diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/aisleriot.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2022-07-21 17:15:37.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2023-02-10 10:04:47.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: data/sol.desktop.in:3
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/alacarte.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/alacarte.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/alacarte.po 2022-07-21 17:15:40.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/alacarte.po 2023-02-10 10:04:50.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: \n"
#: Alacarte/MainWindow.py:156
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po 2022-07-21 17:15:37.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po 2023-02-10 10:04:48.000000000 +0000
@@ -13,8 +13,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:27+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1
msgid "Sample Plugin"
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/anjuta.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/anjuta.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/anjuta.po 2022-07-21 17:15:37.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/anjuta.po 2023-02-10 10:04:48.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:19+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: ../anjuta.appdata.xml.in.h:1 ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:34
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/aptdaemon.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2022-07-21 17:15:39.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2023-02-10 10:04:50.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:18+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1
msgid "List keys of trusted vendors"
@@ -367,35 +367,35 @@
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "Venter på autentisering"
-#: ../aptdaemon/core.py:2149
+#: ../aptdaemon/core.py:2148
msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity"
msgstr "Ikke avslutt daemon ved inaktivitet"
-#: ../aptdaemon/core.py:2154
+#: ../aptdaemon/core.py:2153
msgid "Do not load any plugins"
msgstr "Ikke last inn programtillegg"
-#: ../aptdaemon/core.py:2158
+#: ../aptdaemon/core.py:2157
msgid "Show internal processing information"
msgstr "Vis informasjon om interne prosesser"
-#: ../aptdaemon/core.py:2163
+#: ../aptdaemon/core.py:2162
msgid "Quit and replace an already running daemon"
msgstr "Avslutt og erstatt en kjørende daemon"
-#: ../aptdaemon/core.py:2168
+#: ../aptdaemon/core.py:2167
msgid "Listen on the DBus session bus (Only required for testing"
msgstr "Lytt til Dbus-øktbussen (Kun påkrevet for testing"
-#: ../aptdaemon/core.py:2172
+#: ../aptdaemon/core.py:2171
msgid "Perform operations in the given chroot"
msgstr "Utfør operasjoner i angitt chroot"
-#: ../aptdaemon/core.py:2177
+#: ../aptdaemon/core.py:2176
msgid "Store profile stats in the specified file"
msgstr "Lagre profilstatistikk i angitt fil"
-#: ../aptdaemon/core.py:2182
+#: ../aptdaemon/core.py:2181
msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)"
msgstr "Ikke gjør noen endringer på systemet (til bruk for utviklere)"
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/atk10.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/atk10.po 2022-07-21 17:15:36.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/atk10.po 2023-02-10 10:04:46.000000000 +0000
@@ -13,8 +13,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:58+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: atk/atkhyperlink.c:126
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/avahi.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/avahi.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/avahi.po 2022-07-21 17:15:43.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/avahi.po 2023-02-10 10:04:54.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: ../avahi-common/error.c:30
msgid "OK"
@@ -245,31 +245,31 @@
msgid "TXT"
msgstr "TXT"
-#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:240
+#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:243
msgid "TXT Data:"
msgstr "TXT-data:"
-#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:240
+#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:243
msgid "empty"
msgstr "tom"
-#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:245
+#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:248
msgid "Service Type:"
msgstr "Tjenestetype:"
-#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:246
+#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:249
msgid "Service Name:"
msgstr "Tjenestenavn:"
-#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:247
+#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:250
msgid "Domain Name:"
msgstr "Domenenavn:"
-#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:248
+#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:251
msgid "Interface:"
msgstr "Grensesnitt:"
-#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:249
+#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:252
msgid "Address:"
msgstr "Adresse:"
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/balsa.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/balsa.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/balsa.po 2022-07-21 17:15:43.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/balsa.po 2023-02-10 10:04:54.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: ../balsa.appdata.xml.in.h:1
@@ -23,41 +23,43 @@
"Balsa is a graphical mail client. While it is in active development, Balsa "
"has many features such as:"
msgstr ""
+"Balsa er en grafisk e-postklient som er under aktiv utvikling. Balsa har "
+"mange funksjoner slik som:"
#: ../balsa.appdata.xml.in.h:2
msgid "IMAP and POP3 support;"
-msgstr ""
+msgstr "støtter IMAP og POP3;"
#: ../balsa.appdata.xml.in.h:3
msgid "sendmail or direct SMTP support;"
-msgstr ""
+msgstr "støtter både sendmail og direkte SMTP;"
#: ../balsa.appdata.xml.in.h:4
msgid "optional multi-threaded retrieval and sending of messages;"
-msgstr ""
+msgstr "valgfri flertrådet henting og sending av meldinger;"
#: ../balsa.appdata.xml.in.h:5
msgid "support for all configurations of local mail folders;"
-msgstr ""
+msgstr "støtter alle oppsett av lokale e-postmapper;"
#: ../balsa.appdata.xml.in.h:6
msgid "automatic mail checking;"
-msgstr ""
+msgstr "automatisk epost-sjekking;"
#: ../balsa.appdata.xml.in.h:7
msgid "mail printing;"
-msgstr ""
+msgstr "utskrift av e-poster;"
#: ../balsa.appdata.xml.in.h:8
msgid "inline attachment viewing;"
-msgstr ""
+msgstr "innebygd visning av vedlegg;"
#: ../balsa.appdata.xml.in.h:9
msgid "and the proverbial much, much more."
-msgstr ""
+msgstr "og mye mer."
#: ../org.desktop.Balsa.desktop.in.in.h:1
-#: ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:1
+#: ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:1 ../libbalsa/system-tray.c:102
msgid "Balsa"
msgstr "Balsa"
@@ -94,7 +96,7 @@
#: ../libbalsa/address-book.c:303
msgid "Cannot search in the address book"
-msgstr "Kan ikke søke i adresseboken"
+msgstr "Kan ikke søke i adresseboka"
#: ../libbalsa/address-book.c:305
msgid "Cannot add duplicate entry"
@@ -102,10 +104,18 @@
#: ../libbalsa/address-book.c:307
msgid "Cannot find address in address book"
-msgstr "Kan ikke finne adressen i adresseboken"
+msgstr "Fant ikke adressen i adresseboka"
-#: ../libbalsa/address-book.c:308 ../src/main-window.c:2984
-#: ../src/main-window.c:4140 ../src/sendmsg-window.c:3891
+#: ../libbalsa/address-book.c:308 ../libbalsa/html.c:95 ../src/ab-window.c:439
+#: ../src/balsa-message.c:1839 ../src/balsa-mime-widget.c:223
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:53
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:146
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:170
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:77 ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:83
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:363 ../src/balsa-mime-widget-text.c:255
+#: ../src/main-window.c:3057 ../src/main-window.c:4242
+#: ../src/sendmsg-window.c:1453 ../src/sendmsg-window.c:2982
+#: ../src/sendmsg-window.c:3935
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
@@ -115,7 +125,7 @@
msgstr "Ingen id"
#: ../libbalsa/address-book-extern.c:191 ../libbalsa/address-book-extern.c:349
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:550 ../libbalsa/address-book-ldif.c:189
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:552 ../libbalsa/address-book-ldif.c:189
#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:227 ../libbalsa/address-book-ldif.c:270
#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:274 ../libbalsa/address-book-vcard.c:142
#: ../libbalsa/address-book-vcard.c:249 ../libbalsa/address.c:392
@@ -126,30 +136,32 @@
#. very unlikely...
#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:333
msgid "Host not found"
-msgstr ""
+msgstr "Fant ikke vert"
#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:345
#, c-format
msgid "The LDAP server “%s” does not support LDAPv3, interaction may fail."
msgstr ""
+"LDAP-tjeneren «%s» støtter ikke LDAPv3, og kan kanskje ikke samhandles med."
#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:370
msgid "TLS requested but not compiled in"
msgstr "TLS forespurt, men støtte for dette er ikke kompilert inn"
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:666
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:669
msgid "Undefined location of user address book"
-msgstr "Udefinert lokasjon for brukers adressebok"
+msgstr "Brukers adressebok har ukjent plassering"
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:1097
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:1100
#, c-format
msgid "LDAP server %s down, next attempt will try to reconnect."
msgstr ""
+"LDAP-tjeneren %s er nede, og neste forsøk vil forsøke å koble til på nytt."
#: ../libbalsa/address-book-osmo.c:155
#, c-format
msgid "Reading Osmo contacts failed: %s"
-msgstr "Klarte ikke å lese Osmo-kontakter: %s"
+msgstr "Klarte ikke lese Osmo-kontakter: %s"
#: ../libbalsa/address.c:955
msgid "D_isplayed Name:"
@@ -173,177 +185,186 @@
#: ../libbalsa/address.c:960
msgid "_Email Address:"
-msgstr "_E-post adresse:"
+msgstr "_E-postadresse:"
#: ../libbalsa/address.c:981 ../src/filter-edit-callbacks.c:1068
msgid "A_dd"
-msgstr "L_egg til"
+msgstr "_Legg til"
#: ../libbalsa/address-view.c:157 ../src/balsa-mime-widget-message.c:757
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:146 ../src/sendmsg-window.c:675
-#: ../src/sendmsg-window.c:3586
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:146 ../src/sendmsg-window.c:674
+#: ../src/sendmsg-window.c:3630
msgid "To:"
msgstr "Til:"
#: ../libbalsa/address-view.c:158 ../src/balsa-mime-widget-message.c:759
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:148 ../src/sendmsg-window.c:675
-#: ../src/sendmsg-window.c:3594
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:148 ../src/sendmsg-window.c:674
+#: ../src/sendmsg-window.c:3638
msgid "CC:"
msgstr "CC:"
#: ../libbalsa/address-view.c:159 ../src/balsa-mime-widget-message.c:761
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:150 ../src/sendmsg-window.c:675
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:150 ../src/sendmsg-window.c:674
msgid "BCC:"
msgstr "BCC:"
#: ../libbalsa/address-view.c:160
msgid "Reply To:"
-msgstr "Svar-til:"
+msgstr "Svar til:"
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:193
+#. Translators: #1 database file; #2 error message
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:194
#, c-format
msgid "cannot initialise Autocrypt database “%s”: %s"
-msgstr ""
+msgstr "klarte ikke klargjøre Autocrypt-databasen «%s»: %s"
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:319
+#. Translators: #1 sender's email address
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:321
#, c-format
msgid ""
"No usable private key for “%s” found! Please create a key or disable "
"Autocrypt."
msgstr ""
+"Fant ingen brukbare private nøkler for «%s». Lag en nøkkel eller slå av "
+"Autocrypt."
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:386 ../libbalsa/autocrypt.c:394
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:677 ../libbalsa/autocrypt.c:683
+#. Translators: #1 GPG key fingerprint; #2 error message
+#. Translators: #1 mailbox; #2 error message
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:389 ../libbalsa/autocrypt.c:398
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:682 ../libbalsa/autocrypt.c:689
#, c-format
msgid "error reading Autocrypt data for “%s”: %s"
-msgstr ""
+msgstr "klarte ikke lese Autocrypt-data for «%s»: %s"
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:447
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:451
msgid "Autocrypt database"
-msgstr ""
+msgstr "Autocrypt-database"
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:448 ../libbalsa/html.c:427
-#: ../libbalsa/html-pref-db.c:137 ../libbalsa/identity.c:1658
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:765 ../src/ab-window.c:148
-#: ../src/folder-conf.c:337 ../src/mailbox-node.c:1049
-#: ../src/main-window.c:3832 ../src/toolbar-prefs.c:130
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:452 ../libbalsa/html.c:459
+#: ../libbalsa/html-pref-db.c:139 ../libbalsa/identity.c:1658
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:769 ../src/ab-window.c:148
+#: ../src/folder-conf.c:337 ../src/mailbox-node.c:1048
+#: ../src/main-window.c:3934 ../src/toolbar-prefs.c:130
#: ../ui/main-window.ui.h:65 ../ui/message-window.ui.h:4
#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:12 ../ui/source-viewer.ui.h:2
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:517 ../src/balsa-mblist.c:326
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:521 ../src/balsa-mblist.c:326
msgid "Mailbox"
-msgstr "Postboks"
+msgstr "Postkasse"
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:523
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:527
msgid "Last seen"
-msgstr ""
+msgstr "Sist sett"
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:529
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:533
msgid "Last Autocrypt message"
-msgstr ""
+msgstr "Siste Autocrypt-melding"
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:535
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:539
msgid "Prefer encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Foretrekk kryptering"
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:785 ../libbalsa/autocrypt.c:805
+#. Translators: #1 email address; #2 error message
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:792 ../libbalsa/autocrypt.c:813
#, c-format
msgid "update user “%s” failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "klarte ikke oppdatere brukeren «%s»:%s"
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:785
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:792
#, c-format
msgid "insert user “%s” failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "klarte ikke legge til brukeren «%s»: %s"
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:881
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:889
msgid "_Show details…"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:884 ../libbalsa/html-pref-db.c:447
-#: ../src/balsa-index.c:2000 ../src/mailbox-node.c:1041
-#: ../src/mailbox-node.c:1057 ../src/pref-manager.c:2002
-#: ../src/pref-manager.c:2087 ../src/pref-manager.c:2810 ../ui/ab-main.ui.h:11
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:892 ../libbalsa/html-pref-db.c:453
+#: ../src/balsa-index.c:2000 ../src/mailbox-node.c:1040
+#: ../src/mailbox-node.c:1056 ../src/pref-manager.c:2024
+#: ../src/pref-manager.c:2109 ../src/pref-manager.c:2832 ../ui/ab-main.ui.h:11
#: ../ui/main-window.ui.h:61
msgid "_Delete"
msgstr "S_lett"
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:934
+#. Translators: #1 email address
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:944
#, c-format
msgid "The database entry for “%s” does not contain a key."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:971
+#. Translators: #1 email address
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:983
#, c-format
msgid "Delete the Autocrypt key for “%s” from the database?"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/body.c:119 ../libbalsa/mailbox_local.c:1879
-#: ../libbalsa/message.c:941 ../libbalsa/message.c:958
+#: ../libbalsa/body.c:141 ../libbalsa/mailbox_local.c:1884
+#: ../libbalsa/message.c:949
msgid "(No subject)"
msgstr "(Ingen emne)"
-#: ../libbalsa/body.c:401 ../libbalsa/body.c:448
+#: ../libbalsa/body.c:427 ../libbalsa/body.c:474
#, c-format
msgid "Failed to create output stream"
-msgstr "Kunne ikke lage utdatastrøm"
+msgstr "Klarte ikke lage utdatastrøm"
-#: ../libbalsa/body.c:585
+#: ../libbalsa/body.c:611
#, c-format
msgid "Could not read embedded message"
-msgstr "Kunne ikke lese innebygget melding"
+msgstr "Klarte ikke lese innebygget melding"
-#: ../libbalsa/filter.c:127 ../libbalsa/mailbox_local.c:875
+#: ../libbalsa/filter.c:123 ../libbalsa/mailbox_local.c:880
msgid "Unable to load message body to match filter"
msgstr "Kan ikke laste meldingskropp som passer filter"
-#: ../libbalsa/filter.c:225
+#: ../libbalsa/filter.c:221
#, c-format
msgid "Invalid filter: %s"
msgstr "Ugyldig filter: %s"
-#: ../libbalsa/filter.c:273 ../libbalsa/filter.c:296
+#: ../libbalsa/filter.c:266 ../libbalsa/filter.c:289
#, c-format
msgid "Bad mailbox name for filter: %s"
-msgstr "Ugyldig navn på postboks for filter: %s"
+msgstr "Ugyldig navn på postkasse for filter: %s"
-#: ../libbalsa/filter.c:277
+#: ../libbalsa/filter.c:270
#, c-format
msgid "Error when copying messages: %s"
msgstr "Feil ved kopiering av meldinger: %s"
-#: ../libbalsa/filter.c:287
+#: ../libbalsa/filter.c:280
#, c-format
msgid "Error when trashing messages: %s"
msgstr "Feil ved flytting av meldinger til papirkurv: %s"
-#: ../libbalsa/filter.c:300
+#: ../libbalsa/filter.c:293
#, c-format
msgid "Error when moving messages: %s"
msgstr "Feil ved flytting av meldinger: %s"
#: ../libbalsa/filter-error.c:46
msgid "Syntax error in the filter configuration file"
-msgstr "Syntaksfeil i konfigurasjonsfilen for filter"
+msgstr "Syntaksfeil i oppsettsfil for filter"
#: ../libbalsa/filter-error.c:47
msgid "Unable to allocate memory"
-msgstr "Kunne ikke allokere minne"
+msgstr "Klarte ikke allokere minne"
#: ../libbalsa/filter-error.c:48
msgid "Error in regular expression syntax"
-msgstr "Syntaksfeil i vanlig uttrykk"
+msgstr "Syntaksfeil i regulært uttrykk"
#: ../libbalsa/filter-error.c:49
msgid "Attempt to apply an invalid filter"
-msgstr "Forsøk på å aktivere et ugyldig filter"
+msgstr "Forsøkte å bruke et ugyldig filter"
#: ../libbalsa/filter-file.c:138
#, c-format
msgid "Invalid filters %s for mailbox %s"
-msgstr "Ugyldige filtre %s for postboks %s"
+msgstr "Ugyldige filtre %s for postkassa %s"
#. FIXME: this is hack!
#: ../libbalsa/filter-funcs.c:381 ../src/balsa-index.c:1129
@@ -355,7 +376,7 @@
msgstr "Fra"
#: ../libbalsa/filter-funcs.c:383 ../src/balsa-index.c:427
-#: ../src/pref-manager.c:218
+#: ../src/pref-manager.c:226
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
@@ -370,7 +391,7 @@
#: ../libbalsa/filter-funcs.c:390
#, c-format
msgid "Header:%s"
-msgstr "Header:%s"
+msgstr "Hodelinje:%s"
#: ../libbalsa/filter-funcs.c:412
msgid "New"
@@ -411,43 +432,47 @@
#: ../libbalsa/folder-scanners.c:507
#, c-format
msgid "Could not connect to “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke koble til «%s»"
#: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:121
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke dekryptere MIME-del: tolkingsfeil"
#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:147
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:357
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:670 ../libbalsa/rfc3156.c:693
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:360
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:673 ../libbalsa/rfc3156.c:598
#: ../src/address-book-config.c:200
msgid "never"
msgstr "aldri"
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:166
+#. Translators: #1 signature crypto protocol; #2 signer; #3 status message
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:167
#, c-format
msgid "%s signature of “%s”: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s-signatur til «%s»: %s"
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:170
+#. Translators: #1 signature crypto protocol; #2 status message
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:172
#, c-format
msgid "%s signature: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s-signatur: %s"
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:188
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:190
#, c-format
msgid " signature: %s"
-msgstr ""
+msgstr " signatur: %s"
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:192
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:194
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Signature validity: %s"
msgstr ""
+"\n"
+"Signaturens gyldighet: %s"
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:195
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:197
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -456,7 +481,7 @@
"\n"
"Signert: %s"
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:199
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:201
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -465,28 +490,29 @@
"\n"
"Fingeravtrykk for nøkkel: %s"
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:237 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:46
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:190 ../libbalsa/rfc2445.c:415
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:444 ../libbalsa/rfc2445.c:467
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:1120 ../libbalsa/rfc3156.c:689
-#: ../src/folder-conf.c:411 ../src/sendmsg-window.c:5312
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:239 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:46
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:190 ../libbalsa/rfc3156.c:594
+#: ../src/folder-conf.c:411 ../src/sendmsg-window.c:5364
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"
#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:230
msgid "Cannot verify multipart/signed part due to missing subparts."
msgstr ""
+"Klarte ikke verifisere multipart/signed-delen fordi underdeler mangler."
#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:254
#, c-format
msgid "unsupported protocol “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "protokollen «%s» støttes ikke"
#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:267
msgid ""
"Cannot verify multipart/signed part: signature content-type does not match "
"protocol."
msgstr ""
+"Klarte ikke verifisere multipart/signed-delen: Signaturens innholdstype "
+"samsvarer ikke med protokollen."
#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:463
#, c-format
@@ -494,35 +520,42 @@
"Cannot decrypt multipart/encrypted part: unsupported encryption protocol "
"“%s”."
msgstr ""
+"Klarte ikke dekryptere multipart/encrypted-delen: Krypteringsprotokollen "
+"«%s» støttes ikke."
#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:464
msgid "(none)"
-msgstr ""
+msgstr "(ingen)"
#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:477
msgid ""
"Cannot decrypt multipart/encrypted part: content-type does not match "
"protocol."
msgstr ""
+"Klarte ikke dekryptere multipart/encrypted-delen: Innholdstypen samsvarer "
+"ikke med protokollen."
#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:492
msgid "Cannot decrypt multipart/encrypted part: unexpected content type"
msgstr ""
+"Klarte ikke dekryptere multipart/encrypted-delen: Uventet innholdstype"
#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:534
msgid ""
"Cannot decrypt multipart/encrypted part: failed to parse decrypted content"
msgstr ""
+"Klarte ikke dekryptere multipart/encrypted: Klarte ikke tyde det dekrypterte "
+"innholdet"
-#: ../libbalsa/html.c:79
+#: ../libbalsa/html.c:94
#, c-format
msgid "Could not get an HTML part: %s"
-msgstr "Kunne ikke hente HTML-del: %s"
+msgstr "Klarte ikke hente HTML-del: %s"
-#: ../libbalsa/html.c:137
+#: ../libbalsa/html.c:152
#, c-format
msgid "Could not convert HTML part to text: %s"
-msgstr "Kunne ikke konvertere HTML-del til tekst: %s"
+msgstr "Klarte ikke konvertere HTML-del til tekst: %s"
#: ../libbalsa/html.c:408
msgid ""
@@ -530,6 +563,9 @@
"To protect your privacy, Balsa has not downloaded them.\n"
"You may choose to download them if you trust the server."
msgstr ""
+"Denne meldinga inneholder bilder fra en ekstern tjener.\n"
+"Balsa har ikke lastet dem ned for å beskytte privatlivet ditt.\n"
+"Du kan laste dem ned hvis du stoler på tjeneren."
#: ../libbalsa/html.c:416
msgid ""
@@ -537,20 +573,23 @@
"privacy, Balsa has not downloaded them. You may choose to download them if "
"you trust the server."
msgstr ""
+"Denne meldinga inneholder bilder fra en ekstern tjener. Balsa har ikke "
+"lastet dem ned for å beskytte privatlivet ditt. Du kan laste dem ned hvis du "
+"stoler på tjeneren."
#: ../libbalsa/html.c:425
msgid "_Download images"
msgstr "Last ne_d bilder"
-#: ../libbalsa/html-pref-db.c:136
+#: ../libbalsa/html-pref-db.c:138
msgid "HTML preferences"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/html-pref-db.c:186 ../src/pref-manager.c:221
+#: ../libbalsa/html-pref-db.c:188 ../src/pref-manager.c:229
msgid "Sender"
msgstr "Avsender"
-#: ../libbalsa/html-pref-db.c:194
+#: ../libbalsa/html-pref-db.c:196
msgid "Prefer HTML"
msgstr ""
@@ -558,37 +597,41 @@
msgid "Auto-load images"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/html-pref-db.c:267
+#. Translators: #1 database path; #2 error message
+#: ../libbalsa/html-pref-db.c:271
#, c-format
msgid "Cannot initialise HTML preferences database “%s”: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/html-pref-db.c:313
+#. Translators: #1 message sender address; #2 error message
+#: ../libbalsa/html-pref-db.c:318
#, c-format
msgid "Cannot read HTML preferences for “%s”: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/html-pref-db.c:366
+#. Translators: #1 message sender address; #2 error message
+#: ../libbalsa/html-pref-db.c:372
#, c-format
msgid "Cannot save HTML preferences for “%s”: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/html-pref-db.c:474
+#. Translators: #1 error message
+#: ../libbalsa/html-pref-db.c:481
#, c-format
msgid "Cannot delete database entry: %s"
msgstr ""
#. should "re" be localized ?
-#: ../libbalsa/identity.c:109 ../libbalsa/mailbox_local.c:2002
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2004 ../src/sendmsg-window.c:3839
-#: ../src/sendmsg-window.c:3841
+#: ../libbalsa/identity.c:109 ../libbalsa/mailbox_local.c:2007
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2009 ../src/sendmsg-window.c:3883
+#: ../src/sendmsg-window.c:3885
msgid "Re:"
-msgstr "Re:"
+msgstr "SV:"
-#: ../libbalsa/identity.c:110 ../src/sendmsg-window.c:3778
-#: ../src/sendmsg-window.c:3779 ../src/sendmsg-window.c:3780
+#: ../libbalsa/identity.c:110 ../src/sendmsg-window.c:3822
+#: ../src/sendmsg-window.c:3823 ../src/sendmsg-window.c:3824
msgid "Fwd:"
-msgstr "Fwd:"
+msgstr "VS:"
#: ../libbalsa/identity.c:175
msgid "New Identity"
@@ -597,29 +640,29 @@
#: ../libbalsa/identity.c:235
#, c-format
msgid "Error executing signature generator “%s”: "
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke kjøre signaturgenerator «%s»: "
#: ../libbalsa/identity.c:239
#, c-format
msgid "Error executing signature generator “%s”: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke kjøre signaturgenerator «%s»: %s"
#: ../libbalsa/identity.c:245
#, c-format
msgid "Cannot read signature file “%s”: "
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke lese signaturfila «%s»: "
#: ../libbalsa/identity.c:256
#, c-format
msgid "Signature in “%s” is not a UTF-8 text."
-msgstr ""
+msgstr "Signaturen i «%s» er ikke UTF-8-tekst."
#: ../libbalsa/identity.c:368 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:184
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:363 ../libbalsa/smtp-server.c:327
#: ../src/ab-main.c:849 ../src/ab-window.c:141 ../src/address-book-config.c:240
#: ../src/address-book-config.c:346 ../src/address-book-config.c:392
#: ../src/balsa-app.c:94 ../src/balsa-app.c:163 ../src/balsa-index.c:2793
-#: ../src/balsa-mblist.c:1890 ../src/balsa-message.c:1741
+#: ../src/balsa-mblist.c:1890 ../src/balsa-message.c:1759
#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:85 ../src/filter-edit-callbacks.c:1238
#: ../src/filter-edit-dialog.c:404 ../src/filter-edit-dialog.c:574
#: ../src/filter-export-dialog.c:80 ../src/filter-run-dialog.c:300
@@ -627,24 +670,24 @@
#: ../src/folder-conf.c:1090 ../src/mailbox-conf.c:207
#: ../src/mailbox-conf.c:229 ../src/mailbox-conf.c:245
#: ../src/mailbox-conf.c:733 ../src/mailbox-conf.c:790
-#: ../src/pref-manager.c:3304 ../src/sendmsg-window.c:494
-#: ../src/sendmsg-window.c:1498 ../src/sendmsg-window.c:1960
-#: ../src/sendmsg-window.c:3344 ../src/sendmsg-window.c:4780
-#: ../src/sendmsg-window.c:5081 ../src/sendmsg-window.c:5167
+#: ../src/pref-manager.c:3332 ../src/sendmsg-window.c:493
+#: ../src/sendmsg-window.c:1548 ../src/sendmsg-window.c:2004
+#: ../src/sendmsg-window.c:3388 ../src/sendmsg-window.c:4824
+#: ../src/sendmsg-window.c:5133 ../src/sendmsg-window.c:5219
#: ../src/spell-check.c:395 ../src/store-address.c:208
msgid "_Cancel"
-msgstr "A_vbryt"
+msgstr "_Avbryt"
#: ../libbalsa/identity.c:369 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:183
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:362 ../libbalsa/smtp-server.c:326
#: ../src/ab-window.c:140 ../src/balsa-app.c:95 ../src/balsa-app.c:162
-#: ../src/balsa-message.c:1742 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86
+#: ../src/balsa-message.c:1760 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1237 ../src/filter-edit-dialog.c:573
#: ../src/filter-export-dialog.c:79 ../src/filter-run-dialog.c:299
-#: ../src/folder-conf.c:344 ../src/main-window.c:3924
-#: ../src/pref-manager.c:3302 ../src/sendmsg-window.c:1497
-#: ../src/sendmsg-window.c:1961 ../src/sendmsg-window.c:3343
-#: ../src/sendmsg-window.c:4781 ../src/store-address.c:209
+#: ../src/folder-conf.c:344 ../src/main-window.c:4026
+#: ../src/pref-manager.c:3330 ../src/sendmsg-window.c:1547
+#: ../src/sendmsg-window.c:2005 ../src/sendmsg-window.c:3387
+#: ../src/sendmsg-window.c:4825 ../src/store-address.c:209
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -659,12 +702,12 @@
#. Translators: please do not translate Face.
#: ../libbalsa/identity.c:837
msgid "_Face Path"
-msgstr "_Face sti"
+msgstr "_Face-sti"
#. Translators: please do not translate Face.
#: ../libbalsa/identity.c:843
msgid "_X-Face Path"
-msgstr "_X-Face sti"
+msgstr "_X-Face-sti"
#. create the "General" tab
#: ../libbalsa/identity.c:865
@@ -710,16 +753,16 @@
#: ../libbalsa/identity.c:888
msgid "send messages in both plain text and _HTML format"
-msgstr ""
+msgstr "send meldinger som både ren tekst og i _HTML-format"
#: ../libbalsa/identity.c:891
msgid ""
"request positive (successful) _Delivery Status Notification by default"
-msgstr ""
+msgstr "spør om positiv (vellykket) leveringsbekreftelse (_DSN) som forvalg"
#: ../libbalsa/identity.c:895
msgid "request _Message Disposition Notification by default"
-msgstr "Be om _Message Disposition Notification som forvalg"
+msgstr "be om lesebekreftelse (_MDN) som forvalg"
#: ../libbalsa/identity.c:904
msgid "SMT_P server:"
@@ -760,7 +803,7 @@
#: ../libbalsa/identity.c:934
msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Sikkerhet"
#: ../libbalsa/identity.c:937
msgid "sign messages by default"
@@ -776,36 +819,40 @@
#: ../libbalsa/identity.c:946
msgid "always trust GnuPG keys to encrypt messages"
-msgstr ""
+msgstr "stol alltid på GnuPG-nøkler ved kryptering av meldinger"
#: ../libbalsa/identity.c:949
msgid "remind me if messages can be encrypted"
-msgstr ""
+msgstr "minn meg på om meldinger kan krypteres"
#: ../libbalsa/identity.c:952
msgid ""
"use secret key with this id for signing GnuPG messages\n"
"(leave empty for automatic selection)"
msgstr ""
+"bruk hemmelig nøkkel med denne ID-en for å signere GnuPG-meldinger\n"
+"(la være tom for å velge automatisk)"
#: ../libbalsa/identity.c:956
msgid ""
"use certificate with this id for signing S/MIME messages\n"
"(leave empty for automatic selection)"
msgstr ""
+"bruk sertifikat med denne ID-en for å signere S/MIME-meldinger\n"
+"(la være tom for å velge automatisk)"
#: ../libbalsa/identity.c:961
msgid "Autocrypt mode"
-msgstr ""
+msgstr "Autocrypt-modus"
#: ../libbalsa/identity.c:1079
#, c-format
msgid "Error selecting key: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke velge nøkkel: %s"
#: ../libbalsa/identity.c:1101
msgid "Choose…"
-msgstr ""
+msgstr "Velg …"
#: ../libbalsa/identity.c:1146
#, c-format
@@ -816,16 +863,16 @@
#: ../libbalsa/identity.c:1156
#, c-format
msgid "Face header file %s is too long (%lu bytes)."
-msgstr ""
+msgstr "Face-hodefila %s er for lang (%lu byte)."
#. Translators: please do not translate Face.
#: ../libbalsa/identity.c:1166
#, c-format
msgid "Face header file %s contains binary data."
-msgstr ""
+msgstr "Face-hodefila %s inneholder binære data."
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:1186 ../src/balsa-message.c:1568
+#: ../libbalsa/identity.c:1186 ../src/balsa-message.c:1582
#, c-format
msgid "Error loading Face: %s"
msgstr "Feil under lasting av Face: %s"
@@ -840,7 +887,7 @@
#: ../libbalsa/identity.c:1573
msgid "Do you really want to delete the selected identity?"
-msgstr "Vil du virkelig slette valgt identitet?"
+msgstr "Vil du virkelig slette den valgte identiteten?"
#: ../libbalsa/identity.c:1611
#, c-format
@@ -849,104 +896,104 @@
#: ../libbalsa/identity.c:1650
msgid "Manage Identities"
-msgstr "Håndter identiteter"
+msgstr "Behandle identiteter"
#: ../libbalsa/identity.c:1654 ../libbalsa/smtp-server.c:328
#: ../src/address-book-config.c:241 ../src/address-book-config.c:344
#: ../src/address-book-config.c:390 ../src/filter-edit-callbacks.c:1239
#: ../src/filter-edit-dialog.c:575 ../src/filter-export-dialog.c:81
#: ../src/filter-run-dialog.c:301 ../src/folder-conf.c:470
-#: ../src/folder-conf.c:843 ../src/main-window.c:3831
-#: ../src/pref-manager.c:3305 ../src/toolbar-prefs.c:131 ../ui/ab-main.ui.h:16
+#: ../src/folder-conf.c:843 ../src/main-window.c:3933
+#: ../src/pref-manager.c:3333 ../src/toolbar-prefs.c:131 ../ui/ab-main.ui.h:16
#: ../ui/main-window.ui.h:89
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Hjelp"
#. Translators: button "New" identity
#: ../libbalsa/identity.c:1656
msgctxt "identity"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_Ny"
#: ../libbalsa/identity.c:1657 ../src/ab-main.c:844
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1072 ../src/filter-edit-dialog.c:320
msgid "_Remove"
msgstr "Fje_rn"
-#: ../libbalsa/identity.c:2041 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:475
+#: ../libbalsa/identity.c:2041 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:478
msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "deaktivert"
#: ../libbalsa/identity.c:2043
msgid "enabled, no preference"
-msgstr ""
+msgstr "slått på, uvesentlig"
#: ../libbalsa/identity.c:2045
msgid "enabled, prefer encryption"
-msgstr ""
+msgstr "slått på, foretrekk kryptering"
#: ../libbalsa/identity.c:2075
msgid "GnuPG MIME mode"
-msgstr ""
+msgstr "GnuPG MIME-modus"
#: ../libbalsa/identity.c:2077
msgid "GnuPG OpenPGP mode"
-msgstr ""
+msgstr "GnuPG OpenPGP-modus"
#: ../libbalsa/identity.c:2079
msgid "GpgSM S/MIME mode"
-msgstr ""
+msgstr "GpgSM S/MIME-modus"
#: ../libbalsa/imap/auth-cram.c:47 ../libbalsa/imap/imap-auth.c:91
#: ../libbalsa/imap/imap-auth.c:142
msgid "Authentication cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Autentisering avbrutt"
#: ../libbalsa/imap/auth-gssapi.c:130
msgid "User name required, authentication cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Brukernavn kreves, og autentiseringen ble derfor avbrutt"
#: ../libbalsa/imap/auth-gssapi.c:162
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "GSSAPI-autentisering mislyktes: %s"
#: ../libbalsa/imap/imap-auth.c:72
msgid "No way to authenticate is known"
-msgstr ""
+msgstr "Det er ingen kjente måter å autentisere på"
#: ../libbalsa/imap/imap-auth.c:98
msgid "Cannot LOGIN with UTF-8 username or password"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke logge inn med brukernavn eller passord i UTF-8"
#: ../libbalsa/imap/imap-commands.c:1209
msgid "Unordered data received from server"
-msgstr ""
+msgstr "Data mottatt fra tjeneren er ikke i rekkefølge"
#: ../libbalsa/imap/imap-commands.c:1744
msgid "Bug in implementation of SORT command on IMAP server exposed."
-msgstr ""
+msgstr "Fant feil i implementasjonen av SORT-kommandoen på IMAP-tjeneren."
#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:671
#, c-format
msgid "Connecting %s failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke koble til %s: %s"
#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:684 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:704
#, c-format
msgid "TLS negotiation failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "TLS-forhandling mislyktes: %s"
#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:710
msgid "TLS required but not available"
-msgstr ""
+msgstr "TLS påkrevd, men utilgjengelig"
#. it is not we, so it must be the server
-#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2297 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2315
-#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2331 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2362
+#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2298 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2316
+#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2332 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2363
#, c-format
msgid "IMAP response: %s"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP-svar: %s"
#. IMAP host name + message
#: ../libbalsa/imap-server.c:213
@@ -955,14 +1002,14 @@
"IMAP server %s alert:\n"
"%s"
msgstr ""
-"IMAP-tjener %s varsel:\n"
+"Varsel fra IMAP-tjeneren %s:\n"
"%s"
#. IMAP host name + message
#: ../libbalsa/imap-server.c:217
#, c-format
msgid "IMAP server %s error: %s"
-msgstr "IMAP-tjener %s, feil %s"
+msgstr "Feilmelding fra IMAP-tjeneren %s: %s"
#: ../libbalsa/imap-server.c:466
#, c-format
@@ -977,143 +1024,147 @@
#: ../libbalsa/imap-server.c:624
#, c-format
msgid "Exceeded the number of connections per server %s"
-msgstr ""
+msgstr "Overskred antall tilkoblinger per tjener %s"
#: ../libbalsa/imap-server.c:882
#, c-format
msgid "subscribing to “%s” failed"
-msgstr ""
+msgstr "klarte ikke abonnere på «%s»"
#: ../libbalsa/imap-server.c:898
#, c-format
msgid "unsubscribing from “%s” failed"
-msgstr ""
+msgstr "klarte ikke stoppe abonnement på «%s»"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:398
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:406
msgid "broken TLS certificate"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:402
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:410
msgid "SSL/TLS certificate"
msgstr "SSL/TLS-sertifikat"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:406
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:414
msgid "_Accept Once"
msgstr "_Godta en gang"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:407
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:415
msgid "Accept & _Save"
msgstr "Godta og _lagre"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:408
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:416
msgid "_Reject"
msgstr "_Avvis"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:413
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:421
#, c-format
msgid ""
"Authenticity of this certificate could not be verified.\n"
"Reason: %s"
msgstr ""
+"Klarte ikke verifisere dette sertifikatet.\n"
+"Årsak: %s"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:451
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:459
msgid "the signing certificate authority is not known"
-msgstr ""
+msgstr "en ukjent sertifikatutsteder har signert det"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:452
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:460
msgid ""
"the certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from"
msgstr ""
+"sertifikatet samsvarer ikke med den forventede identiteten til siden det ble "
+"hentet fra"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:453
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:461
msgid "the certificate’s activation time is still in the future"
-msgstr ""
+msgstr "sertifikatet skal aktiveres i framtida"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:454
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:462
msgid "the certificate has expired"
-msgstr ""
+msgstr "sertifikatet er utgått"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:455
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:463
msgid "the certificate has been revoked"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:456
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:464
msgid "the certificate’s algorithm is considered insecure"
-msgstr ""
+msgstr "sertifikatets algoritme ses på som usikker"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:457
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:465
msgid "an error occurred validating the certificate"
-msgstr ""
+msgstr "feil under validering av sertifikatet"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:473
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:481
#, c-format
msgid "unknown certificate validation error %u"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:552
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:560
#, c-format
msgid "No image data"
-msgstr "Ingen data for bilde"
+msgstr "Ingen bildedata"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:586
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:594
#, c-format
msgid "Invalid input format"
-msgstr "Ugyldig inndato"
+msgstr "Ugyldig inndataformat"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:590
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:598
#, c-format
msgid "Internal buffer overrun"
-msgstr ""
+msgstr "Internt mellomlager gikk fullt"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:607
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:615
#, c-format
msgid "Bad X-Face data"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig X-Face-data"
#: ../libbalsa/libbalsa-conf.c:139
msgid "Your Balsa configuration is now stored in “~/.balsa/config”."
-msgstr ""
+msgstr "Ditt Balsa-oppsett er nå lagret i «~/.balsa/config»."
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:186
msgid "OpenPGP"
msgstr "OpenPGP"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:188 ../src/balsa-message.c:2939
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:188 ../src/balsa-message.c:2962
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:256
msgid "could not create context"
-msgstr "kunne ikke opprette kontekst"
+msgstr "klarte ikke opprette kontekst"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:260
#, c-format
msgid "could not set protocol “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "klarte ikke velge protokollen «%s»"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:314
#, c-format
msgid "could not set folder “%s” for engine “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "klarte ikke velge mappa «%s» for motoren «%s»"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:371 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:382
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:483 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:606
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:699
msgid "could not get data from stream"
-msgstr ""
+msgstr "klarte ikke hente data fra strøm"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:395 ../libbalsa/rfc3156.c:368
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:373 ../libbalsa/rfc3156.c:541
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:547
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:395 ../libbalsa/rfc3156.c:271
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:276 ../libbalsa/rfc3156.c:444
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:450
msgid "signature verification failed"
-msgstr "verifisering av signatur feilet"
+msgstr "klarte ikke verifisere signatur"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:491 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:615
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:707
msgid "could not create new data object"
-msgstr ""
+msgstr "klarte ikke lage nytt dataobjekt"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:500
msgid "signing failed"
@@ -1122,7 +1173,7 @@
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:574
#, c-format
msgid "combined signing and encryption is defined only for RFC 2440"
-msgstr ""
+msgstr "kombinert signering og kryptering er kun definert for RFC 2440"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:642
msgid "signing and encryption failed"
@@ -1132,8 +1183,8 @@
msgid "encryption failed"
msgstr "kryptering feilet"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:717 ../libbalsa/rfc3156.c:441
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:446
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:717 ../libbalsa/rfc3156.c:344
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:349
msgid "decryption failed"
msgstr "dekryptering feilet"
@@ -1141,27 +1192,31 @@
#, c-format
msgid "No private key for protocol %s is available for the signer “%s”"
msgstr ""
+"Ingen privat nøkkel for protokollen %s er tilgjengelig for "
+"signaturinnehaveren «%s»"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:974
#, c-format
msgid ""
"A key for “%s” is present, but it is expired, disabled, revoked or invalid"
msgstr ""
+"En nøkkel for «%s» finnes, men er utgått, deaktivert, trukket tilbake eller "
+"ugyldig"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:977
#, c-format
msgid "Could not find a key for “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Fant ikke nøkkel for «%s»"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:992
#, c-format
msgid "Multiple keys for “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Flere nøkler for «%s»"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:1014
#, c-format
msgid "Insufficient key validity"
-msgstr ""
+msgstr "Utilstrekkelig nøkkelgyldighet"
#. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:179
@@ -1171,12 +1226,12 @@
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:201
#, c-format
msgid "Select the private key for the signer “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Velg den private nøkkelen for signaturinnehaveren «%s»"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:206
#, c-format
msgid "Select the public key for the recipient “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Velg den offentlige nøkkelen for mottakeren «%s»"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:211
#, c-format
@@ -1185,17 +1240,20 @@
"If you are sure that the recipient owns a different key, select it from the "
"list."
msgstr ""
+"Nøkkelringen din har tilsynelatende ingen offentlig nøkkel for mottakeren "
+"«%s».\n"
+"Velg en nøkkel fra lista hvis du vet at mottakeren har en annen nøkkel."
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:223
msgid "Double-click key to show details"
-msgstr ""
+msgstr "Dobbeltklikk nøkkelen for å vise detaljer"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:280
msgid "User ID"
msgstr "Bruker-ID"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:287 ../src/balsa-index.c:460
-#: ../src/pref-manager.c:220 ../src/sendmsg-window.c:2623
+#: ../src/pref-manager.c:228 ../src/sendmsg-window.c:2667
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
@@ -1210,15 +1268,17 @@
"The owner trust for this key is “%s” only.\n"
"Use this key anyway?"
msgstr ""
+"Tilliten til eieren av denne nøkkelen er kun «%s».\n"
+"Vil du bruke nøkkelen likevel?"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:329
msgid "Insufficient key owner trust"
-msgstr ""
+msgstr "Utilstrekkelig tillit til nøkkeleier"
#. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:359
msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "Oppgi passordfrase"
+msgstr "Oppgi adgangsfrase"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:387
#, c-format
@@ -1228,6 +1288,10 @@
"\n"
"Key: %s"
msgstr ""
+"%s\n"
+"Ugyldig adgangsfrase for denne nøkkelen, prøv igjen.\n"
+"\n"
+"Nøkkel: %s"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:392
#, c-format
@@ -1237,45 +1301,49 @@
"\n"
"Key: %s"
msgstr ""
+"%s\n"
+"Angi adgangsfrasen for den hemmelige nøkkelen\n"
+"\n"
+"Nøkkel: %s"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:94 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:162
msgid "error setting key list mode"
-msgstr ""
+msgstr "klarte ikke angi nøkkellistemodus"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:101 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:126
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:168 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:172
#, c-format
msgid "could not list keys for “%s”"
-msgstr "kunne ikke vise nøkler for «%s»"
+msgstr "klarte ikke vise nøkler for «%s»"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:179
#, c-format
msgid "ambiguous keys for “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "flertydige nøkler for «%s»"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:248 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:291
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:396
msgid "cannot create data buffer"
-msgstr ""
+msgstr "kan ikke opprette databuffer"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:256
#, c-format
msgid "exporting key for “%s” failed"
-msgstr ""
+msgstr "klarte ikke eksportere nøkkel for «%s»"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:316 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:324
#, c-format
msgid "cannot export minimal key for “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "klarte ikke eksportere minimal nøkkel for «%s»"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:400
msgid "importing key data failed"
-msgstr ""
+msgstr "klarte ikke importere nøkkeldata"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:473
#, c-format
msgid "Cannot find a key with fingerprint %s on the key server."
-msgstr ""
+msgstr "Fant ikke en nøkkel med fingeravtrykket %s hos nøkkeltjeneren."
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:481
#, c-format
@@ -1286,20 +1354,24 @@
"Found %u keys with fingerprint %s on the key server. Please check and import "
"the proper key manually."
msgstr[0] ""
+"Fant %u nøkkel med fingeravtrykket %s hos nøkkeltjeneren. Kontroller og "
+"importer den passende nøkkelen manuelt."
msgstr[1] ""
+"Fant %u nøkler med fingeravtrykket %s hos nøkkeltjeneren. Kontroller og "
+"importer den passende nøkkelen manuelt."
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:501
#, c-format
msgid "Searching the key server failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke søke hos nøkkeltjeneren: %s"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:540
msgid "error importing key"
-msgstr ""
+msgstr "feil under importering av nøkkel"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:575
msgid "No key was imported or updated."
-msgstr ""
+msgstr "Importerte eller oppdaterte ingen nøkler."
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:577
msgid "The key was ignored because it does not have a user ID."
@@ -1307,11 +1379,11 @@
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:580
msgid "The key was imported into the local key ring."
-msgstr ""
+msgstr "Importerte nøkkelen til den lokale nøkkelringen."
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:584
msgid "The key was updated in the local key ring:"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdaterte nøkkelen i den lokale nøkkelringen:"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:587
#, c-format
@@ -1322,7 +1394,11 @@
"\n"
"• %d new user IDs"
msgstr[0] ""
+"\n"
+"• %d ny bruker-ID"
msgstr[1] ""
+"\n"
+"• %d nye bruker-ID"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:592
#, c-format
@@ -1333,7 +1409,11 @@
"\n"
"• %d new subkeys"
msgstr[0] ""
+"\n"
+"• %d ny undernøkkel"
msgstr[1] ""
+"\n"
+"• %d nye undernøkler"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:597
#, c-format
@@ -1344,7 +1424,11 @@
"\n"
"• %d new signatures"
msgstr[0] ""
+"\n"
+"• %d ny signatur"
msgstr[1] ""
+"\n"
+"• %d nye signaturer"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:603
#, c-format
@@ -1355,203 +1439,210 @@
"\n"
"• %d new revocations"
msgstr[0] ""
+"\n"
+"• %d ny tilbakekalling"
msgstr[1] ""
+"\n"
+"• %d nye tilbakekallinger"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:609
msgid "The existing key in the key ring was not changed."
-msgstr ""
+msgstr "Endret ikke den eksisterende nøkkelen i nøkkelringen."
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:95
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:253
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:255
msgid "Key status:"
-msgstr ""
+msgstr "Nøkkelstatus:"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:101
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:108
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:259
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:267
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:261
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:269
msgid "User ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Bruker-ID:"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:101
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:259
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:261
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:106
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:265
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:267
msgid "Primary user ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Primær bruker-ID:"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:119
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:274
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:276
msgid "Key owner trust:"
-msgstr ""
+msgstr "Tillit til nøkkeleier:"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:129
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:281
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:283
msgid "Additional User IDs"
-msgstr ""
+msgstr "Flere bruker-ID-er"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:147
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:293
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:295
msgid "Issuer"
-msgstr ""
+msgstr "Utsteder"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:158
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:299
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:301
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Navn:"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:162
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:303
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:305
msgid "Serial number:"
-msgstr ""
+msgstr "Serienummer:"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:168
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:306
+#. Translators: x509 certificate chain ID
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:169
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:309
msgid "Chain ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Kjede-ID:"
#. add button to show the full chain - copy the fingerprint as the key may be unref'ed...
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:171
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:172
msgid "view certificate chain…"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:191
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:315
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:192
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:318
msgid "Subkey used"
-msgstr ""
+msgstr "Undernøkkel er brukt"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:200
+#. Translators: #1 subkey capabilities string
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:202
#, c-format
msgid "Subkeys (%s only)"
-msgstr ""
+msgstr "Undernøkler (kun %s)"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:205
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:207
msgid "Subkeys"
-msgstr ""
+msgstr "Undernøkler"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:329
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:642
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:187
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:332
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:645
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:184
#: ../src/balsa-print-object-text.c:545
msgid "Status:"
-msgstr ""
+msgstr "Status:"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:333
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:646
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:336
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:649
msgid "Fingerprint:"
-msgstr ""
+msgstr "Fingeravtrykk:"
#. add type and filename (if available)
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:336
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:649
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:339
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:652
#: ../src/balsa-print-object-default.c:112
#: ../src/balsa-print-object-default.c:115
#: ../src/balsa-print-object-default.c:118
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:342
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:655
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:345
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:658
msgid "Capabilities:"
-msgstr ""
+msgstr "Egenskaper:"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:347
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:660
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:350
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:663
msgid "invalid timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldig tidsstempel"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:349
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:662
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:352
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:665
msgid "not available"
-msgstr ""
+msgstr "ikke tilgjengelig"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:353
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:666
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:190
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:356
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:669
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:187
#: ../src/balsa-print-object-text.c:548
msgid "Created:"
-msgstr ""
+msgstr "Opprettet:"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:361
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:674
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:364
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:677
msgid "Expires:"
-msgstr ""
+msgstr "Utgår:"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:393 ../src/toolbar-factory.c:142
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:396 ../src/toolbar-factory.c:142
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:397
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:400
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nei"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:397
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:400
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:469
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:472
msgid "revoked"
-msgstr ""
+msgstr "tilbakekalt"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:472
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:475
msgid "expired"
-msgstr ""
+msgstr "utgått"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:478
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:481
msgid "invalid"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldig"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:704
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:707
msgid "sign"
-msgstr ""
+msgstr "signer"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:707
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:710
msgid "encrypt"
-msgstr ""
+msgstr "krypter"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:710
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:713
msgid "certify"
-msgstr ""
+msgstr "sertifiser"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:713
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:716
msgid "authenticate"
-msgstr ""
+msgstr "autentiser"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:734
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:737
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%u bit"
+msgstr[1] "%u bit"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:740
+#. Translators: Elliptic Curve Cryptography (ECC) curve name
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:744
#, c-format
msgid " curve “%s”"
-msgstr ""
+msgstr " kurve «%s»"
#: ../libbalsa/libbalsa-progress.c:180
msgid "_Hide"
msgstr "_Skjul"
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:495 ../src/sendmsg-window.c:4573
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:489 ../src/sendmsg-window.c:4617
#, c-format
msgid "not a regular file"
msgstr "ikke en vanlig fil"
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:545
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:539
#, c-format
msgid "Cannot launch, missing application"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke starte, mangler program"
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:614
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:608
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Åpne med %s"
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:663
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:657
#, c-format
msgid "Open _part with %s"
msgstr "Åpne _del med %s"
@@ -1559,27 +1650,27 @@
#: ../libbalsa/mailbox.c:539
#, c-format
msgid "Cannot load mailbox %s"
-msgstr "Kan ikke laste postboks %s"
+msgstr "Kan ikke laste postkassa %s"
#: ../libbalsa/mailbox.c:546
#, c-format
msgid "No such mailbox type: %s"
-msgstr "Ingen slik postboks-type: %s"
+msgstr "Ingen slik postkassetype: %s"
#: ../libbalsa/mailbox.c:563
#, c-format
msgid "Bad local mailbox path “%s”"
-msgstr "Ugyldig sti for postboks «%s»"
+msgstr "Ugyldig sti for postkasse «%s»"
#: ../libbalsa/mailbox.c:573
#, c-format
msgid "Could not create a mailbox of type %s"
-msgstr "Kunne ikke opprette en postboks av type %s"
+msgstr "Klarte ikke opprette en postkasse av type %s"
#: ../libbalsa/mailbox.c:922
#, c-format
msgid "Applying filter rules to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bruker filterregler på %s"
#: ../libbalsa/mailbox.c:1094
#, c-format
@@ -1589,7 +1680,7 @@
#: ../libbalsa/mailbox.c:2275
#, c-format
msgid "Removing messages from source mailbox failed"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke fjerne meldinger fra kildepostkassa"
#: ../libbalsa/mailbox.c:3246
msgid "from unknown"
@@ -1599,141 +1690,141 @@
msgid "Loading…"
msgstr "Laster …"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4270
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4274
#, c-format
msgid "Searching %s for partial messages"
msgstr "Søker i %s etter delmeldinger"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4360
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4364
msgid "Reconstructing message"
msgstr "Bygger opp melding på nytt"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4629
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4633
#, c-format
msgid "Finding duplicate messages in source mailbox failed"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke lete etter duplikatmeldinger i kildepostkassa"
#: ../libbalsa/mailbox.h:49 ../libbalsa/mailbox.h:58
#, c-format
msgid "*** ERROR: Mailbox Stream Closed: %s ***\n"
-msgstr ""
+msgstr "*** FEIL: Postkassestrømmen er lukket: %s ***\n"
#. ImapIssue macro handles reconnecting. We might issue a
#. LIBBALSA_INFORMATION_MESSAGE here but it would be overwritten by
#. login information...
#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:609
msgid "IMAP connection has been severed. Reconnecting…"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP-tilkoblingen er avbrutt. Kobler til på nytt …"
#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:612
msgid "IMAP protocol error. Try enabling bug workarounds."
-msgstr ""
+msgstr "IMAP-protokollfeil. Prøv å slå på «Jobb rundt feil» i oppsettet."
#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:615
#, c-format
msgid "IMAP server has shut the connection: %s Reconnecting…"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP-tjeneren har lukket tilkoblingen: %s Kobler til på nytt …"
#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:627
#, c-format
msgid "Async IMAP cmd %s could not be executed. Reconnecting…"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke utføre asynk. IMAP-kommando %s. Kobler til på nytt …"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1238
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1233
#, c-format
msgid "Downloading %ld kB"
msgstr "Laster ned %ld kB"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1704
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1698
#, c-format
msgid "No path found for mailbox “%s”, using “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Fant ikke stien til postkassa «%s», bruker «%s»"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1811 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1852
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1805 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1846
#, c-format
msgid "Cannot get IMAP handle"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke hente IMAP-håndtak"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2482 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2545
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2475 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2538
#, c-format
msgid "Error fetching message from IMAP server: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke hente melding fra IMAP-tjener: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2517
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2510
#, c-format
msgid "Downloading %u kB"
msgstr "Laster ned %u kB"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2558
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2551
#, c-format
msgid "Cannot create temporary file"
-msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil"
+msgstr "Klarte ikke opprette midlertidig fil"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2582
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2575
#, c-format
msgid "Cannot write to temporary file %s"
-msgstr "Kan ikke skrive til midlertidig fil %s"
+msgstr "Klarte ikke skrive til midlertidig fil %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2809 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2926
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2802 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2919
#, c-format
msgid "Uploading %ld kB"
msgstr "Laster opp %ld kB"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3229
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3228
msgid "Server-side threading not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Gruppering i tråder på tjener støttes ikke."
#: ../libbalsa/mailbox_local.c:573
#, c-format
msgid "Failed to save cache file “%s”: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke lagre hurtiglagerfila «%s»: %s."
#: ../libbalsa/mailbox_local.c:616
#, c-format
msgid "Failed to read cache file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke lese hurtiglagerfila %s:%s"
#: ../libbalsa/mailbox_local.c:634 ../libbalsa/mailbox_local.c:651
#: ../libbalsa/mailbox_local.c:674
#, c-format
msgid "Cache file for mailbox %s will be repaired"
-msgstr ""
+msgstr "Hurtiglagerfil for postkassa %s vil repareres"
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1296
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1301
#, c-format
msgid "Filtering %s"
msgstr "Filtrerer %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1359
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1364
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Forbereder %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2116
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2121
#, c-format
msgid "Open of %s failed. Errno = %d, "
-msgstr "Åpning av %s feilet. Errno = %d, "
+msgstr "Klarte ikke åpne %s. Feilnummer = %d, "
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2139
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2144
#, c-format
msgid "Failed to sync mailbox “%s”"
-msgstr "Klarte ikke å synkronisere postboks «%s»"
+msgstr "Klarte ikke synkronisere postkassa «%s»"
#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:175
#, c-format
msgid "Mailbox %s does not appear to be a Maildir mailbox."
-msgstr "Postboksen \"%s\" ser ikke ut til å være en Maildir-postboks."
+msgstr "Postkassa «%s» ser ikke ut til å være en Maildir-postkasse."
#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:184
#, c-format
msgid "Could not create a Maildir directory at %s (%s)"
-msgstr "Kunne ikke opprette en Maildir-katalog i %s (%s)"
+msgstr "Klarte ikke opprette en Maildir-katalog i %s (%s)"
#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:192 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:201
#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:212
#, c-format
msgid "Could not create a Maildir at %s (%s)"
-msgstr "Kunne ikke opprette en Maildir i %s (%s)"
+msgstr "Klarte ikke opprette en Maildir i %s (%s)"
#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:318
#, c-format
@@ -1741,7 +1832,7 @@
"Could not remove contents of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Kunne ikke innholdet i %s:\n"
+"Klarte ikke fjerne innholdet i %s:\n"
"%s"
#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:324
@@ -1750,25 +1841,25 @@
"Could not remove %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Kunne ikke fjerne %s:\n"
+"Klarte ikke fjerne %s:\n"
"%s"
#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:467 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:656
#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:507
#, c-format
msgid "Mailbox does not exist."
-msgstr "Postboksen eksiterer ikke."
+msgstr "Postkassa finnes ikke."
#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:908 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1935
#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1087
#, c-format
msgid "Data copy error"
-msgstr "Feil ved kopiering av data"
+msgstr "Klarte ikke kopiere data"
#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:172
#, c-format
msgid "Mailbox %s does not appear to be an mbox mailbox."
-msgstr "Postboks %s ser ikke ut til å være en mbox-postboks."
+msgstr "Postkassa %s ser ikke ut til å være en mbox-postkasse."
#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:279 ../libbalsa/mailbox_mh.c:280
#, c-format
@@ -1778,67 +1869,68 @@
#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:384
#, c-format
msgid "Could not write file %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke skrive fil %s: %s"
+msgstr "Klarte ikke skrive fila %s: %s"
#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:396
#, c-format
msgid "Failed to create temporary file “%s”: %s"
-msgstr "Klarte ikke å opprette midlertidig fil «%s»: %s"
+msgstr "Klarte ikke opprette midlertidig fil «%s»: %s"
#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:408
#, c-format
msgid "Failed to save cache file “%s”: %s. New version saved as “%s”"
msgstr ""
+"Klarte ikke lagre hurtiglagerfila «%s»: %s. Lagret ny versjon som «%s»."
#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:416
#, c-format
msgid "Could not unlink file %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke fjerne fil %s: %s"
+msgstr "Klarte ikke fjerne fila %s: %s"
#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:665
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox."
-msgstr "Kan ikke åpne postboks."
+msgstr "Kan ikke åpne postkasse."
#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:677
#, c-format
msgid "Mailbox is not in mbox format."
-msgstr "Postboks er ikke i mbox-format."
+msgstr "Postkasse er ikke i mbox-format."
#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:685
#, c-format
msgid "Cannot lock mailbox."
-msgstr "Kan ikke låse postboks."
+msgstr "Kan ikke låse postkasse."
#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1891
#, c-format
msgid "%s: could not open %s."
-msgstr "%s: kunne ikke åpne %s."
+msgstr "%s: klarte ikke åpne %s."
#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1903
#, c-format
msgid "%s: could not get new MIME stream."
-msgstr ""
+msgstr "%s: klarte ikke hente ny MIME-strøm."
#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1911
#, c-format
msgid "%s: %s is not in mbox format."
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s er ikke i mbox-format."
#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:157
#, c-format
msgid "Mailbox %s does not appear to be an MH mailbox."
-msgstr "Postboks %s ser ikke ut til å være en MH-postboks."
+msgstr "Postkassa %s ser ikke ut til å være en MH-postkasse."
#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:167
#, c-format
msgid "Could not create MH directory at %s (%s)"
-msgstr "Kunne ikke opprette en MH-katalog i %s (%s)"
+msgstr "Klarte ikke opprette en MH-katalog i %s (%s)"
#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:179
#, c-format
msgid "Could not create MH structure at %s (%s)"
-msgstr "Kunne ikke opprette en MH-struktur i %s (%s)"
+msgstr "Klarte ikke opprette en MH-struktur i %s (%s)"
#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:274
#, c-format
@@ -1853,205 +1945,205 @@
#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1112
#, c-format
msgid "Message rename error"
-msgstr "Feil ved endring av navn på melding"
+msgstr "Klarte ikke endre navn på meldinga"
#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:241
#, c-format
msgid "Saving the POP3 message UID list failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke lagre lista med POP3-meldings-UID: %s"
#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:279 ../libbalsa/mailbox_pop3.c:303
#, c-format
msgid "Passing POP message to %s failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke viderelede POP-melding til %s: %s"
#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:308
#, c-format
msgid "Saving POP message failed"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke lagre POP-melding"
#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:327
#, c-format
msgid "Transferring POP message to %s failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke flytte POP-melding til %s: %s"
#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:363
#, c-format
msgid "Message %lu of %lu (%s of %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Melding %lu av %lu (%s av %s)"
#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:426
#, c-format
msgid "Error appending message %d from %s to %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke legge til melding %d fra %s til %s: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:493 ../libbalsa/send.c:778
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:493 ../libbalsa/send.c:779
#, c-format
msgid "Cannot load certificate file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke laste sertifikatfila %s: %s"
#. connect server
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:510 ../libbalsa/send.c:1021
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:510 ../libbalsa/send.c:1024
#, c-format
msgid "Connecting %s…"
-msgstr ""
+msgstr "Kobler til %s …"
#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:512
#, c-format
msgid "POP3 mailbox %s: cannot connect %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "POP3-postkassa %s: klarte ikke koble til %s: %s"
#. load message list
#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:525
msgid "List messages…"
-msgstr ""
+msgstr "List meldinger …"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:527
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:527 ../libbalsa/mailbox_pop3.c:701
#, c-format
msgid "POP3 mailbox %s error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Feil angående POP3-postkassa %s: %s"
#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:574
#, c-format
msgid "POP3 message %d oversized: %s — skipped."
-msgstr ""
+msgstr "POP3-meldinga %d er for stor: %s – hopper over."
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:649 ../libbalsa/send.c:1031
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:649 ../libbalsa/send.c:1034
#, c-format
msgid "Connected to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Koblet til %s"
#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:665
#, c-format
msgid "%lu new message (%s)"
msgid_plural "%lu new messages (%s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%lu ny melding (%s)"
+msgstr[1] "%lu nye meldinger (%s)"
#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:676
msgid "Deleting messages on server…"
-msgstr ""
+msgstr "Sletter meldinger på tjeneren …"
#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:701
#, c-format
msgid "POP3 error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "POP3-feil: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:711 ../libbalsa/send.c:1112
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:711 ../libbalsa/send.c:1115
msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Fullført"
-#: ../libbalsa/message.c:687
+#: ../libbalsa/message.c:697
#, c-format
msgid "Mailbox (%s) is read-only: cannot change flags."
-msgstr "Postboks (%s) er skrivebeskyttet: kan ikke endre flagg."
+msgstr "Postkassa (%s) er skrivebeskyttet og kan ikke endre noen flagg."
-#: ../libbalsa/misc.c:384
+#: ../libbalsa/misc.c:387
msgid "West European"
-msgstr "Vest-europeisk"
+msgstr "Vesteuropeisk"
-#: ../libbalsa/misc.c:386 ../libbalsa/misc.c:420
+#: ../libbalsa/misc.c:389 ../libbalsa/misc.c:423
msgid "East European"
-msgstr "Øst-europeisk"
+msgstr "Østeuropeisk"
-#: ../libbalsa/misc.c:388
+#: ../libbalsa/misc.c:391
msgid "South European"
-msgstr "Syd-europeisk"
+msgstr "Sydeuropeisk"
-#: ../libbalsa/misc.c:390
+#: ../libbalsa/misc.c:393
msgid "North European"
-msgstr "Nord-europeisk"
+msgstr "Nordeuropeisk"
-#: ../libbalsa/misc.c:392 ../libbalsa/misc.c:422
+#: ../libbalsa/misc.c:395 ../libbalsa/misc.c:425
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisk"
-#: ../libbalsa/misc.c:394 ../libbalsa/misc.c:428
+#: ../libbalsa/misc.c:397 ../libbalsa/misc.c:431
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"
-#: ../libbalsa/misc.c:396 ../libbalsa/misc.c:424
+#: ../libbalsa/misc.c:399 ../libbalsa/misc.c:427
msgid "Greek"
msgstr "Gresk"
-#: ../libbalsa/misc.c:398 ../libbalsa/misc.c:426
+#: ../libbalsa/misc.c:401 ../libbalsa/misc.c:429
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraisk"
-#: ../libbalsa/misc.c:400
+#: ../libbalsa/misc.c:403
msgid "Turkish"
msgstr "Tyrkisk"
-#: ../libbalsa/misc.c:402
+#: ../libbalsa/misc.c:405
msgid "Nordic"
msgstr "Nordisk"
-#: ../libbalsa/misc.c:404
+#: ../libbalsa/misc.c:407
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: ../libbalsa/misc.c:406 ../libbalsa/misc.c:430
+#: ../libbalsa/misc.c:409 ../libbalsa/misc.c:433
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisk"
-#: ../libbalsa/misc.c:408
+#: ../libbalsa/misc.c:411
msgid "Celtic"
msgstr "Keltisk"
-#: ../libbalsa/misc.c:410
+#: ../libbalsa/misc.c:413
msgid "West European (euro)"
-msgstr "Vest-europa (euro)"
+msgstr "Vesteuropeisk (euro)"
-#: ../libbalsa/misc.c:412
+#: ../libbalsa/misc.c:415
msgid "Russian"
msgstr "Russisk"
-#: ../libbalsa/misc.c:414
+#: ../libbalsa/misc.c:417
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainsk"
-#: ../libbalsa/misc.c:416
+#: ../libbalsa/misc.c:419
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
-#: ../libbalsa/misc.c:418
+#: ../libbalsa/misc.c:421
msgid "Korean"
msgstr "Koreansk"
-#: ../libbalsa/misc.c:611
+#: ../libbalsa/misc.c:614
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Kan ikke åpne %s: %s"
-#: ../libbalsa/misc.c:620
+#: ../libbalsa/misc.c:623
#, c-format
msgid "Cannot open %s: is a symbolic link"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke åpne %s: det er en symbolsk lenke"
-#: ../libbalsa/misc.c:731
+#: ../libbalsa/misc.c:734
#, c-format
msgid "fcntl failed: %s."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/misc.c:747
+#: ../libbalsa/misc.c:750
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "Tidsavbrudd oversteget under forsøk på fcntl lås!"
+msgstr "Tidsavbrudd oversteget under forsøk på å låse fcntl."
-#: ../libbalsa/misc.c:754
+#: ../libbalsa/misc.c:757
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock… %d"
msgstr "Venter på fcntl-lås … %d"
-#: ../libbalsa/misc.c:783
+#: ../libbalsa/misc.c:786
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "Tidsavbrudd oversteget under forsøk på flock lås!"
+msgstr "Tidsavbrudd oversteget under forsøk på å låse flock."
-#: ../libbalsa/misc.c:791
+#: ../libbalsa/misc.c:794
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt… %d"
msgstr "Venter på forsøk på flock … %d"
-#: ../libbalsa/misc.c:1096
+#: ../libbalsa/misc.c:1099
#, c-format
msgid "LDAP Directory for %s"
msgstr "LDAP-katalog for %s"
@@ -2062,8 +2154,8 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:371 ../libbalsa/rfc2445.c:696
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:700 ../libbalsa/rfc2445.c:743
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:371 ../libbalsa/rfc2445.c:714
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:718 ../libbalsa/rfc2445.c:773
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] ""
@@ -2101,19 +2193,19 @@
#: ../libbalsa/rfc2445.c:445
msgid "Event Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Hendelsesvarsling"
#: ../libbalsa/rfc2445.c:446
msgid "Event Request"
-msgstr ""
+msgstr "Forespørsel om hendelse"
#: ../libbalsa/rfc2445.c:447
msgid "Reply to Event Request"
-msgstr ""
+msgstr "Svar på hendelsesforespørsel"
#: ../libbalsa/rfc2445.c:448
msgid "Event Cancellation"
-msgstr ""
+msgstr "Avlysing av hendelse"
#: ../libbalsa/rfc2445.c:468
msgid "needs action"
@@ -2163,97 +2255,109 @@
msgid "Saturday"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:546
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:553
msgid "every weekday"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:548
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:555
msgid "every day"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:550
+#. #1: interval
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:558
#, c-format
msgid "every %d days"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:565
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:573
msgid "every "
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:567
+#. #1: interval
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:576
#, c-format
msgid "every %d weeks on "
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:574 ../libbalsa/rfc2445.c:676
+#. #1: the day of week (defined in the day_of_week context)
+#. #1: recurrence expression
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:584 ../libbalsa/rfc2445.c:694
#, c-format
msgid " and %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:579
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:589
msgid "every week"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:581
+#. #1: interval
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:592
#, c-format
msgid "every %d weeks"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:592
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:603
msgid "the last"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:599
+#. #1: the day of month
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:611
#, c-format
msgid "%dst"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:602
+#. #1: the day of month
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:615
#, c-format
msgid "%dnd"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:605
+#. #1: the day of month
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:619
#, c-format
msgid "%drd"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:608
+#. #1: the day of month
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:623
#, c-format
msgid "%dth"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:626
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:641
msgid "every day of every month"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:628
+#. #1: interval
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:644
#, c-format
msgid "every day of the month every %d months"
msgstr ""
#. currently we don't support yearly rules with more than one BYDAY element or exactly 7 elements with all the weekdays
#. * (the "every day" case)
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:643 ../libbalsa/rfc2445.c:687
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:724 ../libbalsa/rfc2445.c:786
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:791 ../libbalsa/rfc2445.c:794
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:659 ../libbalsa/rfc2445.c:705
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:754 ../libbalsa/rfc2445.c:834
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:839 ../libbalsa/rfc2445.c:842
msgid "rule too complex"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:649
+#. #1: the day of week (defined in the day_of_week context)
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:666
#, c-format
msgid "every %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:693
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:711
msgid " and "
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:704
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:722
msgid " of every month"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:706
+#. #1: interval
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:725
#, c-format
msgid " of every %d months"
msgstr ""
@@ -2306,42 +2410,60 @@
msgid "December"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:746
+#. #1: name of month (defined in the name_of_month context)
+#. #2: day of week (defined in the day_of_week context)
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:778
#, c-format
msgid "every %s %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:748
+#. #1: interval
+#. #2: name of month (defined in the name_of_month context)
+#. #3: day of week (defined in the day_of_week context)
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:783
#, c-format
msgid "every %d years on %s %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:758
+#. #1: name of month (defined in the name_of_month context)
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:794
#, c-format
msgid "every day of %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:760
+#. #1: interval
+#. #2: name of month (defined in the name_of_month context)
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:798
#, c-format
msgid "every %d years every day of %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:770
+#. #1: day of week (defined in the day_of_week context)
+#. #2: name of month (defined in the name_of_month context)
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:810
#, c-format
msgid "every %s of %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:772
+#. #1: interval
+#. #2: day of week (defined in the day_of_week context)
+#. #3: name of month (defined in the name_of_month context)
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:815
#, c-format
msgid "every %d years on every %s of %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:780
+#. #1: day of week (defined in the day_of_week context)
+#. #2: name of month (defined in the name_of_month context)
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:825
#, c-format
msgid "the %s of every %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:782
+#. #1: interval
+#. #2: day of week (defined in the day_of_week context)
+#. #3: name of month (defined in the name_of_month context)
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:830
#, c-format
msgid "every %d years on the %s of %s"
msgstr ""
@@ -2366,181 +2488,189 @@
msgid "occurrences"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:845
+#. #1: time string
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:893
#, c-format
msgid " until %s"
msgstr ""
#: ../libbalsa/rfc2445.c:1121
msgid "chair"
-msgstr ""
+msgstr "møteleder"
#: ../libbalsa/rfc2445.c:1122
msgid "required participant"
-msgstr ""
+msgstr "påkrevet deltaker"
#: ../libbalsa/rfc2445.c:1123
msgid "optional participant"
-msgstr ""
+msgstr "frivillig deltaker"
#: ../libbalsa/rfc2445.c:1124
msgid "non-participant, information only"
-msgstr ""
+msgstr "deltar ikke, kun til informasjon"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:596 ../libbalsa/rfc3156.c:603
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:499 ../libbalsa/rfc3156.c:506
msgid "decryption and signature verification failed"
-msgstr ""
+msgstr "dekryptering og verifisering av signatur mislyktes"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:629
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:532
msgid "The signature is valid."
msgstr "Signaturen er gyldig."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:631
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:534
msgid "The signature is valid but expired."
-msgstr "Signaturen er gyldig men utgått."
+msgstr "Signaturen er gyldig, men utgått."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:633
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:536
msgid ""
"The signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
msgstr ""
+"Signaturen er gyldig, men nøkkelen som verifiserte signaturen er utgått."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:635
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:538
msgid ""
"The signature is valid but the key used to verify the signature has been "
"revoked."
msgstr ""
+"Signaturen er gyldig, men nøkkelen som verifiserte signaturen er trukket "
+"tilbake."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:637
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:540
msgid "The signature is invalid."
-msgstr "Signaturen er ugyldig"
+msgstr "Signaturen er ugyldig."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:639
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:542
msgid "The signature could not be verified due to a missing key."
-msgstr ""
+msgstr "Signaturen kan ikke verifiseres fordi nøkkelen mangler."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:641
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:544
msgid "This part is not a real signature."
-msgstr ""
+msgstr "Denne delen er ikke en ekte signatur."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:643
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:546
msgid "The signature could not be verified due to an invalid crypto engine."
-msgstr ""
+msgstr "Signaturen kan ikke verifiseres fordi krypto-motoren er ugyldig."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:645 ../libbalsa/rfc3156.c:725
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:548 ../libbalsa/rfc3156.c:630
msgid "GnuPG is rebuilding the trust database and is currently unavailable."
msgstr ""
+"GnuPG gjenoppbygger tillitsdatabasen og er midlertidig utilgjengelig."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:647
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:550
msgid "The signature contains multiple signers, this may be a forgery."
-msgstr ""
+msgstr "Signaturen inneholder flere underskrivere og er kanskje forfalsket."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:653
+#. Translators: #1 error source; #2 error message
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:557
#, c-format
msgid "An error prevented the signature verification: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "En feil forhindret verifisering av signaturen: %s: %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:655
+#. Translators: #1 error message
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:560
#, c-format
msgid "An error prevented the signature verification: %s"
-msgstr ""
+msgstr "En feil forhindret verifisering av signatur: %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:667
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:572
msgid "The user ID is of unknown validity."
-msgstr ""
+msgstr "Bruker-ID-en har ukjent gyldighet."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:669
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:574
msgid "The validity of the user ID is undefined."
-msgstr ""
+msgstr "Bruker-ID-en har udefinert gyldighet."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:671
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:576
msgid "The user ID is never valid."
-msgstr ""
+msgstr "Bruker-ID-en er aldri gyldig."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:673
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:578
msgid "The user ID is marginally valid."
-msgstr ""
+msgstr "Bruker-ID-en er marginalt gyldig."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:675
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:580
msgid "The user ID is fully valid."
-msgstr ""
+msgstr "Bruker-ID-en er fullt gyldig."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:677
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:582
msgid "The user ID is ultimately valid."
-msgstr ""
+msgstr "Bruker-ID-en er ultimat gyldig."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:679 ../libbalsa/rfc3156.c:701
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:584 ../libbalsa/rfc3156.c:606
msgid "bad validity"
-msgstr ""
+msgstr "feil gyldighet"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:691
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:596
msgid "undefined"
msgstr "udefinert"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:695
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:600
msgid "marginal"
msgstr "marginal"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:697
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:602
msgid "full"
msgstr "full"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:699
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:604
msgid "ultimate"
msgstr "ultimat"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:726
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:631
msgid "Try again later."
msgstr "Prøv igjen senere."
#: ../libbalsa/rfc6350.c:62
#, c-format
msgid "malformed card, BEGIN:VCARD expected"
-msgstr ""
+msgstr "skadet kort, forventet BEGIN:VCARD"
#: ../libbalsa/rfc6350.c:100
#, c-format
msgid "malformed card, END:VCARD missing"
-msgstr ""
+msgstr "skadet kort, END:VCARD mangler"
#: ../libbalsa/rfc6350.c:259
#, c-format
msgid "malformed line “%s”, missing “:”"
-msgstr ""
+msgstr "linja «%s» er ugyldig, mangler «:»"
#: ../libbalsa/rfc6350.c:270
#, c-format
msgid "malformed line “%s”, empty name or value"
-msgstr ""
+msgstr "linja «%s »er ugyldig, tomt navn eller verdi"
#: ../libbalsa/send.c:186
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP-tjener %s"
-#: ../libbalsa/send.c:599
+#: ../libbalsa/send.c:600
#, c-format
msgid "Message %u of %u"
-msgstr ""
+msgstr "Melding %u av %u"
-#: ../libbalsa/send.c:620
+#: ../libbalsa/send.c:621
#, c-format
msgid ""
"Cannot reach SMTP server %s (%s), any queued message will remain in %s."
msgstr ""
+"Klarte ikke nå SMTP-tjeneren %s (%s). Alle meldinger i køen vil forbli i %s."
-#: ../libbalsa/send.c:831
+#: ../libbalsa/send.c:832
msgid "Sending Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Sender e-post"
-#: ../libbalsa/send.c:941
+#: ../libbalsa/send.c:942
#, c-format
msgid "Save message in %s…"
-msgstr ""
+msgstr "Lagre melding til %s …"
-#: ../libbalsa/send.c:949
+#: ../libbalsa/send.c:950
#, c-format
msgid "Saving sent message to %s failed: %s"
-msgstr "Lagring av sendt melding til %s feilet: %s"
+msgstr "Klarte ikke lagre sendt melding til %s: %s"
#: ../libbalsa/send.c:985
#, c-format
@@ -2548,42 +2678,44 @@
"Sending message failed: %s\n"
"Message left in your outbox."
msgstr ""
-"Sending av e-post feilet: %s\n"
-"Meldingen ligger i utboksen."
+"Klarte ikke sende e-post: %s\n"
+"Meldinga ligger i utboksen."
-#: ../libbalsa/send.c:1096
+#: ../libbalsa/send.c:1099
#, c-format
msgid "Connecting SMTP server %s (%s) failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke koble til SMTP-tjeneren %s (%s): %s"
-#: ../libbalsa/send.c:1115
+#: ../libbalsa/send.c:1118
#, c-format
msgid "Transmitted %u message to %s"
msgid_plural "Transmitted %u messages to %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Overførte %u melding til %s"
+msgstr[1] "Overførte %u meldinger til %s"
-#: ../libbalsa/send.c:1265 ../libbalsa/send.c:1333
+#: ../libbalsa/send.c:1269 ../libbalsa/send.c:1337
#, c-format
msgid "Cannot read %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke lese %s: %s"
+msgstr "Klarte ikke lese %s: %s"
-#: ../libbalsa/send.c:1268 ../libbalsa/send.c:1336
+#: ../libbalsa/send.c:1272 ../libbalsa/send.c:1340
#, c-format
msgid "Cannot read %s"
msgstr "Kan ikke lese %s"
-#: ../libbalsa/send.c:1300
+#: ../libbalsa/send.c:1304
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine character set for text file “%s”; sending as MIME type “%s”"
msgstr ""
+"Klarte ikke fastslå tegnkoding for tekstfila «%s»; sender den med MIME-type "
+"«%s»"
-#: ../libbalsa/send.c:1828 ../libbalsa/send.c:1926
+#: ../libbalsa/send.c:1838 ../libbalsa/send.c:1936
msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient."
msgid_plural "This message will not be encrypted for the BCC: recipients."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Denne meldinga vil ikke krypteres for BCC-mottakeren."
+msgstr[1] "Denne meldinga vil ikke krypteres for BCC-mottakerne."
#: ../libbalsa/server.c:332
msgid "Balsa passwords"
@@ -2592,32 +2724,32 @@
#: ../libbalsa/server.c:338
#, c-format
msgid "Error storing password for %s@%s:%s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Feil under lagring av passord for %s@%s:%s: %s"
#: ../libbalsa/server.c:360
#, c-format
msgid "Error looking up password for %s@%s:%s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Feil ved oppslag av passord for %s@%s:%s: %s"
#: ../libbalsa/server.c:366
msgid "loaded fallback password from private config file"
-msgstr ""
+msgstr "lastet alternativt passord fra privat oppsettsfil"
#: ../libbalsa/server-config.c:75
msgid "_Remember user password in Secret Service"
-msgstr ""
+msgstr "Husk b_rukerpassord i Secret Service"
#: ../libbalsa/server-config.c:76
msgid "_Remember certificate pass phrase in Secret Service"
-msgstr ""
+msgstr "Husk se_rtifikaters adgangsfrase i Secret Service"
#: ../libbalsa/server-config.c:80
msgid "_Remember user password"
-msgstr ""
+msgstr "_Husk ditt passord"
#: ../libbalsa/server-config.c:81
msgid "_Remember certificate pass phrase"
-msgstr ""
+msgstr "_Husk passord for sertifikat"
#: ../libbalsa/server-config.c:103
msgid "_Basic"
@@ -2639,7 +2771,7 @@
#: ../libbalsa/server-config.c:123
msgid "Server requires _authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Tjeneren krever _autentisering"
#. user name and password
#: ../libbalsa/server-config.c:129
@@ -2657,24 +2789,24 @@
#. client certificate and passphrase
#: ../libbalsa/server-config.c:149
msgid "Server _requires client certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Tjener k_rever klientsertifikat"
#: ../libbalsa/server-config.c:152
msgid "Choose Client Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Velg klientsertifikat"
#: ../libbalsa/server-config.c:153
msgid "Certificate _File:"
-msgstr ""
+msgstr "Sertifikat_fil:"
#: ../libbalsa/server-config.c:161
msgid "Certificate _Pass Phrase:"
-msgstr ""
+msgstr "Passord for s_ertifikat:"
#: ../libbalsa/server-config.c:371
#, c-format
msgid "%s over SSL (%sS)"
-msgstr ""
+msgstr "%s over SSL (%sS)"
#: ../libbalsa/server-config.c:375 ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:69
msgid "TLS required"
@@ -2700,24 +2832,24 @@
#. split large messages
#: ../libbalsa/smtp-server.c:348
msgid "Sp_lit message larger than"
-msgstr ""
+msgstr "Del o_pp meldinger større enn"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:352 ../src/pref-manager.c:2169
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:352 ../src/pref-manager.c:2167
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: ../libbalsa/source-viewer.c:129
msgid "Mailbox closed"
-msgstr "Postboks lukket"
+msgstr "Postkassa er lukket"
#: ../libbalsa/source-viewer.c:219
msgid "Message Source"
msgstr "Meldingskilde"
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:229 ../src/message-window.c:852
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:229 ../src/message-window.c:881
#, c-format
msgid "Error adding from %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke legge til fra %s: %s\n"
#: ../libbalsa/x509-cert-widget.c:134
msgid "Broken key, cannot identify certificate chain."
@@ -2739,7 +2871,7 @@
"This certificate was issued by:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Dette sertifikatet ble utstedt av:\n"
+"Dette sertifikatet er utstedt av:\n"
#: ../libbalsa/x509-cert-widget.c:491
#, c-format
@@ -2763,17 +2895,18 @@
"Couldn’t create a directory: mkdir() failed on pathname “%s”, with error "
"“%s”."
msgstr ""
+"Klarte ikke opprette mappe: mkdir() feilet på stinavnet «%s» med feilen «%s»."
#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:201
#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:224
#, c-format
msgid "The file with pathname “%s” is not a directory."
-msgstr "Filen med stinavn «%s» er ikke en katalog."
+msgstr "Fila med stinavn «%s» er ikke en mappe."
#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:215
#, c-format
msgid "Couldn’t create a directory: mkdir() failed on pathname “%s”."
-msgstr "Kunne ikke opprette en katalog: mkdir() feilet på stinavn «%s»."
+msgstr "Klarte ikke opprette en mappe: mkdir() feilet på stinavn «%s»."
#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:49
msgid ""
@@ -2794,11 +2927,11 @@
#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:134
msgid "Configure Balsa"
-msgstr "Konfigurer Balsa"
+msgstr "Oppsett av Balsa"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:54
msgid "Use Balsa as default email client?"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk Balsa som forvalgt e-postklient?"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:58
msgid "_Yes"
@@ -2841,12 +2974,12 @@
#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:123
#, c-format
msgid "Could not create mailbox at path “%s”\n"
-msgstr "Kunne ikke opprette en postboks i stien «%s»\n"
+msgstr "Klarte ikke opprette en postkasse i stien «%s»\n"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:161
#, c-format
msgid "The mailbox “%s” does not appear to be valid."
-msgstr "Postboks «%s» ser ikke ut til å være gyldig."
+msgstr "Postkassa «%s» ser ikke ut til å være gyldig."
#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:195
#, c-format
@@ -2854,22 +2987,24 @@
"Problem verifying path “%s”:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Klarte ikke verifisere stien «%s»:\n"
+"%s"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:228
msgid "_Verify locations"
-msgstr "_Verifiser lokasjoner"
+msgstr "_Bekreft plasseringer"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:262
msgid ""
"Please verify the locations of your default mail files. These will be "
"created if necessary."
msgstr ""
-"Vennligst bekreft plasseringen av standard postfiler. Disse vil bli "
-"opprettet om nødvendig."
+"Vennligst bekreft plasseringen av forvalgte postfiler. Disse vil opprettes "
+"om nødvendig."
#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:326
msgid "Mail Files"
-msgstr "Post filer"
+msgstr "Postfiler"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_finish.c:42
msgid ""
@@ -2889,6 +3024,8 @@
"be, in the Email application in the “Preferences” and “Identities” menu "
"items)"
msgstr ""
+"De følgende innstillingene trengs også (og du kan ved behov finne dem senere "
+"i e-postprogrammets menyvalg «Innstillinger» og «Identiteter»)."
#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:61
msgid ""
@@ -2896,10 +3033,13 @@
"following information (if you have a Network Administrator, they may already "
"have set this up for you):"
msgstr ""
+" De ansvarlige for e-postkontoen din bør kunne gi deg følgende informasjon "
+"(hvis du har en nettverksadministrator så har kanskje vedkommende satt det "
+"opp for deg):"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:68
msgid "SSL"
-msgstr ""
+msgstr "SSL"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:74
msgid "Yes, remember it"
@@ -2919,7 +3059,7 @@
#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:114
msgid "Connection _Security:"
-msgstr ""
+msgstr "Tilkoblings_sikkerhet:"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:118
msgid "Your email _login name:"
@@ -2927,7 +3067,7 @@
#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:121
msgid "Your _password:"
-msgstr "Ditt _passord:"
+msgstr "_Passordet ditt:"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:128
msgid "_SMTP Server:"
@@ -2936,7 +3076,7 @@
#. 2.1
#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:132
msgid "Your real _name:"
-msgstr "Ditt virkelige _navn"
+msgstr "Ditt virkelige _navn:"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:138
msgid "Your _email address for this email account:"
@@ -2944,7 +3084,7 @@
#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:143
msgid "_Remember your password:"
-msgstr "_Husk ditt passord:"
+msgstr "_Husk passordet ditt:"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:148
msgid "_Local mail directory:"
@@ -2964,7 +3104,7 @@
"Local Mail Problem\n"
"%s"
msgstr ""
-"Lokal problem med e-post\n"
+"Lokalt problem med e-post\n"
"%s"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_welcome.c:27
@@ -2982,51 +3122,58 @@
"• or your network administrator at your place of work/study/similar may have "
"set up your computer to connect to the network."
msgstr ""
+"Før du kan sende eller motta e-post:\n"
+"\n"
+"• må du enten ha internett-tilgang og en e-postkonto fra en leverandør, og "
+"du må ha satt opp internett-tilkoblingen på datamaskinen din\n"
+"\n"
+"• eller nettverksadministratoren på jobben/skolen din kan ha satt opp "
+"datamaskinen til å koble til nettverket."
#: ../libnetclient/net-client.c:104 ../libnetclient/net-client.c:145
#, c-format
msgid "network client is already connected"
-msgstr ""
+msgstr "nettverksklienten er allerede tilkoblet"
#: ../libnetclient/net-client.c:265 ../libnetclient/net-client.c:311
#, c-format
msgid "network client is not connected"
-msgstr ""
+msgstr "nettverksklienten er ikke tilkoblet"
#: ../libnetclient/net-client.c:276
#, c-format
msgid "reply length %lu exceeds the maximum allowed length %lu"
-msgstr ""
+msgstr "svarlengden %lu overskrider største tillatte lengde %lu"
#: ../libnetclient/net-client.c:292
#, c-format
msgid "connection lost"
-msgstr ""
+msgstr "mistet tilkoblingen"
#: ../libnetclient/net-client.c:344
#, c-format
msgid "line too long"
-msgstr ""
+msgstr "linja er for lang"
#: ../libnetclient/net-client.c:415
#, c-format
msgid "error initializing certificate: %s"
-msgstr ""
+msgstr "klarte ikke klargjøre sertifikatet: %s"
#: ../libnetclient/net-client.c:425
#, c-format
msgid "error loading certificate: %s"
-msgstr ""
+msgstr "klarte ikke laste sertifikatet: %s"
#: ../libnetclient/net-client.c:433
#, c-format
msgid "error initializing key: %s"
-msgstr ""
+msgstr "klarte ikke klargjøre nøkkelen: %s"
#: ../libnetclient/net-client.c:493
#, c-format
msgid "error loading key: %s"
-msgstr ""
+msgstr "klarte ikke laste nøkkelen: %s"
#: ../libnetclient/net-client.c:535 ../libnetclient/net-client.c:574
#, c-format
@@ -3036,95 +3183,98 @@
#: ../libnetclient/net-client.c:537
#, c-format
msgid "connection is already encrypted"
-msgstr ""
+msgstr "tilkoblingen er allerede kryptert"
#: ../libnetclient/net-client.c:576
#, c-format
msgid "connection is already compressed"
-msgstr ""
+msgstr "tilkoblingen er allerede komprimert"
#. unexpected server reply
-#: ../libnetclient/net-client-pop.c:231 ../libnetclient/net-client-pop.c:450
-#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:600 ../libnetclient/net-client-smtp.c:671
-#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:718
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:227 ../libnetclient/net-client-pop.c:446
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:596 ../libnetclient/net-client-smtp.c:667
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:717
#, c-format
msgid "bad server reply: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldig tjenersvar: %s"
-#: ../libnetclient/net-client-pop.c:270
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:266
#, c-format
msgid "bad server reply"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldig tjenersvar"
-#: ../libnetclient/net-client-pop.c:442 ../libnetclient/net-client-pop.c:723
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:438 ../libnetclient/net-client-pop.c:719
#, c-format
msgid "error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "feil: %s"
-#: ../libnetclient/net-client-pop.c:445
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:441
#, c-format
msgid "error"
-msgstr ""
+msgstr "feil"
-#: ../libnetclient/net-client-pop.c:509 ../libnetclient/net-client-smtp.c:413
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:505 ../libnetclient/net-client-smtp.c:409
#, c-format
msgid "no suitable authentication mechanism"
-msgstr ""
+msgstr "ingen passende autentiseringsmetode"
-#: ../libnetclient/net-client-pop.c:511 ../libnetclient/net-client-smtp.c:415
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:507 ../libnetclient/net-client-smtp.c:411
#, c-format
msgid "password required"
-msgstr ""
+msgstr "passord kreves"
-#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:146
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:142
#, c-format
msgid "remote server does not support STARTTLS"
-msgstr ""
+msgstr "den eksterne tjeneren støtter ikke STARTTLS"
-#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:703
+#. Translators: #1 SMTP (RFC 5321) error code; #2 error message
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:700
#, c-format
msgid "transient error %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "forbigående feil %d: %s"
-#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:709
+#. Translators: #1 SMTP (RFC 5321) error code; #2 error message
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:707
#, c-format
msgid "authentication failure %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "autentiseringsfeil %d: %s"
-#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:712
+#. Translators: #1 SMTP (RFC 5321) error code; #2 error message
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:711
#, c-format
msgid "permanent error %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "permanent feil %d: %s"
#: ../libnetclient/net-client-utils.c:155
#, c-format
msgid "importing GSS service name %s failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "klarte ikke importere GSS-tjenestenavn %s: %s"
#: ../libnetclient/net-client-utils.c:199
#, c-format
msgid "cannot initialize GSS security context: %s"
-msgstr ""
+msgstr "kan ikke starte opp GSS-sikkerhetskontekst: %s"
#: ../libnetclient/net-client-utils.c:239
#, c-format
msgid "malformed GSS security token: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldig GSS-sikkerhetssymbol: %s"
#: ../libnetclient/net-client-utils.c:248
#, c-format
msgid "malformed GSS security token"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldig GSS-sikkerhetssymbol"
#: ../libnetclient/net-client-utils.c:265
#, c-format
msgid "cannot create GSS login request: %s"
-msgstr ""
+msgstr "kan ikke lage GSS-innloggingsforespørsel: %s"
#: ../libnetclient/net-client-utils.c:330
#, c-format
msgid "unknown error code %u:%u"
-msgstr ""
+msgstr "ukjent feilkode %u:%u"
#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:1
msgid "Balsa Email Reader"
@@ -3148,12 +3298,12 @@
#: ../src/ab-main.c:751
msgid "_Address"
-msgstr "_Adressebok"
+msgstr "_Adresse"
#: ../src/ab-main.c:839 ../src/address-book-config.c:229
#: ../src/address-book-config.c:335 ../src/address-book-config.c:379
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:500 ../src/main-window.c:3888
-#: ../src/pref-manager.c:3303
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:500 ../src/main-window.c:3990
+#: ../src/pref-manager.c:3331
msgid "_Apply"
msgstr "_Bruk"
@@ -3163,7 +3313,7 @@
#: ../src/ab-main.c:960
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Bla gjennom"
#: ../src/ab-main.c:974 ../src/toolbar-factory.c:155
msgid "Edit"
@@ -3215,7 +3365,7 @@
#: ../src/ab-window.c:438
#, c-format
msgid "Could not launch %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke starte %s: %s"
+msgstr "Klarte ikke starte %s: %s"
#: ../src/ab-window.c:736
#, c-format
@@ -3223,7 +3373,7 @@
"Error opening address book “%s”:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Feil under åpning av adressebok «%s»:\n"
+"Klarte ikke åpne adressebok «%s»:\n"
"%s"
#: ../src/address-book-config.c:180
@@ -3250,8 +3400,8 @@
#: ../src/address-book-config.c:233 ../src/address-book-config.c:338
#: ../src/address-book-config.c:383 ../src/mailbox-conf.c:366
-#: ../src/pref-manager.c:1997 ../src/pref-manager.c:2080
-#: ../src/pref-manager.c:2803
+#: ../src/pref-manager.c:2019 ../src/pref-manager.c:2102
+#: ../src/pref-manager.c:2825
msgid "_Add"
msgstr "_Legg til"
@@ -3276,7 +3426,7 @@
#: ../src/address-book-config.c:436
msgid "Load program location:"
-msgstr "Last programlokasjon:"
+msgstr "Last programplassering:"
#: ../src/address-book-config.c:441
msgid "Select load program for address book"
@@ -3284,7 +3434,7 @@
#: ../src/address-book-config.c:449
msgid "Save program location:"
-msgstr "Lagre programlokasjon:"
+msgstr "Lagre programplassering:"
#: ../src/address-book-config.c:454
msgid "Select save program for address book"
@@ -3292,7 +3442,7 @@
#: ../src/address-book-config.c:504
msgid "_LDAP Server URI"
-msgstr ""
+msgstr "_LDAP-tjenerens URI"
#: ../src/address-book-config.c:509
msgid "Base Domain _Name"
@@ -3308,7 +3458,7 @@
#: ../src/address-book-config.c:525
msgid "_User Address Book DN"
-msgstr ""
+msgstr "DN for br_ukeradressebok"
#: ../src/address-book-config.c:531
msgid "Enable _TLS"
@@ -3318,15 +3468,15 @@
msgid "GPE Address Book"
msgstr "GPE-adressebok"
-#: ../src/address-book-config.c:602 ../src/main-window.c:1040
-#: ../src/main-window.c:3995
+#: ../src/address-book-config.c:602 ../src/main-window.c:1046
+#: ../src/main-window.c:4097
#, c-format
msgid "Error displaying help: %s\n"
msgstr "Feil under visning av hjelp: %s\n"
#: ../src/address-book-config.c:679
msgid "No path found. Do you want to give one?"
-msgstr ""
+msgstr "Fant ingen sti. Vil du angi en?"
#: ../src/address-book-config.c:935
msgid "vCard Address Book (GnomeCard)"
@@ -3354,7 +3504,7 @@
#: ../src/balsa-app.c:60 ../src/balsa-app.c:142
msgid "_Remember password in Secret Service"
-msgstr ""
+msgstr "Husk passo_rdet i Secret Service"
#: ../src/balsa-app.c:63 ../src/balsa-app.c:145
msgid "_Remember password"
@@ -3367,11 +3517,14 @@
"%s\n"
"for %s@%s (%s)"
msgstr ""
+"Passordet som låser opp brukersertifikatet\n"
+"%s\n"
+"for %s@%s (%s)"
#: ../src/balsa-app.c:84 ../src/balsa-app.c:154
#, c-format
msgid "Password for %s@%s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Passord for %s@%s (%s)"
#: ../src/balsa-app.c:90 ../src/balsa-app.c:92 ../src/balsa-app.c:158
msgid "Password needed"
@@ -3379,14 +3532,14 @@
#: ../src/balsa-app.c:178
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Passord:"
-#: ../src/balsa-app.c:541
+#: ../src/balsa-app.c:547
#, c-format
msgid "Couldn’t open mailbox “%s”"
-msgstr "Kunne ikke åpne postboks «%s»"
+msgstr "Klarte ikke åpne postkassa «%s»"
-#: ../src/balsa-index.c:445 ../src/pref-manager.c:219
+#: ../src/balsa-index.c:445 ../src/pref-manager.c:227
msgid "Date"
msgstr "Dato"
@@ -3394,13 +3547,13 @@
#, c-format
msgid "Reply to Group: %d message is not from a mailing list."
msgid_plural "Reply to Group: %d messages are not from a mailing list."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Svar til gruppe: %d melding er ikke fra en e-postliste."
+msgstr[1] "Svar til gruppe: %d meldinger er ikke fra en e-postliste."
#: ../src/balsa-index.c:1814
#, c-format
msgid "Move to Trash failed: %s"
-msgstr "Flytting til papirkurv feilet: %s"
+msgstr "Klarte ikke flytte til papirkurv: %s"
#: ../src/balsa-index.c:1974 ../ui/main-window.ui.h:68
#: ../ui/message-window.ui.h:21
@@ -3423,11 +3576,11 @@
#: ../src/balsa-index.c:1982 ../ui/main-window.ui.h:72
#: ../ui/message-window.ui.h:25
msgid "Forward _Inline…"
-msgstr "V_ideresend i meldingen …"
+msgstr "V_ideresend i meldinga …"
#: ../src/balsa-index.c:1984 ../ui/main-window.ui.h:73
msgid "_Pipe through…"
-msgstr ""
+msgstr "_Filtrer gjennom …"
#: ../src/balsa-index.c:1986 ../ui/main-window.ui.h:83
msgid "_Store Address…"
@@ -3465,8 +3618,8 @@
#, c-format
msgid "Failed to copy %d message to mailbox “%s”: %s"
msgid_plural "Failed to copy %d messages to mailbox “%s”: %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Klarte ikke kopiere %d melding til postkassa «%s»: %s"
+msgstr[1] "Klarte ikke kopiere %d meldinger til postkassa «%s»: %s"
#: ../src/balsa-index.c:2272
#, c-format
@@ -3481,26 +3634,26 @@
#: ../src/balsa-index.c:2364
#, c-format
msgid "Committing mailbox %s failed."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke tilbakeføre endringer i postkassa %s."
#: ../src/balsa-index.c:2473
#, c-format
msgid "Cannot process the message: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke behandle meldinga: %s"
#: ../src/balsa-index.c:2588
#, c-format
msgid "Cannot access message %u to pass to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke hente meldinga %u som skal sendes %s"
#: ../src/balsa-index.c:2615
#, c-format
msgid "Cannot read message %u to pass to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke lese meldinga %u som skal sendes %s"
#: ../src/balsa-index.c:2788
msgid "Pipe message through a program"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrere melding gjennom et program"
#: ../src/balsa-index.c:2792
msgid "_Run"
@@ -3508,7 +3661,7 @@
#: ../src/balsa-index.c:2804
msgid "Specify the program to run:"
-msgstr ""
+msgstr "Kjør dette programmet:"
#: ../src/balsa-mblist.c:1769
msgid "_Other…"
@@ -3522,261 +3675,283 @@
msgid "Other…"
msgstr "Andre …"
-#: ../src/balsa-message.c:267
+#: ../src/balsa-message.c:263
msgid "Select message part to display"
msgstr "Velg delmelding som skal vises"
-#: ../src/balsa-message.c:319
+#: ../src/balsa-message.c:315
msgid "Wrapped"
msgstr "Brutt"
-#: ../src/balsa-message.c:323
+#: ../src/balsa-message.c:319
msgid "Not found"
msgstr "Ikke funnet"
-#: ../src/balsa-message.c:564
+#: ../src/balsa-message.c:560
msgid "Find:"
msgstr "Finn:"
-#: ../src/balsa-message.c:576 ../src/toolbar-factory.c:124
+#: ../src/balsa-message.c:572 ../src/toolbar-factory.c:124
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
-#: ../src/balsa-message.c:583 ../src/toolbar-factory.c:125
+#: ../src/balsa-message.c:579 ../src/toolbar-factory.c:125
msgid "Next"
msgstr "Neste"
-#: ../src/balsa-message.c:683
+#: ../src/balsa-message.c:679
msgid "Content"
msgstr "Innhold"
-#: ../src/balsa-message.c:776
+#: ../src/balsa-message.c:772
msgid "Message parts"
msgstr "Meldingsdeler"
-#: ../src/balsa-message.c:953
+#: ../src/balsa-message.c:965
msgid "Save selected as…"
msgstr "Lagre utvalgte som …"
-#: ../src/balsa-message.c:960
+#: ../src/balsa-message.c:971
msgid "Save selected to folder…"
msgstr "Lagre utvalgte til mappe …"
-#: ../src/balsa-message.c:1067
+#: ../src/balsa-message.c:1081
msgid "(No sender)"
msgstr "(Ingen avsender)"
-#: ../src/balsa-message.c:1122 ../src/balsa-message.c:1134
+#: ../src/balsa-message.c:1136 ../src/balsa-message.c:1148
#, c-format
msgid "Could not access message %u in mailbox “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke få fatt i melding %u i postkassa «%s»."
-#: ../src/balsa-message.c:1187 ../src/main.c:559
+#: ../src/balsa-message.c:1201 ../src/main.c:528
#, c-format
msgid "Autocrypt error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Autocrypt-feil: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:1321
+#: ../src/balsa-message.c:1335
msgid "mixed parts"
msgstr "blandede deler"
-#: ../src/balsa-message.c:1323
+#: ../src/balsa-message.c:1337
msgid "alternative parts"
msgstr "alternative deler"
-#: ../src/balsa-message.c:1325
+#: ../src/balsa-message.c:1339
msgid "signed parts"
msgstr "signerte deler"
-#: ../src/balsa-message.c:1327
+#: ../src/balsa-message.c:1341
msgid "encrypted parts"
msgstr "krypterte deler"
-#: ../src/balsa-message.c:1329
+#: ../src/balsa-message.c:1343
msgid "RFC822 message"
msgstr "RFC822-melding"
-#: ../src/balsa-message.c:1331
+#: ../src/balsa-message.c:1345
#, c-format
msgid "“%s” parts"
msgstr "«%s» deler"
-#: ../src/balsa-message.c:1379
+#: ../src/balsa-message.c:1393
msgid "force inline for all parts"
-msgstr ""
+msgstr "bygg inn alle deler"
-#: ../src/balsa-message.c:1422
+#: ../src/balsa-message.c:1436
#, c-format
msgid "RFC822 message (from %s, subject “%s”)"
-msgstr ""
+msgstr "RFC822-melding (fra %s, emne «%s»)"
-#: ../src/balsa-message.c:1434
+#: ../src/balsa-message.c:1448
msgid "complete message"
msgstr "fullstendig melding"
-#: ../src/balsa-message.c:1451
+#: ../src/balsa-message.c:1465
#, c-format
msgid "part %s: %s (file %s)"
msgstr "del %s: %s (fil %s)"
-#: ../src/balsa-message.c:1462
+#: ../src/balsa-message.c:1476
#, c-format
msgid "part %s: %s"
msgstr "del %s: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:1476
+#: ../src/balsa-message.c:1490
msgid "encrypted: "
msgstr "kryptert: "
-#: ../src/balsa-message.c:1612
+#: ../src/balsa-message.c:1626
#, c-format
msgid "Reading embedded message failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke lese innebygd melding: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:1620
+#: ../src/balsa-message.c:1634
#, c-format
msgid "Appending message to %s failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke legge meldinga til i %s: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:1649
+#: ../src/balsa-message.c:1663
msgid "_Save…"
msgstr "_Lagre …"
-#: ../src/balsa-message.c:1658 ../src/balsa-mime-widget-message.c:457
+#: ../src/balsa-message.c:1672 ../src/balsa-mime-widget-message.c:457
msgid "_Copy to folder…"
msgstr "_Kopier til mappe …"
-#: ../src/balsa-message.c:1738
+#: ../src/balsa-message.c:1756
msgid "Select folder for saving selected parts"
-msgstr ""
+msgstr "Velg mappe der valgte deler skal lagres"
#: ../src/balsa-message.c:1763
#, c-format
msgid "Could not create URI for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke lage URI for %s"
-#: ../src/balsa-message.c:1788
+#: ../src/balsa-message.c:1803
#, c-format
msgid "%s message part"
msgstr "%s meldingsdel"
-#: ../src/balsa-message.c:1821 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:164
+#: ../src/balsa-message.c:1836 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:145
#, c-format
msgid "Could not save %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke lagre %s: %s"
+msgstr "Klarte ikke lagre %s: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:2479 ../src/balsa-message.c:2624
+#: ../src/balsa-message.c:2502 ../src/balsa-message.c:2647
#, c-format
msgid "Sending the disposition notification failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke sende lesebekreftelse: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:2579
+#: ../src/balsa-message.c:2602
#, c-format
msgid ""
"The sender of this mail, %s, requested \n"
"a Message Disposition Notification (MDN) to be returned to “%s”.\n"
"Do you want to send this notification?"
msgstr ""
+"Avsender av denne meldinga, %s, ba om\n"
+"lesebekreftelse (MDN) returnert til «%s».\n"
+"Vil du sende denne bekreftelsen?"
-#: ../src/balsa-message.c:2589
+#: ../src/balsa-message.c:2612
msgid "Reply to MDN?"
-msgstr "Svar til MDN?"
+msgstr "Sende lesebekreftelse?"
-#: ../src/balsa-message.c:2799
+#: ../src/balsa-message.c:2822
msgid ""
"The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
"than once.\n"
"Please close the other instances of this message and try again."
msgstr ""
+"Kan ikke dekryptere fordi denne meldinga vises mer enn én gang.\n"
+"Lukk de andre forekomstene av denne meldinga og forsøk igjen."
-#: ../src/balsa-message.c:2820 ../src/balsa-message.c:2905
-#: ../src/balsa-message.c:3031
+#: ../src/balsa-message.c:2843 ../src/balsa-message.c:2928
+#: ../src/balsa-message.c:3054
#, c-format
msgid "Parsing a message part failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke tyde en del av meldinga: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:2821 ../src/balsa-message.c:2906
-#: ../src/balsa-message.c:3032
+#: ../src/balsa-message.c:2844 ../src/balsa-message.c:2929
+#: ../src/balsa-message.c:3055
msgid "Possible disk space problem."
-msgstr ""
+msgstr "Det er kanskje for lite diskplass."
-#: ../src/balsa-message.c:2835
+#: ../src/balsa-message.c:2858
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains an encrypted part, but its "
"structure is invalid."
msgstr ""
+"Meldinga som %s sendte med emnet «%s» inneholder en kryptert del, men "
+"strukturen er ugyldig."
-#: ../src/balsa-message.c:2843
+#: ../src/balsa-message.c:2866
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains a PGP encrypted part, but "
"this crypto protocol is not available."
msgstr ""
+"Meldinga som %s sendte med emnet «%s» inneholder en PGP-kryptert del, men "
+"denne krypto-protokollen er utilgjengelig."
-#: ../src/balsa-message.c:2856
+#: ../src/balsa-message.c:2879
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains a S/MIME encrypted part, "
"but this crypto protocol is not available."
msgstr ""
+"Meldinga som %s sendte med emnet «%s» inneholder en S/MIME-kryptert del, men "
+"denne krypto-protokollen er utilgjengelig."
-#: ../src/balsa-message.c:2923
+#: ../src/balsa-message.c:2946
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains a signed part, but its "
"structure is invalid. The signature, if there is any, cannot be checked."
msgstr ""
+"Meldinga som %s sendte med emnet «%s» inneholder en signert del, men "
+"strukturen er ugyldig. Signaturen, om noen, kan ikke kontrolleres."
-#: ../src/balsa-message.c:2936
+#: ../src/balsa-message.c:2959
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains a %s signed part, but this "
"crypto protocol is not available."
msgstr ""
+"Meldinga som %s sendte med emnet «%s» inneholder en %s-signert del, men "
+"denne krypto-protokollen er utilgjengelig."
-#: ../src/balsa-message.c:2939
+#: ../src/balsa-message.c:2962
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: ../src/balsa-message.c:2968
+#: ../src/balsa-message.c:2991
msgid "Detected a good signature with insufficient validity"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdaget en god signatur med utilstrekkelig gyldighet"
-#: ../src/balsa-message.c:2973 ../src/balsa-message.c:3098
+#: ../src/balsa-message.c:2996 ../src/balsa-message.c:3121
msgid "Detected a good signature with insufficient validity/trust"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdaget en god signatur med utilstrekkelig gyldighet/tillit"
-#: ../src/balsa-message.c:2983 ../src/balsa-message.c:3107
+#: ../src/balsa-message.c:3006 ../src/balsa-message.c:3130
#, c-format
msgid ""
"Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” "
"returned:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Kontrollen av signaturen til meldinga som %s sendte med emnet «%s» endte "
+"med:\n"
+"%s"
-#: ../src/balsa-message.c:2996
+#: ../src/balsa-message.c:3019
#, c-format
msgid ""
"Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” failed "
"with an error!"
msgstr ""
+"Kontrollen av signaturen til meldinga som %s sendte med emnet «%s» mislyktes "
+"med en feil!"
-#: ../src/balsa-message.c:3058
+#: ../src/balsa-message.c:3081
msgid ""
"The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
"than once."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke dekryptere fordi denne meldinga vises mer enn én gang."
-#: ../src/balsa-message.c:3060
+#: ../src/balsa-message.c:3083
msgid ""
"The signature check and removal of the OpenPGP armor cannot be performed "
"because this message is displayed more than once."
msgstr ""
+"Kan ikke kontrollere signatur og konvertere fra ASCII til binær fordi denne "
+"meldinga vises mer enn én gang."
-#: ../src/balsa-message.c:3063
+#: ../src/balsa-message.c:3086
msgid "Please close the other instances of this message and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Lukk de andre forekomstene av denne meldinga og forsøk igjen."
#: ../src/balsa-mime-widget.c:206 ../src/balsa-mime-widget-message.c:189
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:235
@@ -3787,7 +3962,7 @@
#: ../src/balsa-mime-widget.c:222
#, c-format
msgid "Error reading message part: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke lese meldingsdel: %s"
#: ../src/balsa-mime-widget.c:254
#, c-format
@@ -3801,16 +3976,17 @@
#: ../src/balsa-mime-widget.c:272
msgid "No open or view action defined for this content type"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen åpne- eller vis-handling er definert for denne innholdstypen"
#: ../src/balsa-mime-widget.c:277
msgid "S_ave part"
msgstr "L_agre del"
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:52 ../src/sendmsg-window.c:1402
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:52 ../src/sendmsg-window.c:880
+#: ../src/sendmsg-window.c:1452
#, c-format
msgid "Could not launch application: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke starte program: %s"
#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:79
#, c-format
@@ -3820,93 +3996,96 @@
#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:122
#, c-format
msgid "Could not construct URI from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke konstruere URI fra %s"
#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:141
msgid "File already exists. Overwrite?"
-msgstr "Filen eksisterer allerede. Overskriv?"
+msgstr "Fila finnes allerede. Overskriv?"
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:151
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:131
#, c-format
msgid "Unlink %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Slette %s: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:76 ../src/balsa-mime-widget-text.c:253
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:76 ../src/balsa-mime-widget-text.c:254
#, c-format
msgid "Could not save a text part: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke lagre en tekstdel: %s"
#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:82
#, c-format
msgid "Could not process GnuPG keys: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke behandle GnuPG-nøkler: %s"
#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:142
msgid "_Import Autocrypt key"
-msgstr ""
+msgstr "_Importer Autocrypt-nøkkel"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:148
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:149
msgid ""
"The message contains an Autocrypt header, but it is either broken or the "
"signature has been created using a different key."
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:152
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:158
msgid "_Search key server for this key"
-msgstr ""
+msgstr "_Søk etter denne nøkkelen hos nøkkeltjeneren"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:154
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:160
msgid "_Search key server for updates of this key"
-msgstr ""
+msgstr "_Søk etter oppdateringer av denne nøkkelen hos nøkkeltjeneren"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:198
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:204
msgid "decrypted"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:211
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:217
msgid "trusted signature"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:214
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:220
msgid "low trust signature"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:217
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:223
msgid "bad signature"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:220
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:226
msgid "unknown signature status"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:306
+#. Translators: successful import of a GnuPG key; #1: backend message
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:313
#, c-format
msgid ""
"Import GnuPG key:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Importer GnuPG-nøkkel:\n"
+"%s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:313
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:320
#, c-format
msgid "Error importing key data: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke importere nøkkeldata: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:313 ../src/sendmsg-window.c:1673
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:320 ../src/sendmsg-window.c:1717
msgid "unknown error"
msgstr "ukjent feil"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:350
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:357
msgid "(imported)"
-msgstr ""
+msgstr "(importert)"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:358
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:365
msgid "Import key into the local key ring"
-msgstr ""
+msgstr "Importer nøkkel til den lokale nøkkelringen"
#: ../src/balsa-mime-widget-image.c:196
#, c-format
msgid "Error loading attached image: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke laste vedlagt bilde:%s\n"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:153 ../src/balsa-print-object.c:90
msgid "message headers"
@@ -3947,7 +4126,7 @@
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:234
#, c-format
msgid "Directory: %s\n"
-msgstr "Katalog: %s\n"
+msgstr "Mappe: %s\n"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:280
msgid "Access type: mail-server\n"
@@ -3965,10 +4144,10 @@
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:299
msgid "Se_nd message to obtain this part"
-msgstr ""
+msgstr "Se_nd en melding for å innhente denne delen"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:325 ../src/balsa-mime-widget-text.c:885
-#: ../src/sendmsg-window.c:1428
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:325 ../src/balsa-mime-widget-text.c:891
+#: ../src/sendmsg-window.c:1478
#, c-format
msgid "Error showing %s: %s\n"
msgstr "Feil under visning av %s: %s\n"
@@ -3976,12 +4155,12 @@
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:362
#, c-format
msgid "Could not get a part: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke hente en del: %s"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:392
#, c-format
msgid "Sending the external body request failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke sende eksterne forespørselstekst: %s"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:449
msgid "Reply…"
@@ -3994,23 +4173,23 @@
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:724
msgid "IMAP server did not report message structure"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP-tjeneren rapporterte ikke meldingsstrukturen"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:735
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:131 ../src/sendmsg-window.c:704
-#: ../src/sendmsg-window.c:706 ../src/sendmsg-window.c:797
-#: ../src/sendmsg-window.c:3571 ../src/sendmsg-window.c:5113
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:131 ../src/sendmsg-window.c:740
+#: ../src/sendmsg-window.c:742 ../src/sendmsg-window.c:843
+#: ../src/sendmsg-window.c:3615 ../src/sendmsg-window.c:5165
msgid "Subject:"
msgstr "Emne:"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:740
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:139 ../src/sendmsg-window.c:3567
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:139 ../src/sendmsg-window.c:3611
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"
#. addresses
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:746
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:144 ../src/sendmsg-window.c:3578
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:144 ../src/sendmsg-window.c:3622
msgid "From:"
msgstr "Fra:"
@@ -4018,63 +4197,63 @@
msgid "Reply-To:"
msgstr "Svar til:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:766
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:152
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:768
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:154
msgid "FCC:"
-msgstr ""
+msgstr "FCC:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:774
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:155
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:776
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:157
msgid "Disposition-Notification-To:"
-msgstr "Disposisjons-melding-til:"
+msgstr "Lesebekreftelse-til:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:583
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:589 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1215
msgid "Copy link"
msgstr "Kopier lenke"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:588
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:594 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1219
msgid "Open link"
msgstr "Åpne lenke"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:593
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:599 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1223
msgid "Send link…"
msgstr "Send lenke …"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:625 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1164
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:631 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1169
msgid "Save…"
msgstr "Lagre …"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:633
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:639
msgid "Highlight structured phrases"
-msgstr ""
+msgstr "Uthev strukturerte fraser"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:870
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:876
#, c-format
msgid "Calling URL %s…"
msgstr "Henter URL %s …"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1131
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1136
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom inn"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1136
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1141
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom ut"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1141
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1146
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Zoom 100%"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1150 ../ui/main-window.ui.h:21
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1155 ../ui/main-window.ui.h:21
#: ../ui/message-window.ui.h:7 ../ui/sendmsg-window.ui.h:19
msgid "Select _All"
msgstr "Velg _alle"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1173
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1178
msgid "Print…"
msgstr "Skriv ut …"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1183
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1188
msgid "Prefer HTML for this sender"
msgstr ""
@@ -4082,136 +4261,140 @@
msgid "Load images for this sender"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1344
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1380
msgid "S_tore Address"
msgstr "La_gre adresse"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1350
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1386
msgid "Full Name:"
msgstr "Fullt navn:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1351
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1387
msgid "Nick Name:"
msgstr "Kallenavn:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1352
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1388
msgid "First Name:"
msgstr "Fornavn:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1353
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1389
msgid "Last Name:"
msgstr "Etternavn:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1354
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1390
msgid "Organization:"
msgstr "Organisasjon:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1355
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1391
msgid "Email Address:"
msgstr "E-postadresse:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1383
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1419
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains 8-bit characters, but no "
"header describing the used codeset (converted to %s)"
msgstr ""
+"Meldinga som %s sendte med emnet «%s» inneholder 8-biters tegn, men mangler "
+"metadata som nevner tegnkodingen (konverterte til %s)"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:66 ../src/balsa-print-object-text.c:534
+#. Translators: #1 calendar message type
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:67 ../src/balsa-print-object-text.c:534
#, c-format
msgid "This is an iTIP calendar “%s” message."
-msgstr ""
+msgstr "Dette er en iTIP-kalender «%s»-melding."
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:185
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:376
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:182
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:379
#: ../src/balsa-print-object-text.c:543
msgid "Summary:"
msgstr "Sammendrag:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:189
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:186
#: ../src/balsa-print-object-text.c:547
msgid "Organizer:"
msgstr "Organisator:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:191
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:377
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:188
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:380
#: ../src/balsa-print-object-text.c:549
msgid "Start:"
msgstr "Start:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:192
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:378
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:189
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:381
#: ../src/balsa-print-object-text.c:550
msgid "End:"
msgstr "Slutt:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:196
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:193
#: ../src/balsa-print-object-text.c:554
msgid "Duration:"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:202
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:199
#: ../src/balsa-print-object-text.c:560
msgid "Recurrence:"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:206
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:379
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:203
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:382
#: ../src/balsa-print-object-text.c:564
msgid "Location:"
-msgstr "Lokasjon:"
+msgstr "Plassering:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:235
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:237
#: ../src/balsa-print-object-text.c:573
msgid "Attendee:"
msgid_plural "Attendees:"
msgstr[0] "Deltaker:"
msgstr[1] "Deltakere:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:243
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:245
#: ../src/balsa-print-object-text.c:602
msgid "Category:"
msgid_plural "Categories:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:247
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:380
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:249
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:383
#: ../src/balsa-print-object-text.c:587
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:266
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:268
msgid "The sender asks you for a reply to this request:"
-msgstr ""
+msgstr "Avsender spør om svar på denne forespørselen:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:273
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:275
msgid "Accept"
msgstr "Godta"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:286
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:288
msgid "Accept tentatively"
msgstr "Godta midlertidig"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:294
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:296
msgid "Decline"
msgstr "Avslå"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:363
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:365
msgid "iTIP Calendar Request"
msgstr "iTIP kalenderforespørsel"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:374
+#. Translators: #1 message sender display name; #2 sender's event action (e.g. "accepted", "rejected", ...)
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:377
#, c-format
msgid ""
"%s %s the following iTIP calendar request:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:407
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:410
#, c-format
msgid "Sending the iTIP calendar reply failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke sende iTIP-kalendersvar: %s"
#: ../src/balsa-print-object-default.c:123
#: ../src/balsa-print-object-default.c:128
@@ -4248,11 +4431,11 @@
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:333
msgid "One of the regular expressions matches"
-msgstr "Et av de vanlige uttrykkene er lik"
+msgstr "Et av de regulære uttrykkene treffer"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:334
msgid "None of the regular expressions matches"
-msgstr "Ingen av de vanlige uttrykkene har treff"
+msgstr "Ingen av de regulære uttrykkene har treff"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:336
msgid "Match when date is in the interval:"
@@ -4272,7 +4455,7 @@
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:538
msgid "You must specify the name of the user header to match on"
-msgstr "Du må spesifisere navn på brukerspesifisert header du vil søke etter"
+msgstr "Du må spesifisere navn på brukerspesifisert hode du vil søke etter"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:549
msgid "You must specify at least one field for matching"
@@ -4284,15 +4467,15 @@
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:567
msgid "You must provide at least one regular expression"
-msgstr "Du må oppgi minst ett vanlig uttrykk"
+msgstr "Du må oppgi minst ett regulært uttrykk"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:580
msgid "Low date is incorrect"
-msgstr "Nedre dato er ikke korrekt"
+msgstr "Nedre dato er ugyldig"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:591
msgid "High date is incorrect"
-msgstr "Øvre dato er ikke korrekt"
+msgstr "Øvre dato er ugyldig"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:599
msgid "Low date is greater than high date"
@@ -4301,11 +4484,11 @@
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:899
#, c-format
msgid "Error displaying condition help: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke vise betingelseshjelp: %s\n"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:937
msgid "Match Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenlign felter"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:951
msgid "_All"
@@ -4315,15 +4498,15 @@
msgid "C_lear"
msgstr "_Tøm"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:954 ../src/main-window.c:3872
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:954 ../src/main-window.c:3974
msgid "_Body"
msgstr "_Kropp"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:955 ../src/main-window.c:3873
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:955 ../src/main-window.c:3975
msgid "_To:"
msgstr "_Til:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:956 ../src/main-window.c:3874
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:956 ../src/main-window.c:3976
msgid "_From:"
msgstr "_Fra:"
@@ -4331,13 +4514,13 @@
msgid "_Subject"
msgstr "_Emne"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:958 ../src/main-window.c:3876
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:958 ../src/main-window.c:3978
msgid "_CC:"
-msgstr ""
+msgstr "_CC:"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:960
msgid "_User header:"
-msgstr "Br_ukerspesifisert header:"
+msgstr "Br_ukerspesifisert hode:"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:991
msgid "Unread"
@@ -4353,7 +4536,7 @@
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1040
msgid "_One of the regular expressions matches"
-msgstr "_Et av de vanlige uttrykkene har treff"
+msgstr "_Et av de regulære uttrykkene har treff"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1076
msgid "One _Matches/None Matches"
@@ -4361,11 +4544,11 @@
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1087
msgid "Filtering using regular expressions is not yet implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Filtrering med regulære uttrykk er ikke implementert ennå."
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1102
msgid "Match when message date is in the interval:"
-msgstr ""
+msgstr "Treff hvis meldingsdatoen er i intervallet:"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1115
msgid "Inside/outside the date interval"
@@ -4383,14 +4566,14 @@
msgid "Edit condition for filter: "
msgstr "Rediger betingelse for filter: "
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1475 ../src/save-restore.c:1947
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1475 ../src/save-restore.c:1959
msgid "Filter with no condition was omitted"
-msgstr ""
+msgstr "Hoppet over filter uten betingelser"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1501
#, c-format
msgid "Error displaying filter help: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke vise hjelpetekst for filtre: %s\n"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1702
msgid "New filter"
@@ -4420,15 +4603,15 @@
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:2137
#, c-format
msgid "(Example: write December 31, 2000, as %s)"
-msgstr "(Eksempel: skriv 31 desember 2000, som %s)"
+msgstr "(Eksempel: skriv 31 desember 2000 som %s)"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:95 ../src/pref-manager.c:226
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:95 ../src/pref-manager.c:234
msgid "Simple"
msgstr "Enkel"
#: ../src/filter-edit-dialog.c:96
msgid "Regular Expression"
-msgstr "Vanlig uttrykk"
+msgstr "Regulært uttrykk"
#: ../src/filter-edit-dialog.c:97
msgid "Date interval"
@@ -4475,7 +4658,7 @@
#: ../src/filter-edit-dialog.c:225
msgctxt "filter"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_Ny"
#. The name entry
#: ../src/filter-edit-dialog.c:259
@@ -4497,7 +4680,7 @@
#: ../src/filter-edit-dialog.c:316
msgctxt "filter match"
msgid "Ne_w"
-msgstr ""
+msgstr "N_ytt"
#: ../src/filter-edit-dialog.c:348
msgid "Foreground"
@@ -4521,13 +4704,13 @@
msgid "Use Sound…"
msgstr "Bruk lyd …"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:405 ../src/mailbox-node.c:1047
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:405 ../src/mailbox-node.c:1046
msgid "_Open"
msgstr "_Åpne"
#: ../src/filter-edit-dialog.c:420
msgid "Pop-up text:"
-msgstr "Popup-tekst:"
+msgstr "Sprettopp-tekst:"
#. The action area
#: ../src/filter-edit-dialog.c:437
@@ -4579,7 +4762,7 @@
#: ../src/filter-run-callbacks.c:186
#, c-format
msgid "Error displaying run filters help: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke vise hjelpetekst for kjørefiltre: %s\n"
#: ../src/filter-run-callbacks.c:236 ../src/filter-run-callbacks.c:258
msgid "Error when applying filters"
@@ -4588,7 +4771,7 @@
#: ../src/filter-run-callbacks.c:239 ../src/filter-run-callbacks.c:261
#, c-format
msgid "Filter applied to “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "Brukte filter på «%s»."
#: ../src/filter-run-callbacks.c:298
#, c-format
@@ -4596,6 +4779,8 @@
"The destination mailbox of the filter “%s” is “%s”.\n"
"You can’t associate it with the same mailbox (that causes recursion)."
msgstr ""
+"Målpostkassa for filteret «%s» er «%s»\n"
+"Du kan ikke assosiere det med samme postkasse da dette skaper rekursjon."
#: ../src/filter-run-callbacks.c:306
#, c-format
@@ -4605,10 +4790,13 @@
"mailboxes, it is done by a very slow method; if possible, use substring "
"match instead."
msgstr ""
+"Filteret «%s» er ikke kompatibelt med postkasser av typen «%s».\n"
+"Dette skjer for eksempel hvis du bruker regulære uttrykk med IMAP-"
+"postkasser. Det går treigt, så bruk heller delstrengsøk."
#: ../src/filter-run-dialog.c:175
msgid "Filters of Mailbox: "
-msgstr "Filtre for postboks: "
+msgstr "Filtre for postkasse: "
#: ../src/filter-run-dialog.c:218
msgid "On reception"
@@ -4624,11 +4812,11 @@
#: ../src/filter-run-dialog.c:359
msgid "Add selected filter to mailbox"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk valgt filter på postkasse"
#: ../src/filter-run-dialog.c:369
msgid "Remove selected filter from mailbox"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern valgt filter fra postkasse"
#: ../src/filter-run-dialog.c:411
msgid "Move selected filter up"
@@ -4640,47 +4828,47 @@
#: ../src/filter-run-dialog.c:427
msgid "A_pply Now!"
-msgstr "B_ruk nå!"
+msgstr "B_ruk nå"
#: ../src/filter-run-dialog.c:467
msgid ""
"The filters dialog is opened, close it before you can run filters on any "
"mailbox"
msgstr ""
-"Filterdialogen er åpen. Lukk den før du kan kjør filtre på noen av "
-"postboksene"
+"Filterdialogen er åpen, og du må lukke den før du kan kjøre filtre på noen "
+"av postkassene"
#: ../src/folder-conf.c:111
#, c-format
msgid "Error displaying config help: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke vise hjelpetekst for oppsett: %s\n"
#: ../src/folder-conf.c:201
#, c-format
msgid "Changing subscriptions failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke endre abonnementer: %s"
#: ../src/folder-conf.c:323
#, c-format
msgid "Cannot list IMAP folders: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke liste IMAP-mapper: %s"
#: ../src/folder-conf.c:372
msgid "folder"
-msgstr ""
+msgstr "mappe"
#: ../src/folder-conf.c:385
msgid "subscribed"
-msgstr ""
+msgstr "abonnert"
#: ../src/folder-conf.c:408
#, c-format
msgid "Manage folder subscriptions of IMAP server “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Behandle mappeabonnementer på IMAP-tjeneren «%s»"
#: ../src/folder-conf.c:414
msgid "Manage subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Behandle abonnementer"
#: ../src/folder-conf.c:464
msgid "Remote IMAP folder"
@@ -4700,11 +4888,11 @@
#: ../src/folder-conf.c:496
msgid "Manage subscriptions…"
-msgstr ""
+msgstr "Behandle abonnementer …"
#: ../src/folder-conf.c:510
msgid "Always show _Inbox"
-msgstr "Alltid vis _Inbox"
+msgstr "Vis alltid _innboks"
#: ../src/folder-conf.c:512
msgid "Pr_efix:"
@@ -4712,32 +4900,32 @@
#: ../src/folder-conf.c:519
msgid "_Max number of connections:"
-msgstr ""
+msgstr "_Største antall tilkoblinger:"
#: ../src/folder-conf.c:520
msgid "Enable _persistent cache"
-msgstr ""
+msgstr "Slå på _permanent hurtiglager"
#: ../src/folder-conf.c:522
msgid "Use IDLE command"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk IDLE-kommandoen"
#: ../src/folder-conf.c:524
msgid "Enable _bug workarounds"
-msgstr ""
+msgstr "Jo_bb rundt feil"
#: ../src/folder-conf.c:526
msgid "Use STATUS for mailbox checking"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk STATUS for å sjekke postkasser"
#: ../src/folder-conf.c:609
#, c-format
msgid "Select parent folder of “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Velg foreldermappa til «%s»"
#: ../src/folder-conf.c:612
msgid "Select parent folder"
-msgstr "Velg opphavsmappe"
+msgstr "Velg foreldermappe"
#: ../src/folder-conf.c:681
#, c-format
@@ -4769,19 +4957,19 @@
#: ../src/folder-conf.c:721
#, c-format
msgid "Folder rename failed. Reason: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke endre navn på mappe fordi: %s"
#: ../src/folder-conf.c:773 ../src/folder-conf.c:1133
#, c-format
msgid "Folder creation failed. Reason: %s"
-msgstr "Oppretting av mappe feilet. Årsak: %s"
+msgstr "Klarte ikke lage mappe fordi: %s"
#: ../src/folder-conf.c:824
msgid ""
"An IMAP folder that is not a mailbox\n"
"has no properties that can be changed."
msgstr ""
-"En IMAP-mappe som ikke er en postboks\n"
+"En IMAP-mappe som ikke er en postkasse\n"
"har ingen egenskaper som kan endres."
#: ../src/folder-conf.c:837
@@ -4795,7 +4983,7 @@
#: ../src/folder-conf.c:879
msgid "Host:"
-msgstr ""
+msgstr "Vert:"
#: ../src/folder-conf.c:889 ../src/folder-conf.c:1100
msgid "Subfolder of:"
@@ -4842,12 +5030,16 @@
"\n"
"detailed permissions are available only for open folders"
msgstr ""
+"\n"
+"detaljerte tilgangsopplysninger er kun tilgjengelig for åpne mapper"
#: ../src/folder-conf.c:935
msgid ""
"\n"
"the server does not support ACLs"
msgstr ""
+"\n"
+"tjeneren støtter ikke ACL"
#: ../src/folder-conf.c:944
msgid "mine: "
@@ -4859,11 +5051,11 @@
#: ../src/folder-conf.c:985
msgid "quota information available only for open folders"
-msgstr ""
+msgstr "informasjon om kvoter er kun tilgjengelig for åpne mapper"
#: ../src/folder-conf.c:990
msgid "the server does not support quotas"
-msgstr ""
+msgstr "tjeneren støtter ikke kvoter"
#: ../src/folder-conf.c:992
msgid "no limits"
@@ -4872,15 +5064,15 @@
#: ../src/folder-conf.c:997
#, c-format
msgid "%s of %s (%.1f%%) used"
-msgstr ""
+msgstr "Bruker %s av %s (%.1f%%)"
#: ../src/folder-conf.c:1034
msgid ""
"This folder is not stored in configuration. I do not yet know how to remove "
"it from remote server."
msgstr ""
-"Denne mappen er ikke lagret i konfigurasjonen. Jeg vet ikke hvordan den skal "
-"fjernes fra den eksterne tjeneren ennå."
+"Denne mappa er ikke lagret i oppsettet. Jeg vet ikke ennå hvordan den skal "
+"fjernes fra den eksterne tjeneren."
#: ../src/folder-conf.c:1043
#, c-format
@@ -4888,8 +5080,8 @@
"This will remove the folder “%s” from the list.\n"
"You may use “New IMAP Folder” later to add this folder again.\n"
msgstr ""
-"Dette vil fjerne mappen «%s» fra listen.\n"
-"Du kan bruke «Ny IMAP-mappe» senere for å legge til denne mappen igjen.\n"
+"Dette vil fjerne mappa «%s» fra lista.\n"
+"Du kan bruke «Ny IMAP-mappe» senere for å legge til denne mappa igjen.\n"
#: ../src/folder-conf.c:1051
msgid "Confirm"
@@ -4897,7 +5089,7 @@
#: ../src/folder-conf.c:1086
msgid "Create IMAP subfolder"
-msgstr ""
+msgstr "Lag IMAP-undermappe"
#: ../src/folder-conf.c:1089
msgid "_Create"
@@ -4905,7 +5097,7 @@
#: ../src/folder-conf.c:1102
msgid "server (top level)"
-msgstr ""
+msgstr "tjener (øverste nivå)"
#: ../src/folder-conf.c:1118
#, c-format
@@ -4913,12 +5105,14 @@
"The character “%c” is used as hierarchy separator by the server and "
"therefore not permitted in the folder name."
msgstr ""
+"Tegnet «%c» brukes til å skille hierarkier på tjeneren og kan derfor ikke "
+"brukes i mappenavn."
#: ../src/information-dialog.c:231
msgid "Information — Balsa"
-msgstr "Informasjon – Balsa"
+msgstr "Informasjon — Balsa"
-#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:3893
+#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:3995
msgid "_Clear"
msgstr "_Tøm"
@@ -4943,7 +5137,7 @@
#: ../src/mailbox-conf.c:153
msgid "No mailbox selected."
-msgstr "Ingen postboks valgt."
+msgstr "Ingen postkasse er valgt."
#: ../src/mailbox-conf.c:183
#, c-format
@@ -4952,9 +5146,9 @@
"If you really want to remove it, assign its function\n"
"to some other mailbox."
msgstr ""
-"Postboks «%s» brukes av balsa og jeg kan ikke fjerne den.\n"
+"Postkassa «%s» brukes av balsa og kan ikke fjernes.\n"
"Hvis du virkelig vil fjerne den må du tildele funksjonen dens\n"
-"til en annen postboks."
+"til en annen postkasse."
#: ../src/mailbox-conf.c:193
#, c-format
@@ -4965,19 +5159,19 @@
"mailbox again.\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
-"Dette vil fjerne postboksen «%s» fra listen over postbokser. Du kan også "
-"fjerne filen eller filene som er assosiert med denne postboksen på disken.\n"
-"Hvis du ikke fjerner filen på disk, kan du bruke «Legg til postboks» senere "
-"for å aksessere denne postboksen igjen.\n"
+"Dette vil fjerne postkassa «%s» fra lista over postkasser. Du kan også "
+"fjerne fila eller filene som er assosiert med denne postkassa på disken.\n"
+"Hvis du ikke fjerner fila på disk, kan du bruke «Legg til postkasse» senere "
+"for å få tilgang til denne postkassa igjen.\n"
"Hva vil du gjøre?"
#: ../src/mailbox-conf.c:205
msgid "Remove from _list"
-msgstr "Fjern fra _listen"
+msgstr "Fjern fra _liste"
#: ../src/mailbox-conf.c:206
msgid "Remove from list and _disk"
-msgstr "Fjern fra listen og fra _disk"
+msgstr "Fjern fra liste og fra _disk"
#: ../src/mailbox-conf.c:215
#, c-format
@@ -4988,12 +5182,11 @@
"You may use “New IMAP subfolder” later to add a mailbox with this name.\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
-"Dette vil fjerne postboksen «%s» og alle dens meldinger fra din IMAP-tjener. "
-"Hvis %s har undermapper vil den fremdeles være der som en node i "
+"Dette vil fjerne postkassa «%s» og alle dens meldinger fra IMAP-tjeneren "
+"din. Hvis %s har undermapper vil den fremdeles være der som en node i "
"mappetreet.\n"
-"Du kan bruke «Ny IMAP-undermappe» senere for å legge til en postboks med "
-"dette\n"
-"navnet.\n"
+"Du kan bruke «Ny IMAP-undermappe» senere for å legge til en postkasse med "
+"dette navnet.\n"
"Hva vil du gjøre?"
#: ../src/mailbox-conf.c:228
@@ -5007,19 +5200,19 @@
"You may use “Add Mailbox” later to access this mailbox again.\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
-"Dette vil fjerne postboksen «%s» fra listen over postbokser.\n"
-"Du kan bruke «Legg til postboks» senere for å aksessere denne postboksen "
-"igjen.\n"
+"Dette vil fjerne postkassa «%s» fra lista over postkasser.\n"
+"Du kan bruke «Legg til postkasse» senere for å få tilgang til denne "
+"postkassa igjen.\n"
"Hva vil du gjøre?"
#: ../src/mailbox-conf.c:244
msgid "_Remove from list"
-msgstr "Fje_rn fra listen"
+msgstr "Fje_rn fra liste"
#: ../src/mailbox-conf.c:290
#, c-format
msgid "Folder deletion failed. Reason: %s"
-msgstr "Sletting av mappe feilet. Årsak: %s"
+msgstr "Klarte ikke slette mappe fordi: %s"
#: ../src/mailbox-conf.c:546
#, c-format
@@ -5027,30 +5220,30 @@
"Rename of %s to %s failed:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Endring av navn fra %s til %s feilet:\n"
+"Klarte ikke endre navn fra %s til %s:\n"
"%s"
#: ../src/mailbox-conf.c:722
#, c-format
msgid "Local %s Mailbox Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Egenskaper til lokal %s-postkasse"
#: ../src/mailbox-conf.c:723
#, c-format
msgid "New Local %s Mailbox"
-msgstr "Ny lokal %s-postboks"
+msgstr "Ny lokal %s-postkasse"
#: ../src/mailbox-conf.c:758
msgid "_Mailbox Name:"
-msgstr "_Navn på postboks:"
+msgstr "_Navn på postkasse:"
#: ../src/mailbox-conf.c:786
msgid "Remote Mailbox Configurator"
-msgstr ""
+msgstr "Oppsett av eksterne postkasser"
#: ../src/mailbox-conf.c:804
msgid "_Delete messages from server after download"
-msgstr "Slett meldinger fra tjeneren etter henting"
+msgstr "Slett mel_dinger fra tjeneren etter henting"
#. toggle for check
#: ../src/mailbox-conf.c:807
@@ -5073,7 +5266,7 @@
#. toggle for enabling pipeling
#: ../src/mailbox-conf.c:821
msgid "Overlap commands"
-msgstr ""
+msgstr "Overlapp kommandoer"
#: ../src/mailbox-conf.c:881
msgid "_Identity:"
@@ -5084,9 +5277,11 @@
"_Decrypt and check\n"
"signatures automatically:"
msgstr ""
+"_Dekrypter og kontroller\n"
+"signaturer automatisk:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:907 ../src/pref-manager.c:212
-#: ../src/pref-manager.c:1151
+#: ../src/mailbox-conf.c:907 ../src/pref-manager.c:220
+#: ../src/pref-manager.c:1173
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
@@ -5094,25 +5289,25 @@
msgid "If Possible"
msgstr "Hvis mulig"
-#: ../src/mailbox-conf.c:909 ../src/pref-manager.c:1153
+#: ../src/mailbox-conf.c:909 ../src/pref-manager.c:1175
msgid "Always"
msgstr "Alltid"
#: ../src/mailbox-conf.c:923
msgid "Show _Recipient column instead of Sender"
-msgstr ""
+msgstr "Vis _mottaker-kolonnen istedenfor avsender"
#: ../src/mailbox-conf.c:937
msgid "_Subscribe for new mail check"
-msgstr ""
+msgstr "Abonner på _sjekk for nye e-poster"
#: ../src/mailbox-conf.c:953
msgid "_Thread messages"
-msgstr ""
+msgstr "Grupper meldinger i _tråder"
#: ../src/mailbox-conf.c:968
msgid "_Merge threads with the same subject"
-msgstr ""
+msgstr "Slå sa_mmen tråder med samme emne"
#: ../src/mailbox-node.c:275
msgid "The folder edition to be written."
@@ -5129,85 +5324,92 @@
"Scanning of %s failed: %s\n"
"Check network connectivity."
msgstr ""
+"Klarte ikke søke gjennom %s: %s\n"
+"Kontroller nettverkstilkoblingen."
#: ../src/mailbox-node.c:472
#, c-format
msgid "Scanning of %s failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke søke gjennom %s: %s"
-#: ../src/mailbox-node.c:964
+#. FIXME : Perhaps should we be able to apply filters on
+#. folders (ie recurse on all mailboxes in it), but there are
+#. problems of infinite recursion (when one mailbox being
+#. filtered is also the destination of the filter action (eg a
+#. copy)). So let's see that later :)
+#: ../src/mailbox-node.c:963
msgid "You can apply filters only on mailbox"
msgstr ""
-#: ../src/mailbox-node.c:998
+#: ../src/mailbox-node.c:997
msgid "Local _mbox mailbox…"
-msgstr "Lokal _mbox-postboks …"
+msgstr "Lokal _mbox-postkasse …"
-#: ../src/mailbox-node.c:1000
+#: ../src/mailbox-node.c:999
msgid "Local Mail_dir mailbox…"
-msgstr "Lokal Mail_dir-postboks …"
+msgstr "Lokal Mail_dir-postkasse …"
-#: ../src/mailbox-node.c:1002
+#: ../src/mailbox-node.c:1001
msgid "Local M_H mailbox…"
-msgstr "Lokal M_H-postboks …"
+msgstr "Lokal M_H-postkasse …"
-#: ../src/mailbox-node.c:1005
+#: ../src/mailbox-node.c:1004
msgid "Remote IMAP _folder…"
msgstr "Ekstern IMAP-mappe …"
-#: ../src/mailbox-node.c:1008
+#: ../src/mailbox-node.c:1007
msgid "Remote IMAP _subfolder…"
-msgstr "Ekstern IMAP-_undermappe"
+msgstr "Ekstern IMAP-_undermappe …"
#. Translators: popup menu item "New" mailbox or folder
-#: ../src/mailbox-node.c:1014
+#: ../src/mailbox-node.c:1013
msgctxt "mailbox"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_Ny"
#. clicked on the empty space
-#: ../src/mailbox-node.c:1021 ../src/mailbox-node.c:1037
+#: ../src/mailbox-node.c:1020 ../src/mailbox-node.c:1036
msgid "_Rescan"
msgstr "_Les på nytt"
-#: ../src/mailbox-node.c:1031
+#: ../src/mailbox-node.c:1030
msgid "_Properties…"
msgstr "Egenska_per …"
-#: ../src/mailbox-node.c:1061
+#: ../src/mailbox-node.c:1060
msgid "Mark as _Inbox"
msgstr "Merk som _innboks"
-#: ../src/mailbox-node.c:1063
+#: ../src/mailbox-node.c:1062
msgid "_Mark as Sentbox"
msgstr "_Merk som sendt-mappe"
-#: ../src/mailbox-node.c:1065
+#: ../src/mailbox-node.c:1064
msgid "Mark as _Trash"
msgstr "Merk som _søppel"
-#: ../src/mailbox-node.c:1067
+#: ../src/mailbox-node.c:1066
msgid "Mark as D_raftbox"
msgstr "Me_rk som skisse-mappe"
-#: ../src/mailbox-node.c:1070
+#: ../src/mailbox-node.c:1069
msgid "_Empty trash"
msgstr "_Tøm papirkurv"
-#: ../src/mailbox-node.c:1075
+#: ../src/mailbox-node.c:1074
msgid "_Edit/Apply filters"
msgstr "R_ediger/bruk filtre"
-#: ../src/mailbox-node.c:1162
+#: ../src/mailbox-node.c:1161
#, c-format
msgid "The path “%s” does not lead to a mailbox."
-msgstr ""
+msgstr "Postkassa «%s» ser ikke ut til å være gyldig."
#: ../src/main.c:116 ../src/main.c:121 ../src/main.c:127 ../src/main.c:133
#: ../src/main.c:139
#, c-format
msgid "Balsa cannot open your “%s” mailbox."
-msgstr "Balsa kan ikke åpne din «%s» postboks."
+msgstr "Balsa kan ikke åpne postkassa «%s»."
#: ../src/main.c:116
msgid "Inbox"
@@ -5233,412 +5435,415 @@
msgid "Compressing mail folders…"
msgstr "Komprimerer e-postmapper …"
-#: ../src/main.c:628
+#: ../src/main.c:597
msgid "Get new mail on start-up"
msgstr "Hent ny post ved oppstart"
-#: ../src/main.c:630
+#: ../src/main.c:599
msgid "Compose a new email to EMAIL@ADDRESS"
msgstr "Skriv en ny melding til E-POST@ADRESSE"
-#: ../src/main.c:632
+#: ../src/main.c:601
msgid "Attach file at URI"
msgstr "Legg ved fil ved URI"
-#: ../src/main.c:634
+#: ../src/main.c:603
msgid "Opens MAILBOXNAME"
msgstr "Åpner INNBOKSNAVN"
-#: ../src/main.c:634
+#: ../src/main.c:603
msgid "MAILBOXNAME"
msgstr "INNBOKSNAVN"
-#: ../src/main.c:636
+#: ../src/main.c:605
msgid "Opens first unread mailbox"
-msgstr "Åpner første uleste innboks"
+msgstr "Åpner første uleste postkasse"
-#: ../src/main.c:638
+#: ../src/main.c:607
msgid "Opens default Inbox on start-up"
-msgstr "Åpner forvalgt Inbox ved oppstart"
+msgstr "Åpner forvalgt innboks ved oppstart"
-#: ../src/main.c:640
+#: ../src/main.c:609
msgid "Prints number unread and unsent messages"
-msgstr ""
+msgstr "Skriver antall uleste og usendte meldinger"
-#: ../src/main.c:642
+#: ../src/main.c:611
msgid "Show version"
msgstr "Vis versjon"
-#: ../src/main-window.c:326
+#: ../src/main-window.c:327
msgid ""
"Balsa is sending a mail now.\n"
"Abort sending?"
msgstr ""
-"Balse sender en melding nå.\n"
+"Balsa sender en melding nå.\n"
"Avbryt sending?"
-#: ../src/main-window.c:492
+#: ../src/main-window.c:493
msgid "Subject or Sender Contains:"
msgstr "Emne eller avsender inneholder:"
-#: ../src/main-window.c:493
+#: ../src/main-window.c:494
msgid "Subject or Recipient Contains:"
msgstr "Emne eller mottaker inneholder:"
-#: ../src/main-window.c:494
+#: ../src/main-window.c:495
msgid "Subject Contains:"
msgstr "Emne inneholder:"
-#: ../src/main-window.c:495
+#: ../src/main-window.c:496
msgid "Body Contains:"
msgstr "Kropp inneholder:"
-#: ../src/main-window.c:496
+#: ../src/main-window.c:497
msgid "Older than (days):"
msgstr "Eldre enn (dager):"
-#: ../src/main-window.c:497
+#: ../src/main-window.c:498
msgid "Old at most (days):"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke eldre enn (dager):"
-#: ../src/main-window.c:1065
+#: ../src/main-window.c:1071
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kjartan Maraas \n"
+"Kjell Cato Heskjestad \n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
-" Kjartan Maraas https://launchpad.net/~kmaraas"
+" Kjartan Maraas https://launchpad.net/~kmaraas\n"
+" Kjell Cato Heskjestad https://launchpad.net/~heskjestad"
-#: ../src/main-window.c:1076
+#: ../src/main-window.c:1082
msgid "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment."
-msgstr "Balsa e-postklienten er en del av GNOME skrivebordsmiljøet."
+msgstr "Balsa e-postklienten er en del av skrivebordsmiljøet GNOME."
#. license ?
-#: ../src/main-window.c:1081
+#: ../src/main-window.c:1087
msgid "About Balsa"
msgstr "Om Balsa"
-#: ../src/main-window.c:1103
+#: ../src/main-window.c:1108
msgid "Balsa closes files and connections. Please wait…"
msgstr "Balsa lukker filer og tilkoblinger. Vennligst vent …"
-#: ../src/main-window.c:1502
+#: ../src/main-window.c:1511
msgid "You can apply filters only on mailbox\n"
-msgstr "Du kan kun bruke filtre på postboks\n"
+msgstr "Du kan kun bruke filtre på postkasse\n"
-#: ../src/main-window.c:1522
+#: ../src/main-window.c:1531
#, c-format
msgid "Removing duplicates failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke fjerne duplikater: %s"
-#: ../src/main-window.c:1528
+#: ../src/main-window.c:1537
#, c-format
msgid "Removed %d duplicate"
msgid_plural "Removed %d duplicates"
msgstr[0] "Fjernet %d duplikat"
msgstr[1] "Fjernet %d duplikater"
-#: ../src/main-window.c:1533
+#: ../src/main-window.c:1542
msgid "No duplicates found"
-msgstr "Ingen duplikater funnet!"
+msgstr "Fant ingen duplikater"
-#: ../src/main-window.c:2983
+#: ../src/main-window.c:3056
#, c-format
msgid ""
"Unable to Open Mailbox!\n"
"%s."
msgstr ""
-"Kunne ikke åpne postboks!\n"
+"Klarte ikke åpne postkasse.\n"
"%s."
-#: ../src/main-window.c:3013
+#: ../src/main-window.c:3086
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Åpner %s"
-#: ../src/main-window.c:3280 ../src/main-window.c:3435
-#: ../src/main-window.c:3556 ../src/main-window.c:3566
+#: ../src/main-window.c:3357 ../src/main-window.c:3512
+#: ../src/main-window.c:3633 ../src/main-window.c:3643
msgid "Checking Mail…"
msgstr "Ser etter meldinger …"
-#: ../src/main-window.c:3518 ../src/main-window.c:3523
-#: ../src/main-window.c:3556 ../src/main-window.c:3561
+#: ../src/main-window.c:3595 ../src/main-window.c:3600
+#: ../src/main-window.c:3633 ../src/main-window.c:3638
msgid "Mailboxes"
-msgstr ""
+msgstr "Postkasser"
-#: ../src/main-window.c:3519
+#: ../src/main-window.c:3596
#, c-format
msgid "IMAP mailbox: %s"
-msgstr "IMAP-postboks: %s"
+msgstr "IMAP-postkasse: %s"
-#: ../src/main-window.c:3524
+#: ../src/main-window.c:3601
#, c-format
msgid "Local mailbox: %s"
-msgstr "Lokal postboks: %s"
+msgstr "Lokal postkasse: %s"
-#: ../src/main-window.c:3602
+#: ../src/main-window.c:3679
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "Du har mottatt %d ny melding."
msgstr[1] "Du har mottatt %d nye meldinger."
-#: ../src/main-window.c:3607
+#: ../src/main-window.c:3684
msgid "You have new mail."
msgstr "Du har nye meldinger."
-#: ../src/main-window.c:3827
+#: ../src/main-window.c:3929
msgid "Search mailbox"
-msgstr "Søk i postboks"
+msgstr "Søk i postkasse"
-#: ../src/main-window.c:3850
+#: ../src/main-window.c:3952
msgid "_Search for:"
msgstr "_Søk etter:"
#. builds the toggle buttons to specify fields concerned by
#. * the search.
-#: ../src/main-window.c:3863
+#: ../src/main-window.c:3965
msgid "In:"
msgstr "Inn:"
-#: ../src/main-window.c:3875
+#: ../src/main-window.c:3977
msgid "S_ubject"
msgstr "E_mne"
#. Frame with Apply and Clear buttons
-#: ../src/main-window.c:3880
+#: ../src/main-window.c:3982
msgid "Show only matching messages"
-msgstr ""
+msgstr "Vis kun samsvarende meldinger"
#. Frame with OK button
-#: ../src/main-window.c:3901
+#: ../src/main-window.c:4003
msgid "Open next matching message"
-msgstr ""
+msgstr "Åpne neste samsvarende melding"
-#: ../src/main-window.c:3913
+#: ../src/main-window.c:4015
msgid "_Reverse search"
msgstr "O_mvendt søk"
-#: ../src/main-window.c:3918
+#: ../src/main-window.c:4020
msgid "_Wrap around"
-msgstr ""
+msgstr "_Bryt tekst"
-#: ../src/main-window.c:4138
+#: ../src/main-window.c:4240
#, c-format
msgid "Could not open trash: %s"
-msgstr "Kunne ikke åpne papirkurv: %s"
+msgstr "Klarte ikke åpne papirkurv: %s"
-#: ../src/main-window.c:4258
+#: ../src/main-window.c:4360
#, c-format
msgid "Balsa: %s (read-only)"
msgstr "Balsa: %s (skrivebeskyttet)"
-#: ../src/main-window.c:4260
+#: ../src/main-window.c:4362
#, c-format
msgid "Balsa: %s"
msgstr "Balsa: %s"
#. xgettext: this is the first part of the message
#. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden".
-#: ../src/main-window.c:4812
+#: ../src/main-window.c:4914
#, c-format
msgid "Shown mailbox: %s "
-msgstr "Vist postboks: %s "
+msgstr "Vist postkasse: %s "
-#: ../src/main-window.c:4817
+#: ../src/main-window.c:4919
#, c-format
msgid "with %d message"
msgid_plural "with %d messages"
msgstr[0] "med %d melding"
msgstr[1] "med %d meldinger"
-#: ../src/main-window.c:4824
+#: ../src/main-window.c:4926
#, c-format
msgid ", %d new"
msgid_plural ", %d new"
msgstr[0] ", %d ny"
msgstr[1] ", %d nye"
-#: ../src/main-window.c:4831
+#: ../src/main-window.c:4933
#, c-format
msgid ", %d hidden"
msgid_plural ", %d hidden"
msgstr[0] ", %d skjult"
msgstr[1] ", %d skjulte"
-#: ../src/main-window.c:4872
+#: ../src/main-window.c:4974
#, c-format
msgid "The next unread message is in %s"
msgstr "Neste uleste melding er i %s"
-#: ../src/main-window.c:4879
+#: ../src/main-window.c:4981
#, c-format
msgid "Do you want to select %s?"
msgstr "Vil du velge %s?"
-#: ../src/message-window.c:308 ../ui/message-window.ui.h:19
+#: ../src/message-window.c:309 ../ui/message-window.ui.h:19
msgid "M_ove"
msgstr "Fl_ytt"
-#: ../src/message-window.c:755
+#: ../src/message-window.c:784
#, c-format
msgid "Message from %s: %s"
msgstr "Melding fra %s: %s"
-#: ../src/pref-manager.c:210
+#: ../src/pref-manager.c:218
msgid "While retrieving messages"
msgstr "Under henting av meldinger"
-#: ../src/pref-manager.c:211
+#: ../src/pref-manager.c:219
msgid "Until closed"
msgstr "Til programmet lukkes"
-#: ../src/pref-manager.c:217
+#: ../src/pref-manager.c:225
msgid "Message number"
msgstr "Meldingsnummer"
-#: ../src/pref-manager.c:225
+#: ../src/pref-manager.c:233
msgid "Flat"
msgstr "Flat"
-#: ../src/pref-manager.c:227
+#: ../src/pref-manager.c:235
msgid "JWZ"
msgstr "JWZ"
-#: ../src/pref-manager.c:942 ../src/pref-manager.c:3609
+#: ../src/pref-manager.c:963 ../src/pref-manager.c:3641
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: ../src/pref-manager.c:945
+#. Translators: #1 address book name
+#: ../src/pref-manager.c:967
#, c-format
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (forvalgt)"
-#: ../src/pref-manager.c:1062
+#: ../src/pref-manager.c:1084
msgid "Default layout"
msgstr "Forvalgt utforming"
-#: ../src/pref-manager.c:1063
+#: ../src/pref-manager.c:1085
msgid "Wide message layout"
-msgstr "Bred meldingsutforming"
+msgstr "Brei meldingsutforming"
-#: ../src/pref-manager.c:1064
+#: ../src/pref-manager.c:1086
msgid "Wide screen layout"
-msgstr ""
+msgstr "Breiskjermutforming"
-#: ../src/pref-manager.c:1072
+#: ../src/pref-manager.c:1094
msgid "Show next unread message"
msgstr "Vis neste uleste melding"
-#: ../src/pref-manager.c:1073
+#: ../src/pref-manager.c:1095
msgid "Show next message"
msgstr "Vis neste melding"
-#: ../src/pref-manager.c:1074
+#: ../src/pref-manager.c:1096
msgid "Close message window"
msgstr "Lukk meldingsvindu"
-#: ../src/pref-manager.c:1119
+#: ../src/pref-manager.c:1141
#, c-format
msgid "Error displaying %s: %s\n"
-msgstr "Feil under visning av %s: %s\n"
+msgstr "Klarte ikke vise %s: %s\n"
-#: ../src/pref-manager.c:1132
+#: ../src/pref-manager.c:1154
msgid "Show nothing"
msgstr "Ikke vis noe"
-#: ../src/pref-manager.c:1134
+#: ../src/pref-manager.c:1156
msgid "Show dialog"
msgstr "Vis dialog"
-#: ../src/pref-manager.c:1136
+#: ../src/pref-manager.c:1158
msgid "Show in list"
msgstr "Vis i liste"
-#: ../src/pref-manager.c:1138
+#: ../src/pref-manager.c:1160
msgid "Show in status bar"
-msgstr "Vis på statuslinjen"
+msgstr "Vis på statuslinja"
-#: ../src/pref-manager.c:1140
+#: ../src/pref-manager.c:1162
msgid "Print to console"
-msgstr "Skriv ut på konsollet"
+msgstr "Skriv til konsoll"
-#: ../src/pref-manager.c:1152
+#: ../src/pref-manager.c:1174
msgid "Ask me"
msgstr "Spør meg"
-#: ../src/pref-manager.c:1688
+#: ../src/pref-manager.c:1710
msgid "Remote POP3 mailbox…"
-msgstr "Ekstern POP3-postboks …"
+msgstr "Ekstern POP3-postkasse …"
-#: ../src/pref-manager.c:1692 ../ui/main-window.ui.h:7
+#: ../src/pref-manager.c:1714 ../ui/main-window.ui.h:7
msgid "Remote IMAP folder…"
msgstr "Ekstern IMAP-mappe …"
-#: ../src/pref-manager.c:1953
+#: ../src/pref-manager.c:1975
msgid "Remote mailbox servers"
-msgstr "Eksterne postbokstjenere"
+msgstr "Eksterne postkassetjenere"
-#: ../src/pref-manager.c:1970 ../src/pref-manager.c:2764
-#: ../src/sendmsg-window.c:2605
+#: ../src/pref-manager.c:1992 ../src/pref-manager.c:2786
+#: ../src/sendmsg-window.c:2649
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/pref-manager.c:1978
+#: ../src/pref-manager.c:2000
msgid "Mailbox name"
-msgstr "Navn på postboks"
+msgstr "Navn på postkasse"
-#: ../src/pref-manager.c:2000 ../src/pref-manager.c:2083
-#: ../src/pref-manager.c:2807
+#: ../src/pref-manager.c:2022 ../src/pref-manager.c:2105
+#: ../src/pref-manager.c:2829
msgid "_Modify"
msgstr "E_ndre"
-#: ../src/pref-manager.c:2022
+#: ../src/pref-manager.c:2044
msgid "Local mail directory"
msgstr "Lokal postmappe"
-#: ../src/pref-manager.c:2025
+#: ../src/pref-manager.c:2047
msgid "Select your local mail directory"
msgstr "Velg din lokale e-postmappe"
-#: ../src/pref-manager.c:2049
+#: ../src/pref-manager.c:2071
msgid "Outgoing mail servers"
msgstr "Tjenere for utgående e-post"
-#: ../src/pref-manager.c:2067
+#: ../src/pref-manager.c:2089
msgid "Server name"
msgstr "Navn på tjener"
-#: ../src/pref-manager.c:2111
+#: ../src/pref-manager.c:2132
msgid "Checking"
msgstr "Sjekker"
-#: ../src/pref-manager.c:2114
+#: ../src/pref-manager.c:2135
msgid "_Check mail automatically every"
msgstr "_Se etter e-post automatisk hvert"
-#: ../src/pref-manager.c:2122 ../src/pref-manager.c:2294
-#: ../src/pref-manager.c:2936 ../src/pref-manager.c:2985
+#: ../src/pref-manager.c:2143 ../src/pref-manager.c:2314
+#: ../src/pref-manager.c:2958 ../src/pref-manager.c:3012
msgid "minutes"
msgstr "minutter"
-#: ../src/pref-manager.c:2127
+#: ../src/pref-manager.c:2148
msgid "Check _IMAP mailboxes"
-msgstr "Sjekk _IMAP-postbokser"
+msgstr "Sjekk _IMAP-postkasser"
-#: ../src/pref-manager.c:2131
+#: ../src/pref-manager.c:2152
msgid "Check Inbox _only"
-msgstr "Sjekk _kun Inbox"
+msgstr "Sjekk _kun innboks"
#: ../src/pref-manager.c:2136
msgid "When mail arrives:"
msgstr "Når det kommer e-post:"
-#: ../src/pref-manager.c:2141
+#: ../src/pref-manager.c:2185
msgid "Display message"
msgstr "Vis melding"
-#: ../src/pref-manager.c:2146
+#: ../src/pref-manager.c:2189
msgid "Play sound"
msgstr "Spill lyd"
@@ -5646,452 +5851,457 @@
msgid "Show icon"
msgstr "Vis ikon"
-#: ../src/pref-manager.c:2158
+#: ../src/pref-manager.c:2156
msgid "Do background check quietly (no messages in status bar)"
-msgstr "Utfør bakgrunnssjekk stille (ingen meldinger på statuslinjen)"
+msgstr "Utfør bakgrunnssjekk stille (ingen meldinger på statuslinja)"
-#: ../src/pref-manager.c:2161
+#: ../src/pref-manager.c:2159
msgid "_POP message size limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Grense for _POP-meldingsstørrelse:"
-#: ../src/pref-manager.c:2190
+#: ../src/pref-manager.c:2210
msgid "Message disposition notification requests"
-msgstr "Forespørsler etter Message Disposition Notification"
+msgstr "Forespørsler etter lesebekreftelser (MDN)"
-#: ../src/pref-manager.c:2195
+#: ../src/pref-manager.c:2215
msgid ""
"When I receive a message whose sender requested a Message Disposition "
"Notification (MDN), send it if:"
msgstr ""
-"Når jeg mottar en melding og avsender ber om en Message Disposition "
-"Notification\n"
-"(MDN), send denne i følgende tilfeller:"
+"Når jeg mottar en melding og avsender ber om en lesebekreftelse (MDN), send "
+"denne i følgende tilfeller:"
-#: ../src/pref-manager.c:2203
+#: ../src/pref-manager.c:2223
msgid ""
"The message header looks clean (the notify-to address is the return path, "
"and I am in the “To:” or “CC:” list)."
msgstr ""
-"Meldingshodet ser ut til å være i orden (\"notify-to\" adressen er lik "
+"Meldingshodet ser ut til å være i orden («notify-to» adressen er lik "
"returstien,\n"
-"jeg er i «To:»- eller «CC:»-listen)"
+"jeg er i «To:»- eller «CC:»-lista)"
-#: ../src/pref-manager.c:2217
+#: ../src/pref-manager.c:2237
msgid "The message header looks suspicious."
-msgstr "Meldings-headeren ser mistenkelig ut."
+msgstr "Meldingshodet ser mistenkelig ut."
-#: ../src/pref-manager.c:2241
+#: ../src/pref-manager.c:2261
msgid "Word wrap"
msgstr "Ordbryting"
-#: ../src/pref-manager.c:2244
+#: ../src/pref-manager.c:2264
msgid "Wrap outgoing text at"
msgstr "Bryt utgående tekst ved"
-#: ../src/pref-manager.c:2253 ../src/pref-manager.c:2503
+#: ../src/pref-manager.c:2273 ../src/pref-manager.c:2523
msgid "characters"
msgstr "tegn"
-#: ../src/pref-manager.c:2272
+#: ../src/pref-manager.c:2292
msgid "Other options"
msgstr "Andre alternativer"
-#: ../src/pref-manager.c:2274
+#: ../src/pref-manager.c:2294
msgid "Reply prefix:"
msgstr "Svarprefiks:"
-#: ../src/pref-manager.c:2277
+#: ../src/pref-manager.c:2297
msgid "Automatically quote original when replying"
msgstr "Siter opprinnelig melding automatisk ved svar"
-#: ../src/pref-manager.c:2280
+#: ../src/pref-manager.c:2300
msgid "Forward a mail as attachment instead of quoting it"
msgstr "Videresend en melding som vedlegg i stedet for å sitere den"
-#: ../src/pref-manager.c:2283
+#: ../src/pref-manager.c:2303
msgid "Copy outgoing messages to sentbox"
-msgstr "Kopierer utgående meldinger til mappen «sendt»"
+msgstr "Kopierer utgående meldinger til mappa «sendt»"
-#: ../src/pref-manager.c:2285
+#: ../src/pref-manager.c:2305
msgid "Send button always queues outgoing mail in outbox"
msgstr "Send-knappen legger alltid utgående e-post i kø i utboksen"
-#: ../src/pref-manager.c:2289
+#: ../src/pref-manager.c:2309
msgid "_Send queued mail automatically every"
-msgstr ""
+msgstr "_Send e-postkøen automatisk hver"
-#: ../src/pref-manager.c:2299
+#: ../src/pref-manager.c:2319
msgid "Edit headers in external editor"
-msgstr "Rediger headere i eksternt redigeringsprogram"
+msgstr "Rediger hodelinjer i eksternt program"
-#: ../src/pref-manager.c:2301
+#: ../src/pref-manager.c:2321
msgid "Include HTML parts as text when replying or forwarding"
msgstr ""
"Ta med HTML-deler som tekst ved svar eller videresending av meldinger"
-#: ../src/pref-manager.c:2319 ../src/toolbar-prefs.c:158
+#: ../src/pref-manager.c:2339 ../src/toolbar-prefs.c:158
msgid "Main window"
msgstr "Hovedvindu"
-#: ../src/pref-manager.c:2322
+#: ../src/pref-manager.c:2342
msgid "Use preview pane"
msgstr "Bruk forhåndsvisningsområde"
-#: ../src/pref-manager.c:2326
+#: ../src/pref-manager.c:2346
msgid "Show message counts in mailbox list"
-msgstr ""
+msgstr "Vis antall meldinger i postkasselista"
-#: ../src/pref-manager.c:2332
+#: ../src/pref-manager.c:2352
msgid "Automatically view message when mailbox opened"
-msgstr "Vis melding automatisk når postboksen åpnes"
+msgstr "Vis melding automatisk når postkassa åpnes"
-#: ../src/pref-manager.c:2335
+#: ../src/pref-manager.c:2355
msgid "Ask me before selecting a different mailbox to show an unread message"
-msgstr ""
+msgstr "Spør når annen postkasse må velges for å vise en ulest melding"
-#: ../src/pref-manager.c:2339
+#: ../src/pref-manager.c:2359
msgid "Page Up/Page Down keys scroll text by"
-msgstr "PageUp/PageDown-taster ruller meldingen med"
+msgstr "Page Up/Page Down-taster ruller meldinga med"
-#: ../src/pref-manager.c:2347
+#: ../src/pref-manager.c:2367
msgid "percent"
msgstr "prosent"
-#: ../src/pref-manager.c:2364 ../src/toolbar-prefs.c:176
+#: ../src/pref-manager.c:2384 ../src/toolbar-prefs.c:176
msgid "Message window"
msgstr "Meldingsvindu"
-#: ../src/pref-manager.c:2366
+#: ../src/pref-manager.c:2386
msgid "After moving a message:"
msgstr "Etter flytting av en melding:"
-#: ../src/pref-manager.c:2387
+#: ../src/pref-manager.c:2407
msgid "Sorting and threading"
msgstr "Sortering og tråder"
-#: ../src/pref-manager.c:2389
+#: ../src/pref-manager.c:2409
msgid "Default sort column:"
msgstr "Forvalgt sorteringskolonne:"
-#: ../src/pref-manager.c:2397
+#: ../src/pref-manager.c:2417
msgid "Thread messages by default"
-msgstr ""
+msgstr "Grupper meldinger i tråder som standard"
-#: ../src/pref-manager.c:2399
+#: ../src/pref-manager.c:2419
msgid "Expand threads on open"
msgstr "Utvid tråder ved åpning"
#. fonts
-#: ../src/pref-manager.c:2424 ../src/print-gtk.c:590
+#: ../src/pref-manager.c:2444 ../src/print-gtk.c:618
msgid "Fonts"
msgstr "Skrifter"
-#: ../src/pref-manager.c:2427
+#: ../src/pref-manager.c:2447
msgid "Use system fonts"
msgstr "Bruk systemets skrifter"
-#: ../src/pref-manager.c:2435
+#: ../src/pref-manager.c:2455
msgid "Use default font size"
msgstr "Bruk forvalgt skriftstørrelse"
-#: ../src/pref-manager.c:2441
+#: ../src/pref-manager.c:2461
msgid "Message font:"
msgstr "Skrift for melding:"
-#: ../src/pref-manager.c:2448
+#: ../src/pref-manager.c:2468
msgid "Subject font:"
msgstr "Skrift for emne:"
#. Quoted text regular expression
#. and RFC2646-style flowed text
-#: ../src/pref-manager.c:2488
+#: ../src/pref-manager.c:2508
msgid "Quoted and flowed text"
-msgstr "Sitert tekst med flyt"
+msgstr "Sitert tekst og flyttekst"
-#: ../src/pref-manager.c:2491
+#: ../src/pref-manager.c:2511
msgid "Mark quoted text"
-msgstr ""
+msgstr "Marker sitert tekst"
-#: ../src/pref-manager.c:2494
+#: ../src/pref-manager.c:2514
msgid "Quoted text regular expression:"
-msgstr "Sitert tekst vanlig uttrykk:"
+msgstr "Regulært uttrykk for sitert tekst:"
-#: ../src/pref-manager.c:2497
+#: ../src/pref-manager.c:2517
msgid "Wrap text at"
msgstr "Bryt tekst ved"
-#: ../src/pref-manager.c:2516
+#: ../src/pref-manager.c:2536
#, c-format
msgid "HTTP cache size: %s"
msgstr ""
#. handling of multipart/alternative
-#: ../src/pref-manager.c:2549
+#: ../src/pref-manager.c:2569
msgid "Display of multipart/alternative parts"
-msgstr "Visning av Multipart/Alternative-deler"
+msgstr "Visning av multipart/alternative-deler"
-#: ../src/pref-manager.c:2553 ../src/print-gtk.c:612
+#: ../src/pref-manager.c:2573
msgid "Prefer text/plain over HTML"
msgstr "Foretrekk text/plain fremfor HTML"
-#: ../src/pref-manager.c:2556
+#. Translators: per-sender database of exceptions over global HTTP
+#. * preferences (display HTML vs. plain, auto-load external items)
+#: ../src/pref-manager.c:2578
msgid "Manage exceptions…"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2564
+#: ../src/pref-manager.c:2586
msgid "Clear HTTP cache…"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2583
+#: ../src/pref-manager.c:2605
msgid "Message colors"
msgstr "Meldingsfarger"
-#: ../src/pref-manager.c:2588
+#: ../src/pref-manager.c:2610
#, c-format
msgid "Quote level %d color"
msgstr "Farge for tekst i sitatnivå %d"
-#: ../src/pref-manager.c:2606
+#: ../src/pref-manager.c:2628
msgid "Link color"
-msgstr "Farger på lenke"
+msgstr "Lenkefarge"
-#: ../src/pref-manager.c:2608
+#: ../src/pref-manager.c:2630
msgid "Hyperlink color"
msgstr "Farge på hyperlenke"
-#: ../src/pref-manager.c:2623 ../src/pref-manager.c:3227
+#: ../src/pref-manager.c:2645 ../src/pref-manager.c:3255
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../src/pref-manager.c:2626
+#: ../src/pref-manager.c:2648
msgid "Date encoding (for strftime):"
msgstr "Datokoding (for strftime):"
-#: ../src/pref-manager.c:2628
+#: ../src/pref-manager.c:2650
msgid "Selected headers:"
-msgstr "Valgte headere:"
+msgstr "Valgte hodelinjer:"
#. treatment of messages with 8-bit chars, but without proper MIME encoding
-#: ../src/pref-manager.c:2646
+#: ../src/pref-manager.c:2668
msgid "National (8-bit) characters in broken messages without codeset header"
-msgstr ""
+msgstr "Nasjonale (8-biters) tegn i skadde meldinger uten tegnkode-metadata"
-#: ../src/pref-manager.c:2651
+#: ../src/pref-manager.c:2673
msgid "display as “?”"
msgstr "vis som «?»"
-#: ../src/pref-manager.c:2659
+#: ../src/pref-manager.c:2681
msgid "display in codeset"
-msgstr "vis i kodesett"
+msgstr "vis i tegnkoding"
-#: ../src/pref-manager.c:2684
+#: ../src/pref-manager.c:2706
msgid "Information messages"
msgstr "Informasjonsmeldinger"
-#: ../src/pref-manager.c:2688
+#: ../src/pref-manager.c:2710
msgid "Information messages:"
msgstr "Informasjonsmeldinger:"
-#: ../src/pref-manager.c:2692
+#: ../src/pref-manager.c:2714
msgid "Warning messages:"
msgstr "Varselmeldinger:"
-#: ../src/pref-manager.c:2696
+#: ../src/pref-manager.c:2718
msgid "Error messages:"
msgstr "Feilmeldinger:"
-#: ../src/pref-manager.c:2700
+#: ../src/pref-manager.c:2722
msgid "Fatal error messages:"
msgstr "Fatale feilmeldinger:"
-#: ../src/pref-manager.c:2704
+#: ../src/pref-manager.c:2726
msgid "Debug messages:"
-msgstr "Feilsøkinsmeldinger:"
+msgstr "Feilsøkingsmeldinger:"
-#: ../src/pref-manager.c:2720
+#: ../src/pref-manager.c:2742
msgid "Display progress dialog"
-msgstr "Vis dialog for fremgang"
+msgstr "Vis framdriftsvindu"
-#: ../src/pref-manager.c:2721
+#: ../src/pref-manager.c:2743
msgid "Display progress dialog when sending messages"
-msgstr ""
+msgstr "Vis framdriftsvindu når meldinger sendes"
-#: ../src/pref-manager.c:2722
+#: ../src/pref-manager.c:2744
msgid "Display progress dialog when retrieving messages"
-msgstr ""
+msgstr "Vis framdriftsvindu når meldinger hentes"
-#: ../src/pref-manager.c:2744 ../src/pref-manager.c:3356
+#: ../src/pref-manager.c:2766 ../src/pref-manager.c:3384
msgid "Address books"
msgstr "Adressebøker"
-#: ../src/pref-manager.c:2772
+#: ../src/pref-manager.c:2794
msgid "Address book name"
msgstr "Navn på adressebok"
-#: ../src/pref-manager.c:2780
+#: ../src/pref-manager.c:2802
msgid "Auto-complete"
msgstr "Autofullfør"
-#: ../src/pref-manager.c:2813
+#: ../src/pref-manager.c:2835
msgid "_Set as default"
msgstr "_Sett som forvalg"
-#: ../src/pref-manager.c:2830
+#: ../src/pref-manager.c:2852
msgid "Miscellaneous spelling settings"
msgstr "Forskjellige innstillinger for stavekontroll"
-#: ../src/pref-manager.c:2834
+#: ../src/pref-manager.c:2856
msgid "Check signature"
msgstr "Sjekk signatur"
-#: ../src/pref-manager.c:2836
+#: ../src/pref-manager.c:2858
msgid "Check quoted"
msgstr "Sjekk sitert"
-#: ../src/pref-manager.c:2852
+#: ../src/pref-manager.c:2874
msgid "Start-up options"
msgstr "Alternativer for oppstart"
-#: ../src/pref-manager.c:2855
+#: ../src/pref-manager.c:2877
msgid "Open Inbox upon start-up"
-msgstr "Åpne Inbox ved oppstart"
+msgstr "Åpne innboks ved oppstart"
-#: ../src/pref-manager.c:2857
+#: ../src/pref-manager.c:2879
msgid "Check mail upon start-up"
msgstr "Hent ny post ved oppstart"
-#: ../src/pref-manager.c:2859
+#: ../src/pref-manager.c:2881
msgid "Remember open mailboxes between sessions"
-msgstr "Husk åpne postbokser mellom sesjoner"
+msgstr "Husk åpne postkasser mellom økter"
-#: ../src/pref-manager.c:2877
+#: ../src/pref-manager.c:2899
msgid "Folder scanning"
msgstr "Søk i mapper"
-#: ../src/pref-manager.c:2880
+#: ../src/pref-manager.c:2902
msgid ""
"Choose depth 1 for fast start-up; this defers scanning some folders. To see "
"more of the tree at start-up, choose a greater depth."
msgstr ""
+"Velg dybde 1 for rask oppstart; dette utsetter søk i noen mapper. For å se "
+"mer av treet ved oppstart må du velge en større dybde."
-#: ../src/pref-manager.c:2887
+#: ../src/pref-manager.c:2909
msgid "Scan local folders to depth"
-msgstr ""
+msgstr "Dybde for søk i lokale mapper"
-#: ../src/pref-manager.c:2896
+#: ../src/pref-manager.c:2918
msgid "Scan IMAP folders to depth"
-msgstr ""
+msgstr "Dybde for søk i IMAP-mapper"
-#: ../src/pref-manager.c:2918 ../src/pref-manager.c:3370
+#: ../src/pref-manager.c:2940 ../src/pref-manager.c:3398
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Forskjellig"
-#: ../src/pref-manager.c:2921
+#: ../src/pref-manager.c:2943
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Tøm papirkurv når programmet avsluttes"
-#: ../src/pref-manager.c:2925
+#: ../src/pref-manager.c:2947
msgid "Close mailbox if unused more than"
-msgstr "Lukk postboks hvis den står ubrukt lenger enn"
+msgstr "Lukk postkasse hvis den står ubrukt lenger enn"
-#: ../src/pref-manager.c:2953
+#: ../src/pref-manager.c:2980
msgid "Deleting messages"
msgstr "Sletter meldinger"
#. Translators: this used to be "using Mailbox -> Hide messages";
#. * the UTF-8 string for the right-arrow symbol is broken out to
#. * avoid msgconv problems.
-#: ../src/pref-manager.c:2958
+#: ../src/pref-manager.c:2985
#, c-format
msgid ""
"The following setting is global, but may be overridden for the selected "
"mailbox using Mailbox %s Hide messages:"
msgstr ""
+"Den følgende innstillingen er global, men kan overstyres for den valgte "
+"postkassa ved å velge Postkasse %s Skjul meldinger:"
-#: ../src/pref-manager.c:2966
+#: ../src/pref-manager.c:2993
msgid "Hide messages marked as deleted"
msgstr "Skjul meldinger som er merket som slettet"
-#: ../src/pref-manager.c:2968
+#: ../src/pref-manager.c:2995
msgid "The following settings are global:"
-msgstr ""
+msgstr "De følgende innstillingene er globale:"
-#: ../src/pref-manager.c:2971
+#: ../src/pref-manager.c:2998
msgid "Expunge deleted messages when mailbox is closed"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern slettede meldinger når postkassa lukkes"
-#: ../src/pref-manager.c:2975
+#: ../src/pref-manager.c:3002
msgid "…and if unused more than"
-msgstr ""
+msgstr "… og hvis ubrukt mer enn"
-#: ../src/pref-manager.c:3192
+#: ../src/pref-manager.c:3220
msgid "Mail options"
msgstr "Alternativer for e-post"
-#: ../src/pref-manager.c:3196
+#: ../src/pref-manager.c:3224
msgid "Incoming"
msgstr "Innkommende"
-#: ../src/pref-manager.c:3200
+#: ../src/pref-manager.c:3228
msgid "Outgoing"
msgstr "Utgående"
-#: ../src/pref-manager.c:3211
+#: ../src/pref-manager.c:3239
msgid "Display options"
msgstr "Visningsalternativer"
-#: ../src/pref-manager.c:3215
+#: ../src/pref-manager.c:3243
msgid "Sort and thread"
msgstr "Sorter og lag tråder"
-#: ../src/pref-manager.c:3219 ../src/print-gtk.c:582
+#: ../src/pref-manager.c:3247 ../src/print-gtk.c:610
msgid "Message"
msgstr "Melding"
-#: ../src/pref-manager.c:3223
+#: ../src/pref-manager.c:3251
msgid "Colors"
msgstr "Farger"
-#: ../src/pref-manager.c:3231
+#: ../src/pref-manager.c:3259
msgid "Status messages"
msgstr "Statusmeldinger"
#. must NOT be modal
-#: ../src/pref-manager.c:3298
+#: ../src/pref-manager.c:3326
msgid "Balsa Preferences"
-msgstr "Balsa innstillinger"
+msgstr "Innstillinger for Balsa"
-#: ../src/pref-manager.c:3361 ../src/toolbar-factory.c:141
+#: ../src/pref-manager.c:3389 ../src/toolbar-factory.c:141
msgid "Spelling"
msgstr "Staving"
-#: ../src/pref-manager.c:3366
+#: ../src/pref-manager.c:3394
msgid "Start-up"
msgstr "Oppstart"
-#: ../src/print-gtk.c:97 ../src/print-gtk.c:310
+#: ../src/print-gtk.c:93 ../src/print-gtk.c:340
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Side %d av %d"
-#: ../src/print-gtk.c:171
+#: ../src/print-gtk.c:126
msgid "Signed and encrypted"
-msgstr ""
+msgstr "Signert og kryptert"
-#: ../src/print-gtk.c:173
+#: ../src/print-gtk.c:128
msgid "Signed"
-msgstr ""
+msgstr "Signert"
-#: ../src/print-gtk.c:176
+#: ../src/print-gtk.c:131
msgid "Encrypted"
-msgstr ""
+msgstr "Kryptert"
-#: ../src/print-gtk.c:417
+#: ../src/print-gtk.c:448
#, c-format
msgid "Cannot print page %d because the document has only %d page."
msgid_plural "Cannot print page %d because the document has only %d pages."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Kan ikke skrive ut side %d fordi dokumentet kun har %d side."
+msgstr[1] "Kan ikke skrive ut side %d fordi dokumentet kun har %d sider."
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
@@ -6099,77 +6309,76 @@
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../src/print-gtk.c:455
+#: ../src/print-gtk.c:486
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../src/print-gtk.c:511
+#: ../src/print-gtk.c:542
msgid "inch"
msgstr "tomme"
-#: ../src/print-gtk.c:518
+#: ../src/print-gtk.c:549
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: ../src/print-gtk.c:592
+#: ../src/print-gtk.c:620
msgid "_Header Font:"
-msgstr ""
+msgstr "Skrift for _hode:"
-#: ../src/print-gtk.c:593
+#: ../src/print-gtk.c:621
msgid "B_ody Font:"
-msgstr ""
+msgstr "Skrift f_or meldingstekst:"
-#: ../src/print-gtk.c:594
+#: ../src/print-gtk.c:622
msgid "_Footer Font:"
-msgstr ""
+msgstr "Skrift _for bunntekst:"
#. syntax highlighting
-#. treatment of HTML messages and parts
-#: ../src/print-gtk.c:597 ../src/print-gtk.c:610
+#: ../src/print-gtk.c:625
msgid "Highlighting"
msgstr "Utheving"
-#: ../src/print-gtk.c:600
+#: ../src/print-gtk.c:628
msgid "Highlight _cited text"
-msgstr ""
+msgstr "Uthev _sitert tekst"
-#: ../src/print-gtk.c:604
+#: ../src/print-gtk.c:632
msgid "Highlight _structured phrases"
-msgstr ""
+msgstr "Uthev _strukturerte fraser"
#: ../src/print-gtk.c:616
msgid "Download images from remote servers (may be dangerous)"
-msgstr ""
+msgstr "Last ned bilder fra eksterne tjenere (kan være farlig)"
#. margins
-#: ../src/print-gtk.c:627
+#: ../src/print-gtk.c:637
msgid "Margins"
msgstr "Marger"
-#: ../src/print-gtk.c:631
+#: ../src/print-gtk.c:641
msgid "_Top"
msgstr "_Topp"
-#: ../src/print-gtk.c:637
+#: ../src/print-gtk.c:647
msgid "_Bottom"
msgstr "_Bunn"
-#: ../src/print-gtk.c:649
+#: ../src/print-gtk.c:659
msgid "_Left"
msgstr "_Venstre"
-#: ../src/print-gtk.c:655
+#: ../src/print-gtk.c:665
msgid "_Right"
msgstr "Høy_re"
-#: ../src/print-gtk.c:793
+#: ../src/print-gtk.c:790
#, c-format
msgid "Error printing message: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke skrive ut melding: %s"
#: ../src/save-restore.c:670
msgid "Error during filters loading: "
-msgstr "Feil under lasting av filtre: "
+msgstr "Klarte ikke laste filtre: "
#: ../src/save-restore.c:672
#, c-format
@@ -6177,223 +6386,230 @@
"Error during filters loading: %s\n"
"Filters may not be correct."
msgstr ""
-"Feil under lasting av filtre: %s\n"
-"Noen filtre er kanskje ikke korrekt."
+"Klarte ikke laste filtre: %s\n"
+"Noen filtre er kanskje feil."
#: ../src/save-restore.c:794
msgid "The option not to recognize “format=flowed” text has been removed."
-msgstr ""
+msgstr "Valget om å ikke gjenkjenne «format=flowed» er fjernet."
#: ../src/save-restore.c:1063
msgid ""
"The option not to send “format=flowed” text is now on the Options menu of "
"the compose window."
msgstr ""
+"Valget om å ikke sende tekst med «format=flowed» er nå i innstillingsmenyen "
+"i skrivevinduet."
#: ../src/save-restore.c:1104
msgid ""
"The option to request a MDN is now on the Options menu of the compose window."
msgstr ""
+"Valget om å forespørre en lesebekreftelse (MDN) er nå i innstillingsmenyen i "
+"skrivevinduet."
-#: ../src/save-restore.c:1179
+#: ../src/save-restore.c:1184
msgid ""
"This version of Balsa uses a new user interface; if you have changed Balsa’s "
"keyboard accelerators, you will need to set them again."
msgstr ""
+"Denne utgaven av Balsa har et nytt brukergrensesnitt. Hvis du tidligere har "
+"tilpasset Balsas hurtigtaster så må du tilpasse dem på nytt igjen."
#. Translators: please use the initial letter of each language as
#. * its accelerator; this is a long list, and unique accelerators
#. * cannot be found.
-#: ../src/sendmsg-window.c:183
+#: ../src/sendmsg-window.c:182
msgid "_Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brasiliensk portugisisk"
+msgstr "_Brasiliansk portugisisk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:184
+#: ../src/sendmsg-window.c:183
msgid "_Catalan"
msgstr "_Katalansk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:185
+#: ../src/sendmsg-window.c:184
msgid "_Chinese Simplified"
msgstr "Forenklet _kinesisk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:186
+#: ../src/sendmsg-window.c:185
msgid "_Chinese Traditional"
msgstr "Tradisjonell _kinesisk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:187
+#: ../src/sendmsg-window.c:186
msgid "_Czech"
msgstr "_Tsjekkisk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:188
+#: ../src/sendmsg-window.c:187
msgid "_Danish"
msgstr "_Dansk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:189
+#: ../src/sendmsg-window.c:188
msgid "_Dutch"
msgstr "_Nederlandsk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:190
+#: ../src/sendmsg-window.c:189
msgid "_English (American)"
msgstr "_Engelsk (amerikansk)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:191
+#: ../src/sendmsg-window.c:190
msgid "_English (British)"
msgstr "_Engelsk (britisk)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:192
+#: ../src/sendmsg-window.c:191
msgid "_Esperanto"
msgstr "_Esperanto"
-#: ../src/sendmsg-window.c:193
+#: ../src/sendmsg-window.c:192
msgid "_Estonian"
msgstr "_Estisk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:194
+#: ../src/sendmsg-window.c:193
msgid "_Finnish"
msgstr "_Finsk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:195
+#: ../src/sendmsg-window.c:194
msgid "_French"
msgstr "_Fransk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:196
+#: ../src/sendmsg-window.c:195
msgid "_German"
msgstr "_Tysk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:197
+#: ../src/sendmsg-window.c:196
msgid "_German (Austrian)"
msgstr "_Tysk (østerriksk)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:198
+#: ../src/sendmsg-window.c:197
msgid "_German (Swiss)"
msgstr "_Tysk (sveitsisk)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:199
+#: ../src/sendmsg-window.c:198
msgid "_Greek"
msgstr "_Gresk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:200
+#: ../src/sendmsg-window.c:199
msgid "_Hebrew"
msgstr "_Hebraisk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:201
+#: ../src/sendmsg-window.c:200
msgid "_Hungarian"
msgstr "_Ungarsk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:202
+#: ../src/sendmsg-window.c:201
msgid "_Italian"
msgstr "_Italiensk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:203
+#: ../src/sendmsg-window.c:202
msgid "_Japanese (JIS)"
msgstr "_Japansk (JIS)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:204
+#: ../src/sendmsg-window.c:203
msgid "_Kazakh"
-msgstr ""
+msgstr "_Kasahkisk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:205
+#: ../src/sendmsg-window.c:204
msgid "_Korean"
msgstr "_Koreansk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:206
+#: ../src/sendmsg-window.c:205
msgid "_Latvian"
msgstr "_Latvisk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:207
+#: ../src/sendmsg-window.c:206
msgid "_Lithuanian"
msgstr "_Litauisk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:208
+#: ../src/sendmsg-window.c:207
msgid "_Norwegian"
msgstr "_Norsk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:209
+#: ../src/sendmsg-window.c:208
msgid "_Polish"
msgstr "_Polsk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:210
+#: ../src/sendmsg-window.c:209
msgid "_Portuguese"
msgstr "_Portugisisk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:211
+#: ../src/sendmsg-window.c:210
msgid "_Romanian"
msgstr "_Rumensk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:212
+#: ../src/sendmsg-window.c:211
msgid "_Russian"
msgstr "_Russisk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:213
+#: ../src/sendmsg-window.c:212
msgid "_Serbian"
msgstr "_Serbisk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:214
+#: ../src/sendmsg-window.c:213
msgid "_Serbian (Latin)"
msgstr "_Serbisk (latin)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:215
+#: ../src/sendmsg-window.c:214
msgid "_Slovak"
msgstr "_Slovakisk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:216
+#: ../src/sendmsg-window.c:215
msgid "_Spanish"
msgstr "_Spansk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:217
+#: ../src/sendmsg-window.c:216
msgid "_Swedish"
msgstr "_Svensk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:218
+#: ../src/sendmsg-window.c:217
msgid "_Tatar"
-msgstr ""
+msgstr "_Tatarisk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:219
+#: ../src/sendmsg-window.c:218
msgid "_Turkish"
msgstr "_Tyrkisk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:220
+#: ../src/sendmsg-window.c:219
msgid "_Ukrainian"
msgstr "_Ukrainsk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:221
+#: ../src/sendmsg-window.c:220
msgid "_Generic UTF-8"
msgstr "_Vanlig UTF-8"
-#: ../src/sendmsg-window.c:265
+#: ../src/sendmsg-window.c:264
msgid "Attachment"
msgstr "Vedlegg"
-#: ../src/sendmsg-window.c:265
+#: ../src/sendmsg-window.c:264
msgid "Inline"
-msgstr "I meldingen"
+msgstr "I meldinga"
-#: ../src/sendmsg-window.c:265
+#: ../src/sendmsg-window.c:264
msgid "Reference"
msgstr "Referanse"
-#: ../src/sendmsg-window.c:479
+#: ../src/sendmsg-window.c:478
msgid "(No name)"
msgstr "(Ingen navn)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:485
+#: ../src/sendmsg-window.c:484
#, c-format
msgid ""
"The message to “%s” is modified.\n"
"Save message to Draftbox?"
msgstr ""
-"Meldingen til '%s' er endret.\n"
-"Lagre meldingen til Skisser?"
+"Meldinga til «%s» er endret.\n"
+"Lagre meldinga til Skisser?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:774
+#: ../src/sendmsg-window.c:809
msgid "GNOME editor is not defined in your preferred applications."
msgstr ""
+"GNOME-redigeringsprogram er ikke valgt blant dine foretrukne programmer."
-#: ../src/sendmsg-window.c:847
+#: ../src/sendmsg-window.c:897
msgid "Select Identity"
msgstr "Velg identitet"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1356
+#: ../src/sendmsg-window.c:1406
#, c-format
msgid ""
"Saying yes will not send the file “%s” itself, but just a MIME "
@@ -6402,16 +6618,21 @@
"\n"
"Do you really want to attach this file as reference?"
msgstr ""
+"Hvis du svarer ja så vil ikke fila «%s» sendes, men kun en MIME "
+"«message/external-body»-referanse. Merk at mottaker må ha tilstrekkelige "
+"rettigheter for å se den «virkelige» fila.\n"
+"\n"
+"Vil du virkelig legge ved fila som en referanse?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1369
+#: ../src/sendmsg-window.c:1419
msgid "Attach as Reference?"
msgstr "Legg ved som referanse?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1493
+#: ../src/sendmsg-window.c:1543
msgid "Choose character set"
-msgstr "Velg tegnsett"
+msgstr "Velg tegnkoding"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1501
+#: ../src/sendmsg-window.c:1551
#, c-format
msgid ""
"File\n"
@@ -6419,299 +6640,316 @@
"is not encoded in US-ASCII or UTF-8.\n"
"Please choose the character set used to encode the file."
msgstr ""
-"Filen\n"
+"Fila\n"
"%s\n"
"er ikke kodet i US-ASCII eller UTF-8.\n"
-"Vennligst velg tegnset som er brukt for å kode filen."
+"Vennligst velg tegnkodingen som er brukt for å kode fila."
-#: ../src/sendmsg-window.c:1521
+#: ../src/sendmsg-window.c:1571
msgid "Attach as MIME type:"
msgstr "Legg ved som MIME-type:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1582
+#: ../src/sendmsg-window.c:1632
#, c-format
msgid "Character set for file %s changed from “%s” to “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "Tegnkoding for fila %s endret fra «%s» til «%s»."
-#: ../src/sendmsg-window.c:1628 ../src/sendmsg-window.c:5117
+#: ../src/sendmsg-window.c:1678 ../src/sendmsg-window.c:5169
msgid "(no subject)"
msgstr "(uten emne)"
#: ../src/sendmsg-window.c:1665
#, c-format
msgid "Cannot create file URI object for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke lage fil-URI-objekt for %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1713
+#: ../src/sendmsg-window.c:1757
msgid "forwarded message"
msgstr "videresendt melding"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1718
+#: ../src/sendmsg-window.c:1762
#, c-format
msgid "Message from %s, subject: “%s”"
msgstr "Melding fra %s, emne: «%s»"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1802 ../src/sendmsg-window.c:1878
+#: ../src/sendmsg-window.c:1846 ../src/sendmsg-window.c:1922
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1890
+#: ../src/sendmsg-window.c:1934
msgid "Open…"
msgstr "Åpne …"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1902
+#: ../src/sendmsg-window.c:1946
msgid "(URL)"
msgstr "(URL)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1957
+#: ../src/sendmsg-window.c:2001
msgid "Attach file"
msgstr "Legg ved fil"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2069 ../src/sendmsg-window.c:2145
-#: ../src/sendmsg-window.c:7093
+#: ../src/sendmsg-window.c:2113 ../src/sendmsg-window.c:2189
+#: ../src/sendmsg-window.c:7136
msgid ""
"Attaching message failed.\n"
"Possible reason: not enough temporary space"
msgstr ""
-"Vedlegg av melding feilet.\n"
+"Klarte ikke legge ved melding.\n"
"Mulig årsak: ikke nok midlertidig plass"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2360
+#: ../src/sendmsg-window.c:2404
msgid "F_rom:"
msgstr "F_ra:"
#. Subject:
-#: ../src/sendmsg-window.c:2510
+#: ../src/sendmsg-window.c:2554
msgid "S_ubject:"
msgstr "E_mne:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2541
+#: ../src/sendmsg-window.c:2585
msgid "F_CC:"
-msgstr ""
+msgstr "F_CC:"
#. Attachment list
-#: ../src/sendmsg-window.c:2568
+#: ../src/sendmsg-window.c:2612
msgid "_Attachments:"
-msgstr "V_edlegg"
+msgstr "V_edlegg:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2612
+#: ../src/sendmsg-window.c:2656
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2635
+#: ../src/sendmsg-window.c:2679
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2937
+#: ../src/sendmsg-window.c:2981
#, c-format
msgid "Could not save attachment: %s"
-msgstr "Kunne ikke lagre vedlegg: %s"
+msgstr "Klarte ikke lagre vedlegg: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3011
+#: ../src/sendmsg-window.c:3055
msgid "No subject"
msgstr "Uten emne"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3060
+#: ../src/sendmsg-window.c:3104
msgid "decrypted: "
-msgstr ""
+msgstr "dekryptert: "
-#: ../src/sendmsg-window.c:3068
+#: ../src/sendmsg-window.c:3112
#, c-format
msgid "inlined file “%s” (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "innebygd fil «%s» (%s)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3071
+#: ../src/sendmsg-window.c:3115
#, c-format
msgid "attached file “%s” (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "vedlagt fil «%s» (%s)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3076
+#: ../src/sendmsg-window.c:3120
#, c-format
msgid "inlined %s part"
-msgstr ""
+msgstr "bygde inn %s del"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3078
+#: ../src/sendmsg-window.c:3122
#, c-format
msgid "attached %s part"
-msgstr ""
+msgstr "vedla %s del"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3159
+#: ../src/sendmsg-window.c:3203
#, c-format
msgid "message from %s, subject “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "melding fra %s, emne «%s»"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3287
+#: ../src/sendmsg-window.c:3331
msgid "quoted"
msgstr "sitert"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3292 ../src/sendmsg-window.c:3295
+#: ../src/sendmsg-window.c:3336 ../src/sendmsg-window.c:3339
msgid "quoted attachment"
msgstr "sitert vedlegg"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3339
+#: ../src/sendmsg-window.c:3383
msgid "Select parts for quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Velg deler som skal siteres"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3351
+#: ../src/sendmsg-window.c:3395
msgid "Select the parts of the message which shall be quoted in the reply"
-msgstr ""
+msgstr "Velg de delene av meldinga som skal siteres i svaret"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3374
+#: ../src/sendmsg-window.c:3418
msgid ""
"Warning: The original message contains an abnormal mixture of "
"encrypted and unencrypted parts. This might indicate an attack.\n"
"Double-check the contents of the reply before sending."
msgstr ""
+"Advarsel: Den opprinnelige meldinga inneholder en unormal blanding av "
+"krypterte og ukrypterte deler. Dette kan tyde på et angrep.\n"
+"Dobbeltsjekk innholdet i svaret før det sender det."
-#: ../src/sendmsg-window.c:3381 ../src/sendmsg-window.c:3453
+#: ../src/sendmsg-window.c:3425 ../src/sendmsg-window.c:3497
msgid ""
"You reply to an encrypted message. The reply will contain the decrypted "
"contents of the original message.\n"
"Consider to encrypt the reply, and verify that you do not unintentionally "
"leak sensitive information."
msgstr ""
+"Du svarer på en kryptert melding. Svaret inneholder det dekrypterte "
+"innholdet i den opprinnelige meldinga.\n"
+"Du bør vurdere å kryptere svaret, og undersøke at du ikke lekker sensitiv "
+"informasjon uten å ville det."
-#: ../src/sendmsg-window.c:3457
+#: ../src/sendmsg-window.c:3501
msgid "Do not remind me again."
-msgstr ""
+msgstr "Ikke minn meg på dette igjen."
-#: ../src/sendmsg-window.c:3552
+#: ../src/sendmsg-window.c:3596
msgid "you"
msgstr "deg"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3561
+#: ../src/sendmsg-window.c:3605
#, c-format
msgid "------forwarded message from %s------\n"
msgstr "------videresendt melding fra %s-----\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3598
+#: ../src/sendmsg-window.c:3642
#, c-format
msgid "Message-ID: %s\n"
msgstr "Meldings-ID: %s\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3604
+#: ../src/sendmsg-window.c:3648
msgid "References:"
msgstr "Referanser:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3615
+#: ../src/sendmsg-window.c:3659
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:\n"
msgstr "Den %s skrev %s:\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3617
+#: ../src/sendmsg-window.c:3661
#, c-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s skrev:\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3883
+#: ../src/sendmsg-window.c:3927
msgid "Could not save message."
-msgstr "Kunne ikke lagre melding."
+msgstr "Klarte ikke lagre melding."
-#: ../src/sendmsg-window.c:3890
+#: ../src/sendmsg-window.c:3934
#, c-format
msgid "Could not open draftbox: %s"
-msgstr "Kunne ikke åpne skisser: %s"
+msgstr "Klarte ikke åpne skisser: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3919
+#: ../src/sendmsg-window.c:3963
msgid "Message saved."
msgstr "Melding lagret."
-#: ../src/sendmsg-window.c:4557 ../src/sendmsg-window.c:4565
-#: ../src/sendmsg-window.c:4572 ../src/sendmsg-window.c:4596
+#: ../src/sendmsg-window.c:4601 ../src/sendmsg-window.c:4609
+#: ../src/sendmsg-window.c:4616 ../src/sendmsg-window.c:4640
#, c-format
msgid "Could not attach the file %s: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke legge ved fila %s: %s."
-#: ../src/sendmsg-window.c:4558
+#: ../src/sendmsg-window.c:4602
msgid "not an absolute path"
-msgstr ""
+msgstr "ikke en absolutt sti"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4566
+#: ../src/sendmsg-window.c:4610
msgid "does not exist"
-msgstr "eksiterer ikke"
+msgstr "finnes ikke"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4597
+#: ../src/sendmsg-window.c:4641
msgid "not in current directory"
-msgstr ""
+msgstr "ikke i gjeldende mappe"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4649
+#: ../src/sendmsg-window.c:4693
msgid ""
"The link that you selected created\n"
"a “Blind copy” (BCC) address.\n"
"Please check that the address\n"
"is appropriate."
msgstr ""
+"Lenka du valgte lagte \n"
+"en blindkopiadresse.\n"
+"Kontroller at adressen\n"
+"stemmer."
-#: ../src/sendmsg-window.c:4758
+#: ../src/sendmsg-window.c:710 ../src/sendmsg-window.c:4802
#, c-format
msgid "Cannot read the file “%s”: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke lese fila «%s»: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4777
+#: ../src/sendmsg-window.c:4821
msgid "Include file"
msgstr "Inkluder fil"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:4964
+#: ../src/sendmsg-window.c:5014
#, c-format
msgid "Could not load Face header file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke laste Face-hodefila %s: %s"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:4967
+#: ../src/sendmsg-window.c:5017
#, c-format
msgid "Could not load X-Face header file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke laste X-Face-hodefila %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5077
+#: ../src/sendmsg-window.c:5129
msgid "No Subject"
msgstr "Uten emne"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5082
+#: ../src/sendmsg-window.c:5134
msgid "_Send"
msgstr "_Send"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5103
+#: ../src/sendmsg-window.c:5155
msgid "You did not specify a subject for this message"
-msgstr ""
+msgstr "Denne meldinga mangler emne"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5104
+#: ../src/sendmsg-window.c:5156
msgid "If you would like to provide one, enter it below."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv den inn nedenfor hvis du vil."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5162
+#: ../src/sendmsg-window.c:5214
msgid "Message could be encrypted"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke kryptere meldinga"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5165
+#: ../src/sendmsg-window.c:5217
msgid "Send _encrypted"
msgstr "Send krypt_ert"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5166
+#: ../src/sendmsg-window.c:5218
msgid "Send _unencrypted"
msgstr "Send _ukryptert"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5236 ../src/sendmsg-window.c:5324
+#: ../src/sendmsg-window.c:5288 ../src/sendmsg-window.c:5376
#, c-format
msgid ""
"You did not select encryption for this message, although %s public keys are "
"available for all recipients. In order to protect your privacy, the message "
"could be %s encrypted."
msgstr ""
+"Du valgte å ikke kryptere denne meldinga, selv om offentlige nøkler for %s "
+"er tilgjengelige for alle mottakere. For å sikre personvernet ditt bør "
+"meldinga krypteres med %s."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5311
+#: ../src/sendmsg-window.c:5363
#, c-format
msgid "error checking Autocrypt keys: %s"
-msgstr ""
+msgstr "klarte ikke kontrollere Autocrypt-nøkler: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5342
+#: ../src/sendmsg-window.c:5394
msgid ""
"\n"
"However, encryption is discouraged as the Autocrypt status indicates that "
"some recipients might not be able to read the message."
msgstr ""
+"\n"
+"På den andre siden frarådes kryptering fordi Autocrypt-statusen tilsier at "
+"noen mottakere kanskje ikke vil kunne lese meldinga."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5355
+#: ../src/sendmsg-window.c:5407
#, c-format
msgid ""
"Note: choosing encryption will import %u key from the Autocrypt "
@@ -6720,64 +6958,72 @@
"Note: choosing encryption will import %u keys from the Autocrypt "
"database into the GnuPG key ring."
msgstr[0] ""
+"Legg merke til at å velge kryptering vil importere %u nøkkel fra "
+"Autocrypt-databasen til GnuPG-nøkkelringen."
msgstr[1] ""
+"Legg merke til at å velge kryptering vil importere %u nøkler fra "
+"Autocrypt-databasen til GnuPG-nøkkelringen."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5380
+#: ../src/sendmsg-window.c:5432
#, c-format
msgid "Cannot import Autocrypt keys: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke importere Autocrypt-nøkler: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5440
+#: ../src/sendmsg-window.c:5492
msgid "You selected OpenPGP security for this message.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Du valgte OpenPGP-sikkerhet for denne meldinga.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5445
+#: ../src/sendmsg-window.c:5497
msgid ""
"The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain "
"part can be signed.\n"
msgstr ""
+"Meldingsteksten vil sendes som både ren tekst og som HTML, men kun den rene "
+"teksten kan signeres.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5450
+#: ../src/sendmsg-window.c:5502
msgid ""
"The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n"
msgstr ""
+"Meldinga inneholder vedlegg, og de kan ikke signeres eller krypteres.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5454
+#: ../src/sendmsg-window.c:5506
msgid ""
"You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do "
"you really want to proceed?"
msgstr ""
+"Du bør velge MIME-modus hvis hele meldinga skal beskyttes. Vil du fortsette?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5477
+#: ../src/sendmsg-window.c:5529
#, c-format
msgid "sending message with GPG mode %d"
-msgstr ""
+msgstr "sender meldinga med GPG-modusen %d"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5507
+#: ../src/sendmsg-window.c:5559
msgid "Message could not be created"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke lage meldinga"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5509
+#: ../src/sendmsg-window.c:5561
msgid "Message could not be queued in outbox"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke legge meldinga i kø i utboksen"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5511
+#: ../src/sendmsg-window.c:5563
msgid "Message could not be saved in sentbox"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke lagre meldinga i sendt-mappa"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5513
+#: ../src/sendmsg-window.c:5565
msgid "Message could not be sent"
-msgstr "Meldingen kunne ikke sendes"
+msgstr "Klarte ikke sende meldinga"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5515
+#: ../src/sendmsg-window.c:5567
msgid "Message could not be signed"
-msgstr "Meldingen kunne ikke signeres"
+msgstr "Klarte ikke signere meldinga"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5517
+#: ../src/sendmsg-window.c:5569
msgid "Message could not be encrypted"
-msgstr "Meldingen kunne ikke krypteres"
+msgstr "Klarte ikke kryptere meldinga"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5522
+#: ../src/sendmsg-window.c:5574
#, c-format
msgid ""
"Send failed: %s\n"
@@ -6786,45 +7032,45 @@
"Sending feilet: %s\n"
"%s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5528
+#: ../src/sendmsg-window.c:5580
#, c-format
msgid "Send failed: %s"
msgstr "Sending feilet: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5627
+#: ../src/sendmsg-window.c:5671
#, c-format
msgid "Could not postpone message: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke utsette melding: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5648
+#: ../src/sendmsg-window.c:5692
msgid "Message postponed."
msgstr "Melding utsatt."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5653
+#: ../src/sendmsg-window.c:5697
msgid "Could not postpone message."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke utsette meldinga."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5865
+#: ../src/sendmsg-window.c:5909
#, c-format
msgid "Error starting spell checker: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke starte stavekontroll: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6628
+#: ../src/sendmsg-window.c:6672
#, c-format
msgid "Reply to %s: %s"
msgstr "Svar til %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6633
+#: ../src/sendmsg-window.c:6677
#, c-format
msgid "Forward message to %s: %s"
msgstr "Videresend melding til %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6637
+#: ../src/sendmsg-window.c:6681
#, c-format
msgid "New message to %s: %s"
msgstr "Ny melding til %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6785 ../ui/sendmsg-window.ui.h:33
+#: ../src/sendmsg-window.c:6828 ../ui/sendmsg-window.ui.h:33
msgid "_Language"
msgstr "S_pråk"
@@ -6834,7 +7080,7 @@
#: ../src/spell-check.c:352
msgid "C_hange"
-msgstr "E_ndre …"
+msgstr "E_ndre"
#: ../src/spell-check.c:354
msgid "Replace the current word with the selected suggestion"
@@ -6847,7 +7093,7 @@
#: ../src/spell-check.c:362
msgid ""
"Replace all occurrences of the current word with the selected suggestion"
-msgstr ""
+msgstr "Erstatt alle forekomster av dette ordet med valgt forslag"
#: ../src/spell-check.c:368
msgid "_Ignore"
@@ -6859,7 +7105,7 @@
#: ../src/spell-check.c:375
msgid "I_gnore All"
-msgstr ""
+msgstr "I_gnorer alle"
#: ../src/spell-check.c:377
msgid "Skip all occurrences of the current word"
@@ -6888,7 +7134,7 @@
#: ../src/spell-check.c:1024
#, c-format
msgid "BalsaSpellCheck: Enchant Error: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "BalsaSpellCheck: Enchant-feil:%s\n"
#: ../src/store-address.c:105
msgid "Store address: no addresses"
@@ -6904,19 +7150,19 @@
#: ../src/store-address.c:259
msgid "Address could not be written to this address book."
-msgstr "Adressen kunne ikke skrives til denne adresseboken."
+msgstr "Klarte ikke skrive adressen til denne adresseboka."
#: ../src/store-address.c:262
msgid "Address book could not be accessed."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke lese adresseboka."
#: ../src/store-address.c:264
msgid "This mail address is already in this address book."
-msgstr ""
+msgstr "Denne e-postadressen er allerede i adresseboka."
#: ../src/store-address.c:267
msgid "Unexpected address book error. Report it."
-msgstr ""
+msgstr "Uventet feil med adresseboka. Vennligst meld inn denne feilen."
#: ../src/store-address.c:290
msgid "Address Book:"
@@ -6946,11 +7192,11 @@
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
-#: ../src/toolbar-factory.c:117
+#: ../src/main-window.c:2312 ../src/toolbar-factory.c:117
msgid "Check"
msgstr "Sjekk"
-#: ../src/toolbar-factory.c:118
+#: ../src/main-window.c:2315 ../src/toolbar-factory.c:118
msgid "Compose"
msgstr "Lag ny"
@@ -6980,7 +7226,7 @@
#: ../src/toolbar-factory.c:123
msgid "Forward"
-msgstr "Send videre"
+msgstr "Videresend"
#: ../src/toolbar-factory.c:126
msgid ""
@@ -7035,6 +7281,8 @@
"Request\n"
"MDN"
msgstr ""
+"Forespør lese-\n"
+"bekreftelse (MDN)"
#: ../src/toolbar-factory.c:134 ../ui/sendmsg-window.ui.h:6
msgid "Send"
@@ -7042,7 +7290,7 @@
#: ../src/toolbar-factory.c:135
msgid "Send queued"
-msgstr ""
+msgstr "Send køen"
#: ../src/toolbar-factory.c:136
msgid "Exchange"
@@ -7083,7 +7331,7 @@
"headers"
msgstr ""
"Alle\n"
-"headere"
+"hodelinjer"
#: ../src/toolbar-factory.c:146
msgid ""
@@ -7133,15 +7381,15 @@
#: ../src/toolbar-factory.c:476
msgid "Queue this message for sending"
-msgstr ""
+msgstr "Legg denne meldinga i kø for utsending"
#: ../src/toolbar-factory.c:488
msgid "Text Be_low Icons"
-msgstr ""
+msgstr "_Tekst under ikoner"
#: ../src/toolbar-factory.c:489
msgid "Priority Text Be_side Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Prioritert tekst ved _siden av ikoner"
#: ../src/toolbar-factory.c:491
msgid "_Icons Only"
@@ -7158,7 +7406,7 @@
#: ../src/toolbar-factory.c:743
msgid "_Customize Toolbars…"
-msgstr "Tilpass verktøylinjer …"
+msgstr "Tilpass verkt_øylinjer …"
#: ../src/toolbar-prefs.c:126
msgid "Customize Toolbars"
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/baobab.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/baobab.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/baobab.po 2022-07-21 17:15:44.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/baobab.po 2023-02-10 10:04:54.000000000 +0000
@@ -17,12 +17,12 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:287
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:288
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Analyse av diskplass"
@@ -47,11 +47,11 @@
"kontoer på nettet. Den viser størrelse på hver mappe i et tre eller grafisk, "
"hvilket gjør det enkelt å identifisere hvor diskplassen blir brukt."
-#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:23
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:20
msgid "Devices and Locations"
msgstr "Enheter og lokasjoner"
-#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:38
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:39 src/baobab-window.vala:290
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME prosjektet"
@@ -352,7 +352,7 @@
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Et grafisk verktøy for å analysere diskbruk."
-#: src/baobab-window.vala:296
+#: src/baobab-window.vala:297
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kjartan Maraas \n"
@@ -364,45 +364,45 @@
" Kjartan Maraas https://launchpad.net/~kmaraas\n"
" Åka Sikrom https://launchpad.net/~a4nospampleasethankyou"
-#: src/baobab-window.vala:358
+#: src/baobab-window.vala:361
msgid "Failed to open file"
msgstr "Klarte ikke å åpne fil"
-#: src/baobab-window.vala:374
+#: src/baobab-window.vala:377
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr "Klarte ikke å flytte filen til papirkurven"
-#: src/baobab-window.vala:567
+#: src/baobab-window.vala:570
msgid "Devices & Locations"
msgstr "Enheter og lokasjoner"
-#: src/baobab-window.vala:619
+#: src/baobab-window.vala:622
#, c-format
msgid "Could not scan folder “%s”"
msgstr "Klarte ikke å gjennomsøke mappe «%s»"
-#: src/baobab-window.vala:634
+#: src/baobab-window.vala:637
msgid "Could not always detect occupied disk sizes."
msgstr "Klarte ikke å finne eksakte verdier for diskbruk."
-#: src/baobab-window.vala:634
+#: src/baobab-window.vala:637
msgid "Apparent sizes may be shown instead."
msgstr "Tilsynelatende størrelser vises i stedet."
-#: src/baobab-window.vala:638
+#: src/baobab-window.vala:641
msgid "Scan completed"
msgstr "Undersøkelse fullført"
-#: src/baobab-window.vala:639
+#: src/baobab-window.vala:642
#, c-format
msgid "Completed scan of “%s”"
msgstr "Undersøkelse av «%s» fullført"
-#: src/baobab-window.vala:679
+#: src/baobab-window.vala:682
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid folder"
msgstr "«%s» er ikke en gyldig mappe"
-#: src/baobab-window.vala:680
+#: src/baobab-window.vala:683
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Klarte ikke å analysere diskbruk"
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/bijiben.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/bijiben.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/bijiben.po 2022-07-21 17:15:35.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/bijiben.po 2023-02-10 10:04:46.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:6
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/caribou.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/caribou.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/caribou.po 2022-07-21 17:15:40.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/caribou.po 2023-02-10 10:04:51.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:57+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:5
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/cheese.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/cheese.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/cheese.po 2022-07-21 17:15:35.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/cheese.po 2023-02-10 10:04:46.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: data/cheese-main-window.ui:52
@@ -459,11 +459,11 @@
msgid "Device capabilities not supported"
msgstr "Enhetens funksjoner er ikke støttet"
-#: libcheese/cheese-camera-device.c:732
+#: libcheese/cheese-camera-device.c:735
msgid "Unknown device"
msgstr "Ukjent enhet"
-#: libcheese/cheese-camera-device.c:751
+#: libcheese/cheese-camera-device.c:754
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Avbrytbar initiering er ikke støttet"
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2022-07-21 17:15:38.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2023-02-10 10:04:49.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: clutter/clutter-actor.c:6308
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2022-07-21 17:15:45.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2023-02-10 10:04:56.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:57+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: clutter-gtk/gtk-clutter-texture.c:137
#, c-format
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/cogl.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/cogl.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/cogl.po 2022-07-21 17:15:42.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/cogl.po 2023-02-10 10:04:53.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: cogl/cogl-debug.c:181
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/dashtodock.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/dashtodock.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/dashtodock.po 2022-07-21 17:15:40.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/dashtodock.po 2023-02-10 10:04:51.000000000 +0000
@@ -14,116 +14,116 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#. Translators: This will be followed by Display Name - Connector.
-#: prefs.js:382
+#: prefs.js:407
msgid "Primary monitor: "
msgstr ""
#. Translators: Followed by monitor index, Display Name - Connector.
-#: prefs.js:388
+#: prefs.js:413
msgid "Secondary monitor "
msgstr "Sekundærskjerm "
-#: prefs.js:431 Settings.ui.h:30
+#: prefs.js:456 Settings.ui.h:32
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
-#: prefs.js:432 Settings.ui.h:27
+#: prefs.js:457 Settings.ui.h:29
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: prefs.js:483
+#: prefs.js:512
msgid "Intelligent autohide customization"
msgstr "Tilpass intelligent autoskjul"
-#: prefs.js:491 prefs.js:744 prefs.js:802
+#: prefs.js:520 prefs.js:778 prefs.js:836
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Tilbakestill til standard"
-#: prefs.js:618
+#: prefs.js:652
msgid "Managed by GNOME Multitasking's Application Switching setting"
msgstr ""
-#: prefs.js:736
+#: prefs.js:770
msgid "Show dock and application numbers"
msgstr "Vis dokk og programnumre"
-#: prefs.js:794
+#: prefs.js:828
msgid "Customize middle-click behavior"
msgstr "Tilpass oppførsel for mellomklikk"
-#: prefs.js:879
+#: prefs.js:913
msgid "Customize running indicators"
msgstr "Tilpass kjørende indikatorer"
-#: prefs.js:994 Settings.ui.h:82
+#: prefs.js:1028 Settings.ui.h:85
msgid "Customize opacity"
msgstr "Tilpass gjennomsiktighet"
-#: appIcons.js:972
+#: appIcons.js:1031
msgid "All Windows"
msgstr "Alle vinduer"
-#: appIcons.js:1116
+#: appIcons.js:1181
#, javascript-format
msgid "Quit %d Windows"
msgstr ""
#. Translators: %s is "Settings", which is automatically translated. You
#. can also translate the full message if this fits better your language.
-#: appIcons.js:1334
+#: appIcons.js:1411
#, javascript-format
msgid "Dash to Dock %s"
msgstr "Dash to Dock %s"
-#: locations.js:422
+#: locations.js:436
msgid "Mount"
msgstr ""
-#: locations.js:424
+#: locations.js:438
msgid "Unmount"
msgstr ""
-#: locations.js:426
+#: locations.js:440
msgid "Eject"
msgstr ""
-#: locations.js:484
+#: locations.js:498
#, javascript-format
msgid "Failed to mount “%s”"
msgstr ""
-#: locations.js:487
+#: locations.js:501
#, javascript-format
msgid "Failed to umount “%s”"
msgstr ""
-#: locations.js:490
+#: locations.js:504
#, javascript-format
msgid "Failed to eject “%s”"
msgstr ""
-#: locations.js:502
+#: locations.js:516
msgid "Mount operation already in progress"
msgstr ""
-#: locations.js:505
+#: locations.js:519
msgid "Umount operation already in progress"
msgstr ""
-#: locations.js:508
+#: locations.js:522
msgid "Eject operation already in progress"
msgstr ""
-#: locations.js:581
+#: locations.js:594
msgid "Trash"
msgstr ""
-#: locations.js:621
+#: locations.js:635
msgid "Empty Trash"
msgstr ""
@@ -171,79 +171,79 @@
msgid "Focus or show previews"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:11
+#: Settings.ui.h:12
msgid "Focus, minimize or show previews"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:12
+#: Settings.ui.h:14
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
-#: Settings.ui.h:13
+#: Settings.ui.h:15
msgid "Behavior for Middle-Click."
msgstr "Oppførsel for mellomklikk."
-#: Settings.ui.h:14
+#: Settings.ui.h:16
msgid "Middle-Click action"
msgstr "Mellomklikk"
-#: Settings.ui.h:15
+#: Settings.ui.h:17
msgid "Behavior for Shift+Middle-Click."
msgstr "Oppførsel for Shift + mellomklikk."
-#: Settings.ui.h:16
+#: Settings.ui.h:18
msgid "Shift+Middle-Click action"
msgstr "Shift + mellomklikk"
-#: Settings.ui.h:17
+#: Settings.ui.h:19
msgid "Enable Unity7 like glossy backlit items"
msgstr "Aktiver Unity7-lignende bakgrunnsglans"
-#: Settings.ui.h:18
+#: Settings.ui.h:20
msgid "Apply glossy effect."
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:19
+#: Settings.ui.h:21
msgid "Use dominant color"
msgstr "Bruk dominerende farge"
-#: Settings.ui.h:20
+#: Settings.ui.h:22
msgid "Customize indicator style"
msgstr "Tilpass indikatorstil"
-#: Settings.ui.h:21
+#: Settings.ui.h:23
msgid "Color"
msgstr "Farge"
-#: Settings.ui.h:22
+#: Settings.ui.h:24
msgid "Border color"
msgstr "Kantfarge"
-#: Settings.ui.h:23
+#: Settings.ui.h:25
msgid "Border width"
msgstr "Kantbredde"
-#: Settings.ui.h:24
+#: Settings.ui.h:26
msgid "Show the dock on"
msgstr "Vis dokken på"
-#: Settings.ui.h:25
+#: Settings.ui.h:27
msgid "Show on all monitors."
msgstr "Vis på alle skjermer."
-#: Settings.ui.h:26
+#: Settings.ui.h:28
msgid "Position on screen"
msgstr "Skjermposisjon"
-#: Settings.ui.h:28
+#: Settings.ui.h:30
msgid "Bottom"
msgstr "Bunn"
-#: Settings.ui.h:29
+#: Settings.ui.h:31
msgid "Top"
msgstr "Topp"
-#: Settings.ui.h:31
+#: Settings.ui.h:33
msgid ""
"Hide the dock when it obstructs a window of the current application. More "
"refined settings are available."
@@ -251,63 +251,63 @@
"Skjul dokken når den forstyrrer et aktivt programvindu. Flere innstillinger "
"er tilgjengelig."
-#: Settings.ui.h:32
+#: Settings.ui.h:34
msgid "Intelligent autohide"
msgstr "Intelligent autoskjul"
-#: Settings.ui.h:33
+#: Settings.ui.h:35
msgid "Dock size limit"
msgstr "Maks dokkstørrelse"
-#: Settings.ui.h:34
+#: Settings.ui.h:36
msgid "Panel mode: extend to the screen edge"
msgstr "Panelmodus: strekker seg til skjermkanten"
-#: Settings.ui.h:35
+#: Settings.ui.h:37
msgid "Icon size limit"
msgstr "Ikonstørrelse"
-#: Settings.ui.h:36
+#: Settings.ui.h:38
msgid "Fixed icon size: scroll to reveal other icons"
msgstr "Fast ikonstørrelse: rull for vise andre ikoner"
-#: Settings.ui.h:37
+#: Settings.ui.h:39
msgid "Preview size scale"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:38
+#: Settings.ui.h:40
msgid "Position and size"
msgstr "Posisjon og størrelse"
-#: Settings.ui.h:39
+#: prefs.js:237
msgid "Show favorite applications"
msgstr "Vis favorittprogrammer"
-#: Settings.ui.h:40
+#: Settings.ui.h:42
msgid "Show running applications"
msgstr "Vis kjørende programmer"
-#: Settings.ui.h:41
+#: Settings.ui.h:43
msgid "Isolate workspaces."
msgstr "Isoler arbeidsområder."
-#: Settings.ui.h:42
+#: Settings.ui.h:44
msgid "Show urgent windows despite current workspace."
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:43
+#: Settings.ui.h:45
msgid "Isolate monitors."
msgstr "Isoler skjermer."
-#: Settings.ui.h:44
+#: Settings.ui.h:46
msgid "Show open windows previews."
msgstr "Vis forhåndsvisning av åpne vinduer."
-#: Settings.ui.h:45
+#: Settings.ui.h:47
msgid "Keep the focused application always visible in the dash"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:46
+#: Settings.ui.h:48
msgid ""
"If disabled, these settings are accessible from gnome-tweak-tool or the "
"extension website."
@@ -315,43 +315,43 @@
"Om deaktivert er disse innstillingene tilgjengelig i gnome-tweak-tool eller "
"på nettsiden for utvidelser."
-#: Settings.ui.h:47
+#: Settings.ui.h:49
msgid "Show Applications icon"
msgstr "Vis programmer ikon"
-#: Settings.ui.h:48
+#: Settings.ui.h:50
msgid "Move the applications button at the beginning of the dock."
msgstr "Flytt programmer-knappen til starten av dokken."
-#: Settings.ui.h:49
+#: Settings.ui.h:51
msgid "Animate Show Applications."
msgstr "Animere Vis programmer."
-#: Settings.ui.h:50
+#: Settings.ui.h:52
msgid "Show trash can"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:51
+#: Settings.ui.h:53
msgid "Show volumes and devices"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:52
+#: Settings.ui.h:54
msgid "Only if mounted"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:53
+#: Settings.ui.h:55
msgid "Include network volumes"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:54
+#: Settings.ui.h:56
msgid "Isolate volumes, devices and trash windows from file manager"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:55
+#: Settings.ui.h:57
msgid "Launchers"
msgstr "Utløsere"
-#: Settings.ui.h:56
+#: Settings.ui.h:58
msgid ""
"Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used "
"together with Shift and Ctrl."
@@ -359,43 +359,43 @@
"Bruk Super+(0-9) som snarvei for å aktivere apper. Den kan også brukes i "
"kombinasjon med Shift og Ctrl."
-#: Settings.ui.h:57
+#: Settings.ui.h:59
msgid "Use keyboard shortcuts to activate apps"
msgstr "Bruk tastatursnarveier for å åpne apper"
-#: Settings.ui.h:58
+#: Settings.ui.h:60
msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application."
msgstr "Oppførsel når du klikker på ikonet for et åpent program."
-#: Settings.ui.h:59
+#: Settings.ui.h:61
msgid "Click action"
msgstr "Klikkhandling"
-#: Settings.ui.h:60
+#: Settings.ui.h:62
msgid "Minimize"
msgstr "Minimer"
-#: Settings.ui.h:61
+#: Settings.ui.h:63
msgid "Behaviour when scrolling on the icon of an application."
msgstr "Oppførsel ved rulling over et programikon."
-#: Settings.ui.h:62
+#: Settings.ui.h:64
msgid "Scroll action"
msgstr "Rullehandling"
-#: Settings.ui.h:63
+#: Settings.ui.h:65
msgid "Do nothing"
msgstr "Ikke gjør noe"
-#: Settings.ui.h:64
+#: Settings.ui.h:66
msgid "Switch workspace"
msgstr "Bytt arbeidsområde"
-#: Settings.ui.h:65
+#: Settings.ui.h:67
msgid "Behavior"
msgstr "Oppførsel"
-#: Settings.ui.h:66
+#: Settings.ui.h:68
msgid ""
"Few customizations meant to integrate the dock with the default GNOME theme. "
"Alternatively, specific options can be enabled below."
@@ -403,107 +403,107 @@
"Enkelte tilpasninger som forsøker å integrere dokken med det standard GNOME-"
"temaet. Alternativt kan bestemte valg aktiveres nedenfor."
-#: Settings.ui.h:67
+#: Settings.ui.h:69
msgid "Use built-in theme"
msgstr "Bruk innebygget tema"
-#: Settings.ui.h:68
+#: Settings.ui.h:70
msgid "Save space reducing padding and border radius."
msgstr "Spar plass ved å redusere utfylling og kant-radius."
-#: Settings.ui.h:69
+#: Settings.ui.h:71
msgid "Shrink the dash"
msgstr "Krymp dash"
-#: Settings.ui.h:70
+#: Settings.ui.h:72
msgid "Customize windows counter indicators"
msgstr "Tilpass vinduenes nummer-indikatorer"
-#: Settings.ui.h:71
+#: Settings.ui.h:73
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: Settings.ui.h:72
+#: Settings.ui.h:74
msgid "Dots"
msgstr "Prikker"
-#: Settings.ui.h:73
+#: Settings.ui.h:75
msgid "Squares"
msgstr "Firkanter"
-#: Settings.ui.h:74
+#: Settings.ui.h:76
msgid "Dashes"
msgstr "Streker"
-#: Settings.ui.h:75
+#: Settings.ui.h:77
msgid "Segmented"
msgstr "Segmentert"
-#: Settings.ui.h:76
+#: Settings.ui.h:78
msgid "Solid"
msgstr "Solid"
-#: Settings.ui.h:77
+#: Settings.ui.h:79
msgid "Ciliora"
msgstr "Ciliora"
-#: Settings.ui.h:78
+#: Settings.ui.h:80
msgid "Metro"
msgstr "Metro"
-#: Settings.ui.h:79
+#: Settings.ui.h:82
msgid "Set the background color for the dash."
msgstr "Avgjør bakgrunnsfargen."
-#: Settings.ui.h:80
+#: Settings.ui.h:83
msgid "Customize the dash color"
msgstr "Tilpass fargen"
-#: Settings.ui.h:81
+#: Settings.ui.h:84
msgid "Tune the dash background opacity."
msgstr "Justere bakgrunnens gjennomsiktighet."
-#: Settings.ui.h:83
+#: Settings.ui.h:86
msgid "Fixed"
msgstr "Fast"
-#: Settings.ui.h:84
+#: Settings.ui.h:87
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamisk"
-#: Settings.ui.h:85
+#: Settings.ui.h:88
msgid "Opacity"
msgstr "Gjennomsiktighet"
-#: Settings.ui.h:86
+#: Settings.ui.h:89
msgid "Force straight corner"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:87
+#: Settings.ui.h:90
msgid "Show overview on startup"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:88
+#: Settings.ui.h:91
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
-#: Settings.ui.h:89
+#: Settings.ui.h:92
msgid "version: "
msgstr "versjon: "
-#: Settings.ui.h:90
+#: Settings.ui.h:93
msgid "Moves the dash out of the overview transforming it in a dock"
msgstr "Flytter dash ut av oversikten og omformer den til en dokk"
-#: Settings.ui.h:91
+#: Settings.ui.h:94
msgid "Created by"
msgstr "Laget av"
-#: Settings.ui.h:92
+#: Settings.ui.h:95
msgid "Webpage"
msgstr "Nettside"
-#: Settings.ui.h:93
+#: Settings.ui.h:96
msgid ""
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"See the GNU "
"General Public License, versjon 2 eller senere for detaljer."
-#: Settings.ui.h:95
+#: Settings.ui.h:98
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: Settings.ui.h:96
+#: Settings.ui.h:99
msgid "Customize minimum and maximum opacity values"
msgstr "Tilpass verdier for minimum og maks gjennomsiktighet"
-#: Settings.ui.h:97
+#: Settings.ui.h:100
msgid "Minimum opacity"
msgstr "Minimum gjennomsiktighet"
-#: Settings.ui.h:98
+#: Settings.ui.h:101
msgid "Maximum opacity"
msgstr "Maksimum gjennomsiktighet"
-#: Settings.ui.h:99
+#: Settings.ui.h:102
msgid "Number overlay"
msgstr "Nummerert overlag"
-#: Settings.ui.h:100
+#: Settings.ui.h:103
msgid ""
"Temporarily show the application numbers over the icons, corresponding to "
"the shortcut."
msgstr "Midlertidig vis programnummer over ikoner, som svarer til snarveien."
-#: Settings.ui.h:101
+#: Settings.ui.h:104
msgid "Show the dock if it is hidden"
msgstr "Vis dokken om den er skjult"
-#: Settings.ui.h:102
+#: Settings.ui.h:105
msgid ""
"If using autohide, the dock will appear for a short time when triggering the "
"shortcut."
msgstr ""
"Om autoskjul er i bruk vil dokken vises en kort stund når snarveien utløses."
-#: Settings.ui.h:103
+#: Settings.ui.h:106
msgid "Shortcut for the options above"
msgstr "Snarvei for valgene ovenfor"
-#: Settings.ui.h:104
+#: Settings.ui.h:107
msgid "Syntax: , , , "
msgstr "Syntaks: , , , "
-#: Settings.ui.h:105
+#: Settings.ui.h:108
msgid "Hide timeout (s)"
msgstr "Skjuleperiode (s)"
-#: Settings.ui.h:106
+#: Settings.ui.h:109
msgid "Show the dock by mouse hover on the screen edge."
msgstr "Vis dokken når musepekeren holdes langs skjermkanten."
-#: Settings.ui.h:107
+#: Settings.ui.h:110
msgid "Autohide"
msgstr "Autoskjul"
-#: Settings.ui.h:108
+#: Settings.ui.h:111
msgid "Push to show: require pressure to show the dock"
msgstr "Dytt for å vise: krev et økt trykk for å vise dokken"
-#: Settings.ui.h:109
+#: Settings.ui.h:112
msgid "Enable in fullscreen mode"
msgstr "Aktiver i fullskjermmodus"
-#: Settings.ui.h:110
+#: Settings.ui.h:114
msgid "Show the dock when it doesn't obstruct application windows."
msgstr "Vis dokken når den ikke forstyrrer programvinduer."
-#: Settings.ui.h:111
+#: Settings.ui.h:115
msgid "Dodge windows"
msgstr "Smett unna vinduer"
-#: Settings.ui.h:112
+#: Settings.ui.h:116
msgid "All windows"
msgstr "Alle vinduer"
-#: Settings.ui.h:113
+#: Settings.ui.h:117
msgid "Only focused application's windows"
msgstr "Kun fokuserte programvinduer"
-#: Settings.ui.h:114
+#: Settings.ui.h:118
msgid "Only maximized windows"
msgstr "Kun maksimerte programvinduer"
-#: Settings.ui.h:115
+#: Settings.ui.h:119
msgid "Always on top"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:116
+#: Settings.ui.h:120
msgid "Animation duration (s)"
msgstr "Animasjonsvarighet (s)"
-#: Settings.ui.h:117
+#: Settings.ui.h:121
msgid "Show timeout (s)"
msgstr "Visningslengde (s)"
-#: Settings.ui.h:118
+#: Settings.ui.h:122
msgid "Pressure threshold"
msgstr "Trykkterskel"
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/dconf-editor.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/dconf-editor.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/dconf-editor.po 2022-07-21 17:15:47.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/dconf-editor.po 2023-02-10 10:04:57.000000000 +0000
@@ -15,13 +15,13 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:55+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:11+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the second is "Credits"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the name of the view, displayed in the headerbar
-#: editor/about-list.vala:44 editor/base-headerbar.vala:310
+#: editor/about-list.vala:44 editor/base-headerbar.vala:309
msgid "About"
msgstr "Om"
@@ -86,7 +86,7 @@
msgstr "Nåværende handlinger for visning"
#. Translators: usual menu entry of the hamburger menu
-#: editor/base-headerbar.vala:116
+#: editor/base-headerbar.vala:115
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastatursnarveier"
@@ -232,16 +232,16 @@
"Direkte redigering av konfigurasjonen er en avansert funksjon og kan "
"forårsake at programmer ikke fungerer korrekt."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:32
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:34
msgid "Browse the keys used by installed applications"
msgstr "Bla gjennom nøkler som brukes av installerte programmer"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:36
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:38
msgid "Read keys descriptions and edit their values"
msgstr "Les nøkkelbeskrivelser og rediger verdiene"
#. a translatable version of project_group
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:51
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:53
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME prosjektet"
@@ -278,56 +278,56 @@
#. see AdaptativeWindow.width-request at data/ui/adaptative-window.ui:22
#. range min="350"/ FIXME
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-width'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:98
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:91
msgid "The width of the window"
msgstr "Bredde på vinduet"
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-width'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:100
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:93
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "Bredde på hovedvinduet i piksler."
#. see AdaptativeWindow.height-request at data/ui/adaptative-window.ui:21
#. range min="284"/ FIXME
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-height'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:107
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:100
msgid "The height of the window"
msgstr "Høyde på vinduet"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-height'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:109
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:102
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "Høyde på hovedvinduet i piksler."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-is-maximized'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:114
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:107
msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "Et flagg som slår på maksimert modus"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-is-maximized'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:116
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:109
msgid "If “true”, the main window starts in maximized mode."
msgstr ""
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/restore-view'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:138
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:131
msgid "A flag to restore the last view"
msgstr ""
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/restore-view'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:140
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:133
msgid ""
"If “true”, Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described in "
"the “saved-view” key."
msgstr ""
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/saved-pathbar-path'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:145
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:138
msgid "A path to restore the pathbar state"
msgstr ""
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/saved-pathbar-path'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:147
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:140
msgid ""
"If the “restore-view” key is set to “true”, and if the path requested at "
"startup is a parent path of this one, Dconf Editor tries to restore the "
@@ -335,46 +335,46 @@
msgstr ""
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/saved-view'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:152
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:145
msgid "A path to restore the last view"
msgstr ""
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/saved-view'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:154
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:147
msgid ""
"If the “restore-view” key is set to “true”, Dconf Editor tries at launch to "
"navigate to this path."
msgstr ""
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/show-warning'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:159
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:152
msgid "Show initial warning"
msgstr ""
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/show-warning'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:161
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:154
msgid ""
"If “true”, Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to be "
"careful."
msgstr ""
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/small-keys-list-rows'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:166
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:159
msgid "A flag to enable small rows for keys list"
msgstr "Et flagg som slår på små rader for nøkkelliste"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/small-keys-list-rows'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:168
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:161
msgid "If “true”, the keys list use smaller rows."
msgstr ""
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/behaviour'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:173
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:166
msgid "Change the behaviour of a key value change request"
msgstr ""
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/behaviour'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:175
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:168
msgid ""
"The “unsafe” value is discouraged: for keys that have a non-special-cased "
"type, it updates the key value each time something changes in the entry, so "
@@ -387,12 +387,12 @@
msgstr ""
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/sort-case-sensitive'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:180
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:173
msgid "A flag to sort keys list case-sensitively"
msgstr ""
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/sort-case-sensitive'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:182
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:175
msgid ""
"GSettings doesn’t allow keys to use upper-case in their names, but "
"installation paths of schemas can. If “true”, the keys list is sorted case-"
@@ -400,12 +400,12 @@
msgstr ""
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-use-extra-buttons'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:187
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:180
msgid "Use “Back” and “Forward” mouse button events"
msgstr ""
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-use-extra-buttons'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:189
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:182
msgid ""
"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
"will determine if any action is taken inside of a browser window when either "
@@ -413,12 +413,12 @@
msgstr ""
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-back-buttons'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:195
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:188
msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window"
msgstr ""
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-back-buttons'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:197
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:190
msgid ""
"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
"will set which button activates the “Back” command in a browser window. "
@@ -426,12 +426,12 @@
msgstr ""
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-forward-buttons'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:203
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:196
msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window"
msgstr ""
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-forward-buttons'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:205
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:198
msgid ""
"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
"will set which button activates the “Forward” command in a browser window. "
@@ -439,12 +439,12 @@
msgstr ""
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/refresh-settings-schema-source'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:210
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:203
msgid "A flag to check for added or removed schemas"
msgstr ""
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/refresh-settings-schema-source'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:212
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:205
msgid ""
"Dconf Editor can monitor if schemas are added or removed from the multiple "
"possible locations. That’s done by checking every three seconds if the "
@@ -454,12 +454,12 @@
msgstr ""
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-enabled-mappings'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:217
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:210
msgid "Enabled relocatable schema mapping facilities"
msgstr ""
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-enabled-mappings'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:219
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:212
msgid ""
"Flags for the relocatable schemas mapping facilities. “User” enables "
"mappings defined by the “relocatable-schemas-user-paths” key; “Built-in” "
@@ -469,12 +469,12 @@
msgstr ""
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-user-paths'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:224
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:217
msgid "Mapping of paths to manually associated schemas"
msgstr ""
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-user-paths'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:226
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:219
msgid ""
"A dictionary that maps schema IDs with path specifications. It is used to "
"allow the user to associate a relocatable schema to certain paths. Path "
@@ -484,56 +484,56 @@
msgstr ""
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/use-shortpaths'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:231
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:224
msgid "A flag for skipping unnecessary subfolders"
msgstr ""
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/use-shortpaths'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:233
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:226
msgid ""
"When a folder only contains one subfolder and no keys, Dconf Editor can jump "
"to that subfolder directly. This flag enables that behaviour."
msgstr ""
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/bookmarks'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:240
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:233
msgid "A list of bookmarked paths"
msgstr "En liste med stier som har bokmerker"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/bookmarks'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:242
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:235
msgid "Contains all paths bookmarked by the user as an array of strings."
msgstr ""
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/small-bookmarks-rows'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:247
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:240
msgid "A flag to enable small rows for bookmarks list"
msgstr ""
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/small-bookmarks-rows'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:249
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:242
msgid "If “true”, the bookmarks list use smaller rows."
msgstr ""
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean'
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/boolean' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings)
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:275
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:487
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:268
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:480
msgid "A boolean, type ‘b’"
msgstr ""
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:277
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:270
msgid "Booleans can only take two values, “true” or “false”."
msgstr ""
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean-nullable'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:282
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:275
msgid "A nullable boolean, type ‘mb’"
msgstr ""
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean-nullable'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:284
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:277
msgid ""
"GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
"take a “nothing” value. A nullable boolean can only take three values, "
@@ -541,24 +541,24 @@
msgstr ""
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/byte'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:289
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:282
msgid "A byte (unsigned), type ‘y’"
msgstr ""
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/byte'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:291
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:284
msgid ""
"A byte value is an integer between 0 and 255. It may be used to pass around "
"characters."
msgstr ""
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/bytestring'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:296
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:289
msgid "A bytestring, type ‘ay’"
msgstr ""
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/bytestring'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:298
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:291
msgid ""
"The bytestring type is commonly used to pass around strings that may not be "
"valid utf8. In that case, the convention is that the nul terminator "
@@ -566,24 +566,24 @@
msgstr ""
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/bytestring-array'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:303
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:296
msgid "A bytestring array, type ‘aay’"
msgstr ""
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/bytestring-array'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:305
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:298
msgid ""
"This is the type of an array of bytestrings. The bytestring type is commonly "
"used to pass around strings that may not be valid utf8."
msgstr ""
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-handle'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:310
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:303
msgid "A D-Bus handle type, type ‘h’"
msgstr "Type D-Bus-håndtak, type «h»"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-handle'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:312
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:305
msgid ""
"The handle type is a 32-bit signed integer value that is, by convention, "
"used as an index into an array of file descriptors that are sent alongside a "
@@ -592,12 +592,12 @@
msgstr ""
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-object-path'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:317
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:310
msgid "A D-Bus object path, type ‘o’"
msgstr "Objektsti for D-Bus, type «o»"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-object-path'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:319
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:312
msgid ""
"An object path is used to identify D-Bus objects at a given destination on "
"the bus. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to "
@@ -605,12 +605,12 @@
msgstr ""
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-object-path-array'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:324
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:317
msgid "A D-Bus object path array, type ‘ao’"
msgstr "Matrise med D-Bus objektstier, type «ao»"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-object-path-array'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:326
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:319
msgid ""
"An object path array could contain any number of object paths (including "
"none: “[]”). If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason "
@@ -618,12 +618,12 @@
msgstr ""
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-signature'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:331
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:324
msgid "A D-Bus signature, type ‘g’"
msgstr "D-Bus-signatur, type «g»"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-signature'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:333
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:326
msgid ""
"A D-Bus signature is a string used as type signature for a D-Bus method or "
"message. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to "
@@ -631,46 +631,46 @@
msgstr ""
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dict-entry'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:338
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:331
msgid "A dictionary entry of type ‘{ss}’"
msgstr ""
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dict-entry'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:340
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:333
msgid ""
"A dictionary maps values of a basic type to another value (of any type). A "
"dictionary entry is one such mapping."
msgstr ""
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dictionary'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:345
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:338
msgid "A “vardict”, type ‘a{sv}’"
msgstr ""
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dictionary'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:347
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:340
msgid ""
"A dictionary maps values of a basic type to another value (of any type). One "
"simple use case is to map strings to variants."
msgstr ""
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/double'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:352
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:345
msgid "A double, type ‘d’"
msgstr ""
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/double'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:354
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:347
msgid "A double value could represent any real number."
msgstr ""
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/enumeration'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:359
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:352
msgid "A 5-choices enumeration"
msgstr ""
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/enumeration'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:361
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:354
msgid ""
"Enumerations could be done either with the “enum” attribute, or with a "
"“choices” tag."
@@ -678,87 +678,87 @@
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/flags'
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/flags' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings)
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:366
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:501
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:359
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:494
msgid "Flags: choose-colors-you-love"
msgstr ""
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/flags'
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/flags' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings)
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:368
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:503
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:361
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:496
msgid "Flags could be set by the “enum” attribute."
msgstr ""
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-16-signed'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:373
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:366
msgid "A short integer, type ‘n’"
msgstr ""
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-16-signed'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:375
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:368
msgid "A 16-bit signed integer. See also the “integer-16-unsigned” key."
msgstr ""
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-16-unsigned'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:380
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:373
msgid "An unsigned short integer, type ‘q’"
msgstr ""
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-16-unsigned'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:382
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:375
msgid "A 16-bit unsigned integer. See also the “integer-16-signed” key."
msgstr ""
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-32-signed'
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/integer' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings)
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:387
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:494
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:380
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:487
msgid "An usual integer, type ‘i’"
msgstr ""
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-32-signed'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:389
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:382
msgid "A 32-bit signed integer. See also the “integer-32-unsigned” key."
msgstr ""
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-32-unsigned'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:394
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:387
msgid "An unsigned usual integer, type ‘u’"
msgstr ""
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-32-unsigned'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:396
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:389
msgid "A 32-bit unsigned integer. See also the “integer-32-signed” key."
msgstr ""
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-64-signed'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:401
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:394
msgid "A long integer, type ‘x’"
msgstr ""
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-64-signed'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:403
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:396
msgid "A 64-bit signed integer. See also the “integer-64-unsigned” key."
msgstr ""
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-64-unsigned'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:408
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:401
msgid "An unsigned long integer, type ‘t’"
msgstr ""
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-64-unsigned'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:410
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:403
msgid "A 64-bit unsigned integer. See also the “integer-64-signed” key."
msgstr ""
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/number-with-range'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:417
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:410
msgid "A number with range"
msgstr ""
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/number-with-range'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:419
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:412
msgid ""
"Every numeral setting (integers and unsigned integers of every type, plus "
"doubles) could be limited to a custom range of values. For example, this "
@@ -766,12 +766,12 @@
msgstr ""
#. Translators: do not forget the parenthesis, they are meaningful; summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/pair-of-integers'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:424
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:417
msgid "A custom type, here ‘(ii)’"
msgstr ""
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/pair-of-integers'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:426
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:419
msgid ""
"Dconf Editor lets you edit any settings type supported by GSettings, falling "
"back on a string entry when it doesn’t have a better way to do. Here is a "
@@ -779,36 +779,36 @@
msgstr ""
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:431
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:424
msgid "A string, type ‘s’"
msgstr ""
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:433
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:426
msgid ""
"The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string “''” "
"is not the same as NULL (nothing); see also the “string-nullable” key."
msgstr ""
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string-array'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:438
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:431
msgid "A string array, type ‘as’"
msgstr ""
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string-array'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:440
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:433
msgid ""
"A string array contains any number of strings of whatever length. It may be "
"an empty array, “[]”."
msgstr ""
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string-nullable'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:445
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:438
msgid "A nullable string, type ‘ms’"
msgstr ""
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string-nullable'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:447
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:440
msgid ""
"GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
"take a “nothing” value. A nullable string can take any string as value, "
@@ -816,12 +816,12 @@
msgstr ""
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/variant'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:452
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:445
msgid "A variant, type ‘v’"
msgstr "A variant, type «v»"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/variant'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:454
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:447
msgid ""
"Variants could be stored inside variants, and consequently as a GSettings "
"type. Their representation use the XML brackets (‘<’ and ‘>’ characters, in "
@@ -833,74 +833,74 @@
msgstr ""
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-enum'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:459
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:452
msgid "A 1-choice enumeration"
msgstr "En ett-valgs oppregning"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-enum'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:461
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:454
msgid ""
"An enumeration could contain only one item, but that’s probably an error. "
"Dconf Editor warns you in that case."
msgstr ""
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-range'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:467
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:460
msgid "A 1-choice integer value"
msgstr "En ett-valgs heltallsverdi"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-range'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:469
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:462
msgid ""
"A range could limit an integer key to only allow one value, but that’s "
"probably an error. Dconf Editor warns you in that case."
msgstr ""
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-triv'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:474
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:467
msgid "The empty tuple, type and value “()”"
msgstr ""
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-triv'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:476
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:469
msgid ""
"There’s an empty tuple type (called sometimes “triv”) that is a tuple with "
"no content, and can only take “()” as value."
msgstr ""
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/boolean' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings)
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:489
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:482
msgid "An usual boolean value, defined by a relocatable schema."
msgstr ""
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/integer' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings)
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:496
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:489
msgid "A 32-bit signed integer, defined by a relocatable schema."
msgstr ""
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 a-non-conflicting-key'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:510
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:503
msgid "A normal non-conflicting key from Conflict1"
msgstr ""
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 a-non-conflicting-key'
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 another-non-conflicting-key'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:512
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:549
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:505
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:542
msgid ""
"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
"keys. Non-conflicting keys should have no issues."
msgstr ""
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 default-value-conflict'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:517
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:510
msgid "Conflicting key defaulting to “1” that should give an error"
msgstr ""
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 default-value-conflict'
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 default-value-conflict'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:519
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:556
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:512
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:549
msgid ""
"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
"keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a "
@@ -908,14 +908,14 @@
msgstr ""
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 range-conflict'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:524
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:517
msgid "Conflicting key with no range that should give an error"
msgstr ""
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 range-conflict'
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 range-conflict'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:526
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:564
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:519
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:557
msgid ""
"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
"keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a "
@@ -923,14 +923,14 @@
msgstr ""
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 type-conflict'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:531
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:524
msgid "A (simple) string conflicting key that should give a error"
msgstr ""
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 type-conflict'
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 type-conflict'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:533
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:571
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:526
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:564
msgid ""
"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
"keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a "
@@ -938,14 +938,14 @@
msgstr ""
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 warning-similar'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:538
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:531
msgid "Conflicting key from Conflict1 that should give a warning"
msgstr ""
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 warning-similar'
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 warning-similar'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:540
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:578
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:533
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:571
msgid ""
"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
"keys. It can be edited, since the types are compatible, but it is still an "
@@ -953,27 +953,27 @@
msgstr ""
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 another-non-conflicting-key'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:547
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:540
msgid "A normal non-conflicting key from Conflict2"
msgstr ""
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 default-value-conflict'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:554
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:547
msgid "Conflicting key defaulting to “2” that should give an error"
msgstr ""
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 range-conflict'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:562
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:555
msgid "Conflicting key with range 0~5 that should give an error"
msgstr ""
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 type-conflict'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:569
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:562
msgid "A nullable-string conflicting key that should give an error"
msgstr ""
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 warning-similar'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:576
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:569
msgid "Conflicting key from Conflict2 that should give a warning"
msgstr ""
@@ -993,175 +993,175 @@
msgstr "Ikke vis initiell advarsel"
#. Translators: command-line text, description of the application in 'dconf-editor --help'; try to put that string in 80 characters or less, if possible.
-#: editor/dconf-editor.vala:203
+#: editor/dconf-editor.vala:202
msgid "Graphical interface for editing other applications settings."
msgstr ""
"Grafisk visning for redigering av innstillinger for andre programmer."
#. Translators: command-line text, describes how the application proceeds for editing other applications settings, in 'dconf-editor --help'; try to put that string in 80 characters or less, if possible.
-#: editor/dconf-editor.vala:206
+#: editor/dconf-editor.vala:205
msgid "Uses the gsettings API of the glib library, among others."
msgstr "Bruker gsettings-APIet fra GLib biblioteket blant annet."
#. Translators: command-line header description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:209
+#: editor/dconf-editor.vala:208
msgid "Arguments description:"
msgstr "Beskrivelse av argumenter:"
#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:213
+#: editor/dconf-editor.vala:212
msgid "a folder path or a key path"
msgstr "en mappesti eller nøkkelsti"
#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:215
+#: editor/dconf-editor.vala:214
msgid "example: “/org/gnome/” or “/ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean”"
msgstr "eksempel: «/org/gnome/» eller «/ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean»"
#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:219
+#: editor/dconf-editor.vala:218
msgid "the name of a schema with fixed path"
msgstr "navnet på schemaet med en fast sti"
#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:221
+#: editor/dconf-editor.vala:220
msgid "example: “ca.desrt.dconf-editor.Settings”"
msgstr "eksempel: ca.desrt.dconf-editor.Settings"
#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'; no need to put your translation of "relocatable" between quotation marks, that's done in English to highlight why the option is called "RELOC_SCHEMA"
-#: editor/dconf-editor.vala:225
+#: editor/dconf-editor.vala:224
msgid "the name of a “relocatable” schema, without fixed path"
-msgstr ""
+msgstr "navn på et flyttbart schema uten en fast sti"
#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:227
+#: editor/dconf-editor.vala:226
msgid "see list with the “--list-relocatable-schemas” option"
-msgstr ""
+msgstr "se listen med valget «--list-relocatable-schemas»"
#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:231
+#: editor/dconf-editor.vala:230
msgid "the path where to map the relocatable schema"
-msgstr ""
+msgstr "stien hvor det flyttbare skjemaet ligger"
#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:233
+#: editor/dconf-editor.vala:232
msgid "example: “ca.desrt.dconf-editor.Bookmarks:/ca/desrt/dconf-editor/”"
-msgstr ""
+msgstr "eksempel: «ca.desrt.dconf-editor.Bookmarks:/ca/desrt/dconf-editor/"
#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:237
+#: editor/dconf-editor.vala:236
msgid "the name of a key from the schema"
-msgstr ""
+msgstr "navnet på en nøkkel fra skjemaet"
#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:239
+#: editor/dconf-editor.vala:238
msgid "example: “bookmarks”"
-msgstr ""
+msgstr "eksempel: «bookmarks»"
#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given; introduces a list of schemas ids
-#: editor/dconf-editor.vala:295
+#: editor/dconf-editor.vala:294
msgid "Known schemas installed:"
-msgstr ""
+msgstr "Kjente installerte skjema:"
#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given
-#: editor/dconf-editor.vala:301
+#: editor/dconf-editor.vala:300
msgid "No known schemas installed."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen kjente skjema installert."
#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given; introduces a list of schemas ids
-#: editor/dconf-editor.vala:306
+#: editor/dconf-editor.vala:305
msgid "Known schemas skipped:"
-msgstr ""
+msgstr "Kjente skjema som hoppes over:"
#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given
-#: editor/dconf-editor.vala:312
+#: editor/dconf-editor.vala:311
msgid "No known schemas skipped."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen kjente skjema hoppet over."
#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given; introduces a list of schemas ids
-#: editor/dconf-editor.vala:317
+#: editor/dconf-editor.vala:316
msgid "Unknown schemas:"
-msgstr "Ukjente schemas:"
+msgstr "Ukjente skjema:"
#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given
-#: editor/dconf-editor.vala:323
+#: editor/dconf-editor.vala:322
msgid "No unknown schemas."
-msgstr "Ingen ukjente schemas."
+msgstr "Ingen ukjente skjema."
#. Translators: command-line error message, when the user requests a specific path while there is already a window opened
-#: editor/dconf-editor.vala:457
+#: editor/dconf-editor.vala:441
msgid "Only one window can be opened for now.\n"
msgstr "Du kan kun åpne ett vindu.\n"
#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor a b c d'
-#: editor/dconf-editor.vala:477
+#: editor/dconf-editor.vala:461
msgid "Cannot understand: too many arguments.\n"
msgstr "Forstår ikke: for mange argumenter.\n"
#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor / a'
-#: editor/dconf-editor.vala:491
+#: editor/dconf-editor.vala:475
msgid "Cannot understand second argument in this context.\n"
msgstr "Forstår ikke andre argument i denne konteksten.\n"
#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor org.example /'
-#: editor/dconf-editor.vala:512
+#: editor/dconf-editor.vala:496
msgid "Cannot understand: slash character in second argument.\n"
msgstr "Forstår ikke: skråstrek i andre argument.\n"
#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor org.example:a'
-#: editor/dconf-editor.vala:527
+#: editor/dconf-editor.vala:511
msgid "Schema path should start and end with a “/”.\n"
msgstr "Skjemastien skal starte og slutte med en «/».\n"
#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor //'
-#: editor/dconf-editor.vala:543
+#: editor/dconf-editor.vala:527
msgid "Cannot understand: given path contains “//”.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Forstår ikke: oppgitt sti inneholder «//».\n"
#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor "org example" a'
-#: editor/dconf-editor.vala:551
+#: editor/dconf-editor.vala:535
msgid "Cannot understand: space character in argument.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Forstår ikke: mellomrom i argumentet.\n"
#. Translators: notification header, try ctrl-c while in the keys list
-#: editor/dconf-editor.vala:579
+#: editor/dconf-editor.vala:563
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Kopiert til utklippstavlen"
#. Translators: about dialog text
-#: editor/dconf-editor.vala:656
+#: editor/dconf-editor.vala:640
msgid "A graphical viewer and editor of applications’ internal settings."
msgstr ""
"Grafisk visning og redigering av applikasjoners interne innstillinger."
#. Translators: text crediting a game author, seen in the About dialog
-#: editor/dconf-editor.vala:661
+#: editor/dconf-editor.vala:645
msgid "Robert Ancell"
msgstr "Robert Ancell"
#. Translators: text crediting a game author, seen in the About dialog
-#: editor/dconf-editor.vala:665
+#: editor/dconf-editor.vala:649
msgid "Arnaud Bonatti"
msgstr "Arnaud Bonatti"
#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog
-#: editor/dconf-editor.vala:669
+#: editor/dconf-editor.vala:653
msgid "Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd"
msgstr "Opphavsrett © 2010-2014 - Canonical Ltd"
#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog
-#: editor/dconf-editor.vala:673
+#: editor/dconf-editor.vala:657
msgid "Copyright © 2017-2018 – Davi da Silva Böger"
msgstr "Opphavsrett © 2017-2018 - Davi da Silva Böger"
#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u are replaced with the years of start and end
-#: editor/dconf-editor.vala:677
+#: editor/dconf-editor.vala:661
#, c-format
msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
msgstr "Opphavsrett © %u-%u - Arnaud Bonatti"
#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
-#: editor/dconf-editor.vala:684
+#: editor/dconf-editor.vala:668
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kjartan Maraas \n"
@@ -1170,7 +1170,7 @@
" Kjartan Maraas https://launchpad.net/~kmaraas"
#. Translators: about dialog text; label of the website link
-#: editor/dconf-editor.vala:690
+#: editor/dconf-editor.vala:674
msgid "Page on GNOME wiki"
msgstr "Side på GNOME wiki"
@@ -1181,47 +1181,47 @@
#. Translators: when a change is requested, on a small window, entry of the menu of the "delayed settings button" that appears in place of the close button
#. Translators: when there are pending changes, label of the "apply" button in the bottom bar, on large windows
-#: editor/dconf-headerbar.vala:114 editor/modifications-revealer.ui:87
+#: editor/dconf-headerbar.vala:113 editor/modifications-revealer.ui:87
msgid "Apply"
msgstr "Bruk"
#. Translators: when a change is requested, on a small window, entry of the menu of the "delayed settings button" that appears in place of the close button
-#: editor/dconf-headerbar.vala:117
+#: editor/dconf-headerbar.vala:116
msgid "Dismiss"
msgstr "Forkast"
#. Translators: when in delayed mode, on a small window, entry of the "three-dots menu" that appears when showing the pending changes list (if there is pending changes)
-#: editor/dconf-headerbar.vala:141
+#: editor/dconf-headerbar.vala:140
msgid "Apply all"
msgstr "Bruk alle"
#. Translators: when in delayed mode, on a small window, entry of the "three-dots menu" that appears when showing the pending changes list (if there is pending changes)
-#: editor/dconf-headerbar.vala:144
+#: editor/dconf-headerbar.vala:143
msgid "Dismiss all"
msgstr "Forkast alle"
#. Translators: when in delayed mode, on a small window, entry of the "three-dots menu" that appears when showing the pending changes list (if there is no pending changes)
-#: editor/dconf-headerbar.vala:152
+#: editor/dconf-headerbar.vala:151
msgid "Quit mode"
msgstr "Avslutningsmodus"
#. Translators: hamburger menu entry, to enter in a special mode called "delay mode" where changes are not applied until validation
-#: editor/dconf-headerbar.vala:201
+#: editor/dconf-headerbar.vala:200
msgid "Enter delay mode"
msgstr "Gå til pausemodus"
#. Translators: hamburger menu entry that appears when browsing a folder path, to set to their default value all currently visible keys, not including keys in subfolders
-#: editor/dconf-headerbar.vala:205
+#: editor/dconf-headerbar.vala:204
msgid "Reset visible keys"
msgstr "Nullstill synlige nøkler"
#. Translators: hamburger menu entry that appears when browsing a folder path, to set to their default value all currently visible keys, and all keys in subfolders
-#: editor/dconf-headerbar.vala:208
+#: editor/dconf-headerbar.vala:207
msgid "Reset view recursively"
msgstr "Nullstill visning rekursivt"
#. Translators: on really small windows, the bottom bar that appears in "delay mode" or when there're pending changes is replaced by an in-window view; here is the name of the view, displayed in the headerbar
-#: editor/dconf-headerbar.vala:246
+#: editor/dconf-headerbar.vala:245
msgid "Pending"
msgstr "Utestående"
@@ -1234,17 +1234,17 @@
#. Translators: command-line startup warning, try 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Relocatable'
#: editor/dconf-window.vala:124
msgid "Schema is relocatable, a path is needed."
-msgstr ""
+msgstr "Skjema er flyttbart, en sti kreves."
#. Translators: command-line startup warning
#: editor/dconf-window.vala:137
msgid "Startup mappings are disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Mapping ved oppstart er slått av."
#. Translators: command-line startup warning, try 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Settings:/org/gnome/dconf-editor/'
#: editor/dconf-window.vala:152
msgid "Schema is not installed on given path."
-msgstr ""
+msgstr "Skjema er ikke installert i oppgitt sti."
#. Translators: command-line startup warning, try 'dconf-editor org.example.nothing'; the %s is the schema id
#: editor/dconf-window.vala:168
@@ -1280,6 +1280,8 @@
"There are pending changes. Use Shift+Ctrl+Q to apply changes and quit, or "
"Alt+F4 to dismiss changes and quit."
msgstr ""
+"Det finnes utestående endringer. Bruk Shift+Ctrl+Q for å ta endringene i "
+"bruk og aslutte, eller Alt+F4 for å forkaste endringene og avslutte."
#. Translators: notification text, when the requested folder has been removed; the %s is the folder path
#: editor/dconf-window.vala:777
@@ -1589,7 +1591,7 @@
#. Translators: tooltip text of the entry's icon when editing the value of a double key, if the written value cannot be parsed
#: editor/key-editor-child.vala:380
msgid "Failed to parse as double."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke å lese som en double."
#. Translators: tooltip text of the entry's icon when editing the value of a signed 64-bit key, if the written value cannot be parsed
#: editor/key-editor-child.vala:449
@@ -1599,7 +1601,7 @@
#. Translators: tooltip text of the entry's icon when editing the value of an unsigned 64-bit key, if the written value cannot be parsed
#: editor/key-editor-child.vala:518
msgid "Failed to parse as unsigned 64-bit integer."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke å lese som et 64-bit heltall uten fortegn."
#. Translators: first item of the keys list displayed during a search, the %s is a folder path usually
#: editor/key-list-box-row.vala:118
@@ -1745,32 +1747,32 @@
#. Translators: that's a name of a data type; capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:373
msgid "Signed 16-bit integer"
-msgstr ""
+msgstr "16-bit heltall med fortegn"
#. Translators: that's a name of a data type; capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:376
msgid "Unsigned 16-bit integer"
-msgstr ""
+msgstr "16-bit heltall uten fortegn"
#. Translators: that's a name of a data type; capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:379
msgid "Signed 32-bit integer"
-msgstr ""
+msgstr "32-bit heltall med fortegn"
#. Translators: that's a name of a data type; capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:382
msgid "Unsigned 32-bit integer"
-msgstr ""
+msgstr "32-bit heltall uten fortegn"
#. Translators: that's a name of a data type; capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:385
msgid "Signed 64-bit integer"
-msgstr ""
+msgstr "64-bit heltall med fortegn"
#. Translators: that's a name of a data type; capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:388
msgid "Unsigned 64-bit integer"
-msgstr ""
+msgstr "64-bit heltall uten fortegn"
#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:391
@@ -1871,12 +1873,12 @@
#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:463
msgid "Empty tuple"
-msgstr ""
+msgstr "Tom tuple"
#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:466
msgid "empty tuple"
-msgstr ""
+msgstr "tom tuple"
#. Translators: placeholder text of the list of pending modifications, displayed when the user is in delayed mode but has no pending modifications
#: editor/modifications-list.vala:28
@@ -1885,6 +1887,9 @@
"but\n"
"no pending changes"
msgstr ""
+"Pausemodus er på\n"
+"men\n"
+"ingen utestående endringer"
#. Translators: label of one of the two buttons of the list of pending modifications, to switch between applying changes to the whole list and selecting some items for more advanced things (not displayed currently, but this change is wanted); the second is "Select"
#: editor/modifications-list.vala:32
@@ -1995,6 +2000,8 @@
"This key is defined and used by more than one schema. This could lead to "
"problems. Edit value at your own risk."
msgstr ""
+"Denne nøkkelen er definert og brukt av mer enn ett skjema. Dette kan føre "
+"til problemer. Rediger verdien på egen risiko."
#. Translators: warning text of an infobar, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/Conflict/type-conflict'
#: editor/registry-info.ui:87
@@ -2002,6 +2009,8 @@
"This key is incompatibly defined and used by more than one schema. It is "
"impossible to work with its value in a meaningful way."
msgstr ""
+"Denne nøkkelen er ikke kompatibelt definert og brukes av mer enn ett skjema. "
+"Det er umulig å bruke denne verdien på en meningsfylt måte."
#. Translators: warning text of an infobar, when a key is not defined by a schema
#: editor/registry-info.ui:125
@@ -2011,6 +2020,10 @@
"using this key has been uninstalled, or if this key is obsolete, you may "
"want to erase it."
msgstr ""
+"Ingen skjema tilgjengelig. Et skjema er det som beskriver bruken av en "
+"nøkkel, og Dconf kan ikke finne et som er assosiert til denne nøkkelen. Hvis "
+"programmet som brukte denne nøkkelen har blitt avinstallert, eller nøkkelen "
+"er utdatert, vil du kanskje slette den."
#. Translators: warning text of an infobar, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-enum'
#: editor/registry-info.ui:172
@@ -2141,6 +2154,8 @@
"There are conflicting definitions of this key, getting value would be either "
"problematic or meaningless."
msgstr ""
+"Definisjoner av denne nøkkelen er i konflikt. Det vil være problematisk "
+"eller meningsløst å hente verdien."
#. Translators: annotation under the entry that allows customizing a key, when displaying key properties; for keys of type "double"
#: editor/registry-info.vala:615
@@ -2148,6 +2163,8 @@
"Use a dot as decimal mark and no thousands separator. You can use the X.Ye+Z "
"notation."
msgstr ""
+"Bruk punktum som desimaltegn og ingen tusenskilletegn. Du kan bruke X.Ye+Z "
+"notasjonen."
#. Translators: annotation under the entry that allows customizing a key, when displaying key properties; for keys of type "variant" (or of a type composed with a variant)
#: editor/registry-info.vala:620
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/deja-dup.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2022-07-21 17:15:41.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2023-02-10 10:04:52.000000000 +0000
@@ -15,17 +15,17 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:38+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not
#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off
#. backups at scheduled times.
-#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247
+#: data/monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:132
msgid "Backup Monitor"
msgstr "Planlegging av sikkerhetskopiering"
-#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7
+#: data/monitor.desktop.in:7
msgid "Schedules backups at regular intervals"
msgstr "Tar en sikkerhetskopi med jevne mellomrom"
@@ -34,7 +34,7 @@
#. context is itself a reference to both the underlying command line tool
#. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the
#. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable.
-#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:410
+#: app/main.vala:450 data/app.metainfo.xml.in:15
msgid "Déjà Dup Backups"
msgstr ""
@@ -42,7 +42,7 @@
msgid "Keep your important documents safe from disaster"
msgstr "Beskytt viktige dokumenter mot ulykkeshendelser"
-#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18
+#: data/app.metainfo.xml.in:18
msgid ""
"Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the "
"Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the "
@@ -52,39 +52,38 @@
"programmet duplicity - med å ta sikkerhetskopi på rett måte: kryptert, "
"fysisk adskilt fra pc-en din, og regelmessig."
-#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20
+#: data/app.metainfo.xml.in:20
msgid ""
"Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21
+#: data/app.metainfo.xml.in:21
msgid "Securely encrypts and compresses your data"
msgstr "Krypterer og komprimerer dataene dine på en sikker måte"
-#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22
+#: data/app.metainfo.xml.in:22
msgid ""
"Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup"
msgstr ""
"Lager økende (også kalt inkrementelle) sikkerhetskopier, og lar deg "
"gjenopprette fra den kopien du ønsker"
-#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23
+#: data/app.metainfo.xml.in:23
msgid "Schedules regular backups"
msgstr "Planlegger regemessig sikkerhetskopiering"
-#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24
+#: data/app.metainfo.xml.in:24
msgid "Integrates well into your GNOME desktop"
msgstr "Godt integrert på GNOME-skrivebordet"
-#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26
+#: data/app.metainfo.xml.in:26
msgid ""
"Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental "
"data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may "
"prefer other backup apps."
msgstr ""
-#. Translators: "Backups" is a noun
-#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/main.vala:169
+#: data/app.desktop.in:6 data/ui/MainHeaderBar.ui:13 data/ui/MainWindow.ui:9
msgid "Backups"
msgstr "Sikkerhetskopier"
@@ -94,19 +93,19 @@
#. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons
#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc.
-#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:24
+#: data/app.desktop.in:27
msgid "déjà;deja;dup;"
msgstr "déjà;deja;dup;"
-#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:31
+#: data/app.desktop.in:35
msgid "Back Up"
msgstr "Ta sikkerhetskopi"
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193
+#: data/app.gschema.xml.in:25
msgid "Folders to save"
msgstr "Mapper som skal lagres"
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:14
+#: data/app.gschema.xml.in:26
msgid ""
"This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, "
"$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, "
@@ -122,11 +121,11 @@
"brukernavn, og kan være hvor som helst i stien. Relative mappenavn bruker "
"hjemmemappa som utgangspunkt."
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205
+#: data/app.gschema.xml.in:30
msgid "Folders to ignore"
msgstr "Mapper som skal hoppes over"
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:19
+#: data/app.gschema.xml.in:31
msgid ""
"This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, "
"$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, "
@@ -142,11 +141,11 @@
"brukernavn, og kan være hvor som helst i stien. Relative mappenavn bruker "
"hjemmemappa som utgangspunkt."
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28
+#: data/app.gschema.xml.in:35
msgid "The last time Déjà Dup was run"
msgstr "Sist gang Déjà Dup ble brukt"
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29
+#: data/app.gschema.xml.in:36
msgid ""
"The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 "
"format."
@@ -154,11 +153,11 @@
"Sist gang Déjà Dup ble kjørt. (Dette tidspunktet skal være angitt i formatet "
"ISO 8601.)"
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33
+#: data/app.gschema.xml.in:40
msgid "The last time Déjà Dup backed up"
msgstr "Sist Déjà Dup tok en sikkerhetskopi"
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34
+#: data/app.gschema.xml.in:41
msgid ""
"The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be "
"in ISO 8601 format."
@@ -166,11 +165,11 @@
"Sist gang Déjà Dup gjennomførte en vellykket sikkerhetskopiering. (Dette "
"tidspunktet skal være angitt i formatet ISO 8601.)"
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38
+#: data/app.gschema.xml.in:45
msgid "The last time Déjà Dup restored"
msgstr "Sist Déjà Dup gjennoprettet en sikkerhetskopi"
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39
+#: data/app.gschema.xml.in:46
msgid ""
"The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be "
"in ISO 8601 format."
@@ -178,28 +177,28 @@
"Sist gang Déjà Dup gjennomførte en vellykket sikkerhetskopiering. (Dette "
"tidspunktet skal være angitt i formatet ISO 8601.)"
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43
+#: data/app.gschema.xml.in:50
msgid "Whether to periodically back up"
msgstr "Om det skal tas jevnlige sikkerhetskopier"
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44
+#: data/app.gschema.xml.in:51
msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule."
msgstr "Om det skal tas sikkerhetskopier automatisk etter en tidsplan."
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48
+#: data/app.gschema.xml.in:55
msgid "How often to periodically back up"
msgstr "Hvor ofte sikkerhetskopiene skal tas"
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49
+#: data/app.gschema.xml.in:56
msgid "The number of days between backups."
msgstr "Antall dager mellom sikkerthetskopieringer."
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53
+#: data/app.gschema.xml.in:60
msgid ""
"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up"
msgstr "Forrige gang Déjà Dup sjekket om det burde be om sikkerhetskopiering"
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54
+#: data/app.gschema.xml.in:61
msgid ""
"When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt "
"about backing up. This is used to increase discoverability for users that "
@@ -212,12 +211,12 @@
"Sett tiden til «deaktivert» for å ikke foreta denne sjekken. Ellers skal "
"tiden være oppgitt i formatet ISO 8601."
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58
+#: data/app.gschema.xml.in:65
msgid ""
"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password"
msgstr "Sist gang Déjà Dup sjekket om det skulle spørre etter passord"
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59
+#: data/app.gschema.xml.in:66
msgid ""
"In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will "
"occasionally notify you to confirm the password. This time should be either "
@@ -227,11 +226,11 @@
"du glemmer det. Tidsintervallet mellom disse forespørslene skal enten være "
"«deaktivert» for å skru av funksjonen, eller oppgis i ISO 8601-format."
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63
+#: data/app.gschema.xml.in:70
msgid "How long to keep backup files"
msgstr "Hvor lenge sikkerhetskopiene skal beholdes"
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64
+#: data/app.gschema.xml.in:71
msgid ""
"The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 "
"means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept "
@@ -241,11 +240,11 @@
"de aldri slettes. Dette er det minste antallet dager de forblir lagret, de "
"kan bli liggende lenger."
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68
+#: data/app.gschema.xml.in:75
msgid "How long to wait between full backups"
msgstr "Hvor ofte det skal kjøres en full sikkerhetskopi"
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69
+#: data/app.gschema.xml.in:76
msgid ""
"Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number "
"of days to wait between full backups."
@@ -253,11 +252,11 @@
"Déjà Dup må utføre fulle sikkerhetskopier av og til. Her oppgir du antall "
"dager som skal løpe mellom fulle sikkerhetskopier."
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73
+#: data/app.gschema.xml.in:80
msgid "Whether to use metered networks"
msgstr "Om forbruksmålte nettverk skal brukes"
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74
+#: data/app.gschema.xml.in:81
msgid ""
"If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network "
"connections (like 4G)."
@@ -266,11 +265,11 @@
"sikkerhetskopiering når du bruker forbruksmålte nettverkstilkoblinger (som "
"f.eks. 4G)."
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93
+#: data/app.gschema.xml.in:124
msgid "Type of location to store backup"
msgstr "Type plassering for å lagre sikkerhetskopiene"
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94
+#: data/app.gschema.xml.in:125
msgid ""
"The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on "
"what is available."
@@ -278,14 +277,13 @@
"Typen plassering for sikkerhetskopiene. Hvis 'auto' er valgt, velges en "
"standard etter hva som er tilgjengelig."
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191
+#: data/app.gschema.xml.in:137 data/app.gschema.xml.in:160
+#: data/app.gschema.xml.in:173 data/app.gschema.xml.in:181
+#: data/app.gschema.xml.in:188
msgid "The folder where backups are stored"
msgstr "Mappa hvor sikkerhetskopier skal lagres"
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112
+#: data/app.gschema.xml.in:138
msgid ""
"The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or "
"relative to your home directory."
@@ -293,11 +291,11 @@
"Mappehierarki hvor sikkerhetskopier blir lagret. Du kan bruke absolutte "
"eller hjemmemappe-relative stier."
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119
+#: data/app.gschema.xml.in:145
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120
+#: data/app.gschema.xml.in:146
msgid ""
"The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive "
"when it is plugged in."
@@ -305,23 +303,23 @@
"Unik filsystem-identitet for lagringsenhet, som brukes til å gjenkjenne "
"enheten når du kobler den til."
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124
+#: data/app.gschema.xml.in:150 data/ui/Browser.ui:244
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125
+#: data/app.gschema.xml.in:151
msgid "The name of the external drive."
msgstr "Navn på ekstern lagringsenhet"
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129
+#: data/app.gschema.xml.in:155
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130
+#: data/app.gschema.xml.in:156
msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon."
msgstr "Ikon for ekstern lagringsenhet, som serialisert GIcon."
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135
+#: data/app.gschema.xml.in:161
msgid ""
"The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the "
"drive."
@@ -329,15 +327,15 @@
"Mappehierarki hvor sikkerhetskopier blir lagret. Stier bruker "
"lagringsenheten som rotmappe."
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142
+#: data/app.gschema.xml.in:168
msgid "The server address"
msgstr "Tjeneradresse"
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143
+#: data/app.gschema.xml.in:169
msgid "The URI of the remote server location."
msgstr "Nettadresse til ekstern tjenerplassering."
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148
+#: data/app.gschema.xml.in:174
msgid ""
"The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or "
"relative to the host."
@@ -363,47 +361,47 @@
msgid "All identifying information has been obscured."
msgstr ""
-#: data/ui/help-overlay.ui:19
+#: data/ui/help-overlay.ui:16
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: data/ui/help-overlay.ui:24
+#: data/ui/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr ""
-#: data/ui/help-overlay.ui:31
+#: data/ui/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr ""
-#: data/ui/help-overlay.ui:24
+#: data/ui/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
-#: data/ui/help-overlay.ui:45
+#: data/ui/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr ""
-#: data/ui/help-overlay.ui:53
+#: data/ui/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Browsing Backed Up Files"
msgstr ""
-#: data/ui/help-overlay.ui:58
+#: data/ui/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr ""
-#: data/ui/help-overlay.ui:65
+#: data/ui/help-overlay.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr ""
-#: data/ui/main.ui:47
+#: data/ui/MainHeaderBar.ui:21 data/ui/MainHeaderBar.ui:23
msgid "Back"
msgstr ""
@@ -411,11 +409,12 @@
msgid "Select"
msgstr ""
-#: data/ui/main.ui:113 data/ui/main.ui:185
+#: data/ui/Browser.ui:14 data/ui/MainHeaderBar.ui:43
+#: data/ui/MainHeaderBar.ui:45
msgid "Search"
msgstr ""
-#: deja-dup/Assistant.vala:369
+#: app/Assistant.vala:340 data/ui/PassphraseDialog.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
@@ -427,7 +426,7 @@
msgid "Create My First _Backup"
msgstr ""
-#: data/ui/main.ui:280
+#: data/ui/WelcomePage.ui:57
msgid "_Restore From a Previous Backup"
msgstr ""
@@ -439,51 +438,53 @@
msgid "Back up _automatically"
msgstr ""
-#: data/ui/main.ui:355
+#: data/ui/OverviewPage.ui:34
msgid "_Back Up Now"
msgstr ""
-#: deja-dup/Preferences.vala:181
+#: data/ui/MainWindow.ui:24
msgid "Overview"
msgstr "Oversikt"
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58
+#: app/AssistantRestore.vala:63 data/ui/Browser.ui:353
msgid "_Restore"
msgstr "_Gjenopprett"
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142
+#: data/ui/TimeCombo.ui:15
msgid "_Date"
msgstr "_Dato"
-#: data/ui/main.ui:536
+#. Translators: this means scanning the storage location data files, not the source folders
+#: data/ui/Browser.ui:82
msgid "Scanning backup files…"
msgstr ""
-#: data/ui/main.ui:570
+#: data/ui/Browser.ui:136
msgid "_Retry"
msgstr ""
-#: data/ui/main.ui:609
+#: data/ui/Browser.ui:171
msgid "_Connect"
msgstr ""
-#: data/ui/main.ui:638
+#: data/ui/Browser.ui:196
msgid "Encryption password needed"
msgstr "Passord for kryptering behøves"
-#: data/ui/main.ui:649
+#: data/ui/Browser.ui:207
msgid "_Enter Password"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:54
+#: app/AssistantRestore.vala:59 data/ui/MainWindow.ui:51
msgid "Restore"
msgstr "Gjenopprett"
-#: data/ui/main.ui:783
+#: data/ui/PassphraseDialog.ui:30
msgid "Con_tinue"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:385 deja-dup/AssistantOperation.vala:456
+#: app/AssistantOperation.vala:354 app/AssistantOperation.vala:398
+#: data/ui/PassphraseDialog.ui:16
msgid "E_ncryption password"
msgstr "Kr_ypteringspassord"
@@ -491,24 +492,24 @@
msgid "_Show password"
msgstr "Vi_s passord"
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:422
-#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27
+#: app/AssistantOperation.vala:371 app/MountOperationAssistant.vala:25
+#: data/ui/PassphraseDialog.ui:23
msgid "_Remember password"
msgstr "Husk passo_rd"
-#: data/ui/menus.ui:12
+#: data/ui/MainHeaderBar.ui:65
msgid "_Preferences"
msgstr ""
-#: data/ui/menus.ui:12
+#: data/ui/MainHeaderBar.ui:69
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tastatursnarveier"
-#: data/ui/menus.ui:16
+#: data/ui/MainHeaderBar.ui:73
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
-#: data/ui/menus.ui:20
+#: data/ui/MainHeaderBar.ui:77
msgid "_About Backups"
msgstr ""
@@ -520,37 +521,37 @@
msgid "Select _None"
msgstr ""
-#: data/ui/preferences.ui:27
+#: data/ui/ConfigLocationGroup.ui:9
msgid "Storage"
msgstr "Lagring"
-#: data/ui/preferences.ui:33
+#: data/ui/ConfigLocationRow.ui:47
msgid "_Location"
msgstr ""
-#: data/ui/preferences.ui:79
+#: data/ui/PreferencesWindow.ui:33
msgid "_Keep Backups"
msgstr ""
-#: data/ui/preferences.ui:88
+#: data/ui/PreferencesWindow.ui:40
msgid ""
"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on "
"space or kept up to three months longer to avoid deleting related backups."
msgstr ""
-#: data/ui/preferences.ui:102
+#: data/ui/PreferencesWindow.ui:21
msgid "Schedule"
msgstr "Tidsplan"
-#: data/ui/preferences.ui:108
+#: app/ConfigAutoBackupRow.vala:21
msgid "Back Up _Automatically"
msgstr ""
-#: data/ui/preferences.ui:130
+#: data/ui/PreferencesWindow.ui:27
msgid "Automatic Backup _Frequency"
msgstr ""
-#: data/ui/preferences.ui:148
+#: data/ui/ConfigFolderPage.ui:13
msgid "Folders to Back Up"
msgstr ""
@@ -558,7 +559,7 @@
msgid "Includes"
msgstr ""
-#: data/ui/preferences.ui:163
+#: data/ui/ConfigFolderPage.ui:56
msgid "Folders to Ignore"
msgstr ""
@@ -571,20 +572,17 @@
msgstr "Brukervalg"
#. Translators: storage as in "where to store the backup"
-#: data/ui/preferences.ui:234
+#: data/ui/ConfigLocationGrid.ui:19
msgid "_Storage Location"
msgstr ""
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20
+#: app/AssistantRestore.vala:191 data/ui/ConfigLocationGroup.ui:19
+#: data/ui/ConfigLocationGroup.ui:42 data/ui/ConfigLocationGroup.ui:81
+#: data/ui/ConfigLocationGroup.ui:90 data/ui/ConfigLocationGroup.ui:99
msgid "_Folder"
msgstr "_Mappe"
-#: data/ui/preferences.ui:295
+#: data/ui/ConfigLocationGroup.ui:29 data/ui/ConfigLocationGroup.ui:52
msgid "_Reset Account Access"
msgstr ""
@@ -592,7 +590,7 @@
msgid "_Network Location"
msgstr "_Nettverkssted"
-#: data/ui/preferences.ui:434 libdeja/BackendUnsupported.vala:29
+#: libdeja/duplicity/DuplicityPlugin.vala:101
msgid ""
"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity "
"directly to back up or restore your files."
@@ -615,103 +613,103 @@
"Nettverksteder består av protokoll-prefiks, tjeneradresse, og i enkelte "
"tilfeller en sti. For eksempel:"
-#: data/ui/server-hint.ui:69
+#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:53
msgid "Available Protocols"
msgstr "Tilgjengelige protokoller"
-#: data/ui/server-hint.ui:83
+#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:66
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"
-#: data/ui/server-hint.ui:94
+#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:76
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "File Transfer Protocol"
-#: data/ui/server-hint.ui:105
+#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:86
msgid "Network File System"
msgstr "Network File System"
-#: data/ui/server-hint.ui:116
+#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:96
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
-#: data/ui/server-hint.ui:127
+#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:106
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "SSH filoverføringsprotokoll"
-#: data/ui/server-hint.ui:138
+#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:116
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: data/ui/server-hint.ui:149
+#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:126
msgid "Prefix"
msgstr "Prefiks"
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: data/ui/server-hint.ui:174
+#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:149
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// eller ftps://"
-#: data/ui/server-hint.ui:196
+#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:169
msgid "smb://"
msgstr "smb://"
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: data/ui/server-hint.ui:207
+#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:179
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// eller ssh://"
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: data/ui/server-hint.ui:218
+#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:189
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// eller davs://"
-#: deja-dup/Assistant.vala:313
+#: app/Assistant.vala:285
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Fo_rtsett"
-#: deja-dup/Assistant.vala:319
+#: app/Assistant.vala:291
msgctxt "verb"
msgid "_Test"
msgstr "_Test"
-#: deja-dup/Assistant.vala:355
+#: app/Assistant.vala:326
msgid "_Resume Later"
msgstr "Fortsett _senere"
-#: deja-dup/Assistant.vala:361
+#: app/Assistant.vala:332
msgid "_Back"
msgstr "_Tilbake"
-#: deja-dup/Assistant.vala:363
+#: app/Assistant.vala:334
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"
-#: deja-dup/Assistant.vala:380
+#: app/Assistant.vala:350
msgid "_Forward"
msgstr "_Fremover"
-#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23
+#: app/AssistantBackup.vala:21
msgctxt "back up is verb"
msgid "Back Up"
msgstr "Ta sikkerhetskopi"
-#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30
+#: app/AssistantBackup.vala:28
msgctxt "back up is verb"
msgid "_Back Up"
msgstr "_Ta sikkerhetskopi"
-#: deja-dup/AssistantBackup.vala:91
+#: app/AssistantBackup.vala:67
msgid ""
"The following folders cannot be backed up because Backups does not have "
"access to them:"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45
+#: app/AssistantBackup.vala:83
msgid "Creating the first backup. This may take a while."
msgstr "Lager den første sikkerhetskopien. Dette kan ta lang tid."
-#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46
+#: app/AssistantBackup.vala:84
msgid ""
"Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will "
"take longer than normal."
@@ -721,43 +719,39 @@
#. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase
#. "Backing up '%s'". %s is a filename.
-#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77
+#: app/AssistantBackup.vala:99
msgid "Backing up:"
msgstr "Sikkerhetskopierer:"
-#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86
+#: app/AssistantBackup.vala:108
msgid "Backup Failed"
msgstr "Feil ved sikkerhetskopiering"
-#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89
+#: app/AssistantBackup.vala:111
msgid "Backup Finished"
msgstr "Sikkerhetskopiering ferdig"
#. Also leave ourselves up if we just finished a restore test.
-#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93
+#: app/AssistantBackup.vala:115
msgid "Your files were successfully backed up and tested."
msgstr "Filene dine ble sikkerhetskopiert, og kopien er kontrollert."
-#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100
+#: app/AssistantBackup.vala:122
msgid "Backing Up…"
msgstr "Sikkerhetskopierer …"
#. In the unlikely event the user turned on automatic backups but never
#. made a backup, we should tell them if we start up and need to be
#. configured for first time.
-#: deja-dup/AssistantBackup.vala:152 deja-dup/AssistantOperation.vala:904
+#: app/AssistantBackup.vala:128 app/AssistantOperation.vala:843
msgid "Backups needs your input to continue"
msgstr ""
-#. At time of writing, gnome-shell still warns the user on logout even
-#. with just a suspend inhibit. So let's avoid annoying the user and just
-#. not bother inhibiting for automatic backups at all until that's fixed.
-#. https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/issues/3119
-#: deja-dup/AssistantBackup.vala:179
+#: app/AssistantBackup.vala:149
msgid "Backup in progress"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120
+#: app/AssistantLocation.vala:15
msgid "Restore From Where?"
msgstr "Hvor vil du gjenopprette fra?"
@@ -765,23 +759,23 @@
msgid "_Backup location"
msgstr "_Plassering av sikkerhetskopi"
-#: deja-dup/AssistantLocation.vala:33
+#: app/AssistantLocation.vala:25
msgid "_Search"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165
+#: app/AssistantOperation.vala:160
msgid "Scanning:"
msgstr "Leser:"
-#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:166
+#: app/AssistantOperation.vala:161
msgid "Scanning…"
msgstr "Leser …"
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270
+#: app/AssistantOperation.vala:265
msgid "_Details"
msgstr "_Detaljer"
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:316
+#: app/AssistantOperation.vala:312
msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:"
msgstr "Du må installere følgende pakker for å fortsette:"
@@ -789,11 +783,12 @@
msgid "_Allow restoring without a password"
msgstr "_Tillat gjenoppretting uten passord"
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:358
+#: app/AssistantOperation.vala:347
msgid "_Password-protect your backup"
msgstr "Passordbeskytt sikkerhetskopien"
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:370
+#. always default to encrypted
+#: app/AssistantOperation.vala:346
msgid ""
"You will need your password to restore your files. You might want to write "
"it down."
@@ -801,11 +796,11 @@
"Du kommer til å trenge passordet for å gjenopprette filene. Det er lurt å "
"skrive det ned."
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:402
+#: app/AssistantOperation.vala:363
msgid "Confir_m password"
msgstr "_Bekreft passord"
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:441
+#: app/AssistantOperation.vala:386
msgid ""
"In order to check that you will be able to retrieve your files in the case "
"of an emergency, please enter your encryption password again to perform a "
@@ -815,56 +810,56 @@
"gjenopprettingstest, slik at du vet at filene dine kan gjenopprettes i "
"tilfelle det blir nødvendig."
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:470
+#: app/AssistantOperation.vala:405
msgid "Test every two _months"
msgstr "Test annenhver _måned"
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:502
+#: app/AssistantOperation.vala:432
msgid "_Grant Access"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:565
+#: app/AssistantOperation.vala:494
msgid "Install Packages"
msgstr "Installer pakker"
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:580
+#: app/AssistantOperation.vala:509
msgid "Summary"
msgstr "Sammendrag"
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:602
+#: app/AssistantOperation.vala:531
msgid "Restore Test"
msgstr "Gjenopprettingstest"
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:610
+#: app/AssistantOperation.vala:539
msgid "Grant Access"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:905
+#: app/AssistantOperation.vala:762
msgid "Require Password?"
msgstr "Krev passord?"
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:907
+#: app/AssistantOperation.vala:764
msgid "Encryption Password Needed"
msgstr "Trenger et krypteringspassord"
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:867
+#: app/AssistantOperation.vala:811
msgid "Backups needs your encryption password to continue"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1057
+#: app/AssistantOperation.vala:885
msgctxt "verb"
msgid "_Install"
msgstr "_Installer"
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:947
+#: app/AssistantOperation.vala:890
msgid "Backups needs to install packages to continue"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165
+#: app/AssistantRestore.vala:162
msgid "Restore files to _original locations"
msgstr "Gjenopprett filer til _opprinnelig plassering"
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170
+#: app/AssistantRestore.vala:176
msgid "Restore to _specific folder"
msgstr "Gjenopprett til en _spesiell mappe"
@@ -876,83 +871,84 @@
msgid "Restore _folder"
msgstr "Gjenopprett _mappe"
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:197
+#: app/AssistantRestore.vala:211
msgid "Backups does not have permission to restore the following files:"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218
+#: app/AssistantRestore.vala:274
msgid "Backup location"
msgstr "Plassering av sikkerhetskopi"
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226
+#. Translators: label for the date from which we are restoring
+#: app/AssistantRestore.vala:289
msgid "Restore date"
msgstr "Gjenopprettingsdato"
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234
+#. Translators: label for the folder into which we putting restored files
+#: app/AssistantRestore.vala:298
msgid "Restore folder"
msgstr "Gjenopprett mappe"
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260
+#: app/AssistantRestore.vala:322
msgid "Checking for Backups…"
msgstr "Ser etter sikkerhetskopier…"
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268
+#: app/AssistantRestore.vala:330
msgid "Restore From When?"
msgstr "Når vil du gjenopprette fra?"
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276
+#: app/AssistantRestore.vala:341
msgid "Restore to Where?"
msgstr "Hvor vil du gjenopprette til?"
#. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase
#. "Restoring '%s'". %s is a filename.
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312
+#: app/AssistantRestore.vala:374
msgid "Restoring:"
msgstr "Gjenoppretter"
-#. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364
+#: app/AssistantRestore.vala:386
msgid "No backups to restore"
msgstr "Ingen sikkerhetskopier å gjenopprette"
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:438
+#: app/AssistantRestore.vala:469
msgid "Original location"
msgstr "Opprinnelig plassering"
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:449
+#: app/AssistantRestore.vala:483
msgid "File to restore"
msgid_plural "Files to restore"
msgstr[0] "Fil å gjenopprette"
msgstr[1] "Filer å gjenopprette"
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:470
+#: app/AssistantRestore.vala:508
msgid "Restore Failed"
msgstr "Det oppstod en feil under gjenoppretting"
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:472
+#: app/AssistantRestore.vala:510
msgid "Restore Finished"
msgstr "Gjenoppretting er ferdig"
#. if it *is* visible, a header will be set already
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:475
+#: app/AssistantRestore.vala:513
msgid "Your files were successfully restored."
msgstr "Filene er gjenopprettet."
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478
+#: app/AssistantRestore.vala:516
msgid "Your file was successfully restored."
msgid_plural "Your files were successfully restored."
msgstr[0] "Fila ble gjenopprettet uten problemer."
msgstr[1] "Filene ble gjenopprettet uten problemer."
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:485 libdeja/Operation.vala:45
+#: app/AssistantRestore.vala:523 libdeja/Operation.vala:49
msgid "Restoring…"
msgstr "Gjenoppretter …"
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:603
+#: app/AssistantRestore.vala:593
msgid "Restore in progress"
msgstr ""
-#: deja-dup/Background.vala:51
+#: app/Background.vala:73
msgid "Cannot back up automatically"
msgstr ""
@@ -967,43 +963,43 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: deja-dup/Browser.vala:376
+#: app/Browser.vala:251
msgid "Authentication needed"
msgstr ""
-#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16
+#: app/ConfigDeleteRow.vala:12
msgid "At least three months"
msgstr "Minst tre måneder"
-#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27
+#: app/ConfigDeleteRow.vala:13
msgid "At least six months"
msgstr "Minst seks måneder"
-#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28
+#: app/ConfigDeleteRow.vala:14
msgid "At least a year"
msgstr "Minst ett år"
-#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29
+#: app/ConfigDeleteRow.vala:15
msgid "Forever"
msgstr "For alltid"
-#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76
+#: app/ConfigDeleteRow.vala:22
#, c-format
msgid "At least %d day"
msgid_plural "At least %d days"
msgstr[0] "Minst %d dag"
msgstr[1] "Minst %d dager"
-#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:57
+#: data/ui/ConfigFolderRow.ui:15
msgid ""
"This folder cannot be backed up because Backups does not have access to it."
msgstr ""
-#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175
+#: data/ui/ConfigFolderRow.ui:30
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
-#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166
+#: app/ConfigFolderGroup.vala:66 data/ui/ConfigFolderGroup.ui:16
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
@@ -1015,70 +1011,71 @@
msgid "_Add"
msgstr "_Legg til"
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:93
+#. *** Basic entries ***
+#: app/ConfigLocationRow.vala:52 libdeja/BackendGoogle.vala:74
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Disk"
-#. And a local folder option
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121
+#: app/ConfigLocationRow.vala:56
msgid "Local Folder"
msgstr "Lokal mappe"
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116
+#: app/ConfigLocationRow.vala:58
msgid "Network Server"
msgstr "Nettverkstjener"
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180
+#. *** Old deprecated cloud entries, kept just for a kinder migration ***
+#: app/ConfigLocationRow.vala:63
msgid "Google Cloud Storage"
msgstr "Google skylagring"
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186
+#: app/ConfigLocationRow.vala:65
msgid "OpenStack Swift"
msgstr "OpenStack Swift"
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55
+#: app/ConfigLocationRow.vala:67
msgid "Rackspace Cloud Files"
msgstr "Rackspace skyfiler"
-#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set,
-#. we want to insert multiple backends.
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105
+#: app/ConfigLocationRow.vala:69
msgid "Amazon S3"
msgstr "Amazon S3"
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36
+#: app/FolderChooserButton.vala:21 app/FolderChooserButton.vala:27
msgid "Choose Folder"
msgstr "Velg mappe"
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39
+#: app/WidgetUtils.vala:15
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24
+#: app/ConfigPeriodRow.vala:19
msgid "Daily"
msgstr "Daglig"
-#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25
+#: app/ConfigPeriodRow.vala:22
msgid "Weekly"
msgstr "Ukentlig"
-#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34
+#: app/ConfigPeriodRow.vala:29
#, c-format
msgid "Every %d day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] "Hver %d. dag"
msgstr[1] "Hver %d. dag"
-#. Check for some really simple/common friendly names
-#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54
+#. Translators: this is used when automatic updates are enabled
+#: app/ConfigAutoBackupRow.vala:37
msgid "Next backup is today."
msgstr "Neste sikkerhetskopi blir tatt i dag."
-#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56
+#. Translators: this is used when automatic updates are enabled
+#: app/ConfigAutoBackupRow.vala:46
msgid "Next backup is tomorrow."
msgstr "Neste sikkerhetskopi blir tatt i morgen."
-#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64
+#. Translators: this is used when automatic updates are enabled
+#: app/ConfigAutoBackupRow.vala:56
#, c-format
msgid "Next backup is %d day from now."
msgid_plural "Next backup is %d days from now."
@@ -1109,12 +1106,11 @@
msgid "No backup scheduled."
msgstr "Ingen planlagt sikkerhetskopi."
-#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18
+#: app/MountOperationAssistant.vala:23
msgid "_Username"
msgstr "Br_ukernavn"
-#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:25
+#: app/MountOperationAssistant.vala:24
msgid "_Password"
msgstr "_Passord"
@@ -1122,60 +1118,60 @@
msgid "S_how password"
msgstr "V_is passord"
-#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68
+#: app/MountOperationAssistant.vala:62
msgid "Location not available"
msgstr "Plasseringen er ikke tilgjengelig"
-#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:80
+#: app/MountOperationAssistant.vala:77
msgid "Backups needs your password to continue"
msgstr ""
-#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151
+#: app/MountOperationAssistant.vala:143
msgid "Connect _anonymously"
msgstr "Koble til _anonymt"
-#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155
+#: app/MountOperationAssistant.vala:148
msgid "Connect as u_ser"
msgstr "Koble til som br_uker"
#. Translators: this is a Windows networking domain
-#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198
+#: app/MountOperationAssistant.vala:192
msgid "_Domain"
msgstr "_Domene"
-#: deja-dup/StatusIcon.vala:81
+#: app/Notifications.vala:13
msgid "Starting scheduled backup"
msgstr "Starter planlagt sikkerhetskopiering"
-#: deja-dup/main.vala:296
+#: app/Notifications.vala:18
msgid "Scheduled backup delayed"
msgstr "Planlagt sikkerhetskopiering utsatt"
-#: deja-dup/StatusIcon.vala:45
+#: app/Notifications.vala:25
msgid "Backup completed"
msgstr "Sikkerhetskopiering fullført"
-#: deja-dup/StatusIcon.vala:50
+#: app/Notifications.vala:30
msgid "Backup finished"
msgstr "Sikkerhetskopiering fullført"
-#: deja-dup/Notifications.vala:31
+#: app/Notifications.vala:31
msgid "But not all files were successfully backed up."
msgstr ""
-#: deja-dup/Notifications.vala:38
+#: app/Notifications.vala:38
msgid "Backup failed"
msgstr ""
-#: deja-dup/Notifications.vala:50
+#: app/Notifications.vala:50
msgid "Restore failed"
msgstr ""
-#: deja-dup/Prompt.vala:18
+#: app/Notifications.vala:76
msgid "Keep your files safe by backing up regularly"
msgstr "Hold filene dine trygge ved å sikkerhetskopiere jevnlig"
-#: deja-dup/Prompt.vala:23
+#: app/Notifications.vala:77
msgid ""
"Important documents, data, and settings can be protected by storing them in "
"a backup. In the case of a disaster, you would be able to recover them from "
@@ -1185,11 +1181,11 @@
"sikkerhetskopiere dem. Ved datatap vil du ha mulighet til å gjenopprette dem "
"fra en sikkerhetskopi."
-#: deja-dup/Notifications.vala:82
+#: app/Notifications.vala:82
msgid "Don’t Show Again"
msgstr ""
-#: deja-dup/Notifications.vala:83
+#: app/Notifications.vala:83
msgid "Open Backups"
msgstr ""
@@ -1197,7 +1193,7 @@
#. This will be in a list with other strings that just have %x (the
#. current date). So make sure if you change this, it still makes
#. sense in that context.
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352
+#: app/TimeCombo.vala:82
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"
@@ -1207,27 +1203,27 @@
msgid "Could not display %s"
msgstr "Klarte ikke å vise %s"
-#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24
+#: app/main.vala:22 monitor/monitor.vala:19
msgid "Show version"
msgstr "Vis versjon"
-#: deja-dup/main.vala:21
+#: app/main.vala:23
msgid "Restore given files"
msgstr "Gjenopprett valgte filer"
-#: deja-dup/main.vala:22
+#: app/main.vala:24
msgid "Immediately start a backup"
msgstr "Start en sikkerhetskopi med én gang"
-#: deja-dup/main.vala:89
+#: app/main.vala:90
msgid "Please list files to restore"
msgstr ""
-#: deja-dup/main.vala:79 deja-dup/main.vala:93 deja-dup/main.vala:119
+#: app/main.vala:96 app/main.vala:109
msgid "An operation is already in progress"
msgstr "Systemet er opptatt med en liknende handling"
-#: deja-dup/main.vala:315
+#: app/main.vala:344
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -1249,33 +1245,32 @@
#. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder
#. on that removable drive.
-#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573
+#: libdeja/BackendDrive.vala:75 libdeja/CommonUtils.vala:487
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s på %2$s"
-#: libdeja/BackendDrive.vala:85
+#: libdeja/BackendDrive.vala:83
#, c-format
msgid "Backup will begin when %s is connected."
msgstr "Sikkerhetskopiering starter når du kobler til %s."
-#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141
+#: libdeja/BackendDrive.vala:250 libdeja/BackendRemote.vala:157
msgid "Storage location not available"
msgstr "Lagringssted ikke tilgjengelig"
-#: libdeja/BackendDrive.vala:170
+#: libdeja/BackendDrive.vala:250
#, c-format
msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…"
msgstr "Venter på at ‘%s’ blir koblet til…"
-#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:77
-#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116
-#: libdeja/BackendS3.vala:47
+#: libdeja/BackendGoogle.vala:62 libdeja/BackendMicrosoft.vala:58
+#: monitor/ReadyWatcher.vala:160
msgid "Backup will begin when a network connection becomes available."
msgstr "Sikkerhetskopiering starter når systemet får nettverksforbindelse."
#. Translators: %s is a folder.
-#: libdeja/BackendGoogle.vala:96
+#: libdeja/BackendGoogle.vala:77
#, c-format
msgid "%s on Google Drive"
msgstr ""
@@ -1296,18 +1291,18 @@
msgid "The network server is not available"
msgstr "Nettverkstjeneren er ikke tilgjengelig"
-#: libdeja/BackendRemote.vala:142
+#: libdeja/BackendRemote.vala:158
msgid "Waiting for a network connection…"
msgstr "Venter på en nettverkstilkobling …"
-#: libdeja/BackendRemote.vala:155
+#: libdeja/BackendRemote.vala:170
msgid "Could not mount storage location."
msgstr ""
#. Special sanity check for some edge cases like smb:// where if the user
#. just puts in smb://server/ as the root, GIO thinks it's a valid root,
#. but the share never ends up mounted.
-#: libdeja/BackendRemote.vala:161
+#: libdeja/BackendRemote.vala:187
msgid ""
"Samba network locations must include both a hostname and a share name."
msgstr "Samba-adresser må inneholde både vertsnavn og delingsmappenavn."
@@ -1321,52 +1316,51 @@
msgstr ""
#. Translators: this is the home folder and %s is the user's username
-#: libdeja/CommonUtils.vala:624
+#: libdeja/CommonUtils.vala:540
#, c-format
msgid "Home (%s)"
msgstr "Hjemmemappe (%s)"
#. Translators: this is the home folder
-#: libdeja/CommonUtils.vala:629
+#: libdeja/CommonUtils.vala:545
msgid "Home"
msgstr "Hjemmemappe"
#. Translators: this is the trash folder
-#: libdeja/CommonUtils.vala:634
+#: libdeja/CommonUtils.vala:550
msgid "Trash"
msgstr "Søppel"
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:979
+#: libdeja/CommonUtils.vala:612
msgid "Backup encryption password"
msgstr "Krypteringspassord for sikkerhetskopiering"
-#: libdeja/InstallEnvFlatpak.vala:92
+#: libdeja/InstallEnvFlatpak.vala:104
msgid ""
"Make sure Backups has permission to run in the background in Settings → "
"Applications → Backups and try again."
msgstr ""
-#: libdeja/Operation.vala:43
+#: libdeja/Operation.vala:47
msgid "Backing up…"
msgstr "Sikkerhetskopierer …"
-#: libdeja/Operation.vala:47
+#: libdeja/Operation.vala:51
msgid "Checking for backups…"
msgstr "Ser etter sikkerhetskopier…"
-#: libdeja/Operation.vala:49
+#: libdeja/Operation.vala:53
msgid "Listing files…"
msgstr "Lister filer…"
-#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:442
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:447
+#: libdeja/Operation.vala:55 libdeja/Operation.vala:85
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:368
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:379
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:415
msgid "Preparing…"
msgstr "Forbereder …"
-#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43
+#: libdeja/OperationBackup.vala:55 libdeja/OperationVerify.vala:42
msgid "Verifying backup…"
msgstr "Kontrollerer sikkerhetskopi …"
@@ -1382,33 +1376,30 @@
"Sikkerhetskopien din ser ut til å være korrupt. Du burde slette den og prøve "
"igjen."
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:68
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:138
msgid "Paused (no network)"
msgstr "Pauset (ingen nettverkstilkobling)"
#. Tiny backup location. Suggest they get a larger one.
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:583
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:525 libdeja/restic/ResticJob.vala:318
#, c-format
msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s."
msgstr ""
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:608
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:550
#, c-format
msgid ""
"Backup location does not have enough free space. Try using one with at least "
"%s."
msgstr ""
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:629
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:643
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:571
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:585
msgid "Cleaning up…"
msgstr "Rydder opp …"
-#. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup
-#. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think
-#. everything is hunky dory.
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:724
+#: libdeja/OperationBackup.vala:29
msgid ""
"Could not back up the following files. Please make sure you are able to "
"open them."
@@ -1416,10 +1407,7 @@
"Klarte ikke å sikkerhetskopiere de følgende filene. Sørg for at du kan åpne "
"dem."
-#. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore
-#. because we couldn't write to them. So tell the user so they
-#. don't think everything is hunky dory.
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:740
+#: libdeja/OperationRestore.vala:54
msgid ""
"Could not restore the following files. Please make sure you are able to "
"write to them."
@@ -1433,26 +1421,26 @@
#. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite
#. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error
#. a second time, we'll show the unknown error message.
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:692
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:760
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1161
+#. Should emit some sort of error...
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:669
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 libdeja/libtool/ToolJoblet.vala:115
msgid "Failed with an unknown error."
msgstr "Mislyktes med ukjent feilmelding."
#. notify upper layers, if they want to do anything
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:962
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:872
msgid "Bad encryption password."
msgstr "Feil krypteringspassord."
#. make text a little nicer than duplicity gives
#. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive,
#. no files restored".
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:921
#, c-format
msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup"
msgstr "Klarte ikke å gjenopprette «%s». Fila finnes ikke i sikkerhetskopien"
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1018
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:932
#, c-format
msgid ""
"The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s "
@@ -1463,77 +1451,77 @@
"navnet til denne datamaskinen er %s. Hvis dette er uventet, bør du gå "
"tilbake og velge en annen plassering."
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1021
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:935
msgid "Computer name changed"
msgstr "Datamaskinnavn er endret"
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1056
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:970
#, c-format
msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’."
msgstr "Forsøkte å lage ‘%s’, men ble nektet tilgang."
#. assume error is on backend side
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1060
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1064
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:974
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:978
#, c-format
msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’."
msgstr "Forsøkte å lese ‘%s’, men ble nektet tilgang."
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:982
#, c-format
msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’."
msgstr "Forsøkte å slette ‘%s’, men ble nektet tilgang."
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1075
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:989
#, c-format
msgid "Backup location ‘%s’ does not exist."
msgstr "Plasseringen ‘%s’ finnes ikke."
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1081
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1132
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:995
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1028
msgid "No space left."
msgstr "Tom for lagringsplass."
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1017
#, c-format
msgid "Error reading file ‘%s’."
msgstr "Klarte ikke å lese fila «%s»."
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1123
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1019
#, c-format
msgid "Error writing file ‘%s’."
msgstr "Klarte ikke å skrive fila «%s»."
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1134
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1030
#, c-format
msgid "No space left in ‘%s’."
msgstr "‘%s’ er tom for lagringsplass."
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1142
+#: app/Browser.vala:372 libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1038
msgid "No backup files found"
msgstr "Fant ingen sikkerhetskopi"
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1192
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1088
msgid "Uploading…"
msgstr "Laster opp…"
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:33
+#: libdeja/duplicity/DuplicityPlugin.vala:40
msgid "Could not understand duplicity version."
msgstr "Duplikatversjon kan ikke tolkes."
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:43
+#: libdeja/duplicity/DuplicityPlugin.vala:51
#, c-format
msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’."
msgstr "Forstår ikke duplikatversjonen «%s»."
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:51
+#: libdeja/duplicity/DuplicityPlugin.vala:54
#, c-format
msgid ""
"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found "
"version %d.%d.%.2d"
msgstr ""
-#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75
+#: monitor/ReadyWatcher.vala:165
msgid ""
"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available."
msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/devhelp.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/devhelp.po 2022-07-21 17:15:42.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/devhelp.po 2023-02-10 10:04:53.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:27+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:01+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#. Translators: please don't translate "Devhelp" (it's marked as
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/empathy.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/empathy.po 2022-07-21 17:15:47.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/empathy.po 2023-02-10 10:04:57.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: no\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po 2022-07-21 17:15:36.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po 2023-02-10 10:04:46.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:13+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: ../data/org.gnome.telepathy-account-widgets.gschema.xml.h:1
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/eog-plugins.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/eog-plugins.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/eog-plugins.po 2022-07-21 17:15:44.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/eog-plugins.po 2023-02-10 10:04:55.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:38+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:105
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/eog.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/eog.po 2022-07-21 17:15:35.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/eog.po 2023-02-10 10:04:45.000000000 +0000
@@ -16,12 +16,12 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:30+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: data/eog.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3
-#: src/eog-application.c:337 src/eog-window.c:5573
+#: src/eog-application.c:337 src/eog-window.c:5587
msgid "Image Viewer"
msgstr "Bildevisning"
@@ -65,7 +65,7 @@
msgstr "_Lagre"
#: data/eog-gear-menu.ui:20 data/popup-menus.ui:16
-#: src/eog-error-message-area.c:133
+#: src/eog-error-message-area.c:135
msgid "Save _As…"
msgstr "L_agre som…"
@@ -133,64 +133,64 @@
msgid "Save As"
msgstr "Lagre som"
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:32
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:123
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:388
+#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:125
#: src/eog-file-chooser.c:467 src/eog-file-chooser.c:475
-#: src/eog-file-chooser.c:483 src/eog-window.c:3315 src/eog-window.c:3318
-#: src/eog-window.c:3550
+#: src/eog-file-chooser.c:483 src/eog-window.c:3328 src/eog-window.c:3331
+#: src/eog-window.c:3563
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:46
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:397
#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:184
msgid "Save _As"
msgstr "L_agre som"
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:102
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:56
msgid "%f: original filename"
msgstr "%f: opprinnelig filnavn"
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:120
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:74
msgid "%n: counter"
msgstr "%n: teller"
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:146
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:100
msgid "_Filename format:"
msgstr "_Format for filnavn:"
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:162
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:116
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Målmappe:"
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:179
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:133
msgid "Choose a folder"
msgstr "Velg en mappe"
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:226
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:178
msgid "File Path Specifications"
msgstr "Spesifisert filsti"
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:268
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:216
msgid "_Start counter at:"
msgstr "_Start teller på:"
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:301
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:249
msgid "_Replace spaces with underscores"
msgstr "E_rstatt mellomrom med understreking"
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:324
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:270
msgid "Options"
msgstr "Alternativer"
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:361
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:303
msgid "Rename from:"
msgstr "Endre navn fra:"
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:375
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:317
msgid "To:"
msgstr "Til:"
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:424
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:364
msgid "File Name Preview"
msgstr "Forhåndsvisning av filnavn"
@@ -671,7 +671,7 @@
#. TRANSLATORS: Search terms to find this application.
#. Do NOT translate or localize the semicolons!
#. The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:24
+#: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:20
msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
msgstr "Bilde;Lysbilder;Grafikk;"
@@ -899,7 +899,7 @@
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
-#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3553
+#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3566
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Flytt til _papirkurv"
@@ -980,34 +980,34 @@
msgid "If you don’t save, all your changes will be lost."
msgstr "Hvis du ikke lagrer vil alle endringene dine gå tapt."
-#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:935
+#: src/eog-error-message-area.c:130 src/eog-window.c:937
msgid "_Reload"
msgstr "_Last på nytt"
-#: src/eog-error-message-area.c:137
+#: src/eog-error-message-area.c:139
msgid "Open with _Document Viewer"
msgstr "Åpne med _dokumentvisning"
-#: src/eog-error-message-area.c:219
+#: src/eog-error-message-area.c:221
#, c-format
msgid "Could not load image “%s”."
msgstr "Kunne ikke laste bilde «%s»."
-#: src/eog-error-message-area.c:261
+#: src/eog-error-message-area.c:263
#, c-format
msgid "Could not save image “%s”."
msgstr "Kunne ikke lagre bilde «%s»."
-#: src/eog-error-message-area.c:304
+#: src/eog-error-message-area.c:306
#, c-format
msgid "No images found in “%s”."
msgstr "Ingen bilder funnet i «%s»."
-#: src/eog-error-message-area.c:311
+#: src/eog-error-message-area.c:313
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "Oppgitte plasseringer inneholder ingen bilder."
-#: src/eog-error-message-area.c:350
+#: src/eog-error-message-area.c:354
msgid ""
"This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first "
"page.\n"
@@ -1017,7 +1017,7 @@
"siden.\n"
"Vil du åpne bildet med dokumentvisning for å se alle sidene?"
-#: src/eog-error-message-area.c:355
+#: src/eog-error-message-area.c:359
msgid ""
"This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first "
"page.\n"
@@ -1354,19 +1354,19 @@
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: src/eog-window.c:546
+#: src/eog-window.c:548
#, c-format
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] "%i x %i piksel %s %i%%"
msgstr[1] "%i x %i piksler %s %i%%"
-#: src/eog-window.c:937 src/eog-window.c:2715
+#: src/eog-window.c:939 src/eog-window.c:2725
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "Skj_ul"
-#: src/eog-window.c:945
+#: src/eog-window.c:947
#, c-format
msgid ""
"The image “%s” has been modified by an external application. Would you like "
@@ -1379,22 +1379,22 @@
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: src/eog-window.c:1198
+#: src/eog-window.c:1201
#, c-format
msgid "Saving image “%s” (%u/%u)"
msgstr "Lagrer bilde «%s» (%u/%u)"
-#: src/eog-window.c:1622
+#: src/eog-window.c:1631
#, c-format
msgid "Opening image “%s”"
msgstr "Åpner bilde «%s»"
#. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: src/eog-window.c:2022
+#: src/eog-window.c:2031
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr "Viser en presentasjon"
-#: src/eog-window.c:2243
+#: src/eog-window.c:2252
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1403,15 +1403,15 @@
"Feil under utskrift av fil:\n"
"%s"
-#: src/eog-window.c:2663 src/eog-window.c:2678
+#: src/eog-window.c:2673 src/eog-window.c:2688
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "Feil under oppstart av systeminnstillinger: "
-#: src/eog-window.c:2713
+#: src/eog-window.c:2723
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "_Åpne brukervalg for bakgrunn"
-#: src/eog-window.c:2727
+#: src/eog-window.c:2737
#, c-format
msgid ""
"The image “%s” has been set as Desktop Background. Would you like to modify "
@@ -1420,11 +1420,11 @@
"Bilde «%s» er satt som skrivebordsbakgrunn. Vil du forandre utseende på "
"bildet?"
-#: src/eog-window.c:3210
+#: src/eog-window.c:3223
msgid "Saving image locally…"
msgstr "Lagrer bildet lokalt…"
-#: src/eog-window.c:3291
+#: src/eog-window.c:3304
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1433,7 +1433,7 @@
"Er du sikker på at du vil\n"
"fjerne «%s» permanent?"
-#: src/eog-window.c:3294
+#: src/eog-window.c:3307
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1448,41 +1448,41 @@
"Er du sikker på at du vil\n"
"fjerne %d valgte bilder permanent?"
-#: src/eog-window.c:3316 src/eog-window.c:3561
+#: src/eog-window.c:3329 src/eog-window.c:3574
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
-#: src/eog-window.c:3319 src/eog-window.c:3563
+#: src/eog-window.c:3332 src/eog-window.c:3576
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
#. add 'dont ask again' button
-#: src/eog-window.c:3323 src/eog-window.c:3555
+#: src/eog-window.c:3336 src/eog-window.c:3568
msgid "Do _not ask again during this session"
msgstr "Ikke spør i_gjen under denne økten"
-#: src/eog-window.c:3367
+#: src/eog-window.c:3380
#, c-format
msgid "Couldn’t retrieve image file"
msgstr "Kunne ikke hente bildefil"
-#: src/eog-window.c:3383
+#: src/eog-window.c:3396
#, c-format
msgid "Couldn’t retrieve image file information"
msgstr "Kunne ikke hente informasjon om bildefil"
-#: src/eog-window.c:3399 src/eog-window.c:3622
+#: src/eog-window.c:3412 src/eog-window.c:3635
#, c-format
msgid "Couldn’t delete file"
msgstr "Kunne ikke slette fil"
#. set dialog error message
-#: src/eog-window.c:3444 src/eog-window.c:3718
+#: src/eog-window.c:3457 src/eog-window.c:3731
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Feil under sletting av bilde %s"
-#: src/eog-window.c:3523
+#: src/eog-window.c:3536
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1491,7 +1491,7 @@
"Er du sikker på at du vil\n"
"flytte «%s» til papirkurven?"
-#: src/eog-window.c:3526
+#: src/eog-window.c:3539
#, c-format
msgid ""
"A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image "
@@ -1500,7 +1500,7 @@
"Fant ikke papirkurv for «%s». Er du sikker på at du vil fjerne dette bildet "
"permanent?"
-#: src/eog-window.c:3531
+#: src/eog-window.c:3544
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1515,7 +1515,7 @@
"Er du sikker på at du vil\n"
"flytte %d valgte bilder til papirkurven?"
-#: src/eog-window.c:3536
+#: src/eog-window.c:3549
msgid ""
"Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1523,28 +1523,28 @@
"Noen av de valgte bildene kan ikke flyttes til papirkurven og vil bli "
"fjernet permanent. Er du sikker på at du vil fortsette?"
-#: src/eog-window.c:3600 src/eog-window.c:3614
+#: src/eog-window.c:3613 src/eog-window.c:3627
#, c-format
msgid "Couldn’t access trash."
msgstr "Kunne ikke aksessere papirkurv."
-#: src/eog-window.c:4311
+#: src/eog-window.c:4325
msgid "Shrink or enlarge the current image"
msgstr "Krymp eller forstørr dette bildet"
-#: src/eog-window.c:4370
+#: src/eog-window.c:4384
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Vis det aktive bildet i fullskjerm-modus"
-#: src/eog-window.c:4443
+#: src/eog-window.c:4457
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
-#: src/eog-window.c:5576
+#: src/eog-window.c:5590
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "Bildevisning for GNOME."
-#: src/eog-window.c:5579
+#: src/eog-window.c:5593
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kjartan Maraas \n"
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/epiphany.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/epiphany.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/epiphany.po 2022-07-21 17:15:36.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/epiphany.po 2023-02-10 10:04:46.000000000 +0000
@@ -21,8 +21,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in:6
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/evince.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/evince.po 2022-07-21 17:15:40.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/evince.po 2023-02-10 10:04:50.000000000 +0000
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince 4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-22 17:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-14 20:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-20 20:06+0000\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas \n"
"Language-Team: Norwegian bokmål \n"
@@ -17,23 +17,23 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:23+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:50+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
-#: backend/comics/comics-document.c:190 backend/comics/comics-document.c:214
+#: backend/comics/comics-document.c:190 backend/comics/comics-document.c:261
msgid "File is corrupted"
msgstr "Filen er korrupt"
-#: backend/comics/comics-document.c:255
+#: backend/comics/comics-document.c:251
msgid "Archive is encrypted"
msgstr "Arkivet er kryptert"
-#: backend/comics/comics-document.c:260
+#: backend/comics/comics-document.c:256
msgid "No supported images in archive"
msgstr "Ingen støttede bilder i arkivet"
-#: backend/comics/comics-document.c:265
+#: backend/comics/comics-document.c:266
msgid "No files in archive"
msgstr "Ingen filer i arkivet"
@@ -398,17 +398,17 @@
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "Filtype %s (%s) er ikke støttet"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:418
+#: libdocument/ev-document-factory.c:378 libdocument/ev-file-helpers.c:418
#: libdocument/ev-file-helpers.c:464 libdocument/ev-file-helpers.c:483
#: libdocument/ev-file-helpers.c:564 libdocument/ev-file-helpers.c:573
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Ukjent MIME-type"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:642
+#: libdocument/ev-document-factory.c:647
msgid "All Documents"
msgstr "Alle dokumenter"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:669 shell/ev-utils.c:272
+#: libdocument/ev-document-factory.c:674 shell/ev-utils.c:272
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
@@ -437,8 +437,8 @@
msgstr "av %d"
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:966
-#: shell/ev-window.c:5164
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:967
+#: shell/ev-window.c:5170
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Side %s"
@@ -482,7 +482,7 @@
msgid "Failed to create thumbnail for page %d"
msgstr "Klarte ikke å lage en miniatyr for side %d"
-#: libview/ev-jobs.c:2343
+#: libview/ev-jobs.c:2367
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Klarte ikke å skrive ut side %d: %s"
@@ -674,11 +674,11 @@
msgid "Reset form"
msgstr "Nullstill skjema"
-#: libview/ev-view-presentation.c:739
+#: libview/ev-view-presentation.c:740
msgid "Jump to page:"
msgstr "Gå til side:"
-#: libview/ev-view-presentation.c:1033
+#: libview/ev-view-presentation.c:1034
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
msgstr "Slutt på presentasjonen. Trykk Esc eller klikk for å avslutte."
@@ -754,7 +754,7 @@
msgid "Select page"
msgstr "Velg side"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:78 shell/ev-window.c:3675
+#: previewer/ev-previewer-window.c:78 shell/ev-window.c:3676
msgid "Failed to print document"
msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet"
@@ -767,7 +767,7 @@
msgid "The selected printer “%s” could not be found"
msgstr "Valgt skriver «%s» ble ikke funnet"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:568 shell/ev-window.c:4220
+#: previewer/ev-previewer-window.c:568 shell/ev-window.c:4226
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
@@ -779,11 +779,11 @@
msgid "Print this document"
msgstr "Skriv ut dette dokumentet"
-#: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:254
+#: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:232
msgid "Previous Page"
msgstr "Forrige side"
-#: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:258
+#: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:236
msgid "Next Page"
msgstr "Neste side"
@@ -1036,7 +1036,7 @@
msgid "Open a C_opy"
msgstr "Åpne en k_opi"
-#: shell/evince-menus.ui:52 shell/evince-menus.ui:240
+#: shell/evince-menus.ui:52 shell/evince-menus.ui:218
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Åpner opphavs_mappe"
@@ -1092,129 +1092,129 @@
msgid "_About Document Viewer"
msgstr "_Om Dokumentvisning"
-#: shell/evince-menus.ui:127
+#: shell/evince-zoom-action.ui:30
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "Til_pass siden"
-#: shell/evince-menus.ui:132
+#: shell/evince-zoom-action.ui:35
msgid "Fit _Width"
msgstr "Tilpass _bredde"
-#: shell/evince-menus.ui:137
+#: shell/evince-zoom-action.ui:40
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatisk"
-#: shell/evince-menus.ui:149
+#: shell/evince-menus.ui:127
msgid "_Open Link"
msgstr "_Åpne lenke"
-#: shell/evince-menus.ui:154
+#: shell/evince-menus.ui:132
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopier lenkeadressen"
-#: shell/evince-menus.ui:159
+#: shell/evince-menus.ui:137
msgid "_Go To"
msgstr "_Gå til"
-#: shell/evince-menus.ui:164
+#: shell/evince-menus.ui:142
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Åpne i nytt _vindu"
-#: shell/evince-menus.ui:171
+#: shell/evince-menus.ui:149
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Forrige side"
-#: shell/evince-menus.ui:175
+#: shell/evince-menus.ui:153
msgid "_Next Page"
msgstr "_Neste side"
-#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3974
+#: shell/evince-menus.ui:157 shell/ev-window.c:3975
msgid "_Reload"
msgstr "L_es på nytt"
-#: shell/evince-menus.ui:183
+#: shell/evince-menus.ui:161
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Automati_sk rulling"
-#: shell/evince-menus.ui:189
+#: shell/evince-menus.ui:167
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
-#: shell/evince-menus.ui:193
+#: shell/evince-menus.ui:171
msgid "Select _All"
msgstr "Velg _alt"
-#: shell/evince-menus.ui:199
+#: shell/evince-menus.ui:177
msgid "_Save Image As…"
msgstr "Lagre bilde _som…"
-#: shell/evince-menus.ui:204
+#: shell/evince-menus.ui:182
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopier b_ilde"
-#: shell/evince-menus.ui:211 shell/evince-menus.ui:282
-#: shell/evince-menus.ui:305
+#: shell/evince-menus.ui:189 shell/evince-menus.ui:260
+#: shell/evince-menus.ui:283
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Åpne vedlegg"
-#: shell/evince-menus.ui:216 shell/evince-menus.ui:286
-#: shell/evince-menus.ui:310
+#: shell/evince-menus.ui:194 shell/evince-menus.ui:264
+#: shell/evince-menus.ui:288
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "Lagre vedlegg _som…"
-#: shell/evince-menus.ui:223
+#: shell/evince-menus.ui:201
msgid "Annotation _Properties…"
msgstr "Egenskaper for anmerkninger …"
-#: shell/evince-menus.ui:228
+#: shell/evince-menus.ui:206
msgid "R_emove Annotation"
msgstr "Fj_ern anmerking"
-#: shell/evince-menus.ui:235
+#: shell/evince-menus.ui:213
msgid "_Highlight Selected Text"
msgstr "_Uthev markert tekst"
-#: shell/evince-menus.ui:248
+#: shell/evince-menus.ui:226
msgid "Navigation"
msgstr "Navigering"
-#: shell/evince-menus.ui:250
+#: shell/evince-menus.ui:228
msgid "First Page"
msgstr "Første side"
-#: shell/evince-menus.ui:262
+#: shell/evince-menus.ui:240
msgid "Last Page"
msgstr "Siste side"
-#: shell/evince-menus.ui:267
+#: shell/evince-menus.ui:245
msgid "History"
msgstr "Historikk"
-#: shell/evince-menus.ui:269
+#: shell/evince-menus.ui:247
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
-#: shell/evince-menus.ui:273
+#: shell/evince-menus.ui:251
msgid "Forward"
msgstr "Framover"
-#: shell/evince-menus.ui:295
+#: shell/evince-menus.ui:273
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Egenskaper for anmerkninger …"
-#: shell/evince-menus.ui:300
+#: shell/evince-menus.ui:278
msgid "Remove Annotation"
msgstr "Fjern anmerking"
-#: shell/evince-menus.ui:320
+#: shell/evince-menus.ui:298
msgid "_Open Bookmark"
msgstr "Åpne bokmerke"
-#: shell/evince-menus.ui:326
+#: shell/evince-menus.ui:304
msgid "_Rename Bookmark"
msgstr "End_re navn på bokmerke"
-#: shell/evince-menus.ui:330
+#: shell/evince-menus.ui:308
msgid "_Delete Bookmark"
msgstr "_Slett bokmerke"
@@ -1229,50 +1229,50 @@
msgid "Loading…"
msgstr "Laster…"
-#: shell/ev-password-view.c:141
+#: shell/evince-password-view.ui:22
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
msgstr ""
"Dette dokumentet er låst og kan kun leses etter å ha oppgitt korrekt passord."
-#: shell/ev-password-view.c:152
+#: shell/evince-password-view.ui:37
msgid "_Unlock Document"
msgstr "_Lås opp dokument"
-#: shell/ev-password-view.c:252
+#: shell/ev-password-view.c:228
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "Dokumentet «%s» er låst og krever et passord før det kan åpnes."
-#: shell/ev-password-view.c:259
+#: shell/ev-password-view.c:235
msgid "Password required"
msgstr "Passord kreves"
-#: shell/ev-password-view.c:266 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
-#: shell/ev-window.c:2915 shell/ev-window.c:3213 shell/ev-window.c:4098
-#: shell/ev-window.c:7092 shell/ev-window.c:7318
+#: shell/ev-password-view.c:242 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
+#: shell/ev-window.c:2916 shell/ev-window.c:3214 shell/ev-window.c:4099
+#: shell/ev-window.c:7098 shell/ev-window.c:7324
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"
-#: shell/ev-password-view.c:267
+#: shell/ev-password-view.c:243
msgid "_Unlock"
msgstr "_Lås opp"
-#: shell/ev-password-view.c:279
+#: shell/ev-password-view.c:255
msgid "_Password:"
msgstr "_Passord:"
-#: shell/ev-password-view.c:314
+#: shell/ev-password-view.c:289
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Glem passordet _med en gang"
-#: shell/ev-password-view.c:326
+#: shell/ev-password-view.c:300
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "Husk passordet til du _logger ut"
-#: shell/ev-password-view.c:338
+#: shell/ev-password-view.c:311
msgid "Remember _forever"
msgstr "Husk _for alltid"
@@ -1292,11 +1292,11 @@
msgid "Document License"
msgstr "Dokumentlisens"
-#: shell/ev-properties-fonts.c:142
+#: shell/evince-properties-fonts.ui:40
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
-#: shell/ev-properties-fonts.c:169
+#: shell/ev-properties-fonts.c:137
#, c-format
msgid "Gathering font information… %3d%%"
msgstr "Samler informasjon om skrifter… %3d%%"
@@ -1322,7 +1322,7 @@
msgid "Page %d"
msgstr "Side %d"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:622 shell/ev-window.c:7718
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:622 shell/ev-window.c:7724
msgid "Annotations"
msgstr "Notater"
@@ -1343,23 +1343,23 @@
msgid "_Replace"
msgstr "E_rstatt"
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7742
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7748
msgid "Attachments"
msgstr "Vedlegg"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:493 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:494
+#: shell/evince-sidebar-bookmarks.ui:55
msgid "Add bookmark"
msgstr "Legg til bokmerke"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:502 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:503
+#: shell/evince-sidebar-bookmarks.ui:64
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Fjern bokmerke"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7726
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:571 shell/ev-window.c:7732
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bokmerker"
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7754
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7760
msgid "Layers"
msgstr "Lag"
@@ -1378,11 +1378,11 @@
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
#.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1431 shell/ev-window.c:7706
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1431 shell/ev-window.c:7712
msgid "Outline"
msgstr "Omriss"
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1045 shell/ev-window.c:7689
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1045 shell/ev-window.c:7695
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatyrer"
@@ -1418,11 +1418,11 @@
msgid "File options"
msgstr "Alternativer for fil"
-#: shell/ev-toolbar.c:256
+#: shell/evince-zoom-action.ui:5
msgid "Select or set the zoom level of the document"
msgstr "Velg eller sett zoom-nivå for dokumentet"
-#: shell/ev-toolbar.c:257
+#: shell/ev-toolbar.c:255
msgid "Set zoom level"
msgstr "Sett zoom-nivå"
@@ -1430,153 +1430,153 @@
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Støttede bildefiler"
-#: shell/ev-window.c:1765
+#: shell/ev-window.c:1766
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokumentet inneholder ingen sider"
-#: shell/ev-window.c:1768
+#: shell/ev-window.c:1769
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokumentet inneholder kun tomme sider"
-#: shell/ev-window.c:2013 shell/ev-window.c:2195
+#: shell/ev-window.c:2014 shell/ev-window.c:2196
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "Klarte ikke å åpne dokumentet «%s»."
-#: shell/ev-window.c:2160
+#: shell/ev-window.c:2161
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Laster dokument fra «%s»"
-#: shell/ev-window.c:2165 shell/ev-window.c:2637 shell/ev-window.c:3003
-#: shell/ev-window.c:3739 shell/ev-window.c:3987
+#: shell/ev-window.c:2166 shell/ev-window.c:2638 shell/ev-window.c:3004
+#: shell/ev-window.c:3740 shell/ev-window.c:3988
msgid "C_ancel"
msgstr "A_vbryt"
-#: shell/ev-window.c:2319 shell/ev-window.c:2688
+#: shell/ev-window.c:2320 shell/ev-window.c:2689
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Laster ned dokument (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:2352
+#: shell/ev-window.c:2353
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Klarte ikke å laste ekstern fil."
-#: shell/ev-window.c:2633
+#: shell/ev-window.c:2634
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Leser dokument fra %s på nytt"
-#: shell/ev-window.c:2663
+#: shell/ev-window.c:2664
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Klarte ikke å lese dokumentet på nytt."
-#: shell/ev-window.c:2911
+#: shell/ev-window.c:2912
msgid "Open Document"
msgstr "Åpne dokument"
-#: shell/ev-window.c:2914
+#: shell/ev-window.c:2915
msgid "_Open"
msgstr "_Åpne"
-#: shell/ev-window.c:2989
+#: shell/ev-window.c:2990
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Lagrer dokumentet til %s"
-#: shell/ev-window.c:2992
+#: shell/ev-window.c:2993
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Lagrer vedlegg til %s"
-#: shell/ev-window.c:2995
+#: shell/ev-window.c:2996
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Lagrer bilde til %s"
-#: shell/ev-window.c:3037 shell/ev-window.c:3152
+#: shell/ev-window.c:3038 shell/ev-window.c:3153
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Klarte ikke å lagre fila som «%s»."
-#: shell/ev-window.c:3069
+#: shell/ev-window.c:3070
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Laster opp dokument (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3073
+#: shell/ev-window.c:3074
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Laster opp vedlegg (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3077
+#: shell/ev-window.c:3078
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Laster opp bilde (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3210
+#: shell/ev-window.c:3211
msgid "Save As…"
msgstr "Lagre som …"
-#: shell/ev-window.c:3212 shell/ev-window.c:7091 shell/ev-window.c:7317
+#: shell/ev-window.c:3213 shell/ev-window.c:7097 shell/ev-window.c:7323
msgid "_Save"
msgstr "_Lagre"
-#: shell/ev-window.c:3299
+#: shell/ev-window.c:3300
msgid "Could not send current document"
msgstr "Klarte ikke å sende gjeldende dokument"
-#: shell/ev-window.c:3626
+#: shell/ev-window.c:3627
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d utestående jobb i køen"
msgstr[1] "%d utestående jobber i køen"
-#: shell/ev-window.c:3735
+#: shell/ev-window.c:3736
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Skriver ut jobb %s"
-#: shell/ev-window.c:3953
+#: shell/ev-window.c:3954
msgid "Document contains form fields that have been filled out."
msgstr "Dokumentet inneholder skjemafelter som er fylt ut."
-#: shell/ev-window.c:3956
+#: shell/ev-window.c:3957
msgid "Document contains new or modified annotations."
msgstr "Dokumentet inneholder nye eller endrede notater."
-#: shell/ev-window.c:3968
+#: shell/ev-window.c:3969
#, c-format
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "Last dokumentet «%s» på nytt?"
-#: shell/ev-window.c:3970
+#: shell/ev-window.c:3971
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr "Hvis du laster dokumentet på nytt vil endringene gå tapt."
-#: shell/ev-window.c:3972
+#: shell/ev-window.c:3973
msgid "_No"
msgstr "_Nei"
-#: shell/ev-window.c:3981
+#: shell/ev-window.c:3982
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Lagre en kopi av dokument «%s» før programmet lukkes?"
-#: shell/ev-window.c:3983
+#: shell/ev-window.c:3984
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Hvis du ikke lagrer en kopi vil disse endringene gå tapt."
-#: shell/ev-window.c:3985
+#: shell/ev-window.c:3986
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Fortsett _uten å lagre"
-#: shell/ev-window.c:3989
+#: shell/ev-window.c:3990
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Lagre en _kopi"
-#: shell/ev-window.c:4071
+#: shell/ev-window.c:4072
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Vent med å lukke programmet til utskriftsjobb %s er fullført?"
@@ -1584,7 +1584,7 @@
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:4077
+#: shell/ev-window.c:4078
#, c-format
msgid ""
"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1597,28 +1597,28 @@
"Det er %d aktive utskriftsjobber. Vent med å lukke programmet til disse er "
"fullført?"
-#: shell/ev-window.c:4092
+#: shell/ev-window.c:4093
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Hvis du lukker vinduet vil utestående utskriftsjobber ikke bli fullført."
-#: shell/ev-window.c:4096
+#: shell/ev-window.c:4097
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Avbryt _utskrift og lukk"
-#: shell/ev-window.c:4100
+#: shell/ev-window.c:4101
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Lukk etter ut_skrift"
-#: shell/ev-window.c:4222
+#: shell/ev-window.c:4228
msgid "© 1996–2022 The Evince document viewer authors"
msgstr "© 1996-2022 Evince-utviklerene"
-#: shell/ev-window.c:4225
+#: shell/ev-window.c:4231
msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
msgstr "Dette er en dokumentviser for GNOME"
-#: shell/ev-window.c:4228
+#: shell/ev-window.c:4234
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kjartan Maraas \n"
@@ -1634,23 +1634,23 @@
" Åka Sikrom https://launchpad.net/~a4nospampleasethankyou\n"
" Åka Sikrom https://launchpad.net/~akrosikam"
-#: shell/ev-window.c:4658
+#: shell/ev-window.c:4664
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Kjører i presentasjonsmodus"
-#: shell/ev-window.c:5709
+#: shell/ev-window.c:5715
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Klarte ikke å lagre vedlegget."
-#: shell/ev-window.c:6031
+#: shell/ev-window.c:6037
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Slå på navigering med markør?"
-#: shell/ev-window.c:6032
+#: shell/ev-window.c:6038
msgid "_Enable"
msgstr "_Slå på"
-#: shell/ev-window.c:6035
+#: shell/ev-window.c:6041
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1660,38 +1660,38 @@
"en flyttbar markør på tekstsider, og lar deg flytte rundt og markere tekst "
"med tastaturet. Vil du slå på markørnavigering?"
-#: shell/ev-window.c:6040
+#: shell/ev-window.c:6046
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Ikke vis denne meldingen igjen"
-#: shell/ev-window.c:6718
+#: shell/ev-window.c:6724
#, c-format
msgid ""
"Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”"
msgstr ""
"Sikkerhetsvarsel: dette dokumentet har blitt hindret fra å åpne filen «%s»"
-#: shell/ev-window.c:6783
+#: shell/ev-window.c:6789
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Klarte ikke å åpne ekstern lenke."
-#: shell/ev-window.c:7020
+#: shell/ev-window.c:7026
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "Fant ingen passende format å lagre filen i"
-#: shell/ev-window.c:7052
+#: shell/ev-window.c:7058
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Klarte ikke å lagre bildet."
-#: shell/ev-window.c:7088
+#: shell/ev-window.c:7094
msgid "Save Image"
msgstr "Lagre bilde"
-#: shell/ev-window.c:7246
+#: shell/ev-window.c:7252
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Klarte ikke å åpne vedlegg"
-#: shell/ev-window.c:7314
+#: shell/ev-window.c:7320
msgid "Save Attachment"
msgstr "Lagre vedlegg"
@@ -1704,59 +1704,59 @@
msgid "Password Required"
msgstr "Du må oppgi passord for å gjøre dette"
-#: shell/ev-zoom-action.c:49
+#: shell/ev-zoom-action.c:48
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: shell/ev-zoom-action.c:50
+#: shell/ev-zoom-action.c:49
msgid "70%"
msgstr "70%"
-#: shell/ev-zoom-action.c:51
+#: shell/ev-zoom-action.c:50
msgid "85%"
msgstr "85%"
-#: shell/ev-zoom-action.c:52
+#: shell/ev-zoom-action.c:51
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: shell/ev-zoom-action.c:53
+#: shell/ev-zoom-action.c:52
msgid "125%"
msgstr "125%"
-#: shell/ev-zoom-action.c:54
+#: shell/ev-zoom-action.c:53
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: shell/ev-zoom-action.c:55
+#: shell/ev-zoom-action.c:54
msgid "175%"
msgstr "175%"
-#: shell/ev-zoom-action.c:56
+#: shell/ev-zoom-action.c:55
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: shell/ev-zoom-action.c:57
+#: shell/ev-zoom-action.c:56
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: shell/ev-zoom-action.c:58
+#: shell/ev-zoom-action.c:57
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: shell/ev-zoom-action.c:59
+#: shell/ev-zoom-action.c:58
msgid "800%"
msgstr "800%"
-#: shell/ev-zoom-action.c:60
+#: shell/ev-zoom-action.c:59
msgid "1600%"
msgstr "1600%"
-#: shell/ev-zoom-action.c:61
+#: shell/ev-zoom-action.c:60
msgid "3200%"
msgstr "3200%"
-#: shell/ev-zoom-action.c:62
+#: shell/ev-zoom-action.c:61
msgid "6400%"
msgstr "6400%"
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2022-07-21 17:15:44.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2023-02-10 10:04:55.000000000 +0000
@@ -10,7 +10,7 @@
"Report-Msgid-Bugs-To: "
"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-"
"server&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-22 04:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-20 00:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-28 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas \n"
"Language-Team: Norwegian bokmål \n"
@@ -18,20 +18,19 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
-"Language: nb\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:09+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
+"Language: nb\n"
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:234
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:240
#, c-format
msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book"
-msgstr ""
+msgstr "Oppgitt URL «%s» refererer ikke til en CardDAV-adressebok"
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:293
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1149
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4596
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1158
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4744
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54
#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1067
@@ -46,10 +45,8 @@
#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3459
#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3677
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:276
#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:236
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:300
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3242
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3415
@@ -57,18 +54,18 @@
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3926
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4118
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4301
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4509
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4686
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4896
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5052
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5252
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5418
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5645
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5805
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6036
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6235
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6603
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6827
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4536
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4713
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4921
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5077
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5275
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5441
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5668
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5825
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6053
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6252
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6620
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6844
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1847
#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1724
#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1853
@@ -79,36 +76,40 @@
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419
#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498
#: ../src/libedataserver/e-client.c:183
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1239
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2029
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:930
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1766
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:230
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:778
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2141
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1155
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1378
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:972
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1127
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1337
+#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:934
msgid "Server didn’t return object’s href"
-msgstr ""
+msgstr "Tjener returnerte ikke en objektets href"
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1157
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1380
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:974
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1129
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1339
+#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:936
msgid "Server didn’t return object’s ETag"
-msgstr ""
+msgstr "Tjener returnerte ikke objektets ETag"
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1159
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1131
msgid "Received object is not a valid vCard"
msgstr "Mottatt objekt er ikke et gyldig vCard"
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1276
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1248
msgid ""
"Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or "
"broken. Remove it, please."
msgstr ""
+"Mangler informasjon om vCard URL. Lokal buffer er muligvis ikke komplett "
+"eller ødelagt. Vennligst fjern den."
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1279
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1251
msgid "Object to save is not a valid vCard"
msgstr "Objektet som skal lagres er ikke et gyldig vCard"
@@ -142,7 +143,7 @@
msgstr "Laster …"
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1003
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4711
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4859
msgid "Searching..."
msgstr "Søker …"
@@ -173,7 +174,7 @@
msgstr "Ugyldig spørring «%s»"
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2031
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2088
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2110
msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
msgstr "Forespørsel om å slette en ikke-relatert markør"
@@ -188,49 +189,49 @@
msgid "Not connected"
msgstr "Ikke tilkoblet"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:884
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:893
msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
msgstr "Klarte ikke å koble til med hverken v3 eller v2 binding"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:995
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1004
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Kobler til LDAP-tjener på nytt …"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1130
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1139
msgid "Invalid DN syntax"
msgstr "Ugyldig DN-syntaks"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1146
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4595
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1155
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4743
#, c-format
msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
msgstr "LDAP-feil 0x%x (%s)"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1789
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2140
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2153
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1805
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2156
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2169
#, c-format
msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
msgstr "%s: NULL returnert fra ldap_first_entry"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2068
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2212
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2084
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2228
#, c-format
msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
msgstr "%s: Uhåndtert resultat type %d returnert"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2355
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2493
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6177
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2371
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2509
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6325
#, c-format
msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
msgstr "%s: Ikke håndtert søkeresultat av type %d ble returnert"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2646
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2667
msgid "LDAP contact lists cannot be empty."
-msgstr ""
+msgstr "LDAP-kontaktlister kan ikke være tomme."
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2684
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2705
#, c-format
msgid ""
"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
@@ -239,48 +240,52 @@
"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
"LDAP address book, but %d members could not be recognized."
msgstr[0] ""
+"Kontaktlister i en LDAP-adressebok krever at alle medlemmer er fra samme "
+"LDAP-adressebok, men ett medlem ble ikke gjenkjent."
msgstr[1] ""
+"Kontaktlister i LDAP-adressebøker krever at alle medlemmer er fra samme LDAP-"
+"adressebok, men %d medlemmer ble ikke gjenkjent."
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4534
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4682
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Mottar søkeresultater fra LDAP-tjener …"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4737
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4885
msgid "Error performing search"
msgstr "Feil ved utføring av søk"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4885
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5033
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)..."
msgstr "Laster ned kontakter (%d) …"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4986
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:805
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:706
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5134
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:821
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:722
msgid "Refreshing…"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdaterer …"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5472
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5620
msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "Motor støtter ikke å legge til flere oppføringer samtidig"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5567
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5715
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "Legger til kontakt på LDAP-tjener …"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5629
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5777
msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr "Motor støtter ikke å legge til flere oppføringer samtidig"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5651
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5799
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "Endrer kontakt fra LDAP-tjener …"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5723
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5871
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "Fjerner kontakt fra LDAP-tjener …"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6374
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6522
#, c-format
msgid "Failed to get the DN for user “%s”"
msgstr "Klarte ikke å hente DN for bruker «%s»"
@@ -340,6 +345,7 @@
msgstr "Etternavn"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
+#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:401
msgid "Nickname"
msgstr "Kallenavn"
@@ -457,6 +463,8 @@
#. Organizational fields
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
+#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:403
+#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:412
msgid "Organization"
msgstr "Organisasjon"
@@ -715,7 +723,7 @@
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:180
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:195
msgid "Name"
msgstr "Navn"
@@ -978,7 +986,7 @@
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3440
#, c-format
msgid "Addressbook backend does not support cursors"
-msgstr ""
+msgstr "Adressebokmotor støtter ikke markører"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:895
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2254
@@ -1141,7 +1149,7 @@
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2959
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3022
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3193
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1390
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1412
#: ../src/libebackend/e-cache.c:1370 ../src/libebackend/e-cache.c:2348
#: ../src/libebackend/e-cache.c:2388
#, c-format
@@ -1171,21 +1179,21 @@
msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
msgstr "Kan ikke sortere på et felt som ikke er av type streng"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1103
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1113
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1119
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1129
#, c-format
msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Forhåndslastet objekt for UID «%s» er ugyldig"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1111
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1121
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1127
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1137
#, c-format
msgid "Received object for UID “%s” is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Mottatt objekt for UID «%s» er ugyldig"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1958
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2414
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3347
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1980
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2436
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3369
#, c-format
msgid "Failed to create cache “%s”:"
msgstr "Kunne ikke opprette underprosess «%s»:"
@@ -1283,19 +1291,21 @@
msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
msgstr "Alfabetisk indeks ble satt for ugyldig locale"
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:219
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:221
#, c-format
msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Oppgitt URL «%s» har ingen referanse til en CalDAV-kalender"
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1515
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1227
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1474
+#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1189
msgid ""
"Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete "
"or broken. Remove it, please."
msgstr ""
+"Magneler informasjon om komponent-URL, lokal buffer er kanskje ikke "
+"komplett, eller ødelagt. Vennligst fjern den."
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2027
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1986
msgid "Failed to parse response data"
msgstr "Klarte ikke å tolke svardata"
@@ -1315,7 +1325,7 @@
#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:43
msgid "Cannot get URI"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke hente URI"
#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
@@ -1330,38 +1340,38 @@
#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1316
#, c-format
msgid "Cannot parse ISC file “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke lese ISC-fil «%s»"
#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1198
#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1327
#, c-format
msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component"
-msgstr ""
+msgstr "Fil «%s» er ikke en VCALENDAR-komponent"
#. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done
#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3742
#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3748
#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3754
#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3781
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2574
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2596
msgid "Unsupported method"
msgstr "Ikke støttet metode"
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:227
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:221
msgid "URI not set"
msgstr "URI er ikke satt"
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:312
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:299
#, c-format
msgid "Malformed URI “%s”: %s"
msgstr "Feilutformet URI «%s»: %s"
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:460
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:433
#, c-format
msgid "Bad file format."
msgstr "Ugyldig filformat."
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:469
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:442
#, c-format
msgid "Not a calendar."
msgstr "Ikke en kalender."
@@ -1429,23 +1439,23 @@
msgid "%.1f"
msgstr "%.1f"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:575
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:603
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:567
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:595
msgid "Forecast"
msgstr "Værmelding"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:699
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:691
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Kunne ikke opprette bufferfil"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:701
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:693
msgid "Could not create cache file: "
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke opprette bufferfil: "
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1015
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1044
+#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:977
+#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1006
msgid "New note"
-msgstr ""
+msgstr "Nytt notat"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244
msgid "No such calendar"
@@ -1481,835 +1491,835 @@
msgid "Cannot change value of calendar property “%s”"
msgstr "Kan ikke lage endre verdi for kalenderegenskap «%s»"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:719
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:702
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Avtale uten navn"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892
msgid "1st"
msgstr "1"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893
msgid "2nd"
msgstr "2"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894
msgid "3rd"
msgstr "3"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895
msgid "4th"
msgstr "4"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896
msgid "5th"
msgstr "5"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897
msgid "6th"
msgstr "6"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898
msgid "7th"
msgstr "7"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899
msgid "8th"
msgstr "8"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900
msgid "9th"
msgstr "9"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901
msgid "10th"
msgstr "10"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902
msgid "11th"
msgstr "11"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903
msgid "12th"
msgstr "12"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904
msgid "13th"
msgstr "13"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905
msgid "14th"
msgstr "14"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906
msgid "15th"
msgstr "15"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907
msgid "16th"
msgstr "16"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908
msgid "17th"
msgstr "17"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909
msgid "18th"
msgstr "18"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4920
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910
msgid "19th"
msgstr "19"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4921
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911
msgid "20th"
msgstr "20"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4922
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912
msgid "21st"
msgstr "21"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4923
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913
msgid "22nd"
msgstr "22"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4924
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914
msgid "23rd"
msgstr "23"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4925
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915
msgid "24th"
msgstr "24"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4926
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916
msgid "25th"
msgstr "25"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4927
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917
msgid "26th"
msgstr "26"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4928
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918
msgid "27th"
msgstr "27"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4929
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919
msgid "28th"
msgstr "28"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4930
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4920
msgid "29th"
msgstr "29"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4931
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4921
msgid "30th"
msgstr "30"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4932
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4922
msgid "31st"
msgstr "31"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5082
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5072
#, c-format
msgid "every day forever"
msgid_plural "every %d days forever"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "hver dag for alltid"
+msgstr[1] "hver %d dager for alltid"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5088
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5078
#, c-format
msgid "Every day forever"
msgid_plural "Every %d days forever"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Hver dag for alltid"
+msgstr[1] "Hver %d dager for alltid"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5096
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5086
#, c-format
msgid "every day"
msgid_plural "every %d days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "hver dag"
+msgstr[1] "hver %d dager"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5102
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5092
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Hver dag"
+msgstr[1] "Hver %d dager"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5188
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5178
#, c-format
msgid "every week"
msgid_plural "every %d weeks"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "hver uke"
+msgstr[1] "hver %d uker"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5194
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5184
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Hver uke"
+msgstr[1] "Hver %d uker"
#. Translators: This is used to merge set of week day names in a recurrence, which can contain any
#. of the week day names. The string always starts with "on DAYNAME", then it can continue either
#. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday"
#. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with
#. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append.
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5208
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5198
#, c-format
msgctxt "recur-description-dayname"
msgid "%1$s%2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s%2$s"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5225
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5215
msgctxt "recur-description"
msgid "on Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "på søndag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5226
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5216
msgctxt "recur-description"
msgid ", Sunday"
-msgstr ""
+msgstr ", søndag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217
msgctxt "recur-description"
msgid " and Sunday"
-msgstr ""
+msgstr " og søndag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5230
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5220
msgctxt "recur-description"
msgid "on Monday"
-msgstr ""
+msgstr "på mandag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5231
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5221
msgctxt "recur-description"
msgid ", Monday"
-msgstr ""
+msgstr ", mandag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222
msgctxt "recur-description"
msgid " and Monday"
-msgstr ""
+msgstr " og mandag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5235
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5225
msgctxt "recur-description"
msgid "on Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "på tirsdag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5236
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5226
msgctxt "recur-description"
msgid ", Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr ", tirsdag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227
msgctxt "recur-description"
msgid " and Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr " og tirsdag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5240
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5230
msgctxt "recur-description"
msgid "on Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "på onsdag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5241
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5231
msgctxt "recur-description"
msgid ", Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr ", onsdag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232
msgctxt "recur-description"
msgid " and Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr " og onsdag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5245
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5235
msgctxt "recur-description"
msgid "on Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "på torsdag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5246
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5236
msgctxt "recur-description"
msgid ", Thursday"
-msgstr ""
+msgstr ", torsdag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5247
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237
msgctxt "recur-description"
msgid " and Thursday"
-msgstr ""
+msgstr " og torsdag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5250
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5240
msgctxt "recur-description"
msgid "on Friday"
-msgstr ""
+msgstr "på fredag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5251
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5241
msgctxt "recur-description"
msgid ", Friday"
-msgstr ""
+msgstr ", fredag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5252
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242
msgctxt "recur-description"
msgid " and Friday"
-msgstr ""
+msgstr " og fredag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5255
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5245
msgctxt "recur-description"
msgid "on Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "på lørdag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5256
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5246
msgctxt "recur-description"
msgid ", Saturday"
-msgstr ""
+msgstr ", lørdag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5257
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5247
msgctxt "recur-description"
msgid " and Saturday"
-msgstr ""
+msgstr " og lørdag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5386
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5376
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "hver måned"
+msgstr[1] "hver %d måneder"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5382
#, c-format
msgid "Every month"
msgid_plural "Every %d months"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Hver måned"
+msgstr[1] "Hver %d måneder"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5402
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5723
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5713
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "på siste søndag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5405
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5395
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5563
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Monday"
-msgstr ""
+msgstr "på siste mandag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5408
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5398
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5588
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "på siste tirsdag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5411
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5401
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5613
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "på siste onsdag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5414
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5404
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5638
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "på siste torsdag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5417
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5407
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5663
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Friday"
-msgstr ""
+msgstr "på siste fredag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5420
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5410
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5688
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "på siste lørdag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5430
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5420
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 1st day"
-msgstr ""
+msgstr "på første dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5434
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5424
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 2nd day"
-msgstr ""
+msgstr "på andre dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5438
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5428
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 3rd day"
-msgstr ""
+msgstr "på tredje dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5442
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5432
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 4th day"
-msgstr ""
+msgstr "på fjerde dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5446
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5436
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 5th day"
-msgstr ""
+msgstr "på femte dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5450
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5440
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 6th day"
-msgstr ""
+msgstr "på sjette dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5454
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5444
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 7th day"
-msgstr ""
+msgstr "på sjuende dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5458
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5448
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 8th day"
-msgstr ""
+msgstr "på åttende dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5462
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5452
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 9th day"
-msgstr ""
+msgstr "på niende dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5466
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5456
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 10th day"
-msgstr ""
+msgstr "på tiende dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5470
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5460
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 11th day"
-msgstr ""
+msgstr "på ellevte dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5474
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5464
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 12th day"
-msgstr ""
+msgstr "på tolvte dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5478
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5468
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 13th day"
-msgstr ""
+msgstr "på trettende dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5482
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5472
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 14th day"
-msgstr ""
+msgstr "på fjortende dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5486
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5476
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 15th day"
-msgstr ""
+msgstr "på femtende dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5490
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5480
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 16th day"
-msgstr ""
+msgstr "på sekstende dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5494
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5484
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 17th day"
-msgstr ""
+msgstr "på søttende dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5498
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5488
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 18th day"
-msgstr ""
+msgstr "på attende dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5502
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5492
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 19th day"
-msgstr ""
+msgstr "på nittende dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5506
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5496
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 20th day"
-msgstr ""
+msgstr "på tjuende dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5510
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5500
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 21st day"
-msgstr ""
+msgstr "på tjueførste dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5514
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5504
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 22nd day"
-msgstr ""
+msgstr "på tjueandre dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5518
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5508
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 23rd day"
-msgstr ""
+msgstr "på tjuetredje dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5522
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5512
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 24th day"
-msgstr ""
+msgstr "på tjuefjerde dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5526
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5516
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 25th day"
-msgstr ""
+msgstr "på tjuefemte dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5530
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5520
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 26th day"
-msgstr ""
+msgstr "på tjuesjette dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5534
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5524
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 27th day"
-msgstr ""
+msgstr "på tjuesjuende dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5538
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5528
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 28th day"
-msgstr ""
+msgstr "på tjueåttende dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5542
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5532
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 29th day"
-msgstr ""
+msgstr "på tjueniende dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5546
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5536
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 30th day"
-msgstr ""
+msgstr "på trettiende dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5550
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5540
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 31st day"
-msgstr ""
+msgstr "på trettiførste dag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5558
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5548
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Monday"
-msgstr ""
+msgstr "på første mandag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5561
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5551
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Monday"
-msgstr ""
+msgstr "på andre mandag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5564
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5554
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Monday"
-msgstr ""
+msgstr "på tredje mandag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5567
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5557
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Monday"
-msgstr ""
+msgstr "på fjerde mandag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5570
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5560
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Monday"
-msgstr ""
+msgstr "på femte mandag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5583
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "på første tirsdag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5586
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5576
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "på andre tirsdag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5589
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5579
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "på tredje tirsdag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5592
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5582
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "på fjerde tirsdag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5595
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5585
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "på femte tirsdag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5608
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "på første onsdag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5611
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5601
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "på andre onsdag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5614
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5604
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "på tredje onsdag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5617
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5607
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "på fjerde onsdag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5620
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5610
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "på femte onsdag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5633
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "på første torsdag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5636
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5626
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "på andre torsdag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5639
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5629
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "på tredje torsdag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5642
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5632
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "på fjerde torsdag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5645
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5635
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "på femte torsdag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5658
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Friday"
-msgstr ""
+msgstr "på første fredag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5661
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5651
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Friday"
-msgstr ""
+msgstr "på andre fredag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5664
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5654
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Friday"
-msgstr ""
+msgstr "på tredje fredag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5667
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5657
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Friday"
-msgstr ""
+msgstr "på fjerde fredag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5670
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5660
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Friday"
-msgstr ""
+msgstr "på femte fredag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5683
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "på første lørdag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5686
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5676
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "på andre lørdag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5689
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5679
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "på tredje lørdag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5692
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5682
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "på fjerde lørdag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5695
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5685
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "på femte lørdag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5708
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "på første søndag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5711
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5701
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "på andre søndag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5714
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5704
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "på tredje søndag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5717
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5707
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "på fjerde søndag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5720
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5710
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "på femte søndag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5749
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5739
#, c-format
msgid "every year forever"
msgid_plural "every %d years forever"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "hvert år for alltid"
+msgstr[1] "hvert %d år for alltid"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5755
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5745
#, c-format
msgid "Every year forever"
msgid_plural "Every %d years forever"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Hvert år for alltid"
+msgstr[1] "Hvert %d år for alltid"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5763
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5753
#, c-format
msgid "every year"
msgid_plural "every %d years"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "hvert år"
+msgstr[1] "hvert %d år"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5769
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5759
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Hvert år"
+msgstr[1] "Hvert %d år"
#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
#. for example: "Every 3 days for 10 occurrences"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5788
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5778
#, c-format
msgid "for one occurrence"
msgid_plural "for %d occurrences"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "for en gjentakelse"
+msgstr[1] "for %d gjentakelser"
#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
#. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like
#. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete
#. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5824
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5814
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "until %s"
-msgstr ""
+msgstr "inntil %s"
#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
#. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5830
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5820
msgctxt "recur-description"
msgid "forever"
-msgstr ""
+msgstr "for alltid"
#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks",
#. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing
#. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences".
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5840
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5830
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "%1$s %2$s %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s %2$s %3$s"
#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days",
#. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence:
#. "Every 2 days for 10 occurrences".
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5845
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5835
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "%1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s %2$s"
#. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in
#. context "recur-description"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5861
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5851
#, c-format
msgid ", with one exception"
msgid_plural ", with %d exceptions"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] ", med ett unntak"
+msgstr[1] ", med %d unntak"
#. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description.
#. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions.
#. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5868
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5858
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "%1$s%2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s%2$s"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5881
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5904
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5871
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5894
msgctxt "recur-description"
msgid "The meeting recurs"
-msgstr ""
+msgstr "Møtet gjentas"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5883
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5906
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5873
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5896
msgctxt "recur-description"
msgid "The appointment recurs"
-msgstr ""
+msgstr "Avtalen gjentas"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5886
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5909
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5876
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5899
msgctxt "recur-description"
msgid "The task recurs"
-msgstr ""
+msgstr "Oppgaven gjentas"
#. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT)
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5888
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5911
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5878
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5901
msgctxt "recur-description"
msgid "The memo recurs"
-msgstr ""
+msgstr "Notatet gjentas"
#. Translators: This adds a prefix in front of the complete recurrence description.
#. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and
#. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming
#. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5895
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5885
#, c-format
msgctxt "recur-description-prefix"
msgid "%1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s %2$s"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:837
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:864
@@ -2336,75 +2346,75 @@
msgstr "Udefinert"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:904
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:308
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:337
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d uke"
+msgstr[1] "%d uker"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:913
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:304
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:333
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d dag"
+msgstr[1] "%d dager"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:922
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:300
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:329
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d time"
+msgstr[1] "%d timer"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:931
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:296
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:325
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d minutt"
+msgstr[1] "%d minutter"
#. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:936
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d sekund"
+msgstr[1] "%d sekunder"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2824
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2902
msgid "No Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen sammendrag"
#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
#. the second %s with a duration, and the third %s with an event location,
#. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2840
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2918
#, c-format
msgctxt "overdue"
msgid "%s (%s) %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s) %s"
#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
#. the second %s with a duration, making is something like:
#. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2845
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2923
#, c-format
msgctxt "overdue"
msgid "%s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)"
#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
#. the second %s with an event location, making it something like:
#. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2850
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2928
#, c-format
msgctxt "overdue"
msgid "%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1173
@@ -2547,12 +2557,12 @@
msgid "Cannot add timezone with invalid component"
msgstr "Kan ikke legge til tidssone med ugyldig komponent"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1168
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1184
#, c-format
msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component"
-msgstr ""
+msgstr "Mottatt objekt for UID «%s» inneholder ikke forventet komponent"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4221
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4243
msgid "attachment.dat"
msgstr "vedlegg.dat"
@@ -2684,7 +2694,7 @@
#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:264
#, c-format
msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”"
-msgstr ""
+msgstr "Overfører filtrerte meldinger i «%s : %s»"
#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1126
#: ../src/camel/camel-filter-search.c:936
@@ -2737,7 +2747,7 @@
#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1853
#, c-format
msgid "Failed to transfer messages: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke å overføre meldinger: %s"
#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1734
#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1867
@@ -2808,7 +2818,7 @@
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:456
+#: ../src/camel/camel-folder.c:457
#, c-format
msgid "Learning new spam message in “%s : %s”"
msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”"
@@ -2818,7 +2828,7 @@
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:499
+#: ../src/camel/camel-folder.c:500
#, c-format
msgid "Learning new ham message in “%s : %s”"
msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”"
@@ -2828,26 +2838,26 @@
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:547
+#: ../src/camel/camel-folder.c:548
#, c-format
msgid "Filtering new message in “%s : %s”"
msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”"
msgstr[0] "Filtrerer ny melding i «%s : %s»"
msgstr[1] "Filtrerer nye meldinger i «%s : %s»"
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1210
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1211
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332
msgid "Moving messages"
msgstr "Flytter meldinger"
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1213
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1214
msgid "Copying messages"
msgstr "Kopierer meldinger"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1258
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1259
#, c-format
msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”"
msgstr "Kvoteinformasjon er ikke støttet for mappe «%s : %s»"
@@ -2855,7 +2865,7 @@
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1360
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1361
#, c-format
msgid "Filtering folder “%s : %s”"
msgstr "Filtrerer mappe «%s : %s»"
@@ -2863,7 +2873,7 @@
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3326
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3372
#, c-format
msgid "Expunging folder “%s : %s”"
msgstr "Tømmer mappe «%s : %s»"
@@ -2871,7 +2881,7 @@
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3461
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3507
#, c-format
msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”"
msgstr "Henter melding «%s» i «%s : %s»"
@@ -2879,7 +2889,7 @@
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3686
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3732
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”"
msgstr "Henter kvoteinformasjon for «%s : %s»"
@@ -2887,7 +2897,7 @@
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3986
+#: ../src/camel/camel-folder.c:4032
#, c-format
msgid "Refreshing folder “%s : %s”"
msgstr "Oppdaterer mappe «%s : %s»"
@@ -2953,23 +2963,23 @@
msgstr "Slipp fri ubrukt minne for mappe «%s : %s»"
#. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:447
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:458
#, c-format
msgid "Output from %s:"
msgstr "Utdata fra %s:"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:928 ../src/camel/camel-gpg-context.c:933
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1674
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:943 ../src/camel/camel-gpg-context.c:948
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1742
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Feil ved kjøring av gpg: %s"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:933
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:948
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1045
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1060
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -2980,17 +2990,17 @@
"\n"
"%s"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1081
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1096
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "Feil under tolking av hint for gpg brukerid."
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1106 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1121
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1121 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1136
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "Kunne ikke tolke forespørsel på gpg-passordfrase."
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1142
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1157
#, c-format
msgid ""
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
@@ -2999,7 +3009,7 @@
"Du trenger en PIN for å låse opp nøkkelen for\n"
"ditt SmartCard: «%s»"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1146
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1161
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -3008,12 +3018,12 @@
"Du trenger et passord for å låse opp nøkkelen for\n"
"bruker «%s»"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1152
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1167
#, c-format
msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”"
msgstr "Uventet forespørsel fra GnuPG for «%s»"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1164
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1179
msgid ""
"Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, "
"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
@@ -3021,31 +3031,31 @@
"Merk at kryptert innhold ikke inneholder informasjon om en mottaker. Du vil "
"bli spurt om passord for hver enkelt lagret privat nøkkel."
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1195 ../src/camel/camel-net-utils.c:524
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1210 ../src/camel/camel-net-utils.c:524
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393
#: ../src/libedataserver/e-client.c:156
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbrutt"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1216
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1231
#, c-format
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr "Feil ved åpning av hemmelig nøkkel: 3 ugyldige passord oppgitt."
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1229
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1244
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Uventet svar fra GnuPG: %s"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1346
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1361
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "Kan ikke kryptere: Ingen gyldige mottakere spesifisert."
#. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like '';
#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1359
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1382
#, c-format
msgid ""
"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that "
@@ -3055,17 +3065,17 @@
"problemstilling er at %s ikke har importert offentlig nøkkel for denne "
"mottakeren."
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2185 ../src/camel/camel-smime-context.c:869
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2266 ../src/camel/camel-smime-context.c:869
msgid "Could not generate signing data: "
msgstr "Kan ikke generere signeringsdata: "
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2236 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2475
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2614 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2791
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2317 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2556
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2696 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2873
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Feil ved kjøring av gpg."
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2343 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2351
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2359 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2379
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2424 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2432
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2440 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2460
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1000
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1014
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1026
@@ -3073,40 +3083,40 @@
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr "Kunne ikke verifisere meldingens signatur: Ugyldig meldingsformat"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2425
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2506
msgid "Cannot verify message signature: "
msgstr "Kunne ikke verifisere meldingens signatur: "
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2573
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2654
msgid "Could not generate encrypting data: "
msgstr "Kunne ikke generere krypteringsdata: "
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2654
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2736
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Dette er en digitalt kryptert meldingsdel"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2714 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2723
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2746
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2796 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2805
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2828
#, c-format
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
msgstr "Kan ikke dekryptere e-post: Ikke korrekt e-postformat"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2734
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2816
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Feil under dekryptering av MIME-del: protokollfeil"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2806
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2888
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found"
msgstr "Feil under dekryptering av MIME-del: Hemmelig nøkkel ikke funnet"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2843
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2925
#, c-format
msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s"
-msgstr ""
+msgstr "GPG-blokk inneholder ukryptert tekst: %s"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2845
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2927
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1550
msgid "Encrypted content"
msgstr "Kryptert innhold"
@@ -3248,7 +3258,7 @@
#: ../src/camel/camel-network-service.c:1130
#, c-format
msgid "Checking reachability of account “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Sjekker om konto «%s» kan nås"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
@@ -3282,7 +3292,7 @@
#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:430
#, c-format
msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk"
-msgstr ""
+msgstr "Synkroniserer melding %d av %d i mappe «%s : %s» til disk"
#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:484
msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
@@ -3291,7 +3301,7 @@
#: ../src/camel/camel-offline-store.c:326
#, c-format
msgid "Syncing messages in account “%s” to disk"
-msgstr ""
+msgstr "Synkroniserer meldinger i konto «%s» til disk"
#: ../src/camel/camel-provider.c:90
msgid "Virtual folder email provider"
@@ -3438,7 +3448,7 @@
#, c-format
msgctxt "gssapi_error"
msgid "%s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)"
#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:196
msgid ""
@@ -3509,7 +3519,7 @@
#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:288
msgid "Could not get session bus:"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke hente buss for økt:"
#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:322
#, c-format
@@ -3579,7 +3589,7 @@
#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:26
msgid "OAuth2"
-msgstr ""
+msgstr "OAuth2"
#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:27
msgid ""
@@ -3588,7 +3598,7 @@
#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:23
msgid "OAuth2 (Google)"
-msgstr ""
+msgstr "OAuth2 (Google)"
#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:24
msgid ""
@@ -3598,7 +3608,7 @@
#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:23
msgid "OAuth2 (Outlook)"
-msgstr ""
+msgstr "OAuth2 (Outlook)"
#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:24
msgid ""
@@ -3608,7 +3618,7 @@
#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:23
msgid "OAuth2 (Yahoo!)"
-msgstr ""
+msgstr "OAuth2 (Yahoo!)"
#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:24
msgid ""
@@ -3806,7 +3816,7 @@
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1301
#, c-format
msgid "No valid or appropriate certificate for “%s” was found"
-msgstr ""
+msgstr "Fant ikke gyldig eller passende sertifikat for «%s»"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1341
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
@@ -3960,7 +3970,7 @@
#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1585
#, c-format
msgid "Updating search folder “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdaterer søkemappe «%s»"
#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1643
msgid "Automatically _update on change in source folders"
@@ -4056,7 +4066,7 @@
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1032
#, c-format
msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”"
-msgstr ""
+msgstr "Fjerner utdaterte bufferfiler i mappe «%s : %s»"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1124
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:832
@@ -4114,36 +4124,36 @@
msgid "Connection to Server"
msgstr "Tilkobling til server"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
msgid "Numbe_r of concurrent connections to use"
msgstr "Antall samtidige tilkoblinge_r som skal brukes"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
msgid "Enable full folder update on _metered network"
-msgstr ""
+msgstr "Slå på full mappeoppdatering på nettverk _med kostnad"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
msgid "Send client I_D to the server"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid "Folders"
msgstr "Mapper"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
msgid "_Show only subscribed folders"
msgstr "Vi_s kun abonnerte mapper"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
msgstr "O_verstyr tjeners navneområde for mapper"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
msgid "Namespace:"
msgstr "Navneområde:"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
@@ -4152,17 +4162,17 @@
msgid "Options"
msgstr "Alternativer"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
msgstr "Bruk filtre for nye meldinger i alle mapper"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:55
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr "_Bruk filtre for nye meldinger i Innboks på denne tjeneren"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:57
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
@@ -4171,27 +4181,27 @@
msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr "Se etter søppelinn_hold i nye meldinger"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder"
msgstr "Se kun etter søppelinnhold i nye meldinger i inn_boksmappen"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
msgstr "S_ynkroniser eksterne meldinger med lokale meldinger i alle mapper"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:101
msgid "Default IMAP port"
msgstr "Forvalgt port for IMAP"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:84
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:102
msgid "IMAP over TLS"
msgstr "IMAP over TLS"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:91
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:109
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:93
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:111
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "For lesing og lagring av e-post på IMAP-tjenere."
@@ -4260,7 +4270,7 @@
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3483
msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke å sende ENABLE UTF8=ACCEPT"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3505
msgid "Failed to issue NAMESPACE"
@@ -4351,65 +4361,65 @@
msgid "Error fetching message info"
msgstr "Feil ved henting av meldingsinformasjon"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5618
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5626
msgid "Error running STATUS"
msgstr "Feil ved kjøring av STATUS"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6198
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6253
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6317
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6206
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6261
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6325
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Feil ved synkronisering av endringer"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6211
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6263
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6336
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6477
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6219
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6271
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6344
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6485
msgid "Error expunging message"
msgstr "Feil ved tømming av melding"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6559
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6567
msgid "Error fetching folders"
msgstr "Feil ved henting av mapper"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6567
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6575
msgid "Error fetching subscribed folders"
msgstr "Feil ved henting av abonnerte mapper"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6624
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6632
msgid "Error creating folder"
msgstr "Feil ved oppretting av mappe"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6674
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6682
msgid "Error deleting folder"
msgstr "Feil ved sletting av mappe"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6720
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6728
msgid "Error renaming folder"
msgstr "Feil ved endring av navn på mappe"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6752
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6760
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "Feil ved abonnering på mappe"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6788
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6796
msgid "Error unsubscribing from folder"
msgstr "Feil ved fjerning av abonnement på mappe"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6828
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6836
msgid "IMAP server does not support quotas"
msgstr "IMAP-tjener støtter ikke kvoter"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6840
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6848
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr "Feil ved henting av kvoteinformasjon"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6905
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6913
msgid "Search failed"
msgstr "Søk feilet"
#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7033
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7041
msgid "Error running IDLE"
msgstr "Feil ved utføring av IDLE"
@@ -4424,45 +4434,45 @@
msgid "Inbox"
msgstr "Innboks"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:956
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:962
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "IMAP-tjener %s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:959
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:965
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "IMAP-tjeneste for %s på %s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1050
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1056
msgid "No IMAPx connection object provided"
msgstr "Ingen tilkoblingsobjekt for IMAPx oppgitt"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1067
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1073
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
msgid "Password"
msgstr "Passord"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1069
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1075
msgid ""
"This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"Dette valget vil la deg koble til en IMAP-tjener ved å bruke et klartekst-"
"passord."
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1154
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1160
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Mappen %s eksisterer ikke"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1621
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1620
#, c-format
msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”"
msgstr "Ingen IMAP-navneområde for mapppesti «%s»"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1888
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2083
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1887
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2082
#, c-format
msgid "Retrieving folder list for “%s”"
msgstr "Henter mappeliste for «%s»"
@@ -5412,7 +5422,7 @@
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48
msgid "Enable _UTF-8 extension, when the server supports it"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk _UTF-8-utvidelser hvis tjeneren støtter det"
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
msgid "Default POP3 port"
@@ -5506,6 +5516,8 @@
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error enabling UTF-8 mode: "
msgstr ""
+"Kunne ikke koble til POP-tjener %s.\n"
+"Feil ved aktivering av UTF-8-modus: "
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:721
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:734
@@ -5889,13 +5901,13 @@
msgid "%s does not support deleting remote resources"
msgstr "%s støtter ikke sletting av eksterne ressurser"
-#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1442
+#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1447
#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288
#, c-format
msgid "No such source for UID “%s”"
msgstr "Kilden eksisterer ikke for UID «%s»"
-#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1597
+#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1602
#, c-format
msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found."
msgstr "Motorfabrikk for kilde «%s» og utvidelse «%s» ble ikke funnet."
@@ -5910,7 +5922,7 @@
msgstr "Klarte ikke å slå opp påloggingsinformasjon: "
#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1389
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1585
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1601
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources"
msgstr "Datakilde «%s» støtter ikke å lage eksterne ressurser"
@@ -5922,7 +5934,7 @@
msgstr "Datakilde «%s» har ingen samlingsmotor for å lage ekstern ressurs"
#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1431
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1698
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1714
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources"
msgstr "Datakilde «%s» støtter ikke sletting av eksterne ressurser"
@@ -5935,7 +5947,7 @@
#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1484
#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:1038
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1827
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1843
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication"
msgstr "Datakilde «%s» støtter ikke OAuth 2.0 autentisering"
@@ -5953,17 +5965,17 @@
#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:444
#, c-format
msgid "Cannot find corresponding collection backend for source “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Finner ikke sammenfallende samlingsmotor for kilde «%s»"
#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:448
#, c-format
msgid "Source “%s” is not a collection source"
-msgstr ""
+msgstr "Kilde «%s» er ikke en samlingskilde"
#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:454
#, c-format
msgid "Cannot find source “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Finner ikke kilde «%s»"
#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:276
#, c-format
@@ -6171,65 +6183,66 @@
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Tidsavbrudd"
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:919
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:918
msgid "Malformed, no message body set"
-msgstr ""
+msgstr "Feilutformet, ingen meldingskropp satt"
#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and
#. the third is the name of the OAuth service.
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1203
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1198
#, c-format
msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service"
-msgstr ""
+msgstr "Kilde «%s» (%s) er ikke gyldig for «%s» Oauth2-tjeneste"
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1218
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1213
msgid "OAuth2 secret not found"
-msgstr ""
+msgstr "OAuth2-hemmelighet ble ikke funnet"
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1413
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1410
#, c-format
msgid "Received incorrect response from server “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "Mottok ugyldig svar fra tjener «%s»."
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1422
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1419
msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please."
msgstr ""
+"Klarte ikke å oppdatere adgangstegn. Vennligst logg inn på tjener igjen."
#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID.
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1464
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1462
#, c-format
msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source"
-msgstr ""
+msgstr "Kilde «%s» (%s) er ikke en gyldig OAuth2-kilde"
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1538
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1536
msgid ""
"The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server "
"again, please."
msgstr ""
#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:57
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:58
msgctxt "OAuth2Service"
msgid "Google"
-msgstr ""
+msgstr "Google"
#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:57
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:58
msgctxt "OAuth2Service"
msgid "Outlook"
-msgstr ""
+msgstr "Outlook"
#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-yahoo.c:53
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-yahoo.c:54
msgctxt "OAuth2Service"
msgid "Yahoo!"
-msgstr ""
+msgstr "Yahoo!"
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:963
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:968
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Operasjonen ble avbrutt"
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:969
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1169
#, c-format
msgid "Failed with HTTP error %d: %s"
msgstr "Feilet med HTTP-feil %d: %s"
@@ -6239,17 +6252,17 @@
msgid "Source file is missing a [%s] group"
msgstr "Kildefilen mangler en [%s]-gruppe"
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1365
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1381
#, c-format
msgid "Data source “%s” is not removable"
msgstr "Datakilde «%s» kan ikke fjernes"
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1488
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1504
#, c-format
msgid "Data source “%s” is not writable"
msgstr "Datakilde «%s» er ikke skrivbar"
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:2228
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:2249
msgid "Unnamed"
msgstr "Uten navn"
@@ -6424,16 +6437,16 @@
#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:731
msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke bestemme mål-URL uten WebDAV-utvidelsen"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1001
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:993
#, c-format
msgid ""
"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
"the server or with the client request. The used URI was: %s"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1003
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:995
#, c-format
msgid ""
"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
@@ -6445,7 +6458,7 @@
#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1016
#, c-format
msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s"
msgstr "%s: HTTP-feilkode %d (%s): %s"
@@ -6453,7 +6466,7 @@
#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1032
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024
#, c-format
msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s"
msgstr "Feilet med HTTP-feilkode %d (%s): %s"
@@ -6462,61 +6475,61 @@
#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1047
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1039
#, c-format
msgid "%s: HTTP error code %d (%s)"
msgstr "%s: HTTP-feilkode %d (%s)"
#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1053
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1045
#, c-format
msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)"
msgstr "Feilet med HTTP-feilkode %d (%s)"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1348
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1357
msgid "Failed to post data"
msgstr "Klarte ikke å poste data"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1479
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1556
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1658
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2909
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4187
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1438
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1504
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1595
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2719
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3966
msgid "Failed to get input XML content"
msgstr "Klarte ikke å finne inndata XML-innhold"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1490
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1449
msgid "Failed to get properties"
msgstr "Klarte ikke å hente egenskaper"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1566
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1514
msgid "Failed to update properties"
msgstr "Klarte ikke å oppdatere egenskaper"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1668
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1605
msgid "Failed to issue REPORT"
msgstr "Klarte ikke å sende REPORT"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1729
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1665
msgid "Failed to create collection"
msgstr "Klarte ikke å lage samling"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1822
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1983
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1748
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1898
msgid "Failed to get XML request content"
msgstr "Klarte ikke å finne XML-svarinnhold"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1834
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1760
msgid "Failed to create address book"
msgstr "Klarte ikke å lage adressebok"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1996
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1911
msgid "Failed to create calendar"
msgstr "Klarte ikke å lage kalender"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2122
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2133
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2036
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2047
msgid "Failed to read resource"
msgstr "Klarte ikke å lese ressurs"
@@ -6524,115 +6537,117 @@
msgid "Cannot rewind input stream: Not supported"
msgstr "Kan ikke spole tilbake inndatastrøm: Ikke støttet"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2437
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2578
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2283
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2425
msgid "Failed to put data"
msgstr "Klarte ikke å legge inn data"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2451
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2586
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2291
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2433
#, c-format
msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)"
msgstr "Klarte ikke å legge til data på tjener. Feilkode %d (%s)"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2680
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2521
msgid "Failed to delete resource"
msgstr "Klarte ikke å slette ressurs"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2749
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2580
msgid "Failed to copy resource"
msgstr "Klarte ikke å kopiere ressurs"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2813
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2634
msgid "Failed to move resource"
msgstr "Klarte ikke å flytte ressurs"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2920
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2730
msgid "Failed to lock resource"
msgstr "Klarte ikke å låse ressurs"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2934
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3142
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2744
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2931
msgid "Expected application/xml response, but none returned"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2937
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3145
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2747
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2934
#, c-format
msgid "Expected application/xml response, but %s returned"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2949
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3158
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2759
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2947
msgid "Failed to parse XML data"
msgstr "Klarte ikke å lese XML-data"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3030
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2830
msgid "Failed to refresh lock"
msgstr "Klarte ikke å oppdatere lås"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3091
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2881
msgid "Failed to unlock"
msgstr "Klarte ikke å låse opp"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3130
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2919
#, c-format
msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)"
msgstr "Uventet flerstatuskode, men %d returnerte (%s)"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3167
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2956
msgid "XML data does not have root node"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3190
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2979
#, c-format
msgid "XML data doesn't have required structure (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4197
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3976
msgid "Failed to get access control list"
msgstr "Klarte ikke å hente liste for aksesskontroll"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4881
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4659
msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry."
msgstr "Kan ikke lagre beskyttet eller arvet aksesskontrolloppføring."
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4888
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4666
msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry."
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4895
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4673
msgid "Cannot store property-based Access Control Entry."
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4902
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4680
msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None."
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4910
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4688
msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both."
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4969
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4747
msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL."
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:71
+#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:79
msgid "Could not open the link."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke åpne lenken."
#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
-#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:548
+#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:712
msgid "Ctrl-click to open a link"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl-klikk for å åpne en lenke"
-#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:810
+#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:562
+#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:976
msgid "Copy _Link Location"
-msgstr ""
+msgstr "Kopier _lenkeadresse"
-#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:817
+#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:567
+#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:983
msgid "O_pen Link in Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Å_pne lenke i nettleser"
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:260
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1755
@@ -6645,10 +6660,10 @@
msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials"
msgstr "Kilde «%s» støtter ikke oppslag av påloggingsinformasjon"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:202
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:228
#, c-format
msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke å hente et adgangstegn fra adresse «%s»: %s"
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:246
msgid "Requesting access token, please wait..."
@@ -6656,342 +6671,358 @@
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Address Book authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:472
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:509
#, c-format
msgid "%s Address Book authentication request"
-msgstr ""
+msgstr "Autentiseringsforespørsel for %s adressebok"
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:477
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:514
#, c-format
msgid "%s Calendar authentication request"
-msgstr ""
+msgstr "Autentiseringsforespørsel for %s kalender"
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:482
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:519
#, c-format
msgid "%s Memo List authentication request"
-msgstr ""
+msgstr "Autentiseringsforespørsel for %s notatliste"
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Task List authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:487
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:524
#, c-format
msgid "%s Task List authentication request"
-msgstr ""
+msgstr "Autentiseringsforespørsel for %s oppgaveliste"
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Mail authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:493
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:530
#, c-format
msgid "%s Mail authentication request"
-msgstr ""
+msgstr "Autentiseringsforespørsel for %s e-post"
#. generic account prompt
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google account authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:498
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:535
#, c-format
msgid "%s account authentication request"
-msgstr ""
+msgstr "Autentiseringsforespørsel for %s konto"
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:512
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:549
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
"address book “%s”."
msgstr ""
+"Logg inn til din %s konto og godta betingelsene for å aksessere din "
+"adressebok «%s»."
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:519
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:556
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
"calendar “%s”."
msgstr ""
+"Logg inn til din %s konto og godta betingelsene for å aksessere din kalender "
+"«%s»."
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:526
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:563
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
"account “%s”."
msgstr ""
+"Logg inn til din %s konto og godta betingelsene for å aksessere din e-"
+"postkonto «%s»."
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:533
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:570
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
"transport “%s”."
msgstr ""
+"Logg inn til din %s konto og godta betingelsene for å aksessere din e-"
+"posttransport «%s»."
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:540
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:577
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo "
"list “%s”."
msgstr ""
+"Logg inn til din %s konto og godta betingelsene for å aksessere din "
+"notatliste «%s»."
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:547
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:584
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your task "
"list “%s”."
msgstr ""
+"Logg inn til din %s konto og godta betingelsene for å aksessere din "
+"oppgaveliste «%s»."
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:554
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:591
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
"account “%s”."
msgstr ""
+"Logg inn til din %s konto og godta betingelsene for å aksessere din konto "
+"«%s»."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:730
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:237
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:114
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1094
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:865
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:243
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1149
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:804
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:947
msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL:"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:134
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:136
msgid "Address book authentication request"
msgstr "Autentiseringsforespørsel for adressebok"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:139
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:141
msgid "Calendar authentication request"
msgstr "Autentiseringsforespørsel for kalender"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:143
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:145
msgid "Mail authentication request"
msgstr "Autentiseringsforespørsel for e-post"
#. generic account prompt
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:146
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:148
msgid "Authentication request"
msgstr "Autentiseringsforespørsel"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:155
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:157
#, c-format
msgid "Please enter the password for address book “%s”."
msgstr "Vennligst oppgi passordet for adressebok «%s»."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:159
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:161
#, c-format
msgid "Please enter the password for calendar “%s”."
msgstr "Vennligst oppgi passordet for kalender «%s»."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:163
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:165
#, c-format
msgid "Please enter the password for mail account “%s”."
msgstr "Vennligst oppgi passordet for e-postkonto «%s»."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:167
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:169
#, c-format
msgid "Please enter the password for mail transport “%s”."
msgstr "Vennligst oppgi passordet for e-posttransport «%s»."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:171
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:173
#, c-format
msgid "Please enter the password for memo list “%s”."
msgstr "Vennligst oppgi passordet for notatliste «%s»."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:175
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:177
#, c-format
msgid "Please enter the password for task list “%s”."
msgstr "Vennligst oppgi passordet for oppgaveliste «%s»."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:179
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:181
#, c-format
msgid "Please enter the password for account “%s”."
msgstr "Vennligst oppgi passordet for konto «%s»."
#. Translators: This is part of a credential prompt, constructing for example: "Please enter the password for account “%s”.\n(host: hostname)"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:185
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:187
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(host: %s)"
msgstr ""
+"\n"
+"(vert: %s)"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:238
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1095
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:244
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1150
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:356
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:380
msgid "_User Name:"
msgstr "Br_ukernavn:"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:368
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:392
msgid "_Password:"
msgstr "_Passord:"
#. Remember password check
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:384
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:408
msgid "_Add this password to your keyring"
msgstr "Legg til dette p_assordet i nøkkelringen"
#. Translators: meaning as "Snooze, until event start time"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:182
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237
msgid "until start time"
-msgstr ""
+msgstr "frem til starttid"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:233
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:262
msgid "Add custom time…"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til egendefinert tid …"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:266
msgid "Clear custom times"
-msgstr ""
+msgstr "Tøm egendefinerte tider"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:294
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:323
msgctxt "overdue"
msgid "now"
-msgstr ""
+msgstr "nå"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:312
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:341
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d år"
+msgstr[1] "%d år"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:318
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:347
msgctxt "overdue"
msgid "overdue"
-msgstr ""
+msgstr "utløper"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:954
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:983
#, c-format
msgid "Failed to launch URI “%s”:"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke laste URI «%s»:"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1005
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1034
msgid "No reminder is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen påminnelse valgt"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1083
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1116
msgid "No details are available."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen detaljer tilgjengelig."
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1087
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1120
msgid "Multiple reminders are selected."
-msgstr ""
+msgstr "Flere påminnelser er valgt."
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1121
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1154
msgid "Failed to dismiss reminder:"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke forkaste påminnelse:"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1142
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1175
msgid "Failed to dismiss all:"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke å forkaste alle:"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1278
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1335
msgid "Set a custom snooze time for"
-msgstr ""
+msgstr "Sett egendefinert pausetid for"
#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1291
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1348
msgctxt "reminders-snooze"
msgid "da_ys"
-msgstr ""
+msgstr "da_ger"
#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1307
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1364
msgctxt "reminders-snooze"
msgid "_hours"
-msgstr ""
+msgstr "_timer"
#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1323
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1380
msgctxt "reminders-snooze"
msgid "_minutes"
-msgstr ""
+msgstr "_minutter"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1329
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1386
msgid "_Add Snooze time"
-msgstr ""
+msgstr "_Legg til pausetid"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1649
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1749
#: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Forkast"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1650
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1750
msgid "Dismiss _All"
-msgstr ""
+msgstr "Forkast _alle"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1652
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1752
msgid "_Snooze"
-msgstr ""
+msgstr "_Pause"
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:113
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:131
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:116
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:129
msgid "Certificate trust..."
msgstr "Tillit til sertifikat …"
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:115
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:132
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:118
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:130
msgid "_Reject"
msgstr "A_vvis"
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:116
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:133
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:119
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:131
msgid "Accept _Temporarily"
msgstr "Godta midler_tidig"
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:134
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:120
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:132
msgid "_Accept Permanently"
msgstr "Godt_a permanent"
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:188
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:171
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:208
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:169
#, c-format
msgid ""
"SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?"
msgstr "Stoler ikke på SSL/TLS-sertifikat for «%s». Vil du akseptere det?"
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:210
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:186
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:230
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:184
msgid "Reason:"
msgstr "Årsak:"
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:213
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:233
msgid "Detailed error:"
msgstr "Detaljert feil:"
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:275
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:292
#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "Signerende sertifikatautoritet er ikke kjent."
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:277
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:294
#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
@@ -7000,17 +7031,17 @@
"Sertifikatet er ikke likt forventet identitet for nettstedet det ble hentet "
"fra."
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:279
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:296
#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84
msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
msgstr "Sertifikatets aktiveringstidspunkt er fremdeles i fremtiden."
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:281
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:298
#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86
msgid "The certificate has expired."
msgstr "Sertifikatet har utløpt."
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:283
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:300
#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88
msgid ""
"The certificate has been revoked according to the connection’s certificate "
@@ -7019,48 +7050,48 @@
"Sertifikatet er tilbaketrukket i følge tilkoblingens tilbaketrekkingsliste "
"for sertifikater."
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:285
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:302
#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
msgstr "Sertifikatets algoritme anses som usikker."
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:193
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:208
msgid "Supports"
msgstr "Støtter"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:204
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:219
msgid "_User mail:"
msgstr "Br_ukers e-post:"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:542
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:565
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:543
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:566
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Events"
msgstr "Hendelser"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:544
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:567
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Memos"
msgstr "Notater"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:545
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:568
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Tasks"
msgstr "Oppgaver"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:857
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:891
msgid "Invalid URL"
msgstr "Ugyldig URL"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:902
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:940
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:905
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:943
msgid "Searching server sources..."
msgstr "Søker etter kilder på tjener …"
@@ -7078,37 +7109,37 @@
msgstr "Klarte ikke å hente passord fra GOA: "
#. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:220
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:240
#, c-format
msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
msgstr "Kode: %u – Uventet svar fra tjener"
#. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:241
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:263
#, c-format
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr "Klarte ikke å tolke svar-XML fra automatisk gjenkjenning"
#. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:250
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:272
#, c-format
msgid "Failed to find Autodiscover element"
msgstr "Klarte ikke å finne element for automatisk gjenkjenning"
#. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:262
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:284
#, c-format
msgid "Failed to find Response element"
msgstr "Klarte ikke å finne svarelement"
#. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:274
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:296
#, c-format
msgid "Failed to find Account element"
msgstr "Klarte ikke å finne kontoelement"
#. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:288
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:310
#, c-format
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr ""
@@ -7146,26 +7177,26 @@
"disable, any other value is to use compile-time option"
msgstr ""
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:331
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:359
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:889
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1137
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:332
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:343
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:879
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1127
msgid "Reminders"
-msgstr ""
+msgstr "Påminnelser"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:471
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:460
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Advarsel"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:472
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:461
msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "_Nei"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:473
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:462
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_Ja"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:477
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:466
#, c-format
msgid ""
"A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run "
@@ -7175,41 +7206,46 @@
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
+"En kalenderpåminnelse er i ferd med å utløses. Denne påminnelsen er "
+"konfigurert til å kjøre følgende program:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Er du sikker på at du vil kjøre dette programmet?"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:492
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:481
msgid "Do not ask me about this program again"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke spør meg om dette programmet igjen"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:793
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:782
msgid "Display Reminders window with _notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Vis påminnelsesvindu med _varslinger"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:794
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:783
msgid "Keep reminder notification window always on _top"
msgstr ""
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:795
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:785
msgid "Enable _audio notifications"
msgstr ""
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:796
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:786
msgid "Display reminders for _completed tasks"
msgstr ""
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:797
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:787
msgid "Display reminders for _past events"
msgstr ""
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:811
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:801
msgid "Reminders Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativer for påminnelser"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:905
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:895
#, c-format
msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Du har %d påminnelse"
+msgstr[1] "Du har %d påminnelser"
#: ../src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41
msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution"
@@ -7277,6 +7313,8 @@
"Write in machine readable format (one source per line, without localized "
"property names and tab as separator)"
msgstr ""
+"Skriv i maskinlesbart format (en kilde per linje uten oversatte navn på "
+"egenskaper, og med tabulator som skilletegn)"
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:95
msgid "Limit only to sources with given extension name"
@@ -7405,7 +7443,7 @@
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:299
#, c-format
msgid "Auth Proxy UID: %s"
-msgstr ""
+msgstr "UID for autentisering på mellomtjener: %s"
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:420
msgid "Failed to parse arguments: Unknown error"
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/evolution.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/evolution.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/evolution.po 2022-07-21 17:15:40.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/evolution.po 2023-02-10 10:04:51.000000000 +0000
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 3.38.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-04 08:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-14 05:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-26 01:57+0000\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas \n"
"Language-Team: Norwegian bokmål \n"
@@ -16,10 +16,10 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
-"Language: nb\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:07+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
+"Language: nb\n"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable address formatting"
@@ -131,51 +131,51 @@
msgid "Whether to show phone numbers in the editor"
msgstr "Hvorvidt telefonnummer skal vises ved redigering"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24
msgid "Whether to show SIP addresses in the editor"
msgstr "Hvorvidt SIP-adresser skal vises ved redigering"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26
msgid "Whether to show IM addresses in the editor"
msgstr "Hvorvidt lynmeldingsadresser skal vises ved redigering"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28
msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor"
msgstr "Hvorvidt postadresse hjemme skal vises ved redigering"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30
msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor"
msgstr "Hvorvidt postadresse på jobb skal vises ved redigering"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32
msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor"
msgstr "Hvorvidt andre postadresser skal vises ved redigering"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34
msgid "Whether to show Web Addresses in the editor"
msgstr "Hvorvidt nettadresser skal vises ved redigering"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:36
msgid "Whether to show job information in the editor"
msgstr "Hvorvidt jobbinformasjon skal vises ved redigering"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:38
msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor"
msgstr "Hvorvidt forskjellig informasjon skal vises ved redigering"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:40
msgid "Whether to show notes in the editor"
msgstr "Hvorvidt notater skal vises ved redigering"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:42
msgid "Whether to show Certificates tab in the editor"
msgstr "Hvorvidt sertifikatfanen skal vises ved redigering"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:43
msgid "Where to open contact locations"
msgstr "Hvor kontaktlokasjoner skal åpnes"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:44
msgid ""
"Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, "
"uses “openstreetmap”"
@@ -185,7 +185,7 @@
msgid "false"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
"Show the Personal information before the Work information in the contact "
"preview"
@@ -490,54 +490,54 @@
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Om typefelt skal vises i redigering av hendelse/oppgave/møte"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "Skjul fullførte oppgaver"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
msgstr "Om fullførte oppgaver skal skjules i oppgavevisningen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
msgid "Hide task units"
msgstr "Skjul enheter for oppgaver"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
"Units for determining when to hide tasks, “minutes”, “hours” or “days”"
msgstr ""
"Enheter for å bestemme når oppgaver skal skjules. «minutes», «hours» eller "
"«days»"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
msgid "Hide task value"
msgstr "Skjul oppgaveverdi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
msgstr "Antall enheter for å bestemme når oppgaver skal skjules"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
msgid "Hide cancelled events"
msgstr "Ikke vis hendelser som er avbrutt"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
msgid "Whether to hide cancelled events in the calendar view"
msgstr "Hvorvidt avbrutte hendelser skal skjules i kalendervisningen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
msgid "Hide cancelled tasks"
msgstr "Ikke vis oppgaver som er avbrutt"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
msgid "Whether to hide cancelled tasks in the tasks view"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "Plassering på horisontalt felt"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels"
@@ -545,75 +545,75 @@
"Posisjonen til det horisontale feltet mellom minikalenderen og oppgavelisten "
"utenom månedsvisning, i piksler"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
msgid "Last reminder time"
msgstr "Siste påminnelsestid"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
msgstr "Tid for forrige påminnelse, som time_t"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
msgid "Marcus Bains Line Color — Day View"
msgstr "Farge på Marcus Bains-linje - Dagsvisning"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
msgstr "Farge på Marcus Bains-linjen i dagsvisningen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar"
msgstr "Farge på Marcus Bains-linje - tidslinje"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
msgid ""
"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
msgstr "Farge på Marcus Bains-linjen i tidslinjen (tom for forvalg)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "Marcus Bains-linje"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
msgstr ""
"Om Marcus Bains-linjen (linjen på nåværende tid) skal vises i kalenderen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
msgstr "Posisjon for forhåndsvisningsområde for notater (horisontal)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
msgstr ""
"Posisjon for forhåndsvisningsområdet for oppgaver med horisontal orientering"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
msgid "Memo layout style"
msgstr "Stil for utforming av notat"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the memo list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo "
"list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
msgid "Memo preview pane position (vertical)"
msgstr "Plassering av vertikalt felt for forhåndsvisning"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
msgstr ""
"Posisjon for forhåndsvisningsområdet for notater med vertikal orientering"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "Plassering på horisontal månedsvisningsfelt"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels"
@@ -621,59 +621,59 @@
"Posisjonen til det horisontale feltet mellom visning, minikalender og "
"oppgavelisten i månedsvisning, i piksler"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
msgstr "Om månedsvisning skal rulles per uke, og ikke per måned"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
msgstr "Om månedsvisning skal rulles per uke, og ikke per måned"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
msgid "Let the Month View start with the current week"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
msgid ""
"Whether the month view should show weeks starting with the current week "
"instead of the first week of the month."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
msgid "Preferred New button item"
msgstr "Foretrukket knappeoppførning for Ny"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
msgstr "Navn på foretrukket «Ny verktøylinje»-knappelement"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
msgid "Primary calendar"
msgstr "Primær kalender"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the "
"“Calendar” view"
msgstr ""
"UID for valgt (eller «primær») kalender i sidelinjen av «Kalender»-visningen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
msgid "Primary memo list"
msgstr "Primær notatliste"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the "
"“Memos” view"
msgstr ""
"UID for valgt (eller «primær») notatliste i sidelinjen av «Notater»-visningen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
msgid "Primary task list"
msgstr "Primær oppgaveliste"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the "
"“Tasks” view"
@@ -681,11 +681,11 @@
"UID for valgt (eller «primær») oppgaveliste i sidelinjen av «Oppgaver»-"
"visningen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "Ledig/opptatt mal-URL"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
#, no-c-format
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
@@ -694,22 +694,22 @@
"URL-mal som brukes som reserveløsning for ledig/opptatt, %u erstattes med "
"brukerdelen av e-postadressen og %d erstattes med domenet"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
msgid "Recurrent Events in Italic"
msgstr "Repeterende hendelser i kursiv"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
msgid ""
"Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
msgstr ""
"Vis dager med repeterende hendelser i kursiv skrift i kalenderen nederst til "
"venstre"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
msgid "Search range for time-based searching in years"
msgstr "Søkeområde for tidsbaserte søk i år"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
msgid ""
"How many years can the time-based search go forward or backward from "
"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
@@ -718,36 +718,36 @@
"Tidsavgrensning på søk etter ny forekomst, fram- eller bakover i tid, med "
"utgangspunkt i valgt dag (standard: 10 år)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "Vis tid for avtalers slutt i ukes- og månedsvisning"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
msgstr ""
"Om tidspunktet en hendelse slutter på skal vises i uke- og månedsvisninger"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
msgid "Show appointment icons in the month view"
msgstr "Vis ikoner for avtaler i månedsvisning"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
msgid "Whether to show icons of events in the month view"
msgstr "Hvorvidt ikoner for hendelser skal vises i månedsvisning"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
msgid "Show the memo preview pane"
msgstr "Vis forhåndsvisningsvinduet for notat"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window"
msgstr "Vis forhåndsvisningsområdet for notater i hovedvinduet hvis «true»"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
msgid "Show the task preview pane"
msgstr "Vis forhåndsvisningsområdet for oppgave"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window"
msgstr "Vis forhåndsvisningsområdet for oppgaver i hovedvinduet hvis «true»"
@@ -755,38 +755,38 @@
msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
msgstr "Vis ukenummer i dagvisning, arbeidsukevisning og datonavigator"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
msgstr "Om ukenummer skal vises på relevante steder i kalenderen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
msgid "Vertical position for the tag pane"
msgstr "Vertikal posisjon for merkefelt"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
msgid "Show Tasks and Memos pane in the Calendar view"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
msgid "Whether to show Tasks and Memos pane in the Calendar view"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
msgid "Highlight tasks due today"
msgstr "Uthev oppgaver som går ut i dag"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
msgid ""
"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
msgstr ""
"Om oppgaver som forfaller i dag skal merkes med en egen farge («task-due-"
"today-color»)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
msgid "Tasks due today color"
msgstr "Farge for oppgaver som går ut i dag"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
msgid ""
"Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used "
"together with task-due-today-highlight"
@@ -794,45 +794,45 @@
"Bakgrunnsfarge for oppgaver som går ut i dag i «#rrggbb»-format. Brukes "
"sammen med task-due-today-highlight"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
msgid "Task preview pane position (horizontal)"
msgstr "Posisjon for forhåndsvisning av oppgaver (horisontal)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
msgid "Task layout style"
msgstr "Stil for utforming av oppgaver"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task "
"list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
msgid "Task preview pane position (vertical)"
msgstr "Posisjon for forhåndsvisning av oppgaver (vertikal)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
msgstr ""
"Posisjon for forhåndsvisningsområdet for oppgaver med vertikal orientering"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
msgid "Highlight overdue tasks"
msgstr "Uthev utgåtte oppgaver"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
msgid ""
"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
msgstr ""
"Om forfalte oppgaver skal merkes med en egen farge («task-overdue-color»)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "Farge for utgåtte oppgaver"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
msgid ""
"Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used "
"together with task-overdue-highlight."
@@ -840,19 +840,19 @@
"Bakgrunnsfarge for oppgaver som har gått ut i «#rrggbb»-format. Brukes "
"sammen med task-overdue-highlight."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
msgid "Time divisions"
msgstr "Oppdeling av tid"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
msgstr "Intervaller i minutter som vises i dag- og arbeidsukevisningene."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
msgid "Timezone"
msgstr "Tidssone"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olson timezone database location like “America/New York”"
@@ -860,117 +860,117 @@
"Forvalgt tidssone som brukes for datoer og tidspunkt i kalenderen som en "
"uoversatt Olson tidssonedatabaseplassering som «America/New York»"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "24-timers tidsformat"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
msgid ""
"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
msgstr "Om tider skal vises i 24-timers format i stedet for å bruke am/pm"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
msgid "Birthday and anniversary reminder"
msgstr "Påminnelse om fødselsdager og jubileum"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
msgstr ""
"Om en forvalgt påminnelse skal bli satt for fødselsdager og bryllupsdager"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
msgid "Default appointment reminder"
msgstr "Forvalgt påminnelse for avtale"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
msgstr "Om en forvalgt påminnelse skal bli satt for avtaler"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
msgid "Use system timezone"
msgstr "Bruk systemets tidssone"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
msgstr ""
"Bruk systemets tidssone i stedet for tidssonen som er valgt i Evolution"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
msgid "First day of the week"
msgstr "Første dagen i uken"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
msgid "Monday is a work day"
msgstr "Mandag er en arbeidsdag"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
msgid "Tuesday is a work day"
msgstr "Tirsdag er en arbeidsdag"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
msgid "Wednesday is a work day"
msgstr "Onsdag er en arbeidsdag"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
msgid "Thursday is a work day"
msgstr "Torsdag er en arbeidsdag"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
msgid "Friday is a work day"
msgstr "Fredag er en arbeidsdag"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
msgid "Saturday is a work day"
msgstr "Lørdag er en arbeidsdag"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
msgid "Sunday is a work day"
msgstr "Søndag er en arbeidsdag"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
msgid "Create events, memos and tasks as Private by default"
msgstr "Lag hendelser, notater og oppgaver som private som forvalg"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
msgid "Draw events as flat, not shaded."
msgstr "Tegn hendelser flate, ikke skyggelagt."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
msgid ""
"Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from "
"top to bottom."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160
msgid ""
"Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work "
"Week, Week or Month view."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
msgid "User-defined reminder times, in minutes"
msgstr "Brukerdefinerte påminnelsestider i minutter"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162
msgid ""
"Whether to use markdown editor for the description in the component editor."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:180
msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
msgstr "(Utfaset) Ukedag uken starter på. Fra søndag (0) til lørdag (6)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:181
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“week-start-day-name” instead."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:182
msgid "(Deprecated) Work days"
msgstr "(Utfaset) Arbeidsdager"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:183
msgid ""
"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-"
@@ -1319,21 +1319,21 @@
"when the messages should be sent."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
msgid "Include signature in new messages only"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
"Include selected signature only for new messages, but have no signature "
"added for Replies or Forwards."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr "Plasser personlige signaturer på toppen av svar"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
msgid ""
"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
@@ -1343,11 +1343,11 @@
"melding. Dette angir om signaturen skal plasseres i topp eller bunn av "
"meldingen."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
msgid "Do not add signature delimiter"
msgstr "Ikke legg til skillelinje for signatur"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
msgid ""
"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
"signature when composing a mail."
@@ -1355,21 +1355,21 @@
"Velg «TRUE» (sann) hvis du ikke vil legge til signatur-skilletegn før "
"signaturen din når du skriver e-postmeldinger."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
msgid "Keep original message signature in replies"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
msgid ""
"When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise "
"strip the signature and everything below it when replying to the message."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
msgid "Ignore list Reply-To:"
msgstr "Ignorer Reply-To: for lister"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
@@ -1380,139 +1380,139 @@
"Post: header, if there is one."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
msgid "List of localized “Re”"
msgstr "Liste med oversettelser av «Re»"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
msgid ""
"Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject "
"text when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. "
"An example is “SV,AV”."
msgstr "SV"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
msgid "List of localized “Re” separators"
msgstr "Liste med separatorer for oversettelser av «Re»"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
msgid ""
"A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when "
"replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode "
"“︰” separators."
msgstr "SV"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
msgid "Use localized “Fwd”/“Re” in message Subject"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
msgid ""
"When set to true, uses localized “Fwd”/“Re” in message Subject on reply and "
"forward as provided by current locale translation, otherwise uses "
"unlocalized version."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
msgid "Number of characters for wrapping"
msgstr "Antall tegn for linjebryting"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
msgid "Will autowrap lines after given number of characters."
msgstr "Bryter linjer automatisk etter et gitt antall tegn."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
msgid ""
"Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
msgid ""
"When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
msgstr "Hvorvidt Signer- og Krypter-knappene skal vises på verktøylinjen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
msgid ""
"If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are "
"always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when "
"being used."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
msgid "Wrap quoted text in replies"
msgstr "Bryt sitert tekst i svar"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
msgid "Paste plain text as preformatted"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
msgid ""
"When set, paste a plain text into the composer body as Preformatted "
"paragraph. When not set, paste it as Normal paragraph."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
msgid "Convert UTC time in reply credits to local time"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
msgid ""
"Whether the time in reply credits should be converted to local time when "
"it’s in UTC in the message."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
msgid "Mark replied to messages as read"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
msgid ""
"When replying to a message and marking it as being replied to, then whether "
"also mark it as read."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
msgid "Whether start Plain Text composer with Preformatted paragraph mode"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
msgid ""
"When set to true, new Plain Text messages will have preselected Preformatted "
"paragraph mode. The Normal paragraph mode will be used when set to false."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
msgid ""
"Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-"
"Disposition: inline."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
msgstr "Filformat for lagring ved dra-og-slipp operasjon"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
msgid "Can be either “mbox” or “pdf”."
msgstr "Kan være enten «mbox» eller «pdf»."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
msgid "Show image animations"
msgstr "Vis bildeanimasjoner"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
@@ -1520,11 +1520,11 @@
"Slå på animerte bilder i HTML-meldinger. Mange brukere synes at animerte "
"bilder er plagsomme og foretrekker å se et statisk bilde i stedet."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "Aktiver eller deaktiver funksjon for å søke mens du skriver"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
@@ -1532,11 +1532,11 @@
"Slår på søkefunksjonen for sidelinjen for å muliggjøre interaktive søk etter "
"mappenavn."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "Aktiver eller deaktiver magisk mellomrom"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
@@ -1544,93 +1544,93 @@
"Aktiver dette for å bruke mellomrom-tasten til å gå forover i "
"meldingsvisning, meldingsliste og mapper."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
msgstr ""
"Slå på for å bruke like innstillinger for meldingslistevisning i alle mapper"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
msgstr "Slå på for å bruke en lignende meldingslistevisning for alle mapper."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
msgid "Enable to use the same search settings for all folders"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
msgid ""
"This is considered only in combination with the 'global-view-setting'."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
msgid "Mark citations in the message “Preview”"
msgstr "Merk sitat in «Forhåndsvisning» av melding"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
msgid "Mark citations in the message “Preview”."
msgstr "Merk sitat in «Forhåndsvisning» av melding."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Farge for utheving av sitattekst"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Farge for utheving av sitattekst."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Aktiver/deaktiver markørmodus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
"Slå på skrivemerkemodus slik at insettingspunktet vises når du leser e-post."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "Forvalgt tegnsett for visning av meldinger"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Forvalgt tegnsett for visning av meldinger."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "Last bilder automatisk for HTML-meldinger over HTTP"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
msgid "Show notification about missing remote content"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
msgid ""
"When the message preview shows a message which requires to download remote "
"content, while the download is not allowed for the user or the site, then "
"show a notification about it on top of the preview panel."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
msgid "Show Animations"
msgstr "Vis animasjoner"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Vis animerte bilder som animasjoner."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
msgid "Show all message headers"
msgstr "Vis alle meldingshoder"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "Vis alle meldingshoder når en melding vises."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
msgid "List of headers to show when viewing a message."
msgstr "Liste med meldingshoder som skal vises når en melding vises."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
msgid ""
"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
@@ -1640,53 +1640,53 @@
"hvorvidt hodet er i bruk. Avslåtte hoder vises ikke når du leser meldinger, "
"men er fremdeles tilgjengelig i Innstillinger."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "Vis bilde av avsender"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "Vis bilde av avsender i meldingsområdet."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
msgid "Search libravatar.org for photo of the sender"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
msgid "Allow searching also at libravatar.org for photo of the sender."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Merk som «lest» etter spesifisert tidsgrense"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Merk som «sett» etter spesifisert tidsgrense."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
msgstr "Alltid merk som lest etter spesifisert tidsgrense"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
msgid ""
"If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout "
"also after the folder change."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
msgid "Timeout for marking messages as seen"
msgstr "Tidsgrense for å merke e-post som sett."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
msgstr "Tidsavbrudd i millisekunder for å merke e-poster som sett."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
msgid "Show Attachment Bar"
msgstr "Vis vedleggsfelt"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
msgid ""
"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
"attachments."
@@ -1694,37 +1694,37 @@
"Vis vedleggsfelt under under område for forhåndsvisning av meldinger når "
"meldingen har vedlegg."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "Kolonne for avsenders e-postadresse i meldingslisten"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr "Vis avsenders e-postadresse i en egen kolonne i meldingslisten."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Vis slettede meldinger i meldingslisten"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "Vis slettede meldinger i meldingslisten (gjennomstreket)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
msgid "Show junk messages in the message-list"
msgstr "Vis uønskede meldinger i meldingslisten"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list."
msgstr "Vis uønskede meldinger i meldingslisten (med rød gjennomstreking)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
msgid "Enable Unmatched search folder"
msgstr "Aktiver søkemapper uten treff"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
msgid ""
"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
"Search Folders are disabled."
@@ -1732,11 +1732,11 @@
"Slå på søkemappe for manglende søketreff. Dette valget har ingen effekt hvis "
"søkemapper er slått av."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "Skjuler per-mappe forhåndsvisning og fjerner utvalget"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
msgid ""
"This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -1745,31 +1745,31 @@
"Dette fjerner markering fra e-posten i listen og fjerner forhåndsvisning for "
"den mappen."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Høyde på e-postlistefeltet"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Høyde på e-postlistefeltet."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
msgstr "Om meldingshoder skal foldes sammen i brukergrensesnittet"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Bredde på e-postlistefeltet"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Bredde på e-postlistefeltet."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
msgid "Layout style"
msgstr "Stil for utforming"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -1777,35 +1777,35 @@
"message list."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
msgid "Variable width font"
msgstr "Skrift for variabel bredde"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "Skrift med variabel bredde for meldingsvisning."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
msgid "Terminal font"
msgstr "Terminalskrift"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "Terminalskrift for meldingsvisning."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Bruk egendefinerte skrifter"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "Bruk tilpassede skrifttyper for e-postvisning."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "Komprimer visning av adresser i Til/Cc/Bcc"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
@@ -1813,11 +1813,11 @@
"Komprimer visning av adresser i Til/Cc/Bcc til antall oppgitt i "
"address_count."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "Antall adresser som skal vises i Til/Cc/Bcc"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a “...” is shown."
@@ -1825,23 +1825,23 @@
"Setter antall adresser som skal vises i forvalgt listevisning for meldinger. "
"Etter dette vises «…»."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
msgid ""
"Show mails in headers part of the message preview when name is available"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
msgid ""
"When set to false, the mail addresses which contain both the name and the "
"email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, "
"without the actual email, with the name made clickable."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Lag tråder av e-postlisten basert på emne"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -1849,11 +1849,11 @@
"Om e-poster skal sorteres etter emner når de ikke inneholder «In-Reply-To» "
"eller referansetopptekster."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "Forvalgt verdi for trådutvidelsestilstand"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -1862,11 +1862,11 @@
"sammenslått tilstand som forvalg. Evolution må startes på nytt hvis denne "
"endres."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "Om tråder sorteres basert på siste melding i den tråden"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a "
@@ -1876,11 +1876,11 @@
"melding i hver tråd i stedet for meldingens dato. Evolution må startes på "
"nytt."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
msgid "Whether sort thread children always ascending"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
msgid ""
"This setting specifies whether the thread children should be sorted always "
"ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level."
@@ -1889,21 +1889,21 @@
"melding i hver tråd i stedet for meldingens dato. Evolution må startes på "
"nytt."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
msgid "Whether to compress thread level"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
msgid ""
"Set to true to compress thread levels for flat conversations, to make the "
"level not so deep."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
msgstr "Sorter kontoer alfabetisk i et mappetre"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
msgid ""
"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
@@ -1915,98 +1915,98 @@
"datamaskinen» og søkemapper. Hvis verdien er negativ, sorterer brukeren "
"kontoer selv"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
msgid "Log filter actions"
msgstr "Loggfør filterhandlinger"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Logg filterhandlinger til oppgitt loggfil."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Loggfil med filterhandlinger"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
msgid ""
"If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead "
"to a file."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr "Tøm utboks etter filtrering"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
msgid ""
"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
"only when there was used any “Forward to” filter action and approximately "
"one minute after the last action invocation."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
msgid "Default forward style"
msgstr "Forvalgt videresendingsstil"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
msgid "Default reply style"
msgstr "Forvalgt svarstil"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
msgid ""
"Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means "
"to use the same language as the user interface."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
msgstr "Spør ved sending ved bruk av _tastatursnarvei (Ctrl+linjeskift)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
"accelerator."
msgstr "Spør bruker når en en e-post blir sendt med tastatursnarvei."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Stopp og spør ved tomt emne"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "Stopp og spør når en en e-post uten emne skal bli sendt."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
msgid "Prompt when emptying the trash"
msgstr "Spør ved tømming av papirkurven"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
msgstr "Spør bruker ved forsøk på å tømme papirkurven."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Stopp og spør før tømming"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Stopp og spør før en mappe blir tømt."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
msgid "Prompt when user calls Empty Junk"
msgstr "Spør når bruker ber om tømming av søppelpost"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder."
msgstr "Spør bruker når han eller hun prøver å tømme en søppelpostmappe."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
"Spør før utsending til mottakere som ikke er oppgitt som e-postadresser"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
"a message to recipients not entered as mail addresses"
@@ -2014,20 +2014,20 @@
"Aktiverer/deaktiverer funksjonen som varsler om at du prøver å sende en "
"melding til mottakere som ikke er oppgitt som e-postadresser"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Stopp og spør når bare «Bcc» er utfylt"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
"Spør når bruker prøver å sende en melding uten Til- eller Cc-mottakere."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Spør når bruker prøver å sende uønsket HTML"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
@@ -2035,11 +2035,11 @@
"Spør når bruker prøver å sende HTML-meldinger til mottakere som ikke ønsker "
"å motta HTML-meldinger."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr "Spør når bruker prøver å åpne 10 eller flere meldinger samtidig"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
@@ -2047,19 +2047,19 @@
"Spør brukeren om han virkelig vil gjøre det hvis han prøver å åpne 10 eller "
"flere e-poster på en gang."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Spør ved merking av flere meldinger"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr "Slå av/på spørring ved merking av flere meldinger."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "Spør ved sletting av meldinger fra søkemappe"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -2069,11 +2069,11 @@
"en søkemappe sletter meldingene permanent, og ikke bare fjerner dem fra "
"søkeresultatene."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree"
msgstr "Spør om kopiering av en mappe med dra-og-slipp i mappetreet"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
msgid ""
"Possible values are: “never” — do not allow copy with drag & drop of "
"folders in folder tree, “always” — allow copy with drag & drop of "
@@ -2081,11 +2081,11 @@
"ask user."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree"
msgstr "Spør om flytting av mappe med dra-og-slipp i mappetreet"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
msgid ""
"Possible values are: “never” — do not allow move with drag & drop of "
"folders in folder tree, “always” — allow move with drag & drop of "
@@ -2093,11 +2093,11 @@
"ask user."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgstr "Spør ved privat svar til meldinger fra e-postlister"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"private reply to a message which arrived via a mailing list."
@@ -2105,11 +2105,11 @@
"Aktiverer/deaktiverer funksjonen som varsler om at du sender et privat svar "
"på en melding som har kommet via en e-postliste."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
msgstr "Spør når e-postlister stikker av med private svar"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
@@ -2118,24 +2118,24 @@
"Dette slår av/på varselmeldinger om at du prøver å sende et privat svar til "
"en postliste fordi «Reply-To:»-meldingshodet peker dit"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgstr "Spør ved svar til mange mottakere"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"reply to many people."
msgstr "Slår av/på varsel om at du sender et svar til mange personer."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
msgid ""
"Prompt when switching composer format and the content needs to lose its "
"formatting"
msgstr ""
"Spør når redigeringsformat byttes og innholdet må miste sin formattering"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
"composer format and the content needs to lose its formatting."
@@ -2143,17 +2143,17 @@
"Aktiverer/deaktiverer gjentatte spørsmål om at du bytter redigeringsformat "
"og at innholdet må miste sin formattering."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
msgstr "Spør ved sending til mange Til og CC mottakere"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
msgid ""
"Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The "
"“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
msgid ""
"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
"or replying to the displayed message."
@@ -2161,43 +2161,43 @@
"Regler for automatisk lukking av meldingsvindu ved videresending av eller "
"svar på meldingen som vises."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Tøm papirkurven når programmet avsluttes"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Tøm alle papirkurver når programmet avsluttes."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Minimum antall dager mellom tømming av papirkurven ved avslutting"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr ""
"Minste tidsperiode mellom tømming av papirkurven ved avslutting, i dager."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "Siste gang papirkurven ble tømt"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
msgid ""
"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"Sist gang papirkurven ble tømt, i dager siden 1 januar, 1970 (Epoch)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
msgid ""
"Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr "Antall sekunder feilen skal vises i statuslinjen."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "Over dette nivået skal meldingen logges."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
msgid ""
"This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” "
"for debug messages."
@@ -2205,22 +2205,22 @@
"Denne har tre mulige verdier. «0» for feil. «1» for advarsler. «2» for "
"feilsøkingsmeldinger."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
msgid "Show original “Date” header value."
msgstr "Vis opprinnelig verdi for «Date»-meldingshode."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
msgid ""
"Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone "
"differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred "
"format and local time zone."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Liste over etiketter og deres assosierte farger"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -2229,50 +2229,50 @@
"inneholder strenger som inneholder «name:color» hvor «color» bruker HTML hex "
"koding."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "Sjekk om innkommende meldinger er uønsket e-post"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "Sjekk om innkommende e-post er uønsket."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "Tøm mappe for uønsket e-post når programmet avsluttes"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "Tøm alle mapper for uønsket e-post når programmet avsluttes."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr ""
"Minimum antall dager mellom tømming av mapper for uønsket e-post ved "
"avslutting"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr ""
"Minste tidsperiode mellom tømming av mapper for uønsket e-post ved "
"avslutting, i dager."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "Siste gang mapper for uønsket e-post ble tømt"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
msgid ""
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"Sist gang mapper for uønsket e-post ble tømt i dager siden 1 januar 1970 "
"(epoch)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "Forvalgt tillegg for uønsket e-post"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back "
@@ -2282,11 +2282,11 @@
"tillegg er aktivert. Hvis forvalgt tillegg deaktiveres vil ikke de andre "
"brukes."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "Bestemmer om avsenders e-post skal slås opp i adresseboken"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -2298,7 +2298,7 @@
"som er merket for automatisk fullføring. Operasjonen kan være treg hvils "
"eksterne adressebøker som LDAP er merket for automatisk fullføring."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
@@ -2306,7 +2306,7 @@
"Bestemmer om oppslag for filtrering av uønsket e-post kun skal slås opp i "
"lokale adressebøker"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -2316,13 +2316,13 @@
"om kun lokal adressebok skal brukes til å utelukke e-post fra kjente "
"kontakter fra søppelfiltrering."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr ""
"Bestemmer om egendefinerte meldingshoder skal brukes for å se etter uønsket "
"e-post"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -2332,11 +2332,11 @@
"post. Hvis dette alternativet er aktivert og meldingshodene finnes vil "
"dette forbedre hastigheten for denne sjekken."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "Egendefinert meldingshode som skal sjekkes for uønsket e-post."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format “headername=value”."
@@ -2344,31 +2344,31 @@
"Egendefinerte meldingshoder som brukes ved sjekk etter uønsket e-post. "
"Formatet for listeelementene er «headername=value»."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
msgid "UID string of the default account."
msgstr "UID-streng for forvalgt konto."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
msgid "Save directory"
msgstr "Lagre katalog"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "Katalog for å lagre komponentfiler for e-post."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "Katalog for vedlegg i redigering"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "Katalog for å laste/legge ved filer i redigering."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
msgid "Check for new messages on start"
msgstr "Se etter nye meldinger ved oppstart"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
msgid ""
"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
"also sending messages from Outbox."
@@ -2376,22 +2376,22 @@
"Om Evolution skal se etter nye meldinger og sende evt. meldinger i utboks "
"når det starter."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
msgid "Check for new messages in all active accounts"
msgstr "Se etter nye meldinger i alle aktive kontoer"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
msgid ""
"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
"account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is "
"started. This option is used only together with “send_recv_on_start” option."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "Intervall for serversynkronisering"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -2399,11 +2399,11 @@
"Kontrollerer hvor ofte lokale endringer synkroniseres med ekstern e-"
"posttjener. Intervallet må være minst 30 sekunder."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
msgid "Allow expunge in virtual folders"
msgstr "Tillat tømming av virtuelle mapper"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
msgid ""
"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will "
"be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all "
@@ -2411,193 +2411,193 @@
"deleted messages belonging to the virtual folder."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:10
msgid "Inherit theme colors in HTML format"
msgstr "Arv farger fra tema i HTML-modus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
msgid ""
"When enabled the theme colors for background, text and links are sent in "
"resulting HTML formatted message."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
msgstr "En arkivmappe for mapper under «På denne datamaskinen»."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
msgid ""
"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
"Computer folder."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
msgid "Width of the To Do bar in the main window"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275
msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276
msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277
msgid "Width of the To Do bar in a sub-window"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281
msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
msgid "How many days to show in the To Do bar"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
msgid "Values out of range are clamped to the boundary."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
msgid "Show start up wizard"
msgstr "Vis oppstartsveiviseren"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
msgid ""
"Whether show start up wizard when there is no mail account configured."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
msgid "Whether go to the previous message after message deletion"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
msgid ""
"If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; "
"or to the next message, when it’s set to false."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
msgid "Show Subject above Sender in Messages column"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
msgid ""
"Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, "
"usually shown in the Vertical/Wide view of the message list"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
msgid "Visually wrap long lines in composer"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:556
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:572
msgid ""
"Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
msgid "Alternative reply style"
msgstr "Alternativ svarstil"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294
msgid "Composer mode to use."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
msgid ""
"This determines whether the cursor is placed at the top of the message or "
"the bottom when using Alternative Reply."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
msgid "Put the signature at the top of the message"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
msgid ""
"This determines whether the signature is placed at the top of the message or "
"the bottom when using Alternative Reply."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
msgid ""
"Whether preserve original message subject when applying template for "
"Alternative Reply"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303
msgid ""
"Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to "
"“false”, then Normal paragraph style will be used."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304
msgid ""
"Close the message browser window when the selected message is deleted or "
"marked as Junk."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305
msgid ""
"Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder "
"selectors."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306
msgid ""
"Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting "
"messages."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307
msgid ""
"The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” "
"value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” "
@@ -2605,99 +2605,99 @@
"marked for auto-completion."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308
msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309
msgid ""
"If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of "
"messages for offline use. The option is disabled by default."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310
msgid "Whether display delivery notification parts inline."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311
msgid ""
"If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification "
"parts are shown automatically inline."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312
msgid "Whether unset colors provided in HTML mails."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313
msgid ""
"If enabled, unset colors in HTML messages, forcing use of desktop theme "
"colors instead."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314
msgid ""
"Whether to preserve expand state of the folders when calling Copy/Move to "
"Folder."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315
msgid ""
"If enabled, the Copy/Move to Folder dialog will preserve the expand state of "
"the folders in the dialog, otherwise all the folders will be expanded."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318
msgid "Size limit for text attachments to show"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319
msgid ""
"Defines the size in KB, the limit to show text attachments in the message "
"preview. Anything above this limit will not be possible to show inline."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:320
msgid "(Deprecated) Default forward style"
msgstr "Forvalgt videresendingsstil (utgått)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:321
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“forward-style-name” instead."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:322
msgid "(Deprecated) Default reply style"
msgstr "(Utfaset) Forvalgt svarstil"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:323
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“reply-style-name” instead."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:324
msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "(Utfaset) Liste over tillpassede topptekster og om de er slått på."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:325
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“show-headers” instead."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:326
msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "Last bilder for HTML-meldinger over HTTP (utgått)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:327
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“image-loading-policy” instead."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:328
msgid ""
"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
"or replies to the message shown in the window"
@@ -2705,7 +2705,7 @@
"(Utgått) Spør om meldingsvindu skal lukkes når brukeren videresender eller "
"svarer på meldinga som vises i vinduet"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:329
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“browser-close-on-reply-policy” instead."
@@ -3065,7 +3065,7 @@
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
-#: ../src/shell/main.c:331
+#: ../src/shell/main.c:427
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Start i frakoblet modus"
@@ -3268,9 +3268,9 @@
#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1293
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1357
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
-#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:241
+#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:265
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -3334,8 +3334,8 @@
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:867
-#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:532
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
+#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:533
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:200
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:635
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
msgid "Calendar"
@@ -3346,13 +3346,13 @@
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:249
#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1608
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1664
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1612
msgid "Mail"
msgstr "E-post"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1920
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1937
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335
@@ -3363,9 +3363,9 @@
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:629 ../src/calendar/gui/print.c:2468
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1151
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1880
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:524
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1897
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:530
@@ -3617,7 +3617,7 @@
msgstr "_Adressekort"
#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:2
-#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:5
+#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:6
msgid "_List View"
msgstr "_Listevisning"
@@ -3673,11 +3673,11 @@
msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
msgstr "Som sendt-mappe for _vertikal visning"
-#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2603
+#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2605
msgid "_Memos"
msgstr "_Notater"
-#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2607
+#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2609
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571
msgid "_Tasks"
msgstr "_Oppgaver"
@@ -3836,19 +3836,20 @@
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:767
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1493
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:811
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1497
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1570
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:324
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1026 ../src/e-util/filter.ui.h:25
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1028 ../src/e-util/filter.ui.h:25
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:355
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1359
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1360
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:405
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634 ../src/mail/mail-config.ui.h:64
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1368
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:559
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:826
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:828
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:498
#: ../src/plugins/templates/templates.c:470
@@ -3997,66 +3998,68 @@
msgid "Show Certificates"
msgstr "Vis sertifikater"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:721
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:743
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:723
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:745
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3110
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5093
msgid "Contact Editor"
msgstr "Kontaktredigering"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2494
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:314
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2489
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:322
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41
msgid "Options"
msgstr "Alternativer"
#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
#. no flags
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3501
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4338
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4344
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:55
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3546
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4381
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4387
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:212
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:517
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:762
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:561
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:806
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1437
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:181
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:289
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:290
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:854 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301
-#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:169
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:257 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:168
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:252 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:240
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1930
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2177
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:362
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:406
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:509
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:358
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:819
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:360
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:474 ../src/e-util/e-rule-context.c:819
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:184 ../src/e-util/e-rule-editor.c:295
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:930 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:356
-#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:335
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:336
#: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4005
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4024
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265
-#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4136
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:187
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4166
#: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
@@ -4072,292 +4075,294 @@
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184
#: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:748
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:721
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1330
-#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:646
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:714
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:942
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1277
+#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:232 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3501
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3546
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:765
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:809
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2250
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2304
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:354
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:4005
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:364
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2633 ../src/e-util/e-web-view.c:4024
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:839
#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:722
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:646
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:715
msgid "_Save"
msgstr "_Lagre"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2147
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2219
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5132
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2201
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2273
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1117
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1121
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3629
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3725
msgid "Image"
msgstr "Bilde"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
msgid "Nic_kname:"
msgstr "_Kallenavn:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
msgid "_File under:"
msgstr "_Lagre under:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
msgid "_Where:"
msgstr "_Hvor:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Kate_gorier …"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
msgid "Full _Name..."
msgstr "Fullt _navn …"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:920
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1347
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
msgid "Email"
msgstr "E-post"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "_Ønsker å motta HTML-formatert e-post"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
msgid "SIP Address"
msgstr "SIP-adresse"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Øyeblikksmeldinger"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:828
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
msgid "_Home Page:"
msgstr "_Hjemmeside:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:881
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:925
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2298
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Kalender:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
msgid "_Free/Busy:"
msgstr "_Ledig/opptatt:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
msgid "_Video Chat:"
msgstr "_Videoprat:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
msgid "Home Page:"
msgstr "Hjemmeside:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:94
msgid "Calendar:"
msgstr "Kalender:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
msgid "Free/Busy:"
msgstr "Ledig/opptatt:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
msgid "Video Chat:"
msgstr "Videoprat:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
msgid "_Blog:"
msgstr "_Blogg:"
#. Translators: an accessibility name
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
msgid "Blog:"
msgstr "Blogg:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
msgid "Web Addresses"
msgstr "Nettadresser"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
msgid "_Profession:"
msgstr "_Yrke:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
msgctxt "Job"
msgid "_Title:"
msgstr "_Tittel:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
msgid "_Company:"
msgstr "F_irma:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
msgid "_Department:"
msgstr "Av_deling:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
msgid "_Office:"
msgstr "K_ontor:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
msgid "_Manager:"
msgstr "_Leder:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
msgid "_Assistant:"
msgstr "_Assistent:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
msgid "Job"
msgstr "Jobb"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
msgid "_Spouse:"
msgstr "_Ektefelle:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
msgid "_Birthday:"
msgstr "_Fødselsdag:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
msgid "_Anniversary:"
msgstr "_Bryllupsdag:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1052
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2235
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1822
msgid "Anniversary"
msgstr "Bryllupsdag"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1051
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2234
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1821
msgid "Birthday"
msgstr "Fødselsdag"
#. Other options
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:883
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Forskjellig"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
msgid "Personal Information"
msgstr "Personlig informasjon"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
msgid "_City:"
msgstr "_By:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "_Zip/postnummer:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56
msgid "_State/Province:"
msgstr "_Stat/Provins:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57
msgid "_Country:"
msgstr "_Land:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58
msgid "_PO Box:"
msgstr "_Postboks:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59
#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:122
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresse:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:85
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:419
msgid "Home"
msgstr "Hjemme"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1020
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:432
msgid "Work"
msgstr "Arbeid"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:86
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:528
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1086
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3834
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1965
msgid "Other"
msgstr "Andre"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
msgid "Mailing Address"
msgstr "Postadresse"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:52
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:53
msgid "Notes"
msgstr "Notater"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65
msgid "Add _PGP"
msgstr "Legg til _PGP"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66
msgid "Add _X.509"
msgstr "Legg til _X.509"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1509
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1513
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:410
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:364
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1030
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1032
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:678
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1365
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:679
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1366
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 ../src/mail/mail-config.ui.h:65
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1387
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:569
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:836
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:508
@@ -4365,141 +4370,141 @@
msgid "_Remove"
msgstr "Fje_rn"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68
msgid "Load P_GP"
msgstr "Last P_GP"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:71
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
msgid "_Load X.509"
msgstr "_Last X.509"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325
msgid "Certificates"
msgstr "Sertifikater"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2182
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2236
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1161
msgid "_Undo"
msgstr "A_ngre"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2184 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2238 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150
msgid "Undo"
msgstr "Angre"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2189
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1114
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2243
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1147
msgid "_Redo"
msgstr "G_jenta"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2191 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2245 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
msgid "Redo"
msgstr "Gjenta"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:299
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:501
msgid "Error adding contact"
msgstr "Feil under oppretting av kontakt"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:319
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:321
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Feil under endring av kontakt"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:339
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:341
msgid "Error removing contact"
msgstr "Feil under fjerning av kontakt"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:737
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3102
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:739
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104
#, c-format
msgid "Contact Editor — %s"
msgstr "Kontaktredigering – %s"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3238
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3239
msgid "X.509 certificates"
msgstr "X.509-sertifikater"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3243
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3244
msgid "PGP keys"
msgstr "PGP-nøkler"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3249
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:415
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3250
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:448
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:674
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:959
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:667
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:952
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3270
msgid "Open PGP key"
msgstr "Åpne PGP-nøkkel"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3270
msgid "Open X.509 certificate"
msgstr "Åpne X.509-sertifikat"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4338
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4345
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:177
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:362
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:406
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:509
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4381
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4388
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:176
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:942
msgid "_Open"
msgstr "_Åpne"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3286
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3514
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3287
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3559
msgid "Chosen file is not a local file."
msgstr "Valgt fil er ikke en lokal fil."
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3299
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3300
#, c-format
msgid "Failed to load certificate: %s"
msgstr "Klarte ikke å laste sertifikat: %s"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3328
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3374
msgctxt "cert-kind"
msgid "X.509"
msgstr "X.509"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3328
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3374
msgctxt "cert-kind"
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3499
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3544
msgid "Save PGP key"
msgstr "Lagre PGP-nøkkel"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3499
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3544
msgid "Save X.509 certificate"
msgstr "Lagre X.509-sertifikat"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3526
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3571
#, c-format
msgid "Failed to save certificate: %s"
msgstr "Klarte ikke å lagre sertifikat: %s"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4335
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4341
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4378
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4384
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Vennligst velg et bilde for denne kontakten"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4346
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4389
msgid "_No image"
msgstr "_Uten bilde"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4710
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4753
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -4507,28 +4512,28 @@
"Kontaktdata er ugyldig:\n"
"\n"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4716
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4759
#, c-format
msgid "“%s” has an invalid format"
msgstr "«%s» har ugyldig format"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4724
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4767
#, c-format
msgid "“%s” cannot be a future date"
msgstr "«%s» kan ikke være en dato i fremtiden"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4732
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4775
#, c-format
msgid "%s“%s” has an invalid format"
msgstr "%s«%s» har ugyldig format"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4745
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4759
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4788
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4802
#, c-format
msgid "%s“%s” is empty"
msgstr "%s«%s» er tom"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4774
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4817
msgid "Invalid contact."
msgstr "Ugyldig kontakt."
@@ -4537,17 +4542,17 @@
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:306
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:291
-#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:258
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:292
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:82 ../src/e-util/e-category-editor.c:253
#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:242
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:820
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:475 ../src/e-util/e-rule-context.c:820
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:185 ../src/e-util/e-rule-editor.c:296
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:932 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:357
-#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:336
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:337
#: ../src/e-util/e-table-config.c:541 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:311 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162
@@ -4557,8 +4562,8 @@
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:418
#: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749
-#: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1331
-#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
+#: ../src/shell/main.c:273 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1278
+#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:233 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -4695,12 +4700,12 @@
msgstr "_Topp"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3673 ../src/e-util/filter.ui.h:29
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3722 ../src/e-util/filter.ui.h:29
msgid "_Up"
msgstr "_Opp_"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3674 ../src/e-util/filter.ui.h:30
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3723 ../src/e-util/filter.ui.h:30
msgid "_Down"
msgstr "Ne_d"
@@ -4744,7 +4749,7 @@
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:20
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:38
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1834
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1890
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036
msgid "Any field contains"
@@ -4776,12 +4781,12 @@
msgstr "Send en e-postmelding til denne adressen"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:318
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4632
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4755
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Klikk for å sende melding til %s"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:332
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
#, c-format
msgid "Click to open map for %s"
msgstr "Klikk for å åpne kart for %s"
@@ -4816,7 +4821,7 @@
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12
-#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:85
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:86
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
@@ -4945,25 +4950,25 @@
msgid "Blog"
msgstr "Weblogg"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:306
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:350
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1143
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbrutt"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:496
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:540
msgid "Merge Contact"
msgstr "Flett kontakt"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:518
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:768
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:562
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:812
msgid "_Merge"
msgstr "_Flett"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:757
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:801
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Duplisert kontakt funnet"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:815
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:859
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
@@ -4971,7 +4976,7 @@
"Navnet eller e-postadressen for denne kontakten eksisterer\n"
"allerede i denne mappen. Vil du lagre endringene likevel?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:818
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:862
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
@@ -4979,19 +4984,19 @@
"Navnet eller e-post adressen for denne kontakten eksisterer\n"
"allerede i denne mappen. Vil du legge den til likevel?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:833
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:877
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Endret kontakt:"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:835
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:879
msgid "New Contact:"
msgstr "Ny kontakt:"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:874
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:918
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "Kontakt i konflikt:"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:876
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:920
msgid "Old Contact:"
msgstr "Gammel kontakt:"
@@ -5182,18 +5187,18 @@
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontakten (%s)?"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1438
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2140
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2194
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1760 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2855
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2857
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1654 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:965
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1602 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
@@ -5388,15 +5393,15 @@
#. Zoom-out button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2979
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2994
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _ut"
#. Search button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2261
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2308
#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:245
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1042
msgid "_Find"
msgstr "_Finn"
@@ -5517,7 +5522,7 @@
#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../src/addressbook/printing/e-contact-print.c:872
+#: ../src/addressbook/printing/e-contact-print.c:911
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Side %d"
@@ -6377,7 +6382,7 @@
msgstr "er ikke"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:293
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:289
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:293 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:301
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:449
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
@@ -6385,16 +6390,16 @@
msgstr "Offentlig"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:385
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:294
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:398
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:290
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:450
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:388
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:295
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:401
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:291
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:451
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:116
@@ -6499,65 +6504,67 @@
msgid "Description Contains"
msgstr "Beskrivelse inneholder"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1553
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2711
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1616
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:528
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1574
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2709
#, c-format
msgid "with one guest"
msgid_plural "with %d guests"
msgstr[0] "med en gjest"
msgstr[1] "med %d gjester"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1612
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1675
#, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "Kommentarer: %s"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1626 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1629
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1689 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1692
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1627
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1690
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Tentative"
msgstr "Tentativ"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1628
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1691
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Confirmed"
msgstr "Bekreftet"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1630
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1693
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Draft"
msgstr "Skisse"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1631
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1694
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Final"
msgstr "Endelig"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1632
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1695
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Not Started"
msgstr "Ikke startet"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1633
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1696
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Needs Action"
msgstr "Trenger handling"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1634
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1697
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "In Progress"
msgstr "Under arbeid"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1635
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1698
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Completed"
msgstr "Fullført"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1636
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1699
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbrutt"
@@ -6582,32 +6589,32 @@
msgid "Go to Date"
msgstr "Gå til dato"
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:229
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:231
msgid "It has reminders."
msgstr "Har påminnelser."
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:232
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234
msgid "It has recurrences."
msgstr "Har gjeninntreffelse"
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:235
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237
msgid "It is a meeting."
msgstr "Er et møte."
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:239
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:242
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "Kalenderhendelse: Sammendraget er %s."
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:243
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "Kalenderhendlelse: Har ikke sammendrag."
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:270
msgid "calendar view event"
msgstr "vis kalenderhendelse"
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:498
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:502
msgid "Grab Focus"
msgstr "Ta fokus"
@@ -6665,28 +6672,28 @@
#. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2329
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2324
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Play a sound"
msgstr "Spill en lyd"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2327
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2322
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Vis varsling"
#. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2333
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2328
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Send an email"
msgstr "Send en e-post"
#. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2331
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2326
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Run a program"
msgstr "Kjør et program"
@@ -6778,95 +6785,95 @@
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "kalendervisning for en eller flere uker"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1015 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:241
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1016 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
msgid "Untitled"
msgstr "Uten navn"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1928
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2146
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorier:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:312
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:293
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:258
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1919
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2119
msgid "Location:"
msgstr "Sted:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
msgid "Start Date:"
msgstr "Startdato:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:320
msgid "End Date:"
msgstr "Sluttdato:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:334
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1923
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2131
msgid "Recurs:"
msgstr "Gjeninntreffer:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:330
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343
msgid "Due Date:"
msgstr "Ferdig-dato:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:360
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1925
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2137
msgid "Estimated duration:"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:363
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:376
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1926
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2140
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:372
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:385
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:475
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:342
msgid "High"
msgstr "Høy"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:374
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:387
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1888
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:476
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:341
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:376
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:389
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:477
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:340
msgid "Low"
msgstr "Lav"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:378
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:391
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritet:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:396
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:409
msgid "Classification:"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:410
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:422
msgid "Organizer:"
msgstr "Organisator:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:451
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:464
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1929
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2149
msgid "Attendees:"
msgstr "Deltakere:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:516
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:588
msgid "Web Page:"
msgstr "Nettside:"
@@ -6885,7 +6892,7 @@
msgid "Creating view for memo list “%s”"
msgstr "Lager visning for notatliste «%s»"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1994
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2008
msgid "Destination is read only"
msgstr "Destinasjonen er skrivebeskyttet"
@@ -6917,7 +6924,7 @@
msgstr "Velg dato"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
msgid "Select _Today"
msgstr "Velg i _dag"
@@ -7016,53 +7023,53 @@
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "Varsle _kun nye deltakere"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:492
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:507
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "Klipp ut valgte hendelser til utklippstavlen"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:498
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:513
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "Kopier valgte hendelser til utklippstavlen"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:504
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:519
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "Lim inn hendelser fra utklippstavlen"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:510
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:525
msgid "Delete selected events"
msgstr "Slett valgte hendelser"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:921
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:924
msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
msgstr "Innlimt tekst inneholder ikke gyldige iCalendar-data"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:932
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:935
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585
msgid "Default calendar not found"
msgstr "Forvalgt kalender ble ikke funnet"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:937
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:940
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588
msgid "Default memo list not found"
msgstr "Forvalgt notatliste ble ikke funnet"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:942
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:945
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1591
msgid "Default task list not found"
msgstr "Forvalgt oppgaveliste ble ikke funnet"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1034
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1037
msgid "No suitable component found"
msgstr "Ingen passende komponent ble funnet"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1104
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1102
msgid "Pasting iCalendar data"
msgstr "Limer inn iCalendar-data"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1159
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1162
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1165
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1168
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1171
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1172
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1166
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -7071,14 +7078,14 @@
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1167
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3073
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1161
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3274
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1178
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1172
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
@@ -7088,64 +7095,49 @@
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1180
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3057
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1174
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3258
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1181
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1183
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1184
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1175
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1177
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1178
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
-#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser "
-#. Translators: It will display
-#. * "Organizer: NameOfTheUser "
-#. To Translators: It will display
-#. * "Organizer: NameOfTheUser "
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1986
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:561
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:741
+#. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser "
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2253
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Organisator: %s <%s>"
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
-#. * organizer.value.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1989
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:566
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:745
+#. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2256
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organisator: %s"
#. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
#. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2008
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2271
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:763
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:380 ../src/calendar/gui/print.c:3655
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:401 ../src/calendar/gui/print.c:3655
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Sted: %s"
-#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2067
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:483
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:505
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Tidspunkt: %s %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2136
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:660
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:893
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:593 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4715
-#: ../src/e-util/e-text.c:566 ../src/e-util/e-web-view.c:4186
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2427 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:616
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4838 ../src/e-util/e-text.c:566
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4205
msgid "…"
msgstr ""
@@ -7153,20 +7145,20 @@
#. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is
#. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or
#. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2254
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1841
#, c-format
msgctxt "BirthdaySummary"
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:116
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:113
#, c-format
msgid "%d appointment"
msgid_plural "%d appointments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:120
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:117
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:574
#, c-format
@@ -7202,10 +7194,10 @@
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2029
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3888
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:689
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9
@@ -7221,10 +7213,10 @@
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1450
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2069
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2528
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2530
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -7236,69 +7228,69 @@
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1291
#: ../src/calendar/gui/print.c:1308 ../src/e-util/e-charset.c:49
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3827
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6827
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3825
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6828
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1366 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:629
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1374 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:629
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1270
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:391
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:390
#, c-format
msgid "Source with UID “%s” not found"
msgstr "Kilde med UID «%s» ble ikke funnet"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1477 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1485 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1387
msgid "Creating an event"
msgstr "Lager en hendelse"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1481 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:198
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1489 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:198
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1391
msgid "Creating a memo"
msgstr "Lager et notat"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1485 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:202
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1493 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:202
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1395
msgid "Creating a task"
msgstr "Lager en oppgave"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1882
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1890
msgid "Recurring"
msgstr "Gjeninntreffer"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1884
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1892
msgid "Assigned"
msgstr "Tildelt"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1154
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1160
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1154
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1160
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3829
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1960
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6815
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6816
msgid "Accepted"
msgstr "Godtatt"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3830
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1961
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6821
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6822
msgid "Declined"
msgstr "Avslått"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3831
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1962
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206
@@ -7306,15 +7298,15 @@
msgid "Tentative"
msgstr "Tentativ"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3832
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1963
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6824
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6825
msgid "Delegated"
msgstr "Delegert"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3833
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1964
msgid "Needs action"
msgstr "Krever handling"
@@ -7329,7 +7321,7 @@
msgid "Busy"
msgstr "Opptatt"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:460
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:466
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -7339,7 +7331,7 @@
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:563
msgid "In Progress"
msgstr "Under arbeid"
@@ -7355,15 +7347,15 @@
msgid "Modifying a task"
msgstr "Endrer en oppgave"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2092
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2137
msgid "Removing an event"
msgstr "Fjerner en hendelse"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2096
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2141
msgid "Removing a memo"
msgstr "Fjerner et notat"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2100
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2145
msgid "Removing a task"
msgstr "Fjerner en oppgave"
@@ -7467,42 +7459,42 @@
msgid "Expunging completed tasks"
msgstr "Tømmer fullførte oppgaver"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2087
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2101
#, c-format
msgid "Moving an event"
msgid_plural "Moving %d events"
msgstr[0] "Flytter en hendelse"
msgstr[1] "Flytter %d hendelser"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2088
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2102
#, c-format
msgid "Copying an event"
msgid_plural "Copying %d events"
msgstr[0] "Kopierer en hendelse"
msgstr[1] "Kopierer %d hendelser"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2094
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2108
#, c-format
msgid "Moving a memo"
msgid_plural "Moving %d memos"
msgstr[0] "Flytter et notat"
msgstr[1] "Flytter %d notater"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2095
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2109
#, c-format
msgid "Copying a memo"
msgid_plural "Copying %d memos"
msgstr[0] "Kopierer et notat"
msgstr[1] "Kopierer %d notater"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2101
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2115
#, c-format
msgid "Moving a task"
msgid_plural "Moving %d tasks"
msgstr[0] "Flytter en oppgave"
msgstr[1] "Flytter %d oppgaver"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2102
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2116
#, c-format
msgid "Copying a task"
msgid_plural "Copying %d tasks"
@@ -7547,156 +7539,157 @@
"not the organizer"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:510
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:552
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:619
msgid "Start date is not a valid date"
msgstr "Startdato er ikke en gyldig dato"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:512
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:554
msgid "Start time is not a valid time"
msgstr "Starttid er ikke en gyldig tid"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:516
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:532
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:558
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:574
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:340
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:345
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:180
#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4049 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4084
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4097 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4111
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1122 ../src/mail/e-mail-display.c:2473
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:929 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3932 ../src/mail/em-composer-utils.c:3955
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4145 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4180
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4193 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4207
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1129 ../src/mail/e-mail-display.c:2538
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:930 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3962 ../src/mail/em-composer-utils.c:3985
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1493
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
-#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1258
-#: ../src/shell/e-shell.c:1283 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:360
+#: ../src/plugins/face/face.c:175
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:951 ../src/shell/e-shell.c:1258
+#: ../src/shell/e-shell.c:1283 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:353
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:526
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:568
msgid "End date is not a valid date"
msgstr "Sluttdato er ikke en gyldig dato"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:528
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:570
msgid "End time is not a valid time"
msgstr "Slutttid er ikke en gyldig tid"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:723
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:767
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:258
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:802
msgid "_Categories"
msgstr "_Kategorier"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:725
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:769
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:260
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:804
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Slår av/på visning av kategorier"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:775
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:810
msgid "Time _Zone"
msgstr "Tids_sone"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:733
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:777
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:812
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Slår av/på visning av tidssone"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:739
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:783
msgid "All _Day Event"
msgstr "Avtale som varer hele _dagen"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:741
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:785
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Slår av/på hendelser som varer hele dagen"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:747
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:791
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "Vis tiden som _opptatt"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:749
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:793
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "Slår av/på visning av tid som opptatt"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:758
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:802
msgid "Pu_blic"
msgstr "O_ffentlig"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:760
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:804
msgid "Classify as public"
msgstr "Klassifiser som offentlig"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:765
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:809
msgid "_Private"
msgstr "_Privat"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:767
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:811
msgid "Classify as private"
msgstr "Klassifiser som privat"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:772
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:816
msgid "_Confidential"
msgstr "_Konfidensiell"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:774
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:818
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Klassifiser som konfidensiell"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:892
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:936
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Start time:"
msgstr "_Starttid:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:897
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:941
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_End time:"
msgstr "S_lutt-tid:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:907
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:951
msgctxt "ECompEditor"
msgid "All da_y event"
msgstr "Avtale som varer hele _dagen"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:975
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1019
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:359
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:987
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:978
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1022
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1010
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Reminders"
msgstr "Påminnelser"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:981
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1025
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1014
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Recurrence"
msgstr "Gjeninntreffelse"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:984
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1028
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:362
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1018
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Attachments"
msgstr "Vedlegg"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:994
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1038
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Schedule"
msgstr "Planlegg"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1029
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1073
#, c-format
msgid "Meeting — %s"
msgstr "Møte — %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1030
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1074
#, c-format
msgid "Appointment — %s"
msgstr "Avtale — %s"
@@ -7744,7 +7737,7 @@
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:373
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:381
#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106
#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175
#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4
@@ -7885,14 +7878,14 @@
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Or_ganisator:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1403
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1407
msgid ""
"Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used."
msgstr ""
"Overstyr fargen på hendelsen. Hvis den ikke settes vil kalenderens farge bli "
"brukt."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1405
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1409
msgid ""
"Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used."
msgstr ""
@@ -7900,34 +7893,35 @@
"brukes."
#. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1407
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1411
msgid ""
"Override color of the task. If not set, then color of the task list is used."
msgstr ""
"Overstyr farge på oppgaven. Hvis den ikke settes vil oppgavelistens farge "
"brukes."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1418
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1422
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Atte_ndees…"
msgstr "_Deltakere …"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1501
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1505
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2312
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2205
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2259
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1752
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1170
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2848 ../src/e-util/filter.ui.h:26
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2850 ../src/e-util/filter.ui.h:26
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:364
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1362 ../src/mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1363 ../src/mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1374
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:564
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:831
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:503
#: ../src/plugins/templates/templates.c:475
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1103 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1107 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
@@ -8189,14 +8183,14 @@
msgstr "Unntak"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2304
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2283
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2278
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:68
msgid "A_dd"
msgstr "L_egg til"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2320
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2291
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2286
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:70
msgid "Re_move"
msgstr "Fjer_n"
@@ -8205,20 +8199,20 @@
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvis"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:39
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:40
msgid "Send To"
msgstr "Send til"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1702
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1705
msgid "_Reminders"
msgstr "_Påminnelser"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1704
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1707
msgid "Set or unset reminders"
msgstr "Sett eller fjern påminnelser"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1816
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1817
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -8226,59 +8220,59 @@
#. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before",
#. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like
#. "2 days 13 hours 1 minute before".
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1826
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1827
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s before"
msgstr "%s før"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1831
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1832
msgctxt "cal-reminders"
msgid "at the start"
msgstr "ved start"
#. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1839
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1840
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom"
msgstr "Egendefinert"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1841
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1842
msgid "Add predefined time…"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1844
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1845
msgid "Remove predefined times"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1987
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1989
msgid "Set a custom predefined time to"
msgstr "Sett en tilpasset forhåndsdefinert tid for"
#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2000
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2002
msgctxt "cal-reminders"
msgid "da_ys"
msgstr "da_ger"
#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2016
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2018
msgctxt "cal-reminders"
msgid "_hours"
msgstr "_timer"
#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2032
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2034
msgctxt "cal-reminders"
msgid "_minutes"
msgstr "_minutter"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2038
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2040
msgid "_Add time"
msgstr "_Legg til tid"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2136
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
msgid "Reminders"
msgstr "Påminnelser"
@@ -8287,101 +8281,101 @@
msgstr "_Påminnelse"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2364
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2359
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minute(s)"
msgstr "minutt(er)"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2366
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2361
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hour(s)"
msgstr "time(r)"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2368
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2363
msgctxt "cal-reminders"
msgid "day(s)"
msgstr "dag(er)"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2385
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2380
msgctxt "cal-reminders"
msgid "before"
msgstr "før"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2387
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2382
msgctxt "cal-reminders"
msgid "after"
msgstr "etter"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2403
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2398
msgctxt "cal-reminders"
msgid "start"
msgstr "Start"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2405
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2400
msgctxt "cal-reminders"
msgid "end"
msgstr "slutt"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2424
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2419
msgid "Re_peat the reminder"
msgstr "Gjenta _påminnelse"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2449
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2444
msgctxt "cal-reminders"
msgid "extra times every"
msgstr "ekstra ganger hver"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2486
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2481
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minutes"
msgstr "minutter"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2488
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2483
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hours"
msgstr "timer"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2490
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2485
msgctxt "cal-reminders"
msgid "days"
msgstr "dager"
#. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2527
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2684
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2522
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2680
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom _message"
msgstr "Egendefinert _beskjed"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2571
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2567
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom reminder _sound"
msgstr "Egendefinert lyd for påminnelse"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2582
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2578
msgid "Select a sound file"
msgstr "Velg en lydfil"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2610
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2606
msgid "_Program:"
msgstr "_Program:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2635
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2631
msgid "_Arguments:"
msgstr "_Argumenter:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2667
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2663
msgid "_Send To:"
msgstr "_Send til:"
@@ -8430,88 +8424,88 @@
msgid "_Web page:"
msgstr "_Nettside:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1497
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1768
msgctxt "ECompEditor"
msgid "D_ue date:"
msgstr "Fer_dig-dato:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1591
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1862
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Date _completed:"
msgstr "Fullført _dato:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1607
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1878
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Public"
msgstr "Offentlig"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1608
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1879
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Private"
msgstr "Privat"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1609
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1880
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidensiell"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1625
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1896
msgctxt "ECompEditor"
msgid "C_lassification:"
msgstr "K_lassifisering:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1688
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1959
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Status:"
msgstr "_Status:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1718
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1989
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Undefined"
msgstr "Udefinert"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1719
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1990
msgctxt "ECompEditor"
msgid "High"
msgstr "Høy"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1720
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1991
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1721
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1992
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Low"
msgstr "Lav"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1730
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2001
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Priorit_y:"
msgstr "Pr_ioritet:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1784
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2055
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Percent complete:"
msgstr "Prosent fullført:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1865
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2136
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Time _zone:"
msgstr "Tids_sone:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1961
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2232
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Show time as _busy"
msgstr "Vis tiden som _opptatt"
#. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color'
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2382
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2653
msgctxt "ECompEditor"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2543
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2814
msgid "Esti_mated duration:"
msgstr ""
@@ -8578,180 +8572,185 @@
msgid "Task — %s"
msgstr "Oppgave – %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:255
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:133
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:260
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:197
msgid "attachment"
msgstr "vedlegg"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:613
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:618
msgid "Sending notifications to attendees…"
msgstr "Sender varslinger til deltakere …"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1038
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1925
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1043
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1927
msgid "Saving changes…"
msgstr "Lagrer endringer …"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1309
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2124 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2128
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2242
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1314
msgid "No Summary"
msgstr "Ingen sammendrag"
#. == Button box ==
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2119
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2173
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1785
#: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:329
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:334
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:334
#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:166
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:751
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1107 ../src/mail/em-filter-editor.c:45
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1487
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1734
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2176
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:753
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1109 ../src/mail/em-filter-editor.c:45
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1488
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1735
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:930
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2132
msgid "_Close"
msgstr "L_ukk"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2121
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2175
msgid "Close the current window"
msgstr "Lukk aktiv vindu"
#. copy menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2126 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093 ../src/e-util/e-text.c:2065
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2180 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1126 ../src/e-util/e-text.c:2065
#: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:173
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:951
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2128 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2182 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:469
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:2055 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:949
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:2070 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:953
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopier utvalget"
#. cut menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2133 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100 ../src/e-util/e-text.c:2051
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2187 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1133 ../src/e-util/e-text.c:2051
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:958
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp u_t"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2135 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2189 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2064
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:956
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2079
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:960
msgid "Cut the selection"
msgstr "Klipp ut utvalget"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2142 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2196 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:817
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:963
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:967
msgid "Delete the selection"
msgstr "Slett utvalget"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2149
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2203
msgid "View help"
msgstr "Vis hjelp"
#. paste menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2154 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107 ../src/e-util/e-text.c:2077
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2208 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1140 ../src/e-util/e-text.c:2077
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:986
msgid "_Paste"
msgstr "_Lim inn"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2156 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2210 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2073
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:984
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2088
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:988
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Lim inn fra utklippstavlen"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2161
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2860
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2215
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2868
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
msgid "_Print…"
msgstr "_Skriv ut …"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2168 ../src/mail/e-mail-reader.c:2867
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2222 ../src/mail/e-mail-reader.c:2875
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1865
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067
msgid "Pre_view…"
msgstr "Forhånds_vis …"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2175 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1121 ../src/e-util/e-web-view.c:484
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1154 ../src/e-util/e-web-view.c:484
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1063
msgid "Select _All"
msgstr "Velg _alle"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2177 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2231 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:280 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:822
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1061
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1065
msgid "Select all text"
msgstr "Velg all tekst"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2198
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2252
msgid "_Classification"
msgstr "K_lassifisering"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2212
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:343 ../src/mail/e-mail-browser.c:210
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1121 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1110
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2266
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1177
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:348 ../src/mail/e-mail-browser.c:210
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1123 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1114
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2226
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2280
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198
msgid "_Insert"
msgstr "Sett _inn"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2233
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2287
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:377
msgid "_Options"
msgstr "_Alternativer"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2240
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1186 ../src/mail/e-mail-browser.c:224
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2294
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219 ../src/mail/e-mail-browser.c:224
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1157
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1592 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2252
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2306
msgid "Save current changes"
msgstr "Lagre endringer"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2257
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:338 ../src/mail/e-mail-notes.c:1116
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1946
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2311
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:343 ../src/mail/e-mail-notes.c:1118
msgid "Save and Close"
msgstr "Lagre og lukk"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2259
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2313
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Lagre endringer og lukk redigering"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2146 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:248
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1761 ../src/calendar/gui/print.c:1102
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2091 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2338
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:268
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1969 ../src/calendar/gui/print.c:1102
#: ../src/calendar/gui/print.c:1121 ../src/calendar/gui/print.c:2689
#: ../src/calendar/gui/print.c:2709
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2149 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:252
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1764 ../src/calendar/gui/print.c:1107
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2095 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2341
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:272
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1972 ../src/calendar/gui/print.c:1107
#: ../src/calendar/gui/print.c:1123 ../src/calendar/gui/print.c:2694
#: ../src/calendar/gui/print.c:2711
msgid "pm"
@@ -8763,7 +8762,7 @@
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3040
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3241
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207
#: ../src/calendar/gui/print.c:2143
@@ -8771,7 +8770,7 @@
msgstr "%A %d %B"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3802
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3978
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Uke %d"
@@ -8793,8 +8792,8 @@
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:859
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:311
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:363
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:337
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
@@ -8802,7 +8801,7 @@
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:893
#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:346
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:394
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:420
msgid "Select…"
msgstr "Velg …"
@@ -8937,7 +8936,7 @@
msgid "In Process"
msgstr "Under arbeid"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2015
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2014
#, c-format
msgid ""
"Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
@@ -8945,12 +8944,12 @@
"Oppgi passord for å se på ledig-/opptatt-informasjon på tjener %s som bruker "
"%s"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2025
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2024
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "Feilårsak: %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2030
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2029
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:501
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350
#: ../src/smime/gui/component.c:61
@@ -9077,24 +9076,24 @@
msgid "Due: "
msgstr "Ferdig: "
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:839
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:671
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Klipp ut valgte notater til utklippstavlen"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:845
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:677
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "Kopier valgte notater til utklippstavlen"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:851
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:683
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Lim inn notater fra utklippstavlen"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:857
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:689
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Slett valgt notat"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:863
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:695
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Velg alle synlige notater"
@@ -9117,24 +9116,24 @@
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1077
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:855
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Klipp ut valgte oppgaver til utklippstavlen"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1083
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:861
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Kopier valgte oppgaver til utklippstavlen"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1089
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:867
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Lim inn oppgaver fra utklippstavlen"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1095
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:873
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Slett valgte oppgaver"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1101
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:879
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Velg alle synlige oppgaver"
@@ -9185,93 +9184,96 @@
msgid "Select Timezone"
msgstr "Velg tidssone"
+#. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime"
#. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:409
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2330 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:431
#, c-format
msgid "Start: %s"
msgstr "Start: %s"
+#. Translators: It's for a task due date, it will display "Due: DateAndTime"
#. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:431
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2365 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:453
#, c-format
msgid "Due: %s"
msgstr "Frist: %s"
+#. Translators: It's for a task completed date, it will display "Completed: DateAndTime"
#. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:445
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2390 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:467
#, c-format
msgid "Completed: %s"
msgstr "Fullført: %s"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1593 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1638 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1966
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:2036
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:272
msgid "Today"
msgstr "I dag"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1595
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1640
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:300
msgid "Tomorrow"
msgstr "I morgen"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1605
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1650
msgid "Tasks without Due date"
msgstr "Oppgaver uten ferdig-dato"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2194
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2239
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558
msgid "New _Appointment…"
msgstr "Ny _avtale …"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2202
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2247
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495
msgid "New _Meeting…"
msgstr "Nytt møte …"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2210
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2255
msgid "New _Task…"
msgstr "Ny _oppgave …"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2218
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2263
msgid "_New Assigned Task…"
msgstr "_Ny tildelt oppgave …"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2231
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2276
msgid "_Open…"
msgstr "_Åpne …"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2246
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2291
msgid "_Delete This Instance…"
msgstr "Slett denne _instansen …"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2255
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2300
msgid "Delete This and F_uture Occurrences…"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2264
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2309
msgid "D_elete All Instances…"
msgstr "Sl_ett alle instanser …"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2272
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2317
msgid "_Delete…"
msgstr "_Slett …"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2290
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2335
msgid "_Show Tasks without Due date"
msgstr "Vi_s oppgaver uten ferdig-dato"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2569
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2614
msgid "To Do"
msgstr "Oppgaver"
#. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary;
#. the second '%s' is replaced with an event location.
#. Example: "Meet John Doe (Central Park)"
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3732
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3878
#, c-format
msgctxt "SummaryWithLocation"
msgid "%s (%s)"
@@ -9285,32 +9287,32 @@
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:914 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:980
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1115
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:952 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1024
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1163
msgid "An organizer must be set."
msgstr "En organisator må oppgis."
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:970
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1012
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Minst en deltaker kreves"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1213 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1379
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1262 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1428
msgid "Event information"
msgstr "Hendelsesinformasjon"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1216 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1382
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1265 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1431
msgid "Task information"
msgstr "Oppgaveinformasjon"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1219 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1385
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1268 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1434
msgid "Memo information"
msgstr "Informasjon om notat"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1222 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1403
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1271 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1452
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Ledig/opptatt-informasjon"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1225
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1274
msgid "Calendar information"
msgstr "Kalenderinformasjon"
@@ -9318,7 +9320,7 @@
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1265
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1314
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Godtatt"
@@ -9327,7 +9329,7 @@
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1272
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1321
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Akseptert tentativt"
@@ -9339,7 +9341,7 @@
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1279 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1327
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1328 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1376
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Avslått"
@@ -9348,7 +9350,7 @@
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1286
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1335
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Delegert"
@@ -9356,7 +9358,7 @@
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1299
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1348
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Oppdatert"
@@ -9364,7 +9366,7 @@
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1306
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1355
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -9372,7 +9374,7 @@
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1313
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1362
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater"
@@ -9380,49 +9382,49 @@
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1320
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1369
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Motforslag"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1400
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1449
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Ledig/opptatt-informasjon (%s til %s)"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1408
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1457
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar-informasjon"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1437
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1486
#, c-format
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr ""
"Klarer ikke å bestille en ressurs. Den nye hendelsen er i konflikt med en "
"annen."
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1442
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1491
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "Kan ikke bestille en ressurs. Feil: "
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1635
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1685
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Du må være en deltager i hendelsen."
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2514
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2565
msgid "Sending an event"
msgstr "Sender en hendelse"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2518
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2569
msgid "Sending a memo"
msgstr "Sender et notat"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2522
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2573
msgid "Sending a task"
msgstr "Sender en oppgave"
#. Translator: This is used as a placeholder when an event doesn't have set a location
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2767
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2815
msgctxt "Location"
msgid "Unspecified"
msgstr "Uklassifisert"
@@ -9636,14 +9638,14 @@
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:334
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:89
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:280
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:279
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181
msgid "New Calendar"
msgstr "Ny kalender"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:337
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:288
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:287
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204
msgid "New Task List"
msgstr "Ny oppgaveliste"
@@ -9693,148 +9695,148 @@
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Intelligent import for Evolution kalender"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1287
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1613
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1743
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "Møte"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1287
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1613
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1743
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "Hendelse"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1290
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1614
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1357
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1744
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "Oppgave"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1293
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1615
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1360
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1745
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "Notat"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1302
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1369
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr "er en instans"
#. have ? NULL :
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1305
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1372
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr "har gjeninntreffelse"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1310
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1377
msgctxt "iCalImp"
msgid "has reminders"
msgstr "har påminnelser"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1315
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1382
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "har vedlegg"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1327
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1394
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "Offentlig"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1330
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1397
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1333
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1400
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidensiell"
#. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1337
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1404
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "Klassifisering"
#. Translators: Appointment's summary
#. Translators: Column header for a component summary
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1342
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1658
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1409
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1788
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "Sammendrag"
#. Translators: Appointment's location
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1349
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1416
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "Plassering"
#. Translators: Appointment's start time
#. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1357
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1653
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1424
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1783
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "Start"
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1367
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1434
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "Ferdig"
#. Translators: Appointment's end time
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1378
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1445
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "Slutt"
#. Translators: Appointment's categories
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1387
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1454
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1412
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1479
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "Fullført"
#. Translators: Appointment's URL
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1419
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1486
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. Translators: Appointment's organizer
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1436
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1439
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1504
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1507
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "Organisator"
#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1468
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1471
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1590
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "Deltakere"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1487
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1609
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1617
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1648
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1778
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -11403,12 +11405,12 @@
msgstr "Åpne nytt meldingsvindu"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:347
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:996
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1000
msgid "_Preferences"
msgstr "_Brukervalg"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:349
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:998
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1002
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Konfigurer Evolution"
@@ -11448,83 +11450,83 @@
msgid "Send this message"
msgstr "Send denne meldingen"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:418
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:434
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "Krypt_er med PGP"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Krypter denne meldingen med PGP"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:426
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:442
msgid "PGP _Sign"
msgstr "_Signer med PGP"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Signer denne meldingen med din PGP-nøkkel"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:434
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:450
msgid "_Picture Gallery"
msgstr "_Bildegalleri"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452
msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
msgstr "Vis en samling av bilder som du kan dra til din melding"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:442
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:458
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "_Prioriter melding"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:460
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "Sett meldingsprioritet til høy"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:450
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:466
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "S_pør om lesekvittering"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:468
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "Motta leveringsmelding når meldingen blir lest"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:458
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:474
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "_Krypter med S/MIME"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:460
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:476
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "Krypter denne meldingen med ditt S/MIME-krypteringssertifikat"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:466
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:482
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "Sig_ner med S/MIME"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:468
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:484
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Signer denne meldingen med ditt S/MIME signatursertifikat"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:522
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:538
msgid "_Bcc Field"
msgstr "_Bcc-felt"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:524
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Slå av/på visning av BCC-feltet"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:530
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:546
msgid "_Cc Field"
msgstr "_Cc-felt"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:532
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:548
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Slå av/på visning av CC-feltet"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:538
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:554
msgid "_From Override Field"
msgstr "Felt for overstyring av _Fra"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:556
msgid ""
"Toggles whether the From override field to change name or email address is "
"displayed"
@@ -11532,34 +11534,35 @@
"Slår av/på visning av feltet for overstyring av Fra for å bytte navn eller e-"
"post"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:546
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:562
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Svar-til felt"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:548
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:564
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Slå av/på visning av Svar-til feltet"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:554
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:570
msgid "Visually _Wrap Long Lines"
msgstr "_Bryt linjer lange linjer i visningen"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:640
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:658
msgid "Attach"
msgstr "Legg ved"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:646
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:664
msgid "Save Draft"
msgstr "Lagre utkast"
#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2101
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:408
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2555
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:410
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2557
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:327
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:805
msgid "_Name:"
msgstr "_Navn:"
@@ -11620,7 +11623,7 @@
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Klikk her for å velge mapper å poste til"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1074
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1077
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -11628,7 +11631,7 @@
"Kan ikke signere utgående melding: Ingen sertifikat for signering satt for "
"denne kontoen"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1083
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1086
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -11637,22 +11640,22 @@
"Kan ikke kryptere utgående melding: Sertifikat for kryptering ikke satt for "
"denne kontoen"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1884 ../src/composer/e-msg-composer.c:2561
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1887 ../src/composer/e-msg-composer.c:2564
msgid "Compose Message"
msgstr "Skriv melding"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4697
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:352
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4716
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:364
msgid "Reading text content…"
msgstr "Laster tekstinnhold …"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5507
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5526
msgid "Review attachment before sending."
msgid_plural "Review attachments before sending."
msgstr[0] "Fjern vedlegg før e-post sendes."
msgstr[1] "Fjern vedlegg før e-post sendes."
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5512
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5531
#, c-format
msgid ""
"There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any "
@@ -11667,7 +11670,7 @@
"%d vedlegg er lagt til. Forsikre deg om at de ikke inneholder sensitiv "
"informasjon før du sender meldingen."
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5645
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5664
msgid ""
"The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr ""
@@ -11951,15 +11954,15 @@
msgid "An error occurred while creating message composer."
msgstr "En feil oppsto under åpning av meldingsredigering."
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:309
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:317
msgid "Toggle View Inline"
msgstr ""
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:309
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:317
msgid "Open in default application"
msgstr ""
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:374
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:382
msgid "Display as attachment"
msgstr "Vis som vedlegg"
@@ -12013,10 +12016,11 @@
msgstr "Formater del som en RFC822-melding"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2499
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2501
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1316
msgid "Name"
msgstr "Navn"
@@ -12032,7 +12036,7 @@
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1625
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1573
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
@@ -12057,6 +12061,8 @@
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:389
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:56
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:825
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
@@ -12067,6 +12073,8 @@
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:130
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:51
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:826
msgid "Plain Text"
msgstr "Ren tekst"
@@ -12264,40 +12272,40 @@
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:583
msgid "GPG signed"
msgstr "GPG-signert"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:583
msgid "partially GPG signed"
msgstr "delvis GPG-signert"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:584
msgid "GPG encrypted"
msgstr "Kryptert med GPG"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:584
msgid "partially GPG encrypted"
msgstr "delvis kryptert med GPG"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:581
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:585
msgid "S/MIME signed"
msgstr "Signert med S/MIME"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:581
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:585
msgid "partially S/MIME signed"
msgstr "delvis signert med S/MIME"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:586
msgid "S/MIME encrypted"
msgstr "Kryptert med S/MIME"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:586
msgid "partially S/MIME encrypted"
msgstr "delvis kryptert med S/MIME"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:695
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:853
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:699
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:865
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:217
msgid "Security"
@@ -12376,8 +12384,8 @@
msgid "Reply-To"
msgstr "Svar-til"
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:558
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:581 ../src/mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:612
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:635 ../src/mail/message-list.etspec.h:7
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
msgid "Date"
msgstr "Dato"
@@ -12416,35 +12424,35 @@
msgid "evolution calendar item"
msgstr "Evolution kalenderoppføring"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1117
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:554 ../src/e-util/e-accounts-window.c:671
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:901
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1131
msgid "Mail Accounts"
msgstr "E-post-konti"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:564 ../src/e-util/e-accounts-window.c:703
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:908
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:561 ../src/e-util/e-accounts-window.c:707
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:915
msgid "Address Books"
msgstr "Adressebøker"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:567 ../src/e-util/e-accounts-window.c:708
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:916
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:100
msgid "Calendars"
msgstr "Kalendere"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:705
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:910
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:573 ../src/e-util/e-accounts-window.c:709
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:917
msgid "Memo Lists"
msgstr "Notatlister"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:579 ../src/e-util/e-accounts-window.c:710
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:918
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:101
msgid "Task Lists"
msgstr "Oppgavelister"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1406 ../src/e-util/filter.ui.h:23
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1354
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:405
@@ -12453,51 +12461,51 @@
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1422
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1195
msgid "Account Name"
msgstr "Kontonavn"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1482
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1489
msgid "Collection _Account"
msgstr "Konto for s_amlinger"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1483
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1490
msgid "_Mail Account"
msgstr "E-_postkonto"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1484
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1491
msgid "Address _Book"
msgstr "Adresse_bok"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1485
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1492
msgid "_Calendar"
msgstr "_Kalender"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1486
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1493
msgid "M_emo List"
msgstr "Notatlist_e"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1487
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1494
msgid "_Task List"
msgstr "Oppgavelis_te"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1684
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1691
msgid "Evolution Accounts"
msgstr "Evolution kontoer"
#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2866
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1945
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1768 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2868
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1949
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
msgid "_Refresh"
msgstr "Oppdate_r"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1762
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1769
msgid "Initiates refresh of account sources"
msgstr "Starter oppdatering av kontokilder"
@@ -12609,27 +12617,27 @@
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "Kunne ikke lagre vedlegget"
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:295
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:296
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Egenskaper for vedlegg"
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:317
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:318
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:303
msgid "F_ilename:"
msgstr "F_ilnavn:"
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:334
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:335
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:602
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:228
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2611
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2613
msgid "_Description:"
msgstr "_Beskrivelse:"
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:352
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:353
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME-type:"
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:360
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:361
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:700
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Fore_slå automatisk visning av vedlegg"
@@ -12719,7 +12727,7 @@
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587
@@ -12823,25 +12831,25 @@
msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
msgstr "Kopier innhold i notatliste lokalt for frakoblet operasjon"
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:269
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:270
msgid "Currently _used categories:"
msgstr "Nylig br_ukte kategorier:"
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:280
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:281
msgid "_Available Categories:"
msgstr "Tilgjengelige kate_gorier:"
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:320
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:321
msgctxt "category"
msgid "_New"
msgstr "_Ny"
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:324
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:325
msgctxt "category"
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:328
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:329
msgctxt "category"
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
@@ -12855,31 +12863,31 @@
msgid "Create category “%s”"
msgstr "Lag kategori «%s»"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:167 ../src/e-util/e-category-editor.c:232
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:166 ../src/e-util/e-category-editor.c:231
msgid "Category Icon"
msgstr "Ikon for kategori"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:171
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:170
msgid "_No Image"
msgstr "_Uten bilde"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:205
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:204
msgid "Category _Name"
msgstr "_Navn på kategori"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:218
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:217
msgid "Category _Icon"
msgstr "_Ikon for kategori"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:234
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:233
msgid "_Unset icon"
msgstr "_Ta bort ikon"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:260
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:255
msgid "Category Properties"
msgstr "Egenskaper for kategori"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:321
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:318
#, c-format
msgid ""
"There is already a category “%s” in the configuration. Please use another "
@@ -12893,7 +12901,7 @@
msgstr "oppsprettliste"
#: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:138
-#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2181
+#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2189
msgid "?"
msgstr "?"
@@ -12908,7 +12916,7 @@
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:356 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:190
+#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:356 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:191
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -13047,7 +13055,7 @@
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:275
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:653
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:682
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244
msgid "_Next"
@@ -13058,7 +13066,7 @@
msgstr "Ny konto for samlinger"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:260
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:641
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:670
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78
msgid "_Previous"
msgstr "_Forrige"
@@ -13097,7 +13105,7 @@
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:667
#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:101
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1070
-#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:188
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:187
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:116
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:445
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:484
@@ -13113,7 +13121,7 @@
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:703
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:764
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:757
msgid "_Password:"
msgstr "_Passord:"
@@ -13123,7 +13131,7 @@
msgstr "Hu_sk passord"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:863
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:536
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:537
msgid "Collection"
msgstr "Samling"
@@ -13146,7 +13154,7 @@
msgstr "Notatliste"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:869
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
msgid "Task List"
msgstr "Oppgaveliste"
@@ -13210,8 +13218,8 @@
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:476 ../src/e-util/e-html-editor.c:133
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:541
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:705
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5005 ../src/mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5020 ../src/mail/mail-config.ui.h:79
msgid "Default"
msgstr "Forvalgt"
@@ -13379,53 +13387,53 @@
msgid "Running…"
msgstr "Kjører …"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:523
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:577
msgid "Date and Time"
msgstr "Dato og klokkeslett"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:557
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:611
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Tekstfelt for å oppgi dato"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:580
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:634
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Klikk på denne knappen for å vise en kalender"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:640
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:694
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "Kombinasjonsboks med nedtrekksmeny for å velge tid"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:641
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:695
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:718
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:772
msgid "No_w"
msgstr "N_å"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:725
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:779
msgid "_Today"
msgstr "I _dag"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. * is not permitted.
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:734 ../src/mail/em-folder-selector.c:334
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:788 ../src/mail/em-folder-selector.c:334
msgid "_None"
msgstr "I_ngen"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1893 ../src/e-util/e-dateedit.c:2146
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1959 ../src/e-util/e-dateedit.c:2212
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2029 ../src/e-util/e-dateedit.c:2500
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2095 ../src/e-util/e-dateedit.c:2566
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Ugyldig datoverdi"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2069 ../src/e-util/e-dateedit.c:2557
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2135 ../src/e-util/e-dateedit.c:2623
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Ugyldig verdi for tid"
@@ -13779,23 +13787,23 @@
msgid "Choose a File"
msgstr "Velg en fil"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1008
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1009
msgid "R_ule name:"
msgstr "Regel_navn:"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1064
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065
msgid "all the following conditions"
msgstr "alle følgende betingelser"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1066
msgid "any of the following conditions"
msgstr "noen av følgende betingelser"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1071
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1072
msgid "_Find items which match:"
msgstr "_Finn oppføringer som er lik:"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1094
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1095
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "Finn oppføringer som møter følgende kriterier"
@@ -13803,47 +13811,47 @@
#. * part of "Include threads: None"
#. protocol:
#. name:
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1109
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1110
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:62
#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:798
#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:856
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:863
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1110
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1111
msgid "All related"
msgstr "Alle relaterte"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1111 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1112 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
msgid "Replies"
msgstr "Svar"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1112
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1113
msgid "Replies and parents"
msgstr "Svar med opphav"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1113
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1114
msgid "No reply or parent"
msgstr "Ingen svar eller opphav"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1116
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1117
msgid "I_nclude threads:"
msgstr "Ta _med tråder:"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1194
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1195
msgid "A_dd Condition"
msgstr "Legg til _kriterie"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1514 ../src/e-util/filter.ui.h:1
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:981 ../src/mail/em-utils.c:166
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1515 ../src/e-util/filter.ui.h:1
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:986 ../src/mail/em-utils.c:166
msgid "Incoming"
msgstr "Innkommende"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1514 ../src/mail/em-filter-rule.c:982
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1515 ../src/mail/em-filter-rule.c:987
#: ../src/mail/em-utils.c:167
msgid "Outgoing"
msgstr "Utgående"
@@ -13916,596 +13924,596 @@
msgid "Failed to insert text file."
msgstr "Klarte ikke å sette inn tekstfil."
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:360
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:393
msgid "Insert HTML File"
msgstr "Sett inn HTML-fil"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:365
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:398
msgid "HTML file"
msgstr "HTML-fil"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:403
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:421
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:436
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:454
msgctxt "dialog-title"
msgid "Insert Image"
msgstr "Sett inn bilde"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:410
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:428
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:443
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:461
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:188 ../src/plugins/face/face.c:301
msgid "Image files"
msgstr "Bildefiler"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:507
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:540
msgid "Insert text file"
msgstr "Sett inn tekstfil"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:512
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:545
msgid "Text file"
msgstr "Tekstfil"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "Kopier valgt tekst til utklippstavlen"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1135
msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgstr "Klipp ut valgt tekst til utklippstavlen"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1142
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Lim inn tekst fra utklippstavlen"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1149
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Gjenopprett siste angrede handling"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1130
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1163
msgid "Undo the last action"
msgstr "Angre siste handling"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1184
msgid "For_mat"
msgstr "For_mat"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1191
msgid "_Paragraph Style"
msgstr "Stil for a_vsnitt"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1172
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:678
msgid "_Alignment"
msgstr "_Justering"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1212
msgid "Current _Languages"
msgstr "Aktive _språk"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1196
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1229
msgid "_Increase Indent"
msgstr "_Øk innrykk"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231
msgid "Increase Indent"
msgstr "Øk innrykk"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2267
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1236
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2314
msgid "E_moji"
msgstr "E_moji"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1212
-#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1464
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1498
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Sett inn emoji"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1210
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1243
msgid "Insert E_moji"
msgstr "Sett inn emoji"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1217
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1250
msgid "_HTML File…"
msgstr "_HTML-fil …"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1224
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1257
msgid "Te_xt File…"
msgstr "Te_kstfil …"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1264
msgid "Paste _Quotation"
msgstr "Lim inn _sitat"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271
msgid "_Find…"
msgstr "_Finn …"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1240
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273
msgid "Search for text"
msgstr "Søk etter tekst"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278
msgid "Find A_gain"
msgstr "Finn i_gjen"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1252
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285
msgid "Re_place…"
msgstr "E_rstatt …"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1254
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Søk etter og erstatt tekst"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1259
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1292
msgid "Check _Spelling…"
msgstr "Sjekk _staving …"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1266
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "_Mindre innrykk"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1268
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1301
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Mindre innrykk"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306
msgid "_Wrap Lines"
msgstr "_Bryt linjer"
#. Center
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1283
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1316
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:109
msgid "_Center"
msgstr "_Sentrer"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1318
msgid "Center Alignment"
msgstr "Sentrert"
#. Justified
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1290
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1323
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:127
msgid "_Justified"
msgstr "_Justert"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1292
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1325
msgid "Align Justified"
msgstr "Plasser justert"
#. Left
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1297
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:100
msgid "_Left"
msgstr "_Venstre"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1332
msgid "Left Alignment"
msgstr "Venstrejustert"
#. Right
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1337
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:118
msgid "_Right"
msgstr "Høy_re"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1339
msgid "Right Alignment"
msgstr "Høyrejustert"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1314
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1347
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
msgid "_HTML"
msgstr "_HTML"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1316
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1349
msgid "HTML editing mode"
msgstr "HTML-redigering"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1321
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1354
msgid "Plain _Text"
msgstr "Vanlig _tekst"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1323
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1356
msgid "Plain text editing mode"
msgstr "Tekstredigering"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1361
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96
msgid "_Markdown"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1363
msgid "Markdown editing mode"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1335
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1368
msgid "Ma_rkdown as Plain Text"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1337
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1370
msgid "Markdown editing mode, exported as Plain Text"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1342
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1375
msgid "Mar_kdown as HTML"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1344
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1377
msgid "Markdown editing mode, exported as HTML"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1352
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1385
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1359
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1392
msgid "Heading _1"
msgstr "Topptekst _1"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1366
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1399
msgid "Heading _2"
msgstr "Topptekst _2"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1373
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1406
msgid "Heading _3"
msgstr "Topptekst _3"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1413
msgid "Heading _4"
msgstr "Topptekst _4"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1387
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420
msgid "Heading _5"
msgstr "Topptekst _5"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1394
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1427
msgid "Heading _6"
msgstr "Topptekst _6"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1401
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1434
msgid "_Preformatted"
msgstr "_Forhåndsformatert"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1408
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1441
msgid "A_ddress"
msgstr "A_dresse"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1415
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1448
msgid "_Bulleted List"
msgstr "_Kulepunktliste"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1422
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455
msgid "_Roman Numeral List"
msgstr "Liste med _romerske tall"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1429
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462
msgid "Numbered _List"
msgstr "Nummerert _liste"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1436
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1469
msgid "_Alphabetical List"
msgstr "_Alfabetisk liste"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1452
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1490
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1523
msgid "_Image…"
msgstr "B_ilde …"
#. Translators: This is an action tooltip
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1488
msgid "Insert Image"
msgstr "Sett inn bilde"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1460
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1497
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1493
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1530
msgid "_Link…"
msgstr "_Lenke …"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1495
msgid "Insert Link"
msgstr "Sett inn lenke"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1468
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1512
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1501
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545
msgid "_Rule…"
msgstr "_Regel …"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1471
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1504
msgid "Insert Rule"
msgstr "Sett inn regel"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1476
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1509
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1552
msgid "_Table…"
msgstr "_Tabell …"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1511
msgid "Insert Table"
msgstr "Sett inn tabell"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1483
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1516
msgid "_Cell…"
msgstr "_Celle …"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1504
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1537
msgid "Pa_ge…"
msgstr "Si_de …"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1528
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1561
msgid "Font _Size"
msgstr "Skrift_størrelse"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1535
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1568
msgid "_Font Style"
msgstr "Skri_ftstil"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1542
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1575
msgid "Paste As _Text"
msgstr "Lim inn som _tekst"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1553
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1586
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201
msgid "_Bold"
msgstr "_Fet"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1555
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1588
msgid "Bold"
msgstr "Fet"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1561
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1594
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212
msgid "_Italic"
msgstr "_Kursiv"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1596
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1569
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1602
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233
msgid "_Strikethrough"
msgstr "Gjennom_streket"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1571
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1604
msgid "Strikethrough"
msgstr "Gjennomstrek"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1577
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1610
msgid "Subs_cript"
msgstr "Unders_kript"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1579
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1612
msgid "Subscript"
msgstr "Subskript"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1585
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1618
msgid "Su_perscript"
msgstr "Su_perskript"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1587
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1620
msgid "Superscript"
msgstr "Superskript"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1593
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1626
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223
msgid "_Underline"
msgstr "_Understrek"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1595
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1628
msgid "Underline"
msgstr "Understrek"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1605
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1638
msgid "-2"
msgstr "-2"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1613
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1646
msgid "-1"
msgstr "-1"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1621
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1654
msgid "+0"
msgstr "+0"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1629
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1662
msgid "+1"
msgstr "+1"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1637
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1670
msgid "+2"
msgstr "+2"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1645
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1678
msgid "+3"
msgstr "+3"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1653
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1686
msgid "+4"
msgstr "+4"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1672
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1719
msgid "Cell Contents"
msgstr "Celleinnhold"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1679
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1726
msgid "Column"
msgstr "Kolonne"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1686
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1733
msgid "Row"
msgstr "Rad"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1693
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1740
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1703
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750
msgid "Table Delete"
msgstr "Slett tabell"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1711
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1758
msgid "Table Insert"
msgstr "Sett inn tabell"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1718
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1765
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1736
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1783
msgid "Delete Rule"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1743
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1790
msgid "Delete Image"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1797
msgid "Column After"
msgstr "Kolonne etter"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1757
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1804
msgid "Column Before"
msgstr "Kolonne før"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1764
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1811
msgid "Insert _Link"
msgstr "Sett inn _lenke"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1771
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1818
msgid "Row Above"
msgstr "Rad over"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1778
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1825
msgid "Row Below"
msgstr "Rad under"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1785
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1832
msgid "Cell…"
msgstr "Celle …"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1792
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1839
msgid "Image…"
msgstr "Bilde …"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1799
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1846
msgid "Link…"
msgstr "Lenke …"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1806
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1853
msgid "Page…"
msgstr "Side …"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1813
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1860
msgid "Paragraph…"
msgstr "Avsnitt …"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1821
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1868
msgid "Rule…"
msgstr "Regel …"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1828
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1875
msgid "Table…"
msgstr "Tabell …"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1835
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1882
msgid "Text…"
msgstr "Tekst …"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1842
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1889
msgid "Remove Link"
msgstr "Fjern lenke"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1859
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1906
msgid "Add Word to Dictionary"
msgstr "Legg til ord i ordbok"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1866
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1913
msgid "Ignore Misspelled Word"
msgstr "Overse feilstavet ord"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1873
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1920
msgid "Add Word To"
msgstr "Legg til ord i"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1882
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1929
msgid "More Suggestions"
msgstr "Flere forslag"
#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
#. * name, where a user can add a word to. This is part of an
#. * "Add Word To" submenu.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2117
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2164
#, c-format
msgid "%s Dictionary"
msgstr "%s ordbok"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2195
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2242
msgid "_Emoticon"
msgstr "_Emotikon"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2196
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2243
msgid "Insert Emoticon"
msgstr "Sett inn emotikon"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2264
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2311
msgid "Re_place"
msgstr "E_rstatt"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2270
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2317
msgid "_Image"
msgstr "B_ilde"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2273
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2320
msgid "_Link"
msgstr "_Lenke"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2277
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2324
msgid "_Rule"
msgstr "_Regel"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2280
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2327
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448
msgid "_Table"
msgstr "_Tabell"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2392 ../src/e-util/e-html-editor.c:943
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2439 ../src/e-util/e-html-editor.c:981
msgid "Editing Mode"
msgstr "Redigeringsmodus"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:929
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:967
msgid "Paragraph Style"
msgstr "Avsnittstil"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:956
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:994
msgid "Font Color"
msgstr "Skriftfarge"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:967
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1005
msgid "Background Color"
msgstr "Bakgrunnsfarge"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:977
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1015
msgid "Font Size"
msgstr "Skriftstørrelse"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:986
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1024
msgid "Font Name"
msgstr "Skriftnavn"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2080
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2162
msgid "Failed to obtain content of editor"
msgstr "Klarte ikke å hente innholdet i redigering"
@@ -14819,7 +14827,7 @@
msgstr "Bakgrunnsbilde"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:523
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:96
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:103
msgid "_Template:"
msgstr "_Mal:"
@@ -14956,7 +14964,7 @@
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:676
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2565
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2567
msgid "_Color:"
msgstr "_Farge:"
@@ -15088,8 +15096,10 @@
msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution."
msgstr "Klikk på «Bruk» for å starte import av filen til Evolution."
+#. Translators: This is part of
#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:627
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:695
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
msgid "minutes"
msgstr "minutter"
@@ -15100,7 +15110,7 @@
#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <> days"
#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:344
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:346
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
msgid "days"
msgstr "dager"
@@ -15109,23 +15119,25 @@
msgid "Autogenerated"
msgstr "Generert automatisk"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:331 ../src/mail/e-mail-notes.c:1109
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:336 ../src/mail/e-mail-notes.c:1111
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:336 ../src/mail/e-mail-notes.c:1114
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:341 ../src/mail/e-mail-notes.c:1116
msgid "_Save and Close"
msgstr "L_agre og lukk"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:559
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:587
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:603
msgid "Edit Signature"
msgstr "Rediger signatur"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:592
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:629
msgid "_Signature Name:"
msgstr "Navn på _signatur:"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:618
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:261
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:655
msgid "Unnamed"
msgstr "Uten navn"
@@ -15141,7 +15153,7 @@
msgid "Edit Signature Script"
msgstr "Rediger signaturskript"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:386
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:388
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -15151,11 +15163,11 @@
"signatur. Navnet du oppgir vil kun brukes for\n"
"visning på skjermen."
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:437
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:439
msgid "S_cript:"
msgstr "S_kript:"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:468
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:470
msgid "Script file must be executable."
msgstr "Skriptfilen må være kjørbar."
@@ -15171,48 +15183,49 @@
"Mus-basert interaktivt kartfelt for å velge tidssone. Tastaturbrukere må "
"velge tiddsone fra kombinasjonsboksen nedenfor."
-#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1456
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1490
msgid "Add bold text"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1457
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1491
msgid "Add italic text"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1458
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1492
msgid "Insert a quote"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1459
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1493
msgid "Insert code"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1460
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1494
msgid "Add a link"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1461
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1495
msgid "Add a bullet list"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1462
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1496
msgid "Add a numbered list"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1463
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1497
msgid "Add a header"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1466
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1500
msgid "Open online common mark documentation"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1802
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1975
msgid "_Write"
msgstr "_Skriv"
-#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1837
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:2010
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1623
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828
@@ -15247,12 +15260,12 @@
msgid "Opening address book “%s”"
msgstr "Åpner adressebok «%s»"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3392
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3488
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "Ikke vis _denne meldingen igjen"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4036
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4132
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
@@ -15260,22 +15273,22 @@
"Adresseboktjeneren din er ikke tilgjengelig eller tjenernavnet er kanskje "
"stavet feil. Eller så kan nettverkstilkoblingen din være slått av."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4048
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4144
#, c-format
msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
msgstr "Klarte ikke å sette protokollversjon til LDAPv3 (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4083
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4179
#, c-format
msgid "Failed to use STARTTLS (%d): %s"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4096
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4192
#, c-format
msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
msgstr "Klarte ikke å autentisere mot LDAP-tjener (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4110
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4206
#, c-format
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
@@ -15290,7 +15303,7 @@
"\n"
"Detaljert feil (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4121
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4217
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -15300,12 +15313,12 @@
"støtter denne funksjonaliteten eller så er den satt opp feil. Spør din "
"administrator for støttede søkebaser."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4154
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4250
msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
msgstr "Evolution er kompilert uten støtte for LDAP"
#. Translators: %s is the language ISO code.
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4477
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4573
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -15313,31 +15326,31 @@
#. Translators: The first %s is the language name, and the
#. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4486
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4582
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4637
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4760
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Klikk for å ringe %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4639
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4762
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Klikk for å skjule/vise adresser"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4652
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4775
#, c-format
msgid "Go to the section %s of the message"
msgstr "Gå til %s-del av meldingen"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4654
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4777
msgid "Go to the beginning of the message"
msgstr "Gå til begynnelsen av meldingen"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4660
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4783
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Klikk for å åpne %s"
@@ -15359,9 +15372,9 @@
msgstr "_Søk:"
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1322
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1324
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
msgid "Any Category"
@@ -15381,25 +15394,25 @@
msgstr "Velg kontakter fra adresseboken"
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3222
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3216
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "Ut_vid %s i meldingen"
#. Copy Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3238
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3232
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "Kop_ier %s"
#. Cut Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3249
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3243
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "Klipp _ut %s"
#. Edit Contact item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3267
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3261
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "R_ediger %s"
@@ -15423,35 +15436,35 @@
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
msgstr "Evolution er frakoblet fordi nettverket ikke er tilgjengelig."
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:125
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:131
msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
msgstr "Nøkkelringen kan ikke brukes: ingen bruker eller vertsnavn"
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:445
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:451
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Du har Caps Lock tasten på."
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:577
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:583
msgid "_Remember this passphrase"
msgstr "Hu_sk dette passordet"
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:578
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:584
msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
msgstr "Husk dette passo_rdet for resten av denne økten"
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:583
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:589
msgid "_Remember this password"
msgstr "Husk dette passo_rdet"
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:584
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:590
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "Husk dette passo_rdet for resten av denne økten"
-#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:300
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:308
msgid "Help"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:307
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:350
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Evolution brukervalg"
@@ -15556,40 +15569,40 @@
msgid "Edit Rule"
msgstr "Rediger regel"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:82
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:85
#, c-format
msgid "Matches: %u"
msgstr "Treff: %u"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:597
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:625
msgid "Close the find bar"
msgstr "Lukk søkelinjen"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:605
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:634
msgid "Fin_d:"
msgstr "Fin_n:"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:617
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:646
msgid "Clear the search"
msgstr "Tøm søket"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:644
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:673
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "Finn forrige oppføring av teksten"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:656
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:685
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "Finn neste oppføring av teksten"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:694
msgid "Mat_ch case"
msgstr "Tre_ff på små/store bokstaver"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:693
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:722
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "Nådde bunnen av siden og fortsatte fra toppen"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:715
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:744
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "Nådde toppen av siden og fortsatte fra bunnen"
@@ -15750,7 +15763,7 @@
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:815 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1858
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:815 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1860
msgid "Name cannot be empty"
msgstr "Navnet kan ikke være tomt"
@@ -15780,24 +15793,24 @@
msgid "Group name"
msgstr "Gruppenavn"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578 ../src/mail/e-mail-display.c:717
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3627 ../src/mail/e-mail-display.c:755
msgid "_Hide"
msgstr "_Skjul"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3676
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3627
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3725
msgid "_Show"
msgstr "Vi_s"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3630
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3679
msgid "Manage Groups"
msgstr "Håndter grupper"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3642
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3691
msgid "Available Groups:"
msgstr "Tilgjengelige grupper:"
-#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:327
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:328
msgid "Select destination"
msgstr "Velg mål"
@@ -16146,7 +16159,7 @@
msgstr "For_mater kolonner …"
#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1290
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1294
msgid "Custo_mize Current View…"
msgstr "Til_pass aktiv visning …"
@@ -16226,137 +16239,137 @@
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:510 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:511 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58
msgid "Address book"
msgstr "Adressebok"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:521
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522
msgid "Events"
msgstr "Hendelser"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:594 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1593
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1981
-#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:957
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:595 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1630
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:2018
+#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:893
msgid "Loading…"
msgstr "Laster …"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1447
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1449
msgid "Searching collection children…"
msgstr "Søker barn av samling …"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1449
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1451
msgid "Failed to search for collection children"
msgstr "Klarte ikke å søke etter barn av samling"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1483
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1485
msgid "Searching for user home, please wait…"
msgstr "Søker etter hjem for bruker. Vennligst vent …"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1485
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1487
msgid "Failed to search for user home"
msgstr "Klarte ikke å søke etter hjem for bruker"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1874
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1876
msgid "At least one component type should be set"
msgstr "Minst en komponenttype skal være satt"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1893
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1895
msgid "Failed to get selected collection HREF"
msgstr "Klarte ikke å finne HREF for valgt samling"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1926
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1928
msgid "Failed to save changes"
msgstr "Klarte ikke å lagre endringer"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1928
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1930
msgid "Creating new book…"
msgstr "Lager ny bok …"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1929
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1931
msgid "Failed to create new book"
msgstr "Klarte ikke å lage ny bok"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1931
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1933
msgid "Creating new calendar…"
msgstr "Lager ny kalender …"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1932
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1934
msgid "Failed to create new calendar"
msgstr "Klarte ikke å lage ny kalender"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1934
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1936
msgid "Creating new collection…"
msgstr "Lager ny samling …"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1935
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1937
msgid "Failed to create new collection"
msgstr "Klarte ikke å lage ny samling"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2085
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2087
msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar"
msgstr "Det er ikke tillatt å lage en bok under en annen bok eller kalender"
#. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button)
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2087
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2089
msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar"
msgstr ""
"Det er ikke tillatt å lage en kalender under en annen bok eller kalender"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2334
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2336
msgid "Deleting book…"
msgstr "Sletter bok …"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2335
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2337
msgid "Failed to delete book"
msgstr "Klarte ikke å slette bok"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2338
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2340
msgid "Deleting calendar…"
msgstr "Sletter kalender …"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2339
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2341
msgid "Failed to delete calendar"
msgstr "Klarte ikke å slette kalender"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2342
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2344
msgid "Deleting collection…"
msgstr "Slett samling …"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2343
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2345
msgid "Failed to delete collection"
msgstr "Klarte ikke å slette samling"
#. Translators: It's 'order' as 'sorting order'
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2577
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2579
msgid "_Order:"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2587
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2589
msgid "Use -1 to not set the sort order"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2593
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2595
msgid "For Components:"
msgstr "For komponenter:"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2599
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2601
msgid "_Events"
msgstr "H_endelser"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2792
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2794
msgid "WebDAV server:"
msgstr "WebDAV-tjener:"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2827
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2829
msgid "Create _Book"
msgstr "Lag _bok"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2834
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2836
msgid "Create _Calendar"
msgstr "Lag _kalender"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2841
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2843
msgid "Create Collectio_n"
msgstr "Lag samli_ng"
@@ -16364,15 +16377,15 @@
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopier adressen til lenke"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:408
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1707 ../src/e-util/e-web-view.c:408
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "Kopier lenken til utklippstavlen"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:416
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1712 ../src/e-util/e-web-view.c:416
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Åpne lenke i nettleser"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:418
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1714 ../src/e-util/e-web-view.c:418
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "Åpne lenken i en nettleser"
@@ -16405,33 +16418,33 @@
msgstr "Lagre bildet til en fil"
#: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-browser.c:201
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2937
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2952
msgid "Search _Web…"
msgstr "Søk på _nettet …"
#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:203
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2939
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2954
msgid "Search the Web with the selected text"
msgstr "Søk på nettet med valgt tekst"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2077
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2092
msgid "Select all text and images"
msgstr "Velg all tekst og alle bilder"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3815
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3834
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "Kopierer bilde til utklippstavlen"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4003
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4022
msgid "Save Image"
msgstr "Lagre bilde"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4040
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4059
#, c-format
msgid "Saving image to “%s”"
msgstr "Lagrer bilde til «%s»"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4190
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4209
#, c-format
msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
msgstr "Kan ikke hente URI «%s». Vet ikke hvordan den skal lastes ned."
@@ -16590,7 +16603,7 @@
msgid "Show filters for mail:"
msgstr "Vis filtre for e-post:"
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:401
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:409
msgid "_Filter Rules"
msgstr "_Filterregler"
@@ -16740,9 +16753,9 @@
#. Some local folders
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1473
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1509
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1539
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1474
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1543
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1573
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
@@ -16751,8 +16764,8 @@
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1543
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1537
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1577
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
msgid "Drafts"
@@ -16760,7 +16773,7 @@
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1515
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1549
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
msgid "Outbox"
@@ -16768,8 +16781,8 @@
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1520
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1542
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1554
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1576
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
msgid "Sent"
@@ -16777,46 +16790,46 @@
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1505
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1539
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042
#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
msgid "Templates"
msgstr "Maler"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1505
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1511
#, c-format
msgid "User cancelled operation"
msgstr "Operasjon avbrutt av bruker"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1739
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1745
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forwarding of the message has been "
"cancelled."
msgstr "Ingen måladresse oppgitt. Videresending av meldingen ble avbrutt."
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1759
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1765
#, c-format
msgid ""
"No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr ""
"Fant ingen identitet å bruke. Videresending av meldingen ble avbrutt."
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1967
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1973
#, c-format
msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found"
msgstr "Korresponderende kilde for tjeneste med UID «%s» ble ikke funnet"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2087
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2093
msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…"
msgstr "Slår opp S/MIME-sertifikater for mottaker i adressebøker …"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2089
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2095
msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…"
msgstr "Slår opp PGP-nøkler for mottaker i adressebøker …"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3136
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3142
#, c-format
msgid "Waiting for “%s”"
msgstr "Venter på «%s»"
@@ -17061,70 +17074,70 @@
msgid "De_fault"
msgstr "_Forvalgt"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:511
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:512
#, c-format
msgid "Invalid URI: “%s”"
msgstr "Ugyldig URI: «%s»"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:846
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:853
#, c-format
msgid "Host: %s:%d"
msgstr "Vert: %s:%d"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:850
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:857
#, c-format
msgid "User: %s"
msgstr "Bruker: %s"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:854
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:861
#, c-format
msgid "Security method: %s"
msgstr "Sikkerhetsmetode: %s"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:855
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:862
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:146
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:856
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:863
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:149
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:860
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:867
#, c-format
msgid "Authentication mechanism: %s"
msgstr "Autentiseringsmekanisme: %s"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1043
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1050
msgid "No email address provided"
msgstr "Ingen e-postadresse ble oppgitt"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1052
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1059
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "Mangler domene i e-postadresse"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1412
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1419
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
msgid "IMAP server"
msgstr "IMAP-tjener"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1419
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1426
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
msgid "POP3 server"
msgstr "POP3-tjener"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1426
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1433
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
msgid "SMTP server"
msgstr "SMTP-tjener"
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:921
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:928
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:935
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:925
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:932
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:939
msgid "Close this window"
msgstr "Lukk dette vinduet"
@@ -17142,11 +17155,11 @@
msgid "_Skip Lookup"
msgstr "_Hopp over oppslag"
-#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:710
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:712
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolution kontoassistent"
-#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1021
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1025
msgid "_Revise Details"
msgstr "Gå gjennom detalje_r"
@@ -17188,7 +17201,7 @@
msgstr "Ikke siter"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:157
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4243
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4273
msgid "Use global setting"
msgstr "Bruk global innstilling"
@@ -17220,12 +17233,12 @@
msgstr "Språk for emnetekst ved svar og videresending"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4247 ../src/mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4277 ../src/mail/mail-config.ui.h:23
msgid "Start _typing at the bottom"
msgstr "S_tart skriving under meldingen"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4250 ../src/mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4280 ../src/mail/mail-config.ui.h:24
msgid "_Keep signature above the original message"
msgstr "_Plasser signaturen over opprinnelig melding"
@@ -17427,15 +17440,15 @@
msgid "Looking up account details…"
msgstr "Slår opp detaljer om konto …"
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:585
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:653
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Ser etter nye meldinger"
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:601
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:669
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Se etter _nye meldinger hver(t)"
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:751
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:819
msgid "Receiving Options"
msgstr "Alternativer for mottak"
@@ -17452,11 +17465,12 @@
msgstr "%s – %s"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1396 ../src/mail/mail-config.ui.h:35
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1397 ../src/mail/mail-config.ui.h:35
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:622
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1009
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:648
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1010
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1201
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
msgid "General"
msgstr "Generelt"
@@ -17478,25 +17492,25 @@
msgstr "Si_gneringsalgoritme:"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:720
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:711
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:723
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:714
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:726
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82
msgid "SHA384"
msgstr "SHA384"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:553
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:729
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"
@@ -17521,42 +17535,42 @@
msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages"
msgstr "Foretrekk signering/kryptering i meldingen for rene tekstmeldinger"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:641
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:653
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "Sikker MIME (S/MIME)"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:650
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:662
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Sertifikat for sig_nering:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:674
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:772
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784
msgid "Select"
msgstr "Velg"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:683
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:781
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1024
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:695
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:793
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1028
msgid "_Clear"
msgstr "_Tøm"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:692
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:704
msgid "Signing _algorithm:"
msgstr "Signerings_algoritme:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:733
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:745
msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Alltid signer utgående meldinger når denne kontoen brukes"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:748
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:760
msgid "Encryption certificate:"
msgstr "Sertifikat for kryptering:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:790
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:802
msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
msgstr "Alltid krypter utgående meldinger når denne kontoen brukes"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:802
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:814
msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
msgstr "Alltid krypter til meg selv ved sending av krypterte meldinger"
@@ -17644,55 +17658,55 @@
msgid "Account Editor"
msgstr "Kontoredigering"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:141
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:142
msgid "_Add to Address Book…"
msgstr "Legg til i _adressebok …"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:148
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:149
msgid "_To This Address"
msgstr "_Til denne adressen"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:155
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:156
msgid "_From This Address"
msgstr "_Fra denne adressen"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:162
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:163
msgid "Send _Reply To…"
msgstr "Send sva_r til …"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:164
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:165
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "Send svarmelding til denne adressen"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:171
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:172
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "Opprett _søkemappe"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:724
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:762
msgid "Hid_e All"
msgstr "Skj_ul alle"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:731
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:769
msgid "_View Inline"
msgstr "_Vis i meldingsteksten"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:738
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:776
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "_Vis alle i meldingsteksten"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:745
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:783
msgid "_Zoom to 100%"
msgstr "_Zoom til 100%"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:747
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:785
msgid "Zoom the image to its natural size"
msgstr "Zoom bildet til sin opprinnelige størrelse"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:752
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:790
msgid "_Zoom to window"
msgstr "_Zoom tilpasset vinduet"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:754
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:792
msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
msgstr "Zoom store bilder slik at de ikke er bredere enn vinduet"
@@ -17712,23 +17726,23 @@
msgid "Folder _name:"
msgstr "Mappe_navn:"
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:687
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:688
msgid "Folder Sort Order"
msgstr "Søkerekkefølge for mappe"
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:728
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729
msgid "Reset current level"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:730
msgid "Reset sort order in the current level to the defaults"
msgstr "Nullstill sorteringsrekkefølge for dette nivået til forvalg"
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:739
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740
msgid "Reset all levels"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:741
msgid "Reset sort order in all levels to their defaults"
msgstr "Nullstill sorteringsrekkefølge på alle nivåer til forvalg"
@@ -17783,7 +17797,7 @@
msgid "Junk filtering software:"
msgstr "Programvare for filtrering av uønsket e-post:"
-#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:214
+#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:215
msgid "_Label name:"
msgstr "Etikett_navn:"
@@ -17811,13 +17825,13 @@
msgid "_Later"
msgstr "_Senere"
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:153 ../src/mail/e-mail-reader.c:913
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1170
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:153 ../src/mail/e-mail-reader.c:914
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1171
msgid "Add Label"
msgstr "Legg til etikett"
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:204
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1197
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1198
msgid "Edit Label"
msgstr "Rediger etikett"
@@ -17833,27 +17847,27 @@
msgid "Color"
msgstr "Farge"
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:359 ../src/mail/e-mail-notes.c:779
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:360 ../src/mail/e-mail-notes.c:780
msgid "Message Note"
msgstr "Meldingsnotat"
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:697
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:698
msgid "Cannot find message in its folder summary"
msgstr "Kan ikke finne melding i mappesammendrag"
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:924
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:925
msgid "Failed to convert text to message"
msgstr "Klarte ikke å konvertere tekst til melding"
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:938 ../src/mail/e-mail-notes.c:963
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:939 ../src/mail/e-mail-notes.c:964
msgid "Storing changes…"
msgstr "Lagrer endringer …"
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1144
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1194 ../src/mail/e-mail-notes.c:1210
msgid "Edit Message Note"
msgstr "Rediger meldingsnotat"
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1291
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1322
msgid "Retrieving message…"
msgstr "Henter melding …"
@@ -17894,712 +17908,716 @@
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Side %d av %d"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:360 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68
msgid "Move to Folder"
msgstr "Flytt til mappe"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:360 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Kopier til mappe"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:363 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:364 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:153
msgid "_Move"
msgstr "_Flytt"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:363 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:364 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
msgid "C_opy"
msgstr "K_opier"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:618
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:619
msgid "Deleting message note…"
msgstr "Sletter meldingsnotat …"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1703 ../src/mail/e-mail-reader.c:1995
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2035
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1704 ../src/mail/e-mail-reader.c:1996
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2036
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_Ikke spør meg igjen."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2041
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2042
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "_Alltid ignorer Reply-To: for e-postlister."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2245
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2246
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "Klarte ikke å hente melding:"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2304 ../src/mail/e-mail-reader.c:3818
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2305 ../src/mail/e-mail-reader.c:3833
#, c-format
msgid "Retrieving message “%s”"
msgstr "Henter melding «%s»"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2508
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "L_egg til avsender i adressebok"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2510
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2511
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Legg til avsender i adressebok"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2515
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2516
msgid "_Archive…"
msgstr "_Arkiver …"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2517
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2518
msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
msgstr "Flytt valgte meldinger til arkivmappen for kontoen"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2522
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2523
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Sjekk etter _uønsket e-post"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2524
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2525
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Filtrer valgte meldinger etter uønsket e-poststatus"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2529
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530
msgid "Assign C_olor…"
msgstr "Tilegn _farge …"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2531
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2532
msgid "Assign color for the selected messages"
msgstr "Tildel en farge for valgte meldinger"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2536
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537
msgid "Unse_t Color"
msgstr "_Ta bort farge"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2538
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2539
msgid "Unset color for the selected messages"
msgstr "Ta bort farge for valgte meldinger"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2543
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544
msgid "_Copy to Folder…"
msgstr "_Kopier til mappe …"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2546
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Kopier valgte meldinger til en annen mappe"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2550
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Slett melding"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2553
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Merk valgte meldinger for sletting"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2557
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558
msgid "_Add note…"
msgstr "L_egg til notat …"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2560
msgid "Add a note for the selected message"
msgstr "Legg til et notat fra valgt melding"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2564
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565
msgid "Delete no_te"
msgstr "Slett no_tat"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2567
msgid "Delete the note for the selected message"
msgstr "Slett notat for valgt melding"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2571
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2572
msgid "_Edit note…"
msgstr "R_ediger notat …"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2574
msgid "Edit a note for the selected message"
msgstr "Rediger et notat for valgt melding"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2578
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2579
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…"
msgstr "Lag filterregel for e-post_liste …"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2580
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2581
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til denne meldingslisten"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2586
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…"
msgstr "Lag en filterregel for mottake_re …"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2587
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2588
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til disse mottakerene"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2592
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2593
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…"
msgstr "Lag en filterregel for avse_nder …"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2594
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger fra denne avsenderen"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2599
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2600
msgid "Create a Filter Rule for _Subject…"
msgstr "Lag en filterregel for e_mne …"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2601
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2602
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Lag en regel for filtrering av meldinger med dette emnet"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2606
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2607
msgid "A_pply Filters"
msgstr "_Påfør filtre"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2608
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2609
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Aktiver filterregler på de valgte meldingene"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2613
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2614
msgid "_Find in Message…"
msgstr "_Finn i melding …"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2615
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2616
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Søk etter tekst i kroppen av vist melding"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2620
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2621
msgid "_Clear Flag"
msgstr "F_jern flagg"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2622
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2623
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Fjern flagg for oppfølging fra valgte meldinger"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2627
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2628
msgid "_Flag Completed"
msgstr "Merk som _fullført"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2629
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Sett flagg for oppfølging til fullført på valgte meldinger"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2634
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2635
msgid "Follow _Up…"
msgstr "Følg _opp …"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2636
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Merk valgte meldinger for oppfølging"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2649
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
msgid "_Attached"
msgstr "L_agt ved"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643 ../src/mail/e-mail-reader.c:2650
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2651 ../src/mail/e-mail-reader.c:2658
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen som et vedlegg"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2648
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2656
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Videresend s_om vedlegg"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2655
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2663
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
msgid "_Inline"
msgstr "_I meldingen"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2657 ../src/mail/e-mail-reader.c:2664
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2665 ../src/mail/e-mail-reader.c:2672
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Videresend den valgte meldingen i kroppen av en ny melding"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2662
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2670
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "V_ideresend som vedlegg"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2669
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2677
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
msgid "_Quoted"
msgstr "_Sitert"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2671 ../src/mail/e-mail-reader.c:2678
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2679 ../src/mail/e-mail-reader.c:2686
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Videresend den valgte meldingen sitert som et svar"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2676
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2684
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Videresend s_om sitat"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2683
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2691
msgid "_New Label"
msgstr "_Ny etikett"
#. Translators: "None" is used in the message label context menu.
#. * It removes all labels from the selected messages.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2692
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2700
msgid "N_one"
msgstr "_Ingen"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2699
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2707
msgid "_Load Images"
msgstr "_Last bilder"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2701
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2709
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Tvungen lasting av bilder i HTML e-post"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2706 ../src/mail/e-mail-reader.c:3132
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2714 ../src/mail/e-mail-reader.c:3147
msgid "_Ignore Subthread"
msgstr "_Ignorer undertråd"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2708
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2716
msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr "Merk nye meldinger i en undertråd som lest automatisk"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2713 ../src/mail/e-mail-reader.c:3136
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2721 ../src/mail/e-mail-reader.c:3151
msgid "_Ignore Thread"
msgstr "Overse _tråd"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2715
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2723
msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr "Merk nye meldinger i denne tråden som lest automatisk"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2720
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728
msgid "_Important"
msgstr "V_iktig"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2722
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2730
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Merk valgte meldinger som viktige"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2727
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2735
msgid "_Junk"
msgstr "_Uønsket e-post"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2729
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2737
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Merk valgte meldinger som uønsket e-post"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2734
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2742
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Ikke uønsket e-post"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2736
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2744
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Merk valgte meldinger som ønsket e-post"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2741
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2749
msgid "_Read"
msgstr "_Lest"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2743
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2751
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Merk valgte meldinger som lest"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2748 ../src/mail/e-mail-reader.c:3156
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2756 ../src/mail/e-mail-reader.c:3171
msgid "Do not _Ignore Subthread"
msgstr "Ikke _ignorer undertråd"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2750
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2758
msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr "Ikke merk nye meldinger i en undertråd som lest automatisk"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2755 ../src/mail/e-mail-reader.c:3160
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2763 ../src/mail/e-mail-reader.c:3175
msgid "Do not _Ignore Thread"
msgstr "_Ikke ignorter tråd"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2757
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2765
msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr "Ikke merk nye meldinger i denne tråden som lest automatisk"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2762
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2770
msgid "Uni_mportant"
msgstr "_Ikke viktig"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2764
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2772
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Merk valgte meldinger som uviktige"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2769
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2777
msgid "_Unread"
msgstr "_Ulest"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2771
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2779
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Merk valgte meldinger som ulest"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2776
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2784
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
msgid "_Edit as New Message…"
msgstr "R_ediger som ny melding …"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2778
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2786
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Åpne valgte meldinger i redigeringskomponenten"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2783
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2791
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Skriv _ny melding"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2793
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Åpne et vindu for å skrive en e-post melding"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2790
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2798
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Åpne i _nytt vindu"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2792
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2800
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Åpne valgte meldinger i et nytt vindu"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2797
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2805
msgid "_Move to Folder…"
msgstr "Flytt til _mappe …"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2807
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Flytt valgte meldinger til en annen mappe"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2804
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2812
msgid "_Next Message"
msgstr "_Neste melding"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2806
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2814
msgid "Display the next message"
msgstr "Vis neste melding"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2811
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2819
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Neste v_iktige melding"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2813
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2821
msgid "Display the next important message"
msgstr "Vis neste viktige melding"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2818
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2826
msgid "Next _Thread"
msgstr "Neste _tråd"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2820
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2828
msgid "Display the next thread"
msgstr "Vis neste tråd"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2825
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2833
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Neste _uleste melding"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2827
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2835
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Vis neste uleste melding"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2832
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2840
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Forrige melding"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2834
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2842
msgid "Display the previous message"
msgstr "Vis forrige melding"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2839
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2847
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Forrig_e viktige melding"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2841
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2849
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Vis forrige viktige melding"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2846
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2854
msgid "Previous T_hread"
msgstr "Forrige trå_d"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2848
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2856
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Vis forrige tråd"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2853
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2861
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Fo_rrige uleste melding"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2855
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2863
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Vis forrige uleste melding"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2862
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2870
msgid "Print this message"
msgstr "Skriv ut denne meldingen"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2869
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2877
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Forhåndsvis meldingen som skal skrives ut"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2874
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2882
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
msgid "Re_direct"
msgstr "Om_diriger"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2876
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Omdiriger (bounce) den valgte meldingen til noen"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2881
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2889
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "Fjern _vedlegg"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2883
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891
msgid "Remove attachments"
msgstr "Fjern vedlegg"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2888
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2896
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Fjern du_plikatmeldinger"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2890
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Sjekk valgte meldinger for duplikater"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2895 ../src/mail/em-composer-utils.c:4188
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2903 ../src/mail/em-composer-utils.c:4218
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:28
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
msgid "Reply to _All"
msgstr "Svar til _alle"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2897
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Skriv et svar til alle mottakere av den valgte meldingen"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2902
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2910
msgid "Al_ternative Reply…"
msgstr "Al_ternativt svar …"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2904
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2912
msgid "Choose reply options for the selected message"
msgstr "Velg svaralternativer for den valgte meldingen"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2909 ../src/mail/em-composer-utils.c:4183
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2924 ../src/mail/em-composer-utils.c:4213
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
msgid "Reply to _List"
msgstr "Svar til _listen"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2911
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2926
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Skriv et svar til e-postlisten for den valgte meldingen"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2916
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2931
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Sva_r til avsender"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2918
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2933
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Skriv et svar til avsender av den valgte meldingen"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2923
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2938
msgid "Repl_y with Template"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2930
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2945
msgid "_Save as mbox…"
msgstr "Lagre _som mbox …"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2932
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2947
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Lagre valgte meldinger som en mbox-fil"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2944
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2959
msgid "_Message Source"
msgstr "_Meldingskilde"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2946
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2961
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Vis e-post meldingen i sin råe form"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2958
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2973
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Angre sletting av melding"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2960
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2975
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Angre sletting av valgte meldinger"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2965
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2980
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal størrelse"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2967
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2982
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Ta teksten tilbake til sin opprinnelige størrelse"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2972
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2987
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Zoom inn"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2989
msgid "Increase the text size"
msgstr "Større tekst"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2981
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2996
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Mindre skrift"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2988
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3003
msgid "Cre_ate"
msgstr "L_ag"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2995
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3010
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Tegn_koding"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3002
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3017
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
msgid "F_orward As"
msgstr "Videresend s_om"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3009
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3024
msgid "_Label"
msgstr "_Etikett"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3016
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3031
msgid "_Group Reply"
msgstr "_Gruppesvar"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3023
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3038
msgid "_Go To"
msgstr "_Gå til"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3030
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3045
msgid "Mar_k As"
msgstr "Mer_k som"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3037
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3052
msgid "_Message"
msgstr "_Melding"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3044
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3059
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3054
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3069
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…"
msgstr "Lag en søkemappe fra e-post_liste …"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3056
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3071
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Lag en søkemappe for denne e-postlisten"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3061
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3076
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…"
msgstr "Lag en søkemappe fra mo_ttakere …"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3063
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3078
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Lag en søkemappe for disse mottakerene"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3068
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3083
msgid "Create a Search Folder from Sen_der…"
msgstr "Lag en søkemappe fra avsen_der …"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3070
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3085
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Lag en søkemappe for denne avsenderen"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3075
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3090
msgid "Create a Search Folder from S_ubject…"
msgstr "Lag en søkemappe fra _emne …"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3077
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3092
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Lag en søkemappe for dette emnet"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3124
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3139
msgid "Mark for Follo_w Up…"
msgstr "Merk for oppføl_ging …"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3140
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3155
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Merk som v_iktig"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3144
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3159
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Merk som _uønsket e-post"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3148
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3163
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Merk som _gyldig melding"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3152
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3167
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Mer_k som lest"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3164
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3179
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "_Merk som uviktig"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3168
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3183
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Merk som _ulest"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3220
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3235
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Markør_modus"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3222
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3237
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Vis en blinkende markør i kroppen av meldinger som vises"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3228
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3243
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Alle meldings_hoder"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3230
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3245
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Vis meldinger med alle meldingshoder"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3824
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3839
msgid "Retrieving message"
msgstr "Henter melding"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5197
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2642 ../src/mail/e-mail-reader.c:5225
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
msgid "_Forward"
msgstr "_Videresend"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5198
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644 ../src/mail/e-mail-reader.c:5226
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen"
-#. For Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list
+#. Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list
#. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
#. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
#. * either of those, without too strongly implying one or the other.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5217
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:547 ../src/mail/e-mail-reader.c:2917
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5250
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1545
msgid "Group Reply"
msgstr "Gruppesvar"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5218
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2919 ../src/mail/e-mail-reader.c:5251
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Svar til e-postlisten eller til alle mottakere"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5284 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5309 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5296
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5321
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
msgid "Next"
msgstr "Neste"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5300
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5325
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5309 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:559 ../src/mail/e-mail-reader.c:5334
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1557
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
@@ -18778,7 +18796,7 @@
#. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
#. hides itself and the user sees no feedback.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:857
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:880
msgid "Waiting for attachments to load…"
msgstr "Venter på at vedlegg lastes …"
@@ -18786,7 +18804,7 @@
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2062
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2085
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -18794,80 +18812,80 @@
"${AbbrevWeekdayName}, ${Day}.${Month}.${Year} kl. ${24Hour}.${Minute} "
"${TimeZone}, skrev ${Sender}:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2068
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2091
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "---------Videresendt melding-------"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2073
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2096
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----Opprinnelig melding-----"
#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string, the same as the ':' separator.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2879
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2909
#, c-format
msgctxt "reply-attribution"
msgid "Re: %s"
msgstr "Re: %s"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3498
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3528
msgid "an unknown sender"
msgstr "en ukjent avsender"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4134
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4164
msgid "Alternative Reply"
msgstr "Alternativt svar"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4137
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4167
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
msgid "_Reply"
msgstr "Sva_r"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4150
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4180
msgid "Recipients:"
msgstr "Mottakere:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4178
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4208
msgid "Reply to _Sender"
msgstr "Svar til av_sender"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4200
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4230
msgid "Reply style:"
msgstr "Svarstil:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4208
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4238
msgid "_Default"
msgstr "_Forvalgt"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4212
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4242
msgid "Attach_ment"
msgstr "Ved_legg"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4216
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4246
msgid "Inline (_Outlook style)"
msgstr "I meldingen (som i _Outlook)"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4220
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4250
msgid "_Quote"
msgstr "_Sitert"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4224
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4254
msgid "Do _Not Quote"
msgstr "I_kke siter"
#. Translators: The text is followed by the format combo with values like 'Plain Text', 'HTML' and so on
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4235
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4265
msgid "_Format message in"
msgstr ""
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4257
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4287
msgid "Apply t_emplate"
msgstr "Bruk _mal"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4269
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4299
msgid "Preserve original message S_ubject"
msgstr "Behold _emne fra opprinnelig melding"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4335
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4365
#, c-format
msgid "one recipient"
msgid_plural "%d recipients"
@@ -18875,11 +18893,11 @@
msgstr[1] "%d mottakere"
#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4820
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4850
msgid "Posting destination"
msgstr "Destinasjon for post"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4825
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4855
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Velg mapper meldingen skal postes til."
@@ -18890,40 +18908,40 @@
#. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name;
#. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word;
#. the third '%s' is replaced with the account name
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175
#, c-format
msgid "%s (%s, for account %s)"
msgstr "%s (%s, for konto %s)"
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 ../src/mail/em-filter-editor.c:179
msgid "enabled"
msgstr "aktivert"
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 ../src/mail/em-filter-editor.c:179
msgid "disabled"
msgstr "deaktivert"
#. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name;
#. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:171
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:179
#, c-format
msgid "%s (%s, for any account)"
msgstr "%s (%s, for enhver konto)"
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:183
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:191
msgid "If all the following conditions are met"
msgstr "Hvis alle følgende betingelser er møtt"
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:186
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:194
msgid "If any of the following conditions are met"
msgstr "Hvis noen av følgende betingelser er møtt"
#. and now for the action area
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:203 ../src/mail/em-filter-rule.c:1006
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:211 ../src/mail/em-filter-rule.c:1011
msgid "Then"
msgstr "Så etter"
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:408
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:416
msgid "De_scribe Filters…"
msgstr "Be_skriv filtre …"
@@ -18936,20 +18954,20 @@
msgstr ""
#. Translators: This is in a Mail filter rule editor, part of "For account: [ Any ]" section
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:879
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:880
msgctxt "mail-filter-rule"
msgid "Any"
msgstr "Enhver"
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:976
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:981
msgid "Rul_e type:"
msgstr "Regel_type:"
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:994
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:999
msgid "_For Account:"
msgstr "_For konto:"
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1079
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1084
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Legg til hand_ling"
@@ -18965,114 +18983,114 @@
msgid "Use te_xt color"
msgstr "Bruk te_kstfarge"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:517
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:518
msgid "Path:"
msgstr ""
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:526
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:527
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Ulest melding:"
msgstr[1] "Uleste meldinger:"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:537
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:538
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "Totalt antall melding:"
msgstr[1] "Totalt antall meldinger:"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:558
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:559
#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr "Bruk av kvote (%s):"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:560
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:561
#, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr "Bruk av kvote"
#. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can
#. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:701
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:702
msgid "_Send Account Override:"
msgstr "Overstyring av av_senderkonto:"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:941
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:942
msgid "Archive this folder using these settings:"
msgstr "Arkiver denne mappen med disse innstillingene:"
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:953
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:954
msgctxt "autoarchive"
msgid "Auto-_cleanup messages older than"
msgstr "_Rydd opp automatisk meldinger som er eldre enn"
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:966
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:967
msgctxt "autoarchive"
msgid "days"
msgstr "dager"
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:968
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:969
msgctxt "autoarchive"
msgid "weeks"
msgstr "uker"
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:970
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:971
msgctxt "autoarchive"
msgid "months"
msgstr "måneder"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:976
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:977
msgid "Move messages to the default archive _folder"
msgstr "Flytt meldinger til forvalgt arkiv_mappe"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:983
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:984
msgid "_Move messages to:"
msgstr "Flytt _meldinger til:"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:987
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:988
msgid "Archive folder"
msgstr "Arkivmappe"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:987
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:988
msgid "Select folder to use for Archive"
msgstr "Velg mappe som skal brukes for arkivering"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:991
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:992
msgid "_Delete messages"
msgstr "_Slett meldinger"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1346
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1347
msgid "Server Tag"
msgstr "Tjeneretikett"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1350 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1351 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1399
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1400
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
#. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties)
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1403
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1404
msgid "Archive"
msgstr "Arkiver"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1406 ../src/mail/mail-config.ui.h:128
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1407 ../src/mail/mail-config.ui.h:128
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:19
msgid "Labels"
msgstr "Etiketter"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1484
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1485
msgid "Folder Properties"
msgstr "Egenskaper for mappe"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1723
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1724
msgid "Gathering folder properties"
msgstr "Henter egenskaper for mappe"
@@ -19116,44 +19134,44 @@
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Tre for e-postmapper"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2375
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2376
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Flytter mappe %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2378
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2379
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Kopierer mappe %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2668
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2386 ../src/mail/message-list.c:2676
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Flytter meldinger til mappe %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2389 ../src/mail/message-list.c:2670
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2390 ../src/mail/message-list.c:2678
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Kopierer meldinger til mappe %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2408
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2409
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Kan ikke slippe melding(er) toppnivå for lageret"
#. UNMATCHED is always last.
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:460
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:462
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:463
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:465
msgid "UNMATCHED"
msgstr "UTEN TREFF"
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1540
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1574
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
msgid "Trash"
msgstr "Papirkurv"
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1541 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1575 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:146 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
msgid "Junk"
msgstr "Uønsket e-post"
@@ -19199,7 +19217,7 @@
msgstr "Abonner på _alle"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1883 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1700
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Fjern abonnement"
@@ -19234,56 +19252,56 @@
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Abonnement på mapper"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1759
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1761
msgid "_Account:"
msgstr "K_onto:"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1772
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1774
msgid "Clear Search"
msgstr "Tøm søk"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1789
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1791
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "_Vis oppføringer som inneholder:"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1836
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1840
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "Abonner på valgt mappe"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1837
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1841
msgid "Su_bscribe"
msgstr "A_bonner"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1882
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1886
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Fjern abonnement på valgt mappe"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1922
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1926
msgid "Collapse all folders"
msgstr "Slå sammen alle mapper"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1923
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1927
msgid "C_ollapse All"
msgstr "Slå sammen _alle"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1933
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1937
msgid "Expand all folders"
msgstr "Utvid alle mapper"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1934
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1938
msgid "E_xpand All"
msgstr "Ut_vid alle"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1944
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1948
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "Oppdater mappelisten"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1956
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1960
msgid "Stop the current operation"
msgstr "Stopp aktiv operasjon"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1957
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1961
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085
msgid "_Stop"
msgstr "_Stopp"
@@ -19691,23 +19709,23 @@
msgstr "Velg mappe å importere til"
#. Translators: Column header for a message subject
-#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:510
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:517
msgctxt "mboxImp"
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
#. Translators: Column header for a message From address
-#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:515
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:522
msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "Fra"
-#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:569
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:587
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:166
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
-#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:570
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:588
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Importer mapper i Berkeley Mailbox format"
@@ -20096,7 +20114,7 @@
msgstr "_Merk sitering med"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
msgid "Pick a color"
msgstr "Velg en farge"
@@ -20240,7 +20258,7 @@
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Fromat for dato ogklokkeslett"
@@ -20298,7 +20316,8 @@
msgid "For Your Information"
msgstr "Til din informasjon"
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:536 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1534
msgid "Forward"
msgstr "Videresend"
@@ -21392,57 +21411,57 @@
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/mail/message-list.c:2189
+#: ../src/mail/message-list.c:2197
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:286
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "I dag %l:%M %p"
-#: ../src/mail/message-list.c:2198
+#: ../src/mail/message-list.c:2206
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "I går %l:%M %p"
-#: ../src/mail/message-list.c:2210
+#: ../src/mail/message-list.c:2218
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H.%M"
-#: ../src/mail/message-list.c:2218
+#: ../src/mail/message-list.c:2226
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %H.%M"
-#: ../src/mail/message-list.c:2220
+#: ../src/mail/message-list.c:2228
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../src/mail/message-list.c:3116 ../src/mail/message-list.etspec.h:24
+#: ../src/mail/message-list.c:3124 ../src/mail/message-list.etspec.h:24
msgid "User Header 1"
msgstr ""
-#: ../src/mail/message-list.c:3117 ../src/mail/message-list.etspec.h:25
+#: ../src/mail/message-list.c:3125 ../src/mail/message-list.etspec.h:25
msgid "User Header 2"
msgstr ""
-#: ../src/mail/message-list.c:3118 ../src/mail/message-list.etspec.h:26
+#: ../src/mail/message-list.c:3126 ../src/mail/message-list.etspec.h:26
msgid "User Header 3"
msgstr ""
-#: ../src/mail/message-list.c:3523
+#: ../src/mail/message-list.c:3531
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Velg alle synlige meldinger"
-#: ../src/mail/message-list.c:4348 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../src/mail/message-list.c:4356 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "Meldinger"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../src/mail/message-list.c:5931
+#: ../src/mail/message-list.c:5939
msgid "Follow-up"
msgstr "Følg opp"
-#: ../src/mail/message-list.c:6680 ../src/mail/message-list.c:7126
+#: ../src/mail/message-list.c:6688 ../src/mail/message-list.c:7134
msgid "Generating message list…"
msgstr "Genererer meldingsliste …"
-#: ../src/mail/message-list.c:6683
+#: ../src/mail/message-list.c:6691
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -21454,7 +21473,7 @@
"starte et nytt søk enten ved å tømme det med Søk->Tøm menyoppføringen eller "
"ved å endre spørringen over."
-#: ../src/mail/message-list.c:6690
+#: ../src/mail/message-list.c:6698
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Det er ingen meldinger i denne mappen."
@@ -21561,7 +21580,7 @@
msgstr "Ny adressebok"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:284
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:283
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
msgid "New Memo List"
msgstr "Ny notatliste"
@@ -21572,7 +21591,7 @@
msgstr "Egenskaper for adressebok"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:536
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:285
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:287
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Kalenderegenskaper"
@@ -21586,6 +21605,8 @@
msgid "Task List Properties"
msgstr "Egenskaper for oppgaveliste"
+#. GtkAssistant's back button label.
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:48
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:229
#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:192
@@ -21746,7 +21767,7 @@
msgstr "Vis egenskaper for valgt adressebok"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
msgid "Re_fresh"
@@ -21769,7 +21790,7 @@
msgstr "Vis kart med alle kontakter fra valgt adressebok"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679
@@ -21845,13 +21866,13 @@
msgstr "Send en melding til valgte kontakter"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
msgid "_Actions"
msgstr "H_andlinger"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855
msgid "_Manage groups…"
@@ -21889,6 +21910,7 @@
msgstr "Vis forhåndsvisning av kontakt under kontaktlisten"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1835
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993
@@ -21900,14 +21922,14 @@
msgstr "Vis forhåndsvisning av kontakt ved siden av kontaktlisten"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1817
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1873
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012
msgid "Unmatched"
msgstr "Ingen treff"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1827
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1883
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077
@@ -22224,31 +22246,31 @@
msgid "Choose an Address Book"
msgstr "Velg en adressebok"
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:268
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:281
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:312
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:333
-#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:144
-#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:165
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:302
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:323
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:199
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:212
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:249
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:270
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:81
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:102
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:239
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:260
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1920
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2122
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:292
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:223
msgid "Find Address Books"
msgstr "Finn adressebok"
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:303
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:234
msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "Unngå IfMatch (kreves med Apache < 2.2.8)"
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:356
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:452
-#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:230
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:434
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:289
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:391
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:169
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:373
msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
msgstr "URL er ikke en gyldig http:// eller https:// URL"
@@ -22262,7 +22284,7 @@
#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:102
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1071
-#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:189
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:188
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:117
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:446
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:485
@@ -22439,24 +22461,24 @@
msgid "Choose a Task List"
msgstr "Velg en oppgaveliste"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:348
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:285
msgid "Find Calendars"
msgstr "Finn kalendere"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:351
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:288
msgid "Find Memo Lists"
msgstr "Finn notatlister"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:354
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:291
msgid "Find Task Lists"
msgstr "Finn oppgavelister"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:373
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:310
#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:260
msgid "Email:"
msgstr "E-post:"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:379
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:316
msgid "Server handles meeting invitations"
msgstr "Tjener håndterer møteinvitasjoner"
@@ -22506,8 +22528,8 @@
#. * 'London, United Kingdom'
#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
#.
-#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:631
-#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:669
+#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:571
+#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:609
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr ""
@@ -22518,33 +22540,33 @@
#. *
#. * This string is just a fallback mechanism for systems on
#. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available.
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:253
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:199
msgctxt "locale-metric"
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:322
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268
msgid "Fahrenheit (°F)"
msgstr "Fahrenheit (°F)"
#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:327
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:273
msgid "Centigrade (°C)"
msgstr "Celsius (°C)"
#. Translators: This is the temperature in kelvin.
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:331
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:277
msgid "Kelvin (K)"
msgstr "Kelvin (K)"
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:333
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:279
msgid "Units:"
msgstr "Enheter:"
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:396
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:333
msgid "Location cannot be empty"
msgstr "Lokasjon kan ikke være tom"
@@ -22552,11 +22574,11 @@
msgid "Choose Notes"
msgstr "Velg notater"
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:337
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:274
msgid "Find Notes"
msgstr "Finn notater"
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:365
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:302
msgid "File extension for new notes:"
msgstr ""
@@ -22643,45 +22665,45 @@
msgid "Task List Selector"
msgstr "Valg av oppgaveliste"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:522
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:548
msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders"
msgstr "Valgte kalendere for varsling av påminnelser"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:529
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:555
msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders"
msgstr "Valgte oppgavelister for varsling av påminnelser"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:613
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:639
msgid "Meeting Invitations"
msgstr "Møteinvitasjoner"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:639
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:665
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Slett melding etter utført handling"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:646
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:672
msgid "_Preserve existing reminder by default"
msgstr "_Bevar eksisterende påminnelse som forvalg"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:653
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:679
msgid "_Show invitation description provided by the sender"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:667
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:698
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:693
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:724
msgid "Conflict Search"
msgstr "Søk etter konflikter"
#. Source selector
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:682
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:708
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Velg kalendere som skal gjennomsøkes for å finne møtekonflikter"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1147
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1194
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "T_id og dato:"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1148
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1195
msgid "_Date only:"
msgstr "Kun _dato:"
@@ -22745,250 +22767,250 @@
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 timer"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1779
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801
msgid "Work Week"
msgstr "Arbeidsuke"
#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "Uk_en starter på:"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
msgid "Work days:"
msgstr "Arbeidsdager:"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
msgid "_Day begins:"
msgstr "_Dagen begynner:"
#. Monday
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
msgid "_Mon"
msgstr "_Ma."
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
msgid "Monday"
msgstr "Mandag"
#. Tuesday
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
msgid "_Tue"
msgstr "_Ti."
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
msgid "Tuesday"
msgstr "Tirsdag"
#. Wednesday
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
msgid "_Wed"
msgstr "_On."
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
#. Thursday
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
msgid "T_hu"
msgstr "T_o."
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
#. Friday
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
msgid "_Fri"
msgstr "_Fr."
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
#. Saturday
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
msgid "_Sat"
msgstr "L_ø."
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
msgid "Saturday"
msgstr "Lørdag"
#. Sunday
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
msgid "S_un"
msgstr "S_ø."
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
msgid "Sunday"
msgstr "Søndag"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
msgid "Day _ends:"
msgstr "Dag_en slutter:"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default"
msgstr "Lag hendelser, notater og oppgaver som _private som forvalg"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
msgid "Use ma_rkdown for Description in the component editor"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
msgid "View Options"
msgstr "Alternativer for visning"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
msgid "_Time divisions:"
msgstr "Oppdeling av _tid:"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr "Vi_s tid for avtalers slutt i ukes- og månedsvisning"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
msgid "Show appointment _icons in the month view"
msgstr "Vis _ikoner for avtaler i månedsvisning"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "_Komprimer helger i månedsvisning"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
msgid "Show week _numbers"
msgstr "Vis uke_nummer"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
msgstr "Vis r_epeterende hendelser i kursiv i kalender nede til venstre"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
msgid "Sc_roll Month View by a week"
msgstr "_Rull månedsvisning en uke om gangen"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
msgid "Start Month View with the c_urrent week"
msgstr "Start månedsvisning med _denne uken"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
msgid "Order days in Week View from _left to right"
msgstr "Arranger dagene i ukevisning fra _venstre til høyre"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
msgid "Allo_w direct edit of event Summary"
msgstr "Tillat _direkte redigering av sammendrag for hendelse"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
msgid "Hi_de cancelled events"
msgstr "Ikke vis hen_delser som er avbrutt"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
msgid "Alerts"
msgstr "Varsel"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Spør etter bekreftelse ved sletting _av oppføringer"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
msgid "Display"
msgstr "Vis"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
msgid "Highlight t_asks due today"
msgstr "Uthev oppg_aver som går ut i dag"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
msgid "Highlight _overdue tasks"
msgstr "Uthev utgåtte _oppgaver"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "Sk_jul utførte oppgaver etter"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
msgid "Hid_e cancelled tasks"
msgstr "Ikke vis oppgav_er som er avbrutt"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
msgid "To Do bar"
msgstr "Oppgavelinje"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
msgid "Show Tasks without _Due date"
msgstr "Vis oppgaver uten fer_dig-dato"
#. Translators: This constructs: Show [spinner] days
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
msgctxt "to-do-bar-n-days"
msgid "Show"
msgstr ""
#. Translators: This constructs: Show [spinner] days
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
msgctxt "to-do-bar-n-days"
msgid "da_ys"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
msgid "Display Reminders window with _notifications"
msgstr "Vis vindu for påminnelser sammen med _varslinger"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
msgid "Keep reminder notification _window always on top"
msgstr "Alltid vis _vindu for varsling av påminnelser øverst"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
msgid "Enable _audio notifications"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
msgid "Display reminders for completed _tasks"
msgstr "Vis påminnelser for f_ullførte oppgaver"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
msgid "Display reminders for _past events"
msgstr "Vis påminnelser for _tidligere hendelser"
#. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
msgid "Set _default reminder"
msgstr "Sett _forvalgt verdi for påminnelse"
#. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94
msgid "before every new appointment"
msgstr "før hver nye avtale"
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:96
msgid "Show a _reminder"
msgstr "Vis en _påminnelse"
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "før hvert jubileum/bursdag"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99
msgid "Select the sources for reminder notification:"
msgstr "Velg kilder for varsling av påminnelser:"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:95
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:102
msgid "Default Free/Busy Server"
msgstr "Forvalgt ledig/opptatt-tjener"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:105
#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
msgstr ""
"%u og %d vil bli erstattet av brukernavn og domene fra e-postadressen."
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:106
msgid ""
"Specify login user name as part of the URL in case the server requires "
"authentication, like: https://USER@example.com/"
@@ -22996,7 +23018,7 @@
"Oppgi brukernavn for pålogging som del av URLen i tilfelle tjener krever "
"autentisering. F.eks: https://BRUKER@eksempel.no/"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:100
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:107
msgid "Publishing Information"
msgstr "Publiserer informasjon"
@@ -23006,7 +23028,7 @@
msgstr "_Avtale"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Opprett en ny avtale"
@@ -23034,7 +23056,7 @@
msgstr "Kale_nder"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Opprett en ny kalender"
@@ -23042,11 +23064,11 @@
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Kalender og oppgaver"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:200
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:314
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:316
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -23057,21 +23079,21 @@
#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <> days"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:331
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:333
msgid "Purge events older than"
msgstr "Slett hendelser eldre enn"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:981
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1005
msgid "Making an occurrence movable"
msgstr "Gjør denne hendelsen flyttbar"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1174
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1185
msgid "event"
msgstr "hendelse"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1176
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1187
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:204
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:278
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
@@ -23079,162 +23101,162 @@
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Lagre som iCalendar"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
msgid "_Copy…"
msgstr "_Kopier …"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "Sl_ett kalender"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "Slett valgt kalender"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322
msgid "Go Back"
msgstr "Gå tilbake"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329
msgid "Go Forward"
msgstr "Gå fremover"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336
msgid "Select today"
msgstr "Velg i dag"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
msgid "Select _Date"
msgstr "Velg _dato"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343
msgid "Select a specific date"
msgstr "Velg en spesifikk dato"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
msgid "_Manage Calendar groups…"
msgstr "_Håndter kalendergrupper …"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
msgid "Manage Calendar groups order and visibility"
msgstr "Håndter rekkefølge og synlighet for kalendergrupper"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Ny kalender"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
msgid "Purg_e"
msgstr "Fj_ern"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Fjern gamle avtaler og møter"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Oppdater valgt kalender"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
msgid "Re_fresh list of account calendars"
msgstr "Oppdater liste med _kalendere for konto"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Endre navn på valgt kalender"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
msgid "Find _Next"
msgstr "Finn _neste"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
msgid "Find next occurrence of the current search string"
msgstr "Finn neste oppføring av aktiv søkestreng"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
msgid "Find _Previous"
msgstr "Finn _forrige"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
msgid "Find previous occurrence of the current search string"
msgstr "Finn forrige oppføring av søkestrengen"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
msgid "Stop _Running Search"
msgstr "Stopp _aktivt søk"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
msgid "Stop currently running search"
msgstr "Stopp søk som kjører nå"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
msgid "Sho_w All Calendars"
msgstr "_Vis alle kalendere"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "Vis k_un denne kalenderen"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
msgid "Cop_y to Calendar…"
msgstr "Kop_ier til kalender …"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
msgid "_Delegate Meeting…"
msgstr "_Deleger møte …"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "_Slett avtale"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "Slett valgte avtaler"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "Slett denne _hendelsen"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Slett denne oppføringen"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460
msgid "Delete This and F_uture Occurrences"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
msgid "Delete this and any future occurrences"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1467
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "Slett alle oppf_øringer"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Slett alle oppføringer"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1467
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474
msgid "Edit as Ne_w…"
msgstr "Rediger som n_y …"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
msgid "Edit the current appointment as new"
msgstr "Rediger denne avtalen som en ny avtale"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481
msgid "New All Day _Event…"
msgstr "Ny h_endelse som varer hele dagen …"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Opprett en ny avtale for hele dagen"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:238
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:318
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
@@ -23242,173 +23264,173 @@
msgid "_Forward as iCalendar…"
msgstr "_Videresend som iCalendar …"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Lag et nytt møte"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502
msgid "Send _RSVP"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
msgid "Send a meeting response"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509
msgid "_Accept"
msgstr "Godt_a"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
msgid "Accept meeting request"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516
msgid "A_ccept this instance"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
msgid "Accept meeting request for selected instance only"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1277
msgid "_Decline"
msgstr "A_vslå"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
msgid "Decline meeting request"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530
msgid "D_ecline this instance"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
msgid "Decline meeting request for selected instance only"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1537
msgid "_Tentatively accept"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
msgid "Tentatively accept meeting request"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1537
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1544
msgid "Te_ntatively accept this instance"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546
msgid "Tentatively accept meeting request for selected instance only"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1544
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551
msgid "Mo_ve to Calendar…"
msgstr "Fl_ytt til kalender …"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1565
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Gjør denne hendelsen _flyttbar"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1565
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Åpne avtale"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574
msgid "View the current appointment"
msgstr "Vis denne avtalen"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
msgid "_Schedule Meeting…"
msgstr "_Sett opp møte …"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Konverter en avtale til et møte"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600
msgid "Conv_ert to Appointment…"
msgstr "Konv_erter til avtale …"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Konverterer et møte til en avtale"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1607
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752
msgid "Show T_asks and Memos pane"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
msgid "Show Tasks and Memos pane"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1751
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773
msgid "Day"
msgstr "Dag"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775
msgid "Show one day"
msgstr "Vis en dag"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1758
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1780
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1782
msgid "Show as list"
msgstr "Vis som liste"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1765
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1787
msgid "Month"
msgstr "Måned"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789
msgid "Show one month"
msgstr "Vis en måned"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1772
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794
msgid "Week"
msgstr "Uke"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796
msgid "Show one week"
msgstr "Vis en uke"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803
msgid "Show one work week"
msgstr "Vis en arbeidsuke"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845
msgid "Active Appointments"
msgstr "Aktive avtaler"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1859
msgid "Next 7 Days’ Appointments"
msgstr "Avtaler for de neste syv dagene"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1810
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1866
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr "Hender færre enn fem ganger"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1841
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1897
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
msgid "Description contains"
msgstr "Beskrivelse inneholder"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1848
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1904
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050
msgid "Summary contains"
msgstr "Sammendrag inneholder"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1858
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1872
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1914
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1928
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831
@@ -23418,15 +23440,15 @@
msgid "Print…"
msgstr "Skriv ut …"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1860
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1916
msgid "Print this calendar"
msgstr "Skriv ut denne kalenderen"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1867
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1923
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Forhåndsvis kalenderen som skal skrives ut"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1889
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1945
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862
@@ -23434,7 +23456,7 @@
msgid "_Save as iCalendar…"
msgstr "_Lagre som iCalendar …"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1969
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:2039
msgid "Go To"
msgstr "Gå til"
@@ -23478,29 +23500,29 @@
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Skriv ut valgt notat"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1038
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1093
msgid "Searching next matching event"
msgstr "Søker etter neste hendelsen som passer"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1039
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094
msgid "Searching previous matching event"
msgstr "Søker etter forrige hendelse som passer"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1060
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1115
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
msgstr[0] "Kan ikke finne treff på hendelse neste %d år"
msgstr[1] "Kan ikke finne treff på hendelse de neste %d år"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
msgstr[0] "Kan ikke finne treff på hendelse forrige %d år"
msgstr[1] "Kan ikke finne treff på hendelse forrige %d år"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1087
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1142
msgid "Cannot search with no active calendar"
msgstr "Kan ikke søke uten en aktiv kalender"
@@ -23869,19 +23891,19 @@
msgstr[0] "%d oppgave"
msgstr[1] "%d oppgaver"
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:380
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:392
msgid "Convert to M_eeting"
msgstr "Konverter til _møte"
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:382
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:394
msgid "Convert the message to a meeting request"
msgstr "Konverter meldinigen til en møteforespørsel"
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:376
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:379
msgid "Convert to M_essage"
msgstr "Konverter til m_elding"
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:378
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:381
msgid "Convert to the mail message"
msgstr "Konverter til en e-postmelding"
@@ -24400,13 +24422,13 @@
msgstr "_Oppdater status for deltaker"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1298
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1659
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1607
msgid "_Update"
msgstr "_Oppdater"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1924
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2134
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7094
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7145
msgid "Due date:"
msgstr ""
@@ -24459,32 +24481,32 @@
msgid "_Memos:"
msgstr "_Notater:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3375
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3373
msgid "Sa_ve"
msgstr "L_agre"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3904
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5607
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3901
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5611
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Deltakerstatus oppdatert"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4136
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4138
#, c-format
msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
msgstr "En avtale «%s» i kalender «%s» er i konflikt med dette møtet"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4143
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4145
#, c-format
msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task"
msgstr ""
"En oppgave «%s» i oppgavelisten «%s» er i konflikt med denne oppgaven"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4150
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4152
#, c-format
msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo"
msgstr "Et notat «%s» i notatlisten «%s» er i konflikt med dette notatet"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4161
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4165
#, c-format
msgid ""
"The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
@@ -24495,7 +24517,7 @@
msgstr[1] ""
"Kalender «%s» inneholder %d avtaler som er i konflikt med dette møtet"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4170
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4174
#, c-format
msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task"
msgid_plural ""
@@ -24505,7 +24527,7 @@
msgstr[1] ""
"Oppgaveliste «%s» inneholder %d oppgaver som er i konflikt med denne oppgaven"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4179
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4183
#, c-format
msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo"
msgid_plural ""
@@ -24515,220 +24537,220 @@
msgstr[1] ""
"Notatliste «%s» inneholder %d notater som er i konflikt med dette notatet"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4217
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4221
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
msgstr "Fant avtalen i kalender «%s»"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4222
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4226
#, c-format
msgid "Found the task in the task list “%s”"
msgstr "Fant oppgaven inn i oppgaveliste «%s»"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4227
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4231
#, c-format
msgid "Found the memo in the memo list “%s”"
msgstr "Fant notatet i notatliste «%s»"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4238
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4242
msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
msgstr "Denne møteinvitasjonen er utgått. Den har blitt oppdatert."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4383
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4387
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Kan ikke finne noen kalendere"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4391
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4395
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Kan ikke finne dette møtet i noen kalender"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4396
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4400
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Kan ikke finne denne oppgaven i noen oppgaveliste"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4401
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4405
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Kan ikke finne dette notatet i noen notatliste"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4714
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4718
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Søker etter en eksisterende versjon av denne avtalen"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4718
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4722
msgid "Searching for an existing version of this task"
msgstr "Søker etter en eksisterende versjon av denne oppgaven"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4722
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4726
msgid "Searching for an existing version of this memo"
msgstr "Søker etter en eksisterende versjon av dette notatet"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4780
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4784
msgid "Opening the calendar. Please wait…"
msgstr "Åpner kalender. Vennligst vent …"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5130
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5134
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
msgstr "Kunne ikke sende oppføring til kalender «%s». %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5138
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5142
#, c-format
msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s"
msgstr "Kunne ikke sende oppføring til oppgaveliste «%s». %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5146
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5150
#, c-format
msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s"
msgstr "Kunne ikke sende oppføring til notatliste «%s». %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5167
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5171
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
msgstr "Sendt til kalender «%s» som godtatt"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5172
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5176
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as accepted"
msgstr "Sendt til oppgaveliste «%s» som godtatt"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5177
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5181
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as accepted"
msgstr "Sendt til notatliste «%s» som godtatt"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5187
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5191
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
msgstr "Sendt til kalender «%s» som tentativ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5192
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5196
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as tentative"
msgstr "Sendt til oppgaveliste «%s» som tentativ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5197
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5201
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as tentative"
msgstr "Sendt til notatliste «%s» som tentativ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5207
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5211
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
msgstr "Sendt til kalender «%s» som avslått"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5212
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5216
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as declined"
msgstr "Sendt til oppgaveliste «%s» som avslått"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5217
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5221
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as declined"
msgstr "Sendt til notatliste «%s» som avslått"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5227
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5231
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
msgstr "Sendt til kalender «%s» som avlyst"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5232
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5236
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as cancelled"
msgstr "Sendt til oppgaveliste «%s» som avlyst"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5237
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5241
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled"
msgstr "Sendt til notatliste «%s» som avlyst"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5256
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5260
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…"
msgstr "Lagrer endringer i kalender. Vennligst vent …"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5259
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5263
msgid "Saving changes to the task list. Please wait…"
msgstr "Lagrer endringer i oppgaveliste. Vennligst vent …"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5262
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5266
msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…"
msgstr "Lagrer endringer i notatliste. Vennligst vent …"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5333
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5337
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Kunne ikke lese oppføring"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5531
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5535
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Organisator har fjernet delegat %s "
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5548
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5552
msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
msgstr "Send avlysningsvarsel til delegat"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5552
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5556
msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
msgstr "Kunne ikke sende avlysningsmelding til delegaten"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5598
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5602
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Kan ikke oppdatere deltaker. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5632
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5636
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "Møtet er ugyldig og kan ikke oppdateres"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5717
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5722
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Deltakerstatus kunne ikke oppdateres pga ugyldig status"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5793
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5831
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5798
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5836
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Deltakerstatus kan ikke oppdateres fordi oppføringen ikke eksisterer lenger"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5892
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5897
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Informasjon om møte sendt"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5897
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5902
msgid "Task information sent"
msgstr "Informasjon om oppgave sendt"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5902
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5907
msgid "Memo information sent"
msgstr "Informasjon om notat sendt"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5913
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5918
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Kan ikke sende møteinformasjon. Møtet eksisterer ikke"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5918
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5923
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Kan ikke sende informasjon om oppgave. Oppgaven eksisterer ikke"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5923
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5928
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Kan ikke sende informasjon om notat. Notatet eksisterer ikke"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5968
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5973
msgid "calendar.ics"
msgstr "kalender.ics"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5973
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5978
msgid "Save Calendar"
msgstr "Lagre kalender"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6021
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6034
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6026
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6039
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Vedlagt kalender er ugyldig"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6022
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6035
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6027
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6040
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -24736,15 +24758,15 @@
"Meldingen påstår at den inneholder en kalender, men kalenderen er ikke en "
"gyldig iCalendar."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6117
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6201
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6305
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6122
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6206
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6310
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Oppføringen i kalenderen er ikke gyldig"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6118
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6202
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6306
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6123
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6207
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6311
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -24752,11 +24774,11 @@
"Meldingen inneholder en kalender, men kalenderen inneholder ingen hendelser, "
"oppgaver eller ledig/opptatt-informasjon"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6211
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6216
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Vedlagt kalender inneholder flere oppføringer"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6212
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6217
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -24764,12 +24786,12 @@
"Du må lagre filen og importere kalenderen for å prosessere alle disse "
"oppføringene"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6794
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6795
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6818
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6819
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Akseptert tentativt"
@@ -25006,76 +25028,76 @@
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:988
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:989
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "base"
msgstr "grunnleggende"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:991
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:992
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "netlink"
msgstr "netlink"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:994
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:995
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "networkmanager"
msgstr "networkmanager"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1025
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1026
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Method to detect _online state:"
msgstr "Metode for å avdekke tilk_oblingsstatus:"
#. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1036
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1037
#, c-format
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Default (%s)"
msgstr "Forvalg (%s)"
#. Always as the first
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1040
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1041
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Default"
msgstr "Forvalgt"
#. Always as the last
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1057
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1058
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Always Online"
msgstr "Alltid tilkoblet"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1126
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1140
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Brukervalg for e-post"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1135
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1149
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Brukervalg for redigering"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1144
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1158
msgid "Network Preferences"
msgstr "Brukervalg for nettverk"
#. Translators: The first item in the list, to be
#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1505
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1519
msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#. Translators: Meaning "any configured addressbook included in autocompletion" in the filter dialog
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1714
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1728
msgctxt "addrbook"
msgid "Included in Autocompletion"
msgstr ""
#. Translators: Meaning "any configured addressbook" in the filter dialog
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1720
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1734
msgctxt "addrbook"
msgid "Any"
msgstr ""
@@ -25509,7 +25531,8 @@
msgstr[0] "%d ulest"
msgstr[1] "%d uleste"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1536
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1523
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1592
msgid "Send / Receive"
msgstr "Send / motta"
@@ -25674,38 +25697,38 @@
msgid "Plugins"
msgstr ""
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:138
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
msgid "Display plain text version"
msgstr "Vis versjon i ren tekst"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142
msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
msgstr "Vis ren tekst versjonen av en multipart/alternative melding"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:146
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
msgid "Display HTML version"
msgstr "Vis HTML-versjon"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150
msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
msgstr "Vis HTML-versjonen av en multipart/alternative melding"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:69
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:133
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35
msgid "Show HTML if present"
msgstr "Vis HTML hvis det finnes"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:70
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:134
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:36
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr "La Evolution velge den beste delen å vise."
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:73
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:137
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:39
msgid "Show plain text if present"
msgstr "Vis ren tekst hvis det finnes"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:74
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:138
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40
msgid ""
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
@@ -25714,22 +25737,22 @@
"Vis tekstdelen hvis den finnes. La Evolution velge hvilken del som skal "
"vises ellers."
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:142
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
msgid "Show plain text if present, or HTML source"
msgstr "Vis ren tekst hvis det finnes, eller HTML-kildekode"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:143
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source."
msgstr "Vis tekstdelen hvis den finnes, ellers kildekoden for HTML-delen."
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:147
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
msgid "Only ever show plain text"
msgstr "Vis kun ren tekst"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:148
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
msgid ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
@@ -25846,7 +25869,7 @@
msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead."
msgstr "Alternativt kan du %s (e-post, kontakter og kalender) i stedet."
-#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212
+#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:194
msgid "Loading accounts…"
msgstr "Laster kontoer …"
@@ -25858,11 +25881,11 @@
msgid "_Other languages"
msgstr "_Andre språk"
-#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:493
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:503
msgid "Text Highlight"
msgstr "Tekstutheving"
-#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:494
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:504
msgid "Syntax highlighting of mail parts"
msgstr "Syntaksutheving for e-postdeler"
@@ -26218,54 +26241,54 @@
msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
msgstr "Importer Outlook Express-meldinger fra DBX-fil"
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:294
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Security:"
msgstr "Sikkerhet:"
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Personal"
msgstr "Personlig"
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Unclassified"
msgstr "Uklassifisert"
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Protected"
msgstr "Beskyttet"
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidensiell"
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:302
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Secret"
msgstr "Hemmelig"
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:303
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Top secret"
msgstr "Topphemmelig"
#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer,
#. * indicating the header will not be added to a mail message
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:361
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:363
msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:528
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:530
msgid "_Custom Header"
msgstr "E_gendefinert meldingshode"
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:795
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:797
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by “;”."
@@ -26273,11 +26296,11 @@
"Format for spesifisering av nøkkelvedi for egendefinert meldingshode er:\n"
"Navn på nøkkelverdi for egendefinert meldingshode delt med «;»."
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:851
msgid "Key"
msgstr "Nøkkel"
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:866
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:868
#: ../src/plugins/templates/templates.c:504
msgid "Values"
msgstr "Verdier"
@@ -26673,7 +26696,7 @@
msgstr "Varsler når nye meldinger ankommer."
#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe "
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:198
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:199
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "Opprettet av en e-post fra %s"
@@ -26775,25 +26798,25 @@
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
msgstr "Vil du fortsette med konvertering av gjenstående meldinger?"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:756
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763
msgid "[No Summary]"
msgstr "[Ingen sammendrag]"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:769
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:775
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "Ugyldig objekt returnert fra en tjener"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:829
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "En feil oppsto under prosessering: %s"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:874
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:880
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Kan ikke åpne kalender. %s"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:878
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884
msgid ""
"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
"calendar, please."
@@ -26801,7 +26824,7 @@
"Valgt kalender er skrivebeskyttet og hendelser kan ikke opprettes der. Velg "
"en annen kalender."
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:881
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:887
msgid ""
"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
"task list, please."
@@ -26809,7 +26832,7 @@
"Valgt oppgaveliste er skrivebeskyttet og oppgaver kan ikke opprettes der. "
"Velg en annen oppgaveliste."
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:890
msgid ""
"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"memo list, please."
@@ -26817,35 +26840,35 @@
"Valgt notantliste er skrivebeskyttet og notater kan ikke opprettes der. Velg "
"en annen notatliste."
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1328
msgid "Create an _Appointment"
msgstr "Lag en _avtale"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1327
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1330
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Lag en ny hendelse fra den valgte meldingen"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1332
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1335
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Lag et n_otat"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1334
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1337
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Lag et nytt notat fra den valgte meldingen"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1339
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1342
msgid "Create a _Task"
msgstr "Lag en o_ppgave"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1341
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1344
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Lag en ny oppgave fra den valgte meldingen"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1349
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1352
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Lag et _møte"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1351
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1354
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Lag et nytt møte fra den valgte meldingen"
@@ -27301,331 +27324,331 @@
msgid "Saving user interface state"
msgstr "Lagrer tilstand for brukergrensesnitt"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:351
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354
msgid "Categories Editor"
msgstr "Redigering av kategorier"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:654
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:658
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "Bug Buddy er ikke installert."
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:655
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:659
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Bug Buddy kunne ikke kjøres."
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:895
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:899
msgid "Collect_ion Account"
msgstr "Konto for s_amlinger"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:897
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901
msgid "Create a new collection account"
msgstr "Lag en ny konto for samlinger"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:905
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:909
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:907
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:911
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Vis informasjon om Evolution"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:912
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:916
msgid "_Accounts"
msgstr "K_ontoer:"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:914
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:918
msgid "Configure Evolution Accounts"
msgstr "Konfigurer Evolution-kontoer"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:919
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:933
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:923
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:937
msgid "_Close Window"
msgstr "_Lukk vindu"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:944
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:942
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:946
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Åpne Evolutions brukermanual"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:968
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:972
msgid "I_mport…"
msgstr "I_mporter …"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:970
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:974
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Importer data fra andre programmer"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:975
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:979
msgid "New _Window"
msgstr "Nytt _vindu"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:977
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:981
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "Opprett et nytt vindu med denne visningen"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:989
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:993
msgid "Available Cate_gories"
msgstr "Tilgjengelige kate_gorier"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:991
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:995
msgid "Manage available categories"
msgstr "Håndter tilgjengelige kategorier"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1003
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1007
msgid "_Quit"
msgstr "A_vslutt"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1005
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009
msgid "Exit the program"
msgstr "Avslutt programmet"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1010
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1014
msgid "_Saved Searches"
msgstr "Lagrede _søk"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1017
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1021
msgid "_Advanced Search…"
msgstr "_Avansert søk …"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1019
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "Sett sammen et mer avansert søk"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1026
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "Tøm aktive søkeparametere"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1031
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1035
msgid "_Edit Saved Searches…"
msgstr "R_ediger lagrede søk …"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1033
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1037
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "Håndter dine lagrede søk"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1040
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1044
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Klikk her for å endre søketype"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1049
msgid "_Find Now"
msgstr "_Finn nå"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1047
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1051
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "Kjør aktive søkeparametere"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1052
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1056
msgid "_Save Search…"
msgstr "_Lagre søk …"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1054
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1058
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "Lagre aktive søkeparametere"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1070
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tastatursnarveier"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1072
msgid "Show keyboard shortcuts"
msgstr "Vis tastatursnarveier"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1073
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1077
msgid "Show _WebKit GPU information"
msgstr ""
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1075
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1079
msgid "Show WebKit GPU information page in the preview panel"
msgstr ""
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1080
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1084
msgid "Submit _Bug Report…"
msgstr "Sen_d inn feilrapport …"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1086
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Send inn en feilrapport med Bug Buddy"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1087
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1091
msgid "_Work Offline"
msgstr "Ar_beid frakoblet"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1089
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1093
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Sett Evolution i frakoblet modus"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1094
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1098
msgid "_Work Online"
msgstr "Ar_beid tilkoblet"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1096
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "Sett Evolution i tilkoblet modus"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1128
msgid "Lay_out"
msgstr "Utf_orming"
#. Translators: This is a New menu item caption, under File->New
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1132
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1136
msgid "_New"
msgstr "_Ny"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1139
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1143
msgid "_Search"
msgstr "_Søk"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1146
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1150
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "Ut_seende for bytter"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1164
msgid "_Window"
msgstr "_Vindu"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1193
msgid "Show _Menu Bar"
msgstr "Vis _menylinje"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1195
msgid "Show the menu bar"
msgstr "Vis menylinjen"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1197
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1201
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Vis si_delinje"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1199
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1203
msgid "Show the side bar"
msgstr "Vis sidelinjen"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1205
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1209
msgid "Show _Buttons"
msgstr "Vis _knapper"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1207
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1211
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "Vis knapper for bytter"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1213
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1217
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Vis _statuslinje"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1215
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1219
msgid "Show the status bar"
msgstr "Vis statuslinjen"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1221
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1225
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "Vis verk_tøylinjen"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1223
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1227
msgid "Show the tool bar"
msgstr "Vis verktøylinjen"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1245
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1249
msgid "_Icons Only"
msgstr "Kun _ikoner"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1247
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1251
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Vis bare ikoner på vinduknapper"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1252
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1256
msgid "_Text Only"
msgstr "Kun _tekst"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1254
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1258
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Vis bare tekst på vinduknapper"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1259
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1263
msgid "Icons _and Text"
msgstr "Ikoner _og tekst"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1261
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1265
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Vis tekst og ikoner på vinduknapper"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1266
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1270
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "S_til for verktøylinje"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1268
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1272
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr ""
"Vis vinduknapper ved å bruke instillinger for verktøylinjen på skrivebordet"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1276
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1280
msgid "Delete Current View"
msgstr "Slett aktiv visning"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1283
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1287
msgid "Save Custom View…"
msgstr "Lagre egendefinert visning …"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1285
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1289
msgid "Save current custom view"
msgstr "Lagre aktiv egendefinert visning"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1299
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1303
msgid "C_urrent View"
msgstr "A_ktiv visning"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1309
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1313
msgid "Custom View"
msgstr "Egendefinert visning"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1311
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1315
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "Aktiv visning er en egendefinert visning"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1319
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1323
msgid "Page Set_up…"
msgstr "Side_oppsett …"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1321
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1325
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "Endre sideinnstillingene for din skriver"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1696
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1700
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Bytt til %s"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1820
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1824
#, c-format
msgid "Select view: %s"
msgstr "Velg visning: %s"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1837
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1841
#, c-format
msgid "Delete view: %s"
msgstr "Slett visning: %s"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1952
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1956
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Kjør disse søkeparameterene"
#. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and
#. runs one of the actions under File->New menu
-#: ../src/shell/e-shell-window.c:519
+#: ../src/shell/e-shell-headerbar.c:155 ../src/shell/e-shell-window.c:526
msgctxt "toolbar-button"
msgid "New"
msgstr "Ny"
#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:822
+#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:771
#, c-format
msgid "%s — Evolution"
msgstr "%s – Evolution"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../src/shell/main.c:192
+#: ../src/shell/main.c:288
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -27662,7 +27685,7 @@
"Vi håper at du nyter resultatene av vårt harde arbeid, og vi venter i\n"
"spenning på at du tilbyr din hjelp!\n"
-#: ../src/shell/main.c:217
+#: ../src/shell/main.c:313
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -27670,13 +27693,13 @@
"Takk\n"
"Evolution utviklerene\n"
-#: ../src/shell/main.c:223
+#: ../src/shell/main.c:319
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Ikke gi beskjed igjen"
#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
-#: ../src/shell/main.c:325
+#: ../src/shell/main.c:421
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”"
@@ -27684,39 +27707,39 @@
"Start Evolution med oppgitt komponent. Tilgjengelige valg er «mail», "
"«calendar», «contacts», «tasks» og «memos»"
-#: ../src/shell/main.c:329
+#: ../src/shell/main.c:425
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Bruk oppgitt geometri på hovedvinduet"
-#: ../src/shell/main.c:333
+#: ../src/shell/main.c:429
msgid "Start in online mode"
msgstr "Start i tilkoblet modus"
-#: ../src/shell/main.c:335
+#: ../src/shell/main.c:431
msgid "Ignore network availability"
msgstr "Ignorer nettverkstilgjengelighet"
-#: ../src/shell/main.c:338
+#: ../src/shell/main.c:434
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Tvungen nedstenging av Evolution"
-#: ../src/shell/main.c:341
+#: ../src/shell/main.c:437
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Slå av lasting av tillegg."
-#: ../src/shell/main.c:343
+#: ../src/shell/main.c:439
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Deaktiver forhåndsvisningsområdet for e-post, kontakter og oppgaver."
-#: ../src/shell/main.c:347
+#: ../src/shell/main.c:443
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr "Importer URIer eller filnavn gitt som argumenter."
-#: ../src/shell/main.c:349
+#: ../src/shell/main.c:445
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Be en kjørende Evolution-prosess om å stenge ned"
-#: ../src/shell/main.c:431
+#: ../src/shell/main.c:527
#, c-format
msgid ""
"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. "
@@ -27725,11 +27748,11 @@
"Kan ikke starte Evolution. En annen instans kjører sannsynligvis og svarer "
"ikke. Systemfeil: %s"
-#: ../src/shell/main.c:497 ../src/shell/main.c:502
+#: ../src/shell/main.c:596 ../src/shell/main.c:601
msgid "— The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "– Evolution personlig informasjonshåndterer og e-postklient"
-#: ../src/shell/main.c:558
+#: ../src/shell/main.c:657
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -27738,7 +27761,7 @@
"%s: --online og --offline kan ikke brukes samtidig.\n"
" Bruk «%s --help» for mer informasjon.\n"
-#: ../src/shell/main.c:564
+#: ../src/shell/main.c:663
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -27909,88 +27932,88 @@
"\n"
"Rediger innstillinger for tillit:"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:75
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:95
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:116
msgid "Certificate Name"
msgstr "Navn på sertifikat"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:76
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:97
msgid "Issued To Organization"
msgstr "Utstedt til organisasjon"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:77
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:98
msgid "Issued To Organizational Unit"
msgstr "Utstedt til organisasjonsenhet"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:78
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:99
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:118
msgid "Serial Number"
msgstr "Serienummer"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:79
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:100
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:119
msgid "Purposes"
msgstr "Hensikter"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:80
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:120
msgid "Issued By"
msgstr "Utstedt av"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:88
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:81
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:121
msgid "Issued By Organization"
msgstr "Utstedt av organisasjon:"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:122
msgid "Issued By Organizational Unit"
msgstr "Utstedt av organisasjonsenhet"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123
msgid "Issued"
msgstr "Utstedt"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124
msgid "Expires"
msgstr "Utgår"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:132
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125
msgid "SHA256 Fingerprint"
msgstr ""
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:114
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:133
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "SHA1-fingeravtrykk"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:94
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:115
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:134
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "MD5-fingeravtrykk"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:96
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:117
msgid "Email Address"
msgstr "E-post_adresse"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:650
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:643
msgid "Select a file to backup your key and certificate…"
msgstr "Velg en fil for sikkerhetskopiering av nøkkel og sertifikat …"
@@ -27999,31 +28022,31 @@
#. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates.
#. * For example: gnomedev-backup.p12
#.
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:660
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653
#, c-format
msgid "%s-backup.p12"
msgstr "%s-sikkerhetskopi.p12"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:719
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:712
msgid "Backup Certificate"
msgstr "Sikkerhetskopi av sertifikat"
#. filename selection
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:734
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:727
msgid "_File name:"
msgstr "_Filnavn:"
#. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:739
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:732
msgid "Please select a file…"
msgstr "Velg en fil …"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:753
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:746
msgid "_Include certificate chain in the backup"
msgstr "_Inkluder sertifikatkjeden i sikkerhetskopien"
#. To Translators: this text was copied from Firefox
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:759
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:752
msgid ""
"The certificate backup password you set here protects the backup file that "
"you are about to create.\n"
@@ -28033,16 +28056,16 @@
"sikkerhetskopifilen du holder på å lage.\n"
"Du må sette dette passordet for å fortsette med sikkerhetskopieringen."
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:778
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:771
msgid "_Repeat Password:"
msgstr "_Gjenta passord:"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:797
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:790
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passordene er ikke like"
#. To Translators: this text was copied from Firefox
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:805
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:798
msgid ""
"Important:\n"
"If you forget your certificate backup password, you will not be able to "
@@ -28054,92 +28077,92 @@
"kunne gjenopprette denne sikkerhetskopien senere.\n"
"Vennligst lagre det på en trygg plass."
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:850
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:843
msgid "No file name provided"
msgstr "Filnavn ble ikke oppgitt"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:854
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:847
msgid "Failed to backup key and certificate"
msgstr "Klarte ikke å sikkerhetskopiere nøkkel og sertifikat"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:946
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:939
msgid "Select a certificate to import…"
msgstr "Velg et sertifikat som skal importeres …"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:995
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:988
msgid "Failed to import certificate"
msgstr "Klarte ikke å importere sertifikat"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1112
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1105
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Ask when used"
msgstr "Spør når det blir brukt"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1114
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1107
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1116
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1109
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Marginally"
msgstr "Marginalt"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1118
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1111
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Fully"
msgstr "Fullstendig"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1120
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1113
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Ultimately"
msgstr "Ultimat"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1122
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1115
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Temporarily"
msgstr "Midlertidig"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1328
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1275
msgid "Change certificate trust"
msgstr "Endre klarering for sertifikat"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1340
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1288
#, c-format
msgid "Change trust for the host “%s”:"
msgstr "Endre klarering for vert «%s»:"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1364
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1312
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Ask when used"
msgstr "Spør når det _blir brukt"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1365
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1313
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Never trust this certificate"
msgstr "_Aldri stol på dette sertifikatet"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1366
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1314
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Temporarily trusted (this session only)"
msgstr "Midler_tidig klarering (kun denne økten)"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1367
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1315
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Marginally trusted"
msgstr "_Marginal klarering"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1368
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1316
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Fully trusted"
msgstr "_Full klarering"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1369
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1317
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Ultimately trusted"
msgstr "_Ultimat klarering"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1373
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1321
msgid ""
"Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy "
"and procedures (if available)."
@@ -28147,44 +28170,44 @@
"Før du stoler på dette nettstedet bør du undersøke sertifikatet og dets "
"regelsett og prosedyrer (hvis tilgjengelig)."
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1388
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1336
msgid "_Display certificate"
msgstr "_Vis sertifikat"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1593
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1541
msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:"
msgstr ""
"Du har sertifikater som identifiserer disse e-posttjenerene på lager:"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1624
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1572
msgid "Host name"
msgstr "Vertsnavn"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1626
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1574
msgid "Issuer"
msgstr "Utsteder"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1627
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1575
msgid "Fingerprint"
msgstr "Fingeravtrykk"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1628
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1576
msgid "Trust"
msgstr "Tillit"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1649
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1597
msgid "_Edit Trust"
msgstr "R_ediger tillit"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2085
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2033
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "Alle PKCS12-filer"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2102
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2050
msgid "All email certificate files"
msgstr "Alle sertifikatfiler for e-post"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2119
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2067
msgid "All CA certificate files"
msgstr "Alle CA-sertifikatfiler"
@@ -28227,7 +28250,7 @@
msgid "Enter new password"
msgstr "Oppgi nytt passord"
-#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:178
+#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:172
msgid "Select certificate"
msgstr "Velg sertifikat"
@@ -28318,11 +28341,11 @@
msgstr "S_ertifikat:"
#. x509 certificate usage types
-#: ../src/smime/lib/e-cert.c:414
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:373
msgid "Sign"
msgstr "Signer"
-#: ../src/smime/lib/e-cert.c:415
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:374
msgid "Encrypt"
msgstr "Krypter"
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/extension-manager.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/extension-manager.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/extension-manager.po 2022-07-21 17:15:37.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/extension-manager.po 2023-02-10 10:04:47.000000000 +0000
@@ -14,15 +14,14 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:22+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:35+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
-#: src/exm-application.c:107
+#: src/exm-application.c:166 src/exm-window.c:446
msgid "Extension Manager"
msgstr "Utvidelsesadministrering"
-#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:7
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:11
msgid "A utility for browsing and installing GNOME Shell Extensions."
msgstr "Et verktøy for å bla gjennom og installere GNOME Skallutvidelser."
@@ -60,8 +59,7 @@
msgstr ""
"Om systemets fargeskjema følges, eller om lys eller mørk modus brukes."
-#. TRANSLATORS: 'Name ' or 'Name https://website.example'
-#: src/exm-application.c:117
+#: src/exm-application.c:193
msgid "translator-credits"
msgstr "John Erling Blad"
@@ -93,36 +91,36 @@
msgstr "e.g. «Tilslør skallet mitt»"
#. Translators: dropdown items for sorting search results
-#: src/exm-browse-page.blp:33
+#: src/exm-browse-page.blp:31
msgid "Popularity"
msgstr "Popularitet"
-#: src/exm-browse-page.blp:33
+#: src/exm-browse-page.blp:31
msgid "Downloads"
msgstr "Nedlastinger"
-#: src/exm-browse-page.blp:33
+#: src/exm-browse-page.blp:31
msgid "Recent"
msgstr "Nylig"
-#: src/exm-browse-page.blp:33
+#: src/exm-browse-page.blp:31
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: src/exm-browse-page.blp:60
+#: src/exm-browse-page.blp:68
msgid "No Results Found"
msgstr "Fant ingen resultater"
-#: src/exm-comment-dialog.blp:35 src/exm-detail-view.blp:35
-#: src/exm-detail-view.blp:168 src/exm-detail-view.c:350
+#: src/exm-comment-dialog.blp:34 src/exm-detail-view.blp:93
+#: src/exm-detail-view.blp:236 src/exm-detail-view.c:390
msgid "An Error Occurred"
msgstr "En feil oppstod"
-#: src/exm-detail-view.blp:95 src/exm-extension-row.blp:74
+#: src/exm-detail-view.blp:162 src/exm-extension-row.blp:78
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
-#: src/exm-detail-view.blp:130
+#: src/exm-detail-view.blp:198
msgid "Supported Versions"
msgstr "Støttede versjoner"
@@ -130,11 +128,11 @@
msgid "Links"
msgstr "Lenker"
-#: src/exm-detail-view.blp:113
+#: src/exm-detail-view.blp:181
msgid "View on Extensions"
msgstr "Se på utvidelser"
-#: src/exm-extension-row.blp:46 src/exm-install-button.c:105
+#: src/exm-install-button.c:105
msgid "This extension is incompatible with your current version of GNOME."
msgstr ""
"Denne utvidelsen er ikke-kompatibel med din nåværende versjon av GNOME."
@@ -147,48 +145,48 @@
msgid "Installed"
msgstr "Installert"
-#: src/exm-install-button.c:124
+#: src/exm-install-button.c:124 src/exm-upgrade-assistant.c:515
msgid "Unsupported"
msgstr "Ikke støttet"
#. Translators: Use unicode ellipsis '…' rather than three dots '...'
-#: src/exm-detail-view.c:364
+#: src/exm-detail-view.c:404
msgid "Loading…"
msgstr "Laster inn…"
-#: src/exm-extension-row.blp:161
+#: src/exm-extension-row.blp:166
msgid "See Details"
msgstr "Se detaljer"
-#: src/exm-extension-row.blp:170
+#: src/exm-extension-row.blp:175
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
-#: src/exm-installed-page.blp:25
+#: src/exm-installed-page.blp:37 src/exm-upgrade-assistant.blp:103
msgid "User-Installed Extensions"
msgstr "Brukerinstallerte utvidelser"
-#: src/exm-installed-page.blp:38
+#: src/exm-installed-page.blp:50 src/exm-upgrade-assistant.blp:116
msgid "System Extensions"
msgstr "Systemutvidelser"
-#: src/exm-window.blp:50
+#: src/exm-installed-page.c:338
msgid "Browse"
msgstr "Bla"
-#: src/exm-window.blp:71
+#: src/exm-window.blp:70
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: src/exm-window.blp:73
+#: src/exm-window.blp:72
msgid "Follow System"
msgstr "Følg systemet"
-#: src/exm-window.blp:78
+#: src/exm-window.blp:77
msgid "Light"
msgstr "Lyst"
-#: src/exm-window.blp:83
+#: src/exm-window.blp:82
msgid "Dark"
msgstr "Mørkt"
@@ -196,11 +194,11 @@
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastatursnarveier"
-#: src/exm-window.blp:99
+#: src/exm-window.blp:102
msgid "About Extension Manager"
msgstr "Om Utvidelsesadministrasjon"
-#: src/exm-window.c:180
+#: src/exm-window.c:183
msgid "Are you sure you want to uninstall?"
msgstr "Er du sikker på at du ønsker å avinstallere?"
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/file-roller.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/file-roller.po 2022-07-21 17:15:39.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/file-roller.po 2023-02-10 10:04:49.000000000 +0000
@@ -17,8 +17,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:38+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:10+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9
@@ -58,8 +58,8 @@
msgid "xz archives (.tar.xz)"
msgstr "xz-arkiver (.tar.xz)"
-#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:457
-#: src/fr-window.c:2022 src/fr-window.c:5532
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:479
+#: src/fr-window.c:2001 src/fr-window.c:5563
msgid "Archive Manager"
msgstr "Arkivbehandler"
@@ -219,38 +219,38 @@
msgid "The default size for volumes."
msgstr "Forvalgt størrelse på volum."
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:262
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:255
msgid "Extract Here"
msgstr "Pakk ut her"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:257
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Pakk ut valgt arkiv på gjeldende plassering"
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:281
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:274
msgid "Extract To…"
msgstr "Pakk ut til …"
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:282
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:275
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Pakk ut valgt arkiv"
-#: src/dlg-add.c:99
+#: src/dlg-add.c:101
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Klarte ikke å legge til filer i arkiv"
-#: src/dlg-add.c:100
+#: src/dlg-add.c:102
#, c-format
msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
msgstr "Du har ikke tilgang til å lese filer fra mappe «%s»"
-#: src/dlg-add.c:167
+#: src/dlg-add.c:185
msgctxt "Window title"
msgid "Add Files"
msgstr "Legg til filer"
-#: src/dlg-add.c:180
+#: src/dlg-add.c:196
msgid "_Options"
msgstr "A_lternativer"
@@ -266,53 +266,52 @@
msgid "Save Options"
msgstr "Lagringsvalg"
-#. clear options
-#: src/dlg-add.c:203
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:15
msgid "Reset Options"
msgstr "Tilbakestill valg"
-#: src/dlg-add.c:745
+#: src/dlg-add.c:749
msgctxt "Window title"
msgid "Load Options"
msgstr "Innlastingsvalg"
-#: src/dlg-add.c:754
+#: src/dlg-add.c:758
msgid "_Apply"
msgstr "_Bruk"
-#: src/dlg-add.c:755 src/dlg-delete.c:136
+#: src/dlg-add.c:759 src/dlg-delete.c:132
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
-#: src/dlg-add.c:837
+#: src/dlg-add.c:843
msgctxt "Window title"
msgid "Save Options"
msgstr "Lagringsvalg"
-#: src/dlg-add.c:838
+#: src/dlg-add.c:844
msgid "_Options Name:"
msgstr "_Valgnavn:"
-#: src/dlg-ask-password.c:125
+#: src/dlg-ask-password.c:121
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/dlg-ask-password.c:148
+#: src/dlg-ask-password.c:144
#, c-format
msgid "Password required for “%s”"
msgstr "«%s» krever passord"
-#: src/dlg-ask-password.c:157
+#: src/dlg-ask-password.c:153
msgid "Wrong password."
msgstr "Feil passord."
-#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:227 src/fr-application.c:263
-#: src/fr-application.c:589
+#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:250 src/fr-application.c:288
+#: src/fr-application.c:610
msgid "Compress"
msgstr "Komprimer"
-#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6921
+#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6906
#, c-format
msgid ""
"Destination folder “%s” does not exist.\n"
@@ -323,28 +322,28 @@
"\n"
"Vil du opprette den?"
-#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6929
+#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6914
msgid "Create _Folder"
msgstr "Lag _mappe"
-#: src/dlg-extract.c:122 src/dlg-extract.c:139 src/dlg-extract.c:166
-#: src/fr-window.c:4410 src/fr-window.c:6845 src/fr-window.c:6850
-#: src/fr-window.c:6950 src/fr-window.c:6969 src/fr-window.c:6974
+#: src/dlg-extract.c:138 src/dlg-extract.c:170 src/dlg-extract.c:199
+#: src/fr-window.c:4436 src/fr-window.c:6831 src/fr-window.c:6836
+#: src/fr-window.c:6935 src/fr-window.c:6954 src/fr-window.c:6959
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Utpakking ble ikke utført"
-#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6946
+#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6931
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Klarte ikke å lage målmappe: %s."
-#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4637 src/fr-window.c:4739
+#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4667 src/fr-window.c:4770
#, c-format
msgid ""
"You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
msgstr "Du har ikke tilgang til å pakke ut arkiver i mappen «%s»"
-#: src/dlg-extract.c:279
+#: src/dlg-extract.c:319
msgctxt "Window title"
msgid "Extract"
msgstr "Pakk ut"
@@ -354,12 +353,12 @@
msgstr "Det oppsto en intern feil ved forsøk på å søke etter programmer:"
#: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301
-#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:750 src/fr-window.c:4077
-#: src/fr-window.c:7652 src/fr-window.c:8009 src/fr-window.c:9524
+#: src/dlg-package-installer.c:330 src/fr-archive.c:756 src/fr-window.c:4099
+#: src/fr-window.c:7662 src/fr-window.c:8024 src/fr-window.c:9610
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Gjeldende arkivtype støttes ikke."
-#: src/dlg-package-installer.c:311
+#: src/dlg-package-installer.c:313
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
@@ -368,31 +367,31 @@
"Ingen kommando er installert for %s-filer.\n"
"Vil du søke etter en kommando som kan åpne denne fila?"
-#: src/dlg-package-installer.c:315
+#: src/dlg-package-installer.c:317
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Klarte ikke å åpne filtype"
-#: src/dlg-package-installer.c:318
+#: src/dlg-package-installer.c:320
msgid "_Search Command"
msgstr "_Søkekommando"
-#: src/dlg-password.c:109
+#: src/dlg-password.c:105
#, c-format
msgid "Enter a password for “%s”"
msgstr "Oppgi et passord for «%s»"
-#: src/dlg-prop.c:107
+#: src/dlg-prop.c:103
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Egenskaper for %s"
-#: src/dlg-update.c:162
+#: src/dlg-update.c:171
#, c-format
msgid "Update the file “%s” in the archive “%s”?"
msgstr "Oppdater fil «%s» i arkiv «%s»?"
#. secondary text
-#: src/dlg-update.c:174 src/dlg-update.c:200
+#: src/dlg-update.c:183 src/dlg-update.c:209
#, c-format
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don’t update "
@@ -407,16 +406,16 @@
"%d filer er endret med et eksternt program. Hvis du ikke oppdaterer filene i "
"arkivet, går alle endringer tapt."
-#: src/dlg-update.c:190
+#: src/dlg-update.c:199
#, c-format
msgid "Update the files in the archive “%s”?"
msgstr "Oppdater filene i arkiv «%s»?"
-#: src/dlg-update.c:319 src/dlg-update.c:332
+#: src/dlg-update.c:314 src/dlg-update.c:327
msgid "_Update"
msgstr "_Oppdater"
-#: src/dlg-update.c:323
+#: src/dlg-update.c:318
msgid "Update Files"
msgstr "Oppdater filer"
@@ -441,86 +440,86 @@
" Ubuntu Archive Auto-Sync https://launchpad.net/~katie\n"
" Åka Sikrom https://launchpad.net/~akrosikam"
-#: src/fr-application.c:62
+#: src/fr-application.c:59
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Legg til filer til valgt arkiv og avslutt programmet"
-#: src/fr-application.c:63
+#: src/fr-application.c:60
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARKIV"
-#: src/fr-application.c:66
+#: src/fr-application.c:63
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Legg til filer ved å spørre etter arkivnavn og så lukke programmet"
-#: src/fr-application.c:70
+#: src/fr-application.c:67
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Pakk ut filer til valgt mappe og avslutt program"
-#: src/fr-application.c:71 src/fr-application.c:83
+#: src/fr-application.c:68 src/fr-application.c:80
msgid "FOLDER"
msgstr "MAPPE"
-#: src/fr-application.c:74
+#: src/fr-application.c:71
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Pakk ut arkiv ved å spørre etter målmappe og avslutte programmet"
-#: src/fr-application.c:78
+#: src/fr-application.c:75
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "Pakk ut innhold i arkivene i arkivmappen og avslutt programmet"
-#: src/fr-application.c:82
+#: src/fr-application.c:79
msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands"
msgstr ""
"Forvalgt mappe som skal brukes for kommandoene «--add» og «--extract»"
-#: src/fr-application.c:86
+#: src/fr-application.c:83
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Lag målmappe uten å be om bekreftelse"
-#: src/fr-application.c:90
+#: src/fr-application.c:87
msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
msgstr "Bruk varslingssystem til å varsle når handlingen er ferdig"
-#: src/fr-application.c:93
+#: src/fr-application.c:90
msgid "Start as a service"
msgstr "Start som en tjeneste"
-#: src/fr-application.c:96
+#: src/fr-application.c:93
msgid "Show version"
msgstr "Vis versjon"
-#: src/fr-application.c:299 src/fr-application.c:325 src/fr-application.c:612
+#: src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:350 src/fr-application.c:633
msgctxt "Window title"
msgid "Extract archive"
msgstr "Pakk ut arkiv"
-#: src/fr-application.c:492
+#: src/fr-application.c:513
msgid "— Create and modify an archive"
msgstr "– Lag eller endre et arkiv"
-#: src/fr-archive.c:1851
+#: src/fr-archive.c:1866
msgid "You don’t have the right permissions."
msgstr "Du har ikke korrekte rettigheter."
-#: src/fr-archive.c:1851
+#: src/fr-archive.c:1866
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Denne arkivtypen kan ikke endres"
-#: src/fr-archive.c:1865 src/fr-new-archive-dialog.c:480
+#: src/fr-archive.c:1880 src/fr-new-archive-dialog.c:478
msgid "You can’t add an archive to itself."
msgstr "Du kan ikke legge et arkiv inn i seg selv."
#. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:288 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
+#: src/fr-command-7z.c:296 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
#, c-format
msgid "Adding “%s”"
msgstr "Legger til «%s»"
#. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:441 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
+#: src/fr-command-7z.c:449 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
#, c-format
msgid "Extracting “%s”"
msgstr "Pakker ut «%s»"
@@ -531,7 +530,7 @@
msgid "Removing “%s”"
msgstr "Fjerner «%s»"
-#: src/fr-command-rar.c:758
+#: src/fr-command-rar.c:749
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Fant ikke volum: %s"
@@ -548,41 +547,41 @@
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Dekomprimerer arkiv"
-#: src/fr-command.c:597
+#: src/fr-command.c:604
#, c-format
msgid "Archive not found"
msgstr "Fant ikke arkiv"
-#: src/fr-file-selector-dialog.c:767 src/fr-file-selector-dialog.c:812
+#: src/fr-file-selector-dialog.c:813 src/fr-file-selector-dialog.c:858
msgid "Could not load the location"
msgstr "Klarte ikke å laste inn plassering"
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:389 src/fr-new-archive-dialog.c:438
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-new-archive-dialog.c:478
-#: src/fr-window.c:3034
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476
+#: src/fr-window.c:3035
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Klarte ikke å lage arkiv"
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:356 src/fr-new-archive-dialog.c:375
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Du må gi arkivet et navn."
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:440
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:438
msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Du har ikke tilgang til å lage et arkiv i denne mappen"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:458 src/fr-window.c:8323
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8339
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Nytt navn er det samme som gammelt navn. Velg et annet navn."
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:501
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:499
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Det finnes allerede en fil med navn «%s». Vil du erstatte den?"
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:502
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:500
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@@ -590,206 +589,206 @@
"Filen finnes allerede i «%s». Hvis du erstatter den, blir innholdet "
"overskrevet."
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:508 src/fr-window.c:6765
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6750
msgid "_Replace"
msgstr "E_rstatt"
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:523
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:521
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Klarte ikke å slette gammelt arkiv."
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:289
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:314
msgctxt "Window title"
msgid "Open"
msgstr "Åpne"
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:302
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:327
msgid "All archives"
msgstr "Alle arkiv"
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:309
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:334
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
-#: src/fr-window.c:1226
+#: src/fr-window.c:1192
msgid "Operation completed"
msgstr "Handling fullført"
-#: src/fr-window.c:1639
+#: src/fr-window.c:1611
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
-#: src/fr-window.c:2029
+#: src/fr-window.c:2008
msgid "[read only]"
msgstr "[skrivebeskyttet]"
-#: src/fr-window.c:2168
+#: src/fr-window.c:2151
#, c-format
msgid "Could not display the folder “%s”"
msgstr "Klarte ikke å vise mappe «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2341 src/fr-window.c:2379
+#: src/fr-window.c:2327 src/fr-window.c:2365
#, c-format
msgid "Creating “%s”"
msgstr "Lager «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2345
+#: src/fr-window.c:2331
#, c-format
msgid "Loading “%s”"
msgstr "Laster inn «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2349
+#: src/fr-window.c:2335
#, c-format
msgid "Reading “%s”"
msgstr "Leser «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2353
+#: src/fr-window.c:2339
#, c-format
msgid "Deleting the files from “%s”"
msgstr "Sletter filene fra «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2357
+#: src/fr-window.c:2343
#, c-format
msgid "Testing “%s”"
msgstr "Tester «%s»"
-#: src/fr-window.c:2360
+#: src/fr-window.c:2346
msgid "Getting the file list"
msgstr "Henter filliste"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2364
+#: src/fr-window.c:2350
#, c-format
msgid "Copying the files to add to “%s”"
msgstr "Kopierer filer som skal legges til i «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2368
+#: src/fr-window.c:2354
#, c-format
msgid "Adding the files to “%s”"
msgstr "Legger til filene i «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2372
+#: src/fr-window.c:2358
#, c-format
msgid "Extracting the files from “%s”"
msgstr "Pakker ut filene fra «%s»"
-#: src/fr-window.c:2375
+#: src/fr-window.c:2361
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Kopierer uthentede filer til målet"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2384
+#: src/fr-window.c:2370
#, c-format
msgid "Saving “%s”"
msgstr "Lagrer «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2391
+#: src/fr-window.c:2377
#, c-format
msgid "Renaming the files in “%s”"
msgstr "Endrer navn på filene i «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2395
+#: src/fr-window.c:2381
#, c-format
msgid "Updating the files in “%s”"
msgstr "Oppdaterer filene i «%s»"
-#: src/fr-window.c:2683
+#: src/fr-window.c:2678
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "%d fil gjenstår"
msgstr[1] "%'d filer gjenstår"
-#: src/fr-window.c:2687 src/fr-window.c:3311
+#: src/fr-window.c:2682 src/fr-window.c:3309
msgid "Please wait…"
msgstr "Vent litt …"
-#: src/fr-window.c:2805
+#: src/fr-window.c:2800
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Utpakking fullført"
-#: src/fr-window.c:2808
+#: src/fr-window.c:2803
msgid "_Show the Files"
msgstr "Vi_s filer"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2825 src/fr-window.c:6250
+#: src/fr-window.c:2821 src/fr-window.c:6254
#, c-format
msgid "“%s” created successfully"
msgstr "«%s» opprettet uten feil"
-#: src/fr-window.c:2832
+#: src/fr-window.c:2828
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Åpne arkiv"
-#: src/fr-window.c:2920 src/fr-window.c:3090
+#: src/fr-window.c:2918 src/fr-window.c:3091
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Unormal avsluttning av kommando."
-#: src/fr-window.c:3039
+#: src/fr-window.c:3040
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Det oppstod en feil under utpakking."
-#: src/fr-window.c:3045
+#: src/fr-window.c:3046
#, c-format
msgid "Could not open “%s”"
msgstr "Klarte ikke å åpne «%s»"
-#: src/fr-window.c:3050
+#: src/fr-window.c:3051
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Det oppstod en feil under innlasting av arkiv."
-#: src/fr-window.c:3054
+#: src/fr-window.c:3055
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Det oppstod en feil under sletting av filer fra arkiv."
-#: src/fr-window.c:3060
+#: src/fr-window.c:3061
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Det oppstod en feil under sletting av filer fra arkiv."
-#: src/fr-window.c:3064
+#: src/fr-window.c:3065
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Det oppstod en feil under testing av arkiv."
-#: src/fr-window.c:3069
+#: src/fr-window.c:3070
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Det oppstod en feil under lagring av arkiv."
-#: src/fr-window.c:3073
+#: src/fr-window.c:3074
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "Det oppstod en feil under endring av filnavn."
-#: src/fr-window.c:3077
+#: src/fr-window.c:3078
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "Det oppstod en feil under oppdatering av filer."
-#: src/fr-window.c:3081
+#: src/fr-window.c:3082
msgid "An error occurred."
msgstr "Det oppstod en feil."
-#: src/fr-window.c:3087
+#: src/fr-window.c:3088
msgid "Command not found."
msgstr "Fant ikke kommando."
-#: src/fr-window.c:3243
+#: src/fr-window.c:3245
msgid "Test Result"
msgstr "Testresultat"
-#: src/fr-window.c:4202 src/fr-window.c:9007 src/fr-window.c:9041
-#: src/fr-window.c:9321
+#: src/dlg-open-with.c:57 src/fr-window.c:4226 src/fr-window.c:9033
+#: src/fr-window.c:9068 src/fr-window.c:9314 src/fr-window.c:9387
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Klarte ikke å utføre handling"
-#: src/fr-window.c:4227
+#: src/fr-window.c:4251
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -797,126 +796,126 @@
"Vil du legge til denne fila i dette arkivet, eller åpne den som et nytt "
"arkiv?"
-#: src/fr-window.c:4256
+#: src/fr-window.c:4280
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Vil du lage et nytt arkiv med disse filene?"
-#: src/fr-window.c:4259
+#: src/fr-window.c:4283
msgid "Create _Archive"
msgstr "Lag _arkiv"
-#: src/fr-window.c:4288 src/fr-window.c:7460
+#: src/fr-window.c:4312 src/fr-window.c:7467
msgid "New Archive"
msgstr "Nytt arkiv"
-#: src/fr-window.c:5002
+#: src/fr-window.c:5035
msgid "Folders"
msgstr "Mapper"
-#: src/fr-window.c:5040 src/ui/file-selector.ui:221
+#: src/fr-window.c:5074 src/ui/file-selector.ui:206
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: src/fr-window.c:5041
+#: src/fr-window.c:5075
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Filtype"
-#: src/fr-window.c:5042 src/ui/file-selector.ui:237
+#: src/fr-window.c:5076 src/ui/file-selector.ui:222
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "Endret"
-#: src/fr-window.c:5043
+#: src/fr-window.c:5077
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Plassering"
-#: src/fr-window.c:5052 src/ui/file-selector.ui:190
+#: src/fr-window.c:5086 src/ui/file-selector.ui:175
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: src/fr-window.c:5804 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
+#: src/ui/extract-dialog-options.ui:20
msgctxt "Action"
msgid "Extract"
msgstr "Pakk ut"
-#: src/fr-window.c:5808
+#: src/fr-window.c:5843
msgctxt "Action"
msgid "Add Files"
msgstr "Legg til filer"
-#: src/fr-window.c:5813 src/fr-window.c:5843
+#: src/fr-window.c:5867
msgid "Find files by name"
msgstr "Søk etter filnavn"
-#: src/fr-window.c:5860
+#: src/fr-window.c:5883
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Gå til tidligere besøkt plassering"
-#: src/fr-window.c:5865
+#: src/fr-window.c:5888
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Gå til neste besøkte plassering"
-#: src/fr-window.c:5875
+#: src/fr-window.c:5898
msgid "Go to the home location"
msgstr "Gå til hjemmemappe"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: src/fr-window.c:5884 src/ui/file-selector.ui:98
+#: src/fr-window.c:5907 src/ui/file-selector.ui:83
#: src/ui/new-archive-dialog.ui:93
msgid "_Location:"
msgstr "P_lassering:"
-#: src/fr-window.c:6264 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
+#: src/fr-window.c:6259 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:52 src/ui/menus.ui:88
msgctxt "Action"
msgid "Open"
msgstr "Åpne"
-#: src/fr-window.c:6753
+#: src/fr-window.c:6738
#, c-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Erstatt filen «%s»?"
-#: src/fr-window.c:6756
+#: src/fr-window.c:6741
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Det finnes allerede en fil med samme navn i «%s»."
-#: src/fr-window.c:6762
+#: src/fr-window.c:6747
msgid "Replace _All"
msgstr "Erstatt _alle"
-#: src/fr-window.c:6763
+#: src/fr-window.c:6748
msgid "Replace _Nothing"
msgstr "Erstatt _ingen"
-#: src/fr-window.c:6764
+#: src/fr-window.c:6749
msgid "_Skip"
msgstr "_Hopp over"
-#: src/fr-window.c:7644 src/fr-window.c:8001
+#: src/fr-window.c:7654 src/fr-window.c:8016
#, c-format
msgid "Could not save the archive “%s”"
msgstr "Klarte ikke å lagre arkiv «%s»"
-#: src/fr-window.c:7771
+#: src/fr-window.c:7782
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
-#: src/fr-window.c:8095
+#: src/fr-window.c:8110
msgid "Last Output"
msgstr "Skrevet ut sist"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8318
+#: src/fr-window.c:8334
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Nytt navn er tomt. Skriv inn et navn."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8328
+#: src/fr-window.c:8344
#, c-format
msgid ""
"Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -925,7 +924,7 @@
"Navnet «%s» er ugyldig fordi det inneholder minst ett av følgende tegn: %s. "
"Velg et annet navn."
-#: src/fr-window.c:8364
+#: src/fr-window.c:8379
#, c-format
msgid ""
"A folder named “%s” already exists.\n"
@@ -936,11 +935,11 @@
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:8364 src/fr-window.c:8366
+#: src/fr-window.c:8379 src/fr-window.c:8381
msgid "Please use a different name."
msgstr "Velg et annet navn."
-#: src/fr-window.c:8366
+#: src/fr-window.c:8381
#, c-format
msgid ""
"A file named “%s” already exists.\n"
@@ -951,70 +950,67 @@
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:8436
+#: src/fr-window.c:8451
msgid "Rename"
msgstr "Gi nytt navn"
-#: src/fr-window.c:8437
+#: src/fr-window.c:8452
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Navn på ny mappe:"
-#: src/fr-window.c:8437
+#: src/fr-window.c:8452
msgid "_New file name:"
msgstr "_Navn på ny fil:"
-#: src/fr-window.c:8441
+#: src/fr-window.c:8456
msgid "_Rename"
msgstr "_Gi nytt navn"
-#: src/fr-window.c:8458 src/fr-window.c:8476
+#: src/fr-window.c:8473 src/fr-window.c:8491
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Klarte ikke å endre mappenavn"
-#: src/fr-window.c:8458 src/fr-window.c:8476
+#: src/fr-window.c:8473 src/fr-window.c:8491
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Klarte ikke å endre filnavn"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8914
+#: src/fr-window.c:8939
#, c-format
msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
msgstr "Flytter filer fra «%s» til «%s»"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8917
+#: src/fr-window.c:8942
#, c-format
msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
msgstr "Kopierer filer fra «%s» til «%s»"
-#: src/fr-window.c:8968
+#: src/fr-window.c:8994
msgid "Paste Selection"
msgstr "Lim inn utvalg"
-#: src/fr-window.c:8969
+#: src/fr-window.c:8995
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Målmappe:"
-#: src/fr-window.c:8973 src/ui/app-menubar.ui:61
+#: src/fr-window.c:8999 src/ui/app-menubar.ui:61
msgid "_Paste"
msgstr "_Lim inn"
-#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
-#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
-#. * explanation of the values.
-#: src/glib-utils.c:787
+#: src/dlg-prop.c:121 src/fr-window.c:1603 src/fr-window.c:1631
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
-#: src/gtk-utils.c:235
+#: src/gtk-utils.c:208
msgid "C_ommand Line Output:"
msgstr "K_ommandolinjeutskrift:"
-#: src/gtk-utils.c:510
+#: src/gtk-utils.c:369
msgid "Could not display help"
msgstr "Klarte ikke å vise hjelp"
-#: src/gtk-utils.c:605
+#: src/gtk-utils.c:432
msgid "Change password visibility"
msgstr "Endre synlighet for passord"
@@ -1046,36 +1042,36 @@
msgid "_Save"
msgstr "L_agre"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:19
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:35
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:42
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:58
msgid "Include _files:"
msgstr "Inkluder _filer:"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:58
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:74
msgid "E_xclude files:"
msgstr "U_telat filer:"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:74
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:90
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "Ut_elat mapper:"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:89 src/ui/add-dialog-options.ui:104
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:118 src/ui/extract-dialog-options.ui:104
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:105 src/ui/add-dialog-options.ui:120
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:134 src/ui/extract-dialog-options.ui:104
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "eksempel: *.o; *.bak"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:153 src/ui/extract-dialog-options.ui:144
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:169 src/ui/extract-dialog-options.ui:144
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:173
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:189
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Bare legg til hvis _nyere"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:190
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:206
msgid "_Follow symbolic links"
msgstr "_Følg symbolske lenker"
@@ -1123,8 +1119,8 @@
msgid "_Add Files…"
msgstr "Legg til filer …"
-#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:35 src/ui/menus.ui:71
-#: src/ui/menus.ui:107
+#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:40 src/ui/menus.ui:76
+#: src/ui/menus.ui:112
msgid "_Rename…"
msgstr "End_re navn …"
@@ -1132,7 +1128,7 @@
msgid "_Delete Files…"
msgstr "_Slett filer …"
-#: src/ui/app-menubar.ui:84 src/ui/file-selector.ui:11
+#: src/ui/app-menubar.ui:84 src/ui/file-selector.ui:7
msgid "_Select All"
msgstr "Ve_lg alle"
@@ -1180,7 +1176,7 @@
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: src/ui/ask-password.ui:53 src/ui/new-archive-dialog.ui:160
+#: src/ui/ask-password.ui:53 src/ui/new-archive-dialog.ui:156
msgid "_Password:"
msgstr "_Passord:"
@@ -1208,15 +1204,15 @@
msgid "Do not _overwrite newer files"
msgstr "Ikke _overskriv nyere filer"
-#: src/ui/file-selector.ui:19
+#: src/ui/file-selector.ui:11
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Ve_lg bort alle"
-#: src/ui/file-selector.ui:33
+#: src/ui/file-selector.ui:17
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Vis skjulte filer"
-#: src/ui/file-selector.ui:127 src/ui/file-selector.ui:128
+#: src/ui/file-selector.ui:112 src/ui/file-selector.ui:113
msgid "Go up one level"
msgstr "Gå opp et nivå"
@@ -1363,23 +1359,23 @@
msgid "_Open With…"
msgstr "_Åpne med …"
-#: src/ui/menus.ui:17 src/ui/menus.ui:53 src/ui/menus.ui:89
+#: src/ui/menus.ui:22 src/ui/menus.ui:58 src/ui/menus.ui:94
msgid "_Extract…"
msgstr "_Pakk ut …"
-#: src/ui/menus.ui:23 src/ui/menus.ui:59 src/ui/menus.ui:95
+#: src/ui/menus.ui:28 src/ui/menus.ui:64 src/ui/menus.ui:100
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
-#: src/ui/menus.ui:27 src/ui/menus.ui:63 src/ui/menus.ui:99
+#: src/ui/menus.ui:32 src/ui/menus.ui:68 src/ui/menus.ui:104
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
-#: src/ui/menus.ui:31 src/ui/menus.ui:67 src/ui/menus.ui:103
+#: src/ui/menus.ui:36 src/ui/menus.ui:72 src/ui/menus.ui:108
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
-#: src/ui/menus.ui:39 src/ui/menus.ui:75 src/ui/menus.ui:111
+#: src/ui/menus.ui:44 src/ui/menus.ui:80 src/ui/menus.ui:116
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
@@ -1391,25 +1387,25 @@
msgid "Location"
msgstr "Plassering"
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:194
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:190
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "Krypt_er fillista også"
#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:216
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:212
msgid "Split into _volumes of"
msgstr "Del opp i _volumer på"
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:237
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:233
msgid "10,0"
msgstr "10.0"
#. MB means megabytes
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:254
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:250
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:277
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:271
msgid "_Other Options"
msgstr "A_ndre valg"
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/five-or-more.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/five-or-more.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/five-or-more.po 2022-07-21 17:15:46.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/five-or-more.po 2023-02-10 10:04:56.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: data/five-or-more-preferences.ui:13
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gcr.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gcr.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gcr.po 2022-07-21 17:15:41.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gcr.po 2023-02-10 10:04:51.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: egg/egg-oid.c:40
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gdata.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gdata.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gdata.po 2022-07-21 17:15:43.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gdata.po 2023-02-10 10:04:53.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: gdata/gdata-batch-operation.c:635
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2022-07-21 17:15:43.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2023-02-10 10:04:54.000000000 +0000
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdk-pixbuf 2.40.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdk-pixbuf/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-28 22:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-21 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 06:17+0000\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas \n"
"Language-Team: Norwegian bokmål \n"
@@ -15,17 +15,17 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:185 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1130
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1403
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:185 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1129
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1402
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "Klarte ikke å åpne fil «%s»: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:991
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990
#, c-format
msgid "Image file “%s” contains no data"
msgstr "Bildefil «%s» inneholder ikke data"
@@ -39,8 +39,8 @@
"Klarte ikke å laste animasjon «%s»: årsak ikke kjent, sannsynligvis korrupt "
"animasjonsfil"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:304 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1166
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:304 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1165
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1454
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image “%s”: reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -121,12 +121,12 @@
msgid "Readonly pixel data"
msgstr "Skrivebeskyttede pikseldata"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:808
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:807
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Kan ikke laste modul for innlesing av bilder: %s: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:825
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it’s "
@@ -135,54 +135,54 @@
"Modul %s for bildelasting eksporterer ikke riktig grensesnitt; kanskje den "
"er fra en annen versjon av gdk-pixbuf?"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:835 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:878
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:834 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:877
#, c-format
msgid "Image type “%s” is not supported"
msgstr "Bildetype «%s» er ikke støttet"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:963
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:962
#, c-format
msgid "Couldn’t recognize the image file format for file “%s”"
msgstr "Kunne ikke gjenkjenne bildeformatet for fil «%s»"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:971
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:970
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Ikke-gjenkjent bildeformat"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1177
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1176
#, c-format
msgid "Failed to load image “%s”: %s"
msgstr "Feil under lasting av bilde «%s»: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:840
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2244 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:840
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Feil under skriving til bildefil: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2287 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2408
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2286 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2407
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"Dette versjonen av gdk-pixbuf støtter ikke lagring av bildeformatet: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2318
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2317
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Ikke nok minne til å lagre bilde til callback"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2331
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2330
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Kunne ikke åpne midlertidig fil"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2354
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Kunne ikke lese fra midlertidig fil"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2576
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2575
#, c-format
msgid "Failed to open “%s” for writing: %s"
msgstr "Feil under åpning av «%s» for skriving: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2602
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2601
#, c-format
msgid ""
"Failed to close “%s” while writing image, all data may not have been saved: "
@@ -191,11 +191,11 @@
"Feil under lukking av «%s» under skriving av bilde. Det er ikke sikkert at "
"alle data er lagret: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2836 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2891
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2835 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2890
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Ikke nok minne til å lagre bilde til buffer"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2937
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2936
msgid "Error writing to image stream"
msgstr "Feil under skriving til bildestrøm"
@@ -339,7 +339,7 @@
msgid "Windows icon"
msgstr "Windows ikon"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1391
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1394
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%s” could not be "
@@ -348,14 +348,14 @@
"JPEG-kvalitet må være en verdi mellom 0 og 100; verdien «%s» kunne ikke "
"tolkes."
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1407
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1410
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%d” is not allowed."
msgstr ""
"JPEG-kvalitet må være en verdi mellom 0 og 100; verdien «%d» er ikke tillatt."
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1691
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1694
msgctxt "image format"
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
@@ -530,35 +530,35 @@
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "JPEG-fargeområde ikke støttet (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:834 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1151 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1498
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1508
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:834 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1154 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1501
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1511
msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Kunne ikke allokere minne for lasting av JPEG-fil"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1112
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
msgstr "Transformert JPEG har bredde eller høyde lik null."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1135
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1138
#, c-format
msgid "Unsupported number of color components (%d)"
msgstr "Ikke støttet antall fargekomponenter (%d)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1428
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1431
#, c-format
msgid ""
"JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed."
msgstr ""
"JPEG x-dpi må være en verdi mellom 1 og 65535; verdien «%s» er ikke tillatt."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1449
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1452
#, c-format
msgid ""
"JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed."
msgstr ""
"JPEG y-dpi må være en verdi mellom 1 og 65535; verdien «%s» er ikke tillatt."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1463
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1466
#, c-format
msgid "Color profile has invalid length “%u”."
msgstr "Fargeprofilen har ugyldig lengde «%u»."
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gdm.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gdm.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gdm.po 2022-07-21 17:15:43.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gdm.po 2023-02-10 10:04:53.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/geary.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/geary.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/geary.po 2022-07-21 17:15:38.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/geary.po 2023-02-10 10:04:48.000000000 +0000
@@ -22,8 +22,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3
@@ -38,8 +38,8 @@
#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:3
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:552
-#: src/client/application/application-main-window.vala:704
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:551
+#: src/client/application/application-main-window.vala:706
msgid "Geary"
msgstr "Geary"
@@ -113,12 +113,12 @@
msgstr "Fungerer med GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com og andre IMAP-tjenere"
#. Translators: A screenshot description.
-#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:47
+#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:50
msgid "Geary displaying a conversation"
msgstr ""
#. Translators: A screenshot description.
-#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:58
+#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:55
msgid "Geary showing the rich text composer"
msgstr ""
@@ -127,11 +127,11 @@
msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
msgstr "Post;E-post;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
-#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:22
+#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:24
msgid "Compose Message"
msgstr "Skriv melding"
-#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:26
+#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:28
msgid "New Window"
msgstr ""
@@ -262,39 +262,39 @@
msgid "The last recorded size of the detached composer window."
msgstr ""
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:102
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:108
msgid "Undo sending email delay"
msgstr ""
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109
msgid ""
"The number of seconds to wait before sending an email. Set to zero or less "
"to disable."
msgstr ""
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:115
msgid "Brief notification display time"
msgstr ""
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:110
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:116
msgid ""
"The length of time in seconds for which brief notifications should be "
"displayed."
msgstr ""
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:116
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:122
msgid "List of optional plugins"
msgstr ""
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:117
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:123
msgid "Plugins listed here will be loaded on startup."
msgstr ""
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:122
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:128
msgid "Whether we migrated the old settings"
msgstr ""
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:123
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:129
msgid ""
"False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values."
msgstr ""
@@ -313,14 +313,14 @@
msgstr ""
#. Translators: In-app notification label
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:185
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:313
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:167
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:312
msgid "Check your receiving login and password"
msgstr ""
#. Translators: In-app notification label
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:200
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:326
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:182
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:325
msgid "Check your receiving server details"
msgstr ""
@@ -329,50 +329,50 @@
#. succeeded, so the user probably needs to
#. specify custom creds here
#. Translators: In-app notification label
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:222
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:347
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:204
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:346
msgid "Check your sending login and password"
msgstr ""
#. Translators: In-app notification label
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:236
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:360
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:218
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:359
msgid "Check your sending server details"
msgstr ""
#. Translators: In-app notification label
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:251
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:233
msgid "Check your email address and password"
msgstr ""
#. Translators: In-app notification label
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:262
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:244
msgid "Could not connect, check your network"
msgstr ""
#. Translators: In-app notification label for a
#. generic error creating an account
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:275
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:257
msgid "An unexpected problem occurred"
msgstr ""
#. Translators: In-app notification label, the
#. string substitution is a more detailed reason.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:293
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:275
#, c-format
msgid "Account not created: %s"
msgstr ""
#. Translators: Label for the person's actual name when adding
#. an account
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:573
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:681
msgid "Your name"
msgstr ""
#. Translators: Label used for the address part of an
#. email address when editing a user's sender address
#. preferences for an account.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:590
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:698
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:527
msgid "Email address"
msgstr ""
@@ -382,7 +382,7 @@
#. Translators: This is used as a placeholder for the
#. address part of an email address when editing a user's
#. sender address preferences for an account.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:594
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:702
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:493
msgid "person@example.com"
msgstr ""
@@ -391,15 +391,15 @@
#. when adding an account
#. Translators: Label for the user's login name for an
#. IMAP, SMTP, etc service
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:608
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:881
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:716
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:880
msgid "Login name"
msgstr ""
#. Translators: Label for the user's password for an IMAP,
#. SMTP, etc service
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:622
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1003
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:730
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1002
#: ui/password-dialog.glade:98
msgid "Password"
msgstr "Passord"
@@ -408,14 +408,14 @@
#. adding an account.
#. Translators: This label describes the host name or IP
#. address and port used by an account's IMAP service.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:644
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:725
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:752
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:724
msgid "IMAP server"
msgstr ""
#. Translators: Placeholder for the IMAP server hostname
#. when adding an account.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:647
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:755
msgid "imap.example.com"
msgstr "imap.eksempel.no"
@@ -423,14 +423,14 @@
#. adding an account.
#. Translators: This label describes the host name or IP
#. address and port used by an account's SMTP service.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:653
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:731
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:761
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:730
msgid "SMTP server"
msgstr ""
#. Translators: Placeholder for the SMTP server hostname
#. when adding an account.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:656
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:764
msgid "smtp.example.com"
msgstr "smtp.eksempel.no"
@@ -453,7 +453,7 @@
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:223
#: src/client/components/stock.vala:19
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:392
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:398
#: ui/password-dialog.glade:182
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
@@ -591,24 +591,22 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:246
-#: src/client/application/application-main-window.vala:2270
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:234
+#: src/client/application/application-main-window.vala:2304
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255
-#: src/client/application/application-main-window.vala:2253
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243
+#: src/client/application/application-main-window.vala:2287
msgid "Redo"
msgstr ""
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:349
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:445
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:325
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279
msgid "Gmail"
msgstr "Gmail"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:353
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:449
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:329
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283
msgid "Outlook.com"
msgstr "Outlook.com"
@@ -621,14 +619,14 @@
#. Translators: Tooltip for accounts that have been
#. loaded but disabled by the user.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:379
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:351
msgid "This account has been disabled"
msgstr ""
#. Translators: Tooltip for accounts that have been
#. loaded but because of some error are not able to be
#. used.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:388
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:360
msgid "This account has encountered a problem and is unavailable"
msgstr ""
@@ -639,7 +637,7 @@
#. Translators: Notification shown after removing an
#. account. The string substitution is the name of the
#. account.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:563
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:466
#, c-format
msgid "Account “%s” removed"
msgstr ""
@@ -647,7 +645,7 @@
#. Translators: Notification shown after removing an account
#. is undone. The string substitution is the name of the
#. account.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:570
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:473
#, c-format
msgid "Account “%s” restored"
msgstr ""
@@ -660,30 +658,30 @@
#. Translators: Label describes the service provider
#. hosting the email account, e.g. Gmail, Yahoo, or some
#. other generic IMAP service.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:299
+#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:295
msgid "Service provider"
msgstr ""
#. Translators: This label describes what form of transport
#. security (TLS, StartTLS, etc) used by an account's IMAP or SMTP
#. service.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:473
+#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:469
msgid "Connection security"
msgstr ""
#. Translators: Label used when no auth scheme is used
#. by an account's IMAP or SMTP service.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:484
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:752
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:967
+#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:480
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:751
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:966
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:491
+#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:487
msgid "StartTLS"
msgstr ""
-#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:498
+#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:494
msgid "TLS"
msgstr ""
@@ -691,35 +689,35 @@
#. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new
#. account
#. Translators: An info bar button label
-#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:539
-#: src/client/application/application-main-window.vala:650
+#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:535
+#: src/client/application/application-main-window.vala:648
msgid "Login"
msgstr ""
#. Translators: ComboBox value for source of SMTP
#. authentication credentials (none) when adding a new
#. account
-#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:546
+#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:542
msgid "No login needed"
msgstr ""
#. Translators: ComboBox value for source of SMTP
#. authentication credentials (use IMAP) when adding a new
#. account
-#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:554
+#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:550
msgid "Use same login as receiving"
msgstr ""
#. Translators: ComboBox value for source of SMTP
#. authentication credentials (custom) when adding a new
#. account
-#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:562
+#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:558
msgid "Use a different login"
msgstr ""
#. Translators: In-app notification label, the
#. string substitution is a more detailed reason.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:374
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:373
#, c-format
msgid "Account not updated: %s"
msgstr ""
@@ -727,23 +725,23 @@
#. Translators: This label describes the program that
#. created the account, e.g. an SSO service like GOA, or
#. locally by Geary.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:537
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:536
msgid "Account source"
msgstr ""
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:549
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:548
msgid "GNOME Online Accounts"
msgstr ""
#. Translators: This label describes an account
#. preference.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:608
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:607
msgid "Save draft email on server"
msgstr ""
#. Translators: This label describes an account
#. preference.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:663
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:662
msgid "Save sent email on server"
msgstr ""
@@ -752,12 +750,12 @@
#. Translators: Label used when an account's IMAP or
#. SMTP service uses OAuth2. The string replacement is
#. the service's login name.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:953
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:952
#, c-format
msgid "%s using OAuth2"
msgstr ""
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:963
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:962
msgid "Use receiving server login"
msgstr ""
@@ -803,7 +801,7 @@
msgstr "Besøk Geary-nettsiden"
#. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:102
+#: src/client/application/application-client.vala:101
msgid "Print debug logging"
msgstr ""
@@ -813,122 +811,122 @@
msgstr ""
#. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:108
+#: src/client/application/application-client.vala:104
msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views"
msgstr ""
#. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:111
+#: src/client/application/application-client.vala:107
msgid "Log conversation monitoring"
msgstr "Loggfør samtaleovervåking"
#. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:114
+#: src/client/application/application-client.vala:110
msgid "Log IMAP network deserialization"
msgstr ""
#. / Command line option. "Normalization" can also be called
#. / "synchronization".
-#: src/client/application/application-client.vala:118
+#: src/client/application/application-client.vala:114
msgid "Log folder normalization"
msgstr "Loggfør mappenormalisering"
#. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:121
+#: src/client/application/application-client.vala:117
msgid "Log IMAP network activity"
msgstr ""
#. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes
#. / on the server are replicated on the client. It could
#. / also be called the IMAP events queue.
-#: src/client/application/application-client.vala:126
+#: src/client/application/application-client.vala:122
msgid "Log IMAP replay queue"
msgstr "Loggfør IMAP-svarkø"
#. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:129
+#: src/client/application/application-client.vala:125
msgid "Log SMTP network activity"
msgstr ""
#. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:132
+#: src/client/application/application-client.vala:128
msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
msgstr "Loggfør databaseforespørsler (fører til veldig mange meldinger)"
#. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:135
+#: src/client/application/application-client.vala:131
msgid "Perform a graceful quit"
msgstr "Avslutt på riktig måte"
-#: src/client/application/application-client.vala:137
+#: src/client/application/application-client.vala:133
msgid "Open a new window"
msgstr ""
#. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:140
+#: src/client/application/application-client.vala:136
msgid "Revoke all pinned TLS server certificates"
msgstr ""
#. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:143
+#: src/client/application/application-client.vala:139
msgid "Display program version"
msgstr "Vis programversjon"
#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:275
+#: src/client/application/application-client.vala:267
msgid "Geary version"
msgstr ""
#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:277
+#: src/client/application/application-client.vala:269
msgid "Geary revision"
msgstr ""
#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:279
+#: src/client/application/application-client.vala:271
msgid "GTK version"
msgstr ""
#. / Applciation runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:286
+#: src/client/application/application-client.vala:278
msgid "GLib version"
msgstr ""
#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:293
+#: src/client/application/application-client.vala:285
msgid "WebKitGTK version"
msgstr ""
#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:300
+#: src/client/application/application-client.vala:292
msgid "Desktop environment"
msgstr ""
#. Translators: This is the file type displayed for
#. attachments with unknown file types.
-#: src/client/application/application-client.vala:302
-#: src/client/application/application-client.vala:308
-#: src/client/application/application-client.vala:314
+#: src/client/application/application-client.vala:294
+#: src/client/application/application-client.vala:300
+#: src/client/application/application-client.vala:306
#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:88
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:306
+#: src/client/application/application-client.vala:298
msgid "Distribution name"
msgstr ""
#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:312
+#: src/client/application/application-client.vala:304
msgid "Distribution release"
msgstr ""
#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:318
+#: src/client/application/application-client.vala:310
msgid "Installation prefix"
msgstr ""
-#: src/client/application/application-client.vala:589
+#: src/client/application/application-client.vala:579
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Om %s"
@@ -936,7 +934,7 @@
#. Translators: add your name and email address to receive
#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
#.
-#: src/client/application/application-client.vala:593
+#: src/client/application/application-client.vala:583
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ProsjektX Åka Sikrom "
@@ -954,7 +952,7 @@
#. / Command line warning, string substitution
#. / is the given argument
-#: src/client/application/application-client.vala:1136
+#: src/client/application/application-client.vala:1112
#, c-format
msgid "Unrecognised program argument: “%s”"
msgstr ""
@@ -1124,27 +1122,27 @@
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2512
+#: src/client/application/application-controller.vala:2514
#, c-format
msgid "Email to %s queued for delivery"
msgstr ""
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2576
+#: src/client/application/application-controller.vala:2578
#, c-format
msgid "Email to %s saved"
msgstr ""
#. / Translators: A label for an in-app notification.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2591
-#: src/client/application/application-controller.vala:2649
+#: src/client/application/application-controller.vala:2593
+#: src/client/application/application-controller.vala:2651
msgid "Composer could not be restored"
msgstr ""
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2634
+#: src/client/application/application-controller.vala:2636
#, c-format
msgid "Email to %s discarded"
msgstr ""
@@ -1161,104 +1159,101 @@
msgstr ""
#. Translators: An info bar status label
-#: src/client/application/application-main-window.vala:636
+#: src/client/application/application-main-window.vala:634
msgid "Working offline"
msgstr ""
#. Translators: An info bar description label
-#: src/client/application/application-main-window.vala:638
+#: src/client/application/application-main-window.vala:636
msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected."
msgstr ""
#. Translators: An info bar status label
-#: src/client/application/application-main-window.vala:645
+#: src/client/application/application-main-window.vala:643
msgid "Login problem"
msgstr ""
#. Translators: An info bar description label
-#: src/client/application/application-main-window.vala:647
+#: src/client/application/application-main-window.vala:645
msgid "An account has reported an incorrect login or password."
msgstr ""
#. Translators: An info bar button tool-tip
-#: src/client/application/application-main-window.vala:654
+#: src/client/application/application-main-window.vala:652
msgid "Retry login, you will be prompted for your password"
msgstr ""
#. Translators: An info bar status label
-#: src/client/application/application-main-window.vala:661
+#: src/client/application/application-main-window.vala:659
msgid "Security problem"
msgstr ""
#. Translators: An info bar description label
-#: src/client/application/application-main-window.vala:663
+#: src/client/application/application-main-window.vala:661
msgid "An account has reported an untrusted server."
msgstr ""
#. Translators: An info bar button label
-#: src/client/application/application-main-window.vala:666
+#: src/client/application/application-main-window.vala:664
msgid "Check"
msgstr ""
#. Translators: An info bar button tool-tip
-#: src/client/application/application-main-window.vala:670
+#: src/client/application/application-main-window.vala:668
msgid "Check the security details for the connection"
msgstr ""
#. / Translators: Main window title, first string
#. / substitution being the currently selected folder name,
#. / the second being the selected account name.
-#: src/client/application/application-main-window.vala:713
+#: src/client/application/application-main-window.vala:715
#, c-format
msgid "%s — %s"
msgstr ""
-#. Translators: The name of the folder group containing
-#. folders created by people (as opposed to special-use
-#. folders)
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1103
-#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:46
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1105
+#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:49
msgid "Labels"
msgstr "Merkelapper"
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1432
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1445
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Vil du tømme mappen %s for meldinger?"
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1433
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1446
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "Denne handlingen fjerner e-post fra både Geary og e-posttjeneren."
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1434
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1447
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Denne handlingen kan ikke gjøres om."
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1435
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1448
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "Tøm %s"
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1492
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1505
msgid "Do you want to permanently delete this conversation?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1497
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1512
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1510
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1525
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1507
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1520
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Vil du slette denne meldingen permanent?"
msgstr[1] "Vil du slette disse meldingene permanent?"
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1804
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1836
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
@@ -1290,38 +1285,38 @@
msgid "Don’t _ask me again"
msgstr "Ikke _spør meg igjen"
-#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:97
+#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:112
msgid "Mark conversation"
msgid_plural "Mark conversations"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:102
+#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:133
msgid "Add label to conversation"
msgid_plural "Add label to conversations"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:107
+#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:118
msgid "Move conversation"
msgid_plural "Move conversations"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:112
+#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:123
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:446
msgid "Archive conversation"
msgid_plural "Archive conversations"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:123
+#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:161
msgid "Move conversation to Trash"
msgid_plural "Move conversations to Trash"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:133
+#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:171
msgid "Delete conversation"
msgid_plural "Delete conversations"
msgstr[0] ""
@@ -1409,12 +1404,12 @@
msgstr ""
#. / Translators: Preferences page title
-#: src/client/components/components-preferences-window.vala:178
+#: src/client/components/components-preferences-window.vala:189
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillinger"
#. / Translators: Preferences page title
-#: src/client/components/components-preferences-window.vala:234
+#: src/client/components/components-preferences-window.vala:250
msgid "Plugins"
msgstr ""
@@ -1557,7 +1552,7 @@
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: src/client/components/stock.vala:22
+#: src/client/components/stock.vala:22 ui/accounts_editor_list_pane.ui:12
msgid "_Add"
msgstr "_Legg til"
@@ -1574,7 +1569,7 @@
msgstr "_Hjelp"
#: src/client/components/stock.vala:26
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:391
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:397
#: ui/components-attachment-pane-menus.ui:7
msgid "_Open"
msgstr "_Åpne"
@@ -1605,19 +1600,19 @@
msgid "_Keep"
msgstr "_Behold"
-#: src/client/composer/composer-editor.vala:680
+#: src/client/composer/composer-editor.vala:688
msgid "Select Color"
msgstr "Velg farge"
-#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:135
+#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:139
msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com"
msgstr ""
-#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:142
+#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146
msgid "Invalid link URL"
msgstr "Ugyldig URL for lenke"
-#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:142
+#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146
msgid "Invalid email address"
msgstr "Ugyldig e-postadresse"
@@ -1871,14 +1866,14 @@
msgid "Subject:"
msgstr ""
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:128
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:131
msgid "This email address may have been forged"
msgstr ""
#. Translators: Label text displayed when there are too
#. many email addresses to be shown by default in an
#. email's header, but they are all being shown anyway.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:234
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:237
msgid "Show less"
msgstr ""
@@ -1886,7 +1881,7 @@
#. too many email addresses to be shown by default in
#. an email's header. The string substitution is the
#. number of extra email to be shown.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:260
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:263
#, c-format
msgid "%d more…"
msgid_plural "%d more…"
@@ -1897,35 +1892,36 @@
#. in load_contacts.
#. Translators: This is displayed in place of the from address
#. when the message has no from address.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:533
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:550
msgid "No sender"
msgstr "Ingen avsender"
#. Translators: This separates multiple 'from'
#. addresses in the compact header for a message.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1011
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1032
msgid ", "
msgstr ", "
#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
#. attribute value when displaying an inline image in an email
#. that did not specify a file name. E.g. bg)"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338
msgid "Partitioned"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339
msgid "Slice _expression"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:340
msgid "Channel to _sort"
msgstr "Kanal som skal _sorteres"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:341
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:344
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345
msgid "_Ascending"
msgstr "_Stigende"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:343
msgid "Secondary Channel to s_ort"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346
msgid "_Quantization"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:347
msgid "_Partitioning channel"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:348
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:349
msgid "Partition q_uantization"
msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2022-07-21 17:15:40.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2023-02-10 10:04:50.000000000 +0000
@@ -13,8 +13,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:50+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2022-07-21 17:15:43.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2023-02-10 10:04:54.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:51+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:22+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
@@ -49,12 +49,12 @@
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397
#: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
#: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1112 ../plug-ins/common/file-heif.c:1896
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1112 ../plug-ins/common/file-heif.c:1898
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:702
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1282
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3447
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1838 ../plug-ins/common/file-svg.c:663
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711
#: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614
@@ -69,9 +69,9 @@
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368
#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234
-#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1363 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1958
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1363 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1983
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2499 ../plug-ins/flame/flame.c:481
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2616 ../plug-ins/flame/flame.c:481
#: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641
@@ -114,7 +114,7 @@
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398
#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1897
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1899
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:703 ../plug-ins/common/file-svg.c:664
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712
@@ -437,13 +437,13 @@
#.
#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011
#: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:670
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:715
#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:438 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1108
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1397
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1111
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267
@@ -451,11 +451,11 @@
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2035 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1334
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1497
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:312 ../plug-ins/twain/twain.c:646
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:315 ../plug-ins/twain/twain.c:646
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"
@@ -824,7 +824,7 @@
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:724
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1839 ../plug-ins/common/qbist.c:724
#: ../plug-ins/common/qbist.c:888 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483
@@ -1038,18 +1038,18 @@
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1470 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1524 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1618
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1195
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1224 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1222 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:320 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:327 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1728
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:965
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1067 ../plug-ins/flame/flame.c:450
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:970
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1072 ../plug-ins/flame/flame.c:450
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232
@@ -1068,13 +1068,13 @@
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:346
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3349
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1075 ../plug-ins/common/file-ps.c:3397
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2228 ../plug-ins/common/file-psp.c:2278
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1306 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858
@@ -1357,7 +1357,7 @@
#. * right type of raw data.
#.
#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:170
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -1920,7 +1920,7 @@
msgid "O_verlap:"
msgstr "O_verlapp:"
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1976
msgid "O_ffset:"
msgstr "A_vstand:"
@@ -1987,8 +1987,8 @@
msgstr "Fjern striper"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3474 ../plug-ins/common/file-ps.c:3679
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1988
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3522 ../plug-ins/common/file-ps.c:3727
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1991
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
@@ -2078,7 +2078,7 @@
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2011
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2036
msgid "_Format:"
msgstr "_Format:"
@@ -2133,13 +2133,13 @@
#.
#. * Open the file for reading...
#.
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:337
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:338
#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:322 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:697 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1048
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1067
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1299 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:356 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
@@ -2149,7 +2149,7 @@
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:259
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:296
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "Åpner «%s»"
@@ -2224,14 +2224,14 @@
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:880
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 ../plug-ins/common/file-pcx.c:761
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:538 ../plug-ins/common/file-png.c:1611
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 ../plug-ins/common/file-ps.c:1237
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 ../plug-ins/common/file-tga.c:1213
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 ../plug-ins/common/file-ps.c:1278
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 ../plug-ins/common/file-tga.c:1216
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 ../plug-ins/common/file-xpm.c:674
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:312
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:319
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725
#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1699 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:955
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:956
#, c-format
msgid "Exporting '%s'"
msgstr ""
@@ -2320,29 +2320,29 @@
msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
msgstr "Feil under lasting av desktop-fil «%s»: %s"
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:140
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:141
msgid "DICOM image"
msgstr "DICOM-bilde"
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:165
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:166
msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:371
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:372
#, c-format
msgid "'%s' is not a DICOM file."
msgstr "«%s» er ikke en DICOM-fil."
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:544
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:545
#, c-format
msgid "Transfer syntax %s is not supported by GIMP."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1435
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1489
msgid "Cannot save images with alpha channel."
msgstr "Kan ikke lagre bilder med gjennomsiktig kanal."
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1454 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1508 ../plug-ins/common/file-ps.c:1273
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
#, c-format
msgid "Cannot operate on unknown image types."
@@ -2590,61 +2590,61 @@
msgid "image content"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1316
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1318
#, c-format
msgid "Exporting '%s' using %s encoder"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1367 ../plug-ins/common/file-heif.c:1621
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1369 ../plug-ins/common/file-heif.c:1623
#, c-format
msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1658
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1660
#, c-format
msgid "Writing HEIF image failed: %s"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1747
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1749
msgid "primary"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1892
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1894
msgid "Load HEIF Image"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1906
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1908
msgid "Select Image"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2072
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2074
msgid "Nearly _lossless"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2076 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2078 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835
msgid "_Quality:"
msgstr "_Kvalitet:"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2119
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2121
msgid "Bit depth:"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2125
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2127
msgid "8 bit/channel"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2126
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2128
msgid "10 bit/channel"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2127
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2129
msgid "12 bit/channel"
msgstr ""
#. Color profile
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2136 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2138 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:404
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:12
msgid "Save color _profile"
msgstr ""
@@ -2751,8 +2751,8 @@
msgstr ""
"Bredden for hver celle i tabellen. Kan være et tall eller en prosent."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3487
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3691 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3535
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3739 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2007
#: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463
#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
@@ -2974,7 +2974,7 @@
#. label for 'ms' adjustment
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:350
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:351
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
msgid "milliseconds"
msgstr "millisekunder"
@@ -3109,7 +3109,7 @@
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1087 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1087 ../plug-ins/common/file-ps.c:1197
#, c-format
msgid "%s-pages"
msgstr "%s-sider"
@@ -3118,8 +3118,8 @@
msgid "Import from PDF"
msgstr "Importer fra PDF"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1283 ../plug-ins/common/file-ps.c:3400
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2500
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1283 ../plug-ins/common/file-ps.c:3448
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2617
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4627
msgid "_Import"
msgstr "_Importer"
@@ -3240,8 +3240,8 @@
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1893
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1336
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1941
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1499
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Side %d"
@@ -3251,7 +3251,7 @@
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1312
-#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:125
msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
msgstr ""
@@ -3335,14 +3335,14 @@
msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2420 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1160
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2420 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2134
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1167
#, c-format
msgid "Error loading UI file '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2421 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1161
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2421 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2135
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1168
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
@@ -3431,172 +3431,172 @@
msgid "_ASCII"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:721
msgid "PostScript document"
msgstr "PostScript-dokument"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:673 ../plug-ins/common/file-ps.c:738
msgid "Encapsulated PostScript image"
msgstr "Encapsulated PostScript bilde"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1085
#, c-format
msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1260
#, c-format
msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3395
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3443
msgid "Import from PostScript"
msgstr "Importer fra PostScript"
#. Rendering
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3439
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3487
msgid "Rendering"
msgstr ""
#. Resolution
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3458 ../plug-ins/common/file-svg.c:846
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506 ../plug-ins/common/file-svg.c:846
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704
msgid "Resolution:"
msgstr "Oppløsning:"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3500
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3548
msgid "Pages:"
msgstr "Sider:"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3507
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3555
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3512 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3560 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
msgid "Layers"
msgstr "Lag"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3515
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3563
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3518
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3566
msgid "Open as"
msgstr "Åpne som"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3522
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3570
msgid "Try Bounding Box"
msgstr ""
#. Coloring
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3535
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3583
msgid "Coloring"
msgstr "Farger"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3587
msgid "B/W"
msgstr "S/HV"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3588 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
msgid "Gray"
msgstr "Grå"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541 ../plug-ins/common/file-xpm.c:485
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3589 ../plug-ins/common/file-xpm.c:485
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
msgid "Color"
msgstr "Farge"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3542
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3590
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3553
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3601
msgid "Text antialiasing"
msgstr "Kantutjevning av tekst"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3605 ../plug-ins/common/file-ps.c:3617
msgctxt "antialiasing"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3606 ../plug-ins/common/file-ps.c:3618
msgid "Weak"
msgstr "Svak"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3559 ../plug-ins/common/file-ps.c:3571
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3607 ../plug-ins/common/file-ps.c:3619
msgid "Strong"
msgstr "Sterk"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3565
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3613
msgid "Graphic antialiasing"
msgstr "Kantutjevning av grafikk"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3643
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3691
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
#. Image Size
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3660
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3708
msgid "Image Size"
msgstr "Bildestørrelse"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3703
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3751
msgid "_X offset:"
msgstr "_X-avstand:"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3715
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3763
msgid "_Y offset:"
msgstr "_Y-avstand:"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3721
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3769
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3727
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3775
msgid ""
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
"without changing the aspect ratio."
msgstr ""
#. Unit
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3737
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3785
msgid "Unit"
msgstr "Enhet"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3789
msgid "_Inch"
msgstr "_Tomme"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3742
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3790
msgid "_Millimeter"
msgstr "_Millimeter"
#. Rotation
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3753
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3801
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019
msgid "Rotation"
msgstr "Rotasjon"
#. Format
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3768
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3816
msgid "Output"
msgstr "Utskrift"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3774
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3822
msgid "_PostScript level 2"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3783
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3831
msgid "_Encapsulated PostScript"
msgstr "_Encapsulated PostScript"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3792
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3840
msgid "P_review"
msgstr "Fo_rhåndsvisning"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3816
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3864
msgid "Preview _size:"
msgstr ""
@@ -3789,7 +3789,7 @@
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1887
msgid "Digital Elevation Model data"
msgstr ""
@@ -3812,7 +3812,7 @@
"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1831
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1834
msgid "Load Image from Raw Data"
msgstr ""
@@ -3820,15 +3820,15 @@
#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be
#. * translated by the proper technical term in your language.
#.
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1883
msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1885
msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1888
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1891
msgid "Image"
msgstr "Bilde"
@@ -3840,116 +3840,116 @@
#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and
#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns."
#.
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1918
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1921
msgid "SRTM-1 (1 arc-second)"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1919
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922
msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1925
msgid "_Sample Spacing:"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943
msgid "RGB Alpha"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944
msgid "RGB565 Big Endian"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945
msgid "RGB565 Little Endian"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946
msgid "BGR565 Big Endian"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947
msgid "BGR565 Little Endian"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948
msgid "Planar RGB"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949
msgid "B&W 1 bit"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950
msgid "Gray 2 bit"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951
msgid "Gray 4 bit"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952
msgid "Gray 8 bit"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953
msgid "Indexed"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954
msgid "Indexed Alpha"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955
msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1956
msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1957
msgid "Gray 16 bit Big Endian"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1958
msgid "Gray 16 bit Little Endian"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1960
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1963
msgid "Image _Type:"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2021
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2024
msgid "Palette"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2031
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2034
msgid "R, G, B (normal)"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2032
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2035
msgid "B, G, R, X (BMP style)"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2037
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2040
msgid "_Palette Type:"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2048
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2051
msgid "Off_set:"
msgstr "_Forskyvning:"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2060
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2063
msgid "Select Palette File"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2066
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2069
msgid "Pal_ette File:"
msgstr ""
#. Dialog init
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2115
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2118
msgid "Raw Image"
msgstr ""
@@ -4140,24 +4140,24 @@
msgid "Cannot read header from '%s'"
msgstr "Kan ikke lese topptekst fra «%s»"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1428
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1434
msgid "TGA"
msgstr "TGA"
#. rle
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1437 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1443 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683
msgid "_RLE compression"
msgstr "_RLE-kompresjon"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1451
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1457
msgid "Or_igin:"
msgstr "Oppr_innelse:"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1461
msgid "Bottom left"
msgstr "Nederst til venstre"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1456
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1462
msgid "Top left"
msgstr "Øverst til venstre"
@@ -6491,29 +6491,29 @@
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:183 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:216
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:186 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:219
msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:185 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:218
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:221
msgid "Alpha channel will be ignored."
msgstr ""
#. Run-Length Encoded
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:924
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:952
msgid "_Run-Length Encoded"
msgstr ""
#. Compatibility Options
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:937
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:965
msgid "Co_mpatibility Options"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:947
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:975
msgid "_Do not write color space information"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:949
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:977
msgid ""
"Some applications can not read BMP images that include color space "
"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
@@ -6522,40 +6522,42 @@
#. Advanced Options
#. Advanced expander
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:965 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:993 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:222
msgid "_Advanced Options"
msgstr "_Avanserte alternativer"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:980
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1008
msgid "16 bits"
msgstr "16-bits"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1016
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1044
msgid "24 bits"
msgstr "24-bits"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1033
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1061
msgid "32 bits"
msgstr "32-bits"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:132 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:151
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:168
msgid "Windows BMP image"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:139 ../plug-ins/file-dds/dds.c:158
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:162 ../plug-ins/file-dds/dds.c:181
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:200
msgid "DDS image"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:176
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:217
msgid "Decode YCoCg"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:189
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:230
msgid "Decode YCoCg (scaled)"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:202
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:243
msgid "Decode Alpha exponent"
msgstr ""
@@ -6571,64 +6573,64 @@
msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1981
msgid "Export as DDS"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1959
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4662
msgid "_Export"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1986
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2011
msgid "_Compression:"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1996
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2021
msgid "Use _perceptual error metric"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2025
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2050
msgid "_Save:"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2039
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2075
msgid "_Mipmaps:"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2062
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2098
msgid "Transparent index:"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2106
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2142
msgid "Mipmap Options"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2119
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2155
msgid "F_ilter:"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2132
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2168
msgid "_Wrap mode:"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2142
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2178
msgid "Appl_y gamma correction"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2156
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2192
msgid "Use s_RGB colorspace"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2175 ../plug-ins/flame/flame.c:1116
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2211 ../plug-ins/flame/flame.c:1116
msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gamma:"
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2185
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2221
msgid "Preserve alpha _test coverage"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2204
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2240
msgid "_Alpha test threshold:"
msgstr ""
@@ -6868,18 +6870,20 @@
#. XMP metadata
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:377
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:390
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9
msgid "Save _XMP data"
msgstr "Lagre _XMP-data"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10
msgid "Save _IPTC data"
msgstr ""
+#. Save Thumbnail
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:414
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:11
msgid "Save _thumbnail"
msgstr "Lagre minia_tyr"
@@ -6957,7 +6961,7 @@
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335
msgid "_Load Defaults"
msgstr ""
@@ -7264,22 +7268,22 @@
"(not supported by SGI)"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:141 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:163
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:181
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:165 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:187
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:205 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:222
msgid "TIFF image"
msgstr "TIFF-bilde"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:267
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:304
#, c-format
msgid "Not a TIFF image or image is corrupt."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:298
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:335
#, c-format
msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:305
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:342
#, c-format
msgid ""
"TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. "
@@ -7290,7 +7294,7 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:429
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:466
msgid "Extra channels with unspecified data."
msgstr ""
@@ -7301,62 +7305,62 @@
#. * can be considered non-conformant.
#. * Let's ask what to do with the channel.
#.
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:441
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:478
msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:522
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:560
#, c-format
msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:551
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:589
#, c-format
msgid ""
"This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. "
"The layers below layer # %d will be interpreted as non linear."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:559
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:597
msgid ""
"This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this "
"leads to incorrect results you should consider loading each layer as a "
"separate image."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:571
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:609
#, c-format
msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:645
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:683
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:660
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:698
#, c-format
msgid "Could not get image width from '%s'"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:668
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:706
#, c-format
msgid "Could not get image length from '%s'"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:676
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:714
#, c-format
msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:697
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:735
#, c-format
msgid ""
"Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-"
"is-white"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:704
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:742
#, c-format
msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black"
msgstr ""
@@ -7364,13 +7368,13 @@
#. In non-interactive mode, we assume unassociated alpha if unspecified.
#. * We don't output messages in interactive mode as the user
#. * has already the ability to choose through a dialog.
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:736
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:774
#, c-format
msgid ""
"Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:761
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:799
#, c-format
msgid ""
"Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is "
@@ -7378,70 +7382,70 @@
"is non-premultiplied alpha."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:994
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1088
#, c-format
msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1052
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1146
#, c-format
msgid "Could not create a new image: %s"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1072
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1166
#, c-format
msgid "%s-%d-of-%d-pages"
msgstr "%s-%d-av-%d-sider"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1217
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1311
#, c-format
msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi"
msgstr ""
#. no res unit tag
#. old AppleScan software produces these
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1227
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1321
msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi"
msgstr ""
#. xres but no yres
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1235
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1329
msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1294
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1391
#, c-format
msgid "Could not get colormaps from '%s'"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1367
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1536
msgid "TIFF Channel"
msgstr "TIFF-kanal"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1505
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1674
#, c-format
msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1576
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1745
#, c-format
msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1888
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2085
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2057
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2254
#, c-format
msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d."
msgstr ""
#. Error reading scanline, stop loading
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1897
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2094
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2066
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2263
#, c-format
msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2495
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2612
msgid "Import from TIFF"
msgstr "Importer fra TIFF"
@@ -7449,23 +7453,23 @@
#. or keep as much empty space as possible.
#. Note that there seems to be no way to keep the empty
#. space on the right and bottom.
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2552
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2669
msgid "_Keep empty space around imported layers"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2569
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2686
msgid "Process extra channel as:"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2572
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2689
msgid "_Non-premultiplied alpha"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2573
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2690
msgid "Pre_multiplied alpha"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2574
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2691
msgid "Channe_l"
msgstr ""
@@ -7479,59 +7483,60 @@
msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:742
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:743
#, c-format
msgid "Failed a scanline write on row %d"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:980
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:985
msgid ""
"The TIFF format only supports comments in\n"
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1090
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1095
#, c-format
msgid "Writing pages with different bit depth is strange."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1150
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1157
msgid "TIFF"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1176
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1199
msgid "Compression"
msgstr "Kompresjon"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1180
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1203
msgid "_None"
msgstr "I_ngen"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1181
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1204
msgid "_LZW"
msgstr "_LZW"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1182
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1205
msgid "_Pack Bits"
msgstr "_Pakk-biter"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1183
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1206
msgid "_Deflate"
msgstr "_Pakk ut"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1184
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1207
msgid "_JPEG"
msgstr "_JPEG"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1185
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1208
msgid "CCITT Group _3 fax"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1186
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1209
msgid "CCITT Group _4 fax"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:124 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:145
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:163
msgid "WebP image"
msgstr ""
@@ -7544,71 +7549,71 @@
msgstr ""
#. Create the dialog
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:108
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:109
msgid "WebP"
msgstr ""
#. Create the lossless checkbox
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:125
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:126
msgid "_Lossless"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:141
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:142
msgid "Image _quality:"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:149
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:150
msgid "Image quality"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:160
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:161
msgid "Alpha q_uality:"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:168
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:169
msgid "Alpha channel quality"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:193
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:194
msgid "Source _type:"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:196
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:197
msgid "WebP encoder \"preset\""
msgstr ""
#. Create the top-level animation checkbox expander
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:228
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:229
msgid "As A_nimation"
msgstr ""
#. loop animation checkbox
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:257
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:258
msgid "Loop _forever"
msgstr ""
#. label for 'max key-frame distance' adjustment
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:274
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:275
msgid "Max distance between key-frames:"
msgstr ""
#. minimize-size checkbox
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:309
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:310
msgid "_Minimize output size (slower)"
msgstr ""
#. label for 'delay' adjustment
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:332
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:333
msgid "Delay between frames where unspecified:"
msgstr ""
#. Create the force-delay checkbox
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:355
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:356
msgid "Use _delay entered above for all frames"
msgstr ""
#. Save EXIF data
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:367
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:368
msgid "_Save Exif data"
msgstr ""
@@ -9379,12 +9384,12 @@
msgstr "Lagre komme_ntar"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
msgid "Save color _values from transparent pixels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:8
msgid "S_ave Defaults"
msgstr "L_agre standardverdier"
@@ -9460,39 +9465,39 @@
msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
msgid "_R, G, B (normal)"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6
msgid "_B, G, R, X (BMP style)"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
msgid "Save _layers"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
msgid "Cr_op layers to image bounds"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
msgid "Comment"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8
msgid "S_ave Exif data"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:11
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:13
msgid "Save _GeoTIFF data"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:12
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:14
msgid "Keep the GeoTIFF metadata if it was present on import"
msgstr ""
@@ -12386,7 +12391,7 @@
msgid "Convert image to sR_GB"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:299
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:302
msgid "No data captured"
msgstr "Ingen data hentet"
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po 2022-07-21 17:15:38.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po 2023-02-10 10:04:49.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:51+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gitg.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gitg.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gitg.po 2022-07-21 17:15:39.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gitg.po 2023-02-10 10:04:50.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:18+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: contrib/xml/xml-reader.c:327
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/glade.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/glade.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/glade.po 2022-07-21 17:15:36.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/glade.po 2023-02-10 10:04:46.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:26+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:53+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: \n"
#: data/org.gnome.Glade.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Glade.appdata.xml.in:6
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/glib20.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/glib20.po 2022-07-21 17:15:44.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/glib20.po 2023-02-10 10:04:54.000000000 +0000
@@ -10,7 +10,7 @@
"Report-Msgid-Bugs-To: "
"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&comp"
"onent=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-14 23:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-21 11:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-11 11:34+0000\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas \n"
"Language-Team: Norwegian bokmål \n"
@@ -18,140 +18,141 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:30+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
-#: gio/gappinfo.c:333
+#: gio/gappinfo.c:335
msgid "Setting default applications not supported yet"
msgstr ""
-#: gio/gappinfo.c:366
+#: gio/gappinfo.c:368
msgid "Setting application as last used for type not supported yet"
msgstr ""
-#: gio/gapplication.c:500
+#: gio/gapplication.c:502
msgid "GApplication options"
msgstr "Flagg for GApplication"
-#: gio/gapplication.c:500
+#: gio/gapplication.c:502
msgid "Show GApplication options"
msgstr "Vis flagg for GApplication"
-#: gio/gapplication.c:545
+#: gio/gapplication.c:547
msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
msgstr "Oppgi tjenestemodus for GApplication (bruk fra D-Bus tjenestefiler)"
-#: gio/gapplication.c:557
+#: gio/gapplication.c:559
msgid "Override the application’s ID"
msgstr "Overstyr programmets ID"
-#: gio/gapplication.c:569
+#: gio/gapplication.c:571
msgid "Replace the running instance"
msgstr ""
-#: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227
-#: gio/gresource-tool.c:494 gio/gsettings-tool.c:584
+#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gapplication-tool.c:48 gio/gio-tool.c:229
+#: gio/gresource-tool.c:496 gio/gsettings-tool.c:586
msgid "Print help"
msgstr "Skriv ut hjelp"
-#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:495 gio/gresource-tool.c:563
+#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gresource-tool.c:497 gio/gresource-tool.c:565
msgid "[COMMAND]"
msgstr "[KOMMANDO]"
-#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gio-tool.c:228
+#: gio/gapplication-tool.c:51 gio/gio-tool.c:230
msgid "Print version"
msgstr "Skriv ut versjon"
-#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:590
+#: gio/gapplication-tool.c:52 gio/gsettings-tool.c:592
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Skriv versjonsinformasjon og avslutt"
-#: gio/gapplication-tool.c:53
+#: gio/gapplication-tool.c:55
msgid "List applications"
msgstr "Vis programmer"
-#: gio/gapplication-tool.c:54
+#: gio/gapplication-tool.c:56
msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
msgstr ""
"Vis installerte programmer som kan aktiveres via D-Bus (på .desktop-filer)"
-#: gio/gapplication-tool.c:57
+#: gio/gapplication-tool.c:59
msgid "Launch an application"
msgstr "Start et program"
-#: gio/gapplication-tool.c:58
+#: gio/gapplication-tool.c:60
msgid "Launch the application (with optional files to open)"
msgstr "Start programmet (med valgfrie filer som skal åpnes)"
-#: gio/gapplication-tool.c:59
+#: gio/gapplication-tool.c:61
msgid "APPID [FILE…]"
msgstr "PROGID [FIL …]"
-#: gio/gapplication-tool.c:61
+#: gio/gapplication-tool.c:63
msgid "Activate an action"
msgstr "Aktiver en handling"
-#: gio/gapplication-tool.c:62
+#: gio/gapplication-tool.c:64
msgid "Invoke an action on the application"
msgstr "Utfør en handling på programmet"
-#: gio/gapplication-tool.c:63
+#: gio/gapplication-tool.c:65
msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
msgstr "PROGID HANDLING [PARAMETER]"
-#: gio/gapplication-tool.c:65
+#: gio/gapplication-tool.c:67
msgid "List available actions"
msgstr "Vis tilgjengelige handlinger"
-#: gio/gapplication-tool.c:66
+#: gio/gapplication-tool.c:68
msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
msgstr "Vis statiske handlinger for et program (fra .desktop-fil)"
-#: gio/gapplication-tool.c:67 gio/gapplication-tool.c:73
+#: gio/gapplication-tool.c:69 gio/gapplication-tool.c:75
msgid "APPID"
msgstr "PROGID"
-#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/gapplication-tool.c:135 gio/gdbus-tool.c:106
-#: gio/gio-tool.c:224
+#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/gapplication-tool.c:137 gio/gdbus-tool.c:108
+#: gio/gio-tool.c:226
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMMANDO"
-#: gio/gapplication-tool.c:72
+#: gio/gapplication-tool.c:74
msgid "The command to print detailed help for"
msgstr "Vis detaljert hjelp for denne kommandoen"
-#: gio/gapplication-tool.c:73
+#: gio/gapplication-tool.c:75
msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
msgstr "Programidentifikator i D-Bus-format (f.eks. org.example.viewer)"
-#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:820
-#: gio/glib-compile-resources.c:826 gio/glib-compile-resources.c:855
-#: gio/gresource-tool.c:501 gio/gresource-tool.c:567
+#: gio/gapplication-tool.c:76 gio/glib-compile-resources.c:822
+#: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:857
+#: gio/gresource-tool.c:503 gio/gresource-tool.c:569
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
-#: gio/gapplication-tool.c:74
+#: gio/gapplication-tool.c:76
msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
msgstr "Valgfrie relative eller absolutte filnavn eller URIer som skal åpnes"
-#: gio/gapplication-tool.c:75
+#: gio/gapplication-tool.c:77
msgid "ACTION"
msgstr "HANDLING"
-#: gio/gapplication-tool.c:75
+#: gio/gapplication-tool.c:77
msgid "The action name to invoke"
msgstr "Handling som skal utføres"
-#: gio/gapplication-tool.c:76
+#: gio/gapplication-tool.c:78
msgid "PARAMETER"
msgstr "PARAMETER"
-#: gio/gapplication-tool.c:76
+#: gio/gapplication-tool.c:78
msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
msgstr "Valgfri parameter til utførelse av handling, i GVariant-format"
-#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:532 gio/gsettings-tool.c:676
+#: gio/gapplication-tool.c:100 gio/gresource-tool.c:534
+#: gio/gsettings-tool.c:678
#, c-format
msgid ""
"Unknown command %s\n"
@@ -160,26 +161,26 @@
"Ukjent kommando «%s»\n"
"\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:103
+#: gio/gapplication-tool.c:105
msgid "Usage:\n"
msgstr "Bruk:\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:557
-#: gio/gsettings-tool.c:711
+#: gio/gapplication-tool.c:118 gio/gresource-tool.c:559
+#: gio/gsettings-tool.c:713
msgid "Arguments:\n"
msgstr "Argumenter:\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:135 gio/gio-tool.c:224
+#: gio/gapplication-tool.c:137 gio/gio-tool.c:226
msgid "[ARGS…]"
msgstr "[ARGUMENTER …]"
-#: gio/gapplication-tool.c:136
+#: gio/gapplication-tool.c:138
#, c-format
msgid "Commands:\n"
msgstr "Kommandoer:\n"
#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
-#: gio/gapplication-tool.c:148
+#: gio/gapplication-tool.c:150
#, c-format
msgid ""
"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
@@ -188,7 +189,7 @@
"Bruk «%s help KOMMANDO» for å få detaljert hjelp.\n"
"\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:167
+#: gio/gapplication-tool.c:169
#, c-format
msgid ""
"%s command requires an application id to directly follow\n"
@@ -197,13 +198,13 @@
"%s-kommandoen krever en program-ID etter kommandoen\n"
"\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:173
+#: gio/gapplication-tool.c:175
#, c-format
msgid "invalid application id: “%s”\n"
msgstr "ugyldig program-ID: «%s»\n"
#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
-#: gio/gapplication-tool.c:184
+#: gio/gapplication-tool.c:186
#, c-format
msgid ""
"“%s” takes no arguments\n"
@@ -212,22 +213,22 @@
"«%s» tar ingen argumenter\n"
"\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:268
+#: gio/gapplication-tool.c:270
#, c-format
msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
msgstr "klarte ikke å koble til D-Bus: %s\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:288
+#: gio/gapplication-tool.c:290
#, c-format
msgid "error sending %s message to application: %s\n"
msgstr "feil ved sending av %s-melding til program: %s\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:319
+#: gio/gapplication-tool.c:321
#, c-format
msgid "action name must be given after application id\n"
msgstr "navn på handling må oppgis etter program-ID\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:327
+#: gio/gapplication-tool.c:329
#, c-format
msgid ""
"invalid action name: “%s”\n"
@@ -236,27 +237,27 @@
"ugyldig navvn på handling: «%s»\n"
"navn på handlinger må kun bestå av tall og bokstaver, «-» og «.»\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:346
+#: gio/gapplication-tool.c:348
#, c-format
msgid "error parsing action parameter: %s\n"
msgstr "feil under tolking av parameter for handling: %s\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:358
+#: gio/gapplication-tool.c:360
#, c-format
msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
msgstr "handlinger godtar ikke mer enn en parameter\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:413
+#: gio/gapplication-tool.c:415
#, c-format
msgid "list-actions command takes only the application id"
msgstr "list-actions kommandoen tar kun program-ID"
-#: gio/gapplication-tool.c:423
+#: gio/gapplication-tool.c:425
#, c-format
msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
msgstr "fant ikke skrivebordsfil for programmet %s\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:468
+#: gio/gapplication-tool.c:470
#, c-format
msgid ""
"unrecognised command: %s\n"
@@ -265,154 +266,154 @@
"ukjent kommando: %s\n"
"\n"
-#: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498
-#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:648
-#: gio/ginputstream.c:1050 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049
-#: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277
+#: gio/gbufferedinputstream.c:422 gio/gbufferedinputstream.c:500
+#: gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:650
+#: gio/ginputstream.c:1052 gio/goutputstream.c:225 gio/goutputstream.c:1051
+#: gio/gpollableinputstream.c:207 gio/gpollableoutputstream.c:279
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr "Tellerverdi gitt til %s er for stor"
-#: gio/gbufferedinputstream.c:891 gio/gbufferedoutputstream.c:575
-#: gio/gdataoutputstream.c:562
+#: gio/gbufferedinputstream.c:893 gio/gbufferedoutputstream.c:577
+#: gio/gdataoutputstream.c:564
msgid "Seek not supported on base stream"
msgstr "Søk er ikke støttet på grunnstrøm"
-#: gio/gbufferedinputstream.c:938
+#: gio/gbufferedinputstream.c:940
msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
msgstr "Klarte ikke å avkorte GBufferedInputStream"
-#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1239 gio/giostream.c:300
-#: gio/goutputstream.c:2198
+#: gio/gbufferedinputstream.c:985 gio/ginputstream.c:1241 gio/giostream.c:302
+#: gio/goutputstream.c:2200
msgid "Stream is already closed"
msgstr "Strømmen er allerede lukket"
-#: gio/gbufferedoutputstream.c:612 gio/gdataoutputstream.c:592
+#: gio/gbufferedoutputstream.c:614 gio/gdataoutputstream.c:594
msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "Avkorting er ikke støttet på grunnstrøm"
-#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1857 gio/gdbusprivate.c:1418
-#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
+#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1859 gio/gdbusprivate.c:1420
+#: gio/gsimpleasyncresult.c:873 gio/gsimpleasyncresult.c:899
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Operasjonen ble avbrutt"
-#: gio/gcharsetconverter.c:260
+#: gio/gcharsetconverter.c:262
msgid "Invalid object, not initialized"
msgstr "Ugyldig objekt, ikke initiert"
-#: gio/gcharsetconverter.c:281 gio/gcharsetconverter.c:309
+#: gio/gcharsetconverter.c:283 gio/gcharsetconverter.c:311
msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
msgstr "Ugyldig multibytesekvens i inndata"
-#: gio/gcharsetconverter.c:315 gio/gcharsetconverter.c:324
+#: gio/gcharsetconverter.c:317 gio/gcharsetconverter.c:326
msgid "Not enough space in destination"
msgstr "Ikke nok plass i mål"
-#: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848
-#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:449 glib/gconvert.c:879
-#: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470
-#: glib/gutf8.c:890 glib/gutf8.c:1344
+#: gio/gcharsetconverter.c:344 gio/gdatainputstream.c:850
+#: gio/gdatainputstream.c:1268 glib/gconvert.c:451 glib/gconvert.c:883
+#: glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2473
+#: glib/gutf8.c:892 glib/gutf8.c:1346
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering"
-#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:457 glib/gconvert.c:793
-#: glib/giochannel.c:1580 glib/giochannel.c:2482
+#: gio/gcharsetconverter.c:349 glib/gconvert.c:459 glib/gconvert.c:797
+#: glib/giochannel.c:1583 glib/giochannel.c:2485
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Feil under konvertering: %s"
-#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1147
+#: gio/gcharsetconverter.c:447 gio/gsocket.c:1151
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Avbrytbar initiering er ikke støttet"
-#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:322 glib/giochannel.c:1401
+#: gio/gcharsetconverter.c:458 glib/gconvert.c:324 glib/giochannel.c:1404
#, c-format
msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
msgstr "Konvertering fra tegnsett «%s» til «%s» er ikke støttet"
-#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:326
+#: gio/gcharsetconverter.c:462 glib/gconvert.c:328
#, c-format
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
msgstr "Kunne ikke åpne program for å konvertere fra «%s» til «%s»"
-#: gio/gcontenttype.c:470
+#: gio/gcontenttype.c:472
#, c-format
msgid "%s type"
msgstr "type %s"
-#: gio/gcontenttype-win32.c:196
+#: gio/gcontenttype-win32.c:198
msgid "Unknown type"
msgstr "Ukjent type"
-#: gio/gcontenttype-win32.c:198
+#: gio/gcontenttype-win32.c:200
#, c-format
msgid "%s filetype"
msgstr "filtype %s"
-#: gio/gcredentials.c:335
+#: gio/gcredentials.c:337
msgid "GCredentials contains invalid data"
msgstr ""
-#: gio/gcredentials.c:395 gio/gcredentials.c:686
+#: gio/gcredentials.c:397 gio/gcredentials.c:688
msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
msgstr "GCredentials er ikke implementert på dette OSet"
-#: gio/gcredentials.c:550 gio/gcredentials.c:568
+#: gio/gcredentials.c:552 gio/gcredentials.c:570
msgid "There is no GCredentials support for your platform"
msgstr "Det finnes ingen støtte for GCredentials for din plattform"
-#: gio/gcredentials.c:626
+#: gio/gcredentials.c:628
msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
msgstr "GCredentials har ikke en prosess-ID på dette OSet"
-#: gio/gcredentials.c:680
+#: gio/gcredentials.c:682
msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
msgstr "Spoofing av Credentials er ikke mulig på dette OSet"
-#: gio/gdatainputstream.c:304
+#: gio/gdatainputstream.c:306
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "Uventet tidlig slutt på strøm"
-#: gio/gdbusaddress.c:162 gio/gdbusaddress.c:236 gio/gdbusaddress.c:325
+#: gio/gdbusaddress.c:164 gio/gdbusaddress.c:238 gio/gdbusaddress.c:327
#, c-format
msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
msgstr "Ikke støttet nøkkel «%s» i adresseoppføring «%s»"
-#: gio/gdbusaddress.c:175
+#: gio/gdbusaddress.c:177
#, c-format
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
msgstr "Meningsløst nøkkel-/verdi-par i adresseoppføring «%s»"
-#: gio/gdbusaddress.c:184
+#: gio/gdbusaddress.c:186
#, c-format
msgid ""
"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract "
"keys)"
msgstr ""
-#: gio/gdbusaddress.c:251 gio/gdbusaddress.c:262 gio/gdbusaddress.c:277
-#: gio/gdbusaddress.c:340 gio/gdbusaddress.c:351
+#: gio/gdbusaddress.c:253 gio/gdbusaddress.c:264 gio/gdbusaddress.c:279
+#: gio/gdbusaddress.c:342 gio/gdbusaddress.c:353
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed"
msgstr ""
-#: gio/gdbusaddress.c:421 gio/gdbusaddress.c:680
+#: gio/gdbusaddress.c:423 gio/gdbusaddress.c:682
#, c-format
msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
msgstr "Ukjent eller ikke støttet transport «%s» for adresse «%s»"
-#: gio/gdbusaddress.c:465
+#: gio/gdbusaddress.c:467
#, c-format
msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
msgstr "Adresseelement «%s» inneholder ikke et kolon (:)"
-#: gio/gdbusaddress.c:474
+#: gio/gdbusaddress.c:476
#, c-format
msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty"
msgstr ""
-#: gio/gdbusaddress.c:495
+#: gio/gdbusaddress.c:497
#, c-format
msgid ""
"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
@@ -421,13 +422,13 @@
"Nøkkel/verdi-par %d, «%s», i adresseelement «%s» inneholder ikke et "
"likhetstegn"
-#: gio/gdbusaddress.c:506
+#: gio/gdbusaddress.c:508
#, c-format
msgid ""
"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key"
msgstr ""
-#: gio/gdbusaddress.c:520
+#: gio/gdbusaddress.c:522
#, c-format
msgid ""
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
@@ -436,7 +437,7 @@
"Feil ved unescaping av nøkkel eller verdi i nøkkel/verdi par %d, «%s», i "
"adresseelement «%s»"
-#: gio/gdbusaddress.c:588
+#: gio/gdbusaddress.c:590
#, c-format
msgid ""
"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
@@ -445,77 +446,77 @@
"Feil i adresse «%s» – unix-transport krever at eksakt en av nøklene «path» "
"eller «abstract» er satt"
-#: gio/gdbusaddress.c:623
+#: gio/gdbusaddress.c:625
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
msgstr "Feil i adresse «%s» – vertsattributt mangler eller er feilutformet"
-#: gio/gdbusaddress.c:637
+#: gio/gdbusaddress.c:639
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
msgstr "Feil i adresse «%s» – portattributt mangler eller er feilutformet"
-#: gio/gdbusaddress.c:651
+#: gio/gdbusaddress.c:653
#, c-format
msgid ""
"Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Feil i adresse «%s» – noncefil-attributt mangler eller er feilutformet"
-#: gio/gdbusaddress.c:672
+#: gio/gdbusaddress.c:674
msgid "Error auto-launching: "
msgstr "Feil under automatisk oppstart: "
-#: gio/gdbusaddress.c:725
+#: gio/gdbusaddress.c:727
#, c-format
msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
msgstr "Feil under åpning av nonce-fil «%s»: %s"
-#: gio/gdbusaddress.c:744
+#: gio/gdbusaddress.c:746
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
msgstr "Feil under lesing fra nonce-fil «%s»: %s"
-#: gio/gdbusaddress.c:753
+#: gio/gdbusaddress.c:755
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
msgstr "Feil under lesing fra nonce-fil «%s», forventet 16 bytes, fikk %d"
-#: gio/gdbusaddress.c:771
+#: gio/gdbusaddress.c:773
#, c-format
msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
msgstr "Feil under skriving av innhold i nonce-fil «%s» til strøm:"
-#: gio/gdbusaddress.c:986
+#: gio/gdbusaddress.c:988
msgid "The given address is empty"
msgstr "Gitt adresse er tom"
-#: gio/gdbusaddress.c:1099
+#: gio/gdbusaddress.c:1101
#, c-format
msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set"
msgstr ""
-#: gio/gdbusaddress.c:1106
+#: gio/gdbusaddress.c:1108
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr "Klarte ikke å starte meldingsbuss uten en machine-id: "
-#: gio/gdbusaddress.c:1113
+#: gio/gdbusaddress.c:1115
#, c-format
msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
msgstr "Kan ikke starte D-Bus automatisk uten X11 $DISPLAY"
-#: gio/gdbusaddress.c:1155
+#: gio/gdbusaddress.c:1157
#, c-format
msgid "Error spawning command line “%s”: "
msgstr "Feil under start av kommandolinje «%s»: "
-#: gio/gdbusaddress.c:1224
+#: gio/gdbusaddress.c:1226
#, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr ""
"Fant ikke adresse til øktbuss (ikke implementert på dette operativsystemet)"
-#: gio/gdbusaddress.c:1373 gio/gdbusconnection.c:7318
+#: gio/gdbusaddress.c:1375 gio/gdbusconnection.c:7321
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -524,7 +525,7 @@
"Kan ikke bestemme adresse for buss fra miljøvariabelen DBUS_STARTER_BUS_TYPE "
"– ukjent verdi «%s»"
-#: gio/gdbusaddress.c:1382 gio/gdbusconnection.c:7327
+#: gio/gdbusaddress.c:1384 gio/gdbusconnection.c:7330
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
@@ -532,7 +533,7 @@
"Fant ikke adresse til bussen fordi miljøvariabelen «DBUS_STARTER_BUS_TYPE» "
"ikke har noen verdi"
-#: gio/gdbusaddress.c:1392
+#: gio/gdbusaddress.c:1394
#, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "Ukjent type buss %d"
@@ -554,52 +555,52 @@
"Brukte opp alle tilgjengelige autentiseringsmekanismer (forsøkt: %s) "
"(tilgjengelig: %s)"
-#: gio/gdbusauth.c:1171
+#: gio/gdbusauth.c:1178
msgid "User IDs must be the same for peer and server"
msgstr ""
-#: gio/gdbusauth.c:1183
+#: gio/gdbusauth.c:1190
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr "Avbrutt via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:300
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:303
#, c-format
msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
msgstr "Feil under henting av informasjon for katalog «%s»: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:315
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:318
#, c-format
msgid ""
"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
msgstr ""
"Rettigheter for katalog «%s» er feilutformet. Forventet modus 0700, fikk 0%o"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:348 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:351 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:362
#, c-format
msgid "Error creating directory “%s”: %s"
msgstr "Feil under oppretting av katalog «%s»: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:361 gio/gfile.c:1080 gio/gfile.c:1318
-#: gio/gfile.c:1456 gio/gfile.c:1694 gio/gfile.c:1749 gio/gfile.c:1807
-#: gio/gfile.c:1891 gio/gfile.c:1948 gio/gfile.c:2012 gio/gfile.c:2067
-#: gio/gfile.c:3772 gio/gfile.c:3912 gio/gfile.c:4205 gio/gfile.c:4675
-#: gio/gfile.c:5086 gio/gfile.c:5171 gio/gfile.c:5261 gio/gfile.c:5358
-#: gio/gfile.c:5445 gio/gfile.c:5546 gio/gfile.c:8375 gio/gfile.c:8465
-#: gio/gfile.c:8549 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:364 gio/gfile.c:1095 gio/gfile.c:1333
+#: gio/gfile.c:1471 gio/gfile.c:1709 gio/gfile.c:1764 gio/gfile.c:1822
+#: gio/gfile.c:1906 gio/gfile.c:1963 gio/gfile.c:2027 gio/gfile.c:2082
+#: gio/gfile.c:3787 gio/gfile.c:3927 gio/gfile.c:4339 gio/gfile.c:4809
+#: gio/gfile.c:5220 gio/gfile.c:5305 gio/gfile.c:5395 gio/gfile.c:5492
+#: gio/gfile.c:5579 gio/gfile.c:5680 gio/gfile.c:8809 gio/gfile.c:8899
+#: gio/gfile.c:8983 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operasjonen er ikke støttet"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:404
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:407
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
msgstr "Feil under åpning av nøkkelring «%s» for lesing: "
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:427 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:769
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:771
#, c-format
msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr "Linje %d av nøkkelring ved «%s» med innhold «%s» er feilutformet"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:441 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:783
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:444 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:785
#, c-format
msgid ""
"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@@ -607,7 +608,7 @@
"Første symbol på linje %d av nøkkelring ved «%s» med innhold «%s» er "
"feilutformet"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:455 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:797
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:458 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:799
#, c-format
msgid ""
"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@@ -615,159 +616,159 @@
"Andre symbol av linje %d i nøkkelring ved «%s» med innhold «%s» er "
"feilutformet"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:479
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:482
#, c-format
msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
msgstr "Fant ingen informasjonskapsel med id %d i nøkkelring ved «%s»"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:539
#, c-format
msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
msgstr "Feil under oppretting av låsfil «%s»: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:609
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:612
#, c-format
msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
msgstr "Feil under sletting av gammel låsfil «%s»: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:648
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:651
#, c-format
msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
msgstr "Feil under lukking av (unlink()et) låsfil «%s»: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:659
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:662
#, c-format
msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
msgstr "Feil under unlink()ing av låsfil «%s»: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:736
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:738
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
msgstr "Feil under åpning av nøkkelring «%s» for skriving: "
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:930
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:932
#, c-format
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr "(I tillegg feilet frislipp av lås for «%s» også: %s) "
-#: gio/gdbusconnection.c:588 gio/gdbusconnection.c:2402
+#: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2404
msgid "The connection is closed"
msgstr "Tilkoblingen er lukket"
-#: gio/gdbusconnection.c:1887
+#: gio/gdbusconnection.c:1889
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Tidsavbrudd ble nådd"
-#: gio/gdbusconnection.c:2525
+#: gio/gdbusconnection.c:2527
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr ""
"Ikke støttede flagg funnet ved oppretting av en klientside tilkobling"
-#: gio/gdbusconnection.c:4253 gio/gdbusconnection.c:4607
+#: gio/gdbusconnection.c:4256 gio/gdbusconnection.c:4610
#, c-format
msgid ""
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
msgstr ""
-#: gio/gdbusconnection.c:4398
+#: gio/gdbusconnection.c:4401
#, c-format
msgid "No such property “%s”"
msgstr ""
-#: gio/gdbusconnection.c:4410
+#: gio/gdbusconnection.c:4413
#, c-format
msgid "Property “%s” is not readable"
msgstr ""
-#: gio/gdbusconnection.c:4421
+#: gio/gdbusconnection.c:4424
#, c-format
msgid "Property “%s” is not writable"
msgstr ""
-#: gio/gdbusconnection.c:4441
+#: gio/gdbusconnection.c:4444
#, c-format
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
msgstr ""
-#: gio/gdbusconnection.c:4546 gio/gdbusconnection.c:4761
-#: gio/gdbusconnection.c:6744
+#: gio/gdbusconnection.c:4549 gio/gdbusconnection.c:4764
+#: gio/gdbusconnection.c:6747
#, c-format
msgid "No such interface “%s”"
msgstr ""
-#: gio/gdbusconnection.c:4983 gio/gdbusconnection.c:7258
+#: gio/gdbusconnection.c:4986 gio/gdbusconnection.c:7261
#, c-format
msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
msgstr ""
-#: gio/gdbusconnection.c:5084
+#: gio/gdbusconnection.c:5087
#, c-format
msgid "No such method “%s”"
msgstr ""
-#: gio/gdbusconnection.c:5115
+#: gio/gdbusconnection.c:5118
#, c-format
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
msgstr ""
-#: gio/gdbusconnection.c:5318
+#: gio/gdbusconnection.c:5321
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Et objekt er allerede eksportert for grensesnitt %s ved %s"
-#: gio/gdbusconnection.c:5545
+#: gio/gdbusconnection.c:5548
#, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr "Klarte ikke å hente egenskap %s.%s"
-#: gio/gdbusconnection.c:5601
+#: gio/gdbusconnection.c:5604
#, c-format
msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr "Klarte ikke å justere egenskap %s.%s"
-#: gio/gdbusconnection.c:5780
+#: gio/gdbusconnection.c:5783
#, c-format
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
msgstr ""
-#: gio/gdbusconnection.c:6856
+#: gio/gdbusconnection.c:6859
#, c-format
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
msgstr ""
-#: gio/gdbusconnection.c:6977
+#: gio/gdbusconnection.c:6980
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Et undertre er allerede eksportert for %s"
-#: gio/gdbusconnection.c:7266
+#: gio/gdbusconnection.c:7269
#, c-format
msgid "Object does not exist at path “%s”"
msgstr ""
-#: gio/gdbusmessage.c:1301
+#: gio/gdbusmessage.c:1303
msgid "type is INVALID"
msgstr "UGYLDIG type"
-#: gio/gdbusmessage.c:1312
+#: gio/gdbusmessage.c:1314
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
msgstr "METHOD_CALL melding: Topptekstfelt PATH eller MEMBER mangler"
-#: gio/gdbusmessage.c:1323
+#: gio/gdbusmessage.c:1325
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
msgstr "METHOD_RETURN melding: Topptekstfelt REPLY_SERIAL mangler"
-#: gio/gdbusmessage.c:1335
+#: gio/gdbusmessage.c:1337
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
msgstr "ERROR melding: Topptekstfelt REPLY_SERIAL eller ERROR_NAME mangler"
-#: gio/gdbusmessage.c:1348
+#: gio/gdbusmessage.c:1350
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
msgstr ""
"SIGNAL melding: Topptekstfelt for PATH, INTERFACE eller MEMBER mangler"
-#: gio/gdbusmessage.c:1356
+#: gio/gdbusmessage.c:1358
msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value "
"/org/freedesktop/DBus/Local"
@@ -775,7 +776,7 @@
"SIGNAL-melding: Topptekstfelt for PATH bruker reservert verdi "
"/org/freedesktop/DBus/Local"
-#: gio/gdbusmessage.c:1364
+#: gio/gdbusmessage.c:1366
msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value "
"org.freedesktop.DBus.Local"
@@ -783,19 +784,19 @@
"SIGNAL melding: Topptekstfelt for INTERFACE bruker reservert verdi "
"org.freedesktop.DBus.Local"
-#: gio/gdbusmessage.c:1412 gio/gdbusmessage.c:1472
+#: gio/gdbusmessage.c:1414 gio/gdbusmessage.c:1474
#, c-format
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
msgstr[0] "Ønsket å lese %lu byte men fikk bare %lu"
msgstr[1] "Ønsket å lese %lu bytes men fikk bare %lu"
-#: gio/gdbusmessage.c:1426
+#: gio/gdbusmessage.c:1428
#, c-format
msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
msgstr "Forventet NUL-byte etter strengen «%s», men fant byte %d"
-#: gio/gdbusmessage.c:1445
+#: gio/gdbusmessage.c:1447
#, c-format
msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
@@ -805,21 +806,21 @@
"(lengden av strengen er %d). Gydldig UTF-8 streng opp til det punktet var "
"«%s»"
-#: gio/gdbusmessage.c:1509 gio/gdbusmessage.c:1785 gio/gdbusmessage.c:1996
+#: gio/gdbusmessage.c:1511 gio/gdbusmessage.c:1787 gio/gdbusmessage.c:1998
msgid "Value nested too deeply"
msgstr ""
-#: gio/gdbusmessage.c:1677
+#: gio/gdbusmessage.c:1679
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
msgstr "Lest verdi «%s» er ikke en gyldig objektsti for D-Bus"
-#: gio/gdbusmessage.c:1701
+#: gio/gdbusmessage.c:1703
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
msgstr "Tolket verdi «%s» er ikke en gyldig D-Bus-signatur"
-#: gio/gdbusmessage.c:1752
+#: gio/gdbusmessage.c:1754
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
@@ -830,7 +831,7 @@
msgstr[1] ""
"Fant en array med lengde %u bytes. Maksimal lengde er 2<<26 byte (64 MiB)."
-#: gio/gdbusmessage.c:1772
+#: gio/gdbusmessage.c:1774
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
@@ -839,23 +840,23 @@
"Fant en matrise av type «a%c» som var forventet å ha en lengde som er en "
"multippel av %u bytes, men var %u bytes lang"
-#: gio/gdbusmessage.c:1926 gio/gdbusmessage.c:2645
+#: gio/gdbusmessage.c:1928 gio/gdbusmessage.c:2647
msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus"
msgstr ""
-#: gio/gdbusmessage.c:1980
+#: gio/gdbusmessage.c:1982
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr "Lest verdi «%s» for variant er ikke en gyldig D-Bus-signatur"
-#: gio/gdbusmessage.c:2021
+#: gio/gdbusmessage.c:2023
#, c-format
msgid ""
"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
msgstr ""
"Feil ved deserialisering av GVariant med strengtype «%s» fra D-Bus-format"
-#: gio/gdbusmessage.c:2206
+#: gio/gdbusmessage.c:2208
#, c-format
msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
@@ -864,27 +865,27 @@
"Ugyldig verdi for endianness. Forventet 0x6c ('l') eller 0x42 ('B'), men "
"fant verdien 0x%02x"
-#: gio/gdbusmessage.c:2225
+#: gio/gdbusmessage.c:2227
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr "Ugyldig hovedversjon for protokoll. Forventet en men fikk %d"
-#: gio/gdbusmessage.c:2283 gio/gdbusmessage.c:2881
+#: gio/gdbusmessage.c:2285 gio/gdbusmessage.c:2883
msgid "Signature header found but is not of type signature"
msgstr ""
-#: gio/gdbusmessage.c:2295
+#: gio/gdbusmessage.c:2297
#, c-format
msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
msgstr ""
"Signaturtopptekst med signatur «%s» funnet, men meldingskroppen er tom"
-#: gio/gdbusmessage.c:2310
+#: gio/gdbusmessage.c:2312
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr "Lest verdi «%s» er ikke en gyldig D-Bus-signatur (for kropp)"
-#: gio/gdbusmessage.c:2342
+#: gio/gdbusmessage.c:2344
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural ""
@@ -894,34 +895,34 @@
msgstr[1] ""
"Ingen signaturtopptekst i meldingen, men meldingskroppen er %u bytes"
-#: gio/gdbusmessage.c:2352
+#: gio/gdbusmessage.c:2354
msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr "Klarte ikke å deserialisere melding: "
-#: gio/gdbusmessage.c:2698
+#: gio/gdbusmessage.c:2700
#, c-format
msgid ""
"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
msgstr ""
"Feil ved serialisering av GVariant med strengtype «%s» til D-Bus-format"
-#: gio/gdbusmessage.c:2835
+#: gio/gdbusmessage.c:2837
#, c-format
msgid ""
"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
msgstr ""
-#: gio/gdbusmessage.c:2843
+#: gio/gdbusmessage.c:2845
msgid "Cannot serialize message: "
msgstr "Klarte ikke å serialisere melding: "
-#: gio/gdbusmessage.c:2896
+#: gio/gdbusmessage.c:2898
#, c-format
msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
msgstr ""
"Meldingskroppen har signatur «%s» men det finnes ingen signaturtopptekst"
-#: gio/gdbusmessage.c:2906
+#: gio/gdbusmessage.c:2908
#, c-format
msgid ""
"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
@@ -930,82 +931,82 @@
"Meldingskroppen har signaturtype «%s», men signaturen i topptekstfeltet et "
"«%s»"
-#: gio/gdbusmessage.c:2922
+#: gio/gdbusmessage.c:2924
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
msgstr "Meldingskroppen er tom men signatur i topptekstfeltet er «(%s)»"
-#: gio/gdbusmessage.c:3477
+#: gio/gdbusmessage.c:3479
#, c-format
msgid "Error return with body of type “%s”"
msgstr "Feil retur med kropp av type «%s»"
-#: gio/gdbusmessage.c:3485
+#: gio/gdbusmessage.c:3487
msgid "Error return with empty body"
msgstr "Feil retur med tom kropp"
-#: gio/gdbusprivate.c:2185
+#: gio/gdbusprivate.c:2187
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(Trykk en tast for å lukke dette vinduet)\n"
-#: gio/gdbusprivate.c:2371
+#: gio/gdbusprivate.c:2373
#, c-format
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
msgstr "D-Bus for økten kjører ikke, og automatisk start mislyktes"
-#: gio/gdbusprivate.c:2394
+#: gio/gdbusprivate.c:2396
#, c-format
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
msgstr "Klarte ikke å hente maskinvareprofil: %s"
#. Translators: Both placeholders are file paths
-#: gio/gdbusprivate.c:2445
+#: gio/gdbusprivate.c:2447
#, c-format
msgid "Unable to load %s or %s: "
msgstr ""
-#: gio/gdbusproxy.c:1573
+#: gio/gdbusproxy.c:1575
#, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
msgstr "Feil ved kall til StartServiceByName for %s: "
-#: gio/gdbusproxy.c:1596
+#: gio/gdbusproxy.c:1598
#, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "Uventet svar %d fra metoden StartServiceByName(«%s»)"
-#: gio/gdbusproxy.c:2707 gio/gdbusproxy.c:2842
+#: gio/gdbusproxy.c:2709 gio/gdbusproxy.c:2844
#, c-format
msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, "
"and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
msgstr ""
-#: gio/gdbusserver.c:767
+#: gio/gdbusserver.c:765
msgid "Abstract namespace not supported"
msgstr ""
-#: gio/gdbusserver.c:860
+#: gio/gdbusserver.c:857
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
msgstr "Du kan ikke oppgi nonce-fil når du oppretter en tjener"
-#: gio/gdbusserver.c:942
+#: gio/gdbusserver.c:939
#, c-format
msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
msgstr "Feil under skriving av nonce-fil i «%s»: %s"
-#: gio/gdbusserver.c:1117
+#: gio/gdbusserver.c:1114
#, c-format
msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
msgstr "Strengen «%s» er ikke en gyldig D-Bus-GUID"
-#: gio/gdbusserver.c:1157
+#: gio/gdbusserver.c:1152
#, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
msgstr "Kan ikke lytte på en transport «%s» som ikke er støttet"
-#: gio/gdbus-tool.c:111
+#: gio/gdbus-tool.c:113
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -1028,67 +1029,67 @@
" \n"
"Bruk «%s COMMAND --help» for å få hjelp om hver kommando.\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:202 gio/gdbus-tool.c:274 gio/gdbus-tool.c:346
-#: gio/gdbus-tool.c:370 gio/gdbus-tool.c:860 gio/gdbus-tool.c:1245
-#: gio/gdbus-tool.c:1733
+#: gio/gdbus-tool.c:204 gio/gdbus-tool.c:276 gio/gdbus-tool.c:348
+#: gio/gdbus-tool.c:372 gio/gdbus-tool.c:862 gio/gdbus-tool.c:1247
+#: gio/gdbus-tool.c:1734
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Feil: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:213 gio/gdbus-tool.c:287 gio/gdbus-tool.c:1749
+#: gio/gdbus-tool.c:215 gio/gdbus-tool.c:289 gio/gdbus-tool.c:1750
#, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr "Feil under tolking av introspeksjons-XML: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:251
+#: gio/gdbus-tool.c:253
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid name\n"
msgstr "Feil: %s er ikke et gyldig navn\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:256 gio/gdbus-tool.c:746 gio/gdbus-tool.c:1064
-#: gio/gdbus-tool.c:1899 gio/gdbus-tool.c:2139
+#: gio/gdbus-tool.c:258 gio/gdbus-tool.c:748 gio/gdbus-tool.c:1066
+#: gio/gdbus-tool.c:1900 gio/gdbus-tool.c:2140
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr "Feil: %s er ikke en gyldig objektsti\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:404
+#: gio/gdbus-tool.c:406
msgid "Connect to the system bus"
msgstr "Koble til systembussen"
-#: gio/gdbus-tool.c:405
+#: gio/gdbus-tool.c:407
msgid "Connect to the session bus"
msgstr "Koble til øktbussen"
-#: gio/gdbus-tool.c:406
+#: gio/gdbus-tool.c:408
msgid "Connect to given D-Bus address"
msgstr "Koble til gitt D-Bus-adresse"
-#: gio/gdbus-tool.c:416
+#: gio/gdbus-tool.c:418
msgid "Connection Endpoint Options:"
msgstr "Alternativer for tilkoblingssluttpunkt:"
-#: gio/gdbus-tool.c:417
+#: gio/gdbus-tool.c:419
msgid "Options specifying the connection endpoint"
msgstr "Alternativer som spesifiserer sluttpunkt for tilkobling"
-#: gio/gdbus-tool.c:440
+#: gio/gdbus-tool.c:442
#, c-format
msgid "No connection endpoint specified"
msgstr "Sluttpunkt for tilkobling ikke oppgitt"
-#: gio/gdbus-tool.c:450
+#: gio/gdbus-tool.c:452
#, c-format
msgid "Multiple connection endpoints specified"
msgstr "Flere sluttpunkt oppgitt for tilkobling"
-#: gio/gdbus-tool.c:523
+#: gio/gdbus-tool.c:525
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
msgstr ""
"Advarsel: I følge introspeksjonsdata eksisterer ikke grensesnitt «%s»\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:532
+#: gio/gdbus-tool.c:534
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
@@ -1097,301 +1098,301 @@
"Advarsel: I følge introspeksjonsdata eksisterer ikke metode «%s» på "
"grensesnitt «%s»\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:594
+#: gio/gdbus-tool.c:596
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
msgstr "Valgfri destinasjon for signal (unikt navn)"
-#: gio/gdbus-tool.c:595
+#: gio/gdbus-tool.c:597
msgid "Object path to emit signal on"
msgstr "Objektsti signal skal sendes ut på"
-#: gio/gdbus-tool.c:596
+#: gio/gdbus-tool.c:598
msgid "Signal and interface name"
msgstr "Navn på signal og grensesnitt"
-#: gio/gdbus-tool.c:629
+#: gio/gdbus-tool.c:631
msgid "Emit a signal."
msgstr "Send ut et signal."
-#: gio/gdbus-tool.c:684 gio/gdbus-tool.c:1001 gio/gdbus-tool.c:1836
-#: gio/gdbus-tool.c:2068 gio/gdbus-tool.c:2288
+#: gio/gdbus-tool.c:686 gio/gdbus-tool.c:1003 gio/gdbus-tool.c:1837
+#: gio/gdbus-tool.c:2069 gio/gdbus-tool.c:2289
#, c-format
msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "Feil under tilkobling: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:704
+#: gio/gdbus-tool.c:706
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
msgstr "Feil: %s er ikke et gyldig unikt bussnavn.\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:723 gio/gdbus-tool.c:1044 gio/gdbus-tool.c:1879
+#: gio/gdbus-tool.c:725 gio/gdbus-tool.c:1046 gio/gdbus-tool.c:1880
#, c-format
msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr "Feil: Objektsti er ikke oppgitt\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:766
+#: gio/gdbus-tool.c:768
#, c-format
msgid "Error: Signal name is not specified\n"
msgstr "Feil: Signalnavn er ikke oppgitt\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:780
+#: gio/gdbus-tool.c:782
#, c-format
msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
msgstr "Feil: Signalnavn «%s» er ugyldig\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:792
+#: gio/gdbus-tool.c:794
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
msgstr "Feil: %s er ikke en gyldig navn på grensesnitt\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:798
+#: gio/gdbus-tool.c:800
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
msgstr "Feil: %s er ikke et gyldig medlemsnavn\n"
#. Use the original non-"parse-me-harder" error
-#: gio/gdbus-tool.c:835 gio/gdbus-tool.c:1176
+#: gio/gdbus-tool.c:837 gio/gdbus-tool.c:1178
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr "Feil under tolking av parameter %d: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:867
+#: gio/gdbus-tool.c:869
#, c-format
msgid "Error flushing connection: %s\n"
msgstr "Feil ved nullstilling av tilkobling: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:895
+#: gio/gdbus-tool.c:897
msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr "Målnavn som metoden skal kalles på"
-#: gio/gdbus-tool.c:896
+#: gio/gdbus-tool.c:898
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr "Objektsti som metoden skal kalles på"
-#: gio/gdbus-tool.c:897
+#: gio/gdbus-tool.c:899
msgid "Method and interface name"
msgstr "Navn på metode og grensesnitt"
-#: gio/gdbus-tool.c:898
+#: gio/gdbus-tool.c:900
msgid "Timeout in seconds"
msgstr "Tidsavbrudd i sekunder"
-#: gio/gdbus-tool.c:899
+#: gio/gdbus-tool.c:901
msgid "Allow interactive authorization"
msgstr ""
-#: gio/gdbus-tool.c:946
+#: gio/gdbus-tool.c:948
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr "Kjør en metode på et eksternt objekt."
-#: gio/gdbus-tool.c:1018 gio/gdbus-tool.c:1853 gio/gdbus-tool.c:2093
+#: gio/gdbus-tool.c:1020 gio/gdbus-tool.c:1854 gio/gdbus-tool.c:2094
#, c-format
msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr "Feil: Mål er ikke oppgitt\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1029 gio/gdbus-tool.c:1870 gio/gdbus-tool.c:2104
+#: gio/gdbus-tool.c:1031 gio/gdbus-tool.c:1871 gio/gdbus-tool.c:2105
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
msgstr "Feil: %s er ikke et gyldig navn på buss\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1079
+#: gio/gdbus-tool.c:1081
#, c-format
msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgstr "Feil: metodenavn er ikke oppgitt\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1090
+#: gio/gdbus-tool.c:1092
#, c-format
msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
msgstr "Feil: metodenavn «%s» er ugyldig\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1168
+#: gio/gdbus-tool.c:1170
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
msgstr "Feil under tolking av parameter %d av type «%s»: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1194
+#: gio/gdbus-tool.c:1196
#, c-format
msgid "Error adding handle %d: %s\n"
msgstr ""
-#: gio/gdbus-tool.c:1695
+#: gio/gdbus-tool.c:1696
msgid "Destination name to introspect"
msgstr "Målnavn som skal inspiseres"
-#: gio/gdbus-tool.c:1696
+#: gio/gdbus-tool.c:1697
msgid "Object path to introspect"
msgstr "Objektsti som skal inspiseres"
-#: gio/gdbus-tool.c:1697
+#: gio/gdbus-tool.c:1698
msgid "Print XML"
msgstr "Skriv ut XML"
-#: gio/gdbus-tool.c:1698
+#: gio/gdbus-tool.c:1699
msgid "Introspect children"
msgstr "Bruk introspeksjon for barn"
-#: gio/gdbus-tool.c:1699
+#: gio/gdbus-tool.c:1700
msgid "Only print properties"
msgstr "Skriv kun ut egenskaper"
-#: gio/gdbus-tool.c:1788
+#: gio/gdbus-tool.c:1789
msgid "Introspect a remote object."
msgstr "Inspiser et eksternt objekt."
-#: gio/gdbus-tool.c:1994
+#: gio/gdbus-tool.c:1995
msgid "Destination name to monitor"
msgstr "Navn på mål som skal overvåkes"
-#: gio/gdbus-tool.c:1995
+#: gio/gdbus-tool.c:1996
msgid "Object path to monitor"
msgstr "Objektsti som skal overvåkes"
-#: gio/gdbus-tool.c:2020
+#: gio/gdbus-tool.c:2021
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "Overvåk et eksternt objekt."
-#: gio/gdbus-tool.c:2078
+#: gio/gdbus-tool.c:2079
#, c-format
msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n"
msgstr ""
-#: gio/gdbus-tool.c:2202
+#: gio/gdbus-tool.c:2203
msgid ""
"Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
msgstr ""
-#: gio/gdbus-tool.c:2205
+#: gio/gdbus-tool.c:2206
msgid ""
"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
"(default)"
msgstr ""
-#: gio/gdbus-tool.c:2253
+#: gio/gdbus-tool.c:2254
msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
msgstr "[FLAGG …] BUSS-NAVN"
-#: gio/gdbus-tool.c:2254
+#: gio/gdbus-tool.c:2255
msgid "Wait for a bus name to appear."
msgstr "Vent på et bussnavn."
-#: gio/gdbus-tool.c:2330
+#: gio/gdbus-tool.c:2331
#, c-format
msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
msgstr "Feil: En tjeneste å aktivere for må oppgis.\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:2335
+#: gio/gdbus-tool.c:2336
#, c-format
msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
msgstr "Feil: En tjeneste å vente på må oppgis.\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:2340
+#: gio/gdbus-tool.c:2341
#, c-format
msgid "Error: Too many arguments.\n"
msgstr "Feil: For mange argumenter.\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:2348 gio/gdbus-tool.c:2355
+#: gio/gdbus-tool.c:2349 gio/gdbus-tool.c:2356
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
msgstr "Feil: %s er ikke et gyldig og velkjent navn på en buss.\n"
-#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:358
+#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:360
#, c-format
msgid "Not authorized to change debug settings"
msgstr ""
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2178 gio/gdesktopappinfo.c:5107
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2182 gio/gdesktopappinfo.c:5122
msgid "Unnamed"
msgstr "Uten navn"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2588
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2592
msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
msgstr "Desktop-filen hadde ingen verdi i Exec-feltet"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2898
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2893
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Fant ikke terminal som kreves for programmet"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3627
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3640
#, c-format
msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "Kan ikke opprette konfigurasjonsmappe %s for brukers program: %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3631
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3644
#, c-format
msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Kan ikke opprette brukers konfigurasjonsmappe %s for MIME: %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3873 gio/gdesktopappinfo.c:3897
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3886 gio/gdesktopappinfo.c:3910
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "Programinformasjonen mangler en identifikator"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:4133
+#: gio/gdesktopappinfo.c:4146
#, c-format
msgid "Can’t create user desktop file %s"
msgstr "Kan ikke opprette brukers desktop-fil %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:4269
+#: gio/gdesktopappinfo.c:4282
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Egendefinert definisjon for %s"
-#: gio/gdrive.c:417
+#: gio/gdrive.c:419
msgid "drive doesn’t implement eject"
msgstr "stasjonen implementerer ikke utløsing"
#. Translators: This is an error
#. * message for drive objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gdrive.c:495
+#: gio/gdrive.c:497
msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation"
msgstr "stasjonen implementerer ikke eject eller eject_with_operation"
-#: gio/gdrive.c:571
+#: gio/gdrive.c:573
msgid "drive doesn’t implement polling for media"
msgstr "stasjonen implementerer ikke sjekk om medie er satt inn"
-#: gio/gdrive.c:778
+#: gio/gdrive.c:780
msgid "drive doesn’t implement start"
msgstr "stasjonen implementerer ikke start"
-#: gio/gdrive.c:880
+#: gio/gdrive.c:882
msgid "drive doesn’t implement stop"
msgstr "stasjonen implementerer ikke stopp"
-#: gio/gdtlsconnection.c:1186 gio/gtlsconnection.c:955
+#: gio/gdtlsconnection.c:1188 gio/gtlsconnection.c:957
msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval"
msgstr ""
-#: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:321
-#: gio/gdummytlsbackend.c:513
+#: gio/gdummytlsbackend.c:197 gio/gdummytlsbackend.c:323
+#: gio/gdummytlsbackend.c:515
msgid "TLS support is not available"
msgstr "TLS-støtte er ikke tilgjengelig"
-#: gio/gdummytlsbackend.c:423
+#: gio/gdummytlsbackend.c:425
msgid "DTLS support is not available"
msgstr "DTLS-støtte er ikke tilgjengelig"
-#: gio/gemblem.c:323
+#: gio/gemblem.c:325
#, c-format
msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding"
msgstr "Kan ikke håndtere versjon %d av GEmblem-koding"
-#: gio/gemblem.c:333
+#: gio/gemblem.c:335
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "Feil antall tegn (%d) i GEmblem-koding"
-#: gio/gemblemedicon.c:362
+#: gio/gemblemedicon.c:364
#, c-format
msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr "Kan ikke håndtere versjon %d av GEmblemedIcon-koding"
-#: gio/gemblemedicon.c:372
+#: gio/gemblemedicon.c:374
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr "Feil antall tegn (%d) i GEmblemedIcon-koding"
-#: gio/gemblemedicon.c:395
+#: gio/gemblemedicon.c:397
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr "Ventet et GEmblem for GEmblemedIcon"
@@ -1399,213 +1400,213 @@
#. * trying to find the enclosing (user visible)
#. * mount of a file, but none exists.
#.
-#: gio/gfile.c:1579
+#: gio/gfile.c:1594
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Omsluttende monteringspunkt finnes ikke"
-#: gio/gfile.c:2626 gio/glocalfile.c:2486
+#: gio/gfile.c:2641 gio/glocalfile.c:2500
msgid "Can’t copy over directory"
msgstr "Kan ikke kopiere over katalog"
-#: gio/gfile.c:2686
+#: gio/gfile.c:2701
msgid "Can’t copy directory over directory"
msgstr "Kan ikke kopiere katalog over katalog"
-#: gio/gfile.c:2694
+#: gio/gfile.c:2709
msgid "Target file exists"
msgstr "Målfilen eksisterer"
-#: gio/gfile.c:2713
+#: gio/gfile.c:2728
msgid "Can’t recursively copy directory"
msgstr "Kan ikke kopiere katalog rekursivt"
-#: gio/gfile.c:3014
+#: gio/gfile.c:3029
msgid "Splice not supported"
msgstr "Splice er ikke støttet"
-#: gio/gfile.c:3018
+#: gio/gfile.c:3033
#, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "Feil ved bruk av splice(2) på fil: %s"
-#: gio/gfile.c:3170
+#: gio/gfile.c:3185
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
msgstr "Kopiering (reflink/clone) mellom monteringspunkter er ikke støttet"
-#: gio/gfile.c:3174
+#: gio/gfile.c:3189
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
msgstr "Kopiering (reflink/clone) er ikke støttet eller ugyldig"
-#: gio/gfile.c:3179
+#: gio/gfile.c:3194
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
msgstr "Kopiering (reflink/clone) er ikke støttet eller virket ikke"
-#: gio/gfile.c:3244
+#: gio/gfile.c:3259
msgid "Can’t copy special file"
msgstr "Kan ikke kopiere spesiell fil"
-#: gio/gfile.c:4138
+#: gio/gfile.c:4153
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Ugyldig verdi oppgitt for symbolsk lenke"
-#: gio/gfile.c:4148 glib/gfileutils.c:2333
+#: gio/gfile.c:4163 glib/gfileutils.c:2360
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symbolske lenker er ikke støttet"
-#: gio/gfile.c:4316
+#: gio/gfile.c:4450
msgid "Trash not supported"
msgstr "Papirkurv er ikke støttet"
-#: gio/gfile.c:4428
+#: gio/gfile.c:4562
#, c-format
msgid "File names cannot contain “%c”"
msgstr "Filnavn kan ikke inneholde «%c»"
-#: gio/gfile.c:7028 gio/gvolume.c:364
+#: gio/gfile.c:7408 gio/gvolume.c:366
msgid "volume doesn’t implement mount"
msgstr "volumet implementerer ikke montering"
-#: gio/gfile.c:7142 gio/gfile.c:7190
+#: gio/gfile.c:7522 gio/gfile.c:7599
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Ingen program registrert for å håndtere denne filen"
-#: gio/gfileenumerator.c:212
+#: gio/gfileenumerator.c:214
msgid "Enumerator is closed"
msgstr "Enumerator er lukket"
-#: gio/gfileenumerator.c:219 gio/gfileenumerator.c:278
-#: gio/gfileenumerator.c:377 gio/gfileenumerator.c:476
+#: gio/gfileenumerator.c:221 gio/gfileenumerator.c:280
+#: gio/gfileenumerator.c:379 gio/gfileenumerator.c:478
msgid "File enumerator has outstanding operation"
msgstr "Filenumerator har utestående operasjon"
-#: gio/gfileenumerator.c:368 gio/gfileenumerator.c:467
+#: gio/gfileenumerator.c:370 gio/gfileenumerator.c:469
msgid "File enumerator is already closed"
msgstr "Filenumerator er allerede lukket"
-#: gio/gfileicon.c:250
+#: gio/gfileicon.c:252
#, c-format
msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding"
msgstr "Kan ikke håndtere versjon %d av GFileIcon-koding"
-#: gio/gfileicon.c:260
+#: gio/gfileicon.c:262
msgid "Malformed input data for GFileIcon"
msgstr "Feil inndata for GFileIcon"
-#: gio/gfileinputstream.c:149 gio/gfileinputstream.c:394
-#: gio/gfileiostream.c:167 gio/gfileoutputstream.c:164
-#: gio/gfileoutputstream.c:497
+#: gio/gfileinputstream.c:151 gio/gfileinputstream.c:396
+#: gio/gfileiostream.c:169 gio/gfileoutputstream.c:166
+#: gio/gfileoutputstream.c:499
msgid "Stream doesn’t support query_info"
msgstr "Strømmen støtter ikke query_info"
-#: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:379
-#: gio/gfileoutputstream.c:371
+#: gio/gfileinputstream.c:327 gio/gfileiostream.c:381
+#: gio/gfileoutputstream.c:373
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "Søking ikke støttet på strøm"
-#: gio/gfileinputstream.c:369
+#: gio/gfileinputstream.c:371
msgid "Truncate not allowed on input stream"
msgstr "Avkorting er ikke tillatt på en inndatastrøm"
-#: gio/gfileiostream.c:455 gio/gfileoutputstream.c:447
+#: gio/gfileiostream.c:457 gio/gfileoutputstream.c:449
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "Avkorting er ikke støttet på strømmen"
-#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:458 gio/gresolver.c:611
-#: glib/gconvert.c:1825
+#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:460 gio/gresolver.c:613
+#: glib/gconvert.c:1829
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Ugyldig vertsnavn"
-#: gio/ghttpproxy.c:143
+#: gio/ghttpproxy.c:145
msgid "Bad HTTP proxy reply"
msgstr "Ugyldig svar fra HTTP-mellomtjener"
-#: gio/ghttpproxy.c:159
+#: gio/ghttpproxy.c:161
msgid "HTTP proxy connection not allowed"
msgstr "Tilkobling til HTTP-mellomtjener tillates ikke"
-#: gio/ghttpproxy.c:164
+#: gio/ghttpproxy.c:166
msgid "HTTP proxy authentication failed"
msgstr "Autentisering for HTTP-mellomtjener mislyktes"
-#: gio/ghttpproxy.c:167
+#: gio/ghttpproxy.c:169
msgid "HTTP proxy authentication required"
msgstr "Autentisering kreves for HTTP-proxy"
-#: gio/ghttpproxy.c:171
+#: gio/ghttpproxy.c:173
#, c-format
msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
msgstr "Tilkobling til HTTP-mellomtjener mislyktes: %i"
-#: gio/ghttpproxy.c:266
+#: gio/ghttpproxy.c:268
msgid "HTTP proxy response too big"
msgstr ""
-#: gio/ghttpproxy.c:283
+#: gio/ghttpproxy.c:285
msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
msgstr "HTTP-mellomtjener lukket tilkoblingen uventet."
-#: gio/gicon.c:298
+#: gio/gicon.c:300
#, c-format
msgid "Wrong number of tokens (%d)"
msgstr "Feil antall tegn (%d)"
-#: gio/gicon.c:318
+#: gio/gicon.c:320
#, c-format
msgid "No type for class name %s"
msgstr "Ingen type for klassenavn %s"
-#: gio/gicon.c:328
+#: gio/gicon.c:330
#, c-format
msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
msgstr "Type %s implementerer ikke GIcon-grensesnittet"
-#: gio/gicon.c:339
+#: gio/gicon.c:341
#, c-format
msgid "Type %s is not classed"
msgstr "Type %s er er ikke en klasse"
-#: gio/gicon.c:353
+#: gio/gicon.c:355
#, c-format
msgid "Malformed version number: %s"
msgstr "Feil versjonsnummer: %s"
-#: gio/gicon.c:367
+#: gio/gicon.c:369
#, c-format
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
msgstr "Type %s implementerer ikke from_tokens() på GIcon-grensesnittet"
-#: gio/gicon.c:469
+#: gio/gicon.c:471
msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding"
msgstr "Kan ikke håndtere oppgitt versjon i ikon-koding"
-#: gio/ginetaddressmask.c:182
+#: gio/ginetaddressmask.c:184
msgid "No address specified"
msgstr "Ingen adresse oppgitt"
-#: gio/ginetaddressmask.c:190
+#: gio/ginetaddressmask.c:192
#, c-format
msgid "Length %u is too long for address"
msgstr "Lengde %u er for lang for adressen"
-#: gio/ginetaddressmask.c:223
+#: gio/ginetaddressmask.c:225
msgid "Address has bits set beyond prefix length"
msgstr "Adressen har biter satt forbi lengde på prefiks"
-#: gio/ginetaddressmask.c:300
+#: gio/ginetaddressmask.c:302
#, c-format
msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
msgstr "Kunne ikke lese «%s» som IP-adressemaske"
-#: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220
-#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:228
+#: gio/ginetsocketaddress.c:205 gio/ginetsocketaddress.c:222
+#: gio/gnativesocketaddress.c:111 gio/gunixsocketaddress.c:230
msgid "Not enough space for socket address"
msgstr "Ikke nok plass til adresse for plugg"
-#: gio/ginetsocketaddress.c:235
+#: gio/ginetsocketaddress.c:237
msgid "Unsupported socket address"
msgstr "Adresse for plugg er ikke støttet"
-#: gio/ginputstream.c:188
+#: gio/ginputstream.c:190
msgid "Input stream doesn’t implement read"
msgstr "Inndatastrøm implementerer ikke lesing"
@@ -1615,229 +1616,228 @@
#. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
-#: gio/ginputstream.c:1249 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208
+#: gio/ginputstream.c:1251 gio/giostream.c:312 gio/goutputstream.c:2210
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "Strømmen har utestående operasjoner"
-#: gio/gio-tool.c:160
+#: gio/gio-tool.c:162
msgid "Copy with file"
msgstr "Kopier med fil"
-#: gio/gio-tool.c:164
+#: gio/gio-tool.c:166
msgid "Keep with file when moved"
msgstr "Behold med fil når den flyttes"
-#: gio/gio-tool.c:205
+#: gio/gio-tool.c:207
msgid "“version” takes no arguments"
msgstr "«version» tar ingen argumenter"
-#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:869
+#: gio/gio-tool.c:209 gio/gio-tool.c:225 glib/goption.c:871
msgid "Usage:"
msgstr "Bruk:"
-#: gio/gio-tool.c:210
+#: gio/gio-tool.c:212
msgid "Print version information and exit."
msgstr "Skriv versjonsinformasjon og avslutt."
-#: gio/gio-tool.c:226
+#: gio/gio-tool.c:228
msgid "Commands:"
msgstr "Kommandoer:"
-#: gio/gio-tool.c:229
+#: gio/gio-tool.c:231
msgid "Concatenate files to standard output"
msgstr "Spleis filer til standard utdata"
-#: gio/gio-tool.c:230
+#: gio/gio-tool.c:232
msgid "Copy one or more files"
msgstr "Kopier en eller flere filer"
-#: gio/gio-tool.c:231
+#: gio/gio-tool.c:233
msgid "Show information about locations"
msgstr "Vis informasjon om lokasjoner"
-#: gio/gio-tool.c:232
+#: gio/gio-tool.c:234
msgid "Launch an application from a desktop file"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool.c:233
+#: gio/gio-tool.c:235
msgid "List the contents of locations"
msgstr "Vis innholdet i lokasjoner"
-#: gio/gio-tool.c:234
+#: gio/gio-tool.c:236
msgid "Get or set the handler for a mimetype"
msgstr "Hent eller sett håndterer for en MIME-type"
-#: gio/gio-tool.c:235
+#: gio/gio-tool.c:237
msgid "Create directories"
msgstr "Lag kataloger"
-#: gio/gio-tool.c:236
+#: gio/gio-tool.c:238
msgid "Monitor files and directories for changes"
msgstr "Overvåk filer og kataloger for endringer"
-#: gio/gio-tool.c:237
+#: gio/gio-tool.c:239
msgid "Mount or unmount the locations"
msgstr "Monter eller avmonter lokasjoner"
-#: gio/gio-tool.c:238
+#: gio/gio-tool.c:240
msgid "Move one or more files"
msgstr "Flytt en eller flere filer"
-#: gio/gio-tool.c:239
+#: gio/gio-tool.c:241
msgid "Open files with the default application"
msgstr "Åpne filer med forvalgt program"
-#: gio/gio-tool.c:240
+#: gio/gio-tool.c:242
msgid "Rename a file"
msgstr "Endre navn på en fil"
-#: gio/gio-tool.c:241
+#: gio/gio-tool.c:243
msgid "Delete one or more files"
msgstr "Slett en eller flere filer"
-#: gio/gio-tool.c:242
+#: gio/gio-tool.c:244
msgid "Read from standard input and save"
msgstr "Les fra standard inndata og lagre"
-#: gio/gio-tool.c:243
+#: gio/gio-tool.c:245
msgid "Set a file attribute"
msgstr "Sett en filattributt"
-#: gio/gio-tool.c:244
+#: gio/gio-tool.c:246
msgid "Move files or directories to the trash"
msgstr "Flytt filer eller kataloger til papirkurven"
-#: gio/gio-tool.c:245
+#: gio/gio-tool.c:247
msgid "Lists the contents of locations in a tree"
msgstr "Lister innholdet av lokasjoner i et tre"
-#: gio/gio-tool.c:247
+#: gio/gio-tool.c:249
#, c-format
msgid "Use %s to get detailed help.\n"
msgstr "Bruk %s for å få detaljert hjelp.\n"
-#: gio/gio-tool-cat.c:87
+#: gio/gio-tool-cat.c:89
msgid "Error writing to stdout"
msgstr "Feil under skriving til standard utdata"
#. Translators: commandline placeholder
-#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:340 gio/gio-tool-list.c:172
-#: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39
-#: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43
-#: gio/gio-tool-monitor.c:204 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70
-#: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:91
-#: gio/gio-tool-trash.c:220 gio/gio-tool-tree.c:239
+#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:379 gio/gio-tool-list.c:173
+#: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41
+#: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45
+#: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1210 gio/gio-tool-open.c:72
+#: gio/gio-tool-remove.c:50 gio/gio-tool-rename.c:47 gio/gio-tool-set.c:95
+#: gio/gio-tool-trash.c:222 gio/gio-tool-tree.c:241
msgid "LOCATION"
msgstr "LOKASJON"
-#: gio/gio-tool-cat.c:138
+#: gio/gio-tool-cat.c:140
msgid "Concatenate files and print to standard output."
msgstr "Slå sammen filer og skriv til standard utdata."
-#: gio/gio-tool-cat.c:140
+#: gio/gio-tool-cat.c:142
msgid ""
"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location."
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:371 gio/gio-tool-mkdir.c:76
-#: gio/gio-tool-monitor.c:229 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96
-#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:303
+#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:410 gio/gio-tool-mkdir.c:78
+#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1261 gio/gio-tool-open.c:98
+#: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303
msgid "No locations given"
msgstr "Ingen lokasjoner oppgitt"
-#: gio/gio-tool-copy.c:43 gio/gio-tool-move.c:38
+#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40
msgid "No target directory"
msgstr "Ingen målkatalog"
-#: gio/gio-tool-copy.c:44 gio/gio-tool-move.c:39
+#: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:41
msgid "Show progress"
msgstr "Vis fremdrift"
-#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40
+#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:42
msgid "Prompt before overwrite"
msgstr "Spør før overskriving"
-#: gio/gio-tool-copy.c:46
+#: gio/gio-tool-copy.c:48
msgid "Preserve all attributes"
msgstr "Behold alle attributter"
-#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:41 gio/gio-tool-save.c:49
+#: gio/gio-tool-copy.c:49 gio/gio-tool-move.c:43 gio/gio-tool-save.c:51
msgid "Backup existing destination files"
msgstr "Ta sikkerhetskopi av eksisterende målfiler"
-#: gio/gio-tool-copy.c:48
+#: gio/gio-tool-copy.c:50
msgid "Never follow symbolic links"
msgstr "Aldri følg symbolske lenker"
-#: gio/gio-tool-copy.c:49
+#: gio/gio-tool-copy.c:51
msgid "Use default permissions for the destination"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-copy.c:74 gio/gio-tool-move.c:67
+#: gio/gio-tool-copy.c:76 gio/gio-tool-move.c:69
#, c-format
msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
msgstr "%s av %s er overført (%s/s)"
#. Translators: commandline placeholder
-#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94
+#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96
msgid "SOURCE"
msgstr "KILDE"
#. Translators: commandline placeholder
-#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 gio/gio-tool-save.c:160
+#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96 gio/gio-tool-save.c:162
msgid "DESTINATION"
msgstr "MÅL"
-#: gio/gio-tool-copy.c:105
+#: gio/gio-tool-copy.c:107
msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION."
msgstr "Kopier en eller flere filer fra KILDE til MÅL."
-#: gio/gio-tool-copy.c:107
+#: gio/gio-tool-copy.c:109
msgid ""
"gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location."
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-copy.c:149
+#: gio/gio-tool-copy.c:151
#, c-format
msgid "Destination %s is not a directory"
msgstr "Mål %s er ikke en katalog"
-#: gio/gio-tool-copy.c:196 gio/gio-tool-move.c:186
+#: gio/gio-tool-copy.c:198 gio/gio-tool-move.c:188
#, c-format
msgid "%s: overwrite “%s”? "
msgstr "%s: overskriv «%s»? "
-#: gio/gio-tool-info.c:37
+#: gio/gio-tool-info.c:39
msgid "List writable attributes"
msgstr "Vis skrivbare attributter"
-#: gio/gio-tool-info.c:38
+#: gio/gio-tool-info.c:40
msgid "Get file system info"
msgstr "Hent informasjon om filsystem"
-#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36
+#: gio/gio-tool-info.c:41 gio/gio-tool-list.c:37
msgid "The attributes to get"
msgstr "Attributter som skal hentes"
-#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36
+#: gio/gio-tool-info.c:41 gio/gio-tool-list.c:37
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ATTRIBUTTER"
-#: gio/gio-tool-info.c:40 gio/gio-tool-list.c:39 gio/gio-tool-set.c:34
+#: gio/gio-tool-info.c:42 gio/gio-tool-list.c:40 gio/gio-tool-set.c:37
msgid "Don’t follow symbolic links"
msgstr "Aldri følg symbolske lenker"
-#: gio/gio-tool-info.c:78
+#: gio/gio-tool-info.c:105
#, c-format
msgid "attributes:\n"
msgstr "attributter:\n"
-#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
-#: gio/gio-tool-info.c:134
+#: gio/gio-tool-info.c:165 gio/gio-tool-info.c:174
#, c-format
msgid "display name: %s\n"
msgstr "vis navn: %s\n"
@@ -1848,56 +1848,56 @@
msgid "edit name: %s\n"
msgstr "rediger navn: %s\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:145
+#: gio/gio-tool-info.c:182
#, c-format
msgid "name: %s\n"
msgstr "navn: %s\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:152
+#: gio/gio-tool-info.c:189
#, c-format
msgid "type: %s\n"
msgstr "type: %s\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:158
+#: gio/gio-tool-info.c:195
#, c-format
msgid "size: "
msgstr "størrelse: "
-#: gio/gio-tool-info.c:163
+#: gio/gio-tool-info.c:200
#, c-format
msgid "hidden\n"
msgstr "skjult\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:166
+#: gio/gio-tool-info.c:203
#, c-format
msgid "uri: %s\n"
msgstr "uri: %s\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:172
+#: gio/gio-tool-info.c:210
#, c-format
msgid "local path: %s\n"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-info.c:205
+#: gio/gio-tool-info.c:244
#, c-format
msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-info.c:286
+#: gio/gio-tool-info.c:325
#, c-format
msgid "Settable attributes:\n"
msgstr "Attributter som kan settes:\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:310
+#: gio/gio-tool-info.c:349
#, c-format
msgid "Writable attribute namespaces:\n"
msgstr "Navneområder for skrivbar attributt:\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:345
+#: gio/gio-tool-info.c:384
msgid "Show information about locations."
msgstr "Vis informasjon om lokasjoner."
-#: gio/gio-tool-info.c:347
+#: gio/gio-tool-info.c:386
msgid ""
"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1907,60 +1907,60 @@
msgstr ""
#. Translators: commandline placeholder
-#: gio/gio-tool-launch.c:54
+#: gio/gio-tool-launch.c:56
msgid "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-launch.c:57
+#: gio/gio-tool-launch.c:59
msgid ""
"Launch an application from a desktop file, passing optional filename "
"arguments to it."
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-launch.c:77
+#: gio/gio-tool-launch.c:79
msgid "No desktop file given"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-launch.c:85
+#: gio/gio-tool-launch.c:87
msgid "The launch command is not currently supported on this platform"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-launch.c:98
+#: gio/gio-tool-launch.c:100
#, c-format
msgid "Unable to load ‘%s‘: %s"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-launch.c:107
+#: gio/gio-tool-launch.c:109
#, c-format
msgid "Unable to load application information for ‘%s‘"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-launch.c:119
+#: gio/gio-tool-launch.c:121
#, c-format
msgid "Unable to launch application ‘%s’: %s"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-list.c:37 gio/gio-tool-tree.c:32
+#: gio/gio-tool-list.c:38 gio/gio-tool-tree.c:34
msgid "Show hidden files"
msgstr "Vis skjulte filer"
-#: gio/gio-tool-list.c:38
+#: gio/gio-tool-list.c:39
msgid "Use a long listing format"
msgstr "Bruk langt listeformat"
-#: gio/gio-tool-list.c:40
+#: gio/gio-tool-list.c:41
msgid "Print display names"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-list.c:41
+#: gio/gio-tool-list.c:42
msgid "Print full URIs"
msgstr "Skriv ut fulle URIer"
-#: gio/gio-tool-list.c:177
+#: gio/gio-tool-list.c:178
msgid "List the contents of the locations."
msgstr "Vis innhold fra lokasjonene."
-#: gio/gio-tool-list.c:179
+#: gio/gio-tool-list.c:180
msgid ""
"gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1969,417 +1969,417 @@
msgstr ""
#. Translators: commandline placeholder
-#: gio/gio-tool-mime.c:71
+#: gio/gio-tool-mime.c:73
msgid "MIMETYPE"
msgstr "MIMETYPE"
-#: gio/gio-tool-mime.c:71
+#: gio/gio-tool-mime.c:73
msgid "HANDLER"
msgstr "HÅNDTERER"
-#: gio/gio-tool-mime.c:76
+#: gio/gio-tool-mime.c:78
msgid "Get or set the handler for a mimetype."
msgstr "Hent eller sett håndterer for en MIME-type."
-#: gio/gio-tool-mime.c:78
+#: gio/gio-tool-mime.c:80
msgid ""
"If no handler is given, lists registered and recommended applications\n"
"for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n"
"handler for the mimetype."
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-mime.c:100
+#: gio/gio-tool-mime.c:102
msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
msgstr "Må oppgi en enkelt MIME-type og kanskje en håndterer"
-#: gio/gio-tool-mime.c:116
+#: gio/gio-tool-mime.c:118
#, c-format
msgid "No default applications for “%s”\n"
msgstr "Ingen forvalgte programmer for «%s»\n"
-#: gio/gio-tool-mime.c:122
+#: gio/gio-tool-mime.c:124
#, c-format
msgid "Default application for “%s”: %s\n"
msgstr "Forvalgt program for «%s»: %s\n"
-#: gio/gio-tool-mime.c:127
+#: gio/gio-tool-mime.c:129
#, c-format
msgid "Registered applications:\n"
msgstr "Registrerte programmer:\n"
-#: gio/gio-tool-mime.c:129
+#: gio/gio-tool-mime.c:131
#, c-format
msgid "No registered applications\n"
msgstr "Ingen registrerte programmer\n"
-#: gio/gio-tool-mime.c:140
+#: gio/gio-tool-mime.c:142
#, c-format
msgid "Recommended applications:\n"
msgstr "Anbefalte programmer:\n"
-#: gio/gio-tool-mime.c:142
+#: gio/gio-tool-mime.c:144
#, c-format
msgid "No recommended applications\n"
msgstr "Ingen anbefalte programmer\n"
-#: gio/gio-tool-mime.c:162
+#: gio/gio-tool-mime.c:164
#, c-format
msgid "Failed to load info for handler “%s”"
msgstr "Klarte ikke å laste info for håndterer «%s»"
-#: gio/gio-tool-mime.c:168
+#: gio/gio-tool-mime.c:170
#, c-format
msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"
msgstr "Klarte ikke å sette «%s» som forvalgt håndterer for «%s»: %s\n"
-#: gio/gio-tool-mkdir.c:31
+#: gio/gio-tool-mkdir.c:33
msgid "Create parent directories"
msgstr "Lag opphavsmapper"
-#: gio/gio-tool-mkdir.c:52
+#: gio/gio-tool-mkdir.c:54
msgid "Create directories."
msgstr "Lag kataloger."
-#: gio/gio-tool-mkdir.c:54
+#: gio/gio-tool-mkdir.c:56
msgid ""
"gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/mydir as location."
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-monitor.c:37
+#: gio/gio-tool-monitor.c:39
msgid "Monitor a directory (default: depends on type)"
msgstr "Overvåk en katalog (forvalg: avhenger av type)"
-#: gio/gio-tool-monitor.c:39
+#: gio/gio-tool-monitor.c:41
msgid "Monitor a file (default: depends on type)"
msgstr "Overvåk en fil (forvalg: avhenger av type)"
-#: gio/gio-tool-monitor.c:41
+#: gio/gio-tool-monitor.c:43
msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)"
msgstr "Overvåk en fil direkte (merker endringer gjort via harde lenker)"
-#: gio/gio-tool-monitor.c:43
+#: gio/gio-tool-monitor.c:45
msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes"
msgstr "Overvåker en fil direkte, men rapporterer ikke endringer"
-#: gio/gio-tool-monitor.c:45
+#: gio/gio-tool-monitor.c:47
msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events"
msgstr ""
"Rapporter flytting og endring av navn som enkle slette- og "
"opprettelseshendelser"
-#: gio/gio-tool-monitor.c:47
+#: gio/gio-tool-monitor.c:49
msgid "Watch for mount events"
msgstr "Se etter monteringshendelser"
-#: gio/gio-tool-monitor.c:209
+#: gio/gio-tool-monitor.c:211
msgid "Monitor files or directories for changes."
msgstr "Overvåk filer eller kataloger for endringer."
-#: gio/gio-tool-mount.c:63
+#: gio/gio-tool-mount.c:65
msgid "Mount as mountable"
msgstr "Monter som monterbar"
-#: gio/gio-tool-mount.c:64
+#: gio/gio-tool-mount.c:66
msgid "Mount volume with device file, or other identifier"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-mount.c:64
+#: gio/gio-tool-mount.c:66
msgid "ID"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-mount.c:65
+#: gio/gio-tool-mount.c:67
msgid "Unmount"
msgstr "Avmonter"
-#: gio/gio-tool-mount.c:66
+#: gio/gio-tool-mount.c:68
msgid "Eject"
msgstr "Løs ut"
-#: gio/gio-tool-mount.c:67
+#: gio/gio-tool-mount.c:69
msgid "Stop drive with device file"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-mount.c:67
+#: gio/gio-tool-mount.c:69
msgid "DEVICE"
msgstr "ENHET"
-#: gio/gio-tool-mount.c:68
+#: gio/gio-tool-mount.c:70
msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
msgstr "Avmonter alle monteringspunkter med oppgitt schema"
-#: gio/gio-tool-mount.c:68
+#: gio/gio-tool-mount.c:70
msgid "SCHEME"
msgstr "SCHEMA"
-#: gio/gio-tool-mount.c:69
+#: gio/gio-tool-mount.c:71
msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
msgstr "Overse utestående filoperasjoner ved avmontering eller utløsing"
-#: gio/gio-tool-mount.c:70
+#: gio/gio-tool-mount.c:72
msgid "Use an anonymous user when authenticating"
msgstr "Bruk en anonym bruker ved autentisering"
#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
-#: gio/gio-tool-mount.c:72
+#: gio/gio-tool-mount.c:74
msgid "List"
msgstr "Vis"
-#: gio/gio-tool-mount.c:73
+#: gio/gio-tool-mount.c:75
msgid "Monitor events"
msgstr "Overvåk hendelser"
-#: gio/gio-tool-mount.c:74
+#: gio/gio-tool-mount.c:76
msgid "Show extra information"
msgstr "Vis ekstra informasjon"
-#: gio/gio-tool-mount.c:75
+#: gio/gio-tool-mount.c:77
msgid "The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-mount.c:75
+#: gio/gio-tool-mount.c:77
msgid "PIM"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-mount.c:76
+#: gio/gio-tool-mount.c:78
msgid "Mount a TCRYPT hidden volume"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-mount.c:77
+#: gio/gio-tool-mount.c:79
msgid "Mount a TCRYPT system volume"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-mount.c:265 gio/gio-tool-mount.c:297
+#: gio/gio-tool-mount.c:276 gio/gio-tool-mount.c:308
msgid "Anonymous access denied"
msgstr "Anonym tilgang nektet"
-#: gio/gio-tool-mount.c:522
+#: gio/gio-tool-mount.c:533
msgid "No drive for device file"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-mount.c:1014
+#: gio/gio-tool-mount.c:1025
msgid "No volume for given ID"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-mount.c:1203
+#: gio/gio-tool-mount.c:1214
msgid "Mount or unmount the locations."
msgstr "M not allowed inside <%s>"
msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i <%s>"
-#: gio/glib-compile-resources.c:144
+#: gio/glib-compile-resources.c:146
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "Element <%s> er ikke tillatt på toppnivå"
-#: gio/glib-compile-resources.c:234
+#: gio/glib-compile-resources.c:236
#, c-format
msgid "File %s appears multiple times in the resource"
msgstr "Filen %s finnes flere ganger i ressursen"
-#: gio/glib-compile-resources.c:245
+#: gio/glib-compile-resources.c:247
#, c-format
msgid "Failed to locate “%s” in any source directory"
msgstr "Klarte ikke å finne «%s» i noen kildekatalog"
-#: gio/glib-compile-resources.c:256
+#: gio/glib-compile-resources.c:258
#, c-format
msgid "Failed to locate “%s” in current directory"
msgstr "Klarte ikke å finne «%s» i aktiv katalog"
-#: gio/glib-compile-resources.c:290
+#: gio/glib-compile-resources.c:292
#, c-format
msgid "Unknown processing option “%s”"
msgstr "Ukjente flagg for preprosessering «%s»"
@@ -2388,94 +2388,94 @@
#. * the second %s is an environment variable, and the third
#. * %s is a command line tool
#.
-#: gio/glib-compile-resources.c:310 gio/glib-compile-resources.c:367
-#: gio/glib-compile-resources.c:424
+#: gio/glib-compile-resources.c:312 gio/glib-compile-resources.c:369
+#: gio/glib-compile-resources.c:426
#, c-format
msgid "%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-resources.c:457
+#: gio/glib-compile-resources.c:459
#, c-format
msgid "Error reading file %s: %s"
msgstr "Feil ved lesing av fil %s: %s"
-#: gio/glib-compile-resources.c:477
+#: gio/glib-compile-resources.c:479
#, c-format
msgid "Error compressing file %s"
msgstr "Feil ved komprimering av fil %s"
-#: gio/glib-compile-resources.c:541
+#: gio/glib-compile-resources.c:543
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "det skal ikke være tekst i <%s>"
-#: gio/glib-compile-resources.c:819 gio/glib-compile-schemas.c:2176
+#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2178
msgid "Show program version and exit"
msgstr "Vis programmets versjon og avslutt"
-#: gio/glib-compile-resources.c:820
+#: gio/glib-compile-resources.c:822
msgid "Name of the output file"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-resources.c:821
+#: gio/glib-compile-resources.c:823
msgid ""
"The directories to load files referenced in FILE from (default: current "
"directory)"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2177
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2206
+#: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2179
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2208
msgid "DIRECTORY"
msgstr "MAPPE"
-#: gio/glib-compile-resources.c:822
+#: gio/glib-compile-resources.c:824
msgid ""
"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
msgstr "Lag utdata i formatet som er valgt for målets filtype"
-#: gio/glib-compile-resources.c:823
+#: gio/glib-compile-resources.c:825
msgid "Generate source header"
msgstr "Lag hode for kildekode"
-#: gio/glib-compile-resources.c:824
+#: gio/glib-compile-resources.c:826
msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-resources.c:825
+#: gio/glib-compile-resources.c:827
msgid "Generate dependency list"
msgstr "Lag listet med avhengigheter"
-#: gio/glib-compile-resources.c:826
+#: gio/glib-compile-resources.c:828
msgid "Name of the dependency file to generate"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-resources.c:827
+#: gio/glib-compile-resources.c:829
msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-resources.c:828
+#: gio/glib-compile-resources.c:830
msgid "Don’t automatically create and register resource"
msgstr "Ikke lag og registrer ressursen automatisk"
-#: gio/glib-compile-resources.c:829
+#: gio/glib-compile-resources.c:831
msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
msgstr "Ikke ekporter funksjoner. Deklarer dem som G_GNUC_INTERNAL"
-#: gio/glib-compile-resources.c:830
+#: gio/glib-compile-resources.c:832
msgid ""
"Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally "
"instead"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-resources.c:831
+#: gio/glib-compile-resources.c:833
msgid "C identifier name used for the generated source code"
msgstr "Navn på C-identifikator som brukes for generert kildekode"
-#: gio/glib-compile-resources.c:832
+#: gio/glib-compile-resources.c:834
msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-resources.c:858
+#: gio/glib-compile-resources.c:860
msgid ""
"Compile a resource specification into a resource file.\n"
"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
@@ -2485,169 +2485,169 @@
"Ressursspesifikasjonsfiler har type .gresource.xml,\n"
"og ressufsfilen har etternavn .gresource."
-#: gio/glib-compile-resources.c:880
+#: gio/glib-compile-resources.c:882
#, c-format
msgid "You should give exactly one file name\n"
msgstr "Du må kun oppgi ett filnavn\n"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:92
+#: gio/glib-compile-schemas.c:94
#, c-format
msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
msgstr "kallenavn må være minst 2 tegn"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:103
+#: gio/glib-compile-schemas.c:105
#, c-format
msgid "Invalid numeric value"
msgstr "Ugyldig numerisk verdi"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:111
+#: gio/glib-compile-schemas.c:113
#, c-format
msgid " already specified"
msgstr " er allerede spesifisert"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:119
+#: gio/glib-compile-schemas.c:121
#, c-format
msgid "value='%s' already specified"
msgstr "value='%s' er allerede oppgitt"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:133
+#: gio/glib-compile-schemas.c:135
#, c-format
msgid "flags values must have at most 1 bit set"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:158
+#: gio/glib-compile-schemas.c:160
#, c-format
msgid "<%s> must contain at least one "
msgstr "<%s> må inneholde minst en "
-#: gio/glib-compile-schemas.c:314
+#: gio/glib-compile-schemas.c:316
#, c-format
msgid "<%s> is not contained in the specified range"
msgstr "<%s> finnes ikke i oppgitt område"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:326
+#: gio/glib-compile-schemas.c:328
#, c-format
msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:332
+#: gio/glib-compile-schemas.c:334
#, c-format
msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:338
+#: gio/glib-compile-schemas.c:340
#, c-format
msgid "<%s> contains a string not in "
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:372
+#: gio/glib-compile-schemas.c:374
msgid " already specified for this key"
msgstr " er allerede oppgitt for denne nøkkelen"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:390
+#: gio/glib-compile-schemas.c:392
#, c-format
msgid " not allowed for keys of type “%s”"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:407
+#: gio/glib-compile-schemas.c:409
#, c-format
msgid " specified minimum is greater than maximum"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:432
+#: gio/glib-compile-schemas.c:434
#, c-format
msgid "unsupported l10n category: %s"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:440
+#: gio/glib-compile-schemas.c:442
msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:452
+#: gio/glib-compile-schemas.c:454
msgid "translation context given for value without l10n enabled"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:474
+#: gio/glib-compile-schemas.c:476
#, c-format
msgid "Failed to parse value of type “%s”: "
msgstr "Klarte ikke å tolke verdi av type «%s»: "
-#: gio/glib-compile-schemas.c:491
+#: gio/glib-compile-schemas.c:493
msgid ""
" cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:500
+#: gio/glib-compile-schemas.c:502
msgid " already specified for this key"
msgstr " allerede oppgitt for denne nøkkelen"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:512
+#: gio/glib-compile-schemas.c:514
#, c-format
msgid " not allowed for keys of type “%s”"
msgstr " ikke tillatt for nøkler av type «%s»"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:528
+#: gio/glib-compile-schemas.c:530
#, c-format
msgid " already given"
msgstr " allerede oppgitt"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:543
+#: gio/glib-compile-schemas.c:545
#, c-format
msgid " must contain at least one "
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:557
+#: gio/glib-compile-schemas.c:559
msgid " already specified for this key"
msgstr " er allerede oppgitt for denne nøkkelen"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:561
+#: gio/glib-compile-schemas.c:563
msgid ""
" can only be specified for keys with enumerated or flags types or "
"after "
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:580
+#: gio/glib-compile-schemas.c:582
#, c-format
msgid ""
" given when “%s” is already a member of the enumerated "
"type"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:586
+#: gio/glib-compile-schemas.c:588
#, c-format
msgid " given when was already given"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:594
+#: gio/glib-compile-schemas.c:596
#, c-format
msgid " already specified"
msgstr " er allerede spesifisert"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:604
+#: gio/glib-compile-schemas.c:606
#, c-format
msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
msgstr "alias target «%s» er ikke i opplistet type"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:605
+#: gio/glib-compile-schemas.c:607
#, c-format
msgid "alias target “%s” is not in "
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:620
+#: gio/glib-compile-schemas.c:622
#, c-format
msgid " must contain at least one "
msgstr " må inneholde minst ett "
-#: gio/glib-compile-schemas.c:797
+#: gio/glib-compile-schemas.c:799
msgid "Empty names are not permitted"
msgstr "Tomme navn er ikke tillatt"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:807
+#: gio/glib-compile-schemas.c:809
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
msgstr "Ugyldig navn «%s»: navn må starte med liten bokstav"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:819
+#: gio/glib-compile-schemas.c:821
#, c-format
msgid ""
"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
@@ -2656,37 +2656,37 @@
"Ugyldig navn «%s»: ugyldig tegn «%c»; kun små bokstaver, tall og bindestrek "
"(«-») er tillatt"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:828
+#: gio/glib-compile-schemas.c:830
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
msgstr ""
"Ugyldig navn «%s»: to etterfølgende bindestreker («--») er ikke tillatt"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:837
+#: gio/glib-compile-schemas.c:839
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
msgstr "Ugyldig navn «%s»: siste tegn kan ikke være en bindestrek («-»)"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:845
+#: gio/glib-compile-schemas.c:847
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
msgstr "Ugyldig navn «%s»: maksimal lengde er 1024"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:917
+#: gio/glib-compile-schemas.c:919
#, c-format
msgid " already specified"
msgstr " allerede oppgitt"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:943
+#: gio/glib-compile-schemas.c:945
msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
msgstr "Kan ikke legge til nøkler i et «list-of»-schema"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:954
+#: gio/glib-compile-schemas.c:956
#, c-format
msgid " already specified"
msgstr " allerede oppgitt"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:972
+#: gio/glib-compile-schemas.c:974
#, c-format
msgid ""
" shadows in ; use "
@@ -2695,7 +2695,7 @@
" overskygger i ; bruk "
" for å endre verdien"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:983
+#: gio/glib-compile-schemas.c:985
#, c-format
msgid ""
"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
@@ -2704,57 +2704,57 @@
"Eksakt en av 'type', 'enum' eller 'flags' må oppgis som en attributt for "
""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1002
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1004
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
msgstr "<%s id='%s'>ikke definert ennå."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1017
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1019
#, c-format
msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
msgstr "Ugyldig GVariant-typestreng «%s»"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1047
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1049
msgid " given but schema isn’t extending anything"
msgstr " ble gitt men schema utvider ingenting"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1060
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1062
#, c-format
msgid "No to override"
msgstr "Ingen å overstyre"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1068
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1070
#, c-format
msgid " already specified"
msgstr " allerede oppgitt"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1141
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1143
#, c-format
msgid " already specified"
msgstr " allerede oppgitt"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1153
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1155
#, c-format
msgid " extends not yet existing schema “%s”"
msgstr " utvider et schema som ikke eksisterer ennå «%s»"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1169
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1171
#, c-format
msgid " is list of not yet existing schema “%s”"
msgstr ""
" er en liste med schema som ikke eksisterer ennå «%s»"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1177
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1179
#, c-format
msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
msgstr "Kan ikke være en liste av et schema med en sti"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1187
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1189
#, c-format
msgid "Cannot extend a schema with a path"
msgstr "Kan ikke utvide et schema med en sti"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1197
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1199
#, c-format
msgid ""
" is a list, extending which is not a list"
@@ -2762,7 +2762,7 @@
" er en liste som utvider som ikke er en "
"liste"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1207
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1209
#, c-format
msgid ""
" extends but “%s” "
@@ -2771,145 +2771,145 @@
" utvider men «%s» "
"utvider ikke «%s»"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1224
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1226
#, c-format
msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
msgstr "Hvis en sti oppgis må denne begynne med «slash»"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1231
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1233
#, c-format
msgid "The path of a list must end with “:/”"
msgstr "Stien for en liste må slutte med «:/»"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1274
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1276
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> already specified"
msgstr "<%s id='%s'> er allerede spesifisert"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1424 gio/glib-compile-schemas.c:1440
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1426 gio/glib-compile-schemas.c:1442
#, c-format
msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
msgstr "Kun ett <%s>-element er tillatt inne i <%s>"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1522
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1524
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
msgstr "Element <%s> er ikke tillatt på toppnivå"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1540
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1542
msgid "Element is required in "
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1630
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1632
#, c-format
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "Tekst kan ikke forekomme inne i <%s>"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1698
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1700
#, c-format
msgid "Warning: undefined reference to "
msgstr ""
#. Translators: Do not translate "--strict".
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1837 gio/glib-compile-schemas.c:1916
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1839 gio/glib-compile-schemas.c:1918
msgid "--strict was specified; exiting."
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1849
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1851
msgid "This entire file has been ignored."
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1912
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1914
msgid "Ignoring this file."
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1967
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1969
#, c-format
msgid ""
"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring "
"override for this key."
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1975
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1977
#, c-format
msgid ""
"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --"
"strict was specified; exiting."
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1997
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1999
#, c-format
msgid ""
"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” "
"(override file “%s”); ignoring override for this key."
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2006
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2008
#, c-format
msgid ""
"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” "
"(override file “%s”) and --strict was specified; exiting."
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2030
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2032
#, c-format
msgid ""
"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
"%s. Ignoring override for this key."
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2042
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2044
#, c-format
msgid ""
"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
"%s. --strict was specified; exiting."
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2069
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2071
#, c-format
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
"range given in the schema; ignoring override for this key."
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2079
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2081
#, c-format
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
"range given in the schema and --strict was specified; exiting."
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2105
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2107
#, c-format
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
"list of valid choices; ignoring override for this key."
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2115
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2117
#, c-format
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
"list of valid choices and --strict was specified; exiting."
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2177
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2179
msgid "Where to store the gschemas.compiled file"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2178
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2180
msgid "Abort on any errors in schemas"
msgstr "Avbryt ved feil i schema"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2179
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2181
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
msgstr "Ikke skriv filen gschema.compiled"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2180
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2182
msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr "Ikke sett restriksjoner på navn på nøkler"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2209
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2211
msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@@ -2919,24 +2919,24 @@
"Skjemafiler må ha type .gschema.xml, og mellomlagerfilen\n"
"kalles gschemas.compiled."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2230
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2232
msgid "You should give exactly one directory name"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2273
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2275
msgid "No schema files found: doing nothing."
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2275
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2277
msgid "No schema files found: removed existing output file."
msgstr ""
-#: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:436
+#: gio/glocalfile.c:563 gio/win32/gwinhttpfile.c:436
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Ugyldig filnavn %s"
-#: gio/glocalfile.c:982
+#: gio/glocalfile.c:996
#, c-format
msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
msgstr "Feil under lesing av informasjon om filsystem %s: %s"
@@ -2945,129 +2945,129 @@
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
#.
-#: gio/glocalfile.c:1123
+#: gio/glocalfile.c:1137
#, c-format
msgid "Containing mount for file %s not found"
msgstr "Fant ikke omsluttende monteringspunkt for fil %s"
-#: gio/glocalfile.c:1146
+#: gio/glocalfile.c:1160
msgid "Can’t rename root directory"
msgstr "Kan ikke endre navn på rotkatalogen"
-#: gio/glocalfile.c:1164 gio/glocalfile.c:1187
+#: gio/glocalfile.c:1178 gio/glocalfile.c:1201
#, c-format
msgid "Error renaming file %s: %s"
msgstr "Feil ved endring av navn på fil %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1171
+#: gio/glocalfile.c:1185
msgid "Can’t rename file, filename already exists"
msgstr "Kan ikke endre navn på filen. Filnavnet eksisterer allerede"
-#: gio/glocalfile.c:1184 gio/glocalfile.c:2380 gio/glocalfile.c:2408
-#: gio/glocalfile.c:2547 gio/glocalfileoutputstream.c:656
+#: gio/glocalfile.c:1198 gio/glocalfile.c:2394 gio/glocalfile.c:2422
+#: gio/glocalfile.c:2561 gio/glocalfileoutputstream.c:658
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ugyldig filnavn"
-#: gio/glocalfile.c:1352 gio/glocalfile.c:1363
+#: gio/glocalfile.c:1366 gio/glocalfile.c:1377
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s"
msgstr "Feil under åpning av fil %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1488
+#: gio/glocalfile.c:1502
#, c-format
msgid "Error removing file %s: %s"
msgstr "Feil ved fjerning av fil %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1982 gio/glocalfile.c:1993 gio/glocalfile.c:2020
+#: gio/glocalfile.c:1996 gio/glocalfile.c:2007 gio/glocalfile.c:2034
#, c-format
msgid "Error trashing file %s: %s"
msgstr "Feil ved plassering av fil %s i papirkurv : %s"
-#: gio/glocalfile.c:2040
+#: gio/glocalfile.c:2054
#, c-format
msgid "Unable to create trash directory %s: %s"
msgstr ""
-#: gio/glocalfile.c:2061
+#: gio/glocalfile.c:2075
#, c-format
msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
msgstr ""
-#: gio/glocalfile.c:2069
+#: gio/glocalfile.c:2083
#, c-format
msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
msgstr ""
-#: gio/glocalfile.c:2155 gio/glocalfile.c:2183
+#: gio/glocalfile.c:2169 gio/glocalfile.c:2197
#, c-format
msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s"
msgstr ""
-#: gio/glocalfile.c:2229
+#: gio/glocalfile.c:2243
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
msgstr "Kan ikke opprette informasjonsfil for papirkurv for %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2291
+#: gio/glocalfile.c:2305
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
msgstr "Kan ikke legge fil %s i papirkurven på tvers av filsystemgrenser"
-#: gio/glocalfile.c:2295 gio/glocalfile.c:2351
+#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfile.c:2365
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s: %s"
msgstr "Kan ikke legge fil %s i papirkurven: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2357
+#: gio/glocalfile.c:2371
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s"
msgstr "Kan ikke legge fil %s i papirkurven"
-#: gio/glocalfile.c:2383
+#: gio/glocalfile.c:2397
#, c-format
msgid "Error creating directory %s: %s"
msgstr "Feil under oppretting av katalog %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2412
+#: gio/glocalfile.c:2426
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "Filsystemet støtter ikke symbolske lenker"
-#: gio/glocalfile.c:2415
+#: gio/glocalfile.c:2429
#, c-format
msgid "Error making symbolic link %s: %s"
msgstr "Feil ved oppretting av symbolsk lenke %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2458 gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfile.c:2550
+#: gio/glocalfile.c:2472 gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfile.c:2564
#, c-format
msgid "Error moving file %s: %s"
msgstr "Feil under flytting av fil %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2481
+#: gio/glocalfile.c:2495
msgid "Can’t move directory over directory"
msgstr "Kan ikke flytte katalog over katalog"
-#: gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfileoutputstream.c:1108
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1122 gio/glocalfileoutputstream.c:1137
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1154 gio/glocalfileoutputstream.c:1168
+#: gio/glocalfile.c:2521 gio/glocalfileoutputstream.c:1110
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1124 gio/glocalfileoutputstream.c:1139
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1156 gio/glocalfileoutputstream.c:1170
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Klarte ikke å lage sikkerhetskopi-fil"
-#: gio/glocalfile.c:2526
+#: gio/glocalfile.c:2540
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Feil under fjerning av målfil: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2540
+#: gio/glocalfile.c:2554
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "Flytting mellom monteringspunkter er ikke støttet"
-#: gio/glocalfile.c:2714
+#: gio/glocalfile.c:2728
#, c-format
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
msgstr "Fant ikke ut diskbruk for %s: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:767
+#: gio/glocalfileinfo.c:775
msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr "Attributtverdi må ikke være NULL"
@@ -3075,219 +3075,219 @@
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgstr "Ugyldig type attributt (streng forventet)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:781
+#: gio/glocalfileinfo.c:789
msgid "Invalid extended attribute name"
msgstr "Ugyldig navn på utvidet attributt"
-#: gio/glocalfileinfo.c:821
+#: gio/glocalfileinfo.c:840
#, c-format
msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
msgstr "Feil under setting av utvidet attributt «%s»: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1709 gio/win32/gwinhttpfile.c:191
+#: gio/glocalfileinfo.c:1732 gio/win32/gwinhttpfile.c:191
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (ugyldig koding)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:943
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1891 gio/glocalfileoutputstream.c:945
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:997
#, c-format
msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
msgstr "Feil ved henting av informasjon for fil «%s»: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2134
+#: gio/glocalfileinfo.c:2157
#, c-format
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
msgstr "Feil ved henting av informasjon om fildeskriptor: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2179
+#: gio/glocalfileinfo.c:2202
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Ugyldig type attributt (uint32 forventet)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2197
+#: gio/glocalfileinfo.c:2220
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Ugyldig type attributt (uint64 forventet)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2216 gio/glocalfileinfo.c:2235
+#: gio/glocalfileinfo.c:2239 gio/glocalfileinfo.c:2258
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Ugyldig type attributt (byte-streng forventet)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2282
+#: gio/glocalfileinfo.c:2305
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Du kan ikke endre tillatelser til symbolske lenker"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2298
+#: gio/glocalfileinfo.c:2321
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Feil ved setting av rettigheter: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2349
+#: gio/glocalfileinfo.c:2372
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Feil ved setting av eier: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2372
+#: gio/glocalfileinfo.c:2395
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "symbolsk lenke skal ikke være NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2382 gio/glocalfileinfo.c:2401
-#: gio/glocalfileinfo.c:2412
+#: gio/glocalfileinfo.c:2405 gio/glocalfileinfo.c:2424
+#: gio/glocalfileinfo.c:2435
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Feil ved setting av symbolsk lenke: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2391
+#: gio/glocalfileinfo.c:2414
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "Feil ved setting av symbolsk lenke: filen er ikke en symbolsk lenke"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2463
+#: gio/glocalfileinfo.c:2506
#, c-format
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2472
+#: gio/glocalfileinfo.c:2515
#, c-format
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2482
+#: gio/glocalfileinfo.c:2525
#, c-format
msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2493
+#: gio/glocalfileinfo.c:2536
#, c-format
msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2570
+#: gio/glocalfileinfo.c:2668
#, c-format
msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2589
+#: gio/glocalfileinfo.c:2687
#, c-format
msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2602
+#: gio/glocalfileinfo.c:2700
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2703
+#: gio/glocalfileinfo.c:2857
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Feil ved setting av endrings- eller aksesstid: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2726
+#: gio/glocalfileinfo.c:2880
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "SELinux-kontekst skal ikke være NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2733
+#: gio/glocalfileinfo.c:2887
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux er ikke slått på på dette systemet"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2743
+#: gio/glocalfileinfo.c:2897
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Feil ved setting av SELinux-kontekst: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2836
+#: gio/glocalfileinfo.c:2994
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Støtter ikke å sette attributt %s"
-#: gio/glocalfileinputstream.c:163 gio/glocalfileoutputstream.c:801
+#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:803
#, c-format
msgid "Error reading from file: %s"
msgstr "Feil under lesing fra fil: %s"
-#: gio/glocalfileinputstream.c:194 gio/glocalfileoutputstream.c:353
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:447
+#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileoutputstream.c:355
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:449
#, c-format
msgid "Error closing file: %s"
msgstr "Feil under lukking av fil: %s"
-#: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:563
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1186
+#: gio/glocalfileinputstream.c:274 gio/glocalfileoutputstream.c:565
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1188
#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "Feil under søking i fil: %s"
-#: gio/glocalfilemonitor.c:879
+#: gio/glocalfilemonitor.c:882
msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr "Fant ikke forvalgt lokal filovervåkingstype"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:220 gio/glocalfileoutputstream.c:298
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:334 gio/glocalfileoutputstream.c:822
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:222 gio/glocalfileoutputstream.c:300
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:336 gio/glocalfileoutputstream.c:824
#, c-format
msgid "Error writing to file: %s"
msgstr "Feil under skriving til fil: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:380
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:382
#, c-format
msgid "Error removing old backup link: %s"
msgstr "Feil ved fjerning av gammel sikkerhetskopi av lenke: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:407
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:396 gio/glocalfileoutputstream.c:409
#, c-format
msgid "Error creating backup copy: %s"
msgstr "Feil under oppretting av sikkerhetskopi: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:425
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:427
#, c-format
msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "Feil ved endring av navn på midlertidig fil: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1239
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:611 gio/glocalfileoutputstream.c:1242
#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "Feil under avkorting av fil: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1220 gio/gsubprocess.c:229
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:664 gio/glocalfileoutputstream.c:909
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1223 gio/gsubprocess.c:231
#, c-format
msgid "Error opening file “%s”: %s"
msgstr "Feil under åpning av fil «%s»: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:957
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:959
msgid "Target file is a directory"
msgstr "Målfila er en mappe"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:971
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:973
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "Målfilen er ikke en vanlig fil"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1013
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Filen ble endret eksternt"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1202
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1205
#, c-format
msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "Feil ved fjerning av gammel fil: %s"
-#: gio/gmemoryinputstream.c:474 gio/gmemoryoutputstream.c:762
+#: gio/gmemoryinputstream.c:476 gio/gmemoryoutputstream.c:764
msgid "Invalid GSeekType supplied"
msgstr "Ugyldig GSeekType oppgitt"
-#: gio/gmemoryinputstream.c:484
+#: gio/gmemoryinputstream.c:486
msgid "Invalid seek request"
msgstr "Ugyldig søkeforespørsel"
-#: gio/gmemoryinputstream.c:508
+#: gio/gmemoryinputstream.c:510
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
msgstr "Klarte ikke å avkorte GMemoryInputStream"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:568
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:570
msgid "Memory output stream not resizable"
msgstr "Klarte ikke å endre størrelse på utdatastrøm for minne"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:584
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:586
msgid "Failed to resize memory output stream"
msgstr "Klarte ikke å endre størrelse på utdatastrøm for minne"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:663
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:665
msgid ""
"Amount of memory required to process the write is larger than available "
"address space"
@@ -3295,32 +3295,32 @@
"Mengden minne som kreves for å prosessere skriveoperasjonen er større enn "
"tilgjengelig adresseområde"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:772
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:774
msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
msgstr "Forespurt søk før begynnelsen på strømmen"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:787
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:789
msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
msgstr "Forespurt søk forbi slutten på strømmen"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement unmount.
-#: gio/gmount.c:399
+#: gio/gmount.c:401
msgid "mount doesn’t implement “unmount”"
msgstr "monteringspunkt implementerer ikke «unmount»"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement eject.
-#: gio/gmount.c:475
+#: gio/gmount.c:477
msgid "mount doesn’t implement “eject”"
msgstr "monteringspunkt implementerer ikke «eject»"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
-#: gio/gmount.c:553
+#: gio/gmount.c:555
msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”"
msgstr ""
"monteringspunkt implementerer ikke «unmount» eller «unmount_with_operation»"
@@ -3328,7 +3328,7 @@
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gmount.c:638
+#: gio/gmount.c:640
msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”"
msgstr ""
"monteringspunkt implementerer ikke «eject» eller «eject_with_operation»"
@@ -3336,120 +3336,120 @@
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement remount.
-#: gio/gmount.c:726
+#: gio/gmount.c:728
msgid "mount doesn’t implement “remount”"
msgstr "monteringspunkt implementerer ikke «remount»"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:808
+#: gio/gmount.c:810
msgid "mount doesn’t implement content type guessing"
msgstr "monteringspunkt implementerer ikke gjetting av innholdstype"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:895
+#: gio/gmount.c:897
msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing"
msgstr "monteringspunkt implementerer ikke synkron gjetting av innholdstype"
-#: gio/gnetworkaddress.c:415
+#: gio/gnetworkaddress.c:417
#, c-format
msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
msgstr "Vertsnavn «%s» inneholder «[» men ikke «]»"
-#: gio/gnetworkmonitorbase.c:219 gio/gnetworkmonitorbase.c:323
+#: gio/gnetworkmonitorbase.c:221 gio/gnetworkmonitorbase.c:325
msgid "Network unreachable"
msgstr "Fikk ikke kontakt med nettverk"
-#: gio/gnetworkmonitorbase.c:257 gio/gnetworkmonitorbase.c:287
+#: gio/gnetworkmonitorbase.c:259 gio/gnetworkmonitorbase.c:289
msgid "Host unreachable"
msgstr "Fikk ikke kontakt med vert"
-#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:99 gio/gnetworkmonitornetlink.c:111
-#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:130
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:101 gio/gnetworkmonitornetlink.c:113
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:132
#, c-format
msgid "Could not create network monitor: %s"
msgstr "Klarte ikke å lage nettverksovervåker: %s"
-#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:120
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:122
msgid "Could not create network monitor: "
msgstr "Klarte ikke å lage nettverksovervåker: "
-#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:183
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:185
msgid "Could not get network status: "
msgstr "Klarte ikke å hente nettverksstatus: "
-#: gio/gnetworkmonitornm.c:311
+#: gio/gnetworkmonitornm.c:313
#, c-format
msgid "NetworkManager not running"
msgstr ""
-#: gio/gnetworkmonitornm.c:322
+#: gio/gnetworkmonitornm.c:324
#, c-format
msgid "NetworkManager version too old"
msgstr "For gammel versjon av NetworkManager"
-#: gio/goutputstream.c:232 gio/goutputstream.c:775
+#: gio/goutputstream.c:234 gio/goutputstream.c:777
msgid "Output stream doesn’t implement write"
msgstr "Utdatastrømmen implementerer ikke skriving"
-#: gio/goutputstream.c:472 gio/goutputstream.c:1533
+#: gio/goutputstream.c:474 gio/goutputstream.c:1535
#, c-format
msgid "Sum of vectors passed to %s too large"
msgstr ""
-#: gio/goutputstream.c:736 gio/goutputstream.c:1761
+#: gio/goutputstream.c:738 gio/goutputstream.c:1763
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "Kildestrømmen er allerede lukket"
#. Translators: the first placeholder is a domain name, the
#. * second is an error message
-#: gio/gresolver.c:401 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168
-#: gio/gthreadedresolver.c:780 gio/gthreadedresolver.c:804
-#: gio/gthreadedresolver.c:829 gio/gthreadedresolver.c:844
+#: gio/gresolver.c:403 gio/gthreadedresolver.c:152 gio/gthreadedresolver.c:170
+#: gio/gthreadedresolver.c:782 gio/gthreadedresolver.c:806
+#: gio/gthreadedresolver.c:831 gio/gthreadedresolver.c:846
#, c-format
msgid "Error resolving “%s”: %s"
msgstr "Feil under oppslag av «%s»: %s"
#. Translators: The placeholder is for a function name.
-#: gio/gresolver.c:470 gio/gresolver.c:630
+#: gio/gresolver.c:472 gio/gresolver.c:632
#, c-format
msgid "%s not implemented"
msgstr ""
-#: gio/gresolver.c:999 gio/gresolver.c:1051
+#: gio/gresolver.c:1001 gio/gresolver.c:1053
msgid "Invalid domain"
msgstr ""
-#: gio/gresource.c:681 gio/gresource.c:943 gio/gresource.c:983
-#: gio/gresource.c:1107 gio/gresource.c:1179 gio/gresource.c:1253
-#: gio/gresource.c:1334 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599
-#: gio/gresourcefile.c:736
+#: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985
+#: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255
+#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:478 gio/gresourcefile.c:601
+#: gio/gresourcefile.c:752
#, c-format
msgid "The resource at “%s” does not exist"
msgstr "Ressurs ved «%s» eksisterer ikke"
-#: gio/gresource.c:848
+#: gio/gresource.c:850
#, c-format
msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
msgstr "Ressursen ved «%s» kunne ikke dekomprimeres"
-#: gio/gresourcefile.c:732
+#: gio/gresourcefile.c:748
#, c-format
msgid "The resource at “%s” is not a directory"
msgstr "Ressurs ved «%s» er ikke en katalog"
-#: gio/gresourcefile.c:940
+#: gio/gresourcefile.c:956
msgid "Input stream doesn’t implement seek"
msgstr "Inndatastrøm implementerer ikke søk"
-#: gio/gresource-tool.c:500
+#: gio/gresource-tool.c:502
msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
msgstr "Vis seksjoner som inneholder ressurser i en elf FIL"
-#: gio/gresource-tool.c:506
+#: gio/gresource-tool.c:508
msgid ""
"List resources\n"
"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -3459,15 +3459,15 @@
"Hvis SEKSJON oppgis skal kun ressurser i denne seksjonen vises\n"
"Hvis STI oppgis skal kun relevante ressurser vises"
-#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519
+#: gio/gresource-tool.c:511 gio/gresource-tool.c:521
msgid "FILE [PATH]"
msgstr "FIL [STI]"
-#: gio/gresource-tool.c:510 gio/gresource-tool.c:520 gio/gresource-tool.c:527
+#: gio/gresource-tool.c:512 gio/gresource-tool.c:522 gio/gresource-tool.c:529
msgid "SECTION"
msgstr "SEKSJON"
-#: gio/gresource-tool.c:515
+#: gio/gresource-tool.c:517
msgid ""
"List resources with details\n"
"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -3479,15 +3479,15 @@
"Hvis STI oppgis vises kun relevante ressurser\n"
"Detaljer inkluderer seksjon, størrelse og komprimering"
-#: gio/gresource-tool.c:525
+#: gio/gresource-tool.c:527
msgid "Extract a resource file to stdout"
msgstr "Hent ut en ressursfil til stdout"
-#: gio/gresource-tool.c:526
+#: gio/gresource-tool.c:528
msgid "FILE PATH"
msgstr "STI TIL FIL"
-#: gio/gresource-tool.c:540
+#: gio/gresource-tool.c:542
msgid ""
"Usage:\n"
" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
@@ -3515,7 +3515,7 @@
"Bruk «gresource help KOMMANDO» for å få detaljert hjelp.\n"
"\n"
-#: gio/gresource-tool.c:554
+#: gio/gresource-tool.c:556
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -3530,19 +3530,19 @@
"%s\n"
"\n"
-#: gio/gresource-tool.c:561
+#: gio/gresource-tool.c:563
msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
msgstr " SEKSJON Et valgfritt navn på en elf seksjon\n"
-#: gio/gresource-tool.c:565 gio/gsettings-tool.c:718
+#: gio/gresource-tool.c:567 gio/gsettings-tool.c:720
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
msgstr " KOMMANDO Valgfri kommando som skal forklares\n"
-#: gio/gresource-tool.c:571
+#: gio/gresource-tool.c:573
msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
msgstr " FIL En elf-fil. Binærfil eller delt bibliotek\n"
-#: gio/gresource-tool.c:574
+#: gio/gresource-tool.c:576
msgid ""
" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
" or a compiled resource file\n"
@@ -3550,88 +3550,88 @@
" FIL En elf-fil - binær eller delt bibliotek\n"
" eller en kompilert ressursfil\n"
-#: gio/gresource-tool.c:578
+#: gio/gresource-tool.c:580
msgid "[PATH]"
msgstr "[STI]"
-#: gio/gresource-tool.c:580
+#: gio/gresource-tool.c:582
msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n"
msgstr " STI En valgfri ressurssti - kan være ufullstendig\n"
-#: gio/gresource-tool.c:581
+#: gio/gresource-tool.c:583
msgid "PATH"
msgstr "STI"
-#: gio/gresource-tool.c:583
+#: gio/gresource-tool.c:585
msgid " PATH A resource path\n"
msgstr " STI En ressurssti\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:923
+#: gio/gsettings-tool.c:51 gio/gsettings-tool.c:72 gio/gsettings-tool.c:925
#, c-format
msgid "No such schema “%s”\n"
msgstr "Skjema «%s» finnes ikke\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:55
+#: gio/gsettings-tool.c:57
#, c-format
msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n"
msgstr "Skjema «%s» er ikke omplasserbar (stien må ikke oppgis)\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:76
+#: gio/gsettings-tool.c:78
#, c-format
msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n"
msgstr "Skjema «%s» er omplasserbart (sti må oppgis)\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:90
+#: gio/gsettings-tool.c:92
#, c-format
msgid "Empty path given.\n"
msgstr "Stien som ble oppgitt er tom.\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:96
+#: gio/gsettings-tool.c:98
#, c-format
msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
msgstr "Stien må starte med en skråstrek (/)\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:102
+#: gio/gsettings-tool.c:104
#, c-format
msgid "Path must end with a slash (/)\n"
msgstr "Stien må slutte med skråstrek (/)\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:108
+#: gio/gsettings-tool.c:110
#, c-format
msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
msgstr "Sti skal ikke inneholde to etterfølgende skråstreker (//)\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:553
+#: gio/gsettings-tool.c:555
#, c-format
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
msgstr "Oppgitt verdi er utenfor gyldig område\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:560
+#: gio/gsettings-tool.c:562
#, c-format
msgid "The key is not writable\n"
msgstr "Nøkkelen er er ikke skrivbar\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:596
+#: gio/gsettings-tool.c:598
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
msgstr "Vis installerte (ikke-flyttbare) schema"
-#: gio/gsettings-tool.c:602
+#: gio/gsettings-tool.c:604
msgid "List the installed relocatable schemas"
msgstr "Vis installerte flyttbare schema"
-#: gio/gsettings-tool.c:608
+#: gio/gsettings-tool.c:610
msgid "List the keys in SCHEMA"
msgstr "Vis nøklene i SCHEMA"
-#: gio/gsettings-tool.c:609 gio/gsettings-tool.c:615 gio/gsettings-tool.c:658
+#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:660
msgid "SCHEMA[:PATH]"
msgstr "SKJEMA[:STI]"
-#: gio/gsettings-tool.c:614
+#: gio/gsettings-tool.c:616
msgid "List the children of SCHEMA"
msgstr "Vis barn av SCHEMA"
-#: gio/gsettings-tool.c:620
+#: gio/gsettings-tool.c:622
msgid ""
"List keys and values, recursively\n"
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
@@ -3639,48 +3639,48 @@
"Vis nøkler og verdier rekursivt\n"
"Vis alle nøkler hvis SKJEMA ikke oppgis\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:622
+#: gio/gsettings-tool.c:624
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
msgstr "SKJEMA[:STI]"
-#: gio/gsettings-tool.c:627
+#: gio/gsettings-tool.c:629
msgid "Get the value of KEY"
msgstr "Hent verdi for NØKKEL"
-#: gio/gsettings-tool.c:628 gio/gsettings-tool.c:634 gio/gsettings-tool.c:640
-#: gio/gsettings-tool.c:652 gio/gsettings-tool.c:664
+#: gio/gsettings-tool.c:630 gio/gsettings-tool.c:636 gio/gsettings-tool.c:642
+#: gio/gsettings-tool.c:654 gio/gsettings-tool.c:666
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
msgstr "SKJEMA[:STI] NØKKEL"
-#: gio/gsettings-tool.c:633
+#: gio/gsettings-tool.c:635
msgid "Query the range of valid values for KEY"
msgstr "Spør på gyldig verdiområde for NØKKEL"
-#: gio/gsettings-tool.c:639
+#: gio/gsettings-tool.c:641
msgid "Query the description for KEY"
msgstr "Spør på beskrivelse for NØKKEL"
-#: gio/gsettings-tool.c:645
+#: gio/gsettings-tool.c:647
msgid "Set the value of KEY to VALUE"
msgstr "Sett verdien for NØKKEL til VERDI"
-#: gio/gsettings-tool.c:646
+#: gio/gsettings-tool.c:648
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
msgstr "SKJEMA[:STI] NØKKEL VERDI"
-#: gio/gsettings-tool.c:651
+#: gio/gsettings-tool.c:653
msgid "Reset KEY to its default value"
msgstr "Nullstill NØKKEL til forvalgt verdi"
-#: gio/gsettings-tool.c:657
+#: gio/gsettings-tool.c:659
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
msgstr "Nullstill alle nøkler i SKJEMA til sine forvalgte verdier"
-#: gio/gsettings-tool.c:663
+#: gio/gsettings-tool.c:665
msgid "Check if KEY is writable"
msgstr "Sjekk om NØKKEL er skrivbar"
-#: gio/gsettings-tool.c:669
+#: gio/gsettings-tool.c:671
msgid ""
"Monitor KEY for changes.\n"
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@@ -3690,11 +3690,11 @@
"Hvis ingen NØKKEL oppgis overvåkes alle nøkler i SKJEMA.\n"
"Bruk Ctrl+C for å stoppe overvåking.\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:672
+#: gio/gsettings-tool.c:674
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
msgstr "SCHEMA[:STI] [NØKKEL]"
-#: gio/gsettings-tool.c:684
+#: gio/gsettings-tool.c:686
msgid ""
"Usage:\n"
" gsettings --version\n"
@@ -3742,7 +3742,7 @@
"Bruk «gsettings help KOMMANDO» for å få detaljert hjelp.\n"
"\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:708
+#: gio/gsettings-tool.c:710
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -3757,11 +3757,11 @@
"%s\n"
"\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:714
+#: gio/gsettings-tool.c:716
msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
msgstr " SCHEMAKATALOG en katalog for søk etter ekstra schemas\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:722
+#: gio/gsettings-tool.c:724
msgid ""
" SCHEMA The name of the schema\n"
" PATH The path, for relocatable schemas\n"
@@ -3770,424 +3770,424 @@
" SCHEMA Id for schema\n"
" PATH Sti, for schema som kan relokeres\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:727
+#: gio/gsettings-tool.c:729
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
msgstr " NØKKEL Valgfri nøkkel i schema\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:731
+#: gio/gsettings-tool.c:733
msgid " KEY The key within the schema\n"
msgstr " NØKKEL Nøkkel i schema\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:735
+#: gio/gsettings-tool.c:737
msgid " VALUE The value to set\n"
msgstr " VERDI Verdi som skal settes\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:790
+#: gio/gsettings-tool.c:792
#, c-format
msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
msgstr "Klarte ikke å laste skjema fra %s: %s\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:802
+#: gio/gsettings-tool.c:804
#, c-format
msgid "No schemas installed\n"
msgstr "Ingen schema-filer installert\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:881
+#: gio/gsettings-tool.c:883
#, c-format
msgid "Empty schema name given\n"
msgstr "Tomt navn på schema oppgitt\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:936
+#: gio/gsettings-tool.c:938
#, c-format
msgid "No such key “%s”\n"
msgstr "Nøkkel «%s» finnes ikke\n"
-#: gio/gsocket.c:417
+#: gio/gsocket.c:419
msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr "Ugyldig plugg, ikke initiert"
-#: gio/gsocket.c:424
+#: gio/gsocket.c:426
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr "Ugyldig sokkel. Oppstart mislyktes på grunn av følgende: %s"
-#: gio/gsocket.c:432
+#: gio/gsocket.c:434
msgid "Socket is already closed"
msgstr "Pluggen er allerede lukket"
-#: gio/gsocket.c:447 gio/gsocket.c:3194 gio/gsocket.c:4427 gio/gsocket.c:4485
+#: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3201 gio/gsocket.c:4434 gio/gsocket.c:4492
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Tidsavbrudd for I/U mot plugg"
-#: gio/gsocket.c:582
+#: gio/gsocket.c:586
#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "lager GSocket fra fd: %s"
-#: gio/gsocket.c:611 gio/gsocket.c:675 gio/gsocket.c:682
+#: gio/gsocket.c:615 gio/gsocket.c:679 gio/gsocket.c:686
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Klarte ikke å lage sokkel: %s"
-#: gio/gsocket.c:675
+#: gio/gsocket.c:679
msgid "Unknown family was specified"
msgstr "Ukjent familie ble oppgitt"
-#: gio/gsocket.c:682
+#: gio/gsocket.c:686
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "Ukjent protokoll ble oppgitt"
-#: gio/gsocket.c:1173
+#: gio/gsocket.c:1177
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
msgstr ""
"Datagram-handlinger kan ikke utføres på en sokkel som ikke er datagram."
-#: gio/gsocket.c:1190
+#: gio/gsocket.c:1194
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
msgstr ""
"Datagram-handlinger kan ikke utføres på på en sokkel som har tidsavbrudd."
-#: gio/gsocket.c:1997
+#: gio/gsocket.c:2001
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "Klarte ikke å hente lokal adresse: %s"
-#: gio/gsocket.c:2043
+#: gio/gsocket.c:2047
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "Klarte ikke å hente ekstern adresse: %s"
-#: gio/gsocket.c:2109
+#: gio/gsocket.c:2113
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "klarte ikke å lytte: %s"
-#: gio/gsocket.c:2213
+#: gio/gsocket.c:2217
#, c-format
msgid "Error binding to address %s: %s"
msgstr ""
-#: gio/gsocket.c:2389 gio/gsocket.c:2426 gio/gsocket.c:2536 gio/gsocket.c:2561
-#: gio/gsocket.c:2624 gio/gsocket.c:2682 gio/gsocket.c:2700
+#: gio/gsocket.c:2392 gio/gsocket.c:2429 gio/gsocket.c:2539 gio/gsocket.c:2564
+#: gio/gsocket.c:2631 gio/gsocket.c:2689 gio/gsocket.c:2707
#, c-format
msgid "Error joining multicast group: %s"
msgstr "Feil ved forsøk på å bli med i multicast-gruppe: %s"
-#: gio/gsocket.c:2390 gio/gsocket.c:2427 gio/gsocket.c:2537 gio/gsocket.c:2562
-#: gio/gsocket.c:2625 gio/gsocket.c:2683 gio/gsocket.c:2701
+#: gio/gsocket.c:2393 gio/gsocket.c:2430 gio/gsocket.c:2540 gio/gsocket.c:2565
+#: gio/gsocket.c:2632 gio/gsocket.c:2690 gio/gsocket.c:2708
#, c-format
msgid "Error leaving multicast group: %s"
msgstr "Feil ved forsøk på å forlate multicast-gruppe: %s"
-#: gio/gsocket.c:2391
+#: gio/gsocket.c:2394
msgid "No support for source-specific multicast"
msgstr "Ingen støtte for kildespesifikk multicast"
-#: gio/gsocket.c:2538
+#: gio/gsocket.c:2541
msgid "Unsupported socket family"
msgstr "Familie for plugg er ikke støttet"
-#: gio/gsocket.c:2563
+#: gio/gsocket.c:2566
msgid "source-specific not an IPv4 address"
msgstr "kildespesifikk er ikke en IPv4 adresse"
-#: gio/gsocket.c:2587
+#: gio/gsocket.c:2590
#, c-format
msgid "Interface name too long"
msgstr "Navnet på grensesnittet er for langt"
-#: gio/gsocket.c:2600 gio/gsocket.c:2650
+#: gio/gsocket.c:2603 gio/gsocket.c:2657
#, c-format
msgid "Interface not found: %s"
msgstr "Fant ikke grensesnitt: %s"
-#: gio/gsocket.c:2626
+#: gio/gsocket.c:2633
msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
msgstr "Ingen støtte for IPv4 kildespesifikk multicast"
-#: gio/gsocket.c:2684
+#: gio/gsocket.c:2691
msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
msgstr "Ingen støtte for IPv6 kildespesifikk multicast"
-#: gio/gsocket.c:2893
+#: gio/gsocket.c:2900
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "Feil ved godkjenning av tilkobling: %s"
-#: gio/gsocket.c:3019
+#: gio/gsocket.c:3026
msgid "Connection in progress"
msgstr "Tilkobling pågår"
-#: gio/gsocket.c:3070
+#: gio/gsocket.c:3077
msgid "Unable to get pending error: "
msgstr "Klarte ikke å hente utestående feil: "
-#: gio/gsocket.c:3259
+#: gio/gsocket.c:3266
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Feil ved mottak av data: %s"
-#: gio/gsocket.c:3456
+#: gio/gsocket.c:3463
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Feil ved sending av data: %s"
-#: gio/gsocket.c:3643
+#: gio/gsocket.c:3650
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "Klarte ikke å slå av sokkel: %s"
-#: gio/gsocket.c:3724
+#: gio/gsocket.c:3731
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Feil ved lukking av plugg: %s"
-#: gio/gsocket.c:4420
+#: gio/gsocket.c:4427
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Venter på tilstand for plugg: %s"
-#: gio/gsocket.c:4810 gio/gsocket.c:4826 gio/gsocket.c:4839
+#: gio/gsocket.c:4817 gio/gsocket.c:4833 gio/gsocket.c:4846
#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr ""
-#: gio/gsocket.c:4811 gio/gsocket.c:4827 gio/gsocket.c:4840
+#: gio/gsocket.c:4818 gio/gsocket.c:4834 gio/gsocket.c:4847
msgid "Message vectors too large"
msgstr ""
-#: gio/gsocket.c:4856 gio/gsocket.c:4858 gio/gsocket.c:5005 gio/gsocket.c:5090
-#: gio/gsocket.c:5268 gio/gsocket.c:5308 gio/gsocket.c:5310
+#: gio/gsocket.c:4863 gio/gsocket.c:4865 gio/gsocket.c:5012 gio/gsocket.c:5097
+#: gio/gsocket.c:5275 gio/gsocket.c:5315 gio/gsocket.c:5317
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Feil ved sending av melding: %s"
-#: gio/gsocket.c:5032
+#: gio/gsocket.c:5039
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "GSocketControlMessage er ikke støttet på Windows"
-#: gio/gsocket.c:5505 gio/gsocket.c:5581 gio/gsocket.c:5807
+#: gio/gsocket.c:5512 gio/gsocket.c:5588 gio/gsocket.c:5814
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Feil ved mottak av melding: %s"
-#: gio/gsocket.c:6092 gio/gsocket.c:6103 gio/gsocket.c:6166
+#: gio/gsocket.c:6099 gio/gsocket.c:6110 gio/gsocket.c:6173
#, c-format
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "Klarte ikke å lese sokkel-akkreditiver: %s"
-#: gio/gsocket.c:6175
+#: gio/gsocket.c:6182
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "g_socket_get_credentials ikke implementert for dette OSet"
-#: gio/gsocketclient.c:191
+#: gio/gsocketclient.c:193
#, c-format
msgid "Could not connect to proxy server %s: "
msgstr "Klarte ikke å koble til mellomtjener %s: "
-#: gio/gsocketclient.c:205
+#: gio/gsocketclient.c:207
#, c-format
msgid "Could not connect to %s: "
msgstr "Klarte ikke å koble til «%s»: "
-#: gio/gsocketclient.c:207
+#: gio/gsocketclient.c:209
msgid "Could not connect: "
msgstr "Klarte ikke å koble til: "
-#: gio/gsocketclient.c:1202 gio/gsocketclient.c:1803
+#: gio/gsocketclient.c:1204 gio/gsocketclient.c:1807
msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
msgstr "Mellomtjener over annen type forbindelse enn TCP støttes ikke."
-#: gio/gsocketclient.c:1234 gio/gsocketclient.c:1832
+#: gio/gsocketclient.c:1236 gio/gsocketclient.c:1836
#, c-format
msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
msgstr "Mellomtjenerprotokoll «%s» er er ikke støttet."
-#: gio/gsocketlistener.c:230
+#: gio/gsocketlistener.c:232
msgid "Listener is already closed"
msgstr "Lytter er allerede lukket"
-#: gio/gsocketlistener.c:276
+#: gio/gsocketlistener.c:278
msgid "Added socket is closed"
msgstr "Tillagt plugg er lukket"
-#: gio/gsocks4aproxy.c:118
+#: gio/gsocks4aproxy.c:120
#, c-format
msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”"
msgstr "SOCKSv4 støtter ikke IPv6-adresse «%s»"
-#: gio/gsocks4aproxy.c:136
+#: gio/gsocks4aproxy.c:138
msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
msgstr "Brukernavn er for langt for SOCKSv4-protokollen"
-#: gio/gsocks4aproxy.c:153
+#: gio/gsocks4aproxy.c:155
#, c-format
msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol"
msgstr "Vertsnavn «%s» er for langt for SOCKSv4-protokollen"
-#: gio/gsocks4aproxy.c:179
+#: gio/gsocks4aproxy.c:181
msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
msgstr "Tjeneren er ikke en SOCKSv4-mellomtjener."
-#: gio/gsocks4aproxy.c:186
+#: gio/gsocks4aproxy.c:188
msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
msgstr "Tilkobling gjennom SOCKSv4-tjener ble avvist"
-#: gio/gsocks5proxy.c:153 gio/gsocks5proxy.c:338 gio/gsocks5proxy.c:348
+#: gio/gsocks5proxy.c:155 gio/gsocks5proxy.c:340 gio/gsocks5proxy.c:350
msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
msgstr "Tjeneren er ikke en SOCKSv5-mellomtjener."
-#: gio/gsocks5proxy.c:167 gio/gsocks5proxy.c:184
+#: gio/gsocks5proxy.c:169 gio/gsocks5proxy.c:186
msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
msgstr "SOCSv5-mellomtjener krever autentisering."
-#: gio/gsocks5proxy.c:191
+#: gio/gsocks5proxy.c:193
msgid ""
"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
"GLib."
msgstr ""
"SOCKSv5-mellomtjener krever en autentiseringsmetode som ikke støttes av GLib."
-#: gio/gsocks5proxy.c:220
+#: gio/gsocks5proxy.c:222
msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
msgstr "Brukernavn eller passord er for langt for SOCKSv5-protokollen."
-#: gio/gsocks5proxy.c:250
+#: gio/gsocks5proxy.c:252
msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
msgstr ""
"SOCKSv5-autentisering mislyktes på grunn av feil brukernavn eller passord."
-#: gio/gsocks5proxy.c:300
+#: gio/gsocks5proxy.c:302
#, c-format
msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"
msgstr "Vertsnavn «%s» er for langt for SOCKSv5-protokollen"
-#: gio/gsocks5proxy.c:362
+#: gio/gsocks5proxy.c:364
msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
msgstr "SOCKSv5-mellomtjener bruker ukjent adressetype."
-#: gio/gsocks5proxy.c:369
+#: gio/gsocks5proxy.c:371
msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
msgstr "Intern feil i SOCKSv5-mellomtjener."
-#: gio/gsocks5proxy.c:375
+#: gio/gsocks5proxy.c:377
msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
msgstr "SOCKSv5-tilkobling tillates ikke av regelsett."
-#: gio/gsocks5proxy.c:382
+#: gio/gsocks5proxy.c:384
msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
msgstr "Fikk ikke kontakt med vert via SOCKSv5-tjener."
-#: gio/gsocks5proxy.c:388
+#: gio/gsocks5proxy.c:390
msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
msgstr "Fikk ikke kontakt med nettverk via SOCKSv5-mellomtjener."
-#: gio/gsocks5proxy.c:394
+#: gio/gsocks5proxy.c:396
msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
msgstr "Tilkobling nektet via SOCKSv5-mellomtjener."
-#: gio/gsocks5proxy.c:400
+#: gio/gsocks5proxy.c:402
msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."
msgstr "SOCKSv5-proxy støtter ikke «connect»-kommando."
-#: gio/gsocks5proxy.c:406
+#: gio/gsocks5proxy.c:408
msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
msgstr "SOCKSv5-mellomtjener støtter ikke valgt adressetype."
-#: gio/gsocks5proxy.c:412
+#: gio/gsocks5proxy.c:414
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
msgstr "Ukjent feil i SOCKSv5-mellomtjener."
-#: gio/gtestdbus.c:612 glib/gspawn-win32.c:314
+#: gio/gtestdbus.c:614 glib/gspawn-win32.c:354
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Feil under oppretting av rør for kommunikasjon med underprosess (%s)"
-#: gio/gtestdbus.c:619
+#: gio/gtestdbus.c:621
#, c-format
msgid "Pipes are not supported in this platform"
msgstr ""
-#: gio/gthemedicon.c:595
+#: gio/gthemedicon.c:597
#, c-format
msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr "Kan ikke håndtere versjon %d av GThemedIcon-koding"
-#: gio/gthreadedresolver.c:152
+#: gio/gthreadedresolver.c:154
msgid "No valid addresses were found"
msgstr "Ingen gyldige adresser ble funnet"
-#: gio/gthreadedresolver.c:337
+#: gio/gthreadedresolver.c:339
#, c-format
msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
msgstr "Feil under omvendt oppslag av «%s»: %s"
#. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as ‘MX’ or ‘SRV’
-#: gio/gthreadedresolver.c:550 gio/gthreadedresolver.c:572
-#: gio/gthreadedresolver.c:610 gio/gthreadedresolver.c:657
-#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:698
+#: gio/gthreadedresolver.c:552 gio/gthreadedresolver.c:574
+#: gio/gthreadedresolver.c:612 gio/gthreadedresolver.c:659
+#: gio/gthreadedresolver.c:688 gio/gthreadedresolver.c:700
#, c-format
msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet"
msgstr ""
-#: gio/gthreadedresolver.c:756 gio/gthreadedresolver.c:893
-#: gio/gthreadedresolver.c:991 gio/gthreadedresolver.c:1041
+#: gio/gthreadedresolver.c:758 gio/gthreadedresolver.c:895
+#: gio/gthreadedresolver.c:993 gio/gthreadedresolver.c:1043
#, c-format
msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
msgstr "Ingen DNS-oppføring av forespurt type for «%s»"
-#: gio/gthreadedresolver.c:761 gio/gthreadedresolver.c:996
+#: gio/gthreadedresolver.c:763 gio/gthreadedresolver.c:998
#, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
msgstr "Midlertidig ute av stand til å slå opp «%s»"
-#: gio/gthreadedresolver.c:766 gio/gthreadedresolver.c:1001
-#: gio/gthreadedresolver.c:1111
+#: gio/gthreadedresolver.c:768 gio/gthreadedresolver.c:1003
+#: gio/gthreadedresolver.c:1113
#, c-format
msgid "Error resolving “%s”"
msgstr "Feil ved oppslag av «%s»"
-#: gio/gthreadedresolver.c:780 gio/gthreadedresolver.c:804
-#: gio/gthreadedresolver.c:829 gio/gthreadedresolver.c:844
+#: gio/gthreadedresolver.c:782 gio/gthreadedresolver.c:806
+#: gio/gthreadedresolver.c:831 gio/gthreadedresolver.c:846
msgid "Malformed DNS packet"
msgstr ""
-#: gio/gthreadedresolver.c:886
+#: gio/gthreadedresolver.c:888
#, c-format
msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: "
msgstr ""
-#: gio/gtlscertificate.c:478
+#: gio/gtlscertificate.c:480
msgid "No PEM-encoded private key found"
msgstr "Fant ikke PEM-kodet privat nøkkel"
-#: gio/gtlscertificate.c:488
+#: gio/gtlscertificate.c:490
msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
msgstr "Klarte ikke å dekryptere PEM-kodet privatnøkkel"
-#: gio/gtlscertificate.c:499
+#: gio/gtlscertificate.c:501
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
msgstr "Klarte ikke å lese PEM-kodet privatnøkkel"
-#: gio/gtlscertificate.c:526
+#: gio/gtlscertificate.c:528
msgid "No PEM-encoded certificate found"
msgstr "Fant ikke PEM-kodet sertifikat"
-#: gio/gtlscertificate.c:535
+#: gio/gtlscertificate.c:537
msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
msgstr "Klarte ikke å lese PEM-kodet sertifikat"
-#: gio/gtlscertificate.c:796
+#: gio/gtlscertificate.c:800
msgid "The current TLS backend does not support PKCS #12"
msgstr ""
-#: gio/gtlscertificate.c:1013
+#: gio/gtlscertificate.c:1017
msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates"
msgstr ""
-#: gio/gtlspassword.c:111
+#: gio/gtlspassword.c:113
msgid ""
"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
"is locked out."
@@ -4196,7 +4196,7 @@
#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is
#. * displayed when more than one attempt is allowed.
-#: gio/gtlspassword.c:115
+#: gio/gtlspassword.c:117
msgid ""
"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be "
"locked out after further failures."
@@ -4204,137 +4204,137 @@
"Passord har blitt oppgitt feil flere ganger, og tilgangen vil bli låst hvis "
"det oppgis feil på nytt."
-#: gio/gtlspassword.c:117
+#: gio/gtlspassword.c:119
msgid "The password entered is incorrect."
msgstr "Oppgitt passord er ikke korrekt."
-#: gio/gunixconnection.c:125
+#: gio/gunixconnection.c:127
msgid "Sending FD is not supported"
msgstr ""
-#: gio/gunixconnection.c:178 gio/gunixconnection.c:596
+#: gio/gunixconnection.c:180 gio/gunixconnection.c:598
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
msgstr[0] "Ventet 1 kontrollmelding, fikk %d"
msgstr[1] "Ventet 1 kontrollmelding, fikk %d"
-#: gio/gunixconnection.c:194 gio/gunixconnection.c:608
+#: gio/gunixconnection.c:196 gio/gunixconnection.c:610
msgid "Unexpected type of ancillary data"
msgstr "Uventet type data"
-#: gio/gunixconnection.c:212
+#: gio/gunixconnection.c:214
#, c-format
msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"
msgstr[0] "Ventet en fd, men fikk %d\n"
msgstr[1] "Ventet en fd, men fikk %d\n"
-#: gio/gunixconnection.c:231
+#: gio/gunixconnection.c:233
msgid "Received invalid fd"
msgstr "Mottok ugyldig fd"
-#: gio/gunixconnection.c:238
+#: gio/gunixconnection.c:240
msgid "Receiving FD is not supported"
msgstr ""
-#: gio/gunixconnection.c:380
+#: gio/gunixconnection.c:382
msgid "Error sending credentials: "
msgstr "Feil ved sending av påloggingsinformasjon: "
-#: gio/gunixconnection.c:537
+#: gio/gunixconnection.c:539
#, c-format
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
msgstr "Feil under sjekk om SO_PASSCRED er slått på for plugg: %s"
-#: gio/gunixconnection.c:553
+#: gio/gunixconnection.c:555
#, c-format
msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Feil under forsøk på å slå på SO_PASSCRED: %s"
-#: gio/gunixconnection.c:582
+#: gio/gunixconnection.c:584
msgid ""
"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
msgstr ""
"Forventer å lese en enkelt byte for mottak av påloggingsinformasjon, men "
"leste null byte"
-#: gio/gunixconnection.c:622
+#: gio/gunixconnection.c:624
#, c-format
msgid "Not expecting control message, but got %d"
msgstr "Forventet ikke kontrollmelding, men fikk %d"
-#: gio/gunixconnection.c:647
+#: gio/gunixconnection.c:649
#, c-format
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Feil ved forsøk på å slå av SO_PASSCRED: %s"
-#: gio/gunixinputstream.c:357 gio/gunixinputstream.c:378
+#: gio/gunixinputstream.c:359 gio/gunixinputstream.c:380
#, c-format
msgid "Error reading from file descriptor: %s"
msgstr "Feil under lesing fra fildeskriptor: %s"
-#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixoutputstream.c:520
-#: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204
+#: gio/gunixinputstream.c:413 gio/gunixoutputstream.c:522
+#: gio/gwin32inputstream.c:219 gio/gwin32outputstream.c:206
#, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Feil under lukking av fildeskriptor: %s"
-#: gio/gunixmounts.c:2809 gio/gunixmounts.c:2862
+#: gio/gunixmounts.c:2815 gio/gunixmounts.c:2868
msgid "Filesystem root"
msgstr "Filsystemrot"
-#: gio/gunixoutputstream.c:357 gio/gunixoutputstream.c:377
-#: gio/gunixoutputstream.c:464 gio/gunixoutputstream.c:484
-#: gio/gunixoutputstream.c:630
+#: gio/gunixoutputstream.c:359 gio/gunixoutputstream.c:379
+#: gio/gunixoutputstream.c:466 gio/gunixoutputstream.c:486
+#: gio/gunixoutputstream.c:632
#, c-format
msgid "Error writing to file descriptor: %s"
msgstr "Feil under skriving til fildeskriptor: %s"
-#: gio/gunixsocketaddress.c:251
+#: gio/gunixsocketaddress.c:253
msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
msgstr "Abstrakte UNIX domenepluggadresser er ikke støttet på dette systemet"
-#: gio/gvolume.c:438
+#: gio/gvolume.c:440
msgid "volume doesn’t implement eject"
msgstr "volumet implementerer ikke utløsing"
#. Translators: This is an error
#. * message for volume objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gvolume.c:515
+#: gio/gvolume.c:517
msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation"
msgstr "volumet implementerer ikke eject eller eject_with_operation"
-#: gio/gwin32inputstream.c:185
+#: gio/gwin32inputstream.c:187
#, c-format
msgid "Error reading from handle: %s"
msgstr "Feil under lesing fra håndtak: %s"
-#: gio/gwin32inputstream.c:232 gio/gwin32outputstream.c:219
+#: gio/gwin32inputstream.c:234 gio/gwin32outputstream.c:221
#, c-format
msgid "Error closing handle: %s"
msgstr "Feil under lukking av håndtak: %s"
-#: gio/gwin32outputstream.c:172
+#: gio/gwin32outputstream.c:174
#, c-format
msgid "Error writing to handle: %s"
msgstr "Feil under skriving til håndtak: %s"
-#: gio/gzlibcompressor.c:394 gio/gzlibdecompressor.c:347
+#: gio/gzlibcompressor.c:396 gio/gzlibdecompressor.c:349
msgid "Not enough memory"
msgstr "Ikke nok minne"
-#: gio/gzlibcompressor.c:401 gio/gzlibdecompressor.c:354
+#: gio/gzlibcompressor.c:403 gio/gzlibdecompressor.c:356
#, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "Intern feil: %s"
-#: gio/gzlibcompressor.c:414 gio/gzlibdecompressor.c:368
+#: gio/gzlibcompressor.c:416 gio/gzlibdecompressor.c:370
msgid "Need more input"
msgstr "Trenger med inndata"
-#: gio/gzlibdecompressor.c:340
+#: gio/gzlibdecompressor.c:342
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "Ugyldige komprimerte data"
@@ -4363,153 +4363,153 @@
msgid "Wrong args\n"
msgstr "Feil argument\n"
-#: glib/gbookmarkfile.c:777
+#: glib/gbookmarkfile.c:779
#, c-format
msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
msgstr "Uventet attributt «%s» for element «%s»"
-#: glib/gbookmarkfile.c:788 glib/gbookmarkfile.c:868 glib/gbookmarkfile.c:878
-#: glib/gbookmarkfile.c:991
+#: glib/gbookmarkfile.c:790 glib/gbookmarkfile.c:870 glib/gbookmarkfile.c:880
+#: glib/gbookmarkfile.c:993
#, c-format
msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
msgstr "Attributt «%s» i element «%s» ble ikke funnet"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1200 glib/gbookmarkfile.c:1265
-#: glib/gbookmarkfile.c:1329 glib/gbookmarkfile.c:1339
+#: glib/gbookmarkfile.c:1202 glib/gbookmarkfile.c:1267
+#: glib/gbookmarkfile.c:1331 glib/gbookmarkfile.c:1341
#, c-format
msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
msgstr "Uventet etikett «%s», etikett «%s» forventet"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1225 glib/gbookmarkfile.c:1239
-#: glib/gbookmarkfile.c:1307 glib/gbookmarkfile.c:1353
+#: glib/gbookmarkfile.c:1227 glib/gbookmarkfile.c:1241
+#: glib/gbookmarkfile.c:1309 glib/gbookmarkfile.c:1355
#, c-format
msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
msgstr "Uventet etikett «%s» i «%s»"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1633
+#: glib/gbookmarkfile.c:1635
#, c-format
msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file"
msgstr ""
-#: glib/gbookmarkfile.c:1836
+#: glib/gbookmarkfile.c:1838
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "Fant ingen gyldig bokmerkefil i datamapper"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2037
+#: glib/gbookmarkfile.c:2039
#, c-format
msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
msgstr "Et bokmerke eksisterer allerede for URI «%s»"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2086 glib/gbookmarkfile.c:2244
-#: glib/gbookmarkfile.c:2329 glib/gbookmarkfile.c:2409
-#: glib/gbookmarkfile.c:2494 glib/gbookmarkfile.c:2628
-#: glib/gbookmarkfile.c:2761 glib/gbookmarkfile.c:2896
-#: glib/gbookmarkfile.c:2938 glib/gbookmarkfile.c:3035
-#: glib/gbookmarkfile.c:3156 glib/gbookmarkfile.c:3350
-#: glib/gbookmarkfile.c:3491 glib/gbookmarkfile.c:3710
-#: glib/gbookmarkfile.c:3799 glib/gbookmarkfile.c:3888
-#: glib/gbookmarkfile.c:4007
+#: glib/gbookmarkfile.c:2088 glib/gbookmarkfile.c:2246
+#: glib/gbookmarkfile.c:2331 glib/gbookmarkfile.c:2411
+#: glib/gbookmarkfile.c:2496 glib/gbookmarkfile.c:2630
+#: glib/gbookmarkfile.c:2763 glib/gbookmarkfile.c:2898
+#: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3037
+#: glib/gbookmarkfile.c:3158 glib/gbookmarkfile.c:3352
+#: glib/gbookmarkfile.c:3493 glib/gbookmarkfile.c:3712
+#: glib/gbookmarkfile.c:3801 glib/gbookmarkfile.c:3890
+#: glib/gbookmarkfile.c:4009
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI “%s”"
msgstr "Ingen bokmerker funnet for URI «%s»"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2418
+#: glib/gbookmarkfile.c:2420
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
msgstr "Ingen MIME-type definert i bokmerke for URI «%s»"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2503
+#: glib/gbookmarkfile.c:2505
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
msgstr "Ingen private flagg er definert i bokmerke for URI «%s»"
-#: glib/gbookmarkfile.c:3044
+#: glib/gbookmarkfile.c:3046
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
msgstr "Ingen grupper satt i bokmerke for URI «%s»"
-#: glib/gbookmarkfile.c:3512 glib/gbookmarkfile.c:3720
+#: glib/gbookmarkfile.c:3514 glib/gbookmarkfile.c:3722
#, c-format
msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
msgstr "Ingen programmer med navn «%s» har registrert et bokmerke for «%s»"
-#: glib/gbookmarkfile.c:3743
+#: glib/gbookmarkfile.c:3745
#, c-format
msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
msgstr "Feil under utvidelse av exec-linje «%s» med URI «%s»"
-#: glib/gconvert.c:468
+#: glib/gconvert.c:470
msgid "Unrepresentable character in conversion input"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:495 glib/gutf8.c:886 glib/gutf8.c:1099 glib/gutf8.c:1236
-#: glib/gutf8.c:1340
+#: glib/gconvert.c:497 glib/gutf8.c:888 glib/gutf8.c:1101 glib/gutf8.c:1238
+#: glib/gutf8.c:1342
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Ufullstendig tegnsekvens ved slutten på inndata"
-#: glib/gconvert.c:764
+#: glib/gconvert.c:768
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
msgstr "Kan ikke konvertere \"fallback\" «%s» til tegnsett «%s»"
-#: glib/gconvert.c:936
+#: glib/gconvert.c:940
msgid "Embedded NUL byte in conversion input"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:957
+#: glib/gconvert.c:961
msgid "Embedded NUL byte in conversion output"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:1688
+#: glib/gconvert.c:1692
#, c-format
msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
msgstr "URI «%s» er ikke en absolutt URI som bruker skjema for filer"
-#: glib/gconvert.c:1698
+#: glib/gconvert.c:1702
#, c-format
msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
msgstr "Lokal fil-URI «%s» kan ikke inneholde en «#»"
-#: glib/gconvert.c:1715
+#: glib/gconvert.c:1719
#, c-format
msgid "The URI “%s” is invalid"
msgstr "URI «%s» er ugyldig"
-#: glib/gconvert.c:1727
+#: glib/gconvert.c:1731
#, c-format
msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
msgstr "Vertsnavnet for URI «%s» er ugyldig"
-#: glib/gconvert.c:1743
+#: glib/gconvert.c:1747
#, c-format
msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
msgstr "Vertsnavnet for URI «%s» inneholder ugyldige escape-tegn"
-#: glib/gconvert.c:1815
+#: glib/gconvert.c:1819
#, c-format
msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
msgstr "Stinavnet «%s» er ikke en absolutt sti"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: glib/gdatetime.c:226
+#: glib/gdatetime.c:228
msgctxt "GDateTime"
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %e %b %H.%M.%S"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: glib/gdatetime.c:229
+#: glib/gdatetime.c:231
msgctxt "GDateTime"
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: glib/gdatetime.c:232
+#: glib/gdatetime.c:234
msgctxt "GDateTime"
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H.%M.%S"
#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: glib/gdatetime.c:235
+#: glib/gdatetime.c:237
msgctxt "GDateTime"
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%H.%M.%S"
@@ -4530,62 +4530,62 @@
#. * non-European) there is no difference between the standalone and
#. * complete date form.
#.
-#: glib/gdatetime.c:274
+#: glib/gdatetime.c:276
msgctxt "full month name"
msgid "January"
msgstr "Januar"
-#: glib/gdatetime.c:276
+#: glib/gdatetime.c:278
msgctxt "full month name"
msgid "February"
msgstr "Februar"
-#: glib/gdatetime.c:278
+#: glib/gdatetime.c:280
msgctxt "full month name"
msgid "March"
msgstr "Mars"
-#: glib/gdatetime.c:280
+#: glib/gdatetime.c:282
msgctxt "full month name"
msgid "April"
msgstr "April"
-#: glib/gdatetime.c:282
+#: glib/gdatetime.c:284
msgctxt "full month name"
msgid "May"
msgstr "Mai"
-#: glib/gdatetime.c:284
+#: glib/gdatetime.c:286
msgctxt "full month name"
msgid "June"
msgstr "Juni"
-#: glib/gdatetime.c:286
+#: glib/gdatetime.c:288
msgctxt "full month name"
msgid "July"
msgstr "Juli"
-#: glib/gdatetime.c:288
+#: glib/gdatetime.c:290
msgctxt "full month name"
msgid "August"
msgstr "August"
-#: glib/gdatetime.c:290
+#: glib/gdatetime.c:292
msgctxt "full month name"
msgid "September"
msgstr "September"
-#: glib/gdatetime.c:292
+#: glib/gdatetime.c:294
msgctxt "full month name"
msgid "October"
msgstr "Oktober"
-#: glib/gdatetime.c:294
+#: glib/gdatetime.c:296
msgctxt "full month name"
msgid "November"
msgstr "November"
-#: glib/gdatetime.c:296
+#: glib/gdatetime.c:298
msgctxt "full month name"
msgid "December"
msgstr "Desember"
@@ -4607,132 +4607,132 @@
#. * other platform. Here are abbreviated month names in a form
#. * appropriate when they are used standalone.
#.
-#: glib/gdatetime.c:328
+#: glib/gdatetime.c:330
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
-#: glib/gdatetime.c:330
+#: glib/gdatetime.c:332
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
-#: glib/gdatetime.c:332
+#: glib/gdatetime.c:334
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
-#: glib/gdatetime.c:334
+#: glib/gdatetime.c:336
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
-#: glib/gdatetime.c:336
+#: glib/gdatetime.c:338
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "May"
msgstr "Mai"
-#: glib/gdatetime.c:338
+#: glib/gdatetime.c:340
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
-#: glib/gdatetime.c:340
+#: glib/gdatetime.c:342
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
-#: glib/gdatetime.c:342
+#: glib/gdatetime.c:344
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
-#: glib/gdatetime.c:344
+#: glib/gdatetime.c:346
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
-#: glib/gdatetime.c:346
+#: glib/gdatetime.c:348
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
-#: glib/gdatetime.c:348
+#: glib/gdatetime.c:350
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
-#: glib/gdatetime.c:350
+#: glib/gdatetime.c:352
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Dec"
msgstr "Des"
-#: glib/gdatetime.c:365
+#: glib/gdatetime.c:367
msgctxt "full weekday name"
msgid "Monday"
msgstr "Mandag"
-#: glib/gdatetime.c:367
+#: glib/gdatetime.c:369
msgctxt "full weekday name"
msgid "Tuesday"
msgstr "Tirsdag"
-#: glib/gdatetime.c:369
+#: glib/gdatetime.c:371
msgctxt "full weekday name"
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
-#: glib/gdatetime.c:371
+#: glib/gdatetime.c:373
msgctxt "full weekday name"
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
-#: glib/gdatetime.c:373
+#: glib/gdatetime.c:375
msgctxt "full weekday name"
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
-#: glib/gdatetime.c:375
+#: glib/gdatetime.c:377
msgctxt "full weekday name"
msgid "Saturday"
msgstr "Lørdag"
-#: glib/gdatetime.c:377
+#: glib/gdatetime.c:379
msgctxt "full weekday name"
msgid "Sunday"
msgstr "Søndag"
-#: glib/gdatetime.c:392
+#: glib/gdatetime.c:394
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Mon"
msgstr "Man"
-#: glib/gdatetime.c:394
+#: glib/gdatetime.c:396
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Tue"
msgstr "Tir"
-#: glib/gdatetime.c:396
+#: glib/gdatetime.c:398
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Wed"
msgstr "Ons"
-#: glib/gdatetime.c:398
+#: glib/gdatetime.c:400
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Thu"
msgstr "Tor"
-#: glib/gdatetime.c:400
+#: glib/gdatetime.c:402
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Fri"
msgstr "Fre"
-#: glib/gdatetime.c:402
+#: glib/gdatetime.c:404
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sat"
msgstr "Lør"
-#: glib/gdatetime.c:404
+#: glib/gdatetime.c:406
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sun"
msgstr "Søn"
@@ -4754,62 +4754,62 @@
#. * (western European, non-European) there is no difference between the
#. * standalone and complete date form.
#.
-#: glib/gdatetime.c:468
+#: glib/gdatetime.c:470
msgctxt "full month name with day"
msgid "January"
msgstr "Januar"
-#: glib/gdatetime.c:470
+#: glib/gdatetime.c:472
msgctxt "full month name with day"
msgid "February"
msgstr "Februar"
-#: glib/gdatetime.c:472
+#: glib/gdatetime.c:474
msgctxt "full month name with day"
msgid "March"
msgstr "Mars"
-#: glib/gdatetime.c:474
+#: glib/gdatetime.c:476
msgctxt "full month name with day"
msgid "April"
msgstr "April"
-#: glib/gdatetime.c:476
+#: glib/gdatetime.c:478
msgctxt "full month name with day"
msgid "May"
msgstr "Mai"
-#: glib/gdatetime.c:478
+#: glib/gdatetime.c:480
msgctxt "full month name with day"
msgid "June"
msgstr "Juni"
-#: glib/gdatetime.c:480
+#: glib/gdatetime.c:482
msgctxt "full month name with day"
msgid "July"
msgstr "Juli"
-#: glib/gdatetime.c:482
+#: glib/gdatetime.c:484
msgctxt "full month name with day"
msgid "August"
msgstr "August"
-#: glib/gdatetime.c:484
+#: glib/gdatetime.c:486
msgctxt "full month name with day"
msgid "September"
msgstr "September"
-#: glib/gdatetime.c:486
+#: glib/gdatetime.c:488
msgctxt "full month name with day"
msgid "October"
msgstr "Oktober"
-#: glib/gdatetime.c:488
+#: glib/gdatetime.c:490
msgctxt "full month name with day"
msgid "November"
msgstr "November"
-#: glib/gdatetime.c:490
+#: glib/gdatetime.c:492
msgctxt "full month name with day"
msgid "December"
msgstr "Desember"
@@ -4831,190 +4831,190 @@
#. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems
#. * due to a bug the result is incorrect in some languages.
#.
-#: glib/gdatetime.c:555
+#: glib/gdatetime.c:557
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
-#: glib/gdatetime.c:557
+#: glib/gdatetime.c:559
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
-#: glib/gdatetime.c:559
+#: glib/gdatetime.c:561
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
-#: glib/gdatetime.c:561
+#: glib/gdatetime.c:563
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
-#: glib/gdatetime.c:563
+#: glib/gdatetime.c:565
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "May"
msgstr "Mai"
-#: glib/gdatetime.c:565
+#: glib/gdatetime.c:567
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
-#: glib/gdatetime.c:567
+#: glib/gdatetime.c:569
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
-#: glib/gdatetime.c:569
+#: glib/gdatetime.c:571
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
-#: glib/gdatetime.c:571
+#: glib/gdatetime.c:573
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
-#: glib/gdatetime.c:573
+#: glib/gdatetime.c:575
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
-#: glib/gdatetime.c:575
+#: glib/gdatetime.c:577
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
-#: glib/gdatetime.c:577
+#: glib/gdatetime.c:579
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Dec"
msgstr "Des"
#. Translators: 'before midday' indicator
-#: glib/gdatetime.c:594
+#: glib/gdatetime.c:596
msgctxt "GDateTime"
msgid "AM"
msgstr "AM"
#. Translators: 'after midday' indicator
-#: glib/gdatetime.c:597
+#: glib/gdatetime.c:599
msgctxt "GDateTime"
msgid "PM"
msgstr "PM"
-#: glib/gdir.c:156
+#: glib/gdir.c:158
#, c-format
msgid "Error opening directory “%s”: %s"
msgstr "Feil under åpning av katalog «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:733 glib/gfileutils.c:825
+#: glib/gfileutils.c:735 glib/gfileutils.c:827
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
msgstr[0] "Kunne ikke allokere %lu byte til lest fil «%s»"
msgstr[1] "Kunne ikke allokere %lu bytes til lest fil «%s»"
-#: glib/gfileutils.c:750
+#: glib/gfileutils.c:752
#, c-format
msgid "Error reading file “%s”: %s"
msgstr "Feil ved lesing av fil «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:786
+#: glib/gfileutils.c:788
#, c-format
msgid "File “%s” is too large"
msgstr "Fil «%s» er for stor"
-#: glib/gfileutils.c:850
+#: glib/gfileutils.c:852
#, c-format
msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
msgstr "Klarte ikke å lese fra fil «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:975 glib/gfileutils.c:1447
+#: glib/gfileutils.c:902 glib/gfileutils.c:977 glib/gfileutils.c:1455
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "Klarte ikke å åpne fil «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:913
+#: glib/gfileutils.c:915
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
msgstr "Klarte ikke å hente attributter for fil «%s»: fstat() feilet: %s"
-#: glib/gfileutils.c:944
+#: glib/gfileutils.c:946
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
msgstr "Klarte ikke å åpne fil «%s»: fdopen() feilet: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1045
+#: glib/gfileutils.c:1047
#, c-format
msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
msgstr "Klarte ikke å endre navn på fil «%s» til «%s»: g_rename() feilet: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1154
+#: glib/gfileutils.c:1162
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
msgstr "Klarte ikke å skrive fil «%s»: write() feilet: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1175
+#: glib/gfileutils.c:1183
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
msgstr "Klarte ikke å skrive fil «%s»: fsync() feilet: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1336 glib/gfileutils.c:1751
+#: glib/gfileutils.c:1344 glib/gfileutils.c:1759
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "Klarte ikke å opprette fil «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1381
+#: glib/gfileutils.c:1389
#, c-format
msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Eksisterende fil «%s» kunne ikke fjernes: g_unlink() feilet: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1716
+#: glib/gfileutils.c:1724
#, c-format
msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
msgstr "Mal «%s» er ugyldig, må ikke inneholde «%s»"
-#: glib/gfileutils.c:1729
+#: glib/gfileutils.c:1737
#, c-format
msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
msgstr "Mal «%s» inneholder ikke XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:2289 glib/gfileutils.c:2318
+#: glib/gfileutils.c:2316 glib/gfileutils.c:2345
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
msgstr "Klarte ikke å lese symbolsk lenke «%s»: %s"
-#: glib/giochannel.c:1405
+#: glib/giochannel.c:1408
#, c-format
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
msgstr "Kunne ikke åpne konverterer fra «%s» til «%s»: %s"
-#: glib/giochannel.c:1758
+#: glib/giochannel.c:1761
msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "Kan ikke utføre rå avlesing i g_io_channel_read_line_string"
-#: glib/giochannel.c:1805 glib/giochannel.c:2063 glib/giochannel.c:2150
+#: glib/giochannel.c:1808 glib/giochannel.c:2066 glib/giochannel.c:2153
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "Overflødig ikke-konvertert data i innlesingsbuffer"
-#: glib/giochannel.c:1886 glib/giochannel.c:1963
+#: glib/giochannel.c:1889 glib/giochannel.c:1966
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Kanalen terminerer i et oppdelt tegn"
-#: glib/giochannel.c:1949
+#: glib/giochannel.c:1952
msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Kan ikke utføre rå avlesing i g_io_channel_read_to_end"
-#: glib/gkeyfile.c:813
+#: glib/gkeyfile.c:815
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr "Gyldig nøkkelfil ble ikke funnet i søkemapper"
-#: glib/gkeyfile.c:850
+#: glib/gkeyfile.c:852
msgid "Not a regular file"
msgstr "Ikke en vanlig fil"
-#: glib/gkeyfile.c:1338
+#: glib/gkeyfile.c:1340
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -5022,50 +5022,50 @@
"Nøkkelfil inneholder linjen «%s» som ikke er et par med nøkkelverdier, "
"gruppe eller kommentar"
-#: glib/gkeyfile.c:1395
+#: glib/gkeyfile.c:1397
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Ugyldig navn på gruppe: %s"
-#: glib/gkeyfile.c:1419
+#: glib/gkeyfile.c:1421
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Nøkkelfil starter ikke med en gruppe"
-#: glib/gkeyfile.c:1443
+#: glib/gkeyfile.c:1445
#, c-format
msgid "Invalid key name: %.*s"
msgstr ""
-#: glib/gkeyfile.c:1471
+#: glib/gkeyfile.c:1473
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
msgstr "Nøkkelfil inneholder ustøttet tegnkoding «%s»"
-#: glib/gkeyfile.c:1726 glib/gkeyfile.c:1899 glib/gkeyfile.c:3400
-#: glib/gkeyfile.c:3464 glib/gkeyfile.c:3594 glib/gkeyfile.c:3726
-#: glib/gkeyfile.c:3872 glib/gkeyfile.c:4107 glib/gkeyfile.c:4174
+#: glib/gkeyfile.c:1728 glib/gkeyfile.c:1901 glib/gkeyfile.c:3402
+#: glib/gkeyfile.c:3466 glib/gkeyfile.c:3596 glib/gkeyfile.c:3728
+#: glib/gkeyfile.c:3874 glib/gkeyfile.c:4109 glib/gkeyfile.c:4176
#, c-format
msgid "Key file does not have group “%s”"
msgstr "Nøkkelfil har ikke gruppe «%s»"
-#: glib/gkeyfile.c:1854
+#: glib/gkeyfile.c:1856
#, c-format
msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
msgstr "Nøkkelfilen har ikke nøkkel «%s» i gruppe «%s»"
-#: glib/gkeyfile.c:2016 glib/gkeyfile.c:2132
+#: glib/gkeyfile.c:2018 glib/gkeyfile.c:2134
#, c-format
msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
msgstr "Nøkkelfilen inneholder nøkkel «%s» med verdi «%s» som ikke er UTF-8"
-#: glib/gkeyfile.c:2036 glib/gkeyfile.c:2152 glib/gkeyfile.c:2645
+#: glib/gkeyfile.c:2038 glib/gkeyfile.c:2154 glib/gkeyfile.c:2647
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
msgstr ""
"Nøkkelfilen inneholder nøkkel «%s» som har en verdi som ikke kan bli tolket."
-#: glib/gkeyfile.c:2860 glib/gkeyfile.c:3229
+#: glib/gkeyfile.c:2862 glib/gkeyfile.c:3231
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
@@ -5074,146 +5074,146 @@
"Nøkkelfilen inneholder nøkkel «%s» i gruppe «%s» som har en verdi som ikke "
"kan bli tolket."
-#: glib/gkeyfile.c:2938 glib/gkeyfile.c:3015
+#: glib/gkeyfile.c:2940 glib/gkeyfile.c:3017
#, c-format
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
msgstr "Nøkkel «%s» i gruppe «%s» har en verdi «%s» hvor %s var forventet"
-#: glib/gkeyfile.c:4427
+#: glib/gkeyfile.c:4429
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Nøkkelfilen inneholder skiftetegn ved linjeslutt"
-#: glib/gkeyfile.c:4449
+#: glib/gkeyfile.c:4451
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
msgstr "Nøkkelfil inneholder ugyldig skiftesekvens «%s»"
-#: glib/gkeyfile.c:4594
+#: glib/gkeyfile.c:4596
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
msgstr "Vedi «%s» kan ikke tolkes som et tall."
-#: glib/gkeyfile.c:4608
+#: glib/gkeyfile.c:4610
#, c-format
msgid "Integer value “%s” out of range"
msgstr "Heltallsverdi «%s» er utenfor gyldig område"
-#: glib/gkeyfile.c:4641
+#: glib/gkeyfile.c:4643
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Verdi «%s» kan ikke tolkes som et flyttall."
-#: glib/gkeyfile.c:4680
+#: glib/gkeyfile.c:4682
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Verdi «%s» kan ikke tolkes som en bolsk verdi."
-#: glib/gmappedfile.c:129
+#: glib/gmappedfile.c:131
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s"
msgstr ""
"Klarte ikke å hente attributter for fil «%s%s%s%s»: fstat() feilet: %s"
-#: glib/gmappedfile.c:195
+#: glib/gmappedfile.c:197
#, c-format
msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
msgstr "Klarte ikke å lese inn «%s%s%s%s» i minnet. mmap() mislyktes: %s"
-#: glib/gmappedfile.c:262
+#: glib/gmappedfile.c:264
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
msgstr "Klarte ikke å åpne fil «%s»: open() feilet: %s"
-#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440
+#: glib/gmarkup.c:400 glib/gmarkup.c:442
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: "
msgstr "Feil på linje %d tegn %d: "
-#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545
+#: glib/gmarkup.c:464 glib/gmarkup.c:547
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”"
msgstr ""
-#: glib/gmarkup.c:473
+#: glib/gmarkup.c:475
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid name"
msgstr ""
-#: glib/gmarkup.c:489
+#: glib/gmarkup.c:491
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid name: “%c”"
msgstr ""
-#: glib/gmarkup.c:613
+#: glib/gmarkup.c:615
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Feil på linje %d: %s"
-#: glib/gmarkup.c:690
+#: glib/gmarkup.c:692
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character "
"reference (ê for example) — perhaps the digit is too large"
msgstr ""
-#: glib/gmarkup.c:702
+#: glib/gmarkup.c:704
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand "
"as &"
msgstr ""
-#: glib/gmarkup.c:728
+#: glib/gmarkup.c:730
#, c-format
msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character"
msgstr ""
-#: glib/gmarkup.c:766
+#: glib/gmarkup.c:768
msgid ""
"Empty entity “&;” seen; valid entities are: & " < > '"
msgstr ""
-#: glib/gmarkup.c:774
+#: glib/gmarkup.c:776
#, c-format
msgid "Entity name “%-.*s” is not known"
msgstr ""
-#: glib/gmarkup.c:779
+#: glib/gmarkup.c:781
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity — escape ampersand as &"
msgstr ""
-#: glib/gmarkup.c:1193
+#: glib/gmarkup.c:1195
msgid "Document must begin with an element (e.g. )"
msgstr "Dokumentet må starte med et element (f.eks )"
-#: glib/gmarkup.c:1233
+#: glib/gmarkup.c:1235
#, c-format
msgid ""
"“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an "
"element name"
msgstr ""
-#: glib/gmarkup.c:1276
+#: glib/gmarkup.c:1278
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag "
"“%s”"
msgstr ""
-#: glib/gmarkup.c:1346
+#: glib/gmarkup.c:1348
#, c-format
msgid "Too many attributes in element “%s”"
msgstr ""
-#: glib/gmarkup.c:1366
+#: glib/gmarkup.c:1368
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”"
msgstr ""
-#: glib/gmarkup.c:1408
+#: glib/gmarkup.c:1410
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of "
@@ -5221,53 +5221,53 @@
"character in an attribute name"
msgstr ""
-#: glib/gmarkup.c:1453
+#: glib/gmarkup.c:1455
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute “%s” of element “%s”"
msgstr ""
-#: glib/gmarkup.c:1587
+#: glib/gmarkup.c:1589
#, c-format
msgid ""
"“%s” is not a valid character following the characters “”; “%s” may not "
"begin an element name"
msgstr ""
-#: glib/gmarkup.c:1625
+#: glib/gmarkup.c:1627
#, c-format
msgid ""
"“%s” is not a valid character following the close element name “%s”; the "
"allowed character is “>”"
msgstr ""
-#: glib/gmarkup.c:1637
+#: glib/gmarkup.c:1639
#, c-format
msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open"
msgstr ""
-#: glib/gmarkup.c:1646
+#: glib/gmarkup.c:1648
#, c-format
msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”"
msgstr ""
-#: glib/gmarkup.c:1799
+#: glib/gmarkup.c:1801
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Dokumentet var tomt eller inneholdt kun blanke tegn"
-#: glib/gmarkup.c:1813
+#: glib/gmarkup.c:1815
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”"
msgstr ""
-#: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866
+#: glib/gmarkup.c:1823 glib/gmarkup.c:1868
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last "
"element opened"
msgstr ""
-#: glib/gmarkup.c:1829
+#: glib/gmarkup.c:1831
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -5276,19 +5276,19 @@
"Dokumentet sluttet uventet, forventet å se en vinkelparantes for å slutte av "
"den siste taggen <%s/>"
-#: glib/gmarkup.c:1835
+#: glib/gmarkup.c:1837
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni et elementnavn"
-#: glib/gmarkup.c:1841
+#: glib/gmarkup.c:1843
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni et attributtnavn"
-#: glib/gmarkup.c:1846
+#: glib/gmarkup.c:1848
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni en tagg for åpning av element."
-#: glib/gmarkup.c:1852
+#: glib/gmarkup.c:1854
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
@@ -5296,86 +5296,86 @@
"Dokumentet sluttet uventet etter likhetstegnet som følger et attributtnavn; "
"ingen attributtverdi"
-#: glib/gmarkup.c:1859
+#: glib/gmarkup.c:1861
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni en attributtverdi"
-#: glib/gmarkup.c:1876
+#: glib/gmarkup.c:1878
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”"
msgstr ""
-#: glib/gmarkup.c:1880
+#: glib/gmarkup.c:1882
msgid ""
"Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element"
msgstr ""
-#: glib/gmarkup.c:1886
+#: glib/gmarkup.c:1888
msgid ""
"Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
"Dokumentet sluttet uventet inni en kommentar eller prosesseringsinstruksjon"
-#: glib/goption.c:873
+#: glib/goption.c:875
msgid "[OPTION…]"
msgstr "[FLAGG …]"
-#: glib/goption.c:989
+#: glib/goption.c:991
msgid "Help Options:"
msgstr "Flagg for hjelp:"
-#: glib/goption.c:990
+#: glib/goption.c:992
msgid "Show help options"
msgstr "Vis flagg for hjelp"
-#: glib/goption.c:996
+#: glib/goption.c:998
msgid "Show all help options"
msgstr "Vis alle flagg for hjelp"
-#: glib/goption.c:1059
+#: glib/goption.c:1061
msgid "Application Options:"
msgstr "Flagg for applikasjonen"
-#: glib/goption.c:1061
+#: glib/goption.c:1063
msgid "Options:"
msgstr "Flagg:"
-#: glib/goption.c:1125 glib/goption.c:1195
+#: glib/goption.c:1127 glib/goption.c:1197
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
msgstr "Kan ikke lese heltallsverdi «%s» for %s"
-#: glib/goption.c:1135 glib/goption.c:1203
+#: glib/goption.c:1137 glib/goption.c:1205
#, c-format
msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
msgstr "Heltallsverdi «%s» for %s er utenfor gyldig område"
-#: glib/goption.c:1160
+#: glib/goption.c:1162
#, c-format
msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
msgstr "Kan ikke lese verdi for double «%s» for %s"
-#: glib/goption.c:1168
+#: glib/goption.c:1170
#, c-format
msgid "Double value “%s” for %s out of range"
msgstr "Double-verdi «%s» for %s er utenfor gyldig område"
-#: glib/goption.c:1460 glib/goption.c:1539
+#: glib/goption.c:1462 glib/goption.c:1541
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Feil under tolking av flagg %s"
-#: glib/goption.c:1561 glib/goption.c:1674
+#: glib/goption.c:1563 glib/goption.c:1676
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Mangler argument for %s"
-#: glib/goption.c:2184
+#: glib/goption.c:2186
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Ukjent flagg %s"
-#: glib/gregex.c:255
+#: glib/gregex.c:479
msgid "corrupted object"
msgstr "korrupt objekt"
@@ -5383,27 +5383,27 @@
msgid "internal error or corrupted object"
msgstr "intern feil eller korrupt objekt"
-#: glib/gregex.c:259
+#: glib/gregex.c:481
msgid "out of memory"
msgstr "ikke mer minne"
-#: glib/gregex.c:264
+#: glib/gregex.c:487
msgid "backtracking limit reached"
msgstr "grense for liste av funksjonskall nådd"
-#: glib/gregex.c:276 glib/gregex.c:284
+#: glib/gregex.c:500
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr "mønsteret inneholder oppføringer som ikke støttes for delvise treff"
-#: glib/gregex.c:278
+#: glib/gregex.c:498
msgid "internal error"
msgstr "intern feil"
-#: glib/gregex.c:286
+#: glib/gregex.c:502
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
msgstr "bakoverreferanser som betingelser er ikke støttet for delvise treff"
-#: glib/gregex.c:295
+#: glib/gregex.c:508
msgid "recursion limit reached"
msgstr "rekursjonsgrense nådd"
@@ -5411,7 +5411,7 @@
msgid "invalid combination of newline flags"
msgstr "ugyldig kombinasjon av flagg for nye linjer"
-#: glib/gregex.c:299
+#: glib/gregex.c:510
msgid "bad offset"
msgstr "ugyldig offset"
@@ -5419,47 +5419,47 @@
msgid "short utf8"
msgstr "kort utf8"
-#: glib/gregex.c:303
+#: glib/gregex.c:512
msgid "recursion loop"
msgstr "rekursjonsløkke"
-#: glib/gregex.c:307
+#: glib/gregex.c:536 glib/gregex.c:1838
msgid "unknown error"
msgstr "ukjent feil"
-#: glib/gregex.c:327
+#: glib/gregex.c:557
msgid "\\ at end of pattern"
msgstr "\\ på slutten av mønsteret"
-#: glib/gregex.c:330
+#: glib/gregex.c:561
msgid "\\c at end of pattern"
msgstr "\\c på slutten av mønsteret"
-#: glib/gregex.c:333
+#: glib/gregex.c:566
msgid "unrecognized character following \\"
msgstr "ugjenkjennelig tegn følger \\"
-#: glib/gregex.c:336
+#: glib/gregex.c:570
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
msgstr "tall ute av rekkefølge i {}-kvantifikator"
-#: glib/gregex.c:339
+#: glib/gregex.c:574
msgid "number too big in {} quantifier"
msgstr "for stort tall i {}-kvantifikator"
-#: glib/gregex.c:342
+#: glib/gregex.c:578
msgid "missing terminating ] for character class"
msgstr "mangler terminerende ] for tegnklassen"
-#: glib/gregex.c:345
+#: glib/gregex.c:582
msgid "invalid escape sequence in character class"
msgstr "ugyldig escape-sekvens i tegnklassen"
-#: glib/gregex.c:348
+#: glib/gregex.c:586
msgid "range out of order in character class"
msgstr "område utenfor rekkefølge i tegnklassen"
-#: glib/gregex.c:351
+#: glib/gregex.c:591
msgid "nothing to repeat"
msgstr "ingenting å gjenta"
@@ -5467,27 +5467,27 @@
msgid "unexpected repeat"
msgstr "uventet gjentagelse"
-#: glib/gregex.c:358
+#: glib/gregex.c:595
msgid "unrecognized character after (? or (?-"
msgstr "ikke gjenkjent tegn etter (? eller (?-"
-#: glib/gregex.c:361
+#: glib/gregex.c:599
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
msgstr "klasser med POSIX-navngivning støttes kun innen en klasse"
-#: glib/gregex.c:364
+#: glib/gregex.c:609
msgid "missing terminating )"
msgstr "mangler terminerende )"
-#: glib/gregex.c:367
+#: glib/gregex.c:613
msgid "reference to non-existent subpattern"
msgstr "referanse til ikke-eksisterende undermønster"
-#: glib/gregex.c:370
+#: glib/gregex.c:617
msgid "missing ) after comment"
msgstr "mangler ) etter kommentar"
-#: glib/gregex.c:373
+#: glib/gregex.c:621
msgid "regular expression is too large"
msgstr "regulært uttrykk er for stort"
@@ -5499,7 +5499,7 @@
msgid ") without opening ("
msgstr ") uten åpnende ("
-#: glib/gregex.c:384
+#: glib/gregex.c:739 glib/gregex.c:875
msgid "code overflow"
msgstr "kodeoverflyt"
@@ -5507,19 +5507,19 @@
msgid "unrecognized character after (?<"
msgstr "ikke gjenkjent tegn etter (?<"
-#: glib/gregex.c:391
+#: glib/gregex.c:629
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
msgstr "lookbehind-regel er ikke av fast lengde"
-#: glib/gregex.c:394
+#: glib/gregex.c:625
msgid "malformed number or name after (?("
msgstr "ugyldig tall eller navn etter (?("
-#: glib/gregex.c:397
+#: glib/gregex.c:633
msgid "conditional group contains more than two branches"
msgstr "betinget gruppe inneholder mer enn to grener"
-#: glib/gregex.c:400
+#: glib/gregex.c:637
msgid "assertion expected after (?("
msgstr "assert forventet etter (?("
@@ -5530,15 +5530,15 @@
msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
msgstr "(?R eller (?[+-]tall må følges av )"
-#: glib/gregex.c:410
+#: glib/gregex.c:645
msgid "unknown POSIX class name"
msgstr "ukjent navn på POSIX-klasse"
-#: glib/gregex.c:413
+#: glib/gregex.c:603
msgid "POSIX collating elements are not supported"
msgstr "POSIX elementer for sammenslåing er ikke støttet"
-#: glib/gregex.c:416
+#: glib/gregex.c:650
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
msgstr "tegnverdi i \\x{…} sekvens er for stor"
@@ -5546,7 +5546,7 @@
msgid "invalid condition (?(0)"
msgstr "ugyldig betingelse (?(0)"
-#: glib/gregex.c:422
+#: glib/gregex.c:654
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
msgstr "\\C er ikke tillatt i «lookbehind assertion»"
@@ -5558,55 +5558,55 @@
msgid "recursive call could loop indefinitely"
msgstr "rekursivt kall kunne gå i uendelig løkke"
-#: glib/gregex.c:436
+#: glib/gregex.c:743
msgid "unrecognized character after (?P"
msgstr "ikke gjenkjent tegn etter (?P"
-#: glib/gregex.c:439
+#: glib/gregex.c:658
msgid "missing terminator in subpattern name"
msgstr "mangler terminering av navn på undermønster"
-#: glib/gregex.c:442
+#: glib/gregex.c:662
msgid "two named subpatterns have the same name"
msgstr "to navngitte undermønster har samme navn"
-#: glib/gregex.c:445
+#: glib/gregex.c:666
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
msgstr "ugyldig \\P- eller \\p-sekvens"
-#: glib/gregex.c:448
+#: glib/gregex.c:670
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
msgstr "ukjent navn på egenskap etter \\P eller \\p"
-#: glib/gregex.c:451
+#: glib/gregex.c:674
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
msgstr "navn på undermønster er for langt (maks 32 tegn)"
-#: glib/gregex.c:454
+#: glib/gregex.c:678
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
msgstr "for mange navngitte undermønster (maks 10.000)"
-#: glib/gregex.c:457
+#: glib/gregex.c:682
msgid "octal value is greater than \\377"
msgstr "oktal verdi er større enn \\377"
-#: glib/gregex.c:461
+#: glib/gregex.c:747
msgid "overran compiling workspace"
msgstr "gikk ut over arbeidsområde for kompilering"
-#: glib/gregex.c:465
+#: glib/gregex.c:751
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "tidligere sjekket og referert undermønster ikke funnet"
-#: glib/gregex.c:468
+#: glib/gregex.c:686
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
msgstr "DEFINE-gruppe inneholder mer enn en gren"
-#: glib/gregex.c:471
+#: glib/gregex.c:690
msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr "inkonsistente NEWLINE-alternativer"
-#: glib/gregex.c:474
+#: glib/gregex.c:694
msgid ""
"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
"or by a plain number"
@@ -5614,23 +5614,23 @@
"\\g etterfølges ikke av et navn, eller tall i klammeparanteser, hakeparantes "
"eller sitattegn"
-#: glib/gregex.c:478
+#: glib/gregex.c:641
msgid "a numbered reference must not be zero"
msgstr "en nummerert referanse må ikke være null"
-#: glib/gregex.c:481
+#: glib/gregex.c:699
msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
msgstr "et argument tillates ikke for (*ACCEPT), (*FAIL) eller (*COMMIT)"
-#: glib/gregex.c:484
+#: glib/gregex.c:703
msgid "(*VERB) not recognized"
msgstr "(*VERB) gjenkjennes ikke"
-#: glib/gregex.c:487
+#: glib/gregex.c:707
msgid "number is too big"
msgstr "tallet er for stort"
-#: glib/gregex.c:490
+#: glib/gregex.c:711
msgid "missing subpattern name after (?&"
msgstr "mangler navn på undermønster etter (?&"
@@ -5642,25 +5642,25 @@
msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
msgstr "] er et ugyldig datategn i kompatibilitetsmodus for JavaScript"
-#: glib/gregex.c:499
+#: glib/gregex.c:715
msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
msgstr "forskjellige navn for undermønster med samme nummer tillates ikke"
-#: glib/gregex.c:502
+#: glib/gregex.c:719
msgid "(*MARK) must have an argument"
msgstr "(*MARK) må ha et argument"
-#: glib/gregex.c:505
+#: glib/gregex.c:723
msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
msgstr "\\c må etterfølges av et ASCII-tegn"
-#: glib/gregex.c:508
+#: glib/gregex.c:727
msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
msgstr ""
"\\k etterfølges ikke av et navn i klammeparanteser, hakeparantes eller "
"sitattegn"
-#: glib/gregex.c:511
+#: glib/gregex.c:731
msgid "\\N is not supported in a class"
msgstr "\\N er ikke støttet i en klasse"
@@ -5668,7 +5668,7 @@
msgid "too many forward references"
msgstr "for mange fremoverreferanser"
-#: glib/gregex.c:517
+#: glib/gregex.c:735
msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
msgstr "for langt navn i (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) eller (*THEN)"
@@ -5676,12 +5676,12 @@
msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
msgstr "tegnverdi i \\u.... sekvens er for stor"
-#: glib/gregex.c:743 glib/gregex.c:1988
+#: glib/gregex.c:874 glib/gregex.c:1121 glib/gregex.c:2444
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Feil under treff på regulært uttrykk %s: %s"
-#: glib/gregex.c:1321
+#: glib/gregex.c:1721
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr "PCRE-biblioteket er kompilert uten støtte for UTF8"
@@ -5689,7 +5689,7 @@
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
msgstr "PCRE-biblioteket er kompilert uten støtte for UTF8-egenskaper"
-#: glib/gregex.c:1333
+#: glib/gregex.c:1729
msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
msgstr "PCRE-biblioteket er kompilert med inkompatible alternativer"
@@ -5703,68 +5703,68 @@
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
msgstr "Feil under sammensetting av regulært utrykk %s ved tegn %d: %s"
-#: glib/gregex.c:2427
+#: glib/gregex.c:2887
msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
msgstr "heksadesimalt tall eller «}» forventet"
-#: glib/gregex.c:2443
+#: glib/gregex.c:2903
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "heksadesimalt tall forventet"
-#: glib/gregex.c:2483
+#: glib/gregex.c:2943
msgid "missing “<” in symbolic reference"
msgstr "mangler «<» i symbolsk referanse"
-#: glib/gregex.c:2492
+#: glib/gregex.c:2952
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "uferdig symbolsk referanse"
-#: glib/gregex.c:2499
+#: glib/gregex.c:2959
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "symbolsk referanse med null lengde"
-#: glib/gregex.c:2510
+#: glib/gregex.c:2970
msgid "digit expected"
msgstr "tall forventet"
-#: glib/gregex.c:2528
+#: glib/gregex.c:2988
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "ugyldig symbolsk referanse"
-#: glib/gregex.c:2591
+#: glib/gregex.c:3051
msgid "stray final “\\”"
msgstr "feilplassert siste «\\\\»"
-#: glib/gregex.c:2595
+#: glib/gregex.c:3055
msgid "unknown escape sequence"
msgstr "ukjent escapesekvens"
-#: glib/gregex.c:2605
+#: glib/gregex.c:3065
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
msgstr "Feil under tolking av erstatningstekst «%s» ved tegn %lu: %s"
-#: glib/gshell.c:96
+#: glib/gshell.c:98
msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark"
msgstr "Sitert tekst begynner ikke med sitattegn"
-#: glib/gshell.c:186
+#: glib/gshell.c:188
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr "Ubalansert sitattegn i kommandolinje eller annen skall-sitert tekst"
-#: glib/gshell.c:592
+#: glib/gshell.c:594
#, c-format
msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
msgstr "Teksten sluttet rett etter et «\\» tegn. (Teksten var «%s»)"
-#: glib/gshell.c:599
+#: glib/gshell.c:601
#, c-format
msgid ""
"Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
msgstr ""
"Teksten sluttet før likt sitattegn ble funnet for %c. (Teksten var «%s»)"
-#: glib/gshell.c:611
+#: glib/gshell.c:613
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Teksten var tom (eller inneholdt kun blanke tegn)"
@@ -5783,121 +5783,121 @@
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Uventet feil i waitpid() (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1175 glib/gspawn-win32.c:1438
+#: glib/gspawn.c:1166 glib/gspawn-win32.c:1488
#, c-format
msgid "Child process exited with code %ld"
msgstr "Underprosess avsluttet med kode %ld"
-#: glib/gspawn.c:1183
+#: glib/gspawn.c:1174
#, c-format
msgid "Child process killed by signal %ld"
msgstr "Underprosess terminert av signal %ld"
-#: glib/gspawn.c:1190
+#: glib/gspawn.c:1181
#, c-format
msgid "Child process stopped by signal %ld"
msgstr "Underprosess stoppet av signal %ld"
-#: glib/gspawn.c:1197
+#: glib/gspawn.c:1188
#, c-format
msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "Underprosess avsluttet unormalt"
-#: glib/gspawn.c:1890 glib/gspawn-win32.c:353 glib/gspawn-win32.c:361
+#: glib/gspawn.c:1867 glib/gspawn-win32.c:393 glib/gspawn-win32.c:401
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Feil under lesing fra \"child pipe\" (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2253
+#: glib/gspawn.c:2230
#, c-format
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
msgstr ""
-#: glib/gspawn.c:2370
+#: glib/gspawn.c:2347
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Feil under kjøring av fork (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2530 glib/gspawn-win32.c:384
+#: glib/gspawn.c:2507 glib/gspawn-win32.c:424
#, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "Klarte ikke å skifte til katalog «%s» (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2540
+#: glib/gspawn.c:2517
#, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "Klarte ikke å kjøre underprosess «%s» (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2550
+#: glib/gspawn.c:2527
#, c-format
msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)"
msgstr ""
-#: glib/gspawn.c:2558
+#: glib/gspawn.c:2535
#, c-format
msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)"
msgstr ""
-#: glib/gspawn.c:2567
+#: glib/gspawn.c:2544
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Feil under kjøring av fork() for underprosess (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2575
+#: glib/gspawn.c:2552
#, c-format
msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
msgstr ""
-#: glib/gspawn.c:2583
+#: glib/gspawn.c:2560
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "Ukjent feil under kjøring av underprosess «%s»"
-#: glib/gspawn.c:2607
+#: glib/gspawn.c:2584
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Klarte ikke å lese nok data fra underprosessens pid-rør (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:297
+#: glib/gspawn-win32.c:337
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Feil under lesing av data fra underprosess"
-#: glib/gspawn-win32.c:390 glib/gspawn-win32.c:395 glib/gspawn-win32.c:521
+#: glib/gspawn-win32.c:430 glib/gspawn-win32.c:435 glib/gspawn-win32.c:561
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Feil under kjøring av underprosess (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:400
+#: glib/gspawn-win32.c:440
#, c-format
msgid "Failed to dup() in child process (%s)"
msgstr ""
-#: glib/gspawn-win32.c:471
+#: glib/gspawn-win32.c:511
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Ugyldig programnavn: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:481 glib/gspawn-win32.c:807
+#: glib/gspawn-win32.c:521 glib/gspawn-win32.c:853
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Ugyldig streng i argumentvektor på %d: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:492 glib/gspawn-win32.c:823
+#: glib/gspawn-win32.c:532 glib/gspawn-win32.c:869
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Ugyldig streng i miljø: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:803
+#: glib/gspawn-win32.c:849
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Ugyldig arbeidsmappe: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:868
+#: glib/gspawn-win32.c:914
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Feil under kjøring av hjelpeprogram (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:1096
+#: glib/gspawn-win32.c:1143
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
@@ -5905,95 +5905,95 @@
"Uventet feil i g_io_channel_win32_poll() under lesing av data fra en "
"underprosess"
-#: glib/gstrfuncs.c:3351 glib/gstrfuncs.c:3453
+#: glib/gstrfuncs.c:3372 glib/gstrfuncs.c:3474
msgid "Empty string is not a number"
msgstr "Tom streng er ikke et tall"
-#: glib/gstrfuncs.c:3375
+#: glib/gstrfuncs.c:3396
#, c-format
msgid "“%s” is not a signed number"
msgstr "«%s» er ikke et tall med fortegn"
-#: glib/gstrfuncs.c:3385 glib/gstrfuncs.c:3489
+#: glib/gstrfuncs.c:3406 glib/gstrfuncs.c:3510
#, c-format
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
msgstr "Tallet «%s» er utenfor grensene [%s, %s]"
-#: glib/gstrfuncs.c:3479
+#: glib/gstrfuncs.c:3500
#, c-format
msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr "«%s» er ikke et tall uten fortegn"
-#: glib/guri.c:315
+#: glib/guri.c:317
#, no-c-format
msgid "Invalid %-encoding in URI"
msgstr ""
-#: glib/guri.c:332
+#: glib/guri.c:334
msgid "Illegal character in URI"
msgstr ""
-#: glib/guri.c:366
+#: glib/guri.c:368
msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
msgstr ""
-#: glib/guri.c:546
+#: glib/guri.c:548
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI"
msgstr ""
-#: glib/guri.c:601
+#: glib/guri.c:603
#, c-format
msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI"
msgstr ""
-#: glib/guri.c:613
+#: glib/guri.c:615
#, c-format
msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI"
msgstr ""
-#: glib/guri.c:645 glib/guri.c:657
+#: glib/guri.c:647 glib/guri.c:659
#, c-format
msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI"
msgstr ""
-#: glib/guri.c:664
+#: glib/guri.c:666
#, c-format
msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range"
msgstr ""
-#: glib/guri.c:1224 glib/guri.c:1288
+#: glib/guri.c:1226 glib/guri.c:1290
#, c-format
msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI"
msgstr ""
-#: glib/guri.c:1230
+#: glib/guri.c:1232
#, c-format
msgid "URI ‘%s’ has no host component"
msgstr ""
-#: glib/guri.c:1460
+#: glib/guri.c:1462
msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
msgstr ""
-#: glib/guri.c:2238
+#: glib/guri.c:2248
msgid "Missing ‘=’ and parameter value"
msgstr ""
-#: glib/gutf8.c:832
+#: glib/gutf8.c:834
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "Klarte ikke å allokere minne"
-#: glib/gutf8.c:965
+#: glib/gutf8.c:967
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Tegn utenfor gyldig område for UTF-8"
-#: glib/gutf8.c:1067 glib/gutf8.c:1076 glib/gutf8.c:1206 glib/gutf8.c:1215
-#: glib/gutf8.c:1354 glib/gutf8.c:1451
+#: glib/gutf8.c:1069 glib/gutf8.c:1078 glib/gutf8.c:1208 glib/gutf8.c:1217
+#: glib/gutf8.c:1356 glib/gutf8.c:1453
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Ugyldig sekvens i inndata for konvertering"
-#: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1462
+#: glib/gutf8.c:1367 glib/gutf8.c:1464
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Tegn utenfor gyldig område for UTF-16"
@@ -6141,7 +6141,7 @@
msgid "%.1f Eib"
msgstr ""
-#: glib/gutils.c:2935 glib/gutils.c:3052
+#: glib/gutils.c:3092
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
@@ -6156,7 +6156,7 @@
msgstr[1] "%u bits"
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:3006
+#: glib/gutils.c:3046
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
@@ -6164,7 +6164,7 @@
msgstr[1] "%s bytes"
#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:3011
+#: glib/gutils.c:3051
#, c-format
msgid "%s bit"
msgid_plural "%s bits"
@@ -6176,32 +6176,32 @@
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
#. * Please translate as literally as possible.
#.
-#: glib/gutils.c:3065
+#: glib/gutils.c:3105
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gutils.c:3070
+#: glib/gutils.c:3110
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gutils.c:3075
+#: glib/gutils.c:3115
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gutils.c:3080
+#: glib/gutils.c:3120
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
-#: glib/gutils.c:3085
+#: glib/gutils.c:3125
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
-#: glib/gutils.c:3090
+#: glib/gutils.c:3130
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/glib-networking.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2022-07-21 17:15:43.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2023-02-10 10:04:53.000000000 +0000
@@ -17,11 +17,11 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:53+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
-#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164
+#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:165
msgid "Proxy resolver internal error."
msgstr "Intern feil i proxy-navneoppslag."
@@ -62,7 +62,7 @@
#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1681 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:839
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:835
#, c-format
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "Uakseptabelt TLS-sertifikat"
@@ -77,41 +77,41 @@
msgid "Send flags are not supported"
msgstr "Send-flagg er ikke støttet"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:363
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:520
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:519
#, c-format
msgid "Could not parse DER certificate: %s"
msgstr "Kunne ikke lese DER-sertifikat: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:384
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:541
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:540
#, c-format
msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
msgstr "Kunne ikke lese PEM-sertifikat: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:404
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:564
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:561
#, c-format
msgid "Could not parse DER private key: %s"
msgstr "Kunne ikke lese privat DER-nøkkel: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:424
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:587
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:582
#, c-format
msgid "Could not parse PEM private key: %s"
msgstr "Kunne ikke lese privat PEM-nøkkel: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:455
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:613
#, c-format
msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
msgstr ""
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:459
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:657
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:620
msgid "No certificate data provided"
msgstr "Ingen sertifikatdata oppgitt"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:807
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:981
#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058
#, c-format
msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s"
@@ -176,18 +176,18 @@
msgid "Error performing TLS handshake"
msgstr "Feil under utføring av TLS-håndtrykk"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1185
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1157
#, c-format
msgid ""
"Empty channel binding data indicates a bug in the TLS library implementation"
msgstr ""
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1203
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1175
#, c-format
msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
msgstr ""
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1207
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1179
#, c-format
msgid "Channel binding data is not yet available"
msgstr ""
@@ -203,54 +203,52 @@
msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
msgstr ""
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1281
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:714
#, c-format
msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
msgstr ""
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1297
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:734
#, c-format
msgid ""
"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
msgstr ""
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1391
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:814
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1231
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:810
#, c-format
msgid "Requested channel binding type is not implemented"
msgstr ""
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1412
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1472
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:832
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:928
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1252
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1312
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:828
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:924
msgid "Error reading data from TLS socket"
msgstr "Feil under lesing av data fra TLS-plugg"
#. flags
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1494
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1557
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1007
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1334
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1397
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1003
msgid "Error writing data to TLS socket"
msgstr "Feil under skriving av data til TLS-plugg"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1527
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1367
#, c-format
msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1529
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1369
#, c-format
msgid "(maximum is %u byte)"
msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
msgstr[0] "(maksimum er %u byte)"
msgstr[1] "(maksimum er %u bytes)"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1576
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1416
#, c-format
msgid "Error performing TLS close: %s"
msgstr "Feil under utføring av lukking av TLS-tilkobling: %s"
@@ -343,7 +341,7 @@
msgid "Unexpected error while exporting keying data"
msgstr ""
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1068
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1064
msgid "Error performing TLS close"
msgstr "Feil under utføring av lukking av TLS-tilkobling"
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-2048.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-2048.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-2048.po 2022-07-21 17:15:41.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-2048.po 2023-02-10 10:04:52.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#. Translators: title of the dialog that appears (with default settings) when you reach 2048
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2022-07-21 17:15:44.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2023-02-10 10:04:55.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:27+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:53+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: lib/bluetooth-chooser-button.c:71
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po 2022-07-21 17:15:41.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po 2023-02-10 10:04:51.000000000 +0000
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes 3.38.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-21 17:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-27 05:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-09 11:04+0000\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas \n"
"Language-Team: Norwegian bokmål \n"
@@ -15,8 +15,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3
@@ -92,7 +92,7 @@
msgid "Setup Shared Folders between your system and virtual machines."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:73
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:61
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME prosjektet"
@@ -169,16 +169,16 @@
msgid "Unknown media"
msgstr "Ukjent medium"
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:68
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:81
msgid "No operating systems found"
msgstr "Fant ingen operativsystemer"
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:69
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:82
msgid "Try a different search"
msgstr "Prøv et annet søk"
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:82
-#: src/assistant/downloads-page.vala:57
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:95
+#: src/assistant/downloads-page.vala:59
msgid "Search for an OS or enter a download link…"
msgstr "Søk etter et OS eller en nedlastingslenke …"
@@ -287,16 +287,16 @@
msgstr ""
#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:107
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:68 src/unattended-installer.vala:270
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:69 src/unattended-installer.vala:270
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:123
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:84 src/unattended-installer.vala:271
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:85 src/unattended-installer.vala:271
msgid "Password"
msgstr "Passord"
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:140
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:141
msgid "Enable EFI"
msgstr ""
@@ -306,8 +306,8 @@
#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:54
#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:97
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/assistant/index-page.vala:119
-#: src/assistant/index-page.vala:167 src/assistant/vm-assistant.vala:72
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/assistant/index-page.vala:124
+#: src/assistant/index-page.vala:172 src/assistant/vm-assistant.vala:72
#: src/preferences/cdrom-row.vala:65
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -491,31 +491,31 @@
msgid "CPUs"
msgstr ""
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:105
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:106
msgid "3D acceleration"
msgstr ""
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:127
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:129
msgid "Allow running in background"
msgstr ""
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:145
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:147
msgid "Configuration"
msgstr ""
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:150
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:152
msgid "Troubleshooting Logs"
msgstr ""
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:151
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:153
msgid "Diagnose problems with your box using the log file."
msgstr ""
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:173
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:175
msgid "Edit Configuration"
msgstr ""
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:174
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:176
msgid "Edit the Libvirt domain configuration for this box."
msgstr ""
@@ -565,7 +565,7 @@
msgid "Creating new snapshot…"
msgstr "Lager nytt øyeblikksbilde …"
-#: data/ui/toast.ui:34 src/app.vala:604
+#: data/ui/toast.ui:34 src/app.vala:601
#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:157
msgid "Undo"
msgstr ""
@@ -585,11 +585,11 @@
msgstr "Velg hurtiginstallasjon for å bruke boksen med forvalgt oppsett."
#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user won't be asked anything while it's performed.
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:52
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:53
msgid "Express Install"
msgstr "Hurtiginstallasjon"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:106
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:107
msgid "Product Key"
msgstr "Produktnøkkel"
@@ -679,7 +679,7 @@
msgstr ""
#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/actions-popover.vala:112
+#: src/actions-popover.vala:126
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Skjermbilde fra %s"
@@ -730,37 +730,37 @@
msgid "— A simple application to access virtual machines"
msgstr ""
-#: src/app.vala:220
+#: src/app.vala:217
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Du har brukt for mange argumenter på kommandolinjen.\n"
-#: src/app.vala:460
+#: src/app.vala:457
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Boks «%s» er installert og klar for bruk"
-#: src/app.vala:462
+#: src/app.vala:459
msgid "Launch"
msgstr "Start"
-#: src/app.vala:492
+#: src/app.vala:489
#, c-format
msgid "“%s“ is running in the background"
msgstr "«%s» kjører i bakgrunnen"
-#: src/app.vala:573
+#: src/app.vala:570
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "Boks «%s» er slettet"
-#: src/app.vala:574
+#: src/app.vala:571
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u boks er slettet"
msgstr[1] "%u bokser er slettet"
-#: src/app.vala:645
+#: src/app.vala:642
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "Bokser holder på med noe"
@@ -776,15 +776,15 @@
msgid "_Open"
msgstr "_Åpne"
-#: src/assistant/index-page.vala:164 src/preferences/cdrom-row.vala:62
+#: src/assistant/index-page.vala:169 src/preferences/cdrom-row.vala:62
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Velg en enhet eller ISO-fil"
-#: src/assistant/index-page.vala:167 src/preferences/cdrom-row.vala:65
+#: src/assistant/index-page.vala:172 src/preferences/cdrom-row.vala:65
msgid "Open"
msgstr "Åpne"
-#: src/assistant/index-page.vala:185 src/assistant/vm-assistant.vala:72
+#: src/assistant/index-page.vala:192 src/assistant/vm-assistant.vala:72
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
@@ -818,17 +818,17 @@
msgid "Create"
msgstr "Lag"
-#: src/display-page.vala:133
+#: src/display-page.vala:127
msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
msgstr "Trykk ned (venstre) Ctrl+Alt-tastene for å slippe"
-#: src/display-page.vala:135
+#: src/display-page.vala:129
msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
msgstr ""
"Trykk ned og slipp (venstre) Ctrl+Alt-tastene for å frigjøre tastaturet."
#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-page.vala:324
+#: src/display-page.vala:318
#, c-format
msgid "%d×%d"
msgstr "%d×%d"
@@ -896,41 +896,41 @@
msgstr "Send knappekombinasjoner"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:481
+#: src/libvirt-machine.vala:470
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "Gjenoppretter %s fra disk"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:484
+#: src/libvirt-machine.vala:473
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Starter %s"
-#: src/libvirt-machine.vala:557
+#: src/libvirt-machine.vala:546
#, c-format
msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr ""
"Omstart av «%s» tar for lang tid. Vil du tvinge den til å slå seg av?"
-#: src/libvirt-machine.vala:560
+#: src/libvirt-machine.vala:549
msgid "Shutdown"
msgstr ""
-#: src/libvirt-machine.vala:575
+#: src/libvirt-machine.vala:564
#, c-format
msgid "Cloning “%s”…"
msgstr "Kloner «%s» …"
-#: src/libvirt-machine.vala:701
+#: src/libvirt-machine.vala:690
msgid "Installing…"
msgstr "Installerer …"
-#: src/libvirt-machine.vala:703
+#: src/libvirt-machine.vala:692
msgid "Setting up clone…"
msgstr "Setter opp klone …"
-#: src/libvirt-machine.vala:705
+#: src/libvirt-machine.vala:694
msgid "Importing…"
msgstr "Importerer …"
@@ -1022,11 +1022,11 @@
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "Nettside for %s: <%s>.\n"
-#: src/media-manager.vala:31
+#: src/media-manager.vala:34
msgid "Media is not supported"
msgstr ""
-#: src/media-manager.vala:309
+#: src/media-manager.vala:368
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "Filen %s finnes ikke"
@@ -1185,7 +1185,7 @@
msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
msgstr "GNOME bokser - påloggingsinformasjon for «%s»"
-#: src/util-app.vala:368
+#: src/util-app.vala:414
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1195,11 +1195,11 @@
"ved å kjøre følgende:\n"
"%s"
-#: src/util-app.vala:372
+#: src/util-app.vala:418
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "Er ikke SELinux installert?"
-#: src/util-app.vala:454
+#: src/util-app.vala:500
msgid ""
"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1208,7 +1208,7 @@
"boxes» fra libvirt. Kontroller at «virsh -c qemu:///session pool-dumpxml "
"gnome-boxes» fungerer."
-#: src/util-app.vala:459
+#: src/util-app.vala:505
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
@@ -1217,7 +1217,7 @@
"%s er kjent for libvirt som GNOME Bokser sitt lager for lagringskapasitet, "
"men denne mappen finnes ikke"
-#: src/util-app.vala:463
+#: src/util-app.vala:509
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
@@ -1225,7 +1225,7 @@
"%s er kjent for libvirt som GNOME Bokser sitt lager for lagringskapasitet, "
"men dette er ikke en mappe"
-#: src/util-app.vala:467
+#: src/util-app.vala:513
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1244,7 +1244,7 @@
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:807
+#: src/vm-configurator.vala:794
msgid "Incapable host system"
msgstr "Vertssystemet kan ikke brukes"
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-builder.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-builder.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-builder.po 2022-07-21 17:15:39.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-builder.po 2023-02-10 10:04:49.000000000 +0000
@@ -16,28 +16,29 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:54+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:10+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3
-#: data/style-schemes/builder.style-scheme.xml:22
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:144 src/main.c:235
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:47
+#: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:21
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:114 src/main.c:242
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:481
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:39
msgid "Builder"
msgstr "Bygger"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:8
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:142
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:8
msgid "An IDE for GNOME"
msgstr "Et IDE for GNOME"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:9
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:9
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:115
msgid "Christian Hergert, et al."
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:12
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:12
msgid ""
"Builder is an actively developed Integrated Development Environment for "
"GNOME. It combines integrated support for essential GNOME technologies such "
@@ -45,115 +46,116 @@
"appreciate, like syntax highlighting and snippets."
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:18
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:18
msgid ""
"You can rely on predictable releases of Builder with each new release of "
"GNOME every six months."
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:22
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:22
msgid "Features:"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:24
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:24
msgid "Built in syntax highlighting for many languages"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:25
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:25
msgid "Side-by-side code editors"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:26
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:26
msgid "Multi-monitor support"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:27
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:27
msgid "Code overview mini-map"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:28
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:28
msgid "Integration with Git"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:29
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:29
msgid ""
"Integration with Autotools, Cargo, CMake, Gradle, Meson, Maven, Make, "
"PHPize, and Waf"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:30
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:30
msgid "Clang based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:31
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:31
msgid "Python based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:32
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:32
msgid "Vala based auto-completion and diagnostics"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:33
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:33
msgid "Auto indentation support for C, Python, Vala, and XML"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:34
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:34
msgid "HTML, Markdown, and reStructuredText, and Sphinx live preview"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:35
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:35
msgid "Optional Vim, Emacs, and SublimeText style editing"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:36
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:36
msgid "An integrated software profiler for native applications"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:37
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:37
msgid "An integrated debugger for native applications"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:38
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:38
msgid "Support for building with jhbuild and flatpak runtimes"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:39
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:39
msgid "Support for viewing TODOs found within your code base"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:40
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:40
msgid "Fast fuzzy text search across files and symbols"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:46
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:46
msgid "Quickly access your projects"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:50
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:50
msgid "Create new projects from a variety of templates"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:54
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:54
msgid "Integration with Git to clone your projects"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:58
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:58
msgid "The source code editor"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:62
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:62
msgid "Fast global fuzzy search"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:66
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:66
msgid "Debug with the GNU debugger"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:70
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:70
msgid "Use the minimap to see more of the file"
msgstr ""
#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:6
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:217
msgid "Build Parallelism"
msgstr ""
@@ -164,7 +166,6 @@
msgstr ""
#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:11
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:418
msgid "Clear build logs"
msgstr ""
@@ -244,7 +245,6 @@
msgstr ""
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:34
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:116
msgid "Highlight current line"
msgstr "Merk denne filen"
@@ -277,7 +277,7 @@
msgstr ""
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:54
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:148
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:494
msgid "Smart Backspace"
msgstr ""
@@ -288,7 +288,8 @@
msgstr ""
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:59
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:147
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:110
msgid "Smart Home and End"
msgstr ""
@@ -296,11 +297,11 @@
msgid "Whether or not Home moves to first non-space character."
msgstr ""
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:64
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:70
msgid "Show grid lines"
msgstr "Vis rutenett"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:65
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:71
msgid "If enabled, the editor will show grid lines in the document."
msgstr ""
@@ -325,11 +326,12 @@
"focus leaves the editor, or a timeout occurs."
msgstr ""
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:89
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:91
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:254
msgid "Draw Spaces"
msgstr "Teng mellomrom"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:90
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:92
msgid "The various types of space to draw in the editor."
msgstr ""
@@ -342,42 +344,40 @@
msgid "The number of lines to scroll beyond the end of the buffer."
msgstr ""
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:105
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:101
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:77
msgid "Wrap Text"
msgstr ""
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:106
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:102
msgid "The way to wrap a long line of text for a better visibility."
msgstr ""
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:110
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:106
msgid "Autosave Enabled"
msgstr ""
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:111
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:107
msgid "Enable or disable autosave feature."
msgstr ""
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:116
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:112
msgid "Autosave Frequency"
msgstr ""
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:117
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:113
msgid "The number of seconds after modification before auto saving."
msgstr ""
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:122
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:118
msgid "Completion Row Count"
msgstr ""
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:123
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:119
msgid "The number of completion rows to display to the user."
msgstr ""
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:128
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:111
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:129
msgid "Line Spacing"
msgstr ""
@@ -385,22 +385,21 @@
msgid "The number of pixels to include above and below lines in the editor."
msgstr ""
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:133
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:216
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:129
msgid "Interactive Completion"
msgstr ""
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:134
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:130
msgid ""
"If enabled, Builder will automatically display completion proposals as you "
"type."
msgstr ""
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:139
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:135
msgid "Minimum characters for matching selection."
msgstr ""
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:140
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:136
msgid "Specify the minimum number of characters for selection matching."
msgstr ""
@@ -436,19 +435,19 @@
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Posisjon for vindu (x og y)."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:15
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:10
msgid "Window maximized"
msgstr "Vindu maksimert"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:16
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:11
msgid "Window maximized state"
msgstr "Maksimeringstilstand for vindu"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:25
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:20
msgid "Style Variant"
msgstr ""
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:26
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:21
msgid ""
"Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style "
"scheme."
@@ -457,40 +456,39 @@
#. Translators: This is the default directory name for user’s
#. projects. Do NOT change the ASCII double quotes ("") to your
#. language’s convention, e.g. do not use “” or »«.
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:32
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:27
msgid "\"Projects\""
msgstr ""
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:33
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:435
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:28
msgid "Projects directory"
msgstr "Prosjektkatalog"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:34
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:29
msgid "Directory for all Builder projects."
msgstr "Katalog for alle Bygger-prosjekter"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:38
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:33
msgid "Restore Previous Files"
msgstr "Gjenopprett tidligere filer"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:39
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:34
msgid "Restore previously opened files when loading a project."
msgstr ""
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:43
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:38
msgid "Show Open Files"
msgstr ""
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:44
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:39
msgid "Display the open files list in the project sidebar."
msgstr ""
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:48
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:38
msgid "Clear build caches at startup"
msgstr ""
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:49
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:39
msgid "If enabled, Builder will clear build caches upon startup."
msgstr ""
@@ -503,6 +501,7 @@
msgstr ""
#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:5
+#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:13
msgid "Show Icons"
msgstr "Vis ikoner"
@@ -511,6 +510,7 @@
msgstr ""
#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:10
+#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:25
msgid "Show Ignored Files"
msgstr "Vis ignorerte filer"
@@ -520,6 +520,7 @@
msgstr ""
#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:15
+#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:37
msgid "Sort Directories First"
msgstr "Sorter kataloger først"
@@ -604,6 +605,8 @@
msgstr ""
#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:28
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:279
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-workspace-addin.c:92
msgid "Clone Repository"
msgstr ""
@@ -612,7 +615,7 @@
msgstr ""
#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:36
-#: src/plugins/dspy/gbp-dspy-workspace.ui:13
+#: src/plugins/dspy/gbp-dspy-workspace.ui:11
msgid "D-Bus Inspector"
msgstr ""
@@ -628,72 +631,72 @@
msgid "The default color scheme for Builder"
msgstr ""
-#: src/gstyle/data/palettes/basic.gstyle.xml:20
-#: src/plugins/color-picker/data/basic.gstyle.xml:20
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/data/palettes/basic.gstyle.xml:20
msgid "Basic"
msgstr "Grunnleggende"
-#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:959
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-panel.c:959
msgid "Palette: "
msgstr "Palett: "
-#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:961
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-panel.c:961
msgid "Palette"
msgstr "Palett"
-#: src/gstyle/gstyle-color-plane.c:1612
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-plane.c:1612
msgid "Color Plane"
msgstr "Fargeplan"
-#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68
msgid "Color name"
msgstr "Fargenavn"
-#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:70
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:70
msgid "Enter a new name for the color"
msgstr "Skriv inn navn på fargen"
-#: src/gstyle/gstyle-palette-widget.c:981
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette-widget.c:981
#, c-format
msgid "Unsaved palette %u"
msgstr "Ikke lagret palett %u"
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:494 src/gstyle/gstyle-palette.c:560
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:494
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:560
#, c-format
msgid "failed to parse line %i\n"
msgstr "klarte ikke å lese linje %i\n"
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:615
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:615
#, c-format
msgid "%s: palette is empty\n"
msgstr "%s: paletten er tom\n"
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:721
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:721
#, c-format
msgid "%s: failed to parse\n"
msgstr "%s klarte ikke å lese\n"
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:729
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:729
#, c-format
msgid "Unable to open %s\n"
msgstr "Klarte ikke å åpne %s\n"
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:767
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:767
#, c-format
msgid "%s: This file format is not supported\n"
msgstr "%s: Dette filformatet er ikke støttet\n"
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:824
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:824
#, c-format
msgid "failed to parse\n"
msgstr "klarte ikke å lese\n"
#. To translators: always in singular form like in: generated palette number
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:831
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:831
msgid "Generated"
msgstr "Generert"
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:935
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:935
#, c-format
msgid "Unable to save %s\n"
msgstr "Klarte ikke å lagre %s\n"
@@ -706,8 +709,6 @@
msgid "Saturation"
msgstr "Metning"
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:86
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:179
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:41
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:34
msgid "Value"
@@ -737,119 +738,117 @@
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:157
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:157
msgid "Color Components"
msgstr "Fargekomponenter"
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:206
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:206
msgid "H"
msgstr "H"
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:216
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:216
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:226
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:226
msgid "V"
msgstr "V"
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:322
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:322
msgid "L*"
msgstr "L*"
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:332
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:332
msgid "a*"
msgstr "a*"
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:342
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:342
msgid "b*"
msgstr "b*"
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:441
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:441
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:451
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:451
msgid "G"
msgstr "G"
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:461
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:461
msgid "B"
msgstr "B"
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:573
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:573
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:433
msgid "Color strings"
msgstr "Fargestrenger"
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:634
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:634
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:490
msgid "HEX3"
msgstr "HEX3"
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:645
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:645
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:507
msgid "HEX6"
msgstr "HEX6"
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:656
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:656
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:122
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:524
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:667
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:667
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:541
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:678
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:678
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:558
msgid "HSL"
msgstr "HSL"
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:689
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:689
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:575
msgid "HSLA"
msgstr "HSLA"
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:818
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:818
msgid "Palettes"
msgstr "Paletter"
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:946
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:946
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:49
msgid "No open palettes"
msgstr "Ingen åpne paletter"
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:959
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:959
msgid "Load or generate a palette using the preferences"
msgstr ""
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5029
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13
msgid "Rename"
msgstr "Endre navn"
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:19
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:19
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-row.ui:42
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
-#: src/gstyle/ui/gstyle-rename-popover.ui:35
-#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:35
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:53
+#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.ui:10
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:34
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:58
msgid "_Rename"
msgstr "End_re navn"
#. translators: %u is replaced with an incrementing number
-#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:392
+#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:381
#, c-format
msgid "unsaved file %u"
msgstr ""
-#: src/libide/code/ide-buffer.c:3720
+#: src/libide/code/ide-buffer.c:3685
msgid "The current language lacks a symbol resolver."
msgstr ""
@@ -872,23 +871,28 @@
msgstr ""
#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/libide/code/ide-unsaved-files.c:254
+#: src/libide/code/ide-unsaved-files.c:253
#, c-format
msgid "Failed to save draft: %s"
msgstr ""
-#: src/libide/core/ide-context.c:366 src/libide/core/ide-context.c:810
+#: src/libide/core/ide-context.c:380 src/libide/core/ide-context.c:843
msgid "Untitled"
msgstr ""
-#: src/libide/core/ide-transfer.c:549 src/libide/editor/ide-editor-page.ui:51
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:319
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:126
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1410
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:284
+#: src/libide/core/ide-transfer.c:547
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:545
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:682
+#: src/libide/gtk/ide-install-button.ui:31
+#: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.ui:21
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1517
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:328
+#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-range-dialog.ui:7
+#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.ui:9
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:117
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:325
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:67
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:16
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:104
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"
@@ -904,7 +908,7 @@
msgstr ""
#. translators: %s is the error message
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:163
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:452
#, c-format
msgid "Print failed: %s"
msgstr ""
@@ -917,32 +921,27 @@
msgid "Failed to save file: %s"
msgstr ""
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:278
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:280
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:63
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:948
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:324
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:100
msgid "Save File"
msgstr ""
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:281
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:380
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:277
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:236
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:799
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:199
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:951
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:109
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:281
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:156 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:123
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:281
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:381
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:76
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:536
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:276
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:97
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:213
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:240
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.c:274
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:198
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:262
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:951
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:156
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:280
+#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-directory.c:140
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:223
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:499
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:347
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:112
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -978,17 +977,6 @@
msgid "Editor shortcuts"
msgstr ""
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:34
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:40
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:46
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:36
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:42
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:60
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:36
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:43
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:50
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:57
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:64
#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:208
msgid "Files"
msgstr ""
@@ -1049,8 +1037,7 @@
msgid "Regular expressions"
msgstr ""
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:185
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:166
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:115
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
@@ -1058,16 +1045,17 @@
msgid "Match whole word only"
msgstr ""
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:352
+#. translators: the first %u is replaced with the current position, the second with the number of search results
+#: src/libide/gtk/ide-search-entry.c:199
#, c-format
msgid "%u of %u"
msgstr "%u av %u"
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:116
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:120
msgid "_Replace"
msgstr ""
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:128
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:132
msgid "Replace _All"
msgstr ""
@@ -1075,8 +1063,7 @@
msgid "Switch between Search and Search-and-Replace"
msgstr ""
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:169
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:100
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:66
msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
msgstr ""
@@ -1101,19 +1088,7 @@
msgid "Highlight Mode"
msgstr ""
-#. Add our pages
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:80
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:35
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:41
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:156
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:214
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:337
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:409
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:423
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:52
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:373
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:379
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:385
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:182 src/plugins/buildui/tweaks.ui:345
msgid "General"
msgstr "Generelt"
@@ -1149,34 +1124,40 @@
msgid "Overwrite trailing braces and quotations"
msgstr ""
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:159
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:347
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:5
msgid "Indentation"
msgstr "Innrykk"
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:186
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:245 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:15
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:51
msgid "2"
msgstr "2"
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:196
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:20 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:56
msgid "3"
msgstr "3"
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:206
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:251 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:25
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:61
msgid "4"
msgstr "4"
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:216
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:263 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:35
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:71
msgid "8"
msgstr "8"
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:243
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:185
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:196
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:200
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:65
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:242
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:257
msgid "Spaces"
msgstr "Mellomrom"
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:254
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:186
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:196
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:200
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:270
msgid "Tabs"
msgstr "Faner"
@@ -1190,13 +1171,13 @@
msgid "Open Pages"
msgstr ""
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:72
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:56
msgid "Open File"
msgstr "Åpne fil"
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:75
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:209
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:261
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:101
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:157
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:346
msgid "Open"
msgstr "Åpne"
@@ -1208,9 +1189,7 @@
msgid "Open a document"
msgstr ""
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:48
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:54
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-editor-addin.c:56
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:24
msgid "Panels"
msgstr ""
@@ -1226,11 +1205,9 @@
msgid "Close all files"
msgstr ""
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface.c:669
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:106
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:154
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:73 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:88
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:124
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:128
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -1253,32 +1230,32 @@
msgid "Search your project"
msgstr ""
-#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:419
+#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:470
#, c-format
msgid "Failed to initialize build pipeline: %s"
msgstr ""
-#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:560
+#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:611
#, c-format
msgid "Failed to get device information: %s"
msgstr ""
#. translators: %s is replaced with the external device name
-#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:162
+#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:149
#, c-format
msgid "Discovered device “%s”"
msgstr ""
-#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:553
+#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:535
msgid "Devices"
msgstr ""
-#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:733
+#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:709
msgid "Cannot deploy to device, build pipeline is not initialized"
msgstr ""
-#: src/libide/foundry/ide-fallback-build-system.c:145
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:260
+#: src/libide/foundry/ide-fallback-build-system.c:143
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:252
msgid "Fallback"
msgstr ""
@@ -1294,73 +1271,75 @@
msgid "My Computer (%s) — %s"
msgstr ""
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:824
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:835
msgid "The build pipeline is in a failed state"
msgstr ""
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:834
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:845
msgid "The build configuration has errors"
msgstr ""
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3033
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3077
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3116
msgid "Pseudo terminal creation failed. Terminal features will be limited."
msgstr ""
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3239
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3313
msgid "Cleaning…"
msgstr "Rydder …"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3243
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3300
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:223
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3317
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3374
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:218
msgid "Failed"
msgstr ""
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3245
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3308
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3319
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3382
msgid "Ready"
msgstr "Klar"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3260
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3334
msgid "Downloading…"
msgstr ""
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3264
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3338
msgid "Building dependencies…"
msgstr ""
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3268
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3342
msgid "Bootstrapping…"
msgstr ""
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3272
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3346
msgid "Configuring…"
msgstr ""
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3276
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:205
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3350
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:200
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:62
msgid "Building…"
msgstr "Bygger …"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3280
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3354
msgid "Installing…"
msgstr ""
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3284
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3358
msgid "Committing…"
msgstr ""
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3288
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3362
msgid "Exporting…"
msgstr ""
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3292
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3296
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:241
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3366
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3370
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:236
msgid "Success"
msgstr ""
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3304
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3378
msgid "Preparing…"
msgstr ""
@@ -1368,7 +1347,7 @@
msgid "Cannot build transfer while on metered connection"
msgstr ""
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:387
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:505
msgid "Cannot run target, another target is running"
msgstr ""
@@ -1376,8 +1355,8 @@
msgid "Failed to locate runtime"
msgstr ""
-#. translators: %s is replaced with the name of the users executable
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:577
+#. translators: %s is replaced with the name of the users run command
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:929
#, c-format
msgid "Running %s…"
msgstr ""
@@ -1404,7 +1383,7 @@
msgid "Failed to locate a build target"
msgstr ""
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1357 src/libide/gui/gtk/menus.ui:67
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:112
msgid "Run"
msgstr "Kjør"
@@ -1412,12 +1391,14 @@
msgid "Process quit unexpectedly"
msgstr ""
-#: src/libide/foundry/ide-runtime-manager.c:138
+#: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:52
msgid "Host Operating System"
msgstr ""
-#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:575
-#: src/plugins/jhbuild/jhbuild_plugin.py:123
+#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:413
+#: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:53
+#: src/plugins/jhbuild/gbp-jhbuild-runtime-provider.c:122
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:266
msgid "Host System"
msgstr ""
@@ -1437,7 +1418,7 @@
msgid "Your project will be created at %s"
msgstr ""
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:48
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:19
msgid "Repository URL"
msgstr ""
@@ -1459,9 +1440,8 @@
msgid "Repository Kind"
msgstr ""
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:165
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:111
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:104
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:37
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:81
msgid "Branch"
msgstr ""
@@ -1481,46 +1461,45 @@
msgid "Clone _Project"
msgstr ""
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:62
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:78
msgid "Select a _Folder…"
msgstr ""
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:70
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:7 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:72
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:88
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:12 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:63
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:82
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-workspace-addin.c:95
msgid "_Clone Repository…"
msgstr ""
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:259
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:92
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:251 src/plugins/projectui/tweaks.ui:31
msgid "Directory"
msgstr ""
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:89
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:122
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:641
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:678
msgid "Select Project Folder"
msgstr ""
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:94
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:646
msgid "Select Project File"
msgstr ""
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:127
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1409
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:683
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1516
msgid "_Open"
msgstr "_Åpne"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:138
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:694
msgid "All Project Types"
msgstr ""
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:219
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:315 src/libide/gui/ide-workbench.c:839
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:227
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:347 src/libide/gui/ide-workbench.c:852
#, c-format
msgid "Builder — %s"
msgstr ""
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:327
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:346
msgid "Failed to load the project"
msgstr "Klarte ikke å laste prosjektet"
@@ -1534,28 +1513,28 @@
msgid "Delete Project Sources"
msgstr ""
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:25
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:21
msgid "Go back"
msgstr ""
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:75
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:51
msgctxt "title"
msgid "Open a Project"
msgstr ""
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:101
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:75
msgid "Search all Builder projects…"
msgstr ""
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:118
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:97
msgid "No Projects Found"
msgstr ""
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:154
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:130
msgid "_Remove Projects"
msgstr ""
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:166
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:141
msgid "Remove Projects and Sources…"
msgstr ""
@@ -1568,42 +1547,45 @@
msgid "Switch Surface"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:16
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:14
msgid "Close Project"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:24 src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:57
-#: src/libide/gui/ide-preferences-window.ui:10
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:36 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:22
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:31 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:29
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:26 src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.c:129
msgid "Preferences"
msgstr "Brukervalg"
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:30 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:42
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:28
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:37 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:35
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:34 src/libide/plugins/ide-plugin.c:350
+#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:139
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:464
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:36 src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:46
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:68
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:48 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:34
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:43 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:41
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:39 src/libide/gui/gtk/menus.ui:43
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:46 src/libide/gui/gtk/menus.ui:53
+#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:143
msgid "Help"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:42 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:54
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:40
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:49 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:47
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:50
msgid "About Builder"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:49 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:62
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:59 src/libide/gui/gtk/menus.ui:61
msgid "_Quit"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:62
+#. Translators: "Run" is a noun here, this string is analogous to "Execution Options"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:485
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:452
msgid "Run Options"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:79
+#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.c:138
msgid "Builder — Preferences"
msgstr ""
@@ -1611,7 +1593,7 @@
msgid "GNOME Builder"
msgstr "GNOME Bygger"
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:150
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:122
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kjartan Maraas \n"
@@ -1623,32 +1605,32 @@
msgid "Learn more about GNOME Builder"
msgstr "Lær mer om GNOME Bygger"
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:157
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:129
msgid "Funded By"
msgstr "Finansiert av"
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:64
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:62
msgid "Show the application preferences"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:65
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:63
msgid "Open project in new workbench"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:65
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:63
msgid "FILE"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:66
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:64
msgid "Print version information and exit"
msgstr ""
#. Verbose is handled in main(), but we need to add to --help here
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:68
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:66
msgid "Increase log verbosity (may be repeated)"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:118
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:116
#, c-format
msgid "Failed to open project: %s"
msgstr ""
@@ -1684,20 +1666,20 @@
msgid "Remove environment variable"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-environment-editor.c:71
+#: src/libide/gui/ide-environment-editor.c:73
msgid "New variable…"
msgstr "Ny variabel …"
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:16
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:6
msgid "Open a File or Terminal"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:30
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:7
msgid "Use the page switcher above or use one of the following:"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:45
-#: src/libide/gui/ide-search-button.c:50
+#: src/libide/gtk/ide-search-entry.ui:17 src/libide/gui/ide-frame.ui:16
+#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:351 src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:11
msgid "Search"
msgstr "Søk"
@@ -1713,8 +1695,7 @@
msgid "New terminal"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:88
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:111
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:133
msgid "_Open File…"
msgstr ""
@@ -1767,7 +1748,7 @@
msgid "Toggle window to fullscreen"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-marked-view.c:399
+#: src/libide/gui/ide-marked-view.c:421
msgid "Cannot load HTML. Missing WebKit support."
msgstr ""
@@ -1776,119 +1757,122 @@
msgid "Extensions"
msgstr "Utvidelser"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:99
+#: src/libide/gui/tweaks.ui:17 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:125
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:25
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:32
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:101
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:36
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:53
msgid "Style"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:253
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:120
msgid "System"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:120
msgid "follow"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:103
+#: src/plugins/platformui/gbp-platformui-tweaks-addin.c:46
msgid "Light"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:104
+#: src/plugins/platformui/gbp-platformui-tweaks-addin.c:47
msgid "Dark"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:125
msgid "Grid Pattern"
msgstr "Mønster for rutenett"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:81
msgid "Display a grid pattern underneath source code"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:109
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:48 src/plugins/terminal/tweaks.ui:13
msgid "Font"
msgstr "Skrift"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:128
msgctxt "Keywords"
msgid "editor font monospace"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:111
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:129
msgid "Number of pixels above and below editor lines"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:111
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:129
msgctxt "Keywords"
msgid "editor line spacing font monospace"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:116
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:134
msgid "Color Scheme"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:141
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161
msgid "Emulation"
msgstr "Emulering"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:144
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
msgid "Default keybinding mode which mimics gedit"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:146
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:164
msgid "Movement"
msgstr "Bevegelse"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:147
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:111
msgid "Home moves to first non-whitespace character"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:148
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:495
msgid ""
"Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:157
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175
msgid "Display list of open files"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:157
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175
msgid "Display the list of all open files in the project sidebar"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176
msgid "Reformat code on save"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176
msgid "Reformat current file on save"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:160
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178
msgid "Cursor"
msgstr "Markør"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:179
msgid "Restore cursor position"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:179
msgid "Restore cursor position when a file is reopened"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180
msgid "Scroll Offset"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180
msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor"
msgstr ""
@@ -1896,75 +1880,76 @@
msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182
msgid "Text Wrapping"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:92 src/plugins/editorui/tweaks.ui:87
msgid "Never"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:184
msgid "In Between Words"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:168
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:98
msgid "Always"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:170
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:187
msgid "Line Information"
msgstr "Linjeinformasjon"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188
msgid "Line numbers"
msgstr "Linjenummer"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188
msgid "Show line number at beginning of each line"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189
msgid "Relative line numbers"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189
msgid "Show line numbers relative to the cursor line"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:190
msgid "Line changes"
msgstr "Linjeendringer"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:190
msgid "Show if a line was added or modified next to line number"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:191
msgid "Line diagnostics"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:191
msgid "Show an icon next to line numbers indicating type of diagnostic"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:193
msgid "Highlight"
msgstr "Uthev"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:177
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194
msgid "Current line"
msgstr "Aktiv linje"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:177
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:86
msgid "Make current line stand out with highlights"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195
msgid "Matching brackets"
msgstr "Tilhørende hakeparanteser"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195
msgid "Highlight matching brackets based on cursor position"
msgstr ""
@@ -1984,311 +1969,322 @@
msgid "Automatically hide map when editor loses focus"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:184
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:197
msgid "Visible Whitespace Characters"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:187
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:200
msgid "New line and carriage return"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:296
msgid "Non-breaking spaces"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:202
msgid "Spaces inside of text"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:190
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:203
msgid "Trailing Only"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:191
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:204
msgid "Leading Only"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:193
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:206
msgid "Autosave"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:207
msgid "Enable or disable autosave feature"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:208
msgid "The number of seconds after modification before auto saving"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:201
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:214
msgid "Code Insight"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:203
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:216
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:35
msgid "Highlighting"
msgstr "Utheving"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:204
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:240
msgid "Semantic Highlighting"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:204
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:217
msgid ""
"Use code insight to highlight additional information discovered in source "
"file"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:206
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-hover-provider.c:86
+#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:344
+#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-hover-provider.c:82
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:70
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnose"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:212
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:225
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:674
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:679
msgid "Completion"
msgstr "Fullføring"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:215
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:228
msgid "Completions Display Size"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:215
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:228
msgid "Number of completions to display"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:216
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:229
msgid "Display code suggestions interactively as you type"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:218
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:231
msgid "Completion Providers"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:224
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:394
msgid "Snippets"
msgstr "Tekstblokker"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:267
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:9
msgid "Programming Languages"
msgstr "Programmeringsspråk"
#. translators: placeholder string for the entry used to filter the languages in Preferences/Programming languages
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:278
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:291
msgid "Search languages…"
msgstr "Søk etter språk"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:351
msgid "Trim trailing whitespace"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:351
msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed."
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:206
msgid "Overwrite Braces"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:352
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:128
msgid "Overwrite closing braces"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:223
msgid "Insert Matching Brace"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:353
msgid "Insert matching character for { [ ( or \""
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:73
msgid "Insert Trailing Newline"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:74
msgid "Ensure files end with a newline"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:343
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:356
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:53
msgid "Margins"
msgstr "Marger"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:344
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:357
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:142
msgid "Show right margin"
msgstr "Vis høyre marg"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:345
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:358
msgid "Right margin position"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:345
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:358
msgid "Position in spaces for the right margin"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:348
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:361
msgid "Tab width"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:348
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:361
msgid "Width of a tab character in spaces"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:349
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:362
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:154
msgid "Insert spaces instead of tabs"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:349
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:362
msgid "Prefer spaces over use of tabs"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:363
msgid "Automatically indent"
msgstr "Automatisk innrykk"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:363
msgid "Indent source code as you type"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:352
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:365
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:54
msgid "Spacing"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:353
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:245
msgid "Space before opening parentheses"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:354
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:262
msgid "Space before opening brackets"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:355
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:269
msgid "Space before opening braces"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:356
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:276
msgid "Space before opening angles"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:357
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:370
msgid "Prefer a space before colons"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:358
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:290
msgid "Prefer a space before commas"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:359
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:297
msgid "Prefer a space before semicolons"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:369
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:387
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:227
msgid "Default"
msgstr "Forvalg"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:374
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:392
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:387
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:405
msgid "Number of CPU"
msgstr "Antall CPUer"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:407
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:420
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:654
msgid "Build"
msgstr "Bygg"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:410
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:423
msgid "Build Workers"
msgstr "Byggarbeidere"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:410
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:423
msgid "Number of parallel build workers"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:418
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:431
msgid "Clear build log pane on rebuild"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:419
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:432
msgid "Clear build cache at startup"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:419
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:432
msgid "Expired caches will be purged when Builder is started"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:421
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:434
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:658
msgid "Network"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:435
msgid "Allow downloads over metered connections"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:435
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:753
msgid ""
"Allow the use of metered network connections when automatically downloading "
"dependencies"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:424
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:300
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-provider.c:86
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:21
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:218
+#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:12
msgid "Debugger"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:425
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:342
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:23
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:252
+#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:16
msgid "Breakpoints"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:426
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:439
msgid "Insert Breakpoint at Start of Application"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:426
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:439
msgid ""
"Automatically stop execution at the start of the applications main function"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:432
-#: src/libide/projects/ide-projects-global.c:105
+#: src/libide/projects/ide-projects-global.c:103
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:9
msgid "Projects"
msgstr "Prosjekter"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:434
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:447
msgid "Workspace"
msgstr "Arbeidsområde"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:435
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:448
msgid "A place for all your projects"
msgstr "En plass for alle dine prosjekter"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:436
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:449
msgid "Restore previously opened files"
msgstr "Gjenopprett tidligere åpnede filer"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:436
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:15
msgid "Open previously opened files when loading a project"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:558
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:222
-#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:379
+#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:340
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:115
+#: src/plugins/git/tweaks.ui:10 src/plugins/projectui/tweaks.ui:148
msgid "Version Control"
msgstr "Versjonskontroll"
-#. only the page goes here, plugins will fill in the details
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:571
+#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:341 src/plugins/sdkui/tweaks.ui:9
msgid "SDKs"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-primary-workspace-actions.c:132
+#: src/plugins/update-dependencies/gbp-update-dependencies-workbench-addin.c:133
msgid "Updating Dependencies…"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-primary-workspace-actions.c:133
+#: src/plugins/update-dependencies/gbp-update-dependencies-workbench-addin.c:134
msgid "Builder is updating your projects configured dependencies."
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-run-button.c:168
+#: src/libide/gui/ide-run-button.c:149
msgid "Stop running"
msgstr ""
@@ -2764,7 +2760,8 @@
msgid "Find text within terminal"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1406 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:27
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:18 src/libide/gui/ide-frame.ui:105
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1513
msgid "Open File…"
msgstr ""
@@ -2776,16 +2773,16 @@
msgstr[1] ""
#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1481
+#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1522
#, c-format
msgid "Failed to initialize language server: %s"
msgstr ""
-#: src/libide/projects/ide-project.c:181
+#: src/libide/projects/ide-project.c:198
msgid "Destination file must be within the project tree."
msgstr ""
-#: src/libide/projects/ide-project.c:418
+#: src/libide/projects/ide-project.c:435
msgid "File must be within the project tree."
msgstr ""
@@ -2794,11 +2791,11 @@
msgid "Could not parse XML from stream"
msgstr "Kunne ikke tolke XML fra strøm"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:7
+#: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:19
msgid "_Go to Definition"
msgstr ""
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:13
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:116
msgid "_Find references"
msgstr ""
@@ -2810,15 +2807,15 @@
msgid "_Redo"
msgstr ""
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:33
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:10
msgid "C_ut"
msgstr ""
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:39 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:38
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:16 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:16
msgid "_Copy"
msgstr ""
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:44 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:42
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:22 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:27
msgid "_Paste"
msgstr ""
@@ -2830,39 +2827,39 @@
msgid "_Highlighting"
msgstr ""
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:63
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:69
msgid "_Selection"
msgstr ""
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:65 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:50
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:73 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:37
msgid "Select _All"
msgstr ""
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:71 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:55
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:44
msgid "Select _None"
msgstr ""
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:78
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:81
msgid "All _Upper Case"
msgstr ""
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:84
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:88
msgid "All _Lower Case"
msgstr ""
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:90
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:95
msgid "In_vert Case"
msgstr ""
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:96
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:102
msgid "_Title Case"
msgstr ""
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:103
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:122
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:108
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:127
msgid "S_ort Lines"
msgstr ""
@@ -2910,12 +2907,14 @@
msgid "No references were found"
msgstr ""
-#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:17 src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:11
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:188 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:15
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:20
+#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:195
+#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:405
+#: src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:21 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:138
msgid "Close"
msgstr ""
-#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:25
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:6
msgid "_Open Link"
msgstr "_Åpne lenke"
@@ -2923,7 +2922,8 @@
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopier lenkeadresse"
-#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:48
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:85 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:71
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:110
msgid "Selection"
msgstr ""
@@ -2937,30 +2937,30 @@
msgid "Failed to create shell within runtime “%s”"
msgstr ""
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:692
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.ui:7
msgid "Untitled Terminal"
msgstr ""
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:268
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:272
msgid "Save Terminal Content As"
msgstr "Lagre innhold i terminal som"
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:125
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:117
msgid "Failed to launch subprocess. You may need to rebuild your project."
msgstr ""
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:130
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:165
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:336
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:122
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:157
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:271
msgid "Untitled terminal"
msgstr "Terminal uten navn"
#. translators: exited describes that the terminal shell process has exited
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:132
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:124
msgid "Exited"
msgstr ""
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:152
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:144
msgid "Subprocess launcher failed too quickly, will not respawn."
msgstr ""
@@ -2968,24 +2968,25 @@
msgid "Search runtimes"
msgstr ""
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:152
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:106
msgid "Regex"
msgstr ""
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:180
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:124
msgid "Match whole word"
msgstr ""
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:194
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:133
msgid "Wrap around"
msgstr ""
-#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1180 src/libide/tree/ide-tree-node.c:1565
-#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1594
+#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1107 src/libide/tree/ide-tree-node.c:1470
+#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1499
msgid "(Empty)"
msgstr ""
-#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1563
+#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1468
+#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-range-dialog.ui:17
msgid "Loading…"
msgstr ""
@@ -2993,11 +2994,11 @@
msgid "unversioned"
msgstr ""
-#: src/main.c:148
+#: src/main.c:154
msgid "Run a new instance of Builder"
msgstr ""
-#: src/plugins/autotools/ide-autotools-makecache-stage.c:198
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-makecache-stage.c:204
msgid "Building cache…"
msgstr "Bygger mellomlager …"
@@ -3005,23 +3006,24 @@
msgid "Bootstrapping build system"
msgstr ""
-#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:289
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:264
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:207
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:290
+#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:113
+#: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:116
msgid "Configuring project"
msgstr ""
-#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:339
-#: src/plugins/buildstream/buildstream_plugin.py:48
-#: src/plugins/cargo/cargo_plugin.py:145
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:231
-#: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:99 src/plugins/maven/maven_plugin.py:89
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:293
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:219
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:340
+#: src/plugins/buildstream/gbp-buildstream-pipeline-addin.c:86
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:230
+#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-pipeline-addin.c:96
+#: src/plugins/make/gbp-make-pipeline-addin.c:142
+#: src/plugins/maven/gbp-maven-pipeline-addin.c:91
+#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:124
+#: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:131
msgid "Building project"
msgstr ""
-#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:365
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:366
msgid "Caching build commands"
msgstr ""
@@ -3128,20 +3130,17 @@
msgid "Beautifier Plugin: Nothing selected"
msgstr ""
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:250
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:243
#, c-format
msgid "No beautifier available for “%s”"
msgstr ""
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:252
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:245
#, c-format
msgid "No beautifier available"
msgstr ""
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:350
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:371
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:377
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:103
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:649
msgid "Editing"
msgstr ""
@@ -3154,7 +3153,7 @@
msgstr ""
#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:381
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:356
#, c-format
msgid "Beautifier plugin: no valid entries, disabling: %s"
msgstr ""
@@ -3171,27 +3170,27 @@
msgstr ""
#. translators: %s is replaced with the command error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:281
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:285
#, c-format
msgid ""
"Beautifier plugin: command error output:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:291
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:295
msgid "Beautifier plugin: the command output is empty"
msgstr ""
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:318
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:322
msgid "Beautify plugin: the output is not a valid UTF-8 text"
msgstr ""
-#: src/plugins/beautifier/gtk/menus.ui:9
+#: src/plugins/beautifier/gtk/menus.ui:7
msgid "_Beautify"
msgstr ""
#. translators: %s is replaced with the name of the configuration
-#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:663
+#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:704
#, c-format
msgid "%s (Copy)"
msgstr ""
@@ -3213,42 +3212,46 @@
msgstr ""
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:405
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:426
msgid "Make _Active"
msgstr ""
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:405
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:427
msgid "Select this configuration as the active configuration."
msgstr ""
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:406
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:430
msgid "_Duplicate"
msgstr ""
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:406
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:431
msgid ""
"Duplicating the configuration allows making changes without modifying this "
"configuration."
msgstr ""
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:434
msgid "_Remove"
msgstr "Fje_rn"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:435
msgid "Removes the configuration and cannot be undone."
msgstr ""
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:424
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:178
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:87
msgid "Environment"
msgstr ""
-#. Add groups to pages
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:427
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:109
msgid "Overview"
msgstr ""
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:429
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:387
msgid "Build Environment"
msgstr ""
@@ -3256,49 +3259,51 @@
msgid "Runtime Environment"
msgstr ""
-#. Add description info
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:456
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:39
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:81
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:16
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:58
+#: src/plugins/git/tweaks.ui:16 src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:17
#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:69
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:40
#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:64
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:197
msgid "Name"
msgstr ""
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:457
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:140
msgid "Source Directory"
msgstr ""
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:458
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:132
msgid "Build System"
msgstr ""
+#. Translators: "Install" is a noun here
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:467
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:448
msgid "Install Prefix"
msgstr ""
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:476
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:367
msgid "Configure Options"
msgstr ""
#. Setup runtime selection
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:490
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:688
msgid "Application Runtime"
msgstr ""
#. Setup toolchain selection
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:494
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:687
msgid "Build Toolchain"
msgstr ""
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:283
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:174 src/plugins/glade/gtk/menus.ui:8
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:66
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:327
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:103
msgid "_Save"
msgstr ""
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:371
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:359
msgid "Build Output"
msgstr ""
@@ -3306,15 +3311,15 @@
msgid "Clear build log"
msgstr ""
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:57
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:56
msgid "Cancel build"
msgstr "Avbryt bygg"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:74
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:72
msgid "Save build log"
msgstr ""
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:118
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:113
msgid "Missing"
msgstr ""
@@ -3326,23 +3331,24 @@
msgid "Configure build preferences"
msgstr ""
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:138
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:60
msgid "Build Profile"
msgstr ""
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:165
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:83
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:96
msgid "Runtime"
msgstr ""
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:193
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:107
msgid "Device"
msgstr ""
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:235
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:136
msgid "There is a problem with the current build configuration."
msgstr ""
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:273
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:162
msgid "Build status"
msgstr ""
@@ -3350,27 +3356,19 @@
msgid "View build console contents"
msgstr ""
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:344
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:186
msgid "Last build"
msgstr "Siste bygg"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:373
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:211
msgid "Build result"
msgstr ""
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:402
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:122
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:190
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:227
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:161
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:236
msgid "Errors"
msgstr ""
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:432
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:113
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:189
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:226
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:140
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:262
msgid "Warnings"
msgstr ""
@@ -3379,16 +3377,15 @@
msgid "True"
msgstr ""
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:485
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:21
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:26
msgid "_Build"
msgstr "_Bygg"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:499
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:33
msgid "_Rebuild"
msgstr "Bygg _på nytt"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:513
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:39
msgid "_Clean"
msgstr ""
@@ -3396,21 +3393,20 @@
msgid "_Export Bundle"
msgstr ""
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:664
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:383
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:4
msgid "Build Issues"
msgstr ""
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:17
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:21
msgid "Build status:"
msgstr ""
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:34
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:37
msgid "Time completed:"
msgstr ""
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:51
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:66
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:53
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:67
msgid "—"
msgstr ""
@@ -3431,19 +3427,19 @@
msgid "Build Preferences"
msgstr "Brukervalg for bygg"
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:27
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:14
msgid "R_ebuild"
msgstr ""
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:33
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:20
msgid "_Run"
msgstr ""
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:38
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:25
msgid "R_un With…"
msgstr ""
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:68
+#: src/plugins/clang/tweaks.ui:14
msgid "Clang"
msgstr "Clang"
@@ -3468,19 +3464,19 @@
msgid "Clang Options"
msgstr ""
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:95
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:61
msgid "Complete Parenthesis"
msgstr ""
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:96
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:62
msgid "Include parenthesis when completing clang proposals"
msgstr ""
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:107
+#: src/plugins/clang/tweaks.ui:29
msgid "Complete Parameters"
msgstr ""
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:108
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:67
msgid "Include parameters and types when completing clang proposals"
msgstr ""
@@ -3510,18 +3506,20 @@
msgid "CMake"
msgstr ""
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:206
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:202
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:227
msgid "Configure project"
msgstr ""
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:250
-#: src/plugins/maven/maven_plugin.py:100
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:303
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:229
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:245
+#: src/plugins/make/gbp-make-pipeline-addin.c:155
+#: src/plugins/maven/gbp-maven-pipeline-addin.c:103
+#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:132
+#: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:142
msgid "Installing project"
msgstr ""
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-toolchain.c:220
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-toolchain.c:218
#, c-format
msgid "%s (CMake)"
msgstr ""
@@ -3557,7 +3555,7 @@
#. Now we can drop our paused state
#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-service.c:209
#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:131
-#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:998
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:1023
msgid "Indexing Source Code"
msgstr ""
@@ -3569,8 +3567,8 @@
#. translators: "Declaration" is describing a function that is defined in a header
#. * file (.h) rather than a source file (.c).
#.
-#: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:343
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:80
+#: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:338
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:79
msgid "Declaration"
msgstr ""
@@ -3593,7 +3591,6 @@
msgstr ""
#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:96
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:197
msgid "Close without Saving"
msgstr "Lukk uten å lagre"
@@ -3737,7 +3734,8 @@
msgid "Select a filter that act on the colors or “None”."
msgstr ""
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:252
+#. translators: None means "no version control system"
+#: src/libide/vcs/ide-vcs.c:665
msgid "None"
msgstr ""
@@ -3853,15 +3851,15 @@
msgid "Uncomment the code"
msgstr ""
-#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:9
+#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:7
msgid "_Comment code"
msgstr ""
-#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:15
+#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:13
msgid "Unco_mment code"
msgstr ""
-#: src/plugins/copyright/copyright_plugin.py:114
+#: src/plugins/copyright/tweaks.ui:16
msgid "Update Copyright"
msgstr ""
@@ -3876,15 +3874,15 @@
msgid "update copyright save"
msgstr ""
-#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.plugins.copyright.gschema.xml:5
+#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.copyright.gschema.xml:5
msgid "Update Copyright before Saving"
msgstr ""
-#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.plugins.copyright.gschema.xml:6
+#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.copyright.gschema.xml:6
msgid "Updates the copyright for the user before saving to disk."
msgstr ""
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-application-addin.c:48
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-application-addin.c:49
msgid "Display the project creation guide"
msgstr ""
@@ -3921,7 +3919,7 @@
msgid "A failure occurred while initializing version control"
msgstr ""
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:28
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:18
msgid "Project Name"
msgstr "Prosjektnavn"
@@ -3951,11 +3949,13 @@
msgid "Select Project Directory"
msgstr "Velg prosjektkatalog"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:165
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:270
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:101
msgid "Language"
msgstr "Språk"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:188
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:108
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:47
msgid "License"
msgstr "Lisens"
@@ -4027,16 +4027,15 @@
"indexing is complete."
msgstr ""
-#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:955
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:980
msgid "Indexing Source Code (Paused)"
msgstr ""
#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:10
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:404
msgid "Run with Debugger"
msgstr ""
-#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:20
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:49
msgid "Run with _Debugger"
msgstr ""
@@ -4054,7 +4053,7 @@
msgstr ""
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:58
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:76
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:70
msgid "Function"
msgstr ""
@@ -4079,19 +4078,19 @@
msgid "Interrupt the program"
msgstr ""
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:30
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:27
msgid "Continue running the program"
msgstr ""
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:71
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:59
msgid "Execute the current line, stepping into any function calls"
msgstr ""
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:84
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:69
msgid "Execute the current line, stepping over any function calls"
msgstr ""
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:97
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:79
msgid "Run until the end of the function"
msgstr ""
@@ -4103,19 +4102,19 @@
msgid "Failed to start the debugger"
msgstr ""
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:316
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:233
msgid "Threads"
msgstr ""
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:350
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:257
msgid "Libraries"
msgstr ""
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:358
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:262
msgid "Registers"
msgstr ""
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:365
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:267
msgid "Console"
msgstr ""
@@ -4139,12 +4138,11 @@
msgid "Address Range"
msgstr ""
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:314
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:312
msgid "Locals"
msgstr ""
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:369
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:90
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:367
msgid "Parameters"
msgstr ""
@@ -4156,31 +4154,32 @@
msgid "Register"
msgstr ""
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:19
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:17
msgid "Group"
msgstr ""
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:42
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:38
msgid "Thread"
msgstr ""
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:64
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:120
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:58
msgid "Frame"
msgstr ""
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:88
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:82
msgid "Arguments"
msgstr ""
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:101
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:749
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:79
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:69
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:95
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:744
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:78
#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:120
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:154
msgid "Location"
msgstr ""
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:112
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:106
msgid "Binary"
msgstr ""
@@ -4213,7 +4212,7 @@
msgid "Close search bar (Escape key)"
msgstr ""
-#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:7 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:157
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:180
msgid "Print…"
msgstr ""
@@ -4239,7 +4238,8 @@
msgid "Session"
msgstr ""
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:257
+#: src/libide/gui/ide-shortcut-window.c:239
+#: src/libide/gui/ide-shortcut-window.c:265
msgid "Other"
msgstr ""
@@ -4253,7 +4253,8 @@
msgid "Object Path"
msgstr ""
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:38
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:40
+#: src/plugins/platformui/tweaks.ui:10
msgid "Interface"
msgstr ""
@@ -4265,8 +4266,7 @@
msgid "Result"
msgstr ""
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:186
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:27
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-row.ui:29
msgid "Copy"
msgstr ""
@@ -4428,7 +4428,7 @@
msgid "Go to line number"
msgstr ""
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.ui:82
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:541
msgid "Go to Line"
msgstr ""
@@ -4436,11 +4436,11 @@
msgid "_Go"
msgstr ""
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:8 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:18
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:104 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:113
msgid "New Editor Workspace…"
msgstr ""
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:102
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:124
msgid "New _File"
msgstr ""
@@ -4456,11 +4456,11 @@
msgid "Close Frame"
msgstr ""
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:138
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:66
msgid "Document"
msgstr ""
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:141 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:34
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:142 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:36
msgid "Open in New Frame"
msgstr ""
@@ -4468,11 +4468,11 @@
msgid "Open in New Workspace"
msgstr ""
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:151 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:39
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:40
msgid "Split"
msgstr ""
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:179
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:161
msgid "Save _As"
msgstr ""
@@ -4547,47 +4547,48 @@
msgid "Install or Update SDK?"
msgstr ""
+#: src/libide/gtk/ide-install-button.ui:16 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:49
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:118
msgid "_Install"
msgstr ""
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:49
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:33
msgid ""
"Builder needs to install the following software development kits to build "
"your project."
msgstr ""
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:93
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:70
#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:95
#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:90
msgid "Architecture"
msgstr ""
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:179
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:181
msgid "Creating flatpak workspace"
msgstr ""
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:381
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:383
msgid "Preparing build directory"
msgstr ""
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:431
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:433
msgid "Downloading dependencies"
msgstr ""
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:510
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:512
msgid "Building dependencies"
msgstr ""
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:561
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:563
msgid "Finalizing flatpak build"
msgstr ""
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:606
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:608
msgid "Exporting staging directory"
msgstr ""
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:691
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:693
msgid "Creating flatpak bundle"
msgstr ""
@@ -4601,7 +4602,7 @@
msgid "%s %s %s"
msgstr ""
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:792
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-manifest.c:804
msgid "Flatpak"
msgstr "Flatpak"
@@ -4667,17 +4668,17 @@
"repository."
msgstr ""
-#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:608
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:619
#, c-format
msgid "Cannot set AMEND and GPG_SIGN flags"
msgstr ""
-#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:617
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:628
#, c-format
msgid "Cannot sign commit without GPG_KEY_ID"
msgstr ""
-#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:403
+#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:433
#, c-format
msgid "Cannot monitor files outside the working directory"
msgstr ""
@@ -4690,11 +4691,11 @@
msgid "Updating Git Submodules"
msgstr ""
-#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:136
+#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:133
msgid "Network is not available, skipping submodule update"
msgstr ""
-#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:208
+#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:60
msgid "Initialize git submodules"
msgstr ""
@@ -4711,21 +4712,21 @@
msgid "Directory is not within repository"
msgstr ""
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:133
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:149
#, c-format
msgid "A repository could not be found at “%s”."
msgstr ""
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:149
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:165
#, c-format
msgid "The protocol “%s” is not supported."
msgstr ""
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:224
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:240
msgid "Cloning repository"
msgstr ""
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:240
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:256
msgid "A valid Git URL is required"
msgstr ""
@@ -4845,17 +4846,17 @@
msgid "Paste"
msgstr ""
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:37
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:230
#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:241
#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:172
msgid "Delete"
msgstr ""
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:44
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:29 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:33
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:49
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:38
msgid "Redo"
msgstr ""
@@ -4902,11 +4903,11 @@
msgid "Gradle Wrapper"
msgstr ""
-#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:133
+#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:134
msgid "Display a new greeter window"
msgstr ""
-#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:141
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-application-addin.c:95
msgid "Begin cloning project from URI"
msgstr ""
@@ -4914,7 +4915,7 @@
msgid "Quit"
msgstr ""
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:66 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:82
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:56 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:76
msgid "Open a _Project…"
msgstr ""
@@ -4922,59 +4923,59 @@
msgid "Show Find in Project panel"
msgstr ""
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:761
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:756
msgid "Match"
msgstr ""
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:773
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:768
msgid "Path"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree.
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:836
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:832
#, c-format
msgid "_Find in %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree.
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:838
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:834
#, c-format
msgid "_Replace in %s"
msgstr ""
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:5 src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:12
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:12
msgid "Find in Files"
msgstr ""
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:50
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:46
msgid "Find and Replace"
msgstr ""
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:72
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:65
msgid "R_ecursive"
msgstr ""
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:80
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:72
msgid "Match _Case"
msgstr ""
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:87
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:78
msgid "Match _Words"
msgstr ""
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:94
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:84
msgid "Regular E_xpressions"
msgstr ""
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:103
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:93
msgid "Close the panel (Escape key)"
msgstr ""
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:141
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:124
msgid "_Find in Project"
msgstr ""
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:166
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:144
msgid "_Replace in Project"
msgstr ""
@@ -5037,7 +5038,7 @@
msgid "Indexing php code…"
msgstr ""
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:319
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:291
#, c-format
msgid "Failed to load directory: %s"
msgstr ""
@@ -5047,11 +5048,11 @@
msgid "%s — Directory"
msgstr ""
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:46
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:49
msgid "Size"
msgstr ""
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:59
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:63
msgid "Modified"
msgstr ""
@@ -5067,19 +5068,20 @@
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr ""
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:104
+#: src/plugins/cargo/gbp-cargo-pipeline-addin.c:174
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:237
msgid "Build project"
msgstr ""
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:121
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:244
msgid "Install project"
msgstr ""
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:351
+#: src/plugins/make-templates/gbp-make-template-provider.c:48
msgid "Empty Makefile Project"
msgstr ""
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:353
+#: src/plugins/make-templates/gbp-make-template-provider.c:49
msgid "Create a new empty project using a simple Makefile"
msgstr ""
@@ -5099,7 +5101,7 @@
msgid "Create a GTK application"
msgstr ""
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:418
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:168
msgid "GNOME Application"
msgstr "GNOME program"
@@ -5107,7 +5109,7 @@
msgid "Create a GNOME application"
msgstr ""
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:500
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:198
msgid "Shared Library"
msgstr "Delt bibliotek"
@@ -5123,7 +5125,7 @@
msgid "Create a new empty project"
msgstr ""
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:538
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:206
msgid "Command Line Tool"
msgstr ""
@@ -5131,8 +5133,7 @@
msgid "Create a new command line project"
msgstr ""
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:470
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-config-view-addin.c:57
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:473
msgid "Meson"
msgstr ""
@@ -5164,7 +5165,7 @@
msgid "Toolchain"
msgstr ""
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.c:410
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.c:408
msgid "No Provided Tool"
msgstr ""
@@ -5262,11 +5263,11 @@
msgid "Messages"
msgstr ""
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:18
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:15
msgid "Suggested GNOME Projects"
msgstr ""
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:37
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:30
msgid "Boxes"
msgstr ""
@@ -5274,11 +5275,11 @@
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:48
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:40
msgid "An IDE for writing GNOME-based software"
msgstr ""
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:58
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:49
msgid "Calendar"
msgstr ""
@@ -5286,7 +5287,7 @@
msgid "Calendar application for GNOME"
msgstr ""
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:68
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:58
msgid "Clocks"
msgstr ""
@@ -5294,15 +5295,15 @@
msgid "A simple clock application for GNOME"
msgstr ""
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:78
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:67
msgid "Gitg"
msgstr ""
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:79
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:68
msgid "Gitg is a graphical Git client"
msgstr ""
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:88
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:76
msgid "Maps"
msgstr ""
@@ -5310,39 +5311,39 @@
msgid "A simple GNOME 3 maps application"
msgstr ""
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:99
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:86
msgid "Music"
msgstr ""
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:100
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:87
msgid "Music player and management application"
msgstr ""
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:109
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:95
msgid "Nautilus"
msgstr ""
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:110
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:96
msgid "Default file manager for GNOME"
msgstr ""
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:119
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:104
msgid "Photos"
msgstr ""
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:120
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:105
msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
msgstr ""
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:129
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:113
msgid "Polari"
msgstr ""
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:130
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:114
msgid "An IRC Client for GNOME"
msgstr ""
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:140
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:123
msgid "Sound Recorder"
msgstr ""
@@ -5350,38 +5351,38 @@
msgid "A simple and modern sound recorder"
msgstr ""
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:104
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:123
msgid "Build successful"
msgstr ""
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:105
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:124
#, c-format
msgid "Project “%s” has completed building"
msgstr ""
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:109
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:191
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:128
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:216
msgid "Build failed"
msgstr ""
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:110
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:129
#, c-format
msgid "Project “%s” failed to build"
msgstr ""
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:182
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:207
msgid "Build succeeded"
msgstr ""
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:184
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:209
msgid "Build configured"
msgstr ""
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:186
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:211
msgid "Build bootstrapped"
msgstr ""
-#: src/plugins/npm/npm_plugin.py:96
+#: src/plugins/npm/gbp-npm-pipeline-addin.c:91
msgid "Downloading npm dependencies"
msgstr ""
@@ -5389,17 +5390,18 @@
msgid "_External Program…"
msgstr ""
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:191
+#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-pipeline-addin.c:85
+#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:103
msgid "Bootstrapping project"
msgstr ""
#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
-#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:499
+#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:657
msgid "Containers/Toolbox"
msgstr ""
#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
-#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:505
+#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:663
msgid "Containers/Podman"
msgstr ""
@@ -5413,55 +5415,56 @@
msgid "A file with that name already exists."
msgstr "En fil med dette navnet eksisterer allerede."
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:356
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:13
-#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:13
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:354
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:16
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:15
msgid "File Name"
msgstr "Filnavn"
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:358
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:356
msgid "Folder Name"
msgstr "Navn på mappe"
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:35
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:38
msgid "_Create"
msgstr "_Lag"
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:677
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:682
#, c-format
msgid "Copying 1 file"
msgstr ""
#. translators: first %s is replaced with completed number of files, second %s with total number of files
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:680
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:685
#, c-format
msgid "Copying %s of %s files"
msgstr ""
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:716
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:721
msgid "Failed to copy files"
msgstr ""
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:726
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:731
msgid "Files copied"
msgstr ""
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:730
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:735
#, c-format
msgid "Copied %s file"
msgid_plural "Copied %s files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:922
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:928
msgid "Copying files…"
msgstr ""
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:923
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:929
msgid "Files will be copied in a moment"
msgstr ""
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-workspace-addin.c:65
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-workspace-addin.c:48
+#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:10
msgid "Project Tree"
msgstr ""
@@ -5490,7 +5493,7 @@
msgid "_Source Code Editor"
msgstr ""
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:39
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:37
msgid "Open _Containing Folder"
msgstr ""
@@ -5498,23 +5501,23 @@
msgid "Open in _Terminal"
msgstr ""
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:59
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:64
msgid "_Move to Trash"
msgstr ""
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:65
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:70
msgid "_Display Options"
msgstr ""
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:69
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:74
msgid "S_how Ignored Files"
msgstr ""
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:74
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:79
msgid "S_ort Directories First"
msgstr ""
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:87
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:91
msgid "Reveal in Project Tree"
msgstr ""
@@ -5541,7 +5544,7 @@
msgid "Words matching selection"
msgstr ""
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:52
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:41
msgid "Highlight all occurrences of words matching the current selection"
msgstr ""
@@ -5554,7 +5557,7 @@
msgid "Minimum length for highlight"
msgstr ""
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:65
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:48
msgid "Highlight words matching at least this number of characters"
msgstr ""
@@ -5564,25 +5567,27 @@
msgstr ""
#. translators: %s is replaced with the path of the file to be deleted and \n for a new line
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:349
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:356
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:289
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:296
#, c-format
msgid "Removing %s\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:468
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:424
msgid "Removing Files…"
msgstr ""
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:470
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:348
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:261
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:433
msgid "_Close"
msgstr ""
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:28
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:6
msgid "Recent Projects"
msgstr "Nylige prosjekter"
-#: src/plugins/retab/gtk/menus.ui:9
+#: src/plugins/retab/gtk/menus.ui:5
msgid "_Reformat tabs"
msgstr ""
@@ -5622,7 +5627,7 @@
msgid "Title"
msgstr ""
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:23
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:67
msgid "Shell Command"
msgstr ""
@@ -5633,7 +5638,7 @@
"automatically set for the command."
msgstr ""
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:52
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:32
msgid "Command Locality"
msgstr ""
@@ -5663,7 +5668,7 @@
msgid "If enabled, the terminal page will close after the command executes."
msgstr ""
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:151
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:51
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr ""
@@ -5717,7 +5722,7 @@
msgid "Use registered snippets to suggest completion proposals"
msgstr ""
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-addin.c:53
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:360
msgid "Spelling"
msgstr ""
@@ -5865,7 +5870,7 @@
msgid "Search symbols within document"
msgstr ""
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:113
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:115
msgid "Unnamed Symbol"
msgstr ""
@@ -5885,25 +5890,23 @@
msgid "_Document Outline"
msgstr ""
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-surface.c:56
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:19
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:30 src/plugins/sysprof/tweaks.ui:13
msgid "Profiler"
msgstr "Profilering"
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:258
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:343
msgid "Open Sysprof Capture…"
msgstr ""
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:267
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:352
msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
msgstr "Sysprof datahenting (*.syscap)"
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:273
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:358
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:396
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:32
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:19
msgid "Run with Profiler"
msgstr "Kjør med profilering"
@@ -5912,7 +5915,7 @@
msgid "Open _Sysprof Capture…"
msgstr ""
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:42
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:112
msgid "Run with _Profiler"
msgstr ""
@@ -5949,10 +5952,10 @@
msgid "Use terminal interface"
msgstr ""
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:50
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:374
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:454
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:31
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:81 src/libide/gui/tweaks.ui:29
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:12 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:34
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:276
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:33
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -5960,7 +5963,7 @@
msgid "Scrollback"
msgstr ""
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:59
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:72
msgid "Terminal Font"
msgstr ""
@@ -6024,7 +6027,7 @@
msgid "scroll on keystroke"
msgstr ""
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:115
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:87
msgid "Limit Scrollback"
msgstr ""
@@ -6052,12 +6055,12 @@
msgid "scrollback lines"
msgstr ""
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:303
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:295
msgid "Application Output"
msgstr ""
#. translators: %s is replaced with the current local time of day
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:333
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:193
#, c-format
msgid "Application started at %s\r\n"
msgstr ""
@@ -6074,35 +6077,37 @@
msgid "Terminal in Runtime"
msgstr ""
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:9
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:6
msgid "New _Terminal"
msgstr ""
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:16
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:14
msgid "New _Build Terminal"
msgstr ""
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:23
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:22
msgid "New _Runtime Terminal"
msgstr ""
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:132
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:147
msgid "Unit Test Output"
msgstr ""
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:34
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:39
msgid "Clear test output"
msgstr ""
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:51
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:49
msgid "Cancel tests"
msgstr ""
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:68
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:59
msgid "Save test output"
msgstr ""
-#: src/plugins/testui/gbp-test-tree-addin.c:197
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:120 src/plugins/buildui/tweaks.ui:147
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-item.c:84
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-panel.ui:4
msgid "Unit Tests"
msgstr ""
@@ -6112,7 +6117,7 @@
msgid "Running test “%s”…"
msgstr ""
-#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:299
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.ui:14
msgid "Loading TODOs…"
msgstr ""
@@ -6120,7 +6125,8 @@
msgid "Please wait while we scan your project"
msgstr ""
-#: src/plugins/todo/gbp-todo-workspace-addin.c:157
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.ui:4
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-workspace-addin.c:142
msgid "TODO/FIXMEs"
msgstr ""
@@ -6152,7 +6158,7 @@
msgid "Run with Valgrind"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:419
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:57
msgid "Branches"
msgstr ""
@@ -6222,7 +6228,7 @@
msgid "Change the pages colorscheme"
msgstr ""
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1239
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:27
msgid "Build the project"
msgstr ""
@@ -6267,7 +6273,7 @@
msgid "Not a command: %s"
msgstr "Ikke en kommando: %s"
-#: src/plugins/vim/gbp-vim-preferences-addin.c:52
+#: src/plugins/vim/tweaks.ui:18
msgid "Vim"
msgstr "Vim"
@@ -6283,8 +6289,8 @@
msgid "Installing project…"
msgstr ""
-#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-parser.c:605
-#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:520
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-parser.c:604
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:522
msgid "Failed to create the XML tree."
msgstr "Klarte ikke å lage XML-tre."
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2022-07-21 17:15:45.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2023-02-10 10:04:55.000000000 +0000
@@ -17,8 +17,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
@@ -89,14 +89,13 @@
msgid "GNOME Calculator in Programming Mode"
msgstr "GNOME kalkulator i programmeringsmodus"
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:66
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:66 src/gnome-calculator.vala:322
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME prosjektet"
-#. Program name in the about dialog
#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:81
-#: src/gnome-calculator.vala:324 src/ui/math-window.ui:107
+#: src/gnome-calculator.vala:320 src/ui/math-window.ui:107
msgid "Calculator"
msgstr "Kalkulator"
@@ -2891,7 +2890,7 @@
msgstr "Kan ikke åpne hjelpfil"
#. The translator credits. Please translate this with your name (s).
-#: src/gnome-calculator.vala:319
+#: src/gnome-calculator.vala:332
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kjartan Maraas \n"
@@ -2904,7 +2903,7 @@
" Åka Sikrom https://launchpad.net/~a4nospampleasethankyou\n"
" Åka Sikrom https://launchpad.net/~akrosikam"
-#: src/gnome-calculator.vala:325 src/ui/math-window.ui:101
+#: src/ui/math-window.ui:101
msgid "About Calculator"
msgstr "Om Kalkulator"
@@ -2913,11 +2912,11 @@
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Kalkulator med finans- og vitenskapelig modus."
-#: src/gnome-calculator.vala:347
+#: src/gnome-calculator.vala:344
msgid "Are you sure you want to close all open windows?"
msgstr "Er du sikker på at du vil lukke alle åpne vinduer?"
-#: src/gnome-calculator.vala:348
+#: src/gnome-calculator.vala:345
msgid "Close _All"
msgstr "Lukk _alle"
@@ -2961,7 +2960,7 @@
msgid "New function"
msgstr "Ny funksjon"
-#: src/ui/math-function-popover.ui:37
+#: src/ui/math-function-popover.ui:36
msgid "Select no. of arguments"
msgstr "Velg antall argumenter"
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2022-07-21 17:15:45.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2023-02-10 10:04:56.000000000 +0000
@@ -16,13 +16,13 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35
-#: src/gui/gcal-application.c:193 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:135
+#: src/gui/gcal-application.c:178 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:135
#: src/gui/gcal-window.ui:4
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
@@ -51,7 +51,7 @@
"brukervennlighet. Ikke for mye, og ikke for lite. Du skal føle deg "
"komfortabel med å bruke Kalender som om du har brukt den i mange år."
-#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:27
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:24
msgid "Week view"
msgstr "Ukevisning"
@@ -174,7 +174,7 @@
msgstr "Innstillinger"
#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:57
-#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:35
+#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:23
#: src/gui/gcal-event-popover.ui:111
#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:151
msgid "Location"
@@ -201,11 +201,11 @@
msgid "Remove Calendar"
msgstr "Fjern kalender"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:515
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:512
msgid "New Calendar"
msgstr "Ny kalender"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:693
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:690
msgid "Calendar files"
msgstr "Kalenderfiler"
@@ -231,6 +231,7 @@
msgstr "Åpne en fil"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:124
+#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:23
msgid "Calendars"
msgstr "Kalendere"
@@ -252,7 +253,7 @@
#: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:94
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:248
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:284
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:281
#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:15
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -261,7 +262,7 @@
msgid "Connect"
msgstr "Koble til"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:288
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:285
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:98
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
@@ -446,17 +447,20 @@
#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:242
#: src/gui/gcal-event-popover.c:207 src/gui/gcal-event-popover.c:321
+#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:186
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:246
#: src/gui/gcal-event-popover.c:199 src/gui/gcal-event-popover.c:313
-#: src/gui/gcal-window.ui:127
+#: src/gui/gcal-window.ui:154 src/gui/gcal-window.ui:186
+#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:182
msgid "Today"
msgstr "I dag"
#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:250
#: src/gui/gcal-event-popover.c:203 src/gui/gcal-event-popover.c:317
+#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:184
msgid "Tomorrow"
msgstr "I morgen"
@@ -541,7 +545,7 @@
msgid "End Repeat Date"
msgstr "Sluttdato for gjentakelse"
-#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:99
+#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:78
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:676
msgid "Unnamed event"
msgstr "Hendelse uten navn"
@@ -585,12 +589,12 @@
msgid "Open calendar showing the passed event"
msgstr "Åpne kalender som viser passert hendelse"
-#: src/gui/gcal-application.c:150
+#: src/gui/gcal-application.c:144
#, c-format
msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors"
msgstr "Opphavsrett © 2012–%d Kalender-utviklerne"
-#: src/gui/gcal-application.c:204
+#: src/gui/gcal-application.c:188
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kjartan Maraas \n"
@@ -601,15 +605,15 @@
" Kjartan Maraas https://launchpad.net/~kmaraas\n"
" Åka Sikrom https://launchpad.net/~akrosikam"
-#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:62
+#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:71
msgid "_Synchronize Calendars"
msgstr "_Synkroniser kalendere"
-#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:66
+#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:75
msgid "Manage Calendars…"
msgstr "Håndter kalendere …"
-#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:32
+#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:41
msgctxt "tooltip"
msgid "Synchronizing remote calendars…"
msgstr "Synkroniserer eksterne kalendere …"
@@ -775,7 +779,7 @@
msgstr "Rediger …"
#. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue")
-#: src/gui/gcal-event-widget.c:409
+#: src/gui/gcal-event-widget.c:351
#, c-format
msgid "At %s"
msgstr "Kl. %s"
@@ -1040,19 +1044,19 @@
msgid "Automatic Location"
msgstr "Automatisk lokasjon"
-#: src/gui/gcal-window.c:713
+#: src/gui/gcal-window.c:701
msgid "Another event deleted"
msgstr "Enda en hendelse slettet"
-#: src/gui/gcal-window.c:713
+#: src/gui/gcal-window.c:701
msgid "Event deleted"
msgstr "Hendelse slettet"
-#: src/gui/gcal-window.ui:182
+#: src/gui/gcal-window.ui:219
msgid "Week"
msgstr "Uke"
-#: src/gui/gcal-window.ui:196
+#: src/gui/gcal-window.ui:233
msgid "Month"
msgstr "Måned"
@@ -1060,7 +1064,7 @@
msgid "Year"
msgstr "År"
-#: src/gui/gcal-window.ui:137
+#: src/gui/gcal-toolbar-end.ui:21
msgctxt "tooltip"
msgid "Add a new event"
msgstr "Legg til en ny hendelse"
@@ -1069,20 +1073,20 @@
msgid "Manage your calendars"
msgstr "Håndter dine kalendere"
-#: src/gui/gcal-window.ui:157
+#: src/gui/gcal-toolbar-end.ui:9
msgctxt "tooltip"
msgid "Search for events"
msgstr "Søk etter hendelser"
-#: src/gui/gcal-window.ui:250
+#: src/gui/gcal-window.ui:273
msgid "_Online Accounts…"
msgstr "K_ontoer på nettet …"
-#: src/gui/gcal-window.ui:262
+#: src/gui/gcal-window.ui:285
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastatur_snarveier"
-#: src/gui/gcal-window.ui:266
+#: src/gui/gcal-window.ui:289
msgid "_About Calendar"
msgstr "_Om Kalender"
@@ -1177,7 +1181,7 @@
msgid "Import Files…"
msgstr "Importer filer …"
-#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1323
+#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1324
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"
@@ -1229,11 +1233,11 @@
msgid "New Event…"
msgstr "Ny hendelse …"
-#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:580
+#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:581
msgid "00 AM"
msgstr "00 AM"
-#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:583
+#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:584
msgid "00:00"
msgstr "00:00"
@@ -1263,7 +1267,7 @@
msgid "%B %d"
msgstr "%d %B"
-#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:133
+#: src/gui/views/gcal-agenda-view.ui:36
msgid "No events"
msgstr "Ingen hendelser"
@@ -1271,7 +1275,7 @@
msgid "Add Event…"
msgstr "Legg til hendelse …"
-#: src/utils/gcal-utils.c:1320
+#: src/utils/gcal-utils.c:1321
msgid ""
"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
"selected should be applied to:"
@@ -1279,14 +1283,14 @@
"Hendelsen du prøver å endre er gjeninntreffende. Endringene du gjør bør "
"brukes på:"
-#: src/utils/gcal-utils.c:1325
+#: src/utils/gcal-utils.c:1326
msgid "_Only This Event"
msgstr "K_un denne hendelsen"
-#: src/utils/gcal-utils.c:1332
+#: src/utils/gcal-utils.c:1333
msgid "_Subsequent events"
msgstr "_Senere hendelser"
-#: src/utils/gcal-utils.c:1334
+#: src/utils/gcal-utils.c:1336
msgid "_All events"
msgstr "_Alle hendelser"
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-chess.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-chess.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-chess.po 2022-07-21 17:15:39.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-chess.po 2023-02-10 10:04:50.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:27+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:53+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: data/chess-window.ui:7
@@ -56,8 +56,8 @@
msgid "_About Chess"
msgstr "_Om Sjakk"
-#: data/chess-window.ui:59 data/org.gnome.Chess.desktop.in:3
-#: src/gnome-chess.vala:1197 src/gnome-chess.vala:1564
+#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:3 data/chess-window.ui:59
+#: src/gnome-chess.vala:1206 src/gnome-chess.vala:1570
msgid "Chess"
msgstr "Sjakk"
@@ -196,7 +196,7 @@
"med nesten alle moderne datasjakkmotorer, og evnen til å gjenkjenne flere "
"populære motorer automatisk hvis de er installert."
-#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:67
+#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:71
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME prosjektet"
@@ -339,20 +339,17 @@
msgid "Bronstein"
msgstr "Bronstein"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
-#: data/preferences.ui:63
+#: src/preferences.vala:431
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "Lett"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
-#: data/preferences.ui:67
+#: src/preferences.vala:433
msgctxt "difficulty"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
-#: data/preferences.ui:71
+#: src/preferences.vala:435
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "Vanskelig"
@@ -397,56 +394,47 @@
msgid "Custom"
msgstr "Egendefinert"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
-#: data/preferences.ui:137
+#: src/preferences.vala:276
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Human"
msgstr "Menneske"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
-#: data/preferences.ui:141
+#: src/preferences.vala:278
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Standard Algebraic"
msgstr "Standard algebraisk"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
-#: data/preferences.ui:145
+#: src/preferences.vala:282
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Figurine"
msgstr "Figur"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
-#: data/preferences.ui:149
+#: src/preferences.vala:280
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Long Algebraic"
msgstr "Lang algebraisk"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
-#: data/preferences.ui:161
+#: src/preferences.vala:527
msgctxt "chess-opponent"
msgid "Human"
msgstr "Menneske"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
-#: data/preferences.ui:173
+#: src/preferences.vala:217
msgctxt "chess-side"
msgid "White Side"
msgstr "Hvit side"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
-#: data/preferences.ui:177
+#: src/preferences.vala:219
msgctxt "chess-side"
msgid "Black Side"
msgstr "Sort side"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
-#: data/preferences.ui:181
+#: src/preferences.vala:221
msgctxt "chess-side"
msgid "Human Side"
msgstr "Menneskelig side"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
-#: data/preferences.ui:185
+#: src/preferences.vala:223
msgctxt "chess-side"
msgid "Current Player"
msgstr "Aktiv spiller"
@@ -461,20 +449,17 @@
msgid "Fancy"
msgstr "Tøft"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
-#: data/preferences.ui:213
+#: src/preferences.vala:379
msgctxt "chess-player"
msgid "White"
msgstr "Hvit"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
-#: data/preferences.ui:217
+#: src/preferences.vala:381
msgctxt "chess-player"
msgid "Black"
msgstr "Sort"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white
-#: data/preferences.ui:221
+#: src/preferences.vala:383
msgctxt "chess-player"
msgid "Alternate"
msgstr "Annenhver"
@@ -609,482 +594,482 @@
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
-#: src/chess-window.vala:302
+#: src/chess-window.vala:315
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Hvit bonde flytter fra %1$s til %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/chess-window.vala:304
+#: src/chess-window.vala:317
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Hvit bonde på %1$s slår sort sort bonde på %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/chess-window.vala:306
+#: src/chess-window.vala:319
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Hvit bonde på %1$s slår sort tårn på %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/chess-window.vala:308
+#: src/chess-window.vala:321
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Hvit bonde på %1$s slår sort springer på %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/chess-window.vala:310
+#: src/chess-window.vala:323
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Hvit bonde på %1$s slår sort løper på %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/chess-window.vala:312
+#: src/chess-window.vala:325
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Hvit bonde på %1$s slår sort dronning på %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
-#: src/chess-window.vala:314
+#: src/chess-window.vala:327
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Hvitt tårn flytter fra %1$s til %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/chess-window.vala:316
+#: src/chess-window.vala:329
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Hvitt tårn på %1$s slår sort bonde på %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/chess-window.vala:318
+#: src/chess-window.vala:331
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Hvitt tårn på %1$s slår sort tårn på %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/chess-window.vala:320
+#: src/chess-window.vala:333
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Hvitt tårn på %1$s slår sort springer på %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/chess-window.vala:322
+#: src/chess-window.vala:335
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Hvitt tårn på %1$s slår sort løper på %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: src/chess-window.vala:324
+#: src/chess-window.vala:337
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Hvitt tårn på %1$s slår sort dronning på %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
-#: src/chess-window.vala:326
+#: src/chess-window.vala:339
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Hvit springer flytter fra %1$s til %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/chess-window.vala:328
+#: src/chess-window.vala:341
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Hvit springer på %1$s slår sort bonde på %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/chess-window.vala:330
+#: src/chess-window.vala:343
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Hvit springer på %1$s slår sort tårn på %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/chess-window.vala:332
+#: src/chess-window.vala:345
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Hvit springer på %1$s slår sort springer på %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/chess-window.vala:334
+#: src/chess-window.vala:347
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Hvit springer på %1$s slår sort løper på %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/chess-window.vala:336
+#: src/chess-window.vala:349
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Hvit springer på %1$s slår sort dronning på %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
-#: src/chess-window.vala:338
+#: src/chess-window.vala:351
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Hvit løper flytter fra %1$s til %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/chess-window.vala:340
+#: src/chess-window.vala:353
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Hvit løper på %1$s slår sort bonde på %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/chess-window.vala:342
+#: src/chess-window.vala:355
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Hvit løper på %1$s slår sort tårn på %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/chess-window.vala:344
+#: src/chess-window.vala:357
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Hvit løper på %1$s slår sort springer på %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/chess-window.vala:346
+#: src/chess-window.vala:359
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Hvit løper på %1$s slår sort løper på %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/chess-window.vala:348
+#: src/chess-window.vala:361
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Hvit løper på %1$s slår sort dronning på %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
-#: src/chess-window.vala:350
+#: src/chess-window.vala:363
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Hvit dronning flytter fra %1$s til %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/chess-window.vala:352
+#: src/chess-window.vala:365
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Hvit dronning på %1$s slår sort bonde på %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/chess-window.vala:354
+#: src/chess-window.vala:367
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Hvit dronning på %1$s slår sort tårn på %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/chess-window.vala:356
+#: src/chess-window.vala:369
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Hvit dronning på %1$s slår sort springer på %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/chess-window.vala:358
+#: src/chess-window.vala:371
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Hvit dronning på %1$s slår sort løper på %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/chess-window.vala:360
+#: src/chess-window.vala:373
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Hvit dronning på %1$s slår sort dronning på %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
-#: src/chess-window.vala:362
+#: src/chess-window.vala:375
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Hvit konge flytter fra %1$s til %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/chess-window.vala:364
+#: src/chess-window.vala:377
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Hvit konge på %1$s slår sort bonde på %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/chess-window.vala:366
+#: src/chess-window.vala:379
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Hvit konge på %1$s slår sort tårn på %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/chess-window.vala:368
+#: src/chess-window.vala:381
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Hvit konge på %1$s slår sort springer på %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/chess-window.vala:370
+#: src/chess-window.vala:383
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Hvit konge på %1$s slår sort løper på %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/chess-window.vala:372
+#: src/chess-window.vala:385
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Hvit konge på %1$s slår sort dronning på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
-#: src/chess-window.vala:374
+#: src/chess-window.vala:387
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Sort bonde flytter fra %1$s til %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/chess-window.vala:376
+#: src/chess-window.vala:389
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Sort bonde på %1$s slår hvit bonde på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/chess-window.vala:378
+#: src/chess-window.vala:391
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Sort bonde på %1$s slår hvitt tårn på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/chess-window.vala:380
+#: src/chess-window.vala:393
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Sort bonde på %1$s slår hvit springer på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/chess-window.vala:382
+#: src/chess-window.vala:395
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Sort bonde på %1$s slår hvit løper på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/chess-window.vala:384
+#: src/chess-window.vala:397
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Sort bonde på %1$s slår hvit dronning på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
-#: src/chess-window.vala:386
+#: src/chess-window.vala:399
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Sort tårn flytter fra %1$s til %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/chess-window.vala:388
+#: src/chess-window.vala:401
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Sort tårn på %1$s slår hvit bonde på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/chess-window.vala:390
+#: src/chess-window.vala:403
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Sort tårn på %1$s slår hvitt tårn på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/chess-window.vala:392
+#: src/chess-window.vala:405
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Sort tårn på %1$s slår hvit springer på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/chess-window.vala:394
+#: src/chess-window.vala:407
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Sort tårn på %1$s slår hvit løper på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/chess-window.vala:396
+#: src/chess-window.vala:409
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Sort tårn på %1$s slår hvit dronning på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
-#: src/chess-window.vala:398
+#: src/chess-window.vala:411
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Sort springer flytter fra %1$s til %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/chess-window.vala:400
+#: src/chess-window.vala:413
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Sort springer på %1$s slår hvit bonde på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/chess-window.vala:402
+#: src/chess-window.vala:415
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Sort springer på %1$s slår hvitt tårn på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/chess-window.vala:404
+#: src/chess-window.vala:417
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Sort springer på %1$s slår hvit springer på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/chess-window.vala:406
+#: src/chess-window.vala:419
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Sort springer på %1$s slår hvit løper på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/chess-window.vala:408
+#: src/chess-window.vala:421
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Sort springer på %1$s slår hvit dronning på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
-#: src/chess-window.vala:410
+#: src/chess-window.vala:423
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Sort løper flytter fra %1$s til %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/chess-window.vala:412
+#: src/chess-window.vala:425
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Sort løper på %1$s slår hvit bonde på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/chess-window.vala:414
+#: src/chess-window.vala:427
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Sort løper på %1$s slår hvitt tårn på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/chess-window.vala:416
+#: src/chess-window.vala:429
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Sort løper på %1$s slår hvit springer på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/chess-window.vala:418
+#: src/chess-window.vala:431
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Sort løper på %1$s slår hvit løper på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/chess-window.vala:420
+#: src/chess-window.vala:433
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Sort løper på %1$s slår hvit dronning på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
-#: src/chess-window.vala:422
+#: src/chess-window.vala:435
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Sort dronning flytter fra %1$s til %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/chess-window.vala:424
+#: src/chess-window.vala:437
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Sort dronning på %1$s slår hvit bonde på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/chess-window.vala:426
+#: src/chess-window.vala:439
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Sort dronning på %1$s slår hvitt tårn på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/chess-window.vala:428
+#: src/chess-window.vala:441
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Sort dronning på %1$s slår hvit springer på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/chess-window.vala:430
+#: src/chess-window.vala:443
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Sort dronning på %1$s slår hvit løper på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/chess-window.vala:432
+#: src/chess-window.vala:445
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Sort dronning på %1$s slår hvit dronning på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
-#: src/chess-window.vala:434
+#: src/chess-window.vala:447
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Sort konge flytter fra %1$s til %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/chess-window.vala:436
+#: src/chess-window.vala:449
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Sort konge på %1$s slår hvit bonde på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/chess-window.vala:438
+#: src/chess-window.vala:451
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Sort konge på %1$s slår hvitt tårn på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/chess-window.vala:440
+#: src/chess-window.vala:453
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Sort konge på %1$s slår hvit springer på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/chess-window.vala:442
+#: src/chess-window.vala:455
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Sort konge på %1$s slår hvit løper på %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: src/chess-window.vala:444
+#: src/chess-window.vala:457
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Sort konge på %1$s slår hvit dronning på %2$s"
-#: src/chess-window.vala:453
+#: src/chess-window.vala:466
msgid "White castles kingside"
msgstr "Hvit rokerer på kongefløyen"
-#: src/chess-window.vala:455
+#: src/chess-window.vala:468
msgid "White castles queenside"
msgstr "Hvit rokerer på dronningfløyen"
-#: src/chess-window.vala:457
+#: src/chess-window.vala:470
msgid "Black castles kingside"
msgstr "Sort rokerer på kongefløyen"
-#: src/chess-window.vala:459
+#: src/chess-window.vala:472
msgid "Black castles queenside"
msgstr "Sort rokerer på dronningfløyen"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant
-#: src/chess-window.vala:481
+#: src/chess-window.vala:494
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s en passant"
msgstr ""
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant
-#: src/chess-window.vala:485
+#: src/chess-window.vala:498
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes white pawn at %2$s en passant"
msgstr ""
#. Move History Combo: Go to the start of the game
-#: src/chess-window.vala:519
+#: src/chess-window.vala:532
msgid "Game Start"
msgstr "Start av spill"
#. Help string for command line --version flag
-#: src/gnome-chess.vala:93
+#: src/gnome-chess.vala:95
msgid "Show release version"
msgstr "Vis versjonsnummer"
#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
-#: src/gnome-chess.vala:172
+#: src/gnome-chess.vala:175
msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
msgstr "GNOME sjakk kan kun åpne en PGN om gangen."
#. Warning at start of game when no chess engine is installed.
-#: src/gnome-chess.vala:449
+#: src/gnome-chess.vala:452
msgid ""
"No chess engine is installed. You will not be able to play against the "
"computer."
@@ -1134,131 +1119,132 @@
msgstr ""
#. Game status when the white player wins
-#: src/gnome-chess.vala:851
+#: src/gnome-chess.vala:848
msgid "White Wins"
msgstr "Hvit vinner"
#. Game status when the black player wins
-#: src/gnome-chess.vala:856
+#: src/gnome-chess.vala:853
msgid "Black Wins"
msgstr "Sort vinner"
#. Game status when the game is drawn
-#: src/gnome-chess.vala:861
+#: src/gnome-chess.vala:858
msgid "Game is Drawn"
msgstr "Spillet er uavgjort"
#. Game status when something goes wrong with the engine.
-#: src/gnome-chess.vala:866
+#: src/gnome-chess.vala:863
msgid "Oops!"
msgstr ""
#. Game status when Black is checkmated
-#: src/gnome-chess.vala:879
+#: src/gnome-chess.vala:876
msgid "Black is in check and cannot move."
msgstr "Sort er i sjakk og kan ikke flytte."
#. Game status when White is checkmated
-#: src/gnome-chess.vala:882
+#: src/gnome-chess.vala:879
msgid "White is in check and cannot move."
msgstr "Sort er i sjakk og kan ikke flytte."
#. Game status when the game terminates due to a stalemate
-#: src/gnome-chess.vala:888
+#: src/gnome-chess.vala:885
msgid "Player cannot move."
msgstr ""
#. Game status when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: src/gnome-chess.vala:892
+#: src/gnome-chess.vala:889
msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
msgstr ""
"Ingen brikke har blitt tatt eller ingen bonde er flyttet de siste femti "
"trekkene."
#. Game status when the game is drawn due to the 75 move rule
-#: src/gnome-chess.vala:896
+#: src/gnome-chess.vala:893
msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves."
msgstr ""
"Ingen brikke har blitt tatt eller ingen bonde er flyttet de siste syttifem "
"trekkene."
#. Game status when the game ends due to Black's clock stopping
-#: src/gnome-chess.vala:901
+#: src/gnome-chess.vala:898
msgid "Black has run out of time."
msgstr "Sort har ikke mer tid."
#. Game status when the game ends due to White's clock stopping
-#: src/gnome-chess.vala:904
+#: src/gnome-chess.vala:901
msgid "White has run out of time."
msgstr "Hvit har ikke mer tid."
#. Game status when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule
-#: src/gnome-chess.vala:910
+#: src/gnome-chess.vala:907
msgid "The same board state has occurred three times."
msgstr "Brettet har hatt samme tilstand tre ganger."
#. Game status when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule
-#: src/gnome-chess.vala:914
+#: src/gnome-chess.vala:911
msgid "The same board state has occurred five times."
msgstr "Brettet har hatt samme tilstand fem ganger."
#. Game status when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: src/gnome-chess.vala:918
+#: src/gnome-chess.vala:915
msgid "Neither player can checkmate."
msgstr "Ingen av spillerene kan forårsake sjakkmatt."
#. Game status when the game ends due to the black player resigning
-#: src/gnome-chess.vala:923
+#: src/gnome-chess.vala:920
msgid "Black has resigned."
msgstr "Sort har gitt opp."
#. Game status when the game ends due to the white player resigning
-#: src/gnome-chess.vala:926
+#: src/gnome-chess.vala:923
msgid "White has resigned."
msgstr "Hvit har gitt opp."
#. Game status when a game is abandoned
-#: src/gnome-chess.vala:932
+#: src/gnome-chess.vala:929
msgid "The game has been abandoned."
msgstr "Spillet er forlatt."
#. Game status when the game ends due to a player dying during the game.
-#: src/gnome-chess.vala:937
+#: src/gnome-chess.vala:934
msgid "The game log says a player died!"
msgstr "Spill-loggen sier at en spiller døde!"
#. Game status when something goes wrong with the engine.
-#: src/gnome-chess.vala:942
+#: src/gnome-chess.vala:939
msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
msgstr "Datamaskinspilleren er veldig forvirret. Spillet kan ikke fortsette."
-#: src/gnome-chess.vala:972 src/gnome-chess.vala:1291 src/gnome-chess.vala:1431
+#: data/new-game-window.ui:20 src/gnome-chess.vala:969
+#: src/gnome-chess.vala:1300 src/gnome-chess.vala:1440
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"
-#: src/gnome-chess.vala:976
+#: src/gnome-chess.vala:973
msgid "_Abandon game"
msgstr "_Avbryt spill"
-#: src/gnome-chess.vala:977
+#: src/gnome-chess.vala:974
msgid "_Save game for later"
msgstr "_Lagre spill for senere"
-#: src/gnome-chess.vala:981
+#: src/gnome-chess.vala:978
msgid "_Discard game"
msgstr "_Forkast spill"
-#: src/gnome-chess.vala:982
+#: src/gnome-chess.vala:979
msgid "_Save game log"
msgstr "_Lagre logg for spill"
#. Title of claim draw dialog
-#: src/gnome-chess.vala:1023
+#: src/gnome-chess.vala:1020
msgid "Would you like to claim a draw?"
msgstr "Vil du kreve uavgjort nå?"
#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
-#: src/gnome-chess.vala:1029
+#: src/gnome-chess.vala:1026
msgid ""
"You may claim a draw because fifty moves have passed without a capture or "
"pawn advancement. (The computer player may still choose to claim a draw even "
@@ -1269,7 +1255,7 @@
"selv om du velger å spille videre.)"
#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
-#: src/gnome-chess.vala:1034
+#: src/gnome-chess.vala:1031
msgid ""
"You may claim a draw because the current board position has occurred three "
"times. (The computer player may still choose to claim a draw even if you "
@@ -1281,41 +1267,41 @@
#. Option in claim draw dialog
#. Option on warning dialog when player clicks resign
-#: src/gnome-chess.vala:1042 src/gnome-chess.vala:1081
+#: src/gnome-chess.vala:1039 src/gnome-chess.vala:1078
msgid "_Keep Playing"
msgstr "_Fortsett spillet"
#. Option in claim draw dialog
-#: src/gnome-chess.vala:1044
+#: src/gnome-chess.vala:1041
msgid "_Claim Draw"
msgstr "_Krev remis"
-#: src/gnome-chess.vala:1061
+#: src/gnome-chess.vala:1058
msgid "Save this game before starting a new one?"
msgstr "Lagre dette spillet før et nytt startes?"
#. Title of warning dialog when player clicks Resign
-#: src/gnome-chess.vala:1076
+#: src/gnome-chess.vala:1073
msgid "Are you sure you want to resign?"
msgstr "Er du sikker på at du vil gi opp?"
#. Text on warning dialog when player clicks Resign
-#: src/gnome-chess.vala:1079
+#: src/gnome-chess.vala:1076
msgid ""
"This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
msgstr ""
"Dette gir mening hvis du planlegger å lagre spillet som et bevis på tapet."
#. Option on warning dialog when player clicks resign
-#: src/gnome-chess.vala:1083
+#: src/gnome-chess.vala:1080
msgid "_Resign"
msgstr "_Gi opp"
-#: src/gnome-chess.vala:1201
+#: src/gnome-chess.vala:1210
msgid "A classic game of positional strategy"
msgstr "Klassisk posisjonsstrategispill"
-#: src/gnome-chess.vala:1204
+#: src/gnome-chess.vala:1213
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kjartan Maraas \n"
@@ -1323,56 +1309,56 @@
"Launchpad Contributions:\n"
" Kjartan Maraas https://launchpad.net/~kmaraas"
-#: src/gnome-chess.vala:1252
+#: src/gnome-chess.vala:1261
msgid "This does not look like a valid PGN game."
msgstr "Dette er ikke ut som et gyldig PGN-spill."
-#: src/gnome-chess.vala:1253 src/gnome-chess.vala:1266
-#: src/gnome-chess.vala:1371
+#: src/gnome-chess.vala:1262 src/gnome-chess.vala:1275
+#: src/gnome-chess.vala:1380
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#. Title of save game dialog
-#: src/gnome-chess.vala:1288
+#: src/gnome-chess.vala:1297
msgid "Save Chess Game"
msgstr "Lagre sjakkspill"
-#: src/gnome-chess.vala:1290
+#: src/gnome-chess.vala:1299
msgid "_Save"
msgstr "_Lagre"
#. Default filename for the save game dialog
-#: src/gnome-chess.vala:1322
+#: src/gnome-chess.vala:1331
msgid "Untitled Chess Game"
msgstr "Sjakkspill uten navn"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#: src/gnome-chess.vala:1328 src/gnome-chess.vala:1437
+#: src/gnome-chess.vala:1337 src/gnome-chess.vala:1446
msgid "PGN files"
msgstr "PGN-filer"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
-#: src/gnome-chess.vala:1334 src/gnome-chess.vala:1443
+#: src/gnome-chess.vala:1343 src/gnome-chess.vala:1452
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
-#: src/gnome-chess.vala:1369
+#: src/gnome-chess.vala:1378
#, c-format
msgid "Failed to save game: %s"
msgstr "Klarte ikke å lagre spillet: %s"
-#: src/gnome-chess.vala:1421
+#: src/gnome-chess.vala:1430
msgid "Save this game before loading another one?"
msgstr "Lagre dette spillet før et nytt startes?"
#. Title of load game dialog
-#: src/gnome-chess.vala:1428
+#: src/gnome-chess.vala:1437
msgid "Load Chess Game"
msgstr "Last sjakkspill"
-#: src/gnome-chess.vala:1430
+#: src/gnome-chess.vala:1439
msgid "_Open"
msgstr "_Åpne"
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po 2022-07-21 17:15:40.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po 2023-02-10 10:04:51.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:26+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:45+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:7
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-connections.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-connections.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-connections.po 2022-07-21 17:15:36.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-connections.po 2023-02-10 10:04:47.000000000 +0000
@@ -9,13 +9,13 @@
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/connections/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-13 17:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-13 18:48+0000\n"
-"Last-Translator: Jeremy Bicha \n"
+"Last-Translator: Jeremy Bícha \n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:33+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:7
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2022-07-21 17:15:37.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2023-02-10 10:04:48.000000000 +0000
@@ -15,13 +15,13 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:06+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6
-#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 src/contacts-main-window.vala:154
-#: src/contacts-main-window.vala:183 src/main.vala:26
+#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 src/contacts-main-window.vala:189
+#: src/contacts-main-window.vala:212 src/main.vala:26
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
@@ -50,7 +50,7 @@
"Kontakter kan også integreres med adressebøker på nett, og lenker automatisk "
"sammen kontakter fra forskjellige kilder på nettet."
-#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:694
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:803 src/contacts-app.vala:143
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME prosjektet"
@@ -95,21 +95,21 @@
msgstr "Avslutt"
#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:11 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:12
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:106 src/contacts-addressbook-dialog.vala:33
-#: src/contacts-editor-property.vala:78
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:106 src/contacts-app.vala:336
+#: src/contacts-contact-editor.vala:727
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:17 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:17
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:222 src/contacts-main-window.vala:192
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:275 src/contacts-main-window.vala:221
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"
-#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:70
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:69
msgid "Take a Picture…"
msgstr "Ta et bilde …"
-#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:77
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:76
msgid "Select a File…"
msgstr "Velg en fil …"
@@ -137,16 +137,16 @@
msgid "Link Contacts"
msgstr "Koble kontakter"
-#: data/ui/contacts-list-pane.ui:9
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:145
msgid "Type to search"
msgstr "Skriv for å søke"
#. Link refers to the verb, from linking contacts together
-#: data/ui/contacts-list-pane.ui:28
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:171
msgid "Link"
msgstr "Lenke"
-#: data/ui/contacts-list-pane.ui:36
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:179
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
@@ -170,15 +170,15 @@
msgid "Online Accounts ↗"
msgstr "Nettkontoer ↗"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:30
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:29
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastatursnarveier"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:34
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:33
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:38
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:37
msgid "About Contacts"
msgstr "Om Kontakter"
@@ -190,7 +190,7 @@
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
-#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:70
+#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:76
msgid "Unlink"
msgstr "Fjern lenke"
@@ -218,11 +218,13 @@
msgid "Cancel selection"
msgstr "Avbryt utvalg"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:286
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:223
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:185 src/contacts-avatar-selector.vala:199
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:237 src/contacts-app.vala:233
+#: src/contacts-app.vala:402 src/contacts-avatar-selector.vala:196
+#: src/contacts-main-window.vala:516 src/contacts-main-window.vala:565
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"
@@ -230,7 +232,7 @@
msgid "Main Menu"
msgstr ""
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:133
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:134
msgid "Loading"
msgstr "Laster inn"
@@ -268,8 +270,8 @@
"dine kontakter i en adressebok på nettet kan du legge dem til via "
"innstillinger for kontoer på nettet."
-#: src/contacts-accounts-list.vala:134 src/contacts-addressbook-list.vala:119
-#: src/contacts-esd-setup.vala:152
+#. Special-case the local address book
+#: src/contacts-esd-setup.vala:152 src/contacts-utils.vala:119
msgid "Local Address Book"
msgstr "Lokal adressebok"
@@ -289,28 +291,28 @@
"Nye kontakter blir lagt til i valgt adressebok.\n"
"Du kan vise og redigere kontakter fra andre adressebøker."
-#: src/contacts-app.vala:37
+#: src/contacts-app.vala:45
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Vis kontakt med denne e-postadressen"
-#: src/contacts-app.vala:38
+#: src/contacts-app.vala:46
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Vis kontakt med denne individuelle IDen"
-#: src/contacts-app.vala:39
+#: src/contacts-app.vala:47
msgid "Show contacts with the given filter"
msgstr "Vis kontakter med gitt filter"
-#: src/contacts-app.vala:40
+#: src/contacts-app.vala:48
msgid "Show the current version of Contacts"
msgstr "Vis versjon av Kontakter"
-#: src/contacts-app.vala:112
+#: src/contacts-app.vala:111
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Fant ingen kontakter med ID %s"
-#: src/contacts-app.vala:113 src/contacts-app.vala:189
+#: src/contacts-app.vala:110 src/contacts-app.vala:163
msgid "Contact not found"
msgstr "Fant ikke kontakten"
@@ -335,7 +337,7 @@
msgid "Contact Management Application"
msgstr "Håndtering av kontakter"
-#: src/contacts-app.vala:172
+#: src/contacts-app.vala:149
msgid ""
"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
"© 2011-2020 The Contacts Developers"
@@ -343,65 +345,66 @@
"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
"© 2011-2020 Utviklerene av Kontakter"
-#: src/contacts-app.vala:188
+#: src/contacts-app.vala:164
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Fant ingen kontakt med e-postadresse %s"
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:238 src/contacts-contact-editor.vala:75
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:237 src/contacts-contact-editor.vala:115
msgid "Failed to set avatar."
msgstr "Klarte ikke å sette avatar."
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:196
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:193
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Se etter flere bilder"
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:199
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:196
msgid "_Open"
msgstr "_Åpne"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:57
+#: src/contacts-contact-editor.vala:97
msgid "Change avatar"
msgstr "Bytt avatar"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:93
+#: src/contacts-contact-editor.vala:133
msgid "Add name"
msgstr "Legg til navn"
-#: src/contacts-contact-list.vala:159
+#: src/contacts-contact-list.vala:115
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritter"
-#: src/contacts-contact-list.vala:161 src/contacts-contact-list.vala:167
+#: src/contacts-contact-list.vala:117 src/contacts-contact-list.vala:123
msgid "All Contacts"
msgstr "Alle kontakter"
-#: src/contacts-contact-pane.vala:231
+#: src/contacts-contact-pane.vala:230
msgid "No primary addressbook configured"
msgstr "Primær adressebok er ikke satt opp"
-#: src/contacts-contact-pane.vala:241
+#: src/contacts-contact-pane.vala:240
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s"
msgstr "Klarte ikke å opprette nye kontakter: %s"
-#: src/contacts-contact-pane.vala:253
+#. If we got here, we couldn't find the individual
+#: src/contacts-contact-pane.vala:255
msgid "Unable to find newly created contact"
msgstr "Fant ikke nylig opprettet kontakt"
-#: src/contacts-utils.vala:571
+#: src/contacts-contact-editor.vala:397 src/contacts-utils.vala:188
msgid "Website"
msgstr "Nettsted"
-#: src/contacts-editor-property.vala:600 src/contacts-utils.vala:562
+#: src/contacts-contact-editor.vala:409 src/contacts-utils.vala:179
msgid "Nickname"
msgstr "Kallenavn"
-#: src/contacts-utils.vala:553
+#: src/contacts-contact-editor.vala:460 src/contacts-utils.vala:170
msgid "Birthday"
msgstr "Fødselsdag"
-#: src/contacts-utils.vala:563
+#: src/contacts-utils.vala:180
msgid "Note"
msgstr "Notat"
@@ -410,67 +413,68 @@
msgstr "Kan ikke ta bilde."
#. Create grid and labels
-#: src/contacts-editor-property.vala:63
+#: src/contacts-contact-editor.vala:712
msgid "Day"
msgstr "Dag"
-#: src/contacts-editor-property.vala:67
+#: src/contacts-contact-editor.vala:716
msgid "Month"
msgstr "Måned"
-#: src/contacts-editor-property.vala:71
+#: src/contacts-contact-editor.vala:720
msgid "Year"
msgstr "År"
-#: src/contacts-editor-property.vala:76
+#: src/contacts-contact-editor.vala:725
msgid "Change Birthday"
msgstr "Endre fødselsdag"
-#: src/contacts-editor-property.vala:77
+#: src/contacts-contact-editor.vala:726
msgid "Set"
msgstr "Sett"
-#: src/contacts-editor-property.vala:146
+#: src/contacts-contact-editor.vala:795
msgid "Street"
msgstr "Gate"
-#: src/contacts-editor-property.vala:146
+#: src/contacts-contact-editor.vala:795
msgid "Extension"
msgstr "Linje"
-#: src/contacts-editor-property.vala:146
+#: src/contacts-contact-editor.vala:795
msgid "City"
msgstr "By"
-#: src/contacts-editor-property.vala:146
+#: src/contacts-contact-editor.vala:795
msgid "State/Province"
msgstr "Stat/provins"
-#: src/contacts-editor-property.vala:146
+#: src/contacts-contact-editor.vala:795
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "Postnummer"
-#: src/contacts-editor-property.vala:146
+#: src/contacts-contact-editor.vala:795
msgid "PO box"
msgstr "Postboks"
-#: src/contacts-editor-property.vala:146
+#: src/contacts-contact-editor.vala:795
msgid "Country"
msgstr "Land"
-#: src/contacts-editor-property.vala:330 src/contacts-editor-property.vala:680
+#: src/contacts-editor-property.vala:331 src/contacts-editor-property.vala:358
+#: src/contacts-editor-property.vala:688
msgid "Delete field"
msgstr "Slett felt"
-#: src/contacts-utils.vala:555
+#: src/contacts-utils.vala:172
msgid "Email address"
msgstr "E-postadresse"
-#: src/contacts-editor-property.vala:529
+#: src/contacts-contact-editor.vala:345
msgid "Add email"
msgstr "Legg til e-post"
-#: src/contacts-utils.vala:564
+#: src/contacts-utils.vala:181
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonnummer"
@@ -478,20 +482,20 @@
msgid "Add number"
msgstr "Legg til nummer"
-#: src/contacts-editor-property.vala:584
+#: src/contacts-editor-property.vala:592
msgid "https://example.com"
msgstr "https://eksempel.no"
-#: src/contacts-editor-property.vala:653 src/contacts-editor-property.vala:689
+#: src/contacts-contact-editor.vala:464
msgid "Set Birthday"
msgstr "Sett fødselsdag"
-#: src/contacts-utils.vala:565
+#: src/contacts-utils.vala:182
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: src/contacts-esd-setup.vala:155 src/contacts-esd-setup.vala:170
-#: src/contacts-utils.vala:447
+#: src/contacts-utils.vala:149
msgid "Google"
msgstr "Google"
@@ -605,24 +609,24 @@
msgid "Is this the same person as %s?"
msgstr "Er dette samme person som %s?"
-#: src/contacts-main-window.vala:156 src/contacts-main-window.vala:236
+#: src/contacts-main-window.vala:271
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "%d valgt"
msgstr[1] "%d valgt"
-#: src/contacts-main-window.vala:192
+#: src/contacts-main-window.vala:221
msgid "_Add"
msgstr "_Legg til"
-#: src/contacts-main-window.vala:216
+#: src/contacts-main-window.vala:251
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Redigerer %s"
-#: src/contacts-main-window.vala:258 src/contacts-main-window.vala:445
-#: src/contacts-main-window.vala:456 src/contacts-main-window.vala:482
+#: src/contacts-main-window.vala:291 src/contacts-main-window.vala:487
+#: src/contacts-main-window.vala:527
msgid "_Undo"
msgstr "_Angre"
@@ -630,15 +634,15 @@
msgid "Contacts unlinked"
msgstr "Fjernet kobling for kontakter"
-#: src/contacts-main-window.vala:331
+#: src/contacts-main-window.vala:452
msgid "Unmark as favorite"
msgstr "Ta bort favorittmerke"
-#: src/contacts-main-window.vala:332
+#: src/contacts-main-window.vala:454
msgid "Mark as favorite"
msgstr "Merk som favoritt"
-#: src/contacts-main-window.vala:344
+#: src/contacts-main-window.vala:358
msgid "New Contact"
msgstr "Ny kontakt"
@@ -671,77 +675,78 @@
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s lenket til kontakten"
-#: src/contacts-type-descriptor.vala:83 src/contacts-typeset.vala:239
+#: src/core/contacts-type-descriptor.vala:82
+#: src/core/contacts-type-set.vala:232
msgid "Other"
msgstr "Annet"
#. List most specific first, always in upper case
-#: src/contacts-typeset.vala:187 src/contacts-typeset.vala:208
-#: src/contacts-typeset.vala:234 src/contacts-typeset.vala:236
+#: src/core/contacts-type-set.vala:180 src/core/contacts-type-set.vala:201
+#: src/core/contacts-type-set.vala:227 src/core/contacts-type-set.vala:229
msgid "Home"
msgstr "Hjemme"
-#: src/contacts-typeset.vala:188 src/contacts-typeset.vala:209
-#: src/contacts-typeset.vala:228 src/contacts-typeset.vala:230
+#: src/core/contacts-type-set.vala:181 src/core/contacts-type-set.vala:202
+#: src/core/contacts-type-set.vala:221 src/core/contacts-type-set.vala:223
msgid "Work"
msgstr "Arbeid"
#. List most specific first, always in upper case
-#: src/contacts-typeset.vala:207
+#: src/core/contacts-type-set.vala:200
msgid "Personal"
msgstr "Personlig"
#. List most specific first, always in upper case
-#: src/contacts-typeset.vala:227
+#: src/core/contacts-type-set.vala:220
msgid "Assistant"
msgstr "Assistent"
-#: src/contacts-typeset.vala:229
+#: src/core/contacts-type-set.vala:222
msgid "Work Fax"
msgstr "Faks på arbeid"
-#: src/contacts-typeset.vala:231
+#: src/core/contacts-type-set.vala:224
msgid "Callback"
msgstr "Ring tilbake"
-#: src/contacts-typeset.vala:232
+#: src/core/contacts-type-set.vala:225
msgid "Car"
msgstr "Bil"
-#: src/contacts-typeset.vala:233
+#: src/core/contacts-type-set.vala:226
msgid "Company"
msgstr "Firma"
-#: src/contacts-typeset.vala:235
+#: src/core/contacts-type-set.vala:228
msgid "Home Fax"
msgstr "Faks hjemme"
-#: src/contacts-typeset.vala:237
+#: src/core/contacts-type-set.vala:230
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
-#: src/contacts-typeset.vala:238
+#: src/core/contacts-type-set.vala:231
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
-#: src/contacts-typeset.vala:240
+#: src/core/contacts-type-set.vala:233
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
-#: src/contacts-typeset.vala:241
+#: src/core/contacts-type-set.vala:234
msgid "Pager"
msgstr "Personsøker"
-#: src/contacts-typeset.vala:242
+#: src/core/contacts-type-set.vala:235
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: src/contacts-typeset.vala:243
+#: src/core/contacts-type-set.vala:236
msgid "Telex"
msgstr "Teleks"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: src/contacts-typeset.vala:245
+#: src/core/contacts-type-set.vala:238
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2022-07-21 17:15:44.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2023-02-10 10:04:54.000000000 +0000
@@ -10,16 +10,16 @@
"Project-Id-Version: gnome-control-center 3.40.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-"
"center/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-01 00:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-14 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-18 03:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-30 12:57+0000\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas \n"
"Language-Team: Norwegian bokmål \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844
@@ -472,7 +472,7 @@
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:165
msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
-msgstr "Slå av flymodus-bryteren for å slå på Bluetooth."
+msgstr "Slå av flymodus bryteren for å slå på Bluetooth."
#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
@@ -6039,7 +6039,7 @@
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1702
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1712
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
msgid "Sharing"
msgstr "Deling"
@@ -6498,57 +6498,57 @@
msgid "All displays"
msgstr "Alle skjermer"
-#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1216
+#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1245
msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock"
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1220
+#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1249
msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock"
msgid "Bottom"
msgstr "Nederst"
-#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1224
+#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1253
msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock"
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
-#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1359
+#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1388
msgctxt "Size of the desktop icons"
msgid "Small"
msgstr ""
-#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1363
+#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1392
msgctxt "Size of the desktop icons"
msgid "Normal"
msgstr ""
-#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1367
+#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1396
msgctxt "Size of the desktop icons"
msgid "Large"
msgstr ""
-#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1371
+#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1400
msgctxt "Size of the desktop icons"
msgid "Tiny"
msgstr ""
-#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1508
+#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1537
msgctxt "Alignment of new desktop icons"
msgid "Top Left"
msgstr ""
-#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1512
+#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1541
msgctxt "Alignment of new desktop icons"
msgid "Top Right"
msgstr ""
-#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1516
+#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1545
msgctxt "Alignment of new desktop icons"
msgid "Bottom Left"
msgstr ""
-#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1520
+#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1549
msgctxt "Alignment of new desktop icons"
msgid "Bottom Right"
msgstr ""
@@ -8622,59 +8622,167 @@
msgid "4G Only"
msgstr "Kun 4G"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1003
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:997
+msgid "5G Only"
+msgstr ""
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007
+msgid "2G, 3G, 4G, 5G (Preferred)"
+msgstr ""
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009
+msgid "2G, 3G, 4G (Preferred), 5G"
+msgstr ""
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1011
+msgid "2G, 3G (Preferred), 4G, 5G"
+msgstr ""
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1013
+msgid "2G (Preferred), 3G, 4G, 5G"
+msgstr ""
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015
+msgid "2G, 3G, 4G, 5G"
+msgstr ""
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1022
msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)"
msgstr ""
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1005
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1024
msgid "2G, 3G (Preferred), 4G"
msgstr ""
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1026
msgid "2G (Preferred), 3G, 4G"
msgstr ""
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1028
msgid "2G, 3G, 4G"
msgstr ""
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035
+msgid "3G, 4G, 5G (Preferred)"
+msgstr ""
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037
+msgid "3G, 4G (Preferred), 5G"
+msgstr ""
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039
+msgid "3G (Preferred), 4G, 5G"
+msgstr ""
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1041
+msgid "3G, 4G, 5G"
+msgstr ""
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1048
+msgid "2G, 4G, 5G (Preferred)"
+msgstr ""
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1050
+msgid "2G, 4G (Preferred), 5G"
+msgstr ""
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1052
+msgid "2G (Preferred), 4G, 5G"
+msgstr ""
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1054
+msgid "2G, 4G, 5G"
+msgstr ""
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1061
+msgid "2G, 3G, 5G (Preferred)"
+msgstr ""
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1063
+msgid "2G, 3G (Preferred), 5G"
+msgstr ""
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1065
+msgid "2G (Preferred), 3G, 5G"
+msgstr ""
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1067
+msgid "2G, 3G, 5G"
+msgstr ""
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1073
msgid "3G, 4G (Preferred)"
msgstr ""
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1017
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1075
msgid "3G (Preferred), 4G"
msgstr ""
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1019
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1077
msgid "3G, 4G"
msgstr ""
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1025
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1083
msgid "2G, 4G (Preferred)"
msgstr ""
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1027
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1085
msgid "2G (Preferred), 4G"
msgstr ""
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1029
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1087
msgid "2G, 4G"
msgstr ""
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1093
msgid "2G, 3G (Preferred)"
msgstr ""
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1095
msgid "2G (Preferred), 3G"
msgstr ""
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1097
msgid "2G, 3G"
msgstr ""
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1043
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1103
+msgid "2G, 5G (Preferred)"
+msgstr ""
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1105
+msgid "2G (Preferred), 5G"
+msgstr ""
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1107
+msgid "2G, 5G"
+msgstr ""
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1113
+msgid "3G, 5G (Preferred)"
+msgstr ""
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1115
+msgid "3G (Preferred), 5G"
+msgstr ""
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1117
+msgid "3G, 5G"
+msgstr ""
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1123
+msgid "4G, 5G (Preferred)"
+msgstr ""
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1125
+msgid "4G (Preferred), 5G"
+msgstr ""
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1127
+msgid "4G, 5G"
+msgstr ""
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1131
msgctxt "Network mode"
msgid "Unknown"
msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2022-07-21 17:15:36.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2023-02-10 10:04:46.000000000 +0000
@@ -7,62 +7,62 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop 3.38.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-desktop/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-10 17:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-21 10:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-18 12:23+0000\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas \n"
"Language-Team: Norwegian bokmål \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:52+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:738
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:705
msgid "Unspecified"
msgstr "Ikke spesifisert"
#. TRANSLATORS: Used to distinguish the labels representing the gez_ER
#. and gez_ET locales from gez_ER@abegede respective gez_ET@abegede. The
#. difference is related to collation.
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1399
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1370
msgid "Abegede"
msgstr "Abegede"
#. TRANSLATORS: Used to distinguish Cyrillic from Latin written language variants.
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1401
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1372
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisk"
#. TRANSLATORS: Also known as "Nagari", a written variant for many languages
#. of the Indian subcontinent. See:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Devanagari
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1405
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1376
msgid "Devanagari"
msgstr "Davanagari"
#. TRANSLATORS: Used to distinguish the label representing the tt_RU
#. locale from tt_RU@iqtelif. It's a special alphabet for Tatar.
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1408
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1379
msgid "IQTElif"
msgstr "IQTElif"
#. TRANSLATORS: The alphabet/script, not the language. Used to distinguish
#. Latin from Cyrillic written language variants.
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1411
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1382
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
#. TRANSLATORS: "Saho" is a variant of the Afar language. Used to
#. distinguish the label representing the aa_ER locale from aa_ER@saaho.
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1414
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1385
msgid "Saho"
msgstr "Saho"
#. TRANSLATORS: "Valencia" is a dialect of the Catalan language spoken
#. in Valencia. Used to distinguish the label representing the ca_ES
#. locale from ca_ES@valencia.
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1418
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1389
msgid "Valencia"
msgstr "Valencia"
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po 2022-07-21 17:15:41.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po 2023-02-10 10:04:52.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:19+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:6
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2022-07-21 17:15:35.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2023-02-10 10:04:46.000000000 +0000
@@ -17,8 +17,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:19+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:55
@@ -893,7 +893,7 @@
#. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the value is
#. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A
#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:757 src/disks/gduatasmartdialog.c:1127
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:757 src/disks/gduatasmartdialog.c:1128
msgid "N/A"
msgstr "I/T"
@@ -1020,91 +1020,91 @@
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1115
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1116
msgid "Pre-Fail"
msgstr "Før feil"
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1117
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1118
msgid "Old-Age"
msgstr "Gammel"
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1120
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1121
msgid "Online"
msgstr "Tilkoblet"
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1122
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1123
msgid "Offline"
msgstr "Frakoblet"
#. Translators: XXX
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1231
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1232
msgid "Threshold exceeded"
msgstr "Terskel oversteget"
#. Translators: XXX
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1236
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1237
msgid "Threshold not exceeded"
msgstr "Terskel ikke oversteget"
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1312
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1313
msgid "Error refreshing SMART data"
msgstr "Feil ved oppdatering av SMART-data"
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1344
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1345
msgid "Error aborting SMART self-test"
msgstr "Feil ved stopp av SMART-selvtest"
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1363
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1364
msgid "Error starting SMART self-test"
msgstr "Feil ved start av SMART-selvtest"
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1445
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1446
msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled"
msgstr "Det oppstod en feil ved forsøk på å slå av/på SMART"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1565
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1566
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1577
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1578
msgid "Attribute"
msgstr "Attributt"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1591
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1592
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1603
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1604
msgid "Normalized"
msgstr "Normalisert"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1615
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1616
msgid "Threshold"
msgstr "Terskel"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1627
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1628
msgid "Worst"
msgstr "Verst"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1639
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1640
#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:105
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online / Offline)
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1651
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1652
msgid "Updates"
msgstr "Oppdateringer"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1663 src/disks/ui/disks.ui:355
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1664 src/disks/ui/disks.ui:355
msgid "Assessment"
msgstr "Vurdering"
@@ -1509,7 +1509,8 @@
msgid "No Filesystem"
msgstr "Ingen filsystem"
-#: src/disks/gducreateotherpage.c:203
+#: src/disks/gducreatefilesystempage.c:217
+#: src/disks/gducreatefilesystempage.c:229 src/disks/gducreateotherpage.c:203
#, c-format
msgid "The utility %s is missing."
msgstr "Verktøy %s mangler."
@@ -2027,7 +2028,7 @@
msgid "Volumes Grid"
msgstr "Volumrutenett"
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2030
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2031
msgid "No Media"
msgstr "Ingen media"
@@ -2101,7 +2102,7 @@
"hvis du vil unngå å endre underliggende fil"
#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: src/disks/gduwindow.c:1673
+#: src/disks/gduwindow.c:1674
#, c-format
msgid "%s (Read-Only)"
msgstr "%s (Skrivebeskyttet)"
@@ -2110,7 +2111,7 @@
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1711
+#: src/disks/gduwindow.c:1712
#, c-format
msgctxt "job-remaining-with-rate"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2119,7 +2120,7 @@
#. Translators: Used for job progress.
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1719
+#: src/disks/gduwindow.c:1720
#, c-format
msgctxt "job-remaining"
msgid "%s remaining"
@@ -2130,7 +2131,7 @@
#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1734
+#: src/disks/gduwindow.c:1735
#, c-format
msgid "%s of %s — %s"
msgstr "%s av %s – %s"
@@ -2139,17 +2140,17 @@
#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1859
+#: src/disks/gduwindow.c:1860
#, c-format
msgid "%s: %2.1f%%"
msgstr "%s: %2.1f%%"
-#: src/disks/gduwindow.c:1939 src/disks/gduwindow.c:2322
+#: src/disks/gduwindow.c:1940 src/disks/gduwindow.c:2323
msgid "Block device is empty"
msgstr "Blokkenhet er tom"
#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: src/disks/gduwindow.c:1962
+#: src/disks/gduwindow.c:1963
#, c-format
msgctxt "partitioning"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -2158,11 +2159,11 @@
#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2121
+#: src/disks/gduwindow.c:2122
msgid "Connected to another seat"
msgstr "Tilkoblet et annet sete"
-#: src/disks/gduwindow.c:2266
+#: src/disks/gduwindow.c:2267
msgid "Loop device is empty"
msgstr "Løkkeenheten er tom"
@@ -2172,61 +2173,61 @@
#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2483
+#: src/disks/gduwindow.c:2484
#, c-format
msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
msgstr "%s – %s ledig (%.1f%% full)"
-#: src/disks/gduwindow.c:2513
+#: src/disks/gduwindow.c:2514
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2551
+#: src/disks/gduwindow.c:2552
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Filesystem Root"
msgstr "Rot for filsystem"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: src/disks/gduwindow.c:2559
+#: src/disks/gduwindow.c:2560
#, c-format
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Mounted at %s"
msgstr "Montert på %s"
#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: src/disks/gduwindow.c:2565
+#: src/disks/gduwindow.c:2566
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Not Mounted"
msgstr "Ikke montert"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2588
+#: src/disks/gduwindow.c:2589
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2594
+#: src/disks/gduwindow.c:2595
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Not Active"
msgstr "Ikke aktiv"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2609
+#: src/disks/gduwindow.c:2610
msgctxt "volume-content-crypto"
msgid "Unlocked"
msgstr "Ikke låst"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2615
+#: src/disks/gduwindow.c:2616
msgctxt "volume-content-crypto"
msgid "Locked"
msgstr "Låst"
-#: src/disks/gduwindow.c:2629
+#: src/disks/gduwindow.c:2630
msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Utvidet partisjon"
@@ -2235,45 +2236,45 @@
#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", "Unlocked" or "Locked".
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2649
+#: src/disks/gduwindow.c:2650
#, c-format
msgctxt "volume-contents-combiner"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#. Translators: used to convey free space for partitions
-#: src/disks/gduwindow.c:2772
+#: src/disks/gduwindow.c:2773
msgid "Unallocated Space"
msgstr "Ubrukt område"
-#: src/disks/gduwindow.c:2981
+#: src/disks/gduwindow.c:2982
msgid "Error while repairing filesystem"
msgstr "Feil ved reparering av filsystem"
-#: src/disks/gduwindow.c:3008
+#: src/disks/gduwindow.c:3009
msgid "Repair successful"
msgstr "Reparasjon ferdig"
-#: src/disks/gduwindow.c:3008
+#: src/disks/gduwindow.c:3009
msgid "Repair failed"
msgstr "Reparasjon feilet"
-#: src/disks/gduwindow.c:3011
+#: src/disks/gduwindow.c:3012
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s has been repaired."
msgstr "Filsystem %s på %s ble reparert."
#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3017
+#: src/disks/gduwindow.c:3018
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired."
msgstr "Filsystem %s på %s kunne ikke repareres."
-#: src/disks/gduwindow.c:3087
+#: src/disks/gduwindow.c:3088
msgid "Confirm Repair"
msgstr "Bekreft reparasjon"
-#: src/disks/gduwindow.c:3090
+#: src/disks/gduwindow.c:3091
msgid ""
"A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider "
"backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve "
@@ -2281,63 +2282,63 @@
"contains a lot of data."
msgstr ""
-#: src/disks/gduwindow.c:3132
+#: src/disks/gduwindow.c:3133
msgid "Error while taking filesystem ownership"
msgstr ""
-#: src/disks/gduwindow.c:3204
+#: src/disks/gduwindow.c:3205
msgid "Error while checking filesystem"
msgstr "Feil ved sjekking av filsystem"
-#: src/disks/gduwindow.c:3231
+#: src/disks/gduwindow.c:3232
msgid "Filesystem intact"
msgstr "Filsystemet er intakt"
-#: src/disks/gduwindow.c:3231
+#: src/disks/gduwindow.c:3232
msgid "Filesystem damaged"
msgstr "Filsystemet er skadet"
-#: src/disks/gduwindow.c:3234
+#: src/disks/gduwindow.c:3235
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s is undamaged."
msgstr "Filsystem %s på %s er uskadet."
#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3240
+#: src/disks/gduwindow.c:3241
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s needs repairing."
msgstr "Filsystem %s på %s trenger reparasjon."
-#: src/disks/gduwindow.c:3308
+#: src/disks/gduwindow.c:3309
msgid "Confirm Check"
msgstr "Bekreft sjekk"
-#: src/disks/gduwindow.c:3311
+#: src/disks/gduwindow.c:3312
msgid ""
"The check may take a long time, especially if the partition contains a lot "
"of data."
msgstr ""
"Undersøkelsen kan ta lang tid. Spesielt hvis partisjonen inneholder mye data."
-#: src/disks/gduwindow.c:3588
+#: src/disks/gduwindow.c:3589
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr "Det oppstod en feil da enheten skulle settes i hvilemodus"
-#: src/disks/gduwindow.c:3635
+#: src/disks/gduwindow.c:3636
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr "Det oppstod en feil da enheten skulle vekkes fra hvilemodus"
-#: src/disks/gduwindow.c:3681
+#: src/disks/gduwindow.c:3682
msgid "Error powering off drive"
msgstr "Feil ved forsøk på å slå av strømmen på stasjonen"
#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3733
+#: src/disks/gduwindow.c:3734
msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slå av diskene?"
#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3735
+#: src/disks/gduwindow.c:3736
msgid ""
"This operation will prepare the system for the following drives to be "
"powered down and removed."
@@ -2345,47 +2346,47 @@
"Denne operasjonen vil forberede systemet for å slå av og fjerne følgende "
"stasjoner."
-#: src/disks/gduwindow.c:3739 src/disks/ui/drive-menu.ui:44
+#: src/disks/gduwindow.c:3740 src/disks/ui/drive-menu.ui:44
msgid "_Power Off"
msgstr "_Slå av"
-#: src/disks/gduwindow.c:3819
+#: src/disks/gduwindow.c:3820
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "Feil ved montering av filsystem"
-#: src/disks/gduwindow.c:3904
+#: src/disks/gduwindow.c:3905
msgid "Error deleting partition"
msgstr "Feil ved sletting av partisjon"
-#: src/disks/gduwindow.c:3941
+#: src/disks/gduwindow.c:3942
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette partisjonen?"
-#: src/disks/gduwindow.c:3942
+#: src/disks/gduwindow.c:3943
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "Alle data på partisjonen vil gå tapt"
-#: src/disks/gduwindow.c:3943
+#: src/disks/gduwindow.c:3944
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
-#: src/disks/gduwindow.c:3974
+#: src/disks/gduwindow.c:3975
msgid "Error ejecting media"
msgstr "Feil ved utløsing av medie"
-#: src/disks/gduwindow.c:4057
+#: src/disks/gduwindow.c:4058
msgid "Error starting swap"
msgstr "Feil ved oppstart av swap"
-#: src/disks/gduwindow.c:4094
+#: src/disks/gduwindow.c:4095
msgid "Error stopping swap"
msgstr "Feil ved stopp av swap"
-#: src/disks/gduwindow.c:4136
+#: src/disks/gduwindow.c:4137
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "Klarte ikke å sette flagg for automatisk tømming"
-#: src/disks/gduwindow.c:4189 src/disks/gduwindow.c:4253
+#: src/disks/gduwindow.c:4190 src/disks/gduwindow.c:4254
msgid "Error canceling job"
msgstr "Feil ved avbryting av jobb"
@@ -3913,15 +3914,15 @@
msgid "Affected Devices"
msgstr "Påvirkede enheter"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1426
+#: src/libgdu/gduutils.c:1443
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "Feil ved avmontering av filsystem"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1458
+#: src/libgdu/gduutils.c:1475
msgid "Error locking device"
msgstr "Feil ved låsing av enhet"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1479
+#: src/libgdu/gduutils.c:1496
msgid "Error disabling autoclear for loop device"
msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2022-07-21 17:15:37.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2023-02-10 10:04:47.000000000 +0000
@@ -16,15 +16,15 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: src/font-view.c:205
msgid "GNOME Fonts"
msgstr "GNOME skrifter"
-#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7 src/font-view.c:1167
+#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7
#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:4
msgid "View fonts on your system"
msgstr "Vis skrifter på systemet"
@@ -49,7 +49,7 @@
"ttf- og andre formater. Skriftene kan installeres for personlig bruk eller "
"gjøres tilgjengelig for alle brukere på datamaskinen."
-#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:21
+#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:21 src/font-view.c:1169
msgid "The GNOME Project"
msgstr ""
@@ -73,7 +73,7 @@
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
msgstr "SKRIFTFIL UTDATAFIL"
-#: src/font-view-app-menu.ui:6
+#: src/font-view.c:1238
msgid "About Fonts"
msgstr ""
@@ -171,15 +171,15 @@
msgid "Named Styles"
msgstr ""
-#: src/font-view.c:739
+#: src/font-view.c:740
msgid "This font could not be installed."
msgstr ""
-#: src/font-view.c:874
+#: src/font-view.c:875
msgid "This font could not be displayed."
msgstr "Denne skriften kunne ikke vises."
-#: src/font-view.c:617 src/font-view.c:978
+#: src/font-view.c:617 src/font-view.c:979
msgid "Install"
msgstr "Installer"
@@ -195,24 +195,24 @@
msgid "Failed"
msgstr ""
-#: src/font-view.c:992
+#: src/font-view.c:993
msgid "Info"
msgstr "Informasjon"
-#: src/font-view.c:1008
+#: src/font-view.c:1009
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
-#: src/font-view.c:1090
+#: src/font-view.c:1091
msgid "All Fonts"
msgstr "Alle skrifter"
-#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view.c:1166
+#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view.c:1167
#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:3
msgid "Fonts"
msgstr "Skrifter"
-#: src/font-view.c:1170
+#: src/font-view.c:1172
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kjartan Maraas \n"
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-games.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-games.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2022-07-21 17:15:43.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2023-02-10 10:04:53.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:7
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2022-07-21 17:15:46.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2023-02-10 10:04:57.000000000 +0000
@@ -13,8 +13,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: no\n"
#: ../index.theme.in.in.h:1
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2022-07-21 17:15:44.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2023-02-10 10:04:55.000000000 +0000
@@ -10,51 +10,43 @@
"Project-Id-Version: gnome-initial-setup 4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-"
"setup/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-11 11:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-01 09:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-09 10:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-09 10:37+0000\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas \n"
"Language-Team: Norwegian bokmål \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:57+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
-#: data/com.ubuntu.welcome.policy.in:11
-msgid "Manage Livepatch"
-msgstr "Håndter Livepatch"
-
-#: data/com.ubuntu.welcome.policy.in:12
-msgid "Authentication is required to enable Livepatch"
-msgstr "Du må autentisere deg for å håndtere Livepatch"
-
#: data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in:3
#: data/gnome-initial-setup.desktop.in.in:3
msgid "Initial Setup"
msgstr "Førstegangsoppsett"
-#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:416
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:423
msgid "_Next"
msgstr "_Neste"
-#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:417
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:424
msgid "_Done"
msgstr "Fer_dig"
-#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:418
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:425
msgid "_Accept"
msgstr "Godt_a"
-#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:419
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:426
msgid "_Skip"
msgstr "Hopp _over"
-#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:420
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:427
msgid "_Previous"
msgstr "_Forrige"
-#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:421
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:428
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"
@@ -62,6 +54,13 @@
msgid "Force existing user mode"
msgstr "Bruk eksisterende brukermodus"
+#. By default, libhandy reads settings from the Settings portal, which causes
+#. * the portal to be started, which causes gnome-keyring to be started. This
+#. * interferes with our attempt below to manually start gnome-keyring and set
+#. * the login keyring password to a well-known value, which we overwrite with
+#. * the user's password once they choose one.
+#.
+#. overwrite
#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:336
msgid "— GNOME initial setup"
msgstr "— Førstegangsoppsett for GNOME"
@@ -255,9 +254,7 @@
msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
msgstr "Dette brukes til å navngi hjemmemappen din, og kan ikke endres."
-#. Show the login dialog
#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:111
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:260
msgid "Add Account"
msgstr "Legg til konto"
@@ -614,12 +611,23 @@
msgid "Third-Party Repositories"
msgstr "Tredjepartslager"
-#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:113
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:114
msgid ""
"Third-party repositories provide access to additional software from selected "
-"external sources. They include popular apps, as well as firmware that is "
-"important for some devices. Some proprietary software is included."
+"external sources, including popular apps and drivers that are important for "
+"some devices. Some proprietary software is included."
msgstr ""
+"Tredjepartslager gir tilgang til ekstra programvare fra utvalgte eksterne "
+"kilder, inkludert populære programmer og drivere som er viktig for noen "
+"enheter. Noe proprietær programvare kan være inkludert."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:127
+msgid "_Disable Third-Party Repositories"
+msgstr "Slå _av tredjepartslager"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:132
+msgid "_Enable Third-Party Repositories"
+msgstr "Slå _på tredjepartslager"
#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
@@ -646,7 +654,7 @@
msgstr "Alt er ferdig!"
#. Translators: "city, country"
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:271
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:273
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s, %s"
@@ -655,28 +663,28 @@
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
#.
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:308
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:310
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:312
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:314
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l.%M %p"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:315
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:317
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:318
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:320
#, c-format
msgctxt "timezone map"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:483
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:485
#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:17
msgid "Time Zone"
msgstr "Tidssone"
@@ -693,6 +701,104 @@
msgid "Please search for a nearby city"
msgstr "Søk etter en by i nærheten"
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-attach-page.ui:18
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-offer-page.ui:18
+msgid "Enable Ubuntu Pro"
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-attach-page.ui:59
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-offer-page.ui:59
+msgid ""
+"Upgrade this machine to Ubuntu Pro for security updates on a much wider "
+"range of packages, until 2032. Fulfill FedRAMP, FIPS, STIG and HIPAA and "
+"other compliance and hardening requirements with certified tooling and "
+"crypto-modules. Free up to 5 machines.\n"
+"\n"
+"More information on ubuntu.com/pro."
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-attach-page.ui:73
+msgid "Enter code on ubuntu.com/pro/attach"
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-attach-page.ui:145
+msgid "Or add token manually"
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-attach-page.ui:170
+msgid "Token"
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-attach-page.ui:206
+msgid "From your admin, or from ubuntu.com/pro"
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-offer-page.ui:78
+msgid "Enable Ubuntu Pro for this installation or skip this step."
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-offer-page.ui:96
+msgid "Enable Ubuntu Pro"
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-offer-page.ui:120
+msgid "An internet connection is required to enable Ubuntu Pro"
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-offer-page.ui:132
+msgid "Skip for now"
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-offer-page.ui:151
+msgid ""
+"You can always enable Ubuntu Pro later via the 'pro attach' "
+"command"
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-page.c:170
+msgid "Attach machine via your Ubuntu One account"
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-page.c:206
+msgid "Valid token"
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-page.c:215
+msgid "Invalid token"
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-page.c:221
+msgid "Code expired"
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-page.c:320
+msgid "Ubuntu Pro"
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-services-page.ui:18
+msgid "Ubuntu Pro Services"
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-services-page.ui:57
+msgid "Your subscription:"
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-services-page.ui:75
+msgid "List of your enabled services:"
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-services-page.ui:94
+msgid "Other available services:"
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-services-page.ui:117
+msgid ""
+"You can start using Ubuntu Pro features once Ubuntu has finished installing. "
+"If you want to change the default enablements for your token you can do so "
+"via the ubuntu.com/pro web interface. Alternatively you can change enabled "
+"services by going to the Settings menu or the `ua` command-line."
+msgstr ""
+
#. Translators: This is meant to be a warm, engaging welcome message,
#. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not
#. * suitable for this in your language you may replace it. The space
@@ -754,7 +860,6 @@
msgstr "Vis første rapport"
#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:92
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:108
msgid "Legal notice"
msgstr "Juridiske merknader"
@@ -775,107 +880,6 @@
msgstr ""
"Du kan ombestemme deg senere via Innstillinger -> Personvern -> Diagnostikk."
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:96
-#, c-format
-msgid "Failed to add an Ubuntu Single Sign-on account: %s."
-msgstr ""
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:144
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:160
-msgid "To use Livepatch, you need to use an Ubuntu One Account."
-msgstr ""
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:148
-msgid "Sign In / Register…"
-msgstr ""
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:152
-msgid "To use Livepatch, you need to use your Ubuntu One Account."
-msgstr ""
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:156
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:164
-msgid "Use"
-msgstr ""
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:253
-msgid "Ubuntu Single Sign-on accounts are not supported"
-msgstr ""
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.ui:32
-msgid "Add another…"
-msgstr ""
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.ui:48
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:58
-msgid "You're all set: Livepatch is now being enabled."
-msgstr ""
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:59
-msgid "You're all set: Livepatch is now on."
-msgstr "Alt i orden. Livepatch er nå slått på."
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:60
-msgid "Failed to setup Livepatch: please retry."
-msgstr "Klarte ikke å sette opp Livepatch. Prøv igjen."
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:61
-msgid "Failed to disable Livepatch: please retry."
-msgstr "Klarte ikke å slå av Livepatch. Prøv igjen."
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:195
-msgid "Sorry there's been a problem with setting up Canonical Livepatch"
-msgstr ""
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:197
-#, c-format
-msgid "The error was: %s"
-msgstr ""
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:200
-msgid "Settings…"
-msgstr ""
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:202
-msgid "Ignore"
-msgstr ""
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:439
-#, c-format
-msgid "Failed to show Livepatch policy: %s"
-msgstr ""
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:497
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:17
-msgid "Livepatch"
-msgstr "Livepatch"
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:72
-msgid ""
-"Canonical Livepatch helps keep your computer secure, by applying some "
-"updates that would normally require restarting."
-msgstr ""
-"Canonical Livepatch hjelper deg med å holde datamaskinen sikker ved å ta i "
-"bruk oppdateringer som ellers ville krevd at du startet maskinen på nytt."
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:81
-msgid "Would you like to set up Livepatch now?"
-msgstr "VIl du sette opp Livepatch nå?"
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:99
-msgid "Set Up Livepatch…"
-msgstr "Sett opp Livepatch …"
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:130
-msgid "Sign Out"
-msgstr "Logg ut"
-
#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.c:161
msgid "Ready to go"
msgstr "Alt klart"
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2022-07-21 17:15:36.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2023-02-10 10:04:47.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po 2022-07-21 17:15:43.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po 2023-02-10 10:04:53.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:02+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains "Toggle game menu" and "Restart"
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-logs.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-logs.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-logs.po 2022-07-21 17:15:44.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-logs.po 2023-02-10 10:04:55.000000000 +0000
@@ -14,298 +14,298 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:08+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
-#: data/gl-categorylist.ui:15
+#: data/gl-categorylist.ui:12
msgid "Important"
msgstr "Viktig"
-#: data/gl-categorylist.ui:30
+#: data/gl-categorylist.ui:23
msgid "Alerts"
msgstr "Advarsel"
-#: data/gl-categorylist.ui:45
+#: data/gl-categorylist.ui:34
msgid "Starred"
msgstr "Stjernemerket"
-#: data/gl-categorylist.ui:60
+#: data/gl-categorylist.ui:44
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: data/gl-categorylist.ui:75 src/gl-eventviewrow.c:209
+#: data/gl-categorylist.ui:54 src/gl-eventviewrow.c:211
msgid "Applications"
msgstr "Programmer"
-#: data/gl-categorylist.ui:90 src/gl-eventviewrow.c:218
+#: data/gl-categorylist.ui:64 src/gl-eventviewrow.c:220
msgid "System"
msgstr "System"
-#: data/gl-categorylist.ui:105 src/gl-eventviewrow.c:222
+#: data/gl-categorylist.ui:74 src/gl-eventviewrow.c:224
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhet"
-#: data/gl-categorylist.ui:120 src/gl-eventviewrow.c:214
+#: data/gl-categorylist.ui:84 src/gl-eventviewrow.c:216
msgid "Hardware"
msgstr "Maskinvare"
-#: data/gl-categorylist.ui:135
+#: data/gl-categorylist.ui:95
msgid "Updates"
msgstr "Oppdateringer"
-#: data/gl-categorylist.ui:150
+#: data/gl-categorylist.ui:106
msgid "Usage"
msgstr "Bruk"
-#: data/gl-eventtoolbar.ui:6
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:7
msgid "_New Window"
msgstr "_Nytt vindu"
-#: data/gl-eventtoolbar.ui:12
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:13
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastatursnarveier"
-#: data/gl-eventtoolbar.ui:17
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:18
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
-#: data/gl-eventtoolbar.ui:21
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:22
msgid "_About Logs"
msgstr "_Om Logger"
-#: data/gl-eventtoolbar.ui:53
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:41
msgid "Export logs to a file"
msgstr "Eksporter logger til en fil"
-#: data/gl-eventtoolbar.ui:74
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:49
msgid "Choose the boot from which to view logs"
msgstr "Velg oppstart du vil vise logger fra"
-#: data/gl-eventtoolbar.ui:86
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:60
msgid "Search all the logs of the current category"
msgstr "Søk alle logger i denne kategorien"
-#: data/gl-eventviewdetail.ui:26
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:23
msgid "Sender"
msgstr "Sender"
-#: data/gl-eventviewdetail.ui:58
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:52
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: data/gl-eventviewdetail.ui:92 data/gl-searchpopover.ui:1052
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:81 data/gl-searchpopover.ui:867
msgid "Message"
msgstr "Melding"
-#: data/gl-eventviewdetail.ui:128 data/gl-searchpopover.ui:1072
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:112 data/gl-searchpopover.ui:887
msgid "Audit Session"
msgstr "Revisjonssesjon"
-#: data/gl-eventviewdetail.ui:161 data/gl-searchpopover.ui:1067
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:141 data/gl-searchpopover.ui:882
msgid "Kernel Device"
msgstr "Kjerneenhet"
-#: data/gl-eventviewdetail.ui:194
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:169
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
-#: data/gl-eventviewdetail.ui:228
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:198
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
-#: data/gl-eventviewdetail.ui:264
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:230
msgid "Defined By"
msgstr "Definert av"
-#: data/gl-eventviewdetail.ui:298
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:260
msgid "Support"
msgstr "Brukerstøtte"
-#: data/gl-eventviewdetail.ui:334
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:292
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasjon"
-#: data/gl-eventviewlist.ui:44
+#: data/gl-eventviewlist.ui:34
msgid "Select journal field and timestamp range filtering options"
msgstr "Velg journalfelt og tidsområde for filtrering"
-#: data/gl-searchpopover.ui:26
+#: data/gl-searchpopover.ui:27
msgid "Select a Journal Field to filter the Logs according to it"
msgstr "Velg et journalfelt for å filtrere loggene på dette"
-#: data/gl-searchpopover.ui:35 data/gl-searchpopover.ui:1028
+#: data/gl-searchpopover.ui:34 data/gl-searchpopover.ui:843
msgid "All Available Fields"
msgstr "Alle tilgjengelige felter"
-#: data/gl-searchpopover.ui:78 data/gl-searchpopover.ui:251
+#: data/gl-searchpopover.ui:66 data/gl-searchpopover.ui:220
msgid "Parameters"
msgstr "Parametere"
#. Translators: What [journal fields to search in]
-#: data/gl-searchpopover.ui:115
+#: data/gl-searchpopover.ui:101
msgid "What"
msgstr "Hva"
-#: data/gl-searchpopover.ui:130
+#: data/gl-searchpopover.ui:117
msgid "Select Journal Field…"
msgstr "Velg journalfelt …"
#. When [log entries to be shown for a given timestamp range]
-#: data/gl-searchpopover.ui:155
+#: data/gl-searchpopover.ui:140
msgid "When"
msgstr "Når"
-#: data/gl-searchpopover.ui:170
+#: data/gl-searchpopover.ui:156
msgid "Show Logs from…"
msgstr "Vis logger fra …"
-#: data/gl-searchpopover.ui:199
+#: data/gl-searchpopover.ui:181
msgid "Select Timestamp Range of the Log Entries to be shown"
msgstr "Velg tidsområde for loggoppføringene som skal vises"
-#: data/gl-searchpopover.ui:208 data/gl-searchpopover.ui:1091
-#: src/gl-searchpopover.c:1309
+#: data/gl-searchpopover.ui:188 data/gl-searchpopover.ui:906
+#: src/gl-searchpopover.c:1306
msgid "Current Boot"
msgstr "Siste oppstart"
-#: data/gl-searchpopover.ui:293
+#: data/gl-searchpopover.ui:255
msgid "Search Type"
msgstr "Type søk"
-#: data/gl-searchpopover.ui:310
+#: data/gl-searchpopover.ui:266
msgid "Substring"
msgstr "Understreng"
-#: data/gl-searchpopover.ui:314
+#: data/gl-searchpopover.ui:268
msgid "Match in any part of the string"
msgstr "Treff på alle deler av strengen"
-#: data/gl-searchpopover.ui:328
+#: data/gl-searchpopover.ui:275
msgid "Exact"
msgstr "Eksakt"
-#: data/gl-searchpopover.ui:332
+#: data/gl-searchpopover.ui:277
msgid "Match complete string only"
msgstr "Kun treff på hele strengen"
-#: data/gl-searchpopover.ui:379
+#: data/gl-searchpopover.ui:319
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
-#: data/gl-searchpopover.ui:397
+#: data/gl-searchpopover.ui:337
msgid "Show Logs Starting From…"
msgstr "Vis logger fra …"
-#: data/gl-searchpopover.ui:419
+#: data/gl-searchpopover.ui:358
msgid "Select a start date"
msgstr "Velg en startdato"
-#: data/gl-searchpopover.ui:428 src/gl-searchpopover.c:503
+#: data/gl-searchpopover.ui:365 src/gl-searchpopover.c:503
msgid "Select Start Date…"
msgstr "Velg startdato …"
-#: data/gl-searchpopover.ui:459 data/gl-searchpopover.ui:763
+#: data/gl-searchpopover.ui:384 data/gl-searchpopover.ui:626
msgid "22 January 2016 or 1/22/2016"
msgstr "22 januar 2016, eller 1/22/2016"
-#: data/gl-searchpopover.ui:504
+#: data/gl-searchpopover.ui:423
msgid "Select start time"
msgstr "Velg starttid"
-#: data/gl-searchpopover.ui:513 src/gl-searchpopover.c:504
+#: data/gl-searchpopover.ui:430 src/gl-searchpopover.c:504
msgid "Select Start Time…"
msgstr "Velg starttid …"
-#: data/gl-searchpopover.ui:550 data/gl-searchpopover.ui:857
+#: data/gl-searchpopover.ui:454 data/gl-searchpopover.ui:699
msgid "Hr"
msgstr "Time"
-#: data/gl-searchpopover.ui:585 data/gl-searchpopover.ui:892
+#: data/gl-searchpopover.ui:480 data/gl-searchpopover.ui:729
msgid "Min"
msgstr "Minutt"
-#: data/gl-searchpopover.ui:620 data/gl-searchpopover.ui:927
+#: data/gl-searchpopover.ui:510 data/gl-searchpopover.ui:759
msgid "Sec"
msgstr "Sekund"
-#: data/gl-searchpopover.ui:655 data/gl-searchpopover.ui:962
+#: data/gl-searchpopover.ui:540 data/gl-searchpopover.ui:789
msgid "AM/PM"
msgstr "AM/PM"
-#: data/gl-searchpopover.ui:701
+#: data/gl-searchpopover.ui:579
msgid "Until…"
msgstr "Til …"
-#: data/gl-searchpopover.ui:723
+#: data/gl-searchpopover.ui:600
msgid "Select an end date"
msgstr "Velg en sluttdato"
-#: data/gl-searchpopover.ui:732 src/gl-searchpopover.c:521
+#: data/gl-searchpopover.ui:607 src/gl-searchpopover.c:521
msgid "Select End Date…"
msgstr "Velg sluttdato …"
-#: data/gl-searchpopover.ui:811
+#: data/gl-searchpopover.ui:668
msgid "Select end time"
msgstr "Velg slutt-tid"
-#: data/gl-searchpopover.ui:820 src/gl-searchpopover.c:522
+#: data/gl-searchpopover.ui:675 src/gl-searchpopover.c:522
msgid "Select End Time…"
msgstr "Velg slutt-tid …"
-#: data/gl-searchpopover.ui:1037
+#: data/gl-searchpopover.ui:852
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: data/gl-searchpopover.ui:1042
+#: data/gl-searchpopover.ui:857
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: data/gl-searchpopover.ui:1047
+#: data/gl-searchpopover.ui:862
msgid "GID"
msgstr "GID"
-#: data/gl-searchpopover.ui:1057
+#: data/gl-searchpopover.ui:872
msgid "Process Name"
msgstr "Prosessnavn"
-#: data/gl-searchpopover.ui:1062
+#: data/gl-searchpopover.ui:877
msgid "Systemd Unit"
msgstr "Systemenhet"
-#: data/gl-searchpopover.ui:1077
+#: data/gl-searchpopover.ui:892
msgid "Executable Path"
msgstr "Sti for kjørbar fil"
-#: data/gl-searchpopover.ui:1096
+#: data/gl-searchpopover.ui:911
msgid "Previous Boot"
msgstr "Forrige oppstart"
-#: data/gl-searchpopover.ui:1105
+#: data/gl-searchpopover.ui:920
msgid "Today"
msgstr "I dag"
-#: data/gl-searchpopover.ui:1110
+#: data/gl-searchpopover.ui:925
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
-#: data/gl-searchpopover.ui:1115
+#: data/gl-searchpopover.ui:930
msgid "Last 3 days"
msgstr "Siste tre dager"
-#: data/gl-searchpopover.ui:1124
+#: data/gl-searchpopover.ui:939
msgid "Entire Journal"
msgstr "Hele journalen"
-#: data/gl-searchpopover.ui:1133
+#: data/gl-searchpopover.ui:948
msgid "Set Custom Range…"
msgstr "Sett egendefinert område …"
-#: data/gl-window.ui:26
+#: data/gl-window.ui:30
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
-#: data/gl-window.ui:34
+#: data/gl-window.ui:37
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
@@ -314,43 +314,43 @@
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: data/help-overlay.ui:13
+#: data/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a new window"
msgstr "Åpne et nytt vindu"
-#: data/help-overlay.ui:20
+#: data/help-overlay.ui:18
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close a window"
msgstr "Lukk et vindu"
-#: data/help-overlay.ui:27
+#: data/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Vis hjelp"
-#: data/help-overlay.ui:34
+#: data/help-overlay.ui:30
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastatursnarveier"
-#: data/help-overlay.ui:42
+#: data/help-overlay.ui:37
msgctxt "shortcut window"
msgid "Application"
msgstr "Program"
-#: data/help-overlay.ui:47
+#: data/help-overlay.ui:41
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Finn"
-#: data/help-overlay.ui:54
+#: data/help-overlay.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Export logs to a file"
msgstr "Eksporter logger til en fil"
#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Logs.desktop.in:3
-#: src/gl-eventtoolbar.c:143
+#: src/gl-application.c:107 src/gl-eventtoolbar.c:144
msgid "Logs"
msgstr "Logger"
@@ -374,7 +374,7 @@
"Med Logger kan du søke i dine logger ved å skrive inn teksten du søker etter "
"og du kan vise detaljert informasjon om hver hendelse ved å klikke på den."
-#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:30
+#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:38 src/gl-application.c:109
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME prosjektet"
@@ -408,7 +408,7 @@
msgstr ""
"Sorter listerader i stigende eller synkende rekkefølge for valgt type"
-#: src/gl-application.c:116
+#: src/gl-application.c:112
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kjartan Maraas \n"
@@ -417,26 +417,26 @@
" Kjartan Maraas https://launchpad.net/~kmaraas\n"
" Åka Sikrom https://launchpad.net/~akrosikam"
-#: src/gl-application.c:117
+#: src/gl-application.c:110
msgid "View and search logs"
msgstr "Vis og søk i logger"
-#: src/gl-application.c:263
+#: src/gl-application.c:256
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Skriv ut versjonsinformasjon og avslutt"
#. Translators: Boot refers to a single run (or bootup) of the system
-#: src/gl-eventtoolbar.c:134
+#: src/gl-eventtoolbar.c:135
msgid "Boot"
msgstr "Omstart"
#. Translators: Shown when there are no (zero) results in the current
#. * view.
-#: src/gl-eventviewlist.c:473
+#: src/gl-eventviewlist.c:448
msgid "No Results"
msgstr ""
-#: src/gl-eventviewrow.c:226
+#: src/gl-eventviewrow.c:228
msgid "Other"
msgstr "Annet"
@@ -466,16 +466,16 @@
#. * and end date button label in the custom range submenu,
#. * showing the day of month in decimal number, full month
#. * name as string, the year as a decimal number including the century.
-#: src/gl-searchpopover.c:737 src/gl-searchpopover.c:1107
+#: src/gl-searchpopover.c:734 src/gl-searchpopover.c:1102
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%B %e %Y"
-#: src/gl-searchpopover.c:875
+#: src/gl-searchpopover.c:873
#, c-format
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: src/gl-searchpopover.c:879
+#: src/gl-searchpopover.c:877
#, c-format
msgid "PM"
msgstr "PM"
@@ -486,7 +486,7 @@
#. Translators: timestamp format for the custom end time button
#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds
#. * in 12-hour format.
-#: src/gl-searchpopover.c:987 src/gl-searchpopover.c:1229
+#: src/gl-searchpopover.c:985 src/gl-searchpopover.c:1225
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%H.%M.%S"
@@ -496,21 +496,21 @@
#. Translators: timestamp format for the custom end time button
#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds
#. * in 24-hour format.
-#: src/gl-searchpopover.c:994 src/gl-searchpopover.c:1236
+#: src/gl-searchpopover.c:992 src/gl-searchpopover.c:1232
msgid "%T"
msgstr "%T"
#. Translators: timestamp format for events on the
#. * current day, showing the time with seconds in
#. * 12-hour format.
-#: src/gl-util.c:148
+#: src/gl-util.c:126
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%H.%M.%S"
#. Translators: timestamp format for events on the
#. * current day, showing the time without seconds in
#. * 12-hour format.
-#: src/gl-util.c:155
+#: src/gl-util.c:133
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%H.%M"
@@ -518,7 +518,7 @@
#. * the current year, showing the abbreviated
#. * month name, day of the month and the time
#. * with seconds in 12-hour format.
-#: src/gl-util.c:166
+#: src/gl-util.c:144
msgid "%b %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%e %b %H.%M.%S"
@@ -526,7 +526,7 @@
#. * current year, showing the abbreviated month name,
#. * day of the month and the time without seconds in
#. * 12-hour format.
-#: src/gl-util.c:174
+#: src/gl-util.c:152
msgid "%b %e %l:%M %p"
msgstr "%e %b %H.%M"
@@ -534,7 +534,7 @@
#. * a different year, showing the abbreviated
#. * month name, day of the month, year and the
#. * time with seconds in 12-hour format.
-#: src/gl-util.c:185
+#: src/gl-util.c:163
msgid "%b %e %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%e %b %Y %H.%M.%S"
@@ -542,21 +542,21 @@
#. * a different year, showing the abbreviated
#. * month name day of the month, year and the
#. * time without seconds in 12-hour format.
-#: src/gl-util.c:194
+#: src/gl-util.c:172
msgid "%b %e %Y %l:%M %p"
msgstr "%e %b %Y %H.%M"
#. Translators: timestamp format for events on the
#. * current day, showing the time with seconds in
#. * 24-hour format.
-#: src/gl-util.c:211
+#: src/gl-util.c:189
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H.%M.%S"
#. Translators: timestamp format for events on the
#. * current day, showing the time without seconds in
#. * 24-hour format.
-#: src/gl-util.c:218
+#: src/gl-util.c:196
msgid "%H:%M"
msgstr "%H.%M"
@@ -564,7 +564,7 @@
#. * current year, showing the abbreviated month name,
#. * day of the month and the time with seconds in
#. * 24-hour format.
-#: src/gl-util.c:228
+#: src/gl-util.c:206
msgid "%b %e %H:%M:%S"
msgstr "%e %b %H.%M.%S"
@@ -572,7 +572,7 @@
#. * current year, showing the abbreviated month name,
#. * day of the month and the time without seconds in
#. * 24-hour format.
-#: src/gl-util.c:236
+#: src/gl-util.c:214
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%e %b %H.%M"
@@ -580,7 +580,7 @@
#. * a different year, showing the abbreviated
#. * month name, day of the month, year and the
#. * time with seconds in 24-hour format.
-#: src/gl-util.c:247
+#: src/gl-util.c:225
msgid "%b %e %Y %H:%M:%S"
msgstr "%e %b %Y %H.%M.%S"
@@ -588,46 +588,46 @@
#. * different year, showing the abbreviated month name,
#. * day of the month, year and the time without seconds
#. * in 24-hour format.
-#: src/gl-util.c:255
+#: src/gl-util.c:233
msgid "%b %e %Y %H:%M"
msgstr "%e %b %Y %H.%M"
#. Transltors: the first string is the earliest timestamp of the boot,
#. * and the second string is the newest timestamp. An example string might
#. * be '08:10 - 08:30'
-#: src/gl-util.c:319
+#: src/gl-util.c:297
#, c-format
msgid "%s – %s"
msgstr "%s – %s"
-#: src/gl-window.c:113
+#: src/gl-window.c:195
msgid "Save logs"
msgstr "Lagre logger"
-#: src/gl-window.c:116
+#: src/gl-window.c:198
msgid "_Save"
msgstr "_Lagre"
-#: src/gl-window.c:117
+#: src/gl-window.c:199
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"
-#: src/gl-window.c:121
+#: src/gl-window.c:202
msgid "log messages"
msgstr "loggmeldinger"
-#: src/gl-window.c:180
+#: src/gl-window.c:174
msgid "Unable to export log messages to a file"
msgstr "Kan ikke eksportere loggmeldinger til en fil"
-#: src/gl-window.c:494 src/gl-window.c:525
+#: src/gl-window.c:473 src/gl-window.c:490
msgid "Unable to read system logs"
msgstr "Kan ikke lese systemloggene"
-#: src/gl-window.c:508
+#: src/gl-window.c:480
msgid "Unable to read user logs"
msgstr "Kan ikke lese brukerlogger"
-#: src/gl-window.c:540
+#: src/gl-window.c:498
msgid "No logs available"
msgstr "Ingen logger tilgjengelig"
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2022-07-21 17:15:36.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2023-02-10 10:04:46.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:02+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:7
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-maps.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-maps.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-maps.po 2022-07-21 17:15:45.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-maps.po 2023-02-10 10:04:55.000000000 +0000
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps 4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-03 22:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-12 22:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-19 18:49+0000\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas \n"
"Language-Team: Norwegian bokmål \n"
@@ -17,8 +17,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:49+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#. Translators: This is the program name.
@@ -30,8 +30,8 @@
#.
#. Translators: This is the program name.
#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:6 data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:4
-#: data/ui/main-window.ui:30 src/application.js:96 src/mainWindow.js:139
-#: src/mainWindow.js:599
+#: data/ui/main-window.ui:27 src/application.js:61 src/mainWindow.js:133
+#: src/mainWindow.js:524
msgid "Maps"
msgstr "Kart"
@@ -57,7 +57,7 @@
"Kart bruker OpenStreetMap-databasen som er laget av hundretusener av "
"mennesker fra hele verden."
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:303
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:356 src/mainWindow.js:521
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME prosjektet"
@@ -182,15 +182,15 @@
"Bestemmer om Foursquare skal publisere innsjekk som innlegg på Twitter-"
"kontoen som er koblet med aktuell Foursquare-konto."
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:71
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:56
msgid "OpenStreetMap username or e-mail address"
msgstr "Brukernavn eller e-postadresse for OpenStreetMap"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:57
msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data."
msgstr "Indikerer om bruker har logget inn for å redigere OpenStreeMap data."
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:76
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:61
msgid "Last used transportation type for routing"
msgstr "Sist brukte transporttype for ruting"
@@ -202,11 +202,11 @@
msgid "Whether aerial tiles should use hybrid style (with labels)."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:85
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:65
msgid "Show scale"
msgstr "Vis skalering"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:66
msgid "Whether to show the scale."
msgstr "Hvorvidt skalering skal vises."
@@ -222,8 +222,8 @@
msgid "Post on Twitter"
msgstr "Post på Twitter"
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:325 data/ui/export-view-dialog.ui:20
-#: data/ui/send-to-dialog.ui:13 data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22
+#: data/ui/export-view-dialog.ui:16 data/ui/send-to-dialog.ui:10
+#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
@@ -243,15 +243,15 @@
msgid "Private"
msgstr "Privat"
-#: data/ui/context-menu.ui:9
+#: data/ui/context-menu.ui:6
msgid "Route from here"
msgstr "Rute fra denne lokasjonen"
-#: data/ui/context-menu.ui:16
+#: data/ui/context-menu.ui:10
msgid "Add intermediate destination"
msgstr "Legg til mellomstopp"
-#: data/ui/context-menu.ui:24
+#: data/ui/context-menu.ui:14
msgid "Route to here"
msgstr "Rute til denne lokasjonen"
@@ -263,15 +263,15 @@
msgid "Copy Location"
msgstr "Kopier posisjon"
-#: data/ui/context-menu.ui:51
+#: data/ui/context-menu.ui:28
msgid "Add to OpenStreetMap"
msgstr "Legg til på OpenStreetMap"
-#: data/ui/export-view-dialog.ui:14
+#: data/ui/export-view-dialog.ui:7
msgid "Export view"
msgstr "Eksporter visning"
-#: data/ui/export-view-dialog.ui:34
+#: data/ui/export-view-dialog.ui:26
msgid "_Export"
msgstr "_Eksporter"
@@ -280,37 +280,37 @@
msgstr "Ta med rute og markører"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-left.ui:15
+#: data/ui/headerbar-left.ui:11
msgid "Go to current location"
msgstr "Gå til gjeldende posisjon"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-left.ui:33
+#: data/ui/headerbar-left.ui:19
msgid "Choose map type"
msgstr "Velg karttype"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-left.ui:58
+#: data/ui/headerbar-left.ui:28
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom ut"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-left.ui:74
+#: data/ui/headerbar-left.ui:37
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom inn"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-right.ui:14
+#: data/ui/headerbar-right.ui:11
msgid "Print Route"
msgstr "Skriv ut rute"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-right.ui:33
+#: data/ui/headerbar-right.ui:21
msgid "Toggle favorites"
msgstr "Slå av/på favoritter"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-right.ui:52
+#: data/ui/headerbar-right.ui:30
msgid "Toggle route planner"
msgstr "Slå av/på ruteplanlegger"
@@ -394,20 +394,20 @@
msgstr "Vis etiketter"
#. Translators: This string uses ellipsis character
-#: data/ui/layers-popover.ui:102
+#: data/ui/layers-popover.ui:16
msgid "Open Shape Layer…"
msgstr "Åpne formlag …"
-#: data/ui/location-service-dialog.ui:16
+#: data/ui/location-service-dialog.ui:32
msgid "Turn on location services to find your location"
msgstr "Skru på posisjonstjenester for å se hvor du er"
-#: data/ui/location-service-dialog.ui:28 data/ui/osm-edit-dialog.ui:283
-#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:28
+#: data/ui/location-service-dialog.ui:12 data/ui/osm-edit-dialog.ui:220
+#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:21
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: data/ui/location-service-dialog.ui:38
+#: data/ui/location-service-dialog.ui:18
msgid "Location Settings"
msgstr "Posisjonsinnstillinger"
@@ -427,7 +427,7 @@
msgid "About Maps"
msgstr "Om Kart"
-#: data/ui/main-window.ui:48
+#: data/ui/main-window.ui:38
msgid "Open main menu"
msgstr "Åpne hovedmeny"
@@ -447,16 +447,16 @@
msgid "Check your connection and proxy settings."
msgstr "Sjekk tilkobling og innstillinger for proxy."
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:9
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:6
msgid "OpenStreetMap Account"
msgstr "Konto for OpenStreetMap"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:22
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:24
msgid "Sign in to edit maps"
msgstr ""
"Logg inn for å redigere kart"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:36
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:38
msgid ""
"Help to improve the map, using an\n"
"OpenStreetMap account."
@@ -472,11 +472,11 @@
msgid "Password"
msgstr "Passord"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:125
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:68
msgid "Sign up"
msgstr "Registrer deg"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:139
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:81
msgid "Sign In"
msgstr "Logg inn"
@@ -491,7 +491,7 @@
"OpenStreetMap for å nullstille passordet ditt."
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:175
+#: src/osmAccountDialog.js:139
msgid "The verification code didn’t match, please try again."
msgstr "Verifiseringskoden var ikke riktig. Vennligst prøv igjen."
@@ -499,56 +499,56 @@
msgid "Enter verification code shown above"
msgstr "Oppgi verifikasjonskoden som vises over"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:224
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:144
msgid "Verify"
msgstr "Verifiser"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:254
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:172
msgid "Signed In"
msgstr "Logget inn"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:267
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:184
msgid "Your OpenStreetMap account is active."
msgstr "Din OpenStreetMap-konto er aktiv."
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:301
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:214
msgid "Sign Out"
msgstr "Logg ut"
-#: data/ui/osm-edit-address.ui:14
+#: data/ui/osm-edit-address.ui:11
msgid "Street"
msgstr "Gate"
-#: data/ui/osm-edit-address.ui:26
+#: data/ui/osm-edit-address.ui:22
msgid "House number"
msgstr "Husnummer"
-#: data/ui/osm-edit-address.ui:38
+#: data/ui/osm-edit-address.ui:33
msgid "Postal code"
msgstr "Postnummer"
#. This is the place name as it would be written in a postal address (typically coming after the postal code)
-#: data/ui/osm-edit-address.ui:50
+#: data/ui/osm-edit-address.ui:44
msgid "City"
msgstr "By"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:58
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:54
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:84
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:76
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:129
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:105
msgid "Add Field"
msgstr "Legg til felt"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:163
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:127
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:195
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:155
msgid ""
"Map changes will be visible on all maps that use\n"
"OpenStreetMap data."
@@ -556,7 +556,7 @@
"Endringer på kartet vil vises på alle kart som bruker\n"
"data fra OpenStreetMap."
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:241
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:183
msgid "Recently Used"
msgstr "Nylig brukt"
@@ -565,33 +565,32 @@
msgid "Edit on OpenStreetMap"
msgstr "Rediger på OpenStreetMap"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:550
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:233 src/osmEditDialog.js:539
msgid "Next"
msgstr "Neste"
-#: data/ui/place-popover.ui:54 src/application.js:403
+#: data/ui/place-popover.ui:42 src/application.js:275
msgid "No results found"
msgstr "Ingen resultater funnet"
-#: data/ui/place-popover.ui:66 src/application.js:380 src/checkInDialog.js:269
-#: src/checkIn.js:158 src/osmEditDialog.js:587
+#: data/ui/place-popover.ui:52 src/application.js:252 src/osmEditDialog.js:576
msgid "An error has occurred"
msgstr "Det har oppstått en feil"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/route-entry.ui:20
+#: data/ui/route-entry.ui:12
msgid "Drag to change order of the route"
msgstr "Dra for å endre rekkefølgen på ruten"
-#: data/ui/send-to-dialog.ui:10
+#: data/ui/send-to-dialog.ui:7
msgid "Open Location"
msgstr "Åpne posisjon"
-#: data/ui/send-to-dialog.ui:72
+#: data/ui/send-to-dialog.ui:62
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
-#: data/ui/send-to-dialog.ui:79
+#: data/ui/send-to-dialog.ui:68
msgid "Send To…"
msgstr "Send til …"
@@ -599,7 +598,7 @@
msgid "Check In…"
msgstr "Sjekk inn …"
-#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65
+#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64
msgid "Open Shape Layer"
msgstr "Åpne formlag"
@@ -608,15 +607,15 @@
msgstr "_Åpne"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/shape-layer-row.ui:19
+#: data/ui/shape-layer-row.ui:32
msgid "Toggle visible"
msgstr "Slå av/på synlige"
-#: data/ui/sidebar.ui:275
+#: data/ui/sidebar.ui:215
msgid "Route search by GraphHopper"
msgstr "Rutesøk av GraphHopper"
-#: data/ui/sidebar.ui:364
+#: data/ui/sidebar.ui:282
msgid ""
"Routing itineraries for public transit is provided by third-party\n"
"services.\n"
@@ -643,94 +642,94 @@
msgstr "Vis flere resultater"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/transit-leg-row.ui:129
+#: data/ui/transit-leg-row.ui:98
msgid "Hide intermediate stops and information"
msgstr "Skjul stopp og informasjon langs ruten"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/transit-leg-row.ui:203
+#: data/ui/transit-leg-row.ui:156
msgid "Show intermediate stops and information"
msgstr "Vis stopp og informasjon på veien"
#. Indicates searching for the next available itineraries
-#: data/ui/transit-options-panel.ui:18
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:16
msgid "Leave Now"
msgstr "Dra nå"
#. Indicates searching for itineraries leaving at the specified time at the earliest
-#: data/ui/transit-options-panel.ui:19
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:17
msgid "Leave By"
msgstr "Dra før"
#. Indicates searching for itineraries arriving no later than the specified time
-#: data/ui/transit-options-panel.ui:20
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:18
msgid "Arrive By"
msgstr "Ankom før"
#. Header indicating selected modes of transit
-#: data/ui/transit-options-panel.ui:106
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:85
msgid "Show"
msgstr "Vis"
-#: data/ui/transit-options-panel.ui:117
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:95
msgid "Buses"
msgstr "Busser"
-#: data/ui/transit-options-panel.ui:124
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:101
msgid "Trams"
msgstr "Trikker"
-#: data/ui/transit-options-panel.ui:131
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:107
msgid "Trains"
msgstr "Tog"
-#: data/ui/transit-options-panel.ui:138
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:113
msgid "Subway"
msgstr "T-bane"
-#: data/ui/transit-options-panel.ui:145
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:119
msgid "Ferries"
msgstr "Ferjer"
-#: data/ui/transit-options-panel.ui:152
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:125
msgid "Airplanes"
msgstr "Fly"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/place-bar.ui:48 data/ui/place-buttons.ui:50 data/ui/place-view.ui:72
+#: data/ui/place-bar.ui:28 data/ui/place-buttons.ui:27 data/ui/place-view.ui:52
msgid "Share location"
msgstr "Del posisjon"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/place-buttons.ui:15
+#: data/ui/place-buttons.ui:11
msgid "Add to new route"
msgstr "Legg til i ny rute"
#. Translators: This is the button to find a route to a place
-#: data/ui/place-buttons.ui:34
+#: data/ui/place-buttons.ui:15
msgid "Directions"
msgstr "Retningsanvisninger"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/place-buttons.ui:70
+#: data/ui/place-buttons.ui:36
msgid "Mark as favorite"
msgstr "Merk som favoritt"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/place-buttons.ui:89
+#: data/ui/place-buttons.ui:44
msgid "Edit on OpenStreetMap"
msgstr "Rediger på OpenStreetMap"
-#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:16
+#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:11
msgid "Zoom in to add location!"
msgstr "Zoom inn for å legge til en lokasjon!"
-#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:38
+#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:27
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom inn"
-#: lib/maps-file-tile-source.c:303 lib/maps-file-tile-source.c:379
-#: lib/maps-file-tile-source.c:459
+#: lib/maps-file-data-source.c:262 lib/maps-file-data-source.c:338
+#: lib/maps-file-data-source.c:418
msgid "Failed to find tile structure in directory"
msgstr "Klarte ikke å finne flisstruktur i katalogen"
@@ -738,23 +737,23 @@
msgid "Failed to parse XML document"
msgstr "Klarte ikke å tolke XML-dokument"
-#: lib/maps-osm.c:249 lib/maps-osm.c:402
+#: lib/maps-osm.c:250 lib/maps-osm.c:403
msgid "Missing required attributes"
msgstr "Mangler nødvendige attributter"
-#: lib/maps-osm.c:450
+#: lib/maps-osm.c:451 lib/maps-osm.c:494
msgid "Could not find OSM element"
msgstr "Fant ikke OSM-element"
-#: src/application.js:110
+#: src/application.js:74
msgid "A path to a local tiles directory structure"
msgstr "En sti til en lokal katalogstruktur med fliser"
-#: src/application.js:116
+#: src/application.js:80
msgid "Tile size for local tiles directory"
msgstr "Størrelse på fliser i lokal katalogstruktur med fliser"
-#: src/application.js:120
+#: src/application.js:84
msgid "Show the version of the program"
msgstr "Vis programmets versjon"
@@ -762,15 +761,15 @@
msgid "Ignore network availability"
msgstr "Overse nettverkstilgjengelighet"
-#: src/application.js:133
+#: src/application.js:90
msgid "Search for places"
msgstr "Velg for steder"
-#: src/application.js:144 src/application.js:145
+#: src/application.js:101 src/application.js:102
msgid "[FILE…|URI]"
msgstr "[FIL…|URI]"
-#: src/application.js:411
+#: src/application.js:283
#, javascript-format
msgid "Invalid maps: URI: %s"
msgstr "Ugyldig kart: URI: %s"
@@ -827,11 +826,11 @@
"Akkreditiver er utgått. Åpne Nettkontoer for å logge inn og bruke denne "
"kontoen"
-#: src/contextMenu.js:135
+#: src/mapView.js:1039
msgid "Nothing found here!"
msgstr "Ingenting her!"
-#: src/contextMenu.js:196
+#: src/mapView.js:1100
msgid ""
"Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
"on the map and in search results."
@@ -843,68 +842,68 @@
#. * exported image with coordinates. The .png extension should be kept
#. * intact in the translated string.
#.
-#: src/exportViewDialog.js:82
+#: src/exportViewDialog.js:85
#, javascript-format
msgid "Maps at %f, %f.png"
msgstr "Kart fra %f, %f.png"
-#: src/exportViewDialog.js:154
+#: src/exportViewDialog.js:167
msgid "Filesystem is read only"
msgstr "Filsystemet er skrivebeskyttet"
-#: src/exportViewDialog.js:156
+#: src/exportViewDialog.js:169
msgid "You do not have permission to save there"
msgstr "Du har ikke rettigheter til å lagre der"
-#: src/exportViewDialog.js:158
+#: src/exportViewDialog.js:171
msgid "The directory does not exist"
msgstr "Katalogen eksisterer ikke"
-#: src/exportViewDialog.js:160
+#: src/exportViewDialog.js:173
msgid "No filename specified"
msgstr "Filnavn ikke oppgitt"
-#: src/exportViewDialog.js:168
+#: src/exportViewDialog.js:181
msgid "Unable to export view"
msgstr "Kan ikke eksportere visning"
-#: src/geoclue.js:122
+#: src/geoclue.js:106
msgid "Current Location"
msgstr "Gjeldende posisjon"
-#: src/geoJSONSource.js:98
+#: src/geoJSONSource.js:78
msgid "invalid coordinate"
msgstr "ugyldig koordinat"
-#: src/geoJSONSource.js:147 src/geoJSONSource.js:187 src/geoJSONSource.js:202
+#: src/geoJSONSource.js:123 src/geoJSONSource.js:163 src/geoJSONSource.js:178
msgid "parse error"
msgstr "lesefeil"
-#: src/geoJSONSource.js:181
+#: src/geoJSONSource.js:157
msgid "unknown geometry"
msgstr "ukjent geometri"
-#: src/graphHopper.js:116 src/transitPlan.js:181
+#: src/graphHopper.js:121 src/transitPlan.js:174
msgid "Route request failed."
msgstr "Forespørsel om rute feilet."
-#: src/graphHopper.js:123 src/transitPlan.js:173
+#: src/graphHopper.js:128 src/transitPlan.js:166
msgid "No route found."
msgstr "Ingen rute funnet."
-#: src/graphHopper.js:211 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1116
+#: src/graphHopper.js:215 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1121
msgid "Start!"
msgstr "Start!"
-#: src/mainWindow.js:62
+#: src/mainWindow.js:61
msgid "All Layer Files"
msgstr "Alle lagfiler"
-#: src/mainWindow.js:502
+#: src/mainWindow.js:435
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Klarte ikke å koble til posisjonstjeneste"
-#: src/mainWindow.js:597
+#: src/mainWindow.js:522
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"haarek , Kjartan Maraas , Åka "
@@ -913,7 +912,7 @@
"Launchpad Contributions:\n"
" Kjartan Maraas https://launchpad.net/~kmaraas"
-#: src/mainWindow.js:600
+#: src/mainWindow.js:508
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Et kartprogram for GNOME"
@@ -921,7 +920,7 @@
msgid "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
msgstr "Opphavsrett © 2011 - 2021 Red Hat, Inc. og GNOME kart utviklerene"
-#: src/mainWindow.js:631
+#: src/mainWindow.js:542
#, javascript-format
msgid "Map data by %s and contributors"
msgstr "Kartdata av %s og bidragsytere"
@@ -931,34 +930,25 @@
#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
#. * is available
#.
-#: src/mainWindow.js:647
+#: src/mainWindow.js:563
#, javascript-format
msgid "Map tiles provided by %s"
msgstr "Kartfliser av %s"
-#. Translators: this is an attribution string giving credit to the
-#. * search provider where the first %s placeholder is replaced by either
-#. * the bare name of the geocoder provider, or a linkified URL if one
-#. * is available, and the second %s placeholder is replaced by the
-#. * URL to the geocoder project page. These placeholders
-#. * can be swapped, if needed using the %n$s positional syntax
-#. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
-#. * before the provider).
-#.
-#: src/mainWindow.js:676
+#: src/mainWindow.js:596
#, javascript-format
msgid "Search provided by %s using %s"
msgstr "Søk tilbys av %s ved bruk av %s"
-#: src/mapView.js:505 src/mapView.js:563
+#: src/mapView.js:507 src/mapView.js:567
msgid "Failed to open layer"
msgstr "Klarte ikke å åpne lag"
-#: src/mapView.js:526
+#: src/mapView.js:528
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Vil du fortsette?"
-#: src/mapView.js:527
+#: src/mapView.js:529
#, javascript-format
msgid ""
"You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some "
@@ -967,66 +957,66 @@
"Du er i ferd med å åpne filer med en total størrelse på %s MB. Dette kan ta "
"litt tid"
-#: src/mapView.js:557
+#: src/mapView.js:561
msgid "File type is not supported"
msgstr "Filtypen er ikke støttet"
-#: src/mapView.js:595
+#: src/mapView.js:599
msgid "Failed to open GeoURI"
msgstr "Klarte ikke å åpne GeoURI"
#. setting the status in session.cancel_message still seems
#. to always give status IO_ERROR
-#: src/osmConnection.js:442
+#: src/osmConnection.js:337
msgid "Incorrect user name or password"
msgstr "Feil brukernavn eller passord"
-#: src/osmConnection.js:444
+#: src/osmConnection.js:339
msgid "Success"
msgstr "Suksess"
-#: src/osmConnection.js:446
+#: src/osmConnection.js:341
msgid "Bad request"
msgstr "Ugyldig forespørsel"
-#: src/osmConnection.js:448
+#: src/osmConnection.js:343
msgid "Object not found"
msgstr "Fant ikke objektet"
-#: src/osmConnection.js:450
+#: src/osmConnection.js:345
msgid "Conflict, someone else has just modified the object"
msgstr "Konflikt. Noen andre har akkurat endret objektet"
-#: src/osmConnection.js:452
+#: src/osmConnection.js:347
msgid "Object has been deleted"
msgstr "Objektet er slettet"
-#: src/osmConnection.js:454
+#: src/osmConnection.js:349
msgid "Way or relation refers to non-existing children"
msgstr "Vei eller relasjon refererer til ikke-eksisterende barn"
-#: src/osmEditDialog.js:122
+#: src/osmEditDialog.js:116
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: src/osmEditDialog.js:125
+#: src/osmEditDialog.js:119
msgid "The official name. This is typically what appears on signs."
msgstr "Det offisielle navnet. Dette er typisk det som vises på skilt."
-#: src/osmEditDialog.js:128
+#: src/osmEditDialog.js:122
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: src/osmEditDialog.js:136 src/placeView.js:280
+#: src/osmEditDialog.js:130 src/placeView.js:262
msgid "Website"
msgstr "Nettsted"
-#: src/osmEditDialog.js:140
+#: src/osmEditDialog.js:134
msgid "This is not a valid URL. Make sure to include http:// or https://."
msgstr ""
"Dette er ikke en gyldig URL. Sjekk at http:// eller https:// er inkludert."
-#: src/osmEditDialog.js:141
+#: src/osmEditDialog.js:135
msgid ""
"The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. "
"http://example.com instead of http://example.com/index.html."
@@ -1034,11 +1024,11 @@
"Det offisielle nettstedet. Prøv å bruke den mest grunnleggende formen av en "
"URL. F.eks. http://eksempel.no i stedet for http://eksempel.no/index.html."
-#: src/osmEditDialog.js:146
+#: src/osmEditDialog.js:140
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: src/osmEditDialog.js:150
+#: src/osmEditDialog.js:144
msgid ""
"Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware "
"of local privacy laws, especially for private phone numbers."
@@ -1047,11 +1037,11 @@
"Vær observant på lokale lover om personvern, spesielt for private "
"telefonnummer."
-#: src/osmEditDialog.js:155 src/placeView.js:308
+#: src/osmEditDialog.js:149 src/placeView.js:290
msgid "E-mail"
msgstr "E-post"
-#: src/osmEditDialog.js:160
+#: src/osmEditDialog.js:154
msgid ""
"This is not a valid e-mail address. Make sure to not include the mailto: "
"protocol prefix."
@@ -1059,7 +1049,7 @@
"Dette er ikke en gyldig e-postadresse.. Sjekk at ikke mailto: "
"protokollprefikset er tatt med."
-#: src/osmEditDialog.js:161
+#: src/osmEditDialog.js:155
msgid ""
"Contact e-mail address for inquiries. Add only email addresses that are "
"intended to be publicly used."
@@ -1067,11 +1057,11 @@
#. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end
#. of summaries
-#: src/osmEditDialog.js:165 src/placeView.js:645
+#: src/osmEditDialog.js:159 src/placeView.js:624
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedia"
-#: src/osmEditDialog.js:170
+#: src/osmEditDialog.js:164
msgid ""
"The format used should include the language code and the article title like "
"“en:Article title”."
@@ -1079,11 +1069,11 @@
"Formatet som brukes skal inkludere språkkode og tittel på artikkelen slik: "
"«en:Tittel på artikkel»."
-#: src/osmEditDialog.js:174 src/placeView.js:345
+#: src/osmEditDialog.js:168 src/placeView.js:327
msgid "Opening hours"
msgstr "Åpningstider"
-#: src/osmEditDialog.js:179
+#: src/osmEditDialog.js:173
msgid "See the link in the label for help on format."
msgstr "Se lenken i etiketten for hjelp om format."
@@ -1093,169 +1083,169 @@
#. * in the Place class. But this will also need to be handled by the
#. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way
#.
-#: src/osmEditDialog.js:182 src/placeView.js:455
+#: src/osmEditDialog.js:176 src/placeView.js:437
msgid "Population"
msgstr "Folketall"
-#: src/osmEditDialog.js:187 src/placeView.js:484
+#: src/osmEditDialog.js:181 src/placeView.js:466
msgid "Altitude"
msgstr "Høyde"
-#: src/osmEditDialog.js:190
+#: src/osmEditDialog.js:184
msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres."
msgstr "Høyde over have for et punkt i meter."
-#: src/osmEditDialog.js:193
+#: src/osmEditDialog.js:187
msgid "Wheelchair access"
msgstr "Rullestolvennlig"
-#: src/osmEditDialog.js:196 src/osmEditDialog.js:205 src/osmEditDialog.js:216
-#: src/osmEditDialog.js:251
+#: src/osmEditDialog.js:190 src/osmEditDialog.js:199 src/osmEditDialog.js:210
+#: src/osmEditDialog.js:245
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: src/osmEditDialog.js:197 src/osmEditDialog.js:206 src/osmEditDialog.js:217
-#: src/osmEditDialog.js:252
+#: src/osmEditDialog.js:191 src/osmEditDialog.js:200 src/osmEditDialog.js:211
+#: src/osmEditDialog.js:246
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: src/osmEditDialog.js:198
+#: src/osmEditDialog.js:192
msgid "Limited"
msgstr "Begrenset"
-#: src/osmEditDialog.js:199
+#: src/osmEditDialog.js:193
msgid "Designated"
msgstr "Spesialtilpasset"
-#: src/osmEditDialog.js:202
+#: src/osmEditDialog.js:196
msgid "Internet access"
msgstr "Internett-tilgang"
-#: src/osmEditDialog.js:207
+#: src/osmEditDialog.js:201
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Trådløst"
-#: src/osmEditDialog.js:208
+#: src/osmEditDialog.js:202
msgid "Wired"
msgstr "Trådbundet"
-#: src/osmEditDialog.js:209
+#: src/osmEditDialog.js:203
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: src/osmEditDialog.js:210
+#: src/osmEditDialog.js:204
msgid "Service"
msgstr "Tjeneste"
-#: src/osmEditDialog.js:213
+#: src/osmEditDialog.js:207
msgid "Takeaway"
msgstr "Takeaway"
-#: src/osmEditDialog.js:218
+#: src/osmEditDialog.js:212
msgid "Only"
msgstr "Kun"
-#: src/osmEditDialog.js:221
+#: src/osmEditDialog.js:215
msgid "Religion"
msgstr "Religion"
-#: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:284
+#: src/osmEditDialog.js:218 src/translations.js:286
msgid "Animism"
msgstr "Animisme"
-#: src/osmEditDialog.js:225
+#: src/osmEditDialog.js:219
msgid "Bahá’í"
msgstr "Bahá’í"
-#: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:286
+#: src/osmEditDialog.js:220 src/translations.js:288
msgid "Buddhism"
msgstr "Buddisme"
-#: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:287
+#: src/osmEditDialog.js:221 src/translations.js:289
msgid "Caodaism"
msgstr "Caodaisme"
-#: src/osmEditDialog.js:228 src/translations.js:288
+#: src/osmEditDialog.js:222 src/translations.js:290
msgid "Christianity"
msgstr "Kristendom"
-#: src/osmEditDialog.js:229 src/translations.js:289
+#: src/osmEditDialog.js:223 src/translations.js:291
msgid "Confucianism"
msgstr "Konfusianisme"
-#: src/osmEditDialog.js:230 src/translations.js:290
+#: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:292
msgid "Hinduism"
msgstr "Hinduisme"
-#: src/osmEditDialog.js:231 src/translations.js:291
+#: src/osmEditDialog.js:225 src/translations.js:293
msgid "Jainism"
msgstr "Jainisme"
-#: src/osmEditDialog.js:232 src/translations.js:292
+#: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:294
msgid "Judaism"
msgstr "Jødedom"
-#: src/osmEditDialog.js:233 src/translations.js:293
+#: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:295
msgid "Islam"
msgstr "Islam"
-#: src/osmEditDialog.js:234 src/translations.js:294
+#: src/osmEditDialog.js:228 src/translations.js:296
msgid "Multiple Religions"
msgstr "Flere religioner"
-#: src/osmEditDialog.js:235 src/translations.js:295
+#: src/osmEditDialog.js:229 src/translations.js:297
msgid "Paganism"
msgstr "Paganisme"
-#: src/osmEditDialog.js:236 src/translations.js:296
+#: src/osmEditDialog.js:230 src/translations.js:298
msgid "Pastafarianism"
msgstr "Pastafarianisme"
-#: src/osmEditDialog.js:237 src/translations.js:297
+#: src/osmEditDialog.js:231 src/translations.js:299
msgid "Scientology"
msgstr "Scientologi"
-#: src/osmEditDialog.js:238 src/translations.js:298
+#: src/osmEditDialog.js:232 src/translations.js:300
msgid "Shinto"
msgstr "Shinto"
-#: src/osmEditDialog.js:239 src/translations.js:299
+#: src/osmEditDialog.js:233 src/translations.js:301
msgid "Sikhism"
msgstr "Sikdom"
-#: src/osmEditDialog.js:240 src/translations.js:300
+#: src/osmEditDialog.js:234 src/translations.js:302
msgid "Spiritualism"
msgstr "Spiritualisme"
-#: src/osmEditDialog.js:241 src/translations.js:301
+#: src/osmEditDialog.js:235 src/translations.js:303
msgid "Taoism"
msgstr "Taoisme"
-#: src/osmEditDialog.js:242 src/translations.js:302
+#: src/osmEditDialog.js:236 src/translations.js:304
msgid "Unitarian Universalism"
msgstr "Unitarisk universalisme"
-#: src/osmEditDialog.js:243 src/translations.js:303
+#: src/osmEditDialog.js:237 src/translations.js:305
msgid "Voodoo"
msgstr "Voodo"
-#: src/osmEditDialog.js:244 src/translations.js:304
+#: src/osmEditDialog.js:238 src/translations.js:306
msgid "Yazidism"
msgstr "Jesidisme"
-#: src/osmEditDialog.js:245 src/translations.js:305
+#: src/osmEditDialog.js:239 src/translations.js:307
msgid "Zoroastrianism"
msgstr "Zoroastrisme"
-#: src/osmEditDialog.js:248
+#: src/osmEditDialog.js:242
msgid "Toilets"
msgstr "Toaletter"
-#: src/osmEditDialog.js:255
+#: src/osmEditDialog.js:249
msgid "Note"
msgstr "Merknad"
-#: src/osmEditDialog.js:258
+#: src/osmEditDialog.js:252
msgid ""
"Information used to inform other mappers about non-obvious information about "
"an element, the author’s intent when creating it, or hints for further "
@@ -1265,41 +1255,41 @@
"innlysende om et element. Forfatterens formål når noe ble laget, eller hint "
"for videre forbedring."
-#: src/osmEditDialog.js:363
+#: src/osmEditDialog.js:347
msgctxt "dialog title"
msgid "Add to OpenStreetMap"
msgstr "Legg til på OpenStreetMap"
-#: src/osmEditDialog.js:417
+#: src/osmEditDialog.js:401
msgid "Select Type"
msgstr "Velg type"
-#: src/osmEditDialog.js:534
+#: src/osmEditDialog.js:523
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"
-#: src/photonParser.js:110
+#: src/photonUtils.js:118
msgid "Unnamed place"
msgstr "Sted uten navn"
-#: src/placeEntry.js:224
+#: src/placeEntry.js:223
msgid "Failed to parse Geo URI"
msgstr "Klarte ikke å tolke Geo-URI"
-#: src/placeEntry.js:237
+#: src/placeEntry.js:236
msgid "Failed to parse Maps URI"
msgstr "Klarte ikke å tolke Maps-URI"
-#: src/placeView.js:268
+#: src/placeView.js:250
msgid "Coordinates"
msgstr "Koordinater"
-#: src/placeView.js:272
+#: src/placeView.js:254
msgid "Accuracy"
msgstr "Nøyaktighet"
#. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m)
-#: src/placeView.js:275
+#: src/placeView.js:257
#, javascript-format
msgid "Accuracy: %s"
msgstr "Nøyaktighet: %s"
@@ -1310,7 +1300,7 @@
#. * which is considered a "weak" character to determine Unicode
#. * text direction
#.
-#: src/placeView.js:294
+#: src/placeView.js:276
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonnummer"
@@ -1318,7 +1308,7 @@
#. * The establishment offers customers to purchase meals
#. * (or similar) to be consumed elsewhere
#.
-#: src/placeView.js:321
+#: src/placeView.js:303
msgid "Offers takeaway"
msgstr "Tilbyr takeaway"
@@ -1326,7 +1316,7 @@
#. * The establishment only offers customers to purchase
#. * meals (or similar) to be consumed on-premise.
#.
-#: src/placeView.js:329
+#: src/placeView.js:311
msgid "Does not offer takeaway"
msgstr "Tilbyr ikke takeaway"
@@ -1335,14 +1325,14 @@
#. * meals (or similar) to be consumed elsewhere. E.g.
#. * there is no seating on-premise for eating/drinking
#.
-#: src/placeView.js:338
+#: src/placeView.js:320
msgid "Only offers takeaway"
msgstr "Tilbyr kun takeaway"
#. Translators:
#. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
#.
-#: src/placeView.js:355
+#: src/placeView.js:337
msgid "Public internet access"
msgstr "Offentlig internett-tilgang"
@@ -1350,50 +1340,50 @@
#. * no internet access is offered in a place where
#. * someone might expect it.
#.
-#: src/placeView.js:364
+#: src/placeView.js:346
msgid "No internet access"
msgstr "Ingen internett-tilgang"
#. Translators:
#. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi.
#.
-#: src/placeView.js:372
+#: src/placeView.js:354
msgid "Public Wi-Fi"
msgstr "Offentlig Wi-Fi"
#. Translators:
#. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet.
#.
-#: src/placeView.js:380
+#: src/placeView.js:362
msgid "Wired internet access"
msgstr "Kablet internett-tilgang"
#. Translators:
#. * Like internet cafe or library where the computer is given.
#.
-#: src/placeView.js:388
+#: src/placeView.js:370
msgid "Computers available for use"
msgstr "Datamaskiner tilgjengelig for bruk"
#. Translators:
#. * This means there is personnel which helps you in case of problems.
#.
-#: src/placeView.js:396
+#: src/placeView.js:378
msgid "Internet assistance available"
msgstr "Internetthjelp tilgjengelig"
-#: src/placeView.js:402
+#: src/placeView.js:384
msgid "No toilets available"
msgstr "Ingen toaletter tilgjengelig"
-#: src/placeView.js:405
+#: src/placeView.js:387
msgid "Toilets available"
msgstr "Toaletter tilgjengelig"
#. Translators:
#. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
#.
-#: src/placeView.js:414
+#: src/placeView.js:396
msgid "Wheelchair accessible"
msgstr "Rullestol tilgjengelig"
@@ -1402,7 +1392,7 @@
#. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
#. * by someone pushing up a steep gradient).
#.
-#: src/placeView.js:424
+#: src/placeView.js:406
msgid "Limited wheelchair accessibility"
msgstr "Begrenset tilgang for rullestol"
@@ -1410,7 +1400,7 @@
#. * This means wheelchairs have no unrestricted access
#. * (e.g. stair only access).
#.
-#: src/placeView.js:433
+#: src/placeView.js:415
msgid "Not wheelchair accessible"
msgstr "Ikke tilgjengelig med rullestol"
@@ -1419,7 +1409,7 @@
#. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
#. * only). This is rarely used.
#.
-#: src/placeView.js:443
+#: src/placeView.js:425
msgid "Designated for wheelchair users"
msgstr "Utformet for rullestolbrukere"
@@ -1428,7 +1418,7 @@
#. * sea level, where the %s placeholder is the altitude relative
#. * to mean sea level in the "negative direction"
#.
-#: src/placeView.js:474
+#: src/placeView.js:456
#, javascript-format
msgid "%s below sea level"
msgstr "%s under havnivå"
@@ -1437,85 +1427,85 @@
#. * Translators: this indicates a place is located at (or very
#. * close to) mean sea level
#.
-#: src/placeView.js:481
+#: src/placeView.js:463
msgid "At sea level"
msgstr "Ved havnivå"
-#: src/placeView.js:490
+#: src/placeView.js:472
msgid "Religion:"
msgstr "Religion:"
-#: src/place.js:525
+#: src/place.js:531
msgid "Place not found in OpenStreetMap"
msgstr "Stedet ble ikke funnet i OpenStreetMap"
-#: src/place.js:532
+#: src/place.js:538
msgid "Coordinates in URL are not valid"
msgstr "Koordinatene i URLen er ikke gyldige"
-#: src/place.js:541
+#: src/place.js:547
msgid "URL is not supported"
msgstr "URLen støttes ikke"
-#: src/printLayout.js:321
+#: src/printLayout.js:362
#, javascript-format
msgid "From %s to %s"
msgstr "Fra %s til %s"
-#: src/printOperation.js:46
+#: src/printOperation.js:50
msgid "Loading map tiles for printing"
msgstr "Laster kartruter for utskrift"
-#: src/printOperation.js:47
+#: src/printOperation.js:51
msgid "You can abort printing if this takes too long"
msgstr "Du kan avbryte utskriften hvis dette tar for lang tid"
-#: src/printOperation.js:49
+#: src/printOperation.js:53
msgid "Abort printing"
msgstr "Avbryt utskrift"
#. Translators: this is add via location tooltip
-#: src/routeEntry.js:74
+#: src/routeEntry.js:69
msgid "Add via location"
msgstr "Legg til mellomlokasjon"
#. Translators: this is remove via location tooltip
-#: src/routeEntry.js:84
+#: src/routeEntry.js:79
msgid "Remove via location"
msgstr "Fjern mellomlokasjon"
#. Translators: this is reverse route tooltip
-#: src/routeEntry.js:90
+#: src/routeEntry.js:85
msgid "Reverse route"
msgstr "Omvendt rute"
#. Translators: The first string is the name of the city, the
#. second string is the name of the app to add it to
-#: src/sendToDialog.js:121
+#: src/sendToDialog.js:91
#, javascript-format
msgid "Add %s to %s"
msgstr "Legg til %s til %s"
-#: src/sendToDialog.js:219
+#: src/sendToDialog.js:188
msgid "Failed to open URI"
msgstr "Klarte ikke å åpne URI"
-#: src/sendToDialog.js:276
+#: src/sendToDialog.js:255
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Åpne med %s"
-#: src/shapeLayer.js:95
+#: src/shapeLayer.js:108
msgid "failed to load file"
msgstr "klarte ikke å laste fil"
#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: src/sidebar.js:355
+#: src/sidebar.js:349
#, javascript-format
msgid "Estimated time: %s"
msgstr "Estimert tid: %s"
-#: src/sidebar.js:411
+#: src/sidebar.js:419
#, javascript-format
msgid "Itineraries provided by %s"
msgstr "Ruteplaner tilbys av %s"
@@ -1523,7 +1513,7 @@
#. Translators: this is a format string indicating instructions
#. * starting a journey at the address given as the parameter
#.
-#: src/transit.js:37
+#: src/transit.js:39
#, javascript-format
msgid "Start at %s"
msgstr "Start ved %s"
@@ -1532,14 +1522,14 @@
#. * with no set name (such as when the user started routing from
#. * an arbitrary point on the map)
#.
-#: src/transit.js:43
+#: src/transit.js:45
msgid "Start"
msgstr "Start"
#. Translators: this is a format string indicating walking a certain
#. * distance, with the distance expression being the %s placeholder
#.
-#: src/transit.js:61
+#: src/transit.js:63
#, javascript-format
msgid "Walk %s"
msgstr "Gå %s"
@@ -1547,36 +1537,36 @@
#. Translators: this a format string indicating arriving at the
#. * destination of journey with the arrival address and transit
#. * stop as the format parameter
-#: src/transit.js:75
+#: src/transit.js:77
#, javascript-format
msgid "Arrive at %s"
msgstr "Ankom ved %s"
-#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1129
+#: src/transit.js:79 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1134
msgid "Arrive"
msgstr "Ankom"
-#: src/transitLegRow.js:88
+#: src/transitLegRow.js:78
msgid "Show walking instructions"
msgstr "Vis instruksjoner for fotgjengere"
-#: src/transitLegRow.js:89
+#: src/transitLegRow.js:79
msgid "Hide walking instructions"
msgstr "Skjul instruksjoner for fotgjengere"
-#: src/transitMoreRow.js:39
+#: src/transitMoreRow.js:37
msgid "Load earlier alternatives"
msgstr "Last tidligere alternativer"
-#: src/transitMoreRow.js:41
+#: src/transitMoreRow.js:39
msgid "Load later alternatives"
msgstr "Last senere alternativer"
-#: src/transitMoreRow.js:54
+#: src/transitMoreRow.js:52
msgid "No earlier alternatives found."
msgstr "Ingen tidligere alternativer funnet."
-#: src/transitMoreRow.js:56
+#: src/transitMoreRow.js:54
msgid "No later alternatives found."
msgstr "Ingen senere alternativer funnet."
@@ -1584,16 +1574,16 @@
#. * Translators: this is a format string giving the equivalent to
#. * "may 29" according to the current locale's convensions.
#.
-#: src/transitOptionsPanel.js:148
+#: src/transitOptionsPanel.js:136
msgctxt "month-day-date"
msgid "%b %e"
msgstr "%b %e"
-#: src/transitPlan.js:177
+#: src/transitPlan.js:170
msgid "No timetable data found for this route."
msgstr "Ingen ruteinformasjon funnet for denne ruten."
-#: src/transitPlan.js:185
+#: src/transitPlan.js:178
msgid "No provider found for this route."
msgstr "Ingen tilbyder funnet for denne ruten."
@@ -1602,7 +1592,7 @@
#. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: src/transitPlan.js:302
+#: src/transitPlan.js:295
#, javascript-format
msgid "%s – %s"
msgstr "%s – %s"
@@ -1611,7 +1601,7 @@
#. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
#. * as appropriate
#.
-#: src/transitPlan.js:331
+#: src/transitPlan.js:324
#, javascript-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
@@ -1622,7 +1612,7 @@
#. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
#. * minutes part), using plural forms as appropriate
#.
-#: src/transitPlan.js:343
+#: src/transitPlan.js:336
#, javascript-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
@@ -1633,7 +1623,7 @@
#. * where the duration contains an hour and minute part, it's
#. * pluralized on the hours part
#.
-#: src/transitPlan.js:351
+#: src/transitPlan.js:344
#, javascript-format
msgid "%s:%s hour"
msgid_plural "%s:%s hours"
@@ -1646,16 +1636,16 @@
#. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: src/transitPlan.js:744
+#: src/transitPlan.js:698
#, javascript-format
msgid "%s–%s"
msgstr "%s–%s"
-#: src/translations.js:53
+#: src/translations.js:55
msgid "Around the clock"
msgstr "Hele døgnet"
-#: src/translations.js:55
+#: src/translations.js:57
msgid "From sunrise to sunset"
msgstr "Fra soloppgang til solnedgang"
@@ -1668,7 +1658,7 @@
#. * place holder.
#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
#. * a phrase if appropriate.
-#: src/translations.js:121
+#: src/translations.js:123
#, javascript-format
msgctxt "day interval list"
msgid "%s,%s"
@@ -1683,30 +1673,30 @@
#. * %s place holder.
#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
#. * a phrase if appropriate.
-#: src/translations.js:135
+#: src/translations.js:137
#, javascript-format
msgctxt "day interval list"
msgid "%s,%s,%s"
msgstr "%s,%s,%s"
-#: src/translations.js:154
+#: src/translations.js:156
msgid "Every day"
msgstr "Hver dag"
#. Translators:
#. * This represents a range of days with a starting and ending day.
#.
-#: src/translations.js:166
+#: src/translations.js:168
#, javascript-format
msgctxt "day range"
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
-#: src/translations.js:177
+#: src/translations.js:179
msgid "Public holidays"
msgstr "Offentlige fridager"
-#: src/translations.js:179
+#: src/translations.js:181
msgid "School holidays"
msgstr "Skoleferie"
@@ -1718,13 +1708,13 @@
#. * the translation. The order of the arguments can be rearranged
#. * using the %n$s syntax.
#.
-#: src/translations.js:219
+#: src/translations.js:221
#, javascript-format
msgctxt "time interval list"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: src/translations.js:233
+#: src/translations.js:235
msgid "not open"
msgstr "ikke åpen"
@@ -1735,26 +1725,26 @@
#. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged
#. * using the %n$s syntax.
#.
-#: src/translations.js:248
+#: src/translations.js:250
#, javascript-format
msgctxt "time interval"
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:251
+#: src/utils.js:256
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:254
+#: src/utils.js:259
msgid "Exact"
msgstr "Nøyaktig"
#. Translators: this is a duration with only hours, using
#. * an abbreviation for hours, corresponding to 'h' in English
#.
-#: src/utils.js:351
+#: src/utils.js:360
#, javascript-format
msgid "%s h"
msgstr "%s t"
@@ -1763,7 +1753,7 @@
#. * using abbreviations for hours and minutes, corresponding to 'h'
#. * and 'min' in English. The minutes has appropriate plural variations
#.
-#: src/utils.js:357
+#: src/utils.js:366
#, javascript-format
msgid "%s h %s min"
msgid_plural "%s h %s min"
@@ -1774,7 +1764,7 @@
#. * using abbreviation for minutes, corresponding to 'min' in English
#. * with appropriate plural variations
#.
-#: src/utils.js:364
+#: src/utils.js:373
#, javascript-format
msgid "%s min"
msgid_plural "%s min"
@@ -1785,7 +1775,7 @@
#. * with seconds using an abbreviation for seconds, corresponding to
#. * 's' in English with appropriate plural forms
#.
-#: src/utils.js:370
+#: src/utils.js:379
#, javascript-format
msgid "%s s"
msgid_plural "%s s"
@@ -1793,133 +1783,133 @@
msgstr[1] "%s s"
#. Translators: This is a distance measured in kilometers
-#: src/utils.js:381
+#: src/utils.js:390
#, javascript-format
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
#. Translators: This is a distance measured in meters
-#: src/utils.js:384
+#: src/utils.js:393
#, javascript-format
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
#. Translators: This is a distance measured in miles
-#: src/utils.js:392
+#: src/utils.js:401
#, javascript-format
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
#. Translators: This is a distance measured in feet
-#: src/utils.js:395
+#: src/utils.js:404
#, javascript-format
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: src/transitplugins/goMetro.js:60
+#: src/transitplugins/goMetro.js:61
msgid "This plugin doesn't support latest arrival"
msgstr "Dette tillegget støtter ikke siste ankomst"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195
#, javascript-format
msgid "Continue on %s"
msgstr "Fortsett på %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197
msgid "Continue"
msgstr "Fortsett"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200
#, javascript-format
msgid "Turn left on %s"
msgstr "Sving til venstre på %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202
msgid "Turn left"
msgstr "Sving til venstre"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205
#, javascript-format
msgid "Turn slightly left on %s"
msgstr "Sving svakt til venstre på %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207
msgid "Turn slightly left"
msgstr "Sving svakt til venstre"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210
#, javascript-format
msgid "Turn sharp left on %s"
msgstr "Sving hardt til venstre på %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
msgid "Turn sharp left"
msgstr "Sving hardt til venstre"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215
#, javascript-format
msgid "Turn right on %s"
msgstr "Sving til høyre på %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217
msgid "Turn right"
msgstr "Sving til høyre"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220
#, javascript-format
msgid "Turn slightly right on %s"
msgstr "Sving svakt til høyre på %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222
msgid "Turn slightly right"
msgstr "Sving svakt til høyre"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1225
#, javascript-format
msgid "Turn sharp right on %s"
msgstr "Sving hardt til høyre på %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1227
msgid "Turn sharp right"
msgstr "Sving hardt til høyre"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233
#, javascript-format
msgid "At the roundabout, take exit %s"
msgstr "Ta avkjørsel %s i rundkjøringen"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1230
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1235
#, javascript-format
msgid "At the roundabout, take exit to %s"
msgstr "Ta avkjørsel til %s i rundkjøringen"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1232
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1237
msgid "Take the roundabout"
msgstr "Kjør gjennom rundkjøringen"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1236
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1241
#, javascript-format
msgid "Take the elevator and get off at %s"
msgstr "Ta heisen og gå av i %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1238
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1243
msgid "Take the elevator"
msgstr "Ta heisen"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1247
#, javascript-format
msgid "Make a left u-turn onto %s"
msgstr "Ta en u-sving til venstre inn på %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1249
msgid "Make a left u-turn"
msgstr "Ta en u-sving til venstre"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1247
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1252
#, javascript-format
msgid "Make a right u-turn onto %s"
msgstr "Ta en u-sving til høyre inn på %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1249
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1254
msgid "Make a right u-turn"
msgstr "Ta en u-sving til høyre"
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2022-07-21 17:15:36.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2023-02-10 10:04:47.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: desktop-directories/AudioVideo.directory.desktop.in:3
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-mines.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-mines.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2022-07-21 17:15:42.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2023-02-10 10:04:52.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po 2022-07-21 17:15:45.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po 2023-02-10 10:04:56.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:7
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2022-07-21 17:15:47.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2023-02-10 10:04:57.000000000 +0000
@@ -17,8 +17,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:6
@@ -49,20 +49,22 @@
msgstr "Egenskap ProviderType er ikke satt for kontoen"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:258
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:283
+#, c-format
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr "Klarte ikke å lese XML-svar for automatisk gjenkjenning"
#. TODO: more specific
#. Translators: the parameter is an XML element name.
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:269 src/goabackend/goaewsclient.c:284
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:299
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:294 src/goabackend/goaewsclient.c:309
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:324
#, c-format
msgid "Failed to find “%s” element"
msgstr "Klarte ikke å finne element «%s»"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:320
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:345
+#, c-format
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr ""
"Klarte ikke å finne ASUrl og OABUrl i svar for automatisk gjenkjenning"
@@ -77,7 +79,7 @@
#.
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:248
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:279
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:280
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:290
#, c-format
msgid "Invalid password with username “%s” (%s, %d): "
msgstr "Ugyldig passord med brukernavn «%s» (%s, %d): "
@@ -92,7 +94,7 @@
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:667
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:687
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:421
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:498
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:519
msgid "_Password"
msgstr "_Passord"
@@ -105,12 +107,12 @@
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:666
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:686
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:420
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:497
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:518
msgid "User_name"
msgstr "Br_ukernavn"
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:410
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:496
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:517
msgid "_Server"
msgstr "_Tjener"
@@ -120,8 +122,7 @@
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:699
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:583
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:429
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:512
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:478
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:533
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"
@@ -129,10 +130,7 @@
#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:582
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:584
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:430
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:513
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:479
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:841
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:904
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:534
msgid "C_onnect"
msgstr "K_oble til"
@@ -141,8 +139,7 @@
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:599
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:446
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:528
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:498
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:549
msgid "Connecting…"
msgstr "Kobler til …"
@@ -158,10 +155,10 @@
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:644
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:812
#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:412
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:995 src/goabackend/goaoauthprovider.c:859
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:650
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:869
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:787
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1001
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:671
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:890
+#, c-format
msgid "Dialog was dismissed"
msgstr "Dialogen ble forkastet"
@@ -174,10 +171,8 @@
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1353
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:678
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:831
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:695
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:896
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:827
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:887
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:716
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:917
#, c-format
msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "
msgstr "Dialogen ble forkastet (%s, %d): "
@@ -185,7 +180,7 @@
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:588
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:946
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1043
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:708
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:729
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorer"
@@ -199,10 +194,8 @@
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1032
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:690
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:848
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:713
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:915
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:859
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:914
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:734
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:936
msgid "_Try Again"
msgstr "_Prøv igjen"
@@ -215,10 +208,7 @@
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
-#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:183
-#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:155
-#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:154
-#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:183
+#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:215
#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:157
#, c-format
msgid ""
@@ -228,22 +218,8 @@
"%d (%s) i stedet"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:202
-#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:213
-#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:219
-#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:174
-#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:185
-#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:196
-#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:205
-#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:218
-#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:173
-#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:184
-#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:195
-#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:206
-#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:215
-#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:228
-#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:202
-#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:213
+#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:234
+#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:245
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:204
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:213
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:222
@@ -253,13 +229,14 @@
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:513
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:530
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:536
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:656
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:686
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:697 src/goabackend/goautils.c:296
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:660
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:690
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:701 src/goabackend/goautils.c:296
#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176
#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:187
#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:196
#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:209
+#, c-format
msgid "Could not parse response"
msgstr "Klarte ikke å lese svar"
@@ -269,6 +246,7 @@
#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:208
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:240
+#, c-format
msgid "Ticketing is disabled for account"
msgstr "Ticketing er slått av for kontoen"
@@ -291,6 +269,7 @@
#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:1198
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1366
+#, c-format
msgid "Identity service returned invalid key"
msgstr "Identitetstjenesten returnerte en ugyldig nøkkel"
@@ -307,26 +286,30 @@
msgid "Foursquare"
msgstr "Foursquare"
-#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:56
+#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:57
msgid "Google"
msgstr "Google"
#. TODO: more specific
#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:84 src/goabackend/goasmtpauth.c:149
+#, c-format
msgid "Service not available"
msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig"
#. TODO: more specific
#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 src/goabackend/goalastfmprovider.c:521
-#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:861
+#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:857
+#, c-format
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentisering feilet"
#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:129
+#, c-format
msgid "Server does not support PLAIN"
msgstr "Tjener støtter ikke PLAIN"
#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:181 src/goabackend/goasmtpauth.c:600
+#, c-format
msgid "Server does not support STARTTLS"
msgstr "Tjener støtter ikke STARTTLS"
@@ -476,8 +459,7 @@
msgid "No media servers found"
msgstr "Fant ingen medietjenere"
-#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:632 src/goabackend/goaoauthprovider.c:542
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:636
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
@@ -485,37 +467,34 @@
"Forventet statuskode 200 ved forespørsel om tilgangsnøkkel. Mottok status %d "
"(%s) i stedet"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:814
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:818
msgid "Authorization response: "
msgstr "Autoriseringssvar: "
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:884
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:888
#, c-format
msgid "Authorization response: %s"
msgstr "Autoriseringssvar: %s"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1021
-#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:890
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1027
msgid "Error getting an Access Token: "
msgstr "Feil ved henting av tilgangskode: "
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1036
-#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:903
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1042
msgid "Error getting identity: "
msgstr "Feil ved henting av identitet: "
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1230
-#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1168
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1236
#, c-format
msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s"
msgstr "Ble spurt om å logge inn som %s, men logget inn som %s"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1382
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1388
+#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token"
msgstr "Påloggingsinformasjon inneholder ikke access_token"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1421
-#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1383
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1427
#, c-format
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
msgstr "Klarte ikke å oppdatere tilgangstoken (%s, %d): "
@@ -546,151 +525,152 @@
msgstr ""
"Påloggingsinformasjon inneholder ikke access_token eller access_token_secret"
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:60
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:58
msgid "Nextcloud"
msgstr "Nextcloud"
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:718
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:908
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:739
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:929
msgid "Error connecting to Nextcloud server"
msgstr "Feil ved tilkobling til Nextcloud-tjener"
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:114
+#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:111
msgid "Ubuntu Single Sign-On"
msgstr ""
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:444
+#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:445
msgid "_Email address:"
msgstr ""
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:445
+#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:446
msgid "I have an Ubuntu Single Sign-On account"
msgstr ""
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:446
+#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:447
msgid "_Password:"
msgstr ""
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:447
+#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:448
msgid "I want to register for an account now"
msgstr ""
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:448
+#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:449
msgid "I've forgotten my password"
msgstr ""
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:475
+#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:476
msgid "Passc_ode:"
msgstr ""
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:509
+#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:511
msgid "Privacy Policy"
msgstr ""
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:547
+#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:549
msgid "Provided email/password is not correct"
msgstr ""
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:549
+#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:551
msgid "The provided 2-factor key is not recognised"
msgstr ""
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:551
+#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:553
msgid "Something went wrong, please try again"
msgstr ""
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:845
+#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:704
msgid "Please enter a passcode from your authentication device or app"
msgstr ""
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:861
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:911
+#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:720
msgid "Error connecting to Ubuntu Single Sign-On server"
msgstr ""
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:899
+#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:906
msgid ""
"This account requires a second passcode from your authentication device or "
"app"
msgstr ""
-#: src/goabackend/goaprovider.c:113
+#: src/goabackend/goaprovider.c:109
msgid "_Mail"
msgstr "E-_post"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:118
+#: src/goabackend/goaprovider.c:114
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Kale_nder"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:123
+#: src/goabackend/goaprovider.c:119
msgid "_Contacts"
msgstr "_Kontakter"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:128
+#: src/goabackend/goaprovider.c:124
msgid "C_hat"
msgstr "_Prat"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:133
+#: src/goabackend/goaprovider.c:129
msgid "_Documents"
msgstr "_Dokumenter"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:138
+#: src/goabackend/goaprovider.c:134
msgid "M_usic"
msgstr "M_usikk"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:143
+#: src/goabackend/goaprovider.c:139
msgid "_Photos"
msgstr "_Bilder"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:148
+#: src/goabackend/goaprovider.c:144
msgid "_Files"
msgstr "_Filer"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:153
+#: src/goabackend/goaprovider.c:149
msgid "Network _Resources"
msgstr "Nettverks_ressurser"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:158
+#: src/goabackend/goaprovider.c:154
msgid "_Read Later"
msgstr "Les sene_re"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:163
+#: src/goabackend/goaprovider.c:159
msgid "Prin_ters"
msgstr "_Skrivere"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:168
+#: src/goabackend/goaprovider.c:164
msgid "_Maps"
msgstr "_Kart"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:173
+#: src/goabackend/goaprovider.c:169
msgid "T_o Do"
msgstr "_Oppgaver"
#. Translators: This is a label for a series of
#. * options switches. For example: “Use for Mail”.
-#: src/goabackend/goaprovider.c:571
+#: src/goabackend/goaprovider.c:567
msgid "Use for"
msgstr "Bruk for"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:826
+#: src/goabackend/goaprovider.c:822
msgid "Account is disabled"
msgstr "Kontoen er deaktivert"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:839
+#: src/goabackend/goaprovider.c:835
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:858
+#: src/goabackend/goaprovider.c:854
#, c-format
msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
msgstr "ensure_credentials_sync er ikke implementert på type %s"
#. TODO: more specific
#: src/goabackend/goasmtpauth.c:164
+#, c-format
msgid "TLS not available"
msgstr "TLS er ikke tilgjengelig"
#: src/goabackend/goasmtpauth.c:470
+#, c-format
msgid "Unknown authentication mechanism"
msgstr "Ukjent autentiseringsmekanisme"
@@ -762,20 +742,20 @@
msgid "Cannot resolve proxy hostname"
msgstr "Klarte ikke å slå opp mellomtjener-vertsnavn"
-#: src/goabackend/goautils.c:857
+#: src/goabackend/goautils.c:851
msgid "Cannot find WebDAV endpoint"
msgstr "Fant ikke WebDAV-endepunkt"
-#: src/goabackend/goautils.c:866
+#: src/goabackend/goautils.c:862
#, c-format
msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
msgstr "Kode: %u - Uventet svar fra tjener"
-#: src/goabackend/goautils.c:882
+#: src/goabackend/goautils.c:879
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "Signerende sertifikatautoritet er ikke kjent."
-#: src/goabackend/goautils.c:886
+#: src/goabackend/goautils.c:883
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
@@ -783,34 +763,34 @@
"Sertifikatet stemmer ikke overens med forventet identitet for nettstedet det "
"ble hentet fra."
-#: src/goabackend/goautils.c:891
+#: src/goabackend/goautils.c:888
msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
msgstr "Sertifikatets aktiviseringstidspunkt er fortsatt i fremtiden."
-#: src/goabackend/goautils.c:895
+#: src/goabackend/goautils.c:892
msgid "The certificate has expired."
msgstr "Sertifikatet har utløpt."
-#: src/goabackend/goautils.c:899
+#: src/goabackend/goautils.c:896
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "Sertifikatet har blitt tilbaketrukket."
-#: src/goabackend/goautils.c:903
+#: src/goabackend/goautils.c:900
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
msgstr "Sertifikatets algoritme blir sett på som usikker."
-#: src/goabackend/goautils.c:909
+#: src/goabackend/goautils.c:906
msgid "Invalid certificate."
msgstr "Ugyldig sertifikat."
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:944
+#: src/goabackend/goautils.c:941
#, c-format
msgid "Did not find %s with identity “%s” in credentials"
msgstr "Fant ikke %s med identitet «%s» i påloggingsinformasjonen"
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: src/goabackend/goawebview.c:89
+#: src/goabackend/goawebview.c:88
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "Laster «%s» …"
@@ -854,6 +834,7 @@
msgstr "Klarte ikke å gå gjennom akkreditiver i mellomlager: "
#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1019
+#, c-format
msgid "No associated identification found"
msgstr "Ingen assosiert identifikasjon funnet"
@@ -870,6 +851,7 @@
msgstr "Klarte ikke å lagre ny påloggingsinformasjon i mellomlager: %k "
#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1433
+#, c-format
msgid "Could not renew identity: Not signed in"
msgstr "Klarte ikke å fornye identitet: Du er ikke logget inn"
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-photos.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-photos.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-photos.po 2022-07-21 17:15:36.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-photos.po 2023-02-10 10:04:46.000000000 +0000
@@ -15,12 +15,12 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:49+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:3
-#: src/photos-application.c:3030 src/photos-embed.c:822
+#: src/photos-application.c:2922 src/photos-embed.c:822
#: src/photos-main-window.c:437 src/photos-search-type-manager.c:101
msgid "Photos"
msgstr "Bilder"
@@ -84,7 +84,7 @@
"Rediger dine bilder enkelt i dette programmet eller åpne i et annet "
"redigeringsprogram for mer avanserte endringer"
-#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:108
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:109
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME prosjektet"
@@ -121,11 +121,11 @@
msgid "Window maximized state"
msgstr "Maksimert tilstand for vindu"
-#: src/photos-application.c:168
+#: src/photos-application.c:167
msgid "Show the empty state"
msgstr "Vis tom tilstand"
-#: src/photos-application.c:169
+#: src/photos-application.c:168
msgid "Show the application's version"
msgstr "Vis programmets versjon"
@@ -138,16 +138,16 @@
#. Translators: this is the name of the default album that will be
#. * created for imported photos.
#.
-#: src/photos-application.c:1310 src/photos-export-dialog.c:195
+#: src/photos-application.c:1270 src/photos-export-dialog.c:195
#: src/photos-import-dialog.c:134
msgid "%-d %B %Y"
msgstr "%B %-d %Y"
-#: src/photos-base-item.c:1034
+#: src/photos-base-item.c:1032
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/photos-base-item.c:2862
+#: src/photos-base-item.c:2860
msgid "Screenshots"
msgstr "Skjermbilder"
@@ -329,7 +329,6 @@
#. Translators: this is the fallback title in the form
#. * "Facebook — 2nd January 2013".
#.
-#: src/photos-facebook-item.c:100 src/photos-flickr-item.c:102
#: src/photos-google-item.c:98
#, c-format
msgid "%s — %s"
@@ -511,7 +510,7 @@
msgstr ""
"Noen bilder vil kanskje ikke være tilgjengelige under denne prosessen"
-#: src/photos-item-manager.c:845
+#: src/photos-item-manager.c:842
#, c-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Ups! Kan ikke laste «%s»"
@@ -1050,10 +1049,10 @@
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
-#: src/photos-tracker-controller.c:174
+#: src/photos-tracker-controller.c:168
msgid "Unable to find Tracker on your operating system"
msgstr "Kan ikke finne Tracker i operativsystemet"
-#: src/photos-tracker-controller.c:176
+#: src/photos-tracker-controller.c:170
msgid "Unable to fetch the list of photos"
msgstr "Klarte ikke å hente liste med bilder"
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2022-07-21 17:15:38.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2023-02-10 10:04:48.000000000 +0000
@@ -17,16 +17,16 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Power Statistics"
msgstr "GNOME strømstatistikk"
+#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in:4
#: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in.in:4
msgid "Observe power management"
msgstr "Overvåk strømstyring"
@@ -132,102 +132,102 @@
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#. TRANSLATORS: the program name
-#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in.in:3 src/gpm-statistics.c:971
-#: src/gpm-statistics.c:1366 src/gpm-statistics.ui:8
+#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in:3 src/gpm-statistics.c:982
+#: src/gpm-statistics.c:1381 src/gpm-statistics.ui:8
msgid "Power Statistics"
msgstr "Strømstatistikk"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in.in:6
+#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in:6
msgid "battery;consumption;charge;"
msgstr "batteri;forbruk;lading;"
#. Translators: This is %i days
-#: src/egg-graph-widget.c:393
+#: src/egg-graph-widget.c:408
#, c-format
msgid "%id"
msgstr "%id"
#. Translators: This is %i days %02i hours
-#: src/egg-graph-widget.c:396
+#: src/egg-graph-widget.c:411
#, c-format
msgid "%id%02ih"
msgstr "%id%02ih"
#. Translators: This is %i hours
-#: src/egg-graph-widget.c:401
+#: src/egg-graph-widget.c:416
#, c-format
msgid "%ih"
msgstr "%ih"
#. Translators: This is %i hours %02i minutes
-#: src/egg-graph-widget.c:404
+#: src/egg-graph-widget.c:419
#, c-format
msgid "%ih%02im"
msgstr "%ih%02im"
#. Translators: This is %2i minutes
-#: src/egg-graph-widget.c:409
+#: src/egg-graph-widget.c:424
#, c-format
msgid "%2im"
msgstr "%2im"
#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
-#: src/egg-graph-widget.c:412
+#: src/egg-graph-widget.c:427
#, c-format
msgid "%2im%02i"
msgstr "%2im%02i"
#. TRANSLATORS: This is ms
-#: src/egg-graph-widget.c:416
+#: src/egg-graph-widget.c:431
#, c-format
msgid "%.0fms"
msgstr "%.0f ms"
#. Translators: This is %2i seconds
-#: src/egg-graph-widget.c:419
+#: src/egg-graph-widget.c:434
#, c-format
msgid "%2is"
msgstr "%2is"
#. TRANSLATORS: This is %i Percentage
-#: src/egg-graph-widget.c:423
+#: src/egg-graph-widget.c:438
#, c-format
msgid "%i%%"
msgstr "%i%%"
#. TRANSLATORS: This is %.1f Watts
-#: src/egg-graph-widget.c:426
+#: src/egg-graph-widget.c:441
#, c-format
msgid "%.1fW"
msgstr "%.1fW"
#. TRANSLATORS: This is %.1f Volts
-#: src/egg-graph-widget.c:431
+#: src/egg-graph-widget.c:446
#, c-format
msgid "%.1fV"
msgstr "%.1fV"
#. TRANSLATORS: This is %.1f nanometers
-#: src/egg-graph-widget.c:434
+#: src/egg-graph-widget.c:449
#, c-format
msgid "%.0f nm"
msgstr "%.0f nm"
#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
-#: src/gpm-statistics.c:71 src/gpm-statistics.c:627
+#: src/gpm-statistics.c:72 src/gpm-statistics.c:634
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
-#: src/gpm-statistics.c:72
+#: src/gpm-statistics.c:73
msgid "Charge"
msgstr "Lading"
-#: src/gpm-statistics.c:73 src/gpm-statistics.c:641
+#: src/gpm-statistics.c:74 src/gpm-statistics.c:648
msgid "Time to full"
msgstr "Tid til full"
-#: src/gpm-statistics.c:74 src/gpm-statistics.c:646
+#: src/gpm-statistics.c:75 src/gpm-statistics.c:653
msgid "Time to empty"
msgstr "Tid til tom"
@@ -243,198 +243,203 @@
msgid "6 hours"
msgstr "6 timer"
-#: src/gpm-statistics.c:84
+#: src/gpm-statistics.c:85
msgid "1 day"
msgstr "1 dag"
-#: src/gpm-statistics.c:85
+#: src/gpm-statistics.c:86
msgid "1 week"
msgstr "1 uke"
+#. 5 min tick
+#. 30 min tick
+#. 1 hr tick
+#. 2 hr tick
+#. 1 day tick
#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
-#: src/gpm-statistics.c:94
+#: src/gpm-statistics.c:101
msgid "Charge profile"
msgstr "Ladeprofil"
-#: src/gpm-statistics.c:95
+#: src/gpm-statistics.c:102
msgid "Discharge profile"
msgstr "Profil for utlading"
#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
-#: src/gpm-statistics.c:97
+#: src/gpm-statistics.c:104
msgid "Charge accuracy"
msgstr "Nøyaktighet for ladetid"
-#: src/gpm-statistics.c:98
+#: src/gpm-statistics.c:105
msgid "Discharge accuracy"
msgstr "Nøyaktighet for utladingstid"
#. TRANSLATORS: system power cord
-#: src/gpm-statistics.c:228
+#: src/gpm-statistics.c:235
msgid "AC adapter"
msgid_plural "AC adapters"
msgstr[0] "AC-adapter"
msgstr[1] "AC-adaptere"
#. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: src/gpm-statistics.c:232
+#: src/gpm-statistics.c:239
msgid "Laptop battery"
msgid_plural "Laptop batteries"
msgstr[0] "Batteri"
msgstr[1] "Batterier"
#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: src/gpm-statistics.c:236
+#: src/gpm-statistics.c:243
msgid "UPS"
msgid_plural "UPSs"
msgstr[0] "UPS"
msgstr[1] "UPSer"
#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: src/gpm-statistics.c:240
+#: src/gpm-statistics.c:247
msgid "Monitor"
msgid_plural "Monitors"
msgstr[0] "Skjerm"
msgstr[1] "Skjermer"
#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
-#: src/gpm-statistics.c:244
+#: src/gpm-statistics.c:251
msgid "Mouse"
msgid_plural "Mice"
msgstr[0] "Mus"
msgstr[1] "Mus"
#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
-#: src/gpm-statistics.c:248
+#: src/gpm-statistics.c:255
msgid "Keyboard"
msgid_plural "Keyboards"
msgstr[0] "Tastatur"
msgstr[1] "Tastatur"
#. TRANSLATORS: portable device
-#: src/gpm-statistics.c:252
+#: src/gpm-statistics.c:259
msgid "PDA"
msgid_plural "PDAs"
msgstr[0] "PDA"
msgstr[1] "PDAer"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: src/gpm-statistics.c:256
+#: src/gpm-statistics.c:263
msgid "Cell phone"
msgid_plural "Cell phones"
msgstr[0] "Mobiltelefon"
msgstr[1] "Mobiltelefoner"
#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
-#: src/gpm-statistics.c:261
+#: src/gpm-statistics.c:268
msgid "Media player"
msgid_plural "Media players"
msgstr[0] "Mediespiller"
msgstr[1] "Mediespillere"
#. TRANSLATORS: tablet device
-#: src/gpm-statistics.c:265
+#: src/gpm-statistics.c:272
msgid "Tablet"
msgid_plural "Tablets"
msgstr[0] "Tablet"
msgstr[1] "Tableter"
#. TRANSLATORS: tablet device
-#: src/gpm-statistics.c:269
+#: src/gpm-statistics.c:276
msgid "Computer"
msgid_plural "Computers"
msgstr[0] "Datamaskin"
msgstr[1] "Datamaskiner"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: src/gpm-statistics.c:286
+#: src/gpm-statistics.c:293
msgid "Lithium Ion"
msgstr "Litium ion"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: src/gpm-statistics.c:290
+#: src/gpm-statistics.c:297
msgid "Lithium Polymer"
msgstr "Litium polymer"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: src/gpm-statistics.c:294
+#: src/gpm-statistics.c:301
msgid "Lithium Iron Phosphate"
msgstr "Litium jern fosfat"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: src/gpm-statistics.c:298
+#: src/gpm-statistics.c:305
msgid "Lead acid"
msgstr "Lead acid"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: src/gpm-statistics.c:302
+#: src/gpm-statistics.c:309
msgid "Nickel Cadmium"
msgstr "Nikkel-kadmium"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: src/gpm-statistics.c:306
+#: src/gpm-statistics.c:313
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "Nikkel/metall hybrid"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: src/gpm-statistics.c:310
+#: src/gpm-statistics.c:317
msgid "Unknown technology"
msgstr "Ukjent teknologi"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: src/gpm-statistics.c:327
+#: src/gpm-statistics.c:334
msgid "Charging"
msgstr "Lader"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: src/gpm-statistics.c:331
+#: src/gpm-statistics.c:338
msgid "Discharging"
msgstr "Lader ut"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: src/gpm-statistics.c:335
+#: src/gpm-statistics.c:342
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: src/gpm-statistics.c:339
+#: src/gpm-statistics.c:346
msgid "Charged"
msgstr "Ladet"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: src/gpm-statistics.c:343
+#: src/gpm-statistics.c:350
msgid "Waiting to charge"
msgstr "Venter på å lade"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: src/gpm-statistics.c:347
+#: src/gpm-statistics.c:354
msgid "Waiting to discharge"
msgstr "Venter på å lade ut"
#. TRANSLATORS: battery state
#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
-#: src/gpm-statistics.c:351 src/gpm-statistics.c:465
+#: src/gpm-statistics.c:358 src/gpm-statistics.c:472
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: src/gpm-statistics.c:368
+#: src/gpm-statistics.c:375
msgid "Attribute"
msgstr "Attributt"
-#: src/gpm-statistics.c:375
+#: src/gpm-statistics.c:382
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
-#: src/gpm-statistics.c:389
+#: src/gpm-statistics.c:396
msgid "Image"
msgstr "Bilde"
-#: src/gpm-statistics.c:395
+#: src/gpm-statistics.c:402
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: src/gpm-statistics.c:469
+#: src/gpm-statistics.c:476
#, c-format
msgid "%.0f second"
msgid_plural "%.0f seconds"
@@ -442,7 +447,7 @@
msgstr[1] "%.0f sekunder"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: src/gpm-statistics.c:474
+#: src/gpm-statistics.c:481
#, c-format
msgid "%.1f minute"
msgid_plural "%.1f minutes"
@@ -450,7 +455,7 @@
msgstr[1] "%.1f minutter"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: src/gpm-statistics.c:479
+#: src/gpm-statistics.c:486
#, c-format
msgid "%.1f hour"
msgid_plural "%.1f hours"
@@ -458,50 +463,50 @@
msgstr[1] "%.1f timer"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: src/gpm-statistics.c:483
+#: src/gpm-statistics.c:490
#, c-format
msgid "%.1f day"
msgid_plural "%.1f days"
msgstr[0] "%.1f dag"
msgstr[1] "%.1f dager"
-#: src/gpm-statistics.c:489
+#: src/gpm-statistics.c:496
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: src/gpm-statistics.c:489
+#: src/gpm-statistics.c:496
msgid "No"
msgstr "Nei"
#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
-#: src/gpm-statistics.c:564
+#: src/gpm-statistics.c:571
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
-#: src/gpm-statistics.c:566
+#: src/gpm-statistics.c:573
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/gpm-statistics.c:568
+#: src/gpm-statistics.c:575
msgid "Vendor"
msgstr "Leverandør"
-#: src/gpm-statistics.c:570
+#: src/gpm-statistics.c:577
msgid "Model"
msgstr "Modell"
-#: src/gpm-statistics.c:572
+#: src/gpm-statistics.c:579
msgid "Serial number"
msgstr "Serienummer"
#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
-#: src/gpm-statistics.c:577
+#: src/gpm-statistics.c:584
msgid "Supply"
msgstr "Forsyning"
-#: src/gpm-statistics.c:580
+#: src/gpm-statistics.c:587
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
@@ -510,126 +515,126 @@
#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
-#: src/gpm-statistics.c:584
+#: src/gpm-statistics.c:591
msgid "Refreshed"
msgstr "Oppdatert"
#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
#. * be removed, but still observed as devices on the system
-#: src/gpm-statistics.c:594
+#: src/gpm-statistics.c:601
msgid "Present"
msgstr "Tilstede"
#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
#. * batteries rather than alkaline ones
-#: src/gpm-statistics.c:601
+#: src/gpm-statistics.c:608
msgid "Rechargeable"
msgstr "Ladbart"
#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
-#: src/gpm-statistics.c:607
+#: src/gpm-statistics.c:614
msgid "State"
msgstr "Tilstand"
-#: src/gpm-statistics.c:611
+#: src/gpm-statistics.c:618
msgid "Energy"
msgstr "Strømstyrke"
-#: src/gpm-statistics.c:614
+#: src/gpm-statistics.c:621
msgid "Energy when empty"
msgstr "Strømstyrke når tom"
-#: src/gpm-statistics.c:617
+#: src/gpm-statistics.c:624
msgid "Energy when full"
msgstr "Strømstyrke når full"
-#: src/gpm-statistics.c:620
+#: src/gpm-statistics.c:627
msgid "Energy (design)"
msgstr "Strømstyrke (fabrikk)"
-#: src/gpm-statistics.c:634
+#: src/gpm-statistics.c:641
msgid "Voltage"
msgstr "Spenning"
#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
-#: src/gpm-statistics.c:656
+#: src/gpm-statistics.c:663
msgid "Percentage"
msgstr "Prosent"
#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
#. * of how full it can get, relative to the design capacity
-#: src/gpm-statistics.c:663
+#: src/gpm-statistics.c:670
msgid "Capacity"
msgstr "Kapasitet"
#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
-#: src/gpm-statistics.c:668
+#: src/gpm-statistics.c:675
msgid "Technology"
msgstr "Teknologi"
#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
#. * only shown for the ac adaptor device
-#: src/gpm-statistics.c:673
+#: src/gpm-statistics.c:680
msgid "Online"
msgstr "Tilkoblet"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: src/gpm-statistics.c:963
+#: src/gpm-statistics.c:974
msgid "Device Information"
msgstr "Informasjon om enhet"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: src/gpm-statistics.c:965
+#: src/gpm-statistics.c:976
msgid "Device History"
msgstr "Historikk for enhet"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: src/gpm-statistics.c:967
+#: src/gpm-statistics.c:978
msgid "Device Profile"
msgstr "Profil for enhet"
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: src/gpm-statistics.c:1132 src/gpm-statistics.c:1138
-#: src/gpm-statistics.c:1144 src/gpm-statistics.c:1150
+#: src/gpm-statistics.c:1142 src/gpm-statistics.c:1148
+#: src/gpm-statistics.c:1154 src/gpm-statistics.c:1160
msgid "Time elapsed"
msgstr "Medgått tid"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: src/gpm-statistics.c:1134
+#: src/gpm-statistics.c:1144
msgid "Power"
msgstr "Strøm"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
-#: src/gpm-statistics.c:1140 src/gpm-statistics.c:1179
-#: src/gpm-statistics.c:1185 src/gpm-statistics.c:1191
-#: src/gpm-statistics.c:1197
+#: src/gpm-statistics.c:1150 src/gpm-statistics.c:1189
+#: src/gpm-statistics.c:1195 src/gpm-statistics.c:1201
+#: src/gpm-statistics.c:1207
msgid "Cell charge"
msgstr "Spenning for celle"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: src/gpm-statistics.c:1146 src/gpm-statistics.c:1152
+#: src/gpm-statistics.c:1156 src/gpm-statistics.c:1162
msgid "Predicted time"
msgstr "Estimert tid"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: src/gpm-statistics.c:1181 src/gpm-statistics.c:1193
+#: src/gpm-statistics.c:1191 src/gpm-statistics.c:1203
msgid "Correction factor"
msgstr "Korrigeringsfaktor"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: src/gpm-statistics.c:1187 src/gpm-statistics.c:1199
+#: src/gpm-statistics.c:1197 src/gpm-statistics.c:1209
msgid "Prediction accuracy"
msgstr "Nøyaktighet for forutbestemmelse"
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: src/gpm-statistics.c:1354
+#: src/gpm-statistics.c:1369
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Vis ekstra feilsøkingsinformasjon"
#. TRANSLATORS: show a device by default
-#: src/gpm-statistics.c:1357
+#: src/gpm-statistics.c:1372
msgid "Select this device at startup"
msgstr "Velg denne enheten ved oppstart"
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-remote-desktop.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-remote-desktop.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-remote-desktop.po 2022-07-21 17:15:46.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-remote-desktop.po 2023-02-10 10:04:57.000000000 +0000
@@ -8,18 +8,18 @@
"Project-Id-Version: gnome-remote-desktop 4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-remote-"
"desktop/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-19 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-13 22:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-28 16:29+0000\n"
"Last-Translator: Åka Sikrom \n"
"Language-Team: Norwegian bokmål \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:22+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
-#: src/grd-daemon.c:480
+#: src/grd-daemon.c:503
msgid "GNOME Remote Desktop"
msgstr "GNOME eksternt skrivebord"
@@ -45,16 +45,16 @@
msgid "Accept"
msgstr "Godta"
-#: src/grd-ctl.c:44
+#: src/grd-ctl.c:53
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS...] COMMAND [SUBCOMMAND]...\n"
msgstr "Bruk: %s [ALTERNATIVER …] KOMMANDO [UNDERKOMMANDO …]\n"
-#: src/grd-ctl.c:383
+#: src/grd-ctl.c:461
msgid "Commands:\n"
msgstr "Kommandoer:\n"
-#: src/grd-ctl.c:388
+#: src/grd-ctl.c:466
msgid ""
" rdp - RDP subcommands:\n"
" enable - Enable the RDP backend\n"
@@ -74,7 +74,7 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/grd-ctl.c:407
+#: src/grd-ctl.c:485
msgid ""
" vnc - VNC subcommands:\n"
" enable - Enable the VNC backend\n"
@@ -91,7 +91,7 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/grd-ctl.c:422
+#: src/grd-ctl.c:444
msgid ""
" status [--show-credentials] - Show current status\n"
"\n"
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-robots.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-robots.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-robots.po 2022-07-21 17:15:39.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-robots.po 2023-02-10 10:04:49.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: data/app-menu.ui:7 src/application.vala:112
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2022-07-21 17:15:43.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2023-02-10 10:04:54.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po 2022-07-21 17:15:36.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po 2023-02-10 10:04:46.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:22+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: capplet/gsm-app-dialog.c:120
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2022-07-21 17:15:42.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2023-02-10 10:04:52.000000000 +0000
@@ -17,10 +17,10 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:13+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
-"Language: nb\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
+"Language: nb\n"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:11
msgid "Smartcard removal action"
@@ -2763,62 +2763,62 @@
msgid "Unknown Error"
msgstr "Ukjent feil"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:117
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121
msgid "New PIN for SIM"
msgstr "Ny PIN for SIM"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:118
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:122
msgid "Set"
msgstr "Sett"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:120
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124
msgid "Unlock SIM card"
msgstr "Lås opp SIM-kort"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:125
msgid "Unlock"
msgstr "Lås opp"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:128
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:129
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133
#, c-format
msgid "Please provide a new PIN for SIM card %s"
msgstr "Oppgi en ny PIN for SIM-kort %s"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:131
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135
msgid "Enter a New PIN to unlock your SIM card"
msgstr "Oppgi en ny PIN for å låse opp SIM-kortet"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:137
#, c-format
msgid "Please provide the PIN for SIM card %s"
msgstr "Oppgi PIN for SIM-kort %s"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:139
msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
msgstr "Oppgi PIN for å låse opp SIM-kortet"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:138
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:142
#, c-format
msgid "Please provide the PUK for SIM card %s"
msgstr "Oppgi PUK for SIM-kort %s"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:140
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:144
msgid "Enter PUK to unlock your SIM card"
msgstr "Oppgi PUK for å låse opp SIM-kortet"
#. msg is already localised
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:156
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160
#, c-format
msgid "%2$s. You have %1$u try left"
msgid_plural "%2$s. You have %1$u tries left"
msgstr[0] "%2$s. Du har %1$u forsøk igjen"
msgstr[1] "%2$s. Du har %1$u forsøk igjen"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:164
#, c-format
msgid "You have %u try left"
msgid_plural "You have %u tries left"
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-shell.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-shell.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2022-07-21 17:15:39.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2023-02-10 10:04:50.000000000 +0000
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.40.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-10 19:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-21 12:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-07 09:23+0000\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas \n"
"Language-Team: Norwegian bokmål \n"
@@ -17,8 +17,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:42+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6
@@ -62,27 +62,27 @@
msgstr ""
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
-#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2073
+#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2072
msgid "Screenshots"
msgstr ""
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:9
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234
msgid "Take a screenshot interactively"
msgstr ""
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:12
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:247
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246
msgid "Take a screenshot"
msgstr ""
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:15
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:243
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr ""
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:18
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:238
msgid "Record a screencast interactively"
msgstr ""
@@ -254,11 +254,11 @@
"devices associated to it."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:99
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:98
msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:99
msgid ""
"This key determines for which version the “Welcome to GNOME” dialog was last "
"shown. An empty string represents the oldest possible version, and a huge "
@@ -266,11 +266,11 @@
"be used to effectively disable the dialog."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:133
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:132
msgid "Layout of the app picker"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:133
msgid ""
"Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are "
"stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an "
@@ -278,103 +278,103 @@
"as 'data': • “position”: the position of the application icon in the page"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148
msgid "Keybinding to open the application menu"
msgstr "Tastaturbinding som åpner programmenyen"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149
msgid "Keybinding to open the application menu."
msgstr "Tastaturbinding som åpner programmenyen."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:156
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:162
msgid "Keybinding to shift between overview states"
msgstr "Tastaturbinding som bytter mellom oversiktstilstander"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:157
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:156
msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:164
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163
msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:169
msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
msgstr "Tastaturbinding som åpner visningen «Vis programmer»"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170
msgid ""
"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
msgstr ""
"Tastaturbinding som åpner visningen «Vis programmer» i aktivitetsoversikten."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177
msgid "Keybinding to open the overview"
msgstr "Tastaturbinding som åpner oversikten"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
msgstr "Tastaturbinding som åpner aktivitetsoversikten."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:184
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
msgstr "Tastaturbinding som slår av/på visning av varslingsliste"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
msgstr "Tastaturbinding som slår av/på visning av varslingsliste."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:192
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:191
msgid "Keybinding to focus the active notification"
msgstr "Tastaturbinding som fokuserer aktiv varsling"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:193
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:192
msgid "Keybinding to focus the active notification."
msgstr "Tastaturbinding som fokuserer aktiv varsling."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
msgid "Switch to application 1"
msgstr "Bytt til program 1"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:203
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202
msgid "Switch to application 2"
msgstr "Bytt til program 2"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
msgid "Switch to application 3"
msgstr "Bytt til program 3"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:211
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:210
msgid "Switch to application 4"
msgstr "Bytt til program 4"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
msgid "Switch to application 5"
msgstr "Bytt til program 5"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:218
msgid "Switch to application 6"
msgstr "Bytt til program 6"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222
msgid "Switch to application 7"
msgstr "Bytt til program 7"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:227
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226
msgid "Switch to application 8"
msgstr "Bytt til program 8"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230
msgid "Switch to application 9"
msgstr "Bytt til program 9"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:255
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:282
msgid "Limit switcher to current workspace."
msgstr "Begrens programveksling til gjeldende arbeidsområde."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:257
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256
msgid ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
@@ -383,11 +383,11 @@
"gjeldende arbeidsområder som vises i programveksleren. I motsatt fall kan du "
"veksle mellom programmer på tvers av arbeidsområder."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:274
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:273
msgid "The application icon mode."
msgstr "Ikonmodus for programmet."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:274
msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-only” "
@@ -397,7 +397,7 @@
"valgalternativer er «thumbnail-only» (viser miniatyrbilde av vinduet), «app-"
"icon-only» (viser bare programikonet) og «both» (viser begge forannevnte)."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283
msgid ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included."
@@ -406,58 +406,58 @@
"arbeidsområder som vises i programveksleren. I motsatt fall vises vinduer "
"fra alle arbeidsområder."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:293
msgid "Locations"
msgstr "Steder"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294
msgid "The locations to show in world clocks"
msgstr "Steder som skal vises i verdensklokken"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:305
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:304
msgid "Automatic location"
msgstr "Automatisk stedsplassering"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:306
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:305
msgid "Whether to fetch the current location or not"
msgstr "Hvorvidt nåværende sted skal hentes eller ikke"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:313
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:312
msgid "Location"
msgstr "Sted"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:314
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:313
msgid "The location for which to show a forecast"
msgstr "Sted for å vise værvarsel"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:326
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:325
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Fest modal dialog til opphavsvinduet"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:344
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:352
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:360
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:326
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:359
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Denne nøkkelen overstyrer nøkkelen i org.gnome.mutter når GNOME Shell kjøres."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:334
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Del opp skjermkantene i fliser når brukeren drar og slipper vinduer på dem"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:342
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Arbeidsområder håndteres dynamisk"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:350
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Arbeidsområder vises kun på hovedskjerm"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:359
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:358
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "Utsett fokusendringer i musmodus til peker slutter å bevege seg"
@@ -494,9 +494,9 @@
#: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141
-#: js/ui/endSessionDialog.js:437 js/ui/extensionDownloader.js:234
+#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:234
#: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387
-#: js/ui/status/network.js:956 subprojects/extensions-app/js/main.js:175
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:173
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -512,39 +512,39 @@
msgid "Choose Session"
msgstr "Velg økt"
-#: js/gdm/loginDialog.js:463
+#: js/gdm/loginDialog.js:462
msgid "Not listed?"
msgstr "Ikke listet?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:931
+#: js/gdm/loginDialog.js:930
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(f.eks. bruker eller %s)"
-#: js/gdm/loginDialog.js:936 js/ui/components/networkAgent.js:253
+#: js/gdm/loginDialog.js:935 js/ui/components/networkAgent.js:253
#: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:322
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
-#: js/gdm/loginDialog.js:1257
+#: js/gdm/loginDialog.js:1258
msgid "Login Window"
msgstr "Innloggingsvindu"
-#: js/gdm/util.js:498
+#: js/gdm/util.js:492
msgid "Authentication error"
msgstr "Autentiseringsfeil"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
-#: js/gdm/util.js:678
+#: js/gdm/util.js:672
msgid "(or swipe finger across reader)"
msgstr "(eller dra fingeren over leseren)"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
-#: js/gdm/util.js:683
+#: js/gdm/util.js:677
msgid "(or place finger on reader)"
msgstr "(plasser fingeren på leseren)"
@@ -791,30 +791,30 @@
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:406
+#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:350
msgid "Deny Access"
msgstr "Nekt tilgang"
-#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:411
+#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:355
msgid "Grant Access"
msgstr "Gi tilgang"
-#: js/ui/appFavorites.js:166
+#: js/ui/appFavorites.js:168
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s ble lagt til i favoritter."
-#: js/ui/appFavorites.js:168
+#: js/ui/appFavorites.js:170
#, javascript-format
msgid "%s has been pinned to the dash."
msgstr ""
-#: js/ui/appFavorites.js:203
+#: js/ui/appFavorites.js:205
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s ble fjernet fra favoritter."
-#: js/ui/appFavorites.js:205
+#: js/ui/appFavorites.js:207
#, javascript-format
msgid "%s has been unpinned from the dash."
msgstr ""
@@ -864,7 +864,7 @@
msgid "Select Audio Device"
msgstr "Velg lydenhet"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:63
msgid "Sound Settings"
msgstr "Innstillinger for lyd"
@@ -876,7 +876,7 @@
msgid "Headset"
msgstr "Headset"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:271
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:324
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
@@ -884,7 +884,7 @@
msgid "Change Background…"
msgstr "Bytt bakgrunn …"
-#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:45
+#: js/ui/backgroundMenu.js:16
msgid "Display Settings"
msgstr "Innstillinger for skjerm"
@@ -951,7 +951,7 @@
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not change it.
#.
-#: js/ui/calendar.js:402
+#: js/ui/calendar.js:414
msgid "%OB"
msgstr "%OB"
@@ -964,37 +964,37 @@
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
#. * absolutely know what you are doing.
#.
-#: js/ui/calendar.js:412
+#: js/ui/calendar.js:424
msgid "%OB %Y"
msgstr "%OB %Y"
-#: js/ui/calendar.js:472
+#: js/ui/calendar.js:485
msgid "Previous month"
msgstr "Forrige måned"
-#: js/ui/calendar.js:490
+#: js/ui/calendar.js:503
msgid "Next month"
msgstr "Neste måned"
-#: js/ui/calendar.js:642
+#: js/ui/calendar.js:654
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: js/ui/calendar.js:701
+#: js/ui/calendar.js:713
msgid "Week %V"
msgstr "Uke %V"
-#: js/ui/calendar.js:880
+#: js/ui/calendar.js:892
msgid "No Notifications"
msgstr "Ingen varslinger"
-#: js/ui/calendar.js:937
+#: js/ui/calendar.js:949
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Ikke forstyrr"
-#: js/ui/calendar.js:958
+#: js/ui/calendar.js:970
msgid "Clear"
msgstr "Fjern"
@@ -1036,7 +1036,7 @@
msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
msgstr "Installert versjon av udisks støtter ikke PIM-innstillingene"
-#: js/ui/components/autorunManager.js:334
+#: js/ui/components/autorunManager.js:316
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Åpne med %s"
@@ -1047,8 +1047,7 @@
msgstr ""
"Alternativt kan du koble til ved å trykke på «WPS»-knappen på ruteren din."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:244
-#: js/ui/status/network.js:335 js/ui/status/network.js:961
+#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:436
msgid "Connect"
msgstr "Koble til"
@@ -1069,11 +1068,11 @@
msgstr "Tjeneste"
#: js/ui/components/networkAgent.js:366 js/ui/components/networkAgent.js:402
-#: js/ui/components/networkAgent.js:746 js/ui/components/networkAgent.js:767
+#: js/ui/components/networkAgent.js:747 js/ui/components/networkAgent.js:768
msgid "Authentication required"
msgstr "Autentisering kreves"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:367 js/ui/components/networkAgent.js:747
+#: js/ui/components/networkAgent.js:367 js/ui/components/networkAgent.js:748
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -1082,7 +1081,7 @@
"Passord eller krypteringsnøkler kreves for å koble til trådløst nettverk "
"«%s»."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:751
+#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:752
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "802.1X autentisering for trådbundet nettverk"
@@ -1090,15 +1089,15 @@
msgid "Network name"
msgstr "Navn på nettverk"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:382 js/ui/components/networkAgent.js:755
+#: js/ui/components/networkAgent.js:382 js/ui/components/networkAgent.js:756
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL-autentisering"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:389 js/ui/components/networkAgent.js:760
+#: js/ui/components/networkAgent.js:389 js/ui/components/networkAgent.js:761
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN-kode kreves"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:390 js/ui/components/networkAgent.js:761
+#: js/ui/components/networkAgent.js:390 js/ui/components/networkAgent.js:762
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "PIN-kode kreves for mobil bredbåndsenhet"
@@ -1106,18 +1105,18 @@
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:403 js/ui/components/networkAgent.js:752
-#: js/ui/components/networkAgent.js:756 js/ui/components/networkAgent.js:768
-#: js/ui/components/networkAgent.js:772
+#: js/ui/components/networkAgent.js:403 js/ui/components/networkAgent.js:753
+#: js/ui/components/networkAgent.js:757 js/ui/components/networkAgent.js:769
+#: js/ui/components/networkAgent.js:773
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Du må oppgi et passord for å koble til «%s»."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:735 js/ui/status/network.js:1751
+#: js/ui/components/networkAgent.js:736
msgid "Network Manager"
msgstr "Nettverkshåndtering"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:771
+#: js/ui/components/networkAgent.js:772
msgid "VPN password"
msgstr "Passord for VPN"
@@ -1146,7 +1145,7 @@
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s er nå kjent som %s"
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:405
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:417
msgid "Windows"
msgstr "Vinduer"
@@ -1224,23 +1223,23 @@
msgid "World Clocks"
msgstr "Verdensklokker"
-#: js/ui/dateMenu.js:699
+#: js/ui/dateMenu.js:681
msgid "Loading…"
msgstr "Laster …"
-#: js/ui/dateMenu.js:709
+#: js/ui/dateMenu.js:691
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Gå på nettet for informasjon om været"
-#: js/ui/dateMenu.js:711
+#: js/ui/dateMenu.js:693
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Værinformasjon er for tiden utilgjengelig"
-#: js/ui/dateMenu.js:721
+#: js/ui/dateMenu.js:703
msgid "Weather"
msgstr "Vær"
-#: js/ui/dateMenu.js:723
+#: js/ui/dateMenu.js:705
msgid "Select weather location…"
msgstr "Velg en lokasjon for vær …"
@@ -1274,7 +1273,7 @@
msgid "Log Out"
msgstr "Logg ut"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:64
+#: js/ui/endSessionDialog.js:64 js/ui/status/system.js:167
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "Slå av"
@@ -1373,32 +1372,32 @@
"ta lang tid: sjekk at du har en sikkerhetskopi og at datamaskinen er koblet "
"til strøm."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:287
+#: js/ui/endSessionDialog.js:285
msgid "Low battery power: please plug in before installing updates."
msgstr ""
"Lite batteristrøm: vennligst koble til strøm før oppdateringer installeres."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:296
+#: js/ui/endSessionDialog.js:294
msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
msgstr "Noen programmer er opptatt eller har arbeid som ikke er lagret"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:301
+#: js/ui/endSessionDialog.js:299
msgid "Other users are logged in"
msgstr "Andre brukere er logget inn."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:467
+#: js/ui/endSessionDialog.js:470
msgctxt "button"
msgid "Boot Options"
msgstr "Alternativer for oppstart"
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:688
+#: js/ui/endSessionDialog.js:675
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (ekstern)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:691
+#: js/ui/endSessionDialog.js:678
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (konsoll)"
@@ -1427,39 +1426,39 @@
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Vil du laste ned og installere «%s» fra extensions.gnome.org?"
-#: js/ui/extensionSystem.js:269
+#: js/ui/extensionSystem.js:271
msgid "Extension Updates Available"
msgstr "Oppdateringer for utvidelser tilgjengelig"
-#: js/ui/extensionSystem.js:270
+#: js/ui/extensionSystem.js:272
msgid "Extension updates are ready to be installed."
msgstr "Oppdateringer for utvidelser er klar for installasjon."
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75
msgid "Allow inhibiting shortcuts"
msgstr "Tillat hindring av snarveier"
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:78
#, javascript-format
msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Programmet %s ønsker å hindre snarveier"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
msgid "An application wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Programmet ønsker å hindre snarveier"
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:86
#, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "Du kan gjenopprette snarveier ved å trykke %s."
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:97
msgid "Deny"
msgstr "Nekt"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:110
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:106
msgid "Allow"
msgstr "Tillat"
@@ -1509,16 +1508,11 @@
msgid "Leave On"
msgstr "La den være på"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:174
-#: js/ui/status/network.js:1341
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55
msgid "Turn On"
msgstr "Slå på"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:174
-#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:336
-#: js/ui/status/network.js:1341 js/ui/status/network.js:1456
-#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
-#: js/ui/status/rfkill.js:110
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:447
msgid "Turn Off"
msgstr "Slå av"
@@ -1526,75 +1520,75 @@
msgid "Leave Off"
msgstr "La den være av"
-#: js/ui/keyboard.js:255
+#: js/ui/keyboard.js:219
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Innstillinger for region og språk"
-#: js/ui/lookingGlass.js:710
+#: js/ui/lookingGlass.js:713
msgid "No extensions installed"
msgstr "Ingen utvidelser installert"
#. Translators: argument is an extension UUID.
-#: js/ui/lookingGlass.js:771
+#: js/ui/lookingGlass.js:774
#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s har ikke avgitt noen feil."
-#: js/ui/lookingGlass.js:777
+#: js/ui/lookingGlass.js:780
msgid "Hide Errors"
msgstr "Skjul feil"
-#: js/ui/lookingGlass.js:781 js/ui/lookingGlass.js:854
+#: js/ui/lookingGlass.js:784 js/ui/lookingGlass.js:857
msgid "Show Errors"
msgstr "Vis feil"
-#: js/ui/lookingGlass.js:790
+#: js/ui/lookingGlass.js:793
msgid "Enabled"
msgstr "Slått på"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:793 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
+#: js/ui/lookingGlass.js:796 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
msgid "Disabled"
msgstr "Slått av"
-#: js/ui/lookingGlass.js:795
+#: js/ui/lookingGlass.js:798
msgid "Error"
msgstr "Feil"
-#: js/ui/lookingGlass.js:797
+#: js/ui/lookingGlass.js:800
msgid "Out of date"
msgstr "Utdatert"
-#: js/ui/lookingGlass.js:799
+#: js/ui/lookingGlass.js:802
msgid "Downloading"
msgstr "Laster ned"
-#: js/ui/lookingGlass.js:832
+#: js/ui/lookingGlass.js:835
msgid "View Source"
msgstr "Vis kildekode"
-#: js/ui/lookingGlass.js:843
+#: js/ui/lookingGlass.js:846
msgid "Web Page"
msgstr "Nettside"
-#: js/ui/main.js:275
+#: js/ui/main.js:296
msgid "System was put in unsafe mode"
msgstr ""
-#: js/ui/main.js:276
+#: js/ui/main.js:297
msgid "Applications now have unrestricted access"
msgstr ""
-#: js/ui/main.js:277 js/ui/overview.js:58
+#: js/ui/main.js:298 js/ui/overview.js:58
msgid "Undo"
msgstr "Angre"
-#: js/ui/main.js:323
+#: js/ui/main.js:344
msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "Logget inn som en priviligert bruker"
-#: js/ui/main.js:324
+#: js/ui/main.js:345
msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@@ -1602,11 +1596,11 @@
"Du bør unngå å kjøre en økt som en priviligert bruker av sikkerhetshensyn. "
"Du bør logge inn som en vanlig bruker hvis mulig."
-#: js/ui/main.js:373
+#: js/ui/main.js:394
msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "Skjermlås er deaktivert"
-#: js/ui/main.js:374
+#: js/ui/main.js:395
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "Skjermlåsing krever GNOME skjermhåndterer."
@@ -1614,11 +1608,11 @@
msgid "System Information"
msgstr "Systeminformasjon"
-#: js/ui/mpris.js:200
+#: js/ui/mpris.js:202
msgid "Unknown artist"
msgstr "Ukjent artist"
-#: js/ui/mpris.js:210
+#: js/ui/mpris.js:212
msgid "Unknown title"
msgstr "Ukjent tittel"
@@ -1626,11 +1620,11 @@
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
-#: js/ui/overviewControls.js:315
+#: js/ui/overviewControls.js:327
msgid "Type to search"
msgstr "Skriv for å søke"
-#: js/ui/overviewControls.js:393
+#: js/ui/overviewControls.js:405
msgid "Applications"
msgstr "Programmer"
@@ -1684,16 +1678,16 @@
msgid "Press any key to exit"
msgstr "Trykk en tast for å avslutte"
-#: js/ui/panel.js:241
+#: js/ui/panel.js:244
msgid "Activities"
msgstr "Aktiviteter"
-#: js/ui/panel.js:364
+#: js/ui/panel.js:338
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "System"
-#: js/ui/panel.js:480
+#: js/ui/panel.js:457
msgid "Top Bar"
msgstr "Topp-panel"
@@ -1713,7 +1707,7 @@
msgid "Restarting…"
msgstr "Starter på nytt …"
-#: js/ui/screenShield.js:269
+#: js/ui/screenShield.js:275
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME må låse skjermen"
@@ -1724,62 +1718,62 @@
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:309 js/ui/screenShield.js:684
+#: js/ui/screenShield.js:315 js/ui/screenShield.js:692
msgid "Unable to lock"
msgstr "Klarte ikke å låse"
-#: js/ui/screenShield.js:310 js/ui/screenShield.js:685
+#: js/ui/screenShield.js:316 js/ui/screenShield.js:693
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Låsing ble stoppet av et program"
-#: js/ui/screenshot.js:1149
+#: js/ui/screenshot.js:1161
msgid "Selection"
msgstr ""
-#: js/ui/screenshot.js:1159
+#: js/ui/screenshot.js:1171
msgid "Area Selection"
msgstr ""
-#: js/ui/screenshot.js:1164
+#: js/ui/screenshot.js:1176
msgid "Screen"
msgstr ""
-#: js/ui/screenshot.js:1174
+#: js/ui/screenshot.js:1186
msgid "Screen Selection"
msgstr ""
-#: js/ui/screenshot.js:1179
+#: js/ui/screenshot.js:1191
msgid "Window"
msgstr ""
-#: js/ui/screenshot.js:1189
+#: js/ui/screenshot.js:1201
msgid "Window Selection"
msgstr ""
-#: js/ui/screenshot.js:1227
+#: js/ui/screenshot.js:1239
msgid "Screenshot / Screencast"
msgstr ""
-#: js/ui/screenshot.js:1263
+#: js/ui/screenshot.js:1275
msgid "Show Pointer"
msgstr ""
#. Translators: this is the folder where recorded
#. screencasts are stored.
-#: js/ui/screenshot.js:1839
+#: js/ui/screenshot.js:1866
msgid "Screencasts"
msgstr ""
#. Translators: this is a filename used for screencast
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
-#: js/ui/screenshot.js:1844
+#: js/ui/screenshot.js:1871
#, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr ""
#. Translators: notification source name.
-#: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2126
+#: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2125
msgid "Screenshot"
msgstr ""
@@ -1795,40 +1789,40 @@
#. Translators: button on the screencast notification.
#. Translators: button on the screenshot notification.
-#: js/ui/screenshot.js:1924 js/ui/screenshot.js:2140
+#: js/ui/screenshot.js:1924 js/ui/screenshot.js:2139
msgid "Show in Files"
msgstr ""
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
-#: js/ui/screenshot.js:2086
+#: js/ui/screenshot.js:2085
#, javascript-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr ""
#. Translators: notification title.
-#: js/ui/screenshot.js:2132
+#: js/ui/screenshot.js:2131
msgid "Screenshot captured"
msgstr ""
#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
-#: js/ui/screenshot.js:2134
+#: js/ui/screenshot.js:2133
msgid "You can paste the image from the clipboard."
msgstr ""
-#: js/ui/screenshot.js:2187 js/ui/screenshot.js:2352
+#: js/ui/screenshot.js:2186 js/ui/screenshot.js:2351
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Skjermdump ble tatt"
-#: js/ui/search.js:849
+#: js/ui/search.js:837
msgid "Searching…"
msgstr "Søker …"
-#: js/ui/search.js:851
+#: js/ui/search.js:839
msgid "No results."
msgstr "Ingen resultater."
-#: js/ui/search.js:982
+#: js/ui/search.js:970
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgid_plural "%d more"
@@ -1958,31 +1952,31 @@
msgid "Large Text"
msgstr "Stor tekst"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:54
+#: js/ui/status/bluetooth.js:151
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:67 js/ui/status/network.js:626
+#: js/ui/status/bluetooth.js:63 js/ui/status/network.js:643
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth-innstillinger"
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
-#: js/ui/status/bluetooth.js:166
+#: js/ui/status/bluetooth.js:169
#, javascript-format
msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected"
msgstr[0] "%d koblet til"
msgstr[1] "%d koblet til"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:170
+#: js/ui/status/bluetooth.js:173
msgid "Bluetooth On"
msgstr "Bluetooth på"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:172
+#: js/ui/status/bluetooth.js:175
msgid "Bluetooth Off"
msgstr "Bluetooth av"
-#: js/ui/status/brightness.js:39
+#: js/ui/status/brightness.js:34
msgid "Brightness"
msgstr "Lysstyrke"
@@ -2006,11 +2000,11 @@
msgid "Dwell Click"
msgstr "Venteklikk"
-#: js/ui/status/keyboard.js:827
+#: js/ui/status/keyboard.js:842
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
-#: js/ui/status/keyboard.js:844
+#: js/ui/status/keyboard.js:859
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Vis tastaturutforming"
@@ -2038,34 +2032,34 @@
msgid "Enable"
msgstr "Slå på"
-#: js/ui/status/location.js:386
+#: js/ui/status/location.js:330
msgid "Allow location access"
msgstr "Gi tilgang til stedsinformasjon"
#. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:388
+#: js/ui/status/location.js:332
#, javascript-format
msgid "The app %s wants to access your location"
msgstr "Programmet %s ønsker tilgang til din plassering?"
-#: js/ui/status/location.js:398
+#: js/ui/status/location.js:342
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Tilgang til plassering kan endres når som helst fra innstillinger for "
"personvern."
-#: js/ui/status/network.js:71
+#: js/ui/status/network.js:53
msgid ""
msgstr ""
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:436 js/ui/status/network.js:1370
+#: js/ui/status/network.js:453 js/ui/status/network.js:1387
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s av"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:439
+#: js/ui/status/network.js:456
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "%s koblet til"
@@ -2073,189 +2067,189 @@
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:444
+#: js/ui/status/network.js:461
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s håndteres ikke"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:447
+#: js/ui/status/network.js:464
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s kobler fra"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1362
+#: js/ui/status/network.js:471 js/ui/status/network.js:1379
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "%s kobler til"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:457
+#: js/ui/status/network.js:474
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s krever autentisering"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:465
+#: js/ui/status/network.js:482
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Fastvare mangler for %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:469
+#: js/ui/status/network.js:486
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s er ikke tilgjengelig"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:472
+#: js/ui/status/network.js:489
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "%s tilkobling mislyktes"
-#: js/ui/status/network.js:484
+#: js/ui/status/network.js:501
msgid "Wired Settings"
msgstr "Innstillinger for trådbundet nettverk"
-#: js/ui/status/network.js:531
+#: js/ui/status/network.js:548
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Innstillinger for mobilt bredbånd"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:587 js/ui/status/network.js:1367
+#: js/ui/status/network.js:604 js/ui/status/network.js:1384
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s maskinvare slått av"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:591
+#: js/ui/status/network.js:608
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s slått av"
-#: js/ui/status/network.js:638
+#: js/ui/status/network.js:655
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Koble til internett"
-#: js/ui/status/network.js:836
+#: js/ui/status/network.js:853
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Flymodus er slått på"
-#: js/ui/status/network.js:837
+#: js/ui/status/network.js:854
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Trådløst blir slått av når flymodus slås på."
-#: js/ui/status/network.js:838
+#: js/ui/status/network.js:855
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Slå av flymodus"
-#: js/ui/status/network.js:847
+#: js/ui/status/network.js:864
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Trådløs er av"
-#: js/ui/status/network.js:848
+#: js/ui/status/network.js:865
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Trådløs må slås på for å koble til et nettverk."
-#: js/ui/status/network.js:849
+#: js/ui/status/network.js:866
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Slå på trådløs"
-#: js/ui/status/network.js:877
+#: js/ui/status/network.js:894
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Wi-Fi nettverk"
-#: js/ui/status/network.js:881
+#: js/ui/status/network.js:898
msgid "Select a network"
msgstr "Velg et nettverk"
-#: js/ui/status/network.js:917
+#: js/ui/status/network.js:934
msgid "No Networks"
msgstr "Ingen nettverk"
-#: js/ui/status/network.js:942 js/ui/status/rfkill.js:108
+#: js/ui/status/network.js:959 js/ui/status/rfkill.js:108
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Bruk maskinvarebryter til å slå av"
-#: js/ui/status/network.js:1253
+#: js/ui/status/network.js:1270
msgid "Select Network"
msgstr "Velg nettverk"
-#: js/ui/status/network.js:1259
+#: js/ui/status/network.js:1276
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Innstillinger"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1358
+#: js/ui/status/network.js:1375
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s aksesspunkt aktivt"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1373
+#: js/ui/status/network.js:1390
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s ikke koblet til"
-#: js/ui/status/network.js:1473
+#: js/ui/status/network.js:1490
msgid "connecting…"
msgstr "kobler til …"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1476
+#: js/ui/status/network.js:1493
msgid "authentication required"
msgstr "autentisering kreves"
-#: js/ui/status/network.js:1478
+#: js/ui/status/network.js:1495
msgid "connection failed"
msgstr "tilkobling mislyktes"
-#: js/ui/status/network.js:1524
+#: js/ui/status/network.js:1541
msgid "VPN Settings"
msgstr "Innstillinger for VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1541
+#: js/ui/status/network.js:1558
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1551
+#: js/ui/status/network.js:1568
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN av"
-#: js/ui/status/network.js:1612 js/ui/status/rfkill.js:84
+#: js/ui/status/network.js:1629 js/ui/status/rfkill.js:84
msgid "Network Settings"
msgstr "Innstillinger for nettverk"
-#: js/ui/status/network.js:1640
+#: js/ui/status/network.js:1657
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s kablet tilkobling"
msgstr[1] "%s kablede tilkoblinger"
-#: js/ui/status/network.js:1644
+#: js/ui/status/network.js:1661
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s trådløs tilkobling"
msgstr[1] "%s trådløse tilkoblinger"
-#: js/ui/status/network.js:1648
+#: js/ui/status/network.js:1665
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s tilkobling med modem"
msgstr[1] "%s tilkoblinger med modem"
-#: js/ui/status/network.js:1792
+#: js/ui/status/network.js:1809
msgid "Connection failed"
msgstr "Tilkobling mislyktes"
-#: js/ui/status/network.js:1793
+#: js/ui/status/network.js:1810
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktivering av nettverkstilkobling mislyktes"
@@ -2305,23 +2299,22 @@
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
msgstr "%d:%02d til batteriet er fullt (%d %%)"
-#. The icon label
-#: js/ui/status/power.js:145
+#: js/ui/status/system.js:90
#, javascript-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: js/ui/status/powerProfiles.js:19
+#: js/ui/status/powerProfiles.js:20
msgctxt "Power profile"
msgid "Performance"
msgstr ""
-#: js/ui/status/powerProfiles.js:20
+#: js/ui/status/powerProfiles.js:25
msgctxt "Power profile"
msgid "Balanced"
msgstr ""
-#: js/ui/status/powerProfiles.js:21
+#: js/ui/status/powerProfiles.js:30
msgctxt "Power profile"
msgid "Power Saver"
msgstr ""
@@ -2334,7 +2327,7 @@
msgid "Turn off"
msgstr "Slå av"
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:149
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:72
msgid "Stop Screencast"
msgstr ""
@@ -2353,15 +2346,15 @@
msgid "Power Off / Log Out"
msgstr "Slå av / logg ut"
-#: js/ui/status/system.js:119
+#: js/ui/status/system.js:169
msgid "Suspend"
msgstr "Hvilemodus"
-#: js/ui/status/system.js:130
+#: js/ui/status/system.js:174
msgid "Restart…"
msgstr "Start på nytt …"
-#: js/ui/status/system.js:141
+#: js/ui/status/system.js:179
msgid "Power Off…"
msgstr "Slå av …"
@@ -2369,19 +2362,19 @@
msgid "Log Out"
msgstr "Logg ut"
-#: js/ui/status/system.js:165
+#: js/ui/status/system.js:191
msgid "Switch User…"
msgstr "Bytt bruker …"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:263
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:256
msgid "Thunderbolt"
msgstr "Thunderbolt"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:324
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:317
msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr "Ukjent Thunderbolt-enhet"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:318
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
@@ -2389,29 +2382,29 @@
"En ny enhet er oppdaget mens du var borte. Vennligst koble fra og til "
"enheten for å starte å bruke den."
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:321
msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
msgstr "Uautorisert Thunderbolt-enhet"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:322
msgid ""
"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
msgstr "En ny enhet er oppdaget og trenger autorisering av en administrator."
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:335
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr "Feil ved autorisering av Thunderbolt"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
#, javascript-format
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Kunne ikke autorisere Thunderbolt-enhet: %s"
-#: js/ui/status/volume.js:159
+#: js/ui/status/volume.js:196
msgid "Volume changed"
msgstr "Volum endret"
-#: js/ui/status/volume.js:221
+#: js/ui/status/volume.js:258
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
@@ -2515,7 +2508,7 @@
msgstr "%d × %d"
#. Translators: entry in the window right click menu.
-#: js/ui/windowMenu.js:29
+#: js/ui/status/system.js:105 js/ui/windowMenu.js:29
msgid "Take Screenshot"
msgstr ""
@@ -2591,19 +2584,19 @@
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Evolution kalender"
-#: src/main.c:497 subprojects/extensions-tool/src/main.c:321
+#: src/main.c:513 subprojects/extensions-tool/src/main.c:321
msgid "Print version"
msgstr "Vis versjon"
-#: src/main.c:503
+#: src/main.c:519
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Modus som brukes av GDM for innloggingsskjermen"
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:525
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Bruk spesifikt modus, f.eks. «gdm» for innloggingsskjerm"
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:531
msgid "List possible modes"
msgstr "Vis mulige modi"
@@ -2631,18 +2624,18 @@
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:210
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:212
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:83
msgid "Extensions"
msgstr "Utvidelser"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:211
msgid "Manage your GNOME Extensions"
msgstr "Håndter utvidelser for GNOME"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:17
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:216
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME prosjektet"
@@ -2655,7 +2648,7 @@
"utvidelsenes brukervalg og fjerning eller deaktivering av uønskede "
"utvidelser."
-#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:48
+#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:50
msgid ""
"Use libadwaita for platform integration and consistency. Modernize look and "
"feel."
@@ -2665,17 +2658,17 @@
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "Sett opp utvidelser for GNOME Shell"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:132
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:143
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:130
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:141
msgid "No Matches"
msgstr "Ingen treff"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:171
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:169
#, javascript-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Fjerne «%s»?"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:172
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:170
msgid ""
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
"to enable it again"
@@ -2683,11 +2676,11 @@
"Hvis du fjerner utvidelsen må du laste den ned på nytt hvis du ønsker å "
"aktivere den igjen."
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:176
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:174
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:209
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:211
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kjartan Maraas \n"
@@ -2696,18 +2689,18 @@
" Alexander Vinbæk Strand https://launchpad.net/~alexstrand7-o\n"
" Kjartan Maraas https://launchpad.net/~kmaraas"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:337
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:339
#, javascript-format
msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
msgstr[0] "%d utvidelse vil bli oppdatert ved neste pålogging."
msgstr[1] "%d utvidelser vil bli oppdatert ved neste pålogging."
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:479
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:481
msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version"
msgstr "Utvidelsen er ikke kompatibel med denne versjonen av GNOME"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:482
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:484
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:52
msgid "The extension had an error"
msgstr "Utvidelsen hadde en feil"
@@ -2771,6 +2764,7 @@
msgid "Extension Updates Ready"
msgstr "Oppdateringer for utvidelser er klare"
+#: js/ui/status/system.js:186
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190
msgid "Log Out…"
msgstr "Logg ut …"
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-software.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-software.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2022-07-21 17:15:47.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2023-02-10 10:04:57.000000000 +0000
@@ -17,8 +17,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:53+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:09+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
@@ -29,7 +29,7 @@
msgid "Application manager for GNOME"
msgstr "Programbehandler for GNOME"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:10
msgid ""
"Software allows you to find and install new applications and system "
"extensions and remove existing installed applications."
@@ -49,29 +49,30 @@
"kategorier eller søk for å finne et program. Du kan også oppdatere systemet "
"uten å være på nett."
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:25
msgid "Overview panel"
msgstr "Oversiktspanel"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:29
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:33
msgid "Details panel"
msgstr "Panel med detaljer"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:37
msgid "Installed panel"
msgstr "Panel med installert programvare"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:45
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:41
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:45
msgid "Updates panel"
msgstr "Panel med oppdateringer"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:49
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:49
msgid "The update details"
msgstr "Vis detaljer for oppdatering"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1956
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:2117
+#: src/gs-application.c:256
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME prosjektet"
@@ -175,101 +176,101 @@
"En liste over programmer som skal brukes. Dette overstyrer systemets valg av "
"programmer."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
msgid "The last update check timestamp"
msgstr "Tidsstempel for forrige søk etter oppdateringer"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:51
msgid "The last upgrade notification timestamp"
msgstr "Siste tidsstempel for oppgraderingsvarsel"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:55
msgid "The last update notification timestamp"
msgstr "Tidsstempel for forrige varsling om oppdateringer"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:59
msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
msgstr ""
"Tidsstempel for første sikkerhetsoppdatering (fjernes etter oppdatering)"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:63
msgid "The last update timestamp"
msgstr "Tidsstempel for forrige oppdatering"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:67
msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:76
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:71
msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
msgstr ""
"Alder (i sekunder) til bekreftelse av gyldighet for oppstrøms-skjermbilde"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
msgid ""
"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
"means to never check the server if the image already exists in the cache."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:81
msgid "The server to use for application reviews"
msgstr "Tjeneren som skal brukes for brukeranmeldelser"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:85
msgid "The minimum karma score for reviews"
msgstr "Minimal karma-poengsum for anmeldelser"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
msgstr "Anmeldelser med lavere karma enn dette tallet blir ikke vist."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
msgid ""
"A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
msgstr ""
"En liste over offisielle kodelagre som ikke skal regnes som tredjepartslagre"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98
msgid ""
"A list of official repositories that should be considered free software"
msgstr ""
"En liste over offisielle kodelagre som skal regnes som fri programvare"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102
msgid ""
"The licence URL to use when an application should be considered free software"
msgstr ""
"Lisensadresse som skal brukes når et program skal regnes som fri programvare"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106
msgid ""
"Install bundled applications for all users on the system where possible"
msgstr "Installer programpakker for alle brukere når det er mulig"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110
msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114
msgid "Offer upgrades for pre-releases"
msgstr "Tilby oppgraderinger til forhåndsutgivelser"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118
msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122
msgid ""
"Show the installed size for apps in the list of installed applications"
msgstr ""
#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:126
msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
msgstr ""
@@ -300,31 +301,31 @@
"version."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:152
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:146
msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143
+#. TRANSLATORS: tool that is used when moving profiles system-wide
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:185
msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
msgstr "GNOME programvare AppStream systeminstallasjon"
-#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:145
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:187
msgid "Failed to parse command line arguments"
msgstr "Klarte ikke å tolke kommandolinjeargumenter"
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:152
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:194
msgid "You need to specify exactly one filename"
msgstr "Du må oppgi eksakt ett filnavn"
#. TRANSLATORS: only able to install files as root
-#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:159
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:201
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr "Dette programmet kan kun brukes av root-brukeren"
#. TRANSLATORS: error details
-#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:167
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:209
#, c-format
msgid "Failed to validate content type: %s"
msgstr ""
@@ -335,166 +336,171 @@
msgid "Failed to copy: %s"
msgstr ""
-#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
+#: src/gnome-software-local-file-flatpak.desktop.in:3
+#: src/gnome-software-local-file-fwupd.desktop.in:3
+#: src/gnome-software-local-file-packagekit.desktop.in:3
+#: src/gnome-software-local-file-snap.desktop.in:3
msgid "Software Install"
msgstr "Installer programvare"
-#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4
+#: src/gnome-software-local-file-flatpak.desktop.in:4
+#: src/gnome-software-local-file-fwupd.desktop.in:4
+#: src/gnome-software-local-file-packagekit.desktop.in:4
+#: src/gnome-software-local-file-snap.desktop.in:4
msgid "Install selected software on the system"
msgstr "Installer utvalgt programvare på systemet"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:78
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134
msgid "Cartoon Violence"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:85
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:144
msgid "Fantasy Violence"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:92
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:154
msgid "Realistic Violence"
msgstr "Realistisk vold"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:99
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:164
msgid "Violence Depicting Bloodshed"
msgstr "Vold som viser blod"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:106
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:174
msgid "Sexual Violence"
msgstr "Seksuell vold"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:113
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:184
msgid "Alcohol"
msgstr "Alkohol"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:120
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:194
msgid "Narcotics"
msgstr "Ulovlige rusmidler"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:127
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204
msgid "Tobacco"
msgstr "Tobakk"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:214
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:543
msgid "Nudity"
msgstr "Nakenhet"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:141
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:224
msgid "Sexual Themes"
msgstr "Seksuelle temaer"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:148
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:234
msgid "Profanity"
msgstr "Grovt språk"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:155
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:244
msgid "Inappropriate Humor"
msgstr "Usømmelig humor"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:162
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:254
msgid "Discrimination"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:169
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:264
msgid "Advertising"
msgstr "Reklame"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:274
msgid "Gambling"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:183
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:284
msgid "Purchasing"
msgstr "Kjøp"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:190
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:294
msgid "Chat Between Users"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:197
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:304
msgid "Audio Chat Between Users"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:314
msgid "Contact Details"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:211
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:324
msgid "Identifying Information"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:218
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:334
msgid "Location Sharing"
msgstr "Deling av lokasjon"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:241
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:360
msgid "Homosexuality"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:248
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:370
msgid "Prostitution"
msgstr "Sexsalg"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:255
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:380
msgid "Adultery"
msgstr "Utroskap"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:262
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:390
msgid "Sexualized Characters"
msgstr "Seksualiserte karakterer"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:269
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:400
msgid "Desecration"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:410
msgid "Human Remains"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:283
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:420
msgid "Slavery"
msgstr "Slaveri"
-#. Translators: This refers to a content rating attribute which
-#. * has an unknown value. For example, the amount of violence in
-#. * an app is ‘Unknown’.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:338
+#. This refers to the license of the application
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#: src/gs-details-page.c:1321 src/gs-details-page.ui:1062
+#: src/gs-review-row.c:57
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
-#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:605 lib/gs-category.c:214
+#: lib/gs-category.c:182
msgid "All"
msgstr "Alle"
@@ -504,42 +510,42 @@
#. Translators: This is shown in a bubble if the storage
#. * size of an application is not known. The bubble is small,
#. * so the string should be as short as possible.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:618 src/gs-app-context-bar.c:187
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:87
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:949 src/gs-app-context-bar.c:206
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:89
msgid "?"
msgstr ""
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for all ages. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:684
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1023
#, c-format
msgid "%s is suitable for everyone"
msgstr "%s er egnet for alle"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:688
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1027
#, c-format
msgid "%s is suitable for toddlers"
msgstr "%s er egnet for babyer"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:692
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1031
#, c-format
msgid "%s is suitable for young children"
msgstr "%s er egnet for små barn"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:700
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1039
#, c-format
msgid "%s is suitable for teenagers"
msgstr "%s er egnet for tenåringer"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:704
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1043
#, c-format
msgid "%s is suitable for adults"
msgstr ""
@@ -547,24 +553,24 @@
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second
#. * is the age group.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:709
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1048
#, c-format
msgid "%s is suitable for %s"
msgstr "%s er egnet for %s"
#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app for different ages.
#. this one’s not a placeholder
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:9 src/gs-app-context-bar.ui:305
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:211
msgid "Age Rating"
msgstr "Aldersrangering"
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:116
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:115
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:264
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:78
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:78
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:228
msgid "How to add missing information"
msgstr ""
-#: lib/gs-app.c:5609
+#: lib/gs-app.c:6178
msgid "Local file"
msgstr "Lokal fil"
@@ -573,37 +579,35 @@
#. Example string: "Local file (RPM)"
#. Translators: The first placeholder is an app runtime
#. * name, the second is its version number.
-#: lib/gs-app.c:5625 src/gs-safety-context-dialog.c:391
+#: lib/gs-app.c:6197 src/gs-safety-context-dialog.c:439
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: lib/gs-app.c:5701
+#: lib/gs-app.c:6274
msgid "Package"
msgstr "Pakke"
-#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:435
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:457
msgid "Pending"
msgstr "I kø"
-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:439 src/gs-details-page.c:383
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:461 src/gs-details-page.c:369
msgid "Pending install"
msgstr ""
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:443 src/gs-details-page.c:390
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:465 src/gs-details-page.c:376
msgid "Pending remove"
msgstr ""
-#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
-#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:167 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:706 src/gs-shell.ui:319
+#: src/gs-app-addon-row.c:88 src/gs-app-row.ui:162 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:68
msgid "Installed"
msgstr "Installert"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:376
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:205 src/gs-details-page.c:362
msgid "Installing"
msgstr "Installerer"
@@ -611,85 +615,86 @@
msgid "Removing"
msgstr "Fjerner"
-#: src/gs-app-addon-row.ui:70
+#: src/gs-app-addon-row.ui:64
msgid "_Uninstall"
msgstr "_Avinstaller"
-#: src/gs-app-details-page.c:70
+#: src/gs-app-details-page.c:68
msgid "Network"
msgstr "Nettverk"
-#: src/gs-app-details-page.c:70
+#: src/gs-app-details-page.c:68
msgid "Can communicate over the network"
msgstr "Kan kommunisere over nettverk"
-#: src/gs-app-details-page.c:71
+#: src/gs-app-details-page.c:69
msgid "System Services"
msgstr "Systemtjenester"
-#: src/gs-app-details-page.c:71
+#: src/gs-app-details-page.c:69
msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
msgstr "Kan aksessere D-Bus tjenester på systembussen"
-#: src/gs-app-details-page.c:72
+#: src/gs-app-details-page.c:70
msgid "Session Services"
msgstr "Økttjenester"
-#: src/gs-app-details-page.c:72
+#: src/gs-app-details-page.c:70
msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
msgstr "Kan aksessere D-Bus-tjenester på øktbussen"
-#: src/gs-app-details-page.c:73
+#: src/gs-app-details-page.c:71
msgid "Devices"
msgstr "Enheter"
-#: src/gs-app-details-page.c:73
+#: src/gs-app-details-page.c:71
msgid "Can access system device files"
msgstr "Kan aksessere enhetsfiler for systemet"
-#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75
+#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:73
msgid "Home folder"
msgstr "Hjemmemappe"
-#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:76
-#: src/gs-app-details-page.c:78
+#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:74
+#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:150
msgid "Can view, edit and create files"
msgstr "Kan vise, redigere og opprette filer"
-#: src/gs-app-details-page.c:75 src/gs-app-details-page.c:77
-#: src/gs-app-details-page.c:79
+#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75
+#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:145
msgid "Can view files"
msgstr "Kan vise filer"
-#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-details-page.c:77
+#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75
msgid "File system"
msgstr "Filsystem"
-#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:79
+#. The GS_APP_PERMISSIONS_FLAGS_FILESYSTEM_OTHER is used only as a flag, with actual files being part of the read/full lists
+#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:78
msgid "Downloads folder"
msgstr "Mappe for nedlastinger"
-#: src/gs-app-details-page.c:80
+#: src/gs-app-details-page.c:79
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
-#: src/gs-app-details-page.c:80
+#: src/gs-app-details-page.c:79
msgid "Can view and change any settings"
msgstr "Kan vise og endre alle innstillinger"
-#: src/gs-app-details-page.c:81
+#: src/gs-app-details-page.c:80
msgid "Legacy display system"
msgstr "Gammelt skjermsystem"
-#: src/gs-app-details-page.c:81
+#: src/gs-app-details-page.c:80
msgid "Uses an old, insecure display system"
msgstr "Bruker et gammelt og usikkert skjermsystem"
-#: src/gs-app-details-page.c:82
+#: src/gs-app-details-page.c:81
msgid "Sandbox escape"
msgstr "Kan unslippe sandkasse"
-#: src/gs-app-details-page.c:82
+#: src/gs-app-details-page.c:81
msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
msgstr "Kan unslippe sandkassen og omgå andre begrensninger"
@@ -699,96 +704,97 @@
#. * ‘deja-dup’ (a package name) or
#. * ‘app/org.gnome.Builder/x86_64/main’ (a flatpak ID), and the
#. * version is of the form ‘40.4-1.fc34’ (a version number).
-#: src/gs-app-details-page.c:159
+#: src/gs-app-details-page.c:138
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
#. * a description for the update
-#: src/gs-app-details-page.c:177
+#: src/gs-app-details-page.c:174
msgid "No update description available."
msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig for oppdateringen."
-#: src/gs-app-details-page.ui:22 src/gs-shell.ui:374 src/gs-shell.ui:462
+#: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-os-update-page.ui:25
+#: src/gs-shell.ui:367 src/gs-shell.ui:458
msgid "Go back"
msgstr "Gå tilbake"
-#: src/gs-app-details-page.ui:109 src/gs-app-row.c:504
+#: src/gs-app-details-page.ui:48 src/gs-app-row.c:516
msgid "Requires additional permissions"
msgstr "Krever flere rettigheter"
-#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:552
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:533
msgid "Version History"
msgstr "Versjonshistorikk"
-#: src/gs-app-version-history-row.c:61
+#: src/gs-app-version-history-row.c:71
#, c-format
msgid "New in Version %s"
msgstr "Nytt i versjon %s"
-#: src/gs-app-version-history-row.c:68
+#: src/gs-app-version-history-row.c:78
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versjon %s"
-#: src/gs-app-version-history-row.c:70
+#: src/gs-app-version-history-row.c:80
msgid "No details for this release"
msgstr "Ingen detaljer for denne versjonen"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-app-version-history-row.c:84 src/gs-review-row.c:65
+#: src/gs-app-version-history-row.c:94 src/gs-review-row.c:63
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %B %Y"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:139
+#: src/gs-application.c:124
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Oppstartsmodus: enten «updates», «updated», «installed» eller «overview»"
-#: src/gs-application.c:139
+#: src/gs-application.c:124
msgid "MODE"
msgstr "MODUS"
-#: src/gs-application.c:141
+#: src/gs-application.c:126
msgid "Search for applications"
msgstr "Søk etter programmer"
-#: src/gs-application.c:141
+#: src/gs-application.c:126
msgid "SEARCH"
msgstr "SØK"
-#: src/gs-application.c:143
+#: src/gs-application.c:128
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Vis detaljer for program. Bruker programmets ID"
-#: src/gs-application.c:143 src/gs-application.c:147
+#: src/gs-application.c:128 src/gs-application.c:132 src/gs-application.c:134
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/gs-application.c:145
+#: src/gs-application.c:130
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Vis detaljer for program. Bruker programmets pakkenavn"
-#: src/gs-application.c:145
+#: src/gs-application.c:130
msgid "PKGNAME"
msgstr "PAKKENAVN"
-#: src/gs-application.c:147
+#: src/gs-application.c:132
msgid "Install the application (using application ID)"
msgstr "Installer programmet. Bruker programmets ID"
-#: src/gs-application.c:149
+#: src/gs-application.c:136
msgid "Open a local package file"
msgstr "Åpne en lokal pakkefil"
-#: src/gs-application.c:149
+#: src/gs-application.c:136 src/gs-application.c:141
msgid "FILENAME"
msgstr "FILNAVN"
-#: src/gs-application.c:151
+#: src/gs-application.c:138
msgid ""
"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
"or ‘full’"
@@ -796,27 +802,27 @@
"Type interaksjon som forventes for denne handlingen: enten «none», «notify» "
"eller «full»"
-#: src/gs-application.c:154
+#: src/gs-application.c:143
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Vis detaljert feilsøkingsinformasjon"
-#: src/gs-application.c:156
+#: src/gs-application.c:145
msgid "Installs any pending updates in the background"
msgstr "Installerer utestående oppdateringer i bakgrunnen"
-#: src/gs-application.c:158
+#: src/gs-application.c:147
msgid "Show update preferences"
msgstr "Vis brukervalg for oppdatering"
-#: src/gs-application.c:160
+#: src/gs-application.c:149
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Avslutt kjørende instans"
-#: src/gs-application.c:162
+#: src/gs-application.c:151
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Foretrekk lokale filkilder fremfor AppStream"
-#: src/gs-application.c:164
+#: src/gs-application.c:153
msgid "Show version number"
msgstr "Vis versjonsnummer"
@@ -824,7 +830,7 @@
msgid "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors"
msgstr ""
-#: src/gs-application.c:361
+#: src/gs-application.c:263 src/gs-application.c:272
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kjartan Maraas , Torstein Adolf Winterseth "
@@ -840,62 +846,62 @@
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:374 src/gs-shell.c:2141
+#: src/gs-application.c:277 src/gs-shell.c:2156
msgid "About Software"
msgstr "Om Programvare"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:377
+#: src/gs-application.c:280
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "En enkel måte å håndtere programmene på systemet på."
#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:566
+#: src/gs-application.c:468
msgid "Sorry! There are no details for that application."
msgstr "Beklager! Ingen detaljer for dette programmet."
#. Translators: The disk usage of an application when installed.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:148 src/gs-storage-context-dialog.c:128
+#: src/gs-app-context-bar.c:162 src/gs-storage-context-dialog.c:133
msgid "Installed Size"
msgstr "Installert størrelse"
-#: src/gs-app-context-bar.c:151
+#: src/gs-app-context-bar.c:165
#, c-format
msgid "Includes %s of data and %s of cache"
msgstr ""
-#: src/gs-app-context-bar.c:154
+#: src/gs-app-context-bar.c:168
#, c-format
msgid "Includes %s of data"
msgstr ""
-#: src/gs-app-context-bar.c:157
+#: src/gs-app-context-bar.c:171
#, c-format
msgid "Includes %s of cache"
msgstr ""
-#: src/gs-app-context-bar.c:160
+#: src/gs-app-context-bar.c:174
msgid "Cache and data usage unknown"
msgstr ""
#. Translators: The download size of an application.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:169 src/gs-storage-context-dialog.c:156
+#: src/gs-app-context-bar.c:187 src/gs-storage-context-dialog.c:165
msgid "Download Size"
msgstr "Nedlastet størrelse"
-#: src/gs-app-context-bar.c:172
+#: src/gs-app-context-bar.c:191
msgid "Needs no additional system downloads"
msgstr ""
-#: src/gs-app-context-bar.c:174
+#: src/gs-app-context-bar.c:193
msgid "Needs an unknown size of additional system downloads"
msgstr ""
#. Translators: The placeholder is for a size string,
#. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’.
-#: src/gs-app-context-bar.c:179
+#: src/gs-app-context-bar.c:198
#, c-format
msgid "Needs %s of additional system downloads"
msgstr ""
@@ -903,111 +909,111 @@
#. Translators: Displayed if the download or installed size of
#. * an app could not be determined.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:193
+#: src/gs-app-context-bar.c:212
msgid "Size is unknown"
msgstr "Ukjent størrelse"
#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:257
+#: src/gs-app-context-bar.c:282
msgid "No permissions"
msgstr ""
#. Translators: This indicates an app uses the network.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:268
+#: src/gs-app-context-bar.c:293
msgid "Has network access"
msgstr "Har nettverkstilgang"
#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:275
+#: src/gs-app-context-bar.c:300
msgid "Uses system services"
msgstr ""
#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:282
+#: src/gs-app-context-bar.c:307
msgid "Uses session services"
msgstr ""
#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:289
+#: src/gs-app-context-bar.c:314
msgid "Can access hardware devices"
msgstr ""
#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:301
+#: src/gs-app-context-bar.c:326
msgid "Can read/write all your data"
msgstr "Kan lese/skrive til alle filer"
#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:313
+#: src/gs-app-context-bar.c:338
msgid "Can read all your data"
msgstr "Kan lese alle filer"
#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:320
+#: src/gs-app-context-bar.c:345
msgid "Can read/write your downloads"
msgstr "Kan lese/skrive til nedlastede filer"
#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:327
+#: src/gs-app-context-bar.c:352
msgid "Can read your downloads"
msgstr "Kan lese dine nedlastede filer"
#. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:334 src/gs-safety-context-dialog.c:217
+#: src/gs-app-context-bar.c:366 src/gs-safety-context-dialog.c:227
msgid "Can access and change user settings"
msgstr ""
#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:341 src/gs-safety-context-dialog.c:201
+#: src/gs-app-context-bar.c:373 src/gs-safety-context-dialog.c:211
msgid "Uses a legacy windowing system"
msgstr ""
#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:348 src/gs-safety-context-dialog.c:209
+#: src/gs-app-context-bar.c:380 src/gs-safety-context-dialog.c:219
msgid "Can acquire arbitrary permissions"
msgstr ""
#. Translators: This indicates that an application has been packaged
#. * by the user’s distribution and is safe.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:374 src/gs-safety-context-dialog.c:142
+#: src/gs-app-context-bar.c:406 src/gs-safety-context-dialog.c:146
msgid "Reviewed by your distribution"
msgstr ""
#. Translators: This indicates that an application has been packaged
#. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:381 src/gs-safety-context-dialog.c:139
+#: src/gs-app-context-bar.c:413 src/gs-safety-context-dialog.c:143
msgid "Provided by a third party"
msgstr ""
#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:393
+#: src/gs-app-context-bar.c:425
msgid "Proprietary code"
msgstr ""
#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:399
+#: src/gs-app-context-bar.c:431
msgid "Auditable code"
msgstr ""
#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:406
+#: src/gs-app-context-bar.c:438
msgid "Software developer is verified"
msgstr ""
@@ -1025,123 +1031,123 @@
#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
-#: src/gs-app-context-bar.c:418 src/gs-app-context-bar.c:679
+#: src/gs-app-context-bar.c:459 src/gs-app-context-bar.c:730
msgid "; "
msgstr ""
#. Translators: The app is considered safe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:426
+#: src/gs-app-context-bar.c:467
msgid "Safe"
msgstr "Trygg"
#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:433
+#: src/gs-app-context-bar.c:474
msgid "Potentially Unsafe"
msgstr "Potensielt utrygg"
#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:440
+#: src/gs-app-context-bar.c:481
msgid "Unsafe"
msgstr "Utrygg"
-#: src/gs-app-context-bar.c:519 src/gs-app-context-bar.c:551
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587
+#: src/gs-app-context-bar.c:560 src/gs-app-context-bar.c:592
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603
msgid "Mobile Only"
msgstr "Kun for mobil"
-#: src/gs-app-context-bar.c:520
+#: src/gs-app-context-bar.c:561
msgid "Only works on a small screen"
msgstr "Fungerer bare på små skjermer"
-#: src/gs-app-context-bar.c:525 src/gs-app-context-bar.c:558
-#: src/gs-app-context-bar.c:565 src/gs-app-context-bar.c:605
-#: src/gs-app-context-bar.c:610 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:567
+#: src/gs-app-context-bar.c:566 src/gs-app-context-bar.c:599
+#: src/gs-app-context-bar.c:606 src/gs-app-context-bar.c:656
+#: src/gs-app-context-bar.c:661 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583
msgid "Desktop Only"
msgstr "Kun for skrivebords-maskiner"
-#: src/gs-app-context-bar.c:526
+#: src/gs-app-context-bar.c:567
msgid "Only works on a large screen"
msgstr "Fungerer bare på store skjermer"
-#: src/gs-app-context-bar.c:530 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:605
+#: src/gs-app-context-bar.c:571 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
msgid "Screen Size Mismatch"
msgstr ""
-#: src/gs-app-context-bar.c:531 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
+#: src/gs-app-context-bar.c:572 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:622
msgid "Doesn’t support your current screen size"
msgstr "Støtter ikke din nåværende skjermstørrelse"
-#: src/gs-app-context-bar.c:552 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664
+#: src/gs-app-context-bar.c:593 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:674
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:680
msgid "Requires a touchscreen"
msgstr ""
-#: src/gs-app-context-bar.c:559 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:624
+#: src/gs-app-context-bar.c:600 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:634
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640
msgid "Requires a keyboard"
msgstr ""
-#: src/gs-app-context-bar.c:566
+#: src/gs-app-context-bar.c:607
msgid "Requires a mouse"
msgstr ""
-#: src/gs-app-context-bar.c:577
+#: src/gs-app-context-bar.c:618
msgid "Gamepad Needed"
msgstr "Krever spill-kontroller"
-#: src/gs-app-context-bar.c:578
+#: src/gs-app-context-bar.c:619
msgid "Requires a gamepad to play"
msgstr "Krever en spill-kontroller for å spille"
#. Translators: This is used in a context tile to indicate that
#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
#. * short and in title case.
-#: src/gs-app-context-bar.c:592
+#: src/gs-app-context-bar.c:643
msgid "Adaptive"
msgstr ""
-#: src/gs-app-context-bar.c:593
+#: src/gs-app-context-bar.c:644
msgid "Works on phones, tablets and desktops"
msgstr "Fungerer på telefoner, nettbrett og skrivebords-maskiner"
-#: src/gs-app-context-bar.c:606
+#: src/gs-app-context-bar.c:657
msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
msgstr "Krever sannsynligvis tastatur eller mus"
-#: src/gs-app-context-bar.c:611
+#: src/gs-app-context-bar.c:662
msgid "Works on desktops and laptops"
msgstr "Fungerer på skrivebord- og bærebare maskiner"
#. Translators: This indicates that the content rating for an
#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
#. * no objectionable content.
-#: src/gs-app-context-bar.c:654
+#: src/gs-app-context-bar.c:705
msgid "Contains no age-inappropriate content"
msgstr ""
-#: src/gs-app-context-bar.c:703
+#: src/gs-app-context-bar.c:753
msgid "No age rating information available"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:143
+#: src/gs-app-row.c:153
msgid "Visit Website"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:149
+#: src/gs-app-row.c:159
msgid "Install…"
msgstr "Installer …"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-updates-section.ui:61
+#: src/gs-app-row.c:167 src/gs-updates-section.ui:62
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -1149,13 +1155,13 @@
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:165 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:368
+#: src/gs-app-row.c:175 src/gs-common.c:286 src/gs-page.c:374
msgid "Install"
msgstr "Installer"
#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:173
+#: src/gs-app-row.c:183
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
@@ -1163,31 +1169,31 @@
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:178 src/gs-app-row.c:188 src/gs-details-page.ui:296
-#: src/gs-page.c:529
+#: src/gs-app-row.c:188 src/gs-app-row.c:198 src/gs-details-page.ui:281
+#: src/gs-page.c:549
msgid "Uninstall"
msgstr "Avinstaller"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being erased
-#: src/gs-app-row.c:202
+#: src/gs-app-row.c:212
msgid "Uninstalling"
msgstr "Avinstallerer"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:312
+#: src/gs-app-row.c:327
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "Du kan ikke bruke enheten under oppdatering."
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-app-row.c:322 src/gs-shell-search-provider.c:264
+#: src/gs-app-row.c:337 src/gs-shell-search-provider.c:264
#, c-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Kilde: %s"
#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old human-readable name.
-#: src/gs-app-row.c:511
+#: src/gs-app-row.c:523
#, c-format
msgid "Renamed from %s"
msgstr "Endret navn fra %s"
@@ -1214,11 +1220,11 @@
"Det betyr at selv om den ikke er tilgjengelig på ditt språk ennå, så kan du "
"bli med og hjelpe til med å oversette den selv."
-#: src/gs-app-translation-dialog.ui:9
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:5
msgid "Translations"
msgstr "Oversettelse"
-#: src/gs-app-translation-dialog.ui:133
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:92
msgid "_Translation Website"
msgstr ""
@@ -1228,24 +1234,25 @@
msgid "Login required remote %s (realm %s)"
msgstr "Pålogging kreves - ekstern %s (område %s)"
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:10
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:13
msgid "Login Required"
msgstr "Pålogging kreves"
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:311
-#: src/gs-removal-dialog.ui:29 src/gs-review-dialog.ui:22
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:612
+#: src/gs-details-page.ui:294 src/gs-removal-dialog.ui:17
+#: src/gs-review-dialog.ui:18
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:39
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:35
msgid "_Login"
msgstr "_Logg inn"
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:99
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:88
msgid "_User"
msgstr "Br_uker"
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:119
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:107
msgid "_Password"
msgstr "_Passord"
@@ -1262,29 +1269,29 @@
#. Heading for featured apps on a category page
#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-category-page.ui:46 src/gs-overview-page.ui:118
+#: src/gs-category-page.ui:41 src/gs-overview-page.ui:106
msgid "Editor’s Choice"
msgstr ""
#. Heading for recently updated apps on a category page
#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-category-page.ui:74 src/gs-overview-page.ui:146
+#: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:129
msgid "New & Updated"
msgstr ""
#. Heading for the rest of the apps on a category page
-#: src/gs-category-page.ui:102
+#: src/gs-category-page.ui:125
msgid "Other Software"
msgstr "Annen Programvare"
#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
-#: lib/gs-cmd.c:193
+#: lib/gs-cmd.c:194
#, c-format
msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
msgstr "Skriv inn et tall fra 1 til %u: "
#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
-#: lib/gs-cmd.c:256
+#: lib/gs-cmd.c:266
msgid "Choose an application:"
msgstr "Velg et program:"
@@ -1662,54 +1669,53 @@
#. * has been successfully installed
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:130 src/gs-common.c:153
+#: src/gs-common.c:68 src/gs-common.c:91
#, c-format
msgid "%s is now installed"
msgstr "%s er nå installert"
#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
#. * needs a reboot to complete the installation
-#: src/gs-common.c:134 src/gs-common.c:157
+#: src/gs-common.c:72 src/gs-common.c:95
msgid "A restart is required for the changes to take effect."
msgstr "En omstart kreves for å ta endringene i bruk."
#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:138
+#: src/gs-common.c:76
msgid "Application is ready to be used."
msgstr "Programmet er klart til bruk."
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:146
+#: src/gs-common.c:123
msgid "OS updates are now installed"
msgstr "OS-oppdateringer er nå installert"
#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:149
+#: src/gs-common.c:87
msgid "Recently installed updates are available to review"
msgstr ""
"Nylig installerte oppdateringer er tilgjengelig for å skrive en "
"tilbakemelding"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:720
+#: src/gs-common.c:106 src/gs-common.c:775
msgid "Restart"
msgstr "Start på nytt"
-#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: src/gs-common.c:172
+#: src/gs-common.c:112
msgid "Launch"
msgstr "Start"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:231
+#: src/gs-common.c:218
msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Installer tredjepartsprogramvare?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:193
+#: src/gs-common.c:222 src/gs-repos-dialog.c:168
msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
msgstr "Slå på tredjeparts programvarekilde?"
@@ -1717,7 +1723,7 @@
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
#.
-#: src/gs-common.c:251
+#: src/gs-common.c:240
#, c-format
msgid ""
"%s is not privacy policy."
@@ -3152,25 +3154,25 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/gs-review-histogram.ui:100
+#: src/gs-review-histogram.ui:93
msgid "out of 5 stars"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-review-row.c:58
+#: src/gs-review-row.c:56
msgctxt "Reviewer name"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: src/gs-review-row.c:223
+#: src/gs-review-row.c:220
msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
msgstr ""
"Du kan rapportere tilbakemeldinger hvis du mener de er støtende, uhøflige "
"eller diskriminerende."
#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: src/gs-review-row.c:228
+#: src/gs-review-row.c:225
msgid ""
"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
"administrator."
@@ -3181,210 +3183,210 @@
#. TRANSLATORS: window title when
#. * reporting a user-submitted review
#. * for moderation
-#: src/gs-review-row.c:242
+#: src/gs-review-row.c:239
msgid "Report Review?"
msgstr "Rapporter tilbakemelding?"
#. TRANSLATORS: button text when
#. * sending a review for moderation
-#: src/gs-review-row.c:246
+#: src/gs-review-row.c:243
msgid "Report"
msgstr "Rapporter"
#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: src/gs-review-row.ui:89
+#: src/gs-review-row.ui:84
msgid "Was this review useful to you?"
msgstr "Finner du denne tilbakemeldinga nyttig?"
-#: src/gs-review-row.ui:106
+#: src/gs-review-row.ui:100
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: src/gs-review-row.ui:115
+#: src/gs-review-row.ui:108
msgid "No"
msgstr "Nei"
#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: src/gs-review-row.ui:124
+#: src/gs-review-row.ui:116
msgid "Meh"
msgstr "Samme det"
-#: src/gs-review-row.ui:135
+#: src/gs-review-row.ui:128
msgid "Report…"
msgstr "Rapporter …"
-#: src/gs-review-row.ui:148
+#: src/gs-review-row.ui:137
msgid "Remove…"
msgstr "Fjern …"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:140
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:144
msgid "Check that you trust the vendor, as the application isn’t sandboxed"
msgstr ""
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:143
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:147
msgid ""
"Application isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not "
"malicious"
msgstr ""
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:150
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:160
msgid "No Permissions"
msgstr ""
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:151
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:161
msgid "App is fully sandboxed"
msgstr ""
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:162
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:172
msgid "Network Access"
msgstr ""
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:163
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:173
msgid "Can access the internet"
msgstr ""
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:166
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:176
msgid "No Network Access"
msgstr ""
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:167
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:177
msgid "Cannot access the internet"
msgstr ""
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:173
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:183
msgid "Uses System Services"
msgstr ""
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:174
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:184
msgid "Can request data from system services"
msgstr ""
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:181
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:191
msgid "Uses Session Services"
msgstr ""
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:182
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:192
msgid "Can request data from session services"
msgstr ""
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:189
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:199
msgid "Device Access"
msgstr ""
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:190
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:200
msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers"
msgstr ""
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:193
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:203
msgid "No Device Access"
msgstr ""
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:194
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:204
msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers"
msgstr ""
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:200
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:210
msgid "Legacy Windowing System"
msgstr ""
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:208
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:218
msgid "Arbitrary Permissions"
msgstr ""
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:216
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:226
msgid "User Settings"
msgstr ""
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:228
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:238
msgid "Full File System Read/Write Access"
msgstr ""
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:229
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:239
msgid "Can read and write all data on the file system"
msgstr ""
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:237
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:247
msgid "Home Folder Read/Write Access"
msgstr ""
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:238
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:248
msgid "Can read and write all data in your home directory"
msgstr ""
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:246
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:256
msgid "Full File System Read Access"
msgstr ""
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:247
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:257
msgid "Can read all data on the file system"
msgstr ""
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:256
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:266
msgid "Home Folder Read Access"
msgstr ""
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:257
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
msgid "Can read all data in your home directory"
msgstr ""
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:266
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:276
msgid "Download Folder Read/Write Access"
msgstr ""
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:277
msgid "Can read and write all data in your downloads directory"
msgstr ""
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:278
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:288
msgid "Download Folder Read Access"
msgstr ""
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:279
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:289
msgid "Can read all data in your downloads directory"
msgstr ""
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:292
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:326
msgid "No File System Access"
msgstr ""
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:293
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:327
msgid "Cannot access the file system at all"
msgstr ""
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:307
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:341
msgid "Proprietary Code"
msgstr ""
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:308
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:342
msgid ""
"The source code is not public, so it cannot be independently audited and "
"might be unsafe"
msgstr ""
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:311
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:345
msgid "Auditable Code"
msgstr ""
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:312
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:346
msgid ""
"The source code is public and can be independently audited, which makes the "
"app more likely to be safe"
@@ -3392,111 +3394,112 @@
#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:320
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:354
msgid "App developer is verified"
msgstr ""
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:321
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:355
msgid ""
"The developer of this app has been verified to be who they say they are"
msgstr ""
#. Translators: The app is considered safe to install and run.
#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:330
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:376
#, c-format
msgid "%s is safe"
msgstr ""
#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:337
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:383
#, c-format
msgid "%s is potentially unsafe"
msgstr ""
#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:344
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:390
#, c-format
msgid "%s is unsafe"
msgstr ""
#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:9
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:5
msgid "Safety"
msgstr ""
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:146
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:101
msgid "License"
msgstr "Lisens"
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:232
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:181
msgid "SDK"
msgstr ""
#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the screenshot carousel.
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:41
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:46
msgid "Previous Screenshot"
msgstr ""
#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the screenshot carousel.
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:82
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:74
msgid "Next Screenshot"
msgstr ""
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:150
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:127
msgid "No screenshot provided"
msgstr "Ingen skjermdump gitt"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:345
+#: src/gs-screenshot-image.c:362 src/gs-screenshot-image.c:419
+#: src/gs-screenshot-image.c:623
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Skjermbilde ikke funnet"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:362
+#: src/gs-screenshot-image.c:438
msgid "Failed to load image"
msgstr "Klarte ikke å laste bilde"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:504
+#: src/gs-screenshot-image.c:651
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Størrelse på skjermbilde ble ikke funnet"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:585
+#: src/gs-screenshot-image.c:733
msgid "Could not create cache"
msgstr "Klarte ikke å lage mellomlager"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:595
+#: src/gs-screenshot-image.c:747
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Skjermdump ikke gyldig"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:615
+#: src/gs-screenshot-image.c:797
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Skjermdump ikke tilgjengelig"
-#: src/gs-screenshot-image.c:694
+#: src/gs-screenshot-image.ui:6
msgid "Screenshot"
msgstr "Skjermdump"
#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
#. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:172
+#: src/gs-search-page.c:180
#, c-format
msgid "%u more match"
msgid_plural "%u more matches"
msgstr[0] "%u treff til"
msgstr[1] "%u treff til"
-#: src/gs-search-page.ui:7
+#: src/gs-search-page.ui:6
msgid "Search page"
msgstr "Søkeside"
@@ -3504,7 +3507,7 @@
msgid "Search for Apps"
msgstr ""
-#: src/gs-search-page.ui:39
+#: src/gs-search-page.ui:46
msgid "No Application Found"
msgstr "Ingen program funnet"
@@ -3516,33 +3519,33 @@
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1155 src/gs-shell.c:1160 src/gs-shell.c:1175
-#: src/gs-shell.c:1179
+#: src/gs-shell.c:1199 src/gs-shell.c:1204 src/gs-shell.c:1219
+#: src/gs-shell.c:1223
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "«%s»"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1225
+#: src/gs-shell.c:1275
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "Kan ikke laste ned fastvareoppdateringer fra %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1231
+#: src/gs-shell.c:1281
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "Kan ikke laste ned oppdateringer fra %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1238 src/gs-shell.c:1283
+#: src/gs-shell.c:1288 src/gs-shell.c:1328
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Kan ikke laste ned oppdateringer"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1244
+#: src/gs-shell.c:1293
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
@@ -3551,28 +3554,28 @@
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1253
+#: src/gs-shell.c:1301
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr "Kan ikke laste ned oppdateringer fra %s: ikke nok diskplass"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1258
+#: src/gs-shell.c:1306
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "Kan ikke laste ned oppdateringer: ikke nok diskplass"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1265
+#: src/gs-shell.c:1312
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Kan ikke laste ned oppdateringer: autentisering var påkrevet"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1270
+#: src/gs-shell.c:1316
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Kan ikke laste ned oppdateringer: autentiseringen var ugyldig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1275
+#: src/gs-shell.c:1320
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -3580,21 +3583,21 @@
"programvare"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1286
+#: src/gs-shell.c:1331
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Kan ikke hente liste med oppdateringer"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1328
+#: src/gs-shell.c:1373
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "Kan ikke installere %s siden nedlasting fra %s feilet"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1334
+#: src/gs-shell.c:1379
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "Kan ikke installere %s fordi nedlastingen feilet"
@@ -3603,52 +3606,52 @@
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1347
+#: src/gs-shell.c:1391
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "Kan ikke installere %s fordi kjøretidsmiljø %s ikke er tilgjengelig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1353
+#: src/gs-shell.c:1397
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Kan ikke installere %s da den ikke er støttet"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1360
+#: src/gs-shell.c:1403
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Kan ikke installere: Tilgang til internett kreves men var ikke tilgjengelig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1366
+#: src/gs-shell.c:1408
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Kan ikke installere: programmet har ugyldig format"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1371
+#: src/gs-shell.c:1412
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Kan ikke installere %s: ikke nok diskplass"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1378
+#: src/gs-shell.c:1418
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "Kan ikke installere %s: autentisering var påkrevet"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1385
+#: src/gs-shell.c:1424
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "Kan ikke installere %s: ugyldig autentisering"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1392
+#: src/gs-shell.c:1430
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -3656,21 +3659,21 @@
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1400
+#: src/gs-shell.c:1437
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "Kan ikke installere %s: Strømtilkobling kreves"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1407
+#: src/gs-shell.c:1443
#, c-format
msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
msgstr "Kan ikke installere %s: Batterinivået er for lavt"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1416
+#: src/gs-shell.c:1452
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Kan ikke installere %s"
@@ -3679,14 +3682,14 @@
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1462
+#: src/gs-shell.c:1497
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr "Kan ikke oppdatere %s fra %s siden nedlasting feilet"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1469
+#: src/gs-shell.c:1504
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "Kan ikke oppdatere %s siden nedlasting feilet"
@@ -3694,19 +3697,19 @@
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1476
+#: src/gs-shell.c:1511
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr "Kan ikke installere oppdateringer fra %s fordi nedlastingen feilet"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1480
+#: src/gs-shell.c:1515
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr "Kan ikke installere oppdateringer fordi nedlastingen feilet"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1486
+#: src/gs-shell.c:1520
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Kan ikke oppdatere: Tilgang til internett var påkrevet men var ikke "
@@ -3714,53 +3717,53 @@
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1496
+#: src/gs-shell.c:1529
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "Kan ikke oppdatere %s: ikke nok diskplass"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1501
+#: src/gs-shell.c:1534
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr "Kan ikke installere oppdateringer: ikke nok diskplass"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1511
+#: src/gs-shell.c:1543
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "Kan ikke oppdatere %s: autentisering var påkrevet"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1516
+#: src/gs-shell.c:1548
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr "Kan ikke installere oppdateringer: autentisering var påkrevet"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1525
+#: src/gs-shell.c:1556
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "Kan ikke oppdatere %s: autentiseringen var ugyldig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1530
+#: src/gs-shell.c:1561
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr "Kan ikke installere oppdateringer: ugyldig autentisering"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1539
+#: src/gs-shell.c:1569
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr ""
"Kan ikke oppdatere %s: du har ikke rettigheter til å oppdatere programvare"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1545
+#: src/gs-shell.c:1575
#, c-format
msgid ""
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3770,41 +3773,41 @@
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1555
+#: src/gs-shell.c:1584
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "Kan ikke oppdatere %s: strømtilkobling er påkrevet"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1561
+#: src/gs-shell.c:1590
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr "Kan ikke installere oppdateringer: Strømtilkobling kreves"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1570
+#: src/gs-shell.c:1598
#, c-format
msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
msgstr "Kan ikke oppdatere %s: Batterinivået er for lavt"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1576
+#: src/gs-shell.c:1604
#, c-format
msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
msgstr "Kan ikke installere oppdateringer: Batterinivået er for lavt"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1587
+#: src/gs-shell.c:1615
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Kan ikke oppdatere %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1590
+#: src/gs-shell.c:1618
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "Kan ikke installere oppdateringer"
@@ -3812,21 +3815,21 @@
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1632
+#: src/gs-shell.c:1660
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Kan ikke oppgradere til %s fra %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1637
+#: src/gs-shell.c:1665
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Kan ikke oppgradere til %s siden nedlasting feilet"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1646
+#: src/gs-shell.c:1673
#, c-format
msgid ""
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3836,91 +3839,91 @@
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1655
+#: src/gs-shell.c:1681
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "Kan ikke oppgradere til %s: ikke nok diskplass"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1663
+#: src/gs-shell.c:1688
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "Kan ikke oppgradere til %s: autentisering var påkrevet"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1670
+#: src/gs-shell.c:1694
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "Kan ikke oppgradere til %s: autentiseringen var ugyldig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1677
+#: src/gs-shell.c:1700
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr "Kan ikke oppgradere til %s: du har ikke rettigheter til å oppgradere"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1684
+#: src/gs-shell.c:1706
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "Kan ikke oppgradere til %s: strømtilkobling er påkrevet"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1691
+#: src/gs-shell.c:1712
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
msgstr "Kan ikke oppgradere til %s: Batterinivået er for lavt"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1700
+#: src/gs-shell.c:1721
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "Kan ikke oppgradere til %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1737
+#: src/gs-shell.c:1758
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "Kan ikke fjerne %s: autentisering var påkrevet"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1743
+#: src/gs-shell.c:1763
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "Kan ikke fjerne %s: autentiseringen var ugyldig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1749
+#: src/gs-shell.c:1768
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "Kan ikke fjerne %s: du har ikke rettigheter til å fjerne programvare"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1756
+#: src/gs-shell.c:1774
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "Kan ikke fjerne %s: strømtilkobling er påkrevet"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1763
+#: src/gs-shell.c:1780
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
msgstr "Kan ikke fjerne %s: Batterinivået er for lavt"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1775
+#: src/gs-shell.c:1792
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Kan ikke fjerne %s"
@@ -3929,63 +3932,63 @@
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1817
+#: src/gs-shell.c:1833
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Kan ikke starte %s: %s er ikke installert"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1824 src/gs-shell.c:1875 src/gs-shell.c:1916
-#: src/gs-shell.c:1961
+#: src/gs-shell.c:1846 src/gs-shell.c:1894 src/gs-shell.c:1932
+#: src/gs-shell.c:1975
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr "Ikke nok diskplass – frigjør plass og prøv igjen"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1835 src/gs-shell.c:1886 src/gs-shell.c:1927
-#: src/gs-shell.c:1985
+#: src/gs-shell.c:1841 src/gs-shell.c:1857 src/gs-shell.c:1905
+#: src/gs-shell.c:1943 src/gs-shell.c:1996
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Beklager, noe gikk galt"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1867
+#: src/gs-shell.c:1888
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "Kan ikke installere filen: ikke støttet"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1871
+#: src/gs-shell.c:1891
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Klarte ikke å installere fil: autentisering feilet"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1908
+#: src/gs-shell.c:1926
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "Klarte ikke å installere: ikke støttet"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1912
+#: src/gs-shell.c:1929
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "Klarte ikke å installere: autentisering feilet"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1955
+#: src/gs-shell.c:1970
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Kan ikke kontakte %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1967
+#: src/gs-shell.c:1980
msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Programvare må startes på nytt for å bruke nye tillegg."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1972
+#: src/gs-shell.c:1984
msgid "AC power is required"
msgstr "Strømtilkobling kreves"
#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1976
+#: src/gs-shell.c:1987
msgid "The battery level is too low"
msgstr "Batterinivået er for lavt"
@@ -3997,41 +4000,42 @@
msgid "_Update Preferences"
msgstr "Br_ukervalg for oppdatering"
-#: src/gs-shell.ui:21 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:7 src/gs-shell.ui:21
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:3
msgid "Software"
msgstr "Programvare"
#. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:86
+#: src/gs-shell.ui:98
msgid "Examine Disk"
msgstr "Undesøk disk"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-shell.ui:95 src/gs-updates-page.c:906
+#: src/gs-shell.ui:108 src/gs-updates-page.c:881
msgid "Network Settings"
msgstr "Innstillinger for nettverk"
#. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:104
+#: src/gs-shell.ui:118
msgid "Restart Now"
msgstr "Start på nytt nå"
#. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:113
+#: src/gs-shell.ui:128
msgid "More Information"
msgstr "Mer informasjon"
-#: src/gs-shell.ui:168
+#: src/gs-shell.ui:189
msgid "Search"
msgstr "Søk"
-#: src/gs-shell.ui:194
+#: src/gs-shell.ui:204
msgid "Primary Menu"
msgstr ""
-#: src/gs-shell.ui:284
+#: src/gs-shell.ui:274
msgid "Find Out _More"
msgstr "Finn ut _mer"
@@ -4039,69 +4043,69 @@
#. * storage size, so its context is “storage size: none”. The
#. * bubble is small, so the string should be as short as
#. * possible.
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:93
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:95
msgid "None"
msgstr ""
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:132
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:139
msgid "Application Data"
msgstr ""
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:133
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:140
msgid "Data needed for the application to run"
msgstr ""
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:137
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:145
msgid "User Data"
msgstr ""
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:138
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:146
msgid "Data created by you in the application"
msgstr ""
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:144
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:153
msgid "Cache Data"
msgstr ""
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:145
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:154
msgid "Temporary cached data"
msgstr ""
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:161
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:172
msgid "The application itself"
msgstr ""
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:165
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:177
msgid "Required Dependencies"
msgstr ""
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:166
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:178
msgid "Shared system components required by this application"
msgstr ""
#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download size needed for an app
-#: src/gs-storage-context-dialog.ui:9
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:5
msgid "Storage"
msgstr ""
#. Translators: Please do not translate the markup or link href
-#: src/gs-storage-context-dialog.ui:117
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:69
msgid ""
"Cached data can be cleared from the _application "
"settings."
msgstr ""
-#: src/gs-summary-tile.c:74
+#: src/gs-summary-tile.c:118
#, c-format
msgid "%s (Installed)"
msgstr "%s (installert)"
-#: src/gs-summary-tile.c:79
+#: src/gs-summary-tile.c:123
#, c-format
msgid "%s (Installing)"
msgstr "%s (installerer)"
-#: src/gs-summary-tile.c:84
+#: src/gs-summary-tile.c:128
#, c-format
msgid "%s (Removing)"
msgstr "%s (fjerner)"
@@ -4110,62 +4114,62 @@
#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
#. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:122
+#: src/gs-update-dialog.c:131
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "Installert %s"
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:142
+#: src/gs-update-dialog.c:65 src/gs-update-dialog.c:152
msgid "Installed Updates"
msgstr "Installerte oppdateringer"
-#: src/gs-update-dialog.ui:70
+#: src/gs-update-dialog.ui:100
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Ingen oppdateringer er installert på dette systemet."
-#: src/gs-update-monitor.c:203
+#: src/gs-update-monitor.c:213
msgid "Software Updates Are Out of Date"
msgstr "Programvareoppdateringer er utdatert"
-#: src/gs-update-monitor.c:204
+#: src/gs-update-monitor.c:214
msgid "Please check for software updates."
msgstr "Vennligst se etter programvareoppdateringer."
-#: src/gs-update-monitor.c:210
+#: src/gs-update-monitor.c:220
msgid "Critical Software Update Ready to Install"
msgstr "Kritisk programvareoppdatering er klar for installasjon"
-#: src/gs-update-monitor.c:211
+#: src/gs-update-monitor.c:221
msgid "An important software update is ready to be installed."
msgstr "En viktig programvareoppdatering er klar for installasjon."
-#: src/gs-update-monitor.c:214
+#: src/gs-update-monitor.c:224
msgid "Critical Software Updates Available to Download"
msgstr "Kritisk programvareoppdateringer er tilgjengelig for nedlasting"
-#: src/gs-update-monitor.c:215
+#: src/gs-update-monitor.c:225
msgid "Important: critical software updates are waiting."
msgstr "Viktig: kritiske programvareoppdateringer venter."
-#: src/gs-update-monitor.c:223
+#: src/gs-update-monitor.c:231
msgid "Software Updates Ready to Install"
msgstr "Programvareoppdateringer klar for installasjon"
-#: src/gs-update-monitor.c:224
+#: src/gs-update-monitor.c:232
msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
msgstr "Programvareoppdateringer venter og er klar for installasjon."
-#: src/gs-update-monitor.c:229
+#: src/gs-update-monitor.c:238
msgid "Software Updates Available to Download"
msgstr "Programvareoppdateringer er tilgjengelig for nedlasting"
-#: src/gs-update-monitor.c:230
+#: src/gs-update-monitor.c:239
msgid "Please download waiting software updates."
msgstr "Vennligst last ned programvareoppdateringer som er på vent."
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:342
+#: src/gs-update-monitor.c:355
#, c-format
msgid "%u Application Updated — Restart Required"
msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
@@ -4173,7 +4177,7 @@
msgstr[1] "%u programmer oppdatert – omstart kreves"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:348
+#: src/gs-update-monitor.c:361
#, c-format
msgid "%u Application Updated"
msgid_plural "%u Applications Updated"
@@ -4181,24 +4185,24 @@
msgstr[1] "%u programmer oppdatert"
#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:359
+#: src/gs-update-monitor.c:372
#, c-format
msgid "%s has been updated."
msgstr "%s er oppdatert."
#. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:362
+#: src/gs-update-monitor.c:375
msgid "Please restart the application."
msgstr "Vennligst start programmet på nytt."
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:370
+#: src/gs-update-monitor.c:383
#, c-format
msgid "%s and %s have been updated."
msgstr "%s og %s er oppdatert."
#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:376 src/gs-update-monitor.c:395
+#: src/gs-update-monitor.c:389 src/gs-update-monitor.c:408
#, c-format
msgid "%u application requires a restart."
msgid_plural "%u applications require a restart."
@@ -4206,69 +4210,69 @@
msgstr[1] "%u programmer krever en omstart."
#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:388
+#: src/gs-update-monitor.c:401
#, c-format
msgid "Includes %s, %s and %s."
msgstr "Inkluderer %s, %s og %s."
-#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:656 src/gs-updates-page.ui:43
+#. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-life
+#: src/gs-update-monitor.c:671 src/gs-updates-page.ui:20
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "Ingen oppdateringer er tilgjengelig for operativsystemet"
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:658
+#: src/gs-update-monitor.c:673
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr "Oppgrader for å få nye sikkerhetsoppdateringer."
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:713
+#: src/gs-update-monitor.c:728
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "En ny versjon av %s er tilgjengelig for installering"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:717
+#: src/gs-update-monitor.c:732
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Oppgradering er tilgjengelig"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1114
+#: src/gs-update-monitor.c:1137
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Programvareoppdateringer feilet"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1116
+#: src/gs-update-monitor.c:970
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "En viktig OS-oppdatering feilet ved installasjon."
-#: src/gs-update-monitor.c:1117
+#: src/gs-update-monitor.c:1140
msgid "Show Details"
msgstr "Vis detaljer"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:1140
+#: src/gs-update-monitor.c:1162
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "Systemoppgradering fullført"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:1145
+#: src/gs-update-monitor.c:1167
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "Velkommen til %s %s!"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1151
+#: src/gs-update-monitor.c:1173
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Programvareoppdatering installert"
msgstr[1] "Programvareoppdateringer installert"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1155
+#: src/gs-update-monitor.c:1009
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "En viktig OS-oppdatering har blitt installert."
@@ -4279,30 +4283,30 @@
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1166
+#: src/gs-update-monitor.c:1188
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Se gjennom"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1215
+#: src/gs-update-monitor.c:1237
msgid "Failed To Update"
msgstr "Klarte ikke å oppdatere"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1221
+#: src/gs-update-monitor.c:1242
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Systemet var allerede oppdatert."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1226
+#: src/gs-update-monitor.c:1247
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Oppdateringen ble avbrutt."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1232
+#: src/gs-update-monitor.c:1252
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -4311,7 +4315,7 @@
"tilgang til internett og prøv igjen."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1238
+#: src/gs-update-monitor.c:1257
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -4320,13 +4324,13 @@
"om flere detaljer."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1244
+#: src/gs-update-monitor.c:1262
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr "Det var ikke nok diskplass. Vennligst frigjør plass og prøv igjen."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1249
+#: src/gs-update-monitor.c:1266
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -4336,41 +4340,41 @@
"problemet vedvarer."
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:251
+#: src/gs-updates-page.c:247
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Siste sjekk: %s"
#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:576
+#: src/gs-updates-page.c:559
#, c-format
msgid "%s %s is no longer supported."
msgstr "%s %s er ikke støttet lenger."
#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:581
+#: src/gs-updates-page.c:622
msgid "Your OS is no longer supported."
msgstr "Operativsystemet er ikke støttet lenger."
#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:586
+#: src/gs-updates-page.c:568
msgid "This means that it does not receive security updates."
msgstr "Dette betyr at det ikke får sikkerhetsoppdateringer."
#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:590
+#: src/gs-updates-page.c:572
msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
msgstr "Det anbefales at du oppgraderer til en nyere versjon."
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:874
+#: src/gs-updates-page.c:849
msgid "Charges May Apply"
msgstr "Kostnader kan påløpe"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:878
+#: src/gs-updates-page.c:853
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -4380,161 +4384,163 @@
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:882
+#: src/gs-updates-page.c:857
msgid "Check _Anyway"
msgstr "Sjekk _likevel"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:898
+#: src/gs-updates-page.c:873
msgid "No Network"
msgstr "Ikke noe nettverk"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:902
+#: src/gs-updates-page.c:877
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Tilgang til internett kreves for å se etter oppdateringer."
-#: src/gs-updates-page.c:1290
+#. This label indicates that the update check is in progress
+#: src/gs-updates-page.c:1340
msgid "Checking…"
msgstr "Sjekker …"
-#: src/gs-updates-page.c:1313
+#: src/gs-updates-page.c:1250
msgid "Check for updates"
msgstr "Se etter oppdateringer"
-#: src/gs-updates-page.ui:7
+#: src/gs-updates-page.ui:6
msgid "Updates page"
msgstr "Side med oppdateringer"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
-#: src/gs-updates-page.ui:96
+#: src/gs-updates-page.ui:82
msgid "Loading Updates…"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
-#: src/gs-updates-page.ui:110
+#: src/gs-updates-page.ui:95
msgid "This could take a while."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
-#: src/gs-updates-page.ui:222
+#: src/gs-updates-page.ui:203
msgid "Up to Date"
msgstr ""
-#: src/gs-updates-page.ui:263
+#: src/gs-updates-page.ui:242
msgid "Use Mobile Data?"
msgstr ""
-#: src/gs-updates-page.ui:264
+#: src/gs-updates-page.ui:243
msgid ""
"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
msgstr ""
-#: src/gs-updates-page.ui:267
+#: src/gs-updates-page.ui:246
msgid "_Check Anyway"
msgstr "_Sjekk likevel"
-#: src/gs-updates-page.ui:282
+#: src/gs-updates-page.ui:262
msgid "No Connection"
msgstr ""
-#: src/gs-updates-page.ui:283
+#: src/gs-updates-page.ui:263
msgid "Go online to check for updates."
msgstr ""
-#: src/gs-updates-page.ui:286
+#: src/gs-updates-page.ui:266
msgid "_Network Settings"
msgstr "Innstillinger for _nettverk"
-#: src/gs-updates-page.ui:312
+#: src/gs-updates-page.ui:295
msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/gs-updates-page.ui:313
+#: src/gs-updates-page.ui:296
msgid "Updates are automatically managed."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
#. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:334
+#: src/gs-updates-section.c:312
msgid "Restart & Update"
msgstr "Start på nytt og oppdater"
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:340
+#: src/gs-updates-section.c:318
msgid "Update All"
msgstr "Oppdater alle"
#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:481
+#: src/gs-updates-section.c:450
msgid "Integrated Firmware"
msgstr "Integrert fastvare"
#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:486
+#: src/gs-updates-section.c:455
msgid "Requires Restart"
msgstr "Krever omstart"
#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:491
+#: src/gs-updates-section.c:460
msgid "Application Updates"
msgstr "Programoppdateringer"
#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
#. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:496
+#: src/gs-updates-section.c:465
msgid "Device Firmware"
msgstr "Fastvare for enhet"
-#: src/gs-updates-section.ui:36 src/gs-upgrade-banner.ui:78
+#: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:72
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:155
msgid "_Download"
msgstr "Last ne_d"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
#. * upgrade is available. The first %s is the distro name
#. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:86
+#: src/gs-upgrade-banner.c:90
#, c-format
msgid "%s %s Available"
msgstr ""
-#: src/gs-upgrade-banner.c:131
+#: src/gs-upgrade-banner.c:143
msgid "Learn about the new version"
msgstr ""
-#: src/gs-upgrade-banner.c:151
+#: src/gs-upgrade-banner.c:167
msgid "Downloading…"
msgstr ""
#. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s'
#. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:169
+#: src/gs-upgrade-banner.c:185
#, c-format
msgid "%s of %s downloaded"
msgstr ""
#. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already
#. downloaded, forming text like "13% downloaded"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:173
+#: src/gs-upgrade-banner.c:189
#, c-format
msgid "%u%% downloaded"
msgstr ""
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:43
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:42
msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
msgstr "En større oppgradering, med ny funksjonalitet og annet."
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:213
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:187
msgid "_Restart & Upgrade"
msgstr ""
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:230
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:201
msgid "Remember to back up data and files before upgrading."
msgstr ""
@@ -4553,45 +4559,45 @@
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:56
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:55
msgid "OS Updates"
msgstr "Oppdateringer av operativsystem"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:61
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:60
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr "Inneholder forbedringer for ytelse, stabilitet og sikkerhet."
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:41
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:155
msgid "Downloading featured images…"
msgstr "Laster ned utvalgte bilder …"
#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:560
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:561
msgid "Endless OS"
msgstr "Endless operativsystem"
#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:563
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:564
msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
msgstr ""
"En operativsystemoppdatering for Endless med ny funksjonalitet og "
"feilrettinger."
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:824
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:970
msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
msgstr ""
"EOS oppdateringstjenesten kunne ikke hente og installere oppdateringen."
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:195
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:257
msgid "Downloading upgrade information…"
msgstr "Laster ned informasjon om oppgradering …"
#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:314
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:405
msgid ""
"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
msgstr ""
@@ -4607,72 +4613,72 @@
msgstr "Flatpak er et rammeverk for skrivebordsprogrammer på Linux"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1160
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1403
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Henter flatpak-metadata for %s …"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3168
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3580
#, c-format
msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
msgstr ""
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:95
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94
msgid "User Installation"
msgstr ""
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:95
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94
msgid "System Installation"
msgstr ""
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:821
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
msgstr ""
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:835
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1052
#, c-format
msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:135
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:134
#, c-format
msgid "%s Device Update"
msgstr "Oppdatering for enhet %s"
#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:140
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:139
#, c-format
msgid "%s System Update"
msgstr "Oppdatering for system %s"
#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:145
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:144
#, c-format
msgid "%s Embedded Controller Update"
msgstr "Oppdatering for innebygget kontroller %s"
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:150
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:149
#, c-format
msgid "%s ME Update"
msgstr "Oppdatering for administrasjonsmotor %s"
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:155
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:154
#, c-format
msgid "%s Corporate ME Update"
msgstr "Oppdatering for %s administrasjonsmotor for bedrifter"
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:160
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:159
#, c-format
msgid "%s Consumer ME Update"
msgstr "Oppdatering for %s ME for konsumenter"
@@ -4680,7 +4686,7 @@
#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:166
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:165
#, c-format
msgid "%s Controller Update"
msgstr "Oppdatering for %s kontroller"
@@ -4688,73 +4694,73 @@
#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:172
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:171
#, c-format
msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
msgstr "Oppdatering for %s Thunderbolt kontroller"
#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
#. * at system bootup
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:177
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:176
#, c-format
msgid "%s CPU Microcode Update"
msgstr "%s CPU mikrokodeoppdatering"
#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state,
#. * e.g. a security database or a default power value
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:182
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:181
#, c-format
msgid "%s Configuration Update"
msgstr "%s konfigurasjonsoppdatering"
#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:186
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:185
#, c-format
msgid "%s Battery Update"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal
#. * camera in the bezel or external USB webcam
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:191
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:190
#, c-format
msgid "%s Camera Update"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:195
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:194
#, c-format
msgid "%s TPM Update"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:199
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:198
#, c-format
msgid "%s Touchpad Update"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:203
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:202
#, c-format
msgid "%s Mouse Update"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:207
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:206
#, c-format
msgid "%s Keyboard Update"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:716
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:671
msgid "Downloading firmware update signature…"
msgstr "Laster ned signatur for fastvareoppdatering …"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:758
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:712
msgid "Downloading firmware update metadata…"
msgstr "Laster ned metadata for fastvareoppdatering …"
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1180
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1240
msgid "Firmware"
msgstr ""
@@ -4766,16 +4772,16 @@
msgid "Provides support for firmware upgrades"
msgstr "Gir støtte for oppgradering av fastvare"
-#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:322
+#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:367
msgid "Packages"
msgstr ""
-#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2225
+#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2696
msgid "Operating System (OSTree)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:239
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:300
msgid "Snap Store"
msgstr "Snap Store"
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po 2022-07-21 17:15:45.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po 2023-02-10 10:04:55.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:08+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:5
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2022-07-21 17:15:47.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2023-02-10 10:04:57.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: data/sudoku-window.ui:7
@@ -56,8 +56,8 @@
msgstr "_Om Sudoku"
#: data/sudoku-window.ui:52 data/sudoku-window.ui:57
-#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:488
-#: src/sudoku-window.vala:212
+#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:498
+#: src/sudoku-window.vala:213
msgid "Sudoku"
msgstr "Sudoku"
@@ -142,7 +142,7 @@
msgid "A GNOME sudoku game preview"
msgstr "Forhåndsvisning av GNOME sudoku"
-#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:72
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:76
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME prosjektet"
@@ -227,27 +227,27 @@
msgid "Difficulty"
msgstr "Vanskelighetsgrad"
-#: lib/sudoku-board.vala:591
+#: lib/sudoku-board.vala:644
msgid "Unknown Difficulty"
msgstr "Ukjent vanskelighetsgrad"
-#: lib/sudoku-board.vala:593
+#: lib/sudoku-board.vala:646
msgid "Easy Difficulty"
msgstr "Lett vanskelighetsgrad"
-#: lib/sudoku-board.vala:595
+#: lib/sudoku-board.vala:648
msgid "Medium Difficulty"
msgstr "Middels vanskelighetsgrad"
-#: lib/sudoku-board.vala:597
+#: lib/sudoku-board.vala:650
msgid "Hard Difficulty"
msgstr "Vanskelig vanskelighetsgrad"
-#: lib/sudoku-board.vala:599
+#: lib/sudoku-board.vala:652
msgid "Very Hard Difficulty"
msgstr "Meget vanskelig vanskelighetsgrad"
-#: lib/sudoku-board.vala:601
+#: lib/sudoku-board.vala:654
msgid "Custom Puzzle"
msgstr "Egendefinert puslespill"
@@ -262,52 +262,52 @@
msgstr "Vis mulige verdier for hver celle"
#. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid.
-#: src/gnome-sudoku.vala:224
+#: src/gnome-sudoku.vala:231
msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku."
msgstr "Puslespillet du har laget er ikke et gyldig Sudoku-spill."
-#: src/gnome-sudoku.vala:224
+#: src/gnome-sudoku.vala:231
msgid "Please enter a valid puzzle."
msgstr "Vennligst oppgi et gyldig puslespill."
#. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions.
-#: src/gnome-sudoku.vala:233
+#: src/gnome-sudoku.vala:240
msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions."
msgstr "Puslespillet du har laget har flere løsninger."
-#: src/gnome-sudoku.vala:233
+#: src/gnome-sudoku.vala:240
msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution."
msgstr "Gyldige Sudoku-puslespill har kun en løsning."
-#: src/gnome-sudoku.vala:235
+#: src/gnome-sudoku.vala:242
msgid "_Back"
msgstr "Til_bake"
-#: src/gnome-sudoku.vala:236
+#: src/gnome-sudoku.vala:243
msgid "Play _Anyway"
msgstr "Spill _likevel"
-#: src/gnome-sudoku.vala:279
+#: src/gnome-sudoku.vala:286
#, c-format
msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!"
msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
msgstr[0] "Bra gjort, du fullførte puslespillet på %d minutt!"
msgstr[1] "Bra gjort, du fullførte puslespillet på %d minutter!"
-#: src/gnome-sudoku.vala:283
+#: src/gnome-sudoku.vala:290
msgid "_Quit"
msgstr "A_vslutt"
-#: src/gnome-sudoku.vala:284
+#: src/gnome-sudoku.vala:291
msgid "Play _Again"
msgstr "Spill _igjen"
-#: src/gnome-sudoku.vala:390
+#: src/gnome-sudoku.vala:400
msgid "Reset the board to its original state?"
msgstr "Nullstill brettet til opprinnelig tilstand?"
#. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
-#: src/gnome-sudoku.vala:485
+#: src/gnome-sudoku.vala:495
#, c-format
msgid ""
"The popular Japanese logic puzzle\n"
@@ -318,7 +318,7 @@
"\n"
"Puslespill lages av QQwing %s"
-#: src/gnome-sudoku.vala:496
+#: src/gnome-sudoku.vala:506
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kjartan Maraas \n"
@@ -341,14 +341,14 @@
msgstr "Feil utskrift av fil:"
#. Text on overlay when game is paused
-#: src/sudoku-view.vala:634
+#: src/sudoku-view.vala:736
msgid "Paused"
msgstr "Pause"
-#: src/sudoku-window.vala:153
+#: src/sudoku-window.vala:154
msgid "Select Difficulty"
msgstr "Velg vanskelighet"
-#: src/sudoku-window.vala:214
+#: src/sudoku-window.vala:215
msgid "Create Puzzle"
msgstr "Lag puslespill"
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2022-07-21 17:15:37.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2023-02-10 10:04:48.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: \n"
#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 ../src/logview-app.c:305
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2022-07-21 17:15:39.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2023-02-10 10:04:49.000000000 +0000
@@ -17,8 +17,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:53+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po 2022-07-21 17:15:45.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po 2023-02-10 10:04:56.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:11+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: data/org.gnome.Taquin.appdata.xml.in:7
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2022-07-21 17:15:45.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2023-02-10 10:04:55.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:53+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35
@@ -27,25 +27,25 @@
msgid "org.gnome.Nautilus.desktop"
msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop"
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37
#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:36
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37
msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only"
msgstr "GPL-3.0+ eller GFDL-1.3-only"
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38
#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38
msgid "GPL-3.0+"
msgstr "GPL-3.0+"
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35
msgid "Terminal plugin for Files"
msgstr "Terminaltillegg for Filer"
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:40
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36
msgid "Open a terminal from Files"
msgstr "Åpne en terminal fra Filer"
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:42
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38
msgid ""
"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to "
"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory."
@@ -53,19 +53,18 @@
"Åpne terminal er et tillegg for Filer programmet som legger til en "
"menyoppføring i kontekstmenyen for å åpne en terminal i aktiv katalog."
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44
#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:59
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44
msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal"
msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal"
#. This is the name of a colour scheme
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:60 src/preferences.ui:219
+#: src/preferences.ui:219
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46
#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:61
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46
msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs"
msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs"
@@ -74,27 +73,31 @@
msgstr "gnome-terminal"
#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 src/server.cc:152
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:34 src/server.cc:152
#: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144
-#: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1912
-#: src/terminal-window.cc:2211 src/terminal-window.cc:2495 src/terminal.cc:570
+#: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1914
+#: src/terminal-window.cc:2251 src/terminal-window.cc:2567 src/terminal.cc:594
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:4
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:39
+#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35
msgid "Use the command line"
msgstr "Bruk kommandolinjen"
#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:5
+#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:8
msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;"
msgstr "skall;kommando;kommandolinje;"
-#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:18 src/terminal-accels.cc:127
+#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:19 src/terminal-accels.cc:127
msgid "New Window"
msgstr "Nytt vindu"
-#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:22 src/terminal-accels.cc:146
+#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:23
+#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:9 src/prefs-main.cc:143
+#: src/terminal-accels.cc:146
msgid "Preferences"
msgstr "Brukervalg"
@@ -102,7 +105,7 @@
msgid "org.gnome.Terminal.desktop"
msgstr "org.gnome.Terminal.desktop"
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:41
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37
msgid ""
"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell "
"environment which can be used to run programs available on your system."
@@ -110,7 +113,7 @@
"GNOME terminal er en terminalemulator. Den gir tilgang til UNIX-"
"skallmiljøer, som kan brukes til å kjøre programmer på systemet."
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:42
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38
msgid ""
"It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard "
"shortcuts."
@@ -155,7 +158,7 @@
msgid "UserDocs"
msgstr "UserDocs"
-#. Translators: Keep single quote please!
+#. Translators: This needs to be parsed as a GVariant string, so keep the regular single quotes around the string as-is, and do not add extra quotes.
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:133
msgctxt "visible-name"
msgid "'Unnamed'"
@@ -1031,271 +1034,271 @@
msgid "New tab _position:"
msgstr "_Posisjon for ny fane:"
-#: src/preferences.ui:528
+#: src/preferences.ui:561
msgid "_Enable shortcuts"
msgstr "Slå på snarv_eier"
-#: src/preferences.ui:594
+#: src/preferences.ui:627
msgid "Text Appearance"
msgstr "Utseende for tekst"
-#: src/preferences.ui:611
+#: src/preferences.ui:644
msgid "Initial terminal si_ze:"
msgstr "Terminalstørrelse ved opp_start:"
-#: src/preferences.ui:644
+#: src/preferences.ui:677
msgid "columns"
msgstr "kolonner"
-#: src/preferences.ui:681
+#: src/preferences.ui:714
msgid "rows"
msgstr "rader"
-#: src/preferences.ui:702 src/preferences.ui:848
+#: src/preferences.ui:735 src/preferences.ui:881
msgid "Rese_t"
msgstr "Nulls_till"
-#: src/preferences.ui:723
+#: src/preferences.ui:756
msgid "Custom _font:"
msgstr "Egendefinert skri_ft:"
-#: src/preferences.ui:744
+#: src/preferences.ui:777
msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr "Velg en skrift for terminalen"
-#: src/preferences.ui:757
+#: src/preferences.ui:790
msgid "Cell spaci_ng:"
msgstr "Celleavsta_nd:"
-#: src/preferences.ui:872
+#: src/preferences.ui:905
msgid "Allow b_linking text:"
msgstr "Tillat b_linkende tekst"
-#: src/preferences.ui:906
+#: src/preferences.ui:939
msgid "Cursor"
msgstr "Markør"
-#: src/preferences.ui:923
+#: src/preferences.ui:956
msgid "Cursor _shape:"
msgstr "Form på _markør:"
-#: src/preferences.ui:957
+#: src/preferences.ui:990
msgid "Cursor blin_king:"
msgstr "Blin_kende markør:"
-#: src/preferences.ui:991
+#: src/preferences.ui:1024
msgid "Sound"
msgstr "Lyd"
-#: src/preferences.ui:1005
+#: src/preferences.ui:1038
msgid "Terminal _bell"
msgstr "Terminal_klokke"
-#: src/preferences.ui:1031
+#: src/preferences.ui:1064
msgid "Profile ID:"
msgstr "Profil-ID:"
-#: src/preferences.ui:1071 src/preferences.ui:1188
+#: src/preferences.ui:1104 src/preferences.ui:1221
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: src/preferences.ui:1094
+#: src/preferences.ui:1127
msgid "Text and Background Color"
msgstr "Tekst- og bakgrunnsfarge"
-#: src/preferences.ui:1118
+#: src/preferences.ui:1151
msgid "_Use colors from system theme"
msgstr "Br_uk farger fra systemtemaet"
-#: src/preferences.ui:1147
+#: src/preferences.ui:1180
msgid "Built-in sche_mes:"
msgstr "Innebygde sche_ma:"
-#: src/preferences.ui:1200
+#: src/preferences.ui:1233
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"
-#: src/preferences.ui:1213
+#: src/preferences.ui:1246
msgid "_Default color:"
msgstr "_Forvalgt farge:"
-#: src/preferences.ui:1230
+#: src/preferences.ui:1263
msgid "Choose Terminal Text Color"
msgstr "Velg tekstfarge for terminal"
-#: src/preferences.ui:1244
+#: src/preferences.ui:1277
msgid "Choose Terminal Background Color"
msgstr "Velg bakgrunnsfarge for terminal"
-#: src/preferences.ui:1254
+#: src/preferences.ui:1287
msgid "Bo_ld color:"
msgstr "Ut_hevet farge:"
-#: src/preferences.ui:1274
+#: src/preferences.ui:1307
msgid "Choose Terminal Bold Text Color"
msgstr "Velg farge for uthevet tekst i terminal"
-#: src/preferences.ui:1284
+#: src/preferences.ui:1317
msgid "_Underline color:"
msgstr "Farge for _understreking:"
-#: src/preferences.ui:1302
+#: src/preferences.ui:1335
msgid "Choose Terminal Underlined Text Color"
msgstr "Velg farge for understreket tekst i terminal"
-#: src/preferences.ui:1311
+#: src/preferences.ui:1344
msgid "Cu_rsor color:"
msgstr "Markør_farge:"
-#: src/preferences.ui:1331
+#: src/preferences.ui:1364
msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color"
msgstr "Velg forgrunnsfarge for markør i terminal"
-#: src/preferences.ui:1345
+#: src/preferences.ui:1378
msgid "Choose Terminal Cursor Background Color"
msgstr "Velg bakgrunnsfarge for markør i terminal"
-#: src/preferences.ui:1355
+#: src/preferences.ui:1388
msgid "_Highlight color:"
msgstr "_Markeringsfarge:"
-#: src/preferences.ui:1374
+#: src/preferences.ui:1407
msgid "Choose Terminal Highlight Foreground Color"
msgstr "Velg forgrunnsfarge for uthevet skrift i terminal"
-#: src/preferences.ui:1388
+#: src/preferences.ui:1421
msgid "Choose Terminal Highlight Background Color"
msgstr "Velg bakgrunnsfarge for uthevet skrift i terminal"
-#: src/preferences.ui:1418
+#: src/preferences.ui:1451
msgid "Use t_ransparent background"
msgstr "Bruk gjennomsiktig bakg_runn"
-#: src/preferences.ui:1443
+#: src/preferences.ui:1476
msgid "none"
msgstr "none"
-#: src/preferences.ui:1472
+#: src/preferences.ui:1505
msgid "full"
msgstr "fullstendig"
-#: src/preferences.ui:1505
+#: src/preferences.ui:1538
msgid "Use transparency from system theme"
msgstr "Bruk gjennomsiktighetsverdi fra systemtema"
-#: src/preferences.ui:1551
+#: src/preferences.ui:1584
msgid "Palette"
msgstr "Palett"
-#: src/preferences.ui:1583
+#: src/preferences.ui:1616
msgid "Built-in _schemes:"
msgstr "Innebygde opp_sett:"
-#: src/preferences.ui:1616
+#: src/preferences.ui:1649
msgid "Color p_alette:"
msgstr "Fargep_alett:"
-#: src/preferences.ui:1857
+#: src/preferences.ui:1890
msgid "Show _bold text in bright colors"
msgstr "Vis _uthevet tekst i lyse farger"
-#: src/preferences.ui:1896
+#: src/preferences.ui:1929
msgid "Colors"
msgstr "Farger"
-#: src/preferences.ui:1914
+#: src/preferences.ui:1947
msgid "_Show scrollbar"
msgstr "Vi_s rullefelt"
-#: src/preferences.ui:1931
+#: src/preferences.ui:1964
msgid "Scroll on _output"
msgstr "Rull ned ved _utdata"
-#: src/preferences.ui:1948
+#: src/preferences.ui:1981
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "Rull ned ved tastetry_kk"
-#: src/preferences.ui:1965
+#: src/preferences.ui:1998
msgid "_Limit scrollback to:"
msgstr "Begrens ti_lbakerulling til:"
-#: src/preferences.ui:2003
+#: src/preferences.ui:2036
msgid "lines"
msgstr "linjer"
-#: src/preferences.ui:2029
+#: src/preferences.ui:2062
msgid "Scrolling"
msgstr "Rulling"
-#: src/preferences.ui:2046
+#: src/preferences.ui:2079
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "Kjø_r kommando som innloggingsskall"
-#: src/preferences.ui:2061
+#: src/preferences.ui:2094
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
msgstr "Kjør en ege_ndefinert kommando i stedet for skallet"
-#: src/preferences.ui:2078
+#: src/preferences.ui:2111
msgid "Custom co_mmand:"
msgstr "Egendefinert ko_mmando:"
-#: src/preferences.ui:2104
+#: src/preferences.ui:2137
msgid "_Preserve working directory:"
msgstr "_Behold arbeidskatalog:"
-#: src/preferences.ui:2138
+#: src/preferences.ui:2171
msgid "When command _exits:"
msgstr "Når kommandoen _avslutter:"
-#: src/preferences.ui:2176
+#: src/preferences.ui:2209
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
-#: src/preferences.ui:2196
+#: src/preferences.ui:2229
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "_Slettetasten genererer:"
-#: src/preferences.ui:2229
+#: src/preferences.ui:2262
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "Delete-tasten genererer:"
-#: src/preferences.ui:2262
+#: src/preferences.ui:2295
msgid "_Encoding:"
msgstr "_Koding:"
-#: src/preferences.ui:2294
+#: src/preferences.ui:2327
msgid "Ambiguous-_width characters:"
msgstr "Te_gn med tvetydig bredde:"
-#: src/preferences.ui:2326
+#: src/preferences.ui:2359
msgid "Enable _SIXEL images"
msgstr "Slå på _SIXEL-bilder"
-#: src/preferences.ui:2342
+#: src/preferences.ui:2375
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "Sett alte_rnativer for kompatibilitet til forvalg"
-#: src/preferences.ui:2365
+#: src/preferences.ui:2398
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilitet"
-#: src/preferences.ui:2444
+#: src/preferences.ui:2477
msgid "Clone…"
msgstr "_Klone …"
-#: src/preferences.ui:2451
+#: src/preferences.ui:2484
msgid "Rename…"
msgstr "Endre navn …"
-#: src/preferences.ui:2458
+#: src/preferences.ui:2491
msgid "Delete…"
msgstr "Slett …"
-#: src/preferences.ui:2471
+#: src/preferences.ui:2504
msgid "Set as default"
msgstr "Sett som forvalg"
-#: src/preferences.ui:2535
+#: src/preferences.ui:2568
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -1358,27 +1361,25 @@
msgid "Armenian"
msgstr "Armensk"
-#: src/profile-editor.cc:745 src/profile-editor.cc:746
-#: src/profile-editor.cc:750
+#: src/profile-editor.cc:744 src/profile-editor.cc:745
+#: src/profile-editor.cc:749
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Kinesisk, tradisjonell"
-#: src/profile-editor.cc:747
+#: src/profile-editor.cc:746
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Kyrillisk/Russisk"
-#: src/profile-editor.cc:748 src/profile-editor.cc:761
-#: src/profile-editor.cc:791
+#: src/profile-editor.cc:747 src/profile-editor.cc:786
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
-#: src/profile-editor.cc:749 src/profile-editor.cc:762
-#: src/profile-editor.cc:793
+#: src/profile-editor.cc:748 src/profile-editor.cc:788
msgid "Korean"
msgstr "Koreansk"
-#: src/profile-editor.cc:751 src/profile-editor.cc:752
-#: src/profile-editor.cc:753
+#: src/profile-editor.cc:750 src/profile-editor.cc:751
+#: src/profile-editor.cc:752
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Kinesisk, forenklet"
@@ -1386,112 +1387,112 @@
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisk"
-#: src/profile-editor.cc:755 src/profile-editor.cc:763
-#: src/profile-editor.cc:767 src/profile-editor.cc:787
-#: src/profile-editor.cc:797
+#: src/profile-editor.cc:753 src/profile-editor.cc:759
+#: src/profile-editor.cc:763 src/profile-editor.cc:782
+#: src/profile-editor.cc:792
msgid "Western"
msgstr "Vestlig"
-#: src/profile-editor.cc:756 src/profile-editor.cc:769
-#: src/profile-editor.cc:783 src/profile-editor.cc:795
+#: src/profile-editor.cc:754 src/profile-editor.cc:765
+#: src/profile-editor.cc:778 src/profile-editor.cc:790
msgid "Central European"
msgstr "Sentral-Europeisk"
-#: src/profile-editor.cc:757 src/profile-editor.cc:772
-#: src/profile-editor.cc:778 src/profile-editor.cc:779
-#: src/profile-editor.cc:781 src/profile-editor.cc:796
+#: src/profile-editor.cc:755 src/profile-editor.cc:768
+#: src/profile-editor.cc:774 src/profile-editor.cc:776
+#: src/profile-editor.cc:791
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisk"
-#: src/profile-editor.cc:758 src/profile-editor.cc:777
-#: src/profile-editor.cc:789 src/profile-editor.cc:799
+#: src/profile-editor.cc:756 src/profile-editor.cc:773
+#: src/profile-editor.cc:784 src/profile-editor.cc:794
msgid "Turkish"
msgstr "Tyrkisk"
-#: src/profile-editor.cc:759 src/profile-editor.cc:776
-#: src/profile-editor.cc:786 src/profile-editor.cc:800
+#: src/profile-editor.cc:757 src/profile-editor.cc:772
+#: src/profile-editor.cc:781 src/profile-editor.cc:795
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraisk"
-#: src/profile-editor.cc:760 src/profile-editor.cc:773
-#: src/profile-editor.cc:782 src/profile-editor.cc:801
+#: src/profile-editor.cc:758 src/profile-editor.cc:769
+#: src/profile-editor.cc:777 src/profile-editor.cc:796
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"
-#: src/profile-editor.cc:764
+#: src/profile-editor.cc:760
msgid "Nordic"
msgstr "Nordisk"
-#: src/profile-editor.cc:765 src/profile-editor.cc:771
-#: src/profile-editor.cc:802
+#: src/profile-editor.cc:761 src/profile-editor.cc:767
+#: src/profile-editor.cc:797
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisk"
-#: src/profile-editor.cc:766
+#: src/profile-editor.cc:762
msgid "Celtic"
msgstr "Keltisk"
-#: src/profile-editor.cc:768 src/profile-editor.cc:788
+#: src/profile-editor.cc:764 src/profile-editor.cc:783
msgid "Romanian"
msgstr "Rumensk"
-#: src/profile-editor.cc:770
+#: src/profile-editor.cc:766
msgid "South European"
msgstr "Syd-europeisk"
-#: src/profile-editor.cc:774 src/profile-editor.cc:785
-#: src/profile-editor.cc:798
+#: src/profile-editor.cc:770 src/profile-editor.cc:780
+#: src/profile-editor.cc:793
msgid "Greek"
msgstr "Gresk"
-#: src/profile-editor.cc:775
+#: src/profile-editor.cc:771
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebraisk visual"
-#: src/profile-editor.cc:780 src/profile-editor.cc:790
+#: src/profile-editor.cc:775 src/profile-editor.cc:785
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Kyrillisk/Ukrainsk"
-#: src/profile-editor.cc:784
+#: src/profile-editor.cc:779
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisk"
-#: src/profile-editor.cc:792
+#: src/profile-editor.cc:787
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: src/profile-editor.cc:794 src/profile-editor.cc:810
+#: src/profile-editor.cc:789 src/profile-editor.cc:805
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: src/profile-editor.cc:803
+#: src/profile-editor.cc:798
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisk"
-#: src/profile-editor.cc:811
+#: src/profile-editor.cc:806
msgid "Legacy CJK Encodings"
msgstr "Gamle CJK-kodinger"
-#: src/profile-editor.cc:812
+#: src/profile-editor.cc:807
msgid "Obsolete Encodings"
msgstr "Utdaterte kodinger"
#. Translators: Appears as: [numeric entry] × width
-#: src/profile-editor.cc:1012
+#: src/profile-editor.cc:1011
msgid "width"
msgstr "bredde"
#. Translators: Appears as: [numeric entry] × height
-#: src/profile-editor.cc:1017
+#: src/profile-editor.cc:1016
msgid "height"
msgstr "høyde"
-#: src/profile-editor.cc:1065
+#: src/profile-editor.cc:1064
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %u"
msgstr "Velg palettfarge %u"
-#: src/profile-editor.cc:1069
+#: src/profile-editor.cc:1068
#, c-format
msgid "Palette entry %u"
msgstr "Palettoppføring %u"
@@ -1668,7 +1669,7 @@
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
-#: src/terminal-accels.cc:235 src/terminal-prefs.cc:646
+#: src/terminal-accels.cc:235 src/terminal-prefs.cc:645
msgid "Global"
msgstr "Global"
@@ -1685,28 +1686,28 @@
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "_Hurtigtast"
-#: src/terminal-app.cc:508
+#: src/terminal-app.cc:550
msgid "New Terminal"
msgstr "Ny terminal"
-#: src/terminal-app.cc:518 src/terminal-window.cc:1813
+#: src/terminal-app.cc:560 src/terminal-window.cc:1815
msgid "New _Terminal"
msgstr "Ny _terminal"
-#: src/terminal-app.cc:520 src/terminal-window.cc:1822
+#: src/terminal-app.cc:562 src/terminal-window.cc:1824
msgid "New _Tab"
msgstr "Ny _fane"
-#: src/terminal-app.cc:521 src/terminal-headermenu.ui:39
-#: src/terminal-window.cc:1818
+#: src/terminal-app.cc:563 src/terminal-headermenu.ui:39
+#: src/terminal-window.cc:1820
msgid "New _Window"
msgstr "Nytt _vindu"
-#: src/terminal-app.cc:570
+#: src/terminal-app.cc:612
msgid "Change _Profile"
msgstr "Bytt _profil"
-#: src/terminal-app.cc:583
+#: src/terminal-app.cc:625
msgid "_Profile"
msgstr "_Profil"
@@ -1723,7 +1724,7 @@
msgstr "_Full skjerm"
#: src/terminal-headermenu.ui:50 src/terminal-menubar.ui.in:155
-#: src/terminal-window.cc:1794
+#: src/terminal-window.cc:1796
msgid "Read-_Only"
msgstr "Skrive_beskyttet"
@@ -1764,8 +1765,8 @@
msgid "_Inspector"
msgstr "_Inspektør"
-#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1708
-#: src/terminal-window.cc:1806
+#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1731
+#: src/terminal-window.cc:1808
msgid "_Preferences"
msgstr "_Brukervalg"
@@ -1805,19 +1806,19 @@
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.cc:1784
+#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.cc:1786
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.cc:1785
+#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.cc:1787
msgid "Copy as _HTML"
msgstr "Kopier som _HTML"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.cc:1786
+#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.cc:1788
msgid "_Paste"
msgstr "_Lim inn"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.cc:1788
+#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.cc:1790
msgid "Paste as _Filenames"
msgstr "Lim inn som _filnavn"
@@ -1833,7 +1834,7 @@
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.cc:1834
+#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.cc:1836
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Vis _menylinjen"
@@ -1893,39 +1894,39 @@
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
-#: src/terminal-nautilus.cc:542
+#: src/terminal-nautilus.cc:541
msgid "Open in _Remote Terminal"
msgstr "Åpne ekste_rn terminal"
-#: src/terminal-nautilus.cc:544
+#: src/terminal-nautilus.cc:543
msgid "Open in _Local Terminal"
msgstr "Åpne i _lokal terminal"
-#: src/terminal-nautilus.cc:548 src/terminal-nautilus.cc:559
+#: src/terminal-nautilus.cc:547 src/terminal-nautilus.cc:558
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
msgstr "Åpne valgt mappe i en terminal"
-#: src/terminal-nautilus.cc:550 src/terminal-nautilus.cc:561
+#: src/terminal-nautilus.cc:549 src/terminal-nautilus.cc:560
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
msgstr "Åpne aktiv mappe i en terminal"
-#: src/terminal-nautilus.cc:556
+#: src/terminal-nautilus.cc:555
msgid "Open in T_erminal"
msgstr "Åpne i t_erminal"
-#: src/terminal-nautilus.cc:566
+#: src/terminal-nautilus.cc:565
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Åpne t_erminal"
-#: src/terminal-nautilus.cc:567
+#: src/terminal-nautilus.cc:566
msgid "Open a terminal"
msgstr "Åpne en terminal"
-#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.cc:3306
+#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.cc:3381
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "_Lukk terminal"
-#: src/terminal-options.cc:307
+#: src/terminal-options.cc:320
#, c-format
msgid ""
"Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-"
@@ -1935,7 +1936,7 @@
"versjon av gnome-terminal."
#. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable
-#: src/terminal-options.cc:318
+#: src/terminal-options.cc:331
#, c-format
msgid ""
"Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after "
@@ -1944,47 +1945,47 @@
"Bruk «%s» til å avslutte flagg og plasser kommandolinjen som skal kjøres "
"etter dette."
-#: src/terminal-options.cc:328 src/terminal-options.cc:341
+#: src/terminal-options.cc:341 src/terminal-options.cc:354
#, c-format
msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal."
msgstr ""
"Alternativet «%s» er ikke støttet lenger i denne versjonen av gnome-terminal."
-#: src/terminal-options.cc:413
+#: src/terminal-options.cc:426
#, c-format
msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s"
msgstr "Argument til «%s» er ikke en gyldig kommando: %s"
-#: src/terminal-options.cc:586
+#: src/terminal-options.cc:599
msgid "Two roles given for one window"
msgstr "To roller gitt for ett og samme vindu"
-#: src/terminal-options.cc:607 src/terminal-options.cc:640
+#: src/terminal-options.cc:620 src/terminal-options.cc:653
#, c-format
msgid "“%s” option given twice for the same window\n"
msgstr "«%s»-alternativet gitt to ganger for samme vindu\n"
-#: src/terminal-options.cc:859
+#: src/terminal-options.cc:872
#, c-format
msgid "Cannot pass FD %d twice"
msgstr "Du kan ikke videresende FD %d to ganger"
-#: src/terminal-options.cc:921
+#: src/terminal-options.cc:934
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid zoom factor"
msgstr "«%s» er ikke en gyldig zoom-faktor"
-#: src/terminal-options.cc:928
+#: src/terminal-options.cc:941
#, c-format
msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n"
msgstr "Zoom-faktor «%g» er for liten, bruker %g\n"
-#: src/terminal-options.cc:936
+#: src/terminal-options.cc:949
#, c-format
msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n"
msgstr "Zoom-faktor «%g» er for stor, bruker %g\n"
-#: src/terminal-options.cc:974
+#: src/terminal-options.cc:987
#, c-format
msgid ""
"Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the "
@@ -1993,19 +1994,19 @@
"Flagg «%s» krever at du oppgir kommandoen som skal kjøres på resten av "
"kommandolinjen"
-#: src/terminal-options.cc:1127
+#: src/terminal-options.cc:1140
msgid "Can only use --wait once"
msgstr "Du kan bare bruke valget --wait én gang"
-#: src/terminal-options.cc:1163
+#: src/terminal-options.cc:1176
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr "Ugyldig terminal-oppsettsfil."
-#: src/terminal-options.cc:1176
+#: src/terminal-options.cc:1189
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "Inkompatibel versjon av terminal-oppsettsfil."
-#: src/terminal-options.cc:1330
+#: src/terminal-options.cc:1347
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
@@ -2013,144 +2014,144 @@
"Ikke registrer hos navnetjeneren for aktivering, ikke gjenbruk en aktiv "
"terminal"
-#: src/terminal-options.cc:1339
+#: src/terminal-options.cc:1356
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr "Last inn en terminal-oppsettsfil"
-#: src/terminal-options.cc:1340
+#: src/terminal-options.cc:1357
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
-#: src/terminal-options.cc:1356
+#: src/terminal-options.cc:1373
msgid "Do not pass the environment"
msgstr "Ikke send videre miljøet"
-#: src/terminal-options.cc:1365
+#: src/terminal-options.cc:1382
msgid "Show preferences window"
msgstr "Vis vindu for brukervalg"
-#: src/terminal-options.cc:1374
+#: src/terminal-options.cc:1391
msgid "Print environment variables to interact with the terminal"
msgstr ""
"Skriv ut miljøvariabler som kan brukes for å ha interaksjon med terminalen"
-#: src/terminal-options.cc:1392
+#: src/terminal-options.cc:1409
msgid "Increase diagnostic verbosity"
msgstr "Øk detaljgrad for diagnostikk"
-#: src/terminal-options.cc:1401
+#: src/terminal-options.cc:1418
msgid "Suppress output"
msgstr "Utelat utdata"
-#: src/terminal-options.cc:1414
+#: src/terminal-options.cc:1431
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr "Åpne et nytt vindu som inneholder en fane med forvalgt profil"
-#: src/terminal-options.cc:1423
+#: src/terminal-options.cc:1440
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr "Åpne en ny fane i det sist-åpnede vinduet med forvalgt profil"
-#: src/terminal-options.cc:1436
+#: src/terminal-options.cc:1453
msgid "Turn on the menubar"
msgstr "Vis menylinjen"
-#: src/terminal-options.cc:1445
+#: src/terminal-options.cc:1462
msgid "Turn off the menubar"
msgstr "Fjern menylinjen"
-#: src/terminal-options.cc:1454
+#: src/terminal-options.cc:1471
msgid "Maximize the window"
msgstr "Maksimer vinduet"
-#: src/terminal-options.cc:1463
+#: src/terminal-options.cc:1480
msgid "Full-screen the window"
msgstr "Vis vinduet i fullskjerm"
-#: src/terminal-options.cc:1472
+#: src/terminal-options.cc:1489
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr ""
"Sett vindustørrelse; for eksempel: 80x24 eller 80x24+200+200 "
"(KOLONNERxRADER+X+Y)"
-#: src/terminal-options.cc:1473
+#: src/terminal-options.cc:1490
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRI"
-#: src/terminal-options.cc:1481
+#: src/terminal-options.cc:1498
msgid "Set the window role"
msgstr "Sett rolle for vinduet"
-#: src/terminal-options.cc:1482
+#: src/terminal-options.cc:1499
msgid "ROLE"
msgstr "ROLLE"
-#: src/terminal-options.cc:1490
+#: src/terminal-options.cc:1507
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr "Set sist oppgitte fane som aktiv i dens vindu"
-#: src/terminal-options.cc:1503
+#: src/terminal-options.cc:1520
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "Kjør argumentet til dette flagget inne i terminalen"
-#: src/terminal-options.cc:1512
+#: src/terminal-options.cc:1529
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "Bruk oppgitt profil i stedet for forvalgt profil"
-#: src/terminal-options.cc:1513
+#: src/terminal-options.cc:1530
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "PROFILNAVN"
-#: src/terminal-options.cc:1521
+#: src/terminal-options.cc:1538
msgid "Set the initial terminal title"
msgstr "Sett tittel for terminal ved oppstart"
-#: src/terminal-options.cc:1522
+#: src/terminal-options.cc:1539
msgid "TITLE"
msgstr "TITTEL"
-#: src/terminal-options.cc:1530
+#: src/terminal-options.cc:1547
msgid "Set the working directory"
msgstr "Velg arbeidsmappe"
-#: src/terminal-options.cc:1531
+#: src/terminal-options.cc:1548
msgid "DIRNAME"
msgstr "MAPPENAVN"
-#: src/terminal-options.cc:1539
+#: src/terminal-options.cc:1556
msgid "Wait until the child exits"
msgstr "Vent til underprosess avsluttes"
-#: src/terminal-options.cc:1548
+#: src/terminal-options.cc:1565
msgid "Forward file descriptor"
msgstr "Videresend fildeskriptor"
#. FD = file descriptor
-#: src/terminal-options.cc:1550
+#: src/terminal-options.cc:1567
msgid "FD"
msgstr "FD"
-#: src/terminal-options.cc:1558
+#: src/terminal-options.cc:1575
msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr "Sett terminalens zoom-faktor (1.0 = normal størrelse)"
-#: src/terminal-options.cc:1559
+#: src/terminal-options.cc:1576
msgid "ZOOM"
msgstr "ZOOM"
-#: src/terminal-options.cc:1646
+#: src/terminal-options.cc:1663
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMMANDO"
-#: src/terminal-options.cc:1654
+#: src/terminal-options.cc:1671
msgid "GNOME Terminal Emulator"
msgstr "GNOME-terminalemulator"
-#: src/terminal-options.cc:1655
+#: src/terminal-options.cc:1672
msgid "Show GNOME Terminal options"
msgstr "Vis valg for GNOME-terminalemulator"
-#: src/terminal-options.cc:1665
+#: src/terminal-options.cc:1682
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
@@ -2158,11 +2159,11 @@
"Alternativer for å åpne nye vinduer eller terminalfaner; mer enn en av disse "
"kan oppgis:"
-#: src/terminal-options.cc:1666
+#: src/terminal-options.cc:1683
msgid "Show terminal options"
msgstr "Vis flagg for terminal"
-#: src/terminal-options.cc:1674
+#: src/terminal-options.cc:1691
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
@@ -2170,11 +2171,11 @@
"Alternativer for vinduer; hvis brukt før første --window eller --tab "
"argument settes forvalg for alle vinduer:"
-#: src/terminal-options.cc:1675
+#: src/terminal-options.cc:1692
msgid "Show per-window options"
msgstr "Vis flagg som gjelder for hvert vindu"
-#: src/terminal-options.cc:1683
+#: src/terminal-options.cc:1700
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
@@ -2182,116 +2183,116 @@
"Terminalalternativer; hvis brukt før første --window eller --tab argument "
"settes forvalg for alle terminaler:"
-#: src/terminal-options.cc:1684
+#: src/terminal-options.cc:1701
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "Vis flagg som gjelder for hver terminal"
-#: src/terminal-prefs.cc:131
+#: src/terminal-prefs.cc:130
#, c-format
msgid "Profile “%s”"
msgstr "Profil «%s»"
-#: src/terminal-prefs.cc:134
+#: src/terminal-prefs.cc:133
#, c-format
msgid "Preferences – %s"
msgstr "Brukervalg - %s"
-#: src/terminal-prefs.cc:369
+#: src/terminal-prefs.cc:368
msgid "New Profile"
msgstr "Ny profil"
-#: src/terminal-prefs.cc:370
+#: src/terminal-prefs.cc:369
msgid "Enter name for new profile with default settings:"
msgstr "Oppgi navn på ny profil med forvalgte innstillinger"
-#: src/terminal-prefs.cc:372
+#: src/terminal-prefs.cc:371
msgid "Create"
msgstr "Lag"
-#: src/terminal-prefs.cc:384
+#: src/terminal-prefs.cc:383
#, c-format
msgid "Enter name for new profile based on “%s”:"
msgstr "Oppgi navn på ny profil basert på «%s»:"
-#: src/terminal-prefs.cc:385
+#: src/terminal-prefs.cc:384
#, c-format
msgid "%s (Copy)"
msgstr "%s (kopi)"
-#: src/terminal-prefs.cc:388
+#: src/terminal-prefs.cc:387
msgid "Clone Profile"
msgstr "Klone profil"
-#: src/terminal-prefs.cc:391
+#: src/terminal-prefs.cc:390
msgid "Clone"
msgstr "Klone"
-#: src/terminal-prefs.cc:406
+#: src/terminal-prefs.cc:405
#, c-format
msgid "Enter new name for profile “%s”:"
msgstr "Oppgi nytt navn for profilen «%s»?"
-#: src/terminal-prefs.cc:409
+#: src/terminal-prefs.cc:408
msgid "Rename Profile"
msgstr "Endre navn på profil"
-#: src/terminal-prefs.cc:412
+#: src/terminal-prefs.cc:411
msgid "Rename"
msgstr "Endre navn"
-#: src/terminal-prefs.cc:427
+#: src/terminal-prefs.cc:426
#, c-format
msgid "Really delete profile “%s”?"
msgstr "Vil du slette profilen «%s»?"
-#: src/terminal-prefs.cc:430
+#: src/terminal-prefs.cc:429
msgid "Delete Profile"
msgstr "Slett profil"
-#: src/terminal-prefs.cc:433
+#: src/terminal-prefs.cc:432
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
-#: src/terminal-prefs.cc:492
+#: src/terminal-prefs.cc:491
msgid "This is the default profile"
msgstr "Dette er forvalgt profil"
-#: src/terminal-prefs.cc:516
+#: src/terminal-prefs.cc:515
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: src/terminal-prefs.cc:521
+#: src/terminal-prefs.cc:520
msgid "Shortcuts"
msgstr "Snarveier"
-#: src/terminal-prefs.cc:658
+#: src/terminal-prefs.cc:657
msgid "Profiles"
msgstr "Profiler"
-#: src/terminal-screen.cc:1593
+#: src/terminal-screen.cc:1597
msgid "No command supplied nor shell requested"
msgstr "Ingen kommando eller skall oppgitt"
-#: src/terminal-screen.cc:1709 src/terminal-screen.cc:2072
+#: src/terminal-screen.cc:1732 src/terminal-screen.cc:2095
msgid "_Relaunch"
msgstr "Sta_rt på nytt"
-#: src/terminal-screen.cc:1712
+#: src/terminal-screen.cc:1735
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr ""
"Det oppsto en feil under oppretting av underprosess for denne terminalen"
-#: src/terminal-screen.cc:2076
+#: src/terminal-screen.cc:2099
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "Underprosess avsluttet normalt med status %d."
-#: src/terminal-screen.cc:2079
+#: src/terminal-screen.cc:2102
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "Underprosess ble terminert med signal %d."
-#: src/terminal-screen.cc:2082
+#: src/terminal-screen.cc:2105
msgid "The child process was aborted."
msgstr "Underprosess ble terminert."
@@ -2299,33 +2300,33 @@
msgid "Close tab"
msgstr "Lukk fane"
-#: src/terminal-util.cc:151
+#: src/terminal-util.cc:156
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Det oppsto en feil under visning av hjelp"
-#: src/terminal-util.cc:209
+#: src/terminal-util.cc:214
msgid "Contributors:"
msgstr "Bidragsytere:"
-#: src/terminal-util.cc:230
+#: src/terminal-util.cc:235
#, c-format
msgid "Version %s for GNOME %d"
msgstr "Versjon %s for GNOME %d"
-#: src/terminal-util.cc:234
+#: src/terminal-util.cc:239
#, c-format
msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
msgstr "Bruker VTE versjon %u.%u.%u"
-#: src/terminal-util.cc:240
+#: src/terminal-util.cc:245
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr "En terminalemulator for GNOME"
-#: src/terminal-util.cc:247
+#: src/terminal-util.cc:252
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "GNOME-terminal"
-#: src/terminal-util.cc:257
+#: src/terminal-util.cc:262
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kjartan Maraas \n"
@@ -2342,12 +2343,12 @@
" Åka Sikrom https://launchpad.net/~a4nospampleasethankyou\n"
" Åka Sikrom https://launchpad.net/~akrosikam"
-#: src/terminal-util.cc:335
+#: src/terminal-util.cc:340
#, c-format
msgid "Could not open the address “%s”"
msgstr "Klarte ikke å åpne adressen «%s»"
-#: src/terminal-util.cc:418
+#: src/terminal-util.cc:423
msgid ""
"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2359,7 +2360,7 @@
"av Free Software Foundation; enten versjon 3 av lisensen, eller (hvis du "
"ønsker det) enhver senere versjon."
-#: src/terminal-util.cc:422
+#: src/terminal-util.cc:427
msgid ""
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2370,7 +2371,7 @@
"GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER ET "
"BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer."
-#: src/terminal-util.cc:426
+#: src/terminal-util.cc:431
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Terminal. If not, see ."
@@ -2378,75 +2379,75 @@
"Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med GNOME "
"Terminal. Hvis ikke, se ."
-#: src/terminal-util.cc:1161
+#: src/terminal-util.cc:1166
msgid "“file” scheme with remote hostname not supported"
msgstr "«file» schema med eksternt vertsnavn er ikke støttet"
-#: src/terminal-window.cc:473
+#: src/terminal-window.cc:474
msgid "Could not save contents"
msgstr "Klarte ikke å lagre innhold"
-#: src/terminal-window.cc:493
+#: src/terminal-window.cc:494
msgid "Save as…"
msgstr "Lagre som …"
-#: src/terminal-window.cc:496
+#: src/terminal-window.cc:497
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"
-#: src/terminal-window.cc:497
+#: src/terminal-window.cc:498
msgid "_Save"
msgstr "_Lagre"
-#: src/terminal-window.cc:1722
+#: src/terminal-window.cc:1724
msgid "Open _Hyperlink"
msgstr "Åpne _hyperlenke"
-#: src/terminal-window.cc:1723
+#: src/terminal-window.cc:1725
msgid "Copy Hyperlink _Address"
msgstr "Kopier hyperlenkens _adresse"
-#: src/terminal-window.cc:1733
+#: src/terminal-window.cc:1735
msgid "Send Mail _To…"
msgstr "Send e-post _til …"
-#: src/terminal-window.cc:1734
+#: src/terminal-window.cc:1736
msgid "Copy Mail _Address"
msgstr "Kopier e-post_adresse"
-#: src/terminal-window.cc:1737
+#: src/terminal-window.cc:1739
msgid "Call _To…"
msgstr "Ring _til …"
-#: src/terminal-window.cc:1738
+#: src/terminal-window.cc:1740
msgid "Copy Call _Address "
msgstr "Kopier samtale_adresse "
-#: src/terminal-window.cc:1744
+#: src/terminal-window.cc:1746
msgid "_Open Link"
msgstr "_Åpne lenke"
-#: src/terminal-window.cc:1745
+#: src/terminal-window.cc:1747
msgid "Copy _Link"
msgstr "Kopier _lenke"
-#: src/terminal-window.cc:1801
+#: src/terminal-window.cc:1803
msgid "P_rofiles"
msgstr "P_rofiler"
-#: src/terminal-window.cc:1836
+#: src/terminal-window.cc:1838
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "For_lat full skjerm"
-#: src/terminal-window.cc:3293
+#: src/terminal-window.cc:3368
msgid "Close this window?"
msgstr "Vil du lukke dette vinduet?"
-#: src/terminal-window.cc:3293
+#: src/terminal-window.cc:3368
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Vil du lukke denne terminalen?"
-#: src/terminal-window.cc:3297
+#: src/terminal-window.cc:3372
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2454,7 +2455,7 @@
"Det kjører fremdeles prosesser i noen terminaler i dette vinduet. Hvis du "
"lukker vinduet, blir alle prosessene avbrutt."
-#: src/terminal-window.cc:3301
+#: src/terminal-window.cc:3376
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
@@ -2462,11 +2463,11 @@
"Det kjører fremdeles en prosess i denne terminalen. Hvis du lukker "
"terminalen, blir prosessen avbrutt."
-#: src/terminal-window.cc:3306
+#: src/terminal-window.cc:3381
msgid "C_lose Window"
msgstr "_Lukk vindu"
-#: src/terminal.cc:566
+#: src/terminal.cc:590
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "Klarte ikke å lese argumenter: %s\n"
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po 2022-07-21 17:15:42.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po 2023-02-10 10:04:53.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:7
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-themes-extra.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-themes-extra.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-themes-extra.po 2022-07-21 17:15:41.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-themes-extra.po 2023-02-10 10:04:51.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:22+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:35+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: ../themes/Adwaita-dark/index.theme.in.h:1
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-todo.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-todo.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-todo.po 2022-07-21 17:15:40.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-todo.po 2023-02-10 10:04:51.000000000 +0000
@@ -16,17 +16,17 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: Norsk bokmål\n"
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:3 src/gtd-application.c:156
-#: src/gtd-window.c:799 src/gtd-window.c:830 src/main.c:35
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:3 src/gui/gtd-application.c:130
+#: src/gui/gtd-omni-area.ui:44 src/main.c:38
msgid "To Do"
msgstr "Oppgaver"
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:8
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:8
msgid "Task manager for GNOME"
msgstr "Oppgavestyring for GNOME"
@@ -75,12 +75,12 @@
msgid "_Quit"
msgstr "A_vslutt"
-#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:4
msgid "Manage your personal tasks"
msgstr "Håndter dine personlige oppgaver"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:13
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:13
msgid "Task;Productivity;Todo;"
msgstr "Oppgaver;Produktivitet;"
@@ -108,30 +108,30 @@
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Vinduposisjon (x og y)."
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16
msgid "First run of GNOME To Do"
msgstr "Første kjøring av GNOME oppgaveliste"
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17
msgid ""
"Whether it’s the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not"
msgstr ""
"Hvorvidt dette er første gang GNOME oppgaver kjøres (for å kjøre initielt "
"oppsett)"
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21
msgid "Default provider to add new lists to"
msgstr "Forvalgt tilbyder som nye lister skal legges til"
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22
msgid "The identifier of the default provider to add new lists to"
msgstr "Identifikator for forvalgt tilbyder for nye lister"
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26
msgid "List of active extensions"
msgstr "Liste med aktive utvidelser"
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27
msgid "The list of active extensions"
msgstr "Listen med aktive utvidelser"
@@ -143,19 +143,19 @@
msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”."
msgstr "Aktiv listevelger. Kan være «grid» eller «list»."
-#: data/ui/edit-pane.ui:43
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:75
msgid "_Notes"
msgstr "_Notater"
-#: data/ui/edit-pane.ui:93
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:16
msgid "D_ue Date"
msgstr "Ferdigdat_o"
-#: data/ui/edit-pane.ui:111
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:30
msgid "_Today"
msgstr "_I dag"
-#: data/ui/edit-pane.ui:121
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:39
msgid "To_morrow"
msgstr "I _morgen"
@@ -180,33 +180,32 @@
msgid "High"
msgstr "Høy"
-#: data/ui/edit-pane.ui:198 data/ui/list-selector-panel.ui:93
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:121
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
-#: data/ui/edit-pane.ui:249
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:158
msgctxt "taskdate"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: data/ui/initial-setup.ui:25
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:20
msgid "Welcome"
msgstr "Velkommen"
-#: data/ui/initial-setup.ui:40
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:31
msgid "Log in to online accounts to access your tasks"
msgstr "Logg inn i kontoer på nettet for å aksessere dine oppgaver"
-#: data/ui/initial-setup.ui:67
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:53
msgid "To Do Setup"
msgstr "Opsett av Oppgaver"
-#: data/ui/initial-setup.ui:70 data/ui/provider-popover.ui:43
-#: data/ui/window.ui:74
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:56 src/gui/gtd-provider-popover.ui:42
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"
-#: data/ui/initial-setup.ui:80
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:65
msgid "_Done"
msgstr "Fer_dig"
@@ -238,7 +237,7 @@
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"
-#: data/ui/new-task-row.ui:29
+#: src/gui/gtd-new-task-row.ui:13
msgid "New task…"
msgstr "Ny oppgave …"
@@ -246,107 +245,107 @@
msgid "No extensions found"
msgstr "Fant ingen utvidelser"
-#: data/ui/provider-popover.ui:25
+#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:25
msgid "Create _List"
msgstr "Opprett _liste"
-#: data/ui/provider-popover.ui:59
+#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:55
msgid "List Name"
msgstr "Listenavn"
-#: data/ui/provider-popover.ui:155
+#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:115
msgid "Select a storage location"
msgstr "Velg en lagringslokasjon"
-#: data/ui/provider-row.ui:70
+#: src/gui/gtd-provider-row.ui:60
msgid "Off"
msgstr "Av"
-#: data/ui/provider-selector.ui:27
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:19
msgid "Click to add a new Google account"
msgstr "Klikk for å legge til et notat"
-#: data/ui/provider-selector.ui:51
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:35
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: data/ui/provider-selector.ui:67
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:45
msgid "Click to add a new ownCloud account"
msgstr "Klikk for å legge til en ny ownCloud-konto"
-#: data/ui/provider-selector.ui:91
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:61
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
-#: data/ui/provider-selector.ui:107
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:71
msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account"
msgstr "Klikk for å legge til en ny Microsoft Exchange-konto"
-#: data/ui/provider-selector.ui:131
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:87
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"
-#: data/ui/provider-selector.ui:154
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:100
msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
msgstr "Eller du kan bare lagre dine oppgaver på denne datamaskinen"
-#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:150
+#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:238
#, c-format
msgid "%1$s and one more task"
msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks"
msgstr[0] "%1$s og en oppgave til"
msgstr[1] "%1$s og %2$d andre oppgaver"
-#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:249
+#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:342
#, c-format
msgid "You have %d task for today"
msgid_plural "You have %d tasks for today"
msgstr[0] "Du har %d oppgave i dag"
msgstr[1] "Du har %d oppgaver i dag"
-#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6
+#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6
msgid "Run To Do on startup"
msgstr "Kjør Oppgaver ved oppstart"
-#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7
+#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7
msgid "Whether GNOME To Do should run on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Hvorvidt GNOME oppgaveliste skal kjøre ved oppstart"
-#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11
+#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11
msgid "Show notifications on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Vis varslinger ved oppstart"
-#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12
+#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12
msgid "Whether GNOME To Do should show notifications or not"
-msgstr ""
+msgstr "Hvorvidt GNOME oppgaveliste skal vise varslinger eller ikke"
-#: plugins/background/ui/preferences.ui:53
+#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:41
msgid "Run on Startup"
msgstr "Kjør ved oppstart"
-#: plugins/background/ui/preferences.ui:66
+#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:52
msgid "Run To Do automatically when you log in"
msgstr "Kjør Oppgaver automatisk når du logger inn"
-#: plugins/background/ui/preferences.ui:122
+#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:101
msgid "Show Notifications"
msgstr "Vis varslinger"
-#: plugins/background/ui/preferences.ui:135
+#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:112
msgid "When To Do runs, show a startup notification"
msgstr "Vis en oppstartsvarsling når Oppgaver kjører"
-#: plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:201
+#: src/plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:181
msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
msgstr "Feil ved lasting av kontoer på nettet"
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:139
+#: src/plugins/eds/gtd-provider-eds.c:190
msgid "Failed to connect to task list"
msgstr "Klarte ikke å koble til oppgaveliste"
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:351
+#: src/gui/gtd-new-task-row.c:127
msgid "An error occurred while creating a task"
-msgstr ""
+msgstr "En feil oppsto under oppretting av en oppgave"
#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:383
msgid "An error occurred while modifying a task"
@@ -356,28 +355,32 @@
msgid "An error occurred while removing a task"
msgstr ""
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:422
+#: src/gui/gtd-provider-popover.c:97
msgid "An error occurred while creating a task list"
-msgstr ""
+msgstr "En feil oppsto under opretting av en oppgaveliste"
#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:444 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:467
msgid "An error occurred while modifying a task list"
msgstr ""
-#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:50
+#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:62
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
-#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:56
+#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:50
msgid "On This Computer"
msgstr "På denne datamaskinen"
-#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:455 plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:482
-#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:506
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:407
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:434
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:458
msgid "Error fetching tasks from list"
msgstr "Feil ved henting av oppgave fra liste"
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:97 src/gtd-edit-pane.c:110
+#: src/gui/gtd-edit-pane.c:93
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:112
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:140
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:103
msgid "No date set"
msgstr "Ingen dato satt"
@@ -386,40 +389,43 @@
#. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers
#. * like 21, 31, 41, etc.
#.
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:110
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:125
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:116
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d dag siden"
+msgstr[1] "%d dager siden"
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:114 src/gtd-task-row.c:147
+#: src/gui/gtd-task-row.c:135
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:129
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:120
msgid "Yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "I går"
-#. Setup a title
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:118
-#: plugins/score/score/__init__.py:101
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:134
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:139
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:273 src/gtd-task-row.c:139
+#: src/gui/gtd-task-row.c:127
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:133
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:152
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:124
+#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:177
+#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:295
+#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:56
msgid "Today"
msgstr "I dag"
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:122 src/gtd-task-row.c:143
+#: src/gui/gtd-task-row.c:131
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:137
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:156
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:128
msgid "Tomorrow"
msgstr "I morgen"
-#. Setup a title
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:356
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:358
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:495
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:345
msgid "Scheduled"
msgstr "Planlagt"
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:500
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:278
-#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:58
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:39
+#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:62
msgid "Clear completed tasks…"
msgstr "Fjern fullførte oppgaver …"
@@ -427,119 +433,126 @@
msgid "No task completed today"
msgstr "Ingen oppgaver fullført i dag"
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:212
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213
msgid "Error fetching Todoist account key"
msgstr "Feil ved henting av kontonøkkel for Todoist"
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:214
msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured."
msgstr "Sjekk at Todoist-kontoen er korrekt konfigurert."
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:557
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:555
#, c-format
msgid ""
"GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this action: %s"
msgstr ""
+"GNOME oppgaveliste har ikke nødvendige rettigheter til å utføre denne "
+"handlingen: %s"
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:565
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:563
#, c-format
msgid ""
"Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do."
msgstr ""
+"Ugyldig svar mottatt fra Todoist-tjenerene. Vennligst last GNOME "
+"oppgaveliste på nytt."
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:865
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:850
msgid "An error occurred while updating a Todoist task"
-msgstr ""
+msgstr "En feil oppsto under oppdatering av en oppgave fra Todoist"
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:982
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:965
msgid "An error occurred while retrieving Todoist data"
-msgstr ""
+msgstr "En feil oppsto under henting av data fra Todoist"
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1057
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1040
msgid "An error occurred while updating Todoist"
-msgstr ""
+msgstr "En feil oppsto under oppdatering av Todoist"
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1117
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1100
msgid "Todoist"
msgstr "Todoist"
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1426
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1411
#, c-format
msgid "Todoist: %s"
msgstr "Todoist: %s"
-#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:81
+#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:65
msgid "No Todoist accounts found"
msgstr "Fant ingen Todoist-kontoer"
-#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:90
+#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:74
msgid "Add a Todoist account"
msgstr "Legg til en Todoist-konto"
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124
msgid "Cannot create Todo.txt file"
msgstr "Kan ikke lage Todo.txt-fil"
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161
msgid "Select a Todo.txt-formatted file:"
msgstr "Velg en Todo.txt-formatert fil:"
#. Filechooser
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165
msgid "Select a file"
msgstr "Velg en fil"
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191
msgid "Error opening Todo.txt file"
-msgstr ""
+msgstr "Feil under åpning av filen Todo.txt"
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201
msgid ""
"Warning! Todo.txt support is experimental and unstable. You may "
"experience instability, errors and eventually data loss. It is not "
"recommended to use Todo.txt integration on production systems."
msgstr ""
+"Advarsel! Støtten for Todo.txt er eksperimentell og ustabil. Du kan "
+"oppleve ustabilitet, feil og til slutt tap av data. Det anbefales ikke å "
+"bruke Todo.txt integrasjonen i produksjon."
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:326
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:574
msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored"
msgstr "Feil ved åpning av filovervåking. Todo.txt vil ikke bli overvåket"
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:395
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:643
msgid "Todo.txt"
msgstr "Todo.txt"
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:401
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:655
msgid "On the Todo.txt file"
msgstr "I Todo.txt-filen"
-#: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6
+#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6
msgid "Todo.txt File"
msgstr "Todo.txt-fil"
-#: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7
+#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7
msgid "Source of the Todo.txt file"
-msgstr ""
+msgstr "Kilde for Todo.txt filen"
#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
-#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41
-#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:103
+#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41
+#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:112
msgid "Unscheduled"
msgstr "Ikke planlagt"
#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
-#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:106
+#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:115
#, python-format
msgid "Unscheduled (%d)"
msgstr "Ikke planlagt (%d)"
-#: src/gtd-application.c:72
+#: src/gui/gtd-application.c:73
msgid "Quit GNOME To Do"
msgstr "Avslutt GNOME oppgaveliste"
-#: src/gtd-application.c:73
+#: src/gui/gtd-application.c:74
msgid "Enable debug messages"
-msgstr ""
+msgstr "Slå på feilsøkingsmeldinger"
#: src/gtd-application.c:146
#, c-format
@@ -551,7 +564,7 @@
msgid "Copyright © %1$d–%2$d The To Do authors"
msgstr "Opphavsrett © %1$d-%2$d Oppgavelisteutviklerene"
-#: src/gtd-application.c:163
+#: src/gui/gtd-application.c:139
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kjartan Maraas \n"
@@ -559,39 +572,44 @@
"Launchpad Contributions:\n"
" Kjartan Maraas https://launchpad.net/~kmaraas"
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:51
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:50
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:53
msgid "No more tasks left"
msgstr "Ingen flere oppgaver"
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:52
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:51
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:54
msgid "Nothing else to do here"
msgstr "Ikke noe mer å gjøre her"
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:53
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:52
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:55
msgid "You made it!"
msgstr "Du er ferdig!"
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:54
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:53
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:56
msgid "Looks like there’s nothing else left here"
msgstr "Ser ut som om det ikke er noe mer igjen her"
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:59
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:58
msgid "Get some rest now"
msgstr "Få deg litt hvile nå"
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:60
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:59
msgid "Enjoy the rest of your day"
msgstr "Nyt resten av dagen din"
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:61
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:60
msgid "Good job!"
msgstr "Godt jobbet!"
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:62
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:61
msgid "Meanwhile, spread the love"
msgstr "Spre kjærligheten"
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:63
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:62
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:78
msgid "Working hard is always rewarded"
msgstr "Hardt arbeid blir alltid belønnet"
@@ -605,11 +623,11 @@
#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97
msgid "Error loading extension"
-msgstr ""
+msgstr "Feil ved lasting av tillegg"
#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97
msgid "Error unloading extension"
-msgstr ""
+msgstr "Feil ved utlasting av tillegg"
#: src/gtd-task-list-view.c:292
msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?"
@@ -633,16 +651,17 @@
msgid "Done (%d)"
msgstr ""
-#: src/gtd-task-list-view.c:660
+#: src/gui/gtd-task-list-view.c:463
#, c-format
msgid "Task %s removed"
msgstr "Oppgave %s fjernet"
-#: src/gtd-task-list-view.c:684
+#: src/gui/gtd-task-list-view.c:482
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:422
msgid "Undo"
msgstr "Angre"
-#: src/gtd-window.c:476
+#: src/gui/gtd-window.c:298
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po 2022-07-21 17:15:38.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po 2023-02-10 10:04:48.000000000 +0000
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tweak-tool 3.38.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tweaks/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-20 19:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-09 00:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-13 07:23+0000\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas \n"
"Language-Team: Norwegian bokmål \n"
@@ -16,8 +16,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:11+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: data/org.gnome.tweaks.appdata.xml.in:7
@@ -125,9 +125,9 @@
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:54
-msgid "Legacy Applications"
-msgstr ""
+#: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:42
+msgid "Applications"
+msgstr "Programmer"
#: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:88
msgid "Error writing setting"
@@ -450,10 +450,6 @@
msgid "Startup Applications"
msgstr "Oppstartsprogrammer"
-#: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:42
-msgid "Applications"
-msgstr "Programmer"
-
#: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:48
msgid "Search Applications…"
msgstr "Søk i programmer …"
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2022-07-21 17:15:44.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2023-02-10 10:04:54.000000000 +0000
@@ -13,8 +13,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#bulge
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gparted.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gparted.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gparted.po 2022-07-21 17:15:46.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gparted.po 2023-02-10 10:04:56.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: ../gparted.appdata.xml.in.h:1
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2022-07-21 17:15:45.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2023-02-10 10:04:55.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:53+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:6
@@ -1495,204 +1495,207 @@
"visible in the locked screen."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:14
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:15
msgid "Whether edge scrolling is enabled"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:15
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:16
msgid ""
"When enabled, touchpads that support edge scrolling will have that feature "
"enabled."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:19
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20
msgid "Whether two-finger scrolling is enabled"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:21
msgid ""
"When enabled, touchpads that support two-finger scrolling will have that "
"feature enabled."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:24
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:25
msgid "Whether to disable the touchpad while typing"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:25
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:26
msgid ""
"When enabled, touchpads will be disabled while typing on the keyboard."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:29
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:30
msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:30
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:31
msgid ""
"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:34
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:35
msgid "Tap Button Map"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:35
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:36
msgid ""
"Defines the mapping between the number of fingers and touchpad buttons. The "
"default is to have a 1, 2 and 3 finger tap to map to the left, right and "
"middle button (\"lrm\"), respectively."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:39
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:40
msgid "Enable tap-and-drag with touchpad"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:40
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:41
msgid ""
"Set this to TRUE to be able to start a drag by tapping and immediately "
"moving the finger that’s now pressed on the touchpad."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:44
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45
msgid "Enable tap-and-drag-lock with touchpad"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:46
msgid ""
"Set this to TRUE to lock the dragging process within a short timeout when "
"the finger is lifted on the touchpad and the tap-and-drag setting is enabled."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:49
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:50
msgid "Touchpad enabled"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:50
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:51
msgid "Defines the situations in which the touchpad is enabled."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:54
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55
msgid "Touchpad button orientation"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:56
msgid ""
"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” "
"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:59
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:114
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:248
msgid "Pointer speed"
msgstr "Pekerhastighet"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66
msgid ""
"Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the [-1..1] range "
"(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126
msgid "Natural scrolling"
msgstr "Naturlig rulling"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:72
msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:70
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76
msgid "Click method"
msgstr "Klikkmetode"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:77
msgid ""
"How to generate software-emulated buttons, either disabled (“none”), through "
"specific areas (“areas”), number of fingers (“fingers”) or left as hardware "
"default (“default”)."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:75
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:130
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:235
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:81
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:136
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:241
msgid "Emulate middle click"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:236
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:137
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:242
msgid ""
"Set this to TRUE to enable middle click during simultaneous left and right "
"click."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88
msgid "Keyboard repeat"
msgstr "Tastaturrepetisjon"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:83
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:89
msgid "Set this to TRUE to enable keyboard repeat."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:87
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93
msgid "Key Repeat Interval"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:94
msgid "Delay between repeats in milliseconds."
msgstr "Pause mellom repetisjoner i millisekunder"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:92
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98
msgid "Initial Key Repeat Delay"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:99
msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
msgstr "Initiell pause for tasterepetering i millisekunder"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:97
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103
msgid "Remember NumLock state"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:104
msgid ""
"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
"sessions."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:102
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:108
msgid "NumLock state"
msgstr "NumLock tilstand"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:109
msgid "The remembered state of the NumLock LED."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:109
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115
msgid "Mouse button orientation"
msgstr "Orientering for musknapper"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:110
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:116
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121
msgid ""
"Pointer speed for mice. Accepted values are in the [-1..1] range (from "
"“unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:127
msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for mice."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:125
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:230
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:236
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:254
msgid "Acceleration profile"
msgstr "Aksellerasjonsprofil"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:132
msgid ""
"Acceleration profile used for connected mice. The acceleration profile can "
"be set to either default (“default”) which uses the default acceleration "
@@ -1703,163 +1706,163 @@
"be used."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:135
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:141
msgid "Double click time"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:136
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:142
msgid "Length of a double click in milliseconds."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:140
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:146
msgid "Drag threshold"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:141
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147
msgid "Distance before a drag is started."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153
msgid "Drawing tablet mapping"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:148
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:154
msgid ""
"EDID information of the output the tablet is mapped to. Must be in the "
"format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic "
"mapping."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:152
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:158
msgid "Tablet mapping"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:159
msgid "How input affects the pointer on the screen"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:157
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:163
msgid "Tablet area"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:158
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:164
msgid ""
"Dead area padding around the active area, in percentages. Respectively "
"applied to left,right,top and bottom sides."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:162
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:168
msgid "Tablet aspect ratio"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:163
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:169
msgid ""
"Enable this to restrict the tablet area to match the aspect ratio of the "
"output."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:167
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:173
msgid "Tablet left-handed mode"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:168
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174
msgid ""
"Enable this to allow physically rotating the tablet for left-handed setups"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:180
msgid "Stylus pressure curve"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:175
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:181
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:179
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185
msgid "Eraser pressure curve"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:180
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:186
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:184
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:190
msgid "Button action"
msgstr "Knappehandling"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:191
msgid "Stylus button action, this button is located along the pen handle."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:189
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:195
msgid "Secondary button action"
msgstr "Sekundær knappehandling"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:190
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:196
msgid ""
"Secondary stylus button action, this button is located along the pen handle "
"on some styli like the Grip Pen. Other styli like the Airbrush Pen or the "
"Inking Pen only have one button, this setting is ineffective on those."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:194
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:200
msgid "Tertiary button action"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:195
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:201
msgid ""
"Tertiary stylus button action, this button is located along the pen handle "
"on some styli like the 3D Pen. Other styli like the Grip Pen only have two "
"buttons, this setting is ineffective on those."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:201
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:207
msgid "Pad button action type"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:202
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:208
msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:206
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:212
msgid "Key combination for the custom action"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:207
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:213
msgid ""
"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
"actions."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:213
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:219
msgid "Touchscreen output mapping"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:214
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:220
msgid ""
"EDID information of the output the touchscreen is mapped to. Must be in the "
"format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic "
"mapping."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:221
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:227
msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:225
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:231
msgid "Mouse wheel emulation button lock"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:226
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:232
msgid ""
"Set this to TRUE to enable button locking for the wheel emulation button. If "
"enabled, the first click of the button enables scrolling, the second click "
"disables scrolling again."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:231
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:237
msgid ""
"Acceleration profile used for the trackball. The acceleration profile can be "
"set to either default (“default”) which uses the default acceleration "
@@ -2949,7 +2952,6 @@
"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:56
#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:65
msgid "Unused; ignore"
msgstr "Ikke brukt; overse"
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po 2022-07-21 17:15:38.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po 2023-02-10 10:04:49.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:49+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: ../schemas/com.ubuntu.notifications.hub.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "User blacklist of application notifications"
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gspell-1.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gspell-1.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gspell-1.po 2022-07-21 17:15:45.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gspell-1.po 2023-02-10 10:04:56.000000000 +0000
@@ -16,11 +16,11 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
-#: gspell/gspell-checker.c:419
+#: gspell/gspell-checker.c:415
#, c-format
msgid "Error when checking the spelling of word “%s”: %s"
msgstr "Feil ved stavekontroll av ord «%s»: %s"
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po 2022-07-21 17:15:37.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po 2023-02-10 10:04:47.000000000 +0000
@@ -9,29 +9,29 @@
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.19.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-15 23:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-02 01:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-28 16:06+0000\n"
"Last-Translator: Johnny A. Solbu \n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
-"Language: nb_NO\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Language: nb_NO\n"
#: ext/jack/gstjackaudiosink.c:359 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364
msgid "Jack server not found"
msgstr "Jack-server ikke funnet"
-#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:974 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1246
-#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1255 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1265
-#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1274 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1558
-#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1586
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:983 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1255
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1264 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1274
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1283 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1567
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1595
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Klarte ikke å dekode JPEG-bilde"
-#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1546
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1555
msgid "Failed to read memory"
msgstr "Kunne ikke lese minne"
@@ -55,12 +55,12 @@
"Bitraten ble endret til %d kbit/s."
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
-#: ext/pulse/pulsesink.c:3131
+#: ext/pulse/pulsesink.c:3132
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
msgstr "«%s» av «%s»"
-#: ext/shout2/gstshout2.c:651 ext/shout2/gstshout2.c:661
+#: ext/shout2/gstshout2.c:706 ext/shout2/gstshout2.c:716
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Kunne ikke koble til tjener."
@@ -103,39 +103,39 @@
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Ingen eller ugyldig inndatalyd, AVI-strømmen vil bli skadet."
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:495 gst/isomp4/qtdemux.c:500
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:505 gst/isomp4/qtdemux.c:510
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Filen inneholder ingen spillbare strømmer."
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:546 gst/isomp4/qtdemux.c:7145 gst/isomp4/qtdemux.c:7214
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:7504 gst/isomp4/qtdemux.c:8888
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:556 gst/isomp4/qtdemux.c:7333 gst/isomp4/qtdemux.c:7402
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:7708 gst/isomp4/qtdemux.c:9101
msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Filen er ugyldig og kan ikke spilles."
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:2973
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:3039
msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
msgstr "Kan ikke spille av strømmen fordi den er kryptert med PlayReady DRM."
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:4244 gst/isomp4/qtdemux.c:8284
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:8291 gst/isomp4/qtdemux.c:9577
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:10019 gst/isomp4/qtdemux.c:10026
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:13128
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:4356 gst/isomp4/qtdemux.c:8488
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:8495 gst/isomp4/qtdemux.c:9803
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:10245 gst/isomp4/qtdemux.c:10252
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:13389
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Filen er skadet og kan ikke spilles."
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:4486
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:4598
msgid "Invalid atom size."
msgstr "Ugyldig atomstørrelse."
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:4565
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:4677
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Filen er ufullstendig og kan ikke spilles."
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:11160
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:11386
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Videoen i denne filen spilles kanskje ikke av korrekt."
-#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7684
+#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7885
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
@@ -143,7 +143,7 @@
"Ingen støttet strøm ble funnet. Du må kanskje installere en GStreamer RTSP "
"utvidelsesprogramtillegg for Real mediestrømmer."
-#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7689
+#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7890
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
@@ -221,110 +221,110 @@
msgid "Raspberry Pi Camera Module"
msgstr "Raspberry Pi kameramodul"
-#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1913
+#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1930
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "Feil ved lesing av% d bytes fra enheten '% s»."
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1236
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1241
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""
"Kunne ikke spesifisere mulige videoformater enhet «%s» kan arbeide med"
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3146
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3192
#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Kunne ikke tilordne buffere fra enheten «%s»."
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3154
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3200
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
msgstr "Driveren av enheten «%s» støtter ikke IO metoden %d"
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3161
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3207
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
msgstr "Driveren av enheten «%s» støtter ikke noen kjente IO-metoder."
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4009
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4079
msgid "Invalid caps"
msgstr "Ugyldig caps"
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4016 sys/v4l2/gstv4l2object.c:4040
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4086 sys/v4l2/gstv4l2object.c:4110
#, c-format
msgid "Device '%s' has no supported format"
msgstr "Enhet «%s» har ingen støttede format"
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4022 sys/v4l2/gstv4l2object.c:4046
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4092 sys/v4l2/gstv4l2object.c:4116
#, c-format
msgid "Device '%s' failed during initialization"
msgstr "Enheten «%s» mislyktes under initialiseringen"
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4034
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4104
#, c-format
msgid "Device '%s' is busy"
msgstr "Enheten «%s» er opptatt"
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4057
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4127
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange ved %dx%d"
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4066
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4136
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange i det angitte formatet"
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4077
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4147
#, c-format
msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
msgstr "Enhet «%s» støtter ikke ikke-sammenhengende plan"
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4092
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4162
#, c-format
msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
msgstr "Enhet «%s» støtter ikke %s-linjefletting"
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4106
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4176
#, c-format
msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
msgstr "Enhet «%s» støtter ikke %s-kolorimetri"
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4118
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4188
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Kunne ikke få parametere på enheten «%s»."
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4126
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4196
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
msgstr "Videoenheten aksepterte ikke ny bildefrekvensinnstilling."
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4267
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4337
msgid "Video device did not provide output format."
msgstr "Videoenhet tilbød ikke utdataformat."
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4273
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4343
msgid "Video device returned invalid dimensions."
msgstr "Videoenhet returnerte ugyldige dimensjoner."
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4281
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4351
msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
msgstr "Videoenhet bruker en ustøttet linjeflettingsmetode."
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4288
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4358
msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
msgstr "Videoenhet bruker et ustøttet pikselformat."
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5098
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5256
msgid "Failed to configure internal buffer pool."
msgstr "Klarte ikke å konfigurere internt bufferområde"
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5104
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5262
msgid "Video device did not suggest any buffer size."
msgstr "Videoenhet foreslo ikke noen bufferstørrelse."
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5119
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5268
msgid "No downstream pool to import from."
msgstr "Ingen nedstrømsområde å importere fra."
@@ -358,12 +358,12 @@
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
msgstr "Klarte ikke å endre dempe-modus for enheten «%s»."
-#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:634
+#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:636
msgid "Failed to allocated required memory."
msgstr "Kunne ikke tildele nødvendige minne."
-#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:760 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:842
-#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:824
+#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:977 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:676
+#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:992 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:850
msgid "Failed to allocate required memory."
msgstr "Kunne ikke tildele nødvendige minne."
@@ -387,11 +387,11 @@
msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
msgstr "Dekoder på enhet «%s» har ingen støttede utdataformat"
-#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:856
+#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:1006
msgid "Failed to start decoding thread."
msgstr "Klarte ikke å starte dekoding av tråden."
-#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:863 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:845
+#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:1013 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:871
msgid "Failed to process frame."
msgstr "Kunne ikke behandle ramme."
@@ -405,7 +405,7 @@
msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
msgstr "Enkoder på enhet «%s» har ingen støttede inndataformat"
-#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:837
+#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:863
msgid "Failed to start encoding thread."
msgstr "Klarte ikke å starte kodingstråd."
@@ -538,6 +538,6 @@
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "Endring av oppløsning under kjøring støttes ikke enda."
-#: sys/ximage/gstximagesrc.c:851
+#: sys/ximage/gstximagesrc.c:856
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Kan ikke operere uten en klokke"
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gtk20.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gtk20.po 2022-07-21 17:15:42.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gtk20.po 2023-02-10 10:04:52.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:55+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: gdk/gdk.c:103
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2022-07-21 17:15:35.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2023-02-10 10:04:45.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gtk30.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gtk30.po 2022-07-21 17:15:41.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gtk30.po 2023-02-10 10:04:52.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
@@ -475,19 +475,19 @@
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Kan ikke lage et GL-kontekst"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:432 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Ingen tilgjengelige konfigurasjoner for oppgitt pikselformat"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Ingen GL-implementasjon tilgjengelig"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:480
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "Core GL er ikke tilgjengelig i EGL-implementasjonen"
@@ -652,15 +652,15 @@
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9320
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9345
msgid "Minimize"
msgstr "Minimer"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9329
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9354
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimer"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9286
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9311
msgid "Restore"
msgstr "Gjenopprett"
@@ -1209,7 +1209,7 @@
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
-#: gtk/gtkwindow.c:12790 gtk/inspector/css-editor.c:201
+#: gtk/gtkwindow.c:12815 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@@ -1258,7 +1258,7 @@
msgstr "_Bruk"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12791
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12816
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -1614,12 +1614,12 @@
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:889
+#: gtk/gtkaccellabel.c:900
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Mellomrom"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
+#: gtk/gtkaccellabel.c:903 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
@@ -2227,52 +2227,52 @@
msgid "Paper Margins"
msgstr "Papirmarger"
-#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9525
+#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9528
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp u_t"
-#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9529
+#: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9532
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
-#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9531
+#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9534
msgid "_Paste"
msgstr "_Lim inn"
-#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9534
+#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9537
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
-#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9548
+#: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9551
msgid "Select _All"
msgstr "Velg _alt"
-#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9558
+#: gtk/gtkentry.c:9628 gtk/gtktextview.c:9561
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Sett inn _emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9782
+#: gtk/gtkentry.c:9804 gtk/gtktextview.c:9785
msgid "Select all"
msgstr "Velg alt"
-#: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9785
+#: gtk/gtkentry.c:9807 gtk/gtktextview.c:9788
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
-#: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9788
+#: gtk/gtkentry.c:9810 gtk/gtktextview.c:9791
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
-#: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9791
+#: gtk/gtkentry.c:9813 gtk/gtktextview.c:9794
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
-#: gtk/gtkentry.c:10880
+#: gtk/gtkentry.c:10885
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock er på"
-#: gtk/gtkentry.c:11158
+#: gtk/gtkentry.c:11163
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Sett inn emoji"
@@ -2684,51 +2684,51 @@
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1602
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1603
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605
msgid "Weight"
msgstr "Vekt"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1606
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1607
msgid "Slant"
msgstr "Helling"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1606
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1608
msgid "Optical Size"
msgstr "Optisk størrelse"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2306 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2308 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
msgid "Default"
msgstr "Forvalg"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2353
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355
msgid "Ligatures"
msgstr "Ligaturer"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2354
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356
msgid "Letter Case"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357
msgid "Number Case"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2358
msgid "Number Spacing"
msgstr "Mellomrom for tall"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2359
msgid "Number Formatting"
msgstr "Tallformattering"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2358
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2360
msgid "Character Variants"
msgstr "Tegnvarianter"
@@ -2740,7 +2740,7 @@
msgid "Application menu"
msgstr "Programmeny"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9356
+#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9381
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
@@ -4015,23 +4015,23 @@
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:9304
+#: gtk/gtkwindow.c:9329
msgid "Move"
msgstr "Flytt"
-#: gtk/gtkwindow.c:9312
+#: gtk/gtkwindow.c:9337
msgid "Resize"
msgstr "Endre størrelse"
-#: gtk/gtkwindow.c:9343
+#: gtk/gtkwindow.c:9368
msgid "Always on Top"
msgstr "Alltid øverst"
-#: gtk/gtkwindow.c:12778
+#: gtk/gtkwindow.c:12803
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Vil du bruke GTK+ inspektør?"
-#: gtk/gtkwindow.c:12780
+#: gtk/gtkwindow.c:12805
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
@@ -4041,7 +4041,7 @@
"endre interne detaljer av ethvert GTK+ program. Bruk av denne kan få "
"programmet til å slutte å virke eller krasje."
-#: gtk/gtkwindow.c:12785
+#: gtk/gtkwindow.c:12810
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Ikke vis denne meldingen igjen"
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2022-07-21 17:15:43.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2023-02-10 10:04:53.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:50+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gtk40.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gtk40.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gtk40.po 2022-07-21 17:15:43.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gtk40.po 2023-02-10 10:04:53.000000000 +0000
@@ -7,16 +7,16 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 4.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-13 02:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-13 16:52+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-13 00:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-11 18:03+0000\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas \n"
"Language-Team: Norwegian bokmål \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:23+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:35+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135
@@ -24,78 +24,78 @@
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "broadway skjermtype er ikke støttet: «%s»"
-#: gdk/gdkclipboard.c:231
+#: gdk/gdkclipboard.c:232
msgid "This clipboard cannot store data."
msgstr "Denne utklippstavlen kan ikke lagre data."
-#: gdk/gdkclipboard.c:286 gdk/gdkclipboard.c:792 gdk/gdkclipboard.c:1092
+#: gdk/gdkclipboard.c:287 gdk/gdkclipboard.c:785 gdk/gdkclipboard.c:1085
msgid "Cannot read from empty clipboard."
msgstr "Kan ikke lese fra tom utklippstavle."
-#: gdk/gdkclipboard.c:317 gdk/gdkclipboard.c:1142 gdk/gdkdrag.c:632
+#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1135 gdk/gdkdrag.c:618
msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
msgstr ""
"Ingen kompatible formater for overføring av innhold på utklippstavlen."
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:105 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:106 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313
#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532
#, c-format
msgid "Cannot provide contents as “%s”"
msgstr "Kan ikke tilby innhold som «%s»"
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:126
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:127
#, c-format
msgid "Cannot provide contents as %s"
msgstr "Kan ikke tilby innhold som %s"
-#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:437
+#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:435
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Motor støtter ikke OpenGL"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1246
+#: gdk/gdkdisplay.c:1240
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "GL-støtte slått av via GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1544
+#: gdk/gdkdisplay.c:1538
msgid "No EGL configuration available"
msgstr "Ingen GL-konfigurasjon tilgjengelig"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1552
+#: gdk/gdkdisplay.c:1546
msgid "Failed to get EGL configurations"
msgstr "Klarte ikke å hente EGL-konfigurasjoner"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1582
+#: gdk/gdkdisplay.c:1576
msgid "No EGL configuration with required features found"
msgstr "Fant ingen EGL-konfigurasjon med nødvendig funksjonalitet"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1589
+#: gdk/gdkdisplay.c:1583
msgid "No perfect EGL configuration found"
msgstr "Fant ingen nettverkslokasjoner"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1631
+#: gdk/gdkdisplay.c:1625
#, c-format
msgid "EGL implementation is missing extension %s"
msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gdk/gdkdisplay.c:1664
+#: gdk/gdkdisplay.c:1658
msgid "libEGL not available in this sandbox"
msgstr "libEGL er ikke tilgjengelig i denne sandkassen"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1665
+#: gdk/gdkdisplay.c:1659
msgid "libEGL not available"
msgstr "libEGL er ikke tilgjengelig"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1675
+#: gdk/gdkdisplay.c:1669
msgid "Failed to create EGL display"
msgstr "Klarte ikke å lage EGL-visning"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1685
+#: gdk/gdkdisplay.c:1679
msgid "Could not initialize EGL display"
msgstr "Kunne ikke initiere EGL-visning"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1696
+#: gdk/gdkdisplay.c:1690
#, c-format
msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
msgstr "EGL versjon %d.%d er for gammel. GTK krever %d.%d"
@@ -112,32 +112,32 @@
msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs"
msgstr ""
-#: gdk/gdkglcontext.c:415 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:616
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:624
+#: gdk/gdkglcontext.c:418 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:611
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:644
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Kan ikke lage et GL-kontekst"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1280
+#: gdk/gdkglcontext.c:1273
msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
msgstr ""
-#: gdk/gdkglcontext.c:1289
+#: gdk/gdkglcontext.c:1282
#, c-format
msgid "Application does not support %s API"
msgstr ""
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1823
+#: gdk/gdkglcontext.c:1814
#, c-format
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
msgstr ""
-#: gdk/gdksurface.c:1240
+#: gdk/gdksurface.c:1226
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Vulkan-støtte slått av via GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdktexture.c:529
+#: gdk/gdktexture.c:525
msgid "Unknown image format."
msgstr "Ukjent bildeformat."
@@ -152,368 +152,368 @@
#. * Scroll_lock - Scroll lock
#. * KP_Space - Space (keypad)
#.
-#: gdk/keyname-table.h:6843
+#: gdk/keynamesprivate.h:6843
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
msgstr "Rettetast"
-#: gdk/keyname-table.h:6844
+#: gdk/keynamesprivate.h:6844
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: gdk/keyname-table.h:6845
+#: gdk/keynamesprivate.h:6845
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr "Linjeskift"
-#: gdk/keyname-table.h:6846
+#: gdk/keynamesprivate.h:6846
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: gdk/keyname-table.h:6847
+#: gdk/keynamesprivate.h:6847
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
msgstr "Scroll Lock"
-#: gdk/keyname-table.h:6848
+#: gdk/keynamesprivate.h:6848
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
msgstr "Sys Req"
-#: gdk/keyname-table.h:6849
+#: gdk/keynamesprivate.h:6849
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
-#: gdk/keyname-table.h:6850
+#: gdk/keynamesprivate.h:6850
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
msgstr "Multi_key"
-#: gdk/keyname-table.h:6851
+#: gdk/keynamesprivate.h:6851
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: gdk/keyname-table.h:6852
+#: gdk/keynamesprivate.h:6852
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: gdk/keyname-table.h:6853
+#: gdk/keynamesprivate.h:6853
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "Opp"
-#: gdk/keyname-table.h:6854
+#: gdk/keynamesprivate.h:6854
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
-#: gdk/keyname-table.h:6855
+#: gdk/keynamesprivate.h:6855
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Ned"
-#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:212
+#: gdk/keynamesprivate.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:213
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Page Up"
-#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:215
+#: gdk/keynamesprivate.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:216
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Page Down"
-#: gdk/keyname-table.h:6858
+#: gdk/keynamesprivate.h:6858
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr "End"
-#: gdk/keyname-table.h:6859
+#: gdk/keynamesprivate.h:6859
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr "Begin"
-#: gdk/keyname-table.h:6860
+#: gdk/keynamesprivate.h:6860
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: gdk/keyname-table.h:6861
+#: gdk/keynamesprivate.h:6861
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr "Sett inn"
-#: gdk/keyname-table.h:6862
+#: gdk/keynamesprivate.h:6862
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
msgstr "Num Lock"
#. Translators: KP_ means “key pad” here
-#: gdk/keyname-table.h:6864
+#: gdk/keynamesprivate.h:6864
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
msgstr "Mellomrom"
-#: gdk/keyname-table.h:6865
+#: gdk/keynamesprivate.h:6865
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
msgstr "Tabulator"
-#: gdk/keyname-table.h:6866
+#: gdk/keynamesprivate.h:6866
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
msgstr "Linjeskift"
-#: gdk/keyname-table.h:6867
+#: gdk/keynamesprivate.h:6867
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
msgstr "Home"
-#: gdk/keyname-table.h:6868
+#: gdk/keynamesprivate.h:6868
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
msgstr "Venstre"
-#: gdk/keyname-table.h:6869
+#: gdk/keynamesprivate.h:6869
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
msgstr "Opp"
-#: gdk/keyname-table.h:6870
+#: gdk/keynamesprivate.h:6870
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
msgstr "Høyre"
-#: gdk/keyname-table.h:6871
+#: gdk/keynamesprivate.h:6871
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
msgstr "Ned"
-#: gdk/keyname-table.h:6872
+#: gdk/keynamesprivate.h:6872
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
msgstr "Page Up"
-#: gdk/keyname-table.h:6873
+#: gdk/keynamesprivate.h:6873
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
msgstr "Forrige"
-#: gdk/keyname-table.h:6874
+#: gdk/keynamesprivate.h:6874
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
msgstr "Page Down"
-#: gdk/keyname-table.h:6875
+#: gdk/keynamesprivate.h:6875
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
msgstr "Neste"
-#: gdk/keyname-table.h:6876
+#: gdk/keynamesprivate.h:6876
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
msgstr "End"
-#: gdk/keyname-table.h:6877
+#: gdk/keynamesprivate.h:6877
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
msgstr "Begin"
-#: gdk/keyname-table.h:6878
+#: gdk/keynamesprivate.h:6878
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
msgstr "Sett inn"
-#: gdk/keyname-table.h:6879
+#: gdk/keynamesprivate.h:6879
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
msgstr "Slett"
-#: gdk/keyname-table.h:6880
+#: gdk/keynamesprivate.h:6880
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
-#: gdk/keyname-table.h:6881
+#: gdk/keynamesprivate.h:6881
msgctxt "keyboard label"
msgid "MonBrightnessUp"
msgstr "Lysstyrke opp"
-#: gdk/keyname-table.h:6882
+#: gdk/keynamesprivate.h:6882
msgctxt "keyboard label"
msgid "MonBrightnessDown"
msgstr "Lysstyrke ned"
-#: gdk/keyname-table.h:6883
+#: gdk/keynamesprivate.h:6883
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessUp"
msgstr "Lysstyrke opp"
-#: gdk/keyname-table.h:6884
+#: gdk/keynamesprivate.h:6884
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessDown"
msgstr "Lysstyrke ned"
-#: gdk/keyname-table.h:6885
+#: gdk/keynamesprivate.h:6885
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMute"
msgstr "Demp lyd"
-#: gdk/keyname-table.h:6886
+#: gdk/keynamesprivate.h:6886
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMicMute"
msgstr "Demp mikrofon"
-#: gdk/keyname-table.h:6887
+#: gdk/keynamesprivate.h:6887
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioLowerVolume"
msgstr "Senk volum"
-#: gdk/keyname-table.h:6888
+#: gdk/keynamesprivate.h:6888
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRaiseVolume"
msgstr "Hev volum"
-#: gdk/keyname-table.h:6889
+#: gdk/keynamesprivate.h:6889
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPlay"
msgstr "Spill av"
-#: gdk/keyname-table.h:6890
+#: gdk/keynamesprivate.h:6890
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioStop"
msgstr "Stopp"
-#: gdk/keyname-table.h:6891
+#: gdk/keynamesprivate.h:6891
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioNext"
msgstr "Neste"
-#: gdk/keyname-table.h:6892
+#: gdk/keynamesprivate.h:6892
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPrev"
msgstr "Forrige"
-#: gdk/keyname-table.h:6893
+#: gdk/keynamesprivate.h:6893
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRecord"
msgstr "Ta opp"
-#: gdk/keyname-table.h:6894
+#: gdk/keynamesprivate.h:6894
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPause"
msgstr "Pause"
-#: gdk/keyname-table.h:6895
+#: gdk/keynamesprivate.h:6895
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRewind"
msgstr "Spol tilbake"
-#: gdk/keyname-table.h:6896
+#: gdk/keynamesprivate.h:6896
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMedia"
msgstr "Medie"
-#: gdk/keyname-table.h:6897
+#: gdk/keynamesprivate.h:6897
msgctxt "keyboard label"
msgid "Eject"
msgstr "Løs ut"
-#: gdk/keyname-table.h:6898
+#: gdk/keynamesprivate.h:6898
msgctxt "keyboard label"
msgid "Explorer"
msgstr "Utforsker"
-#: gdk/keyname-table.h:6899
+#: gdk/keynamesprivate.h:6899
msgctxt "keyboard label"
msgid "Calculator"
msgstr "Kalkulator"
-#: gdk/keyname-table.h:6900
+#: gdk/keynamesprivate.h:6900
msgctxt "keyboard label"
msgid "Mail"
msgstr "E-post"
-#: gdk/keyname-table.h:6901
+#: gdk/keynamesprivate.h:6901
msgctxt "keyboard label"
msgid "WWW"
msgstr "WWW"
-#: gdk/keyname-table.h:6902
+#: gdk/keynamesprivate.h:6902
msgctxt "keyboard label"
msgid "Search"
msgstr "Søk"
-#: gdk/keyname-table.h:6903
+#: gdk/keynamesprivate.h:6903
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tools"
msgstr "Verktøy"
-#: gdk/keyname-table.h:6904
+#: gdk/keynamesprivate.h:6904
msgctxt "keyboard label"
msgid "ScreenSaver"
msgstr "Skjermsparer"
-#: gdk/keyname-table.h:6905
+#: gdk/keynamesprivate.h:6905
msgctxt "keyboard label"
msgid "Battery"
msgstr "Batteri"
-#: gdk/keyname-table.h:6906
+#: gdk/keynamesprivate.h:6906
msgctxt "keyboard label"
msgid "Launch1"
msgstr "Start1"
-#: gdk/keyname-table.h:6907
+#: gdk/keynamesprivate.h:6907
msgctxt "keyboard label"
msgid "Forward"
msgstr "Framover"
-#: gdk/keyname-table.h:6908
+#: gdk/keynamesprivate.h:6908
msgctxt "keyboard label"
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
-#: gdk/keyname-table.h:6909
+#: gdk/keynamesprivate.h:6909
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sleep"
msgstr "Hvilemodus"
-#: gdk/keyname-table.h:6910
+#: gdk/keynamesprivate.h:6910
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hibernate"
msgstr "Dvalemodus"
-#: gdk/keyname-table.h:6911
+#: gdk/keynamesprivate.h:6911
msgctxt "keyboard label"
msgid "WLAN"
msgstr "WLAN"
-#: gdk/keyname-table.h:6912
+#: gdk/keynamesprivate.h:6912
msgctxt "keyboard label"
msgid "WebCam"
msgstr "Webkamera"
-#: gdk/keyname-table.h:6913
+#: gdk/keynamesprivate.h:6913
msgctxt "keyboard label"
msgid "Display"
msgstr "Skjerm"
-#: gdk/keyname-table.h:6914
+#: gdk/keynamesprivate.h:6914
msgctxt "keyboard label"
msgid "TouchpadToggle"
msgstr "Slå av/på pekerflate"
-#: gdk/keyname-table.h:6915
+#: gdk/keynamesprivate.h:6915
msgctxt "keyboard label"
msgid "WakeUp"
msgstr "Våkne"
-#: gdk/keyname-table.h:6916
+#: gdk/keynamesprivate.h:6916
msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "Hvilemodus"
@@ -523,12 +523,12 @@
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr ""
-#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:190
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:194
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
msgstr ""
-#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:199 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:453
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:266 gdk/loaders/gdktiff.c:453
#, c-format
msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
msgstr "Ikke nok minne for bildestørrelse %ux%u"
@@ -538,12 +538,12 @@
msgid "Error reading png (%s)"
msgstr "Feil ved lesing av png (%s)"
-#: gdk/loaders/gdkpng.c:216
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:217
#, c-format
msgid "Unsupported depth %u in png image"
msgstr ""
-#: gdk/loaders/gdkpng.c:246
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:247
#, c-format
msgid "Unsupported color type %u in png image"
msgstr ""
@@ -561,10 +561,10 @@
msgid "Reading data failed at row %d"
msgstr ""
-#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
-#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:313
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1006 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1051
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:791 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240
+#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:208 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:336
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:805 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235
msgid "No compatible transfer format found"
msgstr "Ingen kompatible formater for overføring funnet"
@@ -664,37 +664,37 @@
msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:937
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:949
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:946
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:958
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:957
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:969
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1025
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1037
#, c-format
msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1032
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1044
#, c-format
msgid "Target context record 0x%p has no data object"
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1070
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1082
#, c-format
msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1102
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1114
#, c-format
msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
msgstr ""
@@ -704,7 +704,7 @@
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Ingen GL-implementasjon tilgjengelig"
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:577
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Ingen tilgjengelige konfigurasjoner for oppgitt pikselformat"
@@ -759,28 +759,28 @@
msgstr[0] "Åpner %d oppføring"
msgstr[1] "Åpner %d oppføringer"
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:461
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:475
msgid "Clipboard manager could not store selection."
msgstr "Utklippstavlehåndterer kunne ikke lagre utvalget."
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:641
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:655
msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
msgstr ""
"Kan ikke lagre utklippstavlen. Ingen håndterer for utklippstavler er aktiv."
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:780
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:760
msgid "No GLX configurations available"
msgstr ""
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:853
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:833
msgid "No GLX configuration with required features found"
msgstr ""
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:927
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:907
msgid "GLX is not supported"
msgstr "GLX er ikke støttet"
-#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462
+#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:469
#, c-format
msgid "Format %s not supported"
msgstr "Format %s er ikke støttet"
@@ -910,7 +910,7 @@
msgid "Clears the contents of the entry"
msgstr "Tømmer innholdet i feltet"
-#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:255
+#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:256
msgctxt "accessibility"
msgid "application"
msgstr "program"
@@ -930,7 +930,7 @@
msgid "Could not unescape string"
msgstr "Klarte ikke fjerne escaping av strengen"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163
msgid "License"
msgstr "Lisens"
@@ -1002,35 +1002,35 @@
msgid "Mozilla Public License 2.0"
msgstr "Mozilla Public License 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:969
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:970
msgid "Website"
msgstr "Nettsted"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1006 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Om %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2106
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2096
msgid "Created by"
msgstr "Laget av"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2109
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2099
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentert av"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2119
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2109
msgid "Translated by"
msgstr "Oversatt av"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2114
msgid "Design by"
msgstr "Design av"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2279
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1044,8 +1044,8 @@
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:100
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:136
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:101
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:137
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -1055,8 +1055,8 @@
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:103
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:104
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:139
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -1066,8 +1066,8 @@
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:106
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:107
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:141
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1077,8 +1077,8 @@
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:112
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:113
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:143
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -1088,8 +1088,8 @@
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:115
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:116
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:145
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -1099,8 +1099,8 @@
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:109
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:110
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:147
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -1119,433 +1119,433 @@
msgid "Space"
msgstr "Mellomrom"
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:171
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:172
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
-#: gtk/gtkaccessible.c:560
+#: gtk/gtkaccessible.c:558
msgctxt "accessibility"
msgid "alert"
msgstr "varsel"
-#: gtk/gtkaccessible.c:561
+#: gtk/gtkaccessible.c:559
msgctxt "accessibility"
msgid "alert dialog"
msgstr "varslingsdialog"
-#: gtk/gtkaccessible.c:562
+#: gtk/gtkaccessible.c:560
msgctxt "accessibility"
msgid "banner"
msgstr "banner"
-#: gtk/gtkaccessible.c:563
+#: gtk/gtkaccessible.c:561
msgctxt "accessibility"
msgid "button"
msgstr "knapp"
-#: gtk/gtkaccessible.c:564
+#: gtk/gtkaccessible.c:562
msgctxt "accessibility"
msgid "caption"
msgstr "bildetekst"
-#: gtk/gtkaccessible.c:565
+#: gtk/gtkaccessible.c:563
msgctxt "accessibility"
msgid "cell"
msgstr "celle"
-#: gtk/gtkaccessible.c:566
+#: gtk/gtkaccessible.c:564
msgctxt "accessibility"
msgid "checkbox"
msgstr "avkryssingsboks"
-#: gtk/gtkaccessible.c:567
+#: gtk/gtkaccessible.c:565
msgctxt "accessibility"
msgid "column header"
msgstr "kolonneoverskrift"
-#: gtk/gtkaccessible.c:568
+#: gtk/gtkaccessible.c:566
msgctxt "accessibility"
msgid "combo box"
msgstr "komboboks"
-#: gtk/gtkaccessible.c:569
+#: gtk/gtkaccessible.c:567
msgctxt "accessibility"
msgid "command"
msgstr "kommando"
-#: gtk/gtkaccessible.c:570
+#: gtk/gtkaccessible.c:568
msgctxt "accessibility"
msgid "composite"
msgstr "sammensatt"
-#: gtk/gtkaccessible.c:571
+#: gtk/gtkaccessible.c:569
msgctxt "accessibility"
msgid "dialog"
msgstr "dialog"
-#: gtk/gtkaccessible.c:572
+#: gtk/gtkaccessible.c:570
msgctxt "accessibility"
msgid "document"
msgstr "dokument"
-#: gtk/gtkaccessible.c:573
+#: gtk/gtkaccessible.c:571
msgctxt "accessibility"
msgid "feed"
msgstr "strøm"
-#: gtk/gtkaccessible.c:574
+#: gtk/gtkaccessible.c:572
msgctxt "accessibility"
msgid "form"
msgstr "skjema"
-#: gtk/gtkaccessible.c:575
+#: gtk/gtkaccessible.c:573
msgctxt "accessibility"
msgid "generic"
msgstr "generell"
-#: gtk/gtkaccessible.c:576
+#: gtk/gtkaccessible.c:574
msgctxt "accessibility"
msgid "grid"
msgstr "rutenett"
-#: gtk/gtkaccessible.c:577
+#: gtk/gtkaccessible.c:575
msgctxt "accessibility"
msgid "grid cell"
msgstr "celle i rutenett"
-#: gtk/gtkaccessible.c:578
+#: gtk/gtkaccessible.c:576
msgctxt "accessibility"
msgid "group"
msgstr "gruppe"
-#: gtk/gtkaccessible.c:579
+#: gtk/gtkaccessible.c:577
msgctxt "accessibility"
msgid "heading"
msgstr "overskrift"
-#: gtk/gtkaccessible.c:580
+#: gtk/gtkaccessible.c:578
msgctxt "accessibility"
msgid "image"
msgstr "bilde"
-#: gtk/gtkaccessible.c:581
+#: gtk/gtkaccessible.c:579
msgctxt "accessibility"
msgid "input"
msgstr "inndata"
-#: gtk/gtkaccessible.c:582
+#: gtk/gtkaccessible.c:580
msgctxt "accessibility"
msgid "label"
msgstr "etikett"
-#: gtk/gtkaccessible.c:583
+#: gtk/gtkaccessible.c:581
msgctxt "accessibility"
msgid "landmark"
msgstr "landemerke"
-#: gtk/gtkaccessible.c:584
+#: gtk/gtkaccessible.c:582
msgctxt "accessibility"
msgid "legend"
msgstr "legende"
-#: gtk/gtkaccessible.c:585
+#: gtk/gtkaccessible.c:583
msgctxt "accessibility"
msgid "link"
msgstr "lenke"
-#: gtk/gtkaccessible.c:586
+#: gtk/gtkaccessible.c:584
msgctxt "accessibility"
msgid "list"
msgstr "liste"
-#: gtk/gtkaccessible.c:587
+#: gtk/gtkaccessible.c:585
msgctxt "accessibility"
msgid "list box"
msgstr "listeboks"
-#: gtk/gtkaccessible.c:588
+#: gtk/gtkaccessible.c:586
msgctxt "accessibility"
msgid "list item"
msgstr "listeoppføring"
-#: gtk/gtkaccessible.c:589
+#: gtk/gtkaccessible.c:587
msgctxt "accessibility"
msgid "log"
msgstr "logg"
-#: gtk/gtkaccessible.c:590
+#: gtk/gtkaccessible.c:588
msgctxt "accessibility"
msgid "main"
msgstr "hoved"
-#: gtk/gtkaccessible.c:591
+#: gtk/gtkaccessible.c:589
msgctxt "accessibility"
msgid "marquee"
msgstr "marquee"
-#: gtk/gtkaccessible.c:592
+#: gtk/gtkaccessible.c:590
msgctxt "accessibility"
msgid "math"
msgstr "matte"
-#: gtk/gtkaccessible.c:593
+#: gtk/gtkaccessible.c:591
msgctxt "accessibility"
msgid "meter"
msgstr "måler"
-#: gtk/gtkaccessible.c:594
+#: gtk/gtkaccessible.c:592
msgctxt "accessibility"
msgid "menu"
msgstr "meny"
-#: gtk/gtkaccessible.c:595
+#: gtk/gtkaccessible.c:593
msgctxt "accessibility"
msgid "menu bar"
msgstr "menylinje"
-#: gtk/gtkaccessible.c:596
+#: gtk/gtkaccessible.c:594
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item"
msgstr "menyoppføring"
-#: gtk/gtkaccessible.c:597
+#: gtk/gtkaccessible.c:595
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item checkbox"
msgstr "menyoppføring avkryssingsboks"
-#: gtk/gtkaccessible.c:598
+#: gtk/gtkaccessible.c:596
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item radio"
msgstr "menyoppføring radio"
-#: gtk/gtkaccessible.c:599
+#: gtk/gtkaccessible.c:597
msgctxt "accessibility"
msgid "navigation"
msgstr "navigering"
-#: gtk/gtkaccessible.c:600
+#: gtk/gtkaccessible.c:598
msgctxt "accessibility"
msgid "none"
msgstr "ingen"
-#: gtk/gtkaccessible.c:601
+#: gtk/gtkaccessible.c:599
msgctxt "accessibility"
msgid "note"
msgstr "merk"
-#: gtk/gtkaccessible.c:602
+#: gtk/gtkaccessible.c:600
msgctxt "accessibility"
msgid "option"
msgstr "alternativ"
-#: gtk/gtkaccessible.c:603
+#: gtk/gtkaccessible.c:601
msgctxt "accessibility"
msgid "presentation"
msgstr "presentasjon"
-#: gtk/gtkaccessible.c:604
+#: gtk/gtkaccessible.c:602
msgctxt "accessibility"
msgid "progress bar"
msgstr "fremdriftslinje"
-#: gtk/gtkaccessible.c:605
+#: gtk/gtkaccessible.c:603
msgctxt "accessibility"
msgid "radio"
msgstr "radio"
-#: gtk/gtkaccessible.c:606
+#: gtk/gtkaccessible.c:604
msgctxt "accessibility"
msgid "radio group"
msgstr "radiogruppe"
-#: gtk/gtkaccessible.c:607
+#: gtk/gtkaccessible.c:605
msgctxt "accessibility"
msgid "range"
msgstr "område"
-#: gtk/gtkaccessible.c:608
+#: gtk/gtkaccessible.c:606
msgctxt "accessibility"
msgid "region"
msgstr "region"
-#: gtk/gtkaccessible.c:609
+#: gtk/gtkaccessible.c:607
msgctxt "accessibility"
msgid "row"
msgstr "rad"
-#: gtk/gtkaccessible.c:610
+#: gtk/gtkaccessible.c:608
msgctxt "accessibility"
msgid "row group"
msgstr "radgruppe"
-#: gtk/gtkaccessible.c:611
+#: gtk/gtkaccessible.c:609
msgctxt "accessibility"
msgid "row header"
msgstr "radoverskrift"
-#: gtk/gtkaccessible.c:612
+#: gtk/gtkaccessible.c:610
msgctxt "accessibility"
msgid "scroll bar"
msgstr "rullefelt"
-#: gtk/gtkaccessible.c:613
+#: gtk/gtkaccessible.c:611
msgctxt "accessibility"
msgid "search"
msgstr "søk"
-#: gtk/gtkaccessible.c:614
+#: gtk/gtkaccessible.c:612
msgctxt "accessibility"
msgid "search box"
msgstr "søkeboks"
-#: gtk/gtkaccessible.c:615
+#: gtk/gtkaccessible.c:613
msgctxt "accessibility"
msgid "section"
msgstr "del"
-#: gtk/gtkaccessible.c:616
+#: gtk/gtkaccessible.c:614
msgctxt "accessibility"
msgid "section head"
msgstr "overskrift for del"
-#: gtk/gtkaccessible.c:617
+#: gtk/gtkaccessible.c:615
msgctxt "accessibility"
msgid "select"
msgstr "velg"
-#: gtk/gtkaccessible.c:618
+#: gtk/gtkaccessible.c:616
msgctxt "accessibility"
msgid "separator"
msgstr "skillelinje"
-#: gtk/gtkaccessible.c:619
+#: gtk/gtkaccessible.c:617
msgctxt "accessibility"
msgid "slider"
msgstr "glidebryter"
-#: gtk/gtkaccessible.c:620
+#: gtk/gtkaccessible.c:618
msgctxt "accessibility"
msgid "spin button"
msgstr "spinneknapp"
-#: gtk/gtkaccessible.c:621
+#: gtk/gtkaccessible.c:619
msgctxt "accessibility"
msgid "status"
msgstr "status"
-#: gtk/gtkaccessible.c:622
+#: gtk/gtkaccessible.c:620
msgctxt "accessibility"
msgid "structure"
msgstr "struktur"
-#: gtk/gtkaccessible.c:623
+#: gtk/gtkaccessible.c:621
msgctxt "accessibility"
msgid "switch"
msgstr "bryter"
-#: gtk/gtkaccessible.c:624
+#: gtk/gtkaccessible.c:622
msgctxt "accessibility"
msgid "tab"
msgstr "fane"
-#: gtk/gtkaccessible.c:625
+#: gtk/gtkaccessible.c:623
msgctxt "accessibility"
msgid "table"
msgstr "tabell"
-#: gtk/gtkaccessible.c:626
+#: gtk/gtkaccessible.c:624
msgctxt "accessibility"
msgid "tab list"
msgstr "faneliste"
-#: gtk/gtkaccessible.c:627
+#: gtk/gtkaccessible.c:625
msgctxt "accessibility"
msgid "tab panel"
msgstr "fanepanel"
-#: gtk/gtkaccessible.c:628
+#: gtk/gtkaccessible.c:626
msgctxt "accessibility"
msgid "text box"
msgstr "tekstboks"
-#: gtk/gtkaccessible.c:629
+#: gtk/gtkaccessible.c:627
msgctxt "accessibility"
msgid "time"
msgstr "tid"
-#: gtk/gtkaccessible.c:630
+#: gtk/gtkaccessible.c:628
msgctxt "accessibility"
msgid "timer"
msgstr "nedtelling"
-#: gtk/gtkaccessible.c:631
+#: gtk/gtkaccessible.c:629
msgctxt "accessibility"
msgid "tool bar"
msgstr "verktøylinje"
-#: gtk/gtkaccessible.c:632
+#: gtk/gtkaccessible.c:630
msgctxt "accessibility"
msgid "tool tip"
msgstr "verktøytips"
-#: gtk/gtkaccessible.c:633
+#: gtk/gtkaccessible.c:631
msgctxt "accessibility"
msgid "tree"
msgstr "tre"
-#: gtk/gtkaccessible.c:634
+#: gtk/gtkaccessible.c:632
msgctxt "accessibility"
msgid "tree grid"
msgstr "trerutenett"
-#: gtk/gtkaccessible.c:635
+#: gtk/gtkaccessible.c:633
msgctxt "accessibility"
msgid "tree item"
msgstr "treoppføring"
-#: gtk/gtkaccessible.c:636
+#: gtk/gtkaccessible.c:634
msgctxt "accessibility"
msgid "widget"
msgstr "komponent"
-#: gtk/gtkaccessible.c:637
+#: gtk/gtkaccessible.c:635
msgctxt "accessibility"
msgid "window"
msgstr "vindu"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:317
msgid "Other application…"
msgstr "Annet program …"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:210
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:261
msgid "Select Application"
msgstr "Velg program"
#. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:217
#, c-format
msgid "Opening “%s”."
msgstr "Åpne «%s»."
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:218
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”"
msgstr "Ingen programmer funnet for «%s»"
#. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:223
#, c-format
msgid "Opening “%s” files."
msgstr "Åpne «%s» filer."
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:225
#, c-format
msgid "No applications found for “%s” files"
msgstr "Ingen programmer funnet for «%s»-filer"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:427
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "Klarte ikke å starte GNOME programvare"
@@ -1578,12 +1578,12 @@
msgid "Reason not specified"
msgstr "Årsak ikke oppgitt"
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:53
#, c-format
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
msgstr "%s eksisterer ikke i bokmerkelisten"
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:412
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:414
#, c-format
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
msgstr "%s eksisterer allerede i bokmerkelisten"
@@ -1607,7 +1607,7 @@
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:668
+#: gtk/gtkcalendar.c:656
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1621,7 +1621,7 @@
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:819
+#: gtk/gtkcalendar.c:807
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1631,7 +1631,7 @@
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1406
+#: gtk/gtkcalendar.c:1394
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1646,7 +1646,7 @@
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1443
+#: gtk/gtkcalendar.c:1431
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1660,7 +1660,7 @@
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1507
+#: gtk/gtkcalendar.c:1495
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -1669,7 +1669,7 @@
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:295
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:287
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "Slått av"
@@ -1678,7 +1678,7 @@
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:305
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:297
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "Ugyldig"
@@ -1686,7 +1686,8 @@
#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:437 gtk/gtkcellrendereraccel.c:730
+#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:436
+#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:729
msgid "New accelerator…"
msgstr "Ny hurtigtast …"
@@ -1697,21 +1698,24 @@
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:311
+#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:311
+#: gtk/gtkcolordialog.c:411
msgid "Pick a Color"
msgstr "Velg en farge"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:500 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
+#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:502 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:312
+#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:299
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "Rød %d%%, Grønn %d%%, Blå %d%%, Utjevning %d%%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:506 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314
+#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:508 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:318
+#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:305
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "Rød %d%%, Grønn, %d%%, Blå %d%%"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:371
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:375
#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "Farge: %s"
@@ -1942,11 +1946,11 @@
msgstr "Sort"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:552
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:556
msgid "Custom"
msgstr "Egendefinert"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:589
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Egendefinert farge %d: %s"
@@ -1965,70 +1969,70 @@
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:297
msgid "Margins from Printer…"
msgstr "Marger fra skriver …"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:40
+#: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:328
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3029
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:383 gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Håndter egendefinerte størrelser"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:720
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:446 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:721
msgid "inch"
msgstr "tomme"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:448 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:719
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:625
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:604
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Egendefinert størrelse %d"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:914
msgid "_Width:"
msgstr "_Bredde:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:950
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:923
msgid "_Height:"
msgstr "_Høyde:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:961
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:932
msgid "Paper Size"
msgstr "Papirstørrelse:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:970
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939
msgid "_Top:"
msgstr "_Topp:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:981
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:948
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Bunn:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:992
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:957
msgid "_Left:"
msgstr "_Venstre:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1003
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:966
msgid "_Right:"
msgstr "Høy_re:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1039
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:999
msgid "Paper Margins"
msgstr "Papirmarger"
-#: gtk/gtkentry.c:3743
+#: gtk/gtkentry.c:3685
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Sett inn smilefjes"
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:551
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:552
msgid "_Name"
msgstr "_Navn"
@@ -2088,31 +2092,29 @@
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "En fil med dette navnet eksisterer allerede"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5798
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175
-#: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
-#: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:724
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823
-#: gtk/gtkwindow.c:6154 gtk/inspector/css-editor.c:248
-#: gtk/inspector/recorder.c:1706 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1168 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4997
+#: gtk/gtkfiledialog.c:931 gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/gtkprintbackend.c:638
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:657 gtk/gtkprintunixdialog.c:814
+#: gtk/gtkwindow.c:6156 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3128 gtk/gtkplacessidebar.c:3213
-#: gtk/gtkplacesview.c:1658
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:594
+#: gtk/gtkfiledialog.c:903 gtk/gtkplacessidebar.c:3145
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3230 gtk/gtkplacesview.c:1645
msgid "_Open"
msgstr "_Åpne"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249
-#: gtk/inspector/recorder.c:1707
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:908
msgid "_Save"
msgstr "_Lagre"
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:340 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:546
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Velg filtyper som skal vises"
@@ -2120,255 +2122,256 @@
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:361
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:364
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s på %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:319
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:347
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Skriv inn navn på ny mappe"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:724
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:710
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Klarte ikke å lage mappen"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:737
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:723
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Du må velge et gyldig filnavn."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:740
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Kan ikke lage en fil under %s fordi den ikke er en mappe"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:736
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Kan ikke lage filen fordi filnavnet er for langt"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:751
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:737
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Prøv å bruke et kortere navn."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:747
msgid "You may only select folders"
msgstr "Du kan kun velge mapper"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:762
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:748
msgid ""
"The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr ""
"Oppføringen du valgte er ikke en mappe. Prøv å bruke en annen oppføring."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:756
msgid "Invalid file name"
msgstr "Ugyldig filnavn"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:765
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Mappeinholdet kunne ikke vises"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:787
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:773
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Filen kunne ikke slettes"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:795
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Filen kunne ikke flyttes til papirkurven"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1206
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1166
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%s» permanent?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1167
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Hvis du sletter en oppføring vil denne bli borte for godt."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1827
-#: gtk/gtklabel.c:5659 gtk/gtktext.c:6077 gtk/gtktextview.c:8956
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1168 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1793
+#: gtk/gtklabel.c:5661 gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8997
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1334
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1281
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Klarte ikke å endre navn på filen"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1594
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1487
msgid "Could not select file"
msgstr "Klarte ikke å merke filen"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1807
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1773
msgid "_Visit File"
msgstr "_Gå til fil"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1811
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1777
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Åpne med filhåndterer"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1781
msgid "_Copy Location"
msgstr "Kopier _adresse"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1819
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1785
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "L_egg til i bokmerker"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823 gtk/gtkplacessidebar.c:2310
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3249 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1789 gtk/gtkplacessidebar.c:2309
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:665
msgid "_Rename"
msgstr "End_re navn"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1831
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1797
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Flytt til papirkurv"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1840
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1806
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Vis sk_julte filer"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1844
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1810
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Vis kolonne for _størrelse"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1848
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "Vis kolonne for _type"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1852
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1820
msgid "Show _Time"
msgstr "Vis _tid"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1856
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825
msgid "Sort _Folders Before Files"
msgstr "Sorter _mapper før filer"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2220 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114
msgid "Location"
msgstr "Adresse"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2363
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2327
msgid "_Name:"
msgstr "_Navn:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2911
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2867 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2881
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Søker i %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2917
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2887
msgid "Searching"
msgstr "Søker"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2923
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2893
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Oppgi lokasjon eller URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3811 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6635
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:226
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3459 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5782
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:383
msgid "Modified"
msgstr "Endret"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4070
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3640
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Klarte ikke å lese innholdet av %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4074
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3644
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Klarte ikke å lese innholdet i mappen"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4214 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4257
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3791 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3834
msgid "%H:%M"
msgstr "%H.%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4216 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4259
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3793 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3836
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%H.%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4220
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3797
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4228
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3805
msgid "%-e %b"
msgstr "%b %-e"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4232
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4234
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%b %-e %Y"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4321 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4329
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4323 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4331
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4322
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4324
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4323 gtk/gtkfontbutton.c:604
+#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfontdialogbutton.c:115
#: gtk/inspector/visual.ui:170
msgid "Font"
msgstr "Skrift"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4324
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4326
msgid "Image"
msgstr "Bilde"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4327
msgid "Archive"
msgstr "Arkiv"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4326
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4328
msgid "Markup"
msgstr "Markup"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4327 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4328
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4329 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4330
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4330
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4332
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4331
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4333
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4332
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334
msgid "Calendar"
msgstr "calendar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4333
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4335
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4336
msgid "Presentation"
msgstr "Presentasjon"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4335
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4337
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Regneark"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4366 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4559
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1959 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1995
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3896
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4598 gtk/gtkplacessidebar.c:1027
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2053 gtk/gtkplacessidebar.c:1026
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5791 gtk/gtkprintunixdialog.c:658
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4989 gtk/gtkprintunixdialog.c:648
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "En fil med navn «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5794 gtk/gtkprintunixdialog.c:662
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4991 gtk/gtkprintunixdialog.c:652
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@@ -2376,133 +2379,134 @@
"Filen eksisterer allerede i «%s». Hvis du erstatter denne vil du overskrive "
"innholdet."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5799 gtk/gtkprintunixdialog.c:670
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4997 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
msgid "_Replace"
msgstr "E_rstatt"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5960
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5152
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Du har ikke tilgang til oppgitt mappe."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6564
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5729
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Klarte ikke å sende søkeforespørselen"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6874
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6005
msgid "Accessed"
msgstr "Aksessert"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:395
+#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:396
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:508 gtk/gtkfontbutton.c:628
+#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:621
+#: gtk/gtkfontdialog.c:596
msgid "Pick a Font"
msgstr "Velg en skrift"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1365
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1323
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1531
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534
msgctxt "Font variation axis"
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1532
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535
msgctxt "Font variation axis"
msgid "Weight"
msgstr "Vekt"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1533
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1536
msgctxt "Font variation axis"
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1537
msgctxt "Font variation axis"
msgid "Slant"
msgstr "Helling"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1538
msgctxt "Font variation axis"
msgid "Optical Size"
msgstr "Optisk størrelse"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2139
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2447
msgid "Default"
msgstr "Forvalg"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2185
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2509
msgid "Ligatures"
msgstr "Ligaturer"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2186
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2510
msgid "Letter Case"
msgstr "Små eller store bokstaver"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2187
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2511
msgid "Number Case"
msgstr "Små eller store tall"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2188
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2512
msgid "Number Spacing"
msgstr "Mellomrom mellom tall"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2189
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2267
msgid "Number Formatting"
msgstr "Tallformattering"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2190
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2268
msgid "Character Variants"
msgstr "Tegnvarianter"
-#: gtk/gtkglarea.c:284
+#: gtk/gtkglarea.c:286
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Oppretting av OpenGL-kontekst feilet"
-#: gtk/gtklabel.c:5656 gtk/gtktext.c:6065 gtk/gtktextview.c:8944
+#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6075 gtk/gtktextview.c:8985
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp u_t"
-#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6069 gtk/gtktextview.c:8948
+#: gtk/gtklabel.c:5659 gtk/gtktext.c:6079 gtk/gtktextview.c:8989
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
-#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6073 gtk/gtktextview.c:8952
+#: gtk/gtklabel.c:5660 gtk/gtktext.c:6083 gtk/gtktextview.c:8993
msgid "_Paste"
msgstr "_Lim inn"
-#: gtk/gtklabel.c:5664 gtk/gtktext.c:6086 gtk/gtktextview.c:8977
+#: gtk/gtklabel.c:5666 gtk/gtktext.c:6096 gtk/gtktextview.c:9018
msgid "Select _All"
msgstr "Velg _alt"
-#: gtk/gtklabel.c:5669
+#: gtk/gtklabel.c:5671
msgid "_Open Link"
msgstr "_Åpne lenke"
-#: gtk/gtklabel.c:5673
+#: gtk/gtklabel.c:5675
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Kopier _lenkas adresse"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:259
+#: gtk/gtklinkbutton.c:255
msgid "_Copy URL"
msgstr "_Kopier URL"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:544
+#: gtk/gtklinkbutton.c:547
msgid "Invalid URI"
msgstr "Ugyldig URI"
-#: gtk/gtklockbutton.c:289 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
+#: gtk/gtklockbutton.c:286 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
-#: gtk/gtklockbutton.c:303 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
+#: gtk/gtklockbutton.c:298 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
msgid "Unlock"
msgstr "Lås opp"
-#: gtk/gtklockbutton.c:317
+#: gtk/gtklockbutton.c:310
msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
@@ -2510,7 +2514,7 @@
"Dialogen er låst opp.\n"
"Klikk for å forhindre videre endringer"
-#: gtk/gtklockbutton.c:331
+#: gtk/gtklockbutton.c:322
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
@@ -2518,7 +2522,7 @@
"Dialogen er låst.\n"
"Klikk for å gjøre endringer"
-#: gtk/gtklockbutton.c:345
+#: gtk/gtklockbutton.c:334
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
@@ -2531,7 +2535,7 @@
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:775
+#: gtk/gtkmain.c:789
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@@ -2541,7 +2545,7 @@
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:99
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:100
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -2553,7 +2557,7 @@
#. * change ":" to the separator that your locale uses or use
#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:107
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:108
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "-%d:%02d:%02d"
@@ -2565,7 +2569,7 @@
#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:118
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:119
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "-%d:%02d"
@@ -2577,34 +2581,34 @@
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
#. * "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:127
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:128
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176
-#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6155
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180
+#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6157
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
msgid "_No"
msgstr "_Nei"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:171
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:611
+#: gtk/gtkmountoperation.c:609
msgid "Co_nnect"
msgstr "K_oble til"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:677
+#: gtk/gtkmountoperation.c:676
msgid "Connect As"
msgstr "Koble til som"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:686
+#: gtk/gtkmountoperation.c:685
msgid "_Anonymous"
msgstr "_Anonym"
@@ -2652,20 +2656,26 @@
msgid "Remember _forever"
msgstr "Husk _for alltid"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1207
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1251
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Ukjent program (PID %d)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1406
+#. Use GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT here since the parent dialog can be
+#. * indeed be destroyed via the GMountOperation::abort signal... for example,
+#. * this is triggered if the user yanks the device while we are showing
+#. * the dialog...
+#.
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1396
+#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr "Kan ikke avslutte prosess"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1436
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1546
msgid "_End Process"
msgstr "A_vslutt prosess"
-#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
+#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:61
#, c-format
msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
msgstr ""
@@ -2692,7 +2702,7 @@
msgid "Z Shell"
msgstr "Z Shell"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1091
#, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Kan ikke avslutte prosess med PID %d: %s"
@@ -2701,23 +2711,23 @@
msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
msgstr "GTK fant ikke en mdeiemodul. Sjekk installasjonen."
-#: gtk/gtknotebook.c:1527
+#: gtk/gtknotebook.c:1490
msgid "Tab list"
msgstr "Faneliste"
-#: gtk/gtknotebook.c:3249
+#: gtk/gtknotebook.c:3213
msgid "Previous tab"
msgstr "Forrige fane"
-#: gtk/gtknotebook.c:3253
+#: gtk/gtknotebook.c:3217
msgid "Next tab"
msgstr "Neste fane"
-#: gtk/gtknotebook.c:4073
+#: gtk/gtknotebook.c:4037
msgid "Tab"
msgstr "Fane"
-#: gtk/gtknotebook.c:4371 gtk/gtknotebook.c:6579
+#: gtk/gtknotebook.c:4333 gtk/gtknotebook.c:6539
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Side %u"
@@ -2726,7 +2736,7 @@
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Ikke en gyldig fil for sideoppsett"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:752
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:199 gtk/gtkprintunixdialog.c:743
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Håndter egendefinerte størrelser …"
@@ -2734,15 +2744,15 @@
msgid "_Apply"
msgstr "_Bruk"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:571
msgid "Any Printer"
msgstr "Alle skrivere"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:320
msgid "For portable documents"
msgstr "For portable dokumenter"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:738
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:739
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2757,104 +2767,104 @@
" Topp: %s %s\n"
" Bunn: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:785 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:709
msgid "Page Setup"
msgstr "Sideoppsett"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:173
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:170
msgid "Hide Text"
msgstr "Skjul tekst"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:178 gtk/gtkpasswordentry.c:629
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:175 gtk/gtkpasswordentry.c:619
msgid "Show Text"
msgstr "Vis tekst"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:216
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:214
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock er på"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:705
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:695
msgid "_Show Text"
msgstr "Vi_s tekst"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:914
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:913
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Åpne %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004
msgid "Recent"
msgstr "Nylig"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006
msgid "Recent files"
msgstr "Nylig brukte filer"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015
msgid "Starred"
msgstr "Favoritt"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1018
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017
msgid "Starred files"
msgstr "Filer med favorittmerking"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1029
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Åpne din personlige mappe"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1044
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Åpne innholdet av skrivebordet i en mappe"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057
msgid "Enter Location"
msgstr "Oppgi lokasjon"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1060
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1059
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Oppgi lokasjon manuelt"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069
msgid "Trash"
msgstr "Papirkurv"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071
msgid "Open the trash"
msgstr "Åpne papirkurv"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1183 gtk/gtkplacessidebar.c:1211
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1411
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1182 gtk/gtkplacessidebar.c:1210
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Monter og åpne «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1306
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1305
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Åpne innholdet i filsystemet"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1388
msgid "New bookmark"
msgstr "Nytt bokmerke"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1391
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1390
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Legg til et nytt bokmerke"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
msgid "Other Locations"
msgstr "Andre lokasjoner"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456
msgid "Show other locations"
msgstr "Vis andre lokasjoner"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1962 gtk/gtkplacessidebar.c:2963
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1961 gtk/gtkplacessidebar.c:2980
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Kan ikke starte «%s»"
@@ -2862,214 +2872,214 @@
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
#. * device failed. %s is the name of the device.
#.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1997
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "Feil under fjerning av lås for «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2000
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1999
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Kan ikke aksessere «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2231
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2230
msgid "This name is already taken"
msgstr "Dette navnet er allerede brukt"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304 gtk/inspector/actions.ui:19
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:24
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:440
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:640
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:83
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2504
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2521
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Kan ikke avmontere «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2680
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2697
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Kan ikke stoppe «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2709
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2726
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Kan ikke løse ut «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/gtkplacessidebar.c:2767
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2755 gtk/gtkplacessidebar.c:2784
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Kan ikke løse ut %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2915
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2932
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Kan ikke spørre «%s» etter endringer i medie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134 gtk/gtkplacessidebar.c:3221
-#: gtk/gtkplacesview.c:1662
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3151 gtk/gtkplacessidebar.c:3238
+#: gtk/gtkplacesview.c:1649
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Åpne i ny _fane"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140 gtk/gtkplacessidebar.c:3230
-#: gtk/gtkplacesview.c:1667
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3157 gtk/gtkplacessidebar.c:3247
+#: gtk/gtkplacesview.c:1654
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Åpne i nytt _vindu"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3241
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Legg til bokmerke"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3245
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262
msgid "_Remove"
msgstr "Fje_rn"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3261 gtk/gtkplacesview.c:1692
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278 gtk/gtkplacesview.c:1679
msgid "_Mount"
msgstr "_Monter"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/gtkplacesview.c:1681
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 gtk/gtkplacesview.c:1668
msgid "_Unmount"
msgstr "A_vmonter"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294
msgid "_Eject"
msgstr "_Løs ut"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3304
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Gjenkjenn medie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
msgid "_Start"
msgstr "_Start"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
msgid "_Power On"
msgstr "Slå _på"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Koble til stasjon"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Start enhet med flere disker"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3301
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318
msgid "_Unlock Device"
msgstr "Lås _opp enhet"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3328
msgid "_Stop"
msgstr "_Stopp"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Fjern stasjon på en trygg måte"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "Koble _fra stasjon"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Stopp enhet med flere disker"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Lås enhet"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3804 gtk/gtkplacesview.c:1103
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3822 gtk/gtkplacesview.c:1089
msgid "Computer"
msgstr "Datamaskin"
-#: gtk/gtkplacesview.c:889
+#: gtk/gtkplacesview.c:875
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Søker etter nettverkslokasjoner"
-#: gtk/gtkplacesview.c:896
+#: gtk/gtkplacesview.c:882
msgid "No network locations found"
msgstr "Fant ingen nettverkslokasjoner"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1307
+#: gtk/gtkplacesview.c:1196 gtk/gtkplacesview.c:1293
msgid "Unable to access location"
msgstr "Kan ikke aksessere lokasjon"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262
+#: gtk/gtkplacesview.c:1214 gtk/ui/gtkplacesview.ui:250
msgid "Con_nect"
msgstr "K_oble til"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1366
+#: gtk/gtkplacesview.c:1353
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Kan ikke avmontere volum"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1458
+#: gtk/gtkplacesview.c:1445
msgid "Cance_l"
msgstr "A_vbryt"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1605
+#: gtk/gtkplacesview.c:1592
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1611
+#: gtk/gtkplacesview.c:1598
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "File Transfer Protocol"
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1613
+#: gtk/gtkplacesview.c:1600
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// eller ftps://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1619
+#: gtk/gtkplacesview.c:1606
msgid "Network File System"
msgstr "Network File System"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1625
+#: gtk/gtkplacesview.c:1612
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1631
+#: gtk/gtkplacesview.c:1618
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "SSH File Transfer Protocol"
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1633
+#: gtk/gtkplacesview.c:1620
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// eller ssh://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1639
+#: gtk/gtkplacesview.c:1626
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1641
+#: gtk/gtkplacesview.c:1628
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// eller davs://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1676
+#: gtk/gtkplacesview.c:1663
msgid "_Disconnect"
msgstr "Koble _fra"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1687
+#: gtk/gtkplacesview.c:1674
msgid "_Connect"
msgstr "K_oble til"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1871
+#: gtk/gtkplacesview.c:1891
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Kan ikke finne lokasjon for ekstern tjener"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
+#: gtk/gtkplacesview.c:2034 gtk/gtkplacesview.c:2043
msgid "Networks"
msgstr "Nettverk"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
+#: gtk/gtkplacesview.c:2034 gtk/gtkplacesview.c:2043
msgid "On This Computer"
msgstr "På denne datamaskinen"
@@ -3084,33 +3094,33 @@
msgstr[0] "%s / %s tilgjengelig"
msgstr[1] "%s / %s tilgjengelig"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471
msgid "Disconnect"
msgstr "Koble fra"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53
#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50
msgid "Unmount"
msgstr "Avmonter"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:641
+#: gtk/gtkprintbackend.c:637
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:717
+#: gtk/gtkprintbackend.c:716
msgid "_Remember password"
msgstr "Husk passo_rd"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:721
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:715
msgid "Select a filename"
msgstr "Velg et filnavn"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:725 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
+#: gtk/gtkfiledialog.c:913 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
msgid "_Select"
msgstr "Vel_g"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:939
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:932
msgid "Not available"
msgstr "Ikke tilgjengelig"
@@ -3123,70 +3133,73 @@
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s jobb #%d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1719
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1683
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Starttilstand"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1720
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1684
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Forbereder utskrift"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1721
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1685
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Genererer data"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1722
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1686
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Sender data"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1723
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1687
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Venter"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1724
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1688
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Blokkert pga hendelse"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1725
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1689
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Skriver ut"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1726
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1690
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Fullført"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1727
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1691
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Fullført med feil"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2270
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2234
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Forbereder %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2890
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2855
+#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Forbereder"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2275
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2239
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Skriver ut %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2921
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2888
+#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Feil under oppretting av forhåndsvisning for utskrift"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2924
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2891
+#, c-format
msgid ""
"The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr ""
@@ -3194,82 +3207,82 @@
#. window
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3069
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1504
msgid "Application"
msgstr "Program"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635
msgid "Printer offline"
msgstr "Skriver er frakoblet"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637
msgid "Out of paper"
msgstr "Tom for papir"
#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2660
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2638
msgid "Paused"
msgstr "Pause"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:641
msgid "Need user intervention"
msgstr "Krever tilsyn av bruker"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:748
msgid "Custom size"
msgstr "Egendefinert størrelse"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1596
msgid "No printer found"
msgstr "Ingen skriver funnet"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1623
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Ugyldig argument til CreateDC"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1659 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1905
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Feil fra StartDoc"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1783
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1831
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Ikke nok minne ledig"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1836
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Ugyldig argument til PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1841
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Ugyldig peker til PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1846
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Ugyldig håndtak til PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1851
msgid "Unspecified error"
msgstr "Uspesifisert feil"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:822
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:813
msgid "Pre_view"
msgstr "Forhånds_visning"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:824
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:815
msgid "_Print"
msgstr "S_kriv ut"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:952
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:943
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Klarte ikke å hente informasjon om skriveren"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1888
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1866
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Henter informasjon om skriver …"
@@ -3279,91 +3292,91 @@
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Venstre til høyre, topp til bunn"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Venstre til høyre, bunn til topp"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Høyre til venstre, topp til bunn"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Høyre til venstre, bunn til topp"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Topp til bunn, venstre til høyre"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Topp til bunn, høyre til venstre"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2804
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Bunn til topp, venstre til høyre"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2804
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Bunn til topp, høyre til venstre"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 gtk/gtkprintunixdialog.c:2834
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2818 gtk/gtkprintunixdialog.c:2831
msgid "Page Ordering"
msgstr "Siderekkefølge"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2850
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2847
msgid "Left to right"
msgstr "Venstre til høyre"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2851
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2848
msgid "Right to left"
msgstr "Høyre til venstre"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2863
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2860
msgid "Top to bottom"
msgstr "Topp til bunn"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2864
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2861
msgid "Bottom to top"
msgstr "Bunn til topp"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:619
+#: gtk/gtkprogressbar.c:606
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
msgstr "%.0f %%"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1027 gtk/gtkrecentmanager.c:1040
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1178 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1238 gtk/gtkrecentmanager.c:1247
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1023 gtk/gtkrecentmanager.c:1036
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1174 gtk/gtkrecentmanager.c:1184
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
msgstr "Kan ikke finne en oppføring med URI «%s»"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1262
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
#, c-format
msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
msgstr "Kan ikke flytte en oppføring med URI «%s» til «%s»"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2323
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2319
#, c-format
msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
msgstr ""
"Ingen registrerte programmer med navn «%s» funnet for oppføring med URI «%s»"
-#: gtk/gtksearchentry.c:619
+#: gtk/gtksearchentry.c:638
msgid "Clear entry"
msgstr "Tøm oppføring"
@@ -3372,7 +3385,7 @@
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key.
#.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:78
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:79
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "L"
msgstr "V"
@@ -3382,7 +3395,7 @@
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key.
#.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:91
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:92
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "R"
msgstr "H"
@@ -3439,40 +3452,40 @@
msgstr "Søk i snarveier"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:297
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:497
msgid "No Results Found"
msgstr "Ingen resultater funnet"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:510 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218
msgid "Try a different search"
msgstr "Prøv et annet søk"
-#: gtk/gtkshow.c:177
+#: gtk/deprecated/gtkshow.c:176
msgid "Could not show link"
msgstr "Klarte ikke å vise lenke"
-#: gtk/gtktext.c:6091 gtk/gtktextview.c:8982
+#: gtk/gtktext.c:6101 gtk/gtktextview.c:9023
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Sett inn smil_efjes"
-#: gtk/gtktextview.c:8964
+#: gtk/gtktextview.c:9005
msgid "_Undo"
msgstr "_Angre"
-#: gtk/gtktextview.c:8968
+#: gtk/gtktextview.c:9009
msgid "_Redo"
msgstr "_Gjenopprett"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:205 gtk/inspector/misc-info.ui:278
+#: gtk/gtktreeexpander.c:189 gtk/inspector/misc-info.ui:287
msgid "Expand"
msgstr "Utvid"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:230
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:228
msgid "Muted"
msgstr "Dempet"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:234
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:232
msgid "Full Volume"
msgstr "Fullt volum"
@@ -3481,24 +3494,26 @@
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:247
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:245
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:6142
+#: gtk/gtkwindow.c:6145
+#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Vil du bruke GTK+ inspektør?"
-#: gtk/gtkwindow.c:6144
+#: gtk/gtkwindow.c:6147
+#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to "
"break or crash."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:6149
+#: gtk/gtkwindow.c:6152
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Ikke vis denne meldingen igjen"
@@ -3534,17 +3549,17 @@
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
-#: gtk/inspector/a11y.ui:40
+#: gtk/inspector/a11y.ui:43
msgid "Object path"
msgstr "Objektstsi"
-#: gtk/inspector/a11y.ui:66
+#: gtk/inspector/a11y.ui:72
msgid "Attribute"
msgstr "Attributt"
-#: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:155
-#: gtk/inspector/recorder.ui:221
+#: gtk/inspector/a11y.ui:84 gtk/inspector/css-node-tree.ui:70
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:149
+#: gtk/inspector/recorder.ui:192 gtk/inspector/strv-editor.c:73
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
@@ -3564,12 +3579,12 @@
msgid "Parameter Type"
msgstr "Type parameter"
-#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74
+#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:41
#: gtk/inspector/misc-info.ui:121
msgid "State"
msgstr "Tilstand"
-#: gtk/inspector/clipboard.c:211
+#: gtk/inspector/clipboard.c:211 gtk/inspector/misc-info.ui:278
msgid "Show"
msgstr "Vis"
@@ -3629,11 +3644,11 @@
msgid "Native"
msgstr ""
-#: gtk/inspector/css-editor.c:129
+#: gtk/inspector/css-editor.c:128
msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."
msgstr "Du kan skrive enhver CSS-regel som støttes av GTK+ her."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:130
+#: gtk/inspector/css-editor.c:129
msgid ""
"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
"button above."
@@ -3641,12 +3656,13 @@
"Du kan midlertidig deaktivere denne egendefinerte CSSen ved å klikke på "
"«Pause»-knappen over."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:131
+#: gtk/inspector/css-editor.c:130
msgid ""
"Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
msgstr "Endringer tas i bruk med det samme, og globalt for hele programmet."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:211
+#: gtk/inspector/css-editor.c:206
+#, c-format
msgid "Saving CSS failed"
msgstr "Lagring av CSS feilet"
@@ -3658,15 +3674,15 @@
msgid "Save the current CSS"
msgstr "Lagre aktiv CSS"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:28
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34
msgid "Style Classes"
msgstr "Stilklasser"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:64
msgid "CSS Property"
msgstr "CSS-egenskap"
@@ -3746,7 +3762,7 @@
msgid "Resource Path"
msgstr "Ressurssti"
-#: gtk/inspector/general.ui:268 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79
+#: gtk/inspector/general.ui:268 gtk/ui/gtkplacesview.ui:67
msgid "Prefix"
msgstr "Prefiks"
@@ -3782,23 +3798,23 @@
msgid "Vulkan driver version"
msgstr "Vulkan driver versjon"
-#: gtk/inspector/menu.c:95
+#: gtk/inspector/menu.c:264
msgid "Unnamed section"
msgstr "Seksjon uten navn"
-#: gtk/inspector/menu.ui:23
+#: gtk/inspector/menu.ui:26
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
-#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23
+#: gtk/inspector/menu.ui:31 gtk/inspector/shortcuts.ui:23
msgid "Action"
msgstr "Handling"
-#: gtk/inspector/menu.ui:49
+#: gtk/inspector/menu.ui:36
msgid "Target"
msgstr "Mål"
-#: gtk/inspector/menu.ui:62
+#: gtk/inspector/menu.ui:41
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
@@ -3807,7 +3823,7 @@
msgstr "Adresse"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35
-#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:214
+#: gtk/inspector/statistics.ui:36 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:336
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -3835,57 +3851,57 @@
msgid "Measure map"
msgstr ""
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:328
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:338
msgid "Allocation"
msgstr "Allokering"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:357
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:367
msgid "Baseline"
msgstr "Grunnlinje"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:386
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:396
msgid "Surface"
msgstr "Overflate"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 gtk/inspector/misc-info.ui:444
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:483 gtk/inspector/prop-editor.c:1162
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1534 gtk/inspector/window.ui:396
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:415 gtk/inspector/misc-info.ui:454
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:493 gtk/inspector/prop-editor.c:1150
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533 gtk/inspector/window.ui:396
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:425
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:435
msgid "Renderer"
msgstr "Tegnemotor"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:464
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:474
msgid "Frame Clock"
msgstr "Bildeklokke"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:503
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:513
msgid "Tick Callback"
msgstr ""
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:533
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:543
msgid "Frame Count"
msgstr "Bildeantall"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:572
msgid "Frame Rate"
msgstr "Bilderate"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:591
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:601
msgid "Mapped"
msgstr "Tilordnet"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:621
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:631
msgid "Realized"
msgstr "Realisert"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:651
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:661
msgid "Is Toplevel"
msgstr "Er toppnivå"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:681
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:691
msgid "Child Visible"
msgstr "Barn synlig"
@@ -3897,7 +3913,7 @@
#. Translators: %s is a type name, for example
#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\"
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:834
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:824
#, c-format
msgid "%s with value \"%s\""
msgstr "%s med verdi «%s»"
@@ -3905,7 +3921,7 @@
#. Translators: Both %s are type names, for example
#. * GtkPropertyExpression with type GObject
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:845
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:835
#, c-format
msgid "%s with type %s"
msgstr "%s med type %s"
@@ -3913,7 +3929,7 @@
#. Translators: Both %s are type names, for example
#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:858
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:848
#, c-format
msgid "%s for %s %p"
msgstr "%s for %s %p"
@@ -3921,71 +3937,71 @@
#. Translators: Both %s are type names, for example
#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:888
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:878
#, c-format
msgid "%s with value type %s"
msgstr "%s med type %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1242
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1227
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Ikke-redigerbar type for egenskap: %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1386
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1383
msgctxt "column number"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1423
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1422
msgid "Attribute:"
msgstr "Attributt:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1426
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1425
msgid "Model"
msgstr "Modell"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1431
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1430
msgid "Column:"
msgstr "Kolonne:"
#. Translators: %s is a type name, for example
#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1530
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1529
#, c-format
msgid "Action from: %p (%s)"
msgstr "Handling fra: %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1585
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1584
msgid "Reset"
msgstr "Nullstill"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1593
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1590
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Default"
msgstr "Forvalg"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1596
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1593
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1599
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1596
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "XSettings"
msgstr "XSettings"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1603
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Application"
msgstr "Program"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1606
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1603
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1609
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1608
msgid "Source:"
msgstr "Kilde:"
@@ -3993,7 +4009,8 @@
msgid "Defined At"
msgstr "Definert ved"
-#: gtk/inspector/recorder.c:1677
+#: gtk/inspector/recorder.c:1829
+#, c-format
msgid "Saving RenderNode failed"
msgstr "Lagring av RenderNode feilet"
@@ -4025,7 +4042,7 @@
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""
-#: gtk/inspector/recorder.ui:142 gtk/inspector/recorder.ui:208
+#: gtk/inspector/recorder.ui:144 gtk/inspector/recorder.ui:187
msgid "Property"
msgstr "Egenskap"
@@ -4037,7 +4054,7 @@
msgid "Count"
msgstr "Antall"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:290
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:351
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
@@ -4082,35 +4099,35 @@
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
-#: gtk/inspector/statistics.c:400
+#: gtk/inspector/statistics.c:814
msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug"
msgstr "GLib må være konfigurert med -Dbuildtype=debug"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:60
+#: gtk/inspector/statistics.ui:41
msgid "Self 1"
msgstr "Selv 1"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:71
+#: gtk/inspector/statistics.ui:46
msgid "Cumulative 1"
msgstr "Kumulativ 1"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:82
+#: gtk/inspector/statistics.ui:51
msgid "Self 2"
msgstr "Selv 2"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:93
+#: gtk/inspector/statistics.ui:56
msgid "Cumulative 2"
msgstr "Kumulativ 2"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:104
+#: gtk/inspector/statistics.ui:61
msgid "Self"
msgstr "Selv"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:120
+#: gtk/inspector/statistics.ui:66
msgid "Cumulative"
msgstr "Kumulativ"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:151
+#: gtk/inspector/statistics.ui:88
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Slå på statistikk med GOBJECT_DEBUG=instance-count"
@@ -4134,7 +4151,7 @@
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Motor støtter ikke skalering av vindu"
-#: gtk/inspector/visual.c:1043
+#: gtk/inspector/visual.c:1044
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "GL-tegning er slått av"
@@ -4358,487 +4375,487 @@
msgid "Recorder"
msgstr "Opptaker"
-#: gtk/open-type-layout.h:13
+#: gtk/open-type-layout.h:14
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Access All Alternates"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:14
+#: gtk/open-type-layout.h:15
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Forms"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:15
+#: gtk/open-type-layout.h:16
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Mark Positioning"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:16
+#: gtk/open-type-layout.h:17
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Substitutions"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:17
+#: gtk/open-type-layout.h:18
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternative Fractions"
msgstr "Alternative inndelinger"
-#: gtk/open-type-layout.h:18
+#: gtk/open-type-layout.h:19
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Akhands"
msgstr "Akhands"
-#: gtk/open-type-layout.h:19
+#: gtk/open-type-layout.h:20
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Forms"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:20
+#: gtk/open-type-layout.h:21
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Mark Positioning"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:21
+#: gtk/open-type-layout.h:22
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Substitutions"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:22
+#: gtk/open-type-layout.h:23
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Alternates"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:23
+#: gtk/open-type-layout.h:24
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Case-Sensitive Forms"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:24
+#: gtk/open-type-layout.h:25
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Glyph Composition / Decomposition"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:25
+#: gtk/open-type-layout.h:26
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Conjunct Form After Ro"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:26
+#: gtk/open-type-layout.h:27
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Conjunct Forms"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:27
+#: gtk/open-type-layout.h:28
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Ligatures"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:28
+#: gtk/open-type-layout.h:29
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Centered CJK Punctuation"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:29
+#: gtk/open-type-layout.h:30
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Capital Spacing"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:30
+#: gtk/open-type-layout.h:31
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Swash"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:31
+#: gtk/open-type-layout.h:32
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Cursive Positioning"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:32
+#: gtk/open-type-layout.h:33
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Petite Capitals From Capitals"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:33
+#: gtk/open-type-layout.h:34
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Small Capitals From Capitals"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:34
+#: gtk/open-type-layout.h:35
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Distances"
msgstr "Avstander"
-#: gtk/open-type-layout.h:35
+#: gtk/open-type-layout.h:36
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Discretionary Ligatures"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:36
+#: gtk/open-type-layout.h:37
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Denominators"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:37
+#: gtk/open-type-layout.h:38
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Dotless Forms"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:38
+#: gtk/open-type-layout.h:39
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Expert Forms"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:39
+#: gtk/open-type-layout.h:40
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Final Glyph on Line Alternates"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:40
+#: gtk/open-type-layout.h:41
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms #2"
msgstr "Terminal former #2"
-#: gtk/open-type-layout.h:41
+#: gtk/open-type-layout.h:42
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms #3"
msgstr "Terminal former #3"
-#: gtk/open-type-layout.h:42
+#: gtk/open-type-layout.h:43
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms"
msgstr "Terminal former"
-#: gtk/open-type-layout.h:43
+#: gtk/open-type-layout.h:44
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Flattened accent forms"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:44
+#: gtk/open-type-layout.h:45
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Fractions"
msgstr "Inndelinger"
-#: gtk/open-type-layout.h:45
+#: gtk/open-type-layout.h:46
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Full Widths"
msgstr "Full bredde"
-#: gtk/open-type-layout.h:46
+#: gtk/open-type-layout.h:47
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Half Forms"
msgstr "Halve former"
-#: gtk/open-type-layout.h:47
+#: gtk/open-type-layout.h:48
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Halant Forms"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:48
+#: gtk/open-type-layout.h:49
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Half Widths"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:49
+#: gtk/open-type-layout.h:50
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Historical Forms"
msgstr "Historiske former"
-#: gtk/open-type-layout.h:50
+#: gtk/open-type-layout.h:51
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Horizontal Kana Alternates"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:51
+#: gtk/open-type-layout.h:52
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Historical Ligatures"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:52
+#: gtk/open-type-layout.h:53
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
-#: gtk/open-type-layout.h:53
+#: gtk/open-type-layout.h:54
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Hojo Kanji Forms"
msgstr "Hojo Kanji former"
-#: gtk/open-type-layout.h:54
+#: gtk/open-type-layout.h:55
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Half Widths"
msgstr "Halvbredder"
-#: gtk/open-type-layout.h:55
+#: gtk/open-type-layout.h:56
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Initial Forms"
msgstr "Initielle former"
-#: gtk/open-type-layout.h:56
+#: gtk/open-type-layout.h:57
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Isolated Forms"
msgstr "Isolerte former"
-#: gtk/open-type-layout.h:57
+#: gtk/open-type-layout.h:58
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Italics"
msgstr "Kursiv"
-#: gtk/open-type-layout.h:58
+#: gtk/open-type-layout.h:59
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Justification Alternates"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:59
+#: gtk/open-type-layout.h:60
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS78 Forms"
msgstr "JIS78 former"
-#: gtk/open-type-layout.h:60
+#: gtk/open-type-layout.h:61
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS83 Forms"
msgstr "JIS83 former"
-#: gtk/open-type-layout.h:61
+#: gtk/open-type-layout.h:62
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS90 Forms"
msgstr "JIS90 former"
-#: gtk/open-type-layout.h:62
+#: gtk/open-type-layout.h:63
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS2004 Forms"
msgstr "JIS2004 former"
-#: gtk/open-type-layout.h:63
+#: gtk/open-type-layout.h:64
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Kerning"
msgstr "Kniping"
-#: gtk/open-type-layout.h:64
+#: gtk/open-type-layout.h:65
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left Bounds"
msgstr "Venstre kant"
-#: gtk/open-type-layout.h:65
+#: gtk/open-type-layout.h:66
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Standard Ligatures"
msgstr "Vanlige ligaturer"
-#: gtk/open-type-layout.h:66
+#: gtk/open-type-layout.h:67
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Leading Jamo Forms"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:67
+#: gtk/open-type-layout.h:68
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Lining Figures"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:68
+#: gtk/open-type-layout.h:69
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Localized Forms"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:69
+#: gtk/open-type-layout.h:70
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left-to-right alternates"
msgstr "Venstre-til-høyre-merke alternerer"
-#: gtk/open-type-layout.h:70
+#: gtk/open-type-layout.h:71
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left-to-right mirrored forms"
msgstr "Venstre-til-høyre speilede former"
-#: gtk/open-type-layout.h:71
+#: gtk/open-type-layout.h:72
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mark Positioning"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:72
+#: gtk/open-type-layout.h:73
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Medial Forms #2"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:73
+#: gtk/open-type-layout.h:74
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Medial Forms"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:74
+#: gtk/open-type-layout.h:75
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mathematical Greek"
msgstr "Matematisk gresk"
-#: gtk/open-type-layout.h:75
+#: gtk/open-type-layout.h:76
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mark to Mark Positioning"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:76
+#: gtk/open-type-layout.h:77
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mark Positioning via Substitution"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:77
+#: gtk/open-type-layout.h:78
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Annotation Forms"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:78
+#: gtk/open-type-layout.h:79
msgctxt "OpenType layout"
msgid "NLC Kanji Forms"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:79
+#: gtk/open-type-layout.h:80
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Nukta Forms"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:80
+#: gtk/open-type-layout.h:81
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Numerators"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:81
+#: gtk/open-type-layout.h:82
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Oldstyle Figures"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:82
+#: gtk/open-type-layout.h:83
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Optical Bounds"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:83
+#: gtk/open-type-layout.h:84
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ordinals"
msgstr "Ordinaler"
-#: gtk/open-type-layout.h:84
+#: gtk/open-type-layout.h:85
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ornaments"
msgstr "Ornamenter"
-#: gtk/open-type-layout.h:85
+#: gtk/open-type-layout.h:86
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Alternate Widths"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:86
+#: gtk/open-type-layout.h:87
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Petite Capitals"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:87
+#: gtk/open-type-layout.h:88
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Kana"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:88
+#: gtk/open-type-layout.h:89
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Figures"
msgstr "Proporsjonale figurer"
-#: gtk/open-type-layout.h:89
+#: gtk/open-type-layout.h:90
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Pre-Base Forms"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:90
+#: gtk/open-type-layout.h:91
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Pre-base Substitutions"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:91
+#: gtk/open-type-layout.h:92
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Post-base Forms"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:92
+#: gtk/open-type-layout.h:93
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Post-base Substitutions"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:93
+#: gtk/open-type-layout.h:94
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Widths"
msgstr "Proporsjonelle bredder"
-#: gtk/open-type-layout.h:94
+#: gtk/open-type-layout.h:95
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Quarter Widths"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:95
+#: gtk/open-type-layout.h:96
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Randomize"
msgstr "Tilfeldiggjør"
-#: gtk/open-type-layout.h:96
+#: gtk/open-type-layout.h:97
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Contextual Alternates"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:97
+#: gtk/open-type-layout.h:98
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Rakar Forms"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:98
+#: gtk/open-type-layout.h:99
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Ligatures"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:99
+#: gtk/open-type-layout.h:100
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Reph Forms"
msgstr "Reph former"
-#: gtk/open-type-layout.h:100
+#: gtk/open-type-layout.h:101
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right Bounds"
msgstr "Høyre grenser"
-#: gtk/open-type-layout.h:101
+#: gtk/open-type-layout.h:102
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right-to-left alternates"
msgstr "Høyre-til-venstre alternerer"
-#: gtk/open-type-layout.h:102
+#: gtk/open-type-layout.h:103
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right-to-left mirrored forms"
msgstr "Høyre-til-venstre speilede former"
-#: gtk/open-type-layout.h:103
+#: gtk/open-type-layout.h:104
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ruby Notation Forms"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:104
+#: gtk/open-type-layout.h:105
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Variation Alternates"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:105
+#: gtk/open-type-layout.h:106
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Alternates"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:106
+#: gtk/open-type-layout.h:107
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Scientific Inferiors"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:107
+#: gtk/open-type-layout.h:108
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Optical size"
msgstr "Optisk størrelse"
-#: gtk/open-type-layout.h:108
+#: gtk/open-type-layout.h:109
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Small Capitals"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:109
+#: gtk/open-type-layout.h:110
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Simplified Forms"
msgstr ""
@@ -4943,117 +4960,117 @@
msgid "Stylistic Set 20"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:130
+#: gtk/open-type-layout.h:111
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Math script style alternates"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:131
+#: gtk/open-type-layout.h:112
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stretching Glyph Decomposition"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:132
+#: gtk/open-type-layout.h:113
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Subscript"
msgstr "Subskript"
-#: gtk/open-type-layout.h:133
+#: gtk/open-type-layout.h:114
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Superscript"
msgstr "Superskript"
-#: gtk/open-type-layout.h:134
+#: gtk/open-type-layout.h:115
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Swash"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:135
+#: gtk/open-type-layout.h:116
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Titling"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:136
+#: gtk/open-type-layout.h:117
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Trailing Jamo Forms"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:137
+#: gtk/open-type-layout.h:118
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Traditional Name Forms"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:138
+#: gtk/open-type-layout.h:119
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Tabular Figures"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:139
+#: gtk/open-type-layout.h:120
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Traditional Forms"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:140
+#: gtk/open-type-layout.h:121
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Third Widths"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:141
+#: gtk/open-type-layout.h:122
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Unicase"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:142
+#: gtk/open-type-layout.h:123
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Vertical Metrics"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:143
+#: gtk/open-type-layout.h:124
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vattu Variants"
msgstr "Vattu-varianter"
-#: gtk/open-type-layout.h:144
+#: gtk/open-type-layout.h:125
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Writing"
msgstr "Vertikal skriving"
-#: gtk/open-type-layout.h:145
+#: gtk/open-type-layout.h:126
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:146
+#: gtk/open-type-layout.h:127
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vowel Jamo Forms"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:147
+#: gtk/open-type-layout.h:128
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Kana Alternates"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:148
+#: gtk/open-type-layout.h:129
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Kerning"
msgstr "Vertikal kniping"
-#: gtk/open-type-layout.h:149
+#: gtk/open-type-layout.h:130
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:150
+#: gtk/open-type-layout.h:131
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Alternates and Rotation"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:151
+#: gtk/open-type-layout.h:132
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Alternates for Rotation"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:152
+#: gtk/open-type-layout.h:133
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Slashed Zero"
msgstr ""
@@ -6046,30 +6063,30 @@
msgid "Hue"
msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:114
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:111
msgid "Alpha value"
msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:132
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:129
msgid "Saturation and value"
msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:156
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:153
msgctxt "Color channel"
msgid "A"
msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:192
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:189
msgctxt "Color channel"
msgid "H"
msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:226
msgctxt "Color Channel"
msgid "S"
msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:238
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:235
msgctxt "Color Channel"
msgid "V"
msgstr ""
@@ -6132,19 +6149,19 @@
msgid "Recent"
msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:64
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:71
msgid "Create Folder"
msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:449
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:378
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:578
msgid "Folder Name"
msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:604
msgid "_Create"
msgstr ""
@@ -6208,37 +6225,37 @@
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Omvendt landskap"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:16
msgid "Server Addresses"
msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
msgid ""
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:54
msgid "Available Protocols"
msgstr ""
#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:106
msgid "No recent servers found"
msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:141
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:129
msgid "Recent Servers"
msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:221
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:209
msgid "No results found"
msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:240
msgid "Connect to _Server"
msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:277
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265
msgid "Enter server address…"
msgstr ""
@@ -6434,7 +6451,7 @@
msgid "Unspecified error decoding video"
msgstr "Uspesifisert feil ved dekoding av video"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:650 modules/media/gtkffmediafile.c:898
msgid "Not enough memory"
msgstr "Ikke nok minne ledig"
@@ -6446,441 +6463,441 @@
msgid "Unsupported video codec"
msgstr "Kodek er ikke støttet"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1141
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1448
msgid "Username:"
msgstr "Brukernavn:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1153
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1457
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1483
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1180
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr "Autentisering kreves for å skrive ut dokument «%s» på skriver %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1182
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Autentisering kreves for å skrive ut et dokument på %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr "Autentisering kreves for å hente attributter for jobb «%s»"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Autentisering kreves for å hente attributter for en jobb"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1204
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "Autentisering kreves for å hente attributter for skriver %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Autentisering kreves for å hente attributter for en skriver"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1209
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1197
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "Autentisering kreves for å hente forvalgt skriver for %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1212
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Autentisering kreves for å hente skrivere fra %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1217
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1205
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Autentisering kreves for å hente en fil fra %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1219
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1207
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Autentisering kreves på %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1455
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1442
msgid "Domain:"
msgstr "Domene:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1485
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1472
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr "Autentisering kreves for å skrive ut dokument «%s»"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1490
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1477
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr "Autentisering kreves for å skrive ut dette dokumentet på skriver %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1492
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1479
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Autentisering kreves for å skrive ut dette dokumentet"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2589
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2567
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "Skriver «%s» har lite toner."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2593
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2571
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "Skriver «%s» er tom for toner."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2598
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2576
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "Skriver «%s» har lite framkallingsmiddel."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2581
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "Skriver «%s» er tom for framkallingsmiddel."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2586
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr "Skriver «%s» har minst en tonerkassett som snart er tom."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2613
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2591
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "Skriver «%s» har minst en tom tonerkassett."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2617
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2595
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "Lokket er åpent på skriver «%s»."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2621
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2599
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "Døren er åpen på skriver «%s»."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2625
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "Skriver «%s» har lite papir."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2629
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2607
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "Skriver «%s» er tom for papir."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2633
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2611
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "Skriver «%s» er frakoblet for tiden."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2637
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2615
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Det er et problem med skriver «%s»."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2657
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2635
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "Satt på pause. Avviser jobber"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2663
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2641
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Avviser jobber"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2704
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2682
msgid "; "
msgstr "; "
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4584
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "Tosidig"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4585
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "Papirtype"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4586
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "Papirkilde"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4680
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4587
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "Utskuff"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4588
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "Oppløsning"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4617
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4589
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Forhåndsfiltrering med GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4626
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4598
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "Ensidig"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4628
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4600
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Lang kant (standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4630
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4602
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Kort kant (vend)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4632
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4634
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4642
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4604
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4606
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "Velg automatisk"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4636
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4638
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4640
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4644
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4608
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4610
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "Forvalg for skriver"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4646
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4618
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Bygg kun inn GhostScript-skrifter"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4648
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Konverter til PS nivå 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Konverter til PS nivå 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4624
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Ingen forhåndsfiltrering"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4661
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Forskjellig"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4688
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4660
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "Ensidig"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4690
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4662
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Lang kant (standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4692
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4664
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Kort kant (vend)"
#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4667
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr "Øverste kurv"
#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4669
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "Midterste kurv"
#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4671
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr "Nederste kurv"
#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4701
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4673
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "Sidekurv"
#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4703
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4675
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "Venstre kurv"
#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4705
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4677
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "Høyre kurv"
#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4707
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "Midtre kurv"
#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4681
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr "Bakre kurv"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4711
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4683
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "Kurv med forsiden opp"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4685
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "Kurv med forsiden ned"
#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4715
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "Kurv med stor kapasitet"
#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4737
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "Stabler %d"
#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4741
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "Postboks %d"
#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4745
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4717
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "Min postboks"
#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4749
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4721
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr "Skuff %d"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5226
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5197
msgid "Printer Default"
msgstr "Forvalg for skriver"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
msgid "Urgent"
msgstr "Haster"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
msgid "High"
msgstr "Høy"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
msgid "Medium"
msgstr "Middels"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
msgid "Low"
msgstr "Lav"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5700
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5671
msgid "Job Priority"
msgstr "Prioritet for jobb"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682
msgid "Billing Info"
msgstr "Faktureringsinformasjon:"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "Klassifisert"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5709
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidensiell"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "Hemmelig"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "Vanlig"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5712
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "Topphemmelig"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5713
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "Ikke klassifisert"
@@ -6888,7 +6905,7 @@
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5753
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5725
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Sider per ark"
@@ -6896,7 +6913,7 @@
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5770
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "Siderekkefølge"
@@ -6904,7 +6921,7 @@
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5812
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5784
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "Før"
@@ -6912,7 +6929,7 @@
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5827
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5799
msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "Etter"
@@ -6921,7 +6938,7 @@
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5847
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5819
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "Tidspunkt for utskrift"
@@ -6929,7 +6946,7 @@
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5858
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5830
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "Tidspunkt for utskrift"
@@ -6939,80 +6956,80 @@
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5905
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5876
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Egendefinert %s×%s"
#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6016
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5988
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "Skriverprofil"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5995
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "Ikke tilgjengelig"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:238
msgid "output"
msgstr "utdata"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:510
msgid "Print to File"
msgstr "Skriv ut til fil"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:633
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:633
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:633
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:649
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "_Sider per ark:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719
msgid "_Output format"
msgstr "F_ormat"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:377
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:375
msgid "Print to LPR"
msgstr "Skriv ut til LPR"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:406
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:404
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Sider per ark"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:412
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:410
msgid "Command Line"
msgstr "Kommandolinje"
#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
#. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:272
msgid "Color management unavailable"
msgstr "Fargestyring ikke tilgjengelig"
#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:284
msgid "No profile available"
msgstr "Ingen profil tilgjengelig"
#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:295
msgid "Unspecified profile"
msgstr "Uspesifisert profil"
@@ -7085,48 +7102,48 @@
" \n"
"Utfør forskjellige oppgaver på GtkBuilder .ui-filer.\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:440
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:444
#, c-format
msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
msgstr "%s:%d: Klarte ikke å tolke verdi for egenskap «%s»: %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:649
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:653
#, c-format
msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
msgstr "%s:%d %segenskap %s::%s ble ikke funnet\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2286
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2290
#, c-format
msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
msgstr "Kan ikke laste «%s»: %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2297
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2303
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2301
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2307
#, c-format
msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
msgstr "Kan ikke lese «%s»: %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2309
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2313
#, c-format
msgid "Can’t parse “%s”\n"
msgstr "Kan ikke lese «%s»\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2333
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2337
#, c-format
msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
msgstr "Klarte ikke å lese «%s»: %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2339
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2343
#, c-format
msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
msgstr "Klarte ikke å skrive %s: «%s»\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2379
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2385
#, c-format
msgid "No .ui file specified\n"
msgstr "Ingen .ui fil oppgitt\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2385
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2391
#, c-format
msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
msgstr "Kan kun forenkle en enkelt .ui fil uten --replace\n"
@@ -7238,7 +7255,7 @@
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Klarte ikke å endre navn på %s tilbake til %s: %s\n"
-#: tools/updateiconcache.c:1618
+#: tools/updateiconcache.c:1614
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Oppretting av bufferfil fullført.\n"
@@ -7271,22 +7288,22 @@
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Valider eksisterende ikonbuffer"
-#: tools/updateiconcache.c:1728
+#: tools/updateiconcache.c:1724
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Fil ikke funnet %s\n"
-#: tools/updateiconcache.c:1734
+#: tools/updateiconcache.c:1730
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Ikke en gyldig ikonbuffer: %s\n"
-#: tools/updateiconcache.c:1747
+#: tools/updateiconcache.c:1743
#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
msgstr "Ingen indeksfil for tema.\n"
-#: tools/updateiconcache.c:1751
+#: tools/updateiconcache.c:1747
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in “%s”.\n"
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gtk40-properties.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gtk40-properties.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gtk40-properties.po 2022-07-21 17:15:35.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gtk40-properties.po 2023-02-10 10:04:46.000000000 +0000
@@ -8,15 +8,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ properties 4.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-13 02:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-13 15:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-13 00:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-11 18:52+0000\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas \n"
"Language-Team: Norwegian bokmål \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:37+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:128 gdk/gdkdrawcontext.c:172 gdk/gdkseat.c:188
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2022-07-21 17:15:41.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2023-02-10 10:04:52.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:53+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#. (itstool) path: displayable-values/value@name
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po 2022-07-21 17:15:46.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po 2023-02-10 10:04:57.000000000 +0000
@@ -13,8 +13,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:13+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#. (itstool) path: abnf.lang/language@_section
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gvfs.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/gvfs.po 2022-07-21 17:15:45.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/gvfs.po 2023-02-10 10:04:56.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:30+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: client/gdaemonfile.c:435 client/gdaemonfile.c:2718
@@ -88,7 +88,7 @@
#: client/gdaemonfileinputstream.c:1418 client/gdaemonfileoutputstream.c:553
#: client/gdaemonfileoutputstream.c:731 client/gdaemonfileoutputstream.c:926
#: client/gdaemonfileoutputstream.c:1092 client/gdaemonfileoutputstream.c:1274
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5531 daemon/gvfsbackendsmb.c:1117
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5531 daemon/gvfsbackendsmb.c:1108
#: daemon/gvfsbackendtest.c:92 daemon/gvfsbackendtest.c:125
#: daemon/gvfsbackendtest.c:188 daemon/gvfschannel.c:347
#: daemon/gvfsftptask.c:224
@@ -117,7 +117,7 @@
#: daemon/gvfsafpvolume.c:2402 daemon/gvfsbackendadmin.c:150
#: daemon/gvfsbackendafc.c:166 daemon/gvfsbackendgoogle.c:256
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:346 daemon/gvfsbackendsftp.c:1125
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2215 daemon/gvfsftptask.c:437 daemon/mount.c:437
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2215 daemon/gvfsftptask.c:438 daemon/mount.c:437
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Tilgang nektet"
@@ -234,7 +234,7 @@
msgstr "Fikk EOS"
#: daemon/gvfsafpconnection.c:1060 daemon/gvfsafpconnection.c:1102
-#: daemon/gvfsftptask.c:397
+#: daemon/gvfsftptask.c:398
msgid "Host closed connection"
msgstr "Vert lukket forbindelsen"
@@ -403,8 +403,8 @@
#: daemon/gvfsafpvolume.c:402 daemon/gvfsafpvolume.c:2410
#: daemon/gvfsbackendafp.c:289 daemon/gvfsbackendafp.c:492
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2410
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3073 daemon/gvfsbackenddav.c:3353
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2799
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3754 daemon/gvfsbackenddav.c:4001
#: daemon/gvfsbackendftp.c:832 daemon/gvfsbackendnfs.c:2480
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2725 daemon/gvfsbackendsftp.c:3500
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3948 daemon/gvfsbackendsftp.c:5020
@@ -421,7 +421,7 @@
msgstr "Målfil er åpen"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:663 daemon/gvfsbackendafc.c:154
-#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2800
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:3307
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2497 daemon/gvfsbackendsftp.c:2209
msgid "Directory not empty"
msgstr "Mappa er ikke tom"
@@ -450,10 +450,10 @@
#: daemon/gvfsafpvolume.c:811 daemon/gvfsafpvolume.c:1355
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1507 daemon/gvfsbackendafp.c:296
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2465
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2761 daemon/gvfsbackenddav.c:2869
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3006 daemon/gvfsbackenddav.c:3082
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3120 daemon/gvfsbackenddav.c:3344
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2870
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3224 daemon/gvfsbackenddav.c:3380
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3486 daemon/gvfsbackenddav.c:3720
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3764 daemon/gvfsbackenddav.c:3991
#: daemon/gvfsbackendftp.c:811 daemon/gvfsbackendftp.c:999
#: daemon/gvfsbackendftp.c:1509 daemon/gvfsbackendftp.c:1576
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1703 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1780
@@ -461,7 +461,7 @@
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2757 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3204
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3869 daemon/gvfsbackendmtp.c:1650
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1693 daemon/gvfsbackendnfs.c:2490
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5029 daemon/gvfsbackendsmb.c:2106
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5029 daemon/gvfsbackendsmb.c:2097
msgid "Target file already exists"
msgstr "Målfil finnes allerede"
@@ -563,8 +563,8 @@
#: daemon/gvfsbackendadmin.c:104 daemon/gvfsbackendadmin.c:871
#: daemon/gvfsbackendafc.c:2361 daemon/gvfsbackendafp.c:1781
#: daemon/gvfsbackendburn.c:829 daemon/gvfsbackendburn.c:951
-#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 daemon/gvfsbackenddav.c:3427
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3459 daemon/gvfsbackenddav.c:3487
+#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 daemon/gvfsbackenddav.c:4083
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:4115 daemon/gvfsbackenddav.c:4143
#: daemon/gvfsbackendftp.c:1209 daemon/gvfsbackendftp.c:1257
#: daemon/gvfsbackendftp.c:1278 daemon/gvfsbackendftp.c:1624
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1590 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1623
@@ -594,7 +594,7 @@
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6259 daemon/gvfsbackendsftp.c:6285
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6293 daemon/gvfsbackendsftp.c:6780
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6842 daemon/gvfsbackendsftp.c:6850
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1709 daemon/gvfsftptask.c:429
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1700 daemon/gvfsftptask.c:430
#: daemon/gvfsjobcloseread.c:113 daemon/gvfsjobclosewrite.c:121
#: daemon/gvfsjobcopy.c:121 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143
#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177
@@ -618,9 +618,9 @@
msgstr "Operasjonen støttes ikke"
#: daemon/gvfsbackendadmin.c:999 daemon/gvfsbackendarchive.c:639
-#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:1903
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2943 daemon/gvfsbackendhttp.c:256
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:591
+#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:2356
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2943 daemon/gvfsbackendhttp.c:303
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:582
msgid "Invalid mount spec"
msgstr "Ugyldig monteringsspesifikasjon"
@@ -699,7 +699,7 @@
msgid "Try again"
msgstr "Prøv igjen"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:394 daemon/gvfsbackend.c:1025
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:394 daemon/gvfsbackend.c:1024
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:750
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -777,19 +777,19 @@
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3577
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2329
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:356 daemon/gvfsbackendrecent.c:126
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:681 daemon/gvfsbackendtrash.c:234
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:672 daemon/gvfsbackendtrash.c:234
msgid "Can’t open directory"
msgstr "Kan ikke åpne katalog"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:1273 daemon/gvfsbackendafc.c:2528
#: daemon/gvfsbackendafp.c:1270 daemon/gvfsbackendafp.c:1359
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2905 daemon/gvfsbackendftp.c:1461
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3661 daemon/gvfsbackendftp.c:1461
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3722 daemon/gvfsbackendsftp.c:4009
msgid "Backups not supported"
msgstr "Sikkerhetskopier støttes ikke"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:1435 daemon/gvfsbackendsmb.c:734
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1213
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:1435 daemon/gvfsbackendsmb.c:725
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1204
msgid "Unsupported seek type"
msgstr "Søketype ikke støttet"
@@ -814,8 +814,8 @@
#. Translators: This is " on " and is used as name for an SMB share
#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:446 daemon/gvfsbackendafp.c:2105
#: daemon/gvfsbackendftp.c:681 daemon/gvfsbackendnfs.c:290
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2070 daemon/gvfsbackendsmb.c:450
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1385
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2070 daemon/gvfsbackendsmb.c:442
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1376
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s på %s"
@@ -837,23 +837,23 @@
msgstr "Apple Filing Protocol Service"
#: daemon/gvfsbackendafp.c:286 daemon/gvfsbackendburn.c:877
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3068 daemon/gvfsbackendftp.c:1568
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3749 daemon/gvfsbackendftp.c:1568
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1752 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2095
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3141
msgid "Can’t copy directory over directory"
msgstr "Kan ikke kopiere katalog over katalog"
#: daemon/gvfsbackendafp.c:305 daemon/gvfsbackendburn.c:893
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3097 daemon/gvfsbackendftp.c:1591
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3784 daemon/gvfsbackendftp.c:1591
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1814 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3168
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3216 daemon/gvfsbackendmtp.c:1641
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1656
msgid "Can’t recursively copy directory"
msgstr "Kan ikke kopiere katalog rekursivt"
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2945
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:3562
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2209 daemon/gvfsbackendnfs.c:2474
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5015 daemon/gvfsbackendsmb.c:2095
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5015 daemon/gvfsbackendsmb.c:2086
msgid "Can’t move directory over directory"
msgstr "Kan ikke flytte katalog over katalog"
@@ -862,9 +862,9 @@
msgid "Unable to create temporary file (%s)"
msgstr "Klarte ikke å opprette midlertidig fil (%s)"
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2546
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2977
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1177 daemon/gvfsbackendsftp.c:3963
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1086
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1077
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Fila er endret eksternt"
@@ -942,21 +942,21 @@
msgid "File exists"
msgstr "Fila finnes"
-#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:2983
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:3601
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2211 daemon/gvfsbackendsftp.c:5195
msgid "Target file exists"
msgstr "Målfil finnes"
-#: daemon/gvfsbackend.c:890 daemon/gvfsjobunmount.c:197
+#: daemon/gvfsbackend.c:889 daemon/gvfsjobunmount.c:197
#: daemon/gvfsjobunmount.c:264
msgid "File system is busy"
msgstr "Filsystemet er opptatt"
-#: daemon/gvfsbackend.c:1024 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:748
+#: daemon/gvfsbackend.c:1023 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:748
msgid "Unmount Anyway"
msgstr "Avmonter likevel"
-#: daemon/gvfsbackend.c:1027 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:751
+#: daemon/gvfsbackend.c:1026 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:751
msgid ""
"Volume is busy\n"
"One or more applications are keeping the volume busy."
@@ -1081,41 +1081,43 @@
#. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as
#. "WebDAV as on :"; the ":" part is
#. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port.
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:503
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:412
#, c-format
msgid "%s on %s%s"
msgstr "%s på %s%s"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:708 daemon/gvfsbackenddav.c:2078
-#: daemon/gvfsbackendhttp.c:202
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:766 daemon/gvfsbackenddav.c:1536
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2147 daemon/gvfsbackenddav.c:2311
+#: daemon/gvfsbackendhttp.c:268 daemon/gvfshttpinputstream.c:273
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "HTTP-feil: %s"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:725
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:781
msgid "Could not parse response"
msgstr "Klarte ikke å tolke svar"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:734
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:790
msgid "Empty response"
msgstr "Tomt svar"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:742
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:798
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "Uventet svar fra tjener"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1444 daemon/gvfsbackenddav.c:2205
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2300 daemon/gvfsbackenddav.c:2402
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1554 daemon/gvfsbackenddav.c:2512
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2607 daemon/gvfsbackenddav.c:2791
+#, c-format
msgid "Response invalid"
msgstr "Ugyldig svar"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1588
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1775
msgid "WebDAV share"
msgstr "WebDAV-ressurs"
#. Translators: %s is the name of the WebDAV share
#. Translators: %s is a server name
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1591 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:373
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1778 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:373
#, c-format
msgid ""
"Authentication Required\n"
@@ -1124,7 +1126,7 @@
"Autentisering kreves\n"
"Oppgi passord for «%s»:"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1594
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1781
msgid ""
"Authentication Required\n"
"Enter proxy password:"
@@ -1132,28 +1134,28 @@
"Autentisering kreves\n"
"Skriv inn passord for proxy:"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2064
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2299
msgid "Not a WebDAV enabled share"
msgstr "Ressursen støtter ikke WebDAV"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2086
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2155
msgid "Could not find an enclosing directory"
msgstr "Kan ikke finne omsluttende katalog"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2159 daemon/gvfsbackenddav.c:2255
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2328 daemon/gvfsbackenddav.c:2436
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2538 daemon/gvfsbackenddav.c:2651
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2738 daemon/gvfsbackenddav.c:2825
msgid "Could not create request"
msgstr "Klarte ikke å opprette forespørsel"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2577 daemon/gvfsbackendftp.c:1102
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3011 daemon/gvfsbackendftp.c:1102
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3944 daemon/gvfsbackendnfs.c:941
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:964 daemon/gvfsbackendnfs.c:990
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1390 daemon/gvfsbackendsmb.c:1122
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2123
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1390 daemon/gvfsbackendsmb.c:1113
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2114
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Oppretting av sikkerhetskopi feilet"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2950
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3567
msgid "Can’t move over directory"
msgstr "Kan ikke flytte over katalog"
@@ -1181,7 +1183,7 @@
#: daemon/gvfsbackendftp.c:560 daemon/gvfsbackendsftp.c:1191
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1295 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1020
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:546
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:537
msgid "Password dialog cancelled"
msgstr "Passorddialog avbrutt"
@@ -1432,7 +1434,7 @@
"Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)"
msgstr "Støttes ikke (kilde er en fil, mål er en mappe)"
-#: daemon/gvfsbackendhttp.c:198
+#: daemon/gvfsbackendhttp.c:263
#, c-format
msgid "HTTP Client Error: %s"
msgstr "HTTP-klientfeil: %s"
@@ -1717,7 +1719,7 @@
msgid "Unknown reason"
msgstr "Ukjent årsak"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2649 daemon/gvfsbackendsmb.c:1392
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2649 daemon/gvfsbackendsmb.c:1383
#: daemon/gvfsdaemonutils.c:140
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (ugyldig koding)"
@@ -1742,13 +1744,13 @@
msgstr ""
"Verdien er utenfor gyldig område. SFTP støtter kun 32-bits tidsstempel"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5500 daemon/gvfsbackendsmb.c:1734
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5500 daemon/gvfsbackendsmb.c:1725
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Ugyldig attributtype (forventet uint64)"
#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:808 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:847
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:409 daemon/gvfsbackendsmb.c:436
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:627
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:401 daemon/gvfsbackendsmb.c:428
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:618
#, c-format
msgid "Internal Error (%s)"
msgstr "Intern feil (%s)"
@@ -1771,7 +1773,7 @@
msgstr "Filsystemtjeneste for Windows nettverk"
#. Translators: First %s is a share name, second is a server name
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:262
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:257
#, c-format
msgid ""
"Authentication Required\n"
@@ -1781,7 +1783,7 @@
"Oppgi passord for delt ressurs «%s» på «%s»:"
#. Translators: First %s is a share name, second is a server name
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:268
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:263
#, c-format
msgid ""
"Authentication Required\n"
@@ -1791,40 +1793,40 @@
"Oppgi bruker og passord for delt ressurs «%s» på «%s»:"
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:551
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:542
#, c-format
msgid "Failed to mount Windows share: %s"
msgstr "Klarte ikke å montere delt Windows-ressurs: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1321
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1312
#, c-format
msgid "Backup file creation failed: %s"
msgstr "Oppretting av sikkerhetskopi feilet: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1932
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1923
msgid "Can’t rename file, filename already exists"
msgstr "Kan ikke endre navn på fil. Filnavnet eksisterer allerede"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1983
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1974
#, c-format
msgid "Error deleting file: %s"
msgstr "Feil under sletting av fil: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2070
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2061
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Feil under flytting av fil: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2143
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2134
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Feil under fjerning av målfil: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2167
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2158
msgid "Can’t recursively move directory"
msgstr "Kan ikke flytte katalog rekursivt"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2216
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2207
msgid "Windows Shares File System Service"
msgstr "Filsystemtjeneste for delte Windows-ressurser"
@@ -1905,7 +1907,7 @@
msgstr "Uventet slutt på strøm"
#: daemon/gvfsftpconnection.c:227 daemon/gvfsftpconnection.c:240
-#: daemon/gvfsftptask.c:449 daemon/gvfsftptask.c:877
+#: daemon/gvfsftptask.c:450 daemon/gvfsftptask.c:878
msgid "Invalid reply"
msgstr "Ugyldig svar"
@@ -1925,48 +1927,48 @@
msgid "Filename contains invalid characters."
msgstr "Filnavn inneholder ugyldige tegn."
-#: daemon/gvfsftptask.c:290
+#: daemon/gvfsftptask.c:291
msgid "The FTP server is busy. Try again later"
msgstr "FTP-tjeneren er opptatt. Prøv igjen senere"
-#: daemon/gvfsftptask.c:296
+#: daemon/gvfsftptask.c:297
msgid "Backend currently unmounting"
msgstr "Motoren holder på med avmontering"
-#: daemon/gvfsftptask.c:393
+#: daemon/gvfsftptask.c:394
msgid "Accounts are unsupported"
msgstr "Kontoer er ikke støttet"
-#: daemon/gvfsftptask.c:401
+#: daemon/gvfsftptask.c:402
msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
msgstr ""
"Klarte ikke å åpne dataforbindelse. Kanskje en brannmur står i veien?"
-#: daemon/gvfsftptask.c:405
+#: daemon/gvfsftptask.c:406
msgid "Data connection closed"
msgstr "Dataforbindelse lukket"
-#: daemon/gvfsftptask.c:412 daemon/gvfsftptask.c:416
+#: daemon/gvfsftptask.c:413 daemon/gvfsftptask.c:417
msgid "Operation failed"
msgstr "Operasjonen feilet"
-#: daemon/gvfsftptask.c:421
+#: daemon/gvfsftptask.c:422
msgid "No space left on server"
msgstr "Ikke mer plass på tjener"
-#: daemon/gvfsftptask.c:433
+#: daemon/gvfsftptask.c:434
msgid "Unsupported network protocol"
msgstr "Nettverksprotokoll ikke støttet"
-#: daemon/gvfsftptask.c:441
+#: daemon/gvfsftptask.c:442
msgid "Page type unknown"
msgstr "Ukjent sidetype"
-#: daemon/gvfsftptask.c:445
+#: daemon/gvfsftptask.c:446
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ugyldig filnavn"
-#: daemon/gvfshttpinputstream.c:292
+#: daemon/gvfshttpinputstream.c:289
msgid "Error seeking in stream"
msgstr "Feil ved søking i strøm"
@@ -2100,17 +2102,17 @@
msgid "Metadata daemon for GVFS"
msgstr "Metadatatjeneste for GVFS"
-#: monitor/goa/goavolume.c:298 monitor/goa/goavolume.c:337
+#: monitor/goa/goavolume.c:296 monitor/goa/goavolume.c:335
#, c-format
msgid "Failed to get org.gnome.OnlineAccounts.Files for %s"
msgstr "Klarte ikke å hente org.gnome.OnlineAccounts.Files for %s"
-#: monitor/goa/goavolume.c:368
+#: monitor/goa/goavolume.c:366
#, c-format
msgid "Invalid credentials for %s"
msgstr "Ugyldige akkreditiver for %s"
-#: monitor/goa/goavolume.c:401
+#: monitor/goa/goavolume.c:399
#, c-format
msgid "Unsupported authentication method for %s"
msgstr "Ikke støttet autentiseringsmetode for %s"
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/ibus10.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/ibus10.po 2022-07-21 17:15:40.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/ibus10.po 2023-02-10 10:04:51.000000000 +0000
@@ -19,8 +19,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:37+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#. Translators: Here “Preload” is a verb
@@ -66,120 +66,120 @@
"Dette versjonsnummeret lagres for å kontrollere forskjellen mellom tidligere "
"installert og gjeldende ibus-versjon."
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:32
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:77
msgid "Latin layouts which have no ASCII"
msgstr "Latin-utforminger uten ASCII"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:33
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:78
msgid "US layout is appended to the Latin layouts. variant can be omitted."
msgstr ""
"Amerikansk oppsett som legges til den latinske. Variant kan utelates."
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:37
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:82
msgid "Use xmodmap"
msgstr "Bruk xmodmap"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:38
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:83
msgid ""
"Run xmodmap if .xmodmap or .Xmodmap exists when ibus engines are switched."
msgstr ""
"Kjøre xmodmap hvis .xmodmap eller .Xmodmap finnes når IBus-motorer byttes."
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:42 setup/setup.ui:1208
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:87 setup/setup.ui:1220
msgid "Use system keyboard layout"
msgstr "Bruk systemets tastaturoppsett"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:43 setup/setup.ui:1213
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:88 setup/setup.ui:1225
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
msgstr "Bruk systemtastatur (XKB)-oppsett"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:47
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:92
msgid "Embed Preedit Text"
msgstr "Bygg inn forhåndsredigert tekst"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:48
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:93
msgid "Embed Preedit Text in Application Window"
msgstr "Bygg inn forhåndsredigert tekst i programvindu"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:52
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:97
msgid "Use global input method"
msgstr "Bruk global skrivemetode"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:53 setup/setup.ui:1257
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:98 setup/setup.ui:1269
msgid "Share the same input method among all applications"
msgstr "Del samme inndatametode mellom alle programmer"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:57
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:102
msgid "Enable input method by default"
msgstr "Slå på skrivemetode som standard"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:58
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:103
msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
msgstr ""
"Aktiver skrivemetode som standard når brukeren fokuserer på programmet"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:62
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:107
msgid "DConf preserve name prefixes"
msgstr "Behold navnprefikser i DConf"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:63
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:108
msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion"
msgstr "Prefiks i DConf-nøkler som stanser navnkonvertering"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:70
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:115
msgid "Trigger shortcut keys"
msgstr "Skru av/på hurtigtaster"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:71
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:76 setup/setup.ui:224
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:116
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:121 setup/setup.ui:236
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
msgstr "Snarvei for å skru skrivemetode av eller på"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:75
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:120
msgid "Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse"
msgstr "Skru av/på hurtigtaster for gtk_accelerator_parse"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:80
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:125
msgid "Enable shortcut keys"
msgstr "Aktiver hurtigtaster"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:81
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:126
msgid "The shortcut keys for turning input method on"
msgstr "Hurtigtastene som skrur på skrivemetode"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:85
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:130
msgid "Disable shortcut keys"
msgstr "Slå av snarveistaster"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:86
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:131
msgid "The shortcut keys for turning input method off"
msgstr "Hurtigtastene som skrur av skrivemetode"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:90
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:95
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:135
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:140
msgid "Next engine shortcut keys"
msgstr "Hurtigtaster for neste motor"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:91
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:96
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:136
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:141
msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
msgstr "Hurtigtastene som bytter til neste skrivemetode i lista"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:100
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:105
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:145
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:150
msgid "Prev engine shortcut keys"
msgstr "Hurtigtaster til forrige motor"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:101
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:106
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:146
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:151
msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
msgstr "Hurtigtastene som bytter til forrige skrivemetode"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:112
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:157
msgid "Auto hide"
msgstr "Skjul automatisk"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:113
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:158
msgid ""
"The behavior of property panel. 0 = Do not show, 1 = Auto hide, 2 = Always "
"show"
@@ -187,16 +187,16 @@
"Egenskapspanelets oppførlse. 0 = ikke vis, 1= skjul automatisk, 2 = vis "
"alltid"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:117
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:121
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:162
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:166
msgid "Language panel position"
msgstr "Språkpanel posisjon"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:125
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:170
msgid "Follow the input cursor in case the panel is always shown"
msgstr "Følg inndata-peker hvis panelet alltid vises"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:126
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:171
msgid ""
"If true, the panel follows the input cursor in case the panel is always "
"shown. If false, the panel is shown at a fixed location."
@@ -205,11 +205,11 @@
"følger panelet inndata-pekeren. Hvis verdien er usann («false»), har panelet "
"fast plassering."
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:130
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:175
msgid "The milliseconds to show property panel"
msgstr "Hvor lenge (i millisekunder) egenskapspanelet skal vises"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:131
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:176
msgid ""
"The milliseconds to show property panel after focus-in or properties are "
"changed."
@@ -217,33 +217,33 @@
"Hvor lenge (i millisekunder) egenskapspanelet skal vises etter endring av "
"fokus eller egenskaper."
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:135
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:180
msgid "Orientation of lookup table"
msgstr "Oppslagstabellens utskriftsretning"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:136
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:181
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
msgstr "Oppslagstabellens utskriftsretning. 0 = horisontalt, 1= vertikalt"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:140
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:141 setup/setup.ui:470
-#: setup/setup.ui:475
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:185
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:186 setup/setup.ui:482
+#: setup/setup.ui:487
msgid "Show icon on system tray"
msgstr "Vis ikon i systemkurv"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:145
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:190
msgid "Show input method name"
msgstr "Vis navn på skrivemetode"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:146 setup/setup.ui:489
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:191 setup/setup.ui:501
msgid "Show input method name on language bar"
msgstr "Vis skrivemetode på språklinja"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:150
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:195
msgid "RGBA value of XKB icon"
msgstr "XKB-ikonets RGBA-verdi"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:151
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:196
msgid ""
"XKB icon shows the layout string and the string is rendered with the RGBA "
"value. The RGBA value can be 1. a color name from X11, 2. a hex value in "
@@ -254,11 +254,11 @@
"point value in the range 0 to 1 of the alpha."
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:155
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:200
msgid "The milliseconds to show the panel icon for a property"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:156
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:201
msgid ""
"The milliseconds to show the panel icon from the engine icon to a property "
"icon whenever engines are switched if the property is specified by the value "
@@ -266,28 +266,28 @@
"property icon is shown immediately."
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:160
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:205
msgid "Use custom font"
msgstr "Bruk egendefinert skrift"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:161
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:206
msgid "Use custom font name for language panel"
msgstr "Egendefinert skriftnavn i språkpanelet"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:165
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:192
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:210
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:257
msgid "Custom font"
msgstr "Egendefinert skrift"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:166
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:211
msgid "Custom font name for language panel"
msgstr "Egendefinert skriftnavn for språkpanelet"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:170 setup/setup.ui:1305
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:235 setup/setup.ui:1317
msgid "Choose glyphs with input method's language on candidate window"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:171
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:236
msgid ""
"Some code points have the different glyphs and Pango determines the glyphs "
"from the language attribute. Pango chooses glyphs from the IBus engine's "
@@ -295,100 +295,100 @@
"value is false."
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:182
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:247
msgid "Unicode shortcut keys for gtk_accelerator_parse"
msgstr "Unicode-snarveistaster for gtk_accelerator_parse"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:183
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:248
msgid "The shortcut keys for turning Unicode typing on or off"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:187
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:252
msgid "Emoji shortcut keys for gtk_accelerator_parse"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:188
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:253
msgid "The shortcut keys for turning emoji typing on or off"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:193
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:258
msgid "Custom font name for emoji characters on emoji dialog"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:197
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:262
msgid "Default language for emoji dictionary"
msgstr "Forvalgt språk for emoji-ordbok"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:198
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:263
msgid ""
"Choose a default language of emoji dictionaries on the emoji dialog. The "
"value $lang is applied to /usr/share/ibus/dicts/emoji-$lang.dict ."
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:202
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:267
msgid "favorite emoji list on emoji dialog"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:203
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:268
msgid ""
"You can show the favorite emojis on emoji list if this list has any "
"characters."
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:207
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:272
msgid "favorite emoji annotation list on emoji dialog"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:208
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:273
msgid "You can assign an annotation for a favorite emoji in this list."
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:212
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:277
msgid "Whether emoji annotations can be match partially or not"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:213
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:278
msgid ""
"Whether emoji annotations can be matched with a partial string instead of "
"the exact match or not."
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:217
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:282
msgid "Match emoji annotations with the specified length"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:218
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:283
msgid ""
"Match emoji annotations partially with more than the specified number of "
"characters instead of the exact match."
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:222
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:287
msgid "Choose a condition to match emoji annotations partially"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:223
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:288
msgid ""
"Choose one of the following conditions to match emoji annotations partially: "
"0 == Prefix match, 1 == Suffix match, 2 == Containing match"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:227
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:292
msgid "Load the emoji data at the time of startup"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:228
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:293
msgid ""
"Load the emoji data at the time of startup if true. About 10MB memory is "
"needed to load the data. Load the emoji data when open the emoji dialog at "
"the beginning if false."
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:232
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:297
msgid "Load the Unicode data at the time of startup"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:233
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:298
msgid ""
"Load the Unicode data at the time of startup if true. About 15MB memory is "
"needed to load the data. Load the Unicode data when open the emoji dialog at "
@@ -404,7 +404,7 @@
"Opphavsrett © 2007-2010 Peng Huang\n"
"Opphavsrett © 2007-2010 Red Hat, Inc."
-#: ibus/lang.py:41 src/ibusutil.c:209
+#: ibus/lang.py:41 src/ibusutil.c:209 ui/gtk3/panel.vala:1323
msgid "Other"
msgstr "Annet"
@@ -413,11 +413,11 @@
msgstr ""
#: setup/emojilang.py:70 setup/enginedialog.py:60 setup/keyboardshortcut.py:339
-#: setup/main.py:560
+#: setup/main.py:634
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
-#: setup/emojilang.py:71 setup/keyboardshortcut.py:340 setup/main.py:561
+#: setup/emojilang.py:71 setup/keyboardshortcut.py:340 setup/main.py:635
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -425,11 +425,11 @@
msgid "More…"
msgstr "Mer…"
-#: setup/engineabout.py:37 setup/setup.ui:1368 ui/gtk3/panel.vala:1199
+#: setup/engineabout.py:37 setup/setup.ui:1465 ui/gtk3/panel.vala:1288
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: setup/engineabout.py:40 setup/setup.ui:1391
+#: setup/engineabout.py:40 setup/setup.ui:1488
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"
@@ -457,16 +457,16 @@
msgstr "Velg en skrivemetode"
#. add button
-#: setup/enginedialog.py:61 setup/keyboardshortcut.py:124 setup/setup.ui:664
+#: setup/enginedialog.py:61 setup/keyboardshortcut.py:124 setup/setup.ui:676
msgid "_Add"
msgstr "_Legg til"
#. create im name & icon column
-#: setup/enginetreeview.py:69 setup/setup.ui:838
+#: setup/enginetreeview.py:69 setup/setup.ui:850
msgid "Input Method"
msgstr "Skrivemetode"
-#: setup/ibus-setup.desktop:3 setup/setup.ui:69
+#: setup/ibus-setup.desktop:3 setup/setup.ui:81
msgid "IBus Preferences"
msgstr "Innstillinger for IBus"
@@ -508,15 +508,15 @@
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr "Trykk en tast (eller en tastekombinasjon)"
-#: setup/main.py:121 setup/main.py:588
+#: setup/main.py:122 setup/main.py:662
msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method"
msgstr "Bruk snarvei med shift for å bytte til forrige inndatametode"
-#: setup/main.py:515
+#: setup/main.py:589
msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?"
msgstr ""
-#: setup/main.py:536
+#: setup/main.py:610
msgid ""
"IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to "
"your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n"
@@ -526,18 +526,18 @@
msgstr ""
#. Translators: %d == 5 currently
-#: setup/main.py:550
+#: setup/main.py:624
#, python-format
msgid "IBus daemon could not be started in %d seconds."
msgstr ""
-#: setup/main.py:562
+#: setup/main.py:636
#, python-format
msgid "Select keyboard shortcut for %s"
msgstr "Velg tastatursnarvei for %s"
#. Translators: Title of the window
-#: setup/main.py:564
+#: setup/main.py:638
msgid "switching input methods"
msgstr "bytting mellom skrivemetoder"
@@ -581,135 +581,135 @@
msgid "Always"
msgstr "Alltid"
-#: setup/setup.ui:113
+#: setup/setup.ui:125
msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
msgstr "Hurtigtaster for å bytte til neste skrivemetode i lista"
-#: setup/setup.ui:115
+#: setup/setup.ui:127
msgid "Next input method:"
msgstr "Neste skrivemetode:"
-#: setup/setup.ui:127
+#: setup/setup.ui:139
msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
msgstr "Hurtigtaster for å bytte til forrige skrivemetode i lista"
-#: setup/setup.ui:129
+#: setup/setup.ui:141
msgid "Previous input method:"
msgstr "Forrige skrivemetode:"
-#: setup/setup.ui:157 setup/setup.ui:199 setup/setup.ui:266 setup/setup.ui:319
-#: setup/setup.ui:903 setup/setup.ui:957
+#: setup/setup.ui:169 setup/setup.ui:211 setup/setup.ui:278 setup/setup.ui:331
+#: setup/setup.ui:915 setup/setup.ui:969
msgid "..."
msgstr "…"
-#: setup/setup.ui:226
+#: setup/setup.ui:238
msgid "Enable or disable:"
msgstr "Slå på eller av:"
-#: setup/setup.ui:238
+#: setup/setup.ui:250
msgid "Enable:"
msgstr "Slå på:"
-#: setup/setup.ui:291
+#: setup/setup.ui:303
msgid "Disable:"
msgstr "Slå av:"
-#: setup/setup.ui:345 setup/setup.ui:983
+#: setup/setup.ui:357 setup/setup.ui:995
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Hurtigtaster"
-#: setup/setup.ui:374
+#: setup/setup.ui:386
msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
msgstr "Velg retningen for oppføringer i oppslagstabellen"
-#: setup/setup.ui:376
+#: setup/setup.ui:388
msgid "Candidates orientation:"
msgstr "Kandidatorientering"
-#: setup/setup.ui:407
+#: setup/setup.ui:419
msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
msgstr "Velg om ibus skal vises eller skjules på språklinjen"
-#: setup/setup.ui:409
+#: setup/setup.ui:421
msgid "Show property panel:"
msgstr "Vis egenskapspanel:"
-#: setup/setup.ui:423
+#: setup/setup.ui:435
msgid "Language panel position:"
msgstr "Posisjon for språkpanel:"
-#: setup/setup.ui:494
+#: setup/setup.ui:506
msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
msgstr "Vis skrivemetodens navn på språklinja når boksen er avkrysset"
-#: setup/setup.ui:508
+#: setup/setup.ui:520
msgid "Embed preedit text in application window"
msgstr "Bygg inn preformatert tekst i programvindu"
-#: setup/setup.ui:513
+#: setup/setup.ui:525
msgid "Embed the preedit text of input method in the application window"
msgstr "Bygg inn preformatert tekst for skrivemetode i programvinduet"
-#: setup/setup.ui:527
+#: setup/setup.ui:539
msgid "Use custom font:"
msgstr "Bruk egendefinert skrift:"
-#: setup/setup.ui:562 setup/setup.ui:1156
+#: setup/setup.ui:574 setup/setup.ui:1168
msgid "Font and Style"
msgstr "Skrifttype og stil"
-#: setup/setup.ui:579
+#: setup/setup.ui:591
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: setup/setup.ui:671
+#: setup/setup.ui:683
msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
msgstr ""
"Legg til den valgte skrivemetoden i lista over aktiverte skrivemetoder"
-#: setup/setup.ui:682
+#: setup/setup.ui:694
msgid "_Remove"
msgstr "Fje_rn"
-#: setup/setup.ui:689
+#: setup/setup.ui:701
msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
msgstr "Fjern valgt skrivemetode fra lista over aktiverte skrivemetoder"
-#: setup/setup.ui:700
+#: setup/setup.ui:712
msgid "_Up"
msgstr "_Opp"
-#: setup/setup.ui:707
+#: setup/setup.ui:719
msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
msgstr ""
"Flytt den valgte skrivemetoden oppover i lista over aktiverte skrivemetoder"
-#: setup/setup.ui:718
+#: setup/setup.ui:730
msgid "_Down"
msgstr "Ne_d"
-#: setup/setup.ui:725
+#: setup/setup.ui:737
msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
msgstr ""
"Flytt den valgte skrivemetoden nedover i lista over aktiverte skrivemetoder"
-#: setup/setup.ui:736
+#: setup/setup.ui:748
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: setup/setup.ui:743
+#: setup/setup.ui:755
msgid "Show information of the selected input method"
msgstr "Vis informasjon om valgt skrivemetode"
-#: setup/setup.ui:754
+#: setup/setup.ui:766
msgid "_Preferences"
msgstr "_Innstillinger"
-#: setup/setup.ui:761
+#: setup/setup.ui:773
msgid "Show setup of the selected input method"
msgstr "Vis oppsett for valgt skrivemetode"
-#: setup/setup.ui:812
+#: setup/setup.ui:824
msgid ""
"The active input method can be switched around from the selected "
"ones in the above list by pressing the keyboard shortcut keys or clicking "
@@ -718,76 +718,76 @@
"Du kan veksle mellom valgte skrivemetoder i lista ovenfor ved å "
"trykke på hurtigtastene eller klikke på panelikonet."
-#: setup/setup.ui:873
+#: setup/setup.ui:885
msgid ""
"The shortcut keys to enable conversions of emoji annotations or Unicode names"
msgstr ""
-#: setup/setup.ui:875
+#: setup/setup.ui:887
msgid "Emoji annotation:"
msgstr ""
-#: setup/setup.ui:927
+#: setup/setup.ui:939
msgid "The shortcut keys to enable Unicode code point conversions"
msgstr ""
-#: setup/setup.ui:929
+#: setup/setup.ui:941
msgid "Unicode code point:"
msgstr ""
-#: setup/setup.ui:1013
+#: setup/setup.ui:1025
msgid "Set a font of Unicode candidates on the emoji dialog"
msgstr ""
-#: setup/setup.ui:1015
+#: setup/setup.ui:1027
msgid "Unicode font:"
msgstr ""
-#: setup/setup.ui:1038
+#: setup/setup.ui:1050
msgid "Set a language of emoji annotations on the emoji dialog"
msgstr ""
-#: setup/setup.ui:1040
+#: setup/setup.ui:1052
msgid "Emoji annotation language:"
msgstr ""
-#: setup/setup.ui:1062
+#: setup/setup.ui:1074
msgid ""
"Match emoji annotations partially with the following condition and more than "
"the number of characters:"
msgstr ""
-#: setup/setup.ui:1067
+#: setup/setup.ui:1079
msgid ""
"If emoji annotations can be matched with a partial string instead of the "
"exact match"
msgstr ""
-#: setup/setup.ui:1101
+#: setup/setup.ui:1113
msgid "Prefix match"
msgstr ""
-#: setup/setup.ui:1115
+#: setup/setup.ui:1127
msgid "Suffix match"
msgstr ""
-#: setup/setup.ui:1130
+#: setup/setup.ui:1142
msgid "Containing match"
msgstr ""
-#: setup/setup.ui:1176
+#: setup/setup.ui:1188
msgid "Emoji"
msgstr "Emoji"
-#: setup/setup.ui:1230
+#: setup/setup.ui:1242
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Tastaturutforming"
-#: setup/setup.ui:1278
+#: setup/setup.ui:1290
msgid "Global input method settings"
msgstr "Globale innstillinger for skrivemetode"
-#: setup/setup.ui:1310
+#: setup/setup.ui:1322
msgid ""
"Choose glyphs with the input method's language on the candidate window for "
"the duplicated code points"
@@ -797,7 +797,7 @@
msgid "Fonts"
msgstr ""
-#: setup/setup.ui:1347
+#: setup/setup.ui:1444
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
@@ -3081,118 +3081,118 @@
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
msgstr ""
-#: tools/main.vala:51
+#: tools/main.vala:182
msgid "List engine name only"
msgstr "Bare vis motornavnet"
-#: tools/main.vala:67 tools/main.vala:192 tools/main.vala:202
+#: tools/main.vala:198 tools/main.vala:394 tools/main.vala:436
msgid "Can't connect to IBus.\n"
msgstr "Kan ikke koble til IBus.\n"
-#: tools/main.vala:93
+#: tools/main.vala:224
#, c-format
msgid "language: %s\n"
msgstr "språk: %s\n"
-#: tools/main.vala:161
+#: tools/main.vala:294
msgid "No engine is set.\n"
msgstr "Ingen motor er angitt.\n"
-#: tools/main.vala:169
+#: tools/main.vala:302
msgid "Set global engine failed.\n"
msgstr "Klarte ikke å velge global motor.\n"
-#: tools/main.vala:174
+#: tools/main.vala:307
msgid "Get global engine failed.\n"
msgstr "Klarte ikke å hente global motor.\n"
-#: tools/main.vala:217
+#: tools/main.vala:453
msgid "Read the system registry cache."
msgstr "Les fra systemregisterets hurtiglager."
-#: tools/main.vala:219
+#: tools/main.vala:455
msgid "Read the registry cache FILE."
msgstr "Les fra systemregisterets hurtiglagerFIL."
-#: tools/main.vala:237 tools/main.vala:242
+#: tools/main.vala:473 tools/main.vala:478
msgid "The registry cache is invalid.\n"
msgstr "Systemregisterets hurtiglager er ugyldig.\n"
-#: tools/main.vala:257
+#: tools/main.vala:494
msgid "Write the system registry cache."
msgstr "Skriv til systemregisterets hurtiglager."
-#: tools/main.vala:259
+#: tools/main.vala:496
msgid "Write the registry cache FILE."
msgstr "Skriv til systemregisterets hurtiglagerFIL."
-#: tools/main.vala:295
+#: tools/main.vala:534
msgid ""
"Use engine schema paths instead of ibus core, which can be comma-separated "
"values."
msgstr ""
-#: tools/main.vala:381
+#: tools/main.vala:623
msgid "Resetting…"
msgstr "Nullstiller…"
-#: tools/main.vala:399
+#: tools/main.vala:641
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"
-#: tools/main.vala:444
+#: tools/main.vala:699
msgid "Set or get engine"
msgstr "Velg eller sjekk motor"
-#: tools/main.vala:445
+#: tools/main.vala:700
msgid "Exit ibus-daemon"
msgstr "Avslutt ibus-bakgrunnsprogrammet"
-#: tools/main.vala:446
+#: tools/main.vala:701
msgid "Show available engines"
msgstr "Vis tilgjengelige motorer"
-#: tools/main.vala:447
+#: tools/main.vala:702
msgid "(Not implemented)"
msgstr "(Ikke implementert)"
-#: tools/main.vala:448
+#: tools/main.vala:703
msgid "Restart ibus-daemon"
msgstr "Start ibus-bakgrunnsprogrammet på nytt"
-#: tools/main.vala:449
+#: tools/main.vala:705
msgid "Show version"
msgstr "Vis versjon"
-#: tools/main.vala:450
+#: tools/main.vala:706
msgid "Show the content of registry cache"
msgstr "Vis registerhurtiglagerets innhold"
-#: tools/main.vala:451
+#: tools/main.vala:707
msgid "Create registry cache"
msgstr "Lag registerhurtiglager"
-#: tools/main.vala:452
+#: tools/main.vala:708
msgid "Print the D-Bus address of ibus-daemon"
msgstr "Skriv ut D-Bus-adressen til ibus-bakgrunnsprogrammet"
-#: tools/main.vala:453
+#: tools/main.vala:709
msgid "Show the configuration values"
msgstr "Vis oppsettsverdier"
-#: tools/main.vala:454
+#: tools/main.vala:710
msgid "Reset the configuration values"
msgstr "Tilbakestill oppsettsverdier"
-#: tools/main.vala:456
+#: tools/main.vala:712
msgid "Save emoji on dialog to clipboard"
msgstr ""
-#: tools/main.vala:458
+#: tools/main.vala:716
msgid "Show this information"
msgstr "Vis denne informasjonen"
-#: tools/main.vala:464
+#: tools/main.vala:723
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n"
@@ -3201,11 +3201,11 @@
"Bruk: %s KOMMANDO [KOMMANDOVALG…]\n"
"\n"
-#: tools/main.vala:465
+#: tools/main.vala:724
msgid "Commands:\n"
msgstr "Kommandoer:\n"
-#: tools/main.vala:494
+#: tools/main.vala:754
#, c-format
msgid "%s is unknown command!\n"
msgstr "%s er en ukjent kommando!\n"
@@ -3288,7 +3288,7 @@
msgstr ""
#: ui/gtk3/emojier.vala:2180 ui/gtk3/ibus-extension-gtk3.desktop.in:3
-#: ui/gtk3/ibus-ui-emojier.desktop.in:3 ui/gtk3/panel.vala:1184
+#: ui/gtk3/ibus-ui-emojier.desktop.in:3 ui/gtk3/panel.vala:1273
msgid "Emoji Choice"
msgstr ""
@@ -3345,34 +3345,34 @@
msgid "Match with the condition of the specified integer"
msgstr ""
-#: ui/gtk3/panel.vala:307 ui/gtk3/panel.vala:338
+#: ui/gtk3/panel.vala:337 ui/gtk3/panel.vala:368
msgid "IBus Panel"
msgstr "IBus-panel"
-#: ui/gtk3/panel.vala:990
+#: ui/gtk3/panel.vala:1068
#, c-format
msgid ""
"Your configured input method %s does not exist in IBus input methods so "
"\"US\" layout was configured instead of your input method."
msgstr ""
-#: ui/gtk3/panel.vala:995
+#: ui/gtk3/panel.vala:1073
msgid ""
"At least one of your configured input methods does not exist in IBus input "
"methods."
msgstr ""
-#: ui/gtk3/panel.vala:998
+#: ui/gtk3/panel.vala:1076
msgid ""
"Please run `ibus-setup` command, open \"Input Method\" tab, and configure "
"your input methods again."
msgstr ""
-#: ui/gtk3/panel.vala:1156
+#: ui/gtk3/panel.vala:1245
msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
msgstr "IBus er en intelligent inndatabuss for Linux/Unix."
-#: ui/gtk3/panel.vala:1160
+#: ui/gtk3/panel.vala:1249
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kjartan Maraas \n"
@@ -3388,15 +3388,15 @@
" Terje Andre Arnøy https://launchpad.net/~terjeaar\n"
" Åka Sikrom https://launchpad.net/~akrosikam"
-#: ui/gtk3/panel.vala:1179
+#: ui/gtk3/panel.vala:1268
msgid "Preferences"
msgstr "Brukervalg"
-#: ui/gtk3/panel.vala:1205
+#: ui/gtk3/panel.vala:1294
msgid "Restart"
msgstr "Start på nytt"
-#: ui/gtk3/panel.vala:1209
+#: ui/gtk3/panel.vala:1298
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/im-config.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/im-config.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/im-config.po 2022-07-21 17:15:45.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/im-config.po 2023-02-10 10:04:56.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:52+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: data/00_default.conf:4
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2022-07-21 17:15:40.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2023-02-10 10:04:50.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:1
msgid "Where the menu is displayed."
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2022-07-21 17:15:37.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2023-02-10 10:04:48.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: ../data/com.canonical.indicator.bluetooth.gschema.xml.in.h:1
msgid "Whether or not to show the bluetooth indicator in the menu bar."
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2022-07-21 17:15:39.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2023-02-10 10:04:50.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: ../lib/main.vala:852
#, c-format
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/indicator-messages.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/indicator-messages.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2022-07-21 17:15:46.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2023-02-10 10:04:57.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:38+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: ../src/im-phone-menu.c:76
msgid "Clear All"
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/indicator-power.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2022-07-21 17:15:40.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2023-02-10 10:04:50.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:38+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#. TRANSLATORS: system power cord
#: ../src/device.c:553
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/indicator-printers.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/indicator-printers.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2022-07-21 17:15:43.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2023-02-10 10:04:54.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: ../src/indicator-printers.c:298
msgid "Printers"
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/indicator-session.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2022-07-21 17:15:35.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2023-02-10 10:04:45.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: ../src/backend-dbus/actions.c:776
msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?"
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/indicator-sound.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2022-07-21 17:15:47.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2023-02-10 10:04:57.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:27+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: ../src/info-notification.vala:25 ../src/info-notification.vala:42
#: ../src/service.vala:284 ../src/service.vala:287 ../src/sound-menu.vala:57
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2022-07-21 17:15:42.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2023-02-10 10:04:53.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: ../libdbusmenu-glib/defaults.c:84
msgid "Label Empty"
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po 2022-07-21 17:15:38.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po 2023-02-10 10:04:48.000000000 +0000
@@ -17,8 +17,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:57+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: \n"
#. Appears at the top of the dialog, as the heading of the dialog
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2022-07-21 17:15:39.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2023-02-10 10:04:50.000000000 +0000
@@ -15,11 +15,11 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
-#: libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 libgnomekbd/gkbd-status.c:560
+#: libgnomekbd/gkbd-indicator.c:421 libgnomekbd/gkbd-status.c:560
msgid "XKB initialization error"
msgstr "Feil ved initiering av XKB"
@@ -79,7 +79,7 @@
"Opphavsrett © X.Org Foundation og XKeyboardConfig-bidragsyterene\n"
"For lisensdata se pakkens metadata"
-#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2607
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2602
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2022-07-21 17:15:37.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2023-02-10 10:04:48.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: ../lib/read.c:49
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2022-07-21 17:15:37.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2023-02-10 10:04:47.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:30+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#. Recurse, adding the ADM1 name to the country name
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po 2022-07-21 17:15:46.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po 2023-02-10 10:04:56.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:22+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: libgweather/gweather-info.c:108
@@ -796,15 +796,15 @@
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Støvvirvler i omegnen"
-#: libgweather/gweather-info.c:825
+#: libgweather/gweather-info.c:830
msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
msgstr "%a, %d %b / %H.%M"
-#: libgweather/gweather-info.c:831
+#: libgweather/gweather-info.c:836
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Ukjent observasjonstid"
-#: libgweather/gweather-info.c:843
+#: libgweather/gweather-info.c:848
msgctxt "sky conditions"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
@@ -815,7 +815,7 @@
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: libgweather/gweather-info.c:874
+#: libgweather/gweather-info.c:879
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
@@ -823,7 +823,7 @@
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the
#. * degrees sign (U+00B0), followed by the letter F
#.
-#: libgweather/gweather-info.c:921
+#: libgweather/gweather-info.c:926
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr ""
@@ -832,7 +832,7 @@
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the
#. * degrees sign (U+00B0), followed by the letter F
#.
-#: libgweather/gweather-info.c:927
+#: libgweather/gweather-info.c:932
#, c-format
msgid "%d °F"
msgstr ""
@@ -841,7 +841,7 @@
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and
#. * the degrees sign (U+00B0), followed by the letter C
#.
-#: libgweather/gweather-info.c:936
+#: libgweather/gweather-info.c:941
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr ""
@@ -850,7 +850,7 @@
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and
#. * the degrees sign (U+00B0), followed by the letter C
#.
-#: libgweather/gweather-info.c:942
+#: libgweather/gweather-info.c:947
#, c-format
msgid "%d °C"
msgstr ""
@@ -859,7 +859,7 @@
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees
#. * sign
#.
-#: libgweather/gweather-info.c:951
+#: libgweather/gweather-info.c:956
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
@@ -868,53 +868,53 @@
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees
#. * sign
#.
-#: libgweather/gweather-info.c:957
+#: libgweather/gweather-info.c:962
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"
-#: libgweather/gweather-info.c:977 libgweather/gweather-info.c:990
-#: libgweather/gweather-info.c:1003 libgweather/gweather-info.c:1061
+#: libgweather/gweather-info.c:982 libgweather/gweather-info.c:995
+#: libgweather/gweather-info.c:1008 libgweather/gweather-info.c:1066
msgctxt "temperature"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: libgweather/gweather-info.c:1023
+#: libgweather/gweather-info.c:1028
msgctxt "dew"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: libgweather/gweather-info.c:1043
+#: libgweather/gweather-info.c:1048
msgctxt "humidity"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: libgweather/gweather-info.c:1046
+#: libgweather/gweather-info.c:1051
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: libgweather/gweather-info.c:1088
+#: libgweather/gweather-info.c:1093
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f knop"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: libgweather/gweather-info.c:1091
+#: libgweather/gweather-info.c:1096
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mpg"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: libgweather/gweather-info.c:1094
+#: libgweather/gweather-info.c:1099
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/t"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: libgweather/gweather-info.c:1097
+#: libgweather/gweather-info.c:1102
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"
@@ -922,122 +922,122 @@
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
-#: libgweather/gweather-info.c:1102
+#: libgweather/gweather-info.c:1107
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "Beaufort styrke %.1f"
-#: libgweather/gweather-info.c:1119
+#: libgweather/gweather-info.c:1124
msgctxt "wind speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: libgweather/gweather-info.c:1121
+#: libgweather/gweather-info.c:1126
msgid "Calm"
msgstr "Rolig"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: libgweather/gweather-info.c:1129
+#: libgweather/gweather-info.c:1134
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: libgweather/gweather-info.c:1150
+#: libgweather/gweather-info.c:1155
msgid "knots"
msgstr "knop"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: libgweather/gweather-info.c:1153
+#: libgweather/gweather-info.c:1158
msgid "mph"
msgstr "mph"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: libgweather/gweather-info.c:1156
+#: libgweather/gweather-info.c:1161
msgid "km/h"
msgstr "km/t"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: libgweather/gweather-info.c:1159
+#: libgweather/gweather-info.c:1164
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
-#: libgweather/gweather-info.c:1164
+#: libgweather/gweather-info.c:1169
msgid "Beaufort force"
msgstr "Beaufort styrke"
-#: libgweather/gweather-info.c:1197
+#: libgweather/gweather-info.c:1202
msgctxt "pressure"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: libgweather/gweather-info.c:1203
+#: libgweather/gweather-info.c:1208
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: libgweather/gweather-info.c:1206
+#: libgweather/gweather-info.c:1211
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: libgweather/gweather-info.c:1209
+#: libgweather/gweather-info.c:1214
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: libgweather/gweather-info.c:1212
+#: libgweather/gweather-info.c:1217
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: libgweather/gweather-info.c:1215
+#: libgweather/gweather-info.c:1220
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: libgweather/gweather-info.c:1218
+#: libgweather/gweather-info.c:1223
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"
-#: libgweather/gweather-info.c:1252
+#: libgweather/gweather-info.c:1257
msgctxt "visibility"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: libgweather/gweather-info.c:1258
+#: libgweather/gweather-info.c:1263
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f engelske mil"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: libgweather/gweather-info.c:1261
+#: libgweather/gweather-info.c:1266
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: libgweather/gweather-info.c:1264
+#: libgweather/gweather-info.c:1269
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fm"
-#: libgweather/gweather-info.c:1289 libgweather/gweather-info.c:1311
+#: libgweather/gweather-info.c:1294 libgweather/gweather-info.c:1316
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H.%M"
-#: libgweather/gweather-info.c:1386
+#: libgweather/gweather-info.c:1391
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Henting feilet"
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2022-07-21 17:15:44.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2023-02-10 10:04:55.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:11+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: data/Locations.xml:5
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/libpeas.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/libpeas.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/libpeas.po 2022-07-21 17:15:38.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/libpeas.po 2023-02-10 10:04:48.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:52+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:1
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/libsecret.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/libsecret.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/libsecret.po 2022-07-21 17:15:41.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/libsecret.po 2023-02-10 10:04:52.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:01+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: \n"
#: libsecret/secret-item.c:1106
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/libsoup.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/libsoup.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/libsoup.po 2022-07-21 17:15:46.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/libsoup.po 2023-02-10 10:04:56.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:13+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: libsoup/soup-body-input-stream.c:139 libsoup/soup-body-input-stream.c:170
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2022-07-21 17:15:46.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2023-02-10 10:04:56.000000000 +0000
@@ -13,8 +13,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#. *
@@ -36,7 +36,7 @@
#. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be
#. * referenced or unreferenced.
#.
-#: libwnck/application.c:49
+#: libwnck/application.c:51
msgid "Untitled application"
msgstr "Program uten navn"
@@ -53,58 +53,58 @@
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "Klikk her for å bytte til arbeidsområde %s"
-#: libwnck/pager.c:2223
+#: libwnck/pager.c:2248
#, c-format
msgid "Click to start dragging \"%s\""
msgstr "Klikk for å dra «%s»"
-#: libwnck/pager.c:2226
+#: libwnck/pager.c:2251
#, c-format
msgid "Current workspace: \"%s\""
msgstr "Aktivt arbeidsområde: «%s»"
-#: libwnck/pager.c:2231
+#: libwnck/pager.c:2256
#, c-format
msgid "Click to switch to \"%s\""
msgstr "Klikk for å bytte til «%s»"
-#: libwnck/selector.c:1091
+#: libwnck/selector.c:1105
msgid "No Windows Open"
msgstr "Ingen åpne vinduer"
-#: libwnck/selector.c:1147
+#: libwnck/selector.c:1161
msgid "Window Selector"
msgstr "Vinduvelger"
-#: libwnck/selector.c:1148
+#: libwnck/selector.c:1162
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "Verktøy for å bytte mellom vinduer"
-#: libwnck/tasklist.c:865
+#: libwnck/tasklist.c:919
msgid "Window List"
msgstr "Vinduliste"
-#: libwnck/tasklist.c:866
+#: libwnck/tasklist.c:920
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "Verktøy for å bytte mellom synlige vinduer"
-#: libwnck/tasklist.c:3443
+#: libwnck/tasklist.c:3638
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "Mi_nimer alle"
-#: libwnck/tasklist.c:3451
+#: libwnck/tasklist.c:3646
msgid "Un_minimize All"
msgstr "Gjen_opprett alle"
-#: libwnck/tasklist.c:3459
+#: libwnck/tasklist.c:3654
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "Ma_ksimer alle"
-#: libwnck/tasklist.c:3467
+#: libwnck/tasklist.c:3662
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "Gjeno_pprett alle"
-#: libwnck/tasklist.c:3479
+#: libwnck/tasklist.c:3674
msgid "_Close All"
msgstr "_Lukk alle"
@@ -192,7 +192,7 @@
#. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be
#. * referenced or unreferenced.
#.
-#: libwnck/window.c:47
+#: libwnck/window.c:48
msgid "Untitled window"
msgstr "Vindu uten tittel"
@@ -1141,7 +1141,7 @@
msgid "Possible Actions: %s\n"
msgstr "Mulige handlinger: %s\n"
-#: libwnck/wnckprop.c:1876
+#: libwnck/wnckprop.c:1884
msgid ""
"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact "
"with it, following the EWMH specification.\n"
@@ -1153,49 +1153,49 @@
"For mer informasjon om spesifikasjonen, besøk denne nettsiden:\n"
"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
-#: libwnck/wnckprop.c:1886
+#: libwnck/wnckprop.c:1894
msgid "Options to list windows or workspaces"
msgstr "Alternativer for visning av vinduer eller arbeidsområder"
-#: libwnck/wnckprop.c:1887
+#: libwnck/wnckprop.c:1895
msgid "Show options to list windows or workspaces"
msgstr "Vis alternativ for å vise vinduer eller arbeidsområder"
-#: libwnck/wnckprop.c:1894
+#: libwnck/wnckprop.c:1902
msgid "Options to modify properties of a window"
msgstr "Alternativer for å endre egenskaper for et vindu"
-#: libwnck/wnckprop.c:1895
+#: libwnck/wnckprop.c:1903
msgid "Show options to modify properties of a window"
msgstr "Vis alternativer for å endre egenskaper for et vindu"
-#: libwnck/wnckprop.c:1902
+#: libwnck/wnckprop.c:1910
msgid "Options to modify properties of a workspace"
msgstr "Alternativer for å endre egenskaper for et arbeidsområde"
-#: libwnck/wnckprop.c:1903
+#: libwnck/wnckprop.c:1911
msgid "Show options to modify properties of a workspace"
msgstr "Vis alternativer for å endre egenskaper for et arbeidsområde"
-#: libwnck/wnckprop.c:1910
+#: libwnck/wnckprop.c:1918
msgid "Options to modify properties of a screen"
msgstr "Alternativer for å endre egenskaper for en skjerm"
-#: libwnck/wnckprop.c:1911
+#: libwnck/wnckprop.c:1919
msgid "Show options to modify properties of a screen"
msgstr "Vis alternativer for å endre egenskaper for en skjerm"
-#: libwnck/wnckprop.c:1922
+#: libwnck/wnckprop.c:1930
#, c-format
msgid "Error while parsing arguments: %s\n"
msgstr "Feil under lesing av argumenter: %s\n"
-#: libwnck/wnckprop.c:1945
+#: libwnck/wnckprop.c:1953
#, c-format
msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n"
msgstr "Kan ikke kommunisere med skjerm %d: skjermen eksisterer ikke\n"
-#: libwnck/wnckprop.c:2001
+#: libwnck/wnckprop.c:2014
#, c-format
msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n"
msgstr ""
@@ -1203,7 +1203,7 @@
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are
#. * of the same class.
-#: libwnck/wnckprop.c:2025
+#: libwnck/wnckprop.c:2038
#, c-format
msgid ""
"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
@@ -1211,14 +1211,14 @@
"Kan ikke ha interaksjon med klassegruppen «%s»: klassegruppen ble ikke "
"funnet\n"
-#: libwnck/wnckprop.c:2048
+#: libwnck/wnckprop.c:2061
#, c-format
msgid ""
"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the "
"application cannot be found\n"
msgstr "Finner ikke applikasjonen som har gruppeleder med XID %lu\n"
-#: libwnck/wnckprop.c:2071
+#: libwnck/wnckprop.c:2084
#, c-format
msgid ""
"Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n"
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/ModemManager.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/ModemManager.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/ModemManager.po 2022-07-21 17:15:40.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/ModemManager.po 2023-02-10 10:04:50.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:38+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in:13
msgid "Control the Modem Manager daemon"
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/mousetweaks.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/mousetweaks.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2022-07-21 17:15:40.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2023-02-10 10:04:51.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: data/mousetweaks.ui:8
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/mutter.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/mutter.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/mutter.po 2022-07-21 17:15:36.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/mutter.po 2023-02-10 10:04:46.000000000 +0000
@@ -8,15 +8,15 @@
"Report-Msgid-Bugs-To: "
"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter&keywords=I18N+L10N&co"
"mponent=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-10 17:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-21 10:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-09 11:24+0000\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas \n"
"Language-Team: Norwegian bokmål \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
@@ -551,26 +551,26 @@
"needs to be restarted for this setting to take effect."
msgstr ""
-#: src/backends/meta-monitor.c:246
+#: src/backends/meta-monitor.c:253
msgid "Built-in display"
msgstr "Innebygget skjerm"
-#: src/backends/meta-monitor.c:275
+#: src/backends/meta-monitor.c:280
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: src/backends/meta-monitor.c:277
+#: src/backends/meta-monitor.c:282
msgid "Unknown Display"
msgstr "Ukjent skjerm"
-#: src/backends/meta-monitor.c:285
+#: src/backends/meta-monitor.c:290
#, c-format
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
msgid "%s %s"
msgstr ""
-#: src/backends/meta-monitor.c:293
+#: src/backends/meta-monitor.c:298
#, c-format
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
@@ -579,13 +579,13 @@
msgstr ""
#. Translators: this string will appear in Sysprof
-#: src/backends/meta-profiler.c:79
+#: src/core/meta-profiler.c:80 src/core/meta-profiler.c:217
msgid "Compositor"
msgstr ""
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:393
+#: src/compositor/compositor.c:400
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@@ -629,66 +629,66 @@
msgid "_Wait"
msgstr "_Vent"
-#: src/core/meta-context-main.c:555
+#: src/core/meta-context-main.c:567
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Erstatt kjørende vindushåndterer"
-#: src/core/meta-context-main.c:561
+#: src/core/meta-context-main.c:573
msgid "X Display to use"
msgstr "X-skjerm som skal brukes"
-#: src/core/meta-context-main.c:567
+#: src/core/meta-context-main.c:579
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Deaktiver tilkobling til sesjonshåndtereren"
-#: src/core/meta-context-main.c:573
+#: src/core/meta-context-main.c:585
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Oppgi sesjonshåndterings-ID"
-#: src/core/meta-context-main.c:579
+#: src/core/meta-context-main.c:591
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Initier sesjonen fra en lagret fil"
-#: src/core/meta-context-main.c:585
+#: src/core/meta-context-main.c:597
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Gjør X-kall synkrone"
-#: src/core/meta-context-main.c:592
+#: src/core/meta-context-main.c:605
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Kjør som en wayland-kompositør"
-#: src/core/meta-context-main.c:598
+#: src/core/meta-context-main.c:611
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Kjør som en nøstet kompositør"
-#: src/core/meta-context-main.c:604
+#: src/core/meta-context-main.c:617
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr ""
-#: src/core/meta-context-main.c:610
+#: src/core/meta-context-main.c:623
msgid "Specify Wayland display name to use"
msgstr ""
-#: src/core/meta-context-main.c:618
+#: src/core/meta-context-main.c:631
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Kjør som en full skjermtjener, heller enn nøstet"
-#: src/core/meta-context-main.c:623
+#: src/core/meta-context-main.c:636
msgid "Run as a headless display server"
msgstr ""
-#: src/core/meta-context-main.c:628
+#: src/core/meta-context-main.c:641
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
msgstr ""
-#: src/core/meta-context-main.c:639
+#: src/core/meta-context-main.c:653
msgid "Run with X11 backend"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:842
+#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:848
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Modusbytte: (Gruppe %d)"
@@ -696,11 +696,11 @@
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:865
+#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:871
msgid "Switch monitor"
msgstr "Bytt skjerm"
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:867
+#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:873
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Vis hjelp på skjermen"
@@ -717,7 +717,7 @@
msgid "Workspace %d"
msgstr "Arbeidsområde %d"
-#: src/core/util.c:142
+#: src/core/util.c:143
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
msgstr ""
@@ -726,7 +726,7 @@
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Modusbytte: Modus %d"
-#: src/x11/meta-x11-display.c:673
+#: src/x11/meta-x11-display.c:659
#, c-format
msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@@ -735,16 +735,16 @@
"Skjerm «%s» har allerede en vindushåndterer; prøv å bruke flagget --replace "
"for å erstatte aktiv vindushåndterer."
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1067
+#: src/x11/meta-x11-display.c:1050
msgid "Failed to initialize GDK"
msgstr ""
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1091
+#: src/x11/meta-x11-display.c:1076
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
msgstr ""
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1200
+#: src/x11/meta-x11-display.c:1189
#, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/nautilus.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/nautilus.po 2022-07-21 17:15:37.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/nautilus.po 2023-02-10 10:04:48.000000000 +0000
@@ -9,16 +9,16 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-01 00:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-25 10:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-03 19:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-05 16:00+0000\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas \n"
"Language-Team: Norwegian bokmål \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:33+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3
@@ -65,11 +65,11 @@
"har tre visninger: Ikonrutenett, ikonliste og treliste. Funksjonaliteten kan "
"utvides med tillegg og skript."
-#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:34
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:34 src/nautilus-window.c:2384
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME prosjektet"
-#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:38
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42
msgid "Tile View"
msgstr "Flisvisning"
@@ -87,8 +87,9 @@
msgstr "Søk"
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:109
-#: src/nautilus-file.c:4489 src/nautilus-file-utilities.c:323
-#: src/nautilus-pathbar.c:380
+#: src/nautilus-file.c:4490 src/nautilus-file-utilities.c:321
+#: src/nautilus-pathbar.c:381 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1450
msgid "Other Locations"
msgstr "Andre lokasjoner"
@@ -98,15 +99,14 @@
msgstr "mappe;håndterer;utforsk;disk;filsystem;nautilus;"
#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:21
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:54
msgid "New Window"
msgstr "Nytt vindu"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:83
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows"
msgstr "Hvor nyåpnede faner skal plasseres i leservinduer"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:87
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:84
msgid ""
"If set to “after-current-tab”, then new tabs are inserted after the current "
"tab. If set to “end”, then new tabs are appended to the end of the tab list."
@@ -126,11 +126,11 @@
"Hvis nøkkelen settes til «true», bruker Nautilus leservinduer alltid et "
"tekstfelt som adressefelt i stedet for stilinja."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:96
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:82
msgid "Where to perform recursive search"
msgstr "Hvor rekursivt søk skal utføres"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:97
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:83
msgid ""
"In which locations Nautilus should search on subfolders. Available values "
"are “local-only”, “always”, “never”."
@@ -138,19 +138,19 @@
"Hvor Nautilus skal søke i undermapper. Gyldige verdier er «local-only» (bare "
"lokalt), «always» (alltid) og «never» (aldri)."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:101
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:87
msgid "Filter the search dates using either last used or last modified"
msgstr "Filtrer søkedatoer ved bruk av enten bruks- eller endringstidspunkt"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:102
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:88
msgid "Filter the search dates using either last used or last modified."
msgstr "Filtrer søkedatoer ved bruk av enten bruks- eller endringstidspunkt."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:106
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:92
msgid "Whether to show a context menu item to delete permanently"
msgstr "Om menyvalg for permanent sletting skal vises"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:107
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:93
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu "
"item to bypass the Trash."
@@ -158,7 +158,7 @@
"Hvis dette valget har positiv verdi («true»), viser Nautilus et menyvalg for "
"å slette filer for godt, uten å legge dem i papirkurv."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:111
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:97
msgid ""
"Whether to show context menu items to create links from copied or selected "
"files"
@@ -166,7 +166,7 @@
"Om menyvalg for opprettelse av lenker til kopierte eller merkede filer skal "
"vises"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:112
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:98
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links "
"from the copied or selected files."
@@ -178,7 +178,7 @@
msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Bestemmer når antall elementer i en mappe skal vises"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:118
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:104
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
"“always” then always show item counts, even if the folder is on a remote "
@@ -194,7 +194,7 @@
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr "Type klikk som brukes for å starte/åpne filer"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:123
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:109
msgid ""
"Possible values are “single” to launch files on a single click, or “double” "
"to launch them on a double click."
@@ -202,11 +202,11 @@
"Mulige verdier er «single» for å starte filer ved enkeltklikk eller «double» "
"for å starte dem med dobbeltklikk."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:113
msgid "Show the package installer for unknown MIME types"
msgstr "Vis pakkeinstallasjon for ukjente MIME-typer"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:128
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:114
msgid ""
"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME "
"type is opened, in order to search for an application to handle it."
@@ -214,11 +214,11 @@
"Hvorvidt en pakkeinstallasjonsdialog skal vises når en ukjent MIME-type "
"åpnes, slik at brukeren kan søke etter et program for å håndtere den."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:132
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:118
msgid "Use extra mouse button events in Nautilus’ browser window"
msgstr "Bruk ekstra museknapphendelser i Nautilus leservinduer"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:133
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:119
msgid ""
"For users with mice that have “Forward” and “Back” buttons, this key will "
"determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed."
@@ -226,11 +226,11 @@
"Denne nøkkelen bestemmer hvilken handling som utføres i Nautilus når brukere "
"med mus som har «Frem»- og «Tilbake»-knapper trykker på disse."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:137
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:123
msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window"
msgstr "Musknapp som aktiverer «Fremover»-knappen i nettleservinduet"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:138
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:124
msgid ""
"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
"will set which button activates the “Forward” command in a browser window. "
@@ -240,11 +240,11 @@
"som utløser «Frem»-kommandoen i et utforskervindu. Gyldige verdier er tall "
"mellom 6 og 14."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:142
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:128
msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window"
msgstr "Musknapp som aktiverer «Tilbake»-knappen i nettleservinduet"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:143
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:129
msgid ""
"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
"will set which button activates the “Back” command in a browser window. "
@@ -258,7 +258,7 @@
msgid "When to show thumbnails of files"
msgstr "Når Nautilus skal vise filminiatyrer"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:149
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:135
msgid ""
"Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to “always” "
"then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to "
@@ -273,11 +273,11 @@
"Verdien brukes for alle filtyper som kan forhåndsvises, på tross av hva "
"navnet tilsier."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:154
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:139
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr "Maksimal miniatyrbildestørrelse"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:155
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:140
msgid ""
"Images over this size (in megabytes) won’t be thumbnailed. The purpose of "
"this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time "
@@ -291,7 +291,7 @@
msgid "Default sort order"
msgstr "Forvalgt søkerekkefølge"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:163
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:148
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
"“name”, “size”, “type”, “mtime”, “atime” and “starred”."
@@ -303,7 +303,7 @@
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Omvendt sorteringsrekkefølge i nye vinduer"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:168
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:153
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if "
"sorted by name, then instead of sorting the files from “a” to “z”, they will "
@@ -315,21 +315,21 @@
"stedet for «a» til «å». Hvis man sorterer på størrelse, sorteres filer i "
"synkende rekkefølge i stedet for stigende."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:178
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:163
msgid "Default folder viewer"
msgstr "Forvalgt mappevisning"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:179
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:164
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used. Possible values are “list-"
"view”, and “icon-view”."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:183
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:168
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "Om skjulte filer skal vises"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:184
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:169
msgid ""
"This key is deprecated and ignored. The “show-hidden” key from "
"“org.gtk.Settings.FileChooser” is now used instead."
@@ -337,16 +337,16 @@
"Dette nøkkelen er utgått, og blir ignorert. Nøkkelen «show-hidden» fra "
"«org.gtk.Settings.FileChooser» brukes i stedet."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:188
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:178
msgid "What viewer should be used when searching"
msgstr "Hvilken visning som skal brukes ved søk"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:189
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:179
msgid ""
"When searching Nautilus will switch to the type of view in this setting."
msgstr "Nautilus bytter til denne visningstypen ved søk."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:193
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:183
msgid ""
"Whether to open the hovered folder after a timeout when drag and drop "
"operation"
@@ -354,7 +354,7 @@
"Hvorvidt en mappe man står over vil åpnes automatisk etter en tid ved dra-og-"
"slipp operasjoner"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:194
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:184
msgid ""
"If this is set to true, when performing a drag and drop operation the "
"hovered folder will open automatically after a timeout."
@@ -362,42 +362,42 @@
"Hvis verdien er «true», vil en mappe man står over åpnes automatisk etter en "
"tid ved dra-og-slipp operasjoner."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:198
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:205
msgid "Enable new experimental views"
msgstr "Slå på nye eksperimentelle visninger"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:199
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:206
msgid ""
"Whether to use the new experimental views using the latest GTK+ widgets to "
"help giving feedback and shaping their future."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:203
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:188
msgid ""
"Whether to have full text search enabled by default when opening a new "
"window/tab"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:204
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:189
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will also match the file contents besides the "
"name. This toggles the default active state, which can still be overridden "
"in the search popover"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:211
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:196
msgid "Default format for compressing files"
msgstr "Forvalgt format for komprimering av filer"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:212
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:197
msgid "The format that will be selected when compressing files."
-msgstr ""
+msgstr "Format som blir valgt ved komprimering av filer."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:219
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:204
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Liste med mulig bildetekst for ikoner"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:220
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:205
msgid ""
"A list of captions below an icon in the icon view. The actual number of "
"captions shown depends on the zoom level. Some possible values are: “size”, "
@@ -408,7 +408,7 @@
"«size», «type», «date_modified», «owner», «group», «permissions» og "
"«mime_type»."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:224
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:214
msgid "Default icon view zoom level"
msgstr "Forvalgt zoom-nivå for ikonvisning"
@@ -416,7 +416,7 @@
msgid "Text Ellipsis Limit"
msgstr "Grense for tekst-ellipse"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:229
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:236
msgid ""
"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
@@ -446,15 +446,15 @@
"forkortes ikke på andre zoom-nivåer. Følgende zoom-nivåer er tilgjengelig: "
"«small», «standard» og «large»"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:236
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:225
msgid "Default list view zoom level"
msgstr "Forvalgt zoom-nivå for listevisning"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:240
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:229
msgid "Columns visible in list view"
msgstr "Kolonner synlig i listevisning"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:244
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:233
msgid "Column order in list view"
msgstr "Rekkefølge for kolonner i listevisning"
@@ -462,7 +462,7 @@
msgid "Use tree view"
msgstr "Bruk trevisning"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:249
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:238
msgid ""
"Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat "
"list."
@@ -470,16 +470,16 @@
"Hvorvidt et tre skal brukes for navigasjon i listevisning i stedet for en "
"flat liste."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:256
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:245
msgid "Initial size of the window"
msgstr "Initiell størrelse på vinduet"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:257
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:245
msgid ""
"A tuple containing the initial width and height of the application window."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:261
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:250
msgid "Whether the navigation window should be maximized"
msgstr "Hvorvidt navigeringsvinduet skal være maksimert"
@@ -495,7 +495,7 @@
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr "Forvalgt bredde for sidepanelet i nye vinduer."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:271
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:254
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "Vis adressefelt i nye vinduer"
@@ -614,21 +614,21 @@
msgid "0 Channels"
msgstr "0 kanaler"
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:154
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:84
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d time"
msgstr[1] "%d timer"
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:156
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:86
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minutt"
msgstr[1] "%d minutter"
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:159
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:89
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -636,25 +636,25 @@
msgstr[1] "%d sekunder"
#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:165
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:95
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. 2 minutes 12 seconds
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:168
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:98
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. 0 seconds
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:174
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:104
msgid "0 seconds"
msgstr "0 sekunder"
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:234
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:236
#, c-format
msgid "%0.2f frame per second"
msgid_plural "%0.2f frames per second"
@@ -675,17 +675,17 @@
msgid "N/A"
msgstr "Ikke aktuelt"
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:165
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:204
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:182
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:220
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:214
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:258
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
@@ -695,15 +695,15 @@
msgid "N/A"
msgstr "Ikke aktuelt"
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:230
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:268
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:232
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:270
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:234
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:272
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -724,7 +724,6 @@
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:23
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:9
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:13
msgid "General"
@@ -794,15 +793,15 @@
msgid "Image Type"
msgstr "Bildetype"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:160
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:168
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:111
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:119
#, c-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
msgstr[0] "%d piksel"
msgstr[1] "%d piksler"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:165
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:116
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
@@ -823,7 +822,7 @@
msgid "Exposure Time"
msgstr "Lukkertid"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:240
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:191
msgid "Exposure Program"
msgstr "Lukkerprogram"
@@ -831,11 +830,11 @@
msgid "Aperture Value"
msgstr "Blenderverdi"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:242
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:193
msgid "ISO Speed Rating"
msgstr "ISO hastighet"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:243
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:194
msgid "Flash Fired"
msgstr "Blitz brukt"
@@ -847,7 +846,7 @@
msgid "Focal Length"
msgstr "Brennvidde"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:246
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:197
msgid "Software"
msgstr "Programvare"
@@ -865,7 +864,7 @@
msgid "Keywords"
msgstr "Nøkkelord"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:250
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:201
msgid "Creator"
msgstr "Opprettet av"
@@ -883,29 +882,29 @@
#. Translators: "N" and "S" stand for
#. * north and south in GPS coordinates.
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:263
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:214
msgid "N"
msgstr "N"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:263
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:214
msgid "S"
msgstr "S"
#. Translators: "E" and "W" stand for
#. * east and west in GPS coordinates.
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:267
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:218
msgid "E"
msgstr "Ø"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:267
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:218
msgid "W"
msgstr "V"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:270
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:221
msgid "Coordinates"
msgstr "Koordinater"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:294
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:240
msgid "Failed to load image information"
msgstr "Klarte ikke å laste inn bildeinformasjon"
@@ -957,11 +956,11 @@
msgid "--check cannot be used with other options."
msgstr "du kan ikke bruke «--check» samtidig som andre valg."
-#: src/nautilus-application.c:620
+#: src/nautilus-application.c:621
msgid "--quit cannot be used with URIs."
msgstr "du kan ikke bruke «--quit» med adresser."
-#: src/nautilus-application.c:629
+#: src/nautilus-application.c:630
msgid "--select must be used with at least an URI."
msgstr "du må velge minst én adresse når du bruker «--selevt»"
@@ -974,7 +973,7 @@
"Det oppstod en feil under vising av hjelp: \n"
"%s"
-#: src/nautilus-application.c:974
+#: src/nautilus-application.c:901
#, c-format
msgid ""
"“%s” is an internal protocol. Opening this location directly is not "
@@ -986,15 +985,15 @@
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Utfør et raskt sett med selvsjekk-tester."
-#: src/nautilus-application.c:1077
+#: src/nautilus-application.c:1004
msgid "Show the version of the program."
msgstr "Vis versjonen av programmet."
-#: src/nautilus-application.c:1079
+#: src/nautilus-application.c:1006
msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
msgstr "Åpne alltid et nytt vindu for eksplisitt angitte adresser"
-#: src/nautilus-application.c:1081
+#: src/nautilus-application.c:1008
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Avslutt Nautilus."
@@ -1002,7 +1001,7 @@
msgid "Select specified URI in parent folder."
msgstr "Velg oppgitt adresse i foreldermappe."
-#: src/nautilus-application.c:1084
+#: src/nautilus-application.c:1011
msgid "[URI…]"
msgstr "[Adresse …]"
@@ -1033,50 +1032,50 @@
"«%s» inneholder programvare som skal kjøres automatisk. Vil du kjøre "
"programvaren?"
-#: src/nautilus-autorun-software.c:204
+#: src/nautilus-autorun-software.c:190
msgid "If you don’t trust this location or aren’t sure, press Cancel."
msgstr ""
"Trykk Avbryt hvis du ikke stoler på denne plasseringen, eller hvis du er "
"usikker."
-#: src/nautilus-autorun-software.c:240
+#: src/nautilus-autorun-software.c:225
msgid "_Run"
msgstr "Kjø_r"
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:790
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:721
#, c-format
msgid "“%s” would not be a unique new name."
msgstr "«%s» ville ikke være et unikt nytt navn."
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:796
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:727
#, c-format
msgid "“%s” would conflict with an existing file."
msgstr "«%s» vil være i konflikt med en eksisterende fil."
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1287
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1206
msgid "Name cannot be empty."
msgstr "Navnet kan ikke være tomt."
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1293
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1212
msgid "Name cannot contain “/”."
msgstr "Filnavn kan ikke inneholde «/»."
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1299
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1218
msgid "“.” is not a valid name."
msgstr "«.» er ikke et gyldig navn."
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1305
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1224
msgid "“..” is not a valid name."
msgstr "«..» er ikke et gyldig navn."
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1961
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1880
#, c-format
msgid "Rename %d Folder"
msgid_plural "Rename %d Folders"
msgstr[0] "Endre navn på %d mappe"
msgstr[1] "Endre navn på %d mapper"
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1969
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1888
#, c-format
msgid "Rename %d File"
msgid_plural "Rename %d Files"
@@ -1085,7 +1084,7 @@
#. To translators: %d is the total number of files and folders.
#. * Singular case of the string is never used
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1979
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1898
#, c-format
msgid "Rename %d File and Folder"
msgid_plural "Rename %d Files and Folders"
@@ -1093,23 +1092,22 @@
msgstr[1] "Endre navn på %d filer og mapper"
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:87
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:72
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:278
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:73
msgid "Original Name (Ascending)"
msgstr "Opprinnelig navn (stigende)"
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:92
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:77
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:78
msgid "Original Name (Descending)"
msgstr "Opprinnelig navn (synkende)"
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:97
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:82
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:83
msgid "First Modified"
msgstr "Først endret"
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:102
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:87
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:88
msgid "Last Modified"
msgstr "Sist endret"
@@ -1165,9 +1163,9 @@
msgid "001, 002, 003"
msgstr "001, 002, 003"
-#: src/nautilus-bookmark.c:113 src/nautilus-file-utilities.c:304
-#: src/nautilus-list-view.c:1916 src/nautilus-pathbar.c:375
-#: src/nautilus-shell-search-provider.c:330 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-bookmark.c:113 src/nautilus-file-utilities.c:302
+#: src/nautilus-pathbar.c:376 src/nautilus-shell-search-provider.c:330
+#: src/nautilus-window.c:159 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1021
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
@@ -1205,39 +1203,39 @@
msgid "The type of the file."
msgstr "Filtypen."
-#: src/nautilus-column-utilities.c:80
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:426
+#: src/nautilus-column-utilities.c:79
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:544
msgid "Modified"
msgstr "Endret"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:81 src/nautilus-column-utilities.c:148
+#: src/nautilus-column-utilities.c:80 src/nautilus-column-utilities.c:147
msgid "The date the file was modified."
msgstr "Når fila ble endret sist."
-#: src/nautilus-column-utilities.c:89
+#: src/nautilus-column-utilities.c:88
msgid "Detailed Type"
msgstr "Detaljert type"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:90
+#: src/nautilus-column-utilities.c:89
msgid "The detailed type of the file."
msgstr "Detaljert filtype."
-#: src/nautilus-column-utilities.c:96
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:400
+#: src/nautilus-column-utilities.c:95
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:506
msgid "Accessed"
msgstr "Åpnet"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:97
+#: src/nautilus-column-utilities.c:96
msgid "The date the file was accessed."
msgstr "Når fila ble åpnet sist."
-#: src/nautilus-column-utilities.c:105
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:290
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:225
+#: src/nautilus-column-utilities.c:104
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:582
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:176
msgid "Created"
msgstr "Laget"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:106
+#: src/nautilus-column-utilities.c:105
msgid "The date the file was created."
msgstr "Når filen ble laget."
@@ -1264,35 +1262,36 @@
msgid "Permissions"
msgstr "Tillatelser"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:132
+#: src/nautilus-column-utilities.c:131
msgid "The permissions of the file."
msgstr "Tillatelser til fila."
-#: src/nautilus-column-utilities.c:139
+#: src/nautilus-column-utilities.c:138
msgid "Location"
msgstr "Plassering"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:140
+#: src/nautilus-column-utilities.c:139
msgid "The location of the file."
msgstr "Hvor fila ligger."
-#: src/nautilus-column-utilities.c:147
+#: src/nautilus-column-utilities.c:146
msgid "Modified — Time"
msgstr "Endret – Tid"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:156
+#: src/nautilus-column-utilities.c:155
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:51
msgid "Recency"
msgstr "Tidspunkt"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:157
+#: src/nautilus-column-utilities.c:156
msgid "The date the file was accessed by the user."
msgstr "Dato når filen ble aksessert sist av bruker."
-#: src/nautilus-column-utilities.c:166
+#: src/nautilus-column-utilities.c:165 src/nautilus-properties-window.c:766
msgid "Star"
msgstr "Stjerne"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:167
+#: src/nautilus-column-utilities.c:166
msgid "Shows if file is starred."
msgstr "Viser om filen er en favoritt."
@@ -1320,24 +1319,24 @@
msgid "Relevance rank for search"
msgstr "Relevanseplassering for søk"
-#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:82
+#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:117
msgid "Archive names cannot contain “/”."
msgstr "Arkivnavn kan ikke inneholde «/»."
-#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:87
+#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:122
msgid "An archive cannot be called “.”."
msgstr "Et arkiv kan ikke kalles «.»."
-#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:92
+#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:127
msgid "An archive cannot be called “..”."
msgstr "Et arkiv kan ikke kalles «..»."
-#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:97
+#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:132
msgid "Archive name is too long."
msgstr "Navnet på arkivet er for langt."
#. We must warn about the side effect
-#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:103
+#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:138
msgid "Archives with “.” at the beginning of their name are hidden."
msgstr "Arkiver med «.» i starten av navnet er skjulte."
@@ -1355,12 +1354,14 @@
msgid "_Copy Here"
msgstr "_Kopier hit"
-#: src/nautilus-dnd.c:806
+#: src/nautilus-dnd.c:124
msgid "_Link Here"
msgstr "_Lag lenke her"
-#: src/nautilus-dnd.c:813 src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:222
-#: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:57
+#: src/nautilus-dnd.c:133 src/nautilus-file-operations.c:3027
+#: src/nautilus-mime-actions.c:607
+#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:83
+#: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:45
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -1460,7 +1461,7 @@
msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s"
msgstr "Klarte ikke å endre filnavnet «%s» til «%s». %s"
-#: src/nautilus-error-reporting.c:322
+#: src/nautilus-error-reporting.c:338
msgid "The item could not be renamed."
msgstr "Elementet fikk ikke nytt navn."
@@ -1489,7 +1490,7 @@
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr "Denne fila kan ikke stoppes"
-#: src/nautilus-file.c:1978
+#: src/nautilus-file.c:1983
#, c-format
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "Skråstrek er ikke tillatt i filnavn"
@@ -1504,62 +1505,62 @@
msgid "File not found"
msgstr "Fil ikke funnet"
-#: src/nautilus-file.c:4493 src/nautilus-file-utilities.c:327
-#: src/nautilus-pathbar.c:385
+#: src/nautilus-file.c:4494 src/nautilus-file-utilities.c:325
+#: src/nautilus-pathbar.c:386 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1010
msgid "Starred"
msgstr "Merket med stjerne"
#. Translators: Time in 24h format
-#: src/nautilus-file.c:5523
+#: src/nautilus-file.c:5373
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. Translators: Time in 12h format
-#: src/nautilus-file.c:5528
+#: src/nautilus-file.c:5378
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: src/nautilus-file.c:5537
+#: src/nautilus-file.c:5387
#, no-c-format
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5546
+#: src/nautilus-file.c:5396
#, no-c-format
msgid "Yesterday %H:%M"
msgstr "I går %H:%M"
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5553
+#: src/nautilus-file.c:5403
#, no-c-format
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "I går %l:%M %p"
-#: src/nautilus-file.c:5563
+#: src/nautilus-file.c:5413
#, no-c-format
msgid "%a"
msgstr "%a"
#. Translators: this is the name of the week day followed by
#. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5572
+#: src/nautilus-file.c:5422
#, no-c-format
msgid "%a %H:%M"
msgstr "%a %H:%M"
#. Translators: this is the week day name followed by
#. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5579
+#: src/nautilus-file.c:5429
#, no-c-format
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb"
-#: src/nautilus-file.c:5590
+#: src/nautilus-file.c:5440
#, no-c-format
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e. %b."
@@ -1567,7 +1568,7 @@
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5600
+#: src/nautilus-file.c:5450
#, no-c-format
msgid "%-e %b %H:%M"
msgstr "%-e. %b. %H:%M"
@@ -1575,14 +1576,14 @@
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04"
-#: src/nautilus-file.c:5608
+#: src/nautilus-file.c:5458
#, no-c-format
msgid "%-e %b %l:%M %p"
msgstr "%-e. %b. %l:%M %p"
#. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated
#. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015"
-#: src/nautilus-file.c:5619
+#: src/nautilus-file.c:5469
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e. %b. %Y"
@@ -1590,7 +1591,7 @@
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5629
+#: src/nautilus-file.c:5479
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %H:%M"
msgstr "%-e. %b. %Y %H:%M"
@@ -1598,12 +1599,12 @@
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5637
+#: src/nautilus-file.c:5487
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %l:%M %p"
msgstr "%-e. %b. %Y %l:%M %p"
-#: src/nautilus-file.c:5649
+#: src/nautilus-file.c:5499
#, no-c-format
msgid "%c"
msgstr "%c"
@@ -1618,17 +1619,17 @@
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "Du har ikke tilgang til å velge eier"
-#: src/nautilus-file.c:6417
+#: src/nautilus-file.c:6282
#, c-format
msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist"
msgstr "Oppgitt eier «%s» finnes ikke"
-#: src/nautilus-file.c:6702
+#: src/nautilus-file.c:6582
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "Du har ikke tilgang til å tilordne gruppe"
-#: src/nautilus-file.c:6721
+#: src/nautilus-file.c:6601
#, c-format
msgid "Specified group “%s” doesn’t exist"
msgstr "Oppgitt gruppe «%s» finnes ikke"
@@ -1638,7 +1639,7 @@
msgid "Me"
msgstr "Meg"
-#: src/nautilus-file.c:6895
+#: src/nautilus-file.c:6775
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
@@ -1673,14 +1674,11 @@
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
-#. * for which we have no more appropriate default.
-#.
-#: src/nautilus-file.c:7437 src/nautilus-properties-window.c:1274
+#: src/nautilus-file-operations.c:1038 src/nautilus-properties-window.c:911
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"
-#: src/nautilus-file.c:7475 src/nautilus-file.c:7483 src/nautilus-file.c:7542
+#: src/nautilus-file.c:7361 src/nautilus-file.c:7369 src/nautilus-file.c:7428
msgid "Program"
msgstr "Program"
@@ -1688,7 +1686,7 @@
msgid "Font"
msgstr "Skrift"
-#: src/nautilus-file.c:7479
+#: src/nautilus-file.c:7365
msgid "Archive"
msgstr "Arkiv"
@@ -1721,7 +1719,7 @@
msgstr "Regneark"
#. Refers to a file type which is known but not one of the basic types
-#: src/nautilus-file.c:7516
+#: src/nautilus-file.c:7402
msgid "Other"
msgstr "Andre"
@@ -1752,28 +1750,28 @@
msgstr "Lenke (ødelagt)"
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:143
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:112
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:110
msgid "File names cannot contain “/”."
msgstr "Filnavn kan ikke inneholde «/»."
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:148
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:124
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:122
msgid "A file cannot be called “.”."
msgstr "En fil kan ikke kalles «.»."
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:153
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:136
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:134
msgid "A file cannot be called “..”."
msgstr "En fil kan ikke kalles «..»."
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:158
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:148
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:146
msgid "File name is too long."
msgstr "Filnavnet er for langt."
#. We must warn about the side effect
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:164
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:161
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:159
msgid "Files with “.” at the beginning of their name are hidden."
msgstr "Filer med «.» i starten av navnet er skjulte."
@@ -1790,15 +1788,15 @@
msgid "_Skip"
msgstr "_Hopp over"
-#: src/nautilus-file-operations.c:261
+#: src/nautilus-file-operations.c:273
msgid "S_kip All"
msgstr "Ho_pp over alle"
-#: src/nautilus-file-operations.c:262
+#: src/nautilus-file-operations.c:274
msgid "_Retry"
msgstr "P_røv igjen"
-#: src/nautilus-file-operations.c:263
+#: src/nautilus-file-operations.c:275
msgid "_Delete"
msgstr "Sle_tt"
@@ -1810,7 +1808,7 @@
msgid "_Replace"
msgstr "E_rstatt"
-#: src/nautilus-file-operations.c:266
+#: src/nautilus-file-operations.c:278
msgid "Replace _All"
msgstr "Erstatt _alle"
@@ -1826,7 +1824,7 @@
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "Kopier _likevel"
-#: src/nautilus-file-operations.c:270 src/nautilus-file-operations.c:3039
+#: src/nautilus-file-operations.c:270 src/nautilus-file-operations.c:3044
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_Tøm papirkurv"
@@ -1902,8 +1900,8 @@
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:596 src/nautilus-file-operations.c:598
-#: src/nautilus-file-operations.c:600 src/nautilus-file-operations.c:610
+#: src/nautilus-file-operations.c:608 src/nautilus-file-operations.c:610
+#: src/nautilus-file-operations.c:612 src/nautilus-file-operations.c:622
msgid "th copy)"
msgstr ". (kopi)"
@@ -1918,7 +1916,7 @@
msgstr ". (kopi)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:607
+#: src/nautilus-file-operations.c:619
msgid "rd copy)"
msgstr ". (kopi)"
@@ -1929,7 +1927,7 @@
msgstr "%s (kopi)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:626
+#: src/nautilus-file-operations.c:638
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (ny kopi)%s"
@@ -1949,13 +1947,13 @@
#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
#.
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:641
+#: src/nautilus-file-operations.c:653
#, c-format
msgid "%s (%'dst copy)%s"
msgstr "%s (%'dste kopi)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:643
+#: src/nautilus-file-operations.c:655
#, c-format
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
msgstr "%s (%'ddre kopi)%s"
@@ -1977,12 +1975,12 @@
msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1694
+#: src/nautilus-file-operations.c:1687
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s” from the trash?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%s» fra papirkurven permanent?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1699
+#: src/nautilus-file-operations.c:1692
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
@@ -1993,24 +1991,24 @@
msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette %1$d element for godt?"
msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette %1$d valgte elementer for godt?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1709 src/nautilus-file-operations.c:1772
+#: src/nautilus-file-operations.c:1714 src/nautilus-file-operations.c:1777
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Hvis du sletter et element, blir det borte for godt."
-#: src/nautilus-file-operations.c:1724
+#: src/nautilus-file-operations.c:1729
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Vil du slette alt som ligger i papirkurven?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1728
+#: src/nautilus-file-operations.c:1733
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Alt som ligger i papirkurven blir slettet for godt."
-#: src/nautilus-file-operations.c:1758
+#: src/nautilus-file-operations.c:1751
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%s» permanent?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1763
+#: src/nautilus-file-operations.c:1768
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
@@ -2018,24 +2016,24 @@
msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette %1$d element for godt?"
msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette %1$d valgte elementer for godt?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1824
+#: src/nautilus-file-operations.c:1817
#, c-format
msgid "Deleted “%s”"
msgstr "Slettet «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1828
+#: src/nautilus-file-operations.c:1821
#, c-format
msgid "Deleting “%s”"
msgstr "Sletter «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1839
+#: src/nautilus-file-operations.c:1832
#, c-format
msgid "Deleted %'d file"
msgid_plural "Deleted %'d files"
msgstr[0] "Slettet %'d fil"
msgstr[1] "Sletter %'d filer"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1845
+#: src/nautilus-file-operations.c:1838
#, c-format
msgid "Deleting %'d file"
msgid_plural "Deleting %'d files"
@@ -2044,12 +2042,12 @@
#. To translators: %'d is the number of files completed for the operation,
#. * so it will be something like 2/14.
-#: src/nautilus-file-operations.c:1873 src/nautilus-file-operations.c:1881
-#: src/nautilus-file-operations.c:1921 src/nautilus-file-operations.c:2264
-#: src/nautilus-file-operations.c:2272 src/nautilus-file-operations.c:2312
-#: src/nautilus-file-operations.c:4181 src/nautilus-file-operations.c:4189
-#: src/nautilus-file-operations.c:4260 src/nautilus-file-operations.c:8844
-#: src/nautilus-file-operations.c:8912
+#: src/nautilus-file-operations.c:1866 src/nautilus-file-operations.c:1874
+#: src/nautilus-file-operations.c:1914 src/nautilus-file-operations.c:2257
+#: src/nautilus-file-operations.c:2265 src/nautilus-file-operations.c:2305
+#: src/nautilus-file-operations.c:4183 src/nautilus-file-operations.c:4191
+#: src/nautilus-file-operations.c:4262 src/nautilus-file-operations.c:9006
+#: src/nautilus-file-operations.c:9074
#, c-format
msgid "%'d / %'d"
msgstr "%'d / %'d"
@@ -2059,62 +2057,62 @@
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
-#: src/nautilus-file-operations.c:1900 src/nautilus-file-operations.c:2291
+#: src/nautilus-file-operations.c:1893 src/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "%'d / %'d — %s left"
msgid_plural "%'d / %'d — %s left"
msgstr[0] "%'d / %'d – %s gjenstår"
msgstr[1] "%'d / %'d – %s gjenstår"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1904 src/nautilus-file-operations.c:2294
+#: src/nautilus-file-operations.c:1897 src/nautilus-file-operations.c:2287
#, c-format
msgid "(%d file/sec)"
msgid_plural "(%d files/sec)"
msgstr[0] "(%d fil/sek)"
msgstr[1] "(%d filer/sek)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2063 src/nautilus-file-operations.c:3359
+#: src/nautilus-file-operations.c:2068 src/nautilus-file-operations.c:3364
msgid "Error while deleting."
msgstr "Feil under sletting."
-#: src/nautilus-file-operations.c:2074
+#: src/nautilus-file-operations.c:2067
#, c-format
msgid "There was an error deleting the folder “%s”."
msgstr "Det oppsto en feil under sletting av mappe «%s»."
-#: src/nautilus-file-operations.c:2077
+#: src/nautilus-file-operations.c:2070
#, c-format
msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”."
msgstr "Du har ikke tilstrekkelige tillatelser til å slette mappe «%s»."
-#: src/nautilus-file-operations.c:2084
+#: src/nautilus-file-operations.c:2077
#, c-format
msgid "There was an error deleting the file “%s”."
msgstr "Det oppsto en feil under sletting av fil «%s»."
-#: src/nautilus-file-operations.c:2087
+#: src/nautilus-file-operations.c:2080
#, c-format
msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”."
msgstr "Du har ikke tilstrekkelige tillatelser til å slette filen «%s»."
-#: src/nautilus-file-operations.c:2214
+#: src/nautilus-file-operations.c:2207
#, c-format
msgid "Trashing “%s”"
msgstr "Legger «%s» i papirkurven"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2218
+#: src/nautilus-file-operations.c:2211
#, c-format
msgid "Trashed “%s”"
msgstr "La «%s» i papirkurven"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2229
+#: src/nautilus-file-operations.c:2222
#, c-format
msgid "Trashing %'d file"
msgid_plural "Trashing %'d files"
msgstr[0] "Legger %'d fil i papirkurven"
msgstr[1] "Legger %'d filer i papirkurven"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2235
+#: src/nautilus-file-operations.c:2228
#, c-format
msgid "Trashed %'d file"
msgid_plural "Trashed %'d files"
@@ -2122,38 +2120,38 @@
msgstr[1] "La %'d filer i papirkurven"
#. Translators: %s is a file name
-#: src/nautilus-file-operations.c:2384
+#: src/nautilus-file-operations.c:2377
#, c-format
msgid "“%s” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "«%s» kan ikke legges i papirkurven. Vil du slette den med det samme?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2396
+#: src/nautilus-file-operations.c:2401
msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
msgstr "Dette eksterne lagringsstedet støtter ikke bruk av papirkurv."
-#: src/nautilus-file-operations.c:2693
+#: src/nautilus-file-operations.c:2698
msgid "Trashing Files"
msgstr "Legger filer i papirkurven"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2697
+#: src/nautilus-file-operations.c:2702
msgid "Deleting Files"
msgstr "Sletter filer"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2854
+#: src/nautilus-file-operations.c:2859
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Klarte ikke å løse ut %s"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2859
+#: src/nautilus-file-operations.c:2852
#, c-format
msgid "Unable to unmount %s"
msgstr "Klarte ikke å avmontere %s"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3029
+#: src/nautilus-file-operations.c:3034
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "Vil du tømme papirkurven før enheten blir avmontert?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3031
+#: src/nautilus-file-operations.c:3036
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
@@ -2161,71 +2159,72 @@
"Papirkurven må tømmes for å få tilbake ledig plass på dette volumet. Alt som "
"ligger i papirkurven blir slettet for godt."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3037
+#: src/nautilus-file-operations.c:3042
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "Ikke tø_m papirkurv"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-file-operations.c:3176 src/nautilus-files-view.c:6799
+#: src/nautilus-file-operations.c:3169 src/nautilus-files-view.c:6807
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2062
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Fikk ikke tilgang til «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3261
+#: src/nautilus-file-operations.c:3254
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%s)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%s)"
msgstr[0] "Forbereder kopiering av %'d fil (%s)"
msgstr[1] "Forbereder kopiering av %'d filer (%s)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3274
+#: src/nautilus-file-operations.c:3267
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%s)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%s)"
msgstr[0] "Forbereder flytting av %'d fil (%s)"
msgstr[1] "Forbereder flytting av %'d filer (%s)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3287
+#: src/nautilus-file-operations.c:3280
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%s)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%s)"
msgstr[0] "Forbereder sletting av %'d fil (%s)"
msgstr[1] "Forbereder sletting av %'d filer (%s)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3297
+#: src/nautilus-file-operations.c:3290
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
msgstr[0] "Forbereder kasting av %'d fil"
msgstr[1] "Forbereder kasting av %'d filer"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3306
+#: src/nautilus-file-operations.c:3299
#, c-format
msgid "Preparing to compress %'d file"
msgid_plural "Preparing to compress %'d files"
msgstr[0] "Forbereder komprimering av %'d fil"
msgstr[1] "Forbereder komprimering av %'d filer"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3349 src/nautilus-file-operations.c:4784
-#: src/nautilus-file-operations.c:4976 src/nautilus-file-operations.c:5058
-#: src/nautilus-file-operations.c:5345
+#: src/nautilus-file-operations.c:3354 src/nautilus-file-operations.c:4790
+#: src/nautilus-file-operations.c:4982 src/nautilus-file-operations.c:5064
+#: src/nautilus-file-operations.c:5351
msgid "Error while copying."
msgstr "Feil under kopiering."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3354 src/nautilus-file-operations.c:4972
-#: src/nautilus-file-operations.c:5054 src/nautilus-file-operations.c:5341
+#: src/nautilus-file-operations.c:3359 src/nautilus-file-operations.c:4978
+#: src/nautilus-file-operations.c:5060 src/nautilus-file-operations.c:5347
msgid "Error while moving."
msgstr "Feil under flytting."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3364
+#: src/nautilus-file-operations.c:3369
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "Feil under flytting av filer til papirkurv."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3369
+#: src/nautilus-file-operations.c:3362
msgid "Error while compressing files."
msgstr "Feil under komprimering av filer."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3461
+#: src/nautilus-file-operations.c:3454
#, c-format
msgid ""
"Files in the folder “%s” cannot be handled because you do not have "
@@ -2234,14 +2233,14 @@
"Filer i mappen «%s» kan ikke håndteres, fordi du ikke har tilgang til å se "
"dem."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3467 src/nautilus-file-operations.c:4988
+#: src/nautilus-file-operations.c:3460 src/nautilus-file-operations.c:4989
#, c-format
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder “%s”."
msgstr ""
"Det oppsto en feil under henting av informasjon om filer i mappen «%s»."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3522
+#: src/nautilus-file-operations.c:3515
#, c-format
msgid ""
"The folder “%s” cannot be handled because you do not have permissions to "
@@ -2249,12 +2248,12 @@
msgstr ""
"Mappen «%s» kan ikke håndteres, fordi du ikke har tilgang til å lese den."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3528 src/nautilus-file-operations.c:5070
+#: src/nautilus-file-operations.c:3521 src/nautilus-file-operations.c:5071
#, c-format
msgid "There was an error reading the folder “%s”."
msgstr "Det oppsto en feil under lesing av mappe «%s»."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3638
+#: src/nautilus-file-operations.c:3631
#, c-format
msgid ""
"The file “%s” cannot be handled because you do not have permissions to read "
@@ -2262,110 +2261,110 @@
msgstr ""
"Filen «%s» kan ikke håndteres, fordi du ikke har tilgang til å lese den."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3643
+#: src/nautilus-file-operations.c:3636
#, c-format
msgid "There was an error getting information about “%s”."
msgstr "Det oppsto en feil under henting av informasjon om «%s»."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3765 src/nautilus-file-operations.c:3827
-#: src/nautilus-file-operations.c:3874 src/nautilus-file-operations.c:3918
+#: src/nautilus-file-operations.c:3759 src/nautilus-file-operations.c:3821
+#: src/nautilus-file-operations.c:3876 src/nautilus-file-operations.c:3920
#, c-format
msgid "Error while copying to “%s”."
msgstr "Feil under kopiering til «%s»."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3770
+#: src/nautilus-file-operations.c:3775
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "Du har ikke tilgang til målmappa."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3774
+#: src/nautilus-file-operations.c:3779
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "Det oppsto en feil under henting av informsjon om målet."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3828
+#: src/nautilus-file-operations.c:3822
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "Målet er ikke en mappe."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3875
+#: src/nautilus-file-operations.c:3877
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr "Ikke nok plass på målet. Prøve å fjerne filer for å frigjøre plass."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3879
+#: src/nautilus-file-operations.c:3881
#, c-format
msgid "%s more space is required to copy to the destination."
msgstr "%s mer plass kreves for å kopiere til målet."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3919
+#: src/nautilus-file-operations.c:3921
msgid "The destination is read-only."
msgstr "Målet er skrivebeskyttet."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3996
+#: src/nautilus-file-operations.c:3998
#, c-format
msgid "Moving “%s” to “%s”"
msgstr "Flytter «%s» til «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4000
+#: src/nautilus-file-operations.c:4002
#, c-format
msgid "Moved “%s” to “%s”"
msgstr "Flyttet «%s» til «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4007
+#: src/nautilus-file-operations.c:4009
#, c-format
msgid "Copying “%s” to “%s”"
msgstr "Kopierer «%s» til «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4011
+#: src/nautilus-file-operations.c:4013
#, c-format
msgid "Copied “%s” to “%s”"
msgstr "Kopierte «%s» til «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4045
+#: src/nautilus-file-operations.c:4047
#, c-format
msgid "Duplicating “%s”"
msgstr "Dupliserer «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4049
+#: src/nautilus-file-operations.c:4051
#, c-format
msgid "Duplicated “%s”"
msgstr "Dupliserte «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4068
+#: src/nautilus-file-operations.c:4070
#, c-format
msgid "Moving %'d file to “%s”"
msgid_plural "Moving %'d files to “%s”"
msgstr[0] "Flytter %'d fil til «%s»"
msgstr[1] "Flytter %'d filer til «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4074
+#: src/nautilus-file-operations.c:4076
#, c-format
msgid "Copying %'d file to “%s”"
msgid_plural "Copying %'d files to “%s”"
msgstr[0] "Kopierer %'d fil til «%s»"
msgstr[1] "Kopierer %'d filer til «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4093
+#: src/nautilus-file-operations.c:4095
#, c-format
msgid "Moved %'d file to “%s”"
msgid_plural "Moved %'d files to “%s”"
msgstr[0] "Flyttet %'d fil til «%s»"
msgstr[1] "Flytter %'d filer til «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4099
+#: src/nautilus-file-operations.c:4101
#, c-format
msgid "Copied %'d file to “%s”"
msgid_plural "Copied %'d files to “%s”"
msgstr[0] "Kopierte %'d fil til «%s»"
msgstr[1] "Kopierer %'d filer til «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4122
+#: src/nautilus-file-operations.c:4124
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file in “%s”"
msgid_plural "Duplicating %'d files in “%s”"
msgstr[0] "Dupliserer %'d fil i «%s»"
msgstr[1] "Dupliserer %'d filer i «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4132
+#: src/nautilus-file-operations.c:4134
#, c-format
msgid "Duplicated %'d file in “%s”"
msgid_plural "Duplicated %'d files in “%s”"
@@ -2379,9 +2378,9 @@
#.
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB"
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB".
-#: src/nautilus-file-operations.c:4171 src/nautilus-file-operations.c:4231
-#: src/nautilus-file-operations.c:8357 src/nautilus-file-operations.c:8584
-#: src/nautilus-file-operations.c:8839 src/nautilus-file-operations.c:8882
+#: src/nautilus-file-operations.c:4173 src/nautilus-file-operations.c:4233
+#: src/nautilus-file-operations.c:8519 src/nautilus-file-operations.c:8746
+#: src/nautilus-file-operations.c:9001 src/nautilus-file-operations.c:9044
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
@@ -2404,8 +2403,8 @@
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
-#: src/nautilus-file-operations.c:4215 src/nautilus-file-operations.c:8375
-#: src/nautilus-file-operations.c:8871
+#: src/nautilus-file-operations.c:4217 src/nautilus-file-operations.c:8537
+#: src/nautilus-file-operations.c:9033
#, c-format
msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)"
msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)"
@@ -2417,14 +2416,14 @@
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
-#: src/nautilus-file-operations.c:4249 src/nautilus-file-operations.c:8901
+#: src/nautilus-file-operations.c:4251 src/nautilus-file-operations.c:9063
#, c-format
msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)"
msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)"
msgstr[0] "%'d / %'d – %s gjenstår (%s/sek)"
msgstr[1] "%'d / %'d – %s gjenstår (%s/sek)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4790
+#: src/nautilus-file-operations.c:4791
#, c-format
msgid ""
"The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to "
@@ -2433,12 +2432,12 @@
"Mappen «%s» kan ikke kopieres, fordi du ikke har tilgang til å opprette den "
"på målet."
-#: src/nautilus-file-operations.c:4796
+#: src/nautilus-file-operations.c:4797
#, c-format
msgid "There was an error creating the folder “%s”."
msgstr "Det oppsto en feil under oppretting av mappe «%s»."
-#: src/nautilus-file-operations.c:4983
+#: src/nautilus-file-operations.c:4984
#, c-format
msgid ""
"Files in the folder “%s” cannot be copied because you do not have "
@@ -2447,11 +2446,11 @@
"Filer i mappen «%s» kan ikke kopieres, fordi du ikke har tilgang til å se "
"dem."
-#: src/nautilus-file-operations.c:4999
+#: src/nautilus-file-operations.c:5005
msgid "_Skip files"
msgstr "_Hopp over filer"
-#: src/nautilus-file-operations.c:5065
+#: src/nautilus-file-operations.c:5066
#, c-format
msgid ""
"The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to read "
@@ -2459,234 +2458,234 @@
msgstr ""
"Mappen «%s» kan ikke kopieres, fordi du ikke har tilgang til å lese den."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5130 src/nautilus-file-operations.c:5759
-#: src/nautilus-file-operations.c:6505
+#: src/nautilus-file-operations.c:5131 src/nautilus-file-operations.c:5764
+#: src/nautilus-file-operations.c:6509
#, c-format
msgid "Error while moving “%s”."
msgstr "Feil under flytting av «%s»."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5131
+#: src/nautilus-file-operations.c:5132
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "Klarte ikke å fjerne kildemappe."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5347
+#: src/nautilus-file-operations.c:5348
msgid "There was an error getting information about the source."
msgstr "Det oppsto en feil under henting av informsjon om kilden."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: src/nautilus-file-operations.c:5449 src/nautilus-file-operations.c:6262
+#: src/nautilus-file-operations.c:5455 src/nautilus-file-operations.c:6268
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Du kan ikke flytte en mappe til seg selv."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5450 src/nautilus-file-operations.c:6263
+#: src/nautilus-file-operations.c:5451 src/nautilus-file-operations.c:6268
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Du kan ikke kopiere en mappe til seg selv."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5451 src/nautilus-file-operations.c:6264
+#: src/nautilus-file-operations.c:5457 src/nautilus-file-operations.c:6270
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "Målmappa ligger i kildemappa."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: src/nautilus-file-operations.c:5491 src/nautilus-file-operations.c:6305
+#: src/nautilus-file-operations.c:5497 src/nautilus-file-operations.c:6311
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "Du kan ikke flytte en fil over seg selv."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5492 src/nautilus-file-operations.c:6306
+#: src/nautilus-file-operations.c:5498 src/nautilus-file-operations.c:6312
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Du kan ikke kopiere en fil over seg selv."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5493 src/nautilus-file-operations.c:6307
+#: src/nautilus-file-operations.c:5499 src/nautilus-file-operations.c:6313
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "Kildefila ville blitt overskrevet av målet."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5763 src/nautilus-file-operations.c:5851
+#: src/nautilus-file-operations.c:5768 src/nautilus-file-operations.c:5856
#, c-format
msgid "Error while copying “%s”."
msgstr "Feil under kopiering av «%s»."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5766
+#: src/nautilus-file-operations.c:5771
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s."
msgstr "Klarte ikke å fjerne eksisterende fil med samme navn i %s."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5853
+#: src/nautilus-file-operations.c:5858
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %s."
msgstr "Det oppsto en feil under kopiering av filen til %s."
-#: src/nautilus-file-operations.c:6043
+#: src/nautilus-file-operations.c:6048
msgid "Copying Files"
msgstr "Kopierer filer"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6163
+#: src/nautilus-file-operations.c:6168
#, c-format
msgid "Preparing to move to “%s”"
msgstr "Forbereder flytting til «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6167
+#: src/nautilus-file-operations.c:6173
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
msgstr[0] "Forbereder flytting av %'d fil"
msgstr[1] "Forbereder flytting av %'d filer"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6507
+#: src/nautilus-file-operations.c:6511
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %s."
msgstr "Det oppsto en feil ved flytting av filen til %s."
-#: src/nautilus-file-operations.c:6755
+#: src/nautilus-file-operations.c:6761
msgid "Moving Files"
msgstr "Flytter filer"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6861
+#: src/nautilus-file-operations.c:6865
#, c-format
msgid "Creating links in “%s”"
msgstr "Oppretter lenker i «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6865
+#: src/nautilus-file-operations.c:6871
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
msgstr[0] "Oppretter lenke til %'d fil"
msgstr[1] "Oppretter lenker til %'d filer"
-#: src/nautilus-file-operations.c:7015
+#: src/nautilus-file-operations.c:7019
#, c-format
msgid "Error while creating link to %s."
msgstr "Feil under oppretting av lenke til %s."
-#: src/nautilus-file-operations.c:7019
+#: src/nautilus-file-operations.c:7025
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "Symbolske lenker er kun støttet for lokale filer."
-#: src/nautilus-file-operations.c:7024
+#: src/nautilus-file-operations.c:7028
msgid "The target doesn’t support symbolic links."
msgstr "Målet støtter ikke symbolske lenker."
-#: src/nautilus-file-operations.c:7032
+#: src/nautilus-file-operations.c:7036
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %s."
msgstr "Det oppsto en feil ved oppretting av symbolsk lenke i %s."
-#: src/nautilus-file-operations.c:7362
+#: src/nautilus-file-operations.c:7368
msgid "Setting permissions"
msgstr "Endrer tillatelser"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: src/nautilus-file-operations.c:7641
+#: src/nautilus-file-operations.c:7647
msgid "Untitled Folder"
msgstr "Mappe uten navn"
#. localizers: the initial name of a new empty document
-#: src/nautilus-file-operations.c:7656
+#: src/nautilus-file-operations.c:7662
msgid "Untitled Document"
msgstr "Dokument uten navn"
-#: src/nautilus-file-operations.c:7939
+#: src/nautilus-file-operations.c:7957
#, c-format
msgid "Error while creating directory %s."
msgstr "Feil under oppretting av mappe %s."
-#: src/nautilus-file-operations.c:7944
+#: src/nautilus-file-operations.c:7962
#, c-format
msgid "Error while creating file %s."
msgstr "Feil under oppretting av fil %s."
-#: src/nautilus-file-operations.c:7948
+#: src/nautilus-file-operations.c:7966
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %s."
msgstr "Det oppsto en feil under oppretting av mappe i %s."
-#: src/nautilus-file-operations.c:8223
+#: src/nautilus-file-operations.c:8229
msgid "Emptying Trash"
msgstr "Tømmer papirkurv"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8265
+#: src/nautilus-file-operations.c:8427
msgid "Verifying destination"
msgstr "Verifiserer mål"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8315
+#: src/nautilus-file-operations.c:8477
#, c-format
msgid "Extracting “%s”"
msgstr "Pakker ut «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8441 src/nautilus-file-operations.c:8531
+#: src/nautilus-file-operations.c:8603 src/nautilus-file-operations.c:8693
#, c-format
msgid "Error extracting “%s”"
msgstr "Feil under utpakking av «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8448
+#: src/nautilus-file-operations.c:8610
#, c-format
msgid "There was an error while extracting “%s”."
msgstr "Det oppsto en feil under utpakking av %s."
-#: src/nautilus-file-operations.c:8534
+#: src/nautilus-file-operations.c:8696
#, c-format
msgid "Not enough free space to extract %s"
msgstr "Ikke nok ledig plass til å pakke ut %s"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8567
+#: src/nautilus-file-operations.c:8729
#, c-format
msgid "Extracted “%s” to “%s”"
msgstr "Pakket ut «%s» til «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8573
+#: src/nautilus-file-operations.c:8735
#, c-format
msgid "Extracted %'d file to “%s”"
msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”"
msgstr[0] "Pakket ut %'d fil til «%s»"
msgstr[1] "Pakket ut %'d filer til «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8607
+#: src/nautilus-file-operations.c:8769
msgid "Preparing to extract"
msgstr "Forbereder utpakking"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8735
+#: src/nautilus-file-operations.c:8897
msgid "Extracting Files"
msgstr "Pakker ut filer"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8795
+#: src/nautilus-file-operations.c:8957
#, c-format
msgid "Compressing “%s” into “%s”"
msgstr "Komprimerer «%s» til «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8801
+#: src/nautilus-file-operations.c:8963
#, c-format
msgid "Compressing %'d file into “%s”"
msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”"
msgstr[0] "Komprimerer %'d fil til «%s»"
msgstr[1] "Komprimerer %'d filer til «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8949
+#: src/nautilus-file-operations.c:9111
#, c-format
msgid "Error compressing “%s” into “%s”"
msgstr "Feil ved komprimering av «%s» til «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8955
+#: src/nautilus-file-operations.c:9117
#, c-format
msgid "Error compressing %'d file into “%s”"
msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”"
msgstr[0] "Feil ved komprimering av %'d fil til «%s»"
msgstr[1] "Feil ved komprimering av %'d filer til «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8965
+#: src/nautilus-file-operations.c:9127
msgid "There was an error while compressing files."
msgstr "Det oppsto en feil under komprimering av filer."
-#: src/nautilus-file-operations.c:8990
+#: src/nautilus-file-operations.c:9152
#, c-format
msgid "Compressed “%s” into “%s”"
msgstr "Komprimerte «%s» til «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8996
+#: src/nautilus-file-operations.c:9158
#, c-format
msgid "Compressed %'d file into “%s”"
msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”"
msgstr[0] "Komprimerte %'d fil til «%s»"
msgstr[1] "Komprimerte %'d filer til «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:9094
+#: src/nautilus-file-operations.c:9256
msgid "Compressing Files"
msgstr "Komprimerer filer"
@@ -2694,19 +2693,19 @@
msgid "Searching…"
msgstr "Søker …"
-#: src/nautilus-files-view.c:1727
+#: src/nautilus-files-view.c:1749
msgid "Examples: "
msgstr "Eksempler: "
-#: src/nautilus-files-view.c:2708
+#: src/nautilus-files-view.c:2850
msgid "Could not paste files"
msgstr "Klarte ikke å lime inn filer"
-#: src/nautilus-files-view.c:2709
+#: src/nautilus-files-view.c:2851
msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory"
msgstr "Rettiheter tillater ikke å lime inn filer i denne katalogen"
-#: src/nautilus-files-view.c:2873
+#: src/nautilus-files-view.c:2984
msgid ""
"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.local/share/nautilus"
@@ -2719,7 +2718,7 @@
msgid "“%s” selected"
msgstr "«%s» valgt"
-#: src/nautilus-files-view.c:3381
+#: src/nautilus-files-view.c:3536
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
@@ -2749,7 +2748,7 @@
msgstr[1] "%1$d elementer valgt"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: src/nautilus-files-view.c:3438
+#: src/nautilus-files-view.c:3593
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -2760,7 +2759,7 @@
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
#.
-#: src/nautilus-files-view.c:3453
+#: src/nautilus-files-view.c:3608
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
@@ -2790,11 +2789,11 @@
msgid "_Select"
msgstr "_Velg"
-#: src/nautilus-files-view.c:6424
+#: src/nautilus-files-view.c:6430
msgid "Select Extract Destination"
msgstr "Velg mål for utpakking"
-#: src/nautilus-files-view.c:6729
+#: src/nautilus-files-view.c:6755
msgid "Wallpapers"
msgstr "Bakgrunner"
@@ -2836,11 +2835,11 @@
msgid "Run"
msgstr "Kjør"
-#: src/nautilus-files-view.c:8046
+#: src/nautilus-files-view.c:8031
msgid "Extract Here"
msgstr "Pakk ut her"
-#: src/nautilus-files-view.c:8047
+#: src/nautilus-files-view.c:8077
msgid "Extract to…"
msgstr "Pakk ut til …"
@@ -2848,12 +2847,13 @@
msgid "Open"
msgstr "Åpne"
-#: src/nautilus-files-view.c:8107
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:108
+#: src/nautilus-files-view.c:8159
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:153
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3436
msgid "_Start"
msgstr "_Start"
-#: src/nautilus-files-view.c:8113 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1769
+#: src/nautilus-files-view.c:8165 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1724
msgid "_Connect"
msgstr "_Koble til"
@@ -2861,7 +2861,7 @@
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "_Start stasjon med flere disker"
-#: src/nautilus-files-view.c:8125
+#: src/nautilus-files-view.c:8177
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "_Lås opp stasjon"
@@ -2877,15 +2877,15 @@
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Koble fra"
-#: src/nautilus-files-view.c:8161
+#: src/nautilus-files-view.c:8213
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "_Stopp stasjon med flere disker"
-#: src/nautilus-files-view.c:8167
+#: src/nautilus-files-view.c:8219
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Lås stasjon"
-#: src/nautilus-files-view.c:9843
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view.ui:6
msgid "Content View"
msgstr "Innholdsvisning"
@@ -3045,8 +3045,8 @@
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:515
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:542
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:826
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2367
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2530
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2364
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2527
#, c-format
msgid "Delete “%s”"
msgstr "Slett «%s»"
@@ -3245,12 +3245,12 @@
msgstr[0] "Flytt %d element til papirkurv"
msgstr[1] "Flytt %d elementer til papirkurv"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1627
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1625
#, c-format
msgid "Restore “%s” to “%s”"
msgstr "Gjenopprett «%s» til «%s»"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1634
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1632
#, c-format
msgid "Move “%s” to trash"
msgstr "Flytt «%s» til papirkurv"
@@ -3263,13 +3263,13 @@
msgid "_Redo Trash"
msgstr "Gjø_r om papirkurv"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1935
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1932
#, c-format
msgid "Restore original permissions of items enclosed in “%s”"
msgstr ""
"Gjenopprett opprinnelige tillatelser på oppføringene som ligger i «%s»"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1936
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1933
#, c-format
msgid "Set permissions of items enclosed in “%s”"
msgstr "Endre tilltaltelser for oppføringer som ligger i «%s»"
@@ -3279,27 +3279,27 @@
msgid "_Undo Change Permissions"
msgstr "An_gre endring av tillatelser"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1939
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2092
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1936
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2089
msgid "_Redo Change Permissions"
msgstr "Gjø_r om endring av tillatelser"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2088
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2085
#, c-format
msgid "Restore original permissions of “%s”"
msgstr "Gjenopprett opprinnelige tillatelser for «%s»"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2089
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2086
#, c-format
msgid "Set permissions of “%s”"
msgstr "Endre tillatelser for «%s»"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2201
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2198
#, c-format
msgid "Restore group of “%s” to “%s”"
msgstr "Gjenopprett gruppe for «%s» til «%s»"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2203
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2200
#, c-format
msgid "Set group of “%s” to “%s”"
msgstr "Endre gruppe for «%s» til «%s»"
@@ -3308,16 +3308,16 @@
msgid "_Undo Change Group"
msgstr "An_gre endring av gruppe"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2207
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2204
msgid "_Redo Change Group"
msgstr "Gjø_r om endring av gruppe"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2211
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2208
#, c-format
msgid "Restore owner of “%s” to “%s”"
msgstr "Gjenopprett eier av «%s» til «%s»"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2213
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2210
#, c-format
msgid "Set owner of “%s” to “%s”"
msgstr "Endre eier på «%s» til «%s»"
@@ -3330,50 +3330,50 @@
msgid "_Redo Change Owner"
msgstr "Gjø_r om endring av eier"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2353
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2350
msgid "_Undo Extract"
msgstr "An_gre utpakking"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2354
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2351
msgid "_Redo Extract"
msgstr "Gjø_r om utpakking"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2371
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2368
#, c-format
msgid "Delete %d extracted file"
msgid_plural "Delete %d extracted files"
msgstr[0] "Slett %d utpakket fil"
msgstr[1] "Slett %d utpakkede filer"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2385
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2382
#, c-format
msgid "Extract “%s”"
msgstr "Pakk ut «%s»"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2389
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2386
#, c-format
msgid "Extract %d file"
msgid_plural "Extract %d files"
msgstr[0] "Pakk ut %d fil"
msgstr[1] "Pakk ut %d filer"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2541
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2538
#, c-format
msgid "Compress “%s”"
msgstr "Komprimer «%s»"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2545
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2542
#, c-format
msgid "Compress %d file"
msgid_plural "Compress %d files"
msgstr[0] "Komprimer %d fil"
msgstr[1] "Komprimer %d filer"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2551
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2548
msgid "_Undo Compress"
msgstr "An_gre komprimering"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2552
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2549
msgid "_Redo Compress"
msgstr "Gjø_r om komprimering"
@@ -3387,15 +3387,15 @@
msgstr "Elementet kan ikke gjenopprettes fra papirkurven"
#. translators: these describe the contents of removable media
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1003
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1001
msgid "Audio CD"
msgstr "Lyd-CD"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1007
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1005
msgid "Audio DVD"
msgstr "Lyd-DVD"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1011
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1009
msgid "Video DVD"
msgstr "Video-DVD"
@@ -3423,11 +3423,11 @@
msgid "Contains music"
msgstr "Inneholder musikk"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1039
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1037
msgid "Contains software to run"
msgstr "Inneholder programvare som kan kjøres"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1043
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1041
msgid "Contains software to install"
msgstr "Inneholder programvare som kan installeres"
@@ -3473,13 +3473,13 @@
msgstr[0] "Denne handlinga åpner %d separat vindu."
msgstr[1] "Denne handlinga åpner %d separate vinduer."
-#: src/nautilus-location-entry.c:350 src/nautilus-mime-actions.c:1014
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1215
+#: src/nautilus-application.c:783 src/nautilus-autorun-software.c:162
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1192 src/nautilus-ui-utilities.c:330
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: src/nautilus-mime-actions.c:108
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:289
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:227
msgid "Anything"
msgstr "Hva som helst"
@@ -3526,7 +3526,7 @@
msgid "This link cannot be used because it has no target."
msgstr "Denne lenken kan ikke brukes fordi den ikke har noe mål."
-#: src/nautilus-mime-actions.c:612
+#: src/nautilus-mime-actions.c:585
#, c-format
msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn’t exist."
msgstr "Denne lenken kan ikke brukes, fordi målet «%s» ikke finnes."
@@ -3544,8 +3544,8 @@
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab and window."
msgid_plural "This will open %d separate tabs and windows."
-msgstr[0] "Dette vil åpne %d separate fane og vindu."
-msgstr[1] "Dette vil åpne %d separate faner og vinduer."
+msgstr[0] "Dette åpner %d separat fane og vindu."
+msgstr[1] "Dette åpner %d separate faner og vinduer."
#: src/nautilus-mime-actions.c:1005
#, c-format
@@ -3554,7 +3554,7 @@
msgstr[0] "Denne handlinga åpner %d separat fane."
msgstr[1] "Denne handlinga åpner %d separate faner"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1092
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1082
#, c-format
msgid "Could Not Display “%s”"
msgstr "Klarte ikke å vise «%s»"
@@ -3580,7 +3580,7 @@
msgid "Unable to search for application"
msgstr "Klarte ikke å søke etter program"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1364
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1342
#, c-format
msgid ""
"There is no application installed for “%s” files. Do you want to search for "
@@ -3589,7 +3589,7 @@
"Ingen programmer er installert for «%s»-filer. Vil du søke etter et program "
"som kan åpne denne filen?"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1370
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1339
msgid "_Search in Software"
msgstr "_Søk i Programvare"
@@ -3617,33 +3617,33 @@
msgstr[1] "Åpner %d elementer."
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:55
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:108
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:106
msgid "Folder names cannot contain “/”."
msgstr "Mappenavn kan ikke inneholde «/»."
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:60
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:120
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:118
msgid "A folder cannot be called “.”."
msgstr "En mappe kan ikke kalles «.»."
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:65
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:132
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:130
msgid "A folder cannot be called “..”."
msgstr "En mappe kan ikke kalles «..»."
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:70
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:144
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:142
msgid "Folder name is too long."
msgstr "Mappenavnet er for langt."
#. We must warn about the side effect
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:76
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:157
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:155
msgid "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden."
msgstr "Mapper med «.» i starten av navnet er skjulte."
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:145
-#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:230
+#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:88
msgid "Create"
msgstr "Lag"
@@ -3652,7 +3652,6 @@
msgstr "Mappenavn"
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:147
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:64
msgid "New Folder"
msgstr "Ny mappe"
@@ -3743,8 +3742,7 @@
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Det finnes allerede en annen fil med samme navn i «%s»."
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:286
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:316
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:284
msgid "Original folder"
msgstr "Opprinnelig mappe"
@@ -3772,7 +3770,7 @@
msgid "Last modified:"
msgstr "Sist endret:"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:318
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:316
msgid "Merge with"
msgstr "Flett med"
@@ -3785,12 +3783,12 @@
msgid "Merge"
msgstr "Flett"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:399
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:397
msgid "Merge Folder"
msgstr "Flett mappe"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:400
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:405
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:398
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:403
msgid "File and Folder conflict"
msgstr "Konflikt med fil og mappe"
@@ -3798,7 +3796,7 @@
msgid "File conflict"
msgstr "Filkonflikt"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:592
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:590
msgid ""
"Password-protected archives are not yet supported. This list contains "
"applications that can open the archive."
@@ -3806,7 +3804,7 @@
"Passordbeskyttede arkiver støttes ikke ennå. Denne listen inneholder "
"programmer som kan åpne arkivet."
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:664
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:663
#, c-format
msgid "“%s” is password-protected."
msgstr "«%s» er passordbeskyttet"
@@ -3819,33 +3817,34 @@
#. Translators: This is the filesystem root directory (also known
#. * as /) when seen as administrator
-#: src/nautilus-pathbar.c:370
+#: src/nautilus-pathbar.c:371
msgid "Administrator Root"
msgstr "Administrators rot"
#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#. Translators: this is referred to the permissions the user has in a directory.
#. Translators: this is referred to the permissions
#. * the user has in a directory.
#.
-#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:3604
-#: src/nautilus-properties-window.c:3634
+#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:397
+#: src/nautilus-properties-window.c:3156 src/nautilus-properties-window.c:3186
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: src/nautilus-preferences-window.c:336
+#: src/nautilus-preferences-window.c:334
msgid "Single click"
msgstr "Enkeltklikk"
-#: src/nautilus-preferences-window.c:336
+#: src/nautilus-preferences-window.c:334
msgid "Double click"
msgstr "Dobbeltklikk"
-#: src/nautilus-preferences-window.c:338 src/nautilus-preferences-window.c:340
-#: src/nautilus-preferences-window.c:342
+#: src/nautilus-preferences-window.c:336 src/nautilus-preferences-window.c:338
+#: src/nautilus-preferences-window.c:340
msgid "On this computer only"
msgstr "Kun på denne datamaskinen"
-#: src/nautilus-preferences-window.c:338
+#: src/nautilus-preferences-window.c:336
msgid "All locations"
msgstr "Alle plasseringer"
@@ -3854,15 +3853,15 @@
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
-#: src/nautilus-preferences-window.c:340
+#: src/nautilus-preferences-window.c:338
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
-#: src/nautilus-preferences-window.c:342
+#: src/nautilus-preferences-window.c:340
msgid "All folders"
msgstr "Alle mapper"
-#: src/nautilus-program-choosing.c:379
+#: src/nautilus-program-choosing.c:369
msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
msgstr "Beklager, du kan ikke kjøre kommandoer fra en ekstern tjener."
@@ -3877,7 +3876,7 @@
#. all files are non-local
#. some files are non-local
-#: src/nautilus-program-choosing.c:421 src/nautilus-program-choosing.c:433
+#: src/nautilus-program-choosing.c:411 src/nautilus-program-choosing.c:423
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Mål for slipp støtter kun lokale filer."
@@ -3896,15 +3895,15 @@
"For å åpne eksterne filer må du kopiere dem til en lokal mappe og deretter "
"slippe dem på nytt. De lokale filene du slapp er allerede åpnet."
-#: src/nautilus-program-choosing.c:468
+#: src/nautilus-program-choosing.c:456
msgid "Details: "
msgstr "Detaljer: "
-#: src/nautilus-progress-info.c:306
+#: src/nautilus-progress-info.c:305
msgid "Canceled"
msgstr "Avbrutt"
-#: src/nautilus-progress-info.c:353 src/nautilus-progress-info.c:374
+#: src/nautilus-progress-info.c:352 src/nautilus-progress-info.c:373
msgid "Preparing"
msgstr "Forbereder"
@@ -3928,11 +3927,11 @@
msgid "All file operations have been completed"
msgstr "Alle filoperasjoner er fullført"
-#: src/nautilus-properties-window.c:540
+#: src/nautilus-properties-window.c:701
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "Du kan ikke tilegne flere enn ett selvvalgt ikon om gangen."
-#: src/nautilus-properties-window.c:541
+#: src/nautilus-properties-window.c:702
msgid "Please drop just one image to set a custom icon."
msgstr "Slipp kun ett bilde for å sette et egendefinert ikon."
@@ -3956,14 +3955,14 @@
msgstr[1] "_Navn:"
#. To translators: %s is the name of the folder.
-#: src/nautilus-properties-window.c:903
+#: src/nautilus-properties-window.c:896
#, c-format
msgctxt "folder"
msgid "%s Properties"
msgstr "Egenskaper for %s"
#. To translators: %s is the name of the file.
-#: src/nautilus-properties-window.c:909
+#: src/nautilus-properties-window.c:901
#, c-format
msgctxt "file"
msgid "%s Properties"
@@ -4007,7 +4006,7 @@
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(noe innhold ikke lesbart)"
-#: src/nautilus-properties-window.c:2621
+#: src/nautilus-dbus-launcher.c:48
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Detaljer: %s"
@@ -4024,7 +4023,7 @@
msgid "list"
msgstr "liste"
-#: src/nautilus-properties-window.c:3516
+#: src/nautilus-properties-window.c:4054
msgid "read"
msgstr "les"
@@ -4048,7 +4047,7 @@
msgid "Access files"
msgstr "Utforsk filer"
-#: src/nautilus-properties-window.c:3623
+#: src/nautilus-properties-window.c:352 src/nautilus-properties-window.c:3175
msgid "Create and delete files"
msgstr "Opprett og slett filer"
@@ -4065,7 +4064,7 @@
msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
msgstr "Fant ikke tillatelser til «%s»."
-#: src/nautilus-properties-window.c:4435
+#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:85
#, c-format
msgid "Error while adding “%s”: %s"
msgstr "Feil ved tillegg av «%s»: %s"
@@ -4078,7 +4077,7 @@
msgid "Could not forget association"
msgstr "Klarte ikke å ta bort assosiasjon"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4508
+#: src/nautilus-app-chooser.c:77
#, c-format
msgid "Error while setting “%s” as default application: %s"
msgstr "Feil ved førsøk på å sette «%s» som forvalgt program: %s"
@@ -4127,11 +4126,11 @@
msgid "Search for “%s”"
msgstr "Søk etter «%s»"
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:371
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:370
msgid "Rename Folder"
msgstr "Endre navn på mappe"
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:372
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:371
msgid "Rename File"
msgstr "Endre navn på fil"
@@ -4139,22 +4138,22 @@
msgid "Unable to complete the requested search"
msgstr "Klarte ikke å utføre forespurt søk"
-#: src/nautilus-search-popover.c:304
+#: src/nautilus-search-popover.c:293
msgid "Show a list to select the date"
msgstr "Vis en liste for å velge dato"
-#: src/nautilus-search-popover.c:310
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:95
+#: src/nautilus-search-popover.c:299
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:70
msgid "Show a calendar to select the date"
msgstr "Vis en kalender for å velge dato"
#. Add the no date filter element first
-#: src/nautilus-search-popover.c:430
+#: src/nautilus-search-popover.c:418
msgid "Any time"
msgstr "Når som helst"
#. Other types
-#: src/nautilus-search-popover.c:527
+#: src/nautilus-search-popover.c:515
msgid "Other Type…"
msgstr "Annen type …"
@@ -4162,26 +4161,27 @@
msgid "Select type"
msgstr "Velg type"
-#: src/nautilus-search-popover.c:624
+#: src/nautilus-search-popover.c:651
msgid "Select"
msgstr "Velg"
-#: src/nautilus-search-popover.c:691
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:54
+#: src/nautilus-search-popover.c:728
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:42
msgid "Select Dates…"
msgstr "Velg datoer …"
#. trash
-#: src/nautilus-shell-search-provider.c:335 src/nautilus-trash-bar.c:228
+#: src/nautilus-shell-search-provider.c:335
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1064
msgid "Trash"
msgstr "Papirkurv"
-#: src/nautilus-special-location-bar.c:57
+#: src/nautilus-special-location-bar.c:149
msgid "Put files in this folder to use them as templates for new documents."
msgstr ""
"Plasser filer i denne mappen for å bruke dem som maler for nye dokumenter."
-#: src/nautilus-special-location-bar.c:58
+#: src/nautilus-special-location-bar.c:150
msgid ""
"Learn more…"
@@ -4205,7 +4205,7 @@
msgid "Trashed items are automatically deleted after a period of time"
msgstr "Oppføringer i papirkurven slettes automatisk etter en periode"
-#: src/nautilus-trash-bar.c:249
+#: src/nautilus-special-location-bar.c:171
msgid "_Settings"
msgstr "Inn_stillinger"
@@ -4230,56 +4230,56 @@
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Slett alt som ligger i papirkurven"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:222
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:234
#, c-format
msgid "Since %d day ago"
msgid_plural "Since %d days ago"
msgstr[0] "%d dag siden"
msgstr[1] "%d dager siden"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:223
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:235
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d dag siden"
msgstr[1] "%d dager siden"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:229
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:241
#, c-format
msgid "Since last week"
msgid_plural "Since %d weeks ago"
msgstr[0] "Forrige uke"
msgstr[1] "%d uker siden"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:230
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:242
#, c-format
msgid "Last week"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "Forrige uke"
msgstr[1] "%d uker siden"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:236
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:248
#, c-format
msgid "Since last month"
msgid_plural "Since %d months ago"
msgstr[0] "Forrige måned"
msgstr[1] "%d måneder siden"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:237
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:249
#, c-format
msgid "Last month"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "Forrige måned"
msgstr[1] "%d måneder siden"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:242
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:254
#, c-format
msgid "Since last year"
msgid_plural "Since %d years ago"
msgstr[0] "I fjor"
msgstr[1] "%d år siden"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:243
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:255
#, c-format
msgid "Last year"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -4298,48 +4298,49 @@
msgid "Show List"
msgstr "Vis liste"
-#: src/nautilus-window.c:172 src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:262
+#: src/nautilus-window.c:158
msgid "Parent folder"
msgstr "Opphavsmappe"
-#: src/nautilus-window.c:174
+#: src/nautilus-window.c:160
msgid "New tab"
msgstr "Ny fane"
-#: src/nautilus-window.c:175
+#: src/nautilus-window.c:161
msgid "Close current view"
msgstr "Lukk aktiv visning"
-#: src/nautilus-window.c:176
+#: src/nautilus-window.c:162 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:11
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
-#: src/nautilus-window.c:177
+#: src/nautilus-window.c:163 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:19
msgid "Forward"
msgstr "Fremover"
-#: src/nautilus-window.c:1269
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:45
+#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:60
msgid "Empty _Trash…"
msgstr "_Tøm papirkurv …"
-#: src/nautilus-window.c:1288
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:14
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1734
msgid "_Properties"
msgstr "E_genskaper"
-#: src/nautilus-window.c:1300
+#: src/nautilus-window.c:1349
msgid "_Format…"
msgstr "_Formater …"
#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name.
-#: src/nautilus-window.c:1559
+#: src/nautilus-window.c:1626
#, c-format
msgid "“%s” deleted"
msgstr "«%s» slettet"
#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
#. * is the count.
-#: src/nautilus-window.c:1566
+#: src/nautilus-window.c:1194
#, c-format
msgid "%d file deleted"
msgid_plural "%d files deleted"
@@ -4347,21 +4348,22 @@
msgstr[1] "%d filer slettet"
#. Translators: one item has been unstarred and %s is its name.
-#: src/nautilus-window.c:1587
+#: src/nautilus-window.c:1215
#, c-format
msgid "“%s” unstarred"
msgstr "fjernet favorittmerking fra «%s»"
#. Translators: one or more items have been unstarred, and %d
#. * is the count.
-#: src/nautilus-window.c:1593
+#: src/nautilus-window.c:1221
#, c-format
msgid "%d file unstarred"
msgid_plural "%d files unstarred"
msgstr[0] "fjernet favorittmerking fra %d fil"
msgstr[1] "fjernet favorittmerking fra %d filer"
-#: src/nautilus-window.c:1736
+#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
+#: src/nautilus-window.c:1317 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:909
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Åpne %s"
@@ -4374,7 +4376,8 @@
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "F_lytt fane til venstre"
-#: src/nautilus-window.c:1840
+#. Translators: use “Move Tab _Left” for RTL languages
+#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:25
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Flytt fane til høy_re"
@@ -4382,7 +4385,7 @@
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Lukk fane"
-#: src/nautilus-window.c:2879
+#: src/nautilus-window.c:3010
msgid "Access and organize your files"
msgstr "Utforsk og organiser dine filer"
@@ -4390,7 +4393,7 @@
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window.c:2890
+#: src/nautilus-window.c:2399
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kjartan Maraas \n"
@@ -4405,19 +4408,19 @@
" Mathias Bynke https://launchpad.net/~mabynke\n"
" Åka Sikrom https://launchpad.net/~akrosikam"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1060
+#: src/nautilus-window-slot.c:1069
msgid "Searching locations only"
msgstr "Søker kun i lokasjoner"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1064
+#: src/nautilus-window-slot.c:1073
msgid "Searching network locations only"
msgstr "Søker kun på nettverkslokasjoner"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1069
+#: src/nautilus-window-slot.c:1078
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Ekstern lokasjon – søker kun i aktiv mappe"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1073
+#: src/nautilus-window-slot.c:1082
msgid "Only searching the current folder"
msgstr "Søker kun i aktiv mappe"
@@ -4425,11 +4428,11 @@
msgid "Unable to display the contents of this folder."
msgstr "Klarte ikke å vise innholdet i denne mappa."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1594
+#: src/nautilus-window-slot.c:1613
msgid "This location doesn’t appear to be a folder."
msgstr "Plasseringen ser ikke ut til å være en mappe."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1606
+#: src/nautilus-window-slot.c:1625
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”. Please check the spelling and try again."
msgstr "Fant ikke «%s». Sjekk stavingen og prøv igjen."
@@ -4453,7 +4456,7 @@
msgid "Unable to access the requested location."
msgstr "Fikk ikke tilgang til forespurt plassering."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1641
+#: src/nautilus-window-slot.c:1660
msgid "Don’t have permission to access the requested location."
msgstr "Du har ikke tilgang til forespurt plassering."
@@ -4472,7 +4475,7 @@
#. This case can be hit when server application is not installed
#. * or is inactive in the system user is trying to connect to.
#.
-#: src/nautilus-window-slot.c:1661
+#: src/nautilus-window-slot.c:1680
msgid ""
"The server has refused the connection. Typically this means that the "
"firewall is blocking access or that the remote service is not running."
@@ -4480,7 +4483,7 @@
"Tjeneren har nektet tilkoblingen. Dette betyr vanligvis at en brannmur "
"blokkerer tilgangen eller at den eksterne tjenesten ikke kjører."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1680
+#: src/nautilus-window-slot.c:1699
#, c-format
msgid "Unhandled error message: %s"
msgstr "Uhåndtert feilmelding: %s"
@@ -4494,379 +4497,381 @@
msgid "Open with:"
msgstr "Åpne med:"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:13
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Generell"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:17
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "New window"
msgstr "Nytt vindu"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:24
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window or tab"
msgstr "Lukk vindu eller fane"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:31
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Søk"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:45
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bookmark current location"
msgstr "Lag bokmerke for denne plasseringen"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:52
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:44
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Vis hjelp"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:59
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:56
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Snarveier"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:66
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:62
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr "Angre"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:73
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo"
msgstr "Gjør om"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:82
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:76
msgctxt "shortcut window"
msgid "Opening"
msgstr "Åpner"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:86
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:79
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open"
msgstr "Åpne"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:93
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:85
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open in new tab"
msgstr "Åpne i ny fane"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:100
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:91
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open in new window"
msgstr "Åpne i nytt vindu"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:107
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:97
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open item location (search and recent only)"
msgstr "Åpne oppføringens lokasjon (kun i søk og nylig brukte)"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:114
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:93
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open file and close window"
msgstr "Åpne fil og lukk vindu"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:121
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:114
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open with default application"
msgstr "Åpne med forvalgt program"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:130
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:111
msgctxt "shortcut window"
msgid "Tabs"
msgstr "Faner"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:134
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:114
msgctxt "shortcut window"
msgid "New tab"
msgstr "Ny fane"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:141
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous tab"
msgstr "Gå til forrige fane"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:148
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:126
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next tab"
msgstr "Gå til neste fane"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:155
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:132
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open tab"
msgstr "Åpne fane"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:162
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:138
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move tab left"
msgstr "Flytt fane til venstre"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:169
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:144
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move tab right"
msgstr "Flytt fane til høyre"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:176
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:150
msgctxt "shortcut window"
msgid "Restore tab"
msgstr "Gjenopprett fane"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:185
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:158
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasjon"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:189
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:161
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "Gå tilbake"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:196
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:167
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go forward"
msgstr "Gå fremover"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:173
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go up"
msgstr "Gå opp"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:210
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:179
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go down"
msgstr "Gå ned"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:217
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:185
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to home folder"
msgstr "Gå til hjemmemappe"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:224
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:191
msgctxt "shortcut window"
msgid "Enter location"
msgstr "Skriv inn plassering"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:231
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:197
msgctxt "shortcut window"
msgid "Location bar with root location"
msgstr "Lokasjonslinje med rotlokasjonen"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:238
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203
msgctxt "shortcut window"
msgid "Location bar with home location"
msgstr "Lokasjonslinje med hjemmelokasjonen"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:247
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:211
msgctxt "shortcut window"
msgid "View"
msgstr "Visning"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:251
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:214
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom inn"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:258
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:220
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom ut"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:265
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:226
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset zoom"
msgstr "Nullstill zoom"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:232
msgctxt "shortcut window"
msgid "Refresh view"
msgstr "Oppdater visning"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:279
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:238
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide hidden files"
msgstr "Vis/skjul skjulte filer"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:286
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:244
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide sidebar"
msgstr "Vis/skjul sidelinjen"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:293
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:250
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide action menu"
msgstr "Vis/skjul handlingsmeny"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:300
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:256
msgctxt "shortcut window"
msgid "List view"
msgstr "Listevisning"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:307
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:262
msgctxt "shortcut window"
msgid "Grid view"
msgstr "Rutenettvisning"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:316
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:282
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "Redigerer"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:320
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:285
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create folder"
msgstr "Lag mappe"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:327
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:291
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rename"
msgstr "Endre navn"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:334
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:297
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to trash"
msgstr "Flytt til papirkurv"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:303
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete permanently"
msgstr "Slett permanent"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:348
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:309
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create link to copied item"
msgstr "Lag lenke til kopiert oppføring"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:355
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:315
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create link to selected item"
msgstr "Lag lenke til valgt oppføring"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:362
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:321
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:369
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:327
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:376
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:333
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:339
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "Velg alt"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:390
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:345
msgctxt "shortcut window"
msgid "Invert selection"
msgstr "Snu om valg"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:397
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:351
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select items matching"
msgstr "Velg oppføringer med treff"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:404
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:357
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show item properties"
msgstr "Vis egenskaper for oppføring"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:5
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:6
msgid "Automatic Numbers"
msgstr "Automatisk nummerering"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:7
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:8
msgid "1, 2, 3, 4"
msgstr "1, 2, 3, 4"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:11
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12
msgid "01, 02, 03, 04"
msgstr "01, 02, 03, 04"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:15
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:16
msgid "001, 002, 003, 004"
msgstr "001, 002, 003, 004"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:20
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:21
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:22
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:23
msgid "Creation Date"
msgstr "Dato for opprettelse"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:32
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:33
msgid "Season Number"
msgstr "Sesong nummer"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:37
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:38
msgid "Episode Number"
msgstr "Episode nummer"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:42
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:43
msgid "Track Number"
msgstr "Spor nummer"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:47
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:48
msgid "Artist Name"
msgstr "Navn på artist"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:57
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:58
msgid "Album Name"
msgstr "Navn på album"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:64
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:65
msgid "Original File Name"
msgstr "Navn på originalfil"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:110
-#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:53
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:107
+#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:42
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2375
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3379
msgid "_Rename"
msgstr "End_re navn"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:146
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:136
msgid "Rename _using a template"
msgstr "Endre navn ved bruk av _mal"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:157
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:144
msgid "Find and replace _text"
msgstr "Finn og erstatt _tekst"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:230
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:190
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:260
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:213
msgid "Automatic Numbering Order"
msgstr "Automatisk nummereringsrekkefølge"
#. Translators: This is a noun, not a verb
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:305
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:165
msgid "Format"
msgstr "Formater"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:322
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:250
msgid "Existing Text"
msgstr "Eksisterende tekst"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:351
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:273
msgid "Replace With"
msgstr "Erstatt med"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:378
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:238
msgctxt "title"
msgid "Replace"
msgstr "Erstatt"
@@ -4879,35 +4884,35 @@
msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings"
msgstr "Erstatt gjeldende oppsett for listekolonner med standardoppsett"
-#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:19
+#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:439
msgid "Compatible with all operating systems."
msgstr "Kompatibel med alle operativsystemer"
-#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:35
+#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:444
msgid "Password protected .zip, must be installed on Windows and Mac."
-msgstr "Passordbeskyttet .zip må installeres på Windows og Mac."
+msgstr "Passordbeskyttede .zip arkiver må installeres på Windows og Mac."
-#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:54
+#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:449
msgid "Smaller archives but Linux and Mac only."
msgstr "Mindre arkiver, men kun for Linux og Mac."
-#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:70
+#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:454
msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac."
msgstr "Mindre arkiver men må installeres på Windows og Mac."
-#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:85
+#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:5
msgid "Create Archive"
msgstr "Lag arkiv"
-#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:106
+#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:24
msgid "Archive name"
msgstr "Navn på arkiv"
-#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:199
+#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:62
msgid "Password"
msgstr "Passord"
-#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:209
+#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:73
msgid "Enter a password here."
msgstr "Skriv inn et passord her."
@@ -4915,11 +4920,11 @@
msgid "_Select a new name for the destination"
msgstr "_Velg et nytt navn for målet"
-#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:105
+#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:129
msgid "_Reset"
msgstr "_Nullstill"
-#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:123
+#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:145
msgid "Apply this action to all files and folders"
msgstr "Bruk denne handlingen på alle filer og mapper"
@@ -4927,7 +4932,7 @@
msgid "Re_name"
msgstr "E_ndre navn"
-#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:152
+#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:40
msgid "Re_place"
msgstr "Ers_tatt"
@@ -4935,7 +4940,7 @@
msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
msgstr "Endre tillatelser til underliggende filer"
-#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:20
+#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:17
msgid "C_hange"
msgstr "E_ndre"
@@ -4952,21 +4957,21 @@
msgid "New _Document"
msgstr "Nytt _dokument"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:14
+#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:49
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3369
msgid "Add to _Bookmarks"
msgstr "Legg til i _bokmerker"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:19
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:134
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:71
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:197
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:64
msgid "Create _Link"
msgstr "_Lag lenke"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:26
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:25
msgid "_Paste"
msgstr "_Lim inn"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:30
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:34
msgid "Select _All"
msgstr "Velg _alt"
@@ -4979,11 +4984,11 @@
msgid "Open With Other _Application"
msgstr "Åpne med _annet program"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:55
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:124
msgid "_Scripts"
msgstr "_Skript"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:61
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:129
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Åpne skript-mappe"
@@ -4999,7 +5004,7 @@
msgid "Open In New _Window"
msgstr "Åpne i nytt _vindu"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:86
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:79
msgid "_Run as a Program"
msgstr "Kjø_r som et program"
@@ -5017,11 +5022,13 @@
msgid "_Eject"
msgstr "Løs _ut"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:113
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:158
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3451
msgid "_Stop"
msgstr "_Stopp"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:118
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:163
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3427
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Gjenkjenn media"
@@ -5045,12 +5052,12 @@
msgid "Copy to…"
msgstr "Kopier til …"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:162
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:222
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_Slett fra papirkurv"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:167
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:172
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:227
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:232
msgid "_Delete Permanently…"
msgstr "_Slett permanent …"
@@ -5066,34 +5073,34 @@
msgid "Set As Wallpaper"
msgstr "Bruk som bakgrunn"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:197
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:242
msgid "_Remove from Recent"
msgstr "Fje_rn fra nylige"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:204
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:203
msgid "_Extract Here"
msgstr "Pakk ut h_er"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:209
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:68
msgid "E_xtract to…"
msgstr "Pak_k ut til …"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:214
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:202
msgid "C_ompress…"
msgstr "K_omprimer …"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:223
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:220
msgid "Tags"
msgstr "Etiketter"
#. Marks a file as starred (starred)
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:228
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:225
msgctxt "menu item"
msgid "Star"
msgstr "Legg til stjerne"
#. Unmarks a file as starred (starred)
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:233
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:230
msgctxt "menu item"
msgid "Unstar"
msgstr "Fjern stjerne"
@@ -5102,11 +5109,11 @@
msgid "Select Items Matching"
msgstr "Velg elementer som samsvarer med"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:34
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:30
msgid "Pattern"
msgstr "Mønster"
-#: src/resources/ui/nautilus-folder-is-empty.ui:33
+#: src/nautilus-files-view.c:3780
msgid "Folder is Empty"
msgstr "Mappen er tom"
@@ -5114,11 +5121,11 @@
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "Velg rekkefølge for informasjon som skal vises i denne mappa:"
-#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:32
+#: src/nautilus-files-view.c:3756 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:193
msgid "No Results Found"
msgstr "Fant ingen resultater"
-#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:47
+#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:46
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:274
msgid "Try a different search"
msgstr "Prøv et annet søk"
@@ -5127,21 +5134,24 @@
msgid "Password Required"
msgstr "Du må oppgi passord"
-#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:29
+#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:26
msgid "Enter password…"
msgstr "Skriv inn passord …"
-#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:47
+#: src/nautilus-files-view.c:8076
+#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:41
msgid "Extract"
msgstr "Pakk ut"
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1735
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1704 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3238
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3358
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Åpne i nytt _vindu"
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:10
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1724
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1699 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3231
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3349
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Åpne i ny _fane"
@@ -5149,19 +5159,19 @@
msgid "Sort _Folders Before Files"
msgstr "Sorter mapper _før filer"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:37
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:34
msgid "_Expandable Folders in List View"
msgstr "_Utvidbare mapper i listevisning"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:54
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:47
msgid "Action to Open Items"
msgstr "Handling for å åpne oppføringer"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:64
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:57
msgid "Optional Context Menu Actions"
msgstr "Valgfrie handlinger for kontekstmenyer"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:65
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:58
msgid ""
"Show more actions in the menus. Keyboard shortcuts can be used even if the "
"actions are not shown."
@@ -5173,11 +5183,11 @@
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "Slett _permanent"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:107
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:94
msgid "Performance"
msgstr "Ytelse"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:108
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:95
msgid ""
"These features may cause slowdowns and excess network usage, especially when "
"browsing files outside this computer, such as on a remote server."
@@ -5185,19 +5195,19 @@
"Disse funksjonene kan forårsake treghet og unødig bruk av nettverk. Spesielt "
"når du ser på filer på andre datamaskiner slik som en ekstern tjener."
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:113
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:100
msgid "Search in Subfolders"
msgstr "Søk i undermapper"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:122
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:109
msgid "Show Thumbnails"
msgstr "Vis miniatyrer"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:131
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:118
msgid "Count Number of Files in Folders"
msgstr "Tell antall filer i mapper"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:141
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:128
msgid ""
"Add information to be displayed beneath file and folder names. More "
"information will appear when zooming closer."
@@ -5205,24 +5215,24 @@
"Legg til informasjon som skal vises under fil og mappenavn. Mer informasjon "
"vises etter hvert som du zoomer inn."
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:142
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:218
msgid "Icon View Captions"
msgstr "Sammendrag for ikonvisning"
#. Translators: This is an ordinal number
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:147
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:134
msgctxt "the n-th position of an icon caption"
msgid "First"
msgstr "Første"
#. Translators: This is an ordinal number
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:156
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:143
msgctxt "the n-th position of an icon caption"
msgid "Second"
msgstr "Andre"
#. Translators: This is an ordinal number
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:165
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:152
msgctxt "the n-th position of an icon caption"
msgid "Third"
msgstr "Tredje"
@@ -5239,7 +5249,7 @@
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:372
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:459
msgid "Trashed on"
msgstr "Lagt i papirkurv"
@@ -5265,7 +5275,8 @@
msgid "free"
msgstr "ledig"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:691
+#. Disks refers to GNOME Disks.
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:293
msgid "Open in Disks"
msgstr "Åpne med Disker"
@@ -5281,13 +5292,13 @@
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Fant ikke tillatelser til valgt fil."
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:825
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:761
msgid "_Owner"
msgstr "_Eier"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:875
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:998
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1083
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:769
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:806
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:841
msgid "Access"
msgstr "Tilgang"
@@ -5303,7 +5314,7 @@
msgid "File access"
msgstr "Filtilgang"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:946
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:798
msgid "_Group"
msgstr "_Gruppe"
@@ -5343,69 +5354,71 @@
msgid "Open With"
msgstr "Åpne med"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:21
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:15
msgid "When"
msgstr "Når"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:48
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:38
msgid "Select a date"
msgstr "Velg en dato"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:68
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:52
msgid "Clear the currently selected date"
msgstr "Fjern valgt dato"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:126
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:93
msgid "Since…"
msgstr "Siden …"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:193
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:152
msgid "Last _modified"
msgstr "Sist e_ndret"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:209
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:164
msgid "Last _used"
msgstr "Sist br_ukt"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:254
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:198
msgid "What"
msgstr "Hva"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:278
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:220
msgid "Which file types will be searched"
msgstr "Filtyper som blir med i søket"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:370
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:289
msgid "Full Text"
msgstr "Full tekst"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:374
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:290
msgid "Search on the file content and name"
msgstr "Søk på filinnhold og navn"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:386
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:298
msgid "File Name"
msgstr "Filnavn"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:390
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:299
msgid "Search only on the file name"
msgstr "Søk kun på filnavn"
-#: src/resources/ui/nautilus-starred-is-empty.ui:33
+#: src/resources/ui/nautilus-starred-is-empty.ui:31
msgid "Starred files will appear here"
msgstr "Filer som er merket med stjerne vil vises her"
#. Translators: a menu item in a group of sorting options in a toolbar menu, with criterions such as "A-Z" or "Last Modified".
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:24
+#: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:5
+#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:5
msgctxt "menu item"
msgid "Sort"
msgstr "Sortering"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:34
+#: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:15
+#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:15
msgid "_Visible Columns…"
msgstr "Synlige _kolonner …"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:39
+#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:39
msgid "R_eload"
msgstr "L_ast på nytt"
@@ -5413,23 +5426,23 @@
msgid "St_op"
msgstr "St_opp"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:59
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:12
msgid "New Tab"
msgstr "Ny fane"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:84
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:42
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Vis skjulte _filer"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:88
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:265
msgid "Show _Sidebar"
msgstr "Vis _sidelinjen"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:94
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:48
msgid "_Preferences"
msgstr "_Brukervalg"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:98
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:52
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tastatursnarveier"
@@ -5441,19 +5454,19 @@
msgid "_About Files"
msgstr "_Om Filer"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:225
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:546
msgid "Go back"
msgstr "Gå tilbake"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:250
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:573
msgid "Go forward"
msgstr "Gå fremover"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:292
+#: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:52
msgid "Show operations"
msgstr "Vis operasjoner"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:329
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:655
msgid "Toggle view"
msgstr "Endre visning"
@@ -5462,37 +5475,35 @@
msgid "View options"
msgstr "Alternativer for visning"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:6
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:202
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom ut"
-#. This label is a placeholder. The view is going to replace it with a
-#. percentage, like this: [ - | 100% | + ]
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:13
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:247
msgid "Reset zoom"
msgstr "Nullstill zoom"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:17
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:212
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom inn"
#. This is used to sort by name in the toolbar view menu
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:26
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:8
msgctxt "Sort Criterion"
msgid "_A-Z"
msgstr "_A-Å"
#. This is used to sort by name, in descending order in the toolbar view menu
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:32
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:14
msgctxt "Sort Criterion"
msgid "_Z-A"
msgstr "_Å-A"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:38
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:20
msgid "Last _Modified"
msgstr "Sist e_ndret"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:44
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:26
msgid "_First Modified"
msgstr "_Først endret"
@@ -5504,93 +5515,93 @@
msgid "_Type"
msgstr "_Type"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:62
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:44
msgid "Last _Trashed"
msgstr "Sist lagt i _papirkurven"
-#: src/resources/ui/nautilus-trash-is-empty.ui:33
+#: src/nautilus-files-view.c:3762
msgid "Trash is Empty"
msgstr "Papirkurven er tom"
-#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:5
+#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:42
msgid "_Files"
msgstr "_Filer"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:897
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:888
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Søker etter nettverkslokasjoner"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:904
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:895
msgid "No network locations found"
msgstr "Fant ingen nettverkslokasjoner"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1249 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:317
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1230 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:221
msgid "Con_nect"
msgstr "K_oble til"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1371
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1348
msgid "volume not mounted"
msgstr ""
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1402
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1368
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Kan ikke avmontere volum"
#. Allow to cancel the operation
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1503
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1461
msgid "Cance_l"
msgstr "A_vbryt"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1666
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1642
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"
-#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1670
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1648
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "File Transfer Protocol"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1670
+#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1650
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// eller ftps://"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1673
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1656
msgid "Network File System"
msgstr "Network File System"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1676
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1662
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
-#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1680
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1668
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "SSH File Transfer Protocol"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1680
+#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1670
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// eller ssh://"
-#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1684
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1676
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1684
+#. Translators: do not translate dav:// and davs://
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1678
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// eller davs://"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1910
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1949
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Klarte ikke å hente ekstern serverlokasjon"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2105 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2114
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2092 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2101
msgid "Networks"
msgstr "Nettverk"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2105 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2114
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2092 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2101
msgid "On This Computer"
msgstr "På denne datamaskinen"
@@ -5598,37 +5609,39 @@
#. * should be based on the free space available.
#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
#.
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:136
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:129
#, c-format
msgid "%s / %s available"
msgid_plural "%s / %s available"
msgstr[0] "%s / %s tilgjengelig"
msgstr[1] "%s / %s tilgjengelig"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:483
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:490
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:425
msgid "Disconnect"
msgstr "Koble fra"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:483
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.ui:72
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:490
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.ui:53
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:429
msgid "Unmount"
msgstr "Avmonter"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:30
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:28
msgid "Server Addresses"
msgstr "Tjeneradresser"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:43
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:40
msgid ""
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
msgstr ""
"Tjeneradresser settes sammen av et protokollprefiks og en adresse. Eksempler:"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:78
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:66
msgid "Available Protocols"
msgstr "Tilgjengelige protokoller"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:92
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:79
msgid "Prefix"
msgstr "Prefiks"
@@ -5637,7 +5650,7 @@
msgid "No recent servers found"
msgstr "Fant ingen nylig brukte tjenere"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:125
msgid "Recent Servers"
msgstr "Nylig brukte tjenere"
@@ -5645,10 +5658,10 @@
msgid "No results found"
msgstr "Fant ingen resultater"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:307
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:211
msgid "Connect to _Server"
msgstr "Koble til _tjener"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:340
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:235
msgid "Enter server address…"
msgstr "Skriv inn tjeneradresse …"
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2022-07-21 17:15:41.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2023-02-10 10:04:52.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:30+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: src/nautilus-sendto.c:54
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/nautilus-share.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/nautilus-share.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2022-07-21 17:15:40.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2023-02-10 10:04:51.000000000 +0000
@@ -15,10 +15,10 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
-#: ../src/nautilus-share.c:127
+#: src/nautilus-share.c:272
#, c-format
msgid ""
"Nautilus needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to "
@@ -26,7 +26,7 @@
msgstr ""
"Nautilus må legge til tillatelser for mappa «%s» for å kunne dele den"
-#: ../src/nautilus-share.c:135
+#: src/nautilus-share.c:280
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to "
@@ -37,49 +37,49 @@
"Mappa «%s» trenger følgende ekstra tillatelser for å kunne deles:\n"
"%s%s%sVil du at Nautilus skal gi disse tillatelsene til mappa automatisk?"
-#: ../src/nautilus-share.c:139
+#: src/nautilus-share.c:284
msgid " - read permission by others\n"
msgstr " - lesetillatelse for andre\n"
-#: ../src/nautilus-share.c:140
+#: src/nautilus-share.c:285
msgid " - write permission by others\n"
msgstr " - skrivetillatelse for andre\n"
-#: ../src/nautilus-share.c:141
+#: src/nautilus-share.c:286
msgid " - execute permission by others\n"
msgstr " - kjøretillatelse for andre\n"
-#: ../src/nautilus-share.c:145
+#: src/nautilus-share.c:290
msgid "Add the permissions automatically"
msgstr "Legg til tillatelser automatisk"
-#: ../src/nautilus-share.c:171
+#: src/nautilus-share.c:326
#, c-format
msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\""
msgstr "Klarte ikke å endre tillatelser til mappa «%s»"
-#: ../src/nautilus-share.c:450
+#: src/nautilus-share.c:566
msgid "Share name is too long"
msgstr "Delingsnavnet er for langt"
-#: ../src/nautilus-share.c:484
+#: src/nautilus-share.c:605
msgid "The share name cannot be empty"
msgstr "Delingsnavn kan ikke være tomt"
-#: ../src/nautilus-share.c:497
+#: src/nautilus-share.c:618
#, c-format
msgid "Error while getting share information: %s"
msgstr "Feil under mottak av delingsinformasjon: %s"
-#: ../src/nautilus-share.c:507
+#: src/nautilus-share.c:628
msgid "Another share has the same name"
msgstr "Det finnes allerede en delt ressurs med dette navnet"
-#: ../src/nautilus-share.c:554 ../src/nautilus-share.c:1006
+#: src/nautilus-share.c:675 src/nautilus-share.c:912
msgid "Modify _Share"
msgstr "Endre _delt ressurs"
-#: ../src/nautilus-share.c:554 ../src/nautilus-share.c:1008
+#: src/nautilus-share.c:675 src/nautilus-share.c:914
msgid "Create _Share"
msgstr "Lag _delt ressurs"
@@ -114,7 +114,7 @@
msgid "Install service"
msgstr "Installer tjeneste"
-#: ../src/nautilus-share.c:898
+#: src/nautilus-share.c:803
msgid "There was an error while getting the sharing information"
msgstr "Det oppstod en feil under henting av delingsinformasjon"
@@ -122,70 +122,70 @@
msgid "Local Network Share"
msgstr "Deling på lokalt nettverk"
-#: ../src/nautilus-share.c:1330
+#: src/nautilus-share.c:1247
msgid "Folder Sharing"
msgstr "Mappedeling"
-#: ../src/nautilus-share.c:1372
+#: src/nautilus-share.c:1296
msgid "Share this Folder"
msgstr "Del denne mappa"
-#: ../src/shares.c:125
+#: src/shares.c:125
#, c-format
msgid "%s %s %s returned with signal %d"
msgstr "%s %s %s svarte med signal %d"
-#: ../src/shares.c:134
+#: src/shares.c:134
#, c-format
msgid "%s %s %s failed for an unknown reason"
msgstr "%s %s %s mislyktes av ukjent årsak"
-#: ../src/shares.c:154
+#: src/shares.c:154
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d: %s"
msgstr "«net usershare» svarte med feilkode %d. %s"
-#: ../src/shares.c:156
+#: src/shares.c:156
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d"
msgstr "«net usershare» svarte med feilkode %d"
-#: ../src/shares.c:187
+#: src/shares.c:187
#, c-format
msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding"
msgstr "utdata fra «net usershare» er ikke kodet som gyldig UTF-8"
-#: ../src/shares.c:442 ../src/shares.c:616
+#: src/shares.c:442 src/shares.c:616
#, c-format
msgid "Failed"
msgstr "Mislyktes"
-#: ../src/shares.c:550
+#: src/shares.c:550
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned with signal %d"
msgstr "Samba testparm svarte med signal %d"
-#: ../src/shares.c:556
+#: src/shares.c:556
#, c-format
msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason"
msgstr "Samba testparm mislyktes av ukjent årsak"
-#: ../src/shares.c:571
+#: src/shares.c:571
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d: %s"
msgstr "Samba testparm svarte med feilkode %d. %s"
-#: ../src/shares.c:573
+#: src/shares.c:573
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d"
msgstr "Samba testparm svarte med feilkode %d"
-#: ../src/shares.c:684
+#: src/shares.c:684
#, c-format
msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared"
msgstr "Stien %s er ikke en delt ressurs, og kan derfor ikke fjernes"
-#: ../src/shares.c:730
+#: src/shares.c:730
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the path of an existing share; please remove the old share "
@@ -194,26 +194,26 @@
"Stien til en delt ressurs kan ikke endres. Fjern ressursen først og legg "
"deretter til en ny"
-#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:1
+#: interfaces/share-dialog.ui:27
msgid "Folder Sharing"
msgstr "Mappedeling"
-#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:2
+#: interfaces/share-dialog.ui:75
msgid "Share _name:"
msgstr "_Navn på delt ressurs:"
-#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:3
+#: interfaces/share-dialog.ui:108
msgid "Share this _folder"
msgstr "Del denne _mappa"
-#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:4
+#: interfaces/share-dialog.ui:139
msgid "Co_mment:"
msgstr "Ko_mmentar:"
-#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:5
+#: interfaces/share-dialog.ui:170
msgid "_Allow others to create and delete files in this folder"
msgstr "_Tillat andre å opprette og slette filer i denne mappa"
-#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:6
+#: interfaces/share-dialog.ui:187
msgid "_Guest access (for people without a user account)"
msgstr "_Gjestetilgang (for personer uten brukerkonto)"
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po 2022-07-21 17:15:41.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po 2023-02-10 10:04:51.000000000 +0000
@@ -15,775 +15,749 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:57+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
-#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:1
+#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:10
msgid "OpenVPN client"
msgstr ""
-#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:2
+#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:11
msgid "Client for OpenVPN virtual private networks"
msgstr ""
-#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:3
+#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:23
msgid "Support for configuring OpenVPN virtual private network connections."
msgstr ""
-#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:4
+#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:24
msgid "OpenVPN is a popular and flexible free-software VPN solution."
msgstr ""
-#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:5
+#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:41
msgid "The NetworkManager Developers"
msgstr ""
-#: ../auth-dialog/main.c:175
-#, c-format
+#: auth-dialog/main.c:175
msgid "Authentication required"
msgstr ""
-#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-editor.c:2674
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
+#: auth-dialog/main.c:182 properties/nm-openvpn-dialog.ui:336
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:435 properties/nm-openvpn-editor.c:2734
msgid "Password"
msgstr "Passord:"
-#: ../auth-dialog/main.c:189
+#: auth-dialog/main.c:189
msgid "Certificate password"
msgstr ""
-#: ../auth-dialog/main.c:196
+#: auth-dialog/main.c:196
msgid "HTTP proxy password"
msgstr ""
-#: ../auth-dialog/main.c:236
+#: auth-dialog/main.c:236
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Autentiser VPN"
-#: ../auth-dialog/main.c:245
+#: auth-dialog/main.c:245
msgid "Certificate pass_word:"
msgstr "Pass_ord for sertifikat:"
-#: ../auth-dialog/main.c:251
+#: auth-dialog/main.c:251
msgid "_HTTP proxy password:"
msgstr ""
-#: ../auth-dialog/main.c:517
+#: auth-dialog/main.c:517
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”."
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:183
+#: properties/import-export.c:183
#, c-format
msgid "option %s expects between %u and %u argument"
msgid_plural "option %s expects between %u and %u arguments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../properties/import-export.c:188
+#: properties/import-export.c:188
#, c-format
msgid "option %s expects no arguments"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:190
+#: properties/import-export.c:190
#, c-format
msgid "option %s expects exactly one argument"
msgid_plural "option %s expects exactly %u arguments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../properties/import-export.c:219
+#: properties/import-export.c:219
#, c-format
msgid "argument %s of “%s” can not be empty"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:221
+#: properties/import-export.c:221
#, c-format
msgid "argument of “%s” can not be empty"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:237
+#: properties/import-export.c:237
#, c-format
msgid "argument %s of “%s” must be UTF-8 encoded"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:239
+#: properties/import-export.c:239
#, c-format
msgid "argument of “%s” must be UTF-8 encoded"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:263
+#: properties/import-export.c:263
#, c-format
msgid "invalid %uth argument to “%s” where number expected"
msgstr ""
#. we don't support these special destinations, as they currently cannot be expressed
#. * in a connection.
-#: ../properties/import-export.c:304
+#: properties/import-export.c:304
#, c-format
msgid "unsupported %uth argument %s to “%s”"
msgstr ""
#. we also don't support specifing a FQDN.
-#: ../properties/import-export.c:322
+#: properties/import-export.c:322
#, c-format
msgid ""
"unsupported %uth argument to “%s” which looks like a FQDN but only IPv4 "
"address supported"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:329
+#: properties/import-export.c:329
#, c-format
msgid "invalid %uth argument to “%s” where IPv4 address expected"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:354
+#: properties/import-export.c:354
#, c-format
msgid "invalid %uth key-direction argument to “%s”"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:368
+#: properties/import-export.c:368
#, c-format
msgid "invalid %uth argument to “%s”"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:483
+#: properties/import-export.c:483
#, c-format
msgid "unterminated %s at position %lld"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:484
+#: properties/import-export.c:484
msgid "double quote"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:484
+#: properties/import-export.c:484
msgid "single quote"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:500
+#: properties/import-export.c:500
#, c-format
msgid "trailing escaping backslash at position %lld"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:630
-#, c-format
+#: properties/import-export.c:630
msgid "unable to read HTTP proxy auth file"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:648
-#, c-format
+#: properties/import-export.c:648
msgid "cannot read user/password from HTTP proxy auth file"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:656
-#, c-format
+#: properties/import-export.c:656
msgid "user/password from HTTP proxy auth file must be UTF-8 encoded"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:718
+#: properties/import-export.c:718
#, c-format
msgid "“%s” is not a directory"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:726
+#: properties/import-export.c:726
#, c-format
msgid "cannot create “%s” directory"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:746
+#: properties/import-export.c:746
#, c-format
msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file (%s)"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:763
+#: properties/import-export.c:763
#, c-format
msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file “%s”"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:907
-#, c-format
+#: properties/import-export.c:907
msgid "proto expects protocol type like “udp” or “tcp”"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:932
-#, c-format
+#: properties/import-export.c:932
msgid "unsupported mtu-disc argument"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:948
-#, c-format
+#: properties/import-export.c:948
msgid "unsupported crl-verify argument"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:966 ../properties/import-export.c:1418
-#, c-format
+#: properties/import-export.c:966 properties/import-export.c:1446
msgid "invalid option"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1016
-#, c-format
+#: properties/import-export.c:1029
msgid "unsupported comp-lzo argument"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1028
-#, c-format
+#: properties/import-export.c:1041
msgid "unsupported compress argument"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1129
-#, c-format
+#: properties/import-export.c:1142
msgid "remote cannot contain space"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1133
-#, c-format
+#: properties/import-export.c:1146
msgid "remote cannot contain comma"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1144
-#, c-format
+#: properties/import-export.c:1157
msgid "remote expects protocol type like “udp” or “tcp”"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1402
-#, c-format
+#: properties/import-export.c:1430
msgid "invalid verify-x509-name type"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1554
-#, c-format
+#: properties/import-export.c:1566
msgid "unsupported blob/xml element"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1583
+#: properties/import-export.c:1595
#, c-format
msgid "unterminated blob element <%s>"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1639
+#: properties/import-export.c:1651
#, c-format
msgid "configuration error: %s (line %ld)"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1640
+#: properties/import-export.c:1652
msgid "unknown or unsupported option"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1655
+#: properties/import-export.c:1667
msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN client configuration"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1663
+#: properties/import-export.c:1675
msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (no remote)"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1674
+#: properties/import-export.c:1686
msgid ""
"The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (--pkcs12 can not be "
"used with --cert or --key)"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1684
+#: properties/import-export.c:1696
msgid ""
"The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (--ca can not be "
"PKCS#12 format)"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1693
+#: properties/import-export.c:1705
msgid ""
"The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (missing --ca)"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1703
+#: properties/import-export.c:1715
msgid ""
"The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (if you use one of --"
"cert or --key, you must use them both)"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1714
+#: properties/import-export.c:1726
msgid ""
"The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (--cert can not be "
"PKCS#12 format.)"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1722
+#: properties/import-export.c:1734
msgid ""
"The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (--key can not be "
"PKCS#12 format.)"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1974
+#: properties/import-export.c:1986
msgid "missing path argument"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1984
+#: properties/import-export.c:1996
msgid "connection is not a valid OpenVPN connection"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1993
+#: properties/import-export.c:2005
msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:2380
+#: properties/import-export.c:2381
#, c-format
msgid "failed to write file: %s"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:42
+#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:19
+#: properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:38
msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:43
+#: properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:39
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
msgstr "Kompatibel med OpenVPN-tjeneren."
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:103
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1767 properties/nm-openvpn-editor.c:103
msgid "(None)"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:366 ../properties/nm-openvpn-editor.c:1001
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1797
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:126 properties/nm-openvpn-editor.c:379
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1016 properties/nm-openvpn-editor.c:1821
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:769
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:782
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
msgstr "Statiske nøkler for OpenVPN (*.key)"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:924 ../properties/nm-openvpn-editor.c:1018
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:939 properties/nm-openvpn-editor.c:1033
msgid "Default"
msgstr "Forvalg"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1002
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1017
msgid "RSA MD-4"
msgstr "RSA MD-4"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1003
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1018
msgid "MD-5"
msgstr "MD-5"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1004
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1019
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1005
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1020
msgid "SHA-224"
msgstr "SHA-224"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1006
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1021
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1007
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1022
msgid "SHA-384"
msgstr "SHA-384"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1008
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1023
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1009
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1024
msgid "RIPEMD-160"
msgstr "RIPEMD-160"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1067
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1082
msgid "Don’t verify certificate identification"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1073
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1088
msgid "Verify whole subject exactly"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1079
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1094
msgid "Verify name exactly"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1085
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1100
msgid "Verify name by prefix"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1091
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1106
msgid "Verify subject partially (legacy mode, strongly discouraged)"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1204
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1276
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1219 properties/nm-openvpn-editor.c:1291
msgid "Server"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1209
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1281
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1224 properties/nm-openvpn-editor.c:1296
msgid "Client"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1604
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:852 properties/nm-openvpn-editor.c:1621
msgid "Not required"
msgstr "Ikke nødvendig"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1606
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1623
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1608
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1625
msgid "SOCKS"
msgstr "SOCKS"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1716
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1740
msgid "TUN"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1718
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1742
msgid "TAP"
msgstr ""
#. interface name is max 15 chars
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1725
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1749
msgid "(automatic)"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1877
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1912
msgid "ping-exit"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1879
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1914
msgid "ping-restart"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2663
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:2723
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr "Sertifikater (TLS)"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2688
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:2748
msgid "Password with Certificates (TLS)"
msgstr "Passord med sertifikater (TLS)"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2701
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:582 properties/nm-openvpn-editor.c:2761
msgid "Static Key"
msgstr "Statisk nøkkel"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2868
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:2904
msgid "could not load UI widget"
msgstr ""
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:946
+#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:946
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
msgstr ""
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:953
+#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:953
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
msgstr ""
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:960
+#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:960
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
msgstr ""
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:968
+#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:968
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
msgstr ""
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:977
+#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:977
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:988
+#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:988
#, c-format
msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
"type '%s'"
msgstr ""
-#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:69
+#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:69
#, c-format
msgid "unable to get editor plugin name: %s"
msgstr ""
-#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:103
+#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:103
#, c-format
msgid "missing plugin file \"%s\""
msgstr ""
-#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:109
+#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:109
#, c-format
msgid "cannot load editor plugin: %s"
msgstr ""
-#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:118
+#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:118
#, c-format
msgid "cannot load factory %s from plugin: %s"
msgstr ""
-#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:144
+#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:144
msgid "unknown error creating editor instance"
msgstr ""
-#: ../shared/utils.c:214
+#: shared/utils.c:246
#, c-format
msgid "invalid delimiter character '%c'"
msgstr ""
-#: ../shared/utils.c:221
-#, c-format
+#: shared/utils.c:253
msgid "invalid non-utf-8 character"
msgstr ""
-#: ../shared/utils.c:249
-#, c-format
+#: shared/utils.c:281
msgid "empty host"
msgstr ""
-#: ../shared/utils.c:259
-#, c-format
+#: shared/utils.c:291
msgid "invalid port"
msgstr ""
-#: ../shared/utils.c:270
-#, c-format
+#: shared/utils.c:302
msgid "invalid protocol"
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:429
+#: src/nm-openvpn-service.c:425
#, c-format
msgid "invalid address “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:441
+#: src/nm-openvpn-service.c:437
#, c-format
msgid "invalid integer property “%s” or out of range [%d -> %d]"
msgstr ""
#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:452
+#: src/nm-openvpn-service.c:448
#, c-format
msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)"
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:459
+#: src/nm-openvpn-service.c:455
#, c-format
msgid "unhandled property “%s” type %s"
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:470
+#: src/nm-openvpn-service.c:466
#, c-format
msgid "property “%s” invalid or not supported"
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:486
+#: src/nm-openvpn-service.c:482
msgid "No VPN configuration options."
msgstr "Ingen konfigurasjonsalternativer for VPN."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:940
+#: src/nm-openvpn-service.c:916
msgid "A username is required."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:944
+#: src/nm-openvpn-service.c:920
msgid "A password is required."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:947
+#: src/nm-openvpn-service.c:923
msgid "A username and password are required."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:969
+#: src/nm-openvpn-service.c:945
msgid "A private key password is required."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:982
+#: src/nm-openvpn-service.c:958
msgid "An HTTP Proxy username is required."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:986
+#: src/nm-openvpn-service.c:962
msgid "An HTTP Proxy password is required."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:989
+#: src/nm-openvpn-service.c:965
msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1358 ../src/nm-openvpn-service.c:2174
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2209
+#: src/nm-openvpn-service.c:1336 src/nm-openvpn-service.c:2186
+#: src/nm-openvpn-service.c:2221
msgid ""
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
"invalid."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1367 ../src/nm-openvpn-service.c:2183
+#: src/nm-openvpn-service.c:1345 src/nm-openvpn-service.c:2195
msgid "Invalid connection type."
msgstr "Ugyldig tilkoblingstype."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1385
+#: src/nm-openvpn-service.c:1363
msgid "Could not find the openvpn binary."
msgstr "Kunne ikke finne binærfilen til openvpn."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1433
+#: src/nm-openvpn-service.c:1411
#, c-format
msgid "Invalid port number “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1453
+#: src/nm-openvpn-service.c:1431
#, c-format
msgid "Invalid proto “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1502
+#: src/nm-openvpn-service.c:1480
#, c-format
msgid "Invalid proxy type “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1587
+#: src/nm-openvpn-service.c:1578
#, c-format
msgid "Invalid ping duration “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1600
+#: src/nm-openvpn-service.c:1591
#, c-format
msgid "Invalid ping-exit duration “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1613
+#: src/nm-openvpn-service.c:1604
#, c-format
msgid "Invalid ping-restart duration “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1626
+#: src/nm-openvpn-service.c:1617
#, c-format
msgid "Invalid connect timeout “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1651
+#: src/nm-openvpn-service.c:1642
#, c-format
msgid "Invalid max-routes argument “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1695
+#: src/nm-openvpn-service.c:1704
#, c-format
msgid "Invalid keysize “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1764
-#, c-format
+#: src/nm-openvpn-service.c:1776
msgid "Invalid configuration with tls-remote and verify-x509-name."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1777
-#, c-format
+#: src/nm-openvpn-service.c:1789
msgid "Invalid verify-x509-name."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1800
+#: src/nm-openvpn-service.c:1812
#, c-format
msgid "Invalid reneg seconds “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1830
+#: src/nm-openvpn-service.c:1842
#, c-format
msgid "Invalid TUN MTU size “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1843
+#: src/nm-openvpn-service.c:1855
#, c-format
msgid "Invalid fragment size “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1953
+#: src/nm-openvpn-service.c:1965
#, c-format
msgid "Unknown connection type “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1971
+#: src/nm-openvpn-service.c:1983
#, c-format
msgid "User “%s” not found, check NM_OPENVPN_USER."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1983
+#: src/nm-openvpn-service.c:1995
#, c-format
msgid "Group “%s” not found, check NM_OPENVPN_GROUP."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2222
+#: src/nm-openvpn-service.c:2234
msgid "Unhandled pending authentication."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2340
+#: src/nm-openvpn-service.c:2352
msgid "Don’t quit when VPN connection terminates"
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2341
+#: src/nm-openvpn-service.c:2353
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2342
+#: src/nm-openvpn-service.c:2354
msgid "D-Bus name to use for this instance"
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2368
+#: src/nm-openvpn-service.c:2380
msgid ""
"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:87
msgid "LZO"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:90
msgid "LZ4"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:93
msgid "LZ4 v2"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:96
msgid "Automatic"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:5
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:99
msgid "LZO disabled (legacy)"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:102
msgid "LZO adaptive (legacy)"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:129
msgid "TLS-Auth"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:132
msgid "TLS-Crypt"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:135
msgid "TLS-Crypt v2"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:149
msgid "Maybe"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:152
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:182 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1595
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:204
msgid "_Gateway"
msgstr "_Portner"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:217
msgid ""
"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. "
"ovpn.corp.com:1234:tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use "
@@ -791,66 +765,67 @@
"config: remote"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:250
msgid "Authentication"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:285 properties/nm-openvpn-dialog.ui:396
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:495
msgid "CA"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:298 properties/nm-openvpn-dialog.ui:508
msgid "User"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:348 properties/nm-openvpn-dialog.ui:447
msgid "User name"
msgstr "Brukernavn"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:360 properties/nm-openvpn-dialog.ui:459
msgid ""
"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
"config: auth-user-pass"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:375 properties/nm-openvpn-dialog.ui:474
msgid ""
"Username passed to OpenVPN when prompted for it. If omitted, use the name of "
"the system user that activates the connection.\n"
"config: auth-user-pass"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:544
msgid "Remote IP Address"
msgstr "Ekstern IP-adresse"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:557
msgid "Local IP Address"
msgstr "Lokal IP-adresse"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:570
msgid "Key Direction"
msgstr "Nøkkelretning"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:594
msgid ""
"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
"config: static "
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:637
msgid ""
"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
"config: ifconfig "
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:650
msgid ""
"IP address of the local VPN endpoint.\n"
"config: ifconfig "
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:663
msgid ""
"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
@@ -859,70 +834,72 @@
"config: static [direction]"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:709
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:721
msgid "Select an authentication mode."
msgstr "Velg en autentiseringmetode."
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:778
msgid "Ad_vanced…"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:892
msgid "OpenVPN Advanced Options"
msgstr "Avanserte alternativer for OpenVPN"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:911
msgid "Advanced Properties"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:919 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2844
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2897 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2951
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:3004 properties/nm-openvpn-dialog.ui:3057
msgid "_Cancel"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:927
msgid "_Apply"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:989
msgid "Use custom gateway p_ort"
msgstr "Bruk egendefinert p_ort for gateway"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:993 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1008
msgid ""
"TCP/UDP port number for peer. (Default value when there is no port for "
"gateway).\n"
"config: port"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1034
msgid "Use custom _renegotiation interval"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1038 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1053
msgid ""
"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
"config: reneg-sec"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1079
msgid "Data _compression"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:54
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1083
msgid ""
"Use fast LZO compression.\n"
"config: comp-lzo"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1146
msgid "Use a _TCP connection"
msgstr "Bruk en _TCP-tilkobling"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1150
msgid ""
"Use TCP for communicating with remote host.\n"
"(This is a default setting only used when no protocol is specified for the "
@@ -930,130 +907,131 @@
"config: proto tcp-client | udp"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1169
msgid "Set virtual _device type"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1173
msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)."
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1187
msgid ""
"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n"
"config: dev-type tun | tap"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1207
msgid " and _name"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1222
msgid ""
"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default “tun” or "
"“tap”).\n"
"config: dev "
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1246
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU)"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1250 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1265
msgid ""
"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
"from it.\n"
"config: tun-mtu"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1291
msgid "Use custom UDP _fragment size"
msgstr "Bruk egendefinert _fragmentstørrelse for UDP"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1295 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1310
msgid ""
"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
"config: fragment"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1331
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1335
msgid ""
"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
"config: mssfix"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1348
msgid "Rando_mize remote hosts"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1352
msgid ""
"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
"balancing measure.\n"
"config: remote-random"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1365
msgid "Allow Pull FQDN"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1369
msgid ""
"Allow client to pull DNS names from server\n"
"config: allow-pull-fqdn"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1382
msgid "_Prefix remote DNS name with random string"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1386
msgid ""
"Adds a random string to remote DNS name to avoid DNS caching.\n"
"config: remote-random-hostname"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1399
msgid "IPv6 tun link"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1403
msgid ""
"Build a tun link capable of forwarding IPv6 traffic\n"
"config: tun-ipv6"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1421
msgid "Specify pin_g interval"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:89
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1425 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1440
msgid ""
"Ping remote over the TCP/UDP control channel if no packets have been sent "
"for at least n seconds.\n"
"config: ping "
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1466
msgid "Specify _exit or restart ping"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1470 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1485
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1505
msgid ""
"Exit or restart after n seconds pass without reception of a ping or other "
"packet from remote.\n"
"config: ping-exit | ping-restart "
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:94
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1526
msgid "Accept authenticated packets from any address (F_loat)"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1530
msgid ""
"Allow remote peer to change its IP address and/or port number, such as due "
"to DHCP (this is the default if --remote is not used). --float when "
@@ -1069,90 +1047,90 @@
"config: float"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1551
msgid "Specify max routes"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:101
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1555 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1570
msgid ""
"Specify the maximum number of routes the server is allowed to specify.\n"
"config: max-routes "
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1615
msgid ""
"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
"Cipher Block Chaining mode).\n"
"config: cipher"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1632
msgid "Use custom _size of cipher key"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:106
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1636 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1650
msgid ""
"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-"
"specific size.\n"
"config: keysize "
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1665
msgid ""
"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
"is SHA1.\n"
"config: auth"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1684
msgid "Ci_pher"
msgstr "Cipher"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:111
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1699
msgid "_HMAC Authentication"
msgstr "HMAC-autentisering"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1712
msgid "Disable cipher _negotiation"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1716
msgid ""
"Disable cipher negotiation between client and server.\n"
"config: ncp-disable"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1728
msgid "Verify CRL from file"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1732 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1758
msgid ""
"Check peer certificate against the specified file in PEM format. A CRL "
"(certificate revocation list) is used when a particular key is compromised "
"but when the overall PKI is still intact."
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:117
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1742
msgid "Verify CRL from directory"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1746 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1801
msgid ""
"Check peer certificate by looking at files in the specified directory. The "
"directory must contain files named as revoked serial numbers (the files may "
"be empty, the contents are never read)."
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1860
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhet"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1889
msgid "_Subject Match"
msgstr "Emnesøk"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1903
msgid ""
"Subject or Common Name to verify server certificate information against.\n"
"\n"
@@ -1160,11 +1138,11 @@
"config (legacy mode): tls-remote subject-or-name"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:126
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1918
msgid "Server _Certificate Check"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:127
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1932
msgid ""
"Verify server certificate identification.\n"
"\n"
@@ -1181,53 +1159,53 @@
"config (legacy mode): tls-remote subject-or-name"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:137
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1972
msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:138
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1976
msgid ""
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:139
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1990
msgid "_Remote peer certificate TLS type"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:140
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2004
msgid ""
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n"
"config: remote-cert-tls client|server"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:142
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2036
msgid "_Verify peer (server) certificate nsCertType designation"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:143
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2040
msgid ""
"Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType "
"designation."
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:144
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2056
msgid "_Remote peer certificate nsCert designation"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:145
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2070
msgid ""
"Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType "
"designation.\n"
"config: ns-cert-type client|server"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:147
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2112
msgid "Key _Direction"
msgstr "Nøkkelretning"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:148
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2126
msgid ""
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
"channel to protect against DoS attacks. In case of TLS-Crypt mode, the "
@@ -1235,7 +1213,7 @@
"config: tls-auth [direction] | tls-crypt "
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:150
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2170
msgid ""
"Direction parameter for static key mode.\n"
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
@@ -1244,42 +1222,42 @@
"config: tls-auth [direction]"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:153
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2190
msgid "Key _File"
msgstr "Nøkkelfil"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:154
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2204
msgid "Mode"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:155
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2216 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2323
msgid "Add an additional layer of encryption or HMAC authentication."
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:156
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2236
msgid "Extra Certificates"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:157
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2249
msgid ""
"Specify a file containing one or more PEM certs (concatenated together) that "
"complete the local certificate chain.\n"
"config: extra-certs "
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:159
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2326
msgid "Additional TLS authentication or encryption"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:160
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2353
msgid "Controls min and max version allowed for TLS."
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:161
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2356
msgid "TLS version control"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:162
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2381
msgid "TLS _min version"
msgstr ""
@@ -1291,143 +1269,145 @@
"the highest TLS version supported by the local SSL implementation."
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:164
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2406
msgid "TLS ma_x version"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:165
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2419
msgid ""
"Set the maximum TLS version we will use (default is the highest version "
"supported). Examples for version include \"1.0\", \"1.1\", or \"1.2\"."
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:166
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2461
msgid "TLS Authentication"
msgstr "TLS-autentisering"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:167
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2482
msgid ""
"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
"config: http-proxy or socks-proxy"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:169
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2502
msgid "Proxy _Type"
msgstr "Type proxy"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:170
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2518
msgid ""
"Select this option if your organization requires the use of a proxy "
"server to access the Internet."
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:171
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2533
msgid "Server _Address"
msgstr "Tjeneradresse"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:172
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2551
msgid ""
"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
"config: http-proxy or socks-proxy"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:174
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2564
msgid "_Port"
msgstr "Port"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:175
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2581
msgid ""
"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
"config: http-proxy or socks-proxy"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:177
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2602
msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:178
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2606
msgid ""
"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:180
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2620
msgid "Proxy _Username"
msgstr "Brukernavn for proxy"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:181
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2635
msgid "Proxy Passwor_d"
msgstr "Passord for proxy"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:182
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2650
msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:183
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2661
msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:184
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2671
msgid "_Show password"
msgstr "Vis passord"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:185
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2698
msgid "Proxies"
msgstr "Proxyer"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:186
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2719
msgid "Path mtu discovery"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:187
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2752
msgid "Connect timeout"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:188
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2756 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2769
msgid ""
"The timeout in seconds before trying the next server. This timeout includes "
"proxy and TCP connect timeouts.\n"
"config: connect-timeout | server-poll-timeout "
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:190
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2772
msgid "0"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:191
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2782
msgid "Push peer info"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:192
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2786
msgid ""
"Push additional information about the client to server.\n"
"config: push-peer-info"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:194
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2803
msgid "Misc"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:195
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2836
msgid "Choose an OpenVPN static key…"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:196
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2853 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2906
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2960 properties/nm-openvpn-dialog.ui:3013
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:3066
msgid "_Select"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:197
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2889
msgid "Choose CRL file"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:198
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2943
msgid "Choose CRL directory"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:199
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2996
msgid "Choose a key file"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:200
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:3049
msgid "Choose extra certificate file"
msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2022-07-21 17:15:38.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2023-02-10 10:04:49.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:11+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: ../appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in.h:1
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/nm-applet.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2022-07-21 17:15:39.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2023-02-10 10:04:50.000000000 +0000
@@ -17,12 +17,12 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:06+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:2259
-#: src/applet.c:2358 src/applet.c:3439
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:2173
+#: src/applet.c:2271 src/applet.c:3354
msgid "Network"
msgstr "Nettverk"
@@ -175,7 +175,7 @@
msgstr ""
#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
-#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1314
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1296
msgid "Connection Established"
msgstr "Tilkoblingen er satt opp"
@@ -214,7 +214,7 @@
msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
msgstr ""
-#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2781 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2694 src/mobile-helpers.c:593
#, c-format
msgid "Requesting a network address for “%s”…"
msgstr ""
@@ -247,7 +247,7 @@
msgstr "Ethernet-nettverk"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1363
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1279
msgid "disconnected"
msgstr "frakoblet"
@@ -307,7 +307,7 @@
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
-#: src/applet-device-wifi.c:566 src/applet-device-wifi.c:1411
+#: src/applet-device-wifi.c:566 src/applet-device-wifi.c:1394
msgid "Failed to add new connection"
msgstr "Klarte ikke å legge til ny tilkobling"
@@ -315,8 +315,8 @@
msgid "Insufficient privileges."
msgstr ""
-#: src/applet-device-wifi.c:569 src/applet-device-wifi.c:1394
-#: src/applet-device-wifi.c:1414 src/applet.c:430 src/applet.c:513
+#: src/applet-device-wifi.c:569 src/applet-device-wifi.c:1377
+#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:428 src/applet.c:511
msgid "Connection failure"
msgstr "Feil med tilkobling"
@@ -348,59 +348,59 @@
msgid "More networks"
msgstr "Flere nettverk"
-#: src/applet-device-wifi.c:1126
+#: src/applet-device-wifi.c:1109
msgid "Wi-Fi Networks Available"
msgstr "Wi-Fi-nettverk er tilgjengelige"
-#: src/applet-device-wifi.c:1127
+#: src/applet-device-wifi.c:1110
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Bruk nettverksmenyen for å koble til et Wi-Fi-nettverk"
-#: src/applet-device-wifi.c:1130 src/applet.c:832
+#: src/applet.c:745
msgid "Don’t show this message again"
msgstr ""
-#: src/applet-device-wifi.c:1313
+#: src/applet-device-wifi.c:1294
#, c-format
msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
msgstr ""
-#: src/applet-device-wifi.c:1348
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
#, c-format
msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr ""
-#: src/applet-device-wifi.c:1351
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
#, c-format
msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr ""
-#: src/applet-device-wifi.c:1354
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
#, c-format
msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
msgstr ""
-#: src/applet-device-wifi.c:1357
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
#, c-format
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
msgstr ""
-#: src/applet-device-wifi.c:1368
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
msgstr ""
-#: src/applet-device-wifi.c:1372
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
msgstr ""
-#: src/applet-device-wifi.c:1391
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
msgid "Failed to activate connection"
msgstr "Kunne ikke å aktivere tilkobling"
-#: src/applet-device-wifi.c:1392 src/applet-device-wifi.c:1412 src/applet.c:428
-#: src/applet.c:479 src/applet.c:511
+#: src/applet-device-wifi.c:1375 src/applet-device-wifi.c:1395 src/applet.c:426
+#: src/applet.c:477 src/applet.c:509
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
@@ -416,7 +416,7 @@
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "Dynamisk WEP"
-#: src/applet-dialogs.c:64 src/applet-dialogs.c:226 src/applet-dialogs.c:228
+#: src/applet-dialogs.c:64 src/applet-dialogs.c:226
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
@@ -726,23 +726,23 @@
msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
msgstr ""
-#: src/applet.c:427
+#: src/applet.c:425
msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "Kunne ikke å legge til/slå på tilkobling"
-#: src/applet.c:478
+#: src/applet.c:476
msgid "Device disconnect failed"
msgstr "Frakobling av enhet feilet"
-#: src/applet.c:481
+#: src/applet.c:479
msgid "Disconnect failure"
msgstr "Feil ved frakobling"
-#: src/applet.c:510
+#: src/applet.c:508
msgid "Connection activation failed"
msgstr "Aktivering av tilkobling feilet"
-#: src/applet.c:929
+#: src/applet.c:845
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -750,7 +750,7 @@
"interrupted."
msgstr ""
-#: src/applet.c:931
+#: src/applet.c:847
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -758,14 +758,14 @@
"interrupted."
msgstr ""
-#: src/applet.c:933
+#: src/applet.c:849
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
-#: src/applet.c:935
+#: src/applet.c:851
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -773,49 +773,49 @@
"configuration."
msgstr ""
-#: src/applet.c:937
+#: src/applet.c:853
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
-#: src/applet.c:939
+#: src/applet.c:855
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
-#: src/applet.c:941
+#: src/applet.c:857
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
-#: src/applet.c:943
+#: src/applet.c:859
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
-#: src/applet.c:945
+#: src/applet.c:861
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
-#: src/applet.c:950
+#: src/applet.c:866
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed."
msgstr ""
-#: src/applet.c:977
+#: src/applet.c:893
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -826,19 +826,19 @@
"\n"
"%s\n"
-#: src/applet.c:979
+#: src/applet.c:895
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "Etablering av VPN-tilkobling er fullført.\n"
-#: src/applet.c:981
+#: src/applet.c:897
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Påloggingsmelding for VPN"
-#: src/applet.c:989 src/applet.c:1029
+#: src/applet.c:905 src/applet.c:945
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "VPN-tilkobling feilet"
-#: src/applet.c:1033
+#: src/applet.c:949
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -847,7 +847,7 @@
"%s"
msgstr ""
-#: src/applet.c:1036
+#: src/applet.c:952
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -856,86 +856,86 @@
"%s"
msgstr ""
-#: src/applet.c:1351
+#: src/applet.c:1267
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "enheten er ikke klar (fastvare mangler)"
-#: src/applet.c:1353
+#: src/applet.c:1269
msgid "device not ready"
msgstr "enheten er ikke klar"
-#: src/applet.c:1379
+#: src/applet.c:1295
msgid "Disconnect"
msgstr "Koble fra"
-#: src/applet.c:1396
+#: src/applet.c:1312
msgid "device not managed"
msgstr "enheten er ikke håndtert"
-#: src/applet.c:1470
+#: src/applet.c:1386
msgid "No network devices available"
msgstr "Ingen nettverksenheter tilgjengelig"
-#: src/applet.c:1529
+#: src/applet.c:1445
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN-tilkoblinger"
#. separator is added if there will be items under it
-#: src/applet.c:1584
+#: src/applet.c:1500
msgid "_Configure VPN…"
msgstr ""
-#: src/applet.c:1587
+#: src/applet.c:1503
msgid "_Add a VPN connection…"
msgstr ""
-#: src/applet.c:1705
+#: src/applet.c:1621
msgid "NetworkManager is not running…"
msgstr ""
-#: src/applet.c:1710 src/applet.c:2912
+#: src/applet.c:1626 src/applet.c:2825
msgid "Networking disabled"
msgstr "Nettverk slått av"
#. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1935
+#: src/applet.c:1851
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Slå på _nettverk"
#. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1944
+#: src/applet.c:1860
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "Slå på _trådløst"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1953
+#: src/applet.c:1869
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "Slå på _mobilt bredbånd"
#. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1965
+#: src/applet.c:1881
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "Slå på _varsling"
#. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1977
+#: src/applet.c:1893
msgid "Connection _Information"
msgstr "Tilkoblings_informasjon"
#. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1985
+#: src/applet.c:1901
msgid "Edit Connections…"
msgstr ""
-#: src/applet.c:1999
+#: src/applet.c:1915
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: src/applet.c:2261
+#: src/applet.c:2175
msgid "Disconnected - you are now offline"
msgstr "Du er nå frakoblet"
-#: src/applet.c:2263
+#: src/applet.c:2177
msgid "Disconnected"
msgstr "Frakoblet"
@@ -943,63 +943,63 @@
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Ikke vis denne meldinga igjen"
-#: src/applet.c:2349
+#: src/applet.c:2262
msgid "Wireless network"
msgstr "Trådløst nettverk"
-#: src/applet.c:2352
+#: src/applet.c:2265
msgid "Ethernet network"
msgstr "Ethernet-nettverk"
-#: src/applet.c:2355
+#: src/applet.c:2268
msgid "Modem network"
msgstr "Modem-nettverk"
-#: src/applet.c:2419
+#: src/applet.c:2332
#, c-format
msgid "You are now connected to “%s”."
msgstr ""
-#: src/applet.c:2775
+#: src/applet.c:2688
#, c-format
msgid "Preparing network connection “%s”…"
msgstr ""
-#: src/applet.c:2778
+#: src/applet.c:2691
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
msgstr ""
-#: src/applet.c:2784
+#: src/applet.c:2697
#, c-format
msgid "Network connection “%s” active"
msgstr ""
-#: src/applet.c:2857
+#: src/applet.c:2770
#, c-format
msgid "Starting VPN connection “%s”…"
msgstr ""
-#: src/applet.c:2860
+#: src/applet.c:2773
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
msgstr ""
-#: src/applet.c:2863
+#: src/applet.c:2776
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
msgstr ""
-#: src/applet.c:2866
+#: src/applet.c:2779
#, c-format
msgid "VPN connection active"
msgstr "VPN-tilkobling slått på"
-#: src/applet.c:2916
+#: src/applet.c:2829
msgid "No network connection"
msgstr "Ingen nettverksforbindelse"
-#: src/applet.c:3540
+#: src/applet.c:3468
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "NetworkManager panelprogram"
@@ -1125,7 +1125,7 @@
msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:105
-#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:400
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:294
msgid "M_ode"
msgstr ""
@@ -2741,19 +2741,19 @@
msgid "_Rate"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:311
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:205
msgid "_BSSID"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:336
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:230
msgid "C_hannel"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:368
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:262
msgid "Ban_d"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:414
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:308
msgid "SS_ID"
msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/notification-daemon.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/notification-daemon.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2022-07-21 17:15:35.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2023-02-10 10:04:45.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:02+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: data/notification-daemon.desktop.in.in:3
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/orca.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/orca.po 2022-07-21 17:15:42.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/orca.po 2023-02-10 10:04:53.000000000 +0000
@@ -17,8 +17,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:57+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: orca-autostart.desktop.in:4
@@ -10181,7 +10181,7 @@
#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
#. list that's inside another list).
-#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:51
+#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:60
#, python-format
msgid "Nesting level %d"
msgstr "Nøstenivå %d"
@@ -11332,7 +11332,7 @@
msgstr[1] "Forlater %d lister."
#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list.
-#: src/orca/messages.py:2563
+#: src/orca/messages.py:2572
#, python-format
msgid "List with %d item"
msgid_plural "List with %d items"
@@ -11341,7 +11341,7 @@
#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table.
#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
-#: src/orca/messages.py:2568
+#: src/orca/messages.py:2604
#, python-format
msgid "math table with %d row"
msgid_plural "math table with %d rows"
@@ -11354,8 +11354,8 @@
#. which is nested inside another mathematical table.
#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
#. Translators: this represents the number of columns in a table.
-#: src/orca/messages.py:2573 src/orca/messages.py:2589
-#: src/orca/messages.py:2673
+#: src/orca/messages.py:2609 src/orca/messages.py:2625
+#: src/orca/messages.py:2733
#, python-format
msgid "%d column"
msgid_plural "%d columns"
@@ -11365,7 +11365,7 @@
#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table
#. which is nested inside another mathematical table.
#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
-#: src/orca/messages.py:2583
+#: src/orca/messages.py:2619
#, python-format
msgid "nested math table with %d row"
msgid_plural "nested math table with %d rows"
@@ -11374,7 +11374,7 @@
#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
#. messages in a list.
-#: src/orca/messages.py:2598
+#: src/orca/messages.py:2634
#, python-format
msgid "%d message.\n"
msgid_plural "%d messages.\n"
@@ -11383,7 +11383,7 @@
#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of
#. a slider, progress bar, or other such component.
-#: src/orca/messages.py:2603
+#: src/orca/messages.py:2639
#, python-format
msgid "%d percent."
msgid_plural "%d percent."
@@ -11393,7 +11393,7 @@
#. Translators: This message announces the percentage of the document that
#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current
#. position divided by the total number of objects on the page.
-#: src/orca/messages.py:2609
+#: src/orca/messages.py:2645
#, python-format
msgid "%d percent of document read"
msgid_plural "%d percent of document read"
@@ -11402,7 +11402,7 @@
#. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as
#. a margin, indentation, font size, etc.
-#: src/orca/messages.py:2616
+#: src/orca/messages.py:2652
#, python-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
@@ -11412,7 +11412,7 @@
#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line
#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the
#. %s is the spoken word for the character.
-#: src/orca/messages.py:2622
+#: src/orca/messages.py:2658
#, python-format
msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -11421,7 +11421,7 @@
#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected
#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects.
-#: src/orca/messages.py:2629
+#: src/orca/messages.py:2665
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
@@ -11432,7 +11432,7 @@
#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the
#. current application. It appears as the title of the dialog containing
#. the list.
-#: src/orca/messages.py:2638
+#: src/orca/messages.py:2674
#, python-format
msgid "%d Screen reader default shortcut found."
msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found."
@@ -11442,7 +11442,7 @@
#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current
#. application. It appears as the title of the dialog containing the list.
-#: src/orca/messages.py:2646
+#: src/orca/messages.py:2682
#, python-format
msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found."
msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found."
@@ -11451,7 +11451,7 @@
#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
#. space characters in a string.
-#: src/orca/messages.py:2653
+#: src/orca/messages.py:2689
#, python-format
msgid "%d space"
msgid_plural "%d spaces"
@@ -11460,7 +11460,7 @@
#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
#. tab characters in a string.
-#: src/orca/messages.py:2658
+#: src/orca/messages.py:2694
#, python-format
msgid "%d tab"
msgid_plural "%d tabs"
@@ -11468,7 +11468,7 @@
msgstr[1] "%d tabulatorer"
#. Translators: This message presents the number of tables in a document.
-#: src/orca/messages.py:2665
+#: src/orca/messages.py:2701
#, python-format
msgid "%d table"
msgid_plural "%d tables"
@@ -11476,7 +11476,7 @@
msgstr[1] "%d tabeller"
#. Translators: this represents the number of rows in a table.
-#: src/orca/messages.py:2669
+#: src/orca/messages.py:2728
#, python-format
msgid "table with %d row"
msgid_plural "table with %d rows"
@@ -11485,7 +11485,7 @@
#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a
#. document.
-#: src/orca/messages.py:2685
+#: src/orca/messages.py:2745
#, python-format
msgid "%d unvisited link"
msgid_plural "%d unvisited links"
@@ -11494,7 +11494,7 @@
#. Translators: This message presents the number of visited links in a
#. document.
-#: src/orca/messages.py:2693
+#: src/orca/messages.py:2753
#, python-format
msgid "%d visited link"
msgid_plural "%d visited links"
@@ -11528,21 +11528,21 @@
#. list that's inside another list). This string is specifically for braille.
#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than
#. we use for speech.
-#: src/orca/object_properties.py:58
+#: src/orca/object_properties.py:67
#, python-format
msgid "LEVEL %d"
msgstr "NIVÅ %d"
#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
#. ancestors the node has). This is the spoken version.
-#: src/orca/object_properties.py:62
+#: src/orca/object_properties.py:71
#, python-format
msgid "tree level %d"
msgstr "trenivå %d"
#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
#. ancestors the node has). This is the braille version.
-#: src/orca/object_properties.py:66
+#: src/orca/object_properties.py:75
#, python-format
msgid "TREE LEVEL %d"
msgstr "TRENIVÅ %d"
@@ -11559,7 +11559,7 @@
#. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present:
#. "details for Pythagorean Theorem image".
#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details
-#: src/orca/object_properties.py:80
+#: src/orca/object_properties.py:89
#, python-format
msgid "details for %s"
msgstr "detaljer for %s"
@@ -11577,7 +11577,7 @@
#. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would
#. present: "has details in Requirements list".
#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details
-#: src/orca/object_properties.py:95
+#: src/orca/object_properties.py:104
#, python-format
msgid "has details in %s"
msgstr "har detaljer i %s"
@@ -11587,7 +11587,7 @@
#. This role refers to a container with a proposed change. This change can
#. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen
#. in a collaborative editor, such as in Google Docs.
-#: src/orca/object_properties.py:102
+#: src/orca/object_properties.py:111
msgctxt "role"
msgid "suggestion"
msgstr "forslag"
@@ -11597,7 +11597,7 @@
#. The reason for including the editable state as part of the role is to make it
#. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be
#. typed or arrowed to.
-#: src/orca/object_properties.py:109
+#: src/orca/object_properties.py:118
msgid "editable combo box"
msgstr "redigerbar komboboks"
@@ -11605,7 +11605,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable
#. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user.
-#: src/orca/object_properties.py:115
+#: src/orca/object_properties.py:124
msgid "editable content"
msgstr "redigerbart innhold"
@@ -11614,7 +11614,7 @@
#. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause
#. articles to be added to or removed from either end of the list.
#. https://w3c.github.io/aria/#feed
-#: src/orca/object_properties.py:122
+#: src/orca/object_properties.py:131
msgctxt "role"
msgid "feed"
msgstr "strøm"
@@ -11624,7 +11624,7 @@
#. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a
#. graphical document, images, code snippets, or example text.
#. https://w3c.github.io/aria/#figure
-#: src/orca/object_properties.py:129
+#: src/orca/object_properties.py:138
msgctxt "role"
msgid "figure"
msgstr "figur"
@@ -11633,7 +11633,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the abstract in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract
-#: src/orca/object_properties.py:135
+#: src/orca/object_properties.py:144
msgctxt "role"
msgid "abstract"
msgstr "abstrakt"
@@ -11642,7 +11642,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments
-#: src/orca/object_properties.py:141
+#: src/orca/object_properties.py:150
msgctxt "role"
msgid "acknowledgments"
msgstr ""
@@ -11651,7 +11651,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the afterword in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword
-#: src/orca/object_properties.py:147
+#: src/orca/object_properties.py:156
msgctxt "role"
msgid "afterword"
msgstr "etterord"
@@ -11660,7 +11660,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the appendix in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix
-#: src/orca/object_properties.py:153
+#: src/orca/object_properties.py:162
msgctxt "role"
msgid "appendix"
msgstr "appendiks"
@@ -11669,7 +11669,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry
-#: src/orca/object_properties.py:159
+#: src/orca/object_properties.py:168
msgctxt "role"
msgid "bibliography entry"
msgstr "bibliografioppføring"
@@ -11678,7 +11678,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the bibliography in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography
-#: src/orca/object_properties.py:165
+#: src/orca/object_properties.py:174
msgctxt "role"
msgid "bibliography"
msgstr "bibliografi"
@@ -11687,7 +11687,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to a chapter in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter
-#: src/orca/object_properties.py:171
+#: src/orca/object_properties.py:180
msgctxt "role"
msgid "chapter"
msgstr "kapittel"
@@ -11696,7 +11696,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the colophon in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon
-#: src/orca/object_properties.py:177
+#: src/orca/object_properties.py:186
msgctxt "role"
msgid "colophon"
msgstr "kolofon"
@@ -11705,7 +11705,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the conclusion in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion
-#: src/orca/object_properties.py:183
+#: src/orca/object_properties.py:192
msgctxt "role"
msgid "conclusion"
msgstr "konklusjon"
@@ -11714,7 +11714,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the cover in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover
-#: src/orca/object_properties.py:189
+#: src/orca/object_properties.py:198
msgctxt "role"
msgid "cover"
msgstr "omslag"
@@ -11723,7 +11723,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to a single credit in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit
-#: src/orca/object_properties.py:195
+#: src/orca/object_properties.py:204
msgctxt "role"
msgid "credit"
msgstr ""
@@ -11732,7 +11732,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the credits in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits
-#: src/orca/object_properties.py:201
+#: src/orca/object_properties.py:210
msgctxt "role"
msgid "credits"
msgstr ""
@@ -11741,7 +11741,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the dedication in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication
-#: src/orca/object_properties.py:207
+#: src/orca/object_properties.py:216
msgctxt "role"
msgid "dedication"
msgstr ""
@@ -11750,7 +11750,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to a single endnote in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote
-#: src/orca/object_properties.py:213
+#: src/orca/object_properties.py:222
msgctxt "role"
msgid "endnote"
msgstr ""
@@ -11759,7 +11759,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the endnotes in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes
-#: src/orca/object_properties.py:219
+#: src/orca/object_properties.py:228
msgctxt "role"
msgid "endnotes"
msgstr ""
@@ -11768,7 +11768,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the epigraph in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph
-#: src/orca/object_properties.py:225
+#: src/orca/object_properties.py:234
msgctxt "role"
msgid "epigraph"
msgstr ""
@@ -11777,7 +11777,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the epilogue in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue
-#: src/orca/object_properties.py:231
+#: src/orca/object_properties.py:240
msgctxt "role"
msgid "epilogue"
msgstr "epilog"
@@ -11786,7 +11786,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the errata in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata
-#: src/orca/object_properties.py:237
+#: src/orca/object_properties.py:246
msgctxt "role"
msgid "errata"
msgstr ""
@@ -11795,7 +11795,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to an example in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example
-#: src/orca/object_properties.py:243
+#: src/orca/object_properties.py:252
msgctxt "role"
msgid "example"
msgstr "eksempel"
@@ -11804,7 +11804,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the foreword in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword
-#: src/orca/object_properties.py:249
+#: src/orca/object_properties.py:258
msgctxt "role"
msgid "foreword"
msgstr "forord"
@@ -11813,7 +11813,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the glossary in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary
-#: src/orca/object_properties.py:255
+#: src/orca/object_properties.py:264
msgctxt "role"
msgid "glossary"
msgstr "ordliste"
@@ -11822,7 +11822,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the index in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index
-#: src/orca/object_properties.py:261
+#: src/orca/object_properties.py:270
msgctxt "role"
msgid "index"
msgstr "indeks"
@@ -11831,7 +11831,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the introduction in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction
-#: src/orca/object_properties.py:267
+#: src/orca/object_properties.py:276
msgctxt "role"
msgid "introduction"
msgstr "innledning"
@@ -11840,7 +11840,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak
-#: src/orca/object_properties.py:273
+#: src/orca/object_properties.py:282
msgctxt "role"
msgid "page break"
msgstr "sideskift"
@@ -11849,7 +11849,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to a page list in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist
-#: src/orca/object_properties.py:279
+#: src/orca/object_properties.py:288
msgctxt "role"
msgid "page list"
msgstr "sideliste"
@@ -11858,7 +11858,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to a named part in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part
-#: src/orca/object_properties.py:285
+#: src/orca/object_properties.py:294
msgctxt "role"
msgid "part"
msgstr "del"
@@ -11867,7 +11867,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the preface in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface
-#: src/orca/object_properties.py:291
+#: src/orca/object_properties.py:300
msgctxt "role"
msgid "preface"
msgstr "forord"
@@ -11876,7 +11876,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the prologue in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue
-#: src/orca/object_properties.py:297
+#: src/orca/object_properties.py:306
msgctxt "role"
msgid "prologue"
msgstr "prolog"
@@ -11885,7 +11885,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to a pullquote in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote
-#: src/orca/object_properties.py:303
+#: src/orca/object_properties.py:312
msgctxt "role"
msgid "pullquote"
msgstr ""
@@ -11897,7 +11897,7 @@
#. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language
#. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys
#. the meaning.
-#: src/orca/object_properties.py:312
+#: src/orca/object_properties.py:321
msgctxt "role"
msgid "QNA"
msgstr ""
@@ -11906,7 +11906,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the subtitle in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle
-#: src/orca/object_properties.py:318
+#: src/orca/object_properties.py:327
msgctxt "role"
msgid "subtitle"
msgstr "undertittel"
@@ -11915,7 +11915,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the table of contents in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc
-#: src/orca/object_properties.py:324
+#: src/orca/object_properties.py:333
msgctxt "role"
msgid "table of contents"
msgstr "innholdsfortegnelse"
@@ -11924,7 +11924,7 @@
#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., ).
#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric
#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'.
-#: src/orca/object_properties.py:330
+#: src/orca/object_properties.py:339
#, python-format
msgid "h%d"
msgstr "h%d"
@@ -11932,7 +11932,7 @@
#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g.,
#. For , the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously
#. translated rolename for the heading.
-#: src/orca/object_properties.py:335
+#: src/orca/object_properties.py:344
#, python-format
msgid "%(role)s level %(level)d"
msgstr "%(role)s nivå %(level)d"
@@ -11942,7 +11942,7 @@
#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
#. to modify the value of the widget.
-#: src/orca/object_properties.py:342
+#: src/orca/object_properties.py:351
msgid "horizontal scroll bar"
msgstr "horisontalt rullefelt"
@@ -11951,7 +11951,7 @@
#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
#. to modify the value of the widget.
-#: src/orca/object_properties.py:349
+#: src/orca/object_properties.py:358
msgid "vertical scroll bar"
msgstr "vertikalt rullefelt"
@@ -11962,7 +11962,7 @@
#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
#. to modify the value of the widget.
-#: src/orca/object_properties.py:358
+#: src/orca/object_properties.py:367
msgid "horizontal slider"
msgstr "horisontalt rullefelt"
@@ -11973,7 +11973,7 @@
#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
#. to modify the value of the widget.
-#: src/orca/object_properties.py:367
+#: src/orca/object_properties.py:376
msgid "vertical slider"
msgstr "vertikalt rullefelt"
@@ -11987,7 +11987,7 @@
#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation
#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can
#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget.
-#: src/orca/object_properties.py:379
+#: src/orca/object_properties.py:388
msgid "horizontal splitter"
msgstr "horisontal delelinje"
@@ -12001,7 +12001,7 @@
#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation
#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can
#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget.
-#: src/orca/object_properties.py:391
+#: src/orca/object_properties.py:400
msgid "vertical splitter"
msgstr "vertikal delelinje"
@@ -12009,14 +12009,14 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in
#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
-#: src/orca/object_properties.py:397
+#: src/orca/object_properties.py:406
msgctxt "role"
msgid "switch"
msgstr "bytt"
#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series
#. of icons.
-#: src/orca/object_properties.py:401
+#: src/orca/object_properties.py:410
msgid "Icon panel"
msgstr "Ikonpanel"
@@ -12025,7 +12025,7 @@
#. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that
#. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content."
#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner
-#: src/orca/object_properties.py:408
+#: src/orca/object_properties.py:417
msgctxt "role"
msgid "banner"
msgstr "banner"
@@ -12036,7 +12036,7 @@
#. section of the document, designed to be complementary to the main content at a
#. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from
#. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary
-#: src/orca/object_properties.py:416
+#: src/orca/object_properties.py:425
msgctxt "role"
msgid "complementary content"
msgstr "komplementært innhold"
@@ -12047,7 +12047,7 @@
#. perceivable region that contains information about the parent document.
#. Examples of information included in this region of the page are copyrights and
#. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo
-#: src/orca/object_properties.py:424
+#: src/orca/object_properties.py:433
msgctxt "role"
msgid "information"
msgstr "informasjon"
@@ -12056,7 +12056,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of
#. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main
-#: src/orca/object_properties.py:430
+#: src/orca/object_properties.py:439
msgctxt "role"
msgid "main content"
msgstr "hovedinnhold"
@@ -12066,7 +12066,7 @@
#. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of
#. navigational elements (usually links) for navigating the document or related
#. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation
-#: src/orca/object_properties.py:437
+#: src/orca/object_properties.py:446
msgctxt "role"
msgid "navigation"
msgstr "navigering"
@@ -12078,7 +12078,7 @@
#. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to
#. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page."
#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region
-#: src/orca/object_properties.py:446
+#: src/orca/object_properties.py:455
msgctxt "role"
msgid "region"
msgstr "region"
@@ -12088,7 +12088,7 @@
#. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region
#. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to
#. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search
-#: src/orca/object_properties.py:453
+#: src/orca/object_properties.py:462
msgctxt "role"
msgid "search"
msgstr "søk"
@@ -12098,7 +12098,7 @@
#. The reason for including the visited state as part of the role is to make it
#. possible for users to quickly identify if the link is associated with content
#. already read.
-#: src/orca/object_properties.py:460
+#: src/orca/object_properties.py:469
msgid "visited link"
msgstr "besøkt lenke"
@@ -12106,151 +12106,151 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user
#. activates the button.
-#: src/orca/object_properties.py:466
+#: src/orca/object_properties.py:475
msgid "menu button"
msgstr "menyknapp"
#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set
#. to ascending.
-#: src/orca/object_properties.py:470
+#: src/orca/object_properties.py:479
msgid "sorted ascending"
msgstr "sortert stigende"
#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set
#. to descending.
-#: src/orca/object_properties.py:474
+#: src/orca/object_properties.py:483
msgid "sorted descending"
msgstr "sortert synkende"
#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set,
#. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or
#. descending.
-#: src/orca/object_properties.py:479
+#: src/orca/object_properties.py:488
msgid "sorted"
msgstr "sortert"
#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
#. which have an "onClick" action.
-#: src/orca/object_properties.py:483
+#: src/orca/object_properties.py:492
msgid "clickable"
msgstr "klikkbar"
#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
-#: src/orca/object_properties.py:488
+#: src/orca/object_properties.py:497
msgid "collapsed"
msgstr "sammenslått"
#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
-#: src/orca/object_properties.py:493
+#: src/orca/object_properties.py:502
msgid "expanded"
msgstr "utvidet"
#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
#. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html
-#: src/orca/object_properties.py:497
+#: src/orca/object_properties.py:506
msgid "has long description"
msgstr "har lang beskrivelse"
#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
#. such as sliders and scroll bars.
-#: src/orca/object_properties.py:501
+#: src/orca/object_properties.py:510
msgid "horizontal"
msgstr "horisontal"
#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
#. such as sliders and scroll bars.
-#: src/orca/object_properties.py:505
+#: src/orca/object_properties.py:514
msgid "vertical"
msgstr "vertikal"
#. Translators: This is a state which applies to a check box.
-#: src/orca/object_properties.py:508
+#: src/orca/object_properties.py:517
msgctxt "checkbox"
msgid "checked"
msgstr "merket av"
#. Translators: This is a state which applies to a check box.
-#: src/orca/object_properties.py:511
+#: src/orca/object_properties.py:520
msgctxt "checkbox"
msgid "not checked"
msgstr "ikke merket av"
#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of
#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
-#: src/orca/object_properties.py:515
+#: src/orca/object_properties.py:524
msgctxt "switch"
msgid "on"
msgstr "på"
#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of
#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
-#: src/orca/object_properties.py:519
+#: src/orca/object_properties.py:528
msgctxt "switch"
msgid "off"
msgstr "av"
#. Translators: This is a state which applies to a check box.
-#: src/orca/object_properties.py:522
+#: src/orca/object_properties.py:531
msgctxt "checkbox"
msgid "partially checked"
msgstr "delvis merket av"
#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
-#: src/orca/object_properties.py:525
+#: src/orca/object_properties.py:534
msgctxt "togglebutton"
msgid "pressed"
msgstr "trykket"
#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
-#: src/orca/object_properties.py:528
+#: src/orca/object_properties.py:537
msgctxt "togglebutton"
msgid "not pressed"
msgstr "ikke trykket"
#. Translators: This is a state which applies to an item or option
#. in a selectable list.
-#: src/orca/object_properties.py:532
+#: src/orca/object_properties.py:541
msgctxt "listitem"
msgid "not selected"
msgstr "ikke valgt"
#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
-#: src/orca/object_properties.py:535
+#: src/orca/object_properties.py:544
msgctxt "radiobutton"
msgid "selected"
msgstr "valgt"
#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
-#: src/orca/object_properties.py:538
+#: src/orca/object_properties.py:547
msgctxt "radiobutton"
msgid "not selected"
msgstr "ikke valgt"
#. Translators: This is a state which applies to a table cell.
-#: src/orca/object_properties.py:541
+#: src/orca/object_properties.py:550
msgctxt "tablecell"
msgid "not selected"
msgstr "ikke valgt"
#. Translators: This is a state which applies to a link.
-#: src/orca/object_properties.py:544
+#: src/orca/object_properties.py:553
msgctxt "link state"
msgid "visited"
msgstr "besøkt"
#. Translators: This is a state which applies to a link.
-#: src/orca/object_properties.py:547
+#: src/orca/object_properties.py:556
msgctxt "link state"
msgid "unvisited"
msgstr "ikke besøkt"
#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set
#. insensitive (or grayed out).
-#: src/orca/object_properties.py:551 src/orca/object_properties.py:555
+#: src/orca/object_properties.py:560 src/orca/object_properties.py:564
msgid "grayed"
msgstr "grået ut"
@@ -12259,7 +12259,7 @@
#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
#. we need to present that information to the user. This string is the spoken
#. version.
-#: src/orca/object_properties.py:562
+#: src/orca/object_properties.py:571
msgctxt "text"
msgid "read only"
msgstr "skrivebeskyttet"
@@ -12269,27 +12269,27 @@
#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
#. we need to present that information to the user. This string is the braille
#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.)
-#: src/orca/object_properties.py:569
+#: src/orca/object_properties.py:578
msgctxt "text"
msgid "rdonly"
msgstr "skrivebeskyttet"
#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out.
-#: src/orca/object_properties.py:573 src/orca/object_properties.py:577
+#: src/orca/object_properties.py:582 src/orca/object_properties.py:586
msgid "required"
msgstr "krevet"
#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than
#. one item can be selected at a time.
-#: src/orca/object_properties.py:581
+#: src/orca/object_properties.py:590
msgid "multi-select"
msgstr "flervalg"
#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
#. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we
#. know is that an error has occurred, but not the type of error.
-#: src/orca/object_properties.py:586
+#: src/orca/object_properties.py:595
msgctxt "error"
msgid "invalid entry"
msgstr "ugyldig oppføring"
@@ -12299,7 +12299,7 @@
#. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error.
#. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a
#. limited size.
-#: src/orca/object_properties.py:593
+#: src/orca/object_properties.py:602
msgctxt "error"
msgid "invalid"
msgstr "ugyldig"
@@ -12307,7 +12307,7 @@
#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error
#. is related to spelling.
-#: src/orca/object_properties.py:598
+#: src/orca/object_properties.py:607
msgctxt "error"
msgid "invalid spelling"
msgstr "ugyldig staving"
@@ -12316,7 +12316,7 @@
#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
#. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in
#. speech because braille displays have a limited size.
-#: src/orca/object_properties.py:604
+#: src/orca/object_properties.py:613
msgctxt "error"
msgid "spelling"
msgstr "staving"
@@ -12324,7 +12324,7 @@
#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error
#. is related to grammar.
-#: src/orca/object_properties.py:609
+#: src/orca/object_properties.py:618
msgctxt "error"
msgid "invalid grammar"
msgstr "ugyldig gramatikk"
@@ -12333,7 +12333,7 @@
#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
#. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in
#. speech because braille displays have a limited size.
-#: src/orca/object_properties.py:615
+#: src/orca/object_properties.py:624
msgctxt "error"
msgid "grammar"
msgstr "gramatikk"
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po 2022-07-21 17:15:37.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po 2023-02-10 10:04:47.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:11+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: data/window.ui:166
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/PackageKit.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/PackageKit.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2022-07-21 17:15:39.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2023-02-10 10:04:50.000000000 +0000
@@ -17,8 +17,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#. TRANSLATORS: this is an atomic transaction
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/patches.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/patches.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/patches.po 2022-07-21 17:15:38.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/patches.po 2023-02-10 10:04:48.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: \n"
#: ../default.desktop.in.h:1
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/polari.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/polari.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/polari.po 2022-07-21 17:15:39.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/polari.po 2023-02-10 10:04:49.000000000 +0000
@@ -16,19 +16,19 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:51+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:07+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:37
-#: src/roomStack.js:242
+#: src/roomStack.js:273
msgid "Polari"
msgstr "Polari"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
msgid "Talk to people on IRC"
-msgstr ""
+msgstr "Snakk med folk på IRC"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:10
msgid ""
@@ -46,12 +46,15 @@
"private one-to-one conversations. Notifications make sure that you never "
"miss an important message."
msgstr ""
+"Polari kan brukes til å prate offentlig med andre i en kanal, og ha private "
+"samtaler med andre. Skrivebordsvarsling sikrer at du aldri går glipp av en "
+"viktig melding."
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:46
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME prosjektet"
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:842
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "En Internet Relay Chat-klient for GNOME"
@@ -143,33 +146,33 @@
msgstr ""
"En liste med brukernavn som kan sende private meldinger uten varsling"
-#: data/resources/connection-details.ui:12
+#: data/resources/connection-details.ui:18
msgid "_Server Address"
msgstr "_Tjeneradresse"
-#: data/resources/connection-details.ui:32
+#: data/resources/connection-details.ui:24
msgid "Net_work Name"
msgstr "Nett_verksnavn"
-#: data/resources/connection-details.ui:48
-#: data/resources/connection-details.ui:108
+#: data/resources/connection-details.ui:38
+#: data/resources/connection-details.ui:82
msgid "optional"
msgstr "valgfri"
-#: data/resources/connection-details.ui:60
+#: data/resources/connection-details.ui:30
msgid "Use secure c_onnection"
msgstr "Bruk sikker tilk_obling"
-#: data/resources/connection-details.ui:72
+#: data/resources/connection-details.ui:47
msgid "_Nickname"
msgstr "Kalle_navn"
-#: data/resources/connection-details.ui:94
+#: data/resources/connection-details.ui:53
msgid "_Real Name"
msgstr "Vi_rkelig navn"
#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:96
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:33 src/initialSetup.js:86
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:33 src/initialSetup.js:87
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
@@ -274,26 +277,26 @@
msgid "Polari Setup"
msgstr "Oppsett av Polari"
-#: data/resources/initial-setup-window.ui:53
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:35
msgid "Not connected"
msgstr "Ikke koblet til"
-#: data/resources/initial-setup-window.ui:65
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:36
msgid "Please connect to the internet to continue the setup."
msgstr "Vennligst koble til internett for å fortsette med oppsett."
-#: data/resources/initial-setup-window.ui:100
-#: data/resources/initial-setup-window.ui:147
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:46
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:74
msgid "Welcome to Polari"
msgstr "Velkommen til Polari"
-#: data/resources/initial-setup-window.ui:111
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:47
msgid ""
"Polari is an easy way to chat using IRC. Select a network to get started."
msgstr ""
"Polari er en enkel måte å prate via IRC. Velg et nettverk for å komme i gang."
-#: data/resources/initial-setup-window.ui:158
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:75
msgid ""
"Select rooms you want to connect to. You can add more networks and rooms "
"later, by clicking the + button."
@@ -301,7 +304,7 @@
"Velg rom du ønsker å koble til. Du kan legge til flere nettverk og rom "
"senere ved å klikke på +-knappen."
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:217
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:218
msgid "Join Chat Room"
msgstr "Bli med i praterom"
@@ -337,24 +340,23 @@
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: data/resources/main-window.ui:32 data/resources/menus.ui:6
-#: src/application.js:83
+#: data/resources/main-window.ui:32 src/application.js:85
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
-#: data/resources/main-window.ui:53 data/resources/main-window.ui:58
+#: data/resources/main-window.ui:61 data/resources/main-window.ui:66
msgid "Add rooms and networks"
msgstr "Legg til rom og nettverk"
-#: data/resources/main-window.ui:159
+#: data/resources/main-window.ui:213
msgid "Show connected users"
msgstr "Vis tilkoblede brukere"
-#: data/resources/main-window.ui:180 src/roomList.js:531 src/userList.js:406
+#: data/resources/main-window.ui:233 src/roomList.js:537 src/userList.js:385
msgid "Offline"
msgstr "Frakoblet"
-#: data/resources/main-window.ui:188
+#: data/resources/main-window.ui:241
msgid "Go online to chat and receive messages."
msgstr "Koble til for å prate og motta meldinger."
@@ -366,23 +368,23 @@
msgid "_Change"
msgstr "_Endre"
-#: data/resources/room-list-header.ui:140
+#: data/resources/room-list-header.ui:143
msgid "Connect"
msgstr "Koble til"
-#: data/resources/room-list-header.ui:145
+#: data/resources/room-list-header.ui:148
msgid "Reconnect"
msgstr "Koble til på nytt"
-#: data/resources/room-list-header.ui:150
+#: data/resources/room-list-header.ui:153
msgid "Disconnect"
msgstr "Koble fra"
-#: data/resources/room-list-header.ui:155
+#: data/resources/room-list-header.ui:158
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
-#: data/resources/room-list-header.ui:160
+#: data/resources/room-list-header.ui:163
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
@@ -406,32 +408,32 @@
msgid "Start Conversation"
msgstr "Start samtale"
-#: src/application.js:69
+#: src/application.js:71
msgid "Start Telepathy client"
msgstr "Start Telepathy-klient"
-#: src/application.js:74
+#: src/application.js:76
msgid "Start in debug mode"
msgstr "Start i feilsøkingsmodus"
-#: src/application.js:77
+#: src/application.js:79
msgid "Allow running alongside another instance"
msgstr "Tillat kjøring av flere instanser"
-#: src/application.js:80
+#: src/application.js:82
msgid "Print version and exit"
msgstr "Skriv ut versjon og avslutt"
-#: src/application.js:501 src/utils.js:319
+#: src/application.js:495 src/utils.js:319
msgid "Failed to open link"
msgstr "Klarte ikke å åpne lenke"
-#: src/application.js:771
+#: src/application.js:758
#, javascript-format
msgid "%s removed."
msgstr "%s fjernet."
-#: src/application.js:841
+#: src/application.js:843
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Øivind Hoel \n"
@@ -442,74 +444,74 @@
"Launchpad Contributions:\n"
" Kjartan Maraas https://launchpad.net/~kmaraas"
-#: src/application.js:847
+#: src/application.js:858
msgid "Learn more about Polari"
msgstr "Lær mer om Polari"
-#: src/appNotifications.js:86
+#: src/application.js:759
msgid "Undo"
msgstr "Angre"
-#: src/chatView.js:204
+#: src/chatView.js:202
msgid "New Messages"
msgstr "Nye meldinger"
-#: src/chatView.js:836
+#: src/chatView.js:818
msgid "Open Link"
msgstr "Åpne lenke"
-#: src/chatView.js:838
+#: src/chatView.js:820
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopier lenkeadresse"
-#: src/chatView.js:1037
+#: src/chatView.js:1019
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s er nå kjent som %s"
-#: src/chatView.js:1042
+#: src/chatView.js:1024
#, javascript-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s har koblet fra"
-#: src/chatView.js:1051
+#: src/chatView.js:1033
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked by %s"
msgstr "%s er kastet ut av %s"
-#: src/chatView.js:1052
+#: src/chatView.js:1034
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked"
msgstr "%s er kastet ut"
-#: src/chatView.js:1059
+#: src/chatView.js:1041
#, javascript-format
msgid "%s has been banned by %s"
msgstr "%s er nå utestengt av %s"
-#: src/chatView.js:1060
+#: src/chatView.js:1042
#, javascript-format
msgid "%s has been banned"
msgstr "%s er nå utestengt"
-#: src/chatView.js:1065
+#: src/chatView.js:1047
#, javascript-format
msgid "%s joined"
msgstr "%s ble med"
-#: src/chatView.js:1070
+#: src/chatView.js:1052
#, javascript-format
msgid "%s left"
msgstr "%s gikk ut"
-#: src/chatView.js:1167
+#: src/chatView.js:1149
#, javascript-format
msgid "%d user joined"
msgid_plural "%d users joined"
msgstr[0] "%d bruker ble med"
msgstr[1] "%d brukere ble med"
-#: src/chatView.js:1174
+#: src/chatView.js:1156
#, javascript-format
msgid "%d user left"
msgid_plural "%d users left"
@@ -518,14 +520,14 @@
#. today
#. Translators: Time in 24h format
-#: src/chatView.js:1246
+#: src/chatView.js:1228
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H.%M"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1251
+#: src/chatView.js:1233
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "I går, %H.%M"
@@ -533,7 +535,7 @@
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1256
+#: src/chatView.js:1238
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H.%M"
@@ -542,7 +544,7 @@
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: src/chatView.js:1262
+#: src/chatView.js:1244
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%d %B, %H.%M"
@@ -551,7 +553,7 @@
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: src/chatView.js:1268
+#: src/chatView.js:1250
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%d %B %Y, %H.%M"
@@ -559,14 +561,14 @@
#. eslint-disable-next-line no-lonely-if
#. today
#. Translators: Time in 12h format
-#: src/chatView.js:1274
+#: src/chatView.js:1256
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%H.%M"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1279
+#: src/chatView.js:1261
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "I går, %H.%M"
@@ -574,7 +576,7 @@
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1284
+#: src/chatView.js:1266
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %H.%M"
@@ -583,7 +585,7 @@
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1290
+#: src/chatView.js:1272
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%d %B, %H.%M"
@@ -592,25 +594,25 @@
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1296
+#: src/chatView.js:1278
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%d %B %Y, %H.%M"
-#: src/connections.js:57
+#: src/connections.js:58
msgid "Already added"
msgstr "Allerede lagt til"
-#: src/connections.js:115
+#: src/connections.js:116
msgid "No results."
msgstr "Ingen resultater."
-#: src/connections.js:514
+#: src/connections.js:512
#, javascript-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "Egenskaper for «%s»"
-#: src/connections.js:558
+#: src/connections.js:556
msgid ""
"Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
"field is correct."
@@ -618,60 +620,60 @@
"Polari er koblet fra på grunn av en nettverksfeil. Vennligst sjekk om "
"adressefeltet er korrekt."
-#: src/entryArea.js:362
+#: src/entryArea.js:358
#, javascript-format
msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
msgstr[0] "Lim inn %s tekstlinje på offentlig utklippstjeneste?"
msgstr[1] "Lim inn %s tekstlinjer på offentlig utklippstjeneste?"
-#: src/entryArea.js:367
+#: src/entryArea.js:363
#, javascript-format
msgid "Uploading %s line of text to public paste service…"
msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…"
msgstr[0] "Laster opp %s linje med tekst til offentlig utklippstjeneste …"
msgstr[1] "Laster opp %s linjer med tekst til offentlig utklippstjeneste …"
-#: src/entryArea.js:374
+#: src/entryArea.js:370
msgid "Upload image to public paste service?"
msgstr "Last opp bilde til offentlig utklippstjeneste?"
-#: src/entryArea.js:375
+#: src/entryArea.js:371
msgid "Uploading image to public paste service…"
msgstr "Laster opp bilde til offentlig utklippstjeneste …"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:392
+#: src/entryArea.js:388
#, javascript-format
msgid "Upload “%s” to public paste service?"
msgstr "Lim inn «%s» på offentlig utklippstavle?"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:394
+#: src/entryArea.js:390
#, javascript-format
msgid "Uploading “%s” to public paste service…"
msgstr "Laster opp «%s» på offentlig utklippstavle …"
#. translators: %s is a nick, #%s a channel
-#: src/entryArea.js:403
+#: src/entryArea.js:399
#, javascript-format
msgid "%s in #%s"
msgstr "%s i #%s"
-#: src/entryArea.js:405
+#: src/entryArea.js:401
#, javascript-format
msgid "Paste from %s"
msgstr "Lim inn fra %s"
-#: src/initialSetup.js:86
+#: src/initialSetup.js:87
msgid "_Back"
msgstr "Til_bake"
-#: src/initialSetup.js:87
+#: src/initialSetup.js:88
msgid "_Done"
msgstr "Fer_dig"
-#: src/initialSetup.js:87
+#: src/initialSetup.js:88
msgid "_Next"
msgstr "_Neste"
@@ -684,13 +686,13 @@
#. OP: N_("/OP — gives channel operator status to "),
#.
#.
-#: src/ircParser.js:30
+#: src/ircParser.js:31
msgid ""
"/CLOSE [] [] — closes , by default the current one"
msgstr ""
"/CLOSE [] [] – lukker , forvalg er gjeldende kanal"
-#: src/ircParser.js:31
+#: src/ircParser.js:32
msgid ""
"/HELP [] — displays help for , or a list of available "
"commands"
@@ -698,76 +700,76 @@
"/HELP [] – viser hjelpetekst for , eller en liste over "
"tilgjengelige kommandoer"
-#: src/ircParser.js:32
+#: src/ircParser.js:33
msgid ""
"/INVITE [] — invites to , or the current one"
msgstr ""
"/INVITE [] – inviterer til , evt. "
"gjeldende kanal"
-#: src/ircParser.js:33
+#: src/ircParser.js:34
msgid "/JOIN — joins "
msgstr "/JOIN – blir med i "
-#: src/ircParser.js:34
+#: src/ircParser.js:35
msgid "/KICK — kicks from current channel"
msgstr "/KICK – kaster ut fra gjeldende kanal"
-#: src/ircParser.js:35
+#: src/ircParser.js:36
msgid "/ME — sends to the current channel"
msgstr "/ME – sender til gjeldende kanal"
-#: src/ircParser.js:36
+#: src/ircParser.js:37
msgid "/MSG [] — sends a private message to "
msgstr "/MSG – sender en privat melding til "
-#: src/ircParser.js:37
+#: src/ircParser.js:38
msgid "/NAMES — lists users on the current channel"
msgstr "/NAMES – viser brukere i gjeldende kanal"
-#: src/ircParser.js:38
+#: src/ircParser.js:39
msgid "/NICK — sets your nick to "
msgstr "/NICK – endrer eget kallenavn til "
-#: src/ircParser.js:39
+#: src/ircParser.js:40
msgid ""
"/PART [] [] — leaves , by default the current one"
msgstr ""
"/PART [] [] – forlater , eller gjeldende kanal hvis du "
"ikke velger noe"
-#: src/ircParser.js:40
+#: src/ircParser.js:41
msgid "/QUERY — opens a private conversation with "
msgstr "/QUERY – åpner en privat samtale med "
-#: src/ircParser.js:41
+#: src/ircParser.js:42
msgid "/QUIT [] — disconnects from the current server"
msgstr "/QUIT [] – kobler fra gjeldende tjener"
-#: src/ircParser.js:42
+#: src/ircParser.js:43
msgid "/SAY — sends to the current room/contact"
msgstr "/SAY – sender til gjeldende rom/kontakt"
-#: src/ircParser.js:43
+#: src/ircParser.js:44
msgid "/TOPIC — sets the topic to , or shows the current one"
msgstr ""
"/TOPIC – endrer kanaltema til , eller viser gjeldende tema"
-#: src/ircParser.js:44
+#: src/ircParser.js:45
msgid "/WHOIS — requests information on "
msgstr "/WHOIS – be om informasjon om "
-#: src/ircParser.js:47
+#: src/ircParser.js:48
msgid "Unknown command — try /HELP for a list of available commands"
msgstr ""
"Ukjent kommando – prøv /HELP for å se en liste over tilgjengelige kommandoer"
-#: src/ircParser.js:63
+#: src/ircParser.js:362
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Bruk: %s"
-#: src/ircParser.js:100
+#: src/ircParser.js:101
msgid "Known commands:"
msgstr "Kjente kommandoer:"
@@ -776,234 +778,234 @@
msgid "Users on %s:"
msgstr "Brukere på %s:"
-#: src/ircParser.js:274
+#: src/ircParser.js:272
msgid "No topic set"
msgstr "Emne er ikke valgt"
-#: src/ircParser.js:313
+#: src/ircParser.js:309
#, javascript-format
msgid "User: %s - Last activity: %s"
msgstr "Bruker: %s – Siste aktivitet: %s"
-#: src/joinDialog.js:217
+#: src/joinDialog.js:218
msgid "Add Network"
msgstr "Legg til nettverk"
-#: src/mainWindow.js:409
+#: src/mainWindow.js:352
#, javascript-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d bruker"
msgstr[1] "%d brukere"
-#: src/roomList.js:253
+#: src/roomList.js:254
msgid "Leave chatroom"
msgstr "Forlat praterom"
-#: src/roomList.js:253
+#: src/roomList.js:254
msgid "End conversation"
msgstr "Avslutt samtale"
-#: src/roomList.js:275
+#: src/roomList.js:276
msgid "Unmute"
msgstr "Fjern demping"
-#: src/roomList.js:279
+#: src/roomList.js:280
msgid "Mute"
msgstr "Demp"
-#: src/roomList.js:446
+#: src/roomList.js:451
#, javascript-format
msgid "Network %s has an error"
msgstr "Nettverk %s har en feil"
#. Translators: This is an account name followed by a
#. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)"
-#: src/roomList.js:504
+#: src/roomList.js:508
#, javascript-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/roomList.js:510
+#: src/roomList.js:516
msgid "Connection Problem"
msgstr "Feil ved tilkobling"
-#: src/roomList.js:527
+#: src/roomList.js:533
msgid "Connected"
msgstr "Koblet til"
-#: src/roomList.js:529
+#: src/roomList.js:535
msgid "Connecting…"
msgstr "Kobler til …"
-#: src/roomList.js:533
+#: src/roomList.js:539
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: src/roomList.js:552
+#: src/roomList.js:558
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s in a safe way."
msgstr "Kunne ikke koble til %s på en sikker måte."
-#: src/roomList.js:555
+#: src/roomList.js:561
#, javascript-format
msgid "%s requires a password."
msgstr "%s krever et passord."
-#: src/roomList.js:561
+#: src/roomList.js:567
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s. The server is busy."
msgstr "Kunne ikke koble til %s. Tjeneren er opptatt."
-#: src/roomList.js:564
+#: src/roomList.js:570
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s."
msgstr "Kunne ikke koble til %s."
-#: src/roomStack.js:138
+#: src/roomStack.js:174
msgid "Should the password be saved?"
msgstr "Skal passordet lagres?"
-#: src/roomStack.js:140 src/telepathyClient.js:685
+#: src/roomStack.js:176 src/telepathyClient.js:684
#, javascript-format
msgid ""
"Identification will happen automatically the next time you connect to %s"
msgstr "Identifisering vil skje automatisk neste gang du kobler til %s"
-#: src/roomStack.js:146
+#: src/roomStack.js:184
msgid "_Save Password"
msgstr "_Lagre passord"
-#: src/roomStack.js:177
+#: src/roomStack.js:213
msgid "Failed to join the room"
msgstr "Klarte ikke å bli med i rom"
-#: src/roomStack.js:179
+#: src/roomStack.js:217
msgid "_Retry"
msgstr "P_røv på nytt"
-#: src/roomStack.js:202
+#: src/roomStack.js:240
msgid "The room is full."
msgstr "Rommet er fullt."
-#: src/roomStack.js:205
+#: src/roomStack.js:243
msgid "You have been banned from the room."
msgstr "Du er utestengt fra rommet."
-#: src/roomStack.js:208
+#: src/roomStack.js:246
msgid "The room is invite-only."
msgstr "Rommet er kun for inviterte."
-#: src/roomStack.js:211
+#: src/roomStack.js:249
msgid "You have been kicked from the room."
msgstr "Du har blitt sparket ut av rommet."
-#: src/roomStack.js:214
+#: src/roomStack.js:252
msgid "It is not possible to join the room now, but you can retry later."
msgstr ""
"Det er ikke mulig å bli med i rommet nå, men du kan prøve igjen senere."
-#: src/roomStack.js:246
+#: src/roomStack.js:274
msgid "Join a room using the + button."
msgstr "Bli med i et samtalerom ved å bruke +-knappen"
-#: src/telepathyClient.js:493
+#: src/telepathyClient.js:489
msgid "Good Bye"
msgstr "Ha det bra"
#. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g.
#. "Save NickServ password for GNOME"
-#: src/telepathyClient.js:683
+#: src/telepathyClient.js:682
#, javascript-format
msgid "Save %s password for %s?"
msgstr "Lagre %s-passord for %s?"
-#: src/telepathyClient.js:688
+#: src/telepathyClient.js:687
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#. Translators: This is the title of the notification announcing a newly
#. received message, in the form "user-nickname in room-display-name"
-#: src/telepathyClient.js:724
+#: src/telepathyClient.js:723
#, javascript-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s i %s"
-#: src/userList.js:402
+#: src/userList.js:381
msgid "Available in another room."
msgstr "Tilgjengelig i et annet rom."
-#: src/userList.js:404
+#: src/userList.js:383
msgid "Online"
msgstr "Tilkoblet"
-#: src/userList.js:572
+#: src/userList.js:551
msgid "No Results"
msgstr "Ingen resultater"
-#: src/userTracker.js:370
+#: src/userTracker.js:371
msgid "User is online"
msgstr "Bruker er tilkoblet"
-#: src/userTracker.js:371
+#: src/userTracker.js:372
#, javascript-format
msgid "User %s is now online."
msgstr "Bruker %s er nå tilkoblet."
-#: src/utils.js:182
+#: src/utils.js:181
#, javascript-format
msgid "Polari server password for %s"
msgstr "Passord tjener for %s"
-#: src/utils.js:192
+#: src/utils.js:191
#, javascript-format
msgid "Polari NickServ password for %s"
msgstr "Passord NickServ-passord for %s"
-#: src/utils.js:457
+#: src/utils.js:458
msgid "Now"
msgstr "Nå"
-#: src/utils.js:460
+#: src/utils.js:461
msgid "Unavailable"
msgstr "Utilgjengelig"
-#: src/utils.js:464
+#: src/utils.js:465
#, javascript-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d sekund siden"
msgstr[1] "%d sekunder siden"
-#: src/utils.js:471
+#: src/utils.js:472
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d minutt siden"
msgstr[1] "%d minutter siden"
-#: src/utils.js:478
+#: src/utils.js:479
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d time siden"
msgstr[1] "%d timer siden"
-#: src/utils.js:485
+#: src/utils.js:486
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d dag siden"
msgstr[1] "%d dager siden"
-#: src/utils.js:492
+#: src/utils.js:493
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d uke siden"
msgstr[1] "%d uker siden"
-#: src/utils.js:498
+#: src/utils.js:499
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2022-07-21 17:15:47.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2023-02-10 10:04:57.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:255
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/quadrapassel.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/quadrapassel.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/quadrapassel.po 2022-07-21 17:15:37.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/quadrapassel.po 2023-02-10 10:04:47.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: nb\n"
#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:5
diff -Nru language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/remmina.po language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/remmina.po
--- language-pack-gnome-nb-base-22.04+20220721/data/nb/LC_MESSAGES/remmina.po 2022-07-21 17:15:45.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-nb-base-22.04+20230209/data/nb/LC_MESSAGES/remmina.po 2023-02-10 10:04:55.000000000 +0000
@@ -15,82 +15,82 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:25+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:45+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
-#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:310 ../src/remmina_sftp_plugin.c:354
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1680 ../src/remmina_protocol_widget.c:1699
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1109 ../src/remmina_file_editor.c:1231
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1389 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2774
-#: ../plugins/www/www_plugin.c:895 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3227
+#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:309 ../src/remmina_sftp_plugin.c:353
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1692 ../src/remmina_protocol_widget.c:1711
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1118 ../src/remmina_file_editor.c:1240
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1391 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2800
+#: ../plugins/www/www_plugin.c:905 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3227
#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:8 ../data/ui/remmina_passwd.glade.h:4
#: ../data/ui/remmina_unlock.glade.h:4
msgid "Password"
msgstr "Passord"
-#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:311 ../src/remmina_sftp_plugin.c:356
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1110 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1390
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1501
+#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:310 ../src/remmina_sftp_plugin.c:355
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1119 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1392
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1503
msgid "SSH identity file"
msgstr "SSH-identitetsfil"
-#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:312 ../src/remmina_file_editor.c:1111
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1391
+#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:311 ../src/remmina_file_editor.c:1120
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1393
msgid "SSH agent"
msgstr "SSH-agent"
-#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:313 ../src/remmina_file_editor.c:1112
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1392
+#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:312 ../src/remmina_file_editor.c:1121
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1394
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "Offentlig nøkkel (automatisk)"
-#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:314 ../src/remmina_file_editor.c:1113
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1393
+#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:313 ../src/remmina_file_editor.c:1122
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1395
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Kerberos (GSSAPI)"
-#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:323
+#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:322
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Vis skjulte filer"
-#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:325
+#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:324
msgid "Overwrite all files"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:327
+#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:326
msgid "Resume all file transfers"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:328 ../src/remmina_protocol_widget.c:284
+#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:327 ../src/remmina_protocol_widget.c:282
msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "Koble til via SSH fra en ny terminal"
-#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:353 ../src/remmina_message_panel.c:330
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1225 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1499
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2773 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2019
-#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2031 ../plugins/www/www_plugin.c:894
+#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:352 ../src/remmina_message_panel.c:329
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1234 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1501
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2799 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
+#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2038 ../plugins/www/www_plugin.c:904
#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:478 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3226
#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:5
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
-#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:355 ../src/remmina_file_editor.c:1216
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1498
+#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:354 ../src/remmina_file_editor.c:1225
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1500
msgid "Authentication type"
msgstr "Identitetsbekreftelsestype"
-#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:357 ../src/remmina_file_editor.c:1249
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1505
+#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:356 ../src/remmina_file_editor.c:1258
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1507
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "Passord for opplåsing av privat nøkkel"
-#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:358 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1536
+#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:357 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1538
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "SSH-mellomtjenerkommando"
#. Type
#. Name
-#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:367
+#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:366
msgid "SFTP - Secure File Transfer"
msgstr "SFTP - Sikker filoverføring"
@@ -113,105 +113,105 @@
msgstr ""
#. Profile: Protocol
-#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73 ../src/remmina_file_editor.c:1962
+#: ../src/remmina_plugin_manager.c:72 ../src/remmina_file_editor.c:1973
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73
+#: ../src/remmina_plugin_manager.c:72
msgid "Entry"
msgstr "Oppføring"
-#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73
+#: ../src/remmina_plugin_manager.c:72
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73
+#: ../src/remmina_plugin_manager.c:72
msgid "Tool"
msgstr "Verktøy"
-#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73
+#: ../src/remmina_plugin_manager.c:72
msgid "Preference"
msgstr "Innstilling"
-#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73
+#: ../src/remmina_plugin_manager.c:72
msgid "Secret"
msgstr "Hemmelighet"
-#: ../src/remmina_plugin_manager.c:463 ../data/ui/remmina_main.glade.h:20
+#: ../src/remmina_plugin_manager.c:524 ../data/ui/remmina_main.glade.h:20
msgid "Plugins"
msgstr "Programtillegg"
-#: ../src/remmina_plugin_manager.c:463 ../src/remmina_message_panel.c:452
-#: ../src/remmina_message_panel.c:621 ../src/remmina_file_editor.c:242
+#: ../src/remmina_plugin_manager.c:524 ../src/remmina_message_panel.c:451
+#: ../src/remmina_message_panel.c:620 ../src/remmina_file_editor.c:242
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#. remmina_public_create_group(GTK_GRID(grid), _("Profile"), 0, 4, 3);
#. Profile: Name
-#: ../src/remmina_plugin_manager.c:481 ../src/remmina_file_editor.c:1919
+#: ../src/remmina_plugin_manager.c:542 ../src/remmina_file_editor.c:1930
#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:30
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../src/remmina_plugin_manager.c:487
+#: ../src/remmina_plugin_manager.c:548
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/remmina_plugin_manager.c:493
+#: ../src/remmina_plugin_manager.c:554
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
-#: ../src/remmina_plugin_manager.c:499
+#: ../src/remmina_plugin_manager.c:560
msgid "Version"
msgstr "Versjon"
#. Title
-#: ../src/remmina_chat_window.c:178
+#: ../src/remmina_chat_window.c:177
#, c-format
msgid "Chat with %s"
msgstr "Prat med %s"
-#: ../src/remmina_chat_window.c:230
+#: ../src/remmina_chat_window.c:229
msgid "_Send"
msgstr "_Send"
-#: ../src/remmina_chat_window.c:240
+#: ../src/remmina_chat_window.c:239
msgid "_Clear"
msgstr "_Tøm"
-#: ../src/remmina_applet_menu_item.c:121
+#: ../src/remmina_applet_menu_item.c:120
msgid "Discovered"
msgstr "Oppdaget"
-#: ../src/remmina_applet_menu_item.c:126
+#: ../src/remmina_applet_menu_item.c:125
msgid "New Connection"
msgstr "Ny tilkobling"
-#: ../src/remmina_key_chooser.h:38
+#: ../src/remmina_key_chooser.h:40
msgid "Shift+"
msgstr "Shift+"
-#: ../src/remmina_key_chooser.h:39
+#: ../src/remmina_key_chooser.h:41
msgid "Ctrl+"
msgstr "Ctrl+"
-#: ../src/remmina_key_chooser.h:40
+#: ../src/remmina_key_chooser.h:42
msgid "Alt+"
msgstr "Alt+"
-#: ../src/remmina_key_chooser.h:41
+#: ../src/remmina_key_chooser.h:43
msgid "Super+"
msgstr "Super+"
-#: ../src/remmina_key_chooser.h:42
+#: ../src/remmina_key_chooser.h:44
msgid "Hyper+"
msgstr "Hyper+"
-#: ../src/remmina_key_chooser.h:43
+#: ../src/remmina_key_chooser.h:45
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"
-#: ../src/remmina_key_chooser.h:44
+#: ../src/remmina_key_chooser.h:46
msgid ""
msgstr ""
@@ -228,7 +228,7 @@
msgstr "Listene over nylig aktivitet er tømt."
#. Add a keystrokes submenu
-#: ../src/remmina_pref_dialog.c:156 ../src/rcw.c:2040
+#: ../src/remmina_pref_dialog.c:156 ../src/rcw.c:2041
#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:12
msgid "Keystrokes"
msgstr "Tastetrykk"
@@ -253,188 +253,188 @@
"the settings."
msgstr ""
-#: ../src/remmina_message_panel.c:163 ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:3
+#: ../src/remmina_message_panel.c:162 ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:3
#: ../data/ui/remmina_passwd.glade.h:1 ../data/ui/remmina_unlock.glade.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#. A button to confirm reading
-#: ../src/remmina_message_panel.c:199
+#: ../src/remmina_message_panel.c:198
#: ../data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade.h:1
#: ../data/ui/remmina_string_list.glade.h:1 ../data/ui/remmina_news.glade.h:1
#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:175
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
-#: ../src/remmina_message_panel.c:260
+#: ../src/remmina_message_panel.c:259
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../src/remmina_message_panel.c:267
+#: ../src/remmina_message_panel.c:266
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: ../src/remmina_message_panel.c:391 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2775
+#: ../src/remmina_message_panel.c:390 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2801
#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:6
msgid "Domain"
msgstr "Domene"
-#: ../src/remmina_message_panel.c:420
+#: ../src/remmina_message_panel.c:419
msgid "Save password"
msgstr "Lagre passord"
#. Buttons, ok and cancel
#. gtk_grid_attach(GTK_GRID(grid), button_ok, 0, grid_row, 1, 1);
#. Buttons, ok and cancel
-#: ../src/remmina_message_panel.c:457 ../src/remmina_message_panel.c:629
+#: ../src/remmina_message_panel.c:456 ../src/remmina_message_panel.c:628
#: ../src/remmina_sftp_client.c:971 ../src/remmina_file_editor.c:241
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1794
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1805
#: ../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84
#: ../data/ui/remmina_key_chooser.glade.h:1
#: ../data/ui/remmina_spinner.glade.h:1
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
-#: ../src/remmina_message_panel.c:513
+#: ../src/remmina_message_panel.c:512
msgid "Enter certificate authentication files"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_message_panel.c:525
+#: ../src/remmina_message_panel.c:524
msgid "CA Certificate File"
msgstr "CA-sertifikatsfil"
-#: ../src/remmina_message_panel.c:547
+#: ../src/remmina_message_panel.c:546
msgid "CA CRL File"
msgstr "CA CRL-fil"
-#: ../src/remmina_message_panel.c:569
+#: ../src/remmina_message_panel.c:568
msgid "Client Certificate File"
msgstr "Klientsertifikatsfil"
-#: ../src/remmina_message_panel.c:591
+#: ../src/remmina_message_panel.c:590
msgid "Client Certificate Key"
msgstr "Klientsertifikatsnøkkel"
-#: ../src/rcw.c:656
+#: ../src/rcw.c:655
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %i active connections in the current window?"
msgstr ""
-#: ../src/rcw.c:666
+#: ../src/rcw.c:665
msgid "Are you sure you want to close this last active connection?"
msgstr ""
-#: ../src/rcw.c:1411
+#: ../src/rcw.c:1412
msgid "Viewport fullscreen mode"
msgstr "Fullskjerm-modus"
-#: ../src/rcw.c:1419 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:53
+#: ../src/rcw.c:1420 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:53
msgid "Scrolled fullscreen"
msgstr "Rullende fullskjermmodus"
-#: ../src/rcw.c:1505
+#: ../src/rcw.c:1506
msgid "Keep aspect ratio when scaled"
msgstr ""
-#: ../src/rcw.c:1513
+#: ../src/rcw.c:1514
msgid "Fill client window when scaled"
msgstr ""
-#: ../src/rcw.c:2061
+#: ../src/rcw.c:2062
msgid "Send clipboard content as keystrokes"
msgstr ""
-#: ../src/rcw.c:2167
+#: ../src/rcw.c:2178
msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion."
msgstr "Skru av skalering for å unngå fordreining av skjermavbildninger."
-#: ../src/rcw.c:2227 ../plugins/www/www_plugin.c:855
+#: ../src/rcw.c:2238 ../plugins/www/www_plugin.c:864
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Skjermavbildning utført"
-#: ../src/rcw.c:2310
+#: ../src/rcw.c:2321
msgid "_Menu"
msgstr ""
-#: ../src/rcw.c:2311
+#: ../src/rcw.c:2322
msgid "Menu"
msgstr ""
-#: ../src/rcw.c:2320
+#: ../src/rcw.c:2331
msgid "Open the Remmina main window"
msgstr ""
-#: ../src/rcw.c:2330
+#: ../src/rcw.c:2341
msgid "Duplicate current connection"
msgstr "Dupliser nåværende tilkobling"
-#: ../src/rcw.c:2347
+#: ../src/rcw.c:2358
msgid "Resize the window to fit in remote resolution"
msgstr "Tilpass vindustørrelsen slik at det passer med ekstern oppløsning"
-#: ../src/rcw.c:2358
+#: ../src/rcw.c:2369
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Slå av/på fullskjermmodus"
-#: ../src/rcw.c:2404 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:90
+#: ../src/rcw.c:2415 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:90
msgid "Multi monitor"
msgstr ""
-#: ../src/rcw.c:2420
+#: ../src/rcw.c:2431
msgid "Toggle dynamic resolution update"
msgstr "Veksle dynamisk oppløsningsoppdatering"
-#: ../src/rcw.c:2430
+#: ../src/rcw.c:2441
msgid "Toggle scaled mode"
msgstr "Skru av/på skalert modus"
-#: ../src/rcw.c:2470 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:82
+#: ../src/rcw.c:2481 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:82
msgid "Switch tab pages"
msgstr "Bytt mellom fanesider"
-#: ../src/rcw.c:2480
+#: ../src/rcw.c:2491
msgid "Grab all keyboard events"
msgstr "Håndter alle tastaturhendelser"
-#: ../src/rcw.c:2490
+#: ../src/rcw.c:2508
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillinger"
-#: ../src/rcw.c:2499
+#: ../src/rcw.c:2517
msgid "_Tools"
msgstr "_Verktøy"
-#: ../src/rcw.c:2500 ../data/ui/remmina_main.glade.h:12
+#: ../src/rcw.c:2518 ../data/ui/remmina_main.glade.h:12
msgid "Tools"
msgstr "Verktøy"
-#: ../src/rcw.c:2513 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:88
+#: ../src/rcw.c:2531 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:88
msgid "Screenshot"
msgstr "Skjermavbildning"
-#: ../src/rcw.c:2527 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:85
+#: ../src/rcw.c:2545 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:85
msgid "Minimize window"
msgstr "Minimer vindu"
-#: ../src/rcw.c:2537 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:86
+#: ../src/rcw.c:2555 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:86
msgid "Disconnect"
msgstr "Koble fra"
-#: ../src/rcw.c:4314
+#: ../src/rcw.c:4364
#, c-format
msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page:
#. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'.
-#: ../src/rcw.c:4388
+#: ../src/rcw.c:4438
msgid ""
"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-"
"available-in-a-Wayland-session"
msgstr ""
-#: ../src/rcw.c:4525
+#: ../src/rcw.c:4579
msgid ""
"Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in "
"a Wayland session."
@@ -442,7 +442,7 @@
#. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page:
#. 'GtkSocket feature is not available'.
-#: ../src/rcw.c:4531
+#: ../src/rcw.c:4585
msgid ""
"Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n"
"For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n"
@@ -451,7 +451,7 @@
"available-in-a-Wayland-session"
msgstr ""
-#: ../src/rcw.c:4545
+#: ../src/rcw.c:4599
msgid "Open in web browser"
msgstr ""
@@ -480,104 +480,104 @@
msgstr[1] "%d passord endret."
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: ../src/remmina.c:88
+#: ../src/remmina.c:92
msgid "Show 'About'"
msgstr "Vis «Om»"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: ../src/remmina.c:90
+#: ../src/remmina.c:94
msgid ""
"Connect either to a desktop described in a file (.remmina or a filetype "
"supported by a plugin) or a supported URI (RDP, VNC, SSH or SPICE)"
msgstr ""
-#: ../src/remmina.c:90 ../src/remmina.c:92 ../src/remmina.c:94
+#: ../src/remmina.c:94 ../src/remmina.c:96 ../src/remmina.c:98
msgid "FILE"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: ../src/remmina.c:92
+#: ../src/remmina.c:96
msgid ""
"Connect to a desktop described in a file (.remmina or a filetype supported "
"by a plugin)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: ../src/remmina.c:94
+#: ../src/remmina.c:98
msgid ""
"Edit desktop connection described in file (.remmina or a filetype supported "
"by plugin)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: ../src/remmina.c:97
+#: ../src/remmina.c:101
msgid "Start in kiosk mode"
msgstr "Start i kioskmodus"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: ../src/remmina.c:99
+#: ../src/remmina.c:103
msgid "Create new connection profile"
msgstr "Opprett en ny tilkoblingsprofil"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: ../src/remmina.c:101
+#: ../src/remmina.c:105
msgid "Show preferences"
msgstr "Vis innstillinger"
-#: ../src/remmina.c:101
+#: ../src/remmina.c:105
msgid "TABINDEX"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: ../src/remmina.c:108
+#: ../src/remmina.c:112
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: ../src/remmina.c:110
+#: ../src/remmina.c:114
msgid "Use default server name (for --new)"
msgstr "Bruk forvalgt tjenernavn (for --new)"
-#: ../src/remmina.c:110
+#: ../src/remmina.c:114
msgid "SERVER"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: ../src/remmina.c:112
+#: ../src/remmina.c:116
msgid "Use default protocol (for --new)"
msgstr "Bruk forvalgt protokoll (for --new)"
-#: ../src/remmina.c:112
+#: ../src/remmina.c:116
msgid "PROTOCOL"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: ../src/remmina.c:114
+#: ../src/remmina.c:118
msgid "Start in tray"
msgstr "Start i systemkurv"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: ../src/remmina.c:116
+#: ../src/remmina.c:120
msgid "Show the application version"
msgstr "Vis programversjonen"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: ../src/remmina.c:118
+#: ../src/remmina.c:122
msgid "Show version of the application and its plugins"
msgstr "Vis programversjonen og dens programtillegg"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: ../src/remmina.c:120
+#: ../src/remmina.c:124
msgid "Modify connection profile (requires --set-option)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: ../src/remmina.c:122
+#: ../src/remmina.c:126
msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile"
msgstr ""
"Sett én eller flere profilinnstillinger, for bruk med --update-profile"
-#: ../src/remmina.c:123
+#: ../src/remmina.c:127
msgid "Encrypt a password"
msgstr ""
@@ -585,7 +585,7 @@
#. * This link should point to a resource explaining how to get Remmina
#. * to log more verbose statements.
#.
-#: ../src/remmina.c:338
+#: ../src/remmina.c:367
msgid ""
"Remmina does not log all output statements. Turn on more verbose output by "
"using \"G_MESSAGES_DEBUG=all\" as an environment variable.\n"
@@ -594,11 +594,11 @@
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: ../src/remmina.c:392
+#: ../src/remmina.c:421
msgid "- or protocol://username:encryptedpassword@host:port"
msgstr ""
-#: ../src/remmina.c:395
+#: ../src/remmina.c:424
msgid ""
"Examples:\n"
"To connect using an existing connection profile, use:\n"
@@ -651,358 +651,358 @@
msgid "Connecting to UNIX socket failed: %s"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_public.c:631
+#: ../src/remmina_public.c:632
msgid "Please enter format 'widthxheight'."
msgstr "Skriv inn format «breddexhøyde»."
-#: ../src/remmina_public.c:653
+#: ../src/remmina_public.c:654
msgid "Change security settings"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: translator-credits should be replaced with a formatted list of translators in your own language
-#: ../src/remmina_about.c:54
+#: ../src/remmina_about.c:53
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Allan Nordhøy https://launchpad.net/~epost-k\n"
" Åka Sikrom https://launchpad.net/~akrosikam"
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:392
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:390
msgid "Choose download location"
msgstr "Velg lagringssted ved nedlasting"
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:532
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:530
msgid "Are you sure to delete the selected files on server?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette de merkede filene på tjeneren?"
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:589
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:587
msgid "Choose a file to upload"
msgstr "Velg en fil som skal lastes opp"
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:596
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:594
msgid "Upload folder"
msgstr "Opplastingsmappe"
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:652 ../src/remmina_ftp_client.c:769
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:650 ../src/remmina_ftp_client.c:767
msgid "Download"
msgstr "Last ned"
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:659 ../src/remmina_ftp_client.c:776
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:657 ../src/remmina_ftp_client.c:774
msgid "Upload"
msgstr "Last opp"
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:666
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:664
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:754
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:752
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:755
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:753
msgid "Go to home folder"
msgstr "Gå til hjemmemappe"
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:759
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:757
msgid "Up"
msgstr "Oppover"
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:760
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:758
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Gå til foreldermappe"
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:764 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
-#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2072
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:762 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2079
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater"
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:765
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:763
msgid "Refresh current folder"
msgstr "Oppdater gjeldende mappe"
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:770
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:768
msgid "Download from server"
msgstr "Last ned fra tjeneren"
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:777
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:775
msgid "Upload to server"
msgstr "Last opp til tjeneren"
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:781 ../data/ui/remmina_main.glade.h:11
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:779 ../data/ui/remmina_main.glade.h:11
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:782
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:780
msgid "Delete files on server"
msgstr "Slett filer på tjeneren"
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:911 ../src/remmina_ftp_client.c:980
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:909 ../src/remmina_ftp_client.c:978
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:924 ../src/remmina_ftp_client.c:1009
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:922 ../src/remmina_ftp_client.c:1007
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:932
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:930
msgid "User"
msgstr "Bruker"
#. Profile: Group
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:938 ../src/remmina_file_editor.c:1944
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:936 ../src/remmina_file_editor.c:1955
#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:4 ../data/ui/remmina_main.glade.h:31
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:944
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:942
msgid "Permission"
msgstr "Rettighet"
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:996 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2662
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:994 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
msgid "Remote"
msgstr "Eksternt"
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:1003 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2661
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:1001 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Local"
msgstr "Lokalt"
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:1017
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:1015
msgid "Progress"
msgstr "Framdrift"
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:291 ../src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:292 ../src/remmina_ssh_plugin.c:840
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:320
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:324
msgid "Executing external commands…"
msgstr "Kjører eksterne kommandoer …"
#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for the connection profile name
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:328
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:332
#, c-format
msgid "Connecting to “%s”…"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address.
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:916 ../src/remmina_protocol_widget.c:1101
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:924 ../src/remmina_protocol_widget.c:1108
#, c-format
msgid "Connecting to “%s” via SSH…"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number.
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1165
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1172
#, c-format
msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1218
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1225
#, c-format
msgid "The “%s” command is not available on the SSH server."
msgstr ""
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1223
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1230
#, c-format
msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1231
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1238
#, c-format
msgid "Could not run command. %s"
msgstr "Kunne ikke kjøre kommandoen. %s"
#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address.
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1301
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1308
#, c-format
msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgstr "Kobler til «%s» via SSH…"
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1698
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1710
msgid "Type in SSH username and password."
msgstr ""
#. For compatibility with plugin API: The plugin expects GTK_RESPONSE_OK when user confirms new cert
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1753 ../src/remmina_protocol_widget.c:1785
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1765 ../src/remmina_protocol_widget.c:1797
msgid "Fingerprint automatically accepted"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate.
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1761
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1773
msgid "Certificate details:"
msgstr "Sertifikatsdetaljer:"
#. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to.
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1763 ../src/remmina_protocol_widget.c:1795
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1775 ../src/remmina_protocol_widget.c:1807
msgid "Subject:"
msgstr "Emne:"
#. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1765 ../src/remmina_protocol_widget.c:1797
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1777 ../src/remmina_protocol_widget.c:1809
msgid "Issuer:"
msgstr "Utsteder:"
#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature.
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1767
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1779
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Fingeravtrykk:"
#. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate.
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1769
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1781
msgid "Accept certificate?"
msgstr "Godta sertifikat?"
#. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate.
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1793
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1805
msgid "The certificate changed! Details:"
msgstr "Sertifikat endret! Detaljer:"
#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature.
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1799
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1811
msgid "Old fingerprint:"
msgstr "Gammelt fingeravtrykk:"
#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature.
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1801
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1813
msgid "New fingerprint:"
msgstr "Nytt fingeravtrykk:"
#. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate.
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1803
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1815
msgid "Accept changed certificate?"
msgstr "Godta endret sertifikat?"
#. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC).
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1946
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1958
#, c-format
msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…"
msgstr "Lytter til port nr. %i i påvente av en %s-tilkobling …"
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1971
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1983
msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "Kunne ikke identitetsbekrefte. Prøver å koble til på ny …"
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:2033 ../src/remmina_file_editor.c:436
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1181 ../data/ui/remmina_main.glade.h:32
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:2045 ../src/remmina_file_editor.c:436
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1190 ../data/ui/remmina_main.glade.h:32
msgid "Server"
msgstr "Tjener"
#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”.
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:2051
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:2063
#, c-format
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "Installer %s-protokollprogramtillegget først."
-#: ../src/remmina_ssh.c:236
+#: ../src/remmina_ssh.c:732
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh.c:295 ../src/remmina_ssh.c:676
+#: ../src/remmina_ssh.c:791 ../src/remmina_ssh.c:1172
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh.c:322 ../src/remmina_ssh.c:389
+#: ../src/remmina_ssh.c:818 ../src/remmina_ssh.c:885
msgid "No saved SSH passphrase supplied. Asking user to enter it."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#. The real error here should be: "The SSH server %s:%d does not support public key authentication"
-#: ../src/remmina_ssh.c:327 ../src/remmina_ssh.c:368 ../src/remmina_ssh.c:394
-#: ../src/remmina_ssh.c:433 ../src/remmina_ssh.c:746
+#: ../src/remmina_ssh.c:823 ../src/remmina_ssh.c:864 ../src/remmina_ssh.c:890
+#: ../src/remmina_ssh.c:929 ../src/remmina_ssh.c:1242
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "Kunne ikke identitetsbekrefte med offentlig SSH-nøkkel. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:336
+#: ../src/remmina_ssh.c:832
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:345
+#: ../src/remmina_ssh.c:841
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:355
+#: ../src/remmina_ssh.c:851
#, c-format
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh.c:369
+#: ../src/remmina_ssh.c:865
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:380
+#: ../src/remmina_ssh.c:876
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh.c:478
+#: ../src/remmina_ssh.c:974
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr ""
"Kunne ikke identitetsbekrefte automatisk med offentlig SSH-nøkkel. %s"
-#: ../src/remmina_ssh.c:523
+#: ../src/remmina_ssh.c:1019
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr ""
#. The real error here should be: "The SSH server %s:%d does not support SSH GSSAPI/Kerberos authentication"
-#: ../src/remmina_ssh.c:569 ../src/remmina_ssh.c:856
+#: ../src/remmina_ssh.c:1065 ../src/remmina_ssh.c:1352
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh.c:598
+#: ../src/remmina_ssh.c:1094
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "Den offentlige SSH-nøkkelen endret seg!"
-#: ../src/remmina_ssh.c:711
+#: ../src/remmina_ssh.c:1207
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr ""
#. The real error here should be: "The SSH server %s:%d does not support public key authentication"
-#: ../src/remmina_ssh.c:813
+#: ../src/remmina_ssh.c:1309
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:921
+#: ../src/remmina_ssh.c:1417
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "Kunne ikke hente tjenerens offentlige SSH-nøkkel. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:928
+#: ../src/remmina_ssh.c:1424
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:936
+#: ../src/remmina_ssh.c:1432
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh.c:949
+#: ../src/remmina_ssh.c:1445
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "Tjeneren er ukjent. Fingeravtrykket av den offentlige nøkkelen er:"
-#: ../src/remmina_ssh.c:951 ../src/remmina_ssh.c:957
+#: ../src/remmina_ssh.c:1447 ../src/remmina_ssh.c:1453
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "Stoler du på den nye offentlige nøkkelen?"
-#: ../src/remmina_ssh.c:954
+#: ../src/remmina_ssh.c:1450
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1010,154 +1010,154 @@
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:979
+#: ../src/remmina_ssh.c:1475
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh.c:988
+#: ../src/remmina_ssh.c:1484
msgid "SSH password"
msgstr "SSH-passord"
-#: ../src/remmina_ssh.c:995 ../src/remmina_ssh.c:1039
+#: ../src/remmina_ssh.c:1491 ../src/remmina_ssh.c:1535
msgid "SSH private key passphrase"
msgstr "Passord for SSH-privatnøkkel"
-#: ../src/remmina_ssh.c:1000
+#: ../src/remmina_ssh.c:1496
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI"
-#: ../src/remmina_ssh.c:1005
+#: ../src/remmina_ssh.c:1501
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh.c:1035 ../src/remmina_ssh.c:1061
+#: ../src/remmina_ssh.c:1531 ../src/remmina_ssh.c:1557
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh.c:1035 ../src/remmina_ssh.c:1061
+#: ../src/remmina_ssh.c:1531 ../src/remmina_ssh.c:1557
msgid "SSH credentials"
msgstr "SSH-identitetbekreftelsesdetaljer"
-#: ../src/remmina_ssh.c:1112
+#: ../src/remmina_ssh.c:1608
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:1337
+#: ../src/remmina_ssh.c:1833
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:1735
+#: ../src/remmina_ssh.c:2232
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:1746
+#: ../src/remmina_ssh.c:2243
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:1816 ../src/remmina_ssh.c:1837
-#: ../src/remmina_ssh.c:1846
+#: ../src/remmina_ssh.c:2313 ../src/remmina_ssh.c:2334
+#: ../src/remmina_ssh.c:2343
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh.c:1876
+#: ../src/remmina_ssh.c:2373
msgid "The server did not respond."
msgstr "Tjeneren svarte ikke."
-#: ../src/remmina_ssh.c:1916
+#: ../src/remmina_ssh.c:2413
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "Kan ikke koble til lokal port %i."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:1965
+#: ../src/remmina_ssh.c:2462
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:1972
+#: ../src/remmina_ssh.c:2469
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:1992
+#: ../src/remmina_ssh.c:2489
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:1999
+#: ../src/remmina_ssh.c:2496
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:2018
+#: ../src/remmina_ssh.c:2515
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh.c:2120
+#: ../src/remmina_ssh.c:2617
msgid "Assign a destination port."
msgstr "Tildel en målport."
-#: ../src/remmina_ssh.c:2127
+#: ../src/remmina_ssh.c:2624
msgid "Could not create socket."
msgstr "Klarte ikke å opprette socket."
-#: ../src/remmina_ssh.c:2137
+#: ../src/remmina_ssh.c:2634
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "Kunne ikke binde tjenersocket til lokal port."
-#: ../src/remmina_ssh.c:2143
+#: ../src/remmina_ssh.c:2640
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "Kunne ikke lytte til lokal port."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: ../src/remmina_ssh.c:2153 ../src/remmina_ssh.c:2170
-#: ../src/remmina_ssh.c:2188
+#: ../src/remmina_ssh.c:2650 ../src/remmina_ssh.c:2667
+#: ../src/remmina_ssh.c:2685
msgid "Could not start pthread."
msgstr "Klarte ikke å starte pthread."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:2280
+#: ../src/remmina_ssh.c:2777
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:2285
+#: ../src/remmina_ssh.c:2782
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:2383
+#: ../src/remmina_ssh.c:2874
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:2402
+#: ../src/remmina_ssh.c:2917
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh.c:2532
+#: ../src/remmina_ssh.c:3047
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "Klarte ikke å opprette PTY-enhet."
-#: ../src/remmina_exec.c:492
+#: ../src/remmina_exec.c:491
#, c-format
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "Tillegget «%s» er ikke registrert."
@@ -1182,12 +1182,12 @@
msgid "Network status: offline"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_main.c:945
+#: ../src/remmina_main.c:947
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_main.c:1071
+#: ../src/remmina_main.c:1073
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1196,23 +1196,23 @@
"Klarte ikke å importere:\n"
"%s"
-#: ../src/remmina_main.c:1097 ../data/ui/remmina_main.glade.h:18
+#: ../src/remmina_main.c:1099 ../data/ui/remmina_main.glade.h:18
msgid "Import"
msgstr "Importer"
-#: ../src/remmina_main.c:1120 ../src/remmina_file_editor.c:1802
+#: ../src/remmina_main.c:1122 ../src/remmina_file_editor.c:1813
msgid "_Save"
msgstr "_Lagre"
-#: ../src/remmina_main.c:1126
+#: ../src/remmina_main.c:1128
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "Denne protokollen støtter ikke eksportering"
-#: ../src/remmina_main.c:1446
+#: ../src/remmina_main.c:1449
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Remmina klient for eksterne skrivebord"
-#: ../src/remmina_main.c:1448
+#: ../src/remmina_main.c:1451
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Remmina-kiosk"
@@ -1356,114 +1356,114 @@
msgid "Use client resolution"
msgstr "Bruk klientens oppløsning"
-#: ../src/remmina_file_editor.c:586 ../src/remmina_file_editor.c:1161
+#: ../src/remmina_file_editor.c:586 ../src/remmina_file_editor.c:1170
msgid "Custom"
msgstr "Selvvalgt"
-#: ../src/remmina_file_editor.c:945
+#: ../src/remmina_file_editor.c:954
msgid "Keyboard mapping"
msgstr "Tastaturkobling"
#. The Behavior tab (implementation)
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1072
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1081
msgid "Behavior"
msgstr ""
#. Execute Command frame
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1075
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1084
msgid "Execute a Command"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1079
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1088
msgid "Before connecting"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1081
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1090
msgid "command %h %u %t %U %p %g --option"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1086
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1095
msgid "After connecting"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1088
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1097
msgid "/path/to/command -opt1 arg %h %u %t -opt2 %U %p %g"
msgstr ""
#. Startup frame
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1092
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1101
msgid "Start-up"
msgstr ""
#. Autostart profile option
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1095
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1104
msgid "Auto-start this profile"
msgstr ""
#. Startup frame
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1099
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1108
msgid "Connection profile security"
msgstr ""
#. Autostart profile option
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1102
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1111
msgid "Require password to connect or edit the profile"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1134
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1143
msgid "SSH Tunnel"
msgstr "SSH-tunnel"
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1135
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1144
msgid "Enable SSH tunnel"
msgstr "Slå på SSH-tunnel"
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1142
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1151
msgid "Tunnel via loopback address"
msgstr "Lag tunnel via egen sløyfeadresse («loopback»)"
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1152
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1161
#, c-format
msgid "Same server at port %i"
msgstr "Samme tjener på port %i"
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1202 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1211 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
msgid "Start-up path"
msgstr ""
#. SSH Authentication frame
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1211
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1220
msgid "SSH Authentication"
msgstr "SSH-autentisering"
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1238
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1247
msgid "SSH private key file"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1244 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1503
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1253 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1505
msgid "SSH certificate file"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1302
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1311
msgid "Basic"
msgstr "Enkel"
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1308
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1317
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
#. Notes tab
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1319
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1328
msgid "Notes"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1449
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1458
#, c-format
msgid ""
"(%s: %i): Can't validate setting '%s' since 'value' or 'gfe' are NULL!"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1452
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1461
#, c-format
msgid ""
"(%s: %i): Can't validate user input since 'setting_name_to_validate', "
@@ -1471,117 +1471,117 @@
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Meta-error. Shouldn't be visible.
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1456 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2409
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1465 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2409
#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3052
#, c-format
msgid "Internal error."
msgstr ""
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1678 ../src/remmina_file_editor.c:1714
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1735 ../src/remmina_file_editor.c:1758
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1689 ../src/remmina_file_editor.c:1725
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1746 ../src/remmina_file_editor.c:1769
#, c-format
msgid "Couldn't validate user input. %s"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1702
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1713
msgid "Default settings saved."
msgstr "Standardinnstillinger er lagret."
#. Create the editor dialog
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1792
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1803
msgid "Remote Connection Profile"
msgstr ""
#. Default button
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1798
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1809
msgid "Save as Default"
msgstr "Lagre som forvalg"
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1799
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1810
msgid ""
"Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1807 ../data/ui/remmina_main.glade.h:8
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1818 ../data/ui/remmina_main.glade.h:8
msgid "Connect"
msgstr "Koble til"
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1810
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1821
msgid "_Save and Connect"
msgstr "_Lagre og koble til"
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1933
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1944
msgid "Quick Connect"
msgstr "Hurtigtilkobling"
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1957
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1968
#, c-format
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "Bruk «%s» som skilletegn for undergrupper"
-#: ../src/remmina_file_editor.c:2023 ../src/remmina_file_editor.c:2043
+#: ../src/remmina_file_editor.c:2034 ../src/remmina_file_editor.c:2054
#, c-format
msgid "Could not find the file “%s”."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is a message that pops up when an external Remmina plugin tries to set the window resolution using a legacy parameter.
#. TRANSLATORS: This is a message that pop-up when an external Remmina plugin tries to set the windows resolution using a legacy parameter.
-#: ../src/remmina_file.c:473 ../src/remmina_file.c:519
+#: ../src/remmina_file.c:485 ../src/remmina_file.c:531
msgid ""
"Using the «resolution» parameter in the Remmina preferences file is "
"deprecated.\n"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_icon.c:137
+#: ../src/remmina_icon.c:136
msgid "Open Main Window"
msgstr "Åpne hovedvindu"
-#: ../src/remmina_icon.c:142 ../data/ui/remmina_main.glade.h:15
+#: ../src/remmina_icon.c:141 ../data/ui/remmina_main.glade.h:15
msgid "_Preferences"
msgstr "_Innstillinger"
-#: ../src/remmina_icon.c:147
+#: ../src/remmina_icon.c:146
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../src/remmina_icon.c:157
+#: ../src/remmina_icon.c:156
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "Slå på oppdaging av tjenester"
-#: ../src/remmina_icon.c:169 ../data/ui/remmina_main.glade.h:29
+#: ../src/remmina_icon.c:168 ../data/ui/remmina_main.glade.h:29
msgid "_Quit"
msgstr "_Avslutt"
#. TRANSLATORS: Applet name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/
#. Refresh it in case translation is updated
#. TRANSLATORS: Applet Name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/
-#: ../src/remmina_icon.c:295 ../src/remmina_icon.c:447
+#: ../src/remmina_icon.c:294 ../src/remmina_icon.c:446
msgid "Remmina Applet"
msgstr "Remmina-miniprogram"
#. TRANSLATORS: Applet comment/description as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/
-#: ../src/remmina_icon.c:297 ../src/remmina_icon.c:449
+#: ../src/remmina_icon.c:296 ../src/remmina_icon.c:448
msgid "Connect to remote desktops through the applet menu"
msgstr "Koble til eksterne skrivebord via miniprogram-menyen"
-#: ../src/remmina_icon.c:361
+#: ../src/remmina_icon.c:360
msgid "StatusNotifier/Appindicator support in “"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
-#: ../src/remmina_icon.c:368
+#: ../src/remmina_icon.c:367
#, c-format
msgid "%s your desktop does support it"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
-#: ../src/remmina_icon.c:370
+#: ../src/remmina_icon.c:369
#, c-format
msgid "%s and Remmina has built-in (compiled) support for libappindicator."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
-#: ../src/remmina_icon.c:373
+#: ../src/remmina_icon.c:372
#, c-format
msgid ""
"%s not supported natively by your Desktop Environment. libappindicator will "
@@ -1589,25 +1589,25 @@
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
-#: ../src/remmina_icon.c:377
+#: ../src/remmina_icon.c:376
#, c-format
msgid "%s You may need to install, and use XApp Status Applet"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
-#: ../src/remmina_icon.c:380
+#: ../src/remmina_icon.c:379
#, c-format
msgid "%s You may need to install, and use KStatusNotifierItem"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
-#: ../src/remmina_icon.c:383
+#: ../src/remmina_icon.c:382
#, c-format
msgid "%s You may need to install, and use XEmbed SNI Proxy"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
-#: ../src/remmina_icon.c:386
+#: ../src/remmina_icon.c:385
#, c-format
msgid ""
"%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
@@ -1656,73 +1656,73 @@
msgid "Find text (host+G)"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:921
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:895
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1468 ../data/ui/remmina_main.glade.h:9
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1470 ../data/ui/remmina_main.glade.h:9
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1468
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1470
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1469
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1471
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1469
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1471
msgid "_Paste"
msgstr "_Lim inn"
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1470
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1472
msgid "Select all"
msgstr "Velg alt"
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1470
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1472
msgid "_Select all"
msgstr "_Velg alt"
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1471
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1473
msgid "Increase font size"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1471
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1473
msgid "_Increase font size"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "Decrease font size"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "_Decrease font size"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "Find text"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "_Find text"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1500 ../plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2020 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2032
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1502 ../plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2027 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2039
msgid "User password"
msgstr "Brukerpassord"
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1506
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1508
msgid "Opening command"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1509
msgid "Start-up background program"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1512
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1514
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
@@ -1735,66 +1735,66 @@
" • %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1534
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1536
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1535
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1537
msgid "Character set"
msgstr "Tegnsett"
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1537
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1539
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "KEX (nøkkelutveksling)-algoritmer"
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1540
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1541
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "Foretrukne tjenervertsnøkkeltyper"
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1542
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1543
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1544
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid ""
"Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1546
msgid "Audible terminal bell"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "SSH compression"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1549
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "Ikke husk passord"
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "Strict host key checking"
msgstr ""
#. *< Type
#. *< Name
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1561
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1564
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH - sikkert skall"
@@ -1802,208 +1802,208 @@
msgid "Secured password storage in KWallet"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:217
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:215
msgid ""
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:249
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:247
msgid ""
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:280
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:278
msgid ""
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:282 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
-#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1969
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:280 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2650
+#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1976
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "Lav kvalitet (raskest)"
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:284 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
-#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1968
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:282 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2651
+#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1975
msgid "Medium"
msgstr "Middels"
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:286 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
-#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1966
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:284 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2652
+#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1973
msgid "Good"
msgstr "God"
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:288 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
-#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1967
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:286 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2653
+#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1974
msgid "Best (slowest)"
msgstr "Høyeste kvalitet (treigest)"
#. Create the content
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:427
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:425
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Tastaturoppsett"
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:457
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:455
msgid "Use client keyboard mapping"
msgstr "Bruk klientens tastaturkobling"
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:468
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:466
msgid "Keyboard scancode remapping"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:483
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:481
msgid ""
"List of key=value,… pairs to remap scancodes. E.g. 0x56=0x29,0x29=0x56"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:486
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:484
msgid "FreeRDP > 2.3.0 is required to map scancodes"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:494
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:492
msgid "Quality settings"
msgstr "Kvalitetsinnstillinger"
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:517
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:515
msgid "Wallpaper"
msgstr "Bakgrunn"
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:525
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:523
msgid "Window drag"
msgstr "Dra vindu"
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:532
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:530
msgid "Menu animation"
msgstr "Menyanimasjon"
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:540
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:538
msgid "Theme"
msgstr "Drakt"
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:547
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:545
msgid "Cursor shadow"
msgstr "Pekerskygge"
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:555
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:553
msgid "Cursor blinking"
msgstr "Pekerblinking"
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:562
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:560
msgid "Font smoothing"
msgstr "Skriftutjevning"
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:570
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:568
msgid "Composition"
msgstr "Komposisjon"
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:580
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:578
msgid "Remote scale factor"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:595
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:593
msgid "Desktop scale factor %"
msgstr "Skrivebordsskaleringsfaktor %"
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:607
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:605
msgid "Device scale factor %"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:630
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:628
msgid "Desktop orientation"
msgstr "Skrivebordssideretning"
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:650
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:648
msgid "Input device settings"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:658 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2780
-#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:656 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2806
+#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2059
msgid "Disable smooth scrolling"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:669
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:667
msgid "General settings"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:676 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2833
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:674 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:689 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2833
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:687 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:781 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:846
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:782 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:847
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "Skriv inn RDP-identitetsbekreftelsesdetaljer"
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:855
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1037
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1038
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2167
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2181
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account locked out."
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2174
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2188
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account expired."
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2181
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Password expired."
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2188
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account disabled."
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Insufficient user privileges."
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account restricted."
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2210
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2224
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Change user password before connecting."
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2218
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2232
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2236
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2011,7 +2011,7 @@
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2226
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2240
#, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
@@ -2019,147 +2019,147 @@
msgstr ""
#. We should never come here
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2234
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2248
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2251
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2240
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
"not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting."
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2247
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr ""
#. E_PROXY_NAP_ACCESSDENIED https://docs.microsoft.com/en-us/openspecs/windows_protocols/ms-tsgu/84cd92e4-592c-4219-95d8-18021ac654b0
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2252
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2266
#, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
"policy."
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2276
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr ""
#. 1st one is the default in a new install
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2605
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2619
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2606
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2620
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)"
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2607
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2621
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)"
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2608
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2622
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2609
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2623
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2610
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2624
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "Eksterne effekter (32 bpp)"
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2611 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1957
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2625 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1964
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2612
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2626
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2613 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1958
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2627 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1965
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2614
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2628
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2615 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1959
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2629 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1966
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2646 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:60
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2660 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:60
msgid "None"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2647
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2661
msgid "Auto-detect"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2648
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2662
msgid "Modem"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2649
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
msgid "Low performance broadband"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2650
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
msgid "Satellite"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2651
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
msgid "High performance broadband"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2652
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
msgid "WAN"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2653
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
msgid "LAN"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2660 ../plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 ../plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:64
msgid "Off"
msgstr "Av"
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2669
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2683
msgid "Automatic negotiation"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2684
msgid "NLA protocol security"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2685
msgid "TLS protocol security"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2686
msgid "RDP protocol security"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2686
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2712
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2170,7 +2170,7 @@
" SCardGetDeviceTypeId()"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2723
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
" • [sys:,][dev:,][format:,][rate:,]\n"
@@ -2181,7 +2181,7 @@
" • sys:alsa"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2706
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2732
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
" • [sys:,][dev:,][format:,][rate:,]\n"
@@ -2192,7 +2192,7 @@
" • sys:alsa"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2742
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
" • [dbg,][id::#…,][addr::