgid "" -"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " -"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown " -"duration, the countdown duration will be used instead." -msgstr "" -"Tempoh masa, dalam milisaat, lengah diantara setiap foto yang ditangkap " -"dalam jujukan ledakan foto. Jika lengah ledakan kurang dari tempoh kiraan " -"mengundur, tempoh kiraan mengundur akan digunakan." - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33 -msgid "Number of photos in burst mode" -msgstr "Bilangan foto dalam mod ledakan" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34 -msgid "The number of photos to take in a single burst." -msgstr "Bilangan foto untuk diambil didalam ledakan tunggal." - -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:264 -#: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Batal" - -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82 -msgid "_Select" -msgstr "Pi_lih" - -#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:692 -msgid "Shutter sound" -msgstr "Bunyi pengatup" - -#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:270 -msgid "_Take Another Picture" -msgstr "_Tangkap Lagi Gambar" - -#: ../libcheese/cheese-camera.c:432 ../libcheese/cheese-camera.c:1613 -msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " -msgstr "Satu atau lebih unsur GStreamer yang diperlukan hilang: " - -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1555 -#, c-format -msgid "No device found" -msgstr "Tiada peranti ditemui" - -#. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9 -#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to -#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead -#. * of "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1848 -#, c-format -msgctxt "time format" -msgid "%02i:%02i:%02i" -msgstr "%02i:%02i:%02i" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:537 -msgid "Device capabilities not supported" -msgstr "Kemampuan peranti tidak disokong" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:668 -msgid "Unknown device" -msgstr "Peranti tidak diketahui" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:687 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "Pengawalan boleh batal tidak disokong" - -#: ../src/cheese-application.vala:53 -msgid "Start in wide mode" -msgstr "Mula dalam mod lebar" - -#: ../src/cheese-application.vala:56 -msgid "Device to use as a camera" -msgstr "Peranti digunakan sebagai kamera" - -#: ../src/cheese-application.vala:56 -msgid "DEVICE" -msgstr "PERANTI" - -#: ../src/cheese-application.vala:58 -msgid "Output version information and exit" -msgstr "Outputkan maklumat versi dan keluar" - -#: ../src/cheese-application.vala:60 -msgid "Start in fullscreen mode" -msgstr "Mula dengan mod skrin penuh" - -#: ../src/cheese-application.vala:310 -msgid "Webcam in use" -msgstr "Webcam digunakan" - -#: ../src/cheese-application.vala:544 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"kredit-penterjemah\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff https://launchpad.net/~sir.ade\n" -" Umarzuki Bin Mochlis Moktar https://launchpad.net/~umar\n" -" abuyop https://launchpad.net/~abuyop\n" -" dequan https://launchpad.net/~dequan" - -#: ../src/cheese-application.vala:546 -msgid "Cheese Website" -msgstr "Laman sesawang Cheese" - -#. Translators: a description of an effect (to be applied to images -#. * from the webcam) which does nothing. -#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51 -msgid "No Effect" -msgstr "Tiada Kesan" - -#: ../src/cheese-window.vala:236 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Tidak dapat buka %s" - -#: ../src/cheese-window.vala:261 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" -msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" -msgstr[0] "Anda pasti mahu memadam fail secara kekal?" -msgstr[1] "Anda pasti mahu memadam %d fail secara kekal?" - -#: ../src/cheese-window.vala:265 -msgid "_Delete" -msgstr "Pa_dam" - -#: ../src/cheese-window.vala:267 -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" -msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" -msgstr[0] "Jika anda padam item, ia akan hilang secara kekal" -msgstr[1] "Jika anda padam item, ia akan hilang secara kekal" - -#: ../src/cheese-window.vala:291 -#, c-format -msgid "Could not delete %s" -msgstr "Tidak dapat padam %s" - -#: ../src/cheese-window.vala:294 -msgid "Skip" -msgstr "Langkau" - -#: ../src/cheese-window.vala:295 -msgid "Skip all" -msgstr "Langkau semua" - -#: ../src/cheese-window.vala:340 -#, c-format -msgid "Could not move %s to trash" -msgstr "Tidak dapat alih %s ke dalam tong sampah" - -#. Nothing selected. -#: ../src/cheese-window.vala:365 -msgid "Save File" -msgstr "Simpan Fail" - -#: ../src/cheese-window.vala:369 -msgid "Save" -msgstr "Simpan" - -#: ../src/cheese-window.vala:399 -#, c-format -msgid "Could not save %s" -msgstr "Tidak dapat menyimpan %s" - -#: ../src/cheese-window.vala:820 -msgid "Stop recording" -msgstr "Henti merakam" - -#: ../src/cheese-window.vala:835 -msgid "Record a video" -msgstr "Rakam video" - -#. FIXME: Set the effects action to be inactive. -#: ../src/cheese-window.vala:870 -msgid "Stop taking pictures" -msgstr "Henti mengambil gambar" - -#: ../src/cheese-window.vala:893 -msgid "Take multiple photos" -msgstr "Tangkap foto berbilang" - -#: ../src/cheese-window.vala:1087 -msgid "No effects found" -msgstr "Tiada kesan ditemui" - -#: ../src/cheese-window.vala:1211 -msgid "There was an error playing video from the webcam" -msgstr "Terdapat ralat memainkan video dari kamera sesawang" - -#: ../src/cheese-window.vala:1325 -msgid "Record a video using a webcam" -msgstr "Rakam video menggunakan kamera sesawang" - -#: ../src/cheese-window.vala:1331 -msgid "Take multiple photos using a webcam" -msgstr "Tangkap foto berbilang menggunakan kamera sesawang" - -#: ../src/cheese-window.vala:1343 -msgid "Choose an Effect" -msgstr "Pilih Kesan" - -#: ../src/cheese-window.vala:1354 -msgid "Record a Video" -msgstr "Rakam Video" - -#: ../src/cheese-window.vala:1358 -msgid "Take Multiple Photos" -msgstr "Tangkap Foto Berbilang" diff -Nru language-pack-gnome-ms-16.04+20160410/data/ms/LC_MESSAGES/compiz.po language-pack-gnome-ms-16.04+20160415/data/ms/LC_MESSAGES/compiz.po --- language-pack-gnome-ms-16.04+20160410/data/ms/LC_MESSAGES/compiz.po 2016-04-11 10:31:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-16.04+20160415/data/ms/LC_MESSAGES/compiz.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3987 +0,0 @@ -# Malay translation for compiz -# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 -# This file is distributed under the same license as the compiz package. -# FIRST AUTHOR , 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: compiz\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-31 23:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-05 22:37+0000\n" -"Last-Translator: abuyop \n" -"Language-Team: Malay \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" - -#: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1 -msgid "Compiz" -msgstr "Compiz" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:168 ../metadata/core.xml.in.h:50 -msgid "Close Window" -msgstr "Tutup Tetingkap" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:196 ../metadata/core.xml.in.h:60 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "Nyahmaksimumkan Tetingkap" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:199 ../metadata/core.xml.in.h:58 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Maksimumkan tetingkap" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:254 ../metadata/core.xml.in.h:56 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimumkan Tetingkap" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:274 ../metadata/core.xml.in.h:68 -msgid "Window Menu" -msgstr "Menu Tetingkap" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:297 -msgid "Shade" -msgstr "Lorek" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:321 -msgid "Make Above" -msgstr "Jadikan Diatas" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:343 -msgid "Stick" -msgstr "Lekat" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:365 -msgid "Unshade" -msgstr "Nyahlorek" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:387 -msgid "Unmake Above" -msgstr "Jangan Buat Diatas" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:409 -msgid "Unstick" -msgstr "Nyahlekat" - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:143 -#, c-format -msgid "The window \"%s\" is not responding." -msgstr "Tetingkap \"%s\" tidak bertindakbalas." - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:147 -msgid "" -"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." -msgstr "" -"Memaksa aplikasi ini keluar akan menyebabkan anda kehilangan sebarang " -"perubahan yang tidak disimpan." - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:159 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Batal" - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:161 -msgid "_Force Quit" -msgstr "_Paksa keluar" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:1 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigasi" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:2 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Pindah tetingkap ke ruang kerja 1" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:3 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Pindah tetingkap ke ruang kerja 2" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:4 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Pindah tetingkap ke ruang kerja 3" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:5 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Pindah tetingkap ke ruang kerja 4" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:6 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "Pindah tetingkap ke ruang kerja 5" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:7 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "Pindah tetingkap ke ruang kerja 6" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:8 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "Pindah tetingkap ke ruang kerja 7" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:9 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "Alih tetingkap ke ruang kerja 8" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:10 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "Alih tetingkap ke ruang kerja 9" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:11 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "Alih tetingkap ke ruang kerja 10" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:12 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "Alih tetingkap ke ruang kerja 11" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:13 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "Alih tetingkap ke ruang kerja 12" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:14 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Alih tetingkap satu ruang kerja ke kiri" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:15 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Alih tetingkap satu ruang kerja ke kanan" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:16 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Alih tetingkap satu ruang kerja ke atas" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:17 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Alih tetingkap satu ruang kerja ke bawah" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:18 -msgid "Switch applications" -msgstr "Tukar aplikasi" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:19 -msgid "Switch windows of an app directly" -msgstr "Tukar tetingkap aplikasi secara terus" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:20 -msgid "Hide all normal windows" -msgstr "Sembunyi semua tetingkap biasa" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:21 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Tukar ke ruang kerja 1" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:22 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Tukar ke ruang kerja 2" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:23 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Tukar ke ruang kerja 3" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:24 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Tukar ke ruang kerja 4" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:25 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "Tukar ke ruang kerja 5" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:26 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "Tukar ke ruang kerja 6" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:27 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "Tukar ke ruang kerja 7" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:28 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "Tukar ke ruang kerja 8" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:29 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "Tukar ke ruang kerja 9" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:30 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "Tukar ke ruang kerja 10" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:31 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "Tukar ke ruang kerja 11" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:32 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "Tukar ke ruang kerja 12" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:33 -msgid "Switch to workspace left" -msgstr "Tukar ke ruang kerja kiri" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:34 -msgid "Switch to workspace right" -msgstr "Tukar ke ruang kerja kanan" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:35 -msgid "Switch to workspace above" -msgstr "Tukar ke ruang kerja atas" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:36 -msgid "Switch to workspace below" -msgstr "Tukar ke ruang kerja bawah" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:1 ../plugins/obs/obs.xml.in.h:15 -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:32 -msgid "Windows" -msgstr "Tetingkap" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:2 -msgid "Activate the window menu" -msgstr "Aktifkan menu tetingkap" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:3 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Togol mod skrin penuh" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:4 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Togol keadaan maksimum" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:5 -msgid "Maximize window" -msgstr "Maksimumkan tetingkap" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:6 -msgid "Restore window" -msgstr "Pulihkan tetingkap" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:7 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Togol keadaan terlorek" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:8 -msgid "Close window" -msgstr "Tutup tetingkap" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:9 -msgid "Minimize window" -msgstr "Minimunkan tetingkap" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:10 -msgid "Move window" -msgstr "Alih tetingkap" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:11 -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:2 -msgid "Resize window" -msgstr "Saiz semula tetingkap" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:12 ../metadata/core.xml.in.h:53 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Naikkan tetingkap di atas tetingkap lain" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:13 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Rendahkan tetingkap di bawah tetingkap lain" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:14 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Maksimumkan tetingkap menegak" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:15 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Maksimumkan tetingkap mengufuk" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:1 -msgid "General Options" -msgstr "Pilihan Am" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:2 -msgid "General compiz options" -msgstr "Pilihan am compiz" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:3 -msgid "Active Plugins" -msgstr "Pemalam Aktif" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:4 -msgid "List of currently active plugins" -msgstr "Senarai pemalam kini yang aktif" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:5 -msgid "Audible Bell" -msgstr "Loceng Boleh Dengar" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:6 -msgid "Audible system beep" -msgstr "Bip sistem boleh dengar" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:7 -msgid "Ignore Hints When Maximized" -msgstr "Abaikan Pembayang Bila Dimaksimumkan" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:8 -msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized" -msgstr "" -"Abaikan pembayang tokokan saiz dan nisbah bila tetingkap dimaksimumkan" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:9 -msgid "Hide Skip Taskbar Windows" -msgstr "Sembunyik Tetingkap Palang Tugas Langkau" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:10 -msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode" -msgstr "" -"Sembunyi tetingkap yang tidak berada dalam palang tugas bila memasuki mod " -"papar dekstop" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:11 -msgid "Edge Trigger Delay" -msgstr "Lengahan Pemicu Pinggir" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:12 -msgid "" -"Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is " -"taken." -msgstr "" -"Tempoh penuding mesti berhenti di pinggir skrin sebelum tindakan pinggir " -"berlaku." - -#: ../metadata/core.xml.in.h:13 -msgid "Ping Delay" -msgstr "Lengahan Ping" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:14 -msgid "Interval between ping messages" -msgstr "Sela diantara mesej ping" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:15 -msgid "Default Icon" -msgstr "Ikon Lalai" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:16 -msgid "Default window icon image" -msgstr "Imej ikon tetingkap lalai" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:17 -msgid "Save plugin states on unload" -msgstr "Simpan keadaan pemalam bila dinyahmuat" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:18 -msgid "" -"Save the state of plugins when they are unloaded such they will resume their " -"past internal state when reloaded" -msgstr "" -"Simpan keadaan pemalam bila ia dinyahmuat kerana ia akan sambung semula " -"keadaan dalaman terdahulu mereka bila dimuatkan semula" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:19 -msgid "Display Settings" -msgstr "Tetapan Paparan" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:20 -msgid "Overlapping Output Handling" -msgstr "Pengendalian Output Bertindih" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:21 -msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred" -msgstr "Yang manakah peranti output yang bertindih patut diutamakan" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:22 -msgid "Smart mode" -msgstr "Mod pintar" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:23 -msgid "Prefer larger output" -msgstr "Output lebih besar diutamakan" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:24 -msgid "Prefer smaller output" -msgstr "Output lebih kecil diutamakan" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:25 -msgid "Detect Outputs" -msgstr "Kesan Output" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:26 -msgid "Automatic detection of output devices" -msgstr "Pengesanan automatik untuk peranti output" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:27 -msgid "Outputs" -msgstr "Output" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:28 -msgid "List of strings describing output devices" -msgstr "Senarai rentetan yang menerangkan peranti output" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:29 -msgid "Focus & Raise Behaviour" -msgstr "Kelakuan Fokus & Naik" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:30 -msgid "Click To Focus" -msgstr "Klik Untuk Fokus" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:31 -msgid "Click on window moves input focus to it" -msgstr "Klik pada tetingkap untuk alihkan fokus input kepadanya" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:32 -msgid "Raise On Click" -msgstr "Naikkan Bila Diklik" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:33 -msgid "Raise windows when clicked" -msgstr "Naikkan tetingkap bila diklik" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:34 -msgid "Auto-Raise" -msgstr "Naik-Sendiri" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:35 -msgid "Raise selected windows after interval" -msgstr "Naikkan tetingkap terpilih selepas sela masa" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:36 -msgid "Auto-Raise Delay" -msgstr "Lengahan Naik-Sendiri" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:37 -msgid "Interval before raising selected windows" -msgstr "Sela sebelum menaikkan tetingkap terpilih" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:38 -msgid "Focus Desktop" -msgstr "Fokus Desktop" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:39 -msgid "Focus the desktop when click to focus is disabled" -msgstr "Fokus desktop bila klik untuk fokus dilumpuhkan" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:40 -msgid "Focus Prevention Level" -msgstr "Aras Pencegahan Fokus" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:41 -msgid "Level of focus stealing prevention" -msgstr "Aras bagi pencegahan kecurian fokus" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:42 -msgid "Off" -msgstr "Dimatikan" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:43 -msgid "Low" -msgstr "Rendah" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:44 ../plugins/resize/resize.xml.in.h:8 -msgid "Normal" -msgstr "Biasa" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:45 -msgid "High" -msgstr "Tinggi" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:46 -msgid "Very High" -msgstr "Sangat Tinggi" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:47 -msgid "Focus Prevention Windows" -msgstr "Tetingkap Pencegahan Fokus" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:48 -msgid "Focus prevention windows" -msgstr "Tetingkap pencegahan fokus" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:49 -msgid "Key bindings" -msgstr "Pengikatan kekunci" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:51 -msgid "Close active window" -msgstr "Tutup tetingkap aktif" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:52 -msgid "Raise Window" -msgstr "Naikkan Tetingkap" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:54 -msgid "Lower Window" -msgstr "Turunkan Tetingkap" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:55 -msgid "Lower window beneath other windows" -msgstr "Turunkan tetingkap di bawah tetingkap lain" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:57 -msgid "Minimize active window" -msgstr "Minimumkan tetingkap aktif" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:59 -msgid "Maximize active window" -msgstr "Maksimumkan tetingkap aktif" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:61 -msgid "Unmaximize active window" -msgstr "Nyahmaksimumkan tetingkap aktif" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:62 -msgid "Unmaximize or Minimize Window" -msgstr "Nyahmaksimum atau Minimumkan Tetingkap" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:63 -msgid "Unmaximize or minimize active window" -msgstr "Nyahmaksimum atau minimumkan tetingkap aktif" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:64 -msgid "Maximize Window Horizontally" -msgstr "Maksimumkan Tetingkap Secara Melintang" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:65 -msgid "Maximize active window horizontally" -msgstr "Maksimumkan tetingkap aktif secara melintang" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:66 -msgid "Maximize Window Vertically" -msgstr "Maksimumkan Tetingkap Secara Menegak" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:67 -msgid "Maximize active window vertically" -msgstr "Maksimumkan tetingkap aktif secara menegak" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:69 -msgid "Window menu key binding" -msgstr "Pengikatan kekunci menu tetingkap" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:70 -msgid "Window menu button binding" -msgstr "Pengikatan butang menu tetingkap" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:71 -msgid "Show Desktop" -msgstr "Papar Desktop" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:72 -msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "Sembunyi semua tetingkap dan fokuskan desktop" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:73 -msgid "Toggle Window Maximized" -msgstr "Togol Tetingkap Termaksimum" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:74 -msgid "Toggle active window maximized" -msgstr "Togol tetingkap termaksimum aktif" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:75 -msgid "Toggle Window Maximized Horizontally" -msgstr "Togol Tetingkap Termaksimum Secara Melintang" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:76 -msgid "Toggle active window maximized horizontally" -msgstr "Togol tetingkap termaksimum aktif secara melintang" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:77 -msgid "Toggle Window Maximized Vertically" -msgstr "Togol Tetingkap Termaksimum Secara Menegak" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:78 -msgid "Toggle active window maximized vertically" -msgstr "Togol tetingkap termaksimum aktif secara menegak" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:79 -msgid "Toggle Window Shaded" -msgstr "Togol Tetingkap Terlorek" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:80 -msgid "Toggle active window shaded" -msgstr "Togol tetingkap terlorek aktif" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:81 -msgid "Desktop Size" -msgstr "Saiz Desktop" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:82 -msgid "Horizontal Virtual Size" -msgstr "Saiz Maya Menegak" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:83 -msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size" -msgstr "Pendarap saiz skrin untuk saiz maya melintang" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:84 -msgid "Vertical Virtual Size" -msgstr "Saiz Maya Menegak" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:85 -msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size" -msgstr "Pendarap saiz skrin untuk saiz maya menegak" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:1 -msgid "Annotate" -msgstr "Catatkan" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:2 -msgid "Annotate plugin" -msgstr "Anotasikan pemalam" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:3 -msgid "Initiate Free Draw" -msgstr "Awalkan Lukis Bebas" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:4 -msgid "Initiate freehand drawing" -msgstr "Awalkan pelukisan tangan bebas" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:5 -msgid "Initiate Line" -msgstr "Awalkan Garis" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:6 -msgid "Initiate line drawing" -msgstr "Awalkan pelukisan garis" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:7 -msgid "Initiate Rectangle" -msgstr "Awalkan Segiempat" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:8 -msgid "Initiate rectangle drawing" -msgstr "Awalkan pelukisan segiempat" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:9 -msgid "Initiate Ellipse" -msgstr "Awalkan Elips" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:10 -msgid "Initiate ellipse drawing" -msgstr "Awalkan pelukisan elips" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:11 -msgid "Draw" -msgstr "Lukis" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:12 -msgid "Draw using tool" -msgstr "Lukis menggunakan alatan" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:13 -msgid "Initiate Erase" -msgstr "Awalkan Padam" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:14 -msgid "Initiate annotate erasing" -msgstr "Mulakan pemadaman catatan" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:15 -msgid "Clear" -msgstr "Kosongkan" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:16 -msgid "Draw shapes from center" -msgstr "Lukis bentuk dari pusat" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:17 -msgid "Uses the initial click point as the center of shapes." -msgstr "Guna titik klik awal sebagai pusat bagi bentuk." - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:18 -msgid "Annotate Fill Color" -msgstr "Catatkan Warna Isian" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:19 -msgid "Fill color for annotations" -msgstr "Isikan warna untuk catatan" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:20 -msgid "Annotate Stroke Color" -msgstr "Anotasikan Warna Lejang" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:21 -msgid "Stroke color for annotations" -msgstr "Warna lejang untuk anotasi" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:22 -msgid "Erase width" -msgstr "Lebar padam" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:23 -msgid "Erase size" -msgstr "Saiz padam" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:24 -msgid "Stroke width" -msgstr "Lebar lejang" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:25 -msgid "Stroke width for annotations" -msgstr "Lebar lejang untuk anotasi" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:1 -msgid "Blur Windows" -msgstr "Kabur Tetingkap" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:2 -msgid "Blur windows" -msgstr "Kabur tetingkap" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:3 -msgid "Pulse" -msgstr "Denyut" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:4 -msgid "Pulse effect" -msgstr "Kesan denyut" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:5 -msgid "Blur Speed" -msgstr "Kelajuan Kabur" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:6 -msgid "Window blur speed" -msgstr "Kelajuan kekaburan tetingkap" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:7 -msgid "Focus blur windows" -msgstr "Kabur fokuskan tetingkap" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:8 -msgid "Windows that should be affected by focus blur" -msgstr "Tetingkap yang patut dipengaruhi oleh kabur berfokus" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:9 -msgid "Focus Blur" -msgstr "Kabur Fokus" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:10 -msgid "Blur windows that doesn't have focus" -msgstr "Tetingkap kabur yang tidak mempunyai fokus" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:11 -msgid "Alpha blur windows" -msgstr "Kabur alfakan tetingkap" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:12 -msgid "Windows that should be use alpha blur by default" -msgstr "Tetingkap yang patut gunakan kabur alfa secara lalai" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:13 -msgid "Alpha Blur" -msgstr "Kabur Alfa" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:14 -msgid "Blur behind translucent parts of windows" -msgstr "Kabur disebalik bahagian lutcahaya tetingkap" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:15 -msgid "Blur Filter" -msgstr "Penapis Kabur" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:16 -msgid "Filter method used for blurring" -msgstr "Kaedah tapisan yang digunakan untuk kekaburan" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:17 -msgid "4xBilinear" -msgstr "Dwilinear4x" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:18 -msgid "Gaussian" -msgstr "Gaussian" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:19 ../plugins/cube/cube.xml.in.h:5 -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:17 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:25 -msgid "Mipmap" -msgstr "Mipmap" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:20 -msgid "Gaussian Radius" -msgstr "Jejari Gaussian" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:21 -msgid "Gaussian radius" -msgstr "Jejari Gaussian" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:22 -msgid "Gaussian Strength" -msgstr "Kekuatan Gaussian" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:23 -msgid "Gaussian strength" -msgstr "Kekuatan Gaussian" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:24 -msgid "Mipmap LOD" -msgstr "LOD Mipmap" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:25 -msgid "Mipmap level-of-detail" -msgstr "Aras-perincian Mipmap" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:26 -msgid "Blur Saturation" -msgstr "Ketepuan Kabur" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:27 -msgid "Blur saturation" -msgstr "Ketepuan kabur" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:28 -msgid "Blur Occlusion" -msgstr "Penyumbatan Kabur" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:29 -msgid "Disable blurring of screen regions obscured by other windows." -msgstr "" -"Lumpuhkan fungsi kekaburan pada kawasan skrin yang dihalang oleh tetingkap " -"lain." - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:30 -msgid "Independent texture fetch" -msgstr "Perolehan tekstur bebas" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:31 -msgid "" -"Use the available texture units to do as many as possible independent " -"texture fetches." -msgstr "" -"Guna unit tekstur tersedia untuk buat sebanyak mungkin perolehan tekstur " -"bebas." - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:1 -msgid "Clone Output" -msgstr "Klon Output" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:2 -msgid "Output clone handler" -msgstr "Pengendali klon output" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:32 -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:3 -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:3 -msgid "Initiate" -msgstr "Awalkan" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:4 -msgid "Initiate clone selection" -msgstr "Awalkan pemilihan klon" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:1 -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:7 -msgid "Commands" -msgstr "Perintah" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:2 -msgid "Assigns bindings to arbitrary commands" -msgstr "Umpuk pengikatan ke perintah arbitari" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:3 -msgid "Command line 0" -msgstr "Baris perintah 0" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:4 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked" -msgstr "" -"Baris perintah untuk dilakukan dalam shell bila baris_perintah0 diseru" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:5 -msgid "Command line 1" -msgstr "Baris perintah 1" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:6 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked" -msgstr "" -"Baris perintah untuk dilakukan dalam shell bila baris_perintah1 diseru" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:7 -msgid "Command line 2" -msgstr "Baris perintah 2" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:8 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked" -msgstr "" -"Baris perintah untuk dilakukan dalam shell bila baris_perintah2 diseru" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:9 -msgid "Command line 3" -msgstr "Baris perintah 3" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:10 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked" -msgstr "" -"Baris perintah untuk dilakukan dalam shell bila baris_perintah3 diseru" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:11 -msgid "Command line 4" -msgstr "Baris perintah 4" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:12 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked" -msgstr "" -"Baris perintah untuk dilakukan dalam shell bila baris_perintah4 diseru" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:13 -msgid "Command line 5" -msgstr "Baris perintah 5" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:14 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked" -msgstr "" -"Baris perintah untuk dilakukan dalam shell bila baris_perintah5 diseru" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:15 -msgid "Command line 6" -msgstr "Baris perintah 6" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:16 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked" -msgstr "" -"Baris perintah untuk dilakukan dalam shell bila baris_perintah6 diseru" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:17 -msgid "Command line 7" -msgstr "Baris perintah 7" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:18 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked" -msgstr "" -"Baris perintah untuk dilakukan dalam shell bila baris_perintah7 diseru" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:19 -msgid "Command line 8" -msgstr "Baris perintah 8" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:20 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked" -msgstr "" -"Baris perintah untuk dilakukan dalam shell bila baris_perintah8 diseru" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:21 -msgid "Command line 9" -msgstr "Baris perintah 9" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:22 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked" -msgstr "" -"Baris perintah untuk dilakukan dalam shell bila baris_perintah9 diseru" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:23 -msgid "Command line 10" -msgstr "Baris perintah 10" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:24 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked" -msgstr "" -"Baris perintah untuk dilakukan dalam shell bila baris_perintah10 diseru" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:25 -msgid "Command line 11" -msgstr "Baris perintah 11" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:26 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked" -msgstr "" -"Baris perintah untuk dilakukan dalam shell bila baris_perintah11 diseru" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:27 -msgid "Command line 12" -msgstr "Baris perintah 12" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:28 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command12 is invoked" -msgstr "" -"Baris perintah untuk dilakukan dalam shell bila baris_perintah12 diseru" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:29 -msgid "Command line 13" -msgstr "Baris perintah 13" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:30 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command13 is invoked" -msgstr "" -"Baris perintah untuk dilakukan dalam shell bila baris_perintah13 diseru" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:31 -msgid "Command line 14" -msgstr "Baris perintah 14" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:32 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command14 is invoked" -msgstr "" -"Baris perintah untuk dilakukan dalam shell bila baris_perintah14 diseru" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:33 -msgid "Command line 15" -msgstr "Baris perintah 15" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:34 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command15 is invoked" -msgstr "" -"Baris perintah untuk dilakukan dalam shell bila baris_perintah15 diseru" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:35 -msgid "Command line 16" -msgstr "Baris perintah 16" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:36 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command16 is invoked" -msgstr "" -"Baris perintah untuk dilakukan dalam shell bila baris_perintah16 diseru" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:37 -msgid "Command line 17" -msgstr "Baris perintah 17" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:38 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command17 is invoked" -msgstr "" -"Baris perintah untuk dilakukan dalam shell bila baris_perintah17 diseru" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:39 -msgid "Command line 18" -msgstr "Baris perintah 18" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:40 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command18 is invoked" -msgstr "" -"Baris perintah untuk dilakukan dalam shell bila baris_perintah18 diseru" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:41 -msgid "Command line 19" -msgstr "Baris perintah 19" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:42 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command19 is invoked" -msgstr "" -"Baris perintah untuk dilakukan dalam shell bila baris_perintah19 diseru" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:43 -msgid "Command line 20" -msgstr "Baris perintah 20" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:44 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command20 is invoked" -msgstr "" -"Baris perintah untuk dilakukan dalam shell bila baris_perintah20 diseru" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:45 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Pengikatan Kekunci" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:46 -msgid "Run command 0" -msgstr "Jalankan perintah 0" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:47 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command0" -msgstr "" -"Pengikatan kekunci bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command0" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:48 -msgid "Run command 1" -msgstr "Jalan perintah 1" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:49 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command1" -msgstr "" -"Pengikatan kekunci bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command1" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:50 -msgid "Run command 2" -msgstr "Jalan perintah 2" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:51 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command2" -msgstr "" -"Pengikatan kekunci bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command2" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:52 -msgid "Run command 3" -msgstr "Jalan perintah 3" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:53 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command3" -msgstr "" -"Pengikatan kekunci bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command3" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:54 -msgid "Run command 4" -msgstr "Jalan perintah 4" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:55 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command4" -msgstr "" -"Pengikatan kekunci bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command4" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:56 -msgid "Run command 5" -msgstr "Jalan perintah 5" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:57 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command5" -msgstr "" -"Pengikatan kekunci bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command5" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:58 -msgid "Run command 6" -msgstr "Jalan perintah 6" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:59 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command6" -msgstr "" -"Pengikatan kekunci bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command6" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:60 -msgid "Run command 7" -msgstr "Jalan perintah 7" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:61 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command7" -msgstr "" -"Pengikatan kekunci bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command7" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:62 -msgid "Run command 8" -msgstr "Jalan perintah 8" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:63 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command8" -msgstr "" -"Pengikatan kekunci bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command8" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:64 -msgid "Run command 9" -msgstr "Jalan perintah 9" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:65 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command9" -msgstr "" -"Pengikatan kekunci bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command9" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:66 -msgid "Run command 10" -msgstr "Jalan perintah 10" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:67 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command10" -msgstr "" -"Pengikatan kekunci bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command10" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:68 -msgid "Run command 11" -msgstr "Jalan perintah 11" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:69 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command11" -msgstr "" -"Pengikatan kekunci bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command11" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:70 -msgid "Run command 12" -msgstr "Jalan perintah 12" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:71 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command12" -msgstr "" -"Pengikatan kekunci bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command12" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:72 -msgid "Run command 13" -msgstr "Jalan perintah 13" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:73 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command13" -msgstr "" -"Pengikatan kekunci bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command13" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:74 -msgid "Run command 14" -msgstr "Jalan perintah 14" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:75 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command14" -msgstr "" -"Pengikatan kekunci bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command14" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:76 -msgid "Run command 15" -msgstr "Jalan perintah 15" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:77 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command15" -msgstr "" -"Pengikatan kekunci bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command15" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:78 -msgid "Run command 16" -msgstr "Jalan perintah 16" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:79 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command16" -msgstr "" -"Pengikatan kekunci bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command16" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:80 -msgid "Run command 17" -msgstr "Jalan perintah 17" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:81 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command17" -msgstr "" -"Pengikatan kekunci bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command17" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:82 -msgid "Run command 18" -msgstr "Jalan perintah 18" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:83 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command18" -msgstr "" -"Pengikatan kekunci bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command18" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:84 -msgid "Run command 19" -msgstr "Jalan perintah 19" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:85 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command19" -msgstr "" -"Pengikatan kekunci bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command19" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:86 -msgid "Run command 20" -msgstr "Jalan perintah 20" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:87 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command20" -msgstr "" -"Pengikatan kekunci bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command20" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:88 -msgid "Button Bindings" -msgstr "Pengikatan Butang" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:89 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command0" -msgstr "" -"Pengikatan butang bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command0" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:90 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command1" -msgstr "" -"Pengikatan butang bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command1" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:91 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command2" -msgstr "" -"Pengikatan butang bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command2" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:92 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command3" -msgstr "" -"Pengikatan butang bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command3" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:93 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command4" -msgstr "" -"Pengikatan butang bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command4" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:94 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command5" -msgstr "" -"Pengikatan butang bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command5" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:95 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command6" -msgstr "" -"Pengikatan butang bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command6" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:96 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command7" -msgstr "" -"Pengikatan butang bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command7" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:97 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command8" -msgstr "" -"Pengikatan butang bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command8" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:98 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command9" -msgstr "" -"Pengikatan butang bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command9" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:99 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command10" -msgstr "" -"Pengikatan butang bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command10" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:100 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command11" -msgstr "" -"Pengikatan butang bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command11" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:101 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command12" -msgstr "" -"Pengikatan butang bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command12" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:102 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command13" -msgstr "" -"Pengikatan butang bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command13" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:103 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command14" -msgstr "" -"Pengikatan butang bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command14" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:104 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command15" -msgstr "" -"Pengikatan butang bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command15" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:105 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command16" -msgstr "" -"Pengikatan butang bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command16" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:106 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command17" -msgstr "" -"Pengikatan butang bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command17" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:107 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command18" -msgstr "" -"Pengikatan butang bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command18" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:108 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command19" -msgstr "" -"Pengikatan butang bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command19" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:109 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command20" -msgstr "" -"Pengikatan butang bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command20" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:110 -msgid "Edge Bindings" -msgstr "Pengikatan Pinggir" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:111 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command0" -msgstr "" -"Pengikatan pinggir bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command0" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:112 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command1" -msgstr "" -"Pengikatan pinggir bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command1" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:113 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command2" -msgstr "" -"Pengikatan pinggir bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command2" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:114 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command3" -msgstr "" -"Pengikatan pinggir bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command3" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:115 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command4" -msgstr "" -"Pengikatan pinggir bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command4" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:116 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command5" -msgstr "" -"Pengikatan pinggir bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command5" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:117 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command6" -msgstr "" -"Pengikatan pinggir bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command6" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:118 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command7" -msgstr "" -"Pengikatan pinggir bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command7" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:119 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command8" -msgstr "" -"Pengikatan pinggir bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command8" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:120 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command9" -msgstr "" -"Pengikatan pinggir bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command9" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:121 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command10" -msgstr "" -"Pengikatan pinggir bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command10" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:122 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command11" -msgstr "" -"Pengikatan pinggir bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command11" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:123 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command12" -msgstr "" -"Pengikatan pinggir bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command12" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:124 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command13" -msgstr "" -"Pengikatan pinggir bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command13" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:125 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command14" -msgstr "" -"Pengikatan pinggir bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command14" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:126 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command15" -msgstr "" -"Pengikatan pinggir bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command15" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:127 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command16" -msgstr "" -"Pengikatan pinggir bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command16" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:128 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command17" -msgstr "" -"Pengikatan pinggir bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command17" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:129 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command18" -msgstr "" -"Pengikatan pinggir bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command18" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:130 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command19" -msgstr "" -"Pengikatan pinggir bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command19" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:131 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command20" -msgstr "" -"Pengikatan pinggir bila diseru, akan jalankan perintah shell yang " -"dikenalpasti oleh command20" - -#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:1 -msgid "Compiz Library Toolbox" -msgstr "Kotak Alat Pustaka Compiz" - -#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:2 -msgid "Commonly used routines by plugins separated into a separate library" -msgstr "" -"Rutin yang biasa digunakan oleh pemalam yang diasingkan dalam pustaka yang " -"berasingan" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:1 -msgid "Composite" -msgstr "Komposit" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:2 -msgid "Composite plugin" -msgstr "Pemalam komposit" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:3 -msgid "Slow Animations" -msgstr "Animasi Perlahan" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:4 -msgid "Toggle use of slow animations" -msgstr "Togol untuk guna animasi perlahan" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:5 -msgid "Detect Refresh Rate" -msgstr "Kesan Kadar Segar Semula" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:6 -msgid "Automatic detection of refresh rate" -msgstr "Pengesanan kadar segar semula secara automatik" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:7 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Kadar Segar Semula" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:8 -msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)" -msgstr "Kadar yang mana skrin dilukis semula (kali/saat)" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:9 -msgid "Unredirect Fullscreen Windows" -msgstr "Nyahubah Hala Tetingkap Berskrin Penuh" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:10 -msgid "" -"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps" -msgstr "" -"Benarkan pelukisan tetingkap berskrin penuh tidak dihala semula ke peta pix " -"luar skrin" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:11 -msgid "Unredirect Match" -msgstr "Padanan Tidak Langsung" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:12 -msgid "" -"Specifies which windows will be unredirected when they are fullscreen. You " -"might want to exclude video players for example, to avoid tearing. But this " -"will be at the expense of performance/frame rate. Note: \"class=\" matching " -"requires the regex plugin to work." -msgstr "" -"Nyatakan tetingkap yang manakah akan menjadi tidak langsung bila ia berskrin " -"penuh. Anda mungkin mahu asingkan pemain video contohnya, untuk menghindari " -"pengoyakan. tetapi akan menggugat prestasi/kadar bingkai. Perhatian: " -"pemadanan \"class=\" memerlukan pemalam regex untuk berfungsi." - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:13 -msgid "Force independent output painting." -msgstr "Paksa pengecatan output bebas" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:14 -msgid "" -"Paint each output device independly, even if the output devices overlap" -msgstr "" -"Cat setiap peranti output secara bebas, walaupun peranti output bertindan" - -#: ../plugins/copytex/copytex.xml.in.h:1 -msgid "Copy to texture" -msgstr "Salin ke tekstur" - -#: ../plugins/copytex/copytex.xml.in.h:2 -msgid "Copy pixmap content to texture" -msgstr "Salin kandungan peta pix ke tekstur" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:1 -msgid "Desktop Cube" -msgstr "Kiub Desktop" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:2 -msgid "Place windows and viewports on a cube" -msgstr "Letak tetingkap dan port pandang pada kiub" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:3 -msgid "Unfold Cube Key" -msgstr "Buka kekunci Kiub" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:4 -msgid "Keyboard shortcut to unfold the cube." -msgstr "Pintasan papan kekunci untuk membuka kiub." - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:6 -msgid "Generate mipmaps for higher quality scaling." -msgstr "Jana peta mip untuk penskalaan kualiti yang lebih tinggi." - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:7 ../plugins/place/place.xml.in.h:13 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:34 -msgid "Multi Output Mode" -msgstr "Mod Output Berbilang" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:8 -msgid "" -"Select how the cube is displayed, if multiple output devices are used." -msgstr "" -"Pilih bagaimana kiub dipapar, jika peranti output berbilang digunakan." - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:9 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatik" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:10 -msgid "Multiple cubes" -msgstr "Kiub berbilang" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:11 -msgid "One big cube" -msgstr "Satu kiub besar" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:12 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:23 -msgid "Behaviour" -msgstr "Kelakuan" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:13 -msgid "Inside Cube" -msgstr "Dalam Kiub" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:14 -msgid "Place the camera inside the cube." -msgstr "Letak kamera didalam kiub." - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:15 -msgid "Fold Acceleration" -msgstr "Pecutan Lipat" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:16 -msgid "The acceleration of folding and unfolding." -msgstr "Pemecutan melipat dan menyahlipat." - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:17 -msgid "Fold Speed" -msgstr "Kelajuan Lipat" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:18 -msgid "The speed of folding and unfolding." -msgstr "Kelajuan melipat dan menyahlipat." - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:19 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:28 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:12 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:21 -msgid "Timestep" -msgstr "Langkah Masa" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:20 -msgid "The timestep of folding and unfolding." -msgstr "Langkah masa melipat dan menyahlipat." - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:21 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:3 -msgid "Appearance" -msgstr "Penampilan" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:22 -msgid "Cube Cap Colors" -msgstr "Warna Penutup Kiub" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:23 -msgid "Top" -msgstr "Atas" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:24 -msgid "Color and opacity of top face of the cube." -msgstr "Warna dan kelegapan permukaan atas kiub." - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:25 -msgid "Bottom" -msgstr "Bawah" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:26 -msgid "Color and opacity of bottom face of the cube." -msgstr "Warna dan kelegapan permukaan bawah kiub." - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:27 -msgid "Skydome" -msgstr "Kubah Langit" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:28 -msgid "Render a specified skydome texture." -msgstr "Terap tekstur kubah langit tertentu." - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:29 -msgid "Skydome Image" -msgstr "Imej Kubah Langit" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:30 -msgid "Image to use as texture for the skydome." -msgstr "Imej yang digunakan sebagai tekstur untuk kubah langit." - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:31 -msgid "Animate Skydome" -msgstr "Animasikan Kubah Langit" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:32 -msgid "Animate the skydome when rotating the cube." -msgstr "Animasikan kubah langit bila memutar kiub." - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:33 -msgid "Skydome Gradient Start Color" -msgstr "Warna Mula Gradien Kubah Langit" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:34 -msgid "" -"Color and opacity to use for the top color-stop of the skydome-fallback " -"gradient." -msgstr "" -"Warna dan kelegapan yang diguna untuk hentian-warna atas bagi gradien jatuh " -"balik kubah langit." - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:35 -msgid "Skydome Gradient End Color" -msgstr "Warna Tamat Gradien Kubah Langit" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:36 -msgid "" -"Color and opacity to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback " -"gradient." -msgstr "" -"Warna dan kelegapan yang diguna untuk hentian-warna bawah bagi gradien jatuh " -"balik kubah langit." - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:37 -msgid "Transparent Cube" -msgstr "Kiub Lutsinar" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:38 -msgid "Opacity During Rotation" -msgstr "Kelegapan Semasa Putaran" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:39 -msgid "Opacity of the desktop during cube rotation (in percent)." -msgstr "Kelegapan dekstop semasa putaran kiub (dalam peratus)." - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:40 -msgid "Non Rotating Opacity" -msgstr "Kelegapan Tidak Berputar" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:41 -msgid "Opacity of the desktop when not rotating the cube (in percent)." -msgstr "Kelegapan dekstop bila tidak memutarkan kiub (dalam peratus)." - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:42 -msgid "Transparency Only On Mouse Rotate" -msgstr "Kelutsinaran Hanya Bila Putar Guna Tetikus" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:43 -msgid "Initiates cube transparency only, if the rotation is mouse driven." -msgstr "Memulakan kelutsinaran kiub sahaja, jika putaran dipacu tetikus." - -#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:1 -msgid "D-Bus" -msgstr "D-Bus" - -#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:2 -msgid "D-Bus Control Backend" -msgstr "Bahagian Belakang Kawalan D-Bus" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:1 -msgid "Window Decoration" -msgstr "Hiasan Tetingkap" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:2 -msgid "Window decorations" -msgstr "Hiasan tetingkap" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:3 -msgid "Active Shadow" -msgstr "Bayang Aktif" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:4 -msgid "Shadow Radius" -msgstr "Jejari Bayang" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:5 -msgid "Drop shadow radius" -msgstr "Jejari bayang jatuh" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:6 -msgid "Shadow Opacity" -msgstr "Kelegapan Bayang" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:7 -msgid "Drop shadow opacity" -msgstr "Kelegapan letak bayang" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:8 -msgid "Shadow Color" -msgstr "Warna Bayang" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:9 -msgid "Drop shadow color" -msgstr "Warna letak bayang" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:10 -msgid "Shadow Offset X" -msgstr "Ofset X Bayang" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:11 -msgid "Drop shadow X offset" -msgstr "Ofset X letak bayang" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:12 -msgid "Shadow Offset Y" -msgstr "Ofset Y Bayang" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:13 -msgid "Drop shadow Y offset" -msgstr "Ofset Y letak bayang" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:14 -msgid "Inactive Shadow" -msgstr "Bayang Tidak Aktif" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:15 -msgid "Command" -msgstr "Perintah" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:16 -msgid "" -"Decorator command line that is executed if no decorator is already running." -msgstr "Baris perintah penghias yang dilakukan jika tiada penghias berjalan." - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:18 -msgid "Allow mipmaps to be generated for decoration textures" -msgstr "Benarkan peta mip dijana untuk tekstur hiasan" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:19 -msgid "Decoration windows" -msgstr "Hiasan Tetingkap" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:20 -msgid "Windows that should be decorated" -msgstr "Tetingkap yang patut dihias" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:21 -msgid "Shadow windows" -msgstr "Bayang tetingkap" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:22 -msgid "Windows that should have a shadow" -msgstr "Tetingkap yang patut mempunyai bayang" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:1 -msgid "Fading Windows" -msgstr "Pemudaran Tetingkap" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:2 -msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped" -msgstr "" -"Resap jelma dalam tetingkap bila dipetakan dan resap lenyap bila dinyahpeta" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:3 -msgid "Fade Mode" -msgstr "Mod Pudar" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:4 -msgid "Window fade mode" -msgstr "Mod resap tetingkap" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:5 -msgid "Constant speed" -msgstr "Kelajuan malar" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:6 -msgid "Constant time" -msgstr "Masa malar" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:7 -msgid "Fade Speed" -msgstr "Kelajuan Pudar" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:8 -msgid "Window fade speed" -msgstr "Kelajuan resap tetingkap" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:9 -msgid "Fade Time" -msgstr "Masa Pudar" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:10 -msgid "Window fade time (in ms) in \"Constant time\" mode" -msgstr "Masa tresap tetingkap (dalam ms) dalam mod \"Masa malar\"" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:11 -msgid "Fade windows" -msgstr "Tetingkap pudar" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:12 -msgid "Windows that should be fading" -msgstr "Tetingkap yang sepatutnya resap" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:13 -msgid "Visual Bell" -msgstr "Visual Bell" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:14 -msgid "Fade effect on system beep" -msgstr "kesan pudar pada beep sistem" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:15 -msgid "Fullscreen Visual Bell" -msgstr "Visual Bell Berskrin Penuh" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:16 -msgid "Fullscreen fade effect on system beep" -msgstr "Kesap resap berskrin penuh bil sistem bip" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:17 -msgid "Dim Unresponsive Windows" -msgstr "Malapkan Tetingkap Tidak Bertindakbalas" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:18 -msgid "Dim windows that are not responding to window manager requests" -msgstr "" -"Malapkan tetingkap tidak bertindakbalas berdasarkan permintaan pengurus " -"tetingkap" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:19 -msgid "Unresponsive Window Brightness" -msgstr "Kecerahan Tetingkap Tanpa Responsif" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:21 -#, no-c-format -msgid "Brightness (in %) of unresponsive windows" -msgstr "Kecerahan (dalam %) bagi tetingkap tidak bertindakbalas" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:22 -msgid "Unresponsive Window Saturation" -msgstr "Ketepuan Tetingkap Tanpa Responsif" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:24 -#, no-c-format -msgid "Saturation (in %) of unresponsive windows" -msgstr "Ketepuan (dalam %) bagi tetingkap tanpa responsif" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:1 -msgid "Gnome Compatibility" -msgstr "Keserasian Gnome" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:2 -msgid "Options that keep Compiz compatible to the Gnome desktop environment" -msgstr "" -"Pilihan yang memastikan Compiz serasi dengan persekitaran dekstop Gnome" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:3 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "Papar Menu Utama" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:4 -msgid "Show the main menu" -msgstr "Paparkan menu utama" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:5 -msgid "Run Dialog" -msgstr "Jalankan Dialog" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:6 -msgid "Show Run Application dialog" -msgstr "Papar dialog Jalan Aplikasi" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:8 -msgid "Screenshot command line" -msgstr "Baris perintah cekupan skrin" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:9 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Ambil cekupan skrin" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:10 -msgid "Window screenshot command line" -msgstr "Baris perintah cekupan skrin tetingkap" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:11 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Ambil cekupan skrin tetingkap" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:12 -msgid "Run terminal command" -msgstr "Jalankan perintah terminal" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:13 -msgid "Terminal command line" -msgstr "Baris perintah terminal" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:14 -msgid "Open a terminal" -msgstr "Buka terminal" - -#: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:1 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" - -#: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:2 -msgid "PNG image loader" -msgstr "Pemuat imej PNG" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:1 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:2 -msgid "SVG image loader" -msgstr "Pemuat imej SVG" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:3 -msgid "Set overlay" -msgstr "Tetapkan tindihan atas" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:4 -msgid "Set window overlay" -msgstr "Tetapkan tindihan atas tetingkap" - -#: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:1 -msgid "File Watcher" -msgstr "Pemantau Fail" - -#: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:2 -msgid "File change notification plugin" -msgstr "Pemalam pemberitahuan perubahan fail" - -#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:1 -msgid "KDE/Qt Event Loop" -msgstr "Gelung Peristiwa KDE/Qt" - -#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:2 -msgid "Integrates the KDE/Qt event loop into Compiz" -msgstr "Sepadukan gelung peristiwa KDE/Qt ke dalam Compiz" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:1 -msgid "Move Window" -msgstr "Alih Tetingkap" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:2 -msgid "Move your windows around" -msgstr "Gerak tetingkap anda di sekeliling" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:3 -msgid "Initiate Window Move" -msgstr "Mulakan Gerakan Tetingkap" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:4 -msgid "Start moving window" -msgstr "Mula mengalihkan tetingkap" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:5 -msgid "Moving Window Opacity" -msgstr "Menggerakkan Kelegapan Tetingkap" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:6 -msgid "Opacity level of moving windows (in percent)." -msgstr "Aras kelegapan tetingkap bergerak (dalam peratus)." - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:7 -msgid "Keyboard Move Increment" -msgstr "Tokokan Gerakan Papan Kekunci" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:8 -msgid "" -"Move the window by this amount of pixels for every press on one of the " -"cursor keys." -msgstr "" -"Gerak tetingak dengan sejumlah piksel ini bagi setiap tekan pada salah satu " -"kekunci kursor." - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:9 -msgid "Constrain Y" -msgstr "Kekang Y" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:10 -msgid "Constrain y-coordinate to workspace area." -msgstr "Kekang koordinat-y ke kawasan ruang kerja." - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:11 -msgid "Snapoff Semimaximized Windows" -msgstr "Tanggalkan Tetingkap Semi-Maksimum" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:12 -msgid "Snapoff and auto-restore semimaximized windows when dragging them." -msgstr "" -"Tanggalkan dan pulih-sendiri tetingkap semi-maksimum bila menyeretnya." - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:13 -msgid "Snapoff Distance" -msgstr "Jarak Tanggal" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:14 -msgid "" -"Distance of pixels you have to drag a snapped semimaximized window to unsnap " -"it." -msgstr "" -"Jarak piksel yang anda perlu seret tetingkap semi-maksimum terlekat menjadi " -"tertanggal." - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:15 -msgid "Snapback Semimaximized Windows" -msgstr "Lekat Kembali Tetingkap Semi-Maksimum" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:16 -msgid "" -"Snapback and re-maximize semimaximized windows when dragging them back." -msgstr "" -"Lekat kembali dan maksimum semula tetingkap semi-maksimum bila menyeretnya " -"kembali" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:17 -msgid "Snapback Distance" -msgstr "Jarak Lekat Semula" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:18 -msgid "" -"Number of pixels from top or sides to snap back semimaximized windows." -msgstr "" -"Bilangan piksel dari atas atau sisi untuk lekat kembali tetingkap semi-" -"maksimum." - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:19 -msgid "Lazy Positioning" -msgstr "kedudukan Malas" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:20 -msgid "" -"Do not update the server-side position of windows until finished moving." -msgstr "" -"Jangan kemaskini kedudukan sisi-pelayang tetingkap sehingga selesai bergerak." - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:1 -msgid "Opacity, Brightness and Saturation" -msgstr "Kelegapan, Kecerahan dan Ketepuan" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:2 -msgid "Per window adjustments of opacity, brightness and saturation" -msgstr "Pelarasan per tetingkap bagi kelegapan, kecerahan dan ketepuan" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:3 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:16 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:31 -msgid "Opacity" -msgstr "Kelegapan" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:4 -msgid "Increase Opacity Key" -msgstr "Tingkatkan Kunci Kelegapan" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:5 -msgid "Increase the opacity of the selected window." -msgstr "Tingkatkan kelegapan bagi tetingkap terpilih." - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:6 -msgid "Increase Opacity Button" -msgstr "Tingkatkan Butang Kelegapan" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:7 -msgid "Increase the opacity of the window the pointer hovers." -msgstr "Tingkatkan kelegapan apung penuding di atas tetingkap." - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:8 -msgid "Decrease Opacity Key" -msgstr "Kurangkan Kunci Kelegapan" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:9 -msgid "Decrease the opacity of the selected window." -msgstr "Kurangkan kelegapan tetingkap terpilih." - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:10 -msgid "Decrease Opacity Button" -msgstr "Kurangkan Kelegapan Butang" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:11 -msgid "Decrease the opacity of the window the pointer hovers." -msgstr "Kurangkan kelegapan bagi tetingkap bila penuding diatasnya." - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:12 -msgid "Step Size" -msgstr "Saiz Langkah" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:13 -msgid "Opacity increment and decrement amount (in percent)." -msgstr "Jumlah tokokan dan pengurangan kelegpan (dalam peratus)." - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:14 -msgid "Window Specific Settings" -msgstr "Tetapan Spesifik Tetingkap" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:16 -msgid "Windows that should have a specific default opacity." -msgstr "Tetingkap seharusnya mempunyai kelegapan lalai khusus." - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:17 -msgid "Window values" -msgstr "Nilai tetingkap" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:18 -msgid "Opacity value for the windows (in percent)." -msgstr "Nilai kelegapan bagi tetingkap (dalam peratus)." - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:19 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:29 -msgid "Brightness" -msgstr "Kecerahan" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:20 -msgid "Increase Brightness Key" -msgstr "Tingkatkan Kecerahan Kekunci" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:21 -msgid "Increase the brightness of the selected window." -msgstr "Tingkatkan kecerahan bagi tetingkap terpilih." - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:22 -msgid "Increase Brightness Button" -msgstr "Tingkatkan Kecerahan Butang" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:23 -msgid "Increase the brightness of the window the pointer hovers." -msgstr "Tingkatkan kecerahan tetingkap bila penuding diatasnya." - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:24 -msgid "Decrease Brightness Key" -msgstr "Kurangkan Kecerahan Kekunci" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:25 -msgid "Decrease the brightness of the selected window." -msgstr "Kurangkan kecerahan tetingkap terpilih." - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:26 -msgid "Decrease Brightness Button" -msgstr "Kurangkan Kecerahan Butang" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:27 -msgid "Decrease the brightness of the window the pointer hovers." -msgstr "Kurangkan kecerahan tetingkap bila penuding diatasnya." - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:28 -msgid "Brightness increment and decrement amount (in percent)." -msgstr "Jumlah tokokan dan pengurangan kecerahan (dalam peratus)." - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:29 -msgid "Windows that should have a specific default brightness." -msgstr "Tetingkap seharusnya mempunyai kecerahan lalai khusus." - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:30 -msgid "Brightness value for windows (in percent)." -msgstr "Nilai kecerahan untuk tetingkap (dalam peratus)." - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:31 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:27 -msgid "Saturation" -msgstr "Ketepuan" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:32 -msgid "Increase Saturation Key" -msgstr "Tingkatkan Kekunci Ketepuan" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:33 -msgid "Increase the saturation of the selected window." -msgstr "Tingkatkan ketepuan bagi tetingkap terpilih." - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:34 -msgid "Increase Saturation Button" -msgstr "Tingkatkan Butang Ketepuan" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:35 -msgid "Increase the saturation of the window the pointer hovers." -msgstr "Tingkatkan ketepuan tetigkap bila penuding diatasnya." - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:36 -msgid "Decrease Saturation Key" -msgstr "Kurangkan Kekunci Ketepuan" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:37 -msgid "Decrease the saturation of the selected window." -msgstr "Kurangkan ketepuan bagi tetingkap terpilih." - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:38 -msgid "Decrease Saturation Button" -msgstr "Kurangkan Butang Ketepuan" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:39 -msgid "Decrease the saturation of the window the pointer hovers." -msgstr "Kurangkan ketepuan tetingkap bila penuding diatasnya." - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:40 -msgid "Saturation increment and decrement amount (in percent)." -msgstr "Jumlah tokokan dan pengurangan ketepuan (dalam peratus)." - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:41 -msgid "Windows that should have a specific default saturation." -msgstr "Tetingkap seharusnya mempunyai ketepuan lalai khusus." - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:42 -msgid "Saturation value for the windows (in percent)." -msgstr "Nilai ketepuan bagi tetingkap (dalam peratus)." - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:1 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:2 -msgid "OpenGL Plugin" -msgstr "Pemalam OpenGL" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:3 -msgid "Texture Filter" -msgstr "Penapis Tekstur" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:4 -msgid "Texture filtering" -msgstr "Penapisan tekstur" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:5 -msgid "Fast" -msgstr "Pantas" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:6 -msgid "Good" -msgstr "Baik" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:7 -msgid "Best" -msgstr "Terbaik" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:8 -msgid "Lighting" -msgstr "Pencahayaan" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:9 -msgid "Use diffuse light when screen is transformed" -msgstr "Guna cahaya tersebar bila skrin terjelma" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:10 -msgid "Sync To VBlank" -msgstr "Segerak Ke VBlank" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:11 -msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period" -msgstr "Hanya buat kemaskini skrin semasa tempoh penghitaman menegak" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:12 -msgid "Texture Compression" -msgstr "Pemampatan Tekstur" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:13 -msgid "If available use compression for textures converted from images" -msgstr "Jika tersedia guna pemampatan untuk tekstur yang ditukar dari imej" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:14 -msgid "Framebuffer object" -msgstr "Objek penimbal bingkai" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:15 -msgid "" -"Render all frames indirectly using framebuffer objects " -"(GL_EXT_framebuffer_object), if supported by the driver. Pros: Might be " -"faster than the default buffer swapping method in some cases. Cons: This " -"will come at the cost of (1) usually reduced graphics benchmark performance; " -"(2) increased GPU resource consumption; and (3) possibly higher visible lag. " -"Note: This feature is always on in OpenGL|ES builds such as ARM platforms." -msgstr "" -"Terap semua bingkai secara tidak langsung menggunakan objek penimbal bingkai " -"(GL_EXT_framebuffer_object), jika disokong oleh pemacu. Kebaikan: Mungkin " -"lebih pantas berbanding kaedah penimbal lalai dalam sestengah kes. " -"Keburukan: Ia memberi kesan pada (1) prestasi tanda aras grafik yang " -"mengalami pengurangan; (2) meningkatkan penggunaan sumber CPU; dan (3) " -"lambatan tampak yang lebih tinggi. Perhatian: Fitur ini biasanya dihidupkan " -"dalam binaan OpenGL|ES seperti platform ARM." - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:16 -msgid "Vertex buffer object" -msgstr "Objek penimbal verteks" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:17 -msgid "" -"Render all graphics primitives using vertex buffer objects " -"(GL_ARB_vertex_buffer_object), if supported by the driver. Pros: This " -"provides higher graphics performance for some drivers. Cons: This is a new " -"feature and may cause graphical problems. Note: This feature is always on in " -"OpenGL|ES builds such as ARM platforms." -msgstr "" -"Teras semua primitif grafik menggunakan objek penimbal verteks " -"(GL_ARB_vertex_buffer_object), jika disokong oleh pemacu. Kebaikan: Ia " -"sediakan prestasi grafik lebih tinggi untuk sesetengah pemacu. KeburukanL " -"Ini merupakan fitur baru dan mungkin menyebabkan masalah grafik. Perhatian: " -"Fitur ini sentiasa dihidupkan dalam binaan OpenGL|ES seperti platform ARM." - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:18 -msgid "Always use buffer swapping" -msgstr "Sentiasa guna penyilihan penimbal" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:19 -msgid "" -"Use glXSwapBuffers to display every frame. This eliminates visible tearing " -"with most drivers and dramatically improves visual smoothness. Automatically " -"enabled when framebuffer_object is on." -msgstr "" -"Guna glXSwapBuffers untuk papar setiap bingkai. Ia singkirkan pengoyakan " -"tampaka dengan kebanyakan pemacu dan pertingkatkan kelancara visual dengan " -"mendadak. Dibenarkan secara automatik bila framebuffer_object dihidupkan." - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:20 -msgid "Unredirect Driver Blacklist" -msgstr "Senarai Hitam Pemacu Tidak Langsung" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:21 -msgid "" -"If non-empty, specifies a POSIX (extended) regular expression to match " -"against the OpenGL driver strings (newline separated): \"GL_VENDOR\\" -"nGL_RENDERER\\nGL_VERSION\". If the regular expression matches a substring " -"of that concatenation then no windows will ever be unredirected while using " -"that particular graphics driver." -msgstr "" -"Jika bukan-kosong, nyatakan ungkapan nalar (lanjutan) POSIX untuk dipadankan " -"dengan rentetan pemacu OpenGL (baris baru terpisah): \"GL_VENDOR\\" -"nGL_RENDERER\\nGL_VERSION\". Jika ungkapan nalar sepadan dengan sub-rentetan " -"yang dipangkas maka tiada tetingkap akan dinyahteruskan ketika menggunakan " -"pemacu grafik tersebut." - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:22 -msgid "X11 Sync Objects" -msgstr "X11 Sync Objects" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:23 -msgid "Enabled" -msgstr "Dibenarkan" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:24 -msgid "" -"Use X11 Sync fences to synchronize rendering between X11 and OpenGL " -"(GL_EXT_x11_sync_object). Without this, the contents of windows may not be " -"completely redrawn." -msgstr "" -"Guna X11 Sync fences untuk segerakkan penerapan diantara 11 dengan OpenGL " -"(GL_EXT_x11_sync_object). Tanpa ia, kandungan tetingkap mungkin tidak " -"sepenuhnya dilukis semula." - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:25 -msgid "Cards Blacklist" -msgstr "Kad Senarai Hitam" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:26 -msgid "The list of the cards for which we should disable X11/GL syncing." -msgstr "Senarai kad yang mana perlu lumpuhkan penyegerakan X11/GL." - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:27 -msgid "Vendor" -msgstr "Pembekal" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:28 -msgid "The card vendor for which X11 sync should be disabled." -msgstr "Vendor kad yang mana segerak X11 patut dilumpuhkan." - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:29 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:1 -msgid "Place Windows" -msgstr "Letak Tetingkap" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:2 -msgid "Place windows at appropriate positions when mapped" -msgstr "Letak tetingkap pada kedudukan sesuai bila dipetakan" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:3 -msgid "Workarounds" -msgstr "Pembaikan semasa" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:4 -msgid "Window placement workarounds" -msgstr "Pembaikan semasa peletakan tetingkap" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:5 -msgid "Placement Mode" -msgstr "Mod Pembaikan Semasa" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:6 -msgid "Algorithm to use for window placement" -msgstr "Algoritma yang digunakan untuk letakan tetingkap" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:7 -msgid "Cascade" -msgstr "Lata" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:8 -msgid "Centered" -msgstr "Ditengahkan" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:9 -msgid "Smart" -msgstr "Pintar" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:10 -msgid "Maximize" -msgstr "Maksimumkan" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:11 -msgid "Random" -msgstr "Rawak" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:12 -msgid "Pointer" -msgstr "Penuding" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:14 -msgid "" -"Selects how window placement should behave if multiple outputs are selected" -msgstr "" -"Pilih bagaimana peletakan tetingkap patut berlaku jika output berbiang " -"dipilih" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:15 -msgid "Use active output device" -msgstr "Guna peranti output aktif" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:16 -msgid "Use output device with pointer" -msgstr "Guna peranti output dengan penuding" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:17 -msgid "Use output device of focussed window" -msgstr "Guna peranti output bagi tetingkap terfokus" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:18 -msgid "Place across all outputs" -msgstr "Letak disekitar semua output" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:19 -msgid "Force Placement Windows" -msgstr "Paksa Letakan Tetingkap" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:20 -msgid "" -"Windows that should forcedly be placed, even if they indicate the window " -"manager should avoid placing them." -msgstr "" -"Tetingkap yang patut dipaksa letak, walaupun ia menunjukkan pengurus " -"tetingkap patut hindari meletaknya." - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:21 -msgid "Fixed Window Placement" -msgstr "Letakan Tetingkap Tetap" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:22 -msgid "Windows with fixed positions" -msgstr "Tetingkap dengan kedudukan tetap" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:23 -msgid "Positioned windows" -msgstr "Tetingkap yang diletak" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:24 -msgid "Windows that should be positioned by default" -msgstr "Tetingkap yang patut diletak secara lalai" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:25 -msgid "X Positions" -msgstr "Kedudukan X" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:26 -msgid "X position values" -msgstr "Nilai kedudukan X" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:27 -msgid "Y Positions" -msgstr "Kedudukan Y" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:28 -msgid "Y position values" -msgstr "Nilai kedudukan Y" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:29 -msgid "Keep In Workarea" -msgstr "Kekal Dalam Ruang Kerja" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:30 -msgid "" -"Keep placed window in work area, even if that means that the position might " -"differ from the specified position" -msgstr "" -"Kekalkan tetingkap yang diletak dalam ruang kerja, walaupun kedudukan " -"tersebut berbeza dari kedudukan yang ditetapkan" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:31 -msgid "Windows with fixed placement mode" -msgstr "Tetingkap dengan mod peletakan tetap" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:33 -msgid "Windows that should have a certain positioning mo+de" -msgstr "Tetingkap yang patut mempunyai mod kedudukan yang tertentu" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:34 -msgid "Mode" -msgstr "Mod" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:35 -msgid "Positioning modes" -msgstr "Mod kedudukan" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:36 -msgid "Windows with fixed viewport" -msgstr "Tetingkap dengan port pandang tetap" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:37 -msgid "Viewport positioned windows" -msgstr "Tetingkap diletak port pandang" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:38 -msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default" -msgstr "Tetingkap yang patut diletak dalam port pandang khusus secara lalai" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:39 -msgid "X Viewport Positions" -msgstr "Kedudukan Port Pandang X" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:40 -msgid "Horizontal viewport positions" -msgstr "Kedudukan port pandang mendatar" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:41 -msgid "Y Viewport Positions" -msgstr "Kedudukan Port Pandang Y" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:42 -msgid "Vertical viewport positions" -msgstr "Kedudukan port pandang menegak" - -#: ../plugins/regex/regex.xml.in.h:1 -msgid "Regex Matching" -msgstr "Pemadanan Regex" - -#: ../plugins/regex/regex.xml.in.h:2 -msgid "Regex window matching" -msgstr "Pemadanan tetingkap regex" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:1 -msgid "Resize Window" -msgstr "Sazi Semula Tetingkap" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:30 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:38 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:2 -msgid "Bindings" -msgstr "Pengikatan" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:4 -msgid "Initiate Window Resize" -msgstr "Awalkan Saizkan Semula Tetingkap" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:5 -msgid "Start resizing window" -msgstr "Mulakan mensaiz semula tetingkap" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:6 -msgid "Default Resize Mode" -msgstr "Mod Saiz Semula Lalai" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:7 -msgid "Default mode used for window resizing" -msgstr "Mod lalai yang digunakan untuk mensaiz semula tetingkap" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:9 -msgid "Outline" -msgstr "Garis Luar" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:10 -msgid "Rectangle" -msgstr "Segiempat" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:11 -msgid "Stretch" -msgstr "Regang" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:12 -msgid "Border Color" -msgstr "Warna Sempadan" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:13 -msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes" -msgstr "" -"Warna sempadan yang digunakan untuk mod garis luar dan saiz semula segiempat" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:14 -msgid "Fill Color" -msgstr "Warna Isian" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:15 -msgid "Fill color used for rectangle resize mode" -msgstr "Warna isian yang digunakan untuk mod saiz semula segiempat" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:16 -msgid "Specific Window Matches" -msgstr "Padanan Tetingkap Khusus" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:17 -msgid "Normal Resize Windows" -msgstr "Saiz Semula Biasa Tetingkap" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:18 -msgid "Windows that normal resize should be used for" -msgstr "Tetingkap yang disaiz semula biasa yang patut digunakan" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:19 -msgid "Outline Resize Windows" -msgstr "Saiz Semula Garis Luar Tetingkap" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:20 -msgid "Windows that outline resize should be used for" -msgstr "Tetingkap yang mana saiz semula garis luar yang patut digunakan" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:21 -msgid "Rectangle Resize Windows" -msgstr "Saiz Semula Segiempat Tetingkap" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:22 -msgid "Windows that rectangle resize should be used for" -msgstr "Tetingkap yang mana saiz semula segiempat yang patut digunakan" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:23 -msgid "Stretch Resize Windows" -msgstr "Saiz Semula Regang Tetingkap" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:24 -msgid "Windows that stretch resize should be used for" -msgstr "Tetingkap yang mana saiz semula regang yang patut digunakan" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:25 -msgid "Additional Modifier Keys" -msgstr "Kekunci Pengubahsuai Tambahan" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:26 -msgid "Outline Modifier" -msgstr "Pengubahsuai Garis Luar" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:27 -msgid "Use these bindings to resize with an outline." -msgstr "Guna pengikatan ini untuk saiz semula dengan garis luar." - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:28 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:29 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:30 -msgid "Control" -msgstr "Control" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:31 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:32 -msgid "Rectangle Modifier" -msgstr "Pengubahsuai Segiempat" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:33 -msgid "Use these bindings to resize with an rectangle." -msgstr "Gena pengikatan ini untuk saiz semula dengan segiempat." - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:34 -msgid "Stretch Modifier" -msgstr "Pengubahsuai Regang" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:35 -msgid "Use these bindings to resize by stretching." -msgstr "Guna pengikatan ini untuk saiz semula dengan regangan." - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:36 -msgid "Centered Modifier" -msgstr "Pengubahsuai Ditengahkan" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:37 -msgid "Use these bindings to resize from the center." -msgstr "Guna pengikatan ini untuk saiz semula dari tengah." - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:1 -msgid "Rotate Cube" -msgstr "Putar Kiub" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:2 -msgid "Rotate desktop cube" -msgstr "Putar kiub dekstop" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:3 -msgid "Edge Flip Pointer" -msgstr "Penuding Kalih Pinggir" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:4 -msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge" -msgstr "" -"Kalijh ke port pandang berikutnya bila gerak penuding ke pinggir skrin" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:5 -msgid "Edge Flip Move" -msgstr "Alih Kalih Pinggir" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:6 -msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge" -msgstr "" -"Kalih ke port pandang berikutnya bila mengerakkan tetingkap ke pinggir skrin" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:7 -msgid "Edge Flip DnD" -msgstr "DnD Kalih Pinggir" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:8 -msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge" -msgstr "" -"Kalih ke port pandang berikutnya bila menyeret objek ke pinggir skrin" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:9 -msgid "Raise on rotate" -msgstr "Naik bila diputar" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:10 -msgid "Raise window when rotating" -msgstr "Naikkan tetingkap bila memutar" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:11 -msgid "Pointer Invert Y" -msgstr "Songsankan Y Penuding" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:12 -msgid "Invert Y axis for pointer movement" -msgstr "Songsangkan paksi Y untuk pergerakan penuding" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:13 -msgid "Snap To Top Face" -msgstr "Lekat Ke Permukaan Atas" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:14 -msgid "Snap Cube Rotation to Top Face" -msgstr "Lekat Putaran Kiub ke Permukaan Atas" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:15 -msgid "Snap To Bottom Face" -msgstr "Lekat Ke Permukaan Bawah" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:16 -msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face" -msgstr "Lekat Putaran Kiub ke Permukaan Bawah" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:17 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:37 -msgid "Zoom" -msgstr "Zum" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:18 -msgid "Rotation Zoom" -msgstr "Zum Putaran" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:19 -msgid "Additional Settings" -msgstr "Tetapan Tambahan" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:20 -msgid "Flip Time" -msgstr "Masa Kalih" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:21 -msgid "Timeout before flipping viewport" -msgstr "Had masa tamat sebelum mengalih port pandang" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:22 -msgid "Pointer Sensitivity" -msgstr "Kepekaan Penuding" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:23 -msgid "Sensitivity of pointer movement" -msgstr "Kepekaan bagi pergerakan penuding" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:24 -msgid "Acceleration" -msgstr "Pecutan" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:25 -msgid "Rotation Acceleration" -msgstr "Pecutan Putaran" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:26 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:10 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:19 -msgid "Speed" -msgstr "Kelajuan" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:27 -msgid "Rotation Speed" -msgstr "Kelajuan Putaran" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:29 -msgid "Rotation Timestep" -msgstr "Langkah Masa Putaran" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:31 -msgid "Rotate cube" -msgstr "Putar kiub" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:33 -msgid "Start Rotation" -msgstr "Mula Putaran" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:34 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Putar Ke Kiri" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:35 -msgid "Rotate left" -msgstr "Putar ke kiri" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:36 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Putar Ke Kanan" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:37 -msgid "Rotate right" -msgstr "Putar ke kanan" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:38 -msgid "Rotate Left with Window" -msgstr "Putar Kiri dengan Tetingkap" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:39 -msgid "Rotate left and bring active window along" -msgstr "Putar ke kiri dan bawa sekali tetingkap aktif" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:40 -msgid "Rotate Right with Window" -msgstr "Putar ke Kanan dengan Tetingkap" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:41 -msgid "Rotate right and bring active window along" -msgstr "Putar ke kanan dan bawa sekali tetingkap aktif" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:42 -msgid "Rotate To" -msgstr "Putar Ke" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:43 -msgid "Rotate to viewport" -msgstr "Putar ke port pandang" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:44 -msgid "Rotate window" -msgstr "Putar tetingkap" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:45 -msgid "Rotate with window" -msgstr "Putar dengan tetingkap" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:46 -msgid "Rotate Flip Left" -msgstr "Putar Kalihan Kiri" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:47 -msgid "Flip to left viewport and warp pointer" -msgstr "Kalih ke port pandang kiri dan leding penuding" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:48 -msgid "Rotate Flip Right" -msgstr "Putar Kalihan Kanan" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:49 -msgid "Flip to right viewport and warp pointer" -msgstr "Kalih ke port pandang kanan dan leding penuding" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:50 -msgid "Rotate to cube face" -msgstr "Putar ke permukaan kiub" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:51 -msgid "Rotate To Face 1" -msgstr "Putar Ke Permukaan 1" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:52 -msgid "Rotate to face 1" -msgstr "Putar ke permukaan 1" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:53 -msgid "Rotate To Face 2" -msgstr "Putar Ke Permukaan 2" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:54 -msgid "Rotate to face 2" -msgstr "Putar ke permukaan 2" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:55 -msgid "Rotate To Face 3" -msgstr "Putar Ke Permukaan 3" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:56 -msgid "Rotate to face 3" -msgstr "Putar ke permukaan 3" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:57 -msgid "Rotate To Face 4" -msgstr "Putar Ke Permukaan 4" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:58 -msgid "Rotate to face 4" -msgstr "Putar ke permukaan 4" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:59 -msgid "Rotate To Face 5" -msgstr "Putar Ke Permukaan 5" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:60 -msgid "Rotate to face 5" -msgstr "Putar ke permukaan 5" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:61 -msgid "Rotate To Face 6" -msgstr "Putar Ke Permukaan 6" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:62 -msgid "Rotate to face 6" -msgstr "Putar ke permukaan 6" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:63 -msgid "Rotate To Face 7" -msgstr "Putar Ke Permukaan 7" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:64 -msgid "Rotate to face 7" -msgstr "Putar ke permukaan 7" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:65 -msgid "Rotate To Face 8" -msgstr "Putar Ke Permukaan 8" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:66 -msgid "Rotate to face 8" -msgstr "Putar ke permukaan 8" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:67 -msgid "Rotate To Face 9" -msgstr "Putar Ke Permukaan 9" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:68 -msgid "Rotate to face 9" -msgstr "Putar ke permukaan 9" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:69 -msgid "Rotate To Face 10" -msgstr "Putar Ke Permukaan 10" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:70 -msgid "Rotate to face 10" -msgstr "Putar ke permukaan 10" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:71 -msgid "Rotate To Face 11" -msgstr "Putar Ke Permukaan 11" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:72 -msgid "Rotate to face 11" -msgstr "Putar ke permukaan 11" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:73 -msgid "Rotate To Face 12" -msgstr "Putar Ke Permukaan 12" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:74 -msgid "Rotate to face 12" -msgstr "Putar ke permukaan 1" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:75 -msgid "Rotate to cube face with window" -msgstr "Putar ke permukaan kiub dengan tetingkap" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:76 -msgid "Rotate To Face 1 with Window" -msgstr "Putar ke Permukaan 1 dengan Tetingkap" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:77 -msgid "Rotate to face 1 and bring active window along" -msgstr "Putar ke permukaan 1 dan bawa sekali dialog tetingkap aktif" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:78 -msgid "Rotate To Face 2 with Window" -msgstr "Putar ke Permukaan 2 dengan Tetingkap" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:79 -msgid "Rotate to face 2 and bring active window along" -msgstr "Putar ke permukaan 2 dan bawa sekali dialog tetingkap aktif" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:80 -msgid "Rotate To Face 3 with Window" -msgstr "Putar ke Permukaan 3 dengan Tetingkap" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:81 -msgid "Rotate to face 3 and bring active window along" -msgstr "Putar ke permukaan 3 dan bawa sekali dialog tetingkap aktif" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:82 -msgid "Rotate To Face 4 with Window" -msgstr "Putar ke Permukaan 4 dengan Tetingkap" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:83 -msgid "Rotate to face 4 and bring active window along" -msgstr "Putar ke permukaan 4 dan bawa sekali dialog tetingkap aktif" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:84 -msgid "Rotate To Face 5 with Window" -msgstr "Putar ke Permukaan 5 dengan Tetingkap" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:85 -msgid "Rotate to face 5 and bring active window along" -msgstr "Putar ke permukaan 5 dan bawa sekali dialog tetingkap aktif" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:86 -msgid "Rotate To Face 6 with Window" -msgstr "Putar ke Permukaan 6 dengan Tetingkap" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:87 -msgid "Rotate to face 6 and bring active window along" -msgstr "Putar ke permukaan 6 dan bawa sekali dialog tetingkap aktif" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:88 -msgid "Rotate To Face 7 with Window" -msgstr "Putar ke Permukaan 7 dengan Tetingkap" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:89 -msgid "Rotate to face 7 and bring active window along" -msgstr "Putar ke permukaan 7 dan bawa sekali dialog tetingkap aktif" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:90 -msgid "Rotate To Face 8 with Window" -msgstr "Putar ke Permukaan 8 dengan Tetingkap" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:91 -msgid "Rotate to face 8 and bring active window along" -msgstr "Putar ke permukaan 8 dan bawa sekali dialog tetingkap aktif" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:92 -msgid "Rotate To Face 9 with Window" -msgstr "Putar ke Permukaan 9 dengan Tetingkap" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:93 -msgid "Rotate to face 9 and bring active window along" -msgstr "Putar ke permukaan 9 dan bawa sekali dialog tetingkap aktif" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:94 -msgid "Rotate To Face 10 with Window" -msgstr "Putar ke Permukaan 10 dengan Tetingkap" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:95 -msgid "Rotate to face 10 and bring active window along" -msgstr "Putar ke permukaan 10 dan bawa sekali dialog tetingkap aktif" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:96 -msgid "Rotate To Face 11 with Window" -msgstr "Putar ke Permukaan 11 dengan Tetingkap" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:97 -msgid "Rotate to face 11 and bring active window along" -msgstr "Putar ke permukaan 11 dan bawa sekali dialog tetingkap aktif" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:98 -msgid "Rotate To Face 12 with Window" -msgstr "Putar ke Permukaan 12 dengan Tetingkap" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:99 -msgid "Rotate to face 12 and bring active window along" -msgstr "Putar ke permukaan 12 dan bawa sekali dialog tetingkap aktif" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:1 -msgid "Scale" -msgstr "Skala" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:2 -msgid "Scale windows" -msgstr "Skalakan tetingkap" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:4 -msgid "Spacing" -msgstr "Penjarakan" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:5 -msgid "Space between windows" -msgstr "Jarak diantara tetingkap" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:6 -msgid "X Offset" -msgstr "Ofset X" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:7 -msgid "Horizontal offset (in pixels)." -msgstr "Ofset mengufuk (dalam piksel)." - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:8 -msgid "Y Offset" -msgstr "Ofset Y" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:9 -msgid "Vertical offset (in pixels)." -msgstr "Ofset menegak (dalam piksel)." - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:11 -msgid "Scale speed" -msgstr "Kelajuan skala" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:13 -msgid "Scale timestep" -msgstr "Langkah masa skala" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:14 -msgid "Darken Background" -msgstr "Gelapkan Latar Belakang" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:15 -msgid "Darken background when scaling windows" -msgstr "Gelapkan latar belakang bila menskalakan tetingkap" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:17 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:32 -msgid "Amount of opacity in percent" -msgstr "Sejumlah kelegapan dalam peratus" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:18 -msgid "Overlay Icon" -msgstr "Tindinan Atas Ikon" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:19 -msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled" -msgstr "Tindihan atas ikon pada tetingkap bila ia diskalakan" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:20 ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:19 -msgid "None" -msgstr "Tiada" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:21 -msgid "Emblem" -msgstr "Lambang" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:22 -msgid "Big" -msgstr "Besar" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:24 -msgid "Scale Windows" -msgstr "Skalakan Tetingkap" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:25 -msgid "Windows that should be scaled in scale mode" -msgstr "Tetingkap patut diskalakan dalam mod skala" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:26 -msgid "Drag and Drop Hover Timeout" -msgstr "Had Masa Tamat Apung Seret dan Lepas" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:27 -msgid "" -"Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window " -"dragging and dropping an item" -msgstr "" -"Masa (dalam ms) sebalum mod skala dihentikan bila mengapung diatas tetingkap " -"yang menyeret dan melepas item" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:28 -msgid "Drag and Drop Distance" -msgstr "Jarak Seret dan Lepas" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:29 -msgid "The minimum distance (in px) beyond which the timeout is reset." -msgstr "Jarak minimum (dalam px) melebihi had masa tamat ditetapkan semula." - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:30 -msgid "Show a spinner during th Drag and Drop timeout" -msgstr "Tunjuk pemusing ketika had masa tamat Drag and Drop" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:31 -msgid "Whether to show a spinner over the windows during dnd Timeout." -msgstr "" -"Sama ada hendak tunjuk pemusing menerusi tetingkap semasa had masa tamat dnd." - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:32 -msgid "The speed of the DnD timeout spinner" -msgstr "Kelajuan pemusing had masa tamat DnD" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:33 -msgid "The animation speed (in ms) of the Drag and Drop spinner." -msgstr "Kelajuan animasi (dalam ms) pemusing DnD." - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:35 -msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used." -msgstr "" -"Pilih dimana tetingkap diskalakan jika peranti output berbilang digunakan." - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:36 -msgid "On current output device" -msgstr "Pada peranti output semasa" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:37 -msgid "On all output devices" -msgstr "pada semua peranti output" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:39 -msgid "Key Bindings Toggle Scale Mode" -msgstr "Pengikatan Kekunci Togol Mod Skala" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:40 -msgid "" -"Key bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " -"disabling it when released." -msgstr "" -"Pengikatan kekunci togol mod skala selain dari membenarkannya bila ditekan " -"dan lumpuhkannya bila dilepaskan." - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:41 -msgid "Button Bindings Toggle Scale Mode" -msgstr "Pengikatan Butang Togol Mod Skala" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:42 -msgid "" -"Button bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " -"disabling it when released." -msgstr "" -"Pengikatan butang togol mod skala selain dari membenarkannya bila ditekan " -"dan lumpuhkannya bila dilepaskan." - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:43 -msgid "Initiate Window Picker" -msgstr "Awalkan Pengambil Tetingkap" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:44 -msgid "Layout and start transforming windows" -msgstr "Bentang dan mula menjelmakan tetingkap" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:45 -msgid "Initiate Window Picker For All Windows" -msgstr "Awalkan Pengambil Tetingkap Untuk Semua Tetingkap" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:46 -msgid "Layout and start transforming all windows" -msgstr "Bentang dan mula menjelmakan semua tetingkap" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:47 -msgid "Initiate Window Picker For Window Group" -msgstr "Awalkan Pengambil Tetingkap Untuk Kumpulan Tetingkap" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:48 -msgid "Layout and start transforming window group" -msgstr "Bentang dan mula menjelmakan kumpulan tetingkap" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:49 -msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output" -msgstr "Awalkan Pengambil Tetingkap Untuk Tetingkap pada Output Semasa" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:50 -msgid "Layout and start transforming windows on current output" -msgstr "Bentang dan mula menjelmakan tetingkap pada output semasa" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:51 -msgid "Click on empty area" -msgstr "Klik pada kawasan kosong" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:52 -msgid "Action to perform on click on empty area" -msgstr "Tindakan untuk dibuat bila klik pada kawasan kosong" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:53 -msgid "Show desktop" -msgstr "Tunjuk desktop" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:54 -msgid "Terminate scale" -msgstr "Tamatkan skala" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:1 -msgid "Screenshot" -msgstr "Cekupan Skrin" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:2 -msgid "Easily capture parts of your screen and save them as .png image" -msgstr "" -"Tangkap bahagian skrin anda dengan mudah dan simpan ia sebagai imej .png" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:4 -msgid "Initiate the capture, release the button to take the shot." -msgstr "Awalkan tangkapan, lepaskan butang untuk membuat syot." - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:5 -msgid "Draw Screenshot Selection Indicator" -msgstr "Lukis Penunjuk Pemilihan Cekupan Skrin" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:6 -msgid "Draw a rectangle outline indicating the screenshot selection." -msgstr "Lukis garis luar segiempat yang menunjukkan pemilihan cekupan skrin." - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:7 -msgid "Selection Indicator Outline Color" -msgstr "Warna Garis Luar Penunjuk Pemilihan" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:8 -msgid "Color and opacity of the screenshot selection rectangle outline." -msgstr "Warna dan kelegapan garis luar segiempat pemilihan cekupan skrin." - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:9 -msgid "Selection Indicator Fill Color" -msgstr "Warna Isian Penunjuk Pemilihan" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:10 -msgid "Fill color and opacity of the screenshot selection rectangle." -msgstr "Warna Isian dan kelegapan bagi segiempat pemilihan cekupan skrin." - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:11 -msgid "Save Directory" -msgstr "Simpan Direktori" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:12 -msgid "" -"Save screenshot images in this directory. If empty, the desktop directory " -"will be used." -msgstr "" -"Simpan imej cekupan skrin dalam direktori ini. Jika kosong, direktori " -"dekstop akan digunakan," - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:13 -msgid "Launch Application" -msgstr "Lancarkan Aplikasi" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:14 -msgid "Automatically open the screenshot in this application." -msgstr "Buka cekupan skrin secara automatik dalam aplikasi ini." - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:1 -msgid "Application Switcher" -msgstr "Penukar Aplikasi" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:3 -msgid "Next window" -msgstr "Tetingkap berikutnya" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:4 -msgid "Popup switcher if not visible and select next window" -msgstr "" -"Timbulkan penukar jika tidak kelihatan dan pilih tetingkap berikutnya" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:5 -msgid "Prev window" -msgstr "Tetingkap terdahulu" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:6 -msgid "Popup switcher if not visible and select previous window" -msgstr "Timbulkan penukar jika tidak kelihatan dan pilih tetingkap terdahulu" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:7 -msgid "Next window (All windows)" -msgstr "Tetingkap berikutnya (Semua tetingkap)" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:8 -msgid "" -"Popup switcher if not visible and select next window out of all windows" -msgstr "" -"Timbulkan penukar jika tidak kelihatan dan pilih tetingkap berikut keluar " -"dari semua tetingkap" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:9 -msgid "Prev window (All windows)" -msgstr "Tetingkap terdahulu (Semua tetingkap)" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:10 -msgid "" -"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows" -msgstr "" -"Timbulkan penukar jika tidak kelihatan dan pilih tetingkap terdahulu keluar " -"dari semua tetingkap" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:11 -msgid "Next window (No popup)" -msgstr "Tetingkap berikutnya (Tanpa timbul)" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:12 -msgid "Select next window without showing the popup window." -msgstr "Pilih tetingkap berikutnya tanpa memaparkan tetingkap timbul." - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:13 -msgid "Prev window (No popup)" -msgstr "Tetingkap terdahulu (Tanpa timbul)" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:14 -msgid "Select previous window without showing the popup window." -msgstr "Pilih tetingkap terdahulu tanpa memaparkan tetingkap timbul." - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:15 -msgid "Next Panel" -msgstr "Panel Berikutnya" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:16 -msgid "Select next panel type window." -msgstr "Pilih tetingkap jenis panel berikutnya" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:17 -msgid "Prev Panel" -msgstr "Panel Terdahulu" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:18 -msgid "Select previous panel type window." -msgstr "Pilih tetingkap jenis panel terdahulu" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:20 -msgid "Switcher speed" -msgstr "Kelajuan penukar" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:22 -msgid "Switcher timestep" -msgstr "Langkah masa penukar" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:23 -msgid "Switcher windows" -msgstr "Tetingkap penukar" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:24 -msgid "Windows that should be shown in switcher" -msgstr "Tetingkap yang patut dipaparkan dalam penukar" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:26 -msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling" -msgstr "Jana peta mip bila boleh untuk penskalaan berkualiti tinggi" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:28 -msgid "Amount of saturation in percent" -msgstr "Sejumlah ketepuan dalam peratus" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:30 -msgid "Amount of brightness in percent" -msgstr "Sejumlah kecerahan dalam peratus" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:33 -msgid "Focus on Switch" -msgstr "Fokus bila Tukar" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:34 -msgid "Focus windows when they are visible during the switch" -msgstr "Fokus tetingkap bila ia kelihatan semasa tukar" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:35 -msgid "Bring To Front" -msgstr "Bawa Ke Hadapan" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:36 -msgid "Bring selected window to front" -msgstr "Bawa tetingkap terpilih ke hadapan" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:38 -msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows" -msgstr "Jarak dekstop patut dizum keluar semasa menukar tetingkap" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:39 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:40 -msgid "Show icon next to thumbnail" -msgstr "Papar ikon disebelah thumbnail" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:41 -msgid "Only show icon" -msgstr "Hanya papar ikon" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:42 -msgid "Only show the window icon and do not display a thumbnail at all" -msgstr "Hanya papar ikon tetingkap dan jangan papar thumbnail langsung" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:43 -msgid "Minimized" -msgstr "Diminimumkan" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:44 -msgid "Show minimized windows" -msgstr "Papar tetingkap diminimumkan" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:45 -msgid "Auto Rotate" -msgstr "Putar Sendiri" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:46 -msgid "Rotate to the selected window while switching" -msgstr "Putar tetingkap terpilih semasa penukaran" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:47 -msgid "Background" -msgstr "Latar Belakang" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:48 -msgid "Set background color" -msgstr "Tetapkan warna latar belakang" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:49 -msgid "Background Color" -msgstr "Warna Latar Belakang" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:50 -msgid "Background color of the switcher window." -msgstr "Warna latar belakang bagi tetingkap penukar." - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:1 -msgid "Water Effect" -msgstr "Kesan Air" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:2 -msgid "Adds water effects to different desktop actions" -msgstr "Tambah kesan air ke tindakan desktop yang berbeza" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:4 -msgid "Enable pointer water effects" -msgstr "Benarkan kesan air penuding" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:5 -msgid "Toggle rain" -msgstr "Togol hujan" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:6 -msgid "Toggle rain effect" -msgstr "Togol kesan hujan" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:7 -msgid "Toggle wiper" -msgstr "Togol pengelap" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:8 -msgid "Toggle wiper effect" -msgstr "Togol kesan pengelap" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:9 -msgid "Offset Scale" -msgstr "Skala Ofset" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:10 -msgid "Water offset scale" -msgstr "Skala ofset air" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:11 -msgid "Rain Delay" -msgstr "Lengahan Hujan" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:12 -msgid "Delay (in ms) between each rain-drop" -msgstr "Lengahan (dalam ms) diantara setiap titisan-hujan" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:13 -msgid "lightVec X" -msgstr "lightVec X" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:14 -msgid "Light vector X coordinate" -msgstr "Koodinat X vektor cahaya" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:15 -msgid "lightVec Y" -msgstr "lightVec Y" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:16 -msgid "Light vector Y coordinate" -msgstr "Koordinat Y vektor cahaya" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:17 -msgid "lightVec Z" -msgstr "lightVec Z" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:18 -msgid "Light vector Z coordinate" -msgstr "Koordinat Z vektor cahaya" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:19 -msgid "Title wave" -msgstr "Gelombang tajuk" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:20 -msgid "Wave effect from window title" -msgstr "Kesan gelombang dari tajuk tetingkap" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:21 -msgid "Point" -msgstr "Titik" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:22 -msgid "Add point" -msgstr "Tambah titik" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:23 -msgid "Line" -msgstr "Garis" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:24 -msgid "Add line" -msgstr "Tambah garis" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:1 -msgid "Wobbly Windows" -msgstr "Tetingkap Bergetar" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:2 -msgid "Use spring model for wobbly window effect" -msgstr "Guna model spring untuk kesan tetingkap bergetar" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:3 -msgid "Snap windows" -msgstr "Lekat tetingkap" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:4 -msgid "Toggle window snapping" -msgstr "Togol pelekatan tetingkap" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:5 -msgid "Snap Inverted" -msgstr "Lekat Tersongsang" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:6 -msgid "Inverted window snapping" -msgstr "Pelekatan tetingkap tersongsang" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:7 -msgid "Shiver" -msgstr "menggeletar" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:8 -msgid "Make window shiver" -msgstr "Jadikan tetingkap menggeletar" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:9 -msgid "Friction" -msgstr "Geseran" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:10 -msgid "Spring Friction" -msgstr "Geseran Spring" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:11 -msgid "Spring K" -msgstr "Spring K" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:12 -msgid "Spring Konstant" -msgstr "Pemalar Spring" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:13 -msgid "Grid Resolution" -msgstr "Resolusi Grid" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:14 -msgid "Vertex Grid Resolution" -msgstr "Resolusi Grid Puncak" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:15 -msgid "Minimum Grid Size" -msgstr "Saiz Grid Minimum" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:16 -msgid "Minimum Vertex Grid Size" -msgstr "Saiz Grid Puncak Minimum" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:17 -msgid "Map Effect" -msgstr "Kesap Peta" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:18 -msgid "Map Window Effect" -msgstr "Kesan Peta Tetingkap" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:20 -msgid "Focus Effect" -msgstr "Kesan Fokus" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:21 -msgid "Focus Window Effect" -msgstr "Kesan Fokus Tetingkap" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:22 -msgid "Map Windows" -msgstr "Petakan Tetingkap" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:23 -msgid "Windows that should wobble when mapped" -msgstr "Tetingkap yang patut bergegar bila dipetakan" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:24 -msgid "Focus Windows" -msgstr "Fokus Tetingkap" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:25 -msgid "Windows that should wobble when focused" -msgstr "Tetingkap yang patut bergegar bila difokus" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:26 -msgid "Grab Windows" -msgstr "Cekau Tetingkap" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:27 -msgid "Windows that should wobble when grabbed" -msgstr "Tetingkap yang patut bergegar bila dicekau" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:28 -msgid "Move Windows" -msgstr "Alih Tetingkap" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:29 -msgid "Windows that should wobble when moved" -msgstr "Tetingkap yang patut bergegar bila dialih" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:30 -msgid "Maximize Effect" -msgstr "Kesan Maksimum" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:31 -msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows" -msgstr "Kesan bergegar bila maksimum dan nyahmaksimum tetingkap" diff -Nru language-pack-gnome-ms-16.04+20160410/data/ms/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-ms-16.04+20160415/data/ms/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-ms-16.04+20160410/data/ms/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2016-04-11 10:31:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-16.04+20160415/data/ms/LC_MESSAGES/deja-dup.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1707 +0,0 @@ -# Malay translation for deja-dup -# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 -# This file is distributed under the same license as the deja-dup package. -# FIRST AUTHOR , 2014. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: deja-dup\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-07 19:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-01 14:32+0000\n" -"Last-Translator: abuyop \n" -"Language-Team: Malay \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:1 -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:286 -msgid "Folders to save" -msgstr "Folder untuk simpan" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, " -"$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, " -"and $VIDEO are recognized as the user’s special directories. Relative " -"entries are relative to the user’s home directory." -msgstr "" -"Senarai direktori ini akan disandarkan. Nilai simpanan $HOME, $DESKTOP, " -"$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, " -"dan $VIDEO telah dikenalpasti sebagai direktori khas pengguna. Masukan " -"relatif dengan direktori rumah pengguna." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:3 -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:297 -msgid "Folders to ignore" -msgstr "Folder yang diabaikan" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, " -"$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, " -"$TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEO are recognized as the user’s special " -"directories. Relative entries are relative to the user’s home directory." -msgstr "" -"Senarai direktori ini tidak akan disandarkan. Nilai simpanan $HOME, " -"$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, " -"$TEMPLATES, $TRASH, dan $VIDEO telah dikenalpasti sebagai direktori khas " -"pengguna. Masukan relatif dengan direktori rumah pengguna." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "Sama ada hendak pohon kata laluan root" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" -"Sama ada hendak pohon kata laluan root bila sandar dari atau pulihkan folder " -"sistem." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:7 -msgid "The last time Déjà Dup was run" -msgstr "Kali terakhir Déjà Dup dijalankan" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " -"format." -msgstr "" -"Kali terakhir Déjà Dup berjaya dijalankan. Kali ini patut didalam format (SO " -"8601." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:9 -msgid "The last time Déjà Dup backed up" -msgstr "Kali terakhir Déjà Dup menyandar" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " -"in ISO 8601 format." -msgstr "" -"Kali terakhir Déjà Dup berjaya menyelesaikan sandaran. Kali ini patut " -"didalam format (SO 8601." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:11 -msgid "The last time Déjà Dup restored" -msgstr "Kali terakhir Déjà Dup memulihkan" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:12 -msgid "" -"The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " -"in ISO 8601 format." -msgstr "" -"Kali terakhir Déjà Dup berjaya menyelesaikan pemulihan. Kali ini patut " -"didalam format (SO 8601." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Whether to periodically back up" -msgstr "Sama ada sandar secara berkala" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." -msgstr "Sama ada hendak sandar secara automatik mengikut jadual biasa." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:15 -msgid "How often to periodically back up" -msgstr "Berapakah kekerapan melakukan sandaran" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The number of days between backups." -msgstr "Bilangan hari diantara sandaran." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:17 -msgid "" -"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" -msgstr "" -"Kali terakhir Déjà Dup disemak sama ada ia patut maklum mengenai penyandaran" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " -"about backing up. This is used to increase discoverability for users that " -"don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off " -"this check or in ISO 8601 format." -msgstr "" -"Bila pengguna mendaftar masuk, pemantau Déjà Dup akan memeriksa sama ada ia " -"patut maklumkan mengenai penyandaran. Ini digunakan untuk meningkatkan " -"keboleh penemuan untuk pengguna yang tidak mengetahui tentang sandaran. Ia " -"patut sama ada 'dilumpuhkan' untuk matikan tanda ini atau dalam format ISO " -"8601." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:19 -msgid "" -"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" -msgstr "" -"Kali terakhir Déjà Dup disemak sama ada ia patut maklum mengenai kata laluan " -"anda" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " -"occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " -"‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." -msgstr "" -"Untuk menghindari anda terlupa kata laluan anda, Déjà Dup akan sentiasa " -"maklumkan anda untuk mengesahkan kata laluan tersebut. Kali ini ia patut " -"'dilumpuhkan' unntuk matikan semakan ini atau dalam format ISO 8601." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:21 -msgid "How long to keep backup files" -msgstr "Berapa lama hendak kekalkan fail sandar" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:22 -msgid "" -"The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " -"means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " -"longer." -msgstr "" -"Bilangan hari untuk kekalkan fail sandar dilokasi sandaran. Nilai 0 " -"bermaksud selamanya. Ini merupakan nilai minimum bagi hari; fail mungkin " -"disimpan lebih lama." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:23 -msgid "How long to wait between full backups" -msgstr "Berapa lama hendak menunggu diantara sandar penuh" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:24 -msgid "" -"Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " -"of days to wait between full backups." -msgstr "" -"Déjà Dup perlu buat sandar penuh baru secara berkala. Ini adalah bilangan " -"hari menunggu diantara sandar penuh." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Type of location to store backup" -msgstr "Jenis lokasi untuk menyimpan sandar" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:26 -msgid "" -"The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " -"what is available." -msgstr "" -"Jenis lokasi sandar. Jika 'auto', lalainya akan dipilih berasaskan apa yang " -"ada." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "ID Kekunci Capaia Amazon S3" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." -msgstr "" -"Pengecam Kekunci Capaian Amazon S3 anda. Ini bertindak sebagai nama pengguna " -"S3 anda." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:29 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "Nama bakul Amazon S3 yang digunakan" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:30 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "" -"Bakul Amazon S3 yang mana menyimpan fail didalamnua. Ini tidak perlu wujud " -"lagi. Hanya rentetan nama hos yang sah sahaja diterima." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:31 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "Folder Amazon S3" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:32 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." -msgstr "" -"Nama folder pilihan untuk menyimpan fail didalamnya. Folder ini akan dicipta " -"didalam bakul yang dipilih." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" -msgstr "ID Kunci Capaian Storan Awan Google" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." -msgstr "" -"Pengenalpasti Kunci Capaian Storan Awan Google Anda. Ia bertindak sebagai " -"nama pengguna Storan Awan Google anda." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" -msgstr "Nama baldi Storan Awan Google yang digunakan" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "" -"Baldi Storan Awan Google manakah yang menyimpan fail. Ia tidak perlu " -"diwujudkan lagi. Hanya rentetan nama hos adalah sah." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37 -msgid "The Google Cloud Storage folder" -msgstr "Folder Storan Awan Google" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38 -msgid "The email-address of your Google account" -msgstr "Alamat-emel akaun Google anda" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39 -msgid "The email-address of your Google account." -msgstr "Alamat-emel akaun Google anda." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40 -msgid "The folder where backups are stored" -msgstr "Folder yang mana sandar disimpan" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41 -msgid "The folder hierarchy where backups are stored." -msgstr "Hieraki folder yang mana sandar disimpan." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "Bekas Fail Awan Rackspace" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "" -"Bekas Fail Awan Rackspace yang mana menyimpan fail didalamnua. Ini tidak " -"perlu wujud lagi. Hanya rentetan nama hos yang sah sahaja diterima." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "Nama pengguna Rackspace anda" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." -msgstr "Merupakan nama pengguna anda untuk perkhidmatan Fail Awan Rackspace." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46 -msgid "The OpenStack Swift container" -msgstr "Bekas OpenStack Swift" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "" -"Bekas OpenStack Swift manakah menyimpan fail. Ia tidak perlu diwujudkan " -"lagi. Hanya rentetan nama hos adalah sah." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48 -msgid "Your OpenStack username" -msgstr "Nama pengguna OpenStack anda" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." -msgstr "Ini ialah nama pengguna untuk perkhidmatan OpenStack Swift." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50 -msgid "Your OpenStack tenant" -msgstr "Penyewa OpenStack anda" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:51 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." -msgstr "Ini adalah penyewa untuk perkhidmatan OpenStack Swift anda." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:52 -msgid "Authentication URL" -msgstr "URL Pengesahihan" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:53 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" -msgstr "" -"Ini adalah URL Pengesahihan, atau URL keystone untuk perkhidmatan OpenStack" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:54 -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221 -msgid "Backup location" -msgstr "Lokasi Sandar" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:55 -msgid "Location in which to hold the backup files." -msgstr "Lokasi yang mana fail sandar diletakkan." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:56 -msgid "Folder type" -msgstr "Jenis folder" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:57 -msgid "" -"Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder." -msgstr "" -"Sama ada lokasi sandar adalah volum luaran terlekap atau folder biasa." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:58 -msgid "Relative path under the external volume" -msgstr "Laluan relatif dibawah volum luaran" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:59 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is the path of the " -"folder on that volume." -msgstr "" -"Jika lokasi sandar didalam volum luaran, ini merupakan laluan folder bagi " -"volum tersebut." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:60 -msgid "Unique ID of the external volume" -msgstr "ID unik bagi volum luaran" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:61 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is its unique " -"filesystem identifier." -msgstr "" -"Jika lokasi sandar didalam volum luaran, ini merupakan pengecam sistem fail " -"yang unik." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:62 -msgid "Full name of the external volume" -msgstr "Nama penuh volum luaran" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:63 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s longer " -"descriptive name." -msgstr "" -"Jika lokasi sandar didalam volum luaran, ini merupakan nama keterangan " -"panjang volum." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:64 -msgid "Short name of the external volume" -msgstr "Nama pendek volum luaran" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:65 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s " -"shorter name." -msgstr "" -"Jika lokasi sandar didalam volum luaran, ini merupakan nama pendek volum." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:66 -msgid "Icon of the external volume" -msgstr "Ikon bagi volum luaran" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:67 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s icon." -msgstr "Jika lokasi sandar didalam volum luaran, ini merupakan ikon volum." - -#. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning -#. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this -#. context is itself a reference to both the underlying command line tool -#. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the -#. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:1 ../deja-dup/deja-dup.desktop.in.h:2 -#: ../deja-dup/main.vala:78 ../libdeja/CommonUtils.vala:138 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Alat Sandar Déjà Dup" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:2 -msgid "Keep your important documents safe from disaster" -msgstr "Simpan dokumen penting anda dari bencana" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " -"Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " -"backend." -msgstr "" -"Déjà Dup merupakan alat sandar yang ringkas. Ia sembunyikan kerumitan " -"menyandar dengan Cara yang Betul (tersuliy, luar-laman, dan biasa) dan " -"gunakan pendua sebagai bahagian belakang." - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:4 -msgid "" -"Support for local, remote, or cloud backup locations, such as Amazon S3 and " -"Rackspace Cloud Files" -msgstr "" -"Sokong lokasi sandar setempat, jauh, atau awan, seperti fail Awan Amazon S3 " -"dan Rackspace" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:5 -msgid "Securely encrypts and compresses your data" -msgstr "Sulit dan mampatkan data anda secara selamat" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:6 -msgid "" -"Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" -msgstr "" -"Sandar secara tokokan, membolehkan anda pulihkan dari mana-mana sandar yang " -"ada" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:7 -msgid "Schedules regular backups" -msgstr "Jadualkan sandar tetap" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:8 -msgid "Integrates well into your GNOME desktop" -msgstr "Sepadu ke dekstop GNOME anda dengan baik" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: ../deja-dup/deja-dup.desktop.in.h:1 -#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:1 -#: ../deja-dup/Prompt.vala:93 ../deja-dup/Prompt.vala:128 -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:134 ../deja-dup/StatusIcon.vala:233 -#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:115 -#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:42 -#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:121 -msgid "Backups" -msgstr "Sandar" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:1 -#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:315 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "Sandar Pemantau" - -#: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:2 -msgid "Schedules backups at regular intervals" -msgstr "Jadualkan sandar pada sela masa yang tetap" - -#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:2 -msgid "Change your backup settings" -msgstr "Ubah tetapan sandar anda" - -#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:4 -msgid "déjà;deja;dup;" -msgstr "déjà;deja;dup;" - -#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:5 -msgid "Back Up" -msgstr "Sandar" - -#: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:1 -msgid "Folder" -msgstr "Folder" - -#: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:2 -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:177 -msgid "Scanning…" -msgstr "Mengimbas..." - -#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:173 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "pulih Fail yang Hilang..." - -#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:174 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "Pulih fail yang dipadam dari sandar" - -#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:216 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "Kembali ke Versi Terdahulu" -msgstr[1] "Kembali ke Versi Terdahulu" - -#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:220 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "Pulihkan fail dari sandar" -msgstr[1] "Pulihkan fail dari sandar" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:31 -msgctxt "back up is verb" -msgid "Back Up" -msgstr "Sandar" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:32 -msgctxt "back up is verb" -msgid "_Back Up" -msgstr "_Sandar" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:49 -msgid "Creating the first backup. This may take a while." -msgstr "Mencipta sandar pertama. Ini mungkin mengambil masa." - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:50 -msgid "" -"Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " -"take longer than normal." -msgstr "" -"Mencipta sandar baru untuk melindungi kerosakan sandar. Ini akan mengambil " -"masa dari kebiasaannya." - -#. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase -#. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:80 -msgid "Backing up:" -msgstr "Menyandar:" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:89 -msgid "Backup Failed" -msgstr "Sandar Gagal" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:92 -msgid "Backup Finished" -msgstr "Sandar Selesai" - -#. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:96 -msgid "Your files were successfully backed up and tested." -msgstr "Fail anda berjaya disandar dan diuji." - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:103 -msgid "Backing Up…" -msgstr "Menyandar..." - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:176 -msgid "Scanning:" -msgstr "Mengimbas:" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:258 -msgid "_Details" -msgstr "_Perincian" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:306 -msgid "_Allow restoring without a password" -msgstr "_Benarkan pemulihan tanpa kata laluan" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:312 -msgid "_Password-protect your backup" -msgstr "_Kata laluan-lindungi sandar anda" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:324 -msgid "" -"You will need your password to restore your files. You might want to write " -"it down." -msgstr "" -"Anda perlukan kata laluan untuk memulihkan fail anda. Anda mungkin ingin " -"menulisnya." - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:339 -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:408 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "Kata laluan pen_yulitan" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:356 -msgid "Confir_m password" -msgstr "Sah_kan kata laluan" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:369 -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -msgid "_Show password" -msgstr "_Papar kata laluan" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:376 -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:40 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Ingat kata laluan" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:395 -msgid "" -"In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " -"of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " -"brief restore test." -msgstr "" -"Untuk memastikan anda berupaya mendapatkan semula fail anda jika berlaku " -"kecemasan, sila masukkan kata laluan penyulitan anda sekai lagi untuk " -"membuat ujian pulih yang ringkas." - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:422 -msgid "Test every two _months" -msgstr "Uji setiap dua _bulan" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:496 -msgid "Summary" -msgstr "Ringkasan" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:518 -msgid "Restore Test" -msgstr "Ujian Pulih" - -#. For most, don't do anything special. Show generic 'unknown error' -#. message, but provide the exception text for better bug reports. -#. Plus, sometimes it may clue the user in to what's wrong. -#. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite -#. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error -#. a second time, we'll show the unknown error message. -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:594 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:696 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1075 -msgid "Failed with an unknown error." -msgstr "Gagal dengan ralat tidak diketahui" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:791 -msgid "Require Password?" -msgstr "Perlukan Kata Laluan?" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:793 -msgid "Encryption Password Needed" -msgstr "Kata Laluan Penyulitan Diperlukan" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:865 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "Sandar kata laluan penyulitan" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:68 -msgid "Restore" -msgstr "Pulih" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:69 -msgid "_Restore" -msgstr "_Pulih" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:91 -msgid "_Backup location" -msgstr "Lokasi _sandar" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:124 -msgid "Restore From Where?" -msgstr "Pulih Dari Mana?" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:146 -msgid "_Date" -msgstr "_Tarikh" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:169 -msgid "Restore files to _original locations" -msgstr "Pulih fail ke lokasi _asalnya" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:174 -msgid "Restore to _specific folder" -msgstr "Pulih ke folder _tertentu" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:184 -msgid "Choose destination for restored files" -msgstr "Pilih destinasi untuk fail yang dipulihkan" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:188 -msgid "Restore _folder" -msgstr "Folder _Pulih" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:229 -msgid "Restore date" -msgstr "Tarikh pulih" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:237 -msgid "Restore folder" -msgstr "Folder pulih" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:263 -msgid "Checking for Backups…" -msgstr "Memeriksa Sandar..." - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:271 -msgid "Restore From When?" -msgstr "Pulih Dari Bila?" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:279 -msgid "Restore to Where?" -msgstr "Dimana perlu dipulihkan?" - -#. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase -#. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:306 -msgid "Restoring:" -msgstr "Memulihkan:" - -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:348 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - -#. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:361 -msgid "No backups to restore" -msgstr "Tiada sandar untuk dipulihkan" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:437 -msgid "Original location" -msgstr "Lokasi asal" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:448 -msgid "File to restore" -msgid_plural "Files to restore" -msgstr[0] "Fail untuk dipulihkan" -msgstr[1] "Fail untuk dipulihkan" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:469 -msgid "Restore Failed" -msgstr "Pemulihan Gagal" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:471 -msgid "Restore Finished" -msgstr "Pemulihan Selesai" - -#. if it *is* visible, a header will be set already -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:474 -msgid "Your files were successfully restored." -msgstr "Fail anda berjaya dipulihkan" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:477 -msgid "Your file was successfully restored." -msgid_plural "Your files were successfully restored." -msgstr[0] "Fail anda berjaya dipulihkan." -msgstr[1] "Fail anda berjaya dipulihkan." - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:484 ../libdeja/Operation.vala:63 -msgid "Restoring…" -msgstr "Memulihkan..." - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:199 -msgid "File" -msgstr "Fail" - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:200 -msgid "Last seen" -msgstr "Terakhir dilihat" - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:215 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "Yang mana Fail yang perlu dipulihkan?" - -#. Hours -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:346 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "Mengimbas fail sehingga sehari yang lalu..." - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:349 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "Mengimbas fail sehingga seminggu yang lalu..." - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:352 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "Mengimbas fail sehingga sebulan yang lalu..." - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:357 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "Mengimbas fail kira-kira sebulan yang lalu..." -msgstr[1] "Mengimbas fail kira-kira %d bulan yang lalu..." - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:364 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "Mengimbas fail kira-kira setahun yang lalu..." -msgstr[1] "Mengimbas fail kira-kira %d tahun yang lalu..." - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:454 -msgid "Scanning finished" -msgstr "Mengimbas selesai" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:38 ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:54 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:299 -msgid "_Forward" -msgstr "Ma_ju" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:317 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "Ter_uskan" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:323 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "_Uji" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:352 ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:255 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:53 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Batal" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:354 -msgid "_Close" -msgstr "_Tutup" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:358 -msgid "_Back" -msgstr "_Undur" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:360 ../deja-dup/StatusIcon.vala:93 -msgid "_Resume Later" -msgstr "_Sambung Kemudian" - -#: ../deja-dup/main.vala:34 ../deja-dup/monitor/monitor.vala:36 -#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:85 -msgid "Show version" -msgstr "Papar versi" - -#: ../deja-dup/main.vala:35 -msgid "Restore given files" -msgstr "Pulih fail yang diberikan" - -#: ../deja-dup/main.vala:36 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "Dengan segera mulakan sandar" - -#: ../deja-dup/main.vala:38 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "Pulihkan fail yang dipadam" - -#: ../deja-dup/main.vala:55 -msgid "No directory provided" -msgstr "Tiada direktori disediakan" - -#: ../deja-dup/main.vala:60 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "Hanya satu direktori boleh dipaparkan dalam satu masa" - -#: ../deja-dup/main.vala:81 -msgid "[FILES…]" -msgstr "[FAIL…]" - -#: ../deja-dup/main.vala:82 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "DIREKTORI" - -#. Translators: Wrap this to 80 characters per line if you can, as I have for English -#: ../deja-dup/main.vala:86 -msgid "" -"Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up\n" -"the Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as\n" -"the backend." -msgstr "" -"Déjà Dup merupakan alat sandar yang ringkas. Ia menyembunyikan\n" -"kerumitan penyandaran, cara yang betul dan gunakan pendua \n" -"sebagai bahagian belakang." - -#: ../deja-dup/main.vala:137 -msgid "Directory does not exist" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/main.vala:141 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "Anda mesti sediakan direktori bukan fail" - -#: ../deja-dup/main.vala:153 -msgid "You must specify a mode" -msgstr "Anda mesti tentukan mod" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:36 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Sambung ke Pelayan" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:37 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:49 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:45 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:31 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:37 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:40 -msgid "_Username" -msgstr "_Nama Pengguna" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:38 -#: ../libdeja/BackendGDrive.vala:160 -msgid "_Password" -msgstr "_Kata Laluan" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:39 -msgid "S_how password" -msgstr "P_apar kata laluan" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:80 -msgid "Location not available" -msgstr "Tiada lokasi" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:166 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "Sambung sebagai a_wanama" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:170 -msgid "Connect as u_ser" -msgstr "Sambung sebagai pen_gguna" - -#. Translators: this is a Windows networking domain -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:213 -msgid "_Domain" -msgstr "_Domain" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:37 -msgid "Keep your files safe by backing up regularly" -msgstr "Kekalkam fail anda selamat dengan selalu menyandar" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:42 -msgid "" -"Important documents, data, and settings can be protected by storing them in " -"a backup. In the case of a disaster, you would be able to recover them from " -"that backup." -msgstr "" -"Dokumen, data, dan tetapan yang penting boleh dilindungi dengan menyimpannya " -"didalam sandar. Jika ada berlaku kerosakan, anda boleh memulihkannya dari " -"sandar tersebut." - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:48 -msgid "_Don't Show Again" -msgstr "_Jangan Papar Lagi" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:50 -msgid "Don't Show Again" -msgstr "Jangan Papar Lagi" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:56 -msgid "_Open Backup Settings" -msgstr "_Buka Tetapan Sandar" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:58 -msgid "Open Backup Settings" -msgstr "Buka Tetapan Sandar" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:94 -msgid "_Skip Backup" -msgstr "_Langkau Sandar" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:125 -msgid "Backup completed" -msgstr "Sandar selesai" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:129 -msgid "Backup finished" -msgstr "Sandar selesai" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:130 -msgid "" -"Not all files were successfully backed up. See dialog for more details." -msgstr "" -"Bukan semua fail berjaya disandarkan. Lihat dialog untuk lebih perincian." - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:234 -msgid "Starting scheduled backup" -msgstr "Memulakan sandar berjadual" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:237 -msgid "Show Progress" -msgstr "Papar Perkembangan" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:275 -#, c-format -msgid "%.1f%% complete" -msgstr "%.1f%% selesao" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:288 -msgid "Show _Progress" -msgstr "Papar _Kemajuan" - -#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:161 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "Sandar berjadual dilengahkan" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:91 -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:243 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "Sa_ndar Sekarang..." - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:93 -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:197 -msgid "_Restore…" -msgstr "_Pulih..." - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:110 -msgid "Could not install" -msgstr "Tidal dapat pasang" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:144 -msgid "Categories" -msgstr "Kategori" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:197 -msgid "_Install…" -msgstr "_Pasang..." - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:243 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:59 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:81 -msgid "Install…" -msgstr "Pasang..." - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:275 -msgid "Overview" -msgstr "Selayang Pandang" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:308 -msgid "_Storage location" -msgstr "Lokasi _storan" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:325 -msgid "Storage location" -msgstr "Lokasi storan" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:349 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "Sandar _automatik" - -#. translators: as in "Every day" -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:361 -msgid "_Every" -msgstr "S_etiap" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:371 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "_Kekalkan" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:378 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" -"Sandar lama akan dipadam lebih awal jika lokasi storan kekurangan ruang." - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:388 -msgid "Scheduling" -msgstr "Penjadualan" - -#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:71 -msgid "_Help" -msgstr "Bant_uan" - -#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:73 -msgid "_Quit" -msgstr "_Keluar" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:40 -msgid "At least six months" -msgstr "Sekurang-kurangnya enam bulan" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:41 -msgid "At least a year" -msgstr "Sekurang-kurangnya setahun" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:42 -msgid "Forever" -msgstr "Selamanya" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:89 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "Sekurang-kurangnya %d hari" -msgstr[1] "Sekurang-kurangnya %d hari" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:66 -msgid "Next backup is today." -msgstr "Sandar berikutnya adalah hari ini." - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:68 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "Sandar berikutnya adalah hari esok." - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:76 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "Sandar berikutnya adalah %d hari dari sekarang." -msgstr[1] "Sandar berikutnya adalah %d hari dari sekarang." - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:93 -msgid "Last backup was today." -msgstr "Sandar terakhir adalah hari ini." - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:95 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "Sandar terakhir adalah semalam." - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:103 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "Sandar terakhir adalah %d hari yang lalu." -msgstr[1] "Sandar terakhir adalah %d hari yang lalu." - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:113 -msgid "No recent backups." -msgstr "Tiada sandar baru-baru ini." - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:122 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "Tiada sandar berjadual." - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore existing backups after you first install some necessary " -"software by clicking the %s button." -msgstr "" -"Anda boleh pulihkan sandar sedia ada selepas anda mula-mula memasang " -"beberapa perisian penting dengan mengklik butang %s." - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Restore…" -msgstr "Pulih..." - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:71 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "Anda boleh guna butang %s untuk melayari sandar sedia ada." - -#. Translators: Files is the user-visible name of nautilus in your language -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:74 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use Files to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" -"Anda boleh pulihkan keseluruhan sandar dengan butang %s atau guna Fail sama " -"ada kembalikan fail secara individu atau pulihkan yang telah hilang." - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 -#, c-format -msgid "" -"You can create a backup after you first install some necessary software by " -"clicking the %s button." -msgstr "" -"Anda boleh cipta sandar selepas anda mula-mula memasang beberapa perisian " -"penting dengan mengklik butang %s." - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:88 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "Sandar Sekarang..." - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:89 -#, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" -"Anda seharusnya enable sandar automatik atau guna butang %s " -"untuk mulakan sekarang." - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:95 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "Sandar automatik bermula setiap hari." - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:97 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "Sandar automatik bermula setiap minggu." - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:100 -#, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "Sandar automatik bermula setiap %d hari." -msgstr[1] "Sandar automatik bermula setiap %d hari." - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:178 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:256 -msgid "_Add" -msgstr "_Tambah" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:179 -msgid "Add" -msgstr "Tambah" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:187 -msgid "_Remove" -msgstr "_Buang" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:188 -msgid "Remove" -msgstr "Buang" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:252 -msgid "Choose folders" -msgstr "Pilih folder" - -#. Now insert remote servers -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:124 -msgid "SSH" -msgstr "SSH" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:126 -msgid "Windows Share" -msgstr "Perkongsian Windows" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:128 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:130 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:133 -msgid "Custom Location" -msgstr "Lokasi Suai" - -#. And a local folder option -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:139 -msgid "Local Folder" -msgstr "Folder Setempat" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 ../libdeja/BackendS3.vala:122 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:190 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "Storan Awan Google" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:198 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:210 ../libdeja/BackendU1.vala:45 -msgid "Ubuntu One" -msgstr "Ubuntu One" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:218 -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:69 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Fail Awan Rackspace" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:226 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "OpenStack Swift" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:34 -msgid "_URI" -msgstr "_URI" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:31 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:32 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:31 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:31 -msgid "_Server" -msgstr "_Pelayan" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:38 -msgid "Use secure connection (_HTTPS)" -msgstr "Guna sambungan selamat (_HTTPS)" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:43 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:35 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:34 -msgid "_Port" -msgstr "_Port" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:46 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:38 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:45 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationGDrive.vala:33 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:33 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:34 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:37 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:33 -msgid "_Folder" -msgstr "_Folder" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "_Pilih Folder..." - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:50 -msgid "Choose Folder" -msgstr "Pilih Folder" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationGDrive.vala:31 -msgid "_Email address" -msgstr "Alamat _emel" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:33 -msgid "_Container" -msgstr "_Bekas" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:31 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "I_D Kekunci Capaian S3" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:40 -msgid "_Domain Name" -msgstr "Nama _Domain" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationU1.vala:32 ../libdeja/BackendU1.vala:50 -msgid "Ubuntu One has shut down. Please choose another storage location." -msgstr "Ubuntu One telah ditutup. Sila pilih lokasi storan lain." - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:36 -msgid "Day" -msgstr "Hari" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:37 -msgid "Week" -msgstr "Minggu" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:82 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d hari" -msgstr[1] "%d hari" - -#: ../deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:33 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "Tidak boleh paparkan %s" - -#. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder -#. on that removable drive. -#: ../libdeja/BackendFile.vala:135 ../libdeja/CommonUtils.vala:518 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s pada %2$s" - -#: ../libdeja/BackendFile.vala:168 -#, c-format -msgid "Backup will begin when %s becomes connected." -msgstr "Sandar akan dimulakan bila %s bersambung." - -#: ../libdeja/BackendFile.vala:175 ../libdeja/BackendGDrive.vala:51 -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:49 ../libdeja/BackendS3.vala:59 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "Sandar akan dimulakan bila sambungan rangkaian ada." - -#: ../libdeja/BackendFile.vala:384 ../libdeja/BackendFile.vala:448 -msgid "Backup location not available" -msgstr "Lokasi sandar tiada" - -#: ../libdeja/BackendFile.vala:385 -msgid "Waiting for a network connection…" -msgstr "Menunggu sambungan rangkaian..." - -#: ../libdeja/BackendFile.vala:448 -#, c-format -msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" -msgstr "Menunggu '%s' menjadi bersambung..." - -#. Translators: %s is a folder. -#: ../libdeja/BackendGDrive.vala:83 -#, c-format -msgid "%s at Google Drive" -msgstr "%s di Google Drive" - -#: ../libdeja/BackendGDrive.vala:126 ../libdeja/BackendRackspace.vala:115 -#: ../libdeja/BackendS3.vala:168 -msgid "Permission denied" -msgstr "Kebenaran dinafikan" - -#: ../libdeja/BackendGDrive.vala:157 -#, c-format -msgid "You can sign up for a Google account online." -msgstr "" -"Anda boleh mendaftar baharu akaun Google diatas-talian." - -#: ../libdeja/BackendGDrive.vala:158 -msgid "Connect to Google Drive" -msgstr "Sambung ke Google Drive" - -#: ../libdeja/BackendGDrive.vala:159 -msgid "_Email" -msgstr "_Emel" - -#. Translators: %s is a folder. -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:72 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "%s pada Fail Awan Rackspace" - -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:146 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" -"Anda boleh tandatangan akaun Fail Awan Rackspace diatas " -"talian." - -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:147 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "Sambung ke Fail Awan Rackspace" - -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:148 -msgid "_API access key" -msgstr "kekunci capaian _API" - -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:149 -msgid "S_how API access key" -msgstr "P_apar kekunci capaian API" - -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:150 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "_Ingat kekunci capaian API" - -#. Translators: %s is a folder. -#: ../libdeja/BackendS3.vala:125 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "%s pada Amazon S3" - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:199 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" -"Anda boleh tandatangan akaun Amazon S3 diatas talian." - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:200 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "Sambung ke Amazon S3" - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:201 -msgid "_Access key ID" -msgstr "ID kekunci _capaian" - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:202 -msgid "_Secret access key" -msgstr "Kekunci capaian _rahsia" - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:203 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "P_apar kekunci capaian rahsia" - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:204 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "_Ingat kekunci capaian rahsia" - -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:437 -#, c-format -msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." -msgstr "" -"Tidak dapat cari alat sandar dalam %s. Pemasangan anda tidak selesai." - -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:439 -msgid "Could not load backup tool. Your installation is incomplete." -msgstr "Tidak dapat muatkan alat sandar. Pemasangan anda tidak selesai." - -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:445 -msgid "Backup tool is broken. Your installation is incomplete." -msgstr "Alat sandar rosak. Pemasangan anda tidak selesai." - -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:467 -msgid "Could not start backup tool" -msgstr "Tidak dapat mulakan alat sandar" - -#. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:569 -#, c-format -msgid "Home (%s)" -msgstr "Rumah (%s)" - -#. Translators: this is the home folder -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:574 -msgid "Home" -msgstr "Utama" - -#. Translators: this is the trash folder -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:579 -msgid "Trash" -msgstr "Tong Sampah" - -#: ../libdeja/OperationBackup.vala:42 ../libdeja/OperationVerify.vala:56 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "Mengesahkan sandar..." - -#: ../libdeja/OperationRestore.vala:51 -msgid "Restoring files…" -msgstr "Memulihkan fail..." - -#: ../libdeja/OperationVerify.vala:94 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" -"Sandar anda kelihatan sudah rosak. Anda patut padam sandar dan cuba lagi." - -#: ../libdeja/Operation.vala:61 -msgid "Backing up…" -msgstr "Menyandar..." - -#: ../libdeja/Operation.vala:65 -msgid "Checking for backups…" -msgstr "Memeriksa sandar..." - -#: ../libdeja/Operation.vala:67 -msgid "Listing files…" -msgstr "Menyenaraikan fail..." - -#: ../libdeja/Operation.vala:69 ../libdeja/Operation.vala:103 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:385 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:411 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:416 -msgid "Preparing…" -msgstr "Menyediakan..." - -#: ../libdeja/Operation.vala:296 -msgid "Another backup operation is already running" -msgstr "Operasi sandar lain sudah berjalan" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:89 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:172 -msgid "Paused (no network)" -msgstr "Dijeda (tiada rangkaian)" - -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:443 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "Tidak dapat pulihkan '%s': Bukan lokasi fail yang sah" - -#. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:510 -msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." -msgstr "" -"Lokasi sandar terlalu kecil. Cuba gunakan sesuatu dengan ruang yang lebih." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:533 -msgid "Backup location does not have enough free space." -msgstr "Lokasi sandar tidak mempunyai ruang bebas yang mencukupi." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:553 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:567 -msgid "Cleaning up…" -msgstr "Membersihkan..." - -#. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup -#. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think -#. everything is hunky dory. -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:663 -msgid "" -"Could not back up the following files. Please make sure you are able to " -"open them." -msgstr "" -"Tidak dapat sandar fail berikut. Sila pastikan anda boleh membukanya." - -#. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore -#. because we couldn't write to them. So tell the user so they -#. don't think everything is hunky dory. -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:679 -msgid "" -"Could not restore the following files. Please make sure you are able to " -"write to them." -msgstr "" -"Tidak dapat pulihkan fail berikut. Sila pastikan anda boleh menulis padanya." - -#. make text a little nicer than duplicity gives -#. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, -#. no files restored". -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:923 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" -msgstr "Tidak dapat pulihkan '%s': Fail tidak ditemui didalam sandar" - -#. notify upper layers, if they want to do anything -#. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is. -#. notify upper layers, if they want to do anything -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:929 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1027 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1031 -msgid "Bad encryption password." -msgstr "Kata laluan penyulitan rosak." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:934 -msgid "Computer name changed" -msgstr "Nama komputer berubah" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:934 -#, c-format -msgid "" -"The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " -"name is %s. If this is unexpected, you should back up to a different " -"location." -msgstr "" -"Sandar sedia ada ialah komputer bernama %s, tetapi nama komputer semasa " -"ialah %s. Jika ini tidak dijangka, anda patut sandarkannya dilokasi lain." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:969 -#, c-format -msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." -msgstr "Kebenaran dinafikan bila cuba mencipta '%s'." - -#. assume error is on backend side -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:973 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:977 -#, c-format -msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." -msgstr "Kebenaran dinafikan bila cuba membaca '%s'." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:981 -#, c-format -msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." -msgstr "Kebenaran dinafikan bila cuba memadam '%s'." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:988 -#, c-format -msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." -msgstr "Lokasi sandar '%s' tidak wujud." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:994 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1046 -msgid "No space left." -msgstr "Tiada ruang lagi." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1008 -msgid "Invalid ID." -msgstr "ID tidak sah." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1010 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "kekunci rahsia tidak sah." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1012 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" -"Akaun Perkhidmatan Sesawang Amazon anda tidak ditandatangan untuk " -"perkhidmatan S3." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1021 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "Nama bakul S3 tiada." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1035 -#, c-format -msgid "Error reading file ‘%s’." -msgstr "Ralat membaca fail '%s'." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1037 -#, c-format -msgid "Error writing file ‘%s’." -msgstr "Ralat menulis fail '%s'." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1048 -#, c-format -msgid "No space left in ‘%s’." -msgstr "Tiada ruang lagi didalam '%s'." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1056 -msgid "No backup files found" -msgstr "Tiada fail sandar ditemui" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1106 -msgid "Uploading…" -msgstr "Memuat naik..." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:41 -msgid "Could not understand duplicity version." -msgstr "Tidak dapat memahami versi pendua." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:51 -#, c-format -msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’." -msgstr "Tidak dapat memahami versi pendua '%s'." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:54 -#, c-format -msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" -msgstr "" -"Alat Sandar Déjà Dup memerlukan versi terkurang bagi %d.%d.%.2d pendua, " -"tetapi hanya menemui versi %d.%d.%.2d" diff -Nru language-pack-gnome-ms-16.04+20160410/data/ms/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-ms-16.04+20160415/data/ms/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-ms-16.04+20160410/data/ms/LC_MESSAGES/glib20.po 2016-04-11 10:31:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-16.04+20160415/data/ms/LC_MESSAGES/glib20.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4640 +0,0 @@ -# glib Bahasa Melayu (ms) -# Jika takut risiko, Jangan bicara tentang Perjuangan -# Hasbullah Bin Pit (sebol) , 2002-2004 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: glib HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo" -"nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-22 11:25-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-04 14:18+0000\n" -"Last-Translator: abuyop \n" -"Language-Team: Projek Gabai \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 10:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" -"Language: \n" - -#: ../gio/gapplication.c:493 -msgid "GApplication options" -msgstr "Pilihan GApplication" - -#: ../gio/gapplication.c:493 -msgid "Show GApplication options" -msgstr "Tunjuk pilihan GApplication" - -#: ../gio/gapplication.c:538 -msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" -msgstr "" -"Masukkan mod perkhidmatan GApplication (guna dari fail perkhidmatan D-Bus)" - -#: ../gio/gapplication.c:550 -msgid "Override the application's ID" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 -#: ../gio/gresource-tool.c:488 ../gio/gsettings-tool.c:512 -msgid "Print help" -msgstr "Cetak bantuan" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:489 -#: ../gio/gresource-tool.c:557 -msgid "[COMMAND]" -msgstr "[COMMAND]" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:49 -msgid "Print version" -msgstr "Cetak versi" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:518 -msgid "Print version information and exit" -msgstr "Papar maklumat versi dan keluar" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:52 -msgid "List applications" -msgstr "Senarai aplikasi" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:53 -msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" -msgstr "" -"Senarai aplikasi boleh aktif D-Bus terpasang (mengikut fail .desktop)" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:55 -msgid "Launch an application" -msgstr "Lancar aplikasi" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:56 -msgid "Launch the application (with optional files to open)" -msgstr "Lancarkan aplikasi (dengan fail pilihan untuk dibuka)" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:57 -msgid "APPID [FILE...]" -msgstr "APPID [FILE...]" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:59 -msgid "Activate an action" -msgstr "Aktifkan satu tindakan" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:60 -msgid "Invoke an action on the application" -msgstr "Seru satu tindakan pada aplikasi" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:61 -msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" -msgstr "APPID ACTION [PARAMETER]" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:63 -msgid "List available actions" -msgstr "Senarai tindakan yang tersedia" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:64 -msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" -msgstr "Senarai tindakan statik untuk aplikasi (dari fail .desktop)" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71 -msgid "APPID" -msgstr "APPID" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133 -#: ../gio/gdbus-tool.c:90 -msgid "COMMAND" -msgstr "COMMAND" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:70 -msgid "The command to print detailed help for" -msgstr "Perintah untuk cetak bantuan terperinci" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:71 -msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" -msgstr "" -"Pengenalpasti aplikasi dalam format D-Bus (contohnya: org.example.viewer)" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:592 -#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 ../gio/gresource-tool.c:495 -#: ../gio/gresource-tool.c:561 -msgid "FILE" -msgstr "FILE" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 -msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open" -msgstr "Nama fail relatif pilihan atau mutlak, atau URI yang hendak dibuka" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:73 -msgid "ACTION" -msgstr "ACTION" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:73 -msgid "The action name to invoke" -msgstr "Nama tindakan yang diseru" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:74 -msgid "PARAMETER" -msgstr "PARAMETER" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:74 -msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" -msgstr "Parameter pilihan ke penyeruan tindakan, dalam format GVariant" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526 -#: ../gio/gsettings-tool.c:598 -#, c-format -msgid "" -"Unknown command %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Perintah %s tidak diketahui\n" -"\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:101 -msgid "Usage:\n" -msgstr "Penggunaan:\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551 -#: ../gio/gsettings-tool.c:632 -msgid "Arguments:\n" -msgstr "Argumen:\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:133 -msgid "[ARGS...]" -msgstr "[ARG...]" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:134 -#, c-format -msgid "Commands:\n" -msgstr "Perintah:\n" - -#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. -#: ../gio/gapplication-tool.c:146 -#, c-format -msgid "" -"Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" -"Guna '%s help COMMAND' untuk dapatkan bantuan terperinci.\n" -"\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:165 -#, c-format -msgid "" -"%s command requires an application id to directly follow\n" -"\n" -msgstr "" -"perintah %s memerlukan id aplikasi untuk diikuti secara terus\n" -"\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:171 -#, c-format -msgid "invalid application id: '%s'\n" -msgstr "id aplikasi tidak sah: '%s'\n" - -#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' -#: ../gio/gapplication-tool.c:182 -#, c-format -msgid "" -"'%s' takes no arguments\n" -"\n" -msgstr "" -"'%s' tidak mengambil argumen\n" -"\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:266 -#, c-format -msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" -msgstr "tidak boleh sambung ke D-Bus: %s\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:286 -#, c-format -msgid "error sending %s message to application: %s\n" -msgstr "ralat menghantar mesej %s ke aplikasi: %s\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:317 -#, c-format -msgid "action name must be given after application id\n" -msgstr "nama tindakan mesti diberi selepas id aplikasi\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:325 -#, c-format -msgid "" -"invalid action name: '%s'\n" -"action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n" -msgstr "" -"nama tindakan tidak sah: '%s'\n" -"nama tindakan mestilah hanya mengandungi alfanumerik, '-' dan '.'\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:344 -#, c-format -msgid "error parsing action parameter: %s\n" -msgstr "ralat menghurai parameter tindakan: %s\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:356 -#, c-format -msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" -msgstr "tindakan menerima semaksimum satu parameter\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:411 -#, c-format -msgid "list-actions command takes only the application id" -msgstr "perintah list-actions hanya mengambil id aplikasi" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:421 -#, c-format -msgid "unable to find desktop file for application %s\n" -msgstr "tidak boleh cari fail desktop untuk aplikasi %s\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:466 -#, c-format -msgid "" -"unrecognised command: %s\n" -"\n" -msgstr "" -"perintah tidak dikenali: %s\n" -"\n" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:179 ../gio/ginputstream.c:379 -#: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1016 -#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:834 -#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206 -#, c-format -msgid "Too large count value passed to %s" -msgstr "Niai kiraan terlalu besar dilepasi ke %s" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575 -#: ../gio/gdataoutputstream.c:562 -msgid "Seek not supported on base stream" -msgstr "Jangkau tidak disokong pada strim asas" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937 -msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" -msgstr "Tidak dapat pangkas GBufferedInputStream" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1205 -#: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1658 -msgid "Stream is already closed" -msgstr "Strim sudah ditutup" - -#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592 -msgid "Truncate not supported on base stream" -msgstr "Pangkas tidak disokong dalam strim asas" - -#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1847 -#: ../gio/gdbusprivate.c:1375 ../gio/glocalfile.c:2220 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 ../gio/gsimpleasyncresult.c:896 -#, c-format -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Operasi dibatalkan" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:260 -msgid "Invalid object, not initialized" -msgstr "Objek tidak sah, tidak diawalkan" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309 -msgid "Incomplete multibyte sequence in input" -msgstr "Jujukan bait berbilang tidak lengkap dalam input" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324 -msgid "Not enough space in destination" -msgstr "jarak tidak mencukupi dalam destinasi" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1256 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845 -#: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598 -#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:853 ../glib/gutf8.c:1306 -msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "Turutan byte tidak sah pada penukaran iput" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 ../glib/gconvert.c:770 -#: ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454 -#, c-format -msgid "Error during conversion: %s" -msgstr "Ralat semasa penukaran: %s" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:1078 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "Pengawalan boleh batal tidak disokong" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321 -#: ../glib/giochannel.c:1384 -#, c-format -msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" -msgstr "Penukaran set aksara daripada '%s' ke '%s' tidak disokong" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325 -#, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" -msgstr "Tidak dapat membuka penukar daripada '%s' kepada '%s'" - -#: ../gio/gcontenttype.c:335 -#, c-format -msgid "%s type" -msgstr "Jenis %s" - -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:160 -msgid "Unknown type" -msgstr "Jenis tidak diketahui" - -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162 -#, c-format -msgid "%s filetype" -msgstr "jenis fail %s" - -#: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571 -msgid "GCredentials is not implemented on this OS" -msgstr "GCredentials tidak dilaksana pada OS ini" - -#: ../gio/gcredentials.c:467 -msgid "There is no GCredentials support for your platform" -msgstr "Tidak terdapat sokongan GCredentials untuk platform anda" - -#: ../gio/gcredentials.c:513 -msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" -msgstr "GCredentials tidak mengandungi ID proses dalam OS ini" - -#: ../gio/gcredentials.c:565 -msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" -msgstr "Pendayaan kelayakan tidak mungkin pada OS ini" - -#: ../gio/gdatainputstream.c:304 -msgid "Unexpected early end-of-stream" -msgstr "Penamatan-strim awal tidak dijangka" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:153 ../gio/gdbusaddress.c:241 -#: ../gio/gdbusaddress.c:322 -#, c-format -msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'" -msgstr "Kunci '%s' tidak disokong dalam masukan alamat '%s'" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:180 -#, c-format -msgid "" -"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" -msgstr "" -"Alamat '%s' tidak sah (perlukan satu kunci laluan, tmpdir atau abstrak)" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:193 -#, c-format -msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'" -msgstr "" -"Gabungan pasangan kunci/nilai tidak bermakna dalam masukan alamat '%s'" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed" -msgstr "Ralat dalam alamat '%s' - atribut port sudah cacat" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:267 ../gio/gdbusaddress.c:348 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed" -msgstr "Ralat dalam alamat '%s' - atribut keluarga sudah cacat" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:457 -#, c-format -msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)" -msgstr "Unsur alamat '%s' tidak mengandungi titik bertindih (:)" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:478 -#, c-format -msgid "" -"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal " -"sign" -msgstr "" -"Pasangan kunci/nilai %d, '%s', dalam unsur alamat '%s' tidak mengandungi " -"tanda sama dengan" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:492 -#, c-format -msgid "" -"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element " -"'%s'" -msgstr "" -"Ralat kunci unescape atau nilai dalam pasangan Kunci/Nilai %d, '%s', dalam " -"unsur alamat '%s'" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:570 -#, c-format -msgid "" -"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " -"'path' or 'abstract' to be set" -msgstr "" -"Ralat dalam alamat '%s' - angkutan unix memerlukan salah satu dari 'path' " -"atau 'abstract' kunci untuk ditetapkan" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:606 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed" -msgstr "Ralat dalam alamat '%s' - atribut hos hilang atau cacat" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:620 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed" -msgstr "Ralat dalam alamat '%s' - port atribut hos hilang atau cacat" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:634 -#, c-format -msgid "" -"Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" -msgstr "Ralat dalam alamat '%s' - atribut noncefile hilang atau cacat" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:655 -msgid "Error auto-launching: " -msgstr "Ralat melancar-sendiri: " - -#: ../gio/gdbusaddress.c:663 -#, c-format -msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'" -msgstr "" -"Unknown or unsupported Angkutan '%s' tidak diketahui atau disokong untuk " -"alamat '%s'" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:699 -#, c-format -msgid "Error opening nonce file '%s': %s" -msgstr "Ralat membuka fail nonce '%s': %s" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:717 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file '%s': %s" -msgstr "Ralat membaca fail nonce '%s': %s" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:726 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d" -msgstr "Ralat membaca dari fail nonce '%s', dijangka 16 bait, dapat %d" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:744 -#, c-format -msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:" -msgstr "Ralat menulis kandungan fail nonce '%s' ke dalam strim:" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:950 -msgid "The given address is empty" -msgstr "Alamat diberi adalah kosong" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1063 -#, c-format -msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" -msgstr "Tidak dapat wujudkan bas mesej bila setuid" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1070 -msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " -msgstr "Tidakdapat wujudkan bas mesej tanpa machine-id: " - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1112 -#, c-format -msgid "Error spawning command line '%s': " -msgstr "Ralat mewujudkan baris perintah '%s': " - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1329 -#, c-format -msgid "(Type any character to close this window)\n" -msgstr "(Taip apa-apa aksara untuk tutup tetingkap ini)\n" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1481 -#, c-format -msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" -msgstr "Dbus sesi tidak dijalankan, anda auto-lancar mengalami kegagalan" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1492 -#, c-format -msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" -msgstr "" -"Tidak dapat tentukan alamat bas sesi (tidak dilaksanakan untuk OS ini)" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1627 ../gio/gdbusconnection.c:7128 -#, c-format -msgid "" -"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " -"- unknown value '%s'" -msgstr "" -"Tidak dapat tentukan alamat bas dari pembolehubah persekitaran " -"DBUS_STARTER_BUS_TYPE - nilai '%s' tidak diketahui" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1636 ../gio/gdbusconnection.c:7137 -msgid "" -"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " -"variable is not set" -msgstr "" -"Tidak dapat tentukan alamat bas kerana pembolehubah persekitaran " -"DBUS_STARTER_BUS_TYPE tidak ditetapkan" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1646 -#, c-format -msgid "Unknown bus type %d" -msgstr "Jenis bus %d tidak diketahui" - -#: ../gio/gdbusauth.c:293 -msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" -msgstr "Kekurangan kandungan dijangka cuba membaca satu baris" - -#: ../gio/gdbusauth.c:337 -msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" -msgstr "" -"Kekurangan dijangka bagi kandungan uang cuba (secara selamat) membaca satu " -"baris" - -#: ../gio/gdbusauth.c:508 -#, c-format -msgid "" -"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" -msgstr "" -"Menghabiskan semua mekanisma pengesahihan yang tersedia (dicuba: %s) " -"(tersedia: %s)" - -#: ../gio/gdbusauth.c:1170 -msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -msgstr "Dibatalkan melalui GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261 -#, c-format -msgid "Error when getting information for directory '%s': %s" -msgstr "Ralat ketika mendapatkan maklumat untuk direktori '%s': %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273 -#, c-format -msgid "" -"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" -msgstr "" -"Keizinan pada direktori '%s' telah cacat. Mod djangka 0700, dapat 0%o" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294 -#, c-format -msgid "Error creating directory '%s': %s" -msgstr "Ralat mencipta direktori '%s': %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377 -#, c-format -msgid "Error opening keyring '%s' for reading: " -msgstr "Ralat membuka gelang kunci '%s' untuk pembacaan: " - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714 -#, c-format -msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" -msgstr "" -"Baris %d bagi gelang kunci pada '%s' dengan kandungan '%s' telah cacat" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728 -#, c-format -msgid "" -"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" -msgstr "" -"Token pertama baris %d bagi gelang kunci pada '%s' dengan kandungan '%s' " -"telah cacat" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742 -#, c-format -msgid "" -"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" -msgstr "" -"Token kedua baris %d bagi gelang kunci pada '%s' dengan kandungan '%s' telah " -"cacat" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 -#, c-format -msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'" -msgstr "Tidak dapat cari kuki dengan id %d dalam gelang kunci pada '%s'" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532 -#, c-format -msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s" -msgstr "Ralat memadam fail kunci basi '%s': %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564 -#, c-format -msgid "Error creating lock file '%s': %s" -msgstr "Ralat mencipta fail kunci '%s': %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594 -#, c-format -msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s" -msgstr "Ralat menutup (nyahpaut) fail kunci '%s': %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604 -#, c-format -msgid "Error unlinking lock file '%s': %s" -msgstr "Ralat menyahpaut fail kunci '%s': %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681 -#, c-format -msgid "Error opening keyring '%s' for writing: " -msgstr "Ralat membuka gelang kunci '%s' untuk penulisan: " - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878 -#, c-format -msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) " -msgstr "" -"(Sebagai tambahan, pelepasan kunci untuk '%s' juga mengalami kegagalan: %s) " - -#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2373 -msgid "The connection is closed" -msgstr "Sambungan ditutup" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:1877 -msgid "Timeout was reached" -msgstr "Had masa tamat telah dicapai" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:2495 -msgid "" -"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" -msgstr "Bendera tidak disokong dihadapi ketika membina sambungan sisi-klien" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4105 ../gio/gdbusconnection.c:4452 -#, c-format -msgid "" -"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" -msgstr "" -"Tiada antaramuka 'org.freedesktop.DBus.Properties' sebegitu pada objek di " -"laluan %s" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4247 -#, c-format -msgid "No such property '%s'" -msgstr "Tiada sifat '%s' sebegitu" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4259 -#, c-format -msgid "Property '%s' is not readable" -msgstr "Sifat '%s' tidak boleh dibaca" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4270 -#, c-format -msgid "Property '%s' is not writable" -msgstr "Sifat '%s' tidak boleh ditulis" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4290 -#, c-format -msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" -msgstr "Ralat menetapkan sifat '%s': Jenis dijangka '%s' tetapi dapat '%s'" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4395 ../gio/gdbusconnection.c:6568 -#, c-format -msgid "No such interface '%s'" -msgstr "Tiada antaramuka '%s' sebegitu" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4603 -msgid "No such interface" -msgstr "Tiada antaramuka sebegitu" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4821 ../gio/gdbusconnection.c:7077 -#, c-format -msgid "No such interface '%s' on object at path %s" -msgstr "Tiada antaramuka '%s' sebegitu pada objek di laluan %s" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4919 -#, c-format -msgid "No such method '%s'" -msgstr "Tiada kaedah '%s' sebegitu" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4950 -#, c-format -msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" -msgstr "Jenis mesej, '%s', tidak sepadan dengan jenis dijangka '%s'" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:5148 -#, c-format -msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" -msgstr "Satu objek sudah dieksport untuk antaramuka %s pada %s" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:5374 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve property %s.%s" -msgstr "Tidak memperoleh sifat %s.%s" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:5430 -#, c-format -msgid "Unable to set property %s.%s" -msgstr "Tidak boleh tetapkan sifat %s.%s" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:5606 -#, c-format -msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" -msgstr "kaedah '%s' jenis '%s' dikembalikan, tetapi dijangka '%s'" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:6679 -#, c-format -msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" -msgstr "Kaedah '%s' pada antaramuka '%s' dengan tandatangan '%s' tidak wujud" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:6800 -#, c-format -msgid "A subtree is already exported for %s" -msgstr "Satu subpepohon sudah dieksport untuk %s" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1244 -msgid "type is INVALID" -msgstr "jeni adalah INVALID" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1255 -msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" -msgstr "Mesej METHOD_CALL: medan pengepala PATH atau MEMBER telah hilang" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1266 -msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" -msgstr "Mesej METHOD_RETURN: medan pengepala REPLY_SERIAL telah hilang" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1278 -msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" -msgstr "" -"Mesej ERROR: medan pengepala REPLY_SERIAL atau ERROR_NAME telah hilang" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1291 -msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" -msgstr "" -"Mesej SIGNAL: medan pengepala PATH, INTERFACE atau MEMBER telah hilang" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1299 -msgid "" -"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value " -"/org/freedesktop/DBus/Local" -msgstr "" -"Mesej SIGNAL: medan pengepala PATH menggunakan nilai simpanan " -"/org/freedesktop/DBus/Local" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1307 -msgid "" -"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value " -"org.freedesktop.DBus.Local" -msgstr "" -"Mesej SIGNAL: Medan pengepala INTERFACE menggunakan nilai simpanan " -"org.freedesktop.DBus.Local" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1355 ../gio/gdbusmessage.c:1415 -#, c-format -msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" -msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" -msgstr[0] "Dikehendaki membaca %lu bait tetapi hanya dapat %lu" -msgstr[1] "Dikehendaki membaca %lu bait tetapi hanya dapat %lu" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1369 -#, c-format -msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d" -msgstr "Bait NOL dijangka selepas rentetan '%s' tetapi temui bait %d" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1388 -#, c-format -msgid "" -"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " -"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'" -msgstr "" -"Rentetan UTF-8 yang sah dijangka tetapi temui bait tidak sah pada ofset bait " -"%d (panjang rentetan ialah %d). Rentetan UTF-8 yang sah sehingga takat " -"tersebut adalah '%s'" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1587 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path" -msgstr "Nilai dihurai '%s' bukan laluan objek D-Bus yang sah" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1609 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature" -msgstr "Nilai dihurai '%s' bukan tandatangan D-Bus yang sah" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1656 -#, c-format -msgid "" -"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgid_plural "" -"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgstr[0] "" -"Tatasusunan dengan panjang %u bait dihadapi. Panjang maksimum ialah 2<<26 " -"bait (64 MiB)." -msgstr[1] "" -"Tatasusunan dengan panjang %u bait dihadapi. Panjang maksimum ialah 2<<26 " -"bait (64 MiB)." - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of %u " -"bytes, but found to be %u bytes in length" -msgstr "" -"Tatasusunan bagi jenis 'a%c' dihadapi, dijangka mempunyai panjang berbilang " -"%u bait, tetapi temui %u bait panjangnya" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1843 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature" -msgstr "Nilai dihurai '%s' untuk varian bukan tandatangan D-Bus yang sah" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1867 -#, c-format -msgid "" -"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format" -msgstr "" -"Ralat menyahsiri GVariant dengan rentetan jenis '%s' dari format wayar D-Bus" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2051 -#, c-format -msgid "" -"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " -"0x%02x" -msgstr "" -"Nilai endian tidak sah. Dijangka 0x6c ('l') atau 0x42 ('B') tetapi temui " -"nilai 0x%02x" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2064 -#, c-format -msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" -msgstr "Versi protokol major tidak sah. Dijangka 1 tetapi temui %d" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2120 -#, c-format -msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty" -msgstr "" -"Pengepala tandatangan dengan tandatangan '%s' ditemui tetapi badan mesej " -"kosong" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2134 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" -msgstr "Nilai dihurai '%s' bukan tandatangan D-Bus yang sah (untuk badan)" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2164 -#, c-format -msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" -msgid_plural "" -"No signature header in message but the message body is %u bytes" -msgstr[0] "" -"Tiada pengepala tandatangan dalam mesej tetapi badan mesej ialah %u bait" -msgstr[1] "" -"Tiada pengepala tandatangan dalam mesej tetapi badan mesej ialah %u bait" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2174 -msgid "Cannot deserialize message: " -msgstr "Tidak dapat nyahsirikan mesej: " - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2515 -#, c-format -msgid "" -"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format" -msgstr "" -"Ralat mensirikan GVariant dengan rentetan jenis '%s\" untuk format wayar D-" -"Bus" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2652 -#, c-format -msgid "" -"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " -"descriptors" -msgstr "" -"Mesej mempunyai penerang fail %d tetapi medan pengepala menunjukkan %d " -"penerang fail" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2660 -msgid "Cannot serialize message: " -msgstr "Tidak dapat sirikan mesej: " - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2704 -#, c-format -msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header" -msgstr "" -"Badan mesej mempunyai tandatangan '%s' tetapi tiada pengepala tandatangan" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2714 -#, c-format -msgid "" -"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is " -"'%s'" -msgstr "" -"Badan mesej mempunyai tandatangan jenis '%s' tetapi tandatangan dalam medan " -"pengepala ialah '%s'" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2730 -#, c-format -msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'" -msgstr "" -"Badan mesej kosong tetapi tandatangan dalam medan pengepala ialah '(%s)'" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:3283 -#, c-format -msgid "Error return with body of type '%s'" -msgstr "Ralat kembali dengan badan jenis '%s'" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:3291 -msgid "Error return with empty body" -msgstr "Ralat kembali dengan badan kosong" - -#: ../gio/gdbusprivate.c:2036 -#, c-format -msgid "Unable to get Hardware profile: %s" -msgstr "Tidak boleh dapatkan profil Perkakasan: %s" - -#: ../gio/gdbusprivate.c:2081 -msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " -msgstr "Tidak boleh muatkan /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " - -#: ../gio/gdbusproxy.c:1610 -#, c-format -msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " -msgstr "Ralat memanggil StartServiceByName untuk %s: " - -#: ../gio/gdbusproxy.c:1633 -#, c-format -msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" -msgstr "Balasan tidak dijangka %d dari kaedah StartServiceByName(\"%s\")" - -#: ../gio/gdbusproxy.c:2709 ../gio/gdbusproxy.c:2843 -msgid "" -"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " -"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" -msgstr "" -"Tidak dapat seru kaedah; proksi ialah nama dikenali tanpa pemilik dan proksi " -"telah dibina dengan bendera G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START" - -#: ../gio/gdbusserver.c:708 -msgid "Abstract name space not supported" -msgstr "Ruang nama abstrak tidak disokong" - -#: ../gio/gdbusserver.c:795 -msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" -msgstr "Tidak dapat nyatakan fail nonce bila mencipta pelayan" - -#: ../gio/gdbusserver.c:873 -#, c-format -msgid "Error writing nonce file at '%s': %s" -msgstr "Ralat menulis fail nonce pada '%s': %s" - -#: ../gio/gdbusserver.c:1044 -#, c-format -msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID" -msgstr "Rentetan '%s' bukanlah GUID D-Bus yang sah" - -#: ../gio/gdbusserver.c:1084 -#, c-format -msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'" -msgstr "Tidak dapat dengan pada angkutan '%s' yang tidak disokong" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:95 -#, c-format -msgid "" -"Commands:\n" -" help Shows this information\n" -" introspect Introspect a remote object\n" -" monitor Monitor a remote object\n" -" call Invoke a method on a remote object\n" -" emit Emit a signal\n" -"\n" -"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" -msgstr "" -"Perintah:\n" -" help Tunjuk maklumat ini\n" -" introspect Introspect satu objek jauh\n" -" monitor Pantau satu objek jauh\n" -" call Seru satu kaedah pada objek jauh\n" -" emit Pancarkan isyarat\n" -"\n" -"Guna \"%s COMMAND --help\" untuk dapatkan bantuan pada setiap perintah.\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:226 ../gio/gdbus-tool.c:298 -#: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:711 ../gio/gdbus-tool.c:1043 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1477 -#, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "Ralat: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1493 -#, c-format -msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" -msgstr "Ralat menghurai XML introspection: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:208 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid name\n" -msgstr "Ralat: %s bukanlah nama yang sah\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:356 -msgid "Connect to the system bus" -msgstr "Sambung ke bas sistem" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:357 -msgid "Connect to the session bus" -msgstr "Sambung ke bas sesi" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:358 -msgid "Connect to given D-Bus address" -msgstr "Sambung ke alamat D-Bus yang diberi" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:368 -msgid "Connection Endpoint Options:" -msgstr "Pilihan Titi Akhir Sambungan:" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:369 -msgid "Options specifying the connection endpoint" -msgstr "Pilihan menyatakan titik akhir sambungan" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:391 -#, c-format -msgid "No connection endpoint specified" -msgstr "Tiada titik akhir sambungan dinyatakan" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:401 -#, c-format -msgid "Multiple connection endpoints specified" -msgstr "Titik akhir sambungan berbilang dinyatakan" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:471 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n" -msgstr "" -"Amaran: Berdasarkan pada data introspection, antaramuka '%s' tidak wujud\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:480 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on " -"interface '%s'\n" -msgstr "" -"Amaran: Berdasarkan pada data introspection, keadah '%s' tidak wujud pada " -"antaramuka '%s'\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:542 -msgid "Optional destination for signal (unique name)" -msgstr "Destinasi pilihan untuk isyarat (nama unik)" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:543 -msgid "Object path to emit signal on" -msgstr "Laluan objek untuk pancarkan isyarat" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:544 -msgid "Signal and interface name" -msgstr "Isyarat dan nama antaramuka" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:576 -msgid "Emit a signal." -msgstr "Pancarkan isyarat." - -#: ../gio/gdbus-tool.c:610 ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1583 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1818 -#, c-format -msgid "Error connecting: %s\n" -msgstr "Ralat menyambung: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:622 -#, c-format -msgid "Error: object path not specified.\n" -msgstr "Ralat: laluan objek tidak dinyatakan.\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:627 ../gio/gdbus-tool.c:909 ../gio/gdbus-tool.c:1648 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1884 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid object path\n" -msgstr "Ralat: %s bukanlah laluan objek yang sah\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:633 -#, c-format -msgid "Error: signal not specified.\n" -msgstr "Ralat: isyarat tidak dinyatakan.\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:640 -#, c-format -msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n" -msgstr "Ralat: isyarat mestilah nama layak-sepenuhnya.\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:648 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" -msgstr "Ralat: %s bukanlah nama antaramuka yang sah\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:654 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid member name\n" -msgstr "Ralat: %s bukanlah nama ahli yang sah\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:660 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" -msgstr "Ralat: %s bukanlah nama bas unik yang sah.\n" - -#. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1011 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" -msgstr "Ralat menghurai parameter %d: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:718 -#, c-format -msgid "Error flushing connection: %s\n" -msgstr "Ralat mengosongkan sambungan: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:745 -msgid "Destination name to invoke method on" -msgstr "Nama destinasi untuk menyeru kaedah" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:746 -msgid "Object path to invoke method on" -msgstr "Laluan objek untuk menyeru kaedah" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:747 -msgid "Method and interface name" -msgstr "Kaedah dan nama antaramuka" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:748 -msgid "Timeout in seconds" -msgstr "Had masa tamat dalam saat" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:787 -msgid "Invoke a method on a remote object." -msgstr "Seru kaedah dalam objek jauh." - -#: ../gio/gdbus-tool.c:862 ../gio/gdbus-tool.c:1602 ../gio/gdbus-tool.c:1837 -#, c-format -msgid "Error: Destination is not specified\n" -msgstr "Ralat: Destinasi tidak dinyatakan\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:874 ../gio/gdbus-tool.c:1619 ../gio/gdbus-tool.c:1849 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" -msgstr "Ralat: %s bukanlah nama bas yang sah\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1628 -#, c-format -msgid "Error: Object path is not specified\n" -msgstr "Ralat: Laluan objek tidak dinyatakan\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:924 -#, c-format -msgid "Error: Method name is not specified\n" -msgstr "Ralat: Nama kaedah tidak dinyatakan\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:935 -#, c-format -msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n" -msgstr "Ralat: Nama kaedah '%s' tidak sah\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1003 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n" -msgstr "Ralat menghurai parameter %d bagi jenis '%s': %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1440 -msgid "Destination name to introspect" -msgstr "Nama destinasi untuk diintrospect" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1441 -msgid "Object path to introspect" -msgstr "Laluan objek untuk diintrospect" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1442 -msgid "Print XML" -msgstr "Cetak XML" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1443 -msgid "Introspect children" -msgstr "Introspect anak" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1444 -msgid "Only print properties" -msgstr "Hanya cetak sifat" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1535 -msgid "Introspect a remote object." -msgstr "Introspect satu objek jauh." - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1740 -msgid "Destination name to monitor" -msgstr "Nama destinasi untuk dipantau" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1741 -msgid "Object path to monitor" -msgstr "Laluan objek untuk dipantau" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1770 -msgid "Monitor a remote object." -msgstr "Pantau objek jauh." - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1993 ../gio/gdesktopappinfo.c:4503 -msgid "Unnamed" -msgstr "Tidak bernama" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2402 -msgid "Desktop file didn't specify Exec field" -msgstr "Fail desktop tidak menyatakan medan Exec" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2687 -msgid "Unable to find terminal required for application" -msgstr "Tidak dapat cari terminal yang diperlukan untuk aplikasi" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3099 -#, c-format -msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" -msgstr "Tidak dapat cipta folder konfigurasi pengguna %s: %s" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3103 -#, c-format -msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" -msgstr "Tidak dapat cipta folder konfigurasi MIME pengguna %s: %s" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3343 ../gio/gdesktopappinfo.c:3367 -msgid "Application information lacks an identifier" -msgstr "Maklumat aplikasi kekurangan pengenalpasti" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3601 -#, c-format -msgid "Can't create user desktop file %s" -msgstr "Tidak dapat cipta fail desktop %s" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3735 -#, c-format -msgid "Custom definition for %s" -msgstr "Takrifan suai untuk %s" - -#: ../gio/gdrive.c:392 -msgid "drive doesn't implement eject" -msgstr "pemacu tidak melaksanakan lenting" - -#. Translators: This is an error -#. * message for drive objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gdrive.c:470 -msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "pemacu tidak melaksanakan lenting atau eject_with_operation" - -#: ../gio/gdrive.c:546 -msgid "drive doesn't implement polling for media" -msgstr "pemacu tidak melaksanakan peninjauan media" - -#: ../gio/gdrive.c:751 -msgid "drive doesn't implement start" -msgstr "pemacu tidak melaksanakan mula" - -#: ../gio/gdrive.c:853 -msgid "drive doesn't implement stop" -msgstr "pemacu tidak melaksanakan henti" - -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:195 ../gio/gdummytlsbackend.c:317 -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:509 -msgid "TLS support is not available" -msgstr "Sokongan TLS tidak tersedia" - -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:419 -msgid "DTLS support is not available" -msgstr "Sokongan DTLS tidak tersedia" - -#: ../gio/gemblem.c:323 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" -msgstr "Tidak dapat kendalikan versi %d bagi pengekodan GEmblem" - -#: ../gio/gemblem.c:333 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" -msgstr "Bilangan token cacat (%d) dalam pengekodan GEmblem" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:362 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" -msgstr "Tidak dapat kendalikan versi %d bagi pengekodan GEmblemedIcon" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:372 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" -msgstr "Bilangan token cacat (%d) dalam pengekodan GEmblemedIcon" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:395 -msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" -msgstr "Dijangka GEmblem untuk GEmblemedIcon" - -#: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345 -#: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696 -#: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901 -#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3604 ../gio/gfile.c:3659 -#: ../gio/gfile.c:3894 ../gio/gfile.c:3936 ../gio/gfile.c:4404 -#: ../gio/gfile.c:4815 ../gio/gfile.c:4900 ../gio/gfile.c:4990 -#: ../gio/gfile.c:5087 ../gio/gfile.c:5174 ../gio/gfile.c:5275 -#: ../gio/gfile.c:7796 ../gio/gfile.c:7886 ../gio/gfile.c:7970 -#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Operasi tidak disokong" - -#. Translators: This is an error message when -#. * trying to find the enclosing (user visible) -#. * mount of a file, but none exists. -#. -#. Translators: This is an error message when trying to -#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but -#. * none exists. -#. Translators: This is an error message when trying to find -#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none -#. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1468 ../gio/glocalfile.c:1134 ../gio/glocalfile.c:1145 -#: ../gio/glocalfile.c:1158 -msgid "Containing mount does not exist" -msgstr "Mengandungi lekap yang tidak wujud" - -#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2376 -msgid "Can't copy over directory" -msgstr "Tidak dapat salin melalui direktori" - -#: ../gio/gfile.c:2575 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "Tidak dapat salin direktori ke atas direktori" - -#: ../gio/gfile.c:2583 ../gio/glocalfile.c:2385 -msgid "Target file exists" -msgstr "Fail sasaran sudah wujud" - -#: ../gio/gfile.c:2602 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "Tidak dapat salin direktori secara rekursif" - -#: ../gio/gfile.c:2884 -msgid "Splice not supported" -msgstr "Splice tidak disokong" - -#: ../gio/gfile.c:2888 -#, c-format -msgid "Error splicing file: %s" -msgstr "Ralat menghiris fail: %s" - -#: ../gio/gfile.c:3019 -msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" -msgstr "Salin (reflink/klon) diantara lekap tidak disokong" - -#: ../gio/gfile.c:3023 -msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" -msgstr "Salin (reflink/klon) tidak disokong atau tidak sah" - -#: ../gio/gfile.c:3028 -msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" -msgstr "Salin (reflink/klon) tidak disokong atau tidak berfungsi" - -#: ../gio/gfile.c:3091 -msgid "Can't copy special file" -msgstr "Tidak dapat salin fail khas" - -#: ../gio/gfile.c:3884 -msgid "Invalid symlink value given" -msgstr "Nilai pautan simbolik yang diberi tidak sah" - -#: ../gio/gfile.c:4045 -msgid "Trash not supported" -msgstr "Tong sampah tidak disokong" - -#: ../gio/gfile.c:4157 -#, c-format -msgid "File names cannot contain '%c'" -msgstr "Nama fail tidak boleh mengandungi '%c'" - -#: ../gio/gfile.c:6586 ../gio/gvolume.c:363 -msgid "volume doesn't implement mount" -msgstr "volum tidak laksanakan lekap" - -#: ../gio/gfile.c:6695 -msgid "No application is registered as handling this file" -msgstr "Tiada aplikasi didaftar sebagai pengendalian fail ini" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:212 -msgid "Enumerator is closed" -msgstr "Enumerator tidak ditutup" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278 -#: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476 -msgid "File enumerator has outstanding operation" -msgstr "Enumerator fail mempunyai operasi yang menonjol" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:368 ../gio/gfileenumerator.c:467 -msgid "File enumerator is already closed" -msgstr "Enumerator sudah pun ditutup" - -#: ../gio/gfileicon.c:236 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" -msgstr "Tidak dapat kendalikan versi %d bagi pengekodan GFileIcon" - -#: ../gio/gfileicon.c:246 -msgid "Malformed input data for GFileIcon" -msgstr "Data input cacat untuk GFileIcon" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394 -#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:497 -msgid "Stream doesn't support query_info" -msgstr "Strim tidak menyokong query_info" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:371 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "Jangkau tidak disokong strim ini" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:369 -msgid "Truncate not allowed on input stream" -msgstr "Pangkas tidak dibenarkan untuk strim input" - -#: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447 -msgid "Truncate not supported on stream" -msgstr "Pangkas tidak disokong dalam strim" - -#: ../gio/ghttpproxy.c:136 -msgid "Bad HTTP proxy reply" -msgstr "Balasan proksi HTTP teruk" - -#: ../gio/ghttpproxy.c:152 -msgid "HTTP proxy connection not allowed" -msgstr "Sambungan proksi HTTP tidak dibenarkan" - -#: ../gio/ghttpproxy.c:157 -msgid "HTTP proxy authentication failed" -msgstr "Pengesahihan proksi HTTP gagal" - -#: ../gio/ghttpproxy.c:160 -msgid "HTTP proxy authentication required" -msgstr "Pengesahihan proksi HTTP diperlukan" - -#: ../gio/ghttpproxy.c:164 -#, c-format -msgid "HTTP proxy connection failed: %i" -msgstr "Sambungan proksi HTTP gagal: %i" - -#: ../gio/ghttpproxy.c:260 -msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." -msgstr "Sambungan pelayan proksi HTTP ditutup tanpa dijangka." - -#: ../gio/gicon.c:290 -#, c-format -msgid "Wrong number of tokens (%d)" -msgstr "Bilangan token salah (%d)" - -#: ../gio/gicon.c:310 -#, c-format -msgid "No type for class name %s" -msgstr "Tiada jenis bagi nama kelas %s" - -#: ../gio/gicon.c:320 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" -msgstr "Jenis %s tidak laksanakan antaramuka GIcon" - -#: ../gio/gicon.c:331 -#, c-format -msgid "Type %s is not classed" -msgstr "Jenis %s tidak dikelaskan" - -#: ../gio/gicon.c:345 -#, c-format -msgid "Malformed version number: %s" -msgstr "Nombor versi cacat: %s" - -#: ../gio/gicon.c:359 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" -msgstr "Jenis %s tidak dilaksana from_tokens() pada antaramuka GIcon" - -#: ../gio/gicon.c:461 -msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding" -msgstr "Tidak dapat kendalikan versi dibekal bagi pengekodan ikon" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:182 -msgid "No address specified" -msgstr "Tiada alamat dinyatakan" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:190 -#, c-format -msgid "Length %u is too long for address" -msgstr "Panjang %u terlalu panjang untuk alamat" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:223 -msgid "Address has bits set beyond prefix length" -msgstr "Alamat mempunyai set bit melangkaui panjang awalan" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:300 -#, c-format -msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" -msgstr "Tidak dapat hurai '%s' sebagai topeng alamat IP" - -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220 -#: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:216 -msgid "Not enough space for socket address" -msgstr "Ruang tidak mencukupi untuk alamat soket" - -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:235 -msgid "Unsupported socket address" -msgstr "Alamat soket tidak disokong" - -#: ../gio/ginputstream.c:188 -msgid "Input stream doesn't implement read" -msgstr "Strim input tidak laksanakan pembacaan" - -#. Translators: This is an error you get if there is already an -#. * operation running against this stream when you try to start -#. * one -#. Translators: This is an error you get if there is -#. * already an operation running against this stream when -#. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:1215 ../gio/giostream.c:310 -#: ../gio/goutputstream.c:1668 -msgid "Stream has outstanding operation" -msgstr "Strim mempunyai operasi yang menonjol" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1491 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "Unsur <%s> tidak dibenarkan didalam <%s>" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:146 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "Unsur <%s> tidak dibenarkan pada aras tertinggi" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:236 -#, c-format -msgid "File %s appears multiple times in the resource" -msgstr "Fail %s muncul berbilang kali dalam sumber" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:247 -#, c-format -msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" -msgstr "Gagal mencari '%s' dalam mana-mana direktori sumber" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:258 -#, c-format -msgid "Failed to locate '%s' in current directory" -msgstr "Gagal mencari '%s' dalam direktori semasa" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:287 -#, c-format -msgid "Unknown processing option \"%s\"" -msgstr "Pilihan pemprosesan \"%s\" tidak diketahui" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:305 ../gio/glib-compile-resources.c:351 -#, c-format -msgid "Failed to create temp file: %s" -msgstr "Gagal mencipta fail sementara: %s" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:379 -#, c-format -msgid "Error reading file %s: %s" -msgstr "Ralat membaca fail %s: %s" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:399 -#, c-format -msgid "Error compressing file %s" -msgstr "Ralat memampatkan fail %s" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:467 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603 -#, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "teks mungkin tidak muncul didalam <%s>" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:592 -msgid "name of the output file" -msgstr "nama bagi fail output" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:593 -msgid "" -"The directories where files are to be read from (default to current " -"directory)" -msgstr "Direktori yang mana fail dibaca (lalai pada direktori semasa)" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:593 ../gio/glib-compile-schemas.c:2036 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2065 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "DIREKTORI" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:594 -msgid "" -"Generate output in the format selected for by the target filename extension" -msgstr "" -"Jana output dalam format terpilih berdasarkan sambungan nama fail sasaran" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:595 -msgid "Generate source header" -msgstr "Jana pengepala sumber" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:596 -msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" -msgstr "" -"Jana kod sumber yang digunakan untuk dipautkan dalam fail sumber ke dalam " -"kod anda" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:597 -msgid "Generate dependency list" -msgstr "Jana senarai dependensi" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:598 -msgid "Don't automatically create and register resource" -msgstr "Jangan cipta dan daftar sumber secara automatik" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:599 -msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" -msgstr "Jangan eksport fungsi; isytihar mereka sebagai G_GNUC_INTERNAL" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:600 -msgid "C identifier name used for the generated source code" -msgstr "Nama pengenalpasti C digunakan untuk kod sumber terjana" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:626 -msgid "" -"Compile a resource specification into a resource file.\n" -"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" -"and the resource file have the extension called .gresource." -msgstr "" -"Kompil spesifikasi sumber ke dalam fail sumber.\n" -"Fail spesifikasi sumber mempunyai sambungan .gresourse.xml,\n" -"dan fail sumber mempunyai sambungan dikenali sebagai .gresource." - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:642 -#, c-format -msgid "You should give exactly one file name\n" -msgstr "Anda seharusnya berikan setepatnya satu nama fail\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784 -msgid "empty names are not permitted" -msgstr "nama kosong tidak dibenarkan" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" -msgstr "nama '%s' tidak sah: nama mesti bermula dengan abjad huruf kecil" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:806 -#, c-format -msgid "" -"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " -"and hyphen ('-') are permitted." -msgstr "" -"nama '%s' tidak sah: aksara '%c' tidak sah; hanya abjad huruf kecil, nombor " -"dan sengkang ('-') dibenarkan." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:815 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted." -msgstr "" -"nama '%s' tidak sah: dua sengkang berturutan ('--') tidak dibenarkan." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:824 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')." -msgstr "nama '%s' tidak sah: aksara terakhir tidak boleh sengkang ('-')." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:832 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" -msgstr "nama '%s' tidak sah: panjang maksimum ialah 1024" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:901 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " sudah dinyatakan" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:927 -msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" -msgstr "tidak dapat tambah kunci ke skema 'list-of'" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:938 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " sudah dinyatakan" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:956 -#, c-format -msgid "" -" shadows in ; use " -"to modify value" -msgstr "" -" bayang dalam ; guna " -" untuk ubahsuai nilai" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:967 -#, c-format -msgid "" -"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " -"to " -msgstr "" -"setepatnya salah satu dari 'type', 'enum' atau 'flags' mesti dinyatakan " -"sebagai atribut pada " - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:986 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." -msgstr "<%s id='%s'> tidak (belum) ditakrif." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001 -#, c-format -msgid "invalid GVariant type string '%s'" -msgstr "rentetan jenis GVariant '%s' tidak sah" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1031 -msgid " given but schema isn't extending anything" -msgstr " diberi tetapi skema tidak melanjutkan apa-apa" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1044 -#, c-format -msgid "no to override" -msgstr "tiada untuk dibatalkan" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " sudah dinyatakan" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " sudah dinyatakan" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1137 -#, c-format -msgid " extends not yet existing schema '%s'" -msgstr " dilanjutkan bukan pada skema sedia ada '%s'" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153 -#, c-format -msgid " is list of not yet existing schema '%s'" -msgstr " ialah senarai skema '%s' yang belum lagi wujud" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1161 -#, c-format -msgid "Can not be a list of a schema with a path" -msgstr "Tidak dapat senaraikan skema dengan laluan" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1171 -#, c-format -msgid "Can not extend a schema with a path" -msgstr "Tidak dapat lanjutkan skema dengan laluan" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1181 -#, c-format -msgid "" -" is a list, extending which is not a list" -msgstr "" -" ialah satu senarai, melanjutkan yang mana " -"bukan satu senarai" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1191 -#, c-format -msgid "" -" extends but '%s' " -"does not extend '%s'" -msgstr "" -" lanjutkan tetapi " -"'%s' tidak lanjutkan '%s'" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1208 -#, c-format -msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" -msgstr "" -"satu laluan, jika diberi, mesti bermula dan berakhir dengan tanda miring" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1215 -#, c-format -msgid "the path of a list must end with ':/'" -msgstr "laluan bagi senarai mesti berakhir dengn tanda ':/'" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1247 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> already specified" -msgstr "<%s id='%s'> sudah dinyatakan" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1397 ../gio/glib-compile-schemas.c:1413 -#, c-format -msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" -msgstr "Hanya satu unsur <%s> dibenarkan dalam <%s>" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1495 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at the top level" -msgstr "Unsur <%s> tidak dibenarkan pada aras tertinggi" - -#. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1794 ../gio/glib-compile-schemas.c:1865 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941 -#, c-format -msgid "--strict was specified; exiting.\n" -msgstr "--strict telah dinyatakan; keluar.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1802 -#, c-format -msgid "This entire file has been ignored.\n" -msgstr "Keseluruhan fail ini telah diabaikan.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1861 -#, c-format -msgid "Ignoring this file.\n" -msgstr "Mengabaikan fail ini.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901 -#, c-format -msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" -msgstr "" -"Tiada kunci '%s' sebegitu dalam skema '%s' seperti dinyatakan dalam fail " -"pembatal '%s'" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1907 ../gio/glib-compile-schemas.c:1965 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1993 -#, c-format -msgid "; ignoring override for this key.\n" -msgstr "; mengabaikan pembatal untuk kunci ini.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1911 ../gio/glib-compile-schemas.c:1969 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997 -#, c-format -msgid " and --strict was specified; exiting.\n" -msgstr " dan --strict telah dinyatakan; keluar.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1927 -#, c-format -msgid "" -"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s." -msgstr "" -"ralat menghurai kunci '%s' dalam skema '%s' seperti dinyatakan dalam fail " -"pembatal '%s': %s." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1937 -#, c-format -msgid "Ignoring override for this key.\n" -msgstr "Mengabaikan pembatal untuk kunci ini.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955 -#, c-format -msgid "" -"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the " -"range given in the schema" -msgstr "" -"pembatal untuk kunci '%s' dalam skema '%s' pada fail pembatal '%s' berada " -"diluar julat yang diberikan dalam skema" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1983 -#, c-format -msgid "" -"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " -"list of valid choices" -msgstr "" -"pembatal untuk kunci '%s' dalam skema '%s' pada fail pembatal '%s' tidak " -"berada dalam senarai pilihan sah" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2036 -msgid "where to store the gschemas.compiled file" -msgstr "lokasi menyimpan fail gschemas.compiled" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2037 -msgid "Abort on any errors in schemas" -msgstr "Henti paksa pada mana-mana ralat dalam skema" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038 -msgid "Do not write the gschema.compiled file" -msgstr "Jangan tulis fail gschema.compiled" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2039 -msgid "Do not enforce key name restrictions" -msgstr "Jangan paksa sekatan nama kunci" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068 -msgid "" -"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" -"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" -"and the cache file is called gschemas.compiled." -msgstr "" -"Kompil semua fail skema GSettings menjadi cache skema.\n" -"Fail skema diperlukan untuk menghasilkan sambungan .gschema.xml,\n" -"dan fail cache dikenali sebagai gschemas.compiled." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2084 -#, c-format -msgid "You should give exactly one directory name\n" -msgstr "Anda seharusnya berikan satu nama direktori sahaja\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2123 -#, c-format -msgid "No schema files found: " -msgstr "Tiada fail skema ditemui: " - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2126 -#, c-format -msgid "doing nothing.\n" -msgstr "tidak buat apa-apa.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2129 -#, c-format -msgid "removed existing output file.\n" -msgstr "buang fail output sedia ada.\n" - -#: ../gio/glocalfile.c:635 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Nama fail %s tidak sah" - -#: ../gio/glocalfile.c:1012 -#, c-format -msgid "Error getting filesystem info: %s" -msgstr "Ralat mendapatkan maklumat sistem fail: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1180 -msgid "Can't rename root directory" -msgstr "Tidak dapat menamakan semula direktori root" - -#: ../gio/glocalfile.c:1200 ../gio/glocalfile.c:1226 -#, c-format -msgid "Error renaming file: %s" -msgstr "Ralat menamakan semula fail: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1209 -msgid "Can't rename file, filename already exists" -msgstr "Tidak dapat menamakan semula fail, nama fail sudah wujud" - -#: ../gio/glocalfile.c:1222 ../gio/glocalfile.c:2249 ../gio/glocalfile.c:2278 -#: ../gio/glocalfile.c:2438 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Nama fail tidak sah" - -#: ../gio/glocalfile.c:1389 ../gio/glocalfile.c:1413 -msgid "Can't open directory" -msgstr "Tidak boleh buka direktori" - -#: ../gio/glocalfile.c:1397 -#, c-format -msgid "Error opening file: %s" -msgstr "Ralat membuka fail: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1538 -#, c-format -msgid "Error removing file: %s" -msgstr "Ralat membuang fail: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1922 -#, c-format -msgid "Error trashing file: %s" -msgstr "Ralat tongsampahkan fail: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1945 -#, c-format -msgid "Unable to create trash dir %s: %s" -msgstr "Tidak boleh cipta dir tong sampah %s: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1966 -msgid "Unable to find toplevel directory for trash" -msgstr "Tidak boleh cari direktori aras teratas untuk tong sampah" - -#: ../gio/glocalfile.c:2045 ../gio/glocalfile.c:2065 -msgid "Unable to find or create trash directory" -msgstr "Tidak boleh cari atau cipta direktori tong sampah" - -#: ../gio/glocalfile.c:2099 -#, c-format -msgid "Unable to create trashing info file: %s" -msgstr "Tidak boleh cipta fail maklumat tong sampah: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2157 ../gio/glocalfile.c:2162 ../gio/glocalfile.c:2219 -#: ../gio/glocalfile.c:2226 -#, c-format -msgid "Unable to trash file: %s" -msgstr "Tidak boleh tongsampahkan fail: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2227 ../glib/gregex.c:281 -msgid "internal error" -msgstr "ralat dalaman" - -#: ../gio/glocalfile.c:2253 -#, c-format -msgid "Error creating directory: %s" -msgstr "Ralat mencipta direktori: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2282 -#, c-format -msgid "Filesystem does not support symbolic links" -msgstr "Sistem fail tidak menyokong pautan simbolik" - -#: ../gio/glocalfile.c:2286 -#, c-format -msgid "Error making symbolic link: %s" -msgstr "Ralat membuat pautan simbolik: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2348 ../gio/glocalfile.c:2442 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "Ralat mengalih fail: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2371 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "Tidak dapat mengalih direktori ke atas direktori" - -#: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "Penciptaan fail sementara gagal" - -#: ../gio/glocalfile.c:2417 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Ralat membuang fail sasaran: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2431 -msgid "Move between mounts not supported" -msgstr "Alih diantara lekap tidak disokong" - -#: ../gio/glocalfile.c:2623 -#, c-format -msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" -msgstr "Tidak dapat tentukan penggunaan cakera bagi %s: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:721 -msgid "Attribute value must be non-NULL" -msgstr "Nilai atribut mestilah bukan-NOL" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:728 -msgid "Invalid attribute type (string expected)" -msgstr "Jenis atribut tidak sah (rentetan dijangka)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:735 -msgid "Invalid extended attribute name" -msgstr "Nama atribut lanjutan tidak sah" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:775 -#, c-format -msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" -msgstr "Ralat menetapkan atribut lanjutan '%s': %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1575 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (pengekodan tidak sah)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1766 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803 -#, c-format -msgid "Error when getting information for file '%s': %s" -msgstr "Ralat mendapatkan maklumat untuk fail '%s': %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2017 -#, c-format -msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" -msgstr "Ralat mendapatkan maklumat untuk penerang fail: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062 -msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" -msgstr "Jenis atribut tidak sah (uint32 dijangka)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080 -msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" -msgstr "Jenis atribut tidak sah (dijangka uint64)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2099 ../gio/glocalfileinfo.c:2118 -msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" -msgstr "Jenis atribut tidak sah (rentetan bait dijangka)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2153 -msgid "Cannot set permissions on symlinks" -msgstr "Tidak dapat tetapkan keizinan pada pautan simbolik" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2169 -#, c-format -msgid "Error setting permissions: %s" -msgstr "Ralat menetapkan keizinan: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2220 -#, c-format -msgid "Error setting owner: %s" -msgstr "Ralat menetapkan pemilik: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243 -msgid "symlink must be non-NULL" -msgstr "pautan simbolik mestilah bukan-NOL" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2253 ../gio/glocalfileinfo.c:2272 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2283 -#, c-format -msgid "Error setting symlink: %s" -msgstr "Ralat menetapkan pautan simbolik: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2262 -msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" -msgstr "Ralat menetapkan pautan simbolik: fail bukan pautan simbolik" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2388 -#, c-format -msgid "Error setting modification or access time: %s" -msgstr "Ralat menetapkan pengubahsuaian atau masa capaian: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2411 -msgid "SELinux context must be non-NULL" -msgstr "Konteks SELinux mestilah bukan-NOL" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2426 -#, c-format -msgid "Error setting SELinux context: %s" -msgstr "Ralat menetapkan konteks SELinux: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2433 -msgid "SELinux is not enabled on this system" -msgstr "SELinux tidak dibenarkan dalam sistem ini" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2525 -#, c-format -msgid "Setting attribute %s not supported" -msgstr "Penetapan atribut %s tidak disokong" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694 -#, c-format -msgid "Error reading from file: %s" -msgstr "Ralat membaca dari fail: %s" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1002 -#, c-format -msgid "Error seeking in file: %s" -msgstr "Ralat menjangkau dalam fail: %s" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340 -#, c-format -msgid "Error closing file: %s" -msgstr "Ralat menutup fail: %s" - -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:840 -msgid "Unable to find default local file monitor type" -msgstr "Tidak boleh cari jenis pemantau fail setempat lalai" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715 -#, c-format -msgid "Error writing to file: %s" -msgstr "Ralat menulis ke fail: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273 -#, c-format -msgid "Error removing old backup link: %s" -msgstr "Ralat membuang pautan sandar lama: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:287 ../gio/glocalfileoutputstream.c:300 -#, c-format -msgid "Error creating backup copy: %s" -msgstr "Ralat mencipta salinan sandar: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 -#, c-format -msgid "Error renaming temporary file: %s" -msgstr "Ralat menamakan semula fail sementara: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1053 -#, c-format -msgid "Error truncating file: %s" -msgstr "Ralat memangkas fail: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 ../gio/gsubprocess.c:360 -#, c-format -msgid "Error opening file '%s': %s" -msgstr "Ralat membuka fail '%s': %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816 -msgid "Target file is a directory" -msgstr "Fail sasaran adalah direktori" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821 -msgid "Target file is not a regular file" -msgstr "Fail sasaran bukan fail biasa" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "Fail telah diubahsuai secara dalaman" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018 -#, c-format -msgid "Error removing old file: %s" -msgstr "Ralat membuang fail lama: %s" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:771 -msgid "Invalid GSeekType supplied" -msgstr "GSeekType dibekalkan tidak sah" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:481 -msgid "Invalid seek request" -msgstr "Permintaan jangkau tidak sah" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:505 -msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" -msgstr "Tidak dapat pangkas GMemoryInputStream" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:567 -msgid "Memory output stream not resizable" -msgstr "Strim output ingatan tidak boleh disaizkan semula" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:583 -msgid "Failed to resize memory output stream" -msgstr "Gagal saizkan semula strim output ingatan" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673 -msgid "" -"Amount of memory required to process the write is larger than available " -"address space" -msgstr "" -"Amaun ingatan diperlukan untuk memproses tulis lebih besar dari ruang alamat " -"yang tersedia" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:781 -msgid "Requested seek before the beginning of the stream" -msgstr "Jangkau dipinta sebelum permulaan strim" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:796 -msgid "Requested seek beyond the end of the stream" -msgstr "Jangkau dipinta melangkaui penghujung strim" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:393 -msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" -msgstr "lekap tidak laksanakan \"unmount\"" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:469 -msgid "mount doesn't implement \"eject\"" -msgstr "lekap tidak laksanakan \"eject\"" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:547 -msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" -msgstr "lekap tidak laksanakan \"unmount\" atau \"unmount_with_operation\"" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:632 -msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" -msgstr "lekap tidak laksanakan \"eject\" atau \"eject_with_operation\"" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:720 -msgid "mount doesn't implement \"remount\"" -msgstr "lekap tidak laksanakan \"remount\"" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:802 -msgid "mount doesn't implement content type guessing" -msgstr "lekap tidak laksanakan kandungan jenis tekaan" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:889 -msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" -msgstr "lekap tidak laksanakan kandungan segerak jenis tekaan" - -#: ../gio/gnetworkaddress.c:378 -#, c-format -msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" -msgstr "Nama hos '%s' mengandungi '[' but not ']'" - -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:309 -msgid "Network unreachable" -msgstr "Rangkaian tidak boleh capai" - -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:244 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:274 -msgid "Host unreachable" -msgstr "Hos tidak boleh capai" - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108 -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127 -#, c-format -msgid "Could not create network monitor: %s" -msgstr "Tidak dapat cipta pemantau rangkaian: %s" - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117 -msgid "Could not create network monitor: " -msgstr "Tidak dapat cipta pemantau rangkaian: " - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175 -msgid "Could not get network status: " -msgstr "Tidak dapatkan status rangkaian: " - -#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:326 -#, c-format -msgid "NetworkManager version too old" -msgstr "Versi Pengurus Rangkaian terlalu tua" - -#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:560 -msgid "Output stream doesn't implement write" -msgstr "Strim output tidak laksanakan tulis" - -#: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1222 -msgid "Source stream is already closed" -msgstr "Strim sumber sudah ditutup" - -#: ../gio/gresolver.c:330 ../gio/gthreadedresolver.c:116 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:126 -#, c-format -msgid "Error resolving '%s': %s" -msgstr "Ralat meleraikan '%s': %s" - -#: ../gio/gresource.c:304 ../gio/gresource.c:555 ../gio/gresource.c:572 -#: ../gio/gresource.c:693 ../gio/gresource.c:762 ../gio/gresource.c:823 -#: ../gio/gresource.c:903 ../gio/gresourcefile.c:453 ../gio/gresourcefile.c:576 -#: ../gio/gresourcefile.c:713 -#, c-format -msgid "The resource at '%s' does not exist" -msgstr "Sumber pada '%s' tidak wujud" - -#: ../gio/gresource.c:469 -#, c-format -msgid "The resource at '%s' failed to decompress" -msgstr "Sumber pada '%s' gagal dinyahmampat" - -#: ../gio/gresourcefile.c:709 -#, c-format -msgid "The resource at '%s' is not a directory" -msgstr "Sumber pada '%s' bukanlah direktori" - -#: ../gio/gresourcefile.c:917 -msgid "Input stream doesn't implement seek" -msgstr "Strim input tidak laksanakan jangkau" - -#: ../gio/gresource-tool.c:494 -msgid "List sections containing resources in an elf FILE" -msgstr "Seksyen senarai mengandungi sumber dalam FILE elf" - -#: ../gio/gresource-tool.c:500 -msgid "" -"List resources\n" -"If SECTION is given, only list resources in this section\n" -"If PATH is given, only list matching resources" -msgstr "" -"Senaraikan sumber\n" -"Jika SECTION diberi, hanya senaraikan sumber dalam seksyen ini\n" -"Jika PATH diberi, hanya senaraikan sumber yang sepadan" - -#: ../gio/gresource-tool.c:503 ../gio/gresource-tool.c:513 -msgid "FILE [PATH]" -msgstr "FAIL [LALUAn]" - -#: ../gio/gresource-tool.c:504 ../gio/gresource-tool.c:514 -#: ../gio/gresource-tool.c:521 -msgid "SECTION" -msgstr "SEKSYEN" - -#: ../gio/gresource-tool.c:509 -msgid "" -"List resources with details\n" -"If SECTION is given, only list resources in this section\n" -"If PATH is given, only list matching resources\n" -"Details include the section, size and compression" -msgstr "" -"Senaraikan sumber dengan perincian\n" -"Jika SECTION diberi, hanya senaraikan sumber dalam seksyen ini\n" -"Jika PATH diberi, hanya senaraikan sumber yang sepadan\n" -"Perincian termasuklah seksyen, saiz dan pemampatan" - -#: ../gio/gresource-tool.c:519 -msgid "Extract a resource file to stdout" -msgstr "Ekstrak fail sumber ke stdout" - -#: ../gio/gresource-tool.c:520 -msgid "FILE PATH" -msgstr "FAIL LALUAN" - -#: ../gio/gresource-tool.c:534 -msgid "" -"Usage:\n" -" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" sections List resource sections\n" -" list List resources\n" -" details List resources with details\n" -" extract Extract a resource\n" -"\n" -"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" -"Penggunaan:\n" -" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" -"\n" -"Perintah:\n" -" help Tunjuk maklumat ini\n" -" sections Senaraikan seksyen sumber\n" -" list Senaraikan sumber\n" -" details Senaraikan sumber dengan perincian\n" -" extract Ekstrak sumber\n" -"\n" -"Guna 'gresource help COMMAND' untuk dapatkan bantuan secara terperinci.\n" -"\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:548 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gresource %s%s%s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Penggunaan:\n" -" gresource %s%s%s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:555 -msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" -msgstr " SECTION Nama seksyen elf (pilihan)\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:639 -msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" -msgstr " COMMAND Perintah (pilihan) yang dijelaskan\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:565 -msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -msgstr " FILE Satu fail elf (pustaka binari atau dikongsi)\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:568 -msgid "" -" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -" or a compiled resource file\n" -msgstr "" -" FILE Satu fail elf (pustaka binari atau dikongsi)\n" -" atau fail sumber dikompil\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:572 -msgid "[PATH]" -msgstr "[PATH]" - -#: ../gio/gresource-tool.c:574 -msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" -msgstr " PATH Satu laluan sumber (pilihan) (boleh jadi separa)\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:575 -msgid "PATH" -msgstr "PATH" - -#: ../gio/gresource-tool.c:577 -msgid " PATH A resource path\n" -msgstr " PATH Satu laluan sumber\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72 -#: ../gio/gsettings-tool.c:830 -#, c-format -msgid "No such schema '%s'\n" -msgstr "Tiada skema'%s' sebegitu\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:57 -#, c-format -msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" -msgstr "" -"Skema '%s' tidak boleh diletak semula (laluan mesti tidak dinyatakan)\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:78 -#, c-format -msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" -msgstr "Skema '%s' boleh diletak semula (laluan mesti dinyatakan)\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:92 -#, c-format -msgid "Empty path given.\n" -msgstr "Laluan kosong diberi.\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:98 -#, c-format -msgid "Path must begin with a slash (/)\n" -msgstr "Laluan mesti bermula dengan tanda miring (/)\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:104 -#, c-format -msgid "Path must end with a slash (/)\n" -msgstr "Laluan mesti berakhir dengan tanda miring (/)\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:110 -#, c-format -msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" -msgstr "Laluan mesti tidak mengandungi dua tanda miring berturutan (//)\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:481 -#, c-format -msgid "The provided value is outside of the valid range\n" -msgstr "Nilai disediakan berada diluar julat yang sah\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:488 -#, c-format -msgid "The key is not writable\n" -msgstr "Kunci tidak boleh ditulis-semula\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:524 -msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" -msgstr "Senarai skema (tidak-boleh-diletak-semula) terpasang" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:530 -msgid "List the installed relocatable schemas" -msgstr "Senarai skema boleh diletak semula terpasang" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:536 -msgid "List the keys in SCHEMA" -msgstr "Senarai kunci dalam SCHEMA" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:537 ../gio/gsettings-tool.c:543 -#: ../gio/gsettings-tool.c:580 -msgid "SCHEMA[:PATH]" -msgstr "SCHEMA[:PATH]" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:542 -msgid "List the children of SCHEMA" -msgstr "Senarai anak SCHEMA" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:548 -msgid "" -"List keys and values, recursively\n" -"If no SCHEMA is given, list all keys\n" -msgstr "" -"Senarai kunci dan nilai, secara rekursif\n" -"Jika tiada SCHEMA diberi, senaraikan semua kunci\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:550 -msgid "[SCHEMA[:PATH]]" -msgstr "[SCHEMA[:PATH]]" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:555 -msgid "Get the value of KEY" -msgstr "Dapatkan nilai KEY" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:562 -#: ../gio/gsettings-tool.c:574 ../gio/gsettings-tool.c:586 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" -msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:561 -msgid "Query the range of valid values for KEY" -msgstr "Tanya julat nilai sah untuk KEY" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:567 -msgid "Set the value of KEY to VALUE" -msgstr "Tetapkan nilai KEY ke VALUE" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:568 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" -msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:573 -msgid "Reset KEY to its default value" -msgstr "Tetap semula KEY ke nilai lalainya" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:579 -msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" -msgstr "Tetap semula semua kunci dalam SCHEMA ke lalai mereka" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:585 -msgid "Check if KEY is writable" -msgstr "Periksa jika KEY boleh ditulis" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:591 -msgid "" -"Monitor KEY for changes.\n" -"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" -"Use ^C to stop monitoring.\n" -msgstr "" -"Pantau KEY jika ada perubahan.\n" -"Jika tiada KEY dinyatakan, pantau semua kunci di dalam SCHEMA.\n" -"Guna ^C untuk hentikan pemantauan.\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:594 -msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" -msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:606 -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings --version\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" list-schemas List installed schemas\n" -" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" -" list-keys List keys in a schema\n" -" list-children List children of a schema\n" -" list-recursively List keys and values, recursively\n" -" range Queries the range of a key\n" -" get Get the value of a key\n" -" set Set the value of a key\n" -" reset Reset the value of a key\n" -" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" -" writable Check if a key is writable\n" -" monitor Watch for changes\n" -"\n" -"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" -"Penggunaan:\n" -" gsettings --version\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" -"\n" -"Perintah:\n" -" help Tunjuk maklumat ini\n" -" list-schemas Senaraikan skema terpasang\n" -" list-relocatable-schemas Senaraikan skema boleh-letak-semula\n" -" list-keys Senaraikan kunci dalam skema\n" -" list-children Senaraikan anak skema\n" -" list-recursively Senaraikan kunci dan nilai, secara rekursif\n" -" range Tanya julat bagi kunci\n" -" get Dapatkan nilai bagi kunci\n" -" set Tetapkan nilai bagi kunci\n" -" reset Tetap semula nilai bagi kunci\n" -" reset-recursively Tetap semula semua nilai dalam skema yang " -"diberi\n" -" writable Periksa jika kunci boleh-ditulis\n" -" monitor Pantau perubahan\n" -"\n" -"Guna 'gsettings help COMMAND' untuk dapatkan bantuan terperinci.\n" -"\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:629 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Usage:\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:635 -msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" -msgstr " SCHEMADIR Satu direktori untuk gelintar skema tambahan\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:643 -msgid "" -" SCHEMA The name of the schema\n" -" PATH The path, for relocatable schemas\n" -msgstr "" -" SCHEMA Nama bagi skema\n" -" PATH Lalaun, untuk skema boleh-diletak-semula\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:648 -msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" -msgstr " KEY Kunci (pilihan) dengan skema\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:652 -msgid " KEY The key within the schema\n" -msgstr " KEY Kunci dengan skema\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:656 -msgid " VALUE The value to set\n" -msgstr " VALUE Nilai yang ditetapkan\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:711 -#, c-format -msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" -msgstr "Tidak dapat muat skema dari %s: %s\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:723 -#, c-format -msgid "No schemas installed\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:788 -#, c-format -msgid "Empty schema name given\n" -msgstr "Nama skema kosong diberikan\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:843 -#, c-format -msgid "No such key '%s'\n" -msgstr "Tiada kunci '%s' sebegitu\n" - -#: ../gio/gsocket.c:364 -msgid "Invalid socket, not initialized" -msgstr "Soket tidak sah, tidak diawalkan" - -#: ../gio/gsocket.c:371 -#, c-format -msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" -msgstr "Soket tidak sah, pengawalan gagal kerana: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:379 -msgid "Socket is already closed" -msgstr "Soket sudah ditutup" - -#: ../gio/gsocket.c:394 ../gio/gsocket.c:2751 ../gio/gsocket.c:3896 -#: ../gio/gsocket.c:3951 -msgid "Socket I/O timed out" -msgstr "I/O soket telah tamat masa" - -#: ../gio/gsocket.c:526 -#, c-format -msgid "creating GSocket from fd: %s" -msgstr "mencipta GSocket dari fd: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:554 ../gio/gsocket.c:608 ../gio/gsocket.c:615 -#, c-format -msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "Tidak boleh cipta soket: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:608 -msgid "Unknown family was specified" -msgstr "Keluarga tidak diketahui telah dinyatakan" - -#: ../gio/gsocket.c:615 -msgid "Unknown protocol was specified" -msgstr "Protokol tidak diketahui telah dinyatakan" - -#: ../gio/gsocket.c:1104 -#, c-format -msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." -msgstr "Tidak dapat guna operasi datagram pada soket bukan-datagram." - -#: ../gio/gsocket.c:1121 -#, c-format -msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." -msgstr "" -"Tidak dapat guna operasi datagram pada soket dengan had masa tamat " -"ditetapkan." - -#: ../gio/gsocket.c:1925 -#, c-format -msgid "could not get local address: %s" -msgstr "tidak memperoleh alamat setempat: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:1968 -#, c-format -msgid "could not get remote address: %s" -msgstr "tidak dapat alamat jauh: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2034 -#, c-format -msgid "could not listen: %s" -msgstr "tidak dapat dengar: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2133 -#, c-format -msgid "Error binding to address: %s" -msgstr "Ralat mengikat ke alamat: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2248 ../gio/gsocket.c:2285 -#, c-format -msgid "Error joining multicast group: %s" -msgstr "Ralat menyertai kumpulan multisiar: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2249 ../gio/gsocket.c:2286 -#, c-format -msgid "Error leaving multicast group: %s" -msgstr "Ralat meninggalkan kumpulan multisiar: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2250 -msgid "No support for source-specific multicast" -msgstr "Tiada sokongan untuk multisiar spesifik-sumber" - -#: ../gio/gsocket.c:2470 -#, c-format -msgid "Error accepting connection: %s" -msgstr "Ralat menerima sambungan: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2593 -msgid "Connection in progress" -msgstr "Sambungan dalam proses" - -#: ../gio/gsocket.c:2644 -msgid "Unable to get pending error: " -msgstr "Tidak boleh dapatkan ralat tertangguh: " - -#: ../gio/gsocket.c:2816 -#, c-format -msgid "Error receiving data: %s" -msgstr "Ralat menerima data: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:3013 -#, c-format -msgid "Error sending data: %s" -msgstr "Ralat menghantar data: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:3200 -#, c-format -msgid "Unable to shutdown socket: %s" -msgstr "Tidak boleh matikan soket: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:3281 -#, c-format -msgid "Error closing socket: %s" -msgstr "Ralat menutup soket: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:3889 -#, c-format -msgid "Waiting for socket condition: %s" -msgstr "Menunggu keadaan soket: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:4361 ../gio/gsocket.c:4441 ../gio/gsocket.c:4619 -#, c-format -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "Ralat menghantar mesej: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:4385 -msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" -msgstr "GSocketControlMessage tidak disokong dalam Windows" - -#: ../gio/gsocket.c:4840 ../gio/gsocket.c:4913 ../gio/gsocket.c:5140 -#, c-format -msgid "Error receiving message: %s" -msgstr "Ralat menerima mesej: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:5412 -#, c-format -msgid "Unable to read socket credentials: %s" -msgstr "Tidak boleh baca kelayakan soket: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:5421 -msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" -msgstr "g_socket_get_credentials tidak dilaksana untuk OS ini" - -#: ../gio/gsocketclient.c:176 -#, c-format -msgid "Could not connect to proxy server %s: " -msgstr "Tidak dapat sambung ke pelayan proksi %s: " - -#: ../gio/gsocketclient.c:190 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s: " -msgstr "Tidak dapat sambung ke %s: " - -#: ../gio/gsocketclient.c:192 -msgid "Could not connect: " -msgstr "Tidak dapat sambung: " - -#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1599 -msgid "Unknown error on connect" -msgstr "Ralat tidak diketahui ketika sambung" - -#: ../gio/gsocketclient.c:1081 ../gio/gsocketclient.c:1535 -msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." -msgstr "Proksi terhadap sambungan bukan-TCP tidak disokong." - -#: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561 -#, c-format -msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." -msgstr "Protokol proksi '%s' tidak disokong." - -#: ../gio/gsocketlistener.c:218 -msgid "Listener is already closed" -msgstr "Pendengar sudah ditutup" - -#: ../gio/gsocketlistener.c:264 -msgid "Added socket is closed" -msgstr "Soket ditambah telah ditutup" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:118 -#, c-format -msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" -msgstr "SOCKSv4 tidak menyokong alamat IPv6 '%s'" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136 -msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "Nama pengguna terlalu panjang untuk protokol SOCKSv4" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:153 -#, c-format -msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "Nama hos '%s' terlalu panjang untuk protokol SOCKSv4" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179 -msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." -msgstr "Pelayan bukanlah pelayan proksi SOCKSv4." - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:186 -msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" -msgstr "Sambungan melalui pelayan SOCKSv4 telah ditolak" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324 -#: ../gio/gsocks5proxy.c:334 -msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." -msgstr "Pelayan bukanlah pelayan proksi SOCKSv5." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:167 -msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." -msgstr "Proksi SOCKSv5 memerlukan pengesahihan." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:177 -msgid "" -"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " -"GLib." -msgstr "" -"Proksi SOCKSv5 memerlukan kaedah pengesahihan yang tidak disokong oleh GLib." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:206 -msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." -msgstr "" -"Nama pengguna atau kata laluan terlalu panjang untuk protokol SOCKSv5." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:236 -msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." -msgstr "" -"Pengesahihan SOCKSv5 gagal kerana nama pengguna dan kata laluan adalah salah." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:286 -#, c-format -msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol" -msgstr "Nama hos '%s' terlalu panjang untuk protokol SOCKSv5" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:348 -msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." -msgstr "Pelayan proksi SOCKSv5 menggunakan jenis alamat tidak diketahui." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:355 -msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." -msgstr "Ralat pelayan proksi SOCKSv5 dalaman." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:361 -msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." -msgstr "Sambungan SOCKSv5 tidak dibenarkan oleh set peraturan." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:368 -msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." -msgstr "Hos tidak boleh dicapai melalui pelayan SOCKSv5." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:374 -msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." -msgstr "Rangkaian tidak boleh dicapai melalui proksi SOCKSv5." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:380 -msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." -msgstr "Sambungan dinafi melalui proksi SOCKSv5." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:386 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." -msgstr "Proksi SOCKSv5 tidak menyokong perintah 'connect'." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:392 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." -msgstr "Proksi SOCKSv5 tidak menyokong jenis alamat yang disediakan." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:398 -msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." -msgstr "Ralat proksi SOCKSv5 tidak diketahui." - -#: ../gio/gthemedicon.c:518 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" -msgstr "Tidak dapat kendalikan versi %d bagi pengekodan GThemedIcon" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:118 -msgid "No valid addresses were found" -msgstr "Tiada alamat yang sah ditemui" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:211 -#, c-format -msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" -msgstr "Ralat melerai-songsang '%s': %s" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:546 ../gio/gthreadedresolver.c:626 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:724 ../gio/gthreadedresolver.c:774 -#, c-format -msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" -msgstr "Tiada rekod DNS bagi jenis dipinta untuk '%s'" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:551 ../gio/gthreadedresolver.c:729 -#, c-format -msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" -msgstr "Buat sementara tidak boleh lerai '%s'" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:556 ../gio/gthreadedresolver.c:734 -#, c-format -msgid "Error resolving '%s'" -msgstr "Ralat meleraikan '%s'" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:250 -msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" -msgstr "Tidak dapat nyahsulitkan kunci persendirian terenkod-PEM" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:255 -msgid "No PEM-encoded private key found" -msgstr "Tiada kunci persendirian terenkod-PEM ditemui" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:265 -msgid "Could not parse PEM-encoded private key" -msgstr "Tidak dapat huraikan kunci persendirian terenkod-PEM" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:290 -msgid "No PEM-encoded certificate found" -msgstr "Tiada sijil terenkod-PEM ditemui" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:299 -msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" -msgstr "Tidak dapat hurai sijil terenkod-PEM" - -#: ../gio/gtlspassword.c:111 -msgid "" -"This is the last chance to enter the password correctly before your access " -"is locked out." -msgstr "" -"Ini adalah peluang terakhir menginput kata laluan dengan betul sebelum " -"capaian anda dikunci." - -#: ../gio/gtlspassword.c:113 -msgid "" -"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " -"out after further failures." -msgstr "" -"Beberapa kata laluan yang diinput adalah salah, dan capaian anda akan " -"terkunci selepas kegagalan berikutnya.g" - -#: ../gio/gtlspassword.c:115 -msgid "The password entered is incorrect." -msgstr "Kata laluan yang dimasukkan adalah salah" - -#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:561 -#, c-format -msgid "Expecting 1 control message, got %d" -msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" -msgstr[0] "Menjangkakan 1 mesej kawalan, dapat %d" -msgstr[1] "Menjangkakan 1 mesej kawalan, dapat %d" - -#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:573 -msgid "Unexpected type of ancillary data" -msgstr "Jenis data sampingan tidak dijangka" - -#: ../gio/gunixconnection.c:200 -#, c-format -msgid "Expecting one fd, but got %d\n" -msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" -msgstr[0] "Dijangka satu fd, tetapi dapat %d\n" -msgstr[1] "Dijangka satu fd, tetapi dapat %d\n" - -#: ../gio/gunixconnection.c:219 -msgid "Received invalid fd" -msgstr "Terima fd tidak sah" - -#: ../gio/gunixconnection.c:355 -msgid "Error sending credentials: " -msgstr "Ralat menghantar kelayakan: " - -#: ../gio/gunixconnection.c:503 -#, c-format -msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" -msgstr "Ralat memeriksa jika SO_PASSCRED dibenarkan untuk soket: %s" - -#: ../gio/gunixconnection.c:518 -#, c-format -msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "Ralat membenarkan SO_PASSCRED: %s" - -#: ../gio/gunixconnection.c:547 -msgid "" -"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" -msgstr "" -"Menjangkakan baca satu bait untuk kelayakan penerimaan tetapi baca sifar bait" - -#: ../gio/gunixconnection.c:587 -#, c-format -msgid "Not expecting control message, but got %d" -msgstr "Tidak menjangkakan mesej kawalan, tetapi dapat %d" - -#: ../gio/gunixconnection.c:611 -#, c-format -msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "Ralat ketika melumpuhkan SO_PASSCRED: %s" - -#: ../gio/gunixinputstream.c:369 ../gio/gunixinputstream.c:390 -#, c-format -msgid "Error reading from file descriptor: %s" -msgstr "Ralat membaca dari penerang fail: %s" - -#: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409 -#: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204 -#, c-format -msgid "Error closing file descriptor: %s" -msgstr "Ralat menutup penerang fail: %s" - -#: ../gio/gunixmounts.c:2099 ../gio/gunixmounts.c:2152 -msgid "Filesystem root" -msgstr "Root sistem fail" - -#: ../gio/gunixoutputstream.c:355 ../gio/gunixoutputstream.c:376 -#, c-format -msgid "Error writing to file descriptor: %s" -msgstr "Ralat menulis ke penerang fail: %s" - -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:239 -msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" -msgstr "Alamat soket domain UNIX abstrak tidak disokong pada sistem ini" - -#: ../gio/gvolume.c:437 -msgid "volume doesn't implement eject" -msgstr "volum tidak laksanakan lenting" - -#. Translators: This is an error -#. * message for volume objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gvolume.c:514 -msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "volum tidak laksanakan lenting atau eject_with_operation" - -#: ../gio/gwin32inputstream.c:185 -#, c-format -msgid "Error reading from handle: %s" -msgstr "Ralat membaca dari pemegang: %s" - -#: ../gio/gwin32inputstream.c:232 ../gio/gwin32outputstream.c:219 -#, c-format -msgid "Error closing handle: %s" -msgstr "Ralat menutup pemegang: %s" - -#: ../gio/gwin32outputstream.c:172 -#, c-format -msgid "Error writing to handle: %s" -msgstr "Ralat menulis ke pemegang: %s" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Ingatan tidak mencukupi" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "Ralat dalaman: %s" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368 -msgid "Need more input" -msgstr "Perlu lagi input" - -#: ../gio/gzlibdecompressor.c:340 -msgid "Invalid compressed data" -msgstr "Data termampat tidak sah" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18 -msgid "Address to listen on" -msgstr "Alamat didengarkan" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19 -msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" -msgstr "Diabaikan, untuk keserasian dengan GTestDbus" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20 -msgid "Print address" -msgstr "Alamat cetak" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21 -msgid "Print address in shell mode" -msgstr "Cetak alamat dalam mod shell" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28 -msgid "Run a dbus service" -msgstr "Jalankan perkhidmatan dbus" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42 -#, c-format -msgid "Wrong args\n" -msgstr "Arg salah\n" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:755 -#, c-format -msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" -msgstr "Atribut '%s' tidak dijangka untuk unsur '%s'" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:847 ../glib/gbookmarkfile.c:954 -#, c-format -msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" -msgstr "Atribut '%s' bagi unsur '%s' tidak ditemui" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1253 ../glib/gbookmarkfile.c:1263 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" -msgstr "Tag '%s' tidak dijangka, tag '%s' dijangka" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1231 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" -msgstr "Tag '%s' tidak dijangka di dalam '%s'" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1756 -msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "Tiada fail tanda buku yang sah ditemui dalam dir data" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1957 -#, c-format -msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" -msgstr "Satu tanda buku untuk URI '%s' sudah wujud" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3638 -#, c-format -msgid "No bookmark found for URI '%s'" -msgstr "Tiada tanda buku ditemui untuk URI '%s'" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2335 -#, c-format -msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" -msgstr "Tiada jenis MIME ditakrif dalam tanda buku untuk URI '%s'" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2420 -#, c-format -msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" -msgstr "" -"Tiada bendera persendirian telah ditakrif dalam tanda buku untuk URI '%s'" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2799 -#, c-format -msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" -msgstr "Tiada kumpulan ditetapkan dalam tanda buku untuk URI '%s'" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354 -#, c-format -msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -msgstr "Tiada aplikasi dengan nama '%s' daftarkan tanda buku untuk '%s'" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3377 -#, c-format -msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" -msgstr "Gagal kembangkan baris exec '%s' dengan URI '%s'" - -#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:849 ../glib/gutf8.c:1061 -#: ../glib/gutf8.c:1198 ../glib/gutf8.c:1302 -msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "Sebahagian turutan aksara berada di penghujung input" - -#: ../glib/gconvert.c:742 -#, c-format -msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" -msgstr "Tak dapat tukar unduran '%s' ke set kod '%s'" - -#: ../glib/gconvert.c:1567 -#, c-format -msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -msgstr "URI '%s' bukanlah URI mutlak menggunakan skema \"file\"" - -#: ../glib/gconvert.c:1577 -#, c-format -msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" -msgstr "URI Fail local '%s' mungkin tidak disertakan dengan '#'" - -#: ../glib/gconvert.c:1594 -#, c-format -msgid "The URI '%s' is invalid" -msgstr "URI '%s' adalah tidak sah" - -#: ../glib/gconvert.c:1606 -#, c-format -msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" -msgstr "Namahos URI '%s' tidak sah" - -#: ../glib/gconvert.c:1622 -#, c-format -msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" -msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah" - -#: ../glib/gconvert.c:1717 -#, c-format -msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" -msgstr "Nama laluan '%s' adalah bukan laluan mutlak" - -#: ../glib/gconvert.c:1727 -msgid "Invalid hostname" -msgstr "Namahos tidak sah" - -#. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:201 -msgctxt "GDateTime" -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:203 -msgctxt "GDateTime" -msgid "PM" -msgstr "PM" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: ../glib/gdatetime.c:206 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -msgstr "%A %d %b %Y %I:%M:%S %p %Z" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: ../glib/gdatetime.c:209 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%A %d %b %Y" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: ../glib/gdatetime.c:212 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%I:%M:%S %Z" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: ../glib/gdatetime.c:215 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p %Z" - -#: ../glib/gdatetime.c:228 -msgctxt "full month name" -msgid "January" -msgstr "Januari" - -#: ../glib/gdatetime.c:230 -msgctxt "full month name" -msgid "February" -msgstr "Februari" - -#: ../glib/gdatetime.c:232 -msgctxt "full month name" -msgid "March" -msgstr "Mac" - -#: ../glib/gdatetime.c:234 -msgctxt "full month name" -msgid "April" -msgstr "April" - -#: ../glib/gdatetime.c:236 -msgctxt "full month name" -msgid "May" -msgstr "Mei" - -#: ../glib/gdatetime.c:238 -msgctxt "full month name" -msgid "June" -msgstr "Jun" - -#: ../glib/gdatetime.c:240 -msgctxt "full month name" -msgid "July" -msgstr "Julai" - -#: ../glib/gdatetime.c:242 -msgctxt "full month name" -msgid "August" -msgstr "Ogos" - -#: ../glib/gdatetime.c:244 -msgctxt "full month name" -msgid "September" -msgstr "September" - -#: ../glib/gdatetime.c:246 -msgctxt "full month name" -msgid "October" -msgstr "Oktober" - -#: ../glib/gdatetime.c:248 -msgctxt "full month name" -msgid "November" -msgstr "November" - -#: ../glib/gdatetime.c:250 -msgctxt "full month name" -msgid "December" -msgstr "Disember" - -#: ../glib/gdatetime.c:265 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jan" -msgstr "Jan" - -#: ../glib/gdatetime.c:267 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Feb" -msgstr "Feb" - -#: ../glib/gdatetime.c:269 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Mar" -msgstr "Mac" - -#: ../glib/gdatetime.c:271 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Apr" -msgstr "Apr" - -#: ../glib/gdatetime.c:273 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "May" -msgstr "Mei" - -#: ../glib/gdatetime.c:275 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jun" -msgstr "Jun" - -#: ../glib/gdatetime.c:277 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jul" -msgstr "Jul" - -#: ../glib/gdatetime.c:279 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Aug" -msgstr "Ogo" - -#: ../glib/gdatetime.c:281 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Sep" -msgstr "Sep" - -#: ../glib/gdatetime.c:283 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Oct" -msgstr "Okt" - -#: ../glib/gdatetime.c:285 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Nov" -msgstr "Nov" - -#: ../glib/gdatetime.c:287 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Dec" -msgstr "Dis" - -#: ../glib/gdatetime.c:302 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Monday" -msgstr "Isnin" - -#: ../glib/gdatetime.c:304 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Tuesday" -msgstr "Selasa" - -#: ../glib/gdatetime.c:306 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Wednesday" -msgstr "Rabu" - -#: ../glib/gdatetime.c:308 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Thursday" -msgstr "Khamis" - -#: ../glib/gdatetime.c:310 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Friday" -msgstr "Jumaat" - -#: ../glib/gdatetime.c:312 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Saturday" -msgstr "Sabtu" - -#: ../glib/gdatetime.c:314 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Sunday" -msgstr "Ahad" - -#: ../glib/gdatetime.c:329 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Mon" -msgstr "Isn" - -#: ../glib/gdatetime.c:331 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Tue" -msgstr "Sel" - -#: ../glib/gdatetime.c:333 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Wed" -msgstr "Rab" - -#: ../glib/gdatetime.c:335 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Thu" -msgstr "Kha" - -#: ../glib/gdatetime.c:337 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Fri" -msgstr "Jum" - -#: ../glib/gdatetime.c:339 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sat" -msgstr "Sab" - -#: ../glib/gdatetime.c:341 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sun" -msgstr "Ahd" - -#: ../glib/gdir.c:155 -#, c-format -msgid "Error opening directory '%s': %s" -msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:700 ../glib/gfileutils.c:792 -#, c-format -msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\"" -msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -msgstr[0] "Tidak dapat peruntuk %lu bait untuk membaca fail \"%s\"" -msgstr[1] "Tidak dapat peruntuk %lu bait untuk membaca fail \"%s\"" - -#: ../glib/gfileutils.c:717 -#, c-format -msgid "Error reading file '%s': %s" -msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:753 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is too large" -msgstr "Fail \"%s\" terlalu besar" - -#: ../glib/gfileutils.c:817 -#, c-format -msgid "Failed to read from file '%s': %s" -msgstr "Gagal membaca fail '%s': %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:865 ../glib/gfileutils.c:937 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:877 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "Gagal mendapatkan atribut fail '%s': fstat() gagal: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:907 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" -msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1006 -#, c-format -msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" -msgstr "Gagal menamakan semula fail '%s' menjadi '%s': g_rename() gagal: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1041 ../glib/gfileutils.c:1540 -#, c-format -msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1068 -#, c-format -msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s" -msgstr "Gagal menulis fail '%s': write() gagal: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1111 -#, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" -msgstr "Gagal menulis fail '%s': fsync() gagal: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1235 -#, c-format -msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "Fail sedia ada '%s' tidak dapat dibuang: g_unlink() gagal: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1506 -#, c-format -msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" -msgstr "Templet '%s' tidak sah, sepatutnya tidak mengandungi '%s'" - -#: ../glib/gfileutils.c:1519 -#, c-format -msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" -msgstr "Templat '%s' tidak mengandungi XXXXXX" - -#: ../glib/gfileutils.c:2038 -#, c-format -msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" -msgstr "Gagal membaca pautan simbolik '%s': %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:2057 -msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "Pautan simbolik tidak disokong" - -#: ../glib/giochannel.c:1388 -#, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" -msgstr "Tidak dapat buka penukar dari '%s' ke '%s': %s" - -#: ../glib/giochannel.c:1733 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_line_string" - -#: ../glib/giochannel.c:1780 ../glib/giochannel.c:2038 -#: ../glib/giochannel.c:2125 -msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr "Data tak boleh ditukar Leftover pada penimbal bacaan" - -#: ../glib/giochannel.c:1861 ../glib/giochannel.c:1938 -msgid "Channel terminates in a partial character" -msgstr "Saluran terhenti pada sebahagian aksara" - -#: ../glib/giochannel.c:1924 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_to_end" - -#: ../glib/gkeyfile.c:737 -msgid "Valid key file could not be found in search dirs" -msgstr "Fail kunci yang sah tidak ditemui dalam dir gelintar" - -#: ../glib/gkeyfile.c:773 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Bukan fail nalar" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1174 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "" -"Fail kunci mengandungi baris '%s' yang mana bukan pasangan kunci-nilai, " -"kumpulan, atau ulasan" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1231 -#, c-format -msgid "Invalid group name: %s" -msgstr "Nama kumpulan tidak sah: %s" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1253 -msgid "Key file does not start with a group" -msgstr "Fail kunci tidak bermula dengan satu kumpulan" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1279 -#, c-format -msgid "Invalid key name: %s" -msgstr "Nama kunci tidak sah: %s" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1306 -#, c-format -msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" -msgstr "Fail kunci mengandungi pengekodan '%s' yang tidak disokong" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1549 ../glib/gkeyfile.c:1722 ../glib/gkeyfile.c:3100 -#: ../glib/gkeyfile.c:3163 ../glib/gkeyfile.c:3293 ../glib/gkeyfile.c:3423 -#: ../glib/gkeyfile.c:3567 ../glib/gkeyfile.c:3796 ../glib/gkeyfile.c:3863 -#, c-format -msgid "Key file does not have group '%s'" -msgstr "Fail kunci tidak mempunyai kumpulan '%s'" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1677 -#, c-format -msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" -msgstr "Fail kunci tidak mempunyai kunci '%s' dalam kumpulan '%s'" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1839 ../glib/gkeyfile.c:1955 -#, c-format -msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -msgstr "" -"Fail kunci mengandungi kunci '%s' dengan nilai '%s; yang mana bukan UTF-8" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1859 ../glib/gkeyfile.c:1975 ../glib/gkeyfile.c:2344 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "" -"Fail kunci mengandungi kunci '%s' yang mempunyai nilai yang tidak dapat " -"ditafsirkan." - -#: ../glib/gkeyfile.c:2561 ../glib/gkeyfile.c:2929 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " -"interpreted." -msgstr "" -"Fail kunci mengandungi kunci '%s' dalam kumpulan '%s' yang mempunyai nilai " -"yang tidak dapat ditafsirkan." - -#: ../glib/gkeyfile.c:2639 ../glib/gkeyfile.c:2716 -#, c-format -msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" -msgstr "" -"kunci '%s' dalam kumpulan '%s' mempunyai nilai '%s' yang mana %s telah " -"dijangka" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4103 -msgid "Key file contains escape character at end of line" -msgstr "Fail kunci mengandungi aksara escape dipenghujung baris" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4125 -#, c-format -msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" -msgstr "Fail kunci mengandungi jujukan escape '%s' tidak sah" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4267 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." -msgstr "Nilai '%s' tidak boleh ditafsir sebagai nombor." - -#: ../glib/gkeyfile.c:4281 -#, c-format -msgid "Integer value '%s' out of range" -msgstr "Nilai integeri '%s' diluar julat" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4314 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." -msgstr "Nilai '%s' tidak boleh ditafsir sebagai nombor apung." - -#: ../glib/gkeyfile.c:4351 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "Nilai '%s' tidak boleh ditafsir sebagai boolean." - -#: ../glib/gmappedfile.c:129 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" -msgstr "Gagal mendapatkan atribut bagi fail '%s%s%s%s': fstat() gagal: %s" - -#: ../glib/gmappedfile.c:195 -#, c-format -msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" -msgstr "Gagal memetakan %s%s%s%s: mmap() gagal: %s" - -#: ../glib/gmappedfile.c:261 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" -msgstr "Gagal membuka fail '%s': open() gagal: %s" - -#: ../glib/gmarkup.c:398 ../glib/gmarkup.c:440 -#, c-format -msgid "Error on line %d char %d: " -msgstr "Ralat pada baris %d aksara %d: " - -#: ../glib/gmarkup.c:462 ../glib/gmarkup.c:545 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" -msgstr "Teks terenkod UTF-8 dengan nama - bukan '%s' yang sah" - -#: ../glib/gmarkup.c:473 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid name" -msgstr "'%s' bukanlah nama yang sah" - -#: ../glib/gmarkup.c:489 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" -msgstr "'%s' bukanlah nama yang sah: '%c'" - -#: ../glib/gmarkup.c:599 -#, c-format -msgid "Error on line %d: %s" -msgstr "Ralat pada baris %d: %s" - -#: ../glib/gmarkup.c:676 -#, c-format -msgid "" -"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " -"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -msgstr "" -"Gagal menghurai '%-.*s', yang sepatutnya satu digit di dalam rujukan aksara " -"(ê sebagai contoh) - mungkin digit terlalu besar" - -#: ../glib/gmarkup.c:688 -msgid "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " -"as &" -msgstr "" -"Rujukan aksara tidak berakhir dengan semicolon; agaknya anda menggunakan " -"aksara '&' tanpa niat untuk memulakan entiti - escapekan & sebagai &" - -#: ../glib/gmarkup.c:714 -#, c-format -msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" -msgstr "Rujukan aksara '%-*s' tidak mengekodkan aksara yang diizinkan" - -#: ../glib/gmarkup.c:752 -msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "" -"Entiti kosong '&;' kelihatan; entiti sah ialah : & " < > " -"'" - -#: ../glib/gmarkup.c:760 -#, c-format -msgid "Entity name '%-.*s' is not known" -msgstr "Nama entiti '%-.*s' tidak diketahui" - -#: ../glib/gmarkup.c:765 -msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "" -"Entiti tidak berakhir dengan titik bertindih; mungkin anda gunakan aksara " -"'&' tanpa menyedari untuk memulakan entiti - escape & sebagai &" - -#: ../glib/gmarkup.c:1171 -msgid "Document must begin with an element (e.g. )" -msgstr "Dokumen mesti dimulakan dengan unsur (e.g. )" - -#: ../glib/gmarkup.c:1211 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " -"element name" -msgstr "" -"'%s' adalah bukan aksara sah diikuti sengan aksara '<'; ia tidak sepatutnya " -"bermula dengan nama unsur" - -#: ../glib/gmarkup.c:1253 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " -"'%s'" -msgstr "" -"Aksara ganjil '%s', dijangka aksara '>' dipenghujung tag unsur-kosong '%s'" - -#: ../glib/gmarkup.c:1334 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"Aksara ganjil '%s', dijangkakan '=' selepas nama atribut '%s' unsur '%s'" - -#: ../glib/gmarkup.c:1375 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " -"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" -msgstr "" -"Aksara ganjil '%s', menjangka aksara '>' atau '/' untuk mengakhiri tag " -"permulaan unsur '%s', atau atribut; meungkin anda gunakan aksara tidak sah " -"pada nama atribut" - -#: ../glib/gmarkup.c:1419 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"Aksara ganjil '%s', menjangka tanda petikan membuka selepas tanda = bila " -"memberi nilai atribut untuk '%s' unsur '%s'" - -#: ../glib/gmarkup.c:1552 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following the characters ''" -msgstr "" -"'%s' adalah bukan aksara sah diikuti dengan nama unsur penutup '%s'; aksara " -"yang diizinkan ialah '>'" - -#: ../glib/gmarkup.c:1599 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" -msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tiada unsur yang dibuka" - -#: ../glib/gmarkup.c:1608 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tetapi unsur yang dibuka adalah '%s'" - -#: ../glib/gmarkup.c:1761 -msgid "Document was empty or contained only whitespace" -msgstr "Dokumen kosong atau hanya menandungi ruangputih" - -#: ../glib/gmarkup.c:1775 -msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga sebaik selepas membuka '<'" - -#: ../glib/gmarkup.c:1783 ../glib/gmarkup.c:1828 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " -"element opened" -msgstr "" -"Dokumen berakhir tanpa diduga dengan unsur yang masih dibuka - '%s' adalah " -"unsur dibuka" - -#: ../glib/gmarkup.c:1791 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " -"the tag <%s/>" -msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga, menjangkai tag <%s/> pada hujungnya" - -#: ../glib/gmarkup.c:1797 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama unsur" - -#: ../glib/gmarkup.c:1803 -msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama atribut" - -#: ../glib/gmarkup.c:1808 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag element-opening" - -#: ../glib/gmarkup.c:1814 -msgid "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" -msgstr "" -"Dokumen berakhir tanpa diduga selepas tanda '=' diikuti dengan nama atribut; " -"tiana nilai atribut" - -#: ../glib/gmarkup.c:1821 -msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga semasa di dalam nilai atribut" - -#: ../glib/gmarkup.c:1837 -#, c-format -msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag tertutup untuk unsur '%s'" - -#: ../glib/gmarkup.c:1843 -msgid "" -"Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam komen atau memproses arahan" - -#: ../glib/goption.c:857 -msgid "Usage:" -msgstr "Penggunaan:" - -#: ../glib/goption.c:861 -msgid "[OPTION...]" -msgstr "[PILIHAN...]" - -#: ../glib/goption.c:977 -msgid "Help Options:" -msgstr "Pilihan Bantuan:" - -#: ../glib/goption.c:978 -msgid "Show help options" -msgstr "Tunjuk pilihan bantuan" - -#: ../glib/goption.c:984 -msgid "Show all help options" -msgstr "Tunjuk semua pilihan bantuan" - -#: ../glib/goption.c:1047 -msgid "Application Options:" -msgstr "Pilihan Aplikasi:" - -#: ../glib/goption.c:1049 -msgid "Options:" -msgstr "Pilihan:" - -#: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183 -#, c-format -msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" -msgstr "Tidak dapat hurai nilai integer '%s' untuk %s" - -#: ../glib/goption.c:1123 ../glib/goption.c:1191 -#, c-format -msgid "Integer value '%s' for %s out of range" -msgstr "Nilai integer '%s' untuk %s berada diluar julat" - -#: ../glib/goption.c:1148 -#, c-format -msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" -msgstr "Tidak dapat hurai nilai berganda dua '%s' untuk %s" - -#: ../glib/goption.c:1156 -#, c-format -msgid "Double value '%s' for %s out of range" -msgstr "Nila bergandu dua '%s' untuk %s berada diluar julat" - -#: ../glib/goption.c:1442 ../glib/goption.c:1521 -#, c-format -msgid "Error parsing option %s" -msgstr "Ralat menghurai pilihan %s" - -#: ../glib/goption.c:1552 ../glib/goption.c:1665 -#, c-format -msgid "Missing argument for %s" -msgstr "Argumen hilang bagi %s" - -#: ../glib/goption.c:2126 -#, c-format -msgid "Unknown option %s" -msgstr "Pilihan %s tidak diketahui" - -#: ../glib/gregex.c:258 -msgid "corrupted object" -msgstr "objek rosak" - -#: ../glib/gregex.c:260 -msgid "internal error or corrupted object" -msgstr "ralat dalaman atau objek rosak" - -#: ../glib/gregex.c:262 -msgid "out of memory" -msgstr "kehabisan ingatan" - -#: ../glib/gregex.c:267 -msgid "backtracking limit reached" -msgstr "Had patah balik telah dicapai" - -#: ../glib/gregex.c:279 ../glib/gregex.c:287 -msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "pola mengandungi item yang tidak disokong untuk pemadanan separa" - -#: ../glib/gregex.c:289 -msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" -msgstr "rujukan balik sebagai syarat tidak disokong untuk pemadanan separa" - -#: ../glib/gregex.c:298 -msgid "recursion limit reached" -msgstr "had rekursi telah dicapai" - -#: ../glib/gregex.c:300 -msgid "invalid combination of newline flags" -msgstr "gabungan tidak sah bagi bendera baris baharu" - -#: ../glib/gregex.c:302 -msgid "bad offset" -msgstr "ofset teruk" - -#: ../glib/gregex.c:304 -msgid "short utf8" -msgstr "utf8 pendek" - -#: ../glib/gregex.c:306 -msgid "recursion loop" -msgstr "gelung rekursi" - -#: ../glib/gregex.c:310 -msgid "unknown error" -msgstr "ralat tidak diketahui" - -#: ../glib/gregex.c:330 -msgid "\\ at end of pattern" -msgstr "\\ dipenghujung pola" - -#: ../glib/gregex.c:333 -msgid "\\c at end of pattern" -msgstr "\\c dipenghujung pola" - -#: ../glib/gregex.c:336 -msgid "unrecognized character following \\" -msgstr "aksara tidak dikenali diikuti dengan \\" - -#: ../glib/gregex.c:339 -msgid "numbers out of order in {} quantifier" -msgstr "nombor diluar tertib dalam pembilang {}" - -#: ../glib/gregex.c:342 -msgid "number too big in {} quantifier" -msgstr "nombor terlalu besar dalam pembilang {}" - -#: ../glib/gregex.c:345 -msgid "missing terminating ] for character class" -msgstr "] penamat hilang bagi kelas aksara" - -#: ../glib/gregex.c:348 -msgid "invalid escape sequence in character class" -msgstr "jujukan escape tidak sah dalam kelas aksara" - -#: ../glib/gregex.c:351 -msgid "range out of order in character class" -msgstr "julat diluar tertib dalam kelas aksara" - -#: ../glib/gregex.c:354 -msgid "nothing to repeat" -msgstr "tiada apa hendak diulang" - -#: ../glib/gregex.c:358 -msgid "unexpected repeat" -msgstr "ulang tidak dijangka" - -#: ../glib/gregex.c:361 -msgid "unrecognized character after (? or (?-" -msgstr "aksara tidak dikenali selepas (? atau (?-" - -#: ../glib/gregex.c:364 -msgid "POSIX named classes are supported only within a class" -msgstr "kelas bernama POSIX disokong hanya dalam kelas" - -#: ../glib/gregex.c:367 -msgid "missing terminating )" -msgstr ") penamat hilang" - -#: ../glib/gregex.c:370 -msgid "reference to non-existent subpattern" -msgstr "rujukan ke subpola tidak-wujud" - -#: ../glib/gregex.c:373 -msgid "missing ) after comment" -msgstr ") hilang selepas ulasan" - -#: ../glib/gregex.c:376 -msgid "regular expression is too large" -msgstr "ungkapan nalar terlalu besar" - -#: ../glib/gregex.c:379 -msgid "failed to get memory" -msgstr "gagal mendapatkan ingatan" - -#: ../glib/gregex.c:383 -msgid ") without opening (" -msgstr ") tanpa ( pembuka" - -#: ../glib/gregex.c:387 -msgid "code overflow" -msgstr "kod melimpah" - -#: ../glib/gregex.c:391 -msgid "unrecognized character after (?<" -msgstr "aksara tidak dikenali selepas (?<" - -#: ../glib/gregex.c:394 -msgid "lookbehind assertion is not fixed length" -msgstr "penegasan lookbehind bukan panjang yang tetap" - -#: ../glib/gregex.c:397 -msgid "malformed number or name after (?(" -msgstr "nombor atau nama cacat selepas (?(" - -#: ../glib/gregex.c:400 -msgid "conditional group contains more than two branches" -msgstr "kumpulan bersyarat mengandungi lebih dari dua cabang" - -#: ../glib/gregex.c:403 -msgid "assertion expected after (?(" -msgstr "penegasan dijangka selepas (?(" - -#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) -#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. -#. -#: ../glib/gregex.c:410 -msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" -msgstr "(?R atau (?[+-]digit mesti diikuti dengan )" - -#: ../glib/gregex.c:413 -msgid "unknown POSIX class name" -msgstr "nama kelas POSIX tidak diketahui" - -#: ../glib/gregex.c:416 -msgid "POSIX collating elements are not supported" -msgstr "unsur pengumpulan-semak POSIX tidak disokong" - -#: ../glib/gregex.c:419 -msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" -msgstr "nilai aksara dalam jujukan \\x{...} terlalu besar" - -#: ../glib/gregex.c:422 -msgid "invalid condition (?(0)" -msgstr "syarat (?(0) tidak sah" - -#: ../glib/gregex.c:425 -msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" -msgstr "\\C tidak dibenarkan dalam penegasan lookbehind" - -#: ../glib/gregex.c:432 -msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" -msgstr "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, dan \\u tidak disokong" - -#: ../glib/gregex.c:435 -msgid "recursive call could loop indefinitely" -msgstr "panggilan rekursif patut gelung secara tidak terbatas" - -#: ../glib/gregex.c:439 -msgid "unrecognized character after (?P" -msgstr "aksara tidak dikenali selepas (?P" - -#: ../glib/gregex.c:442 -msgid "missing terminator in subpattern name" -msgstr "penamat hilang dalam nama sub-pola" - -#: ../glib/gregex.c:445 -msgid "two named subpatterns have the same name" -msgstr "dua sub-pola bernama mempunyai nama yang serupa" - -#: ../glib/gregex.c:448 -msgid "malformed \\P or \\p sequence" -msgstr "jujukan \\P atau \\p cacat" - -#: ../glib/gregex.c:451 -msgid "unknown property name after \\P or \\p" -msgstr "nama sifat tidak diketahui selepas \\P atau \\p" - -#: ../glib/gregex.c:454 -msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" -msgstr "nama sub-pola terlalu panjang (maksimum 32 aksara)" - -#: ../glib/gregex.c:457 -msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" -msgstr "terlalu banyak sub-pola bernama (maksimum 10,000)" - -#: ../glib/gregex.c:460 -msgid "octal value is greater than \\377" -msgstr "nilai perlapanan lebih besar dari \\377" - -#: ../glib/gregex.c:464 -msgid "overran compiling workspace" -msgstr "lewati pengkompilan ruang kerja" - -#: ../glib/gregex.c:468 -msgid "previously-checked referenced subpattern not found" -msgstr "sub-pola dirujuk disemak-sebelum ini tidak ditemui" - -#: ../glib/gregex.c:471 -msgid "DEFINE group contains more than one branch" -msgstr "kumpulan DEFINE mengandungi lebih dari satu cabang" - -#: ../glib/gregex.c:474 -msgid "inconsistent NEWLINE options" -msgstr "pilihan NEWLINE tidak konsisten" - -#: ../glib/gregex.c:477 -msgid "" -"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " -"or by a plain number" -msgstr "" -"\\g tidak diikuti dengan kurungan, kurungan-bersudut, atau nama atau nombor " -"petikan, atau dengan nombor biasa" - -#: ../glib/gregex.c:481 -msgid "a numbered reference must not be zero" -msgstr "rujukan bernombor mestilah bukan sifar" - -#: ../glib/gregex.c:484 -msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" -msgstr "" -"satu argumen tidak dibenarkan untuk (*ACCEPT), (*FAIL), atau (*COMMIT)" - -#: ../glib/gregex.c:487 -msgid "(*VERB) not recognized" -msgstr "(*VERB) tidak dikenali" - -#: ../glib/gregex.c:490 -msgid "number is too big" -msgstr "nombor terlalu besar" - -#: ../glib/gregex.c:493 -msgid "missing subpattern name after (?&" -msgstr "nama sub-pola hilang selepas (?&" - -#: ../glib/gregex.c:496 -msgid "digit expected after (?+" -msgstr "digit dijangka selepas (?+" - -#: ../glib/gregex.c:499 -msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" -msgstr "] adalah aksara data tidak sah dalam mod keserasian Skrip Java" - -#: ../glib/gregex.c:502 -msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" -msgstr "nama berbeza untuk sub-pola bagi nombor yang sama tidak dibenarkan" - -#: ../glib/gregex.c:505 -msgid "(*MARK) must have an argument" -msgstr "(*MARK) mesti mempunyai argumen" - -#: ../glib/gregex.c:508 -msgid "\\c must be followed by an ASCII character" -msgstr "\\c mesti diikuti dengan aksara ASCII" - -#: ../glib/gregex.c:511 -msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" -msgstr "" -"\\k tidak diikuti dengan kurungan, kurungan bersudut, atau nama petikan" - -#: ../glib/gregex.c:514 -msgid "\\N is not supported in a class" -msgstr "\\N tidak disokong dlaam kelas" - -#: ../glib/gregex.c:517 -msgid "too many forward references" -msgstr "terlalu banyak rujukan maju" - -#: ../glib/gregex.c:520 -msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" -msgstr "nama terlalu panjang dalam (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), atau (*THEN)" - -#: ../glib/gregex.c:523 -msgid "character value in \\u.... sequence is too large" -msgstr "nilai aksara dalam jujukan \\u.... terlalu besar" - -#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1973 -#, c-format -msgid "Error while matching regular expression %s: %s" -msgstr "Ralat ketika memadankan ungkapan nalar %s: %s" - -#: ../glib/gregex.c:1317 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" -msgstr "Pustaka PCRE dikompil tanpa sokongan UTF8" - -#: ../glib/gregex.c:1321 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" -msgstr "Pustaka PCRE dikompil tanpa sokongan sifat UTF8" - -#: ../glib/gregex.c:1329 -msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" -msgstr "Pustaka PCRE dikompil dengan pilihan tidak serasi" - -#: ../glib/gregex.c:1358 -#, c-format -msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" -msgstr "Ralat ketika mengoptimumkan ungkapan nalar %s: %s" - -#: ../glib/gregex.c:1438 -#, c-format -msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -msgstr "Ralat ketika mengkompil ungkapan nalar %s pada aksarar %d: %s" - -#: ../glib/gregex.c:2409 -msgid "hexadecimal digit or '}' expected" -msgstr "digit heksadesimal atau '}' dijangka" - -#: ../glib/gregex.c:2425 -msgid "hexadecimal digit expected" -msgstr "digit heksadesimal dijangka" - -#: ../glib/gregex.c:2465 -msgid "missing '<' in symbolic reference" -msgstr "'<' hilang dalam rujukan simbolik" - -#: ../glib/gregex.c:2474 -msgid "unfinished symbolic reference" -msgstr "rujukan simbolik tidak selesai" - -#: ../glib/gregex.c:2481 -msgid "zero-length symbolic reference" -msgstr "rujukan simbolik panjang-sifar" - -#: ../glib/gregex.c:2492 -msgid "digit expected" -msgstr "digit dijangka" - -#: ../glib/gregex.c:2510 -msgid "illegal symbolic reference" -msgstr "rujukan simbolik tidak dibenarkan" - -#: ../glib/gregex.c:2572 -msgid "stray final '\\'" -msgstr "'\\' akhir lilau" - -#: ../glib/gregex.c:2576 -msgid "unknown escape sequence" -msgstr "jujukan escape tidak diketahui" - -#: ../glib/gregex.c:2586 -#, c-format -msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" -msgstr "Ralat ketika menghurai teks pengganti \"%s\" pada aksara %lu: %s" - -#: ../glib/gshell.c:96 -msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" -msgstr "Teks dipetik tidak bermula dengan tanda petikan" - -#: ../glib/gshell.c:186 -msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "" -"Tanda petikan tidak sepadan pada arahan baris atau teks shell-quoted lain" - -#: ../glib/gshell.c:582 -#, c-format -msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" -msgstr "Teks berakhir selepas aksara '\\'. (Teks terdahulu ialah '%s')" - -#: ../glib/gshell.c:589 -#, c-format -msgid "" -"Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "" -"Teks berakhir sebelum quot sepadan dijumpai untuk %c (Teks ialah '%s')" - -#: ../glib/gshell.c:601 -msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "Teks telah kosong (atau mengandungi hanya ruangputih)" - -#: ../glib/gspawn.c:209 -#, c-format -msgid "Failed to read data from child process (%s)" -msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:353 -#, c-format -msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "" -"Ralat tanpa diduga bila select() membaca data daripada proses anak (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:438 -#, c-format -msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "Ralat tanpa diduga pada waitpid() (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:844 ../glib/gspawn-win32.c:1233 -#, c-format -msgid "Child process exited with code %ld" -msgstr "Proses anak keluar dengan kod %ld" - -#: ../glib/gspawn.c:852 -#, c-format -msgid "Child process killed by signal %ld" -msgstr "Proses anak dimatikan dengan isyarat %ld" - -#: ../glib/gspawn.c:859 -#, c-format -msgid "Child process stopped by signal %ld" -msgstr "Proses anak dihentikan dengan isyarat %ld" - -#: ../glib/gspawn.c:866 -#, c-format -msgid "Child process exited abnormally" -msgstr "Proses anak keluar secara pelik" - -#: ../glib/gspawn.c:1271 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 -#, c-format -msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "Gagal membaca daripada paip anak (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1341 -#, c-format -msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "Gagal untuk sepit (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1490 ../glib/gspawn-win32.c:370 -#, c-format -msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "Gagal menukar direktori '%s' (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1500 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" -msgstr "Gagal melaksanakan proses anak \"%s\" (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1510 -#, c-format -msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "Gagal melencongkan output atau input proses anak (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1519 -#, c-format -msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "Gagal menyepit proses anak (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1527 -#, c-format -msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" -msgstr "Ralat misteri ketika melaksanakan proses anak \"%s\"" - -#: ../glib/gspawn.c:1551 -#, c-format -msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "Gagal membaca data yang cukup daripada paip pid anaki(%s)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:283 -msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:300 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "Gagal mencipta paip untuk berkomunikasi dengan proses anak (%s)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "Gagal melaksanakan proses anak (%s)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:445 -#, c-format -msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "Nama program tidak sah: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1297 -#, c-format -msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "Rentetan tidak sah dalam vektor argumen pada %d: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1330 -#, c-format -msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "Rentetan tidak sah didalam persekitaran: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278 -#, c-format -msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "Direktori kerja tidak sah: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:783 -#, c-format -msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "Gagal melakukan program pembantu (%s)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:997 -msgid "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " -"process" -msgstr "" -"Ralat tidak diduga bila g_io_channel_win32_poll()membaca data daripada " -"proses anak" - -#: ../glib/gutf8.c:795 -msgid "Failed to allocate memory" -msgstr "Gagal memperuntukan ingatan" - -#: ../glib/gutf8.c:928 -msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "Aksara di luar julat UTF-8" - -#: ../glib/gutf8.c:1029 ../glib/gutf8.c:1038 ../glib/gutf8.c:1168 -#: ../glib/gutf8.c:1177 ../glib/gutf8.c:1316 ../glib/gutf8.c:1413 -msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "Turutan tidak sah semasa penukaran input" - -#: ../glib/gutf8.c:1327 ../glib/gutf8.c:1424 -msgid "Character out of range for UTF-16" -msgstr "Aksara di luar julat UTF-16" - -#: ../glib/gutils.c:2133 ../glib/gutils.c:2160 ../glib/gutils.c:2266 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u bait" -msgstr[1] "%u bait" - -#: ../glib/gutils.c:2139 -#, c-format -msgid "%.1f KiB" -msgstr "%.1f KiB" - -#: ../glib/gutils.c:2141 -#, c-format -msgid "%.1f MiB" -msgstr "%.1f MiB" - -#: ../glib/gutils.c:2144 -#, c-format -msgid "%.1f GiB" -msgstr "%.1f GiB" - -#: ../glib/gutils.c:2147 -#, c-format -msgid "%.1f TiB" -msgstr "%.1f TiB" - -#: ../glib/gutils.c:2150 -#, c-format -msgid "%.1f PiB" -msgstr "%.1f PiB" - -#: ../glib/gutils.c:2153 -#, c-format -msgid "%.1f EiB" -msgstr "%.1f EiB" - -#: ../glib/gutils.c:2166 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f KB" - -#: ../glib/gutils.c:2169 ../glib/gutils.c:2284 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../glib/gutils.c:2172 ../glib/gutils.c:2289 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../glib/gutils.c:2174 ../glib/gutils.c:2294 -#, c-format -msgid "%.1f TB" -msgstr "%.1f TB" - -#: ../glib/gutils.c:2177 ../glib/gutils.c:2299 -#, c-format -msgid "%.1f PB" -msgstr "%.1f PB" - -#: ../glib/gutils.c:2180 ../glib/gutils.c:2304 -#, c-format -msgid "%.1f EB" -msgstr "%.1f EB" - -#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2217 -#, c-format -msgid "%s byte" -msgid_plural "%s bytes" -msgstr[0] "%s bait" -msgstr[1] "%s bait" - -#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to -#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of -#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. -#. * Please translate as literally as possible. -#. -#: ../glib/gutils.c:2279 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KB" diff -Nru language-pack-gnome-ms-16.04+20160410/data/ms/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po language-pack-gnome-ms-16.04+20160415/data/ms/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po --- language-pack-gnome-ms-16.04+20160410/data/ms/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po 2016-04-11 10:31:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-16.04+20160415/data/ms/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1699 +0,0 @@ -# Malay translation for gstreamer1.0 -# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 -# This file is distributed under the same license as the gstreamer1.0 package. -# FIRST AUTHOR , 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gstreamer1.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-24 11:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-12 00:04+0000\n" -"Last-Translator: abuyop \n" -"Language-Team: Malay \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" - -#: gst/gst.c:244 -msgid "Print the GStreamer version" -msgstr "Cetak versi GStreamer" - -#: gst/gst.c:246 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Jadikan semua amaran mati" - -#: gst/gst.c:250 -msgid "Print available debug categories and exit" -msgstr "Cetak kategori nyahpepijat yang tersedia dan keluar" - -#: gst/gst.c:254 -msgid "" -"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output" -msgstr "" -"Aras nyahpepijat lalai dari 1 (hanya ralat) ke 9 (apa jua) atau 0 untuk " -"tanpa output" - -#: gst/gst.c:256 -msgid "LEVEL" -msgstr "ARAS" - -#: gst/gst.c:258 -msgid "" -"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " -"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" -msgstr "" -"Senarai terpisah-tanda koma bagi pasangan category_name:level untuk tetapkan " -"aras khusus bagi kategori individual. Contoh: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" - -#: gst/gst.c:261 -msgid "LIST" -msgstr "SENARAI" - -#: gst/gst.c:263 -msgid "Disable colored debugging output" -msgstr "Lumpuhkan output penyahpepijatan berwarna" - -#: gst/gst.c:267 -msgid "" -"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, " -"auto, unix" -msgstr "" -"Perubahan mod pewarnaan bagi log nyahpepijat. Mod yang mungkin: off, on, " -"disable, auto, unix" - -#: gst/gst.c:271 -msgid "Disable debugging" -msgstr "Lumpuhkan penyahpepijatan" - -#: gst/gst.c:275 -msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" -msgstr "Benarkan pemalam berjela yang memuatkan diagnostik" - -#: gst/gst.c:279 -msgid "Colon-separated paths containing plugins" -msgstr "Laluan dipisah-tanda kolon yang mengandungi pemalam" - -#: gst/gst.c:279 -msgid "PATHS" -msgstr "LALUAN" - -#: gst/gst.c:282 -msgid "" -"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " -"environment variable GST_PLUGIN_PATH" -msgstr "" -"Senarai dipisah-tanda koma bagi pemalam untuk dipramuat selain daripada " -"senarai tersimpan didalam pembolehubah persekitaran GST_PLUGIN_PATH" - -#: gst/gst.c:284 -msgid "PLUGINS" -msgstr "PEMALAM" - -#: gst/gst.c:287 -msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" -msgstr "" -"Lumpuhkan pemerangkapan kesilapan segmentasi semasa memuatkan pemalam" - -#: gst/gst.c:292 -msgid "Disable updating the registry" -msgstr "Lumpuhkan mengemaskini registry" - -#: gst/gst.c:297 -msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry" -msgstr "Lumpuhkan penghasilan proses pembantu semasa mengimbas registry" - -#: gst/gst.c:302 -msgid "GStreamer Options" -msgstr "Pilihan GStreamer" - -#: gst/gst.c:303 -msgid "Show GStreamer Options" -msgstr "Papar Pilihan GStreamer" - -#: gst/gst.c:892 -msgid "Unknown option" -msgstr "Pilihan tidak diketahui" - -#: gst/gsterror.c:130 -msgid "GStreamer encountered a general core library error." -msgstr "GStreamer menghadapi ralat pustaka teras am." - -#: gst/gsterror.c:132 gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:240 -msgid "" -"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." -msgstr "" -"Pembangun GStreamer malas hendak umpukkan kod ralat kepada ralat ini." - -#: gst/gsterror.c:135 -msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." -msgstr "Ralat GStreamer dalaman: kod tidak dilaksanakan." - -#: gst/gsterror.c:137 -msgid "" -"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a " -"proper error message with the reason for the failure." -msgstr "" -"Ralat GStreamer: perubahan keadaan gagal dan beberapa unsur gagal mengepos " -"mesej ralat dengan baik atas sebab kegagalan tersebut." - -#: gst/gsterror.c:140 -msgid "Internal GStreamer error: pad problem." -msgstr "Ralat GStreamer dalaman: masalah pad." - -#: gst/gsterror.c:142 -msgid "Internal GStreamer error: thread problem." -msgstr "Ralat GStreamer dalaman: masalah bebenang." - -#: gst/gsterror.c:144 -msgid "GStreamer error: negotiation problem." -msgstr "Ralat GStreamer: masalah perundingan." - -#: gst/gsterror.c:146 -msgid "Internal GStreamer error: event problem." -msgstr "Ralat GStreamer dalaman: masalah peristiwa." - -#: gst/gsterror.c:148 -msgid "Internal GStreamer error: seek problem." -msgstr "Ralat GStreamer dalaman: masalah jangkau." - -#: gst/gsterror.c:150 -msgid "Internal GStreamer error: caps problem." -msgstr "Ralat GStreamer dalaman: masalah cap." - -#: gst/gsterror.c:152 -msgid "Internal GStreamer error: tag problem." -msgstr "Ralat GStreamer dalaman: masalah tag." - -#: gst/gsterror.c:154 -msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." -msgstr "Pemasangan GStreamer anda kekurangan satu pemalam." - -#: gst/gsterror.c:156 -msgid "GStreamer error: clock problem." -msgstr "Ralat GStreamer: masalah jam." - -#: gst/gsterror.c:158 -msgid "" -"This application is trying to use GStreamer functionality that has been " -"disabled." -msgstr "" -"Aplikasi ini cuba gunakan kefungsian GStreamer yang telah dilumpuhkan." - -#: gst/gsterror.c:172 -msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." -msgstr "GStreamer menghadapi ralat pustaka sokongan am." - -#: gst/gsterror.c:177 -msgid "Could not initialize supporting library." -msgstr "Tidak dapat awalkan pustaka sokongan." - -#: gst/gsterror.c:179 -msgid "Could not close supporting library." -msgstr "Tidak dapat tutup pustaka sokongan." - -#: gst/gsterror.c:181 -msgid "Could not configure supporting library." -msgstr "Tidak dapat konfigurkan pustaka sokongan." - -#: gst/gsterror.c:183 -msgid "Encoding error." -msgstr "Ralat pengekodan." - -#: gst/gsterror.c:196 -msgid "GStreamer encountered a general resource error." -msgstr "GStreamer menghadapi ralat sumber am." - -#: gst/gsterror.c:201 -msgid "Resource not found." -msgstr "Sumber tidak ditemui" - -#: gst/gsterror.c:203 -msgid "Resource busy or not available." -msgstr "Sumber sibuk atau tidak tersedia." - -#: gst/gsterror.c:205 -msgid "Could not open resource for reading." -msgstr "Tidak dapat buka sumber untuk pembacaan." - -#: gst/gsterror.c:207 -msgid "Could not open resource for writing." -msgstr "Tidak dapat buka sumber untuk menulis." - -#: gst/gsterror.c:209 -msgid "Could not open resource for reading and writing." -msgstr "Tidak dapat buka sumber untuk dibaca dan menulis." - -#: gst/gsterror.c:211 -msgid "Could not close resource." -msgstr "Tidak dapat tutup sumber." - -#: gst/gsterror.c:213 -msgid "Could not read from resource." -msgstr "Tidak dapat baca sumber." - -#: gst/gsterror.c:215 -msgid "Could not write to resource." -msgstr "Tidak dapat menulis kepada sumber." - -#: gst/gsterror.c:217 -msgid "Could not perform seek on resource." -msgstr "Tidak dapat buat jangkauan pada sumber." - -#: gst/gsterror.c:219 -msgid "Could not synchronize on resource." -msgstr "Tidak dapat segerakkan pada sumber." - -#: gst/gsterror.c:221 -msgid "Could not get/set settings from/on resource." -msgstr "Tidak dapat dapat/tetapkan tetapan dari/pada sumber" - -#: gst/gsterror.c:223 -msgid "No space left on the resource." -msgstr "Tiada ruang dalam sumber." - -#: gst/gsterror.c:225 -msgid "Not authorized to access resource." -msgstr "Tidak mendapat keizinan untuk mencapai sumber." - -#: gst/gsterror.c:238 -msgid "GStreamer encountered a general stream error." -msgstr "GStreamer menghadapi ralat strim am." - -#: gst/gsterror.c:243 -msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." -msgstr "Unsur tidak laksanakan pengendalian strim ini. Sila failkan pepijat." - -#: gst/gsterror.c:246 -msgid "Could not determine type of stream." -msgstr "Tidak dapat tentukan jenis strim." - -#: gst/gsterror.c:248 -msgid "The stream is of a different type than handled by this element." -msgstr "Strim adalah jenis berbeza yang dapat dikendalikan oleh unsur ini." - -#: gst/gsterror.c:251 -msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." -msgstr "Tiada kodeks yang ada dapat kendalikan jenis strim ini." - -#: gst/gsterror.c:253 -msgid "Could not decode stream." -msgstr "Tidak dapat nyahkod strim." - -#: gst/gsterror.c:255 -msgid "Could not encode stream." -msgstr "Tidak dapat enkodkan strim." - -#: gst/gsterror.c:257 -msgid "Could not demultiplex stream." -msgstr "Tidak dapat menyahmultipleks strim." - -#: gst/gsterror.c:259 -msgid "Could not multiplex stream." -msgstr "Tidak dapat multiplekskan strim." - -#: gst/gsterror.c:261 -msgid "The stream is in the wrong format." -msgstr "Strim dalam format salah" - -#: gst/gsterror.c:263 -msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported." -msgstr "Strim telah disulitkan dan penyahsulitan tidak disokong." - -#: gst/gsterror.c:265 -msgid "" -"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has " -"been supplied." -msgstr "" -"Strim telah disulitkan dan tidak dapat dinyahsulit kerana tiada kunci yang " -"sesuai disediakan." - -#: gst/gsterror.c:305 -#, c-format -msgid "No error message for domain %s." -msgstr "Tiada mesej ralat untuk domain %s." - -#: gst/gsterror.c:313 -#, c-format -msgid "No standard error message for domain %s and code %d." -msgstr "Tiada mesej ralat piawai untuk domain %s dan kod %d." - -#: gst/gstpipeline.c:549 -msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." -msgstr "Jam terpilih tidak dapat digunakan dalam talian paip." - -#: gst/gstregistry.c:1694 -#, c-format -msgid "Error writing registry cache to %s: %s" -msgstr "Ralat menulis cache registry ke %s: %s" - -#: gst/gsttaglist.c:107 -msgid "title" -msgstr "tajuk" - -#: gst/gsttaglist.c:107 -msgid "commonly used title" -msgstr "tajuk umumnya digunakan" - -#: gst/gsttaglist.c:110 -msgid "title sortname" -msgstr "isih nama tajuk" - -#: gst/gsttaglist.c:110 -msgid "commonly used title for sorting purposes" -msgstr "tajuk yang umumnya digunakan untuk tujuan pengisihan" - -#: gst/gsttaglist.c:113 -msgid "artist" -msgstr "artis" - -#: gst/gsttaglist.c:114 -msgid "person(s) responsible for the recording" -msgstr "individu yang bertanggungjawab untuk perakaman" - -#: gst/gsttaglist.c:118 -msgid "artist sortname" -msgstr "isih nama artis" - -#: gst/gsttaglist.c:119 -msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes" -msgstr "individu yang bertanggungjawab untuk perakaman bagi tujuan mengisih" - -#: gst/gsttaglist.c:122 -msgid "album" -msgstr "album" - -#: gst/gsttaglist.c:123 -msgid "album containing this data" -msgstr "album yang mengandungi data ini" - -#: gst/gsttaglist.c:126 -msgid "album sortname" -msgstr "isih nama album" - -#: gst/gsttaglist.c:127 -msgid "album containing this data for sorting purposes" -msgstr "album yang mengandungi data ini untuk tujuan mengisih" - -#: gst/gsttaglist.c:130 -msgid "album artist" -msgstr "album artis" - -#: gst/gsttaglist.c:131 -msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed" -msgstr "Artis keseluruhan album yang sepatutnya dipaparkan" - -#: gst/gsttaglist.c:135 -msgid "album artist sortname" -msgstr "isih nama album artis" - -#: gst/gsttaglist.c:136 -msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted" -msgstr "Artis keseluruhan album yang sepatutnya diisih" - -#: gst/gsttaglist.c:138 -msgid "date" -msgstr "tarikh" - -#: gst/gsttaglist.c:138 -msgid "date the data was created (as a GDate structure)" -msgstr "data yang dicipta (seperti struktur GDate)" - -#: gst/gsttaglist.c:140 -msgid "datetime" -msgstr "tarikh masa" - -#: gst/gsttaglist.c:141 -msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)" -msgstr "" -"tarikh dan masa bagi data yang dicipta (seperti struktur GstDateTime)" - -#: gst/gsttaglist.c:145 -msgid "genre" -msgstr "genre" - -#: gst/gsttaglist.c:146 -msgid "genre this data belongs to" -msgstr "genre bagi data ini" - -#: gst/gsttaglist.c:149 -msgid "comment" -msgstr "ulasan" - -#: gst/gsttaglist.c:150 -msgid "free text commenting the data" -msgstr "teks bebas untuk mengulas data" - -#: gst/gsttaglist.c:153 -msgid "extended comment" -msgstr "ulasan lanjutan" - -#: gst/gsttaglist.c:154 -msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form" -msgstr "" -"teks bebas untuk mengulas data dalam bentuk key=value atau key[en]=comment" - -#: gst/gsttaglist.c:158 -msgid "track number" -msgstr "nombor trek" - -#: gst/gsttaglist.c:159 -msgid "track number inside a collection" -msgstr "nombor trek dalam koleksi" - -#: gst/gsttaglist.c:162 -msgid "track count" -msgstr "kiraan trek" - -#: gst/gsttaglist.c:163 -msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" -msgstr "kiraan trek di dalam koleksi yang mana trek ini berada" - -#: gst/gsttaglist.c:167 -msgid "disc number" -msgstr "nombor cakera" - -#: gst/gsttaglist.c:168 -msgid "disc number inside a collection" -msgstr "bilangan cakera di dalam koleksi" - -#: gst/gsttaglist.c:171 -msgid "disc count" -msgstr "kiraan cakera" - -#: gst/gsttaglist.c:172 -msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" -msgstr "kiraan cakera di dalam koleksi yang mana cakera ini berada" - -#: gst/gsttaglist.c:176 -msgid "location" -msgstr "lokasi" - -#: gst/gsttaglist.c:176 -msgid "" -"Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream " -"is hosted)" -msgstr "" -"Asal media seperti URI (lokasi yang mana fail asal atau strim asal dihoskan)" - -#: gst/gsttaglist.c:181 -msgid "homepage" -msgstr "laman sesawang" - -#: gst/gsttaglist.c:182 -msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)" -msgstr "" -"Laman sesawang bagi media ini (iaitu laman sesawang artis atau cereka)" - -#: gst/gsttaglist.c:185 -msgid "description" -msgstr "keterangan" - -#: gst/gsttaglist.c:186 -msgid "short text describing the content of the data" -msgstr "teks pendek yang menerangkan kandungan data" - -#: gst/gsttaglist.c:189 -msgid "version" -msgstr "versi" - -#: gst/gsttaglist.c:189 -msgid "version of this data" -msgstr "versi data ini" - -#: gst/gsttaglist.c:191 -msgid "ISRC" -msgstr "ISRC" - -#: gst/gsttaglist.c:193 -msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" -msgstr "Kod Rakaman Piawaian Antarabangsa - rujuk http://www.ifpi.org/isrc/" - -#: gst/gsttaglist.c:197 -msgid "organization" -msgstr "organisasi" - -#: gst/gsttaglist.c:200 -msgid "copyright" -msgstr "hakcipta" - -#: gst/gsttaglist.c:200 -msgid "copyright notice of the data" -msgstr "notis hakcipta data" - -#: gst/gsttaglist.c:202 -msgid "copyright uri" -msgstr "uri hakcipta" - -#: gst/gsttaglist.c:203 -msgid "URI to the copyright notice of the data" -msgstr "URI bagi notis hakcipta data" - -#: gst/gsttaglist.c:205 -msgid "encoded by" -msgstr "dienkod oleh" - -#: gst/gsttaglist.c:205 -msgid "name of the encoding person or organization" -msgstr "nama individu atau organisasi yang membuat pengekodan" - -#: gst/gsttaglist.c:209 -msgid "contact" -msgstr "hubungan" - -#: gst/gsttaglist.c:209 -msgid "contact information" -msgstr "maklumat hubungan" - -#: gst/gsttaglist.c:211 -msgid "license" -msgstr "lesen" - -#: gst/gsttaglist.c:211 -msgid "license of data" -msgstr "lesen data" - -#: gst/gsttaglist.c:213 -msgid "license uri" -msgstr "uri lesen" - -#: gst/gsttaglist.c:214 -msgid "URI to the license of the data" -msgstr "URI bagi lesen data" - -#: gst/gsttaglist.c:217 -msgid "performer" -msgstr "penghibur" - -#: gst/gsttaglist.c:218 -msgid "person(s) performing" -msgstr "individu yang membuat hiburan" - -#: gst/gsttaglist.c:221 -msgid "composer" -msgstr "penggubah" - -#: gst/gsttaglist.c:222 -msgid "person(s) who composed the recording" -msgstr "individu yang menggubah rakaman" - -#: gst/gsttaglist.c:226 -msgid "conductor" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:227 -msgid "conductor/performer refinement" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:230 -msgid "duration" -msgstr "tempoh" - -#: gst/gsttaglist.c:230 -msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" -msgstr "panjang dalam unit masa GStreamer (nanosaat)" - -#: gst/gsttaglist.c:233 -msgid "codec" -msgstr "kodeks" - -#: gst/gsttaglist.c:234 -msgid "codec the data is stored in" -msgstr "kodeks yang mana data disimpan" - -#: gst/gsttaglist.c:237 -msgid "video codec" -msgstr "kodeks video" - -#: gst/gsttaglist.c:237 -msgid "codec the video data is stored in" -msgstr "kodeks yang mana data video disimpan" - -#: gst/gsttaglist.c:240 -msgid "audio codec" -msgstr "kodeks audio" - -#: gst/gsttaglist.c:240 -msgid "codec the audio data is stored in" -msgstr "kodeks yang mana data audio disimpan" - -#: gst/gsttaglist.c:243 -msgid "subtitle codec" -msgstr "kodeks sarikata" - -#: gst/gsttaglist.c:243 -msgid "codec the subtitle data is stored in" -msgstr "kodeks yang mana data sarikata disimpan" - -#: gst/gsttaglist.c:245 -msgid "container format" -msgstr "format bekas" - -#: gst/gsttaglist.c:246 -msgid "container format the data is stored in" -msgstr "format bekas yang mana data disimpan" - -#: gst/gsttaglist.c:248 -msgid "bitrate" -msgstr "kadar bit" - -#: gst/gsttaglist.c:248 -msgid "exact or average bitrate in bits/s" -msgstr "kadar bit sebenar atau purata dalam bit/s" - -#: gst/gsttaglist.c:250 -msgid "nominal bitrate" -msgstr "kadar bit nominal" - -#: gst/gsttaglist.c:250 -msgid "nominal bitrate in bits/s" -msgstr "kadar bit nominal dalam bit/s" - -#: gst/gsttaglist.c:252 -msgid "minimum bitrate" -msgstr "kadar bit minimum" - -#: gst/gsttaglist.c:252 -msgid "minimum bitrate in bits/s" -msgstr "kadar bit minimum dalam bit/s" - -#: gst/gsttaglist.c:254 -msgid "maximum bitrate" -msgstr "kadar bit maksimum" - -#: gst/gsttaglist.c:254 -msgid "maximum bitrate in bits/s" -msgstr "kadar bit maksimum dalam bit/s" - -#: gst/gsttaglist.c:257 -msgid "encoder" -msgstr "pengekod" - -#: gst/gsttaglist.c:257 -msgid "encoder used to encode this stream" -msgstr "pengekod yang digunakan untuk kodkan strim ini" - -#: gst/gsttaglist.c:260 -msgid "encoder version" -msgstr "versi pengekod" - -#: gst/gsttaglist.c:261 -msgid "version of the encoder used to encode this stream" -msgstr "versi pengekod yang digunakan untuk kodkan strim ini" - -#: gst/gsttaglist.c:263 -msgid "serial" -msgstr "siri" - -#: gst/gsttaglist.c:263 -msgid "serial number of track" -msgstr "nombor siri trek" - -#: gst/gsttaglist.c:265 -msgid "replaygain track gain" -msgstr "gandaan trek gandaan main semula" - -#: gst/gsttaglist.c:265 -msgid "track gain in db" -msgstr "gandaan trek dalam db" - -#: gst/gsttaglist.c:267 -msgid "replaygain track peak" -msgstr "puncak trek gandaan main semula" - -#: gst/gsttaglist.c:267 -msgid "peak of the track" -msgstr "puncak bagi trek" - -#: gst/gsttaglist.c:269 -msgid "replaygain album gain" -msgstr "gandaan album gandaan main semula" - -#: gst/gsttaglist.c:269 -msgid "album gain in db" -msgstr "gandaan album dalam db" - -#: gst/gsttaglist.c:271 -msgid "replaygain album peak" -msgstr "puncak album gandaan main semula" - -#: gst/gsttaglist.c:271 -msgid "peak of the album" -msgstr "puncak bagi album" - -#: gst/gsttaglist.c:273 -msgid "replaygain reference level" -msgstr "aras rujukan gandaan main semula" - -#: gst/gsttaglist.c:274 -msgid "reference level of track and album gain values" -msgstr "aras rujukan bagi nilai gandaan trek dan album" - -#: gst/gsttaglist.c:276 -msgid "language code" -msgstr "kod bahasa" - -#: gst/gsttaglist.c:277 -msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2" -msgstr "kod bahasa bagi strim ini, menuruti ISO-639-1 atau ISO-639-2" - -#: gst/gsttaglist.c:280 -msgid "language name" -msgstr "nama bahasa" - -#: gst/gsttaglist.c:281 -msgid "freeform name of the language this stream is in" -msgstr "nama bentuk bebas bagi bahasa dalam strim ini" - -#: gst/gsttaglist.c:283 -msgid "image" -msgstr "imej" - -#: gst/gsttaglist.c:283 -msgid "image related to this stream" -msgstr "imej berkaitan dengan strim ini" - -#. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image -#: gst/gsttaglist.c:287 -msgid "preview image" -msgstr "imej pratonton" - -#: gst/gsttaglist.c:287 -msgid "preview image related to this stream" -msgstr "imej pratonton yang berkaitan dengan strim ini" - -#: gst/gsttaglist.c:289 -msgid "attachment" -msgstr "lampiran" - -#: gst/gsttaglist.c:289 -msgid "file attached to this stream" -msgstr "fail yang dilampir dengan strim ini" - -#: gst/gsttaglist.c:292 -msgid "beats per minute" -msgstr "bit per minit" - -#: gst/gsttaglist.c:293 -msgid "number of beats per minute in audio" -msgstr "bilangan bit per minit dalam audio" - -#: gst/gsttaglist.c:295 -msgid "keywords" -msgstr "kata kunci" - -#: gst/gsttaglist.c:295 -msgid "comma separated keywords describing the content" -msgstr "kata kunci terpisah tanda koma yang menerangkan kandungan" - -#: gst/gsttaglist.c:298 -msgid "geo location name" -msgstr "nama lokasi geografik" - -#: gst/gsttaglist.c:299 -msgid "" -"human readable descriptive location of where the media has been recorded or " -"produced" -msgstr "" -"lokasi keterangan boleh dibaca manusia yang mana media telah direkod atau " -"dihasilkan" - -#: gst/gsttaglist.c:302 -msgid "geo location latitude" -msgstr "latitud lokasi geografik" - -#: gst/gsttaglist.c:303 -msgid "" -"geo latitude location of where the media has been recorded or produced in " -"degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for " -"southern latitudes)" -msgstr "" -"lokasi latitud geografik yang mana media telah direkod atau dihasilkan " -"mengikut darjah berdasarkan WGS84 (sifar dikhatulistiwa, nilai negatif bagi " -"latitud selatan)" - -#: gst/gsttaglist.c:307 -msgid "geo location longitude" -msgstr "longitud lokasi geografik" - -#: gst/gsttaglist.c:308 -msgid "" -"geo longitude location of where the media has been recorded or produced in " -"degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, " -"negative values for western longitudes)" -msgstr "" -"lokasi longitud geografik yang mana media telah direkod atau dihasilkan " -"mengikut darjah berdasarkan WGS84 (sifar dimeridian perdana, nilai negatif " -"bagi longitud barat)" - -#: gst/gsttaglist.c:312 -msgid "geo location elevation" -msgstr "tinggi lokasi geografik" - -#: gst/gsttaglist.c:313 -msgid "" -"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " -"according to WGS84 (zero is average sea level)" -msgstr "" -"lokasi tinggi yang mana media telah direkod atau dihasilkan mengikut darjah " -"berdasarkan WGS84 (sifar pada aras laut)" - -#: gst/gsttaglist.c:316 -msgid "geo location country" -msgstr "negara lokasi geografik" - -#: gst/gsttaglist.c:317 -msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced" -msgstr "" -"negara (nama dalam bahasa inggeris) yang mana media telah direkod atau " -"dihasilkan" - -#: gst/gsttaglist.c:320 -msgid "geo location city" -msgstr "bandar lokasi geografik" - -#: gst/gsttaglist.c:321 -msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced" -msgstr "" -"bandar (nama dalam bahasa inggeris) yang mana media telah direkod atau " -"dihasilkan" - -#: gst/gsttaglist.c:324 -msgid "geo location sublocation" -msgstr "sublokasi lokasi geografik" - -#: gst/gsttaglist.c:325 -msgid "" -"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. " -"the neighborhood)" -msgstr "" -"lokasi dalam bandar yang mana media telah dihasilkan atau dicipta (cth. " -"kejiranan)" - -#: gst/gsttaglist.c:328 -msgid "geo location horizontal error" -msgstr "ralat melintang lokasi geografik" - -#: gst/gsttaglist.c:329 -msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)" -msgstr "ralat dijangka bagi ukuran kedudukan melintang (dalam meter)" - -#: gst/gsttaglist.c:332 -msgid "geo location movement speed" -msgstr "kelajuan pergerakan lokasi geografik" - -#: gst/gsttaglist.c:333 -msgid "" -"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s" -msgstr "" -"kelajuan pergerakan bagi peranti tangkapan semasa membuat tangkapan dalam m/s" - -#: gst/gsttaglist.c:336 -msgid "geo location movement direction" -msgstr "arah pergerakan lokasi geografik" - -#: gst/gsttaglist.c:337 -msgid "" -"indicates the movement direction of the device performing the capture of a " -"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 " -"means the geographic north, and increases clockwise" -msgstr "" -"menunjukkan arah pergerakan peranti yang membuat tangkapan media. Ia " -"diwakili sebagai darjah dalam perwakilan titik apung, 0 bermaksud utara " -"geografik, dan meningkat dalam arah jam" - -#: gst/gsttaglist.c:342 -msgid "geo location capture direction" -msgstr "arah tangkapan lokasi geografik" - -#: gst/gsttaglist.c:343 -msgid "" -"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. " -"It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the " -"geographic north, and increases clockwise" -msgstr "" -"menunjukkan arah peranti yang dituju bila menangkap media. Ia diwakili " -"sebagai darjah dalam perwakilan titik apung, 0 bermaksud utara geografik, " -"dan meningkat dalam arah jam" - -#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here -#: gst/gsttaglist.c:349 -msgid "show name" -msgstr "nama rancangan" - -#: gst/gsttaglist.c:350 -msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from" -msgstr "Nama bagi rancangan siri/tv/podcast yang mana media berada" - -#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here -#: gst/gsttaglist.c:355 -msgid "show sortname" -msgstr "isih nama rancangan" - -#: gst/gsttaglist.c:356 -msgid "" -"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes" -msgstr "" -"Nama bagi rancangan siri/tv/podcast yang mana media berada, untuk tujuan " -"mengisih" - -#: gst/gsttaglist.c:359 -msgid "episode number" -msgstr "bilangan episod" - -#: gst/gsttaglist.c:360 -msgid "The episode number in the season the media is part of" -msgstr "Bilangan episod dalam musim yang mana media berada" - -#: gst/gsttaglist.c:363 -msgid "season number" -msgstr "bilangan musim" - -#: gst/gsttaglist.c:364 -msgid "The season number of the show the media is part of" -msgstr "Bilangan musim rancangan yang mana media berada" - -#: gst/gsttaglist.c:367 -msgid "lyrics" -msgstr "lirik" - -#: gst/gsttaglist.c:367 -msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs" -msgstr "Lirik media yang umumnya digunakan untuk lagu" - -#: gst/gsttaglist.c:370 -msgid "composer sortname" -msgstr "isih nama penggubah" - -#: gst/gsttaglist.c:371 -msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes" -msgstr "individu yang menggubah rakaman, untuk tujuan mengisih" - -#: gst/gsttaglist.c:373 -msgid "grouping" -msgstr "Pengumpulan" - -#: gst/gsttaglist.c:374 -msgid "" -"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces " -"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album" -msgstr "" -"Kumpulan berkaitan media yang merentangi trek berbilang, seperti lagu di " -"dalam konsert. Ia beraras lebih tinggi daripada trek tetapi dibawah album" - -#: gst/gsttaglist.c:378 -msgid "user rating" -msgstr "penarafan pengguna" - -#: gst/gsttaglist.c:379 -msgid "" -"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes " -"this media" -msgstr "" -"Penarafan yang diberi oleh pengguna. Lebih tinggi kedudukan, lebih ramai " -"pengguna menyukai media ini" - -#: gst/gsttaglist.c:382 -msgid "device manufacturer" -msgstr "pengilang peranti" - -#: gst/gsttaglist.c:383 -msgid "Manufacturer of the device used to create this media" -msgstr "Pengilang bagi peranti yang digunakan untuk cipta media ini" - -#: gst/gsttaglist.c:385 -msgid "device model" -msgstr "model peranti" - -#: gst/gsttaglist.c:386 -msgid "Model of the device used to create this media" -msgstr "Model bagi peranti yang digunakan untuk cipta media ini" - -#: gst/gsttaglist.c:388 -msgid "application name" -msgstr "nama aplikasi" - -#: gst/gsttaglist.c:389 -msgid "Application used to create the media" -msgstr "Aplikasi yang digunakan untuk cipta media" - -#: gst/gsttaglist.c:391 -msgid "application data" -msgstr "data aplikasi" - -#: gst/gsttaglist.c:392 -msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media" -msgstr "Data aplikasi arbitari untuk diserialkan ke dalam media" - -#: gst/gsttaglist.c:394 -msgid "image orientation" -msgstr "orientasi imej" - -#: gst/gsttaglist.c:395 -msgid "How the image should be rotated or flipped before display" -msgstr "Bagaimanakah imej harus diputar atau dikalih sebelum dipaparkan" - -#: gst/gsttaglist.c:398 -msgid "publisher" -msgstr "penerbit" - -#: gst/gsttaglist.c:399 -msgid "Name of the label or publisher" -msgstr "Nama label atau penerbit" - -#: gst/gsttaglist.c:402 -msgid "interpreted-by" -msgstr "ditafsir-oleh" - -#: gst/gsttaglist.c:403 -msgid "" -"Information about the people behind a remix and similar interpretations" -msgstr "" -"Maklumat mengenai individu disebalik adun-semula dan pentafsiran yang serupa" - -#: gst/gsttaglist.c:407 -msgid "midi-base-note" -msgstr "midi-base-note" - -#: gst/gsttaglist.c:407 -msgid "Midi note number of the audio track." -msgstr "Nombor nota midi bagi trek audio." - -#: gst/gsttaglist.c:410 -msgid "private-data" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:410 -msgid "Private data" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:450 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: gst/gsturi.c:655 -#, c-format -msgid "No URI handler for the %s protocol found" -msgstr "Tiada pengendali URI untuk protokol %s ditemui" - -#: gst/gsturi.c:830 -#, c-format -msgid "URI scheme '%s' not supported" -msgstr "Skema URI '%s' tidak disokong" - -#: gst/gstutils.c:2424 tools/gst-launch.c:324 -#, c-format -msgid "ERROR: from element %s: %s\n" -msgstr "RALAT: dari unsur %s: %s\n" - -#: gst/gstutils.c:2426 tools/gst-launch.c:326 tools/gst-launch.c:670 -#, c-format -msgid "" -"Additional debug info:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Maklumat nyahpepijat tambahan:\n" -"%s\n" - -#: gst/parse/grammar.y:216 -#, c-format -msgid "link has no source [sink=%s@%p]" -msgstr "pautan tidak mempunyai sumber [sinki=%s@%p]" - -#: gst/parse/grammar.y:221 -#, c-format -msgid "link has no sink [source=%s@%p]" -msgstr "pautan tidak mempunyai sinki [sumber=%s@%p]" - -#: gst/parse/grammar.y:412 -#, c-format -msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" -msgstr "tiada sifat \"%s\" di dalam unsur \"%s\"" - -#: gst/parse/grammar.y:453 -#, c-format -msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "tidak dapat tetapkan \"%s\" dalam unsur \"%s\" ke \"%s\"" - -#: gst/parse/grammar.y:503 -msgid "Delayed linking failed." -msgstr "" - -#: gst/parse/grammar.y:641 -#, c-format -msgid "could not link %s to %s" -msgstr "tidak dapat pautkan %s ke %s" - -#: gst/parse/grammar.y:716 -#, c-format -msgid "no element \"%s\"" -msgstr "tiada unsur \"%s\"" - -#: gst/parse/grammar.y:777 -#, c-format -msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring" -msgstr "rujukan \"%s\" tidak dijangka - diabaikan" - -#: gst/parse/grammar.y:783 -#, c-format -msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring" -msgstr "pad-reference \"%s\" tidak dijangka - diabaikan" - -#: gst/parse/grammar.y:822 -#, c-format -msgid "could not parse caps \"%s\"" -msgstr "tidak dapat hurai cap \"%s\"" - -#: gst/parse/grammar.y:850 -#, c-format -msgid "no sink element for URI \"%s\"" -msgstr "tiada unsur sinki bagi URI \"%s\"" - -#: gst/parse/grammar.y:869 -#, c-format -msgid "no source element for URI \"%s\"" -msgstr "tiada unsur sumber bagi URI \"%s\"" - -#: gst/parse/grammar.y:959 -msgid "syntax error" -msgstr "ralat sintaks" - -#: gst/parse/grammar.y:973 -msgid "bin" -msgstr "bin" - -#: gst/parse/grammar.y:982 -#, c-format -msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" -msgstr "bin kosong \"%s\" dinyatakan, tidak dibenarkan" - -#: gst/parse/grammar.y:992 -#, c-format -msgid "no bin \"%s\", unpacking elements" -msgstr "tiada bin \"%s\", menyahpek unsur" - -#: gst/parse/grammar.y:1023 -msgid "empty pipeline not allowed" -msgstr "talian paip kosong tidak dibenarkan" - -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2853 -msgid "A lot of buffers are being dropped." -msgstr "Banyak penimbal telah dilepaskan." - -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3381 -msgid "Internal data flow problem." -msgstr "Masalah aliran data dalaman." - -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:4094 -msgid "Internal data stream error." -msgstr "Ralat strim data dalaman." - -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:4104 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2947 -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2956 plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:1349 -#: plugins/elements/gstqueue.c:966 plugins/elements/gstqueue.c:1515 -#: plugins/elements/gstqueue2.c:2486 plugins/elements/gstqueue2.c:2978 -msgid "Internal data flow error." -msgstr "Ralat aliran data dalaman." - -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2546 -msgid "Internal clock error." -msgstr "ralat jam dalaman." - -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2574 -msgid "Failed to map buffer." -msgstr "Gagal memeta penimbal." - -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:128 -msgid "Filter caps" -msgstr "Cap penapis" - -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:129 -msgid "" -"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this " -"property takes a reference to the supplied GstCaps object." -msgstr "" -"Hadkan keupayaan yang boleh dibenarkan (NULL bermaksud ANY). Penetapan sifat " -"ini akan membuat rujukan ke objek GstCaps yang dibekalkan." - -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:136 -msgid "Caps Change Mode" -msgstr "Mod Ubah Caps" - -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:137 -msgid "Filter caps change behaviour" -msgstr "Tapis kelakuan ubah caps" - -#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:920 plugins/elements/gstqueue2.c:1643 -msgid "No Temp directory specified." -msgstr "Tiada direktori Sementara dinyatakan." - -#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:926 plugins/elements/gstqueue2.c:1649 -#, c-format -msgid "Could not create temp file \"%s\"." -msgstr "Tidak dapat cipta fail sementara \"%s\"." - -#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:934 plugins/elements/gstfilesrc.c:534 -#: plugins/elements/gstqueue2.c:1657 -#, c-format -msgid "Could not open file \"%s\" for reading." -msgstr "Tidak dapat buka fail \"%s\" untuk pembacaan." - -#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:1258 plugins/elements/gstqueue2.c:2064 -msgid "Error while writing to download file." -msgstr "Ralat semasa menulis ke fail muat turun." - -#: plugins/elements/gstfilesink.c:431 -msgid "No file name specified for writing." -msgstr "Tiada nama fail dinyatakan untuk penulisan." - -#: plugins/elements/gstfilesink.c:437 -#, c-format -msgid "Could not open file \"%s\" for writing." -msgstr "Tidak dapat buka fail \"%s\" untuk penulisan." - -#: plugins/elements/gstfilesink.c:449 -#, c-format -msgid "Error closing file \"%s\"." -msgstr "Ralat menutup fail \"%s\"." - -#: plugins/elements/gstfilesink.c:618 -#, c-format -msgid "Error while seeking in file \"%s\"." -msgstr "Ralat semasa menjangkau dalam fail \"%s\"." - -#: plugins/elements/gstfilesink.c:626 plugins/elements/gstfilesink.c:703 -#: plugins/elements/gstfilesink.c:738 -#, c-format -msgid "Error while writing to file \"%s\"." -msgstr "Ralat semasa menulis ke fail \"%s\"." - -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:522 -msgid "No file name specified for reading." -msgstr "Tiada nama fail dinyatakan untuk pembacaan." - -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:543 -#, c-format -msgid "Could not get info on \"%s\"." -msgstr "Tidak dapat maklumat mengenai \"%s\"." - -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:549 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory." -msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori." - -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:555 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is a socket." -msgstr "Fail \"%s\" adalah sebuah soket." - -#: plugins/elements/gstidentity.c:659 -msgid "Failed after iterations as requested." -msgstr "Gagal selepas iterasi yang dipinta." - -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:250 -msgid "caps" -msgstr "cap" - -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:251 -msgid "detected capabilities in stream" -msgstr "keupayaan dikesan dalam strim" - -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:254 -msgid "minimum" -msgstr "minimum" - -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:259 -msgid "force caps" -msgstr "paksa cap" - -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:260 -msgid "force caps without doing a typefind" -msgstr "paksa cap tanpa membuat carian taip" - -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:980 -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:1002 -msgid "Stream doesn't contain enough data." -msgstr "" - -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:1122 -msgid "Stream contains no data." -msgstr "Strim tidak mengandungi data." - -#: tools/gst-inspect.c:195 -msgid "Implemented Interfaces:\n" -msgstr "Antaramuka dilaksana:\n" - -#: tools/gst-inspect.c:281 -msgid "readable" -msgstr "boleh baca" - -#: tools/gst-inspect.c:290 -msgid "writable" -msgstr "boleh tulis" - -#: tools/gst-inspect.c:294 -msgid "deprecated" -msgstr "lapuk" - -#: tools/gst-inspect.c:298 -msgid "controllable" -msgstr "boleh kawal" - -#: tools/gst-inspect.c:302 -msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state" -msgstr "boleh ubah dalam keadaan NULL, READY, PAUSED atau PLAYING" - -#: tools/gst-inspect.c:304 -msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state" -msgstr "hanya boleh ubah dalam keadaan NULL, READY atau PAUSED" - -#: tools/gst-inspect.c:306 -msgid "changeable only in NULL or READY state" -msgstr "hanya boleh ubah dalam keadaan NULL atau READY" - -#: tools/gst-inspect.c:910 -msgid "Blacklisted files:" -msgstr "Fail disenarai hitam:" - -#: tools/gst-inspect.c:922 tools/gst-inspect.c:1011 -msgid "Total count: " -msgstr "Jumlah kiraan: " - -#: tools/gst-inspect.c:923 -#, c-format -msgid "%d blacklisted file" -msgid_plural "%d blacklisted files" -msgstr[0] "%d fail disenarai hitam" -msgstr[1] "%d fail disenarai hitam" - -#: tools/gst-inspect.c:1012 -#, c-format -msgid "%d plugin" -msgid_plural "%d plugins" -msgstr[0] "%d pemalam" -msgstr[1] "%d pemalam" - -#: tools/gst-inspect.c:1015 -#, c-format -msgid "%d blacklist entry" -msgid_plural "%d blacklist entries" -msgstr[0] "%d masukan senarai hitam" -msgstr[1] "%d masukan senarai hitam" - -#: tools/gst-inspect.c:1020 -#, c-format -msgid "%d feature" -msgid_plural "%d features" -msgstr[0] "%d fitur" -msgstr[1] "%d fitur" - -#: tools/gst-inspect.c:1469 -msgid "Print all elements" -msgstr "Cetak semua unsur" - -#: tools/gst-inspect.c:1471 -msgid "Print list of blacklisted files" -msgstr "Cetak senarai fail disenarai hitam" - -#: tools/gst-inspect.c:1473 -msgid "" -"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all " -"plugins provide.\n" -" Useful in connection with external " -"automatic plugin installation mechanisms" -msgstr "" -"Cetak senarai mesin-boleh-hurai bagi fitur pemalam tertentu atau semua " -"pemalam yang disediakan.\n" -" Berguna bila menyambung dengan " -"mekanisma pemasangan pemalam automatik luaran" - -#: tools/gst-inspect.c:1478 -msgid "List the plugin contents" -msgstr "Senarai kandungan pemalam" - -#: tools/gst-inspect.c:1480 -msgid "Check if the specified element or plugin exists" -msgstr "Semak jika unsur atau pemalam yang dinyatakan wujud" - -#: tools/gst-inspect.c:1483 -msgid "" -"When checking if an element or plugin exists, also check that its version is " -"at least the version specified" -msgstr "" -"Bila memeriksa jika unsur atau pemalam wujud, juga periksa versinya adalah " -"kurang dari versi yang dinyatakan" - -#: tools/gst-inspect.c:1487 -msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" -msgstr "Cetak skema URI disokong, dengan unsur yang dilaksanakan" - -#: tools/gst-inspect.c:1632 -#, c-format -msgid "Could not load plugin file: %s\n" -msgstr "Tidak dapat muat fail pemalam: %s\n" - -#: tools/gst-inspect.c:1637 -#, c-format -msgid "No such element or plugin '%s'\n" -msgstr "Tiada unsur atau pemalam '%s' sebegitu\n" - -#: tools/gst-launch.c:251 -msgid "Index statistics" -msgstr "Indeks statistik" - -#: tools/gst-launch.c:551 -#, c-format -msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): " -msgstr "Dapat mesej #%u dari unsur \"%s\" (%s): " - -#: tools/gst-launch.c:555 -#, c-format -msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): " -msgstr "Dapat mesej #%u dari pad \"%s:%s\" (%s): " - -#: tools/gst-launch.c:559 -#, c-format -msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): " -msgstr "Dapat mesej #%u dari objek \"%s\" (%s): " - -#: tools/gst-launch.c:563 -#, c-format -msgid "Got message #%u (%s): " -msgstr "Dapat mesej #%u (%s): " - -#: tools/gst-launch.c:595 -#, c-format -msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" -msgstr "Dapat EOS dari unsur \"%s\".\n" - -#: tools/gst-launch.c:604 -#, c-format -msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" -msgstr "TEMUI TAG: ditemui oleh unsur \"%s\".\n" - -#: tools/gst-launch.c:607 -#, c-format -msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n" -msgstr "TEMUI TAG: ditemui oleh pad \"%s:%s\".\n" - -#: tools/gst-launch.c:610 -#, c-format -msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n" -msgstr "TEMUI TAG: ditemui oleh objek \"%s\".\n" - -#: tools/gst-launch.c:613 -msgid "FOUND TAG\n" -msgstr "TEMUI TAG\n" - -#: tools/gst-launch.c:628 -#, c-format -msgid "FOUND TOC : found by element \"%s\".\n" -msgstr "TEMUI TOC: ditemui oleh unsur \"%s\".\n" - -#: tools/gst-launch.c:631 -#, c-format -msgid "FOUND TOC : found by object \"%s\".\n" -msgstr "TEMUI TOC: ditemui oleh objek \"%s\".\n" - -#: tools/gst-launch.c:634 -msgid "FOUND TOC\n" -msgstr "TEMUI TOC\n" - -#: tools/gst-launch.c:651 -#, c-format -msgid "" -"INFO:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"MAKLUMAT:\n" -"%s\n" - -#: tools/gst-launch.c:668 -#, c-format -msgid "WARNING: from element %s: %s\n" -msgstr "AMARAN: dari unsur %s: %s\n" - -#: tools/gst-launch.c:703 -msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" -msgstr "Dipra-gulung, menunggu untuk penimbalan selesai...\n" - -#: tools/gst-launch.c:707 -msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n" -msgstr "Pra-gulung, menunggu ia selesai...\n" - -#: tools/gst-launch.c:719 -msgid "buffering..." -msgstr "menimbal..." - -#: tools/gst-launch.c:730 -msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" -msgstr "Selesai menimbal, menetapkan talian paip untuk PLAYING ...\n" - -#: tools/gst-launch.c:738 -msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" -msgstr "Selesai menimbal, menetapkan talian paip untuk PAUSED ...\n" - -#: tools/gst-launch.c:747 -msgid "Redistribute latency...\n" -msgstr "Mengagih kependaman...\n" - -#: tools/gst-launch.c:758 -#, c-format -msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n" -msgstr "Menetapkan keadaan kepada %s sepertimana dipinta oleh %s...\n" - -#: tools/gst-launch.c:774 -msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" -msgstr "Sampuk: Menghentikan talian paip ...\n" - -#: tools/gst-launch.c:803 -#, c-format -msgid "Progress: (%s) %s\n" -msgstr "Kemajuan: (%s) %s\n" - -#: tools/gst-launch.c:816 -#, c-format -msgid "Missing element: %s\n" -msgstr "Unsur hilang: %s\n" - -#: tools/gst-launch.c:830 -#, c-format -msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n" -msgstr "Dapat konteks dari unsur '%s': %s=%s\n" - -#: tools/gst-launch.c:920 -msgid "Output tags (also known as metadata)" -msgstr "Tag output (juga dikenali sebagai data meta)" - -#: tools/gst-launch.c:922 -msgid "Output TOC (chapters and editions)" -msgstr "TOC output (bab dan edisi)" - -#: tools/gst-launch.c:924 -msgid "Output status information and property notifications" -msgstr "Maklumat status dan pemberitahuan sifat output" - -#: tools/gst-launch.c:926 -msgid "Do not print any progress information" -msgstr "Jangan cetak sebarang maklumat kemajuan" - -#: tools/gst-launch.c:928 -msgid "Output messages" -msgstr "Mesej output" - -#: tools/gst-launch.c:930 -msgid "" -"Do not output status information for the specified property if verbose " -"output is enabled (can be used multiple times)" -msgstr "" -"Jangan outputkan maklumat status untuk sifat dinyatakan jika output berjela " -"dibenarkan (boleh digunakan berbilang kali)" - -#: tools/gst-launch.c:932 -msgid "PROPERTY-NAME" -msgstr "PROPERTY-NAME" - -#: tools/gst-launch.c:934 -msgid "Do not install a fault handler" -msgstr "Jangan pasang pengendali kesilapan" - -#: tools/gst-launch.c:936 -msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down" -msgstr "Paksa EOS pada sumber sebelum mematikan talian paip" - -#: tools/gst-launch.c:939 -msgid "Gather and print index statistics" -msgstr "Himpun dan cetak indeks statistik" - -#: tools/gst-launch.c:1004 -#, c-format -msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" -msgstr "RALAT: talian paip tidak dapat dibina: %s.\n" - -#: tools/gst-launch.c:1008 -msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" -msgstr "RALAT: talian paip tidak dapat dibina.\n" - -#: tools/gst-launch.c:1012 -#, c-format -msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" -msgstr "RALAT: talian paip berralat: %s.\n" - -#: tools/gst-launch.c:1028 -msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" -msgstr "RALAT: unsur 'talian paip' tidak ditemui.\n" - -#: tools/gst-launch.c:1059 tools/gst-launch.c:1160 -msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" -msgstr "Menetapkan talian paip kepada PAUSED ...\n" - -#: tools/gst-launch.c:1064 -msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" -msgstr "RALAT: talian paip tidak dapat dijeda.\n" - -#: tools/gst-launch.c:1069 -msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" -msgstr "Talian paip adalah langsung dan tidak perlukan PREROLL ...\n" - -#: tools/gst-launch.c:1073 -msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" -msgstr "Talian paip membuat PREROLLING ...\n" - -#: tools/gst-launch.c:1076 tools/gst-launch.c:1090 -msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" -msgstr "RALAT: talian paip tidak dapat dipra-gulung.\n" - -#: tools/gst-launch.c:1083 -msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" -msgstr "Talian paip membuat PREROLLED ...\n" - -#: tools/gst-launch.c:1096 -msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" -msgstr "Menetapkan talian paip ke PLAYING ...\n" - -#: tools/gst-launch.c:1103 -msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" -msgstr "RALAT: talian paip tidak dapat dimainkan.\n" - -#: tools/gst-launch.c:1122 -msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n" -msgstr "EOS pada matikan dibenarkan -- Memaksa EOS pada talian paip\n" - -#: tools/gst-launch.c:1126 -msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n" -msgstr "EOS semasa matikan dibenarkan -- menunggu EOS selepas Ralat\n" - -#: tools/gst-launch.c:1129 -msgid "Waiting for EOS...\n" -msgstr "Menunggu EOS...\n" - -#: tools/gst-launch.c:1136 -msgid "EOS received - stopping pipeline...\n" -msgstr "EOS diterima - hentikan talian paip...\n" - -#: tools/gst-launch.c:1140 -msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n" -msgstr "Sampuk semasa menunggu EOS - menghentikan talian paip...\n" - -#: tools/gst-launch.c:1145 -msgid "An error happened while waiting for EOS\n" -msgstr "Ralat berlaku semasa menunggu EOS\n" - -#: tools/gst-launch.c:1156 -msgid "Execution ended after %" -msgstr "Pelakuan ditamatkan selepas %" - -#: tools/gst-launch.c:1172 -msgid "Setting pipeline to READY ...\n" -msgstr "Menetapkan talian paip kepada READY ...\n" - -#: tools/gst-launch.c:1184 -msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" -msgstr "Menetapkan talian paip kepada NULL ...\n" - -#: tools/gst-launch.c:1188 -msgid "Freeing pipeline ...\n" -msgstr "Membebaskan talian paip ...\n" diff -Nru language-pack-gnome-ms-16.04+20160410/data/ms/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-ms-16.04+20160415/data/ms/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-ms-16.04+20160410/data/ms/LC_MESSAGES/gtk30.po 2016-04-11 10:31:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-16.04+20160415/data/ms/LC_MESSAGES/gtk30.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,6468 +0,0 @@ -# [ Ruang untuk disewa ] -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Hasbullah Bin Pit (sebol), 2002. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-09 22:01-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-20 15:41+0000\n" -"Last-Translator: abuyop \n" -"Language-Team: Malaysian LOCO Team\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" -"X-Poedit-Country: MALAYSIA\n" -"Language: \n" -"X-Poedit-Language: Malay\n" - -#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 -#, c-format -msgid "Broadway display type not supported: %s" -msgstr "Jenis paparan Broadway tidak disokong: %s" - -#: ../gdk/gdk.c:179 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "Pilihan penghuraian ralat --gdk-debug" - -#: ../gdk/gdk.c:199 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "Pilihan penghuraian ralat --gdk-no-debug" - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:228 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Kelas program digunakan sebagai pengurus tetingkap" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:229 -msgid "CLASS" -msgstr "CLASS" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:231 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Nama program digunakan sebagai pengurus tetingkap" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:232 -msgid "NAME" -msgstr "NAME" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:234 -msgid "X display to use" -msgstr "Paparan X untuk digunakan" - -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:235 -msgid "DISPLAY" -msgstr "DISPLAY" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:238 -msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "Bendera penyahpepijatan GDK untuk ditetapkan" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:239 ../gdk/gdk.c:242 ../gtk/gtkmain.c:463 ../gtk/gtkmain.c:466 -msgid "FLAGS" -msgstr "FLAGS" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:241 -msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "Bendera penyahpepijatan GDK untuk dinyahtetapkan" - -#: ../gdk/gdkwindow.c:2766 -msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "Sokonga GL dilumpuhkan melalui GDK_DEBUG" - -#. -#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are -#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like -#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, -#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands -#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation. -#. * Here are some examples of English translations: -#. * XF86AudioMute - Audio mute -#. * Scroll_lock - Scroll lock -#. * KP_Space - Space (keypad) -#. -#: ../gdk/keyname-table.h:6843 -msgctxt "keyboard label" -msgid "BackSpace" -msgstr "BackSpace" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6844 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6845 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Return" -msgstr "Return" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6846 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Pause" -msgstr "Jeda" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6847 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Scroll_Lock" -msgstr "Scroll_Lock" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6848 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sys_Req" -msgstr "Sys_Req" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6849 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Escape" -msgstr "Escape" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6850 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Multi_key" -msgstr "Berbilang _kekunci" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6851 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Home" -msgstr "Home" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6852 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Left" -msgstr "Left" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6853 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Up" -msgstr "Up" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6854 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Right" -msgstr "Kanan" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6855 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Down" -msgstr "Down" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6856 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:195 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Up" -msgstr "Page_Up" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6857 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:198 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Down" -msgstr "Page_Down" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6858 -msgctxt "keyboard label" -msgid "End" -msgstr "End" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6859 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Begin" -msgstr "Begin" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6860 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Print" -msgstr "Print" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6861 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Insert" -msgstr "Insert" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6862 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Num_Lock" -msgstr "Num_Lock" - -#. Translators: KP_ means 'key pad' here -#: ../gdk/keyname-table.h:6864 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Space" -msgstr "KP_Space" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6865 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Tab" -msgstr "KP_Tab" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6866 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Enter" -msgstr "KP_Enter" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6867 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Home" -msgstr "KP_Home" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6868 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Left" -msgstr "KP_Left" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6869 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Up" -msgstr "KP_Up" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6870 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Right" -msgstr "KP_Right" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6871 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Down" -msgstr "KP_Down" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6872 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Up" -msgstr "KP_Page_Up" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6873 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Prior" -msgstr "KP_Prior" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6874 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Down" -msgstr "KP_Page_Down" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6875 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Next" -msgstr "KP_Next" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6876 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_End" -msgstr "KP_End" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6877 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Begin" -msgstr "KP_Begin" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6878 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Insert" -msgstr "KP_Insert" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6879 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Delete" -msgstr "KP_Delete" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6880 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Delete" -msgstr "Delete" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6881 -msgctxt "keyboard label" -msgid "MonBrightnessUp" -msgstr "KecerahanMonNaik" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6882 -msgctxt "keyboard label" -msgid "MonBrightnessDown" -msgstr "KecerahanMonTurun" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6883 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KbdBrightnessUp" -msgstr "KecerahanPpnKcnNaik" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6884 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KbdBrightnessDown" -msgstr "KecerahanPpnKcnTurun" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6885 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMute" -msgstr "AudioSenyap" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6886 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMicMute" -msgstr "AudioMicSenyap" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6887 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioLowerVolume" -msgstr "AudioVolumTurun" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6888 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRaiseVolume" -msgstr "AudioVolumNaik" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6889 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPlay" -msgstr "AudioMain" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6890 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioStop" -msgstr "AudioHenti" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6891 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioNext" -msgstr "AudioBerikutnya" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6892 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPrev" -msgstr "AudioTerdahulu" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6893 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRecord" -msgstr "AudioRakam" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6894 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPause" -msgstr "AudioJeda" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6895 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRewind" -msgstr "AudioMandir" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6896 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMedia" -msgstr "AudioMedia" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6897 -msgctxt "keyboard label" -msgid "ScreenSaver" -msgstr "PenyelamatSkrin" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6898 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Battery" -msgstr "Bateri" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6899 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Launch1" -msgstr "Lancar1" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6900 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Forward" -msgstr "Maju" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6901 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Back" -msgstr "Undur" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6902 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sleep" -msgstr "Tidur" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6903 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hibernate" -msgstr "Hibernasi" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6904 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WLAN" -msgstr "WLAN" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6905 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WebCam" -msgstr "KameraSesawang" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6906 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Display" -msgstr "Paparan" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6907 -msgctxt "keyboard label" -msgid "TouchpadToggle" -msgstr "TogolPadSentuh" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6908 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WakeUp" -msgstr "Bangun" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6909 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Suspend" -msgstr "Tangguh" - -#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1358 -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1254 -msgid "No GL implementation is available" -msgstr "Tiada perlaksanaan GL tersedia" - -#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:180 -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:707 -#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:754 -msgid "Unable to create a GL context" -msgstr "Tidak boleh cipta konteks GL" - -#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1330 -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:354 -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:364 -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948 -msgid "No available configurations for the given pixel format" -msgstr "Tiada konfigurasi tersedia untuk format piksel yang diberi" - -#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1366 -msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" -msgstr "Profil GL teras 3.2 tidak tersedia pada perlaksanaan EGL" - -#: ../gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 -msgid "Not implemented on OS X" -msgstr "Tidak dilaksanakan pada OS X" - -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:401 -msgid "Core GL is not available on EGL implementation" -msgstr "GL teras tidak tersedia padda perlaksanaan EGL" - -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:565 -msgid "" -"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not " -"available" -msgstr "" -"Sambungan WGL_ARB_create_context diperlukan untuk cipta profil teras tidak " -"tersedia" - -#. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "Jangan kelumpukkan permintaan GDI" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Jangan gunakan Wintab API untuk sokongan tablet" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "Sama seperti --no-wintab" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Gunakan Wintab API [lalai]" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Saiz palet dalam mod 8 bit" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "COLORS" -msgstr "COLORS" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Memulakan %s" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Membuka %s" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "Membuka %d item" -msgstr[1] "Membuka %d item" - -#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:976 -#, c-format -msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" -msgstr "Tiada konfigurasi tersedia pada format piksel RGBA yang diberi" - -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1186 -msgid "" -"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles " -"is not available" -msgstr "" -"Sambungan GLX_ARB_create_context_profile diperlukan untuk cipta profil teras " -"tidak tersedia" - -#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the cell" -msgstr "Togol sel" - -#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 -msgctxt "Action name" -msgid "Toggle" -msgstr "Togol" - -#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 -msgctxt "Action name" -msgid "Click" -msgstr "Klik" - -#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the button" -msgstr "Klik butang" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 -msgctxt "Action name" -msgid "Expand or contract" -msgstr "Kembang atau kecut" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 -msgctxt "Action name" -msgid "Edit" -msgstr "Sunting" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 -#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 -msgctxt "Action name" -msgid "Activate" -msgstr "Aktifkan" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 -msgctxt "Action description" -msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" -msgstr "" -"Kembang atau kecutkan baris dapam paparan pepohon yang mengandungi sel ini" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 -msgctxt "Action description" -msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" -msgstr "Cipta widget yang mana kandungan selnya boleh disunting" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the cell" -msgstr "Aktifkan sel" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 -msgctxt "Action name" -msgid "Select" -msgstr "Pilih" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 -msgctxt "Action name" -msgid "Customize" -msgstr "Suaikan" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 -msgctxt "Action description" -msgid "Selects the color" -msgstr "Pilih warna" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the color" -msgstr "Aktifkan warna" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 -msgctxt "Action description" -msgid "Customizes the color" -msgstr "Suaikan warna" - -#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 -msgctxt "Action name" -msgid "Press" -msgstr "Tekan" - -#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 -msgctxt "Action description" -msgid "Presses the combobox" -msgstr "Tekan kotak kombo" - -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the entry" -msgstr "Aktifkan masukan" - -#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the expander" -msgstr "Aktifkan pengembang" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_Perihal" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Tambah" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "Te_bal" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "_CD-ROM" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Kosongkan" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Tutup" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:406 -#: ../gtk/gtkwindow.c:9003 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimum" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:429 -#: ../gtk/gtkwindow.c:9012 -msgid "Maximize" -msgstr "Maksimum" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:429 -#: ../gtk/gtkwindow.c:8969 -msgid "Restore" -msgstr "Pulih" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Salin" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "Po_tong" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "Pa_dam" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Ralat" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Maklumat" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:336 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Soalan" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Amaran" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "La_kukan" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "_Fail" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Cari" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Cari dan _Ganti" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Liut" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "Skrin P_enuh" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:365 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Bawah" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:367 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Pertama" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:369 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Terakhir" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:371 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Atas" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:373 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Kembali" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:375 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Bawah" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:377 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "Ma_ju" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Atas" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "_Cakera Keras" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Bantuan" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Rumah" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Tingkatkan Inden" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Condong" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:388 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Lompat ke" - -#. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:390 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "Ten_gah" - -#. This is about text justification -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:392 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Isi" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "K_iri" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "K_anan" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "T_inggalkan Skrin Penuh" - -#. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:399 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "Ma_ju" - -#. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:401 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Berikutnya" - -#. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:403 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "_Jeda" - -#. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:405 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Main" - -#. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "_Terdahulu" - -#. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Rakam" - -#. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "_Gulung Semula" - -#. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Henti" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Rangkaian" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Baru" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "B_uka" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Tampal" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Cetak" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Pratonton _paparan" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Ciri-Ciri" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "Ke_luar" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "Bu_at Semula" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "Se_gar Semula" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Buang" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Kembali Semula" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Simpan" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Simpan Seb_agai" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Pilih Semu_a" - -#. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:444 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "Men_aik" - -#. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "Men_urun" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "Semak _Ejaan" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:448 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Henti" - -#. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Cerot Tembus" - -#. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "Garis Ba_wah" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Buat Asal" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Kurangkan Inden" - -#. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:457 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "Saiz _Biasa" - -#. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "Terbaik Suai _Muat" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "Zum _Masuk" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:461 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zum _Keluar" - -#: ../gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the menuitem" -msgstr "Klik item menu" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 -msgctxt "Action description" -msgid "Pops up the slider" -msgstr "Timbulkan pelungsur" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 -msgctxt "Action description" -msgid "Dismisses the slider" -msgstr "Hilangkan pelungsur" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 -msgctxt "Action name" -msgid "Popup" -msgstr "Dialog Timbul" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 -msgctxt "Action name" -msgid "Dismiss" -msgstr "Singkir" - -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Gelegar" - -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "Menyediakan penunjuk visual bagi perkembangan" - -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the switch" -msgstr "Togol suis" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Pilih warna yang anda ingin daripada bulatan luaran. Pilih kegelapan atau " -"kecerahan warna menggunakan segitiga dalaman." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Klik penitis mata, kemudian klik warna di mana-mana pada layar supaya warna " -"tersebut dipilih." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Rona:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Kedudukan roda warna." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 -msgid "S_aturation:" -msgstr "Ket_epuan:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 -msgid "Intensity of the color." -msgstr "Keamatan warna." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 -msgid "_Value:" -msgstr "_Nilai:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Kecerahan warna." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 -msgid "_Red:" -msgstr "Me_rah:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Jumlah cahaya merah pada warna." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Green:" -msgstr "_Hijau:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Jumlah cahaya hijau pada warna." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Biru:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Jumlah cahaya biru pada warna." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 -msgid "Op_acity:" -msgstr "Kele_gapan:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Ketelusan bagi warna." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color _name:" -msgstr "_Nama warna:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as “orange” in this entry." -msgstr "" -"Anda boleh masukkan nilai warna heksadesimal gaya-HTML, atau hanya masukkan " -"nama warna seperti \"orange\" dalam masukan ini." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Palet:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Roda Warna." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Warna terpilih-terdahulu, untuk perbandingan dengan warna yang anda pilih " -"sekarang. Anda boleh seret warna ini ke masukan palet, atau pilih warna ini " -"sebagai semasa dengan menyeretnya ke reja warna disampingnya." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 -msgid "" -"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Warna yang anda pilih. Anda boleh seret warna ini ke masukan palet untuk " -"menyimpannya bagi kegunaan dimasa hadapan." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now." -msgstr "" -"Warna terpilih-terdahulu, untuk perbandingan dengan warna yang anda pilih " -"sekarang." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 -msgid "The color you’ve chosen." -msgstr "Warna yang anda pilih." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1492 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Simpan warna di sini" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" -msgstr "" -"Klik masukan palet ini untuk menjadikannya warna semasa. Untuk mengubah " -"masukan ini, seret reja warna di sini atau klik-kanan padanya dan pilih " -"\"Simpan warna di sini\"." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechoosernative.c:370 -#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:462 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1457 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6346 ../gtk/gtkmessagedialog.c:952 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:965 ../gtk/gtkmountoperation.c:545 -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:673 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:746 ../gtk/gtkwindow.c:12502 -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:208 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Batal" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 -msgid "_Select" -msgstr "_Pilih" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 -msgid "_Help" -msgstr "Bant_uan" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 -msgid "Color Selection" -msgstr "Pemilihan Warna" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 -msgid "_Family:" -msgstr "_Keluarga:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 -msgid "_Style:" -msgstr "_Gaya:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 -msgid "Si_ze:" -msgstr "Sai_z:" - -#. create the text entry widget -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Pratonton:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -msgid "_Apply" -msgstr "_Laksana" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:966 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 -#: ../gtk/gtkwindow.c:12503 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 -msgid "Font Selection" -msgstr "Pemilihan Fon" - -#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered -#. * in the number emblem. -#. -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473 -#, c-format -msgctxt "Number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "_Laksana" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Batal" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "Sa_mbung" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "T_ukar" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "Singki_r" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Putus" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "_Sunting" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Indeks" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Maklumat" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "Ti_dak" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Lanskap" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Potret" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Lanskap terbalik" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Potret terbalik" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Perse_diaan Halaman" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Keutamaan" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "Warna" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:442 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Fon" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:451 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Nyahpadam" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:455 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Ya" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1776 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Tag permulaan diluar jangkaan '%s' pada baris %d aksara %d" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1866 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Data aksara diluar jangkaan pada baris %d aksara %d" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2703 -msgid "Empty" -msgstr "Kosong" - -#: ../gtk/encodesymbolic.c:38 -msgid "Output to this directory instead of cwd" -msgstr "Keluaran ke direktori ini bukan cwd" - -#: ../gtk/encodesymbolic.c:266 -#, c-format -msgid "Invalid size %s\n" -msgstr "Ukuran tak sah %s\n" - -#: ../gtk/encodesymbolic.c:279 ../gtk/gtk-builder-tool.c:591 -#, c-format -msgid "Can't load file: %s\n" -msgstr "Tidak dapat muatkan fail: %s\n" - -#: ../gtk/encodesymbolic.c:307 ../gtk/encodesymbolic.c:313 -#, c-format -msgid "Can't save file %s: %s\n" -msgstr "Tidak dapat simpan fail %s: %s\n" - -#: ../gtk/encodesymbolic.c:319 -#, c-format -msgid "Can't close stream" -msgstr "Tidak dapat tutup strim" - -#. Translators: this is the license preamble; the string at the end -#. * contains the name of the license as link text. -#. -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2490 -#, c-format -msgid "" -"This program comes with absolutely no warranty.\n" -"See the %s for details." -msgstr "" -"Program ini tidak disertakan dengan jaminan.\n" -"Sila rujuk %s untuk perincian." - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:113 -msgid "License" -msgstr "Lesen" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114 -msgid "Custom License" -msgstr "Lesen Suai" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:115 -msgid "GNU General Public License, version 2 or later" -msgstr "Lesen Awam Am GNU, versi 2 atau terkini" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:116 -msgid "GNU General Public License, version 3 or later" -msgstr "Lesen Awam Am GNU, versi 3 atau terkini" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:117 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" -msgstr "Lesen Awam Am Lebih Rendah GNU, versi 2.1 atau terkini" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" -msgstr "Lesen Awam Am Lebih Rendah GNU, versi 3 atau terkini" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119 -msgid "BSD 2-Clause License" -msgstr "LesenBSD 2-Clause" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120 -msgid "The MIT License (MIT)" -msgstr "Lesen MIT (MIT)" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121 -msgid "Artistic License 2.0" -msgstr "Lesen Artistic 2.0" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122 -msgid "GNU General Public License, version 2 only" -msgstr "Lesen Awam Am GNU, versi 2 sahaja" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123 -msgid "GNU General Public License, version 3 only" -msgstr "Lesen Awam Am GNU, versi 3 sahaja" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" -msgstr "GNU Lesser General Public License, versi 2.1 sahaja" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" -msgstr "GNU Lesser General Public License, versi 3 sahaja" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:695 -msgid "C_redits" -msgstr "Pen_ghargaan" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:703 -msgid "_License" -msgstr "_Lesen" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:712 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948 -msgid "_Close" -msgstr "T_utup" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:999 -msgid "Could not show link" -msgstr "Tidak dapat papar pautan" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1036 -msgid "Website" -msgstr "Laman Sesawang" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1086 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Perihal %s" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2312 -msgid "Created by" -msgstr "Dicipta oleh" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2315 -msgid "Documented by" -msgstr "Didokumenkan oleh" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2325 -msgid "Translated by" -msgstr "Diterjemah oleh" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2330 -msgid "Artwork by" -msgstr "Kerja seni oleh" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:179 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:90 -#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:126 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:93 -#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:128 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:191 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:96 -#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:130 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:831 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:102 -#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:140 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:844 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:105 -#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:142 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:858 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:99 -#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:144 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:875 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Space" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:878 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:154 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "Backslash" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:295 -msgid "Other application…" -msgstr "Aplikasi lain..." - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:213 -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:230 -msgid "Select Application" -msgstr "Pilih Aplikasi" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:208 -#, c-format -msgid "Opening “%s”." -msgstr "Membuka \"%s\"." - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:209 -#, c-format -msgid "No applications found for “%s”" -msgstr "Tiada aplikasi ditemui untuk \"%s\"" - -#. Translators: %s is a file type description -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:215 -#, c-format -msgid "Opening “%s” files." -msgstr "Membuka fail “%s”." - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:217 -#, c-format -msgid "No applications found for “%s” files" -msgstr "Tiada aplikasi ditemui untuk fail \"%s\"" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:310 -msgid "Forget association" -msgstr "Lupa asosiasi" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:453 -msgid "Failed to start GNOME Software" -msgstr "Gagal memulakan Perisian GNOME" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:626 -msgid "Default Application" -msgstr "Aplikasi Lalai" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:676 -#, c-format -msgid "No applications found for “%s”." -msgstr "Tiada aplikasi ditemui untuk \"%s\"." - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759 -msgid "Recommended Applications" -msgstr "Aplikasi Cadangan" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:774 -msgid "Related Applications" -msgstr "Aplikasi Berkaitan" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:788 -msgid "Other Applications" -msgstr "Aplikasi Lain" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:341 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1686 -msgid "Application" -msgstr "Aplikasi" - -#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 -#, c-format -msgid "%s does not exist in the bookmarks list" -msgstr "%s tidak wujud dalam senarai tanda buku" - -#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 -#, c-format -msgid "%s already exists in the bookmarks list" -msgstr "%s sudah wujud dalam senarai tanda buku" - -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "Unsur <%s> tidak dibenarkan didalam <%s>" - -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:228 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "Unsur <%s> tidak dibenarkan pada aras tertinggi" - -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:317 -#, c-format -msgid "Text may not appear inside <%s>" -msgstr "Teks mungkin tidak muncul di dalam <%s>" - -#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:97 -#, c-format -msgid "Packing property %s::%s not found\n" -msgstr "Sifat pek %s::%s tidak ditemui\n" - -#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:99 -#, c-format -msgid "Cell property %s::%s not found\n" -msgstr "Sifat sel %s::%s tidak ditemui\n" - -#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:101 -#, c-format -msgid "Property %s::%s not found\n" -msgstr "Sifat %s::%s tidak ditemui\n" - -#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:109 -#, c-format -msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" -msgstr "Tidak dapat hurai nilai untuk %s::%s: %s\n" - -#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:612 -#, c-format -msgid "Can't parse file: %s\n" -msgstr "Tidak dapat hurai fail: %s\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:783 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" -"\n" -"Commands:\n" -" validate Validate the file\n" -" simplify Simplify the file\n" -" enumerate List all named objects\n" -"\n" -"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" -msgstr "" -"Penggunaan:\n" -" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" -"\n" -"Perintah:\n" -" validate Sahkan fail\n" -" simplify Ringkaskan fail\n" -" enumerate Senaraikan semua objek bernama\n" -"\n" -"Buat pelbagai tugas pada fail GtkBuilder .ui.\n" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:800 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:838 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:0" - -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1863 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1894 ../gtk/gtkcalendar.c:2590 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1926 ../gtk/gtkcalendar.c:2456 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2223 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:273 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "DiLumpuhkan" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:283 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "Tidak Sah" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator -#. * when the cell is clicked to change the acelerator. -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:488 -msgid "New accelerator…" -msgstr "Pemecut baru..." - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:470 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:192 ../gtk/gtkcolorbutton.c:412 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Pilih satu Warna" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" -msgstr "Merah %d%%, Hijau %d%%, Biru %d%%, Alfa %d%%" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" -msgstr "Merah %d%%, Hijau %d%%, Biru %d%%" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 -#, c-format -msgid "Color: %s" -msgstr "Warna: %s" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Scarlet Red" -msgstr "Merah Marak Pudar" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 -msgctxt "Color name" -msgid "Scarlet Red" -msgstr "Merah Marak" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Scarlet Red" -msgstr "Merah Marak Gelap" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Orange" -msgstr "Jingga Pudar" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 -msgctxt "Color name" -msgid "Orange" -msgstr "Jingga" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Orange" -msgstr "Jingga Gelap" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Butter" -msgstr "Mentega Pudar" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 -msgctxt "Color name" -msgid "Butter" -msgstr "Mentega" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Butter" -msgstr "Mentega Gelap" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chameleon" -msgstr "Kameleon Pudar" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 -msgctxt "Color name" -msgid "Chameleon" -msgstr "Kameleon" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chameleon" -msgstr "Kameleon Gelap" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Sky Blue" -msgstr "Biru Langit Pudar" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 -msgctxt "Color name" -msgid "Sky Blue" -msgstr "Biru Langit" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Sky Blue" -msgstr "Biru Langit Gelap" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Plum" -msgstr "Plum Pudar" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 -msgctxt "Color name" -msgid "Plum" -msgstr "Plum" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Plum" -msgstr "Plum Gelap" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chocolate" -msgstr "Coklat Pudar" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 -msgctxt "Color name" -msgid "Chocolate" -msgstr "Coklat" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chocolate" -msgstr "Coklat Gelap" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 1" -msgstr "Aluminum Pudar 1" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 -msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 1" -msgstr "Aluminum 1" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 1" -msgstr "Aluminum Gelap 1" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 2" -msgstr "Aluminum Pudar 2" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 -msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 2" -msgstr "Aluminum 2" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 2" -msgstr "Aluminum Gelap 2" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 -msgctxt "Color name" -msgid "Black" -msgstr "Hitam" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Gray" -msgstr "Kelabu Sangat Gelap" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 -msgctxt "Color name" -msgid "Darker Gray" -msgstr "Kelabu Lebih Gelap" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray" -msgstr "Kelabu Gelap" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 -msgctxt "Color name" -msgid "Medium Gray" -msgstr "Kelabu Sederhana Gelap" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray" -msgstr "Kelabu Pudar" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 -msgctxt "Color name" -msgid "Lighter Gray" -msgstr "Kelabu Lebih Pudar" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Gray" -msgstr "Kelabu Sangat Pudar" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494 -msgctxt "Color name" -msgid "White" -msgstr "Putih" - -#. translators: label for the custom section in the color chooser -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 -msgid "Custom" -msgstr "Suai" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550 -msgid "Custom color" -msgstr "Warna suai" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 -msgid "Create a custom color" -msgstr "Cipta warna suai" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570 -#, c-format -msgid "Custom color %d: %s" -msgstr "Warna suai %d: %s" - -#: ../gtk/gtkcolorplane.c:401 -msgid "Color Plane" -msgstr "Satah Warna" - -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:211 -msgctxt "Color channel" -msgid "Hue" -msgstr "Rona" - -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:213 -msgctxt "Color channel" -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:360 -msgid "C_ustomize" -msgstr "S_uaikan" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 -msgid "default:mm" -msgstr "lalai:mm" - -#. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3313 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Urus Saiz Suai" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811 -msgid "inch" -msgstr "inci" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 -msgid "Margins from Printer…" -msgstr "Margin dari Pencetak..." - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Saiz Suai %d" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 -msgid "_Width:" -msgstr "_Lebar:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 -msgid "_Height:" -msgstr "_Tinggi:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 -msgid "Paper Size" -msgstr "Saiz Kertas" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 -msgid "_Top:" -msgstr "_Atas" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Bawah" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 -msgid "_Left:" -msgstr "_Kiri" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 -msgid "_Right:" -msgstr "K_anan:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 -msgid "Paper Margins" -msgstr "Margin Kertas" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9492 ../gtk/gtklabel.c:6688 ../gtk/gtktextview.c:9496 -msgid "Cu_t" -msgstr "Po_tong" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9496 ../gtk/gtklabel.c:6689 ../gtk/gtktextview.c:9500 -msgid "_Copy" -msgstr "_Salin" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9500 ../gtk/gtklabel.c:6690 ../gtk/gtktextview.c:9502 -msgid "_Paste" -msgstr "Tam_pal" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9503 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1458 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 ../gtk/gtklabel.c:6692 -#: ../gtk/gtktextview.c:9505 -msgid "_Delete" -msgstr "Pa_dam" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9514 ../gtk/gtklabel.c:6701 ../gtk/gtktextview.c:9519 -msgid "Select _All" -msgstr "Pilih Semu_a" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9692 ../gtk/gtktextview.c:9729 -msgid "Select all" -msgstr "Pilih semua" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9695 ../gtk/gtktextview.c:9732 -msgid "Cut" -msgstr "Potong" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9698 ../gtk/gtktextview.c:9735 -msgid "Copy" -msgstr "Salin" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9701 ../gtk/gtktextview.c:9738 -msgid "Paste" -msgstr "Tampal" - -#: ../gtk/gtkentry.c:10768 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Caps Lock aktif" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 -msgid "Select a File" -msgstr "Pilih Fail" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 ../gtk/gtkplacessidebar.c:981 -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 -msgid "(None)" -msgstr "(Tiada)" - -#. Open item is always present -#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:371 ../gtk/gtkfilechoosernative.c:456 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3419 ../gtk/gtkplacesview.c:1577 -msgid "_Open" -msgstr "_Buka" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152 -msgid "Other…" -msgstr "Lain-lain..." - -#: ../gtk/gtkfilechooserdialog.c:542 -msgid "_Name" -msgstr "_Nama" - -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s pada %2$s" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:367 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Taip nama bagi folder baru" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:770 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "Folder tidak dapat dicipta" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:783 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"Folder tidak dapat dicipta, kerana fail dengan nama yang sama sudah wujud. " -"Cuba gunakan nama berbeza untuk folder tersebut, atau namakan semula fail " -"terlebih dahulu." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:798 -msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "Anda perlu pilih nama fail yang sah." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:801 -#, c-format -msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "Tidak dapat cipta fail dibawah %s kerana ia bukan folder" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:811 -msgid "Cannot create file as the filename is too long" -msgstr "Tidak dapat cipta fail kerana nama fail terlalu panjang" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:812 -msgid "Try using a shorter name." -msgstr "Cuba menggunakan nama lebih pendek." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 -msgid "You may only select folders" -msgstr "Anda hanya boleh pilih folder" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:823 -msgid "" -"The item that you selected is not a folder try using a different item." -msgstr "Item yang anda pilih bukanlah folder cuba guna item lain." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:831 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Nama fail tidak sah" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Kandungan folder tidak dapat dipaparkan" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:848 -msgid "The file could not be deleted" -msgstr "Fail tidak dapat dipadamkan" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:856 -msgid "The file could not be moved to the Trash" -msgstr "Fail tidak dapat dialih ke dalam Tong Sampah" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1001 -msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "Satu folder dengan nama tersebut telah wujud" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1003 -msgid "A file with that name already exists" -msgstr "Satu fail dengan nama tersebut sudah wujud" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038 -msgid "A folder cannot be called “.”" -msgstr "Satu folder tidak dapat dipanggil \".\"" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039 -msgid "A file cannot be called “.”" -msgstr "Satu fail tidak dapat dipanggil \".\"" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1042 -msgid "A folder cannot be called “..”" -msgstr "Satu folder tidak dapat dipanggil \"..\"" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1043 -msgid "A file cannot be called “..”" -msgstr "Satu fail tidak dapat dipanggil \"..\"" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046 -msgid "Folder names cannot contain “/”" -msgstr "Nama folder tidak boleh mengandungi \"/\"" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1047 -msgid "File names cannot contain “/”" -msgstr "Nama fail tidak boleh mengandungi \"/\"" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1073 -msgid "Folder names should not begin with a space" -msgstr "Nama folder tidak patut bermula dengan tanda jarak" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074 -msgid "File names should not begin with a space" -msgstr "Nama fail tidak patut bermula dengan jarak" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078 -msgid "Folder names should not end with a space" -msgstr "Nama folder tidak patut berakhir dengan jarak" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079 -msgid "File names should not end with a space" -msgstr "Nama fail tidak patut berakhir dengan jarak" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082 -msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Nama folder bermula dengan \".\" adalah disembunyikan" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083 -msgid "File names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Nama fail bermula dengan \".\" adalah disembunyikan" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1453 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" -msgstr "Anda pasti mahu padam \"%s\" secara kekal?" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1456 -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgstr "Jika anda memadam satu item, item itu akan hilang secara kekal." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1590 -msgid "The file could not be renamed" -msgstr "Fail tidak dapat dinamakan semula" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1902 -msgid "Could not select file" -msgstr "Tidak dapat pilih fail" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2251 -msgid "_Visit File" -msgstr "La_wati Fail" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252 -msgid "_Open With File Manager" -msgstr "_Buka Dengan Pengurus Fail" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 -msgid "_Copy Location" -msgstr "Sal_in Lokasi" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "Tambah ke Tanda Buku" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2534 -msgid "_Rename" -msgstr "_Nama Semula" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "_Alih ke Tong Sampah" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Papar Fail _Tersembunyi" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "Papar Lajur _Saiz" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 -msgid "Show _Time" -msgstr "Tunjuk _Masa" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264 -msgid "Sort _Folders before Files" -msgstr "Isih _Folder sebelum Fail" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2588 -msgid "Location" -msgstr "Lokasi" - -#. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2679 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nama:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3301 -msgid "Searching" -msgstr "Menggelintar" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3306 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3320 -#, c-format -msgid "Searching in %s" -msgstr "Menggelintar dalam %s" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3330 -msgid "Enter location" -msgstr "Masukkan lokasi" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3332 -msgid "Enter location or URL" -msgstr "Masukkan lokasi atau URL" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4370 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7273 -msgid "Modified" -msgstr "Diubahsuai" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4648 -#, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "Tidak dapat membaca kandungan %s" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4652 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "Tidak dapat membaca kandungan folder" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4773 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4819 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4775 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4821 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4779 -msgid "Yesterday" -msgstr "Semalam" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4787 -msgid "%-e %b" -msgstr "%-e %b" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4791 -msgid "%-e %b %Y" -msgstr "%-e %b %Y" - -#. Translators: We don't know whether this printer is -#. * available to print to. -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1689 -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 -msgid "Unknown" -msgstr "Tidak Diketahui" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5063 ../gtk/gtkplacessidebar.c:966 -msgid "Home" -msgstr "Rumah" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5556 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Tidak dapat mengubah folder kerana ia bukan setempat" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6339 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:664 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Satu fail bernama \"%s\" sudah wujud. Anda hendak gantikannya?" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6342 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Fail sudah wujud dalam \"%s\". Penggantiannya akan menulis-ganti " -"kandungannya." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6347 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:676 -msgid "_Replace" -msgstr "_Ganti" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6561 -msgid "You do not have access to the specified folder." -msgstr "Anda tidak mempunyai capaian ke folder yang dinyatakan." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7184 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Tidak dapat mulakan proses gelintar" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7185 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"Program tidak boleh mencipta sambungan ke daemon pengindeks. Sila " -"pastikannya berjalan." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7197 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Tidak dapat hantar permintaan gelintar" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7491 -msgid "Accessed" -msgstr "Dicapai" - -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:49 -msgid "File System" -msgstr "Sistem Fail" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:365 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:478 ../gtk/gtkfontbutton.c:610 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Pilih satu Fon" - -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: gtk/gtkfontbutton.c:1213 gtk/inspector/general.c:226 -#: gtk/inspector/general.c:227 gtk/inspector/gestures.c:128 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 gtk/inspector/size-groups.c:252 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 -msgid "None" -msgstr "Tiada" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:303 -msgid "OpenGL context creation failed" -msgstr "Penciptaan konteks OpenGL gagal" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:385 -msgid "Application menu" -msgstr "Menu aplikasi" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:447 ../gtk/gtkwindow.c:9039 -msgid "Close" -msgstr "Tutup" - -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2341 ../gtk/gtkicontheme.c:2405 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme %s" -msgstr "Ikon '%s' tidak hadir dalam tema %s" - -#: ../gtk/gtkicontheme.c:4054 ../gtk/gtkicontheme.c:4421 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Gagal memuatkan ikon" - -#: ../gtk/gtkimmodule.c:544 -msgctxt "input method menu" -msgid "Simple" -msgstr "Ringkas" - -#: ../gtk/gtkimmodule.c:560 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "Tiada" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:609 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Sistem" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:688 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "Sistem (%s)" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1167 ../gtk/gtkmessagedialog.c:385 -msgid "Information" -msgstr "Maklumat" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1171 ../gtk/gtkmessagedialog.c:389 -msgid "Question" -msgstr "Pertanyaan" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1175 ../gtk/gtkmessagedialog.c:393 -msgid "Warning" -msgstr "Amaran" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1179 ../gtk/gtkmessagedialog.c:397 -msgid "Error" -msgstr "Ralat" - -#. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6669 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Buka Pautan" - -#. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6678 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Salin Alamat _Pautan" - -#: gtk/gtk-launch.c:71 -msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." -msgstr "APPLICATION [URI…] — lancar APPLICATION dengan URI." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: gtk/gtk-launch.c:75 -msgid "" -"Launch specified application by its desktop file info\n" -"optionally passing list of URIs as arguments." -msgstr "" -"Lancarkan aplikasi yang dinyatakan melalui maklumat\n" -"fail desktopnya secara pilihan dengan menghulur\n" -"senarai URI sebagai argumen." - -#: ../gtk/gtk-launch.c:90 -#, c-format -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "Ralat menghurai pilihan baris perintah: %s\n" - -#: ../gtk/gtk-launch.c:92 ../gtk/gtk-launch.c:113 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Cuba \"%s --help\" untuk maklumat lanjut." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: ../gtk/gtk-launch.c:111 -#, c-format -msgid "%s: missing application name" -msgstr "%s: nama aplikasi hilang" - -#: ../gtk/gtk-launch.c:140 -#, c-format -msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "" -"Cipta AppInfo daripada id yang tidak disokong pada sistem pengoperasian " -"bukan-unix" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the application name. -#: ../gtk/gtk-launch.c:148 -#, c-format -msgid "%s: no such application %s" -msgstr "%s: tiada aplikasi %s sebegitu" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the error message. -#: ../gtk/gtk-launch.c:166 -#, c-format -msgid "%s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: ralat melancarkan aplikasi: %s\n" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:419 -msgid "Copy URL" -msgstr "Salin URL" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:582 -msgid "Invalid URI" -msgstr "URI tidak sah" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:275 -msgid "Lock" -msgstr "Kunci" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:284 -msgid "Unlock" -msgstr "Buka" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:293 -msgid "" -"Dialog is unlocked.\n" -"Click to prevent further changes" -msgstr "" -"Dialog tidak dikunci.\n" -"Klik untuk halang perubahan" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:302 -msgid "" -"Dialog is locked.\n" -"Click to make changes" -msgstr "" -"Dialog dikunci.\n" -"Klik untuk lakukan perubahan" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:311 -msgid "" -"System policy prevents changes.\n" -"Contact your system administrator" -msgstr "" -"Polisi sistem menghalang perubahan.\n" -"Hubungi pentadbir sistem anda" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:456 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Muat modul GTK+ tambahan" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:457 -msgid "MODULES" -msgstr "MODULES" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:459 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Jadikan semua amaran mati" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:462 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "Bendera penyahpepijatan GDK+ untuk ditetapkan" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:465 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "Bendera penyahpepijatan GDK+ untuk dinyahtetapkan" - -#: ../gtk/gtkmain.c:798 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "Tidak dapat buka paparan: %s" - -#: ../gtk/gtkmain.c:893 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "Pilihan GTK+" - -#: ../gtk/gtkmain.c:893 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Papar Pilihan GTK+" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: ../gtk/gtkmain.c:1221 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:956 -msgid "_No" -msgstr "_Tidak" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 -msgid "_Yes" -msgstr "_Ya" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:546 -msgid "Co_nnect" -msgstr "Sa_mbung" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:622 -msgid "Connect As" -msgstr "Sambung Sebagai" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:631 -msgid "_Anonymous" -msgstr "_Awanama" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:640 -msgid "Registered U_ser" -msgstr "Pen_gguna Berdaftar" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:651 -msgid "_Username" -msgstr "Nama Pengg_una" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:656 -msgid "_Domain" -msgstr "_Domain" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:662 -msgid "_Password" -msgstr "Kata _Laluan" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:684 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "Lupa kata laluan s_erta-merta." - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:694 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "Ingat kata laluan sehingga anda menda_ftar keluar" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:704 -msgid "Remember _forever" -msgstr "_Ingat selamanya" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1093 -#, c-format -msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "Aplikasi tidak diketahui (PID %d)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1278 -msgid "Unable to end process" -msgstr "Tidak boleh menamatkan proses" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1317 -msgid "_End Process" -msgstr "_Tamatkan Proses" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "" -"Tidak dapat matikan proses dengan PID %d. Operasi tidak dapat dilaksanakan." - -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "Terminal Pager" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 -msgid "Top Command" -msgstr "Top Command" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "Bourne Again Shell" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "Bourne Shell" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 -msgid "Z Shell" -msgstr "Z Shell" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056 -#, c-format -msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "Tidak dapat tamatkan proses dengan PID %d: %s" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:5111 ../gtk/gtknotebook.c:7377 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Halaman %u" - -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:652 ../gtk/gtkpapersize.c:986 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:1026 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "Bukanlah fail persediaan halaman yang sah" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 -msgid "Any Printer" -msgstr "Sebarang Pencetak" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 -msgid "For portable documents" -msgstr "Untuk dokumen boleh alih" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"Margins:\n" -" Kiri: %s %s\n" -" Kanan: %s %s\n" -" Atas: %s %s\n" -" Bawah: %s %s" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 -msgid "Manage Custom Sizes…" -msgstr "Urus Saiz Suai..." - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 -msgid "Page Setup" -msgstr "Persediaan Halaman" - -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1497 -msgid "File System Root" -msgstr "Root Sistem Fail" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:955 -msgid "Recent" -msgstr "Baru-baru ini" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:957 -msgid "Recent files" -msgstr "Fail baru-baru ini" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:968 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "Buka folder peribadi anda" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:983 -msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "Buka kandungan desktop anda dalam folder" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:997 -msgid "Enter Location" -msgstr "Masukkan Lokasi" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:999 -msgid "Manually enter a location" -msgstr "Masukkan suatu lokasi secara manual" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1010 -msgid "Trash" -msgstr "Tong Sampah" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1012 -msgid "Open the trash" -msgstr "Buka tong sampah" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1083 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1111 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1318 -#, c-format -msgid "Mount and open “%s”" -msgstr "Lekap dan buka \"%s\"" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1198 -msgid "Open the contents of the file system" -msgstr "Buka kandungan sistem fail" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1282 -msgid "New bookmark" -msgstr "Tanda buku baharu" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1284 -msgid "Add a new bookmark" -msgstr "Tambah tanda buku baharu" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1297 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Sambung ke Pelayan" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1299 -msgid "Connect to a network server address" -msgstr "Sambung ke alamat pelayan rangkaian" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1361 -msgid "Other Locations" -msgstr "Lokasi Lain" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1362 -msgid "Show other locations" -msgstr "Tunjuk lokasi lain" - -#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2152 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3439 -msgid "_Start" -msgstr "_Mula" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2153 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3440 -msgid "_Stop" -msgstr "_Henti" - -#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2160 -msgid "_Power On" -msgstr "_Hidupkan" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2161 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "_Tanggalkan Pemacu Secara Selamat" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2165 -msgid "_Connect Drive" -msgstr "_Sambung Pemacu" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2166 -msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "_Putuskan Pemacu" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2170 -msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "_Mulakan Pemacu Berbilang-cakera" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2171 -msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "_Henti Pemacu Berbilang-cakera" - -#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2176 -msgid "_Unlock Device" -msgstr "_Nyahkunci Peranti" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2177 -msgid "_Lock Device" -msgstr "_Kunci Peranti" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2215 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3187 -#, c-format -msgid "Unable to start “%s”" -msgstr "Tidak boleh mulakan \"%s\"" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2245 -#, c-format -msgid "Unable to access “%s”" -msgstr "Tidak boleh capai \"%s\"" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2459 -msgid "This name is already taken" -msgstr "Nama ini sudah diambil" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2528 -msgid "Name" -msgstr "Nama" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2728 -#, c-format -msgid "Unable to unmount “%s”" -msgstr "Tidak boleh menyahlekap \"%s\"" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2904 -#, c-format -msgid "Unable to stop “%s”" -msgstr "Tidak boleh hentikan \"%s\"" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2933 -#, c-format -msgid "Unable to eject “%s”" -msgstr "Tidak boleh lenting \"%s\"" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2962 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2991 -#, c-format -msgid "Unable to eject %s" -msgstr "Tidak boleh lentingkan %s" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3139 -#, c-format -msgid "Unable to poll “%s” for media changes" -msgstr "Tidak boleh meninjau \"%s\" untuk perubahan media" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3422 ../gtk/gtkplacesview.c:1587 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "Buka dalam _Tab Baharu" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3425 ../gtk/gtkplacesview.c:1598 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Buka dalam _Tetingkap Baharu" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3429 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "Ta_mbah Tanda Buku" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3430 -msgid "_Remove" -msgstr "_Buang" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3431 -msgid "Rename…" -msgstr "Namakan semula..." - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3435 ../gtk/gtkplacesview.c:1632 -msgid "_Mount" -msgstr "_Lekap" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3436 ../gtk/gtkplacesview.c:1622 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Nyahlekap" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3437 -msgid "_Eject" -msgstr "_Lenting" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3438 -msgid "_Detect Media" -msgstr "_Kesan Media" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3884 ../gtk/gtkplacesview.c:1052 -msgid "Computer" -msgstr "Komputer" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:880 -msgid "Searching for network locations" -msgstr "Menggelintar untuk lokasi rangkaian" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:887 -msgid "No network locations found" -msgstr "Tiada lokasi rangkaian ditemui" - -#. if it wasn't cancelled show a dialog -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1162 ../gtk/gtkplacesview.c:1235 -msgid "Unable to access location" -msgstr "Tidak boleh capai lokasi" - -#. Restore from Cancel to Connect -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1179 -msgid "Con_nect" -msgstr "Sa_mbung" - -#. if it wasn't cancelled show a dialog -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1298 -msgid "Unable to unmount volume" -msgstr "Tidak boleh menyahlekap volum" - -#. Allow to cancel the operation -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1380 -msgid "Cance_l" -msgstr "Bata_l" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1622 -msgid "_Disconnect" -msgstr "P_utus" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1632 -msgid "_Connect" -msgstr "_Sambung" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1797 -msgid "Unable to get remote server location" -msgstr "Tidak boleh dapatkan lokasi pelayan jauh" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1934 ../gtk/gtkplacesview.c:1943 -msgid "Networks" -msgstr "Rangkaian" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1934 ../gtk/gtkplacesview.c:1943 -msgid "On This Computer" -msgstr "Pada Komputer Ini" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:470 -msgid "Disconnect" -msgstr "Putuskan" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:470 -msgid "Unmount" -msgstr "Nyahlekap" - -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:762 -msgid "Authentication" -msgstr "Pengesahihan" - -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:833 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Ingat kata laluan" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 -msgid "Select a filename" -msgstr "Pilih nama fail" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767 -msgid "Not available" -msgstr "Tiada" - -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s kerja #%d" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1818 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "Keadaan awalan" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1819 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Bersedia untuk cetak" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1820 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "Menjana data" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1821 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "Menghantar data" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1822 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Menunggu" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1823 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "Dihalang mengikut isu" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1824 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "Mencetak" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1825 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "Selesai" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1826 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "Selesai dengan ralat" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2390 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "Menyediakan %d" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2392 ../gtk/gtkprintoperation.c:3021 -msgid "Preparing" -msgstr "Menyediakan" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2395 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "Mencetak %d" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3052 -msgid "Error creating print preview" -msgstr "Ralat mencipta pratonton cetak" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3055 -msgid "" -"The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "Sebab yang mungkin ialah fail sementara tidak dapat dicipta." - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:308 -msgid "Error launching preview" -msgstr "Ralat melancarkan pratonton" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 -msgid "Printer offline" -msgstr "Pencetak diluar talian" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 -msgid "Out of paper" -msgstr "Kehabisan kertas" - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2571 -msgid "Paused" -msgstr "Dijedakan" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:623 -msgid "Need user intervention" -msgstr "Memerlukan campurtangan pengguna" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:723 -msgid "Custom size" -msgstr "Saiz suai" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545 -msgid "No printer found" -msgstr "Tiada pencetak ditemui" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Argumen tidak sah pada CreateDC" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "Ralat dari StartDoc" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Ingatan tidak mencukupi" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "Argumen tidak sah pada PrintDlgEx" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "Penuding tidak sah pada PrintDlgEx" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Kendali tidak sah pada PrintDlgEx" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Ralat tidak dinyatakan" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:745 -msgid "Pre_view" -msgstr "Pra_tonton" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:747 -msgid "_Print" -msgstr "_Cetak" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:858 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "Mendapatkan maklumat pencetak gagal" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2068 -msgid "Getting printer information…" -msgstr "Mendapatkan maklumat pencetak..." - -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "Kiri ke kanan, atas ke bawah" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "Kiri ke kanan, bawah ke atas" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5326 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "Kanan ke kiri, atas ke bawah" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5326 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "Kanan ke kiri, bawah ke atas" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5327 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "Atas ke bawah, kiri ke kanan" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5327 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "Atas ke bawah, kanan ke kiri" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5328 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "Bawah ke atas, kiri ke kanan" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5328 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "Bawah ke atas, kanan ke kiri" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 -msgid "Page Ordering" -msgstr "Tertib Halaman" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3132 -msgid "Left to right" -msgstr "Kiri ke kanan" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133 -msgid "Right to left" -msgstr "Kanan ke kiri" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Atas ke bawah" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 -msgid "Bottom to top" -msgstr "Bawah ke atas" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3389 -msgid "Print" -msgstr "Cetak" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:697 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%.0f %%" -msgstr "%.0f %%" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Tiada item untuk URI '%s' ditemui" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241 -msgid "Untitled filter" -msgstr "Penapis tidak bertajuk:" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563 -msgid "Could not remove item" -msgstr "Tidak dapat buang item" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607 -msgid "Could not clear list" -msgstr "Tidak dapat kosongkan senarai" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 -msgid "Copy _Location" -msgstr "Salin _Lokasi" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702 -msgid "_Remove From List" -msgstr "_Buang Dari Senarai" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709 -msgid "_Clear List" -msgstr "K_osongkankan Senarai" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "Papar Sumber _Peribadi" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 -msgid "No items found" -msgstr "Tiada item ditemui" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI '%s'" -msgstr "Tiada sumber digunakan baru-baru ini ditemui dengan URI '%s'" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Buka '%s'" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 -msgid "Unknown item" -msgstr "Item tidak diketahui" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1055 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1192 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1202 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1254 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1263 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Tidak boleh mencari item dengan URI '%s'" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2468 -#, c-format -msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" -msgstr "" -"Tiada aplikasi didaftarkan dengan nama '%s' untuk item dengan URI '%s' " -"ditemui" - -#: ../gtk/gtksearchentry.c:371 -msgid "Search" -msgstr "Gelintar" - -#. Translators: if the "on" state label requires more than three -#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for -#. * the state -#. -#: ../gtk/gtkswitch.c:400 ../gtk/gtkswitch.c:604 -msgctxt "switch" -msgid "ON" -msgstr "ON" - -#. Translators: if the "off" state label requires more than three -#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state -#. -#: ../gtk/gtkswitch.c:406 ../gtk/gtkswitch.c:618 -msgctxt "switch" -msgid "OFF" -msgstr "OFF" - -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:648 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "Ralat tidak diketahui semasa cuba menyahsiri %s" - -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:707 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "Tiada fungsi nyahsiri ditemui pada format %s" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:784 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "Kedua-dua \"id\" dan \"nama\" ditemui pada unsur <%s>" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:794 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:820 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "Atribut \"%s\" ditemui dua kali pada unsur <%s>" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "<%s> unsur mempunyai ID \"%s\" yang tidak sah" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "Unsur <%s> tiada atribut \"nama\" atau \"id\"" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:933 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Atribut \"%s\" diulang dua kali pada unsur <%s> yang sama" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:951 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:976 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Atribut \"%s\" adalah tidak sah pada unsur <%s> dalam konteks ini" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1015 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "Tag \"%s\" belum ditakrifkan." - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1027 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "Tag awanama ditemu dan tag tersebut tidak boleh dicipta." - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1038 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "" -"Tag \"%s\" tidak wujud didalam penimbal dan tag tersebut tidak boleh dicipta." - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Unsur <%s> tidak dibenarkan dibawah <%s>" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "\"%s\" bukanlah jenis atribut yang sah" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "\"%s\" bukanlah nama atribut yang sah" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" tidak dapat ditukarkan ke nilai jenis \"%s\" untuk atribut \"%s\"" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" bukanlah nilai sah untuk atribut \"%s\"" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "Tag \"%s\" sudah ditakrif" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1295 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "Tag \"%s\" mempunyai keutamaan \"%s\" yang tidak sah" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1348 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "Unsur terluar didalam teks mestilah bukan <%s>" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1373 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "Unsur <%s> sudah ditentukan" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "Unsur tidak muncul sebelum unsur " - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1785 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Data tersiri cacat" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1864 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"Data tersiri cacat. Bahagian pertama bukanlah GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:57 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM tanda Ki_ri-ke-kanan" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:58 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM tanda ka_nan-ke-kiri" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:59 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "P_embenaman LRE Kiri-ke-kanan" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "P_embenaman RLE Kanan-ke-kiri" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "Pe_mbatal LRO kiri-ke-kanan" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "P_embatal RLO kanan-ke-kiri" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "Pemformatan hala _Pop PDF" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "Ruang lebar ZWS _Zero" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "_Penyambung lebar ZWJ Zero" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "_Bukan-penyambung lebar ZWNJ Zero" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "Laras volum" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:232 -msgid "Muted" -msgstr "Dibisukan" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:236 -msgid "Full Volume" -msgstr "Volum Penuh" - -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:249 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:12490 -msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" -msgstr "Adakah anda ingin memakai GTK+ Inspector?" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:12492 -msgid "" -"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " -"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " -"break or crash." -msgstr "" -"GTK+ Inspector adalah suatu pengawakutu interaktif yang memungkinkan Anda " -"mengeksplorasi dan mengubah internal dari sebarang aplikasi GTK+. Memakainya " -"dapat menyebabkan aplikasi rusak atau remuk." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:12497 -msgid "Don't show this message again" -msgstr "Jangan tunjuk mesej ini lagi" - -#: ../gtk/inspector/action-editor.c:281 -msgid "Activate" -msgstr "Aktifkan" - -#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 -msgid "State" -msgstr "Keadaan" - -#: gtk/inspector/actions.ui:39 gtk/inspector/general.ui:115 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefiks" - -#: gtk/inspector/actions.ui:65 -msgid "Enabled" -msgstr "Dibenarkan" - -#: gtk/inspector/actions.ui:78 -msgid "Parameter Type" -msgstr "Jenis parameter" - -#: gtk/inspector/classes-list.c:124 -msgid "New class" -msgstr "Kelas baru" - -#: gtk/inspector/classes-list.c:128 -msgid "Cancel" -msgstr "Batal" - -#: gtk/inspector/classes-list.c:135 -msgid "Class name" -msgstr "Nama kelas" - -#: gtk/inspector/classes-list.ui:22 -msgid "Add a class" -msgstr "Tambah kelas" - -#: gtk/inspector/classes-list.ui:43 -msgid "Restore defaults for this widget" -msgstr "Pulih ke lalai bagi widjet ini" - -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:118 -msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." -msgstr "" -"Anda boleh taip di sini mana-mana peraturan CSS yang dikenali oleh GTK+" - -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:119 -msgid "" -"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " -"button above." -msgstr "" -"Anda boleh lumpuhkan buat sementara CSS suai dengan mengklik butang \"Jeda\" " -"di atas." - -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:120 -msgid "" -"Changes are applied instantly and globally, for the whole application." -msgstr "" -"Perubahan dilaksana secara serta-merta dan sejagat, untuk keseluruhan " -"aplikasi." - -#: gtk/inspector/css-editor.c:98 -msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." -msgstr "" -"Perubahan dilaksana secara serta-merta, hanya untuk widjet terpilih ini." - -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:169 -msgid "Saving CSS failed" -msgstr "Penyimpanan CSS gagal" - -#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:456 ../gtk/inspector/css-editor.c:209 -msgid "_Save" -msgstr "_Simpan" - -#: gtk/inspector/css-editor.ui:31 -msgid "Disable this custom CSS" -msgstr "Lumpuhkan CSS suai ini" - -#: gtk/inspector/css-editor.ui:52 -msgid "Save the current CSS" -msgstr "Simpan CSS semasa" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:30 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:43 -msgid "Classes" -msgstr "Kelas" - -#: gtk/inspector/data-list.ui:15 -msgid "Show data" -msgstr "Tunjuk data" - -#: gtk/inspector/general.ui:34 -msgid "GTK+ Version" -msgstr "Versi GTK+" - -#: gtk/inspector/general.ui:68 -msgid "GDK Backend" -msgstr "Bahagian Belakang GDK" - -#: gtk/inspector/general.ui:373 -msgid "Display" -msgstr "Paparan" - -#: gtk/inspector/general.ui:408 -msgid "RGBA visual" -msgstr "Visual RGBA" - -#: gtk/inspector/general.ui:442 -msgid "Composited" -msgstr "Dikomposit" - -#: gtk/inspector/general.ui:489 -msgid "GL Version" -msgstr "Versi GL" - -#: gtk/inspector/general.ui:524 -msgid "GL Vendor" -msgstr "Pembekal GL" - -#: gtk/inspector/gestures.c:129 -msgid "Capture" -msgstr "Tangkap" - -#: gtk/inspector/gestures.c:130 -msgid "Bubble" -msgstr "Bebuih" - -#: gtk/inspector/gestures.c:131 gtk/inspector/menu.ui:61 -msgid "Target" -msgstr "Sasaran" - -#: ../gtk/inspector/menu.c:92 -msgid "Unnamed section" -msgstr "Seksyen tanpa nama" - -#: gtk/inspector/menu.ui:35 gtk/inspector/object-tree.ui:124 -msgid "Label" -msgstr "Label" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1385 -msgid "Action" -msgstr "Tindakan" - -#: gtk/inspector/menu.ui:74 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:42 -msgid "Address" -msgstr "Alamat" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:76 -msgid "Reference count" -msgstr "Kiraan rujukan" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:144 -msgid "Buildable ID" -msgstr "ID Boleh Bina" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:178 -msgid "Default Widget" -msgstr "Widjet Lalai" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1071 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1268 -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1393 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1504 -msgid "Properties" -msgstr "Sifat" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:221 -msgid "Focus Widget" -msgstr "Widjet Fokus" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:266 -msgid "Mnemonic Label" -msgstr "Label Mnemonic" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:301 -msgid "Allocated size" -msgstr "Saiz diperuntuk" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:335 -msgid "Clip area" -msgstr "Kawasan klip" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:369 -msgid "Tick callback" -msgstr "Panggil balik detik" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 -msgid "Frame count" -msgstr "Kiraan bingkai" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:439 -msgid "Frame rate" -msgstr "Kadar bingkai" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:473 -msgid "Accessible role" -msgstr "Peranan boleh capai" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:507 -msgid "Accessible name" -msgstr "Nama boleh capai" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:543 -msgid "Accessible description" -msgstr "Keterangan boleh capai" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:577 -msgid "Mapped" -msgstr "Dipetakan" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:613 -msgid "Realized" -msgstr "Realisasikan" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:649 -msgid "Is Toplevel" -msgstr "Adalah Arastertinggi" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:685 -msgid "Child Visible" -msgstr "Anak Tampak" - -#: gtk/inspector/object-hierarchy.ui:32 -msgid "Object Hierarchy" -msgstr "Hieraki Objek" - -#: gtk/inspector/object-tree.ui:94 -msgid "Object" -msgstr "Objek" - -#: gtk/inspector/object-tree.ui:139 gtk/inspector/window.ui:312 -msgid "Style Classes" -msgstr "Kelas Gaya" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:679 -#, c-format -msgid "Pointer: %p" -msgstr "Penuding: %p" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:694 -msgctxt "type name" -msgid "Unknown" -msgstr "Tidak diketahui" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:695 -#, c-format -msgid "Object: %p (%s)" -msgstr "Objek: %p (%s)" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1141 -#, c-format -msgid "Uneditable property type: %s" -msgstr "Jenis sifat tidak boleh disunting: %s" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1259 -msgid "Attribute mapping" -msgstr "Pemetaan atribut" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1264 -msgid "Model:" -msgstr "Model:" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1265 -#, c-format -msgid "%p (%s)" -msgstr "%p (%s)" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1275 -msgid "Column:" -msgstr "Lajur:" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1389 -#, c-format -msgid "Defined at: %p (%s)" -msgstr "Ditakrif pada: %p (%s)" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1453 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1469 -msgid "inverted" -msgstr "songsang" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1485 -msgid "bidirectional, inverted" -msgstr "dwiarah, songsang" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1490 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1604 -msgid "bidirectional" -msgstr "dwiarah" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1495 -msgid "Binding:" -msgstr "Pengikatan:" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1623 -msgid "Setting:" -msgstr "Tetapan:" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1663 -msgid "Source:" -msgstr "Sumber:" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1676 -msgid "Default" -msgstr "Lalai" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1679 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1682 -msgid "XSettings" -msgstr "TetapanX" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:89 gtk/inspector/style-prop-list.ui:86 -msgid "Property" -msgstr "Sifat" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:105 gtk/inspector/style-prop-list.ui:101 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:291 -msgid "Value" -msgstr "Nilai" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:123 -msgid "Attribute" -msgstr "Atribut" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:139 gtk/inspector/signals-list.ui:127 -msgid "Defined At" -msgstr "Ditakrif Pada" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:99 -msgid "Path" -msgstr "Laluan" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:117 gtk/inspector/signals-list.ui:117 -msgid "Count" -msgstr "Kiraan" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:222 -msgid "Size" -msgstr "Saiz" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:162 -msgid "Name:" -msgstr "Nama:" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:186 -msgid "Type:" -msgstr "Jenis:" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:209 -msgid "Size:" -msgstr "Saiz:" - -#: gtk/inspector/selector.ui:32 gtk/inspector/window.ui:305 -msgid "Selector" -msgstr "Pemilih" - -#: ../gtk/inspector/signals-list.c:117 -msgid "Yes" -msgstr "Ya" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:32 -msgid "Trace signal emissions on this object" -msgstr "Jejak siaran isyarat pada objek ini" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:53 -msgid "Clear log" -msgstr "Kosongkan log" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:104 -msgid "Connected" -msgstr "Bersambung" - -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:224 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Abai tersembunyi" - -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:242 -msgid "Mode" -msgstr "Mod" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:253 -msgid "Horizontal" -msgstr "Mengufuk" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:254 -msgid "Vertical" -msgstr "Menegak" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:255 -msgid "Both" -msgstr "Kedua-duanya" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:53 -msgid "Type" -msgstr "Jenis" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:68 -msgid "Self 1" -msgstr "Kendiri 1" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:80 -msgid "Cumulative 1" -msgstr "Kumulatif 1" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:92 -msgid "Self 2" -msgstr "Kendiri 2" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:104 -msgid "Cumulative 2" -msgstr "Kumulatif 2" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:116 -msgid "Self" -msgstr "Kendiri" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:133 -msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulatif" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:165 -msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" -msgstr "Benarkan statistik dengan GOBJECT_DEBUG=instance-count" - -#: ../gtk/inspector/visual.c:371 ../gtk/inspector/visual.c:386 -msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" -msgstr "Tema dikodkan oleh GTK_THEME" - -#: ../gtk/inspector/visual.c:592 -msgid "Backend does not support window scaling" -msgstr "Bahagian belakang tidak menyokong penskalaan tetingkap" - -#: ../gtk/inspector/visual.c:687 -msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -msgstr "Tetapan dikodkan oleh GTK_TEST_TOUCHSCREEN" - -#: ../gtk/inspector/visual.c:752 -msgid "" -"Not settable at runtime.\n" -"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" -msgstr "" -"Tidak boleh ditetapkan pada masa jalan.\n" -"Guna GDK_GL=always atau GDK_GL=disable sebagai ganti" - -#: ../gtk/inspector/visual.c:766 ../gtk/inspector/visual.c:767 -#: ../gtk/inspector/visual.c:768 -msgid "GL rendering is disabled" -msgstr "Penerapan GL dilumpuhkan" - -#: gtk/inspector/visual.ui:49 -msgid "GTK+ Theme" -msgstr "Tema GTK+" - -#: gtk/inspector/visual.ui:82 -msgid "Dark Variant" -msgstr "Varian Gelap" - -#: gtk/inspector/visual.ui:115 -msgid "Cursor Theme" -msgstr "Tema Kursor" - -#: gtk/inspector/visual.ui:148 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Saiz Kursor" - -#: gtk/inspector/visual.ui:183 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Tema Ikon" - -#: gtk/inspector/visual.ui:216 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 -msgid "Font" -msgstr "Fon" - -#: gtk/inspector/visual.ui:249 -msgid "Text Direction" -msgstr "Arah Teks" - -#: gtk/inspector/visual.ui:262 -msgid "Left-to-Right" -msgstr "Kiri-ke-Kanan" - -#: gtk/inspector/visual.ui:263 -msgid "Right-to-Left" -msgstr "Kanan-ke-Kiri" - -#: gtk/inspector/visual.ui:287 -msgid "Window scaling" -msgstr "Penskalaan tetingkap" - -#: gtk/inspector/visual.ui:322 -msgid "Animations" -msgstr "Animasi" - -#: gtk/inspector/visual.ui:367 -msgid "Rendering Mode" -msgstr "Mod Penerapan" - -#: gtk/inspector/visual.ui:380 -msgid "Similar" -msgstr "Serupa" - -#: gtk/inspector/visual.ui:381 -msgid "Image" -msgstr "Imej" - -#: gtk/inspector/visual.ui:382 -msgid "Recording" -msgstr "Rakaman" - -#: gtk/inspector/visual.ui:406 -msgid "Show Graphic Updates" -msgstr "Tunjuk Kemaskini Grafik" - -#: gtk/inspector/visual.ui:440 -msgid "Show Baselines" -msgstr "Tunjuk Garis Dasar" - -#: gtk/inspector/visual.ui:474 -msgid "Show Pixel Cache" -msgstr "Tunjuk Cache Piksel" - -#: gtk/inspector/visual.ui:508 -msgid "Simulate touchscreen" -msgstr "Simulasikan skrin sentuh" - -#: gtk/inspector/visual.ui:553 -msgid "GL Rendering" -msgstr "Penerapan GL" - -#: gtk/inspector/visual.ui:565 -msgid "When needed" -msgstr "Bila diperlukan" - -#: gtk/inspector/visual.ui:566 -msgid "Always" -msgstr "Sentiasa" - -#: gtk/inspector/visual.ui:567 -msgid "Disabled" -msgstr "Dilumpuhkan" - -#: gtk/inspector/visual.ui:591 -msgid "Software GL" -msgstr "GL Perisian" - -#: gtk/inspector/visual.ui:625 -msgid "Software Surfaces" -msgstr "Permukaan Perisian" - -#: gtk/inspector/visual.ui:659 -msgid "Texture Rectangle Extension" -msgstr "Sambungan Segiempat Tekstur" - -#: gtk/inspector/window.ui:24 -msgid "Select an Object" -msgstr "Pilih satu Objek" - -#: gtk/inspector/window.ui:47 gtk/inspector/window.ui:127 -msgid "Show Details" -msgstr "Tunjuk Perincian" - -#: gtk/inspector/window.ui:70 -msgid "Show all Objects" -msgstr "Tunjuk semua Objek" - -#: gtk/inspector/window.ui:100 -msgid "Collect Statistics" -msgstr "Kutip Statistik" - -#: gtk/inspector/window.ui:149 -msgid "Show all Resources" -msgstr "Tunjuk semua Sumber" - -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: gtk/inspector/window.ui:257 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Pelbagai" - -#: gtk/inspector/window.ui:277 -msgid "Signals" -msgstr "Isyarat" - -#: gtk/inspector/window.ui:287 -msgid "Child Properties" -msgstr "Sifat Anak" - -#: gtk/inspector/window.ui:296 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Hierarki" - -#: gtk/inspector/window.ui:319 -msgid "Style Properties" -msgstr "Sifat Gaya" - -#: gtk/inspector/window.ui:328 -msgid "CSS nodes" -msgstr "Nod CSS" - -#: gtk/inspector/window.ui:337 gtk/inspector/window.ui:427 -msgid "CSS" -msgstr "CSS" - -#: gtk/inspector/window.ui:344 -msgid "Size Groups" -msgstr "Kumpulan Saiz" - -#: gtk/inspector/window.ui:351 -msgid "Data" -msgstr "Data" - -#: gtk/inspector/window.ui:358 -msgid "Actions" -msgstr "Tindakan" - -#: gtk/inspector/window.ui:374 -msgid "Gestures" -msgstr "Gerak Isyarat" - -#: gtk/inspector/window.ui:382 -msgid "Magnifier" -msgstr "Pembesar" - -#: gtk/inspector/window.ui:397 -msgid "Objects" -msgstr "Objek" - -#: gtk/inspector/window.ui:407 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" - -#: gtk/inspector/window.ui:417 -msgid "Resources" -msgstr "Sumber" - -#: gtk/inspector/window.ui:436 -msgid "Visual" -msgstr "Visual" - -#: gtk/inspector/window.ui:445 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430 -msgid "General" -msgstr "Am" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0×2" -msgstr "A0×2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0×3" -msgstr "A0×3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1×3" -msgstr "A1×3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1×4" -msgstr "A1×4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2×3" -msgstr "A2×3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2×4" -msgstr "A2×4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2×5" -msgstr "A2×5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 Tambahan" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×3" -msgstr "A3×3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×4" -msgstr "A3×4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×5" -msgstr "A3×5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×6" -msgstr "A3×6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×7" -msgstr "A3×7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 Tambahan" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "A4 Tab" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×3" -msgstr "A4×3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×4" -msgstr "A4×4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×5" -msgstr "A4×5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×6" -msgstr "A4×6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×7" -msgstr "A4×7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×8" -msgstr "A4×8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×9" -msgstr "A4×9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 Tambahan" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 Tambahan" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "Sampul DL" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "RA3" -msgstr "RA3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "RA4" -msgstr "RA4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA3" -msgstr "SRA3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA4" -msgstr "SRA4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis exec" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Sampul Choukei 2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Sampul Choukei 3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Sampul Choukei 4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 40 Envelope" -msgstr "Sampul Surat Choukei 40" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (poskad)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "Sampul kahu" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "Sampul kaku2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku3 Envelope" -msgstr "Sampul Surat kaku3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku4 Envelope" -msgstr "Sampul Surat kaku4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku5 Envelope" -msgstr "Sampul Surat kaku5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku7 Envelope" -msgstr "Sampul Surat kaku7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku8 Envelope" -msgstr "Sampul Surat kaku8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (poskad balas)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "Sampul you4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "you6 Envelope" -msgstr "Sampul Surat you6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "10×11" -msgstr "10×11" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "10×13" -msgstr "10×13" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "10×14" -msgstr "10×14" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "10×15" -msgstr "10×15" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "11×12" -msgstr "11×12" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "11×15" -msgstr "11×15" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "12×19" -msgstr "12×19" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "5×7" -msgstr "5×7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "6×9 Envelope" -msgstr "Sampul Surat 6x9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "7×9 Envelope" -msgstr "Sampul Surat 7x9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "8×10 Envelope" -msgstr "Sampul Surat 8x10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "9×11 Envelope" -msgstr "Sampul Surat 9x11" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "9×12 Envelope" -msgstr "Sampul Surat 9x12" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "Sampul a2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "Arch A" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "Arch B" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "Arch C" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "Arch D" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "Arch E" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-plus" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "Sampul c5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "edp Eropah" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "Executive" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "Fan-Fold European" -msgstr "Lipatan-Kipas Eropah" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "Fan-Fold US" -msgstr "Lipatan-Kipas US" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "Fan-Fold German Legal" -msgstr "Lipatan-Kipas Perundangan Jerman" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "Government Legal" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "Surat Kerajaan" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3×5" -msgstr "Indeks 3×5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4×6 (postcard)" -msgstr "Indeks 4×6 (poskad)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4×6 ext" -msgstr "Indeks 4×6 ext" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5×8" -msgstr "Indeks 5×8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "Invois" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "US Legal Tambahan" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "US Letter Tambahan" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "US Letter Plus" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Sampul Monarch" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "Sampul #10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "Sampul #11" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "Sampul #12" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "Sampul #14" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "Sampul #9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Oficio" -msgstr "Oficio" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "Sampul Peribadi" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "Super A" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "Super B" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "Format Lebar" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "Photo L" -msgstr "Foto L" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "Folio sp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "Sampul Jemputan" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "Sampul Itali" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "Large Photo" -msgstr "Foto Besar" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "Medium Photo" -msgstr "Foto Sederhana" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "Sampul Postfix" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:170 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "Foto kecil" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Photo" -msgstr "Foto Lebar" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:172 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "Sampul prc1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "Sampul prc10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:174 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "prc 16k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "Sampul prc2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:176 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "Sampul prc3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "prc 32k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:178 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "Sampul prc4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "Sampul prc5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:180 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "Sampul prc6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "Sampul prc7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:182 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "Sampul prc8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "Sampul prc9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:184 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:148 -msgid "About" -msgstr "Perihal" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:188 -msgid "Credits" -msgstr "Penghargaan" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 -msgid "_View All Applications" -msgstr "_Lihat Semua Aplikasi" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 -msgid "_Find New Applications" -msgstr "_Cari Aplikasi Baharu" - -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117 -msgid "No applications found." -msgstr "Tiada aplikasi ditemui." - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15 -msgid "Preferences" -msgstr "Keutamaan" - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22 -msgid "Services" -msgstr "Perkhidmatan" - -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 -#, c-format -msgid "Hide %s" -msgstr "Sembunyi %s" - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 -msgid "Hide Others" -msgstr "Sembunyi Lain" - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41 -msgid "Show All" -msgstr "Tunjuk Semua" - -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 -#, c-format -msgid "Quit %s" -msgstr "Keluar dari %s" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75 -msgid "_Next" -msgstr "_Berikutnya" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:95 -msgid "_Back" -msgstr "_Undur" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:114 -msgid "_Finish" -msgstr "_Selesai" - -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 -msgid "Select a Color" -msgstr "Pilih Warna" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:63 -msgid "Color Name" -msgstr "Nama Warna" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:152 -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:168 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:199 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:215 -msgid "Hue" -msgstr "Rona" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:247 -msgctxt "Color Channel" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:257 -msgctxt "Color Channel" -msgid "V" -msgstr "V" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:272 -msgid "Saturation" -msgstr "Ketepuan" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:68 -msgid "Create Folder" -msgstr "Cipta Folder" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 -msgid "Files" -msgstr "Fail" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:260 -msgid "Remote location — only searching the current folder" -msgstr "Lokasi jauh — hanya menggelintar folder semasa" - -#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:984 -msgid "No Results Found" -msgstr "Tiada Keputusan Ditemui" - -#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:991 -msgid "Try a different search" -msgstr "Cuba gelintar lain" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:391 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Pilih jenis fail akan akan dipaparkan" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:432 -msgid "Folder Name" -msgstr "Nama Folder" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:459 -msgid "_Create" -msgstr "_Cipta" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 -msgid "Select Font" -msgstr "Pilih Fon" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50 -msgid "Search font name" -msgstr "Gelintar nama fon" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97 -msgid "Font Family" -msgstr "Keluarga Fon" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119 -msgid "Preview text" -msgstr "Pratonton teks" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:186 -msgid "No Fonts Found" -msgstr "Tiada Fon Ditemui" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Format untuk:" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:750 -msgid "_Paper size:" -msgstr "Saiz _kertas:" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Orientasi:" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 -msgid "Portrait" -msgstr "Potret" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:799 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Potret terbalik" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798 -msgid "Landscape" -msgstr "Lanskap" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:800 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Lanskap terbalik" - -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11 -msgid "Down Path" -msgstr "Laluan Bawah" - -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36 -msgid "Up Path" -msgstr "Laluan Atas" - -#. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:42 -msgid "No recent servers found" -msgstr "Toada pelayan baru-baru ini ditemui" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:65 -msgid "Recent Servers" -msgstr "Pelayan Baru-Baru Ini" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:171 -msgid "No results found" -msgstr "Tiada keputusan ditemui" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:214 -msgid "Connect to _Server" -msgstr "Sambung ke P_elayan" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:246 -msgid "Enter server address…" -msgstr "Masukkan alamat pelayan..." - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117 -msgid "Printer" -msgstr "Pencetak" - -#. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:139 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:186 -msgid "Range" -msgstr "Jangkauan" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:206 -msgid "_All Pages" -msgstr "Semua Halaman" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:221 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "Halaman S_emasa" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:238 -msgid "Se_lection" -msgstr "Pemi_lihan" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:254 -msgid "Pag_es:" -msgstr "_Halaman:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:257 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:282 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1–3, 7, 11" -msgstr "" -"Nyatakan satu atau lebih julat halaman,\n" -" contohnya 1-3, 7, 11" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281 -msgid "Pages" -msgstr "Halaman" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:316 -msgid "Copies" -msgstr "Salinan" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:339 -msgid "Copie_s:" -msgstr "_Salinan:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:365 -msgid "C_ollate" -msgstr "K_umpul Semak" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:379 -msgid "_Reverse" -msgstr "S_ongsang" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456 -msgid "Layout" -msgstr "Bentangan" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "_Dua sisi:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:504 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "Halaman semuka:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:531 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "Tertib halaman:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:557 -msgid "_Only print:" -msgstr "_Hanya cetak:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:574 -msgid "All sheets" -msgstr "Semua lembar" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:575 -msgid "Even sheets" -msgstr "Helai genap" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:576 -msgid "Odd sheets" -msgstr "Helai ganjil" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:589 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "Sk_ala:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:652 -msgid "Paper" -msgstr "Kertas" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675 -msgid "Paper _type:" -msgstr "_Jenis kertas:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700 -msgid "Paper _source:" -msgstr "_Sumber kertas:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:725 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "Ta_lam output:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:779 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "Or_ientasi:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:879 -msgid "Job Details" -msgstr "Perincian Kerja" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "Ke_utamaan:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:926 -msgid "_Billing info:" -msgstr "Malumat _bil:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:970 -msgid "Print Document" -msgstr "Cetak Dokumen" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:990 -msgid "_Now" -msgstr "Sekara_ng" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1006 -msgid "A_t:" -msgstr "Pa_da:" - -#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1010 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1012 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1031 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1033 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" -msgstr "" -"Nyatakan masa cetakan,\n" -" contohnya 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1039 -msgid "Time of print" -msgstr "Masa cetak" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1053 -msgid "On _hold" -msgstr "_Ditangguh" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1057 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1058 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Tangguh kerja sehingga ia betul-betul dilepaskan" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1095 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Tambah Kulit Halaman" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1118 -msgid "Be_fore:" -msgstr "Se_belum:" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1142 -msgid "_After:" -msgstr "Selep_as:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1184 -msgid "Job" -msgstr "Kerja" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1217 -msgid "Image Quality" -msgstr "Kualiti Imej" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1250 -msgid "Color" -msgstr "Warna" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1283 -msgid "Finishing" -msgstr "Menyelesaikan" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1316 -msgid "Advanced" -msgstr "Lanjutan" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1340 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Beberapa tetapan didalam dialog berkonflik" - -#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Pilih jenis dokumen yang manakah akan dipaparkan" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 -msgid "Volume" -msgstr "Volum" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25 -msgid "Turns volume up or down" -msgstr "Naik atau turunkan volum" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 -msgid "Volume Up" -msgstr "Volum Naik" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Tingkatkan volum" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 -msgid "Volume Down" -msgstr "Volum Turun" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Rendahkan volum" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1390 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Gagal menulis pengepala\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1396 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Gagal menulis jadual cincangan\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1402 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Gagal menulis indeks folder\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1410 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Gagal menulis semula pengepala\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1504 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Gagal membuka fail %s : %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1512 ../gtk/updateiconcache.c:1542 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Gagal menulis fail cache: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1552 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Cache yang dijana tidak sah.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1566 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "Tidak menamakan semula %s ke %s: %s, membuang %s kemudiannya.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1580 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Tidak dapat menamakan semula %s ke %s: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1590 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Tidak dapat menamakan semula %s kembali ke %s: %s.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1617 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Fail cache berjaya dicipta.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Tulis-ganti cache sedia ada, walaupun jika dikemaskini" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "Jangan periksa kewujudan index.theme" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1658 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "Jangan sertakan data imej didalam cache" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1659 -msgid "Include image data in the cache" -msgstr "Sertakan imej data dalam cache" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1660 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Outputkan fail pengepala C" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1661 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Matikan output verbose" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1662 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Sahkan cache ikon sedia ada" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1729 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Fail tidak ditemui: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1735 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Bukan cache ikon yang sah: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1748 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Tiada fail indeks tema ditemui.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1752 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"Tiada fail indeks tema didalam '%s'.\n" -"Jika anda ingin cipta cache ikon disini, guna --ignore-theme-index.\n" - -#. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:452 -msgctxt "input method menu" -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amharik (EZ+)" - -#. ID -#: ../modules/input/imbroadway.c:51 -msgctxt "input method menu" -msgid "Broadway" -msgstr "Broadway" - -#. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:90 -msgctxt "input method menu" -msgid "Cedilla" -msgstr "Cedilla" - -#. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 -msgctxt "input menthod menu" -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Cyril (Ditransliterasikan)" - -#: ../modules/input/imime.c:30 -msgctxt "input method menu" -msgid "Windows IME" -msgstr "IME Windows" - -#. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 -msgctxt "input method menu" -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inuktitut (Ditransliterasikan)" - -#. ID -#: ../modules/input/imipa.c:143 -msgctxt "input method menu" -msgid "IPA" -msgstr "IPA" - -#. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:30 -msgctxt "input method menu" -msgid "Multipress" -msgstr "Multipress" - -#: ../modules/input/imquartz.c:58 -msgctxt "input method menu" -msgid "Mac OS X Quartz" -msgstr "Mac OS X Quartz" - -#. ID -#: ../modules/input/imthai.c:33 -msgctxt "input method menu" -msgid "Thai-Lao" -msgstr "Thai-Lao" - -#. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:451 -msgctxt "input method menu" -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Eritrea (EZ+)" - -#. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:451 -msgctxt "input method menu" -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Ethopia (EZ+)" - -#. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:242 -msgctxt "input method menu" -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Vietnam (VIQR)" - -#. ID -#: ../modules/input/imxim.c:26 -msgctxt "input method menu" -msgid "X Input Method" -msgstr "Kaedah input X" - -#. Translators: The printer status is online, i.e. it is -#. * ready to print. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 -msgid "Online" -msgstr "Atas Talian" - -#. Translators: The printer is offline. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751 -msgid "Offline" -msgstr "Luar Talian" - -#. We shouldn't get here because the query omits dormant -#. * printers by default. -#. Translators: Printer has been offline for a long time. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757 -msgid "Dormant" -msgstr "Dorman" - -#. How many document pages to go onto one side of paper. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Halaman per _helai:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399 -msgid "Username:" -msgstr "Nama pengguna:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408 -msgid "Password:" -msgstr "Kata laluan:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" -msgstr "" -"Pengesahihan diperlukan untuk mencetak dokumen \"%s\" pada pencetak %s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "Pengesahihan diperlukan untuk cetak dokumen pada pencetak %s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" -msgstr "Pengesahihan diperlukan untuk mendapatkan kerja \"%s\"" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "Pengesahihan diperlukan untuk dapatkan atribut kerja" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "Pengesahihan diperlukan untuk dapatkan atribut pencetak %s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "Pengesahihan diperlukan untuk dapatkan atribut pencetak" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "Pengesahihan diperlukan untuk dapatkan pencetak lalai %s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "Pengesahihan diperlukan untuk dapatkan pencetak dari %s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "Pengesahihan diperlukan untuk dapatkan fail dari %s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "Pengesahihan diperlukan pada %s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393 -msgid "Domain:" -msgstr "Domain:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document “%s”" -msgstr "Pengesahihan diperlukan untuk mencetak dokumen \"%s\"" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "Pengesahihan diperlukan untuk cetak dokumen pada pencetak %s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "Pengesahihan diperlukan untuk cetak dokumen ini" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2500 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on toner." -msgstr "Toner pencetak \"%s\" semakin berkurangan." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2504 -#, c-format -msgid "Printer “%s” has no toner left." -msgstr "Toner pencetak \"%s\" sudah habis." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2509 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2514 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on developer." -msgstr "Developer pencetak \"%s\" semakin berkurangan." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of developer." -msgstr "Developer pencetak \"%s\" sudah habis." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2519 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." -msgstr "Salah satu bekas warna pencetak \"%s\" semakin berkurangan." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." -msgstr "Salah satu bekas warna pencetak \"%s\" sudah habis." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer “%s”." -msgstr "Penutup terbuka pada pencetak \"%s\"." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2532 -#, c-format -msgid "The door is open on printer “%s”." -msgstr "Pintu terbuka pada pencetak \"%s\"." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on paper." -msgstr "Kertas pada pencetak \"%s\" semakin berkurangan." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2540 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of paper." -msgstr "Kertas pada pencetak \"%s\" sudah habis." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2544 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is currently offline." -msgstr "Pencetak \"%s\" berada diluar talian." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2548 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer “%s”." -msgstr "Terdapat masalah dengan pencetak \"%s\"." - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2568 -msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "Dijeda; Menolak Kerja" - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2574 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "Menolak Kerja" - -#. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2615 -msgid "; " -msgstr "; " - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322 -msgid "Two Sided" -msgstr "Dua Sisi" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256 -msgid "Paper Type" -msgstr "Jenis Kertas" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257 -msgid "Paper Source" -msgstr "Sumber Kertas" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323 -msgid "Output Tray" -msgstr "Talam Output" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolusi" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "Pra-penapisan GhostScript" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269 -msgid "One Sided" -msgstr "Satu Sisi" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Bucu Panjang (Piawai)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Bucu Pendek (Kalih)" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285 -msgid "Auto Select" -msgstr "Auto Pilih" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4876 -msgid "Printer Default" -msgstr "Pencetak Lalai" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4289 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Fon Ghostscript Terbenam sahaja" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4291 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Tukar ke PS arad 1" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4293 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Tukar ke PS aras 2" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Tiada Pra-penapisan" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4377 -msgctxt "sides" -msgid "One Sided" -msgstr "Satu Sisi" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4379 -msgctxt "sides" -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Pinggir Panjang (Piawai)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4381 -msgctxt "sides" -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Pinggir Pendek (Kalih)" - -#. Translators: Top output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4384 -msgctxt "output-bin" -msgid "Top Bin" -msgstr "Bekas Atas" - -#. Translators: Middle output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4386 -msgctxt "output-bin" -msgid "Middle Bin" -msgstr "Bekas Tengah" - -#. Translators: Bottom output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4388 -msgctxt "output-bin" -msgid "Bottom Bin" -msgstr "Bekas Bawah" - -#. Translators: Side output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4390 -msgctxt "output-bin" -msgid "Side Bin" -msgstr "Bekas Sisi" - -#. Translators: Left output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4392 -msgctxt "output-bin" -msgid "Left Bin" -msgstr "Bekas Kiri" - -#. Translators: Right output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394 -msgctxt "output-bin" -msgid "Right Bin" -msgstr "Bekas Kanan" - -#. Translators: Center output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396 -msgctxt "output-bin" -msgid "Center Bin" -msgstr "Bekas Tengah" - -#. Translators: Rear output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398 -msgctxt "output-bin" -msgid "Rear Bin" -msgstr "Bekas Belakang" - -#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4400 -msgctxt "output-bin" -msgid "Face Up Bin" -msgstr "Bekas Muka Atas" - -#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4402 -msgctxt "output-bin" -msgid "Face Down Bin" -msgstr "Bekas Muka Bawah" - -#. Translators: Large capacity output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4404 -msgctxt "output-bin" -msgid "Large Capacity Bin" -msgstr "Bekas Kapasiti Besar" - -#. Translators: Output stacker number %d -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4406 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Stacker %d" -msgstr "Penindan %d" - -#. Translators: Output mailbox number %d -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4408 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Mailbox %d" -msgstr "Kotak Mel %d" - -#. Translators: Private mailbox -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4410 -msgctxt "output-bin" -msgid "My Mailbox" -msgstr "Kotak Mel Saya" - -#. Translators: Output tray number %d -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4412 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Tray %d" -msgstr "Talam %d" - -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5320 -msgid "Urgent" -msgstr "Segera" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5320 -msgid "High" -msgstr "Tinggi" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5320 -msgid "Medium" -msgstr "Sederhana" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5320 -msgid "Low" -msgstr "Rendah" - -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5350 -msgid "Job Priority" -msgstr "Keutamaan Kerja" - -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5361 -msgid "Billing Info" -msgstr "Maklumat Bil" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 -msgid "Classified" -msgstr "Terhad" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 -msgid "Confidential" -msgstr "Sulit" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 -msgid "Secret" -msgstr "Rahsia" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 -msgid "Standard" -msgstr "Piawai" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 -msgid "Top Secret" -msgstr "Rahsia Penting" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 -msgid "Unclassified" -msgstr "Tidak Terhad" - -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5333 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Halaman per Helai" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5393 -msgid "Before" -msgstr "Sebelum" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5408 -msgid "After" -msgstr "Selepas" - -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5428 -msgid "Print at" -msgstr "Cetak pada" - -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5439 -msgid "Print at time" -msgstr "Cetak pada masa" - -#. Translators: this format is used to display a custom -#. * paper size. The two placeholders are replaced with -#. * the width and height in points. E.g: "Custom -#. * 230.4x142.9" -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5550 -#, c-format -msgid "Custom %s×%s" -msgstr "Suai %s×%s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5590 -msgid "Printer Profile" -msgstr "Profil Pencetak" - -#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5597 -msgid "Unavailable" -msgstr "Tiada" - -#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and -#. * it hasn't registered the device with colord -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267 -msgid "Color management unavailable" -msgstr "Pengurusan warna tidak disediakan" - -#. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279 -msgid "No profile available" -msgstr "Profil tidak disediakan" - -#. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290 -msgid "Unspecified profile" -msgstr "Profil tidak ditentukan" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -msgid "output" -msgstr "output" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 -msgid "Print to File" -msgstr "Cetak ke fail" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 -msgid "File" -msgstr "Fail" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 -msgid "_Output format" -msgstr "Format _Output" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 -msgid "Print to LPR" -msgstr "Cetak ke LPR" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Halaman Per Helai" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 -msgid "Command Line" -msgstr "Baris Perintah" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 -msgid "printer offline" -msgstr "pencetak diluar talian" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 -msgid "ready to print" -msgstr "sedia cetak" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 -msgid "processing job" -msgstr "memproses kerja" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "paused" -msgstr "dijedakan" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 -msgid "unknown" -msgstr "tidak diketahui" - -#. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "output-uji.%s" - -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Cetak untuk Uji Pencetak" diff -Nru language-pack-gnome-ms-16.04+20160410/data/ms/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-ms-16.04+20160415/data/ms/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-ms-16.04+20160410/data/ms/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2016-04-11 10:31:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-16.04+20160415/data/ms/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,9301 +0,0 @@ -# [ Ruang untuk disewa ] -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Hasbullah Bin Pit (sebol), 2002. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-09 22:01-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-15 06:31+0000\n" -"Last-Translator: abuyop \n" -"Language-Team: Projek Gabai \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" -"Language: \n" - -#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139 -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:185 ../gdk/gdkglcontext.c:265 -#: ../gdk/gdkseat.c:202 ../gdk/gdkseat.c:203 -msgid "Display" -msgstr "Paparan" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:131 -msgid "Cursor type" -msgstr "Jenis kursor" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:132 -msgid "Standard cursor type" -msgstr "Jenis kursor piawai" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:140 -msgid "Display of this cursor" -msgstr "Papar kursor ini" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:122 -msgid "Device Display" -msgstr "Paparan Peranti" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:123 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "Paparan yang mana peranti dipunyai" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:137 -msgid "Device manager" -msgstr "Pengurus peranti" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:138 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "Pengurus peranti yang mana peranti dipunyai" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:151 ../gdk/gdkdevice.c:152 -msgid "Device name" -msgstr "Nama peranti" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:165 -msgid "Device type" -msgstr "Jenis peranti" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:166 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "Peranan peranti didalam pengurus peranti" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:182 -msgid "Associated device" -msgstr "Peranti berkaian" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:183 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "Penuding atau papan berkenaan dengan peranti ini" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:196 -msgid "Input source" -msgstr "Sumber input" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:197 -msgid "Source type for the device" -msgstr "Jenis sumber untuk peranti" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:212 ../gdk/gdkdevice.c:213 -msgid "Input mode for the device" -msgstr "Mod input untuk peranti" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:228 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Sama ada peran ti ini mempunyai kursor" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:229 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "Sama ada terdapat kursor yang kelihatan mengikuti pergerakan peranti" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:243 ../gdk/gdkdevice.c:244 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Bilangan paksi didalam peranti" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:258 ../gdk/gdkdevice.c:259 -msgid "Vendor ID" -msgstr "ID Pembekal" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:273 ../gdk/gdkdevice.c:274 -msgid "Product ID" -msgstr "ID produk" - -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:186 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "Paparan untuk pengurus peranti" - -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:169 -msgid "Default Display" -msgstr "Paparan Lalai" - -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:170 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Paparan lalai bagi GDK" - -#: ../gdk/gdkglcontext.c:266 -msgid "The GDK display used to create the GL context" -msgstr "Paparan GDJ digunakan untuk cipta konteks GL" - -#: ../gdk/gdkglcontext.c:281 ../gtk/gtkwidget.c:1349 -msgid "Window" -msgstr "Tetingkap" - -#: ../gdk/gdkglcontext.c:282 -msgid "The GDK window bound to the GL context" -msgstr "Tetingkap GDK terikat pada konteks GL" - -#: ../gdk/gdkglcontext.c:297 -msgid "Shared context" -msgstr "Konteks terkongsi" - -#: ../gdk/gdkglcontext.c:298 -msgid "The GL context this context shares data with" -msgstr "Konteks GL bagi konteks ini kongsikan data" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:91 -msgid "Font options" -msgstr "Pilihan fon" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:92 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "Pilihan fon lalai untuk skrin" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:99 -msgid "Font resolution" -msgstr "Resolusi fon" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:100 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "Resolusi untuk fon pada skrin" - -#: ../gdk/gdkwindow.c:352 ../gdk/gdkwindow.c:353 -msgid "Cursor" -msgstr "Kursor" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115 -msgid "Opcode" -msgstr "Opcode" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "Opcode untuk permintaan XInput2" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122 -msgid "Major" -msgstr "Major" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 -msgid "Major version number" -msgstr "Nombor versi major" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129 -msgid "Minor" -msgstr "Minor" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 -msgid "Minor version number" -msgstr "Nombor versi minor" - -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 -msgid "Device ID" -msgstr "ID Peranti" - -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144 -msgid "Device identifier" -msgstr "Pengecam peranti" - -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 -msgid "Cell renderer" -msgstr "Penerap sel" - -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 -msgid "The cell renderer represented by this accessible" -msgstr "Penerap sel diwakili oleh boleh capai ini" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 ../gtk/gtkcssnode.c:626 -#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:513 ../gtk/gtktextmark.c:136 -msgid "Name" -msgstr "Nama" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:244 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Nama unik bagi tindakan." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:281 -#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtkframe.c:226 ../gtk/gtklabel.c:801 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:792 ../gtk/gtktoolbutton.c:243 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 -msgid "Label" -msgstr "Label" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:265 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"Label digunakan bagi item dan butang menu yang mengaktifkan tindakan ini." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:284 -msgid "Short label" -msgstr "Label pendek" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:285 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Label lebih pendek yang mungkin digunakan pada butang palang alat." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:300 -msgid "Tooltip" -msgstr "Tip alat" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:301 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Tip alat bagi tindakan ini." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:319 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Ikon Stok" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:320 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "Ikon stok dipaparkan pada widget mewakili tindakan ini." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 -msgid "GIcon" -msgstr "GIcon" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 ../gtk/gtkimage.c:359 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "GIcon sedang dipaparkan" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 ../gtk/gtkimage.c:342 -#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:883 -msgid "Icon Name" -msgstr "Nama Ikon" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 ../gtk/gtkimage.c:343 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Nama ikon dari tema ikon" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:381 ../gtk/gtktoolitem.c:179 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Kelihatan bila melintang" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:382 ../gtk/gtktoolitem.c:180 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Sama ada item palang alat kelihatan bila palang alat pada orientasi melintang" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:400 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "Kelihatan bila melimpah" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:401 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"Bila BENAR, proksi item alat bagi tindakan ini diwakilkan didalam menu " -"limpah palang alat." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:417 ../gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Kelihatan bila menegak" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:418 ../gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Sama ada item palang alat kelihatan bila palang alat pada orientasi menegak" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:434 ../gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Is important" -msgstr "adalah penting" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:435 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Sama ada tindakan dianggap penting. Bila BENAR, proksi item alat bagi " -"tindakan ini akan paparkan teks didalam mod GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:451 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Sembunyi jika kosong" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:452 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Jika Benar, proksi menu kosong bagi tindakan ini akan disembunyikan." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1164 -msgid "Sensitive" -msgstr "Sensitif" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:467 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Sama ada tindakan dibenarkan." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 ../gtk/gtkcssnode.c:637 -#: ../gtk/gtknativedialog.c:242 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1157 -msgid "Visible" -msgstr "Tampak" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:482 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Sama ada tindakan kelihatan." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:497 -msgid "Action Group" -msgstr "Kumpulan Tindakan" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:498 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"GtkActionGroup bagi GtkAction ini dikaitkan dengannya, atau NOL (untuk " -"kegunaan luaran)." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 -#: ../gtk/gtkbutton.c:393 -msgid "Always show image" -msgstr "Sentiasa papar imej" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 -#: ../gtk/gtkbutton.c:394 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Sama ada imej akan sentiasa dipaparkan" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Nama bagi kumpulan tindakan." - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Sama ada kumpulan tindakan dibenarkan." - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Sama ada kumpulan tindakan kelihatan." - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 -msgid "Accelerator Group" -msgstr "Kumpulan pemecut" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 -msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -msgstr "Tindakan kumpulan pemecut bagi kumpulan ini patut gunakan." - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 -msgid "Related Action" -msgstr "Tindakan Berkaitan" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "Tindakan boleh aktif ini akan diaktifkan dan menerima kemaskini dari" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Guna Penampilan Tindakan" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "Sama ada hendak gunakan ciri-ciri penampilan tindakan yang berkaitan" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:151 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Jajaran melintang" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 ../gtk/gtkbutton.c:328 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Kedudukan melintang bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke " -"kiri, 1.0 ialah terjajar ke kanan" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Jajaran menegak" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 ../gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Kedudukan menegak bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke atas, " -"1.0 ialah terjajar ke bawah" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Skala melintang" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Jika ruang melintang yang ada lebih besar daripada yang diperlukan oleh " -"anak,berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 " -"bermaksud semua" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Skala menegak" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:207 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Jika ruang menegak yang ada lebih besar daripada yang diperlukan untuk anak, " -"berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 bermaksud " -"semua" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 -msgid "Top Padding" -msgstr "Pemadatan Atas" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:227 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Pemadatan untuk disisipkan pada atas widget." - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:245 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Pemadatan Bawah" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:246 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Pemadatan untuk disisipkan pada bawah widget." - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:264 -msgid "Left Padding" -msgstr "Pemadatan Kiri" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:265 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Pemadatan untuk disisipkan pada kiri widget." - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:283 -msgid "Right Padding" -msgstr "Pemadatan Kanan" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:284 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Pemadatan untuk disisipkan pada kanan widget." - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:121 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Hala anak panah" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Hala panah patut dituding" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:130 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Bayang anak panah" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Penampilan bayang sekeliling anak panah" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 ../gtk/gtkcombobox.c:1248 -#: ../gtk/gtkmenu.c:825 ../gtk/gtkmenuitem.c:901 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Penskalaan Anak Panah" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "Bilangan ruang digunakan oleh anak panah" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Mempunyai Kawalan Kelegapan" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Samada pemilih warna boleh menetapkan kelegapan" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 -msgid "Has palette" -msgstr "Mempunyai palet" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Sama ada palet patut digunakan" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 ../gtk/gtkcolorbutton.c:208 -msgid "Current Color" -msgstr "Warna Semasa" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348 -msgid "The current color" -msgstr "Warna semasa" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 ../gtk/gtkcolorbutton.c:224 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Alfa semasa" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Nilai kelegapan semasa (0 telus sepenuhnya, 65535 legap sepenuhnya)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 -msgid "Current RGBA" -msgstr "RGBA Semasa" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370 -msgid "The current RGBA color" -msgstr "Warna RGBA semasa" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 -msgid "Color Selection" -msgstr "Pemilihan Warna" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "Pemilihan warna yang dibenam didalam dialog." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 -msgid "OK Button" -msgstr "Butang OK" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "Butang OK dialog." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 -msgid "Cancel Button" -msgstr "Butang Batal" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "Butang batal dialog." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 -msgid "Help Button" -msgstr "Butang Bantuan" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "Butang bantuan dialog." - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:491 -msgid "Font name" -msgstr "Nama Fon" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "Rententan yang mewakili fon ini" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:90 -msgid "Preview text" -msgstr "Pratonton teks" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Teks untuk dipaparkan supaya mendemonstrasikan fon yang dipilih" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:1267 -#: ../gtk/gtkentry.c:991 ../gtk/gtkmenubar.c:253 ../gtk/gtkstatusbar.c:177 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:675 ../gtk/gtkviewport.c:406 -msgid "Shadow type" -msgstr "Jenis bayang" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Penampilan bayang yang mengelilingi bekasnya" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 -msgid "Handle position" -msgstr "Posisi pemegang" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Kedudukan pemegang relatif kepada widget anak" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 -msgid "Snap edge" -msgstr "Lekat bucu" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Sisi kotak pengendali yang dibaris dengan titik labuh ke labuh kotak " -"pengendali" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Lekat bucu ditetapkan" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Sama ada hendak gunakan nilai dari ciri-ciri snap_edge atau nilai yang " -"dipacu dari handle_position" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 -msgid "Child Detached" -msgstr "Anak Ditanggalkan" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"Nilai boolean menunjukkan sama ada pengendali kekotak anak dilampirkan atau " -"ditanggalkan." - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 ../gtk/gtkbutton.c:360 -msgid "Image widget" -msgstr "Widget imej" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Widget anak supaya muncul disebelah teks menu" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 ../gtk/gtkbutton.c:300 -msgid "Use stock" -msgstr "Guna stok" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "Sama ada hendak gunakan teks label untuk cipta item menu stok" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 ../gtk/gtkmenu.c:588 -msgid "Accel Group" -msgstr "Kumpulan Pemecut" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "Kumpulan Pemecut yang digunakan untuk kekunci pemecut" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 ../gtk/gtkentry.c:958 ../gtk/gtklabel.c:847 -msgid "X align" -msgstr "Jajaran X" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 ../gtk/gtkentry.c:959 ../gtk/gtklabel.c:848 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Jajaran melintang, dari 0 (kiri) hingga 1 (kanan). Dikhaskan untuk bentangan " -"RTL." - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 ../gtk/gtklabel.c:865 -msgid "Y align" -msgstr "Jajaran Y" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 ../gtk/gtklabel.c:866 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Jajaran menegak, dari 0 (atas) ke 1 (bawah)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:152 -msgid "X pad" -msgstr "Pad X" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:153 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada kiri dan kanan widget, dalam piksel" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 -msgid "Y pad" -msgstr "Pad Y" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:172 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada atas dan bawah widget, dalam piksel" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 -msgid "Icon's count" -msgstr "Kiraan ikon" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643 -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "Kiraan lambang semasa ini dipaparkan" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 -msgid "Icon's label" -msgstr "Label ikon" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650 -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "Label untuk dipaparkan pada ikon" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 -msgid "Icon's style context" -msgstr "Konteks gaya ikon" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "Konteks gaya untuk temakan penampilan ikon" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 -msgid "Background icon" -msgstr "Ikon latar belakang" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "Ikon untuk bilangan latar belakang lambang" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 -msgid "Background icon name" -msgstr "Nama ikon latar belakang" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671 -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "Nama ikon untuk bilangan latar belakang lambang" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 -msgid "The value" -msgstr "Nilai" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"Nilai yang dikembalikan oleh gtk_radio_action_get_curent_valu() bila aksi " -"ini adalah tindakan semasa bagi kumpulannya." - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:184 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:424 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 -msgid "Group" -msgstr "Kumpulan" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "Tindakan radio yang mana tindakan ini dimiliki oleh kumpulan ini." - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 -msgid "The current value" -msgstr "Nilai semasa" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" -"Nilai ciri-ciri ahli aktif semasa kumpulan yang mana tindakan ini dipunyai." - -#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 -msgid "Show Numbers" -msgstr "Papar Nombor" - -#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Sama ada item patut dipaparkan dengan nombor" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 ../gtk/gtkimage.c:255 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 ../gtk/gtkimage.c:256 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "GdkPixbuf untuk dipaparkan" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 ../gtk/gtkimage.c:269 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:283 -msgid "Filename" -msgstr "Nama fail" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 ../gtk/gtkimage.c:270 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Nama fail untuk dimuatkan dan dipaparkan" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 -#: ../gtk/gtkimage.c:281 -msgid "Stock ID" -msgstr "ID Stok" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 ../gtk/gtkimage.c:282 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "ID stok bagi imej stok untuk dipaparkan" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 ../gtk/gtkimage.c:379 -msgid "Storage type" -msgstr "Jenis storan" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 ../gtk/gtkimage.c:380 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Perwakilan digunakan oleh data imej" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:298 -msgid "Size" -msgstr "Saiz" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290 -msgid "The size of the icon" -msgstr "Saiz ikon" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 ../gtk/gtkinvisible.c:98 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:179 ../gtk/gtkstylecontext.c:215 -#: ../gtk/gtkwindow.c:890 -msgid "Screen" -msgstr "Skrin" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "Skrin yang mana ikon status ini akan dipaparkan" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "Sama ada ikon status kelihatan" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 ../gtk/gtkplug.c:196 -msgid "Embedded" -msgstr "Dibenamkan" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "Sama ada ikon status dibenamkan" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 ../gtk/gtkgesturepan.c:237 -#: ../gtk/gtkorientable.c:61 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientasi" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "Orientasi talam" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 ../gtk/gtkwidget.c:1287 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Mempunyai tip alat" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "Sama ada ikon talam ini mempunyai tip alat" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 ../gtk/gtkwidget.c:1311 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Teks Tip Alat" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 ../gtk/gtkwidget.c:1312 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1336 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Kandungan tip alat untuk widget ini" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 ../gtk/gtkwidget.c:1335 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Penanda tip alat" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "Kandungan tip alat bagi ikon talam ini" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 ../gtk/gtkcolorbutton.c:190 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 ../gtk/gtkfontbutton.c:476 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1933 ../gtk/gtkprintjob.c:132 -#: ../gtk/gtkshortcutsgroup.c:289 ../gtk/gtkshortcutssection.c:375 -#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:529 ../gtk/gtkstack.c:520 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Title" -msgstr "Tajuk" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "Tajuk ikon talam ini" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 -msgid "Style context" -msgstr "Konteks gaya" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:472 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "GtkStyleContext untuk dapatkan gaya dari" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:189 -msgid "Rows" -msgstr "Baris" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:190 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Bilangan baris pada jadual" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:198 -msgid "Columns" -msgstr "Lajur" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:199 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Bilangan lajur pada jadual" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1761 -msgid "Row spacing" -msgstr "Ruangan baris" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1762 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Jumlah ruang antara dua baris berdekatan" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1768 -msgid "Column spacing" -msgstr "Ruangan lajur" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1769 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Jumlah ruang di antara dua lajur berdekatan" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:289 -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3848 ../gtk/gtkstack.c:456 ../gtk/gtktoolbar.c:592 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Seragam" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:226 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "Jika BENAR, sel jadual memunyai lebar/tinggi yang sama" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1800 -msgid "Left attachment" -msgstr "Lampir kiri" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1801 ../gtk/gtkmenu.c:785 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Bilangan lajur untuk dilampirkan ke sebelah kiri anak" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:240 -msgid "Right attachment" -msgstr "Lampiran kanan" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:241 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Bilangan lajur untuk dilampirkan ke sebelah kanan widget anak" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1807 -msgid "Top attachment" -msgstr "Lampir atas" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:248 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Bilangan lajur untuk dilampirkan ke sebelah atas widget anak" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:254 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Lampiran bawah" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:809 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah bawah anak" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:261 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Pilihan melintang" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:262 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Pilihan menyatakan kelakuan melintang bagi anak" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:268 -msgid "Vertical options" -msgstr "Pilihan menegak" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:269 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Pilihan menyatakan kelakuan menegak bagi anak" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:275 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Pemadat mengufuk" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:276 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Jumlah ruang tambahan untuk diletakkan diantara anak dengan jiran kiri dan " -"kanan, dalam piksel" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:282 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Pemadat Menegak" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:283 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Ruang tambahan untuk diletakkan antara anak dengan jiran atas dan bawahnya, " -"dalam piksel" - -#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 -msgid "Theming engine name" -msgstr "Nama enjin tema" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "CIpta proksi sama sebagai butang radio" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" -"Sama ada proksi bagi tindakan ini kelihatan seperti proksi tindakan radio" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 ../gtk/gtkmenu.c:573 -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1147 ../gtk/gtkmodelbutton.c:1148 -#: ../gtk/gtkspinner.c:220 ../gtk/gtkswitch.c:878 ../gtk/gtktogglebutton.c:185 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 -msgid "Active" -msgstr "Aktif" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "Sama ada tindakan togol patut aktif" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:334 -#: ../gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Foreground color" -msgstr "Warna latar hadapan" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "Warna latar belakang untuk ikon simbolik" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 -msgid "Error color" -msgstr "Warna ralat" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "Warna ralat untuk ikon simbolik" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 -msgid "Warning color" -msgstr "Warna amaran" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "Warna amaran untuk ikon simbolik" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 -msgid "Success color" -msgstr "Warna berjaya" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "Warna berjaya untuk ikon simbolik" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 ../gtk/gtkbox.c:345 -msgid "Padding" -msgstr "Pemadatan" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "Pemadat patut diletakkan disekitar ikon didalam talam" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 ../gtk/gtkstackswitcher.c:684 -msgid "Icon Size" -msgstr "Saiz Ikon" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "Saiz piksel ikon yang patut dipaksakan, atau kosong" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 ../gtk/gtkcombobox.c:1031 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Tambah pengoyak kepada menu" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Sama ada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Takrifan UI tergabung" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "Rentetan XML menerangkan UI tergabung" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341 -msgid "Program name" -msgstr "Nama program" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"Nama bagi program. Jika ini tidak ditetapkan, lalainya akan ke " -"g_get_application_name()" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:355 -msgid "Program version" -msgstr "Versi program" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356 -msgid "The version of the program" -msgstr "Versi bagi program" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369 -msgid "Copyright string" -msgstr "Rentetan hakcipta" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Maklumat hakcipta mengenai program ini" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:385 -msgid "Comments string" -msgstr "Rentetan ulasan" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Ulasan mengenai program ini" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:406 -msgid "License" -msgstr "Lesen" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407 -msgid "The license of the program" -msgstr "Lesen program" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:434 -msgid "License Type" -msgstr "Jenis Lesen:" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "The license type of the program" -msgstr "Jenis lesen bagi program ini" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:450 -msgid "Website URL" -msgstr "URL Laman Sesawang" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:451 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "URL bagi pautan laman sesawang program" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:464 -msgid "Website label" -msgstr "Label laman sesawang" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:465 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "Label bagi pautan ke laman sesawang program" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:480 -msgid "Authors" -msgstr "Pengarang" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Senarai pengarang program" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:496 -msgid "Documenters" -msgstr "Pendokumen" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:497 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Senarai Individu yang dokumentasikan program ini" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512 -msgid "Artists" -msgstr "Artis" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Senarai individu yang menyumbang kerja seni program" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:528 -msgid "Translator credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Daniele Napolitano https://launchpad.net/~dnax88\n" -" abuyop https://launchpad.net/~abuyop" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:529 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" -"Penghargaan untuk penterjemah. Rentetan ini patut ditanda sebagai boleh " -"diterjemah" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:543 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:544 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"Logo mengenai kekotak. Jika ini tidak ditetapkan, lalainya akan ke " -"gtk_window_get_default_icon_list()" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:558 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Nama Ikon Logo" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:559 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" -"Ikon bernama yang hendak digunakan sebagai logo untuk kekotak perihal." - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:572 -msgid "Wrap license" -msgstr "Lilit lesen" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:573 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Sama ada hendak lilitkan teks." - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:207 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Penutupan Pemecut" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:208 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Penutupan untuk dipantau bagi perubahan pemecut" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:214 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Widget Pemecut" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:215 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Widget akan dipantau untuk perubahan pemecut" - -#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtkeventcontroller.c:168 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" - -#: ../gtk/gtkaccessible.c:157 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "Widget merujuk pada boleh capai ini." - -#: gtk/gtkactionable.c:71 -msgid "action name" -msgstr "nama tindakan" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:72 -msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "Nama bagi tindakan berkaitan, seperti 'keluar aplikasi'" - -#: gtk/gtkactionable.c:76 -msgid "action target value" -msgstr "nilai sasaran tindakan" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:77 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "Parameter bagi invokasi tindakan" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:338 ../gtk/gtkbox.c:353 ../gtk/gtkheaderbar.c:1919 -msgid "Pack type" -msgstr "Jenis pek" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:339 ../gtk/gtkbox.c:354 ../gtk/gtkheaderbar.c:1920 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"GtkPackType menunjukkan sama ada anak dipek dengan rujukan ke permulaan atau " -"akhir induk" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:345 ../gtk/gtkbox.c:360 ../gtk/gtkheaderbar.c:1926 -#: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkpaned.c:368 ../gtk/gtkpopover.c:1677 -#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:384 ../gtk/gtkstack.c:534 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 -msgid "Position" -msgstr "kedudukan" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:346 ../gtk/gtkbox.c:361 ../gtk/gtkheaderbar.c:1927 -#: ../gtk/gtknotebook.c:837 ../gtk/gtkpopovermenu.c:385 ../gtk/gtkstack.c:535 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Indeks anak dalam induk" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:142 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:196 ../gtk/gtkspinbutton.c:433 -msgid "Value" -msgstr "Nilai" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:143 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Nilai pelarasan" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:157 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Nilai Minimum" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:158 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Nila minimum pelarasan" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:175 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Nilai Maksimum" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:176 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Nilai maksimum pelarasan" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:190 -msgid "Step Increment" -msgstr "Tokokan Langkah" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:191 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Tokokan langkah bagi pelarasan" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:205 -msgid "Page Increment" -msgstr "Tokokan Halaman" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:206 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Tokokan halaman bagi pelarasan" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:223 -msgid "Page Size" -msgstr "Saiz Halaman" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:224 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Saiz halaman pelarasan" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:618 -msgid "Include an 'Other…' item" -msgstr "Sertakan item 'Lain...'" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:619 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" -"Sama ada kotak kombo patut sertakan item yang picukan GtkAppChooserDialog" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634 -msgid "Show default item" -msgstr "Papar item lalai" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:635 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "Sama ada kotak kombo patut paparkan aplikasi lalai di atas" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:687 -msgid "Heading" -msgstr "Kepala" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:688 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "Teks untuk dipaparkan pada bahagian atas dialog" - -#: ../gtk/gtkappchooser.c:73 -msgid "Content type" -msgstr "Jenis kandungan" - -#: ../gtk/gtkappchooser.c:74 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "Jenis kandungan digunakan dengan buka objek" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:673 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:674 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "GFile digunakan oleh dialog pemilih aplikasi" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:963 -msgid "Show default app" -msgstr "Paparr aplikasi lalai" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:964 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "Sama ada widget patut paparkan aplikasi lalai" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:978 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "Paparkan aplikasi saranan" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:979 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "Sama ada widget patut paparkan aplikasi saranan" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:993 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "Papar aplikasi jatuh-balik" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:994 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "Sama ada widget patut paparkan aplikasi jatuh-balik" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 -msgid "Show other apps" -msgstr "Papar aplikasi lain" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1007 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "Sama ada widget patut paparkan aplikasi lain" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 -msgid "Show all apps" -msgstr "Papar semua aplikasi" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1021 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "Sama ada widget patut paparkan semua aplikasi" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 -msgid "Widget's default text" -msgstr "Teks lalai widget" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1036 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "Kemunculan teks lalai bila tiada aplikasi" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:986 -msgid "Register session" -msgstr "Daftar sesi" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:987 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "Daftar dengan pengurus sesi" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:993 -msgid "Application menu" -msgstr "Menu aplikasi" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:994 -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "GMenuModel untuk menu aplikasi" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:1000 -msgid "Menubar" -msgstr "Palang Menu" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:1001 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "GMenuModel untuk palang menu" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:1007 -msgid "Active window" -msgstr "Tetingkap aktif" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:1008 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "Tetingkap yang kini mempunyai fokus" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:865 -msgid "Show a menubar" -msgstr "Papar palang menu" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:866 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "" -"BENAR jika tetingkap paparkan palang menu pada bahagian atas tetingkap" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:111 ../gtk/gtkwidget.c:1379 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Jajaran Melintang" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:112 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Jajaran X anak" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:118 ../gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Jajaran Menegak" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:119 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Jajaran Y anak" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:125 -msgid "Ratio" -msgstr "Nisbah" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:126 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Nisbah bidang jika obey_child PALSU" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:132 -msgid "Obey child" -msgstr "Ikut anak" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:133 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Paksa nisbah bidang supaya sepadan dengan kerangka anak" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:526 ../gtk/gtkdialog.c:652 -msgid "Use Header Bar" -msgstr "Guna Palang Pengepala" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:527 ../gtk/gtkdialog.c:653 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "Guna Palang Pengepala untuk tindakan." - -#: ../gtk/gtkassistant.c:540 -msgid "Header Padding" -msgstr "Pemadat Pengepala" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:541 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "Bilangan piksel disekitar pengepala." - -#: ../gtk/gtkassistant.c:556 -msgid "Content Padding" -msgstr "Pemadat Kandungan" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:557 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "Bilangan piksel disekeliling halaman kandungan." - -#: ../gtk/gtkassistant.c:573 -msgid "Page type" -msgstr "Jenis halaman" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:574 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Jenis halaman pembantu" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:589 -msgid "Page title" -msgstr "Tajuk halaman" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:590 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "Tajuk halaman pembantu" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:607 -msgid "Header image" -msgstr "Imej pengepala" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:608 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "Pengepala imej untuk halaman pembantu" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:624 -msgid "Sidebar image" -msgstr "Imej palang sisi" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:625 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "Imej palang sisi untuk halaman pembantu" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:641 -msgid "Page complete" -msgstr "Halaman Selesai" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:642 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Sama ada semua medan yang diperlukan pada halaman telah diisikan" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:647 -msgid "Has padding" -msgstr "Mempunyai pemadatan" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:647 -msgid "Whether the assistant adds padding around the page" -msgstr "Sama ada pembantu menambah pemadatan disekitar halaman" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:217 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Lebar minimum anak" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:218 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Lebar minimum butang di dalam kekotak" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:233 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Tinggi minimum anak" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:234 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Tinggi inima butang di dalam kekotak" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:249 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Pemadatan lebar dalaman anak" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:250 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada bahagian tepi" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:265 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Pemadatan tinggi dalaman anak" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:266 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada atas dan bawah" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:275 -msgid "Layout style" -msgstr "Gaya bentangan" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:276 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"Bagaimana hendak bentangkan butang didalam kekotak. Nilai yang mungkin " -"adalah: menyeluruh, bucu, mula dan akhir" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:284 -msgid "Secondary" -msgstr "Sekunder" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:285 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " -"e.g., help buttons" -msgstr "" -"Jika BENAR, anak muncul pada kumpulan kedua anak, sesuai untuk, e.g butang " -"bantuan." - -#: ../gtk/gtkbbox.c:292 -msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "Bukan-Seragam" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:293 -msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "Jika BENAR, anak tidak akan digunakan untuk melakukan saiz seragam" - -#: ../gtk/gtkbox.c:282 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:337 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1954 ../gtk/gtkiconview.c:524 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Spacing" -msgstr "Penjarakan" - -#: ../gtk/gtkbox.c:283 ../gtk/gtkheaderbar.c:1955 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Jumlah ruang di antara anak" - -#: ../gtk/gtkbox.c:290 ../gtk/gtkflowbox.c:3849 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Samada anak patut semuanya pada saiz sama" - -#: ../gtk/gtkbox.c:296 -msgid "Baseline position" -msgstr "Kedudukan tapak" - -#: ../gtk/gtkbox.c:297 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "Kedudukan widjet terjajar tapak jika ruang tambahan tersedia" - -#: ../gtk/gtkbox.c:322 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:584 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 ../gtk/gtktoolpalette.c:1027 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Expand" -msgstr "Kembang" - -#: ../gtk/gtkbox.c:323 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Samada anak patut menerima ruang tambahan bila induk membesar" - -#: ../gtk/gtkbox.c:338 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1704 -msgid "Fill" -msgstr "Isi" - -#: ../gtk/gtkbox.c:339 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Sama ada ruang tambahan yang diberikan kepada anak patut diletakkan pada " -"anak atau digunakan sebagai pemadat" - -#: ../gtk/gtkbox.c:346 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" -"Ruang tambahan untuk diletakkan diantara anak dan jirannya, dalam piksel" - -#: ../gtk/gtkbuilder.c:291 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Domain Terjemahan" - -#: ../gtk/gtkbuilder.c:292 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "Domain terjemahan yang digunakan oleh gettext" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:282 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"Teks widget label didalam butang, jika butang mengandungi widget label" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:288 ../gtk/gtkexpander.c:312 ../gtk/gtklabel.c:822 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:806 ../gtk/gtktoolbutton.c:250 -msgid "Use underline" -msgstr "Guna garis bawah" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:289 ../gtk/gtkexpander.c:313 ../gtk/gtklabel.c:823 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:807 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Jika ditetapkan, garis bawah pada teks menunjukkan aksara berikutnya yang " -"patut digunakan untuk kekunci pemecut mnemonik" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Jika ditetapkan, label digunakan untuk memilih item stok selain dari " -"dipaparkan" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1211 -msgid "Focus on click" -msgstr "Fokus pada klik" - -#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:433 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Sama ada butang mencekau fokus bila ia diklik dengan tetikus" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Border relief" -msgstr "Pelepasan sempadan" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "The border relief style" -msgstr "Gaya pelepasan sempadan" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:327 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Jajaran mengufuk bagi anak" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:346 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Jajaran menegak bagi anak" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "Widget anak untuk kelihatan berhampiran dengan teks butang" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:374 -msgid "Image position" -msgstr "Kedudukan imej" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:375 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "Kedudukan imej berkaitan dengan teks" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:523 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Penjarajan Lalai" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:524 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Ruang tambahan untuk menambah butang GTK_CAN_DEFAULT" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:541 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Penjarakan luaran lalai" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:542 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"Ruang tambahan untuk menambah butang GTK_CAN_DEFAULT yang sentiasa dilukis " -"luar sempadan" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:556 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Sesaran X anak" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:557 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Betapa jauh pada hala x anak digerakkan bila butang ditekan" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:573 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Sesaran Y anak" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:574 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Betapa jauh pada hala y anak digerakkan bila butang ditekan" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:593 -msgid "Displace focus" -msgstr "Ganti fokus" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:594 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"Sama ada ciri-ciri child_displacement_x/_y properties seharusnya memberi " -"kesan kepada fokus segiempat" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:610 ../gtk/gtkentry.c:889 ../gtk/gtkentry.c:2061 -msgid "Inner Border" -msgstr "Sempadan Dalaman" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:611 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "Sempadan diantara bucu butang dan anak." - -#: ../gtk/gtkbutton.c:626 -msgid "Image spacing" -msgstr "Penjarakan imej" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:627 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "Penjarakan dalam piksel diantara imej dan label" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:398 -msgid "Year" -msgstr "Tahun" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:399 -msgid "The selected year" -msgstr "Tahun yang dipilih" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:412 -msgid "Month" -msgstr "Bulan" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:413 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Bulan dipilih (sebagai nombor antara 0 hingga 11)" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:427 -msgid "Day" -msgstr "Hari" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:428 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Hari dipilih (sebagai nombor diantara 1 dgn 31, atau 0 untuk nyahpilih hari " -"yg kini dipilih)" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:442 -msgid "Show Heading" -msgstr "Papar Pengepala" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:443 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Jika BENAR, pengepala yang dipaparkan" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:457 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Papar Nama Hari" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:458 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Jika BENAR, nama hari dipaparkan" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "No Month Change" -msgstr "Tiada Perubahan Bulan" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "Jika BENAR, bulan yang dipilih tidak dapat diubah" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:486 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Papar Bilangan Minggu" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:487 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "jika BENAR, bilangan minggu dipaparkan" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:502 -msgid "Details Width" -msgstr "Lebar Perincian" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:503 -msgid "Details width in characters" -msgstr "Lebar perincian dalam aksara" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:518 -msgid "Details Height" -msgstr "Tinggi Perincian" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:519 -msgid "Details height in rows" -msgstr "Tinggi perincian dalam baris" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:535 -msgid "Show Details" -msgstr "Papar Perincian" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:536 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "Jika BENAR, perincian dipaparkan" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:548 -msgid "Inner border" -msgstr "Sempadan dalaman" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:549 -msgid "Inner border space" -msgstr "Ruang sempadan dalaman" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:560 -msgid "Vertical separation" -msgstr "Pemisahan menegak" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:561 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "Ruang diantara pengepala hari dan kawasan utama" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:572 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "Pemisahan mendatar" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:573 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "Ruang diantara pengepala minggu dan kawasan utama" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Ruang yang mana disisipkan diantara sel" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:331 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "Sama ada sel mengembang" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:346 -msgid "Align" -msgstr "Jajar" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:347 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "Sama ada sel patut dijajarkan dengan baris berdekatan" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:363 -msgid "Fixed Size" -msgstr "Saiz Tetap" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "Sama ada sel patut sama saiznya didalam semua baris" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:380 -msgid "Pack Type" -msgstr "Jenis Pek" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:381 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"GtkPackType menunjukkan samada anak dipek dengan rujukan ke permulaan atau " -"akhir kawasan sel" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:790 -msgid "Focus Cell" -msgstr "Sel Fokus" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:791 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "Sel yang mana buat masa ini mempunyai fokus" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:809 -msgid "Edited Cell" -msgstr "Sel Disunting" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:810 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "Sel yang mana buat masa ini sedang disunting" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:828 -msgid "Edit Widget" -msgstr "Sunting widget" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:829 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "Widget masa ini menyunting sel yang disuntingkan" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:115 -msgid "Area" -msgstr "Kawasan" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:116 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "Kawasan Sel konteks ini diciptakan" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Lebar Minimum" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133 ../gtk/gtkcellareacontext.c:152 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "Lebar cache minimum" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170 ../gtk/gtkcellareacontext.c:189 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Tinggi Minimum" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171 ../gtk/gtkcellareacontext.c:190 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "Tinggi cache minimum" - -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Penyuntingan Dibatalkan" - -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "Menunjukkan penyuntingan telah dibatalkan" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Kekunci pemecut" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Nilai kekunci pemecut" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Pengubahsuai pemecut" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "Topeng pengubahsuai bagi pemecut" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Kod kekunci pemecut" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "Kod kekunci perkakasan bagi pemecut" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Mod Pemecut" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Jenis pemcut" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285 -msgid "mode" -msgstr "mod" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Mod boleh sunting CellRenderer" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 -msgid "visible" -msgstr "kebolehlihatan" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 -msgid "Display the cell" -msgstr "Papar sel" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Papar kepekaan sel" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "The x-align" -msgstr "Jajaran-x" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "The y-align" -msgstr "Jajaran-y" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330 -msgid "The xpad" -msgstr "xpad" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340 -msgid "The ypad" -msgstr "ypad" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349 -msgid "width" -msgstr "lebar" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350 -msgid "The fixed width" -msgstr "Lebar tetap" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359 -msgid "height" -msgstr "tinggi" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360 -msgid "The fixed height" -msgstr "Ketinggian tetap" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369 -msgid "Is Expander" -msgstr "Adalah Pengembang" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370 -msgid "Row has children" -msgstr "Baris mempunyai anak" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Dikembangkan" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Baris adalah baris pengembang, dan ianya terkembang" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:386 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Nama warna latar belakang sel" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:387 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Warna latar belakang sel sebagai rentetan" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402 -msgid "Cell background color" -msgstr "Warna latar belakang sel" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:403 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Warna latar belakang sel sebagai GdkColor" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:417 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "Warna RGBA bagi latar belakang sel" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "Warna latar belakang sel sebagai GdkRGBA" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:425 -msgid "Editing" -msgstr "Menyunting" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:426 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Sama ada penerap sel masa ini didalam mod suntingan" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:434 -msgid "Cell background set" -msgstr "Set latar belakang sel" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:435 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "Sama ada warna latar belakang sel ditetapkan" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Model mengandungi nilai yang mungkin untuk kekotak kombo" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Text Column" -msgstr "Lajur Teks" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Lajur pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan darinya" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:1116 -msgid "Has Entry" -msgstr "Mempunyai Masukan" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" -"Jika PALSU, jangan benar untuk masukkan rentetan selain dari yang telah " -"dipilih" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Objek Pixbuf" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Pixbuf untuk diterap" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pengembang Pixbuf Terbuka" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf bagi pengembang terbuka" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pengembang Pixbuf Tertutup" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf bagi pengembang tertutup" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 -msgid "surface" -msgstr "permukaan" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 -msgid "The surface to render" -msgstr "Permukaan untuk diterap" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "ID stok bagi ikon stok untuk diterapkan" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "Nilai GtkIconSize yang menentukan saiz ikon terterap" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 -msgid "Detail" -msgstr "Terperinci" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Terap perincian untuk dihantar ke enjin tema" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247 -msgid "Follow State" -msgstr "Ikuti Keadaan" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248 -msgid "" -"Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "Sama ada pixbuf terterap patut diwarnakan mengikut keadaan" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 ../gtk/gtkimage.c:358 -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1118 ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:504 -#: ../gtk/gtkwindow.c:834 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Nilai palang kemajuan" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:943 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkmodelbutton.c:1132 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286 ../gtk/gtktextbuffer.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Teks" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Teks pada palang kemajuan" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse" -msgstr "Denyut" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"Tetapkan ini ke nilai positif untuk menunjukkan beberapa kemajuan dilakukan, " -"tetapi anda tidak mengetahui jumlahnya." - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Jajaran x teks" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Jajaran teks melintang, dari 0 (kiri) ke 1 (kanan). Dikekalkan untuk " -"bentangan RTL." - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Jajaran y teks" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "Jajaran menegsk, dari 0 (atas) ke 1 (bawah)." - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtklevelbar.c:1087 -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1178 ../gtk/gtkprogressbar.c:263 -#: ../gtk/gtkrange.c:442 -msgid "Inverted" -msgstr "Disongsangkan" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:264 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Songsangkan arah yang mana palang kemajuan membesar" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:215 ../gtk/gtkspinbutton.c:376 -msgid "Adjustment" -msgstr "Pelarasan" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:377 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "Pelarasan yang memegang nilai butang pusing" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129 -msgid "Climb rate" -msgstr "Kadar panjat" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:385 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Kadar pemecutan bila anda memegang satu butang" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:744 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:392 -msgid "Digits" -msgstr "Digit" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:393 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Sama ada gelegar adalah aktif (cth. dipaparkan) didalam sel" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Denyutan gelegar" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "Nilai GtkIconSize yang tentukan saiz gelegar terterap" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -msgid "Text to render" -msgstr "Teks untuk diterap" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 -msgid "Markup" -msgstr "Penanda" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Penanda teks untuk diterap" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1480 -#: ../gtk/gtklabel.c:808 -msgid "Attributes" -msgstr "Atribut" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Senarai atribut gaya untuk dilaksanakan pada teks penerap" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Mod Perenggan Tunggal" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Sama ada hendak kekalkan semua teks didalam satu perenggan" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:283 ../gtk/gtkcellview.c:217 -#: ../gtk/gtktexttag.c:215 -msgid "Background color name" -msgstr "Nama warna latar belakang" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtkcellview.c:218 -#: ../gtk/gtktexttag.c:216 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Warna latar belakang sebagai rentetan" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:298 ../gtk/gtkcellview.c:233 -#: ../gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background color" -msgstr "Warna latar belakang" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:299 ../gtk/gtkcellview.c:234 -#: ../gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Warna latar belakang sebagai GdkColor" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "Warna latar belakang sebagai RGBA" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:314 ../gtk/gtkcellview.c:249 -#: ../gtk/gtktexttag.c:246 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "Warna latar belakang sebagai GdkRGBA" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtktexttag.c:261 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Nama warna latar hadapan" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 ../gtk/gtktexttag.c:262 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Warna latar hadapan sebagai rentetan" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:335 ../gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Warna latar hadapan sebagai GdkColor" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "Warna latar hadapan sebagai RGBA" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtktexttag.c:292 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "Warna latar hadapan sebagai GdkRGBA" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 ../gtk/gtkentry.c:851 -#: ../gtk/gtktexttag.c:308 ../gtk/gtktextview.c:820 -msgid "Editable" -msgstr "boleh sunting" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:309 -#: ../gtk/gtktextview.c:821 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Sama ada teks boleh diubahsuai oleh pengguna" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:64 ../gtk/gtktexttag.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:332 -msgid "Font" -msgstr "Fon" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtkfontchooser.c:65 -#: ../gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Keterangan Fon sebagai rentetan, cth. \"Sans Italic 12\"" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkfontchooser.c:78 -#: ../gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Keterangan fon sebagai struct PangoFontDescription" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 ../gtk/gtktexttag.c:340 -msgid "Font family" -msgstr "Keluarga fon" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:341 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Nama keluarga fon, seperti Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386 -#: ../gtk/gtktexttag.c:348 -msgid "Font style" -msgstr "Gaya fon" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:393 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:394 -#: ../gtk/gtktexttag.c:357 -msgid "Font variant" -msgstr "Variasi fon" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:402 -#: ../gtk/gtktexttag.c:366 -msgid "Font weight" -msgstr "Ketebalan fon" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 -#: ../gtk/gtktexttag.c:377 -msgid "Font stretch" -msgstr "Keregangan fon" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:417 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Font size" -msgstr "Saiz fon" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtktexttag.c:406 -msgid "Font points" -msgstr "Titik Fon" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 ../gtk/gtktexttag.c:407 -msgid "Font size in points" -msgstr "Saiz fon dalam titik" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433 ../gtk/gtktexttag.c:396 -msgid "Font scale" -msgstr "Skala fon" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Faktor skala fon" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:441 ../gtk/gtktexttag.c:475 -msgid "Rise" -msgstr "Naik" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Ofset bagi teks di atas garis asas (di bawah garis asas jika angkat negatif)" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:515 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Coret tembus" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451 ../gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Sama ada coret menembusi teks" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:457 ../gtk/gtktexttag.c:523 -msgid "Underline" -msgstr "Garis bawah" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:458 ../gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Gaya garis bawah bagi teks ini" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465 ../gtk/gtktexttag.c:435 -msgid "Language" -msgstr "Bahasa" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Bahasa bagi teks ini, sebagai kod ISO, Panggo boleh menggunakan ia sebagai " -"pembanyang bila menerapkan teks. JIka anda tidak memahami parameter ini, " -"anda mungkin tidak memerlukannya" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtklabel.c:959 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:329 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Ellipsize" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Tempat digemari untuk ellipsize rentetan, jika penerap sel tidak mempunyai " -"ruang yang mencukupi untuk paparkan keseluruhan rentetan" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:452 -#: ../gtk/gtklabel.c:979 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Lebar Dalam Aksara" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtklabel.c:980 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "Lebar label yang diingini, dalam aksara" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtklabel.c:1035 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Lebar Maksimum Dalam Aksara" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "Lebar maksimum sel, dalam aksara" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Mod lilitan" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Bagaiman hendak pecahkan rentetan kepada baris berbilang, jika penerap sel " -"tidak mempunyai ruang yang mencukup untuk paparkan keseluruhan rentetan." - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 ../gtk/gtkcombobox.c:942 -msgid "Wrap width" -msgstr "Lebar lilitan" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "Lebar yang mana teks dililit" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:580 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -msgid "Alignment" -msgstr "Jajaran" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:581 -msgid "How to align the lines" -msgstr "Bagaimana hendak jajarkan garis" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkentry.c:1099 -msgid "Placeholder text" -msgstr "Teks pemegang tempat" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "Teks diterap bila sel boleh disunting adalah kosong" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:606 ../gtk/gtkcellview.c:353 -#: ../gtk/gtktexttag.c:721 -msgid "Background set" -msgstr "Set latar belakang" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:607 ../gtk/gtkcellview.c:354 -#: ../gtk/gtktexttag.c:722 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi warna latar belakang" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:610 ../gtk/gtktexttag.c:729 -msgid "Foreground set" -msgstr "Set latar hadapan" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:611 ../gtk/gtktexttag.c:730 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi warna latar hadapan" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:614 ../gtk/gtktexttag.c:733 -msgid "Editability set" -msgstr "Set kebolehsuntingan" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:615 ../gtk/gtktexttag.c:734 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi kebolehsuntingan teks" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtktexttag.c:737 -msgid "Font family set" -msgstr "Set keluarga fon" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktexttag.c:738 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi keluarga fon" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:741 -msgid "Font style set" -msgstr "Set gaya fon" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:742 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi gaya fon" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:745 -msgid "Font variant set" -msgstr "Set variasi fon" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:627 ../gtk/gtktexttag.c:746 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi variasi fon" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:749 -msgid "Font weight set" -msgstr "Set berat fon" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtktexttag.c:750 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi berat fon" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:753 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Set keregangan fon" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:754 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi keregangan fon" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:757 -msgid "Font size set" -msgstr "Set saiz fon" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:758 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi saiz fon" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:761 -msgid "Font scale set" -msgstr "Set skala fon" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:762 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi skala fon" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:781 -msgid "Rise set" -msgstr "Set Angkat" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:782 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi kenaikan" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:797 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Set coret tembus" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:798 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi coret tembus" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:805 -msgid "Underline set" -msgstr "Set garis bawah" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:806 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi garis bawah" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:769 -msgid "Language set" -msgstr "Set Bahasa" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:770 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi bahasa teks diterapkan" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Ellipsize ditetapkan" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi mod ellipsize" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 -msgid "Align set" -msgstr "Jajar set" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi mod jajaran" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 -msgid "Toggle state" -msgstr "Keadaan togol" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Togol keadaan bagi butang" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Keadaan tidak konsisten" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Keadaan tidak konsisten bagi butang" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 ../gtk/gtklistbox.c:3754 -msgid "Activatable" -msgstr "Boleh Aktif" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Butang togol boleh diaktifkan" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 -msgid "Radio state" -msgstr "Keadaan Radio" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Lukis butang togol sebagai butang radio" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 -msgid "Indicator size" -msgstr "Saiz penunjuk" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 ../gtk/gtkcheckbutton.c:230 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Saiz penunjuk radio atau semak" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:248 -msgid "Background RGBA color" -msgstr "Warna latar belakang RGBA" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:263 -msgid "CellView model" -msgstr "Model cellview" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:264 -msgid "The model for cell view" -msgstr "Model untuk paparan sel" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:282 ../gtk/gtkcombobox.c:1203 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:467 ../gtk/gtkiconview.c:649 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:307 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 -msgid "Cell Area" -msgstr "Kawasan sel" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:283 ../gtk/gtkcombobox.c:1204 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:468 ../gtk/gtkiconview.c:650 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:308 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "GtkCellArea yang digunakan untuk bentangkan sel" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:306 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "Kandungan Kawasan Sel" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:307 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "GtkCellAreaContext yang digunakan untuk mengira geometri paparan sel" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:324 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "Sensitif Lukis" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:325 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "Sama ada hendak paksa sel untuk dilukis dalam keadaan sensitif" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:343 -msgid "Fit Model" -msgstr "Model Suai Muat" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:344 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "" -"Sama ada henda pinta ruang yanh mencukupi untuk setiap baris didalam model" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:229 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Saiz Penunjuk" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:246 ../gtk/gtkexpander.c:402 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Penjarakan Penunjuk" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:247 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Penjarakan sekeliling penunjuk semak atau radio" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:210 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Sama ada item menu disemak" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 ../gtk/gtktogglebutton.c:192 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Tidak konsisten" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:218 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Sama ada papar keadaan \"Tidak konsisten\"" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:225 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Lukis sebagai item butang radio" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:226 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Sama ada item menu kelihatan seperti item menu radio" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:175 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 -msgid "Use alpha" -msgstr "Guna alfa" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:176 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "Sama ada untuk berikan warna nilai alfa" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:191 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Tajuk bagi dialog pemilihan warna" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:209 -msgid "The selected color" -msgstr "Warna dipilih" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:225 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Nilai kelegapan dipilih (0 telus sepenuhnya, 65535 legap sepenuhnya)" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:239 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "Warna RGBA Semasa" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:240 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "Warna RGBA yang dipilih" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67 -msgid "Color" -msgstr "Warna" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "Warna semasa, sebagai GdkRGBA" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "Sama ada alfa patut dipaparkan" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704 -msgid "Show editor" -msgstr "Papar penyunting" - -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:258 -msgid "Scale type" -msgstr "Jenis skala" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:719 -msgid "RGBA Color" -msgstr "Warna RGBA" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:719 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "Warna sebagai RGBA" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:722 ../gtk/gtklabel.c:904 ../gtk/gtklistbox.c:3768 -msgid "Selectable" -msgstr "Boleh Dipilih" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:722 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "Sama ada reja boleh dipilih" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:725 -msgid "Has Menu" -msgstr "Mempunyai Menu" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:725 -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "Sama ada swatch patut tawarkan penyesuaian" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:925 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Model kekotak kombo" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:926 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Model bagi kekotak kombo" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:943 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "Lebar lilitian untuk bentangkan item didalam grid" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:965 ../gtk/gtktreemenu.c:361 -msgid "Row span column" -msgstr "Lajur rentang baris" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:966 ../gtk/gtktreemenu.c:362 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "Lajur TreeModel mengandungi nilai rentang baris" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:987 ../gtk/gtktreemenu.c:382 -msgid "Column span column" -msgstr "Lajur rentang lajur" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:988 ../gtk/gtktreemenu.c:383 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "Lajur TreeModel mengandungi nilai rentang lajur" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1009 -msgid "Active item" -msgstr "Item aktif" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1010 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Item yang yang kini aktif" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1032 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Sama ada tarik-turun patut mempunyai item menu koyak" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1047 ../gtk/gtkentry.c:873 -msgid "Has Frame" -msgstr "Mempunyai Bingkai" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1048 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Sama ada kekotak kombo lukiskan bingkai disekitar anak" - -#: gtk/gtkcombobox.c:845 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Sama ada kekotak kombo mencekau fokus bila ia diklik dengan tetikus" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1065 ../gtk/gtkmenu.c:636 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Tajuk Pengoyak" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1066 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" -"Tajuk yang dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila dialog timbul dikoyak" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1083 -msgid "Popup shown" -msgstr "Dialog timbul dipaparkan" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1084 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "Sama ada tarik-turun kombo dipaparkan" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1100 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "Kepekaan Butang" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1101 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Sama ada butang tarik-turun sensitif bilamana model kosong" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1117 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "Sama ada kekotak kombo mempunyai masukan" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1132 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "Lajur Teks Masukan" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1133 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"Lajur didalam model kekotak kombo untuk dikaitkan dengan rentetan dari " -"masukan jika kombo dicipta dengan #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1150 -msgid "ID Column" -msgstr "Lajur ID" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1151 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" -"Lajur didalam model kekotak kombo yang menyediakan ID rentetan untuk nilai " -"didalam model" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1166 -msgid "Active id" -msgstr "Id aktif" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1167 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "Nilai lajur id bagi baris aktif" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1183 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "Lebar Tetap Dialog Timbul" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1184 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" -"Sama ada lebar timbul patut dilebar tetapkan sepadan dengan lebar yang " -"diperuntukkan dengan lebar kekotak kombo" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1210 -msgid "Appears as list" -msgstr "Muncul sebagai senarai" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1211 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "" -"Sama ada tarik turun patut kelihatan seperti senarai selain dari menu" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1230 -msgid "Arrow Size" -msgstr "Saiz Anak Panah" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1231 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "Saiz minimum bagi anak panah didalam kekotak kombo" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1249 -msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "Jumlah ruang yang digunakan oleh anak panah" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1268 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "Apakah jenis bayang yang hendak dilukis sekeliling kekotak kombo" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:531 -msgid "Resize mode" -msgstr "Mod saiz semula" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:532 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Nyatakan bagaimana peristiwa yang disaizkan semula dikendalikan" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:539 -msgid "Border width" -msgstr "Lebar sempadan" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:540 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Lebar sempadan kosong di luar anak bekasnya" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:547 -msgid "Child" -msgstr "Anak" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:548 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Boleh digunakan untuk menambah anak ke bekas" - -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 -msgid "Subproperties" -msgstr "Sub-sifat" - -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "Senarai sub-sifat" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:208 -msgid "Animated" -msgstr "Beranimasi" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "Tetapkan jika nilai boleh dianimasikan" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:215 -msgid "Affects" -msgstr "Memberi Kesan" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "Tetapkan jika nilai yang mempengaruhi saiz unsur" - -#: ../gtk/gtkcssnode.c:621 ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:224 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "Id numerik bagi capaian pantas" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 -msgid "Inherit" -msgstr "Warisi" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:231 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "Tetapkan jika nilai diwarisi secara lalai" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 -msgid "Initial value" -msgstr "Nilai awalan" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:238 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "Nilai dinyatakan dahulu digunakan untuk sifat ini" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:588 ../gtk/gtkinfobar.c:434 -msgid "Content area border" -msgstr "Sempadan kawasan kandungan" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:589 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan dialog utama" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:606 ../gtk/gtkinfobar.c:452 -msgid "Content area spacing" -msgstr "Penjarakan kawasan kandungan" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:607 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "Penjarakan diantara unsur bagi kawasan dialog utama" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:614 ../gtk/gtkinfobar.c:469 -msgid "Button spacing" -msgstr "Penjarakan butang" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:615 ../gtk/gtkinfobar.c:470 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Penjarakan antara butang" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:631 ../gtk/gtkinfobar.c:486 -msgid "Action area border" -msgstr "Sempadan kawasan tindakan" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:632 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan butang di bawah dialog" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Kandungan penimbal" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364 ../gtk/gtkentry.c:1020 -msgid "Text length" -msgstr "Panjang teks" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Panjang teks masa ini didalam penimbal" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:858 -msgid "Maximum length" -msgstr "Panjang maksima" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:859 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Bilangan maksimum aksara bagi masukan ini. Sifar jika tiada maksimum" - -#: ../gtk/gtkentry.c:828 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Penimbal Teks" - -#: ../gtk/gtkentry.c:829 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "Objek penimbal teks yang menyimpan teks masukan" - -#: ../gtk/gtkentry.c:835 ../gtk/gtklabel.c:926 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Kedudukan Kursor" - -#: ../gtk/gtkentry.c:836 ../gtk/gtklabel.c:927 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Kedudukan semasa bagi kursor penyisipan dalam aksara" - -#: ../gtk/gtkentry.c:843 ../gtk/gtklabel.c:934 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Sempadan Pilihan" - -#: ../gtk/gtkentry.c:844 ../gtk/gtklabel.c:935 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" -"Kedudukan hujung bertentangan pada pemilihan dari kursor dalam aksara" - -#: ../gtk/gtkentry.c:852 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Samada kandungan masukan boleh disunting atau tidak" - -#: ../gtk/gtkentry.c:866 -msgid "Visibility" -msgstr "Kebolehlihatan" - -#: ../gtk/gtkentry.c:867 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"PALSU memaparkan \"Aksara halimunan\" selain daripada aksata sebenar (mod " -"kata laluan)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:874 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "PALSU membuang serong luaran daripada masukan" - -#: ../gtk/gtkentry.c:890 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" -"Sempadan diantara teks dan bingkai. Buangkan ciri-ciri gaya sempadan-dalaman" - -#: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtkentry.c:1568 -msgid "Invisible character" -msgstr "Aksara halimunan" - -#: ../gtk/gtkentry.c:897 ../gtk/gtkentry.c:1569 -msgid "" -"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"Aksara digunakan bila menopeng kandungan masukan (pada \"mod kata laluan\")" - -#: ../gtk/gtkentry.c:903 -msgid "Activates default" -msgstr "Aktifkan lalai" - -#: ../gtk/gtkentry.c:904 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Sama ada aktifkan widget lalai (seperti butang lalai pada dialog) bila Enter " -"ditekan" - -#: ../gtk/gtkentry.c:910 -msgid "Width in chars" -msgstr "Lebar dalam aksara" - -#: ../gtk/gtkentry.c:911 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Bilangan aksara supaya ruang ditinggalkan untuk masukan" - -#: ../gtk/gtkentry.c:927 -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "Lebar maksimum dalam aksara" - -#: ../gtk/gtkentry.c:928 -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "Lebar maksimum masukan yang dikehendaki, dalam aksara" - -#: ../gtk/gtkentry.c:935 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Ofset tatal" - -#: ../gtk/gtkentry.c:936 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Bilangan piksel masukan tertatal keluar ke kiri skrin" - -#: ../gtk/gtkentry.c:944 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Kandungan masukan" - -#: ../gtk/gtkentry.c:973 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Pangkas garis-berbilang" - -#: ../gtk/gtkentry.c:974 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "" -"Sama ada hendak pangkas garis-berbilang yang ditampal pada satu garis." - -#: ../gtk/gtkentry.c:992 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" -"Apakah jenis bayang yang hendak dilukis disekeliling masukan bila has-frame " -"ditetapkan" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1006 ../gtk/gtktextview.c:960 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Mod Tulis-ganti" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1007 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Sama ada teks baru menulis-ganti teks sedia ada" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1021 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Panjang teks masa ini didalam masukan" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1035 -msgid "Invisible character set" -msgstr "Set aksara halimunan" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1036 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Sama ada aksara halimunan telah ditetapkan" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1053 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "Amaran Caps Lock" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1054 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" -"Sama ada masukan kata laluan akan paparkan amaran bila kekunci Caps Lock " -"diaktifkan" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1067 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Pecahan Kemajuan" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1068 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "Pecahan semasa tugas yang telah selesai" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1083 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Langkah Kemajuan Denyut" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1084 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"Pecahan lebar jumlah masukan untuk alihkan blok pemantulan kemajuan bagi " -"setiap panggilan ke gtk_entry_progress_pulse()" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1100 -msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgstr "Papar teks didalam masukan bila ia kosong dan tidak difokuskan" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1113 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "Pixbuf utama" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1114 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "Pixbuf utama untuk masukan" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1127 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "Pixbuf sekunder" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1128 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "Pixbuf sekunder untuk masukan" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1143 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "ID stok utama" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1144 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "ID stok untuk ikon utama" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1159 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "ID stok sekunder" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1160 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "ID stok untuk ikon sekunder" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1173 -msgid "Primary icon name" -msgstr "Nama ikon utama" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1174 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Nama ikon untuk ikon utama" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1187 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Nama ikon sekunder" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1188 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "Nama ikon untuk ikon sekunder" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1201 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "GIcon Utama" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1202 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "GIcon untuk ikon utama" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1215 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "GIcon Sekunder" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1216 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "GIcon untuk ikon sekunder" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1229 -msgid "Primary storage type" -msgstr "Jenis storan utama" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1230 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "Perwakilan yang digunakan untuk ikon utama" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1244 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Jenis storan sekunder" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1245 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "Perwakilan yang digunakan untuk ikon sekunder" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1265 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Ikon utama boleh aktif" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1266 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Sama ada ikon utama adalah boleh aktif" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1285 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Ikon sekunder boleh aktif" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1286 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Sama ada ikon sekunder adalah boleh aktif" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1306 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Kepekaan ikon utama" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1307 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Sama ada ikon utama adalah sensitif" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1327 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Kepekaan ikon sekunder" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1328 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Sama ada ikon sekunder adalah sensitif" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1343 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Teks tip alat bagi ikon utama" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1344 ../gtk/gtkentry.c:1377 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Kandungan tip alat pada ikon utama" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1359 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Teks tip alat bagi ikon sekunder" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1360 ../gtk/gtkentry.c:1394 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Kandungan tip alat pada ikon sekunder" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1376 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Penanda tip alat bagi ikon utama" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1393 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Penanda tip alat bagi ikon sekunder" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1412 ../gtk/gtktextview.c:988 -msgid "IM module" -msgstr "Modul IM" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1413 ../gtk/gtktextview.c:989 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Yang mana modul IM patut digunakan" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1426 -msgid "Completion" -msgstr "Siap" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1427 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "Objek pelengkapan pelbagai" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1447 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:1006 -msgid "Purpose" -msgstr "Tujuan" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1448 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:1007 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "Tujuan medan teks" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1463 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:1024 -msgid "hints" -msgstr "pembayang" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1464 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:1025 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "Pembayang untuk kelakuan medan teks" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1481 ../gtk/gtklabel.c:809 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Senarai atribut gaya untuk diterapkan pada teks label" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1495 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4517 -#: ../gtk/gtktextview.c:1041 -msgid "Populate all" -msgstr "Populasikan semua" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1496 ../gtk/gtktextview.c:1042 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -msgstr "Sama ada hendak terbitkan ::populate-popup untuk timbul sentuhan" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1509 ../gtk/gtktexttag.c:578 ../gtk/gtktextview.c:936 -msgid "Tabs" -msgstr "Tab" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1510 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "Senarai lokasi hentian tab untuk dilaksana ke teks masukan" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1529 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "Pra-cahaya Ikon" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1530 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "Sama ada ikon boleh aktif patut dipra-cahayakan bila diapung" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1547 -msgid "Progress Border" -msgstr "Sempadan Kemajuan" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1548 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "Sempadan sekeliling palang kemajuan" - -#: ../gtk/gtkentry.c:2062 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "Sempadan diantara teks dan bingkai." - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 -msgid "Completion Model" -msgstr "Model penyempurnaan" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:349 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Model untuk dicarikan padanan" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Panjang kekunci Minimum" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Panjang minimum bagi kekunci gelintar untuk mencari padanan" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 ../gtk/gtkiconview.c:445 -msgid "Text column" -msgstr "Lajur teks" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:371 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Lajur model yang mengandungi rentetan." - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387 -msgid "Inline completion" -msgstr "Pelengkapan dalam garis" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Sama ada prefiks biasa patut disisipkan secara automatik" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:402 -msgid "Popup completion" -msgstr "Pelengkapan timbul" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:403 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Sama ada pelengkapan patut dipaparkan didalam tetingkap timbul" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417 -msgid "Popup set width" -msgstr "Lebar set timbul" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" -"Jika BENAR, tetingkap timbul akan mempunyai saiz yang sama dengan masukan" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:434 -msgid "Popup single match" -msgstr "Padanan tunggal timbul" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:435 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "Jika BENAR, tetingkap timbul akan kelihatan untuk padanan tunggal." - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 -msgid "Inline selection" -msgstr "Pemilihan dalam garis" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:450 -msgid "Your description here" -msgstr "Keterangan anda disini" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:114 -msgid "Visible Window" -msgstr "Tetingkap Kelihatan" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Sama ada kekotak peristiwa kelihatan, berlawanan kepada halimunan dan hanya " -"digunakan untuk peristiwa perangkap." - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:121 -msgid "Above child" -msgstr "Atas anak" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:122 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Sama ada tetingkap perangkap-peristiwa bagi kekotak peristiwa adalah di atas " -"tetingkap bagi widget anak sebagai berlawanan dengan di bawahnya." - -#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:169 -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "Widget gerak isyarat yang berkaitan" - -#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:181 -msgid "Propagation phase" -msgstr "Frasa" - -#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:182 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "Fasa rambatan yang mana pengawal ini dijalankan" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:296 -msgid "Expanded" -msgstr "Dikembang" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:297 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Sama ada pengembang dibuka untuk menampakkan widget anak" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:305 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Teks bagi label pengembang" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:320 ../gtk/gtklabel.c:815 -msgid "Use markup" -msgstr "Guna penanda" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:321 ../gtk/gtklabel.c:816 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Teks label termasuk penanda XML. Lihat pango_parse_markup()" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:338 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Ruang untuk diletakkan diantara label dan anaknya" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:347 ../gtk/gtkframe.c:257 ../gtk/gtktoolbutton.c:257 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 -msgid "Label widget" -msgstr "Widget label" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:348 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Widget untuk memaparkan pada tempat label pengembang" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:355 -msgid "Label fill" -msgstr "Isi label" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:356 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "Sama ada widget label patut isi semua ruang melintang yang ada" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:371 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "Saizkan semula aras tertinggi" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:372 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" -"Sama ada pengembang akan saizkan semula tetingkap aras atas bila mengembang " -"dan menguncup" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:385 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1236 -msgid "Expander Size" -msgstr "Saiz Pengembang" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:386 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1237 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Saiz bagi anak panah pegembang" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:403 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Penjarakan sekeliling anak panah pengembang" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:423 -msgid "Dialog" -msgstr "Dialog" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:424 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "Dialog pemilih fail yang digunakan." - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Tajuk bagi dialog pemilih fail." - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "Lebae yang diingini untuk widget butang, dalam aksara." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:375 -msgid "Action" -msgstr "Tindakan" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:376 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Jenis operasi yang pemilih fail lakukan" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:266 -msgid "Filter" -msgstr "Penapis" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:383 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Penapis semasa bagi memilih fail mana yang dipaparkan" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4490 -#: ../gtk/gtkplacesview.c:2178 -msgid "Local Only" -msgstr "Setempat Sahaja" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:389 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Sama ada fail dipilih patut dihadkan ke fail setempat: URL" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:394 -msgid "Preview widget" -msgstr "Wiget Pratonton" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:395 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Widget yang dibekali aplikasi bagi pratonton suai." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:400 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Pratonton Widget Aktif" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:401 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"Sama ada widget yg dibekali aplikasi bagi pratonton suao patut dipaparkan." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:406 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "Guna Pratonton Label" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:407 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "Sama ada hendak paparkan label stok dengan nama fail pratonton." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:412 -msgid "Extra widget" -msgstr "Widget tambahan" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:413 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Widget dibekali aplikasi bagi pilihan tambahan." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:206 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Pilih Pelbagai" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:419 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Sama ada untuk membenarkan fail berbilang patut dipilih" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:425 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Papar Tersembunyi" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:426 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Sama ada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:441 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "Buat pengesahan tulis-ganti" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:442 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"Sama ada pemilih fail didalam mod simpan akan wujudkan tulis-ganti dialog " -"pengesahan jika perlu." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:458 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Benarkan penciptaam folder" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:459 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"Sama ada pemilih fail yang tidak berada dalam mod buka akan tawarkan " -"pengguna untuk cipta folder baru." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8426 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8427 -msgid "Search mode" -msgstr "Mod gelintar" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8433 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8434 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1940 ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:545 -msgid "Subtitle" -msgstr "Sarikata" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 -msgid "X position" -msgstr "Kedudukan X" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:648 -msgid "X position of child widget" -msgstr "Kedudukan X bagi widget anak" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:657 -msgid "Y position" -msgstr "Kedudukan Y" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:658 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Kedudukan Y bagi widget anak" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3821 ../gtk/gtkiconview.c:408 ../gtk/gtklistbox.c:448 -#: ../gtk/gtktreeselection.c:131 -msgid "Selection mode" -msgstr "Mod pemilihan" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3822 ../gtk/gtkiconview.c:409 ../gtk/gtklistbox.c:449 -msgid "The selection mode" -msgstr "Mod pemilihan" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3835 ../gtk/gtkiconview.c:665 ../gtk/gtklistbox.c:456 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1222 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "Aktifkan pada Satu Klik" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3836 ../gtk/gtkiconview.c:666 ../gtk/gtklistbox.c:457 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1223 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "Aktifkan baris pada satu klik" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3865 -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "Anak Minimum Per Baris" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3866 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" -"Bilangan minimum anak untuk diletak secara berturutan dalam orientasi yang " -"diberi." - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3879 -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "Anak Maksimum Per Baris" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3880 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" -"Amaun maksimum anak untuk meminta ruang secara berurutan dalam orientasi " -"yang diberi." - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3892 -msgid "Vertical spacing" -msgstr "Penjarakan menegak" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3893 -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "Amaun ruang menengak diantara dua anak" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3904 -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "Penjarakan mengufuk" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3905 -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "Amaun ruang mengufuk diantara dua anak" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:477 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "Tajuk bagi dialog pemilih fon" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:492 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Nama bagi fon dipilih" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:493 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:507 -msgid "Use font in label" -msgstr "Guna fon pada label" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:508 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Sama ada label dilukis pada fon dipilih" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:523 -msgid "Use size in label" -msgstr "Guna saiz pada label" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:524 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Sama ada label dilukis dengan saiz fon yang dipilih" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:540 -msgid "Show style" -msgstr "Papar gaya" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:541 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Sama ada gaya fon yang dipilih dipaparkan pada label" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:556 -msgid "Show size" -msgstr "Papar saiz" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:557 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Sama ada saiz fon yang dipilih dipaparkan pada label" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:77 -msgid "Font description" -msgstr "Keterangan Fon" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:103 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "Papar pratonton masukan teks" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "Sama ada pratonton masukan teks dipaparkan atau tidak" - -#: ../gtk/gtkframe.c:227 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Teks bagi label kerangka" - -#: ../gtk/gtkframe.c:233 -msgid "Label xalign" -msgstr "Label xalign" - -#: ../gtk/gtkframe.c:234 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Jajaran melintang label" - -#: ../gtk/gtkframe.c:241 -msgid "Label yalign" -msgstr "Label yalign" - -#: ../gtk/gtkframe.c:242 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Jajaran menegak bagi label" - -#: ../gtk/gtkframe.c:249 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Bayang kerangka" - -#: ../gtk/gtkframe.c:250 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Penampilan sempadan kerangka" - -#: ../gtk/gtkframe.c:258 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Widget untuk memaparkan label kerangka biasa" - -#: ../gtk/gtkgesture.c:869 -msgid "Number of points" -msgstr "Bilangan Titik" - -#: ../gtk/gtkgesture.c:870 -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "Bilangan titik yang diperlukan untuk memicu gerak isyarat" - -#: ../gtk/gtkgesture.c:886 ../gtk/gtkgesture.c:887 -msgid "GdkWindow to receive events about" -msgstr "GdkWindow untuk menerima perihal peristiwa" - -#: ../gtk/gtkgesturelongpress.c:284 -msgid "Delay factor" -msgstr "Faktor lengah" - -#: ../gtk/gtkgesturelongpress.c:285 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "Faktor yang mana ubahsuai had masa tamat lalai" - -#: ../gtk/gtkgesturepan.c:238 -msgid "Allowed orientations" -msgstr "Orientasi dibenarkan" - -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:261 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "Pemegang hanya sentuh peristiwa" - -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:262 -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "Sama ada pemegang gerak isyarat hanya sentuh peristiwa" - -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:276 ../gtk/gtkgesturesingle.c:277 -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "Sama ada gerak isyarat adalah ekslusif" - -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:290 -msgid "Button number" -msgstr "Nombor butang" - -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:291 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "Nombor butang untuk didengari" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:768 -msgid "Context" -msgstr "Konteks" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:769 -msgid "The GL context" -msgstr "Konteks GL" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:791 -msgid "Auto render" -msgstr "Auto terap" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:792 -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "Sama ada penerap GtkGLArea pada setiap lukis-semula" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:812 -msgid "Has alpha" -msgstr "Mempunyai alfa" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:813 -msgid "Whether the color buffer has an alpha component" -msgstr "Sama ada penimbal warna mempunyai komponen alfa" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:829 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "Mempunyai penimbal kedalaman" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:830 -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "Sama ada penimbal kedalaman diperuntukkan" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:846 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "Mempunyai penimbal stensil" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:847 -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "Sama ada penimbal stensil diperuntukkan" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1775 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "Baris Seragam" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1776 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "Jika BENAR, baris dalam ketinggian yang sama" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1782 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "Lajur Seragam" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1783 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "Jika BENAR, lajur dalam kelebaran yang sama" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1789 -msgid "Baseline Row" -msgstr "Baris Tapak" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1790 -msgid "" -"The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "Baris untuk jajarkan tapak bila valign adalah GTK_ALIGN_BASELINE" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1808 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan pada bahagian atas widget anak" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1814 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Width" -msgstr "Lebar" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1815 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "Bilangan lajur yang mana anak direntangkan" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1821 ../gtk/gtklayout.c:682 ../gtk/gtkshortcutsgroup.c:343 -msgid "Height" -msgstr "Tinggi" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1822 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "Bilangan baris yang mana anak direntangkan" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1934 -msgid "The title to display" -msgstr "Tajuk untuk dipapar" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1941 -msgid "The subtitle to display" -msgstr "Sarikata untuk dipapar" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1947 -msgid "Custom Title" -msgstr "Tajuk Suai" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1948 -msgid "Custom title widget to display" -msgstr "Widjet tajuk suai untuk dipapar" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1972 -msgid "Show decorations" -msgstr "Tunjuk hiasan" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1973 -msgid "Whether to show window decorations" -msgstr "Sama ada hendak tunjukkan hiasan tetingkap" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1991 ../gtk/gtksettings.c:1591 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "Bentangan Hiasan" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1992 ../gtk/gtksettings.c:1592 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "Bentangan untuk hiasan tetingkap" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2005 -msgid "Decoration Layout Set" -msgstr "Set Bentangan Hiasan" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2006 -msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -msgstr "Sama ada sifat decoration-layout telah ditetapkan" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2020 -msgid "Has Subtitle" -msgstr "Mempunyai Sarikata" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2021 -msgid "Whether to reserve space for a subtitle" -msgstr "Sama ada hendak simpan ruang untuk sarikata" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:427 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Lajur pixbuf" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:428 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Lajur model digunakan untuk memperoleh diantara pixubf ikon" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:446 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Lajur modul digunakan untuk memperoleh teks dari" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Markup column" -msgstr "Lajur tandaan" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:466 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" -"Lajur modul digunakan untuk memperoleh teks jika menggunakan tandaan Pango" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:473 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Model Paparan Ikon" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:474 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "Model untuk paparan ikon" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:490 -msgid "Number of columns" -msgstr "Bilangan lajur" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:491 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Bilangan lajur untuk dipaparkan" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:508 -msgid "Width for each item" -msgstr "Lebar untuk setiap item" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:509 -msgid "The width used for each item" -msgstr "Lebar yang digunakan untuk setiap item" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:525 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Ruang yang disisip diantara sel item" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:540 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Penjarakan Baris" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:541 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Ruang yang disisip diantara baris gird" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:556 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Penjarakan Lajur" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:557 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Ruang yang disisip diantara lajur grid" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:572 -msgid "Margin" -msgstr "Margin" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:573 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Ruang yang disisip pada bucu paparan ikon" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Item Orientation" -msgstr "Orientasi Item" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:589 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" -"Bagaimana teks dan ikon setiap item diletakkan relatif diantara satu sama " -"lain" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:605 ../gtk/gtktreeview.c:1061 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 -msgid "Reorderable" -msgstr "Boleh ditertib semula" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:606 ../gtk/gtktreeview.c:1062 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Paparan boleh ditertib semula" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:613 ../gtk/gtktreeview.c:1206 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Lajur Tip Alat" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:614 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "Lajur model yang mengandungi teks tip alat item" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:631 -msgid "Item Padding" -msgstr "Pemadatan Item" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "Pemada disekitar item paparan ikon" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:687 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "Warna Kekotak Pemilihan" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:688 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "Warna bagi Kekotak Pemilihan" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:703 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Kekotak Pemilihan Alfa" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:704 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Kelegapan kekotak pemilihan" - -#: ../gtk/gtkimage.c:262 -msgid "Surface" -msgstr "Permukaan" - -#: ../gtk/gtkimage.c:263 -msgid "A cairo_surface_t to display" -msgstr "Cairo_surface_t untuk dipapar" - -#: ../gtk/gtkimage.c:294 -msgid "Icon set" -msgstr "Set Ikon" - -#: ../gtk/gtkimage.c:295 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Set ikon untuk dipaparkan" - -#: ../gtk/gtkimage.c:302 ../gtk/gtkscalebutton.c:206 ../gtk/gtktoolbar.c:559 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:965 -msgid "Icon size" -msgstr "Saiz ikon" - -#: ../gtk/gtkimage.c:303 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"Saiz simbolik yang digunakan untuk ikon stok, set ikon atau ikon yang bernama" - -#: ../gtk/gtkimage.c:319 -msgid "Pixel size" -msgstr "Saiz piksel" - -#: ../gtk/gtkimage.c:320 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Saiz piksel yang digunakan untuk ikon yang bernama" - -#: ../gtk/gtkimage.c:327 -msgid "Animation" -msgstr "Animasi" - -#: ../gtk/gtkimage.c:328 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation untuk dipaparkan" - -#: ../gtk/gtkimage.c:372 -msgid "Resource" -msgstr "Sumber" - -#: ../gtk/gtkimage.c:373 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "Laluan sumber yang dipaparkan" - -#: ../gtk/gtkimage.c:397 -msgid "Use Fallback" -msgstr "Guna jatuh-balik" - -#: ../gtk/gtkimage.c:398 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "Sama ada hendak gunakan jatuh-balik nama ikon" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:363 ../gtk/gtkmessagedialog.c:189 -msgid "Message Type" -msgstr "Jenis mesej" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:364 ../gtk/gtkmessagedialog.c:190 -msgid "The type of message" -msgstr "Jenis mesej" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:379 ../gtk/gtksearchbar.c:416 -msgid "Show Close Button" -msgstr "Tunjuk Butang Tutup" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:380 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "Sama ada hendak sertakan butang tutup piawai" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:435 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "Lebar sempadan disekeliling kawasan kandungan" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:453 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "Penjarakan diantara unsur kawasan" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:487 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "Lebar sempadan disekeliling kawasan tindakan" - -#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:891 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan" - -#: ../gtk/gtklabel.c:802 -msgid "The text of the label" -msgstr "Teks bagi label" - -#: ../gtk/gtklabel.c:829 ../gtk/gtktexttag.c:416 ../gtk/gtktextview.c:837 -msgid "Justification" -msgstr "Justifikasi" - -#: ../gtk/gtklabel.c:830 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "" -"Jajaran baris dalam teks bagi label relatif diantara satu sama yang lain. Ia " -"TIDAK mempengaruhi jajaran bagi label di dalam peruntukannya. Sila rujuk " -"GtkLabel:xalign untuk perkara tersebut" - -#: ../gtk/gtklabel.c:873 -msgid "Pattern" -msgstr "Corak" - -#: ../gtk/gtklabel.c:874 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Rentetan dengan _aksara pada kedudukan bergantung kepada aksara pada teks " -"untuk digaris bawahkan" - -#: ../gtk/gtklabel.c:880 -msgid "Line wrap" -msgstr "Lilit baris" - -#: ../gtk/gtklabel.c:881 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Jika ditetapkan, lilit baris jika teks mejadi terlalu lebar" - -#: ../gtk/gtklabel.c:896 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Mod lilit baris" - -#: ../gtk/gtklabel.c:897 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "Jika lilitan ditetapkan, kawal bagaimana pelilitan-garis dilakukan" - -#: ../gtk/gtklabel.c:905 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Sama ada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus." - -#: ../gtk/gtklabel.c:911 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Kekunci Mnemonik" - -#: ../gtk/gtklabel.c:912 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Kekunci pemecut mnemonik bagi label ini" - -#: ../gtk/gtklabel.c:919 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Widget Mnemonik" - -#: ../gtk/gtklabel.c:920 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "Widget untuk diaktifkan bila kekunci mnemonik label ditekan" - -#: ../gtk/gtklabel.c:960 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Tempat digemari untuk ellipsize rentetan, jika label tidak mempunyai ruang " -"yang mencukupi untuk paparkan keseluruhan rentetan." - -#: ../gtk/gtklabel.c:998 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Mod Baris Tunggal" - -#: ../gtk/gtklabel.c:999 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Sama ada label didalam mod garis tunggal" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1015 -msgid "Angle" -msgstr "Sudut" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1016 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "Sudut yang mana laebl diputarkan" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1036 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "Lebar maksimum yang diingini bagi label, dalam aksara" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1052 -msgid "Track visited links" -msgstr "Jejak pautan dilawati" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1053 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "Sama ada pautan yang dilawati patut dijejak" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1069 -msgid "Number of lines" -msgstr "Bilangan garis" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1070 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "Bilangan garis yang dikehendaki, bila elipskan label pelilitan" - -#: ../gtk/gtklayout.c:674 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Lebar bagi bentangan" - -#: ../gtk/gtklayout.c:683 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Tinggi bagi bentangan" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1020 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "Aras nilai yang kini terisi" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1021 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "Aras nilai yang kini terisi bagi palang aras" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1035 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "Aras nilai minimum untuk palang" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1036 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Aras nilai minimum yang boleh dipaparkan oleh palang" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1050 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "Aras nilai maksimum untuk palang" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1051 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Aras nilai maksimum yang boleh dipaparkan oleh palang" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1071 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "Mod penunjuk nilai" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1072 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "Mod bagi penunjuk nilai yang dipaparkan oleh palang" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1088 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "Songsangkan arah yang mana palang aras meningkat" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1105 -msgid "Minimum height for filling blocks" -msgstr "Tinggi minimum untuk mengisi blok" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1106 -msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -msgstr "Tinggi minimum untuk blok yang mengisi palang" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1122 -msgid "Minimum width for filling blocks" -msgstr "Lebar minimum untuk mengisi blok" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1123 -msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -msgstr "Lebar minimum untuk blok yang mengisi palang" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:168 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:169 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "Ikatan URI pada butang ini" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184 -msgid "Visited" -msgstr "Dilawati" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:185 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Sama ada pautan ini telah dilawati." - -#: ../gtk/gtklistbox.c:3755 -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "Sama ada baris ini boleh diaktifkan" - -#: ../gtk/gtklistbox.c:3769 -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "Sama ada baris ini boleh dipilih" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:265 -msgid "Permission" -msgstr "Kebenaran" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:266 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "Objek GPermission mengawali butang ini" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:273 -msgid "Lock Text" -msgstr "Kunci Teks" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:274 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "Teks untuk dipaparkan bila maklumkan pengguna untuk kunci" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:282 -msgid "Unlock Text" -msgstr "Buka Teks" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:283 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "Teks untuk dipaparkan bila maklumkan pengguna untuk buka" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:291 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "Kunci Tip Alat" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:292 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "Tip alat untuk dipaparkan bila maklumkan pengguna untuk kunci" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:300 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "Buka Tip Alat" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:301 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "Tip alat untuk dipaparkan bila maklumkan pengguna untuk buka" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:309 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "Tip Alat Tidak Dibenarkan" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:310 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" -"Tip alat untuk dipaparkan bila maklumkan pengguna tidak boleh dapatkan " -"kebenaran" - -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:274 -msgid "Inspected" -msgstr "Diperiksa" - -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:275 -msgid "Inspected widget" -msgstr "Widjet diperiksa" - -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:281 ../gtk/gtkmagnifier.c:282 -msgid "magnification" -msgstr "pembesaran" - -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:288 ../gtk/gtkmagnifier.c:289 -msgid "resize" -msgstr "saiz semula" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:219 -msgid "Pack direction" -msgstr "Arah pek" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:220 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "Arah pek bagi palang menu" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:236 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "Arah pek anak" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:237 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "Hala pek anak bagi palang menu" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:254 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Gaya serong sekeliling palang menu" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:270 ../gtk/gtktoolbar.c:625 -msgid "Internal padding" -msgstr "Pemadat dalaman" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:271 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Jumlah ruang sempadan di antara bayang palang menu dan item menu" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:535 -msgid "Popup" -msgstr "Dialog Timbul" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:536 -msgid "The dropdown menu." -msgstr "menu tarik turun." - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:554 -msgid "Menu model" -msgstr "Model menu" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:555 -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "Model yang mana menu timbul dibuat." - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:568 -msgid "Align with" -msgstr "Jajar dengan" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:569 -msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "Widget induk yang mana menu patut dijajarkan." - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:583 ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:599 -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:229 -msgid "Direction" -msgstr "Arah" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:584 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "Arah anak panah patut tuju." - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:599 -msgid "Use a popover" -msgstr "Guna popover" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:600 -msgid "Use a popover instead of a menu" -msgstr "Guna popover selain dari menu" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:613 -msgid "Popover" -msgstr "Popover" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:614 -msgid "The popover" -msgstr "Popover" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:574 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "Item menu semasa yang dipilih" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:589 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "Kumpulan pemecut memegang pemecut untuk menu" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:603 ../gtk/gtkmenuitem.c:778 -msgid "Accel Path" -msgstr "Laluan Pemecut" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:604 -msgid "" -"An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" -"Laluan pemecut digunakan untuk membina laluan pemecut bagi item anak dengan " -"mudah" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:620 -msgid "Attach Widget" -msgstr "Lampir Widget" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:621 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "Widget yang mana menu dilampirkan" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:637 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:653 -msgid "Tearoff State" -msgstr "Keadaan Koyak" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:654 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "Booleaan yang menunjukkan sama ada menu koyak" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:668 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:669 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "Pemantau menu yang akan ditimbulkan" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:689 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "Kekal Saiz Togol" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:690 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"Boolean yang menunjukkan sama ada menu simpankan ruang untuk togol dan ikon" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:705 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Pemadatan Melintang" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:706 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "Ruang tambahan pada kira dan kanan bucu menu" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:724 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Pemadat Menegak" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:725 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:734 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Ofset Menegak" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:735 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara " -"menegak" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:743 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Ofset mengufuk" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:744 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara " -"mengufuk" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:759 -msgid "Double Arrows" -msgstr "Anak Panah Berganda" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:760 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "Bila ditatalkan, sentiasa papar kedua-dua anak panah." - -#: ../gtk/gtkmenu.c:775 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "Penggantian Anak Panah" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:776 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "Menunjukkan dimana anak panah tatal patutu diletak" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:784 -msgid "Left Attach" -msgstr "Lampir Kiri" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:792 -msgid "Right Attach" -msgstr "Lampir Kanan" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:793 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Bilangan lajur untuk dilampirkan ke sebelah kanan anak" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:800 -msgid "Top Attach" -msgstr "Lampir Atas" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:801 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah atas anak" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:808 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Lampir Bawah" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:826 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "Pemalar arbitari untuk kurangkan saiz anak panah tatal" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:748 -msgid "Right Justified" -msgstr "Terlaras Kanan" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:749 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" -"Tetapkan sama ada item menu kelihatan terlaras pada sisi kanan palang menu" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:762 ../gtk/gtkpopovermenu.c:376 -msgid "Submenu" -msgstr "Submenu" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:763 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "Submenu yang dilampirkan pada item menu, atau NOL jika ia tiada" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:779 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "Tetapkan laluan pemecut bagi item menu" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:793 -msgid "The text for the child label" -msgstr "Teks untuk label anak" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:902 -msgid "" -"Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" -"Jumlah ruang yang digunakan oleh anak panah, relatif pada saiz fon bagi item " -"menu" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:918 -msgid "Width in Characters" -msgstr "Lebar dalam Aksara" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:919 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "Lebar minimum yang diingini bagi item menu dalam aksara" - -#: ../gtk/gtkmenushell.c:416 -msgid "Take Focus" -msgstr "Ambil Fokus" - -#: ../gtk/gtkmenushell.c:417 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "Boolean yang menentukan sama ada menu mencekau fokus papan kekunci" - -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "Menu tarik-turun" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:174 -msgid "label border" -msgstr "sempadan label" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:175 -msgid "Width of border around the label in the message dialog" -msgstr "Lebar sempadan disekeliling label dalam dialog mesej" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:197 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Butang Mesej" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:198 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "Teks utama bagi dialog mesej" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 -msgid "Use Markup" -msgstr "Guna Penanda" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "Teks utama tajuk termasuklah penanda Pango." - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Teks Sekunder" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Teks sekunder dialog mesej" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "Guna Penanda dalam sekunder" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "Teks sekunder termasuklah penanda Pango." - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277 -msgid "Image" -msgstr "Imej" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278 -msgid "The image" -msgstr "Imej" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:294 -msgid "Message area" -msgstr "Kawasan mesej" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:295 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "GtkVBox yang memegang dialog utama dan label sekunder" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1102 -msgid "Role" -msgstr "Peranan" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1103 -msgid "The role of this button" -msgstr "Peranan butang ini" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1119 -msgid "The icon" -msgstr "Ikon" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1133 -msgid "The text" -msgstr "Teks" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1162 -msgid "Menu name" -msgstr "Nama menu" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1163 -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "Nama menu yang dibuka" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1179 -msgid "Whether the menu is a parent" -msgstr "Sama ada menu adalah induk" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1193 -msgid "Centered" -msgstr "Ditengahkan" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1194 -msgid "Whether to center the contents" -msgstr "Sama ada hendak tengahkan kandungan" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1209 -msgid "Iconic" -msgstr "Ikonik" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1210 -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "Sama ada hendak utamakan ikon terhadap teks" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:245 -msgid "Parent" -msgstr "Induk" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164 -msgid "The parent window" -msgstr "Tetingkap induk" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171 -msgid "Is Showing" -msgstr "Dipaparkan" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:172 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Hendak paparkan dialog" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:180 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "Skrin yang mana tetingkap ini akan dipaparkan." - -#: ../gtk/gtknotebook.c:761 -msgid "Page" -msgstr "Halaman" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:762 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Indeks laman semasa" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:769 -msgid "Tab Position" -msgstr "Kedudukan Tab" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:770 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Sisi yang mana notebook memegang tab" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:777 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Papar Tab" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:778 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Sama ada tab patut dipaparkan" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:784 -msgid "Show Border" -msgstr "Papar Sempadan" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:785 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Sama ada sempadan patut dipaparkan" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:791 -msgid "Scrollable" -msgstr "Boleh DItatal" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:792 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Jika BENAR, anak panah tatal ditambah jika terlalu banyak tab dimuatkan" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:798 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Benarkan Dialog Timbul" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:799 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Jika BENAR, tekan butang kanan tetikus pada notebook, timbulkan menu yang " -"anda boleh guna untuk pergi ke satu laman" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:812 -msgid "Group Name" -msgstr "Nama Kumpulan" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:813 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Nama kumpulan untuk tab seret dan lepas" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:822 -msgid "Tab label" -msgstr "Label tab" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:823 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "Rentetan yang paparkan pada label tab anak" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:829 -msgid "Menu label" -msgstr "Label menu" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:830 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "Rentetan yang paparkan masukan menu anak" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:843 -msgid "Tab expand" -msgstr "Pengembang tab" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:844 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "Sama ada hendak kembangkan tab anak" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:850 -msgid "Tab fill" -msgstr "Isi tab" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:851 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "Sama ada tab anak seharusnya isi kawasan yang diperuntukkan" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:858 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Tab boleh tertib semula" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:859 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Sama ada tab boleh ditertib semula melalui tindakan pengguna" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:865 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Tab boleh tanggal" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:866 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Sama ada tab boleh tanggal" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:881 ../gtk/gtkscrollbar.c:137 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Pelangkah undur sekunder" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:882 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Papar butang anak panah undur kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:897 ../gtk/gtkscrollbar.c:144 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Pelangkah maju sekunder" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:898 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Papar butang anak panah maju kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:912 ../gtk/gtkscrollbar.c:123 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Pelangkah undur" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:913 ../gtk/gtkscrollbar.c:124 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Papar butang anak panah undur piawai" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:927 ../gtk/gtkscrollbar.c:130 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Pelangkah maju" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:928 ../gtk/gtkscrollbar.c:131 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Papar butang anak panah maju piawai" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:945 -msgid "Tab overlap" -msgstr "Tindanan tab" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:946 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "Saiz tab yang melebihi kawasan" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:964 -msgid "Tab curvature" -msgstr "Lengkung tab" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:965 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "Saiz lengkung tab" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:984 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Penjarakan anak panah" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:985 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Penjarakan anak panah tatal" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:1004 -msgid "Initial gap" -msgstr "Jarak awalan" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:1005 -msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "Jarak awalan sebelum tab pertama" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:1025 -msgid "Tab gap" -msgstr "Sela tab" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:1026 -msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" -msgstr "Tab aktif dilukis dengan sela dibahagian bawah" - -#: ../gtk/gtkorientable.c:62 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "Orientasi bagi yang boleh orientasi" - -#: ../gtk/gtkoverlay.c:764 -msgid "Pass Through" -msgstr "Hantar Lintas" - -#: ../gtk/gtkoverlay.c:764 -msgid "Pass through input, does not affect main child" -msgstr "Hantar lintas input, tidak mempengaruhi anak utama" - -#: ../gtk/gtkoverlay.c:769 -msgid "Index" -msgstr "Indeks" - -#: ../gtk/gtkoverlay.c:770 -msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" -msgstr "Indeks bagi tindihan atas dalam induk, -1 untuk anak utama" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:369 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Kedudukan pemisah satah dalam piksel (0 bermaksud banyak ke kiri/atas)" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:376 -msgid "Position Set" -msgstr "Set Kedudukan" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:377 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "BENAR jika ciri-ciri kedudukan patut digunakan" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:393 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Kedudukan Minimum" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:394 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Nilai paling kecil yang boleh bagi ciri-ciri \"kedudukan\"" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:410 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Kedudukan Maksimum" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:411 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Nilai paling besar yang boleh bagi ciri-ciri \"kedudukan\"" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:427 -msgid "Wide Handle" -msgstr "Pemegang Lebar" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:428 -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "Sama ada anak tetingkap seharusnya mempunyai pemegang utama" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:441 -msgid "Handle Size" -msgstr "Saiz Pemegang" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:442 -msgid "Width of handle" -msgstr "Lebar pemegang" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:459 -msgid "Resize" -msgstr "Saiz Semula" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:460 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Jika BENAR, anak mengembang dan menguncup mengikut widget panel" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:475 -msgid "Shrink" -msgstr "Kuncup" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:476 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Jika BENAR, anak boleh menjadi lebih kecil drpd yg meminta" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4453 -msgid "Location to Select" -msgstr "Lokasi untuk Dipilih" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4454 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "Lokasi untuk disorot dalam palang sisi" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4459 ../gtk/gtkplacesview.c:2199 -msgid "Open Flags" -msgstr "Buka Bendera" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4460 ../gtk/gtkplacesview.c:2200 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" -"Mod yang mana aplikasi panggilan boleh buka lokasi terpilih dalam palang sisi" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4466 -msgid "Show recent files" -msgstr "Tunjuk fail baru-baru ini" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4467 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "" -"Sama ada palang sisi sertakan pintasan terbina-dalam untuk fail baru-baru ini" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4472 -msgid "Show 'Desktop'" -msgstr "Tunjuk 'Desktop'" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4473 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "" -"Sama ada palang sisi sertakan pintasan terbina-dalam ke folder Desktop" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4478 -msgid "Show 'Connect to Server'" -msgstr "Tunjuk 'Sambung ke Pelayan'" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4479 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -"dialog" -msgstr "" -"Sama ada palang sisi sertakan pintasan terbina-dalam ke dialog 'Sambung ke " -"pelayan'" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4484 -msgid "Show 'Enter Location'" -msgstr "Tunjuk 'Masuk Lokasi'" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4485 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "" -"Sama ada palang sisi sertakan pintasan terbina-dalam untuk masukkan lokasi " -"secara manual" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4491 ../gtk/gtkplacesview.c:2179 -msgid "Whether the sidebar only includes local files" -msgstr "Sama ada palang sisi hanya sertakan fail setempat" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4496 -msgid "Show 'Trash'" -msgstr "Tunjuk 'Tong Sampah'" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4497 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "" -"Sama ada palang sisi sertakan pintasan terbina-dalam pada lokasi Tong Sampah" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4502 -msgid "Show 'Other locations'" -msgstr "Tunjuk 'Lokasi lain'" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4503 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "Sama ada palang sisi sertakan item untuk tunjukkan lokasi luaran" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4518 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" -msgstr "" -"Sama ada hendak pancarkan ::populate-popup untuk menu timbul yang mana bukan " -"menu" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:2185 -msgid "Loading" -msgstr "Memuatkan" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:2186 -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "Sama ada paparan memuatkan lokasi" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:2192 -msgid "Fetching networks" -msgstr "Mendapatkan rangkaian" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:2193 -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "Sama ada paparan mendapatkan rangkaian" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:327 -msgid "Icon of the row" -msgstr "Ikon bagi baris" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:328 -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "Ikon yang mewakili volum" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:334 -msgid "Name of the volume" -msgstr "Nama bagi volum" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:335 -msgid "The name of the volume" -msgstr "Nama bagi volum" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:341 -msgid "Path of the volume" -msgstr "Laluan volum" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:342 -msgid "The path of the volume" -msgstr "Laluan bagi volum" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:348 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "Volum diwakili oleh baris" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:349 -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "Volum yang diwakili oleh baris" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:355 -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "Lekap yang diwakili oleh baris" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:356 -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "Titik lekap yang diwakili oleh baris, jika ada" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:362 -msgid "File represented by the row" -msgstr "Fail yang diwakili oleh baris" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:363 -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "Fail yang diwakili oleh baris, jika ada" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:369 ../gtk/gtkplacesviewrow.c:370 -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "Sama ada baris mewakili lokasi rangkaian" - -#: ../gtk/gtkplug.c:197 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "Sama ada palam dibenamkan" - -#: ../gtk/gtkplug.c:211 -msgid "Socket Window" -msgstr "Tetingkap Soket" - -#: ../gtk/gtkplug.c:212 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "Tetingkap sokt palam yang dibenamkan" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1649 -msgid "Relative to" -msgstr "Berkait dengan" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1650 -msgid "Widget the bubble window points to" -msgstr "Widjet tetingkap bebuih dituju" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1663 -msgid "Pointing to" -msgstr "Tuju ke" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1664 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "Petakkan tetingkap buih ke" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1678 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "Kedudukan untuk letak tetingkap buih" - -#: ../gtk/gtknativedialog.c:228 ../gtk/gtkpopover.c:1692 -#: ../gtk/gtkwindow.c:782 -msgid "Modal" -msgstr "Modal" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1693 -msgid "Whether the popover is modal" -msgstr "Sama ada popover adalah modal" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1706 -msgid "Transitions enabled" -msgstr "Peralihan dibenarkan" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1707 -msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" -msgstr "Sama ada tunjuk/sembunyi peralihan dibenarkan atau sebaliknya" - -#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:359 -msgid "Visible submenu" -msgstr "Submenu tampak" - -#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:360 -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "Nama bagi submenu tampak" - -#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:377 -msgid "The name of the submenu" -msgstr "Nama bagi submenu" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:122 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Nama pencetak" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:128 -msgid "Backend" -msgstr "Bahagian Belakang" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:129 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Bahagian belakang pencetak" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:135 -msgid "Is Virtual" -msgstr "Adalah Maya" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "PALSU jika ini mewakili pencetak perkakasan sebenar" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:142 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Terima PDF" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:143 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "BENAR jika pencetak ini boleh menerima PDF" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Terima PostScript" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "BENAR jika pencetak ini boleh menerima PostScript" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:156 -msgid "State Message" -msgstr "Mesej Keadaan" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:157 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "Rentetan yang memberikan keadaan semasa pencetak" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "Location" -msgstr "Lokasi" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:164 -msgid "The location of the printer" -msgstr "Lokasi Pencetak" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:171 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Nama ikon yang digunakan untuk pencetak" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:177 -msgid "Job Count" -msgstr "Kiraan Kerja" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:178 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Bilangan kerja dibaris gilirkan dalam pencetak" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:196 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Pencetak Dijeda" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:197 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "BENAR jika pencetak dijedakan" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:210 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Menerima Kerja" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:211 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "BENAR jika pencetak ini menerima kerja baru" - -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "Nilai Pilihan" - -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "Nilai bagi pilihan" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 -msgid "Source option" -msgstr "Pilihan sumber" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "PrinterOption membantu widget ini" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Title of the print job" -msgstr "Tajuk tugas kerja" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:141 -msgid "Printer" -msgstr "Pencetak" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:142 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "Pencetak untuk cetak kerja" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:150 -msgid "Settings" -msgstr "Tetapan" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:151 -msgid "Printer settings" -msgstr "Tetapan pencetak" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:159 ../gtk/gtkprintjob.c:160 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:412 -msgid "Page Setup" -msgstr "Persediaan Halaman" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintoperation.c:1237 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Jejak Status Cetak" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:169 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"BENAR jika kerja cetak akan diteruskan untuk paparkan isyarat perubahan-" -"status selepas data cetak dihantar ke pencetak atau pelayan cetak." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1109 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Persediaan Halaman Lalai" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1110 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "GtkPageSetup digunakan secara lalai" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1128 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:430 -msgid "Print Settings" -msgstr "Tetapan Cetak" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:431 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "GtkPrintSettings yang digunakan untuk awalkan dialog" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147 -msgid "Job Name" -msgstr "Nama Kerja" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1148 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "Rentetan yang digunakan untuk mengenalpasti kerja cetak." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Bilangan Halaman" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Bilangan halaman didalam dokumen." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:420 -msgid "Current Page" -msgstr "Halaman Semasa" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:421 -msgid "The current page in the document" -msgstr "Halaman semasa didalam dokumen" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 -msgid "Use full page" -msgstr "Guna halaman penuh" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1217 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"BENAR jika asal konteks seharusnya dibucu halaman bukan dibucu kawasan boleh " -"imej" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1238 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"BENAR jika operasi cetak akan terus laporkan status kerja cetak selepas data " -"cetak dihantar ke pencetak atau pelayan cetak." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1255 -msgid "Unit" -msgstr "Unit" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1256 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "Unit yang mana jarak boleh diukur didalam konteks" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1273 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Papar Dialog" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1274 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "BENAR jika dialog kemajuan dipaparkan semasa mencetak." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1297 -msgid "Allow Async" -msgstr "Benarkan Segerak" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "BENAR jika proses cetak mungkin dijalankan secara segerak." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1320 ../gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "Export filename" -msgstr "Eksport nama fail" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1336 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "Status operasi cetak" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1356 -msgid "Status String" -msgstr "Rentetan status" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1357 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "Keterangan boleh-dibaca-manusia pada status" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1375 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Label tab lalai" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1376 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Label untuk tab yang mengandungi widget suai." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1391 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:455 -msgid "Support Selection" -msgstr "Sokongan Pemilihan" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1392 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "BENAR jika operasi cetak akan menykong pemilihan cetak." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1408 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:463 -msgid "Has Selection" -msgstr "Mempunyai Pemilihan" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1409 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "BENAR jika pemilihan wujud." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:471 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Benamkan Persediaan Halaman" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:472 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" -"BENAR jika kombo persediaan halaman dibenamkan didalam GtkPrintUnixDialog" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1446 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Bilangan Halaman untuk Dicetak" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1447 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "Bilangan halaman yang akan dicetak." - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:413 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "GtkPageSetup untuk digunakan" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:438 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Pencetak Dipilih" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:439 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "GtkPrinter yang mana dipilih" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:446 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "Keupayaan Manual" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:447 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "Keupayaan aplikasi yang boleh dikendalikan" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:456 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Sama ada dialog menyokong pemilihan" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:464 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Sama ada aplikasi mempunyai pemilihan" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:270 -msgid "Fraction" -msgstr "Pecahan" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Pecahan jumlah kerja yang telah selesai" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:278 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Langkah denyutan" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:279 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Pecahan jumlah kemajuan untuk menggerakkan blok melantun bila didenyutkan" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:287 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Teks untuk dipaparkan pada palang kemajuan" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:308 -msgid "Show text" -msgstr "Papar teks" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:309 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Sama ada kemajuan dipaparkan sebagai teks." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:330 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"Tempat digemari untuk ellipsize rentetan, jika palang kemajuan tidak " -"mempunyai ruang yang mencukupi untuk paparkan keseluruhan rentetan, jika " -"melibatkan keseluruhannya." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:348 -msgid "X spacing" -msgstr "Penjarakan X" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:349 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "Penjarakan tambahan dilaksanakan pada lebar palang kemajuan." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:363 -msgid "Y spacing" -msgstr "Penjarakan Y" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:364 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "Penjarakan tambahan dilaksanakan pada tinggi palang kemajuan." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:379 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "Lebar minimum bagi palang melintang" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:380 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "Lebar melintang minimum bagi palang kemajuan" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:394 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "Tinggi minimum bagi palang melintang" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:395 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "Tinggi melintang minimum bagi palang kemajuan" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:409 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "Lebar minimum bagi palang menegak" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:410 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "Lebar menegak minimum bagi palang kemajuan" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:424 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "Tinggi minimum bagi palang menegak" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:425 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "Tinggi menegak minimum bagi palang kemajuan" - -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:185 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "Butang radio yang mana kumpulan widget ini dipunyai." - -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:425 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "Item menu radio yang mana kumpulan widget ini dipunyai." - -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Butang alat radio yang mana butang ini dipunyai." - -#: ../gtk/gtkrange.c:436 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment yang mengandungi nilai semasa julat objek ini" - -#: ../gtk/gtkrange.c:443 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Songsangkan hala pergerakan pelungsur untuk menaikkan julat nilai" - -#: ../gtk/gtkrange.c:449 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "Kepekaan pelangkah bawah" - -#: ../gtk/gtkrange.c:450 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "Polisi kepekaan bagi pelangkah yang menuding ke sisi bawah pelarasan" - -#: ../gtk/gtkrange.c:457 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "Kepekaan pelangkah atas" - -#: ../gtk/gtkrange.c:458 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "Polisi kepekaan bagi pelangkah yang menuding ke sisi atas pelarasan" - -#: ../gtk/gtkrange.c:474 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Papar Aras Isi" - -#: ../gtk/gtkrange.c:475 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "Sama ada hendak paparkan grafik penunjuk bagi aras isi." - -#: ../gtk/gtkrange.c:490 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Hadkan ke Aras Isi" - -#: ../gtk/gtkrange.c:491 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "Sama ada hendak hadkan sempadan atas ke aras isi." - -#: ../gtk/gtkrange.c:505 -msgid "Fill Level" -msgstr "Aras Isi" - -#: ../gtk/gtkrange.c:506 -msgid "The fill level." -msgstr "Aras isi." - -#: ../gtk/gtkrange.c:521 -msgid "Round Digits" -msgstr "Bundarkan Digit" - -#: ../gtk/gtkrange.c:522 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "Bilangan digit untuk dibundarkan ke nilai." - -#: ../gtk/gtkrange.c:539 ../gtk/gtkswitch.c:928 -msgid "Slider Width" -msgstr "Lebar Pelungsur" - -#: ../gtk/gtkrange.c:540 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Lebar palang tatal atau skala ibujari" - -#: ../gtk/gtkrange.c:555 -msgid "Trough Border" -msgstr "Sempadan Palung" - -#: ../gtk/gtkrange.c:556 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Ruangan antara ibujari/pelangkah dan serong luaran" - -#: ../gtk/gtkrange.c:571 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Saiz Pelangkah" - -#: ../gtk/gtkrange.c:572 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Panjang bagi butang langkah pada hujung" - -#: ../gtk/gtkrange.c:588 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Penjarakan Pelangkah" - -#: ../gtk/gtkrange.c:589 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Penjarakan antara butang langkah dan ibujari" - -#: ../gtk/gtkrange.c:604 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Sesaran X Anak Panah" - -#: ../gtk/gtkrange.c:605 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Berapa jauh pada hala x untuk digerakkan anak panah bila butang ditekan" - -#: ../gtk/gtkrange.c:620 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Sesaran Y Anak Panah" - -#: ../gtk/gtkrange.c:621 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Berapa jauh pada hala y untuk digerakkan anak panah bila butang ditekan" - -#: ../gtk/gtkrange.c:640 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "Jurang Dibawah Pelangkah" - -#: ../gtk/gtkrange.c:641 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"Sama ada hendak lukis jurang untuk julat panjang yang penuh atau tidak " -"sertakan pelangkah dan penjarakan" - -#: ../gtk/gtkrange.c:657 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "Penskalaan anak panah" - -#: ../gtk/gtkrange.c:658 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "Penskalaan anak panah bersandarkan pada saiz butang tatal" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Pengurus Baru-baru Ini" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "Objek RecentManager yang digunakan" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146 -msgid "Show Private" -msgstr "Papar Peribadi" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "Sama ada item peribadi patut dipaparkan" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Papar Tip Alat" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Sama ada disana patut ada tip alat pada item" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Show Icons" -msgstr "Papar Ikon" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:176 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Sama ada disana patut ada ikon berhampiran item" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192 -msgid "Show Not Found" -msgstr "Papar tidak ditemui" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:193 -msgid "" -"Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "Sama ada item yang dituju ke sumber yang tiada patut dipaparkan" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:207 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Sama ada hendak benarkan item berbilang yang dipilih" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:221 -msgid "Local only" -msgstr "Setempat sahaja" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 -msgid "" -"Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "Sama ada sumber yang dipilih patut dihadkan ke fail setempat: URI" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:236 -msgid "Limit" -msgstr "Had" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "Bilangan maksimum item yang dipaparkan" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "Sort Type" -msgstr "Jenis Isih" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:251 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "Tertib isihan bagi item yang dipaparkan" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:267 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "Penapis semasa untuk memilih sumber yang akan dipaparkan" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:284 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "Laluan penuh fail yang digunakan untuk simpan dan baca senarai" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:299 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "Saiz bagi senarai sumber yang digunakan baru-baru ini" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:241 ../gtk/gtkstack.c:496 -msgid "Transition type" -msgstr "Jenis peralihan" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:242 ../gtk/gtkstack.c:496 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "Jenis animasi yang digunakan untuk peralihan" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:249 ../gtk/gtkstack.c:492 -msgid "Transition duration" -msgstr "Tempoh peralihan" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:250 ../gtk/gtkstack.c:492 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "Tempoh peralihan, dalam milisaat" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:256 -msgid "Reveal Child" -msgstr "Papar Anak" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:257 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "Sama ada bekas seharusnya papar anak" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:263 -msgid "Child Revealed" -msgstr "Anak Dipapar" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:264 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "Sama ada anak dipapar dan sasaran animasi dicapai" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:197 -msgid "The value of the scale" -msgstr "Nilai skala" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:207 -msgid "The icon size" -msgstr "Saiz ikon" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:216 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "GtkAdjustment yang mengandungi nilai semasa objek butang skala ini" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:244 -msgid "Icons" -msgstr "Ikon" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:245 -msgid "List of icon names" -msgstr "Senarai nama ikon" - -#: ../gtk/gtkscale.c:745 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Bilangan tempat perpuluhan yang dipaparkan pada nilai" - -#: ../gtk/gtkscale.c:752 -msgid "Draw Value" -msgstr "Nilai lukis" - -#: ../gtk/gtkscale.c:753 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Sama ada nilai semasa dipaparkan sebagai rentetan sebelah pelungsur" - -#: ../gtk/gtkscale.c:759 -msgid "Has Origin" -msgstr "mempunyai Asalan" - -#: ../gtk/gtkscale.c:760 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "Sama ada skala mempunyai asalan" - -#: ../gtk/gtkscale.c:766 -msgid "Value Position" -msgstr "Kedudukan Nilai" - -#: ../gtk/gtkscale.c:767 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Kedudukan dimana nilai semasa dipaparkan" - -#: ../gtk/gtkscale.c:784 -msgid "Slider Length" -msgstr "Panjang Pelungsur" - -#: ../gtk/gtkscale.c:785 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Panjang bagi skala pelungsur" - -#: ../gtk/gtkscale.c:799 -msgid "Value spacing" -msgstr "Penjarakan Nilai" - -#: ../gtk/gtkscale.c:800 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Ruang antara teks nilai dan kawasan pelungsur" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Pelarasan menlintang" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:78 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Pelarasan melintang yang dikongsi diantara widget boleh tatal dan pengawalnya" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:94 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Pelarasan menegak" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Pelarasan menegak yang dikongsi diantara widget boleh tatal dan pengawalnya" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:111 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "Polisi Boleh Tatal Melintang" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 ../gtk/gtkscrollable.c:128 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "Bagaiman saiz kandungan patut ditentukan" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:127 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "Polisi Boleh Tatal Menegak" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:107 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Panjang Pelungsur Minimum" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Panjang minumum bagi pelungsur palang tatal" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:116 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Saiz pelungsur tetap" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:117 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Jangan ubah saiz pelungsur, hanya kunci ia ke panjang minimum" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:138 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Papar butang anak panah undur sekunder pada hujung berlawanan bagi palang " -"tatal" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:145 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Papar butang anak panah maju pada hujung palang tatal" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:545 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Pelarasan Melintang" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:546 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "GtkAdjustment bagi kedudukan melintang" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:552 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Pelarasan Menegak" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:553 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "GtkAdjustment bagi kedudukan menegak" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:559 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Polisi Palang Tatal Melintang" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:560 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Bila palang tatal melintang dipaparkan" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:567 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Polisi Palang Tatal Menegak" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:568 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Bila palang tatal menegak dipaparkan" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:575 -msgid "Window Placement" -msgstr "Penggantian Tetingkap" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:576 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "Sama ada kandungan dicari dengan bantuan palang tatal" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:594 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "Set Gantian Tetingkap" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:595 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"Sama ada \"penempatan-tetingkap\" seharusnya digunakan untuk menentukan " -"lokasi kandungun melalui palang tatal." - -# Gila Bayang (Angau) -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:601 ../gtk/gtkspinbutton.c:452 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Jenis Bayang" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:602 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Gaya serong sekeliling kandungannya" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:618 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Serong didalam Palang Tatal" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:619 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "Letakkan palang tatal didalam serongan tetingkap tertatal" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:625 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Penjarakan palang tatal" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:626 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Bilangan piksel antara palang tatal dan tetingkap tertatal" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:641 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "Lebar Kandungan Minimum" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:642 -msgid "" -"The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"Lebar minimum yang mana tetingkap tertatal akan peruntukkan kandungannya" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:655 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "Tinggi Kandungan Minimum" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:656 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"Tinggi minimum yang mana tetingkap tertatal akan peruntukkan kandungannya" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:670 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "Penatalan Kinetik" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:671 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "Mod penatalan kinetik." - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:687 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "Penatalan Tindihan Atas" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:688 -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "Mod penatalan tindihan atas" - -#: ../gtk/gtksearchbar.c:405 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "Mod Gelintar Dibenarkan" - -#: ../gtk/gtksearchbar.c:406 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "Sama ada mod gelintar hidup dan palang gelintar ditunjukkan" - -#: ../gtk/gtksearchbar.c:417 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "Sama ada hendak tunjuk butang tutup dalam palang alat" - -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 -msgid "Draw" -msgstr "Lukis" - -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Sama ada pemisah dilukis atau hanya kosong" - -#: ../gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Masa Dwi-Klik" - -#: ../gtk/gtksettings.c:372 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Masa maksima diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan sebagai dwi-" -"klik (dalam milisaat)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:379 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Jarak Dwi Klik" - -#: ../gtk/gtksettings.c:380 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Jarak maksimum diizinkan diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan " -"sebagai dwi-klik (dalam piksel)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:396 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Kelipan Kursor" - -#: ../gtk/gtksettings.c:397 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Sama ada kursor patut dikelipkan" - -#: ../gtk/gtksettings.c:404 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Masa Kelipan Kursor" - -#: ../gtk/gtksettings.c:405 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Pankang kitaran kelipan kursor, dalam milisaat" - -#: ../gtk/gtksettings.c:424 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Had Masa Kerlipan Kursor" - -#: ../gtk/gtksettings.c:425 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Masa selepas kursor berhenti mengelip, dalam saat" - -#: ../gtk/gtksettings.c:432 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Pisah Kursor" - -#: ../gtk/gtksettings.c:433 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Sama ada dua kursor patut dipaparkan bagi campuran teks kiri-ke-kanan dan " -"kanan-ke-kiri" - -#: ../gtk/gtksettings.c:440 -msgid "Theme Name" -msgstr "Nama Tema" - -#: ../gtk/gtksettings.c:441 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "Nama tema untuk dimuatkan" - -#: ../gtk/gtksettings.c:449 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Nama Tema Ikon" - -#: ../gtk/gtksettings.c:450 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan" - -#: ../gtk/gtksettings.c:465 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "Nama Tema Ikon Jatuh-Balik" - -#: ../gtk/gtksettings.c:466 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "Nama tema ikon untuk jatuh-balikkan" - -#: ../gtk/gtksettings.c:474 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Nama Tema Kekunci" - -#: ../gtk/gtksettings.c:475 -msgid "Name of key theme to load" -msgstr "Nama kunci tema untuk dimuatkan" - -#: ../gtk/gtksettings.c:491 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Pemecut palang menu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:492 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Pengikatan kekunci untuk mengaktifkan palang menu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:500 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Ambang seretan" - -#: ../gtk/gtksettings.c:501 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Bilangan piksel kursor yang boleh digerakkan sebelum diseret" - -#: ../gtk/gtksettings.c:514 -msgid "Font Name" -msgstr "Nama Fon" - -#: ../gtk/gtksettings.c:515 -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "Keluarga dan saiz fon lalai yang digunakan" - -#: ../gtk/gtksettings.c:539 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Saiz Ikon" - -#: ../gtk/gtksettings.c:540 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "Senarai saiz ikon (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." - -#: ../gtk/gtksettings.c:548 -msgid "GTK Modules" -msgstr "Modul GTK" - -#: ../gtk/gtksettings.c:549 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "Senarai modul GTK aktif masa kini" - -#: ../gtk/gtksettings.c:557 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Antialias Xft" - -#: ../gtk/gtksettings.c:558 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Sama ada hendak antialiaskan fon Xft; 0=tidak, 1=ya, -1=lalai" - -#: ../gtk/gtksettings.c:567 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Pembayangan Xft" - -#: ../gtk/gtksettings.c:568 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Sama ada hendak beri pembayang pada fon Xft; 0=tidak, 1=ya, -1=lalai" - -#: ../gtk/gtksettings.c:577 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Gaya Pembayang Xft" - -#: ../gtk/gtksettings.c:578 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"Apakah darjah pembayangan yang digunakan; tiada pembayang, pembayang ringan, " -"pembayang sederhana, atau pembayang penuh" - -#: ../gtk/gtksettings.c:587 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "RGBA Xft" - -#: ../gtk/gtksettings.c:588 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Jenis antialias subpiksel; tiada, rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: ../gtk/gtksettings.c:597 -msgid "Xft DPI" -msgstr "DPI Xft" - -#: ../gtk/gtksettings.c:598 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"Resolusi untuk Xft, dalam 1024 * titik/inci. -1 untuk gunakan nilai lalai" - -#: ../gtk/gtksettings.c:607 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Nama tema kursor" - -#: ../gtk/gtksettings.c:608 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "Nama tema kursor yang digunakan, NOL untuk guna tema lalai" - -#: ../gtk/gtksettings.c:616 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Saiz tema kursor" - -#: ../gtk/gtksettings.c:617 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "Saiz untuk kurosr gunakan, atau 0 untuk gunakan nilai lalai" - -#: ../gtk/gtksettings.c:626 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Tertib butang alternatif" - -#: ../gtk/gtksettings.c:627 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "Sama ada butang dalam dialog patut gunakan tertib butang alternatif" - -#: ../gtk/gtksettings.c:644 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Hala penunjuk isihan alternatif" - -#: ../gtk/gtksettings.c:645 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Sama ada arah penunjuk isih didalam senarai dan paparan pepohon disonsangkan " -"berbanding dengan nilai lalai (yang mana kebawah bermaksud menaik)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:658 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "Papar menu 'Kaedah Masukan'" - -#: ../gtk/gtksettings.c:659 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"Sama ada menu konteks bagi masukan dan paparan teks seharusnya tawarkan " -"untuk mengubah kaedah input" - -#: ../gtk/gtksettings.c:672 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "Papar menu 'Sisip Aksara Kawalan Unikod'" - -#: ../gtk/gtksettings.c:673 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"Sama ada menu konteks masukan dan paparan teks seharusnya tawarkan untuk " -"sisipkan aksara kawalan" - -#: ../gtk/gtksettings.c:686 -msgid "Start timeout" -msgstr "Mula had masa" - -#: ../gtk/gtksettings.c:687 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Nilai permulaan bagi masa tamat, bila butang ditekan" - -#: ../gtk/gtksettings.c:701 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "Ulang had masa" - -#: ../gtk/gtksettings.c:702 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Nilai ulangan bagi masa tamat, bila butang ditekan" - -#: ../gtk/gtksettings.c:716 -msgid "Expand timeout" -msgstr "Kembang had masa" - -#: ../gtk/gtksettings.c:717 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" -"Nilai kembang bagi masa tamat, bila widget mengembang ke kawasan baru" - -#: ../gtk/gtksettings.c:755 -msgid "Color scheme" -msgstr "Skema warna" - -#: ../gtk/gtksettings.c:756 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "Palet bagi warna bernama untuk digunakan didalam tema" - -#: ../gtk/gtksettings.c:765 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Benarkan Animasi" - -#: ../gtk/gtksettings.c:766 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Sama ada hendak benarkan animasi toolkit-wide." - -#: ../gtk/gtksettings.c:787 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "Benarkan Mod Skrin Sentuh" - -#: ../gtk/gtksettings.c:788 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" -"Bila BENAR, tiada perisitwa makluman gerakan dinyatakan pada skrin ini" - -#: ../gtk/gtksettings.c:807 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "Had masa tip alat" - -#: ../gtk/gtksettings.c:808 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "Had masa tamat sebelum tip alat dipapar" - -#: ../gtk/gtksettings.c:835 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "Had masa SAP (saat)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:836 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" -"Had masa tamat sebelum tip alat dipaparkan bila mod pelayar dibenarkan" - -#: ../gtk/gtksettings.c:859 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "Had masa tamat bagi mod layar tip alat" - -#: ../gtk/gtksettings.c:860 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "Had masa tamat selepas mod layar dilumpuhkan" - -#: ../gtk/gtksettings.c:882 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "Kursor Keynav Sahaja" - -#: ../gtk/gtksettings.c:883 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "Bila BENAR, hanya kekunci kursor yang ada untuk navigasikan widget" - -#: ../gtk/gtksettings.c:902 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "Keynav Melilit Disekeliling" - -#: ../gtk/gtksettings.c:903 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "Sama ada hendak lilit sekeliling bila widget keyboard-navigating" - -#: ../gtk/gtksettings.c:923 -msgid "Error Bell" -msgstr "Loceng Ralat" - -#: ../gtk/gtksettings.c:924 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"Bila BENAR, navigasi papan kekunci dan lain-lain ralat akan menyebabkan " -"bunyi bip" - -#: ../gtk/gtksettings.c:943 -msgid "Color Hash" -msgstr "Pencincang Warnam" - -#: ../gtk/gtksettings.c:944 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "Perwakilan jadual cincangan bagi skema warna." - -#: ../gtk/gtksettings.c:959 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "Bahagian belakang pemilih fail lalai" - -#: ../gtk/gtksettings.c:960 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Nama bahagian belakang GtkFileChooser yang digunakan secara lalai" - -#: ../gtk/gtksettings.c:977 -msgid "Default print backend" -msgstr "Bahagian belakang cetak lalai" - -#: ../gtk/gtksettings.c:978 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "" -"Senarai bahagian belakang GtkPrintBackend yang digunakan secara lalai" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1001 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "Perintah lalau yang dijalankan bila paparkan pratonton cetak" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1002 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Perintah untuk dijalankan bila memaparkan pratonton cetak" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1021 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "Benarkan Mnemonik" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1022 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "Sama ada label patut mempunyai mnemonik" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1038 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Benarkan Pemecut" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1039 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Sama ada item menu patut mempunyai pemecut" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1058 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "Had Fail Baru-baru Ini" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1059 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "Bilangan fail digunakan baru-baru ini" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1079 -msgid "Default IM module" -msgstr "Modul IM lalai" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1080 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Modul IM yang manakah patut digunakan secara lalai" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1098 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Usia Maksima Fail Baru-Baru Ini" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1099 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Usia maksimum bagi fail yang baru-baru ini digunakan, dalam hari" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1108 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Setem masa konfigurasi fontconfig" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1109 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "Setem masa bagi konfogurasi fontconfig semasa" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1131 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Nama Tema Bunyi" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1132 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "Nama tema bunyi XDG" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1154 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "Maklum Balas Input Boleh Dengar" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1155 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" -"Sama ada hendak mainkan bunyi peristiwa seperti maklum balas pada input " -"pengguna" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1176 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Benarkan Peristiwa Bunyi" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1177 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Sama ada hendak mainkan sebarang bunyi peristiwa" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1194 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Benarkan Tip Alat" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1195 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "Sama ada tip alat patut dipaparkan pada widget" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1210 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Gaya palang alat" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1211 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Sama ada palang alat lalai mempunyai teks sahaja, teks dan ikon, ikon " -"sahaja, dll." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1227 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Saiz Ikon Palang Alat" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1228 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "Saiz ikon didalam palang alat lalai." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1247 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "Mnemonik Automatik" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1248 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" -"Sama ada mnemonik seharusnya dipaparkan secara automatik dan disembunyikan " -"bila pengguna menekan pengaktif mnemonik." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1264 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "Butang utama ledingkan pelungsur" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1265 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "Sama ada klik utama akan meleding pelungsur kepada kedudukannya" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1283 -msgid "Visible Focus" -msgstr "Fokus Tampak" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1284 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" -"Sama ada 'segiempat tepat fokus' patut disembunyikan sehingga pengguna mula " -"menggunakan papan kekunci." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1310 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Aplikasi gemari tema gelap" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1311 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Sama ada aplikasi gemarkan tema gelap." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1332 -msgid "Show button images" -msgstr "Papar butang imej" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1333 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "Sama ada imej patut dipaparkan pada butang" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1341 ../gtk/gtksettings.c:1476 -msgid "Select on focus" -msgstr "Pilih pada fokus" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1342 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Sama ada untuk memilih kandungan masukan bila ianya difokus" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1359 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Had masa Pembayang Kata Laluan" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1360 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" -"Berapa lama untuk paparkan aksara input yang terakhir didalam masukan " -"tersembunyi" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1380 -msgid "Show menu images" -msgstr "Papar menu imej" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1381 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Sama ada imej patut dipaparkan dalam menu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1396 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Lengahan sebelum menu tarik turun muncul" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1397 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Lengahan sebelum submenu bagi palang menu muncul" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1416 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Gantian Tetingkap Tertatal" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1417 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"Dimana kandungan tetingkap tertatal diletakkan mengikut palang tatal, jika " -"tidak ditindih oleh penggantian sendiri tetingkap tertatal." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1433 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Boleh ubah Pemecut" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1434 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Sama ada pemecut menu boleh ditukar dengan menekan kekunci pada item menu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1449 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Lengahan sebelum submenu muncul" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1450 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Masa minimum penuding mesti kekal sebagai item menu sebelum submenu muncul" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1466 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Lengahan sebelum sembunyikan submenu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1467 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Masa sebelum sembunyikan submenu bila penuding digerakkan ke arah submenu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1477 -msgid "" -"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "Sama ada henda pilih kandungan label boleh pilih bila ia difokuskan" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1492 -msgid "Custom palette" -msgstr "Pelet suai" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1493 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Palet untuk digunakan sebagai pemilih warna" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1508 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Gaya Pra-sunitng IM" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1509 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Bagaimana melukis rentetan pra-sunting kaedah masukan" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1525 -msgid "IM Status style" -msgstr "Gaya Status IM" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1526 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Bagaimana hendak melukis kaedah input pada palang status" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1535 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "Shell dekstop paparkan menu aplikasi" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1536 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Tetapkan ke BENAR jika persekitaran desktop memaparkan menu aplikasi, PALSU " -"jika aplikasi paparkan dirinya sendiri." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1545 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "Shel desktop paparkan palang menu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1546 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Tetap ke BENAR jika persekitaran desktop memaparkan palang menu, PALSU jika " -"aplikasi patut paparkan dirinya sendiri." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1555 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "Persekitaran desktop tunjuk folder desktop" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1556 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" -"Tetapkan ke BENAR jika persekitaran dekstop memaparkan folder desktop, PALSU " -"jika tidak." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1610 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "Tindakan dwi-klik palang tajuk" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1611 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "Tindakan yang diambil jika dwi-klik palang tajuk" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1629 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "Tindakan klik-tengah palang tajuk" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1630 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "Tindakan yang diambil bila klik-tengah palang tajuk" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1648 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "Tindakan klik-kanan palang tajuk" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1649 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "Tindakan yang diambil bila klik-kanan palang tajuk" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1671 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "Dialog guna palang pengepala" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1672 -msgid "" -"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" -"Sama ada dialog GTK+ terbina-dalam seharusnya guna palang pengepala selain " -"dari kawasan tindakan." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1688 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "Benarkan tampal utama" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1689 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" -"Sama ada klik tengah pada tetikus patut tampal kandungan papan keratan " -"'PRIMARY' pada lokasi kursor." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1705 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "Fail Terkini Dibenarkan" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1706 -msgid "Whether GTK+ remembers recent files" -msgstr "Sama ada GTK+ ingat fail terkini" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1721 -msgid "Long press time" -msgstr "Masa tekan lama" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1722 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" -"Masa bila menahan butang/sentuh yang dianggap tahan lama (dalam milisaat)" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:228 ../gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Mode" -msgstr "Mod" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:229 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Hala yang mana saiz kumpulan mempengaruhi saiz yang dipohon bagi widget " -"komponennya" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:246 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Abai tersembunyi" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:247 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"Jika BENAR, widget yang tidak dipetakan akan diabaikan bila menentukan saiz " -"kumpulan" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:384 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Kadar Panjat" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:400 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Lekat ke Tanda" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:401 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Sama ada nila ralat diubah secara automatikk untuk mengubah totokan langkah " -"terhampir bagi butang pusing" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:408 -msgid "Numeric" -msgstr "Numerik" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:409 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Sama ada aksara bukan-numerik patut diabaikan" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:416 -msgid "Wrap" -msgstr "Lilit" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:417 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Sama ada butang pusing patut dililit bila menjangkau had" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:424 -msgid "Update Policy" -msgstr "Polisi Kemaskini" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:425 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Sama ada butang spin patut dikemaskini sentiasa atau hanya bila nilai adalah " -"sah" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:434 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Baca nilai semasa, atau tetapkan nilai baru" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:453 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Gaya serong sekeliling butang pusing" - -#: ../gtk/gtkspinner.c:221 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "Sama ada gelegar adalah aktif" - -#: ../gtk/gtkstack.c:456 -msgid "Homogeneous sizing" -msgstr "Pensaizan homogenus" - -#: ../gtk/gtkstack.c:468 -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "Seragam mengufuk" - -#: ../gtk/gtkstack.c:468 -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "Pensaizan seragam mengufuk" - -#: ../gtk/gtkstack.c:480 -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "Seragam menegak" - -#: ../gtk/gtkstack.c:480 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "Pensaizan seragam menegak" - -#: ../gtk/gtkstack.c:484 -msgid "Visible child" -msgstr "Anak tampak" - -#: ../gtk/gtkstack.c:484 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "Widjet buat masa ini tampak dalam tindanan" - -#: ../gtk/gtkstack.c:488 -msgid "Name of visible child" -msgstr "Nama anak tampak" - -#: ../gtk/gtkstack.c:488 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "Nama widjet buat masa ini tampak dalam tindanan" - -#: ../gtk/gtkstack.c:500 -msgid "Transition running" -msgstr "Peralihan berjalan" - -#: ../gtk/gtkstack.c:500 -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "Sama ada ia atau tidak peralihan kini berjalan" - -#: ../gtk/gtkstack.c:504 -msgid "Interpolate size" -msgstr "Interpolasi saiz" - -#: ../gtk/gtkstack.c:504 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "" -"Sama ada ia atau tidak saiz patut diubah dengan lancar ketika mengubah " -"diantar anak yang berlainan saiz" - -#: ../gtk/gtkstack.c:514 -msgid "The name of the child page" -msgstr "Nama halaman anak" - -#: ../gtk/gtkstack.c:521 -msgid "The title of the child page" -msgstr "Tajuk halaman anak" - -#: ../gtk/gtkstack.c:527 ../gtk/gtktoolbutton.c:287 -msgid "Icon name" -msgstr "Nama ikon" - -#: ../gtk/gtkstack.c:528 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "Nama ikon halaman anak" - -#: ../gtk/gtkstack.c:552 -msgid "Needs Attention" -msgstr "Perlu Perhatian" - -#: ../gtk/gtkstack.c:553 -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "Sama ada halaman ini perlukan perhatian" - -#: ../gtk/gtkstacksidebar.c:449 ../gtk/gtkstackswitcher.c:693 -#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:694 ../gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 -#: ../gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 -msgid "Stack" -msgstr "Tindan" - -#: ../gtk/gtkstacksidebar.c:450 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "Tindan berkaitan untuk GtkStackSidebar ini" - -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:178 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Gaya serong sekeliling teks palang status" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:216 -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "GdkScreen yang berkaitan" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:222 -msgid "FrameClock" -msgstr "JamBingkai" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:223 -msgid "The associated GdkFrameClock" -msgstr "GdkFrameClock yang berkaitan" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:230 ../gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Text direction" -msgstr "Hala Teks" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:246 -msgid "The parent style context" -msgstr "Konteks gaya induk" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:109 -msgid "Property name" -msgstr "Nama sifat" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110 -msgid "The name of the property" -msgstr "Nama bagi sifat" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:116 -msgid "Value type" -msgstr "Jenis nilai" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117 -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "Jenis nilai dikembalikan oleh GtkStyleContext" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:879 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "Sama ada suis hidup atau mati" - -#: ../gtk/gtkcssnode.c:631 ../gtk/gtkswitch.c:893 -msgid "State" -msgstr "Keadaan" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:894 -msgid "The backend state" -msgstr "Keadaan bahagian belakang" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:929 -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "Lebar minimum kendali" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:945 -msgid "Slider Height" -msgstr "Tinggi pelungsur" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:946 -msgid "The minimum height of the handle" -msgstr "Tinggi minimum pemegang" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201 -msgid "Tag Table" -msgstr "Jadual Tag" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Jadual Tag Teks" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Teks semasa penimbal" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:232 -msgid "Has selection" -msgstr "Mempunyai pemilihan" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:233 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Sama ada penimbal mempunyai beberapa teks yang semasa ini dipilih" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:248 -msgid "Cursor position" -msgstr "Kedudukan kursor" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:249 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "Kedudukan tanda sisip (sebagai ofset dari permulaan penimbal)" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:264 -msgid "Copy target list" -msgstr "Salin senarai sasaran" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:265 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"Senarai sasaran penimbal ini menyokong untuk penyalinan papan keratan dan " -"sumber DND" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:279 -msgid "Paste target list" -msgstr "Tampal senarai sasaran" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:280 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"Senarai sasaran penimbal ini menyokong untuk penampalan papan keratan dan " -"destinasi DND" - -#: ../gtk/gtktexthandle.c:725 ../gtk/gtktexthandle.c:726 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1134 -msgid "Parent widget" -msgstr "Widget induk" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Mark name" -msgstr "Nama tanda" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:151 -msgid "Left gravity" -msgstr "Graviti kiri" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:152 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Sama ada tanda mempunyai saki-baki graviti" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Tag name" -msgstr "Nama tag" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Nama digunakan untuk merujuk tag teks, NOL bagi tag awanama" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:245 -msgid "Background RGBA" -msgstr "RGBA Latar Belakang" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:253 -msgid "Background full height" -msgstr "Tinggi penuh latar belakang" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:254 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Sama ada warna latar belakang memenuhi seluruh tinggi baris atau hanya " -"tinggi bagi aksara tertag" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:291 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "RGBA Latar Hadapan" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:300 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Hala teks, cth. kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:349 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Gaya fon sebagai PangoStyle, cth. PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:358 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Variasi font sebagai PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:367 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Berat fon sebagai integer, lihat nilai pratakrif pada PangoWeight; sebagai " -"contoh, PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:378 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Fon diregang sebagai PAngoStretch, cth. PANGGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:387 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Saiz fon dalam unit pango" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:397 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Saiz fon sebagai faktor skala relatif kepada saiz fon lalai. Ciri-ciri ini " -"menyesuaikannya kepada perubahan tema dll. oleh itu dicadangkan. Pango " -"pratakrif beberapa skala seperti PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:417 ../gtk/gtktextview.c:838 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Kiri, kanan, atau justifikasi tengah" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:436 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"Bahasa teks ini, sebagai kod ISO. Pango boleh gunakan ini sebagai pembayang " -"bila menerapkan teks. Jika tidak ditetapkan, nila lalai yang sesuai akan " -"digunakan." - -#: ../gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Left margin" -msgstr "Margin kiri" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:444 ../gtk/gtktextview.c:859 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Lebar bagi margin kiri dalam piksel" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Right margin" -msgstr "Margin Kanan" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:879 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Lebar bagi margin kanan dalam piksel" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:464 ../gtk/gtktextview.c:928 -msgid "Indent" -msgstr "Inden" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:465 ../gtk/gtktextview.c:929 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Jumlah untuk indenkan perenggan, dalam piksel" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:476 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Ofset teks diatas garis dasar (bawah garis dasar jika angkat adalah negatif) " -"dalam unit Pango" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Piksel di atas garisan" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:797 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Piksel bagi ruang kosong di atas perenggan" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Piksel di bawah garisan" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:496 ../gtk/gtktextview.c:805 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Piksel bagi ruang kosong di bawah perenggan" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:505 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Piksel di dalam lilitan" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:506 ../gtk/gtktextview.c:813 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Piksel bagi ruang kosong antara baris terlilit dalam perenggan" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Underline RGBA" -msgstr "RGBA bergaris bawah" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "Warna garis bawah untuk teks ini" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "RGBA coret tembus" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "Warna coret tembus bagi teks ini" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:569 ../gtk/gtktextview.c:829 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"Sama ada untuk lilitkan baris, pada sempadan perkataan, atau sempadan aksara" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:579 ../gtk/gtktextview.c:937 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Tab suai untuk teks ini" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Invisible" -msgstr "Halimunan" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:598 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Sama ada teks ini disembunyikan" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Nama warna latar belakang perenggan" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Warna latar belakang perenggan sebagai rentetan" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "Warna latar belakang perenggan" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "Warna latar belakang perenggan sebagai GdkColor" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:644 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "Perenggan RGBA Latar Belakang" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:645 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "Perenggan RGBA Latar Belakang sebagau GdkRGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:662 -msgid "Fallback" -msgstr "Jatuh balik" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:663 -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "Sama ada jatuh balik fon dibenarkan." - -#: ../gtk/gtktexttag.c:677 -msgid "Letter Spacing" -msgstr "Penjarakan abjad" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:678 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "Penjarakan ekstra diantara grafem" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:692 -msgid "Font Features" -msgstr "Fitur Fon" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:693 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "Fitur Fon OpenType yang digunakan" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:711 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Margin Dikumpulkan" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:712 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "Sama ada margin kanan dan kiri dikumpulkan." - -#: ../gtk/gtktexttag.c:725 -msgid "Background full height set" -msgstr "Set Tinggi penuh latar belakang" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:726 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi tinggi latar belakang" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:765 -msgid "Justification set" -msgstr "Set Justifikasi" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:766 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi justifikasi perenggan" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:773 -msgid "Left margin set" -msgstr "Set margin kiri" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:774 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi margin kiri" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:777 -msgid "Indent set" -msgstr "Set Inden" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:778 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi indentasi" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:785 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Set Piksel diatas garis" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:786 ../gtk/gtktexttag.c:790 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi bilangan piksel di atas garisan" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:789 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Piksel di bawah set baris" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:793 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Piksel di dalam set lilitan" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:794 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi bilangan piksel diantara baris dililit" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:801 -msgid "Right margin set" -msgstr "Set margin kanan" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:802 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi margin kanan" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:816 -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "Set GGBA garis bawah" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:817 -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi warna bergaris bawah" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:827 -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "Set RGBA coret tembus" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:828 -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi warna bercoret tembus" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:831 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Set mod lilitan" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:832 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi mod lilitan" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:835 -msgid "Tabs set" -msgstr "Set Tab" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:836 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Sama ada tag ini menpengaruhi tab" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:839 -msgid "Invisible set" -msgstr "Set halimunan" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:840 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi kebolehlihatan teks" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:843 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Set latar belakang perenggan" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:844 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi warna latar belakang perenggan" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:847 -msgid "Fallback set" -msgstr "Set jatuh balik" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:848 -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi jatuh balik fon" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:851 -msgid "Letter spacing set" -msgstr "Set penjarakan abjad" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:852 -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi penjarakan abjad" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:855 -msgid "Font features set" -msgstr "Fitur fon ditetapkan" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:856 -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "Sama ada tag ini mempengaruhi fitur fon" - -#: ../gtk/gtktextview.c:796 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Piksel di atas garisan" - -#: ../gtk/gtktextview.c:804 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Piksel di bawah garisan" - -#: ../gtk/gtktextview.c:812 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Piksel di dalam Lilitan" - -#: ../gtk/gtktextview.c:828 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Mod Lilitan" - -#: ../gtk/gtktextview.c:858 -msgid "Left Margin" -msgstr "Margin Kiri" - -#: ../gtk/gtktextview.c:878 -msgid "Right Margin" -msgstr "Margin Kanan" - -#: ../gtk/gtktextview.c:899 -msgid "Top Margin" -msgstr "Margin Atas" - -#: ../gtk/gtktextview.c:900 -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "Tinggi bagi margin atas dalam piksel" - -#: ../gtk/gtktextview.c:920 -msgid "Bottom Margin" -msgstr "Margin Bawah" - -#: ../gtk/gtktextview.c:921 -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "Tinggi bagi margin bawah dalam piksel" - -#: ../gtk/gtktextview.c:944 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Kursor Kelihatan" - -#: ../gtk/gtktextview.c:945 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Kursor penyisipan yang dipaparkan" - -#: ../gtk/gtktextview.c:952 -msgid "Buffer" -msgstr "Penimbal" - -#: ../gtk/gtktextview.c:953 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Penimbal yang dipaparkan" - -#: ../gtk/gtktextview.c:961 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Sama ada teks dimasukkan menulis-ganti kandungan sedia ada" - -#: ../gtk/gtktextview.c:968 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Terima tab" - -#: ../gtk/gtktextview.c:969 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Sama ada Tab akan menghasilkan aksara tab bila dimasukkan" - -#: ../gtk/gtktextview.c:1057 -msgid "Monospace" -msgstr "Monospace" - -#: ../gtk/gtktextview.c:1058 -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "Sama ada hendak guna fon monospace" - -#: ../gtk/gtktextview.c:1076 -msgid "Error underline color" -msgstr "Warna ralat garis bawah" - -#: ../gtk/gtktextview.c:1077 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "Warna yang mana akan melukis garis bawah indikasi-ralat" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:186 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Jika butang togol patut ditekan" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:193 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Jika butang togol patut di dalam keadaan \"diantara\"" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:199 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Penunjuk Lukis" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:200 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Jika bahagian togol bagi butang dipaparkan" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:530 ../gtk/gtktoolpalette.c:995 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Gaya Palang Alat" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Bagaimana hendak melukis palang alat" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:538 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Papar Anak Panah" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:539 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Jika anak panah patut dipaparkan jika palang alat tidak muat" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:560 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Saiz ikon didalam palang alat ini" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:575 ../gtk/gtktoolpalette.c:981 -msgid "Icon size set" -msgstr "Set saiz ikon" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:576 ../gtk/gtktoolpalette.c:982 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "Sama ada ciri-ciri saiz-ikon telah ditetapkan" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:585 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" -"Sama ada item patut menerima ruang tambahan bila palang alat membesar" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:593 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1691 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" -"Sama ada item patut semuanya pada saiz sama seperti item seragam lain" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 -msgid "Spacer size" -msgstr "Saiz peruang" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Saiz bagi peruang" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:626 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Jumlah ruang sempadan di antara bayang palang alat dan butang" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:634 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "Anak maksimum dikembangkan" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:635 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "Jumlah maksimum ruang bagi item boleh kembang yang diberikan" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:651 -msgid "Space style" -msgstr "Gaya ruang" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:652 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Sama ada ruang adalah garis menegak atau hanya kosong" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:659 -msgid "Button relief" -msgstr "Pelepasan butang" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:660 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Jenis serong sekeliling butang palang alat" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:676 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Gaya serong sekeliling palang alat" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:244 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Teks untuk dipaparkan pada item." - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:251 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Jika ditetapkan, garis bawah pada ciri-ciri label menunjukkan aksara " -"berikutnya patut digunakan sebagai kekunci pemecut mnemonik pada menu limpah" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:258 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Widget digunakan sebagai label item" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:269 -msgid "Stock Id" -msgstr "Id Stok" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:270 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Ikon stok dipaparkan pada item" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:288 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "Nama ikon bertema yang dipaparkan pada item" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:294 -msgid "Icon widget" -msgstr "Widget ikon" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:295 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Widget ikon untuk dipaparkan pada item" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:311 -msgid "Icon spacing" -msgstr "Penjarakan ikon" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:312 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "Penjarakan dalam piksel diantara ikon dan label" - -#: ../gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Sama ada item palang alat dianggap penting. Bila BENAR, butang palang alat " -"paparkan teks dalam mod GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "Tajuk boleh dibaca-manusia bagi kumpulan item ini" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "Widget untuk dipaparkan ditempat biasa label" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 -msgid "Collapsed" -msgstr "Dikuncupkan" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "Sama ada kumpulan telah dikuncupkan dan item telah disembunyikan" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 -msgid "ellipsize" -msgstr "ellipsize" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "Ellipsize untuk pengepala kumpulan item" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 -msgid "Header Relief" -msgstr "Legaan Pengepala" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "Legaan butang pengepala kumpulan" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1683 -msgid "Header Spacing" -msgstr "Penjarakan Pengepala" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1684 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "Penjarakan diantara anak panah dan kapsyen pengembang" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1698 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "Sama ada item patut menerima ruang tambahan bila kumpulan mengembang" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1705 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "Sama ada item patut isi ruang yang ada" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1711 -msgid "New Row" -msgstr "Baris Baru" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1712 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "Sama ada item patut mulakan baris baru" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1719 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "Kedudukan item didalam kumpulan ini" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:966 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "Saiz ikon didalam palet alat ini" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:996 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "Gaya item didalam palet alat ini" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1012 -msgid "Exclusive" -msgstr "Ekslusif" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "" -"Sama ada kumpulan item patut dikembangkan mengikut masa yang diberikan" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1028 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "" -"Sama ada kumpulan item patut menerima ruang tambahan bila palet membesar" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:265 -msgid "TreeMenu model" -msgstr "Model menu Pepohon" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:266 -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "Model untuk menu pepohon" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:288 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "Baris root Menu Pepohon" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:289 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "Menu Pepohon akan paparkan anak root yang dinyatakan" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:322 -msgid "Tearoff" -msgstr "Koyak" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:323 -msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "Sama ada menu mempunyai item koyak" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:339 -msgid "Wrap Width" -msgstr "Lebar Lilitan" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:340 -msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "Lilit lebar untuk bentangkan item didalam grid" - -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Model TreeModelSort" - -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:485 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Model bagi TreeModelSort untuk diisih" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1033 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Model TreeView" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1034 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Model bagi paparan pepohon" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1040 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Pengepala Kelihatan" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1041 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Papar butang pengepala lajur" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1047 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Pengepala Boleh Klik" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1048 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Tindakbalas pengepala lajur untuk peristiwa klik" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1054 -msgid "Expander Column" -msgstr "Lajur Pengembang" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Tetapkan lajur bagi lajur pengembang" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1076 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Pembayang Peraturan" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1077 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"Tetapkan pembayang pada enjin tema untuk melukis baris dalam warna berselang" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1083 -msgid "Enable Search" -msgstr "Benarkan Gelintar" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1084 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Paparan mengizin pengguna untuk menggelintar lajur secara interaktif" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "Search Column" -msgstr "CLajur Gelintar" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1091 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Lajur model untuk digelintar semasa penggelintaran interaktif" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1109 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Mod Ketinggian Tetap" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1110 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"Lajukan GtkTreeView dengan menganggap semua baris mempunyai ketinggian sama" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1129 -msgid "Hover Selection" -msgstr "Pemilihan Apung" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1130 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Sama ada pemilihan patut ikuti penuding" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1148 -msgid "Hover Expand" -msgstr "Kembang Apung" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1149 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" -"Sama ada baris patut dikembang/dikuncup bila penuding melalui atasnya" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1162 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Papar Pengembang" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1163 -msgid "View has expanders" -msgstr "Paparan mempunyai pengembang" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1176 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Indentasi Aras" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1177 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Indentasi tambahan untuk setiap aras" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1184 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "Penggetahgelangan" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1185 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" -"Sama ada hendak benarkan pemilihan item berbilang melalui penyeretan " -"penuding tetikus" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1191 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Benarkan Garis Grid" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1192 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Sama ada garis gird patut dilukis didalam paparan pepohon" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1199 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Benarkan Garis Pepohon" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1200 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Sama ada garis pepohon patut dilukis dalam paparan pepohon" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1207 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "Lajur didalam model mengandungi teks tip alat untuk baris" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1245 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Lebar Pemisah Menegak" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1246 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Ruang menegak antara sel. Mesti nombor genap" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1254 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Lebar Pemisah Mengufuk" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1255 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Ruang mengufuk antara sel. Mesti nombor genap" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Izinkan Peraturan" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1264 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Izinkan pelukisan warna berselang bagi baris" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1270 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Indenkan Pengembang" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1271 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Jadikan pengembang diindenkan" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1277 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Warna Baris Genap" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1278 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Warna digunakan untuk baris genap" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1284 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Warna Baris Ganjil" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1285 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Warna digunakan untuk baris ganjil" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1292 -msgid "Grid line width" -msgstr "Lebar garis grid" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1293 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garis grid pada paparan pepohon" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1299 -msgid "Tree line width" -msgstr "Lebargaris pepohon" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1300 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garis pada paparan pepohon" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1306 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "Corak garis grid" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1307 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "" -"Corak sengkang digunakan untuk lukiskan garis grid pada paparan pepohon" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1313 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "Corak garis pepohon" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1314 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "Corak sengkang digunakan untuk lukiskan garis pada paparan pepohon" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Sama ada hendak paparkan lajur" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:775 -msgid "Resizable" -msgstr "Boleh Disaizkan Semula" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Lajur adalah boleh--disaizkan semula-pengguna" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "Kedudukan semasa X bagi lajur" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Lebar semasa lajur" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Sizing" -msgstr "Saizkan" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Saizkan semula mod lajur" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Lebar tetap" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Lebar tetap semasa bagi lajur" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Lebar minimum bagi lajur" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Lebar Maksimum" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Lebar maksimum diizinkan bagi lajur" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Tajuk untuk dipaparkan di pengepala lajur" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Lajur mendapat lebar tambahan yang diperuntukkan kepada widget" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Clickable" -msgstr "Boleh Klik" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Sama ada pengepala boleh diklik" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Widget untuk diletakkan oleh pengepala lajur selain dari tajuk lajur" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Jajaran X bagi teks pengepala lajur atau widget" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Sama ada lajur boleh tertibkan semula disekeliling pengepala" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Penunjuk Isih" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Sama ada hendak paparkan penunjuk isih" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 -msgid "Sort order" -msgstr "Tertib isih" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Hala isih bagi penunjuk isih patut tunjuk" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Sort column ID" -msgstr "Isih ID Lajur" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"ID lajur isihan logikal bagi isihan lajur ini bila dipilih untuk pengisihan" - -#: ../gtk/gtkviewport.c:407 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" -"Menentukan bagaimana kekotak berbayang sekeliling port pandang dilukis" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:168 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "Guna ikon simbolik" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "Sama ada hendak gunakan ikon simbolik" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1127 -msgid "Widget name" -msgstr "Nama widget" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1128 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Nama bagi widget" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1135 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Widget induk kepada widget ini. Mesti widget Bekas" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1141 -msgid "Width request" -msgstr "Permintaan lebar" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1142 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Batalkan permintaan lebar widget, atau -1 jika permintaan tabii patut " -"digunakan" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1149 -msgid "Height request" -msgstr "Permintaan tinggi" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1150 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Batalkan permintaan tinggi widget, atau -1 jika permintaan tabii patut " -"digunakan" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1158 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Sama ada wiget kelihatan" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1165 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Sama ada widget patut membalas input" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1171 -msgid "Application paintable" -msgstr "Aplikasi boleh dicat" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1172 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Samaada aplikasi akan dicat terus pada widget" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1178 -msgid "Can focus" -msgstr "Boleh fokus" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1179 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Samada widget boleh menerima fokus input" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1185 -msgid "Has focus" -msgstr "Mempunyai fokus" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1186 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Sama ada widget mempunyai fokus input" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1192 -msgid "Is focus" -msgstr "Adalah fokus" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1193 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Sama ada widget adalah widget fokus didalam aras tertinggi" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1218 -msgid "Can default" -msgstr "Boleh lalai" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1219 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Sama ada widget boleh dijadikan widget lalai" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1225 -msgid "Has default" -msgstr "Mempunyai lalai" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1226 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Sama ada widget adalah widget lalai" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1232 -msgid "Receives default" -msgstr "Menerima lalai" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1233 -msgid "" -"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Jika BENAR, widget akan menerima tindakan lalai bila ianya difokus" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1239 -msgid "Composite child" -msgstr "Anak komposit" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1240 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Samada widget adalah sebahagian dari widget komposit" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1248 -msgid "Style" -msgstr "Gaya" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1249 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"Gaya widget, yang mengandungi maklumat bagaimana ia akan dilihat (warna dll)." - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1257 -msgid "Events" -msgstr "Acara" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1258 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"Topeng peristiwa yang menentukan jenis apa GdkEvents yang wiget ini perolehi" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1265 -msgid "No show all" -msgstr "Tidak papar semua" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1266 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "Samada gtk_widget_show_all() patut mempengaruhi widget ini" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1288 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Sama ada widget ini mempunyai tip alat" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1350 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "Widget tetingkap jika ia direalisasikan" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1365 -msgid "Double Buffered" -msgstr "Penimbalan Berganda" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1366 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "Sama ada widget ditimbalkan berganda dua" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1380 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "Bagaimana hendak letakkan didalam ruang melintang tambahan" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "Bagaimana hendak letakkan didalam ruang menegak tambahan" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1415 -msgid "Margin on Left" -msgstr "Margin di Kiri" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1416 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "Piksel ruang tambahan pada sisi kiri" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1436 -msgid "Margin on Right" -msgstr "Margin di Kanan" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1437 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "Piksel ruang tambahan pada sisi kanan" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1456 -msgid "Margin on Start" -msgstr "Margin pada Permulaan" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1457 -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "Piksel ruang tambahan pada permulaan" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1476 -msgid "Margin on End" -msgstr "Margin di Penghujung" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1477 -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "Piksel ruang tambahan pada penghujung" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1495 -msgid "Margin on Top" -msgstr "Margin di Atas" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1496 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Piksel ruang tambahan pada sisi atas" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1514 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "Margin di Bawah" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1515 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "Piksel ruang tambahan pada sisi bawah" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1530 -msgid "All Margins" -msgstr "Semua Margin" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1531 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "Piksel ruang tambahan pada keempat sisi" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1545 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Kembang Melintang" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1546 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "Sama ada widget ingin lebih ruang melintang" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1559 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "Set Kembang Melintang" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1560 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "Sama ada hendak gunakan ciri-ciri hexpand" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1573 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "Kembang Menegak" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1574 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "Sama ada widget ingin lebih ruang menegak" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1587 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "Set Kembang Menegak" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1588 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "Sama ada hendak gunakan ciri-ciri vexpand" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1601 -msgid "Expand Both" -msgstr "Kembang Keduanya" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1602 -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "Sama ada widget ingin dikembangkan pada kedua-dua hala" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1618 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "Kelegapan Widget" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1619 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "Kelegapan widget, dari 0 hingga 1" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1634 -msgid "Scale factor" -msgstr "Faktor skala" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1635 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "Faktor penskalaan tetingkap" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3448 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Fokus Dalaman" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3449 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Sama ada melukis penunjuk fokus di dalam widget" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3462 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Fokus lebar garisan" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3463 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3477 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Corak sengkang garisan fokus" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3478 -msgid "" -"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." -msgstr "" -"Corak sengkang yang digunakan untuk lukis fokus penunjuk. Nilai aksara " -"ditafsir sebagai lebar piksel segmen on dan off garisan yang berulangan." - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3491 -msgid "Focus padding" -msgstr "Pemadat fokus" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3492 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Lebar, dalam piksel, di antara penunjuk fokus dan kekotak widget" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3506 -msgid "Cursor color" -msgstr "Warna kursor" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3507 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Warna yang digunakan untuk melukis kursor penyisipan" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3520 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Warna kursor sekunder" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3521 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Warna untuk melukis kursor penyisipan sekunder bila menyunting campuran teks " -"kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan." - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3527 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Nisbah bidang garis kursor" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3528 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Nisbah bidang digunakan untuk melukis kursor penyisipan" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3534 -msgid "Window dragging" -msgstr "Penyeretan tetingkap" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3535 -msgid "" -"Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -msgstr "" -"Sama ada tetingkap boleh diseret dan dimaksimumkan dengan mengklik kawasan " -"kosong" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3552 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Warna Pautan Tidak Dilawati" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3553 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "Warna pautan yang tidak dilawati" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3569 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "Warna Pautan Dilawati" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3570 -msgid "Color of visited links" -msgstr "Warna pautan yang dilawati" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3588 -msgid "Wide Separators" -msgstr "Pemisah Lebar" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3589 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"Sama ada pemisah mempunyai lebar boleh konfigur dan patut dilukis menggunaka " -"kekotak selain dari garisan" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3606 -msgid "Separator Width" -msgstr "Lebar Pemisah" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3607 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "Lebar bagi pemisah jika \"pemisah-lebar\" adalah BENAR" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3624 -msgid "Separator Height" -msgstr "Tinggi Pemisah" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3625 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "Tinggi bagi pemisah jika \"pemisah-lebar\" adalah BENAR" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3639 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "Panjang Anak Panah Tatal Melintang" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3640 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "Panjang bagi anak panah tatal melintang" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3654 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "Panjang Anak Panah Tatal Menegak" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3655 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "Lebar anak panah tatal menegak" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3661 ../gtk/gtkwidget.c:3662 -msgid "Width of text selection handles" -msgstr "Lebar pemegang pemilihan teks" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3667 ../gtk/gtkwidget.c:3668 -msgid "Height of text selection handles" -msgstr "Tinggi pemegang pemilihan teks" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:737 -msgid "Window Type" -msgstr "Jenis Tetingkap" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:738 -msgid "The type of the window" -msgstr "Jenis tetingkap" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:745 -msgid "Window Title" -msgstr "Tajuk Tetingkap" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:746 -msgid "The title of the window" -msgstr "Tajuk tetingkap" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:752 -msgid "Window Role" -msgstr "Peranan Tetingkap" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:753 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "Pengecam unik bagi tetingkap untuk digunakan bila memulih sesi" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:768 -msgid "Startup ID" -msgstr "Permulaan ID" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:769 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"Pengecam permulaan unik untuk tetingkap yang digunakan oleh pemberitahuan-" -"permulaan" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:776 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Jika BENAR, pengguna boleh saizkan semula tetingkap" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:783 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Jika BENAR, tetingkap adalah modal (tetingkap lain tidak boleh digunakan " -"bila ianya keatas)" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:789 -msgid "Window Position" -msgstr "Kedudukan Tetingkap" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:790 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Kedudukan awalan tetingkap" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:797 -msgid "Default Width" -msgstr "Lebar Lalai" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:798 -msgid "" -"The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Lebar lalai tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:805 -msgid "Default Height" -msgstr "Tinggi Lalai" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:806 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Tinggi lalai tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:813 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Musnah bersama Induk" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:814 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Jika tetingkap ini patut dimusnahkan apabila induknya dimusnahkan" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:827 -msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "Sembunyi palang tajuk semasa dimaksimumkan" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:828 -msgid "" -"If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "" -"Jika palang tetingkap tajuk ini patut disembunyikan bila tetingkap " -"dimaksimumkan" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:835 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Ikon bagi tetingkap ini" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:851 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Mnemonik Kelihatan" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:852 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Sama ada mnemonik masa ini kelihatan didalam tetingkap ini" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:868 -msgid "Focus Visible" -msgstr "Fokus Tampak" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:869 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "" -"Sama ada segiempat tepat fokus buat masa ini tampak didalam tetingkap ini." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:884 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Nama ikon bertema untuk tetingkap ini" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:897 -msgid "Is Active" -msgstr "Adalah Aktif" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:898 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Sama ada aras atas adalah tetingkap aktif semasa" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:904 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "F" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:905 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Sama ada fokus input adalah didalam GtkWindow ini" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:911 -msgid "Type hint" -msgstr "Taip pembayang" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:912 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Pembayang untuk membantu persekitaran dekstop memahami apakah jenis " -"tetingkap ini dan bagaimana hendak mengurusnya." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:919 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Langkau palang tugas" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:920 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di palang tugas." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:926 -msgid "Skip pager" -msgstr "Langkau kelui" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:927 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "BENAR jika tetingkap tidak patut berada di pager." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:933 -msgid "Urgent" -msgstr "Segera" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:934 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "BENAR jika tetingkap patut dibawa kepada perhatian pengguna." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:947 -msgid "Accept focus" -msgstr "Terima fokus" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:948 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "BENAR jika tetingkap patut menerima fokus input." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:961 -msgid "Focus on map" -msgstr "Fokus pada peta" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:962 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "BENAR jika tetingkap patut menerima fokus input bila dipetakan." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:975 -msgid "Decorated" -msgstr "Dihias" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:976 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:989 -msgid "Deletable" -msgstr "Boleh Padam" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:990 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Sama ada bingkai tetingkap patut mempunyai butang tutup" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1010 -msgid "Resize grip" -msgstr "Saiz semula grip" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1011 -msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "Tentukan sama ada tetingkap patut mempunyai grip saiz semula" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1026 -msgid "Resize grip is visible" -msgstr "Grip saiz semula adalah tampak" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1027 -msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "Tentukan sama ada grip saiz semula bagi tetingkap adalah kelihatan." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1041 -msgid "Gravity" -msgstr "Graviti" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1042 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Graviti tetingkap bagi tetingkap" - -#: ../gtk/gtknativedialog.c:256 ../gtk/gtkwindow.c:1057 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Fana untuk tetingkap" - -#: ../gtk/gtknativedialog.c:257 ../gtk/gtkwindow.c:1058 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Induk fana bagi dialog" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1077 -msgid "Attached to Widget" -msgstr "Dilampir ke Widget" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1078 -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "Widget yang mana tetingkap dilampirkan" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1084 -msgid "Is maximized" -msgstr "Dimaksimumkan" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1085 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Sama ada tetingkap dimaksimumkan" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1106 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1107 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "GtkApplication untuk tetingkap" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1117 ../gtk/gtkwindow.c:1118 -msgid "Decorated button layout" -msgstr "Bentangan butang berhias" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1124 ../gtk/gtkwindow.c:1125 -msgid "Decoration resize handle size" -msgstr "Saiz pemegang saiz semula hiasan" - -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 -msgid "Cloud Print account" -msgstr "Akaun Cloud Print" - -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 -msgid "GtkCloudprintAccount instance" -msgstr "Kejadian GtkCloudprintAccount" - -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 -msgid "Printer ID" -msgstr "ID Pencetak" - -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 -msgid "Cloud Print printer ID" -msgstr "ID pencetak Cloud Print" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "Tajuk Profil Warna" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "Tajuk bagi profil warna yang digunakan" diff -Nru language-pack-gnome-ms-16.04+20160410/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-ms-16.04+20160415/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-ms-16.04+20160410/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2016-04-11 10:31:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-16.04+20160415/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-session.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,150 +0,0 @@ -# Malay translation for indicator-session -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# This file is distributed under the same license as the indicator-session package. -# FIRST AUTHOR , 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-session\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-17 23:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-06 16:11+0000\n" -"Last-Translator: abuyop \n" -"Language-Team: Malay \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:194 -#, c-format -msgid "System, %s" -msgstr "Sistem, %s" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:198 -msgid "System" -msgstr "Sistem" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:332 -msgid "Guest" -msgstr "Tetamu" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:457 -#, c-format -msgid "%s Help…" -msgstr "Bantuan %s…" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:460 -msgid "About This Device…" -msgstr "Perihal Peranti Ini..." - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:462 -msgid "About This Computer" -msgstr "Perihal Komputer Ini" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:470 -msgid "Desktop mode" -msgstr "Mod desktop" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:486 -msgid "System Settings…" -msgstr "Tetapan Sistem..." - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:488 -msgid "Online Accounts…" -msgstr "Akaun Atas Talian..." - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:691 -msgid "Start Screen Saver" -msgstr "Mulakan Penyelamat Skrin" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:699 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:715 -msgid "Switch Account…" -msgstr "Tukar Akaun..." - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:700 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:716 -msgid "Switch Account" -msgstr "Tukar Akaun" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:712 -msgid "Lock/Switch Account…" -msgstr "Kunci/Tukar Akaun..." - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:713 -msgid "Lock/Switch Account" -msgstr "Kunci/Tukar Akaun" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:719 -msgid "Lock" -msgstr "Kunci" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:744 -msgid "Guest Session" -msgstr "Sesi Tetamu" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:821 -msgid "Log Out…" -msgstr "Daftar Keluar..." - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:821 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:742 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:744 -msgid "Log Out" -msgstr "Daftar Keluar" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:839 -msgid "Suspend" -msgstr "Tangguh" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:842 -msgid "Hibernate" -msgstr "Hibernasi" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:847 -msgid "Restart…" -msgstr "Mula Semula..." - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:847 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:774 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:776 -msgid "Restart" -msgstr "Mula Semula" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:854 -msgid "Shut Down…" -msgstr "Matikan..." - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:854 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:799 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:801 -msgid "Shut Down" -msgstr "Matikan" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:736 -msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" -msgstr "Anda pasti hendak menutup semua program dan daftar keluar?" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:737 -msgid "" -"Some software updates won't be applied until the computer next restarts." -msgstr "" -"Sesetengah kemaskini perisian tidak akan dilaksana sehingga mula semula " -"komputer berikutnya." - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:745 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:777 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:802 -msgid "Cancel" -msgstr "Batal" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:775 -msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" -msgstr "Anda pasti ingin menutup semua perisian dan mulakan semula komputer?" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:800 -msgid "" -"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" -msgstr "Anda pasti ingin menutup semua perisian dan matikan komputer?" diff -Nru language-pack-gnome-ms-16.04+20160410/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-ms-16.04+20160415/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-ms-16.04+20160410/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2016-04-11 10:31:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-16.04+20160415/data/ms/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,129 +0,0 @@ -# Malay translation for indicator-sound -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the indicator-sound package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-sound\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-07 03:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-04 14:09+0000\n" -"Last-Translator: ariessa \n" -"Language-Team: Malay \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" - -#: ../src/info-notification.vala:25 ../src/info-notification.vala:42 -#: ../src/service.vala:292 ../src/service.vala:295 ../src/sound-menu.vala:57 -#: ../src/sound-menu.vala:251 ../src/warn-notification.vala:31 -msgid "Volume" -msgstr "Volum" - -#: ../src/info-notification.vala:55 -msgid "Speakers" -msgstr "Pembesar suara" - -#: ../src/info-notification.vala:57 -msgid "Headphones" -msgstr "Fon kepala" - -#: ../src/info-notification.vala:59 -msgid "Bluetooth headphones" -msgstr "Fon kepala Bluetooth" - -#: ../src/info-notification.vala:61 -msgid "Bluetooth speaker" -msgstr "Pembesar suara Bluetooth" - -#: ../src/info-notification.vala:63 -msgid "Usb speaker" -msgstr "Pembesar suara USB" - -#: ../src/info-notification.vala:65 -msgid "Usb headphones" -msgstr "Fon kepala USB" - -#: ../src/info-notification.vala:67 -msgid "HDMI speaker" -msgstr "Pembesar suara HDMI" - -#: ../src/info-notification.vala:69 -msgid "HDMI headphones" -msgstr "Fon kepala HDMI" - -#: ../src/service.vala:289 -msgid "Volume (muted)" -msgstr "Volum (disenyapkan)" - -#: ../src/service.vala:292 -msgid "silent" -msgstr "senyap" - -#: ../src/service.vala:300 -msgid "Sound" -msgstr "Bunyi" - -#: ../src/sound-menu.vala:50 -msgid "Mute" -msgstr "Senyapkan" - -#: ../src/sound-menu.vala:52 -msgid "Silent Mode" -msgstr "Mod Senyap" - -#: ../src/sound-menu.vala:66 -msgid "Sound Settings…" -msgstr "Tetapan Bunyi..." - -#: ../src/sound-menu.vala:123 -msgid "Microphone Volume" -msgstr "Volum Mikrofon" - -#. NOTE: Action doesn't really exist, just used to find below when removing -#: ../src/sound-menu.vala:146 ../src/warn-notification.vala:32 -msgid "High volume can damage your hearing." -msgstr "Volum yang tinggi boleh merosakkan pendengaran anda." - -#: ../src/sound-menu.vala:254 -msgid "Volume (Headphones)" -msgstr "Volum (Fon kepala)" - -#: ../src/sound-menu.vala:257 -msgid "Volume (Bluetooth)" -msgstr "Voluum (Bluetooth)" - -#: ../src/sound-menu.vala:260 -msgid "Volume (Usb)" -msgstr "Volum (Usb)" - -#: ../src/sound-menu.vala:263 -msgid "Volume (HDMI)" -msgstr "Volum (HDMI)" - -#: ../src/sound-menu.vala:266 -msgid "Volume (Bluetooth headphones)" -msgstr "Volum (Fon kepala Bluetooth)" - -#: ../src/sound-menu.vala:269 -msgid "Volume (Usb headphones)" -msgstr "Volum (Fon kepala USB)" - -#: ../src/sound-menu.vala:272 -msgid "Volume (HDMI headphones)" -msgstr "Volum (Fon kepala HDMI)" - -#: ../src/sound-menu.vala:445 -msgid "Choose Playlist" -msgstr "Pilih Senarai Main" - -#: ../src/warn-notification.vala:49 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../src/warn-notification.vala:52 -msgid "Cancel" -msgstr "Batal" diff -Nru language-pack-gnome-ms-16.04+20160410/data/ms/LC_MESSAGES/metacity.po language-pack-gnome-ms-16.04+20160415/data/ms/LC_MESSAGES/metacity.po --- language-pack-gnome-ms-16.04+20160410/data/ms/LC_MESSAGES/metacity.po 2016-04-11 10:31:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ms-16.04+20160415/data/ms/LC_MESSAGES/metacity.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1752 +0,0 @@ -# terjemahan Metacity untuk Bahasa Melayu. -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# 1. Hasbullah Bin Pit , 2002i-2003. -# 2. ?? -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Metacity 2.3.x\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-04 15:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-03 22:55+0000\n" -"Last-Translator: abuyop \n" -"Language-Team: Projek Gabai (Bahasa Melayu) \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 10:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigasi" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:2 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Pindah tetingkap ke ruangkerja 1" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:3 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Pindah tetingkap ke ruangkerja 2" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:4 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Pindah tetingkap ke ruangkerja 3" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:5 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Pindah tetingkap ke ruangkerja 4" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:6 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Pindah tetingkap satu ruangkerja ke kiri" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:7 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Pindah tetingkap satu ruangkerja ke kanan" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:8 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Pindah tetingkap satu ruangkerja ke atas" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:9 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Pindah tetingkap satu ruangkerja ke bawah" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:10 -msgid "Switch windows" -msgstr "Tukar tetingkap" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:11 -msgid "Switch applications" -msgstr "Tukar aplikasi" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:12 -msgid "Switch windows of an application" -msgstr "Tukar tetingkap aplikasi" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:13 -msgid "Switch system controls" -msgstr "Tukar kawalan sistem" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:14 -msgid "Switch windows directly" -msgstr "Tukar tetingkap secara terus" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:15 -msgid "Switch windows of an app directly" -msgstr "Tukar tetingkap aplikasi secara terus" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:16 -msgid "Switch system controls directly" -msgstr "Tukar kawalan sistem secara terus" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:17 -msgid "Hide all normal windows" -msgstr "Sembunyi semua tetingkap biasa" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:18 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Bertukar ke ruangkerja 1" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:19 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Bertukar ke ruangkerja 2" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:20 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Bertukar ke ruangkerja 3" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:21 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Bertukar ke ruangkerja 4" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:22 -msgid "Move to workspace left" -msgstr "Alih ke ruang kerja kiri" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:23 -msgid "Move to workspace right" -msgstr "Alih ke ruang kerja kanan" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:24 -msgid "Move to workspace above" -msgstr "Alih ke ruang kerja atas" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:25 -msgid "Move to workspace below" -msgstr "Alih ke ruang kerja bawah" - -#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:1 -msgid "System" -msgstr "Sistem" - -#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:2 -msgid "Show the run command prompt" -msgstr "Papar makluman perintah jalan" - -#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:3 -msgid "Show the applications menu" -msgstr "Tunjukkan menu aplikasi" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:1 -msgid "Windows" -msgstr "Tetingkap" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:2 -msgid "Activate the window menu" -msgstr "Aktifkan menu window" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:3 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Togol mod skrinpenuh" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:4 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "togol keadaan maksimum" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:5 -msgid "Maximize window" -msgstr "Maksimakan window" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:6 -msgid "Restore window" -msgstr "Pulihkan window" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:7 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Togol keadaan tersuram" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:8 -msgid "Close window" -msgstr "Tutup window" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:9 -msgid "Minimize window" -msgstr "Minimakan window" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:10 -msgid "Move window" -msgstr "Gerakkan window" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:11 -msgid "Resize window" -msgstr "Tukarkan saiz window" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:12 -msgid "Toggle window on all workspaces or one" -msgstr "Togol tetingkap pada semua ruang kerja atau satu sahaja" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:13 -msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" -msgstr "Naikkan tetingkap jika diliputi, jika tidak turunkannya" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:14 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Angkat tetingkap di atas tetingkap lain" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:15 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Rendahkan tetingkap di bawah tetingkap lain" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:16 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Maksimumkan tetingkap menegak" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:17 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Maksimumkan tetingkap mengufuk" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:18 -msgid "View split on left" -msgstr "Paparan dipisah ke sebelah kiri" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:19 -msgid "View split on right" -msgstr "Paparan dipisah ke sebelah kanan" - -#: ../src/core/bell.c:296 -msgid "Bell event" -msgstr "Peristiwa loceng" - -#: ../src/core/core.c:217 -#, c-format -msgid "Unknown window information request: %d" -msgstr "Permintaan informasi window yang tidak diketahui: %d" - -#. Translators: %s is a window title -#: ../src/core/delete.c:94 -#, c-format -msgid "%s is not responding." -msgstr "%s tidak bertindak-balas." - -#: ../src/core/delete.c:99 -msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." -msgstr "" -"Anda boleh pilih untuk tunggu sebentar agar aplikasi boleh diteruskan atau " -"paksa aplikasi untuk berhenti serta-merta." - -#: ../src/core/delete.c:108 -msgid "_Wait" -msgstr "_Tunggu" - -#: ../src/core/delete.c:108 -msgid "_Force Quit" -msgstr "_Paksa keluar" - -#: ../src/core/delete.c:206 -#, c-format -msgid "Failed to get hostname: %s\n" -msgstr "Gagal mendapatkan namahos:: %s\n" - -#: ../src/core/display.c:325 -#, c-format -msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" -msgstr "Gagal membuka paparan %s Sistem X Window\n" - -# modifier=? binding=? -#: ../src/core/keybindings.c:688 -#, c-format -msgid "" -"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " -"binding\n" -msgstr "" -"Terdapat program lain yang sudah menggunakan kekukci %s dengan modifier %x " -"sebagai binding\n" - -#: ../src/core/main.c:129 -#, c-format -msgid "" -"metacity %s\n" -"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -"This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -"PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"metacity %s\n" -"Hak Cipta (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Ins., dan lain-lain\n" -"Ini adalah perisian bebas; rujuk sumber untuk syarat penyalinan\n" -"Tiada ada jaminan; sama sekali bukan untuk DIJUAL atau SEWAJAR dengannya\n" - -#: ../src/core/main.c:257 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Matikan hubungan kepada pengurus sesi" - -#: ../src/core/main.c:263 -msgid "Replace the running window manager with Metacity" -msgstr "Tukarkan pengerusi window yang sedang beroperasi dengan Metacity" - -#: ../src/core/main.c:269 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Tentukan ID pengurusan sesi" - -#: ../src/core/main.c:274 -msgid "X Display to use" -msgstr "Paparan X untuk diguna" - -#: ../src/core/main.c:280 -msgid "Initialize session from savefile" -msgstr "Mulakan sesi daripada fail yang disimpan" - -#: ../src/core/main.c:286 -msgid "Print version" -msgstr "Cetak versi" - -#: ../src/core/main.c:292 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Jadikan panggilan X selaras" - -#: ../src/core/main.c:298 -msgid "Turn compositing on" -msgstr "Pasang pencampuran" - -#: ../src/core/main.c:304 -msgid "Turn compositing off" -msgstr "Tutup pencampuran" - -#: ../src/core/main.c:310 -msgid "" -"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" -msgstr "" -"Jangan jadikan tetingkap skrin penuh yang dimaksimakan dan tidak mempunyai " -"hiasan" - -#: ../src/core/main.c:511 -#, c-format -msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" -msgstr "Gagal mengimbas direktori tema: %s\n" - -#: ../src/core/main.c:527 -#, c-format -msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" -msgstr "" -"Tidak dapat cari tema! Tentukan bahawa %s wujud dan mangandungi tema yang " -"biasa\n" - -#: ../src/core/main.c:586 -#, c-format -msgid "Failed to restart: %s\n" -msgstr "Gagal mengulanghidupkan: %s\n" - -#: ../src/core/prefs.c:953 -msgid "" -"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " -"behave properly.\n" -msgstr "" -"Penyelesaian kepada aplikasi rosak ditidak bolehkan. Beberapa aplikasi " -"mungkin tidak akan befungsi secara betul.\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1024 -#, c-format -msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" -msgstr "Tidak dapat hurai keterangan fon \"%s\" dari kekunci GSetting %s\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1091 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " -"modifier\n" -msgstr "" -"\"%s\" dijumpai pada pangkalan data konfigurasi adalah bukan pengubahsuai " -"butang tetikus yang sah\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1587 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " -"\"%s\"\n" -msgstr "" -"\"%s\" dijumpa didalam database konfigurasi bukan kunci sah untuk pengikatan " -"kunci \"%s\"\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1689 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "Ruangkerja %d" - -#: ../src/core/prefs.c:1946 -#, c-format -msgid "Missing %s extension required for compositing\n" -msgstr "Sambungan %s hilang diperlukan untuk penggubahan\n" - -#: ../src/core/screen.c:364 -#, c-format -msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "Skrin %d pada paparan '%s' adalah tidak sah\n" - -#: ../src/core/screen.c:380 -#, c-format -msgid "" -"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" -"replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "" -"Skrin %d pada paparan \"%s\" sudah mempunyai pengurus tetingkap; cuba guna " -"opsyen --replacei untuk menggantikan pengurus tetingkap semasa.\n" - -#: ../src/core/screen.c:407 -#, c-format -msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "" -"Tak dapat pemilihan pengurus tetingkap pada skrin %d di paparan \"%s\"\n" - -#: ../src/core/screen.c:465 -#, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "Skrin %d pada paparan \"%s\" sudah mempunyai pengurus tetingkap\n" - -#: ../src/core/screen.c:678 -#, c-format -msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "Tak dapat melepaskan skrin %d pada paparan \"%s\"\n" - -#: ../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849 -#, c-format -msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "Tak dapat mencipta direktori %s: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:859 -#, c-format -msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "tak dapat membuka fail sessi '%s' untuk ditulis: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1000 -#, c-format -msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "Ralat ketika menulis fail sessi '%s': %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1005 -#, c-format -msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "Ralat menutup fail sessi '%s': %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1135 -#, c-format -msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "Gagal menghantar fail sessi yang disimpan: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1184 -#, c-format -msgid " attribute seen but we already have the session ID" -msgstr "" -"atribut dilihat tetapi kami sudah mempunya IS sessi" - -#: ../src/core/session.c:1197 ../src/core/session.c:1272 -#: ../src/core/session.c:1304 ../src/core/session.c:1376 -#: ../src/core/session.c:1436 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" -msgstr "Ciri tidak diketahui %s pada elemen <%s>" - -#: ../src/core/session.c:1214 -#, c-format -msgid "nested tag" -msgstr "tag bersarang" - -#: ../src/core/session.c:1456 -#, c-format -msgid "Unknown element %s" -msgstr "Unsur yang tidak dikenali %s" - -#: ../src/core/session.c:1812 -msgid "" -"These windows do not support "save current setup" and will have to " -"be restarted manually next time you log in." -msgstr "" -"Tetingkap ini tidak menyokong "simpan persediaan semasa" dan mesti " -"dimulakan semula dilain masa bila anda mendaftar masuk." - -#: ../src/core/util.c:99 -#, c-format -msgid "Failed to open debug log: %s\n" -msgstr "Gagal untuk membuka log nyahpepijat: %s\n" - -#: ../src/core/util.c:109 -#, c-format -msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" -msgstr "Gagal untuk fdopen() fail log %sl: %s\n" - -#: ../src/core/util.c:115 -#, c-format -msgid "Opened log file %s\n" -msgstr "Fail log %s dibuka\n" - -#: ../src/core/util.c:134 ../src/tools/metacity-message.c:206 -#, c-format -msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "Metacity telah dikompil tanpa sokongan mod verbose\n" - -#: ../src/core/util.c:234 -msgid "Window manager: " -msgstr "pengurus tetingkap: " - -#: ../src/core/util.c:388 -msgid "Bug in window manager: " -msgstr "Pepijat pada pengurus tetingkap: " - -#: ../src/core/util.c:421 -msgid "Window manager warning: " -msgstr "Amaran pengurus tetingkap: " - -#: ../src/core/util.c:449 -msgid "Window manager error: " -msgstr "Ralat pengurus tetingkap: " - -#. Translators: This is the title used on dialog boxes -#: ../src/core/util.c:568 ../src/metacity.desktop.in.h:1 -#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1 -msgid "Metacity" -msgstr "Metacity" - -#. first time through -#: ../src/core/window.c:5936 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " -"window as specified in the ICCCM.\n" -msgstr "" -"Window %s menetapkan pada dirinya sendiri SM_CLIENT_ID, daripada window " -"WM_CLIENT_LEADER seperti ditentukan oleh ICCCM.\n" - -#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the -#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or -#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that -#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set -#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain -#. * about these apps but make them work. -#. -#: ../src/core/window.c:6419 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " -"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" -msgstr "" -"Window %s menetapkan petunjuk MWM menunjukkan saiz ia tidak boleh " -"ditukarkan, tetapi menentukan saiz minima %d x %d dan saiz maksima %d x %d; " -"ini tidak masuk akal sangat.\n" - -#: ../src/core/window-props.c:403 -#, c-format -msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" -msgstr "Aplikasi menentukan _NET_WM_PID %lu yang tak wujud\n" - -#. Translators: the title of a window from another machine -#: ../src/core/window-props.c:554 -#, c-format -msgid "%s (on %s)" -msgstr "%s (ke atas %s)" - -#. Simple case-- don't bother to look it up. It's root. -#: ../src/core/window-props.c:586 -#, c-format -msgid "%s (as superuser)" -msgstr "%s (sebagai pengguna super)" - -#. Translators: the title of a window owned by another user -#. * on this machine -#: ../src/core/window-props.c:604 -#, c-format -msgid "%s (as %s)" -msgstr "%s (sebagai %s)" - -#. Translators: the title of a window owned by another user -#. * on this machine, whose name we don't know -#: ../src/core/window-props.c:610 -#, c-format -msgid "%s (as another user)" -msgstr "%s (sebagai pengguna lain)" - -#: ../src/core/window-props.c:1590 -#, c-format -msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" -msgstr "window WM_TRANSIENT_FOR tidak sah 0x%lx ditentukan untuk %s.\n" - -#: ../src/core/xprops.c:153 -#, c-format -msgid "" -"Window 0x%lx has property %s\n" -"that was expected to have type %s format %d\n" -"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" -"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" -"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" -msgstr "" -"Tetingkap 0x%lx mempunyai ciri-ciri %s \n" -"yang dijangka mempunyai jenis %s format %d\n" -" dan sebenarnya mempunyai jenis %s format %d n_items %d\n" -"Ianya mungkin pepijat aplikasi, bukan pengurus tetingkap.\n" -"Tetingkap membunyai title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" - -#: ../src/core/xprops.c:409 -#, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -msgstr "" -"Ciri-ciri %s pada tetingkap 0x%lx mengandungi UTF-8 yang tidak sah\n" - -#: ../src/core/xprops.c:492 -#, c-format -msgid "" -"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" -msgstr "" -"Ciri-ciri %s pada tetingkap 0x%lx mengandungi UTF-8 yang tidak sah bagi " -"item %d pada senarai\n" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Compositing Manager" -msgstr "Pengurus Gabungan" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." -msgstr "Menentukan sama ada Metacity adalah pengurus gabungan." - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:3 -msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "" -"Jika benar, tukarkan kebolehan diguna dengan penggunaan yang mengurangkan " -"penggunaan sumber" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"If true, Metacity will give the user less feedback by using wireframes, " -"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " -"usability for many users, but may allow legacy applications to continue " -"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " -"the wireframe feature is disabled when accessibility is on." -msgstr "" -"Jika benar, Metacity akan berikan pengguna kurang maklumbalas dengan " -"menggunakan bingkai wayar, menghindari animasi, atau lain-lain yang " -"berkenaan. Ia merupakan pengurangan yang signifikan bagi kebanyakan " -"pengguna, tetapi membolehkan aplikasi legasi dapat berfungsi, dan juga " -"berguna pada pelayan terminal. Walaubagaimanapun, fitur bingkai wayar " -"dilumpuhkan bila kebolehcapaian dihidupkan." - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" -msgstr "" -"Benarkan penjubinan pinggir bila melepaskan tetingkap pada pinggir skrin" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " -"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " -"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." -msgstr "" -"Jika dibenarkan, pelepasan tetingkap pada pinggir skrin menegak maksimumkan " -"tetingkap secara menegak dan saizkan semula tetingkap secara mengufuk untuk " -"melitupi separuh dari kawasan yang ada. Pelepasan tetingkap pada pinggir " -"skrin atas akan maksimumkan tetingkap sepenuhnya." - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Window placement behavior" -msgstr "Kelakuan peletakan tetingkap" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Metacity's default window-placement behavior is smart (first-fit), similar " -"to behaviors in some other window managers. It will try to tile windows so " -"that they do not overlap. Set this option to \"smart\" for this behavior. " -"This option can be set to \"center\" to place new windows in the centers of " -"their workspaces, \"origin\" for the upper-left corners of the workspaces, " -"or \"random\" to place new windows at random locations within their " -"workspaces." -msgstr "" -"Kelakuan lalai window-placement Metacity adalah pintar (muat-dahulu), seakan " -"dengan kelakuan beberapa pengurus tetingkap lain. Ia akan cuba jubinkan " -"tetingkap supaya tetingkap tidak bertindihan. Tetapkan pilihan ini menjadi " -"\"pintar\" untuk aktifkan kelakuan ini. Pilihan ini boleh ditetapkan menjadi " -"\"tengah\" untuk letak tetingkap baharu di tengah ruang kerja mereka, " -"manakala \"asalan\" untuk bucu kiri-atas ruang kerja, ataupu \"rawak\" untuk " -"letak tetingkap baharu pada mana-mana lokasi rawak di dalam ruang kerja " -"mereka." - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show window content thumbnail in Alt-Tab" -msgstr "Tunjuk lakaran kenit kandungan tetingkap dengan Alt-Tab" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"If set to true, Metacity will show window content thumbnails in the Alt-Tab " -"window instead of only icons." -msgstr "" -"Jika ditetapkan pada benar, Metacity akan tunjukkan lakaran kenit kandungan " -"dalam tetingkap Alt-Tab selain dari hanya ikon." - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Current theme" -msgstr "Tema semasa" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:12 -msgid "" -"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " -"forth." -msgstr "" -"Tema menentukan penampilan bagi sempadan, bar tajuk dan lain2 bagi tetingkap." - -#: ../src/tools/metacity-message.c:176 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "Penggunaan: %s\n" - -#: ../src/ui/frames.c:1299 -msgid "Close Window" -msgstr "Tutup Tetingkap" - -#: ../src/ui/frames.c:1302 -msgid "Window Menu" -msgstr "Menu Tetingkap" - -#: ../src/ui/frames.c:1305 -msgid "Window App Menu" -msgstr "Menu App Tetingkap" - -#: ../src/ui/frames.c:1308 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Miniatur Tetingkap" - -#: ../src/ui/frames.c:1311 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Maksimum tetingkap" - -#: ../src/ui/frames.c:1314 -msgid "Restore Window" -msgstr "Pulih Tetingkap" - -#: ../src/ui/frames.c:1317 -msgid "Roll Up Window" -msgstr "Gulung Tetingkap" - -#: ../src/ui/frames.c:1320 -msgid "Unroll Window" -msgstr "Buka Tetingkap" - -#: ../src/ui/frames.c:1323 -msgid "Keep Window On Top" -msgstr "Kekalkan Tetingkap Diatas" - -#: ../src/ui/frames.c:1326 -msgid "Remove Window From Top" -msgstr "Buang Tetingkap Dari Kedudukan Atas" - -#: ../src/ui/frames.c:1329 -msgid "Always On Visible Workspace" -msgstr "Sentiasa Pada Ruang Kerja Yang Kelihatan" - -#: ../src/ui/frames.c:1332 -msgid "Put Window On Only One Workspace" -msgstr "Letak Tetingkap Pada Satu Ruang Kerja Sahaja" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:65 -msgid "Mi_nimize" -msgstr "Mi_nimum" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:67 -msgid "Ma_ximize" -msgstr "Ma_ksimum" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:69 -msgid "Unma_ximize" -msgstr "_Nyah maksimum" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:71 -msgid "Roll _Up" -msgstr "_Gulung" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:73 -msgid "_Unroll" -msgstr "_Bentang" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:75 -msgid "_Move" -msgstr "_Alih" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:77 -msgid "_Resize" -msgstr "_Ubahsaiz" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:79 -msgid "Move Titlebar On_screen" -msgstr "Alih Palang Tajuk On_screen" - -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:82 ../src/ui/menu.c:84 -msgid "Always on _Top" -msgstr "Sentiasa di _Atas" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:86 -msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "_Sentiasa pada Ruang Kerja Tampak" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:88 -msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "_Hanya pada Ruang Kerja Ini" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:90 -msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "Pindah ke Ruangkerja Ki_ri" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:92 -msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "Pindah ke Ruangkerja Ka_nan" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:94 -msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "Pindah ke Ruangkerja _Atas" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:96 -msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "Pindah ke Ruangkerja Bawah" - -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:100 -msgid "_Close" -msgstr "_Tutup" - -#: ../src/ui/menu.c:200 -#, c-format -msgid "Workspace %d%n" -msgstr "Ruang Kerja %d%n" - -#: ../src/ui/menu.c:210 -#, c-format -msgid "Workspace 1_0" -msgstr "Ruangkerja 1_0" - -#: ../src/ui/menu.c:212 -#, c-format -msgid "Workspace %s%d" -msgstr "Ruangkerja %s%d" - -#: ../src/ui/menu.c:379 -msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "Pindah ke Ruangkerja lain" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:75 -msgid "Shift" -msgstr "Shif" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:81 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:87 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:93 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:99 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105 -msgid "Hyper" -msgstr "Hiper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111 -msgid "Mod2" -msgstr "Mod2" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117 -msgid "Mod3" -msgstr "Mod3" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123 -msgid "Mod4" -msgstr "Mod4" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129 -msgid "Mod5" -msgstr "Mod5" - -#. Translators: This represents the size of a window. The first number is -#. * the width of the window and the second is the height. -#. -#: ../src/ui/resizepopup.c:139 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - -#: ../src/ui/theme.c:268 -msgid "top" -msgstr "atas" - -#: ../src/ui/theme.c:270 -msgid "bottom" -msgstr "bawah" - -#: ../src/ui/theme.c:272 -msgid "left" -msgstr "kiri" - -#: ../src/ui/theme.c:274 -msgid "right" -msgstr "kanan" - -#: ../src/ui/theme.c:301 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" -msgstr "geometri kerangka tidak menyatakan dimensi \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:320 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "Kerangka geometri tidak tentukan dimensi \"%s\" bagi sempadan \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:357 -#, c-format -msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" -msgstr "Nisbah aspek butang %g adalah tidak masuk akal" - -#: ../src/ui/theme.c:370 -#, c-format -msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" -msgstr "Geometri kerangka tidak menyatakan saiz butang" - -#: ../src/ui/theme.c:1304 -#, c-format -msgid "Gradients should have at least two colors" -msgstr "Gradien sepatutnya mempunyai sekurang-kurang dua warna" - -#: ../src/ui/theme.c:1448 -#, c-format -msgid "" -"GTK custom color specification must have color name and fallback in " -"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"Spesifikasi warna sesuai GTK harus memiliki nama warna dan fallback dalam " -"kurungan, cth. gtk:custom(foo,bar); tak dapat menghurai \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1464 -#, c-format -msgid "" -"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-" -"_ are valid" -msgstr "" -"Aksara tidak sah '%c' dalam parameter color_name dari gtk:custom, hanya A-Za-" -"z0-9-_ yang sah" - -#: ../src/ui/theme.c:1478 -#, c-format -msgid "" -"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " -"fit the format" -msgstr "" -"Format gtk:custom adalah \"gtk:custom(nama_warna,fallback)\", \"%s\" tidak " -"sesuai dengan format" - -#: ../src/ui/theme.c:1522 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " -"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"Spesifikasi warna GTK mestilah mempunyai dinyatakan didalam kurungan, cth. " -"gtk:fg[NORMAL] yang mana NORMAL adalah keadaan; tidak dapat huraikan \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1536 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " -"gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"Spesifikasi warna GTK mestilah mempunyai kurungan tertutup, cth. " -"gtk:fg[NORMAL] yang mana NORMAL adalah keadaan; tidak dapat huraikan \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1547 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" -msgstr "Tidak dapat memahami keadaan \"%s\" didalam spesifikasi warna" - -#: ../src/ui/theme.c:1560 -#, c-format -msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "Tak memahami komponen warna \"%s\" pada spesifikasi warna" - -#: ../src/ui/theme.c:1588 -#, c-format -msgid "" -"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " -"format" -msgstr "" -"Format adunan ialah \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" tidak sesuai " -"pada format" - -#: ../src/ui/theme.c:1599 -#, c-format -msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" -msgstr "Tidak dapat huraikan nilai alfa \"%s\" didalam warna teradun" - -#: ../src/ui/theme.c:1609 -#, c-format -msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" -msgstr "" -"Nilai alfa \"%s\" didalam warna teradun tidak berada diantara 0.0 hingga 1.0" - -#: ../src/ui/theme.c:1655 -#, c-format -msgid "" -"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "" -"Format lorek ialah \"lorek/warna_asas/faktor\",\"%s\" tidak sesuai dengan " -"format" - -#: ../src/ui/theme.c:1666 -#, c-format -msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "Tidak dapat huraikan faktor lorek \"%s\" didalam warna terlorek" - -#: ../src/ui/theme.c:1676 -#, c-format -msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" -msgstr "Faktor lorek \"%s\" didalam warna terlorek adalah negatif" - -#: ../src/ui/theme.c:1705 -#, c-format -msgid "Could not parse color \"%s\"" -msgstr "Tak dapat menghantar warna \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:2058 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -msgstr "Penyataan kordinat mengandungi aksara '%s' yang tidak diizinkan" - -#: ../src/ui/theme.c:2085 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " -"parsed" -msgstr "" -"Penyataan koordinat mengandungi nombor titik apungan '%s' yang tak dpaat " -"dihantar" - -#: ../src/ui/theme.c:2099 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "Penyataan kordinat mengandungi integer '%s' yang tak boleh dihantar" - -#: ../src/ui/theme.c:2221 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " -"\"%s\"" -msgstr "" -"Ungkapan kordinat mengandungi operator pada permulaan teks ini: \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:2278 -#, c-format -msgid "Coordinate expression was empty or not understood" -msgstr "Penyataan kordinat kosong dan tidak difahami" - -#: ../src/ui/theme.c:2389 ../src/ui/theme.c:2399 ../src/ui/theme.c:2434 -#, c-format -msgid "Coordinate expression results in division by zero" -msgstr "Penyataan kordinat dibahagi sifar" - -#: ../src/ui/theme.c:2442 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "" -"Penyatana kordinat cuba menggunakan operator mod pada nombor titik apungan" - -#: ../src/ui/theme.c:2499 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "Ungkapan kordinat mempunyai operator \"%s\" dimana operand dijangka" - -#: ../src/ui/theme.c:2508 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "Penyataan kordinat mempunyai operand dimana operator diperlukan" - -#: ../src/ui/theme.c:2516 -#, c-format -msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "" -"Penyataan kordinat ditamatkan dengan operator selain daripada operand" - -#: ../src/ui/theme.c:2526 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " -"operand in between" -msgstr "" -"Penyataan kordinat mempunyai operator \"%c\" selepas operator \"%c\" tanpa " -"operand diantaranya" - -#: ../src/ui/theme.c:2685 ../src/ui/theme.c:2730 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "" -"Ungkapan kordinat mempunyai pembolehubah atau pemalar tidak diketahui \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:2784 -#, c-format -msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." -msgstr "Penghurai ungkapan koordinat melimpahi penimbalnya." - -#: ../src/ui/theme.c:2813 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "Penyataan kordinat mempunyai penutup kurungan tanpa pembuka kurungan" - -#: ../src/ui/theme.c:2882 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "" -"\"Penyataan kordinat mempunyai membuka kurungan tanpa penutup kurungan" - -#: ../src/ui/theme.c:2893 -#, c-format -msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -msgstr "Penyataan kordinat tidak mempunyai operator atau operand" - -#: ../src/ui/theme.c:3098 ../src/ui/theme.c:3118 ../src/ui/theme.c:3138 -#, c-format -msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" -msgstr "Tema mengandungi ungkapan yang menyebabkan ralat: %s\n" - -#: ../src/ui/theme.c:4797 -#, c-format -msgid "" -"