diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/aisleriot.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2012-03-23 07:38:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2012-04-18 08:58:58.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-02 03:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07 05:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-04 08:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-04 11:28+0000\n" "Last-Translator: Nabin Gautam \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 06:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: ne\n" #: ../data/freecell.desktop.in.in.h:1 ../src/sol.c:154 ../src/window.c:389 @@ -36,26 +36,20 @@ msgstr "विभिन्न सोलिटेइर खेल खेल्नुहोस्" #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:1 -msgid "A list of recently played games." -msgstr "हालै खेलेका खेलको सूची ।" +msgid "Theme file name" +msgstr "विषयवस्तु फाइल नाम" #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total " -"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). " -"Unplayed games do not need to be represented." -msgstr "" -"क्विन्टुपलका रूपमा आउने स्ट्रिङको सूची: नाम, विजेता, खेलेका खेलको कूल " -"सङ्ख्या, उत्तम समय (सेकेन्डमा) र सबैभन्दा खराब समय (सेकेन्डमा) ।नखेलिएका " -"खेललाई प्रतिनिधित्व गर्नु पर्दैन ।" +msgid "The name of the file with the graphics for the cards." +msgstr "तासका लागि ग्राफिक्स भएको फाइलको नाम ।" #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:3 -msgid "Animations" -msgstr "" +msgid "Whether or not to show the toolbar" +msgstr "उपकरणपट्टीलाई देखाउने या नदेखाउने" #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:4 -msgid "Recently played games" -msgstr "हालै खेलेका खेल" +msgid "Whether or not to show the status bar" +msgstr "" #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:5 msgid "Select the style of control" @@ -74,40 +68,46 @@ msgstr "ध्वनि" #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:8 -msgid "Statistics of games played" -msgstr "खेलिएका खेलको तथ्याङ्क" +msgid "Whether or not to play event sounds." +msgstr "घटना ध्वनि प्ले गर्ने या नगर्ने ।" #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:9 -msgid "The game file to use" -msgstr "प्रयोग गरिने खेलको फाइल" +msgid "Animations" +msgstr "" #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:10 -msgid "The name of the file with the graphics for the cards." -msgstr "तासका लागि ग्राफिक्स भएको फाइलको नाम ।" +msgid "Whether or not to animate card moves." +msgstr "" #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:11 -msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play." -msgstr "खेलिने सोलिटेइर खेल सम्मिलित योजना फाइलको नाम ।" +msgid "The game file to use" +msgstr "प्रयोग गरिने खेलको फाइल" #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:12 -msgid "Theme file name" -msgstr "विषयवस्तु फाइल नाम" +msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play." +msgstr "खेलिने सोलिटेइर खेल सम्मिलित योजना फाइलको नाम ।" #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:13 -msgid "Whether or not to animate card moves." -msgstr "" +msgid "Statistics of games played" +msgstr "खेलिएका खेलको तथ्याङ्क" #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:14 -msgid "Whether or not to play event sounds." -msgstr "घटना ध्वनि प्ले गर्ने या नगर्ने ।" +msgid "" +"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total " +"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). " +"Unplayed games do not need to be represented." +msgstr "" +"क्विन्टुपलका रूपमा आउने स्ट्रिङको सूची: नाम, विजेता, खेलेका खेलको कूल " +"सङ्ख्या, उत्तम समय (सेकेन्डमा) र सबैभन्दा खराब समय (सेकेन्डमा) ।नखेलिएका " +"खेललाई प्रतिनिधित्व गर्नु पर्दैन ।" #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:15 -msgid "Whether or not to show the status bar" -msgstr "" +msgid "Recently played games" +msgstr "हालै खेलेका खेल" #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:16 -msgid "Whether or not to show the toolbar" -msgstr "उपकरणपट्टीलाई देखाउने या नदेखाउने" +msgid "A list of recently played games." +msgstr "हालै खेलेका खेलको सूची ।" #. Now construct the window contents #: ../src/ar-game-chooser.c:187 ../src/window.c:2190 @@ -905,7 +905,7 @@ #. freely, literally, or not at all, at your option. #. #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm.h:20 +#: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm:37 msgid "Terrace" msgstr "" @@ -1459,19 +1459,19 @@ msgstr "" #: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Whether the window is fullscreen" +msgid "Whether the window is maximized" msgstr "" #: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether the window is maximized" +msgid "Whether the window is fullscreen" msgstr "" #: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Window height" +msgid "Window width" msgstr "" #: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Window width" +msgid "Window height" msgstr "" #. Translators: this is the symbol that's on a Joker card @@ -1771,12 +1771,12 @@ msgstr "" #. A black joker. -#: ../src/lib/ar-card.c:322 ../games/sol.scm.h:5 +#: ../src/lib/ar-card.c:322 ../games/sol.scm:394 msgid "black joker" msgstr "कालो जोकर" #. A red joker. -#: ../src/lib/ar-card.c:325 ../games/sol.scm.h:16 +#: ../src/lib/ar-card.c:325 ../games/sol.scm:394 msgid "red joker" msgstr "रातो जोकर" @@ -1843,1006 +1843,1019 @@ msgid "Show session management options" msgstr "" -#: ../games/agnes.scm.h:1 ../games/bear_river.scm.h:2 -#: ../games/canfield.scm.h:2 ../games/chessboard.scm.h:2 -#: ../games/eagle_wing.scm.h:2 ../games/glenwood.scm.h:2 -#: ../games/kansas.scm.h:2 ../games/lady_jane.scm.h:2 ../games/plait.scm.h:2 -#: ../games/royal_east.scm.h:2 ../games/terrace.scm.h:1 +#: ../games/agnes.scm:68 ../games/terrace.scm:137 +#, scheme-format +msgid "Base Card: ~a" +msgstr "आधार तास: ~a" + +#: ../games/agnes.scm:70 ../games/bear_river.scm:90 ../games/canfield.scm:79 +#: ../games/chessboard.scm:92 ../games/eagle_wing.scm:96 +#: ../games/glenwood.scm:82 ../games/kansas.scm:80 ../games/lady_jane.scm:103 +#: ../games/plait.scm:243 ../games/royal_east.scm:78 ../games/terrace.scm:139 msgid "Base Card: Ace" msgstr "आधार तास: एक्का" -#: ../games/agnes.scm.h:2 ../games/bear_river.scm.h:3 -#: ../games/canfield.scm.h:3 ../games/chessboard.scm.h:3 -#: ../games/eagle_wing.scm.h:3 ../games/glenwood.scm.h:3 -#: ../games/kansas.scm.h:3 ../games/lady_jane.scm.h:3 ../games/plait.scm.h:3 -#: ../games/royal_east.scm.h:3 ../games/terrace.scm.h:2 +#: ../games/agnes.scm:72 ../games/bear_river.scm:92 ../games/canfield.scm:81 +#: ../games/chessboard.scm:94 ../games/eagle_wing.scm:98 +#: ../games/glenwood.scm:84 ../games/kansas.scm:82 ../games/lady_jane.scm:105 +#: ../games/plait.scm:245 ../games/royal_east.scm:80 ../games/terrace.scm:141 msgid "Base Card: Jack" msgstr "आधार तास: गुलाम" -#: ../games/agnes.scm.h:3 ../games/bear_river.scm.h:4 -#: ../games/canfield.scm.h:4 ../games/chessboard.scm.h:4 -#: ../games/eagle_wing.scm.h:4 ../games/glenwood.scm.h:4 -#: ../games/kansas.scm.h:4 ../games/lady_jane.scm.h:4 ../games/plait.scm.h:4 -#: ../games/royal_east.scm.h:4 ../games/terrace.scm.h:3 -msgid "Base Card: King" -msgstr "आधार तास: बास्सा" - -#: ../games/agnes.scm.h:4 ../games/bear_river.scm.h:5 -#: ../games/canfield.scm.h:5 ../games/chessboard.scm.h:5 -#: ../games/eagle_wing.scm.h:5 ../games/glenwood.scm.h:5 -#: ../games/kansas.scm.h:5 ../games/lady_jane.scm.h:5 ../games/plait.scm.h:5 -#: ../games/royal_east.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:4 +#: ../games/agnes.scm:74 ../games/bear_river.scm:94 ../games/canfield.scm:83 +#: ../games/chessboard.scm:96 ../games/eagle_wing.scm:100 +#: ../games/glenwood.scm:86 ../games/kansas.scm:84 ../games/lady_jane.scm:107 +#: ../games/plait.scm:247 ../games/royal_east.scm:82 ../games/terrace.scm:143 msgid "Base Card: Queen" msgstr "आधार तास:मिस्सी" -#: ../games/agnes.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:5 -msgid "Base Card: ~a" -msgstr "आधार तास: ~a" - -#: ../games/agnes.scm.h:6 ../games/easthaven.scm.h:1 -#: ../games/labyrinth.scm.h:1 ../games/monte_carlo.scm.h:1 -#: ../games/valentine.scm.h:1 -msgid "Deal more cards" -msgstr "अरू तास बाँड्नुहोस्" +#: ../games/agnes.scm:76 ../games/bear_river.scm:96 ../games/canfield.scm:85 +#: ../games/chessboard.scm:98 ../games/eagle_wing.scm:102 +#: ../games/glenwood.scm:88 ../games/kansas.scm:86 ../games/lady_jane.scm:109 +#: ../games/plait.scm:249 ../games/royal_east.scm:84 ../games/terrace.scm:145 +msgid "Base Card: King" +msgstr "आधार तास: बास्सा" -#: ../games/agnes.scm.h:7 ../games/auld_lang_syne.scm.h:2 -#: ../games/backbone.scm.h:3 ../games/block_ten.scm.h:1 -#: ../games/bristol.scm.h:2 ../games/camelot.scm.h:2 ../games/canfield.scm.h:9 -#: ../games/carpet.scm.h:2 ../games/cover.scm.h:1 ../games/doublets.scm.h:2 -#: ../games/eagle_wing.scm.h:11 ../games/easthaven.scm.h:4 -#: ../games/elevator.scm.h:2 ../games/escalator.scm.h:2 -#: ../games/first_law.scm.h:17 ../games/fortunes.scm.h:4 -#: ../games/forty_thieves.scm.h:3 ../games/glenwood.scm.h:11 -#: ../games/gypsy.scm.h:3 ../games/helsinki.scm.h:1 ../games/hopscotch.scm.h:3 -#: ../games/jamestown.scm.h:1 ../games/jumbo.scm.h:4 ../games/kansas.scm.h:8 -#: ../games/klondike.scm.h:7 ../games/labyrinth.scm.h:2 -#: ../games/lady_jane.scm.h:7 ../games/monte_carlo.scm.h:2 -#: ../games/neighbor.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:11 ../games/quatorze.scm.h:1 -#: ../games/royal_east.scm.h:7 ../games/scuffle.scm.h:4 -#: ../games/sir_tommy.scm.h:3 ../games/straight_up.scm.h:5 -#: ../games/terrace.scm.h:18 ../games/thieves.scm.h:2 -#: ../games/thirteen.scm.h:3 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:4 -#: ../games/treize.scm.h:2 ../games/triple_peaks.scm.h:4 -#: ../games/union_square.scm.h:2 ../games/westhaven.scm.h:2 -#: ../games/whitehead.scm.h:3 ../games/yield.scm.h:2 ../games/zebra.scm.h:4 +#: ../games/agnes.scm:81 ../games/auld_lang_syne.scm:51 +#: ../games/backbone.scm:129 ../games/block_ten.scm:52 ../games/bristol.scm:76 +#: ../games/camelot.scm:75 ../games/canfield.scm:67 ../games/carpet.scm:101 +#: ../games/cover.scm:40 ../games/doublets.scm:65 ../games/eagle_wing.scm:84 +#: ../games/easthaven.scm:54 ../games/elevator.scm:96 +#: ../games/escalator.scm:121 ../games/first_law.scm:40 +#: ../games/fortunes.scm:41 ../games/forty_thieves.scm:90 +#: ../games/glenwood.scm:70 ../games/gypsy.scm:61 ../games/helsinki.scm:51 +#: ../games/hopscotch.scm:53 ../games/jamestown.scm:52 ../games/jumbo.scm:70 +#: ../games/kansas.scm:68 ../games/klondike.scm:84 ../games/labyrinth.scm:72 +#: ../games/lady_jane.scm:114 ../games/monte_carlo.scm:73 +#: ../games/neighbor.scm:73 ../games/plait.scm:235 ../games/quatorze.scm:73 +#: ../games/royal_east.scm:70 ../games/scuffle.scm:57 +#: ../games/sir_tommy.scm:47 ../games/straight_up.scm:62 +#: ../games/terrace.scm:157 ../games/thieves.scm:46 ../games/thirteen.scm:103 +#: ../games/thumb_and_pouch.scm:59 ../games/treize.scm:100 +#: ../games/triple_peaks.scm:102 ../games/union_square.scm:89 +#: ../games/westhaven.scm:59 ../games/whitehead.scm:54 ../games/yield.scm:106 +#: ../games/zebra.scm:69 msgid "Stock left:" msgstr "बाँकी मौज्दात:" -#: ../games/agnes.scm.h:8 ../games/lady_jane.scm.h:8 +#: ../games/agnes.scm:83 ../games/lady_jane.scm:116 msgid "Stock left: 0" msgstr "बाँकी मौज्दात: ०" -#: ../games/agnes.scm.h:9 ../games/backbone.scm.h:4 -#: ../games/bakers_dozen.scm.h:1 ../games/beleaguered_castle.scm.h:1 -#: ../games/canfield.scm.h:10 ../games/jumbo.scm.h:5 -#: ../games/king_albert.scm.h:1 ../games/lady_jane.scm.h:9 -#: ../games/streets_and_alleys.scm.h:1 -msgid "Try rearranging the cards" -msgstr "तासलाई पुन: मिलाउने प्रयास गर्नुहोस्" - -#: ../games/agnes.scm.h:10 ../games/bristol.scm.h:3 -#: ../games/lady_jane.scm.h:10 ../games/royal_east.scm.h:8 -#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:5 +#: ../games/agnes.scm:222 ../games/bristol.scm:193 ../games/lady_jane.scm:251 +#: ../games/royal_east.scm:216 ../games/thumb_and_pouch.scm:195 msgid "an empty foundation pile" msgstr "आधार खाली भएको थुप्रो" -#: ../games/athena.scm.h:1 ../games/klondike.scm.h:8 ../games/osmosis.scm.h:5 -#: ../games/saratoga.scm.h:1 +#: ../games/agnes.scm:266 ../games/easthaven.scm:227 +#: ../games/labyrinth.scm:195 ../games/monte_carlo.scm:198 +#: ../games/monte_carlo.scm:203 ../games/valentine.scm:136 +msgid "Deal more cards" +msgstr "अरू तास बाँड्नुहोस्" + +#: ../games/agnes.scm:272 ../games/backbone.scm:293 +#: ../games/bakers_dozen.scm:195 ../games/beleaguered_castle.scm:169 +#: ../games/canfield.scm:304 ../games/jumbo.scm:356 +#: ../games/king_albert.scm:290 ../games/lady_jane.scm:426 +#: ../games/streets_and_alleys.scm:180 +msgid "Try rearranging the cards" +msgstr "तासलाई पुन: मिलाउने प्रयास गर्नुहोस्" + +#: ../games/athena.scm:78 ../games/klondike.scm:287 ../games/osmosis.scm:220 +#: ../games/saratoga.scm:78 msgid "Three card deals" msgstr "तिनवटा तास बाँड्दछ" -#: ../games/auld_lang_syne.scm.h:1 ../games/bristol.scm.h:1 -#: ../games/first_law.scm.h:1 ../games/fortunes.scm.h:2 -#: ../games/lady_jane.scm.h:6 ../games/scuffle.scm.h:1 ../games/spider.scm.h:1 -#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:1 ../games/zebra.scm.h:1 +#: ../games/auld_lang_syne.scm:122 ../games/bristol.scm:268 +#: ../games/first_law.scm:125 ../games/fortunes.scm:159 +#: ../games/lady_jane.scm:231 ../games/scuffle.scm:138 ../games/spider.scm:280 +#: ../games/thumb_and_pouch.scm:258 ../games/zebra.scm:215 msgid "Deal another round" msgstr "अर्को पारी बाँड्नुहोस्" -#: ../games/backbone.scm.h:1 ../games/camelot.scm.h:1 -#: ../games/canfield.scm.h:6 ../games/carpet.scm.h:1 ../games/glenwood.scm.h:6 -#: ../games/klondike.scm.h:2 ../games/osmosis.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:6 -#: ../games/straight_up.scm.h:1 ../games/terrace.scm.h:8 -msgid "Deal a new card from the deck" -msgstr "तासको थाकबाट एउटा नयाँ तास बाँड्नुहोस्" - -#: ../games/backbone.scm.h:2 ../games/doublets.scm.h:1 -#: ../games/eagle_wing.scm.h:9 ../games/gaps.scm.h:7 ../games/glenwood.scm.h:9 -#: ../games/jumbo.scm.h:3 ../games/klondike.scm.h:5 ../games/plait.scm.h:10 -#: ../games/scuffle.scm.h:2 ../games/straight_up.scm.h:3 -#: ../games/terrace.scm.h:13 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:3 -#: ../games/zebra.scm.h:3 +#: ../games/backbone.scm:125 ../games/doublets.scm:69 +#: ../games/eagle_wing.scm:106 ../games/gaps.scm:104 ../games/glenwood.scm:74 +#: ../games/jumbo.scm:66 ../games/klondike.scm:80 ../games/plait.scm:253 +#: ../games/scuffle.scm:53 ../games/straight_up.scm:70 +#: ../games/terrace.scm:151 ../games/thumb_and_pouch.scm:63 +#: ../games/zebra.scm:73 msgid "Redeals left:" msgstr "बाँया पुन: बाड्नुहोस्:" -#: ../games/backbone.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:23 +#: ../games/backbone.scm:232 ../games/terrace.scm:353 +msgid "an empty slot on the tableau" +msgstr "तस्वीरमा एउटा खाली स्लट" + +#: ../games/backbone.scm:233 ../games/terrace.scm:291 msgid "an empty slot on the foundation" msgstr "आधारमा खाली स्लट" -#: ../games/backbone.scm.h:6 ../games/terrace.scm.h:24 -msgid "an empty slot on the tableau" -msgstr "तस्वीरमा एउटा खाली स्लट" +#: ../games/backbone.scm:291 ../games/camelot.scm:230 +#: ../games/canfield.scm:226 ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:248 +#: ../games/klondike.scm:261 ../games/osmosis.scm:214 ../games/plait.scm:104 +#: ../games/straight_up.scm:257 ../games/terrace.scm:359 +msgid "Deal a new card from the deck" +msgstr "तासको थाकबाट एउटा नयाँ तास बाँड्नुहोस्" -#: ../games/bakers_dozen.scm.h:2 ../games/chessboard.scm.h:8 -#: ../games/easthaven.scm.h:5 ../games/eight_off.scm.h:2 -#: ../games/fortress.scm.h:2 ../games/forty_thieves.scm.h:4 -#: ../games/gypsy.scm.h:4 ../games/jumbo.scm.h:6 ../games/kansas.scm.h:9 -#: ../games/king_albert.scm.h:2 ../games/seahaven.scm.h:2 -#: ../games/streets_and_alleys.scm.h:2 ../games/westhaven.scm.h:3 -#: ../games/whitehead.scm.h:4 ../games/yukon.scm.h:1 +#: ../games/bakers_dozen.scm:154 ../games/chessboard.scm:209 +#: ../games/easthaven.scm:186 ../games/eight_off.scm:178 +#: ../games/fortress.scm:164 ../games/forty_thieves.scm:381 +#: ../games/gypsy.scm:233 ../games/jumbo.scm:295 ../games/kansas.scm:235 +#: ../games/king_albert.scm:256 ../games/seahaven.scm:243 +#: ../games/streets_and_alleys.scm:156 ../games/westhaven.scm:200 +#: ../games/whitehead.scm:155 ../games/yukon.scm:242 msgid "an empty foundation" msgstr "एउटा खाली आधार" -#: ../games/bear_river.scm.h:1 ../games/canfield.scm.h:1 -#: ../games/chessboard.scm.h:1 ../games/eagle_wing.scm.h:1 -#: ../games/glenwood.scm.h:1 ../games/kansas.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:1 +#: ../games/bear_river.scm:88 ../games/canfield.scm:77 +#: ../games/chessboard.scm:90 ../games/eagle_wing.scm:94 +#: ../games/glenwood.scm:80 ../games/kansas.scm:78 ../games/plait.scm:241 msgid "Base Card: " msgstr "आधार तास: " -#: ../games/bear_river.scm.h:6 -msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot" +#: ../games/bear_river.scm:160 +msgid "an empty foundation slot" msgstr "" -#: ../games/bear_river.scm.h:7 -msgid "an empty foundation slot" +#: ../games/bear_river.scm:209 +msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot" msgstr "" -#: ../games/camelot.scm.h:3 -msgid "an empty bottom slot" -msgstr "तलको एउटा खाली स्लट" +#: ../games/camelot.scm:183 ../games/helsinki.scm:114 +#: ../games/neighbor.scm:140 ../games/thirteen.scm:389 ../games/treize.scm:283 +#: ../games/yield.scm:299 +msgid "itself" +msgstr "आफैँ" -#: ../games/camelot.scm.h:4 +#: ../games/camelot.scm:197 msgid "an empty corner slot" msgstr "कुनाको एउटा खाली स्लट" -#: ../games/camelot.scm.h:5 +#: ../games/camelot.scm:201 +msgid "an empty top slot" +msgstr "माथिको एउटा खाली स्लट" + +#: ../games/camelot.scm:204 +msgid "an empty bottom slot" +msgstr "तलको एउटा खाली स्लट" + +#: ../games/camelot.scm:208 msgid "an empty left slot" msgstr "बायाँको एउटा खाली स्लट" -#: ../games/camelot.scm.h:6 +#: ../games/camelot.scm:211 msgid "an empty right slot" msgstr "दायाँको एउटा खाली स्लट" -#: ../games/camelot.scm.h:7 ../games/diamond_mine.scm.h:1 -#: ../games/klondike.scm.h:10 ../games/odessa.scm.h:1 ../games/osmosis.scm.h:6 -#: ../games/pileon.scm.h:1 ../games/scorpion.scm.h:2 -#: ../games/ten_across.scm.h:4 ../games/union_square.scm.h:3 -#: ../games/yukon.scm.h:2 +#: ../games/camelot.scm:212 ../games/diamond_mine.scm:242 +#: ../games/diamond_mine.scm:294 ../games/klondike.scm:199 +#: ../games/klondike.scm:205 ../games/klondike.scm:235 ../games/odessa.scm:178 +#: ../games/odessa.scm:212 ../games/osmosis.scm:181 ../games/pileon.scm:156 +#: ../games/pileon.scm:158 ../games/scorpion.scm:181 +#: ../games/ten_across.scm:178 ../games/ten_across.scm:225 +#: ../games/union_square.scm:451 ../games/union_square.scm:454 +#: ../games/union_square.scm:456 ../games/yukon.scm:202 msgid "an empty slot" msgstr "एउटा खाली स्लट" -#: ../games/camelot.scm.h:8 -msgid "an empty top slot" -msgstr "माथिको एउटा खाली स्लट" - -#: ../games/camelot.scm.h:9 ../games/helsinki.scm.h:2 -#: ../games/neighbor.scm.h:2 ../games/thirteen.scm.h:4 ../games/treize.scm.h:3 -#: ../games/yield.scm.h:3 -msgid "itself" -msgstr "आफैँ" +#: ../games/canfield.scm:71 ../games/eagle_wing.scm:88 ../games/kansas.scm:72 +#: ../games/straight_up.scm:66 +msgid "Reserve left:" +msgstr "बायाँ जगेडा राख्नुहोस्:" -#: ../games/canfield.scm.h:7 ../games/eagle_wing.scm.h:7 -#: ../games/glenwood.scm.h:8 ../games/plait.scm.h:7 -#: ../games/straight_up.scm.h:2 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:2 -#: ../games/zebra.scm.h:2 +#: ../games/canfield.scm:227 ../games/eagle_wing.scm:335 +#: ../games/glenwood.scm:251 ../games/plait.scm:107 +#: ../games/straight_up.scm:260 ../games/thumb_and_pouch.scm:261 +#: ../games/zebra.scm:218 msgid "Move waste back to stock" msgstr "नचाहिनेलाई भण्डारमा सार्नुहोस्" -#: ../games/canfield.scm.h:8 ../games/eagle_wing.scm.h:10 -#: ../games/kansas.scm.h:7 ../games/straight_up.scm.h:4 -msgid "Reserve left:" -msgstr "बायाँ जगेडा राख्नुहोस्:" - -#: ../games/canfield.scm.h:11 ../games/glenwood.scm.h:12 +#: ../games/canfield.scm:233 ../games/glenwood.scm:281 msgid "empty slot on foundation" msgstr "आधारमा खाली स्लट" -#: ../games/canfield.scm.h:12 +#: ../games/canfield.scm:255 msgid "empty space on tableau" msgstr "तस्वीरमा खाली स्थान" -#: ../games/chessboard.scm.h:6 +#: ../games/chessboard.scm:196 msgid "Move a card to the Foundation" msgstr "तासलाई आधारमा सार्नुहोस्" -#: ../games/chessboard.scm.h:7 ../games/fortress.scm.h:1 +#: ../games/chessboard.scm:264 ../games/fortress.scm:213 msgid "Move something into the empty Tableau slot" msgstr "केही सामाग्रीलाई खाली तस्वीर स्लटमा सार्नुहोस्" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm.h:2 -msgid "Consistency is key" -msgstr "कुञ्जी समरूपता छ" +#: ../games/clock.scm:221 +msgid "" +"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one" +msgstr "" +"क्रसवाल्क होपस्कच बोर्ड जस्तो देखिएको कारणले मात्रै यो एक्लो छ भन्ने हुँदैन" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm.h:4 -msgid "Fishing wire makes bad dental floss" -msgstr "माछाको तारले नराम्रो दाँतको फ्लस बनाउछ" +#: ../games/clock.scm:223 +msgid "Look both ways before you cross the street" +msgstr "सडक पार गर्नुभन्दा पहिले दुवै तिरकाबाट हेर्नुहोस्" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm.h:6 +#: ../games/clock.scm:225 msgid "Have you read the help file?" msgstr "तपाईँले मद्दत फाइल पढ्नुभएको छ ?" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm.h:8 -msgid "I could sure use a backrub right about now..." -msgstr "म अहिलेबाट नै ब्याकरब प्रयोग गर्ने कुरामा निश्चित गर्छु..." - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm.h:10 -msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree" -msgstr "" -"तपाईँ हरारहनु भएको छ र जङ्गलमा एक्लै हुनुहुन्छ भने, एउटा रूखलाई अँगालो " -"हाल्नुहोस्" +#: ../games/clock.scm:227 +msgid "Odessa is a better game. Really." +msgstr "अडेसा एउटा राम्रो खेल हो । साँच्चिकै ।" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm.h:12 -msgid "" -"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one" -msgstr "" -"क्रसवाल्क होपस्कच बोर्ड जस्तो देखिएको कारणले मात्रै यो एक्लो छ भन्ने हुँदैन" +#: ../games/clock.scm:229 +msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency" +msgstr "ठूलो सङ्कट नभएसम्म टर्निक्वेटलाई सिफारिस गरिँदैन" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm.h:14 -msgid "Look both ways before you cross the street" -msgstr "सडक पार गर्नुभन्दा पहिले दुवै तिरकाबाट हेर्नुहोस्" +#: ../games/clock.scm:231 +msgid "I could sure use a backrub right about now..." +msgstr "म अहिलेबाट नै ब्याकरब प्रयोग गर्ने कुरामा निश्चित गर्छु..." #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm.h:16 +#: ../games/clock.scm:233 msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..." msgstr "मोनिटरले तपाईँलाई भिटामिन डी दिदैन-- तर सनलाइटले दिन्छ..." #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm.h:18 -msgid "Never blow in a dog's ear" -msgstr "कुकुरको कानमा प्रहार नगर्नुहोस्" +#: ../games/clock.scm:235 +msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree" +msgstr "" +"तपाईँ हरारहनु भएको छ र जङ्गलमा एक्लै हुनुहुन्छ भने, एउटा रूखलाई अँगालो " +"हाल्नुहोस्" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm.h:20 -msgid "Odessa is a better game. Really." -msgstr "अडेसा एउटा राम्रो खेल हो । साँच्चिकै ।" +#: ../games/clock.scm:237 +msgid "Fishing wire makes bad dental floss" +msgstr "माछाको तारले नराम्रो दाँतको फ्लस बनाउछ" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm.h:22 -msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency" -msgstr "ठूलो सङ्कट नभएसम्म टर्निक्वेटलाई सिफारिस गरिँदैन" +#: ../games/clock.scm:239 +msgid "Consistency is key" +msgstr "कुञ्जी समरूपता छ" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm.h:24 +#: ../games/clock.scm:241 msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work" msgstr "स्टेप्लर नभएको बेलामा स्टेपल र रुलरले काम गर्छ" -#: ../games/cruel.scm.h:1 +#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! +#: ../games/clock.scm:243 +msgid "Never blow in a dog's ear" +msgstr "कुकुरको कानमा प्रहार नगर्नुहोस्" + +#: ../games/cruel.scm:155 +#, scheme-format msgid "Cards remaining: ~a" msgstr "बाँकी तास: ~a" -#: ../games/cruel.scm.h:2 +#: ../games/cruel.scm:198 msgid "Redeal." msgstr "पुन: बाँड्नुहोस् ।" -#: ../games/diamond_mine.scm.h:2 +#: ../games/diamond_mine.scm:251 msgid "the foundation pile" msgstr "आधार पाइल" -#: ../games/eagle_wing.scm.h:6 ../games/elevator.scm.h:1 -#: ../games/escalator.scm.h:1 ../games/royal_east.scm.h:6 -#: ../games/thirteen.scm.h:1 ../games/treize.scm.h:1 -#: ../games/triple_peaks.scm.h:1 ../games/union_square.scm.h:1 -#: ../games/westhaven.scm.h:1 ../games/yield.scm.h:1 -msgid "Deal a card" -msgstr "तास बाँड्नुहोस्" - -#: ../games/eagle_wing.scm.h:8 +#: ../games/eagle_wing.scm:267 +#, scheme-format msgid "Move ~a to an empty foundation" msgstr "खाली आधारमा ~a लाई सार्नुहोस्" -#: ../games/eagle_wing.scm.h:12 +#: ../games/eagle_wing.scm:300 msgid "an empty slot on tableau" msgstr "तस्वीरमा एउटा खाली स्लट" -#: ../games/easthaven.scm.h:2 +#: ../games/eagle_wing.scm:332 ../games/elevator.scm:363 +#: ../games/escalator.scm:222 ../games/royal_east.scm:186 +#: ../games/thirteen.scm:413 ../games/treize.scm:299 +#: ../games/triple_peaks.scm:342 ../games/union_square.scm:461 +#: ../games/westhaven.scm:189 ../games/yield.scm:315 +msgid "Deal a card" +msgstr "तास बाँड्नुहोस्" + +#: ../games/easthaven.scm:222 msgid "Move a King on to the empty tableau slot" msgstr "बास्सालाई खाली तस्वीर स्लटमा सार्नुहोस्" -#: ../games/easthaven.scm.h:3 ../games/klondike.scm.h:3 +#: ../games/easthaven.scm:234 ../games/klondike.scm:265 msgid "No hint available right now" msgstr "अहिले कुनै पनि सङ्केत उपलब्ध छैन" -#: ../games/eight_off.scm.h:1 ../games/seahaven.scm.h:1 +#: ../games/eight_off.scm:231 ../games/seahaven.scm:298 +msgid "an empty tableau" +msgstr "एउटा खाली तस्वीर" + +#: ../games/eight_off.scm:247 ../games/seahaven.scm:314 msgid "Move something on to an empty reserve" msgstr "केहीलाई एउटा रित्तो ठाउँमा सार्नुहोस्" -#: ../games/eight_off.scm.h:3 ../games/seahaven.scm.h:3 -msgid "an empty tableau" -msgstr "एउटा खाली तस्वीर" +#: ../games/eliminator.scm:174 +msgid "Six Foundations" +msgstr "" -#: ../games/eliminator.scm.h:1 +#: ../games/eliminator.scm:175 msgid "Five Foundations" msgstr "" -#: ../games/eliminator.scm.h:2 +#: ../games/eliminator.scm:176 msgid "Four Foundations" msgstr "" -#: ../games/eliminator.scm.h:3 -msgid "No moves." -msgstr "" - -#: ../games/eliminator.scm.h:4 +#: ../games/eliminator.scm:194 msgid "Play a card to foundation." msgstr "" -#: ../games/eliminator.scm.h:5 -msgid "Six Foundations" +#: ../games/eliminator.scm:195 +msgid "No moves." msgstr "" -#: ../games/first_law.scm.h:2 -msgid "I'm not sure" -msgstr "म निश्चित छैन" - -#: ../games/first_law.scm.h:3 +#: ../games/first_law.scm:137 msgid "Remove the aces" msgstr "एक्कालाई हटाउनुहोस्" -#: ../games/first_law.scm.h:4 -msgid "Remove the eights" -msgstr "अठ्ठालाई हटाउनुहोस्" +#: ../games/first_law.scm:139 +msgid "Remove the twos" +msgstr "दुक्कालाई हटाउनुहोस्" -#: ../games/first_law.scm.h:5 -msgid "Remove the fives" -msgstr "पञ्जालाई हटाउनुहोस्" +#: ../games/first_law.scm:141 +msgid "Remove the threes" +msgstr "तिर्कीलाई हटाउनुहोस्" -#: ../games/first_law.scm.h:6 +#: ../games/first_law.scm:143 msgid "Remove the fours" msgstr "चौकालाई हटाउनुहोस्" -#: ../games/first_law.scm.h:7 -msgid "Remove the jacks" -msgstr "गुलामलाई हटाउनुहोस्" - -#: ../games/first_law.scm.h:8 -msgid "Remove the kings" -msgstr "बास्सालाई हटाउनुहोस्" - -#: ../games/first_law.scm.h:9 -msgid "Remove the nines" -msgstr "नहरलाई हटाउनुहोस्" +#: ../games/first_law.scm:145 +msgid "Remove the fives" +msgstr "पञ्जालाई हटाउनुहोस्" -#: ../games/first_law.scm.h:10 -msgid "Remove the queens" -msgstr "मिस्सीलाई हटाउनुहोस्" +#: ../games/first_law.scm:147 +msgid "Remove the sixes" +msgstr "छक्कालाई हटाउनुहोस्" -#: ../games/first_law.scm.h:11 +#: ../games/first_law.scm:149 msgid "Remove the sevens" msgstr "सत्तालाई हटाउनुहोस्" -#: ../games/first_law.scm.h:12 -msgid "Remove the sixes" -msgstr "छक्कालाई हटाउनुहोस्" +#: ../games/first_law.scm:151 +msgid "Remove the eights" +msgstr "अठ्ठालाई हटाउनुहोस्" + +#: ../games/first_law.scm:153 +msgid "Remove the nines" +msgstr "नहरलाई हटाउनुहोस्" -#: ../games/first_law.scm.h:13 +#: ../games/first_law.scm:155 msgid "Remove the tens" msgstr "दहरलाई हटाउनुहोस्" -#: ../games/first_law.scm.h:14 -msgid "Remove the threes" -msgstr "तिर्कीलाई हटाउनुहोस्" +#: ../games/first_law.scm:157 +msgid "Remove the jacks" +msgstr "गुलामलाई हटाउनुहोस्" -#: ../games/first_law.scm.h:15 -msgid "Remove the twos" -msgstr "दुक्कालाई हटाउनुहोस्" +#: ../games/first_law.scm:159 +msgid "Remove the queens" +msgstr "मिस्सीलाई हटाउनुहोस्" + +#: ../games/first_law.scm:161 +msgid "Remove the kings" +msgstr "बास्सालाई हटाउनुहोस्" + +#: ../games/first_law.scm:163 +msgid "I'm not sure" +msgstr "म निश्चित छैन" -#: ../games/first_law.scm.h:16 +#: ../games/first_law.scm:183 msgid "Return cards to stock" msgstr "तासलाई भण्डारमा फर्काउनुहोस्" -#: ../games/fortunes.scm.h:1 ../games/klondike.scm.h:1 -msgid "Consider moving something into an empty slot" -msgstr "केही सामाग्रीलाई खाली स्लटमा सार्दा ध्यान दिनुहोस्" - -#: ../games/fortunes.scm.h:3 +#: ../games/fortunes.scm:133 ../games/fortunes.scm:136 +#, scheme-format msgid "Move ~a off the board" msgstr "~a लाई बोर्ड बाहिर सार्नुहोस्" -#: ../games/forty_thieves.scm.h:1 -msgid "Bug! make-hint called on false move." -msgstr "" +#: ../games/fortunes.scm:156 ../games/klondike.scm:256 +msgid "Consider moving something into an empty slot" +msgstr "केही सामाग्रीलाई खाली स्लटमा सार्दा ध्यान दिनुहोस्" -#: ../games/forty_thieves.scm.h:2 +#: ../games/forty_thieves.scm:372 msgid "Deal a card from stock" msgstr "" -#: ../games/forty_thieves.scm.h:5 +#: ../games/forty_thieves.scm:385 msgid "an empty space" msgstr "" -#: ../games/freecell.scm.h:1 +#: ../games/forty_thieves.scm:396 +msgid "Bug! make-hint called on false move." +msgstr "" + +#: ../games/freecell.scm:623 msgid "No moves are possible. Undo or start again." msgstr "चाल सम्भव छैन । पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस् वा फेरि सुरु गर्नुहोस् ।" -#: ../games/freecell.scm.h:2 +#: ../games/freecell.scm:629 msgid "The game has no solution. Undo or start again." msgstr "" "खेलको समाधान छैन । पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस् वा फेरि सुरु गर्नुहोस् ।" -#: ../games/freecell.scm.h:3 +#: ../games/freecell.scm:631 msgid "an empty reserve" msgstr "एउटा खाली जगेडा" -#: ../games/freecell.scm.h:4 -msgid "an open tableau" -msgstr "एउटा खाली तस्वीर" - -#: ../games/freecell.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:26 +#: ../games/freecell.scm:632 ../games/terrace.scm:284 msgid "the foundation" msgstr "आधार" -#: ../games/gaps.scm.h:1 -msgid "Add to the sequence in row ~a." -msgstr "पङ्‌क्ति ~a को अनुक्रममा थप्नुहोस् ।" - -#: ../games/gaps.scm.h:2 +#: ../games/freecell.scm:633 +msgid "an open tableau" +msgstr "एउटा खाली तस्वीर" + +#: ../games/gaps.scm:276 msgid "Double click any card to redeal." msgstr "फेरि बाँड्न कुनै पनि तासलाई डबल क्लिक गर्नुहोस् ।" -#: ../games/gaps.scm.h:3 +#: ../games/gaps.scm:282 msgid "No hint available." msgstr "सङ्केत उपलब्ध छैन ।" -#: ../games/gaps.scm.h:4 +#: ../games/gaps.scm:291 +#, scheme-format msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a." msgstr "पङ्‌क्ति ~a को सबैभन्दा बायाँ स्लटमा दुई राख्नुहोस् ।" -#: ../games/gaps.scm.h:5 +#: ../games/gaps.scm:295 +#, scheme-format +msgid "Add to the sequence in row ~a." +msgstr "पङ्‌क्ति ~a को अनुक्रममा थप्नुहोस् ।" + +#: ../games/gaps.scm:314 +#, scheme-format msgid "Place the ~a next to ~a." msgstr "~a लाई ~a को पछि राख्नुहोस् ।" -#: ../games/gaps.scm.h:6 +#: ../games/gaps.scm:323 msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal" msgstr "फेरि बाँड्दा अनियमित रूपमा राखिएको फरक" -#: ../games/giant.scm.h:1 -msgid "Alternating colors" +#: ../games/giant.scm:74 +#, scheme-format +msgid "Deals left: ~a" msgstr "" -#: ../games/giant.scm.h:2 +#: ../games/giant.scm:250 msgid "Deal a row" msgstr "" -#: ../games/giant.scm.h:3 -msgid "Deals left: ~a" +#: ../games/giant.scm:257 +msgid "an empty foundation place" msgstr "" -#: ../games/giant.scm.h:4 -msgid "Same suit" +#: ../games/giant.scm:258 +msgid "an empty tableau place" msgstr "" -#: ../games/giant.scm.h:5 -msgid "Try dealing a row of cards" +#: ../games/giant.scm:285 +msgid "Try moving a card to the reserve" msgstr "" -#: ../games/giant.scm.h:6 -msgid "Try moving a card to the reserve" +#: ../games/giant.scm:286 +msgid "Try dealing a row of cards" msgstr "" -#: ../games/giant.scm.h:7 ../games/spider.scm.h:7 +#. this isn't great, but it will get around the premature end-of-game call +#: ../games/giant.scm:288 ../games/spider.scm:299 msgid "Try moving card piles around" msgstr "तासको पाइललाई वरपर सार्ने प्रयास गर्नुहोस्" -#: ../games/giant.scm.h:8 -msgid "an empty foundation place" +#: ../games/giant.scm:293 +msgid "Same suit" msgstr "" -#: ../games/giant.scm.h:9 -msgid "an empty tableau place" +#: ../games/giant.scm:294 +msgid "Alternating colors" msgstr "" -#: ../games/glenwood.scm.h:7 -msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot" -msgstr "तासलाई जगेडाबाट खाली स्लट तस्वीरमा सार्नुहोस्" - -#: ../games/glenwood.scm.h:10 +#: ../games/glenwood.scm:256 msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile" msgstr "पहिलो आधार पाइलका लागि जगेडाबाट एउटा तास चयन गर्नुहोस्" -#: ../games/glenwood.scm.h:13 +#: ../games/glenwood.scm:357 +msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot" +msgstr "तासलाई जगेडाबाट खाली स्लट तस्वीरमा सार्नुहोस्" + +#: ../games/glenwood.scm:359 msgid "on to the empty tableau slot" msgstr "खाली तस्वीर स्लटमा" -#: ../games/golf.scm.h:1 ../games/hopscotch.scm.h:1 ../games/jumbo.scm.h:1 -#: ../games/kansas.scm.h:6 ../games/sir_tommy.scm.h:1 -#: ../games/whitehead.scm.h:1 -msgid "Deal another card" -msgstr "अर्को तास बाँड्नुहोस्" - -#: ../games/golf.scm.h:2 ../games/osmosis.scm.h:4 ../games/spider.scm.h:6 +#: ../games/golf.scm:65 ../games/osmosis.scm:66 ../games/spider.scm:86 +#, scheme-format msgid "Stock left: ~a" msgstr "बाँकी मौज्दात: ०" -#: ../games/gypsy.scm.h:1 -msgid "Deal another hand" -msgstr "अर्को पटक बाँड्नुहोस्" +#: ../games/golf.scm:137 ../games/hopscotch.scm:130 ../games/jumbo.scm:319 +#: ../games/kansas.scm:211 ../games/sir_tommy.scm:136 +#: ../games/whitehead.scm:247 +msgid "Deal another card" +msgstr "अर्को तास बाँड्नुहोस्" -#: ../games/gypsy.scm.h:2 +#: ../games/gypsy.scm:212 msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot" msgstr "खाली स्लटमा एउटा तास वा तासको निर्माण सार्नुहोस्" -#: ../games/hopscotch.scm.h:2 +#: ../games/gypsy.scm:338 +msgid "Deal another hand" +msgstr "अर्को पटक बाँड्नुहोस्" + +#: ../games/hopscotch.scm:126 msgid "Move card from waste" msgstr "नचाहिनेबाट तास सार्नुहोस्" -#: ../games/jumbo.scm.h:2 -msgid "Move waste to stock" -msgstr "नचाहिनेलाई भण्डारमा सार्नुहोस्" - -#: ../games/jumbo.scm.h:7 ../games/kansas.scm.h:10 -#: ../games/king_albert.scm.h:3 ../games/lady_jane.scm.h:11 -#: ../games/straight_up.scm.h:6 +#: ../games/jumbo.scm:179 ../games/jumbo.scm:272 ../games/kansas.scm:321 +#: ../games/king_albert.scm:191 ../games/lady_jane.scm:395 +#: ../games/lady_jane.scm:407 ../games/straight_up.scm:249 msgid "an empty tableau slot" msgstr "एउटा रित्तो तस्वीर स्लट" -#: ../games/kings_audience.scm.h:1 -msgid "Deal a new card" -msgstr "नयाँ तास बाँड्नुहोस्" +#: ../games/jumbo.scm:322 +msgid "Move waste to stock" +msgstr "नचाहिनेलाई भण्डारमा सार्नुहोस्" -#: ../games/kings_audience.scm.h:2 +#: ../games/kings_audience.scm:86 +#, scheme-format msgid "Stock remaining: ~a" msgstr "बाँकी मौज्दात: ~a" -#: ../games/klondike.scm.h:4 -msgid "No redeals" -msgstr "फेरि नबाँड्नुहोस्" +#: ../games/kings_audience.scm:227 +msgid "Deal a new card" +msgstr "नयाँ तास बाँड्नुहोस्" + +#: ../games/klondike.scm:264 +msgid "Try moving cards down from the foundation" +msgstr "आधारबाट तास तल सार्ने प्रयास गर्नुहोस्" -#: ../games/klondike.scm.h:6 +#: ../games/klondike.scm:288 msgid "Single card deals" msgstr "एकल तास वितरण" -#: ../games/klondike.scm.h:9 -msgid "Try moving cards down from the foundation" -msgstr "आधारबाट तास तल सार्ने प्रयास गर्नुहोस्" +#: ../games/klondike.scm:289 +msgid "No redeals" +msgstr "फेरि नबाँड्नुहोस्" -#: ../games/lady_jane.scm.h:1 ../games/royal_east.scm.h:1 +#: ../games/lady_jane.scm:101 ../games/royal_east.scm:76 msgid "Base Card:" msgstr "आधार तास:" -#: ../games/maze.scm.h:1 +#: ../games/maze.scm:145 msgid "" "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most " "naturally." msgstr "" "हालको सजावट सबैभन्दा प्राकृतिक रूपले मिल्ने क्रममा सुटहरूलाई राख्ने लक्ष्य ।" -#: ../games/osmosis.scm.h:2 -msgid "Deal new cards from the deck" -msgstr "तासको थाकबाट नयाँ तास बाँड्नुहोस्" - -#: ../games/osmosis.scm.h:3 +#: ../games/osmosis.scm:72 +#, scheme-format msgid "Redeals left: ~a" msgstr "बाँयाको फेरि बाँड्नुहोस्: ~a" -#: ../games/pileon.scm.h:2 ../games/terrace.scm.h:25 +#: ../games/osmosis.scm:213 +msgid "Deal new cards from the deck" +msgstr "तासको थाकबाट नयाँ तास बाँड्नुहोस्" + +#: ../games/pileon.scm:156 ../games/pileon.scm:158 ../games/terrace.scm:284 msgid "something" msgstr "केही" -#: ../games/plait.scm.h:8 -msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot" -msgstr "मौज्दातबाट ~a लाई खाली किनारा वा तस्वीर स्लटमा सार्नुहोस्" - -#: ../games/plait.scm.h:9 +#: ../games/plait.scm:94 +#, scheme-format msgid "Move ~a to an empty field" msgstr "खाली फिल्डमा ~a लाई सार्नुहोस्" -#: ../games/poker.scm.h:1 +#: ../games/plait.scm:357 +#, scheme-format +msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot" +msgstr "मौज्दातबाट ~a लाई खाली किनारा वा तस्वीर स्लटमा सार्नुहोस्" + +#: ../games/poker.scm:295 msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands" msgstr "पोकर हात बनाउन तासलाई तस्वीरमा राख्नुहोस्" -#: ../games/poker.scm.h:2 +#: ../games/poker.scm:298 msgid "Shuffle mode" msgstr "फिट्नुहोस्" -#: ../games/royal_east.scm.h:9 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:6 -#: ../games/westhaven.scm.h:4 +#: ../games/royal_east.scm:231 ../games/thumb_and_pouch.scm:163 +#: ../games/thumb_and_pouch.scm:175 ../games/westhaven.scm:304 +#: ../games/westhaven.scm:308 msgid "an empty tableau pile" msgstr "एउटा खाली तस्वीर पाइल" -#: ../games/scorpion.scm.h:1 +#: ../games/scorpion.scm:142 msgid "Deal the cards" msgstr "तास बाँड्नुहोस्" -#: ../games/scuffle.scm.h:3 +#: ../games/scuffle.scm:140 msgid "Reshuffle cards" msgstr "तासलाई फेरि फिट्नुहोस्" -#: ../games/sir_tommy.scm.h:2 -msgid "Move waste on to a reserve slot" -msgstr "नचाहिएकालाई जगेडा स्लटमा सार्नुहोस्" - -#: ../games/sir_tommy.scm.h:4 +#: ../games/sir_tommy.scm:123 msgid "empty foundation" msgstr "खाली आधार" -#: ../games/sol.scm.h:1 +#: ../games/sir_tommy.scm:132 +msgid "Move waste on to a reserve slot" +msgstr "नचाहिएकालाई जगेडा स्लटमा सार्नुहोस्" + +#: ../games/sol.scm:273 msgid "Unknown color" msgstr "अज्ञात रङ" -#: ../games/sol.scm.h:2 -msgid "Unknown suit" -msgstr "अज्ञात सुट" - -#: ../games/sol.scm.h:3 -msgid "Unknown value" -msgstr "अज्ञात मान" - -#: ../games/sol.scm.h:4 +#: ../games/sol.scm:371 msgid "ace" msgstr "एक्का" -#: ../games/sol.scm.h:6 -msgid "clubs" -msgstr "चिडी" +#: ../games/sol.scm:372 +msgid "two" +msgstr "दुई" -#: ../games/sol.scm.h:7 -msgid "diamonds" -msgstr "ईँट" +#: ../games/sol.scm:373 +msgid "three" +msgstr "तीन" -#: ../games/sol.scm.h:8 -msgid "eight" -msgstr "अठ्ठा" +#: ../games/sol.scm:374 +msgid "four" +msgstr "चौका" -#: ../games/sol.scm.h:9 +#: ../games/sol.scm:375 msgid "five" msgstr "पञ्जा" -#: ../games/sol.scm.h:10 -msgid "four" -msgstr "चौका" - -#: ../games/sol.scm.h:11 -msgid "hearts" -msgstr "पाना" +#: ../games/sol.scm:376 +msgid "six" +msgstr "छक्का" -#: ../games/sol.scm.h:12 -msgid "jack" -msgstr "गुलाम" +#: ../games/sol.scm:377 +msgid "seven" +msgstr "सत्ता" -#: ../games/sol.scm.h:13 -msgid "king" -msgstr "बास्सा" +#: ../games/sol.scm:378 +msgid "eight" +msgstr "अठ्ठा" -#: ../games/sol.scm.h:14 +#: ../games/sol.scm:379 msgid "nine" msgstr "नहर" -#: ../games/sol.scm.h:15 +#: ../games/sol.scm:380 +msgid "ten" +msgstr "दहर" + +#: ../games/sol.scm:381 +msgid "jack" +msgstr "गुलाम" + +#: ../games/sol.scm:382 msgid "queen" msgstr "मिस्सी" -#: ../games/sol.scm.h:17 -msgid "seven" -msgstr "सत्ता" +#: ../games/sol.scm:383 +msgid "king" +msgstr "बास्सा" -#: ../games/sol.scm.h:18 -msgid "six" -msgstr "छक्का" +#: ../games/sol.scm:384 +msgid "Unknown value" +msgstr "अज्ञात मान" -#: ../games/sol.scm.h:19 +#: ../games/sol.scm:387 +msgid "clubs" +msgstr "चिडी" + +#: ../games/sol.scm:388 msgid "spades" msgstr "हुकुम" -#: ../games/sol.scm.h:20 -msgid "ten" -msgstr "दहर" - -#: ../games/sol.scm.h:21 -msgid "the ace of clubs" -msgstr "चिडीको एक्का" - -#: ../games/sol.scm.h:22 -msgid "the ace of diamonds" -msgstr "ईँटको एक्का" +#: ../games/sol.scm:389 +msgid "hearts" +msgstr "पाना" -#: ../games/sol.scm.h:23 -msgid "the ace of hearts" -msgstr "पानाको एक्का" +#: ../games/sol.scm:390 +msgid "diamonds" +msgstr "ईँट" -#: ../games/sol.scm.h:24 -msgid "the ace of spades" -msgstr "हुकुमको एक्का" +#: ../games/sol.scm:391 +msgid "Unknown suit" +msgstr "अज्ञात सुट" -#: ../games/sol.scm.h:25 -msgid "the eight of clubs" -msgstr "चिडीको अठ्ठा" +#: ../games/sol.scm:401 +msgid "the ace of clubs" +msgstr "चिडीको एक्का" -#: ../games/sol.scm.h:26 -msgid "the eight of diamonds" -msgstr "ईँटको अठ्ठा" +#: ../games/sol.scm:402 +msgid "the two of clubs" +msgstr "चिडीको दुक्का" -#: ../games/sol.scm.h:27 -msgid "the eight of hearts" -msgstr "पानाको अठ्ठा" +#: ../games/sol.scm:403 +msgid "the three of clubs" +msgstr "चिडीको तिर्का" -#: ../games/sol.scm.h:28 -msgid "the eight of spades" -msgstr "हुकुमको अठ्ठा" +#: ../games/sol.scm:404 +msgid "the four of clubs" +msgstr "चिडीको चौका" -#: ../games/sol.scm.h:29 +#: ../games/sol.scm:405 msgid "the five of clubs" msgstr "चिडीको पञ्जा" -#: ../games/sol.scm.h:30 -msgid "the five of diamonds" -msgstr "ईँटको पञ्जा" - -#: ../games/sol.scm.h:31 -msgid "the five of hearts" -msgstr "पानाको पञ्जा" - -#: ../games/sol.scm.h:32 -msgid "the five of spades" -msgstr "हुकुमको पञ्जा" +#: ../games/sol.scm:406 +msgid "the six of clubs" +msgstr "चिडीको छक्का" -#: ../games/sol.scm.h:33 -msgid "the four of clubs" -msgstr "चिडीको चौका" +#: ../games/sol.scm:407 +msgid "the seven of clubs" +msgstr "चिडीको सत्ता" -#: ../games/sol.scm.h:34 -msgid "the four of diamonds" -msgstr "ईँटको चौका" +#: ../games/sol.scm:408 +msgid "the eight of clubs" +msgstr "चिडीको अठ्ठा" -#: ../games/sol.scm.h:35 -msgid "the four of hearts" -msgstr "पानाको चौका" +#: ../games/sol.scm:409 +msgid "the nine of clubs" +msgstr "चिडीको नहर" -#: ../games/sol.scm.h:36 -msgid "the four of spades" -msgstr "हुकुमको चौका" +#: ../games/sol.scm:410 +msgid "the ten of clubs" +msgstr "चिडीको दहर" -#: ../games/sol.scm.h:37 +#: ../games/sol.scm:411 msgid "the jack of clubs" msgstr "चिडीको गुलाम" -#: ../games/sol.scm.h:38 -msgid "the jack of diamonds" -msgstr "इँटको गुलाम" - -#: ../games/sol.scm.h:39 -msgid "the jack of hearts" -msgstr "पानाको गुलाम" - -#: ../games/sol.scm.h:40 -msgid "the jack of spades" -msgstr "हुकुमको गुलाम" +#: ../games/sol.scm:412 +msgid "the queen of clubs" +msgstr "चिडीको मिस्सी" -#: ../games/sol.scm.h:41 +#: ../games/sol.scm:413 msgid "the king of clubs" msgstr "चिडीको बास्सा" -#: ../games/sol.scm.h:42 -msgid "the king of diamonds" -msgstr "ईँटको बास्सा" +#: ../games/sol.scm:414 ../games/sol.scm:429 ../games/sol.scm:444 +#: ../games/sol.scm:459 ../games/sol.scm:460 +msgid "the unknown card" +msgstr "अज्ञात तास" -#: ../games/sol.scm.h:43 -msgid "the king of hearts" -msgstr "पानाको बास्सा" +#: ../games/sol.scm:416 +msgid "the ace of spades" +msgstr "हुकुमको एक्का" -#: ../games/sol.scm.h:44 -msgid "the king of spades" -msgstr "हुकुमको बास्सा" +#: ../games/sol.scm:417 +msgid "the two of spades" +msgstr "हुकुमको दुक्का" -#: ../games/sol.scm.h:45 -msgid "the nine of clubs" -msgstr "चिडीको नहर" +#: ../games/sol.scm:418 +msgid "the three of spades" +msgstr "हुकुमको तिर्का" -#: ../games/sol.scm.h:46 -msgid "the nine of diamonds" -msgstr "ईँटको नहर" +#: ../games/sol.scm:419 +msgid "the four of spades" +msgstr "हुकुमको चौका" -#: ../games/sol.scm.h:47 -msgid "the nine of hearts" -msgstr "पानाको नहर" +#: ../games/sol.scm:420 +msgid "the five of spades" +msgstr "हुकुमको पञ्जा" -#: ../games/sol.scm.h:48 +#: ../games/sol.scm:421 +msgid "the six of spades" +msgstr "हुकुमको छक्का" + +#: ../games/sol.scm:422 +msgid "the seven of spades" +msgstr "हुकुमको सत्ता" + +#: ../games/sol.scm:423 +msgid "the eight of spades" +msgstr "हुकुमको अठ्ठा" + +#: ../games/sol.scm:424 msgid "the nine of spades" msgstr "हुकुमको नहर" -#: ../games/sol.scm.h:49 -msgid "the queen of clubs" -msgstr "चिडीको मिस्सी" - -#: ../games/sol.scm.h:50 -msgid "the queen of diamonds" -msgstr "ईँटको मिस्सी" +#: ../games/sol.scm:425 +msgid "the ten of spades" +msgstr "हुकुमको दहर" -#: ../games/sol.scm.h:51 -msgid "the queen of hearts" -msgstr "पानाको मिस्सी" +#: ../games/sol.scm:426 +msgid "the jack of spades" +msgstr "हुकुमको गुलाम" -#: ../games/sol.scm.h:52 +#: ../games/sol.scm:427 msgid "the queen of spades" msgstr "हुकुमको मिस्सी" -#: ../games/sol.scm.h:53 -msgid "the seven of clubs" -msgstr "चिडीको सत्ता" +#: ../games/sol.scm:428 +msgid "the king of spades" +msgstr "हुकुमको बास्सा" -#: ../games/sol.scm.h:54 -msgid "the seven of diamonds" -msgstr "ईँटको सत्ता" +#: ../games/sol.scm:431 +msgid "the ace of hearts" +msgstr "पानाको एक्का" -#: ../games/sol.scm.h:55 -msgid "the seven of hearts" -msgstr "पानाको सत्ता" +#: ../games/sol.scm:432 +msgid "the two of hearts" +msgstr "पानाको दुक्का" -#: ../games/sol.scm.h:56 -msgid "the seven of spades" -msgstr "हुकुमको सत्ता" +#: ../games/sol.scm:433 +msgid "the three of hearts" +msgstr "पानाको तिर्का" -#: ../games/sol.scm.h:57 -msgid "the six of clubs" -msgstr "चिडीको छक्का" +#: ../games/sol.scm:434 +msgid "the four of hearts" +msgstr "पानाको चौका" -#: ../games/sol.scm.h:58 -msgid "the six of diamonds" -msgstr "ईँटको छक्का" +#: ../games/sol.scm:435 +msgid "the five of hearts" +msgstr "पानाको पञ्जा" -#: ../games/sol.scm.h:59 +#: ../games/sol.scm:436 msgid "the six of hearts" msgstr "पानाको छक्का" -#: ../games/sol.scm.h:60 -msgid "the six of spades" -msgstr "हुकुमको छक्का" +#: ../games/sol.scm:437 +msgid "the seven of hearts" +msgstr "पानाको सत्ता" -#: ../games/sol.scm.h:61 -msgid "the ten of clubs" -msgstr "चिडीको दहर" +#: ../games/sol.scm:438 +msgid "the eight of hearts" +msgstr "पानाको अठ्ठा" -#: ../games/sol.scm.h:62 -msgid "the ten of diamonds" -msgstr "ईँटको दहर" +#: ../games/sol.scm:439 +msgid "the nine of hearts" +msgstr "पानाको नहर" -#: ../games/sol.scm.h:63 +#: ../games/sol.scm:440 msgid "the ten of hearts" msgstr "पानाको दहर" -#: ../games/sol.scm.h:64 -msgid "the ten of spades" -msgstr "हुकुमको दहर" +#: ../games/sol.scm:441 +msgid "the jack of hearts" +msgstr "पानाको गुलाम" -#: ../games/sol.scm.h:65 -msgid "the three of clubs" -msgstr "चिडीको तिर्का" +#: ../games/sol.scm:442 +msgid "the queen of hearts" +msgstr "पानाको मिस्सी" + +#: ../games/sol.scm:443 +msgid "the king of hearts" +msgstr "पानाको बास्सा" -#: ../games/sol.scm.h:66 +#: ../games/sol.scm:446 +msgid "the ace of diamonds" +msgstr "ईँटको एक्का" + +#: ../games/sol.scm:447 +msgid "the two of diamonds" +msgstr "ईँटको दुक्का" + +#: ../games/sol.scm:448 msgid "the three of diamonds" msgstr "ईँटको तिर्का" -#: ../games/sol.scm.h:67 -msgid "the three of hearts" -msgstr "पानाको तिर्का" +#: ../games/sol.scm:449 +msgid "the four of diamonds" +msgstr "ईँटको चौका" -#: ../games/sol.scm.h:68 -msgid "the three of spades" -msgstr "हुकुमको तिर्का" +#: ../games/sol.scm:450 +msgid "the five of diamonds" +msgstr "ईँटको पञ्जा" -#: ../games/sol.scm.h:69 -msgid "the two of clubs" -msgstr "चिडीको दुक्का" +#: ../games/sol.scm:451 +msgid "the six of diamonds" +msgstr "ईँटको छक्का" -#: ../games/sol.scm.h:70 -msgid "the two of diamonds" -msgstr "ईँटको दुक्का" +#: ../games/sol.scm:452 +msgid "the seven of diamonds" +msgstr "ईँटको सत्ता" -#: ../games/sol.scm.h:71 -msgid "the two of hearts" -msgstr "पानाको दुक्का" +#: ../games/sol.scm:453 +msgid "the eight of diamonds" +msgstr "ईँटको अठ्ठा" -#: ../games/sol.scm.h:72 -msgid "the two of spades" -msgstr "हुकुमको दुक्का" +#: ../games/sol.scm:454 +msgid "the nine of diamonds" +msgstr "ईँटको नहर" -#: ../games/sol.scm.h:73 -msgid "the unknown card" -msgstr "अज्ञात तास" +#: ../games/sol.scm:455 +msgid "the ten of diamonds" +msgstr "ईँटको दहर" -#: ../games/sol.scm.h:74 -msgid "three" -msgstr "तीन" +#: ../games/sol.scm:456 +msgid "the jack of diamonds" +msgstr "इँटको गुलाम" -#: ../games/sol.scm.h:75 -msgid "two" -msgstr "दुई" +#: ../games/sol.scm:457 +msgid "the queen of diamonds" +msgstr "ईँटको मिस्सी" -#: ../games/spider.scm.h:2 -msgid "Four Suits" -msgstr "चारवटा सुट" +#: ../games/sol.scm:458 +msgid "the king of diamonds" +msgstr "ईँटको बास्सा" -#: ../games/spider.scm.h:3 -msgid "One Suit" -msgstr "एउटा सुट" +#: ../games/spider.scm:182 ../games/spider.scm:290 +msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles" +msgstr "" -#: ../games/spider.scm.h:4 +#: ../games/spider.scm:183 +msgid "Please fill in empty pile first." +msgstr "कृपया पहिला खाली पाइल भर्नुहोस् ।" + +#: ../games/spider.scm:275 msgid "Place something on empty slot" msgstr "खाली स्लटमा केही राख्नुहोस्" -#: ../games/spider.scm.h:5 -msgid "Please fill in empty pile first." -msgstr "कृपया पहिला खाली पाइल भर्नुहोस् ।" +#: ../games/spider.scm:303 +msgid "Four Suits" +msgstr "चारवटा सुट" -#: ../games/spider.scm.h:8 +#: ../games/spider.scm:304 msgid "Two Suits" msgstr "दुईवटा सुट" -#: ../games/spider.scm.h:9 -msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles" -msgstr "" - -#: ../games/ten_across.scm.h:1 -msgid "Allow temporary spots use" -msgstr "अस्थायी स्थान प्रयोग गर्ने अनुमति दिनुहोस्" +#: ../games/spider.scm:305 +msgid "One Suit" +msgstr "एउटा सुट" -#: ../games/ten_across.scm.h:2 +#: ../games/ten_across.scm:249 msgid "Move a card to an empty temporary slot" msgstr "खाली अस्थायी स्लटमा एउटा तासलाई सार्नुहोस्" -#: ../games/ten_across.scm.h:3 +#: ../games/ten_across.scm:250 msgid "No hint available" msgstr "कुनै सङ्केत उपलब्ध छैन" +#: ../games/ten_across.scm:286 +msgid "Allow temporary spots use" +msgstr "अस्थायी स्थान प्रयोग गर्ने अनुमति दिनुहोस्" + #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm.h:7 -msgid "Blondes and Brunettes" +#: ../games/terrace.scm:39 +msgid "General's Patience" msgstr "" #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm.h:10 +#: ../games/terrace.scm:41 msgid "Falling Stars" msgstr "" #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm.h:12 -msgid "General's Patience" +#: ../games/terrace.scm:43 +msgid "Signora" msgstr "" #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm.h:15 +#: ../games/terrace.scm:45 msgid "Redheads" msgstr "" #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm.h:17 -msgid "Signora" +#: ../games/terrace.scm:47 +msgid "Blondes and Brunettes" msgstr "" #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm.h:22 +#: ../games/terrace.scm:49 msgid "Wood" msgstr "" -#: ../games/thieves.scm.h:1 +#: ../games/thieves.scm:147 msgid "Deal a card from the deck" msgstr "थाकबाट एउटा तास बाँड्नुहोस्" -#: ../games/thirteen.scm.h:2 +#: ../games/thirteen.scm:379 msgid "Match the top two cards of the waste." msgstr "नचाहिने ठाँउका माथिल्ला दुइवटा तास मिलाउनुहोस्" -#: ../games/triple_peaks.scm.h:2 -msgid "Multiplier Scoring" -msgstr "प्राप्ताङ्क गुणक" - -#: ../games/triple_peaks.scm.h:3 +#: ../games/triple_peaks.scm:349 msgid "Progressive Rounds" msgstr "प्रगतिशील राउन्ड" -#: ../games/union_square.scm.h:4 +#: ../games/triple_peaks.scm:350 +msgid "Multiplier Scoring" +msgstr "प्राप्ताङ्क गुणक" + +#: ../games/union_square.scm:236 msgid "appropriate foundation pile" msgstr "उचित आधार पाइल" -#: ../games/whitehead.scm.h:2 +#: ../games/whitehead.scm:238 msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot" msgstr "खाली तस्वीर स्लटमा तासको निर्माणलाई सार्नुहोस्" -#: ../games/zebra.scm.h:5 +#: ../games/zebra.scm:180 msgid "the appropriate Foundation pile" msgstr "उचित आधार पाइल" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2012-03-23 07:38:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2012-04-18 08:58:49.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: aptdaemon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 12:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-10 15:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-16 11:58+0000\n" "Last-Translator: Rabi Poudyal \n" "Language-Team: Nepali \n" @@ -15,12 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" - -#: ../data/aptdaemon.desktop.in.h:1 -msgid "Aptdaemon Software Management Service" -msgstr "" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 msgid "List keys of trusted vendors" @@ -30,7 +26,7 @@ msgid "To view the list of trusted keys, you need to authenticate." msgstr "" -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3 ../aptdaemon/console.py:604 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3 ../aptdaemon/console.py:607 msgid "Remove downloaded package files" msgstr "" @@ -150,24 +146,24 @@ msgid "Downloaded %sB of %sB" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:369 ../aptdaemon/console.py:374 +#: ../aptdaemon/console.py:372 ../aptdaemon/console.py:377 msgid "ERROR:" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:370 +#: ../aptdaemon/console.py:373 msgid "You are not allowed to perform this action." msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:393 ../aptdaemon/console.py:518 +#: ../aptdaemon/console.py:396 ../aptdaemon/console.py:521 msgid "Queuing" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:400 ../aptdaemon/enums.py:615 +#: ../aptdaemon/console.py:403 ../aptdaemon/enums.py:615 msgid "Resolving dependencies" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:442 +#: ../aptdaemon/console.py:445 #, python-format msgid "The following NEW package will be installed (%(count)s):" msgid_plural "The following NEW packages will be installed (%(count)s):" @@ -175,7 +171,7 @@ msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:450 +#: ../aptdaemon/console.py:453 #, python-format msgid "The following package will be upgraded (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be upgraded (%(count)s):" @@ -183,7 +179,7 @@ msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:458 +#: ../aptdaemon/console.py:461 #, python-format msgid "The following package will be REMOVED (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be REMOVED (%(count)s):" @@ -191,7 +187,7 @@ msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:467 +#: ../aptdaemon/console.py:470 #, python-format msgid "The following package will be DOWNGRADED (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be DOWNGRADED (%(count)s):" @@ -199,179 +195,179 @@ msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:475 +#: ../aptdaemon/console.py:478 #, python-format msgid "The following package will be reinstalled (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be reinstalled (%(count)s):" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../aptdaemon/console.py:482 +#: ../aptdaemon/console.py:485 #, python-format msgid "The following package has been kept back (%(count)s):" msgid_plural "The following packages have been kept back (%(count)s):" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../aptdaemon/console.py:490 +#: ../aptdaemon/console.py:493 #, python-format msgid "Need to get %sB of archives." msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:493 +#: ../aptdaemon/console.py:496 #, python-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used." msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:497 +#: ../aptdaemon/console.py:500 #, python-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be freed." msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:505 +#: ../aptdaemon/console.py:508 msgid "Do you want to continue [Y/n]?" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:530 +#: ../aptdaemon/console.py:533 msgid "" "To operate on more than one package put the package names in quotation " "marks:\n" "aptdcon --install \"foo bar\"" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:536 +#: ../aptdaemon/console.py:539 msgid "Refresh the cache" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:539 +#: ../aptdaemon/console.py:542 msgid "" "Try to resolve broken dependencies. Potentially dangerous operation since it " "could try to remove many packages." msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:544 +#: ../aptdaemon/console.py:547 msgid "Try to finish a previous incompleted installation" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:548 ../aptdaemon/console.py:561 +#: ../aptdaemon/console.py:551 ../aptdaemon/console.py:564 msgid "Install the given packages" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:551 +#: ../aptdaemon/console.py:554 msgid "Reinstall the given packages" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:554 +#: ../aptdaemon/console.py:557 msgid "Remove the given packages" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:557 +#: ../aptdaemon/console.py:560 msgid "Remove the given packages including configuration files" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:564 +#: ../aptdaemon/console.py:567 msgid "Downgrade the given packages" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:567 +#: ../aptdaemon/console.py:570 msgid "Deprecated: Please use --safe-upgrade" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:571 +#: ../aptdaemon/console.py:574 msgid "Upgrade the system in a safe way" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:574 +#: ../aptdaemon/console.py:577 msgid "Upgrade the system, possibly installing and removing packages" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:578 +#: ../aptdaemon/console.py:581 msgid "Add the vendor to the trusted ones" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:581 +#: ../aptdaemon/console.py:584 msgid "Add the vendor keyid (also needs --keyserver)" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:585 +#: ../aptdaemon/console.py:588 msgid "Use the given keyserver for looking up keys" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:589 +#: ../aptdaemon/console.py:592 msgid "Add new repository from the given deb-line" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:593 +#: ../aptdaemon/console.py:596 msgid "" "Specify an alternative sources.list.d file to which repositories should be " "added." msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:597 +#: ../aptdaemon/console.py:600 msgid "List trusted vendor keys" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:600 +#: ../aptdaemon/console.py:603 msgid "Remove the trusted key of the given fingerprint" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:607 +#: ../aptdaemon/console.py:610 msgid "" "Reconfigure installed packages. Optionally the minimum priority of questions " "can be specified" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:612 +#: ../aptdaemon/console.py:615 msgid "The minimum debconf priority of question to be displayed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:616 +#: ../aptdaemon/console.py:619 msgid "Do not attach to the apt terminal" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:620 +#: ../aptdaemon/console.py:623 msgid "Allow packages from unauthenticated sources" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:624 +#: ../aptdaemon/console.py:627 msgid "" "Show additional information about the packages. Currently only the version " "number" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:632 ../aptdaemon/enums.py:620 +#: ../aptdaemon/console.py:635 ../aptdaemon/enums.py:620 msgid "Waiting for authentication" msgstr "" -#: ../aptdaemon/core.py:2137 +#: ../aptdaemon/core.py:2146 msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity" msgstr "" -#: ../aptdaemon/core.py:2142 +#: ../aptdaemon/core.py:2151 msgid "Do not load any plugins" msgstr "" -#: ../aptdaemon/core.py:2146 +#: ../aptdaemon/core.py:2155 msgid "Show internal processing information" msgstr "आन्तरिक प्रक्रियारत जानकारी देखाउनुहोस्" -#: ../aptdaemon/core.py:2151 +#: ../aptdaemon/core.py:2160 msgid "Quit and replace an already running daemon" msgstr "" -#: ../aptdaemon/core.py:2156 +#: ../aptdaemon/core.py:2165 msgid "Listen on the DBus session bus (Only required for testing" msgstr "" -#: ../aptdaemon/core.py:2160 +#: ../aptdaemon/core.py:2169 msgid "Perform operations in the given chroot" msgstr "" -#: ../aptdaemon/core.py:2165 +#: ../aptdaemon/core.py:2174 msgid "Store profile stats in the specified file" msgstr "पार्श्वरुप विवरण तोकिएको फाइलमा राख्नुहोस्" -#: ../aptdaemon/core.py:2170 +#: ../aptdaemon/core.py:2179 msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)" msgstr "" @@ -1137,12 +1133,12 @@ #. TRANSLATORS: the string is used as a fallback if we cannot #. get the URI of a local repository -#: ../aptdaemon/progress.py:277 ../aptdaemon/progress.py:316 +#: ../aptdaemon/progress.py:278 ../aptdaemon/progress.py:317 msgid "local repository" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a list of repository names -#: ../aptdaemon/progress.py:280 +#: ../aptdaemon/progress.py:281 #, python-format msgid "Downloading from %s" msgid_plural "Downloading from %s" @@ -1150,45 +1146,45 @@ msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:320 +#: ../aptdaemon/progress.py:321 #, python-format msgid "Structure of %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:323 +#: ../aptdaemon/progress.py:324 #, python-format msgid "Description of %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:326 +#: ../aptdaemon/progress.py:327 #, python-format msgid "Description signature of %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:330 +#: ../aptdaemon/progress.py:331 #, python-format msgid "Available packages from %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:333 +#: ../aptdaemon/progress.py:334 #, python-format msgid "Available sources from %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:336 +#: ../aptdaemon/progress.py:337 #, python-format msgid "Available translations from %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The first %s is the name of a language. The second -#. one the name of the country. The third %s is the -#. name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:348 +#. one the name of the region/country. The third +#. %s is the name of the repository +#: ../aptdaemon/progress.py:353 #, python-format msgid "Translations for %s (%s) from %s" msgstr "" @@ -1200,6 +1196,13 @@ msgid "Translations for %s from %s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: %s is the code of a language, e.g. ru_RU. +#. The second one is the name of the repository +#: ../aptdaemon/progress.py:363 +#, python-format +msgid "Translations (%s) from %s" +msgstr "" + #: ../aptdaemon/worker.py:368 ../aptdaemon/worker.py:619 #: ../aptdaemon/worker.py:694 ../aptdaemon/worker.py:735 #, python-format @@ -1284,76 +1287,76 @@ msgid "The package %s isn't available in the %s release." msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:968 +#: ../aptdaemon/worker.py:971 #, python-format msgid "Package %s cannot be removed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:1107 +#: ../aptdaemon/worker.py:1110 msgid "" "The package doesn't provide a valid Installed-Size control field. See Debian " "Policy 5.6.20." msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:1270 +#: ../aptdaemon/worker.py:1283 msgid "The license key is empty" msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:1284 +#: ../aptdaemon/worker.py:1297 msgid "The license key is not allowed to contain executable code." msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:1293 +#: ../aptdaemon/worker.py:1306 #, python-format msgid "The license key path %s is invalid" msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:1297 +#: ../aptdaemon/worker.py:1310 #, python-format msgid "The license key already exists: %s" msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:1302 +#: ../aptdaemon/worker.py:1315 #, python-format msgid "" "The location of the license key is unsecure since it contains symbolic " "links. The path %s maps to %s" msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:1310 +#: ../aptdaemon/worker.py:1323 #, python-format msgid "The directory where to install the key to doesn't exist yet: %s" msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:1321 +#: ../aptdaemon/worker.py:1334 #, python-format msgid "Failed to write key file to: %s" msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:1356 +#: ../aptdaemon/worker.py:1369 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:1410 +#: ../aptdaemon/worker.py:1423 msgid "but it is a virtual package" msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:1413 +#: ../aptdaemon/worker.py:1426 msgid "but it is not installed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:1415 +#: ../aptdaemon/worker.py:1428 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker.py:1419 +#: ../aptdaemon/worker.py:1432 #, python-format msgid "but %s is installed" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker.py:1423 +#: ../aptdaemon/worker.py:1436 #, python-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/aptitude.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/aptitude.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/aptitude.po 2012-03-23 07:38:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/aptitude.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,7755 +0,0 @@ -# translation of aptitude_po_ne.po to Nepali -# -# -# Mahesh Subedi , 2006. -# Shiva Pokharel , 2006. -# Shyam Krishna Bal , 2006. -# Shiva Prasad Pokharel , 2006. -# Nabin Gautam , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: aptitude_po_ne\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-01 01:10+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-16 23:17+0000\n" -"Last-Translator: Nabin Gautam \n" -"Language-Team: Nepali \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" -"Language: ne\n" - -#: src/apt_config_treeitems.cc:99 src/apt_config_treeitems.cc:210 -#: src/apt_config_treeitems.cc:394 -msgid "%BOption:%b " -msgstr "" - -#: src/apt_config_treeitems.cc:101 src/apt_config_treeitems.cc:212 -#: src/apt_config_treeitems.cc:396 -msgid "%BDefault:%b " -msgstr "" - -#: src/apt_config_treeitems.cc:102 src/apt_config_treeitems.cc:104 -msgid "True" -msgstr "" - -#: src/apt_config_treeitems.cc:102 src/apt_config_treeitems.cc:104 -msgid "False" -msgstr "" - -#: src/apt_config_treeitems.cc:103 src/apt_config_treeitems.cc:214 -#: src/apt_config_treeitems.cc:398 -msgid "%BValue:%b " -msgstr "" - -#: src/apt_config_treeitems.cc:280 -#, c-format -msgid "Editing \"%ls\": " -msgstr "" - -#: src/apt_config_treeitems.cc:402 -msgid "%BChoice:%b " -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:160 -msgid "Display some available commands at the top of the screen" -msgstr "पर्दाको उच्च भागमा केही उपलब्ध आदेश प्रदर्शन गर्नुहोस्" - -#: src/apt_options.cc:161 -msgid "" -"If this option is enabled, a brief summary of some of the most important " -"aptitude commands will appear beneath the menu bar." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:165 -msgid "Hide the menu bar when it is not being used" -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:166 -msgid "" -"If this option is enabled, the menu bar will only appear when it has been " -"activated by pressing the menu key." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:170 -msgid "Use a minibuffer-style prompt when possible" -msgstr "सम्भव भएको बेला मिनिबफर-शैली प्रोम्प्ट प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: src/apt_options.cc:171 -msgid "" -"If this option is enabled, prompts will be displayed in a single line at the " -"bottom of the screen. If not, prompts will be displayed as pop-up dialog " -"boxes." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:176 -msgid "Show partial search results (incremental search)" -msgstr "आंशिक खोजी नतिजाहरू (बढोत्तरित खोजी) देखाउनुहोस्" - -#: src/apt_options.cc:177 -msgid "" -"If this option is enabled, aptitude will perform searches within the package " -"list as you type them. This is convenient, but may slow the program down, " -"particularly on older computers." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:183 -msgid "Closing the last view exits the program" -msgstr "अन्तिम दृश्य बन्द गर्दा कार्यक्रम निस्किन्छ" - -#: src/apt_options.cc:184 -msgid "" -"If this option is enabled, aptitude will stop running when all views " -"(package lists, package details, etc) have been closed. Otherwise, aptitude " -"will continue running until you select 'Quit' from the Actions menu." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:190 -msgid "Prompt for confirmation at exit" -msgstr "निस्कँदा यकिनको लागि प्रोम्प्ट गर्नुहोस्" - -#: src/apt_options.cc:191 -msgid "" -"If this option is enabled, aptitude will not terminate until you confirm " -"that you really want to quit." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:195 -msgid "Pause after downloading files" -msgstr "फाइलहरू डाउनलोड गरेपछि पज गर्नुहोस्" - -#: src/apt_options.cc:196 -msgid "" -"This option controls whether aptitude will wait for confirmation after a " -"download before it goes ahead and installs packages." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:199 -msgid "Never" -msgstr "कहिल्यै पनि" - -#: src/apt_options.cc:200 -msgid "" -"Never wait for the user after downloading packages: always begin the " -"installation immediately." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:201 -msgid "When an error occurs" -msgstr "जब त्रुटि उत्पन्न हुन्छ" - -#: src/apt_options.cc:202 -msgid "" -"Wait for confirmation if an error occurred during the download. If there " -"were no errors, begin installing packages immediately." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:203 -msgid "Always" -msgstr "जहिले पनि" - -#: src/apt_options.cc:204 -msgid "" -"Always wait for the user to confirm the download before proceeding with the " -"installation." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:206 -msgid "Use a 'status-line' download indicator for all downloads" -msgstr "" -"सबै डाउनलोडहरुको लागि 'वस्तुस्थिति-रेखा' डाउनलोड सूचक प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: src/apt_options.cc:207 -msgid "" -"If this option is enabled, aptitude will display the status of ongoing " -"downloads at the bottom of the screen, rather than opening a new view." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:211 -msgid "Display the information area by default" -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:212 -msgid "" -"If this option is enabled, the information area (the pane at the bottom of " -"the screen) in the package list will be visible when the program starts; " -"otherwise, it will be initially hidden." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:217 -msgid "Display tabs for the available views" -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:218 -msgid "" -"If this option is enabled, tabs will appear at the top of the screen listing " -"the currently opened views." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:221 -msgid "Display tabs for the information area" -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:222 -msgid "" -"If this option is enabled, tabs will appear at the top of the information " -"area (the pane at the bottom of the screen) listing the different displays " -"of information that can be viewed there." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:227 -msgid "Advance to the next item after changing the state of a package" -msgstr "" -"प्याकेजको वस्तुस्थिति परिवर्तन गरिसकेपछि हर्को वस्तुलाई उन्नत गर्नुहोस्" - -#: src/apt_options.cc:228 -msgid "" -"If this option is enabled, then performing an action on a package (for " -"instance, installing or removing it) will move the selection to the next " -"package in the list." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:233 -msgid "Automatically show why packages are broken" -msgstr "प्याकेजहरू किन विच्छेदन भएको स्वचालित देखाउनुहोस्" - -#: src/apt_options.cc:234 -msgid "" -"If this option is enabled, then highlighting a package that has broken " -"dependencies will automatically display the dependencies that are " -"unfulfilled in the lower pane of the display." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:240 -msgid "Display flat view instead of default view on startup" -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:241 -msgid "" -"If this option is enabled, then the first view displayed on startup will be " -"a flat view instead of the default view." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:245 -msgid "The default grouping method for package views" -msgstr "प्याकेज दृश्यहरुको लागि पूर्वनिर्धारित समूह विधि" - -#: src/apt_options.cc:246 -msgid "" -"This option controls how aptitude organizes the package list. See the " -"aptitude user's manual for information on how to specify a grouping method." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:250 -msgid "The default display-limit for package views" -msgstr "प्याकेज दृश्यहरुको लागि पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन-सीमा" - -#: src/apt_options.cc:251 -msgid "" -"By default, the limit of each package view will be set to the value " -"specified by this option. See the aptitude user's manual for detailed " -"information about searches." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:256 -msgid "The display format for package views" -msgstr "प्याकेज दृश्यहरुको लागि प्रदर्शित ढाँचा" - -#: src/apt_options.cc:257 -msgid "" -"This option controls how aptitude formats lines of the package list. See " -"the aptitude user's manual for information on how to specify a display " -"format." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:263 -msgid "The display format for the status line" -msgstr "वस्तुस्थिति रेखाको लागि प्रदर्शित ढाँचा" - -#: src/apt_options.cc:264 -msgid "" -"This option controls how aptitude formats the status line (the line between " -"the package list and the lower pane). See the aptitude user's manual for " -"information on how to specify a display format." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:271 -msgid "The display format for the header line" -msgstr "हेडर लाइनको लागि प्रदर्शित ढाँचा" - -#: src/apt_options.cc:272 -msgid "" -"This option controls how aptitude formats the header line (the line above " -"the package list). See the aptitude user's manual for information on how to " -"specify a display format." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:282 -msgid "Automatically upgrade installed packages" -msgstr "स्वचालित अपग्रेड स्थापित प्याकेजहरू" - -#: src/apt_options.cc:283 -msgid "" -"If this option is enabled, then on startup, aptitude will select all " -"upgradable packages for upgrade." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:287 -msgid "Remove obsolete package files after downloading new package lists" -msgstr "" -"नयाँ प्याकेज सूचिहरू डाउनलोड गरेपछि अप्रचलित प्याकेज फाइलहरू हटाउनुहोस्" - -#: src/apt_options.cc:288 -msgid "" -"If this option is enabled, then after every install run, aptitude will " -"delete from the package cache any package files that can no longer be " -"downloaded from any archive in sources.list." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:293 -msgid "URL to use to download changelogs" -msgstr "परिवर्तन लगहरू डाउनलोड गर्न URL प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: src/apt_options.cc:294 -msgid "" -"This option controls the template that's used to download changelogs from " -"the Debian Web site. You should only need to change this if the changelogs " -"move to a different URL." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:300 -msgid "Display a preview of what will be done before doing it" -msgstr "यो गर्नु अघि गरिने पूर्ववलोकन प्रदर्शन गर्नुहोस्" - -#: src/apt_options.cc:301 -msgid "" -"If this option is enabled, then when you ask aptitude to perform an install " -"run, it will first display a summary of the actions it is going to perform." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:307 -msgid "" -"Forget which packages are \"new\" whenever the package lists are updated" -msgstr "" -"जहिलेपनि प्याकेज सूचिहरू अपडेट भएको बेला \"new\" प्याकेजहरू बिर्सनुहोस्" - -#: src/apt_options.cc:308 -msgid "" -"If this option is enabled, then aptitude will clear the list of new packages " -"after you update the package lists (e.g., by pressing 'u')." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:313 -msgid "" -"Forget which packages are \"new\" whenever packages are installed or removed" -msgstr "" -"जहिलेपनि प्याकेजहरू स्थापना वा हटाइएको बेला \"new\" प्याकेजहरू बिर्सनुहोस्" - -#: src/apt_options.cc:314 -msgid "" -"If this option is enabled, then aptitude will clear the list of new packages " -"after you perform an install run or install or remove packages from the " -"command-line." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:320 -msgid "" -"Do not display a warning when the first change is made in read-only mode" -msgstr "" -"पढ्ने-मात्र मोडमा पहिलो परिवर्नत बनिरहेको बेला चेतावनी प्रदर्शन नगर्नुहोस्" - -#: src/apt_options.cc:321 -msgid "" -"If this option is %Bnot%b enabled, aptitude will display a warning when you " -"modify the state of a package if you do not have permissions to apply the " -"change to the system." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:327 -msgid "" -"Warn when attempting to perform a privileged action as a non-root user" -msgstr "" -"मुल प्रयोगकर्ता नभएको प्रयोगकर्ताको रुपमा विशेषधिकार कार्य सम्पादन गर्ने " -"कोसिस गरमा चेतावनी दिनुहोस्" - -#: src/apt_options.cc:328 -msgid "" -"If this option is enabled, aptitude will warn you when you attempt to " -"perform an action which you do not have permission to do: for instance, " -"installing packages as a non-root user. You will be given the option to log " -"in as root and perform the action with root privileges." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:337 -msgid "File to log actions into" -msgstr "भित्र कार्यहरू लग गर्ने फाइल" - -#: src/apt_options.cc:338 -msgid "" -"When you install or remove packages, a summary of what aptitude does will be " -"written to this file. If the first character of the file name is a pipe " -"character ('%B|%b'), the remainder of the name will be interpreted as a " -"shell command that is to receive the log on standard input." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:350 -msgid "Automatically resolve dependencies of a package when it is selected" -msgstr "जब प्याकेज चयन हुन्छ यसको निर्भरताहरु स्वत: हल हुन्छ" - -#: src/apt_options.cc:351 -msgid "" -"If this option is enabled, aptitude will use a simple heuristic to " -"immediately resolve the dependencies of each package you flag for " -"installation. This is much faster than the built-in dependency resolver, " -"but may produce suboptimal results or fail entirely in some scenarios." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:359 -msgid "Automatically fix broken packages before installing or removing" -msgstr "स्थापना गर्न वा हटाउन अघि प्याकेजहरुको विच्छेदन स्वत: निश्चित हुन्छ" - -#: src/apt_options.cc:360 -msgid "" -"If this option is enabled, and you perform an install run while some " -"packages are broken, aptitude will automatically apply the current " -"suggestion of the problem resolver. Otherwise, aptitude will prompt you for " -"a solution to the broken dependencies." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:367 -msgid "Install recommended packages automatically" -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:368 -msgid "" -"If this option is enabled and \"automatically resolve dependencies\" is also " -"enabled, aptitude will attempt to install the recommendations of newly " -"installed packages in addition to their outright dependencies. Suggestions " -"will not be automatically installed.\n" -"If this option is enabled and \"Remove unused packages automatically\" is " -"enabled, packages that are recommended by an installed package will not be " -"automatically removed." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:380 -msgid "Remove unused packages automatically" -msgstr "प्रयोग नभएको प्याकेजहरू स्वत: हटाउनुहोस्" - -#: src/apt_options.cc:381 -msgid "" -"If this option is enabled, packages that are automatically installed and " -"that no manually installed package depends on will be removed from the " -"system. Cancelling the removal will flag the package as manually " -"installed.\n" -"If this option is enabled and \"Install recommended packages automatically\" " -"is enabled, automatically installed packages will not be removed if any " -"installed package recommends them." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:392 -msgid "Packages that should never be automatically removed" -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:393 -msgid "" -"Packages matching this search pattern will always be treated as if an " -"installed package depends on them: they will never be targeted for removal " -"as unused packages." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:398 -msgid "Allow dependency resolutions that break holds or forbids" -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:399 -msgid "" -"If this option is enabled, then whenever aptitude solves a dependency " -"problem, it will consider modifying held packages, or installing forbidden " -"package versions. With this option disabled, these solutions will be " -"rejected by default.\n" -"NOTE: At present, this restriction only applies to situations in which " -"aptitude's dependency resolver (the red bar at the bottom of the screen) is " -"activated. aptitude will still break holds when automatically installing " -"the dependencies of a package that has just been selected for installation " -"or upgrade, due to apt bug #470035." -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:525 -msgid "UI options" -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:527 -msgid "Dependency handling" -msgstr "" - -#: src/apt_options.cc:529 src/pkg_grouppolicy.cc:1022 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "विविध" - -#: src/broken_indicator.cc:128 -#, c-format -msgid "%ls: Examine" -msgstr "" - -#: src/broken_indicator.cc:137 -#, c-format -msgid "%ls: Apply" -msgstr "" - -#: src/broken_indicator.cc:142 -#, c-format -msgid "%ls: Next" -msgstr "" - -#: src/broken_indicator.cc:148 -#, c-format -msgid "%ls: Previous" -msgstr "" - -#: src/broken_indicator.cc:243 -msgid "Dependency resolution disabled." -msgstr "" - -#: src/broken_indicator.cc:254 -msgid "Unable to resolve dependencies." -msgstr "निर्भरताहरू हल गर्न असक्षम भयो ।" - -#: src/broken_indicator.cc:265 -msgid "Fatal error in resolver" -msgstr "समाधानकर्तामा घातक त्रुटि" - -#: src/broken_indicator.cc:277 -#, c-format -msgid "[%d(%d)/...] Resolving dependencies" -msgstr "[%d(%d)/...] निर्भरता हल गरिदैछ" - -#: src/broken_indicator.cc:313 src/gtk/resolver.cc:1294 -#: src/gtk/resolver.cc:1462 src/solution_dialog.cc:140 -#: src/solution_screen.cc:569 -msgid "Internal error: unexpected null solution." -msgstr "आन्तरिक त्रुटि: अनपेक्षित शून्य समाधान ।" - -#: src/broken_indicator.cc:371 -msgid "Suggest keeping all packages at their current version." -msgstr "" - -#: src/broken_indicator.cc:379 -#, c-format -msgid "%d install" -msgid_plural "%d installs" -msgstr[0] "%d स्थापना गर्नुहोस्" -msgstr[1] "%d स्थापना गर्छ" - -#: src/broken_indicator.cc:389 -#, c-format -msgid "%d removal" -msgid_plural "%d removals" -msgstr[0] "%d हटाइएको" -msgstr[1] "%d हटाउने कामहरू" - -#: src/broken_indicator.cc:399 -#, c-format -msgid "%d keep" -msgid_plural "%d keeps" -msgstr[0] "%d राख्नुहोस्" -msgstr[1] "%d राख्छ" - -#: src/broken_indicator.cc:409 -#, c-format -msgid "%d upgrade" -msgid_plural "%d upgrades" -msgstr[0] "%d स्तरवृद्धि गर्नुहोस्" -msgstr[1] "%d स्तरवृद्धि गर्छ" - -#: src/broken_indicator.cc:419 -#, c-format -msgid "%d downgrade" -msgid_plural "%d downgrades" -msgstr[0] "%d स्तरकम गर्नुहोस्" -msgstr[1] "%d स्तरकम गर्छ" - -#. ForTranslators: %F is replaced with a comma separated list such as -#. "n1 installs, n2 removals", ... -#. -#: src/broken_indicator.cc:430 -#, c-format -msgid "Suggest %F" -msgstr "%F सुझाव दिनुहोस्" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:55 -#, c-format -msgid "Unable to find the source package for \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:212 -#, c-format -msgid "Unable to satisfy the build-depends: %s.\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:249 -#, c-format -msgid "" -"Note: \"%s\", providing the virtual package\n" -" \"%s\", is already installed.\n" -msgstr "" -"द्रष्टब्य: \"%s\", अवास्तविक प्याकेज उपलब्ध गराउने\n" -" \"%s\", पहिल्यै स्थापना भयो ।\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:256 -#, c-format -msgid "" -"Note: \"%s\", providing the virtual package\n" -" \"%s\", is already going to be installed.\n" -msgstr "" -"द्रष्टब्य: \"%s\", अवास्तविक प्याकेज उपलब्ध गराउने\n" -" \"%s\", पहिल्यै स्थापना हुन गइरहेको छ ।\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" exists in the package database, but it is not a\n" -"real package and no package provides it.\n" -msgstr "" -"\"%s\" प्याकेज डेटाबेसमा अवस्थित छ, तर यो वास्तविक प्याकेज होइन र\n" -" यसलाई कुनै प्याकेजहरू उपलब्ध छैन ।\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:286 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n" -msgstr "\"%s\" द्वारा उपलब्ध गराइएको अवास्तविक प्याकेज हो:\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:289 -#, c-format -msgid "You must choose one to install.\n" -msgstr "स्थापना गर्न तपाईँले एउटा रोझ।नु पर्छ ।\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297 -#, c-format -msgid "" -"Note: selecting \"%s\" instead of the\n" -" virtual package \"%s\"\n" -msgstr "" -"द्रष्टब्य: अवास्तविक प्याकेज \"%s\" को सट्टा\n" -" \"%s\" चयन गरिदैछ\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:318 -#, c-format -msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n" -msgstr "%s अनुरोध गरिएको संस्करण (%s) मा पहिल्यै स्थापना भयो\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:328 -#, c-format -msgid "%s is not currently installed, so it will not be upgraded.\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:331 -#, c-format -msgid "" -"%s is already installed at the latest version, so it will not be upgraded.\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:336 -#, c-format -msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n" -msgstr "%s हालै स्थापना गरिएको होइन, त्यसैले यो पुन: स्थापना हुने छैन ।\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:343 src/cmdline/cmdline_action.cc:349 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n" -msgstr "प्याकेज %s स्थापना भएन, त्यसैले यो हटाउन सकिदैन\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:367 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n" -msgstr "प्याकेज %s स्थापना भएन, एउटा स्तरवृद्धि गर्न रोक्न सक्दैन\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:369 -#, c-format -msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n" -msgstr "प्याकेज %s स्तरवृद्धियोग्य छैन, एउटा स्तरवृद्धि गर्न रोक्न सक्दैन\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:470 -#, c-format -msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n" -msgstr "द्रष्टब्य: स्थापनाको लागि कार्य \"%s: %s\" चयन गरिदैछ\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:505 -#, c-format -msgid "" -"You can only specify a package version with an 'install' command or a " -"'forbid-version' command.\n" -msgstr "" -"तपाईँ एउटा 'स्थापना' आदेश वा 'निषेधित-संस्करण' आदेश संगै प्याकेज संस्करण " -"मात्र निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ ।\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:514 -#, c-format -msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n" -msgstr "" -"तपाईँ 'स्थापना' आदेश संगै प्याकेज संग्रह मात्र निर्दिष्ट गर्नुहोस् ।\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:552 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n" -"packages contain \"%s\" in their name.\n" -msgstr "" -"\"%s\" प्याकेज फेला पार्न सकिएन, र तिनीहरुको नाममा ४० प्याकेजहरू भन्दा\n" -" बढी \"%s\" समविष्ट छ ।\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:555 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n" -"packages contain \"%s\" in their name:\n" -msgstr "" -"\"%s\" प्याकेज फेला पार्न सकिएन । जे भए पनि, तिनीहरुको नाममा निम्न\n" -" प्याकेजहरू \"%s\" समविष्ट छन् ।\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:577 -#, c-format -msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n" -msgstr "नाम वा वर्णन मेल खाने कुनै प्याकेज फेला परेन \"%s\"\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:579 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n" -"packages contain \"%s\" in their description.\n" -msgstr "" -"कुनै मेल खाने प्याकेज फेला परेन \"%s\", र तिनीहरुको वर्णनमा ४० भन्दा बढी \n" -" प्याकेजहरू \"%s\" समविष्ट छन् ।\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:582 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n" -"packages contain \"%s\" in their description:\n" -msgstr "" -"\"%s\" संग मेल खाने कुनै प्याकेज फेला परेन । जे भए पनि, तिनीहरुको वर्णनमा\n" -" निम्न प्याकेजहरू \"%s\" समाविष्ट हुन्छन्:\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:724 -#, c-format -msgid "Bad action character '%c'\n" -msgstr "खराब कार्य क्यारेक्टर '%c'\n" - -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:136 -#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:131 -msgid "Get:" -msgstr "प्राप्त गर्नुहोस्:" - -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:146 -msgid "Err " -msgstr "Err " - -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:179 -#, c-format -msgid "Changelog download failed: %s" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:283 -msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?" -msgstr "" -"संवेदनशिल-पेजर कार्यन्वयन गर्न सक्दैन, के यो कार्य डेवियन प्रणाली हो ?" - -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:341 -#, c-format -msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog." -msgstr "" -"%s एउटा कार्यलय डेवियन प्याकेज होइन, यसको परिवर्तन लग प्रदर्शन गर्न सकिदैन ।" - -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:425 -#, c-format -msgid "Couldn't find a changelog for %s" -msgstr "%s को लागि परिवर्तन लग फेला पार्न सकिदैन" - -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:60 -#, c-format -msgid "E: The clean command takes no arguments\n" -msgstr "E: clean आदेशले कुनै तर्क लिदैन\n" - -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:89 -#, c-format -msgid "Del %s* %spartial/*\n" -msgstr "Del %s* %spartial/*\n" - -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:117 -#, c-format -msgid "Del %s %s [%sB]\n" -msgstr "Del %s %s [%sB]\n" - -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:144 -#, c-format -msgid "E: The autoclean command takes no arguments\n" -msgstr "E: sutoclean आदेशले कुनै तर्क लिदैन\n" - -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:181 -#, c-format -msgid "Would free %sB of disk space\n" -msgstr "डिस्क खाली ठाऊँको %sB खाली गर्नुपर्नेछ\n" - -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:184 -#, c-format -msgid "Freed %sB of disk space\n" -msgstr "डिस्क खाली ठाऊँको %sB खाली गरियो\n" - -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:159 -#, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "अवैध सञ्चालन %s" - -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:233 -msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\"" -msgstr "अनपेक्षित बान्की तर्क निम्न \"keep-all\"" - -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:345 -#, c-format -msgid "" -"Unable to safely resolve dependencies, try running with --full-resolver.\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:385 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:60 -#: src/main.cc:1217 -#, c-format -msgid "Abort.\n" -msgstr "परित्याग गर्नुहोस् ।\n" - -#: src/cmdline/cmdline_download.cc:45 -#, c-format -msgid "download: you must specify at least one package to download\n" -msgstr "" -"डाउनलोड: तपाईँले डाउनलोड गर्न कम्तिमा एउटा प्याकेज निर्दिष्ट गर्नुपर्छ\n" - -#: src/cmdline/cmdline_download.cc:57 -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:87 -msgid "Couldn't read source list" -msgstr "स्रोत सूचि पढ्न सकिदैन" - -#: src/cmdline/cmdline_download.cc:91 -#, c-format -msgid "Can't find a package named \"%s\"" -msgstr "\"%s\" नामकरण गरिएको प्याकेज फेला पार्न सकिएन" - -#: src/cmdline/cmdline_download.cc:135 -#, c-format -msgid "" -"No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete " -"package?" -msgstr "" -"%s संस्करण %s को लागि कुनै डाउनलोड योग्य फाइल छैन; सायद यो स्थानिय वा " -"अप्रचलित प्याकेज हो ?" - -#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:154 -msgid "Hit" -msgstr "" - -#. ForTranslators: this stands for "ignored" and should be -#. the same width as the translation of "Err". -#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:181 -msgid "Ign" -msgstr "" - -#. ForTranslators: this stands for "error" and should be the -#. same width as the translation of "Ign". -#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:185 -msgid "Err" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:211 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:230 -#, c-format -msgid "" -"Media change: Please insert the disc labeled '%s' into the drive '%s' and " -"press [Enter]." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:435 -msgid "[Working]" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:56 -#, c-format -msgid "" -"extract-cache-entries: at least one argument is required (the directory\n" -"to which to write files).\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:92 -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:130 -#, c-format -msgid "No such package \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:132 -#, c-format -msgid "" -"No packages were selected by the given search pattern; nothing to do.\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:56 -#, c-format -msgid "E: The forget-new command takes no arguments\n" -msgstr "E: forget-new आदेशले कुनै तर्क लिदैन\n" - -#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:83 -#, c-format -msgid "Would forget what packages are new\n" -msgstr "नयाँ प्याकेजहरू बिर्सन सक्छ\n" - -#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:16 -#, c-format -msgid "There are no Easter Eggs in this program.\n" -msgstr "त्यहाँ यो कार्यक्रममा कुनै इस्टर एगहरू छैन ।\n" - -#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:19 -#, c-format -msgid "There really are no Easter Eggs in this program.\n" -msgstr "त्यहाँ साँच्चै यो कार्यक्रममा इस्टर एग छैन ।\n" - -#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:22 -#, c-format -msgid "" -"Didn't I already tell you that there are no Easter Eggs in this program?\n" -msgstr "के मैले पहिल्यै भने त्यहाँ यो कार्यक्रममा इस्टर एग छैन ?\n" - -#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:25 -#, c-format -msgid "Stop it!\n" -msgstr "यसलाई रोक्नुहोस् !\n" - -#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:28 -#, c-format -msgid "Okay, okay, if I give you an Easter Egg, will you go away?\n" -msgstr "" -"ठीक छ, ठीक छ, यदि मैले तपाईँलाई एउटा इस्टर एग दिए भने, तपाईँ बाहिर जानुहुन्छ " -"?\n" - -#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:31 -#, c-format -msgid "All right, you win.\n" -msgstr "सबै ठीक छ, तपाईँले जित्नुभयो ।\n" - -#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:42 -#, c-format -msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n" -msgstr "यो के हो ? यो सर्पले खाएको हात्ती हो, वास्तवमा ।\n" - -#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:168 src/gtk/download.cc:204 -msgid "Done" -msgstr "" - -#. ForTranslators: the string replacing "DONE" -#. be truncated or padded to 4 characters. -#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:173 -msgid "DONE" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:89 -msgid "Couldn't read list of sources" -msgstr "स्रोतहरुको सूचि पढ्न सकिदैन" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:345 -msgid "Config files" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:396 -msgid "The following packages are BROKEN:" -msgstr "निम्न प्याकेजहरू विच्छेदन भयो:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:397 -msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:" -msgstr "निम्न प्याकेजहरू प्रयोग नभएकोले हटाइनेछ:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:398 -msgid "The following packages have been automatically kept back:" -msgstr "निम्न प्याकेजहरू स्वत: पछाडि राखियो:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:399 -msgid "The following NEW packages will be automatically installed:" -msgstr "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्वत: स्थापना हुनेछ:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400 -msgid "The following packages will be automatically REMOVED:" -msgstr "निम्न प्याकेजहरू स्वत: हट्नेछन्:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:401 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "निम्न प्याकेजहरू स्तरकम हुनेछन्:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:402 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "निम्न प्याकेजहरू पछाडि राखियो:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:403 -msgid "The following packages will be REINSTALLED:" -msgstr "निम्न प्याकेजहरू पुन:स्थापित हुनेछन्:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:404 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापित हुनेछन्:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:405 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "निम्न प्याकेजहरू हटाइनेछन्:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:406 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "निम्न प्याकेजहरू स्तरवृद्धि हुनेछन्:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:407 -msgid "The following partially installed packages will be configured:" -msgstr "निम्न आंशिक स्थपना गरिएका प्याकेज कन्फिगर गरिने छन् ।" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:462 src/ui.cc:1517 -#, c-format -msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n" -msgstr "निम्न आवश्यक प्याकेजहरू हटाइनेछन्!\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:471 src/ui.cc:1532 -#, c-format -msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n" -msgstr "निम्न आवश्यक प्याकेजहरू यो कार्य द्वारा विच्छेदन हुनेछन्:\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:481 src/ui.cc:1545 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n" -" Do NOT continue unless you know EXACTLY what you are doing!\n" -msgstr "" -"चेतावनी: यो कार्य सम्पादन गर्नाले सम्भवत: तपाईँको प्रणाली विच्छेदन गर्नेछ!\n" -" तपाईँ के गर्दै हुनुहुन्छ यथार्थ नभएसम्म निरन्तरता नदिनुहोस्!\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:483 -msgid "I am aware that this is a very bad idea" -msgstr "यो धेरै खराब विचारमा म सावधान छु" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:487 src/ui.cc:1546 -#, c-format -msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n" -msgstr "निरन्तरता दिन, वाक्यांश टाइप गर्नुहोस् \"%s\":\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:529 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n" -"\n" -"Untrusted packages could compromise your system's security.\n" -"You should only proceed with the installation if you are certain that\n" -"this is what you want to do.\n" -"\n" -msgstr "" -"चेतावनी: निम्न प्याकेजहरुको अविश्वासिलो संस्करणहरू स्थापना हुनेछन्!\n" -"\n" -"अविश्वासिलो प्याकेजहरुले तपाईँको प्रणाली सुरक्षा संग सम्झौता गर्न सक्छ ।\n" -"यदि तपाईँ के गर्ने भन्ने निश्चित हुनुहुन्छ भने\n" -", तपाईँ स्थापना संगै प्रक्रिया गर्नुहोस् ।\n" -"\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:541 -#, c-format -msgid "" -"*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" -" %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations is 'true'!\n" -msgstr "" -"*** चेतावनी *** यी विश्वासहरू उलङ्गन गर्न उपेक्षा गरिदैछ किनभने\n" -" %s::CmdLine::विश्वास उलङ्गन गर्न उपेक्षा गर्नु 'ट्रु' हो!\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:550 -msgid "" -"*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" -" Apt::Get::AllowUnauthenticated is 'true'!\n" -msgstr "" -"*** चेतावनी *** यी विश्वास उलङ्घन गर्न उपेक्षा गर्नुहोस् किनकि\n" -" Apt::Get::AllowUnauthenticated 'ठीक' छ!\n" - -#. ForTranslators: This string is a confirmation message, which -#. users (especially CJK users) should be able to input without -#. input methods. Please include nothing but ASCII characters. -#. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and -#. can be removed from your translation. -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:561 -msgid "Go ahead and ignore the warning|Yes" -msgstr "" - -#. ForTranslators: This string is a confirmation message, which -#. users (especially CJK users) should be able to input without -#. input methods. Please include nothing but ASCII characters. -#. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and -#. can be removed from your translation. -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:567 -msgid "Abort instead of overriding the warning|No" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578 -#, c-format -msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n" -msgstr "" -"के तपाईँ यो चेतावनीलाई उपेक्षा गर्नुहुन्छ र जे भए पनि प्रक्रिया गर्नुहुन्छ?\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:579 -#, c-format -msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": " -msgstr "" -"निरन्तर गर्न, \"%s\" प्रविष्ट गर्नुहोस्; परित्याग गर्न, \"%s\" प्रविष्ट " -"गर्नुहोस्: " - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:596 -#, c-format -msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n" -msgstr "नचिनेको आगत । या \"%s\" वा \"%s\" प्रविष्ट गर्नुहोस् ।\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710 -#, c-format -msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n" -msgstr "निम्न प्याकेजहरू सिफारिस गरिएका छन् तर स्थापना हुनेछैन:\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:716 -#, c-format -msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n" -msgstr "निम्न प्याकेजहरूलाई सुझाब गरिएका छन् तर स्थापना हुनेछैन:\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:722 -#, c-format -msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n" -msgstr "कुनै प्याकेजहरू स्थापना हुने छैन, स्तरवृद्धि भयो, वा हटाइयो ।\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:724 -#, c-format -msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu प्याकेजहरू स्तरवृद्धि गरियो, %lu नयाँ स्थापना गरियो, " - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:728 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu पुन: स्थापना गरियो, " - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:730 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu स्तरकम गरियो, " - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu हटाउन र %lu स्तरवृद्धि गरिएन ।\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:739 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives. " -msgstr "संग्रहहरुको %sB/%sB प्राप्त गर्न आवश्यक छ । " - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:742 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of archives. " -msgstr "संग्रहहरुको %sB प्राप्त गर्न आवश्यक छ । " - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:749 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB will be used.\n" -msgstr "प्याक गरेपछि %sB प्रयोग हुनेछन् ।\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:752 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB will be freed.\n" -msgstr "प्याक गरेपछि %sB खाली हुनेछन् ।\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774 -#, c-format -msgid "" -"No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n" -msgstr "" -"देखाउन कुनै प्याकेजहरू छैन -- 'i' पछि रेखामा प्याकेज नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् " -"।\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:780 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:795 -msgid "Press Return to continue." -msgstr "निरन्तरता दिन 'फर्कनुहोस्' थिच्नुहोस् ।" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:791 -#, c-format -msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n" -msgstr "" -"कुनै प्याकेजहरू फेला परेन -- 'c' पछि रेखामा प्याकेज नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् " -"।\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:806 -#, c-format -msgid "" -"No packages found -- enter zero or more roots of the search followed by the " -"package to justify.\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:839 -#, c-format -msgid "y: %F" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:841 -msgid "continue with the installation" -msgstr "स्थापना सँग निरन्तरता दिनुहोस्" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:843 -#, c-format -msgid "n: %F" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:845 -msgid "abort and quit" -msgstr "परित्याग गर्नुहोस् र बन्द गर्नुहोस्" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:847 -#, c-format -msgid "i: %F" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:849 -msgid "" -"show information about one or more packages; the package names should follow " -"the 'i'" -msgstr "" -"एउटा वा धेरै प्याकेजहरू बारे सूचना देखाउनुहोस्; प्याकेज नामहरुले 'i' लाई " -"पछ्याउँदछ" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:851 -#, c-format -msgid "c: %F" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:853 -msgid "" -"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should " -"follow the 'c'" -msgstr "" -"एउटा वा धेरै प्याकेजहरुको डेवियन परिवर्तन लगहरू देखाउनुहोस्; प्याकेज " -"नामहरुले 'c' लाई पछ्याउँदछ" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:855 -#, c-format -msgid "d: %F" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:857 -msgid "toggle the display of dependency information" -msgstr "निर्भरता सूचनाको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस्" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:859 -#, c-format -msgid "s: %F" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:861 -msgid "toggle the display of changes in package sizes" -msgstr "प्याकेज साइजहरुमा परिवर्तनको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस्" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:863 -#, c-format -msgid "v: %F" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:865 -msgid "toggle the display of version numbers" -msgstr "संस्करण नम्बरहरुको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस्" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:867 -#, c-format -msgid "w: %F" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:869 -msgid "" -"try to find a reason for installing a single package, or explain why " -"installing one package should lead to installing another package." -msgstr "" -"एकल प्याकेज स्थापनाको कारण फेला पार्ने प्रयास गर्नुहोस्, वा किन एक प्याकेज " -"स्थापनाले अन्य प्याकेज स्थापनामा नेतृत्व गर्नुपर्दछ ब्याख्या गर्नुहोस् ।" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:872 -#, c-format -msgid "r: %F" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:874 -msgid "run the automatic dependency resolver to fix the broken dependencies." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:876 -#, c-format -msgid "e: %F" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:878 -msgid "enter the full visual interface" -msgstr "पुरा दृश्यात्मक इन्टरफेस प्रविष्ट गर्नुहोस्" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:881 -msgid "" -"You may also specify modification to the actions which will be taken. To do " -"so, type an action character followed by one or more package names (or " -"patterns). The action will be applied to all the packages that you list. " -"The following actions are available:" -msgstr "" -"तपाईँले गर्नुहुने कार्यहरुमा परिमार्जनका लागि निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । सो " -"गर्नको लागि, एउटा वा धेरै प्याकेज नामहरु (वा बान्कीहरू) ले पछ्याएको एउटा " -"कार्य क्यारेक्टर टाइप गर्नुहोस् । यो कार्यले तपाईँले सूचि गर्नु भएको सबै " -"प्याकेजहरुलाई लागू गर्नेछ । निम्न कार्यहरू उपलब्ध छन्:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:888 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:267 -msgid "'+' to install packages" -msgstr "'+' प्याकेजहरू स्थापना गर्न" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:891 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:269 -msgid "" -"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed" -msgstr "" -"'+M' प्याकेजहरू स्थापना गर्न र तत्काल तिनीहरुलाई स्वत: स्थापित भएको रुपमा " -"झुण्डयाउने गर्दछ" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:893 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271 -msgid "'-' to remove packages" -msgstr "'-' प्याकेजहरू हटाउन" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:895 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:273 -msgid "'_' to purge packages" -msgstr "'-' प्याकेजहरू निर्मल गर्न" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:897 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:275 -msgid "'=' to place packages on hold" -msgstr "'=' समाउनेमा प्याकेजहरू राख्नुहोस्" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:899 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:277 -msgid "" -"':' to keep packages in their current state without placing them on hold" -msgstr "':' समाउनेमा प्याकेजहरुलाई स्थान्तरण नगरी हालको अवास्था राख्नुहोस्" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:901 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:279 -msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" -msgstr "'&M' प्याकेजहरू म्यानुल्ली स्थापना भएकोमा चिनो गर्न" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:903 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:281 -msgid "'&m' to mark packages as manually installed" -msgstr "'&M' प्याकेजहरू म्यानुल्ली स्थापना भएकोमा चिनो गर्न" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:905 -msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:908 -msgid "" -"In the list of actions to be performed, some packages will be followed by " -"one or more characters enclosed in braces; for instance: \"aptitude{u}\". " -"These characters provide extra information about the package's state, and " -"can include any combination of the following:" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:912 -msgid "'a': the package was automatically installed or removed." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:914 -msgid "" -"'b': some of the package's dependencies are violated by the proposed changes." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:916 -msgid "'p': the package will be purged in addition to being removed." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:918 -msgid "'u': the package is being removed because it is unused." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:923 -msgid "Commands:" -msgstr "आदेशहरू:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1039 -msgid "" -"aptitude failed to find a solution to these dependencies. You can solve " -"them yourself by hand or type 'n' to quit." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1058 -msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] " -msgstr "के तपाईँ निरन्तर गर्न चाहनुहुन्छ ? [Y/n/?] " - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1059 -msgid "Resolve these dependencies by hand? [N/+/-/_/:/?] " -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1077 -msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n" -msgstr "" -"अवैध प्रतिक्रिया । कृपया मद्दतको लागि वैध आदेश वा '?' प्रविष्ट गर्नुहोस् ।\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1083 -msgid "" -"Enter a package management command (such as '+ package' to install a " -"package), 'R' to attempt automatic dependency resolution or 'N' to abort." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1115 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Dependency information will be shown.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"निर्भरता सूचना देखिने छन् ।\n" -"\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1117 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Dependency information will not be shown.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"निर्भरता सूचना देखिने छैन ।\n" -"\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1123 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Versions will be shown.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"संस्करणहरू देखिने छन् ।\n" -"\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1125 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Versions will not be shown.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"संस्करणहरू देखिने छैन ।\n" -"\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1130 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Size changes will be shown.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"साइज परिवर्तनहरू देखिने छन् ।\n" -"\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1132 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Size changes will not be shown.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"साइज परिवर्तनहरू देखिने छैन ।\n" -"\n" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:149 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1002 -#: src/generic/apt/apt.cc:285 -#, c-format -msgid "Unable to open %s for writing" -msgstr "लेख्नको लागि %s खोल्न असक्षम भयो" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:155 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1007 -#, c-format -msgid "Error writing resolver state to %s" -msgstr "%s मा त्रुटि लेखन हलकर्ता स्थिति" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:157 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1009 -msgid "Resolver state successfully written!" -msgstr "हलकर्ता स्थिति सफलतापूर्वक लेखियो!" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222 -#, c-format -msgid "" -"y: %Fn: %Fq: %F.: %F,: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr (ID|pkg ver) ...: %F%na (ID|pkg " -"ver) ...: %F%n: %F%n pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 -msgid "accept the proposed changes" -msgstr "प्रस्तावित परिवर्तनहरू स्वीकार गर्नुहोस्" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245 -msgid "reject the proposed changes and search for another solution" -msgstr "प्रस्तावित परिवर्तनहरू अस्वीकार गर्नुहोस् र अर्को समाधान खोज्नुहोस्" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:247 -msgid "give up and quit the program" -msgstr "कार्यक्रमलाई त्याग्नुहोस् र बन्द गर्नुहोस्" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:249 -msgid "move to the next solution" -msgstr "पछिल्लो समाधानमा सर्नुहोस्" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:251 -msgid "move to the previous solution" -msgstr "अघिल्लो समाधानमा सर्नुहोस्" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:253 -msgid "" -"toggle between the contents of the solution and an explanation of the " -"solution" -msgstr "समाधान र समाधानको वर्णनका सामाग्रीको बीचमा टगल गर्नुहोस्" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255 -msgid "examine the solution in the visual user interface" -msgstr "दृश्यगत प्रयोगकर्ता इन्टरफेसमा समाधान परिक्षण गर्नुहोस्" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:257 -msgid "" -"abort automatic dependency resolution; resolve dependencies by hand instead" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:259 -msgid "" -"reject the given package versions; don't display any solutions in which they " -"occur. Enter UNINST instead of a version to reject removing the package. " -"ID is the integer printed to the left of the action." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:261 -msgid "" -"accept the given package versions; display only solutions in which they " -"occur. Enter UNINST instead of a version to accept removing the package. " -"ID is the integer printed to the left of the action." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:263 -msgid "" -"display information about the action labeled ID from the solution. The " -"label is the integer printed to the left of the action." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265 -msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:" -msgstr "सूचिकृत प्याकेजहरुको स्थिति समायोजन गर्नुहोस्, जहाँ कार्य एउटाको:" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:283 -msgid "" -"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated " -"as necessary." -msgstr "" -"आवश्यकताको रुपमा छोड्न र पुन: गणना गर्न समायोजनहरुले नयाँ समाधान उत्पन्न " -"गर्दछ ।" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:298 -#, c-format -msgid "The version %s is available in the following archives:" -msgstr "संस्करण %s निम्न संग्रहहरुमा उपलब्ध छैन:" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:306 -#, c-format -msgid "Select the version of %s that should be used: " -msgstr "प्रयोग हुने %s को संस्करण चयन गर्नुहोस्: " - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:313 -#, c-format -msgid "Invalid response. Please enter an integer between 1 and %d." -msgstr "अवैध प्रतिक्रिया । कृपया १ र %d बीच इन्टिजर प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:329 -#, c-format -msgid "Expected at least one package/version pair following '%c'" -msgstr "निम्न '%c' मा अपेक्षित कम्तिमा एक प्याकेज/संस्करण जोडा" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:351 -#, c-format -msgid "Expected a version or \"%s\" after \"%s\"" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:361 -#, c-format -msgid "No such package \"%s\"" -msgstr "कुनै त्यस्तो प्याकेज छैन \"%s\"" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:377 -#, c-format -msgid "%s has no version named \"%s\"" -msgstr "%s संग कुनै संस्करण नाम छैन \"%s\"" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:403 -#, c-format -msgid "Allowing the removal of %s" -msgstr "%s को हटाइलाई अनुमति दिइदै" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:406 -#, c-format -msgid "Allowing the installation of %s version %s (%s)" -msgstr "%s (%s) संस्करण %s को स्थापनालाई अनुमति दिइदैछ" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:416 -#, c-format -msgid "Rejecting the removal of %s" -msgstr "%s लाई हटाइलाई अस्वीकार गरिदै" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:419 -#, c-format -msgid "Rejecting the installation of %s version %s (%s)" -msgstr "%s (%s) संस्करण %s को स्थापनालाई अस्वीकार गरिदैछ" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:432 -#, c-format -msgid "No longer requiring the removal of %s" -msgstr "%s को हटाइ धेरै लामो आवश्यक छैन" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:435 -#, c-format -msgid "No longer requiring the installation of %s version %s (%s)" -msgstr "%s (%s) संस्करण %s को स्थापना धेरै लामो आवश्यक छैन" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:444 -#, c-format -msgid "Requiring the removal of %s" -msgstr "%s को हटाइ आवश्यक गरिदै" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:447 -#, c-format -msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)" -msgstr "%s (%s) संस्करण %s को स्थापना आवश्यक गरिदैछ" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:496 -#, c-format -msgid "Allowing this recommendation to be ignored: %s" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:502 -#, c-format -msgid "Always obeying this recommendation: %s" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:511 -#, c-format -msgid "No longer ignoring this recommendation: %s" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:517 -#, c-format -msgid "Ignoring this recommendation: %s" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:576 -#, c-format -msgid "Action \"%s\"" -msgstr "" - -#. ForTranslators: the substitution is -#. replaced in English with something -#. like "Pkg1 depends upon Pkg2". -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:589 -#, c-format -msgid "This action was selected because %ls." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:591 -msgid "" -"This action is currently rejected; it will not appear in new solutions." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:592 -msgid "" -"This action is currently approved; it will be selected whenever possible." -msgstr "" - -#. ForTranslators: the "r" here is -#. for "reject", but should not be -#. translated since the commands in -#. aptitude's internal command-line -#. aren't translated. -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:599 -#, c-format -msgid "Enter \"r %s\" to allow this action to appear in new solutions." -msgstr "" - -#. ForTranslators: the "r" here is -#. for "reject", but should not be -#. translated since the commands in -#. aptitude's internal command-line -#. aren't translated. -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:605 -#, c-format -msgid "" -"Enter \"r %s\" to prevent this action from appearing in new solutions." -msgstr "" - -#. ForTranslators: the "a" here is -#. for "approve", but should not be -#. translated since the commands in -#. aptitude's internal command-line -#. aren't translated. -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:611 -#, c-format -msgid "" -"Enter \"a %s\" to cease requiring that new solutions include this action if " -"possible." -msgstr "" - -#. ForTranslators: the "a" here is -#. for "approve", but should not be -#. translated since the commands in -#. aptitude's internal command-line -#. aren't translated. -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:617 -#, c-format -msgid "" -"Enter \"a %s\" to require that new solutions include this action if possible." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:790 -#, c-format -msgid "open: %zd; closed: %zd; defer: %zd; conflict: %zd" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:814 -#, c-format -msgid "" -"Would resolve dependencies, but dependency resolution is disabled.\n" -" (%s::ProblemResolver::StepLimit = 0)\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:823 -msgid "" -"I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:837 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1180 -#: src/gtk/resolver.cc:2058 src/solution_dialog.cc:127 -#: src/solution_screen.cc:546 -msgid "Resolving dependencies..." -msgstr "निर्भरताहरू पुन समाधान गर्दैछ..." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:897 -msgid "The following actions will resolve these dependencies:" -msgstr "निम्न कार्यहरुले यी निर्भरताहरुलाई हल गर्दछ:" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:915 -msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] " -msgstr "यो समाधान स्वीकार गर्नुहुन्छ ?[Y/n/q/?] " - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:942 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1077 -msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies." -msgstr "यी निर्भरताहरुलाई हल गर्न सबै प्रयासहरू त्याग गरिदैछ ।" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:945 -msgid "" -"Abandoning automatic dependency resolution and reverting to manual " -"resolution." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:978 -msgid "The following commands are available:" -msgstr "निम्न आदेशहरू उपलब्ध छन्:" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:999 -msgid "File to write resolver state to: " -msgstr "हलकर्ता स्थिति लेख्न फाइल: " - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1031 -msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:" -msgstr "अवैध प्रतिक्रिया; कृपया निम्न आदेशहरू मध्य एउटा प्रविष्टि गर्नुहोस्:" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1051 -msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n] " -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1080 -msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'." -msgstr "अवैध प्रतिक्रिया; कृपया 'y' वा 'n' प्रविषट गर्नुहोस् ।" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1089 -msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..." -msgstr "निर्भरताहरू हल गर्न असक्षम भयो! छोडिदैछ..." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1095 -msgid "*** No more solutions available ***" -msgstr "*** त्यति धेरै समाधानहरू उपलब्ध छैन ***" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1114 -msgid "" -"*** ERROR: search aborted by fatal exception. You may continue\n" -" searching, but some solutions will be unreachable." -msgstr "" -"*** ERROR: घातक अपवादद्वारा परित्याग गरिएको खोजी । तपाईँले\n" -" खोजी गर्न निरन्तरता दिन सक्नुहुन्छ, तर केही समाधान पहुँचयोग्य " -"हुदैँनन् ।" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1191 -#, c-format -msgid "" -"Unable to resolve dependencies for the upgrade because the resolver timed " -"out.\n" -" You may be able to solve this problem by increasing\n" -" Aptitude::ProblemResolver::StepLimit (currently %d)." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1201 -msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: no solution found." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1207 -#, c-format -msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: %s" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_search.cc:198 src/cmdline/cmdline_versions.cc:559 -#, c-format -msgid "iconv of %s failed.\n" -msgstr "%s को iconv असफल भयो ।\n" - -#: src/cmdline/cmdline_search.cc:215 -#, c-format -msgid "search: You must provide at least one search term\n" -msgstr "खोज्नुहोस्: तपाईँले कम्तिमा एउटा खोज शब्द उपलब्ध गर्नुहोस्\n" - -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:72 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed." -msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्छ ।" - -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:75 -#, c-format -msgid "but %s is installed and it is kept back." -msgstr "%s स्थापना भयो तर यो पछाडि राखियो ।" - -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:78 -#, c-format -msgid "but %s is installed." -msgstr "तर %s स्थापना भयो ।" - -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:85 -#, c-format -msgid "but it is not installable." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87 -#, c-format -msgid "but it is not going to be installed." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:92 -#, c-format -msgid " which is a virtual package." -msgstr " कुन अवास्तविक प्याकेज हो ।" - -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:95 -#, c-format -msgid " or" -msgstr " वा" - -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:118 -#, c-format -msgid "The following packages have unmet dependencies:\n" -msgstr "निम्न प्याकेजहरु संग अनुपयोक्त निर्भरताहरू छन्:\n" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:198 src/cmdline/cmdline_show.cc:444 -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:207 src/gtk/resolver.cc:1192 -#: src/solution_fragment.cc:68 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:215 src/cmdline/cmdline_show.cc:220 -#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:73 -msgid "not installed" -msgstr "स्थापना भएन" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:222 src/pkg_columnizer.cc:250 -#: src/pkg_ver_item.cc:227 -msgid "unpacked" -msgstr "प्याक नभएको" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:224 -msgid "partially configured" -msgstr "आंशिक कनफिगर भयो" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:226 -msgid "partially installed" -msgstr "आंशिक स्थापना भयो" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228 -msgid "not installed (configuration files remain)" -msgstr "स्थापना भएन (कनफिगरेसन फाइलहरू बाँकी छ)" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:231 -msgid "awaiting trigger processing by other package(s)" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:233 -msgid "awaiting trigger processing" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:236 src/pkg_columnizer.cc:258 -#: src/pkg_ver_item.cc:235 src/qt/widgets/packages_tab.cc:72 -msgid "installed" -msgstr "स्थापना भयो" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:259 -#, c-format -msgid "%s; will be purged because nothing depends on it" -msgstr "%s; निर्मल हुनेछन् किनभने यसमा केही पनि निर्भर छैन" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:261 src/cmdline/cmdline_show.cc:357 -#, c-format -msgid "%s; will be purged" -msgstr "%s; निर्मल हुनेछन्" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:266 -#, c-format -msgid "%s; will be removed because nothing depends on it" -msgstr "%s; हटाइनेछ किनभने यसमा केही पनि निर्भर छैन" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:268 -#, c-format -msgid "%s; will be removed" -msgstr "%s; हटाइनेछ" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 -#, c-format -msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]" -msgstr "%s%s; स्तरकम हुनेछन् [%s -> %s]" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289 -#, c-format -msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]" -msgstr "%s%s; स्तरवृद्धि हुनेछन् [%s -> %s]" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298 -msgid "not a real package" -msgstr "वास्तविक प्याकेज होइन" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311 -msgid " [held]" -msgstr " [held]" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 -#, c-format -msgid "%s%s; will be installed" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:327 -#, c-format -msgid "%s%s; will be installed automatically" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:347 -#, c-format -msgid "%s; version %s will be installed" -msgstr "%s; संस्करण %s स्थापना हुनेछन्" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:351 -#, c-format -msgid "%s; version %s will be installed automatically" -msgstr "%s; संस्करण %s स्वत: स्थापना हुनेछन्" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:377 src/cmdline/cmdline_show.cc:400 -msgid "Package: " -msgstr "प्याकेज: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:378 src/cmdline/cmdline_show.cc:408 -#: src/pkg_columnizer.cc:92 -msgid "State" -msgstr "राज्य" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:379 src/cmdline/cmdline_show.cc:468 -msgid "Provided by" -msgstr "द्वारा उपलब्ध" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:402 src/pkg_info_screen.cc:120 -msgid "Essential: " -msgstr "आवश्यक: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:402 src/cmdline/cmdline_show.cc:406 -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:417 src/pkg_info_screen.cc:120 -msgid "yes" -msgstr "हो" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:406 -msgid "New" -msgstr "नयाँ" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:411 src/gtk/gui.cc:98 -msgid "Forbidden version" -msgstr "निशेधित संस्करण" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:415 -msgid "Automatically installed" -msgstr "स्वत: स्थापना भयो" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:417 -msgid "no" -msgstr "होइन" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:419 src/gtk/entitysummary.cc:359 -#: src/gtk/previewtab.cc:230 -msgid "Version: " -msgstr "संस्करण: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:420 src/pkg_info_screen.cc:128 -msgid "Priority: " -msgstr "प्राथमिकता: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:421 src/cmdline/cmdline_show.cc:423 -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:432 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:422 src/pkg_info_screen.cc:129 -msgid "Section: " -msgstr "सेक्सन: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:424 src/pkg_info_screen.cc:130 -msgid "Maintainer: " -msgstr "सम्भारकर्ता: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:427 -msgid "Uncompressed Size: " -msgstr "नच्यापिएको साइज: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:431 -msgid "Architecture: " -msgstr "वास्तुकला: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:433 -msgid "Compressed Size: " -msgstr "च्यापिएको साइज: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:435 -msgid "Filename: " -msgstr "फाइल नाम: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:437 -msgid "MD5sum: " -msgstr "MD5sum: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:441 src/cmdline/cmdline_show.cc:444 -#: src/gtk/entityview.cc:606 -msgid "Archive" -msgstr "संग्रह" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:449 -msgid "Depends" -msgstr "निर्भर गर्दछ" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:451 -msgid "PreDepends" -msgstr "पूर्व निर्भर गर्दछ" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:453 src/cmdline/cmdline_why.cc:350 -msgid "Recommends" -msgstr "सिफारिस गर्दछ" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:455 src/cmdline/cmdline_why.cc:353 -msgid "Suggests" -msgstr "सुझाव गर्दछ" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:457 -msgid "Conflicts" -msgstr "द्वन्दहरू" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:459 -msgid "Breaks" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:461 -msgid "Replaces" -msgstr "बदल्दछ" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:463 -msgid "Obsoletes" -msgstr "अप्रचलित गर्दछ" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:465 -msgid "Enhances" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:467 src/cmdline/cmdline_why.cc:281 -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1683 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205 -msgid "Provides" -msgstr "प्रदान गर्दछ" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:471 src/gtk/entitysummary.cc:367 -#: src/gtk/info.cc:716 src/gtk/previewtab.cc:238 src/pkg_info_screen.cc:102 -msgid "Description: " -msgstr "वर्णन: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:477 src/pkg_info_screen.cc:107 -#: src/pkg_view.cc:259 -msgid "Homepage: " -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:578 -#, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "प्याकेज %s स्थानिय गर्न असक्षम भयो" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:599 -#, c-format -msgid "Unable to parse pattern %s" -msgstr "बान्की %s पद वर्णन गर्न असक्षम भयो" - -#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:66 -#, c-format -msgid "Would download/install/remove packages.\n" -msgstr "के प्याकेजहरू डाउनलोड गर्ने/स्थापना गर्ने/हटाउने ।\n" - -#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:77 -msgid "Internal Error, Ordering didn't finish" -msgstr "आन्तरिक त्रुटि, आदेश समाप्त भएको छैन" - -#: src/cmdline/cmdline_update.cc:44 -#, c-format -msgid "Deleting obsolete downloaded files\n" -msgstr "डाउनलोड भएको अप्रचलित फाइलहरू मेटिदैछ\n" - -#: src/cmdline/cmdline_update.cc:55 -#, c-format -msgid "E: The update command takes no arguments\n" -msgstr "E: अद्यावधिक आदेशले कुनै तर्कहरू लिदैन\n" - -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:64 -#, c-format -msgid "Adding user tag \"%s\" to the package \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:71 -#, c-format -msgid "Removing user tag \"%s\" from the package \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:103 -#, c-format -msgid "%s: too few arguments; expected at least a tag name and a package.\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:167 -#, c-format -msgid "No candidate version found for %s\n" -msgstr "%s को लागि कुनै उमेद्वार संस्करण फेला परेन\n" - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:169 -#, c-format -msgid "No current or candidate version found for %s\n" -msgstr "%s का लागि कुनै चालू अथवा प्रतिनिधि संस्करण फेला परेन\n" - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:193 -#, c-format -msgid "Unable to find an archive \"%s\" for the package \"%s\"\n" -msgstr "प्याकेज \"%s\" को लागि एउटा संग्रह \"%s\" फेला पार्न असक्षम भयो\n" - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:203 -#, c-format -msgid "Unable to find a version \"%s\" for the package \"%s\"\n" -msgstr "प्याकेज \"%s\" को लागि एउटा संस्करण \"%s\" फेला पार्न असक्षम भयो\n" - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:209 -#, c-format -msgid "Internal error: invalid value %i passed to cmdline_find_ver!\n" -msgstr "आन्तरिक त्रुटि: अवैध मान %i cmdline_find_ver मा पास भयो!\n" - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:239 -#, c-format -msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n" -msgstr "" -"तपाईँ प्याकेजको लागि एउटा संग्रह र एउटा संस्करण दुवै निर्दिष्ट गर्न " -"सक्नुहुन्न\n" - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:338 -#, c-format -msgid "%d broken [%+d]" -msgid_plural "%d broken [%+d]" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:352 -#, c-format -msgid "%d update [%+d]" -msgid_plural "%d updates [%+d]" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:366 -#, c-format -msgid "%d new [%+d]" -msgid_plural "%d new [%+d]" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:377 -#, c-format -msgid "Current status: %F." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:388 -#, c-format -msgid "There is %d newly obsolete package." -msgid_plural "There are %d newly obsolete packages." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:400 -#, c-format -msgid "There is %d newly obsolete package: " -msgid_plural "There are %d newly obsolete packages: " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:124 -#, c-format -msgid "Package %s:" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:151 src/cmdline/cmdline_versions.cc:190 -#, c-format -msgid "Source package %s:" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:212 -#, c-format -msgid "Archive %s:" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:294 -#, c-format -msgid "No such package \"%s\"." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:494 -msgid "--group-by|archive" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:498 -msgid "--group-by|auto" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:502 -msgid "--group-by|none" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:506 -msgid "--group-by|package" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:510 -msgid "--group-by|source-package" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:514 -msgid "--group-by|source-version" -msgstr "" - -#. ForTranslators: --group-by is the argument name and shouldn't -#. be translated. -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:520 -#, c-format -msgid "" -"Invalid package grouping mode \"%s\" (should be \"auto\", \"none\", " -"\"package\", or \"source-package\")" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:576 -#, c-format -msgid "versions: You must provide at least one package selector\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:341 -msgid "dep_level" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:347 -msgid "DependsOnly" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:361 -msgid "version_selection" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:366 -msgid "Current" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:369 -msgid "Candidate" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:372 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1422 -msgid "Install" -msgstr "स्थापना गर्नुहोस्" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:375 -msgid "InstallNotCurrent" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:383 -msgid "allow_choices" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:386 -msgid "true" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:388 -msgid "false" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:432 -#, c-format -msgid "Install(%s)" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:434 -#, c-format -msgid "Remove(%s)" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:436 -#, c-format -msgid "Install(%s provides %s)" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:440 -#, c-format -msgid "Remove(%s provides %s)" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1125 -#, c-format -msgid " ++ Examining %F\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1133 -msgid " ++ --> skipping, not a conflict\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1139 -msgid " ++ --> skipping conflict\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1145 -msgid " ++ --> skipping, not relevant according to params\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1151 -msgid " ++ --> skipping, parent is not the selected version\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1157 -msgid " ++ --> skipping, the dep is satisfied by the current version\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1163 -msgid "Skipping this solution, I've already seen it.\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1169 -msgid " ++ --> skipping, version check failed\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1175 -msgid " ++ --> ENQUEUING\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1181 -#, c-format -msgid " ++ --> ENQUEUING %s Provides %s\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1189 -#, c-format -msgid "Starting search with parameters %ls\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1245 -#, c-format -msgid "Unable to find a reason to remove %s.\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1247 -#, c-format -msgid "Unable to find a reason to install %s.\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1286 -#, c-format -msgid "Packages requiring %s:" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1350 src/cmdline/cmdline_why.cc:1378 -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1442 -#, c-format -msgid "No package named \"%s\" exists." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1382 -msgid "Unable to parse some match patterns." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1417 -#, c-format -msgid "" -"%s: this command requires at least one argument (the package to query).\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.h:212 -msgid "Unknown version selection, something is very wrong." -msgstr "" - -#: src/cmdline_parse.cc:22 -#, c-format -msgid "Invalid command-line option '%s'" -msgstr "" - -#: src/cmdline/terminal.cc:46 -msgid "Unexpected end-of-file on standard input" -msgstr "मानक आगतमा अनपेक्षित फाइलको समाप्ती" - -#. ForTranslators: the text between [] should be -#. exactly 4 character cells wide; "ERR" is short -#. for "ERROR". -#: src/cmdline/text_progress.cc:96 -#, c-format -msgid "[ ERR] %s" -msgstr "" - -#: src/dep_item.cc:148 -msgid "UNSATISFIED" -msgstr "UNSATISFIED" - -#: src/dep_item.cc:148 src/reason_fragment.cc:257 -msgid "UNAVAILABLE" -msgstr "UNAVAILABLE" - -#: src/desc_render.cc:134 src/gtk/aptitude.glade:1060 -msgid "Tags" -msgstr "ट्यागहरू" - -#: src/desc_render.cc:149 -msgid "User Tags" -msgstr "" - -#: src/download_item.cc:80 src/download_item.cc:84 src/download_item.cc:106 -msgid " [Working]" -msgstr " [काम गर्दै]" - -#: src/download_item.cc:110 src/download_list.cc:361 -msgid "[Hit]" -msgstr "[हान्नुहोस्]" - -#: src/download_item.cc:110 src/download_list.cc:383 -msgid "[Downloaded]" -msgstr "[डाउनलोड भयो]" - -#: src/download_list.cc:82 -#, c-format -msgid "Downloaded %sB in %s (%sB/s)." -msgstr "%s (%sB/s) मा %sB डाउनलोड भयो ।" - -#: src/download_list.cc:88 -#, c-format -msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully." -msgstr "%n%n केही फाइलहरू सफलपूर्वक डाउनलोड भएन ।" - -#: src/download_list.cc:98 src/download_list.cc:345 src/gtk/download.cc:444 -msgid "Continue" -msgstr "निरन्तर दिनुहोस्" - -#: src/download_list.cc:100 src/mine/cmine.cc:303 src/mine/cmine.cc:368 -msgid "Cancel" -msgstr "रद्द गर्नुहोस्" - -#: src/download_list.cc:214 -msgid "Total Progress: " -msgstr "जम्मा प्रगति: " - -#: src/download_list.cc:242 -#, c-format -msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)" -msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s बाँकी)" - -#: src/download_list.cc:244 -#, c-format -msgid " [ %i%% ] (stalled)" -msgstr " [ %i%% ] (stalled)" - -#: src/download_list.cc:246 -#, c-format -msgid " [ %i%% ]" -msgstr " [ %i%% ]" - -#: src/download_list.cc:264 -msgid "Downloading... " -msgstr "" - -#: src/download_list.cc:340 src/gtk/download.cc:441 -#, c-format -msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\"" -msgstr "कृपया \"%s\" ड्राइभमा \"%s\" डिस्क लेबुल घुसाउनुहोस्" - -#: src/download_list.cc:347 src/gtk/download.cc:445 -msgid "Abort" -msgstr "परित्याग गर्नुहोस्" - -#: src/download_list.cc:405 -msgid "[IGNORED]" -msgstr "[IGNORED]" - -#: src/download_list.cc:411 -msgid "[ERROR]" -msgstr "[ERROR]" - -#: src/download_thread.h:138 -msgid "Attempt to start a download thread twice!" -msgstr "" - -#: src/edit_pkg_hier.cc:192 -msgid "No hierarchy information to edit" -msgstr "सम्पादन गर्न कुनै सोपानक्रम सूचाना छैन" - -#: src/edit_pkg_hier.cc:294 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%s\" for writing" -msgstr "लेख्नको लागि \"%s\" खुल्न सकेन" - -#: src/edit_pkg_hier.cc:340 -msgid "Unable to look up your home directory!" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:271 -#, c-format -msgid "" -"Error parsing a user-tag for the package %s: unexpected end-of-line " -"following %s." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:288 -#, c-format -msgid "Unterminated '\"' in the user-tags list of the package %s." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:392 -msgid "Can't open Aptitude extended state file" -msgstr "विस्तारित अभिरुचि स्थिति फाइल खोल्न सकिएन" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:406 src/generic/apt/aptcache.cc:494 -#: src/generic/apt/aptcache.cc:496 -msgid "Reading extended state information" -msgstr "विस्तारित राज्य सूचना पढिदैछ" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:502 src/generic/apt/aptcache.cc:584 -#: src/generic/apt/aptcache.cc:587 -msgid "Initializing package states" -msgstr "प्याकेज प्रान्तहरू सुरुवात गरिदैछ" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:745 -msgid "Cannot open Aptitude state file" -msgstr "अभिरुचि स्थिति फाइल खोल्न सकिएन" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:749 src/generic/apt/aptcache.cc:855 -#: src/generic/apt/aptcache.cc:858 -msgid "Writing extended state information" -msgstr "विस्तारित राज्य सूचना लेखिदैछ" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:846 -msgid "Couldn't write state file" -msgstr "राज्य फाइल लेख्न सकिएन" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:863 -msgid "Error writing state file" -msgstr "राज्य फाइल लेख्दा त्रुटि" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:881 -#, c-format -msgid "failed to remove %s" -msgstr "%s हटाउन असफल" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:888 -#, c-format -msgid "failed to rename %s to %s" -msgstr "%s लाई %s मा पुन:नामकरण गर्न असफल" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:896 -#, c-format -msgid "couldn't replace %s with %s" -msgstr "%s लाई %s संग बदल्न सकिदैन" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:1520 -msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed" -msgstr "निर्भरताहरू सही गर्न असक्षम भयो, केही प्याकेजहरू स्थापना हुन सकेन" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:2167 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "स्रोतहरुको सूचि पढ्न सकिदैन ।" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:2174 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "" -"प्याकेज सूचिहरू वा स्थिति फाइल पद वर्णन गर्न सक्दैन वा खोल्न सक्दैन ।" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:2177 -msgid "" -"You may want to update the package lists to correct these missing files" -msgstr "" -"तपाईँ यी हराइरहेका फाइलहरुमा सुधार गर्न प्याकेज सूचिहरुलाई अद्यावधिक गर्न " -"चाहनुहुन्छ" - -#. ForTranslators: Set this string to the name of a configuration -#. file in $pkgdatadir/aptitude that overrides defaults for your -#. language. This is particularly intended for overriding entries -#. in the Aptitude::Sections::Descriptions tree. -#. -#. For instance, Sections localized for the language .ww might be -#. stored in a file named aptitude-defaults.ww, which would be -#. indicated by translating "Localized defaults|" below to -#. "aptitude-defaults.ww". If you use this mechanism, you should -#. also add your defaults file to pkgdata_DATA in Makefile.am. -#: src/generic/apt/apt.cc:184 -msgid "Localized defaults|" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/apt.cc:257 -#, c-format -msgid "%s is readable but not writable; unable to write configuration file." -msgstr "%s पढ्नयोग्य छ तर लेख्न योग्य छैन;कनफिगरेसन फाइल लेख्न असक्षम भयो ।" - -#: src/generic/apt/apt.cc:302 -#, c-format -msgid "Unable to replace %s with new configuration file" -msgstr "नयाँ कनफिगरेसन फाइल संग %s बदल्न असक्षम भयो" - -#: src/generic/apt/apt.cc:453 -msgid "" -"Could not lock the cache file; this usually means that dpkg or another apt " -"tool is already installing packages. Opening in read-only mode; any changes " -"you make to the states of packages will NOT be preserved!" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:441 -#, c-format -msgid "Invalid hint \"%s\": expected an action, but found nothing." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:466 -#, c-format -msgid "" -"Invalid hint \"%s\": expected a component name and a number, but found " -"nothing." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:485 -#, c-format -msgid "" -"Invalid hint \"%s\": expected the numeric value following the component " -"name, but found nothing." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:505 -#, c-format -msgid "Invalid hint \"%s\": the numeric component \"%s\" cannot be parsed." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:516 -#, c-format -msgid "Invalid hint \"%s\": expected a level, but found nothing." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:538 -#, c-format -msgid "Invalid hint \"%s\": expected a target, but found nothing." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:565 -#, c-format -msgid "Invalid hint \"%s\": invalid target: %s" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:585 -#, c-format -msgid "Invalid hint \"%s\": trailing junk after the version." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:680 -#, c-format -msgid "" -"Invalid hint \"%s\": the action \"%s\" should be \"approve\", \"reject\", or " -"a number." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver_cost_settings.cc:130 -#, c-format -msgid "Conflicting types for the cost component %s." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:828 -#, c-format -msgid "" -"Invalid safety level \"%s\" (not \"discard\", \"maximum\", \"minimum\", or " -"an integer)." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:60 -msgid "" -"The package cache is not available; unable to download and install packages." -msgstr "" -"प्याकेज क्यास उपलब्ध छैन; प्याकेजहरू डाउनलोड गर्न र स्थापना गर्न असक्षम भयो ।" - -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:80 -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:92 -msgid "Couldn't lock list directory..are you root?" -msgstr "सूचि डाइरेक्ट्रीमा ताल्चा लगाउन सकिएन..के तपाईँ मूल हो ?" - -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:98 -msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download" -msgstr "आन्तरिक त्रुटि: डाउनलोड गर्न प्याकेजहरुको सूचि सिर्जना गर्न सक्दैन" - -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:127 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s: %s" -msgstr "%s: %s तान्न असफल भयो" - -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:133 -msgid "Unable to correct for unavailable packages" -msgstr "उपलब्ध नभएको प्याकेजहरुका लागि सुधार गर्न सकिएन" - -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:168 -msgid "A package failed to install. Trying to recover:" -msgstr "प्याकेज स्थापना गर्न असक्षम भयो । पुन:प्राप्त गर्ने प्रयास गरिदैछ:" - -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:212 -msgid "" -"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)" -msgstr "" -"प्रणाली ताल्चा पुन:लाभ गर्न सकिदैन! (संभवतः अर्को apt वा dpkg चलिरहेको " -"हुन्छ ?)" - -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:77 -msgid "Couldn't read list of package sources" -msgstr "प्याकेज स्रोतहरुको सूचि पढ्न सक्दैन" - -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:139 -#, c-format -msgid "Unterminated quoted string in command: %s" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:215 -#, c-format -msgid "fork() failed: %s" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:263 -#, c-format -msgid "waitpid() failed: %s" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:321 -msgid "Couldn't clean out list directories" -msgstr "सूचि डाइरेक्ट्रीहरू सफा गर्न सकिदैन" - -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:334 -msgid "Couldn't rebuild package cache" -msgstr "प्याकेज क्यास पुन:निर्माण गर्न सकिएन" - -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:350 -msgid "The debtags command must not be an empty string." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:354 -msgid "The debtags command must be an absolute path." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:367 -#, c-format -msgid "The debtags command (%s) cannot be executed: %s" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:372 -msgid "Updating debtags database..." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:389 -msgid "(core dumped)" -msgstr "" - -#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:392 -#, c-format -msgid "The debtags update process (%s update %s) was killed by signal %d%s." -msgstr "" - -#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:400 -#, c-format -msgid "" -"The debtags update process (%s update %s) exited abnormally (code %d)." -msgstr "" - -#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:407 -#, c-format -msgid "" -"The debtags update process (%s update %s) exited in an unexpected way " -"(status %d)." -msgstr "" - -#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:413 -#, c-format -msgid "" -"Updating the debtags database (%s update %s) failed (perhaps debtags is not " -"installed?): %s" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/dump_packages.cc:539 src/generic/apt/dump_packages.cc:629 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/dump_packages.cc:674 -#, c-format -msgid "Unable to create truncated cache: %s." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/log.cc:55 -#, c-format -msgid "Unable to open %s to log actions" -msgstr "कार्यहरू लग गर्न %s खोल्न असक्षम भयो" - -#. ForTranslators: This is a date and time format. See strftime(3). -#: src/generic/apt/log.cc:66 -msgid "%a, %b %e %Y %T %z" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/log.cc:68 -#, c-format -msgid "Error generating local time (%s)" -msgstr "स्थानिय समय (%s) सिर्जना गर्दा त्रुटि" - -#: src/generic/apt/log.cc:72 -msgid "log report" -msgstr "लग प्रतिवेदन" - -#: src/generic/apt/log.cc:73 -#, c-format -msgid "" -"IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n" -"dpkg problems may not be completed.\n" -"\n" -msgstr "" -"महत्वपूर्ण: यो लगले इच्छ्याएको कार्यहरुको मात्र सूचि गर्दछ; dpkg " -"समस्याहरुले\n" -" असफल भएको कार्यहरू पूरा हुन सकदैन ।\n" -"\n" - -#: src/generic/apt/log.cc:74 -#, c-format -msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n" -msgstr "%li प्याकेजहरू स्थापना गर्नेछ, र %li प्याकेजहरू हटाउँनेछ ।\n" - -#: src/generic/apt/log.cc:78 -#, c-format -msgid "%sB of disk space will be used\n" -msgstr "डिस्क खाली ठाउँको %sB प्रयोग हुनेछ\n" - -#: src/generic/apt/log.cc:81 -#, c-format -msgid "%sB of disk space will be freed\n" -msgstr "डिस्कको %sB खाली स्थान खाली हुनेछ\n" - -#: src/generic/apt/log.cc:91 -#, c-format -msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n" -msgstr "[UPGRADE] %s %s -> %s\n" - -#: src/generic/apt/log.cc:95 -#, c-format -msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n" -msgstr "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n" - -#: src/generic/apt/log.cc:105 -msgid "REMOVE" -msgstr "हटाउनुहोस्" - -#: src/generic/apt/log.cc:111 -msgid "INSTALL" -msgstr "स्थापना गर्नुहोस्" - -#: src/generic/apt/log.cc:114 -msgid "REINSTALL" -msgstr "पुन:स्थापना गर्नुहोस्" - -#: src/generic/apt/log.cc:117 -msgid "HOLD" -msgstr "समाउनुहोस्" - -#: src/generic/apt/log.cc:120 -msgid "BROKEN" -msgstr "भाँचिएको" - -#: src/generic/apt/log.cc:123 -msgid "REMOVE, NOT USED" -msgstr "हटाउनुहोस्, प्रयोग भएको छैन" - -#: src/generic/apt/log.cc:126 -msgid "REMOVE, DEPENDENCIES" -msgstr "निर्भरता, हटाउनुहोस्" - -#: src/generic/apt/log.cc:129 -msgid "INSTALL, DEPENDENCIES" -msgstr "निर्भरता, स्थापना गर्नुहोस्" - -#: src/generic/apt/log.cc:132 -msgid "HOLD, DEPENDENCIES" -msgstr "निर्भरता, समाउनुहोस्" - -#: src/generic/apt/log.cc:135 -msgid "UNCONFIGURED" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/log.cc:138 -msgid "????????" -msgstr "????????" - -#: src/generic/apt/log.cc:142 -#, c-format -msgid "[%s] %s\n" -msgstr "[%s] %s\n" - -#: src/generic/apt/log.cc:145 -#, c-format -msgid "" -"=============================================================================" -"==\n" -"\n" -"Log complete.\n" -msgstr "" -"=============================================================================" -"==\n" -"\n" -"लग समप्त भयो ।\n" - -#: src/generic/apt/matching/match.cc:2996 -#: src/generic/apt/matching/match.cc:3113 -msgid "Accessing index" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/matching/match.cc:3006 -#: src/generic/apt/matching/match.cc:3120 -msgid "Filtering packages" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:311 -#, c-format -msgid "Unknown action type: %s" -msgstr "अज्ञात कार्य प्रकार: %s" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:352 -#, c-format -msgid "Unterminated literal string after %s" -msgstr "%s पछि वास्तविक स्ट्रिङ टर्मिनेट भएन" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:449 -#, c-format -msgid "Unknown priority %s" -msgstr "अज्ञात प्राथमिकता %s" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:468 -#, c-format -msgid "Match pattern ends unexpectedly (expected '%c')." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:471 -#, c-format -msgid "Expected '%c', got '%c'." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:811 -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1259 -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1299 -#, c-format -msgid "Unknown dependency type: %s" -msgstr "अज्ञात निर्भरता प्रकार: %s" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:864 -#, c-format -msgid "Unknown term type: \"%s\"." -msgstr "" - -#. ForTranslators: Question marks ("?") are used as prefix for function names. -#. Leave the question marks attached to the string placeholders. -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:878 src/generic/apt/matching/parse.cc:887 -#, c-format -msgid "" -"The ?%s term must be used in a \"wide\" context (a top-level context, or a " -"context enclosed by ?%s)." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1117 -msgid "Unmatched '('" -msgstr "मेल खाएन '('" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1265 -msgid "Provides: cannot be broken" -msgstr "उपलब्ध गराउँदछ: भाँच्न सक्दैन" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1321 -#, c-format -msgid "Unknown pattern type: %c" -msgstr "अज्ञात बान्की प्रकार: %c" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1335 -msgid "Can't search for \"\"" -msgstr "\"\" खोजी गर्न सक्दैन" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1363 -msgid "Unexpected empty expression" -msgstr "अनपेक्षित खाली अभिव्यक्ति" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1392 -#, c-format -msgid "Badly formed expression: expected '|', got '%c'" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1439 -msgid "Unexpected ')'" -msgstr "अनपेक्षित ')'" - -#: src/generic/apt/parse_dpkg_status.cc:72 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/parse_dpkg_status.cc:80 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/pkg_acqfile.cc:50 -#, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"%s प्याकेजको लागि मैले फाइल स्थनियकरण गर्न सकिन । यसको मतलब तपाईँले यो " -"प्याकेजलाई म्यानुल्ली तोक्नुपर्छ । (arch हराइरहेको कारणले)" - -#: src/generic/apt/pkg_acqfile.cc:99 -#, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "" -"प्याकेज अनुक्रमणिका फाइलहरू दूषित भयो । फाइलनाम छैन: प्याकेज %s को लागि फाँट " -"।" - -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:441 src/view_changelog.cc:272 -#, c-format -msgid "ChangeLog of %s" -msgstr "%s को लग परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:565 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:570 -#, c-format -msgid "Failed to download changelogs: %s" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:575 -msgid "Failed to download changelogs: unexpected exception." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:589 -#, c-format -msgid "Changelog of %s" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:28 src/generic/apt/pkg_hier.cc:49 -#, c-format -msgid "Warning: group %s is involved in a cycle" -msgstr "चेतावनी: समूह %s चक्रमा सम्मिलित छ" - -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:143 -#, c-format -msgid "Cannot open package hierarchy file %s" -msgstr "प्याकेज सोपानक्रम फाइल %s खोल्न सकिएन" - -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:164 -msgid "Global block encountered after first record, ignoring" -msgstr "पहिलो रेकर्ड पछि विश्वव्यापी ब्लक आइलाग्यो, उपेक्षा गरिदैछ" - -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:177 -msgid "Bad record encountered (no Package or Group entry), skipping" -msgstr "खराब रेकर्ड देखापर्यो (प्याकेज वा समूह प्रविष्टि छैन), फड्काइदैछ" - -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:179 -#, c-format -msgid "Bad record encountered (Package=%s, Group=%s), skipping" -msgstr "खराब रेकर्ड देखापर्यो (प्याकेज=%s, समूह=%s), फड्काइदैछ" - -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:242 -#, c-format -msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one" -msgstr "समूह %s को लागि बहुँविद वर्णनहरू फेला पर्यो, एउटा उपेक्षा गरिदैछ" - -#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:489 -#, c-format -msgid "Unable to create the output file: child killed by signal %d." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:491 -#, c-format -msgid "Unable to create the output file: child exited with status %d." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:910 -#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:912 -#, c-format -msgid "Failed to parse the cost settings string: %s" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/tags.cc:218 src/generic/apt/tags.cc:225 -msgid "Building tag database" -msgstr "ट्याग डेटाबेस निर्माण गरिदैछ" - -#: src/generic/apt/tags.cc:400 -msgid "legacy" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/tags.cc:430 src/generic/apt/tags.cc:445 -#: src/generic/apt/tags.cc:476 src/generic/apt/tags.cc:491 -msgid "No tag descriptions are available." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/tags.cc:436 src/generic/apt/tags.cc:451 -#: src/generic/apt/tags.cc:482 src/generic/apt/tags.cc:497 -#, c-format -msgid "No description available for %s." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/tasks.cc:278 -msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc" -msgstr "/usr/share/tasksel/debian-tasks.desc खोल्न असक्षम भयो" - -#: src/generic/apt/tasks.cc:285 src/generic/apt/tasks.cc:327 -#: src/generic/apt/tasks.cc:329 -msgid "Reading task descriptions" -msgstr "कार्य विवरणहरू पढिदैछ" - -#: src/generic/controllers/search_input.cc:110 src/gtk/packagestab.cc:60 -msgid "Parse error" -msgstr "" - -#: src/generic/problemresolver/exceptions.h:105 -msgid "Cost increments must be strictly positive." -msgstr "" - -#: src/generic/problemresolver/exceptions.h:114 -msgid "The maximum cost value was exceeded." -msgstr "" - -#: src/generic/problemresolver/exceptions.h:124 -msgid "A single cost level was both added and lower-bounded." -msgstr "" - -#: src/generic/util/parsers.h:735 -#, c-format -msgid "Expected '%s', but got EOF." -msgstr "" - -#: src/generic/util/parsers.h:737 -#, c-format -msgid "Expected '%s', but got '%s'." -msgstr "" - -#: src/generic/util/parsers.h:778 -msgid "Expected any character, but got EOF." -msgstr "" - -#: src/generic/util/parsers.h:791 -msgid "any character" -msgstr "" - -#: src/generic/util/parsers.h:832 -#, c-format -msgid "Expected %s, but got EOF." -msgstr "" - -#: src/generic/util/parsers.h:843 -#, c-format -msgid "Expected %s, but got '%c'." -msgstr "" - -#: src/generic/util/parsers.h:1017 -msgid "Expected an integer, got EOF." -msgstr "" - -#: src/generic/util/parsers.h:1026 -msgid "Expected an integer following '-', got EOF." -msgstr "" - -#: src/generic/util/parsers.h:1032 -#, c-format -msgid "Expected an integer, got '%c'." -msgstr "" - -#: src/generic/util/parsers.h:1046 src/generic/util/parsers.h:1054 -#, c-format -msgid "Invalid integer: \"%s\"." -msgstr "" - -#: src/generic/util/parsers.h:1077 -#, c-format -msgid "Expected EOF, got '%c'." -msgstr "" - -#: src/generic/util/parsers.h:1191 -msgid "anything" -msgstr "" - -#. ForTranslators: this is used to generate an error -#. message; a brief description of what we expected to see -#. is inserted into it. -#: src/generic/util/parsers.h:1941 src/generic/util/parsers.h:2034 -#: src/generic/util/parsers.h:2085 -#, c-format -msgid "Expected %s" -msgstr "" - -#: src/generic/util/parsers.h:2007 -msgid " or " -msgstr "" - -#: src/generic/util/parsers.h:2770 -#, c-format -msgid "Unexpected %s" -msgstr "" - -#: src/generic/util/temp.cc:201 src/generic/util/temp.cc:275 -#, c-format -msgid "Unable to create temporary directory from template \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" टेम्प्लेटबाट अस्थायी डाइरेक्ट्री सिर्जना गर्न असफल भयो: %s" - -#: src/generic/util/temp.cc:342 -#, c-format -msgid "Unable to create temporary filename from prefix \"%s\"" -msgstr "" - -#: src/generic/util/util.cc:364 -#, c-format -msgid "Unable to stat \"%s\"" -msgstr "\"%s\" सुरू गर्न असक्षम" - -#: src/generic/util/util.cc:370 -#, c-format -msgid "Unable to remove \"%s\"" -msgstr "\"%s\" हटाउन असक्षम" - -#: src/generic/util/util.cc:380 -#, c-format -msgid "Unable to list files in \"%s\"" -msgstr "फाइलहरुमा \"%s\" सूचीबद्ध असक्षम" - -#: src/generic/util/util.cc:397 -#, c-format -msgid "Failure closing directory \"%s\"" -msgstr "डाइरेक्टरी \"%s\" बन्द गर्न असफल" - -#: src/generic/util/util.cc:403 -#, c-format -msgid "Unable to remove directory \"%s\"" -msgstr "डाइरेक्टरी \"%s\" हटाउन असक्षम" - -#: src/gtk/aptitude.glade:6 src/gtk/aptitude.glade:2260 -#: src/qt/windows/main_window.cc:44 -msgid "Aptitude Package Manager" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:19 src/gtk/aptitude.glade:2273 -msgid "_File" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2283 src/ui.cc:2266 -msgid "Perform all pending installs and removals" -msgstr "सबै हटाएकाहरू र स्थापना विचाराधिनहरू कार्यसम्पादन गर्नुहोस्" - -#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2294 src/ui.cc:2269 -msgid "Check for new versions of packages" -msgstr "प्याकेजहरुको नयाँ संस्करणका लागि जाँच गर्नुहोस्" - -#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2310 src/ui.cc:2274 -msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade" -msgstr "" -"सबै अद्यावधिक गर्न लायक प्याकेजहरू जसलाई अद्यावधिकमा नराखिएको छ भने चिन्ह " -"दिनुहोस्" - -#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2321 src/ui.cc:2279 -msgid "Forget which packages are \"new\"" -msgstr "विर्सनुहोस जुन प्याकेजहरू \"new\" छन्" - -#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2331 src/ui.cc:2283 -msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades." -msgstr "" -"सबै विचारधिन स्थापनाहरू, हटाउनेहरू, समात्नेहरू, र अद्यावधिकहरू रद्द " -"गर्नुहोस् ।" - -#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2341 src/ui.cc:2287 -msgid "Delete package files which were previously downloaded" -msgstr "पहिल्ले डाउनलोड गरिएको प्याकेज फाइलहरू मेट्नुहोस्" - -#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2351 src/ui.cc:2291 -msgid "Delete package files which can no longer be downloaded" -msgstr "पुन पुन डाउनलोड गर्न नसकिने प्याकेज फाइलहरू मेट्नुहोस्" - -#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2366 src/ui.cc:2298 -msgid "Reload the package cache" -msgstr "प्याकेज क्यास पुन लोड गर्नुहोस्" - -#: src/gtk/aptitude.glade:113 src/gtk/aptitude.glade:2376 src/ui.cc:1713 -#: src/ui.cc:2303 -msgid "Waste time trying to find mines" -msgstr "बेकाम समयमा बिस्फोटकहरू फेला पार्न कोशिस गर्नुहोस्" - -#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2391 src/ui.cc:2308 -msgid "" -"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings " -"will be preserved" -msgstr "" -"मूलमा जानलाई 'su' चलाउनुहोस्; यसले कार्यक्रम फेरि सुरू गर्नेछ, तर तपाईँका " -"सेटिङ्हरू सुरक्षित गरिनेछ" - -#: src/gtk/aptitude.glade:136 src/gtk/aptitude.glade:2401 src/ui.cc:2311 -msgid "Exit the program" -msgstr "कार्यक्रमबाट निस्कनुहोस्" - -#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2413 -msgid "E_dit" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:157 src/gtk/aptitude.glade:2423 src/ui.cc:2318 -msgid "Undo the last package operation or group of operations" -msgstr "" -"सञ्चालनहरुको समुह वा अन्तिम प्याकेज सञ्चालन पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" - -#: src/gtk/aptitude.glade:206 src/gtk/aptitude.glade:2472 -msgid "_Package" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:218 src/gtk/aptitude.glade:2484 -msgid "_View" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:227 src/gtk/aptitude.glade:2494 -msgid "Change which columns are visible in the currently active view." -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:241 src/gtk/aptitude.glade:2509 -msgid "" -"View errors that have occurred in the apt system since the program was " -"started." -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:250 src/gtk/aptitude.glade:2519 -msgid "Find chains of dependencies linking one package to another." -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:297 src/gtk/aptitude.glade:2566 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:326 src/gtk/aptitude.glade:2595 -#: src/gtk/dashboardtab.cc:754 src/gtk/gui.cc:1611 src/gtk/gui.cc:1809 -msgid "Dashboard" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:345 src/gtk/aptitude.glade:2614 -msgid "Update" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:356 src/gtk/aptitude.glade:2625 src/gtk/gui.cc:1323 -#: src/qt/tabs_manager.cc:241 src/ui.cc:843 src/ui.cc:845 src/ui.cc:890 -#: src/ui.cc:892 src/ui.cc:918 src/ui.cc:920 src/ui.cc:941 src/ui.cc:943 -msgid "Packages" -msgstr "प्याकेजहरू" - -#: src/gtk/aptitude.glade:367 src/gtk/aptitude.glade:2636 src/gtk/gui.cc:1033 -#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1343 -msgid "Preview" -msgstr "पूर्वावलोकन" - -#: src/gtk/aptitude.glade:378 src/gtk/aptitude.glade:2647 src/gtk/gui.cc:1028 -#: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2702 -msgid "Resolver" -msgstr "समाधान कर्ता" - -#: src/gtk/aptitude.glade:389 src/gtk/aptitude.glade:2658 -msgid "Install/Remove" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:592 -msgid "Edit Columns..." -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:606 -msgid "Dummy label (will be replaced at runtime)." -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:634 -msgid "Make this the default for new package lists." -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:649 -msgid "Apply these settings to all active package lists." -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:723 src/gtk/aptitude.glade:1457 -#: src/gtk/aptitude.glade:1789 src/gtk/aptitude.glade:1928 -msgid "Search:" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:754 -msgid "Incremental" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:774 src/gtk/aptitude.glade:1496 -#: src/gtk/aptitude.glade:1828 src/gtk/aptitude.glade:1967 -msgid "Errors" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:791 src/gtk/aptitude.glade:1845 -#: src/gtk/aptitude.glade:1984 -msgid "Show " -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:901 -msgid "Versions:" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:962 -msgid "Dependencies" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:992 -msgid "Changelog" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1020 -msgid "Files" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1031 -msgid "popcon" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1040 -msgid "Popcon" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1051 -msgid "tags" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1085 -msgid "Screenshot" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1137 -msgid "Fixing upgrade manually:" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1147 src/gtk/dashboardtab.cc:540 -msgid "Calculating upgrade..." -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1195 -msgid "Solutions" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1213 src/gtk/download.cc:261 -#: src/gtk/entityview.cc:551 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1247 -msgid "Group by action type" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1251 -msgid "" -"Arrange the actions of the current solution so that actions that are of the " -"same type are placed together (for instance, all the actions that remove " -"packages).\n" -"\n" -"This is the default view mode." -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1265 -msgid "Group by dependency" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1269 -msgid "" -"Show the order in which the actions in the current solution were performed " -"and the dependency that triggered each action." -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1286 -msgid "View Mode" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1328 -msgid "Rejected" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1343 -msgid "No preference" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1359 -msgid "Accepted" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1379 -msgid "Status of selected action" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1400 -msgid "Find a new solution" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1404 -msgid "Calculate the next solution that has not yet been generated." -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1419 -msgid "" -"Perform the actions in the currently selected solution and close this tab." -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1576 -msgid "Upgrade Summary" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1605 -msgid "Selected Package" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1640 -msgid "" -"Label explaining the upgrade. This text will not appear in the program at " -"runtime." -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1652 -msgid "Fix Manually" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1665 src/gtk/areas.cc:72 src/gtk/gui.cc:93 -#: src/gtk/gui.cc:1413 -msgid "Upgrade" -msgstr "स्तर वृद्धि गर्नुहोस्" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1696 -msgid "Available Upgrades:" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1893 -msgid "Start at these packages:" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:2032 -msgid "End at these packages:" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:2100 -msgid "A terminal running dpkg will appear here." -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:2113 -msgid "" -"Placeholder label for the explanation that two conffiles are being " -"compared.\n" -"This text should not appear in the program." -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:2142 -msgid "View the differences\t" -msgstr "" - -#: src/gtk/aptitude.glade:2168 -msgid "" -"Do you want to apply these changes?\n" -"You can also modify the files by hand, then click \"No\"." -msgstr "" - -#: src/gtk/areas.cc:73 -msgid "Keep your computer up-to-date." -msgstr "" - -#: src/gtk/areas.cc:75 -msgid "Browse" -msgstr "" - -#: src/gtk/areas.cc:76 -msgid "Explore the available packages." -msgstr "" - -#: src/gtk/areas.cc:78 -msgid "Find" -msgstr "" - -#: src/gtk/areas.cc:79 -msgid "Search for packages." -msgstr "" - -#: src/gtk/areas.cc:81 -msgid "Go" -msgstr "" - -#: src/gtk/areas.cc:82 -msgid "Finalize and apply your changes to the system." -msgstr "" - -#: src/gtk/areas.cc:84 src/ui.cc:702 src/ui.cc:704 -msgid "Preferences" -msgstr "" - -#: src/gtk/areas.cc:85 -msgid "Configure aptitude." -msgstr "" - -#: src/gtk/changelog.cc:284 -msgid "The changelog is empty." -msgstr "" - -#: src/gtk/changelog.cc:286 -msgid "" -"No new changelog entries; it looks like you installed a locally compiled " -"version of this package." -msgstr "" - -#: src/gtk/changelog.cc:288 -msgid "" -"No new changelog entries; this is likely due to a binary-only upload of this " -"package." -msgstr "" - -#: src/gtk/changelog.cc:390 -#, c-format -msgid "Failed to download the changelog: %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/changelog.cc:554 src/gtk/changelog.cc:692 -#, c-format -msgid "Parsing the changelog of %s version %s..." -msgstr "" - -#: src/gtk/changelog.cc:659 -#, c-format -msgid "" -"You can only view changelogs of official Debian packages; the origin of %s " -"is unknown." -msgstr "" - -#: src/gtk/changelog.cc:663 -#, c-format -msgid "" -"You can only view changelogs of official Debian packages; %s is from %s." -msgstr "" - -#: src/gtk/changelog.cc:739 -#, c-format -msgid "Downloading the changelog of %s version %s..." -msgstr "" - -#: src/gtk/changelog.cc:931 -#, c-format -msgid "Preparing to download the changelog of %s version %s." -msgstr "" - -#: src/gtk/dashboardtab.cc:215 -msgid "Resolve Upgrade Manually" -msgstr "" - -#: src/gtk/dashboardtab.cc:311 -msgid "Preparing to download changelogs" -msgstr "" - -#: src/gtk/dashboardtab.cc:397 -msgid "Available upgrades:" -msgstr "" - -#: src/gtk/dashboardtab.cc:414 -#, c-format -msgid "%d available upgrade:" -msgid_plural "%d available upgrades:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/gtk/dashboardtab.cc:633 -msgid "No upgrades are available." -msgstr "" - -#: src/gtk/dashboardtab.cc:645 -msgid "Unable to calculate an upgrade." -msgstr "" - -#: src/gtk/dashboardtab.cc:654 -#, c-format -msgid "" -"Press \"%s\" to install %d upgrade out of %d." -msgid_plural "" -"Press \"%s\" to install %d upgrades out of %d." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/gtk/dashboardtab.cc:666 -#, c-format -msgid "" -"Press \"%s\" to manually attempt to install the remaining %d upgrade." -msgid_plural "" -"Press \"%s\" to manually attempt to install the remaining %d upgrades." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/gtk/dashboardtab.cc:691 -#, c-format -msgid "" -"Unable to calculate an upgrade. Press \"%s\" to manually search for a " -"solution." -msgstr "" - -#: src/gtk/dashboardtab.cc:708 -#, c-format -msgid "Internal error encountered while calculating an upgrade: %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:78 -msgid "Find dependency chains: start" -msgstr "" - -#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:82 -msgid "Find dependency chains: end" -msgstr "" - -#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:86 -msgid "Find dependency chains: results" -msgstr "" - -#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:226 -msgid "Select one or more starting packages and an ending package to search." -msgstr "" - -#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:282 -msgid "No dependency chain found." -msgstr "" - -#: src/gtk/download.cc:179 -msgid "Ignored" -msgstr "" - -#: src/gtk/download.cc:185 -msgid "Failed" -msgstr "" - -#: src/gtk/download.cc:193 -msgid "Already downloaded" -msgstr "" - -#: src/gtk/download.cc:248 src/gtk/entityview.cc:397 src/pkg_columnizer.cc:94 -#: src/pkg_view.cc:675 -msgid "Description" -msgstr "वर्णनश" - -#: src/gtk/download.cc:253 -msgid "Progress" -msgstr "" - -#: src/gtk/download.cc:264 -msgid "Short Description" -msgstr "" - -#: src/gtk/download.cc:272 -msgid "URI" -msgstr "" - -#: src/gtk/download.cc:319 -msgid "The download is still in progress. Should it be canceled?" -msgstr "" - -#: src/gtk/download.cc:395 src/gtk/gui.cc:832 -msgid "View Details" -msgstr "" - -#: src/gtk/download.cc:439 -msgid "Change media" -msgstr "" - -#: src/gtk/download.cc:460 -#, c-format -msgid "%s: %sB/s" -msgstr "" - -#: src/gtk/download.cc:480 -#, c-format -msgid "%s: %lu/%lu, %sB/s" -msgstr "" - -#: src/gtk/download.cc:486 -#, c-format -msgid "%s: %lu/%lu, stalled" -msgstr "" - -#: src/gtk/download.cc:507 -#, c-format -msgid "%s: %sB of %sB at %sB/s, %s remaining" -msgstr "" - -#: src/gtk/download.cc:514 -#, c-format -msgid "%s: %sB of %sB, stalled" -msgstr "" - -#: src/gtk/download.cc:541 -msgid "Completed" -msgstr "" - -#: src/gtk/download.cc:543 -msgid "Completed with errors" -msgstr "" - -#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:352 -#, c-format -msgid "%s: Unable to create a Unix-domain socket: %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:388 src/gtk/dpkg_terminal.cc:466 -#, c-format -msgid "Internal error: the temporary socket name \"%s\" is too long!" -msgstr "" - -#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:429 -#, c-format -msgid "%s: Unable to accept a connection: %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:532 -#, c-format -msgid "[%s] dpkg process starting...\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:565 -#, c-format -msgid "[%s] dpkg process complete.\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:568 -#, c-format -msgid "[%s] dpkg process failed.\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:571 -#, c-format -msgid "" -"[%s] dpkg process complete; there are more packages left to process.\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:115 -#, c-format -msgid "Upgrade to %s version %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:123 -#, c-format -msgid "Install %s version %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:131 -#, c-format -msgid "Downgrade to %s version %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:142 -#, c-format -msgid "Don't hold %s at its current version." -msgstr "" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:145 src/gtk/entitysummary.cc:165 -#: src/gtk/entitysummary.cc:168 -#, c-format -msgid "Cancel any actions on %s." -msgstr "" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:150 -#, c-format -msgid "Cancel the purge of %s." -msgstr "" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:152 -#, c-format -msgid "Cancel the removal of %s." -msgstr "" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:157 -#, c-format -msgid "Cancel the upgrade of %s." -msgstr "" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:159 -#, c-format -msgid "Cancel the installation of %s." -msgstr "" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:161 -#, c-format -msgid "Cancel the downgrade of %s." -msgstr "" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:163 -#, c-format -msgid "Cancel the reinstallation of %s." -msgstr "" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:206 -#, c-format -msgid "Remove %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:210 -#, c-format -msgid "Purge %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:218 -#, c-format -msgid "Hold %s at its current version." -msgstr "" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:223 -#, c-format -msgid "Mark %s as automatically installed." -msgstr "" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:228 -#, c-format -msgid "Mark %s as manually installed." -msgstr "" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:277 -#, c-format -msgid "%s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:341 src/gtk/previewtab.cc:215 -msgid "(more info...)" -msgstr "" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:373 -msgid "Source: " -msgstr "" - -#: src/gtk/entityview.cc:381 src/gtk/entityview.cc:575 -#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:105 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: src/gtk/entityview.cc:385 -msgid "Visible?" -msgstr "" - -#: src/gtk/entityview.cc:411 -#, c-format -msgid "Columns of \"%s\":" -msgstr "" - -#: src/gtk/entityview.cc:412 -#, c-format -msgid "Editing the columns of \"%s\"" -msgstr "" - -#: src/gtk/entityview.cc:552 -msgid "Icons showing the current and future status of this package." -msgstr "" - -#: src/gtk/entityview.cc:564 src/pkg_columnizer.cc:103 -msgid "Auto" -msgstr "स्वत:" - -#: src/gtk/entityview.cc:570 -msgid "Whether the package is automatically installed." -msgstr "" - -#: src/gtk/entityview.cc:576 -msgid "The name and description of the package." -msgstr "" - -#: src/gtk/entityview.cc:591 src/qt/widgets/packages_tab.cc:105 -msgid "Version" -msgstr "" - -#: src/gtk/entityview.cc:592 -msgid "The version number of the package." -msgstr "" - -#: src/gtk/entityview.cc:607 -msgid "The package archives that contain this version." -msgstr "" - -#: src/gtk/filesview.cc:295 -#, c-format -msgid "" -"This file list pertains to the currently installed version \"%s\", not the " -"selected version \"%s\"." -msgstr "" - -#: src/gtk/filesview.cc:309 -msgid "Files list is only available for installed packages." -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:80 -msgid "Not installed" -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:81 -msgid "Virtual" -msgstr "अवास्तविक" - -#: src/gtk/gui.cc:82 -msgid "Unpacked" -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:83 -msgid "Half-configured" -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:84 -msgid "Half-installed" -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:85 -msgid "Configuration files and data remain" -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:86 -msgid "Triggers awaited" -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:87 -msgid "Triggers pending" -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:88 -msgid "Installed" -msgstr "स्थापना भयो" - -#: src/gtk/gui.cc:92 -msgid "Reinstall" -msgstr "पुन:स्थापना गर्नुहोस्" - -#: src/gtk/gui.cc:94 src/gtk/gui.cc:1419 -msgid "Downgrade" -msgstr "स्तर कम गर्नुहोस्" - -#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1429 -msgid "Remove" -msgstr "हटाउनुहोस्" - -#: src/gtk/gui.cc:96 -msgid "Remove and purge configuration/data" -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:97 -msgid "Hold (don't upgrade)" -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:99 -msgid "Unsatisfied dependencies" -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:269 -msgid "Checking for updates" -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:287 -msgid "Insufficient privileges." -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:290 -msgid "You must be root to update the package lists." -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:298 src/gtk/gui.cc:946 -msgid "Download already running." -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1469 src/ui.cc:1708 -msgid "A package-list update or install run is already taking place." -msgstr "एउटा प्याकेज सूची अद्यावधिक वा स्थापना चलाउने पहिले नै लिएको छ ।" - -#: src/gtk/gui.cc:359 -#, c-format -msgid "Update %s?" -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:385 -#, c-format -msgid "" -"Replace configuration file\n" -"'%s'?" -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:389 -#, c-format -msgid "" -"The configuration file %s was modified (by you or by a script). An updated " -"version is shipped in this package. If you want to keep your current " -"version, choose 'No'. Do you want to replace the current file and install " -"the new package maintainers version? " -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:417 -#, c-format -msgid "Comparing %s to %s..." -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:738 -msgid "" -"Interrupting this process could leave your system in an inconsistent state. " -"Are you sure you want to stop applying your changes?" -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:776 -msgid "Done applying changes!" -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:823 -msgid "Applying changes..." -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:875 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:878 -#, c-format -msgid "Error in package %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:906 -#, c-format -msgid "Asking whether to replace the configuration file %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1213 -msgid "Downloading packages" -msgstr "प्याकेजहरू डाउनलोड गर्दै" - -#: src/gtk/gui.cc:1038 -msgid "Broken packages" -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:1071 -msgid "Show broken packages" -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:1075 -msgid "Resolve dependencies" -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:1103 -#, c-format -msgid "%d package is broken" -msgid_plural "%d packages are broken." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/gtk/gui.cc:1147 -msgid "View changes" -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:1151 -msgid "Apply changes" -msgstr "" - -#. ForTranslators: any numbers in this -#. string will be displayed in a larger -#. font. -#: src/gtk/gui.cc:1192 -#, c-format -msgid "%d package to install" -msgid_plural "%d packages to install" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. ForTranslators: any numbers in this -#. string will be displayed in a larger -#. font. -#: src/gtk/gui.cc:1207 -#, c-format -msgid "%d package to remove" -msgid_plural "%d packages to remove" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/gtk/gui.cc:1246 -#, c-format -msgid "Download size: %sB." -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:1289 -#, c-format -msgid "Tags of %s:\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:1350 -msgid "This feature is not implemented, yet." -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:1356 -msgid "Not implemented" -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:1408 src/gtk/gui.cc:1427 -msgid "Install/Upgrade" -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:1434 -msgid "Purge" -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:1439 -msgid "Keep" -msgstr "राख्नुहोस्" - -#: src/gtk/gui.cc:1444 -msgid "Hold" -msgstr "समाउनुहोस्" - -#: src/gtk/gui.cc:1450 -msgid "Set as automatic" -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:1455 -msgid "Set as manual" -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:1460 -msgid "Toggle automatic status" -msgstr "" - -#: src/gtk/gui.cc:1788 src/gtk/init.cc:144 -#, c-format -msgid "Unable to load the user interface definition file %s/aptitude.glade." -msgstr "" - -#: src/gtk/info.cc:161 src/gtk/pkgview.cc:169 -msgid "Current status" -msgstr "" - -#: src/gtk/info.cc:163 src/gtk/pkgview.cc:171 -msgid "Selected status" -msgstr "" - -#: src/gtk/info.cc:496 -msgid "Not available" -msgstr "" - -#: src/gtk/info.cc:545 -msgid "Package information: version list" -msgstr "" - -#: src/gtk/info.cc:555 -msgid "Package information: dependency list" -msgstr "" - -#: src/gtk/info.cc:597 -msgid "Please wait; reloading cache..." -msgstr "" - -#: src/gtk/info.cc:779 -msgid "Info" -msgstr "" - -#: src/gtk/packageinformation.cc:104 src/gtk/packageinformation.cc:106 -#: src/pkg_columnizer.cc:354 src/pkg_columnizer.cc:375 -#: src/pkg_columnizer.cc:382 src/pkg_grouppolicy.cc:270 -#: src/pkg_info_screen.cc:128 src/pkg_info_screen.cc:129 -#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379 src/qt/package.cc:224 -#: src/qt/version.cc:114 -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" - -#: src/gtk/packagestab.cc:203 -#, c-format -msgid "No packages matched \"%s\"." -msgstr "" - -#: src/gtk/packagestab.cc:313 -msgid "Enter a search and click \"Find\" to display packages." -msgstr "" - -#: src/gtk/packagestab.cc:415 -msgid "Packages: " -msgstr "" - -#: src/gtk/pkgview.cc:224 -#, c-format -msgid "%s was installed automatically." -msgstr "" - -#: src/gtk/pkgview.cc:227 -#, c-format -msgid "%s is being installed automatically." -msgstr "" - -#: src/gtk/pkgview.cc:235 -#, c-format -msgid "%s was installed manually." -msgstr "" - -#: src/gtk/pkgview.cc:238 -#, c-format -msgid "%s is being installed manually." -msgstr "" - -#: src/gtk/pkgview.cc:401 -msgid "Cache reloading, please wait..." -msgstr "" - -#: src/gtk/pkgview.cc:607 -msgid "Searching..." -msgstr "" - -#: src/gtk/pkgview.cc:718 -msgid "Finalizing view" -msgstr "" - -#: src/gtk/pkgview.cc:718 src/pkg_tree.cc:204 src/pkg_tree.cc:215 -#: src/pkg_tree.cc:226 src/pkg_tree.cc:238 -msgid "Building view" -msgstr "दृश्य निर्माण गरिदैछ" - -#: src/gtk/previewtab.cc:97 src/pkg_grouppolicy.cc:637 -msgid "" -"Packages with unsatisfied dependencies\n" -" The dependency requirements of these packages will be unmet after the " -"install is complete.\n" -" .\n" -" The presence of this tree probably indicates that something is broken, " -"either on your system or in the Debian archive." -msgstr "" -"असन्तुष्टि निर्भरता भएको प्याकेजहरू\n" -"स्थापनाको समाप्ति पछि यी प्याकेजहरुको निर्भर आवश्यकताहरू भेटिने छैन ।\n" -"\n" -"यो ट्रीको व्यवहारले, या तपाईँको प्रणालीमा वा डेवियन संग्रहमा केही भाँचिएको " -"इंकित गर्दछ ।" - -#: src/gtk/previewtab.cc:98 src/pkg_grouppolicy.cc:638 -msgid "" -"Packages being removed because they are no longer used\n" -" These packages are being deleted because they were automatically installed " -"to fulfill dependencies, and the planned action will result in no installed " -"package declaring an 'important' dependency on them.\n" -msgstr "" -"प्याकेजहरू हटाइदै छन् किन भने तिनीहरू लामो समय सम्म प्रयोग भएको छैन\n" -"यी प्याकेजहरू मेटाइदै छन् किनभने तिनीहरू निर्भरता पुरा गर्न स्वत: स्थापना " -"भए, र एउटा 'महत्वपूर्ण' निर्भरतामा घोषणा गर्दै योजनाबद्ध कार्यले स्थापना " -"नभएको प्याकेजमा नतिजा गर्नेछ ।\n" - -#: src/gtk/previewtab.cc:99 src/pkg_grouppolicy.cc:639 -msgid "" -"Packages being automatically held in their current state\n" -" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current " -"state to avoid breaking dependencies." -msgstr "" -"प्याकेजहरू तिनीहरुको हालको अवस्थामा स्वत: तरीकाले रहेका छन्\n" -"यी प्याकेजहरू स्तर वृद्धि हुन सक्छन्, तर निर्भरताहरुको विच्छेदन त्याग्नको " -"लागि तिनीहरू चालू अवास्थामा राखिएका छन् ।" - -#: src/gtk/previewtab.cc:100 src/pkg_grouppolicy.cc:640 -msgid "" -"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n" -" These packages are being installed because they are required by another " -"package you have chosen for installation." -msgstr "" -"निर्भरताहरू सन्तुष्ट पार्नको लागि प्याकेजहरू स्वत: स्थापना भयो\n" -"यी प्याकेजहरू स्थापना भइरहेका छन् किन भने तिनीहरू अर्को प्याकेजलाई आवश्यकता " -"पर्दछ जुन तपाईँले स्थापना गर्न रोज्नु भएको छ ।" - -#: src/gtk/previewtab.cc:101 src/pkg_grouppolicy.cc:641 -msgid "" -"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n" -" These packages are being deleted because one or more of their dependencies " -"is no longer available, or because another package conflicts with them." -msgstr "" -"असन्तुष्ट निर्भरताहरुको कारणले प्याकेजहरू मेटिदैछन्\n" -"यी प्याकेजहरू मेटिदैछन् किन भने तिनीहरुको एक वा एक भन्दा बढी निर्भरताहरू " -"लामो समय सम्म उपलब्ध हुदैन, वा अन्य प्याकेजले तिनिहरू संग द्वन्द उत्पन्न " -"गर्दछ ।" - -#: src/gtk/previewtab.cc:102 src/pkg_grouppolicy.cc:642 -msgid "" -"Packages to be downgraded\n" -" An older version of these packages than is currently installed will be " -"installed." -msgstr "" -"स्तर कम गर्नु पर्ने प्याकेजहरू\n" -"यी प्याकेजहरुको पुरानो संस्करण भन्दा हाल स्थापना भएको प्याकेजहरू स्थापना " -"हुनेछन् ।" - -#: src/gtk/previewtab.cc:103 src/pkg_grouppolicy.cc:643 -msgid "" -"Packages being held back\n" -" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at " -"their current version." -msgstr "" -"पछाडि रहनुपर्ने प्याकेजहरू\n" -"यी प्याकेजहरुको स्तर वृद्धि हुन सक्छन्, तर तपाईँले तिनीहरुलाई हालै संस्करणमा " -"रहन भन्नु भएको छ ।" - -#: src/gtk/previewtab.cc:104 src/pkg_grouppolicy.cc:644 -msgid "" -"Packages to be reinstalled\n" -" These packages will be reinstalled." -msgstr "" -"पुन: स्थापना हुनुपर्ने प्याकेजहरू\n" -"यी प्याकेजहरू पुन: स्थापना हुनेछन् ।" - -#: src/gtk/previewtab.cc:105 src/pkg_grouppolicy.cc:645 -msgid "" -"Packages to be installed\n" -" These packages have been manually selected for installation on your " -"computer." -msgstr "" -"स्थापना हुनुपर्ने प्याकेजहरू\n" -"यी प्याकेजहरू तपाईँको कम्प्युटरमा स्थापना गर्नको लागि म्यानुल्ली चयन भएका " -"छन् ।" - -#: src/gtk/previewtab.cc:106 src/pkg_grouppolicy.cc:646 -msgid "" -"Packages to be removed\n" -" These packages have been manually selected for removal." -msgstr "" -"हटाइनु पर्ने प्याकेजहरू\n" -"यी प्याकेजरू हट्नको लागि म्यानुल्ली चयन भएका छन्न ।" - -#: src/gtk/previewtab.cc:107 src/pkg_grouppolicy.cc:647 -msgid "" -"Packages to be upgraded\n" -" These packages will be upgraded to a newer version." -msgstr "" -"स्तर वृद्धि गर्नु पर्ने प्याकेजहरू\n" -"यी प्याकेजहरू नयाँ संस्करणमा स्तर वृद्धि हुनेछन् ।" - -#: src/gtk/previewtab.cc:108 src/pkg_grouppolicy.cc:648 -msgid "" -"Packages that are partially installed\n" -" These packages are not fully installed and configured; an attempt will be " -"made to complete their installation." -msgstr "" -"आंशीक स्थापना गरिएका प्याकेज\n" -"यी प्याकेज पूर्ण रुपमा स्थापना र कन्फिगर गरिएका छैनन्; एक प्रयासद्वारा तिनको " -"स्थापना पूर्ण हुनेछ ।" - -#: src/gtk/previewtab.cc:179 -msgid "Preview: " -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:68 -#, c-format -msgid "Error in dependency resolver: %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:71 -#, c-format -msgid "" -"Fatal error in dependency resolver. You can continue searching, but some " -"solutions might be impossible to generate.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:212 -msgid "Virtual package" -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:246 src/solution_fragment.cc:455 -msgid "Not Installed" -msgstr "स्थापना गरिएको छैन" - -#: src/gtk/resolver.cc:377 -#, c-format -msgid "Removing %s is rejected." -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:382 -#, c-format -msgid "Canceling the installation of %s is rejected." -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:391 -#, c-format -msgid "Canceling the removal of %s is rejected." -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:394 -#, c-format -msgid "Keeping %s at version %s is rejected." -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:401 -#, c-format -msgid "Installing %s version %s is rejected." -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:407 -#, c-format -msgid "Downgrading %s to version %s is rejected." -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:413 -#, c-format -msgid "Upgrading %s to version %s is rejected." -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:430 -#, c-format -msgid "Removing %s is preferred over all un-accepted alternatives." -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:435 -#, c-format -msgid "" -"Canceling the installation of %s is preferred over all un-accepted " -"alternatives." -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:444 -#, c-format -msgid "" -"Canceling the removal of %s is preferred over all un-accepted alternatives." -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:447 -#, c-format -msgid "" -"Keeping %s at version %s is preferred over all un-accepted alternatives." -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:454 -#, c-format -msgid "" -"Installing %s version %s is preferred over all un-accepted alternatives." -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:460 -#, c-format -msgid "" -"Downgrading %s to version %s is preferred over all un-accepted alternatives." -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:466 -#, c-format -msgid "" -"Upgrading %s to version %s is preferred over all un-accepted alternatives." -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:484 -#, c-format -msgid "Leaving %ls unresolved is rejected." -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:490 -#, c-format -msgid "" -"Leaving %ls unresolved is preferred over all un-accepted alternatives." -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:908 -msgid "How to treat the selected action" -msgid_plural "How to treat the selected actions" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/gtk/resolver.cc:912 -msgid "Ignore solutions containing this action." -msgid_plural "Ignore solutions containing these actions." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/gtk/resolver.cc:916 -msgid "" -"Allow solutions containing this action, but do not prefer them to other " -"solutions." -msgid_plural "" -"Allow solutions containing these actions, but do not prefer them to other " -"solutions." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/gtk/resolver.cc:920 -msgid "" -"Always prefer this action over alternatives that have not been accepted." -msgid_plural "" -"Always prefer these actions over alternatives that have not been accepted." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1240 src/solution_fragment.cc:130 -#, c-format -msgid "%s depends upon %s" -msgstr "%s मा आधारित %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1243 src/solution_fragment.cc:133 -#, c-format -msgid "%s pre-depends upon %s" -msgstr "%s मा पुर्व आधारित %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1246 src/solution_fragment.cc:136 -#, c-format -msgid "%s suggests %s" -msgstr "%s सुझाव गर्दछ %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1249 src/solution_fragment.cc:139 -#: src/solution_item.cc:603 -#, c-format -msgid "%s recommends %s" -msgstr "%s सिफारिशहरू %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1252 src/solution_fragment.cc:142 -#, c-format -msgid "%s conflicts with %s" -msgstr "%s संग द्धन्द %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1255 src/solution_fragment.cc:145 -#, c-format -msgid "%s breaks %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1258 src/solution_fragment.cc:148 -#, c-format -msgid "%s replaces %s" -msgstr "%s बदल्नुहोस् %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1261 src/solution_fragment.cc:151 -#, c-format -msgid "%s obsoletes %s" -msgstr "%s अप्रचलितहरु %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1264 src/solution_fragment.cc:154 -#, c-format -msgid "%s enhances %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1376 src/gtk/resolver.cc:1841 -#: src/solution_screen.cc:272 -msgid "Remove the following packages:" -msgstr "निम्न प्याकेजहरू हटाउनुहोस्:" - -#: src/gtk/resolver.cc:1390 src/gtk/resolver.cc:1853 -#: src/solution_screen.cc:296 -msgid "Install the following packages:" -msgstr "निम्न प्याकेजहरू स्थापना गर्नुहोस्" - -#: src/gtk/resolver.cc:1403 src/gtk/resolver.cc:1865 -msgid "Keep the following packages:" -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1416 src/gtk/resolver.cc:1877 -#: src/solution_screen.cc:308 -msgid "Upgrade the following packages:" -msgstr "निम्न प्याकेजहरू उन्नत गर्नुहोस:" - -#: src/gtk/resolver.cc:1429 src/gtk/resolver.cc:1890 -#: src/solution_screen.cc:320 -msgid "Downgrade the following packages:" -msgstr "निम्न प्याकेजहरू अवनति गर्नुहोस्:" - -#: src/gtk/resolver.cc:1442 src/gtk/resolver.cc:1903 -msgid "Leave the following dependencies unresolved:" -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1519 -#, c-format -msgid "Remove %s [%s (%s)]" -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1526 -#, c-format -msgid "Install %s [%s (%s)]" -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1534 -#, c-format -msgid "Cancel the installation of %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1537 -#, c-format -msgid "Cancel the removal of %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1540 -#, c-format -msgid "Keep %s at version %s (%s)" -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1547 -#, c-format -msgid "Upgrade %s [%s (%s) -> %s (%s)]" -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1556 -#, c-format -msgid "Downgrade %s [%s (%s) -> %s (%s)]" -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1615 -#, c-format -msgid "Remove %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1615 -#, c-format -msgid "remove %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1624 -#, c-format -msgid "Keep %s at version %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1624 -#, c-format -msgid "keep %s at version %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1632 -#, c-format -msgid "Cancel the installation of %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1632 -#, c-format -msgid "cancel the installation of %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1639 -#, c-format -msgid "Install %s %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1639 -#, c-format -msgid "install %s %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1648 -#, c-format -msgid "Downgrade %s to version %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1648 -#, c-format -msgid "downgrade %s to version %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1657 -#, c-format -msgid "Upgrade %s to version %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1657 -#, c-format -msgid "upgrade %s to version %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1670 -#, c-format -msgid "Leave %s unresolved" -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1670 -#, c-format -msgid "leave %s unresolved" -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1738 -#, c-format -msgid "%s install" -msgid_plural "%s installs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1743 -#, c-format -msgid "%s remove" -msgid_plural "%s removes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1749 -#, c-format -msgid "%s keep" -msgid_plural "%s keeps" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1755 -#, c-format -msgid "%s upgrade" -msgid_plural "%s upgrades" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1761 -#, c-format -msgid "%s downgrade" -msgid_plural "%s downgrades" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1767 -#, c-format -msgid "%s unresolved recommendation" -msgid_plural "%s unresolved recommendations" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/gtk/resolver.cc:2059 -msgid "No solutions yet." -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:2066 -msgid "No dependency solution was found." -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:2067 -msgid "No solutions." -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:2078 -msgid "To view a solution, select it from the list to the right." -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:2079 -#, c-format -msgid "%u solutions." -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:2109 -#, c-format -msgid "Solution %s of %s." -msgstr "" - -#: src/gtk/tab.cc:68 -msgid "Download" -msgstr "" - -#: src/load_config.cc:48 -#, c-format -msgid "Unrecognized color name \"%s\"" -msgstr "अज्ञात रंग नाम \"%s\"" - -#: src/load_config.cc:75 -#, c-format -msgid "Unrecognized attribute name \"%s\"" -msgstr "अज्ञात गुण नाम \"%s\"" - -#: src/load_config.cc:113 -#, c-format -msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\"" -msgstr "शैली परिभाषा समूहमा अवैध प्रविष्टि: \"%s\"" - -#: src/load_config.cc:115 -#, c-format -msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\"" -msgstr "शैली परिभाषा समूहमा अवैध ट्याग विहिन प्रविष्टि: \"%s\"" - -#: src/load_config.cc:127 -msgid "The default color may only be used as a background." -msgstr "पूर्वनिर्धारित रंग पृष्टभूमिको रुपमा मात्र प्रयोग गर्न सकिनेछ ।" - -#: src/load_config.cc:144 -#, c-format -msgid "Unknown style attribute %s" -msgstr "अज्ञात शैली गुण %s" - -#: src/load_config.cc:167 src/load_config.cc:169 -#, c-format -msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\"" -msgstr "कुञ्जी बाइन्डिङ समूहमा अवैध प्रविष्टि: \"%s\"" - -#: src/load_config.cc:184 -#, c-format -msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\"" -msgstr "अवैध कुञ्जी बाइन्डिङ उपेक्षा गरिदै \"%s\" -> \"%s\"" - -#: src/load_grouppolicy.cc:289 -#, c-format -msgid "Expected policy identifier, got '%c'" -msgstr "अपेक्षित नीति परिचयकर्ता, ले '%c' प्राप्त गर्यो" - -#: src/load_grouppolicy.cc:305 -#, c-format -msgid "Expected ',', '%c', or '('; got '%c'" -msgstr "" - -#: src/load_grouppolicy.cc:309 -#, c-format -msgid "Expected ',' or '(', got '%c'" -msgstr "अपेक्षित ',' वा '(', ले '%c' प्राप्त गर्यो" - -#: src/load_grouppolicy.cc:317 -#, c-format -msgid "Unknown grouping policy \"%s\"" -msgstr "अज्ञात समूह नीति \"%s\"" - -#: src/load_grouppolicy.cc:324 -#, c-format -msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list" -msgstr "टर्मिनल नीति \"%s\" सूचिमा अन्तिम नीति हुनेछ" - -#: src/load_grouppolicy.cc:385 src/load_grouppolicy.cc:751 -msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy" -msgstr "बान्की समूह नीतिमा '(' मेल खाएन" - -#: src/load_grouppolicy.cc:413 -#, c-format -msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', 'subdir', or 'subdirs')" -msgstr "" - -#: src/load_grouppolicy.cc:423 -#, c-format -msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')" -msgstr "" -"'%s' सेटिङ्ग गर्दा खराब passthrough ('passthrough' वा 'nopassthrough' प्रयोग " -"गर्नुहोस्)" - -#: src/load_grouppolicy.cc:428 -msgid "Too many arguments to by-section grouping policy" -msgstr "by-section समूह नीतिलाई अति धेरै तर्कहरू" - -#: src/load_grouppolicy.cc:441 -msgid "By-status grouping policies take no arguments" -msgstr "By-status समूह नीतिहरुले कुनै तर्कहरू लिएन" - -#: src/load_grouppolicy.cc:460 -msgid "Expected '(' after 'filter'" -msgstr "'filter' पछि अपेक्षित '('" - -#: src/load_grouppolicy.cc:497 -#, c-format -msgid "Unable to parse pattern at '%s'" -msgstr "'%s' मा बान्की पद वर्णन गर्न असक्षम भयो" - -#: src/load_grouppolicy.cc:502 -msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy" -msgstr "फिल्टर नीति लाई तर्कको रुपमा ठ्याक्कै एउटा फिल्टर उपलब्ध हुनेछ" - -#: src/load_grouppolicy.cc:521 -msgid "By-mode grouping policies take no arguments" -msgstr "By-mode समूह नीतिहरुले कुनै तर्क लिएन" - -#: src/load_grouppolicy.cc:532 -msgid "First-character grouping policies take no arguments" -msgstr "पहिलो-क्यारेक्टर समूह नीतिहरुले कुनै तर्कहरू लिएन" - -#: src/load_grouppolicy.cc:545 -msgid "Too many arguments to by-source grouping policy" -msgstr "" - -#: src/load_grouppolicy.cc:556 -msgid "Version-generating grouping policies take no arguments" -msgstr "संस्करण-सिर्जना समूह नीतिहरुले कुनै तर्कहरू लिएन" - -#: src/load_grouppolicy.cc:567 -msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments" -msgstr "डेप-सिर्जना समूह नीतिहरुले कुनै तर्कहरू लिएन" - -#: src/load_grouppolicy.cc:578 -msgid "By-priority grouping policies take no arguments" -msgstr "By-priority समूह नीतिहरुले कुनै तर्कहरू लिएन" - -#: src/load_grouppolicy.cc:609 -msgid "Task grouping policies take no arguments" -msgstr "कार्य समूह नीतिहरुले कुनै तर्कहरू लिएन" - -#: src/load_grouppolicy.cc:622 -msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy" -msgstr "ट्याग समूह नीतिमा अपेक्षित एउटा भन्दा कम तर्क" - -#: src/load_grouppolicy.cc:637 -msgid "Expected '(' after 'pattern'" -msgstr "'बान्की' पछि अपेक्षित '('" - -#: src/load_grouppolicy.cc:645 -msgid "Missing arguments to 'pattern'" -msgstr "'बान्की' मा तर्कहरू हराइरहेको छ" - -#: src/load_grouppolicy.cc:668 -#, c-format -msgid "Unable to parse pattern after \"%s\"" -msgstr "\"%s\" पछि बान्की पद वर्णन गर्न असक्षम भयो" - -#: src/load_grouppolicy.cc:706 -#, c-format -msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\"" -msgstr "\"%s\" पछि अनपेक्षित खाली ट्री शीर्षक" - -#: src/load_grouppolicy.cc:725 -#, c-format -msgid "Expected '{', ')', or ',' following '||', got '%s'" -msgstr "" - -#: src/load_pkgview.cc:64 -msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item" -msgstr "" -"सजावट पद वर्णन गर्न सकिदैन: स्थिर वस्युको लागि कुनै ढाँचाबद्ध स्तम्भ " -"निर्दिष्ट हुदैन" - -#: src/load_pkgview.cc:97 -msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor" -msgstr "" -"सजावट पद वर्णन गर्न सकिदैन: स्तम्भ वर्णनकर्तामा त्रुटि सङ्केतन गरिदैछ" - -#: src/load_pkgview.cc:118 -#, c-format -msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\"" -msgstr "सजावट पद वर्णन गर्न सकिदैन: अज्ञात दृश्य वस्तु प्रकार \"%s\"" - -#: src/load_pkgview.cc:125 src/load_pkgview.cc:133 -msgid "Couldn't parse layout: no row number specified" -msgstr "सजावट पद वर्णन गर्न सकिदैन: कुनै पंक्ति संख्या निर्दिष्ट छैन" - -#: src/load_pkgview.cc:141 -msgid "Couldn't parse layout: no width specified" -msgstr "सजावट पद वर्णन गर्न सकिदैन: चौडा निर्दिष्ट गरिएको छैन" - -#: src/load_pkgview.cc:149 -msgid "Couldn't parse layout: no height specified" -msgstr "सजावट पद वर्णन गर्न सकिदैन: उचाई निर्दिष्ट गरिएको छैन" - -#: src/load_pkgview.cc:180 src/load_pkgview.cc:198 -#, c-format -msgid "Unknown alignment type '%s'" -msgstr "अज्ञात पंक्तिबद्धता प्रकार '%s'" - -#: src/load_sortpolicy.cc:51 -msgid "By-name sorting policies take no arguments" -msgstr "By-name क्रमबद्ध नीतिहरुले कुनै तर्क लिएन" - -#: src/load_sortpolicy.cc:64 -msgid "By-version sorting policies take no arguments" -msgstr "By-version क्रमबद्ध नीतिहरुले कुनै तर्क लिएन" - -#: src/load_sortpolicy.cc:77 -msgid "By-installed size sorting policies take no arguments" -msgstr "By-installed साइज क्रमबद्ध नीतिहरुले कुनै तर्क लिएन" - -#: src/load_sortpolicy.cc:90 -msgid "By-priority sorting policies take no arguments" -msgstr "By-priority क्रमबद्ध नीतिहरुले कुनै तर्कहरू लिएन" - -#: src/load_sortpolicy.cc:148 -msgid "Invalid zero-length sorting policy name" -msgstr "अवैध शून्य-लम्बाई क्रमबद्ध नीति नाम" - -#: src/load_sortpolicy.cc:166 -msgid "Unmatched '(' in sorting policy description" -msgstr "क्रमबद्ध नीति वर्णनमा '(' मेल खाएन" - -#: src/load_sortpolicy.cc:193 -#, c-format -msgid "Invalid sorting policy type '%s'" -msgstr "अवैध क्रमबद्ध नीति प्रकार '%s'" - -#: src/main.cc:134 -#, c-format -msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\"" -msgstr "वहु बाइट स्ट्रिङ, \"%ls\" पछि विसङ्केतन गर्न सकिदैन" - -#: src/main.cc:143 -#, c-format -msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\"" -msgstr "चौडा-कयारेक्टर स्ट्रिङ्ग \"%s\" पछि डिकोड गर्न सकिदैन" - -#: src/main.cc:151 -#, c-format -msgid "%s %s compiled at %s %s\n" -msgstr "%s %s, %s %s मा कम्पाइल भयो\n" - -#: src/main.cc:154 -#, c-format -msgid "Compiler: g++ %s\n" -msgstr "कम्पाइलर: g++ %s\n" - -#: src/main.cc:156 -msgid "Compiled against:\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:157 -#, c-format -msgid " apt version %d.%d.%d\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:160 -#, c-format -msgid " NCurses version: Unknown\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:162 -#, c-format -msgid " NCurses version %s\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:164 -#, c-format -msgid " libsigc++ version: %s\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:166 -#, c-format -msgid " Ept support enabled.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:168 -#, c-format -msgid " Ept support disabled.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:171 -#, c-format -msgid " Gtk+ version %d.%d.%d\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:173 -#, c-format -msgid " Gtk-- version %d.%d.%d\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:176 -#, c-format -msgid " Gtk+ support disabled.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:179 -#, c-format -msgid " Compiled with Qt %s\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:180 -#, c-format -msgid " Running on Qt %s\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:182 -#, c-format -msgid " Qt support disabled.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:184 -msgid "" -"\n" -"Current library versions:\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:185 -#, c-format -msgid " NCurses version: %s\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:186 -#, c-format -msgid " cwidget version: %s\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:187 -#, c-format -msgid " Apt version: %s\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:193 -#, c-format -msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]" -msgstr "उपयोग: झुकाब [-S fname] [-u|-i]" - -#: src/main.cc:195 -#, c-format -msgid " aptitude [options] ..." -msgstr " झुकाब [options] ..." - -#: src/main.cc:197 -#, c-format -msgid "" -" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n" -"\n" -msgstr "" -" कार्यहरू (यदि कुनै पनि निर्दिष्ट छैन भने, झुकाबले अन्तरक्रियात्मक मोडलाई " -"प्रविष्ट गर्दछ):\n" -"\n" - -#: src/main.cc:198 -#, c-format -msgid " install - Install/upgrade packages.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:199 -#, c-format -msgid " remove - Remove packages.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:200 -#, c-format -msgid " purge - Remove packages and their configuration files.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:201 -#, c-format -msgid " hold - Place packages on hold.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:202 -#, c-format -msgid " unhold - Cancel a hold command for a package.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:203 -#, c-format -msgid "" -" markauto - Mark packages as having been automatically installed.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:204 -#, c-format -msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:205 -#, c-format -msgid "" -" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package " -"version.\n" -msgstr "" -" forbid-संस्करण - निर्दिष्ट प्याकेज संस्करणमा स्तरवृद्धिबाट Forbid झुकाब ।\n" - -#: src/main.cc:206 -#, c-format -msgid " update - Download lists of new/upgradable packages.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:207 -#, c-format -msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:208 -#, c-format -msgid "" -" full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing " -"packages.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:209 -#, c-format -msgid " build-dep - Install the build-dependencies of packages.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:210 -#, c-format -msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\".\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:211 -#, c-format -msgid " search - Search for a package by name and/or expression.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:212 -#, c-format -msgid " show - Display detailed information about a package.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:213 -#, c-format -msgid " versions - Displays the versions of specified packages.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:214 -#, c-format -msgid " clean - Erase downloaded package files.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:215 -#, c-format -msgid " autoclean - Erase old downloaded package files.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:216 -#, c-format -msgid " changelog - View a package's changelog.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:217 -#, c-format -msgid " download - Download the .deb file for a package.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:218 -#, c-format -msgid "" -" reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed " -"package.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:219 -#, c-format -msgid "" -" why - Show the manually installed packages that require a package, " -"or\n" -" why one or more packages would require the given package.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:221 -#, c-format -msgid "" -" why-not - Show the manually installed packages that lead to a " -"conflict\n" -" with the given package, or why one or more packages would\n" -" lead to a conflict with the given package if installed.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:225 -#, c-format -msgid " Options:\n" -msgstr " विकल्पहरू:\n" - -#: src/main.cc:226 -#, c-format -msgid " -h This help text.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:228 -#, c-format -msgid "" -" --gui Use the GTK GUI even if disabled in the configuration.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:230 -#, c-format -msgid " --no-gui Do not use the GTK GUI even if available.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:232 -#, c-format -msgid " --qt Use the Qt GUI.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:233 -#, c-format -msgid "" -" --no-qt Do not use the Qt GUI even if enabled in the configuration.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:235 -#, c-format -msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n" -msgstr "" -" -s कार्यहरू नक्कल गर्नुहोस्, तर तिनीहरुले साँच्चैकै सम्पादन " -"गर्दैन ।\n" - -#: src/main.cc:236 -#, c-format -msgid "" -" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n" -msgstr "" -" -d प्याकेजहरू मात्र डाउनलोड गर्नुहोस्, केही पनि स्थापना गर्ने " -"वा हटाउने कार्य नगर्नुहोस् ।\n" - -#: src/main.cc:237 -#, c-format -msgid " -P Always prompt for confirmation of actions.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:238 -#, c-format -msgid "" -" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:239 -#, c-format -msgid "" -" -F format Specify a format for displaying search results; see the " -"manual.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:240 -#, c-format -msgid "" -" -O order Specify how search results should be sorted; see the " -"manual.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:241 -#, c-format -msgid "" -" -w width Specify the display width for formatting search results.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:242 -#, c-format -msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n" -msgstr "" -" -f आक्रमक ढंगले बिग्रेका प्याकेजहरू निश्चित गर्ने प्रयास " -"गर्नुहोस् ।\n" - -#: src/main.cc:243 -#, c-format -msgid "" -" -V Show which versions of packages are to be installed.\n" -msgstr "" -" -V प्याकेजहरुको कुन संस्करणहरू स्थापना गर्ने देखाउनुहोस् ।\n" - -#: src/main.cc:244 -#, c-format -msgid "" -" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n" -msgstr "" -" -D स्वत: परिवर्तन भएका प्याकेजहरुको निर्भरता देखाउनुहोस् ।\n" - -#: src/main.cc:245 -#, c-format -msgid " -Z Show the change in installed size of each package.\n" -msgstr "" -" -Z\t\t प्रत्येक प्याकेजको स्थापित साइजमा परिवर्तन देखाउनुहोस् ।\n" - -#: src/main.cc:246 -#, c-format -msgid "" -" -v Display extra information. (may be supplied multiple " -"times).\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:247 -#, c-format -msgid "" -" -t [release] Set the release from which packages should be installed.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:248 -#, c-format -msgid "" -" -q In command-line mode, suppress the incremental progress\n" -" indicators.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:250 -#, c-format -msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:251 -#, c-format -msgid "" -" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n" -" strong dependencies.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:253 -#, c-format -msgid " -S fname Read the aptitude extended status info from fname.\n" -msgstr "" -" -s fname : fname बाट झुकाव विस्तारित वस्तुस्थिति सूचना पढ्नुहोस् ।\n" - -#: src/main.cc:254 -#, c-format -msgid " -u Download new package lists on startup.\n" -msgstr " -u सुरुवातमा नयाँ प्याकेज सूचिहरू डाउनलोड गर्नुहोस् ।\n" - -#: src/main.cc:255 src/main.cc:257 -#, c-format -msgid " (terminal interface only)\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:256 -#, c-format -msgid " -i Perform an install run on startup.\n" -msgstr " -i सुरुवातमा एउटा स्थापना सञ्चालन सम्पादन गर्नुहोस् ।\n" - -#: src/main.cc:259 -#, c-format -msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n" -msgstr " यो झुकाब संग सुपर काऊ शक्ति छैन ।\n" - -#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on -#. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:393 -msgid "trace" -msgstr "" - -#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on -#. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:396 -msgid "debug" -msgstr "" - -#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on -#. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:399 -msgid "info" -msgstr "" - -#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on -#. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:402 -msgid "warn" -msgstr "" - -#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on -#. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:405 -msgid "error" -msgstr "" - -#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on -#. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:408 -msgid "fatal" -msgstr "" - -#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on -#. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:411 -msgid "off" -msgstr "" - -#. ForTranslators: both the translated and the untranslated -#. log level names are accepted here. -#: src/main.cc:479 -#, c-format -msgid "" -"Unknown log level name \"%s\" (expected \"trace\", \"debug\", \"info\", " -"\"warn\", \"error\", \"fatal\", or \"off\")." -msgstr "" - -#: src/main.cc:488 -#, c-format -msgid "Invalid logger name \"%s\"." -msgstr "" - -#: src/main.cc:761 -#, c-format -msgid "Expected a number after -q=\n" -msgstr "-q= पछि अपेक्षित एउटा नम्बर\n" - -#: src/main.cc:770 -#, c-format -msgid "Expected a number after -q=, got %s\n" -msgstr "-q= पछि अपेक्षित एउटा नम्बर, %s प्राप्त गर्यो\n" - -#: src/main.cc:794 -#, c-format -msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:884 -#, c-format -msgid "No comma following tag name \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:976 src/main.cc:986 -msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n" -msgstr "WEIRDNESS: अज्ञात विकल्प कोड प्राप्त भयो\n" - -#: src/main.cc:1004 -msgid "--show-package-names|never" -msgstr "" - -#: src/main.cc:1007 -msgid "--show-package-names|auto" -msgstr "" - -#: src/main.cc:1010 -msgid "--show-package-names|always" -msgstr "" - -#: src/main.cc:1015 -#, c-format -msgid "" -"Invalid package names display mode \"%s\" (should be \"never\", \"auto\", or " -"\"always\")." -msgstr "" - -#: src/main.cc:1021 -msgid "no-summary" -msgstr "" - -#: src/main.cc:1023 -msgid "first-package" -msgstr "" - -#: src/main.cc:1025 -msgid "first-package-and-type" -msgstr "" - -#: src/main.cc:1027 -msgid "all-packages" -msgstr "" - -#: src/main.cc:1029 -msgid "all-packages-with-dep-versions" -msgstr "" - -#. ForTranslators: "why" here is the aptitude command name and -#. should not be translated. -#: src/main.cc:1035 -#, c-format -msgid "" -"Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-" -"package\", \"first-package-and-type\", \"all-packages\", or \"all-packages-" -"with-dep-versions\"." -msgstr "" - -#: src/main.cc:1073 -msgid "" -"Only one of --auto-clean-on-startup, --clean-on-startup, -i, and -u may be " -"specified\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:1082 -msgid "" -"-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified in command-line mode " -"(eg, with 'install')" -msgstr "" - -#: src/main.cc:1099 -msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command" -msgstr "" - -#: src/main.cc:1210 -#, c-format -msgid "Unknown command \"%s\"\n" -msgstr "अज्ञात आदेश \"%s\"\n" - -#: src/main.cc:1222 src/main.cc:1307 -#, c-format -msgid "Uncaught exception: %s\n" -msgstr "छोडिएको अपवाद: %s\n" - -#: src/main.cc:1226 src/main.cc:1311 -#, c-format -msgid "" -"Backtrace:\n" -"%s\n" -msgstr "" - -#: src/menu_text_layout.cc:43 src/menu_tree.cc:227 src/ui.cc:259 -#: src/view_changelog.cc:168 -msgid "Search for: " -msgstr "को लागि खोजी गर्नुहोस्: " - -#: src/menu_text_layout.cc:75 src/menu_tree.cc:244 src/view_changelog.cc:180 -msgid "Search backwards for: " -msgstr "को लागि पछिल्तिर खोजी गर्नुहोस्: " - -#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1713 -msgid "Minesweeper" -msgstr "माइनस्विपर" - -#: src/mine/cmine.cc:120 -#, c-format -msgid "%i/%i mines %d %s" -msgstr "%i/%i धराप %d %s" - -#: src/mine/cmine.cc:124 src/mine/cmine.cc:129 -msgid "second" -msgstr "सेकेण्ड" - -#: src/mine/cmine.cc:124 src/mine/cmine.cc:129 -msgid "seconds" -msgstr "सेकेण्ड" - -#: src/mine/cmine.cc:126 -#, c-format -msgid " %s in %d %s" -msgstr " %s मा %d %s" - -#: src/mine/cmine.cc:127 -msgid "Won" -msgstr "जित्नुभयो" - -#: src/mine/cmine.cc:127 -msgid "Lost" -msgstr "हरायो" - -#: src/mine/cmine.cc:169 src/mine/cmine.cc:209 -#, c-format -msgid "Could not open file \"%s\"" -msgstr "फाइल \"%s\" खोल्न सकिएन" - -#: src/mine/cmine.cc:182 -#, c-format -msgid "Could not load game from %s" -msgstr "%s बाट खेल लोड गर्न सकिएन" - -#: src/mine/cmine.cc:247 -msgid "The board height must be a positive integer" -msgstr "पाटी उचाई सकारात्मक इन्टिजर हुनुपर्छ" - -#: src/mine/cmine.cc:259 -msgid "The board width must be a positive integer" -msgstr "पाटी चौडा सकारात्मक इन्टिजर हुनुपर्छ" - -#: src/mine/cmine.cc:271 -msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer" -msgstr "अवैध धराप गन्ति; कृपया सकारात्मक इन्टिजर प्रविष्टि गर्नुहोस्" - -#: src/mine/cmine.cc:291 -msgid "Setup custom game" -msgstr "अनुकूल खेल सेटअप गर्नुहोस्" - -#: src/mine/cmine.cc:293 -msgid "Height of board: " -msgstr "पाटीको उचाई: " - -#: src/mine/cmine.cc:296 -msgid "Width of board: " -msgstr "पाटीको चौडा: " - -#: src/mine/cmine.cc:299 -msgid "Number of mines: " -msgstr "धरापहरुको संख्या: " - -#: src/mine/cmine.cc:302 src/mine/cmine.cc:367 src/ui.cc:292 src/ui.cc:364 -msgid "Ok" -msgstr "ठीक छ" - -#: src/mine/cmine.cc:360 -msgid "Choose difficulty level" -msgstr "कठिनाई स्तर रोज्नुहोस्" - -#: src/mine/cmine.cc:362 -msgid "Easy" -msgstr "सजिलो" - -#: src/mine/cmine.cc:363 -msgid "Medium" -msgstr "मध्यम" - -#: src/mine/cmine.cc:364 -msgid "Hard" -msgstr "गाह्रो" - -#: src/mine/cmine.cc:365 -msgid "Custom" -msgstr "अनुकूल" - -#: src/mine/cmine.cc:463 -msgid "You have won." -msgstr "तपाईँले जित्नुभयो ।" - -#: src/mine/cmine.cc:466 -msgid "You lose!" -msgstr "तपाईँले हराउनु भयो!" - -#: src/mine/cmine.cc:471 -msgid "You die... --More--" -msgstr "तपाईँ मर्नुभयो... --धेरै--" - -#: src/mine/cmine.cc:484 -msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly... --More--" -msgstr "कीलाहरू विषाक्त छन्! विष घातक थियो...--धेरै--" - -#: src/mine/cmine.cc:487 -msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--" -msgstr "फलामको धारिलो कीलाहरुको सेटमा तपाईँ बस्नुभयो! --धेरै--" - -#: src/mine/cmine.cc:490 -msgid "You fall into a pit! --More--" -msgstr "तपाईँ खाडलमा खस्नुभयो! --धेरै--" - -#: src/mine/cmine.cc:493 -msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--" -msgstr "काबूम! तपाईँले धराप भूमिमा टेक्नुभयो । --धेरै--" - -#: src/mine/cmine.cc:498 -msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--" -msgstr "बाँण विषाक्त थियो! विष घातक थियो... --धेरै--" - -#: src/mine/cmine.cc:500 -msgid "" -"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--" -msgstr "" -"एउटा सानो बाँणले तपाईँलाई मार्छ! तपाईँ एउटा सानो बाँण द्वारा मारिनुभयो! --" -"धेरै--" - -#: src/mine/cmine.cc:504 -msgid "You turn to stone... --More--" -msgstr "तपाईँ ढुङ्गातिर फर्कनुभयो... --धेरै--" - -#: src/mine/cmine.cc:506 -msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--" -msgstr "cockatrice लाश छुनु घातक गल्ति हो । --धेरै--" - -#: src/mine/cmine.cc:508 -msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--" -msgstr "तपाईँले यहाँ cockatrice लाशको महशुस गर्नुभयो । --धेरै--" - -#: src/mine/cmine.cc:512 -msgid "" -"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --" -"More--" -msgstr "" -"क्लिक गर्नुहोस्! तपाइँले एउटा घुमिरहेको ढुंगा पासो फुस्काउनुभयो! तपाईँलाई " -"एउटा ढुंगाले हानियो! -- धेरै--" - -#: src/mine/cmine.cc:522 -msgid "sleep" -msgstr "सुत्नुहोस्" - -#: src/mine/cmine.cc:525 -msgid "striking" -msgstr "हड्ताल गरिदैछ" - -#: src/mine/cmine.cc:528 -msgid "death" -msgstr "मृत्यु" - -#: src/mine/cmine.cc:531 -msgid "polymorph" -msgstr "पोलिमोर्फ" - -#: src/mine/cmine.cc:534 -msgid "magic missile" -msgstr "चमत्कार क्षेप्यास्त्र" - -#: src/mine/cmine.cc:537 -msgid "secret door detection" -msgstr "गोप्य ढोका खोज" - -#: src/mine/cmine.cc:540 -msgid "invisibility" -msgstr "अदृश्यात्मक" - -#: src/mine/cmine.cc:543 -msgid "cold" -msgstr "चिसो" - -#: src/mine/cmine.cc:547 -#, c-format -msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--" -msgstr "तपाईँको दण्डको %s छुट्टाछुटै भाँचिएछ र फुटेछ! --धेरै--" - -#: src/mine/cmine.cc:553 -msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--" -msgstr "तपाईँलाई बिजुलीको तरङ्गले धक्का दियो! --धेरै--" - -#: src/mine/cmine.cc:657 -msgid "Enter the filename to load: " -msgstr "लोड गर्न फाइलनाम प्रविष्ट गर्नुहोस्: " - -#: src/mine/cmine.cc:664 -msgid "Enter the filename to save: " -msgstr "बचत गर्न फाइलनाम प्रविष्ट गर्नुहोस् " - -#: src/mine/cmine.cc:672 -msgid "mine-help.txt" -msgstr "धराप-मद्दत.पाठ" - -#: src/mine/cmine.cc:674 -msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8" -msgstr "धराप-मद्दत.पाठको सङ्केतन|UTF-8" - -#: src/pkg_columnizer.cc:86 -msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15" -msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15" - -#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2701 -msgid "Package" -msgstr "प्याकेज" - -#: src/pkg_columnizer.cc:90 -msgid "InstSz" -msgstr "InstSz" - -#: src/pkg_columnizer.cc:91 -msgid "DebSz" -msgstr "DebSz" - -#: src/pkg_columnizer.cc:93 -msgid "Action" -msgstr "कार्य" - -#: src/pkg_columnizer.cc:95 -msgid "InstVer" -msgstr "InstVer" - -#: src/pkg_columnizer.cc:96 -msgid "CandVer" -msgstr "CandVer" - -#: src/pkg_columnizer.cc:97 -msgid "LongState" -msgstr "लामो राज्य" - -#: src/pkg_columnizer.cc:98 -msgid "LongAction" -msgstr "लामो कार्य" - -#: src/pkg_columnizer.cc:99 src/qt/widgets/packages_tab.cc:105 -msgid "Maintainer" -msgstr "संभारकर्ता" - -#: src/pkg_columnizer.cc:100 -msgid "Priority" -msgstr "प्राथमिकता" - -#: src/pkg_columnizer.cc:101 -msgid "Section" -msgstr "सेक्सन" - -#: src/pkg_columnizer.cc:102 -msgid "RC" -msgstr "RC" - -#: src/pkg_columnizer.cc:104 -msgid "Tag" -msgstr "ट्याग" - -#: src/pkg_columnizer.cc:107 -msgid "ProgName" -msgstr "कार्यक्रम नाम" - -#: src/pkg_columnizer.cc:108 -msgid "ProgVer" -msgstr "ProgVer" - -#: src/pkg_columnizer.cc:109 -msgid "#Broken" -msgstr "#भाँचियो" - -#: src/pkg_columnizer.cc:110 -msgid "DiskUsage" -msgstr "डिस्क उपयोग" - -#: src/pkg_columnizer.cc:111 -msgid "DownloadSize" -msgstr "साइज डाउनलोड गर्नुहोस्" - -#: src/pkg_columnizer.cc:139 src/pkg_columnizer.cc:151 src/pkg_ver_item.cc:99 -#: src/pkg_ver_item.cc:164 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/pkg_columnizer.cc:181 src/pkg_columnizer.cc:192 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/pkg_columnizer.cc:238 src/pkg_grouppolicy.cc:264 src/qt/package.cc:234 -#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:73 -msgid "virtual" -msgstr "अवास्तविक" - -#: src/pkg_columnizer.cc:245 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222 -msgid "purged" -msgstr "निर्मल गरियो" - -#: src/pkg_columnizer.cc:252 src/pkg_ver_item.cc:229 -msgid "half-config" -msgstr "आधा-कनफिगरेसन" - -#: src/pkg_columnizer.cc:254 src/pkg_ver_item.cc:231 -msgid "half-install" -msgstr "आधा-स्थापना" - -#: src/pkg_columnizer.cc:256 src/pkg_ver_item.cc:233 -msgid "config-files" -msgstr "कनफिगरेसन-फाइलहरू" - -#: src/pkg_columnizer.cc:261 -msgid "triggers-awaited" -msgstr "" - -#: src/pkg_columnizer.cc:263 -msgid "triggers-pending" -msgstr "" - -#: src/pkg_columnizer.cc:266 src/pkg_columnizer.cc:546 src/pkg_ver_item.cc:237 -msgid "ERROR" -msgstr "त्रुटि" - -#: src/pkg_columnizer.cc:313 src/pkg_ver_item.cc:295 -msgid "hold" -msgstr "समाउनुहोस्" - -#: src/pkg_columnizer.cc:316 -msgid "forbidden upgrade" -msgstr "निषेधित स्तर वृद्धि गर्नुहोस्" - -#: src/pkg_columnizer.cc:318 -msgid "purge" -msgstr "निर्मल गर्नुहोस्" - -#: src/pkg_columnizer.cc:318 src/pkg_ver_item.cc:319 -msgid "delete" -msgstr "मेट्नुहोस्" - -#: src/pkg_columnizer.cc:320 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301 -msgid "broken" -msgstr "भाँचियो" - -#: src/pkg_columnizer.cc:322 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312 -#: src/pkg_ver_item.cc:321 -msgid "install" -msgstr "स्थापना गर्नुहोस्" - -#: src/pkg_columnizer.cc:324 -msgid "reinstall" -msgstr "पुन:स्थापना गर्नुहोस्" - -#: src/pkg_columnizer.cc:326 -msgid "upgrade" -msgstr "स्तर वृद्धि गर्नुहोस्" - -#: src/pkg_columnizer.cc:328 src/pkg_columnizer.cc:330 src/pkg_ver_item.cc:307 -#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326 -msgid "none" -msgstr "कुनै पनि होइन" - -#. ForTranslators: Imp = Important -#: src/pkg_columnizer.cc:362 src/pkg_ver_item.cc:354 -msgid "Imp" -msgstr "Imp" - -#. ForTranslators: Req = Required -#: src/pkg_columnizer.cc:364 src/pkg_ver_item.cc:357 -msgid "Req" -msgstr "Req" - -#. ForTranslators: Std = Standard -#: src/pkg_columnizer.cc:366 src/pkg_ver_item.cc:360 -msgid "Std" -msgstr "Std" - -#. ForTranslators: Opt = Optional -#: src/pkg_columnizer.cc:368 src/pkg_ver_item.cc:363 -msgid "Opt" -msgstr "Opt" - -#. ForTranslators: Xtr = Extra -#: src/pkg_columnizer.cc:370 src/pkg_ver_item.cc:366 -msgid "Xtr" -msgstr "Xtr" - -#: src/pkg_columnizer.cc:372 src/pkg_ver_item.cc:368 -msgid "ERR" -msgstr "ERR" - -#: src/pkg_columnizer.cc:394 -#, c-format -msgid "#Broken: %ld" -msgstr "#भाँचिएको: %ld" - -#: src/pkg_columnizer.cc:409 -#, c-format -msgid "Will use %sB of disk space" -msgstr "ले डिस्क खाली ठाउँको %sB प्रयोग गर्छ" - -#: src/pkg_columnizer.cc:417 -#, c-format -msgid "Will free %sB of disk space" -msgstr "ले डिस्क खाली ठाउँको %sB खाली गर्दछ" - -#: src/pkg_columnizer.cc:431 -#, c-format -msgid "DL Size: %sB" -msgstr "DL साइज: %sB" - -#. ForTranslators: Hostname -#: src/pkg_columnizer.cc:498 -msgid "HN too long" -msgstr "HN अति लामो छ" - -#: src/pkg_columnizer.cc:670 src/pkg_columnizer.cc:679 -#, c-format -msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\"" -msgstr "\"%ls\" पछि प्याकेज प्रदर्शन ढाँचा कोड स्थानान्तरण असक्षम" - -#: src/pkg_columnizer.cc:686 -msgid "Internal error: Default column string is unparsable" -msgstr "आन्तरिक त्रुटि: पूर्वनिर्धारण स्तम्भ स्ट्रिङ पद वर्णन गर्न अयोग्य छ" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:259 src/pkg_grouppolicy.cc:1074 -msgid "Tasks" -msgstr "कार्यहरू" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:285 -msgid "main" -msgstr "मुख्य" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:427 -msgid "" -"Security Updates\n" -" Security updates for these packages are available from security.debian.org." -msgstr "" -"सुरक्षा अद्यावधिकहरू\n" -"यी प्याकेजहरुका लागि सुरक्षा अद्यावधिकहरू security.debian.org बाट उपलब्ध " -"हुन्छन् ।" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:428 -msgid "" -"Upgradable Packages\n" -" A newer version of these packages is available." -msgstr "" -"स्तर वृद्धियोग्य प्याकेजहरू\n" -"यी प्याकेजहरुको एउटा नयाँ संस्करण उपलब्ध छ ।" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:429 -msgid "" -"New Packages\n" -" These packages have been added to Debian since the last time you cleared " -"the list of \"new\" packages (choose \"Forget new packages\" from the " -"Actions menu to empty this list)." -msgstr "" -"नयाँ प्याकेजहरू\n" -"पछिल्लो समय तपाईँले \"new\" प्याकेजहरू खाली गरेबाट यी प्याकेजहरू डेवियनमा " -"थपियो (यो सूचि खाली गर्न कार्यहरुको मेनुबाट \"Forget new packages\" " -"रोज्नुहोस्) ।" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:430 -msgid "" -"Installed Packages\n" -" These packages are currently installed on your computer." -msgstr "" -"स्थापित प्याकेजहरू\n" -"यी प्याकेजहरू हालै तपाईँको कम्प्युटरमा स्थापना भयो ।" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:431 -msgid "" -"Not Installed Packages\n" -" These packages are not installed on your computer." -msgstr "" -"प्याकेजहरू स्थापना भएको छैन\n" -"यी प्याकेजहरू तपाईँको कम्प्युटरमा स्थापना भएको छैन ।" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:432 -msgid "" -"Obsolete and Locally Created Packages\n" -" These packages are currently installed on your computer, but they are not " -"available from any apt source. They may be obsolete and removed from the " -"archive, or you may have built a private version of them yourself." -msgstr "" -"बेकायम र स्थानिय सिर्जित प्याकेजहरू\n" -"यी प्याकेजहरू हालै तपाईँको कम्प्युटरमा स्थापना भयो, तर तिनीहरू कुनै apt " -"स्रोतमा उपलब्ध छैन । तिनीहरू सायद संग्रहबाट बेकायम गरको वा हटेको हुनुपर्छ, " -"वा तपाईँ आफैले तिनीहरुको व्यक्तिगत संस्करण निर्माण गर्नु भएको हुनुपर्छ ।" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:433 -msgid "" -"Virtual Packages\n" -" These packages do not exist; they are names other packages use to require " -"or provide some functionality." -msgstr "" -"अवास्तविक प्याकेजहरू\n" -"यी प्याकेजहरू अवस्थित छैन; केही कार्यात्मकता उपलब्ध गर्न वा प्रयोग गर्न " -"तिनीहरुलाई अन्य प्याकेजहरु नामकरण गरिएको छ ।" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:588 -msgid "" -"Packages which are recommended by other packages\n" -" These packages are not strictly required, but they may be necessary to " -"provide full functionality in some other programs that you are installing or " -"upgrading." -msgstr "" -"अन्य प्याकेजहरुले सिफारिस गरको प्याकेजहरू\n" -"यी प्याकेजहरू जोरसंग आवश्यक छैन, तर तिनीहरू केही अरू कार्यक्रमहरुमा पुरा " -"कार्यात्मकता उपलब्ध गराउन आवश्यक पर्न सक्छ जुन तपाईँ स्थापना र स्तर वृद्धि " -"गर्दै हुनुहुन्छ ।" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:609 -msgid "" -"Packages which are suggested by other packages\n" -" These packages are not required in order to make your system function " -"properly, but they may provide enhanced functionality for some programs that " -"you are currently installing." -msgstr "" -"अन्य प्याकेजहरुले सुझाव दिएको प्याकेजहरू\n" -"यी प्याकेजहरू तपाईँको प्रणाली कार्य उचित तरिकाले गर्न आवश्यक होइन, तर " -"तिनीहरुले केही कार्यक्रमहरुको लागि अधिक कार्यात्मकता उपलब्ध गर्न सक्छ जुन " -"तपाईँ हाल स्थापना गर्दै हुनुहुन्छ ।" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:765 -msgid "unknown" -msgstr "अज्ञात" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:776 -#, c-format -msgid "Priority %s" -msgstr "प्राथमिकता %s" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:890 -msgid "UNCATEGORIZED" -msgstr "UNCATEGORIZED" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1017 -msgid "End-user" -msgstr "समाप्ति-प्रयोगकर्ता" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1018 -msgid "Servers" -msgstr "सर्भरहरू" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1019 -msgid "Development" -msgstr "विकास" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1020 -msgid "Localization" -msgstr "स्थानियकरण" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1021 -msgid "Hardware Support" -msgstr "हार्डवेयर समर्थन" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1023 -msgid "Unrecognized tasks" -msgstr "नचिनिएको कार्यहरू" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1075 -msgid "" -"\n" -" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a " -"predefined set of packages for a particular purpose." -msgstr "" -"\n" -" कार्यहरू प्याकेजहरुको समूह हो जसले छुट्टै उद्देश्यको लागि प्याकेजहरुको " -"पूर्वपरिभाषित सेट चयन गर्न सजिलो तरिका उपलब्ध गराउँदछ ।" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1207 -#, c-format -msgid "Bad number in format string: %ls" -msgstr "ढाँचाबद्ध स्ट्रिङमा खराब नम्बर: %ls" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1216 -#, c-format -msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\"" -msgstr "मिल्दो अनुक्रमणिकाहरू १ वा सो भन्दा बढी हुन सक्छ, \"%s\" होइन" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1234 -#, c-format -msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)" -msgstr "मिल्दो अनुक्रमणिका %ls अति ठूलो छ; उपलब्ध समूहहरू (%s) हुन्" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1510 -msgid "TAGLESS PACKAGES" -msgstr "TAGLESS PACKAGES" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1511 -msgid "" -"\n" -" These packages have not yet been classified in debtags, or the debtags " -"database is not present (installing debtags may correct this problem)." -msgstr "" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1551 -msgid "MISSING TAG" -msgstr "MISSING TAG" - -#: src/pkg_info_screen.cc:131 -msgid "Compressed size: " -msgstr "सङ्कुचित साइज: " - -#: src/pkg_info_screen.cc:132 -msgid "Uncompressed size: " -msgstr "असङ्कुचित साइज: " - -#: src/pkg_info_screen.cc:133 -msgid "Source Package: " -msgstr "स्रोत प्याकेज: " - -#: src/pkg_info_screen.cc:143 -#, c-format -msgid "Package names provided by %s" -msgstr "%s द्वारा उपलब्ध गरिएको प्याकेज नामहरू" - -#: src/pkg_info_screen.cc:156 -#, c-format -msgid "Packages which depend on %s" -msgstr "%s मा भर पर्ने प्याकेजहरू" - -#: src/pkg_info_screen.cc:162 -#, c-format -msgid "Versions of %s" -msgstr "" - -#: src/pkg_item.cc:87 -#, c-format -msgid "" -"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType " -"'%s' if you are." -msgstr "" -"%s एउटा आवश्यक प्याकेज हो!%n%nके तपाईँ यसलाई हटाउन निश्चिन्त हुनुहुन्छ ?%n " -"यदि हुनुहुन्छ भने '%s' टाइप गर्नुहोस् ।" - -#: src/pkg_item.cc:232 src/pkg_ver_item.cc:678 src/solution_item.cc:299 -#, c-format -msgid "Information about %s" -msgstr "%s बारे सूचना" - -#: src/pkg_item.cc:234 src/pkg_ver_item.cc:680 src/solution_item.cc:297 -#, c-format -msgid "%s info" -msgstr "%s सूचना" - -#: src/pkg_item.cc:330 -#, c-format -msgid "Available versions of %s" -msgstr "%s को उपलब्ध संस्करणहरू" - -#: src/pkg_item.cc:333 -#, c-format -msgid "%s versions" -msgstr "%s संस्करणहरू" - -#: src/pkg_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:708 -#, c-format -msgid "Dependencies of %s" -msgstr "%s को निर्भरताहरू" - -#: src/pkg_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:710 -#, c-format -msgid "%s deps" -msgstr "%s निर्भरताहरू" - -#: src/pkg_item.cc:358 src/pkg_ver_item.cc:720 -#, c-format -msgid "Packages depending on %s" -msgstr "%s मा निर्भर हुने प्याकेजहरू" - -#: src/pkg_item.cc:360 src/pkg_ver_item.cc:722 -#, c-format -msgid "%s reverse deps" -msgstr "%s विपरीत निर्भरताहरू" - -#: src/pkg_item.cc:410 src/pkg_ver_item.cc:770 -#, c-format -msgid "Reporting a bug in %s:\n" -msgstr "%s मा बग प्रतिवेदन गर्नुहोस्:\n" - -#: src/pkg_item.cc:430 -msgid "" -"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure " -"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude " -"as root." -msgstr "" -"तपाईँ मूल होइन र मैले मूल हुने कुनै बाटो फेला पारिन । यो प्याकेजलाई " -"पुन:कनफिगर गर्न,मूलको रुपमा मेनु प्याकेज, लगइन प्याकेज, वा सञ्चालित झुकाव " -"स्थापना गर्नुहोस् ।" - -#: src/pkg_item.cc:438 -#, c-format -msgid "Reconfiguring %s\n" -msgstr "%s पुन:कनफिगर गरिदैछ\n" - -#: src/pkg_item.cc:448 src/ui.cc:1166 -msgid "Press return to continue.\n" -msgstr "निरन्तरता दिन फर्कनुहोस् थिच्नुहोस् ।\n" - -#: src/pkg_item.cc:465 -msgid "Hierarchy editor" -msgstr "सोपानक्रम सम्पादक" - -#: src/pkg_item.cc:465 src/pkg_view.cc:673 -msgid "Hierarchy Editor" -msgstr "सोपानक्रम सम्पादक" - -#: src/pkg_subtree.cc:159 -#, c-format -msgid "This group contains %d package." -msgid_plural "This group contains %d packages." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/pkg_tree.cc:178 -msgid "All Packages" -msgstr "सबै प्याकेजहरू" - -#: src/pkg_tree.cc:282 -#, c-format -msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"." -msgstr "बान्की \"%ls\" संग कुनै प्याकेजहरू मेल खाएन ।" - -#: src/pkg_tree.cc:301 -msgid "Enter the new package tree limit: " -msgstr "नयाँ प्याकेज ट्री सिमा प्रविष्ट गर्नुहोस्: " - -#: src/pkg_tree.cc:334 -msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: " -msgstr "यो प्रदर्शनको लागि नयाँ प्याकेज समूह मेकानिजम प्रविष्ट गर्नुहोस्: " - -#: src/pkg_tree.cc:342 -msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: " -msgstr "" -"यो प्रदर्शनको लागि नयाँ प्याकेज क्रमबद्ध मेकानिजम प्रविष्ट गर्नुहोस्: " - -#: src/pkg_view.cc:165 -msgid "Couldn't cw::util::transcode column definition" -msgstr "" - -#: src/pkg_view.cc:172 -msgid "Couldn't parse column definition" -msgstr "स्तम्भ परिभाषा पद वर्णन गर्न सकिएन" - -#: src/pkg_view.cc:223 -msgid "" -"If you select a package, an explanation of why it should be installed or " -"removed will appear in this space." -msgstr "" - -#: src/pkg_view.cc:575 -msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??" -msgstr "प्याकेज-दृश्य-बनाउनुहोस्:तर्कहरुमा त्रुटि --दुई मुख्य विजेटहरू ??" - -#: src/pkg_view.cc:581 -msgid "" -"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item" -msgstr "" -"प्याकेज-दृश्य-बनाउनुहोस्:तर्कहरुमा त्रुटि --स्थिर वस्तुको लागि खराब स्तम्भ " -"सूचि" - -#: src/pkg_view.cc:678 -msgid "Related Dependencies" -msgstr "" - -#: src/pkg_view.cc:681 -msgid "Why Installed" -msgstr "" - -#: src/pkg_view.cc:700 -msgid "make_package_view: bad argument!" -msgstr "प्याकेज-दृश्य-बनाउनुहोस्:खराब तर्क!" - -#: src/pkg_view.cc:752 -msgid "make_package_view: no main widget found" -msgstr "प्याकेज-दृश्य-बनाउनुहोस्:कुनै मुख्य विजेट फेला परेन" - -#: src/qt/tabs_manager.cc:254 -msgid "Perform Changes" -msgstr "" - -#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:72 -msgid "all" -msgstr "" - -#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:72 -msgid "installed locally" -msgstr "" - -#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:72 -msgid "new" -msgstr "" - -#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:78 -msgid "Show:" -msgstr "" - -#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:84 -msgid "Manage Filters" -msgstr "" - -#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:105 -msgid "Name and Description" -msgstr "" - -#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:111 -msgid "Find:" -msgstr "" - -#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:113 -msgid "by" -msgstr "" - -#: src/qt/windows/main_window.cc:96 -msgid "&File" -msgstr "" - -#: src/qt/windows/main_window.cc:104 -msgid "&Packages" -msgstr "" - -#: src/qt/windows/main_window.cc:112 -msgid "&Help" -msgstr "" - -#: src/reason_fragment.cc:32 -msgid "depends on" -msgstr "मा आधारित" - -#: src/reason_fragment.cc:34 -msgid "pre-depends on" -msgstr "मा पूर्व आधारित" - -#: src/reason_fragment.cc:36 -msgid "suggests" -msgstr "सुझाव दिन्छ" - -#: src/reason_fragment.cc:37 -msgid "recommends" -msgstr "सिफारिस गर्दछ" - -#: src/reason_fragment.cc:39 -msgid "conflicts with" -msgstr "संग द्धन्द" - -#: src/reason_fragment.cc:41 -msgid "breaks" -msgstr "" - -#: src/reason_fragment.cc:43 -msgid "replaces" -msgstr "बदल्छ" - -#: src/reason_fragment.cc:44 -msgid "obsoletes" -msgstr "अप्रचलितहरू" - -#: src/reason_fragment.cc:45 -msgid "enhances" -msgstr "" - -#: src/reason_fragment.cc:178 -#, c-format -msgid " (provided by %F)" -msgstr " (%F द्धारा प्रदान)" - -#: src/reason_fragment.cc:288 -#, c-format -msgid "%F%s %F %F" -msgstr "%F%s %F %F" - -#: src/reason_fragment.cc:337 -msgid "" -"If you select a package, an explanation of its current state will appear in " -"this space." -msgstr "" -"यदि तपाईँले प्याकेज चयन गर्नु भयो भने, यसको चालु अवास्थाको एउटा व्याख्या यो " -"खाली ठाउँमा देखिने छ ।" - -#: src/reason_fragment.cc:371 -msgid "" -"%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the " -"packages which depend upon it are being removed:" -msgstr "" -"%B%s%b स्वत: स्थापना भयो;यो हट्यो किन भने यसमा आधारित सबै प्याकेजहरू " -"हटिरहेका छन्:" - -#: src/reason_fragment.cc:375 -msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:" -msgstr "निर्भरता त्रुटिहरुको कारणले %B%s%b स्वत: हट्नेछ:" - -#: src/reason_fragment.cc:379 -msgid "" -"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:" -msgstr "निम्न निर्भरताहरू सन्तुष्ट पार्न %B%s%b स्वत: स्थापना हुनेछ:" - -#: src/reason_fragment.cc:385 src/reason_fragment.cc:397 -msgid "" -"%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at " -"version %B%s%b." -msgstr "" -"%B%s%b अहिले स्तरवृद्दि हुन सक्दैन, तर यदि भयो भने, यो %B%s%b संस्करणमानै " -"रहनेछ ।" - -#: src/reason_fragment.cc:388 -msgid "" -"%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the " -"following dependencies:" -msgstr "" -"संस्करण %B%s%b मा, %B%s%b उन्नत हुनेछैन, निम्न निर्भरताहरू बिग्रन त्याग गर्न " -"सकिन्छ :" - -#: src/reason_fragment.cc:400 -msgid "%B%s%b is currently installed." -msgstr "%B%s%b हालमा स्थापना छ ।" - -#: src/reason_fragment.cc:406 -msgid "%B%s%b is not currently installed." -msgstr "%B%s%b हालमा स्थापना छैन ।" - -#: src/reason_fragment.cc:414 -msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:" -msgstr "%B%s%b का केहि निर्भरताहरू सन्तुष्ट छैन:" - -#: src/reason_fragment.cc:418 -msgid "%B%s%b will be downgraded." -msgstr "%B%s%b अवनति हुनेछ ।" - -#: src/reason_fragment.cc:425 -msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b." -msgstr "बिर्सने संस्करण %B%s%b मा %B%s%b उन्नत हुदैन ।" - -#: src/reason_fragment.cc:429 -msgid "" -"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version " -"%B%s%b." -msgstr "" -"%B%s%b संस्करण %B%s%b उन्नत गर्न सकिदैन , तर यो %B%s%b संस्करणमा रहि रहेको छ " -"।" - -#: src/reason_fragment.cc:436 -msgid "%B%s%b will be re-installed." -msgstr "%B%s%b पुन स्थापना हुनेछ ।" - -#: src/reason_fragment.cc:440 -msgid "%B%s%b will be installed." -msgstr "%B%s%b स्थापना हुनेछ ।" - -#: src/reason_fragment.cc:444 -msgid "%B%s%b will be removed." -msgstr "%B%s%b हट्ने छ ।" - -#: src/reason_fragment.cc:449 -msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b." -msgstr "%B%s%b संस्करण %B%s%b देखी संस्करण %B%s%b उन्नत हुनेछ ।" - -#: src/reason_fragment.cc:456 -msgid "%B%s%b is only partly installed; its installation will be completed." -msgstr "%B%s%b आंशीक मात्र स्थापना भएको छ; यसको स्थापना पुरा हुनेछ ।" - -#: src/reason_fragment.cc:488 -msgid "" -"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:" -msgstr "" -"निम्न प्याकेजहरू %B%s%b मा आधारित छ र त्यसको हटाउने द्धारा बिग्रिन् सक्छ:" - -#: src/reason_fragment.cc:491 -msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:" -msgstr "निम्न प्याकेजहरू %B%s%b मा आधारित छ र बिग्रएको छ:" - -#: src/reason_fragment.cc:498 -msgid "" -"The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its " -"installation:" -msgstr "" -"निम्न प्याकेजहरू %B%s%b संग द्धन्द गर्दछ र यसको स्थापना द्धारा बिग्रन सक्छ:" - -#: src/reason_fragment.cc:531 -msgid "" -"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the " -"currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently " -"installed version:" -msgstr "" -"निम्न प्याकेजहरू संस्करण %B%s%b मा आधारित छ हालमा स्थापना गरिएको संस्करण " -"%B%s%b भन्दा अर्को, वा हालमा स्थापना गरिएको संस्करण संग द्धन्द हुन्छ:" - -#: src/reason_fragment.cc:535 -msgid "" -"The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it " -"which is not going to be installed." -msgstr "" -"निम्न प्याकेजहरू %B%s%b संग द्धन्द गर्दछ, वा स्थापना नगर्ने संस्करणकमा " -"आधारित हुन्छ ।" - -#: src/reason_fragment.cc:539 -msgid "The following packages conflict with %B%s%b:" -msgstr "निम्न प्याकेजहरू %B%s%b संग द्धन्द गर्दछ:" - -#: src/reason_fragment.cc:544 -msgid "" -"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the " -"currently installed version of %B%s%b:" -msgstr "" -"निम्न प्याकेजहरू %B%s%b संस्करणमा आधारित छ भर्खरै स्थापना गरिएको संस्करण " -"%B%s%b भन्दा भिन्न:" - -#: src/reason_fragment.cc:548 -msgid "" -"The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to " -"be installed." -msgstr "" -"निम्न प्याकेजहरू %B%s%b संस्करणमा आधारित छ जसलाई स्थापना गर्न गइएको छैन ।" - -#: src/reason_fragment.cc:554 -msgid "upgraded" -msgstr "उन्नत गरिएको" - -#: src/reason_fragment.cc:554 -msgid "downgraded" -msgstr "अवनति गरिएको" - -#: src/reason_fragment.cc:560 -msgid "" -"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b " -"(%B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will " -"be broken if it is %s." -msgstr "" -"निम्न प्याकेजहरू हाल मात्र स्थापना गरिएको संस्करण %B%s%b (%B%s%b) मा आधारित " -"छ, वा संस्करण संग द्धन्द छ यो %s हुन सक्छ (%B%s%b), र यदि %s हो भने " -"बिग्रन्छ ।" - -#: src/reason_fragment.cc:567 -msgid "" -"The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be " -"broken if it is %s." -msgstr "" -"निम्न प्याकेजहरू संस्करण %B%s%b of %B%s%b संग द्धन्द गर्दछ, यो हो भने %s " -"बिग्रन्छ ।" - -#: src/reason_fragment.cc:572 -msgid "" -"The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be " -"broken if it is %s." -msgstr "" -"निम्न प्याकेजहरू संस्करण %B%s%b of %B%s%b मा आधारति छ, यदि यो छ %s भने " -"बिग्रन्छ ।" - -#: src/solution_dialog.cc:97 src/solution_screen.cc:505 -msgid "The package cache is not available." -msgstr "प्याकेज क्यास उपलब्ध छैन ।" - -#: src/solution_dialog.cc:105 -msgid "No packages are broken." -msgstr "कुनै पनि प्याकेजहरू बिग्रिएको छैन ।" - -#: src/solution_dialog.cc:114 src/solution_screen.cc:528 -msgid "No resolution found." -msgstr "कुनै पनि रिसोलुसन फेला परेन ।" - -#: src/solution_dialog.cc:183 -msgid "Previous" -msgstr "अघिल्लो" - -#: src/solution_dialog.cc:184 -msgid "Next" -msgstr "पछिल्लो" - -#: src/solution_dialog.cc:185 -msgid "Apply" -msgstr "लागू गर्नुहोस्" - -#: src/solution_dialog.cc:186 -msgid "Close" -msgstr "बन्द गर्नुहोस्" - -#: src/solution_fragment.cc:167 -#, c-format -msgid "%s conflicts with %s [provided by %s %s]" -msgstr "%s संग द्धन्द %s [%s %s द्धारा प्रदान गरिएको]" - -#: src/solution_fragment.cc:180 -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "%s हटाउदै" - -#: src/solution_fragment.cc:182 -#, c-format -msgid "Installing %s %s (%s)" -msgstr "%s %s (%s) स्थापना हुदै" - -#: src/solution_fragment.cc:187 -#, c-format -msgid "Leave %ls unresolved." -msgstr "" - -#: src/solution_fragment.cc:413 -msgid "%BRemove%b the following packages:%n" -msgstr "%BRemove%b निम्न प्याकेजहरू:%n" - -#: src/solution_fragment.cc:428 -msgid "%BInstall%b the following packages:%n" -msgstr "%BInstall%b निम्न प्याकेजहरू:%n" - -#: src/solution_fragment.cc:446 -msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n" -msgstr "%BKeep%b निम्न प्याकेजहरुलाई हालको संस्करणमा :%n" - -#: src/solution_fragment.cc:470 -msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n" -msgstr "%B अवनति %b निम्न प्याकेजहरू:%n" - -#: src/solution_fragment.cc:490 -msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n" -msgstr "%B अवनति %b निम्न प्याकेजहरू:%n" - -#: src/solution_fragment.cc:511 -#, c-format -msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n" -msgstr "निम्न निर्भरताहरू विचाररहितमा छाड्नुहोस्:%n" - -#: src/solution_item.cc:97 -#, c-format -msgid "Remove %F [%s (%s)]" -msgstr "हटाउनुहोस् %F [%s (%s)]" - -#: src/solution_item.cc:104 -#, c-format -msgid "Install %F [%s (%s)]" -msgstr "स्थापना गर्नुहोस् %F [%s (%s)]" - -#: src/solution_item.cc:112 -#, c-format -msgid "Cancel the installation of %F" -msgstr "%F को स्थापना रद्द गर्नुहोस्" - -#: src/solution_item.cc:115 -#, c-format -msgid "Cancel the removal of %F" -msgstr "%Fको हटाउने रद्द गर्नुहोस्" - -#: src/solution_item.cc:118 -#, c-format -msgid "Keep %F at version %s (%s)" -msgstr "राख्नुहोस् %F at version %s (%s)" - -#: src/solution_item.cc:126 -#, c-format -msgid "Upgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]" -msgstr "उन्नति %F [%s (%s) -> %s (%s)]" - -#: src/solution_item.cc:135 -#, c-format -msgid "Downgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]" -msgstr "अवनति %F [%s (%s) -> %s (%s)]" - -#: src/solution_item.cc:607 -#, c-format -msgid "-> Leave the dependency \"%s recommends %s\" unresolved." -msgstr "-> निर्भरता \"%s सिफारिसहरू %s\" लाई विचाररहित छोड्नुहोस् ।" - -#: src/solution_screen.cc:164 -msgid "The following actions will resolve this dependency:" -msgstr "निम्न कार्यहरुले निर्भरता समाधान हुनेछ:" - -#: src/solution_screen.cc:284 -msgid "Keep the following packages at their current version:" -msgstr "निम्न प्याकेजहरू हालको संस्करणमा राख्नुहोस्:" - -#: src/solution_screen.cc:332 -msgid "Leave the following recommendations unresolved:" -msgstr "निम्न सिफारिशहरू विचार नगरि छोड्नुहोस्:" - -#: src/solution_screen.cc:512 -msgid "No broken packages." -msgstr "कुनै पनि बिग्रिएका प्याकेजहरू छैन ।" - -#: src/solution_screen.cc:542 -#, c-format -msgid "open: %d; closed: %d; defer: %d; conflict: %d" -msgstr "खोल्नुहोस्: %d; बन्द भयो: %d; विलम्ब गर्नु: %d; द्वन्द: %d" - -#: src/trust.cc:19 src/trust.cc:21 -msgid "WARNING" -msgstr "WARNING" - -#: src/trust.cc:20 -msgid "" -"%F: This version of %s is from an %Buntrusted source%b! Installing this " -"package could allow a malicious individual to damage or take control of your " -"system." -msgstr "" -"%F: %s को यो संस्करण एउटा %Bअविश्वसनिय स्रोत%b बाट आएको हो! यो प्याकेज " -"स्थापना गर्नाले व्यक्तिगत दोष नष्ट गर्न वा तपाईँको प्रणालीलाई नियन्त्रणमा " -"लिन अनुमति दिन्छ ।" - -#. ForTranslators: This string is a confirmation message, which users -#. (especially CJK users) should be able to input without input -#. methods. Please include nothing but ASCII characters. -#: src/ui.cc:210 -msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea" -msgstr "हो, म सावधान छु कि यो खराब विचार हो" - -#: src/ui.cc:237 -msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.." -msgstr "Er, त्यहाँ कुनै त्रुटिहरू छैनन्, त्यो हुन सक्दैन..." - -#: src/ui.cc:243 -msgid "E:" -msgstr "E:" - -#: src/ui.cc:245 -msgid "W:" -msgstr "W:" - -#: src/ui.cc:341 -msgid "" -"WARNING: the package cache is opened in read-only mode! This change and all " -"subsequent changes will not be saved unless you stop all other running apt-" -"based programs and select \"Become root\" from the Actions menu." -msgstr "" -"चेतावनि: प्याकेज क्यास पढ्ने मात्र मोडमा खुलेको छ ! तपाईँले सबै चलिरहेको " -"apt-आधारित कार्यक्रमहरू नरोके सम्म यि परिवर्तन र संगै आउने सबै परिवर्तनहरू " -"बचत हुनेछैन र कार्य पट्टी मेनुबाट \"Become root\" चयन गर्नुहोस् ।" - -#: src/ui.cc:347 -msgid "Never display this message again." -msgstr "यो सन्देश कहिल्यै पनि नदेखाउनुहोस् ।" - -#: src/ui.cc:393 -msgid "" -"You may not modify the state of any package while a download is underway." -msgstr "" -"डाउनलोड हुदै गर्दा तपाईँले प्याकेजको वस्तुस्थिति परिमार्जन नगर्नुहोला ।" - -#: src/ui.cc:424 -msgid "You already are root!" -msgstr "तपाईँ पहिल्यै मूलमा हुनुहुन्छ !" - -#: src/ui.cc:439 -msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:" -msgstr "अवैध Get-Root-आदेश; यो su: वा sudo: सुरु हुनुपर्छ" - -#: src/ui.cc:446 -#, c-format -msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:, not %s:" -msgstr "अवैध Get-Root-आदेश; यो su: वा sudo:, %s नहुने: सँग सुरु हुनुपर्छ" - -#: src/ui.cc:475 -#, c-format -msgid "Unable to fork: %s" -msgstr "" - -#: src/ui.cc:568 -msgid "" -"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?" -msgstr "" -"सहायक प्रक्रियाहरू त्रुटि संग अवस्थित छ -- के तपाईँले तपाईँको पासवर्ड सहि " -"तरिकाले टाइप गर्नु भयो ?" - -#: src/ui.cc:607 -msgid "Loading cache" -msgstr "क्यास लोड गर्दै" - -#: src/ui.cc:649 -msgid "Really quit Aptitude?" -msgstr "साच्चै अभिरुची अन्त्य गर्नुहुन्छ ?" - -#: src/ui.cc:703 src/ui.cc:2464 -msgid "Change the behavior of aptitude" -msgstr "" - -#: src/ui.cc:739 -msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?" -msgstr "" -"साच्चै के तपाईँको निजी सेटिङ्हरू छोड्न चाहनुहुन्छ र पुर्वनिर्धरणहरू पुन लोड " -"गर्न हुन्छ ?" - -#: src/ui.cc:844 src/ui.cc:891 src/ui.cc:919 src/ui.cc:942 -msgid "View available packages and choose actions to perform" -msgstr "उपलब्ध प्याकेजहरू हेर्नुहोस् र गर्नु पर्ने कार्यहरू रोज्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:873 -msgid "Recommended Packages" -msgstr "सिफारिश गरिएका प्याकेजहरू" - -#: src/ui.cc:874 -msgid "View packages that it is recommended that you install" -msgstr "तपाईँलाई स्थापना गर्ने सिफारिश गरिएका प्याकेजहरू हेर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:875 -msgid "Recommendations" -msgstr "सिफारिशहरू" - -#: src/ui.cc:984 -msgid "" -"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2008 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with " -"%BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. " -"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " -"conditions; see 'license' for details." -msgstr "" - -#: src/ui.cc:1034 src/ui.cc:1036 -msgid "License" -msgstr "" - -#: src/ui.cc:1035 src/ui.cc:2556 -msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptitude" -msgstr "" - -#: src/ui.cc:1049 -msgid "help.txt" -msgstr "help.txt" - -#: src/ui.cc:1051 -msgid "Encoding of help.txt|UTF-8" -msgstr "help.txt|UTF-8" - -#: src/ui.cc:1062 -msgid "Online Help" -msgstr "" - -#: src/ui.cc:1063 -msgid "View a brief introduction to aptitude" -msgstr "" - -#: src/ui.cc:1064 src/ui.cc:2706 -msgid "Help" -msgstr "मद्दत" - -#: src/ui.cc:1072 -msgid "README" -msgstr "README" - -#: src/ui.cc:1073 -msgid "Encoding of README|ISO_8859-1" -msgstr "README|ISO_8859-1 को सङ्केतन" - -#: src/ui.cc:1084 -msgid "User's Manual" -msgstr "म्यानुअल प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:1085 -msgid "Read the full user's manual of aptitude" -msgstr "अभिरुचीको पुर्ण प्रयोगकर्ता म्यानुअल पढ्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:1086 -msgid "Manual" -msgstr "म्यानुअल" - -#: src/ui.cc:1093 src/ui.cc:1095 -msgid "FAQ" -msgstr "" - -#: src/ui.cc:1094 src/ui.cc:2548 -msgid "View a list of frequently asked questions" -msgstr "लगातार सोधिने प्रश्नहरूको सूची हर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:1103 src/ui.cc:1105 -msgid "News" -msgstr "" - -#: src/ui.cc:1104 -#, c-format -msgid "View the important changes made in each version of %s" -msgstr "" - -#: src/ui.cc:1111 -#, c-format -msgid "" -"Unable to remove the old temporary directory; you should remove %s by hand." -msgstr "" -"पुरानो अस्थायी डाइरेक्टरी हटाउन असक्षम; तपाईँले %s लाई हातैले मेट्नु पर्दछ ।" - -#: src/ui.cc:1116 -#, c-format -msgid "" -"Will not remove %s; you should examine the files in it and remove them by " -"hand." -msgstr "" -"तपाईँले %s मेटाउनुहुन्छ; तपाईँले यसमा फाइल परिक्षण गर्नु पर्दछ र त्यसलाई " -"हातैले हटाउनु पर्दछ ।" - -#: src/ui.cc:1142 -#, c-format -msgid "" -"It appears that a previous version of aptitude left files behind in %s. " -"These files are probably useless and safe to delete.%n%nDo you want to " -"remove this directory and all its contents? If you select \"No\", you will " -"not see this message again." -msgstr "" -"यसले झुकावको पछिल्लो संस्करणले %s मा पछिल्तिर फाइलहरू छोडेको देखाउँछ । यी " -"फाइलहरू संभवत: काम नलाग्ने हुन सक्छ र मेट्न सुरक्षित हुन्छ । %n%n के तपाईँ " -"यो डाइरेक्ट्री र सबै यसको सामग्रीहरू हटाउन चाहनुहुन्छ ? यदि तपाईँले \"No\" " -"चयन गर्नु भयो भने, तपाईँले यो संदेश फेरी देख्न सक्नुहुन्न ।" - -#: src/ui.cc:1214 -msgid "View the progress of the package download" -msgstr "प्याकेज डाउनलोडको प्रगति देखाउनुहोस्" - -#: src/ui.cc:1215 -msgid "Package Download" -msgstr "प्याकेज डाउनलोड" - -#: src/ui.cc:1262 -msgid "" -"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be " -"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's " -"security%b. You should only proceed with the installation if you are " -"certain that this is what you want to do.%n%n" -msgstr "" -"%BWARNING%b: विश्वास गर्न नसकिने निम्न प्याकेजहरुको संस्करणहरू स्थापना " -"गरिनेछ ! %n%n विश्वास गर्न नसकिने प्याकेजहरुले %B तपाईँको प्रणालीको " -"सुरक्षा%b सम्झौता गर्दछ । तपाईँले स्थापनासंग मात्र बढ्नु पर्दछ यदि तपाईँ " -"पक्का हुनुहुन्छ भने तपाईँले के गर्न चाहनुहुन्छ त्यहि हो ।%n%n" - -#: src/ui.cc:1268 -msgid " %S*%N %s [version %s]%n" -msgstr " %S*%N %s [संस्करण %s]%n" - -#: src/ui.cc:1274 -msgid "Really Continue" -msgstr "साच्चै निरन्तरता दिनुहुन्छ" - -#: src/ui.cc:1276 -msgid "Abort Installation" -msgstr "स्थापना परित्याग गर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:1341 -msgid "Preview of package installation" -msgstr "प्याकेज स्थापनाको पूर्वावलोकन" - -#: src/ui.cc:1342 -msgid "View and/or adjust the actions that will be performed" -msgstr "कार्यसम्पादन गरिने कार्यहरू र/वा समायोजन हेर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:1399 -msgid "Some packages were broken and have been fixed:" -msgstr "केहि प्याकेजहरू बिग्रिएका थिए र स्थिर गिएका थिए:" - -#: src/ui.cc:1407 -msgid "No solution to these dependency problems exists!" -msgstr "ति निर्भरता समस्यहरुको कुनै समाधान अवस्थित छैन !" - -#: src/ui.cc:1413 -#, c-format -msgid "" -"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try " -"harder)" -msgstr "" -"निर्भरताहरू पनु समाधान गर्न खोज्दा खोज्दै समय समाप्त भएको छ (हेर्डर प्रयास " -"गर्न \"%s\" थिच्नुहोस् )" - -#: src/ui.cc:1459 -msgid "" -"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you " -"currently do not have. Would you like to change to the root account?" -msgstr "" -"प्याकेजहरू स्थापना गर्न/हटाउन प्रसाशनिक सहुलियत चाहिन्छ, जुन तपाईँ संग छैन । " -" के तपाईँले मूल खाता परिवर्तन गर्न चाहनुहुन्छ ?" - -#: src/ui.cc:1462 src/ui.cc:1701 src/ui.cc:1750 src/ui.cc:1833 -msgid "Become root" -msgstr "मूलमा जानुहोस्" - -#: src/ui.cc:1464 src/ui.cc:1703 src/ui.cc:1752 src/ui.cc:1835 -msgid "Don't become root" -msgstr "मूलमा नजाउनुहोस्" - -#: src/ui.cc:1585 -msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded." -msgstr "" -"कुनै पनि प्याकेजहरू स्थापना गर्न, हटाउन, वा अद्यावधिक गर्न कार्यतालिका बद्ध " -"गरिएको छैन ।" - -#: src/ui.cc:1591 -msgid "" -"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be " -"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an " -"upgrade." -msgstr "" -"कुनै प्याकेजहरू स्थापना,हटाइएको,अद्यावधिक गरिएको छैन । केहि प्याकेजहरू " -"अद्यावधिक हुनसक्छ तर तपाईँले तिनिहरुलाई अद्यावधिक गर्ने भनि रोज्नु भएको छैन। " -" \"U\" टाइप गरेर अद्यावधिकको तयारी गर्नुहोस् ।" - -#: src/ui.cc:1654 src/ui.cc:1799 -msgid "Deleting obsolete downloaded files" -msgstr "अप्रचलित डाउनलोड गरेको फाइलहरू मेट्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:1671 -msgid "Updating package lists" -msgstr "प्याकेज सूची अद्यावधिक गर्दै" - -#: src/ui.cc:1672 -msgid "View the progress of the package list update" -msgstr "प्याकेज सूचीको अद्यावधिक प्रगति हेर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:1673 -msgid "List Update" -msgstr "सूची अद्यावधिक" - -#: src/ui.cc:1698 -msgid "" -"Updating the package lists requires administrative privileges, which you " -"currently do not have. Would you like to change to the root account?" -msgstr "" -"प्याकेज सूचीहरू अद्यावधिक गर्न प्रशासनिक सहुलियत चाहिन्छ, जुन तपाईँ संग " -"हालमा छैन । के तपाईँले मूल खाता परिवर्तन गर्न चाहनुहुन्छ ?" - -#: src/ui.cc:1720 src/ui.cc:1796 -msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed" -msgstr "डाउनलोड प्रगतिमा हदै गर्दा खालि गर्न अनुमति छैन" - -#: src/ui.cc:1723 -msgid "Deleting downloaded files" -msgstr "डाउनलोड फाइलहरू मेट्दैछ" - -#: src/ui.cc:1737 -msgid "Downloaded package files have been deleted" -msgstr "डाउनलोड गरिएको प्याकेज फाइलहरू मेटिएको छ" - -#: src/ui.cc:1747 -msgid "" -"Cleaning the package cache requires administrative privileges, which you " -"currently do not have. Would you like to change to the root account?" -msgstr "" - -#: src/ui.cc:1793 -msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean." -msgstr "apt क्यास फाइल उपलब्ध छैन; स्वत सफा गर्न सकिदैन ।" - -#: src/ui.cc:1819 -#, c-format -msgid "" -"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk " -"space." -msgstr "" -"अप्रचलित डाउनलोड गर्ने प्याकेज फाइलहरू मेटिएको छ, %sB डिस्क खाली गर्दै ।" - -#: src/ui.cc:1830 -msgid "" -"Deleting obsolete files requires administrative privileges, which you " -"currently do not have. Would you like to change to the root account?" -msgstr "" - -#: src/ui.cc:1932 -msgid "No more solutions." -msgstr "बढि समाधानहरू छैन ।" - -#: src/ui.cc:2140 -msgid "Unable to find a solution to apply." -msgstr "लागू गर्ने समस्या फेला पार्न असक्षम" - -#: src/ui.cc:2146 -msgid "Ran out of time while trying to find a solution." -msgstr "समस्या समाधान गर्न प्रयास गर्दै गर्दा समय समाप्त भएको छ ।" - -#: src/ui.cc:2206 src/ui.cc:2208 -msgid "Resolve Dependencies" -msgstr "निर्भरताहरू पुन समाधान गर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2207 -msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies" -msgstr "असन्तुष्ट निर्भरताहरुको समाधानका लागि खोज्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2219 -#, c-format -msgid "Unable to open %ls" -msgstr "खोल्न असक्षम %ls" - -#: src/ui.cc:2225 -msgid "Error while dumping resolver state" -msgstr "पुन समाधान गर्ने स्थिति डम्प गर्दा त्रुटि" - -#: src/ui.cc:2235 -msgid "File to which the resolver state should be dumped: " -msgstr "" - -#: src/ui.cc:2265 -msgid "^Install/remove packages" -msgstr "^प्याकेजहरू स्थापना गर्नुहोस्/हटाउनुहोस्" - -#: src/ui.cc:2268 -msgid "^Update package list" -msgstr "^प्याकेज सूची अद्यावधिक गर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2273 -msgid "Mark Up^gradable" -msgstr "Up^gradable लाई चिनो लगाउनुहोस्" - -#: src/ui.cc:2278 -msgid "^Forget new packages" -msgstr "^नयाँ प्याकेजहरू बिर्सनुहोस्" - -#: src/ui.cc:2282 -msgid "Canc^el pending actions" -msgstr "विचारधिन कार्यहरू रद्द गर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2286 -msgid "^Clean package cache" -msgstr "^प्याकेज क्यास सफा गर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2290 -msgid "Clean ^obsolete files" -msgstr "अप्रचलित फाइलहरू खालि गर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2297 -msgid "^Reload package cache" -msgstr "^प्याकेज क्यास पुन लोड गर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2302 -msgid "^Play Minesweeper" -msgstr "^माइनसुइपर खेल्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2307 -msgid "^Become root" -msgstr "^प्रमूलमा जानुहोस्" - -#: src/ui.cc:2310 -msgid "^Quit" -msgstr "^अन्त्य गर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2317 src/ui.cc:2700 -msgid "Undo" -msgstr "पुर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" - -#: src/ui.cc:2326 -msgid "^Install" -msgstr "^स्थापना गर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2327 -msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade" -msgstr "हालमा चयन गरिएको प्याकेज" - -#: src/ui.cc:2330 -msgid "^Remove" -msgstr "^हटाउनुहोस्" - -#: src/ui.cc:2331 -msgid "Flag the currently selected package for removal" -msgstr "हटाउनका लागि हालमा चयन गरिएको प्याकेज झुन्डाउनुहोस्" - -#: src/ui.cc:2334 -msgid "^Purge" -msgstr "^सफा गर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2335 -msgid "" -"Flag the currently selected package and its configuration files for removal" -msgstr "" -"यसका कन्फिगरेसन फाइलहरू हटाउनका लागि हालमा चयन गरिएको प्याकेजहरू " -"झुन्डाउनुहोस्" - -#: src/ui.cc:2338 -msgid "^Keep" -msgstr "^राख्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2339 -msgid "Cancel any action on the selected package" -msgstr "चयन गरिएको प्याकेजबाट कुनै कार्य रद्द गर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2342 -msgid "^Hold" -msgstr "^समाउनुहोस्" - -#: src/ui.cc:2343 -msgid "" -"Cancel any action on the selected package, and protect it from future " -"upgrades" -msgstr "" -"चयन गरिएको प्याकेजहरू बाट कुनै कार्य रद्द गर्नुहोस्, र भविष्यको अद्यावधिक " -"बाट यसलाई सुरक्षा दिनुहोस्" - -#: src/ui.cc:2346 -msgid "Mark ^Auto" -msgstr "स्वत चिन्ह दिनुहोस्" - -#: src/ui.cc:2347 -msgid "" -"Mark the selected package as having been automatically installed; it will " -"automatically be removed if no other packages depend on it" -msgstr "" -"स्वत: स्थापना भएको चयन भएका प्याकेजलाई चिनो लगाउनुहोस्; यदि यसमा अन्य " -"प्याकेजहरू आधारित भएन भने यो स्वत: हट्नेछ" - -#: src/ui.cc:2350 -msgid "Mark ^Manual" -msgstr "म्यानुअल चिन्ह दिनुहोस्" - -#: src/ui.cc:2351 -msgid "" -"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be " -"removed unless you manually remove it" -msgstr "" -"म्यानुल तरिकाले स्थापना भएको चयन भएका प्याकेजलाई चिनो लगाउनुहोस्; यसलाई " -"म्यानुल्ली नहटाए सम्म यो हट्नेछैन" - -#: src/ui.cc:2354 -msgid "^Forbid Version" -msgstr "^संस्करण रोक्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2355 -msgid "" -"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; " -"newer versions of the package will be installed as usual" -msgstr "" -"स्थापना हुदै गरेको बाट चयन गरिएको प्याकेजको उमेम्दारलाई रोक्नुहोस्; नयाँ " -"संस्करणको प्याकेजहरू सामान्य जस्तै स्थापना हुनेछ" - -#: src/ui.cc:2359 -msgid "I^nformation" -msgstr "I^सूचना" - -#: src/ui.cc:2360 -msgid "Display more information about the selected package" -msgstr "चयन गरिएको प्याकेज बारेमा बढि सूचना प्रर्दशन गर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2363 -msgid "C^ycle Package Information" -msgstr "" - -#: src/ui.cc:2364 -msgid "" -"Cycle through the modes of the package information area: it can show the " -"package's long description, a summary of its dependency status, or an " -"analysis of why the package is required." -msgstr "" - -#: src/ui.cc:2367 -msgid "^Changelog" -msgstr "^परिवर्तनलग" - -#: src/ui.cc:2368 -msgid "Display the Debian changelog of the selected package" -msgstr "चयन गरिएको प्याकेजमा डेवियन परिवर्तनलग प्रर्दशन गर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2375 -msgid "^Examine Solution" -msgstr "^समाधान परिक्षण गर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2376 -msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems." -msgstr "हालमा चयन गरिएको समाधानलाई निर्भरता समस्याहरुमा परिक्षण गर्नुहोस् ।" - -#: src/ui.cc:2379 -msgid "Apply ^Solution" -msgstr "समाधान लागू गर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2380 -msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution." -msgstr "हालमा चयन गरिएको समाधानमा समाहित कार्यहरू पुरा गर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2383 -msgid "^Next Solution" -msgstr "^पछिल्लो समाधान" - -#: src/ui.cc:2384 -msgid "Select the next solution to the dependency problems." -msgstr "निर्भरता समस्याहरुको पछिल्लो समाधान चयन गर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2387 -msgid "^Previous Solution" -msgstr "^अघिल्लो समाधान" - -#: src/ui.cc:2388 -msgid "Select the previous solution to the dependency problems." -msgstr "निर्भरता समस्याहरुको अघिल्लो समाधान चयन गर्नुहोस् ।" - -#: src/ui.cc:2391 -msgid "^First Solution" -msgstr "^पहिलो समाधान" - -#: src/ui.cc:2392 -msgid "Select the first solution to the dependency problems." -msgstr "निर्भरता समस्याहरुको पहिलो समाधान चयन गर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2395 -msgid "^Last Solution" -msgstr "अन्तिम समाधान" - -#: src/ui.cc:2396 -msgid "" -"Select the last solution to the dependency problems that has been generated " -"so far." -msgstr "" -"निर्भरता समस्याहरुमा अन्तिम समाधान चयन गर्नुहोस् जुन अति टाढा सिर्जना भएको छ " -"।" - -#: src/ui.cc:2402 -msgid "Toggle ^Rejected" -msgstr "टगल अस्वीकृत" - -#: src/ui.cc:2403 -msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected." -msgstr "हालमा अस्वीकार भएको कार्य चयन गरिएको कार्य टगल गर्ने कि" - -#: src/ui.cc:2407 -msgid "Toggle ^Approved" -msgstr "टगल ^प्रमाणित भयो" - -#: src/ui.cc:2408 -msgid "Toggle whether the currently selected action is approved." -msgstr "हालमा सदर भएको कार्य चयन गरिएको टगल गर्ने कि" - -#: src/ui.cc:2412 -msgid "^View Target" -msgstr "^लक्ष्य हेर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2413 -msgid "View the package which will be affected by the selected action" -msgstr "जसलाई चयन कार्यबाट प्रवाहित हुने प्याकेजहरू हेर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2419 -msgid "Reject Breaking ^Holds" -msgstr "" - -#: src/ui.cc:2421 -msgid "" -"Reject all actions that would change the state of held packages or install " -"forbidden versions" -msgstr "" - -#: src/ui.cc:2429 -msgid "^Find" -msgstr "फेला पार्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2430 -msgid "Search forwards" -msgstr "अघिल्तिर खोज्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2433 -msgid "^Find Backwards" -msgstr "^पछाडिपट्टी फेला पार्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2434 -msgid "Search backwards" -msgstr "पछाडिपट्टी खोज्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2437 -msgid "Find ^Again" -msgstr "फेरि फेला पार्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2438 -msgid "Repeat the last search" -msgstr "अन्तिम खोजी दोहोर्याउनुहोस्" - -#: src/ui.cc:2441 -msgid "Find Again ^Backwards" -msgstr "^Backwards फेरि फेला पार्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2442 -msgid "Repeat the last search in the opposite direction" -msgstr "विपरित दिशामा अन्तिम खोजी दोहोर्याउनुहोस्" - -#: src/ui.cc:2446 -msgid "^Limit Display" -msgstr "सिमित प्रर्दशन" - -#: src/ui.cc:2447 -msgid "Apply a filter to the package list" -msgstr "प्याकेज सूचीमा फिल्टर लागू गर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2450 -msgid "^Un-Limit Display" -msgstr "^असिमित प्रर्दशन" - -#: src/ui.cc:2451 -msgid "Remove the filter from the package list" -msgstr "फिल्टरलाई प्याकेज सूचीबाट हटाउनुहोस्" - -#: src/ui.cc:2455 -msgid "Find ^Broken" -msgstr "बिग्रेको फेला पार्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2456 -msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies" -msgstr "अर्को प्याकेजहरू संग असन्तुष्ट निर्भरताहरू फेला पार्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2463 -msgid "^Preferences" -msgstr "" - -#: src/ui.cc:2468 -msgid "^UI options" -msgstr "^UI विकल्पहरू" - -#: src/ui.cc:2469 -msgid "Change the settings which affect the user interface" -msgstr "सेटिङ् परिवर्तन गर्नुहोस् जसले प्रयोगकर्ता इन्टरफेसलाई असर पार्दछ" - -#: src/ui.cc:2472 -msgid "^Dependency handling" -msgstr "^निर्भरता ह्यान्डलिङ्" - -#: src/ui.cc:2473 -msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled" -msgstr "" -"सेटिङ्हरू परिवर्तन गर्नुहोस् जसले कसरि प्याकेजहरू निर्भरताहरू ह्यान्डल " -"गर्नेलाई असर् पार्दछ" - -#: src/ui.cc:2476 -msgid "^Miscellaneous" -msgstr "^विविध" - -#: src/ui.cc:2477 -msgid "Change miscellaneous program settings" -msgstr "विविध कार्यक्रम सेटिङ्हरू परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2483 -msgid "^Revert options" -msgstr "^विकल्पहरू पछाडि फर्कनुहोस्" - -#: src/ui.cc:2484 -msgid "Reset all settings to the system defaults" -msgstr "प्रणाली पुर्वनिर्धारितहरुमा सबै सेटिङ्हरू रिसेट गर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2495 -msgid "^Next" -msgstr "^पछिल्लो" - -#: src/ui.cc:2496 -msgid "View next display" -msgstr "पछिल्लो प्रर्दशन हेर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2499 -msgid "^Prev" -msgstr "^Prev" - -#: src/ui.cc:2500 -msgid "View previous display" -msgstr "अधिल्लो प्रर्दशन हेर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2503 -msgid "^Close" -msgstr "^बन्द गर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2504 -msgid "Close this display" -msgstr "यो प्रर्दशन बन्द गर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2509 -msgid "New Package ^View" -msgstr "नयाँ प्याकेज दृश्य" - -#: src/ui.cc:2510 -msgid "Create a new default package view" -msgstr "नयाँ पुर्वनिर्धारित प्याकेज सूची सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2513 -msgid "Audit ^Recommendations" -msgstr "सिफारिशहरू लेखा जाँच्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2514 -msgid "" -"View packages which it is recommended that you install, but which are not " -"currently installed." -msgstr "" -"तपाईँलाई स्थापना गर्न प्रस्ताव गर्ने प्याकेजहरू हेर्नुहोस्, तर जुन हालमा " -"स्थापना गरिएको होइन ।" - -#: src/ui.cc:2517 -msgid "New ^Flat Package List" -msgstr "नयाँ फ्याट प्याकेज सूची" - -#: src/ui.cc:2518 -msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list" -msgstr "एकल कोटि नगरिएको सूची प्रणालीमा सबै प्याकेजहरू हेर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2521 -msgid "New ^Debtags Browser" -msgstr "नयाँ डेबट्याग ब्राउजर" - -#: src/ui.cc:2523 -msgid "Browse packages using Debtags data" -msgstr "डेबट्याग डेटा प्रयोग गर्दै प्याकेजहरू ब्राउज गर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2526 -msgid "New Categorical ^Browser" -msgstr "नयाँ कोटिगत ब्राउजर" - -#: src/ui.cc:2528 -msgid "Browse packages by category" -msgstr "कोटिद्धारा प्याकेजहरू ब्राउज गर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2536 -msgid "^About" -msgstr "^बारेमा" - -#: src/ui.cc:2537 -msgid "View information about this program" -msgstr "यो कार्यक्रमको बारेको सूचना हेर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2540 -msgid "^Help" -msgstr "^मद्दत" - -#: src/ui.cc:2541 -msgid "View the on-line help" -msgstr "अनलाइन मद्दत हर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2543 -msgid "User's ^Manual" -msgstr "प्रयोगकर्ताको ^म्यानुअल" - -#: src/ui.cc:2544 -msgid "View the detailed program manual" -msgstr "विस्तृत कार्यक्रम म्यानुअल हेर्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2547 -msgid "^FAQ" -msgstr "^FAQ" - -#: src/ui.cc:2551 -msgid "^News" -msgstr "^समाचार" - -#: src/ui.cc:2552 -msgid "View the important changes made in each version of " -msgstr "प्रत्येक संस्करणमा गरिएका महत्वपुर्ण परिवर्तनहरू हर्नुहोस् " - -#: src/ui.cc:2555 -msgid "^License" -msgstr "^इजाजतपत्र" - -#: src/ui.cc:2699 -msgid "Actions" -msgstr "कार्यहरू" - -#: src/ui.cc:2703 -msgid "Search" -msgstr "खोज्नुहोस्" - -#: src/ui.cc:2704 -msgid "Options" -msgstr "विकल्पहरू" - -#: src/ui.cc:2705 -msgid "Views" -msgstr "दृश्यहरू" - -#: src/ui.cc:2771 -#, c-format -msgid "" -"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove " -"Pkgs" -msgstr "" -"%ls: मेनु %ls: मद्दत %ls: बन्द गर्नुहोस् %ls: अद्यावधिक गर्नुहोस् %ls: " -"डाउनलोड/Iस्थापना/हटाउनुहोस् Pkgs" - -#: src/ui.cc:3130 -msgid "yes_key" -msgstr "y" - -#: src/ui.cc:3131 -msgid "no_key" -msgstr "n" - -#: src/view_changelog.cc:273 -#, c-format -msgid "%s changes" -msgstr "%s परिवर्तनहरू" - -#: src/view_changelog.cc:274 -msgid "View the list of changes made to this Debian package." -msgstr "डेवियन प्याकेजमा परिवर्तित मोड सूची हर्नुहोस्" - -#: src/view_changelog.cc:343 -#, c-format -msgid "Preparing to download the changelog of %s" -msgstr "" - -#: src/view_changelog.cc:371 -#, c-format -msgid "Failed to download the changelog of %s: %s" -msgstr "" - -#: src/view_changelog.cc:382 -#, c-format -msgid "Downloading the changelog of %s" -msgstr "" - -#: src/view_changelog.cc:415 -msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." -msgstr "" -"तपाईँले आधिकारिक डेविएन प्याकेजहरुको परिवर्तनलग मात्र हर्न सक्नुहुन्छ ।" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/atk10.po 2012-03-23 07:38:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/atk10.po 2012-04-18 08:58:36.000000000 +0000 @@ -18,15 +18,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: atk.gnome-2-14.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 00:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-26 20:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-02 10:14+0000\n" "Last-Translator: Shyam Krishna Bal \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../atk/atkhyperlink.c:103 msgid "Selected Link" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/baobab.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/baobab.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/baobab.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/baobab.po 2012-04-18 08:58:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,555 @@ +# translation of gnome-utils.gnome-2-20.ne.po to Nepali +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# FIRST AUTHOR , 2004. +# Ganesh Ghimire , 2005. +# Nabin Gautam , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-utils.gnome-2-20.ne\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-11 20:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 12:47+0000\n" +"Last-Translator: Nabin Gautam \n" +"Language-Team: Nepali \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 06:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" +"Language: ne\n" +"First-Translator: Pawan Chitrakar \n" + +#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../data/baobab-main-window.ui.h:15 +msgid "Disk Usage Analyzer" +msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषक" + +#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "फोल्डर साइज र उपलब्ध डिस्क खालीस्थान जाँच गर्नुहोस्" + +#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:1 +msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" +msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषक प्राथमिकता" + +#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in file system scan:" +msgstr "" + +#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" +msgstr "तपाईँको गृह फोल्डरका परिवर्तन अनुगमन गर्नुहोस्" + +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Monitor Home" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "गृह डाइरेक्टरीका कुनै पनि परिवर्तन अनुगमन गर्नुपर्दछ या पर्दैन ।" + +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4 +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "उपकरणपट्टी दृश्यात्मक छ" + +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "मुख्य सञ्झ्यालमा उपकरणपट्टी दृश्यात्मक हुनुपर्दछ या पर्दैन ।" + +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Statusbar is Visible" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "मुख्य सञ्झ्यालको तलको स्थितिपट्टी दृश्यात्मक हुनुपर्दछ या पर्दैन ।" + +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Active Chart" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Which type of chart should be displayed." +msgstr "" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" +msgstr "विश्लेषक" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "गृह फोल्डर स्क्यान गर्नुहोस्" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:3 +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "फाइल प्रणाली स्क्यान गर्नुहोस्" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "Scan F_older…" +msgstr "" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder…" +msgstr "" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:6 +msgid "_Edit" +msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" +msgstr "सबै विस्तार गर्नुहोस्" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" +msgstr "सबैलाई संक्षिप्त गर्नुहोस्" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:9 +msgid "_View" +msgstr "दृश्य" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" +msgstr "उपकरणपट्टी" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:11 +msgid "St_atusbar" +msgstr "स्थितिपट्टी" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "खालीस्थान विभाजन गर्नुहोस्" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:13 +msgid "_Help" +msgstr "मद्दत" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:14 +msgid "_Contents" +msgstr "सामाग्री" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "Scan your home folder" +msgstr "" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" +msgstr "गृह स्क्यान गर्नुहोस्" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan the file system" +msgstr "" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan File System" +msgstr "" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" +msgstr "एउटा फोल्डर स्क्यान गर्नुहोस्" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" +msgstr "फोल्डर स्क्यान गर्नुहोस्" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder or file system" +msgstr "" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "टाढाको फोल्डर स्क्यान गर्नुहोस्" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" +msgstr "स्क्यानिङ रोक्नुहोस्" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" +msgstr "ताजा पार्नुहोस्" + +#: ../src/baobab.c:130 ../src/baobab.c:404 +msgid "Scanning…" +msgstr "" + +#: ../src/baobab.c:176 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "जम्मा फाइल प्रणाली क्षमता:" + +#: ../src/baobab.c:177 +msgid "used:" +msgstr "प्रयोग गरिएका:" + +#: ../src/baobab.c:178 +msgid "available:" +msgstr "उपलब्ध:" + +#. set statusbar, percentage and allocated/normal size +#: ../src/baobab.c:267 ../src/baobab.c:324 ../src/callbacks.c:264 +msgid "Calculating percentage bars…" +msgstr "" + +#: ../src/baobab.c:278 ../src/baobab.c:1226 ../src/callbacks.c:268 +msgid "Ready" +msgstr "तयार" + +#: ../src/baobab.c:437 +msgid "Total filesystem capacity" +msgstr "" + +#: ../src/baobab.c:459 +msgid "Total filesystem usage" +msgstr "" + +#: ../src/baobab.c:500 +msgid "contains hardlinks for:" +msgstr "यसका लागि हार्डलिङ्क समाविष्ट गर्दछ:" + +#: ../src/baobab.c:509 +#, c-format +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/baobab.c:614 +msgid "Could not initialize monitoring" +msgstr "" + +#: ../src/baobab.c:615 +msgid "Changes to your home folder will not be monitored." +msgstr "तपाईँको गृह फोल्डरको परिवर्तन अनुगमन गरिने छैन ।" + +#: ../src/baobab.c:1050 +msgid "View as Rings Chart" +msgstr "" + +#: ../src/baobab.c:1052 +msgid "View as Treemap Chart" +msgstr "" + +#: ../src/baobab.c:1151 +msgid "Show version" +msgstr "" + +#: ../src/baobab.c:1152 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "" + +#: ../src/baobab.c:1182 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." +msgstr "" + +#: ../src/baobab.c:1199 +msgid "Could not detect any mount point." +msgstr "" + +#: ../src/baobab.c:1201 +msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." +msgstr "" + +#: ../src/baobab-chart.c:188 +msgid "Maximum depth" +msgstr "अधिकतम गहिराइ" + +#: ../src/baobab-chart.c:189 +msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" +msgstr "" + +#: ../src/baobab-chart.c:198 +msgid "Chart model" +msgstr "" + +#: ../src/baobab-chart.c:199 +msgid "Set the model of the chart" +msgstr "" + +#: ../src/baobab-chart.c:206 +msgid "Chart root node" +msgstr "" + +#: ../src/baobab-chart.c:207 +msgid "Set the root node from the model" +msgstr "मोडेलबाट मूल नोड सेट गर्नुहोस्" + +#: ../src/baobab-chart.c:906 +msgid "Move to parent folder" +msgstr "" + +#: ../src/baobab-chart.c:910 +msgid "Zoom in" +msgstr "जूम बढाउनुहोस्" + +#: ../src/baobab-chart.c:914 +msgid "Zoom out" +msgstr "जूम घटाउनुहोस्" + +#: ../src/baobab-chart.c:918 +msgid "Save screenshot" +msgstr "" + +#: ../src/baobab-chart.c:1807 +msgid "Cannot create pixbuf image!" +msgstr "पिक्सबफ छवि सिर्जना गर्न सकिँदैन !" + +#. Popup the File chooser dialog +#: ../src/baobab-chart.c:1815 +msgid "Save Snapshot" +msgstr "स्न्यापसट बचत गर्नुहोस्" + +#: ../src/baobab-chart.c:1842 +msgid "_Image type:" +msgstr "छवि प्रकार:" + +#: ../src/baobab-prefs.c:173 +msgid "Scan" +msgstr "स्क्यान" + +#: ../src/baobab-prefs.c:181 +msgid "Device" +msgstr "यन्त्र" + +#: ../src/baobab-prefs.c:189 +msgid "Mount Point" +msgstr "माउन्ट बिन्दु" + +#: ../src/baobab-prefs.c:197 +msgid "File System Type" +msgstr "" + +#: ../src/baobab-prefs.c:205 +msgid "Total Size" +msgstr "कूल साइज" + +#: ../src/baobab-prefs.c:214 +msgid "Available" +msgstr "उपलब्ध" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:77 +#, c-format +msgid "Cannot scan location \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +msgid "Custom Location" +msgstr "अनुकूल स्थान" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 +msgid "SSH" +msgstr "एसएसएच (SSH)" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +msgid "Public FTP" +msgstr "सार्वजनिक एफटीपी (FTP)" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "एफटीपी (FTP) (लगइन भएको)" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 +msgid "Windows share" +msgstr "सञ्झ्याल सेयर" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "सुरक्षित WebDAV (HTTPS)" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "कृपया नाम प्रविष्टि गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "स्थान (URI):" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 +msgid "_Server:" +msgstr "" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 +msgid "Optional information:" +msgstr "" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 +msgid "_Share:" +msgstr "" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +msgid "_Port:" +msgstr "पोर्ट:" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 +msgid "_Folder:" +msgstr "फोल्डर:" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 +msgid "_User Name:" +msgstr "" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +msgid "Connect to Server" +msgstr "" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:659 +msgid "Service _type:" +msgstr "सेवा प्रकार:" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:778 +msgid "_Scan" +msgstr "स्क्यान" + +#: ../src/baobab-treeview.c:83 +msgid "Rescan your home folder?" +msgstr "तपाईँको गृह फोल्डर फेरि स्क्यान गर्नुहुन्छ ?" + +#: ../src/baobab-treeview.c:84 +msgid "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." +msgstr "" +"तपाईँको गृह फोल्डरको सामाग्री परिवर्तन गरिएको छ । डिस्क प्रयोग विवरण " +"अद्यावधिक गर्न फेरि स्क्यान गर्नुहोस् बटन चयन गर्नुहोस् ।" + +#: ../src/baobab-treeview.c:85 +msgid "_Rescan" +msgstr "फेरि स्क्यान गर्नुहोस्" + +#: ../src/baobab-treeview.c:223 +msgid "Folder" +msgstr "फोल्डर" + +#: ../src/baobab-treeview.c:245 +msgid "Usage" +msgstr "प्रयोग" + +#: ../src/baobab-treeview.c:259 +msgid "Size" +msgstr "आकार" + +#: ../src/baobab-treeview.c:275 +msgid "Contents" +msgstr "सामाग्री" + +#: ../src/baobab-utils.c:73 +msgid "Select Folder" +msgstr "फोल्डर चयन गर्नुहोस्" + +#. add extra widget +#: ../src/baobab-utils.c:85 +msgid "_Show hidden folders" +msgstr "लुकेका फोल्डर देखाउनुहोस्" + +#: ../src/baobab-utils.c:264 +msgid "Cannot check an excluded folder!" +msgstr "" + +#: ../src/baobab-utils.c:288 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid folder" +msgstr "\"%s\" मान्य फोल्डर होइन" + +#: ../src/baobab-utils.c:291 +msgid "Could not analyze disk usage." +msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषण गर्न सकेन ।" + +#: ../src/baobab-utils.c:327 +msgid "_Open Folder" +msgstr "फोल्डर खोल्नुहोस्" + +#: ../src/baobab-utils.c:333 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "रद्दीटोकरीमा सार्नुहोस्" + +# msgstr[1] "तँपाइहरु पक्का %d फोल्डरहरू खोल्न चाहनुहुन्छ?" +#: ../src/baobab-utils.c:363 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"" +msgstr "फोल्डर \"%s\" खोल्न सकेन" + +#: ../src/baobab-utils.c:366 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "त्यहाँ फोल्डर प्रदर्शनको दर्शक सक्षमता स्थापना गरिएको छैन ।" + +#: ../src/baobab-utils.c:434 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" +msgstr "\"%s\" लाई रद्दीटोकरीमा सार्न सकेन" + +#: ../src/baobab-utils.c:442 +msgid "Could not move file to the Trash" +msgstr "" + +#: ../src/baobab-utils.c:444 +#, c-format +msgid "Details: %s" +msgstr "विस्तृत विवरण: %s" + +#: ../src/baobab-utils.c:480 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "मद्दत प्रदर्शन गर्दा त्रुटि भएको थियो ।" + +#: ../src/callbacks.c:75 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../src/callbacks.c:80 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" + +#: ../src/callbacks.c:85 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" + +#: ../src/callbacks.c:100 +msgid "Baobab" +msgstr "बाओबाब" + +#: ../src/callbacks.c:101 +msgid "A graphical tool to analyze disk usage." +msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषण गर्ने ग्राफिकल उपकरण ।" + +#: ../src/callbacks.c:109 +msgid "translator-credits" +msgstr "अनुवादक-श्रेय" + +#: ../src/callbacks.c:207 +msgid "The document does not exist." +msgstr "कागजात अवस्थित छैन ।" + +#: ../src/callbacks.c:288 +msgid "The folder does not exist." +msgstr "फोल्डर अवस्थित छैन ।" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/brasero.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/brasero.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/brasero.po 2012-03-23 07:38:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/brasero.po 2012-04-18 08:58:47.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: brasero\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-19 23:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-11 02:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-24 12:13+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Nepali \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1 msgid "Brasero" @@ -43,14 +43,18 @@ msgstr "" #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7 +msgid "Copy a Disc" +msgstr "" + +#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7 msgid "Create an Audio Project" msgstr "" -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8 +#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9 msgid "Create a Data Project" msgstr "" -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9 +#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8 msgid "Create a Video Project" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/devhelp.po 2012-03-23 07:38:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/devhelp.po 2012-04-18 08:58:32.000000000 +0000 @@ -12,20 +12,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: devhelp.HEAD.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-05 22:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 11:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-10 05:19+0000\n" "Last-Translator: Nabin Gautam \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable #. * for transliteration only) #: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-main.c:281 -#: ../src/dh-window.c:758 ../src/dh-window.c:1064 ../src/dh-window.c:1983 +#: ../src/dh-window.c:745 ../src/dh-window.c:1051 ../src/dh-window.c:1967 msgid "Devhelp" msgstr "विकासकर्ताको मद्दत" @@ -346,11 +346,11 @@ msgid "Cannot uncompress book '%s': %s" msgstr "पुस्तक '%s' को सङ्कुचन हटाउन सकिँदैन: %s" -#: ../src/dh-search.c:500 +#: ../src/dh-search.c:493 msgid "All books" msgstr "" -#: ../src/dh-search.c:1118 +#: ../src/dh-search.c:1111 msgid "Search in:" msgstr "" @@ -390,7 +390,7 @@ msgid "400%" msgstr "" -#: ../src/dh-window.c:753 +#: ../src/dh-window.c:740 msgid "translator_credits" msgstr "" "Mahesh Subedi Nabin Gautam " @@ -400,127 +400,127 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Mahesh Subedi https://launchpad.net/~submanesh" -#: ../src/dh-window.c:760 +#: ../src/dh-window.c:747 msgid "A developers' help browser for GNOME" msgstr "" -#: ../src/dh-window.c:767 +#: ../src/dh-window.c:754 msgid "DevHelp Website" msgstr "" -#: ../src/dh-window.c:791 +#: ../src/dh-window.c:778 msgid "_File" msgstr "फाइल" -#: ../src/dh-window.c:792 +#: ../src/dh-window.c:779 msgid "_Edit" msgstr "सम्पादन" -#: ../src/dh-window.c:793 +#: ../src/dh-window.c:780 msgid "_View" msgstr "" -#: ../src/dh-window.c:794 +#: ../src/dh-window.c:781 msgid "_Go" msgstr "जानुहोस्" -#: ../src/dh-window.c:795 +#: ../src/dh-window.c:782 msgid "_Help" msgstr "मद्दत" #. File menu -#: ../src/dh-window.c:798 +#: ../src/dh-window.c:785 msgid "_New Window" msgstr "नयाँ सञ्झ्याल" -#: ../src/dh-window.c:800 +#: ../src/dh-window.c:787 msgid "New _Tab" msgstr "नयाँ ट्याब" -#: ../src/dh-window.c:802 +#: ../src/dh-window.c:789 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../src/dh-window.c:814 ../src/eggfindbar.c:342 +#: ../src/dh-window.c:801 ../src/eggfindbar.c:342 msgid "Find Next" msgstr "पछिल्लो फेला पार्नुहोस्" -#: ../src/dh-window.c:816 ../src/eggfindbar.c:329 +#: ../src/dh-window.c:803 ../src/eggfindbar.c:329 msgid "Find Previous" msgstr "अघिल्लो फेला पार्नुहोस्" -#: ../src/dh-window.c:823 +#: ../src/dh-window.c:810 msgid "Go to the previous page" msgstr "" -#: ../src/dh-window.c:826 +#: ../src/dh-window.c:813 msgid "Go to the next page" msgstr "" -#: ../src/dh-window.c:829 +#: ../src/dh-window.c:816 msgid "_Contents Tab" msgstr "सामाग्री ट्याब" -#: ../src/dh-window.c:832 +#: ../src/dh-window.c:819 msgid "_Search Tab" msgstr "खोजी ट्याब" #. View menu -#: ../src/dh-window.c:836 +#: ../src/dh-window.c:823 msgid "_Larger Text" msgstr "" -#: ../src/dh-window.c:837 +#: ../src/dh-window.c:824 msgid "Increase the text size" msgstr "" -#: ../src/dh-window.c:839 +#: ../src/dh-window.c:826 msgid "S_maller Text" msgstr "" -#: ../src/dh-window.c:840 +#: ../src/dh-window.c:827 msgid "Decrease the text size" msgstr "" -#: ../src/dh-window.c:842 +#: ../src/dh-window.c:829 msgid "_Normal Size" msgstr "" -#: ../src/dh-window.c:843 +#: ../src/dh-window.c:830 msgid "Use the normal text size" msgstr "" -#: ../src/dh-window.c:852 +#: ../src/dh-window.c:839 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../src/dh-window.c:859 +#: ../src/dh-window.c:846 msgid "Display in full screen" msgstr "" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/dh-window.c:979 +#: ../src/dh-window.c:966 msgid "Larger" msgstr "" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/dh-window.c:982 +#: ../src/dh-window.c:969 msgid "Smaller" msgstr "" -#: ../src/dh-window.c:1184 +#: ../src/dh-window.c:1171 msgid "Contents" msgstr "विषय-सूची" -#: ../src/dh-window.c:1194 +#: ../src/dh-window.c:1181 msgid "Search" msgstr "खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/dh-window.c:1408 +#: ../src/dh-window.c:1395 msgid "Error opening the requested link." msgstr "" -#: ../src/dh-window.c:1764 ../src/dh-window.c:2011 +#: ../src/dh-window.c:1748 ../src/dh-window.c:1995 msgid "Empty Page" msgstr "खाली पृष्ठ" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/dia.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/dia.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/dia.po 2012-03-23 07:38:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/dia.po 2012-04-18 08:58:32.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #. This is not an errror #: ../../po/../app/app_procs.c:213 diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/empathy.po 2012-03-23 07:38:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/empathy.po 2012-04-18 08:58:48.000000000 +0000 @@ -10,16 +10,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.HEAD.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-22 08:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-22 11:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-11 00:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 18:38+0000\n" "Last-Translator: Shyam Krishna Bal \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 msgid "Empathy" @@ -51,7 +51,7 @@ #. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2512 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2552 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "" @@ -95,421 +95,422 @@ msgid "The default folder to save file transfers in." msgstr "फाइल भित्र सार्नको लागि पूर्वनिर्धारित फोल्डर" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9 +#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once. +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10 msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11 msgid "" "empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks " "should be executed or not. Users should not change this key manually." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 msgid "Show offline contacts" msgstr "अफलाइन सम्पर्कहरू देखाउनुहोस्" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14 msgid "Show avatars" msgstr "अवतार देखाउनुहोस्" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15 msgid "" "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16 msgid "Show protocols" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 msgid "Show Balance in contact list" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 msgid "Whether to show account balances in the contact list." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 msgid "Compact contact list" msgstr "सम्पर्क सूची सङ्कुचन गर्नुहोस्" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 msgid "Whether to show the contact list in compact mode." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 msgid "Hide main window" msgstr "मुख्य सञ्झ्याल लुकाउनुहोस्" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 msgid "Hide the main window." msgstr "मुख्य सञ्झ्याल लुकाउनुहोस् ।" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 msgid "Default directory to select an avatar image from" msgstr "यसबाट एउटा अवतार छवि चयन गर्न पूर्वनिर्धारित डाइरेक्टरी" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "एउटा अवतार छवि रोजिएको अन्तिम डाइरेक्टरी ।" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "छुट्टै सञ्झ्यालमा नयाँ कुराकानी खोल्नुहोस्" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 msgid "Always open a separate chat window for new chats." msgstr "सधै नयाँ कुराकानीका लागि एउटा छुट्टै कुराकानी सञ्झ्याल खोल्नुहोस्" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 msgid "Display incoming events in the status area" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "Display incoming events in the status area. If false, present them to the " "user immediately." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 msgid "The position for the chat window side pane" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 msgid "Show contact groups" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 msgid "Whether to show groups in the contact list." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 msgid "Contact list sort criterion" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by " "the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort " "the contact list by name." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 msgid "Use notification sounds" msgstr "सूचीत गर्ने ध्वनिहरू प्रयोग गर्नुहोस्" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 msgid "Whether to play a sound to notify of events." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 msgid "Disable sounds when away" msgstr "टाढा रहने बेला आवाज निष्क्रिय गर्नुहोस्" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 msgid "Play a sound for incoming messages" msgstr "प्राप्त हुने सन्देशहरूको लागि आवाज बजाउनुहोस्" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 msgid "Play a sound for outgoing messages" msgstr "बाहिर जाने सन्देशहरूको लागि आवाज बजाउनुहोस्" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 msgid "Play a sound for new conversations" msgstr "नयाँ वातचितहरूको लागि आवाज बजाउनुहोस्" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 msgid "Play a sound when a contact logs in" msgstr "सम्पर्क लगइन गरेमा आवाज बजाउनुहोस्" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 msgid "" "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 msgid "Play a sound when a contact logs out" msgstr "सम्पर्क लगआउट गरेमा आवाज बजाउनुहोस्" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 msgid "" "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 msgid "Play a sound when we log in" msgstr "हामी लगइन गरेमा आवाज बजाउनुहोस्" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 msgid "Whether to play a sound when logging into a network." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 msgid "Play a sound when we log out" msgstr "हामी लगआउट भएमा आवाज बजाउनुहोस्" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 msgid "Enable popup notifications for new messages" msgstr "नयाँ सन्देशको लागि पपअप विज्ञप्ति अक्षम पार्नुहोस्" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 msgid "Disable popup notifications when away" msgstr "टाढा रहने बेला पपअप विज्ञप्ति निष्क्रिय गर्नुहोस्" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " "the chat is already opened, but not focused." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 msgid "Pop up notifications when a contact logs in" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 msgid "Pop up notifications when a contact logs out" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 msgid "Use graphical smileys" msgstr "ग्राफिकल स्माइलीहरू प्रयोग गर्नुहोस्" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 msgid "Show contact list in rooms" msgstr "कोठाहरूमा सम्पर्क सूची देखाउनुहोस्" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 msgid "Chat window theme" msgstr "कुराकानी सञ्झ्याल विषयवस्तु" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "" "कुराकानी सञ्झ्यालहरूमा तपाईँलाई पहिचान गर्न यो विषयवस्तु प्रयोग गरिन्छ ।" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 msgid "Chat window theme variant" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 msgid "" "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 msgid "Path of the Adium theme to use" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 msgid "Enable WebKit Developer Tools" msgstr "वेवकिट विकासकर्ता यन्त्रहरू अक्षम पार्नुहोस्" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 msgid "" "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." msgstr "के वेवकिट विकास यन्त्र, जस्तो कि वेव निरीक्षक, सक्षम गर्नुपर्छ।" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 msgid "Inform other users when you are typing to them" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 msgid "" "Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently " "affect the 'gone' state." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "कुराकानी कोठाका लागि विषयवस्तु प्रयोग गर्नुहोस्" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 msgid "Whether to use the theme for chat rooms." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 msgid "Spell checking languages" msgstr "हिज्जे परीक्षक भाषाहरू" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 msgid "" "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 msgid "Enable spell checker" msgstr "हिज्जे परीक्षण सक्षम पार्नुहोस्" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 msgid "" "Whether to check words typed against the languages you want to check with." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 msgid "Nick completed character" msgstr "उपनाम पूर्ण भएको अक्षर" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" msgstr "" "इम्प्याथीले सम्पर्कको अवतारको प्रयोग कुराकानी सञ्झ्यालको छविका रुपमा प्रयोग " "गर्नुपर्छ" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 msgid "" "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 msgid "Last account selected in Join Room dialog" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 msgid "Camera device" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91 msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92 msgid "Camera position" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93 msgid "Position the camera preview should be during a call." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94 msgid "Echo cancellation support" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95 msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "मुख्य सञ्झ्याल बन्द गर्ने बारे संकेत देखाउनुहोस्" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97 msgid "" "Whether to show the message dialog about closing the main window with the " "'x' button in the title bar." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98 msgid "Empathy can publish the user's location" msgstr "इम्प्याथीले प्रयोगकर्ताको ठाउँ प्रकाशन गर्न सक्छ" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100 msgid "Empathy can use the network to guess the location" msgstr "इम्प्याथीले ठाउँको अनुमान गर्न सञ्जालको प्रयोग गर्न सक्छ" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" msgstr "इम्प्याथीले ठाउँको अनुमान गर्न मोबाइल नेटवर्कको प्रयोग गर्न सक्छ" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:103 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:104 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" msgstr "इम्प्याथीले ठाउँको अनुमान गर्न जीपीएसको प्रयोग गर्न सक्छ" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:105 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:106 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" msgstr "इम्प्याथीले स्थानको सटिकता कम गर्नुपर्छ" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:107 msgid "" "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "" @@ -558,18 +559,18 @@ msgid "The selected file is empty" msgstr "" -#: ../libempathy/empathy-message.c:415 ../src/empathy-call-observer.c:129 +#: ../libempathy/empathy-message.c:407 ../src/empathy-call-observer.c:129 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "" #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:419 +#: ../libempathy/empathy-message.c:411 #, c-format msgid "Called %s" msgstr "" -#: ../libempathy/empathy-message.c:422 +#: ../libempathy/empathy-message.c:414 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "" @@ -799,7 +800,7 @@ msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682 -#: ../src/empathy-import-widget.c:336 +#: ../src/empathy-import-widget.c:323 msgid "Account" msgstr "खाता" @@ -824,7 +825,7 @@ msgstr "%s:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16 msgid "Username:" msgstr "" @@ -917,7 +918,7 @@ #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 @@ -983,36 +984,32 @@ msgid "What is your ICQ password?" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:206 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:239 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:205 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:238 msgid "Auto" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:209 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:208 msgid "UDP" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:212 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:211 msgid "TCP" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:215 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:214 msgid "TLS" msgstr "" -#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe -#. * best to keep the English version. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:243 msgid "Register" msgstr "" -#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe -#. * best to keep the English version. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:249 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:248 msgid "Options" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:252 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:251 msgid "None" msgstr "" @@ -1041,45 +1038,47 @@ msgid "Remove" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 +#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 msgid "Up" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 +#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 msgid "Down" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 msgid "Servers" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 msgid "" "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a " "password." msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 msgid "Nickname:" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13 msgid "Password:" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14 msgid "Quit message:" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15 msgid "Real name:" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18 msgid "Which IRC network?" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:19 msgid "What is your IRC nickname?" msgstr "" @@ -1355,198 +1354,198 @@ msgid "You don't have enough credit in order to place this call" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:729 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:728 msgid "Failed to open private chat" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:787 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:786 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:793 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:992 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991 #, c-format msgid "“%s” is not a valid contact ID" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1093 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1096 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1100 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1099 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1107 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1106 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1109 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1113 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1115 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " "join a new chat room\"" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1121 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1120 msgid "/whois : display information about a contact" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1124 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1143 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1142 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1188 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187 msgid "Unknown command" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1314 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1313 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1564 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1569 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1583 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1646 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1568 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1582 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1645 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "सन्देश पठाउँदा त्रुटि '%s': %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1571 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1588 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1570 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1587 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1649 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1577 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1576 #, c-format msgid "insufficient balance to send message. Top up." msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616 msgid "not capable" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1624 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 msgid "offline" msgstr "अफलाइन" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626 msgid "invalid contact" msgstr "अवैध सम्पर्क" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1630 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629 msgid "permission denied" msgstr "अनुमति अस्वीकार गरियो" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1633 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1632 msgid "too long message" msgstr "अति लामो सन्देश" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1636 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1635 msgid "not implemented" msgstr "कार्यान्वयन भएको छैन" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1640 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1639 msgid "unknown" msgstr "अज्ञात" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1707 ../src/empathy-chat-window.c:955 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706 ../src/empathy-chat-window.c:955 msgid "Topic:" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1722 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1721 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "सेट गर्नुपर्ने विषय: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1724 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1723 #, c-format msgid "Topic set by %s to: %s" msgstr "" #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1729 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1728 msgid "No topic defined" msgstr "कुनै विषय परिभाषित गरिएको छैन" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2245 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2244 msgid "(No Suggestions)" msgstr "" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2313 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2312 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2350 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2349 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2420 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2419 msgid "Insert Smiley" msgstr "स्माइली घुसाउनुहोस्" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2438 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2437 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1883 msgid "_Send" msgstr "" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2494 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2584 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2723 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2722 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "" @@ -1554,12 +1553,12 @@ #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2730 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2729 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2733 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2732 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "" @@ -1567,17 +1566,17 @@ #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2741 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2740 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2744 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2748 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2747 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s ले कोठा छोड्यो" @@ -1587,17 +1586,17 @@ #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2757 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2756 #, c-format msgid " (%s)" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2782 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2781 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s ले कोठा जडान गर्यो" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2807 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2806 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "" @@ -1605,55 +1604,55 @@ #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2994 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2993 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1888 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1360 ../src/empathy-call-window.c:1502 -#: ../src/empathy-call-window.c:1552 ../src/empathy-call-window.c:2590 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1360 ../src/empathy-call-window.c:1466 +#: ../src/empathy-call-window.c:1516 ../src/empathy-call-window.c:2562 msgid "Disconnected" msgstr "जडान विच्छेद गरियो" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3658 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3657 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3664 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3663 msgid "Remember" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3674 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3673 msgid "Not now" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3718 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3717 #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142 msgid "Retry" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3722 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3721 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3852 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3851 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3879 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3878 msgid "Join" msgstr "जडान गर्नुहोस्" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4071 ../src/empathy-event-manager.c:1381 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4070 ../src/empathy-event-manager.c:1381 msgid "Connected" msgstr "जडान गरियो" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4126 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4125 msgid "Conversation" msgstr "वार्तालाप" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4131 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4130 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "" @@ -1684,7 +1683,7 @@ #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:506 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:503 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1474 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 @@ -1756,27 +1755,27 @@ msgstr "पछि निर्णय गर्नुहोस्" #. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:499 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:496 msgid "Search contacts" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:526 msgid "Search: " msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:587 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:584 msgid "_Add Contact" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:605 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:602 msgid "No contacts found" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:621 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:618 msgid "Your message introducing yourself:" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:629 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:626 msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" msgstr "" @@ -1935,11 +1934,11 @@ msgid "Unable to save avatar" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1444 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1455 msgid "Personal Details" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1447 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1458 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3 msgid "Contact Details" @@ -2048,26 +2047,26 @@ msgid "Client:" msgstr "क्लाइन्ट:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:331 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:327 msgid "Groups" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:343 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:339 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:362 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:358 msgid "_Add Group" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393 msgctxt "verb in a column header displaying group names" msgid "Select" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:403 #: ../src/empathy-roster-window.c:1973 msgid "Group" msgstr "समूह" @@ -2277,135 +2276,135 @@ msgid "SSL" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:620 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:617 msgid "History" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:675 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:672 msgid "Show" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:697 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:694 msgid "Search" msgstr "खोजी गर्नुहोस्" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1148 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1145 #, c-format msgid "Chat in %s" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1147 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1200 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1347 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1197 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1341 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1289 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1284 #, c-format msgid "* %s %s" msgstr "" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1295 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1290 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1371 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1365 #, c-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1378 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1372 #, c-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1380 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1720 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1711 msgid "Today" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1724 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1715 msgid "Yesterday" msgstr "" #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1739 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1730 msgid "%e %B %Y" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1827 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3487 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1834 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3457 msgid "Anytime" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1916 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2400 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1933 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2392 msgid "Anyone" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2713 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2705 msgid "Who" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2922 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2914 msgid "When" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3038 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3032 msgid "Anything" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3034 msgid "Text chats" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3035 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 msgid "Calls" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039 msgid "Incoming calls" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040 msgid "Outgoing calls" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3041 msgid "Missed calls" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3071 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3061 msgid "What" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3780 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3750 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3784 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3754 msgid "Clear All" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3761 msgid "Delete from:" msgstr "" @@ -2934,11 +2933,11 @@ msgid "_Select" msgstr "" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:201 msgid "No error message" msgstr "" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:275 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:274 msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "" @@ -3010,8 +3009,7 @@ "Jaydeep Bhusal Mahesh Subedi\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" -" Rabi Poudyal https://launchpad.net/~rabipoudel\n" -" Shyam Krishna Bal https://launchpad.net/~balshyam24" +" Rabi Poudyal https://launchpad.net/~rabipoudel" #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * unsaved changes @@ -3026,90 +3024,90 @@ msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:381 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:759 -#: ../src/empathy-call-window.c:1289 +#: ../src/empathy-call-window.c:1267 msgid "Connecting…" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:422 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445 #, c-format msgid "Offline — %s" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:434 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:457 #, c-format msgid "Disconnected — %s" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:468 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:452 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475 msgid "Unknown Status" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:469 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:492 msgid "" "This account has been disabled because it relies on an old, unsupported " "backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate " "the account." msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:479 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502 msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:585 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:608 msgid "Edit Connection Parameters" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:750 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:773 msgid "Failed to retrieve your personal information from the server." msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:756 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:779 msgid "Go online to edit your personal information." msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:843 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:866 msgid "_Edit Connection Parameters..." msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1339 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1362 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1343 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1366 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1579 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1602 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" #. Menu items: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1755 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1779 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1756 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1780 msgid "_Disable" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2184 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2221 msgid "_Skip" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2188 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2225 msgid "_Connect" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2365 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2404 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3188,33 +3186,33 @@ #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1211 -#: ../src/empathy-call-window.c:1889 +#: ../src/empathy-call-window.c:1861 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444 -#: ../src/empathy-call-window.c:2133 +#: ../src/empathy-call-window.c:2105 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446 -#: ../src/empathy-call-window.c:2135 +#: ../src/empathy-call-window.c:2107 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448 -#: ../src/empathy-call-window.c:2137 +#: ../src/empathy-call-window.c:2109 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450 -#: ../src/empathy-call-window.c:2139 +#: ../src/empathy-call-window.c:2111 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1452 -#: ../src/empathy-call-window.c:2141 +#: ../src/empathy-call-window.c:2113 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "" @@ -3233,12 +3231,12 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2199 -#: ../src/empathy-call-window.c:2992 +#: ../src/empathy-call-window.c:2964 msgid "Technical Details" msgstr "" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2237 -#: ../src/empathy-call-window.c:3031 +#: ../src/empathy-call-window.c:3003 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -3246,7 +3244,7 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2242 -#: ../src/empathy-call-window.c:3036 +#: ../src/empathy-call-window.c:3008 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -3254,7 +3252,7 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248 -#: ../src/empathy-call-window.c:3042 +#: ../src/empathy-call-window.c:3014 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3262,24 +3260,24 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254 -#: ../src/empathy-call-window.c:3048 +#: ../src/empathy-call-window.c:3020 msgid "There was a failure on the network" msgstr "" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2258 -#: ../src/empathy-call-window.c:3052 +#: ../src/empathy-call-window.c:3024 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2261 -#: ../src/empathy-call-window.c:3055 +#: ../src/empathy-call-window.c:3027 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2271 -#: ../src/empathy-call-window.c:3067 +#: ../src/empathy-call-window.c:3039 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please \n" "Language-Team: Nepali \n" @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -335,15 +335,15 @@ msgid "seconds" msgstr "" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20 msgid "_Loop sequence" msgstr "अंकुस अनुक्रम" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:23 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21 msgid "Slideshow" msgstr "स्लाइड प्रर्दशन" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:24 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22 msgid "Plugins" msgstr "प्लगइन" @@ -858,7 +858,7 @@ msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" msgstr "" -#: ../src/eog-print.c:219 +#: ../src/eog-print.c:357 msgid "Image Settings" msgstr "छवि सेटिङ" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/evince.po 2012-03-23 07:38:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/evince.po 2012-04-18 08:58:38.000000000 +0000 @@ -11,16 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 19:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-21 00:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 02:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-27 03:27+0000\n" "Last-Translator: Narayan Kumar Magar \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:210 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 2012-03-23 07:38:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 2012-04-18 08:58:33.000000000 +0000 @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.gnome-2-20.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-28 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-11 23:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-22 14:51+0000\n" "Last-Translator: Narayan Kumar Magar \n" "Language-Team: Nepali \n" @@ -26,8 +26,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 msgid "This address book could not be opened." diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po 2012-03-23 07:38:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po 2012-04-18 08:58:33.000000000 +0000 @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-data-server.gnome-2-20.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-02 21:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-03 03:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-30 22:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-30 23:18+0000\n" "Last-Translator: Narayan Kumar Magar \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:830 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:478 @@ -31,52 +31,55 @@ msgstr "खोजी हुदैछ..." #. Query for new contacts asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:842 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:844 msgid "Querying for updated contacts…" msgstr "" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:893 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:895 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3506 ../calendar/libecal/e-cal.c:1381 #: ../libedataserver/e-client.c:1958 msgid "Personal" msgstr "व्यक्तिगत" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:895 +#. System Group: My Contacts +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:896 msgid "Friends" msgstr "" +#. System Group: Friends #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:897 msgid "Family" msgstr "" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:899 +#. System Group: Family +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:898 msgid "Coworkers" msgstr "" #. Run the query asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:983 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1032 msgid "Querying for updated groups…" msgstr "" #. Insert the entry on the server asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1402 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1462 msgid "Creating new contact…" msgstr "" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1512 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1572 msgid "Deleting contact…" msgstr "" #. Update the contact on the server asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1793 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1853 msgid "Modifying contact…" msgstr "" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2000 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2060 msgid "Loading…" msgstr "" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2158 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2218 msgid "Authenticating with the server…" msgstr "" @@ -130,8 +133,8 @@ #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:906 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:103 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:452 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:530 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:559 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:548 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:577 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:443 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4595 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:147 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:484 @@ -191,10 +194,10 @@ msgstr "" #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:501 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:379 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:437 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:381 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:439 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:610 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:397 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:399 #, c-format msgid "Invalid source" msgstr "" @@ -994,32 +997,32 @@ msgid "Cannot remove contacts: " msgstr "" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:363 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:396 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:412 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:365 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:398 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:414 #, c-format msgid "Empty URI" msgstr "" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:528 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:546 #, c-format msgid "Server is unreachable (%s)" msgstr "" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:556 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:574 #, c-format msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)" msgstr "" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2240 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2597 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2258 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2615 #, c-format msgid "" "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n" "Error message: %s" msgstr "" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4533 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4551 msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" msgstr "" @@ -1573,22 +1576,22 @@ msgid "Could not add calendar time zone: " msgstr "" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:385 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:387 #, c-format msgid "Invalid call" msgstr "" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:426 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:428 #, c-format msgid "Invalid URI" msgstr "" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:444 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:446 #, c-format msgid "No backend factory for '%s' of '%s'" msgstr "" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:487 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:489 #, c-format msgid "Could not instantiate backend" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/evolution-exchange-3.2.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/evolution-exchange-3.2.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/evolution-exchange-3.2.po 2012-03-23 07:38:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/evolution-exchange-3.2.po 2012-04-18 08:58:44.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-exchange.gnome-2-20.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-06 02:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-14 02:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-24 05:23+0000\n" "Last-Translator: Narayan Kumar Magar \n" "Language-Team: Nepali \n" @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 19:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:1 msgid "Specifies the time interval to refresh the GAL Cache." diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2012-03-23 07:38:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2012-04-18 08:58:49.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:1 msgid "Only create notifications for new mail in an Inbox." diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/evolution-webcal.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/evolution-webcal.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/evolution-webcal.po 2012-03-23 07:38:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/evolution-webcal.po 2012-04-18 08:58:33.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "X-Poedit-Country: NEPAL\n" "X-Poedit-Language: Nepali\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/file-roller.po 2012-03-23 07:38:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/file-roller.po 2012-04-18 08:58:33.000000000 +0000 @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: file-roller.HEAD.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 10:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-20 11:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 02:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-27 03:37+0000\n" "Last-Translator: Narayan Kumar Magar \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gcalctool.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gcalctool.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gcalctool.po 2012-03-23 07:38:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gcalctool.po 2012-04-18 08:58:33.000000000 +0000 @@ -10,16 +10,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gcalctool.gnome-2-20.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-07 13:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-07 13:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 03:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-27 06:34+0000\n" "Last-Translator: Narayan Kumar Magar \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "X-Poedit-Country: NEPAL\n" "X-Poedit-Language: Nepali\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" @@ -64,7 +64,7 @@ #. Accessible name for the memory value button #. Tooltip for the memory button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../src/math-buttons.c:224 +#: ../src/math-buttons.c:222 msgid "Memory" msgstr "" @@ -91,7 +91,7 @@ #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:248 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 msgid "Compounding Term" msgstr "" @@ -152,7 +152,7 @@ #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:254 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 msgid "Future Value" msgstr "" @@ -176,7 +176,7 @@ #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:275 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "" @@ -194,7 +194,7 @@ #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:272 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 msgid "Periodic Payment" msgstr "" @@ -217,7 +217,7 @@ #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:269 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Present Value" msgstr "" @@ -231,7 +231,7 @@ #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:266 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "" @@ -356,13 +356,13 @@ #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:242 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Shift Left" msgstr "" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:245 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 msgid "Shift Right" msgstr "" @@ -373,7 +373,7 @@ #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:227 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 msgid "Insert Character Code" msgstr "" @@ -843,278 +843,278 @@ msgstr "" #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:96 +#: ../src/math-buttons.c:94 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:99 +#: ../src/math-buttons.c:97 msgid "Euler’s Number" msgstr "" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:104 +#: ../src/math-buttons.c:102 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:107 +#: ../src/math-buttons.c:105 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:110 +#: ../src/math-buttons.c:108 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:113 +#: ../src/math-buttons.c:111 msgid "Add [+]" msgstr "" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:116 +#: ../src/math-buttons.c:114 msgid "Subtract [-]" msgstr "" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:119 +#: ../src/math-buttons.c:117 msgid "Multiply [*]" msgstr "" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:122 +#: ../src/math-buttons.c:120 msgid "Divide [/]" msgstr "" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:125 +#: ../src/math-buttons.c:123 msgid "Modulus divide" msgstr "" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:128 +#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Additional Functions" msgstr "" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:131 +#: ../src/math-buttons.c:129 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:134 +#: ../src/math-buttons.c:132 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:137 +#: ../src/math-buttons.c:135 msgid "Percentage [%]" msgstr "" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:140 +#: ../src/math-buttons.c:138 msgid "Factorial [!]" msgstr "" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:143 +#: ../src/math-buttons.c:141 msgid "Absolute value [|]" msgstr "" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:146 +#: ../src/math-buttons.c:144 msgid "Complex argument" msgstr "" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:149 +#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Complex conjugate" msgstr "" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:152 +#: ../src/math-buttons.c:150 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:155 +#: ../src/math-buttons.c:153 msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:158 +#: ../src/math-buttons.c:156 msgid "Logarithm" msgstr "" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:161 +#: ../src/math-buttons.c:159 msgid "Natural Logarithm" msgstr "" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:164 +#: ../src/math-buttons.c:162 msgid "Sine" msgstr "" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:167 +#: ../src/math-buttons.c:165 msgid "Cosine" msgstr "" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:170 +#: ../src/math-buttons.c:168 msgid "Tangent" msgstr "" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:173 +#: ../src/math-buttons.c:171 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:176 +#: ../src/math-buttons.c:174 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:179 +#: ../src/math-buttons.c:177 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:182 +#: ../src/math-buttons.c:180 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:185 +#: ../src/math-buttons.c:183 msgid "Boolean AND" msgstr "" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:188 +#: ../src/math-buttons.c:186 msgid "Boolean OR" msgstr "" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:191 +#: ../src/math-buttons.c:189 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:194 +#: ../src/math-buttons.c:192 msgid "Boolean NOT" msgstr "" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:197 ../src/math-buttons.c:1038 +#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 msgid "Integer Component" msgstr "" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:200 ../src/math-buttons.c:1040 +#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 msgid "Fractional Component" msgstr "" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:203 +#: ../src/math-buttons.c:201 msgid "Real Component" msgstr "" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:206 +#: ../src/math-buttons.c:204 msgid "Imaginary Component" msgstr "" #. Tooltip for the ones' complement button -#: ../src/math-buttons.c:209 +#: ../src/math-buttons.c:207 msgid "Ones' Complement" msgstr "" #. Tooltip for the two's complement button -#: ../src/math-buttons.c:212 +#: ../src/math-buttons.c:210 msgid "Two's Complement" msgstr "" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:215 +#: ../src/math-buttons.c:213 msgid "Truncate" msgstr "" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:218 +#: ../src/math-buttons.c:216 msgid "Start Group [(]" msgstr "" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:221 +#: ../src/math-buttons.c:219 msgid "End Group [)]" msgstr "" #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:230 +#: ../src/math-buttons.c:228 msgid "Calculate Result" msgstr "" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:233 +#: ../src/math-buttons.c:231 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:236 +#: ../src/math-buttons.c:234 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:239 +#: ../src/math-buttons.c:237 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:251 +#: ../src/math-buttons.c:249 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:257 +#: ../src/math-buttons.c:255 msgid "Financial Term" msgstr "" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:260 +#: ../src/math-buttons.c:258 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:263 +#: ../src/math-buttons.c:261 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:653 +#: ../src/math-buttons.c:601 msgid "Binary" msgstr "" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:657 +#: ../src/math-buttons.c:605 msgid "Octal" msgstr "" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:661 +#: ../src/math-buttons.c:609 msgid "Decimal" msgstr "" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:665 +#: ../src/math-buttons.c:613 msgid "Hexadecimal" msgstr "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:948 ../src/math-buttons.c:992 +#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1123,7 +1123,7 @@ #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:952 ../src/math-buttons.c:996 +#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1131,22 +1131,22 @@ msgstr[1] "" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1042 +#: ../src/math-buttons.c:987 msgid "Round" msgstr "" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1044 +#: ../src/math-buttons.c:989 msgid "Floor" msgstr "" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1046 +#: ../src/math-buttons.c:991 msgid "Ceiling" msgstr "" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1048 +#: ../src/math-buttons.c:993 msgid "Sign" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/GConf2.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/GConf2.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/GConf2.po 2012-03-23 07:38:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/GConf2.po 2012-04-18 08:58:33.000000000 +0000 @@ -14,15 +14,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gconf.HEAD.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-12 10:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-23 22:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-26 21:13+0000\n" "Last-Translator: Narayan Kumar Magar \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../backends/evoldap-backend.c:162 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2012-03-23 07:38:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2012-04-18 08:58:36.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ "Project-Id-Version: gtk.gnome-2-14.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-" "pixbuf\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 12:41-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-14 14:34-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-05 10:52+0000\n" "Last-Translator: Mahesh Subedi \n" "Language-Team: Nepali \n" @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: ne\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1083 @@ -875,19 +875,19 @@ msgid "The WBMP image format" msgstr "WBMP छवि ढाँचा" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:296 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:304 msgid "Invalid XBM file" msgstr "अवैध XBM फाइल" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:306 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:314 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "XBM छवि फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:454 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:462 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "XBM छवि लोड गर्दा अस्थायी फाइल लेख्न असफल" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:493 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:501 msgid "The XBM image format" msgstr "XBM छवि ढाँचा" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gedit.po 2012-03-23 07:38:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gedit.po 2012-04-18 08:58:33.000000000 +0000 @@ -10,16 +10,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gedit.HEAD.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 03:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-21 05:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 03:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-27 06:49+0000\n" "Last-Translator: Narayan Kumar Magar \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "First Translator: Pawan Chitrakar \n" #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gftp.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gftp.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gftp.po 2012-03-23 07:38:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gftp.po 2012-04-18 08:58:33.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: lib/bookmark.c:38 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2012-03-23 07:38:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2012-04-18 08:58:34.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #. procedure executed successfully #: ../libgimp/gimp.c:1068 diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gimp20.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gimp20.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gimp20.po 2012-03-23 07:38:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gimp20.po 2012-04-18 08:58:34.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../app/about.h:24 msgid "GIMP" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2012-03-23 07:38:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2012-04-18 08:58:34.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:131 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:198 diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2012-03-23 07:38:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2012-04-18 08:58:34.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:119 msgid "Original" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/glib20.po 2012-03-23 07:38:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/glib20.po 2012-04-18 08:58:36.000000000 +0000 @@ -13,7 +13,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-19 14:28-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 18:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-07 11:47+0000\n" "Last-Translator: Shyam Krishna Bal \n" "Language-Team: Nepali \n" @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: ne\n" #: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492 @@ -71,7 +71,7 @@ msgid "Error during conversion: %s" msgstr "रूपान्तरण अवधिमा त्रुटि: %s" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:954 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:961 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "" @@ -396,7 +396,7 @@ msgid "No such interface" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4679 ../gio/gdbusconnection.c:6654 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4676 ../gio/gdbusconnection.c:6654 #, c-format msgid "No such interface `%s' on object at path %s" msgstr "" @@ -492,7 +492,7 @@ msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1324 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1325 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -501,40 +501,40 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1490 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1483 #, c-format msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1517 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1510 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1705 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1698 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " "0x%02x" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1719 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1712 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1776 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1769 #, c-format msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1790 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1783 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1821 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1814 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "" @@ -542,50 +542,50 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1831 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1824 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2163 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2156 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2304 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2297 #, c-format msgid "" "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " "descriptors" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2312 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2305 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2356 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2349 #, c-format msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2366 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2359 #, c-format msgid "" "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is " "`%s'" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2382 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2375 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2939 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2932 #, c-format msgid "Error return with body of type `%s'" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2947 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2940 msgid "Error return with empty body" msgstr "" @@ -1129,117 +1129,117 @@ msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:1449 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:1455 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:148 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:148 ../gio/glib-compile-schemas.c:1459 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:235 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:238 #, c-format msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:248 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:251 #, c-format msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:259 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:262 #, c-format msgid "Failed to locate '%s' in current directory" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:287 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:290 #, c-format msgid "Unknown processing option \"%s\"" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:305 ../gio/glib-compile-resources.c:363 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:366 #, c-format msgid "Failed to create temp file: %s" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:335 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:338 msgid "Error processing input file with xmllint" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:390 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:393 msgid "Error processing input file with to-pixdata" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:403 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:406 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:423 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:426 #, c-format msgid "Error compressing file %s" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:487 ../gio/glib-compile-schemas.c:1561 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:490 ../gio/glib-compile-schemas.c:1567 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:610 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:613 msgid "name of the output file" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:610 ../gio/glib-compile-resources.c:643 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:613 ../gio/glib-compile-resources.c:646 #: ../gio/gresource-tool.c:477 ../gio/gresource-tool.c:543 msgid "FILE" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:611 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:614 msgid "" "The directories where files are to be read from (default to current " "directory)" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:611 ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2019 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:614 ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2025 msgid "DIRECTORY" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:612 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:615 msgid "" "Generate output in the format selected for by the target filename extension" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:613 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:616 msgid "Generate source header" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:614 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:617 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:615 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:618 msgid "Generate dependency list" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:616 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 msgid "Don't automatically create and register resource" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:617 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:646 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:649 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" "and the resource file have the extension called .gresource." msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:662 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:665 #, c-format msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "" @@ -1375,110 +1375,110 @@ msgid "the path of a list must end with ':/'" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1229 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1235 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "" #. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1747 ../gio/glib-compile-schemas.c:1818 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1894 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1753 ../gio/glib-compile-schemas.c:1824 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1755 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761 #, c-format msgid "This entire file has been ignored.\n" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1814 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 #, c-format msgid "Ignoring this file.\n" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1854 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860 #, c-format msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860 ../gio/glib-compile-schemas.c:1918 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1866 ../gio/glib-compile-schemas.c:1924 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864 ../gio/glib-compile-schemas.c:1922 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1950 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1880 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1886 #, c-format msgid "" "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': " "%s. " msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1896 #, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1908 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1914 #, c-format msgid "" "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the " "range given in the schema" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942 #, c-format msgid "" "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the " "list of valid choices" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1990 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1991 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1992 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1998 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" "and the cache file is called gschemas.compiled." msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2044 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2077 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083 #, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2080 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" msgstr "" @@ -1912,15 +1912,15 @@ msgid "Error resolving '%s'" msgstr "" -#: ../gio/gresource.c:294 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556 -#: ../gio/gresource.c:679 ../gio/gresource.c:748 ../gio/gresource.c:809 -#: ../gio/gresource.c:889 ../gio/gresourcefile.c:452 +#: ../gio/gresource.c:295 ../gio/gresource.c:540 ../gio/gresource.c:557 +#: ../gio/gresource.c:678 ../gio/gresource.c:747 ../gio/gresource.c:808 +#: ../gio/gresource.c:888 ../gio/gresourcefile.c:452 #: ../gio/gresourcefile.c:552 ../gio/gresourcefile.c:654 #, c-format msgid "The resource at '%s' does not exist" msgstr "" -#: ../gio/gresource.c:456 +#: ../gio/gresource.c:457 #, c-format msgid "The resource at '%s' failed to decompress" msgstr "" @@ -2243,7 +2243,7 @@ msgid "Socket is already closed" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3520 ../gio/gsocket.c:3575 +#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3527 ../gio/gsocket.c:3582 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "" @@ -2252,103 +2252,107 @@ msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:506 ../gio/gsocket.c:522 +#: ../gio/gsocket.c:506 ../gio/gsocket.c:513 ../gio/gsocket.c:529 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "" #: ../gio/gsocket.c:506 +msgid "Unknown family was specified" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:513 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:1713 +#: ../gio/gsocket.c:1720 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:1756 +#: ../gio/gsocket.c:1763 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:1817 +#: ../gio/gsocket.c:1824 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:1891 +#: ../gio/gsocket.c:1898 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:1944 ../gio/gsocket.c:1980 +#: ../gio/gsocket.c:1951 ../gio/gsocket.c:1987 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:1945 ../gio/gsocket.c:1981 +#: ../gio/gsocket.c:1952 ../gio/gsocket.c:1988 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:1946 +#: ../gio/gsocket.c:1953 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:2165 +#: ../gio/gsocket.c:2172 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:2286 +#: ../gio/gsocket.c:2293 msgid "Connection in progress" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:2338 ../gio/gsocket.c:4317 +#: ../gio/gsocket.c:2345 ../gio/gsocket.c:4324 #, c-format msgid "Unable to get pending error: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:2508 +#: ../gio/gsocket.c:2515 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:2686 +#: ../gio/gsocket.c:2693 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:2800 +#: ../gio/gsocket.c:2807 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:2879 +#: ../gio/gsocket.c:2886 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:3513 +#: ../gio/gsocket.c:3520 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:3791 ../gio/gsocket.c:3872 +#: ../gio/gsocket.c:3798 ../gio/gsocket.c:3879 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:3816 +#: ../gio/gsocket.c:3823 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:4096 ../gio/gsocket.c:4232 +#: ../gio/gsocket.c:4103 ../gio/gsocket.c:4239 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:4336 +#: ../gio/gsocket.c:4343 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "" @@ -2514,12 +2518,12 @@ msgid "The password entered is incorrect." msgstr "" -#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:580 +#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:582 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgstr "" -#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:590 +#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:592 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "" @@ -2558,12 +2562,12 @@ "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" -#: ../gio/gunixconnection.c:604 +#: ../gio/gunixconnection.c:606 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "" -#: ../gio/gunixconnection.c:630 +#: ../gio/gunixconnection.c:632 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "" @@ -3444,61 +3448,61 @@ "एउटा टिप्पणी वा प्रक्रिया निर्देशन भित्र कागजपत्र अप्रत्याशित रूपले समाप्त " "भयो" -#: ../glib/goption.c:766 +#: ../glib/goption.c:746 msgid "Usage:" msgstr "प्रयोग:" -#: ../glib/goption.c:766 +#: ../glib/goption.c:746 msgid "[OPTION...]" msgstr "[OPTION...]" -#: ../glib/goption.c:872 +#: ../glib/goption.c:852 msgid "Help Options:" msgstr "मद्दत विकल्पहरू:" -#: ../glib/goption.c:873 +#: ../glib/goption.c:853 msgid "Show help options" msgstr "मद्दत विकल्पहरू देखाउनुहोस्" -#: ../glib/goption.c:879 +#: ../glib/goption.c:859 msgid "Show all help options" msgstr "सबै मद्दत विकल्पहरू देखाउनुहोस्" -#: ../glib/goption.c:941 +#: ../glib/goption.c:921 msgid "Application Options:" msgstr "अनुप्रयोग विकल्पहरू:" -#: ../glib/goption.c:1003 ../glib/goption.c:1073 +#: ../glib/goption.c:983 ../glib/goption.c:1053 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "%s का लागि इन्टेजर मान %s को पद वर्णन गर्न सक्दैन" -#: ../glib/goption.c:1013 ../glib/goption.c:1081 +#: ../glib/goption.c:993 ../glib/goption.c:1061 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "इन्टेजर मान '%s' %s का लागि दायरा भन्दा बाहिर छ" -#: ../glib/goption.c:1038 +#: ../glib/goption.c:1018 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "" -#: ../glib/goption.c:1046 +#: ../glib/goption.c:1026 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: ../glib/goption.c:1309 ../glib/goption.c:1388 +#: ../glib/goption.c:1289 ../glib/goption.c:1368 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "पद वर्णन विकल्पमा त्रुटि %s" -#: ../glib/goption.c:1419 ../glib/goption.c:1532 +#: ../glib/goption.c:1399 ../glib/goption.c:1512 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "%s का छुटेको तर्क" -#: ../glib/goption.c:1985 +#: ../glib/goption.c:1965 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "अज्ञात विकल्प %s" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2012-03-23 07:38:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2012-04-18 08:58:47.000000000 +0000 @@ -9,16 +9,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.gnome-2-20.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-19 21:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 07:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-13 01:26+0000\n" "Last-Translator: Narayan Kumar Magar \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../panels/background/background.ui.h:1 msgid "Tile" @@ -168,29 +168,33 @@ msgid "No Desktop Background" msgstr "" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1054 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1068 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 msgid "Browse for more pictures" msgstr "" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1146 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1160 msgid "Current background" msgstr "" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1783 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1351 +msgid "default" +msgstr "" + +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1766 msgid "Wallpapers" msgstr "" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1790 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1773 msgid "Pictures Folder" msgstr "" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1797 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1780 msgid "Colors & Gradients" msgstr "" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1805 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1788 msgid "Flickr" msgstr "" @@ -780,22 +784,22 @@ msgid "Clock;Timezone;Location;" msgstr "" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:473 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:509 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:474 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:510 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:475 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:511 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:512 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "" @@ -805,58 +809,62 @@ #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:613 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:653 msgid "Mirror Displays" msgstr "" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:637 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:677 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:743 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:783 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:745 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:785 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1652 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1693 msgid "Drag to change primary display." msgstr "" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1710 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1751 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2098 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2166 msgid "%a %R" msgstr "" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2100 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2168 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2262 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2314 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2330 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2382 #, c-format msgid "Failed to apply configuration: %s" msgstr "" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2342 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2410 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2402 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2470 msgid "Could not detect displays" msgstr "" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2596 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2735 +msgid "All displays" +msgstr "" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2886 msgid "Could not get screen information" msgstr "" @@ -868,16 +876,24 @@ msgid "R_otation" msgstr "" -#. Note that mirror is a verb in this string +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 +msgid "L_auncher placement" +msgstr "" + #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 +msgid "S_ticky edges" +msgstr "" + +#. Note that mirror is a verb in this string +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "_Mirror displays" msgstr "" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9 msgid "_Detect Displays" msgstr "" @@ -1463,7 +1479,7 @@ #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1819 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1827 msgid "Disabled" msgstr "असक्षम पारिएको छ" @@ -1643,7 +1659,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:277 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:291 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" @@ -1652,134 +1668,134 @@ #. * network, then anyone else on that network can tell your #. * machine that it should proxy all of your web traffic #. * through them. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:285 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:299 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed #. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select #. * another entry manually -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1005 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1019 msgctxt "Wireless access point" msgid "Other..." msgstr "" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1163 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1570 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1177 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1584 msgid "WEP" msgstr "" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1167 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1574 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1181 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1588 msgid "WPA" msgstr "" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1171 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1185 msgid "WPA2" msgstr "" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1176 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1190 msgid "Enterprise" msgstr "" #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1182 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1565 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1196 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1579 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:297 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:314 msgid "None" msgstr "कुनै पनि होइन" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1669 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1683 msgid "Hotspot" msgstr "" #. Translators: network device speed -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1676 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1690 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2022 ../panels/network/network.ui.h:11 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2036 ../panels/network/network.ui.h:11 msgid "IPv4 Address" msgstr "" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2023 ../panels/network/network.ui.h:12 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2037 ../panels/network/network.ui.h:12 msgid "IPv6 Address" msgstr "" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2026 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2029 ../panels/network/network.ui.h:27 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2040 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2043 ../panels/network/network.ui.h:27 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13 msgid "IP Address" msgstr "" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2076 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2451 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2090 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2465 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2184 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2198 msgid "Proxy" msgstr "" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2258 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2272 msgid "Network proxy" msgstr "" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2518 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2532 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2716 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2730 #, c-format msgid "" "Network details for %s including password and any custom configuration will " "be lost" msgstr "" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2726 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2740 msgid "Forget" msgstr "" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3225 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3239 msgid "Not connected to the internet." msgstr "" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3226 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3240 msgid "Create the hotspot anyway?" msgstr "" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3244 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3258 #, c-format msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" msgstr "" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3247 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3261 msgid "This is your only connection to the internet." msgstr "" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3265 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3279 msgid "Create _Hotspot" msgstr "" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3325 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3339 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3328 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3342 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the #. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3346 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3360 msgid "Airplane Mode" msgstr "" @@ -3210,7 +3226,7 @@ #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1094 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1826 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1834 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -3220,7 +3236,7 @@ #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1104 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1836 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1844 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" @@ -3228,7 +3244,7 @@ msgstr[1] "" #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1402 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:2380 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:2391 msgid "System Sounds" msgstr "प्रणाली ध्वनिहरू" @@ -3261,7 +3277,7 @@ msgstr "" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2012 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2010 msgid "_Output volume:" msgstr "" @@ -3297,22 +3313,22 @@ msgstr "" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1973 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1971 msgid "Sound Effects" msgstr "" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1980 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1978 msgid "_Alert volume:" msgstr "" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1991 msgid "Applications" msgstr "" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1997 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1995 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "" @@ -4360,47 +4376,47 @@ msgid "None" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:854 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:860 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:856 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:862 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:896 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:902 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:940 msgid "Create a user account" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:945 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1235 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:951 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1241 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:954 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:960 msgid "Delete the selected user account" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:966 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1240 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:972 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1246 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1143 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1149 msgid "My Account" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1153 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1159 msgid "Other Accounts" msgstr "" @@ -4863,15 +4879,3 @@ #: ../newstrings.desktop.in.h:3 msgid "Integrated in menu bar and visible" msgstr "" - -#: ../newstrings.desktop.in.h:4 -msgid "L_auncher placement" -msgstr "" - -#: ../newstrings.desktop.in.h:5 -msgid "S_ticky edges" -msgstr "" - -#: ../newstrings.desktop.in.h:6 -msgid "All displays" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-desktop-2.0.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-desktop-2.0.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-desktop-2.0.po 2012-03-23 07:38:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-desktop-2.0.po 2012-04-18 08:58:34.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "First-Translator: Suman Raj Tiwari \n" #: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po 2012-03-23 07:38:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po 2012-04-18 08:58:34.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "X-Poedit-Country: NEPAL\n" "X-Poedit-Language: Nepali\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-games.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-games.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2012-03-23 07:38:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2012-04-18 08:58:34.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 01:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-20 03:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-14 01:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-14 05:34+0000\n" "Last-Translator: Nabin Gautam \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #. Title of the main window #: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:230 @@ -4474,6 +4474,12 @@ msgid "Large" msgstr "ठूलो" +#. I left one more blank space at the end to make the score not too close to the window border +#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:198 +#, c-format +msgid "Score: %4u " +msgstr "" + #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:250 msgid "Shapes and Colors" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2012-03-23 07:38:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2012-04-18 08:58:34.000000000 +0000 @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-icon-theme.gnome-2-20.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-06 09:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-29 01:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-31 16:49+0000\n" "Last-Translator: Nabin Gautam \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../index.theme.in.in.h:1 msgid "GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2012-03-23 07:38:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2012-04-18 08:58:34.000000000 +0000 @@ -11,16 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-keyring.HEAD.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-01 19:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-01 19:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 21:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-14 04:24+0000\n" "Last-Translator: Nabin Gautam \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "X-Poedit-Country: NEPAL\n" "X-Poedit-Language: Nepali\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" @@ -1010,26 +1010,26 @@ msgid " " msgstr "" -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:600 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:607 msgid "Store passwords unencrypted?" msgstr "" -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:601 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:608 msgid "" "By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be " "safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your " "files." msgstr "" -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:608 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:615 msgid "Use Unsafe Storage" msgstr "" -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:648 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:655 msgid "Passwords do not match." msgstr "पासवर्ड मिलेन ।" -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:658 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:665 msgid "Password cannot be blank" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po 2012-03-23 07:38:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po 2012-04-18 08:58:34.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-media.HEAD.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-20 17:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-03 11:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-02 05:09+0000\n" "Last-Translator: Nabin Gautam \n" "Language-Team: Nepali \n" @@ -23,11 +23,11 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:1 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1228 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1230 msgid "Sound Recorder" msgstr "ध्वनि रेकर्डर" @@ -99,8 +99,8 @@ "फाइल लोड गर्न अक्षम:\n" "%s" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:597 ../grecord/src/gsr-window.c:1530 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1798 ../grecord/src/gsr-window.c:2502 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:597 ../grecord/src/gsr-window.c:1532 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2504 msgid "Ready" msgstr "तयार" @@ -132,289 +132,289 @@ msgid "%s is not installed in the path." msgstr "यस मार्गमा %s स्थापना गरिएको छैन ।" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:827 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:829 #, c-format msgid "There was an error starting %s: %s" msgstr "%s सुरु गर्दा एउटा त्रुटि भयो: %s" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:855 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:857 msgid "Save recording before closing?" msgstr "" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:856 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:858 msgid "Save recording?" msgstr "" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:860 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:862 msgid "Close _without Saving" msgstr "बचत नगरी बन्द गर्नुहोस्" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:861 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:863 msgid "Continue _without Saving" msgstr "" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:871 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:873 msgid "Question" msgstr "प्रश्न" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:978 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:980 #, c-format msgid "%s (Has not been saved)" msgstr "%s (बचत गरिएको छैन)" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:994 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:996 #, c-format msgid "%s (%llu byte)" msgid_plural "%s (%llu bytes)" msgstr[0] "%s (%llu बाइट)" msgstr[1] "%s (%llu बाइट)" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:998 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1000 msgid "Unknown size" msgstr "अज्ञात साइज" # Attempts to get length ran out. #. Attempts to get length ran out. -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007 ../grecord/src/gsr-window.c:1017 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1033 ../grecord/src/gsr-window.c:1042 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1398 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1009 ../grecord/src/gsr-window.c:1019 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1035 ../grecord/src/gsr-window.c:1044 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1400 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:302 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1019 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1021 #, c-format msgid "%.1f kHz" msgstr "%.1f kHz" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1027 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1029 #, c-format msgid "%.0f kb/s" msgstr "%.0f kb/s" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1030 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1032 #, c-format msgid "%.0f kb/s (Estimated)" msgstr "%.0f kb/s (अनुमानित)" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1045 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1047 msgid "1 (mono)" msgstr "१ (मोनो)" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1048 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1050 msgid "2 (stereo)" msgstr "२ (स्टेरियो)" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1075 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1077 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s सूचना" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1098 ../grecord/src/gsr-window.c:2414 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1100 ../grecord/src/gsr-window.c:2416 msgid "File Information" msgstr "फाइल सूचना" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1113 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1115 msgid "Folder:" msgstr "फोल्डर:" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1119 ../grecord/src/gsr-window.c:2421 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1121 ../grecord/src/gsr-window.c:2423 msgid "Filename:" msgstr "फाइल नाम:" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1125 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1127 msgid "File size:" msgstr "फाइल साइज:" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1134 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1136 msgid "Audio Information" msgstr "अडियो सूचना" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1149 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1151 msgid "File duration:" msgstr "फाइल अवधि:" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1155 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1157 msgid "Number of channels:" msgstr "च्यानलको सङ्ख्या:" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1161 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1163 msgid "Sample rate:" msgstr "नमूना दर:" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1167 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1169 msgid "Bit rate:" msgstr "बीट दर:" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1231 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1233 msgid "" "A sound recorder for GNOME\n" " gnome-multimedia@gnome.org" msgstr "" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1502 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1504 msgid "Playing…" msgstr "" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1634 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1636 msgid "GConf audio output" msgstr "GConf अडियो निर्गत" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1643 ../gst-mixer/src/misc.c:62 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1645 ../gst-mixer/src/misc.c:62 msgid "Playback" msgstr "प्लेब्याक" #. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1724 ../grecord/src/gsr-window.c:2575 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1726 ../grecord/src/gsr-window.c:2577 #, c-format msgid "%s — Sound Recorder" msgstr "" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1744 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1746 msgid "Recording…" msgstr "" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1820 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822 msgid "GConf audio recording" msgstr "GConf अडियो रेकर्डिङ" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1829 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831 msgid "" "Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the " "\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu." msgstr "" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2001 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003 msgid "file output" msgstr "फाइल निर्गत" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2019 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021 msgid "level" msgstr "" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2043 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045 #, c-format msgid "Could not parse the '%s' audio profile. " msgstr "'%s' अडियो प्रोफाइल पद वर्णन गर्न सकेन । " -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2060 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062 #, c-format msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. " msgstr "'%s' अडियो प्रोफाइल प्रयोग गरेर क्यापचर गर्न सकेन । " -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2069 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071 #, c-format msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. " msgstr "'%s' अडियो प्रोफाइल प्रयोग गरेर फाइलमा लेख्न सकेन । " #. File menu. -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2123 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125 msgid "_File" msgstr "फाइल" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127 msgid "Create a new sample" msgstr "नयाँ नमूना सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129 msgid "Open a file" msgstr "फाइल खोल्नुहोस्" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131 msgid "Save the current file" msgstr "हालको फाइल बचत गर्नुहोस्" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "फरक नामसँग हालको फाइल बचत गर्नुहोस्" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134 msgid "Open Volu_me Control" msgstr "भोल्युम नियन्त्रण खोल्नुहोस्" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135 msgid "Open the audio mixer" msgstr "अडियो मिश्रक खोल्नुहोस्" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137 msgid "Show information about the current file" msgstr "हालको फाइलका बारेमा सूचना देखाउनुहोस्" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139 msgid "Close the current file" msgstr "हालको फाइल बन्द गर्नुहोस्" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141 msgid "Quit the program" msgstr "कार्यक्रम अन्त्य गर्नुहोस्" #. Control menu -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144 msgid "_Control" msgstr "नियन्त्रण गर्नुहोस्" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146 msgid "Record sound" msgstr "ध्वनि रेकर्ड गर्नुहोस्" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148 msgid "Play sound" msgstr "ध्वनि बजाउनुहोस्" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150 msgid "Stop sound" msgstr "ध्वनि बन्द गर्नुहोस्" #. Help menu -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153 msgid "_Help" msgstr "मद्दत" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2152 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154 msgid "Contents" msgstr "" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155 msgid "Open the manual" msgstr "म्यानुअल खोल्नुहोस्" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157 msgid "About this application" msgstr "यस अनुप्रयोगका बारेमा" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2277 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279 msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed." msgstr "" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2303 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2305 msgid "Open" msgstr "खोल्नुहोस्" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2305 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2307 msgid "Save" msgstr "बचत गर्नुहोस्" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2307 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2309 msgid "Save As" msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2363 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2365 msgid "Record from _input:" msgstr "" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2381 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2383 msgid "_Record as:" msgstr "" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2428 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2430 msgid "" msgstr "" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2442 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2444 msgid "Length:" msgstr "लम्बाइ:" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2480 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2482 msgid "Level:" msgstr "" @@ -422,7 +422,7 @@ #. * has as effect that the user cannot save to this file. The #. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give #. * a proper filename. See gnome-record.c:94. -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2691 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2693 msgid "Untitled" msgstr "शीर्षक विहिन" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2012-03-23 07:38:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2012-04-18 08:58:35.000000000 +0000 @@ -10,15 +10,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-menus.HEAD.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 13:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-02 10:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-28 03:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-28 06:13+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "X-Poedit-Country: NEPAL\n" "X-Poedit-Language: Nepali\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po 2012-03-23 07:38:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po 2012-04-18 08:58:35.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po 2012-03-23 07:38:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po 2012-04-18 08:58:35.000000000 +0000 @@ -10,15 +10,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-nettool.HEAD.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-22 19:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-16 09:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-03 10:36+0000\n" "Last-Translator: Nabin Gautam \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "X-Poedit-Country: NEPAL\n" "X-Poedit-Language: Nepali\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2012-03-23 07:38:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2012-04-18 08:58:44.000000000 +0000 @@ -10,16 +10,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-screensaver.HEAD.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-13 13:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-13 17:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-16 13:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-16 19:34+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 19:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../src/gnome-screensaver-command.c:46 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" @@ -232,26 +232,26 @@ msgid "screensaver already running in this session" msgstr "यस सत्रमा पहिले नै स्क्रिनसेभर चलिरहेको थियो" -#: ../src/gs-lock-plug.c:289 +#: ../src/gs-lock-plug.c:288 msgid "Time has expired." msgstr "समय समाप्त भएको छ ।" -#: ../src/gs-lock-plug.c:320 +#: ../src/gs-lock-plug.c:319 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "तपाईँले Caps Lock कुञ्जी खुला राख्नुभएको छ ।" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1402 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1395 msgid "S_witch User…" msgstr "" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1411 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1404 msgid "Log _Out" msgstr "लगआउट" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1418 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1411 msgid "_Unlock" msgstr "ताल्चा खोल्नुहोस्" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1500 ../src/gs-lock-plug.c:1523 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1493 ../src/gs-lock-plug.c:1516 msgid "_Password:" msgstr "पासवर्ड:" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2012-03-23 07:38:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2012-04-18 08:58:58.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils.gnome-2-20.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-19 20:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-19 22:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 11:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-27 14:02+0000\n" "Last-Translator: Nabin Gautam \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 06:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: ne\n" "First-Translator: Pawan Chitrakar \n" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2012-03-23 07:38:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2012-04-18 08:58:35.000000000 +0000 @@ -10,16 +10,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-session.HEAD.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-05 20:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-05 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 22:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-14 04:46+0000\n" "Last-Translator: Nabin Gautam \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: ne\n" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2012-03-23 07:38:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2012-04-18 08:58:48.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.ne.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 13:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-20 16:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 21:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-14 03:57+0000\n" "Last-Translator: rajeev shrestha \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Settings Daemon" @@ -1049,7 +1049,7 @@ #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:690 -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:871 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:872 msgid "Universal Access" msgstr "" @@ -1489,11 +1489,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:485 -msgid "Keyboard _Preferences" +msgid "Show _Layout Chart" msgstr "" #: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:491 -msgid "Show Current _Layout" +msgid "Keyboard Layout _Settings..." msgstr "" #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 @@ -1536,11 +1536,11 @@ msgid "Media keys plugin" msgstr "" -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:867 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:868 msgid "Could not enable mouse accessibility features" msgstr "" -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:869 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:870 msgid "" "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." msgstr "" @@ -2041,217 +2041,217 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:996 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:992 msgid "Battery may be recalled" msgstr "" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:999 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:995 #, c-format msgid "" "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " "risk." msgstr "" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1002 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:998 msgid "For more information visit the battery recall website." msgstr "" #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1013 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1009 msgid "Visit recall website" msgstr "" #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1017 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1013 msgid "Do not show me this again" msgstr "" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1228 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1224 msgid "UPS Discharging" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1233 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1229 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1254 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1432 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1613 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1762 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1250 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1428 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1609 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1758 #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Power" msgstr "" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1347 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1343 msgid "Battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1350 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1346 msgid "Laptop battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1356 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1352 #, c-format msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1360 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1356 msgid "UPS low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1364 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1360 #, c-format msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1368 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1534 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1364 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1530 msgid "Mouse battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1371 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1367 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1375 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1542 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1371 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1538 msgid "Keyboard battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1378 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1374 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1382 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1551 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1378 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1547 msgid "PDA battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1385 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1381 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1389 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1561 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1572 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1385 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1557 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1568 msgid "Cell phone battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1392 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1388 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1397 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1393 msgid "Media player battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1400 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1396 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1404 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1581 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1400 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1577 msgid "Tablet battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1407 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1403 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1411 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1590 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1407 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1586 msgid "Attached computer battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1414 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1410 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1451 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1447 msgid "Battery is low" msgstr "" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1493 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1489 msgid "Battery critically low" msgstr "" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1496 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1680 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1492 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1676 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1505 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1501 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1509 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1505 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1513 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1509 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1517 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1513 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "" #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1524 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1716 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1520 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1712 msgid "UPS critically low" msgstr "" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1528 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1524 #, c-format msgid "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to " @@ -2259,7 +2259,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1537 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1533 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2267,7 +2267,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1545 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1541 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2275,7 +2275,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1554 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1550 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " @@ -2283,7 +2283,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1564 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1560 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2291,7 +2291,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1575 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1571 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2299,7 +2299,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1584 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1580 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " @@ -2307,7 +2307,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1593 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1589 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -2315,21 +2315,21 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1633 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1643 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1779 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1629 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1639 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1775 msgid "Battery is critically low" msgstr "" #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1688 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1684 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will power-" "off when the battery becomes completely empty." msgstr "" #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1694 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1690 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.\n" @@ -2338,51 +2338,51 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1701 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1697 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." msgstr "" #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1706 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1702 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "" #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1724 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1720 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer will power-off when " "the UPS becomes completely empty." msgstr "" #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1730 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1726 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1735 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1731 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2229 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2225 msgid "Lid has been opened" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2306 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2302 msgid "Lid has been closed" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon #. * that is only shown in fallback mode -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3721 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3722 msgid "Power Manager" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2012-03-23 07:38:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2012-04-18 08:58:58.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils.gnome-2-20.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-19 20:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-06 05:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-16 04:33+0000\n" "Last-Translator: Nabin Gautam \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 06:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: ne\n" "First-Translator: Pawan Chitrakar \n" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2012-03-23 07:38:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2012-04-18 08:58:35.000000000 +0000 @@ -9,16 +9,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-system-monitor.HEAD.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 08:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-21 10:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 04:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-27 07:18+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "X-Poedit-Country: NEPAL\n" "Language: ne\n" "X-Poedit-Language: Nepali\n" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2012-03-23 07:38:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2012-04-18 08:58:35.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-terminal.HEAD.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-23 15:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-28 06:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-17 20:25+0000\n" "Last-Translator: Nabin Gautam \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "X-Poedit-Country: NEPAL\n" "X-Poedit-Language: Nepali\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" @@ -31,6 +31,10 @@ msgstr "आदेश रेखा प्रयोग गर्नुहोस्" #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:3 +msgid "Run;" +msgstr "" + +#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:4 msgid "New Terminal" msgstr "" @@ -1220,16 +1224,16 @@ msgid "Custom" msgstr "अनुकूल" -#: ../src/profile-editor.c:648 +#: ../src/profile-editor.c:658 msgid "Images" msgstr "छवि" -#: ../src/profile-editor.c:820 +#: ../src/profile-editor.c:830 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "रङदानी रङ %d रोज्नुहोस्" -#: ../src/profile-editor.c:824 +#: ../src/profile-editor.c:834 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "रङदानी प्रविष्टि %d" @@ -1623,7 +1627,7 @@ msgid "Normal Size" msgstr "सामान्य साइज" -#: ../src/terminal-accels.c:182 ../src/terminal-window.c:3825 +#: ../src/terminal-accels.c:182 ../src/terminal-window.c:3845 msgid "Set Title" msgstr "शीर्षक सेट गर्नुहोस्" @@ -1948,7 +1952,7 @@ "profile' option\n" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4056 +#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4076 msgid "GNOME Terminal" msgstr "जिनोम टर्मिनल" @@ -2402,7 +2406,7 @@ msgid "P_rofiles" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1963 ../src/terminal-window.c:3289 +#: ../src/terminal-window.c:1963 ../src/terminal-window.c:3309 msgid "C_lose Window" msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" @@ -2423,51 +2427,51 @@ msgid "_Full Screen" msgstr "पूरा पर्दा" -#: ../src/terminal-window.c:3276 +#: ../src/terminal-window.c:3296 msgid "Close this window?" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3276 +#: ../src/terminal-window.c:3296 msgid "Close this terminal?" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3280 +#: ../src/terminal-window.c:3300 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3284 +#: ../src/terminal-window.c:3304 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " "kill it." msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3289 +#: ../src/terminal-window.c:3309 msgid "C_lose Terminal" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3362 +#: ../src/terminal-window.c:3382 msgid "Could not save contents" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3386 +#: ../src/terminal-window.c:3406 msgid "Save as..." msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3848 +#: ../src/terminal-window.c:3868 msgid "_Title:" msgstr "शीर्षक:" -#: ../src/terminal-window.c:4039 +#: ../src/terminal-window.c:4059 msgid "Contributors:" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:4058 +#: ../src/terminal-window.c:4078 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop" msgstr "जिनोम डेस्कटपका लागि टर्मिनल इमुलेटर" -#: ../src/terminal-window.c:4065 +#: ../src/terminal-window.c:4085 msgid "translator-credits" msgstr "" "अनुवादक-श्रेय\n" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po 2012-03-23 07:38:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po 2012-04-18 08:58:38.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:1 msgid "Share Public directory over the network" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po 2012-03-23 07:38:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po 2012-04-18 08:58:38.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-cdrom.c:237 msgid "ISO 9660 Volume" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gparted.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gparted.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gparted.po 2012-03-23 07:38:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gparted.po 2012-04-18 08:58:38.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/com.ubuntu.pkexec.gparted.policy.in.h:1 msgid "Authentication is required to run the GParted Partition Editor" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gtk20.po 2012-03-23 07:38:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gtk20.po 2012-04-18 08:58:35.000000000 +0000 @@ -12,15 +12,15 @@ "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-06 11:26-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-02 03:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-26 14:59+0000\n" "Last-Translator: Mahesh Subedi \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: gdk/gdk.c:103 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2012-03-23 07:38:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2012-04-18 08:58:35.000000000 +0000 @@ -11,14 +11,14 @@ "Project-Id-Version: gtk-properties.gnome-2-14.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-06 11:26-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-02 03:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-26 15:23+0000\n" "Last-Translator: Ganesh Ghimire \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gtk30.po 2012-03-23 07:38:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gtk30.po 2012-04-18 08:58:49.000000000 +0000 @@ -11,16 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk.gnome-2-14.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 12:11-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-21 00:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 21:10-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 12:17+0000\n" "Last-Translator: Mahesh Subedi \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: ne\n" #: gdk/gdk.c:153 @@ -688,19 +688,19 @@ msgid "About %s" msgstr "%s का बारेमा" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2397 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2399 msgid "Created by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2402 msgid "Documented by" msgstr "मिसिलिकरण" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2412 msgid "Translated by" msgstr "अनुवाद" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2415 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2417 msgid "Artwork by" msgstr "कलाकारिता" @@ -851,7 +851,7 @@ msgid "Other Applications" msgstr "" -#: gtk/gtkapplication.c:1488 +#: gtk/gtkapplication.c:1501 #, c-format msgid "" "%s cannot quit at this time:\n" @@ -859,7 +859,7 @@ "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:285 gtk/gtkprintoperation-unix.c:475 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:308 gtk/gtkprintoperation-unix.c:475 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 msgid "Application" msgstr "" @@ -1011,7 +1011,7 @@ #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 gtk/gtkcellrendereraccel.c:733 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 gtk/gtkcellrendereraccel.c:745 msgid "New accelerator..." msgstr "" @@ -1354,23 +1354,15 @@ msgid "Paper Margins" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:8771 gtk/gtktextview.c:8290 +#: gtk/gtkentry.c:8771 gtk/gtktextview.c:8249 msgid "Input _Methods" msgstr "आगत विधिहरू" -#: gtk/gtkentry.c:8785 gtk/gtktextview.c:8304 +#: gtk/gtkentry.c:8785 gtk/gtktextview.c:8263 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "युनिकोड नियन्त्रण क्यारेक्टर घुसाउनुहोस्" -#: gtk/gtkentry.c:10247 -msgid "Caps Lock and Num Lock are on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:10249 -msgid "Num Lock is on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:10251 +#: gtk/gtkentry.c:10246 msgid "Caps Lock is on" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2012-03-23 07:38:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2012-04-18 08:58:49.000000000 +0000 @@ -4,15 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 12:11-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-20 23:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 21:10-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 12:58+0000\n" "Last-Translator: Ganesh Ghimire \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: ne\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 gdk/gdkcursor.c:134 @@ -325,19 +326,19 @@ msgid "The number of columns in the table" msgstr "टेवलभित्र स्तम्भहरुको संख्या" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:209 gtk/gtkgrid.c:1388 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:209 gtk/gtkgrid.c:1391 msgid "Row spacing" msgstr "पंक्तिको स्पेसिङ:" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:210 gtk/gtkgrid.c:1389 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:210 gtk/gtkgrid.c:1392 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "एकअर्कालाई नछोएका पंक्तिहरुको बीचको ठाँउको मूल्य" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:218 gtk/gtkgrid.c:1395 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:218 gtk/gtkgrid.c:1398 msgid "Column spacing" msgstr "स्तम्भ स्पेसिङ" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:219 gtk/gtkgrid.c:1396 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:219 gtk/gtkgrid.c:1399 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "एकअर्कालाई नछोएका स्तम्भहरुको बीचको ठाँउको मूल्य" @@ -350,11 +351,11 @@ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:235 gtk/gtkgrid.c:1416 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:235 gtk/gtkgrid.c:1419 msgid "Left attachment" msgstr "देब्रे छेउमा जोडिएको" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 gtk/gtkgrid.c:1417 gtk/gtkmenu.c:727 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 gtk/gtkgrid.c:1420 gtk/gtkmenu.c:727 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "शाखाको देब्रे तिर स्तम्भ संख्या जोडिन्छ" @@ -366,7 +367,7 @@ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "एउटा शाखा औजारको दाहिने तिर बांध्नलाई स्तम्भको संख्या" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:249 gtk/gtkgrid.c:1423 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:249 gtk/gtkgrid.c:1426 msgid "Top attachment" msgstr "माथिल्लो संलग्न" @@ -986,35 +987,35 @@ msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "" -#: gtk/gtkapplication.c:754 +#: gtk/gtkapplication.c:757 msgid "Register session" msgstr "" -#: gtk/gtkapplication.c:755 +#: gtk/gtkapplication.c:758 msgid "Register with the session manager" msgstr "" -#: gtk/gtkapplication.c:760 +#: gtk/gtkapplication.c:763 msgid "Application menu" msgstr "" -#: gtk/gtkapplication.c:761 +#: gtk/gtkapplication.c:764 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "" -#: gtk/gtkapplication.c:767 +#: gtk/gtkapplication.c:770 msgid "Menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkapplication.c:768 +#: gtk/gtkapplication.c:771 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:952 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:977 msgid "Show a menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:953 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:978 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" @@ -1883,7 +1884,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 gtk/gtkprogressbar.c:150 -#: gtk/gtkrange.c:431 +#: gtk/gtkrange.c:429 msgid "Inverted" msgstr "उल्टाइयो" @@ -1891,7 +1892,7 @@ msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:423 gtk/gtkscalebutton.c:237 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:421 gtk/gtkscalebutton.c:237 #: gtk/gtkspinbutton.c:317 msgid "Adjustment" msgstr "मिलान" @@ -3246,11 +3247,11 @@ "collapsing" msgstr "" -#: gtk/gtkexpander.c:353 gtk/gtktoolitemgroup.c:1627 gtk/gtktreeview.c:1195 +#: gtk/gtkexpander.c:353 gtk/gtktoolitemgroup.c:1627 gtk/gtktreeview.c:1194 msgid "Expander Size" msgstr "वृद्धिकारक आकार" -#: gtk/gtkexpander.c:354 gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 gtk/gtktreeview.c:1196 +#: gtk/gtkexpander.c:354 gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 gtk/gtktreeview.c:1195 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "वृद्धिकारक बाणको आकार" @@ -3472,39 +3473,39 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "सामान्य खाका छापको स्थानमा देखाइने औजार" -#: gtk/gtkgrid.c:1402 +#: gtk/gtkgrid.c:1405 msgid "Row Homogeneous" msgstr "" -#: gtk/gtkgrid.c:1403 +#: gtk/gtkgrid.c:1406 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "" -#: gtk/gtkgrid.c:1409 +#: gtk/gtkgrid.c:1412 msgid "Column Homogeneous" msgstr "" -#: gtk/gtkgrid.c:1410 +#: gtk/gtkgrid.c:1413 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "" -#: gtk/gtkgrid.c:1424 +#: gtk/gtkgrid.c:1427 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "" -#: gtk/gtkgrid.c:1430 gtk/gtklayout.c:672 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtkgrid.c:1433 gtk/gtklayout.c:672 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Width" msgstr "चौडाई" -#: gtk/gtkgrid.c:1431 +#: gtk/gtkgrid.c:1434 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "" -#: gtk/gtkgrid.c:1437 gtk/gtklayout.c:681 +#: gtk/gtkgrid.c:1440 gtk/gtklayout.c:681 msgid "Height" msgstr "उचाई" -#: gtk/gtkgrid.c:1438 +#: gtk/gtkgrid.c:1441 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "" @@ -3600,15 +3601,15 @@ msgstr "" "जसरी हरेक प्रकारको पाठ र प्रतिमाहरू एक अर्कामा संबन्धित गराएर राखिन्छ" -#: gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtktreeview.c:1030 gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 +#: gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtktreeview.c:1029 gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 msgid "Reorderable" msgstr "पुनर्क्रमबद्धित" -#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1031 +#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1030 msgid "View is reorderable" msgstr "दृष्य अभिलेखन योग्य छ" -#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1181 +#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1180 msgid "Tooltip Column" msgstr "" @@ -4995,132 +4996,132 @@ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:424 +#: gtk/gtkrange.c:422 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "जीटीके मिलानमा अवस्थित दायराको वर्तमान मान" -#: gtk/gtkrange.c:432 +#: gtk/gtkrange.c:430 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "उल्टो दिशाको स्लाईडरले दायराको बड्दो मानलाई हटाउँछ" -#: gtk/gtkrange.c:439 +#: gtk/gtkrange.c:437 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:440 +#: gtk/gtkrange.c:438 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:448 +#: gtk/gtkrange.c:446 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:449 +#: gtk/gtkrange.c:447 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:466 +#: gtk/gtkrange.c:464 msgid "Show Fill Level" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:467 +#: gtk/gtkrange.c:465 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:483 +#: gtk/gtkrange.c:481 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:484 +#: gtk/gtkrange.c:482 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:499 +#: gtk/gtkrange.c:497 msgid "Fill Level" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:500 +#: gtk/gtkrange.c:498 msgid "The fill level." msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:517 +#: gtk/gtkrange.c:515 msgid "Round Digits" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:518 +#: gtk/gtkrange.c:516 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:526 gtk/gtkswitch.c:968 +#: gtk/gtkrange.c:524 gtk/gtkswitch.c:968 msgid "Slider Width" msgstr "स्लाईडरको चौडाई" -#: gtk/gtkrange.c:527 +#: gtk/gtkrange.c:525 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "स्क्रोलबार वा औँले मापकको चौडाई" -#: gtk/gtkrange.c:534 +#: gtk/gtkrange.c:532 msgid "Trough Border" msgstr "सीमारेखातिरबाट" -#: gtk/gtkrange.c:535 +#: gtk/gtkrange.c:533 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "बाहिरी कोण नाप्ने यन्त्र र थम्ब/तह बीचको खाली ठाउँ" -#: gtk/gtkrange.c:542 +#: gtk/gtkrange.c:540 msgid "Stepper Size" msgstr "स्टेपरको आकार" -#: gtk/gtkrange.c:543 +#: gtk/gtkrange.c:541 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "अन्त्यमा पाइलाको बटनको लम्बाइ" -#: gtk/gtkrange.c:556 +#: gtk/gtkrange.c:554 msgid "Stepper Spacing" msgstr "तहगत खालीस्थान" -#: gtk/gtkrange.c:557 +#: gtk/gtkrange.c:555 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "पाइला बटनहरु र औंलाको बीचको खालीठाउँ" -#: gtk/gtkrange.c:564 +#: gtk/gtkrange.c:562 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "बाँण एक्स स्थानान्तर" -#: gtk/gtkrange.c:565 +#: gtk/gtkrange.c:563 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "जब बटन दबाइन्छ तीर एक्स दिशाको कति टाढा हटाउने" -#: gtk/gtkrange.c:572 +#: gtk/gtkrange.c:570 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "बाँण वाई स्थानान्तर" -#: gtk/gtkrange.c:573 +#: gtk/gtkrange.c:571 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "जब बटन दबाइन्छ तीर वाई दिशाको कति टाढा हटाउने" -#: gtk/gtkrange.c:589 +#: gtk/gtkrange.c:587 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:590 +#: gtk/gtkrange.c:588 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:603 +#: gtk/gtkrange.c:601 msgid "Arrow scaling" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:604 +#: gtk/gtkrange.c:602 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "" @@ -5447,11 +5448,11 @@ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "जहाँ बिच्छेदक रेखाङ्कन गरिएको वा खाली हुन्छ" -#: gtk/gtksettings.c:351 +#: gtk/gtksettings.c:339 msgid "Double Click Time" msgstr "दुईचिटि दबाउने समय" -#: gtk/gtksettings.c:352 +#: gtk/gtksettings.c:340 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5459,598 +5460,598 @@ "दुई क्लिकका बीचमा लागेको अधिकतम समयकालागि द्वि-क्लिक विचारणीय छ " "(मिलिसेकेण्डमा)" -#: gtk/gtksettings.c:359 +#: gtk/gtksettings.c:347 msgid "Double Click Distance" msgstr "दुईचोटी दबाउने दुरी" -#: gtk/gtksettings.c:360 +#: gtk/gtksettings.c:348 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "दुई पटक क्लिकका बीचमा अनुमति दिइएको अधिकतम दुरी (पिक्सेलमा)" -#: gtk/gtksettings.c:376 +#: gtk/gtksettings.c:364 msgid "Cursor Blink" msgstr "करसर झिमझिम" -#: gtk/gtksettings.c:377 +#: gtk/gtksettings.c:365 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "जहाँ करसा खाली हुनसक्छ" -#: gtk/gtksettings.c:384 +#: gtk/gtksettings.c:372 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "करसर झिमझिम गर्ने समय" -#: gtk/gtksettings.c:385 +#: gtk/gtksettings.c:373 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:404 +#: gtk/gtksettings.c:392 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:405 +#: gtk/gtksettings.c:393 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:412 +#: gtk/gtksettings.c:400 msgid "Split Cursor" msgstr "करसर स्प्लिट" -#: gtk/gtksettings.c:413 +#: gtk/gtksettings.c:401 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "जब कर्सर बायाँबाट दायाँ र दायाँबाट बायाँ देखाउनु छभने" -#: gtk/gtksettings.c:420 +#: gtk/gtksettings.c:408 msgid "Theme Name" msgstr "सारभूत छनौट नाम" -#: gtk/gtksettings.c:421 +#: gtk/gtksettings.c:409 msgid "Name of theme to load" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:435 +#: gtk/gtksettings.c:421 msgid "Icon Theme Name" msgstr "चित्र सोच नाम" -#: gtk/gtksettings.c:436 +#: gtk/gtksettings.c:422 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर" -#: gtk/gtksettings.c:444 +#: gtk/gtksettings.c:430 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:445 +#: gtk/gtksettings.c:431 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:453 +#: gtk/gtksettings.c:439 msgid "Key Theme Name" msgstr "कि सोच नाम" -#: gtk/gtksettings.c:454 +#: gtk/gtksettings.c:440 msgid "Name of key theme to load" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:462 +#: gtk/gtksettings.c:448 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "मेनुबार द्रुतसञ्चालक" -#: gtk/gtksettings.c:463 +#: gtk/gtksettings.c:449 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "मेनुबारलाई सक्रिय गर्न किबाइन्डिङ्ग" -#: gtk/gtksettings.c:471 +#: gtk/gtksettings.c:457 msgid "Drag threshold" msgstr "रेखाङ्कन थालनीबिन्दु" -#: gtk/gtksettings.c:472 +#: gtk/gtksettings.c:458 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "पिक्सलहरुको संख्या , रेखाङ्कन गर्नु भन्दा पहिले करसर सर्नसक्छ" -#: gtk/gtksettings.c:480 +#: gtk/gtksettings.c:466 msgid "Font Name" msgstr "वर्णको नाम" -#: gtk/gtksettings.c:481 +#: gtk/gtksettings.c:467 msgid "Name of default font to use" msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गरिने वर्णको नाम" -#: gtk/gtksettings.c:503 +#: gtk/gtksettings.c:489 msgid "Icon Sizes" msgstr "छविचित्रको आकार" -#: gtk/gtksettings.c:504 +#: gtk/gtksettings.c:490 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:512 +#: gtk/gtksettings.c:498 msgid "GTK Modules" msgstr "जिटिके मोड्युलहरू" -#: gtk/gtksettings.c:513 +#: gtk/gtksettings.c:499 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "हालका सकृय जिटिके मोड्युलहरू सूची" -#: gtk/gtksettings.c:521 +#: gtk/gtksettings.c:507 msgid "Xft Antialias" msgstr "एक्सएफटि" -#: gtk/gtksettings.c:522 +#: gtk/gtksettings.c:508 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "जब एक्सएफटी वर्णको छविचित्र मिलान गर्नु छ ; ०=होइन, १=हो, -1=पूर्वनिश्चित" -#: gtk/gtksettings.c:531 +#: gtk/gtksettings.c:517 msgid "Xft Hinting" msgstr "एक्सएफटि ईसारा" -#: gtk/gtksettings.c:532 +#: gtk/gtksettings.c:518 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "एक्सएफटी वर्णका इसारा ०=हैन, १=हो, -१=पूर्वनिश्चित" -#: gtk/gtksettings.c:541 +#: gtk/gtksettings.c:527 msgid "Xft Hint Style" msgstr "एक्सएफटि इसारा शैली" -#: gtk/gtksettings.c:542 +#: gtk/gtksettings.c:528 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:551 +#: gtk/gtksettings.c:537 msgid "Xft RGBA" msgstr "एक्सएफटि आरजिबिए" -#: gtk/gtksettings.c:552 +#: gtk/gtksettings.c:538 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "सवपिक्सेल मिलानको प्रकार छैन, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:561 +#: gtk/gtksettings.c:547 msgid "Xft DPI" msgstr "एक्सएफटि डिपिआइ" -#: gtk/gtksettings.c:562 +#: gtk/gtksettings.c:548 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "१०२४ * थोप्लो/इञ्च -१ मा पूर्वनिश्चित मान प्रयोग गर्न एक्सटीएफका लागि समाधान" -#: gtk/gtksettings.c:571 +#: gtk/gtksettings.c:557 msgid "Cursor theme name" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:572 +#: gtk/gtksettings.c:558 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:580 +#: gtk/gtksettings.c:566 msgid "Cursor theme size" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:581 +#: gtk/gtksettings.c:567 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:590 +#: gtk/gtksettings.c:576 msgid "Alternative button order" msgstr "बैकल्पिक बटन क्रम" -#: gtk/gtksettings.c:591 +#: gtk/gtksettings.c:577 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "जब बार्तालापमा बटनहरूले बैकल्पिक बटन क्रम प्रयोग गर्नु पर्दछ" -#: gtk/gtksettings.c:608 +#: gtk/gtksettings.c:594 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:609 +#: gtk/gtksettings.c:595 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:617 +#: gtk/gtksettings.c:603 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:618 +#: gtk/gtksettings.c:604 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:626 +#: gtk/gtksettings.c:612 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:627 +#: gtk/gtksettings.c:613 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:635 +#: gtk/gtksettings.c:621 msgid "Start timeout" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:636 +#: gtk/gtksettings.c:622 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:645 +#: gtk/gtksettings.c:631 msgid "Repeat timeout" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:646 +#: gtk/gtksettings.c:632 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:655 +#: gtk/gtksettings.c:641 msgid "Expand timeout" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:656 +#: gtk/gtksettings.c:642 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:691 +#: gtk/gtksettings.c:677 msgid "Color scheme" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:692 +#: gtk/gtksettings.c:678 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:701 +#: gtk/gtksettings.c:687 msgid "Enable Animations" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:702 +#: gtk/gtksettings.c:688 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:723 +#: gtk/gtksettings.c:709 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:724 +#: gtk/gtksettings.c:710 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:741 +#: gtk/gtksettings.c:727 msgid "Tooltip timeout" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:742 +#: gtk/gtksettings.c:728 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:767 +#: gtk/gtksettings.c:753 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:768 +#: gtk/gtksettings.c:754 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:789 +#: gtk/gtksettings.c:775 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:790 +#: gtk/gtksettings.c:776 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:809 +#: gtk/gtksettings.c:795 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:810 +#: gtk/gtksettings.c:796 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:827 +#: gtk/gtksettings.c:813 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:828 +#: gtk/gtksettings.c:814 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:848 +#: gtk/gtksettings.c:834 msgid "Error Bell" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:849 +#: gtk/gtksettings.c:835 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:866 +#: gtk/gtksettings.c:852 msgid "Color Hash" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:867 +#: gtk/gtksettings.c:853 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:875 +#: gtk/gtksettings.c:861 msgid "Default file chooser backend" msgstr "पूर्वनिर्धारित लेखपत्र छनौटकर्ताको मेरुदण्ड" -#: gtk/gtksettings.c:876 +#: gtk/gtksettings.c:862 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "जीटीके फाइल चयकको नाम पछाडि पारेर पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्न" -#: gtk/gtksettings.c:893 +#: gtk/gtksettings.c:879 msgid "Default print backend" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:894 +#: gtk/gtksettings.c:880 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:917 +#: gtk/gtksettings.c:903 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:918 +#: gtk/gtksettings.c:904 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:934 +#: gtk/gtksettings.c:920 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:935 +#: gtk/gtksettings.c:921 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:951 +#: gtk/gtksettings.c:937 msgid "Enable Accelerators" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:952 +#: gtk/gtksettings.c:938 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:969 +#: gtk/gtksettings.c:955 msgid "Recent Files Limit" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:970 +#: gtk/gtksettings.c:956 msgid "Number of recently used files" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:990 +#: gtk/gtksettings.c:976 msgid "Default IM module" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:991 +#: gtk/gtksettings.c:977 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1009 +#: gtk/gtksettings.c:995 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1010 +#: gtk/gtksettings.c:996 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1019 +#: gtk/gtksettings.c:1005 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1020 +#: gtk/gtksettings.c:1006 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1042 +#: gtk/gtksettings.c:1028 msgid "Sound Theme Name" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1043 +#: gtk/gtksettings.c:1029 msgid "XDG sound theme name" msgstr "" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1065 +#: gtk/gtksettings.c:1051 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1066 +#: gtk/gtksettings.c:1052 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1087 +#: gtk/gtksettings.c:1073 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1088 +#: gtk/gtksettings.c:1074 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1103 +#: gtk/gtksettings.c:1089 msgid "Enable Tooltips" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1104 +#: gtk/gtksettings.c:1090 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1117 +#: gtk/gtksettings.c:1103 msgid "Toolbar style" msgstr "औजारबार शैली" -#: gtk/gtksettings.c:1118 +#: gtk/gtksettings.c:1104 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "पूर्वनिश्चित औजारबारसँग पाठमात्र, पाठ र छविचित्र, छविचित्रमात्र छ भने" -#: gtk/gtksettings.c:1132 +#: gtk/gtksettings.c:1118 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1133 +#: gtk/gtksettings.c:1119 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1150 +#: gtk/gtksettings.c:1136 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1151 +#: gtk/gtksettings.c:1137 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1167 +#: gtk/gtksettings.c:1153 msgid "Visible Focus" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1168 +#: gtk/gtksettings.c:1154 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1194 +#: gtk/gtksettings.c:1180 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1195 +#: gtk/gtksettings.c:1181 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1210 +#: gtk/gtksettings.c:1196 msgid "Show button images" msgstr "चित्रहरुको बटन देखाऊ" -#: gtk/gtksettings.c:1211 +#: gtk/gtksettings.c:1197 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1219 gtk/gtksettings.c:1313 +#: gtk/gtksettings.c:1205 gtk/gtksettings.c:1299 msgid "Select on focus" msgstr "केन्द्रमा छानोट गर्नुहोस्" -#: gtk/gtksettings.c:1220 +#: gtk/gtksettings.c:1206 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु चयन गर्नुछ यसलाई विशेष ध्यान दिइन्छ" -#: gtk/gtksettings.c:1237 +#: gtk/gtksettings.c:1223 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1238 +#: gtk/gtksettings.c:1224 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1247 +#: gtk/gtksettings.c:1233 msgid "Show menu images" msgstr "सूचीका चित्रहरु देखाऊ" -#: gtk/gtksettings.c:1248 +#: gtk/gtksettings.c:1234 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "जब मेनुहरूमा छविचित्र देखाइन्छ" -#: gtk/gtksettings.c:1256 +#: gtk/gtksettings.c:1242 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "तल झर्ने सूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो" -#: gtk/gtksettings.c:1257 +#: gtk/gtksettings.c:1243 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "सूचीबारको उपसूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो" -#: gtk/gtksettings.c:1274 +#: gtk/gtksettings.c:1260 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1275 +#: gtk/gtksettings.c:1261 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1284 +#: gtk/gtksettings.c:1270 msgid "Can change accelerators" msgstr "द्रुतसञ्चालकहरु परिवर्तन गर्न सकिन्छ" -#: gtk/gtksettings.c:1285 +#: gtk/gtksettings.c:1271 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "जहा सूची द्रुतसञ्चालकहरु सूची आइटम माथि एउटा कि थिचेर परिवर्तन हुन सक्छन" -#: gtk/gtksettings.c:1293 +#: gtk/gtksettings.c:1279 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "सहायक सूचीहरु आउनु अघि ढीलो" -#: gtk/gtksettings.c:1294 +#: gtk/gtksettings.c:1280 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "उपसूची आउनु भन्दा पहिले थोरै समय प्वाइन्टर/कर्ता सूची आइटममाथि बस्नु पर्छ" -#: gtk/gtksettings.c:1303 +#: gtk/gtksettings.c:1289 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "सहायक सूचीहरु लुक्नुअघि ढीलो" -#: gtk/gtksettings.c:1304 +#: gtk/gtksettings.c:1290 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "जब विन्दु-दर्शक सबमेनुतिर सर्छ सबमेनु हराउनुभन्दा पहिलेको समय" -#: gtk/gtksettings.c:1314 +#: gtk/gtksettings.c:1300 msgid "" "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1322 +#: gtk/gtksettings.c:1308 msgid "Custom palette" msgstr "रङ्गदानि प्रथा" -#: gtk/gtksettings.c:1323 +#: gtk/gtksettings.c:1309 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "रङ्ग छान्नेकाममा रङ्गदानि प्रयोग गरिन्छ" -#: gtk/gtksettings.c:1331 +#: gtk/gtksettings.c:1317 msgid "IM Preedit style" msgstr "आइएम पूर्वसंपाद्य शैली" -#: gtk/gtksettings.c:1332 +#: gtk/gtksettings.c:1318 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "कसरी पूर्वसंपाद्य सूत्रमा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने" -#: gtk/gtksettings.c:1341 +#: gtk/gtksettings.c:1327 msgid "IM Status style" msgstr "आइएम तह शैली" -#: gtk/gtksettings.c:1342 +#: gtk/gtksettings.c:1328 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "कसरी तहरेखामा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने" -#: gtk/gtksettings.c:1351 +#: gtk/gtksettings.c:1337 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1352 +#: gtk/gtksettings.c:1338 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1361 +#: gtk/gtksettings.c:1347 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1362 +#: gtk/gtksettings.c:1348 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6944,210 +6945,210 @@ msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "उर्ध्व मोडेलक्रमबद्धताका लागि मोडेल" -#: gtk/gtktreeview.c:993 +#: gtk/gtktreeview.c:992 msgid "TreeView Model" msgstr "रूख प्रकारको ढाँचा" -#: gtk/gtktreeview.c:994 +#: gtk/gtktreeview.c:993 msgid "The model for the tree view" msgstr "उर्ध्व दृश्यका लागि ढाँचा" -#: gtk/gtktreeview.c:1006 +#: gtk/gtktreeview.c:1005 msgid "Headers Visible" msgstr "दृष्य योग्य हेडरहरू" -#: gtk/gtktreeview.c:1007 +#: gtk/gtktreeview.c:1006 msgid "Show the column header buttons" msgstr "स्तम्भ शीर्षक बटन देखाउनुस्" -#: gtk/gtktreeview.c:1014 +#: gtk/gtktreeview.c:1013 msgid "Headers Clickable" msgstr "शीर्षक क्लिकगर्न योग्य छ" -#: gtk/gtktreeview.c:1015 +#: gtk/gtktreeview.c:1014 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "स्तम्भ शक्षर्षकले घटकमा क्लिक गर्न अनुमति दिन्छ" -#: gtk/gtktreeview.c:1022 +#: gtk/gtktreeview.c:1021 msgid "Expander Column" msgstr "विस्तारित स्तम्भ" -#: gtk/gtktreeview.c:1023 +#: gtk/gtktreeview.c:1022 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "स्तम्भ वृद्धिका लागि स्तम्भ समूह" -#: gtk/gtktreeview.c:1038 +#: gtk/gtktreeview.c:1037 msgid "Rules Hint" msgstr "नियमका लागि इसारा" -#: gtk/gtktreeview.c:1039 +#: gtk/gtktreeview.c:1038 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "सोच इञ्जिनमा वैकल्पिक रङ्गको पंक्ति खिच्न इसारा जडान गर्नुस्" -#: gtk/gtktreeview.c:1046 +#: gtk/gtktreeview.c:1045 msgid "Enable Search" msgstr "खोज सक्रिय पार" -#: gtk/gtktreeview.c:1047 +#: gtk/gtktreeview.c:1046 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "दृश्यले प्रयोगकर्तालाई स्तम्भभित्रसम्म खोजिगर्न अनुमति दिन्छ" -#: gtk/gtktreeview.c:1054 +#: gtk/gtktreeview.c:1053 msgid "Search Column" msgstr "स्तम्भ खोज" -#: gtk/gtktreeview.c:1055 +#: gtk/gtktreeview.c:1054 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1075 +#: gtk/gtktreeview.c:1074 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "निश्चित उचाइको मोड" -#: gtk/gtktreeview.c:1076 +#: gtk/gtktreeview.c:1075 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "सवै पंक्तिको समान उचाई छ भन्ने मान्यतामा जीटीके उर्ध्व दृश्यको गति वृद्धि" -#: gtk/gtktreeview.c:1096 +#: gtk/gtktreeview.c:1095 msgid "Hover Selection" msgstr "होवर चयन" -#: gtk/gtktreeview.c:1097 +#: gtk/gtktreeview.c:1096 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "जब चयनमा सूचक अनुसार गर्नुपर्दछ" -#: gtk/gtktreeview.c:1116 +#: gtk/gtktreeview.c:1115 msgid "Hover Expand" msgstr "होवर ठूलो बनाउने" -#: gtk/gtktreeview.c:1117 +#: gtk/gtktreeview.c:1116 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "जब पंक्तिहरू बढाउन/हराउनु पर्ने हुन्छ जहिले सूचक तिनीहरूबाट हट्दछ" -#: gtk/gtktreeview.c:1131 +#: gtk/gtktreeview.c:1130 msgid "Show Expanders" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1132 +#: gtk/gtktreeview.c:1131 msgid "View has expanders" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1146 +#: gtk/gtktreeview.c:1145 msgid "Level Indentation" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1147 +#: gtk/gtktreeview.c:1146 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1156 +#: gtk/gtktreeview.c:1155 msgid "Rubber Banding" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1157 +#: gtk/gtktreeview.c:1156 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1164 +#: gtk/gtktreeview.c:1163 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1165 +#: gtk/gtktreeview.c:1164 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1173 +#: gtk/gtktreeview.c:1172 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1174 +#: gtk/gtktreeview.c:1173 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1182 +#: gtk/gtktreeview.c:1181 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1204 +#: gtk/gtktreeview.c:1203 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई" -#: gtk/gtktreeview.c:1205 +#: gtk/gtktreeview.c:1204 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "कोष्टहरूको बीचमा उर्ध्वतलीय खालीठाउँ जोडी नम्बरको हुनैपर्छ" -#: gtk/gtktreeview.c:1213 +#: gtk/gtktreeview.c:1212 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "समतलीय विभाजकको चौडाई" -#: gtk/gtktreeview.c:1214 +#: gtk/gtktreeview.c:1213 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "कोष्टहरूको बीचमा समतलीय खालीठाउँ जोडी नम्बरको हुनैपर्छ" -#: gtk/gtktreeview.c:1222 +#: gtk/gtktreeview.c:1221 msgid "Allow Rules" msgstr "नियमहरूको अनुमति" -#: gtk/gtktreeview.c:1223 +#: gtk/gtktreeview.c:1222 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "वैकल्पिक रङ्गपंक्ति खिच्ने अनुमति" -#: gtk/gtktreeview.c:1229 +#: gtk/gtktreeview.c:1228 msgid "Indent Expanders" msgstr "इण्डेण्ट वृद्धिकारक" -#: gtk/gtktreeview.c:1230 +#: gtk/gtktreeview.c:1229 msgid "Make the expanders indented" msgstr "इच्छाइएको बृद्धिकर्ता बनाऊ" -#: gtk/gtktreeview.c:1236 +#: gtk/gtktreeview.c:1235 msgid "Even Row Color" msgstr "जोर पंक्तिको रङ्ग" -#: gtk/gtktreeview.c:1237 +#: gtk/gtktreeview.c:1236 msgid "Color to use for even rows" msgstr "जोर पंक्तिमा प्रयो हुने रङ्ग" -#: gtk/gtktreeview.c:1243 +#: gtk/gtktreeview.c:1242 msgid "Odd Row Color" msgstr "विजोर पंक्तिको रङ्ग" -#: gtk/gtktreeview.c:1244 +#: gtk/gtktreeview.c:1243 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "विजोर पंक्तिका लागि प्रयोग हुने रङ्ग" -#: gtk/gtktreeview.c:1250 +#: gtk/gtktreeview.c:1249 msgid "Grid line width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1251 +#: gtk/gtktreeview.c:1250 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1257 +#: gtk/gtktreeview.c:1256 msgid "Tree line width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1258 +#: gtk/gtktreeview.c:1257 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1264 +#: gtk/gtktreeview.c:1263 msgid "Grid line pattern" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1265 +#: gtk/gtktreeview.c:1264 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1271 +#: gtk/gtktreeview.c:1270 msgid "Tree line pattern" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1272 +#: gtk/gtktreeview.c:1271 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po 2012-03-23 07:38:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po 2012-04-18 08:58:50.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../a11y/image.c:152 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2012-03-23 07:38:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2012-04-18 08:58:49.000000000 +0000 @@ -12,15 +12,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtksourceview.gnome-2-20.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 19:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-21 13:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 11:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-27 14:13+0000\n" "Last-Translator: Nabin Gautam \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:1 msgid "GtkSourceView" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gtkspell.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gtkspell.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gtkspell.po 2012-03-23 07:38:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gtkspell.po 2012-04-18 08:58:36.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../gtkspell/gtkspell.c:356 msgid "(no suggestions)" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gucharmap.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gucharmap.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2012-03-23 07:38:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2012-04-18 08:58:35.000000000 +0000 @@ -13,15 +13,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gucharmap.HEAD.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-13 20:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 19:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 02:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-27 03:31+0000\n" "Last-Translator: Nabin Gautam \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "X-Poedit-Country: NEPAL\n" "X-Poedit-Language: Nepali\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 2012-03-23 07:38:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 2012-04-18 08:58:49.000000000 +0000 @@ -7,26 +7,26 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-datetime\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 18:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-05 20:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-11 08:39+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" -#: ../src/datetime-service.c:341 +#: ../src/datetime-service.c:344 msgid "Error getting time" msgstr "समय प्राप्त गर्नमा त्रुटि" #. eranslators: strftime(3) style date format on top of the menu when you click on the clock -#: ../src/datetime-service.c:347 +#: ../src/datetime-service.c:350 msgid "%A, %e %B %Y" msgstr "" -#: ../src/datetime-service.c:557 +#: ../src/datetime-service.c:560 msgid "Add Event…" msgstr "" @@ -34,46 +34,46 @@ #. in the menu. It should most likely be either '%A' for a full text day #. (Wednesday) or '%a' for a shortened one (Wed). You should only need to #. change for '%a' in the case of langauges with very long day names. -#: ../src/datetime-service.c:915 +#: ../src/datetime-service.c:918 #, c-format msgid "%A" msgstr "" -#: ../src/datetime-service.c:1067 +#: ../src/datetime-service.c:1070 msgid "No date yet…" msgstr "" -#: ../src/datetime-service.c:1104 +#: ../src/datetime-service.c:1107 msgid "Time & Date Settings…" msgstr "" -#: ../src/datetime-service.c:1375 +#: ../src/datetime-service.c:1378 msgid "" "Unable to get a GeoClue client! Geolocation based timezone support will not " "be available." msgstr "" -#: ../src/datetime-prefs.c:652 +#: ../src/datetime-prefs.c:658 msgid "You need to choose a location to change the time zone." msgstr "" -#: ../src/datetime-prefs.c:683 +#: ../src/datetime-prefs.c:689 msgid "Unlock to change these settings" msgstr "" -#: ../src/datetime-prefs.c:684 +#: ../src/datetime-prefs.c:690 msgid "Lock to prevent further changes" msgstr "" -#: ../src/datetime-prefs-locations.c:242 +#: ../src/datetime-prefs-locations.c:251 msgid "You need to complete this location for it to appear in the menu." msgstr "" -#: ../src/datetime-prefs-locations.c:452 +#: ../src/datetime-prefs-locations.c:462 msgid "Location" msgstr "" -#: ../src/datetime-prefs-locations.c:467 +#: ../src/datetime-prefs-locations.c:477 msgid "Time" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/indicator-messages.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/indicator-messages.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2012-03-23 07:38:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2012-04-18 08:58:49.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 23:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-30 17:32+0000\n" "Last-Translator: Manoj Duwady \n" "Language-Team: Nepali \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../src/indicator-messages.c:208 ../src/indicator-messages.c:245 msgid "New Messages" @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "Messages" msgstr "" -#: ../src/messages-service.c:1514 +#: ../src/messages-service.c:1559 msgid "Clear" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2012-03-23 07:38:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2012-04-18 08:58:49.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 19:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-06 05:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-05 09:25+0000\n" "Last-Translator: Rabi Poudyal \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" @@ -60,26 +60,18 @@ msgid "Start a guest session using the classic desktop" msgstr "" -#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/device-menu-mgr.c:650 -msgid "Lock Screen" -msgstr "पर्दामा ताल्चा लगाउनुहोस्" - -#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/settings-helper.c:94 ../src/device-menu-mgr.c:717 -msgid "Shut Down" -msgstr "बन्द गर्नुहोस्" - -#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 #: ../src/settings-helper.c:92 ../src/device-menu-mgr.c:673 msgid "Log Out" msgstr "लगआउट गर्नुहोस्" -#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 #: ../src/settings-helper.c:93 msgid "Restart" msgstr "पुन: सुरु गर्नुहोस्" +#: ../src/settings-helper.c:94 ../src/device-menu-mgr.c:717 +msgid "Shut Down" +msgstr "बन्द गर्नुहोस्" + #: ../src/settings-helper.c:96 ../src/device-menu-mgr.c:678 msgid "Log Out…" msgstr "" @@ -253,6 +245,10 @@ msgid "Webcam" msgstr "" +#: ../src/device-menu-mgr.c:650 +msgid "Lock Screen" +msgstr "पर्दामा ताल्चा लगाउनुहोस्" + #: ../src/device-menu-mgr.c:693 msgid "Suspend" msgstr "निलम्बन गर्नुहोस्" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2012-03-23 07:38:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2012-04-18 08:58:49.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-sound\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 15:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-16 16:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-05 09:37+0000\n" "Last-Translator: Rabi Poudyal \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../src/indicator-sound.c:772 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/inkscape.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/inkscape.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/inkscape.po 2012-03-23 07:38:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/inkscape.po 2012-04-18 08:58:36.000000000 +0000 @@ -9,16 +9,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-08 01:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-08 04:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-29 22:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-30 02:17+0000\n" "Last-Translator: Mahesh Subedi \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Inkscape" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po 2012-03-23 07:38:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po 2012-04-18 08:58:36.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../activation-server/activation-context-corba.c:530 msgid "Couldn't find which child the server was listed in" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po 2012-03-23 07:38:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po 2012-04-18 08:58:36.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:680 msgid "corba factory" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po 2012-03-23 07:38:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po 2012-04-18 08:58:36.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:1 msgid "System events" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po 2012-03-23 07:38:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po 2012-04-18 08:58:36.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1400 ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1401 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:218 diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/libgnome-media-profiles.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/libgnome-media-profiles.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/libgnome-media-profiles.po 2012-03-23 07:38:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/libgnome-media-profiles.po 2012-04-18 08:58:49.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: ne\n" #: ../libgnome-media-profiles/audio-profile-edit.c:121 diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po 2012-03-23 07:38:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po 2012-04-18 08:58:36.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../demos/mdi_demo.c:128 msgid "Child Item 1" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2012-03-23 07:38:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2012-04-18 08:58:37.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "X-Poedit-Country: NEPAL\n" "X-Poedit-Language: Nepali\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2012-03-23 07:38:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2012-04-18 08:58:48.000000000 +0000 @@ -23,23566 +23,23566 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-applets-localtions.gnome-2-14.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-01 13:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 10:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-12 15:29+0000\n" "Last-Translator: Mahesh Subedi \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" -#. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:2 -msgid "'Adan" -msgstr "" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1 +msgid "Africa" +msgstr "अफ्रिका" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4 -msgid "'Ar'ar" -msgstr "" +#. DZ - Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:3 +msgid "Algeria" +msgstr "अल्जेरिया" -#. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:6 -msgid "'Ataq" -msgstr "" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:5 +msgid "Adrar" +msgstr "एड्रार" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:8 -msgid "A Coruña" +#. The capital of Algeria. +#. "Algiers" is the traditional English name. +#. The local name in French is "Alger". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:10 +msgid "Algiers" msgstr "" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "آبادان". -#. +#. A city in Algeria #: ../data/Locations.xml.in.h:12 -msgid "Abadan" -msgstr "एबडन" +msgid "Annaba" +msgstr "अन्नाबा" -#. A city in Iran +#. A city in Algeria #: ../data/Locations.xml.in.h:14 -msgid "Abadeh" -msgstr "एबडेह" +msgid "Batna" +msgstr "बाट्ना" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Абакан". -#. +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:16 +msgid "Bechar" +msgstr "बेचार" + +#. A city in Algeria #: ../data/Locations.xml.in.h:18 -msgid "Abakan" -msgstr "अबाकन" +msgid "Bejaia" +msgstr "बेजाइया" -#. A city in France +#. A city in Algeria #: ../data/Locations.xml.in.h:20 -msgid "Abbeville" -msgstr "अब्बेभिल" +msgid "Berriane" +msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Algeria #: ../data/Locations.xml.in.h:22 -msgid "Abbotsford" -msgstr "एब्बोट्सफर्ड" +msgid "Biskra" +msgstr "बाइस्क्रा" -#. A city in Saudi Arabia +#. A city in Algeria #: ../data/Locations.xml.in.h:24 -msgid "Abha" -msgstr "अभ" +msgid "Bou Saada" +msgstr "" -#. A city in Côte d'Ivoire +#. A city in Algeria #: ../data/Locations.xml.in.h:26 -msgid "Abidjan" -msgstr "अबिड्जन" +msgid "Chlef" +msgstr "च्लेफ" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Algeria #: ../data/Locations.xml.in.h:28 -msgid "Abilene" -msgstr "अबिलन" +msgid "Constantine" +msgstr "कन्स्टेनटाइन" -#. A city in Virginia in the United States +#. A city in Algeria #: ../data/Locations.xml.in.h:30 -msgid "Abingdon" -msgstr "अबिङ्गडन" - -#. The capital of the United Arab Emirates. -#. "Abu Dhabi" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Abu Zaby". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:35 -msgid "Abu Dhabi" -msgstr "अबु धाबी" - -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:37 -msgid "Abū Mūsā" +msgid "Dar el Beida" msgstr "" -#. A city in Guerrero in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:39 -msgid "Acapulco" -msgstr "अकापुल्को" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:32 +msgid "Djanet" +msgstr "डिजानेट" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:41 -msgid "Acarigua" -msgstr "अकारिगुवा" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:34 +msgid "El Golea" +msgstr "El गोल्लि" -#. The capital of Ghana -#: ../data/Locations.xml.in.h:43 -msgid "Accra" -msgstr "अक्रा" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:36 +msgid "Ghardaia" +msgstr "घार्डाइया" -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:45 -msgid "Achum" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:38 +msgid "Hassi Messaoud" msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:47 -msgid "Acon" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:40 +msgid "I-n-Amenas" msgstr "" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:49 -msgid "Ad Dalfa'ah" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:42 +msgid "I-n-Salah" msgstr "" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:51 -msgid "Ad Dammam" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:44 +msgid "Illizi" +msgstr "इलिजि" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:46 +msgid "Jijel" msgstr "" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:53 -msgid "Ada" -msgstr "अडा" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:48 +msgid "Laghouat" +msgstr "ल्याघोउयाट" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:55 -msgid "Adak" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:50 +msgid "Mascara" msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:57 -msgid "Adamsville" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:52 +msgid "Oran" +msgstr "ओरन" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:54 +msgid "Ouargla" +msgstr "ओउर्ग्ला" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:56 +msgid "Setif" +msgstr "सेटिफ" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:58 +msgid "Sidi Amrane" msgstr "" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:59 -msgid "Adana" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:60 +msgid "Sidi Bel Abbes" msgstr "" -#. A city in South Australia in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:61 -msgid "Adelaide" -msgstr "एडेलाइड" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:62 +msgid "Tamanrasset" +msgstr "" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Адлер". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:65 -msgid "Adler" -msgstr "एड्लर" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:64 +msgid "Tebessa" +msgstr "टेबेस्सा" #. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:67 -msgid "Adrar" -msgstr "एड्रार" +#: ../data/Locations.xml.in.h:66 +msgid "Tiaret" +msgstr "टियारेट" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:69 -msgid "Adrian" -msgstr "एड्रियन" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:68 +msgid "Timimoun" +msgstr "टिमिमोउन" -#. AF - Afghanistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:71 -msgid "Afghanistan" -msgstr "अफगानिस्तान" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:70 +msgid "Tindouf" +msgstr "टिनडोउफ" +#. A city in Algeria #: ../data/Locations.xml.in.h:72 -msgid "Africa" -msgstr "अफ्रिका" +msgid "Tlemcen" +msgstr "" -#. A city in Niger +#. A city in Algeria #: ../data/Locations.xml.in.h:74 -msgid "Agadez" -msgstr "अगाडेज" +msgid "Touggourt" +msgstr "टोउग्गोर्ट" -#. A city in Morocco +#. AO - Angola #: ../data/Locations.xml.in.h:76 -msgid "Agadir" -msgstr "अगाडिर" +msgid "Angola" +msgstr "एङ्गोला" -#. A city in India -#. the local name in Bengali is "আগরতলা/Agortôla" -#: ../data/Locations.xml.in.h:79 -msgid "Agartala" -msgstr "अगारटाला" +#. BJ - Benin +#: ../data/Locations.xml.in.h:78 +msgid "Benin" +msgstr "बेनिन" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:81 -msgid "Agassiz" -msgstr "अगासिज" +#. A city in Benin +#: ../data/Locations.xml.in.h:80 +msgid "Cotonou" +msgstr "कोटोनोउ" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:83 -msgid "Agen" -msgstr "एजेन" +#. The capital of Benin +#: ../data/Locations.xml.in.h:82 +msgid "Porto-Novo" +msgstr "" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "آغاجاری". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:87 -msgid "Aghajari" -msgstr "अघाजरि" +#. BW - Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:84 +msgid "Botswana" +msgstr "बोट्स्वाना" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:89 -msgid "Agoncillo" +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:86 +msgid "Francistown" +msgstr "फ्रान्किस्टाउन" + +#. The capital of Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:88 +msgid "Gaborone" msgstr "" -#. A city in India -#. the local name in Hindi is "आगरा" -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:93 -msgid "Agra" -msgstr "आग्रा" +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:90 +msgid "Ghanzi" +msgstr "घान्जि" -#. A city in India -#: ../data/Locations.xml.in.h:95 -msgid "Ahmadabad" -msgstr "अहमदाबाद" +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:92 +msgid "Kasane" +msgstr "कासेन" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:97 -msgid "Ahoskie" -msgstr "अहोस्कि" +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:94 +msgid "Letlhakane" +msgstr "लेट्लहाकेन" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "اهواز". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:101 -msgid "Ahvaz" +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:96 +msgid "Lokerane" msgstr "" -#. A city in Austria. -#. One of several cities in Austria called "Aigen". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:105 -msgid "Aigen im Ennstal" -msgstr "एजेन ईम ईनस्टल" +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:98 +msgid "Maun" +msgstr "माउन" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:107 -msgid "Ainsworth" -msgstr "ऐनस्वर्थ" +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:100 +msgid "Mochudi" +msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:109 -msgid "Aitkin" -msgstr "ऐटकिन" +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:102 +msgid "Selebi-Phikwe" +msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:111 -msgid "Ajaccio" -msgstr "आज्जासिव" +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:104 +msgid "Tshabong" +msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:113 -msgid "Akita" -msgstr "अकिता" +#. BF - Burkina Faso +#: ../data/Locations.xml.in.h:106 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "बर्किना फासो" -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:115 -msgid "Aklavik" -msgstr "एक्लाभिक" +#. The capital of Burkina Faso +#: ../data/Locations.xml.in.h:108 +msgid "Ouagadougou" +msgstr "ओउगाडोउगोउ" -#. A city in Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:117 -msgid "Akrotiri" -msgstr "एक्रोटिरि" +#. BI - Burundi +#: ../data/Locations.xml.in.h:110 +msgid "Burundi" +msgstr "बुरुन्डि" -#. A city in Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:119 -msgid "Akureyri" -msgstr "एकुरेरि" +#. The capital of Burundi +#: ../data/Locations.xml.in.h:112 +msgid "Bujumbura" +msgstr "बुजुम्बुरा" -#. A city in Jordan -#: ../data/Locations.xml.in.h:121 -msgid "Al 'Aqabah" -msgstr "" +#. CM - Cameroon +#: ../data/Locations.xml.in.h:114 +msgid "Cameroon" +msgstr "क्यामरुन" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:123 -msgid "Al 'Aqiq" +#. A city in Cameroon +#: ../data/Locations.xml.in.h:116 +msgid "Douala" msgstr "" -#. A city in Egypt -#: ../data/Locations.xml.in.h:125 -msgid "Al 'Arish" -msgstr "" +#. A city in Cameroon +#: ../data/Locations.xml.in.h:118 +msgid "Garoua" +msgstr "गारोवा" -#. A city in the United Arab Emirates -#: ../data/Locations.xml.in.h:127 -msgid "Al 'Ayn" -msgstr "" +#. A city in Cameroon +#: ../data/Locations.xml.in.h:120 +msgid "Ngaoundere" +msgstr "एन्गाउन्डेर" -#. A city in the United Arab Emirates -#: ../data/Locations.xml.in.h:129 -msgid "Al Fujayrah" -msgstr "" +#. The capital of Cameroon +#: ../data/Locations.xml.in.h:122 +msgid "Yaounde" +msgstr "याउन्डे" -#. A city in Egypt -#: ../data/Locations.xml.in.h:131 -msgid "Al Ghardaqah" -msgstr "" +#. CV - Cape Verde +#: ../data/Locations.xml.in.h:124 +msgid "Cape Verde" +msgstr "केप भर्डे" -#. A city in Bahrain. -#. The name is also written "الحد". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:135 -msgid "Al Hadd" +#. A city in Cape Verde +#: ../data/Locations.xml.in.h:126 +msgid "Preguiça" msgstr "" -#. A city in Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:137 -msgid "Al Hoceima" -msgstr "अल होसिमा" +#. CF - Central African Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:128 +msgid "Central African Republic" +msgstr "केन्द्रीय अफ्रिकन रिपब्लिक" -#. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:139 -msgid "Al Hudaydah" -msgstr "" +#. A city in the Central African Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:130 +msgid "Bangassou" +msgstr "ब्याङ्गासोउ" -#. A city in Jordan -#: ../data/Locations.xml.in.h:141 -msgid "Al Jizah" -msgstr "" +#. The capital of the Central African Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:132 +msgid "Bangui" +msgstr "ब्याङ्गुइ" -#. A city in Egypt -#: ../data/Locations.xml.in.h:143 -msgid "Al Qabuti" -msgstr "" +#. A city in the Central African Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:134 +msgid "Berberati" +msgstr "बेरबेराटि" -#. A city in Syria -#: ../data/Locations.xml.in.h:145 -msgid "Al Qamishli" -msgstr "" +#. TD - Chad +#: ../data/Locations.xml.in.h:136 +msgid "Chad" +msgstr "च्याड" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:147 -msgid "Al Qaysumah" -msgstr "अल केसुमाह" +#. A city in Chad +#: ../data/Locations.xml.in.h:138 +msgid "Moundou" +msgstr "मोन्डोउ" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:149 -msgid "Al Qurayyat" +#. The capital of Chad +#: ../data/Locations.xml.in.h:140 +msgid "N'Djamena" msgstr "" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:151 -msgid "Al Wajh" +#. A city in Chad +#: ../data/Locations.xml.in.h:142 +msgid "Sarh" +msgstr "सार्ह" + +#. KM - Comoros +#: ../data/Locations.xml.in.h:144 +msgid "Comoros" +msgstr "कोमोरोस" + +#. A city in Comoros +#: ../data/Locations.xml.in.h:146 +msgid "Mbaléni" msgstr "" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:153 -msgid "Al Wuday'ah" +#. The capital of Comoros +#: ../data/Locations.xml.in.h:148 +msgid "Moroni" msgstr "" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:155 -msgid "Alabama" -msgstr "अलाबामा" +#. CD - Democratic Republic of the Congo +#: ../data/Locations.xml.in.h:150 +msgid "Congo, Democratic Republic of the" +msgstr "" -#. A city in Alabama in the United States +#. The time zone used in the western half of the Democratic +#. Republic of the Congo. The string is only used in places +#. where "Democratic Republic of the Congo" is already +#. clear from context. FIXME: is there an official name for +#. this zone? +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:157 -msgid "Alabaster" -msgstr "अलाबास्टर" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:159 -msgid "Alagoas" +msgid "Western Congo" msgstr "" -#. This represents the time zone in the Brazilian states of -#. Alagoas and Sergipe. See the comment on "Brasília Time" -#. for more details. This string is only used in places -#. where "Brazil" is already clear from context. +#. The time zone used in the eastern half of the Democratic +#. Republic of the Congo. The string is only used in places +#. where "Democratic Republic of the Congo" is already +#. clear from context. FIXME: is there an official name for +#. this zone? #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:165 -msgid "Alagoas, Sergipe" +#: ../data/Locations.xml.in.h:164 +msgid "Eastern Congo" msgstr "" -#. A city in Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:167 -msgid "Alajuela" +#. The capital of the Democratic Republic of the Congo +#: ../data/Locations.xml.in.h:166 +msgid "Kinshasa" msgstr "" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:169 -msgid "Alamogordo" -msgstr "अलामोगोर्डो" +#. CG - Republic of the Congo. The official ISO 3166 short +#. English name is simply "Congo"; we use the long name to +#. better distinguish it from CD (The Democratic Republic of +#. the Congo). +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:172 +msgid "Congo, Republic of the" +msgstr "कोङ्गो, रिपब्लिक अफ दि" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:171 -msgid "Alamosa" -msgstr "अलामोसा" +#. The capital of the Republic of the Congo +#: ../data/Locations.xml.in.h:174 +msgid "Brazzaville" +msgstr "" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:173 -msgid "Alaska" -msgstr "अलास्का" +#. A city in the Republic of the Congo +#: ../data/Locations.xml.in.h:176 +msgid "Pointe-Noire" +msgstr "पोइन्टे-नोइर" -#. The time zone used in the majority of Alaska in the -#. United States. The string is only used in places where -#. "United States" is already clear from context. -#. +#. CI - Côte d'Ivoire #: ../data/Locations.xml.in.h:178 -msgid "Alaska Time" +msgid "Côte d'Ivoire" msgstr "" -#. AL - Albania +#. A city in Côte d'Ivoire #: ../data/Locations.xml.in.h:180 -msgid "Albania" -msgstr "अल्बानिया" +msgid "Abidjan" +msgstr "अबिड्जन" -#. A city in North Carolina in the United States +#. DJ - Djibouti #: ../data/Locations.xml.in.h:182 -msgid "Albemarle" -msgstr "अल्बेमार्ले" +msgctxt "Country" +msgid "Djibouti" +msgstr "" -#. A city in Italy +#. The capital of Djibouti #: ../data/Locations.xml.in.h:184 -msgid "Albenga" -msgstr "अल्बेङ्गा" +msgctxt "City in Djibouti" +msgid "Djibouti" +msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States +#. EG - Egypt #: ../data/Locations.xml.in.h:186 -msgid "Albert Lea" -msgstr "अल्बर्ट लि" +msgid "Egypt" +msgstr "इजिप्ट" -#. A state/province/territory in Canada +#. A city in Egypt #: ../data/Locations.xml.in.h:188 -msgid "Alberta" -msgstr "अल्बर्टा" +msgid "Al 'Arish" +msgstr "" -#. A city in Alabama in the United States +#. A city in Egypt #: ../data/Locations.xml.in.h:190 -msgid "Albertville" +msgid "Al Ghardaqah" msgstr "" -#. A city in Nebraska in the United States +#. A city in Egypt #: ../data/Locations.xml.in.h:192 -msgid "Albion" -msgstr "अल्बियन" +msgid "Al Qabuti" +msgstr "" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:194 -msgid "Albuquerque" -msgstr "अल्बुक्वरकी" +#. A city in Egypt. +#. "Alexandria" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Al Iskandariyah". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:197 +msgctxt "City in Egypt" +msgid "Alexandria" +msgstr "" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:196 -msgid "Alcantarilla" -msgstr "अल्कान्टारिल्ला" +#. A city in Egypt +#: ../data/Locations.xml.in.h:199 +msgid "Aswan" +msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:198 -msgid "Alençon" -msgstr "ऐलेनकोन" +#. A city in Egypt +#: ../data/Locations.xml.in.h:201 +msgid "Asyut" +msgstr "अस्युत" -#. A city in Syria. -#. "Aleppo" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Halab". +#. The capital of Egypt. +#. "Cairo" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Al Qahirah". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:203 -msgid "Aleppo" -msgstr "एलेप्पो" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:205 -msgid "Alexander City" -msgstr "एलेक्जेन्डर शहर" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:207 -msgid "Alexandroúpolis" +#: ../data/Locations.xml.in.h:206 +msgctxt "City in Egypt" +msgid "Cairo" msgstr "" -#. DZ - Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:209 -msgid "Algeria" -msgstr "अल्जेरिया" - -#. A city in Italy +#. A city in Egypt. +#. "Luxor" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Al Uqsur". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:211 -msgid "Alghero" -msgstr "अल्घेरो" +msgid "Luxor" +msgstr "लुक्सर" -#. The capital of Algeria. -#. "Algiers" is the traditional English name. -#. The local name in French is "Alger". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:216 -msgid "Algiers" +#. A city in Egypt +#: ../data/Locations.xml.in.h:213 +msgid "Marsa Matruh" msgstr "" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:218 -msgid "Alicante" +#. A city in Egypt +#: ../data/Locations.xml.in.h:215 +msgid "Sharm ash Shaykh" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:220 -msgid "Alice" -msgstr "एलिस" +#. A city in Egypt +#: ../data/Locations.xml.in.h:217 +msgid "Taba" +msgstr "टाबा" -#. A city in Northern Territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:222 -msgid "Alice Springs" -msgstr "एलिस स्प्रिङ्गस्" +#. GQ - Equatorial Guinea +#: ../data/Locations.xml.in.h:219 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "इक्वेटोरियल ग्विनि" -#. A city in India -#. the local name in Hindi is "इलाहाबाद" -#: ../data/Locations.xml.in.h:225 -msgid "Allahabad" +#. The capital of Equatorial Guinea +#: ../data/Locations.xml.in.h:221 +msgid "Malabo" msgstr "" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:227 -msgid "Allentown" -msgstr "एलेनटाउन" +#. ER - Eritrea +#: ../data/Locations.xml.in.h:223 +msgid "Eritrea" +msgstr "" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:229 -msgid "Alliance" -msgstr "अलियन्स" +#. ET - Ethiopia +#: ../data/Locations.xml.in.h:225 +msgid "Ethiopia" +msgstr "ईथियोपिया" -#. A city in British Columbia in Canada +#. TF - French Southern Territories, a territory of France +#. consisting of several mostly-uninhabited islands in the +#. Indian Ocean. The French name is "Terres australes +#. françaises". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:231 -msgid "Allison Harbour" +msgid "French Southern Territories" msgstr "" -#. A city in Kazakhstan +#. GA - Gabon #: ../data/Locations.xml.in.h:233 -msgid "Almaty" -msgstr "अल्माटी" +msgid "Gabon" +msgstr "ग्याबोन" -#. A city in Spain +#. A city in Gabon #: ../data/Locations.xml.in.h:235 -msgid "Almería" +msgid "Franceville" msgstr "" -#. The capital of Niue +#. The capital of Gabon #: ../data/Locations.xml.in.h:237 -msgid "Alofi" -msgstr "" +msgid "Libreville" +msgstr "लिब्रेभिल" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Gabon #: ../data/Locations.xml.in.h:239 -msgid "Alpena" -msgstr "एल्पेना" +msgid "Port-Gentil" +msgstr "पोर्ट-जेन्टिल" -#. A city in Norway +#. GM - Gambia #: ../data/Locations.xml.in.h:241 -msgid "Alta" -msgstr "एल्टा" +msgid "Gambia" +msgstr "" -#. A city in Mato Grosso in Brazil +#. The capital of Gambia #: ../data/Locations.xml.in.h:243 -msgid "Alta Floresta" -msgstr "एल्टा फ्लोरेस्टा" +msgid "Banjul" +msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada +#. GH - Ghana #: ../data/Locations.xml.in.h:245 -msgid "Alta Lake" -msgstr "" +msgid "Ghana" +msgstr "घाना" -#. A city in Pará in Brazil +#. The capital of Ghana #: ../data/Locations.xml.in.h:247 -msgid "Altamira" -msgstr "अल्टामिरा" +msgid "Accra" +msgstr "अक्रा" -#. A city in Thuringia in Germany +#. GN - Guinea #: ../data/Locations.xml.in.h:249 -msgid "Altenburg" -msgstr "अल्टेनबर्ग" +msgid "Guinea" +msgstr "गिइनि" -#. A city in Illinois in the United States +#. The capital of Guinea #: ../data/Locations.xml.in.h:251 -msgid "Alton" -msgstr "एल्टन" +msgid "Conakry" +msgstr "" -#. A city in Pennsylvania in the United States +#. GW - Guinea-Bissau #: ../data/Locations.xml.in.h:253 -msgid "Altoona" -msgstr "एल्टुना" +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "गिइनि बिसाउ" -#. A city in California in the United States +#. KE - Kenya #: ../data/Locations.xml.in.h:255 -msgid "Alturas" -msgstr "एल्टुरस" +msgid "Kenya" +msgstr "केन्या" -#. A city in Oklahoma in the United States +#. A city in Kenya #: ../data/Locations.xml.in.h:257 -msgid "Altus" -msgstr "एल्टस" +msgid "Eldoret" +msgstr "एल्डोरेट" -#. A city in Oklahoma in the United States +#. A city in Kenya #: ../data/Locations.xml.in.h:259 -msgid "Alva" -msgstr "एल्भा" +msgid "Kisumu" +msgstr "किसुमु" -#. A city in Honduras +#. A city in Kenya #: ../data/Locations.xml.in.h:261 -msgid "Amapala" -msgstr "एमापाला" +msgid "Mombasa" +msgstr "मोम्बासा" -#. A state/province/territory in Brazil +#. The capital of Kenya #: ../data/Locations.xml.in.h:263 -msgid "Amapá" -msgstr "" +msgid "Nairobi" +msgstr "नेरोबि" -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Amapá and the eastern part of Pará. See the comment on -#. "Brasília Time" for more details. This string is only -#. used in places where "Brazil" is already clear from -#. context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:270 -msgid "Amapá / East Pará" +#. LS - Lesotho +#: ../data/Locations.xml.in.h:265 +msgid "Lesotho" +msgstr "लेसोथो" + +#. LR - Liberia +#: ../data/Locations.xml.in.h:267 +msgctxt "Country" +msgid "Liberia" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:272 -msgid "Amarillo" -msgstr "अमारिल्लो" +#. LY - Libyan Arab Jamahiriya +#: ../data/Locations.xml.in.h:269 +msgid "Libya" +msgstr "लिबिया" -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:274 -msgid "Amazonas" +#. A city in Libya +#: ../data/Locations.xml.in.h:271 +msgid "Baninah" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:276 -msgid "Ambler" -msgstr "एम्ब्लर" +#. A city in Libya +#: ../data/Locations.xml.in.h:273 +msgid "Sabha" +msgstr "" -#. A city in France. -#. One of several cities in France called "Ambérieu". +#. The capital of Libya. +#. "Tripoli" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Tarabulus / طرابلس". #. +#: ../data/Locations.xml.in.h:278 +msgid "Tripoli" +msgstr "ट्रिपोली" + +#. MG - Madagascar #: ../data/Locations.xml.in.h:280 -msgid "Ambérieu-en-Bugey" -msgstr "अमबेरिइउ-एन-बुगेइ" +msgid "Madagascar" +msgstr "माडागास्कर" -#. A city in Louisiana in the United States +#. A city in Madagascar #: ../data/Locations.xml.in.h:282 -msgid "Amelia" -msgstr "अमेलिया" +msgid "Ankarena" +msgstr "" -#. AS - American Samoa, a territory of the United States in the -#. South Pacific, not to be confused with the separate nation -#. of "Samoa". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:287 -msgid "American Samoa" +#. The capital of Madagascar +#: ../data/Locations.xml.in.h:284 +msgid "Antananarivo" msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:289 -msgid "Ames" -msgstr "एम्स" +#. A city in Madagascar +#: ../data/Locations.xml.in.h:286 +msgid "Antsiranana" +msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:291 -msgid "Ami" +#. A city in Madagascar +#: ../data/Locations.xml.in.h:288 +msgid "Fasenina-Ampasy" msgstr "" -#. The capital of Jordan. -#. "Amman" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "'Amman". -#. +#. A city in Madagascar +#: ../data/Locations.xml.in.h:290 +msgid "Mahajanga" +msgstr "" + +#. A city in Madagascar +#: ../data/Locations.xml.in.h:292 +msgid "Toamasina" +msgstr "" + +#. A city in Madagascar +#: ../data/Locations.xml.in.h:294 +msgid "Tolanaro" +msgstr "" + +#. MW - Malawi #: ../data/Locations.xml.in.h:296 -msgid "Amman" -msgstr "अम्मान" +msgid "Malawi" +msgstr "मालवि" -#. A city in Quebec in Canada +#. ML - Mali #: ../data/Locations.xml.in.h:298 -msgid "Amqui" -msgstr "एम्क्यू" +msgid "Mali" +msgstr "माली" -#. A city in India -#. the local name in Punjabi is "ਅੰਮ੍ਰਿਤਸਰ" -#. +#. MR - Mauritania +#: ../data/Locations.xml.in.h:300 +msgid "Mauritania" +msgstr "माउरिटानिया" + +#. A city in Mauritania #: ../data/Locations.xml.in.h:302 -msgid "Amritsar" -msgstr "अमृतसार" +msgid "Nouadhibou" +msgstr "नोउवाधिबोउ" -#. The capital of the Netherlands +#. The capital of Mauritania #: ../data/Locations.xml.in.h:304 -msgid "Amsterdam" -msgstr "एम्स्टरड्याम" +msgid "Nouakchott" +msgstr "नोउवाक्चोट" -#. An American research station in Antarctica, which keeps -#. the same time as New Zealand. The string is only used in -#. places where "Antarctica" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:309 -msgid "Amundsen-Scott South Pole Station (New Zealand Time)" -msgstr "" +#. MU - Mauritius +#: ../data/Locations.xml.in.h:306 +msgid "Mauritius" +msgstr "माउरिटियस" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Анадырь". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:313 -msgid "Anadyr'" +#. A city in Mauritius +#: ../data/Locations.xml.in.h:308 +msgid "Plaisance" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:315 -msgid "Anaheim" +#. The capital of Mauritius +#: ../data/Locations.xml.in.h:310 +msgid "Port Louis" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:317 -msgid "Anaktuvuk Pass" -msgstr "एनाक्टुभुक पास" +#. A city in Mauritius +#: ../data/Locations.xml.in.h:312 +msgid "Port Mathurin" +msgstr "" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Анапа". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:321 -msgid "Anapa" +#. YT - Mayotte +#: ../data/Locations.xml.in.h:314 +msgid "Mayotte" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:323 -msgid "Anchorage" -msgstr "एन्कोरेज" +#. A city in Mayotte +#: ../data/Locations.xml.in.h:316 +msgid "Dzaoudzi" +msgstr "" -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:325 -msgid "Andahuaylas" +#. The capital of Mayotte +#: ../data/Locations.xml.in.h:318 +msgid "Mamoudzou" msgstr "" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:327 -msgid "Andalusia" -msgstr "एन्डलुसिया" +#. MA - Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:320 +msgid "Morocco" +msgstr "मोरोक्को" -#. AD - Andorra -#: ../data/Locations.xml.in.h:329 -msgid "Andorra" -msgstr "" +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:322 +msgid "Agadir" +msgstr "अगाडिर" -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:331 -msgid "Andover" -msgstr "एन्डोभर" +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:324 +msgid "Al Hoceima" +msgstr "अल होसिमा" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:333 -msgid "Andravída" +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:326 +msgid "Fes" msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:335 -msgid "Andrews" -msgstr "एन्ड्रिउज" +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:328 +msgid "Marrakech" +msgstr "मार्राकेच" -#. A city in the Philippines -#: ../data/Locations.xml.in.h:337 -msgid "Angeles" +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:330 +msgid "Meknes" +msgstr "मेकनेस" + +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:332 +msgid "Nador" +msgstr "नाडोर" + +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:334 +msgid "Nouaseur" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:339 -msgid "Angle Inlet" +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:336 +msgid "Ouarzazat" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:341 -msgid "Angleton" -msgstr "एन्ग्लेटन" +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:338 +msgid "Oujda" +msgstr "ओउज्डा" -#. AO - Angola -#: ../data/Locations.xml.in.h:343 -msgid "Angola" -msgstr "एङ्गोला" +#. The capital of Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:340 +msgid "Rabat" +msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Morocco. +#. "Tangier" is the traditional English name. +#. The local name is "Tanger". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:345 -msgid "Angoon" -msgstr "एङ्गुन" +msgid "Tangier" +msgstr "" -#. AI - Anguilla, a British territory in the Caribbean +#. A city in Morocco #: ../data/Locations.xml.in.h:347 -msgid "Anguilla" +msgid "Tetouan" msgstr "" -#. A state/province/territory in China +#. MZ - Mozambique #: ../data/Locations.xml.in.h:349 -msgid "Anhui" -msgstr "आनहोइ" +msgid "Mozambique" +msgstr "माजाम्बिक्यू" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Mozambique #: ../data/Locations.xml.in.h:351 -msgid "Aniak" -msgstr "एनियाक" +msgid "Beira" +msgstr "बेइरा" -#. The capital of Turkey +#. A city in Mozambique #: ../data/Locations.xml.in.h:353 -msgid "Ankara" -msgstr "" +msgid "Chimoio" +msgstr "चिमोइयो" -#. A city in Madagascar +#. A city in Mozambique #: ../data/Locations.xml.in.h:355 -msgid "Ankarena" -msgstr "" +msgid "Lichinga" +msgstr "लिचिङ्गा" -#. A city in Iowa in the United States +#. The capital of Mozambique #: ../data/Locations.xml.in.h:357 -msgid "Ankeny" -msgstr "एन्केनि" +msgid "Maputo" +msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Mozambique #: ../data/Locations.xml.in.h:359 -msgid "Ann Arbor" -msgstr "एन एरबोर" +msgid "Nampula" +msgstr "नाम्पुला" -#. A city in Algeria +#. A city in Mozambique #: ../data/Locations.xml.in.h:361 -msgid "Annaba" -msgstr "अन्नाबा" +msgid "Pemba" +msgstr "पेम्बा" -#. A city in Maryland in the United States +#. A city in Mozambique #: ../data/Locations.xml.in.h:363 -msgid "Annapolis" -msgstr "अन्नापोलिस" +msgid "Quelimane" +msgstr "क्वेलिमेन" -#. A city in Alaska in the United States +#. NA - Namibia #: ../data/Locations.xml.in.h:365 -msgid "Annette" -msgstr "एन्नेटि" +msgid "Namibia" +msgstr "नामिबिया" -#. A city in Alabama in the United States +#. NE - Niger #: ../data/Locations.xml.in.h:367 -msgid "Anniston" -msgstr "एनिस्टन" +msgid "Niger" +msgstr "नाइजर" -#. A city in Turkey +#. A city in Niger #: ../data/Locations.xml.in.h:369 -msgid "Antalya" -msgstr "अन्टाल्या" +msgid "Agadez" +msgstr "अगाडेज" -#. The capital of Madagascar +#. The capital of Niger #: ../data/Locations.xml.in.h:371 -msgid "Antananarivo" +msgid "Niamey" msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Niger #: ../data/Locations.xml.in.h:373 -msgid "Antigo" -msgstr "एन्टिगो" +msgid "Zinder" +msgstr "जिन्डर" -#. AG - Antigua and Barbuda +#. NG - Nigeria #: ../data/Locations.xml.in.h:375 -msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "एन्टिगुवा एण्ड बार्बुडा" +msgid "Nigeria" +msgstr "नाइजेरिया" -#. A city in Chile +#. A city in Lagos Nigeria #: ../data/Locations.xml.in.h:377 -msgid "Antofagasta" -msgstr "एन्टोफागास्टा" +msgid "Ikeja" +msgstr "" -#. A city in Madagascar +#. A city in Nigeria #: ../data/Locations.xml.in.h:379 -msgid "Antsiranana" -msgstr "" +msgid "Ilorin" +msgstr "ईलोरिन" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Nigeria #: ../data/Locations.xml.in.h:381 -msgid "Anvik" -msgstr "अन्भिक" +msgid "Kaduna" +msgstr "काडुना" -#. A city in Goiás in Brazil +#. A city in Nigeria #: ../data/Locations.xml.in.h:383 -msgid "Anápolis" -msgstr "अनापोलिस" +msgid "Kano" +msgstr "कानो" -#. A city in Japan +#. A city in Nigeria #: ../data/Locations.xml.in.h:385 -msgid "Aomori" -msgstr "आवोमोरी" +msgid "Port Harcourt" +msgstr "पोर्ट हार्कोर्ट" -#. A city in Florida in the United States +#. RW - Rwanda #: ../data/Locations.xml.in.h:387 -msgid "Apalachicola" -msgstr "अपालाचिकोला" - -#. The capital of Samoa -#: ../data/Locations.xml.in.h:389 -msgid "Apia" -msgstr "" +msgid "Rwanda" +msgstr "र्वान्डा" -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Aktau". +#. RE - Réunion, an overseas department of France in the Indian +#. Ocean. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:393 -msgid "Aqtau" +#: ../data/Locations.xml.in.h:391 +msgid "Réunion" msgstr "" -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Aktobe". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:397 -msgid "Aqtöbe" +#. The capital of Réunion +#: ../data/Locations.xml.in.h:393 +msgid "Saint-Denis" msgstr "" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:399 -msgid "Ar Ruqayyiqah" +#. A city in Réunion +#: ../data/Locations.xml.in.h:395 +msgctxt "City in Réunion" +msgid "Saint-Pierre" msgstr "" -#. A city in Sergipe in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:401 -msgid "Aracaju" -msgstr "एराकाजु" - -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:403 -msgid "Arad" -msgstr "एराड" +#. ST - Sao Tome and Principe. The local (Portuguese) name is +#. "São Tomé and Príncipe". The official ISO 3166 short English +#. name does not have the accents. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:400 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "साओ टोम एण्ड प्रिन्सिपे" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:405 -msgid "Arcata" -msgstr "अर्काटा" +#. SN - Senegal +#: ../data/Locations.xml.in.h:402 +msgid "Senegal" +msgstr "सेनेगल" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:407 -msgid "Arctic Village" -msgstr "आर्कटिक भिलेज" +#. A city in Senegal +#: ../data/Locations.xml.in.h:404 +msgid "Boukot Ouolof" +msgstr "" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "اردبيل". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:411 -msgid "Ardabil" -msgstr "अर्डाबिल" +#. The capital of Senegal +#: ../data/Locations.xml.in.h:406 +msgid "Dakar" +msgstr "" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:413 -msgid "Ardmore" -msgstr "आर्डमोर" +#. A city in Senegal +#: ../data/Locations.xml.in.h:408 +msgid "Saint-Louis" +msgstr "सेन्ट-लुइस" -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:415 -msgid "Arequipa" -msgstr "एरेक्यूपा" +#. A city in Senegal +#: ../data/Locations.xml.in.h:410 +msgid "Tambacounda" +msgstr "टाम्बाकोउन्डा" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:417 -msgid "Argentia" -msgstr "अर्जेन्टिया" +#. A city in Senegal +#: ../data/Locations.xml.in.h:412 +msgid "Ziguinchor" +msgstr "जिग्युइन्चोर" -#. AR - Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:419 -msgid "Argentina" -msgstr "अर्जेन्टिना" +#. SC - Seychelles +#: ../data/Locations.xml.in.h:414 +msgid "Seychelles" +msgstr "सेचेल्लेस" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:421 -msgid "Argostólion" +#. A city in the Seychelles +#: ../data/Locations.xml.in.h:416 +msgid "Cascade" msgstr "" -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:423 -msgid "Arica" -msgstr "अरिका" +#. The capital of the Seychelles +#: ../data/Locations.xml.in.h:418 +msgctxt "City in Seychelles" +msgid "Victoria" +msgstr "" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:425 -msgid "Arizona" -msgstr "अरिजोना" +#. SL - Sierra Leone +#: ../data/Locations.xml.in.h:420 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "सिरा लियोन" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:427 -msgid "Arkadelphia" +#. The capital of Sierra Leone +#: ../data/Locations.xml.in.h:422 +msgid "Freetown" msgstr "" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:429 -msgid "Arkansas" -msgstr "अर्कान्सास" +#. A city in Sierra Leone +#: ../data/Locations.xml.in.h:424 +msgid "Lungi" +msgstr "लुङ्गी" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Архангельск". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:433 -msgid "Arkhangel'sk" +#. SO - Somalia +#: ../data/Locations.xml.in.h:426 +msgid "Somalia" +msgstr "सोमालिया" + +#. ZA - South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:428 +msgid "South Africa" +msgstr "दक्षीण अफ्रिका" + +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:430 +msgid "Bloemfontein" msgstr "" -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:435 -msgid "Armenia" -msgstr "अर्मेनिया" +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:432 +msgid "Cape Town" +msgstr "" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:437 -msgid "Armilla" +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:434 +msgid "Durban" msgstr "" -#. A city in Saint Vincent and the Grenadines -#: ../data/Locations.xml.in.h:439 -msgid "Arnos Vale" -msgstr "आर्नोस भेल" +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:436 +msgid "Johannesburg" +msgstr "जोहान्नेस्बर्ग" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:441 -msgid "Artesia" -msgstr "अर्टेसिया" +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:438 +msgid "Klerksdorp" +msgstr "क्लर्कस्डर्प" -#. A city in Uganda -#: ../data/Locations.xml.in.h:443 -msgid "Arua" -msgstr "अरुवा" +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:440 +msgid "Port Elizabeth" +msgstr "पोर्ट एलिजाबेथ" -#. AW - Aruba, a Caribbean island that is one of the three -#. constituent countries of the Kingdom of the Netherlands. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:447 -msgid "Aruba" -msgstr "अरुबा" +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:442 +msgid "Potchefstroom" +msgstr "पोचेफस्ट्रुम" -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:449 -msgid "Arusha" -msgstr "अरुसा" +#. The capital of South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:444 +msgid "Pretoria" +msgstr "प्रेटोरिया" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:451 -msgid "Arvada" -msgstr "" +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:446 +msgid "Springs" +msgstr "स्प्रिङ्ग्स" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:453 -msgid "Arviat" -msgstr "अर्भियट" +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:448 +msgid "Upington" +msgstr "युपिङ्गटन" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:455 -msgid "Asahikawa" -msgstr "" +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:450 +msgid "Vereeniging" +msgstr "भेरेनिगिङ्ग" -#. A city in Guam +#. SD - Sudan +#: ../data/Locations.xml.in.h:452 +msgid "Sudan" +msgstr "सुडान" + +#. The capital of Sudan. +#. "Khartoum" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Al Khartum". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:457 -msgid "Asatdas" -msgstr "" +msgid "Khartoum" +msgstr "खारटोउम" -#. A city in North Carolina in the United States +#. SZ - Swaziland #: ../data/Locations.xml.in.h:459 -msgid "Asheboro" -msgstr "असेबोरो" +msgid "Swaziland" +msgstr "स्वाजिल्यान्ड" -#. A city in North Carolina in the United States +#. The capital of Swaziland #: ../data/Locations.xml.in.h:461 -msgid "Asheville" -msgstr "असेभिल" - -#. The capital of Turkmenistan. -#. "Ashgabat" is the traditional English name. -#. The local name in Turkmen is "Asgabat". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:466 -msgid "Ashgabat" -msgstr "एस्गाबाट" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:468 -msgid "Ashiya" +msgid "Lobamba" msgstr "" -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:470 -msgid "Ashtabula" +#. A city in Swaziland +#: ../data/Locations.xml.in.h:463 +msgid "Manzini" +msgstr "मान्जिनि" + +#. The capital of Swaziland +#: ../data/Locations.xml.in.h:465 +msgid "Mbabane" msgstr "" +#. TZ - United Republic of Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:467 +msgid "Tanzania" +msgstr "तान्जानिया" + +#. A city in Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:469 +msgid "Arusha" +msgstr "अरुसा" + +#. A city in Tanzania #: ../data/Locations.xml.in.h:471 -msgid "Asia" -msgstr "एसिा" +msgid "Bukoba" +msgstr "बुकोबा" -#. A city in Colorado in the United States +#. The capital of Tanzania #: ../data/Locations.xml.in.h:473 -msgid "Aspen" -msgstr "अस्पेन" +msgid "Dar es Salaam" +msgstr "" -#. A city in Saskatchewan in Canada +#. A city in Tanzania #: ../data/Locations.xml.in.h:475 -msgid "Assiniboia" -msgstr "एस्सिनिबोया" +msgid "Dodoma" +msgstr "डोडोमा" -#. The capital of Kazakhstan +#. A city in Tanzania #: ../data/Locations.xml.in.h:477 -msgid "Astana" -msgstr "अस्टाना" +msgid "Iringa" +msgstr "इरिङ्गा" -#. A city in Oregon in the United States +#. A city in Tanzania #: ../data/Locations.xml.in.h:479 -msgid "Astoria" -msgstr "एस्टोरिया" +msgid "Kigoma" +msgstr "किगोमा" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Астрахань". -#. +#. A city in Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:481 +msgid "Mbeya" +msgstr "एमबेया" + +#. A city in Tanzania #: ../data/Locations.xml.in.h:483 -msgid "Astrakhan'" -msgstr "" +msgid "Morogoro" +msgstr "मोरोगोरो" -#. The capital of Paraguay +#. A city in Tanzania #: ../data/Locations.xml.in.h:485 -msgid "Asunción" -msgstr "एसुन्कियन" +msgid "Moshi" +msgstr "मोसी" -#. A city in Egypt +#. A city in Tanzania #: ../data/Locations.xml.in.h:487 -msgid "Aswan" -msgstr "" +msgid "Mtwara" +msgstr "एमट्वारा" -#. A city in Egypt +#. A city in Tanzania #: ../data/Locations.xml.in.h:489 -msgid "Asyut" -msgstr "अस्युत" +msgid "Musoma" +msgstr "मुसोमा" -#. A city in Saudi Arabia +#. A city in Tanzania #: ../data/Locations.xml.in.h:491 -msgid "At Ta'if" -msgstr "" +msgid "Mwanza" +msgstr "म्वान्जा" -#. A city in Georgia in the United States +#. A city in Tanzania #: ../data/Locations.xml.in.h:493 -msgid "Atlanta" -msgstr "एटलान्टा" +msgid "Songea" +msgstr "सोङ्गि" -#. A city in New Jersey in the United States +#. A city in Tanzania #: ../data/Locations.xml.in.h:495 -msgid "Atlantic City" -msgstr "एटलान्टिक शहर" +msgid "Tabora" +msgstr "टाबोरा" -#. The time zone used on the east coast of Canada, in -#. Bermuda, and on many Caribbean islands. In -#. French-speaking parts of Canada it is called "Heure de -#. l'Atlantique". The string is only used in places where a -#. country is already clear from the context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:502 -msgid "Atlantic Time" +#. A city in Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:497 +msgid "Zanzibar" msgstr "" -#. This represents the time zone in the far eastern portion -#. of the Canadian province of Quebec, which is part of the -#. "Atlantic Time" zone, but does not observe Daylight -#. Saving Time with the rest of the zone. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:508 -msgid "Atlantic Time, no DST (Eastern Quebec)" -msgstr "" +#. TG - Togo +#: ../data/Locations.xml.in.h:499 +msgid "Togo" +msgstr "टोगो" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:510 -msgid "Atogo" -msgstr "" +#. The capital of Togo +#: ../data/Locations.xml.in.h:501 +msgid "Lome" +msgstr "लोम" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:512 -msgid "Atoka" -msgstr "एटोका" +#. A city in Togo +#: ../data/Locations.xml.in.h:503 +msgid "Niamtougou" +msgstr "नियामटोउगोउ" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:514 -msgid "Auch" -msgstr "अच्" +#. TN - Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:505 +msgid "Tunisia" +msgstr "ट्युनिसिया" -#. A city in New Zealand -#: ../data/Locations.xml.in.h:516 -msgid "Auckland" -msgstr "अक्ल्यान्ड" +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:507 +msgid "Bizerte" +msgstr "बिजर्टे" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:518 -msgid "Audubon" -msgstr "अउडुबन" +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:509 +msgid "El Borma" +msgstr "El बोर्मा" -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:520 -msgid "Augsburg" -msgstr "आउस्गबर्ग" +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:511 +msgid "Gabes" +msgstr "गेब्स" -#. A city in India -#. the local name in Marathi is "औरंगाबाद" +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:513 +msgid "Gafsa" +msgstr "गाफ्सा" + +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:515 +msgid "Houmt Souk" +msgstr "" + +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:517 +msgid "Jendouba" +msgstr "जेनडोउबा" + +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:519 +msgid "Kairouan" +msgstr "काइरोउवान" + +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:521 +msgid "Monastir" +msgstr "" + +#. A city in Tunisia #: ../data/Locations.xml.in.h:523 -msgid "Aurangabad" +msgid "Qulaybiyah" msgstr "" -#. A city in France +#. A city in Tunisia #: ../data/Locations.xml.in.h:525 -msgid "Aurillac" -msgstr "अउर्लाक" +msgid "Remada" +msgstr "रिमाडा" -#: ../data/Locations.xml.in.h:526 -msgid "Australasia & Oceania" -msgstr "अस्ट्रेलेसिया ओसेनिक" +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:527 +msgid "Sfax" +msgstr "" -#. AU - Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:528 -msgid "Australia" -msgstr "अस्ट्रेलिया" +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:529 +msgid "Tabarka" +msgstr "टाबार्का" -#. A state/province/territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:530 -msgid "Australian Capital Territory" -msgstr "अस्ट्रेलियन क्यापिटल टेर्रिटोरी" +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:531 +msgid "Tozeur" +msgstr "टोजेउर" -#. AT - Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:532 -msgid "Austria" -msgstr "अस्ट्रिया" +#. The capital of Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:533 +msgid "Tunis" +msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:534 -msgid "Avalon" -msgstr "ऐभेलन" +#. UG - Uganda +#: ../data/Locations.xml.in.h:535 +msgid "Uganda" +msgstr "उगान्डा" -#. The capital of the Cook Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:536 -msgid "Avarua" -msgstr "" +#. A city in Uganda +#: ../data/Locations.xml.in.h:537 +msgid "Arua" +msgstr "अरुवा" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:538 -msgid "Aviano" -msgstr "एभियानो" +#. A city in Uganda +#: ../data/Locations.xml.in.h:539 +msgid "Entebbe" +msgstr "एन्टेब्बे" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:540 -msgid "Avilés" +#. A city in Uganda +#: ../data/Locations.xml.in.h:541 +msgid "Kabale" +msgstr "काबेल" + +#. The capital of Uganda +#: ../data/Locations.xml.in.h:543 +msgid "Kampala" msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:542 -msgid "Avord" -msgstr "एभोर्ड" +#. EH - Western Sahara, a disputed territory in western Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:545 +msgid "Western Sahara" +msgstr "पश्चीमी साहारा" -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:544 -msgid "Ayacucho" -msgstr "एयाकुचो" +#. ZM - Zambia +#: ../data/Locations.xml.in.h:547 +msgid "Zambia" +msgstr "जाम्बिया" -#. AZ - Azerbaijan -#: ../data/Locations.xml.in.h:546 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "एजेरबाइजिन" +#. A city in Zambia +#: ../data/Locations.xml.in.h:549 +msgid "Chinganze" +msgstr "" -#. This refers to the time zone for the Azores. The string -#. is only used in places where "Portugal" is already -#. understood from context. -#. +#. A city in Zambia #: ../data/Locations.xml.in.h:551 -msgid "Azores" -msgstr "" +msgid "Livingstone" +msgstr "लिभिङ्गस्टोन" -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#. The capital of Zambia #: ../data/Locations.xml.in.h:553 -msgid "Baal" +msgid "Lusaka" msgstr "" -#. A city in Romania +#. A city in Zambia #: ../data/Locations.xml.in.h:555 -msgid "Bacău" -msgstr "बाकु" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:557 -msgid "Bad Axe" -msgstr "ब्याड ऐक्स" +msgid "Ndola" +msgstr "एन्डोला" -#. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:559 -msgid "Baden-Württemberg" -msgstr "बाडेन-वर्टेमबर्ग" +#. ZW - Zimbabwe +#: ../data/Locations.xml.in.h:557 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "जिम्बावे" -#. A city in India -#: ../data/Locations.xml.in.h:561 -msgid "Bagdogra" +#: ../data/Locations.xml.in.h:558 +msgctxt "Region" +msgid "Antarctica" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:563 -msgid "Bagotville" -msgstr "बागोट्भिल" - -#. BS - Bahamas -#: ../data/Locations.xml.in.h:565 -msgid "Bahamas" -msgstr "बाहामास" - -#. BH - Bahrain -#: ../data/Locations.xml.in.h:567 -msgid "Bahrain" -msgstr "बाह्रेन" - -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:569 -msgid "Baia Mare" -msgstr "बाइया मेर" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:571 -msgid "Baie-Comeau" +#. AQ - Antarctica +#: ../data/Locations.xml.in.h:560 +msgctxt "Country" +msgid "Antarctica" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:573 -msgid "Baie-Sainte-Catherine" +#. An American research station in Antarctica, which keeps +#. the same time as mainland Chile. The string is only used +#. in places where "Antarctica" is already clear from +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:566 +msgid "Palmer Station (Chile Time)" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:575 -msgid "Baie-de-la-Trinité" +#. A British research station in Antarctica. The string is +#. only used in places where "Antarctica" is already clear +#. from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:571 +msgid "Rothera Research Station" msgstr "" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:577 -msgid "Bainbridge" -msgstr "बेनब्रिज" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:579 -msgid "Baja California" +#. A Japanese research station in Antarctica. The string is +#. only used in places where "Antarctica" is already clear +#. from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:576 +msgid "Showa Station" msgstr "" -#. A state/province/territory in Mexico +#. An Australian research station in Antarctica. The string +#. is only used in places where "Antarctica" is already +#. clear from context. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:581 -msgid "Baja California Sur" +msgid "Mawson Station" msgstr "" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:583 -msgid "Baker" -msgstr "बेकर" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:585 -msgid "Baker City" -msgstr "बेकर शहर" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:587 -msgid "Baker Lake" -msgstr "बेकर लेक" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:589 -msgid "Bakersfield" -msgstr "बेकर्सफिल्ड" - -#. The capital of Azerbaijan. -#. "Baku" is the traditional English name. -#. The local name is "Baki". +#. A Russian research station in Antarctica. The string is +#. only used in places where "Antarctica" is already clear +#. from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:594 -msgid "Baku" -msgstr "बाकु" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:596 -msgid "Baldonnel" +#: ../data/Locations.xml.in.h:586 +msgid "Vostok Station" msgstr "" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:598 -msgid "Balikesir" -msgstr "बालीक्सर" - -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:600 -msgid "Balmaceda" -msgstr "बाल्मासेडा" - -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:602 -msgid "Baltimore" -msgstr "बाल्टिमोर" - -#. A city in Grenada -#: ../data/Locations.xml.in.h:604 -msgid "Bamboo" +#. An Australian research station in Antarctica. The string +#. is only used in places where "Antarctica" is already +#. clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:591 +msgid "Davis Station" msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:606 -msgid "Bancroft" -msgstr "बान्क्रफ्ट" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "بندر عباس". +#. An Australian research station in Antarctica, which +#. keeps the same time as Western Australia. The string is +#. only used in places where "Antarctica" is already clear +#. from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:610 -msgid "Bandar 'Abbas" +#: ../data/Locations.xml.in.h:597 +msgid "Casey Station (Western Australia Time)" msgstr "" -#. The capital of Brunei -#: ../data/Locations.xml.in.h:612 -msgid "Bandar Seri Begawan" +#. A French research station in Antarctica. The string is +#. only used in places where "Antarctica" is already clear +#. from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:602 +msgid "Dumont d'Urville Station" msgstr "" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "بندر بوشهر". +#. An American research station in Antarctica, which keeps +#. the same time as New Zealand. The string is only used in +#. places where "Antarctica" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:616 -msgid "Bandar-e Bushehr" +#: ../data/Locations.xml.in.h:607 +msgid "McMurdo Station (New Zealand Time)" msgstr "" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "بندر لنگه". +#. An American research station in Antarctica, which keeps +#. the same time as New Zealand. The string is only used in +#. places where "Antarctica" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:620 -msgid "Bandar-e Lengeh" +#: ../data/Locations.xml.in.h:612 +msgid "Amundsen-Scott South Pole Station (New Zealand Time)" msgstr "" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "بندر ماهشهر". +#: ../data/Locations.xml.in.h:613 +msgid "Asia" +msgstr "एसिा" + +#. AF - Afghanistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:615 +msgid "Afghanistan" +msgstr "अफगानिस्तान" + +#. A city in Afghanistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:617 +msgid "Herat" +msgstr "हेराट" + +#. The capital of Afghanistan. +#. "Kabul" is the traditional English name. +#. The local name in Persian is "Kabol". #. +#: ../data/Locations.xml.in.h:622 +msgid "Kabul" +msgstr "काबुल" + +#. A city in Colombia #: ../data/Locations.xml.in.h:624 -msgid "Bandar-e Mahshahr" -msgstr "" +msgid "Armenia" +msgstr "अर्मेनिया" -#. A city in Turkey +#. The capital of Armenia #: ../data/Locations.xml.in.h:626 -msgid "Bandirma" -msgstr "बन्दिर्मा" +msgid "Yerevan" +msgstr "येरेभान" -#. A city in Alberta in Canada +#. AZ - Azerbaijan #: ../data/Locations.xml.in.h:628 -msgid "Banff" -msgstr "बान्फ" +msgid "Azerbaijan" +msgstr "एजेरबाइजिन" -#. A city in India - local airport -#. "Bengaluru" is the new name +#. The capital of Azerbaijan. +#. "Baku" is the traditional English name. +#. The local name is "Baki". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:632 -msgid "Bangalore" -msgstr "" - -#. A city in the Central African Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:634 -msgid "Bangassou" -msgstr "ब्याङ्गासोउ" +#: ../data/Locations.xml.in.h:633 +msgid "Baku" +msgstr "बाकु" -#. The capital of Thailand. -#. "Bangkok" is the traditional English name. -#. The local name in Thai is "Krung Thep / กรุงเทพฯ". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:639 -msgid "Bangkok" -msgstr "ब्याङ्कक" +#. A city in Azerbaijan +#: ../data/Locations.xml.in.h:635 +msgid "Ganca" +msgstr "" #. BD - Bangladesh -#: ../data/Locations.xml.in.h:641 +#: ../data/Locations.xml.in.h:637 msgid "Bangladesh" msgstr "बङ्गलादेश" -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:643 -msgid "Bangor" -msgstr "ब्याङ्गोर" +#. A city in Bangladesh. +#. The local name in Bengali is "চট্টগ্রাম". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:641 +msgid "Chittagong" +msgstr "" -#. The capital of the Central African Republic +#. The capital of Bangladesh. +#. The local name in Bengali is "ঢাকা". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:645 -msgid "Bangui" -msgstr "ब्याङ्गुइ" +msgid "Dhaka" +msgstr "ढाका" -#. A city in Libya +#. A city in Bangladesh #: ../data/Locations.xml.in.h:647 -msgid "Baninah" +msgid "Solpur" msgstr "" -#. A city in Bosnia and Herzegovina +#. BT - Bhutan #: ../data/Locations.xml.in.h:649 -msgid "Banja Luka" -msgstr "बान्जा लुका" +msgid "Bhutan" +msgstr "" -#. The capital of Gambia +#. BN - Brunei Darussalam #: ../data/Locations.xml.in.h:651 -msgid "Banjul" -msgstr "" +msgid "Brunei" +msgstr "ब्रुनाइ" -#. A city in the Cocos (Keeling) Islands +#. The capital of Brunei #: ../data/Locations.xml.in.h:653 -msgid "Bantam Village" +msgid "Bandar Seri Begawan" msgstr "" -#. A city in Maine in the United States +#. KH - Cambodia #: ../data/Locations.xml.in.h:655 -msgid "Bar Harbor" -msgstr "बार हार्बोर" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:657 -msgid "Baraboo" -msgstr "बाराबू" - -#. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:659 -msgid "Barahona" -msgstr "बाराहोना" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:661 -msgid "Barajas" -msgstr "बाराजास" - -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:663 -msgid "Barbacena" -msgstr "बारबासिना" - -#. BB - Barbados -#: ../data/Locations.xml.in.h:665 -msgid "Barbados" -msgstr "बार्बाडोस" +msgid "Cambodia" +msgstr "क्याम्बोडिया" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:667 -msgid "Bari" +#. The capital of Cambodia. +#. "Phnom Penh" is the traditional English name. +#. The local name in Khmer is "Phnum Penh". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:660 +msgid "Phnom Penh" msgstr "" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:669 -msgid "Barinas" -msgstr "बारिनास" +#. A city in Cambodia +#: ../data/Locations.xml.in.h:662 +msgid "Siemreab" +msgstr "" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Барнаул". +#. CN - China. (The official ISO 3166 short English name does +#. not include "The People's Republic of".) #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:673 -msgid "Barnaul" -msgstr "बार्नाउल" +#: ../data/Locations.xml.in.h:666 +msgid "China" +msgstr "" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:675 -msgid "Barquisimeto" -msgstr "बार्क्विसिमेटो" +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:668 +msgid "Anhui" +msgstr "आनहोइ" -#. A city in Mato Grosso in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:677 -msgid "Barra do Garças" -msgstr "बार्रा डो गार्कास" +#. A city in Anhui in China. +#. The name is also written "合肥". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:672 +msgid "Hefei" +msgstr "Hefei" -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:679 -msgid "Barranquilla" +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:674 +msgctxt "State in China" +msgid "Beijing" msgstr "" -#. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:681 -msgid "Barre" -msgstr "बार्री" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:683 -msgid "Barretts" +#. The capital of China +#: ../data/Locations.xml.in.h:676 +msgctxt "City in Beijing, China" +msgid "Beijing" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:685 -msgid "Barrow" -msgstr "ब्यारो" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:687 -msgid "Bartlesville" -msgstr "बार्टलेसभिल" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:689 -msgid "Bartow" -msgstr "बार्टो" - -#. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:691 -msgid "Basel" +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:678 +msgctxt "State in China" +msgid "Chongqing" msgstr "" -#. The capital of Guadeloupe -#: ../data/Locations.xml.in.h:693 -msgid "Basse-Terre" +#. A city in Chongqing in China. +#. The name is also written "重庆". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:682 +msgctxt "City in Chongqing, China" +msgid "Chongqing" msgstr "" -#. The capital of Saint Kitts and Nevis -#: ../data/Locations.xml.in.h:695 -msgid "Basseterre" -msgstr "" +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:684 +msgid "Fujian" +msgstr "फुजिआन" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:697 -msgid "Bastia" -msgstr "बास्टिया" +#. A city in Fujian in China. +#. The name is also written "福州". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:688 +msgid "Fuzhou" +msgstr "फुज्होउ" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:699 -msgid "Batesville" -msgstr "ब्याटेसभिल" +#. A city in Fujian in China. +#. The name is also written "厦门". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:692 +msgid "Xiamen" +msgstr "Xiamen" -#. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:701 -msgid "Bathurst" -msgstr "बाथर्सट्" +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:694 +msgid "Gansu" +msgstr "ग्यान्सु" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:703 -msgid "Batna" -msgstr "बाट्ना" +#. A city in Gansu in China. +#. The name is also written "兰州". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:698 +msgid "Lanzhou" +msgstr "ल्याङ्जिउ" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:705 -msgid "Baton Rouge" -msgstr "ब्याटुन रोउज" +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:700 +msgid "Guangdong" +msgstr "गाङ्गडोङ्ग" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:707 -msgid "Battle Creek" -msgstr "ब्याटल क्रिक" +#. A city in Guangdong in China. +#. The name is also written "广州". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:704 +msgid "Guangzhou" +msgstr "गुवाङ्गजोउ" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:709 -msgid "Baudette" -msgstr "बाउडेट्टि" +#. A city in Guangdong in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:706 +msgid "Shantou" +msgstr "सानटोउ" -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:711 -msgid "Bauru" -msgstr "बाउरु" +#. A city in Guangdong in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:708 +msgid "Shenzhen" +msgstr "सेन्जेन" -#. A state in Germany. The local name is "Bayern". Please -#. use that unless you know that it has a different name in -#. your language. +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:710 +msgid "Guangxi" +msgstr "ग्यान्जि" + +#. A city in Guangxi in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:712 +msgid "Guilin" +msgstr "गुइलिन" + +#. A city in Guangxi in China. +#. The name is also written "南宁". #. #: ../data/Locations.xml.in.h:716 -msgid "Bavaria" -msgstr "बाभारिया" +msgid "Nanning" +msgstr "नान्निङ्ग" -#. A city in Texas in the United States +#. A state/province/territory in China #: ../data/Locations.xml.in.h:718 -msgid "Bay City" -msgstr "बे शहर" +msgid "Guizhou" +msgstr "गुनज्याउ" -#. A city in Nova Scotia in Canada +#. A state/province/territory in China #: ../data/Locations.xml.in.h:720 -msgid "Bay Saint Lawrence" -msgstr "" +msgid "Hainan" +msgstr "हेनान" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in Hainan in China #: ../data/Locations.xml.in.h:722 -msgid "Beardmore" -msgstr "" +msgid "Sanya" +msgstr "सान्या" -#. A city in Nebraska in the United States +#. A state/province/territory in China #: ../data/Locations.xml.in.h:724 -msgid "Beatrice" -msgstr "बिट्राइस" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:726 -msgid "Beauceville" -msgstr "ब्यञसिभिल" +msgid "Heilongjiang" +msgstr "होइलिङ्गजिङ्ग" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Heilongjiang in China. +#. The name is also written "哈尔滨". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:728 -msgid "Beaumont" -msgstr "ब्युमोन्ट" +msgid "Harbin" +msgstr "हार्बिन" -#. A city in Quebec in Canada +#. A state/province/territory in China #: ../data/Locations.xml.in.h:730 -msgid "Beauport" +msgid "Henan" msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:732 -msgid "Beauvais" -msgstr "बेयुभाइस" - -#. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in -#. Belgium +#. A city in Henan in China. +#. The name is also written "郑州". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:736 -msgid "Beauvechain" -msgstr "ब्युभेचेन" +#: ../data/Locations.xml.in.h:734 +msgid "Zhengzhou" +msgstr "झेङ्गझोउ" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:738 -msgid "Beaver Falls" -msgstr "ब्युभर फल्स" +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:736 +msgid "Hubei" +msgstr "" -#. A city in Nova Scotia in Canada +#. A city in Hubei in China. +#. The name is also written "武汉". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:740 -msgid "Beaver Harbour" -msgstr "" +msgid "Wuhan" +msgstr "वुहान" -#. A city in Algeria +#. A state/province/territory in China #: ../data/Locations.xml.in.h:742 -msgid "Bechar" -msgstr "बेचार" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:744 -msgid "Beckley" -msgstr "बेक्ले" +msgid "Hunan" +msgstr "हुनान" -#. A city in Mozambique -#: ../data/Locations.xml.in.h:746 -msgid "Beira" -msgstr "बेइरा" - -#. The capital of Lebanon. -#. "Beirut" is the traditional English name. -#. The local name is "Beyrouth". +#. A city in Hunan in China. +#. The name is also written "长沙". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:751 -msgid "Beirut" -msgstr "बेइरट" - -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:753 -msgid "Beja" -msgstr "बेजा" +#: ../data/Locations.xml.in.h:746 +msgid "Changsha" +msgstr "चाङ्गसा" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:755 -msgid "Bejaia" -msgstr "बेजाइया" +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:748 +msgid "Inner Mongolia" +msgstr "भित्रि मङ्गोलिया" -#. BY - Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:757 -msgid "Belarus" -msgstr "बेलारस" +#. A city in Inner Mongolia in China. +#. The name is also written "呼和浩特". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:752 +msgid "Hohhot" +msgstr "होह्होट" -#. A city in Northern Ireland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:759 -msgid "Belfast" +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:754 +msgid "Jiangsu" msgstr "" -#. BE - Belgium. The local names for the country are "België" -#. (Dutch), Belgique (French), and Belgien (German). +#. A city in Jiangsu in China. +#. The name is also written "南京". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:763 -msgid "Belgium" -msgstr "बेल्जियम" +#: ../data/Locations.xml.in.h:758 +msgid "Nanjing" +msgstr "नान्जिङ्ग" -#. The capital of Serbia. -#. "Belgrade" is the traditional English name. -#. The local name in Serbian is "Beograd". +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:760 +msgid "Jilin" +msgstr "जिलिन" + +#. A city in Jilin in China. +#. The name is also written "长春". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:768 -msgid "Belgrade" -msgstr "बेल्ग्रेड" +#: ../data/Locations.xml.in.h:764 +msgid "Changchun" +msgstr "च्याङ्गचुन" -#. BZ - Belize -#: ../data/Locations.xml.in.h:770 -msgid "Belize" -msgstr "बेलाइज" +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:766 +msgid "Liaoning" +msgstr "लिवनिङ्ग" -#. A city in Belize +#. A city in Liaoning in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:768 +msgid "Dalian" +msgstr "डालियन" + +#. A city in Liaoning in China. +#. The name is also written "沈阳". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:772 -msgid "Belize City" +msgid "Shenyang" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A state/province/territory in China #: ../data/Locations.xml.in.h:774 -msgid "Bella Coola" -msgstr "बेल्ला कूला" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:776 -msgid "Bellaire" -msgstr "बेलाइर" +msgid "Shaanxi" +msgstr "ज्याङ्कि" -#. A city in Illinois in the United States +#. A city in Shaanxi in China. +#. The name is also written "西安". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:778 -msgid "Belleville" -msgstr "बेल्लेभिल" +msgid "Xi'an" +msgstr "" -#. A city in Washington in the United States +#. A state/province/territory in China #: ../data/Locations.xml.in.h:780 -msgid "Bellevue" -msgstr "बेल्लेभ्यू" +msgid "Shandong" +msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Shandong in China #: ../data/Locations.xml.in.h:782 -msgid "Bellin" -msgstr "" +msgid "Qingdao" +msgstr "किङ्गडावो" -#. A city in Washington in the United States +#. A state/province/territory in China #: ../data/Locations.xml.in.h:784 -msgid "Bellingham" -msgstr "बेलिङ्घाम" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:786 -msgid "Belmar" +msgctxt "State in China" +msgid "Shanghai" msgstr "" -#. A city in Minas Gerais in Brazil +#. A city in Shanghai in China. +#. The name is also written "上海". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:788 -msgid "Belo Horizonte" -msgstr "बेलो होरिजोन्ट" +msgctxt "City in Shanghai, China" +msgid "Shanghai" +msgstr "" -#. A city in Pará in Brazil +#. A state/province/territory in China #: ../data/Locations.xml.in.h:790 -msgid "Belém" -msgstr "बेलेम" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:792 -msgid "Bemidji" -msgstr "बेमेड्जी" +msgid "Shanxi" +msgstr "" -#. A city in India. -#. "Benares" is the traditional English name. -#. The local name is "Varanasi". -#. The local name in Hindi is "वाराणसी". +#. A city in Shanxi in China. +#. The name is also written "太原". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:798 -msgid "Benares" -msgstr "" +#: ../data/Locations.xml.in.h:794 +msgid "Taiyuan" +msgstr "ताइयुवान" -#. BJ - Benin +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:796 +msgid "Sichuan" +msgstr "सिचुवान" + +#. A city in Sichuan in China. +#. The name is also written "成都". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:800 -msgid "Benin" -msgstr "बेनिन" +msgid "Chengdu" +msgstr "चेङ्गडु" -#. A city in the Netherlands Antilles +#. A state/province/territory in China #: ../data/Locations.xml.in.h:802 -msgid "Benners" +msgctxt "State in China" +msgid "Tianjin" msgstr "" -#. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:804 -msgid "Bennington" -msgstr "बेन्निङ्गटोन" - -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Tianjin in China. +#. The name is also written "天津". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:806 -msgid "Benton Harbor" -msgstr "बेनटन हार्बोर" +msgctxt "City in Tianjin, China" +msgid "Tianjin" +msgstr "" -#. A city in Arkansas in the United States +#. A state/province/territory in China #: ../data/Locations.xml.in.h:808 -msgid "Bentonville" -msgstr "बेन्टनभिल" +msgid "Xinjiang" +msgstr "जिङ्ज्याङ्ग" -#. A city in the Central African Republic +#. A city in Xinjiang in China #: ../data/Locations.xml.in.h:810 -msgid "Berberati" -msgstr "बेरबेराटि" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:812 -msgid "Berens River" -msgstr "बेरेन्स नदी" +msgid "Kashi" +msgstr "काशी" -#. A city in Italy +#. A city in Xinjiang in China. +#. The name is also written "乌鲁木齐". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:814 -msgid "Bergamo" +msgid "Urumqi" msgstr "" -#. A city in Alberta in Canada +#. A state/province/territory in China #: ../data/Locations.xml.in.h:816 -msgid "Bergen" -msgstr "बरजेन" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:818 -msgid "Bergerac" -msgstr "बरगेराक्" +msgid "Yunnan" +msgstr "युनान" -#. A city in California in the United States +#. A city in Yunnan in China. +#. The name is also written "昆明". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:820 -msgid "Berkeley" -msgstr "" +msgid "Kunming" +msgstr "कुनमिङ्ग" -#. A city in Norway +#. A state/province/territory in China #: ../data/Locations.xml.in.h:822 -msgid "Berlevåg" -msgstr "" +msgid "Zhejiang" +msgstr "जेङ्कजियाङ्क" -#. BM - Bermuda, a British territory off the coast of the -#. United States +#. A city in Zhejiang in China. +#. The name is also written "杭州". #. #: ../data/Locations.xml.in.h:826 -msgid "Bermuda" -msgstr "बर्मुडा" +msgid "Hangzhou" +msgstr "हाङ्गझोउ" -#. The capital of Switzerland +#. GE - Georgia (the country, not the US state) #: ../data/Locations.xml.in.h:828 -msgid "Bern" -msgstr "बर्यन" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:830 -msgid "Berriane" +msgctxt "Country" +msgid "Georgia" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States +#. HK - Hong Kong, aka "Hong Kong Special Administrative Region +#. of China" +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:832 -msgid "Bethel" -msgstr "बेथेल" +msgid "Hong Kong" +msgstr "हङ्ग कङ्ग" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Hong Kong #: ../data/Locations.xml.in.h:834 -msgid "Bettles" -msgstr "बेट्लेस" +msgid "Kowloon" +msgstr "" -#. A city in Massachusetts in the United States +#. IN - India #: ../data/Locations.xml.in.h:836 -msgid "Beverly" -msgstr "बेभर्ली" +msgid "India" +msgstr "ईन्डिया" #. A city in India -#. the local name in Gujrati is "ભાવનગર" -#. the local name in Hindi is "भावनगर" -#: ../data/Locations.xml.in.h:840 +#. the local name in Bengali is "আগরতলা/Agortôla" +#: ../data/Locations.xml.in.h:839 +msgid "Agartala" +msgstr "अगारटाला" + +#. A city in India +#. the local name in Hindi is "आगरा" +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:843 +msgid "Agra" +msgstr "आग्रा" + +#. A city in India +#: ../data/Locations.xml.in.h:845 +msgid "Ahmadabad" +msgstr "अहमदाबाद" + +#. A city in India +#. the local name in Hindi is "इलाहाबाद" +#: ../data/Locations.xml.in.h:848 +msgid "Allahabad" +msgstr "" + +#. A city in India +#. the local name in Punjabi is "ਅੰਮ੍ਰਿਤਸਰ" +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:852 +msgid "Amritsar" +msgstr "अमृतसार" + +#. A city in India +#. the local name in Marathi is "औरंगाबाद" +#: ../data/Locations.xml.in.h:855 +msgid "Aurangabad" +msgstr "" + +#. A city in India +#: ../data/Locations.xml.in.h:857 +msgid "Bagdogra" +msgstr "" + +#. A city in India - local airport +#. "Bengaluru" is the new name +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:861 +msgid "Bangalore" +msgstr "" + +#. A city in India +#. the local name in Gujrati is "ભાવનગર" +#. the local name in Hindi is "भावनगर" +#: ../data/Locations.xml.in.h:865 msgid "Bhavnagar" msgstr "" #. A city in India. +#. "Benares" is the traditional English name. +#. The local name is "Varanasi". +#. The local name in Hindi is "वाराणसी". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:871 +msgid "Benares" +msgstr "" + +#. A city in India. #. The local name in Hindi is "भोपाल". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:844 +#: ../data/Locations.xml.in.h:875 msgid "Bhopal" msgstr "" #. A city in India. #. The local name in Oriya is "ଭୁବେନଶ୍ବର". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:848 +#: ../data/Locations.xml.in.h:879 msgid "Bhubaneshwar" msgstr "" #. A city in India. -#: ../data/Locations.xml.in.h:850 +#: ../data/Locations.xml.in.h:881 msgid "Bhuj" msgstr "" -#. BT - Bhutan -#: ../data/Locations.xml.in.h:852 -msgid "Bhutan" -msgstr "" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:854 -msgid "Biarritz" -msgstr "" - -#. A city in Liège in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:856 -msgid "Bierset" +#. A union territory in India. +#. The local name in Hindi is "चण्डीगढ़ / चंडीगढ़" +#. The local name in Punjabi is "ਚੰਡੀਗੜ੍ਹ" +#: ../data/Locations.xml.in.h:885 +msgid "Chandigarh" msgstr "" -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:858 -msgid "Big Piney" -msgstr "बिग पाइने" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:860 -msgid "Big Rapids" -msgstr "बिग र्यापिड्स" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:862 -msgid "Big Spring" -msgstr "बिग स्प्रिङ्ग" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:864 -msgid "Bigfork" -msgstr "बिगफर्क" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom +#. A city in India. +#. "Madras" is the traditional English name. +#. The local name in Tamil is "Chennai / சென்னை". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:868 -msgid "Biggin Hill" -msgstr "बिग्गिन हिल" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:870 -msgid "Bilbao" -msgstr "" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:872 -msgid "Billings" -msgstr "बिलिङ्ग्स" - -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:874 -msgid "Billund" -msgstr "बिलन्ड" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:876 -msgid "Biloxi" -msgstr "बिलोक्सि" - -#. A city in Thuringia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:878 -msgid "Bindersleben" -msgstr "बिन्डेस्लेबेन" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:880 -msgid "Binghamton" -msgstr "बिङ्गहाम्टन" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:882 -msgid "Bintulu" -msgstr "बिन्टुलु" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:884 -msgid "Birchwood" -msgstr "बिर्चवुड" - -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:886 -msgid "Birjand" -msgstr "बिरजन्ड" - -#. The capital of Kyrgyzstan -#: ../data/Locations.xml.in.h:888 -msgid "Bishkek" -msgstr "बाइस्केक" - -#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:890 -msgid "Bishop" -msgstr "बाइसप" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:892 -msgid "Biskra" -msgstr "बाइस्क्रा" +msgid "Chennai" +msgstr "" -#. A city in North Dakota in the United States +#. A city in India. +#. The local name in Tamil is "கோயம்புத்தூர்". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:894 -msgid "Bismarck" -msgstr "बाइस्मार्क" - -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:896 -msgid "Bizerte" -msgstr "बिजर्टे" +msgid "Coimbatore" +msgstr "" -#. A city in Montana in the United States +#. A city in India +#. also known as Dehra Doon +#. the local name in Hindi is "देहरादून" #: ../data/Locations.xml.in.h:898 -msgid "Black Eagle" +msgid "Dehradun" msgstr "" -#. A city in New York in the United States +#. A city in India #: ../data/Locations.xml.in.h:900 -msgid "Black River" +msgid "Dibrugarh" msgstr "" -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:902 -msgid "Blackpool" -msgstr "ब्ल्याकपुल" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:904 -msgid "Blacksburg" +#. A city in India +#. the local name in Hindi is "दीमापुर" +#: ../data/Locations.xml.in.h:903 +msgid "Dimapur" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:906 -msgid "Blanc-Sablon" -msgstr "" +#. A city in India +#: ../data/Locations.xml.in.h:905 +msgid "Hyderabad" +msgstr "हइदराबाद" -#. A city in South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:908 -msgid "Bloemfontein" +#. A city in India +#: ../data/Locations.xml.in.h:907 +msgid "Jaipur" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in India. +#. The local name in Dogri is "जम्मू" #: ../data/Locations.xml.in.h:910 -msgid "Blue River" -msgstr "ब्लू रिभर" +msgid "Jammu" +msgstr "" -#. A city in West Virginia in the United States +#. A city in Japan #: ../data/Locations.xml.in.h:912 -msgid "Bluefield" -msgstr "ब्लूफिल्ड" - -#. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:914 -msgid "Bluefields" -msgstr "ब्लूफिल्ड्स" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:916 -msgid "Blythe" -msgstr "ब्लाइथ" +msgid "Kochi" +msgstr "कोचि" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:918 -msgid "Blytheville" -msgstr "ब्लाइथभिल" +#. A city in India. +#. "Calcutta" is the traditional English name. +#. The local name in Bengali is "Kolkata / কলকাতা". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:917 +msgid "Kolkata" +msgstr "" -#. A city in Roraima in Brazil +#. A city in India. +#. The local name in Hindi is "लेह" #: ../data/Locations.xml.in.h:920 -msgid "Boa Vista" -msgstr "बोवा भिस्टा" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:922 -msgid "Boat Basin" +msgid "Leh" msgstr "" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in India. +#. The local name in Hindi is "लखनऊ". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:924 -msgid "Boca Raton" -msgstr "बोका रेटन" +msgid "Lucknow" +msgstr "" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:926 -msgid "Bodrum" -msgstr "बोड्रम" +#. A city in India. +#. "Bombay" is the traditional English name. +#. The local name in Marathi is "Mumbai / मुंबई". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:929 +msgid "Mumbai" +msgstr "" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:928 -msgid "Bodø" -msgstr "Bodø" +#. A city in India +#: ../data/Locations.xml.in.h:931 +msgid "Nagpur" +msgstr "" -#. The capital of Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:930 -msgid "Bogotá" +#. The capital of India. +#. The local name in Urdu is "نئی دلی‎". +#. The local name in Panjabi is "ਨਵੀਂ ਦਿੱਲੀ". +#. The local name in Hindi is "नई दिल्ली". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:937 +msgid "New Delhi" msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:932 -msgid "Bogue" -msgstr "बोग्यु" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:934 -msgid "Boise" -msgstr "बोइज्" - -#. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:936 -msgid "Bol" -msgstr "" - -#. BO - Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:938 -msgid "Bolivia" -msgstr "बोलिभिया" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:940 -msgid "Bolle" -msgstr "" +#. A city in India +#: ../data/Locations.xml.in.h:939 +msgid "Patna" +msgstr "पाट्ना" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:942 -msgid "Bologna" +#. A city in India +#: ../data/Locations.xml.in.h:941 +msgid "Pune" msgstr "" -#. A city in Norway +#. A city in India. +#. The local name in Hindi is "शिमला" #: ../data/Locations.xml.in.h:944 -msgid "Boltåsen" +msgid "Shimla" msgstr "" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:946 -msgid "Bolzano" -msgstr "बोल्जानो" - -#. A city in Bahia in Brazil +#. A city in India. +#. The local name in Dogri is "श्रीनगर" +#. The local name in Urdu is "شرینگر" #: ../data/Locations.xml.in.h:948 -msgid "Bom Jesus da Lapa" -msgstr "बोम जेसस डा लापा" - -#. A city in Trinidad and Tobago -#: ../data/Locations.xml.in.h:950 -msgid "Bon Accord" +msgid "Srinagar" msgstr "" -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#. A city in India. +#. The local name in Malayalam is "തിരുവനന്തപുരം". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:952 -msgid "Bonn" -msgstr "" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:954 -msgid "Boothville" -msgstr "बुथभिल" +msgid "Thiruvananthapuram" +msgstr "थिरुभानानथापुराम" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in India. +#. The local name in Tamil is "திருச்சிராப்பள்ளி". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:956 -msgid "Borden" -msgstr "बोर्डेन" +msgid "Tiruchchirappalli" +msgstr "" -#. A city in Texas in the United States +#. JP - Japan #: ../data/Locations.xml.in.h:958 -msgid "Borger" -msgstr "बोर्गर" +msgid "Japan" +msgstr "जापान" -#. A city in Sweden +#. A city in Japan #: ../data/Locations.xml.in.h:960 -msgid "Borlänge" -msgstr "बोर्लेङ्ग" +msgid "Akita" +msgstr "अकिता" -#. A city in Ukraine +#. A city in Japan #: ../data/Locations.xml.in.h:962 -msgid "Boryspil'" +msgid "Ami" msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Japan #: ../data/Locations.xml.in.h:964 -msgid "Boscobel" -msgstr "बोस्कोबेल" +msgid "Aomori" +msgstr "आवोमोरी" -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:966 +msgid "Asahikawa" +msgstr "" + +#. A city in Japan #: ../data/Locations.xml.in.h:968 -msgid "Boscombe" +msgid "Ashiya" msgstr "" -#. BA - Bosnia and Herzegovina +#. A city in Japan #: ../data/Locations.xml.in.h:970 -msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgid "Chitose" msgstr "" -#. A city in Massachusetts in the United States +#. A city in Japan #: ../data/Locations.xml.in.h:972 -msgid "Boston" -msgstr "बोस्टन" +msgid "Chofu" +msgstr "चोफु" -#. BW - Botswana +#. A city in Japan #: ../data/Locations.xml.in.h:974 -msgid "Botswana" -msgstr "बोट्स्वाना" +msgid "Fuji" +msgstr "" -#. A city in Algeria +#. A city in Japan #: ../data/Locations.xml.in.h:976 -msgid "Bou Saada" -msgstr "" +msgid "Fukue" +msgstr "फुक्यु" -#. A city in Senegal +#. A city in Japan #: ../data/Locations.xml.in.h:978 -msgid "Boukot Ouolof" -msgstr "" +msgid "Fukuoka" +msgstr "फुकुवोका" -#. A city in France +#. A city in Japan #: ../data/Locations.xml.in.h:980 -msgid "Bourges" -msgstr "बोउर्जेस" +msgid "Futemma" +msgstr "" -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:982 +msgid "Gifu" +msgstr "" + +#. A city in Japan #: ../data/Locations.xml.in.h:984 -msgid "Bournemouth" -msgstr "बोउर्नेमाउथ" +msgid "Hakodate" +msgstr "हाकोडेट" -#. A city in Alberta in Canada +#. A city in Japan #: ../data/Locations.xml.in.h:986 -msgid "Bow Island" -msgstr "बाउ आइस्ल्यान्ड" +msgid "Hamamatsu" +msgstr "हामामाट्सु" -#. A city in Kentucky in the United States +#. A city in Japan #: ../data/Locations.xml.in.h:988 -msgid "Bowling Green" -msgstr "बाउलिङ्ग ग्रिन" +msgid "Hamanaka" +msgstr "" -#. A city in North Dakota in the United States +#. A city in Japan #: ../data/Locations.xml.in.h:990 -msgid "Bowman" -msgstr "बाउम्यान" +msgid "Hanamaki" +msgstr "हानामाकि" -#. A city in South Dakota in the United States +#. A city in Japan #: ../data/Locations.xml.in.h:992 -msgid "Box Elder" -msgstr "" +msgid "Hiroshima" +msgstr "हिरोसिमा" -#. A city in Montana in the United States +#. A city in Japan #: ../data/Locations.xml.in.h:994 -msgid "Bozeman" -msgstr "बोजेम्यान" +msgid "Hofu" +msgstr "" -#. A city in Pennsylvania in the United States +#. A city in Japan #: ../data/Locations.xml.in.h:996 -msgid "Bradford" -msgstr "ब्र्याडफर्ड" +msgid "Ishigaki" +msgstr "" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Japan #: ../data/Locations.xml.in.h:998 -msgid "Brady" +msgid "Iwakuni" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Japan #: ../data/Locations.xml.in.h:1000 -msgid "Brainerd" -msgstr "ब्रेनर्ड" +msgid "Izumo" +msgstr "इजुमो" -#. A state/province/territory in Germany +#. A city in Japan #: ../data/Locations.xml.in.h:1002 -msgid "Brandenburg" -msgstr "ब्रेन्डेनबर्ग" +msgid "Janado" +msgstr "" -#. A city in Manitoba in Canada +#. A city in Japan #: ../data/Locations.xml.in.h:1004 -msgid "Brandon" -msgstr "ब्र्यान्डन" +msgid "Kadena" +msgstr "" -#. The capital of Brazil +#. A city in Japan #: ../data/Locations.xml.in.h:1006 -msgid "Brasília" -msgstr "ब्राजिलिया" +msgid "Kagoshima" +msgstr "कागोसिमा" -#. This represents the official "base" time zone in Brazil, -#. covering the capital city of Brasília, and those states -#. that choose to follow it. Each Brazilian state decides -#. on its own each year whether or not to observe Daylight -#. Saving Time. The tzdata database breaks the states up -#. into groups of states that generally make the same -#. decision in a given year. Thus, in any given year, -#. several of the time zones will appear to be redundant, -#. but exactly which ones seem redundant may differ from -#. year to year, and there's no good way to identify the -#. zones other than by listing states. Anyway, "Brasília -#. Time" is the most common timezone, being used by about a -#. third of the states in Brazil (Distrito Federal, -#. Espírito Santo, Goiás, Minas Gerais, Paraná, Rio de -#. Janeiro, Rio Grande do Sul, Santa Catarina, and São -#. Paulo). This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1025 -msgid "Brasília Time" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1008 +msgid "Kanayama" msgstr "" -#. The capital of Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1027 -msgid "Bratislava" -msgstr "ब्राटिस्लाभा" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Брацк". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1031 -msgid "Bratsk" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1010 +msgid "Kanoya" msgstr "" -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:1033 -msgid "Braunschweig" -msgstr "ब्रउनस्विग" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1012 +msgid "Kashoji" +msgstr "" -#. BR - Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:1035 -msgid "Brazil" -msgstr "ब्राजिल" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1014 +msgid "Kitakyushu" +msgstr "किटाकिउसु" -#. The capital of the Republic of the Congo -#: ../data/Locations.xml.in.h:1037 -msgid "Brazzaville" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1016 +msgid "Komatsu" msgstr "" -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:1039 -msgid "Bredeck" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1018 +msgid "Komatsushima" msgstr "" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1041 -msgid "Bremerton" -msgstr "ब्रेमरटन" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1020 +msgid "Kumamoto" +msgstr "कुमामोटो" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1043 -msgid "Brenham" -msgstr "ब्रेनह्याम" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1022 +msgid "Kushiro" +msgstr "कुसिरो" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:1045 -msgid "Brescia" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1024 +msgid "Matsubara" msgstr "" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:1047 -msgid "Breuil-Cervinia" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1026 +msgid "Matsumoto" +msgstr "मातसुमोटो" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1028 +msgid "Matsushima" msgstr "" -#. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1049 -msgid "Bridgeport" -msgstr "ब्रिजपोर्ट" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1030 +msgid "Matsuyama" +msgstr "मात्सुयामा" -#. The capital of Barbados -#: ../data/Locations.xml.in.h:1051 -msgid "Bridgetown" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1032 +msgid "Memambetsu" +msgstr "मेमाम्बेट्सु" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1034 +msgid "Mihonoseki" msgstr "" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:1053 -msgid "Brindisi" -msgstr "ब्रिन्डिसि" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1036 +msgid "Minami" +msgstr "" -#. A city in Queensland in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1055 -msgid "Brisbane" -msgstr "ब्रिस्बेन" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1038 +msgid "Misawa" +msgstr "" -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1059 -msgid "Bristol" -msgstr "ब्रिस्तोल" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1040 +msgid "Mito" +msgstr "" -#. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1061 -msgid "British Columbia" -msgstr "ब्रिटिश कोलम्बिया" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1042 +msgid "Miyazaki" +msgstr "मियाजाकि" -#. IO - British Indian Ocean Territory, which is exactly what -#. it sounds like. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1065 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "ब्रिटिश इन्डियन ओसन टेरिटोरी" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1044 +msgid "Mombetsu" +msgstr "मोम्बेट्सु" -#. VG - British Virgin Islands, a British territory in the -#. Caribbean -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1069 -msgid "British Virgin Islands" -msgstr "ब्रिटिश भर्जिन आइस्ल्यान्डस्" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1046 +msgid "Nagasaki" +msgstr "नागासाकी" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1071 -msgid "Brive" -msgstr "" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1048 +msgid "Nagoya" +msgstr "नागोया" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1075 -msgid "Brize Norton" -msgstr "ब्राइज नोर्टन" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1050 +msgid "Naha" +msgstr "नाहा" -#. A city in the Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:1077 -msgid "Brno" -msgstr "ब्रनो" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1052 +msgid "Naka-shibetsu" +msgstr "" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1079 -msgid "Broadview" -msgstr "ब्रोडभ्यू" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1054 +msgid "Niigata" +msgstr "निगाटा" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1081 -msgid "Broken Bow" -msgstr "ब्रोकेन बो" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1056 +msgid "Obihiro" +msgstr "ओबिहिरो" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1083 -msgid "Brooks" -msgstr "ब्रुक्स" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1058 +msgid "Odaira" +msgstr "" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1085 -msgid "Brooksville" -msgstr "ब्रुक्सभिल" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1060 +msgid "Odaka" +msgstr "" -#. A city in Western Australia in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1087 -msgid "Broome" -msgstr "ब्रुम" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1062 +msgid "Odate" +msgstr "ओडेट" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1089 -msgid "Broomfield" -msgstr "ब्रुमफिल्ड" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1064 +msgid "Ofunakoshi" +msgstr "" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1091 -msgid "Browning" -msgstr "ब्राउनिङ्ग" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1066 +msgid "Ogimachiya" +msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1093 -msgid "Brownsville" -msgstr "ब्राउन्सभिल" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1068 +msgid "Oita" +msgstr "ओइटा" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1095 -msgid "Brownwood" -msgstr "ब्राउनवुड" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1070 +msgid "Okata" +msgstr "" -#. BN - Brunei Darussalam -#: ../data/Locations.xml.in.h:1097 -msgid "Brunei" -msgstr "ब्रुनाइ" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1072 +msgid "Okayama" +msgstr "ओकायामा" -#. The capital of Belgium. -#. "Brussels" is the traditional English name. -#. The local name in French is "Bruxelles". -#. The local name in Dutch is "Brussel". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1103 -msgid "Brussels" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1074 +msgid "Okazato" msgstr "" -#. A state in Belgium. local name (nl): Brussel, Vlaams- en -#. Waals-Brabant. local name (fr): Bruxelles, Brabant flamand -#. et wallon. local name (de): Brüssel, Flämish- und -#. Wallonisch-Brabant. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1109 -msgid "Brussels, Flemish and Walloon Brabant" -msgstr "ब्रुसेल्स, फ्लेमिस एण्ड वालोन ब्राबान्ट" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1076 +msgid "Osaka" +msgstr "ओसाका" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Брянск". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1113 -msgid "Bryansk" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1078 +msgid "Ozuki" msgstr "" -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1115 -msgid "Bryce Canyon" -msgstr "ब्राइस क्यान्योन" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1080 +msgid "Saga" +msgstr "सागा" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:1117 -msgid "Brønnøysund" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1082 +msgid "Sanrizuka" msgstr "" -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1119 -msgid "Bucaramanga" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1084 +msgid "Sawada" msgstr "" -#. The capital of Romania. -#. "Bucharest" is the traditional English name. -#. The local name in Romanian is "Bucureşti". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1124 -msgid "Bucharest" -msgstr "बुच्रारेर्ट" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1086 +msgid "Sendai" +msgstr "सेन्डाइ" -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1126 -msgid "Buckhannon" -msgstr "बुचानोन्" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1088 +msgid "Shiroi" +msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1128 -msgid "Buckland" -msgstr "बक्ल्यान्ड" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1090 +msgid "Takamatsu" +msgstr "टाकामात्सु" -#. The capital of Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:1130 -msgid "Budapest" -msgstr "बुडापेष्ट" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1092 +msgid "Takatsu" +msgstr "" -#. The capital of Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1132 -msgid "Buenos Aires" -msgstr "ब्यूनोस एयर्स" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1094 +msgid "Tateyama" +msgstr "" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1134 -msgid "Buffalo Narrows" -msgstr "बफ्यालो न्यारोज्" +#. The capital of Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1096 +msgid "Tokyo" +msgstr "टोकियो" -#. The capital of Burundi -#: ../data/Locations.xml.in.h:1136 -msgid "Bujumbura" -msgstr "बुजुम्बुरा" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1098 +msgid "Tottori" +msgstr "टोट्टोरी" -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:1138 -msgid "Bukoba" -msgstr "बुकोबा" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1100 +msgid "Toyama" +msgstr "टोयामा" -#. BG - Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:1140 -msgid "Bulgaria" -msgstr "बुल्गेरिया" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1102 +msgid "Toyooka" +msgstr "" -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1142 -msgid "Bullhead City" -msgstr "बुलहेड शहर" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1104 +msgid "Tsuiki" +msgstr "" -#. A city in Western Australia in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1144 -msgid "Bullsbrook" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1106 +msgid "Ushuku" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1146 -msgid "Burbank" -msgstr "बर्ब्यान्क" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1108 +msgid "Wakkanai" +msgstr "वाक्कानाइ" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:1148 -msgid "Burdur" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1110 +msgid "Yamagata" +msgstr "यामागाटा" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1112 +msgid "Yamaguchi" msgstr "" -#. A city in Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:1150 -msgid "Burgas" -msgstr "बुर्गस" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1114 +msgid "Yao" +msgstr "Yao" -#. BF - Burkina Faso -#: ../data/Locations.xml.in.h:1152 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "बर्किना फासो" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1116 +msgid "Yokota" +msgstr "" -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1154 -msgid "Burley" -msgstr "बर्ले" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1118 +msgid "Yoshinaga" +msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1156 -msgid "Burnet" -msgstr "बर्नेट" +#. KZ - Kazakhstan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1120 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "काजाक्स्तान" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1158 -msgid "Burns" -msgstr "बर्नस्" +#. The time zone used in the eastern half of Kazakhstan. +#. FIXME: is there an official name for this zone? +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1124 +msgid "Eastern Kazakhstan" +msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1160 -msgid "Burns Lake" -msgstr "बर्नस् लेक" +#. The time zone used in the western half of Kazakhstan. +#. FIXME: is there an official name for this zone? +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1128 +msgid "Western Kazakhstan" +msgstr "" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:1162 -msgid "Bursa" -msgstr "बुर्सा" +#. A city in Kazakhstan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1130 +msgid "Almaty" +msgstr "अल्माटी" -#. BI - Burundi -#: ../data/Locations.xml.in.h:1164 -msgid "Burundi" -msgstr "बुरुन्डि" +#. A city in Kazakhstan. +#. The local name in Russian is "Aktau". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1134 +msgid "Aqtau" +msgstr "" -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1166 -msgid "Burwash Landing" -msgstr "बुर्वास ल्यान्डिङ्ग" +#. A city in Kazakhstan. +#. The local name in Russian is "Aktobe". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1138 +msgid "Aqtöbe" +msgstr "" -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom +#. The capital of Kazakhstan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1140 +msgid "Astana" +msgstr "अस्टाना" + +#. A city in Kazakhstan. +#. The local name in Russian is "Ural'sk". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1170 -msgid "Butes" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1144 +msgid "Oral" msgstr "" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1172 -msgid "Butler" +#. A city in Kazakhstan. +#. The local name in Russian is "Karaganda". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1148 +msgid "Qaraghandy" msgstr "" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1174 -msgid "Butte" -msgstr "बट्टे" +#. A city in Kazakhstan. +#. The local name in Russian is "Kostanay". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1152 +msgid "Qostanay" +msgstr "" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:1176 -msgid "Båtsfjord" -msgstr "ब्याट्सफ्जर्ड" +#. A city in Kazakhstan. +#. The local name in Russian is "Kyzylorda". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1156 +msgid "Qyzylorda" +msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1178 -msgid "Béziers" -msgstr "बेजियर्स" +#. A city in Kazakhstan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1158 +msgid "Shymkent" +msgstr "साइमकेन्ट" -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:1180 -msgid "Büchel" -msgstr "बुचेल" +#. KG - Kyrgyzstan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1160 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "किर्जिस्तान" -#. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:1182 -msgid "Cachimbo" -msgstr "क्याचिम्बो" +#. The capital of Kyrgyzstan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1162 +msgid "Bishkek" +msgstr "बाइस्केक" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1184 -msgid "Cadillac" -msgstr "क्याडिल्याक" +#. LA - Lao People's Democratic Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:1164 +msgid "Laos" +msgstr "लाओस" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1186 -msgid "Caen" -msgstr "क्यायन" +#. The capital of Laos. +#. "Vientiane" is the traditional English name. +#. The local name in Lao is "Viangchan". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1169 +msgid "Vientiane" +msgstr "भिइन्टियन" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:1188 -msgid "Cagliari" +#. MO - Macao, aka "Macao Special Administrative Region of +#. China". (The spellings "Macao" and "Macau" are both widely +#. used. The "u" spelling is currently slightly more popular in +#. English.) +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1175 +msgctxt "Country" +msgid "Macau" msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1190 -msgid "Cahokia" -msgstr "क्याहोकिया" +#. The capital of Macau. +#. The local name in Chinese is "Aomen / 澳门". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1179 +msgctxt "City in Macau" +msgid "Macau" +msgstr "" -#. A city in Queensland in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1192 -msgid "Cairns" -msgstr "केइर्नस्" +#. A city in Macau. +#. The local name in Chinese is "Dangzai / 氹仔". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1183 +msgid "Taipa" +msgstr "टाइपा" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:1194 -msgid "Calabozo" -msgstr "कालाबोजो" +#. MY - Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1185 +msgid "Malaysia" +msgstr "मलेसिया" -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1196 -msgid "Caledonia" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1187 +msgid "Bintulu" +msgstr "बिन्टुलु" + +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1189 +msgctxt "City in Malaysia" +msgid "George Town" msgstr "" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1198 -msgid "Calgary" -msgstr "काल्ग्यारी" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1191 +msgid "Johor Bahru" +msgstr "" -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1200 -msgid "Cali" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1193 +msgid "Klang" msgstr "" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1202 -msgid "California" -msgstr "क्यालिफोर्निया" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1195 +msgid "Kota Baharu" +msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1204 -msgid "Calvi" -msgstr "क्याल्भि" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1197 +msgid "Kota Kinabalu" +msgstr "कोटा किनाबालु" -#. A city in Aruba -#: ../data/Locations.xml.in.h:1206 -msgid "Camacuri" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1199 +msgid "Kuah" msgstr "" -#. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:1208 -msgid "Camagüey" +#. The capital of Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1201 +msgid "Kuala Lumpur" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1210 -msgid "Camarillo" -msgstr "क्यामारिल्लो" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1203 +msgid "Kuantan" +msgstr "कुवान्ट्यान" -#. KH - Cambodia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1212 -msgid "Cambodia" -msgstr "क्याम्बोडिया" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1205 +msgid "Kuching" +msgstr "कुचिङ्ग" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1214 -msgid "Cambrai" -msgstr "क्याम्ब्रेइ" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1207 +msgid "Kudat" +msgstr "कुडट" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1216 -msgid "Cambridge Bay" -msgstr "क्याम्ब्रिज बे" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1209 +msgid "Melaka" +msgstr "" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1218 -msgid "Camden" -msgstr "क्याम्डेन" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1211 +msgid "Miri" +msgstr "मिरि" -#. CM - Cameroon -#: ../data/Locations.xml.in.h:1220 -msgid "Cameroon" -msgstr "क्यामरुन" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1213 +msgid "Sandakan" +msgstr "सान्डाकान" -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1222 -msgid "Camiri" -msgstr "कामिरि" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1215 +msgid "Sepang" +msgstr "सेपाङ्ग" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1224 -msgid "Camp Douglas" -msgstr "" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1217 +msgid "Sibu" +msgstr "सिबु" -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1226 -msgid "Camp Springs" -msgstr "क्याम्प स्प्रिङ्स" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1219 +msgid "Sitiawan" +msgstr "सिटियवान" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1228 -msgid "Campbell River" -msgstr "क्याम्पबेल नदी" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1221 +msgid "Tawau" +msgstr "टावाउ" -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:1230 -msgid "Campbeltown" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1223 +msgctxt "City in Malaysia" +msgid "Victoria" msgstr "" -#. A city in Paraíba in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:1232 -msgid "Campina Grande" -msgstr "क्याम्पिना ग्रान्डे" +#. MV - Maldives +#: ../data/Locations.xml.in.h:1225 +msgid "Maldives" +msgstr "माल्दिभ्स" -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:1234 -msgid "Campinas" -msgstr "क्याम्पिनास" +#. The capital of the Maldives. +#. "Male" is the traditional English name. +#. The local name in Dhivehi is "Maale". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1230 +msgid "Male" +msgstr "मेल" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1236 -msgid "Campo" -msgstr "क्याम्पो" +#. MN - Mongolia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1232 +msgid "Mongolia" +msgstr "मङ्गोलिया" -#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:1238 -msgid "Campo Grande" -msgstr "क्याम्पो ग्रान्डे" +#. The time zone used in the eastern part of Mongolia. +#. FIXME: Is there an official name for this zone? +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1236 +msgid "Eastern Mongolia" +msgstr "" -#. A city in Rio de Janeiro in Brazil +#. The time zone used in the western part of Mongolia. +#. FIXME: Is there an official name for this zone? +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1240 -msgid "Campos" -msgstr "क्याम्पोस" - -#. CA - Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1242 -msgid "Canada" -msgstr "क्यानाडा" +msgid "Western Mongolia" +msgstr "" -#. A city in Texas in the United States +#. The time zone used in the central part of Mongolia. +#. FIXME: Is there an official name for this zone? +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1244 -msgid "Canadian" -msgstr "क्यानाडियन" +msgid "Central Mongolia" +msgstr "" -#. This refers to the time zone for the Canary Islands. The -#. string is only used in places where "Spain" is already -#. clear from context. +#. The capital of Mongolia. +#. The name is also written "Улаанбаатар". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1249 -msgid "Canary Islands" -msgstr "क्यानारी आइस्ल्यान्डस्" - -#. The capital of Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1251 -msgid "Canberra" -msgstr "क्यानबेर्रा" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1248 +msgid "Ulaanbaatar" +msgstr "" -#. A city in Quintana Roo in Mexico +#. MM - Myanmar (also known as Burma, but "Myanmar" is +#. currently the official ISO 3166 short English name, and gets +#. more Google hits in English) +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1253 -msgid "Cancún" -msgstr "क्यानकन" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1255 -msgid "Cannes" -msgstr "क्यानेस" +msgid "Myanmar" +msgstr "म्यानमार" -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1257 -msgid "Canso" +#. The capital of Myanmar. +#. "Rangoon" is the traditional English name. +#. The local name in Burmese is "Yangon". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1258 +msgid "Rangoon" msgstr "" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1259 -msgid "Canton" -msgstr "क्यान्टन" +#. NP - Nepal +#: ../data/Locations.xml.in.h:1260 +msgid "Nepal" +msgstr "नेपाल" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1261 -msgid "Canton-Bégin" -msgstr "" +#. The capital of Nepal. +#. The local name in Nepali is "काठमाडौं". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1264 +msgid "Kathmandu" +msgstr "काठमाडौं" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1263 -msgid "Cap-Chat" -msgstr "" +#. KP - The Democratic People's Republic of Korea, aka North +#. Korea +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1268 +msgid "North Korea" +msgstr "उत्तर कोरिया" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1265 -msgid "Cap-aux-Meules" -msgstr "" +#. PK - Pakistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1270 +msgid "Pakistan" +msgstr "पाकिस्तान" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1267 -msgid "Cape Canaveral" -msgstr "केप क्यानाभेरल" +#. The capital of Pakistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1272 +msgid "Islamabad" +msgstr "इस्लामाबाद" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1269 -msgid "Cape Coral" -msgstr "" +#. A city in Pakistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1274 +msgid "Karachi" +msgstr "कराँची" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1271 -msgid "Cape Cove" -msgstr "" +#. A city in Pakistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1276 +msgid "Lahore" +msgstr "लाहोर" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1273 -msgid "Cape Dorset" -msgstr "केप डोर्सेट" +#. A city in Pakistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1278 +msgid "Nawabshah" +msgstr "नावाब्साह" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1275 -msgid "Cape Dyer" -msgstr "केप डायर" +#. PH - Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:1280 +msgid "Philippines" +msgstr "फिलिपिनेस" -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1277 -msgid "Cape Girardeau" -msgstr "केप गिरार्डियु" +#. A city in the Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:1282 +msgid "Angeles" +msgstr "" -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1279 -msgid "Cape Parry" -msgstr "केप प्यार्रि" +#. A city in the Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:1284 +msgid "Davao" +msgstr "डाभावो" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1281 -msgid "Cape Race" -msgstr "केप रेस" +#. A city in the Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:1286 +msgid "Laoag" +msgstr "लाओग" -#. A city in South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:1283 -msgid "Cape Town" -msgstr "" +#. The capital of the Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:1288 +msgid "Manila" +msgstr "मनिला" -#. CV - Cape Verde -#: ../data/Locations.xml.in.h:1285 -msgid "Cape Verde" -msgstr "केप भर्डे" +#. A city in the Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:1290 +msgid "Masbate" +msgstr "मासबेट" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:1287 -msgid "Capri" -msgstr "क्याप्रि" +#. A city in the Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:1292 +msgid "Pildira" +msgstr "" -#. The capital of Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:1289 -msgid "Caracas" +#. A city in the Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:1294 +msgid "Subic" msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1291 -msgid "Carbondale" -msgstr "कार्बोनडेल" +#. A city in the Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:1296 +msgid "Zamboanga City" +msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1293 -msgid "Carcassonne" -msgstr "कार्कास्सोन" +#. SG - Singapore +#: ../data/Locations.xml.in.h:1298 +msgctxt "Country" +msgid "Singapore" +msgstr "" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1295 -msgid "Cardston" -msgstr "कार्डस्टन" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1297 -msgid "Caribou" -msgstr "क्यारिबोउ" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1299 -msgid "Caribou Island" -msgstr "क्यारिबोउ आइस्ल्यान्ड" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:1301 -msgid "Carlisle" -msgstr "कार्लिस्ले" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1303 -msgid "Carmacks" +#. The capital of Singapore +#: ../data/Locations.xml.in.h:1300 +msgctxt "City in Singapore" +msgid "Singapore" msgstr "" -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1305 -msgid "Carman" -msgstr "कारम्यान" +#. KR - The Republic of Korea, aka South Korea +#: ../data/Locations.xml.in.h:1302 +msgid "South Korea" +msgstr "दक्षीण कोरिया" -#. A city in Campeche in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:1307 -msgid "Carmen" +#. A city in South Korea +#: ../data/Locations.xml.in.h:1304 +msgid "Ch'ongju" msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1309 -msgid "Carmi" -msgstr "कार्मि" +#. A city in South Korea +#: ../data/Locations.xml.in.h:1306 +msgid "Cheju" +msgstr "चेजु" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1311 -msgid "Caro" +#. A city in South Korea +#: ../data/Locations.xml.in.h:1308 +msgid "Inch'on" msgstr "" -#. A city in Puerto Rico -#: ../data/Locations.xml.in.h:1313 -msgid "Carolina" -msgstr "कारोलिना" - -#. A city in Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:1315 -msgid "Carrasco" +#. A city in South Korea +#: ../data/Locations.xml.in.h:1310 +msgid "Kunsan" msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1317 -msgid "Carroll" -msgstr "क्यारोल" +#. A city in South Korea. +#. The name is also written "오산". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1314 +msgid "Osan" +msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1319 -msgid "Carrollton" +#. A city in South Korea +#: ../data/Locations.xml.in.h:1316 +msgid "P'yongt'aek" msgstr "" -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1321 -msgid "Cartagena" +#. A city in South Korea +#: ../data/Locations.xml.in.h:1318 +msgid "Pusan" msgstr "" -#. A city in Georgia in the United States +#. The capital of South Korea. +#. "Seoul" is the traditional English name. +#. The local name in Korean is "Soul". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1323 -msgid "Cartersville" -msgstr "कार्टरस्भिल" +msgid "Seoul" +msgstr "सिउल" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#. A city in South Korea #: ../data/Locations.xml.in.h:1325 -msgid "Cartwright" -msgstr "कार्टराइट" +msgid "Taegu" +msgstr "टेइगु" -#. A city in Arizona in the United States +#. LK - Sri Lanka #: ../data/Locations.xml.in.h:1327 -msgid "Casa Grande" -msgstr "कासा ग्रान्डे" +msgid "Sri Lanka" +msgstr "श्रीलङ्का" -#. A city in the Seychelles +#. The capital of Sri Lanka #: ../data/Locations.xml.in.h:1329 -msgid "Cascade" +msgid "Colombo" msgstr "" -#. A city in Italy +#. A city in Sri Lanka #: ../data/Locations.xml.in.h:1331 -msgid "Case Arfel" +msgid "Katunayaka" msgstr "" -#. An Australian research station in Antarctica, which -#. keeps the same time as Western Australia. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1337 -msgid "Casey Station (Western Australia Time)" +#. The capital of Sri Lanka +#: ../data/Locations.xml.in.h:1333 +msgid "Sri Jayewardenepura Kotte" msgstr "" -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1339 -msgid "Casper" -msgstr "क्यास्पर" +#. TW - Taiwan, Province of China. (That's the official ISO +#. 3166 short English name.) +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1337 +msgid "Taiwan" +msgstr "ताइवान" -#. A city in Portugal +#. A city in Taiwan. +#. The name is also written "高雄". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1341 -msgid "Castelo Branco" -msgstr "" - -#. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:1343 -msgid "Castle Donington" -msgstr "" +msgid "Kaohsiung" +msgstr "कावोसियुङ्ग" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Taiwan. +#. The name is also written "埔頂". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1345 -msgid "Castlegar" -msgstr "क्यासलगार" - -#. The capital of Saint Lucia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1347 -msgid "Castries" -msgstr "" +msgid "Taoyuan" +msgstr "टावोयुयान" -#. A city in Honduras +#. The capital of Taiwan. +#. The name is also written "臺北". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1349 -msgid "Catacamas" -msgstr "क्याटाकामास" +msgid "Taipei" +msgstr "" -#. A city in Italy +#. TJ - Tajikistan #: ../data/Locations.xml.in.h:1351 -msgid "Catania" -msgstr "क्याटानिया" +msgid "Tajikistan" +msgstr "ताजिक्स्तान" -#. The capital of French Guiana +#. The capital of Tajikistan #: ../data/Locations.xml.in.h:1353 -msgid "Cayenne" -msgstr "" +msgid "Dushanbe" +msgstr "डुसान्बे" -#. KY - Cayman Islands, a British territory in the Caribbean +#. TH - Thailand #: ../data/Locations.xml.in.h:1355 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "केम्यान आइस्ल्यान्ड्स्" +msgid "Thailand" +msgstr "थाइल्यान्ड" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1357 -msgid "Cazaux" -msgstr "काजाउक्स" +#. The capital of Thailand. +#. "Bangkok" is the traditional English name. +#. The local name in Thai is "Krung Thep / กรุงเทพฯ". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1360 +msgid "Bangkok" +msgstr "ब्याङ्कक" -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:1359 -msgid "Ceará" -msgstr "" +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1362 +msgid "Chiang Mai" +msgstr "चियाङ्ग माइ" -#. This represents the time zone in the Brazilian states of -#. Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, and Rio Grande do -#. Norte. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1364 +msgid "Chon Buri" +msgstr "चोन बुरी" + +#. A city in Thailand #: ../data/Locations.xml.in.h:1366 -msgid "Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, Rio Grande do Norte" -msgstr "" +msgid "Hat Yai" +msgstr "ह्याट याइ" -#. A city in Utah in the United States +#. A city in Thailand #: ../data/Locations.xml.in.h:1368 -msgid "Cedar City" -msgstr "सेडार शहर" +msgid "Hua Hin" +msgstr "हुवा हिन" -#. A city in Iowa in the United States +#. A city in Thailand #: ../data/Locations.xml.in.h:1370 -msgid "Cedar Rapids" -msgstr "सेडार र्यापिड्स" +msgid "Khon Kaen" +msgstr "खोन केइन" -#. A city in Lower Saxony in Germany +#. A city in Thailand #: ../data/Locations.xml.in.h:1372 -msgid "Celle" -msgstr "सिल्इ" +msgid "Lampang" +msgstr "लाम्पाङ्ग" -#. CF - Central African Republic +#. A city in Thailand #: ../data/Locations.xml.in.h:1374 -msgid "Central African Republic" -msgstr "केन्द्रीय अफ्रिकन रिपब्लिक" +msgid "Mae Hong Son" +msgstr "मे हङ्ग सन" -#. The timezone on the central islands of Indonesia. The -#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Tengah". -#. +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1376 +msgid "Nan" +msgstr "नान" + +#. A city in Thailand #: ../data/Locations.xml.in.h:1378 -msgid "Central Indonesia Time" -msgstr "" +msgid "Phrae" +msgstr "फ्रेइ" -#. The time zone used in the central part of Mongolia. -#. FIXME: Is there an official name for this zone? -#. +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1380 +msgid "Phuket" +msgstr "फुकेट" + +#. A city in Thailand #: ../data/Locations.xml.in.h:1382 -msgid "Central Mongolia" -msgstr "" +msgid "Ranong" +msgstr "रानोङ्ग" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in Thailand #: ../data/Locations.xml.in.h:1384 -msgid "Central Patricia" -msgstr "" +msgid "Rayong" +msgstr "रेयोङ्ग" -#. The time zone used in the central-east part of North -#. America. In Mexico it is called "Tiempo del Centro", and -#. in French-speaking parts of Canada it is called "Heure -#. du Centre". The string is only used in places where -#. "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from the -#. context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1392 -msgid "Central Time" -msgstr "" +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1386 +msgid "Surat Thani" +msgstr "सुराट थानी" -#. The time zone used in Central Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. Northern Territory, which does not use Summer Time. This -#. string is only used in places where "Australia" is -#. already clear from context. +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1388 +msgid "Trang" +msgstr "ट्र्याङ्ग" + +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1390 +msgid "Ubon Ratchathani" +msgstr "उबन राट्चाथानी" + +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1392 +msgid "Udon Thani" +msgstr "उडन थानी" + +#. TM - Turkmenistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1394 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "टर्कमेनिस्तान" + +#. The capital of Turkmenistan. +#. "Ashgabat" is the traditional English name. +#. The local name in Turkmen is "Asgabat". #. #: ../data/Locations.xml.in.h:1399 -msgid "Central Time (Northern Territory)" +msgid "Ashgabat" +msgstr "एस्गाबाट" + +#. UZ - Uzbekistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1401 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "उज्बेकिस्तान" + +#. A city in Uzbekistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1403 +msgid "Nukus" msgstr "" -#. The time zone used in Central Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of South Australia, and is only used in places -#. where "Australia" is already clear from context. -#. +#. A city in Uzbekistan #: ../data/Locations.xml.in.h:1405 -msgid "Central Time (South Australia)" +msgid "Samarqand" msgstr "" -#. The time zone used in Central Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in -#. Yancowinna county in the state of New South Wales (NSW), -#. which uses Central Time even though the rest of the -#. state uses Eastern Time. This string is only used in -#. places where "Australia" is already clear from context. +#. The capital of Uzbekistan. +#. "Tashkent" is the traditional English name. +#. The local name is "Toshkent". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1413 -msgid "Central Time (Yancowinna, NSW)" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1410 +msgid "Tashkent" +msgstr "तासकेन्ट" + +#. A city in Uzbekistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1412 +msgid "Termiz" msgstr "" -#. This represents the time zone in the Canadian province -#. of Saskatchewan, which is part of the "Central Time" -#. zone, but does not observe Daylight Saving Time with the -#. rest of the zone. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1419 -msgid "Central Time, no DST (Saskatchewan)" +#. A city in Uzbekistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1414 +msgid "Urganch" msgstr "" -#. The commonly-used name for an unofficial time zone used -#. in part of southwestern Australia. The string is only -#. used in places where "Australia" is already clear from -#. context. +#. VN - Viet Nam (The official ISO 3166 short English name +#. includes a space, though it is also frequently written +#. without one.) #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1425 -msgid "Central Western Time" -msgstr "" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1419 +msgid "Viet Nam" +msgstr "भीयतनाम" + +#. A city in Viet Nam +#: ../data/Locations.xml.in.h:1421 +msgid "Da Nang" +msgstr "डा नाङ्ग" +#. The capital of Viet Nam. +#. "Hanoi" is the traditional English name. +#. The local name in Vietnamese is "Ha Noi". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1426 -msgid "Central and South America" -msgstr "केन्द्रीय र साउथ अमेरिका" +msgid "Hanoi" +msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1428 -msgid "Centralia" -msgstr "सेन्ट्रालिया" +#. A city in Viet Nam. +#. "Ho Chi Minh City" is the traditional English name. +#. The local name in Vietnamese is "Thanh Pho Ho Chi Minh". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1431 +msgid "Ho Chi Minh City" +msgstr "" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:1430 -msgid "Cervia" -msgstr "सर्भिया" +#. FIXME: rename this to Atlantic Ocean +#: ../data/Locations.xml.in.h:1433 +msgctxt "Region" +msgid "Atlantic" +msgstr "" -#. The time zone for the Spanish cities of Ceuta and -#. Melilla, on the coast of Africa. The string is only used -#. in places where "Spain" is already clear from context. -#. +#. AI - Anguilla, a British territory in the Caribbean #: ../data/Locations.xml.in.h:1435 -msgid "Ceuta and Melilla" +msgid "Anguilla" msgstr "" -#. A city in South Korea +#. The capital of Anguilla #: ../data/Locations.xml.in.h:1437 -msgid "Ch'ongju" +msgid "The Valley" msgstr "" -#. TD - Chad +#. AG - Antigua and Barbuda #: ../data/Locations.xml.in.h:1439 -msgid "Chad" -msgstr "च्याड" +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "एन्टिगुवा एण्ड बार्बुडा" -#. A city in Nebraska in the United States +#. A city in Antigua and Barbuda #: ../data/Locations.xml.in.h:1441 -msgid "Chadron" -msgstr "च्याड्रन" +msgid "Fitches Creek" +msgstr "" -#. A city in Ukraine +#. The capital of Antigua and Barbuda #: ../data/Locations.xml.in.h:1443 -msgid "Chagor" +msgctxt "City in Antigua and Barbuda" +msgid "Saint John's" msgstr "" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "چاه بهار". -#. +#. BB - Barbados +#: ../data/Locations.xml.in.h:1445 +msgid "Barbados" +msgstr "बार्बाडोस" + +#. The capital of Barbados #: ../data/Locations.xml.in.h:1447 -msgid "Chah Bahar" +msgid "Bridgetown" msgstr "" -#. A city in the Northern Mariana Islands +#. A city in Barbados #: ../data/Locations.xml.in.h:1449 -msgid "Chalan Kanoa" +msgid "Paragon" msgstr "" -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1451 -msgid "Challis" -msgstr "चाल्लिस" - -#. A city in New Mexico in the United States +#. BM - Bermuda, a British territory off the coast of the +#. United States +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1453 -msgid "Chama" -msgstr "चामा" +msgid "Bermuda" +msgstr "बर्मुडा" -#. A city in South Dakota in the United States +#. The capital of Bermuda #: ../data/Locations.xml.in.h:1455 -msgid "Chamberlain" -msgstr "च्याम्बरलेन" +msgctxt "City in Bermuda" +msgid "Hamilton" +msgstr "" -#. A city in France +#. A city in Bermuda #: ../data/Locations.xml.in.h:1457 -msgid "Chambéry" -msgstr "क्यामवेर्रि" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1459 -msgid "Champaign" -msgstr "च्याम्पेन" +msgctxt "City in Bermuda" +msgid "Saint George" +msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States +#. DM - Dominica, a Caribbean island nation, not to be confused +#. with the Domincan Republic. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1461 -msgid "Chandalar" +msgid "Dominica" +msgstr "डोमोनिका" + +#. A city in Dominica +#: ../data/Locations.xml.in.h:1463 +msgid "Marigot" msgstr "" -#. A union territory in India. -#. The local name in Hindi is "चण्डीगढ़ / चंडीगढ़" -#. The local name in Punjabi is "ਚੰਡੀਗੜ੍ਹ" +#. The capital of Dominica #: ../data/Locations.xml.in.h:1465 -msgid "Chandigarh" +msgctxt "City in Dominica" +msgid "Roseau" msgstr "" -#. A city in Jilin in China. -#. The name is also written "长春". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1469 -msgid "Changchun" -msgstr "च्याङ्गचुन" +#. A city in Dominica +#: ../data/Locations.xml.in.h:1467 +msgid "Saint Joseph" +msgstr "सेन्ट जोसेफ" -#. A city in Hunan in China. -#. The name is also written "长沙". +#. GL - Greenland, an autonomous province of Denmark in the +#. North Atlantic. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1473 -msgid "Changsha" -msgstr "चाङ्गसा" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1475 -msgid "Chanute" -msgstr "च्यानुट्" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1477 -msgid "Chapel Hill" -msgstr "चापेल हिल" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1471 +msgid "Greenland" +msgstr "ग्रीनल्यान्ड" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1479 -msgid "Chapleau" -msgstr "च्याप्लेयु" +#. The timezone around Danmarkshavn station in Greenland. +#. The string is only used in places where "Greenland" is +#. already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1476 +msgid "Danmarkshavn" +msgstr "डानमार्कस्भान" -#. A city in Iowa in the United States +#. The primary timezone for Greenland, although sources +#. seem to point towards calling the area "Western +#. Greenland" rathern than just "Greenland". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1481 -msgid "Chariton" -msgstr "च्यारिटोन" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1483 -msgid "Charles City" -msgstr "चार्लस् शहर" +msgid "Western Greenland" +msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States +#. The timezone around Scoresbysund / Ittoqqortoormiit on +#. the east coast of Greenland. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1485 -msgid "Charlevoix" -msgstr "चार्लेभोइक्स" - -#. A city in the United States Virgin Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1487 -msgid "Charlotte Amalie" +msgid "Eastern Greenland" msgstr "" -#. A city in Virginia in the United States +#. The timezone at the Thule US Air Force Base on the west +#. coast of Greenland. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1489 -msgid "Charlottesville" -msgstr "चारलोट्टसभिल" - -#. A city in Prince Edward Island in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1491 -msgid "Charlottetown" -msgstr "चार्लोट्टटाउन" +msgid "Thule AFB" +msgstr "" -#. A city in France +#. A city in Greenland. +#. The local name in Kalaallisut is "Uummannaq". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1493 -msgid "Chartres" -msgstr "चार्ट्रेस" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1495 -msgid "Chatham" -msgstr "चाथाम" +msgid "Dundas" +msgstr "" -#. This refers to the time zone in the Chatham Islands of -#. New Zealand. +#. The capital of Greenland. +#. The local name in Kalaallisut is "Nuuk". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1499 -msgid "Chatham Islands" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1497 +msgid "Godthåb" msgstr "" -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1501 -msgid "Chattanooga" -msgstr "चाटानुगा" +#. A city in Greenland +#: ../data/Locations.xml.in.h:1499 +msgid "Ittorisseq" +msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Greenland. +#. The local name in Kalaallisut is "Ilulissat". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1503 -msgid "Cheboygan" -msgstr "चेबोइग्यान" +msgid "Jakobshavn" +msgstr "" -#. A city in South Korea +#. A city in Greenland #: ../data/Locations.xml.in.h:1505 -msgid "Cheju" -msgstr "चेजु" +msgid "Kulusuk" +msgstr "" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Челябинск". -#. +#. A city in Greenland +#: ../data/Locations.xml.in.h:1507 +msgid "Narsarsuaq" +msgstr "नार्सार्सुवाक" + +#. A city in Greenland #: ../data/Locations.xml.in.h:1509 -msgid "Chelyabinsk" +msgid "Søndre Strømfjord" msgstr "" -#. A city in Sichuan in China. -#. The name is also written "成都". +#. PR - Puerto Rico, a territory of the United States in the +#. Caribbean. #. #: ../data/Locations.xml.in.h:1513 -msgid "Chengdu" -msgstr "चेङ्गडु" +msgid "Puerto Rico" +msgstr "पिउर्टो रिको" -#. A city in India. -#. "Madras" is the traditional English name. -#. The local name in Tamil is "Chennai / சென்னை". +#. The time zone used on the east coast of Canada, in +#. Bermuda, and on many Caribbean islands. In +#. French-speaking parts of Canada it is called "Heure de +#. l'Atlantique". The string is only used in places where a +#. country is already clear from the context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1518 -msgid "Chennai" -msgstr "" - -#. A city in France #: ../data/Locations.xml.in.h:1520 -msgid "Cherbourg" -msgstr "चेरबोर्ग" +msgid "Atlantic Time" +msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States +#. A city in Puerto Rico #: ../data/Locations.xml.in.h:1522 -msgid "Cherokee" -msgstr "" +msgid "Carolina" +msgstr "कारोलिना" -#. A city in Virginia in the United States +#. A city in Puerto Rico #: ../data/Locations.xml.in.h:1524 -msgid "Chesapeake" -msgstr "चेसापिक" +msgid "Ponce" +msgstr "पोन्के" -#. A city in Missouri in the United States +#. A city in Puerto Rico #: ../data/Locations.xml.in.h:1526 -msgid "Chesterfield" +msgid "Rafael Hernandez" msgstr "" -#. A city in Nunavut in Canada +#. A city in Puerto Rico #: ../data/Locations.xml.in.h:1528 -msgid "Chesterfield Inlet" -msgstr "चेस्टरफिल्ड इन्टेल" - -#. A city in Quintana Roo in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:1530 -msgid "Chetumal" -msgstr "चेटुमाल" +msgid "San Juan" +msgstr "सान जुवान" -#. A city in Wyoming in the United States +#. BL - Saint Barthélemy, an overseas territory of France in +#. the Caribbean, formerly part of Guadeloupe. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1532 -msgid "Cheyenne" -msgstr "चेयेनि" +msgid "Saint Barthélemy" +msgstr "" -#. A city in Thailand +#. SH - Saint Helena, a British territory in the South Atlantic #: ../data/Locations.xml.in.h:1534 -msgid "Chiang Mai" -msgstr "चियाङ्ग माइ" +msgid "Saint Helena" +msgstr "सेन्ट हेलेना" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Saint Helena #: ../data/Locations.xml.in.h:1536 -msgid "Chiapas" +msgctxt "City in Saint Helena" +msgid "Georgetown" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada +#. KN - Saint Kitts and Nevis #: ../data/Locations.xml.in.h:1538 -msgid "Chibougamau" -msgstr "" +msgid "Saint Kitts and Nevis" +msgstr "सेन्ट किट्स र नेभिस" -#. A city in Illinois in the United States +#. The capital of Saint Kitts and Nevis #: ../data/Locations.xml.in.h:1540 -msgid "Chicago" -msgstr "चिकागो" +msgid "Basseterre" +msgstr "" -#. A city in Yucatán in Mexico +#. A city in Saint Kitts and Nevis #: ../data/Locations.xml.in.h:1542 -msgid "Chichén-Itzá" -msgstr "" +msgid "Golden Rock" +msgstr "गोल्डेन रक" -#. A city in Oklahoma in the United States +#. A city in Saint Kitts and Nevis #: ../data/Locations.xml.in.h:1544 -msgid "Chickasha" -msgstr "चिक्कासा" - -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:1546 -msgid "Chiclayo" -msgstr "चिक्लायो" +msgctxt "City in Saint Kitts and Nevis" +msgid "Newcastle" +msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. VI - United States Virgin Islands, a territory of the United +#. States in the Caribbean +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1548 -msgid "Chico" -msgstr "चिको" +msgid "United States Virgin Islands" +msgstr "" -#. A city in Massachusetts in the United States +#. A city in the United States Virgin Islands #: ../data/Locations.xml.in.h:1550 -msgid "Chicopee Falls" -msgstr "चिकोपि फल्स" +msgid "Charlotte Amalie" +msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in the United States Virgin Islands #: ../data/Locations.xml.in.h:1552 -msgid "Chignik" -msgstr "चिग्निक" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1554 -msgid "Childress" -msgstr "चिल्डरेस" +msgid "Christiansted" +msgstr "क्रिस्टियनस्टेड" -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1556 -msgid "Childs" -msgstr "" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1553 +msgid "Australasia & Oceania" +msgstr "अस्ट्रेलेसिया ओसेनिक" -#. CL - Chile +#. AS - American Samoa, a territory of the United States in the +#. South Pacific, not to be confused with the separate nation +#. of "Samoa". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1558 -msgid "Chile" -msgstr "चाइल" +msgid "American Samoa" +msgstr "" -#. A city in Missouri in the United States +#. A city in American Samoa #: ../data/Locations.xml.in.h:1560 -msgid "Chillicothe" -msgstr "चिलिकोथे" +msgid "Pago Pago" +msgstr "पागो पागो" -#. A city in Mozambique +#. AU - Australia #: ../data/Locations.xml.in.h:1562 -msgid "Chimoio" -msgstr "चिमोइयो" +msgid "Australia" +msgstr "अस्ट्रेलिया" -#. CN - China. (The official ISO 3166 short English name does -#. not include "The People's Republic of".) +#. The time zone used in Western Australia. The string is +#. only used in places where "Australia" is already clear +#. from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1566 -msgid "China" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1567 +msgid "Western Time" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1568 -msgid "China Lake" -msgstr "चाइना लेक" - -#. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:1570 -msgid "Chinandega" -msgstr "चाइनानडेगा" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1572 -msgid "Chincoteague" -msgstr "चिनकोटेग" - -#. A city in Zambia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1574 -msgid "Chinganze" +#. The commonly-used name for an unofficial time zone used +#. in part of southwestern Australia. The string is only +#. used in places where "Australia" is already clear from +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1573 +msgid "Central Western Time" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1576 -msgid "Chino" -msgstr "चाइनो" +#. The time zone used in Central Australia. This string is +#. specifically for the time zone as implemented in the +#. state of South Australia, and is only used in places +#. where "Australia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1579 +msgid "Central Time (South Australia)" +msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1578 -msgid "Chisana" +#. The time zone used in Central Australia. This string is +#. specifically for the time zone as implemented in +#. Yancowinna county in the state of New South Wales (NSW), +#. which uses Central Time even though the rest of the +#. state uses Eastern Time. This string is only used in +#. places where "Australia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1587 +msgid "Central Time (Yancowinna, NSW)" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1580 -msgid "Chistochina" +#. The time zone used in Central Australia. This string is +#. specifically for the time zone as implemented in the +#. Northern Territory, which does not use Summer Time. This +#. string is only used in places where "Australia" is +#. already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1594 +msgid "Central Time (Northern Territory)" msgstr "" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Чита". +#. The time zone used in Eastern Australia. This string is +#. specifically for the time zone as implemented in the +#. state of Tasmania, and is only used in places where +#. "Australia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1584 -msgid "Chita" -msgstr "चिता" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1586 -msgid "Chitose" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1600 +msgid "Eastern Time (Tasmania)" msgstr "" -#. A city in Bangladesh. -#. The local name in Bengali is "চট্টগ্রাম". +#. The time zone used in Eastern Australia. This string is +#. specifically for the time zone as implemented in the +#. state of Victoria, and is only used in places where +#. "Australia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1590 -msgid "Chittagong" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1606 +msgid "Eastern Time (Victoria)" msgstr "" -#. A city in Hainaut in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:1592 -msgid "Chièvres" -msgstr "चियभ्रेस" - -#. The capital of Moldova -#: ../data/Locations.xml.in.h:1594 -msgid "Chişinău" -msgstr "चिसिनु" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:1596 -msgid "Chlef" -msgstr "च्लेफ" +#. The time zone used in Eastern Australia. This string is +#. specifically for the time zone as implemented in the +#. state of New South Wales, and is only used in places +#. where "Australia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1612 +msgid "Eastern Time (New South Wales)" +msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1598 -msgid "Chofu" -msgstr "चोफु" +#. The time zone used in Eastern Australia. This string is +#. specifically for the time zone as implemented in the +#. state of Queensland, which does not use Summer Time. +#. This string is only used in places where "Australia" is +#. already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1619 +msgid "Eastern Time (Queensland)" +msgstr "" -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1600 -msgid "Chon Buri" -msgstr "चोन बुरी" +#. The time zone used on Lord Howe Island, off the east +#. coast of Australia. This string is only used in places +#. where "Australia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1624 +msgid "Lord Howe Island" +msgstr "" -#. A city in New Zealand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1602 -msgid "Christchurch" -msgstr "क्रिस्टचर्च" +#. A state/province/territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1626 +msgid "Australian Capital Territory" +msgstr "अस्ट्रेलियन क्यापिटल टेर्रिटोरी" -#. A city in the United States Virgin Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1604 -msgid "Christiansted" -msgstr "क्रिस्टियनस्टेड" +#. The capital of Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1628 +msgid "Canberra" +msgstr "क्यानबेर्रा" -#. CX - Christmas Island, a territory of Australia in the -#. Indian Ocean, not to be confused with various other islands -#. of the same name. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1609 -msgid "Christmas Island" -msgstr "क्रिस्टमस आइस्ल्यान्ड" +#. A state/province/territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1630 +msgid "New South Wales" +msgstr "न्यू साउथ वेल्स" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:1611 -msgid "Chrysoúpolis" -msgstr "" +#. A city in New South Wales in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1632 +msgid "Dubbo" +msgstr "डुब्बो" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Чульман". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1615 -msgid "Chul'man" +#. A city in New South Wales in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1634 +msgid "Forest Hill" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1617 -msgid "Chula Vista" +#. A city in New South Wales in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1636 +msgctxt "City in New South Wales, Australia" +msgid "Richmond" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1619 -msgid "Chulitna" -msgstr "चुलिट्ना" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:1621 -msgid "Church Fenton" +#. A city in New South Wales in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1638 +msgctxt "City in New South Wales, Australia" +msgid "Sydney" msgstr "" -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1623 -msgid "Churchill" -msgstr "चर्चिल" +#. A city in New South Wales in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1640 +msgid "Tamworth" +msgstr "ट्यामवर्थ" -#. A city in France. -#. One of several cities in France called "Châlons". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1627 -msgid "Châlons-en-Champagne" -msgstr "च्यालोन्स-ऐन-च्यामपेङ्" +#. A state/province/territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1642 +msgid "Northern Territory" +msgstr "उत्तरि भुभाग" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1629 -msgid "Châteaudun" -msgstr "च्याटेउडान" +#. A city in Northern Territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1644 +msgid "Alice Springs" +msgstr "एलिस स्प्रिङ्गस्" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1631 -msgid "Châteauroux" -msgstr "च्याटेउरोक्स" +#. A city in Northern Territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1646 +msgid "Darwin" +msgstr "डारविन" -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1633 -msgid "Chéticamp" +#. A city in Northern Territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1648 +msgid "Katherine" msgstr "" -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Χίος". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1637 -msgid "Chíos" -msgstr "" +#. A state/province/territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1650 +msgid "Queensland" +msgstr "क्विन्सल्यान्ड" -#. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:1639 -msgid "Cienfuegos" -msgstr "" +#. A city in Queensland in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1652 +msgid "Brisbane" +msgstr "ब्रिस्बेन" -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1641 -msgid "Cincinnati" -msgstr "किनकिनाती" +#. A city in Queensland in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1654 +msgid "Cairns" +msgstr "केइर्नस्" -#. A city in Aguascalientes in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:1643 -msgctxt "City in Aguascalientes, Mexico" -msgid "Aguascalientes" -msgstr "" +#. A city in Queensland in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1656 +msgid "Coolangatta" +msgstr "कुलाङ्गाट्टा" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1645 -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Auburn" -msgstr "" +#. A city in Queensland in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1658 +msgid "Mount Isa" +msgstr "माउन्ट Isa" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1647 -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Birmingham" -msgstr "" +#. A city in Queensland in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1660 +msgid "Rockhampton" +msgstr "रकह्याम्पटन" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1649 -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Decatur" -msgstr "" +#. A city in Queensland in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1662 +msgid "Townsville" +msgstr "टाउन्सभिल" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1651 -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Huntsville" -msgstr "" +#. A state/province/territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1664 +msgid "South Australia" +msgstr "दक्षीण अस्ट्रेलिया" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1653 -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Montgomery" -msgstr "" +#. A city in South Australia in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1666 +msgid "Adelaide" +msgstr "एडेलाइड" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1655 -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Troy" -msgstr "" +#. A city in South Australia in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1668 +msgid "Woomera" +msgstr "वूमेरा" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1657 -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Alpine" -msgstr "" +#. A state/province/territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1670 +msgid "Tasmania" +msgstr "तास्मानिया" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1659 -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Eagle" +#. A city in Tasmania in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1672 +msgctxt "City in Tasmania, Australia" +msgid "Hobart" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1661 -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Juneau" +#. A city in Tasmania in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1674 +msgid "Launceston" +msgstr "लउनकेस्टन" + +#. A state/province/territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1676 +msgctxt "State in Australia" +msgid "Victoria" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1663 -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Petersburg" +#. A city in Victoria in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1678 +msgid "Lara" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1665 -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Saint George" +#. A city in Victoria in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1680 +msgctxt "City in Victoria, Australia" +msgid "Melbourne" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1667 -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Sutton" -msgstr "" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1669 -msgctxt "City in Alberta, Canada" -msgid "Jasper" -msgstr "" - -#. The capital of Antigua and Barbuda -#: ../data/Locations.xml.in.h:1671 -msgctxt "City in Antigua and Barbuda" -msgid "Saint John's" -msgstr "" - -#. A city in Antwerp in Belgium. -#. "Antwerp" is the traditional English name. -#. The local name is "Antwerpen". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1676 -msgctxt "City in Antwerp, Belgium" -msgid "Antwerp" -msgstr "" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1678 -msgctxt "City in Argentina" -msgid "Córdoba" -msgstr "" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1680 -msgctxt "City in Argentina" -msgid "San Fernando" -msgstr "" - -#. A city in Arizona in the United States +#. A state/province/territory in Australia #: ../data/Locations.xml.in.h:1682 -msgctxt "City in Arizona, United States" -msgid "Chandler" -msgstr "" +msgid "Western Australia" +msgstr "पश्चीमी अस्ट्रेलिया" -#. A city in Arizona in the United States +#. A city in Western Australia in Australia #: ../data/Locations.xml.in.h:1684 -msgctxt "City in Arizona, United States" -msgid "Douglas" -msgstr "" +msgid "Broome" +msgstr "ब्रुम" -#. A city in Arizona in the United States +#. A city in Western Australia in Australia #: ../data/Locations.xml.in.h:1686 -msgctxt "City in Arizona, United States" -msgid "Glendale" +msgid "Bullsbrook" msgstr "" -#. A city in Arizona in the United States +#. A city in Western Australia in Australia #: ../data/Locations.xml.in.h:1688 -msgctxt "City in Arizona, United States" -msgid "Peoria" +msgid "Kalgoorlie" msgstr "" -#. A city in Arkansas in the United States +#. A city in Western Australia in Australia #: ../data/Locations.xml.in.h:1690 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Fayetteville" -msgstr "" +msgid "Kununurra" +msgstr "कुनुनुर्रा" -#. A city in Arkansas in the United States +#. A city in Western Australia in Australia #: ../data/Locations.xml.in.h:1692 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Fort Smith" +msgid "Learmonth" msgstr "" -#. A city in Arkansas in the United States +#. A city in Western Australia in Australia #: ../data/Locations.xml.in.h:1694 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Hot Springs" -msgstr "" +msgid "Perth" +msgstr "पर्थ" -#. A city in Arkansas in the United States +#. A city in Western Australia in Australia #: ../data/Locations.xml.in.h:1696 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Monticello" -msgstr "" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1698 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Mountain Home" +msgid "Shellborough" msgstr "" -#. A city in Arkansas in the United States +#. IO - British Indian Ocean Territory, which is exactly what +#. it sounds like. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1700 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Newport" -msgstr "" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1702 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Stuttgart" -msgstr "" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:1704 -msgctxt "City in Baden-Württemberg, Germany" -msgid "Stuttgart" -msgstr "" - -#. A city in the Bahamas -#: ../data/Locations.xml.in.h:1706 -msgctxt "City in Bahamas" -msgid "Freeport" -msgstr "" +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "ब्रिटिश इन्डियन ओसन टेरिटोरी" -#. A city in the Bahamas -#: ../data/Locations.xml.in.h:1708 -msgctxt "City in Bahamas" -msgid "Georgetown" -msgstr "" +#. CX - Christmas Island, a territory of Australia in the +#. Indian Ocean, not to be confused with various other islands +#. of the same name. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1705 +msgid "Christmas Island" +msgstr "क्रिस्टमस आइस्ल्यान्ड" -#. A city in Baja California Sur in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:1710 -msgctxt "City in Baja California Sur, Mexico" -msgid "La Paz" +#. A city in Christmas Island +#: ../data/Locations.xml.in.h:1707 +msgid "Drumsite" msgstr "" -#. The capital of China -#: ../data/Locations.xml.in.h:1712 -msgctxt "City in Beijing, China" -msgid "Beijing" +#. The capital of Christmas Island +#: ../data/Locations.xml.in.h:1709 +msgid "Flying Fish Cove" msgstr "" -#. A city in Belarus +#. CC - Cocos (Keeling) Islands, a territory of Australia in +#. the Indian Ocean. The "(Keeling)" is to distinguish them +#. from other "Cocos Island"s, and is part of the official name. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1714 -msgctxt "City in Belarus" -msgid "Brest" +msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "" -#. The capital of Germany +#. A city in the Cocos (Keeling) Islands #: ../data/Locations.xml.in.h:1716 -msgctxt "City in Berlin, Germany" -msgid "Berlin" +msgid "Bantam Village" msgstr "" -#. The capital of Bermuda +#. CK - Cook Islands #: ../data/Locations.xml.in.h:1718 -msgctxt "City in Bermuda" -msgid "Hamilton" -msgstr "" +msgid "Cook Islands" +msgstr "कूुक आइस्ल्यान्डस्" -#. A city in Bermuda +#. The capital of the Cook Islands #: ../data/Locations.xml.in.h:1720 -msgctxt "City in Bermuda" -msgid "Saint George" +msgid "Avarua" msgstr "" -#. A city in Bolivia +#. FJ - Fiji #: ../data/Locations.xml.in.h:1722 -msgctxt "City in Bolivia" -msgid "Concepción" -msgstr "" - -#. The capital of Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1724 -msgctxt "City in Bolivia" -msgid "La Paz" -msgstr "" +msgid "Fiji" +msgstr "फिजि" -#. A city in Bolivia +#. PF - French Polynesia, a French territory in the South +#. Pacific +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1726 -msgctxt "City in Bolivia" -msgid "Trinidad" -msgstr "" - -#. A city in Bremen in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:1728 -msgctxt "City in Bremen, Germany" -msgid "Bremen" -msgstr "" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1730 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Clinton" -msgstr "" +msgid "French Polynesia" +msgstr "फ्रेन्च पोलिनेसिया" -#. A city in British Columbia in Canada +#. This refers to the time zone in the Society Islands of +#. French Polynesia (including in particular the island of +#. Tahiti). This string is only used in places where +#. "French Polynesia" is already clear from context. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1732 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Creston" -msgstr "" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1734 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Natal" -msgstr "" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1736 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Princeton" -msgstr "" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1738 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Vancouver" +msgid "Tahiti / Society Islands" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1740 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Vernon" +#. This refers to the time zone in the Marquesas Islands of +#. French Polynesia. This string is only used in places +#. where "French Polynesia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1737 +msgid "Marquesas Islands" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada +#. This refers to the time zone in the Gambier Islands of +#. French Polynesia. This string is only used in places +#. where "French Polynesia" is already clear from context. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1742 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Victoria" +msgid "Gambier Islands" msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. The capital of French Polynesia #: ../data/Locations.xml.in.h:1744 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Auburn" -msgstr "" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1746 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Carlsbad" +msgid "Papeete" msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. GU - Guam, a territory of the United States in the South +#. Pacific. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1748 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Concord" -msgstr "" +msgid "Guam" +msgstr "गुवाम" -#. A city in California in the United States +#. A city in Guam #: ../data/Locations.xml.in.h:1750 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Corona" +msgid "Asatdas" msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. A city in Guam #: ../data/Locations.xml.in.h:1752 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Fairfield" +msgid "Hagåtña" msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. ID - Indonesia #: ../data/Locations.xml.in.h:1754 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Fremont" -msgstr "" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1756 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Glendale" -msgstr "" +msgid "Indonesia" +msgstr "ईन्डोनेसिया" -#. A city in California in the United States +#. The timezone on the western islands of Indonesia. The +#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Barat". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1758 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Hanford" -msgstr "" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1760 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Hayward" +msgid "Western Indonesia Time" msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. The timezone on the central islands of Indonesia. The +#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Tengah". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1762 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Imperial" -msgstr "" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1764 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Lancaster" +msgid "Central Indonesia Time" msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. The timezone on the eastern islands of Indonesia. The +#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Timur". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1766 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Marysville" +msgid "Eastern Indonesia Time" msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. The capital of Indonesia #: ../data/Locations.xml.in.h:1768 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Ontario" +msgid "Jakarta" msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. A city in Indonesia #: ../data/Locations.xml.in.h:1770 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Orange" +msgid "Makassar" msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. A city in Indonesia #: ../data/Locations.xml.in.h:1772 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Pasadena" +msgid "Medan" msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. A city in Indonesia #: ../data/Locations.xml.in.h:1774 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Santa Clara" +msgid "Palembang" msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. A city in Indonesia #: ../data/Locations.xml.in.h:1776 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Santa Maria" +msgid "Pekanbaru" msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. KI - Kiribati #: ../data/Locations.xml.in.h:1778 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Stockton" -msgstr "" +msgid "Kiribati" +msgstr "किरिबाटी" -#. A city in Campeche in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:1780 -msgctxt "City in Campeche, Mexico" -msgid "Campeche" +#. The time zone in the Gilbert Islands, one of the three +#. main island groups of Kiribati. This string is only used +#. in places where "Kiribati" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1783 +msgid "Gilbert Islands" msgstr "" -#. The capital of the Cayman Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1782 -msgctxt "City in Cayman Islands" -msgid "George Town" +#. The time zone in the Phoenix Islands, one of the three +#. main island groups of Kiribati. This string is only used +#. in places where "Kiribati" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1788 +msgid "Phoenix Islands" msgstr "" -#. A city in Chihuahua in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:1784 -msgctxt "City in Chihuahua, Mexico" -msgid "Chihuahua" +#. The time zone in the Line Islands, one of the three main +#. island groups of Kiribati. This string is only used in +#. places where "Kiribati" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1793 +msgid "Line Islands" msgstr "" -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:1786 -msgctxt "City in Chile" -msgid "Concepción" +#. A city in Kiribati +#: ../data/Locations.xml.in.h:1795 +msgctxt "City in Kiribati" +msgid "London" msgstr "" -#. The capital of Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:1788 -msgctxt "City in Chile" -msgid "Santiago" +#. MH - Marshall Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:1797 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "मार्सल आइस्ल्यान्ड्स" + +#. The capital of the Marshall Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:1799 +msgid "Majuro" msgstr "" -#. A city in Chongqing in China. -#. The name is also written "重庆". +#. FM - Federated States of Micronesia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1801 +msgid "Micronesia, Federated States of" +msgstr "मिक्रोनेसिया, फेडेरेटेड स्टेट्स अफ" + +#. One of two time zones in the Federated States of +#. Micronesia, including the islands of Pohnpei and Kosrae. +#. The string is only used in places where "Micronesia" is +#. already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1792 -msgctxt "City in Chongqing, China" -msgid "Chongqing" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1807 +msgid "Pohnpei / Kosrae" msgstr "" -#. A city in Colima in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:1794 -msgctxt "City in Colima, Mexico" -msgid "Colima" +#. One of two time zones in the Federated States of +#. Micronesia, including the islands of Yap and Chuuk. The +#. string is only used in places where "Micronesia" is +#. already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1813 +msgid "Yap / Chuuk" msgstr "" -#. A city in Colima in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:1796 -msgctxt "City in Colima, Mexico" -msgid "Manzanillo" +#. The capital of the Federated States of Micronesia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1815 +msgid "Palikir" msgstr "" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1798 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Akron" -msgstr "" +#. NR - Nauru +#: ../data/Locations.xml.in.h:1817 +msgid "Nauru" +msgstr "नाउरु" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1800 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Aurora" -msgstr "" +#. NC - New Caledonia, a French territory in the South Pacific. +#. The French name is "Nouvelle-Calédonie". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1821 +msgid "New Caledonia" +msgstr "न्यू क्यालेडोनिया" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1802 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Burlington" +#. A city in New Caledonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1823 +msgid "Karenga" msgstr "" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1804 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Cardiff" +#. The capital of New Caledonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1825 +msgid "Nouméa" msgstr "" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1806 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Durango" -msgstr "" +#. NZ - New Zealand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1827 +msgid "New Zealand" +msgstr "न्यू जिल्यान्ड" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1808 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Eagle" +#. This refers to the "mainland" of New Zealand (ie, North +#. Island and South Island), to distinguish it from the +#. Chatham Islands. The string is only used in places where +#. "New Zealand" is already clear from context. FIXME: is +#. there a better name for this? "Mainland" seems odd in +#. reference to an island nation... +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1835 +msgid "Mainland New Zealand" msgstr "" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1810 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Springfield" +#. This refers to the time zone in the Chatham Islands of +#. New Zealand. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1839 +msgid "Chatham Islands" msgstr "" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1812 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Trinidad" -msgstr "" +#. A city in New Zealand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1841 +msgid "Auckland" +msgstr "अक्ल्यान्ड" -#. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1814 -msgctxt "City in Connecticut, United States" -msgid "Oxford" -msgstr "" +#. A city in New Zealand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1843 +msgid "Christchurch" +msgstr "क्रिस्टचर्च" -#. A city in Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:1816 -msgctxt "City in Costa Rica" -msgid "Liberia" -msgstr "" +#. The capital of New Zealand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1845 +msgid "Wellington" +msgstr "वेल्लिङ्गटन" -#. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:1818 -msgctxt "City in Cuba" -msgid "Manzanillo" +#. NU - Niue +#: ../data/Locations.xml.in.h:1847 +msgid "Niue" msgstr "" -#. A city in Delaware in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1820 -msgctxt "City in Delaware, United States" -msgid "Georgetown" +#. The capital of Niue +#: ../data/Locations.xml.in.h:1849 +msgid "Alofi" msgstr "" -#. A city in Delaware in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1822 -msgctxt "City in Delaware, United States" -msgid "Wilmington" -msgstr "" +#. NF - Norfolk Island, a territory of Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1851 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "नोर्फल्क आइस्ल्यान्ड" -#. The capital of the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1824 -msgctxt "City in District of Columbia, United States" -msgid "Washington" +#. A city in Norfolk Island +#: ../data/Locations.xml.in.h:1853 +msgctxt "City in Norfolk Island" +msgid "Kingston" msgstr "" -#. The capital of Djibouti -#: ../data/Locations.xml.in.h:1826 -msgctxt "City in Djibouti" -msgid "Djibouti" -msgstr "" +#. MP - Northern Mariana Islands, a semi-independent territory +#. of the United States in the western Pacific Ocean. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1857 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "उत्तरी मारियाना आइस्ल्यान्ड" -#. The capital of Dominica -#: ../data/Locations.xml.in.h:1828 -msgctxt "City in Dominica" -msgid "Roseau" +#. A city in the Northern Mariana Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:1859 +msgid "Chalan Kanoa" msgstr "" -#. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:1830 -msgctxt "City in Dominican Republic" -msgid "Santiago" -msgstr "" +#. PW - Palau +#: ../data/Locations.xml.in.h:1861 +msgid "Palau" +msgstr "पालाउ" -#. A city in Durango in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:1832 -msgctxt "City in Durango, Mexico" -msgid "Durango" +#. The capital of Palau +#: ../data/Locations.xml.in.h:1863 +msgid "Koror" msgstr "" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1836 -msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" -msgid "Benson" +#. The capital of Palau +#: ../data/Locations.xml.in.h:1865 +msgid "Melekeok" msgstr "" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1840 -msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" -msgid "Cambridge" -msgstr "" +#. PG - Papua New Guinea +#: ../data/Locations.xml.in.h:1867 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "पपुवा न्यूगिनि" -#. The capital of the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:1842 -msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" -msgid "London" +#. The capital of Papua New Guinea +#: ../data/Locations.xml.in.h:1869 +msgid "Port Moresby" msgstr "" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1846 -msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" -msgid "Southend" +#. PN - Pitcairn, a British territory in the South Pacific +#: ../data/Locations.xml.in.h:1871 +msgid "Pitcairn" msgstr "" -#. A city in Egypt. -#. "Alexandria" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Iskandariyah". +#. WS - Samoa, an independent nation not to be confused with +#. "American Samoa" #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1851 -msgctxt "City in Egypt" -msgid "Alexandria" -msgstr "" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1875 +msgid "Samoa" +msgstr "सामोवा" -#. The capital of Egypt. -#. "Cairo" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Qahirah". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1856 -msgctxt "City in Egypt" -msgid "Cairo" +#. The capital of Samoa +#: ../data/Locations.xml.in.h:1877 +msgid "Apia" msgstr "" -#. The capital of the Falkland Islands (Malvinas) -#: ../data/Locations.xml.in.h:1858 -msgctxt "City in Falkland Islands (Malvinas)" -msgid "Stanley" -msgstr "" +#. SB - Solomon Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:1879 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "सोलोमोन आइस्ल्यान्ड्स" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1860 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Gainesville" +#. The capital of the Solomon Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:1881 +msgid "Honiara" msgstr "" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1862 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Jacksonville" +#. TL - Timor-Leste (formerly known as "East Timor") +#: ../data/Locations.xml.in.h:1883 +msgid "Timor-Leste" msgstr "" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1864 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Leesburg" +#. TK - Tokelau, a territory of New Zealand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1885 +msgid "Tokelau" msgstr "" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1866 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Melbourne" -msgstr "" +#. TO - Tonga +#: ../data/Locations.xml.in.h:1887 +msgid "Tonga" +msgstr "टोन्गा" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1868 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Miami" +#. A city in Tonga +#: ../data/Locations.xml.in.h:1889 +msgid "Fua'amotu" msgstr "" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1870 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Naples" +#. The capital of Tonga +#: ../data/Locations.xml.in.h:1891 +msgid "Nuku'alofa" msgstr "" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1872 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "" +#. TV - Tuvalu +#: ../data/Locations.xml.in.h:1893 +msgid "Tuvalu" +msgstr "टुभालु" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1874 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Valparaiso" -msgstr "" +#. The capital of Tuvalu +#: ../data/Locations.xml.in.h:1895 +msgid "Funafuti" +msgstr "फुनाफुटी" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1876 -msgctxt "City in France" -msgid "Bordeaux" -msgstr "" +#. UM - United States Minor Outlying Islands, a group of +#. mostly-uninhabited United States territories in the South +#. Pacific. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1900 +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "युनाइटेड स्टेट्स माइनोर आउटलाइङ्ग आइस्ल्यान्ड्स" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1878 -msgctxt "City in France" -msgid "Brest" +#. The time zone for the Johnston Atoll in the United +#. States Minor Outlying Islands, which keeps the same time +#. as the US state of Hawaii. The string is only used in +#. places where "US Minor Outlying Islands" is already +#. clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1907 +msgid "Johnston Atoll (Hawaii Time)" msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1880 -msgctxt "City in France" -msgid "Orange" +#. The time zone for the Midway Atoll in the United States +#. Minor Outlying Islands, which uses the same time as +#. American Samoa (which is in fact also the same time zone +#. as (non-American) Samoa). The string is only used in +#. places where "US Minor Outlying Islands" is already +#. clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1915 +msgid "Midway Atoll (Samoa Time)" msgstr "" -#. The capital of France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1882 -msgctxt "City in France" -msgid "Paris" -msgstr "" +#. The time zone for Wake Island in the United States Minor +#. Outlying Islands. The string is only used in places +#. where "US Minor Outlying Islands" is already clear from +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1921 +msgid "Wake Island" +msgstr "वेक आइस्ल्यान्ड" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1884 -msgctxt "City in France" -msgid "Vichy" +#. A city in the United States Minor Outlying Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:1923 +msgid "Wake Island, Wake Island Army Airfield Airport" msgstr "" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1886 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Albany" -msgstr "" +#. VU - Vanuatu +#: ../data/Locations.xml.in.h:1925 +msgid "Vanuatu" +msgstr "भानुवाटु" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1888 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Alma" +#. WF - Wallis and Futuna, a French territory in the South +#. Pacific +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1929 +msgid "Wallis and Futuna" msgstr "" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1890 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Athens" +#. A city in Wallis and Futuna +#: ../data/Locations.xml.in.h:1931 +msgid "Mata'utu" msgstr "" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1892 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Augusta" -msgstr "" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1932 +msgid "Central and South America" +msgstr "केन्द्रीय र साउथ अमेरिका" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1894 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Brunswick" -msgstr "" +#. AR - Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1934 +msgid "Argentina" +msgstr "अर्जेन्टिना" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1896 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Columbus" -msgstr "" +#. The capital of Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1936 +msgid "Buenos Aires" +msgstr "ब्यूनोस एयर्स" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1898 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Douglas" -msgstr "" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1938 +msgid "Comodoro Rivadavia" +msgstr "कोमोडोरो रिभाडाभिया" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1900 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Dublin" -msgstr "" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1940 +msgid "Corrientes" +msgstr "कोरेन्टस" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1902 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Gainesville" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1942 +msgctxt "City in Argentina" +msgid "Córdoba" msgstr "" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1904 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Greensboro" -msgstr "" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1944 +msgid "El Palomar" +msgstr "El पालोमार" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1906 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "La Grange" -msgstr "" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1946 +msgid "Ezeiza" +msgstr "एजेइजा" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1908 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Lawrenceville" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1948 +msgid "Formosa" +msgstr "फोर्मोसा" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1950 +msgid "Mar del Plata" msgstr "" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1910 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Rome" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1952 +msgid "Mendoza" +msgstr "मेन्डोजा" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1954 +msgid "Neuquén" msgstr "" -#. The capital of Gibraltar -#: ../data/Locations.xml.in.h:1912 -msgctxt "City in Gibraltar" -msgid "Gibraltar" -msgstr "" - -#. The capital of Greece. -#. "Athens" is the traditional English name. -#. The local name in Greek is "Athína / Αθήνα". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1917 -msgctxt "City in Greece" -msgid "Athens" -msgstr "" - -#. A city in Guanajuato in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:1919 -msgctxt "City in Guanajuato, Mexico" -msgid "León" -msgstr "" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1956 +msgid "Posadas" +msgstr "पोसाडास" -#. The capital of Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:1921 -msgctxt "City in Guatemala" -msgid "Guatemala" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1958 +msgid "Puerto Iguazú" msgstr "" -#. The capital of Guyana -#: ../data/Locations.xml.in.h:1923 -msgctxt "City in Guyana" -msgid "Georgetown" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1960 +msgid "Reconquista" msgstr "" -#. A city in Hamburg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:1925 -msgctxt "City in Hamburg, Germany" -msgid "Hamburg" -msgstr "" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1962 +msgid "Resistencia" +msgstr "रेसिस्टेन्सिया" -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1927 -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Caldwell" -msgstr "" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1964 +msgid "Rosario" +msgstr "रोसारियो" -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1929 -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Lowell" -msgstr "" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1966 +msgid "Río Gallegos" +msgstr "रियो ग्यालेगस" -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1931 -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Malta" -msgstr "" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1968 +msgid "Río Grande" +msgstr "रियो ग्रान्डे" -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1933 -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Moscow" -msgstr "" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1970 +msgid "Salta" +msgstr "साल्टा" -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1935 -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Mountain Home" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1972 +msgid "San Carlos de Bariloche" msgstr "" -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1937 -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Stanley" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1974 +msgctxt "City in Argentina" +msgid "San Fernando" msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1939 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Aurora" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1976 +msgid "San Salvador de Jujuy" msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1941 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Bloomington" -msgstr "" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1978 +msgid "Ushuaia" +msgstr "उसुइया" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1943 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Cairo" -msgstr "" +#. AW - Aruba, a Caribbean island that is one of the three +#. constituent countries of the Kingdom of the Netherlands. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1982 +msgid "Aruba" +msgstr "अरुबा" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1945 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Danville" +#. A city in Aruba +#: ../data/Locations.xml.in.h:1984 +msgid "Camacuri" msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1947 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Decatur" +#. The capital of Aruba +#: ../data/Locations.xml.in.h:1986 +msgid "Oranjestad" msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1949 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Fairfield" -msgstr "" +#. BS - Bahamas +#: ../data/Locations.xml.in.h:1988 +msgid "Bahamas" +msgstr "बाहामास" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1951 -msgctxt "City in Illinois, United States" +#. A city in the Bahamas +#: ../data/Locations.xml.in.h:1990 +msgctxt "City in Bahamas" msgid "Freeport" msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1953 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Harrisburg" +#. A city in the Bahamas +#: ../data/Locations.xml.in.h:1992 +msgctxt "City in Bahamas" +msgid "Georgetown" msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1955 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Jacksonville" -msgstr "" +#. The capital of the Bahamas +#: ../data/Locations.xml.in.h:1994 +msgid "Nassau" +msgstr "नास्साउ" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1957 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Lawrenceville" -msgstr "" +#. BZ - Belize +#: ../data/Locations.xml.in.h:1996 +msgid "Belize" +msgstr "बेलाइज" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1959 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Lincoln" +#. A city in Belize +#: ../data/Locations.xml.in.h:1998 +msgid "Belize City" msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1961 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Litchfield" -msgstr "" +#. BO - Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2000 +msgid "Bolivia" +msgstr "बोलिभिया" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1963 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Marion" -msgstr "" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2002 +msgid "Camiri" +msgstr "कामिरि" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1965 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Morris" -msgstr "" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2004 +msgid "Cobija" +msgstr "कोबिजा" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1967 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Paris" -msgstr "" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2006 +msgid "Cochabamba" +msgstr "कोचाबाम्बा" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1969 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Peoria" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2008 +msgctxt "City in Bolivia" +msgid "Concepción" msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1971 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Peru" +#. The capital of Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2010 +msgctxt "City in Bolivia" +msgid "La Paz" msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1973 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Pittsfield" -msgstr "" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2012 +msgid "Magdalena" +msgstr "म्यागड्यालेना" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1975 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Pontiac" -msgstr "" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2014 +msgid "Oruro" +msgstr "ओरुरो" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1977 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Salem" -msgstr "" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2016 +msgid "Potosí" +msgstr "पोटोसि" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1979 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Sparta" -msgstr "" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2018 +msgid "Puerto Suárez" +msgstr "पिउर्टो सुवारेज" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1981 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2020 +msgid "Reyes" +msgstr "रेयेस" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1983 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Anderson" -msgstr "" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2022 +msgid "Riberalta" +msgstr "रिबाराल्टा" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1985 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Bloomington" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2024 +msgid "Roboré" msgstr "" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1987 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Columbus" -msgstr "" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2026 +msgid "Rurrenabaque" +msgstr "रुरेनाबाक्वि" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1989 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Elkhart" -msgstr "" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2028 +msgid "San Borja" +msgstr "सान बोर्जा" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1991 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Lafayette" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2030 +msgid "San Ignacio de Velasco" msgstr "" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1993 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Peru" -msgstr "" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1995 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Valparaiso" -msgstr "" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1997 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Warsaw" -msgstr "" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1999 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Atlantic" -msgstr "" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2032 +msgid "San Joaquín" +msgstr "सान जोक्विन" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2001 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Boone" +#. A city in Bolivia. +#. One of several cities in Bolivia called "San José". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2036 +msgid "San José de Chiquitos" msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2003 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Burlington" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2038 +msgid "Santa Ana de Yacuma" msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2005 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Clinton" -msgstr "" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2040 +msgid "Santa Cruz" +msgstr "सान्टा क्रुज" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2007 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Creston" -msgstr "" +#. The capital of Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2042 +msgid "Sucre" +msgstr "सक्रे" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2009 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Fairfield" -msgstr "" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2044 +msgid "Tarija" +msgstr "तारिजा" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2011 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Knoxville" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2046 +msgctxt "City in Bolivia" +msgid "Trinidad" msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2013 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Monticello" -msgstr "" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2048 +msgid "Villamontes" +msgstr "भिल्लामोन्टेस" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2015 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Mount Pleasant" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2050 +msgid "Viro Viro" msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2017 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Washington" -msgstr "" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2052 +msgid "Yacuiba" +msgstr "याकुइबा" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2019 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Waterloo" -msgstr "" +#. BR - Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2054 +msgid "Brazil" +msgstr "ब्राजिल" -#. The capital of Ireland. -#. The local name in Irish is "Baile Átha Cliath". +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Tocantins. See the comment on "Brasília Time" for more +#. details. This string is only used in places where +#. "Brazil" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2023 -msgctxt "City in Ireland" -msgid "Dublin" +#: ../data/Locations.xml.in.h:2060 +msgid "Tocantins" msgstr "" -#. The capital of the Isle of Man -#: ../data/Locations.xml.in.h:2025 -msgctxt "City in Isle of Man" -msgid "Douglas" +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Bahia. See the comment on "Brasília Time" for more +#. details. This string is only used in places where +#. "Brazil" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2066 +msgctxt "Timezone" +msgid "Bahia" msgstr "" -#. A city in Italy. -#. "Florence" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Firenze". +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Amapá and the eastern part of Pará. See the comment on +#. "Brasília Time" for more details. This string is only +#. used in places where "Brazil" is already clear from +#. context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2030 -msgctxt "City in Italy" -msgid "Florence" +#: ../data/Locations.xml.in.h:2073 +msgid "Amapá / East Pará" msgstr "" -#. A city in Italy. -#. "Naples" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Napoli". +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Roraima. See the comment on "Brasília Time" for more +#. details. This string is only used in places where +#. "Brazil" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2035 -msgctxt "City in Italy" -msgid "Naples" +#: ../data/Locations.xml.in.h:2079 +msgctxt "Timezone" +msgid "Roraima" msgstr "" -#. The capital of Italy. -#. "Rome" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Roma". +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Mato Grosso do Sul. See the comment on "Brasília Time" +#. for more details. This string is only used in places +#. where "Brazil" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2040 -msgctxt "City in Italy" -msgid "Rome" +#: ../data/Locations.xml.in.h:2085 +msgctxt "Timezone" +msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "" -#. The capital of Jamaica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2042 -msgctxt "City in Jamaica" -msgid "Kingston" +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Mato Grosso. See the comment on "Brasília Time" for more +#. details. This string is only used in places where +#. "Brazil" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2091 +msgctxt "Timezone" +msgid "Mato Grosso" msgstr "" -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2044 -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Elkhart" +#. This represents the time zone in the western part of the +#. Brazilian state of Amazonas. See the comment on +#. "Brasília Time" for more details. This string is only +#. used in places where "Brazil" is already clear from +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2098 +msgid "West Amazonas" msgstr "" -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2046 -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Emporia" +#. This represents the time zone in the Brazilian states of +#. Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, and Rio Grande do +#. Norte. See the comment on "Brasília Time" for more +#. details. This string is only used in places where +#. "Brazil" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2105 +msgid "Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, Rio Grande do Norte" msgstr "" -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2048 -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Garden City" +#. This represents the time zone in the Brazilian states of +#. Alagoas and Sergipe. See the comment on "Brasília Time" +#. for more details. This string is only used in places +#. where "Brazil" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2111 +msgid "Alagoas, Sergipe" msgstr "" -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2050 -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Hutchinson" +#. This represents the time zone in the eastern part of the +#. Brazilian state of Amazonas. See the comment on +#. "Brasília Time" for more details. This string is only +#. used in places where "Brazil" is already clear from +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2118 +msgid "East Amazonas" msgstr "" -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2052 -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Kansas City" -msgstr "" +#. This represents the time zone on the Brazilian island of +#. Fernando de Noronha. See the comment on "Brasília Time" +#. for more details. This string is only used in places +#. where "Brazil" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2124 +msgid "Fernando de Noronha" +msgstr "फर्नान्डो de नोरोन्हा" -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2054 -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Lawrence" +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Rondônia and the western part of Pará. See the comment +#. on "Brasília Time" for more details. This string is only +#. used in places where "Brazil" is already clear from +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2131 +msgid "West Pará, Rondônia" msgstr "" -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2056 -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Frankfort" +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Pernambuco. See the comment on "Brasília Time" for more +#. details. This string is only used in places where +#. "Brazil" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2137 +msgctxt "Timezone" +msgid "Pernambuco" msgstr "" -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2058 -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Glasgow" +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Acre. See the comment on "Brasília Time" for more +#. details. This string is only used in places where +#. "Brazil" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2143 +msgctxt "Timezone" +msgid "Acre" msgstr "" -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2060 -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Henderson" +#. This represents the official "base" time zone in Brazil, +#. covering the capital city of Brasília, and those states +#. that choose to follow it. Each Brazilian state decides +#. on its own each year whether or not to observe Daylight +#. Saving Time. The tzdata database breaks the states up +#. into groups of states that generally make the same +#. decision in a given year. Thus, in any given year, +#. several of the time zones will appear to be redundant, +#. but exactly which ones seem redundant may differ from +#. year to year, and there's no good way to identify the +#. zones other than by listing states. Anyway, "Brasília +#. Time" is the most common timezone, being used by about a +#. third of the states in Brazil (Distrito Federal, +#. Espírito Santo, Goiás, Minas Gerais, Paraná, Rio de +#. Janeiro, Rio Grande do Sul, Santa Catarina, and São +#. Paulo). This string is only used in places where +#. "Brazil" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2162 +msgid "Brasília Time" msgstr "" -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2062 -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Jackson" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2164 +msgctxt "State in Brazil" +msgid "Acre" msgstr "" -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2064 -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Lexington" -msgstr "" +#. A city in Acre in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2166 +msgid "Cruzeiro do Sul" +msgstr "क्रुजेरो डु सुल" -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2066 -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "London" -msgstr "" +#. A city in Acre in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2168 +msgid "Rio Branco" +msgstr "रियो ब्रान्को" -#. A city in Kiribati -#: ../data/Locations.xml.in.h:2068 -msgctxt "City in Kiribati" -msgid "London" -msgstr "" +#. A city in Acre in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2170 +msgid "Tarauacá" +msgstr "ताराउका" -#. The capital of Kuwait. -#. "Kuwait" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Kuwayt / الكويت". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2073 -msgctxt "City in Kuwait" -msgid "Kuwait" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2172 +msgid "Alagoas" msgstr "" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2075 -msgctxt "City in Louisiana, United States" -msgid "Alexandria" -msgstr "" +#. A city in Alagoas in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2174 +msgid "Maceió" +msgstr "म्याकियो" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2077 -msgctxt "City in Louisiana, United States" -msgid "Garden City" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2176 +msgid "Amapá" msgstr "" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2079 -msgctxt "City in Louisiana, United States" -msgid "Lafayette" -msgstr "" +#. A city in Amapá in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2178 +msgid "Oiapoque" +msgstr "ओइयापोक्यू" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2081 -msgctxt "City in Louisiana, United States" -msgid "Monroe" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2180 +msgid "Amazonas" msgstr "" -#. The capital of Luxembourg -#: ../data/Locations.xml.in.h:2083 -msgctxt "City in Luxembourg" -msgid "Luxembourg" -msgstr "" +#. A city in Amazonas in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2182 +msgid "Manaus" +msgstr "मानाउस" -#. The capital of Macau. -#. The local name in Chinese is "Aomen / 澳门". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2087 -msgctxt "City in Macau" -msgid "Macau" -msgstr "" +#. A city in Amazonas in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2184 +msgid "Manicoré" +msgstr "म्यानिकोर" -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2089 -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Auburn" +#. A city in Amazonas in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2186 +msgid "São Félix" msgstr "" -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2091 -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Augusta" +#. A city in Amazonas in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2188 +msgid "São Gabriel" msgstr "" -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2093 -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Brunswick" -msgstr "" +#. A city in Amazonas in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2190 +msgid "Tefé" +msgstr "टेफे" -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2095 -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Greenville" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2192 +msgctxt "State in Brazil" +msgid "Bahia" msgstr "" -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2097 -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Portland" -msgstr "" +#. A city in Bahia in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2194 +msgid "Bom Jesus da Lapa" +msgstr "बोम जेसस डा लापा" -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2099 -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Sanford" -msgstr "" +#. A city in Bahia in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2196 +msgid "Ilhéus" +msgstr "ईलहेउस" -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2101 -msgctxt "City in Malaysia" -msgid "George Town" -msgstr "" +#. A city in Bahia in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2198 +msgid "Paulo Afonso" +msgstr "पाउलो एफोन्सो" -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2103 -msgctxt "City in Malaysia" -msgid "Victoria" +#. A city in Bahia in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2200 +msgid "Pôrto Seguro" msgstr "" -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2105 -msgctxt "City in Manitoba, Canada" -msgid "Grand Rapids" -msgstr "" +#. A city in Bahia in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2202 +msgid "Salvador" +msgstr "साल्भाडर" -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2107 -msgctxt "City in Manitoba, Canada" -msgid "Miami" -msgstr "" +#. A city in Bahia in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2204 +msgid "Vitória da Conquista" +msgstr "भिटोरिया डा कन्क्विस्टा" -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2109 -msgctxt "City in Maryland, United States" -msgid "Frederick" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2206 +msgid "Ceará" msgstr "" -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2111 -msgctxt "City in Maryland, United States" -msgid "Salisbury" -msgstr "" +#. A city in Ceará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2208 +msgid "Fortaleza" +msgstr "फोर्टालेजा" -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2113 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Bedford" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2210 +msgctxt "State in Brazil" +msgid "Distrito Federal" msgstr "" -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2115 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Cambridge" -msgstr "" +#. The capital of Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2212 +msgid "Brasília" +msgstr "ब्राजिलिया" -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2117 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Lawrence" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2214 +msgid "Espírito Santo" msgstr "" -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2119 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Lowell" -msgstr "" +#. A city in Espírito Santo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2216 +msgid "Vitória" +msgstr "भिटोरिया" -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2121 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Orange" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2218 +msgid "Goiás" msgstr "" -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2123 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Pittsfield" -msgstr "" +#. A city in Goiás in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2220 +msgid "Anápolis" +msgstr "अनापोलिस" -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2125 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Plymouth" -msgstr "" +#. A city in Goiás in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2222 +msgid "Goiânia" +msgstr "गोइयाना" -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2127 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Springfield" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2224 +msgid "Maranhão" msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2129 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Alma" -msgstr "" +#. A city in Maranhão in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2226 +msgid "Imperatriz" +msgstr "ईम्पेराट्रिज" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2131 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Charlotte" -msgstr "" +#. A city in Maranhão in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2228 +msgid "São Luís" +msgstr "सावि लुइस" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2133 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Frankfort" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2230 +msgctxt "State in Brazil" +msgid "Mato Grosso" msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2135 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Grand Rapids" -msgstr "" +#. A city in Mato Grosso in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2232 +msgid "Alta Floresta" +msgstr "एल्टा फ्लोरेस्टा" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2137 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2139 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Marshall" -msgstr "" +#. A city in Mato Grosso in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2234 +msgid "Barra do Garças" +msgstr "बार्रा डो गार्कास" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2141 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Marysville" -msgstr "" +#. A city in Mato Grosso in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2236 +msgid "Cuiabá" +msgstr "कुयाबा" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2143 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Monroe" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2238 +msgctxt "State in Brazil" +msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2145 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Mount Pleasant" -msgstr "" +#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2240 +msgid "Campo Grande" +msgstr "क्याम्पो ग्रान्डे" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2147 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Pontiac" -msgstr "" +#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2242 +msgid "Corumbá" +msgstr "कोरम्बा" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2149 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Saint James" -msgstr "" +#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2244 +msgid "Ponta Porã" +msgstr "पोन्टा पोरा" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2151 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Troy" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2246 +msgid "Minas Gerais" msgstr "" -#. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:2153 -msgctxt "City in Midlands, United Kingdom" -msgid "Birmingham" -msgstr "" +#. A city in Minas Gerais in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2248 +msgid "Barbacena" +msgstr "बारबासिना" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2155 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Alexandria" -msgstr "" +#. A city in Minas Gerais in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2250 +msgid "Belo Horizonte" +msgstr "बेलो होरिजोन्ट" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2157 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Appleton" -msgstr "" +#. A city in Minas Gerais in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2252 +msgid "Juiz de Fora" +msgstr "जुइज डि फोरा" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2159 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Austin" -msgstr "" +#. A city in Minas Gerais in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2254 +msgid "Montes Claros" +msgstr "मोन्टेस क्लारोस" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2161 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Benson" -msgstr "" +#. A city in Minas Gerais in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2256 +msgid "Poços de Caldas" +msgstr "पोकोस डि काल्डास" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2163 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Buffalo" -msgstr "" +#. A city in Minas Gerais in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2258 +msgid "Uberaba" +msgstr "उबेराबा" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2165 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Cambridge" -msgstr "" +#. A city in Minas Gerais in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2260 +msgid "Uberlândia" +msgstr "उबेरलान्डिया" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2167 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Ely" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2262 +msgid "Paraná" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2169 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Grand Rapids" -msgstr "" +#. A city in Paraná in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2264 +msgid "Curitiba" +msgstr "कुरिटिबा" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2171 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Hutchinson" -msgstr "" +#. A city in Paraná in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2266 +msgid "Foz do Iguaçu" +msgstr "फोज् डु इगुवाकु" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2173 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "" +#. A city in Paraná in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2268 +msgid "Londrina" +msgstr "लोन्ड्रिना" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2175 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Litchfield" -msgstr "" +#. A city in Paraná in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2270 +msgid "Maringá" +msgstr "म्यारिङ्गा" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2177 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Madison" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2272 +msgid "Paraíba" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2179 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Marshall" -msgstr "" +#. A city in Paraíba in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2274 +msgid "Campina Grande" +msgstr "क्याम्पिना ग्रान्डे" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2181 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Montevideo" -msgstr "" +#. A city in Paraíba in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2276 +msgid "João Pessoa" +msgstr "जोआवो पेस्सोवा" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2183 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Morris" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2278 +msgid "Pará" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2185 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Princeton" -msgstr "" +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2280 +msgid "Altamira" +msgstr "अल्टामिरा" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2187 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Rochester" -msgstr "" +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2282 +msgid "Belém" +msgstr "बेलेम" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2189 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Roseau" -msgstr "" +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2284 +msgid "Cachimbo" +msgstr "क्याचिम्बो" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2191 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Saint James" -msgstr "" +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2286 +msgid "Conceição do Araguaia" +msgstr "कोनकिकावो डो अरागुयइ" -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2193 -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Columbus" -msgstr "" +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2288 +msgid "Itaituba" +msgstr "इटाइटुबा" -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2195 -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Greenville" -msgstr "" +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2290 +msgid "Jacareacanga" +msgstr "जाकारिकाङ्गा" -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2197 -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Greenwood" -msgstr "" +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2292 +msgid "Marabá" +msgstr "माराबा" -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2199 -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Jackson" +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2294 +msgid "Piri Grande" msgstr "" -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2201 -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Oxford" -msgstr "" +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2296 +msgid "Santarém" +msgstr "सान्टारेम" -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2203 -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Columbia" -msgstr "" +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2298 +msgid "Tucuruí" +msgstr "टुकुरुइ" -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2205 -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Farmington" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2300 +msgctxt "State in Brazil" +msgid "Pernambuco" msgstr "" -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2207 -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Kansas City" -msgstr "" +#. A city in Pernambuco in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2302 +msgid "Petrolina" +msgstr "पेट्रोलिना" -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2209 -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "" +#. A city in Pernambuco in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2304 +msgid "Recife" +msgstr "रेसिफ" -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2211 -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Vichy" +#. A city in Pernambuco in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2306 +msgid "Vila dos Remédios" msgstr "" -#. The capital of Monaco -#: ../data/Locations.xml.in.h:2213 -msgctxt "City in Monaco" -msgid "Monaco" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2308 +msgid "Piauí" msgstr "" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2215 -msgctxt "City in Montana, United States" -msgid "Glasgow" -msgstr "" +#. A city in Piauí in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2310 +msgid "Parnaíba" +msgstr "पार्नाइबा" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2217 -msgctxt "City in Montana, United States" -msgid "Jordan" -msgstr "" +#. A city in Piauí in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2312 +msgid "Teresina" +msgstr "टेरेसिना" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2219 -msgctxt "City in Montana, United States" -msgid "Sidney" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2314 +msgid "Rio Grande do Norte" msgstr "" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2221 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Aurora" -msgstr "" +#. A city in Rio Grande do Norte in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2316 +msgid "Mossoró" +msgstr "मोस्सोरो" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2223 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Columbus" +#. A city in Rio Grande do Norte in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2318 +msgctxt "City in Rio Grande do Norte, Brazil" +msgid "Natal" msgstr "" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2225 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Fremont" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2320 +msgid "Rio Grande do Sul" msgstr "" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2227 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Hebron" -msgstr "" +#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2322 +msgid "Pelotas" +msgstr "पेलोटस" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2229 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Imperial" -msgstr "" +#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2324 +msgid "Porto Alegre" +msgstr "पोर्टो एलेग्रे" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2231 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Lexington" +#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2326 +msgctxt "City in Rio Grande do Sul, Brazil" +msgid "Santa Maria" msgstr "" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2233 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Lincoln" -msgstr "" +#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2328 +msgid "Uruguaiana" +msgstr "युरुगुआइना" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2235 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Norfolk" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2330 +msgctxt "State in Brazil" +msgid "Rio de Janeiro" msgstr "" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2237 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Sidney" -msgstr "" +#. A city in Rio de Janeiro in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2332 +msgid "Campos" +msgstr "क्याम्पोस" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2239 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "York" +#. A city in Rio de Janeiro in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2334 +msgctxt "City in Rio de Janeiro, Brazil" +msgid "Rio de Janeiro" msgstr "" -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2241 -msgctxt "City in Nevada, United States" -msgid "Ely" -msgstr "" +#. A city in Rio de Janeiro in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2336 +msgid "São Pedro da Aldeia" +msgstr "सावो पेड्रो डा एल्डेइया" -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2243 -msgctxt "City in Nevada, United States" -msgid "Eureka" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2338 +msgid "Rondônia" msgstr "" -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2245 -msgctxt "City in Nevada, United States" -msgid "Henderson" +#. A city in Rondônia in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2340 +msgid "Pôrto Velho" msgstr "" -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2247 -msgctxt "City in Nevada, United States" -msgid "Las Vegas" -msgstr "" +#. A city in Rondônia in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2342 +msgid "Vilhena" +msgstr "भिल्हेना" -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2249 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Berlin" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2344 +msgctxt "State in Brazil" +msgid "Roraima" msgstr "" -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2251 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Concord" -msgstr "" +#. A city in Roraima in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2346 +msgid "Boa Vista" +msgstr "बोवा भिस्टा" -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2253 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Lebanon" -msgstr "" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2348 +msgid "Santa Catarina" +msgstr "सान्टा क्याटारिना" -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2255 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Manchester" -msgstr "" +#. A city in Santa Catarina in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2350 +msgid "Florianópolis" +msgstr "फ्लोरियनोपोलिस" -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2257 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Plymouth" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2352 +msgid "Sergipe" msgstr "" -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2259 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Portsmouth" -msgstr "" +#. A city in Sergipe in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2354 +msgid "Aracaju" +msgstr "एराकाजु" -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2261 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Rochester" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2356 +msgctxt "State in Brazil" +msgid "São Paulo" msgstr "" -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2263 -msgctxt "City in New Jersey, United States" -msgid "Caldwell" -msgstr "" +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2358 +msgid "Bauru" +msgstr "बाउरु" -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2265 -msgctxt "City in New Jersey, United States" -msgid "Newark" -msgstr "" +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2360 +msgid "Campinas" +msgstr "क्याम्पिनास" -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2267 -msgctxt "City in New Jersey, United States" -msgid "Trenton" -msgstr "" +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2362 +msgid "Guaratinguetá" +msgstr "गुवारान्टिनग्वेटा" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2269 -msgctxt "City in New Mexico, United States" -msgid "Carlsbad" -msgstr "" +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2364 +msgid "Guarulhos" +msgstr "ग्वारुल्होस" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2271 -msgctxt "City in New Mexico, United States" -msgid "Corona" +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2366 +msgid "Palmeiras" msgstr "" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2273 -msgctxt "City in New Mexico, United States" -msgid "Farmington" +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2368 +msgid "Piraçununga" msgstr "" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2275 -msgctxt "City in New Mexico, United States" -msgid "Las Vegas" -msgstr "" +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2370 +msgid "Presidente Prudente" +msgstr "प्रेसिडेन्टे प्रुडेन्टे" -#. A city in New South Wales in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2277 -msgctxt "City in New South Wales, Australia" -msgid "Richmond" -msgstr "" +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2372 +msgid "Santos" +msgstr "सान्टोस" -#. A city in New South Wales in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2279 -msgctxt "City in New South Wales, Australia" -msgid "Sydney" -msgstr "" +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2374 +msgid "São José dos Campos" +msgstr "सावो जोस डोस क्याम्पोस" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2281 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Albany" +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2376 +msgctxt "City in São Paulo, Brazil" +msgid "São Paulo" msgstr "" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2283 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Buffalo" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2378 +msgid "Tocantis" msgstr "" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2285 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Elmira" -msgstr "" +#. VG - British Virgin Islands, a British territory in the +#. Caribbean +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2382 +msgid "British Virgin Islands" +msgstr "ब्रिटिश भर्जिन आइस्ल्यान्डस्" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2287 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Jamestown" +#. The capital of the British Virgin Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:2384 +msgid "Road Town" msgstr "" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2289 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Montgomery" +#. A city in the British Virgin Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:2386 +msgid "The Mill" msgstr "" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2291 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Monticello" +#. KY - Cayman Islands, a British territory in the Caribbean +#: ../data/Locations.xml.in.h:2388 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "केम्यान आइस्ल्यान्ड्स्" + +#. The capital of the Cayman Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:2390 +msgctxt "City in Cayman Islands" +msgid "George Town" msgstr "" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2293 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "New York" +#. A city in the Cayman Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:2392 +msgid "Knob Hill" msgstr "" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2295 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Rochester" +#. A city in the Cayman Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:2394 +msgid "Red Bay Estate" msgstr "" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2297 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Rome" -msgstr "" +#. CL - Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2396 +msgid "Chile" +msgstr "चाइल" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2299 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Watertown" +#. This refers to the time zone for mainland Chile (as +#. opposed to the time zone for Easter Island). +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2400 +msgid "Mainland Chile" msgstr "" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2301 -msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" -msgid "Hebron" +#. This refers to the time zone for Easter Island. The +#. string is only used in places where "Chile" is already +#. understood from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2405 +msgid "Easter Island" msgstr "" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2303 -msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" -msgid "Saint John's" -msgstr "" +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2407 +msgid "Antofagasta" +msgstr "एन्टोफागास्टा" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2305 -msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" -msgid "Stephenville" -msgstr "" +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2409 +msgid "Arica" +msgstr "अरिका" -#. A city in Norfolk Island -#: ../data/Locations.xml.in.h:2307 -msgctxt "City in Norfolk Island" -msgid "Kingston" -msgstr "" +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2411 +msgid "Balmaceda" +msgstr "बाल्मासेडा" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2309 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Beaufort" +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2413 +msgctxt "City in Chile" +msgid "Concepción" msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2311 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Boone" +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2415 +msgid "Hanga Roa" msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2313 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Burlington" +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2417 +msgid "Iquique" msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2315 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Charlotte" -msgstr "" +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2419 +msgid "La Serena" +msgstr "ला सेरेना" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2317 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Clinton" -msgstr "" +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2421 +msgid "Puerto Montt" +msgstr "पिउर्टो मोन्ट्" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2319 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Concord" -msgstr "" +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2423 +msgid "Punta Arenas" +msgstr "पुन्टा एरिनास" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2321 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Fayetteville" +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2425 +msgid "Santa Teresa de Lo Ovalle" msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2323 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Franklin" +#. The capital of Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2427 +msgctxt "City in Chile" +msgid "Santiago" msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2325 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Greensboro" -msgstr "" +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2429 +msgid "Temuco" +msgstr "टेमुको" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2327 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Jacksonville" -msgstr "" +#. CO - Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2431 +msgid "Colombia" +msgstr "कोलोम्बिया" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2329 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Lexington" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2433 +msgid "Barranquilla" msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2331 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Monroe" +#. The capital of Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2435 +msgid "Bogotá" msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2333 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Oxford" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2437 +msgid "Bucaramanga" msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2335 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Salisbury" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2439 +msgid "Cali" msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2337 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Sanford" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2441 +msgid "Cartagena" msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2339 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Washington" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2443 +msgid "Cúcuta" msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2341 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Wilmington" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2445 +msgid "Ibagué" msgstr "" -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2343 -msgctxt "City in North Dakota, United States" -msgid "Jamestown" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2447 +msgid "Ipiales" msgstr "" -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:2345 -msgctxt "City in North East England, United Kingdom" -msgid "Newcastle" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2449 +msgid "Leticia" msgstr "" -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:2347 -msgctxt "City in North East England, United Kingdom" -msgid "Stockton" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2451 +msgid "Medellín" msgstr "" -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:2349 -msgctxt "City in North West England, United Kingdom" -msgid "Liverpool" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2453 +msgid "Monteria" msgstr "" -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:2351 -msgctxt "City in North West England, United Kingdom" -msgid "Manchester" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2455 +msgid "Pasto" msgstr "" -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2353 -msgctxt "City in Northwest Territories, Canada" -msgid "Fort Smith" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2457 +msgid "Pereira" msgstr "" -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2355 -msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" -msgid "Greenwood" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2459 +msgid "Popayán" msgstr "" -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2357 -msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" -msgid "Liverpool" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2461 +msgid "Quibdó" msgstr "" -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2359 -msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" -msgid "Sydney" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2463 +msgid "Riohacha" msgstr "" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2361 -msgctxt "City in Nunavut, Canada" -msgid "Eureka" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2465 +msgid "Rionegro" msgstr "" -#. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:2363 -msgctxt "City in Oaxaca, Mexico" -msgid "Oaxaca" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2467 +msgid "San Andrés" msgstr "" -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2365 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Akron" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2469 +msgid "Santa Marta" msgstr "" -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2367 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Columbus" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2471 +msgid "Villavicencio" msgstr "" -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2369 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Hamilton" +#. CR - Costa Rica +#: ../data/Locations.xml.in.h:2473 +msgid "Costa Rica" +msgstr "कोष्टा रिका" + +#. A city in Costa Rica +#: ../data/Locations.xml.in.h:2475 +msgid "Alajuela" msgstr "" -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2371 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Lancaster" +#. A city in Costa Rica +#: ../data/Locations.xml.in.h:2477 +msgctxt "City in Costa Rica" +msgid "Liberia" msgstr "" -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2373 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Lima" +#. A city in Costa Rica +#: ../data/Locations.xml.in.h:2479 +msgid "Mata de Palo" msgstr "" -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2375 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Marion" -msgstr "" +#. A city in Costa Rica +#: ../data/Locations.xml.in.h:2481 +msgid "Puerto Limón" +msgstr "पिउर्टो लिमोन" -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2377 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Newark" +#. The capital of Costa Rica +#: ../data/Locations.xml.in.h:2483 +msgid "San José" msgstr "" -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2379 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "" +#. CU - Cuba +#: ../data/Locations.xml.in.h:2485 +msgid "Cuba" +msgstr "क्यूबा" -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2381 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Wilmington" +#. A city in Cuba +#: ../data/Locations.xml.in.h:2487 +msgid "Camagüey" msgstr "" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2383 -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Chandler" +#. A city in Cuba +#: ../data/Locations.xml.in.h:2489 +msgid "Cienfuegos" msgstr "" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2385 -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Clinton" +#. A city in Cuba +#: ../data/Locations.xml.in.h:2491 +msgid "Guantánamo" msgstr "" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2387 -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Frederick" +#. The capital of Cuba. +#. "Havana" is the traditional English name. +#. The local name in Spanish is "La Habana". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2496 +msgid "Havana" msgstr "" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2389 -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Hobart" +#. A city in Cuba +#: ../data/Locations.xml.in.h:2498 +msgid "Holguín" msgstr "" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2391 -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Seminole" +#. A city in Cuba +#: ../data/Locations.xml.in.h:2500 +msgctxt "City in Cuba" +msgid "Manzanillo" msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2393 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Burlington" +#. A city in Cuba +#: ../data/Locations.xml.in.h:2502 +msgid "Matanzas" msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2395 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Dryden" +#. A city in Cuba +#: ../data/Locations.xml.in.h:2504 +msgid "Santiago de Cuba" msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2397 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Hamilton" -msgstr "" +#. DO - Dominican Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:2506 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "डोमिनिका रिपब्लि" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2399 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Kingston" -msgstr "" +#. A city in the Dominican Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:2508 +msgid "Barahona" +msgstr "बाराहोना" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2401 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "London" -msgstr "" +#. A city in the Dominican Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:2510 +msgid "La Romana" +msgstr "ला रोमाना" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2403 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Trenton" +#. A city in the Dominican Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:2512 +msgid "Mancha Nueva" msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2405 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Waterloo" +#. A city in the Dominican Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:2514 +msgid "Pantanal" msgstr "" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2407 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Aurora" -msgstr "" +#. A city in the Dominican Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:2516 +msgid "Puerto Plata" +msgstr "पिउर्टो प्लाटा" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2409 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Brookings" +#. A city in the Dominican Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:2518 +msgctxt "City in Dominican Republic" +msgid "Santiago" msgstr "" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2411 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Medford" +#. The capital of the Dominican Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:2520 +msgid "Santo Domingo" msgstr "" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2413 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Newport" -msgstr "" +#. EC - Ecuador +#: ../data/Locations.xml.in.h:2522 +msgid "Ecuador" +msgstr "इकुएडर" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2415 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Ontario" +#. This refers to the time zone for mainland Ecuador (as +#. opposed to the time zone for the Galapagos Islands). +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2526 +msgid "Mainland Ecuador" msgstr "" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2417 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Portland" +#. The time zone for the Galapagos Islands. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2528 +msgid "Galapagos Islands" msgstr "" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2419 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Rome" +#. A city in Ecuador +#: ../data/Locations.xml.in.h:2530 +msgid "Guayaquil" msgstr "" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2421 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Salem" -msgstr "" +#. A city in Ecuador +#: ../data/Locations.xml.in.h:2532 +msgid "Latacunga" +msgstr "लाटाकुङ्गा" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2423 -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Franklin" -msgstr "" +#. A city in Ecuador +#: ../data/Locations.xml.in.h:2534 +msgid "Manta" +msgstr "मान्टा" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2425 -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Harrisburg" +#. The capital of Ecuador +#: ../data/Locations.xml.in.h:2536 +msgid "Quito" msgstr "" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2427 -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Indiana" +#. SV - El Salvador +#: ../data/Locations.xml.in.h:2538 +msgid "El Salvador" +msgstr "El साल्भाडोर" + +#. A city in El Salvador +#: ../data/Locations.xml.in.h:2540 +msgid "Comalapa" msgstr "" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2429 -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Lancaster" +#. A city in El Salvador +#: ../data/Locations.xml.in.h:2542 +msgid "Ilopango" msgstr "" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2431 -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Washington" +#. The capital of El Salvador +#: ../data/Locations.xml.in.h:2544 +msgid "San Salvador" msgstr "" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2433 -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "York" +#. FK - Falkland Islands (Malvinas), a British territory in the +#. South Atlantic also claimed by Argentina. (The British name +#. is "Falkland Islands". The Argentine name is "Islas +#. Malvinas". The parenthesized form is the compromise used by +#. ISO and the UN.) +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2551 +msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "" -#. The capital of Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2435 -msgctxt "City in Peru" -msgid "Lima" +#. The capital of the Falkland Islands (Malvinas) +#: ../data/Locations.xml.in.h:2553 +msgctxt "City in Falkland Islands (Malvinas)" +msgid "Stanley" msgstr "" -#. The capital of Poland. -#. "Warsaw" is the traditional English name. -#. The local name in Polish is "Warszawa". +#. GF - French Guiana, an overseas department of France on the +#. northern coast of South America. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2440 -msgctxt "City in Poland" -msgid "Warsaw" -msgstr "" +#: ../data/Locations.xml.in.h:2557 +msgid "French Guiana" +msgstr "फ्रेन्च गाइना" -#. A city in Prince Edward Island in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2442 -msgctxt "City in Prince Edward Island, Canada" -msgid "Elmira" +#. The capital of French Guiana +#: ../data/Locations.xml.in.h:2559 +msgid "Cayenne" msgstr "" -#. A city in Puebla in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:2444 -msgctxt "City in Puebla, Mexico" -msgid "Puebla" +#. GD - Grenada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2561 +msgid "Grenada" +msgstr "ग्रीनाडा" + +#. A city in Grenada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2563 +msgid "Bamboo" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2446 -msgctxt "City in Quebec, Canada" -msgid "Bedford" +#. The capital of Grenada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2565 +msgid "Saint George's" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada. -#. The local name in French is "Québec". +#. GP - Guadeloupe, an overseas department of France in the +#. Caribbean. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2450 -msgctxt "City in Quebec, Canada" -msgid "Quebec" -msgstr "" +#: ../data/Locations.xml.in.h:2569 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "गुवाडेलोप" -#. A city in Querétaro in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:2452 -msgctxt "City in Querétaro, Mexico" -msgid "Querétaro" +#. The capital of Guadeloupe +#: ../data/Locations.xml.in.h:2571 +msgid "Basse-Terre" msgstr "" -#. A city in Rhode Island in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2454 -msgctxt "City in Rhode Island, United States" -msgid "Newport" +#. A city in Guadeloupe +#: ../data/Locations.xml.in.h:2573 +msgid "Les Abymes" msgstr "" -#. A city in Rio Grande do Norte in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2456 -msgctxt "City in Rio Grande do Norte, Brazil" -msgid "Natal" +#. GT - Guatemala +#: ../data/Locations.xml.in.h:2575 +msgctxt "Country" +msgid "Guatemala" msgstr "" -#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2458 -msgctxt "City in Rio Grande do Sul, Brazil" -msgid "Santa Maria" +#. The capital of Guatemala +#: ../data/Locations.xml.in.h:2577 +msgctxt "City in Guatemala" +msgid "Guatemala" msgstr "" -#. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2460 -msgctxt "City in Rio de Janeiro, Brazil" -msgid "Rio de Janeiro" -msgstr "" +#. A city in Guatemala +#: ../data/Locations.xml.in.h:2579 +msgid "Huehuetenango" +msgstr "हुइहुइटेनाङ्गो" -#. The capital of Russia. -#. "Moscow" is the traditional English name. -#. The local name in Russian is "Moskva / Москва". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2465 -msgctxt "City in Russia" -msgid "Moscow" -msgstr "" +#. A city in Guatemala +#: ../data/Locations.xml.in.h:2581 +msgid "Puerto Barrios" +msgstr "पिउर्टो ब्यारियस" -#. A city in Réunion -#: ../data/Locations.xml.in.h:2467 -msgctxt "City in Réunion" -msgid "Saint-Pierre" +#. A city in Guatemala +#: ../data/Locations.xml.in.h:2583 +msgid "Puerto San José" msgstr "" -#. A city in Saint Helena -#: ../data/Locations.xml.in.h:2469 -msgctxt "City in Saint Helena" -msgid "Georgetown" -msgstr "" +#. A city in Guatemala +#: ../data/Locations.xml.in.h:2585 +msgid "Retalhuleu" +msgstr "रेटालहुलेउ" -#. A city in Saint Kitts and Nevis -#: ../data/Locations.xml.in.h:2471 -msgctxt "City in Saint Kitts and Nevis" -msgid "Newcastle" -msgstr "" +#. A city in Guatemala +#: ../data/Locations.xml.in.h:2587 +msgid "Tikal" +msgstr "टिकल" -#. The capital of Saint Pierre and Miquelon -#: ../data/Locations.xml.in.h:2473 -msgctxt "City in Saint Pierre and Miquelon" -msgid "Saint-Pierre" -msgstr "" +#. GY - Guyana +#: ../data/Locations.xml.in.h:2589 +msgid "Guyana" +msgstr "गुयाना" -#. A city in San Luis Potosí in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:2475 -msgctxt "City in San Luis Potosí, Mexico" -msgid "San Luis Potosí" +#. The capital of Guyana +#: ../data/Locations.xml.in.h:2591 +msgctxt "City in Guyana" +msgid "Georgetown" msgstr "" -#. The capital of San Marino -#: ../data/Locations.xml.in.h:2477 -msgctxt "City in San Marino" -msgid "San Marino" -msgstr "" +#. HT - Haiti +#: ../data/Locations.xml.in.h:2593 +msgid "Haiti" +msgstr "हेइटी" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2479 -msgctxt "City in Saskatchewan, Canada" -msgid "Southend" +#. Capital of Haiti +#: ../data/Locations.xml.in.h:2595 +msgid "Port-au-Prince" msgstr "" -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:2481 -msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" -msgid "Aberdeen" -msgstr "" +#. HN - Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2597 +msgid "Honduras" +msgstr "होन्डुरस" -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:2483 -msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" -msgid "Glasgow" -msgstr "" +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2599 +msgid "Amapala" +msgstr "एमापाला" -#. The capital of the Seychelles -#: ../data/Locations.xml.in.h:2485 -msgctxt "City in Seychelles" -msgid "Victoria" -msgstr "" +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2601 +msgid "Catacamas" +msgstr "क्याटाकामास" -#. A city in Shanghai in China. -#. The name is also written "上海". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2489 -msgctxt "City in Shanghai, China" -msgid "Shanghai" +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2603 +msgid "Ciudad Choluteca" msgstr "" -#. The capital of Singapore -#: ../data/Locations.xml.in.h:2491 -msgctxt "City in Singapore" -msgid "Singapore" +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2605 +msgid "Comayagua" msgstr "" -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2493 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Anderson" -msgstr "" +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2607 +msgid "Guanaja" +msgstr "गुवानाजा" -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2495 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Beaufort" -msgstr "" +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2609 +msgid "La Ceiba" +msgstr "ला केइवा" -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2497 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Charleston" -msgstr "" +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2611 +msgid "La Esperanza" +msgstr "ला एस्पेरेन्जा" -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2499 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Columbia" +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2613 +msgid "La Mesa" msgstr "" -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2501 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Florence" -msgstr "" +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2615 +msgid "Puerto Lempira" +msgstr "पिउर्टो लेम्पिरा" -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2503 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Greenville" +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2617 +msgid "Roatán" msgstr "" -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2505 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Greenwood" +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2619 +msgid "Santa Rosa de Copán" msgstr "" -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2507 -msgctxt "City in South Dakota, United States" -msgid "Aberdeen" -msgstr "" +#. The capital of Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2621 +msgid "Tegucigalpa" +msgstr "टेगुसिगाल्पा" -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2509 -msgctxt "City in South Dakota, United States" -msgid "Brookings" -msgstr "" +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2623 +msgid "Tela" +msgstr "टेला" -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2511 -msgctxt "City in South Dakota, United States" -msgid "Buffalo" -msgstr "" +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2625 +msgid "Yoro" +msgstr "योरो" -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2513 -msgctxt "City in South Dakota, United States" -msgid "Watertown" +#. JM - Jamaica +#: ../data/Locations.xml.in.h:2627 +msgid "Jamaica" +msgstr "जमैका" + +#. The capital of Jamaica +#: ../data/Locations.xml.in.h:2629 +msgctxt "City in Jamaica" +msgid "Kingston" msgstr "" -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom +#. A city in Jamaica +#: ../data/Locations.xml.in.h:2631 +msgid "Montego Bay" +msgstr "मोन्टेगो बे" + +#. MQ - Martinique, an overseas department of France in the +#. Caribbean. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2517 -msgctxt "City in South and South West England, United Kingdom" -msgid "Plymouth" -msgstr "" +#: ../data/Locations.xml.in.h:2635 +msgid "Martinique" +msgstr "मार्टिनिक्वि" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:2519 -msgctxt "City in Spain" -msgid "Barcelona" +#. The capital of Martinique +#: ../data/Locations.xml.in.h:2637 +msgid "Fort-de-France" msgstr "" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:2521 -msgctxt "City in Spain" -msgid "Córdoba" -msgstr "" +#. A city in Martinique +#: ../data/Locations.xml.in.h:2639 +msgid "Le Lamentin" +msgstr "ले ल्यामेन्टिन" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:2523 -msgctxt "City in Spain" -msgid "León" +#. MS - Montserrat, a British territory in the Caribbean. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2641 +msgid "Montserrat" msgstr "" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:2525 -msgctxt "City in Spain" -msgid "Santiago" -msgstr "" +#. AN - Netherlands Antilles, a group of Caribbean islands; one +#. of the three constituent countries of the Kingdom of the +#. Netherlands. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2646 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "नेदरल्यान्ड्स एन्टिलेस" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:2527 -msgctxt "City in Spain" -msgid "Valencia" +#. A city in the Netherlands Antilles +#: ../data/Locations.xml.in.h:2648 +msgid "Benners" msgstr "" -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2529 -msgctxt "City in São Paulo, Brazil" -msgid "São Paulo" +#. A city in the Netherlands Antilles +#: ../data/Locations.xml.in.h:2650 +msgid "Cupe Coy" msgstr "" -#. A city in Tasmania in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2531 -msgctxt "City in Tasmania, Australia" -msgid "Hobart" +#. A city in the Netherlands Antilles +#: ../data/Locations.xml.in.h:2652 +msgid "Dorp Nikiboko" msgstr "" -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2533 -msgctxt "City in Tennessee, United States" -msgid "Clarksville" +#. A city in the Netherlands Antilles +#: ../data/Locations.xml.in.h:2654 +msgid "Gato" msgstr "" -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2535 -msgctxt "City in Tennessee, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "" +#. NI - Nicaragua +#: ../data/Locations.xml.in.h:2656 +msgid "Nicaragua" +msgstr "निकारागुवा" -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2537 -msgctxt "City in Tennessee, United States" -msgid "Knoxville" -msgstr "" +#. A city in Nicaragua +#: ../data/Locations.xml.in.h:2658 +msgid "Bluefields" +msgstr "ब्लूफिल्ड्स" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2539 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Alpine" -msgstr "" +#. A city in Nicaragua +#: ../data/Locations.xml.in.h:2660 +msgid "Chinandega" +msgstr "चाइनानडेगा" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2541 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Arlington" -msgstr "" +#. A city in Nicaragua +#: ../data/Locations.xml.in.h:2662 +msgid "Jinotega" +msgstr "जिनोटेगा" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2543 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Austin" -msgstr "" +#. A city in Nicaragua +#: ../data/Locations.xml.in.h:2664 +msgid "Juigalpa" +msgstr "जुइगाल्पा" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2545 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Caldwell" +#. The capital of Nicaragua +#: ../data/Locations.xml.in.h:2666 +msgid "Managua" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2547 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Clarksville" -msgstr "" +#. A city in Nicaragua +#: ../data/Locations.xml.in.h:2668 +msgid "Puerto Cabezas" +msgstr "प्युर्टो क्याबेजास" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2549 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Decatur" -msgstr "" +#. A city in Nicaragua +#: ../data/Locations.xml.in.h:2670 +msgid "Rivas" +msgstr "रिभस" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2551 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Dryden" +#. PA - Panama. The local (Spanish) name is "Panamá". In common +#. English usage (and in ISO 3166) it does not have the accent. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2674 +msgid "Panama" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2553 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Gainesville" -msgstr "" +#. A city in Panama +#: ../data/Locations.xml.in.h:2676 +msgid "David" +msgstr "डेभिड" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2555 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Georgetown" +#. A city in Panama +#: ../data/Locations.xml.in.h:2678 +msgid "Fuerte Kobbe" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2557 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Greenville" -msgstr "" +#. The capital of Panama +#: ../data/Locations.xml.in.h:2680 +msgid "Panamá" +msgstr "पानामा" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2559 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Huntsville" -msgstr "" +#. A city in Panama +#: ../data/Locations.xml.in.h:2682 +msgid "Tocumen" +msgstr "टोकुमेन" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2561 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Jacksonville" -msgstr "" +#. PY - Paraguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:2684 +msgid "Paraguay" +msgstr "पाराग्वे" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2563 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Jasper" -msgstr "" +#. The capital of Paraguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:2686 +msgid "Asunción" +msgstr "एसुन्कियन" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2565 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "La Grange" +#. A city in Paraguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:2688 +msgid "Colonia Félix de Azara" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2567 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Lancaster" +#. PE - Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2690 +msgctxt "Country" +msgid "Peru" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2569 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Mount Pleasant" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2692 +msgid "Andahuaylas" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2571 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Orange" -msgstr "" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2694 +msgid "Arequipa" +msgstr "एरेक्यूपा" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2573 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Paris" -msgstr "" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2696 +msgid "Ayacucho" +msgstr "एयाकुचो" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2575 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Pasadena" -msgstr "" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2698 +msgid "Chiclayo" +msgstr "चिक्लायो" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2577 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Seminole" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2700 +msgid "Cusco" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2579 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Sonora" -msgstr "" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2702 +msgid "Iquitos" +msgstr "इक्विटोस" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2581 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Stephenville" -msgstr "" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2704 +msgid "Juliaca" +msgstr "जुलियाका" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2583 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Vernon" +#. The capital of Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2706 +msgctxt "City in Peru" +msgid "Lima" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2585 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Victoria" -msgstr "" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2708 +msgid "Pisco" +msgstr "पिस्को" -#. A city in Tianjin in China. -#. The name is also written "天津". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2589 -msgctxt "City in Tianjin, China" -msgid "Tianjin" -msgstr "" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2710 +msgid "Pucallpa" +msgstr "पुकाल्पा" -#. The capital of Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2591 -msgctxt "City in Uruguay" -msgid "Montevideo" -msgstr "" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2712 +msgid "Puerto Maldonado" +msgstr "पिउर्टो माल्डोनाडो" -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2593 -msgctxt "City in Utah, United States" -msgid "Santa Clara" -msgstr "" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2714 +msgid "Tacna" +msgstr "टाक्ना" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2595 -msgctxt "City in Venezuela" -msgid "Barcelona" -msgstr "" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2716 +msgid "Talara" +msgstr "टालारा" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2597 -msgctxt "City in Venezuela" -msgid "Mérida" -msgstr "" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2718 +msgid "Tarapoto" +msgstr "तारापोटो" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2599 -msgctxt "City in Venezuela" -msgid "San Fernando" -msgstr "" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2720 +msgid "Trujillo" +msgstr "ट्रुजिलो" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2601 -msgctxt "City in Venezuela" -msgid "Valencia" -msgstr "" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2722 +msgid "Tumbes" +msgstr "ट्युम्ब" -#. A city in Veracruz in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:2603 -msgctxt "City in Veracruz, Mexico" -msgid "Veracruz" -msgstr "" +#. LC - Saint Lucia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2724 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "सेन्ट लुसिया" -#. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2605 -msgctxt "City in Vermont, United States" -msgid "Burlington" +#. The capital of Saint Lucia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2726 +msgid "Castries" msgstr "" -#. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2607 -msgctxt "City in Vermont, United States" -msgid "Springfield" +#. A city in Saint Lucia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2728 +msgid "Pointe Sable" msgstr "" -#. A city in Victoria in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2609 -msgctxt "City in Victoria, Australia" -msgid "Melbourne" -msgstr "" +#. A city in Saint Lucia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2730 +msgid "Vigie" +msgstr "भिगिइ" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2611 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Alexandria" +#. MF - Saint Martin, the French half of the island of Saint +#. Martin / Sint Maarten. (The Dutch half is considered part of +#. the Netherlands Antilles.) +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2735 +msgid "Saint Martin" msgstr "" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2613 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Ashland" -msgstr "" +#. VC - Saint Vincent and the Grenadines +#: ../data/Locations.xml.in.h:2737 +msgid "Saint Vincent and the Grenadines" +msgstr "सेन्ट भिन्सेन्ट एण्ड दि ग्रेनडिन्स" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2615 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Danville" +#. A city in Saint Vincent and the Grenadines +#: ../data/Locations.xml.in.h:2739 +msgid "Arnos Vale" +msgstr "आर्नोस भेल" + +#. The capital of Saint Vincent and the Grenadines +#: ../data/Locations.xml.in.h:2741 +msgid "Kingstown" msgstr "" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2617 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Dublin" +#. GS - South Georgia and the South Sandwich Islands, a British +#. territory in the South Atlantic. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2745 +msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2619 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Emporia" +#. SR - Suriname +#: ../data/Locations.xml.in.h:2747 +msgid "Suriname" +msgstr "सुरिनेम" + +#. The capital of Suriname +#: ../data/Locations.xml.in.h:2749 +msgid "Paramaribo" msgstr "" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2621 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Franklin" +#. A city in Suriname +#: ../data/Locations.xml.in.h:2751 +msgid "Zanderij" +msgstr "जान्डेर्जी" + +#. TT - Trinidad and Tobago +#: ../data/Locations.xml.in.h:2753 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "ट्रिनिड्याड र टोबागो" + +#. A city in Trinidad and Tobago +#: ../data/Locations.xml.in.h:2755 +msgid "Bon Accord" msgstr "" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2623 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Hot Springs" +#. A city in Trinidad and Tobago +#: ../data/Locations.xml.in.h:2757 +msgid "Piarco" msgstr "" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2625 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Leesburg" +#. The capital of Trinidad and Tobago +#: ../data/Locations.xml.in.h:2759 +msgid "Port-of-Spain" msgstr "" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2627 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Marion" +#. TC - Turks and Caicos Islands, a British territory in the +#. Caribbean +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2763 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "टर्क्स र काइकस आइस्ल्यान्ड्स" + +#. UY - Uruguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:2765 +msgid "Uruguay" +msgstr "उरुग्वे" + +#. A city in Uruguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:2767 +msgid "Carrasco" msgstr "" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2629 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Norfolk" +#. A city in Uruguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:2769 +msgid "Colonia" +msgstr "कोलोनिया" + +#. A city in Uruguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:2771 +msgid "Durazno" +msgstr "डुराज्नो" + +#. A city in Uruguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:2773 +msgid "Maldonado" msgstr "" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2631 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Orange" +#. The capital of Uruguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:2775 +msgctxt "City in Uruguay" +msgid "Montevideo" msgstr "" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2633 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Petersburg" +#. VE - Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2777 +msgid "Venezuela" +msgstr "भेनेजुयला" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2779 +msgid "Acarigua" +msgstr "अकारिगुवा" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2781 +msgctxt "City in Venezuela" +msgid "Barcelona" msgstr "" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2635 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Portsmouth" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2783 +msgid "Barinas" +msgstr "बारिनास" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2785 +msgid "Barquisimeto" +msgstr "बार्क्विसिमेटो" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2787 +msgid "Calabozo" +msgstr "कालाबोजो" + +#. The capital of Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2789 +msgid "Caracas" msgstr "" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2637 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Richmond" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2791 +msgid "Ciudad Bolívar" +msgstr "सियुडाड बोलिभार" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2793 +msgid "Coro" +msgstr "कोरो" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2795 +msgid "El Variante" msgstr "" -#. A city in Wales in the United Kingdom. -#. The local name in Welsh is "Caerdydd". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2641 -msgctxt "City in Wales, United Kingdom" -msgid "Cardiff" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2797 +msgid "El Vigía" msgstr "" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2643 -msgctxt "City in Washington, United States" -msgid "Arlington" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2799 +msgid "Guanare" +msgstr "गुवानेर" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2801 +msgid "Guaricure" msgstr "" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2645 -msgctxt "City in Washington, United States" -msgid "Burlington" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2803 +msgid "Guasdalito" msgstr "" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2647 -msgctxt "City in Washington, United States" -msgid "Hanford" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2805 +msgid "Güiria" msgstr "" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2649 -msgctxt "City in Washington, United States" -msgid "Vancouver" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2807 +msgid "La Chica" msgstr "" -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2651 -msgctxt "City in West Virginia, United States" -msgid "Charleston" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2809 +msgid "Maracaibo" msgstr "" -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2653 -msgctxt "City in West Virginia, United States" -msgid "Petersburg" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2811 +msgid "Maracay" msgstr "" -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2655 -msgctxt "City in West Virginia, United States" -msgid "Sutton" -msgstr "" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2657 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Appleton" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2813 +msgid "Maturín" msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2659 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Ashland" -msgstr "" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2815 +msgid "Mene Grande" +msgstr "मेने ग्रान्डे" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2661 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Burlington" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2817 +msgid "Morocure" msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2663 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Hayward" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2819 +msgctxt "City in Venezuela" +msgid "Mérida" msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2665 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Juneau" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2821 +msgid "Paramillo" msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2667 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Madison" -msgstr "" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2823 +msgid "Puerto Ayacucho" +msgstr "पिउर्टो एयाकुचो" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2669 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Medford" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2825 +msgid "Puerto Borburata" msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2671 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Monroe" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2827 +msgid "San Antonio del Táchira" msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2673 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Sparta" -msgstr "" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2829 +msgid "San Felipe" +msgstr "सान फेलिप" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2675 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Watertown" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2831 +msgctxt "City in Venezuela" +msgid "San Fernando" msgstr "" -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2677 -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Bordeaux" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2833 +msgid "San Juan de los Morros" msgstr "" -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2679 -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Buffalo" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2835 +msgid "San Tomé" msgstr "" -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2681 -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Douglas" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2837 +msgid "Santa Bárbara" msgstr "" -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2683 -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Jackson" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2839 +msgctxt "City in Venezuela" +msgid "Valencia" msgstr "" -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2685 -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Wyoming" -msgstr "" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2841 +msgid "Valera" +msgstr "भ्यालेरा" -#. A city in Yucatán in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:2687 -msgctxt "City in Yucatán, Mexico" -msgid "Mérida" -msgstr "" +#: ../data/Locations.xml.in.h:2842 +msgid "Europe" +msgstr "युरोप" -#. A city in Zacatecas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:2689 -msgctxt "City in Zacatecas, Mexico" -msgid "Zacatecas" -msgstr "" +#. AL - Albania +#: ../data/Locations.xml.in.h:2844 +msgid "Albania" +msgstr "अल्बानिया" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2691 -msgid "Ciudad Bolívar" -msgstr "सियुडाड बोलिभार" +#. The capital of Albania. +#. "Tirana" is the traditional English name. +#. The local name is "Tiranë". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2849 +msgid "Tirana" +msgstr "टिराना" -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2693 -msgid "Ciudad Choluteca" +#. AD - Andorra +#: ../data/Locations.xml.in.h:2851 +msgid "Andorra" msgstr "" -#. A city in México in Mexico. -#. One of several cities in Mexico called "Juárez". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2697 -msgid "Ciudad Juárez" -msgstr "सियुडाड जुवारेज" +#. AT - Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2853 +msgid "Austria" +msgstr "अस्ट्रिया" -#. A city in Sonora in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:2699 -msgid "Ciudad Obregón" -msgstr "सियुडाड ओब्रेगन" +#. A city in Austria. +#. One of several cities in Austria called "Aigen". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2857 +msgid "Aigen im Ennstal" +msgstr "एजेन ईम ईनस्टल" -#. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:2701 -msgid "Ciudad Victoria" -msgstr "सियुडाड भिक्टोरिया" +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2859 +msgid "Graz" +msgstr "ग्राज" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2703 -msgid "Claremore" -msgstr "क्ल्यारिमोर" +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2861 +msgid "Hohenems" +msgstr "होहेनेम्स" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2705 -msgid "Claresholm" -msgstr "क्लेरस्होल्म" +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2863 +msgid "Innsbruck" +msgstr "ईन्सब्रक" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2707 -msgid "Clarinda" -msgstr "क्ल्यारिन्डा" +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2865 +msgid "Klagenfurt" +msgstr "क्लयागेनफर्ट" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2709 -msgid "Clarion" -msgstr "क्ल्यारियन" +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2867 +msgid "Linz" +msgstr "लिन्ज" -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2711 -msgid "Clarksburg" -msgstr "क्लार्कस्बर्ग" +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2869 +msgid "Salzburg" +msgstr "साल्जबर्ग" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2713 -msgid "Clayton" -msgstr "क्लेटन" +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2871 +msgid "Teesdorf" +msgstr "" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2715 -msgid "Clearfield" -msgstr "क्लियरफिल्ड" +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2873 +msgid "Tulln" +msgstr "टुल्न" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2717 -msgid "Clearwater" -msgstr "क्लियरवाटर" +#. The capital of Austria. +#. "Vienna" is the traditional English name. +#. The local name in German is "Wien". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2878 +msgid "Vienna" +msgstr "भियन्ना" -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2719 -msgid "Clemson" -msgstr "क्लेम्सन" +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2880 +msgid "Wiener Neustadt" +msgstr "विनर न्यूस्ट्याड्ट" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:2721 -msgid "Clermont-Ferrand" -msgstr "क्लेर्मोन्ट-फेरान्ड" +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2882 +msgid "Zell am See" +msgstr "जेल एम सि" -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2723 -msgid "Cleveland" -msgstr "क्लेभेलान्ड" +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2884 +msgid "Zeltweg" +msgstr "जेल्टवेग" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2725 -msgid "Clines Corners" -msgstr "क्लाइन्स कर्नर्स" +#. BY - Belarus +#: ../data/Locations.xml.in.h:2886 +msgid "Belarus" +msgstr "बेलारस" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2727 -msgid "Clintonville" -msgstr "क्लिन्टनभिल" +#. A city in Belarus +#: ../data/Locations.xml.in.h:2888 +msgctxt "City in Belarus" +msgid "Brest" +msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2729 -msgid "Cloquet" -msgstr "क्लोक्वेट" +#. A city in Belarus +#: ../data/Locations.xml.in.h:2890 +msgid "Homyel'" +msgstr "" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2731 -msgid "Clovis" -msgstr "क्लोभिस" +#. A city in Belarus +#: ../data/Locations.xml.in.h:2892 +msgid "Hrodna" +msgstr "" -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:2733 -msgid "Cluj-Napoca" -msgstr "क्लज-नापोका" +#. The capital of Belarus +#: ../data/Locations.xml.in.h:2894 +msgid "Minsk" +msgstr "मिन्स्क" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2735 -msgid "Clyde River" -msgstr "क्लाइड नदी" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:2737 -msgid "Coahuila" +#. A city in Belarus +#: ../data/Locations.xml.in.h:2896 +msgid "Vitsyebsk" msgstr "" -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2739 -msgid "Cobija" -msgstr "कोबिजा" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2741 -msgid "Cobourg" -msgstr "कोबोर्ग" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2743 -msgid "Cochabamba" -msgstr "कोचाबाम्बा" +#. BE - Belgium. The local names for the country are "België" +#. (Dutch), Belgique (French), and Belgien (German). +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2900 +msgid "Belgium" +msgstr "बेल्जियम" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2745 -msgid "Cocoa" +#. A state in Belgium. local name (nl): Antwerpen. local name +#. (fr): Anvers. local name (de): Antwerpen. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2904 +msgctxt "State in Belgium" +msgid "Antwerp" msgstr "" -#. CC - Cocos (Keeling) Islands, a territory of Australia in -#. the Indian Ocean. The "(Keeling)" is to distinguish them -#. from other "Cocos Island"s, and is part of the official name. +#. A city in Antwerp in Belgium. +#. "Antwerp" is the traditional English name. +#. The local name is "Antwerpen". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2750 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" +#: ../data/Locations.xml.in.h:2909 +msgctxt "City in Antwerp, Belgium" +msgid "Antwerp" msgstr "" -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2752 -msgid "Cody" -msgstr "कोडि" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2754 -msgid "Coeur d'Alene" -msgstr "कोइयर d'Alene" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2756 -msgid "Coffeyville" -msgstr "कफिभिल" +#. A state in Belgium. local name (nl): Brussel, Vlaams- en +#. Waals-Brabant. local name (fr): Bruxelles, Brabant flamand +#. et wallon. local name (de): Brüssel, Flämish- und +#. Wallonisch-Brabant. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2915 +msgid "Brussels, Flemish and Walloon Brabant" +msgstr "ब्रुसेल्स, फ्लेमिस एण्ड वालोन ब्राबान्ट" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:2758 -msgid "Cognac" -msgstr "कोग्नाक" +#. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in +#. Belgium +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2919 +msgid "Beauvechain" +msgstr "ब्युभेचेन" -#. A city in India. -#. The local name in Tamil is "கோயம்புத்தூர்". +#. The capital of Belgium. +#. "Brussels" is the traditional English name. +#. The local name in French is "Bruxelles". +#. The local name in Dutch is "Brussel". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2762 -msgid "Coimbatore" +#: ../data/Locations.xml.in.h:2925 +msgid "Brussels" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2764 -msgid "Cold Bay" -msgstr "कोल्ड बे" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2766 -msgid "Cold Lake" -msgstr "कोल्ड लेक" +#. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in +#. Belgium +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2929 +msgid "Schaffen" +msgstr "स्काफेन" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2768 -msgid "Coldwater" -msgstr "कोल्डवाटर" +#. A state/province/territory in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:2931 +msgid "East-Flanders" +msgstr "" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2770 -msgid "Coleman" -msgstr "कोलेम्यान" +#. A state in Belgium. local name (fr): Hainaut. local name +#. (fr_BE): Hinnot. local name (nl): Henegouwen. local name +#. (de): Hennegau. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2936 +msgid "Hainaut" +msgstr "हेइनाउट" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2772 -msgid "College Station" -msgstr "कलेज स्टेसन" +#. A city in Hainaut in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:2938 +msgid "Chièvres" +msgstr "चियभ्रेस" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2774 -msgid "Collingwood" -msgstr "कोलिङ्गवुड" +#. A city in Hainaut in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:2940 +msgid "Gosselies" +msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:2776 -msgid "Colmar" -msgstr "कोलमार" +#. A state in Belgium. local name (nl): Limburg. local name +#. (fr): Limbourg. local name (de): Limburg. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2944 +msgid "Limburg" +msgstr "लिमबर्ग" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:2778 -msgid "Colmenar Viejo" +#. A city in Limburg in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:2946 +msgid "Kleine-Brogel" msgstr "" -#. CO - Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2780 -msgid "Colombia" -msgstr "कोलोम्बिया" +#. A state in Belgium. local name (fr): Liège. local name +#. (fr_BE): Lîdje. local name (nl): Luik. local name (de): +#. Lüttich. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2951 +msgid "Liège" +msgstr "लिइजे" -#. The capital of Sri Lanka -#: ../data/Locations.xml.in.h:2782 -msgid "Colombo" +#. A city in Liège in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:2953 +msgid "Bierset" msgstr "" -#. A city in Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2784 -msgid "Colonia" -msgstr "कोलोनिया" +#. A city in Liège in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:2955 +msgid "Elsenborn" +msgstr "एल्सेनबोर्न" -#. A city in Paraguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2786 -msgid "Colonia Félix de Azara" +#. A state/province/territory in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:2957 +msgctxt "State in Belgium" +msgid "Luxembourg" msgstr "" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2788 -msgid "Colorado" -msgstr "कोलोराडो" +#. A state/province/territory in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:2959 +msgid "Namur" +msgstr "नामुर" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2790 -msgid "Colorado Springs" -msgstr "कोलोराडो स्प्रिङ्गस" +#. A city in Namur in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:2961 +msgid "Florennes" +msgstr "फ्लोरेन्नेस" -#. A city in El Salvador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2792 -msgid "Comalapa" -msgstr "" +#. A state in Belgium. local name (nl): West-Vlaanderen. +#. local name (fr): Flandre occidentale. local name (de): +#. Westflandern. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2966 +msgid "West-Flanders" +msgstr "वेष्ट-फ्लान्डर्स" -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2794 -msgid "Comayagua" +#. A city in West-Flanders in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:2968 +msgid "Koksijde" +msgstr "कोक्सिज्डे" + +#. A city in West-Flanders in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:2970 +msgid "Oostende" msgstr "" -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:2796 -msgid "Comodoro Rivadavia" -msgstr "कोमोडोरो रिभाडाभिया" +#. BA - Bosnia and Herzegovina +#: ../data/Locations.xml.in.h:2972 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "" -#. KM - Comoros -#: ../data/Locations.xml.in.h:2798 -msgid "Comoros" -msgstr "कोमोरोस" +#. A city in Bosnia and Herzegovina +#: ../data/Locations.xml.in.h:2974 +msgid "Banja Luka" +msgstr "बान्जा लुका" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2800 -msgid "Comox" -msgstr "कोमोक्स" +#. A city in Bosnia and Herzegovina +#: ../data/Locations.xml.in.h:2976 +msgid "Mostar" +msgstr "मोस्टर" -#. The capital of Guinea -#: ../data/Locations.xml.in.h:2802 -msgid "Conakry" -msgstr "" +#. The capital of Bosnia and Herzegovina +#: ../data/Locations.xml.in.h:2978 +msgid "Sarajevo" +msgstr "साराजेभो" -#. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2804 -msgid "Conceição do Araguaia" -msgstr "कोनकिकावो डो अरागुयइ" +#. BG - Bulgaria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2980 +msgid "Bulgaria" +msgstr "बुल्गेरिया" -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2806 -msgid "Concordia" -msgstr "कनकोर्डिया" +#. A city in Bulgaria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2982 +msgid "Burgas" +msgstr "बुर्गस" -#. CD - Democratic Republic of the Congo -#: ../data/Locations.xml.in.h:2808 -msgid "Congo, Democratic Republic of the" +#. A city in Bulgaria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2984 +msgid "Gorna Oryakhovitsa" msgstr "" -#. CG - Republic of the Congo. The official ISO 3166 short -#. English name is simply "Congo"; we use the long name to -#. better distinguish it from CD (The Democratic Republic of -#. the Congo). -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2814 -msgid "Congo, Republic of the" -msgstr "कोङ्गो, रिपब्लिक अफ दि" +#. A city in Bulgaria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2986 +msgid "Plovdiv" +msgstr "प्लोभ्डिभ" -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:2816 -msgid "Coningsby" -msgstr "कोनिङ्गसबाइ" +#. The capital of Bulgaria. +#. "Sofia" is the traditional English name. +#. The local name is "Sofiya". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2991 +msgid "Sofia" +msgstr "सोफिया" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2818 -msgid "Connecticut" -msgstr "कोन्नेक्टिकट" +#. A city in Bulgaria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2993 +msgid "Varna" +msgstr "भार्ना" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2820 -msgid "Conroe" -msgstr "कोनरो" +#. HR - Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2995 +msgid "Croatia" +msgstr "क्रोयसिया" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2822 -msgid "Constantine" -msgstr "कन्स्टेनटाइन" +#. A city in Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2997 +msgid "Bol" +msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2824 -msgid "Cook" -msgstr "कुक" +#. A city in Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2999 +msgid "Dubrovnik" +msgstr "डुब्रोभ्निक" -#. CK - Cook Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:2826 -msgid "Cook Islands" -msgstr "कूुक आइस्ल्यान्डस्" +#. A city in Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3001 +msgid "Jelovice" +msgstr "" -#. A city in Queensland in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2828 -msgid "Coolangatta" -msgstr "कुलाङ्गाट्टा" +#. A city in Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3003 +msgid "Liška" +msgstr "" -#. The capital of Denmark. -#. "Copenhagen" is the traditional English name. -#. The local name is "København". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2833 -msgid "Copenhagen" -msgstr "कपेनह्यागेन" +#. A city in Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3005 +msgid "Osijek" +msgstr "ओसिजेक" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2835 -msgid "Coppell" -msgstr "" +#. A city in Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3007 +msgid "Rijeka" +msgstr "रिजेका" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2837 -msgid "Copper Harbor" -msgstr "कप्पर हार्बोर" +#. A city in Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3009 +msgid "Split" +msgstr "स्प्लिट" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2839 -msgid "Coral Harbour" -msgstr "कोरल हार्बोर" +#. A city in Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3011 +msgid "Zadar" +msgstr "जाडार" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:2841 -msgid "Corcovados" +#. The capital of Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3013 +msgid "Zagreb" +msgstr "जाग्रेब" + +#. CY - Cyprus +#: ../data/Locations.xml.in.h:3015 +msgid "Cyprus" +msgstr "साइप्रस" + +#. A city in Cyprus +#: ../data/Locations.xml.in.h:3017 +msgid "Akrotiri" +msgstr "एक्रोटिरि" + +#. A city in Cyprus +#: ../data/Locations.xml.in.h:3019 +msgid "Larnaca" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2843 -msgid "Cordova" -msgstr "कोर्डोभा" +#. The capital of Cyprus +#: ../data/Locations.xml.in.h:3021 +msgid "Nicosia" +msgstr "" -#. A city in Ireland. -#. The local name in Irish is "Corcaigh". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2847 -msgid "Cork" -msgstr "कर्क" +#. A city in Cyprus +#: ../data/Locations.xml.in.h:3023 +msgid "Paphos" +msgstr "पाफोस" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:2849 -msgid "Corlu" -msgstr "कोर्लु" +#. A city in Cyprus +#: ../data/Locations.xml.in.h:3025 +msgid "Tymbou" +msgstr "" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2851 -msgid "Coro" -msgstr "कोरो" +#. CZ - Czech Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:3027 +msgid "Czech Republic" +msgstr "चेक रिपब्लिक" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2853 -msgid "Coronation" -msgstr "कोरोनेसन" +#. A city in the Czech Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:3029 +msgid "Brno" +msgstr "ब्रनो" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2855 -msgid "Corpus Christi" -msgstr "कर्पस क्रिष्टि" +#. A city in the Czech Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:3031 +msgid "Holešov" +msgstr "" -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:2857 -msgid "Corrientes" -msgstr "कोरेन्टस" +#. A city in the Czech Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:3033 +msgid "Karlovy Vary" +msgstr "कार्लोभि भेरि" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2859 -msgid "Corsicana" -msgstr "कोर्सिकाना" +#. A city in the Czech Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:3035 +msgid "Liberec" +msgstr "लिबरेक" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2861 -msgid "Cortez" -msgstr "कोर्टेज" +#. A city in the Czech Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:3037 +msgid "Ostrava" +msgstr "ओस्ट्राभा" -#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2863 -msgid "Corumbá" -msgstr "कोरम्बा" +#. The capital of the Czech Republic. +#. "Prague" is the traditional English name. +#. The local name in Czech is "Praha". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3042 +msgid "Prague" +msgstr "प्रागुइ" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2865 -msgid "Corvallis" -msgstr "कोर्भालिस" +#. DK - Denmark. The Danish name is "Danmark" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3044 +msgid "Denmark" +msgstr "डेनमार्क" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2867 -msgid "Costa Mesa" -msgstr "" +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3046 +msgid "Billund" +msgstr "बिलन्ड" -#. CR - Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2869 -msgid "Costa Rica" -msgstr "कोष्टा रिका" +#. The capital of Denmark. +#. "Copenhagen" is the traditional English name. +#. The local name is "København". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3051 +msgid "Copenhagen" +msgstr "कपेनह्यागेन" -#. A city in Benin -#: ../data/Locations.xml.in.h:2871 -msgid "Cotonou" -msgstr "कोटोनोउ" +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3053 +msgid "Esbjerg" +msgstr "एब्सजर्ग" -#. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:2873 -msgid "Cottesmore" +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3055 +msgid "Karup" +msgstr "कारुप" + +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3057 +msgid "Kastrup" +msgstr "कास्ट्रुप" + +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3059 +msgid "Mejlby" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2875 -msgid "Cotulla" -msgstr "कोटुल्ला" +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3061 +msgid "Odense" +msgstr "ओडेन्स" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2877 -msgid "Council Bluffs" -msgstr "काउन्सिल ब्लफ्स" +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3063 +msgid "Roskilde" +msgstr "रोसकिल्डे" -#. AQ - Antarctica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2879 -msgctxt "Country" -msgid "Antarctica" +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3065 +msgid "Rønne" msgstr "" -#. DJ - Djibouti -#: ../data/Locations.xml.in.h:2881 -msgctxt "Country" -msgid "Djibouti" +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3067 +msgid "Skrydstrup" msgstr "" -#. GE - Georgia (the country, not the US state) -#: ../data/Locations.xml.in.h:2883 -msgctxt "Country" -msgid "Georgia" +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3069 +msgid "Sottrupskov" msgstr "" -#. GI - Gibraltar, a British overseas territory on the southern -#. tip of Spain. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2887 -msgctxt "Country" -msgid "Gibraltar" +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3071 +msgid "Tirstrup" msgstr "" -#. GT - Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2889 -msgctxt "Country" -msgid "Guatemala" +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3073 +msgid "Vamdrup" msgstr "" -#. JO - Jordan -#: ../data/Locations.xml.in.h:2891 -msgctxt "Country" -msgid "Jordan" +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3075 +msgid "Ålborg" msgstr "" -#. KW - Kuwait -#: ../data/Locations.xml.in.h:2893 -msgctxt "Country" -msgid "Kuwait" -msgstr "" +#. EE - Estonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3077 +msgid "Estonia" +msgstr "एस्टोनिया" -#. LB - Lebanon -#: ../data/Locations.xml.in.h:2895 -msgctxt "Country" -msgid "Lebanon" -msgstr "" +#. A city in Estonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3079 +msgid "Kuressaare" +msgstr "कुरेस्सार" -#. LR - Liberia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2897 -msgctxt "Country" -msgid "Liberia" -msgstr "" +#. A city in Estonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3081 +msgid "Kärdla" +msgstr "कार्डला" -#. LU - Luxembourg -#: ../data/Locations.xml.in.h:2899 -msgctxt "Country" -msgid "Luxembourg" -msgstr "" +#. A city in Estonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3083 +msgid "Pärnu" +msgstr "पार्नु" -#. MO - Macao, aka "Macao Special Administrative Region of -#. China". (The spellings "Macao" and "Macau" are both widely -#. used. The "u" spelling is currently slightly more popular in -#. English.) -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2905 -msgctxt "Country" -msgid "Macau" -msgstr "" +#. The capital of Estonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3085 +msgid "Tallinn" +msgstr "तालिन्" -#. MT - Malta -#: ../data/Locations.xml.in.h:2907 -msgctxt "Country" -msgid "Malta" -msgstr "" +#. A city in Estonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3087 +msgid "Tartu" +msgstr "टारटु" -#. MC - Monaco -#: ../data/Locations.xml.in.h:2909 -msgctxt "Country" -msgid "Monaco" -msgstr "" +#. FO - Faroe Islands, an autonomous province of Denmark in the +#. north Atlantic. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3091 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "फ्यारो आइस्ल्यान्ड" -#. PE - Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2911 -msgctxt "Country" -msgid "Peru" +#. A city in the Faroe Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3093 +msgid "Sørvágur" msgstr "" -#. SM - San Marino -#: ../data/Locations.xml.in.h:2913 -msgctxt "Country" -msgid "San Marino" +#. The capital of the Faroe Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3095 +msgid "Tórshavn" msgstr "" -#. SG - Singapore -#: ../data/Locations.xml.in.h:2915 -msgctxt "Country" -msgid "Singapore" -msgstr "" +#. FI - Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3097 +msgid "Finland" +msgstr "फिनल्यान्ड" -#. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:2917 -msgid "Coventry" -msgstr "कोभेन्ट्री" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3099 +msgid "Enontekiö" +msgstr "एनोनटेकियो" -#. A city in Quintana Roo in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:2919 -msgid "Cozumel" -msgstr "कोजुमेल" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3101 +msgid "Halli" +msgstr "हालि" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2921 -msgid "Craig" -msgstr "क्रेग" +#. The capital of Finland. +#. The local name in Swedish is "Helsingfors". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3105 +msgid "Helsinki" +msgstr "हेलसिन्की" -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:2923 -msgid "Craiova" -msgstr "क्रायोभा" +#. A city in Finland. +#. The local name in Swedish is "Vanda". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3109 +msgid "Vantaa" +msgstr "भान्टा" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2925 -msgid "Cranbrook" -msgstr "क्र्यानब्रुक" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3111 +msgid "Ivalo" +msgstr "इभालो" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2927 -msgid "Crane Lake" -msgstr "क्रेन लेक" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3113 +msgid "Joensuu" +msgstr "जोइनसु" -#. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:2929 -msgid "Cranfield" -msgstr "क्र्यानफिल्ड" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3115 +msgid "Jyväskylä" +msgstr "जाइभास्काला" -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:2931 -msgid "Cranwell" -msgstr "क्र्यानवेल" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3117 +msgid "Kajaani" +msgstr "काजाना" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:2933 -msgid "Creil" -msgstr "" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3119 +msgid "Kauhava" +msgstr "काउहाभा" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2935 -msgid "Crescent City" -msgstr "क्रिसेन्ट शहर" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3121 +msgid "Kemi" +msgstr "केमि" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2937 -msgid "Crestview" -msgstr "क्रेस्टभ्यू" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3123 +msgid "Kittilä" +msgstr "किट्टिला" -#. HR - Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2939 -msgid "Croatia" -msgstr "क्रोयसिया" +#. A city in Finland. +#. The local name in Swedish is "Kronoby". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3127 +msgid "Kruunupyy" +msgstr "क्रूनुपी" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2941 -msgid "Crockett" -msgstr "क्रोकेट" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3129 +msgid "Kuopio" +msgstr "क्वोपियो" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2943 -msgid "Crookston" -msgstr "क्रुकस्टन" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3131 +msgid "Kuusamo" +msgstr "कूसामो" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2945 -msgid "Cross City" -msgstr "क्रस शहर" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3133 +msgid "Lappeenranta" +msgstr "ल्यापेनरान्टा" -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2947 -msgid "Crossville" -msgstr "क्रसभिल" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3135 +msgid "Mikkeli" +msgstr "मिक्केली" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:2949 -msgid "Crotone" -msgstr "क्रोटोन" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3137 +msgid "Oulu" +msgstr "ओउलु" -#. A city in Acre in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2951 -msgid "Cruzeiro do Sul" -msgstr "क्रुजेरो डु सुल" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3139 +msgid "Pori" +msgstr "पोरि" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:2953 -msgid "Cuatro Vientos" -msgstr "कुवाट्रो भियन्टस" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3141 +msgid "Rovaniemi" +msgstr "रोभानिमी" -#. CU - Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2955 -msgid "Cuba" -msgstr "क्यूबा" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3143 +msgid "Savonlinna" +msgstr "साभोनलिन्ना" -#. A city in Morelos in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:2957 -msgid "Cuernavaca" -msgstr "कुयरनाभाका" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3145 +msgid "Seinäjoki" +msgstr "" -#. A city in Mato Grosso in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2959 -msgid "Cuiabá" -msgstr "कुयाबा" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3147 +msgid "Tampere" +msgstr "" -#. A city in Sinaloa in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:2961 -msgid "Culiacán" -msgstr "कुलियाक्यान" +#. A city in Finland. +#. The local name in Swedish is "Åbo". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3151 +msgid "Turku" +msgstr "टर्कु" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2963 -msgid "Cullman" -msgstr "कलम्यान" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3153 +msgid "Utti" +msgstr "युट्टि" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2965 -msgid "Culpeper" -msgstr "कलपिपर" +#. A city in Finland. +#. The local name in Swedish is "Vasa". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3157 +msgid "Vaasa" +msgstr "भासा" -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2967 -msgid "Cumberland" -msgstr "कम्बरल्यान्ड" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3159 +msgid "Varkaus" +msgstr "भार्काउस" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:2969 -msgid "Cuneo" -msgstr "" +#. FR - France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3161 +msgid "France" +msgstr "फ्रान्स" -#. A city in the Netherlands Antilles -#: ../data/Locations.xml.in.h:2971 -msgid "Cupe Coy" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3163 +msgid "Abbeville" +msgstr "अब्बेभिल" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3165 +msgid "Acon" msgstr "" -#. A city in Paraná in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2973 -msgid "Curitiba" -msgstr "कुरिटिबा" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3167 +msgid "Agen" +msgstr "एजेन" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2975 -msgid "Currituck" -msgstr "कुरिटक" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3169 +msgid "Ajaccio" +msgstr "आज्जासिव" -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2977 -msgid "Cusco" -msgstr "" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3171 +msgid "Alençon" +msgstr "ऐलेनकोन" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2979 -msgid "Cushing" -msgstr "" +#. A city in France. +#. One of several cities in France called "Ambérieu". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3175 +msgid "Ambérieu-en-Bugey" +msgstr "अमबेरिइउ-एन-बुगेइ" -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2981 -msgid "Custer" -msgstr "कस्टर" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3177 +msgid "Auch" +msgstr "अच्" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2983 -msgid "Cut Bank" -msgstr "कट् ब्याङ्क" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3179 +msgid "Aurillac" +msgstr "अउर्लाक" -#. CY - Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:2985 -msgid "Cyprus" -msgstr "साइप्रस" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3181 +msgid "Avord" +msgstr "एभोर्ड" -#. CZ - Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2987 -msgid "Czech Republic" -msgstr "चेक रिपब्लिक" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3183 +msgid "Bastia" +msgstr "बास्टिया" -#. CI - Côte d'Ivoire -#: ../data/Locations.xml.in.h:2989 -msgid "Côte d'Ivoire" -msgstr "" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3185 +msgid "Beauvais" +msgstr "बेयुभाइस" -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2991 -msgid "Cúcuta" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3187 +msgid "Bergerac" +msgstr "बरगेराक्" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3189 +msgid "Biarritz" msgstr "" -#. A city in Viet Nam -#: ../data/Locations.xml.in.h:2993 -msgid "Da Nang" -msgstr "डा नाङ्ग" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3191 +msgctxt "City in France" +msgid "Bordeaux" +msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2995 -msgid "Daggett" -msgstr "डागेट" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3193 +msgid "Bourges" +msgstr "बोउर्जेस" -#. The capital of Senegal -#: ../data/Locations.xml.in.h:2997 -msgid "Dakar" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3195 +msgctxt "City in France" +msgid "Brest" msgstr "" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:2999 -msgid "Dalaman" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3197 +msgid "Brive" msgstr "" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3001 -msgid "Dalem" -msgstr "" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3199 +msgid "Béziers" +msgstr "बेजियर्स" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3003 -msgid "Daleville" -msgstr "" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3201 +msgid "Caen" +msgstr "क्यायन" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3005 -msgid "Dalhart" -msgstr "डाल्हार्ट" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3203 +msgid "Calvi" +msgstr "क्याल्भि" -#. A city in Liaoning in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:3007 -msgid "Dalian" -msgstr "डालियन" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3205 +msgid "Cambrai" +msgstr "क्याम्ब्रेइ" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3009 -msgid "Dallas" -msgstr "डाल्लास" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3207 +msgid "Cannes" +msgstr "क्यानेस" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3011 -msgid "Dalton" -msgstr "" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3209 +msgid "Carcassonne" +msgstr "कार्कास्सोन" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3013 -msgid "Daly City" -msgstr "" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3211 +msgid "Cazaux" +msgstr "काजाउक्स" -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3015 -msgid "Dalzell" -msgstr "" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3213 +msgid "Chambéry" +msgstr "क्यामवेर्रि" -#. The capital of Syria. -#. "Damascus" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Dimashq". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3020 -msgid "Damascus" -msgstr "डामास्कस" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3215 +msgid "Chartres" +msgstr "चार्ट्रेस" -#. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3022 -msgid "Danbury" -msgstr "डानबरी" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3217 +msgid "Cherbourg" +msgstr "चेरबोर्ग" -#. The timezone around Danmarkshavn station in Greenland. -#. The string is only used in places where "Greenland" is -#. already clear from context. +#. A city in France. +#. One of several cities in France called "Châlons". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3027 -msgid "Danmarkshavn" -msgstr "डानमार्कस्भान" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3029 -msgid "Dansville" -msgstr "डान्सभिल" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3221 +msgid "Châlons-en-Champagne" +msgstr "च्यालोन्स-ऐन-च्यामपेङ्" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:3031 -msgid "Dar el Beida" -msgstr "" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3223 +msgid "Châteaudun" +msgstr "च्याटेउडान" -#. The capital of Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:3033 -msgid "Dar es Salaam" -msgstr "" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3225 +msgid "Châteauroux" +msgstr "च्याटेउरोक्स" -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3035 -msgid "Darlington" -msgstr "डरलिङ्गटन" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3227 +msgid "Clermont-Ferrand" +msgstr "क्लेर्मोन्ट-फेरान्ड" -#. A city in Northern Territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3037 -msgid "Darwin" -msgstr "डारविन" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3229 +msgid "Cognac" +msgstr "कोग्नाक" -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3039 -msgid "Dauphin" -msgstr "डाउफिन" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3231 +msgid "Colmar" +msgstr "कोलमार" -#. A city in the Philippines -#: ../data/Locations.xml.in.h:3041 -msgid "Davao" -msgstr "डाभावो" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3233 +msgid "Creil" +msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3043 -msgid "Davenport" -msgstr "डेभेनपोर्ट" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3235 +msgid "Dax" +msgstr "ड्याक्स" -#. A city in Panama -#: ../data/Locations.xml.in.h:3045 -msgid "David" -msgstr "डेभिड" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3237 +msgid "Dijon" +msgstr "डिजोन" -#. An Australian research station in Antarctica. The string -#. is only used in places where "Antarctica" is already -#. clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3050 -msgid "Davis Station" -msgstr "" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3239 +msgid "Dinard" +msgstr "डिनार्ड" -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3052 -msgid "Dawson" -msgstr "डवसन" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3241 +msgid "Dole" +msgstr "डोले" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3054 -msgid "Dax" -msgstr "ड्याक्स" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3243 +msgid "Dollemard" +msgstr "" -#. A city in Syria -#: ../data/Locations.xml.in.h:3056 -msgid "Dayr az Zawr" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3245 +msgid "Grenoble" +msgstr "ग्रीनोबोल" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3247 +msgid "Hoëricourt" msgstr "" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "ديرستان". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3060 -msgid "Dayrestan" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3249 +msgid "Hyères" +msgstr "हेएरेस" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3251 +msgid "Mulhouse" msgstr "" -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3062 -msgid "Dayton" -msgstr "डेटन" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3253 +msgid "Istres" +msgstr "इस्ट्रेस" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3064 -msgid "Daytona Beach" -msgstr "डेटोना बिच" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3255 +msgid "La Roche-sur-Yon" +msgstr "ला रोच्चे-सुर-योन" -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3066 -msgid "De Kooy" -msgstr "" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3257 +msgid "La Rochelle" +msgstr "ला रोचेल्ले" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3068 -msgid "De Queen" -msgstr "De क्वीन" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3259 +msgid "Lannion" +msgstr "ल्यान्नियन" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3070 -msgid "DeKalb" -msgstr "" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3261 +msgid "Le Mans" +msgstr "लि मन्स" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3072 -msgid "DeRidder" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3263 +msgid "Le Puy" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3074 -msgid "Deadhorse" -msgstr "डीडहर्स" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3076 -msgid "Dease Lake" -msgstr "डिज लेक" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3265 +msgid "Lille" +msgstr "लिले" -#. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3078 -msgid "Debrecen" -msgstr "डेब्रेसेन" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3267 +msgid "Limoges" +msgstr "लिमोगेस" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3080 -msgid "Decimomannu" -msgstr "डेसिमोमान्नु" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3269 +msgid "Luxeuil-les-Bains" +msgstr "लुक्जेउल-लेस-बेइन्स" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3082 -msgid "Decorah" -msgstr "डेकोराह" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3271 +msgid "Lyon" +msgstr "लोउन" -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3084 -msgid "Deelen" -msgstr "डिलिन" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3273 +msgid "Marseille" +msgstr "मार्सिल्लेस" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3086 -msgid "Deer Lake" -msgstr "डियर लेक" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3275 +msgid "Melun" +msgstr "मेलुन" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3088 -msgid "Deer Park" -msgstr "डियर निकुञ्ज" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3277 +msgid "Metz" +msgstr "मेट्ज" -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3090 -msgid "Defiance" -msgstr "डिफियन्स" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3279 +msgid "Mont-de-Marsan" +msgstr "मोन्ट-डि-मार्सन" -#. A city in India -#. also known as Dehra Doon -#. the local name in Hindi is "देहरादून" -#: ../data/Locations.xml.in.h:3094 -msgid "Dehradun" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3281 +msgid "Montgauch" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3096 -msgid "Del Rio" -msgstr "डेल रियो" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3283 +msgid "Montpellier" +msgstr "मोन्टपेलियर" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3098 -msgid "Delaware" -msgstr "डेलावेर" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3285 +msgid "Montélimar" +msgstr "मोन्टेलिमार" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3100 -msgid "Delhi" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3287 +msgid "Mâcon" +msgstr "माकोन" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3289 +msgid "Méné Guen" msgstr "" -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3102 -msgid "Delta" -msgstr "डेल्टा" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3291 +msgid "Nancy" +msgstr "नान्सि" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3104 -msgid "Delta Junction" -msgstr "डेल्टा जक्सन" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3293 +msgid "Nantes" +msgstr "नान्टेस" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3106 -msgid "Deming" -msgstr "डेमिङ्ग" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3295 +msgid "Nevers" +msgstr "नेभर्स" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3108 -msgid "Denison" -msgstr "डेनिसन" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3297 +msgid "Nice" +msgstr "निसे" -#. DK - Denmark. The Danish name is "Danmark" -#: ../data/Locations.xml.in.h:3110 -msgid "Denmark" -msgstr "डेनमार्क" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3299 +msgid "Nîmes" +msgstr "नोमेस" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3112 -msgid "Denton" -msgstr "डेनटन" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3301 +msgctxt "City in France" +msgid "Orange" +msgstr "" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3114 -msgid "Denver" -msgstr "डेनभर" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3303 +msgid "Orléans" +msgstr "ओर्लियन्स" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3116 -msgid "Des Moines" -msgstr "Des मोइन्स" +#. The capital of France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3305 +msgctxt "City in France" +msgid "Paris" +msgstr "" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3118 -msgid "Destin" -msgstr "डेस्टिन" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3307 +msgid "Pau" +msgstr "पाउ" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3120 -msgid "Detroit" -msgstr "डेट्रोइट" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3309 +msgid "Perpignan" +msgstr "परपिङ्गनान" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3122 -msgid "Detroit Lakes" -msgstr "डेट्रोइट लेक्स" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3311 +msgid "Poggiale" +msgstr "" -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3124 -msgid "Devils Lake" -msgstr "डेभिल्स लेक" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3313 +msgid "Poitiers" +msgstr "पोइटिइर्स" -#. A city in Saudi Arabia. -#. "Dhahran" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Az Zahran". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3129 -msgid "Dhahran" -msgstr "धारान" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3315 +msgid "Quimper" +msgstr "क्विम्पर" -#. The capital of Bangladesh. -#. The local name in Bengali is "ঢাকা". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3133 -msgid "Dhaka" -msgstr "ढाका" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3317 +msgid "Reims" +msgstr "रेइम्स" -#. A city in India -#: ../data/Locations.xml.in.h:3135 -msgid "Dibrugarh" -msgstr "" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3319 +msgid "Rennes" +msgstr "रेन्नेस" -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3137 -msgid "Dickinson" -msgstr "डिकिन्सन" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3321 +msgid "Rodez" +msgstr "रोडेज" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3139 -msgid "Dijon" -msgstr "डिजोन" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3323 +msgid "Romorantin" +msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3141 -msgid "Dillingham" -msgstr "डिलिङ्गहाम" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3325 +msgid "Rouen" +msgstr "रोयुन" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3143 -msgid "Dillon" -msgstr "डिल्लोन" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3327 +msgid "Saint-Brieuc" +msgstr "सेन्ट-ब्रियुक" -#. A city in India -#. the local name in Hindi is "दीमापुर" -#: ../data/Locations.xml.in.h:3146 -msgid "Dimapur" -msgstr "" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3329 +msgid "Saint-Quentin" +msgstr "सेन्ट-क्विनटिन" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3148 -msgid "Dinard" -msgstr "डिनार्ड" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3331 +msgid "Saint-Yan" +msgstr "सेन्ट-यान" -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3150 -msgid "Dingwall" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3333 +msgid "Salon" msgstr "" -#. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3152 -msgid "Dipper Harbour" -msgstr "" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3335 +msgid "Strasbourg" +msgstr "स्ट्र्यासबोर्ग" -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:3154 -msgid "Dishforth" -msgstr "डिसफोर्थ" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3337 +msgid "Tarbes" +msgstr "टारबेस" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3156 -msgid "District of Columbia" -msgstr "कोलम्बियाको जील्ला" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3339 +msgid "Toulouse" +msgstr "टोउलोउस" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:3158 -msgid "Diyarbakir" -msgstr "दियार्बाकिर" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3341 +msgid "Tours" +msgstr "टोउर्स" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:3160 -msgid "Djanet" -msgstr "डिजानेट" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3343 +msgid "Trignac" +msgstr "" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3162 -msgid "Djupdalen" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3345 +msgid "Troyes" +msgstr "ट्रोयस" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3347 +msgid "Veauche" msgstr "" -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:3164 -msgid "Dnipropetrovs'k" -msgstr "डिनिप्रोपेट्रोभ्स्'k" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3349 +msgctxt "City in France" +msgid "Vichy" +msgstr "" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "دو گنبدان". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3168 -msgid "Do Gonbadan" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3351 +msgid "Vélizy" msgstr "" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3170 -msgid "Dobbiaco" -msgstr "डोबियाको" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3353 +msgid "Évreux" +msgstr "इभरेउक्स" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3172 -msgid "Dodge Center" -msgstr "डोड्ज केन्द्र" +#. DE - Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3355 +msgid "Germany" +msgstr "जर्मनि" -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3174 -msgid "Dodge City" -msgstr "डोड्जे शहर" +#. A state/province/territory in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3357 +msgid "Baden-Württemberg" +msgstr "बाडेन-वर्टेमबर्ग" -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:3176 -msgid "Dodoma" -msgstr "डोडोमा" +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3359 +msgid "Donaueschingen" +msgstr "" -#. The capital of Qatar. -#. "Doha" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Ad Dawhah / الدوحة". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3181 -msgid "Doha" -msgstr "दोहा" +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3361 +msgid "Friedrichshafen" +msgstr "फ्रिड्रिचसाफेन" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3183 -msgid "Dole" -msgstr "डोले" +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3363 +msgid "Karlsruhe" +msgstr "कार्लस्रुहे" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3185 -msgid "Dollemard" -msgstr "" +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3365 +msgid "Lahr" +msgstr "Lahr" -#. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3187 -msgid "Dolný Hričov" -msgstr "डोल्नि ह्रिकोभ" +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3367 +msgid "Laupheim" +msgstr "लउफेम" -#. DM - Dominica, a Caribbean island nation, not to be confused -#. with the Domincan Republic. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3191 -msgid "Dominica" -msgstr "डोमोनिका" +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3369 +msgid "Meßstetten" +msgstr "मेब्सटेट्टेन" -#. DO - Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:3193 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "डोमिनिका रिपब्लि" +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3371 +msgid "Neuostheim" +msgstr "नियोस्थेम" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3195 -msgid "Donaueschingen" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3373 +msgid "Niederstetten" +msgstr "निडरस्टेट्टेन" + +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3375 +msgctxt "City in Baden-Württemberg, Germany" +msgid "Stuttgart" msgstr "" -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:3197 -msgid "Donets'k" -msgstr "डोनेटस्'क" +#. A state in Germany. The local name is "Bayern". Please +#. use that unless you know that it has a different name in +#. your language. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3380 +msgid "Bavaria" +msgstr "बाभारिया" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3199 -msgid "Dorfgmünd" -msgstr "" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3382 +msgid "Augsburg" +msgstr "आउस्गबर्ग" -#. A city in the Netherlands Antilles -#: ../data/Locations.xml.in.h:3201 -msgid "Dorp Nikiboko" +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3384 +msgid "Dorfgmünd" msgstr "" -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3203 -msgid "Dortmund" -msgstr "डोर्टमन्ड" +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3386 +msgid "Hof" +msgstr "होफ" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3205 -msgid "Dothan" -msgstr "डोथान" +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3388 +msgid "Illesheim" +msgstr "इलेसीम" -#. A city in Cameroon -#: ../data/Locations.xml.in.h:3207 -msgid "Douala" +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3390 +msgid "Katterbach" msgstr "" -#. A city in Delaware in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3209 -msgid "Dover" -msgstr "डोभर" +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3392 +msgid "Lager Lechfeld" +msgstr "" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3211 -msgid "Doylestown" -msgstr "डोयलस्टाउन" +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3394 +msgid "Landsberg" +msgstr "" -#. A city in Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3213 -msgid "Dresden" -msgstr "ड्रासटेन" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3215 -msgid "Drumheller" -msgstr "ड्रम्हेलर" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3217 -msgid "Drummond" -msgstr "ड्रममन्ड" - -#. A city in Christmas Island -#: ../data/Locations.xml.in.h:3219 -msgid "Drumsite" -msgstr "" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3221 -msgid "Du Bois" -msgstr "डु बोइस" +#. A city in Bavaria in Germany. +#. "Munich" is the traditional English name. +#. The local name is "München". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3399 +msgid "Munich" +msgstr "मुनिच" -#. A city in the United Arab Emirates. -#. "Dubai" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Dubayy". +#. A city in Bavaria in Germany. +#. One of several cities in Germany called "Neuburg". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3226 -msgid "Dubai" -msgstr "दुबई" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3403 +msgid "Neuburg an der Donau" +msgstr "न्यूबर्ग एन डेर डोनाउ" -#. A city in New South Wales in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3228 -msgid "Dubbo" -msgstr "डुब्बो" +#. A city in Bavaria in Germany. +#. "Nuremberg" is the traditional English name. +#. The local name is "Nürnberg". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3408 +msgid "Nuremberg" +msgstr "नुरेम्बर्ग" -#. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3230 -msgid "Dubrovnik" -msgstr "डुब्रोभ्निक" +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3410 +msgid "Oberpfaffenhofen" +msgstr "ओबरप्फाफेनहोफेन" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3232 -msgid "Dubuque" -msgstr "डुबुक्वि" +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3412 +msgid "Roth" +msgstr "रोथ" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3234 -msgid "Duluth" -msgstr "डुलुथ" +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3414 +msgid "Würzburg" +msgstr "उरर्जबर्ग" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3236 -msgid "Dumas" -msgstr "डुमस" +#. A state/province/territory in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3416 +msgctxt "State in Germany" +msgid "Berlin" +msgstr "" -#. A French research station in Antarctica. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3241 -msgid "Dumont d'Urville Station" +#. The capital of Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3418 +msgctxt "City in Berlin, Germany" +msgid "Berlin" msgstr "" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3243 -msgid "Duncan" -msgstr "डुन्कन" +#. A state/province/territory in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3420 +msgid "Brandenburg" +msgstr "ब्रेन्डेनबर्ग" -#. A city in Greenland. -#. The local name in Kalaallisut is "Uummannaq". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3247 -msgid "Dundas" +#. A state/province/territory in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3422 +msgctxt "State in Germany" +msgid "Bremen" msgstr "" -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:3249 -msgid "Dundee" -msgstr "डुन्डी" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3251 -msgid "Dunkirk" -msgstr "डुनकिर्क" +#. A city in Bremen in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3424 +msgctxt "City in Bremen, Germany" +msgid "Bremen" +msgstr "" -#. A city in Ireland. -#. The local name in Irish is "Dún Laoghaire". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3255 -msgid "Dunleary" +#. A state/province/territory in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3426 +msgctxt "State in Germany" +msgid "Hamburg" msgstr "" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3257 -msgid "Durant" -msgstr "डुरान्त" +#. A city in Hamburg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3428 +msgctxt "City in Hamburg, Germany" +msgid "Hamburg" +msgstr "" -#. A city in Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:3259 -msgid "Durazno" -msgstr "डुराज्नो" +#. A state in Germany. The local name is "Hessen". Please +#. use that unless you know that it has a different name in +#. your language. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3433 +msgid "Hesse" +msgstr "हेस्से" -#. A city in South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:3261 -msgid "Durban" +#. A city in Hesse in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3435 +msgid "Frankfurt" msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3263 -msgid "Durham" -msgstr "डुर्हाम" +#. A city in Hesse in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3437 +msgid "Fritzlar" +msgstr "फ्रिट्जलर" -#. The capital of Tajikistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:3265 -msgid "Dushanbe" -msgstr "डुसान्बे" +#. A city in Hesse in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3439 +msgid "Kassel" +msgstr "कासेल" -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3267 -msgid "Dyersburg" -msgstr "डायरस्बर्ग" +#. A city in Hesse in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3441 +msgid "Wiesbaden" +msgstr "विस्बाडेन" -#. A city in Mayotte -#: ../data/Locations.xml.in.h:3269 -msgid "Dzaoudzi" -msgstr "" +#. A state in Germany. The local name is "Niedersachsen". +#. Please use that unless you know that it has a different +#. name in your language. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3446 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "लोवर साक्सोनि" -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3271 -msgid "Délįne" +#. A city in Lower Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3448 +msgid "Achum" msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3273 -msgid "Eagle River" -msgstr "ईगल नदी" +#. A city in Lower Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3450 +msgid "Braunschweig" +msgstr "ब्रउनस्विग" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3275 -msgid "Earlton" -msgstr "अर्लटोन" +#. A city in Lower Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3452 +msgid "Celle" +msgstr "सिल्इ" -#. This represents the time zone in the eastern part of the -#. Brazilian state of Amazonas. See the comment on -#. "Brasília Time" for more details. This string is only -#. used in places where "Brazil" is already clear from -#. context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3282 -msgid "East Amazonas" -msgstr "" +#. A city in Lower Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3454 +msgid "Faßberg" +msgstr "Faßberg" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3284 -msgid "East Hampton" -msgstr "ईष्ट ह्याम्पटन" +#. A city in Lower Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3456 +msgid "Hannover" +msgstr "ह्यान्नोभर" -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3286 -msgid "East Milton" -msgstr "ईष्ट मिल्टन" +#. A city in Lower Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3458 +msgid "Nordholz" +msgstr "नोर्धोल्ज" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3288 -msgid "East Poplar" +#. A city in Lower Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3460 +msgid "Webershausen" msgstr "" -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:3290 -msgid "East and South East England" -msgstr "ईष्ट एण्ड साउथ ईष्ट इङ्गल्यान्ड" +#. A city in Lower Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3462 +msgid "Wunstorf" +msgstr "वुन्स्टर्फ" -#. A state/province/territory in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:3292 -msgid "East-Flanders" -msgstr "" +#. A state in Germany. The local name is +#. "Mecklenburg-Vorpommern". Please use that unless you know +#. that it has a different name in your language. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3467 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "मेक्लेनबर्ग-वेष्टर्न पोमेरानिया" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3294 -msgid "Eastend" +#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3469 +msgid "Laage" +msgstr "लागे" + +#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3471 +msgid "Parchim" +msgstr "पार्चिम" + +#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3473 +msgid "Seebad Heringsdorf" msgstr "" -#. This refers to the time zone for Easter Island. The -#. string is only used in places where "Chile" is already -#. understood from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3299 -msgid "Easter Island" -msgstr "" +#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3475 +msgid "Trollenhagen" +msgstr "ट्रोलेनहाजेन" -#. The time zone used in the eastern half of the Democratic -#. Republic of the Congo. The string is only used in places -#. where "Democratic Republic of the Congo" is already -#. clear from context. FIXME: is there an official name for -#. this zone? +#. A state in Germany. The local name is +#. "Nordrhein-Westfalen". Please use that unless you know +#. that it has a different name in your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3306 -msgid "Eastern Congo" -msgstr "" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3480 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "उत्तर राइन-वेष्टफालिया" -#. The timezone around Scoresbysund / Ittoqqortoormiit on -#. the east coast of Greenland. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3310 -msgid "Eastern Greenland" +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3482 +msgid "Baal" msgstr "" -#. The timezone on the eastern islands of Indonesia. The -#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Timur". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3314 -msgid "Eastern Indonesia Time" +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3484 +msgid "Bonn" msgstr "" -#. The time zone used in the eastern half of Kazakhstan. -#. FIXME: is there an official name for this zone? -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3318 -msgid "Eastern Kazakhstan" +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3486 +msgid "Bredeck" msgstr "" -#. The time zone used in the eastern part of Mongolia. -#. FIXME: Is there an official name for this zone? -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3322 -msgid "Eastern Mongolia" -msgstr "" +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3488 +msgid "Dortmund" +msgstr "डोर्टमन्ड" -#. The time zone used on the east coast of the United -#. States, and the corresponding (non-coastal) part of -#. Canada. In French-speaking parts of Canada it is called -#. "Heure de l'Est". The string is only used in places -#. where "US" or "Canada" is already clear from the context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3329 -msgid "Eastern Time" -msgstr "" +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3490 +msgid "Geilenkirchen" +msgstr "गेलेन्किर्चेन" -#. The time zone used in Eastern Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of New South Wales, and is only used in places -#. where "Australia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3335 -msgid "Eastern Time (New South Wales)" -msgstr "" +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3492 +msgid "Kalkar" +msgstr "काल्कार" -#. The time zone used in Eastern Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of Queensland, which does not use Summer Time. -#. This string is only used in places where "Australia" is -#. already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3342 -msgid "Eastern Time (Queensland)" +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3494 +msgid "Kalkum" msgstr "" -#. The time zone used in Eastern Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of Tasmania, and is only used in places where -#. "Australia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3348 -msgid "Eastern Time (Tasmania)" +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3496 +msgid "Klemenshof" msgstr "" -#. The time zone used in Eastern Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of Victoria, and is only used in places where -#. "Australia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3354 -msgid "Eastern Time (Victoria)" +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3498 +msgid "Mönchengladbach" +msgstr "मोन्चेङ्ग्लादवाच" + +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3500 +msgid "Münster" msgstr "" -#. This represents the time zone in certain parts of Canada -#. (such as Southampton Island, Nunavut, and Atikokan, -#. Ontario) which are part of the "Eastern Time" zone, but -#. which do not observe Daylight Saving Time with the rest -#. of the zone. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3361 -msgid "Eastern Time, no DST (Southampton Island, etc)" +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3502 +msgid "Paderborn" msgstr "" -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3363 -msgid "Easton" -msgstr "ईष्टन" +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3504 +msgid "Rheine" +msgstr "रेइने" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3365 -msgid "Eastsound" -msgstr "ईष्टसाउन्ड" +#. A state in Germany. The local name is "Rheinland-Pfalz". +#. Please use that unless you know that it has a different +#. name in your language. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3509 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "राइनल्यान्ड-पालाटिनेट" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3367 -msgid "Eau Claire" -msgstr "इयु क्लेयर" +#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3511 +msgid "Büchel" +msgstr "बुचेल" -#. EC - Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:3369 -msgid "Ecuador" -msgstr "इकुएडर" +#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3513 +msgid "Hahn" +msgstr "हान" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3371 -msgid "Edenton" -msgstr "इडेन्टन" +#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3515 +msgid "Liebenscheid" +msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3373 -msgid "Edinburg" -msgstr "एडिनबर्ग" +#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3517 +msgid "Ramstein" +msgstr "राम्सटिन" -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:3375 -msgid "Edinburgh" -msgstr "एडिनबर्घ" +#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3519 +msgid "Spangdahlem" +msgstr "स्पाङ्गडाहलेम" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3377 -msgid "Edmonton" -msgstr "एड्मन्टन" +#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3521 +msgid "Zweibrücken" +msgstr "ज्विइब्रुकेन" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3379 -msgid "Edson" -msgstr "एड्सन" +#. A state/province/territory in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3523 +msgid "Saarland" +msgstr "सार्ल्यान्ड" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3381 -msgid "Edwards" -msgstr "" +#. A city in Saarland in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3525 +msgid "Ensheim" +msgstr "इसेइम" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3383 -msgid "Effingham" -msgstr "एफिङ्गहाम" +#. A state in Germany. The local name is "Sachsen". Please +#. use that unless you know that it has a different name in +#. your language. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3530 +msgid "Saxony" +msgstr "स्याक्सोनी" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3385 -msgid "Egegik" -msgstr "एगेगिक" +#. A city in Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3532 +msgid "Dresden" +msgstr "ड्रासटेन" -#. A city in Northern Ireland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:3387 -msgid "Eglinton" -msgstr "" +#. A city in Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3534 +msgid "Leipzig" +msgstr "लेइपजिङ्ग" -#. EG - Egypt -#: ../data/Locations.xml.in.h:3389 -msgid "Egypt" -msgstr "इजिप्ट" +#. A state in Germany. The local name is "Sachsen-Anhalt". +#. Please use that unless you know that it has a different +#. name in your language. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3539 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "स्याक्सोनी-अन्हल्ट" -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3391 -msgid "Eindhoven" -msgstr "ईनधोबेन" +#. A city in Saxony-Anhalt in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3541 +msgid "Holzdorf" +msgstr "होल्जडर्फ" -#. A city in Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3393 -msgid "Eiðar" -msgstr "" +#. A state in Germany. The Danish name is "Slesvig-Holsten". +#: ../data/Locations.xml.in.h:3543 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "स्क्लेसविग-होल्सटेन" -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3395 -msgid "El Borma" -msgstr "El बोर्मा" +#. A city in Schleswig-Holstein in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3545 +msgid "Hohn" +msgstr "होन" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3397 -msgid "El Centro" -msgstr "El सेन्ट्रो" +#. A city in Schleswig-Holstein in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3547 +msgid "Kiel" +msgstr "केइल" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3399 -msgid "El Dorado" -msgstr "El डोराडो" +#. A city in Schleswig-Holstein in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3549 +msgid "Schleswig" +msgstr "स्क्लेस्विग" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:3401 -msgid "El Golea" -msgstr "El गोल्लि" +#. A city in Schleswig-Holstein in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3551 +msgid "Ulstrupfeld" +msgstr "" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:3403 -msgid "El Matorral" +#. A city in Schleswig-Holstein in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3553 +msgid "Vorrade" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3405 -msgid "El Monte" -msgstr "El मोन्टे" +#. A city in Schleswig-Holstein in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3555 +msgid "Westerland" +msgstr "वेष्टरल्यान्ड" -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:3407 -msgid "El Palomar" -msgstr "El पालोमार" +#. A state in Germany. The local name is "Thüringen". Please +#. use that unless you know that it has a different name in +#. your language. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3560 +msgid "Thuringia" +msgstr "थुरिन्गिया" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3409 -msgid "El Paso" -msgstr "El पासो" +#. A city in Thuringia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3562 +msgid "Altenburg" +msgstr "अल्टेनबर्ग" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3411 -msgid "El Reno" -msgstr "" +#. A city in Thuringia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3564 +msgid "Bindersleben" +msgstr "बिन्डेस्लेबेन" -#. SV - El Salvador -#: ../data/Locations.xml.in.h:3413 -msgid "El Salvador" -msgstr "El साल्भाडोर" +#. GI - Gibraltar, a British overseas territory on the southern +#. tip of Spain. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3568 +msgctxt "Country" +msgid "Gibraltar" +msgstr "" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:3415 -msgid "El Variante" +#. The capital of Gibraltar +#: ../data/Locations.xml.in.h:3570 +msgctxt "City in Gibraltar" +msgid "Gibraltar" msgstr "" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:3417 -msgid "El Vigía" +#. GR - Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3572 +msgid "Greece" +msgstr "ग्रीस" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3574 +msgid "Alexandroúpolis" msgstr "" -#. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:3419 -msgid "El Zapote" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3576 +msgid "Andravída" msgstr "" -#. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:3421 -msgid "Elat" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3578 +msgid "Argostólion" msgstr "" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3423 -msgid "Elbert" +#. The capital of Greece. +#. "Athens" is the traditional English name. +#. The local name in Greek is "Athína / Αθήνα". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3583 +msgctxt "City in Greece" +msgid "Athens" msgstr "" -#. A city in Kenya -#: ../data/Locations.xml.in.h:3425 -msgid "Eldoret" -msgstr "एल्डोरेट" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3585 +msgid "Chrysoúpolis" +msgstr "" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3427 -msgid "Eldskog" +#. A city in Greece. +#. The name is also written "Χίος". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3589 +msgid "Chíos" msgstr "" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3429 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3591 msgid "Elefsís" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3431 -msgid "Elfin Cove" -msgstr "एल्फिन कोभ" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3433 -msgid "Elizabeth" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3593 +msgid "Irákleion" msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3435 -msgid "Elizabeth City" -msgstr "एलिजाबेथ शहर" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3437 -msgid "Elizabethtown" -msgstr "एलिजाबेथटाउन" +#. A city in Greece. +#. The name is also written "Καλαμάτα". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3597 +msgid "Kalamáta" +msgstr "" -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3439 -msgid "Elkins" -msgstr "Elkins" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3599 +msgid "Karpásion" +msgstr "" -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3441 -msgid "Elko" -msgstr "Elko" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3601 +msgid "Katomérion" +msgstr "" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3443 -msgid "Ellensburg" -msgstr "एलेन्सबर्ग" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3603 +msgid "Kos" +msgstr "कोस" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3445 -msgid "Elliot Lake" -msgstr "इल्लयोट लेक" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3605 +msgid "Kozáni" +msgstr "" -#. A city in Liège in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:3447 -msgid "Elsenborn" -msgstr "एल्सेनबोर्न" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3607 +msgid "Kárpathos" +msgstr "" -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3449 -msgid "Elwood" +#. A city in Greece. +#. The name is also written "Κέρκυρα". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3611 +msgid "Kérkyra" msgstr "" -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3451 -msgid "Elyria" -msgstr "एलिरिया" +#. A city in Greece. +#. The name is also written "Κύθηρα". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3615 +msgid "Kýthira" +msgstr "" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3453 -msgid "Embarras Portage" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3617 +msgid "Lárisa" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3455 -msgid "Emigrant Gap" -msgstr "एमिग्रान्ट ग्याप" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3619 +msgid "Monólithos" +msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3457 -msgid "Emmonak" -msgstr "एम्मोनाक" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3621 +msgid "Mytilíni" +msgstr "" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Энгельс". +#. A city in Greece. +#. The name is also written "Μύκονος". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3461 -msgid "Engel's" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3625 +msgid "Mýkonos" msgstr "" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3463 -msgid "Englee" -msgstr "ईङ्गलि" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3627 +msgid "Náxos" +msgstr "" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3465 -msgid "Enid" -msgstr "एनिड" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3629 +msgid "Paradeísion" +msgstr "" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3467 -msgid "Ennadai" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3631 +msgid "Páros" msgstr "" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3469 -msgid "Enontekiö" -msgstr "एनोनटेकियो" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3633 +msgid "Skíathos" +msgstr "" -#. A city in Saarland in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3471 -msgid "Ensheim" -msgstr "इसेइम" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3635 +msgid "Soúda" +msgstr "" -#. A city in Uganda -#: ../data/Locations.xml.in.h:3473 -msgid "Entebbe" -msgstr "एन्टेब्बे" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3637 +msgid "Sámos" +msgstr "" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3475 -msgid "Ephrata" -msgstr "एफ्राटा" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3639 +msgid "Tanágra" +msgstr "" -#. GQ - Equatorial Guinea -#: ../data/Locations.xml.in.h:3477 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "इक्वेटोरियल ग्विनि" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3641 +msgid "Thessaloníki" +msgstr "" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3479 -msgid "Erie" -msgstr "एरिइ" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3643 +msgid "Zákynthos" +msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3481 -msgid "Erieau" -msgstr "एरियु" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3645 +msgid "Áno Síros" +msgstr "" -#. ER - Eritrea -#: ../data/Locations.xml.in.h:3483 -msgid "Eritrea" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3647 +msgid "Áraxos" msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3485 -msgid "Erwin" -msgstr "अर्विन" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3649 +msgid "Áyios Athanásios" +msgstr "" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:3487 -msgid "Erzurum" -msgstr "अर्जुरुम" +#. GG - The Bailiwick of Guernsey, a British Crown dependency +#: ../data/Locations.xml.in.h:3651 +msgid "Guernsey" +msgstr "ग्वर्नसे" -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3489 -msgid "Esbjerg" -msgstr "एब्सजर्ग" +#. The time zone in the UK (GMT in the winter, and British +#. Summer Time in the summer.) +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3655 +msgid "GMT/BST" +msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3491 -msgid "Escanaba" -msgstr "एस्कानाबा" +#. A city in Guernsey +#: ../data/Locations.xml.in.h:3657 +msgid "Hautnez" +msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3493 -msgid "Escondido" +#. The capital of Guernsey +#: ../data/Locations.xml.in.h:3659 +msgid "Saint Peter Port" msgstr "" -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:3495 -msgid "Esfahan" -msgstr "एस्फाहन" +#. HU - Hungary +#: ../data/Locations.xml.in.h:3661 +msgid "Hungary" +msgstr "हङ्गेरि" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:3497 -msgid "Eskisehir" -msgstr "एस्केसेहिर" +#. The capital of Hungary +#: ../data/Locations.xml.in.h:3663 +msgid "Budapest" +msgstr "बुडापेष्ट" -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:3499 -msgid "Espírito Santo" -msgstr "" +#. A city in Hungary +#: ../data/Locations.xml.in.h:3665 +msgid "Debrecen" +msgstr "डेब्रेसेन" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3501 -msgid "Esquimalt" +#. A city in Hungary +#: ../data/Locations.xml.in.h:3667 +msgid "Kecskemét" msgstr "" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3503 -msgid "Estevan" -msgstr "एस्टेभान" +#. A city in Hungary +#: ../data/Locations.xml.in.h:3669 +msgid "Pápa" +msgstr "" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3505 -msgid "Esther" -msgstr "एस्थर" +#. A city in Hungary +#: ../data/Locations.xml.in.h:3671 +msgid "Pécs" +msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3507 -msgid "Estherville" -msgstr "एस्थरभिल" +#. A city in Hungary +#: ../data/Locations.xml.in.h:3673 +msgid "Szeged" +msgstr "स्जेगेड" -#. EE - Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3509 -msgid "Estonia" -msgstr "एस्टोनिया" +#. A city in Hungary +#: ../data/Locations.xml.in.h:3675 +msgid "Szolnok" +msgstr "स्जोल्नोक" -#. ET - Ethiopia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3511 -msgid "Ethiopia" -msgstr "ईथियोपिया" +#. IS - Iceland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3677 +msgid "Iceland" +msgstr "आइसल्यान्ड" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3513 -msgid "Eugene" -msgstr "इयुजेन" +#. A city in Iceland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3679 +msgid "Akureyri" +msgstr "एकुरेरि" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3515 -msgid "Eureka Roadhouse" +#. A city in Iceland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3681 +msgid "Eiðar" msgstr "" -#: ../data/Locations.xml.in.h:3516 -msgid "Europe" -msgstr "युरोप" +#. The capital of Iceland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3683 +msgid "Reykjavík" +msgstr "रेक्जाभिक" -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3518 -msgid "Evanston" -msgstr "इभान्सटन" +#. A city in Iceland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3685 +msgid "Ytri-Njarðvík" +msgstr "" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3520 -msgid "Evansville" -msgstr "इभान्सभिल" +#. IE - Ireland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3687 +msgid "Ireland" +msgstr "आइर्ल्यान्ड" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3522 -msgid "Eveleth" -msgstr "इभेलेथ" +#. The time zone in Ireland (GMT in the winter, and Irish +#. Summer Time in the summer.) +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3691 +msgid "GMT/IST" +msgstr "" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3524 -msgid "Everett" -msgstr "एभरेट" +#. A city in Ireland. +#. The local name in Irish is "Corcaigh". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3695 +msgid "Cork" +msgstr "कर्क" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3526 -msgid "Evergreen" -msgstr "एभरग्रिन" +#. The capital of Ireland. +#. The local name in Irish is "Baile Átha Cliath". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3699 +msgctxt "City in Ireland" +msgid "Dublin" +msgstr "" -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom +#. A city in Ireland. +#. The local name in Irish is "Dún Laoghaire". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3530 -msgid "Exeter" -msgstr "एक्सेटर" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3703 +msgid "Dunleary" +msgstr "" -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:3532 -msgid "Ezeiza" -msgstr "एजेइजा" +#. A city in Ireland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3705 +msgid "Glentavraun" +msgstr "" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3534 -msgid "Fagernes" -msgstr "फ्यागरनेस" +#. A city in Ireland. +#. The local name in Irish is "Sionainn". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3709 +msgid "Shannon" +msgstr "सान्नोन" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3536 -msgid "Fairbanks" -msgstr "फेयरब्याङ्क्स" +#. IM - Isle of Man, a British Crown dependency +#: ../data/Locations.xml.in.h:3711 +msgid "Isle of Man" +msgstr "इस्ले अफ म्यान" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3538 -msgid "Fairchild" -msgstr "फेयरचाइल्ड" +#. The capital of the Isle of Man +#: ../data/Locations.xml.in.h:3713 +msgctxt "City in Isle of Man" +msgid "Douglas" +msgstr "" -#. A city in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:3540 -msgid "Fairford" +#. A city in the Isle of Man +#: ../data/Locations.xml.in.h:3715 +msgid "Ronaldsway" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3542 -msgid "Fairmont" -msgstr "फेयरमोन्ट" +#. IT - Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3717 +msgid "Italy" +msgstr "इटाली" -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3544 -msgid "Faith" -msgstr "फेथ" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3719 +msgid "Albenga" +msgstr "अल्बेङ्गा" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3546 -msgid "Falfurrias" -msgstr "फ्यालफुरियास" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3721 +msgid "Alghero" +msgstr "अल्घेरो" -#. FK - Falkland Islands (Malvinas), a British territory in the -#. South Atlantic also claimed by Argentina. (The British name -#. is "Falkland Islands". The Argentine name is "Islas -#. Malvinas". The parenthesized form is the compromise used by -#. ISO and the UN.) -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3553 -msgid "Falkland Islands (Malvinas)" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3723 +msgid "Aviano" +msgstr "एभियानो" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3725 +msgid "Bari" msgstr "" -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3555 -msgid "Fallon" -msgstr "फ्यालुन" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3557 -msgid "Falls City" -msgstr "फल्स शहर" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3559 -msgid "Fargo" -msgstr "फार्गो" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3727 +msgid "Bergamo" +msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3561 -msgid "Faribault" -msgstr "फ्यारिबल्ट" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3729 +msgid "Bologna" +msgstr "" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3563 -msgid "Farmingdale" -msgstr "फार्मिङ्गडेल" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3731 +msgid "Bolzano" +msgstr "बोल्जानो" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3565 -msgid "Farmville" -msgstr "फार्मभिल" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3733 +msgid "Brescia" +msgstr "" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3569 -msgid "Farnborough" -msgstr "फार्नबोरोघ" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3735 +msgid "Breuil-Cervinia" +msgstr "" -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:3571 -msgid "Faro" -msgstr "फारो" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3737 +msgid "Brindisi" +msgstr "ब्रिन्डिसि" -#. FO - Faroe Islands, an autonomous province of Denmark in the -#. north Atlantic. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3575 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "फ्यारो आइस्ल्यान्ड" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3739 +msgid "Cagliari" +msgstr "" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "فسا". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3579 -msgid "Fasa" -msgstr "फासा" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3741 +msgid "Capri" +msgstr "क्याप्रि" -#. A city in Madagascar -#: ../data/Locations.xml.in.h:3581 -msgid "Fasenina-Ampasy" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3743 +msgid "Case Arfel" msgstr "" -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3583 -msgid "Faßberg" -msgstr "Faßberg" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3745 +msgid "Catania" +msgstr "क्याटानिया" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3585 -msgid "Fergus Falls" -msgstr "फेरगस फल्स" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3747 +msgid "Cervia" +msgstr "सर्भिया" -#. This represents the time zone on the Brazilian island of -#. Fernando de Noronha. See the comment on "Brasília Time" -#. for more details. This string is only used in places -#. where "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3591 -msgid "Fernando de Noronha" -msgstr "फर्नान्डो de नोरोन्हा" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3749 +msgid "Crotone" +msgstr "क्रोटोन" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3593 -msgid "Ferolle Point" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3751 +msgid "Cuneo" msgstr "" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3595 -msgid "Ferrara" -msgstr "फेरारा" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3753 +msgid "Decimomannu" +msgstr "डेसिमोमान्नु" -#. A city in Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:3597 -msgid "Fes" -msgstr "" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3755 +msgid "Dobbiaco" +msgstr "डोबियाको" -#. FJ - Fiji -#: ../data/Locations.xml.in.h:3599 -msgid "Fiji" -msgstr "फिजि" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3757 +msgid "Ferrara" +msgstr "फेरारा" -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom +#. A city in Italy. +#. "Florence" is the traditional English name. +#. The local name in Italian is "Firenze". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3603 -msgid "Filton" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3762 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Florence" msgstr "" -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3605 -msgid "Findlay" -msgstr "फिन्ड्ले" - -#. FI - Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3607 -msgid "Finland" -msgstr "फिनल्यान्ड" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3609 -msgid "Fiskenes" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3764 +msgid "Forlì" msgstr "" -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3611 -msgid "Fitchburg" -msgstr "फिट्चबर्ग" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3766 +msgid "Frosinone" +msgstr "फ्रोसिनोन" -#. A city in Antigua and Barbuda -#: ../data/Locations.xml.in.h:3613 -msgid "Fitches Creek" +#. A city in Italy. +#. "Genoa" is the traditional English name. +#. The local name in Italian is "Genova". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3771 +msgid "Genoa" msgstr "" -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3615 -msgid "Flagstaff" -msgstr "फ्ल्यागस्टाफ" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3617 -msgid "Flesland" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3773 +msgid "Ginosa Marina" msgstr "" -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3619 -msgid "Flin Flon" -msgstr "फ्लिन फ्लोन" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3775 +msgid "Gioia del Colle" +msgstr "गिओइया डेल कोल" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3621 -msgid "Flint" -msgstr "फ्लिन्ट" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3777 +msgid "Grazzanise" +msgstr "ग्राजानिस" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3623 -msgid "Flippin" -msgstr "फ्लिप्पिन" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3779 +msgid "Grosseto" +msgstr "ग्रुसेटो" -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:3625 -msgid "Flor da Rosa" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3781 +msgid "Grottaglie" +msgstr "ग्रोट्यागाइल" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3783 +msgid "Isola del Cantone" msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3627 -msgid "Flora" -msgstr "फ्लोरा" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3785 +msgid "Laigueglia" +msgstr "" -#. A city in Namur in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:3629 -msgid "Florennes" -msgstr "फ्लोरेन्नेस" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3787 +msgid "Lampedusa" +msgstr "लाम्पेडुसा" -#. A city in Santa Catarina in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:3631 -msgid "Florianópolis" -msgstr "फ्लोरियनोपोलिस" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3789 +msgid "Latina" +msgstr "ल्याटिना" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3633 -msgid "Florida" -msgstr "फ्लोरिडा" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3791 +msgid "Lecce" +msgstr "लेस्से" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3635 -msgid "Florø" -msgstr "Florø" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3793 +msgid "Messina" +msgstr "मेस्सिना" -#. The capital of Christmas Island -#: ../data/Locations.xml.in.h:3637 -msgid "Flying Fish Cove" +#. A city in Italy. +#. "Milan" is the traditional English name. +#. The local name in Italian is "Milano". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3798 +msgid "Milan" msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3639 -msgid "Fond du Lac" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3800 +msgid "Molino di Ancona" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3641 -msgid "Fontana" +#. A city in Italy. +#. "Naples" is the traditional English name. +#. The local name in Italian is "Napoli". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3805 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Naples" msgstr "" -#. A city in New South Wales in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3643 -msgid "Forest Hill" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3807 +msgid "Olbia" msgstr "" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3645 -msgid "Forlì" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3809 +msgid "Palazzo" msgstr "" -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:3647 -msgid "Formosa" -msgstr "फोर्मोसा" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3811 +msgid "Palermo" +msgstr "पालेर्मो" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3649 -msgid "Fort Benning" -msgstr "फोर्ट बेन्निङ्ग" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3813 +msgid "Paneveggio" +msgstr "" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3651 -msgid "Fort Carson" -msgstr "फोर्ट कार्सन" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3815 +msgid "Pantelleria" +msgstr "प्यान्टेलेरिया" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3653 -msgid "Fort Chipewyan" -msgstr "फोर्ट चिपेयान" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3817 +msgid "Parma" +msgstr "पार्मा" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3655 -msgid "Fort Collins" -msgstr "" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3819 +msgid "Perugia" +msgstr "पेरुगिया" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3657 -msgid "Fort Dodge" -msgstr "फोर्ट डोड्ज" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3821 +msgid "Pescara" +msgstr "पेस्कारा" -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3659 -msgid "Fort Good Hope" -msgstr "फोर्ट गुड होप" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3823 +msgid "Piacenza" +msgstr "पियाकेन्जा" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3661 -msgid "Fort Grahame" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3825 +msgid "Pisa" msgstr "" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3663 -msgid "Fort Lauderdale" -msgstr "फोर्ट लउडरडेल" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3665 -msgid "Fort Madison" -msgstr "फोर्ट म्याडिसन" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3827 +msgid "Pontecagnano" +msgstr "पोन्टेकाग्नानो" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3667 -msgid "Fort McMurray" -msgstr "फोर्ट McMurray" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3829 +msgid "Pratica di Mare" +msgstr "" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3669 -msgid "Fort Myers" -msgstr "फोर्ट मायर्स" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3831 +msgid "Reggio di Calabria" +msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3671 -msgid "Fort Nelson" -msgstr "फोर्ट नेल्सन" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3833 +msgid "Resia" +msgstr "" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3673 -msgid "Fort Payne" -msgstr "फोर्ट पेयन" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3835 +msgid "Rieti" +msgstr "रिइटि" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3675 -msgid "Fort Pierce" -msgstr "फोर्ट पियर्स" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3837 +msgid "Rimini" +msgstr "रिमिनि" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3677 -msgid "Fort Polk" +#. The capital of Italy. +#. "Rome" is the traditional English name. +#. The local name in Italian is "Roma". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3842 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Rome" msgstr "" -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3679 -msgid "Fort Providence" -msgstr "फोर्ट प्रोभिडेन्स" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3844 +msgid "Ronchi dei Legionari" +msgstr "रोन्चि डि लेगिओनारी" -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3681 -msgid "Fort Simpson" -msgstr "फोर्ट सिम्पसन" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3846 +msgid "Salignano" +msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3683 -msgid "Fort Stockton" -msgstr "फोर्ट स्टकटन" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3848 +msgid "San Stèfano" +msgstr "" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3685 -msgid "Fort Walton Beach" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3850 +msgid "Sant'Eufemia Lamezia" msgstr "" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3687 -msgid "Fort Wayne" -msgstr "फोर्ट वेनि" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3852 +msgid "Sporminore" +msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3689 -msgid "Fort Worth" -msgstr "फोर्ट वर्थ" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3854 +msgid "Tamaricciola" +msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3691 -msgid "Fort Yukon" -msgstr "फोर्ट युकोन" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3856 +msgid "Tarvisio" +msgstr "तार्भिसियो" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3693 -msgid "Fort-Rupert" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3858 +msgid "Trapani" msgstr "" -#. The capital of Martinique -#: ../data/Locations.xml.in.h:3695 -msgid "Fort-de-France" -msgstr "" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3860 +msgid "Trevico" +msgstr "ट्रेभिको" -#. A city in Ceará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:3697 -msgid "Fortaleza" -msgstr "फोर्टालेजा" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3862 +msgid "Treviso" +msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3699 -msgid "Fosston" -msgstr "फुस्टन" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3864 +msgid "Trieste" +msgstr "ट्रिस्टे" -#. A city in Paraná in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:3701 -msgid "Foz do Iguaçu" -msgstr "फोज् डु इगुवाकु" +#. A city in Italy. +#. "Turin" is the traditional English name. +#. The local name is "Torino". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3869 +msgid "Turin" +msgstr "" -#. FR - France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3703 -msgid "France" -msgstr "फ्रान्स" +#. A city in Italy. +#. "Venice" is the traditional English name. +#. The local name in Italian is "Venezia". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3874 +msgid "Venice" +msgstr "भेनिस" -#. A city in Gabon -#: ../data/Locations.xml.in.h:3705 -msgid "Franceville" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3876 +msgid "Verona" msgstr "" -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:3707 -msgid "Francistown" -msgstr "फ्रान्किस्टाउन" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3878 +msgid "Viterbo" +msgstr "भिटेर्बो" -#. A city in Hesse in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3709 -msgid "Frankfurt" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3880 +msgid "Àrbatax" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3711 -msgid "Fredericksburg" -msgstr "फ्रेडेरिक्सबर्ग" +#. JE - The Bailiwick of Jersey, a British Crown dependency +#: ../data/Locations.xml.in.h:3882 +msgid "Jersey" +msgstr "जर्सी" -#. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3713 -msgid "Fredericton" -msgstr "फ्रेडेरिक्टन" +#. A city in Jersey +#: ../data/Locations.xml.in.h:3884 +msgid "La Hougue" +msgstr "" -#. The capital of Sierra Leone -#: ../data/Locations.xml.in.h:3715 -msgid "Freetown" +#. The capital of Jersey +#: ../data/Locations.xml.in.h:3886 +msgid "Saint Helier" msgstr "" -#. GF - French Guiana, an overseas department of France on the -#. northern coast of South America. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3719 -msgid "French Guiana" -msgstr "फ्रेन्च गाइना" +#. LV - Latvia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3888 +msgid "Latvia" +msgstr "लात्भिया" -#. PF - French Polynesia, a French territory in the South -#. Pacific -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3723 -msgid "French Polynesia" -msgstr "फ्रेन्च पोलिनेसिया" +#. A city in Latvia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3890 +msgid "Liepāja" +msgstr "लिइपाजा" -#. TF - French Southern Territories, a territory of France -#. consisting of several mostly-uninhabited islands in the -#. Indian Ocean. The French name is "Terres australes -#. françaises". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3729 -msgid "French Southern Territories" +#. The capital of Latvia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3892 +msgid "Rīga" msgstr "" -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3731 -msgid "Frenchville" -msgstr "फ्रेन्चभिल" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3733 -msgid "Fresno" -msgstr "फ्रेस्नो" +#. LI - Liechtenstien +#: ../data/Locations.xml.in.h:3894 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3735 -msgid "Friday Harbor" -msgstr "फ्राइडे हार्बोर" +#. The capital of Liechtenstein +#: ../data/Locations.xml.in.h:3896 +msgid "Vaduz" +msgstr "" -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3737 -msgid "Friedrichshafen" -msgstr "फ्रिड्रिचसाफेन" +#. LT - Lithuania +#: ../data/Locations.xml.in.h:3898 +msgid "Lithuania" +msgstr "लिथुनिया" -#. A city in Hesse in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3739 -msgid "Fritzlar" -msgstr "फ्रिट्जलर" +#. A city in Lithuania +#: ../data/Locations.xml.in.h:3900 +msgid "Kaunas" +msgstr "कउनास" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3741 -msgid "Front of Escott" -msgstr "" +#. A city in Lithuania +#: ../data/Locations.xml.in.h:3902 +msgid "Palanga" +msgstr "पालाङ्गा" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3743 -msgid "Frosinone" -msgstr "फ्रोसिनोन" +#. The capital of Lithuania +#: ../data/Locations.xml.in.h:3904 +msgid "Vilnius" +msgstr "भिल्नियस" -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3745 -msgid "Fryeburg" -msgstr "फ्रेबर्ग" +#. A city in Lithuania +#: ../data/Locations.xml.in.h:3906 +msgid "Šiauliai" +msgstr "सियुलियाइ" -#. A city in Tonga -#: ../data/Locations.xml.in.h:3747 -msgid "Fua'amotu" +#. LU - Luxembourg +#: ../data/Locations.xml.in.h:3908 +msgctxt "Country" +msgid "Luxembourg" msgstr "" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:3749 -msgid "Fuenterrabía" +#. The capital of Luxembourg +#: ../data/Locations.xml.in.h:3910 +msgctxt "City in Luxembourg" +msgid "Luxembourg" msgstr "" -#. A city in Panama -#: ../data/Locations.xml.in.h:3751 -msgid "Fuerte Kobbe" -msgstr "" +#. MK - The Former Yugoslav Republic of Macedonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3912 +msgid "Macedonia" +msgstr "म्याकेडोनिया" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:3753 -msgid "Fuji" -msgstr "" +#. A city in Macedonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3914 +msgid "Ohrid" +msgstr "ओह्रिड" -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:3755 -msgid "Fujian" -msgstr "फुजिआन" +#. The capital of Macedonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3916 +msgid "Skopje" +msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:3757 -msgid "Fukue" -msgstr "फुक्यु" +#. MT - Malta +#: ../data/Locations.xml.in.h:3918 +msgctxt "Country" +msgid "Malta" +msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:3759 -msgid "Fukuoka" -msgstr "फुकुवोका" +#. A city in Malta +#: ../data/Locations.xml.in.h:3920 +msgid "Luqa" +msgstr "लुक्वा" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3761 -msgid "Fullerton" -msgstr "फुल्लेरटोन" +#. The capital of Malta +#: ../data/Locations.xml.in.h:3922 +msgid "Valletta" +msgstr "" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3763 -msgid "Fulton" -msgstr "फुल्टोन" +#. MD - Moldova +#: ../data/Locations.xml.in.h:3924 +msgid "Moldova" +msgstr "मोल्डोभा" -#. The capital of Tuvalu -#: ../data/Locations.xml.in.h:3765 -msgid "Funafuti" -msgstr "फुनाफुटी" +#. The capital of Moldova +#: ../data/Locations.xml.in.h:3926 +msgid "Chişinău" +msgstr "चिसिनु" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:3767 -msgid "Futemma" +#. MC - Monaco +#: ../data/Locations.xml.in.h:3928 +msgctxt "Country" +msgid "Monaco" msgstr "" -#. A city in Fujian in China. -#. The name is also written "福州". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3771 -msgid "Fuzhou" -msgstr "फुज्होउ" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3773 -msgid "Førde" +#. The capital of Monaco +#: ../data/Locations.xml.in.h:3930 +msgctxt "City in Monaco" +msgid "Monaco" msgstr "" -#. The time zone in the UK (GMT in the winter, and British -#. Summer Time in the summer.) -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3777 -msgid "GMT/BST" +#. ME - Montenegro +#: ../data/Locations.xml.in.h:3932 +msgid "Montenegro" msgstr "" -#. The time zone in Ireland (GMT in the winter, and Irish -#. Summer Time in the summer.) -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3781 -msgid "GMT/IST" -msgstr "" +#. A city in Montenegro +#: ../data/Locations.xml.in.h:3934 +msgid "Podgorica" +msgstr "पोड्गोरिका" -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3783 -msgid "Gabes" -msgstr "गेब्स" +#. A city in Montenegro +#: ../data/Locations.xml.in.h:3936 +msgid "Tivat" +msgstr "टिबट" -#. GA - Gabon -#: ../data/Locations.xml.in.h:3785 -msgid "Gabon" -msgstr "ग्याबोन" +#. NL - Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3938 +msgid "Netherlands" +msgstr "नेदरल्यान्ड्स" -#. The capital of Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:3787 -msgid "Gaborone" -msgstr "" +#. The capital of the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3940 +msgid "Amsterdam" +msgstr "एम्स्टरड्याम" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3789 -msgid "Gabriola" +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3942 +msgid "De Kooy" msgstr "" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3791 -msgid "Gadsden" -msgstr "गाड्सडेन" - -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3793 -msgid "Gafsa" -msgstr "गाफ्सा" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3795 -msgid "Gage" -msgstr "गेज" +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3944 +msgid "Deelen" +msgstr "डिलिन" -#. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3797 -msgid "Gagetown" -msgstr "गेजटाउन" +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3946 +msgid "Eindhoven" +msgstr "ईनधोबेन" -#. The time zone for the Galapagos Islands. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3799 -msgid "Galapagos Islands" +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3948 +msgid "Gilze" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3801 -msgid "Galena" -msgstr "ग्यालेना" +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3950 +msgid "Groningen" +msgstr "ग्रोनिङ्गेन" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3803 -msgid "Galesburg" -msgstr "गेल्सबर्ग" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3805 -msgid "Galliano" -msgstr "ग्यालियानो" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3807 -msgid "Gallup" -msgstr "ग्यालुप" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3809 -msgid "Galveston" -msgstr "ग्याल्भेस्टन" +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3952 +msgid "Leeuwarden" +msgstr "लिउवार्डेन" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3811 -msgid "Gambell" -msgstr "ग्याम्बेल" +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3954 +msgid "Maastricht" +msgstr "मास्ट्रिच्ट" -#. GM - Gambia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3813 -msgid "Gambia" +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3956 +msgid "Oost-Vlieland" msgstr "" -#. This refers to the time zone in the Gambier Islands of -#. French Polynesia. This string is only used in places -#. where "French Polynesia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3818 -msgid "Gambier Islands" -msgstr "" +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3958 +msgid "Rotterdam" +msgstr "रोट्टरड्याम" -#. A city in Azerbaijan -#: ../data/Locations.xml.in.h:3820 -msgid "Ganca" +#. The capital of the Netherlands. +#. "The Hague" is the traditional English name. +#. The local name in Dutch is "'s-Gravenhage". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3963 +msgid "The Hague" msgstr "" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3822 -msgid "Gander" -msgstr "ग्यान्डर" +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3965 +msgid "Valkenburg" +msgstr "भाल्केन्बर्ग" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:3824 -msgid "Gando" -msgstr "" +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3967 +msgid "Volkel" +msgstr "भोल्केल" -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:3826 -msgid "Gansu" -msgstr "ग्यान्सु" +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3969 +msgid "Woensdrecht" +msgstr "वेइन्सड्रेच्ट" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3828 -msgid "Garden Grove" -msgstr "" +#. NO - Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3971 +msgid "Norway" +msgstr "नोर्वे" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3830 -msgid "Gardermoen" -msgstr "गार्डेरमोइन" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3973 +msgid "Alta" +msgstr "एल्टा" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3832 -msgid "Garland" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3975 +msgid "Berlevåg" msgstr "" -#. A city in Cameroon -#: ../data/Locations.xml.in.h:3834 -msgid "Garoua" -msgstr "गारोवा" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3836 -msgid "Garrison" -msgstr "ग्यारिसन" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3838 -msgid "Gary" -msgstr "ग्यारि" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3977 +msgid "Bodø" +msgstr "Bodø" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3840 -msgid "Gaspé" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3979 +msgid "Bolle" msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3842 -msgid "Gastonia" -msgstr "ग्यास्टोनिया" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3844 -msgid "Gatesville" -msgstr "गेट्सभिल" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3846 -msgid "Gatineau" -msgstr "ग्याटिनियु" - -#. A city in the Netherlands Antilles -#: ../data/Locations.xml.in.h:3848 -msgid "Gato" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3981 +msgid "Boltåsen" msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3850 -msgid "Gaylord" -msgstr "गइलोर्ड" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3983 +msgid "Brønnøysund" +msgstr "" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:3852 -msgid "Gaziantep" -msgstr "ग्याजियन्टेप" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3985 +msgid "Båtsfjord" +msgstr "ब्याट्सफ्जर्ड" -#. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3854 -msgid "Gdańsk" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3987 +msgid "Dalem" msgstr "" -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3856 -msgid "Geilenkirchen" -msgstr "गेलेन्किर्चेन" - -#. A city in Switzerland. -#. "Geneva" is the traditional English name. -#. The local name is "Genève". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3861 -msgid "Geneva" -msgstr "जेनेभा" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3989 +msgid "Djupdalen" +msgstr "" -#. A city in Italy. -#. "Genoa" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Genova". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3866 -msgid "Genoa" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3991 +msgid "Eldskog" msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3868 -msgid "Geraldton" -msgstr "जेराल्डटन" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3993 +msgid "Fagernes" +msgstr "फ्यागरनेस" -#. DE - Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3870 -msgid "Germany" -msgstr "जर्मनि" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3995 +msgid "Fiskenes" +msgstr "" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:3872 -msgid "Gerona" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3997 +msgid "Flesland" msgstr "" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:3874 -msgid "Getafe" -msgstr "जेटाफ" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3999 +msgid "Florø" +msgstr "Florø" -#. GH - Ghana -#: ../data/Locations.xml.in.h:3876 -msgid "Ghana" -msgstr "घाना" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4001 +msgid "Førde" +msgstr "" -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:3878 -msgid "Ghanzi" -msgstr "घान्जि" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4003 +msgid "Gardermoen" +msgstr "गार्डेरमोइन" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:3880 -msgid "Ghardaia" -msgstr "घार्डाइया" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4005 +msgid "Hammerfest" +msgstr "ह्याम्मरफेस्ट" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3882 -msgid "Giddings" -msgstr "गिड्डिङ्गस" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4007 +msgid "Hasvik" +msgstr "हास्भिक" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:3884 -msgid "Gifu" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4009 +msgid "Haugesund" msgstr "" -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3886 -msgid "Gilbert" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4011 +msgid "Holm" msgstr "" -#. The time zone in the Gilbert Islands, one of the three -#. main island groups of Kiribati. This string is only used -#. in places where "Kiribati" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3891 -msgid "Gilbert Islands" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4013 +msgid "Honningsvåg" msgstr "" -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3893 -msgid "Gillam" -msgstr "गिल्लाम" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3895 -msgid "Gillette" -msgstr "जिलेट" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3897 -msgid "Gilmer" -msgstr "गिल्मेर" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4015 +msgid "Kirkenes" +msgstr "किर्केनेस" -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3899 -msgid "Gilze" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4017 +msgid "Kjevik" msgstr "" -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3901 -msgid "Gimli" -msgstr "गिम्ली" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4019 +msgid "Kristiansund" +msgstr "" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3903 -msgid "Ginosa Marina" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4021 +msgid "Tromsø" msgstr "" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3905 -msgid "Gioia del Colle" -msgstr "गिओइया डेल कोल" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4023 +msgid "Mehamn" +msgstr "मेहामन्" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3907 -msgid "Gjoa Haven" -msgstr "ग्जोवा हेभेन" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4025 +msgid "Molde" +msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3909 -msgid "Glencoe" -msgstr "ग्लेन्को" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4027 +msgid "Mosjøen" +msgstr "मोस्जोयन" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3911 -msgid "Glendive" -msgstr "ग्लेन्डाइभ" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4029 +msgid "Namsos" +msgstr "नाम्सोस" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3913 -msgid "Glens Falls" -msgstr "ग्लेन्स फल्स" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4031 +msgid "Narvik" +msgstr "नर्भिक" -#. A city in Ireland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3915 -msgid "Glentavraun" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4033 +msgid "Notodden" +msgstr "नोटोड्डेन" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4035 +msgid "Oseberg" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3917 -msgid "Glenwood" -msgstr "ग्लेनवुड" +#. The capital of Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4037 +msgid "Oslo" +msgstr "ओस्लो" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3919 -msgid "Goderich" -msgstr "गोडेरिच" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4039 +msgid "Rygge" +msgstr "रिग्गे" -#. The capital of Greenland. -#. The local name in Kalaallisut is "Nuuk". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3923 -msgid "Godthåb" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4041 +msgid "Røros" +msgstr "Røros" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4043 +msgid "Rørvik" msgstr "" -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:3925 -msgid "Goiás" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4045 +msgid "Røssvoll" msgstr "" -#. A city in Goiás in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:3927 -msgid "Goiânia" -msgstr "गोइयाना" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4047 +msgid "Røst" +msgstr "Røst" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3929 -msgid "Golden" -msgstr "गोल्डेन" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4049 +msgid "Sandane" +msgstr "" -#. A city in Saint Kitts and Nevis -#: ../data/Locations.xml.in.h:3931 -msgid "Golden Rock" -msgstr "गोल्डेन रक" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4051 +msgid "Skagen" +msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3933 -msgid "Goldsboro" -msgstr "गोल्डस्बोरो" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4053 +msgid "Skien" +msgstr "" -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3935 -msgid "Goodland" -msgstr "गुडल्यान्ड" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4055 +msgid "Sola" +msgstr "" -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3937 -msgid "Goodyear" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4057 +msgid "Stokka" msgstr "" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3939 -msgid "Goose Bay" -msgstr "गूज बे" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4059 +msgid "Svartnes" +msgstr "सभार्टनेस" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3941 -msgid "Goosport" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4061 +msgid "Svolvær" msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3943 -msgid "Gore Bay" -msgstr "गोर बे" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "گرگان". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3947 -msgid "Gorgan" -msgstr "गोर्गन" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4063 +msgid "Sørkjosen" +msgstr "सोर्कजोसेन" -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3949 -msgid "Gorham" -msgstr "" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4065 +msgid "Torp" +msgstr "टोर्प" -#. A city in Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:3951 -msgid "Gorna Oryakhovitsa" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4067 +msgid "Trondheim" msgstr "" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3953 -msgid "Goshen" -msgstr "गोसेन" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4069 +msgid "Vadsø" +msgstr "Vadsø" -#. A city in Hainaut in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:3955 -msgid "Gosselies" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4071 +msgid "Ålesund" msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3957 -msgid "Grafton" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4073 +msgid "Ørsta" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3959 -msgid "Graham" -msgstr "ग्राहाम" +#. PL - Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4075 +msgid "Poland" +msgstr "पोल्यान्ड" -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:3961 -msgid "Gramisdale" +#. A city in Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4077 +msgid "Gdańsk" msgstr "" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:3963 -msgid "Granada" -msgstr "" +#. A city in Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4079 +msgid "Katowice" +msgstr "काटोवाइस" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3965 -msgid "Granbury" -msgstr "ग्रानबरी" +#. A city in Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4081 +msgid "Kraków" +msgstr "क्राकोव" -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3967 -msgid "Grand Canyon" -msgstr "ग्र्यान्ड क्यानयोन" +#. A city in Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4083 +msgid "Łódź" +msgstr "" -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3969 -msgid "Grand Forks" -msgstr "ग्र्यान्ड फोर्क्स" +#. A city in Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4085 +msgid "Poznań" +msgstr "Poznań" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3971 -msgid "Grand Island" -msgstr "ग्र्यान्ड आइस्ल्यान्ड" +#. A city in Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4087 +msgid "Rzeszów" +msgstr "" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3973 -msgid "Grand Isle" -msgstr "ग्र्यान्ड इस्ले" +#. A city in Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4089 +msgid "Szczecin" +msgstr "स्जेकिन" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3975 -msgid "Grand Junction" -msgstr "ग्र्यान्ड जङ्कसन" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3977 -msgid "Grand Marais" -msgstr "ग्र्यान्ड माराइस" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3979 -msgid "Grand Prairie" -msgstr "ग्र्यान्ड प्रेइरि" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3981 -msgid "Grand-Etang" -msgstr "" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3983 -msgid "Grande Prairie" -msgstr "ग्रेन्ड प्रेइरि" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3985 -msgid "Granite Falls" -msgstr "ग्र्यानिट फल्स" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3987 -msgid "Grants" -msgstr "ग्र्यान्टस्" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3989 -msgid "Grayling" -msgstr "" - -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:3991 -msgid "Graz" -msgstr "ग्राज" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3993 -msgid "Grazzanise" -msgstr "ग्राजानिस" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3995 -msgid "Great Bend" -msgstr "ग्रेट बेन्ड" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3997 -msgid "Great Falls" -msgstr "ग्रेट फल्स" - -#. GR - Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3999 -msgid "Greece" -msgstr "ग्रीस" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4001 -msgid "Green Bay" -msgstr "ग्रीन बे" - -#. GL - Greenland, an autonomous province of Denmark in the -#. North Atlantic. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4005 -msgid "Greenland" -msgstr "ग्रीनल्यान्ड" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4007 -msgid "Greer" -msgstr "ग्रीर" - -#. GD - Grenada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4009 -msgid "Grenada" -msgstr "ग्रीनाडा" - -#. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4011 -msgid "Grenchen" -msgstr "ग्रेनचेन" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:4013 -msgid "Grenoble" -msgstr "ग्रीनोबोल" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4015 -msgid "Greybull" -msgstr "ग्रेबुल" - -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4017 -msgid "Groningen" -msgstr "ग्रोनिङ्गेन" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:4019 -msgid "Grosseto" -msgstr "ग्रुसेटो" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4021 -msgid "Groton" -msgstr "ग्रोटन" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:4023 -msgid "Grottaglie" -msgstr "ग्रोट्यागाइल" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4025 -msgid "Grove" -msgstr "ग्रोभ" - -#. A city in Jalisco in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:4027 -msgid "Guadalajara" -msgstr "गुवाडालाजारा" - -#. GP - Guadeloupe, an overseas department of France in the -#. Caribbean. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4031 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "गुवाडेलोप" - -#. GU - Guam, a territory of the United States in the South -#. Pacific. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4035 -msgid "Guam" -msgstr "गुवाम" - -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:4037 -msgid "Guanaja" -msgstr "गुवानाजा" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:4039 -msgid "Guanajuato" -msgstr "" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:4041 -msgid "Guanare" -msgstr "गुवानेर" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:4043 -msgid "Guangdong" -msgstr "गाङ्गडोङ्ग" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:4045 -msgid "Guangxi" -msgstr "ग्यान्जि" - -#. A city in Guangdong in China. -#. The name is also written "广州". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4049 -msgid "Guangzhou" -msgstr "गुवाङ्गजोउ" - -#. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:4051 -msgid "Guantánamo" -msgstr "" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:4053 -msgid "Guaratinguetá" -msgstr "गुवारान्टिनग्वेटा" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:4055 -msgid "Guaricure" -msgstr "" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:4057 -msgid "Guarulhos" -msgstr "ग्वारुल्होस" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:4059 -msgid "Guasdalito" -msgstr "" - -#. A city in Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:4061 -msgid "Guayaquil" -msgstr "" - -#. A city in Sonora in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:4063 -msgid "Guaymas" -msgstr "गुयेमास" - -#. GG - The Bailiwick of Guernsey, a British Crown dependency -#: ../data/Locations.xml.in.h:4065 -msgid "Guernsey" -msgstr "ग्वर्नसे" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:4067 -msgid "Guerrero" -msgstr "" - -#. A city in Guangxi in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:4069 -msgid "Guilin" -msgstr "गुइलिन" - -#. GN - Guinea -#: ../data/Locations.xml.in.h:4071 -msgid "Guinea" -msgstr "गिइनि" - -#. GW - Guinea-Bissau -#: ../data/Locations.xml.in.h:4073 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "गिइनि बिसाउ" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:4075 -msgid "Guizhou" -msgstr "गुनज्याउ" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4077 -msgid "Gulfport" -msgstr "गल्फपोर्ट" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4079 -msgid "Gulkana" -msgstr "गुल्काना" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4081 -msgid "Gunnison" -msgstr "गुन्निसन" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "گوشه شاهزاده قاسم". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4085 -msgid "Gusheh Shahzadeh Qasem" -msgstr "" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4087 -msgid "Gustavus" -msgstr "गुस्टाभस" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4089 -msgid "Guthrie" -msgstr "गुथ्रि" - -#. GY - Guyana -#: ../data/Locations.xml.in.h:4091 -msgid "Guyana" -msgstr "गुयाना" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4093 -msgid "Guymon" -msgstr "गाइमन" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4095 -msgid "Gällivare" -msgstr "गाल्लिभेर" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4097 -msgid "Göteborg" -msgstr "" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4099 -msgid "Güime" -msgstr "" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:4101 -msgid "Güiria" -msgstr "" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4103 -msgid "Ha'il" -msgstr "" - -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4105 -msgid "Hagerstown" -msgstr "हेगर्सटाउन" - -#. A city in Guam -#: ../data/Locations.xml.in.h:4107 -msgid "Hagåtña" -msgstr "" - -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:4109 -msgid "Hahn" -msgstr "हान" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4111 -msgid "Hailey" -msgstr "" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:4113 -msgid "Hainan" -msgstr "हेनान" - -#. A state in Belgium. local name (fr): Hainaut. local name -#. (fr_BE): Hinnot. local name (nl): Henegouwen. local name -#. (de): Hennegau. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4118 -msgid "Hainaut" -msgstr "हेइनाउट" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4120 -msgid "Haines" -msgstr "हेइन्स" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4122 -msgid "Haines Junction" -msgstr "हेइन्स जक्सन" - -#. HT - Haiti -#: ../data/Locations.xml.in.h:4124 -msgid "Haiti" -msgstr "हेइटी" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4126 -msgid "Hakodate" -msgstr "हाकोडेट" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4128 -msgid "Haleyville" -msgstr "" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4130 -msgid "Halifax" -msgstr "ह्यालिफ्याक्स" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4132 -msgid "Hall Beach" -msgstr "हल बिच" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4134 -msgid "Halli" -msgstr "हालि" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4136 -msgid "Hallock" -msgstr "ह्याल्लोक" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4138 -msgid "Hallowell" -msgstr "" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4140 -msgid "Halmstad" -msgstr "हाल्मस्ट्याड" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "همدان". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4144 -msgid "Hamadan" -msgstr "हामाडान" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4146 -msgid "Hamamatsu" -msgstr "हामामाट्सु" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4148 -msgid "Hamanaka" -msgstr "" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4150 -msgid "Hammerfest" -msgstr "ह्याम्मरफेस्ट" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4152 -msgid "Hammond" -msgstr "ह्याम्मोन्ड" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4154 -msgid "Hampton" -msgstr "ह्याम्पटन" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4156 -msgid "Hanamaki" -msgstr "हानामाकि" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4158 -msgid "Hancock" -msgstr "ह्यान्कक" - -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:4160 -msgid "Hanga Roa" -msgstr "" - -#. A city in Zhejiang in China. -#. The name is also written "杭州". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4164 -msgid "Hangzhou" -msgstr "हाङ्गझोउ" - -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4166 -msgid "Hanksville" -msgstr "हान्स्कभिल" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:4168 -msgid "Hannover" -msgstr "ह्यान्नोभर" - -#. The capital of Viet Nam. -#. "Hanoi" is the traditional English name. -#. The local name in Vietnamese is "Ha Noi". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4173 -msgid "Hanoi" -msgstr "" - -#. A city in Heilongjiang in China. -#. The name is also written "哈尔滨". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4177 -msgid "Harbin" -msgstr "हार्बिन" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4179 -msgid "Harbor Springs" -msgstr "हार्बोर स्प्रिङ्गस" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4181 -msgid "Harbour Breton" -msgstr "" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4183 -msgid "Harlan" -msgstr "हरलन" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4185 -msgid "Harlingen" -msgstr "हारलिङ्गेन" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4187 -msgid "Harrington Harbour" -msgstr "" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4189 -msgid "Harrison" -msgstr "ह्यारिसन" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4191 -msgid "Hartford" -msgstr "हार्टफोर्ड" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:4193 -msgid "Hassi Messaoud" -msgstr "" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4195 -msgid "Hastings" -msgstr "हास्टिङ्गस" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4197 -msgid "Hasvik" -msgstr "हास्भिक" - -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:4199 -msgid "Hat Yai" -msgstr "ह्याट याइ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4201 -msgid "Hatteras" -msgstr "ह्याट्टेरस" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4203 -msgid "Hattiesburg" -msgstr "ह्याट्टिसबर्ग" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4205 -msgid "Haugesund" -msgstr "" - -#. A city in Guernsey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4207 -msgid "Hautnez" -msgstr "" - -#. The capital of Cuba. -#. "Havana" is the traditional English name. -#. The local name in Spanish is "La Habana". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4212 -msgid "Havana" -msgstr "" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4214 -msgid "Havelock" -msgstr "" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4216 -msgid "Havre" -msgstr "हाब्रे" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4218 -msgid "Havre-Saint-Pierre" -msgstr "" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4220 -msgid "Hawaii" -msgstr "हवाई" - -#. "Hawaiian-Aleutian Time" is the official name of the -#. time zone used in Hawaii and the Aleutian Islands of -#. Alaska in the United States. This string is for the time -#. zone as it is observed in the Aleutian Islands (with -#. Daylight Saving Time). It is only used in places where -#. "United States" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4228 -msgid "Hawaiian-Aleutian Time (Aleutian Islands)" -msgstr "" - -#. "Hawaiian-Aleutian Time" is the official name of the -#. time zone used in Hawaii and the Aleutian Islands of -#. Alaska in the United States. This string is for the time -#. zone as it is observed in Hawaii, where they do not use -#. Daylight Saving Time. It is only used in places where -#. "United States" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4236 -msgid "Hawaiian-Aleutian Time, no DST (Hawaii)" -msgstr "" - -#. A city in Wales in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4238 -msgid "Hawarden" -msgstr "हावार्डेन" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4240 -msgid "Hawthorne" -msgstr "हथ्रोन" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4242 -msgid "Hay River" -msgstr "हेय नदी" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4244 -msgid "Hayden" -msgstr "हेयडेन" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4246 -msgid "Hays" -msgstr "हेयज" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4248 -msgid "Healy" -msgstr "" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4250 -msgid "Hearne" -msgstr "हियर्न" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4252 -msgid "Hebbronville" -msgstr "हेब्रोनभिल" - -#. A city in Anhui in China. -#. The name is also written "合肥". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4256 -msgid "Hefei" -msgstr "Hefei" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:4258 -msgid "Heilongjiang" -msgstr "होइलिङ्गजिङ्ग" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4260 -msgid "Helena" -msgstr "हेलेना" - -#. The capital of Finland. -#. The local name in Swedish is "Helsingfors". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4264 -msgid "Helsinki" -msgstr "हेलसिन्की" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4268 -msgid "Helston" -msgstr "" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:4270 -msgid "Henan" -msgstr "" - -#. A city in Afghanistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4272 -msgid "Herat" -msgstr "हेराट" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4274 -msgid "Hermiston" -msgstr "हर्मिस्टन" - -#. A city in Sonora in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:4276 -msgid "Hermosillo" -msgstr "हरमोसिल्लो" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4278 -msgid "Heron Bay" -msgstr "" - -#. A state in Germany. The local name is "Hessen". Please -#. use that unless you know that it has a different name in -#. your language. +#. The capital of Poland. +#. "Warsaw" is the traditional English name. +#. The local name in Polish is "Warszawa". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4283 -msgid "Hesse" -msgstr "हेस्से" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4285 -msgid "Hettinger" -msgstr "हेटिङ्गर" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4287 -msgid "Hialeah" +#: ../data/Locations.xml.in.h:4094 +msgctxt "City in Poland" +msgid "Warsaw" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4289 -msgid "Hibbing" -msgstr "हिब्बिङ्ग" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4291 -msgid "Hickory" -msgstr "हिकोरी" +#. A city in Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4096 +msgid "Wrocław" +msgstr "वर्कोलो" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4293 -msgid "Hicks" -msgstr "" +#. PT - Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4098 +msgid "Portugal" +msgstr "पोर्जुगल" -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:4295 -msgid "Hidalgo" +#. This refers to the time zone for the Azores. The string +#. is only used in places where "Portugal" is already +#. understood from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4103 +msgid "Azores" msgstr "" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4297 -msgid "High Level" -msgstr "हाइ लेभल" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4299 -msgid "Hill City" -msgstr "हिल शहर" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4301 -msgid "Hillsboro" -msgstr "हिल्ल्सबोरो" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4303 -msgid "Hillsdale" -msgstr "हिल्सडेल" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4305 -msgid "Hillsville" -msgstr "हिल्सभिल" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4307 -msgid "Hilo" -msgstr "Hilo" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4309 -msgid "Hilton Head Island" +#. This refers to the time zone for the Portuguese island +#. of Madeira. The string is only used in places where +#. "Portugal" is already understood from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4108 +msgid "Madeira" msgstr "" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4311 -msgid "Hinesville" -msgstr "हाइनेसभिल" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4313 -msgid "Hiroshima" -msgstr "हिरोसिमा" - -#. A city in Viet Nam. -#. "Ho Chi Minh City" is the traditional English name. -#. The local name in Vietnamese is "Thanh Pho Ho Chi Minh". +#. This refers to the time zone for mainland Portugal (as +#. opposed to the time zone for the Azores). #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4318 -msgid "Ho Chi Minh City" +#: ../data/Locations.xml.in.h:4112 +msgid "Mainland Portugal" msgstr "" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4320 -msgid "Hobbs" -msgstr "होब्स" +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4114 +msgid "Beja" +msgstr "बेजा" -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:4322 -msgid "Hof" -msgstr "होफ" +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4116 +msgid "Castelo Branco" +msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4324 -msgid "Hoffman" -msgstr "होफ्म्यान" +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4118 +msgid "Faro" +msgstr "फारो" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4326 -msgid "Hofu" +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4120 +msgid "Flor da Rosa" msgstr "" -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:4328 -msgid "Hohenems" -msgstr "होहेनेम्स" +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4122 +msgid "Lajes" +msgstr "लाजेस" -#. A city in Inner Mongolia in China. -#. The name is also written "呼和浩特". +#. The capital of Portugal. +#. "Lisbon" is the traditional English name. +#. The local name in Portuguese is "Lisboa". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4332 -msgid "Hohhot" -msgstr "होह्होट" - -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:4334 -msgid "Hohn" -msgstr "होन" +#: ../data/Locations.xml.in.h:4127 +msgid "Lisbon" +msgstr "लिस्बोन" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4336 -msgid "Holdrege" -msgstr "" +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4129 +msgid "Monte Real" +msgstr "मोन्टे रियल" -#. A city in the Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:4338 -msgid "Holešov" -msgstr "" +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4131 +msgid "Montijo" +msgstr "मोन्टिजो" -#. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:4340 -msgid "Holguín" -msgstr "" +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4133 +msgid "Ovar" +msgstr "ओभार" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4342 -msgid "Holland" -msgstr "होल्यान्ड" +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4135 +msgid "Ponta Delgada" +msgstr "पोन्टा डेल्गाडा" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4344 -msgid "Hollyburn" +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4137 +msgid "Porto" msgstr "" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4346 -msgid "Hollywood" -msgstr "हलिउड" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4348 -msgid "Holm" -msgstr "" +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4139 +msgid "Porto Santo" +msgstr "पोर्टो सान्टो" -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4350 -msgid "Holman" +#. A city in Portugal. +#. One of several cities in Portugal called "Santa Cruz". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4143 +msgid "Santa Cruz das Flores" msgstr "" -#. A city in Saxony-Anhalt in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:4352 -msgid "Holzdorf" -msgstr "होल्जडर्फ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4354 -msgid "Homer" -msgstr "होमेर" +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4145 +msgid "Sintra" +msgstr "सिन्ट्रा" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4356 -msgid "Homestead" +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4147 +msgid "Água de Pena" msgstr "" -#. A city in Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:4358 -msgid "Homyel'" -msgstr "" +#. RO - Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4149 +msgid "Romania" +msgstr "रोमानिया" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4360 -msgid "Hondo" -msgstr "होन्डो" +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4151 +msgid "Arad" +msgstr "एराड" -#. HN - Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:4362 -msgid "Honduras" -msgstr "होन्डुरस" +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4153 +msgid "Bacău" +msgstr "बाकु" -#. HK - Hong Kong, aka "Hong Kong Special Administrative Region -#. of China" +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4155 +msgid "Baia Mare" +msgstr "बाइया मेर" + +#. The capital of Romania. +#. "Bucharest" is the traditional English name. +#. The local name in Romanian is "Bucureşti". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4366 -msgid "Hong Kong" -msgstr "हङ्ग कङ्ग" +#: ../data/Locations.xml.in.h:4160 +msgid "Bucharest" +msgstr "बुच्रारेर्ट" -#. The capital of the Solomon Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4368 -msgid "Honiara" -msgstr "" +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4162 +msgid "Cluj-Napoca" +msgstr "क्लज-नापोका" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4370 -msgid "Honningsvåg" -msgstr "" +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4164 +msgid "Craiova" +msgstr "क्रायोभा" -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4372 -msgid "Honolulu" -msgstr "होनोलुलु" +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4166 +msgid "Iaşi" +msgstr "लासि" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4374 -msgid "Hoonah" -msgstr "हूनाह" +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4168 +msgid "Mihail Kogălniceanu" +msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4376 -msgid "Hooper Bay" -msgstr "हूपर बे" +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4170 +msgid "Oradea" +msgstr "ओराडि" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4378 -msgid "Hope" -msgstr "होप" +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4172 +msgid "Satu Mare" +msgstr "साटु मेर" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4380 -msgid "Hopedale" -msgstr "होपडेल" +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4174 +msgid "Sibiu" +msgstr "सिबियु" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4382 -msgid "Hoquiam" -msgstr "होकुयाम" +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4176 +msgid "Suceava" +msgstr "सुशेइभा" -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4384 -msgid "Hostomel'" -msgstr "" +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4178 +msgid "Timişoara" +msgstr "टिमिसोरा" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4386 -msgid "Houghton Lake" -msgstr "हाउटन लेक" +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4180 +msgid "Tulcea" +msgstr "टुल्कि" -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4388 -msgid "Houlton" -msgstr "हाउल्टन" +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4182 +msgid "Târgu-Mureş" +msgstr "टार्गु-मुरेस" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4390 -msgid "Houma" -msgstr "हाउमा" +#. RU - Russian Federation +#: ../data/Locations.xml.in.h:4184 +msgid "Russia" +msgstr "रसिया" -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4392 -msgid "Houmt Souk" +#. A Russian time zone, used in the city and oblast of +#. Kaliningrad on the Baltic sea. The Russian name is +#. "Калининградское время". This string is only used in +#. places where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4190 +msgid "Kaliningrad Time" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4394 -msgid "Houston" -msgstr "होस्टन" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4396 -msgid "Howell" -msgstr "होवेल" +#. A Russian time zone, used in most of the European part +#. of Russia, including Moscow. The Russian name is +#. "Московское время". This string is only used in places +#. where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4196 +msgid "Moscow Time" +msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:4398 -msgid "Hoëricourt" +#. A Russian time zone, used in the Samara oblast and +#. Udmurtia, on the eastern edge of European Russia. The +#. Russian name is "Самарское время". This string is only +#. used in places where "Russia" is already clear from +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4203 +msgid "Samara Time" msgstr "" -#. A city in Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:4400 -msgid "Hrodna" +#. A Russian time zone, used along the Ural mountains, +#. including the city of Yekaterinburg. The Russian name is +#. "Екатеринбургское время". This string is only used in +#. places where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4209 +msgid "Yekaterinburg Time" msgstr "" -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:4402 -msgid "Hua Hin" -msgstr "हुवा हिन" +#. A Russian time zone, used in the Omsk and Novosibirsk +#. oblasts and surrounding areas of south-central Russia. +#. The Russian name is "Омское время". This string is only +#. used in places where "Russia" is already clear from +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4216 +msgid "Omsk Time" +msgstr "" -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:4404 -msgid "Hubei" +#. A Russian time zone, used in the Krasnoyarsk krai and +#. surrounding areas of central Russia. The Russian name is +#. "Красноярское время". This string is only used in places +#. where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4222 +msgid "Krasnoyarsk Time" msgstr "" -#. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:4406 -msgid "Huehuetenango" -msgstr "हुइहुइटेनाङ्गो" +#. A Russian time zone, used in the Irkutsk oblast and +#. surrounding areas of south-central Russia. The Russian +#. name is "Иркутское время". This string is only used in +#. places where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4228 +msgid "Irkutsk Time" +msgstr "" -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom +#. A Russian time zone, used in the city of Yakutsk and +#. surrounding areas of east-central Russia. The Russian +#. name is "Якутское время". This string is only used in +#. places where "Russia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4410 -msgid "Hugh Town" +#: ../data/Locations.xml.in.h:4234 +msgid "Yakutsk Time" msgstr "" -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:4412 -msgid "Hunan" -msgstr "हुनान" +#. A Russian time zone, used in the city of Vladivostok and +#. surrounding areas of eastern Russia. The Russian name is +#. "Владивостокское время". This string is only used in +#. places where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4240 +msgid "Vladivostok Time" +msgstr "" -#. HU - Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:4414 -msgid "Hungary" -msgstr "हङ्गेरि" +#. A Russian time zone, used in the Magadan oblast and +#. surrounding areas of eastern Russia. The Russian name is +#. "Магаданское время". This string is only used in places +#. where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4246 +msgid "Magadan Time" +msgstr "" -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4416 -msgid "Huntington" -msgstr "हन्टिङ्गटन" +#. A Russian time zone, used in the Kamchatka krai and +#. Chukotka okrug of far-eastern Russia. The Russian name +#. is "Камчатское время". This string is only used in +#. places where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4252 +msgid "Kamchatka Time" +msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4418 -msgid "Huntington Beach" -msgstr "हन्टिङ्गटन बिच" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Абакан". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4256 +msgid "Abakan" +msgstr "अबाकन" -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4420 -msgid "Huron" -msgstr "हुरोन" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Адлер". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4260 +msgid "Adler" +msgstr "एड्लर" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4422 -msgid "Huslia" -msgstr "हुस्लिया" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Анадырь". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4264 +msgid "Anadyr'" +msgstr "" -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4424 -msgid "Hyannis" -msgstr "ह्यान्निस" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Анапа". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4268 +msgid "Anapa" +msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4426 -msgid "Hydaburg" -msgstr "ह्याडाबर्ग" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Архангельск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4272 +msgid "Arkhangel'sk" +msgstr "" -#. A city in India -#: ../data/Locations.xml.in.h:4428 -msgid "Hyderabad" -msgstr "हइदराबाद" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Астрахань". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4276 +msgid "Astrakhan'" +msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:4430 -msgid "Hyères" -msgstr "हेएरेस" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Барнаул". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4280 +msgid "Barnaul" +msgstr "बार्नाउल" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:4432 -msgid "I-n-Amenas" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Брацк". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4284 +msgid "Bratsk" msgstr "" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:4434 -msgid "I-n-Salah" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Брянск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4288 +msgid "Bryansk" msgstr "" -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4436 -msgid "Iaşi" -msgstr "लासि" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Челябинск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4292 +msgid "Chelyabinsk" +msgstr "" -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4438 -msgid "Ibagué" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Чита". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4296 +msgid "Chita" +msgstr "चिता" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Чульман". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4300 +msgid "Chul'man" msgstr "" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4440 -msgid "Ibiza" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Энгельс". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4304 +msgid "Engel's" msgstr "" -#. IS - Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4442 -msgid "Iceland" -msgstr "आइसल्यान्ड" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Иркуцк". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4308 +msgid "Irkutsk" +msgstr "इर्कुट्स्क" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4444 -msgid "Idabel" -msgstr "" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Калининград". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4312 +msgid "Kaliningrad" +msgstr "कालिनग्रेड" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4446 -msgid "Idaho" -msgstr "इडाहो" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Казань". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4316 +msgid "Kazan'" +msgstr "काजान'" -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4448 -msgid "Idaho Falls" -msgstr "इडाहो फल्स" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Кемерово". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4320 +msgid "Kemerovo" +msgstr "केमेरोभो" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4450 -msgid "Igloolik" -msgstr "इग्लोलिक" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Хабаровск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4324 +msgid "Khabarovsk" +msgstr "खाबारोभ्स्क" -#. A city in Lagos Nigeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:4452 -msgid "Ikeja" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Ханты-Мансийск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4328 +msgid "Khanty-Mansiysk" msgstr "" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "يلام". +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Краснодар". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4456 -msgid "Ilam" -msgstr "इलाम" +#: ../data/Locations.xml.in.h:4332 +msgid "Krasnodar" +msgstr "क्र्यास्नोडर" -#. A city in Bahia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:4458 -msgid "Ilhéus" -msgstr "ईलहेउस" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Красноярск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4336 +msgid "Krasnoyarsk" +msgstr "क्र्यासनोयार्स्क" -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:4460 -msgid "Illesheim" -msgstr "इलेसीम" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Магадан". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4340 +msgid "Magadan" +msgstr "मागाडान" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4462 -msgid "Illinois" -msgstr "इलिनोइस" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Минеральные Воды". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4344 +msgid "Mineral'nyye Vody" +msgstr "" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:4464 -msgid "Illizi" -msgstr "इलिजि" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Мирный". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4348 +msgid "Mirnyy" +msgstr "" -#. A city in El Salvador -#: ../data/Locations.xml.in.h:4466 -msgid "Ilopango" +#. The capital of Russia. +#. "Moscow" is the traditional English name. +#. The local name in Russian is "Moskva / Москва". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4353 +msgctxt "City in Russia" +msgid "Moscow" msgstr "" -#. A city in Nigeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:4468 -msgid "Ilorin" -msgstr "ईलोरिन" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Мурманск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4357 +msgid "Murmansk" +msgstr "मुर्मान्स्क" -#. A city in Maranhão in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:4470 -msgid "Imperatriz" -msgstr "ईम्पेराट्रिज" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Нальчик". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4361 +msgid "Nal'chik" +msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4472 -msgid "Imperial Beach" -msgstr "इम्पेरियल बिच" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Нижневартовск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4365 +msgid "Nizhnevartovsk" +msgstr "निझ्नेभार्टोभ्स्क" -#. A city in South Korea -#: ../data/Locations.xml.in.h:4474 -msgid "Inch'on" -msgstr "" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Новокузнецк". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4369 +msgid "Novokuznetsk" +msgstr "नोभोकुज्नेट्स्क" -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4476 -msgid "Independence" -msgstr "निरभर्ता" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Новосибирск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4373 +msgid "Novosibirsk" +msgstr "नोभोसिबिरिस्क" -#. IN - India -#: ../data/Locations.xml.in.h:4478 -msgid "India" -msgstr "ईन्डिया" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Омск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4377 +msgid "Omsk" +msgstr "ओम्स्क" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4480 -msgid "Indianapolis" -msgstr "ईन्डियानापोलिस" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Оренбург". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4381 +msgid "Orenburg" +msgstr "ओरेनबर्ग" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4482 -msgid "Indiantown" -msgstr "" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Пенза". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4385 +msgid "Penza" +msgstr "पेन्जा" -#. ID - Indonesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4484 -msgid "Indonesia" -msgstr "ईन्डोनेसिया" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Пермь". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4389 +msgid "Perm'" +msgstr "पेर्म'" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4486 -msgid "Inglewood" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Петропавловск-Камчатский". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4393 +msgid "Petropavlovsk" msgstr "" -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:4488 -msgid "Inner Mongolia" -msgstr "भित्रि मङ्गोलिया" - -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:4490 -msgid "Innsbruck" -msgstr "ईन्सब्रक" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Ростов-на-Дону". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4397 +msgid "Rostov" +msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4492 -msgid "Inoucdjouac" +#. A city in Russia. +#. "Saint Petersburg" is the traditional English name. +#. The local name in Russian is "Sankt-Peterburg / +#. Санкт-Петербург". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4403 +msgid "Saint Petersburg" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4494 -msgid "International Falls" -msgstr "अन्तराष्ट्रिय फल्स" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Самара". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4407 +msgid "Samara" +msgstr "सामारा" -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4496 -msgid "Inuvik" -msgstr "इनुभिक" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4409 +msgid "Saratov" +msgstr "साराटोभ" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4498 -msgid "Inver Grove Heights" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Ставрополь". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4413 +msgid "Stavropol'" msgstr "" -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4500 -msgid "Inverness" -msgstr "ईन्भरनेस" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4502 -msgid "Inyokern" -msgstr "ईन्योकेर्न" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Стригино". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4417 +msgid "Strigino" +msgstr "स्टिरिजिनो" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4504 -msgid "Iowa" -msgstr "ओवा" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Сургут". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4421 +msgid "Surgut" +msgstr "सरगट्" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4506 -msgid "Iowa City" -msgstr "ओवा शहर" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4423 +msgid "Syktyvkar" +msgstr "स्यिकटिभकार" -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4508 -msgid "Ipiales" -msgstr "" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4425 +msgid "Tiksi" +msgstr "टिक्सी" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4510 -msgid "Iqaluit" -msgstr "इकालुइट" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4427 +msgid "Tyumen" +msgstr "ट्युमेन" -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:4512 -msgid "Iquique" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4429 +msgid "Udachnyy" msgstr "" -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:4514 -msgid "Iquitos" -msgstr "इक्विटोस" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4431 +msgid "Ufa" +msgstr "Ufa" -#. IR - Islamic Republic of Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:4516 -msgid "Iran" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4433 +msgid "Ul'yanovsk" msgstr "" -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:4518 -msgid "Iranshahr" -msgstr "इरानसाहर" - -#. IQ - Iraq -#: ../data/Locations.xml.in.h:4520 -msgid "Iraq" -msgstr "इराक" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4435 +msgid "Ulan-Ude" +msgstr "युलन-उडे" -#. IE - Ireland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4522 -msgid "Ireland" -msgstr "आइर्ल्यान्ड" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4437 +msgid "Velikiye Luki" +msgstr "" -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4524 -msgid "Iringa" -msgstr "इरिङ्गा" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4439 +msgid "Vladivostok" +msgstr "भ्लाडिभोस्टोक" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Иркуцк". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4528 -msgid "Irkutsk" -msgstr "इर्कुट्स्क" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4441 +msgid "Volgograd" +msgstr "भोल्गोग्राड" -#. A Russian time zone, used in the Irkutsk oblast and -#. surrounding areas of south-central Russia. The Russian -#. name is "Иркутское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4534 -msgid "Irkutsk Time" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4443 +msgid "Voronezh" msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4536 -msgid "Iron Mountain" -msgstr "आइरन माउन्टेन" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4538 -msgid "Ironwood" -msgstr "आइरनवुड" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4445 +msgid "Yakutsk" +msgstr "याकुट्स्क" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4540 -msgid "Irvine" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4447 +msgid "Yekaterinburg" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4542 -msgid "Irving" -msgstr "" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4449 +msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" +msgstr "युन्झो-साखालिन्स्क" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:4544 -msgid "Irákleion" +#. SM - San Marino +#: ../data/Locations.xml.in.h:4451 +msgctxt "Country" +msgid "San Marino" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4546 -msgid "Ishigaki" +#. The capital of San Marino +#: ../data/Locations.xml.in.h:4453 +msgctxt "City in San Marino" +msgid "San Marino" msgstr "" -#. The capital of Pakistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4548 -msgid "Islamabad" -msgstr "इस्लामाबाद" +#. RS - Serbia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4455 +msgid "Serbia" +msgstr "" -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4550 -msgid "Island Lake" -msgstr "आइस्ल्यान्ड लेक" +#. The capital of Serbia. +#. "Belgrade" is the traditional English name. +#. The local name in Serbian is "Beograd". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4460 +msgid "Belgrade" +msgstr "बेल्ग्रेड" -#. IM - Isle of Man, a British Crown dependency -#: ../data/Locations.xml.in.h:4552 -msgid "Isle of Man" -msgstr "इस्ले अफ म्यान" +#. A city in Serbia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4462 +msgid "Niš" +msgstr "निस" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4554 -msgid "Islip" -msgstr "इस्लिप" +#. A city in Serbia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4464 +msgid "Vršac" +msgstr "भर्साक" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:4556 -msgid "Isola del Cantone" +#. A city in Serbia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4466 +msgid "Zemun" msgstr "" -#. IL - Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:4558 -msgid "Israel" -msgstr "इजरायल" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4560 -msgid "Istanbul" -msgstr "इस्टान्बुल" +#. SK - Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4468 +msgid "Slovakia" +msgstr "स्लोभाकिया" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:4562 -msgid "Istres" -msgstr "इस्ट्रेस" +#. The capital of Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4470 +msgid "Bratislava" +msgstr "ब्राटिस्लाभा" -#. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:4564 -msgid "Itaituba" -msgstr "इटाइटुबा" +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4472 +msgid "Dolný Hričov" +msgstr "डोल्नि ह्रिकोभ" -#. IT - Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:4566 -msgid "Italy" -msgstr "इटाली" +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4474 +msgid "Kamenica nad Cirochou" +msgstr "" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4568 -msgid "Ithaca" -msgstr "इथाका" +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4476 +msgid "Košice" +msgstr "कोसिसे" -#. A city in Greenland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4570 -msgid "Ittorisseq" -msgstr "" +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4478 +msgid "Lučenec" +msgstr "लुसेनेक" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4572 -msgid "Ivalo" -msgstr "इभालो" +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4480 +msgid "Nitra" +msgstr "निट्रा" -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4574 -msgid "Ivano-Frankivs'k" -msgstr "इभानो-फ्रान्किव्स'k" +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4482 +msgid "Piešťany" +msgstr "Piešťany" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4576 -msgid "Ivugivik" +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4484 +msgid "Poprad" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4578 -msgid "Iwakuni" -msgstr "" +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4486 +msgid "Prievidza" +msgstr "प्रिभिड्जा" -#. A city in Guerrero in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:4580 -msgid "Ixtapa" -msgstr "इक्सटापा" +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4488 +msgid "Sliač" +msgstr "स्लिएक" -#. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:4582 -msgid "Ixtepec" -msgstr "इक्सटेपेक्" +#. SI - Slovenia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4490 +msgid "Slovenia" +msgstr "स्लोभेनिया" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4584 -msgid "Izmir" -msgstr "इज्मिर" +#. The capital of Slovenia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4492 +msgid "Ljubljana" +msgstr "ल्जुबलजाना" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4586 -msgid "Izumo" -msgstr "इजुमो" +#. A city in Slovenia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4494 +msgid "Maribor" +msgstr "मारिबोर" -#. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:4588 -msgid "Jacareacanga" -msgstr "जाकारिकाङ्गा" +#. A city in Slovenia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4496 +msgid "Portorož" +msgstr "पोर्टोरोज" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4590 -msgid "Jacques-Cartier" -msgstr "" +#. ES - Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4498 +msgid "Spain" +msgstr "स्पेन" -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4592 -msgid "Jaffrey" -msgstr "ज्याफरे" +#. This refers to the time zone for the Canary Islands. The +#. string is only used in places where "Spain" is already +#. clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4503 +msgid "Canary Islands" +msgstr "क्यानारी आइस्ल्यान्डस्" -#. A city in India -#: ../data/Locations.xml.in.h:4594 -msgid "Jaipur" +#. This refers to the time zone for mainland Spain (as +#. opposed to the time zone for the Canary Islands). +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4507 +msgid "Mainland Spain" msgstr "" -#. The capital of Indonesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4596 -msgid "Jakarta" +#. The time zone for the Spanish cities of Ceuta and +#. Melilla, on the coast of Africa. The string is only used +#. in places where "Spain" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4512 +msgid "Ceuta and Melilla" msgstr "" -#. A city in Greenland. -#. The local name in Kalaallisut is "Ilulissat". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4600 -msgid "Jakobshavn" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4514 +msgid "A Coruña" msgstr "" -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:4602 -msgid "Jalisco" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4516 +msgid "Agoncillo" msgstr "" -#. JM - Jamaica -#: ../data/Locations.xml.in.h:4604 -msgid "Jamaica" -msgstr "जमैका" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4518 +msgid "Alcantarilla" +msgstr "अल्कान्टारिल्ला" -#. A city in India. -#. The local name in Dogri is "जम्मू" -#: ../data/Locations.xml.in.h:4607 -msgid "Jammu" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4520 +msgid "Alicante" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4609 -msgid "Janado" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4522 +msgid "Almería" msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4611 -msgid "Janesville" -msgstr "जेन्सभिल" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4524 +msgid "Armilla" +msgstr "" -#. JP - Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4613 -msgid "Japan" -msgstr "जापान" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4526 +msgid "Atogo" +msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4615 -msgid "Jefferson" -msgstr "जेफ्फरसन" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4528 +msgid "Avilés" +msgstr "" -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4617 -msgid "Jefferson City" -msgstr "जेफ्फरसन शहर" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4530 +msgid "Barajas" +msgstr "बाराजास" -#. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4619 -msgid "Jelovice" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4532 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Barcelona" msgstr "" -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4621 -msgid "Jendouba" -msgstr "जेनडोउबा" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4534 +msgid "Bilbao" +msgstr "" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4623 -msgid "Jerez" +#: ../data/Locations.xml.in.h:4536 +msgid "Colmenar Viejo" msgstr "" -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4625 -msgid "Jerome" -msgstr "जेरोम" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4538 +msgid "Corcovados" +msgstr "" -#. JE - The Bailiwick of Jersey, a British Crown dependency -#: ../data/Locations.xml.in.h:4627 -msgid "Jersey" -msgstr "जर्सी" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4540 +msgid "Cuatro Vientos" +msgstr "कुवाट्रो भियन्टस" -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4629 -msgid "Jersey City" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4542 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Córdoba" msgstr "" -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:4631 -msgid "Jiangsu" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4544 +msgid "El Matorral" msgstr "" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4633 -msgid "Jiddah" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4546 +msgid "Fuenterrabía" msgstr "" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:4635 -msgid "Jijel" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4548 +msgid "Gando" msgstr "" -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:4637 -msgid "Jilin" -msgstr "जिलिन" - -#. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:4639 -msgid "Jinotega" -msgstr "जिनोटेगा" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4641 -msgid "Jizan" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4550 +msgid "Gerona" msgstr "" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4643 -msgid "Joensuu" -msgstr "जोइनसु" - -#. A city in South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:4645 -msgid "Johannesburg" -msgstr "जोहान्नेस्बर्ग" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4552 +msgid "Getafe" +msgstr "जेटाफ" -#. The time zone for the Johnston Atoll in the United -#. States Minor Outlying Islands, which keeps the same time -#. as the US state of Hawaii. The string is only used in -#. places where "US Minor Outlying Islands" is already -#. clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4652 -msgid "Johnston Atoll (Hawaii Time)" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4554 +msgid "Granada" msgstr "" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4654 -msgid "Johnstown" -msgstr "जोन्सटाउन" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4656 -msgid "Johor Bahru" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4556 +msgid "Güime" msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4658 -msgid "Joliet" -msgstr "जोलियट" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4558 +msgid "Ibiza" +msgstr "" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4660 -msgid "Jonesboro" -msgstr "जोन्सबोरो" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4560 +msgid "Jerez" +msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4662 -msgid "Jonquière" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4562 +msgctxt "City in Spain" +msgid "León" msgstr "" -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4664 -msgid "Joplin" -msgstr "जोप्लिन" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4564 +msgid "Los Baldíos" +msgstr "" -#. A city in Paraíba in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:4666 -msgid "João Pessoa" -msgstr "जोआवो पेस्सोवा" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4566 +msgid "Los Llanos" +msgstr "" -#. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:4668 -msgid "Juigalpa" -msgstr "जुइगाल्पा" +#. The capital of Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4568 +msgid "Madrid" +msgstr "म्याड्रिड" -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:4670 -msgid "Juiz de Fora" -msgstr "जुइज डि फोरा" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4570 +msgid "Mahón" +msgstr "" -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:4672 -msgid "Juliaca" -msgstr "जुलियाका" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4572 +msgid "Melilla" +msgstr "मेलिला" -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4674 -msgid "Juliustown" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4574 +msgid "Morón" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4676 -msgid "Junction" -msgstr "जङ्कसन" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4576 +msgid "Málaga" +msgstr "मालागा" -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4678 -msgid "Junction City" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4578 +msgid "Noáin" msgstr "" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4680 -msgid "Jyväskylä" -msgstr "जाइभास्काला" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4580 +msgid "Palma" +msgstr "" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4682 -msgid "Jönköping" -msgstr "जोनकोपिङ्ग" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4582 +msgid "Reus" +msgstr "रियुस" -#. A city in Uganda -#: ../data/Locations.xml.in.h:4684 -msgid "Kabale" -msgstr "काबेल" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4584 +msgid "Rota" +msgstr "रोटा" -#. The capital of Afghanistan. -#. "Kabul" is the traditional English name. -#. The local name in Persian is "Kabol". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4689 -msgid "Kabul" -msgstr "काबुल" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4586 +msgid "Sabadell" +msgstr "साबाडेल" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4691 -msgid "Kadena" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4588 +msgid "Salamanca" msgstr "" -#. A city in Nigeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:4693 -msgid "Kaduna" -msgstr "काडुना" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4695 -msgid "Kagoshima" -msgstr "कागोसिमा" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4590 +msgid "San Javier" +msgstr "सान जेभियर" -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4697 -msgid "Kahului" -msgstr "काहुलुइ" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4592 +msgid "San Pablo" +msgstr "" -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4699 -msgid "Kailua" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4594 +msgid "Santander" msgstr "" -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4701 -msgid "Kairouan" -msgstr "काइरोउवान" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4596 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Santiago" +msgstr "" -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4703 -msgid "Kaiser" -msgstr "केइसर" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4598 +msgid "Talavera la Real" +msgstr "" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4705 -msgid "Kajaani" -msgstr "काजाना" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4600 +msgid "Tamaduste" +msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4707 -msgid "Kake" -msgstr "केक" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4602 +msgid "Torrejón del Rey" +msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4709 -msgid "Kaktovik" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4604 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Valencia" msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4711 -msgid "Kalamazoo" -msgstr "कालामाजू" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4606 +msgid "Vigo" +msgstr "" -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Καλαμάτα". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4715 -msgid "Kalamáta" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4608 +msgid "Villanubla" msgstr "" -#. A city in Western Australia in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4717 -msgid "Kalgoorlie" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4610 +msgid "Vitoria-Gasteiz" msgstr "" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Калининград". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4721 -msgid "Kaliningrad" -msgstr "कालिनग्रेड" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4612 +msgid "Zaragoza" +msgstr "जारागोजा" -#. A Russian time zone, used in the city and oblast of -#. Kaliningrad on the Baltic sea. The Russian name is -#. "Калининградское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. +#. SJ - Svalbard and Jan Mayen. Svalbard is an island in the +#. Arctic Ocean which is a part of Norway with unusual status +#. internationally. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4727 -msgid "Kaliningrad Time" +#: ../data/Locations.xml.in.h:4617 +msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4729 -msgid "Kalispell" -msgstr "कालिस्पेल" +#. The capital of Svalbard and Jan Mayen +#: ../data/Locations.xml.in.h:4619 +msgid "Longyearbyen" +msgstr "" -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:4731 -msgid "Kalkar" -msgstr "काल्कार" +#. SE - Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4621 +msgid "Sweden" +msgstr "स्विडेन" -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:4733 -msgid "Kalkum" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4623 +msgid "Borlänge" +msgstr "बोर्लेङ्ग" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4625 +msgid "Gällivare" +msgstr "गाल्लिभेर" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4627 +msgid "Göteborg" msgstr "" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4735 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4629 +msgid "Halmstad" +msgstr "हाल्मस्ट्याड" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4631 +msgid "Jönköping" +msgstr "जोनकोपिङ्ग" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4633 msgid "Kalmar" msgstr "काल्मार" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4737 -msgid "Kaltag" -msgstr "काल्टाग" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4635 +msgid "Karlstad" +msgstr "कार्लस्ट्याड" -#. A Russian time zone, used in the Kamchatka krai and -#. Chukotka okrug of far-eastern Russia. The Russian name -#. is "Камчатское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4743 -msgid "Kamchatka Time" -msgstr "" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4637 +msgid "Kiruna" +msgstr "किरुना" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4639 +msgid "Kramfors" +msgstr "क्र्यामफोर्स" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4641 +msgid "Kristianstad" +msgstr "क्रिस्टियनस्ट्याड" -#. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4745 -msgid "Kamenica nad Cirochou" -msgstr "" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4643 +msgid "Linköping" +msgstr "लिन्कोपिङ्ग" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4747 -msgid "Kamloops" -msgstr "काम्लूप्स" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4645 +msgid "Ljungbyhed" +msgstr "जङ्गबाइहेड" -#. The capital of Uganda -#: ../data/Locations.xml.in.h:4749 -msgid "Kampala" -msgstr "" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4647 +msgid "Luleå" +msgstr "Luleå" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4751 -msgid "Kanayama" -msgstr "" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4649 +msgid "Lycksele" +msgstr "लिकसेल" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4753 -msgid "Kankakee" -msgstr "कानकाकि" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4651 +msgid "Malmö" +msgstr "माल्मो" -#. A city in Nigeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:4755 -msgid "Kano" -msgstr "कानो" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4653 +msgid "Norrköping" +msgstr "नोर्कोपिङ्ग" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4757 -msgid "Kanoya" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4655 +msgid "Nyköping" msgstr "" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4759 -msgid "Kansas" -msgstr "कान्सास" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4657 +msgid "Ronneby" +msgstr "रोन्नेबि" -#. A city in Taiwan. -#. The name is also written "高雄". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4763 -msgid "Kaohsiung" -msgstr "कावोसियुङ्ग" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4659 +msgid "Skellefteå" +msgstr "स्केल्लेफटि" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4765 -msgid "Kapuskasing" -msgstr "कापुस्कासिङ्ग" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4661 +msgid "Skövde" +msgstr "स्कोभ्डे" -#. A city in Pakistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4767 -msgid "Karachi" -msgstr "कराँची" +#. The capital of Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4663 +msgid "Stockholm" +msgstr "स्टोक्खोल्म" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "كرج". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4771 -msgid "Karaj" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4665 +msgid "Sundsvall" msgstr "" -#. A city in New Caledonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4773 -msgid "Karenga" -msgstr "" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4667 +msgid "Söderhamn" +msgstr "सोडेरहाम्न" -#. A city in the Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:4775 -msgid "Karlovy Vary" -msgstr "कार्लोभि भेरि" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4669 +msgid "Umeå" +msgstr "Umeå" -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:4777 -msgid "Karlsruhe" -msgstr "कार्लस्रुहे" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4671 +msgid "Visby" +msgstr "भिस्बि" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4779 -msgid "Karlstad" -msgstr "कार्लस्ट्याड" +#: ../data/Locations.xml.in.h:4673 +msgid "Västerås" +msgstr "भास्टेरास" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:4781 -msgid "Karpásion" -msgstr "" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4675 +msgid "Växjö" +msgstr "भाक्सजो" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4783 -msgid "Kars" -msgstr "कार्स" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4677 +msgid "Ängelholm" +msgstr "एन्जेल्होल्म" -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:4785 -msgid "Karup" -msgstr "कारुप" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4679 +msgid "Örebro" +msgstr "ओरेब्रो" -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:4787 -msgid "Kasane" -msgstr "कासेन" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4681 +msgid "Örnsköldsvik" +msgstr "ओर्नस्कोल्ड्सबिक" -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:4789 -msgid "Kashan" -msgstr "कासान" +#. CH - Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4683 +msgid "Switzerland" +msgstr "स्विट्जरल्यान्ड" -#. A city in Xinjiang in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:4791 -msgid "Kashi" -msgstr "काशी" +#. The capital of Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4685 +msgid "Bern" +msgstr "बर्यन" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4793 -msgid "Kashoji" +#. A city in Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4687 +msgid "Basel" msgstr "" -#. A city in Hesse in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:4795 -msgid "Kassel" -msgstr "कासेल" +#. A city in Switzerland. +#. "Geneva" is the traditional English name. +#. The local name is "Genève". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4692 +msgid "Geneva" +msgstr "जेनेभा" -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:4797 -msgid "Kastrup" -msgstr "कास्ट्रुप" +#. A city in Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4694 +msgid "Grenchen" +msgstr "ग्रेनचेन" -#. A city in Northern Territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4799 -msgid "Katherine" -msgstr "" +#. A city in Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4696 +msgid "Lugano" +msgstr "लुगानो" -#. The capital of Nepal. -#. The local name in Nepali is "काठमाडौं". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4803 -msgid "Kathmandu" -msgstr "काठमाडौं" +#. A city in Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4698 +msgid "Neuchâtel" +msgstr "न्युच्याटेल" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:4805 -msgid "Katomérion" +#. A city in Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4700 +msgid "Sankt Gallen" msgstr "" -#. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4807 -msgid "Katowice" -msgstr "काटोवाइस" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:4809 -msgid "Katterbach" +#. A city in Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4702 +msgid "St. Moritz" msgstr "" -#. A city in Sri Lanka -#: ../data/Locations.xml.in.h:4811 -msgid "Katunayaka" +#. A city in Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4704 +msgid "Sion" +msgstr "सियन" + +#. A city in Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4706 +msgid "Zürich" msgstr "" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4813 -msgid "Kauhava" -msgstr "काउहाभा" +#. TR - Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4708 +msgid "Turkey" +msgstr "टर्की" -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4815 -msgid "Kaumalapau" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4710 +msgid "Adana" msgstr "" -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4817 -msgid "Kaunakakai" -msgstr "काउनाकाकाइ" - -#. A city in Lithuania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4819 -msgid "Kaunas" -msgstr "कउनास" +#. The capital of Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4712 +msgid "Ankara" +msgstr "" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4821 -msgid "Kayseri" -msgstr "" +#: ../data/Locations.xml.in.h:4714 +msgid "Antalya" +msgstr "अन्टाल्या" -#. KZ - Kazakhstan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4823 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "काजाक्स्तान" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4716 +msgid "Balikesir" +msgstr "बालीक्सर" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Казань". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4827 -msgid "Kazan'" -msgstr "काजान'" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4718 +msgid "Bandirma" +msgstr "बन्दिर्मा" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4829 -msgid "Kearney" -msgstr "केयरने" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4720 +msgid "Bodrum" +msgstr "बोड्रम" -#. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:4831 -msgid "Kecskemét" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4722 +msgid "Burdur" msgstr "" -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4833 -msgid "Keene" -msgstr "कीने" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4724 +msgid "Bursa" +msgstr "बुर्सा" -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4835 -msgid "Kekaha" -msgstr "केकाहा" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4726 +msgid "Corlu" +msgstr "कोर्लु" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4837 -msgid "Kelowna" -msgstr "केलोना" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4728 +msgid "Dalaman" +msgstr "" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4839 -msgid "Kelso" -msgstr "केल्सो" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4730 +msgid "Diyarbakir" +msgstr "दियार्बाकिर" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Кемерово". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4843 -msgid "Kemerovo" -msgstr "केमेरोभो" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4732 +msgid "Erzurum" +msgstr "अर्जुरुम" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4845 -msgid "Kemi" -msgstr "केमि" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4734 +msgid "Eskisehir" +msgstr "एस्केसेहिर" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4847 -msgid "Kenai" -msgstr "केनाइ" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4736 +msgid "Gaziantep" +msgstr "ग्याजियन्टेप" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4849 -msgid "Kenansville" -msgstr "केनानस्भिल" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4738 +msgid "Istanbul" +msgstr "इस्टान्बुल" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4851 -msgid "Kenora" -msgstr "केनोरा" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4740 +msgid "Izmir" +msgstr "इज्मिर" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4853 -msgid "Kenosha" -msgstr "केनोसा" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4742 +msgid "Kars" +msgstr "कार्स" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4855 -msgid "Kentucky" -msgstr "केनटक्की" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4744 +msgid "Kayseri" +msgstr "" -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4857 -msgid "Kentville" -msgstr "केन्टभिल" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4746 +msgid "Kislakoy" +msgstr "" -#. KE - Kenya -#: ../data/Locations.xml.in.h:4859 -msgid "Kenya" -msgstr "केन्या" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4748 +msgid "Konya" +msgstr "कोन्या" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4861 -msgid "Keokuk" -msgstr "कियोकक" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4750 +msgid "Malatya" +msgstr "" -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:4863 -msgid "Kerman" -msgstr "करम्यान" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4752 +msgid "Merzifon" +msgstr "मेर्जिफन" -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:4865 -msgid "Kermanshah" -msgstr "म्कयानसाह" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4754 +msgid "Nevsehir" +msgstr "नेभ्सेहिर" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4867 -msgid "Kerrville" -msgstr "केर्भिल" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4756 +msgid "Samsun" +msgstr "सामसन" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4869 -msgid "Ketchikan" -msgstr "केचिकन" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4758 +msgid "Tepetarla" +msgstr "" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4871 -msgid "Key West" -msgstr "के वेष्ट" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4760 +msgid "Trabzon" +msgstr "ट्र्याबजन" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Хабаровск". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4875 -msgid "Khabarovsk" -msgstr "खाबारोभ्स्क" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4762 +msgid "Van" +msgstr "भ्यान" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4877 -msgid "Khamis Mushayt" -msgstr "" +#. UA - Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4764 +msgid "Ukraine" +msgstr "युक्रेन" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Ханты-Мансийск". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4881 -msgid "Khanty-Mansiysk" +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4766 +msgid "Boryspil'" msgstr "" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4883 -msgid "Kharkiv" -msgstr "खार्किभ" +#: ../data/Locations.xml.in.h:4768 +msgid "Chagor" +msgstr "" -#. The capital of Sudan. -#. "Khartoum" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Khartum". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4888 -msgid "Khartoum" -msgstr "खारटोउम" +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4770 +msgid "Dnipropetrovs'k" +msgstr "डिनिप्रोपेट्रोभ्स्'k" -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:4890 -msgid "Khon Kaen" -msgstr "खोन केइन" +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4772 +msgid "Donets'k" +msgstr "डोनेटस्'क" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "خرم آباد". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4894 -msgid "Khorramabad" +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4774 +msgid "Hostomel'" msgstr "" -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:4896 -msgid "Kiel" -msgstr "केइल" +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4776 +msgid "Ivano-Frankivs'k" +msgstr "इभानो-फ्रान्किव्स'k" + +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4778 +msgid "Kharkiv" +msgstr "खार्किभ" #. The capital of Ukraine. #. "Kiev" is the traditional English name. #. The local name in Ukrainian is "Kyyiv". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4901 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4783 msgid "Kiev" msgstr "किभ" -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4903 -msgid "Kigoma" -msgstr "किगोमा" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4905 -msgid "Kill Devil Hills" -msgstr "किल डेभिल हिल्स" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4907 -msgid "Killeen" -msgstr "किल्लेन" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4909 -msgid "Kilmoluag" +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4785 +msgid "Kryvyy Rih" msgstr "" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4911 -msgid "Kimball" -msgstr "किम्बल" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4913 -msgid "Kindersley" -msgstr "किन्डरस्ले" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4915 -msgid "King Salmon" -msgstr "किङ्ग साल्मोन" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4917 -msgid "Kingman" -msgstr "किङ्गम्यान" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4919 -msgid "Kingsport" +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4787 +msgid "L'viv" msgstr "" -#. The capital of Saint Vincent and the Grenadines -#: ../data/Locations.xml.in.h:4921 -msgid "Kingstown" +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4789 +msgid "Mokroye" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4923 -msgid "Kingsville" -msgstr "किङ्ग्सभिल" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4925 -msgid "Kinloss" -msgstr "किनलस" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4927 -msgid "Kinross" +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4791 +msgid "Mykolayiv" msgstr "" -#. The capital of the Democratic Republic of the Congo -#: ../data/Locations.xml.in.h:4929 -msgid "Kinshasa" -msgstr "" +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4793 +msgid "Odesa" +msgstr "ओडेसा" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4931 -msgid "Kinston" -msgstr "किनस्टन" +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4795 +msgid "Rivne" +msgstr "रिभ्ने" -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4933 -msgid "Kintra" -msgstr "" +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4797 +msgid "Simferopol'" +msgstr "सिमफेरोपोल'" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4935 -msgid "Kipnuk" +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4799 +msgid "Telichka" msgstr "" -#. KI - Kiribati -#: ../data/Locations.xml.in.h:4937 -msgid "Kiribati" -msgstr "किरिबाटी" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4939 -msgid "Kirkenes" -msgstr "किर्केनेस" +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4801 +msgid "Uzhhorod" +msgstr "उज्होरोड" -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4941 -msgid "Kirksville" -msgstr "किर्क्सभिल" +#. GB - United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4803 +msgid "United Kingdom" +msgstr "यनाइटेड किङ्गडम" -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4943 -msgid "Kirkwall" -msgstr "किर्कवाल" +#. A state/province/territory in United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4805 +msgid "East and South East England" +msgstr "ईष्ट एण्ड साउथ ईष्ट इङ्गल्यान्ड" -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4945 -msgid "Kirmington" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4809 +msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" +msgid "Benson" msgstr "" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4947 -msgid "Kiruna" -msgstr "किरुना" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4813 +msgid "Biggin Hill" +msgstr "बिग्गिन हिल" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "كيش". +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4951 -msgid "Kish" -msgstr "" +#: ../data/Locations.xml.in.h:4817 +msgid "Brize Norton" +msgstr "ब्राइज नोर्टन" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4953 -msgid "Kislakoy" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4821 +msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" +msgid "Cambridge" msgstr "" -#. A city in Kenya -#: ../data/Locations.xml.in.h:4955 -msgid "Kisumu" -msgstr "किसुमु" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4825 +msgid "Farnborough" +msgstr "फार्नबोरोघ" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4957 -msgid "Kitakyushu" -msgstr "किटाकिउसु" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4829 +msgid "Lakenheath" +msgstr "" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4959 -msgid "Kittilä" -msgstr "किट्टिला" +#. The capital of the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4831 +msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" +msgid "London" +msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4961 -msgid "Kivalina" -msgstr "किभालिना" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4835 +msgid "Luton" +msgstr "लुटन" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4963 -msgid "Kjevik" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4839 +msgid "Lydd" msgstr "" -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:4965 -msgid "Klagenfurt" -msgstr "क्लयागेनफर्ट" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4843 +msgid "Manston" +msgstr "म्यान्सटन" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4967 -msgid "Klamath Falls" -msgstr "क्लामाथ फल्स" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4847 +msgid "Marham" +msgstr "मार्हाम" -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4969 -msgid "Klang" -msgstr "" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4851 +msgid "Mildenhall" +msgstr "मिल्डेनहल" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4971 -msgid "Klawock" -msgstr "क्लावोक" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4855 +msgid "Northolt" +msgstr "नर्थोल्ट" -#. A city in Limburg in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:4973 -msgid "Kleine-Brogel" -msgstr "" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4859 +msgid "Norwich" +msgstr "नोर्विच" -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:4975 -msgid "Klemenshof" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4863 +msgid "Odiham" +msgstr "ओडिहाम" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4867 +msgid "Shoreham-by-Sea" msgstr "" -#. A city in South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:4977 -msgid "Klerksdorp" -msgstr "क्लर्कस्डर्प" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4871 +msgid "Southampton" +msgstr "साउथएम्पटन" -#. A city in the Cayman Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4979 -msgid "Knob Hill" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4875 +msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" +msgid "Southend" msgstr "" -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4981 -msgid "Knob Noster" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4879 +msgid "Stansted Mountfitchet" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4983 -msgid "Koartac" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4883 +msgid "Wainfleet" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4985 -msgid "Kochi" -msgstr "कोचि" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4987 -msgid "Kodiak" -msgstr "कोडियाक" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4887 +msgid "Wattisham" +msgstr "वाट्टिसाम" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4989 -msgid "Kokomo" -msgstr "कोकोमो" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4891 +msgid "Wittering" +msgstr "विट्टरिङ्ग" -#. A city in West-Flanders in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:4991 -msgid "Koksijde" -msgstr "कोक्सिज्डे" +#. A city in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4893 +msgid "Fairford" +msgstr "" -#. A city in India. -#. "Calcutta" is the traditional English name. -#. The local name in Bengali is "Kolkata / কলকাতা". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4996 -msgid "Kolkata" +#. A state/province/territory in United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4895 +msgid "Midlands" +msgstr "मिड्ल्यान्ड्स" + +#. A city in Midlands in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4897 +msgctxt "City in Midlands, United Kingdom" +msgid "Birmingham" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4998 -msgid "Komatsu" +#. A city in Midlands in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4899 +msgid "Castle Donington" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5000 -msgid "Komatsushima" +#. A city in Midlands in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4901 +msgid "Cottesmore" msgstr "" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:5002 -msgid "Konya" -msgstr "कोन्या" +#. A city in Midlands in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4903 +msgid "Coventry" +msgstr "कोभेन्ट्री" -#. The capital of Palau -#: ../data/Locations.xml.in.h:5004 -msgid "Koror" -msgstr "" +#. A city in Midlands in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4905 +msgid "Cranfield" +msgstr "क्र्यानफिल्ड" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:5006 -msgid "Kos" -msgstr "कोस" +#. A state/province/territory in United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4907 +msgid "North East England" +msgstr "उत्तर पूर्व इङ्गल्यान्ड" -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5008 -msgid "Kota Baharu" -msgstr "" +#. A city in North East England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4909 +msgid "Coningsby" +msgstr "कोनिङ्गसबाइ" -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5010 -msgid "Kota Kinabalu" -msgstr "कोटा किनाबालु" +#. A city in North East England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4911 +msgid "Cranwell" +msgstr "क्र्यानवेल" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5012 -msgid "Kotzebue" -msgstr "कोट्जेब्यू" +#. A city in North East England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4913 +msgid "Dishforth" +msgstr "डिसफोर्थ" -#. A city in Hong Kong -#: ../data/Locations.xml.in.h:5014 -msgid "Kowloon" +#. A city in North East England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4915 +msgctxt "City in North East England, United Kingdom" +msgid "Newcastle" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5016 -msgid "Koyuk" -msgstr "कोयुक" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:5018 -msgid "Kozáni" +#. A city in North East England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4917 +msgctxt "City in North East England, United Kingdom" +msgid "Stockton" msgstr "" -#. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5020 -msgid "Košice" -msgstr "कोसिसे" +#. A city in North East England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4919 +msgid "Topcliffe" +msgstr "टपक्लिफ्फे" -#. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:5022 -msgid "Kraków" -msgstr "क्राकोव" +#. A city in North East England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4921 +msgid "Waddington" +msgstr "वाड्डिङ्गटन" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:5024 -msgid "Kramfors" -msgstr "क्र्यामफोर्स" +#. A state/province/territory in United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4923 +msgid "North West England" +msgstr "उत्तर वेष्ट इङ्ग्ल्यान्ड" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Краснодар". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5028 -msgid "Krasnodar" -msgstr "क्र्यास्नोडर" +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4925 +msgid "Blackpool" +msgstr "ब्ल्याकपुल" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Красноярск". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5032 -msgid "Krasnoyarsk" -msgstr "क्र्यासनोयार्स्क" +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4927 +msgid "Carlisle" +msgstr "कार्लिस्ले" -#. A Russian time zone, used in the Krasnoyarsk krai and -#. surrounding areas of central Russia. The Russian name is -#. "Красноярское время". This string is only used in places -#. where "Russia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5038 -msgid "Krasnoyarsk Time" +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4929 +msgid "Church Fenton" msgstr "" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:5040 -msgid "Kristianstad" -msgstr "क्रिस्टियनस्ट्याड" +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4931 +msgid "Kirmington" +msgstr "" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:5042 -msgid "Kristiansund" +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4933 +msgid "Leeds" +msgstr "लिड्स" + +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4935 +msgid "Leeming Bar" msgstr "" -#. A city in Finland. -#. The local name in Swedish is "Kronoby". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5046 -msgid "Kruunupyy" -msgstr "क्रूनुपी" +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4937 +msgid "Linton upon Ouse" +msgstr "" -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:5048 -msgid "Kryvyy Rih" +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4939 +msgctxt "City in North West England, United Kingdom" +msgid "Liverpool" msgstr "" -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5050 -msgid "Kuah" +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4941 +msgctxt "City in North West England, United Kingdom" +msgid "Manchester" msgstr "" -#. The capital of Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5052 -msgid "Kuala Lumpur" +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4943 +msgid "Shawbury" +msgstr "सबरी" + +#. A state/province/territory in United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4945 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "उत्तरी आइरल्यान्ड" + +#. A city in Northern Ireland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4947 +msgid "Belfast" msgstr "" -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5054 -msgid "Kuantan" -msgstr "कुवान्ट्यान" +#. A city in Northern Ireland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4949 +msgid "Eglinton" +msgstr "" -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5056 -msgid "Kuching" -msgstr "कुचिङ्ग" +#. A state/province/territory in United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4951 +msgid "Scotland" +msgstr "स्कटल्यान्ड" -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5058 -msgid "Kudat" -msgstr "कुडट" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4953 +msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" +msgid "Aberdeen" +msgstr "" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5060 -msgid "Kugaaruk" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4955 +msgid "Campbeltown" msgstr "" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5062 -msgid "Kugluktuk" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4957 +msgid "Dundee" +msgstr "डुन्डी" + +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4959 +msgid "Edinburgh" +msgstr "एडिनबर्घ" + +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4961 +msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" +msgid "Glasgow" msgstr "" -#. A city in Greenland -#: ../data/Locations.xml.in.h:5064 -msgid "Kulusuk" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4963 +msgid "Gramisdale" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5066 -msgid "Kumamoto" -msgstr "कुमामोटो" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4965 +msgid "Inverness" +msgstr "ईन्भरनेस" -#. A city in Yunnan in China. -#. The name is also written "昆明". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5070 -msgid "Kunming" -msgstr "कुनमिङ्ग" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4967 +msgid "Kilmoluag" +msgstr "" + +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4969 +msgid "Kinloss" +msgstr "किनलस" -#. A city in South Korea -#: ../data/Locations.xml.in.h:5072 -msgid "Kunsan" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4971 +msgid "Kintra" msgstr "" -#. A city in Western Australia in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5074 -msgid "Kununurra" -msgstr "कुनुनुर्रा" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:5076 -msgid "Kuopio" -msgstr "क्वोपियो" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4973 +msgid "Kirkwall" +msgstr "किर्कवाल" -#. A city in Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5078 -msgid "Kuressaare" -msgstr "कुरेस्सार" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4975 +msgid "Leuchars" +msgstr "लिउचार्स" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5080 -msgid "Kushiro" -msgstr "कुसिरो" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4977 +msgid "Lossiemouth" +msgstr "लोस्सिमाउथ" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5082 -msgid "Kustatan" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4979 +msgid "Mossbank" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5084 -msgid "Kuujjuaq" -msgstr "कूज्वाक" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4981 +msgid "Prestwick" +msgstr "प्रेस्टविक" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:5086 -msgid "Kuusamo" -msgstr "कूसामो" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4983 +msgid "Stornoway" +msgstr "स्टोर्नोवे" -#. KG - Kyrgyzstan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5088 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "किर्जिस्तान" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4985 +msgid "Sumburgh" +msgstr "समबर्घ" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:5090 -msgid "Kárpathos" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4987 +msgid "Wick" msgstr "" -#. A city in Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5092 -msgid "Kärdla" -msgstr "कार्डला" +#. A state/province/territory in United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4989 +msgid "South and South West England" +msgstr "दक्षीण र दक्षीण पश्चीम इङ्गल्यान्ड" -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Κέρκυρα". +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5096 -msgid "Kérkyra" +#: ../data/Locations.xml.in.h:4993 +msgid "Boscombe" msgstr "" -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Κύθηρα". +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5100 -msgid "Kýthira" -msgstr "" +#: ../data/Locations.xml.in.h:4997 +msgid "Bournemouth" +msgstr "बोउर्नेमाउथ" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5102 -msgid "L'Anse-Saint-Jean" +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5001 +msgid "Bristol" +msgstr "ब्रिस्तोल" + +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5005 +msgid "Butes" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5104 -msgid "L'Ascension" +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5009 +msgid "Exeter" +msgstr "एक्सेटर" + +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5013 +msgid "Filton" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5106 -msgid "L'Assomption" -msgstr "L'एसोम्पसन" +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5017 +msgid "Helston" +msgstr "" -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:5108 -msgid "L'viv" +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5021 +msgid "Hugh Town" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5110 -msgid "La Baie" -msgstr "ला बेइ" +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5025 +msgid "Lyneham" +msgstr "लिनेहाम" -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:5112 -msgid "La Ceiba" -msgstr "ला केइवा" +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5029 +msgid "Middle Wallop" +msgstr "मिड् वालुप" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:5114 -msgid "La Chica" +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5033 +msgctxt "City in South and South West England, United Kingdom" +msgid "Plymouth" msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5116 -msgid "La Crosse" -msgstr "ला क्रोस्स" +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5037 +msgid "Staverton" +msgstr "" -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:5118 -msgid "La Esperanza" -msgstr "ला एस्पेरेन्जा" +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5041 +msgid "Yeovilton" +msgstr "यियोभिल्टन" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5120 -msgid "La Grande" -msgstr "ला ग्र्यान्डे" +#. A state/province/territory in United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5043 +msgid "Wales" +msgstr "वेल्स" -#. A city in Jersey -#: ../data/Locations.xml.in.h:5122 -msgid "La Hougue" +#. A city in Wales in the United Kingdom. +#. The local name in Welsh is "Caerdydd". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5047 +msgctxt "City in Wales, United Kingdom" +msgid "Cardiff" msgstr "" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5124 -msgid "La Junta" -msgstr "ला जुन्टा" +#. A city in Wales in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5049 +msgid "Hawarden" +msgstr "हावार्डेन" -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:5126 -msgid "La Mesa" -msgstr "" +#. A city in Wales in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5051 +msgid "Pembrey" +msgstr "पेम्ब्रे" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:5128 -msgid "La Roche-sur-Yon" -msgstr "ला रोच्चे-सुर-योन" +#. A city in Wales in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5053 +msgid "Saint Athan" +msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:5130 -msgid "La Rochelle" -msgstr "ला रोचेल्ले" +#. A city in Wales in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5055 +msgid "Valley" +msgstr "उपत्याका" -#. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:5132 -msgid "La Romana" -msgstr "ला रोमाना" +#. VA - Holy See (Vatican City State) +#: ../data/Locations.xml.in.h:5057 +msgid "Vatican City" +msgstr "" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5134 -msgid "La Ronge" -msgstr "ला रोन्जे" +#. AX - Åland Islands, an autonomous province of Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:5059 +msgid "Åland Islands" +msgstr "" -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:5136 -msgid "La Serena" -msgstr "ला सेरेना" +#. A city in the Åland Islands. +#. The local name in Finnish is "Maarianhamina". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5063 +msgid "Mariehamn" +msgstr "म्यारिहाम" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5138 -msgid "La Tuque" -msgstr "ला टुक्यु" +#: ../data/Locations.xml.in.h:5064 +msgid "Middle East" +msgstr "मिडल ईष्ट" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5140 -msgid "La Verne" -msgstr "ला भर्ने" +#. BH - Bahrain +#: ../data/Locations.xml.in.h:5066 +msgid "Bahrain" +msgstr "बाह्रेन" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5142 -msgid "La Veta" +#. A city in Bahrain. +#. The name is also written "الحد". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5070 +msgid "Al Hadd" msgstr "" -#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:5144 -msgid "Laage" -msgstr "लागे" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5146 -msgid "Lac La Biche" -msgstr "ल्याक ल बिचे" +#. The capital of Bahrain. +#. "Manama" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Al Manamah / المنامة". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5075 +msgid "Manama" +msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5148 -msgid "Lacon" -msgstr "ल्याकन" +#. IR - Islamic Republic of Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5077 +msgid "Iran" +msgstr "" -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5150 -msgid "Laconia" -msgstr "ल्याकोनिया" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "آبادان". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5081 +msgid "Abadan" +msgstr "एबडन" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5152 -msgid "Ladysmith" -msgstr "लेडिस्मिथ" +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5083 +msgid "Abadeh" +msgstr "एबडेह" -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:5154 -msgid "Lager Lechfeld" +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5085 +msgid "Abū Mūsā" msgstr "" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:5156 -msgid "Laghouat" -msgstr "ल्याघोउयाट" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "آغاجاری". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5089 +msgid "Aghajari" +msgstr "अघाजरि" -#. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:5158 -msgid "Laguna Tepic" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "اهواز". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5093 +msgid "Ahvaz" msgstr "" -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5160 -msgid "Lahaina" -msgstr "लाहैना" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "اردبيل". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5097 +msgid "Ardabil" +msgstr "अर्डाबिल" -#. A city in Pakistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5162 -msgid "Lahore" -msgstr "लाहोर" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "بندر عباس". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5101 +msgid "Bandar 'Abbas" +msgstr "" -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:5164 -msgid "Lahr" -msgstr "Lahr" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "بندر بوشهر". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5105 +msgid "Bandar-e Bushehr" +msgstr "" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:5166 -msgid "Laigueglia" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "بندر لنگه". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5109 +msgid "Bandar-e Lengeh" msgstr "" -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:5168 -msgid "Lajes" -msgstr "लाजेस" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "بندر ماهشهر". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5113 +msgid "Bandar-e Mahshahr" +msgstr "" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5170 -msgid "Lake Charles" -msgstr "लेक चार्लस" +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5115 +msgid "Birjand" +msgstr "बिरजन्ड" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5172 -msgid "Lake Minchumina" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "چاه بهار". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5119 +msgid "Chah Bahar" msgstr "" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5174 -msgid "Lakeland" -msgstr "लेकल्यान्ड" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom +#. A city in Iran. +#. The name is also written "ديرستان". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5178 -msgid "Lakenheath" +#: ../data/Locations.xml.in.h:5123 +msgid "Dayrestan" msgstr "" -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5180 -msgid "Lakeside" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "دو گنبدان". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5127 +msgid "Do Gonbadan" msgstr "" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5182 -msgid "Lakeview" -msgstr "लेकभ्यू" +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5129 +msgid "Esfahan" +msgstr "एस्फाहन" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5184 -msgid "Lakewood" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "فسا". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5133 +msgid "Fasa" +msgstr "फासा" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "گرگان". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5137 +msgid "Gorgan" +msgstr "गोर्गन" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "گوشه شاهزاده قاسم". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5141 +msgid "Gusheh Shahzadeh Qasem" msgstr "" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5186 -msgid "Lamar" -msgstr "लामार" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "همدان". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5145 +msgid "Hamadan" +msgstr "हामाडान" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5188 -msgid "Lambertville" -msgstr "ल्याम्बर्टभिल" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "يلام". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5149 +msgid "Ilam" +msgstr "इलाम" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5190 -msgid "Lamoni" -msgstr "लामोनि" +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5151 +msgid "Iranshahr" +msgstr "इरानसाहर" -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:5192 -msgid "Lampang" -msgstr "लाम्पाङ्ग" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "كرج". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5155 +msgid "Karaj" +msgstr "" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:5194 -msgid "Lampedusa" -msgstr "लाम्पेडुसा" +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5157 +msgid "Kashan" +msgstr "कासान" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5196 -msgid "Land O' Lakes" -msgstr "ल्यानO' ओ' लेक्स" +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5159 +msgid "Kerman" +msgstr "करम्यान" -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5198 -msgid "Lander" -msgstr "ल्यान्डर" +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5161 +msgid "Kermanshah" +msgstr "म्कयानसाह" -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:5200 -msgid "Landsberg" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "خرم آباد". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5165 +msgid "Khorramabad" msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:5202 -msgid "Lannion" -msgstr "ल्यान्नियन" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "كيش". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5169 +msgid "Kish" +msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5204 -msgid "Lansing" -msgstr "लान्सिङ्ग" +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5171 +msgid "Lar" +msgstr "लर" -#. A city in Gansu in China. -#. The name is also written "兰州". +#. A city in Iran. +#. The name is also written "مشهد". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5208 -msgid "Lanzhou" -msgstr "ल्याङ्जिउ" +#: ../data/Locations.xml.in.h:5175 +msgid "Mashhad" +msgstr "मसह्याड" -#. A city in the Philippines -#: ../data/Locations.xml.in.h:5210 -msgid "Laoag" -msgstr "लाओग" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "مسجد سلیمان". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5179 +msgid "Masjed Soleyman" +msgstr "" -#. LA - Lao People's Democratic Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:5212 -msgid "Laos" -msgstr "लाओस" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "نو شهر". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5183 +msgid "Now Shahr" +msgstr "" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:5214 -msgid "Lappeenranta" -msgstr "ल्यापेनरान्टा" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "ارومیه". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5187 +msgid "Orumiyeh" +msgstr "" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "قزوین". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5191 +msgid "Qazvin" +msgstr "" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5216 -msgid "Lar" -msgstr "लर" +#: ../data/Locations.xml.in.h:5193 +msgid "Rasht" +msgstr "रास्ट" -#. A city in Victoria in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5218 -msgid "Lara" +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5195 +msgid "Sabzevar" +msgstr "स्याब्जेभार" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "سخت سر". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5199 +msgid "Sakht Sar" msgstr "" -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5220 -msgid "Laramie" -msgstr "लारामि" +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5201 +msgid "Sanandaj" +msgstr "सानान्डाज" + +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5203 +msgid "Sarakhs" +msgstr "साराख्स" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "سمنان". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5207 +msgid "Semnan" +msgstr "सेम्नान" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5222 -msgid "Laredo" -msgstr "लारेडो" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "شهر بالا". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5211 +msgid "Shahr-e Bala" +msgstr "" -#. A city in Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:5224 -msgid "Larnaca" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "شهر كرد". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5215 +msgid "Shahr-e Kord" msgstr "" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5226 -msgid "Las Cruces" -msgstr "लस क्रुसेस" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "شیراز". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5219 +msgid "Shiraz" +msgstr "सिराज" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5228 -msgid "Lasqueti" -msgstr "" +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5221 +msgid "Tabas" +msgstr "टाबास" -#. A city in Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:5230 -msgid "Latacunga" -msgstr "लाटाकुङ्गा" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "تبريز". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5225 +msgid "Tabriz" +msgstr "टाब्रिज" -#. A city in Syria. -#. "Latakia" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Ladhiqiyah". +#. The capital of Iran. +#. The name is also written "تهران". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5235 -msgid "Latakia" +#: ../data/Locations.xml.in.h:5229 +msgid "Tehran" msgstr "" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:5237 -msgid "Latina" -msgstr "ल्याटिना" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "يزد". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5233 +msgid "Yazd" +msgstr "याज्ड" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5239 -msgid "Latrobe" -msgstr "ल्याट्रोब" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "زابل". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5237 +msgid "Zabol" +msgstr "जाबोल" -#. LV - Latvia +#. A city in Iran. +#. The name is also written "زاهدان (کي)". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:5241 -msgid "Latvia" -msgstr "लात्भिया" +msgid "Zahedan-e (Yek)" +msgstr "" -#. A city in Tasmania in Australia +#. IQ - Iraq #: ../data/Locations.xml.in.h:5243 -msgid "Launceston" -msgstr "लउनकेस्टन" +msgid "Iraq" +msgstr "इराक" -#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#. IL - Israel #: ../data/Locations.xml.in.h:5245 -msgid "Laupheim" -msgstr "लउफेम" +msgid "Israel" +msgstr "इजरायल" -#. A city in Oklahoma in the United States +#. A city in Israel #: ../data/Locations.xml.in.h:5247 -msgid "Lawton" -msgstr "लटन" +msgid "Elat" +msgstr "" -#. A city in Martinique +#. A city in Israel #: ../data/Locations.xml.in.h:5249 -msgid "Le Lamentin" -msgstr "ले ल्यामेन्टिन" +msgid "Mahanayim" +msgstr "" -#. A city in France +#. A city in Israel #: ../data/Locations.xml.in.h:5251 -msgid "Le Mans" -msgstr "लि मन्स" +msgid "Mahane Yisra'el" +msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States +#. A city in Israel #: ../data/Locations.xml.in.h:5253 -msgid "Le Mars" -msgstr "लि मार्स" +msgid "Ramot Remez" +msgstr "" -#. A city in France +#. A city in Israel #: ../data/Locations.xml.in.h:5255 -msgid "Le Puy" +msgid "Shizzafon" msgstr "" -#. A city in Saskatchewan in Canada +#. A city in Israel #: ../data/Locations.xml.in.h:5257 -msgid "Leader" -msgstr "नेता" +msgid "Tel Aviv" +msgstr "टेल अभिभ" -#. A city in Colorado in the United States +#. JO - Jordan #: ../data/Locations.xml.in.h:5259 -msgid "Leadville" -msgstr "लिडभिल" +msgctxt "Country" +msgid "Jordan" +msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Jordan #: ../data/Locations.xml.in.h:5261 -msgid "Leaf River" +msgid "Al 'Aqabah" msgstr "" -#. A city in Western Australia in Australia +#. A city in Jordan #: ../data/Locations.xml.in.h:5263 -msgid "Learmonth" +msgid "Al Jizah" msgstr "" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:5265 -msgid "Lecce" -msgstr "लेस्से" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5267 -msgid "Leeds" -msgstr "लिड्स" +#. The capital of Jordan. +#. "Amman" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "'Amman". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5268 +msgid "Amman" +msgstr "अम्मान" -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5269 -msgid "Leeming Bar" +#. KW - Kuwait +#: ../data/Locations.xml.in.h:5270 +msgctxt "Country" +msgid "Kuwait" msgstr "" -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:5271 -msgid "Leeuwarden" -msgstr "लिउवार्डेन" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5273 -msgid "Leeville" -msgstr "लिभिल" - -#. A city in India. -#. The local name in Hindi is "लेह" -#: ../data/Locations.xml.in.h:5276 -msgid "Leh" +#. The capital of Kuwait. +#. "Kuwait" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Al Kuwayt / الكويت". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5275 +msgctxt "City in Kuwait" +msgid "Kuwait" msgstr "" -#. A city in Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:5278 -msgid "Leipzig" -msgstr "लेइपजिङ्ग" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5280 -msgid "Lemoore" -msgstr "लेमूर" +#. LB - Lebanon +#: ../data/Locations.xml.in.h:5277 +msgctxt "Country" +msgid "Lebanon" +msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada +#. The capital of Lebanon. +#. "Beirut" is the traditional English name. +#. The local name is "Beyrouth". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:5282 -msgid "Lennoxville" -msgstr "लेन्नोक्सभिल" +msgid "Beirut" +msgstr "बेइरट" -#. A city in Guadeloupe +#. OM - Oman #: ../data/Locations.xml.in.h:5284 -msgid "Les Abymes" -msgstr "" +msgid "Oman" +msgstr "ओमन" -#. LS - Lesotho +#. A city in Oman #: ../data/Locations.xml.in.h:5286 -msgid "Lesotho" -msgstr "लेसोथो" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5288 -msgid "Lethbridge" -msgstr "लेथब्रिज" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5290 -msgid "Leticia" +msgid "Mu'askar al Murtafi'ah" msgstr "" -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:5292 -msgid "Letlhakane" -msgstr "लेट्लहाकेन" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5294 -msgid "Leuchars" -msgstr "लिउचार्स" +#. The capital of Oman. +#. "Muscat" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Masqat". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5291 +msgid "Muscat" +msgstr "" -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5296 -msgid "Lewisburg" -msgstr "लेविस्बर्ग" +#. A city in Oman +#: ../data/Locations.xml.in.h:5293 +msgid "Salalah" +msgstr "सालाह" -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5298 -msgid "Lewiston" -msgstr "लेविस्टन" +#. PS - Occupied Palestinian Territory +#: ../data/Locations.xml.in.h:5295 +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5300 -msgid "Lewistown" -msgstr "लेविस्टाउन" +#. QA - Qatar +#: ../data/Locations.xml.in.h:5297 +msgid "Qatar" +msgstr "कतार" -#. A state/province/territory in China +#. The capital of Qatar. +#. "Doha" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Ad Dawhah / الدوحة". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:5302 -msgid "Liaoning" -msgstr "लिवनिङ्ग" +msgid "Doha" +msgstr "दोहा" -#. A city in Kansas in the United States +#. SA - Saudi Arabia #: ../data/Locations.xml.in.h:5304 -msgid "Liberal" -msgstr "लिबरल" +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "साउदी अरेबिया" -#. A city in the Czech Republic +#. A city in Saudi Arabia #: ../data/Locations.xml.in.h:5306 -msgid "Liberec" -msgstr "लिबरेक" +msgid "'Ar'ar" +msgstr "" -#. The capital of Gabon +#. A city in Saudi Arabia #: ../data/Locations.xml.in.h:5308 -msgid "Libreville" -msgstr "लिब्रेभिल" +msgid "Abha" +msgstr "अभ" -#. LY - Libyan Arab Jamahiriya +#. A city in Saudi Arabia #: ../data/Locations.xml.in.h:5310 -msgid "Libya" -msgstr "लिबिया" +msgid "Ad Dalfa'ah" +msgstr "" -#. A city in Mozambique +#. A city in Saudi Arabia #: ../data/Locations.xml.in.h:5312 -msgid "Lichinga" -msgstr "लिचिङ्गा" +msgid "Ad Dammam" +msgstr "" -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany +#. A city in Saudi Arabia #: ../data/Locations.xml.in.h:5314 -msgid "Liebenscheid" +msgid "Al 'Aqiq" msgstr "" -#. LI - Liechtenstien +#. A city in Saudi Arabia #: ../data/Locations.xml.in.h:5316 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "" +msgid "Al Qaysumah" +msgstr "अल केसुमाह" -#. A city in Latvia +#. A city in Saudi Arabia #: ../data/Locations.xml.in.h:5318 -msgid "Liepāja" -msgstr "लिइपाजा" +msgid "Al Qurayyat" +msgstr "" -#. A city in Hawaii in the United States +#. A city in Saudi Arabia #: ../data/Locations.xml.in.h:5320 -msgid "Lihue" -msgstr "लिह्यू" +msgid "Al Wajh" +msgstr "" -#. A city in France +#. A city in Saudi Arabia #: ../data/Locations.xml.in.h:5322 -msgid "Lille" -msgstr "लिले" +msgid "Al Wuday'ah" +msgstr "" -#. A state in Belgium. local name (nl): Limburg. local name -#. (fr): Limbourg. local name (de): Limburg. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5326 -msgid "Limburg" -msgstr "लिमबर्ग" +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5324 +msgid "Ar Ruqayyiqah" +msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5328 -msgid "Lime Village" +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5326 +msgid "At Ta'if" msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:5330 -msgid "Limoges" -msgstr "लिमोगेस" +#. A city in Saudi Arabia. +#. "Dhahran" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Az Zahran". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5331 +msgid "Dhahran" +msgstr "धारान" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5332 -msgid "Limon" -msgstr "लिमोन" +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5333 +msgid "Ha'il" +msgstr "" -#. The time zone in the Line Islands, one of the three main -#. island groups of Kiribati. This string is only used in -#. places where "Kiribati" is already clear from context. -#. +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5335 +msgid "Jiddah" +msgstr "" + +#. A city in Saudi Arabia #: ../data/Locations.xml.in.h:5337 -msgid "Line Islands" +msgid "Jizan" msgstr "" -#. A city in Sweden +#. A city in Saudi Arabia #: ../data/Locations.xml.in.h:5339 -msgid "Linköping" -msgstr "लिन्कोपिङ्ग" +msgid "Khamis Mushayt" +msgstr "" -#. A city in North West England in the United Kingdom +#. A city in Saudi Arabia #: ../data/Locations.xml.in.h:5341 -msgid "Linton upon Ouse" +msgid "Masjid Ibn Rashid" msgstr "" -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:5343 -msgid "Linz" -msgstr "लिन्ज" - -#. The capital of Portugal. -#. "Lisbon" is the traditional English name. -#. The local name in Portuguese is "Lisboa". +#. A city in Saudi Arabia. +#. "Mecca" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Makkah". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5348 -msgid "Lisbon" -msgstr "लिस्बोन" +#: ../data/Locations.xml.in.h:5346 +msgid "Mecca" +msgstr "" -#. LT - Lithuania -#: ../data/Locations.xml.in.h:5350 -msgid "Lithuania" -msgstr "लिथुनिया" +#. A city in Saudi Arabia. +#. "Medina" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Al Madinah al Munawwarah". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5351 +msgid "Medina" +msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5352 -msgid "Little Falls" -msgstr "लिट्टल फल्स" +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5353 +msgid "Najran" +msgstr "नाज्रान" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5354 -msgid "Little Prairie" +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5355 +msgid "Qal'at Bishah" msgstr "" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5356 -msgid "Little Rock" +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5357 +msgid "Qara" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5358 -msgid "Livermore" -msgstr "लिभरमोर" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5360 -msgid "Livingston" -msgstr "लिभिङ्गस्टोन" - -#. A city in Zambia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5362 -msgid "Livingstone" -msgstr "लिभिङ्गस्टोन" +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5359 +msgid "Rafha" +msgstr "राफ्हा" -#. A city in Michigan in the United States +#. The capital of Saudi Arabia. +#. "Riyadh" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Ar Riyad". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:5364 -msgid "Livonia" -msgstr "" +msgid "Riyadh" +msgstr "रियाध" -#. A state in Belgium. local name (fr): Liège. local name -#. (fr_BE): Lîdje. local name (nl): Luik. local name (de): -#. Lüttich. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5369 -msgid "Liège" -msgstr "लिइजे" +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5366 +msgid "Tabuk" +msgstr "टाबुक" -#. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5371 -msgid "Liška" +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5368 +msgid "Tamrah" msgstr "" -#. The capital of Slovenia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5373 -msgid "Ljubljana" -msgstr "ल्जुबलजाना" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:5375 -msgid "Ljungbyhed" -msgstr "जङ्गबाइहेड" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5377 -msgid "Llano" -msgstr "लानो" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5379 -msgid "Lloydminster" +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5370 +msgid "Turayf" msgstr "" -#. The capital of Swaziland -#: ../data/Locations.xml.in.h:5381 -msgid "Lobamba" +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5372 +msgid "Yanbu' al Bahr" msgstr "" -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5383 -msgid "Logan" -msgstr "लोगन" +#. SY - Syrian Arab Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:5374 +msgid "Syria" +msgstr "साइरिया" -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:5385 -msgid "Lokerane" +#. A city in Syria +#: ../data/Locations.xml.in.h:5376 +msgid "Al Qamishli" msgstr "" -#. The capital of Togo -#: ../data/Locations.xml.in.h:5387 -msgid "Lome" -msgstr "लोम" +#. A city in Syria. +#. "Aleppo" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Halab". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5381 +msgid "Aleppo" +msgstr "एलेप्पो" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5389 -msgid "Lompoc" -msgstr "लोमपोक" +#. The capital of Syria. +#. "Damascus" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Dimashq". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5386 +msgid "Damascus" +msgstr "डामास्कस" -#. A city in Paraná in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:5391 -msgid "Londrina" -msgstr "लोन्ड्रिना" +#. A city in Syria +#: ../data/Locations.xml.in.h:5388 +msgid "Dayr az Zawr" +msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Syria. +#. "Latakia" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Al Ladhiqiyah". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:5393 -msgid "Lone Rock" -msgstr "लोन रक" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5395 -msgid "Long Beach" -msgstr "लङ्ग बिच" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5397 -msgid "Longue-Pointe-de-Mingan" +msgid "Latakia" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5399 -msgid "Longview" -msgstr "लङ्गभ्यू" +#. AE - United Arab Emirates +#: ../data/Locations.xml.in.h:5395 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "युनाइटेड अरब एमिरेट्स" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5401 -msgid "Longville" -msgstr "लङ्गभिल" +#. The capital of the United Arab Emirates. +#. "Abu Dhabi" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Abu Zaby". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5400 +msgid "Abu Dhabi" +msgstr "अबु धाबी" -#. The capital of Svalbard and Jan Mayen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5403 -msgid "Longyearbyen" +#. A city in the United Arab Emirates +#: ../data/Locations.xml.in.h:5402 +msgid "Al 'Ayn" msgstr "" -#. The time zone used on Lord Howe Island, off the east -#. coast of Australia. This string is only used in places -#. where "Australia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5408 -msgid "Lord Howe Island" +#. A city in the United Arab Emirates +#: ../data/Locations.xml.in.h:5404 +msgid "Al Fujayrah" msgstr "" -#. A city in Baja California Sur in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:5410 -msgid "Loreto" -msgstr "लोरेटो" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5412 -msgid "Los Alamitos" -msgstr "लस एलामिटोस" +#. A city in the United Arab Emirates. +#. "Dubai" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Dubayy". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5409 +msgid "Dubai" +msgstr "दुबई" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5414 -msgid "Los Alamos" -msgstr "लस एलामोस" +#. A city in the United Arab Emirates +#: ../data/Locations.xml.in.h:5411 +msgid "Ra's al Khaymah" +msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. A city in the United Arab Emirates. +#. "Sharjah" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Ash Shariqah". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:5416 -msgid "Los Angeles" -msgstr "लस एन्जलस" +msgid "Sharjah" +msgstr "सार्जाह" -#. A city in Spain +#. YE - Yemen #: ../data/Locations.xml.in.h:5418 -msgid "Los Baldíos" -msgstr "" +msgid "Yemen" +msgstr "येमेन" -#. A city in Spain +#. A city in Yemen #: ../data/Locations.xml.in.h:5420 -msgid "Los Llanos" +msgid "'Adan" msgstr "" -#. A city in Sinaloa in Mexico +#. A city in Yemen #: ../data/Locations.xml.in.h:5422 -msgid "Los Mochis" -msgstr "लस मोचिस" +msgid "'Ataq" +msgstr "" -#. A city in Scotland in the United Kingdom +#. A city in Yemen #: ../data/Locations.xml.in.h:5424 -msgid "Lossiemouth" -msgstr "लोस्सिमाउथ" +msgid "Al Hudaydah" +msgstr "" -#. A city in Virginia in the United States +#. A city in Yemen #: ../data/Locations.xml.in.h:5426 -msgid "Louisa" -msgstr "लुइसा" +msgid "Ma'rib" +msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States +#. A city in Yemen #: ../data/Locations.xml.in.h:5428 -msgid "Louisburg" -msgstr "लुइसबर्ग" +msgid "Mori" +msgstr "" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Yemen #: ../data/Locations.xml.in.h:5430 -msgid "Louisiana" +msgid "Sa'dah" msgstr "" -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5432 -msgid "Louisville" -msgstr "लुइसभिल" - -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5434 -msgid "Lovelock" -msgstr "लभलक" - -#. A state in Germany. The local name is "Niedersachsen". -#. Please use that unless you know that it has a different -#. name in your language. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5439 -msgid "Lower Saxony" -msgstr "लोवर साक्सोनि" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5441 -msgid "Lubbock" -msgstr "लुब्बोक" - -#. A city in India. -#. The local name in Hindi is "लखनऊ". +#. The capital of Yemen. +#. "Sanaa" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "San'a'". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5445 -msgid "Lucknow" +#: ../data/Locations.xml.in.h:5435 +msgid "Sanaa" msgstr "" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5447 -msgid "Lucky Lake" -msgstr "लक्की लेक" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5449 -msgid "Ludington" -msgstr "लुडिङ्गटन" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5451 -msgid "Lufkin" -msgstr "लफकिन" - -#. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:5453 -msgid "Lugano" -msgstr "लुगानो" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:5455 -msgid "Luleå" -msgstr "Luleå" +#. A city in Yemen +#: ../data/Locations.xml.in.h:5437 +msgid "Say'un" +msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5457 -msgid "Lumberton" -msgstr "लम्बरटन" +#. A city in Yemen +#: ../data/Locations.xml.in.h:5439 +msgid "Ta'izz" +msgstr "" -#. A city in Sierra Leone -#: ../data/Locations.xml.in.h:5459 -msgid "Lungi" -msgstr "लुङ्गी" +#: ../data/Locations.xml.in.h:5440 +msgid "North America" +msgstr "उत्तर अमेरिका" -#. A city in Malta -#: ../data/Locations.xml.in.h:5461 -msgid "Luqa" -msgstr "लुक्वा" +#. CA - Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5442 +msgid "Canada" +msgstr "क्यानाडा" -#. The capital of Zambia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5463 -msgid "Lusaka" +#. The time zone used on most of the west coast of North +#. America. In Mexico it is called "Tiempo del Pacífico" +#. and in French-speaking parts of Canada it is called +#. "Heure du Pacifique". The string is only used in places +#. where "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from +#. the context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5450 +msgid "Pacific Time" msgstr "" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom +#. The time zone used in the central-west part of North +#. America (ie, the Rocky Mountains). In Mexico it is +#. called "Tiempo de la Montaña", and in French-speaking +#. parts of Canada it is called "Heure des Rocheuses". The +#. string is only used in places where "US", "Canada" or +#. "Mexico" is already clear from the context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5467 -msgid "Luton" -msgstr "लुटन" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5469 -msgid "Luverne" -msgstr "लुभरेन" +#: ../data/Locations.xml.in.h:5458 +msgid "Mountain Time" +msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:5471 -msgid "Luxeuil-les-Bains" -msgstr "लुक्जेउल-लेस-बेइन्स" +#. This represents the time zone in the northeastern part +#. of the Canadian province of British Columbia (BC), which +#. is part of the "Mountain Time" zone, but does not +#. observe Daylight Saving Time with the rest of the zone. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5464 +msgid "Mountain Time, no DST (Northeast BC)" +msgstr "" -#. A city in Egypt. -#. "Luxor" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Uqsur". +#. The time zone used in the central-east part of North +#. America. In Mexico it is called "Tiempo del Centro", and +#. in French-speaking parts of Canada it is called "Heure +#. du Centre". The string is only used in places where +#. "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from the +#. context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5476 -msgid "Luxor" -msgstr "लुक्सर" +#: ../data/Locations.xml.in.h:5472 +msgid "Central Time" +msgstr "" -#. A city in Slovakia +#. This represents the time zone in the Canadian province +#. of Saskatchewan, which is part of the "Central Time" +#. zone, but does not observe Daylight Saving Time with the +#. rest of the zone. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:5478 -msgid "Lučenec" -msgstr "लुसेनेक" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:5480 -msgid "Lycksele" -msgstr "लिकसेल" +msgid "Central Time, no DST (Saskatchewan)" +msgstr "" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom +#. The time zone used on the east coast of the United +#. States, and the corresponding (non-coastal) part of +#. Canada. In French-speaking parts of Canada it is called +#. "Heure de l'Est". The string is only used in places +#. where "US" or "Canada" is already clear from the context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5484 -msgid "Lydd" +#: ../data/Locations.xml.in.h:5485 +msgid "Eastern Time" msgstr "" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5486 -msgid "Lynchburg" -msgstr "लिन्चबर्ग" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom +#. This represents the time zone in certain parts of Canada +#. (such as Southampton Island, Nunavut, and Atikokan, +#. Ontario) which are part of the "Eastern Time" zone, but +#. which do not observe Daylight Saving Time with the rest +#. of the zone. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5490 -msgid "Lyneham" -msgstr "लिनेहाम" - -#. A city in Manitoba in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5492 -msgid "Lynn Lake" -msgstr "लिन लेक" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:5494 -msgid "Lyon" -msgstr "लोउन" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5496 -msgid "Lytton" -msgstr "लिट्टन" +msgid "Eastern Time, no DST (Southampton Island, etc)" +msgstr "" -#. A city in Greece +#. This represents the time zone in the far eastern portion +#. of the Canadian province of Quebec, which is part of the +#. "Atlantic Time" zone, but does not observe Daylight +#. Saving Time with the rest of the zone. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:5498 -msgid "Lárisa" +msgid "Atlantic Time, no DST (Eastern Quebec)" msgstr "" -#. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5500 -msgid "Ma'rib" +#. The time zone used in the Canadian province of +#. Newfoundland. In French-speaking parts of Canada it is +#. called "Heure de Terre-Neuve". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5503 +msgid "Newfoundland Time" msgstr "" -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:5502 -msgid "Maastricht" -msgstr "मास्ट्रिच्ट" +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5505 +msgid "Alberta" +msgstr "अल्बर्टा" -#. MK - The Former Yugoslav Republic of Macedonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5504 -msgid "Macedonia" -msgstr "म्याकेडोनिया" +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5507 +msgid "Banff" +msgstr "बान्फ" -#. A city in Alagoas in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:5506 -msgid "Maceió" -msgstr "म्याकियो" +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5509 +msgid "Bergen" +msgstr "बरजेन" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5508 -msgid "Mackinac Island" -msgstr "" +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5511 +msgid "Bow Island" +msgstr "बाउ आइस्ल्यान्ड" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5510 -msgid "Macomb" -msgstr "माकोम्ब" +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5513 +msgid "Brooks" +msgstr "ब्रुक्स" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5512 -msgid "Macon" -msgstr "माकोन" +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5515 +msgid "Calgary" +msgstr "काल्ग्यारी" -#. MG - Madagascar -#: ../data/Locations.xml.in.h:5514 -msgid "Madagascar" -msgstr "माडागास्कर" +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5517 +msgid "Cardston" +msgstr "कार्डस्टन" -#. This refers to the time zone for the Portuguese island -#. of Madeira. The string is only used in places where -#. "Portugal" is already understood from context. -#. +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5519 -msgid "Madeira" -msgstr "" +msgid "Claresholm" +msgstr "क्लेरस्होल्म" -#. A city in California in the United States +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5521 -msgid "Madera" -msgstr "म्याडेरा" +msgid "Cold Lake" +msgstr "कोल्ड लेक" -#. The capital of Spain +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5523 -msgid "Madrid" -msgstr "म्याड्रिड" +msgid "Coleman" +msgstr "कोलेम्यान" -#. A city in Thailand +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5525 -msgid "Mae Hong Son" -msgstr "मे हङ्ग सन" +msgid "Coronation" +msgstr "कोरोनेसन" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Магадан". -#. +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5527 +msgid "Drumheller" +msgstr "ड्रम्हेलर" + +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5529 -msgid "Magadan" -msgstr "मागाडान" +msgid "Edmonton" +msgstr "एड्मन्टन" -#. A Russian time zone, used in the Magadan oblast and -#. surrounding areas of eastern Russia. The Russian name is -#. "Магаданское время". This string is only used in places -#. where "Russia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5535 -msgid "Magadan Time" +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5531 +msgid "Edson" +msgstr "एड्सन" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5533 +msgid "Embarras Portage" msgstr "" -#. A city in Bolivia +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5535 +msgid "Esther" +msgstr "एस्थर" + +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5537 -msgid "Magdalena" -msgstr "म्यागड्यालेना" +msgid "Fort Chipewyan" +msgstr "फोर्ट चिपेयान" -#. A city in Madagascar +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5539 -msgid "Mahajanga" -msgstr "" +msgid "Fort McMurray" +msgstr "फोर्ट McMurray" -#. A city in Israel +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5541 -msgid "Mahanayim" -msgstr "" +msgid "Grande Prairie" +msgstr "ग्रेन्ड प्रेइरि" -#. A city in Israel +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5543 -msgid "Mahane Yisra'el" -msgstr "" +msgid "High Level" +msgstr "हाइ लेभल" -#. A city in Spain +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5545 -msgid "Mahón" +msgctxt "City in Alberta, Canada" +msgid "Jasper" msgstr "" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5547 -msgid "Maine" -msgstr "मेनी" +msgid "Lac La Biche" +msgstr "ल्याक ल बिचे" -#. This refers to the time zone for mainland Chile (as -#. opposed to the time zone for Easter Island). -#. +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5549 +msgid "Lethbridge" +msgstr "लेथब्रिज" + +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5551 -msgid "Mainland Chile" -msgstr "" +msgid "Medicine Hat" +msgstr "मेडिसिन ह्याट" -#. This refers to the time zone for mainland Ecuador (as -#. opposed to the time zone for the Galapagos Islands). -#. +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5553 +msgid "Milk River" +msgstr "मिल्क रिभर" + +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5555 -msgid "Mainland Ecuador" -msgstr "" +msgid "Onefour" +msgstr "ओनफोर" -#. This refers to the "mainland" of New Zealand (ie, North -#. Island and South Island), to distinguish it from the -#. Chatham Islands. The string is only used in places where -#. "New Zealand" is already clear from context. FIXME: is -#. there a better name for this? "Mainland" seems odd in -#. reference to an island nation... -#. +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5557 +msgid "Peace River" +msgstr "पिस रिभर" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5559 +msgid "Pincher Creek" +msgstr "पिन्चर क्रिक" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5561 +msgid "Red Deer" +msgstr "रेड डियर" + +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5563 -msgid "Mainland New Zealand" +msgid "Rocky Mountain House" +msgstr "रकी माउन्टेन हाउस" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5565 +msgid "Seebe" msgstr "" -#. This refers to the time zone for mainland Portugal (as -#. opposed to the time zone for the Azores). -#. +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5567 -msgid "Mainland Portugal" +msgid "Slave Lake" +msgstr "स्लेभ लेक" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5569 +msgid "Spirit River" msgstr "" -#. This refers to the time zone for mainland Spain (as -#. opposed to the time zone for the Canary Islands). -#. +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5571 -msgid "Mainland Spain" -msgstr "" +msgid "Three Hills" +msgstr "थ्रि हिल्स" -#. The capital of the Marshall Islands +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5573 -msgid "Majuro" -msgstr "" +msgid "Vegreville" +msgstr "भेग्रेभिल" -#. A city in Indonesia +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5575 -msgid "Makassar" -msgstr "" +msgid "Whitecourt" +msgstr "ह्वाइटकोर्ट" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#. A state/province/territory in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5577 -msgid "Makkovik" -msgstr "माक्कोभिक" +msgid "British Columbia" +msgstr "ब्रिटिश कोलम्बिया" -#. The capital of Equatorial Guinea +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5579 -msgid "Malabo" -msgstr "" +msgid "Abbotsford" +msgstr "एब्बोट्सफर्ड" -#. A city in Turkey +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5581 -msgid "Malatya" -msgstr "" +msgid "Agassiz" +msgstr "अगासिज" -#. MW - Malawi +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5583 -msgid "Malawi" -msgstr "मालवि" +msgid "Allison Harbour" +msgstr "" -#. MY - Malaysia +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5585 -msgid "Malaysia" -msgstr "मलेसिया" +msgid "Alta Lake" +msgstr "" -#. MV - Maldives +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5587 -msgid "Maldives" -msgstr "माल्दिभ्स" +msgid "Baldonnel" +msgstr "" -#. A city in Uruguay +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5589 -msgid "Maldonado" +msgid "Bella Coola" +msgstr "बेल्ला कूला" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5591 +msgid "Blue River" +msgstr "ब्लू रिभर" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5593 +msgid "Boat Basin" msgstr "" -#. The capital of the Maldives. -#. "Male" is the traditional English name. -#. The local name in Dhivehi is "Maale". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5594 -msgid "Male" -msgstr "मेल" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5595 +msgid "Burns Lake" +msgstr "बर्नस् लेक" -#. ML - Mali -#: ../data/Locations.xml.in.h:5596 -msgid "Mali" -msgstr "माली" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5597 +msgid "Campbell River" +msgstr "क्याम्पबेल नदी" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:5598 -msgid "Malmö" -msgstr "माल्मो" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5599 +msgid "Castlegar" +msgstr "क्यासलगार" -#. The capital of Mayotte -#: ../data/Locations.xml.in.h:5600 -msgid "Mamoudzou" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5601 +msgctxt "City in British Columbia, Canada" +msgid "Clinton" msgstr "" -#. The capital of Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:5602 -msgid "Managua" -msgstr "" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5603 +msgid "Comox" +msgstr "कोमोक्स" -#. The capital of Bahrain. -#. "Manama" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Manamah / المنامة". -#. +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5605 +msgid "Cranbrook" +msgstr "क्र्यानब्रुक" + +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5607 -msgid "Manama" +msgctxt "City in British Columbia, Canada" +msgid "Creston" msgstr "" -#. A city in Virginia in the United States +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5609 -msgid "Manassas" -msgstr "मानास्सास" +msgid "Dease Lake" +msgstr "डिज लेक" -#. A city in Amazonas in Brazil +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5611 -msgid "Manaus" -msgstr "मानाउस" +msgid "Esquimalt" +msgstr "" -#. A city in the Dominican Republic +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5613 -msgid "Mancha Nueva" +msgid "Fort Grahame" msgstr "" -#. A city in Kansas in the United States +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5615 -msgid "Manhattan" -msgstr "मानह्याट्टन" +msgid "Fort Nelson" +msgstr "फोर्ट नेल्सन" -#. A city in Amazonas in Brazil +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5617 -msgid "Manicoré" -msgstr "म्यानिकोर" +msgid "Gabriola" +msgstr "" -#. The capital of the Philippines +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5619 -msgid "Manila" -msgstr "मनिला" +msgid "Golden" +msgstr "गोल्डेन" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5621 -msgid "Manistee" -msgstr "मनिस्टे" +msgid "Hollyburn" +msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5623 -msgid "Manistique" -msgstr "मनिस्टिक्वु" +msgid "Hope" +msgstr "होप" -#. A state/province/territory in Canada +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5625 -msgid "Manitoba" -msgstr "मनिटोबा" +msgid "Kamloops" +msgstr "काम्लूप्स" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5627 -msgid "Manitowoc" -msgstr "मनिटोवोक" +msgid "Kelowna" +msgstr "केलोना" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5629 -msgid "Maniwaki" -msgstr "मनिवाकि" +msgid "Lasqueti" +msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5631 -msgid "Mankato" -msgstr "म्यानकाटो" +msgid "Little Prairie" +msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5633 -msgid "Manley Hot Springs" -msgstr "म्यानले हट स्प्रिङ्ग्स" +msgid "Lytton" +msgstr "लिट्टन" -#. A city in Ohio in the United States +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5635 -msgid "Mansfield" -msgstr "मान्सफिल्ड" +msgid "McLeod Lake" +msgstr "" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5637 +msgid "Nakusp" +msgstr "नाकुस्प" + +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5639 -msgid "Manston" -msgstr "म्यान्सटन" +msgid "Nanaimo" +msgstr "नानाइमो" -#. A city in Ecuador +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5641 -msgid "Manta" -msgstr "मान्टा" +msgid "Nanoose Bay" +msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5643 -msgid "Manteo" +msgctxt "City in British Columbia, Canada" +msgid "Natal" msgstr "" -#. A city in Swaziland +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5645 -msgid "Manzini" -msgstr "मान्जिनि" +msgid "Nelson" +msgstr "नेल्सन" -#. A city in Saskatchewan in Canada +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5647 -msgid "Maple Creek" -msgstr "म्यापल क्रिक" +msgid "North Kamloops" +msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5649 -msgid "Maple Lake" -msgstr "म्यापल लेक" +msgid "Ocean Falls" +msgstr "" -#. The capital of Mozambique +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5651 -msgid "Maputo" -msgstr "" +msgid "Osoyoos" +msgstr "ओसोयोस" -#. A city in Argentina +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5653 -msgid "Mar del Plata" -msgstr "" +msgid "Penticton" +msgstr "पेन्टिक्टन" -#. A city in Pará in Brazil +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5655 -msgid "Marabá" -msgstr "माराबा" +msgid "Pitt Meadows" +msgstr "पिट् मिडोज" -#. A city in Venezuela +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5657 -msgid "Maracaibo" -msgstr "" +msgid "Port Hardy" +msgstr "पोर्ट हार्डि" -#. A city in Venezuela +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5659 -msgid "Maracay" +msgid "Port Simpson" msgstr "" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5661 -msgid "Maranhão" -msgstr "" +msgid "Powell River" +msgstr "पोवेल नदी" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5663 -msgid "Marathon" -msgstr "म्याराथुन" +msgid "Prince George" +msgstr "प्रिन्स जर्ज" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5665 -msgid "Marfa" -msgstr "मार्फा" +msgid "Prince Rupert" +msgstr "प्रिन्स रुपर्ट" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5667 +msgctxt "City in British Columbia, Canada" +msgid "Princeton" +msgstr "" + +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5669 -msgid "Marham" -msgstr "मार्हाम" +msgid "Queen Charlotte" +msgstr "" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5671 -msgid "Marianna" -msgstr "मारियान्ना" +msgid "Quesnel" +msgstr "क्वेस्नेल" -#. A city in Slovenia +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5673 -msgid "Maribor" -msgstr "मारिबोर" +msgid "Revelstoke" +msgstr "रेभेल्स्टोक" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5675 -msgid "Maricourt" +msgid "Rocky Point" msgstr "" -#. A city in the Åland Islands. -#. The local name in Finnish is "Maarianhamina". -#. +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5677 +msgid "Salmon Arm" +msgstr "सलमोन आर्म" + +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5679 -msgid "Mariehamn" -msgstr "म्यारिहाम" +msgid "Sandspit" +msgstr "स्यान्डस्पिट" -#. A city in Georgia in the United States +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5681 -msgid "Marietta" -msgstr "म्यारिट्टा" +msgid "Smithers" +msgstr "स्मिथर्स" -#. A city in Dominica +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5683 -msgid "Marigot" +msgid "Squamish" msgstr "" -#. A city in Paraná in Brazil +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5685 -msgid "Maringá" -msgstr "म्यारिङ्गा" +msgid "Stephen" +msgstr "" -#. This refers to the time zone in the Marquesas Islands of -#. French Polynesia. This string is only used in places -#. where "French Polynesia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5690 -msgid "Marquesas Islands" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5687 +msgid "Steveston" msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5692 -msgid "Marquette" -msgstr "मार्क्विट्टे" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5689 +msgid "Stewart" +msgstr "स्टेवार्ट" -#. A city in Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:5694 -msgid "Marrakech" -msgstr "मार्राकेच" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5691 +msgid "Summerland" +msgstr "सम्मरल्यान्ड" -#. A city in Egypt -#: ../data/Locations.xml.in.h:5696 -msgid "Marsa Matruh" -msgstr "" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5693 +msgid "Terrace" +msgstr "टेर्रेक" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:5698 -msgid "Marseille" -msgstr "मार्सिल्लेस" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5695 +msgid "Tofino" +msgstr "टोफिनो" -#. MH - Marshall Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:5700 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "मार्सल आइस्ल्यान्ड्स" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5697 +msgid "Tow Hill" +msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5702 -msgid "Marshalltown" -msgstr "मार्सलटाउन" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5699 +msgid "Trout Lake" +msgstr "ट्रोउट लेक" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5704 -msgid "Marshfield" -msgstr "मार्सफिल्ड" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5701 +msgctxt "City in British Columbia, Canada" +msgid "Vancouver" +msgstr "" -#. MQ - Martinique, an overseas department of France in the -#. Caribbean. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5708 -msgid "Martinique" -msgstr "मार्टिनिक्वि" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5703 +msgctxt "City in British Columbia, Canada" +msgid "Vernon" +msgstr "" -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5710 -msgid "Martinsburg" -msgstr "मार्टिन्सबर्ग" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5705 +msgctxt "City in British Columbia, Canada" +msgid "Victoria" +msgstr "" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5712 -msgid "Martinsville" -msgstr "मार्टिन्सभिल" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5707 +msgid "White Rock" +msgstr "ह्वाइट रक" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5714 -msgid "Mary's Harbour" -msgstr "म्यारिस हार्बोर" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5709 +msgid "Williams Lake" +msgstr "विलियम्स लेक" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5716 -msgid "Maryland" -msgstr "म्यारिल्यान्ड" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5711 +msgid "Winter Harbour" +msgstr "" -#. A city in the Philippines -#: ../data/Locations.xml.in.h:5718 -msgid "Masbate" -msgstr "मासबेट" +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5713 +msgid "Manitoba" +msgstr "मनिटोबा" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:5720 -msgid "Mascara" -msgstr "" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5715 +msgid "Berens River" +msgstr "बेरेन्स नदी" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "مشهد". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5724 -msgid "Mashhad" -msgstr "मसह्याड" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5717 +msgid "Brandon" +msgstr "ब्र्यान्डन" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "مسجد سلیمان". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5728 -msgid "Masjed Soleyman" -msgstr "" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5719 +msgid "Carman" +msgstr "कारम्यान" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5730 -msgid "Masjid Ibn Rashid" -msgstr "" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5721 +msgid "Churchill" +msgstr "चर्चिल" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5732 -msgid "Mason" -msgstr "मासोन" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5723 +msgid "Dauphin" +msgstr "डाउफिन" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5734 -msgid "Mason City" -msgstr "मासोन शहर" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5725 +msgid "Flin Flon" +msgstr "फ्लिन फ्लोन" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5736 -msgid "Massachusetts" -msgstr "मास्साचुसेट्स" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5727 +msgid "Gillam" +msgstr "गिल्लाम" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5738 -msgid "Massena" -msgstr "मसिना" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5729 +msgid "Gimli" +msgstr "गिम्ली" -#. A city in Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:5740 -msgid "Mata de Palo" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5731 +msgctxt "City in Manitoba, Canada" +msgid "Grand Rapids" msgstr "" -#. A city in Wallis and Futuna -#: ../data/Locations.xml.in.h:5742 -msgid "Mata'utu" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5733 +msgid "Island Lake" +msgstr "आइस्ल्यान्ड लेक" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5735 +msgid "Lynn Lake" +msgstr "लिन लेक" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5737 +msgctxt "City in Manitoba, Canada" +msgid "Miami" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5744 -msgid "Matagami" -msgstr "मातागामि" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5739 +msgid "Morden" +msgstr "मोर्डेन" -#. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:5746 -msgid "Matamoros" -msgstr "मातामोरस" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5741 +msgid "Norway House" +msgstr "नोर्वे हाउस" -#. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:5748 -msgid "Matanzas" -msgstr "" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5743 +msgid "Pilot Mound" +msgstr "पिलोट माउन्ड" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5750 -msgid "Matsubara" -msgstr "" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5745 +msgid "Swan River" +msgstr "स्वान नदी" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5752 -msgid "Matsumoto" -msgstr "मातसुमोटो" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5747 +msgid "The Pas" +msgstr "द पास" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5754 -msgid "Matsushima" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5749 +msgid "Thompson" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5756 -msgid "Matsuyama" -msgstr "मात्सुयामा" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5751 +msgid "Victoria Beach" +msgstr "भिक्टोरिया बिच" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5758 -msgid "Mattoon" -msgstr "माटून" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5753 +msgid "Winnipeg" +msgstr "विन्निपेग" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:5760 -msgid "Maturín" +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5755 +msgid "New Brunswick" +msgstr "न्यू ब्रुन्सविक" + +#. A city in New Brunswick in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5757 +msgid "Bathurst" +msgstr "बाथर्सट्" + +#. A city in New Brunswick in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5759 +msgid "Dipper Harbour" msgstr "" -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:5762 -msgid "Maun" -msgstr "माउन" +#. A city in New Brunswick in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5761 +msgid "Fredericton" +msgstr "फ्रेडेरिक्टन" + +#. A city in New Brunswick in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5763 +msgid "Gagetown" +msgstr "गेजटाउन" + +#. A city in New Brunswick in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5765 +msgid "Moncton" +msgstr "मोन्कटन" -#. MR - Mauritania -#: ../data/Locations.xml.in.h:5764 -msgid "Mauritania" -msgstr "माउरिटानिया" +#. A city in New Brunswick in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5767 +msgid "Saint John" +msgstr "सेन्ट जोन" -#. MU - Mauritius -#: ../data/Locations.xml.in.h:5766 -msgid "Mauritius" -msgstr "माउरिटियस" +#. A city in New Brunswick in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5769 +msgid "Saint Leonard" +msgstr "सेन्ट लियोनार्ड" -#. An Australian research station in Antarctica. The string -#. is only used in places where "Antarctica" is already -#. clear from context. -#. +#. A city in New Brunswick in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5771 -msgid "Mawson Station" +msgid "Saint Stephen" msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States +#. A state/province/territory in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5773 -msgid "Maxton" -msgstr "म्याक्सटन" +msgid "Newfoundland and Labrador" +msgstr "" -#. A city in Yukon Territory in Canada +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5775 -msgid "Mayo" -msgstr "मायो" +msgid "Argentia" +msgstr "अर्जेन्टिया" -#. YT - Mayotte +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5777 -msgid "Mayotte" -msgstr "" +msgid "Cape Race" +msgstr "केप रेस" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5779 -msgid "Mayport" -msgstr "मेपोर्ट" +msgid "Cartwright" +msgstr "कार्टराइट" -#. A city in Sinaloa in Mexico +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5781 -msgid "Mazatlán" -msgstr "मजाट्लान" +msgid "Deer Lake" +msgstr "डियर लेक" -#. The capital of Swaziland +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5783 -msgid "Mbabane" -msgstr "" +msgid "Englee" +msgstr "ईङ्गलि" -#. A city in Comoros +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5785 -msgid "Mbaléni" +msgid "Ferolle Point" msgstr "" -#. A city in Tanzania +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5787 -msgid "Mbeya" -msgstr "एमबेया" +msgid "Gander" +msgstr "ग्यान्डर" -#. A city in Oklahoma in the United States +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5789 -msgid "McAlester" -msgstr "McAlester" +msgid "Goose Bay" +msgstr "गूज बे" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5791 -msgid "McAllen" -msgstr "McAllen" +msgid "Harbour Breton" +msgstr "" -#. A city in Idaho in the United States +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5793 -msgid "McCall" -msgstr "McCall" +msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" +msgid "Hebron" +msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5795 -msgid "McCarthy" -msgstr "McCarthy" +msgid "Hopedale" +msgstr "होपडेल" -#. A city in Mississippi in the United States +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5797 -msgid "McComb" -msgstr "McComb" +msgid "Makkovik" +msgstr "माक्कोभिक" -#. A city in Nebraska in the United States +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5799 -msgid "McCook" -msgstr "McCook" +msgid "Mary's Harbour" +msgstr "म्यारिस हार्बोर" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5801 -msgid "McGrath" -msgstr "McGrath" +msgid "Mount Pearl Park" +msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5803 -msgid "McGregor" -msgstr "" +msgid "Nain" +msgstr "नेन" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5805 -msgid "McKinley Park" -msgstr "McKinley निकुञ्ज" +msgid "Neddy Harbour" +msgstr "" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5807 -msgid "McKinney" +msgid "Nutak" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5809 -msgid "McLeod Lake" -msgstr "" +msgid "Saint Anthony" +msgstr "सेन्ट एन्थोनी" -#. A city in Oregon in the United States +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5811 -msgid "McMinnville" -msgstr "McMinnville" +msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" +msgid "Saint John's" +msgstr "" -#. An American research station in Antarctica, which keeps -#. the same time as New Zealand. The string is only used in -#. places where "Antarctica" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5816 -msgid "McMurdo Station (New Zealand Time)" +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5813 +msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" +msgid "Stephenville" msgstr "" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5818 -msgid "Meacham" -msgstr "मिचाम" +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5815 +msgid "Terra Nova" +msgstr "टेर्रा नोभा" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5820 -msgid "Meadow Lake" -msgstr "मिडो लेक" +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5817 +msgid "Twillingate" +msgstr "ट्विलिनगेट" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5822 -msgid "Meadville" -msgstr "मिडभिल" +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5819 +msgid "Wabush" +msgstr "" -#. A city in Saudi Arabia. -#. "Mecca" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Makkah". -#. +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5821 +msgid "Northwest Territories" +msgstr "उत्तरपूर्वि भूभाग" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5823 +msgid "Aklavik" +msgstr "एक्लाभिक" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5825 +msgid "Cape Parry" +msgstr "केप प्यार्रि" + +#. A city in Northwest Territories in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5827 -msgid "Mecca" +msgid "Délįne" msgstr "" -#. A state in Germany. The local name is -#. "Mecklenburg-Vorpommern". Please use that unless you know -#. that it has a different name in your language. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5832 -msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" -msgstr "मेक्लेनबर्ग-वेष्टर्न पोमेरानिया" +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5829 +msgid "Fort Good Hope" +msgstr "फोर्ट गुड होप" -#. A city in Indonesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5834 -msgid "Medan" +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5831 +msgid "Fort Providence" +msgstr "फोर्ट प्रोभिडेन्स" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5833 +msgid "Fort Simpson" +msgstr "फोर्ट सिम्पसन" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5835 +msgctxt "City in Northwest Territories, Canada" +msgid "Fort Smith" msgstr "" -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5836 -msgid "Medellín" +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5837 +msgid "Hay River" +msgstr "हेय नदी" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5839 +msgid "Holman" msgstr "" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5838 -msgid "Medicine Hat" -msgstr "मेडिसिन ह्याट" +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5841 +msgid "Inuvik" +msgstr "इनुभिक" -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5840 -msgid "Medicine Lodge" -msgstr "मेडिसिन लज" +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5843 +msgid "Nahanni Butte" +msgstr "" -#. A city in Saudi Arabia. -#. "Medina" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Madinah al Munawwarah". -#. +#. A city in Northwest Territories in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5845 -msgid "Medina" -msgstr "" +msgid "Norman Wells" +msgstr "नोर्म्यान वेल्स" -#. A city in Colorado in the United States +#. A city in Northwest Territories in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5847 -msgid "Meeker" -msgstr "मीकर" +msgid "Paulatuk" +msgstr "पाउलाटुक" -#. A city in Norway +#. A city in Northwest Territories in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5849 -msgid "Mehamn" -msgstr "मेहामन्" +msgid "Sachs Harbour" +msgstr "साच्स हार्बोर" -#. A city in Denmark +#. A city in Northwest Territories in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5851 -msgid "Mejlby" -msgstr "" +msgid "Tuktoyaktuk" +msgstr "टुक्टोयाक्टुक" -#. A city in Morocco +#. A city in Northwest Territories in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5853 -msgid "Meknes" -msgstr "मेकनेस" +msgid "Tununuk" +msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Northwest Territories in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5855 -msgid "Mekoryuk" -msgstr "मेकोर्युक" +msgid "Wha Ti" +msgstr "" -#. A city in Malaysia +#. A city in Northwest Territories in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5857 -msgid "Melaka" -msgstr "" +msgid "Yellowknife" +msgstr "येल्लोनाइफ" -#. The capital of Palau +#. A state/province/territory in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5859 -msgid "Melekeok" -msgstr "" +msgid "Nova Scotia" +msgstr "नोभा स्कोटिया" -#. A city in Virginia in the United States +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5861 -msgid "Melfa" -msgstr "मेल्फा" +msgid "Bay Saint Lawrence" +msgstr "" -#. A city in Saskatchewan in Canada +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5863 -msgid "Melfort" +msgid "Beaver Harbour" msgstr "" -#. A city in Spain +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5865 -msgid "Melilla" -msgstr "मेलिला" +msgid "Caledonia" +msgstr "" -#. A city in France +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5867 -msgid "Melun" -msgstr "मेलुन" +msgid "Canso" +msgstr "" -#. A city in Japan +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5869 -msgid "Memambetsu" -msgstr "मेमाम्बेट्सु" +msgid "Caribou Island" +msgstr "क्यारिबोउ आइस्ल्यान्ड" -#. A city in Tennessee in the United States +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5871 -msgid "Memphis" -msgstr "मेम्फिस" +msgid "Chéticamp" +msgstr "" -#. A city in Arkansas in the United States +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5873 -msgid "Mena" -msgstr "मेना" +msgid "Dingwall" +msgstr "" -#. A city in Argentina +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5875 -msgid "Mendoza" -msgstr "मेन्डोजा" +msgid "Grand-Etang" +msgstr "" -#. A city in Venezuela +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5877 -msgid "Mene Grande" -msgstr "मेने ग्रान्डे" +msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" +msgid "Greenwood" +msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5879 -msgid "Menominee" -msgstr "मेनोमिनी" +msgid "Halifax" +msgstr "ह्यालिफ्याक्स" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5881 -msgid "Menomonie" -msgstr "मेनोमोनि" +msgid "Kentville" +msgstr "केन्टभिल" -#. A city in California in the United States +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5883 -msgid "Merced" -msgstr "मर्सेड" +msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" +msgid "Liverpool" +msgstr "" -#. A city in Nevada in the United States +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5885 -msgid "Mercury" -msgstr "मर्करी" +msgid "Sheet Harbour" +msgstr "" -#. A city in Connecticut in the United States +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5887 -msgid "Meriden" -msgstr "मेरिडेन" +msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" +msgid "Sydney" +msgstr "" -#. A city in Mississippi in the United States +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5889 -msgid "Meridian" -msgstr "मेरिडियन" +msgid "Westport" +msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5891 -msgid "Merrill" -msgstr "मेर्रिल" +msgid "Yarmouth" +msgstr "यार्माउथ" -#. A city in Turkey +#. A state/province/territory in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5893 -msgid "Merzifon" -msgstr "मेर्जिफन" +msgid "Nunavut" +msgstr "नुनाभुट" -#. A city in Arizona in the United States +#. A city in Nunavut in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5895 -msgid "Mesa" -msgstr "मेसा" +msgid "Arviat" +msgstr "अर्भियट" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Nunavut in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5897 -msgid "Mesquite" -msgstr "मेस्क्विट" +msgid "Baker Lake" +msgstr "बेकर लेक" -#. A city in Italy +#. A city in Nunavut in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5899 -msgid "Messina" -msgstr "मेस्सिना" +msgid "Cambridge Bay" +msgstr "क्याम्ब्रिज बे" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Nunavut in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5901 -msgid "Metlakatla" -msgstr "मेट्लाकाट्ला" +msgid "Cape Dorset" +msgstr "केप डोर्सेट" -#. A city in Illinois in the United States +#. A city in Nunavut in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5903 -msgid "Metropolis" -msgstr "मेट्रोपोलिस" +msgid "Cape Dyer" +msgstr "केप डायर" -#. A city in France +#. A city in Nunavut in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5905 -msgid "Metz" -msgstr "मेट्ज" +msgid "Chesterfield Inlet" +msgstr "चेस्टरफिल्ड इन्टेल" -#. A city in Baja California in Mexico +#. A city in Nunavut in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5907 -msgid "Mexicali" -msgstr "मेक्सिकाली" +msgid "Clyde River" +msgstr "क्लाइड नदी" -#. MX - Mexico +#. A city in Nunavut in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5909 -msgid "Mexico" -msgstr "मेक्सिको" +msgid "Coral Harbour" +msgstr "कोरल हार्बोर" -#. The capital of Mexico. -#. "Mexico City" is the traditional English name. -#. The local name in Spanish is "México". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5914 -msgid "Mexico City" -msgstr "मेक्सिको सिटि" +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5911 +msgid "Ennadai" +msgstr "" -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:5916 -msgid "Meßstetten" -msgstr "मेब्सटेट्टेन" +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5913 +msgctxt "City in Nunavut, Canada" +msgid "Eureka" +msgstr "" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5918 -msgid "Michigan" -msgstr "मिचिगान" +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5915 +msgid "Gjoa Haven" +msgstr "ग्जोवा हेभेन" -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:5920 -msgid "Michoacán" +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5917 +msgid "Hall Beach" +msgstr "हल बिच" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5919 +msgid "Igloolik" +msgstr "इग्लोलिक" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5921 +msgid "Iqaluit" +msgstr "इकालुइट" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5923 +msgid "Kugaaruk" +msgstr "" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5925 +msgid "Kugluktuk" +msgstr "" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5927 +msgid "Pangnirtung" +msgstr "पाङ्गनिर्टङ्ग" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5929 +msgid "Pond Inlet" +msgstr "पोन्ड इन्लेट" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5931 +msgid "Qikiqtarjuaq" +msgstr "" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5933 +msgid "Rankin Inlet" +msgstr "रान्किन इन्लेट" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5935 +msgid "Repulse Bay" +msgstr "रेपुल्स बे" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5937 +msgid "Resolute" +msgstr "रिसल्युट" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5939 +msgid "Taloyoak" +msgstr "" + +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5941 +msgctxt "State in Canada" +msgid "Ontario" msgstr "" -#. FM - Federated States of Micronesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5922 -msgid "Micronesia, Federated States of" -msgstr "मिक्रोनेसिया, फेडेरेटेड स्टेट्स अफ" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5943 +msgid "Bancroft" +msgstr "बान्क्रफ्ट" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5945 +msgid "Beardmore" +msgstr "" -#: ../data/Locations.xml.in.h:5923 -msgid "Middle East" -msgstr "मिडल ईष्ट" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5947 +msgid "Borden" +msgstr "बोर्डेन" -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5927 -msgid "Middle Wallop" -msgstr "मिड् वालुप" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5949 +msgctxt "City in Ontario, Canada" +msgid "Burlington" +msgstr "" -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5929 -msgid "Middlesboro" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5951 +msgid "Central Patricia" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5931 -msgid "Midland" -msgstr "मिडल्यान्ड" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5953 +msgid "Chapleau" +msgstr "च्याप्लेयु" -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5933 -msgid "Midlands" -msgstr "मिड्ल्यान्ड्स" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5955 +msgid "Cobourg" +msgstr "कोबोर्ग" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5935 -msgid "Midlothian" -msgstr "" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5957 +msgid "Collingwood" +msgstr "कोलिङ्गवुड" -#. The time zone for the Midway Atoll in the United States -#. Minor Outlying Islands, which uses the same time as -#. American Samoa (which is in fact also the same time zone -#. as (non-American) Samoa). The string is only used in -#. places where "US Minor Outlying Islands" is already -#. clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5943 -msgid "Midway Atoll (Samoa Time)" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5959 +msgid "Coppell" msgstr "" -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:5945 -msgid "Mihail Kogălniceanu" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5961 +msgid "Delhi" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5947 -msgid "Mihonoseki" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5963 +msgctxt "City in Ontario, Canada" +msgid "Dryden" msgstr "" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:5949 -msgid "Mikkeli" -msgstr "मिक्केली" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5965 +msgid "Earlton" +msgstr "अर्लटोन" -#. A city in Italy. -#. "Milan" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Milano". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5954 -msgid "Milan" -msgstr "" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5967 +msgid "Elliot Lake" +msgstr "इल्लयोट लेक" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5958 -msgid "Mildenhall" -msgstr "मिल्डेनहल" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5969 +msgid "Erieau" +msgstr "एरियु" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5960 -msgid "Miles City" -msgstr "माइल्स शहर" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5971 +msgid "Front of Escott" +msgstr "" -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5962 -msgid "Milford" -msgstr "मिल्फर्ड" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5973 +msgid "Geraldton" +msgstr "जेराल्डटन" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5964 -msgid "Milk River" -msgstr "मिल्क रिभर" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5975 +msgid "Goderich" +msgstr "गोडेरिच" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5966 -msgid "Milledgeville" -msgstr "मिलेजभिल" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5977 +msgid "Gore Bay" +msgstr "गोर बे" -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5968 -msgid "Millington" -msgstr "मिलिङ्गटन" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5979 +msgid "Hallowell" +msgstr "" -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5970 -msgid "Millinocket" -msgstr "मिल्लिनोकेट" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5981 +msgctxt "City in Ontario, Canada" +msgid "Hamilton" +msgstr "" -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5972 -msgid "Millville" -msgstr "मिलभिल" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5983 +msgid "Heron Bay" +msgstr "" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5974 -msgid "Milton" -msgstr "मिल्टन" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5985 +msgid "Kapuskasing" +msgstr "कापुस्कासिङ्ग" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5976 -msgid "Milwaukee" -msgstr "मिल्वाकी" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5987 +msgid "Kenora" +msgstr "केनोरा" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5978 -msgid "Minami" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5989 +msgctxt "City in Ontario, Canada" +msgid "Kingston" msgstr "" -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:5980 -msgid "Minas Gerais" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5991 +msgctxt "City in Ontario, Canada" +msgid "London" msgstr "" -#. A city in Veracruz in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:5982 -msgid "Minatitlán" -msgstr "मिनाटिटलान" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5993 +msgid "Moosonee" +msgstr "मूसोनि" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5984 -msgid "Mineral Wells" -msgstr "मिनरल वेल्स" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5995 +msgid "Mount Forest" +msgstr "माउन्ट फोरेस्ट" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Минеральные Воды". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5988 -msgid "Mineral'nyye Vody" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5997 +msgid "Muskoka Falls" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5990 -msgid "Minneapolis" -msgstr "मिन्निपोलिस" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5999 +msgid "Nanticoke" +msgstr "" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5992 -msgid "Minnesota" -msgstr "मिन्नेसोटा" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6001 +msgid "North Bay" +msgstr "उत्तर बे" -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5994 -msgid "Minot" -msgstr "मिनोट" +#. The capital of Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6003 +msgid "Ottawa" +msgstr "ओट्टावा" -#. The capital of Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:5996 -msgid "Minsk" -msgstr "मिन्स्क" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6005 +msgid "Petawawa" +msgstr "पेटावावा" -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5998 -msgid "Miri" -msgstr "मिरि" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6007 +msgid "Peterborough" +msgstr "पेटरबरफ्" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Мирный". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6002 -msgid "Mirnyy" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6009 +msgid "Port Weller" +msgstr "पोर्ट वेलर" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6011 +msgid "Red Lake" +msgstr "रेड लेक" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6013 +msgid "Saint Catharines" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6004 -msgid "Misawa" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6015 +msgid "Sarnia" +msgstr "सार्निया" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6017 +msgid "Sault Sainte Marie" msgstr "" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6006 -msgid "Mississippi" -msgstr "मिसिसिपि" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6019 +msgid "Sioux Lookout" +msgstr "सिअक्स लूकआउट" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6008 -msgid "Missoula" -msgstr "मिसोउला" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6021 +msgid "Sudbury" +msgstr "सडबरी" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6010 -msgid "Missouri" -msgstr "मिसोउरी" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6023 +msgid "Thunder Bay" +msgstr "थन्डर बे" -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6012 -msgid "Mitchell" -msgstr "मिचेल" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6025 +msgid "Timmins" +msgstr "टिम्मिन्स" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6014 -msgid "Mito" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6027 +msgid "Tobermory" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6016 -msgid "Miyazaki" -msgstr "मियाजाकि" - -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6018 -msgid "Moab" -msgstr "मोब" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6029 +msgid "Toronto" +msgstr "टोरोन्टो" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6020 -msgid "Mobile" -msgstr "मोबाइल" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6031 +msgctxt "City in Ontario, Canada" +msgid "Trenton" +msgstr "" -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6022 -msgid "Mobridge" -msgstr "मोब्रिज" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6033 +msgid "Upsala" +msgstr "अप्साला" -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:6024 -msgid "Mochudi" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6035 +msgctxt "City in Ontario, Canada" +msgid "Waterloo" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6026 -msgid "Modesto" -msgstr "मोडेस्टो" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6037 +msgid "Wawa" +msgstr "वावा" -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:6028 -msgid "Mokroye" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6039 +msgid "Whitefish Falls" msgstr "" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:6030 -msgid "Molde" -msgstr "" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6041 +msgid "Wiarton" +msgstr "वियरटन" -#. MD - Moldova -#: ../data/Locations.xml.in.h:6032 -msgid "Moldova" -msgstr "मोल्डोभा" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6043 +msgid "Windsor" +msgstr "विन्डसोर" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6034 -msgid "Moline" -msgstr "" +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6045 +msgid "Prince Edward Island" +msgstr "प्रिन्स एड्वार्ड आइस्ल्यान्ड" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:6036 -msgid "Molino di Ancona" +#. A city in Prince Edward Island in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6047 +msgid "Charlottetown" +msgstr "चार्लोट्टटाउन" + +#. A city in Prince Edward Island in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6049 +msgctxt "City in Prince Edward Island, Canada" +msgid "Elmira" msgstr "" -#. A city in Kenya -#: ../data/Locations.xml.in.h:6038 -msgid "Mombasa" -msgstr "मोम्बासा" +#. A city in Prince Edward Island in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6051 +msgid "Summerside" +msgstr "सम्मरसाइड" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6040 -msgid "Mombetsu" -msgstr "मोम्बेट्सु" +#. A city in Prince Edward Island in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6053 +msgid "Tignish" +msgstr "" -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:6042 -msgid "Monastir" +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6055 +msgctxt "State in Canada" +msgid "Quebec" msgstr "" -#. A city in Coahuila in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6044 -msgid "Monclova" -msgstr "मोन्क्लाभा" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6057 +msgid "Amqui" +msgstr "एम्क्यू" -#. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6046 -msgid "Moncton" -msgstr "मोन्कटन" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6059 +msgid "Bagotville" +msgstr "बागोट्भिल" -#. MN - Mongolia -#: ../data/Locations.xml.in.h:6048 -msgid "Mongolia" -msgstr "मङ्गोलिया" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6061 +msgid "Baie-Comeau" +msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6050 -msgid "Mont-Apica" +#: ../data/Locations.xml.in.h:6063 +msgid "Baie-Sainte-Catherine" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6052 -msgid "Mont-Joli" +#: ../data/Locations.xml.in.h:6065 +msgid "Baie-de-la-Trinité" msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:6054 -msgid "Mont-de-Marsan" -msgstr "मोन्ट-डि-मार्सन" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6067 +msgid "Beauceville" +msgstr "ब्यञसिभिल" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6056 -msgid "Montague" -msgstr "मोन्टेग्यु" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6069 +msgid "Beauport" +msgstr "" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6058 -msgid "Montana" -msgstr "मोन्टाना" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6071 +msgctxt "City in Quebec, Canada" +msgid "Bedford" +msgstr "" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6060 -msgid "Montauk" -msgstr "मोन्टाउक" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6073 +msgid "Bellin" +msgstr "" -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:6062 -msgid "Monte Real" -msgstr "मोन्टे रियल" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6075 +msgid "Blanc-Sablon" +msgstr "" -#. A city in Jamaica -#: ../data/Locations.xml.in.h:6064 -msgid "Montego Bay" -msgstr "मोन्टेगो बे" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6077 +msgid "Canton-Bégin" +msgstr "" -#. ME - Montenegro -#: ../data/Locations.xml.in.h:6066 -msgid "Montenegro" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6079 +msgid "Cap-Chat" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6068 -msgid "Monterey" -msgstr "मोन्टेरे" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6081 +msgid "Cap-aux-Meules" +msgstr "" -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:6070 -msgid "Monteria" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6083 +msgid "Cape Cove" msgstr "" -#. A city in Nuevo León in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6072 -msgid "Monterrey" -msgstr "मोन्टेरे" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6085 +msgid "Chibougamau" +msgstr "" -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:6074 -msgid "Montes Claros" -msgstr "मोन्टेस क्लारोस" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6087 +msgid "Fort-Rupert" +msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:6076 -msgid "Montgauch" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6089 +msgid "Gaspé" msgstr "" -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:6078 -msgid "Montijo" -msgstr "मोन्टिजो" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6091 +msgid "Gatineau" +msgstr "ग्याटिनियु" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6080 -msgid "Montmagny" +#: ../data/Locations.xml.in.h:6093 +msgid "Harrington Harbour" msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:6082 -msgid "Montpellier" -msgstr "मोन्टपेलियर" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6095 +msgid "Havre-Saint-Pierre" +msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada. -#. The local name in French is "Montréal". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6086 -msgid "Montreal" -msgstr "मोन्टरियल" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6097 +msgid "Inoucdjouac" +msgstr "" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6088 -msgid "Montrose" -msgstr "मोन्ट्रोज" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6099 +msgid "Ivugivik" +msgstr "" -#. MS - Montserrat, a British territory in the Caribbean. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6090 -msgid "Montserrat" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6101 +msgid "Jacques-Cartier" msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:6092 -msgid "Montélimar" -msgstr "मोन्टेलिमार" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6103 +msgid "Jonquière" +msgstr "" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:6094 -msgid "Monólithos" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6105 +msgid "Koartac" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6096 -msgid "Moorhead" -msgstr "मूरहेड" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6107 +msgid "Kuujjuaq" +msgstr "कूज्वाक" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6098 -msgid "Moose Lake" -msgstr "मूस लेक" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6109 +msgid "L'Anse-Saint-Jean" +msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6100 -msgid "Moosonee" -msgstr "मूसोनि" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6111 +msgid "L'Ascension" +msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6102 -msgid "Mora" -msgstr "मोरा" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6113 +msgid "L'Assomption" +msgstr "L'एसोम्पसन" -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6104 -msgid "Morden" -msgstr "मोर्डेन" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6115 +msgid "La Baie" +msgstr "ला बेइ" -#. A city in Michoacán in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6106 -msgid "Morelia" -msgstr "मोरेलिया" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6117 +msgid "La Tuque" +msgstr "ला टुक्यु" -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6108 -msgid "Morelos" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6119 +msgid "Leaf River" msgstr "" -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6110 -msgid "Morgantown" -msgstr "मोर्गानटाउन" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6121 +msgid "Lennoxville" +msgstr "लेन्नोक्सभिल" -#. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:6112 -msgid "Mori" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6123 +msgid "Longue-Pointe-de-Mingan" msgstr "" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6114 -msgid "Moriarty" -msgstr "मोरियर्टि" - -#. MA - Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:6116 -msgid "Morocco" -msgstr "मोरोक्को" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6125 +msgid "Maniwaki" +msgstr "मनिवाकि" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:6118 -msgid "Morocure" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6127 +msgid "Maricourt" msgstr "" -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:6120 -msgid "Morogoro" -msgstr "मोरोगोरो" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6129 +msgid "Matagami" +msgstr "मातागामि" -#. The capital of Comoros -#: ../data/Locations.xml.in.h:6122 -msgid "Moroni" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6131 +msgid "Mont-Apica" msgstr "" -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6124 -msgid "Morristown" -msgstr "मोर्रिसटाउन" - -#. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6126 -msgid "Morrisville" -msgstr "मोर्रिसभिल" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6133 +msgid "Mont-Joli" +msgstr "" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:6128 -msgid "Morón" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6135 +msgid "Montmagny" msgstr "" -#. A Russian time zone, used in most of the European part -#. of Russia, including Moscow. The Russian name is -#. "Московское время". This string is only used in places -#. where "Russia" is already clear from context. +#. A city in Quebec in Canada. +#. The local name in French is "Montréal". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6134 -msgid "Moscow Time" -msgstr "" +#: ../data/Locations.xml.in.h:6139 +msgid "Montreal" +msgstr "मोन्टरियल" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6136 -msgid "Moses Lake" -msgstr "मोसेस लेक" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6141 +msgid "Natashquan" +msgstr "नातास्क्व्यान" -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:6138 -msgid "Moshi" -msgstr "मोसी" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6143 +msgid "New Carlisle" +msgstr "न्यू कार्लिस्ले" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6140 -msgid "Mosinee" -msgstr "मोसिनि" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6145 +msgid "Nicolet" +msgstr "निकोलेट" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:6142 -msgid "Mosjøen" -msgstr "मोस्जोयन" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6147 +msgid "Normandin" +msgstr "नोर्मानडिन" -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:6144 -msgid "Mossbank" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6149 +msgid "Notre-Dame-de-la-Salette" msgstr "" -#. A city in Rio Grande do Norte in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:6146 -msgid "Mossoró" -msgstr "मोस्सोरो" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6151 +msgid "Nouveau-Comptoir" +msgstr "" -#. A city in Bosnia and Herzegovina -#: ../data/Locations.xml.in.h:6148 -msgid "Mostar" -msgstr "मोस्टर" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6153 +msgid "Parent" +msgstr "प्यारेन्ट" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6150 -msgid "Moultrie" -msgstr "मोल्ट्रि" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6155 +msgid "Petite-Rivière" +msgstr "" -#. A city in Chad -#: ../data/Locations.xml.in.h:6152 -msgid "Moundou" -msgstr "मोन्डोउ" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6157 +msgid "Port-Menier" +msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6154 -msgid "Mount Airy" -msgstr "माउन्ट एयरी" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6159 +msgid "Portneuf" +msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6156 -msgid "Mount Carmel" -msgstr "माउन्ट कार्मेल" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6161 +msgid "Poste-de-la-Baleine" +msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6158 -msgid "Mount Forest" -msgstr "माउन्ट फोरेस्ट" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6163 +msgid "Puvirnituq" +msgstr "" -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6160 -msgid "Mount Holly" -msgstr "माउन्ट होली" +#. A city in Quebec in Canada. +#. The local name in French is "Québec". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6167 +msgctxt "City in Quebec, Canada" +msgid "Quebec" +msgstr "" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6162 -msgid "Mount Ida" -msgstr "माउन्ट Ida" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6169 +msgid "Radisson" +msgstr "" -#. A city in Queensland in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:6164 -msgid "Mount Isa" -msgstr "माउन्ट Isa" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6171 +msgid "Rivière-du-Loup" +msgstr "" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6166 -msgid "Mount Pearl Park" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6173 +msgid "Rivière-la-Madeleine" msgstr "" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6168 -msgid "Mount Pocono" -msgstr "माउन्ट पोकोनो" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6175 +msgid "Roberval" +msgstr "रोबरभल" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6170 -msgid "Mount Shasta" -msgstr "माउन्ट सास्टा" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6177 +msgid "Rouyn" +msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6172 -msgid "Mount Vernon" -msgstr "माउन्ट भेरनोन" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6179 +msgid "Saint-Anicet" +msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6174 -msgid "Mount Wilson" -msgstr "माउन्ट विल्सन" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6181 +msgid "Saint-Chrysostome" +msgstr "" -#. The time zone used in the central-west part of North -#. America (ie, the Rocky Mountains). In Mexico it is -#. called "Tiempo de la Montaña", and in French-speaking -#. parts of Canada it is called "Heure des Rocheuses". The -#. string is only used in places where "US", "Canada" or -#. "Mexico" is already clear from the context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6182 -msgid "Mountain Time" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6183 +msgid "Saint-Fabien" msgstr "" -#. This represents the time zone in the US state of -#. Arizona, which is part of the "Mountain Time" zone, but -#. does not observe Daylight Saving Time with the rest of -#. the zone. The string is only used in places where -#. "United States" is already clear from context. -#. +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6185 +msgid "Saint-François" +msgstr "" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6187 +msgid "Saint-Henri-de-Taillon" +msgstr "" + +#. A city in Quebec in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6189 -msgid "Mountain Time, no DST (Arizona)" +msgid "Saint-Jean" msgstr "" -#. This represents the time zone in the northeastern part -#. of the Canadian province of British Columbia (BC), which -#. is part of the "Mountain Time" zone, but does not -#. observe Daylight Saving Time with the rest of the zone. -#. +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6191 +msgid "Saint-Joachim" +msgstr "" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6193 +msgid "Saint-Jovite" +msgstr "" + +#. A city in Quebec in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6195 -msgid "Mountain Time, no DST (Northeast BC)" +msgid "Sainte-Anne-de-la-Pocatière" msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. A city in Quebec in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6197 -msgid "Mountain View" -msgstr "माउन्टेन भ्यू" +msgid "Schefferville" +msgstr "स्केफरभिल" -#. MZ - Mozambique +#. A city in Quebec in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6199 -msgid "Mozambique" -msgstr "माजाम्बिक्यू" +msgid "Senneville" +msgstr "" -#. A city in Tanzania +#. A city in Quebec in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6201 -msgid "Mtwara" -msgstr "एमट्वारा" +msgid "Sept-Îles" +msgstr "" -#. A city in Oman +#. A city in Quebec in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6203 -msgid "Mu'askar al Murtafi'ah" +msgid "Shawinigan" +msgstr "" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6205 +msgid "Sherbrooke" +msgstr "सेरब्रूक" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6207 +msgid "Stoneham" +msgstr "" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6209 +msgid "Trois-Rivières" msgstr "" -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6205 -msgid "Muldraugh" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6211 +msgid "Val-d'Or" msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:6207 -msgid "Mulhouse" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6213 +msgid "Valcartier Station" msgstr "" -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6209 -msgid "Mullan" -msgstr "मुल्लान" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6215 +msgid "Varennes" +msgstr "भेरनेस" -#. A city in India. -#. "Bombay" is the traditional English name. -#. The local name in Marathi is "Mumbai / मुंबई". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6214 -msgid "Mumbai" -msgstr "" +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6217 +msgid "Saskatchewan" +msgstr "सास्काट्चेवान" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6216 -msgid "Muncie" -msgstr "मुन्कि" +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6219 +msgid "Assiniboia" +msgstr "एस्सिनिबोया" -#. A city in Bavaria in Germany. -#. "Munich" is the traditional English name. -#. The local name is "München". -#. +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6221 -msgid "Munich" -msgstr "मुनिच" +msgid "Broadview" +msgstr "ब्रोडभ्यू" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6223 -msgid "Munising" +msgid "Buffalo Narrows" +msgstr "बफ्यालो न्यारोज्" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6225 +msgid "East Poplar" msgstr "" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Мурманск". -#. +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6227 -msgid "Murmansk" -msgstr "मुर्मान्स्क" - -#. The capital of Oman. -#. "Muscat" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Masqat". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6232 -msgid "Muscat" +msgid "Eastend" msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6234 -msgid "Muscatine" -msgstr "मसकाटिन" +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6229 +msgid "Estevan" +msgstr "एस्टेभान" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6236 -msgid "Muscle Shoals" -msgstr "मसल सोल्स" +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6231 +msgid "Kindersley" +msgstr "किन्डरस्ले" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6238 -msgid "Muskegon" -msgstr "मस्केगन" +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6233 +msgid "La Ronge" +msgstr "ला रोन्जे" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6240 -msgid "Muskogee" -msgstr "मस्कोगी" +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6235 +msgid "Leader" +msgstr "नेता" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6242 -msgid "Muskoka Falls" +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6237 +msgid "Lloydminster" msgstr "" -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:6244 -msgid "Musoma" -msgstr "मुसोमा" +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6239 +msgid "Lucky Lake" +msgstr "लक्की लेक" -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:6246 -msgid "Mwanza" -msgstr "म्वान्जा" +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6241 +msgid "Maple Creek" +msgstr "म्यापल क्रिक" -#. MM - Myanmar (also known as Burma, but "Myanmar" is -#. currently the official ISO 3166 short English name, and gets -#. more Google hits in English) -#. +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6243 +msgid "Meadow Lake" +msgstr "मिडो लेक" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6245 +msgid "Melfort" +msgstr "" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6247 +msgid "Nipawin" +msgstr "निपाविन" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6249 +msgid "North Battleford" +msgstr "उत्तर ब्याटलपोर्ड" + +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6251 -msgid "Myanmar" -msgstr "म्यानमार" +msgid "Prince Albert" +msgstr "प्रिन्स एल्बर्ट" -#. A city in Ukraine +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6253 -msgid "Mykolayiv" -msgstr "" +msgid "Regina" +msgstr "रेगिना" -#. A city in South Carolina in the United States +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6255 -msgid "Myrtle Beach" -msgstr "मिर्टले बिच" +msgid "Rockglen" +msgstr "रकग्लेन" -#. A city in Greece +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6257 -msgid "Mytilíni" +msgid "Rosetown" msgstr "" -#. A city in Spain +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6259 -msgid "Málaga" -msgstr "मालागा" +msgid "Saskatoon" +msgstr "सास्काटून" -#. A city in France +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6261 -msgid "Mâcon" -msgstr "माकोन" +msgctxt "City in Saskatchewan, Canada" +msgid "Southend" +msgstr "" -#. A city in France +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6263 -msgid "Méné Guen" +msgid "Spiritwood" msgstr "" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6265 -msgid "México" -msgstr "" +msgid "Stony Rapids" +msgstr "स्टोनि र्यापिड्स" -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6267 -msgid "Mönchengladbach" -msgstr "मोन्चेङ्ग्लादवाच" +msgid "Swift Current" +msgstr "स्विफ्ट करेन्ट" -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6269 -msgid "Münster" +msgid "Uranium City" +msgstr "यरेनियम शहर" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6271 +msgid "Val Marie" msgstr "" -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Μύκονος". -#. +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6273 -msgid "Mýkonos" -msgstr "" +msgid "Watrous" +msgstr "वाट्रोउस" -#. The capital of Chad +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6275 -msgid "N'Djamena" -msgstr "" +msgid "Weyburn" +msgstr "वेबर्न" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6277 -msgid "Nabesna" -msgstr "नाबेस्ना" +msgid "Wynyard" +msgstr "विन्यार्ड" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6279 -msgid "Nacogdoches" -msgstr "नाकोग्डोचेस" +msgid "Yorkton" +msgstr "योर्कटन" -#. A city in Morocco +#. FIXME: rename this to Yukon #: ../data/Locations.xml.in.h:6281 -msgid "Nador" -msgstr "नाडोर" +msgid "Yukon Territory" +msgstr "युकन टेर्रेटोरी" -#. A city in Japan +#. A city in Yukon Territory in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6283 -msgid "Nagasaki" -msgstr "नागासाकी" +msgid "Burwash Landing" +msgstr "बुर्वास ल्यान्डिङ्ग" -#. A city in Japan +#. A city in Yukon Territory in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6285 -msgid "Nagoya" -msgstr "नागोया" +msgid "Carmacks" +msgstr "" -#. A city in India +#. A city in Yukon Territory in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6287 -msgid "Nagpur" -msgstr "" +msgid "Dawson" +msgstr "डवसन" -#. A city in Japan +#. A city in Yukon Territory in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6289 -msgid "Naha" -msgstr "नाहा" +msgid "Haines Junction" +msgstr "हेइन्स जक्सन" -#. A city in Northwest Territories in Canada +#. A city in Yukon Territory in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6291 -msgid "Nahanni Butte" -msgstr "" +msgid "Mayo" +msgstr "मायो" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#. A city in Yukon Territory in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6293 -msgid "Nain" -msgstr "नेन" +msgid "Old Crow" +msgstr "ओल्ड क्रो" -#. The capital of Kenya +#. A city in Yukon Territory in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6295 -msgid "Nairobi" -msgstr "नेरोबि" +msgid "Shingle Point" +msgstr "सिङ्गलपोइन्ट" -#. A city in Saudi Arabia +#. A city in Yukon Territory in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6297 -msgid "Najran" -msgstr "नाज्रान" +msgid "Snag" +msgstr "" -#. A city in Japan +#. A city in Yukon Territory in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6299 -msgid "Naka-shibetsu" -msgstr "" +msgid "Teslin" +msgstr "टेस्लिन" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Yukon Territory in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6301 -msgid "Nakusp" -msgstr "नाकुस्प" +msgid "Watson Lake" +msgstr "वाट्सन लेक" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Нальчик". -#. +#. A city in Yukon Territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6303 +msgid "Whitehorse" +msgstr "ह्वाइटहर्स" + +#. MX - Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6305 -msgid "Nal'chik" -msgstr "" +msgid "Mexico" +msgstr "मेक्सिको" -#. NA - Namibia +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6307 -msgid "Namibia" -msgstr "नामिबिया" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Aguascalientes" +msgstr "" -#. A city in Mozambique +#. A city in Aguascalientes in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6309 -msgid "Nampula" -msgstr "नाम्पुला" +msgctxt "City in Aguascalientes, Mexico" +msgid "Aguascalientes" +msgstr "" -#. A city in Norway +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6311 -msgid "Namsos" -msgstr "नाम्सोस" +msgid "Baja California" +msgstr "" -#. A state/province/territory in Belgium +#. A city in Baja California in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6313 -msgid "Namur" -msgstr "नामुर" +msgid "Mexicali" +msgstr "मेक्सिकाली" -#. A city in Thailand +#. A city in Baja California in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6315 -msgid "Nan" -msgstr "नान" +msgid "Tijuana" +msgstr "टिजुवाना" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6317 -msgid "Nanaimo" -msgstr "नानाइमो" +msgid "Baja California Sur" +msgstr "" -#. A city in France +#. A city in Baja California Sur in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6319 -msgid "Nancy" -msgstr "नान्सि" +msgctxt "City in Baja California Sur, Mexico" +msgid "La Paz" +msgstr "" -#. A city in Jiangsu in China. -#. The name is also written "南京". -#. +#. A city in Baja California Sur in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6321 +msgid "Loreto" +msgstr "लोरेटो" + +#. A city in Baja California Sur in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6323 -msgid "Nanjing" -msgstr "नान्जिङ्ग" +msgid "San José del Cabo" +msgstr "सान जोस डेल काबो" -#. A city in Guangxi in China. -#. The name is also written "南宁". -#. +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6325 +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Campeche" +msgstr "" + +#. A city in Campeche in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6327 -msgid "Nanning" -msgstr "नान्निङ्ग" +msgctxt "City in Campeche, Mexico" +msgid "Campeche" +msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Campeche in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6329 -msgid "Nanoose Bay" +msgid "Carmen" msgstr "" -#. A city in France +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6331 -msgid "Nantes" -msgstr "नान्टेस" +msgid "Chiapas" +msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in Chiapas in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6333 -msgid "Nanticoke" -msgstr "" +msgid "Tapachula" +msgstr "तापाचुला" -#. A city in Massachusetts in the United States +#. A city in Chiapas in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6335 -msgid "Nantucket" -msgstr "नान्टुकेट" +msgid "Tuxtla" +msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6337 -msgid "Napa" -msgstr "नापा" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Chihuahua" +msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States +#. A city in Chihuahua in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6339 -msgid "Naperville" +msgctxt "City in Chihuahua, Mexico" +msgid "Chihuahua" msgstr "" -#. A city in Greenland +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6341 -msgid "Narsarsuaq" -msgstr "नार्सार्सुवाक" +msgid "Coahuila" +msgstr "" -#. A city in Norway +#. A city in Coahuila in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6343 -msgid "Narvik" -msgstr "नर्भिक" +msgid "Monclova" +msgstr "मोन्क्लाभा" -#. A city in New Hampshire in the United States +#. A city in Coahuila in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6345 -msgid "Nashua" -msgstr "नासुवा" +msgid "Piedras Negras" +msgstr "पियड्रास नेग्रास" -#. A city in Tennessee in the United States +#. A city in Coahuila in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6347 -msgid "Nashville" -msgstr "नासभिल" +msgid "Saltillo" +msgstr "साल्टिल्लो" -#. The capital of the Bahamas +#. A city in Coahuila in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6349 -msgid "Nassau" -msgstr "नास्साउ" +msgid "Torreón" +msgstr "टोर्रे'ओन" -#. A city in Quebec in Canada +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6351 -msgid "Natashquan" -msgstr "नातास्क्व्यान" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Colima" +msgstr "" -#. A city in Mississippi in the United States +#. A city in Colima in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6353 -msgid "Natchez" -msgstr "नाट्चेज" +msgctxt "City in Colima, Mexico" +msgid "Colima" +msgstr "" -#. A city in Louisiana in the United States +#. A city in Colima in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6355 -msgid "Natchitoches" -msgstr "नाट्चिटोचेस" +msgctxt "City in Colima, Mexico" +msgid "Manzanillo" +msgstr "" -#. NR - Nauru +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6357 -msgid "Nauru" -msgstr "नाउरु" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Distrito Federal" +msgstr "" -#. A city in Pakistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6359 -msgid "Nawabshah" -msgstr "नावाब्साह" +#. The capital of Mexico. +#. "Mexico City" is the traditional English name. +#. The local name in Spanish is "México". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6362 +msgid "Mexico City" +msgstr "मेक्सिको सिटि" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6361 -msgid "Nayarit" +#: ../data/Locations.xml.in.h:6364 +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Durango" msgstr "" -#. A city in Zambia -#: ../data/Locations.xml.in.h:6363 -msgid "Ndola" -msgstr "एन्डोला" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6365 -msgid "Nebraska" -msgstr "नेब्रास्का" +#. A city in Durango in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6366 +msgctxt "City in Durango, Mexico" +msgid "Durango" +msgstr "" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6367 -msgid "Nebraska City" -msgstr "नेब्रास्का शहर" +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6368 +msgid "Guanajuato" +msgstr "" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6369 -msgid "Neddy Harbour" +#. A city in Guanajuato in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6370 +msgctxt "City in Guanajuato, Mexico" +msgid "León" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6371 -msgid "Needles" -msgstr "निडल्स" +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6372 +msgid "Guerrero" +msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6373 -msgid "Nelson" -msgstr "नेल्सन" +#. A city in Guerrero in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6374 +msgid "Acapulco" +msgstr "अकापुल्को" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6375 -msgid "Nenana" -msgstr "नेनाना" +#. A city in Guerrero in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6376 +msgid "Ixtapa" +msgstr "इक्सटापा" -#. NP - Nepal -#: ../data/Locations.xml.in.h:6377 -msgid "Nepal" -msgstr "नेपाल" +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6378 +msgid "Hidalgo" +msgstr "" -#. NL - Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:6379 -msgid "Netherlands" -msgstr "नेदरल्यान्ड्स" +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6380 +msgid "Jalisco" +msgstr "" -#. AN - Netherlands Antilles, a group of Caribbean islands; one -#. of the three constituent countries of the Kingdom of the -#. Netherlands. -#. +#. A city in Jalisco in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6382 +msgid "Guadalajara" +msgstr "गुवाडालाजारा" + +#. A city in Jalisco in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6384 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "नेदरल्यान्ड्स एन्टिलेस" +msgid "Puerto Vallarta" +msgstr "पिउर्टो भ्यालार्टा" -#. A city in Bavaria in Germany. -#. One of several cities in Germany called "Neuburg". -#. +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6386 +msgid "Michoacán" +msgstr "" + +#. A city in Michoacán in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6388 -msgid "Neuburg an der Donau" -msgstr "न्यूबर्ग एन डेर डोनाउ" +msgid "Morelia" +msgstr "मोरेलिया" -#. A city in Switzerland +#. A city in Michoacán in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6390 -msgid "Neuchâtel" -msgstr "न्युच्याटेल" +msgid "Uruapan" +msgstr "युराउपान" -#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6392 -msgid "Neuostheim" -msgstr "नियोस्थेम" +msgid "Morelos" +msgstr "" -#. A city in Argentina +#. A city in Morelos in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6394 -msgid "Neuquén" -msgstr "" +msgid "Cuernavaca" +msgstr "कुयरनाभाका" -#. A state/province/territory in United States +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6396 -msgid "Nevada" -msgstr "नेभाडा" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:6398 -msgid "Nevers" -msgstr "नेभर्स" +msgid "México" +msgstr "" -#. A city in Turkey +#. A city in México in Mexico. +#. One of several cities in Mexico called "Juárez". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:6400 -msgid "Nevsehir" -msgstr "नेभ्सेहिर" +msgid "Ciudad Juárez" +msgstr "सियुडाड जुवारेज" -#. A city in Massachusetts in the United States +#. A city in México in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6402 -msgid "New Bedford" -msgstr "न्बेयू बेडफर्ड्फोर्ड" +msgid "Toluca" +msgstr "टोलुका" -#. A city in North Carolina in the United States +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6404 -msgid "New Bern" -msgstr "न्यू बर्न" +msgid "Nayarit" +msgstr "" -#. A city in Texas in the United States +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6406 -msgid "New Braunfels" -msgstr "न्यू ब्रनफेल्स" +msgid "Nuevo León" +msgstr "" -#. A state/province/territory in Canada +#. A city in Nuevo León in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6408 -msgid "New Brunswick" -msgstr "न्यू ब्रुन्सविक" +msgid "Monterrey" +msgstr "मोन्टेरे" -#. NC - New Caledonia, a French territory in the South Pacific. -#. The French name is "Nouvelle-Calédonie". -#. +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6410 +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Oaxaca" +msgstr "" + +#. A city in Oaxaca in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6412 -msgid "New Caledonia" -msgstr "न्यू क्यालेडोनिया" +msgid "El Zapote" +msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Oaxaca in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6414 -msgid "New Carlisle" -msgstr "न्यू कार्लिस्ले" +msgid "Ixtepec" +msgstr "इक्सटेपेक्" -#. A city in Pennsylvania in the United States +#. A city in Oaxaca in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6416 -msgid "New Castle" +msgid "Laguna Tepic" msgstr "" -#. The capital of India. -#. The local name in Urdu is "نئی دلی‎". -#. The local name in Panjabi is "ਨਵੀਂ ਦਿੱਲੀ". -#. The local name in Hindi is "नई दिल्ली". -#. +#. A city in Oaxaca in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6418 +msgctxt "City in Oaxaca, Mexico" +msgid "Oaxaca" +msgstr "" + +#. A city in Oaxaca in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6420 +msgid "Puerto Escondido" +msgstr "पिउर्टो इस्कोन्डिडो" + +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6422 -msgid "New Delhi" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Puebla" msgstr "" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Puebla in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6424 -msgid "New Hampshire" -msgstr "न्यू ह्याम्पसाइर" +msgctxt "City in Puebla, Mexico" +msgid "Puebla" +msgstr "" -#. A city in Connecticut in the United States +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6426 -msgid "New Haven" -msgstr "न्यू हेभेन" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Querétaro" +msgstr "" -#. A city in Louisiana in the United States +#. A city in Querétaro in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6428 -msgid "New Iberia" -msgstr "न्यू इबेरिया" +msgctxt "City in Querétaro, Mexico" +msgid "Querétaro" +msgstr "" -#. A state/province/territory in United States +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6430 -msgid "New Jersey" -msgstr "न्यू जर्सी" +msgid "Quintana Roo" +msgstr "" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Quintana Roo in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6432 -msgid "New Mexico" -msgstr "न्यू मेक्सिको" +msgid "Cancún" +msgstr "क्यानकन" -#. A city in Louisiana in the United States +#. A city in Quintana Roo in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6434 -msgid "New Orleans" -msgstr "न्यू ओर्लिन्स" +msgid "Chetumal" +msgstr "चेटुमाल" -#. A city in Ohio in the United States +#. A city in Quintana Roo in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6436 -msgid "New Philadelphia" -msgstr "न्यू फिलाडेल्फिया" +msgid "Cozumel" +msgstr "कोजुमेल" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6438 -msgid "New Richmond" -msgstr "न्यू रिचमोन्ड" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in San Luis Potosí in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6440 -msgid "New Smyrna Beach" +msgctxt "City in San Luis Potosí, Mexico" +msgid "San Luis Potosí" msgstr "" -#. A state/province/territory in Australia +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6442 -msgid "New South Wales" -msgstr "न्यू साउथ वेल्स" +msgid "Sinaloa" +msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Sinaloa in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6444 -msgid "New Ulm" -msgstr "न्यू अल्म" +msgid "Culiacán" +msgstr "कुलियाक्यान" -#. NZ - New Zealand +#. A city in Sinaloa in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6446 -msgid "New Zealand" -msgstr "न्यू जिल्यान्ड" +msgid "Los Mochis" +msgstr "लस मोचिस" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Sinaloa in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6448 -msgid "Newberry" -msgstr "न्यूबर्री" +msgid "Mazatlán" +msgstr "मजाट्लान" -#. A city in New York in the United States +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6450 -msgid "Newburgh" -msgstr "न्यूबर्घ" - -#. The time zone used in the Canadian province of -#. Newfoundland. In French-speaking parts of Canada it is -#. called "Heure de Terre-Neuve". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6455 -msgid "Newfoundland Time" -msgstr "" - -#. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6457 -msgid "Newfoundland and Labrador" -msgstr "" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6459 -msgid "Newhalen" -msgstr "" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6461 -msgid "Newhall" -msgstr "न्यूहल" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6463 -msgid "Newnan" -msgstr "न्यूनान" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6465 -msgid "Newport News" -msgstr "न्यूपोर्ट न्यूज" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6467 -msgid "Newton" -msgstr "न्यूटन" - -#. A city in Cameroon -#: ../data/Locations.xml.in.h:6469 -msgid "Ngaoundere" -msgstr "एन्गाउन्डेर" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6471 -msgid "Niagara Falls" -msgstr "नियागारा फल्स" - -#. The capital of Niger -#: ../data/Locations.xml.in.h:6473 -msgid "Niamey" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Sonora" msgstr "" -#. A city in Togo -#: ../data/Locations.xml.in.h:6475 -msgid "Niamtougou" -msgstr "नियामटोउगोउ" +#. A city in Sonora in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6452 +msgid "Ciudad Obregón" +msgstr "सियुडाड ओब्रेगन" -#. NI - Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:6477 -msgid "Nicaragua" -msgstr "निकारागुवा" +#. A city in Sonora in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6454 +msgid "Guaymas" +msgstr "गुयेमास" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:6479 -msgid "Nice" -msgstr "निसे" +#. A city in Sonora in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6456 +msgid "Hermosillo" +msgstr "हरमोसिल्लो" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6481 -msgid "Nicolet" -msgstr "निकोलेट" +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6458 +msgid "Tabasco" +msgstr "" -#. The capital of Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:6483 -msgid "Nicosia" +#. A city in Tabasco in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6460 +msgid "Villahermosa" +msgstr "भिल्लाहर्मोसा" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6462 +msgid "Tamaulipas" msgstr "" -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:6485 -msgid "Niederstetten" -msgstr "निडरस्टेट्टेन" +#. A city in Tamaulipas in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6464 +msgid "Ciudad Victoria" +msgstr "सियुडाड भिक्टोरिया" -#. NE - Niger -#: ../data/Locations.xml.in.h:6487 -msgid "Niger" -msgstr "नाइजर" +#. A city in Tamaulipas in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6466 +msgid "Matamoros" +msgstr "मातामोरस" -#. NG - Nigeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:6489 -msgid "Nigeria" -msgstr "नाइजेरिया" +#. A city in Tamaulipas in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6468 +msgid "Nuevo Laredo" +msgstr "न्यूभो ल्यारेडो" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6491 -msgid "Niigata" -msgstr "निगाटा" +#. A city in Tamaulipas in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6470 +msgid "Reynosa" +msgstr "रेनोसा" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6493 -msgid "Nipawin" -msgstr "निपाविन" +#. A city in Tamaulipas in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6472 +msgid "Tampico" +msgstr "टाम्पिको" -#. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:6495 -msgid "Nitra" -msgstr "निट्रा" +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6474 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "" -#. NU - Niue -#: ../data/Locations.xml.in.h:6497 -msgid "Niue" +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6476 +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Veracruz" msgstr "" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Нижневартовск". +#. A city in Veracruz in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6478 +msgid "Minatitlán" +msgstr "मिनाटिटलान" + +#. A city in Veracruz in Mexico. +#. One of several cities in Mexico called "Poza Rica". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6501 -msgid "Nizhnevartovsk" -msgstr "निझ्नेभार्टोभ्स्क" +#: ../data/Locations.xml.in.h:6482 +msgid "Poza Rica de Hidalgo" +msgstr "" -#. A city in Serbia -#: ../data/Locations.xml.in.h:6503 -msgid "Niš" -msgstr "निस" +#. A city in Veracruz in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6484 +msgctxt "City in Veracruz, Mexico" +msgid "Veracruz" +msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6505 -msgid "Noatak" -msgstr "नोट्याक" +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6486 +msgid "Yucatán" +msgstr "" -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6507 -msgid "Nogales" -msgstr "नोगेल्स" +#. A city in Yucatán in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6488 +msgid "Chichén-Itzá" +msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6509 -msgid "Nome" -msgstr "नोम" +#. A city in Yucatán in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6490 +msgctxt "City in Yucatán, Mexico" +msgid "Mérida" +msgstr "" -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:6511 -msgid "Nordholz" -msgstr "नोर्धोल्ज" +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6492 +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Zacatecas" +msgstr "" -#. NF - Norfolk Island, a territory of Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:6513 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "नोर्फल्क आइस्ल्यान्ड" +#. A city in Zacatecas in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6494 +msgctxt "City in Zacatecas, Mexico" +msgid "Zacatecas" +msgstr "" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6515 -msgid "Norman" -msgstr "नोर्म्यान" +#. PM - Saint Pierre and Miquelon, a French territory in North +#. America (off the coast of Newfoundland). The French name is +#. "Saint-Pierre-et-Miquelon". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6499 +msgid "Saint Pierre and Miquelon" +msgstr "सेन्ट पिइर्रे र मिक्युलोन" -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6517 -msgid "Norman Wells" -msgstr "नोर्म्यान वेल्स" +#. The capital of Saint Pierre and Miquelon +#: ../data/Locations.xml.in.h:6501 +msgctxt "City in Saint Pierre and Miquelon" +msgid "Saint-Pierre" +msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6519 -msgid "Normandin" -msgstr "नोर्मानडिन" +#. US - United States, aka United States of America +#: ../data/Locations.xml.in.h:6503 +msgid "United States" +msgstr "युनाइटेड स्टेट्स" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:6521 -msgid "Norrköping" -msgstr "नोर्कोपिङ्ग" +#. "Hawaiian-Aleutian Time" is the official name of the +#. time zone used in Hawaii and the Aleutian Islands of +#. Alaska in the United States. This string is for the time +#. zone as it is observed in the Aleutian Islands (with +#. Daylight Saving Time). It is only used in places where +#. "United States" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6511 +msgid "Hawaiian-Aleutian Time (Aleutian Islands)" +msgstr "" -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6523 -msgid "North Adams" -msgstr "उत्तर एड्याम्स" +#. "Hawaiian-Aleutian Time" is the official name of the +#. time zone used in Hawaii and the Aleutian Islands of +#. Alaska in the United States. This string is for the time +#. zone as it is observed in Hawaii, where they do not use +#. Daylight Saving Time. It is only used in places where +#. "United States" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6519 +msgid "Hawaiian-Aleutian Time, no DST (Hawaii)" +msgstr "" +#. The time zone used in the majority of Alaska in the +#. United States. The string is only used in places where +#. "United States" is already clear from context. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:6524 -msgid "North America" -msgstr "उत्तर अमेरिका" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6526 -msgid "North Battleford" -msgstr "उत्तर ब्याटलपोर्ड" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6528 -msgid "North Bay" -msgstr "उत्तर बे" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6530 -msgid "North Bend" -msgstr "उत्तर बेन्ड" +msgid "Alaska Time" +msgstr "" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6532 -msgid "North Carolina" -msgstr "उत्तर क्यारोलिना" +#. This represents the time zone in the US state of +#. Arizona, which is part of the "Mountain Time" zone, but +#. does not observe Daylight Saving Time with the rest of +#. the zone. The string is only used in places where +#. "United States" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6531 +msgid "Mountain Time, no DST (Arizona)" +msgstr "" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6534 -msgid "North Dakota" -msgstr "उत्तर डाकोटा" +#: ../data/Locations.xml.in.h:6533 +msgid "Alabama" +msgstr "अलाबामा" -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:6536 -msgid "North East England" -msgstr "उत्तर पूर्व इङ्गल्यान्ड" +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6535 +msgid "Alabaster" +msgstr "अलाबास्टर" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6538 -msgid "North Kamloops" +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6537 +msgid "Albertville" msgstr "" -#. KP - The Democratic People's Republic of Korea, aka North -#. Korea -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6542 -msgid "North Korea" -msgstr "उत्तर कोरिया" +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6539 +msgid "Alexander City" +msgstr "एलेक्जेन्डर शहर" -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6544 -msgid "North Las Vegas" -msgstr "उत्तर लस भेगस" +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6541 +msgid "Andalusia" +msgstr "एन्डलुसिया" -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6546 -msgid "North Myrtle Beach" +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6543 +msgid "Anniston" +msgstr "एनिस्टन" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6545 +msgctxt "City in Alabama, United States" +msgid "Auburn" +msgstr "" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6547 +msgctxt "City in Alabama, United States" +msgid "Birmingham" msgstr "" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6548 -msgid "North Platte" -msgstr "उत्तर प्लेट्टे" +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6549 +msgid "Cullman" +msgstr "कलम्यान" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6551 +msgid "Daleville" +msgstr "" -#. A state in Germany. The local name is -#. "Nordrhein-Westfalen". Please use that unless you know -#. that it has a different name in your language. -#. +#. A city in Alabama in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6553 -msgid "North Rhine-Westphalia" -msgstr "उत्तर राइन-वेष्टफालिया" +msgctxt "City in Alabama, United States" +msgid "Decatur" +msgstr "" -#. A state/province/territory in United Kingdom +#. A city in Alabama in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6555 -msgid "North West England" -msgstr "उत्तर वेष्ट इङ्ग्ल्यान्ड" +msgid "Dothan" +msgstr "डोथान" -#. A city in North Carolina in the United States +#. A city in Alabama in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6557 -msgid "North Wilkesboro" -msgstr "उत्तर विल्केसबोरो" +msgid "Evergreen" +msgstr "एभरग्रिन" -#. A state/province/territory in United Kingdom +#. A city in Alabama in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6559 -msgid "Northern Ireland" -msgstr "उत्तरी आइरल्यान्ड" +msgid "Fort Payne" +msgstr "फोर्ट पेयन" -#. MP - Northern Mariana Islands, a semi-independent territory -#. of the United States in the western Pacific Ocean. -#. +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6561 +msgid "Gadsden" +msgstr "गाड्सडेन" + +#. A city in Alabama in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6563 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "उत्तरी मारियाना आइस्ल्यान्ड" +msgid "Haleyville" +msgstr "" -#. A state/province/territory in Australia +#. A city in Alabama in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6565 -msgid "Northern Territory" -msgstr "उत्तरि भुभाग" +msgctxt "City in Alabama, United States" +msgid "Huntsville" +msgstr "" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6567 +msgid "Mobile" +msgstr "मोबाइल" + +#. A city in Alabama in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6569 -msgid "Northolt" -msgstr "नर्थोल्ट" +msgctxt "City in Alabama, United States" +msgid "Montgomery" +msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Alabama in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6571 -msgid "Northway" -msgstr "नर्थवे" +msgid "Muscle Shoals" +msgstr "मसल सोल्स" -#. A state/province/territory in Canada +#. A city in Alabama in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6573 -msgid "Northwest Territories" -msgstr "उत्तरपूर्वि भूभाग" +msgid "Ozark" +msgstr "ओजार्क" -#. A city in California in the United States +#. A city in Alabama in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6575 -msgid "Norwalk" +msgctxt "City in Alabama, United States" +msgid "Troy" msgstr "" -#. NO - Norway +#. A city in Alabama in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6577 -msgid "Norway" -msgstr "नोर्वे" +msgid "Tuscaloosa" +msgstr "टस्कालोसा" -#. A city in Manitoba in Canada +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6579 -msgid "Norway House" -msgstr "नोर्वे हाउस" +msgid "Alaska" +msgstr "अलास्का" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6581 +msgid "Adak" +msgstr "" + +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6583 -msgid "Norwich" -msgstr "नोर्विच" +msgctxt "City in Alaska, United States" +msgid "Alpine" +msgstr "" -#. A city in Massachusetts in the United States +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6585 -msgid "Norwood" -msgstr "नरवूड" +msgid "Ambler" +msgstr "एम्ब्लर" -#. A city in Norway +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6587 -msgid "Notodden" -msgstr "नोटोड्डेन" +msgid "Anaktuvuk Pass" +msgstr "एनाक्टुभुक पास" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6589 -msgid "Notre-Dame-de-la-Salette" -msgstr "" +msgid "Anchorage" +msgstr "एन्कोरेज" -#. A city in Mauritania +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6591 -msgid "Nouadhibou" -msgstr "नोउवाधिबोउ" +msgid "Angoon" +msgstr "एङ्गुन" -#. The capital of Mauritania +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6593 -msgid "Nouakchott" -msgstr "नोउवाक्चोट" +msgid "Aniak" +msgstr "एनियाक" -#. A city in Morocco +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6595 -msgid "Nouaseur" -msgstr "" +msgid "Annette" +msgstr "एन्नेटि" -#. The capital of New Caledonia +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6597 -msgid "Nouméa" -msgstr "" +msgid "Anvik" +msgstr "अन्भिक" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6599 -msgid "Nouveau-Comptoir" -msgstr "" +msgid "Arctic Village" +msgstr "आर्कटिक भिलेज" -#. A state/province/territory in Canada +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6601 -msgid "Nova Scotia" -msgstr "नोभा स्कोटिया" +msgid "Barrow" +msgstr "ब्यारो" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Новокузнецк". -#. +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6603 +msgid "Bethel" +msgstr "बेथेल" + +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6605 -msgid "Novokuznetsk" -msgstr "नोभोकुज्नेट्स्क" +msgid "Bettles" +msgstr "बेट्लेस" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Новосибирск". -#. +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6607 +msgid "Birchwood" +msgstr "बिर्चवुड" + +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6609 -msgid "Novosibirsk" -msgstr "नोभोसिबिरिस्क" +msgid "Buckland" +msgstr "बक्ल्यान्ड" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "نو شهر". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6613 -msgid "Now Shahr" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6611 +msgid "Chandalar" msgstr "" -#. A city in Spain +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6613 +msgid "Chignik" +msgstr "चिग्निक" + +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6615 -msgid "Noáin" +msgid "Chisana" msgstr "" -#. A city in Tamaulipas in Mexico +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6617 -msgid "Nuevo Laredo" -msgstr "न्यूभो ल्यारेडो" +msgid "Chistochina" +msgstr "" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6619 -msgid "Nuevo León" -msgstr "" +msgid "Chulitna" +msgstr "चुलिट्ना" #. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6621 -msgid "Nuiqsut" -msgstr "न्यूक्स्क्विट" +msgid "Cold Bay" +msgstr "कोल्ड बे" -#. The capital of Tonga +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6623 -msgid "Nuku'alofa" -msgstr "" +msgid "Cordova" +msgstr "कोर्डोभा" -#. A city in Uzbekistan +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6625 -msgid "Nukus" -msgstr "" +msgid "Deadhorse" +msgstr "डीडहर्स" -#. A state/province/territory in Canada +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6627 -msgid "Nunavut" -msgstr "नुनाभुट" +msgid "Delta Junction" +msgstr "डेल्टा जक्सन" -#. A city in Bavaria in Germany. -#. "Nuremberg" is the traditional English name. -#. The local name is "Nürnberg". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6632 -msgid "Nuremberg" -msgstr "नुरेम्बर्ग" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6629 +msgid "Dillingham" +msgstr "डिलिङ्गहाम" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6631 +msgctxt "City in Alaska, United States" +msgid "Eagle" +msgstr "" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6633 +msgid "Egegik" +msgstr "एगेगिक" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6635 +msgid "Elfin Cove" +msgstr "एल्फिन कोभ" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6634 -msgid "Nutak" -msgstr "" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6637 +msgid "Emmonak" +msgstr "एम्मोनाक" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:6636 -msgid "Nyköping" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6639 +msgid "Eureka Roadhouse" msgstr "" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:6638 -msgid "Náxos" -msgstr "" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6641 +msgid "Fairbanks" +msgstr "फेयरब्याङ्क्स" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:6640 -msgid "Nîmes" -msgstr "नोमेस" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6643 +msgid "Fort Yukon" +msgstr "फोर्ट युकोन" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6642 -msgid "O'Neill" -msgstr "O'Neill" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6645 +msgid "Galena" +msgstr "ग्यालेना" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6644 -msgid "Oak Harbor" -msgstr "ओक हार्बोर" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6647 +msgid "Gambell" +msgstr "ग्याम्बेल" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6646 -msgid "Oak Island" -msgstr "ओक आइस्ल्यान्ड" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6649 +msgid "Gulkana" +msgstr "गुल्काना" -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6648 -msgid "Oak Ridge" -msgstr "ओक रिड्ज" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6651 +msgid "Gustavus" +msgstr "गुस्टाभस" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6650 -msgid "Oakdale" -msgstr "ओकडेल" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6653 +msgid "Haines" +msgstr "हेइन्स" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6652 -msgid "Oakland" -msgstr "ओकल्यान्ड" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6655 +msgid "Healy" +msgstr "" -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:6654 -msgid "Oberpfaffenhofen" -msgstr "ओबरप्फाफेनहोफेन" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6657 +msgid "Homer" +msgstr "होमेर" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6656 -msgid "Obihiro" -msgstr "ओबिहिरो" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6659 +msgid "Hoonah" +msgstr "हूनाह" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6658 -msgid "Ocala" -msgstr "ओकाला" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6661 +msgid "Hooper Bay" +msgstr "हूपर बे" -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6660 -msgid "Ocean City" -msgstr "ओसियन शहर" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6663 +msgid "Huslia" +msgstr "हुस्लिया" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6662 -msgid "Ocean Falls" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6665 +msgid "Hydaburg" +msgstr "ह्याडाबर्ग" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6667 +msgctxt "City in Alaska, United States" +msgid "Juneau" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6664 -msgid "Oceanside" -msgstr "ओसियनसाइड" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6669 +msgid "Kake" +msgstr "केक" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6666 -msgid "Odaira" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6671 +msgid "Kaktovik" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6668 -msgid "Odaka" -msgstr "" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6673 +msgid "Kaltag" +msgstr "काल्टाग" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6670 -msgid "Odate" -msgstr "ओडेट" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6675 +msgid "Kenai" +msgstr "केनाइ" -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:6672 -msgid "Odense" -msgstr "ओडेन्स" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6677 +msgid "Ketchikan" +msgstr "केचिकन" -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:6674 -msgid "Odesa" -msgstr "ओडेसा" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6679 +msgid "King Salmon" +msgstr "किङ्ग साल्मोन" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6676 -msgid "Odessa" -msgstr "ओडेस्सा" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6681 +msgid "Kipnuk" +msgstr "" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6680 -msgid "Odiham" -msgstr "ओडिहाम" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6683 +msgid "Kivalina" +msgstr "किभालिना" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6682 -msgid "Oelwein" -msgstr "" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6685 +msgid "Klawock" +msgstr "क्लावोक" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6684 -msgid "Ofunakoshi" -msgstr "" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6687 +msgid "Kodiak" +msgstr "कोडियाक" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6686 -msgid "Ogallala" -msgstr "ओगाल्लाला" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6689 +msgid "Kotzebue" +msgstr "कोट्जेब्यू" -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6688 -msgid "Ogden" -msgstr "ओग्डेन" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6691 +msgid "Koyuk" +msgstr "कोयुक" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6690 -msgid "Ogimachiya" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6693 +msgid "Kustatan" msgstr "" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6692 -msgid "Ohio" -msgstr "ओहियो" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6695 +msgid "Lake Minchumina" +msgstr "" -#. A city in Macedonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:6694 -msgid "Ohrid" -msgstr "ओह्रिड" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6697 +msgid "Lime Village" +msgstr "" -#. A city in Amapá in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:6696 -msgid "Oiapoque" -msgstr "ओइयापोक्यू" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6699 +msgid "Manley Hot Springs" +msgstr "म्यानले हट स्प्रिङ्ग्स" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6698 -msgid "Oita" -msgstr "ओइटा" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6701 +msgid "McCarthy" +msgstr "McCarthy" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6700 -msgid "Okata" -msgstr "" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6703 +msgid "McGrath" +msgstr "McGrath" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6702 -msgid "Okayama" -msgstr "ओकायामा" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6705 +msgid "McKinley Park" +msgstr "McKinley निकुञ्ज" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6704 -msgid "Okazato" -msgstr "" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6707 +msgid "Mekoryuk" +msgstr "मेकोर्युक" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6706 -msgid "Okeechobee" -msgstr "" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6709 +msgid "Metlakatla" +msgstr "मेट्लाकाट्ला" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6708 -msgid "Oklahoma" -msgstr "ओक्लाहोमा" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6711 +msgid "Nabesna" +msgstr "नाबेस्ना" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6710 -msgid "Oklahoma City" -msgstr "ओक्लाहोमा शहर" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6713 +msgid "Nenana" +msgstr "नेनाना" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6712 -msgid "Okmulgee" -msgstr "ओक्मुल्गी" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6715 +msgid "Newhalen" +msgstr "" -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6714 -msgid "Olathe" -msgstr "ओलेथ" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6717 +msgid "Noatak" +msgstr "नोट्याक" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:6716 -msgid "Olbia" -msgstr "" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6719 +msgid "Nome" +msgstr "नोम" -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6718 -msgid "Old Crow" -msgstr "ओल्ड क्रो" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6721 +msgid "Northway" +msgstr "नर्थवे" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6723 +msgid "Nuiqsut" +msgstr "न्यूक्स्क्विट" -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6720 -msgid "Olive Branch" -msgstr "ओलिभ ब्रान्च" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6725 +msgid "Palmer" +msgstr "पाल्मर" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6722 -msgid "Olivia" -msgstr "ओलिभिया" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6727 +msgid "Paxson" +msgstr "प्याक्सन" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6724 -msgid "Olney" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6729 +msgctxt "City in Alaska, United States" +msgid "Petersburg" msgstr "" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6726 -msgid "Olympia" -msgstr "ओलिम्पिया" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6731 +msgid "Platinum" +msgstr "प्ल्याटिनम" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6728 -msgid "Omaha" -msgstr "ओमहा" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6733 +msgid "Point Hope" +msgstr "पोइन्ट होप" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6730 -msgid "Omak" -msgstr "ओमक" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6735 +msgid "Point Lay" +msgstr "पोइन्ट ले" -#. OM - Oman -#: ../data/Locations.xml.in.h:6732 -msgid "Oman" -msgstr "ओमन" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6737 +msgid "Port Alexander" +msgstr "पोर्ट एलेक्सजेन्डर" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Омск". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6736 -msgid "Omsk" -msgstr "ओम्स्क" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6739 +msgid "Port Alsworth" +msgstr "पोर्ट अल्सवोर्थ" -#. A Russian time zone, used in the Omsk and Novosibirsk -#. oblasts and surrounding areas of south-central Russia. -#. The Russian name is "Омское время". This string is only -#. used in places where "Russia" is already clear from -#. context. -#. +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6741 +msgid "Port Heiden" +msgstr "पोर्ट हेइडेन" + +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6743 -msgid "Omsk Time" +msgctxt "City in Alaska, United States" +msgid "Saint George" msgstr "" -#. A city in Alberta in Canada +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6745 -msgid "Onefour" -msgstr "ओनफोर" +msgid "Saint Marys" +msgstr "" -#. A city in the Netherlands +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6747 -msgid "Oost-Vlieland" +msgid "Saint Paul" msgstr "" -#. A city in West-Flanders in Belgium +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6749 -msgid "Oostende" -msgstr "" +msgid "Sand Point" +msgstr "स्यान्डपोइन्ट" -#. A city in Romania +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6751 -msgid "Oradea" -msgstr "ओराडि" +msgid "Savoonga" +msgstr "साभूङ्गा" -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Ural'sk". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6755 -msgid "Oral" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6753 +msgid "Scammon Bay" msgstr "" -#. A city in Algeria +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6755 +msgid "Selawik" +msgstr "सेलाविक" + +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6757 -msgid "Oran" -msgstr "ओरन" +msgid "Seldovia" +msgstr "सेल्डोभिया" -#. A city in Iowa in the United States +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6759 -msgid "Orange City" -msgstr "ओरेन्ज सिटि" +msgid "Seward" +msgstr "सेवार्ड" -#. A city in South Carolina in the United States +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6761 -msgid "Orangeburg" -msgstr "ओरेन्जबर्ग" +msgid "Shishmaref" +msgstr "सिसमारेफ" -#. The capital of Aruba +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6763 -msgid "Oranjestad" -msgstr "" +msgid "Sitka" +msgstr "सिट्का" -#. A city in Nebraska in the United States +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6765 -msgid "Ord" -msgstr "" +msgid "Skagway" +msgstr "स्काग्वे" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6767 -msgid "Oregon" -msgstr "ओरेगन" +msgid "Sleetmute" +msgstr "स्लिटम्युट" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Оренбург". -#. +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6769 +msgid "Soldotna" +msgstr "सोल्डोट्ना" + +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6771 -msgid "Orenburg" -msgstr "ओरेनबर्ग" +msgctxt "City in Alaska, United States" +msgid "Sutton" +msgstr "" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6773 -msgid "Orlando" -msgstr "ओर्लान्डो" +msgid "Takotna" +msgstr "" -#. A city in France +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6775 -msgid "Orléans" -msgstr "ओर्लियन्स" +msgid "Talkeetna" +msgstr "तालकित्ना" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6777 -msgid "Ormond Beach" -msgstr "" +msgid "Tanana" +msgstr "टानाना" -#. A city in California in the United States +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6779 -msgid "Oroville" -msgstr "ओरोभिल" +msgid "Tin City" +msgstr "टिन शहर" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6781 -msgid "Orr" -msgstr "ओर्" +msgid "Togiak" +msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6783 -msgid "Ortonville" -msgstr "ओर्टनभिल" +msgid "Unalakleet" +msgstr "युनालाक्लिट" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "ارومیه". -#. +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6785 +msgid "Unalaska" +msgstr "युनालास्का" + +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6787 -msgid "Orumiyeh" -msgstr "" +msgid "Valdez" +msgstr "भाल्डेज" -#. A city in Bolivia +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6789 -msgid "Oruro" -msgstr "ओरुरो" +msgid "Wainwright" +msgstr "वेनराइट" -#. A city in Japan +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6791 -msgid "Osaka" -msgstr "ओसाका" +msgid "Wasilla" +msgstr "वासिल्ला" -#. A city in South Korea. -#. The name is also written "오산". -#. +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6793 +msgid "Whittier" +msgstr "ह्वाइटियर" + +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6795 -msgid "Osan" -msgstr "" +msgid "Willow" +msgstr "विल्लोउ" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6797 -msgid "Osceola" -msgstr "ओस्कियोला" +msgid "Wrangell" +msgstr "र्वाङ्गेल" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6799 -msgid "Oscoda" -msgstr "ओस्कोडा" +msgid "Yakutat" +msgstr "याकुट्याट" -#. A city in Norway +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6801 -msgid "Oseberg" -msgstr "" +msgid "Arizona" +msgstr "अरिजोना" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6803 -msgid "Oshkosh" -msgstr "ओसकोस" +msgid "Bullhead City" +msgstr "बुलहेड शहर" -#. A city in Croatia +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6805 -msgid "Osijek" -msgstr "ओसिजेक" +msgid "Casa Grande" +msgstr "कासा ग्रान्डे" -#. A city in Iowa in the United States +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6807 -msgid "Oskaloosa" -msgstr "ओस्कालोसा" +msgctxt "City in Arizona, United States" +msgid "Chandler" +msgstr "" -#. The capital of Norway +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6809 -msgid "Oslo" -msgstr "ओस्लो" +msgid "Childs" +msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6811 -msgid "Osoyoos" -msgstr "ओसोयोस" +msgctxt "City in Arizona, United States" +msgid "Douglas" +msgstr "" -#. A city in the Czech Republic +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6813 -msgid "Ostrava" -msgstr "ओस्ट्राभा" +msgid "Flagstaff" +msgstr "फ्ल्यागस्टाफ" -#. The capital of Canada +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6815 -msgid "Ottawa" -msgstr "ओट्टावा" +msgid "Gilbert" +msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6817 -msgid "Ottumwa" -msgstr "ओटुम्वा" +msgctxt "City in Arizona, United States" +msgid "Glendale" +msgstr "" -#. The capital of Burkina Faso +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6819 -msgid "Ouagadougou" -msgstr "ओउगाडोउगोउ" +msgid "Goodyear" +msgstr "" -#. A city in Algeria +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6821 -msgid "Ouargla" -msgstr "ओउर्ग्ला" +msgid "Grand Canyon" +msgstr "ग्र्यान्ड क्यानयोन" -#. A city in Morocco +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6823 -msgid "Ouarzazat" -msgstr "" +msgid "Kingman" +msgstr "किङ्गम्यान" -#. A city in Morocco +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6825 -msgid "Oujda" -msgstr "ओउज्डा" +msgid "Mesa" +msgstr "मेसा" -#. A city in Finland +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6827 -msgid "Oulu" -msgstr "ओउलु" +msgid "Nogales" +msgstr "नोगेल्स" -#. A city in Portugal +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6829 -msgid "Ovar" -msgstr "ओभार" +msgid "Page" +msgstr "पेज" -#. A city in Kansas in the United States +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6831 -msgid "Overland Park" +msgctxt "City in Arizona, United States" +msgid "Peoria" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6833 -msgid "Owatonna" -msgstr "ओवाटोन्ना" +msgid "Phoenix" +msgstr "फोइनिक्स" -#. A city in Kentucky in the United States +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6835 -msgid "Owensboro" -msgstr "ओवेन्सबोरो" +msgid "Prescott" +msgstr "प्रेस्कोट" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6837 -msgid "Owosso" -msgstr "" +msgid "Safford" +msgstr "साफ्फोर्ड" -#. A city in California in the United States +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6839 -msgid "Oxnard" -msgstr "ओक्सनार्ड" +msgid "Saint Johns" +msgstr "" -#. A city in Alabama in the United States +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6841 -msgid "Ozark" -msgstr "ओजार्क" +msgid "Scottsdale" +msgstr "स्कट्सडेल" -#. A city in Japan +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6843 -msgid "Ozuki" -msgstr "" +msgid "Show Low" +msgstr "स लो" -#. A city in South Korea +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6845 -msgid "P'yongt'aek" +msgid "Sierra Vista" msgstr "" -#. The time zone used on most of the west coast of North -#. America. In Mexico it is called "Tiempo del Pacífico" -#. and in French-speaking parts of Canada it is called -#. "Heure du Pacifique". The string is only used in places -#. where "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from -#. the context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6853 -msgid "Pacific Time" +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6847 +msgid "Tempe" msgstr "" -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6849 +msgid "Tucson" +msgstr "टुकसन" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6851 +msgid "Window Rock" +msgstr "विन्डो रक" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6853 +msgid "Winslow" +msgstr "विन्स्लो" + +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6855 -msgid "Paderborn" -msgstr "" +msgid "Yuma" +msgstr "युमा" -#. A city in Kentucky in the United States +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6857 -msgid "Paducah" -msgstr "पाडुकाह" +msgid "Arkansas" +msgstr "अर्कान्सास" -#. A city in Arizona in the United States +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6859 -msgid "Page" -msgstr "पेज" +msgid "Arkadelphia" +msgstr "" -#. A city in American Samoa +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6861 -msgid "Pago Pago" -msgstr "पागो पागो" +msgid "Batesville" +msgstr "ब्याटेसभिल" -#. A city in Colorado in the United States +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6863 -msgid "Pagosa Springs" -msgstr "पागोसा स्प्रिङ्ग्स" +msgid "Bentonville" +msgstr "बेन्टनभिल" -#. PK - Pakistan +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6865 -msgid "Pakistan" -msgstr "पाकिस्तान" +msgid "Blytheville" +msgstr "ब्लाइथभिल" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6867 -msgid "Palacios" -msgstr "पालाकियस" +msgid "Camden" +msgstr "क्याम्डेन" -#. A city in Lithuania +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6869 -msgid "Palanga" -msgstr "पालाङ्गा" +msgid "De Queen" +msgstr "De क्वीन" -#. PW - Palau +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6871 -msgid "Palau" -msgstr "पालाउ" +msgid "El Dorado" +msgstr "El डोराडो" -#. A city in Italy +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6873 -msgid "Palazzo" +msgctxt "City in Arkansas, United States" +msgid "Fayetteville" msgstr "" -#. A city in Indonesia +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6875 -msgid "Palembang" -msgstr "" +msgid "Flippin" +msgstr "फ्लिप्पिन" -#. A city in Italy +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6877 -msgid "Palermo" -msgstr "पालेर्मो" +msgctxt "City in Arkansas, United States" +msgid "Fort Smith" +msgstr "" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6879 -msgid "Palestine" -msgstr "प्यालेसटाइन" +msgid "Harrison" +msgstr "ह्यारिसन" -#. PS - Occupied Palestinian Territory +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6881 -msgid "Palestinian Territory" +msgctxt "City in Arkansas, United States" +msgid "Hot Springs" msgstr "" -#. The capital of the Federated States of Micronesia +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6883 -msgid "Palikir" -msgstr "" +msgid "Jonesboro" +msgstr "जोन्सबोरो" -#. A city in California in the United States +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6885 -msgid "Palm Springs" -msgstr "पाल्म स्प्रिङ्ग्स" +msgid "Little Rock" +msgstr "" -#. A city in Spain +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6887 -msgid "Palma" -msgstr "" +msgid "Mena" +msgstr "मेना" -#. A city in California in the United States +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6889 -msgid "Palmdale" -msgstr "पाल्मडेल" +msgctxt "City in Arkansas, United States" +msgid "Monticello" +msgstr "" -#. A city in São Paulo in Brazil +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6891 -msgid "Palmeiras" +msgid "Mount Ida" +msgstr "माउन्ट Ida" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6893 +msgctxt "City in Arkansas, United States" +msgid "Mountain Home" +msgstr "" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6895 +msgctxt "City in Arkansas, United States" +msgid "Newport" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6893 -msgid "Palmer" -msgstr "पाल्मर" +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6897 +msgid "Pine Bluff" +msgstr "पाइन ब्लफ" -#. An American research station in Antarctica, which keeps -#. the same time as mainland Chile. The string is only used -#. in places where "Antarctica" is already clear from -#. context. -#. +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6899 -msgid "Palmer Station (Chile Time)" -msgstr "" +msgid "Rogers" +msgstr "रोगर्स" -#. A city in California in the United States +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6901 -msgid "Palo Alto" -msgstr "पालो एल्टो" +msgid "Russellville" +msgstr "रस्सेलभिल" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6903 -msgid "Pampa" -msgstr "पाम्पा" +msgid "Searcy" +msgstr "सियरकी" -#. PA - Panama. The local (Spanish) name is "Panamá". In common -#. English usage (and in ISO 3166) it does not have the accent. -#. +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6905 +msgid "Siloam Springs" +msgstr "सिलोम स्प्रिङ्ग्स" + +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6907 -msgid "Panama" -msgstr "" +msgid "Springdale" +msgstr "स्प्रिङ्गडेल" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6909 -msgid "Panama City" -msgstr "पानामा शहर" +msgctxt "City in Arkansas, United States" +msgid "Stuttgart" +msgstr "" -#. The capital of Panama +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6911 -msgid "Panamá" -msgstr "पानामा" +msgid "Texarkana" +msgstr "टेक्सार्काना" -#. A city in Italy +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6913 -msgid "Paneveggio" -msgstr "" +msgid "Walnut Ridge" +msgstr "वाल्नट रिज" -#. A city in Nunavut in Canada +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6915 -msgid "Pangnirtung" -msgstr "पाङ्गनिर्टङ्ग" +msgid "West Memphis" +msgstr "पश्चीम मेम्फिस" -#. A city in the Dominican Republic +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6917 -msgid "Pantanal" -msgstr "" +msgid "California" +msgstr "क्यालिफोर्निया" -#. A city in Italy +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6919 -msgid "Pantelleria" -msgstr "प्यान्टेलेरिया" +msgid "Alturas" +msgstr "एल्टुरस" -#. The capital of French Polynesia +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6921 -msgid "Papeete" +msgid "Anaheim" msgstr "" -#. A city in Cyprus +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6923 -msgid "Paphos" -msgstr "पाफोस" +msgid "Arcata" +msgstr "अर्काटा" -#. PG - Papua New Guinea +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6925 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "पपुवा न्यूगिनि" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Auburn" +msgstr "" -#. A city in Greece +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6927 -msgid "Paradeísion" -msgstr "" +msgid "Avalon" +msgstr "ऐभेलन" -#. A city in Barbados +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6929 -msgid "Paragon" -msgstr "" +msgid "Bakersfield" +msgstr "बेकर्सफिल्ड" -#. PY - Paraguay +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6931 -msgid "Paraguay" -msgstr "पाराग्वे" +msgid "Berkeley" +msgstr "" -#. The capital of Suriname +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6933 -msgid "Paramaribo" -msgstr "" +msgid "Bishop" +msgstr "बाइसप" -#. A city in Venezuela +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6935 -msgid "Paramillo" -msgstr "" +msgid "Blythe" +msgstr "ब्लाइथ" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6937 -msgid "Paraná" -msgstr "" +msgid "Burbank" +msgstr "बर्ब्यान्क" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6939 -msgid "Paraíba" -msgstr "" +msgid "Camarillo" +msgstr "क्यामारिल्लो" -#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6941 -msgid "Parchim" -msgstr "पार्चिम" +msgid "Campo" +msgstr "क्याम्पो" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6943 -msgid "Parent" -msgstr "प्यारेन्ट" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Carlsbad" +msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6945 -msgid "Park Rapids" -msgstr "निकुञ्ज र्यापिड्स" +msgid "Chico" +msgstr "चिको" -#. A city in West Virginia in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6947 -msgid "Parkersburg" -msgstr "पार्कर्सवर्ग" +msgid "China Lake" +msgstr "चाइना लेक" -#. A city in Italy +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6949 -msgid "Parma" -msgstr "पार्मा" +msgid "Chino" +msgstr "चाइनो" -#. A city in Piauí in Brazil +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6951 -msgid "Parnaíba" -msgstr "पार्नाइबा" +msgid "Chula Vista" +msgstr "" -#. A city in Kansas in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6953 -msgid "Parsons" -msgstr "पार्सोन्स" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Concord" +msgstr "" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6955 -msgid "Pará" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Corona" msgstr "" -#. A city in Mississippi in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6957 -msgid "Pascagoula" -msgstr "पास्कागोउला" +msgid "Costa Mesa" +msgstr "" -#. A city in Washington in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6959 -msgid "Pasco" -msgstr "पास्को" +msgid "Crescent City" +msgstr "क्रिसेन्ट शहर" #. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6961 -msgid "Paso Robles" -msgstr "पासो रोब्लेस" +msgid "Daggett" +msgstr "डागेट" -#. A city in Colombia +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6963 -msgid "Pasto" +msgid "Daly City" msgstr "" -#. A city in New Jersey in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6965 -msgid "Paterson" +msgid "Edwards" msgstr "" -#. A city in India +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6967 -msgid "Patna" -msgstr "पाट्ना" +msgid "El Centro" +msgstr "El सेन्ट्रो" -#. A city in Louisiana in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6969 -msgid "Patterson" -msgstr "प्याट्टरसन" +msgid "El Monte" +msgstr "El मोन्टे" -#. A city in Maryland in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6971 -msgid "Patuxent" -msgstr "" +msgid "Emigrant Gap" +msgstr "एमिग्रान्ट ग्याप" -#. A city in France +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6973 -msgid "Pau" -msgstr "पाउ" +msgid "Escondido" +msgstr "" -#. A city in Northwest Territories in Canada +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6975 -msgid "Paulatuk" -msgstr "पाउलाटुक" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Fairfield" +msgstr "" -#. A city in Bahia in Brazil +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6977 -msgid "Paulo Afonso" -msgstr "पाउलो एफोन्सो" +msgid "Fontana" +msgstr "" -#. A city in Oklahoma in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6979 -msgid "Pauls Valley" -msgstr "पउल्स उपत्याका" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Fremont" +msgstr "" -#. A city in Rhode Island in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6981 -msgid "Pawtucket" -msgstr "पउटुकेट" +msgid "Fresno" +msgstr "फ्रेस्नो" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6983 -msgid "Paxson" -msgstr "प्याक्सन" +msgid "Fullerton" +msgstr "फुल्लेरटोन" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6985 -msgid "Paynesville" -msgstr "पेनेस्भिल" +msgid "Garden Grove" +msgstr "" -#. A city in Alberta in Canada +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6987 -msgid "Peace River" -msgstr "पिस रिभर" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Glendale" +msgstr "" -#. A city in Louisiana in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6989 -msgid "Peason" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Hanford" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6991 -msgid "Pecos" -msgstr "पिकोस" +msgid "Hawthorne" +msgstr "हथ्रोन" -#. A city in Indonesia +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6993 -msgid "Pekanbaru" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Hayward" msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6995 -msgid "Pella" -msgstr "पेल्ला" +msgid "Huntington Beach" +msgstr "हन्टिङ्गटन बिच" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6997 -msgid "Pellston" -msgstr "पेल्स्टन" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Imperial" +msgstr "" -#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6999 -msgid "Pelotas" -msgstr "पेलोटस" +msgid "Imperial Beach" +msgstr "इम्पेरियल बिच" -#. A city in Mozambique +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7001 -msgid "Pemba" -msgstr "पेम्बा" +msgid "Inglewood" +msgstr "" -#. A city in Wales in the United Kingdom +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7003 -msgid "Pembrey" -msgstr "पेम्ब्रे" +msgid "Inyokern" +msgstr "ईन्योकेर्न" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7005 -msgid "Pembroke Pines" +msgid "Irvine" msgstr "" -#. A city in Oregon in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7007 -msgid "Pendleton" -msgstr "पेन्ड्लेटन" +msgid "La Verne" +msgstr "ला भर्ने" -#. A city in New York in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7009 -msgid "Penn Yan" -msgstr "पेन यान" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Lancaster" +msgstr "" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7011 -msgid "Pennsylvania" -msgstr "पन्सिलभेनिया" +msgid "Lemoore" +msgstr "लेमूर" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7013 -msgid "Pensacola" -msgstr "पेन्साकोला" +msgid "Livermore" +msgstr "लिभरमोर" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7015 -msgid "Penticton" -msgstr "पेन्टिक्टन" +msgid "Lompoc" +msgstr "लोमपोक" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Пенза". -#. +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7017 +msgid "Long Beach" +msgstr "लङ्ग बिच" + +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7019 -msgid "Penza" -msgstr "पेन्जा" +msgid "Los Alamitos" +msgstr "लस एलामिटोस" -#. A city in Colombia +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7021 -msgid "Pereira" -msgstr "" +msgid "Los Angeles" +msgstr "लस एन्जलस" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Пермь". -#. +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7023 +msgid "Madera" +msgstr "म्याडेरा" + +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7025 -msgid "Perm'" -msgstr "पेर्म'" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Marysville" +msgstr "" -#. A city in France +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7027 -msgid "Perpignan" -msgstr "परपिङ्गनान" +msgid "Merced" +msgstr "मर्सेड" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7029 -msgid "Perry" -msgstr "" +msgid "Modesto" +msgstr "मोडेस्टो" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7031 -msgid "Perryton" -msgstr "पेर्रिटन" +msgid "Montague" +msgstr "मोन्टेग्यु" -#. A city in Western Australia in Australia +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7033 -msgid "Perth" -msgstr "पर्थ" +msgid "Monterey" +msgstr "मोन्टेरे" -#. A city in Italy +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7035 -msgid "Perugia" -msgstr "पेरुगिया" +msgid "Mount Shasta" +msgstr "माउन्ट सास्टा" -#. A city in Italy +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7037 -msgid "Pescara" -msgstr "पेस्कारा" +msgid "Mount Wilson" +msgstr "माउन्ट विल्सन" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7039 -msgid "Petawawa" -msgstr "पेटावावा" +msgid "Mountain View" +msgstr "माउन्टेन भ्यू" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7041 -msgid "Peterborough" -msgstr "पेटरबरफ्" +msgid "Napa" +msgstr "नापा" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7043 -msgid "Petite-Rivière" -msgstr "" +msgid "Needles" +msgstr "निडल्स" -#. A city in Pernambuco in Brazil +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7045 -msgid "Petrolina" -msgstr "पेट्रोलिना" +msgid "Newhall" +msgstr "न्यूहल" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Петропавловск-Камчатский". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7049 -msgid "Petropavlovsk" +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7047 +msgid "Norwalk" msgstr "" -#. A city in Pennsylvania in the United States +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7049 +msgid "Oakland" +msgstr "ओकल्यान्ड" + +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7051 -msgid "Philadelphia" -msgstr "फिलाडेल्फिया" +msgid "Oceanside" +msgstr "ओसियनसाइड" -#. A city in South Dakota in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7053 -msgid "Philip" -msgstr "फिलिप" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Ontario" +msgstr "" -#. PH - Philippines +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7055 -msgid "Philippines" -msgstr "फिलिपिनेस" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Orange" +msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7057 -msgid "Phillips" -msgstr "फिलिप्स" +msgid "Oroville" +msgstr "ओरोभिल" -#. The capital of Cambodia. -#. "Phnom Penh" is the traditional English name. -#. The local name in Khmer is "Phnum Penh". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7062 -msgid "Phnom Penh" -msgstr "" +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7059 +msgid "Oxnard" +msgstr "ओक्सनार्ड" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7061 +msgid "Palm Springs" +msgstr "पाल्म स्प्रिङ्ग्स" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7063 +msgid "Palmdale" +msgstr "पाल्मडेल" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7065 +msgid "Palo Alto" +msgstr "पालो एल्टो" -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7064 -msgid "Phoenix" -msgstr "फोइनिक्स" +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7067 +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Pasadena" +msgstr "" -#. The time zone in the Phoenix Islands, one of the three -#. main island groups of Kiribati. This string is only used -#. in places where "Kiribati" is already clear from context. -#. +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7069 -msgid "Phoenix Islands" -msgstr "" +msgid "Paso Robles" +msgstr "पासो रोब्लेस" -#. A city in Thailand +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7071 -msgid "Phrae" -msgstr "फ्रेइ" +msgid "Pomona" +msgstr "" -#. A city in Thailand +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7073 -msgid "Phuket" -msgstr "फुकेट" +msgid "Porterville" +msgstr "पोर्टरभिल" -#. A city in Italy +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7075 -msgid "Piacenza" -msgstr "पियाकेन्जा" +msgid "Ramona" +msgstr "रामोना" -#. A city in Trinidad and Tobago +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7077 -msgid "Piarco" +msgid "Rancho Cucamonga" msgstr "" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7079 -msgid "Piauí" -msgstr "" +msgid "Red Bluff" +msgstr "रेड ब्लफ" -#. A city in Coahuila in Mexico +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7081 -msgid "Piedras Negras" -msgstr "पियड्रास नेग्रास" +msgid "Redding" +msgstr "रेडडिङ्ग" -#. A city in South Dakota in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7083 -msgid "Pierre" -msgstr "पियर्रि" +msgid "Riverside" +msgstr "नदिकिनार" -#. A city in Slovakia +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7085 -msgid "Piešťany" -msgstr "Piešťany" +msgid "Sacramento" +msgstr "साक्रामेन्टो" -#. A city in the Philippines +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7087 -msgid "Pildira" -msgstr "" +msgid "Salinas" +msgstr "सालिनास" -#. A city in Manitoba in Canada +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7089 -msgid "Pilot Mound" -msgstr "पिलोट माउन्ड" +msgid "San Bernardino" +msgstr "" -#. A city in Alberta in Canada +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7091 -msgid "Pincher Creek" -msgstr "पिन्चर क्रिक" +msgid "San Carlos" +msgstr "सान कार्लोस" -#. A city in Arkansas in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7093 -msgid "Pine Bluff" -msgstr "पाइन ब्लफ" +msgid "San Diego" +msgstr "सान डिएगो" -#. A city in South Dakota in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7095 -msgid "Pine Ridge" -msgstr "पाइन राइज" +msgid "San Francisco" +msgstr "सान फ्रान्सिस्को" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7097 -msgid "Pine River" -msgstr "पाइन नदी" +msgid "San Jose" +msgstr "सान जोस" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7099 -msgid "Pine Springs" -msgstr "पाइन स्प्रिङ्ग्स" +msgid "San Luis Obispo" +msgstr "सान लुइस ओबिस्पो" -#. A city in Wyoming in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7101 -msgid "Pinedale" -msgstr "" +msgid "Sandberg" +msgstr "स्यान्डबर्ग" -#. A city in North Carolina in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7103 -msgid "Pinehurst" -msgstr "" +msgid "Santa Ana" +msgstr "सान्टा अना" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7105 -msgid "Pipestone" -msgstr "पाइप्सटोन" +msgid "Santa Barbara" +msgstr "सान्टा बार्बारा" -#. A city in São Paulo in Brazil +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7107 -msgid "Piraçununga" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Santa Clara" msgstr "" -#. A city in Pará in Brazil +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7109 -msgid "Piri Grande" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Santa Maria" msgstr "" -#. A city in Italy +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7111 -msgid "Pisa" -msgstr "" +msgid "Santa Monica" +msgstr "सान्टा मोनिका" -#. A city in Peru +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7113 -msgid "Pisco" -msgstr "पिस्को" +msgid "Santa Rosa" +msgstr "सान्टा रोसा" -#. PN - Pitcairn, a British territory in the South Pacific +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7115 -msgid "Pitcairn" +msgid "Simi Valley" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7117 -msgid "Pitt Meadows" -msgstr "पिट् मिडोज" +msgid "South Lake Tahoe" +msgstr "" -#. A city in Pennsylvania in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7119 -msgid "Pittsburgh" -msgstr "पिट्सबर्घ" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Stockton" +msgstr "" -#. A city in Oregon in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7121 -msgid "Placer" +msgid "Sunnyvale" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7123 -msgid "Plainview" -msgstr "समतल दृश्य" +msgid "Thousand Oaks" +msgstr "" -#. A city in Mauritius +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7125 -msgid "Plaisance" -msgstr "" +msgid "Torrance" +msgstr "टोर्रान्स" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7127 -msgid "Plano" -msgstr "" +msgid "Truckee" +msgstr "ट्रुकई" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7129 -msgid "Platinum" -msgstr "प्ल्याटिनम" +msgid "Twentynine Palms" +msgstr "ट्वेन्टीनाइन पाल्म्स" -#. A city in New York in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7131 -msgid "Plattsburgh" -msgstr "प्ल्याट्सबर्घ" +msgid "Ukiah" +msgstr "उकियाह" -#. A city in Nebraska in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7133 -msgid "Plattsmouth" -msgstr "" +msgid "Vacaville" +msgstr "भाकाभिल" -#. A city in Bulgaria +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7135 -msgid "Plovdiv" -msgstr "प्लोभ्डिभ" +msgid "Vallejo" +msgstr "" -#. A city in Idaho in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7137 -msgid "Pocatello" -msgstr "पोकाटेल्लो" +msgid "Van Nuys" +msgstr "भ्यान नाइज" -#. A city in Montenegro +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7139 -msgid "Podgorica" -msgstr "पोड्गोरिका" +msgid "Ventura" +msgstr "" -#. A city in France +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7141 -msgid "Poggiale" +msgid "Victorville" msgstr "" -#. A city in Virginia in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7143 -msgid "Pohick" +msgid "Visalia" +msgstr "भिसालिया" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7145 +msgid "Watsonville" +msgstr "वाट्सनभिल" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7147 +msgid "West Covina" msgstr "" -#. One of two time zones in the Federated States of -#. Micronesia, including the islands of Pohnpei and Kosrae. -#. The string is only used in places where "Micronesia" is -#. already clear from context. -#. +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7149 -msgid "Pohnpei / Kosrae" -msgstr "" +msgid "Colorado" +msgstr "कोलोराडो" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7151 -msgid "Point Hope" -msgstr "पोइन्ट होप" +msgctxt "City in Colorado, United States" +msgid "Akron" +msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7153 -msgid "Point Lay" -msgstr "पोइन्ट ले" +msgid "Alamosa" +msgstr "अलामोसा" -#. A city in West Virginia in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7155 -msgid "Point Pleasant" -msgstr "पोइन्ट प्लिजेन्ट" +msgid "Arvada" +msgstr "" -#. A city in Saint Lucia +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7157 -msgid "Pointe Sable" -msgstr "" +msgid "Aspen" +msgstr "अस्पेन" -#. A city in the Republic of the Congo +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7159 -msgid "Pointe-Noire" -msgstr "पोइन्टे-नोइर" +msgctxt "City in Colorado, United States" +msgid "Aurora" +msgstr "" -#. A city in France +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7161 -msgid "Poitiers" -msgstr "पोइटिइर्स" +msgid "Broomfield" +msgstr "ब्रुमफिल्ड" -#. PL - Poland +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7163 -msgid "Poland" -msgstr "पोल्यान्ड" +msgctxt "City in Colorado, United States" +msgid "Burlington" +msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7165 -msgid "Pomona" +msgctxt "City in Colorado, United States" +msgid "Cardiff" msgstr "" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7167 -msgid "Pompano Beach" -msgstr "पोम्पानो बिच" +msgid "Colorado Springs" +msgstr "कोलोराडो स्प्रिङ्गस" -#. A city in Oklahoma in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7169 -msgid "Ponca City" -msgstr "पोनाका शहर" +msgid "Cortez" +msgstr "कोर्टेज" -#. A city in Puerto Rico +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7171 -msgid "Ponce" -msgstr "पोन्के" +msgid "Craig" +msgstr "क्रेग" -#. A city in Nunavut in Canada +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7173 -msgid "Pond Inlet" -msgstr "पोन्ड इन्लेट" +msgid "Denver" +msgstr "डेनभर" -#. A city in Portugal +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7175 -msgid "Ponta Delgada" -msgstr "पोन्टा डेल्गाडा" +msgctxt "City in Colorado, United States" +msgid "Durango" +msgstr "" -#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7177 -msgid "Ponta Porã" -msgstr "पोन्टा पोरा" +msgctxt "City in Colorado, United States" +msgid "Eagle" +msgstr "" -#. A city in Italy +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7179 -msgid "Pontecagnano" -msgstr "पोन्टेकाग्नानो" +msgid "Elbert" +msgstr "" -#. A city in Colombia +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7181 -msgid "Popayán" -msgstr "" +msgid "Fort Carson" +msgstr "फोर्ट कार्सन" -#. A city in Missouri in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7183 -msgid "Poplar Bluff" -msgstr "पोप्लर ब्लफ" +msgid "Fort Collins" +msgstr "" -#. A city in Slovakia +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7185 -msgid "Poprad" -msgstr "" +msgid "Grand Junction" +msgstr "ग्र्यान्ड जङ्कसन" -#. A city in Finland +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7187 -msgid "Pori" -msgstr "पोरि" +msgid "Gunnison" +msgstr "गुन्निसन" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7189 -msgid "Port Alexander" -msgstr "पोर्ट एलेक्सजेन्डर" +msgid "Hayden" +msgstr "हेयडेन" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7191 -msgid "Port Alsworth" -msgstr "पोर्ट अल्सवोर्थ" +msgid "La Junta" +msgstr "ला जुन्टा" -#. A city in Washington in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7193 -msgid "Port Angeles" -msgstr "पोर्ट एन्जलस" +msgid "La Veta" +msgstr "" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7195 -msgid "Port Aransas" -msgstr "पोर्ट एरानसास" +msgid "Lakewood" +msgstr "" -#. A city in South Africa +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7197 -msgid "Port Elizabeth" -msgstr "पोर्ट एलिजाबेथ" +msgid "Lamar" +msgstr "लामार" -#. A city in Nigeria +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7199 -msgid "Port Harcourt" -msgstr "पोर्ट हार्कोर्ट" +msgid "Leadville" +msgstr "लिडभिल" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7201 -msgid "Port Hardy" -msgstr "पोर्ट हार्डि" +msgid "Limon" +msgstr "लिमोन" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7203 -msgid "Port Heiden" -msgstr "पोर्ट हेइडेन" +msgid "Meeker" +msgstr "मीकर" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7205 -msgid "Port Hope" -msgstr "पोर्ट होप" +msgid "Montrose" +msgstr "मोन्ट्रोज" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7207 -msgid "Port Isabel" -msgstr "पोर्ट इसाबेल" +msgid "Pagosa Springs" +msgstr "पागोसा स्प्रिङ्ग्स" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7209 -msgid "Port Lavaca" -msgstr "पोर्ट लाभाका" +msgid "Pueblo" +msgstr "प्युब्लो" -#. The capital of Mauritius +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7211 -msgid "Port Louis" -msgstr "" +msgid "Rifle" +msgstr "राइफल" -#. A city in Mauritius +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7213 -msgid "Port Mathurin" -msgstr "" +msgid "Saguache" +msgstr "सागुवाचे" -#. The capital of Papua New Guinea +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7215 -msgid "Port Moresby" -msgstr "" +msgid "Salida" +msgstr "सालिडा" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7217 -msgid "Port Simpson" +msgctxt "City in Colorado, United States" +msgid "Springfield" msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7219 -msgid "Port Weller" -msgstr "पोर्ट वेलर" +msgid "Steamboat Springs" +msgstr "स्टिमबोट स्प्रिङ्ग्स" -#. A city in Gabon +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7221 -msgid "Port-Gentil" -msgstr "पोर्ट-जेन्टिल" +msgid "Tarryall" +msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7223 -msgid "Port-Menier" -msgstr "" +msgid "Telluride" +msgstr "टेल्लुराइड" -#. Capital of Haiti +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7225 -msgid "Port-au-Prince" +msgctxt "City in Colorado, United States" +msgid "Trinidad" msgstr "" -#. The capital of Trinidad and Tobago +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7227 -msgid "Port-of-Spain" +msgid "Westminster" msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7229 -msgid "Porterville" -msgstr "पोर्टरभिल" +msgid "Connecticut" +msgstr "कोन्नेक्टिकट" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Connecticut in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7231 -msgid "Portneuf" -msgstr "" +msgid "Bridgeport" +msgstr "ब्रिजपोर्ट" -#. A city in Portugal +#. A city in Connecticut in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7233 -msgid "Porto" -msgstr "" +msgid "Danbury" +msgstr "डानबरी" -#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil +#. A city in Connecticut in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7235 -msgid "Porto Alegre" -msgstr "पोर्टो एलेग्रे" +msgid "Groton" +msgstr "ग्रोटन" -#. A city in Portugal +#. A city in Connecticut in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7237 -msgid "Porto Santo" -msgstr "पोर्टो सान्टो" +msgid "Hartford" +msgstr "हार्टफोर्ड" -#. The capital of Benin +#. A city in Connecticut in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7239 -msgid "Porto-Novo" -msgstr "" +msgid "Meriden" +msgstr "मेरिडेन" -#. A city in Slovenia +#. A city in Connecticut in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7241 -msgid "Portorož" -msgstr "पोर्टोरोज" +msgid "New Haven" +msgstr "न्यू हेभेन" -#. PT - Portugal +#. A city in Connecticut in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7243 -msgid "Portugal" -msgstr "पोर्जुगल" +msgctxt "City in Connecticut, United States" +msgid "Oxford" +msgstr "" -#. A city in Argentina +#. A city in Connecticut in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7245 -msgid "Posadas" -msgstr "पोसाडास" +msgid "Stamford" +msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Connecticut in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7247 -msgid "Poste-de-la-Baleine" -msgstr "" +msgid "Waterbury" +msgstr "वाटरब्युरी" -#. A city in South Africa +#. A city in Connecticut in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7249 -msgid "Potchefstroom" -msgstr "पोचेफस्ट्रुम" +msgid "Windsor Locks" +msgstr "विन्डसोर लक्स" -#. A city in Oklahoma in the United States +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7251 -msgid "Poteau" -msgstr "पोटिउ" +msgid "Delaware" +msgstr "डेलावेर" -#. A city in Bolivia +#. A city in Delaware in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7253 -msgid "Potosí" -msgstr "पोटोसि" +msgid "Dover" +msgstr "डोभर" -#. A city in Pennsylvania in the United States +#. A city in Delaware in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7255 -msgid "Pottstown" -msgstr "पोट्सटाउन" +msgctxt "City in Delaware, United States" +msgid "Georgetown" +msgstr "" -#. A city in New York in the United States +#. A city in Delaware in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7257 -msgid "Poughkeepsie" -msgstr "पोउघकिप्सि" +msgctxt "City in Delaware, United States" +msgid "Wilmington" +msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7259 -msgid "Powell River" -msgstr "पोवेल नदी" +msgid "District of Columbia" +msgstr "कोलम्बियाको जील्ला" -#. A city in Veracruz in Mexico. -#. One of several cities in Mexico called "Poza Rica". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7263 -msgid "Poza Rica de Hidalgo" +#. The capital of the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7261 +msgctxt "City in District of Columbia, United States" +msgid "Washington" msgstr "" -#. A city in Poland +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7263 +msgid "Florida" +msgstr "फ्लोरिडा" + +#. A city in Florida in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7265 -msgid "Poznań" -msgstr "Poznań" +msgid "Apalachicola" +msgstr "अपालाचिकोला" -#. A city in Minas Gerais in Brazil +#. A city in Florida in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7267 -msgid "Poços de Caldas" -msgstr "पोकोस डि काल्डास" +msgid "Bartow" +msgstr "बार्टो" -#. The capital of the Czech Republic. -#. "Prague" is the traditional English name. -#. The local name in Czech is "Praha". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7272 -msgid "Prague" -msgstr "प्रागुइ" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7269 +msgid "Boca Raton" +msgstr "बोका रेटन" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7274 -msgid "Prairie du Chien" -msgstr "" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7271 +msgid "Brooksville" +msgstr "ब्रुक्सभिल" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:7276 -msgid "Pratica di Mare" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7273 +msgid "Cape Canaveral" +msgstr "केप क्यानाभेरल" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7275 +msgid "Cape Coral" msgstr "" -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7278 -msgid "Pratt" -msgstr "प्राट्" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7277 +msgid "Clearwater" +msgstr "क्लियरवाटर" -#. A city in Cape Verde -#: ../data/Locations.xml.in.h:7280 -msgid "Preguiça" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7279 +msgid "Cocoa" msgstr "" -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7282 -msgid "Prescott" -msgstr "प्रेस्कोट" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7281 +msgid "Crestview" +msgstr "क्रेस्टभ्यू" -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:7284 -msgid "Presidente Prudente" -msgstr "प्रेसिडेन्टे प्रुडेन्टे" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7283 +msgid "Cross City" +msgstr "क्रस शहर" -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7286 -msgid "Presque Isle" -msgstr "प्रेस्क्यु इस्ले" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7285 +msgid "Daytona Beach" +msgstr "डेटोना बिच" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7288 -msgid "Preston" -msgstr "प्रेस्टन" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7287 +msgid "Destin" +msgstr "डेस्टिन" -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:7290 -msgid "Prestwick" -msgstr "प्रेस्टविक" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7289 +msgid "Fort Lauderdale" +msgstr "फोर्ट लउडरडेल" -#. The capital of South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:7292 -msgid "Pretoria" -msgstr "प्रेटोरिया" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7291 +msgid "Fort Myers" +msgstr "फोर्ट मायर्स" -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7294 -msgid "Price" -msgstr "" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7293 +msgid "Fort Pierce" +msgstr "फोर्ट पियर्स" -#. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7296 -msgid "Prievidza" -msgstr "प्रिभिड्जा" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7295 +msgid "Fort Walton Beach" +msgstr "" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7298 -msgid "Prince Albert" -msgstr "प्रिन्स एल्बर्ट" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7297 +msgctxt "City in Florida, United States" +msgid "Gainesville" +msgstr "" -#. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7300 -msgid "Prince Edward Island" -msgstr "प्रिन्स एड्वार्ड आइस्ल्यान्ड" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7299 +msgid "Hialeah" +msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7302 -msgid "Prince George" -msgstr "प्रिन्स जर्ज" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7301 +msgid "Hollywood" +msgstr "हलिउड" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7304 -msgid "Prince Rupert" -msgstr "प्रिन्स रुपर्ट" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7303 +msgid "Homestead" +msgstr "" -#. A city in Rhode Island in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7306 -msgid "Providence" -msgstr "प्रोभिडेन्स" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7305 +msgctxt "City in Florida, United States" +msgid "Jacksonville" +msgstr "" -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7308 -msgid "Provincetown" -msgstr "प्रोभिन्सटाउन" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7307 +msgid "Key West" +msgstr "के वेष्ट" -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7310 -msgid "Provo" -msgstr "प्रोभो" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7309 +msgid "Lakeland" +msgstr "लेकल्यान्ड" -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:7312 -msgid "Pucallpa" -msgstr "पुकाल्पा" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7311 +msgctxt "City in Florida, United States" +msgid "Leesburg" +msgstr "" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7314 -msgid "Pueblo" -msgstr "प्युब्लो" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7313 +msgid "Marathon" +msgstr "म्याराथुन" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:7316 -msgid "Puerto Ayacucho" -msgstr "पिउर्टो एयाकुचो" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7315 +msgid "Marianna" +msgstr "मारियान्ना" -#. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:7318 -msgid "Puerto Barrios" -msgstr "पिउर्टो ब्यारियस" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7317 +msgid "Mayport" +msgstr "मेपोर्ट" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:7320 -msgid "Puerto Borburata" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7319 +msgctxt "City in Florida, United States" +msgid "Melbourne" msgstr "" -#. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:7322 -msgid "Puerto Cabezas" -msgstr "प्युर्टो क्याबेजास" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7321 +msgctxt "City in Florida, United States" +msgid "Miami" +msgstr "" -#. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:7324 -msgid "Puerto Escondido" -msgstr "पिउर्टो इस्कोन्डिडो" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7323 +msgid "Milton" +msgstr "मिल्टन" -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:7326 -msgid "Puerto Iguazú" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7325 +msgctxt "City in Florida, United States" +msgid "Naples" msgstr "" -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:7328 -msgid "Puerto Lempira" -msgstr "पिउर्टो लेम्पिरा" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7327 +msgid "New Smyrna Beach" +msgstr "" -#. A city in Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:7330 -msgid "Puerto Limón" -msgstr "पिउर्टो लिमोन" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7329 +msgid "Ocala" +msgstr "ओकाला" -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:7332 -msgid "Puerto Maldonado" -msgstr "पिउर्टो माल्डोनाडो" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7331 +msgid "Okeechobee" +msgstr "" -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:7334 -msgid "Puerto Montt" -msgstr "पिउर्टो मोन्ट्" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7333 +msgid "Orlando" +msgstr "ओर्लान्डो" -#. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:7336 -msgid "Puerto Plata" -msgstr "पिउर्टो प्लाटा" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7335 +msgid "Ormond Beach" +msgstr "" -#. PR - Puerto Rico, a territory of the United States in the -#. Caribbean. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7340 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "पिउर्टो रिको" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7337 +msgid "Panama City" +msgstr "पानामा शहर" -#. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:7342 -msgid "Puerto San José" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7339 +msgid "Pembroke Pines" msgstr "" -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7344 -msgid "Puerto Suárez" -msgstr "पिउर्टो सुवारेज" - -#. A city in Jalisco in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:7346 -msgid "Puerto Vallarta" -msgstr "पिउर्टो भ्यालार्टा" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7341 +msgid "Pensacola" +msgstr "पेन्साकोला" -#. A city in India -#: ../data/Locations.xml.in.h:7348 -msgid "Pune" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7343 +msgid "Perry" msgstr "" -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:7350 -msgid "Punta Arenas" -msgstr "पुन्टा एरिनास" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7345 +msgid "Pompano Beach" +msgstr "पोम्पानो बिच" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7352 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7347 msgid "Punta Gorda" msgstr "पुन्टा गोर्डा" -#. A city in South Korea -#: ../data/Locations.xml.in.h:7354 -msgid "Pusan" -msgstr "" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7349 +msgid "Sarasota" +msgstr "सारासोटा" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7356 -msgid "Puvirnituq" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7351 +msgctxt "City in Florida, United States" +msgid "Springfield" msgstr "" -#. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:7358 -msgid "Pápa" -msgstr "" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7353 +msgid "Stuart" +msgstr "स्टर्ट" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:7360 -msgid "Páros" -msgstr "" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7355 +msgid "Tallahassee" +msgstr "तालाहासी" -#. A city in Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7362 -msgid "Pärnu" -msgstr "पार्नु" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7357 +msgid "Tampa" +msgstr "टाम्पा" -#. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:7364 -msgid "Pécs" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7359 +msgid "The Villages" +msgstr "द भिलेजेस" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7361 +msgid "Titusville" +msgstr "टिटुस्भिल" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7363 +msgctxt "City in Florida, United States" +msgid "Valparaiso" msgstr "" -#. A city in Bahia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:7366 -msgid "Pôrto Seguro" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7365 +msgid "Vero Beach" +msgstr "भेरो बिच" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7367 +msgid "Vilano Beach" msgstr "" -#. A city in Rondônia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:7368 -msgid "Pôrto Velho" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7369 +msgid "West Palm Beach" +msgstr "पश्चीम पाल्म बिच" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7371 +msgid "Winter Haven" +msgstr "विन्टर हेभन" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7373 +msgctxt "State in United States" +msgid "Georgia" msgstr "" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7370 -msgid "Qal'at Bishah" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7375 +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Albany" msgstr "" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7372 -msgid "Qara" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7377 +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Alma" msgstr "" -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Karaganda". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7376 -msgid "Qaraghandy" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7379 +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Athens" msgstr "" -#. QA - Qatar -#: ../data/Locations.xml.in.h:7378 -msgid "Qatar" -msgstr "कतार" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7381 +msgid "Atlanta" +msgstr "एटलान्टा" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "قزوین". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7382 -msgid "Qazvin" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7383 +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Augusta" msgstr "" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7384 -msgid "Qikiqtarjuaq" -msgstr "" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7385 +msgid "Bainbridge" +msgstr "बेनब्रिज" -#. A city in Shandong in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:7386 -msgid "Qingdao" -msgstr "किङ्गडावो" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7387 +msgid "Barretts" +msgstr "" -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Kostanay". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7390 -msgid "Qostanay" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7389 +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Brunswick" msgstr "" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7392 -msgid "Quakertown" -msgstr "क्वेकरटाउन" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7391 +msgid "Canton" +msgstr "क्यान्टन" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7394 -msgid "Quantico" -msgstr "क्वान्टिको" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7393 +msgid "Cartersville" +msgstr "कार्टरस्भिल" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7396 -msgid "Queen Charlotte" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7395 +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Columbus" msgstr "" -#. A state/province/territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7398 -msgid "Queensland" -msgstr "क्विन्सल्यान्ड" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7397 +msgid "Dalton" +msgstr "" -#. A city in Mozambique -#: ../data/Locations.xml.in.h:7400 -msgid "Quelimane" -msgstr "क्वेलिमेन" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7399 +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Douglas" +msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7402 -msgid "Quesnel" -msgstr "क्वेस्नेल" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7401 +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Dublin" +msgstr "" -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7404 -msgid "Quibdó" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7403 +msgid "Fort Benning" +msgstr "फोर्ट बेन्निङ्ग" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7405 +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Gainesville" msgstr "" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7406 -msgid "Quillayute" -msgstr "किलायुटे" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7407 +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Greensboro" +msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:7408 -msgid "Quimper" -msgstr "क्विम्पर" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7409 +msgid "Hinesville" +msgstr "हाइनेसभिल" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7410 -msgid "Quincy" -msgstr "क्विन्सि" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7411 +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "La Grange" +msgstr "" -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:7412 -msgid "Quintana Roo" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7413 +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Lawrenceville" msgstr "" -#. The capital of Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:7414 -msgid "Quito" -msgstr "" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7415 +msgid "Macon" +msgstr "माकोन" -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7416 -msgid "Qulaybiyah" -msgstr "" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7417 +msgid "Marietta" +msgstr "म्यारिट्टा" -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Kyzylorda". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7420 -msgid "Qyzylorda" -msgstr "" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7419 +msgid "Milledgeville" +msgstr "मिलेजभिल" -#. A city in the United Arab Emirates -#: ../data/Locations.xml.in.h:7422 -msgid "Ra's al Khaymah" -msgstr "" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7421 +msgid "Moultrie" +msgstr "मोल्ट्रि" -#. The capital of Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:7424 -msgid "Rabat" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7423 +msgid "Newnan" +msgstr "न्यूनान" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7425 +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Rome" msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7426 -msgid "Racine" -msgstr "रेसिन" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7427 +msgid "Savannah" +msgstr "साभान्नाह" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7428 -msgid "Radisson" -msgstr "" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7429 +msgid "Statesboro" +msgstr "स्टेट्सबोरो" -#. A city in Puerto Rico -#: ../data/Locations.xml.in.h:7430 -msgid "Rafael Hernandez" -msgstr "" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7431 +msgid "Sylvania" +msgstr "सिलभानिया" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7432 -msgid "Rafha" -msgstr "राफ्हा" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7433 +msgid "Thomaston" +msgstr "थोमसटन" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7434 -msgid "Raleigh" -msgstr "रालेग" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7435 +msgid "Thomson" +msgstr "थम्सन" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7436 -msgid "Ramona" -msgstr "रामोना" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7437 +msgid "Valdosta" +msgstr "भाल्डोस्टा" -#. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:7438 -msgid "Ramot Remez" -msgstr "" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7439 +msgid "Vidalia" +msgstr "भिडालिया" -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:7440 -msgid "Ramstein" -msgstr "राम्सटिन" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7441 +msgid "Warner Robins" +msgstr "वार्नर रबिन्स" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7442 -msgid "Rancho Cucamonga" -msgstr "" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7443 +msgid "Waycross" +msgstr "वेक्रस" -#. The capital of Myanmar. -#. "Rangoon" is the traditional English name. -#. The local name in Burmese is "Yangon". -#. +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7445 +msgid "Winder" +msgstr "वाइन्डर" + +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7447 -msgid "Rangoon" -msgstr "" +msgid "Hawaii" +msgstr "हवाई" -#. A city in Nunavut in Canada +#. A city in Hawaii in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7449 -msgid "Rankin Inlet" -msgstr "रान्किन इन्लेट" +msgid "Hilo" +msgstr "Hilo" -#. A city in Thailand +#. A city in Hawaii in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7451 -msgid "Ranong" -msgstr "रानोङ्ग" +msgid "Honolulu" +msgstr "होनोलुलु" -#. A city in Illinois in the United States +#. A city in Hawaii in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7453 -msgid "Rantoul" -msgstr "रान्टोल" +msgid "Kahului" +msgstr "काहुलुइ" -#. A city in South Dakota in the United States +#. A city in Hawaii in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7455 -msgid "Rapid City" -msgstr "र्यापिड शहर" +msgid "Kailua" +msgstr "" -#. A city in Iran +#. A city in Hawaii in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7457 -msgid "Rasht" -msgstr "रास्ट" +msgid "Kaumalapau" +msgstr "" -#. A city in New Mexico in the United States +#. A city in Hawaii in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7459 -msgid "Raton" -msgstr "राटोन" +msgid "Kaunakakai" +msgstr "काउनाकाकाइ" -#. A city in Wyoming in the United States +#. A city in Hawaii in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7461 -msgid "Rawlins" -msgstr "रलिन्स" +msgid "Kekaha" +msgstr "केकाहा" -#. A city in Thailand +#. A city in Hawaii in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7463 -msgid "Rayong" -msgstr "रेयोङ्ग" +msgid "Lahaina" +msgstr "लाहैना" -#. A city in Pennsylvania in the United States +#. A city in Hawaii in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7465 -msgid "Reading" -msgstr "रिडिङ्ग" +msgid "Lihue" +msgstr "लिह्यू" -#. A city in Pernambuco in Brazil +#. A city in Hawaii in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7467 -msgid "Recife" -msgstr "रेसिफ" +msgid "Wahiawā" +msgstr "" -#. A city in Argentina +#. A city in Hawaii in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7469 -msgid "Reconquista" +msgid "Waiki‘i" msgstr "" -#. A city in the Cayman Islands +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7471 -msgid "Red Bay Estate" -msgstr "" +msgid "Idaho" +msgstr "इडाहो" -#. A city in California in the United States +#. A city in Idaho in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7473 -msgid "Red Bluff" -msgstr "रेड ब्लफ" +msgid "Boise" +msgstr "बोइज्" -#. A city in Alberta in Canada +#. A city in Idaho in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7475 -msgid "Red Deer" -msgstr "रेड डियर" +msgid "Burley" +msgstr "बर्ले" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in Idaho in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7477 -msgid "Red Lake" -msgstr "रेड लेक" +msgctxt "City in Idaho, United States" +msgid "Caldwell" +msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States +#. A city in Idaho in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7479 -msgid "Red Oak" -msgstr "रेड ओक" +msgid "Challis" +msgstr "चाल्लिस" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Idaho in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7481 -msgid "Red Wing" -msgstr "रेड विङ्ग" +msgid "Coeur d'Alene" +msgstr "कोइयर d'Alene" -#. A city in California in the United States +#. A city in Idaho in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7483 -msgid "Redding" -msgstr "रेडडिङ्ग" +msgid "Hailey" +msgstr "" -#. A city in Oregon in the United States +#. A city in Idaho in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7485 -msgid "Redmond" -msgstr "रेडमोन्ड" +msgid "Idaho Falls" +msgstr "इडाहो फल्स" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Idaho in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7487 -msgid "Redwood Falls" -msgstr "रेडवुड फल्स" +msgid "Jerome" +msgstr "जेरोम" -#. A city in Italy +#. A city in Idaho in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7489 -msgid "Reggio di Calabria" -msgstr "" +msgid "Lewiston" +msgstr "लेविस्टन" -#. A city in Saskatchewan in Canada +#. A city in Idaho in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7491 -msgid "Regina" -msgstr "रेगिना" +msgctxt "City in Idaho, United States" +msgid "Lowell" +msgstr "" -#: ../data/Locations.xml.in.h:7492 -msgctxt "Region" -msgid "Antarctica" +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7493 +msgctxt "City in Idaho, United States" +msgid "Malta" msgstr "" -#. FIXME: rename this to Atlantic Ocean -#: ../data/Locations.xml.in.h:7494 -msgctxt "Region" -msgid "Atlantic" +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7495 +msgid "McCall" +msgstr "McCall" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7497 +msgctxt "City in Idaho, United States" +msgid "Moscow" msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:7496 -msgid "Reims" -msgstr "रेइम्स" +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7499 +msgctxt "City in Idaho, United States" +msgid "Mountain Home" +msgstr "" -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7498 -msgid "Remada" -msgstr "रिमाडा" +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7501 +msgid "Mullan" +msgstr "मुल्लान" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:7500 -msgid "Rennes" -msgstr "रेन्नेस" +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7503 +msgid "Pocatello" +msgstr "पोकाटेल्लो" -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7502 -msgid "Reno" -msgstr "रेनो" +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7505 +msgid "Rexburg" +msgstr "रेक्सबर्ग" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7504 -msgid "Renton" -msgstr "रेन्टोन" +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7507 +msgid "Salmon" +msgstr "सलमोन" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7506 -msgid "Repulse Bay" -msgstr "रेपुल्स बे" +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7509 +msgid "Sandpoint" +msgstr "स्यान्डपोइन्ट" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:7508 -msgid "Resia" -msgstr "" +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7511 +msgid "Soda Springs" +msgstr "सोडा स्प्रिङ्ग्स" -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:7510 -msgid "Resistencia" -msgstr "रेसिस्टेन्सिया" +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7513 +msgctxt "City in Idaho, United States" +msgid "Stanley" +msgstr "" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7512 -msgid "Resolute" -msgstr "रिसल्युट" +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7515 +msgid "Twin Falls" +msgstr "ट्विन फल्स" -#. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:7514 -msgid "Retalhuleu" -msgstr "रेटालहुलेउ" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7517 +msgid "Illinois" +msgstr "इलिनोइस" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:7516 -msgid "Reus" -msgstr "रियुस" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7519 +msgid "Alton" +msgstr "एल्टन" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7518 -msgid "Revelstoke" -msgstr "रेभेल्स्टोक" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7521 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Aurora" +msgstr "" -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7520 -msgid "Rexburg" -msgstr "रेक्सबर्ग" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7523 +msgid "Belleville" +msgstr "बेल्लेभिल" -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7522 -msgid "Reyes" -msgstr "रेयेस" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7525 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Bloomington" +msgstr "" -#. The capital of Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:7524 -msgid "Reykjavík" -msgstr "रेक्जाभिक" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7527 +msgid "Cahokia" +msgstr "क्याहोकिया" -#. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:7526 -msgid "Reynosa" -msgstr "रेनोसा" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7529 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Cairo" +msgstr "" -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:7528 -msgid "Rheine" -msgstr "रेइने" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7531 +msgid "Carbondale" +msgstr "कार्बोनडेल" -#. A state in Germany. The local name is "Rheinland-Pfalz". -#. Please use that unless you know that it has a different -#. name in your language. -#. +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7533 -msgid "Rhineland-Palatinate" -msgstr "राइनल्यान्ड-पालाटिनेट" +msgid "Carmi" +msgstr "कार्मि" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7535 -msgid "Rhinelander" -msgstr "राइनल्यान्डर" +msgid "Centralia" +msgstr "सेन्ट्रालिया" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7537 -msgid "Rhode Island" -msgstr "रोड आइस्ल्यान्ड" +msgid "Champaign" +msgstr "च्याम्पेन" -#. A city in Bolivia +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7539 -msgid "Riberalta" -msgstr "रिबाराल्टा" +msgid "Chicago" +msgstr "चिकागो" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7541 -msgid "Rice Lake" -msgstr "राइस लेक" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Danville" +msgstr "" -#. A city in Italy +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7543 -msgid "Rieti" -msgstr "रिइटि" +msgid "DeKalb" +msgstr "" -#. A city in Colorado in the United States +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7545 -msgid "Rifle" -msgstr "राइफल" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Decatur" +msgstr "" -#. A city in Croatia +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7547 -msgid "Rijeka" -msgstr "रिजेका" +msgid "Effingham" +msgstr "एफिङ्गहाम" -#. A city in Italy +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7549 -msgid "Rimini" -msgstr "रिमिनि" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Fairfield" +msgstr "" -#. A city in Acre in Brazil +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7551 -msgid "Rio Branco" -msgstr "रियो ब्रान्को" +msgid "Flora" +msgstr "फ्लोरा" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7553 -msgid "Rio Grande do Norte" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Freeport" msgstr "" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7555 -msgid "Rio Grande do Sul" -msgstr "" +msgid "Galesburg" +msgstr "गेल्सबर्ग" -#. A city in Colombia +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7557 -msgid "Riohacha" +msgid "Grafton" msgstr "" -#. A city in Colombia +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7559 -msgid "Rionegro" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Harrisburg" msgstr "" -#. A city in Nicaragua +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7561 -msgid "Rivas" -msgstr "रिभस" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Jacksonville" +msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7563 -msgid "Riverside" -msgstr "नदिकिनार" +msgid "Joliet" +msgstr "जोलियट" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7565 +msgid "Kankakee" +msgstr "कानकाकि" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7567 +msgid "Lacon" +msgstr "ल्याकन" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7569 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Lawrenceville" +msgstr "" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7571 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Lincoln" +msgstr "" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7573 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Litchfield" +msgstr "" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7575 +msgid "Macomb" +msgstr "माकोम्ब" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7577 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Marion" +msgstr "" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7579 +msgid "Mattoon" +msgstr "माटून" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7581 +msgid "Metropolis" +msgstr "मेट्रोपोलिस" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7583 +msgid "Moline" +msgstr "" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7585 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Morris" +msgstr "" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7587 +msgid "Mount Carmel" +msgstr "माउन्ट कार्मेल" -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7565 -msgid "Riverton" -msgstr "रिभर्टन" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7589 +msgid "Mount Vernon" +msgstr "माउन्ट भेरनोन" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7567 -msgid "Rivière-du-Loup" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7591 +msgid "Naperville" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7569 -msgid "Rivière-la-Madeleine" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7593 +msgid "Olney" msgstr "" -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:7571 -msgid "Rivne" -msgstr "रिभ्ने" - -#. The capital of Saudi Arabia. -#. "Riyadh" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Ar Riyad". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7576 -msgid "Riyadh" -msgstr "रियाध" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7595 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Paris" +msgstr "" -#. The capital of the British Virgin Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:7578 -msgid "Road Town" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7597 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Peoria" msgstr "" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7580 -msgid "Roanoke" -msgstr "रोनोक" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7599 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Peru" +msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7582 -msgid "Roanoke Rapids" -msgstr "रोनोक र्यापिड्स" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7601 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Pittsfield" +msgstr "" -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:7584 -msgid "Roatán" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7603 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Pontiac" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7586 -msgid "Roberval" -msgstr "रोबरभल" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7605 +msgid "Quincy" +msgstr "क्विन्सि" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7607 +msgid "Rantoul" +msgstr "रान्टोल" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7588 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7609 msgid "Robinson" msgstr "रबिन्सन" -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7590 -msgid "Roboré" -msgstr "" - #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7592 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7611 msgid "Rochelle" msgstr "रोचेल" -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7594 -msgid "Rock Hill" -msgstr "रक हिल" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7596 -msgid "Rock Springs" -msgstr "रक स्प्रिङ्ग्स" - #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7598 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7613 msgid "Rockford" msgstr "रकफर्ड" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7600 -msgid "Rockglen" -msgstr "रकग्लेन" - -#. A city in Queensland in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7602 -msgid "Rockhampton" -msgstr "रकह्याम्पटन" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7604 -msgid "Rockland" -msgstr "रकल्यान्ड" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7606 -msgid "Rockport" -msgstr "रकपोर्ट" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7608 -msgid "Rocksprings" -msgstr "रकस्प्रिङ्ग्स" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7610 -msgid "Rocky Mount" -msgstr "रकी माउन्ट" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7615 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Salem" +msgstr "" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7612 -msgid "Rocky Mountain House" -msgstr "रकी माउन्टेन हाउस" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7617 +msgid "Savanna" +msgstr "साभान्ना" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7614 -msgid "Rocky Point" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7619 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Sparta" msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:7616 -msgid "Rodez" -msgstr "रोडेज" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7621 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Springfield" +msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7618 -msgid "Roe" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7623 +msgid "Sterling" msgstr "" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7620 -msgid "Rogers" -msgstr "रोगर्स" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7625 +msgid "Taylorville" +msgstr "टेलरभिल" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7622 -msgid "Rogers City" -msgstr "" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7627 +msgid "Waukegan" +msgstr "वाउकेगान" -#. RO - Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:7624 -msgid "Romania" -msgstr "रोमानिया" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7629 +msgid "West Chicago" +msgstr "पश्चीम चिकागो" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:7626 -msgid "Romorantin" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7631 +msgctxt "State in United States" +msgid "Indiana" msgstr "" -#. A city in the Isle of Man -#: ../data/Locations.xml.in.h:7628 -msgid "Ronaldsway" +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7633 +msgctxt "City in Indiana, United States" +msgid "Anderson" msgstr "" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:7630 -msgid "Ronchi dei Legionari" -msgstr "रोन्चि डि लेगिओनारी" +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7635 +msgctxt "City in Indiana, United States" +msgid "Bloomington" +msgstr "" -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:7632 -msgid "Rondônia" +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7637 +msgctxt "City in Indiana, United States" +msgid "Columbus" msgstr "" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:7634 -msgid "Ronneby" -msgstr "रोन्नेबि" +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7639 +msgctxt "City in Indiana, United States" +msgid "Elkhart" +msgstr "" -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:7636 -msgid "Rosario" -msgstr "रोसारियो" +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7641 +msgid "Evansville" +msgstr "इभान्सभिल" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7638 -msgid "Roseburg" -msgstr "रोजबर्ग" +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7643 +msgid "Fort Wayne" +msgstr "फोर्ट वेनि" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7640 -msgid "Rosetown" -msgstr "" +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7645 +msgid "Gary" +msgstr "ग्यारि" -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:7642 -msgid "Roskilde" -msgstr "रोसकिल्डे" +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7647 +msgid "Goshen" +msgstr "गोसेन" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Ростов-на-Дону". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7646 -msgid "Rostov" -msgstr "" +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7649 +msgid "Indianapolis" +msgstr "ईन्डियानापोलिस" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7648 -msgid "Roswell" -msgstr "रोस्वेल" +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7651 +msgid "Kokomo" +msgstr "कोकोमो" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:7650 -msgid "Rota" -msgstr "रोटा" +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7653 +msgctxt "City in Indiana, United States" +msgid "Lafayette" +msgstr "" -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:7652 -msgid "Roth" -msgstr "रोथ" +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7655 +msgid "Muncie" +msgstr "मुन्कि" -#. A British research station in Antarctica. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. -#. +#. A city in Indiana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7657 -msgid "Rothera Research Station" +msgctxt "City in Indiana, United States" +msgid "Peru" msgstr "" -#. A city in the Netherlands +#. A city in Indiana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7659 -msgid "Rotterdam" -msgstr "रोट्टरड्याम" +msgid "Shelbyville" +msgstr "सेलबाइभिल" -#. A city in France +#. A city in Indiana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7661 -msgid "Rouen" -msgstr "रोयुन" +msgid "South Bend" +msgstr "दक्षीण बेन्ड" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Indiana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7663 -msgid "Rouyn" -msgstr "" +msgid "Terre Haute" +msgstr "टेर्रे हाउटे" -#. A city in Finland +#. A city in Indiana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7665 -msgid "Rovaniemi" -msgstr "रोभानिमी" +msgctxt "City in Indiana, United States" +msgid "Valparaiso" +msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States +#. A city in Indiana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7667 -msgid "Roxboro" -msgstr "रोक्सबोरो" +msgctxt "City in Indiana, United States" +msgid "Warsaw" +msgstr "" -#. A city in New Mexico in the United States +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7669 -msgid "Ruidoso" -msgstr "" +msgid "Iowa" +msgstr "ओवा" -#. A city in Bolivia +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7671 -msgid "Rurrenabaque" -msgstr "रुरेनाबाक्वि" +msgid "Ames" +msgstr "एम्स" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7673 -msgid "Rush City" -msgstr "रस शहर" +msgid "Ankeny" +msgstr "एन्केनि" -#. A city in Kansas in the United States +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7675 -msgid "Russell" -msgstr "रस्सेल" +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Atlantic" +msgstr "" -#. A city in Arkansas in the United States +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7677 -msgid "Russellville" -msgstr "रस्सेलभिल" +msgid "Audubon" +msgstr "अउडुबन" -#. RU - Russian Federation +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7679 -msgid "Russia" -msgstr "रसिया" +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Boone" +msgstr "" -#. A city in Louisiana in the United States +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7681 -msgid "Ruston" -msgstr "रस्टन" +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Burlington" +msgstr "" -#. A city in Vermont in the United States +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7683 -msgid "Rutland" -msgstr "रुटल्यान्ड" +msgid "Carroll" +msgstr "क्यारोल" -#. RW - Rwanda +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7685 -msgid "Rwanda" -msgstr "र्वान्डा" +msgid "Cedar Rapids" +msgstr "सेडार र्यापिड्स" -#. A city in Norway +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7687 -msgid "Rygge" -msgstr "रिग्गे" +msgid "Chariton" +msgstr "च्यारिटोन" -#. A city in Poland +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7689 -msgid "Rzeszów" +msgid "Charles City" +msgstr "चार्लस् शहर" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7691 +msgid "Cherokee" msgstr "" -#. RE - Réunion, an overseas department of France in the Indian -#. Ocean. -#. +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7693 -msgid "Réunion" -msgstr "" +msgid "Clarinda" +msgstr "क्ल्यारिन्डा" -#. A city in Argentina +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7695 -msgid "Río Gallegos" -msgstr "रियो ग्यालेगस" +msgid "Clarion" +msgstr "क्ल्यारियन" -#. A city in Argentina +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7697 -msgid "Río Grande" -msgstr "रियो ग्रान्डे" +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Clinton" +msgstr "" -#. A city in Denmark +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7699 -msgid "Rønne" -msgstr "" +msgid "Council Bluffs" +msgstr "काउन्सिल ब्लफ्स" -#. A city in Norway +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7701 -msgid "Røros" -msgstr "Røros" +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Creston" +msgstr "" -#. A city in Norway +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7703 -msgid "Rørvik" -msgstr "" +msgid "Davenport" +msgstr "डेभेनपोर्ट" -#. A city in Norway +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7705 -msgid "Røssvoll" -msgstr "" +msgid "Decorah" +msgstr "डेकोराह" -#. A city in Norway +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7707 -msgid "Røst" -msgstr "Røst" +msgid "Denison" +msgstr "डेनिसन" -#. The capital of Latvia +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7709 -msgid "Rīga" -msgstr "" +msgid "Des Moines" +msgstr "Des मोइन्स" -#. A city in Yemen +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7711 -msgid "Sa'dah" -msgstr "" +msgid "Dubuque" +msgstr "डुबुक्वि" -#. A state/province/territory in Germany +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7713 -msgid "Saarland" -msgstr "सार्ल्यान्ड" +msgid "Estherville" +msgstr "एस्थरभिल" -#. A city in Spain +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7715 -msgid "Sabadell" -msgstr "साबाडेल" +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Fairfield" +msgstr "" -#. A city in Libya +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7717 -msgid "Sabha" -msgstr "" +msgid "Fort Dodge" +msgstr "फोर्ट डोड्ज" -#. A city in Iran +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7719 -msgid "Sabzevar" -msgstr "स्याब्जेभार" +msgid "Fort Madison" +msgstr "फोर्ट म्याडिसन" -#. A city in Northwest Territories in Canada +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7721 -msgid "Sachs Harbour" -msgstr "साच्स हार्बोर" +msgid "Harlan" +msgstr "हरलन" -#. A city in California in the United States +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7723 -msgid "Sacramento" -msgstr "साक्रामेन्टो" +msgid "Iowa City" +msgstr "ओवा शहर" -#. A city in Arizona in the United States +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7725 -msgid "Safford" -msgstr "साफ्फोर्ड" +msgid "Keokuk" +msgstr "कियोकक" -#. A city in Japan +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7727 -msgid "Saga" -msgstr "सागा" +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Knoxville" +msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7729 -msgid "Saginaw" -msgstr "सगिनाव" +msgid "Lamoni" +msgstr "लामोनि" -#. A city in Colorado in the United States +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7731 -msgid "Saguache" -msgstr "सागुवाचे" +msgid "Le Mars" +msgstr "लि मार्स" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7733 -msgid "Saint Anthony" -msgstr "सेन्ट एन्थोनी" +msgid "Marshalltown" +msgstr "मार्सलटाउन" -#. A city in Wales in the United Kingdom +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7735 -msgid "Saint Athan" +msgid "Mason City" +msgstr "मासोन शहर" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7737 +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Monticello" msgstr "" -#. BL - Saint Barthélemy, an overseas territory of France in -#. the Caribbean, formerly part of Guadeloupe. -#. +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7739 -msgid "Saint Barthélemy" +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Mount Pleasant" msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7741 -msgid "Saint Catharines" -msgstr "" +msgid "Muscatine" +msgstr "मसकाटिन" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7743 -msgid "Saint Cloud" +msgid "Oelwein" msgstr "" -#. The capital of Grenada +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7745 -msgid "Saint George's" -msgstr "" +msgid "Orange City" +msgstr "ओरेन्ज सिटि" -#. SH - Saint Helena, a British territory in the South Atlantic +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7747 -msgid "Saint Helena" -msgstr "सेन्ट हेलेना" +msgid "Oskaloosa" +msgstr "ओस्कालोसा" -#. The capital of Jersey +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7749 -msgid "Saint Helier" -msgstr "" +msgid "Ottumwa" +msgstr "ओटुम्वा" -#. A city in New Brunswick in Canada +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7751 -msgid "Saint John" -msgstr "सेन्ट जोन" +msgid "Pella" +msgstr "पेल्ला" -#. A city in Arizona in the United States +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7753 -msgid "Saint Johns" -msgstr "" +msgid "Red Oak" +msgstr "रेड ओक" -#. A city in Vermont in the United States +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7755 -msgid "Saint Johnsbury" -msgstr "" +msgid "Sheldon" +msgstr "सेल्डन" -#. A city in Dominica +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7757 -msgid "Saint Joseph" -msgstr "सेन्ट जोसेफ" +msgid "Shenandoah" +msgstr "सेनान्डोह" -#. KN - Saint Kitts and Nevis +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7759 -msgid "Saint Kitts and Nevis" -msgstr "सेन्ट किट्स र नेभिस" +msgid "Sioux City" +msgstr "सिअउक्स शहर" -#. A city in New Brunswick in Canada +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7761 -msgid "Saint Leonard" -msgstr "सेन्ट लियोनार्ड" +msgid "Spencer" +msgstr "स्पेन्कर" -#. LC - Saint Lucia +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7763 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "सेन्ट लुसिया" +msgid "Storm Lake" +msgstr "स्टर्म लेक" -#. MF - Saint Martin, the French half of the island of Saint -#. Martin / Sint Maarten. (The Dutch half is considered part of -#. the Netherlands Antilles.) -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7768 -msgid "Saint Martin" -msgstr "" +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7765 +msgid "Vinton" +msgstr "भिन्टन" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7770 -msgid "Saint Marys" +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7767 +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Washington" msgstr "" -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7772 -msgid "Saint Marys City" +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7769 +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Waterloo" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7774 -msgid "Saint Paul" -msgstr "" +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7771 +msgid "Webster City" +msgstr "वेब्स्टर शहर" -#. The capital of Guernsey -#: ../data/Locations.xml.in.h:7776 -msgid "Saint Peter Port" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7773 +msgid "Kansas" +msgstr "कान्सास" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7775 +msgid "Chanute" +msgstr "च्यानुट्" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7777 +msgid "Coffeyville" +msgstr "कफिभिल" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7779 +msgid "Concordia" +msgstr "कनकोर्डिया" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7781 +msgid "Dodge City" +msgstr "डोड्जे शहर" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7783 +msgctxt "City in Kansas, United States" +msgid "Elkhart" msgstr "" -#. A city in Russia. -#. "Saint Petersburg" is the traditional English name. -#. The local name in Russian is "Sankt-Peterburg / -#. Санкт-Петербург". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7782 -msgid "Saint Petersburg" +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7785 +msgid "Elwood" msgstr "" -#. PM - Saint Pierre and Miquelon, a French territory in North -#. America (off the coast of Newfoundland). The French name is -#. "Saint-Pierre-et-Miquelon". -#. +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7787 -msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "सेन्ट पिइर्रे र मिक्युलोन" +msgctxt "City in Kansas, United States" +msgid "Emporia" +msgstr "" -#. A city in New Brunswick in Canada +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7789 -msgid "Saint Stephen" +msgctxt "City in Kansas, United States" +msgid "Garden City" msgstr "" -#. VC - Saint Vincent and the Grenadines +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7791 -msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -msgstr "सेन्ट भिन्सेन्ट एण्ड दि ग्रेनडिन्स" +msgid "Goodland" +msgstr "गुडल्यान्ड" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7793 -msgid "Saint-Anicet" -msgstr "" +msgid "Great Bend" +msgstr "ग्रेट बेन्ड" -#. A city in France +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7795 -msgid "Saint-Brieuc" -msgstr "सेन्ट-ब्रियुक" +msgid "Hays" +msgstr "हेयज" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7797 -msgid "Saint-Chrysostome" -msgstr "" +msgid "Hill City" +msgstr "हिल शहर" -#. The capital of Réunion +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7799 -msgid "Saint-Denis" +msgctxt "City in Kansas, United States" +msgid "Hutchinson" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7801 -msgid "Saint-Fabien" +msgid "Junction City" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7803 -msgid "Saint-François" +msgctxt "City in Kansas, United States" +msgid "Kansas City" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7805 -msgid "Saint-Henri-de-Taillon" +msgctxt "City in Kansas, United States" +msgid "Lawrence" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7807 -msgid "Saint-Jean" -msgstr "" +msgid "Liberal" +msgstr "लिबरल" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7809 -msgid "Saint-Joachim" -msgstr "" +msgid "Manhattan" +msgstr "मानह्याट्टन" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7811 -msgid "Saint-Jovite" -msgstr "" +msgid "Medicine Lodge" +msgstr "मेडिसिन लज" -#. A city in Senegal +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7813 -msgid "Saint-Louis" -msgstr "सेन्ट-लुइस" +msgid "Newton" +msgstr "न्यूटन" -#. A city in France +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7815 -msgid "Saint-Quentin" -msgstr "सेन्ट-क्विनटिन" +msgid "Olathe" +msgstr "ओलेथ" -#. A city in France +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7817 -msgid "Saint-Yan" -msgstr "सेन्ट-यान" +msgid "Overland Park" +msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7819 -msgid "Sainte-Anne-de-la-Pocatière" -msgstr "" +msgid "Parsons" +msgstr "पार्सोन्स" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "سخت سر". -#. +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7821 +msgid "Pratt" +msgstr "प्राट्" + +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7823 -msgid "Sakht Sar" -msgstr "" +msgid "Russell" +msgstr "रस्सेल" -#. A city in Oman +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7825 -msgid "Salalah" -msgstr "सालाह" +msgid "Salina" +msgstr "सालिना" -#. A city in Spain +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7827 -msgid "Salamanca" -msgstr "" +msgid "Topeka" +msgstr "टोपेका" -#. A city in Colorado in the United States +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7829 -msgid "Salida" -msgstr "सालिडा" +msgid "Wichita" +msgstr "विचिटा" -#. A city in Italy +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7831 -msgid "Salignano" -msgstr "" +msgid "Winfield" +msgstr "विनफिल्ड" -#. A city in Kansas in the United States +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7833 -msgid "Salina" -msgstr "सालिना" +msgid "Kentucky" +msgstr "केनटक्की" -#. A city in California in the United States +#. A city in Kentucky in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7835 -msgid "Salinas" -msgstr "सालिनास" +msgid "Bowling Green" +msgstr "बाउलिङ्ग ग्रिन" -#. A city in Oklahoma in the United States +#. A city in Kentucky in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7837 -msgid "Sallisaw" -msgstr "साल्लिस" +msgctxt "City in Kentucky, United States" +msgid "Frankfort" +msgstr "" -#. A city in Idaho in the United States +#. A city in Kentucky in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7839 -msgid "Salmon" -msgstr "सलमोन" +msgctxt "City in Kentucky, United States" +msgid "Glasgow" +msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Kentucky in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7841 -msgid "Salmon Arm" -msgstr "सलमोन आर्म" +msgctxt "City in Kentucky, United States" +msgid "Henderson" +msgstr "" -#. A city in France +#. A city in Kentucky in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7843 -msgid "Salon" +msgctxt "City in Kentucky, United States" +msgid "Jackson" msgstr "" -#. A city in Utah in the United States +#. A city in Kentucky in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7845 -msgid "Salt Lake City" -msgstr "सल्ट लेक शहर" +msgctxt "City in Kentucky, United States" +msgid "Lexington" +msgstr "" -#. A city in Argentina +#. A city in Kentucky in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7847 -msgid "Salta" -msgstr "साल्टा" +msgctxt "City in Kentucky, United States" +msgid "London" +msgstr "" -#. A city in Coahuila in Mexico +#. A city in Kentucky in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7849 -msgid "Saltillo" -msgstr "साल्टिल्लो" +msgid "Louisville" +msgstr "लुइसभिल" -#. A city in Bahia in Brazil +#. A city in Kentucky in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7851 -msgid "Salvador" -msgstr "साल्भाडर" +msgid "Middlesboro" +msgstr "" -#. A city in Austria +#. A city in Kentucky in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7853 -msgid "Salzburg" -msgstr "साल्जबर्ग" +msgid "Muldraugh" +msgstr "" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Самара". -#. +#. A city in Kentucky in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7855 +msgid "Owensboro" +msgstr "ओवेन्सबोरो" + +#. A city in Kentucky in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7857 -msgid "Samara" -msgstr "सामारा" +msgid "Paducah" +msgstr "पाडुकाह" -#. A Russian time zone, used in the Samara oblast and -#. Udmurtia, on the eastern edge of European Russia. The -#. Russian name is "Самарское время". This string is only -#. used in places where "Russia" is already clear from -#. context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7864 -msgid "Samara Time" +#. A city in Kentucky in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7859 +msgid "Somerset" +msgstr "सोमरसेट" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7861 +msgid "Louisiana" msgstr "" -#. A city in Uzbekistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:7866 -msgid "Samarqand" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7863 +msgctxt "City in Louisiana, United States" +msgid "Alexandria" msgstr "" -#. WS - Samoa, an independent nation not to be confused with -#. "American Samoa" -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7870 -msgid "Samoa" -msgstr "सामोवा" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7865 +msgid "Amelia" +msgstr "अमेलिया" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:7872 -msgid "Samsun" -msgstr "सामसन" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7867 +msgid "Baton Rouge" +msgstr "ब्याटुन रोउज" -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7874 -msgid "San Andrés" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7869 +msgid "Boothville" +msgstr "बुथभिल" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7871 +msgid "DeRidder" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7876 -msgid "San Angelo" -msgstr "सान एन्जेलो" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7873 +msgid "Fort Polk" +msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7878 -msgid "San Antonio" -msgstr "सान एन्टोनियो" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7875 +msgid "Galliano" +msgstr "ग्यालियानो" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:7880 -msgid "San Antonio del Táchira" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7877 +msgctxt "City in Louisiana, United States" +msgid "Garden City" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7882 -msgid "San Bernardino" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7879 +msgid "Goosport" msgstr "" -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7884 -msgid "San Borja" -msgstr "सान बोर्जा" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7881 +msgid "Grand Isle" +msgstr "ग्र्यान्ड इस्ले" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7886 -msgid "San Carlos" -msgstr "सान कार्लोस" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7883 +msgid "Hammond" +msgstr "ह्याम्मोन्ड" -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:7888 -msgid "San Carlos de Bariloche" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7885 +msgid "Hicks" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7890 -msgid "San Diego" -msgstr "सान डिएगो" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7887 +msgid "Houma" +msgstr "हाउमा" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:7892 -msgid "San Felipe" -msgstr "सान फेलिप" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7889 +msgctxt "City in Louisiana, United States" +msgid "Lafayette" +msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7894 -msgid "San Francisco" -msgstr "सान फ्रान्सिस्को" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7891 +msgid "Lake Charles" +msgstr "लेक चार्लस" -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7896 -msgid "San Ignacio de Velasco" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7893 +msgid "Leeville" +msgstr "लिभिल" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7895 +msgctxt "City in Louisiana, United States" +msgid "Monroe" msgstr "" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:7898 -msgid "San Javier" -msgstr "सान जेभियर" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7897 +msgid "Natchitoches" +msgstr "नाट्चिटोचेस" -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7900 -msgid "San Joaquín" -msgstr "सान जोक्विन" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7899 +msgid "New Iberia" +msgstr "न्यू इबेरिया" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7902 -msgid "San Jose" -msgstr "सान जोस" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7901 +msgid "New Orleans" +msgstr "न्यू ओर्लिन्स" -#. The capital of Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:7904 -msgid "San José" -msgstr "" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7903 +msgid "Oakdale" +msgstr "ओकडेल" -#. A city in Bolivia. -#. One of several cities in Bolivia called "San José". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7908 -msgid "San José de Chiquitos" -msgstr "" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7905 +msgid "Patterson" +msgstr "प्याट्टरसन" -#. A city in Baja California Sur in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:7910 -msgid "San José del Cabo" -msgstr "सान जोस डेल काबो" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7907 +msgid "Peason" +msgstr "" -#. A city in Puerto Rico -#: ../data/Locations.xml.in.h:7912 -msgid "San Juan" -msgstr "सान जुवान" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7909 +msgid "Ruston" +msgstr "रस्टन" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:7914 -msgid "San Juan de los Morros" -msgstr "" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7911 +msgid "Shreveport" +msgstr "स्रेभेपोर्ट" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7916 -msgid "San Luis Obispo" -msgstr "सान लुइस ओबिस्पो" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7913 +msgid "Slidell" +msgstr "स्लिडेल" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7918 -msgid "San Marcos" -msgstr "सान मार्कोस" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7915 +msgid "Maine" +msgstr "मेनी" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:7920 -msgid "San Pablo" +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7917 +msgctxt "City in Maine, United States" +msgid "Auburn" msgstr "" -#. The capital of El Salvador -#: ../data/Locations.xml.in.h:7922 -msgid "San Salvador" +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7919 +msgctxt "City in Maine, United States" +msgid "Augusta" msgstr "" -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:7924 -msgid "San Salvador de Jujuy" +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7921 +msgid "Bangor" +msgstr "ब्याङ्गोर" + +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7923 +msgid "Bar Harbor" +msgstr "बार हार्बोर" + +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7925 +msgctxt "City in Maine, United States" +msgid "Brunswick" msgstr "" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:7926 -msgid "San Stèfano" -msgstr "" +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7927 +msgid "Caribou" +msgstr "क्यारिबोउ" + +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7929 +msgid "Frenchville" +msgstr "फ्रेन्चभिल" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:7928 -msgid "San Tomé" -msgstr "" +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7931 +msgid "Fryeburg" +msgstr "फ्रेबर्ग" -#. The capital of Yemen. -#. "Sanaa" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "San'a'". -#. +#. A city in Maine in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7933 -msgid "Sanaa" +msgctxt "City in Maine, United States" +msgid "Greenville" msgstr "" -#. A city in Iran +#. A city in Maine in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7935 -msgid "Sanandaj" -msgstr "सानान्डाज" +msgid "Houlton" +msgstr "हाउल्टन" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Maine in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7937 -msgid "Sand Point" -msgstr "स्यान्डपोइन्ट" +msgid "Millinocket" +msgstr "मिल्लिनोकेट" -#. A city in Malaysia +#. A city in Maine in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7939 -msgid "Sandakan" -msgstr "सान्डाकान" +msgctxt "City in Maine, United States" +msgid "Portland" +msgstr "" -#. A city in Norway +#. A city in Maine in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7941 -msgid "Sandane" -msgstr "" +msgid "Presque Isle" +msgstr "प्रेस्क्यु इस्ले" -#. A city in California in the United States +#. A city in Maine in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7943 -msgid "Sandberg" -msgstr "स्यान्डबर्ग" +msgid "Rockland" +msgstr "रकल्यान्ड" -#. A city in Idaho in the United States +#. A city in Maine in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7945 -msgid "Sandpoint" -msgstr "स्यान्डपोइन्ट" +msgctxt "City in Maine, United States" +msgid "Sanford" +msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Maine in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7947 -msgid "Sandspit" -msgstr "स्यान्डस्पिट" +msgid "Waterville" +msgstr "वाटरभिल" -#. A city in Massachusetts in the United States +#. A city in Maine in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7949 -msgid "Sandwich" -msgstr "स्यान्डविच" +msgid "Wiscasset" +msgstr "विस्कासेट" -#. A city in Switzerland +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7951 -msgid "Sankt Gallen" -msgstr "" +msgid "Maryland" +msgstr "म्यारिल्यान्ड" -#. A city in Japan +#. A city in Maryland in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7953 -msgid "Sanrizuka" -msgstr "" +msgid "Annapolis" +msgstr "अन्नापोलिस" -#. A city in Italy +#. A city in Maryland in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7955 -msgid "Sant'Eufemia Lamezia" -msgstr "" +msgid "Baltimore" +msgstr "बाल्टिमोर" -#. A city in California in the United States +#. A city in Maryland in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7957 -msgid "Santa Ana" -msgstr "सान्टा अना" +msgid "Camp Springs" +msgstr "क्याम्प स्प्रिङ्स" -#. A city in Bolivia +#. A city in Maryland in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7959 -msgid "Santa Ana de Yacuma" -msgstr "" +msgid "Cumberland" +msgstr "कम्बरल्यान्ड" -#. A city in California in the United States +#. A city in Maryland in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7961 -msgid "Santa Barbara" -msgstr "सान्टा बार्बारा" +msgid "Easton" +msgstr "ईष्टन" -#. A city in Venezuela +#. A city in Maryland in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7963 -msgid "Santa Bárbara" +msgctxt "City in Maryland, United States" +msgid "Frederick" msgstr "" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in Maryland in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7965 -msgid "Santa Catarina" -msgstr "सान्टा क्याटारिना" +msgid "Hagerstown" +msgstr "हेगर्सटाउन" -#. A city in Bolivia +#. A city in Maryland in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7967 -msgid "Santa Cruz" -msgstr "सान्टा क्रुज" +msgid "Ocean City" +msgstr "ओसियन शहर" -#. A city in Portugal. -#. One of several cities in Portugal called "Santa Cruz". -#. +#. A city in Maryland in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7969 +msgid "Patuxent" +msgstr "" + +#. A city in Maryland in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7971 -msgid "Santa Cruz das Flores" +msgid "Saint Marys City" msgstr "" -#. A city in New Mexico in the United States +#. A city in Maryland in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7973 -msgid "Santa Fe" -msgstr "सान्टा फे" +msgctxt "City in Maryland, United States" +msgid "Salisbury" +msgstr "" -#. A city in Colombia +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7975 -msgid "Santa Marta" -msgstr "" +msgid "Massachusetts" +msgstr "मास्साचुसेट्स" -#. A city in California in the United States +#. A city in Massachusetts in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7977 -msgid "Santa Monica" -msgstr "सान्टा मोनिका" +msgctxt "City in Massachusetts, United States" +msgid "Bedford" +msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. A city in Massachusetts in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7979 -msgid "Santa Rosa" -msgstr "सान्टा रोसा" +msgid "Beverly" +msgstr "बेभर्ली" -#. A city in Honduras +#. A city in Massachusetts in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7981 -msgid "Santa Rosa de Copán" -msgstr "" +msgid "Boston" +msgstr "बोस्टन" -#. A city in Chile +#. A city in Massachusetts in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7983 -msgid "Santa Teresa de Lo Ovalle" +msgctxt "City in Massachusetts, United States" +msgid "Cambridge" msgstr "" -#. A city in Spain +#. A city in Massachusetts in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7985 -msgid "Santander" -msgstr "" +msgid "Chatham" +msgstr "चाथाम" -#. A city in Pará in Brazil +#. A city in Massachusetts in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7987 -msgid "Santarém" -msgstr "सान्टारेम" +msgid "Chicopee Falls" +msgstr "चिकोपि फल्स" -#. A city in Cuba +#. A city in Massachusetts in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7989 -msgid "Santiago de Cuba" -msgstr "" +msgid "East Milton" +msgstr "ईष्ट मिल्टन" -#. The capital of the Dominican Republic +#. A city in Massachusetts in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7991 -msgid "Santo Domingo" -msgstr "" +msgid "Fitchburg" +msgstr "फिट्चबर्ग" -#. A city in São Paulo in Brazil +#. A city in Massachusetts in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7993 -msgid "Santos" -msgstr "सान्टोस" +msgid "Hyannis" +msgstr "ह्यान्निस" -#. A city in Hainan in China +#. A city in Massachusetts in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7995 -msgid "Sanya" -msgstr "सान्या" +msgctxt "City in Massachusetts, United States" +msgid "Lawrence" +msgstr "" -#. ST - Sao Tome and Principe. The local (Portuguese) name is -#. "São Tomé and Príncipe". The official ISO 3166 short English -#. name does not have the accents. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8000 -msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "साओ टोम एण्ड प्रिन्सिपे" +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7997 +msgctxt "City in Massachusetts, United States" +msgid "Lowell" +msgstr "" -#. The capital of Bosnia and Herzegovina -#: ../data/Locations.xml.in.h:8002 -msgid "Sarajevo" -msgstr "साराजेभो" +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7999 +msgid "Nantucket" +msgstr "नान्टुकेट" -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:8004 -msgid "Sarakhs" -msgstr "साराख्स" +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8001 +msgid "New Bedford" +msgstr "न्बेयू बेडफर्ड्फोर्ड" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8006 -msgid "Saranac Lake" -msgstr "सारानाक लेक" +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8003 +msgid "North Adams" +msgstr "उत्तर एड्याम्स" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8008 -msgid "Sarasota" -msgstr "सारासोटा" +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8005 +msgid "Norwood" +msgstr "नरवूड" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8007 +msgctxt "City in Massachusetts, United States" +msgid "Orange" +msgstr "" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8009 +msgctxt "City in Massachusetts, United States" +msgid "Pittsfield" +msgstr "" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8011 +msgctxt "City in Massachusetts, United States" +msgid "Plymouth" +msgstr "" -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8010 -msgid "Saratov" -msgstr "साराटोभ" +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8013 +msgid "Provincetown" +msgstr "प्रोभिन्सटाउन" -#. A city in Chad -#: ../data/Locations.xml.in.h:8012 -msgid "Sarh" -msgstr "सार्ह" +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8015 +msgid "Sandwich" +msgstr "स्यान्डविच" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8014 -msgid "Sarnia" -msgstr "सार्निया" +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8017 +msgctxt "City in Massachusetts, United States" +msgid "Springfield" +msgstr "" -#. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8016 -msgid "Saskatchewan" -msgstr "सास्काट्चेवान" +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8019 +msgid "Vineyard Haven" +msgstr "" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8018 -msgid "Saskatoon" -msgstr "सास्काटून" +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8021 +msgid "Westfield" +msgstr "वेष्टफिल्ड" -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:8020 -msgid "Satu Mare" -msgstr "साटु मेर" +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8023 +msgid "Worcester" +msgstr "वोर्केस्टर" -#. SA - Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8022 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "साउदी अरेबिया" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8025 +msgid "Michigan" +msgstr "मिचिगान" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8024 -msgid "Sault Sainte Marie" -msgstr "" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8027 +msgid "Adrian" +msgstr "एड्रियन" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8026 -msgid "Sault Ste. Marie" -msgstr "साउल्ट स्टे. म्यारि" +#: ../data/Locations.xml.in.h:8029 +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Alma" +msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8028 -msgid "Savanna" -msgstr "साभान्ना" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8031 +msgid "Alpena" +msgstr "एल्पेना" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8030 -msgid "Savannah" -msgstr "साभान्नाह" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8033 +msgid "Ann Arbor" +msgstr "एन एरबोर" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:8032 -msgid "Savonlinna" -msgstr "साभोनलिन्ना" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8035 +msgid "Bad Axe" +msgstr "ब्याड ऐक्स" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8034 -msgid "Savoonga" -msgstr "साभूङ्गा" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8037 +msgid "Battle Creek" +msgstr "ब्याटल क्रिक" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:8036 -msgid "Sawada" -msgstr "" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8039 +msgid "Bellaire" +msgstr "बेलाइर" -#. A state in Germany. The local name is "Sachsen". Please -#. use that unless you know that it has a different name in -#. your language. -#. +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8041 -msgid "Saxony" -msgstr "स्याक्सोनी" +msgid "Benton Harbor" +msgstr "बेनटन हार्बोर" -#. A state in Germany. The local name is "Sachsen-Anhalt". -#. Please use that unless you know that it has a different -#. name in your language. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8046 -msgid "Saxony-Anhalt" -msgstr "स्याक्सोनी-अन्हल्ट" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8043 +msgid "Big Rapids" +msgstr "बिग र्यापिड्स" -#. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:8048 -msgid "Say'un" -msgstr "" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8045 +msgid "Cadillac" +msgstr "क्याडिल्याक" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8050 -msgid "Scammon Bay" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8047 +msgid "Caro" msgstr "" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8052 -msgid "Scappoose" -msgstr "स्काप्पूज" - -#. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in -#. Belgium -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8056 -msgid "Schaffen" -msgstr "स्काफेन" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8049 +msgid "Charlevoix" +msgstr "चार्लेभोइक्स" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8058 -msgid "Schefferville" -msgstr "स्केफरभिल" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8051 +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Charlotte" +msgstr "" -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:8060 -msgid "Schleswig" -msgstr "स्क्लेस्विग" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8053 +msgid "Cheboygan" +msgstr "चेबोइग्यान" -#. A state in Germany. The Danish name is "Slesvig-Holsten". -#: ../data/Locations.xml.in.h:8062 -msgid "Schleswig-Holstein" -msgstr "स्क्लेसविग-होल्सटेन" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8055 +msgid "Coldwater" +msgstr "कोल्डवाटर" -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:8064 -msgid "Scotland" -msgstr "स्कटल्यान्ड" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8057 +msgid "Copper Harbor" +msgstr "कप्पर हार्बोर" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8066 -msgid "Scottsbluff" -msgstr "स्कट्सब्लफ" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8059 +msgid "Detroit" +msgstr "डेट्रोइट" -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8068 -msgid "Scottsdale" -msgstr "स्कट्सडेल" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8061 +msgid "Escanaba" +msgstr "एस्कानाबा" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8070 -msgid "Searcy" -msgstr "सियरकी" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8063 +msgid "Flint" +msgstr "फ्लिन्ट" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8072 -msgid "Seattle" -msgstr "सिट्टल" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8065 +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Frankfort" +msgstr "" -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8074 -msgid "Sedalia" -msgstr "सेडालिया" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8067 +msgid "Gaylord" +msgstr "गइलोर्ड" -#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:8076 -msgid "Seebad Heringsdorf" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8069 +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Grand Rapids" msgstr "" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8078 -msgid "Seebe" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8071 +msgid "Grayling" msgstr "" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:8080 -msgid "Seinäjoki" -msgstr "" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8073 +msgid "Hancock" +msgstr "ह्यान्कक" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8082 -msgid "Selawik" -msgstr "सेलाविक" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8075 +msgid "Harbor Springs" +msgstr "हार्बोर स्प्रिङ्गस" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8084 -msgid "Seldovia" -msgstr "सेल्डोभिया" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8077 +msgid "Hillsdale" +msgstr "हिल्सडेल" -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:8086 -msgid "Selebi-Phikwe" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8079 +msgid "Holland" +msgstr "होल्यान्ड" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8081 +msgid "Houghton Lake" +msgstr "हाउटन लेक" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8083 +msgid "Howell" +msgstr "होवेल" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8085 +msgid "Iron Mountain" +msgstr "आइरन माउन्टेन" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8087 +msgid "Ironwood" +msgstr "आइरनवुड" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8089 +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Jackson" msgstr "" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8088 -msgid "Selinsgrove" -msgstr "सेलिन्सग्रोभ" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8091 +msgid "Kalamazoo" +msgstr "कालामाजू" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "سمنان". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8092 -msgid "Semnan" -msgstr "सेम्नान" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8093 +msgid "Kinross" +msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:8094 -msgid "Sendai" -msgstr "सेन्डाइ" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8095 +msgid "Lambertville" +msgstr "ल्याम्बर्टभिल" -#. SN - Senegal -#: ../data/Locations.xml.in.h:8096 -msgid "Senegal" -msgstr "सेनेगल" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8097 +msgid "Lansing" +msgstr "लान्सिङ्ग" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8098 -msgid "Senneville" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8099 +msgid "Livonia" msgstr "" -#. The capital of South Korea. -#. "Seoul" is the traditional English name. -#. The local name in Korean is "Soul". -#. +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8101 +msgid "Ludington" +msgstr "लुडिङ्गटन" + +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8103 -msgid "Seoul" -msgstr "सिउल" +msgid "Mackinac Island" +msgstr "" -#. A city in Malaysia +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8105 -msgid "Sepang" -msgstr "सेपाङ्ग" +msgid "Manistee" +msgstr "मनिस्टे" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8107 -msgid "Sept-Îles" -msgstr "" +msgid "Manistique" +msgstr "मनिस्टिक्वु" -#. RS - Serbia +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8109 -msgid "Serbia" -msgstr "" +msgid "Marquette" +msgstr "मार्क्विट्टे" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8111 -msgid "Sergipe" +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Marshall" msgstr "" -#. A city in Algeria +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8113 -msgid "Setif" -msgstr "सेटिफ" +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Marysville" +msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8115 -msgid "Seward" -msgstr "सेवार्ड" +msgid "Mason" +msgstr "मासोन" -#. SC - Seychelles +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8117 -msgid "Seychelles" -msgstr "सेचेल्लेस" +msgid "Menominee" +msgstr "मेनोमिनी" -#. A city in Tunisia +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8119 -msgid "Sfax" +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Monroe" msgstr "" -#. A state/province/territory in China +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8121 -msgid "Shaanxi" -msgstr "ज्याङ्कि" +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Mount Pleasant" +msgstr "" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "شهر بالا". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8125 -msgid "Shahr-e Bala" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8123 +msgid "Munising" msgstr "" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "شهر كرد". -#. +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8125 +msgid "Muskegon" +msgstr "मस्केगन" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8127 +msgid "Newberry" +msgstr "न्यूबर्री" + +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8129 -msgid "Shahr-e Kord" -msgstr "" +msgid "Oscoda" +msgstr "ओस्कोडा" -#. A state/province/territory in China +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8131 -msgid "Shandong" +msgid "Owosso" msgstr "" -#. A city in Ireland. -#. The local name in Irish is "Sionainn". -#. +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8133 +msgid "Pellston" +msgstr "पेल्स्टन" + +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8135 -msgid "Shannon" -msgstr "सान्नोन" +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Pontiac" +msgstr "" -#. A city in Guangdong in China +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8137 -msgid "Shantou" -msgstr "सानटोउ" +msgid "Port Hope" +msgstr "पोर्ट होप" -#. A state/province/territory in China +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8139 -msgid "Shanxi" +msgid "Rogers City" msgstr "" -#. A city in the United Arab Emirates. -#. "Sharjah" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Ash Shariqah". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8144 -msgid "Sharjah" -msgstr "सार्जाह" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8141 +msgid "Saginaw" +msgstr "सगिनाव" -#. A city in Egypt -#: ../data/Locations.xml.in.h:8146 -msgid "Sharm ash Shaykh" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8143 +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Saint James" msgstr "" -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:8148 -msgid "Shawbury" -msgstr "सबरी" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8145 +msgid "Sault Ste. Marie" +msgstr "साउल्ट स्टे. म्यारि" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8150 -msgid "Shawinigan" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8147 +msgid "South Haven" msgstr "" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8152 -msgid "Shawnee" -msgstr "सनी" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8149 +msgid "Sterling Heights" +msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8154 -msgid "Sheboygan" -msgstr "सिबोइगान" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8151 +msgid "Sturgis" +msgstr "स्टरगिस" -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8156 -msgid "Sheet Harbour" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8153 +msgid "Traverse City" +msgstr "ट्राभेर्स शहर" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8155 +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Troy" msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8158 -msgid "Shelby" -msgstr "सेलबाइ" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8157 +msgid "Warren" +msgstr "" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8160 -msgid "Shelbyville" -msgstr "सेलबाइभिल" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8159 +msgid "Minnesota" +msgstr "मिन्नेसोटा" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8162 -msgid "Sheldon" -msgstr "सेल्डन" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8161 +msgid "Aitkin" +msgstr "ऐटकिन" -#. A city in Western Australia in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8164 -msgid "Shellborough" -msgstr "" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8163 +msgid "Albert Lea" +msgstr "अल्बर्ट लि" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8166 -msgid "Shelton" -msgstr "सेल्टन" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8165 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Alexandria" +msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8168 -msgid "Shenandoah" -msgstr "सेनान्डोह" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8167 +msgid "Angle Inlet" +msgstr "" -#. A city in Liaoning in China. -#. The name is also written "沈阳". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8172 -msgid "Shenyang" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8169 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Appleton" msgstr "" -#. A city in Guangdong in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:8174 -msgid "Shenzhen" -msgstr "सेन्जेन" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8171 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Austin" +msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8176 -msgid "Sherbrooke" -msgstr "सेरब्रूक" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8173 +msgid "Baudette" +msgstr "बाउडेट्टि" -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8178 -msgid "Sheridan" -msgstr "सेरिडान" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8175 +msgid "Bemidji" +msgstr "बेमेड्जी" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8180 -msgid "Sherman" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8177 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Benson" msgstr "" -#. A city in India. -#. The local name in Hindi is "शिमला" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8179 +msgid "Bigfork" +msgstr "बिगफर्क" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8181 +msgid "Brainerd" +msgstr "ब्रेनर्ड" + +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8183 -msgid "Shimla" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Buffalo" msgstr "" -#. A city in Yukon Territory in Canada +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8185 -msgid "Shingle Point" -msgstr "सिङ्गलपोइन्ट" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Cambridge" +msgstr "" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "شیراز". -#. +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8187 +msgid "Cloquet" +msgstr "क्लोक्वेट" + +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8189 -msgid "Shiraz" -msgstr "सिराज" +msgid "Cook" +msgstr "कुक" -#. A city in New York in the United States +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8191 -msgid "Shirley" -msgstr "सिर्ले" +msgid "Crane Lake" +msgstr "क्रेन लेक" -#. A city in Japan +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8193 -msgid "Shiroi" -msgstr "" +msgid "Crookston" +msgstr "क्रुकस्टन" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8195 -msgid "Shishmaref" -msgstr "सिसमारेफ" +msgid "Detroit Lakes" +msgstr "डेट्रोइट लेक्स" -#. A city in Israel +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8197 -msgid "Shizzafon" -msgstr "" +msgid "Dodge Center" +msgstr "डोड्ज केन्द्र" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8199 +msgid "Duluth" +msgstr "डुलुथ" + +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8201 -msgid "Shoreham-by-Sea" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Ely" msgstr "" -#. A city in Arizona in the United States +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8203 -msgid "Show Low" -msgstr "स लो" +msgid "Eveleth" +msgstr "इभेलेथ" -#. A Japanese research station in Antarctica. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8208 -msgid "Showa Station" -msgstr "" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8205 +msgid "Fairmont" +msgstr "फेयरमोन्ट" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8210 -msgid "Shreveport" -msgstr "स्रेभेपोर्ट" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8207 +msgid "Faribault" +msgstr "फ्यारिबल्ट" -#. A city in Kazakhstan -#: ../data/Locations.xml.in.h:8212 -msgid "Shymkent" -msgstr "साइमकेन्ट" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8209 +msgid "Fergus Falls" +msgstr "फेरगस फल्स" -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:8214 -msgid "Sibiu" -msgstr "सिबियु" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8211 +msgid "Fosston" +msgstr "फुस्टन" -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8216 -msgid "Sibu" -msgstr "सिबु" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8213 +msgid "Glencoe" +msgstr "ग्लेन्को" -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:8218 -msgid "Sichuan" -msgstr "सिचुवान" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8215 +msgid "Glenwood" +msgstr "ग्लेनवुड" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:8220 -msgid "Sidi Amrane" -msgstr "" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8217 +msgid "Grand Marais" +msgstr "ग्र्यान्ड माराइस" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:8222 -msgid "Sidi Bel Abbes" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8219 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Grand Rapids" msgstr "" -#. A city in Cambodia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8224 -msgid "Siemreab" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8221 +msgid "Granite Falls" +msgstr "ग्र्यानिट फल्स" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8223 +msgid "Hallock" +msgstr "ह्याल्लोक" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8225 +msgid "Hibbing" +msgstr "हिब्बिङ्ग" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8227 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Hutchinson" msgstr "" -#. SL - Sierra Leone -#: ../data/Locations.xml.in.h:8226 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "सिरा लियोन" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8229 +msgid "International Falls" +msgstr "अन्तराष्ट्रिय फल्स" -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8228 -msgid "Sierra Vista" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8231 +msgid "Inver Grove Heights" msgstr "" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8230 -msgid "Siloam Springs" -msgstr "सिलोम स्प्रिङ्ग्स" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8233 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Jackson" +msgstr "" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8232 -msgid "Silver Bay" -msgstr "सिल्भर बे" +#: ../data/Locations.xml.in.h:8235 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Litchfield" +msgstr "" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8234 -msgid "Silver City" -msgstr "सिल्भर शहर" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8237 +msgid "Little Falls" +msgstr "लिट्टल फल्स" -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:8236 -msgid "Simferopol'" -msgstr "सिमफेरोपोल'" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8239 +msgid "Longville" +msgstr "लङ्गभिल" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8238 -msgid "Simi Valley" -msgstr "" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8241 +msgid "Luverne" +msgstr "लुभरेन" -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:8240 -msgid "Sinaloa" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8243 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Madison" msgstr "" -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:8242 -msgid "Sintra" -msgstr "सिन्ट्रा" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8245 +msgid "Mankato" +msgstr "म्यानकाटो" -#. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:8244 -msgid "Sion" -msgstr "सियन" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8247 +msgid "Maple Lake" +msgstr "म्यापल लेक" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8246 -msgid "Sioux City" -msgstr "सिअउक्स शहर" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8249 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Marshall" +msgstr "" -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8248 -msgid "Sioux Falls" -msgstr "सिअउक्स फल्स" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8251 +msgid "McGregor" +msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8250 -msgid "Sioux Lookout" -msgstr "सिअक्स लूकआउट" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8253 +msgid "Minneapolis" +msgstr "मिन्निपोलिस" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8252 -msgid "Siren" -msgstr "सिरेन" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8255 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Montevideo" +msgstr "" -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8254 -msgid "Sisseton" -msgstr "सिस्सेटन" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8257 +msgid "Moorhead" +msgstr "मूरहेड" -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8256 -msgid "Sitiawan" -msgstr "सिटियवान" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8259 +msgid "Moose Lake" +msgstr "मूस लेक" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8258 -msgid "Sitka" -msgstr "सिट्का" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8261 +msgid "Mora" +msgstr "मोरा" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:8260 -msgid "Skagen" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8263 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Morris" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8262 -msgid "Skagway" -msgstr "स्काग्वे" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8265 +msgid "New Ulm" +msgstr "न्यू अल्म" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:8264 -msgid "Skellefteå" -msgstr "स्केल्लेफटि" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8267 +msgid "Olivia" +msgstr "ओलिभिया" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:8266 -msgid "Skien" -msgstr "" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8269 +msgid "Orr" +msgstr "ओर्" -#. The capital of Macedonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8268 -msgid "Skopje" -msgstr "" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8271 +msgid "Ortonville" +msgstr "ओर्टनभिल" -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:8270 -msgid "Skrydstrup" -msgstr "" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8273 +msgid "Owatonna" +msgstr "ओवाटोन्ना" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:8272 -msgid "Skíathos" -msgstr "" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8275 +msgid "Park Rapids" +msgstr "निकुञ्ज र्यापिड्स" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:8274 -msgid "Skövde" -msgstr "स्कोभ्डे" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8277 +msgid "Paynesville" +msgstr "पेनेस्भिल" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8276 -msgid "Slave Lake" -msgstr "स्लेभ लेक" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8279 +msgid "Pine River" +msgstr "पाइन नदी" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8278 -msgid "Slayton" -msgstr "" +#: ../data/Locations.xml.in.h:8281 +msgid "Pipestone" +msgstr "पाइप्सटोन" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8280 -msgid "Sleetmute" -msgstr "स्लिटम्युट" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8283 +msgid "Preston" +msgstr "प्रेस्टन" -#. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8282 -msgid "Sliač" -msgstr "स्लिएक" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8285 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Princeton" +msgstr "" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8284 -msgid "Slidell" -msgstr "स्लिडेल" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8287 +msgid "Red Wing" +msgstr "रेड विङ्ग" -#. SK - Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8286 -msgid "Slovakia" -msgstr "स्लोभाकिया" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8289 +msgid "Redwood Falls" +msgstr "रेडवुड फल्स" -#. SI - Slovenia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8288 -msgid "Slovenia" -msgstr "स्लोभेनिया" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8291 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Rochester" +msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8290 -msgid "Smithers" -msgstr "स्मिथर्स" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8293 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Roseau" +msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8292 -msgid "Smithfield" -msgstr "स्मिथफिल्ड" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8295 +msgid "Rush City" +msgstr "रस शहर" -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8294 -msgid "Smyrna" -msgstr "स्माइर्ना" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8297 +msgid "Saint Cloud" +msgstr "" -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8296 -msgid "Snag" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8299 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Saint James" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8298 -msgid "Snyder" -msgstr "स्नाइडर" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8301 +msgid "Silver Bay" +msgstr "सिल्भर बे" -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8300 -msgid "Soda Springs" -msgstr "सोडा स्प्रिङ्ग्स" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8303 +msgid "Slayton" +msgstr "" -#. The capital of Bulgaria. -#. "Sofia" is the traditional English name. -#. The local name is "Sofiya". -#. +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8305 -msgid "Sofia" -msgstr "सोफिया" +msgid "Stanton" +msgstr "" -#. A city in Norway +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8307 -msgid "Sola" -msgstr "" +msgid "Staples" +msgstr "स्ट्यापल्स" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8309 -msgid "Soldotna" -msgstr "सोल्डोट्ना" +msgid "Thief River Falls" +msgstr "थिफ रिभर फल्स" -#. SB - Solomon Islands +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8311 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "सोलोमोन आइस्ल्यान्ड्स" +msgid "Tracy" +msgstr "ट्रयाकी" -#. A city in Bangladesh +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8313 -msgid "Solpur" -msgstr "" +msgid "Two Harbors" +msgstr "टु हार्बोर्स" -#. SO - Somalia +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8315 -msgid "Somalia" -msgstr "सोमालिया" +msgid "Wadena" +msgstr "वाडेना" -#. A city in Kentucky in the United States +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8317 -msgid "Somerset" -msgstr "सोमरसेट" +msgid "Warroad" +msgstr "वार्रोड" -#. A city in New Jersey in the United States +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8319 -msgid "Somerville" -msgstr "सोमरभिल" +msgid "Waseca" +msgstr "वासेका" -#. A city in Tanzania +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8321 -msgid "Songea" -msgstr "सोङ्गि" +msgid "Waskish" +msgstr "वास्किस" -#. A city in Denmark +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8323 -msgid "Sottrupskov" -msgstr "" +msgid "Wheaton" +msgstr "ह्विटन" -#. ZA - South Africa +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8325 -msgid "South Africa" -msgstr "दक्षीण अफ्रिका" +msgid "Windom" +msgstr "विन्डम" -#. A state/province/territory in Australia +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8327 -msgid "South Australia" -msgstr "दक्षीण अस्ट्रेलिया" +msgid "Winona" +msgstr "विनोना" -#. A city in Indiana in the United States +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8329 -msgid "South Bend" -msgstr "दक्षीण बेन्ड" +msgid "Worthington" +msgstr "वोर्थिङ्गटन" #. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8331 -msgid "South Carolina" -msgstr "दक्षीण कारोलिना" +msgid "Mississippi" +msgstr "मिसिसिपि" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Mississippi in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8333 -msgid "South Dakota" -msgstr "दक्षीण डाकोटा" +msgid "Biloxi" +msgstr "बिलोक्सि" -#. GS - South Georgia and the South Sandwich Islands, a British -#. territory in the South Atlantic. -#. +#. A city in Mississippi in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8335 +msgctxt "City in Mississippi, United States" +msgid "Columbus" +msgstr "" + +#. A city in Mississippi in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8337 -msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +msgctxt "City in Mississippi, United States" +msgid "Greenville" msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Mississippi in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8339 -msgid "South Haven" +msgctxt "City in Mississippi, United States" +msgid "Greenwood" msgstr "" -#. A city in Virginia in the United States +#. A city in Mississippi in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8341 -msgid "South Hill" -msgstr "दक्षीण हिल" +msgid "Gulfport" +msgstr "गल्फपोर्ट" -#. KR - The Republic of Korea, aka South Korea +#. A city in Mississippi in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8343 -msgid "South Korea" -msgstr "दक्षीण कोरिया" +msgid "Hattiesburg" +msgstr "ह्याट्टिसबर्ग" -#. A city in California in the United States +#. A city in Mississippi in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8345 -msgid "South Lake Tahoe" +msgctxt "City in Mississippi, United States" +msgid "Jackson" msgstr "" -#. A state/province/territory in United Kingdom +#. A city in Mississippi in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8347 -msgid "South and South West England" -msgstr "दक्षीण र दक्षीण पश्चीम इङ्गल्यान्ड" +msgid "McComb" +msgstr "McComb" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. +#. A city in Mississippi in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8349 +msgid "Meridian" +msgstr "मेरिडियन" + +#. A city in Mississippi in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8351 -msgid "Southampton" -msgstr "साउथएम्पटन" +msgid "Natchez" +msgstr "नाट्चेज" -#. A city in Greece +#. A city in Mississippi in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8353 -msgid "Soúda" -msgstr "" +msgid "Olive Branch" +msgstr "ओलिभ ब्रान्च" -#. ES - Spain +#. A city in Mississippi in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8355 -msgid "Spain" -msgstr "स्पेन" +msgctxt "City in Mississippi, United States" +msgid "Oxford" +msgstr "" -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany +#. A city in Mississippi in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8357 -msgid "Spangdahlem" -msgstr "स्पाङ्गडाहलेम" +msgid "Pascagoula" +msgstr "पास्कागोउला" -#. A city in Iowa in the United States +#. A city in Mississippi in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8359 -msgid "Spencer" -msgstr "स्पेन्कर" +msgid "Tunica" +msgstr "" -#. A city in Alberta in Canada +#. A city in Mississippi in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8361 -msgid "Spirit River" -msgstr "" +msgid "Tupelo" +msgstr "टुपेलो" -#. A city in Saskatchewan in Canada +#. A city in Mississippi in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8363 -msgid "Spiritwood" -msgstr "" +msgid "Vicksburg" +msgstr "भिक्सबर्ग" -#. A city in Croatia +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8365 -msgid "Split" -msgstr "स्प्लिट" +msgid "Missouri" +msgstr "मिसोउरी" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8367 -msgid "Spofford" -msgstr "" +msgid "Cape Girardeau" +msgstr "केप गिरार्डियु" -#. A city in Washington in the United States +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8369 -msgid "Spokane" -msgstr "स्पोकेन" +msgid "Chesterfield" +msgstr "" -#. A city in Italy +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8371 -msgid "Sporminore" -msgstr "" +msgid "Chillicothe" +msgstr "चिलिकोथे" -#. A city in Arkansas in the United States +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8373 -msgid "Springdale" -msgstr "स्प्रिङ्गडेल" +msgctxt "City in Missouri, United States" +msgid "Columbia" +msgstr "" -#. A city in South Africa +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8375 -msgid "Springs" -msgstr "स्प्रिङ्ग्स" +msgctxt "City in Missouri, United States" +msgid "Farmington" +msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8377 -msgid "Squamish" -msgstr "" +msgid "Independence" +msgstr "निरभर्ता" -#. The capital of Sri Lanka +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8379 -msgid "Sri Jayewardenepura Kotte" -msgstr "" +msgid "Jefferson City" +msgstr "जेफ्फरसन शहर" -#. LK - Sri Lanka +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8381 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "श्रीलङ्का" +msgid "Joplin" +msgstr "जोप्लिन" -#. A city in India. -#. The local name in Dogri is "श्रीनगर" -#. The local name in Urdu is "شرینگر" +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8383 +msgid "Kaiser" +msgstr "केइसर" + +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8385 -msgid "Srinagar" +msgctxt "City in Missouri, United States" +msgid "Kansas City" msgstr "" #. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8387 -msgid "St. Louis" -msgstr "" +msgid "Kirksville" +msgstr "किर्क्सभिल" -#. A city in Switzerland +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8389 -msgid "St. Moritz" +msgid "Knob Noster" msgstr "" -#. A city in Virginia in the United States +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8391 -msgid "Stafford" -msgstr "स्ट्याफर्ड" +msgid "Poplar Bluff" +msgstr "पोप्लर ब्लफ" -#. A city in Connecticut in the United States +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8393 -msgid "Stamford" -msgstr "" +msgid "Sedalia" +msgstr "सेडालिया" -#. A city in Washington in the United States +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8395 -msgid "Stampede" +msgctxt "City in Missouri, United States" +msgid "Springfield" msgstr "" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8397 +msgid "St. Louis" +msgstr "" + +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8399 -msgid "Stansted Mountfitchet" +msgid "Unity Village" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8401 -msgid "Stanton" +msgctxt "City in Missouri, United States" +msgid "Vichy" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8403 -msgid "Staples" -msgstr "स्ट्यापल्स" +msgid "Waynesville" +msgstr "" -#. A city in Pennsylvania in the United States +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8405 -msgid "State College" -msgstr "स्टेट कलेज" +msgid "West Plains" +msgstr "पश्चीम मैदानहरू" -#. A state/province/territory in Australia +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8407 -msgctxt "State in Australia" -msgid "Victoria" -msgstr "" +msgid "Montana" +msgstr "मोन्टाना" -#. A state in Belgium. local name (nl): Antwerpen. local name -#. (fr): Anvers. local name (de): Antwerpen. -#. +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8409 +msgid "Baker" +msgstr "बेकर" + +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8411 -msgctxt "State in Belgium" -msgid "Antwerp" -msgstr "" +msgid "Billings" +msgstr "बिलिङ्ग्स" -#. A state/province/territory in Belgium +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8413 -msgctxt "State in Belgium" -msgid "Luxembourg" +msgid "Black Eagle" msgstr "" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8415 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Acre" -msgstr "" +msgid "Bozeman" +msgstr "बोजेम्यान" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8417 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Bahia" -msgstr "" +msgid "Browning" +msgstr "ब्राउनिङ्ग" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8419 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Distrito Federal" -msgstr "" +msgid "Butte" +msgstr "बट्टे" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8421 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Mato Grosso" -msgstr "" +msgid "Cut Bank" +msgstr "कट् ब्याङ्क" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8423 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Mato Grosso do Sul" -msgstr "" +msgid "Dillon" +msgstr "डिल्लोन" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8425 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Pernambuco" -msgstr "" +msgid "Drummond" +msgstr "ड्रममन्ड" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8427 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Rio de Janeiro" +msgctxt "City in Montana, United States" +msgid "Glasgow" msgstr "" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8429 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Roraima" -msgstr "" +msgid "Glendive" +msgstr "ग्लेन्डाइभ" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8431 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "São Paulo" -msgstr "" +msgid "Great Falls" +msgstr "ग्रेट फल्स" -#. A state/province/territory in Canada +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8433 -msgctxt "State in Canada" -msgid "Ontario" -msgstr "" +msgid "Havre" +msgstr "हाब्रे" -#. A state/province/territory in Canada +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8435 -msgctxt "State in Canada" -msgid "Quebec" -msgstr "" +msgid "Helena" +msgstr "हेलेना" -#. A state/province/territory in China +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8437 -msgctxt "State in China" -msgid "Beijing" +msgctxt "City in Montana, United States" +msgid "Jordan" msgstr "" -#. A state/province/territory in China +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8439 -msgctxt "State in China" -msgid "Chongqing" -msgstr "" +msgid "Kalispell" +msgstr "कालिस्पेल" -#. A state/province/territory in China +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8441 -msgctxt "State in China" -msgid "Shanghai" -msgstr "" +msgid "Lewistown" +msgstr "लेविस्टाउन" -#. A state/province/territory in China +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8443 -msgctxt "State in China" -msgid "Tianjin" -msgstr "" +msgid "Livingston" +msgstr "लिभिङ्गस्टोन" -#. A state/province/territory in Germany +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8445 -msgctxt "State in Germany" -msgid "Berlin" -msgstr "" +msgid "Miles City" +msgstr "माइल्स शहर" -#. A state/province/territory in Germany +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8447 -msgctxt "State in Germany" -msgid "Bremen" -msgstr "" +msgid "Missoula" +msgstr "मिसोउला" -#. A state/province/territory in Germany +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8449 -msgctxt "State in Germany" -msgid "Hamburg" +msgctxt "City in Montana, United States" +msgid "Sidney" msgstr "" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8451 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Aguascalientes" -msgstr "" +msgid "Wolf Point" +msgstr "वुल्फ पोइन्ट" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8453 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Campeche" -msgstr "" +msgid "Nebraska" +msgstr "नेब्रास्का" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8455 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Chihuahua" -msgstr "" +msgid "Ainsworth" +msgstr "ऐनस्वर्थ" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8457 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Colima" -msgstr "" +msgid "Albion" +msgstr "अल्बियन" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8459 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Distrito Federal" -msgstr "" +msgid "Alliance" +msgstr "अलियन्स" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8461 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Durango" +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Aurora" msgstr "" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8463 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Oaxaca" -msgstr "" +msgid "Beatrice" +msgstr "बिट्राइस" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8465 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Puebla" -msgstr "" +msgid "Broken Bow" +msgstr "ब्रोकेन बो" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8467 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Querétaro" -msgstr "" +msgid "Chadron" +msgstr "च्याड्रन" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8469 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "San Luis Potosí" +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Columbus" msgstr "" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8471 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Sonora" -msgstr "" +msgid "Falls City" +msgstr "फल्स शहर" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8473 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Veracruz" +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Fremont" msgstr "" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8475 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Zacatecas" -msgstr "" +msgid "Grand Island" +msgstr "ग्र्यान्ड आइस्ल्यान्ड" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8477 -msgctxt "State in United States" -msgid "Georgia" -msgstr "" +msgid "Hastings" +msgstr "हास्टिङ्गस" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8479 -msgctxt "State in United States" -msgid "Indiana" +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Hebron" msgstr "" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8481 -msgctxt "State in United States" -msgid "New York" +msgid "Holdrege" msgstr "" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8483 -msgctxt "State in United States" -msgid "Washington" +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Imperial" msgstr "" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8485 -msgctxt "State in United States" -msgid "Wyoming" -msgstr "" +msgid "Kearney" +msgstr "केयरने" -#. A city in Georgia in the United States +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8487 -msgid "Statesboro" -msgstr "स्टेट्सबोरो" +msgid "Kimball" +msgstr "किम्बल" -#. A city in North Carolina in the United States +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8489 -msgid "Statesville" -msgstr "स्टेट्सभिल" +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Lexington" +msgstr "" -#. A city in Virginia in the United States +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8491 -msgid "Staunton" -msgstr "स्टाउनटन" +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Lincoln" +msgstr "" -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8493 +msgid "McCook" +msgstr "McCook" + +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8495 -msgid "Staverton" +msgid "Nebraska City" +msgstr "नेब्रास्का शहर" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8497 +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Norfolk" msgstr "" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Ставрополь". -#. +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8499 -msgid "Stavropol'" -msgstr "" +msgid "North Platte" +msgstr "उत्तर प्लेट्टे" -#. A city in Colorado in the United States +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8501 -msgid "Steamboat Springs" -msgstr "स्टिमबोट स्प्रिङ्ग्स" +msgid "O'Neill" +msgstr "O'Neill" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8503 -msgid "Stephen" -msgstr "" +msgid "Ogallala" +msgstr "ओगाल्लाला" -#. A city in Illinois in the United States +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8505 -msgid "Sterling" -msgstr "" +msgid "Omaha" +msgstr "ओमहा" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8507 -msgid "Sterling Heights" +msgid "Ord" msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8509 -msgid "Stevens Point" -msgstr "स्टेभेन्स पोइन्ट" +msgid "Plattsmouth" +msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8511 -msgid "Steveston" -msgstr "" +msgid "Scottsbluff" +msgstr "स्कट्सब्लफ" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8513 -msgid "Stewart" -msgstr "स्टेवार्ट" +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Sidney" +msgstr "" -#. A city in Oklahoma in the United States +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8515 -msgid "Stillwater" -msgstr "स्टिलवाटर" +msgid "Tekamah" +msgstr "टेकामाह" -#. The capital of Sweden +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8517 -msgid "Stockholm" -msgstr "स्टोक्खोल्म" +msgid "Thedford" +msgstr "थेडफर्ड" -#. A city in Norway +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8519 -msgid "Stokka" -msgstr "" +msgid "Valentine" +msgstr "भ्यालेन्टाइन" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8521 -msgid "Stoneham" +msgid "Wayne" msgstr "" -#. A city in Saskatchewan in Canada +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8523 -msgid "Stony Rapids" -msgstr "स्टोनि र्यापिड्स" +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "York" +msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8525 -msgid "Storm Lake" -msgstr "स्टर्म लेक" +msgid "Nevada" +msgstr "नेभाडा" -#. A city in Scotland in the United Kingdom +#. A city in Nevada in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8527 -msgid "Stornoway" -msgstr "स्टोर्नोवे" +msgid "Elko" +msgstr "Elko" -#. A city in France +#. A city in Nevada in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8529 -msgid "Strasbourg" -msgstr "स्ट्र्यासबोर्ग" +msgctxt "City in Nevada, United States" +msgid "Ely" +msgstr "" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Стригино". -#. +#. A city in Nevada in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8531 +msgctxt "City in Nevada, United States" +msgid "Eureka" +msgstr "" + +#. A city in Nevada in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8533 -msgid "Strigino" -msgstr "स्टिरिजिनो" +msgid "Fallon" +msgstr "फ्यालुन" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in Nevada in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8535 -msgid "Stuart" -msgstr "स्टर्ट" +msgctxt "City in Nevada, United States" +msgid "Henderson" +msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Nevada in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8537 -msgid "Sturgeon Bay" -msgstr "स्टरगेन बे" +msgctxt "City in Nevada, United States" +msgid "Las Vegas" +msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Nevada in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8539 -msgid "Sturgis" -msgstr "स्टरगिस" +msgid "Lovelock" +msgstr "लभलक" -#. A city in the Philippines +#. A city in Nevada in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8541 -msgid "Subic" -msgstr "" +msgid "Mercury" +msgstr "मर्करी" -#. A city in Romania +#. A city in Nevada in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8543 -msgid "Suceava" -msgstr "सुशेइभा" +msgid "North Las Vegas" +msgstr "उत्तर लस भेगस" -#. The capital of Bolivia +#. A city in Nevada in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8545 -msgid "Sucre" -msgstr "सक्रे" +msgid "Reno" +msgstr "रेनो" -#. SD - Sudan +#. A city in Nevada in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8547 -msgid "Sudan" -msgstr "सुडान" +msgid "Tonopah" +msgstr "टोनोपाह" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in Nevada in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8549 -msgid "Sudbury" -msgstr "सडबरी" +msgid "Winnemucca" +msgstr "विन्नेमुक्का" -#. A city in Virginia in the United States +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8551 -msgid "Suffolk" -msgstr "सफ्फल्क" +msgid "New Hampshire" +msgstr "न्यू ह्याम्पसाइर" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in New Hampshire in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8553 -msgid "Sulphur Springs" -msgstr "सल्फर स्प्रिङ्ग्स" +msgctxt "City in New Hampshire, United States" +msgid "Berlin" +msgstr "" -#. A city in Scotland in the United Kingdom +#. A city in New Hampshire in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8555 -msgid "Sumburgh" -msgstr "समबर्घ" +msgctxt "City in New Hampshire, United States" +msgid "Concord" +msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in New Hampshire in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8557 -msgid "Summerland" -msgstr "सम्मरल्यान्ड" +msgid "Gorham" +msgstr "" -#. A city in Prince Edward Island in Canada +#. A city in New Hampshire in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8559 -msgid "Summerside" -msgstr "सम्मरसाइड" +msgid "Jaffrey" +msgstr "ज्याफरे" -#. A city in Sweden +#. A city in New Hampshire in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8561 -msgid "Sundsvall" -msgstr "" +msgid "Keene" +msgstr "कीने" -#. A city in California in the United States +#. A city in New Hampshire in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8563 -msgid "Sunnyvale" -msgstr "" +msgid "Laconia" +msgstr "ल्याकोनिया" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in New Hampshire in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8565 -msgid "Superior" -msgstr "सुपेरियर" +msgctxt "City in New Hampshire, United States" +msgid "Lebanon" +msgstr "" -#. A city in Thailand +#. A city in New Hampshire in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8567 -msgid "Surat Thani" -msgstr "सुराट थानी" +msgctxt "City in New Hampshire, United States" +msgid "Manchester" +msgstr "" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Сургут". -#. +#. A city in New Hampshire in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8569 +msgid "Nashua" +msgstr "नासुवा" + +#. A city in New Hampshire in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8571 -msgid "Surgut" -msgstr "सरगट्" +msgctxt "City in New Hampshire, United States" +msgid "Plymouth" +msgstr "" -#. SR - Suriname +#. A city in New Hampshire in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8573 -msgid "Suriname" -msgstr "सुरिनेम" +msgctxt "City in New Hampshire, United States" +msgid "Portsmouth" +msgstr "" -#. A city in New Jersey in the United States +#. A city in New Hampshire in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8575 +msgctxt "City in New Hampshire, United States" +msgid "Rochester" +msgstr "" + +#. A city in New Hampshire in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8577 +msgid "Whitefield" +msgstr "ह्वाइटफिल्ड" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8579 +msgid "New Jersey" +msgstr "न्यू जर्सी" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8581 +msgid "Andover" +msgstr "एन्डोभर" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8583 +msgid "Atlantic City" +msgstr "एटलान्टिक शहर" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8585 +msgid "Belmar" +msgstr "" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8587 +msgctxt "City in New Jersey, United States" +msgid "Caldwell" +msgstr "" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8589 +msgid "Elizabeth" +msgstr "" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8591 +msgid "Jersey City" +msgstr "" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8593 +msgid "Juliustown" +msgstr "" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8595 +msgid "Millville" +msgstr "मिलभिल" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8597 +msgid "Morristown" +msgstr "मोर्रिसटाउन" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8599 +msgid "Mount Holly" +msgstr "माउन्ट होली" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8601 +msgctxt "City in New Jersey, United States" +msgid "Newark" +msgstr "" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8603 +msgid "Paterson" +msgstr "" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8605 +msgid "Somerville" +msgstr "सोमरभिल" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8607 msgid "Sussex" msgstr "ससेक्स" -#. SJ - Svalbard and Jan Mayen. Svalbard is an island in the -#. Arctic Ocean which is a part of Norway with unusual status -#. internationally. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8580 -msgid "Svalbard and Jan Mayen" +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8609 +msgid "Teterboro" +msgstr "टेटेबोरो" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8611 +msgctxt "City in New Jersey, United States" +msgid "Trenton" msgstr "" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:8582 -msgid "Svartnes" -msgstr "सभार्टनेस" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8613 +msgid "New Mexico" +msgstr "न्यू मेक्सिको" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8615 +msgid "Alamogordo" +msgstr "अलामोगोर्डो" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8617 +msgid "Albuquerque" +msgstr "अल्बुक्वरकी" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8619 +msgid "Artesia" +msgstr "अर्टेसिया" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:8584 -msgid "Svolvær" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8621 +msgctxt "City in New Mexico, United States" +msgid "Carlsbad" msgstr "" -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8586 -msgid "Swan River" -msgstr "स्वान नदी" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8623 +msgid "Chama" +msgstr "चामा" -#. SZ - Swaziland -#: ../data/Locations.xml.in.h:8588 -msgid "Swaziland" -msgstr "स्वाजिल्यान्ड" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8625 +msgid "Clayton" +msgstr "क्लेटन" -#. SE - Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:8590 -msgid "Sweden" -msgstr "स्विडेन" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8627 +msgid "Clines Corners" +msgstr "क्लाइन्स कर्नर्स" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8592 -msgid "Sweetwater" -msgstr "स्विट्वाटर" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8629 +msgid "Clovis" +msgstr "क्लोभिस" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8594 -msgid "Swift Current" -msgstr "स्विफ्ट करेन्ट" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8631 +msgctxt "City in New Mexico, United States" +msgid "Corona" +msgstr "" -#. CH - Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:8596 -msgid "Switzerland" -msgstr "स्विट्जरल्यान्ड" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8633 +msgid "Deming" +msgstr "डेमिङ्ग" -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8598 -msgid "Syktyvkar" -msgstr "स्यिकटिभकार" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8635 +msgctxt "City in New Mexico, United States" +msgid "Farmington" +msgstr "" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8600 -msgid "Sylvania" -msgstr "सिलभानिया" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8637 +msgid "Gallup" +msgstr "ग्यालुप" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8602 -msgid "Syracuse" -msgstr "साइराक्युज" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8639 +msgid "Grants" +msgstr "ग्र्यान्टस्" -#. SY - Syrian Arab Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:8604 -msgid "Syria" -msgstr "साइरिया" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8641 +msgid "Hobbs" +msgstr "होब्स" -#. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:8606 -msgid "Szczecin" -msgstr "स्जेकिन" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8643 +msgid "Las Cruces" +msgstr "लस क्रुसेस" -#. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:8608 -msgid "Szeged" -msgstr "स्जेगेड" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8645 +msgctxt "City in New Mexico, United States" +msgid "Las Vegas" +msgstr "" -#. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:8610 -msgid "Szolnok" -msgstr "स्जोल्नोक" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8647 +msgid "Los Alamos" +msgstr "लस एलामोस" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:8612 -msgid "Sámos" -msgstr "" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8649 +msgid "Moriarty" +msgstr "मोरियर्टि" -#. A city in Amazonas in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:8614 -msgid "São Félix" -msgstr "" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8651 +msgid "Raton" +msgstr "राटोन" -#. A city in Amazonas in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:8616 -msgid "São Gabriel" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8653 +msgid "Roswell" +msgstr "रोस्वेल" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8655 +msgid "Ruidoso" msgstr "" -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:8618 -msgid "São José dos Campos" -msgstr "सावो जोस डोस क्याम्पोस" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8657 +msgid "Santa Fe" +msgstr "सान्टा फे" -#. A city in Maranhão in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:8620 -msgid "São Luís" -msgstr "सावि लुइस" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8659 +msgid "Silver City" +msgstr "सिल्भर शहर" -#. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:8622 -msgid "São Pedro da Aldeia" -msgstr "सावो पेड्रो डा एल्डेइया" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8661 +msgid "Taos" +msgstr "टावोस" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:8624 -msgid "Söderhamn" -msgstr "सोडेरहाम्न" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8663 +msgid "Torreon" +msgstr "टोर्रेओन" -#. A city in Greenland -#: ../data/Locations.xml.in.h:8626 -msgid "Søndre Strømfjord" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8665 +msgid "Truth or Consequences" +msgstr "ट्रुथ अर कोन्सिक्वेन्सेस" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8667 +msgid "Tucumcari" +msgstr "टुकुम्कारी" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8669 +msgctxt "State in United States" +msgid "New York" msgstr "" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:8628 -msgid "Sørkjosen" -msgstr "सोर्कजोसेन" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8671 +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Albany" +msgstr "" -#. A city in the Faroe Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:8630 -msgid "Sørvágur" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8673 +msgid "Binghamton" +msgstr "बिङ्गहाम्टन" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8675 +msgid "Black River" msgstr "" -#. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:8632 -msgid "Ta'izz" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8677 +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Buffalo" msgstr "" -#. A city in Egypt -#: ../data/Locations.xml.in.h:8634 -msgid "Taba" -msgstr "टाबा" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8679 +msgid "Dansville" +msgstr "डान्सभिल" -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8636 -msgid "Tabarka" -msgstr "टाबार्का" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8681 +msgid "Dunkirk" +msgstr "डुनकिर्क" -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:8638 -msgid "Tabas" -msgstr "टाबास" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8683 +msgid "East Hampton" +msgstr "ईष्ट ह्याम्पटन" -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:8640 -msgid "Tabasco" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8685 +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Elmira" msgstr "" -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:8642 -msgid "Tabora" -msgstr "टाबोरा" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "تبريز". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8646 -msgid "Tabriz" -msgstr "टाब्रिज" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8687 +msgid "Farmingdale" +msgstr "फार्मिङ्गडेल" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8648 -msgid "Tabuk" -msgstr "टाबुक" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8689 +msgid "Fulton" +msgstr "फुल्टोन" -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:8650 -msgid "Tacna" -msgstr "टाक्ना" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8691 +msgid "Glens Falls" +msgstr "ग्लेन्स फल्स" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8652 -msgid "Tacoma" -msgstr "टाकोमा" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8693 +msgid "Islip" +msgstr "इस्लिप" -#. A city in South Korea -#: ../data/Locations.xml.in.h:8654 -msgid "Taegu" -msgstr "टेइगु" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8695 +msgid "Ithaca" +msgstr "इथाका" -#. This refers to the time zone in the Society Islands of -#. French Polynesia (including in particular the island of -#. Tahiti). This string is only used in places where -#. "French Polynesia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8660 -msgid "Tahiti / Society Islands" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8697 +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Jamestown" msgstr "" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8662 -msgid "Tahlequah" -msgstr "टाह्लेक्वाह" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8699 +msgid "Massena" +msgstr "मसिना" -#. A city in Macau. -#. The local name in Chinese is "Dangzai / 氹仔". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8666 -msgid "Taipa" -msgstr "टाइपा" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8701 +msgid "Montauk" +msgstr "मोन्टाउक" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8703 +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Montgomery" +msgstr "" -#. The capital of Taiwan. -#. The name is also written "臺北". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8670 -msgid "Taipei" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8705 +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Monticello" msgstr "" -#. TW - Taiwan, Province of China. (That's the official ISO -#. 3166 short English name.) -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8674 -msgid "Taiwan" -msgstr "ताइवान" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8707 +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "New York" +msgstr "" -#. A city in Shanxi in China. -#. The name is also written "太原". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8678 -msgid "Taiyuan" -msgstr "ताइयुवान" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8709 +msgid "Newburgh" +msgstr "न्यूबर्घ" -#. TJ - Tajikistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:8680 -msgid "Tajikistan" -msgstr "ताजिक्स्तान" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8711 +msgid "Niagara Falls" +msgstr "नियागारा फल्स" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:8682 -msgid "Takamatsu" -msgstr "टाकामात्सु" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8713 +msgid "Penn Yan" +msgstr "पेन यान" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:8684 -msgid "Takatsu" -msgstr "" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8715 +msgid "Plattsburgh" +msgstr "प्ल्याट्सबर्घ" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8686 -msgid "Takotna" -msgstr "" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8717 +msgid "Poughkeepsie" +msgstr "पोउघकिप्सि" -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:8688 -msgid "Talara" -msgstr "टालारा" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8719 +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Rochester" +msgstr "" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:8690 -msgid "Talavera la Real" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8721 +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Rome" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8692 -msgid "Talkeetna" -msgstr "तालकित्ना" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8723 +msgid "Saranac Lake" +msgstr "सारानाक लेक" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8694 -msgid "Tallahassee" -msgstr "तालाहासी" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8725 +msgid "Shirley" +msgstr "सिर्ले" -#. The capital of Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8696 -msgid "Tallinn" -msgstr "तालिन्" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8727 +msgid "Syracuse" +msgstr "साइराक्युज" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8698 -msgid "Taloyoak" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8729 +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Watertown" msgstr "" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:8700 -msgid "Tamaduste" -msgstr "" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8731 +msgid "Wellsville" +msgstr "वेल्सभिल" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:8702 -msgid "Tamanrasset" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8733 +msgid "Westhampton Beach" msgstr "" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:8704 -msgid "Tamaricciola" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8735 +msgid "White Plains" +msgstr "समतल मैदानहरू" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8737 +msgid "Yonkers" msgstr "" -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:8706 -msgid "Tamaulipas" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8739 +msgid "North Carolina" +msgstr "उत्तर क्यारोलिना" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8741 +msgid "Adamsville" msgstr "" -#. A city in Senegal -#: ../data/Locations.xml.in.h:8708 -msgid "Tambacounda" -msgstr "टाम्बाकोउन्डा" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8743 +msgid "Ahoskie" +msgstr "अहोस्कि" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8710 -msgid "Tampa" -msgstr "टाम्पा" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8745 +msgid "Albemarle" +msgstr "अल्बेमार्ले" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:8712 -msgid "Tampere" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8747 +msgid "Andrews" +msgstr "एन्ड्रिउज" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8749 +msgid "Asheboro" +msgstr "असेबोरो" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8751 +msgid "Asheville" +msgstr "असेभिल" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8753 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Beaufort" msgstr "" -#. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:8714 -msgid "Tampico" -msgstr "टाम्पिको" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8755 +msgid "Bogue" +msgstr "बोग्यु" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8716 -msgid "Tamrah" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8757 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Boone" msgstr "" -#. A city in New South Wales in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8718 -msgid "Tamworth" -msgstr "ट्यामवर्थ" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8759 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Burlington" +msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8720 -msgid "Tanana" -msgstr "टानाना" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8761 +msgid "Chapel Hill" +msgstr "चापेल हिल" -#. A city in Morocco. -#. "Tangier" is the traditional English name. -#. The local name is "Tanger". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8725 -msgid "Tangier" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8763 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Charlotte" msgstr "" -#. TZ - United Republic of Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:8727 -msgid "Tanzania" -msgstr "तान्जानिया" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8765 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Clinton" +msgstr "" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:8729 -msgid "Tanágra" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8767 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Concord" msgstr "" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8731 -msgid "Taos" -msgstr "टावोस" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8769 +msgid "Currituck" +msgstr "कुरिटक" -#. A city in Taiwan. -#. The name is also written "埔頂". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8735 -msgid "Taoyuan" -msgstr "टावोयुयान" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8771 +msgid "Durham" +msgstr "डुर्हाम" -#. A city in Chiapas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:8737 -msgid "Tapachula" -msgstr "तापाचुला" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8773 +msgid "Edenton" +msgstr "इडेन्टन" -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:8739 -msgid "Tarapoto" -msgstr "तारापोटो" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8775 +msgid "Elizabeth City" +msgstr "एलिजाबेथ शहर" -#. A city in Acre in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:8741 -msgid "Tarauacá" -msgstr "ताराउका" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8777 +msgid "Elizabethtown" +msgstr "एलिजाबेथटाउन" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:8743 -msgid "Tarbes" -msgstr "टारबेस" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8779 +msgid "Erwin" +msgstr "अर्विन" -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8745 -msgid "Tarija" -msgstr "तारिजा" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8781 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Fayetteville" +msgstr "" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8747 -msgid "Tarryall" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8783 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Franklin" msgstr "" -#. A city in Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8749 -msgid "Tartu" -msgstr "टारटु" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8785 +msgid "Gastonia" +msgstr "ग्यास्टोनिया" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:8751 -msgid "Tarvisio" -msgstr "तार्भिसियो" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8787 +msgid "Goldsboro" +msgstr "गोल्डस्बोरो" -#. The capital of Uzbekistan. -#. "Tashkent" is the traditional English name. -#. The local name is "Toshkent". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8756 -msgid "Tashkent" -msgstr "तासकेन्ट" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8789 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Greensboro" +msgstr "" -#. A state/province/territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8758 -msgid "Tasmania" -msgstr "तास्मानिया" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8791 +msgid "Hatteras" +msgstr "ह्याट्टेरस" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:8760 -msgid "Tateyama" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8793 +msgid "Havelock" msgstr "" -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8762 -msgid "Tawau" -msgstr "टावाउ" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8764 -msgid "Taylorville" -msgstr "टेलरभिल" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8795 +msgid "Hickory" +msgstr "हिकोरी" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:8766 -msgid "Tebessa" -msgstr "टेबेस्सा" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8797 +msgid "Hoffman" +msgstr "होफ्म्यान" -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:8768 -msgid "Teesdorf" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8799 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Jacksonville" msgstr "" -#. A city in Amazonas in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:8770 -msgid "Tefé" -msgstr "टेफे" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8801 +msgid "Jefferson" +msgstr "जेफ्फरसन" -#. The capital of Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:8772 -msgid "Tegucigalpa" -msgstr "टेगुसिगाल्पा" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8803 +msgid "Kenansville" +msgstr "केनानस्भिल" -#. The capital of Iran. -#. The name is also written "تهران". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8776 -msgid "Tehran" -msgstr "" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8805 +msgid "Kill Devil Hills" +msgstr "किल डेभिल हिल्स" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8778 -msgid "Tekamah" -msgstr "टेकामाह" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8807 +msgid "Kinston" +msgstr "किनस्टन" -#. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:8780 -msgid "Tel Aviv" -msgstr "टेल अभिभ" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8809 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Lexington" +msgstr "" -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:8782 -msgid "Tela" -msgstr "टेला" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8811 +msgid "Louisburg" +msgstr "लुइसबर्ग" -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:8784 -msgid "Telichka" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8813 +msgid "Lumberton" +msgstr "लम्बरटन" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8815 +msgid "Manteo" msgstr "" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8786 -msgid "Telluride" -msgstr "टेल्लुराइड" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8817 +msgid "Maxton" +msgstr "म्याक्सटन" -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8788 -msgid "Tempe" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8819 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Monroe" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8790 -msgid "Temple" -msgstr "मन्दीर" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8821 +msgid "Mount Airy" +msgstr "माउन्ट एयरी" -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:8792 -msgid "Temuco" -msgstr "टेमुको" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8823 +msgid "New Bern" +msgstr "न्यू बर्न" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8794 -msgid "Tennessee" -msgstr "टेनेस्सी" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8825 +msgid "North Wilkesboro" +msgstr "उत्तर विल्केसबोरो" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:8796 -msgid "Tepetarla" -msgstr "" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8827 +msgid "Oak Island" +msgstr "ओक आइस्ल्यान्ड" -#. A city in Piauí in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:8798 -msgid "Teresina" -msgstr "टेरेसिना" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8829 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Oxford" +msgstr "" -#. A city in Uzbekistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:8800 -msgid "Termiz" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8831 +msgid "Pinehurst" msgstr "" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8802 -msgid "Terra Nova" -msgstr "टेर्रा नोभा" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8833 +msgid "Raleigh" +msgstr "रालेग" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8804 -msgid "Terrace" -msgstr "टेर्रेक" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8835 +msgid "Roanoke Rapids" +msgstr "रोनोक र्यापिड्स" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8806 -msgid "Terre Haute" -msgstr "टेर्रे हाउटे" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8837 +msgid "Rocky Mount" +msgstr "रकी माउन्ट" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8808 -msgid "Terrell" -msgstr "टेर्रेल" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8839 +msgid "Roe" +msgstr "" -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8810 -msgid "Teslin" -msgstr "टेस्लिन" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8841 +msgid "Roxboro" +msgstr "रोक्सबोरो" -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8812 -msgid "Teterboro" -msgstr "टेटेबोरो" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8843 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Salisbury" +msgstr "" -#. A city in Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:8814 -msgid "Tetouan" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8845 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Sanford" msgstr "" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8816 -msgid "Texarkana" -msgstr "टेक्सार्काना" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8847 +msgid "Shelby" +msgstr "सेलबाइ" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8818 -msgid "Texas" -msgstr "टेक्सस" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8849 +msgid "Smithfield" +msgstr "स्मिथफिल्ड" -#. TH - Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:8820 -msgid "Thailand" -msgstr "थाइल्यान्ड" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8851 +msgid "Statesville" +msgstr "स्टेट्सभिल" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8822 -msgid "The Dalles" -msgstr "द डेल्स" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8853 +msgid "Wadesboro" +msgstr "" -#. The capital of the Netherlands. -#. "The Hague" is the traditional English name. -#. The local name in Dutch is "'s-Gravenhage". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8827 -msgid "The Hague" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8855 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Washington" msgstr "" -#. A city in the British Virgin Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:8829 -msgid "The Mill" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8857 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Wilmington" msgstr "" -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8831 -msgid "The Pas" -msgstr "द पास" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8859 +msgid "Winston-Salem" +msgstr "विन्स्टन" -#. The capital of Anguilla -#: ../data/Locations.xml.in.h:8833 -msgid "The Valley" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8861 +msgid "Winterville" msgstr "" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8835 -msgid "The Villages" -msgstr "द भिलेजेस" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8863 +msgid "North Dakota" +msgstr "उत्तर डाकोटा" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8837 -msgid "Thedford" -msgstr "थेडफर्ड" +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8865 +msgid "Bismarck" +msgstr "बाइस्मार्क" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:8839 -msgid "Thessaloníki" -msgstr "" +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8867 +msgid "Bowman" +msgstr "बाउम्यान" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8841 -msgid "Thief River Falls" -msgstr "थिफ रिभर फल्स" +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8869 +msgid "Devils Lake" +msgstr "डेभिल्स लेक" -#. A city in India. -#. The local name in Malayalam is "തിരുവനന്തപുരം". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8845 -msgid "Thiruvananthapuram" -msgstr "थिरुभानानथापुराम" +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8871 +msgid "Dickinson" +msgstr "डिकिन्सन" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8847 -msgid "Thomaston" -msgstr "थोमसटन" +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8873 +msgid "Fargo" +msgstr "फार्गो" -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8849 -msgid "Thompson" +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8875 +msgid "Garrison" +msgstr "ग्यारिसन" + +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8877 +msgid "Grand Forks" +msgstr "ग्र्यान्ड फोर्क्स" + +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8879 +msgid "Hettinger" +msgstr "हेटिङ्गर" + +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8881 +msgctxt "City in North Dakota, United States" +msgid "Jamestown" msgstr "" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8851 -msgid "Thomson" -msgstr "थम्सन" +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8883 +msgid "Minot" +msgstr "मिनोट" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8853 -msgid "Thousand Oaks" +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8885 +msgid "Wahpeton" msgstr "" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8855 -msgid "Three Hills" -msgstr "थ्रि हिल्स" +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8887 +msgid "Williston" +msgstr "विल्लिस्टन" -#. The timezone at the Thule US Air Force Base on the west -#. coast of Greenland. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8859 -msgid "Thule AFB" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8889 +msgid "Ohio" +msgstr "ओहियो" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8891 +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Akron" msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8861 -msgid "Thunder Bay" -msgstr "थन्डर बे" +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8893 +msgid "Ashtabula" +msgstr "" -#. A state in Germany. The local name is "Thüringen". Please -#. use that unless you know that it has a different name in -#. your language. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8866 -msgid "Thuringia" -msgstr "थुरिन्गिया" +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8895 +msgid "Cincinnati" +msgstr "किनकिनाती" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:8868 -msgid "Tiaret" -msgstr "टियारेट" +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8897 +msgid "Cleveland" +msgstr "क्लेभेलान्ड" -#. A city in Prince Edward Island in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8870 -msgid "Tignish" +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8899 +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Columbus" msgstr "" -#. A city in Baja California in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:8872 -msgid "Tijuana" -msgstr "टिजुवाना" +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8901 +msgid "Dayton" +msgstr "डेटन" -#. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:8874 -msgid "Tikal" -msgstr "टिकल" +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8903 +msgid "Defiance" +msgstr "डिफियन्स" -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8876 -msgid "Tiksi" -msgstr "टिक्सी" +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8905 +msgid "Elyria" +msgstr "एलिरिया" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8878 -msgid "Tillicum" -msgstr "" +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8907 +msgid "Findlay" +msgstr "फिन्ड्ले" -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Acre. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8884 -msgctxt "Timezone" -msgid "Acre" +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8909 +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Hamilton" msgstr "" -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Bahia. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8890 -msgctxt "Timezone" -msgid "Bahia" +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8911 +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Lancaster" msgstr "" -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Mato Grosso. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8896 -msgctxt "Timezone" -msgid "Mato Grosso" +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8913 +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Lima" msgstr "" -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Mato Grosso do Sul. See the comment on "Brasília Time" -#. for more details. This string is only used in places -#. where "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8902 -msgctxt "Timezone" -msgid "Mato Grosso do Sul" -msgstr "" +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8915 +msgid "Mansfield" +msgstr "मान्सफिल्ड" -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Pernambuco. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8908 -msgctxt "Timezone" -msgid "Pernambuco" +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8917 +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Marion" msgstr "" -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Roraima. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8914 -msgctxt "Timezone" -msgid "Roraima" -msgstr "" +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8919 +msgid "New Philadelphia" +msgstr "न्यू फिलाडेल्फिया" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:8916 -msgid "Timimoun" -msgstr "टिमिमोउन" +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8921 +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Newark" +msgstr "" -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:8918 -msgid "Timişoara" -msgstr "टिमिसोरा" +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8923 +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Springfield" +msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8920 -msgid "Timmins" -msgstr "टिम्मिन्स" +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8925 +msgid "Toledo" +msgstr "टोलेडो" -#. TL - Timor-Leste (formerly known as "East Timor") -#: ../data/Locations.xml.in.h:8922 -msgid "Timor-Leste" +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8927 +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Wilmington" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8924 -msgid "Tin City" -msgstr "टिन शहर" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:8926 -msgid "Tindouf" -msgstr "टिनडोउफ" +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8929 +msgid "Wooster" +msgstr "वूस्टर" -#. The capital of Albania. -#. "Tirana" is the traditional English name. -#. The local name is "Tiranë". -#. +#. A city in Ohio in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8931 -msgid "Tirana" -msgstr "टिराना" +msgid "Youngstown" +msgstr "यङ्गस्टाउन" -#. A city in Denmark +#. A city in Ohio in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8933 -msgid "Tirstrup" -msgstr "" +msgid "Zanesville" +msgstr "जेनेस्भिल" -#. A city in India. -#. The local name in Tamil is "திருச்சிராப்பள்ளி". -#. +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8935 +msgid "Oklahoma" +msgstr "ओक्लाहोमा" + +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8937 -msgid "Tiruchchirappalli" -msgstr "" +msgid "Ada" +msgstr "अडा" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8939 -msgid "Titusville" -msgstr "टिटुस्भिल" +msgid "Altus" +msgstr "एल्टस" -#. A city in Montenegro +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8941 -msgid "Tivat" -msgstr "टिबट" +msgid "Alva" +msgstr "एल्भा" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8943 -msgid "Tlaxcala" -msgstr "" +msgid "Ardmore" +msgstr "आर्डमोर" -#. A city in Algeria +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8945 -msgid "Tlemcen" -msgstr "" +msgid "Atoka" +msgstr "एटोका" -#. A city in Madagascar +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8947 -msgid "Toamasina" -msgstr "" +msgid "Bartlesville" +msgstr "बार्टलेसभिल" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8949 -msgid "Tobermory" +msgctxt "City in Oklahoma, United States" +msgid "Chandler" msgstr "" -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Tocantins. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8951 +msgid "Chickasha" +msgstr "चिक्कासा" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8953 +msgid "Claremore" +msgstr "क्ल्यारिमोर" + +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8955 -msgid "Tocantins" +msgctxt "City in Oklahoma, United States" +msgid "Clinton" msgstr "" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8957 -msgid "Tocantis" +msgid "Cushing" msgstr "" -#. A city in Panama +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8959 -msgid "Tocumen" -msgstr "टोकुमेन" +msgid "Duncan" +msgstr "डुन्कन" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8961 -msgid "Tofino" -msgstr "टोफिनो" +msgid "Durant" +msgstr "डुरान्त" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8963 -msgid "Togiak" +msgid "El Reno" msgstr "" -#. TG - Togo +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8965 -msgid "Togo" -msgstr "टोगो" +msgid "Enid" +msgstr "एनिड" -#. TK - Tokelau, a territory of New Zealand +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8967 -msgid "Tokelau" +msgctxt "City in Oklahoma, United States" +msgid "Frederick" msgstr "" -#. The capital of Japan +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8969 -msgid "Tokyo" -msgstr "टोकियो" +msgid "Gage" +msgstr "गेज" -#. A city in Madagascar +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8971 -msgid "Tolanaro" -msgstr "" +msgid "Grove" +msgstr "ग्रोभ" -#. A city in Ohio in the United States +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8973 -msgid "Toledo" -msgstr "टोलेडो" +msgid "Guthrie" +msgstr "गुथ्रि" -#. A city in México in Mexico +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8975 -msgid "Toluca" -msgstr "टोलुका" +msgid "Guymon" +msgstr "गाइमन" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8977 -msgid "Tomahawk" -msgstr "टोमाहक" +msgctxt "City in Oklahoma, United States" +msgid "Hobart" +msgstr "" -#. TO - Tonga +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8979 -msgid "Tonga" -msgstr "टोन्गा" +msgid "Idabel" +msgstr "" -#. A city in Nevada in the United States +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8981 -msgid "Tonopah" -msgstr "टोनोपाह" +msgid "Lawton" +msgstr "लटन" -#. A city in North East England in the United Kingdom +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8983 -msgid "Topcliffe" -msgstr "टपक्लिफ्फे" +msgid "McAlester" +msgstr "McAlester" -#. A city in Kansas in the United States +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8985 -msgid "Topeka" -msgstr "टोपेका" +msgid "Muskogee" +msgstr "मस्कोगी" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8987 -msgid "Toronto" -msgstr "टोरोन्टो" +msgid "Norman" +msgstr "नोर्म्यान" -#. A city in Norway +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8989 -msgid "Torp" -msgstr "टोर्प" +msgid "Oklahoma City" +msgstr "ओक्लाहोमा शहर" -#. A city in California in the United States +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8991 -msgid "Torrance" -msgstr "टोर्रान्स" +msgid "Okmulgee" +msgstr "ओक्मुल्गी" -#. A city in Spain +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8993 -msgid "Torrejón del Rey" -msgstr "" +msgid "Pauls Valley" +msgstr "पउल्स उपत्याका" -#. A city in New Mexico in the United States +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8995 -msgid "Torreon" -msgstr "टोर्रेओन" +msgid "Ponca City" +msgstr "पोनाका शहर" -#. A city in Coahuila in Mexico +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8997 -msgid "Torreón" -msgstr "टोर्रे'ओन" +msgid "Poteau" +msgstr "पोटिउ" -#. A city in Wyoming in the United States +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8999 -msgid "Torrington" -msgstr "टोरिङ्गटन" +msgid "Sallisaw" +msgstr "साल्लिस" -#. A city in Japan +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9001 -msgid "Tottori" -msgstr "टोट्टोरी" +msgctxt "City in Oklahoma, United States" +msgid "Seminole" +msgstr "" -#. A city in Algeria +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9003 -msgid "Touggourt" -msgstr "टोउग्गोर्ट" +msgid "Shawnee" +msgstr "सनी" -#. A city in France +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9005 -msgid "Toulouse" -msgstr "टोउलोउस" +msgid "Stillwater" +msgstr "स्टिलवाटर" -#. A city in France +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9007 -msgid "Tours" -msgstr "टोउर्स" +msgid "Tahlequah" +msgstr "टाह्लेक्वाह" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9009 -msgid "Tow Hill" -msgstr "" +msgid "Tulsa" +msgstr "टुल्सा" -#. A city in Queensland in Australia +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9011 -msgid "Townsville" -msgstr "टाउन्सभिल" +msgid "Weatherford" +msgstr "" -#. A city in Japan +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9013 -msgid "Toyama" -msgstr "टोयामा" +msgid "Oregon" +msgstr "ओरेगन" -#. A city in Japan +#. A city in Oregon in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9015 -msgid "Toyooka" -msgstr "" +msgid "Astoria" +msgstr "एस्टोरिया" -#. A city in Tunisia +#. A city in Oregon in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9017 -msgid "Tozeur" -msgstr "टोजेउर" +msgctxt "City in Oregon, United States" +msgid "Aurora" +msgstr "" -#. A city in Turkey +#. A city in Oregon in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9019 -msgid "Trabzon" -msgstr "ट्र्याबजन" +msgid "Baker City" +msgstr "बेकर शहर" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Oregon in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9021 -msgid "Tracy" -msgstr "ट्रयाकी" +msgctxt "City in Oregon, United States" +msgid "Brookings" +msgstr "" -#. A city in Thailand +#. A city in Oregon in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9023 -msgid "Trang" -msgstr "ट्र्याङ्ग" +msgid "Burns" +msgstr "बर्नस्" -#. A city in Italy +#. A city in Oregon in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9025 -msgid "Trapani" -msgstr "" +msgid "Corvallis" +msgstr "कोर्भालिस" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Oregon in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9027 -msgid "Traverse City" -msgstr "ट्राभेर्स शहर" +msgid "Eugene" +msgstr "इयुजेन" -#. A city in Italy +#. A city in Oregon in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9029 -msgid "Trevico" -msgstr "ट्रेभिको" +msgid "Hermiston" +msgstr "हर्मिस्टन" -#. A city in Italy +#. A city in Oregon in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9031 -msgid "Treviso" -msgstr "" +msgid "Klamath Falls" +msgstr "क्लामाथ फल्स" -#. A city in Italy +#. A city in Oregon in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9033 -msgid "Trieste" -msgstr "ट्रिस्टे" +msgid "La Grande" +msgstr "ला ग्र्यान्डे" -#. A city in France +#. A city in Oregon in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9035 -msgid "Trignac" -msgstr "" +msgid "Lakeview" +msgstr "लेकभ्यू" -#. TT - Trinidad and Tobago +#. A city in Oregon in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9037 -msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "ट्रिनिड्याड र टोबागो" +msgid "McMinnville" +msgstr "McMinnville" -#. The capital of Libya. -#. "Tripoli" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Tarabulus / طرابلس". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9042 -msgid "Tripoli" -msgstr "ट्रिपोली" +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9039 +msgid "Meacham" +msgstr "मिचाम" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:9044 -msgid "Trois-Rivières" +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9041 +msgctxt "City in Oregon, United States" +msgid "Medford" msgstr "" -#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:9046 -msgid "Trollenhagen" -msgstr "ट्रोलेनहाजेन" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:9048 -msgid "Tromsø" +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9043 +msgctxt "City in Oregon, United States" +msgid "Newport" msgstr "" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:9050 -msgid "Trondheim" -msgstr "" +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9045 +msgid "North Bend" +msgstr "उत्तर बेन्ड" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:9052 -msgid "Trout Lake" -msgstr "ट्रोउट लेक" +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9047 +msgctxt "City in Oregon, United States" +msgid "Ontario" +msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:9054 -msgid "Troyes" -msgstr "ट्रोयस" +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9049 +msgid "Pendleton" +msgstr "पेन्ड्लेटन" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9056 -msgid "Truckee" -msgstr "ट्रुकई" +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9051 +msgid "Placer" +msgstr "" -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:9058 -msgid "Trujillo" -msgstr "ट्रुजिलो" +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9053 +msgctxt "City in Oregon, United States" +msgid "Portland" +msgstr "" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9060 -msgid "Truth or Consequences" -msgstr "ट्रुथ अर कोन्सिक्वेन्सेस" +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9055 +msgid "Redmond" +msgstr "रेडमोन्ड" -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:9062 -msgid "Tshabong" +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9057 +msgctxt "City in Oregon, United States" +msgid "Rome" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:9064 -msgid "Tsuiki" -msgstr "" +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9059 +msgid "Roseburg" +msgstr "रोजबर्ग" -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9066 -msgid "Tucson" -msgstr "टुकसन" +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9061 +msgctxt "City in Oregon, United States" +msgid "Salem" +msgstr "" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9068 -msgid "Tucumcari" -msgstr "टुकुम्कारी" +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9063 +msgid "Scappoose" +msgstr "स्काप्पूज" -#. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:9070 -msgid "Tucuruí" -msgstr "टुकुरुइ" +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9065 +msgid "The Dalles" +msgstr "द डेल्स" -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:9072 -msgid "Tuktoyaktuk" -msgstr "टुक्टोयाक्टुक" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9067 +msgid "Pennsylvania" +msgstr "पन्सिलभेनिया" -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:9074 -msgid "Tulcea" -msgstr "टुल्कि" +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9069 +msgid "Allentown" +msgstr "एलेनटाउन" -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:9076 -msgid "Tulln" -msgstr "टुल्न" +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9071 +msgid "Altoona" +msgstr "एल्टुना" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9078 -msgid "Tulsa" -msgstr "टुल्सा" +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9073 +msgid "Beaver Falls" +msgstr "ब्युभर फल्स" -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:9080 -msgid "Tumbes" -msgstr "ट्युम्ब" +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9075 +msgid "Bradford" +msgstr "ब्र्याडफर्ड" -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9082 -msgid "Tunica" +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9077 +msgid "Butler" msgstr "" -#. The capital of Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:9084 -msgid "Tunis" -msgstr "" +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9079 +msgid "Clearfield" +msgstr "क्लियरफिल्ड" -#. TN - Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:9086 -msgid "Tunisia" -msgstr "ट्युनिसिया" +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9081 +msgid "Doylestown" +msgstr "डोयलस्टाउन" -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:9088 -msgid "Tununuk" +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9083 +msgid "Du Bois" +msgstr "डु बोइस" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9085 +msgid "Erie" +msgstr "एरिइ" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9087 +msgctxt "City in Pennsylvania, United States" +msgid "Franklin" msgstr "" -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9090 -msgid "Tupelo" -msgstr "टुपेलो" +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9089 +msgctxt "City in Pennsylvania, United States" +msgid "Harrisburg" +msgstr "" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:9092 -msgid "Turayf" +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9091 +msgctxt "City in Pennsylvania, United States" +msgid "Indiana" msgstr "" -#. A city in Italy. -#. "Turin" is the traditional English name. -#. The local name is "Torino". -#. +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9093 +msgid "Indiantown" +msgstr "" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9095 +msgid "Johnstown" +msgstr "जोन्सटाउन" + +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9097 -msgid "Turin" +msgctxt "City in Pennsylvania, United States" +msgid "Lancaster" msgstr "" -#. TR - Turkey +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9099 -msgid "Turkey" -msgstr "टर्की" +msgid "Latrobe" +msgstr "ल्याट्रोब" -#. TM - Turkmenistan +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9101 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "टर्कमेनिस्तान" +msgid "Meadville" +msgstr "मिडभिल" -#. TC - Turks and Caicos Islands, a British territory in the -#. Caribbean -#. +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9103 +msgid "Mount Pocono" +msgstr "माउन्ट पोकोनो" + +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9105 -msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "टर्क्स र काइकस आइस्ल्यान्ड्स" +msgid "New Castle" +msgstr "" -#. A city in Finland. -#. The local name in Swedish is "Åbo". -#. +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9107 +msgid "Philadelphia" +msgstr "फिलाडेल्फिया" + +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9109 -msgid "Turku" -msgstr "टर्कु" +msgid "Pittsburgh" +msgstr "पिट्सबर्घ" -#. A city in Alabama in the United States +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9111 -msgid "Tuscaloosa" -msgstr "टस्कालोसा" +msgid "Pottstown" +msgstr "पोट्सटाउन" -#. TV - Tuvalu +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9113 -msgid "Tuvalu" -msgstr "टुभालु" +msgid "Quakertown" +msgstr "क्वेकरटाउन" -#. A city in Chiapas in Mexico +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9115 -msgid "Tuxtla" -msgstr "" +msgid "Reading" +msgstr "रिडिङ्ग" -#. A city in California in the United States +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9117 -msgid "Twentynine Palms" -msgstr "ट्वेन्टीनाइन पाल्म्स" +msgid "Selinsgrove" +msgstr "सेलिन्सग्रोभ" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9119 -msgid "Twillingate" -msgstr "ट्विलिनगेट" +msgid "State College" +msgstr "स्टेट कलेज" -#. A city in Idaho in the United States +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9121 -msgid "Twin Falls" -msgstr "ट्विन फल्स" +msgctxt "City in Pennsylvania, United States" +msgid "Washington" +msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9123 -msgid "Two Harbors" -msgstr "टु हार्बोर्स" +msgid "Wilkes-Barre" +msgstr "वाइल्क्स-बेर्रे" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9125 -msgid "Tyler" -msgstr "टाइलर" +msgid "Williamsport" +msgstr "विल्लियमस्पोर्ट" -#. A city in Cyprus +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9127 -msgid "Tymbou" -msgstr "" +msgid "Willow Grove" +msgstr "विल्लोउ ग्रोभ" -#. A city in Russia +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9129 -msgid "Tyumen" -msgstr "ट्युमेन" +msgctxt "City in Pennsylvania, United States" +msgid "York" +msgstr "" -#. A city in Romania +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9131 -msgid "Târgu-Mureş" -msgstr "टार्गु-मुरेस" +msgid "Rhode Island" +msgstr "रोड आइस्ल्यान्ड" -#. The capital of the Faroe Islands +#. A city in Rhode Island in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9133 -msgid "Tórshavn" +msgctxt "City in Rhode Island, United States" +msgid "Newport" msgstr "" -#. A city in Minas Gerais in Brazil +#. A city in Rhode Island in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9135 -msgid "Uberaba" -msgstr "उबेराबा" +msgid "Pawtucket" +msgstr "पउटुकेट" -#. A city in Minas Gerais in Brazil +#. A city in Rhode Island in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9137 -msgid "Uberlândia" -msgstr "उबेरलान्डिया" +msgid "Providence" +msgstr "प्रोभिडेन्स" -#. A city in Thailand +#. A city in Rhode Island in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9139 -msgid "Ubon Ratchathani" -msgstr "उबन राट्चाथानी" +msgid "Westerly" +msgstr "वेष्टरले" -#. A city in Russia +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9141 -msgid "Udachnyy" -msgstr "" +msgid "South Carolina" +msgstr "दक्षीण कारोलिना" -#. A city in Thailand +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9143 -msgid "Udon Thani" -msgstr "उडन थानी" +msgctxt "City in South Carolina, United States" +msgid "Anderson" +msgstr "" -#. A city in Russia +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9145 -msgid "Ufa" -msgstr "Ufa" +msgctxt "City in South Carolina, United States" +msgid "Beaufort" +msgstr "" -#. UG - Uganda +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9147 -msgid "Uganda" -msgstr "उगान्डा" +msgctxt "City in South Carolina, United States" +msgid "Charleston" +msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9149 -msgid "Ukiah" -msgstr "उकियाह" +msgid "Clemson" +msgstr "क्लेम्सन" -#. UA - Ukraine +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9151 -msgid "Ukraine" -msgstr "युक्रेन" +msgctxt "City in South Carolina, United States" +msgid "Columbia" +msgstr "" -#. A city in Russia +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9153 -msgid "Ul'yanovsk" +msgid "Dalzell" msgstr "" -#. The capital of Mongolia. -#. The name is also written "Улаанбаатар". -#. +#. A city in South Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9155 +msgid "Darlington" +msgstr "डरलिङ्गटन" + +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9157 -msgid "Ulaanbaatar" +msgctxt "City in South Carolina, United States" +msgid "Florence" msgstr "" -#. A city in Russia +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9159 -msgid "Ulan-Ude" -msgstr "युलन-उडे" +msgctxt "City in South Carolina, United States" +msgid "Greenville" +msgstr "" -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9161 -msgid "Ulstrupfeld" +msgctxt "City in South Carolina, United States" +msgid "Greenwood" msgstr "" -#. A city in Sweden +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9163 -msgid "Umeå" -msgstr "Umeå" +msgid "Greer" +msgstr "ग्रीर" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9165 -msgid "Unalakleet" -msgstr "युनालाक्लिट" +msgid "Hilton Head Island" +msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9167 -msgid "Unalaska" -msgstr "युनालास्का" +msgid "Myrtle Beach" +msgstr "मिर्टले बिच" -#. AE - United Arab Emirates +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9169 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "युनाइटेड अरब एमिरेट्स" +msgid "North Myrtle Beach" +msgstr "" -#. GB - United Kingdom +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9171 -msgid "United Kingdom" -msgstr "यनाइटेड किङ्गडम" +msgid "Orangeburg" +msgstr "ओरेन्जबर्ग" -#. US - United States, aka United States of America +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9173 -msgid "United States" -msgstr "युनाइटेड स्टेट्स" +msgid "Rock Hill" +msgstr "रक हिल" -#. UM - United States Minor Outlying Islands, a group of -#. mostly-uninhabited United States territories in the South -#. Pacific. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9178 -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "युनाइटेड स्टेट्स माइनोर आउटलाइङ्ग आइस्ल्यान्ड्स" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9175 +msgid "South Dakota" +msgstr "दक्षीण डाकोटा" -#. VI - United States Virgin Islands, a territory of the United -#. States in the Caribbean -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9182 -msgid "United States Virgin Islands" +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9177 +msgctxt "City in South Dakota, United States" +msgid "Aberdeen" msgstr "" -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9184 -msgid "Unity Village" +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9179 +msgid "Box Elder" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9186 -msgid "Universal City" +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9181 +msgctxt "City in South Dakota, United States" +msgid "Brookings" msgstr "" -#. A city in South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:9188 -msgid "Upington" -msgstr "युपिङ्गटन" +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9183 +msgctxt "City in South Dakota, United States" +msgid "Buffalo" +msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:9190 -msgid "Upsala" -msgstr "अप्साला" +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9185 +msgid "Chamberlain" +msgstr "च्याम्बरलेन" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:9192 -msgid "Uranium City" -msgstr "यरेनियम शहर" +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9187 +msgid "Custer" +msgstr "कस्टर" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9189 +msgid "Faith" +msgstr "फेथ" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9191 +msgid "Huron" +msgstr "हुरोन" -#. A city in Uzbekistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:9194 -msgid "Urganch" -msgstr "" +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9193 +msgid "Mitchell" +msgstr "मिचेल" -#. A city in Michoacán in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:9196 -msgid "Uruapan" -msgstr "युराउपान" +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9195 +msgid "Mobridge" +msgstr "मोब्रिज" -#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:9198 -msgid "Uruguaiana" -msgstr "युरुगुआइना" +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9197 +msgid "Philip" +msgstr "फिलिप" -#. UY - Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:9200 -msgid "Uruguay" -msgstr "उरुग्वे" +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9199 +msgid "Pierre" +msgstr "पियर्रि" -#. A city in Xinjiang in China. -#. The name is also written "乌鲁木齐". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9204 -msgid "Urumqi" -msgstr "" +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9201 +msgid "Pine Ridge" +msgstr "पाइन राइज" -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:9206 -msgid "Ushuaia" -msgstr "उसुइया" +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9203 +msgid "Rapid City" +msgstr "र्यापिड शहर" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:9208 -msgid "Ushuku" -msgstr "" +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9205 +msgid "Sioux Falls" +msgstr "सिअउक्स फल्स" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9210 -msgid "Utah" -msgstr "उटाह" +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9207 +msgid "Sisseton" +msgstr "सिस्सेटन" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:9212 -msgid "Utti" -msgstr "युट्टि" +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9209 +msgctxt "City in South Dakota, United States" +msgid "Watertown" +msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9214 -msgid "Uvalde" -msgstr "युभेल्ड" +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9211 +msgid "Yankton" +msgstr "याङ्कटन" -#. UZ - Uzbekistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:9216 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "उज्बेकिस्तान" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9213 +msgid "Tennessee" +msgstr "टेनेस्सी" -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:9218 -msgid "Uzhhorod" -msgstr "उज्होरोड" +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9215 +msgid "Chattanooga" +msgstr "चाटानुगा" -#. A city in Finland. -#. The local name in Swedish is "Vasa". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9222 -msgid "Vaasa" -msgstr "भासा" +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9217 +msgctxt "City in Tennessee, United States" +msgid "Clarksville" +msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9224 -msgid "Vacaville" -msgstr "भाकाभिल" +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9219 +msgid "Crossville" +msgstr "क्रसभिल" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:9226 -msgid "Vadsø" -msgstr "Vadsø" +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9221 +msgid "Dyersburg" +msgstr "डायरस्बर्ग" -#. The capital of Liechtenstein -#: ../data/Locations.xml.in.h:9228 -msgid "Vaduz" +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9223 +msgctxt "City in Tennessee, United States" +msgid "Jackson" msgstr "" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:9230 -msgid "Val Marie" +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9225 +msgid "Kingsport" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:9232 -msgid "Val-d'Or" +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9227 +msgctxt "City in Tennessee, United States" +msgid "Knoxville" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:9234 -msgid "Valcartier Station" -msgstr "" +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9229 +msgid "Memphis" +msgstr "मेम्फिस" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9236 -msgid "Valdez" -msgstr "भाल्डेज" +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9231 +msgid "Millington" +msgstr "मिलिङ्गटन" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9238 -msgid "Valdosta" -msgstr "भाल्डोस्टा" +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9233 +msgid "Nashville" +msgstr "नासभिल" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9240 -msgid "Valentine" -msgstr "भ्यालेन्टाइन" +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9235 +msgid "Oak Ridge" +msgstr "ओक रिड्ज" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:9242 -msgid "Valera" -msgstr "भ्यालेरा" +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9237 +msgid "Smyrna" +msgstr "स्माइर्ना" -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:9244 -msgid "Valkenburg" -msgstr "भाल्केन्बर्ग" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9239 +msgid "Texas" +msgstr "टेक्सस" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9246 -msgid "Vallejo" -msgstr "" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9241 +msgid "Abilene" +msgstr "अबिलन" -#. The capital of Malta -#: ../data/Locations.xml.in.h:9248 -msgid "Valletta" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9243 +msgid "Alice" +msgstr "एलिस" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9245 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Alpine" msgstr "" -#. A city in Wales in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:9250 -msgid "Valley" -msgstr "उपत्याका" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9247 +msgid "Amarillo" +msgstr "अमारिल्लो" -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:9252 -msgid "Vamdrup" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9249 +msgid "Angleton" +msgstr "एन्ग्लेटन" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9251 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Arlington" msgstr "" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:9254 -msgid "Van" -msgstr "भ्यान" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9253 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Austin" +msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9256 -msgid "Van Nuys" -msgstr "भ्यान नाइज" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9255 +msgid "Bay City" +msgstr "बे शहर" -#. A city in Finland. -#. The local name in Swedish is "Vanda". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9260 -msgid "Vantaa" -msgstr "भान्टा" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9257 +msgid "Beaumont" +msgstr "ब्युमोन्ट" -#. VU - Vanuatu -#: ../data/Locations.xml.in.h:9262 -msgid "Vanuatu" -msgstr "भानुवाटु" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9259 +msgid "Big Spring" +msgstr "बिग स्प्रिङ्ग" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:9264 -msgid "Varennes" -msgstr "भेरनेस" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9261 +msgid "Borger" +msgstr "बोर्गर" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:9266 -msgid "Varkaus" -msgstr "भार्काउस" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9263 +msgid "Brady" +msgstr "" -#. A city in Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:9268 -msgid "Varna" -msgstr "भार्ना" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9265 +msgid "Brenham" +msgstr "ब्रेनह्याम" -#. VA - Holy See (Vatican City State) -#: ../data/Locations.xml.in.h:9270 -msgid "Vatican City" -msgstr "" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9267 +msgid "Brownsville" +msgstr "ब्राउन्सभिल" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:9272 -msgid "Veauche" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9269 +msgid "Brownwood" +msgstr "ब्राउनवुड" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9271 +msgid "Burnet" +msgstr "बर्नेट" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9273 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Caldwell" msgstr "" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:9274 -msgid "Vegreville" -msgstr "भेग्रेभिल" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9275 +msgid "Canadian" +msgstr "क्यानाडियन" -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:9276 -msgid "Velikiye Luki" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9277 +msgid "Carrollton" msgstr "" -#. VE - Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:9278 -msgid "Venezuela" -msgstr "भेनेजुयला" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9279 +msgid "Childress" +msgstr "चिल्डरेस" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9281 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Clarksville" +msgstr "" -#. A city in Italy. -#. "Venice" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Venezia". -#. +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9283 -msgid "Venice" -msgstr "भेनिस" +msgid "College Station" +msgstr "कलेज स्टेसन" -#. A city in California in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9285 -msgid "Ventura" -msgstr "" +msgid "Conroe" +msgstr "कोनरो" -#. A city in South Africa +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9287 -msgid "Vereeniging" -msgstr "भेरेनिगिङ्ग" +msgid "Corpus Christi" +msgstr "कर्पस क्रिष्टि" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9289 -msgid "Vermont" -msgstr "भर्मन्ट" +msgid "Corsicana" +msgstr "कोर्सिकाना" -#. A city in Utah in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9291 -msgid "Vernal" -msgstr "भर्नल" +msgid "Cotulla" +msgstr "कोटुल्ला" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9293 -msgid "Vero Beach" -msgstr "भेरो बिच" +msgid "Crockett" +msgstr "क्रोकेट" -#. A city in Italy +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9295 -msgid "Verona" -msgstr "" +msgid "Dalhart" +msgstr "डाल्हार्ट" -#. A city in Mississippi in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9297 -msgid "Vicksburg" -msgstr "भिक्सबर्ग" +msgid "Dallas" +msgstr "डाल्लास" -#. A city in Manitoba in Canada +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9299 -msgid "Victoria Beach" -msgstr "भिक्टोरिया बिच" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Decatur" +msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9301 -msgid "Victorville" -msgstr "" +msgid "Del Rio" +msgstr "डेल रियो" -#. A city in Georgia in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9303 -msgid "Vidalia" -msgstr "भिडालिया" +msgid "Denton" +msgstr "डेनटन" -#. The capital of Austria. -#. "Vienna" is the traditional English name. -#. The local name in German is "Wien". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9308 -msgid "Vienna" -msgstr "भियन्ना" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9305 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Dryden" +msgstr "" -#. The capital of Laos. -#. "Vientiane" is the traditional English name. -#. The local name in Lao is "Viangchan". -#. +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9307 +msgid "Dumas" +msgstr "डुमस" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9309 +msgid "Edinburg" +msgstr "एडिनबर्ग" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9311 +msgid "El Paso" +msgstr "El पासो" + +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9313 -msgid "Vientiane" -msgstr "भिइन्टियन" +msgid "Falfurrias" +msgstr "फ्यालफुरियास" -#. VN - Viet Nam (The official ISO 3166 short English name -#. includes a space, though it is also frequently written -#. without one.) -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9318 -msgid "Viet Nam" -msgstr "भीयतनाम" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9315 +msgid "Fort Stockton" +msgstr "फोर्ट स्टकटन" -#. A city in Saint Lucia -#: ../data/Locations.xml.in.h:9320 -msgid "Vigie" -msgstr "भिगिइ" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9317 +msgid "Fort Worth" +msgstr "फोर्ट वर्थ" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:9322 -msgid "Vigo" -msgstr "" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9319 +msgid "Fredericksburg" +msgstr "फ्रेडेरिक्सबर्ग" -#. A city in Pernambuco in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:9324 -msgid "Vila dos Remédios" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9321 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Gainesville" msgstr "" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9326 -msgid "Vilano Beach" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9323 +msgid "Galveston" +msgstr "ग्याल्भेस्टन" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9325 +msgid "Garland" msgstr "" -#. A city in Rondônia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:9328 -msgid "Vilhena" -msgstr "भिल्हेना" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9327 +msgid "Gatesville" +msgstr "गेट्सभिल" -#. A city in Tabasco in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:9330 -msgid "Villahermosa" -msgstr "भिल्लाहर्मोसा" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9329 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Georgetown" +msgstr "" -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:9332 -msgid "Villamontes" -msgstr "भिल्लामोन्टेस" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9331 +msgid "Giddings" +msgstr "गिड्डिङ्गस" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:9334 -msgid "Villanubla" -msgstr "" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9333 +msgid "Gilmer" +msgstr "गिल्मेर" -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:9336 -msgid "Villavicencio" -msgstr "" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9335 +msgid "Graham" +msgstr "ग्राहाम" -#. The capital of Lithuania -#: ../data/Locations.xml.in.h:9338 -msgid "Vilnius" -msgstr "भिल्नियस" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9337 +msgid "Granbury" +msgstr "ग्रानबरी" -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9340 -msgid "Vineyard Haven" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9339 +msgid "Grand Prairie" +msgstr "ग्र्यान्ड प्रेइरि" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9341 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Greenville" msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9342 -msgid "Vinton" -msgstr "भिन्टन" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9343 +msgid "Harlingen" +msgstr "हारलिङ्गेन" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9344 -msgid "Virginia" -msgstr "भर्गिनिया" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9345 +msgid "Hearne" +msgstr "हियर्न" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9346 -msgid "Virginia Beach" -msgstr "भर्गिनिया बिच" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9347 +msgid "Hebbronville" +msgstr "हेब्रोनभिल" -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:9348 -msgid "Viro Viro" -msgstr "" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9349 +msgid "Hillsboro" +msgstr "हिल्ल्सबोरो" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9350 -msgid "Visalia" -msgstr "भिसालिया" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9351 +msgid "Hondo" +msgstr "होन्डो" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:9352 -msgid "Visby" -msgstr "भिस्बि" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9353 +msgid "Houston" +msgstr "होस्टन" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:9354 -msgid "Viterbo" -msgstr "भिटेर्बो" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9355 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Huntsville" +msgstr "" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:9356 -msgid "Vitoria-Gasteiz" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9357 +msgid "Irving" msgstr "" -#. A city in Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:9358 -msgid "Vitsyebsk" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9359 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Jacksonville" msgstr "" -#. A city in Espírito Santo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:9360 -msgid "Vitória" -msgstr "भिटोरिया" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9361 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Jasper" +msgstr "" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9363 +msgid "Junction" +msgstr "जङ्कसन" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9365 +msgid "Kerrville" +msgstr "केर्भिल" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9367 +msgid "Killeen" +msgstr "किल्लेन" -#. A city in Bahia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:9362 -msgid "Vitória da Conquista" -msgstr "भिटोरिया डा कन्क्विस्टा" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9369 +msgid "Kingsville" +msgstr "किङ्ग्सभिल" -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:9364 -msgid "Vladivostok" -msgstr "भ्लाडिभोस्टोक" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9371 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "La Grange" +msgstr "" -#. A Russian time zone, used in the city of Vladivostok and -#. surrounding areas of eastern Russia. The Russian name is -#. "Владивостокское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9370 -msgid "Vladivostok Time" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9373 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Lancaster" msgstr "" -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:9372 -msgid "Volgograd" -msgstr "भोल्गोग्राड" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9375 +msgid "Laredo" +msgstr "लारेडो" -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:9374 -msgid "Volkel" -msgstr "भोल्केल" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9377 +msgid "Llano" +msgstr "लानो" -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:9376 -msgid "Voronezh" -msgstr "" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9379 +msgid "Longview" +msgstr "लङ्गभ्यू" -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:9378 -msgid "Vorrade" -msgstr "" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9381 +msgid "Lubbock" +msgstr "लुब्बोक" -#. A Russian research station in Antarctica. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. -#. +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9383 -msgid "Vostok Station" -msgstr "" +msgid "Lufkin" +msgstr "लफकिन" -#. A city in Serbia +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9385 -msgid "Vršac" -msgstr "भर्साक" +msgid "Marfa" +msgstr "मार्फा" -#. A city in Sweden +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9387 -msgid "Västerås" -msgstr "भास्टेरास" +msgid "McAllen" +msgstr "McAllen" -#. A city in Sweden +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9389 -msgid "Växjö" -msgstr "भाक्सजो" +msgid "McKinney" +msgstr "" -#. A city in France +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9391 -msgid "Vélizy" -msgstr "" +msgid "Mesquite" +msgstr "मेस्क्विट" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9393 -msgid "Wabush" -msgstr "" +msgid "Midland" +msgstr "मिडल्यान्ड" #. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9395 -msgid "Waco" -msgstr "वाको" +msgid "Midlothian" +msgstr "" -#. A city in North East England in the United Kingdom +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9397 -msgid "Waddington" -msgstr "वाड्डिङ्गटन" +msgid "Mineral Wells" +msgstr "मिनरल वेल्स" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9399 -msgid "Wadena" -msgstr "वाडेना" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Mount Pleasant" +msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9401 -msgid "Wadesboro" -msgstr "" +msgid "Nacogdoches" +msgstr "नाकोग्डोचेस" -#. A city in Hawaii in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9403 -msgid "Wahiawā" -msgstr "" +msgid "New Braunfels" +msgstr "न्यू ब्रनफेल्स" -#. A city in North Dakota in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9405 -msgid "Wahpeton" -msgstr "" +msgid "Odessa" +msgstr "ओडेस्सा" -#. A city in Hawaii in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9407 -msgid "Waiki‘i" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Orange" msgstr "" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9409 +msgid "Palacios" +msgstr "पालाकियस" + +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9411 -msgid "Wainfleet" -msgstr "" +msgid "Palestine" +msgstr "प्यालेसटाइन" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9413 -msgid "Wainwright" -msgstr "वेनराइट" +msgid "Pampa" +msgstr "पाम्पा" -#. The time zone for Wake Island in the United States Minor -#. Outlying Islands. The string is only used in places -#. where "US Minor Outlying Islands" is already clear from -#. context. -#. +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9415 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Paris" +msgstr "" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9417 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Pasadena" +msgstr "" + +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9419 -msgid "Wake Island" -msgstr "वेक आइस्ल्यान्ड" +msgid "Pecos" +msgstr "पिकोस" -#. A city in the United States Minor Outlying Islands +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9421 -msgid "Wake Island, Wake Island Army Airfield Airport" -msgstr "" +msgid "Perryton" +msgstr "पेर्रिटन" -#. A city in Virginia in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9423 -msgid "Wakefield" -msgstr "वेकफिल्ड" +msgid "Pine Springs" +msgstr "पाइन स्प्रिङ्ग्स" -#. A city in Japan +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9425 -msgid "Wakkanai" -msgstr "वाक्कानाइ" +msgid "Plainview" +msgstr "समतल दृश्य" -#. A state/province/territory in United Kingdom +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9427 -msgid "Wales" -msgstr "वेल्स" +msgid "Plano" +msgstr "" -#. A city in Washington in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9429 -msgid "Walla Walla" -msgstr "वाला वाला" +msgid "Port Aransas" +msgstr "पोर्ट एरानसास" -#. WF - Wallis and Futuna, a French territory in the South -#. Pacific -#. +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9431 +msgid "Port Isabel" +msgstr "पोर्ट इसाबेल" + +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9433 -msgid "Wallis and Futuna" -msgstr "" +msgid "Port Lavaca" +msgstr "पोर्ट लाभाका" -#. A city in Arkansas in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9435 -msgid "Walnut Ridge" -msgstr "वाल्नट रिज" +msgid "Rockport" +msgstr "रकपोर्ट" -#. A city in Georgia in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9437 -msgid "Warner Robins" -msgstr "वार्नर रबिन्स" +msgid "Rocksprings" +msgstr "रकस्प्रिङ्ग्स" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9439 -msgid "Warren" -msgstr "" +msgid "San Angelo" +msgstr "सान एन्जेलो" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9441 -msgid "Warroad" -msgstr "वार्रोड" +msgid "San Antonio" +msgstr "सान एन्टोनियो" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9443 -msgid "Waseca" -msgstr "वासेका" +msgid "San Marcos" +msgstr "सान मार्कोस" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9445 -msgid "Wasilla" -msgstr "वासिल्ला" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Seminole" +msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9447 -msgid "Waskish" -msgstr "वास्किस" +msgid "Sherman" +msgstr "" -#. A city in Connecticut in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9449 -msgid "Waterbury" -msgstr "वाटरब्युरी" +msgid "Snyder" +msgstr "स्नाइडर" -#. A city in Maine in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9451 -msgid "Waterville" -msgstr "वाटरभिल" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Sonora" +msgstr "" -#. A city in Saskatchewan in Canada +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9453 -msgid "Watrous" -msgstr "वाट्रोउस" +msgid "Spofford" +msgstr "" -#. A city in Yukon Territory in Canada +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9455 -msgid "Watson Lake" -msgstr "वाट्सन लेक" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Stephenville" +msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9457 -msgid "Watsonville" -msgstr "वाट्सनभिल" +msgid "Sulphur Springs" +msgstr "सल्फर स्प्रिङ्ग्स" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9459 +msgid "Sweetwater" +msgstr "स्विट्वाटर" + +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9461 -msgid "Wattisham" -msgstr "वाट्टिसाम" +msgid "Temple" +msgstr "मन्दीर" -#. A city in Illinois in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9463 -msgid "Waukegan" -msgstr "वाउकेगान" +msgid "Terrell" +msgstr "टेर्रेल" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9465 -msgid "Waukesha" -msgstr "वाउकेसा" +msgid "Tyler" +msgstr "टाइलर" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9467 -msgid "Waupaca" -msgstr "वाउपाका" +msgid "Universal City" +msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9469 -msgid "Wausau" -msgstr "वाउसाउ" +msgid "Uvalde" +msgstr "युभेल्ड" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9471 -msgid "Wautoma" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Vernon" msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9473 -msgid "Wawa" -msgstr "वावा" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Victoria" +msgstr "" -#. A city in Georgia in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9475 -msgid "Waycross" -msgstr "वेक्रस" +msgid "Waco" +msgstr "वाको" -#. A city in Nebraska in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9477 -msgid "Wayne" -msgstr "" +msgid "Weslaco" +msgstr "वेस्लाको" -#. A city in Missouri in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9479 -msgid "Waynesville" -msgstr "" +msgid "Wharton" +msgstr "ह्वार्टन" -#. A city in Oklahoma in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9481 -msgid "Weatherford" -msgstr "" +msgid "Wichita Falls" +msgstr "विचिटा फल्स" -#. A city in Lower Saxony in Germany +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9483 -msgid "Webershausen" -msgstr "" +msgid "Wink" +msgstr "विन्क" -#. A city in Iowa in the United States +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9485 -msgid "Webster City" -msgstr "वेब्स्टर शहर" +msgid "Utah" +msgstr "उटाह" -#. The capital of New Zealand +#. A city in Utah in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9487 -msgid "Wellington" -msgstr "वेल्लिङ्गटन" +msgid "Bryce Canyon" +msgstr "ब्राइस क्यान्योन" -#. A city in New York in the United States +#. A city in Utah in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9489 -msgid "Wellsville" -msgstr "वेल्सभिल" +msgid "Cedar City" +msgstr "सेडार शहर" -#. A city in Washington in the United States +#. A city in Utah in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9491 -msgid "Wenatchee" -msgstr "वेनाट्ची" +msgid "Delta" +msgstr "डेल्टा" #. A city in Utah in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9493 -msgid "Wendover" -msgstr "वेन्डोभर" +msgid "Hanksville" +msgstr "हान्स्कभिल" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Utah in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9495 -msgid "Weslaco" -msgstr "वेस्लाको" +msgid "Lakeside" +msgstr "" -#. This represents the time zone in the western part of the -#. Brazilian state of Amazonas. See the comment on -#. "Brasília Time" for more details. This string is only -#. used in places where "Brazil" is already clear from -#. context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9502 -msgid "West Amazonas" +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9497 +msgid "Logan" +msgstr "लोगन" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9499 +msgid "Milford" +msgstr "मिल्फर्ड" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9501 +msgid "Moab" +msgstr "मोब" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9503 +msgid "Ogden" +msgstr "ओग्डेन" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9505 +msgid "Price" msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9504 -msgid "West Bend" -msgstr "पश्चीम बेन्ड" +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9507 +msgid "Provo" +msgstr "प्रोभो" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9506 -msgid "West Chicago" -msgstr "पश्चीम चिकागो" +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9509 +msgid "Salt Lake City" +msgstr "सल्ट लेक शहर" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9508 -msgid "West Covina" +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9511 +msgctxt "City in Utah, United States" +msgid "Santa Clara" msgstr "" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9510 -msgid "West Memphis" -msgstr "पश्चीम मेम्फिस" +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9513 +msgid "Vernal" +msgstr "भर्नल" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9512 -msgid "West Palm Beach" -msgstr "पश्चीम पाल्म बिच" +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9515 +msgid "Wendover" +msgstr "वेन्डोभर" -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Rondônia and the western part of Pará. See the comment -#. on "Brasília Time" for more details. This string is only -#. used in places where "Brazil" is already clear from -#. context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9519 -msgid "West Pará, Rondônia" +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9517 +msgid "West Valley City" msgstr "" -#. A city in Missouri in the United States +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9519 +msgid "Vermont" +msgstr "भर्मन्ट" + +#. A city in Vermont in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9521 -msgid "West Plains" -msgstr "पश्चीम मैदानहरू" +msgid "Barre" +msgstr "बार्री" -#. A city in Virginia in the United States +#. A city in Vermont in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9523 -msgid "West Point" -msgstr "वेष्ट पोइन्ट" +msgid "Bennington" +msgstr "बेन्निङ्गटोन" -#. A city in Wyoming in the United States +#. A city in Vermont in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9525 -msgid "West Thumb" +msgctxt "City in Vermont, United States" +msgid "Burlington" +msgstr "" + +#. A city in Vermont in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9527 +msgid "Morrisville" +msgstr "मोर्रिसभिल" + +#. A city in Vermont in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9529 +msgid "Rutland" +msgstr "रुटल्यान्ड" + +#. A city in Vermont in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9531 +msgid "Saint Johnsbury" +msgstr "" + +#. A city in Vermont in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9533 +msgctxt "City in Vermont, United States" +msgid "Springfield" +msgstr "" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9535 +msgid "Virginia" +msgstr "भर्गिनिया" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9537 +msgid "Abingdon" +msgstr "अबिङ्गडन" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9539 +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Alexandria" msgstr "" -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9527 -msgid "West Valley City" +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9541 +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Ashland" msgstr "" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9529 -msgid "West Virginia" -msgstr "पश्चीम भर्जिनिया" +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9543 +msgid "Blacksburg" +msgstr "" -#. A state in Belgium. local name (nl): West-Vlaanderen. -#. local name (fr): Flandre occidentale. local name (de): -#. Westflandern. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9534 -msgid "West-Flanders" -msgstr "वेष्ट-फ्लान्डर्स" +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9545 +msgid "Charlottesville" +msgstr "चारलोट्टसभिल" -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:9536 -msgid "Westerland" -msgstr "वेष्टरल्यान्ड" +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9547 +msgid "Chesapeake" +msgstr "चेसापिक" -#. A city in Rhode Island in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9538 -msgid "Westerly" -msgstr "वेष्टरले" +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9549 +msgid "Chincoteague" +msgstr "चिनकोटेग" -#. A state/province/territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:9540 -msgid "Western Australia" -msgstr "पश्चीमी अस्ट्रेलिया" +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9551 +msgid "Culpeper" +msgstr "कलपिपर" -#. The time zone used in the western half of the Democratic -#. Republic of the Congo. The string is only used in places -#. where "Democratic Republic of the Congo" is already -#. clear from context. FIXME: is there an official name for -#. this zone? -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9547 -msgid "Western Congo" +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9553 +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Danville" msgstr "" -#. The primary timezone for Greenland, although sources -#. seem to point towards calling the area "Western -#. Greenland" rathern than just "Greenland". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9552 -msgid "Western Greenland" +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9555 +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Dublin" msgstr "" -#. The timezone on the western islands of Indonesia. The -#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Barat". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9556 -msgid "Western Indonesia Time" +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9557 +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Emporia" msgstr "" -#. The time zone used in the western half of Kazakhstan. -#. FIXME: is there an official name for this zone? -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9560 -msgid "Western Kazakhstan" +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9559 +msgid "Farmville" +msgstr "फार्मभिल" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9561 +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Franklin" msgstr "" -#. The time zone used in the western part of Mongolia. -#. FIXME: Is there an official name for this zone? -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9564 -msgid "Western Mongolia" +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9563 +msgid "Hampton" +msgstr "ह्याम्पटन" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9565 +msgid "Hillsville" +msgstr "हिल्सभिल" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9567 +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Hot Springs" msgstr "" -#. EH - Western Sahara, a disputed territory in western Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:9566 -msgid "Western Sahara" -msgstr "पश्चीमी साहारा" +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9569 +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Leesburg" +msgstr "" -#. The time zone used in Western Australia. The string is -#. only used in places where "Australia" is already clear -#. from context. -#. +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9571 -msgid "Western Time" -msgstr "" +msgid "Louisa" +msgstr "लुइसा" -#. A city in Massachusetts in the United States +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9573 -msgid "Westfield" -msgstr "वेष्टफिल्ड" +msgid "Lynchburg" +msgstr "लिन्चबर्ग" -#. A city in New York in the United States +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9575 -msgid "Westhampton Beach" -msgstr "" +msgid "Manassas" +msgstr "मानास्सास" -#. A city in Colorado in the United States +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9577 -msgid "Westminster" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Marion" msgstr "" -#. A city in Nova Scotia in Canada +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9579 -msgid "Westport" -msgstr "" +msgid "Martinsville" +msgstr "मार्टिन्सभिल" -#. A city in Saskatchewan in Canada +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9581 -msgid "Weyburn" -msgstr "वेबर्न" +msgid "Melfa" +msgstr "मेल्फा" -#. A city in Northwest Territories in Canada +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9583 -msgid "Wha Ti" -msgstr "" +msgid "Newport News" +msgstr "न्यूपोर्ट न्यूज" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9585 -msgid "Wharton" -msgstr "ह्वार्टन" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Norfolk" +msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9587 -msgid "Wheaton" -msgstr "ह्विटन" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Orange" +msgstr "" -#. A city in West Virginia in the United States +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9589 -msgid "Wheeling" -msgstr "ह्वीलिङ्ग" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Petersburg" +msgstr "" -#. A city in New York in the United States +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9591 -msgid "White Plains" -msgstr "समतल मैदानहरू" +msgid "Pohick" +msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9593 -msgid "White Rock" -msgstr "ह्वाइट रक" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Portsmouth" +msgstr "" -#. A city in Alberta in Canada +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9595 -msgid "Whitecourt" -msgstr "ह्वाइटकोर्ट" +msgid "Quantico" +msgstr "क्वान्टिको" -#. A city in New Hampshire in the United States +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9597 -msgid "Whitefield" -msgstr "ह्वाइटफिल्ड" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Richmond" +msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9599 -msgid "Whitefish Falls" -msgstr "" +msgid "Roanoke" +msgstr "रोनोक" -#. A city in Yukon Territory in Canada +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9601 -msgid "Whitehorse" -msgstr "ह्वाइटहर्स" +msgid "South Hill" +msgstr "दक्षीण हिल" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9603 -msgid "Whittier" -msgstr "ह्वाइटियर" +msgid "Stafford" +msgstr "स्ट्याफर्ड" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9605 -msgid "Wiarton" -msgstr "वियरटन" +msgid "Staunton" +msgstr "स्टाउनटन" -#. A city in Kansas in the United States +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9607 -msgid "Wichita" -msgstr "विचिटा" +msgid "Suffolk" +msgstr "सफ्फल्क" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9609 -msgid "Wichita Falls" -msgstr "विचिटा फल्स" +msgid "Virginia Beach" +msgstr "भर्गिनिया बिच" -#. A city in Scotland in the United Kingdom +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9611 -msgid "Wick" -msgstr "" +msgid "Wakefield" +msgstr "वेकफिल्ड" -#. A city in Austria +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9613 -msgid "Wiener Neustadt" -msgstr "विनर न्यूस्ट्याड्ट" +msgid "West Point" +msgstr "वेष्ट पोइन्ट" -#. A city in Hesse in Germany +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9615 -msgid "Wiesbaden" -msgstr "विस्बाडेन" +msgid "Williamsburg" +msgstr "विल्लियमबर्ग" -#. A city in Pennsylvania in the United States +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9617 -msgid "Wilkes-Barre" -msgstr "वाइल्क्स-बेर्रे" +msgid "Winchester" +msgstr "विन्चेस्टर" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9619 -msgid "Williams Lake" -msgstr "विलियम्स लेक" +msgid "Wise" +msgstr "वाइज" -#. A city in Virginia in the United States +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9621 -msgid "Williamsburg" -msgstr "विल्लियमबर्ग" +msgctxt "State in United States" +msgid "Washington" +msgstr "" -#. A city in Pennsylvania in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9623 -msgid "Williamsport" -msgstr "विल्लियमस्पोर्ट" +msgctxt "City in Washington, United States" +msgid "Arlington" +msgstr "" -#. A city in North Dakota in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9625 -msgid "Williston" -msgstr "विल्लिस्टन" +msgid "Bellevue" +msgstr "बेल्लेभ्यू" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9627 -msgid "Willow" -msgstr "विल्लोउ" +msgid "Bellingham" +msgstr "बेलिङ्घाम" -#. A city in Pennsylvania in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9629 -msgid "Willow Grove" -msgstr "विल्लोउ ग्रोभ" +msgid "Bremerton" +msgstr "ब्रेमरटन" -#. A city in Virginia in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9631 -msgid "Winchester" -msgstr "विन्चेस्टर" +msgctxt "City in Washington, United States" +msgid "Burlington" +msgstr "" -#. A city in Georgia in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9633 -msgid "Winder" -msgstr "वाइन्डर" +msgid "Deer Park" +msgstr "डियर निकुञ्ज" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9635 -msgid "Windom" -msgstr "विन्डम" +msgid "Eastsound" +msgstr "ईष्टसाउन्ड" -#. A city in Arizona in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9637 -msgid "Window Rock" -msgstr "विन्डो रक" +msgid "Ellensburg" +msgstr "एलेन्सबर्ग" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9639 -msgid "Windsor" -msgstr "विन्डसोर" +msgid "Ephrata" +msgstr "एफ्राटा" -#. A city in Connecticut in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9641 -msgid "Windsor Locks" -msgstr "विन्डसोर लक्स" +msgid "Everett" +msgstr "एभरेट" -#. A city in Kansas in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9643 -msgid "Winfield" -msgstr "विनफिल्ड" +msgid "Fairchild" +msgstr "फेयरचाइल्ड" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9645 -msgid "Wink" -msgstr "विन्क" +msgid "Friday Harbor" +msgstr "फ्राइडे हार्बोर" -#. A city in Nevada in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9647 -msgid "Winnemucca" -msgstr "विन्नेमुक्का" +msgctxt "City in Washington, United States" +msgid "Hanford" +msgstr "" -#. A city in Manitoba in Canada +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9649 -msgid "Winnipeg" -msgstr "विन्निपेग" +msgid "Hoquiam" +msgstr "होकुयाम" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9651 -msgid "Winona" -msgstr "विनोना" +msgid "Kelso" +msgstr "केल्सो" -#. A city in Arizona in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9653 -msgid "Winslow" -msgstr "विन्स्लो" +msgid "Moses Lake" +msgstr "मोसेस लेक" -#. A city in North Carolina in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9655 -msgid "Winston-Salem" -msgstr "विन्स्टन" +msgid "Oak Harbor" +msgstr "ओक हार्बोर" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9657 -msgid "Winter Harbour" -msgstr "" +msgid "Olympia" +msgstr "ओलिम्पिया" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9659 -msgid "Winter Haven" -msgstr "विन्टर हेभन" +msgid "Omak" +msgstr "ओमक" -#. A city in North Carolina in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9661 -msgid "Winterville" -msgstr "" +msgid "Pasco" +msgstr "पास्को" -#. A city in Maine in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9663 -msgid "Wiscasset" -msgstr "विस्कासेट" +msgid "Port Angeles" +msgstr "पोर्ट एन्जलस" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9665 -msgid "Wisconsin" -msgstr "विस्कोन्सिन" +msgid "Quillayute" +msgstr "किलायुटे" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9667 -msgid "Wisconsin Rapids" -msgstr "विस्कोन्सिन र्यापिड्स" +msgid "Renton" +msgstr "रेन्टोन" -#. A city in Virginia in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9669 -msgid "Wise" -msgstr "वाइज" +msgid "Seattle" +msgstr "सिट्टल" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9671 +msgid "Shelton" +msgstr "सेल्टन" + +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9673 -msgid "Wittering" -msgstr "विट्टरिङ्ग" +msgid "Spokane" +msgstr "स्पोकेन" -#. A city in the Netherlands +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9675 -msgid "Woensdrecht" -msgstr "वेइन्सड्रेच्ट" +msgid "Stampede" +msgstr "" -#. A city in Montana in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9677 -msgid "Wolf Point" -msgstr "वुल्फ पोइन्ट" +msgid "Tacoma" +msgstr "टाकोमा" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9679 -msgid "Woodruff" +msgid "Tillicum" msgstr "" -#. A city in South Australia in Australia +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9681 -msgid "Woomera" -msgstr "वूमेरा" +msgctxt "City in Washington, United States" +msgid "Vancouver" +msgstr "" -#. A city in Ohio in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9683 -msgid "Wooster" -msgstr "वूस्टर" +msgid "Walla Walla" +msgstr "वाला वाला" -#. A city in Massachusetts in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9685 -msgid "Worcester" -msgstr "वोर्केस्टर" +msgid "Wenatchee" +msgstr "वेनाट्ची" -#. A city in Wyoming in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9687 -msgid "Worland" -msgstr "वोर्कल्यान्ड" +msgid "Yakima" +msgstr "याकिमा" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9689 -msgid "Worthington" -msgstr "वोर्थिङ्गटन" +msgid "West Virginia" +msgstr "पश्चीम भर्जिनिया" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in West Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9691 -msgid "Wrangell" -msgstr "र्वाङ्गेल" +msgid "Beckley" +msgstr "बेक्ले" -#. A city in Poland +#. A city in West Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9693 -msgid "Wrocław" -msgstr "वर्कोलो" +msgid "Bluefield" +msgstr "ब्लूफिल्ड" -#. A city in Hubei in China. -#. The name is also written "武汉". -#. +#. A city in West Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9695 +msgid "Buckhannon" +msgstr "बुचानोन्" + +#. A city in West Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9697 -msgid "Wuhan" -msgstr "वुहान" +msgctxt "City in West Virginia, United States" +msgid "Charleston" +msgstr "" -#. A city in Lower Saxony in Germany +#. A city in West Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9699 -msgid "Wunstorf" -msgstr "वुन्स्टर्फ" +msgid "Clarksburg" +msgstr "क्लार्कस्बर्ग" -#. A city in Saskatchewan in Canada +#. A city in West Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9701 -msgid "Wynyard" -msgstr "विन्यार्ड" +msgid "Elkins" +msgstr "Elkins" -#. A city in Bavaria in Germany +#. A city in West Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9703 -msgid "Würzburg" -msgstr "उरर्जबर्ग" +msgid "Huntington" +msgstr "हन्टिङ्गटन" -#. A city in Shaanxi in China. -#. The name is also written "西安". -#. +#. A city in West Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9705 +msgid "Lewisburg" +msgstr "लेविस्बर्ग" + +#. A city in West Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9707 -msgid "Xi'an" -msgstr "" +msgid "Martinsburg" +msgstr "मार्टिन्सबर्ग" -#. A city in Fujian in China. -#. The name is also written "厦门". -#. +#. A city in West Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9709 +msgid "Morgantown" +msgstr "मोर्गानटाउन" + +#. A city in West Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9711 -msgid "Xiamen" -msgstr "Xiamen" +msgid "Parkersburg" +msgstr "पार्कर्सवर्ग" -#. A state/province/territory in China +#. A city in West Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9713 -msgid "Xinjiang" -msgstr "जिङ्ज्याङ्ग" +msgctxt "City in West Virginia, United States" +msgid "Petersburg" +msgstr "" -#. A city in Bolivia +#. A city in West Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9715 -msgid "Yacuiba" -msgstr "याकुइबा" +msgid "Point Pleasant" +msgstr "पोइन्ट प्लिजेन्ट" -#. A city in Washington in the United States +#. A city in West Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9717 -msgid "Yakima" -msgstr "याकिमा" +msgctxt "City in West Virginia, United States" +msgid "Sutton" +msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in West Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9719 -msgid "Yakutat" -msgstr "याकुट्याट" +msgid "Wheeling" +msgstr "ह्वीलिङ्ग" -#. A city in Russia +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9721 -msgid "Yakutsk" -msgstr "याकुट्स्क" +msgid "Wisconsin" +msgstr "विस्कोन्सिन" -#. A Russian time zone, used in the city of Yakutsk and -#. surrounding areas of east-central Russia. The Russian -#. name is "Якутское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#. +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9723 +msgid "Antigo" +msgstr "एन्टिगो" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9725 +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Appleton" +msgstr "" + +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9727 -msgid "Yakutsk Time" +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Ashland" msgstr "" -#. A city in Japan +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9729 -msgid "Yamagata" -msgstr "यामागाटा" +msgid "Baraboo" +msgstr "बाराबू" -#. A city in Japan +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9731 -msgid "Yamaguchi" -msgstr "" +msgid "Boscobel" +msgstr "बोस्कोबेल" -#. A city in Saudi Arabia +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9733 -msgid "Yanbu' al Bahr" +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Burlington" msgstr "" -#. A city in South Dakota in the United States +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9735 -msgid "Yankton" -msgstr "याङ्कटन" +msgid "Camp Douglas" +msgstr "" -#. A city in Japan +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9737 -msgid "Yao" -msgstr "Yao" +msgid "Clintonville" +msgstr "क्लिन्टनभिल" -#. The capital of Cameroon +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9739 -msgid "Yaounde" -msgstr "याउन्डे" +msgid "Eagle River" +msgstr "ईगल नदी" -#. One of two time zones in the Federated States of -#. Micronesia, including the islands of Yap and Chuuk. The -#. string is only used in places where "Micronesia" is -#. already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9745 -msgid "Yap / Chuuk" +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9741 +msgid "Eau Claire" +msgstr "इयु क्लेयर" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9743 +msgid "Fond du Lac" msgstr "" -#. A city in Nova Scotia in Canada +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9745 +msgid "Green Bay" +msgstr "ग्रीन बे" + +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9747 -msgid "Yarmouth" -msgstr "यार्माउथ" +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Hayward" +msgstr "" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "يزد". -#. +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9749 +msgid "Janesville" +msgstr "जेन्सभिल" + +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9751 -msgid "Yazd" -msgstr "याज्ड" +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Juneau" +msgstr "" -#. A city in Russia +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9753 -msgid "Yekaterinburg" -msgstr "" +msgid "Kenosha" +msgstr "केनोसा" -#. A Russian time zone, used along the Ural mountains, -#. including the city of Yekaterinburg. The Russian name is -#. "Екатеринбургское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#. +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9755 +msgid "La Crosse" +msgstr "ला क्रोस्स" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9757 +msgid "Ladysmith" +msgstr "लेडिस्मिथ" + +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9759 -msgid "Yekaterinburg Time" -msgstr "" +msgid "Land O' Lakes" +msgstr "ल्यानO' ओ' लेक्स" -#. A city in Northwest Territories in Canada +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9761 -msgid "Yellowknife" -msgstr "येल्लोनाइफ" +msgid "Lone Rock" +msgstr "लोन रक" -#. YE - Yemen +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9763 -msgid "Yemen" -msgstr "येमेन" +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Madison" +msgstr "" -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9765 +msgid "Manitowoc" +msgstr "मनिटोवोक" + +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9767 -msgid "Yeovilton" -msgstr "यियोभिल्टन" +msgid "Marshfield" +msgstr "मार्सफिल्ड" -#. The capital of Armenia +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9769 -msgid "Yerevan" -msgstr "येरेभान" +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Medford" +msgstr "" -#. A city in Japan +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9771 -msgid "Yokota" -msgstr "" +msgid "Menomonie" +msgstr "मेनोमोनि" -#. A city in New York in the United States +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9773 -msgid "Yonkers" -msgstr "" +msgid "Merrill" +msgstr "मेर्रिल" -#. A city in Saskatchewan in Canada +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9775 -msgid "Yorkton" -msgstr "योर्कटन" +msgid "Milwaukee" +msgstr "मिल्वाकी" -#. A city in Honduras +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9777 -msgid "Yoro" -msgstr "योरो" +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Monroe" +msgstr "" -#. A city in Japan +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9779 -msgid "Yoshinaga" -msgstr "" +msgid "Mosinee" +msgstr "मोसिनि" -#. A city in Ohio in the United States +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9781 -msgid "Youngstown" -msgstr "यङ्गस्टाउन" +msgid "New Richmond" +msgstr "न्यू रिचमोन्ड" -#. A city in Iceland +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9783 -msgid "Ytri-Njarðvík" -msgstr "" +msgid "Osceola" +msgstr "ओस्कियोला" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9785 -msgid "Yucatán" -msgstr "" +msgid "Oshkosh" +msgstr "ओसकोस" -#. FIXME: rename this to Yukon +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9787 -msgid "Yukon Territory" -msgstr "युकन टेर्रेटोरी" +msgid "Phillips" +msgstr "फिलिप्स" -#. A city in Arizona in the United States +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9789 -msgid "Yuma" -msgstr "युमा" +msgid "Prairie du Chien" +msgstr "" -#. A state/province/territory in China +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9791 -msgid "Yunnan" -msgstr "युनान" +msgid "Racine" +msgstr "रेसिन" -#. A city in Russia +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9793 -msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" -msgstr "युन्झो-साखालिन्स्क" +msgid "Rhinelander" +msgstr "राइनल्यान्डर" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "زابل". -#. +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9795 +msgid "Rice Lake" +msgstr "राइस लेक" + +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9797 -msgid "Zabol" -msgstr "जाबोल" +msgid "Sheboygan" +msgstr "सिबोइगान" -#. A city in Croatia +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9799 -msgid "Zadar" -msgstr "जाडार" +msgid "Siren" +msgstr "सिरेन" -#. The capital of Croatia +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9801 -msgid "Zagreb" -msgstr "जाग्रेब" +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Sparta" +msgstr "" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "زاهدان (کي)". -#. +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9803 +msgid "Stevens Point" +msgstr "स्टेभेन्स पोइन्ट" + +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9805 -msgid "Zahedan-e (Yek)" -msgstr "" +msgid "Sturgeon Bay" +msgstr "स्टरगेन बे" -#. ZM - Zambia +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9807 -msgid "Zambia" -msgstr "जाम्बिया" +msgid "Superior" +msgstr "सुपेरियर" -#. A city in the Philippines +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9809 -msgid "Zamboanga City" -msgstr "" +msgid "Tomahawk" +msgstr "टोमाहक" -#. A city in Suriname +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9811 -msgid "Zanderij" -msgstr "जान्डेर्जी" +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Watertown" +msgstr "" -#. A city in Ohio in the United States +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9813 -msgid "Zanesville" -msgstr "जेनेस्भिल" +msgid "Waukesha" +msgstr "वाउकेसा" -#. A city in Tanzania +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9815 -msgid "Zanzibar" -msgstr "" +msgid "Waupaca" +msgstr "वाउपाका" -#. A city in Spain +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9817 -msgid "Zaragoza" -msgstr "जारागोजा" +msgid "Wausau" +msgstr "वाउसाउ" -#. A city in Austria +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9819 -msgid "Zell am See" -msgstr "जेल एम सि" +msgid "Wautoma" +msgstr "" -#. A city in Austria +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9821 -msgid "Zeltweg" -msgstr "जेल्टवेग" +msgid "West Bend" +msgstr "पश्चीम बेन्ड" -#. A city in Serbia +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9823 -msgid "Zemun" -msgstr "" +msgid "Wisconsin Rapids" +msgstr "विस्कोन्सिन र्यापिड्स" -#. A state/province/territory in China +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9825 -msgid "Zhejiang" -msgstr "जेङ्कजियाङ्क" +msgid "Woodruff" +msgstr "" -#. A city in Henan in China. -#. The name is also written "郑州". -#. +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9827 +msgctxt "State in United States" +msgid "Wyoming" +msgstr "" + +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9829 -msgid "Zhengzhou" -msgstr "झेङ्गझोउ" +msgid "Big Piney" +msgstr "बिग पाइने" -#. A city in Senegal +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9831 -msgid "Ziguinchor" -msgstr "जिग्युइन्चोर" +msgctxt "City in Wyoming, United States" +msgid "Bordeaux" +msgstr "" -#. ZW - Zimbabwe +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9833 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "जिम्बावे" +msgctxt "City in Wyoming, United States" +msgid "Buffalo" +msgstr "" -#. A city in Niger +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9835 -msgid "Zinder" -msgstr "जिन्डर" +msgid "Casper" +msgstr "क्यास्पर" -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9837 -msgid "Zweibrücken" -msgstr "ज्विइब्रुकेन" +msgid "Cheyenne" +msgstr "चेयेनि" -#. A city in Greece +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9839 -msgid "Zákynthos" -msgstr "" +msgid "Cody" +msgstr "कोडि" -#. A city in Switzerland +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9841 -msgid "Zürich" +msgctxt "City in Wyoming, United States" +msgid "Douglas" msgstr "" -#. A city in Italy +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9843 -msgid "Àrbatax" -msgstr "" +msgid "Evanston" +msgstr "इभान्सटन" -#. A city in Portugal +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9845 -msgid "Água de Pena" -msgstr "" +msgid "Gillette" +msgstr "जिलेट" -#. A city in Greece +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9847 -msgid "Áno Síros" -msgstr "" +msgid "Greybull" +msgstr "ग्रेबुल" -#. A city in Greece +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9849 -msgid "Áraxos" +msgctxt "City in Wyoming, United States" +msgid "Jackson" msgstr "" -#. A city in Greece +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9851 -msgid "Áyios Athanásios" -msgstr "" +msgid "Lander" +msgstr "ल्यान्डर" -#. A city in Sweden +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9853 -msgid "Ängelholm" -msgstr "एन्जेल्होल्म" +msgid "Laramie" +msgstr "लारामि" -#. AX - Åland Islands, an autonomous province of Finland +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9855 -msgid "Åland Islands" +msgid "Pinedale" msgstr "" -#. A city in Denmark +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9857 -msgid "Ålborg" -msgstr "" +msgid "Rawlins" +msgstr "रलिन्स" -#. A city in Norway +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9859 -msgid "Ålesund" -msgstr "" +msgid "Riverton" +msgstr "रिभर्टन" -#. A city in France +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9861 -msgid "Évreux" -msgstr "इभरेउक्स" +msgid "Rock Springs" +msgstr "रक स्प्रिङ्ग्स" -#. A city in Sweden +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9863 -msgid "Örebro" -msgstr "ओरेब्रो" +msgid "Sheridan" +msgstr "सेरिडान" -#. A city in Sweden +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9865 -msgid "Örnsköldsvik" -msgstr "ओर्नस्कोल्ड्सबिक" +msgid "Torrington" +msgstr "टोरिङ्गटन" -#. A city in Norway +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9867 -msgid "Ørsta" +msgid "West Thumb" msgstr "" -#. A city in Poland +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9869 -msgid "Łódź" -msgstr "" +msgid "Worland" +msgstr "वोर्कल्यान्ड" -#. A city in Lithuania +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9871 -msgid "Šiauliai" -msgstr "सियुलियाइ" +msgctxt "City in Wyoming, United States" +msgid "Wyoming" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/libgweather.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/libgweather.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/libgweather.po 2012-03-23 07:38:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/libgweather.po 2012-04-18 08:58:48.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #. TRANSLATOR: Change this to the default location name, #. * used when you first start the Weather Applet. This is diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2012-03-23 07:38:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2012-04-18 08:58:50.000000000 +0000 @@ -15,15 +15,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libwnck.HEAD.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-22 07:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-22 10:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-28 06:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-28 09:08+0000\n" "Last-Translator: Nabin Gautam \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "X-Poedit-Country: NEPAL\n" "X-Poedit-Language: Nepali\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/libwnck.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/libwnck.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/libwnck.po 2012-03-23 07:38:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/libwnck.po 2012-04-18 08:58:37.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "X-Poedit-Country: NEPAL\n" "X-Poedit-Language: Nepali\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/metacity.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/metacity.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/metacity.po 2012-03-23 07:38:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/metacity.po 2012-04-18 08:58:37.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.gnome-2-20.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-19 14:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-19 15:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 21:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-14 04:34+0000\n" "Last-Translator: Nabin Gautam \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../src/50-metacity-launchers.xml.in.h:1 msgid "Launchers" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/nautilus.po 2012-03-23 07:38:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/nautilus.po 2012-04-18 08:58:37.000000000 +0000 @@ -30,16 +30,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eel.gnome-2-20.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 11:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-20 13:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-15 10:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-27 13:47+0000\n" "Last-Translator: Nabin Gautam \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "X-Poedit-Country: NEPAL\n" "X-Poedit-Language: Nepali\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" @@ -74,8 +74,7 @@ msgstr "गृह फोल्डर" #. tooltip -#: ../debian/nautilus-home.desktop.in.h:2 ../src/nautilus-places-sidebar.c:702 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:997 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:702 ../src/nautilus-window-menus.c:996 msgid "Open your personal folder" msgstr "तपाईँको व्यक्तिगत फोल्डर खोल्नुहोस्" @@ -141,7 +140,7 @@ msgid "Input Methods" msgstr "आगत विधि" -#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:403 +#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:377 msgid "Show more _details" msgstr "अरू धेरै विवरण देखाउनुहोस्" @@ -184,7 +183,7 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:7019 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:7031 msgid "Select _All" msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्" @@ -206,7 +205,7 @@ msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्नुहोस्" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 -#: ../src/nautilus-list-view.c:1658 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1665 msgid "Name" msgstr "नाम" @@ -264,7 +263,7 @@ msgstr "फाइलको समूह ।" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4468 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4462 msgid "Permissions" msgstr "अनुमतिहरू" @@ -368,50 +367,50 @@ msgid "Cancel" msgstr "रद्द गर्नुहोस्" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1220 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1211 #: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:382 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1265 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1256 msgid "This file cannot be unmounted" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1299 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1290 msgid "This file cannot be ejected" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1332 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1323 #: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:560 msgid "This file cannot be started" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1384 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1415 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1375 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1406 msgid "This file cannot be stopped" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1850 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1817 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1868 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1835 #, c-format msgid "File not found" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1896 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1863 #, c-format msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1919 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1886 #, c-format msgid "Unable to rename desktop icon" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1948 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1915 #, c-format msgid "Unable to rename desktop file" msgstr "" @@ -431,65 +430,65 @@ #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4396 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4363 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "आज अपरान्ह ००:००:०० बजे" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4397 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:470 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:468 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "आज %p %-l:%M:%S बजे" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4399 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4366 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "आज अपरान्ह ००:०० बजे" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4400 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "आज %p %-I:%M बजे" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4402 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4369 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "आज, अपरान्ह ००:०० बजे" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4403 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "आज, %p %-l:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4405 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4406 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4373 msgid "today" msgstr "आज" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4415 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4382 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "हिजो अपरान्ह ००:००:०० बजे" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4416 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4383 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "हिजो %p %-l:%M:%S बजे" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4418 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "हिजो अपरान्ह ००:०० बजे" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4419 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4386 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "हिजो %p %-I:%M बजे" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4421 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "हिजो, अपरान्ह ००:०० बजे" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4422 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4389 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "हिजो, %p %-l:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4424 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4425 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4391 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4392 msgid "yesterday" msgstr "हिजो" @@ -498,102 +497,102 @@ #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4436 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4403 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "बुधवार, सेप्टेम्बर ०० ०००० अपरान्ह ००:००:०० बजे" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4437 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4404 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4439 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4406 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "सोमबार, अक्टूबर ०० ०००० अपरान्ह ००:००:०० बजे" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4440 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4407 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4442 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4409 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "सोमबार, अक्टूबर ०० ०००० अपरान्ह ००:०० बजे" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4443 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4410 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4445 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4412 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "अक्टूबर ०० ०००० अपरान्ह ००:०० बजे" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4446 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4413 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4448 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4415 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "अक्टूबर ०० ००००, अपरान्ह ००:०० बजे" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4449 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4416 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4451 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4418 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "००/००/००, अपरान्ह ००:०० बजे" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4452 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4419 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4454 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4421 msgid "00/00/00" msgstr "००/००/००" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4455 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4422 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5099 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5058 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5394 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5353 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5412 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5371 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5676 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5635 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5694 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5653 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5851 ../src/nautilus-view.c:2856 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5810 ../src/nautilus-view.c:2862 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5852 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5811 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5853 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5812 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -601,37 +600,37 @@ msgstr[1] "" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6235 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6251 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6194 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6210 msgid "? items" msgstr "? वस्तुहरू" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6241 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6200 msgid "? bytes" msgstr "? बाइट्स" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6256 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6215 msgid "unknown type" msgstr "अज्ञात प्रकार" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6259 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6218 msgid "unknown MIME type" msgstr "अज्ञात MIME प्रकार" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6273 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6232 #: ../src/nautilus-properties-window.c:1122 msgid "unknown" msgstr "अज्ञात" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6323 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6282 msgid "program" msgstr "कार्यक्रम" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6343 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6302 msgid "link" msgstr "लिङ्क" @@ -640,14 +639,14 @@ #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6349 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:477 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6308 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377 #: ../src/nautilus-view-dnd.c:125 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "%s मा लिङ्क गर्नुहोस्" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6365 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6324 msgid "link (broken)" msgstr "लिङ्क (विच्छेद गरिएको)" @@ -721,13 +720,13 @@ #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3097 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3091 msgid "Size:" msgstr "साइज:" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3079 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3073 msgid "Type:" msgstr "प्रकार:" @@ -760,7 +759,7 @@ msgstr "" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185 msgid "_Skip" msgstr "फड्काउनुहोस्" @@ -776,61 +775,61 @@ msgid "File conflict" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186 msgid "S_kip All" msgstr "सबै फड्काउनुहोस्" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 msgid "_Retry" msgstr "पुन:प्रयास गर्नुहोस्" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 msgid "Delete _All" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 msgid "_Replace" msgstr "प्रतिस्थापन गर्नुहोस्" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190 msgid "Replace _All" msgstr "सबै बदल्नुहोस्" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191 msgid "_Merge" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:194 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192 msgid "Merge _All" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:195 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193 msgid "Copy _Anyway" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:378 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:278 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:383 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:394 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:283 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:294 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:393 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:301 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" @@ -838,7 +837,7 @@ msgstr[1] "" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:381 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "%s मा अर्को लिङ्क" @@ -847,25 +846,25 @@ #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:497 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:501 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:505 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:509 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:409 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "" @@ -875,12 +874,12 @@ #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:548 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448 msgid " (copy)" msgstr " (प्रतिलिपि बनाउनुहोस्)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450 msgid " (another copy)" msgstr " (अर्को प्रतिलिपि बनाउनुहोस्)" @@ -888,36 +887,36 @@ #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:553 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:555 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:557 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:467 msgid "th copy)" msgstr "th प्रतिलिपि)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460 msgid "st copy)" msgstr "st प्रतिलिपि)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462 msgid "nd copy)" msgstr "nd प्रतिलिपि)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:564 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464 msgid "rd copy)" msgstr "rd प्रतिलिपि)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:581 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (प्रतिलिपि)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:583 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (अर्को प्रतिलिपि) %s" @@ -926,10 +925,10 @@ #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:586 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:588 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:590 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:604 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "" @@ -939,39 +938,39 @@ #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:600 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:711 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611 #, c-format msgid " (%'d" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1410 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1317 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1413 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1320 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -982,31 +981,31 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1423 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1489 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1330 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1396 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "यदि तपाईँले वस्तु मेट्नु भयो भने, यो स्थायी रूपले हराउनेछ ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1443 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1350 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1447 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1354 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "" #. Empty Trash menu item -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1450 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2788 ../src/nautilus-trash-bar.c:204 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1357 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2220 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2791 ../src/nautilus-trash-bar.c:204 msgid "Empty _Trash" msgstr "रद्दीटोकरी खाली गर्नुहोस्" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1477 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1384 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1480 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1387 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" @@ -1014,266 +1013,266 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1523 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1430 #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1529 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1436 msgid "Deleting files" msgstr "फाइलहरू मेट्दै" #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1543 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1450 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1610 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1644 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1683 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1760 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1517 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1551 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1590 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1667 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2479 msgid "Error while deleting." msgstr "मेट्दा त्रुटि भयो ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1614 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1521 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " "permissions to see them." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1617 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2650 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3638 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1524 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2538 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3526 msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1626 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3647 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1533 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3535 msgid "_Skip files" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1647 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1554 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2689 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3683 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1557 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2577 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3571 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1684 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1591 msgid "Could not remove the folder %B." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1761 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1668 msgid "There was an error deleting %B." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1841 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1748 msgid "Moving files to trash" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1843 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1750 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1894 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1801 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "रद्दीटोकरीमा फाइल सार्न सकिँदैन, तपाईँ तुरून्तै मेट्न चाहनुहुन्छ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1802 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2101 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979 msgid "Trashing Files" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2103 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981 msgid "Deleting Files" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2049 msgid "Unable to eject %V" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2173 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2051 msgid "Unable to unmount %V" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2210 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2218 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2462 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2538 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2426 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2544 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2432 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2550 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2438 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2556 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2444 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3498 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3630 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3675 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2475 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3386 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3518 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3563 msgid "Error while copying." msgstr "प्रतिलिपि गर्दा त्रुटि भयो ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3628 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3673 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2477 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3516 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3561 msgid "Error while moving." msgstr "सार्दा त्रुटि भयो ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2481 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2647 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2535 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2686 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2574 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2763 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2651 msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2766 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2654 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2867 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2909 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2943 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2973 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2755 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2797 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2831 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2861 msgid "Error while copying to \"%B\"." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2871 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2759 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2873 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2761 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2910 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2798 msgid "The destination is not a folder." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2944 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2832 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2946 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2834 #, c-format msgid "%S more space is required to copy to the destination." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2974 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2862 msgid "The destination is read-only." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3033 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2921 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3034 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2922 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3041 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2929 msgid "Duplicating \"%B\"" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3049 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2937 msgid "Moving file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3051 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2939 msgid "Copying file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3058 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2946 msgid "Duplicating file %'d of %'d (in \"%B\")" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3067 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2955 msgid "Moving file %'d of %'d to \"%B\"" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3069 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2957 msgid "Copying file %'d of %'d to \"%B\"" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3075 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2963 #, c-format msgid "Duplicating file %'d of %'d" msgstr "" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3094 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2982 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "" @@ -1283,216 +1282,216 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3105 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2993 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3502 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3390 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3505 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3393 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3635 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3523 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3680 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3568 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3725 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4416 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5045 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3613 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4304 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4916 msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3726 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3614 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3811 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3852 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4418 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4489 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3699 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3740 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4306 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4377 msgid "Error while copying \"%B\"." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3812 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3700 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3853 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3741 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." msgstr "" #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4171 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4891 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4059 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4762 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "तपाईँले फोल्डर सोहि फोल्डरमा सार्न सक्नुहुन्न ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4172 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4892 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4060 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4763 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "तपाईँले फोल्डर सोहि फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउन सक्नुहुन्न ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4173 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4893 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4061 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4764 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "गन्तव्य फोल्डर स्रोत फोल्डर भित्र छ ।" #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4204 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4092 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4205 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4093 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "तपाईँले फाइललाई सोही फाइलमाथि नै प्रतिलिपि गर्न सक्नुहुन्न ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4206 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4094 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4420 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4308 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4490 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4378 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4739 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4773 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4610 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4644 msgid "Copying Files" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4801 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4672 msgid "Preparing to Move to \"%B\"" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4805 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4676 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5046 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4917 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5321 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5179 msgid "Moving Files" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5356 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5214 msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5360 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5218 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5495 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5353 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5497 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5355 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5500 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5358 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5503 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5361 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5839 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5680 msgid "Setting permissions" msgstr "" #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6112 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5945 msgid "Untitled Folder" msgstr "" #. localizers: the initial name of a new template document -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6118 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5951 #, c-format msgid "Untitled %s" msgstr "" #. localizers: the initial name of a new empty document -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6124 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5957 msgid "Untitled Document" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6302 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6135 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6304 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6137 msgid "Error while creating file %B." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6306 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6139 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6575 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6408 msgid "Emptying Trash" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6623 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6664 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6699 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6734 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6456 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6497 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6532 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6567 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "" #. Reset to default info #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135 -#: ../src/nautilus-view.c:2392 +#: ../src/nautilus-view.c:2398 msgid "Undo" msgstr "" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138 -#: ../src/nautilus-view.c:2393 +#: ../src/nautilus-view.c:2399 msgid "Undo last action" msgstr "" #. Reset to default info #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142 -#: ../src/nautilus-view.c:2411 +#: ../src/nautilus-view.c:2417 msgid "Redo" msgstr "" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145 -#: ../src/nautilus-view.c:2412 +#: ../src/nautilus-view.c:2418 msgid "Redo last undone action" msgstr "" @@ -1774,69 +1773,69 @@ msgid "_Redo Trash" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1301 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1300 #, c-format msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1302 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1301 #, c-format msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1304 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1459 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1303 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1458 msgid "_Undo Change Permissions" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1305 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1460 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1304 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1459 msgid "_Redo Change Permissions" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1456 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1455 #, c-format msgid "Restore original permissions of '%s'" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1457 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1456 #, c-format msgid "Set permissions of '%s'" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1567 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1566 #, c-format msgid "Restore group of '%s' to '%s'" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1569 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1568 #, c-format msgid "Set group of '%s' to '%s'" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1572 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1571 msgid "_Undo Change Group" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1573 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1572 msgid "_Redo Change Group" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1575 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1574 #, c-format msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1577 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1576 #, c-format msgid "Set owner of '%s' to '%s'" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1580 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1579 msgid "_Undo Change Owner" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1581 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1580 msgid "_Redo Change Owner" msgstr "" @@ -1942,8 +1941,8 @@ msgid "Details: " msgstr "विस्तृत विवरणहरू: " -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:194 -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:212 +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:192 +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:210 msgid "Preparing" msgstr "" @@ -1951,7 +1950,7 @@ #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:218 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1149 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1148 msgid "Search" msgstr "खोजी गर्नुहोस्" @@ -1961,7 +1960,7 @@ msgstr "\"%s\" का लागि खोजी गर्नुहोस्" #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:173 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1001 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1004 msgid "Edit" msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" @@ -2619,12 +2618,12 @@ msgid "Send files by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../src/nautilus-application.c:161 +#: ../src/nautilus-application.c:157 #, c-format msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." msgstr "नटलसले \"%s\" आवश्यक फोल्डर सिर्जना गर्न सकेन ।" -#: ../src/nautilus-application.c:163 +#: ../src/nautilus-application.c:159 msgid "" "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " "permissions such that Nautilus can create it." @@ -2632,12 +2631,12 @@ "नटलस चलाउनुभन्दा पहिले, कृपया निम्न फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्, वा त्यस्तो " "अनुमतिहरू सेट गर्नुहोस् कि नटलसले त्यो सिर्जना गर्न सकोस् ।" -#: ../src/nautilus-application.c:166 +#: ../src/nautilus-application.c:162 #, c-format msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." msgstr "नटलसले निम्न आवश्यक फोल्डरहरू सिर्जना गर्न सकेन: %s ।" -#: ../src/nautilus-application.c:168 +#: ../src/nautilus-application.c:164 msgid "" "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " "such that Nautilus can create them." @@ -2645,46 +2644,46 @@ "नटलस चलाउनु भन्दा पहिले, कृपया यी फोल्डरहरू सिर्जना गर्नुहोस्, वा त्यस्तो " "अनुमतिहरू सेट गर्नुहोस् कि नटलसले तिनिहरू सिर्जना गर्न सकोस् ।" -#: ../src/nautilus-application.c:300 +#: ../src/nautilus-application.c:296 msgid "" "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.config/nautilus" msgstr "" -#: ../src/nautilus-application.c:848 +#: ../src/nautilus-application.c:844 msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "" -#: ../src/nautilus-application.c:854 +#: ../src/nautilus-application.c:850 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "" -#: ../src/nautilus-application.c:861 +#: ../src/nautilus-application.c:857 msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." msgstr "" -#: ../src/nautilus-application.c:915 +#: ../src/nautilus-application.c:911 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "आफै-जाँच परीक्षणहरूको द्रुत सेट कार्यसम्पादन गर्नुहोस् ।" -#: ../src/nautilus-application.c:921 +#: ../src/nautilus-application.c:917 msgid "Show the version of the program." msgstr "" -#: ../src/nautilus-application.c:923 +#: ../src/nautilus-application.c:919 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "दिइएको रेखागणित अनुसार पहिलो सञ्झ्याल सिर्जना गर्नुहोस् ।" -#: ../src/nautilus-application.c:923 +#: ../src/nautilus-application.c:919 msgid "GEOMETRY" msgstr "ज्यामिति" -#: ../src/nautilus-application.c:925 +#: ../src/nautilus-application.c:921 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "" "स्पष्ट रूपले निर्दिष्ट गरिएको URIs का लागि मात्र सञ्झ्याल सिर्जना गर्नुहोस् ।" -#: ../src/nautilus-application.c:927 +#: ../src/nautilus-application.c:923 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -2692,15 +2691,15 @@ "डेस्कटप प्रबन्ध (प्राथमिकता संवादभित्र प्राथमिकता सेट उपेक्षा गर्नुहोस्) " "नगर्नुहोस् ।" -#: ../src/nautilus-application.c:929 +#: ../src/nautilus-application.c:925 msgid "Quit Nautilus." msgstr "नटलस अन्त्य गर्नुहोस् ।" -#: ../src/nautilus-application.c:930 +#: ../src/nautilus-application.c:926 msgid "[URI...]" msgstr "[URI...]" -#: ../src/nautilus-application.c:941 +#: ../src/nautilus-application.c:937 msgid "" "\n" "\n" @@ -2746,7 +2745,7 @@ #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:203 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:459 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:458 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -2832,7 +2831,7 @@ msgstr "" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:701 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5121 ../src/nautilus-view.c:1457 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5115 ../src/nautilus-view.c:1457 msgid "There was an error displaying help." msgstr "मद्दत प्रदर्शन गर्दा त्यहाँ एउटा त्रुटि थियो ।" @@ -2921,14 +2920,13 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:719 ../src/nautilus-view.c:6995 -#: ../src/nautilus-view.c:8532 +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:719 ../src/nautilus-view.c:7007 +#: ../src/nautilus-view.c:8544 msgid "E_mpty Trash" msgstr "रद्दीटोकरी खाली गर्नुहोस्" #. label, accelerator -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:731 ../src/nautilus-desktop-window.c:63 +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:731 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "डेस्कटप पृष्ठभूमि परिवर्तन गर्नुहोस्" @@ -2947,15 +2945,15 @@ #. tooltip #: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:740 ../src/nautilus-trash-bar.c:207 -#: ../src/nautilus-view.c:6996 +#: ../src/nautilus-view.c:7008 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "रद्दीटोकरीमा भएका सबै वस्तुहरू मेट्नुहोस्" -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:812 +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:803 msgid "The desktop view encountered an error." msgstr "डेस्कटप दृश्यले एउटा त्रुटि भेट्यो ।" -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:813 +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:804 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "सुरुआत गर्दा डेस्कटप दृश्यले एउटा त्रुटि भेट्यो ।" @@ -2984,7 +2982,7 @@ msgstr "" #. hardcode "Desktop" -#: ../src/nautilus-desktop-window.c:235 ../src/nautilus-desktop-window.c:435 +#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:290 #: ../src/nautilus-pathbar.c:1271 ../src/nautilus-places-sidebar.c:713 msgid "Desktop" msgstr "डेस्कटप" @@ -3101,8 +3099,8 @@ #. * the user has in a directory. #. #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:287 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3919 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3930 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3913 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3924 msgid "None" msgstr "कुनै पनि होइन" @@ -3293,14 +3291,14 @@ #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46 -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2675 ../src/nautilus-icon-view-container.c:579 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2675 ../src/nautilus-icon-view-container.c:590 msgid "Icon View" msgstr "प्रतिमा दृश्य" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47 -#: ../src/nautilus-list-view.c:1716 ../src/nautilus-list-view.c:3342 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1723 ../src/nautilus-list-view.c:3350 msgid "List View" msgstr "सूची दृश्य" @@ -3697,48 +3695,48 @@ #: ../src/nautilus-list-model.c:395 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1137 -#: ../src/nautilus-window-slot.c:201 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:204 msgid "Loading..." msgstr "लोड गर्दैछ..." -#: ../src/nautilus-list-view.c:2533 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2540 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s दृश्यात्मक स्तम्भहरू" -#: ../src/nautilus-list-view.c:2553 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2560 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-list-view.c:2607 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2615 msgid "Visible _Columns..." msgstr "दृश्यात्मक स्तम्भहरू..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-list-view.c:2608 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2616 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "यस फोल्डरमा दृश्यात्मक स्तम्भहरू चयन गर्नुहोस्" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/nautilus-list-view.c:3344 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3352 msgid "_List" msgstr "" -#: ../src/nautilus-list-view.c:3345 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3353 msgid "The list view encountered an error." msgstr "सूची दृश्यले एउटा त्रुटि समना गर्यो ।" -#: ../src/nautilus-list-view.c:3346 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3354 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "सुरुआत गर्दा सूची दृश्यले एउटा त्रुटि समना गर्यो ।" -#: ../src/nautilus-list-view.c:3347 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3355 msgid "Display this location with the list view." msgstr "यो स्थान सूची दृश्यसँगै प्रदर्शन गर्नुहोस् ।" -#: ../src/nautilus-location-bar.c:54 ../src/nautilus-properties-window.c:3106 +#: ../src/nautilus-location-bar.c:54 ../src/nautilus-properties-window.c:3100 msgid "Location:" msgstr "स्थान:" @@ -3783,8 +3781,8 @@ #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1247 -#: ../src/nautilus-view.c:7047 ../src/nautilus-view.c:7165 -#: ../src/nautilus-view.c:8186 ../src/nautilus-view.c:8464 +#: ../src/nautilus-view.c:7059 ../src/nautilus-view.c:7177 +#: ../src/nautilus-view.c:8198 ../src/nautilus-view.c:8476 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "रद्दीटोकरीमा सार्नुहोस्" @@ -3806,7 +3804,7 @@ msgid "_Display" msgstr "प्रदर्शन गर्नुहोस्" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1041 ../src/nautilus-mime-actions.c:1786 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1041 ../src/nautilus-mime-actions.c:1784 #: ../src/nautilus-view.c:957 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "तपाईँ सबै फाइलहरू खोल्न निश्चित हुनुहुन्छ?" @@ -3868,36 +3866,36 @@ "not know the source of this file, launching it may be unsafe." msgstr "" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1558 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1557 msgid "_Launch Anyway" msgstr "" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1561 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1560 msgid "Mark as _Trusted" msgstr "" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1787 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1785 #, c-format msgid "This will open %d separate application." msgid_plural "This will open %d separate applications." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1864 ../src/nautilus-mime-actions.c:2138 -#: ../src/nautilus-view.c:6167 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1862 ../src/nautilus-mime-actions.c:2136 +#: ../src/nautilus-view.c:6179 msgid "Unable to mount location" msgstr "" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2217 ../src/nautilus-view.c:6314 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2215 ../src/nautilus-view.c:6326 msgid "Unable to start location" msgstr "" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2301 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2299 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\" खोल्दै ।" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2304 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2302 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." @@ -3961,22 +3959,22 @@ #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1738 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2772 -#: ../src/nautilus-view.c:7093 ../src/nautilus-view.c:7117 -#: ../src/nautilus-view.c:7189 ../src/nautilus-view.c:7822 -#: ../src/nautilus-view.c:7826 ../src/nautilus-view.c:7909 -#: ../src/nautilus-view.c:7913 ../src/nautilus-view.c:8013 -#: ../src/nautilus-view.c:8017 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1738 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2775 +#: ../src/nautilus-view.c:7105 ../src/nautilus-view.c:7129 +#: ../src/nautilus-view.c:7201 ../src/nautilus-view.c:7834 +#: ../src/nautilus-view.c:7838 ../src/nautilus-view.c:7921 +#: ../src/nautilus-view.c:7925 ../src/nautilus-view.c:8025 +#: ../src/nautilus-view.c:8029 msgid "_Start" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1739 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2779 -#: ../src/nautilus-view.c:7097 ../src/nautilus-view.c:7121 -#: ../src/nautilus-view.c:7193 ../src/nautilus-view.c:7851 -#: ../src/nautilus-view.c:7938 ../src/nautilus-view.c:8042 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:936 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1739 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2782 +#: ../src/nautilus-view.c:7109 ../src/nautilus-view.c:7133 +#: ../src/nautilus-view.c:7205 ../src/nautilus-view.c:7863 +#: ../src/nautilus-view.c:7950 ../src/nautilus-view.c:8054 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:935 msgid "_Stop" msgstr "रोक्नुहोस्" @@ -3985,8 +3983,8 @@ msgid "_Power On" msgstr "" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1745 ../src/nautilus-view.c:7855 -#: ../src/nautilus-view.c:7942 ../src/nautilus-view.c:8046 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1745 ../src/nautilus-view.c:7867 +#: ../src/nautilus-view.c:7954 ../src/nautilus-view.c:8058 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "" @@ -4007,131 +4005,131 @@ msgstr "" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1757 ../src/nautilus-view.c:7925 -#: ../src/nautilus-view.c:8029 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1757 ../src/nautilus-view.c:7937 +#: ../src/nautilus-view.c:8041 msgid "_Unlock Drive" msgstr "" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1758 ../src/nautilus-view.c:7867 -#: ../src/nautilus-view.c:7954 ../src/nautilus-view.c:8058 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1758 ../src/nautilus-view.c:7879 +#: ../src/nautilus-view.c:7966 ../src/nautilus-view.c:8070 msgid "_Lock Drive" msgstr "" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1832 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2396 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1834 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2399 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2155 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2183 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2211 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2158 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2186 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2214 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2351 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2354 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2451 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2454 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2688 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1158 -#: ../src/nautilus-view.c:6967 ../src/nautilus-view.c:8380 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2691 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1158 +#: ../src/nautilus-view.c:6979 ../src/nautilus-view.c:8392 msgid "_Open" msgstr "खोल्नुहोस्" #. add the "open in new tab" menu item #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2696 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1169 -#: ../src/nautilus-view.c:6979 ../src/nautilus-view.c:7147 -#: ../src/nautilus-view.c:8139 ../src/nautilus-view.c:8442 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2699 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1169 +#: ../src/nautilus-view.c:6991 ../src/nautilus-view.c:7159 +#: ../src/nautilus-view.c:8151 ../src/nautilus-view.c:8454 msgid "Open in New _Tab" msgstr "" #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2706 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1183 -#: ../src/nautilus-view.c:8130 ../src/nautilus-view.c:8422 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2709 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1183 +#: ../src/nautilus-view.c:8142 ../src/nautilus-view.c:8434 msgid "Open in New _Window" msgstr "नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2717 ../src/nautilus-window-menus.c:1042 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2720 ../src/nautilus-window-menus.c:1041 msgid "_Add Bookmark" msgstr "पुस्तकचिनो थप्नुहोस्" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2723 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2726 msgid "Remove" msgstr "हटाउनुहोस्" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2732 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2735 msgid "Rename..." msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2744 ../src/nautilus-view.c:7081 -#: ../src/nautilus-view.c:7105 ../src/nautilus-view.c:7177 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2747 ../src/nautilus-view.c:7093 +#: ../src/nautilus-view.c:7117 ../src/nautilus-view.c:7189 msgid "_Mount" msgstr "माउन्ट गर्नुहोस्" #. add the "Unmount" menu item #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2751 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1274 -#: ../src/nautilus-view.c:7085 ../src/nautilus-view.c:7109 -#: ../src/nautilus-view.c:7181 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2754 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1274 +#: ../src/nautilus-view.c:7097 ../src/nautilus-view.c:7121 +#: ../src/nautilus-view.c:7193 msgid "_Unmount" msgstr "अनमाउण्ट गर्नुहोस्" #. add the "Eject" menu item #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2758 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1283 -#: ../src/nautilus-view.c:7089 ../src/nautilus-view.c:7113 -#: ../src/nautilus-view.c:7185 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2761 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1283 +#: ../src/nautilus-view.c:7101 ../src/nautilus-view.c:7125 +#: ../src/nautilus-view.c:7197 msgid "_Eject" msgstr "निकाल्नुहोस्" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2765 ../src/nautilus-view.c:7101 -#: ../src/nautilus-view.c:7125 ../src/nautilus-view.c:7197 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2768 ../src/nautilus-view.c:7113 +#: ../src/nautilus-view.c:7137 ../src/nautilus-view.c:7209 msgid "_Detect Media" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2800 ../src/nautilus-view.c:6949 -#: ../src/nautilus-view.c:7202 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2803 ../src/nautilus-view.c:6961 +#: ../src/nautilus-view.c:7214 msgid "_Properties" msgstr "गुणहरू" -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:116 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:166 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:426 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:486 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:108 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:158 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:216 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:272 msgid "File Operations" msgstr "" -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:125 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:117 msgid "Show Details" msgstr "" -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:160 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:182 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:152 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:174 #, c-format msgid "%'d file operation active" msgid_plural "%'d file operations active" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:487 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:273 msgid "All file operations have been successfully completed" msgstr "" @@ -4180,30 +4178,30 @@ msgid "%s (%s)" msgstr "" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1377 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1371 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "समूह परिवर्तन रद्द गर्नुहुन्छ?" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1792 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1786 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "मालिक परिवर्तन रद्द गर्नुहुन्छ ?" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2110 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2104 msgid "nothing" msgstr "केही पनि होइन" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2112 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2106 msgid "unreadable" msgstr "पढ्न अयोग्य" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2122 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2116 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2131 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2125 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(केही सामग्रीहरू पढ़्न अयोग्य)" @@ -4213,225 +4211,225 @@ #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2148 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2142 msgid "Contents:" msgstr "सामग्रीहरू:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2920 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2914 msgid "used" msgstr "प्रयोग गरियो" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2927 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2921 msgid "free" msgstr "स्वतन्त्र" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2929 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2923 msgid "Total capacity:" msgstr "" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2938 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2932 msgid "Filesystem type:" msgstr "" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3022 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3016 msgid "Basic" msgstr "आधारभूत" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3087 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3081 msgid "Link target:" msgstr "लिङ्क लक्ष्य:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3112 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3106 msgid "Volume:" msgstr "भोल्युम:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3121 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3115 msgid "Accessed:" msgstr "पहुँच प्राप्त:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3125 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3119 msgid "Modified:" msgstr "परिमार्जित:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3134 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3128 msgid "Free space:" msgstr "स्वतन्त्र खालीस्थान:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3555 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3549 msgid "_Read" msgstr "पढ्नुहोस्" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3557 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3551 msgid "_Write" msgstr "लेख्नुहोस्" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3559 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3553 msgid "E_xecute" msgstr "कार्यान्वयन गर्नुहोस्" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3827 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3838 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3850 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3821 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3832 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3844 msgid "no " msgstr "होइन " -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3830 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3824 msgid "list" msgstr "सूची" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3832 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3826 msgid "read" msgstr "पढ्नुहोस्" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3841 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3835 msgid "create/delete" msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्/मेट्नुहोस्" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3843 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3837 msgid "write" msgstr "लेख्नुहोस्" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3852 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3846 msgid "access" msgstr "पहुँच" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3900 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3894 msgid "Access:" msgstr "पहुँच:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3902 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3896 msgid "Folder access:" msgstr "" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3904 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3898 msgid "File access:" msgstr "" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3922 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3916 msgid "List files only" msgstr "सूची फाइलहरू मात्र" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3924 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3918 msgid "Access files" msgstr "पहुँच फाइलहरू" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3926 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3920 msgid "Create and delete files" msgstr "फाइलहरू सिर्जना गर्नुहोस् र मेट्नुहोस्" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3933 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3927 msgid "Read-only" msgstr "पढ्ने-मात्र" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3935 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3929 msgid "Read and write" msgstr "पढ्नुहोस् र लेख्नुहोस्" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4000 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3994 msgid "Special flags:" msgstr "विशेष झण्डाहरू:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4002 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3996 msgid "Set _user ID" msgstr "प्रयोगकर्ता आईडी सेट गर्नुहोस्" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4003 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3997 msgid "Set gro_up ID" msgstr "समूह आईडी सेट गर्नुहोस्" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4004 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3998 msgid "_Sticky" msgstr "टाँसिने" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4079 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4271 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4073 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4265 msgid "_Owner:" msgstr "मालिक:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4087 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4176 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4281 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4081 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4170 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4275 msgid "Owner:" msgstr "मालिक:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4109 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4293 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4103 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4287 msgid "_Group:" msgstr "समूह:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4117 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4177 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4301 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4111 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4171 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4295 msgid "Group:" msgstr "समूह:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4141 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4135 msgid "Others" msgstr "अन्य:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4156 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4150 msgid "Execute:" msgstr "कार्यान्वयन गर्नुहोस्:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4159 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4153 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "कार्यक्रमको रूपमा फाइल कार्यान्वयन गर्न अनुमति दिनुहोस्" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4178 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4172 msgid "Others:" msgstr "अन्य:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4317 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4311 msgid "Folder Permissions:" msgstr "फोल्डर अनुमतिहरू:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4325 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4319 msgid "File Permissions:" msgstr "फाइल अनुमतिहरू:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4334 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4328 msgid "Text view:" msgstr "पाठ दृश्य:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4482 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4476 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4502 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4496 msgid "SELinux context:" msgstr "" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4507 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4501 msgid "Last changed:" msgstr "अन्तिम परिवर्तित:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4519 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4513 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" msgstr "" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4529 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4523 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "\"%s\" का अनुमतिहरू निर्धारित गर्न सकिएन ।" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4532 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4526 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "चयन गरिएका फाइलका अनुमतिहरू निर्धारित गर्न सकिएन ।" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4765 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4759 msgid "Open With" msgstr "यससँग खोल्नुहोस्" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5089 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5083 msgid "Creating Properties window." msgstr "गुण सञ्झ्याल सिर्जना गर्दै ।" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5375 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5369 msgid "Select Custom Icon" msgstr "अनुकूल प्रतिमा चयन गर्नुहोस्" @@ -4439,91 +4437,91 @@ msgid "File Type" msgstr "फाइल प्रकार" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:276 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:279 msgid "Select folder to search in" msgstr "खोजीमा फोल्डर चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:366 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:369 msgid "Documents" msgstr "कागजातहरू" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:384 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:387 msgid "Music" msgstr "सङ्गित" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:399 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:402 msgid "Video" msgstr "भिडियो" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:415 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:418 msgid "Picture" msgstr "तस्वीर" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:435 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:438 msgid "Illustration" msgstr "उदाहरण" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:449 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:452 msgid "Spreadsheet" msgstr "स्प्रेडसिट" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:465 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:468 msgid "Presentation" msgstr "प्रस्तुतिकरण" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:474 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:477 msgid "Pdf / Postscript" msgstr "Pdf / पोष्टस्क्रिप्ट" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:482 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:485 msgid "Text File" msgstr "पाठ फाइल" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:561 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:564 msgid "Select type" msgstr "प्रकार चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:645 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:648 msgid "Any" msgstr "कुनै" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:660 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:663 msgid "Other Type..." msgstr "अन्य प्रकार..." -#: ../src/nautilus-query-editor.c:941 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:944 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "खोजीबाट यो मापदण्ड हटाउनुहोस्" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:991 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:994 msgid "Search Folder" msgstr "फोल्डर खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1009 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1012 msgid "Edit the saved search" msgstr "बचत गरिएको खोजी सम्पादन गर्नुहोस्" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1038 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "यस खोजीमा नयाँ मापदण्ड थप्नुहोस्" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1044 msgid "Go" msgstr "जानुहोस्" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1043 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1046 msgid "Reload" msgstr "पुन:लोड गर्नुहोस्" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1048 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1051 msgid "Perform or update the search" msgstr "खोजी सम्पादन गर्नुहोस् वा अद्यावधिक गर्नुहोस्" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1068 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1071 msgid "_Search for:" msgstr "यसका लागि खोजी गर्नुहोस्:" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1102 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1105 msgid "Search results" msgstr "परिणामहरू खोजी गर्नुहोस्" @@ -4539,25 +4537,25 @@ msgid "Restore selected items to their original position" msgstr "" -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:916 ../src/nautilus-view.c:5732 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:916 ../src/nautilus-view.c:5744 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "यदि तपाईँले 'टाँस्नुहोस्' आदेश चयन गर्नुभयो भने \"%s\" फाइल सर्नेछ" -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:920 ../src/nautilus-view.c:5736 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:920 ../src/nautilus-view.c:5748 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "" "यदि तपाईँले 'टाँस्नुहोस्' आदेश चयन गर्नुभयो भने \"%s\" प्रतिलिपि गरिनेछ" -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:959 ../src/nautilus-view.c:5929 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:959 ../src/nautilus-view.c:5941 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "टाँस्नका लागि क्लिपबोर्डमा केही पनि छैन ।" #. add the "create new folder" menu item #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1199 ../src/nautilus-view.c:6957 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1199 ../src/nautilus-view.c:6969 msgid "Create New _Folder" msgstr "" @@ -4565,15 +4563,15 @@ #. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1231 ../src/nautilus-view.c:7013 -#: ../src/nautilus-view.c:7160 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1231 ../src/nautilus-view.c:7025 +#: ../src/nautilus-view.c:7172 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "फोल्डर भित्र टाँस्नुहोस्" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1261 ../src/nautilus-view.c:7051 -#: ../src/nautilus-view.c:7169 ../src/nautilus-view.c:8485 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1261 ../src/nautilus-view.c:7063 +#: ../src/nautilus-view.c:7181 ../src/nautilus-view.c:8497 msgid "_Delete" msgstr "मेट्नुहोस्" @@ -4619,27 +4617,27 @@ msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "खोजीमा बचत गर्न फोल्डर चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/nautilus-view.c:2572 +#: ../src/nautilus-view.c:2578 msgid "Content View" msgstr "हालको दृश्य" -#: ../src/nautilus-view.c:2573 +#: ../src/nautilus-view.c:2579 msgid "View of the current folder" msgstr "हालको फोल्डरको दृश्य" -#: ../src/nautilus-view.c:2773 ../src/nautilus-view.c:2810 +#: ../src/nautilus-view.c:2779 ../src/nautilus-view.c:2816 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" चयन गरियो" -#: ../src/nautilus-view.c:2775 +#: ../src/nautilus-view.c:2781 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/nautilus-view.c:2785 +#: ../src/nautilus-view.c:2791 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" @@ -4647,14 +4645,14 @@ msgstr[1] "" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/nautilus-view.c:2796 +#: ../src/nautilus-view.c:2802 #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/nautilus-view.c:2813 +#: ../src/nautilus-view.c:2819 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -4662,7 +4660,7 @@ msgstr[1] "" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/nautilus-view.c:2820 +#: ../src/nautilus-view.c:2826 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -4674,17 +4672,17 @@ #. * first message gives the number of items selected; #. * the message in parentheses the size of those items. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2835 +#: ../src/nautilus-view.c:2841 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/nautilus-view.c:2848 +#: ../src/nautilus-view.c:2854 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:2859 +#: ../src/nautilus-view.c:2865 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, स्वतन्त्र खालीस्थान: %s" @@ -4694,7 +4692,7 @@ #. * After the comma the amount of free space will #. * be shown. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2874 +#: ../src/nautilus-view.c:2880 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "" @@ -4711,7 +4709,7 @@ #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2893 ../src/nautilus-view.c:2906 +#: ../src/nautilus-view.c:2899 ../src/nautilus-view.c:2912 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -4724,40 +4722,40 @@ #. * total size of those items. After the second comma #. * the free space is written. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2920 +#: ../src/nautilus-view.c:2926 #, c-format msgid "%s%s, %s, %s" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:4340 +#: ../src/nautilus-view.c:4351 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:4342 +#: ../src/nautilus-view.c:4353 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" msgstr[0] "चयन गरिएको वस्तु खोल्न \"%s\" प्रयोग गर्नुहोस्" msgstr[1] "चयन गरिएको वस्तुहरू खोल्न \"%s\" प्रयोग गर्नुहोस्" -#: ../src/nautilus-view.c:5155 +#: ../src/nautilus-view.c:5167 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "कुनै पनि चयन गरिएको वस्तुहरूमा \"%s\" चलाउनुहोस्" -#: ../src/nautilus-view.c:5406 +#: ../src/nautilus-view.c:5418 #, c-format msgid "Create a new document from template \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:5660 +#: ../src/nautilus-view.c:5672 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "यस फोल्डरमा रहेका सबै कार्यान्वयन योग्य फाइलहरू स्क्रिप्ट मेनुमा देखा पर्नेछ " "।" -#: ../src/nautilus-view.c:5662 +#: ../src/nautilus-view.c:5674 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -4765,7 +4763,7 @@ "मेनुबाट स्क्रिप्ट रोज्दा त्यो स्क्रिप्ट चयन गरिएको कुनै पनि वस्तुसँग आगतको " "रूपमा चालु हुनेछ ।" -#: ../src/nautilus-view.c:5664 +#: ../src/nautilus-view.c:5676 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4796,7 +4794,7 @@ "inactive pane of a split-view window" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:5743 +#: ../src/nautilus-view.c:5755 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -4804,7 +4802,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/nautilus-view.c:5750 +#: ../src/nautilus-view.c:5762 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -4812,75 +4810,75 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/nautilus-view.c:6187 +#: ../src/nautilus-view.c:6199 msgid "Unable to unmount location" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:6207 +#: ../src/nautilus-view.c:6219 msgid "Unable to eject location" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:6222 +#: ../src/nautilus-view.c:6234 msgid "Unable to stop drive" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:6708 +#: ../src/nautilus-view.c:6720 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "%s सर्भरमा जडान गर्नुहोस्" -#: ../src/nautilus-view.c:6713 ../src/nautilus-view.c:7830 -#: ../src/nautilus-view.c:7917 ../src/nautilus-view.c:8021 +#: ../src/nautilus-view.c:6725 ../src/nautilus-view.c:7842 +#: ../src/nautilus-view.c:7929 ../src/nautilus-view.c:8033 msgid "_Connect" msgstr "जडान गर्नुहोस्" -#: ../src/nautilus-view.c:6727 +#: ../src/nautilus-view.c:6739 msgid "Link _name:" msgstr "लिङ्क नाम:" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:6945 +#: ../src/nautilus-view.c:6957 msgid "Create New _Document" msgstr "" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:6946 +#: ../src/nautilus-view.c:6958 msgid "Open Wit_h" msgstr "यससँग खोल्नुहोस्" -#: ../src/nautilus-view.c:6947 +#: ../src/nautilus-view.c:6959 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "चयन गरिएको वस्तुसँगै खोल्नु पर्ने कार्यक्रम रोज्नुहोस्" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6950 ../src/nautilus-view.c:8519 +#: ../src/nautilus-view.c:6962 ../src/nautilus-view.c:8531 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "प्रत्येक चयन गरिएको वस्तुको गुणहरू हेर्नुहोस् वा परिमार्जन गर्नुहोस्" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6958 +#: ../src/nautilus-view.c:6970 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "यस फोल्डरभित्र एउटा नयाँ खाली फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:6960 +#: ../src/nautilus-view.c:6972 msgid "No templates installed" msgstr "" #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6963 +#: ../src/nautilus-view.c:6975 msgid "_Empty Document" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6964 +#: ../src/nautilus-view.c:6976 msgid "Create a new empty document inside this folder" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6968 +#: ../src/nautilus-view.c:6980 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "चयन गरिएको वस्तु यस सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्" @@ -4889,59 +4887,59 @@ #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6975 ../src/nautilus-view.c:7143 +#: ../src/nautilus-view.c:6987 ../src/nautilus-view.c:7155 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "नेभिगेसन सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6976 +#: ../src/nautilus-view.c:6988 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "प्रत्येक चयन गरिएको वस्तु नेभिगेशन सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6980 +#: ../src/nautilus-view.c:6992 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6983 +#: ../src/nautilus-view.c:6995 msgid "Other _Application..." msgstr "" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6984 ../src/nautilus-view.c:6988 +#: ../src/nautilus-view.c:6996 ../src/nautilus-view.c:7000 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "चयन गरिएको वस्तुसँगै खोल्नुपर्ने अन्य अनुप्रयोग रोज्नुहोस्" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6987 +#: ../src/nautilus-view.c:6999 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6991 +#: ../src/nautilus-view.c:7003 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "स्क्रिप्ट फोल्डर खोल्नुहोस्" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6992 +#: ../src/nautilus-view.c:7004 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "यस मेनुमा देखापर्ने स्क्रिप्टहरू समाविष्ट भएको फोल्डर देखाउनुहोस्" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7000 +#: ../src/nautilus-view.c:7012 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "'टाँस्नुहोस्' आदेशसँग चयन गरिएका फाइलहरू सार्न तयार पार्नुहोस्" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7004 +#: ../src/nautilus-view.c:7016 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "" "'टाँस्नुहोस्' आदेशसँग चयन गरिएका फाइलहरू प्रतिलिपि बनाउन तयार पार्नुहोस्" @@ -4949,14 +4947,14 @@ #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7008 +#: ../src/nautilus-view.c:7020 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "'काट्नुहोस्' वा 'प्रतिलिपि बनाउनुहोस्' आदेशद्वारा पहिल्यै चयन गरिएका फाइलहरू " "सार्नुहोस् वा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7014 +#: ../src/nautilus-view.c:7026 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -4965,113 +4963,113 @@ "फाइलहरूलाई चयन गरिएको फोल्डर भित्र सार्नुहोस् वा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7016 +#: ../src/nautilus-view.c:7028 msgid "Cop_y to" msgstr "" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7017 +#: ../src/nautilus-view.c:7029 msgid "M_ove to" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7020 +#: ../src/nautilus-view.c:7032 msgid "Select all items in this window" msgstr "यस सञ्झ्यालमा सबै वस्तुहरू चयन गर्नुहोस्" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7023 +#: ../src/nautilus-view.c:7035 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7024 +#: ../src/nautilus-view.c:7036 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "दिइएको बाँन्कीसँग मिल्दो वस्तुहरू यस सञ्झ्यालमा चयन गर्नुहोस्" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7027 +#: ../src/nautilus-view.c:7039 msgid "_Invert Selection" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7028 +#: ../src/nautilus-view.c:7040 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7031 +#: ../src/nautilus-view.c:7043 msgid "D_uplicate" msgstr "नक्कल गर्नुहोस्" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7032 +#: ../src/nautilus-view.c:7044 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "हरेक चयन गरिएको वस्तुको नक्कल प्रति बनाउनुहोस्" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7035 ../src/nautilus-view.c:8504 +#: ../src/nautilus-view.c:7047 ../src/nautilus-view.c:8516 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "लिङ्क बनाउनुहोस्" msgstr[1] "लिङ्कहरू बनाउनुहोस्" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7036 +#: ../src/nautilus-view.c:7048 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "हरेक चयन गरिएको वस्तुका लागि प्रतीकात्मक लिङ्क सिर्जना गर्नुहोस्" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7039 +#: ../src/nautilus-view.c:7051 msgid "_Rename..." msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7040 +#: ../src/nautilus-view.c:7052 msgid "Rename selected item" msgstr "चयन गरिएको वस्तुको पुन: नामकरण गर्नुहोस्" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7048 ../src/nautilus-view.c:8465 +#: ../src/nautilus-view.c:7060 ../src/nautilus-view.c:8477 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "हरेक चयन गरिएको वस्तु रद्दीटोकरीमा सार्नुहोस्" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7052 +#: ../src/nautilus-view.c:7064 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "रद्दीटोकरीमा नसारिकनै, हरेक चयन गरिएको वस्तु मेट्नुहोस्" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7055 ../src/nautilus-view.c:7173 +#: ../src/nautilus-view.c:7067 ../src/nautilus-view.c:7185 msgid "_Restore" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7059 ../src/nautilus-window-menus.c:925 +#: ../src/nautilus-view.c:7071 ../src/nautilus-window-menus.c:924 msgid "_Undo" msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7060 +#: ../src/nautilus-view.c:7072 msgid "Undo the last action" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7063 +#: ../src/nautilus-view.c:7075 msgid "_Redo" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7064 +#: ../src/nautilus-view.c:7076 msgid "Redo the last undone action" msgstr "" @@ -5083,410 +5081,410 @@ #. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7073 +#: ../src/nautilus-view.c:7085 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "पूर्वनिर्धारितमा दृश्य रिसेट गर्नुहोस्" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7074 +#: ../src/nautilus-view.c:7086 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "यस दृश्यका लागि प्राथमिकताहरू मिलाउन क्रमबद्ध क्रम र जुम तह रिसेट गर्नुहोस्" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7077 +#: ../src/nautilus-view.c:7089 msgid "Connect To This Server" msgstr "यस सर्भरमा जडान गर्नुहोस्" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7078 +#: ../src/nautilus-view.c:7090 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "यस सर्भरमा स्थायी जडान बनाउनुहोस्" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7082 +#: ../src/nautilus-view.c:7094 msgid "Mount the selected volume" msgstr "चयन गरिएको भोल्युम माउण्ट गर्नुहोस्" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7086 +#: ../src/nautilus-view.c:7098 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "चयन गरिएको भोल्युम अनमाउन्ट गर्नुहोस्" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7090 +#: ../src/nautilus-view.c:7102 msgid "Eject the selected volume" msgstr "चयन गरिएको भोल्युम निकाल्नुहोस्" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7094 +#: ../src/nautilus-view.c:7106 msgid "Start the selected volume" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7098 ../src/nautilus-view.c:8043 +#: ../src/nautilus-view.c:7110 ../src/nautilus-view.c:8055 msgid "Stop the selected volume" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7102 ../src/nautilus-view.c:7126 -#: ../src/nautilus-view.c:7198 +#: ../src/nautilus-view.c:7114 ../src/nautilus-view.c:7138 +#: ../src/nautilus-view.c:7210 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7106 +#: ../src/nautilus-view.c:7118 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "खुला फोल्डरसँग सम्बन्धित भोल्युम माउन्ट गर्नुहोस्" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7110 +#: ../src/nautilus-view.c:7122 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "खुला फोल्डरसँग सम्बन्धित भोल्युम अनमाउन्ट गर्नुहोस्" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7114 +#: ../src/nautilus-view.c:7126 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "खुला फोल्डरसँग सम्बन्धित भोल्युम निकाल्नुहोस्" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7118 +#: ../src/nautilus-view.c:7130 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7122 +#: ../src/nautilus-view.c:7134 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7129 +#: ../src/nautilus-view.c:7141 msgid "Open File and Close window" msgstr "फाइल खोल्नुहोस् र सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7133 +#: ../src/nautilus-view.c:7145 msgid "Sa_ve Search" msgstr "खोजी बचत गर्नुहोस्" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7134 +#: ../src/nautilus-view.c:7146 msgid "Save the edited search" msgstr "सम्पादन गरिएको खोजी बचत गर्नुहोस्" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7137 +#: ../src/nautilus-view.c:7149 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "यस रूपमा खोजी बचत गर्नुहोस्..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7138 +#: ../src/nautilus-view.c:7150 msgid "Save the current search as a file" msgstr "हालको खोजी फाइलको रूपमा बचत गर्नुहोस्" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7144 +#: ../src/nautilus-view.c:7156 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "यो फोल्डरलाई नेभिगेशन सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7148 +#: ../src/nautilus-view.c:7160 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7153 +#: ../src/nautilus-view.c:7165 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "'टाँस्नुहोस्' आदेशसँग यो फोल्डर सार्न तयार पार्नुहोस्" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7157 +#: ../src/nautilus-view.c:7169 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "'टाँस्नुहोस्' आदेशसँग यो फोल्डर प्रतिलिपि बनाउन तयार पार्नुहोस्" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7161 +#: ../src/nautilus-view.c:7173 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7166 +#: ../src/nautilus-view.c:7178 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "यस फोल्डरलाई रद्दीटोकरीमा सार्नुहोस्" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7170 +#: ../src/nautilus-view.c:7182 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "रद्दीटोकरीमा नसारिकनै,यो फोल्डर मेट्नुहोस्" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7178 +#: ../src/nautilus-view.c:7190 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7182 +#: ../src/nautilus-view.c:7194 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7186 +#: ../src/nautilus-view.c:7198 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7190 +#: ../src/nautilus-view.c:7202 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7194 +#: ../src/nautilus-view.c:7206 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7203 +#: ../src/nautilus-view.c:7215 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7206 ../src/nautilus-view.c:7209 +#: ../src/nautilus-view.c:7218 ../src/nautilus-view.c:7221 msgid "_Other pane" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:7207 +#: ../src/nautilus-view.c:7219 msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:7210 +#: ../src/nautilus-view.c:7222 msgid "Move the current selection to the other pane in the window" msgstr "" #. name, stock id, label #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7213 ../src/nautilus-view.c:7217 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:996 ../src/nautilus-window-menus.c:1257 +#: ../src/nautilus-view.c:7225 ../src/nautilus-view.c:7229 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:995 ../src/nautilus-window-menus.c:1256 msgid "_Home" msgstr "गृह" -#: ../src/nautilus-view.c:7214 +#: ../src/nautilus-view.c:7226 msgid "Copy the current selection to the home folder" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:7218 +#: ../src/nautilus-view.c:7230 msgid "Move the current selection to the home folder" msgstr "" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7221 ../src/nautilus-view.c:7225 +#: ../src/nautilus-view.c:7233 ../src/nautilus-view.c:7237 msgid "_Desktop" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:7222 +#: ../src/nautilus-view.c:7234 msgid "Copy the current selection to the desktop" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:7226 +#: ../src/nautilus-view.c:7238 msgid "Move the current selection to the desktop" msgstr "" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/nautilus-view.c:7305 +#: ../src/nautilus-view.c:7317 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "%s बाट स्क्रिप्टहरू चलाउनुहोस् वा प्रबन्ध गर्नुहोस्" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/nautilus-view.c:7307 +#: ../src/nautilus-view.c:7319 msgid "_Scripts" msgstr "स्क्रिप्टहरू" -#: ../src/nautilus-view.c:7680 +#: ../src/nautilus-view.c:7692 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:7683 +#: ../src/nautilus-view.c:7695 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/nautilus-view.c:7687 +#: ../src/nautilus-view.c:7699 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/nautilus-view.c:7693 +#: ../src/nautilus-view.c:7705 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/nautilus-view.c:7697 +#: ../src/nautilus-view.c:7709 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/nautilus-view.c:7703 +#: ../src/nautilus-view.c:7715 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/nautilus-view.c:7707 +#: ../src/nautilus-view.c:7719 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/nautilus-view.c:7823 ../src/nautilus-view.c:7827 -#: ../src/nautilus-view.c:8014 ../src/nautilus-view.c:8018 +#: ../src/nautilus-view.c:7835 ../src/nautilus-view.c:7839 +#: ../src/nautilus-view.c:8026 ../src/nautilus-view.c:8030 msgid "Start the selected drive" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:7831 ../src/nautilus-view.c:8022 +#: ../src/nautilus-view.c:7843 ../src/nautilus-view.c:8034 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:7834 ../src/nautilus-view.c:7921 -#: ../src/nautilus-view.c:8025 +#: ../src/nautilus-view.c:7846 ../src/nautilus-view.c:7933 +#: ../src/nautilus-view.c:8037 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:7835 ../src/nautilus-view.c:8026 +#: ../src/nautilus-view.c:7847 ../src/nautilus-view.c:8038 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:7838 +#: ../src/nautilus-view.c:7850 msgid "U_nlock Drive" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:7839 ../src/nautilus-view.c:8030 +#: ../src/nautilus-view.c:7851 ../src/nautilus-view.c:8042 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:7852 +#: ../src/nautilus-view.c:7864 msgid "Stop the selected drive" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:7856 ../src/nautilus-view.c:8047 +#: ../src/nautilus-view.c:7868 ../src/nautilus-view.c:8059 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:7859 ../src/nautilus-view.c:7946 -#: ../src/nautilus-view.c:8050 +#: ../src/nautilus-view.c:7871 ../src/nautilus-view.c:7958 +#: ../src/nautilus-view.c:8062 msgid "_Disconnect" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:7860 ../src/nautilus-view.c:8051 +#: ../src/nautilus-view.c:7872 ../src/nautilus-view.c:8063 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:7863 ../src/nautilus-view.c:7950 -#: ../src/nautilus-view.c:8054 +#: ../src/nautilus-view.c:7875 ../src/nautilus-view.c:7962 +#: ../src/nautilus-view.c:8066 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:7864 ../src/nautilus-view.c:8055 +#: ../src/nautilus-view.c:7876 ../src/nautilus-view.c:8067 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:7868 ../src/nautilus-view.c:8059 +#: ../src/nautilus-view.c:7880 ../src/nautilus-view.c:8071 msgid "Lock the selected drive" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:7910 ../src/nautilus-view.c:7914 +#: ../src/nautilus-view.c:7922 ../src/nautilus-view.c:7926 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:7918 +#: ../src/nautilus-view.c:7930 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:7922 +#: ../src/nautilus-view.c:7934 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:7926 +#: ../src/nautilus-view.c:7938 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:7939 +#: ../src/nautilus-view.c:7951 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:7943 +#: ../src/nautilus-view.c:7955 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:7947 +#: ../src/nautilus-view.c:7959 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:7951 +#: ../src/nautilus-view.c:7963 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:7955 +#: ../src/nautilus-view.c:7967 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:8182 ../src/nautilus-view.c:8460 +#: ../src/nautilus-view.c:8194 ../src/nautilus-view.c:8472 msgid "_Delete Permanently" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:8183 +#: ../src/nautilus-view.c:8195 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "खुल्ला फोल्डर स्थायी रूपमा मेट्नुहोस्" -#: ../src/nautilus-view.c:8187 +#: ../src/nautilus-view.c:8199 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "खुल्ला फोल्डर रद्दीटोकरीमा सार्नुहोस्" -#: ../src/nautilus-view.c:8367 +#: ../src/nautilus-view.c:8379 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:8424 +#: ../src/nautilus-view.c:8436 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/nautilus-view.c:8444 +#: ../src/nautilus-view.c:8456 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/nautilus-view.c:8461 +#: ../src/nautilus-view.c:8473 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "चयन गरिएका सबै वस्तुहरू स्थायी रूपमा मेट्नुहोस्" -#: ../src/nautilus-view.c:8517 +#: ../src/nautilus-view.c:8529 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "खुल्ला फोल्डरको गुणहरू हेर्नुहोस् वा परिमार्जन गर्नुहोस्" @@ -5537,13 +5535,13 @@ msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "यस पुस्तकचिनोद्वारा निर्दिष्ट गरिएको स्थानमा जानुहोस्" -#: ../src/nautilus-window.c:1434 +#: ../src/nautilus-window.c:1429 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - फाइल ब्राउजर" #. Set initial window title -#: ../src/nautilus-window.c:1902 ../src/nautilus-window-menus.c:385 +#: ../src/nautilus-window.c:1897 ../src/nautilus-window-menus.c:384 msgid "Nautilus" msgstr "नटलस" @@ -5607,7 +5605,7 @@ "Please select another viewer and try again." msgstr "" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:358 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:357 msgid "" "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -5619,7 +5617,7 @@ "कुनै पनि नयाँ पछिल्लो संस्करण अन्तर्गत रहेर पुन: वितरण गर्न सक्नुहुन्छ र/वा " "परिमार्जन गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:362 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:361 msgid "" "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -5630,7 +5628,7 @@ "उद्देश्यका लागि ब्यापारिक वा मिलानको ब्यबाहरिक वारेन्टी बिना नै वितरण गरिएको " "छ । अरु विस्तृत विवरणका लागि GNU साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्र हेर्नुहोस् ।" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:366 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:365 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -5640,11 +5638,11 @@ #. Translators: these two strings here indicate the copyright time span, #. * e.g. 1999-2011. #. -#: ../src/nautilus-window-menus.c:381 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:380 msgid "Copyright © %Id–%Id The Nautilus authors" msgstr "" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:387 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:386 msgid "" "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and " "online." @@ -5654,7 +5652,7 @@ #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: ../src/nautilus-window-menus.c:399 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:398 msgid "translator-credits" msgstr "" "महेश सुबेदी, नारायाण कुमार मगर\n" @@ -5662,198 +5660,198 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Rabi Poudyal https://launchpad.net/~rabipoudel" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:402 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:401 msgid "Nautilus Web Site" msgstr "नटलस वेब साइट" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:912 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:911 msgid "_File" msgstr "फाइल" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:913 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:912 msgid "_Edit" msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:914 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:913 msgid "_View" msgstr "दृश्य" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:915 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:914 msgid "_Help" msgstr "मद्दत" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:917 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:916 msgid "_Close" msgstr "बन्द गर्नुहोस्" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:918 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:917 msgid "Close this folder" msgstr "यो फोल्डर बन्द गर्नुहोस्" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:921 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:920 msgid "Prefere_nces" msgstr "प्राथमिकता" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:922 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:921 msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "नटलस प्राथमिकताहरू सम्पादन गर्नुहोस्" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:926 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:925 msgid "Undo the last text change" msgstr "अन्तिम परिवर्तित पाठलाई पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:929 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:928 msgid "Open _Parent" msgstr "प्रमूल खोल्नुहोस्" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:930 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:929 msgid "Open the parent folder" msgstr "प्रमूल फोल्डर खोल्नुहोस्" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:937 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:936 msgid "Stop loading the current location" msgstr "हालको स्थान लोड गर्न रोक्नुहोस्" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:940 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:939 msgid "_Reload" msgstr "पुन:लोड गर्नुहोस्" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:941 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:940 msgid "Reload the current location" msgstr "हालको स्थान पुन: लोड गर्नुहोस्" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:944 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:943 msgid "_All Topics" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:945 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:944 msgid "Display Nautilus help" msgstr "नटलस मद्दत प्रदर्शन गर्नुहोस्" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:948 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:947 msgid "Search for files" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:949 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:948 msgid "" "Locate files based on file name and type. Save your searches for later use." msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:952 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:951 msgid "Sort files and folders" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:953 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:952 msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed." msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:956 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:955 msgid "Find a lost file" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:957 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:956 msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded." msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:960 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:959 msgid "Share and transfer files" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:961 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:960 msgid "" "Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager." msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:964 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:963 msgid "_About" msgstr "बारेमा" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:965 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:964 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "नटलस सर्जकहरूका लागि श्रेय प्रदर्शन गर्नुहोस्" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:968 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:967 msgid "Zoom _In" msgstr "जुम बढाउनुहोस्" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:969 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:968 msgid "Increase the view size" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:980 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:979 msgid "Zoom _Out" msgstr "जुम घटाउनुहोस्" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:981 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:980 msgid "Decrease the view size" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:988 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:987 msgid "Normal Si_ze" msgstr "सामान्य साइज" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:989 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:988 msgid "Use the normal view size" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:992 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:991 msgid "Connect to _Server..." msgstr "सर्भरमा जडान गर्नुहोस्..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:993 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:992 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "टाढाको कम्प्युटर वा साझेदारी गरिएको डिस्कमा जडान गर्नुहोस्" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1000 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:999 msgid "_Computer" msgstr "कम्प्युटर" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1001 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1000 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" @@ -5862,269 +5860,269 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1003 msgid "_Network" msgstr "सञ्जाल" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1005 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "पुस्तकचिनो लगाइएको र स्थानीय सञ्जाल स्थानहरू ब्राउज गर्नुहोस्" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1007 msgid "T_emplates" msgstr "टेम्पलेटहरू" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1009 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008 msgid "Open your personal templates folder" msgstr "तपाईँको व्यक्तिगत टेम्पलेट फोल्डर खोल्नुहोस्" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1012 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1011 msgid "_Trash" msgstr "रद्दीटोकरी" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1013 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1012 msgid "Open your personal trash folder" msgstr "तपाईँको व्यक्तिगत रद्दीटोकरी फोल्डर खोल्नुहोस्" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1015 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1014 msgid "_Go" msgstr "जानुहोस्" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1016 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1015 msgid "_Bookmarks" msgstr "पुस्तकचिनोहरू" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1016 msgid "_Tabs" msgstr "" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1018 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017 msgid "New _Window" msgstr "" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1019 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1018 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "प्रदर्शित स्थानका लागि अर्को नटलस सञ्झ्याल खोल्नुहोस्" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1021 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1020 msgid "New _Tab" msgstr "" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1022 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1021 msgid "Open another tab for the displayed location" msgstr "" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1024 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1023 msgid "Close _All Windows" msgstr "सबै सञ्झ्यालहरू बन्द गर्नुहोस्" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1025 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1024 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "सबै नेभिगेसन सञ्झ्यालहरू बन्द गर्नुहोस्" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1027 ../src/nautilus-window-menus.c:1117 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1026 ../src/nautilus-window-menus.c:1116 msgid "_Back" msgstr "पछाडि" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1028 ../src/nautilus-window-menus.c:1119 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1027 ../src/nautilus-window-menus.c:1118 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "अघिल्लो भ्रमण गरिको स्थानमा जानुहोस्" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030 ../src/nautilus-window-menus.c:1133 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1029 ../src/nautilus-window-menus.c:1132 msgid "_Forward" msgstr "अगाडि" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1031 ../src/nautilus-window-menus.c:1135 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030 ../src/nautilus-window-menus.c:1134 msgid "Go to the next visited location" msgstr "पछिल्लो भ्रमण गरिएको स्थानमा जानुहोस्" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1033 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1032 msgid "_Location..." msgstr "स्थान..." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1034 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1033 msgid "Specify a location to open" msgstr "खोल्नका लागि स्थान निर्दिष्ट गर्नुहोस्" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1035 msgid "S_witch to Other Pane" msgstr "" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1037 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036 msgid "Move focus to the other pane in a split view window" msgstr "" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1038 msgid "Sa_me Location as Other Pane" msgstr "" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1040 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039 msgid "Go to the same location as in the extra pane" msgstr "" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1043 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1042 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "यस मेनुमा हालको स्थानका लागि पुस्तकचिनो थप्नुहोस्" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1044 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1046 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "" "यस मेनुमा पुस्तकचिनोहरू सम्पादन गर्न अनुमति दिने सञ्झ्याल प्रदर्शन गर्नुहोस्" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1048 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1047 msgid "_Previous Tab" msgstr "" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1049 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1048 msgid "Activate previous tab" msgstr "" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1051 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1050 msgid "_Next Tab" msgstr "" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1052 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1051 msgid "Activate next tab" msgstr "" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1054 ../src/nautilus-window-pane.c:508 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1053 ../src/nautilus-window-pane.c:508 msgid "Move Tab _Left" msgstr "" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1055 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1054 msgid "Move current tab to left" msgstr "" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1057 ../src/nautilus-window-pane.c:516 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1056 ../src/nautilus-window-pane.c:516 msgid "Move Tab _Right" msgstr "" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1058 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1057 msgid "Move current tab to right" msgstr "" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1060 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1059 msgid "Sidebar" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1065 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1064 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "लुकेका फाइलहरू देखाउनुहोस्" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1066 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1065 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "लुकेका फाइलहरूको प्रदर्शन हालको सञ्झ्यालमा टगल गर्नुहोस्" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1070 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1069 msgid "_Main Toolbar" msgstr "मुख्य उपकरणपट्टी" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1071 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1070 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" msgstr "यस सञ्झ्यालको मुख्य उपकरणपट्टीको दृश्यात्मक्ता परिवर्तन गर्नुहोस्" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1075 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1074 msgid "_Show Sidebar" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1076 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1075 msgid "Change the visibility of this window's side pane" msgstr "यस सञ्झ्यालको छेउपट्टीको दृश्यात्मक्ता परिवर्तन गर्नुहोस्" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1080 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1079 msgid "St_atusbar" msgstr "वस्तुस्थितिपट्टी" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1081 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1080 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "यस सञ्झ्यालको वस्तुस्थितिपट्टीको दृश्यात्मकता परिवर्तन गर्नुहोस्" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1085 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1084 msgid "_Search for Files..." msgstr "फाइलहरूका लागि खोजि गर्नुहोस्..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1086 ../src/nautilus-window-menus.c:1150 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1085 ../src/nautilus-window-menus.c:1149 msgid "Search documents and folders by name" msgstr "" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1090 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1089 msgid "E_xtra Pane" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1091 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1090 msgid "Open an extra folder view side-by-side" msgstr "" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1098 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097 msgid "Places" msgstr "स्थानहरू" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1098 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097 msgid "Select Places as the default sidebar" msgstr "" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1101 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100 msgid "Tree" msgstr "ट्रि" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1101 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100 msgid "Select Tree as the default sidebar" msgstr "" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1120 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1119 msgid "Back history" msgstr "पछाडि इतिहास" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1136 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1135 msgid "Forward history" msgstr "इतिहास फरवार्ड गर्नुहोस्" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1254 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1253 msgid "_Up" msgstr "माथि" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2012-03-23 07:38:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2012-04-18 08:58:44.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 19:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../src/nautilus-nste.c:92 ../src/nautilus-nste.c:97 #: ../src/nautilus-sendto.ui.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2012-03-23 07:38:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2012-04-18 08:58:48.000000000 +0000 @@ -8,19 +8,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet.network-manager-applet-0-6.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-20 03:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-03 17:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-29 23:26+0000\n" "Last-Translator: Shyam Krishna Bal \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:2381 ../src/applet.c:2474 -#: ../src/applet.c:3527 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 msgid "Network" msgstr "" @@ -92,55 +91,56 @@ msgid "Manage and change your network connection settings" msgstr "" -#: ../src/applet-device-bt.c:176 ../src/applet-device-cdma.c:436 -#: ../src/applet-device-gsm.c:486 ../src/applet-device-wired.c:242 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1164 ../src/applet-device-wimax.c:295 +#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:399 +#: ../src/applet-device-gsm.c:446 ../src/applet-device-wired.c:240 +#: ../src/applet-device-wifi.c:864 ../src/applet-device-wimax.c:279 msgid "Available" msgstr "" -#: ../src/applet-device-bt.c:202 ../src/applet-device-cdma.c:478 -#: ../src/applet-device-wimax.c:451 +#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:441 +#: ../src/applet-device-gsm.c:488 ../src/applet-device-wired.c:269 +#: ../src/applet-device-wimax.c:423 #, c-format msgid "You are now connected to '%s'." msgstr "" -#: ../src/applet-device-bt.c:206 ../src/applet-device-cdma.c:482 -#: ../src/applet-device-gsm.c:529 ../src/applet-device-wired.c:273 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1575 ../src/applet-device-wimax.c:455 +#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:445 +#: ../src/applet-device-gsm.c:492 ../src/applet-device-wired.c:273 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1268 ../src/applet-device-wimax.c:427 msgid "Connection Established" msgstr "जडान स्थापना भयो" -#: ../src/applet-device-bt.c:207 +#: ../src/applet-device-bt.c:205 msgid "You are now connected to the mobile broadband network." msgstr "" -#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:519 -#: ../src/applet-device-gsm.c:564 ../src/applet-device-wimax.c:493 +#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:481 +#: ../src/applet-device-gsm.c:528 ../src/applet-device-wimax.c:464 #, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." msgstr "" -#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:522 -#: ../src/applet-device-gsm.c:567 ../src/applet-device-wimax.c:496 +#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:484 +#: ../src/applet-device-gsm.c:531 ../src/applet-device-wimax.c:467 #, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." msgstr "" -#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:525 -#: ../src/applet-device-gsm.c:570 ../src/applet-device-wimax.c:499 +#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:487 +#: ../src/applet-device-gsm.c:534 ../src/applet-device-wimax.c:470 #, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." msgstr "" -#: ../src/applet-device-bt.c:243 ../src/applet-device-cdma.c:528 -#: ../src/applet-device-gsm.c:573 ../src/applet-device-wimax.c:502 -#: ../src/applet.c:2794 +#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490 +#: ../src/applet-device-gsm.c:537 ../src/applet-device-wimax.c:473 +#: ../src/applet.c:2504 #, c-format msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgstr "" -#: ../src/applet-device-bt.c:250 ../src/applet-device-cdma.c:549 -#: ../src/applet-device-gsm.c:594 +#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:508 +#: ../src/applet-device-gsm.c:555 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active" msgstr "" @@ -150,13 +150,13 @@ msgid "CDMA" msgstr "" -#: ../src/applet-device-cdma.c:348 ../src/applet-device-gsm.c:396 +#: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:392 #: ../src/applet-dialogs.c:424 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "" -#: ../src/applet-device-cdma.c:350 ../src/applet-device-gsm.c:398 +#: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:394 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1510 @@ -164,88 +164,87 @@ msgstr "" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-cdma.c:449 +#: ../src/applet-device-cdma.c:412 msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." msgstr "" -#: ../src/applet-device-cdma.c:483 +#: ../src/applet-device-cdma.c:446 msgid "You are now connected to the CDMA network." msgstr "" -#: ../src/applet-device-cdma.c:544 ../src/applet-device-gsm.c:589 -#: ../src/applet-device-wimax.c:511 +#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:550 +#: ../src/applet-device-wimax.c:482 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" msgstr "" -#: ../src/applet-device-cdma.c:547 ../src/applet-device-gsm.c:592 -#: ../src/applet-device-wimax.c:514 +#: ../src/applet-device-cdma.c:506 ../src/applet-device-gsm.c:553 +#: ../src/applet-device-wimax.c:485 msgid "roaming" msgstr "" -#: ../src/applet-device-cdma.c:686 ../src/applet-device-cdma.c:692 +#: ../src/applet-device-cdma.c:647 ../src/applet-device-cdma.c:653 msgid "CDMA network." msgstr "" -#: ../src/applet-device-cdma.c:687 ../src/applet-device-gsm.c:1235 +#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1198 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "" -#: ../src/applet-device-cdma.c:693 ../src/applet-device-gsm.c:1241 +#: ../src/applet-device-cdma.c:654 ../src/applet-device-gsm.c:1204 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "" -#: ../src/applet-device-gsm.c:214 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699 +#: ../src/applet-device-gsm.c:213 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699 #: ../src/mb-menu-item.c:59 msgid "GSM" msgstr "" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-gsm.c:499 +#: ../src/applet-device-gsm.c:459 msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." msgstr "" -#: ../src/applet-device-gsm.c:528 ../src/applet-device-gsm.c:1234 -#: ../src/applet-device-gsm.c:1240 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1197 ../src/applet-device-gsm.c:1203 msgid "GSM network." msgstr "" -#: ../src/applet-device-gsm.c:691 +#: ../src/applet-device-gsm.c:654 msgid "PIN code required" msgstr "" -#: ../src/applet-device-gsm.c:699 +#: ../src/applet-device-gsm.c:662 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "" -#: ../src/applet-device-gsm.c:820 +#: ../src/applet-device-gsm.c:783 #, c-format msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'" msgstr "" -#: ../src/applet-device-gsm.c:912 +#: ../src/applet-device-gsm.c:875 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." msgstr "" -#: ../src/applet-device-gsm.c:935 +#: ../src/applet-device-gsm.c:898 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." msgstr "" #. Start the spinner to show the progress of the unlock -#: ../src/applet-device-gsm.c:962 +#: ../src/applet-device-gsm.c:925 msgid "Sending unlock code..." msgstr "" -#: ../src/applet-device-gsm.c:1025 +#: ../src/applet-device-gsm.c:988 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "" -#: ../src/applet-device-gsm.c:1026 +#: ../src/applet-device-gsm.c:989 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-device-gsm.c:1028 +#: ../src/applet-device-gsm.c:991 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " @@ -253,25 +252,25 @@ msgstr "" #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-device-gsm.c:1030 +#: ../src/applet-device-gsm.c:993 msgid "PIN code:" msgstr "" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-device-gsm.c:1034 +#: ../src/applet-device-gsm.c:997 msgid "Show PIN code" msgstr "" -#: ../src/applet-device-gsm.c:1037 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1000 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "" -#: ../src/applet-device-gsm.c:1038 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1001 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-device-gsm.c:1040 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1003 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " @@ -279,22 +278,22 @@ msgstr "" #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-device-gsm.c:1042 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1005 msgid "PUK code:" msgstr "" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-device-gsm.c:1045 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1008 msgid "New PIN code:" msgstr "" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-device-gsm.c:1047 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1010 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-device-gsm.c:1052 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1015 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "" @@ -321,35 +320,35 @@ msgstr "" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet-device-wired.c:234 ../src/applet.c:1537 +#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1510 msgid "disconnected" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wired.c:272 ../src/applet.c:2468 +#: ../src/applet-device-wired.c:272 ../src/applet.c:2474 msgid "Wired network" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wired.c:299 +#: ../src/applet-device-wired.c:300 #, c-format msgid "Preparing wired network connection '%s'..." msgstr "" -#: ../src/applet-device-wired.c:302 +#: ../src/applet-device-wired.c:303 #, c-format msgid "Configuring wired network connection '%s'..." msgstr "" -#: ../src/applet-device-wired.c:305 +#: ../src/applet-device-wired.c:306 #, c-format msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..." msgstr "" -#: ../src/applet-device-wired.c:308 +#: ../src/applet-device-wired.c:309 #, c-format msgid "Requesting a wired network address for '%s'..." msgstr "" -#: ../src/applet-device-wired.c:315 +#: ../src/applet-device-wired.c:313 #, c-format msgid "Wired network connection '%s' active" msgstr "" @@ -358,15 +357,15 @@ msgid "DSL authentication" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:98 +#: ../src/applet-device-wifi.c:97 msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..." msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:151 +#: ../src/applet-device-wifi.c:150 msgid "Create _New Wireless Network..." msgstr "नयाँ ताररहित सञ्जाल सिर्जना गर्नुहोस्..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:295 ../src/applet-device-wifi.c:1574 +#: ../src/applet-device-wifi.c:294 msgid "(none)" msgstr "" @@ -378,94 +377,94 @@ msgid "secure." msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1091 +#: ../src/applet-device-wifi.c:792 #, c-format msgid "Wireless Networks (%s)" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1093 +#: ../src/applet-device-wifi.c:794 #, c-format msgid "Wireless Network (%s)" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1095 +#: ../src/applet-device-wifi.c:796 msgid "Wireless Network" msgid_plural "Wireless Networks" msgstr[0] "ताररहित सञ्जाल" msgstr[1] "ताररहित सञ्जालहरू" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1129 +#: ../src/applet-device-wifi.c:829 msgid "wireless is disabled" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1130 +#: ../src/applet-device-wifi.c:830 msgid "wireless is disabled by hardware switch" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1191 +#: ../src/applet-device-wifi.c:891 msgid "More networks" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1370 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1071 msgid "Wireless Networks Available" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1371 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1072 msgid "Use the network menu to connect to a wireless network" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1374 ../src/applet.c:945 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1075 ../src/applet.c:926 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1605 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1298 #, c-format msgid "Preparing wireless network connection '%s'..." msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1608 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1301 #, c-format msgid "Configuring wireless network connection '%s'..." msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1611 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1304 #, c-format msgid "User authentication required for wireless network '%s'..." msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1614 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1307 #, c-format msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..." msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1640 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1328 #, c-format msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1648 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1333 #, c-format msgid "Wireless network connection '%s' active" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wimax.c:247 +#: ../src/applet-device-wimax.c:231 #, c-format msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wimax.c:249 +#: ../src/applet-device-wimax.c:233 msgid "WiMAX Mobile Broadband" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wimax.c:275 +#: ../src/applet-device-wimax.c:259 msgid "WiMAX is disabled" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wimax.c:276 +#: ../src/applet-device-wimax.c:260 msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wimax.c:456 +#: ../src/applet-device-wimax.c:428 msgid "You are now connected to the WiMAX network." msgstr "" @@ -474,9 +473,9 @@ msgstr "जडान जानकारी प्रदर्शन गर्दा त्रुटि:" #: ../src/applet-dialogs.c:109 -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:286 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:313 #: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:948 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:396 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406 msgid "LEAP" msgstr "" @@ -494,7 +493,7 @@ msgstr "" #: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260 -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:240 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:265 #: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:905 msgctxt "Wifi/wired security" msgid "None" @@ -706,7 +705,7 @@ msgid "Password:" msgstr "पासवर्ड:" -#: ../src/applet.c:1034 +#: ../src/applet.c:1015 #, c-format msgid "" "\n" @@ -714,14 +713,14 @@ "interrupted." msgstr "" -#: ../src/applet.c:1037 +#: ../src/applet.c:1018 #, c-format msgid "" "\n" "The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly." msgstr "" -#: ../src/applet.c:1040 +#: ../src/applet.c:1021 #, c-format msgid "" "\n" @@ -729,49 +728,49 @@ "configuration." msgstr "" -#: ../src/applet.c:1043 +#: ../src/applet.c:1024 #, c-format msgid "" "\n" "The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out." msgstr "" -#: ../src/applet.c:1046 +#: ../src/applet.c:1027 #, c-format msgid "" "\n" "The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time." msgstr "" -#: ../src/applet.c:1049 +#: ../src/applet.c:1030 #, c-format msgid "" "\n" "The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start." msgstr "" -#: ../src/applet.c:1052 +#: ../src/applet.c:1033 #, c-format msgid "" "\n" "The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets." msgstr "" -#: ../src/applet.c:1055 +#: ../src/applet.c:1036 #, c-format msgid "" "\n" "The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets." msgstr "" -#: ../src/applet.c:1062 +#: ../src/applet.c:1043 #, c-format msgid "" "\n" "The VPN connection '%s' failed." msgstr "" -#: ../src/applet.c:1080 +#: ../src/applet.c:1061 #, c-format msgid "" "\n" @@ -779,29 +778,29 @@ "interrupted." msgstr "" -#: ../src/applet.c:1083 +#: ../src/applet.c:1064 #, c-format msgid "" "\n" "The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped." msgstr "" -#: ../src/applet.c:1089 +#: ../src/applet.c:1070 #, c-format msgid "" "\n" "The VPN connection '%s' disconnected." msgstr "" -#: ../src/applet.c:1123 +#: ../src/applet.c:1104 msgid "VPN Login Message" msgstr "भीपीएन लगइन सन्देश" -#: ../src/applet.c:1129 ../src/applet.c:1137 ../src/applet.c:1188 +#: ../src/applet.c:1110 ../src/applet.c:1118 ../src/applet.c:1168 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "" -#: ../src/applet.c:1195 +#: ../src/applet.c:1175 #, c-format msgid "" "\n" @@ -810,7 +809,7 @@ "%s" msgstr "" -#: ../src/applet.c:1198 +#: ../src/applet.c:1178 #, c-format msgid "" "\n" @@ -819,147 +818,147 @@ "%s" msgstr "" -#: ../src/applet.c:1525 +#: ../src/applet.c:1498 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "" -#: ../src/applet.c:1527 +#: ../src/applet.c:1500 msgid "device not ready" msgstr "" -#: ../src/applet.c:1553 +#: ../src/applet.c:1526 msgid "Disconnect" msgstr "" -#: ../src/applet.c:1567 +#: ../src/applet.c:1540 msgid "device not managed" msgstr "" -#: ../src/applet.c:1611 +#: ../src/applet.c:1584 msgid "No network devices available" msgstr "" -#: ../src/applet.c:1699 +#: ../src/applet.c:1672 msgid "_VPN Connections" msgstr "भीपीएन जडान" -#: ../src/applet.c:1767 +#: ../src/applet.c:1729 msgid "_Configure VPN..." msgstr "भीपीएन कन्फिगर गर्नुहोस्..." -#: ../src/applet.c:1771 +#: ../src/applet.c:1733 msgid "_Disconnect VPN" msgstr "" -#: ../src/applet.c:1870 +#: ../src/applet.c:1831 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "सञ्जालप्रबन्धक चलिरहेको छैन..." -#: ../src/applet.c:1875 ../src/applet.c:2936 +#: ../src/applet.c:1836 ../src/applet.c:2635 msgid "Networking disabled" msgstr "सञ्जालीकरण अक्षम गरियो" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:2104 +#: ../src/applet.c:2057 msgid "Enable _Networking" msgstr "सञ्जालीकरण सक्षम पार्नुहोस्" #. 'Enable Wireless' item -#: ../src/applet.c:2113 +#: ../src/applet.c:2066 msgid "Enable _Wireless" msgstr "ताररहित सक्षम पार्नुहोस्" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2122 +#: ../src/applet.c:2075 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "" #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2131 +#: ../src/applet.c:2084 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" msgstr "" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:2143 +#: ../src/applet.c:2095 msgid "Enable N_otifications" msgstr "" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:2155 +#: ../src/applet.c:2106 msgid "Connection _Information" msgstr "जडान जानकारी" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:2165 +#: ../src/applet.c:2116 msgid "Edit Connections..." msgstr "" #. Help item -#: ../src/applet.c:2180 +#: ../src/applet.c:2130 msgid "_Help" msgstr "मद्दत" #. About item -#: ../src/applet.c:2189 +#: ../src/applet.c:2139 msgid "_About" msgstr "बारेमा" -#: ../src/applet.c:2273 ../src/applet.c:2943 +#: ../src/applet.c:2640 msgid "No network connection" msgstr "सञ्जाल जडान छैन" -#: ../src/applet.c:2384 +#: ../src/applet.c:2390 msgid "Disconnected - you are now offline" msgstr "" -#: ../src/applet.c:2386 +#: ../src/applet.c:2316 msgid "Disconnected" msgstr "जडान विच्छेदन भयो" -#: ../src/applet.c:2465 +#: ../src/applet.c:2471 msgid "Wireless network" msgstr "" -#: ../src/applet.c:2471 +#: ../src/applet.c:2477 msgid "Modem network" msgstr "" -#: ../src/applet.c:2788 +#: ../src/applet.c:2498 #, c-format msgid "Preparing network connection '%s'..." msgstr "" -#: ../src/applet.c:2791 +#: ../src/applet.c:2501 #, c-format msgid "User authentication required for network connection '%s'..." msgstr "" -#: ../src/applet.c:2797 +#: ../src/applet.c:2507 #, c-format msgid "Network connection '%s' active" msgstr "" -#: ../src/applet.c:2875 +#: ../src/applet.c:2590 #, c-format msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgstr "" -#: ../src/applet.c:2878 +#: ../src/applet.c:2593 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgstr "" -#: ../src/applet.c:2881 +#: ../src/applet.c:2596 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgstr "" -#: ../src/applet.c:2884 +#: ../src/applet.c:2599 #, c-format msgid "VPN connection '%s' active" msgstr "" -#: ../src/applet.c:3712 +#: ../src/applet.c:3354 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "सञ्जालप्रबन्धक एप्लेट" @@ -991,7 +990,7 @@ msgid "automatic" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:310 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:318 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." msgstr "" @@ -1758,40 +1757,40 @@ msgid "Wireless connection %d" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:264 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:290 #: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:922 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:273 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:300 #: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:931 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128-bit पासफ्रेज" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:299 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326 #: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:961 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:313 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:340 #: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:975 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:327 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:354 #: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:989 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:361 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:395 msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:371 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:405 msgid "Wireless Security" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:373 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:407 msgid "Could not load WiFi security user interface." msgstr "" @@ -1804,29 +1803,29 @@ msgid "Editing un-named connection" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:288 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:291 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:391 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:394 msgid "Error creating connection editor dialog." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:403 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:404 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:405 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408 msgid "_Save..." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" @@ -2211,7 +2210,7 @@ "If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN." msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:536 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:535 msgid "Choose your Billing Plan" msgstr "" @@ -2243,7 +2242,7 @@ msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:831 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:830 msgid "Choose your Provider" msgstr "" @@ -2259,7 +2258,7 @@ msgid "My country is not listed" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1147 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1146 msgid "Choose your Provider's Country or Region" msgstr "" @@ -2305,7 +2304,7 @@ msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1628 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1626 msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "" @@ -2547,7 +2546,7 @@ msgstr "" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:372 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382 msgid "MD5" msgstr "" @@ -2628,19 +2627,19 @@ msgid "Yes" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:384 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:408 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418 msgid "FAST" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:419 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429 msgid "Tunneled TLS" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:430 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440 msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/onboard.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/onboard.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/onboard.po 2012-03-23 07:38:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/onboard.po 2012-04-18 08:58:46.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: onboard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-21 23:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 16:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-14 11:29+0000\n" "Last-Translator: Rabi Poudyal \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: ne\n" #: ../Onboard/ConfigUtils.py:57 @@ -31,45 +31,45 @@ msgid "unable to locate '{filename}', loading default {description} instead" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:313 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:314 msgid "failed to find {description} '{filename}'" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:317 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:318 msgid "{description} '{filepath}' found." msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:384 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:385 msgid "Looking for system defaults in {paths}" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:392 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:393 msgid "Failed to read system defaults. " msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:396 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:397 msgid "No system defaults found." msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:398 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:399 msgid "Loading system defaults from {filename}" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:422 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:423 msgid "Found system default '[{}] {}={}'" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:440 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:441 msgid "System defaults: Unknown key '{}' in section '{}'" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:452 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:453 msgid "" "System defaults: Invalid value for key '{}' in section '{}'\n" " {}" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:506 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:507 msgid "Failed to get gsettings value. " msgstr "" @@ -122,32 +122,32 @@ msgid "Ignoring key '{}'. No svg filename defined." msgstr "" -#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:174 +#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:175 msgid "Ignoring key '{}'. Not found in '{}'." msgstr "" -#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:257 +#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:258 msgid "Snippet {}" msgstr "" -#. Snippet n, unassigned - click to edit -#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:263 +#. i18n: full string is "Snippet n, unassigned" +#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:262 msgid ", unassigned" msgstr "" -#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:349 ../Onboard/Appearance.py:303 +#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:348 ../Onboard/Appearance.py:303 msgid "Error loading " msgstr "" -#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:481 +#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:480 msgid "copying layout '{}' to '{}'" msgstr "" -#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:500 +#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:499 msgid "copy_layouts failed, unsupported layout format '{}'." msgstr "" -#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:539 +#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:538 msgid "copying svg file '{}' to '{}'" msgstr "" @@ -163,54 +163,54 @@ msgid "Change Onboard settings" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:74 +#: ../Onboard/settings.py:75 msgid "Onboard Preferences" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:375 +#: ../Onboard/settings.py:376 msgid "No file manager to open layout folder" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:377 +#: ../Onboard/settings.py:383 msgid "Enter name for personalised layout" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:408 +#: ../Onboard/settings.py:409 msgid "System settings not found ({}): {}" msgstr "" #. Frame resize handles: None -#: ../Onboard/settings.py:421 +#: ../Onboard/settings.py:422 msgid "None" msgstr "" #. Frame resize handles: Corners only -#: ../Onboard/settings.py:423 +#: ../Onboard/settings.py:424 msgid "Corners only" msgstr "" #. Frame resize handles: All -#: ../Onboard/settings.py:425 +#: ../Onboard/settings.py:426 msgid "All corners and edges" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:461 +#: ../Onboard/settings.py:462 msgid "Add Layout" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:471 +#: ../Onboard/settings.py:472 msgid "Onboard layout files" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:471 +#: ../Onboard/settings.py:477 msgid "All files" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:573 +#: ../Onboard/settings.py:574 msgid "Enter a name for the new theme:" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:576 +#: ../Onboard/settings.py:582 msgid "" "This theme file already exists.\n" "'{filename}'\n" @@ -218,102 +218,101 @@ "Overwrite it?" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:593 +#: ../Onboard/settings.py:599 msgid "Reset selected theme to Onboard defaults?" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:595 +#: ../Onboard/settings.py:601 msgid "Delete selected theme?" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:717 +#: ../Onboard/settings.py:718 msgid "Reset" msgstr "" #. Key style with flat fill- and border colors -#: ../Onboard/settings.py:861 +#: ../Onboard/settings.py:862 msgid "Flat" msgstr "" #. Key style with simple gradients -#: ../Onboard/settings.py:863 +#: ../Onboard/settings.py:864 msgid "Gradient" msgstr "" #. Key style for dish-like key caps -#: ../Onboard/settings.py:860 +#: ../Onboard/settings.py:866 msgid "Dish" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:909 ../Onboard/settings.py:966 +#: ../Onboard/settings.py:910 ../Onboard/settings.py:967 msgid "Default" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:950 +#: ../Onboard/settings.py:956 msgid "Bold" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:952 +#: ../Onboard/settings.py:958 msgid "Italic" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:954 +#: ../Onboard/settings.py:960 msgid "Condensed" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:967 +#: ../Onboard/settings.py:973 msgid "" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:972 +#: ../Onboard/settings.py:973 msgid "Ubuntu Logo" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1087 +#: ../Onboard/settings.py:1088 msgid "Step" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1088 +#: ../Onboard/settings.py:1089 msgid "Left" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1089 +#: ../Onboard/settings.py:1090 msgid "Right" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1090 +#: ../Onboard/settings.py:1091 msgid "Up" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1091 +#: ../Onboard/settings.py:1092 msgid "Down" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1092 +#: ../Onboard/settings.py:1093 msgid "Activate" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1257 +#: ../Onboard/settings.py:1258 msgid "Action:" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1437 +#: ../Onboard/settings.py:1438 msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1443 +#: ../Onboard/settings.py:1444 msgid "Button" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1498 ../Onboard/settings.py:1540 +#: ../Onboard/settings.py:1499 ../Onboard/settings.py:1541 msgid "Press a button..." msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1542 +#: ../Onboard/settings.py:1543 msgid "Press a key..." msgstr "" -#. strings, numbers, ... #: ../settings.ui.h:1 msgid "_Auto-show when editing text" msgstr "" @@ -882,7 +881,7 @@ msgid "Flexible onscreen keyboard for GNOME" msgstr "" -#: ../Onboard/OnboardGtk.py:273 +#: ../Onboard/OnboardGtk.py:294 msgid "" "Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for " "example to dismiss the password-protected screensaver.\n" @@ -895,7 +894,7 @@ "screen?" msgstr "" -#: ../Onboard/OnboardGtk.py:289 +#: ../Onboard/OnboardGtk.py:310 msgid "" "Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for " "example to dismiss the password-protected screensaver.\n" @@ -919,7 +918,7 @@ "to current format '{new_format}': '{filename}'" msgstr "" -#: ../Onboard/Appearance.py:765 ../Onboard/Appearance.py:896 +#: ../Onboard/Appearance.py:765 ../Onboard/Appearance.py:897 msgid "" "Duplicate key_id '{}' found in color scheme file. Key_ids must occur only " "once." @@ -1027,11 +1026,11 @@ msgid "Labels" msgstr "" -#: ../Onboard/KeyboardGTK.py:32 +#: ../Onboard/KeyboardGTK.py:33 msgid "Atspi unavailable, auto-hide won't be available" msgstr "" -#: ../Onboard/KeyboardGTK.py:1337 +#: ../Onboard/KeyboardGTK.py:1309 msgid "Refreshing pango layout, new font dpi setting is '{}'" msgstr "" @@ -1039,24 +1038,24 @@ msgid "screen changed, supports_alpha={}" msgstr "" -#: ../Onboard/KbdWindow.py:130 +#: ../Onboard/KbdWindow.py:134 msgid "" "no window transparency available; screen doesn't support alpha channels" msgstr "" -#: ../Onboard/utils.py:236 +#: ../Onboard/utils.py:237 msgid "New Input Device" msgstr "" -#: ../Onboard/utils.py:237 +#: ../Onboard/utils.py:238 msgid "Onboard has detected a new input device" msgstr "" -#: ../Onboard/utils.py:246 +#: ../Onboard/utils.py:247 msgid "Do you want to use this device for keyboard scanning?" msgstr "" -#: ../Onboard/utils.py:250 +#: ../Onboard/utils.py:251 msgid "Use device" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/orca.po 2012-03-23 07:38:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/orca.po 2012-04-18 08:58:45.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: orca.HEAD.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 04:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-30 01:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-06 15:58+0000\n" "Last-Translator: Narayan Kumar Magar \n" "Language-Team: Nepali \n" @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216 #: ../src/orca/keybindings.py:104 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49 diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/pitivi.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/pitivi.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/pitivi.po 2012-03-23 07:38:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/pitivi.po 2012-04-18 08:58:45.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1 msgid "Pitivi Video Editor" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2012-03-23 07:38:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2012-04-18 08:58:37.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: rhythmbox.HEAD.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 19:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-06 04:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-20 23:12+0000\n" "Last-Translator: Shyam Krishna Bal \n" "Language-Team: Nepali \n" @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:502 #, c-format @@ -32,57 +32,57 @@ #. ? #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:492 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2735 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2829 #, c-format msgid "Failed to open output device: %s" msgstr "" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:633 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:628 #, c-format msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation" msgstr "" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1109 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1123 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1118 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1132 #, c-format msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline" msgstr "जीस्ट्रिमर पाइपलाइनमा नयाँ स्ट्रिम लिङ्क गर्न असफल भयो" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1151 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1160 #, c-format msgid "Failed to start new stream" msgstr "नयाँ प्रवाह सुरु गर्न असफल भयो" #. ? -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2660 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2754 #, c-format msgid "Failed to open output device" msgstr "" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3013 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3086 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3107 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3180 #, c-format msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation" msgstr "" "जीस्ट्रिमर तत्व सिर्जना गर्न असफल भयो; तपाईँको स्थापना जाँच गर्नुहोस्" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3027 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3121 #, c-format msgid "Failed to create audio output element; check your installation" msgstr "" "अडियो निर्गात तत्व सिर्जना गर्न असफल भयो; तपाईँको स्थापना जाँच गर्नुहोस्" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3060 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3102 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3128 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3137 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3146 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3154 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3196 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3222 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3231 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3240 #, c-format msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation" msgstr "" "जीस्ट्रिमर पाइपलाइन लिङ्क गर्न असफल भयो; तपाईँको स्थापना जाँच गर्नुहोस्" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3241 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3335 #, c-format msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s" msgstr "%s प्ले गर्न जीस्ट्रिमर पाइपलाइन सिर्जना गर्न असफल भयो" @@ -100,8 +100,8 @@ msgstr "मेरो माथिल्लो दर" #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1 -#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:624 -#: ../shell/rb-shell.c:2732 +#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:615 +#: ../shell/rb-shell.c:2661 msgid "Rhythmbox" msgstr "रिदमबक्स" @@ -120,22 +120,18 @@ msgid "Play and organize your music collection" msgstr "तपाईँको सङ्गीत सङ्ग्रह सङ्गठित गर्नुहोस् र प्ले गर्नुहोस्" -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:5 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216 msgid "Play" msgstr "" -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:6 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216 msgid "Pause" msgstr "" -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:7 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:225 msgid "Next" msgstr "" -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:8 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:210 msgid "Previous" msgstr "" @@ -192,79 +188,79 @@ msgid "Text only" msgstr "" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1 msgid "Browser Views" msgstr "ब्राउजर दृश्यहरू" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2 msgid "_Artists and albums" msgstr "कलाकार र एल्बम" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3 msgid "_Genres and artists" msgstr "विधा र कलाकार" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4 msgid "G_enres, artists and albums" msgstr "विधा, कलाकार र एल्बम" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5 msgid "Visible Columns" msgstr "दृश्यात्मक स्तम्भहरू" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6 msgid "Track _number" msgstr "ट्र्याक सङ्ख्या" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7 msgid "_Artist" msgstr "कलाकार" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8 msgid "A_lbum" msgstr "एल्बम" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9 msgid "_Year" msgstr "वर्ष" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10 msgid "_Last played" msgstr "अन्तिम प्ले गरिएको" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11 msgid "_Genre" msgstr "विधा" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12 msgid "Da_te added" msgstr "मिति थपियो" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13 msgid "_Play count" msgstr "गणना प्ले गर्नुहोस्" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14 msgid "C_omment" msgstr "" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20 ../widgets/rb-entry-view.c:1594 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15 ../widgets/rb-entry-view.c:1594 msgid "BPM" msgstr "" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:21 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16 msgid "_Rating" msgstr "रेटिङ्" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:22 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17 msgid "Ti_me" msgstr "समय" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:23 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18 msgid "Lo_cation" msgstr "स्॒थान" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:24 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:138 msgid "_Quality" msgstr "गुणस्तर" @@ -693,9 +689,9 @@ #. #. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information #. Translators: unknown track title -#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:696 +#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:713 #: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:604 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:605 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95 @@ -703,8 +699,8 @@ #: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1077 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:565 -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:562 -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1054 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:563 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1055 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489 #: ../plugins/lyrics/lyrics.py:78 ../plugins/lyrics/lyrics.py:80 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649 @@ -712,7 +708,7 @@ #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1501 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:475 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339 -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1910 ../podcast/rb-podcast-manager.c:2004 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1903 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1997 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717 #: ../podcast/rb-podcast-source.c:748 ../remote/dbus/rb-client.c:144 @@ -720,12 +716,14 @@ #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5392 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5397 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1348 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1352 -#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1356 ../shell/rb-shell-player.c:1768 -#: ../shell/rb-shell-player.c:3736 ../widgets/rb-entry-view.c:985 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1007 ../widgets/rb-entry-view.c:1483 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1495 ../widgets/rb-entry-view.c:1507 -#: ../widgets/rb-song-info.c:920 ../widgets/rb-song-info.c:932 -#: ../widgets/rb-song-info.c:1153 ../widgets/rb-song-info.c:1492 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1356 ../shell/rb-shell-player.c:1790 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3759 ../shell/rb-shell-player.c:3761 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:985 ../widgets/rb-entry-view.c:1007 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1483 ../widgets/rb-entry-view.c:1495 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1507 ../widgets/rb-header.c:1098 +#: ../widgets/rb-header.c:1124 ../widgets/rb-song-info.c:920 +#: ../widgets/rb-song-info.c:932 ../widgets/rb-song-info.c:1153 +#: ../widgets/rb-song-info.c:1492 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" @@ -739,68 +737,68 @@ msgid "Cannot get free space at %s: %s" msgstr "" -#: ../lib/rb-util.c:698 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21 +#: ../lib/rb-util.c:694 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21 #: ../remote/dbus/rb-client.c:146 #, c-format msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" -#: ../lib/rb-util.c:700 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19 +#: ../lib/rb-util.c:696 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19 #: ../remote/dbus/rb-client.c:148 #, c-format msgid "%d:%02d:%02d" msgstr "%d:%02d:%02d" -#: ../lib/rb-util.c:747 +#: ../lib/rb-util.c:760 #, c-format msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining" msgstr "%d:%02d को %d:%02d बाँकी" -#: ../lib/rb-util.c:751 +#: ../lib/rb-util.c:764 #, c-format msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining" msgstr "%d:%02d:%02d को %d:%02d:%02d बाँकी" -#: ../lib/rb-util.c:756 +#: ../lib/rb-util.c:769 #, c-format msgid "%d:%02d of %d:%02d" msgstr "%d:%02d को %d:%02d" -#: ../lib/rb-util.c:760 +#: ../lib/rb-util.c:773 #, c-format msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d" msgstr "%d:%02d:%02d को %d:%02d:%02d" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:519 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:520 #, c-format msgid "Unable to write tags to this file as it contains multiple streams" msgstr "" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:559 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:560 #, c-format msgid "" "Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format" msgstr "" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:691 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:692 #, c-format msgid "Failed to create a source element; check your installation" msgstr "स्रोत तत्व सिर्जना गर्नका लागि असफल; तपाईँको स्थापना जाँच गर्नुहोस्" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:701 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:702 #, c-format msgid "" "Failed to create the 'decodebin2' element; check your GStreamer installation" msgstr "" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:710 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:711 #, c-format msgid "" "Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer " "installation" msgstr "" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:791 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:792 #, c-format msgid "File corrupted during write" msgstr "लेख्दा फाइल नष्ट भयो" @@ -809,7 +807,6 @@ msgid "Cover art" msgstr "आवरण कला" -#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.plugin.in.h:2 #: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:2 msgid "Fetch album covers from the Internet" msgstr "इन्टरनेटबाट एल्बम आवरणहरू तान्नुहोस्" @@ -901,85 +898,89 @@ msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album." msgstr "" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:610 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:611 msgid "" msgstr "" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:653 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:654 #, c-format msgid "Track %u" msgstr "ट्र्याक %u" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:714 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:722 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1136 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:715 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:723 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1137 msgid "Couldn't load Audio CD" msgstr "अडियो सीडी लोड गर्न सकेन" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:715 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:716 msgid "Rhythmbox couldn't access the CD." msgstr "रिदमबक्सले सीडीमा पहुँच गर्न सकेन ।" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:723 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:724 msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information." msgstr "रिदमबक्सले सी डी सूचना पढ्न सकेन।" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:991 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:992 #: ../sources/rb-library-source.c:129 ../widgets/rb-entry-view.c:1429 msgid "Title" msgstr "शीर्षक" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:998 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:999 #: ../plugins/context/ArtistTab.py:58 ../sources/rb-library-source.c:120 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1439 ../widgets/rb-library-browser.c:135 msgid "Artist" msgstr "कलाकार" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1137 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1138 msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device." msgstr "रिदमबक्स सी डी यन्त्रको पहुँच प्राप्त गर्न सकेन।" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:190 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:199 #, c-format msgid "Device '%s' does not contain any media" msgstr "यन्त्र '%s' ले कुनै मिडिया समावेश गर्दैन" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:193 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:202 #, c-format msgid "" "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device." msgstr "यन्त्र '%s' खोल्न सकिँदैन । यन्त्रमा पहुँच अनुमतिहरू जाँच गर्नुहोस्।" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:196 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:207 +#. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed, +#. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that +#. +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:182 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:205 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:216 #, c-format msgid "Cannot read CD: %s" msgstr "सीडी पढ्न सकिँदैन: %s" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-getter.c:247 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-getter.c:253 #, c-format msgid "Could not create CD lookup thread" msgstr "सीडी खोजी थ्रेड सिर्जना गर्न सकेन" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:86 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:90 #, c-format msgid "Cannot access CD" msgstr "" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:105 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:109 msgid "Unknown Title" msgstr "अज्ञात शीर्षक" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:109 -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:135 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:113 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:139 msgid "Unknown Artist" msgstr "अज्ञात कलाकार" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:131 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:135 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "ट्र्याक %d" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:156 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:160 #, c-format msgid "Cannot access CD: %s" msgstr "" @@ -1461,7 +1462,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/context/AlbumTab.py:57 -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2391 +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2399 msgid "Albums" msgstr "एल्बमहरू" @@ -1699,15 +1700,15 @@ msgid "All Tracks" msgstr "" -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2390 +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2398 msgid "Artists" msgstr "कलाकार" -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2392 +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2400 msgid "Genres" msgstr "" -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2401 +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2409 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1103 ../sources/rb-display-page-group.c:92 msgid "Playlists" msgstr "प्लेसूची" @@ -2034,11 +2035,11 @@ msgid "Search your internet radio stations" msgstr "" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:486 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:487 msgid "Radio" msgstr "रेडियो" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:626 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:627 #, c-format msgid "%d station" msgid_plural "%d stations" @@ -2046,12 +2047,12 @@ msgstr[1] "%d स्टेसनहरू" #. should prevent multiple dialogs? going to kill this nonsense anyway soon.. -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:967 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:968 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:403 msgid "New Internet Radio Station" msgstr "नयाँ इन्टरनेट रेडियो स्टेशन" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:967 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:968 msgid "URL of internet radio station:" msgstr "इन्टरनेट रेडियो स्टेशनको यूआरएल:" @@ -2128,7 +2129,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/lyrics/lyrics.py:214 ../plugins/lyrics/lyrics.py:227 -#: ../shell/rb-shell.c:351 +#: ../shell/rb-shell.c:341 msgid "_Edit" msgstr "सम्पादन" @@ -2569,7 +2570,7 @@ #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:390 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:202 -#: ../widgets/rb-header.c:586 +#: ../widgets/rb-header.c:821 msgid "Not Playing" msgstr "प्ले भएको छैन" @@ -2804,30 +2805,30 @@ msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?" msgstr "" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:917 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:910 msgid "Error creating podcast download directory" msgstr "" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:918 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:911 #, c-format msgid "Unable to create the download directory for %s: %s" msgstr "" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1043 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1036 msgid "Invalid URL" msgstr "अवैध यूआरएल" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1044 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1037 #, c-format msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it." msgstr "यूआरएल \"%s\" वैध होइन, कृपया यसलाई जाँच गर्नुहोस् ।" #. added as something else, probably iradio -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1054 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1047 msgid "URL already added" msgstr "यूआरएल पहिल्यै थपियो" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1055 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1048 #, c-format msgid "" "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a " @@ -2836,7 +2837,7 @@ "यूआरएल \"%s\" रेडियो स्टेशन जस्तै गरी पहिल्यै थपिएको छ । यदि यो पहिल्यै " "पोडकास्ट फिड हुन्छ भने, कृपया रेडियो स्टेशन हटाउनुहोस् ।" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1131 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1124 #, c-format msgid "" "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, " @@ -2847,11 +2848,11 @@ "बिग्रिएको हुन सक्दछ। के तपाईँले जे भए पनि रेथ्यमबाकसले यो प्रयोग गर्न कोशिस " "गरोस भन्ने चाहनुहुन्छ ?" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1252 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1245 msgid "Podcast" msgstr "पोडकास्ट" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2194 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2187 #, c-format msgid "" "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s" @@ -3063,7 +3064,7 @@ msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox" msgstr "रिदमबक्सको नयाँ दृष्टान्त सुरु नगर्नुहोस्" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:82 ../shell/rb-shell.c:370 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:82 ../shell/rb-shell.c:360 msgid "Quit Rhythmbox" msgstr "रिदमबक्स अन्त्य गर्नुहोस्" @@ -3424,99 +3425,99 @@ "Check for new media storage devices that have not been automatically detected" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:350 +#: ../shell/rb-shell.c:340 msgid "_Music" msgstr "सङ्गीत" -#: ../shell/rb-shell.c:352 +#: ../shell/rb-shell.c:342 msgid "_View" msgstr "दृश्य" -#: ../shell/rb-shell.c:353 +#: ../shell/rb-shell.c:343 msgid "_Control" msgstr "नियन्त्रण" -#: ../shell/rb-shell.c:354 +#: ../shell/rb-shell.c:344 msgid "_Tools" msgstr "उपकरण" -#: ../shell/rb-shell.c:355 +#: ../shell/rb-shell.c:345 msgid "_Help" msgstr "मद्दत" -#: ../shell/rb-shell.c:357 +#: ../shell/rb-shell.c:347 msgid "_Import Folder..." msgstr "फोल्डर आयात गर्नुहोस्..." -#: ../shell/rb-shell.c:358 +#: ../shell/rb-shell.c:348 msgid "Choose folder to be added to the Library" msgstr "लाइब्रेरीमा थप्नु पर्ने फोल्डर रोज्नुहोस्" -#: ../shell/rb-shell.c:360 +#: ../shell/rb-shell.c:350 msgid "Import _File..." msgstr "फाइल आयात गर्नुहोस्..." -#: ../shell/rb-shell.c:361 +#: ../shell/rb-shell.c:351 msgid "Choose file to be added to the Library" msgstr "लाइब्रेरीमा थपिनु पर्ने फाइल रोज्नुहोस्" -#: ../shell/rb-shell.c:363 +#: ../shell/rb-shell.c:353 msgid "_About" msgstr "बारेमा" -#: ../shell/rb-shell.c:364 +#: ../shell/rb-shell.c:354 msgid "Show information about Rhythmbox" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:366 +#: ../shell/rb-shell.c:356 msgid "_Contents" msgstr "सामग्रीहरू" -#: ../shell/rb-shell.c:367 +#: ../shell/rb-shell.c:357 msgid "Display Rhythmbox help" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:369 +#: ../shell/rb-shell.c:359 msgid "_Quit" msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्" -#: ../shell/rb-shell.c:372 +#: ../shell/rb-shell.c:362 msgid "Prefere_nces" msgstr "प्राथमिकता" -#: ../shell/rb-shell.c:373 +#: ../shell/rb-shell.c:363 msgid "Edit Rhythmbox preferences" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:375 +#: ../shell/rb-shell.c:365 msgid "Plu_gins" msgstr "प्लगइनहरू" -#: ../shell/rb-shell.c:376 +#: ../shell/rb-shell.c:366 msgid "Change and configure plugins" msgstr "प्लगइन परिवर्तन गर्नुहोस् र कन्फिगर गर्नुहोस्" -#: ../shell/rb-shell.c:378 +#: ../shell/rb-shell.c:368 msgid "Show _All Tracks" msgstr "सबै ट्रयाकहरू देखाउनुहोस्" -#: ../shell/rb-shell.c:379 +#: ../shell/rb-shell.c:369 msgid "Show all tracks in this music source" msgstr "यो सङ्गीत स्रोतमा सबै ट्रयाकहरू देखाउनुहोस्" -#: ../shell/rb-shell.c:381 +#: ../shell/rb-shell.c:371 msgid "_Jump to Playing Song" msgstr "बजिरहेको गीतमा जानुहोस्" -#: ../shell/rb-shell.c:382 +#: ../shell/rb-shell.c:372 msgid "Scroll the view to the currently playing song" msgstr "हाल बजिरहेको गीतमा दृश्य स्क्रोल गर्नुहोस्" -#: ../shell/rb-shell.c:389 +#: ../shell/rb-shell.c:379 msgid "Side _Pane" msgstr "किनारा फलक" -#: ../shell/rb-shell.c:390 +#: ../shell/rb-shell.c:380 msgid "Change the visibility of the side pane" msgstr "किनारा फलकको दृश्यता परिवर्तन गर्नुहोस्" @@ -3536,76 +3537,76 @@ msgid "Make the main window smaller" msgstr "मुख्य सञ्झ्याल झन सानो बनाउनुहोस्" -#: ../shell/rb-shell.c:398 +#: ../shell/rb-shell.c:382 msgid "Party _Mode" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:399 +#: ../shell/rb-shell.c:383 msgid "Change the status of the party mode" msgstr "पार्टी मोडको वस्तुस्थिति परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: ../shell/rb-shell.c:401 +#: ../shell/rb-shell.c:385 msgid "Play _Queue as Side Pane" msgstr "किनारा फलकको रूपमा लाम प्ले गर्नुहोस्" -#: ../shell/rb-shell.c:402 +#: ../shell/rb-shell.c:386 msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar" msgstr "एउटा लाम स्रोत वा किनारपट्टीको रूपमा दृश्यमक छ परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: ../shell/rb-shell.c:404 +#: ../shell/rb-shell.c:388 msgid "S_tatusbar" msgstr "वस्तुस्थितिपट्टी" -#: ../shell/rb-shell.c:405 +#: ../shell/rb-shell.c:389 msgid "Change the visibility of the statusbar" msgstr "वस्तुस्थितिपट्टीको दृश्यात्मकता परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: ../shell/rb-shell.c:407 +#: ../shell/rb-shell.c:397 msgid "_Browse" msgstr "ब्राउज" -#: ../shell/rb-shell.c:408 +#: ../shell/rb-shell.c:398 msgid "Change the visibility of the browser" msgstr "ब्राउजरको दृश्यात्मकता परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: ../shell/rb-shell.c:902 +#: ../shell/rb-shell.c:890 msgid "Change the music volume" msgstr "सङ्गीत भोल्युम परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: ../shell/rb-shell.c:2009 +#: ../shell/rb-shell.c:1995 msgid "Enable debug output" msgstr "त्रुटि सच्याउने निर्गत सक्षम पार्नुहोस्" -#: ../shell/rb-shell.c:2010 +#: ../shell/rb-shell.c:1996 msgid "Enable debug output matching a specified string" msgstr "" "एउटा निर्दिष्ट गरिएको स्ट्रिङमा त्रुटि सच्याउने निर्गत सक्षम पार्नुहोस्" -#: ../shell/rb-shell.c:2011 +#: ../shell/rb-shell.c:1997 msgid "Do not update the library with file changes" msgstr "फाइल परिवर्तनहरूसँग लाइब्रेरी अद्यावधिक नगर्नुहोस्" -#: ../shell/rb-shell.c:2012 +#: ../shell/rb-shell.c:1998 msgid "Do not register the shell" msgstr "शेल दर्ता नगर्नुहोस्" -#: ../shell/rb-shell.c:2013 +#: ../shell/rb-shell.c:1999 msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)" msgstr "कुनै डेटा स्थायी रूपमा बचत नगर्नुहोस् (implies --no-registration)" -#: ../shell/rb-shell.c:2014 +#: ../shell/rb-shell.c:2000 msgid "Disable loading of plugins" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:2015 +#: ../shell/rb-shell.c:2001 msgid "Path for database file to use" msgstr "डाटाबेस फाइल प्रयोग गर्नका लागि बाटो" -#: ../shell/rb-shell.c:2016 +#: ../shell/rb-shell.c:2002 msgid "Path for playlists file to use" msgstr "प्लेसूची फाइल प्रयोग गर्नका लागि मार्ग" -#: ../shell/rb-shell.c:2027 +#: ../shell/rb-shell.c:2013 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3613,27 +3614,27 @@ msgstr "" #. Translators: this is the short label for the 'import folder' action -#: ../shell/rb-shell.c:2128 +#: ../shell/rb-shell.c:2114 msgctxt "Library" msgid "Import" msgstr "" #. Translators: this is the short label for the 'view all tracks' action -#: ../shell/rb-shell.c:2130 +#: ../shell/rb-shell.c:2116 msgid "Show All" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:2471 +#: ../shell/rb-shell.c:2401 msgid "Error while saving song information" msgstr "गीत सूचना बचत गर्दा त्रुटि" #. Translators: %s is the song name -#: ../shell/rb-shell.c:2752 +#: ../shell/rb-shell.c:2681 #, c-format msgid "%s (Paused)" msgstr "%s (पज गरियो)" -#: ../shell/rb-shell.c:2845 +#: ../shell/rb-shell.c:2756 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mahesh Subedi Jaydeep Bhusal " @@ -3643,7 +3644,7 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Jaydeep Bhusal https://launchpad.net/~zaydeep" -#: ../shell/rb-shell.c:2848 +#: ../shell/rb-shell.c:2759 msgid "" "Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -3656,7 +3657,7 @@ " सक्नुहुन्छ;अनुमतिपत्रको संस्करण २, वा\n" "(तपाईँको विकल्पमा) कुनै पछिल्लो संस्करण।\n" -#: ../shell/rb-shell.c:2852 +#: ../shell/rb-shell.c:2763 msgid "" "Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3669,7 +3670,7 @@ "विस्तृत जानकारीका लागि\n" "GNU साधारण सार्वजनिक अनुमतिपत्र हेर्नुहोस्।\n" -#: ../shell/rb-shell.c:2856 +#: ../shell/rb-shell.c:2767 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -3680,63 +3681,63 @@ "संस्था, Inc.,\n" "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA मा लेख्नुहोस्\n" -#: ../shell/rb-shell.c:2863 +#: ../shell/rb-shell.c:2774 msgid "Maintainers:" msgstr "मर्मतकर्ताहरू:" -#: ../shell/rb-shell.c:2866 +#: ../shell/rb-shell.c:2777 msgid "Former Maintainers:" msgstr "पहिलेका मर्मतकर्ताहरू:" -#: ../shell/rb-shell.c:2869 +#: ../shell/rb-shell.c:2780 msgid "Contributors:" msgstr "योगदानकर्ताहरू:" -#: ../shell/rb-shell.c:2871 +#: ../shell/rb-shell.c:2782 msgid "Music management and playback software for GNOME." msgstr "जिनोमका लागि सङ्गीत व्यवस्थापन र प्रतिश्रवण सफ्टवेयर।" -#: ../shell/rb-shell.c:2880 +#: ../shell/rb-shell.c:2791 msgid "Rhythmbox Website" msgstr "रिदमबक्स वेबसाइट" -#: ../shell/rb-shell.c:2927 ../shell/rb-shell-preferences.c:166 +#: ../shell/rb-shell.c:2838 ../shell/rb-shell-preferences.c:162 msgid "Couldn't display help" msgstr "मद्दत प्रदर्शन गर्न सकेन" -#: ../shell/rb-shell.c:2972 +#: ../shell/rb-shell.c:2883 msgid "Configure Plugins" msgstr "प्लगइन कन्फिगर गर्नुहोस्" -#: ../shell/rb-shell.c:3061 +#: ../shell/rb-shell.c:2972 msgid "Import Folder into Library" msgstr "लाइब्रेरी भित्र फोल्डर आयात गर्नुहोस्" -#: ../shell/rb-shell.c:3080 +#: ../shell/rb-shell.c:2991 msgid "Import File into Library" msgstr "लाइब्रेरी भित्र फाइल आयात गर्नुहोस्" -#: ../shell/rb-shell.c:3613 ../sources/rb-play-queue-source.c:629 +#: ../shell/rb-shell.c:3419 ../sources/rb-play-queue-source.c:629 #, c-format msgid "No registered source can handle URI %s" msgstr "दर्ता गरिएको स्रोतले यूआरआई %s ह्यान्डल गर्न सक्दैन" -#: ../shell/rb-shell.c:3943 +#: ../shell/rb-shell.c:3749 #, c-format msgid "No registered source matches URI %s" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:3976 ../shell/rb-shell.c:4019 +#: ../shell/rb-shell.c:3782 ../shell/rb-shell.c:3825 #, c-format msgid "Unknown song URI: %s" msgstr "अज्ञात गीत यूआरआई: %s" -#: ../shell/rb-shell.c:4028 +#: ../shell/rb-shell.c:3834 #, c-format msgid "Unknown property %s" msgstr "अज्ञात गुण %s" -#: ../shell/rb-shell.c:4042 +#: ../shell/rb-shell.c:3848 #, c-format msgid "Invalid property type %s for property %s" msgstr "गुण %s का लागि अवैध गुण प्रकार %s" @@ -3833,154 +3834,154 @@ msgid "Show information on each selected song" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-player.c:295 ../shell/rb-shell-player.c:3829 +#: ../shell/rb-shell-player.c:314 msgid "_Play" msgstr "प्ले गर्नुहोस्" -#: ../shell/rb-shell-player.c:296 ../shell/rb-shell-player.c:3827 +#: ../shell/rb-shell-player.c:315 ../shell/rb-shell-player.c:3855 msgid "Start playback" msgstr "प्लेब्याक सुरु गर्नुहोस्" -#: ../shell/rb-shell-player.c:298 +#: ../shell/rb-shell-player.c:297 msgid "Pre_vious" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-player.c:299 +#: ../shell/rb-shell-player.c:298 msgid "Start playing the previous song" msgstr "अघिल्लो गीत प्ले गर्न सुरु गर्नुहोस्" -#: ../shell/rb-shell-player.c:301 +#: ../shell/rb-shell-player.c:300 msgid "_Next" msgstr "पछिल्लो" -#: ../shell/rb-shell-player.c:302 +#: ../shell/rb-shell-player.c:301 msgid "Start playing the next song" msgstr "पछिल्लो गीत प्ले गर्न सुरु गर्नुहोस्" -#: ../shell/rb-shell-player.c:304 +#: ../shell/rb-shell-player.c:303 msgid "_Increase Volume" msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्" -#: ../shell/rb-shell-player.c:305 +#: ../shell/rb-shell-player.c:304 msgid "Increase playback volume" msgstr "प्लेब्याक भोल्युम बढाउनुहोस्" -#: ../shell/rb-shell-player.c:307 +#: ../shell/rb-shell-player.c:306 msgid "_Decrease Volume" msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्" -#: ../shell/rb-shell-player.c:308 +#: ../shell/rb-shell-player.c:307 msgid "Decrease playback volume" msgstr "प्लेब्याक भोल्युमल्यम घटाउनुहोस्" -#: ../shell/rb-shell-player.c:315 +#: ../shell/rb-shell-player.c:317 msgid "Sh_uffle" msgstr "शफल" -#: ../shell/rb-shell-player.c:316 +#: ../shell/rb-shell-player.c:318 msgid "Play songs in a random order" msgstr "गीतहरू एउटा अनियमित क्रममा प्ले गर्नुहोस्" -#: ../shell/rb-shell-player.c:318 +#: ../shell/rb-shell-player.c:320 msgid "_Repeat" msgstr "दोहोर्याउनुहोस्" -#: ../shell/rb-shell-player.c:319 +#: ../shell/rb-shell-player.c:321 msgid "Play first song again after all songs are played" msgstr "सबै गीतहरू प्ले भइसकेपछि पहिलो गीत फेरि प्ले गर्नुहोस्" -#: ../shell/rb-shell-player.c:321 +#: ../shell/rb-shell.c:391 msgid "_Song Position Slider" msgstr "गित स्थान स्लाइडर" -#: ../shell/rb-shell-player.c:322 +#: ../shell/rb-shell.c:392 msgid "Change the visibility of the song position slider" msgstr "गितको स्थान स्लाइडर दृश्यात्मकता परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: ../shell/rb-shell-player.c:827 +#: ../shell/rb-shell-player.c:842 msgid "Stream error" msgstr "स्ट्रिम त्रुटि" -#: ../shell/rb-shell-player.c:828 +#: ../shell/rb-shell-player.c:843 msgid "Unexpected end of stream!" msgstr "स्ट्रिमको अनपेक्षित अन्त्य !" -#: ../shell/rb-shell-player.c:995 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1010 msgid "Linear" msgstr "रेखात्मक" -#: ../shell/rb-shell-player.c:997 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1012 msgid "Linear looping" msgstr "रेखात्मक लूपिङ्" -#: ../shell/rb-shell-player.c:999 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1014 msgid "Shuffle" msgstr "शफल गर्नुहोस्" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1001 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1016 msgid "Random with equal weights" msgstr "बराबर वजनहरूसँग अनियमित गर्नुहोस्" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1003 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1018 msgid "Random by time since last play" msgstr "अन्तिम प्ले देखि समयबाट अनियमित" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1005 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1020 msgid "Random by rating" msgstr "रेटिङ द्वारा अनियमित" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1007 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1022 msgid "Random by time since last play and rating" msgstr "अन्तिम प्ले र रेटिङ समयद्वारा अनियमित" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1009 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1024 msgid "Linear, removing entries once played" msgstr "रेखात्मक, एक पटक बजेको प्रविष्टिहरू हटाउदै" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1019 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1034 #, c-format msgid "Failed to create the player: %s" msgstr "प्लेयर सिर्जना गर्न असफल: %s" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1573 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1595 #, c-format msgid "Playlist was empty" msgstr "प्लेसूची खाली थियो" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2042 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2065 #, c-format msgid "Not currently playing" msgstr "हालमा प्ले भैरहेको छैन" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2100 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2123 #, c-format msgid "No previous song" msgstr "पहिलेको गीत होइन" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2200 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2223 #, c-format msgid "No next song" msgstr "अर्को गीत होइन" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2321 ../shell/rb-shell-player.c:3466 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2344 ../shell/rb-shell-player.c:3492 msgid "Couldn't start playback" msgstr "प्लेब्याक सुरु गर्न सकेन" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3169 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3195 msgid "Couldn't stop playback" msgstr "प्लेब्याक रोक्न सकेन" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3288 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3314 #, c-format msgid "Playback position not available" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3320 ../shell/rb-shell-player.c:3354 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3346 ../shell/rb-shell-player.c:3380 #, c-format msgid "Current song is not seekable" msgstr "हालको गीत खोजीयोग्य छैन" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3818 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3850 msgid "Pause playback" msgstr "" @@ -3988,7 +3989,7 @@ msgid "_Pause" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3822 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3852 msgid "Stop playback" msgstr "प्लेब्याक रोक्नुहोस्" @@ -3996,15 +3997,15 @@ msgid "_Stop" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-preferences.c:205 +#: ../shell/rb-shell-preferences.c:201 msgid "Rhythmbox Preferences" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-preferences.c:251 +#: ../shell/rb-shell-preferences.c:247 msgid "General" msgstr "साधारण" -#: ../shell/rb-shell-preferences.c:330 +#: ../shell/rb-shell-preferences.c:311 msgid "Playback" msgstr "प्लेब्याक४" @@ -4321,11 +4322,11 @@ msgid "Play Queue" msgstr "प्ले क्वेरी" -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:485 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:797 msgid "from" msgstr "बाट" -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:484 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:796 msgid "by" msgstr "द्वारा" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/seahorse.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/seahorse.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/seahorse.po 2012-03-23 07:38:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/seahorse.po 2012-04-18 08:58:44.000000000 +0000 @@ -9,31 +9,31 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: seahorse.HEAD.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-03 13:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-06 23:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-11 21:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 12:52+0000\n" "Last-Translator: Shyam Krishna Bal \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 19:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1 msgid "Add Password Keyring" msgstr "" #: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2 -msgid "New Keyring Name:" -msgstr "" - -#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3 msgid "" "Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock " "password." msgstr "" +#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3 +msgid "New Keyring Name:" +msgstr "" + #: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:4 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3 @@ -49,20 +49,20 @@ msgstr "" #: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2 -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5 +#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3 msgid "_Description:" msgstr "वर्णन:" #: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3 -msgid "_Keyring:" +msgid "_Password:" msgstr "" #: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4 -msgid "_Password:" +msgid "_Show Password" msgstr "" #: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:5 -msgid "_Show Password" +msgid "_Keyring:" msgstr "" #: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:78 @@ -129,41 +129,29 @@ msgstr "वर्णन सेट गर्न सकिएन ।" #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1 -msgid "Password:" -msgstr "पासवर्ड:" - -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:2 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8 -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7 -msgid "Technical Details:" -msgstr "प्राविधिक विवरण:" - -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:3 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:22 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19 -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15 -msgid "Details" -msgstr "विवरण" +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1 +msgid "Key Properties" +msgstr "कुञ्जी गुणहरू" +#. To translators: This is the noun not the verb. #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4 -#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366 -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17 -msgid "Key" -msgstr "कुञ्जी" +msgid "Use:" +msgstr "" #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30 -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18 -msgid "Key Properties" -msgstr "कुञ्जी गुणहरू" +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:36 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38 +msgid "Type:" +msgstr "प्रकार:" #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6 -msgid "Login:" +msgid "Server:" msgstr "" #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7 -msgid "Server:" +msgid "Login:" msgstr "" #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8 @@ -171,15 +159,27 @@ msgstr "पासवर्ड देखाउनुहोस्" #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38 -msgid "Type:" -msgstr "प्रकार:" +msgid "Password:" +msgstr "पासवर्ड:" + +#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10 +#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14 +msgid "Key" +msgstr "कुञ्जी" -#. To translators: This is the noun not the verb. #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11 -msgid "Use:" -msgstr "" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19 +msgid "Technical Details:" +msgstr "प्राविधिक विवरण:" + +#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21 +msgid "Details" +msgstr "विवरण" #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:120 #, c-format @@ -277,27 +277,27 @@ #. ----------------------------------------------------------------------------- #. * PUBLIC #. -#. To translators: This is the noun not the verb. -#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:2 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18 -msgid "Created:" -msgstr "सिर्जित:" +#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:1 +msgid "Keyring Properties" +msgstr "" -#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:3 -msgid "Keyring" +#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:2 +msgid "_Name:" msgstr "" +#. To translators: This is the noun not the verb. #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4 -msgid "Keyring Properties" -msgstr "" +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41 +msgid "Created:" +msgstr "सिर्जित:" #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:5 -msgid "_Name:" +msgid "Keyring" msgstr "" #: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:52 ../pgp/seahorse-gpgme.c:73 -#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:662 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:193 +#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:664 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:193 msgid "The operation was cancelled" msgstr "" @@ -585,28 +585,28 @@ msgstr "" #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:1 -msgid ":" -msgstr ":" +msgid "initial temporary item" +msgstr "" #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:2 msgid "Add Key Server" msgstr "कुञ्जी सर्भर थप्नुहोस्" #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:3 -msgid "Host:" -msgstr "होस्ट:" - -#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4 msgid "Key Server Type:" msgstr "कुञ्जी सर्भर प्रकार:" +#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4 +msgid "Host:" +msgstr "होस्ट:" + #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:6 -msgid "The port to access the server on." -msgstr "सर्भर चलाउन पहुँच गर्ने पोर्ट ।" +msgid ":" +msgstr ":" #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:7 -msgid "initial temporary item" -msgstr "" +msgid "The port to access the server on." +msgstr "सर्भर चलाउन पहुँच गर्ने पोर्ट ।" #: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:180 msgid "Passphrase" @@ -646,28 +646,28 @@ msgstr "कुनै पनि होइन: कुञ्जीहरू प्रकाशन नगर्नुहोस्" #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1 -msgid "Automatically retrieve keys from _key servers" +msgid "Preferences" msgstr "" #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2 -msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers" +msgid "_Find keys via:" msgstr "" #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3 -msgid "Key Servers" -msgstr "कुञ्जी सर्भर" +msgid "_Publish keys to:" +msgstr "" #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4 -msgid "Preferences" +msgid "Automatically retrieve keys from _key servers" msgstr "" #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5 -msgid "_Find keys via:" +msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers" msgstr "" #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6 -msgid "_Publish keys to:" -msgstr "" +msgid "Key Servers" +msgstr "कुञ्जी सर्भर" #: ../libseahorse/seahorse-transfer.c:178 msgid "Retrieving data" @@ -732,8 +732,8 @@ #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1273 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" @@ -745,19 +745,19 @@ #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1286 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3 msgid "Marginal" msgstr "सीमान्त" #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1292 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4 msgid "Full" msgstr "पूरा" #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1298 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5 msgid "Ultimate" msgstr "आखिरी" @@ -777,76 +777,76 @@ msgstr "मद्दत प्रदर्शन गर्न सकेन: %s" #: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:1 -msgid "Expiration Date:" -msgstr "समाप्ति मिति:" +msgid "Never E_xpires" +msgstr "कहिल्यै समाप्त हुँदैन" #: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:2 -msgid "Generate a new subkey" -msgstr "नयाँ सबकी सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3 msgid "If key never expires" msgstr "यदि कुञ्जी कहिल्यै पनि समाप्त भएन भने" +#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3 +msgid "Key _Type:" +msgstr "कुञ्जी प्रकार:" + #: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:4 msgid "Key _Length:" msgstr "कुञ्जी लम्बाइ:" #: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:5 -msgid "Key _Type:" -msgstr "कुञ्जी प्रकार:" +msgid "Expiration Date:" +msgstr "समाप्ति मिति:" #: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:6 msgid "Length of Key" msgstr "कुञ्जीको लम्बाइ" #: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:7 -msgid "Never E_xpires" -msgstr "कहिल्यै समाप्त हुँदैन" +msgid "Generate a new subkey" +msgstr "नयाँ सबकी सिर्जना गर्नुहोस्" #: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:1 msgid "Add User ID" msgstr "प्रयोगकर्ता आईडी थप्नुहोस्" #: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:2 -msgid "Create the new user ID" -msgstr "नयाँ प्रयोगकर्ता आईडी सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7 -msgid "Full _Name:" -msgstr "पूरा नाम:" - -#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4 -msgid "Key Co_mment:" -msgstr "कुञ्जी टिप्पणी:" - -#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:5 msgid "Must be at least 5 characters long" msgstr "कम्तिमा ५ क्यारेक्टर लामो हुनुपर्दछ" -#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6 +#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3 +msgid "Optional email address" +msgstr "वैकल्पक इमेल ठेगाना" + +#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4 msgid "Optional comment describing key" msgstr "कुञ्जी वर्णन गरिरहेको वैकल्पिक टिप्पणी" -#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7 -msgid "Optional email address" -msgstr "वैकल्पक इमेल ठेगाना" +#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:5 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:4 +msgid "Full _Name:" +msgstr "पूरा नाम:" -#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:13 +#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5 msgid "_Email Address:" msgstr "इमेल ठेगाना:" +#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7 +msgid "Key Co_mment:" +msgstr "कुञ्जी टिप्पणी:" + +#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8 +msgid "Create the new user ID" +msgstr "नयाँ प्रयोगकर्ता आईडी सिर्जना गर्नुहोस्" + #: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:1 -msgid "C_hange" -msgstr "परिवर्तन गर्नुहोस्" +msgid "_Never expires" +msgstr "" -#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4 +#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5 msgid "Revoke key" msgstr "कुञ्जी हटाउनुहोस्" #: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:3 -msgid "_Never expires" -msgstr "" +msgid "C_hange" +msgstr "परिवर्तन गर्नुहोस्" #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:162 msgid "Couldn't add subkey" @@ -911,7 +911,7 @@ msgid "Used to encrypt email and files" msgstr "इमेल र फाइलहरू गुप्तिकरण गर्न प्रयोग गरियो" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:128 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:128 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9 msgid "RSA" msgstr "" @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgid "Enter passphrase for '%s'" msgstr "'%s' को लागि पासफ्रेज प्रविष्ट गर्नुहोस्" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:93 ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:93 ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2 msgid "Enter new passphrase" msgstr "नयाँ पासफ्रेज प्रविष्ट गर्नुहोस्" @@ -1124,17 +1124,17 @@ msgid "ElGamal" msgstr "एलगामल" -#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:645 +#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:647 msgid "HTTP Key Server" msgstr "एचटीटीपी कुञ्जी सर्भर" -#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:680 +#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:682 #, c-format msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys." msgstr "" "खोजी खासै विशिष्ट थिएन । सर्भर '%s' ले अति धेरै कुञ्जीहरू फेला पर्यो ।" -#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:683 +#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:685 #, c-format msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s" msgstr "सर्भरसँग सञ्चार गर्न सकेन '%s': %s" @@ -1203,51 +1203,51 @@ msgid "Couldn't delete public key" msgstr "" -#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1 -msgid "_Advanced key options" -msgstr "उन्नत कुञ्जी विकल्प" +#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1 +msgid "Algorithms here" +msgstr "यहाँको अल्गोरिदम" #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:2 +msgid "New PGP Key" +msgstr "नयाँ पीजीपी कुञ्जी" + +#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3 msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people." msgstr "" "पीजीपी कुञ्जीले तपाईँलाई अन्य व्यक्तिसँग इमेल वा फाइलहरू गुप्तिकरण गर्न " "अनुमति दिन्छ ।" -#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3 -msgid "Algorithms here" -msgstr "यहाँको अल्गोरिदम" - -#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:4 -msgid "C_reate" -msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्" +#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6 +msgid "_Comment:" +msgstr "टिप्पणी:" -#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5 -msgid "E_xpiration Date:" -msgstr "समाप्ति मिति:" +#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7 +msgid "Ne_ver Expires" +msgstr "कहिलेपनि समाप्त हुँदैन" -#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4 +#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7 msgid "Encryption _Type:" msgstr "गुप्तिकरण प्रकार:" -#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8 -msgid "Generate a new key" -msgstr "नयाँ कुञ्जी सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6 +#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8 msgid "Key _Strength (bits):" msgstr "कुञ्जी बल (बिट्स):" #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:10 -msgid "Ne_ver Expires" -msgstr "कहिलेपनि समाप्त हुँदैन" +msgid "E_xpiration Date:" +msgstr "समाप्ति मिति:" -#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:11 -msgid "New PGP Key" -msgstr "नयाँ पीजीपी कुञ्जी" +#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:11 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:11 +msgid "_Advanced key options" +msgstr "उन्नत कुञ्जी विकल्प" #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12 -msgid "_Comment:" -msgstr "टिप्पणी:" +msgid "Generate a new key" +msgstr "नयाँ कुञ्जी सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:13 +msgid "C_reate" +msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्" #: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:572 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1489 msgid "Expired" @@ -1367,227 +1367,227 @@ msgid "Key ID" msgstr "कुञ्जी आईडी" -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1 -msgid "Actions" -msgstr "कार्य" - #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1 -msgid "Comment:" -msgstr "टिप्पणी:" - -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3 -msgid "Dates" -msgstr "मितिहरु" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2 +msgid "Never" +msgstr "कहिलेपनि होइन" -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3 -msgid "Email:" -msgstr "इमेल:" - -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5 -msgid "Fingerprint" -msgstr "औठाछाप" - -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6 -msgid "Key ID:" -msgstr "कुञ्जी आईडी:" - -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:7 -msgid "Key Names and Signatures" -msgstr "कुञ्जी नाम र हस्ताक्षर" +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:7 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7 +msgid "This key has been revoked" +msgstr "यो कुञ्जी खारेज गरिएको छ" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7 -msgid "Photo " -msgstr "फोटो " +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8 +msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used." +msgstr "" +"कुञ्जीको मालिकले कुञ्जी खारेज गर्यो । यो लामो समय सम्म प्रयोग गर्न सकिँदैन ।" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:9 -msgid "Technical Details" -msgstr "प्राविधिक विवरण" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9 +msgid "This key has expired" +msgstr "यो कुञ्जीको समय समाप्त भएको छ" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:10 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9 -msgid "This key has been revoked" -msgstr "यो कुञ्जी खारेज गरिएको छ" +msgid "Add a photo to this key" +msgstr "यो कुञ्जीमा फोटो थप्नुहोस्" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:11 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:10 -msgid "This key has expired" -msgstr "यो कुञ्जीको समय समाप्त भएको छ" +msgid "Remove this photo from this key" +msgstr "यो कुञ्जीबाट यो फोटो हटाउनुहोस्" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:12 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11 -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9 -msgid "Type:" -msgstr "प्रकार:" +msgid "Make this photo the primary photo" +msgstr "यो फोटोलाई प्राइमेरी फोटो बनाउँनुहोस्" + +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:13 +msgid "Go to previous photo" +msgstr "अघिल्लो फोटोमा जानुहोस्" -#. To translators: This is the noun not the verb. #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:14 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13 -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11 -msgid "Use:" -msgstr "प्रयोग:" +msgid "Go to next photo" +msgstr "पछिल्लो फोटोमा जानुहोस्" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:15 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17 -msgid "_Subkeys" -msgstr "सबकी" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:10 +msgid "Photo " +msgstr "फोटो " #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16 -msgid "Add" -msgstr "थप्नुहोस्" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14 +msgid "Key ID:" +msgstr "कुञ्जी आईडी:" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17 -msgid "Add a photo to this key" -msgstr "यो कुञ्जीमा फोटो थप्नुहोस्" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15 +msgctxt "name-of-key" +msgid "Name:" +msgstr "" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:18 -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14 -msgid "Change _Passphrase" -msgstr "पासफ्रेज परिवर्तन गर्नुहोस्" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:16 +msgid "Email:" +msgstr "इमेल:" -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20 -msgid "Decrypt files and email sent to you." -msgstr "तपाईँलाई पठाइएको फाइल र इमेल गुप्तलेखन गर्नुहोस् ।" +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17 +msgid "Comment:" +msgstr "टिप्पणी:" +#. To translators: This is the noun not the verb. #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21 -msgid "Delete" -msgstr "मेट्नुहोस्" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:12 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8 +msgid "Use:" +msgstr "प्रयोग:" + +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:22 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3 +msgid "Type:" +msgstr "प्रकार:" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23 -msgid "Expire" -msgstr "समाप्त भयो" +msgid "Decrypt files and email sent to you." +msgstr "तपाईँलाई पठाइएको फाइल र इमेल गुप्तलेखन गर्नुहोस् ।" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21 -msgid "Expires:" -msgstr "समाप्त हुन्छ:" +msgid "Private PGP Key" +msgstr "निजी पीजीपी कुञ्जी" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25 -msgid "Export" -msgstr "निर्यात गर्नुहोस्" +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9 +msgid "Change _Passphrase" +msgstr "पासफ्रेज परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21 +msgid "Owner" +msgstr "मालिक" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27 -msgid "Go to next photo" -msgstr "पछिल्लो फोटोमा जानुहोस्" +msgid "Key Names and Signatures" +msgstr "कुञ्जी नाम र हस्ताक्षर" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28 -msgid "Go to previous photo" -msgstr "अघिल्लो फोटोमा जानुहोस्" +msgid "Primary" +msgstr "प्राइमेरी" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:29 -msgid "Key ID:" -msgstr "कुञ्जी आईडी:" +msgid "Sign" +msgstr "हस्ताक्षर गर्नुहोस्" + +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30 +msgid "Delete" +msgstr "मेट्नुहोस्" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31 -msgid "Make this photo the primary photo" -msgstr "यो फोटोलाई प्राइमेरी फोटो बनाउँनुहोस्" +msgid "_Add Name" +msgstr "नाम थप्नुहोस्" + +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32 +msgid "Revoke" +msgstr "खारेज गर्नुहोस्" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:33 msgid "Names and Signatures" msgstr "नाम र हस्ताक्षर" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:34 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:32 -msgid "Never" -msgstr "कहिलेपनि होइन" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36 +msgid "Key ID:" +msgstr "कुञ्जी आईडी:" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35 -msgid "Override Owner _Trust:" -msgstr "स्वामित्व विश्वास अधिरोहन गर्नुहोस्:" - -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:36 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33 -msgid "Owner" -msgstr "मालिक" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37 +msgid "Strength:" +msgstr "बल:" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:37 -msgid "Primary" -msgstr "प्राइमेरी" +msgid "Technical Details" +msgstr "प्राविधिक विवरण" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38 -msgid "Private PGP Key" -msgstr "निजी पीजीपी कुञ्जी" - -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39 -msgid "Remove this photo from this key" -msgstr "यो कुञ्जीबाट यो फोटो हटाउनुहोस्" +msgid "Fingerprint" +msgstr "औठाछाप" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40 -msgid "Revoke" -msgstr "खारेज गर्नुहोस्" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42 +msgid "Expires:" +msgstr "समाप्त हुन्छ:" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41 -msgid "Sign" -msgstr "हस्ताक्षर गर्नुहोस्" +msgid "Dates" +msgstr "मितिहरु" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35 -msgid "Strength:" -msgstr "बल:" +msgid "Override Owner _Trust:" +msgstr "स्वामित्व विश्वास अधिरोहन गर्नुहोस्:" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36 -msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used." -msgstr "" -"कुञ्जीको मालिकले कुञ्जी खारेज गर्यो । यो लामो समय सम्म प्रयोग गर्न सकिँदैन ।" +msgid "_Export Complete Key:" +msgstr "पूरा कुञ्जी निर्यात गर्नुहोस:" + +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44 +msgid "Export" +msgstr "निर्यात गर्नुहोस्" + +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45 +msgid "Actions" +msgstr "कार्य" + +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46 +msgid "Add" +msgstr "थप्नुहोस्" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47 -msgid "_Add Name" -msgstr "नाम थप्नुहोस्" +msgid "Expire" +msgstr "समाप्त भयो" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48 -msgid "_Export Complete Key:" -msgstr "पूरा कुञ्जी निर्यात गर्नुहोस:" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45 +msgid "_Subkeys" +msgstr "सबकी" -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46 -msgctxt "name-of-key" -msgid "Name:" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3 +msgid "Marginally" msgstr "" -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2 -msgid "Dates:" -msgstr "मिति:" - #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4 -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2 -msgid "Fingerprint:" -msgstr "औठाछाप:" +msgid "Fully" +msgstr "" #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:5 -msgid "Indicate Trust:" -msgstr "विश्वास देखाउनुहोस्:" - -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14 -msgid "Your trust of this key" -msgstr "यो कुञ्जीको तपाईँको विश्वास" +msgid "Ultimately" +msgstr "" -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15 -msgid "_Other Names:" -msgstr "अन्य नाम:" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13 +msgid "Encrypt files and email to the key's owner " +msgstr "कुञ्जीको मालिकलाई फाइल र इमेल गुप्तिकरण गर्नुहोस् " -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:16 -msgid "_People who have signed this key:" -msgstr "यो कुञ्जीमा हस्ताक्षर गर्ने व्यक्ति:" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19 +msgid "Public PGP Key" +msgstr "सार्वजनिक पीजीपी कुञ्जी" #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20 -msgid "Encrypt files and email to the key's owner " -msgstr "कुञ्जीको मालिकलाई फाइल र इमेल गुप्तिकरण गर्नुहोस् " +msgid "_Other Names:" +msgstr "अन्य नाम:" #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:22 -msgid "Fully" +msgid "Your trust of this key" +msgstr "यो कुञ्जीको तपाईँको विश्वास" + +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:23 +msgid "Your trust is manually specified on the Details tab." msgstr "" +"तपाईँको विश्वास म्यानुअल रूपमा विवरण ट्याबमा निर्दिष्ट गर्नुभएको छ ।" -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:24 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:25 #, no-c-format msgid "I trust signatures from '%s' on other keys" msgstr "" -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:26 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:27 #, no-c-format msgid "" "If you believe that the person that owns this key is '%s', sign this " @@ -1595,49 +1595,49 @@ msgstr "" #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:28 +msgid "_Sign this Key" +msgstr "यो कुञ्जीलाई हस्ताक्षर गर्नुहोस्" + +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30 #, no-c-format msgid "" "If you no longer trust that '%s' owns this key, revoke your signature:" msgstr "" #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31 -msgid "Marginally" -msgstr "" +msgid "_Revoke Signature" +msgstr "हस्ताक्षर हटाउनुहोस्" -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34 -msgid "Public PGP Key" -msgstr "सार्वजनिक पीजीपी कुञ्जी" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:32 +msgid "_People who have signed this key:" +msgstr "यो कुञ्जीमा हस्ताक्षर गर्ने व्यक्ति:" + +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33 +msgid "_Only display the signatures of people I trust" +msgstr "मैले विश्वास गरेको व्यक्तिको हस्ताक्षर मात्र प्रदर्शन गर्नुहोस्" #. Trust column -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:827 msgid "Trust" msgstr "विश्वास" #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39 -msgid "Ultimately" -msgstr "" - -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41 -msgid "You _Trust the Owner:" -msgstr "तपाईँले मालिकलाई विश्वास गर्नुभयो:" +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "औठाछाप:" -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42 -msgid "Your trust is manually specified on the Details tab." -msgstr "" -"तपाईँको विश्वास म्यानुअल रूपमा विवरण ट्याबमा निर्दिष्ट गर्नुभएको छ ।" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40 +msgid "Dates:" +msgstr "मिति:" #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43 -msgid "_Only display the signatures of people I trust" -msgstr "मैले विश्वास गरेको व्यक्तिको हस्ताक्षर मात्र प्रदर्शन गर्नुहोस्" - -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44 -msgid "_Revoke Signature" -msgstr "हस्ताक्षर हटाउनुहोस्" +msgid "Indicate Trust:" +msgstr "विश्वास देखाउनुहोस्:" -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45 -msgid "_Sign this Key" -msgstr "यो कुञ्जीलाई हस्ताक्षर गर्नुहोस्" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44 +msgid "You _Trust the Owner:" +msgstr "तपाईँले मालिकलाई विश्वास गर्नुभयो:" #: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:371 #, c-format @@ -1645,21 +1645,21 @@ msgstr "" #: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:1 -msgid "Optional description of revocation" -msgstr "खण्डनको वैकल्पिक वर्णन" - -#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:2 -msgid "Re_voke" -msgstr "खारेज गर्नुहोस्" - -#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3 msgid "Reason for revoking the key" msgstr "कुञ्जी खारेज गर्नुपर्ने कारण" -#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:6 +#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:2 msgid "_Reason:" msgstr "कारण:" +#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4 +msgid "Optional description of revocation" +msgstr "खण्डनको वैकल्पिक वर्णन" + +#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:6 +msgid "Re_voke" +msgstr "खारेज गर्नुहोस्" + #: ../pgp/seahorse-signer.c:62 msgid "" "You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message." @@ -1668,51 +1668,51 @@ "प्रयोग गर्न सकिन्छ ।" #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:1 -msgid "How carefully have you checked this key?" -msgstr "कतिको सावधानीपूर्ण तपाईँले यो कुय्जी जाँच गर्नुभयो?" +msgid "Sign Key" +msgstr "" #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:2 -msgid "How others will see this signature:" -msgstr "यो हस्ताक्षर अरूले कसरी देख्नेछ:" +msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:" +msgstr "" +"साइन इन गरेर तपाईँले यो कुञ्जी तपाईँसँग सम्बन्धित छ भन्ने विश्वास देखाउनुभयो:" #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:3 -msgid "Sign key as:" -msgstr "यस रूपमा कुञ्जी हस्ताक्षर गर्नुहोस्:" +msgid "Key Name" +msgstr "कुञ्जी नाम" #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:4 -msgid "" -"Casually: means you have done a casual verification that the key is " -"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the " -"key fingerprint to the owner over the phone. " -msgstr "" +msgid "How carefully have you checked this key?" +msgstr "कतिको सावधानीपूर्ण तपाईँले यो कुय्जी जाँच गर्नुभयो?" #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:5 -msgid "Key Name" -msgstr "कुञ्जी नाम" +msgid "_Not at all" +msgstr "सबैमा होइन" #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:6 -msgid "" -"Not at all: means you believe the key is owned by the person who " -"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact." -msgstr "" +msgid "_Casually" +msgstr "आकस्मिक रूपमा" #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:7 -msgid "" -"Very Carefully: Select this only if you are absolutely sure that this " -"key is genuine." -msgstr "" +msgid "_Very Carefully" +msgstr "अति सावधानीपूर्वक" #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8 -msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:" +msgid "" +"Not at all: means you believe the key is owned by the person who " +"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact." msgstr "" -"साइन इन गरेर तपाईँले यो कुञ्जी तपाईँसँग सम्बन्धित छ भन्ने विश्वास देखाउनुभयो:" #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9 -msgid "I can _revoke this signature at a later date." -msgstr "म पछिल्लो मितिमा यो हस्ताक्षर खारेज गर्न सक्छु ।" +msgid "" +"Casually: means you have done a casual verification that the key is " +"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the " +"key fingerprint to the owner over the phone. " +msgstr "" #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10 -msgid "Sign Key" +msgid "" +"Very Carefully: Select this only if you are absolutely sure that this " +"key is genuine." msgstr "" #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:11 @@ -1723,28 +1723,28 @@ msgstr "" #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12 -msgid "_Casually" -msgstr "आकस्मिक रूपमा" +msgid "How others will see this signature:" +msgstr "यो हस्ताक्षर अरूले कसरी देख्नेछ:" #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:13 -msgid "_Not at all" -msgstr "सबैमा होइन" - -#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14 msgid "_Others may not see this signature" msgstr "अरूले यो हस्ताक्षर नदेख्न सक्छ" +#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14 +msgid "I can _revoke this signature at a later date." +msgstr "म पछिल्लो मितिमा यो हस्ताक्षर खारेज गर्न सक्छु ।" + #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:15 -msgid "_Sign" -msgstr "हस्ताक्षर गर्नुहोस्" +msgid "Sign key as:" +msgstr "यस रूपमा कुञ्जी हस्ताक्षर गर्नुहोस्:" #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:16 msgid "_Signer:" msgstr "साइनर:" #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:17 -msgid "_Very Carefully" -msgstr "अति सावधानीपूर्वक" +msgid "_Sign" +msgstr "हस्ताक्षर गर्नुहोस्" #: ../pgp/seahorse-signer.xml.h:1 msgid "_Sign message with key:" @@ -1779,29 +1779,29 @@ msgid "Change Passphrase" msgstr "पासफ्रेज परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2 -msgid "Con_firm Passphrase:" -msgstr "पासफ्रेज यकिन गर्नुहोस्:" - #: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:3 +msgid "New _Passphrase:" +msgstr "नयाँ पासफ्रेज:" + +#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4 msgid "Confirm new passphrase" msgstr "नयाँ पासफ्रेज यकिन गर्नुहोस्" #: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:5 -msgid "New _Passphrase:" -msgstr "नयाँ पासफ्रेज:" - -#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1 -msgid "Manage your passwords and encryption keys" -msgstr "तपाईँको पासवर्ड र गुप्तिकरण कुञ्जीहरू प्रबन्ध गर्नुहोस्" +msgid "Con_firm Passphrase:" +msgstr "पासफ्रेज यकिन गर्नुहोस्:" -#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:868 +#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1 ../src/seahorse-key-manager.c:868 #: ../src/seahorse-main.c:76 ../src/seahorse-viewer.c:148 msgid "Passwords and Keys" msgstr "" +#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 +msgid "Manage your passwords and encryption keys" +msgstr "तपाईँको पासवर्ड र गुप्तिकरण कुञ्जीहरू प्रबन्ध गर्नुहोस्" + #: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:1 -msgid "_Select the type of item to create:" +msgid "Create New ..." msgstr "" #: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:2 @@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr "जारी राख्नुहोस्" #: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:3 -msgid "Create New ..." +msgid "_Select the type of item to create:" msgstr "" #: ../src/seahorse-key-manager.c:251 ../src/seahorse-keyserver-results.c:116 @@ -1925,36 +1925,36 @@ msgstr "फिल्टर:" #: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:1 -msgid "First time options:" -msgstr "पहिलो समयका विकल्पहरू:" +msgid "_Passwords" +msgstr "पासवर्ड" #: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:2 -msgid "Generate a new key of your own: " -msgstr "तपाईँको आफ्नै नयाँ कुञ्जी सिर्जना गर्नुहोस्: " - -#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3 -msgid "Import existing keys from a file:" -msgstr "फाइलबाट अवस्थित कुञ्जीहरू आयात गर्नुहोस्:" - -#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4 msgid "My _Personal Keys" msgstr "मेरो व्यक्तिगत कुञ्जी" -#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5 +#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3 msgid "Other _Keys" msgstr "" -#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:6 -msgid "To get started with encryption you will need keys." -msgstr "गुप्तिकरणसँग सुरुआत गर्न तपाईँलाई कुञ्जीहरू आवश्यक पर्नेछ ।" +#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4 +msgid "First time options:" +msgstr "पहिलो समयका विकल्पहरू:" + +#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5 +msgid "Generate a new key of your own: " +msgstr "तपाईँको आफ्नै नयाँ कुञ्जी सिर्जना गर्नुहोस्: " -#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 ../src/seahorse-viewer.c:519 +#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:6 ../src/seahorse-viewer.c:519 msgid "_Import" msgstr "आयात गर्नुहोस्" +#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 +msgid "Import existing keys from a file:" +msgstr "फाइलबाट अवस्थित कुञ्जीहरू आयात गर्नुहोस्:" + #: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:8 -msgid "_Passwords" -msgstr "पासवर्ड" +msgid "To get started with encryption you will need keys." +msgstr "गुप्तिकरणसँग सुरुआत गर्न तपाईँलाई कुञ्जीहरू आवश्यक पर्नेछ ।" #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:610 ../src/seahorse-viewer.c:264 msgid "Couldn't export keys" @@ -1999,18 +1999,10 @@ msgstr "'%s' समाविष्ट भएको टाढाक कुञ्जीहरू" #: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:1 -msgid "Key Servers:" -msgstr "कुञ्जी सर्भर:" - -#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:2 -msgid "Shared Keys Near Me:" -msgstr "साझेदार गरिएका म नजिकका कुञ्जीहरू:" - -#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:3 msgid "Find Remote Keys" msgstr "टाढाको कुञ्जीहरू फेला पार्नुहोस्" -#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:4 +#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:2 msgid "" "This will find keys for others on the Internet. These keys can then be " "imported into your local key ring." @@ -2018,18 +2010,26 @@ "यसले इन्टरनेटमा अन्यका लागि कुञ्जीहरू फेला पार्नेछ । त्यसपछि यी कुञ्जीहरू " "तपाईँको स्थानीय किरिङमा आयात गर्न सकिन्छ ।" +#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:3 +msgid "_Search for keys containing: " +msgstr "कुञ्जी समाविष्ट गर्न खोजी गर्नुहोस्: " + +#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:4 +msgid "Key Servers:" +msgstr "कुञ्जी सर्भर:" + #: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:5 +msgid "Shared Keys Near Me:" +msgstr "साझेदार गरिएका म नजिकका कुञ्जीहरू:" + +#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:6 msgid "Where to search:" msgstr "कहाँ खोजी गर्ने:" -#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:6 +#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:7 msgid "_Search" msgstr "खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:7 -msgid "_Search for keys containing: " -msgstr "कुञ्जी समाविष्ट गर्न खोजी गर्नुहोस्: " - #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:58 msgid "Couldn't publish keys to server" msgstr "" @@ -2248,7 +2248,7 @@ msgstr "कुञ्जी मेट्न सकिएन" #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:60 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:91 -#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4 msgid "Secure Shell Key" msgstr "सुरक्षित शेल कुञ्जी" @@ -2264,39 +2264,43 @@ msgid "Creating Secure Shell Key" msgstr "सुरक्षित शेल कुञ्जी सिर्जना गर्दै" +#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1 +msgid "New Secure Shell Key" +msgstr "नयाँ सुरक्षित शेल कुञ्जी" + #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:2 -msgid "" -"Use your email address, and any other reminder you need about what this " -"key is for." -msgstr "" +msgid "_Just Create Key" +msgstr "कुञ्जी सिर्जना गर्नुहोस्" #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:3 +msgid "_Create and Set Up" +msgstr "सिर्जना र सेटअप गर्नुहोस्" + +#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4 msgid "" "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted computers " "using SSH, without entering a different password for each of them." msgstr "" #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5 +msgid "_Key Description:" +msgstr "कुञ्जी वर्णन:" + +#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6 msgid "" -"If there is already a computer you want to use this key with, you can set up " -"that computer to recognize your key now. " +"Use your email address, and any other reminder you need about what this " +"key is for." msgstr "" -#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7 -msgid "New Secure Shell Key" -msgstr "नयाँ सुरक्षित शेल कुञ्जी" - -#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8 -msgid "_Create and Set Up" -msgstr "सिर्जना र सेटअप गर्नुहोस्" - -#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9 -msgid "_Just Create Key" -msgstr "कुञ्जी सिर्जना गर्नुहोस्" - #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10 -msgid "_Key Description:" -msgstr "कुञ्जी वर्णन:" +msgid "DSA" +msgstr "" + +#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:12 +msgid "" +"If there is already a computer you want to use this key with, you can set up " +"that computer to recognize your key now. " +msgstr "" #: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:87 msgid "(Unreadable Secure Shell Key)" @@ -2314,46 +2318,46 @@ msgid "Couldn't change passphrase for key." msgstr "" -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1 -msgid "Algorithm:" -msgstr "अल्गोरिदम:" - -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2 msgid "Identifier:" msgstr "पहिचानकर्ता:" -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4 -msgid "Location:" -msgstr "स्थान:" - #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:5 msgid "Name:" msgstr "नाम:" #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6 -msgid "Strength:" -msgstr "बल:" +msgid "Used to connect to other computers." +msgstr "अन्य कम्प्युटरमा जडान गर्न प्रयोग गरियो ।" -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:10 msgid "Trust" msgstr "विश्वास" +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11 +msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer" +msgstr "यो कुञ्जीको मालिकलाई मात्र यो कम्प्युटरमा जडान गर्ने अधिकार छ" + #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:13 #, no-c-format msgid "This only applies to the '%s' account." msgstr "यो मात्र '%s' खातामा लागू हुन्छ ।" +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15 +msgid "Algorithm:" +msgstr "अल्गोरिदम:" + #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16 -msgid "E_xport Complete Key" -msgstr "पूरा कुञ्जी निर्यात गर्नुहोस्" +msgid "Strength:" +msgstr "बल:" -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20 -msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer" -msgstr "यो कुञ्जीको मालिकलाई मात्र यो कम्प्युटरमा जडान गर्ने अधिकार छ" +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17 +msgid "Location:" +msgstr "स्थान:" -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21 -msgid "Used to connect to other computers." -msgstr "अन्य कम्प्युटरमा जडान गर्न प्रयोग गरियो ।" +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20 +msgid "E_xport Complete Key" +msgstr "पूरा कुञ्जी निर्यात गर्नुहोस्" #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:198 msgid "The SSH command was terminated unexpectedly." @@ -2397,19 +2401,19 @@ msgstr "सुरक्षित शेल कुञ्जीहरू कन्फिगर गर्दैछ..." #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1 -msgid "eg: fileserver.example.com:port" -msgstr "" - -#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2 msgid "Set Up Computer for SSH Connection" msgstr "एसएसएच जडानका लागि कम्प्युटर सेटअप गर्नुहोस्" -#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4 +#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2 msgid "" "To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must " "already have a login account on that computer." msgstr "" +#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4 +msgid "eg: fileserver.example.com:port" +msgstr "" + #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:5 msgid "_Computer Name:" msgstr "कम्प्युटर नाम:" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/shadow.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/shadow.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/shadow.po 2012-03-23 07:38:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/shadow.po 2012-04-18 08:58:37.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: ne\n" #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/shotwell.po 2012-03-23 07:38:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/shotwell.po 2012-04-18 08:58:49.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-03 18:23-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-30 15:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-15 09:14+0000\n" "Last-Translator: Rabi Poudyal \n" "Language-Team: Nepali \n" @@ -15,3331 +15,3473 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" -#: src/AppWindow.vala:665 plugins/common/Resources.vala:28 +#: src/AppWindow.vala:680 plugins/common/Resources.vala:28 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Rabi Poudyal https://launchpad.net/~rabipoudel\n" " ben addict https://launchpad.net/~ben-ganesh-himal" -msgid "Shotwell Photo Manager" -msgstr "सटवेल तस्विर प्रबन्धक" - #: src/Resources.vala:15 msgid "Photo Manager" msgstr "तस्विर प्रबन्धक" -msgid "Organize your photos" -msgstr "तपाईको तस्विरहरू सङ्गठित गर्नुहोस्" - -msgid "Shotwell Photo Viewer" -msgstr "सटवेल तस्विर प्रेक्षक" +msgid "Shotwell Photo Manager" +msgstr "सटवेल तस्विर प्रबन्धक" #: src/Resources.vala:16 msgid "Photo Viewer" msgstr "तस्विर प्रेक्षक" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing..." -msgstr "" +msgid "Organize your photos" +msgstr "तपाईको तस्विरहरू सङ्गठित गर्नुहोस्" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:56 src/library/OfflinePage.vala:59 -#: src/library/TrashPage.vala:54 src/PhotoPage.vala:2267 -#: src/camera/ImportPage.vala:835 src/direct/DirectPhotoPage.vala:48 -#: src/MediaPage.vala:273 src/events/EventsDirectoryPage.vala:106 -msgid "_File" -msgstr "" +msgid "Shotwell Photo Viewer" +msgstr "सटवेल तस्विर प्रेक्षक" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:61 -msgid "_Stop Import" +#: src/Dimensions.vala:17 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229 +msgid "Original size" msgstr "" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:62 -msgid "Stop importing photos" +#: src/Dimensions.vala:20 +msgid "Width or height" msgstr "" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:66 src/library/OfflinePage.vala:73 -#: src/library/TrashPage.vala:74 src/PhotoPage.vala:2301 -#: src/camera/ImportPage.vala:855 src/direct/DirectPhotoPage.vala:161 -#: src/MediaPage.vala:398 src/events/EventsDirectoryPage.vala:110 -msgid "_View" +#: src/Dimensions.vala:23 +msgid "Width" msgstr "" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:70 src/library/OfflinePage.vala:77 -#: src/library/TrashPage.vala:78 src/PhotoPage.vala:2460 -#: src/camera/ImportPage.vala:859 src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: src/MediaPage.vala:410 src/events/EventsDirectoryPage.vala:114 -msgid "_Help" +#: src/Dimensions.vala:26 +msgid "Height" msgstr "" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:126 -msgid "Preparing to import..." +#: src/util/misc.vala:237 src/util/misc.vala:242 src/util/misc.vala:243 +#: src/util/misc.vala:251 +msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:149 +#: src/db/DatabaseTable.vala:37 #, c-format -msgid "Imported %s" +msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" msgstr "" -#: src/library/OfflinePage.vala:8 -msgid "Missing Files" +#: src/db/DatabaseTable.vala:46 +#, c-format +msgid "" +"Unable to write to photo database file:\n" +" %s" msgstr "" -#: src/library/OfflinePage.vala:63 src/library/TrashPage.vala:58 -#: src/PhotoPage.vala:2287 src/camera/ImportPage.vala:851 -#: src/MediaPage.vala:287 src/events/EventsDirectoryPage.vala:118 -msgid "_Edit" +#: src/db/DatabaseTable.vala:48 +#, c-format +msgid "" +"Error accessing database file:\n" +" %s\n" +"\n" +"Error was: \n" +"%s" msgstr "" -#: src/library/OfflinePage.vala:122 -msgid "Deleting..." +#: src/MediaMonitor.vala:400 +#, c-format +msgid "Unable to process monitoring updates: %s" msgstr "" -#: src/library/TrashPage.vala:8 -msgid "Trash" +#: src/DesktopIntegration.vala:118 +#, c-format +msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" msgstr "" -#: src/library/TrashPage.vala:124 -msgid "Trash is empty" +#: src/DesktopIntegration.vala:126 +msgid "Send To" msgstr "" -#: src/library/TrashPage.vala:128 -msgid "Delete" +#: src/DesktopIntegration.vala:171 +#, c-format +msgid "Unable to export background to %s: %s" msgstr "" -#: src/library/TrashPage.vala:129 -msgid "Deleting Photos" +#: src/DesktopIntegration.vala:299 +#, c-format +msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" msgstr "" -#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:635 -#: src/SearchFilter.vala:636 src/SearchFilter.vala:933 -msgid "Flagged" +#: src/Printing.vala:255 +msgid "Fill the entire page" msgstr "" -#: src/library/LibraryWindow.vala:304 -msgid "_Import From Folder..." +#: src/Printing.vala:256 +msgid "2 images per page" msgstr "" -#: src/library/LibraryWindow.vala:305 -msgid "Import photos from disk to library" +#: src/Printing.vala:257 +msgid "4 images per page" msgstr "" -#: src/library/LibraryWindow.vala:315 -msgid "Sort _Events" +#: src/Printing.vala:258 +msgid "6 images per page" msgstr "" -#: src/library/LibraryWindow.vala:325 -msgid "Empty T_rash" +#: src/Printing.vala:259 +msgid "8 images per page" msgstr "" -#: src/library/LibraryWindow.vala:326 -msgid "Delete all photos in the trash" +#: src/Printing.vala:260 +msgid "16 images per page" msgstr "" -#: src/library/LibraryWindow.vala:331 -msgid "View Eve_nt for Photo" +#: src/Printing.vala:261 +msgid "32 images per page" msgstr "" -#: src/library/LibraryWindow.vala:336 -msgid "_Find" +#: src/Printing.vala:299 +msgid "Printed Image Size" msgstr "" -#: src/library/LibraryWindow.vala:337 -msgid "Find photos and videos by search criteria" +#: src/Printing.vala:311 +msgid "Use a _standard size:" msgstr "" -#: src/library/LibraryWindow.vala:348 src/sidebar/Tree.vala:157 -#: src/searches/Branch.vala:77 -msgid "Ne_w Search..." +#: src/Printing.vala:315 +msgid "Use a c_ustom size:" msgstr "" -#: src/library/LibraryWindow.vala:359 -msgid "_Basic Information" +#: src/Printing.vala:319 +msgid "_Autosize:" msgstr "" -#: src/library/LibraryWindow.vala:360 -msgid "Display basic information for the selection" +#: src/Printing.vala:388 +msgid "in." msgstr "" -#: src/library/LibraryWindow.vala:365 -msgid "E_xtended Information" +#: src/Printing.vala:389 +msgid "cm" msgstr "" -#: src/library/LibraryWindow.vala:366 -msgid "Display extended information for the selection" +#: src/Printing.vala:405 +msgid "_Match photo aspect ratio" msgstr "" -#: src/library/LibraryWindow.vala:371 -msgid "_Search Bar" +#: src/Printing.vala:411 +msgid "Titles" msgstr "" -#: src/library/LibraryWindow.vala:372 -msgid "Display the search bar" +#: src/Printing.vala:418 +msgid "Print image _title" msgstr "" -#: src/library/LibraryWindow.vala:384 src/MediaPage.vala:495 -msgid "_Ascending" +#: src/Printing.vala:430 +msgid "Pixel Resolution" msgstr "" -#: src/library/LibraryWindow.vala:385 src/MediaPage.vala:496 -msgid "Sort photos in an ascending order" +#: src/Printing.vala:436 +msgid "_Output photo at:" msgstr "" -#: src/library/LibraryWindow.vala:391 src/MediaPage.vala:501 -msgid "D_escending" +#: src/Printing.vala:451 +msgid "pixels per inch" msgstr "" -#: src/library/LibraryWindow.vala:392 src/MediaPage.vala:502 -msgid "Sort photos in a descending order" +#: src/Printing.vala:922 src/editing_tools/EditingTools.vala:729 +msgid "Wallet (2 x 3 in.)" msgstr "" -#: src/library/LibraryWindow.vala:633 -msgid "Import From Folder" +#: src/Printing.vala:925 src/editing_tools/EditingTools.vala:730 +msgid "Notecard (3 x 5 in.)" msgstr "" -#: src/library/LibraryWindow.vala:696 -msgid "Empty Trash" +#: src/Printing.vala:928 src/editing_tools/EditingTools.vala:731 +msgid "4 x 6 in." msgstr "" -#: src/library/LibraryWindow.vala:696 -msgid "Emptying Trash..." +#: src/Printing.vala:931 src/editing_tools/EditingTools.vala:732 +msgid "5 x 7 in." msgstr "" -#: src/library/LibraryWindow.vala:839 -msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +#: src/Printing.vala:934 src/editing_tools/EditingTools.vala:733 +msgid "8 x 10 in." msgstr "" -#: src/library/LibraryWindow.vala:842 -msgid "_Import" +#: src/Printing.vala:937 src/editing_tools/EditingTools.vala:734 +msgid "11 x 14 in." msgstr "" -#: src/library/LibraryWindow.vala:842 -msgid "Library Location" +#: src/Printing.vala:940 src/editing_tools/EditingTools.vala:735 +msgid "16 x 20 in." msgstr "" -#: src/library/LibraryWindow.vala:855 -msgid "Photos cannot be imported from this directory." +#: src/Printing.vala:946 src/editing_tools/EditingTools.vala:737 +msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" msgstr "" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1180 -#, c-format -msgid "%s (%d%%)" +#: src/Printing.vala:949 src/editing_tools/EditingTools.vala:738 +msgid "Postcard (10 x 15 cm)" msgstr "" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1213 src/library/LibraryWindow.vala:1221 -msgid "Updating library..." +#: src/Printing.vala:952 src/editing_tools/EditingTools.vala:739 +msgid "13 x 18 cm" msgstr "" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1226 -msgid "Preparing to auto-import photos..." +#: src/Printing.vala:955 src/editing_tools/EditingTools.vala:740 +msgid "18 x 24 cm" msgstr "" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1231 -msgid "Auto-importing photos..." +#: src/Printing.vala:958 src/editing_tools/EditingTools.vala:741 +msgid "20 x 30 cm" msgstr "" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1236 -msgid "Writing metadata to files..." +#: src/Printing.vala:961 src/editing_tools/EditingTools.vala:742 +msgid "24 x 40 cm" msgstr "" -#: src/library/LastImportPage.vala:8 -msgid "Last Import" +#: src/Printing.vala:964 src/editing_tools/EditingTools.vala:743 +msgid "30 x 40 cm" msgstr "" -#: src/library/Branch.vala:37 -msgid "Library" +#: src/Printing.vala:980 +msgid "Image Settings" msgstr "" -#: src/VideoSupport.vala:455 -msgid "Export Videos" +#: src/Printing.vala:993 +msgid "Printing..." msgstr "" -#: src/main.vala:84 +#: src/Printing.vala:1013 src/Printing.vala:1216 #, c-format msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +"Unable to print photo:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: src/main.vala:89 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " -"at %s" +#: src/MediaPage.vala:143 +msgid "Adjust the size of the thumbnails" msgstr "" -#: src/main.vala:95 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " -"photos." +#: src/MediaPage.vala:309 src/PhotoPage.vala:2520 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 +msgid "Zoom _In" msgstr "" -#: src/main.vala:101 -#, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" +#: src/MediaPage.vala:310 +msgid "Increase the magnification of the thumbnails" msgstr "" -#: src/main.vala:136 -msgid "Loading Shotwell" +#: src/MediaPage.vala:315 src/PhotoPage.vala:2526 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 +msgid "Zoom _Out" msgstr "" -#: src/main.vala:368 -msgid "[FILE]" +#: src/MediaPage.vala:316 +msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" msgstr "" -#: src/main.vala:372 -#, c-format -msgid "" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +#: src/MediaPage.vala:378 +msgid "Sort _Photos" msgstr "" -#: src/BatchImport.vala:25 -msgid "Success" +#: src/MediaPage.vala:387 +msgid "_Play Video" msgstr "" -#: src/BatchImport.vala:28 -msgid "File error" +#: src/MediaPage.vala:388 +msgid "Open the selected videos in the system video player" msgstr "" -#: src/BatchImport.vala:31 -msgid "Unable to decode file" +#: src/MediaPage.vala:392 src/PhotoPage.vala:2565 +msgid "_Developer" msgstr "" -#: src/BatchImport.vala:34 -msgid "Database error" +#: src/MediaPage.vala:399 src/photos/RawSupport.vala:297 +msgid "Shotwell" msgstr "" -#: src/BatchImport.vala:37 -msgid "User aborted import" +#: src/MediaPage.vala:404 src/camera/ImportPage.vala:676 +#: src/camera/ImportPage.vala:692 src/camera/Branch.vala:101 +#: src/photos/RawSupport.vala:300 +msgid "Camera" msgstr "" -#: src/BatchImport.vala:40 -msgid "Not a file" +#: src/MediaPage.vala:415 src/camera/ImportPage.vala:837 +msgid "_Titles" msgstr "" -#: src/BatchImport.vala:43 -msgid "File already exists in database" +#: src/MediaPage.vala:416 src/camera/ImportPage.vala:838 +msgid "Display the title of each photo" msgstr "" -#: src/BatchImport.vala:46 -msgid "Unsupported file format" +#: src/MediaPage.vala:427 src/library/LibraryWindow.vala:385 +msgid "Ta_gs" msgstr "" -#: src/BatchImport.vala:49 -msgid "Not an image file" +#: src/MediaPage.vala:428 +msgid "Display each photo's tags" msgstr "" -#: src/BatchImport.vala:52 -msgid "Disk failure" +#: src/MediaPage.vala:444 +msgid "By _Title" msgstr "" -#: src/BatchImport.vala:55 -msgid "Disk full" +#: src/MediaPage.vala:445 +msgid "Sort photos by title" msgstr "" -#: src/BatchImport.vala:58 -msgid "Camera error" +#: src/MediaPage.vala:450 +msgid "By Exposure _Date" msgstr "" -#: src/BatchImport.vala:61 -msgid "File write error" +#: src/MediaPage.vala:451 +msgid "Sort photos by exposure date" msgstr "" -#: src/BatchImport.vala:64 -#, c-format -msgid "Imported failed (%d)" +#: src/MediaPage.vala:456 +msgid "By _Rating" msgstr "" -#: src/PhotoPage.vala:525 -msgid "Previous photo" +#: src/MediaPage.vala:457 +msgid "Sort photos by rating" msgstr "" -#: src/PhotoPage.vala:530 -msgid "Next photo" +#: src/MediaPage.vala:467 src/library/LibraryWindow.vala:425 +msgid "_Ascending" msgstr "" -#: src/PhotoPage.vala:1773 -#, c-format -msgid "Photo source file missing: %s" +#: src/MediaPage.vala:468 src/library/LibraryWindow.vala:426 +msgid "Sort photos in an ascending order" msgstr "" -#: src/PhotoPage.vala:2305 src/direct/DirectPhotoPage.vala:79 -msgid "_Photo" +#: src/MediaPage.vala:473 src/library/LibraryWindow.vala:432 +msgid "D_escending" msgstr "" -#: src/PhotoPage.vala:2309 src/direct/DirectPhotoPage.vala:83 -msgid "_Tools" +#: src/MediaPage.vala:474 src/library/LibraryWindow.vala:433 +msgid "Sort photos in a descending order" msgstr "" -#: src/PhotoPage.vala:2314 src/direct/DirectPhotoPage.vala:88 -msgid "_Previous Photo" +#: src/MediaPage.vala:674 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to play the selected video:\n" +"%s" msgstr "" -#: src/PhotoPage.vala:2315 src/direct/DirectPhotoPage.vala:89 -msgid "Previous Photo" +#: src/camera/ImportPage.vala:308 src/Properties.vala:193 +#, c-format +msgid "RAW+JPEG" msgstr "" -#: src/PhotoPage.vala:2320 src/direct/DirectPhotoPage.vala:94 -msgid "_Next Photo" +#: src/camera/ImportPage.vala:433 +msgid "" +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." msgstr "" -#: src/PhotoPage.vala:2321 src/direct/DirectPhotoPage.vala:95 -msgid "Next Photo" +#: src/camera/ImportPage.vala:741 +msgid "Hide photos already imported" msgstr "" -#: src/PhotoPage.vala:2465 src/direct/DirectPhotoPage.vala:170 -#: src/MediaPage.vala:329 -msgid "Zoom _In" +#: src/camera/ImportPage.vala:742 +msgid "Only display photos that have not been imported" msgstr "" -#: src/PhotoPage.vala:2466 src/direct/DirectPhotoPage.vala:171 -msgid "Increase the magnification of the photo" +#: src/camera/ImportPage.vala:810 +msgid "Starting import, please wait..." msgstr "" -#: src/PhotoPage.vala:2471 src/direct/DirectPhotoPage.vala:176 -#: src/MediaPage.vala:335 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "" - -#: src/PhotoPage.vala:2472 src/direct/DirectPhotoPage.vala:177 -msgid "Decrease the magnification of the photo" -msgstr "" - -#: src/PhotoPage.vala:2477 src/direct/DirectPhotoPage.vala:182 -msgid "Fit to _Page" +#: src/camera/ImportPage.vala:849 +msgid "Import _Selected" msgstr "" -#: src/PhotoPage.vala:2478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:183 -msgid "Zoom the photo to fit on the screen" +#: src/camera/ImportPage.vala:850 +msgid "Import the selected photos into your library" msgstr "" -#: src/PhotoPage.vala:2483 src/direct/DirectPhotoPage.vala:188 -#, no-c-format -msgid "Zoom _100%" +#: src/camera/ImportPage.vala:855 +msgid "Import _All" msgstr "" -#: src/PhotoPage.vala:2484 src/direct/DirectPhotoPage.vala:189 -#, no-c-format -msgid "Zoom the photo to 100% magnification" +#: src/camera/ImportPage.vala:856 +msgid "Import all the photos into your library" msgstr "" -#: src/PhotoPage.vala:2489 src/direct/DirectPhotoPage.vala:194 -#, no-c-format -msgid "Zoom _200%" +#: src/camera/ImportPage.vala:975 +msgid "" +"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " +"it. Continue?" msgstr "" -#: src/PhotoPage.vala:2490 src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 -#, no-c-format -msgid "Zoom the photo to 200% magnification" +#: src/camera/ImportPage.vala:981 +msgid "_Unmount" msgstr "" -#: src/PhotoPage.vala:2494 src/MediaPage.vala:309 src/MediaPage.vala:455 -msgid "Ta_gs" +#: src/camera/ImportPage.vala:986 +msgid "Please unmount the camera." msgstr "" -#: src/PhotoPage.vala:2509 src/CollectionPage.vala:207 -msgid "S_lideshow" +#: src/camera/ImportPage.vala:991 +msgid "" +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " +"camera and try again." msgstr "" -#: src/PhotoPage.vala:2510 src/CollectionPage.vala:208 -msgid "Play a slideshow" +#: src/camera/ImportPage.vala:1001 +msgid "Please close any other application using the camera." msgstr "" -#: src/PhotoPage.vala:2514 src/MediaPage.vala:420 -msgid "Developer" +#: src/camera/ImportPage.vala:1006 +#, c-format +msgid "" +"Unable to fetch previews from the camera:\n" +"%s" msgstr "" -#: src/PhotoPage.vala:2930 src/Dialogs.vala:2176 -msgid "Remove From Library" +#: src/camera/ImportPage.vala:1023 +msgid "Unmounting..." msgstr "" -#: src/PhotoPage.vala:2930 src/Dialogs.vala:2177 -msgid "Removing Photo From Library" +#: src/camera/ImportPage.vala:1129 +msgid "Fetching photo information" msgstr "" -#: src/PhotoPage.vala:3037 src/CollectionPage.vala:430 src/Dialogs.vala:51 -msgid "Export Photo" +#: src/camera/ImportPage.vala:1434 +#, c-format +msgid "Fetching preview for %s" msgstr "" -#: src/PhotoPage.vala:3057 +#: src/camera/ImportPage.vala:1551 #, c-format -msgid "Unable to export %s: %s" +msgid "Unable to lock camera: %s" msgstr "" -#: src/DesktopIntegration.vala:118 +#: src/camera/ImportPage.vala:1634 #, c-format -msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" -msgstr "" +msgid "Delete this photo from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/DesktopIntegration.vala:126 -msgid "Send To" -msgstr "" +#: src/camera/ImportPage.vala:1637 +#, c-format +msgid "Delete this video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/DesktopIntegration.vala:169 +#: src/camera/ImportPage.vala:1640 #, c-format -msgid "Unable to export background to %s: %s" -msgstr "" +msgid "Delete this photo/video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/DesktopIntegration.vala:294 +#: src/camera/ImportPage.vala:1643 #, c-format -msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" -msgstr "" +msgid "Delete these files from camera?" +msgid_plural "Delete these %d files from camera?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/tags/Branch.vala:112 -msgid "Tags" +#: src/camera/ImportPage.vala:1651 src/Dialogs.vala:1011 +msgid "_Keep" msgstr "" -#: src/SlideshowPage.vala:41 src/SlideshowPage.vala:221 -msgid "Settings" +#: src/camera/ImportPage.vala:1670 +msgid "Removing photos/videos from camera" msgstr "" -#: src/SlideshowPage.vala:43 -msgid "_Delay:" -msgstr "" +#: src/camera/ImportPage.vala:1674 +#, c-format +msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." +msgid_plural "" +"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/SlideshowPage.vala:45 src/SlideshowPage.vala:47 -msgid "seconds" +#: src/camera/Branch.vala:87 +msgid "Cameras" msgstr "" -#: src/SlideshowPage.vala:63 -msgid "_Transition effect:" +#: src/PhotoPage.vala:536 +msgid "Previous photo" msgstr "" -#: src/SlideshowPage.vala:90 -msgid "Transition d_elay:" +#: src/PhotoPage.vala:541 +msgid "Next photo" msgstr "" -#: src/SlideshowPage.vala:187 -msgid "Slideshow" +#: src/PhotoPage.vala:1822 +#, c-format +msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "" -#: src/SlideshowPage.vala:200 -msgid "Back" +#: src/PhotoPage.vala:2358 src/library/LibraryWindow.vala:369 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 +msgid "_View" msgstr "" -#: src/SlideshowPage.vala:201 -msgid "Go to the previous photo" +#: src/PhotoPage.vala:2362 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 +msgid "T_ools" msgstr "" -#: src/SlideshowPage.vala:207 src/SlideshowPage.vala:312 -msgid "Pause" +#: src/PhotoPage.vala:2367 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 +msgid "_Previous Photo" msgstr "" -#: src/SlideshowPage.vala:208 src/SlideshowPage.vala:313 -msgid "Pause the slideshow" +#: src/PhotoPage.vala:2368 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 +msgid "Previous Photo" msgstr "" -#: src/SlideshowPage.vala:214 -msgid "Next" +#: src/PhotoPage.vala:2373 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 +msgid "_Next Photo" msgstr "" -#: src/SlideshowPage.vala:215 -msgid "Go to the next photo" +#: src/PhotoPage.vala:2374 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 +msgid "Next Photo" msgstr "" -#: src/SlideshowPage.vala:222 -msgid "Change slideshow settings" +#: src/PhotoPage.vala:2521 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 +msgid "Increase the magnification of the photo" msgstr "" -#: src/SlideshowPage.vala:276 -msgid "All photo source files are missing." +#: src/PhotoPage.vala:2527 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 +msgid "Decrease the magnification of the photo" msgstr "" -#: src/SlideshowPage.vala:308 -msgid "Play" +#: src/PhotoPage.vala:2532 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 +msgid "Fit to _Page" msgstr "" -#: src/SlideshowPage.vala:309 -msgid "Continue the slideshow" +#: src/PhotoPage.vala:2533 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 +msgid "Zoom the photo to fit on the screen" msgstr "" -#: src/photos/JfifSupport.vala:85 -msgid "JPEG" +#: src/PhotoPage.vala:2538 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192 +#, no-c-format +msgid "Zoom _100%" msgstr "" -#: src/photos/JfifSupport.vala:180 -#, c-format -msgid "Low (%d%%)" +#: src/PhotoPage.vala:2539 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 +#, no-c-format +msgid "Zoom the photo to 100% magnification" msgstr "" -#: src/photos/JfifSupport.vala:183 -#, c-format -msgid "Medium (%d%%)" +#: src/PhotoPage.vala:2544 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198 +#, no-c-format +msgid "Zoom _200%" msgstr "" -#: src/photos/JfifSupport.vala:186 -#, c-format -msgid "High (%d%%)" +#: src/PhotoPage.vala:2545 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199 +#, no-c-format +msgid "Zoom the photo to 200% magnification" msgstr "" -#: src/photos/JfifSupport.vala:189 -#, c-format -msgid "Maximum (%d%%)" +#: src/PhotoPage.vala:2560 src/CollectionPage.vala:215 +msgid "S_lideshow" msgstr "" -#: src/photos/BmpSupport.vala:33 -msgid "BMP" +#: src/PhotoPage.vala:2561 src/CollectionPage.vala:216 +msgid "Play a slideshow" msgstr "" -#: src/photos/PngSupport.vala:31 -msgid "PNG" +#: src/PhotoPage.vala:2999 src/Dialogs.vala:2271 +msgid "Remove From Library" msgstr "" -#: src/photos/RawSupport.vala:135 -msgid "RAW" +#: src/PhotoPage.vala:2999 src/Dialogs.vala:2272 +msgid "Removing Photo From Library" msgstr "" -#: src/photos/RawSupport.vala:298 src/MediaPage.vala:427 -msgid "Shotwell" +#: src/PhotoPage.vala:3120 src/CollectionPage.vala:438 src/Dialogs.vala:57 +msgid "Export Photo" msgstr "" -#: src/photos/RawSupport.vala:301 src/camera/ImportPage.vala:671 -#: src/camera/ImportPage.vala:687 src/camera/Branch.vala:101 -#: src/MediaPage.vala:432 -msgid "Camera" +#: src/PhotoPage.vala:3140 +#, c-format +msgid "Unable to export %s: %s" msgstr "" -#: src/photos/TiffSupport.vala:87 -msgid "TIFF" +#: src/Commands.vala:670 +msgid "Reverting" msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:301 -msgid "RAW + JPEG" +#: src/Commands.vala:670 +msgid "Undoing Revert" msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:430 -msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +#: src/Commands.vala:714 +msgid "Enhancing" msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:729 -msgid "Hide photos already imported" +#: src/Commands.vala:714 +msgid "Undoing Enhance" msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:730 -msgid "Only display photos that have not been imported" +#: src/Commands.vala:897 +msgid "Creating New Event" msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:824 src/MediaPage.vala:443 -msgid "_Titles" +#: src/Commands.vala:898 +msgid "Removing Event" msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:825 src/MediaPage.vala:444 -msgid "Display the title of each photo" +#: src/Commands.vala:907 +msgid "Moving Photos to New Event" msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:840 -msgid "Import _Selected" +#: src/Commands.vala:908 +msgid "Setting Photos to Previous Event" msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:841 -msgid "Import the selected photos into your library" +#: src/Commands.vala:938 +msgid "Merging" msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:846 -msgid "Import _All" +#: src/Commands.vala:939 +msgid "Unmerging" msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:847 -msgid "Import all the photos into your library" +#: src/Commands.vala:948 +msgid "Duplicating photos" msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:972 -msgid "" -"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" +#: src/Commands.vala:948 +msgid "Removing duplicated photos" msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:978 -msgid "_Unmount" +#: src/Commands.vala:971 +#, c-format +msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" +msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/Commands.vala:1058 +msgid "Restoring previous rating" msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:983 -msgid "Please unmount the camera." +#: src/Commands.vala:1068 src/Commands.vala:1069 +msgid "Increasing ratings" msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:988 -msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " -"camera and try again." +#: src/Commands.vala:1068 src/Commands.vala:1069 +msgid "Decreasing ratings" msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:998 -msgid "Please close any other application using the camera." +#: src/Commands.vala:1119 +msgid "Setting RAW developer" msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:1003 -#, c-format -msgid "" -"Unable to fetch previews from the camera:\n" -"%s" +#: src/Commands.vala:1119 +msgid "Restoring previous RAW developer" msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:1020 -msgid "Unmounting..." +#: src/Commands.vala:1120 +msgid "Set Developer" msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:1089 -msgid "Fetching photo information" +#: src/Commands.vala:1195 +msgid "Original photo could not be adjusted." msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:1376 -#, c-format -msgid "Fetching preview for %s" +#: src/Commands.vala:1215 +msgid "Adjusting Date and Time" msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:1488 -#, c-format -msgid "Unable to lock camera: %s" +#: src/Commands.vala:1215 +msgid "Undoing Date and Time Adjustment" msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:1571 -#, c-format -msgid "Delete this photo from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" +#: src/Commands.vala:1242 +msgid "One original photo could not be adjusted." +msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/camera/ImportPage.vala:1574 -#, c-format -msgid "Delete this video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/Commands.vala:1244 src/Commands.vala:1256 +msgid "Time Adjustment Error" +msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:1577 -#, c-format -msgid "Delete this photo/video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" +#: src/Commands.vala:1254 +msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." +msgid_plural "" +"Time adjustments could not be undone on the following photo files." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/camera/ImportPage.vala:1580 -#, c-format -msgid "Delete these files from camera?" -msgid_plural "Delete these %d files from camera?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/Commands.vala:1456 src/Commands.vala:1479 +msgid "Create Tag" +msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:1588 src/Dialogs.vala:991 -msgid "_Keep" +#: src/Commands.vala:1514 +#, c-format +msgid "Move Tag \"%s\"" msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:1607 -msgid "Removing photos/videos from camera" +#: src/Commands.vala:2166 +msgid "Move Photos to Trash" msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:1611 -#, c-format -msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." -msgid_plural "" -"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/Commands.vala:2166 +msgid "Restore Photos from Trash" +msgstr "" -#: src/camera/Branch.vala:87 -msgid "Cameras" +#: src/Commands.vala:2167 +msgid "Move the photos to the Shotwell trash" msgstr "" -#: src/AppDirs.vala:48 -#, c-format -msgid "Unable to create data directory %s: %s" +#: src/Commands.vala:2167 +msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" msgstr "" -#: src/AppDirs.vala:84 -msgid "Pictures" -msgstr "चित्रहरू" +#: src/Commands.vala:2186 +msgid "Moving Photos to Trash" +msgstr "" -#: src/AppDirs.vala:124 -#, c-format -msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" +#: src/Commands.vala:2186 +msgid "Restoring Photos From Trash" msgstr "" -#: src/AppDirs.vala:140 -#, c-format -msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" +#: src/Commands.vala:2275 +msgid "Flag" msgstr "" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:53 src/direct/DirectPhotoPage.vala:373 -msgid "_Save" +#: src/Commands.vala:2275 +msgid "Unflag" msgstr "" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:54 -msgid "Save photo" +#: src/Commands.vala:2276 +msgid "Flag selected photos" msgstr "" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:59 -msgid "Save _As..." +#: src/Commands.vala:2276 +msgid "Unflag selected photos" msgstr "" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:60 -msgid "Save photo with a different name" +#: src/Photo.vala:3446 +msgid "modified" msgstr "" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:71 -msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" +#: src/slideshow/Slideshow.vala:15 +msgid "Slideshow Transitions" msgstr "" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:75 -msgid "Edit" +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:96 +msgid "(None)" msgstr "" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:219 -#, c-format -msgid "%s does not exist." +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:285 +msgid "None" msgstr "" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:221 -#, c-format -msgid "%s is not a file." +#: src/SearchFilter.vala:648 src/SearchFilter.vala:649 +#: src/SearchFilter.vala:1045 src/library/FlaggedPage.vala:8 +msgid "Flagged" msgstr "" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223 -#, c-format -msgid "" -"%s does not support the file format of\n" -"%s." +#: src/SearchFilter.vala:654 src/SearchFilter.vala:655 +msgid "Photos" msgstr "" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:373 -msgid "_Save a Copy" +#: src/SearchFilter.vala:660 src/SearchFilter.vala:661 +msgid "Videos" msgstr "" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:376 -#, c-format -msgid "Lose changes to %s?" +#: src/SearchFilter.vala:666 +msgid "RAW Photos" msgstr "" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:377 -msgid "Close _without Saving" +#: src/SearchFilter.vala:667 +msgid "RAW photos" msgstr "" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:410 +#: src/SearchFilter.vala:1007 #, c-format -msgid "Error while saving to %s: %s" +msgid "Error loading UI file %s: %s" msgstr "" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:433 src/direct/DirectPhotoPage.vala:454 -msgid "Save As" +#: src/SearchFilter.vala:1024 +msgid "Type" msgstr "" -#: src/AppWindow.vala:57 -msgid "Pin Toolbar" -msgstr "टुलबार नत्थी गर्नुहोस्" +#: src/SearchFilter.vala:1058 src/searches/SearchBoolean.vala:180 +msgid "Rating" +msgstr "" -#: src/AppWindow.vala:58 -msgid "Pin the toolbar open" -msgstr "टुलबारलाई खुलै नत्थी गर्नुहोस्" +#: src/SlideshowPage.vala:41 src/SlideshowPage.vala:221 +msgid "Settings" +msgstr "" -#: src/AppWindow.vala:61 src/AppWindow.vala:139 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "पूरा स्क्रिन छोड्नुहोस्" +#: src/SlideshowPage.vala:43 +msgid "_Delay:" +msgstr "" -#: src/AppWindow.vala:138 -msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "पूरा स्क्रिन छोड्नुहोस् (_F)" +#: src/SlideshowPage.vala:45 src/SlideshowPage.vala:47 +msgid "seconds" +msgstr "" -#: src/AppWindow.vala:479 -msgid "_Quit" -msgstr "अन्त्य गर्नुहोस् (_Q)" +#: src/SlideshowPage.vala:63 +msgid "_Transition effect:" +msgstr "" -#: src/AppWindow.vala:484 -msgid "_About" +#: src/SlideshowPage.vala:90 +msgid "Transition d_elay:" msgstr "" -#: src/AppWindow.vala:489 -msgid "Fulls_creen" +#: src/SlideshowPage.vala:187 +msgid "Slideshow" msgstr "" -#: src/AppWindow.vala:494 -msgid "_Contents" +#: src/SlideshowPage.vala:200 +msgid "Back" msgstr "" -#: src/AppWindow.vala:499 -msgid "_Frequently Asked Questions" +#: src/SlideshowPage.vala:201 +msgid "Go to the previous photo" msgstr "" -#: src/AppWindow.vala:597 src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:632 -#: src/Dialogs.vala:18 src/Dialogs.vala:26 src/Dialogs.vala:37 -#: src/Dialogs.vala:1024 src/Dialogs.vala:1047 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:480 -msgid "_Cancel" +#: src/SlideshowPage.vala:207 src/SlideshowPage.vala:312 +msgid "Pause" msgstr "" -#: src/AppWindow.vala:642 -#, c-format -msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " -"continue.\n" -"\n" -"%s" +#: src/SlideshowPage.vala:208 src/SlideshowPage.vala:313 +msgid "Pause the slideshow" msgstr "" -#: src/AppWindow.vala:662 plugins/common/Resources.vala:9 -msgid "Visit the Yorba web site" +#: src/SlideshowPage.vala:214 +msgid "Next" msgstr "" -#: src/AppWindow.vala:674 -#, c-format -msgid "Unable to display help: %s" +#: src/SlideshowPage.vala:215 +msgid "Go to the next photo" msgstr "" -#: src/AppWindow.vala:682 -#, c-format -msgid "Unable to display FAQ: %s" +#: src/SlideshowPage.vala:222 +msgid "Change slideshow settings" msgstr "" -#: src/Printing.vala:255 -msgid "Fill the entire page" +#: src/SlideshowPage.vala:276 +msgid "All photo source files are missing." msgstr "" -#: src/Printing.vala:256 -msgid "2 images per page" +#: src/SlideshowPage.vala:308 +msgid "Play" msgstr "" -#: src/Printing.vala:257 -msgid "4 images per page" +#: src/SlideshowPage.vala:309 +msgid "Continue the slideshow" msgstr "" -#: src/Printing.vala:258 -msgid "6 images per page" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:70 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:909 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:840 +msgid "_Login" msgstr "" -#: src/Printing.vala:259 -msgid "8 images per page" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:135 +msgid "The selected photos/videos were successfully published." msgstr "" -#: src/Printing.vala:260 -msgid "16 images per page" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:137 +msgid "The selected videos were successfully published." msgstr "" -#: src/Printing.vala:261 -msgid "32 images per page" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:139 +msgid "The selected photos were successfully published." msgstr "" -#: src/Printing.vala:298 -msgid "Printed Image Size" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:142 +msgid "The selected video was successfully published." msgstr "" -#: src/Printing.vala:310 -msgid "Use a _standard size:" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:144 +msgid "The selected photo was successfully published." msgstr "" -#: src/Printing.vala:314 -msgid "Use a c_ustom size:" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:152 +msgid "Fetching account information..." msgstr "" -#: src/Printing.vala:318 -msgid "_Autosize:" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:158 +msgid "Logging in..." msgstr "" -#: src/Printing.vala:387 -msgid "in." +#: src/publishing/PublishingUI.vala:211 +msgid "Publish Photos" msgstr "" -#: src/Printing.vala:388 -msgid "cm" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:212 +msgid "Publish photos _to:" msgstr "" -#: src/Printing.vala:407 -msgid "_Match photo aspect ratio" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:214 +msgid "Publish Videos" msgstr "" -#: src/Printing.vala:413 -msgid "Titles" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:215 +msgid "Publish videos _to" msgstr "" -#: src/Printing.vala:420 -msgid "Print image _title" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:217 +msgid "Publish Photos and Videos" msgstr "" -#: src/Printing.vala:432 -msgid "Pixel Resolution" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:218 +msgid "Publish photos and videos _to" msgstr "" -#: src/Printing.vala:438 -msgid "_Output photo at:" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:384 +msgid "Unable to publish" msgstr "" -#: src/Printing.vala:453 -msgid "pixels per inch" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:385 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " +"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " +"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " +"Plugins tab." msgstr "" -#: src/Printing.vala:931 src/EditingTools.vala:660 -msgid "Wallet (2 x 3 in.)" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:478 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 +msgid "_Close" msgstr "" -#: src/Printing.vala:934 src/EditingTools.vala:661 -msgid "Notecard (3 x 5 in.)" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:483 src/AppWindow.vala:612 +#: src/AppWindow.vala:630 src/AppWindow.vala:647 src/Dialogs.vala:20 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:41 src/Dialogs.vala:1044 +#: src/Dialogs.vala:1067 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 +msgid "_Cancel" msgstr "" -#: src/Printing.vala:937 src/EditingTools.vala:662 -msgid "4 x 6 in." +#: src/publishing/Publishing.vala:16 +msgid "Publishing" msgstr "" -#: src/Printing.vala:940 src/EditingTools.vala:663 -msgid "5 x 7 in." +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 +msgid "Preparing for upload" msgstr "" -#: src/Printing.vala:943 src/EditingTools.vala:664 -msgid "8 x 10 in." +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 +#, c-format +msgid "Uploading %d of %d" msgstr "" -#: src/Printing.vala:946 src/EditingTools.vala:665 -msgid "11 x 14 in." +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 +#, c-format +msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" msgstr "" -#: src/Printing.vala:949 src/EditingTools.vala:666 -msgid "16 x 20 in." +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 +msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." msgstr "" -#: src/Printing.vala:955 src/EditingTools.vala:668 -msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:74 +#, c-format +msgid "%d Photo/Video" +msgid_plural "%d Photos/Videos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:76 src/Properties.vala:321 +#, c-format +msgid "%d Video" +msgid_plural "%d Videos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:78 src/Properties.vala:319 +#, c-format +msgid "%d Photo" +msgid_plural "%d Photos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/events/EventPage.vala:86 +msgid "No Event" msgstr "" -#: src/Printing.vala:958 src/EditingTools.vala:669 -msgid "Postcard (10 x 15 cm)" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:134 +msgid "No events" msgstr "" -#: src/Printing.vala:961 src/EditingTools.vala:670 -msgid "13 x 18 cm" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:138 +msgid "No events found" msgstr "" -#: src/Printing.vala:964 src/EditingTools.vala:671 -msgid "18 x 24 cm" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:185 +msgid "Events" msgstr "" -#: src/Printing.vala:967 src/EditingTools.vala:672 -msgid "20 x 30 cm" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:199 +msgid "Undated" msgstr "" -#: src/Printing.vala:970 src/EditingTools.vala:673 -msgid "24 x 40 cm" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:200 +msgid "%Y" msgstr "" -#: src/Printing.vala:973 src/EditingTools.vala:674 -msgid "30 x 40 cm" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:201 +msgid "%B" msgstr "" -#: src/Printing.vala:989 -msgid "Image Settings" +#: src/VideoSupport.vala:440 +msgid "Export Videos" msgstr "" -#: src/Printing.vala:1002 -msgid "Printing..." +#: src/main.vala:84 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." msgstr "" -#: src/Printing.vala:1022 src/Printing.vala:1225 +#: src/main.vala:89 #, c-format msgid "" -"Unable to print photo:\n" -"\n" -"%s" +"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " +"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"at %s" msgstr "" -#: src/faces/FacePage.vala:47 -msgid "F_aces" +#: src/main.vala:95 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"photos." msgstr "" -#: src/faces/Branch.vala:87 src/Resources.vala:278 src/Resources.vala:279 -msgid "Faces" +#: src/main.vala:101 +#, c-format +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" msgstr "" -#: src/Resources.vala:18 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 -msgid "Copyright 2009-2012 Yorba Foundation" +#: src/main.vala:138 +msgid "Loading Shotwell" msgstr "" -#: src/Resources.vala:133 -msgid "Rotate _Right" +#: src/main.vala:381 +msgid "[FILE]" msgstr "" -#: src/Resources.vala:134 src/Resources.vala:139 -msgid "Rotate" +#: src/main.vala:385 +#, c-format +msgid "" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -#: src/Resources.vala:135 -msgid "Rotate Right" -msgstr "" +#: src/AppWindow.vala:54 +msgid "Pin Toolbar" +msgstr "टुलबार नत्थी गर्नुहोस्" -#: src/Resources.vala:136 -msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" -msgstr "" +#: src/AppWindow.vala:55 +msgid "Pin the toolbar open" +msgstr "टुलबारलाई खुलै नत्थी गर्नुहोस्" -#: src/Resources.vala:138 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "" +#: src/AppWindow.vala:58 src/AppWindow.vala:136 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "पूरा स्क्रिन छोड्नुहोस्" -#: src/Resources.vala:140 -msgid "Rotate Left" -msgstr "" +#: src/AppWindow.vala:135 +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "पूरा स्क्रिन छोड्नुहोस् (_F)" -#: src/Resources.vala:141 -msgid "Rotate the photos left" -msgstr "" +#: src/AppWindow.vala:493 +msgid "_Quit" +msgstr "अन्त्य गर्नुहोस् (_Q)" -#: src/Resources.vala:143 -msgid "Flip Hori_zontally" +#: src/AppWindow.vala:498 +msgid "_About" msgstr "" -#: src/Resources.vala:144 -msgid "Flip Horizontally" +#: src/AppWindow.vala:503 +msgid "Fulls_creen" msgstr "" -#: src/Resources.vala:146 -msgid "Flip Verti_cally" +#: src/AppWindow.vala:508 +msgid "_Contents" msgstr "" -#: src/Resources.vala:147 -msgid "Flip Vertically" +#: src/AppWindow.vala:513 +msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "" -#: src/Resources.vala:149 -msgid "_Enhance" +#: src/AppWindow.vala:657 +#, c-format +msgid "" +"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " +"continue.\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: src/Resources.vala:150 -msgid "Enhance" +#: src/AppWindow.vala:677 plugins/common/Resources.vala:9 +msgid "Visit the Yorba web site" msgstr "" -#: src/Resources.vala:151 -msgid "Automatically improve the photo's appearance" +#: src/AppWindow.vala:689 +#, c-format +msgid "Unable to display help: %s" msgstr "" -#: src/Resources.vala:153 -msgid "_Crop" +#: src/AppWindow.vala:697 +#, c-format +msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "" -#: src/Resources.vala:154 -msgid "Crop" +#: src/Properties.vala:38 +msgid "%I:%M %p" msgstr "" -#: src/Resources.vala:155 -msgid "Crop the photo's size" +#: src/Properties.vala:50 +msgid "Today" msgstr "" -#: src/Resources.vala:157 -msgid "_Straighten" +#: src/Properties.vala:52 +msgid "Yesterday" msgstr "" -#: src/Resources.vala:158 -msgid "Straighten" +#: src/Properties.vala:306 src/Dialogs.vala:971 +msgid "Title:" msgstr "" -#: src/Resources.vala:159 -msgid "Straightens the photo" +#: src/Properties.vala:309 +msgid "Items:" msgstr "" -#: src/Resources.vala:161 -msgid "_Red-eye" -msgstr "" +#: src/Properties.vala:312 +#, c-format +msgid "%d Event" +msgid_plural "%d Events" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/Resources.vala:162 -msgid "Red-eye" +#: src/Properties.vala:343 +msgid "Date:" msgstr "" -#: src/Resources.vala:163 -msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" +#: src/Properties.vala:347 +msgid "Time:" msgstr "" -#: src/Resources.vala:165 -msgid "_Adjust" +#: src/Properties.vala:350 src/Properties.vala:355 +msgid "From:" msgstr "" -#: src/Resources.vala:166 -msgid "Adjust" +#: src/Properties.vala:351 src/Properties.vala:356 +msgid "To:" msgstr "" -#: src/Resources.vala:167 -msgid "Adjust the photo's color and tone" +#: src/Properties.vala:361 src/editing_tools/EditingTools.vala:2461 +msgid "Size:" msgstr "" -#: src/Resources.vala:169 -msgid "Re_vert to Original" +#: src/Properties.vala:370 +msgid "Duration:" msgstr "" -#: src/Resources.vala:170 -msgid "Revert to Original" +#: src/Properties.vala:370 +#, c-format +msgid "%.1f seconds" msgstr "" -#: src/Resources.vala:172 -msgid "Revert External E_dits" +#: src/Properties.vala:374 +msgid "Developer:" msgstr "" -#: src/Resources.vala:173 -msgid "Revert to the master photo" +#: src/Properties.vala:402 src/Properties.vala:406 src/Properties.vala:413 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2819 +msgid "Exposure:" msgstr "" -#: src/Resources.vala:175 -msgid "Set as _Desktop Background" +#: src/Properties.vala:500 +msgid "Location:" msgstr "" -#: src/Resources.vala:176 -msgid "Set selected image to be the new desktop background" +#: src/Properties.vala:503 +msgid "File size:" msgstr "" -#: src/Resources.vala:177 -msgid "Set as _Desktop Slideshow..." +#: src/Properties.vala:506 +msgid "Original dimensions:" msgstr "" -#: src/Resources.vala:179 -msgid "_Undo" +#: src/Properties.vala:509 +msgid "Camera make:" msgstr "" -#: src/Resources.vala:180 -msgid "Undo" +#: src/Properties.vala:512 +msgid "Camera model:" msgstr "" -#: src/Resources.vala:182 -msgid "_Redo" +#: src/Properties.vala:515 +msgid "Flash:" msgstr "" -#: src/Resources.vala:183 -msgid "Redo" +#: src/Properties.vala:517 +msgid "Focal length:" msgstr "" -#: src/Resources.vala:185 -msgid "Re_name Event..." +#: src/Properties.vala:520 +msgid "Exposure bias:" msgstr "" -#: src/Resources.vala:186 src/Dialogs.vala:941 -msgid "Rename Event" +#: src/Properties.vala:522 +msgid "GPS latitude:" msgstr "" -#: src/Resources.vala:188 -msgid "Make _Key Photo for Event" +#: src/Properties.vala:525 +msgid "GPS longitude:" msgstr "" -#: src/Resources.vala:189 -msgid "Make Key Photo for Event" +#: src/Properties.vala:528 +msgid "Artist:" msgstr "" -#: src/Resources.vala:191 -msgid "_New Event" +#: src/Properties.vala:530 +msgid "Copyright:" msgstr "" -#: src/Resources.vala:192 -msgid "New Event" +#: src/Properties.vala:532 +msgid "Software:" msgstr "" -#: src/Resources.vala:194 -msgid "Move Photos" +#: src/Properties.vala:541 +msgid "Extended Information" msgstr "" -#: src/Resources.vala:195 -msgid "Move photos to an event" +#: src/Tag.vala:790 +msgid "untitled" msgstr "" -#: src/Resources.vala:197 -msgid "_Merge Events" +#: src/Event.vala:712 +#, c-format +msgid "Event %s" msgstr "" -#: src/Resources.vala:198 -msgid "Merge" +#: src/faces/FacePage.vala:49 +msgid "F_aces" msgstr "" -#: src/Resources.vala:200 -msgid "_Set Rating" +#: src/faces/Branch.vala:90 src/Resources.vala:280 src/Resources.vala:281 +msgid "Faces" msgstr "" -#: src/Resources.vala:201 -msgid "Set Rating" +#: src/CollectionPage.vala:436 +msgid "Export Photo/Video" msgstr "" -#: src/Resources.vala:202 -msgid "Change the rating of your photo" +#: src/CollectionPage.vala:436 +msgid "Export Photos/Videos" msgstr "" -#: src/Resources.vala:204 -msgid "_Increase" +#: src/CollectionPage.vala:438 src/Dialogs.vala:86 +msgid "Export Photos" msgstr "" -#: src/Resources.vala:205 -msgid "Increase Rating" +#: src/CollectionPage.vala:525 src/CollectionPage.vala:541 +msgid "Rotating" msgstr "" -#: src/Resources.vala:207 -msgid "_Decrease" +#: src/CollectionPage.vala:525 src/CollectionPage.vala:541 +msgid "Undoing Rotate" msgstr "" -#: src/Resources.vala:208 -msgid "Decrease Rating" +#: src/CollectionPage.vala:550 +msgid "Flipping Horizontally" msgstr "" -#: src/Resources.vala:210 -msgid "_Unrated" +#: src/CollectionPage.vala:551 +msgid "Undoing Flip Horizontally" msgstr "" -#: src/Resources.vala:211 -msgid "Unrated" +#: src/CollectionPage.vala:560 +msgid "Flipping Vertically" msgstr "" -#: src/Resources.vala:212 -msgid "Rate Unrated" +#: src/CollectionPage.vala:561 +msgid "Undoing Flip Vertically" msgstr "" -#: src/Resources.vala:213 -msgid "Setting as unrated" +#: src/BatchImport.vala:25 +msgid "Success" msgstr "" -#: src/Resources.vala:214 -msgid "Remove any ratings" +#: src/BatchImport.vala:28 +msgid "File error" msgstr "" -#: src/Resources.vala:216 -msgid "_Rejected" +#: src/BatchImport.vala:31 +msgid "Unable to decode file" msgstr "" -#: src/Resources.vala:217 -msgid "Rejected" +#: src/BatchImport.vala:34 +msgid "Database error" msgstr "" -#: src/Resources.vala:218 -msgid "Rate Rejected" +#: src/BatchImport.vala:37 +msgid "User aborted import" msgstr "" -#: src/Resources.vala:219 -msgid "Setting as rejected" +#: src/BatchImport.vala:40 +msgid "Not a file" msgstr "" -#: src/Resources.vala:220 -msgid "Set rating to rejected" +#: src/BatchImport.vala:43 +msgid "File already exists in database" msgstr "" -#: src/Resources.vala:222 -msgid "Rejected _Only" +#: src/BatchImport.vala:46 +msgid "Unsupported file format" msgstr "" -#: src/Resources.vala:223 -msgid "Rejected Only" +#: src/BatchImport.vala:49 +msgid "Not an image file" msgstr "" -#: src/Resources.vala:224 -msgid "Show only rejected photos" +#: src/BatchImport.vala:52 +msgid "Disk failure" msgstr "" -#: src/Resources.vala:226 -msgid "All + _Rejected" +#: src/BatchImport.vala:55 +msgid "Disk full" msgstr "" -#: src/Resources.vala:227 src/Resources.vala:228 -msgid "Show all photos, including rejected" +#: src/BatchImport.vala:58 +msgid "Camera error" msgstr "" -#: src/Resources.vala:230 -msgid "_All Photos" +#: src/BatchImport.vala:61 +msgid "File write error" msgstr "" -#: src/Resources.vala:231 src/Resources.vala:232 -msgid "Show all photos" +#: src/BatchImport.vala:64 +#, c-format +msgid "Imported failed (%d)" msgstr "" -#: src/Resources.vala:234 -msgid "_Ratings" -msgstr "" +#: src/Dialogs.vala:16 +#, c-format +msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/Resources.vala:235 -msgid "Display each photo's rating" +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:41 +#: src/Dialogs.vala:1012 src/Resources.vala:285 src/Resources.vala:313 +#: src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:655 +msgid "_Delete" msgstr "" -#: src/Resources.vala:237 -msgid "_Filter Photos" +#: src/Dialogs.vala:25 +#, c-format +msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" msgstr "" -#: src/Resources.vala:238 -msgid "Filter Photos" -msgstr "" +#: src/Dialogs.vala:37 +#, c-format +msgid "This will remove the face \"%s\" from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the face \"%s\" from %d photos. Continue?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/Resources.vala:239 -msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" +#: src/Dialogs.vala:57 +msgid "Export Video" msgstr "" -#: src/Resources.vala:241 -msgid "_Duplicate" +#: src/Dialogs.vala:114 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " +"have permission to write to %s." msgstr "" -#: src/Resources.vala:242 -msgid "Duplicate" +#: src/Dialogs.vala:123 +msgid "" +"Unable to export the following photo due to a file error.\n" +"\n" msgstr "" -#: src/Resources.vala:243 -msgid "Make a duplicate of the photo" +#: src/Dialogs.vala:129 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Would you like to continue exporting?" msgstr "" -#: src/Resources.vala:245 -msgid "_Export..." +#: src/Dialogs.vala:130 plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:703 +msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: src/Resources.vala:247 -msgid "_Print..." +#: src/Dialogs.vala:146 +msgid "Unmodified" msgstr "" -#: src/Resources.vala:249 -msgid "Pu_blish..." +#: src/Dialogs.vala:147 +msgid "Current" msgstr "" -#: src/Resources.vala:250 -msgid "Publish" +#: src/Dialogs.vala:211 +msgid "_Format:" msgstr "" -#: src/Resources.vala:251 -msgid "Publish to various websites" +#: src/Dialogs.vala:214 +msgid "_Quality:" msgstr "" -#: src/Resources.vala:253 -msgid "E_dit Title..." +#: src/Dialogs.vala:217 +msgid "_Scaling constraint:" msgstr "" -#: src/Resources.vala:254 src/Dialogs.vala:951 -msgid "Edit Title" +#: src/Dialogs.vala:220 +msgid " _pixels" msgstr "" -#: src/Resources.vala:256 -msgid "_Adjust Date and Time..." +#: src/Dialogs.vala:228 +msgid "Export metadata" msgstr "" -#: src/Resources.vala:257 -msgid "Adjust Date and Time" +#: src/Dialogs.vala:471 +#, c-format +msgid "(and %d more)\n" msgstr "" -#: src/Resources.vala:259 -msgid "Add _Tags..." +#: src/Dialogs.vala:527 +#, c-format +msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/Dialogs.vala:530 +#, c-format +msgid "1 duplicate video was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/Dialogs.vala:533 +#, c-format +msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/Dialogs.vala:547 +#, c-format +msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/Dialogs.vala:550 +#, c-format +msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/Dialogs.vala:553 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "" +"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/Dialogs.vala:556 +#, c-format +msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/Dialogs.vala:570 +#, c-format +msgid "" +"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d photos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/Dialogs.vala:573 +#, c-format +msgid "" +"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d videos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/Dialogs.vala:576 +#, c-format +msgid "" +"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgid_plural "" +"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/Dialogs.vala:579 +#, c-format +msgid "" +"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d files failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/Dialogs.vala:593 +#, c-format +msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/Dialogs.vala:596 +#, c-format +msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/Dialogs.vala:599 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/Dialogs.vala:602 +#, c-format +msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/Dialogs.vala:619 +#, c-format +msgid "1 unsupported photo skipped:\n" +msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/Dialogs.vala:634 +#, c-format +msgid "1 non-image file skipped.\n" +msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/Dialogs.vala:645 +#, c-format +msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/Dialogs.vala:648 +#, c-format +msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/Dialogs.vala:651 +#, c-format +msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/Dialogs.vala:654 +#, c-format +msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/Dialogs.vala:668 +#, c-format +msgid "1 photo successfully imported.\n" +msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/Dialogs.vala:671 +#, c-format +msgid "1 video successfully imported.\n" +msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/Dialogs.vala:674 +#, c-format +msgid "1 photo/video successfully imported.\n" +msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/Dialogs.vala:690 +msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "" -#: src/Resources.vala:260 src/Resources.vala:296 -msgid "Add Tags" +#: src/Dialogs.vala:705 +msgid "Import Complete" msgstr "" -#: src/Resources.vala:262 -msgid "_Preferences" +#: src/Dialogs.vala:872 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/Dialogs.vala:875 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/Dialogs.vala:879 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/Dialogs.vala:882 +msgid "1 day" msgstr "" -#: src/Resources.vala:264 -msgid "_Open With External Editor" +#: src/Dialogs.vala:961 src/Resources.vala:186 +msgid "Rename Event" msgstr "" -#: src/Resources.vala:266 -msgid "Open With RA_W Editor" +#: src/Dialogs.vala:961 +msgid "Name:" msgstr "" -#: src/Resources.vala:268 -msgid "Send _To..." +#: src/Dialogs.vala:971 src/Resources.vala:255 +msgid "Edit Title" msgstr "" -#: src/Resources.vala:270 -msgid "_Find..." +#: src/util/misc.vala:231 src/util/misc.vala:236 +msgid "%a %b %d" msgstr "" -#: src/Resources.vala:271 -msgid "Find" +#: src/util/misc.vala:232 +msgid "%d, %Y" msgstr "" -#: src/Resources.vala:272 -msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" +#: src/Dialogs.vala:987 +msgid "_Trash File" +msgid_plural "_Trash Files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/Dialogs.vala:991 +msgid "Only _Remove" msgstr "" -#: src/Resources.vala:274 -msgid "_Flag" +#: src/Dialogs.vala:1034 +msgid "Revert External Edit?" msgstr "" -#: src/Resources.vala:276 -msgid "Un_flag" +#: src/Dialogs.vala:1034 +msgid "Revert External Edits?" msgstr "" -#: src/Resources.vala:280 -msgid "Mark faces of people in the photo" +#: src/Dialogs.vala:1036 +#, c-format +msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" +msgid_plural "" +"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/Dialogs.vala:1040 +msgid "Re_vert External Edit" msgstr "" -#: src/Resources.vala:281 -msgid "Modify Faces" +#: src/Dialogs.vala:1040 +msgid "Re_vert External Edits" msgstr "" -#: src/Resources.vala:282 -msgid "Delete Face" +#: src/Dialogs.vala:1061 +#, c-format +msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" +msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/Dialogs.vala:1068 +msgid "_Remove" msgstr "" -#: src/Resources.vala:283 src/Resources.vala:308 src/Resources.vala:356 -#: src/Resources.vala:650 src/Dialogs.vala:18 src/Dialogs.vala:26 -#: src/Dialogs.vala:37 src/Dialogs.vala:992 -msgid "_Delete" +#: src/Dialogs.vala:1069 +msgid "Remove Photo From Library" msgstr "" -#: src/Resources.vala:284 src/Resources.vala:320 -msgid "_Rename..." +#: src/Dialogs.vala:1069 +msgid "Remove Photos From Library" msgstr "" -#: src/Resources.vala:287 +#: src/Dialogs.vala:1163 #, c-format -msgid "Unable to launch editor: %s" +msgid "%d%%" msgstr "" -#: src/Resources.vala:292 -#, c-format -msgid "Add Tag \"%s\"" +#: src/Dialogs.vala:1307 +msgid "AM" msgstr "" -#: src/Resources.vala:294 -#, c-format -msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" +#: src/Dialogs.vala:1308 +msgid "PM" msgstr "" -#: src/Resources.vala:300 -#, c-format -msgid "_Delete Tag \"%s\"" +#: src/Dialogs.vala:1309 +msgid "24 Hr" msgstr "" -#: src/Resources.vala:304 -#, c-format -msgid "Delete Tag \"%s\"" +#: src/Dialogs.vala:1324 +msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "" -#: src/Resources.vala:307 -msgid "Delete Tag" +#: src/Dialogs.vala:1329 +msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "" -#: src/Resources.vala:310 -msgid "_New" +#: src/Dialogs.vala:1335 +msgid "_Modify original file" msgstr "" -#: src/Resources.vala:313 -#, c-format -msgid "Re_name Tag \"%s\"..." +#: src/Dialogs.vala:1335 +msgid "_Modify original files" msgstr "" -#: src/Resources.vala:317 -#, c-format -msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" +#: src/Dialogs.vala:1418 +msgid "Original: " msgstr "" -#: src/Resources.vala:322 -msgid "Modif_y Tags..." +#: src/Dialogs.vala:1373 +msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "" -#: src/Resources.vala:323 -msgid "Modify Tags" +#: src/Dialogs.vala:1374 +msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "" -#: src/Resources.vala:326 +#: src/Dialogs.vala:1509 #, c-format -msgid "Tag Photo as \"%s\"" +msgid "" +"Exposure time will be shifted forward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." msgstr "" -#: src/Resources.vala:326 +#: src/Dialogs.vala:1510 #, c-format -msgid "Tag Photos as \"%s\"" +msgid "" +"Exposure time will be shifted backward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." msgstr "" -#: src/Resources.vala:330 +#: src/Dialogs.vala:1512 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/Dialogs.vala:1513 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/Dialogs.vala:1514 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/Dialogs.vala:1515 +msgid "second" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/Dialogs.vala:1559 #, c-format -msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" +msgid "" +"\n" +"\n" +"And %d other." +msgid_plural "" +"\n" +"\n" +"And %d others." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/Dialogs.vala:1581 src/Dialogs.vala:1608 +msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "" -#: src/Resources.vala:331 -#, c-format -msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" +#: src/Dialogs.vala:1687 +msgid "Welcome!" msgstr "" -#: src/Resources.vala:335 +#: src/Dialogs.vala:1694 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" +msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "" -#: src/Resources.vala:336 +#: src/Dialogs.vala:1698 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" +msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "" -#: src/Resources.vala:340 +#: src/Dialogs.vala:1714 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" +msgid "Choose File %s Import From Folder" msgstr "" -#: src/Resources.vala:341 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" +#: src/Dialogs.vala:1715 +msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "" -#: src/Resources.vala:345 -#, c-format -msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." +#: src/Dialogs.vala:1716 +msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "" -#: src/Resources.vala:349 +#: src/Dialogs.vala:1726 #, c-format -msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." +msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "" -#: src/Resources.vala:352 -msgid "Saved Search" +#: src/Dialogs.vala:1733 +msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "" -#: src/Resources.vala:354 -msgid "Delete Search" +#: src/Dialogs.vala:1743 +msgid "_Don't show this message again" msgstr "" -#: src/Resources.vala:357 -msgid "_Edit..." +#: src/Dialogs.vala:1778 +#, c-format +msgid "Import photos from your %s library" msgstr "" -#: src/Resources.vala:358 -msgid "Re_name..." +#: src/Dialogs.vala:1896 src/Dialogs.vala:1900 +msgid "(Help)" msgstr "" -#: src/Resources.vala:361 +#: src/Dialogs.vala:1909 #, c-format -msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" +msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "" -#: src/Resources.vala:365 +#: src/Dialogs.vala:1911 #, c-format -msgid "Delete Search \"%s\"" +msgid "Year%sMonth" msgstr "" -#: src/Resources.vala:369 +#: src/Dialogs.vala:1913 #, c-format -msgid "Unable to rename face to \"%s\" because the face already exists." +msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "" -#: src/Resources.vala:373 -#, c-format -msgid "Remove Face \"%s\" From _Photo" +#: src/Dialogs.vala:1915 +msgid "Year-Month-Day" msgstr "" -#: src/Resources.vala:374 -#, c-format -msgid "Remove Face \"%s\" From _Photos" +#: src/Dialogs.vala:1916 src/editing_tools/EditingTools.vala:745 +msgid "Custom" msgstr "" -#: src/Resources.vala:378 -#, c-format -msgid "Remove Face \"%s\" From Photo" +#: src/Dialogs.vala:2151 +msgid "Invalid pattern" +msgstr "" + +#: src/Dialogs.vala:2254 +msgid "" +"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " +"without copying." +msgstr "" + +#: src/Dialogs.vala:2259 +msgid "Co_py Photos" +msgstr "" + +#: src/Dialogs.vala:2260 +msgid "_Import in Place" +msgstr "" + +#: src/Dialogs.vala:2261 +msgid "Import to Library" +msgstr "" + +#: src/Dialogs.vala:2272 +msgid "Removing Photos From Library" msgstr "" -#: src/Resources.vala:379 +#: src/Dialogs.vala:2286 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " +"like to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " +"also like to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/Dialogs.vala:2290 #, c-format -msgid "Remove Face \"%s\" From Photos" -msgstr "" +msgid "" +"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/Resources.vala:383 +#: src/Dialogs.vala:2294 #, c-format -msgid "Re_name Face \"%s\"..." -msgstr "" +msgid "" +"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/Resources.vala:387 +#: src/Dialogs.vala:2326 #, c-format -msgid "Rename Face \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "" +msgid "" +"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +msgid_plural "" +"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/Resources.vala:391 +#: src/Dialogs.vala:2343 #, c-format -msgid "_Delete Face \"%s\"" +msgid "The photo or video cannot be deleted." +msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:310 +msgid "_Import From Folder..." msgstr "" -#: src/Resources.vala:395 -#, c-format -msgid "Delete Face \"%s\"" +#: src/library/LibraryWindow.vala:311 +msgid "Import photos from disk to library" msgstr "" -#: src/Resources.vala:552 -#, c-format -msgid "Rate %s" +#: src/library/LibraryWindow.vala:318 +msgid "Import From _Application..." msgstr "" -#: src/Resources.vala:553 -#, c-format -msgid "Set rating to %s" +#: src/library/LibraryWindow.vala:322 +msgid "Sort _Events" msgstr "" -#: src/Resources.vala:554 -#, c-format -msgid "Setting rating to %s" +#: src/library/LibraryWindow.vala:332 +msgid "Empty T_rash" msgstr "" -#: src/Resources.vala:556 -#, c-format -msgid "Display %s" +#: src/library/LibraryWindow.vala:333 +msgid "Delete all photos in the trash" msgstr "" -#: src/Resources.vala:557 -#, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s" +#: src/library/LibraryWindow.vala:338 +msgid "View Eve_nt for Photo" msgstr "" -#: src/Resources.vala:558 -#, c-format -msgid "%s or Better" +#: src/library/LibraryWindow.vala:343 +msgid "_Find" msgstr "" -#: src/Resources.vala:559 -#, c-format -msgid "Display %s or Better" +#: src/library/LibraryWindow.vala:344 +msgid "Find photos and videos by search criteria" msgstr "" -#: src/Resources.vala:560 -#, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s or better" +#: src/library/LibraryWindow.vala:355 +msgid "Ne_w Saved Search..." msgstr "" -#: src/Resources.vala:651 -msgid "Remove the selected photos from the trash" +#: src/library/LibraryWindow.vala:361 src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 +msgid "_File" msgstr "" -#: src/Resources.vala:652 -msgid "Remove the selected photos from the library" +#: src/library/LibraryWindow.vala:365 +msgid "_Edit" msgstr "" -#: src/Resources.vala:654 -msgid "_Restore" +#: src/library/LibraryWindow.vala:373 src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 +msgid "_Photo" msgstr "" -#: src/Resources.vala:655 -msgid "Move the selected photos back into the library" +#: src/library/LibraryWindow.vala:377 +msgid "_Photos" msgstr "" -#: src/Resources.vala:657 -msgid "Show in File Mana_ger" +#: src/library/LibraryWindow.vala:381 +msgid "Even_ts" msgstr "" -#: src/Resources.vala:658 -msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" +#: src/library/LibraryWindow.vala:389 src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 +msgid "_Help" msgstr "" -#: src/Resources.vala:661 -#, c-format -msgid "Unable to open in file manager: %s" +#: src/library/LibraryWindow.vala:400 +msgid "_Basic Information" msgstr "" -#: src/Resources.vala:664 -msgid "R_emove From Library" +#: src/library/LibraryWindow.vala:401 +msgid "Display basic information for the selection" msgstr "" -#: src/Resources.vala:666 -msgid "_Move to Trash" +#: src/library/LibraryWindow.vala:406 +msgid "E_xtended Information" msgstr "" -#: src/Resources.vala:668 -msgid "Select _All" +#: src/library/LibraryWindow.vala:407 +msgid "Display extended information for the selection" msgstr "" -#: src/Resources.vala:669 -msgid "Select all items" +#: src/library/LibraryWindow.vala:412 +msgid "_Search Bar" msgstr "" -#: src/CollectionPage.vala:428 -msgid "Export Photo/Video" +#: src/library/LibraryWindow.vala:413 +msgid "Display the search bar" msgstr "" -#: src/CollectionPage.vala:428 -msgid "Export Photos/Videos" +#: src/library/LibraryWindow.vala:673 +msgid "Import From Folder" msgstr "" -#: src/CollectionPage.vala:430 src/Dialogs.vala:77 -msgid "Export Photos" +#: src/library/LibraryWindow.vala:742 +msgid "Empty Trash" msgstr "" -#: src/CollectionPage.vala:518 src/CollectionPage.vala:534 -msgid "Rotating" +#: src/library/LibraryWindow.vala:742 +msgid "Emptying Trash..." msgstr "" -#: src/CollectionPage.vala:518 src/CollectionPage.vala:534 -msgid "Undoing Rotate" +#: src/library/LibraryWindow.vala:885 +msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" msgstr "" -#: src/CollectionPage.vala:543 -msgid "Flipping Horizontally" +#: src/library/LibraryWindow.vala:888 src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 +msgid "_Import" msgstr "" -#: src/CollectionPage.vala:544 -msgid "Undoing Flip Horizontally" +#: src/library/LibraryWindow.vala:888 +msgid "Library Location" msgstr "" -#: src/CollectionPage.vala:553 -msgid "Flipping Vertically" +#: src/library/LibraryWindow.vala:901 +msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "" -#: src/CollectionPage.vala:554 -msgid "Undoing Flip Vertically" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1188 +#, c-format +msgid "%s (%d%%)" msgstr "" -#: src/util/misc.vala:231 src/util/misc.vala:236 -msgid "%a %b %d" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1232 src/library/LibraryWindow.vala:1240 +msgid "Updating library..." msgstr "" -#: src/util/misc.vala:232 -msgid "%d, %Y" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1245 +msgid "Preparing to auto-import photos..." msgstr "" -#: src/util/misc.vala:237 src/util/misc.vala:242 src/util/misc.vala:243 -#: src/util/misc.vala:251 -msgid "%a %b %d, %Y" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1250 +msgid "Auto-importing photos..." msgstr "" -#: src/MediaPage.vala:141 -msgid "Adjust the size of the thumbnails" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1255 +msgid "Writing metadata to files..." msgstr "" -#: src/MediaPage.vala:301 -msgid "_Photos" +#: src/library/OfflinePage.vala:8 +msgid "Missing Files" msgstr "" -#: src/MediaPage.vala:305 src/events/EventsDirectoryPage.vala:122 -msgid "Even_ts" +#: src/library/OfflinePage.vala:106 +msgid "Deleting..." msgstr "" -#: src/MediaPage.vala:330 -msgid "Increase the magnification of the thumbnails" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 +msgid "Importing..." msgstr "" -#: src/MediaPage.vala:336 -msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:66 +msgid "_Stop Import" msgstr "" -#: src/MediaPage.vala:402 -msgid "Sort _Photos" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:67 +msgid "Stop importing photos" msgstr "" -#: src/MediaPage.vala:415 -msgid "_Play Video" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:123 +msgid "Preparing to import..." msgstr "" -#: src/MediaPage.vala:416 -msgid "Open the selected videos in the system video player" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:150 +#, c-format +msgid "Imported %s" msgstr "" -#: src/MediaPage.vala:456 -msgid "Display each photo's tags" +#: src/library/LastImportPage.vala:8 +msgid "Last Import" msgstr "" -#: src/MediaPage.vala:472 -msgid "By _Title" +#: src/library/TrashPage.vala:8 +msgid "Trash" msgstr "" -#: src/MediaPage.vala:473 -msgid "Sort photos by title" +#: src/library/TrashPage.vala:108 +msgid "Trash is empty" msgstr "" -#: src/MediaPage.vala:478 -msgid "By Exposure _Date" +#: src/library/TrashPage.vala:112 +msgid "Delete" msgstr "" -#: src/MediaPage.vala:479 -msgid "Sort photos by exposure date" +#: src/library/TrashPage.vala:113 +msgid "Deleting Photos" msgstr "" -#: src/MediaPage.vala:484 -msgid "By _Rating" +#: src/library/Branch.vala:37 +msgid "Library" msgstr "" -#: src/MediaPage.vala:485 -msgid "Sort photos by rating" +#: src/photos/TiffSupport.vala:86 +msgid "TIFF" msgstr "" -#: src/MediaPage.vala:713 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to play the selected video:\n" -"%s" +#: src/photos/PngSupport.vala:30 +msgid "PNG" msgstr "" -#: src/EditingTools.vala:567 -msgid "Return to current photo dimensions" +#: src/photos/JfifSupport.vala:84 +msgid "JPEG" msgstr "" -#: src/EditingTools.vala:570 -msgid "Set the crop for this photo" +#: src/photos/JfifSupport.vala:182 +#, c-format +msgid "Low (%d%%)" msgstr "" -#: src/EditingTools.vala:582 -msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" +#: src/photos/JfifSupport.vala:185 +#, c-format +msgid "Medium (%d%%)" msgstr "" -#: src/EditingTools.vala:652 -msgid "Unconstrained" +#: src/photos/JfifSupport.vala:188 +#, c-format +msgid "High (%d%%)" msgstr "" -#: src/EditingTools.vala:653 -msgid "Square" +#: src/photos/JfifSupport.vala:191 +#, c-format +msgid "Maximum (%d%%)" msgstr "" -#: src/EditingTools.vala:654 -msgid "Screen" +#: src/photos/RawSupport.vala:134 +msgid "RAW" msgstr "" -#: src/EditingTools.vala:655 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1250 -msgid "Original Size" +#: src/photos/BmpSupport.vala:32 +msgid "BMP" msgstr "" -#: src/EditingTools.vala:656 src/EditingTools.vala:659 -#: src/EditingTools.vala:667 src/EditingTools.vala:675 -msgid "-" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167 +msgid "contains" msgstr "" -#: src/EditingTools.vala:657 -msgid "SD Video (4 : 3)" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433 +msgid "is exactly" msgstr "" -#: src/EditingTools.vala:658 -msgid "HD Video (16 : 9)" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +msgid "starts with" msgstr "" -#: src/EditingTools.vala:676 src/Dialogs.vala:1829 -msgid "Custom" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +msgid "ends with" msgstr "" -#: src/EditingTools.vala:1838 -msgid "Close the Faces tool without saving changes" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +msgid "does not contain" msgstr "" -#: src/EditingTools.vala:1841 -msgid "Save changes and close the Faces tool" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 +msgid "is not set" msgstr "" -#: src/EditingTools.vala:1846 src/EditingTools.vala:1871 -msgid "Click and drag to tag a face" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:243 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:377 +msgid "is" msgstr "" -#: src/EditingTools.vala:1866 -#, c-format -msgid "Click to edit face %s" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:244 +msgid "is not" msgstr "" -#: src/EditingTools.vala:1875 -msgid "Stop dragging to add your face and name it." +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250 +msgid "any photo" msgstr "" -#: src/EditingTools.vala:1879 -msgid "Type a name for this face, then press Enter" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251 +msgid "a raw photo" msgstr "" -#: src/EditingTools.vala:1883 -msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 +msgid "a video" msgstr "" -#: src/EditingTools.vala:2394 src/Properties.vala:344 -msgid "Size:" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:306 +msgid "flagged" msgstr "" -#: src/EditingTools.vala:2409 -msgid "Close the red-eye tool" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:307 +msgid "not flagged" msgstr "" -#: src/EditingTools.vala:2412 -msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 +msgid "and higher" msgstr "" -#: src/EditingTools.vala:2726 -msgid "_Reset" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 +msgid "only" msgstr "" -#: src/EditingTools.vala:2737 src/Properties.vala:381 src/Properties.vala:385 -#: src/Properties.vala:392 -msgid "Exposure:" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:372 +msgid "and lower" msgstr "" -#: src/EditingTools.vala:2745 -msgid "Saturation:" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 +msgid "is after" msgstr "" -#: src/EditingTools.vala:2753 -msgid "Tint:" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 +msgid "is before" msgstr "" -#: src/EditingTools.vala:2762 -msgid "Temperature:" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 +msgid "is between" msgstr "" -#: src/EditingTools.vala:2770 -msgid "Shadows:" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:449 +msgid "and" msgstr "" -#: src/EditingTools.vala:2824 -msgid "Reset Colors" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:656 +msgid "any" msgstr "" -#: src/EditingTools.vala:2824 -msgid "Reset all color adjustments to original" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:657 +msgid "all" msgstr "" -#: src/EditingTools.vala:3153 -msgid "Temperature" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:658 +msgid "none" msgstr "" -#: src/EditingTools.vala:3159 -msgid "Tint" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:156 +msgid "Any text" msgstr "" -#: src/EditingTools.vala:3165 -msgid "Saturation" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:159 +msgid "Title" msgstr "" -#: src/EditingTools.vala:3171 -msgid "Exposure" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:162 +msgid "Tag" msgstr "" -#: src/EditingTools.vala:3177 -msgid "Shadows" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:165 +msgid "Event name" msgstr "" -#: src/EditingTools.vala:3187 -msgid "Contrast Expansion" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:168 +msgid "File name" msgstr "" -#: src/MediaMonitor.vala:400 -#, c-format -msgid "Unable to process monitoring updates: %s" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:171 +msgid "Face" msgstr "" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:154 -msgid "No events" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:174 +msgid "Media type" msgstr "" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:158 -msgid "No events found" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:177 +msgid "Flag state" msgstr "" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:205 -msgid "Events" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:183 +msgid "Date" msgstr "" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:219 -msgid "Undated" +#: src/searches/Branch.vala:68 +msgid "Saved Searches" msgstr "" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:220 -msgid "%Y" +#: src/searches/Branch.vala:77 src/sidebar/Tree.vala:195 +msgid "Ne_w Search..." msgstr "" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:221 -msgid "%B" +#: src/sidebar/Tree.vala:199 +msgid "New _Tag..." msgstr "" -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:74 +#: src/AppDirs.vala:49 #, c-format -msgid "%d Photo/Video" -msgid_plural "%d Photos/Videos" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Unable to create data directory %s: %s" +msgstr "" -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:76 src/Properties.vala:304 -#, c-format -msgid "%d Video" -msgid_plural "%d Videos" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/AppDirs.vala:85 +msgid "Pictures" +msgstr "चित्रहरू" -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:78 src/Properties.vala:302 +#: src/AppDirs.vala:123 #, c-format -msgid "%d Photo" -msgid_plural "%d Photos" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/events/EventPage.vala:86 -msgid "No Event" +msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "" -#: src/Exporter.vala:250 +#: src/AppDirs.vala:140 #, c-format -msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" +msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "" -#: src/Exporter.vala:317 -msgid "Exporting" +#: src/Resources.vala:18 plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 +msgid "Copyright 2009-2012 Yorba Foundation" msgstr "" -#: src/Exporter.vala:334 -#, c-format -msgid "File %s already exists. Replace?" +#: src/Resources.vala:133 +msgid "Rotate _Right" msgstr "" -#: src/Exporter.vala:336 -msgid "_Skip" +#: src/Resources.vala:134 src/Resources.vala:139 +msgid "Rotate" msgstr "" -#: src/Exporter.vala:336 -msgid "_Replace" +#: src/Resources.vala:135 +msgid "Rotate Right" msgstr "" -#: src/Exporter.vala:336 -msgid "Replace _All" +#: src/Resources.vala:136 +msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" msgstr "" -#: src/Exporter.vala:336 -msgid "Export" +#: src/Resources.vala:138 +msgid "Rotate _Left" msgstr "" -#: src/db/DatabaseTable.vala:37 -#, c-format -msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" +#: src/Resources.vala:140 +msgid "Rotate Left" msgstr "" -#: src/db/DatabaseTable.vala:46 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write to photo database file:\n" -" %s" +#: src/Resources.vala:141 +msgid "Rotate the photos left" msgstr "" -#: src/db/DatabaseTable.vala:48 -#, c-format -msgid "" -"Error accessing database file:\n" -" %s\n" -"\n" -"Error was: \n" -"%s" +#: src/Resources.vala:143 +msgid "Flip Hori_zontally" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:14 -#, c-format -msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:23 -#, c-format -msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" +#: src/Resources.vala:144 +msgid "Flip Horizontally" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:33 -#, c-format -msgid "This will remove the face \"%s\" from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the face \"%s\" from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:51 -msgid "Export Video" +#: src/Resources.vala:146 +msgid "Flip Verti_cally" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:105 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " -"have permission to write to %s." +#: src/Resources.vala:147 +msgid "Flip Vertically" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:114 -msgid "" -"Unable to export the following photo due to a file error.\n" -"\n" +#: src/Resources.vala:149 +msgid "_Enhance" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:120 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Would you like to continue exporting?" +#: src/Resources.vala:150 +msgid "Enhance" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:121 -msgid "Con_tinue" +#: src/Resources.vala:151 +msgid "Automatically improve the photo's appearance" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:137 -msgid "Unmodified" +#: src/Resources.vala:153 +msgid "_Crop" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:138 -msgid "Current" +#: src/Resources.vala:154 +msgid "Crop" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:203 -msgid "_Format:" +#: src/Resources.vala:155 +msgid "Crop the photo's size" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:206 -msgid "_Quality:" +#: src/Resources.vala:157 +msgid "_Straighten" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:209 -msgid "_Scaling constraint:" +#: src/Resources.vala:158 +msgid "Straighten" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:212 -msgid " _pixels" +#: src/Resources.vala:159 +msgid "Straighten the photo" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:220 -msgid "Export metadata" +#: src/Resources.vala:161 +msgid "_Red-eye" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:459 -#, c-format -msgid "(and %d more)\n" +#: src/Resources.vala:162 +msgid "Red-eye" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:515 -#, c-format -msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:518 -#, c-format -msgid "1 duplicate video was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:521 -#, c-format -msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:535 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:538 -#, c-format -msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:541 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "" -"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:544 -#, c-format -msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:558 -#, c-format -msgid "" -"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d photos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:561 -#, c-format -msgid "" -"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d videos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:564 -#, c-format -msgid "" -"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgid_plural "" -"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:567 -#, c-format -msgid "" -"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d files failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/Resources.vala:163 +msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:581 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/Resources.vala:165 +msgid "_Adjust" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:584 -#, c-format -msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/Resources.vala:166 +msgid "Adjust" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:587 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/Resources.vala:167 +msgid "Adjust the photo's color and tone" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:590 -#, c-format -msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/Resources.vala:169 +msgid "Re_vert to Original" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:607 -#, c-format -msgid "1 unsupported photo skipped:\n" -msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/Resources.vala:170 +msgid "Revert to Original" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:622 -#, c-format -msgid "1 non-image file skipped.\n" -msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/Resources.vala:172 +msgid "Revert External E_dits" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:633 -#, c-format -msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/Resources.vala:173 +msgid "Revert to the master photo" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:636 -#, c-format -msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/Resources.vala:175 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:639 -#, c-format -msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/Resources.vala:176 +msgid "Set selected image to be the new desktop background" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:642 -#, c-format -msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/Resources.vala:177 +msgid "Set as _Desktop Slideshow..." +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:656 -#, c-format -msgid "1 photo successfully imported.\n" -msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/Resources.vala:179 +msgid "_Undo" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:659 -#, c-format -msgid "1 video successfully imported.\n" -msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/Resources.vala:180 +msgid "Undo" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:662 -#, c-format -msgid "1 photo/video successfully imported.\n" -msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/Resources.vala:182 +msgid "_Redo" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:678 -msgid "No photos or videos imported.\n" +#: src/Resources.vala:183 +msgid "Redo" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:693 -msgid "Import Complete" +#: src/Resources.vala:185 +msgid "Re_name Event..." msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:854 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/Resources.vala:188 +msgid "Make _Key Photo for Event" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:857 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/Resources.vala:189 +msgid "Make Key Photo for Event" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:861 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/Resources.vala:191 +msgid "_New Event" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:864 -msgid "1 day" +#: src/Resources.vala:192 +msgid "New Event" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:941 -msgid "Name:" +#: src/Resources.vala:194 +msgid "Move Photos" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:951 src/Properties.vala:289 -msgid "Title:" +#: src/Resources.vala:195 +msgid "Move photos to an event" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:967 -msgid "_Trash File" -msgid_plural "_Trash Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/Resources.vala:197 +msgid "_Merge Events" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:971 -msgid "Only _Remove" +#: src/Resources.vala:198 +msgid "Merge" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1014 -msgid "Revert External Edit?" +#: src/Resources.vala:199 +msgid "Combine events into a single event" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1014 -msgid "Revert External Edits?" +#: src/Resources.vala:201 +msgid "_Set Rating" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1016 -#, c-format -msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" -msgid_plural "" -"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/Resources.vala:202 +msgid "Set Rating" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1020 -msgid "Re_vert External Edit" +#: src/Resources.vala:203 +msgid "Change the rating of your photo" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1020 -msgid "Re_vert External Edits" +#: src/Resources.vala:205 +msgid "_Increase" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1041 -#, c-format -msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" -msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/Resources.vala:206 +msgid "Increase Rating" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1048 -msgid "_Remove" +#: src/Resources.vala:208 +msgid "_Decrease" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1049 -msgid "Remove Photo From Library" +#: src/Resources.vala:209 +msgid "Decrease Rating" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1049 -msgid "Remove Photos From Library" +#: src/Resources.vala:211 +msgid "_Unrated" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1138 -#, c-format -msgid "%d%%" +#: src/Resources.vala:212 +msgid "Unrated" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1261 -msgid "AM" +#: src/Resources.vala:213 +msgid "Rate Unrated" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1262 -msgid "PM" +#: src/Resources.vala:214 +msgid "Setting as unrated" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1263 -msgid "24 Hr" +#: src/Resources.vala:215 +msgid "Remove any ratings" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1278 -msgid "_Shift photos/videos by the same amount" +#: src/Resources.vala:217 +msgid "_Rejected" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1283 -msgid "Set _all photos/videos to this time" +#: src/Resources.vala:218 +msgid "Rejected" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1289 -msgid "_Modify original file" +#: src/Resources.vala:219 +msgid "Rate Rejected" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1289 -msgid "_Modify original files" +#: src/Resources.vala:220 +msgid "Setting as rejected" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1372 -msgid "Original: " +#: src/Resources.vala:221 +msgid "Set rating to rejected" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1373 -msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" +#: src/Resources.vala:223 +msgid "Rejected _Only" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1374 -msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" +#: src/Resources.vala:224 +msgid "Rejected Only" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1459 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted forward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +#: src/Resources.vala:225 +msgid "Show only rejected photos" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1460 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted backward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +#: src/Resources.vala:227 +msgid "All + _Rejected" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1462 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/Resources.vala:228 src/Resources.vala:229 +msgid "Show all photos, including rejected" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1463 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/Resources.vala:231 +msgid "_All Photos" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1464 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/Resources.vala:232 src/Resources.vala:233 +msgid "Show all photos" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1465 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/Resources.vala:235 +msgid "_Ratings" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1509 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"And %d other." -msgid_plural "" -"\n" -"\n" -"And %d others." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/Resources.vala:236 +msgid "Display each photo's rating" +msgstr "" + +#: src/Resources.vala:238 +msgid "_Filter Photos" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1530 src/Dialogs.vala:1554 -msgid "Tags (separated by commas):" +#: src/Resources.vala:239 +msgid "Filter Photos" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1612 -msgid "Welcome!" +#: src/Resources.vala:240 +msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1620 -#, c-format -msgid "Welcome to Shotwell!" +#: src/Resources.vala:242 +msgid "_Duplicate" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1625 -#, c-format -msgid "To get started, import photos in any of these ways:" +#: src/Resources.vala:243 +msgid "Duplicate" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1648 -#, c-format -msgid "Choose File %s Import From Folder" +#: src/Resources.vala:244 +msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1649 -msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" +#: src/Resources.vala:246 +msgid "_Export..." msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1650 -msgid "Connect a camera to your computer and import" +#: src/Resources.vala:248 +msgid "_Print..." msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1659 -msgid "Import photos from your _F-Spot library" +#: src/Resources.vala:250 +msgid "Pu_blish..." msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1666 -#, c-format -msgid "_Import photos from your %s folder" +#: src/Resources.vala:251 +msgid "Publish" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1676 -msgid "You can also import photos in any of these ways:" +#: src/Resources.vala:252 +msgid "Publish to various websites" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1688 -msgid "_Don't show this message again" +#: src/Resources.vala:254 +msgid "Edit _Title..." msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1809 src/Dialogs.vala:1813 -msgid "(Help)" +#: src/Resources.vala:257 +msgid "_Adjust Date and Time..." msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1822 -#, c-format -msgid "Year%sMonth%sDay" +#: src/Resources.vala:258 +msgid "Adjust Date and Time" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1824 -#, c-format -msgid "Year%sMonth" +#: src/Resources.vala:260 +msgid "Add _Tags..." msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1826 -#, c-format -msgid "Year%sMonth-Day" +#: src/Resources.vala:261 src/Resources.vala:301 +msgid "Add Tags" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1828 -msgid "Year-Month-Day" +#: src/Resources.vala:263 +msgid "_Preferences" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:2062 -msgid "Invalid pattern" +#: src/Resources.vala:265 +msgid "Open With E_xternal Editor" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:2159 -msgid "" -"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " -"without copying." +#: src/Resources.vala:267 +msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:2164 -msgid "Co_py Photos" +#: src/Resources.vala:269 +msgid "Send _To..." msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:2165 -msgid "_Import in Place" +#: src/Resources.vala:271 +msgid "_Find..." msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:2166 -msgid "Import to Library" +#: src/Resources.vala:272 +msgid "Find" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:2177 -msgid "Removing Photos From Library" +#: src/Resources.vala:273 +msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:2191 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " -"like to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " -"also like to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/Resources.vala:275 +msgid "_Flag" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:2195 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/Resources.vala:277 +msgid "Un_flag" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:2199 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/Resources.vala:282 +msgid "Mark faces of people in the photo" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:2231 -#, c-format -msgid "" -"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" -msgid_plural "" -"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/Resources.vala:283 +msgid "Modify Faces" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:2248 -#, c-format -msgid "The photo or video cannot be deleted." -msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/Resources.vala:284 +msgid "Delete Face" +msgstr "" -#: src/alien_db/AlienDatabaseImportDialog.vala:51 -#, c-format -msgid "Import from default %1$s library (%2$s)" -msgstr "पूर्वनिर्धारित %1$s लाइब्रेरीबाट (%2$s) आयात गर्नुहोस्" +#: src/Resources.vala:286 src/Resources.vala:325 +msgid "_Rename..." +msgstr "" -#: src/alien_db/AlienDatabaseImportDialog.vala:59 +#: src/Resources.vala:290 #, c-format -msgid "Import from another %s database file:" -msgstr "अर्को %s डाटावेस फाइलबाट आयात गर्नुहोस्:" +msgid "Unable to launch editor: %s" +msgstr "" -#: src/alien_db/AlienDatabaseImportDialog.vala:63 +#: src/Resources.vala:295 #, c-format -msgid "Import from a %s database file:" -msgstr "%s डाटावेस फाइलबाट आयात गर्नुहोस्" +msgid "Add Tag \"%s\"" +msgstr "" -#: src/alien_db/AlienDatabaseImportDialog.vala:97 -msgid "No database selected" -msgstr "कुनै डाटावेस छनौट गरिएन" +#: src/Resources.vala:297 +#, c-format +msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "" -#: src/alien_db/AlienDatabaseImportDialog.vala:135 +#: src/Resources.vala:305 #, c-format -msgid "%s Database" -msgstr "%s डाटावेस" +msgid "_Delete Tag \"%s\"" +msgstr "" -#: src/alien_db/AlienDatabaseImportDialog.vala:155 -msgid "Shotwell failed to load the database file" -msgstr "सटवेल डाटावेस फाइल लोड गर्न विफल रह्यो" +#: src/Resources.vala:309 +#, c-format +msgid "Delete Tag \"%s\"" +msgstr "" -#: src/alien_db/f_spot/FSpotDatabaseDriver.vala:220 -msgid "Import From _F-Spot..." +#: src/Resources.vala:312 +msgid "Delete Tag" msgstr "" -#: src/alien_db/f_spot/FSpotDatabaseDriver.vala:221 -msgid "Import the content of an external F-Spot database" +#: src/Resources.vala:315 +msgid "_New" msgstr "" -#: src/alien_db/f_spot/FSpotDatabaseDriver.vala:239 -msgid "Import From F-Spot" +#: src/Resources.vala:318 +#, c-format +msgid "Re_name Tag \"%s\"..." msgstr "" -#: src/alien_db/f_spot/FSpotDatabase.vala:57 -msgid "F-Spot" +#: src/Resources.vala:322 +#, c-format +msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" -#: src/Page.vala:1225 -msgid "No photos/videos" +#: src/Resources.vala:327 +msgid "Modif_y Tags..." msgstr "" -#: src/Page.vala:1229 -msgid "No photos/videos found" +#: src/Resources.vala:328 +msgid "Modify Tags" msgstr "" -#: src/Page.vala:2510 -msgid "Photos cannot be exported to this directory." +#: src/Resources.vala:331 +#, c-format +msgid "Tag Photo as \"%s\"" msgstr "" -#: src/Tag.vala:707 -msgid "untitled" +#: src/Resources.vala:331 +#, c-format +msgid "Tag Photos as \"%s\"" msgstr "" -#: src/Commands.vala:647 -msgid "Reverting" +#: src/Resources.vala:335 +#, c-format +msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" msgstr "" -#: src/Commands.vala:647 -msgid "Undoing Revert" +#: src/Resources.vala:336 +#, c-format +msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" msgstr "" -#: src/Commands.vala:691 -msgid "Enhancing" +#: src/Resources.vala:340 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" msgstr "" -#: src/Commands.vala:691 -msgid "Undoing Enhance" +#: src/Resources.vala:341 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" msgstr "" -#: src/Commands.vala:871 -msgid "Creating New Event" +#: src/Resources.vala:345 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" msgstr "" -#: src/Commands.vala:872 -msgid "Removing Event" +#: src/Resources.vala:346 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" msgstr "" -#: src/Commands.vala:881 -msgid "Moving Photos to New Event" +#: src/Resources.vala:350 +#, c-format +msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." msgstr "" -#: src/Commands.vala:882 -msgid "Setting Photos to Previous Event" +#: src/Resources.vala:354 +#, c-format +msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." msgstr "" -#: src/Commands.vala:912 -msgid "Merging" +#: src/Resources.vala:357 +msgid "Saved Search" msgstr "" -#: src/Commands.vala:913 -msgid "Unmerging" +#: src/Resources.vala:359 +msgid "Delete Search" msgstr "" -#: src/Commands.vala:922 -msgid "Duplicating photos" +#: src/Resources.vala:362 +msgid "_Edit..." msgstr "" -#: src/Commands.vala:922 -msgid "Removing duplicated photos" +#: src/Resources.vala:363 +msgid "Re_name..." msgstr "" -#: src/Commands.vala:945 +#: src/Resources.vala:366 #, c-format -msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" -msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Commands.vala:1032 -msgid "Restoring previous rating" +msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" -#: src/Commands.vala:1042 src/Commands.vala:1043 -msgid "Increasing ratings" +#: src/Resources.vala:370 +#, c-format +msgid "Delete Search \"%s\"" msgstr "" -#: src/Commands.vala:1042 src/Commands.vala:1043 -msgid "Decreasing ratings" +#: src/Resources.vala:374 +#, c-format +msgid "Unable to rename face to \"%s\" because the face already exists." msgstr "" -#: src/Commands.vala:1092 -msgid "Setting RAW developer" +#: src/Resources.vala:378 +#, c-format +msgid "Remove Face \"%s\" From _Photo" msgstr "" -#: src/Commands.vala:1092 -msgid "Restoring previous RAW developer" +#: src/Resources.vala:379 +#, c-format +msgid "Remove Face \"%s\" From _Photos" msgstr "" -#: src/Commands.vala:1163 -msgid "Original photo could not be adjusted." +#: src/Resources.vala:383 +#, c-format +msgid "Remove Face \"%s\" From Photo" msgstr "" -#: src/Commands.vala:1183 -msgid "Adjusting Date and Time" +#: src/Resources.vala:384 +#, c-format +msgid "Remove Face \"%s\" From Photos" msgstr "" -#: src/Commands.vala:1183 -msgid "Undoing Date and Time Adjustment" +#: src/Resources.vala:388 +#, c-format +msgid "Re_name Face \"%s\"..." msgstr "" -#: src/Commands.vala:1210 -msgid "One original photo could not be adjusted." -msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Commands.vala:1212 src/Commands.vala:1224 -msgid "Time Adjustment Error" +#: src/Resources.vala:392 +#, c-format +msgid "Rename Face \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" -#: src/Commands.vala:1222 -msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." -msgid_plural "" -"Time adjustments could not be undone on the following photo files." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Commands.vala:1411 -msgid "Create Tag" +#: src/Resources.vala:396 +#, c-format +msgid "_Delete Face \"%s\"" msgstr "" -#: src/Commands.vala:1583 -msgid "Move Photos to Trash" +#: src/Resources.vala:400 +#, c-format +msgid "Delete Face \"%s\"" msgstr "" -#: src/Commands.vala:1583 -msgid "Restore Photos from Trash" +#: src/Resources.vala:557 +#, c-format +msgid "Rate %s" msgstr "" -#: src/Commands.vala:1584 -msgid "Move the photos to the Shotwell trash" +#: src/Resources.vala:558 +#, c-format +msgid "Set rating to %s" msgstr "" -#: src/Commands.vala:1584 -msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" +#: src/Resources.vala:559 +#, c-format +msgid "Setting rating to %s" msgstr "" -#: src/Commands.vala:1603 -msgid "Moving Photos to Trash" +#: src/Resources.vala:561 +#, c-format +msgid "Display %s" msgstr "" -#: src/Commands.vala:1603 -msgid "Restoring Photos From Trash" +#: src/Resources.vala:562 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s" msgstr "" -#: src/Commands.vala:1692 -msgid "Flag" +#: src/Resources.vala:563 +#, c-format +msgid "%s or Better" msgstr "" -#: src/Commands.vala:1692 -msgid "Unflag" +#: src/Resources.vala:564 +#, c-format +msgid "Display %s or Better" msgstr "" -#: src/Commands.vala:1693 -msgid "Flag selected photos" +#: src/Resources.vala:565 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s or better" msgstr "" -#: src/Commands.vala:1693 -msgid "Unflag selected photos" +#: src/Resources.vala:656 +msgid "Remove the selected photos from the trash" msgstr "" -#: src/slideshow/Slideshow.vala:15 -msgid "Slideshow Transitions" +#: src/Resources.vala:657 +msgid "Remove the selected photos from the library" msgstr "" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:96 -msgid "(None)" +#: src/Resources.vala:659 +msgid "_Restore" msgstr "" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:292 -msgid "None" +#: src/Resources.vala:660 +msgid "Move the selected photos back into the library" msgstr "" -#: src/publishing/Publishing.vala:16 -msgid "Publishing" +#: src/Resources.vala:662 +msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:69 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:851 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:920 -msgid "_Login" +#: src/Resources.vala:663 +msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" msgstr "" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:144 -msgid "The selected photos/videos were successfully published." +#: src/Resources.vala:666 +#, c-format +msgid "Unable to open in file manager: %s" msgstr "" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:146 -msgid "The selected videos were successfully published." +#: src/Resources.vala:669 +msgid "R_emove From Library" msgstr "" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:148 -msgid "The selected photos were successfully published." +#: src/Resources.vala:671 +msgid "_Move to Trash" msgstr "" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:151 -msgid "The selected video was successfully published." +#: src/Resources.vala:673 +msgid "Select _All" msgstr "" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:153 -msgid "The selected photo was successfully published." +#: src/Resources.vala:674 +msgid "Select all items" msgstr "" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:161 -msgid "Fetching account information..." +#: src/DirectoryMonitor.vala:885 +#, c-format +msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" msgstr "" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:167 -msgid "Logging in..." +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413 +msgid "_Save" msgstr "" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:218 -msgid "Publish Photos" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 +msgid "Save photo" msgstr "" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:219 -msgid "Publish photos _to:" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 +msgid "Save _As..." msgstr "" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:221 -msgid "Publish Videos" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 +msgid "Save photo with a different name" msgstr "" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:222 -msgid "Publish videos _to" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 +msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" msgstr "" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:224 -msgid "Publish Photos and Videos" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 +msgid "Edit" msgstr "" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:225 -msgid "Publish photos and videos _to" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223 +#, c-format +msgid "%s does not exist." msgstr "" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:390 -msgid "Unable to publish" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225 +#, c-format +msgid "%s is not a file." msgstr "" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:391 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 #, c-format msgid "" -"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " -"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " -"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " -"Plugin tab." +"%s does not support the file format of\n" +"%s." msgstr "" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:475 -msgid "_Close" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413 +msgid "_Save a Copy" msgstr "" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 -msgid "Preparing for upload" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416 +#, c-format +msgid "Lose changes to %s?" msgstr "" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 -#, c-format -msgid "Uploading %d of %d" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 +msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450 #, c-format -msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" +msgid "Error while saving to %s: %s" msgstr "" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 -msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499 +msgid "Save As" msgstr "" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:165 -msgid "contains" +#: src/tags/Branch.vala:133 +msgid "Tags" msgstr "" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:166 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:431 -msgid "is exactly" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:635 +msgid "Return to current photo dimensions" msgstr "" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167 -msgid "starts with" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:638 +msgid "Set the crop for this photo" msgstr "" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 -msgid "ends with" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:650 +msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" msgstr "" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 -msgid "does not contain" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:721 +msgid "Unconstrained" msgstr "" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 -msgid "is not set" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:722 +msgid "Square" msgstr "" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:241 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:310 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:375 -msgid "is" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:723 +msgid "Screen" msgstr "" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:242 -msgid "is not" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:724 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1215 +msgid "Original Size" msgstr "" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 -msgid "any photo" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:725 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:728 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 +msgid "-" msgstr "" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 -msgid "a raw photo" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:726 +msgid "SD Video (4 : 3)" msgstr "" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250 -msgid "a video" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:727 +msgid "HD Video (16 : 9)" msgstr "" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:304 -msgid "flagged" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1900 +msgid "Close the Faces tool without saving changes" msgstr "" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:305 -msgid "not flagged" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1903 +msgid "Save changes and close the Faces tool" msgstr "" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:368 -msgid "and higher" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1933 +msgid "Click and drag to tag a face" msgstr "" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:369 -msgid "only" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1928 +#, c-format +msgid "Click to edit face %s" msgstr "" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 -msgid "and lower" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1937 +msgid "Stop dragging to add your face and name it." msgstr "" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:432 -msgid "is after" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1941 +msgid "Type a name for this face, then press Enter" msgstr "" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433 -msgid "is before" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1945 +msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter" msgstr "" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 -msgid "is between" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2476 +msgid "Close the red-eye tool" msgstr "" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:447 -msgid "and" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2479 +msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:655 -msgid "any" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2808 +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:31 +msgid "_Reset" msgstr "" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:656 -msgid "all" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2826 +msgid "Saturation:" msgstr "" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:657 -msgid "none" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2833 +msgid "Tint:" msgstr "" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:150 -msgid "Any text" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2841 +msgid "Temperature:" msgstr "" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:153 -msgid "Title" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2848 +msgid "Shadows:" msgstr "" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:156 -msgid "Tag" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2901 +msgid "Reset Colors" msgstr "" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:159 -msgid "Event name" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2901 +msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:162 -msgid "File name" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3245 +msgid "Temperature" msgstr "" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:165 -msgid "Face" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3258 +msgid "Tint" msgstr "" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:168 -msgid "Media type" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3271 +msgid "Saturation" msgstr "" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:171 -msgid "Flag state" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3284 +msgid "Exposure" msgstr "" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:174 src/SearchFilter.vala:944 -msgid "Rating" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3297 +msgid "Shadows" msgstr "" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:177 -msgid "Date" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3307 +msgid "Contrast Expansion" msgstr "" -#: src/searches/Branch.vala:68 -msgid "Saved Searches" +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:28 +msgid "Angle:" msgstr "" -#: src/Photo.vala:3081 -msgid "modified" +#: src/Page.vala:1262 +msgid "No photos/videos" msgstr "" -#: src/SearchFilter.vala:641 src/SearchFilter.vala:642 -msgid "Photos" +#: src/Page.vala:1266 +msgid "No photos/videos found" msgstr "" -#: src/SearchFilter.vala:647 src/SearchFilter.vala:648 -msgid "Videos" +#: src/Page.vala:2552 +msgid "Photos cannot be exported to this directory." msgstr "" -#: src/SearchFilter.vala:653 -msgid "RAW Photos" +#: src/Exporter.vala:232 +#, c-format +msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" msgstr "" -#: src/SearchFilter.vala:654 -msgid "RAW photos" +#: src/Exporter.vala:299 +msgid "Exporting" msgstr "" -#: src/SearchFilter.vala:900 +#: src/Exporter.vala:317 #, c-format -msgid "Error loading UI file %s: %s" +msgid "File %s already exists. Replace?" msgstr "" -#: src/SearchFilter.vala:917 -msgid "Type" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "_Skip" msgstr "" -#: src/Event.vala:708 -#, c-format -msgid "Event %s" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "_Replace" msgstr "" -#: src/DirectoryMonitor.vala:879 -#, c-format -msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "Replace _All" msgstr "" -#: src/Properties.vala:38 -msgid "%I:%M %p" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "Export" msgstr "" -#: src/Properties.vala:50 -msgid "Today" +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 +msgid "" +"You do not have any data imports plugins enabled.\n" +"\n" +"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " +"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " +"Preferences dialog." msgstr "" -#: src/Properties.vala:52 -msgid "Yesterday" +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 +msgid "Database file:" msgstr "" -#: src/Properties.vala:292 -msgid "Items:" +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 +msgid "Import From Application" +msgstr "" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 +msgid "Import media _from:" msgstr "" -#: src/Properties.vala:295 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 #, c-format -msgid "%d Event" -msgid_plural "%d Events" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "%s Database" +msgstr "%s डाटावेस" -#: src/Properties.vala:326 -msgid "Date:" +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 +#, c-format +msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" msgstr "" -#: src/Properties.vala:330 -msgid "Time:" +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 +msgid "" +"To try importing from another service, select one from the above menu." msgstr "" -#: src/Properties.vala:333 src/Properties.vala:338 -msgid "From:" +#: src/data_imports/DataImports.vala:22 +msgid "Data Imports" msgstr "" -#: src/Properties.vala:334 src/Properties.vala:339 -msgid "To:" +#: plugins/common/RESTSupport.vala:427 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1263 +msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" msgstr "" -#: src/Properties.vala:353 -msgid "Duration:" +#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:25 +msgid "Core Publishing Services" msgstr "" -#: src/Properties.vala:353 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 +msgid "" +"You are not currently logged into Flickr.\n" +"\n" +"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." msgstr "" -#: src/Properties.vala:357 -msgid "Developer:" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 +msgid "" +"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" +"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " +"publishing again." msgstr "" -#: src/Properties.vala:480 -msgid "Location:" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:367 +msgid "Preparing for login..." msgstr "" -#: src/Properties.vala:482 -msgid "File size:" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:437 +msgid "Verifying authorization..." msgstr "" -#: src/Properties.vala:485 -msgid "Original dimensions:" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684 +msgid "" +"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " +"your Web browser." msgstr "" -#: src/Properties.vala:488 -msgid "Camera make:" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:690 +msgid "Authorization _Number:" msgstr "" -#: src/Properties.vala:491 -msgid "Camera model:" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1109 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Flickr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1111 +#, c-format +msgid "" +"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." msgstr "" -#: src/Properties.vala:494 -msgid "Flash:" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1113 +msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." msgstr "" -#: src/Properties.vala:496 -msgid "Focal length:" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1126 +msgid "Photos _visible to:" msgstr "" -#: src/Properties.vala:499 -msgid "Exposure bias:" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1128 +msgid "Videos _visible to:" msgstr "" -#: src/Properties.vala:501 -msgid "GPS latitude:" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1131 +msgid "Photos and videos _visible to:" msgstr "" -#: src/Properties.vala:504 -msgid "GPS longitude:" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1134 +msgid "Photo _size:" msgstr "" -#: src/Properties.vala:507 -msgid "Artist:" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1652 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1134 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1000 +msgid "_Logout" msgstr "" -#: src/Properties.vala:509 -msgid "Copyright:" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1168 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1650 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1141 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1007 +msgid "_Publish" msgstr "" -#: src/Properties.vala:511 -msgid "Software:" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1201 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1810 +msgid "Everyone" msgstr "" -#: src/Properties.vala:520 -msgid "Extended Information" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1202 +msgid "Friends & family only" msgstr "" -#: src/Dimensions.vala:17 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1137 -msgid "Original size" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1203 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1807 +msgid "Just me" msgstr "" -#: src/Dimensions.vala:20 -msgid "Width or height" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1225 +msgid "500 x 375 pixels" msgstr "" -#: src/Dimensions.vala:23 -msgid "Width" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1226 +msgid "1024 x 768 pixels" msgstr "" -#: src/Dimensions.vala:26 -msgid "Height" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1227 +msgid "2048 x 1536 pixels" msgstr "" -#: plugins/common/RESTSupport.vala:423 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1349 -msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1228 +msgid "4096 x 3072 pixels" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:64 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 msgid "Shotwell Connect" msgstr "" @@ -3362,370 +3504,343 @@ "publishing again." msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:135 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:134 msgid "Standard (720 pixels)" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:138 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:137 msgid "Large (2048 pixels)" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:272 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:260 msgid "Testing connection to Facebook..." msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:465 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:453 #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:512 msgid "Creating album..." msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1619 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1545 #, c-format msgid "" "You are logged into Facebook as %s.\n" "\n" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1620 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1546 msgid "Where would you like to publish the selected photos?" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1621 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1547 msgid "Upload _size:" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1690 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1608 msgid "Publish to an e_xisting album:" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1693 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1611 msgid "Create a _new album named:" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1709 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1635 msgid "Videos and new photo albums _visible to:" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1724 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1036 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1071 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1173 -msgid "_Publish" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1726 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1026 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1067 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1163 -msgid "_Logout" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1890 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1111 -msgid "Just me" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1891 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1808 msgid "All friends" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1892 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1809 msgid "Friends of friends" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1893 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1109 -msgid "Everyone" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 msgid "" -"You are not currently logged into YouTube.\n" +"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" "\n" "You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " -"to log into the YouTube site at least once." +"with Picasa to continue. You can set up most accounts by using your browser " +"to log into the Picasa Web Albums site at least once." msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:758 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:826 msgid "" -"Enter the email address and password associated with your YouTube account." +"Enter the email address and password associated with your Picasa Web Albums " +"account." msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:759 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:827 msgid "" -"YouTube didn't recognize the email address and password you entered. To try " -"again, re-enter your email address and password below." +"Picasa Web Albums didn't recognize the email address and password you " +"entered. To try again, re-enter your email address and password below." msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:760 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:828 msgid "" "The email address and password you entered correspond to a Google account " -"that isn't set up for use with YouTube. You can set up most accounts by " -"using your browser to log into the YouTube site at least once. To try again, " -"re-enter your email address and password below." +"that isn't set up for use with Picasa Web Albums. You can set up most " +"accounts by using your browser to log into the Picasa Web Albums site at " +"least once. To try again, re-enter your email address and password below." msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:761 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:829 msgid "" "The email address and password you entered correspond to a Google account " "that has been tagged as requiring additional security. You can clear this " -"tag by using your browser to log into YouTube. To try again, re-enter your " -"email address and password below." +"tag by using your browser to log into Picasa Web Albums. To try again, re-" +"enter your email address and password below." msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:800 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:869 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:864 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:795 #, c-format msgid "Unrecognized User" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:804 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:873 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:868 #, c-format msgid "Account Not Ready" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:813 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:882 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:874 #, c-format msgid "Additional Security Required" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:824 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:893 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:882 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:813 msgid "_Email address:" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:826 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:895 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:884 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:815 msgid "_Password:" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:846 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:915 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:904 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:835 msgid "Go _Back" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:971 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1035 #, c-format -msgid "You are logged into YouTube as %s." +msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:976 -#, c-format -msgid "Videos will appear in '%s'" +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1051 +msgid "Videos will appear in:" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:999 -msgid "Video privacy _setting:" +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1053 +msgid "Photos will appear in:" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1076 -msgid "Public listed" +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1064 +msgid "An _existing album:" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1077 -msgid "Public unlisted" +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1078 +msgid "A _new album named:" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1078 -msgid "Private" +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1090 +msgid "L_ist album in public gallery" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:59 -msgid "" -"You are not currently logged into Flickr.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Flickr account to complete the login " -"process. During login you will have to specifically authorize Shotwell " -"Connect to link to your Flickr account." +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1105 +msgid "Photo _size preset:" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 -msgid "" -"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" -"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1212 +msgid "Small (640 x 480 pixels)" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:350 -msgid "Preparing to login..." +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1213 +msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:998 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Flickr as %s.\n" -"\n" +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1214 +msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1000 -#, c-format +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 msgid "" -"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1002 -msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1027 -msgid "Photos _visible to:" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1029 -msgid "Videos _visible to:" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1031 -msgid "Photos and videos _visible to:" +"You are not currently logged into YouTube.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " +"to log into the YouTube site at least once." msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1034 -msgid "Photo _size:" +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:758 +msgid "" +"Enter the email address and password associated with your YouTube account." msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1110 -msgid "Friends & family only" +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:759 +msgid "" +"YouTube didn't recognize the email address and password you entered. To try " +"again, re-enter your email address and password below." msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1133 -msgid "500 x 375 pixels" +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:760 +msgid "" +"The email address and password you entered correspond to a Google account " +"that isn't set up for use with YouTube. You can set up most accounts by " +"using your browser to log into the YouTube site at least once. To try again, " +"re-enter your email address and password below." msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1134 -msgid "1024 x 768 pixels" +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:761 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:805 +#, c-format +msgid "" +"The email address and password you entered correspond to a Google account " +"that has been tagged as requiring additional security. You can clear this " +"tag by using your browser to log into YouTube. To try again, re-enter your " +"email address and password below." msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1135 -msgid "2048 x 1536 pixels" +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:799 +#, c-format +msgid "" +"The email address and password you entered correspond to a Google account " +"that isn't set up for use with YouTube. You can set up most accounts by " +"using your browser to log into YouTube and then uploading any video. To try " +"again, re-enter your email address and password below." msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1136 -msgid "4096 x 3072 pixels" +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:956 +#, c-format +msgid "You are logged into YouTube as %s." msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:25 -msgid "Core Publishing Services" +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:961 +#, c-format +msgid "Videos will appear in '%s'" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 -msgid "" -"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with Picasa to continue. You can set up most accounts by using your browser " -"to log into the Picasa Web Albums site at least once." +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:975 +msgid "Video privacy _setting:" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:826 -msgid "" -"Enter the email address and password associated with your Picasa Web Albums " -"account." +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1043 +msgid "Public listed" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:827 -msgid "" -"Picasa Web Albums didn't recognize the email address and password you " -"entered. To try again, re-enter your email address and password below." +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1044 +msgid "Public unlisted" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:828 -msgid "" -"The email address and password you entered correspond to a Google account " -"that isn't set up for use with Picasa Web Albums. You can set up most " -"accounts by using your browser to log into the Picasa Web Albums site at " -"least once. To try again, re-enter your email address and password below." +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1045 +msgid "Private" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:829 -msgid "" -"The email address and password you entered correspond to a Google account " -"that has been tagged as requiring additional security. You can clear this " -"tag by using your browser to log into Picasa Web Albums. To try again, re-" -"enter your email address and password below." +#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 +msgid "Slide" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1050 -#, c-format -msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:21 +msgid "Core Slideshow Transitions" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1072 -msgid "Videos will appear in:" +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:68 +msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2012 Yorba Foundation" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1074 -msgid "Photos will appear in:" +#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 +msgid "Crumble" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1088 -msgid "An _existing album:" +#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 +msgid "Fade" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1102 -msgid "A _new album named:" +#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 +msgid "Core Data Import Services" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1114 -msgid "L_ist album in public gallery" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 +msgid "" +"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"\n" +"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " +"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " +"file." msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1132 -msgid "Photo _size preset:" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 +msgid "" +"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"\n" +"Please select an F-Spot database file." msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1247 -msgid "Small (640 x 480 pixels)" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 +msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1248 -msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 +msgid "" +"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " +"not an F-Spot database" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1249 -msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 +msgid "" +"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " +"database is not supported by Shotwell" msgstr "" -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:21 -msgid "Core Slideshow Transitions" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 +msgid "" +"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" msgstr "" -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:68 -msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2012 Yorba Foundation" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 +msgid "" +"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " +"table" msgstr "" -#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 -msgid "Slide" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " +"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" +"\n" +"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " +"taking place in the background." msgstr "" -#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 -msgid "Fade" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 +#, c-format +msgid "F-Spot library: %s" msgstr "" -#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 -msgid "Crumble" +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 +msgid "Preparation to import" msgstr "" -#: ui/set_background_dialog.glade:8 +#: ui/set_background_dialog.glade:14 msgid "Set as Desktop Slideshow" msgstr "" -#: ui/set_background_dialog.glade:23 +#: ui/set_background_dialog.glade:29 msgid "Show each photo for" msgstr "" -#: ui/set_background_dialog.glade:33 +#: ui/set_background_dialog.glade:39 msgid "period of time" msgstr "" -#: ui/set_background_dialog.glade:52 +#: ui/set_background_dialog.glade:58 msgid "How long each photo is shown on the desktop background" msgstr "" -#: ui/set_background_dialog.glade:88 +#: ui/set_background_dialog.glade:94 msgid "Generate desktop background slideshow" msgstr "" @@ -3745,90 +3860,82 @@ msgid "of the following:" msgstr "" -#: ui/shotwell.glade:289 -msgid "Preparing pictures for import..." -msgstr "" - -#: ui/shotwell.glade:326 -msgid "error" -msgstr "" - -#: ui/shotwell.glade:480 +#: ui/shotwell.glade:269 msgid "Shotwell Preferences" msgstr "" -#: ui/shotwell.glade:557 +#: ui/shotwell.glade:346 msgid "white" msgstr "" -#: ui/shotwell.glade:584 +#: ui/shotwell.glade:373 msgid "black" msgstr "" -#: ui/shotwell.glade:632 +#: ui/shotwell.glade:421 msgid "_Watch library directory for new files" msgstr "" -#: ui/shotwell.glade:661 +#: ui/shotwell.glade:450 msgid "Metadata" msgstr "" -#: ui/shotwell.glade:681 +#: ui/shotwell.glade:470 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" msgstr "" -#: ui/shotwell.glade:707 +#: ui/shotwell.glade:496 msgid "Display" msgstr "" -#: ui/shotwell.glade:728 +#: ui/shotwell.glade:517 msgid "_Import photos to:" msgstr "" -#: ui/shotwell.glade:751 +#: ui/shotwell.glade:540 msgid "_Background:" msgstr "" -#: ui/shotwell.glade:774 +#: ui/shotwell.glade:563 msgid "Importing" msgstr "" -#: ui/shotwell.glade:797 +#: ui/shotwell.glade:586 msgid "_Directory structure:" msgstr "" -#: ui/shotwell.glade:837 +#: ui/shotwell.glade:627 msgid "_Pattern:" msgstr "" -#: ui/shotwell.glade:920 +#: ui/shotwell.glade:710 msgid "Example:" msgstr "" -#: ui/shotwell.glade:937 +#: ui/shotwell.glade:727 msgid "R_ename imported files to lowercase" msgstr "" -#: ui/shotwell.glade:966 +#: ui/shotwell.glade:756 msgid "RAW Developer" msgstr "" -#: ui/shotwell.glade:1001 -msgid "_Default:" +#: ui/shotwell.glade:791 +msgid "De_fault:" msgstr "" -#: ui/shotwell.glade:1054 +#: ui/shotwell.glade:844 msgid "E_xternal photo editor:" msgstr "" -#: ui/shotwell.glade:1070 +#: ui/shotwell.glade:860 msgid "External _RAW editor:" msgstr "" -#: ui/shotwell.glade:1134 +#: ui/shotwell.glade:924 msgid "External Editors" msgstr "" -#: ui/shotwell.glade:1161 +#: ui/shotwell.glade:951 msgid "Plugins" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/simple-scan.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/simple-scan.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2012-03-23 07:38:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2012-04-18 08:58:49.000000000 +0000 @@ -7,34 +7,34 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-03 11:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 15:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-30 03:43+0000\n" "Last-Translator: Rabi Poudyal \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" -#. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: ../data/simple-scan.ui.h:2 -msgid "4×6" +#. Title of scan window +#: ../data/simple-scan.ui.h:2 ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 +msgid "Simple Scan" msgstr "" -#. Radio button for cropping page to A4 size +#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) #: ../data/simple-scan.ui.h:4 -msgid "A_4" +msgid "_Document" msgstr "" -#. Radio button for cropping page to A5 size +#. Scan menu item #: ../data/simple-scan.ui.h:6 -msgid "A_5" +msgid "Sc_an" msgstr "" -#. Radio button for cropping page to A6 size +#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #: ../data/simple-scan.ui.h:8 -msgid "A_6" +msgid "Single _Page" msgstr "" #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder @@ -42,376 +42,376 @@ msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "" -#. Combo box label for scanning the back side of a page +#. Menu entry to stop current scan #: ../data/simple-scan.ui.h:12 -msgid "Back" -msgstr "पछाडि" - -#: ../data/simple-scan.ui.h:13 -msgid "Crop" -msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्" +msgid "_Stop Scan" +msgstr "" +#. Combo box label for text scan mode #: ../data/simple-scan.ui.h:14 -msgid "Crop the selected page" -msgstr "छानिएको पृष्ठलाई काँटछाँट गर्नुहोस्" +msgid "Text" +msgstr "" -#. Combo box label for scanning the front side of a page +#. Combo box label for photo scan mode #: ../data/simple-scan.ui.h:16 -msgid "Front" -msgstr "अगाडि" +msgid "Photo" +msgstr "" -#. Combo box label for scanning both sides of a page +#. Label on email menu item #: ../data/simple-scan.ui.h:18 -msgid "Front and Back" -msgstr "अगाडि र पछाडि" +msgid "_Email" +msgstr "" -#. Radio button for cropping to page to US legal size +#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) #: ../data/simple-scan.ui.h:20 -msgid "Le_gal" +msgid "_Page" msgstr "" -#. Menu item to move the selected page to the left +#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: ../data/simple-scan.ui.h:22 -msgid "Move Left" +msgid "Rotate _Left" msgstr "" -#. Menu item to move the selected page to the right +#. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: ../data/simple-scan.ui.h:24 -msgid "Move Right" -msgstr "" - -#: ../data/simple-scan.ui.h:25 -msgid "New" +msgid "Rotate _Right" msgstr "" -#. Label beside page size combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:27 -msgid "Page Size:" +#. Label for page crop submenu +#: ../data/simple-scan.ui.h:26 +msgid "_Crop" msgstr "" -#. Combo box label for photo scan mode -#: ../data/simple-scan.ui.h:29 -msgid "Photo" +#. Radio button for no crop +#: ../data/simple-scan.ui.h:28 +msgid "_None" msgstr "" -#. Title of preferences dialog -#: ../data/simple-scan.ui.h:31 -msgid "Preferences" +#. Radio button for cropping page to A4 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:30 +msgid "A_4" msgstr "" -#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item -#: ../data/simple-scan.ui.h:33 -msgid "Rotate Left" +#. Radio button for cropping page to A5 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:32 +msgid "A_5" msgstr "" -#. Label on rotate page right (clockwise) item -#: ../data/simple-scan.ui.h:35 -msgid "Rotate Right" +#. Radio button for cropping page to A6 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:34 +msgid "A_6" msgstr "" -#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: ../data/simple-scan.ui.h:37 -msgid "Rotate _Left" +#. Radio button for cropping page to US letter size +#: ../data/simple-scan.ui.h:36 +msgid "_Letter" msgstr "" -#. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: ../data/simple-scan.ui.h:39 -msgid "Rotate _Right" +#. Radio button for cropping to page to US legal size +#: ../data/simple-scan.ui.h:38 +msgid "Le_gal" msgstr "" -#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: ../data/simple-scan.ui.h:41 -msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" +#. Radio button for cropping page to 4x6 inch +#: ../data/simple-scan.ui.h:40 +msgid "4×6" msgstr "" -#. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: ../data/simple-scan.ui.h:43 -msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" +#. Radio button for cropping to custom page size +#: ../data/simple-scan.ui.h:42 +msgid "_Custom" msgstr "" +#. Menu item to rotate the crop area #: ../data/simple-scan.ui.h:44 -msgid "Save" +msgid "_Rotate Crop" msgstr "" -#. Tooltip for save toolbar button +#. Menu item to move the selected page to the left #: ../data/simple-scan.ui.h:46 -msgid "Save document to a file" +msgid "Move Left" msgstr "" -#. Scan menu item +#. Menu item to move the selected page to the right #: ../data/simple-scan.ui.h:48 -msgid "Sc_an" +msgid "Move Right" msgstr "" -#. Label on scan toolbar item +#. Label on help menu #: ../data/simple-scan.ui.h:50 -msgid "Scan" +msgid "_Help" msgstr "" -#. Label beside scan source combo box +#. Help|Contents menu #: ../data/simple-scan.ui.h:52 -msgid "Scan S_ource:" +msgid "_Contents" msgstr "" -#. Label beside scan side combo box +#. Tooltip for new document button #: ../data/simple-scan.ui.h:54 -msgid "Scan Side:" +msgid "Start a new document" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:55 +msgid "New" msgstr "" #. Tooltip for scan toolbar button -#: ../data/simple-scan.ui.h:56 +#: ../data/simple-scan.ui.h:57 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "" -#. Title of scan window -#: ../data/simple-scan.ui.h:58 ../data/simple-scan.desktop.in.h:2 -msgid "Simple Scan" +#. Label on scan toolbar item +#: ../data/simple-scan.ui.h:59 +msgid "Scan" msgstr "" -#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: ../data/simple-scan.ui.h:60 -msgid "Single _Page" +#. Tooltip for save toolbar button +#: ../data/simple-scan.ui.h:61 +msgid "Save document to a file" msgstr "" -#. Tooltip for new document button #: ../data/simple-scan.ui.h:62 -msgid "Start a new document" +msgid "Save" msgstr "" -#: ../data/simple-scan.ui.h:63 -msgid "Stop" +#. Tooltip for stop button +#: ../data/simple-scan.ui.h:64 +msgid "Stop the current scan" msgstr "" -#. Tooltip for stop button #: ../data/simple-scan.ui.h:65 -msgid "Stop the current scan" +msgid "Stop" msgstr "" -#. Combo box label for text scan mode +#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button #: ../data/simple-scan.ui.h:67 -msgid "Text" +msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "" -#. Button to submit authorization dialog +#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item #: ../data/simple-scan.ui.h:69 -msgid "_Authorize" +msgid "Rotate Left" msgstr "" -#. Help|Contents menu +#. Tooltip for rotate right (clockwise) button #: ../data/simple-scan.ui.h:71 -msgid "_Contents" +msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "" -#. Label for page crop submenu +#. Label on rotate page right (clockwise) item #: ../data/simple-scan.ui.h:73 -msgid "_Crop" +msgid "Rotate Right" msgstr "" -#. Radio button for cropping to custom page size +#: ../data/simple-scan.ui.h:74 +msgid "Crop the selected page" +msgstr "छानिएको पृष्ठलाई काँटछाँट गर्नुहोस्" + #: ../data/simple-scan.ui.h:75 -msgid "_Custom" -msgstr "" +msgid "Crop" +msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्" -#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) +#. Label beside username entry #: ../data/simple-scan.ui.h:77 -msgid "_Document" +msgid "_Username for resource:" msgstr "" -#. Label on email menu item +#. Label beside password entry #: ../data/simple-scan.ui.h:79 -msgid "_Email" +msgid "_Password:" msgstr "" -#. Label on help menu +#. Button to submit authorization dialog #: ../data/simple-scan.ui.h:81 -msgid "_Help" +msgid "_Authorize" msgstr "" -#. Radio button for cropping page to US letter size +#. Title of preferences dialog #: ../data/simple-scan.ui.h:83 -msgid "_Letter" +msgid "Preferences" msgstr "" -#. Radio button for no crop +#. Label beside scan source combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:85 -msgid "_None" +msgid "Scan S_ource:" msgstr "" -#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) +#. Label beside scan source combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:87 -msgid "_Page" +msgid "_Text Resolution:" msgstr "" -#. Label beside password entry +#. Label beside scan source combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:89 -msgid "_Password:" +msgid "_Photo Resolution:" msgstr "" -#. Label beside scan source combo box +#. Label beside scan side combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:91 -msgid "_Photo Resolution:" +msgid "Scan Side:" msgstr "" -#. Menu item to rotate the crop area +#. Label beside page size combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:93 -msgid "_Rotate Crop" +msgid "Page Size:" msgstr "" -#. Menu entry to stop current scan +#. Combo box label for scanning both sides of a page #: ../data/simple-scan.ui.h:95 -msgid "_Stop Scan" -msgstr "" +msgid "Front and Back" +msgstr "अगाडि र पछाडि" -#. Label beside scan source combo box +#. Combo box label for scanning the front side of a page #: ../data/simple-scan.ui.h:97 -msgid "_Text Resolution:" -msgstr "" +msgid "Front" +msgstr "अगाडि" -#. Label beside username entry +#. Combo box label for scanning the back side of a page #: ../data/simple-scan.ui.h:99 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "" +msgid "Back" +msgstr "पछाडि" -#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 +#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:2 msgid "Scan Documents" msgstr "" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Device to scan from" +msgid "Window width in pixels" msgstr "" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Direction of scan" +msgid "Window height in pixels" msgstr "" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Directory to save files to" +msgid "TRUE if the application window is maximized" msgstr "" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Height of paper in tenths of a mm" +msgid "Device to scan from" msgstr "" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Height of scanned image in pixels" +msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Page side to scan" +msgid "Type of document being scanned" msgstr "" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Resolution for photo scans" +msgid "" +"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " +"colors and post-processing." msgstr "" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Resolution for text scans" +msgid "Direction of scan" msgstr "" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Resolution of last scanned image" +msgid "The direction of the scanner across the scanned page." msgstr "" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:10 -msgid "SANE device to acquire images from." +msgid "Width of scanned image in pixels" msgstr "" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:11 -msgid "TRUE if the application window is maximized" +msgid "" +"The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last " +"scanned page was." msgstr "" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The direction of the scanner across the scanned page." +msgid "Height of scanned image in pixels" msgstr "" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:13 msgid "" -"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." +"The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " +"last scanned page was." msgstr "" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " -"last scanned page was." +msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:15 msgid "" -"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The page side to scan." +msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:17 -msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." +msgid "" +"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." msgstr "" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:18 -msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." +msgid "Resolution of last scanned image" msgstr "" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:19 -msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." +msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." msgstr "" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last " -"scanned page was." +msgid "Resolution for text scans" msgstr "" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:21 -msgid "" -"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " -"detection)." +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Type of document being scanned" +msgid "Resolution for photo scans" msgstr "" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:23 -msgid "" -"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " -"colors and post-processing." +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." msgstr "" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Width of paper in tenths of a mm" +msgid "Page side to scan" msgstr "" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Width of scanned image in pixels" +msgid "The page side to scan." msgstr "" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Window height in pixels" +msgid "Directory to save files to" msgstr "" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Window width in pixels" +msgid "" +"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: ../src/scanner.vala:773 +#: ../src/scanner.vala:776 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "" #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: ../src/scanner.vala:802 +#: ../src/scanner.vala:805 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "" #. Error display when unable to start scan -#: ../src/scanner.vala:1101 +#: ../src/scanner.vala:1104 msgid "Unable to start scan" msgstr "" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: ../src/scanner.vala:1114 ../src/scanner.vala:1214 +#: ../src/scanner.vala:1117 ../src/scanner.vala:1217 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "" @@ -526,22 +526,22 @@ msgstr "" #. Error message display when unable to save image for preview -#: ../src/ui.vala:809 +#: ../src/ui.vala:810 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "" #. Error message display when unable to preview image -#: ../src/ui.vala:821 +#: ../src/ui.vala:822 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/ui.vala:1058 +#: ../src/ui.vala:1059 msgid "Unable to open help file" msgstr "" #. The license this software is under (GPL3+) -#: ../src/ui.vala:1069 +#: ../src/ui.vala:1070 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -558,69 +558,69 @@ msgstr "" #. Title of about dialog -#: ../src/ui.vala:1072 +#: ../src/ui.vala:1073 msgid "About Simple Scan" msgstr "" #. Description of program -#: ../src/ui.vala:1075 +#: ../src/ui.vala:1076 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "" -#: ../src/ui.vala:1084 +#: ../src/ui.vala:1085 msgid "translator-credits" msgstr "" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:1095 +#: ../src/ui.vala:1096 msgid "Save document before quitting?" msgstr "" #. Button in dialog to quit and discard unsaved document -#: ../src/ui.vala:1097 +#: ../src/ui.vala:1098 msgid "Quit without Saving" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1219 +#: ../src/ui.vala:1220 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1222 +#: ../src/ui.vala:1223 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1225 +#: ../src/ui.vala:1226 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: ../src/ui.vala:1228 +#: ../src/ui.vala:1229 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "" #. Title of dialog when cannot load required files -#: ../src/ui.vala:1263 +#: ../src/ui.vala:1264 msgid "Files missing" msgstr "" #. Description in dialog when cannot load required files -#: ../src/ui.vala:1265 +#: ../src/ui.vala:1266 msgid "Please check your installation" msgstr "" #. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner -#: ../src/ui.vala:1327 +#: ../src/ui.vala:1328 msgid "Change _Scanner" msgstr "" #. Combo box value for automatic paper size -#: ../src/ui.vala:1333 +#: ../src/ui.vala:1334 msgid "Automatic" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/software-center.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/software-center.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/software-center.po 2012-03-23 07:38:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/software-center.po 2012-04-18 08:58:49.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: software-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 19:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 18:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-23 13:08+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Nepali \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:1 #: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:74 @@ -34,6 +34,11 @@ msgid "Lets you choose from thousands of applications available for Ubuntu" msgstr "" +#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:4 +#: ../data/unbranded-software-center.desktop.in.h:3 +msgid "Sources;PPA;Install;Uninstall;Remove;Purchase;Catalogue;Store;" +msgstr "" + #: ../data/unbranded-software-center.desktop.in.h:2 msgid "" "Lets you choose from thousands of applications available for your system " @@ -273,7 +278,7 @@ msgstr "" #: ../data/software-center.menu.in.h:57 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/appstore2.py:260 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/appstore2.py:267 msgid "System" msgstr "" @@ -293,7 +298,7 @@ #: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:126 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1480 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1484 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2030 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2033 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" @@ -316,7 +321,7 @@ msgstr "" #: ../softwarecenter/backend/channel.py:322 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:314 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:325 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:81 msgid "All Software" msgstr "" @@ -349,44 +354,45 @@ "No-one else will be able to see what you have installed." msgstr "" -#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:781 +#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:791 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:427 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:434 msgid "Error" msgstr "" -#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:825 +#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:835 msgid "_Ignore and install" msgstr "" -#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:838 +#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:849 +#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:865 #: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:2 msgid "Repair" msgstr "" #: ../softwarecenter/db/application.py:227 #: ../softwarecenter/db/application.py:349 -#: ../softwarecenter/db/application.py:502 -#: ../softwarecenter/db/application.py:536 ../softwarecenter/db/debfile.py:64 +#: ../softwarecenter/db/application.py:504 +#: ../softwarecenter/db/application.py:538 ../softwarecenter/db/debfile.py:64 #: ../softwarecenter/db/debfile.py:70 msgid "Not found" msgstr "" #: ../softwarecenter/db/application.py:229 #: ../softwarecenter/db/application.py:351 -#: ../softwarecenter/db/application.py:504 -#: ../softwarecenter/db/application.py:538 +#: ../softwarecenter/db/application.py:506 +#: ../softwarecenter/db/application.py:540 #, python-format msgid "" "There isn’t a software package called “%s” in your current software sources." msgstr "" -#: ../softwarecenter/db/application.py:793 +#: ../softwarecenter/db/application.py:795 #, python-format msgid "Version %s or later not available." msgstr "" -#: ../softwarecenter/db/application.py:806 +#: ../softwarecenter/db/application.py:808 #, python-format msgid "Available from the \"%s\" source." msgstr "" @@ -394,16 +400,16 @@ #. Translators: the visible string is constructed #. concatenating the following 3 strings like this: #. Available from the following sources: %s, ... %s, %s. -#: ../softwarecenter/db/application.py:812 +#: ../softwarecenter/db/application.py:814 msgid "Available from the following sources: " msgstr "" -#: ../softwarecenter/db/application.py:815 +#: ../softwarecenter/db/application.py:817 #, python-format msgid "\"%s\", " msgstr "" -#: ../softwarecenter/db/application.py:816 +#: ../softwarecenter/db/application.py:818 #, python-format msgid "\"%s\"." msgstr "" @@ -415,12 +421,12 @@ msgstr "" #: ../softwarecenter/db/categories.py:157 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:149 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:150 msgid "Recommended For You" msgstr "" #: ../softwarecenter/db/categories.py:206 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:247 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:257 msgid "People Also Installed" msgstr "" @@ -507,37 +513,37 @@ "modification." msgstr "" -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:132 +#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:130 msgid "Debian does not provide critical updates." msgstr "" -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:134 +#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:132 #, python-format msgid "" "Debian does not provide critical updates. Some updates may be provided by " "the developers of %s and redistributed by Debian." msgstr "" -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:139 +#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:137 #, python-format msgid "Debian provides critical updates for %s." msgstr "" -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:141 +#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:139 #, python-format msgid "" "Debian only provides updates for %s during a transition phase. Please " "consider upgrading to a later stable release of Debian." msgstr "" -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:146 +#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:144 #, python-format msgid "" "Debian provides critical updates for %s. But updates could be delayed or " "skipped." msgstr "" -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:149 +#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:147 #, python-format msgid "Debian does not provide critical updates for %s" msgstr "" @@ -688,17 +694,17 @@ "the Ubuntu community." msgstr "" -#: ../softwarecenter/enums.py:29 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:768 +#: ../softwarecenter/enums.py:29 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:753 msgid "" "To reinstall previous purchases, sign in to the Ubuntu Single Sign-On " "account you used to pay for them." msgstr "" -#: ../softwarecenter/enums.py:129 +#: ../softwarecenter/enums.py:132 msgid "Most helpful first" msgstr "" -#: ../softwarecenter/enums.py:129 +#: ../softwarecenter/enums.py:132 msgid "Newest first" msgstr "" @@ -878,12 +884,12 @@ msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: this is a generic list delimit char, e.g. "foo, bar" -#: ../softwarecenter/utils.py:772 +#: ../softwarecenter/utils.py:789 msgid ", " msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the last part of a list, e.g. "foo, bar and baz" -#: ../softwarecenter/utils.py:774 +#: ../softwarecenter/utils.py:791 #, python-format msgid "%s and %s" msgstr "" @@ -958,7 +964,7 @@ msgid "_New Applications in Launcher" msgstr "" -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:18 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:536 +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:18 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:499 msgid "Turn On Recommendations…" msgstr "" @@ -971,7 +977,8 @@ msgstr "" #: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:21 -msgid "Terms of Service" +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:38 +msgid "Terms of Use" msgstr "" #: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:22 @@ -1002,7 +1009,7 @@ #: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:7 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:368 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:85 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:89 msgid "Remove" msgstr "हटाउनुहोस्" @@ -1112,18 +1119,18 @@ msgid "The file “%s” could not be opened." msgstr "" -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:184 +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:185 msgid "Only install this file if you trust the origin." msgstr "" -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:189 ../softwarecenter/db/debfile.py:193 +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:190 ../softwarecenter/db/debfile.py:194 #, python-format msgid "" "Please install \"%s\" via your normal software channels. Only install this " "file if you trust the origin." msgstr "" -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:197 +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:198 #, python-format msgid "" "An older version of \"%s\" is available in your normal software channels. " @@ -1138,24 +1145,24 @@ msgid "Provided by openSUSE" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:243 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:215 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/deauthorize_dialog.py:129 msgid "Sorry, can not open the software database" msgstr "माफ गर्नुहोस्, सफ्टवेयर डाटावेस खोल्न सकिएन" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:244 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:216 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/deauthorize_dialog.py:130 msgid "Please re-install the 'software-center' package." msgstr "कृपया 'सफ्टवेयर-केन्द्र' प्याकेज पुनःप्रतिस्थापन गर्नुहोस्" #. TRANSLATORS: this is the help menuitem label, #. e.g. Ubuntu Software Center _Help -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:337 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:314 #, python-format msgid "%s _Help" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:533 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:496 msgid "Turn Off Recommendations" msgstr "" @@ -1364,26 +1371,22 @@ msgid "Deleting review…" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:37 -msgid "Terms of Use" -msgstr "" - #. buttons -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:39 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:40 msgid "Decline" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:40 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:50 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:41 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:51 msgid "Accept" msgstr "" #. label -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:42 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:43 msgid "One moment, please…" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:78 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:79 msgid "Do you accept these terms?" msgstr "" @@ -1392,7 +1395,7 @@ msgid "Dependency" msgstr "निर्भरता" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/appstore2.py:71 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/appstore2.py:75 msgid "Uncategorized" msgstr "" @@ -1410,22 +1413,22 @@ msgid "Get Software" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:256 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:258 msgid "Failure in the purchase process." msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:257 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:259 msgid "Sorry, something went wrong. Your payment has been cancelled." msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:456 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:467 #, python-format msgid "Install %(amount)s Item" msgid_plural "Install %(amount)s Items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:657 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:675 msgid "Previous Purchases" msgstr "" @@ -1514,14 +1517,14 @@ msgid "Stop Syncing “%s”" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:473 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:518 #, python-format msgid "%(amount)s item on “%(machine)s” not on this computer" msgid_plural "%(amount)s items on “%(machine)s” not on this computer" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:497 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:542 #, python-format msgid "%(amount)s item on this computer not on “%(machine)s”" msgid_plural "%(amount)s items on this computer not on “%(machine)s”" @@ -1535,14 +1538,14 @@ #. TRANSLATORS: the text inbetween the underscores acts as a link #. In most/all languages you will want the whole string as a link -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/softwarepane.py:368 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/softwarepane.py:359 #, python-format msgid "_Hide %(amount)i technical item_" msgid_plural "_Hide %(amount)i technical items_" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/softwarepane.py:374 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/softwarepane.py:365 #, python-format msgid "_Show %(amount)i technical item_" msgid_plural "_Show %(amount)i technical items_" @@ -1604,7 +1607,7 @@ msgstr "" #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:380 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:86 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:90 msgid "Buy…" msgstr "" @@ -1618,7 +1621,7 @@ #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:397 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:416 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:84 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:88 msgid "Install" msgstr "प्रतिस्थापन गर्नुहोस्" @@ -1752,43 +1755,43 @@ msgid "Find it in the menu: " msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1757 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1760 msgid "Version unknown" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1758 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1761 msgid "" "The version of the application can not be detected. Entering a review is not " "possible." msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1770 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1773 msgid "Origin unknown" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1771 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1774 msgid "" "The origin of the application can not be detected. Entering a review is not " "possible." msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2014 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2017 #, python-format msgid "%s to download, " msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2017 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2020 #, python-format msgid "%s when installed" msgstr "" #. FIXME: this is not really a good indication of the size on disk -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2025 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2028 #, python-format msgid "%s on disk" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2028 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2031 #, python-format msgid "%s to be freed" msgstr "" @@ -1851,7 +1854,7 @@ msgid "Connecting to payment service..." msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:78 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:82 msgid "More Info" msgstr "" @@ -2179,39 +2182,39 @@ msgid "Search" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:414 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:416 #, python-format msgid "%(nr_ratings)i rating" msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:509 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:511 msgid "Hint: Click a star to rate this app" msgstr "" #. unrated -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:510 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:512 msgid "Awful" msgstr "" #. 1 star rating -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:511 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:513 msgid "Poor" msgstr "" #. 2 star rating -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:512 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:514 msgid "Adequate" msgstr "" #. 3 star rating -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:513 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:515 msgid "Good" msgstr "" #. 4 star rating -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:514 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:516 msgid "Excellent" msgstr "" @@ -2241,21 +2244,21 @@ msgstr "" #: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:95 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:258 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:268 msgid "Receiving recommendations…" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:140 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:141 msgid "Turn On Recommendations" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:141 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:142 msgid "" "To make recommendations, Ubuntu Software Center will occasionally send to " "Canonical an anonymous list of software currently installed." msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:218 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:213 msgid "Submitting inventory…" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/system-config-printer.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/system-config-printer.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2012-03-23 07:38:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2012-04-18 08:58:47.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: system-config-printer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-22 13:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-29 20:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-09 21:45+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../asyncipp.py:454 ../authconn.py:440 ../authconn.py:442 #: ../errordialogs.py:62 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2012-03-23 07:38:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2012-04-18 08:58:48.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: totem.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 18:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-21 00:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-28 23:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-29 02:36+0000\n" "Last-Translator: Jyotsna Shrestha \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../plparse/totem-disc.c:276 ../plparse/totem-disc.c:290 #: ../plparse/totem-disc.c:315 ../plparse/totem-disc.c:499 diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/totem.po 2012-03-23 07:38:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/totem.po 2012-04-18 08:58:37.000000000 +0000 @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: totem.gnome-2-20.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-13 22:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-13 06:17+0000\n" -"Last-Translator: Shyam Krishna Bal \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-02 21:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-02 23:32+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/fullscreen.ui.h:1 msgid "Leave Fullscreen" @@ -1738,28 +1738,28 @@ msgstr "चलचित्र वा प्लेसूची चयन गर्नुहोस्" #. Options parsing -#: ../src/totem.c:201 +#: ../src/totem.c:204 msgid "- Play movies and songs" msgstr "चलचित्र र गीतहरू प्ले गर्नुहोस्" -#: ../src/totem.c:212 +#: ../src/totem.c:215 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -#: ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:263 +#: ../src/totem.c:257 ../src/totem.c:266 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:663 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1861 msgid "Totem Movie Player" msgstr "टोटेम चलचित्र प्लेयर" -#: ../src/totem.c:255 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2302 +#: ../src/totem.c:258 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2302 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "थ्रड-सेफ पुस्तकालयहरू थालनी गर्न सकेन ।" -#: ../src/totem.c:255 +#: ../src/totem.c:258 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "" "तपाईँको प्रणाली स्थापना रूजु गर्नुहोस् । टोटेमले अहिले अन्त्य गर्नेछ ।" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/unity.po 2012-03-23 07:38:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/unity.po 2012-04-18 08:58:49.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-15 15:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-16 08:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-02 16:24+0000\n" "Last-Translator: Uv is Here \n" "Language-Team: Nepali \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../plugins/gtkloader/gtkloader.xml.in.h:1 msgid "GTK Loader" @@ -107,25 +107,22 @@ msgid "How long the fade should last" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:834 -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:96 +#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:845 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:97 msgid "Lock to Launcher" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:834 -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:96 +#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:845 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:97 msgid "Unlock from Launcher" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:843 +#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:854 msgid "Quit" msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्" -#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:39 -msgid "Dash home" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:86 +#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:40 +#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:118 msgid "Dash Home" msgstr "" @@ -145,36 +142,36 @@ msgid "Show Desktop" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:109 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:110 msgid "Open" msgstr "खोल्नुहोस्" #. TRANSLATORS: This refers to the action of formatting a device -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:124 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:125 msgid "Format..." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:143 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:144 msgid "Eject" msgstr "निकाल्नुहोस्" -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:145 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:146 msgid "Eject parent drive" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:168 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:169 msgid "Safely remove" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:170 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:171 msgid "Safely remove parent drive" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:193 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:194 msgid "Unmount" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:299 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:294 msgid "The drive has been successfully ejected" msgstr "" @@ -186,35 +183,40 @@ msgid "Categories" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/FilterMultiRangeWidget.cpp:49 +#: ../plugins/unityshell/src/FilterMultiRangeWidget.cpp:41 msgid "Multi-range" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/FilterRatingsWidget.cpp:48 +#: ../plugins/unityshell/src/FilterRatingsWidget.cpp:47 msgid "Rating" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/HudView.cpp:51 +#: ../plugins/unityshell/src/HudView.cpp:173 +#: ../plugins/unityshell/src/HudView.cpp:363 +#: ../plugins/unityshell/src/HudView.cpp:387 +#: ../plugins/unityshell/src/HudView.cpp:504 +#: ../plugins/unityshell/src/HudView.cpp:574 +#: ../plugins/unityshell/src/HudView.cpp:580 msgid "Type your command" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/LauncherController.cpp:608 +#: ../plugins/unityshell/src/LauncherController.cpp:681 msgid "Workspace Switcher" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/LensView.cpp:390 +#: ../plugins/unityshell/src/LensView.cpp:408 msgid "Sorry, there is nothing that matches your search." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/PanelMenuView.cpp:685 +#: ../plugins/unityshell/src/PanelMenuView.cpp:78 msgid "Ubuntu Desktop" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:295 +#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:336 msgid "See fewer results" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:300 +#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:342 #, c-format msgid "See one more result" msgid_plural "See %d more results" @@ -230,27 +232,27 @@ msgid "min" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/SearchBar.cpp:220 +#: ../plugins/unityshell/src/SearchBar.cpp:196 msgid "Filter results" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:58 +#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:85 msgid "Left Mouse" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:59 +#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:86 msgid "Middle Mouse" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:60 +#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:87 msgid "Right Mouse" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutView.cpp:54 +#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutView.cpp:79 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/SoftwareCenterLauncherIcon.cpp:48 +#: ../plugins/unityshell/src/SoftwareCenterLauncherIcon.cpp:61 msgid "Waiting to install" msgstr "" @@ -258,24 +260,24 @@ msgid "Drop To Add Application" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:39 +#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:45 msgid "Trash" msgstr "रद्दीटोकरी" -#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:77 +#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:91 msgid "Empty Trash..." msgstr "" #. Dash... #: ../plugins/unityshell/src/unity-dash-view-accessible.cpp:100 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2769 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2869 msgid "Dash" msgstr "" #. TODO move category text into a vector... #. Launcher... #: ../plugins/unityshell/src/unity-launcher-accessible.cpp:137 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2759 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2859 msgid "Launcher" msgstr "" @@ -283,207 +285,209 @@ msgid "Quicklist" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2761 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2861 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2883 msgid " (Press)" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2761 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2861 msgid "Open Launcher, displays shortcuts." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2762 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2862 msgid "Open Launcher keyboard navigation mode." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2763 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2863 msgid "Switch applications via Launcher." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2764 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2864 msgid " + 1 to 9" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2764 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2864 msgid "Same as clicking on a Launcher icon." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2765 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2865 msgid " + Shift + 1 to 9" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2765 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2865 msgid "Open new window of the app." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2766 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2866 msgid "Open the Trash." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2771 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2871 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2882 msgid " (Tap)" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2771 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2871 msgid "Open the Dash Home." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2772 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2872 msgid "Open the Dash App Lens." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2773 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2873 msgid "Open the Dash Files Lens." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2774 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2874 msgid "Open the Dash Music Lens." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2775 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2875 msgid "Switches between Lenses." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2775 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2875 msgid "Ctrl + Tab" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2776 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2792 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2876 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2892 msgid "Moves the focus." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2776 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2876 msgid "Cursor Keys" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2777 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2877 msgid "Open currently focused item." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2777 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2877 msgid "Enter & Return" msgstr "" #. Menu Bar -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2780 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2880 msgid "HUD & Menu Bar" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2782 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2882 msgid "Open the HUD." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2783 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2883 msgid "Reveals application menu." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2784 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2884 msgid "Opens the indicator menu." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2785 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2885 msgid "Moves focus between indicators." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2785 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2792 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2885 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2892 msgid "Cursor Left or Right" msgstr "" #. Switching -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2788 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2888 msgid "Switching" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2790 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2890 msgid "Switch between applications." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2791 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2891 msgid "Switch windows of current application." msgstr "" #. Workspaces -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2795 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2895 msgid "Workspaces" msgstr "कार्यस्थानहरु" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2797 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2897 msgid "Spread workspaces." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2798 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2799 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2898 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2899 msgid " + Cursor Keys" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2798 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2898 msgid "Switch workspaces." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2799 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2899 msgid "Move focused window to different workspace." msgstr "" #. Windows -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2802 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2902 msgid "Windows" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2803 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2903 msgid "Spreads all windows in the current workspace." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2804 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2904 msgid "Minimises all windows." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2805 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2905 msgid "Maximises the current window." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2806 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2906 msgid "Restores or minimises current window." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2807 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2907 msgid " or Right" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2807 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2907 msgid "Semi-maximises current window." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2808 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2908 msgid "Closes current window." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2809 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2909 msgid "Opens window accessibility menu." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2809 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2909 msgid "Alt + Space" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2810 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2910 msgid "Places window in corresponding positions." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2810 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2910 msgid "Ctrl + Alt + Num" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2811 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2812 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2911 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2912 msgid " Drag" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2811 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2911 msgid "Move window." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2812 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2912 msgid "Resize window." msgstr "" @@ -934,7 +938,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:108 -msgid "Enable/Disable \"Show Dekstop icon\" in the launcher." +msgid "Enable/Disable \"Show Desktop Icon\" in the launcher." msgstr "" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:109 diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/update-notifier.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/update-notifier.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2012-03-23 07:38:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2012-04-18 08:58:37.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-13 09:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-07 03:44+0000\n" "Last-Translator: Rabi Poudyal \n" "Language-Team: Nepali \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/apt_check.py:27 #, python-format @@ -274,24 +274,24 @@ msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:402 +#: ../src/update-notifier.c:403 msgid "Internal error" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:583 msgid "- inform about updates" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:585 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:586 msgid "unknown error" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:609 msgid "update-notifier" msgstr "" @@ -308,19 +308,58 @@ msgstr "" #: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 +msgid "_Restart Now" +msgstr "" + +#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 msgid "" "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " "work before continuing." msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +msgid "Update Notifier" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 -msgid "Update Notifier" +#. Name +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +msgid "Failure to download extra data files" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3 +msgid "" +"The following packages requested additional data downloads after package " +"installation, but the data could not be downloaded or could not be processed." +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3 +msgid " $packages" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5 +msgid "" +"The download will be attempted again later, or you can try the download " +"again now. Running this command requires an active Internet connection." +msgstr "" + +#. Name +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +msgid "Data files for some packages could not be downloaded" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3 +msgid "" +"This is a permanent failure that leaves these packages unusable on your " +"system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " +"reinstall the packages to fix this problem." msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/vino.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/vino.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/vino.po 2012-03-23 07:38:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/vino.po 2012-04-18 08:58:37.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: vino.HEAD.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-19 22:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-05 09:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-17 01:31+0000\n" "Last-Translator: Mahesh Subedi \n" "Language-Team: Nepali \n" @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "X-Poedit-Country: NEPAL\n" "X-Poedit-Language: Nepali\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" @@ -387,16 +387,16 @@ "तपाईँको X सर्भरले X पाठ जाँच विस्तारलाई समर्थन गर्दैन - टाढा डेस्कटप पहुँच " "हेर्न मात्र हुँनेछ\n" -#: ../server/vino-main.c:200 +#: ../server/vino-main.c:204 msgid "- VNC Server for GNOME" msgstr "" -#: ../server/vino-main.c:206 +#: ../server/vino-main.c:210 msgid "" "Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options" msgstr "" -#: ../server/vino-main.c:226 +#: ../server/vino-main.c:230 msgid "GNOME Desktop Sharing" msgstr "" @@ -419,7 +419,7 @@ msgid "%s's remote desktop on %s" msgstr "%s को टाढाको डेस्कटप खुल्ला छ %s" -#: ../server/vino-prefs.c:111 +#: ../server/vino-prefs.c:127 #, c-format msgid "Received signal %d, exiting." msgstr "" @@ -469,7 +469,7 @@ msgid "_Allow" msgstr "अनुमति दिनुहोस्" -#: ../server/vino-server.c:158 ../server/vino-server.c:181 +#: ../server/vino-server.c:161 ../server/vino-server.c:184 #, c-format msgid "Failed to open connection to bus: %s\n" msgstr "बसमा जडान खोल्न असफल भयो: %s\n" @@ -478,7 +478,9 @@ msgid "GNOME Desktop Sharing Server" msgstr "" -#: ../server/vino-status-icon.c:103 ../server/vino-status-tube-icon.c:96 +#: ../server/vino-status-icon.c:103 ../server/vino-app-indicator.c:117 +#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:115 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:96 msgid "Desktop sharing is enabled" msgstr "" @@ -489,15 +491,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../server/vino-status-icon.c:212 ../server/vino-status-tube-icon.c:180 +#: ../server/vino-status-icon.c:212 ../server/vino-app-indicator.c:234 +#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:269 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:180 msgid "Error displaying preferences" msgstr "" -#: ../server/vino-status-icon.c:234 ../server/vino-status-tube-icon.c:200 +#: ../server/vino-status-icon.c:234 ../server/vino-app-indicator.c:256 +#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:289 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:200 msgid "Error displaying help" msgstr "" -#: ../server/vino-status-icon.c:267 +#: ../server/vino-status-icon.c:267 ../server/vino-app-indicator.c:283 msgid "" "Licensed under the GNU General Public License Version 2\n" "\n" @@ -537,7 +543,7 @@ "02110-1301, USA लाई लेख्नुहोस् ।\n" #. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog. -#: ../server/vino-status-icon.c:282 +#: ../server/vino-status-icon.c:282 ../server/vino-app-indicator.c:298 msgid "translator-credits" msgstr "" "Shyam Krishna bal \n" @@ -546,118 +552,142 @@ " Mahesh Subedi https://launchpad.net/~submanesh\n" " Shiva Prasad Pokharel https://launchpad.net/~pokharelshiva" -#: ../server/vino-status-icon.c:288 +#: ../server/vino-status-icon.c:288 ../server/vino-app-indicator.c:304 msgid "Share your desktop with other users" msgstr "तपाईँ डेस्कटप अन्य प्रयोगकर्तासँग साझेदार गर्नुहोस्" -#: ../server/vino-status-icon.c:355 ../server/vino-status-tube-icon.c:232 +#: ../server/vino-status-icon.c:355 ../server/vino-app-indicator.c:369 +#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:321 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:232 #, c-format msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?" msgstr "तपाईँ साँच्चिकै '%s' विच्छेदन गर्न चाहनुहुन्छ ?" -#: ../server/vino-status-icon.c:358 +#: ../server/vino-status-icon.c:358 ../server/vino-app-indicator.c:372 #, c-format msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?" msgstr "" "'%s' बाट टाढाको प्रयोगकर्ता विच्छेदन हुनेछ । तपाईँ निश्चित हुनुहुन्छ ?" -#: ../server/vino-status-icon.c:364 +#: ../server/vino-status-icon.c:364 ../server/vino-app-indicator.c:378 msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?" msgstr "तपाईँ सबै क्लाइन्टहरू विच्छेदन गर्न चाहनुहुन्छ ?" -#: ../server/vino-status-icon.c:366 +#: ../server/vino-status-icon.c:366 ../server/vino-app-indicator.c:380 msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?" msgstr "सबै टाढाका प्रयोगकर्ताहरू विच्छेदन हुनेछ । तपाईँ निश्चित हुनुहुन्छ ?" -#: ../server/vino-status-icon.c:378 ../server/vino-status-tube-icon.c:246 +#: ../server/vino-status-icon.c:378 ../server/vino-app-indicator.c:392 +#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:162 +#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:335 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:246 +#, c-format msgid "Disconnect" msgstr "विच्छेदन गर्नुहोस्" -#: ../server/vino-status-icon.c:404 ../server/vino-status-tube-icon.c:271 +#: ../server/vino-status-icon.c:404 ../server/vino-app-indicator.c:440 +#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:145 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:271 msgid "_Preferences" msgstr "प्राथमिकता" -#: ../server/vino-status-icon.c:419 +#: ../server/vino-status-icon.c:419 ../server/vino-app-indicator.c:455 msgid "Disconnect all" msgstr "सबै विच्छेदन गर्नुहोस्" #. Translators: %s is a hostname #. Translators: %s is the alias of the telepathy contact -#: ../server/vino-status-icon.c:443 ../server/vino-status-tube-icon.c:284 +#: ../server/vino-status-icon.c:443 ../server/vino-app-indicator.c:479 +#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:159 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:284 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "%s विच्छेदन गर्नुहोस्" -#: ../server/vino-status-icon.c:464 ../server/vino-status-tube-icon.c:303 +#: ../server/vino-status-icon.c:464 ../server/vino-app-indicator.c:500 +#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:181 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:303 msgid "_Help" msgstr "मद्दत" -#: ../server/vino-status-icon.c:472 +#: ../server/vino-status-icon.c:472 ../server/vino-app-indicator.c:508 msgid "_About" msgstr "बारेमा" -#: ../server/vino-status-icon.c:605 ../server/vino-status-tube-icon.c:400 +#: ../server/vino-status-icon.c:605 ../server/vino-app-indicator.c:626 +#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:423 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:400 #, c-format msgid "Error initializing libnotify\n" msgstr "libnotify सुरुआत गर्दा त्रुटि\n" #. Translators: %s is a hostname -#: ../server/vino-status-icon.c:626 +#: ../server/vino-status-icon.c:626 ../server/vino-app-indicator.c:647 msgid "Another user is viewing your desktop" msgstr "अन्य प्रयोगकर्तालाई तपाईँको डेस्कटप हेरिरहेको छ" -#: ../server/vino-status-icon.c:628 +#: ../server/vino-status-icon.c:628 ../server/vino-app-indicator.c:649 #, c-format msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop." msgstr "" "कम्प्युटर '%s' मा प्रयोगकर्ताले टाढैबाट तपाईँको डेस्कटप हेरिरहेको छ ।" #. Translators: %s is a hostname -#: ../server/vino-status-icon.c:634 +#: ../server/vino-status-icon.c:634 ../server/vino-app-indicator.c:655 msgid "Another user is controlling your desktop" msgstr "अर्को प्रयोगकर्ताले तपाईँको डेस्कटप नियन्त्रण गरिरहेको छ" -#: ../server/vino-status-icon.c:636 +#: ../server/vino-status-icon.c:636 ../server/vino-app-indicator.c:657 #, c-format msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop." msgstr "" "'%s' कम्प्यूटरमा भएको एउटा प्रयोगकर्ताले तपाईँको डेस्कटप टाढाबाट नियन्त्रण " "गरिरहेको छ ।" -#: ../server/vino-status-icon.c:664 ../server/vino-status-tube-icon.c:435 +#: ../server/vino-status-icon.c:664 ../server/vino-app-indicator.c:679 +#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:453 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:435 #, c-format msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n" msgstr "सूचना बबल प्रदर्शन गर्दा त्रुटि: %s\n" +#: ../server/vino-app-indicator.c:125 +#, c-format +msgid "One person is connected" +msgid_plural "%d people are connected" +msgstr[0] "एउटा व्यक्ति जडान भएको छ" +msgstr[1] "%d व्यक्ति जडान भएको छ" + +#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:324 #: ../server/vino-status-tube-icon.c:235 #, c-format msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?" msgstr "" -#: ../server/vino-tube-server.c:269 ../server/vino-tube-server.c:298 +#: ../server/vino-tube-server.c:284 ../server/vino-tube-server.c:317 msgid "Share my desktop information" msgstr "" #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy -#: ../server/vino-tube-server.c:273 +#: ../server/vino-tube-server.c:288 #, c-format msgid "'%s' rejected the desktop sharing invitation." msgstr "" #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy -#: ../server/vino-tube-server.c:277 +#: ../server/vino-tube-server.c:292 #, c-format msgid "'%s' disconnected" msgstr "" #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy -#: ../server/vino-tube-server.c:304 +#: ../server/vino-tube-server.c:323 #, c-format msgid "'%s' is remotely controlling your desktop." msgstr "" #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy -#: ../server/vino-tube-server.c:313 +#: ../server/vino-tube-server.c:336 #, c-format msgid "Waiting for '%s' to connect to the screen." msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/vte.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/vte.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/vte.po 2012-03-23 07:38:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/vte.po 2012-04-18 08:58:37.000000000 +0000 @@ -11,8 +11,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../src/iso2022.c:791 ../src/iso2022.c:799 ../src/iso2022.c:830 #: ../src/vte.c:1840 diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2012-03-23 07:38:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2012-04-18 08:58:48.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: translate.c:2 msgid "Applications" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/yelp.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/yelp.po 2012-03-23 07:38:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/yelp.po 2012-04-18 08:58:37.000000000 +0000 @@ -19,16 +19,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: yelp.gnome-2-14.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 08:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-21 10:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 01:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-27 03:44+0000\n" "Last-Translator: Shyam Krishna Bal \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: yelp.xml:2(msg/msgstr) msgid "Install <_:string-1/>" diff -Nru language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po --- language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120322/data/ne/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2012-03-23 07:38:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ne-base-12.04+20120417/data/ne/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,545 +0,0 @@ -# translation of gnome-doc-utils.HEAD.ne.po to Nepali -# Nepali Translation Project. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Pawan Chitrakar , 2005. -# Kapil Timilsina , 2005. -# Jyotshna Shrestha , 2005. -# Narayan Kumar Magar , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-doc-utils.HEAD.ne\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-17 15:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-23 23:03+0000\n" -"Last-Translator: Narayan Kumar Magar \n" -"Language-Team: Nepali \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" -"X-Poedit-Country: NEPAL\n" -"X-Poedit-Language: Nepali\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#. Translate to default:RTL if your language should be displayed -#. right-to-left, otherwise translate to default:LTR. Do *not* -#. translate it to "predefinito:LTR", if it isn't default:LTR -#. or default:RTL it will not work. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:27(msg/msgstr) -msgid "default:LTR" -msgstr "पूर्वनिर्धारित:LTR" - -#. This is used a simple list item seperator in places where simple -#. inline lists have to be constructed dynamically. Using the default -#. string of ", ", a list would look like this: A, B, C, D. Using the -#. nonsensical string " - ", a list would look like this: A - B - C - D. -#. -#. Make sure to include leading or trailing spaces if you want them. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:40(msg/msgstr) -#, no-wrap -msgid ", " -msgstr ", " - -#. This is used as the final separator in an inline list of three or -#. more elements. The string ", " will be used to separate all but -#. the last pair of elements. Using these two strings, a list of -#. names would be formatted as "Tom, Dick, and Harry". -#. -#. Make sure to include leading or trailing spaces if you want them. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:53(msg/msgstr) -#, no-wrap -msgid ", and " -msgstr ", र " - -#. This is used as a list item seperator for inline lists of exactly two -#. elements. A list of two names would be formatted as "Tom and Dick". -#. -#. Make sure to include leading or trailing spaces if you want them. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:64(msg/msgstr) -#, no-wrap -msgid " and " -msgstr " र " - -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html -#. -#. This is used as a label before questions in a question-and-answer -#. set. Typically, questions are simply numbered and answers are not -#. labelled at all. However, DocBook allows document authors to set -#. the labelling style for a qandaset. If the labelling style is set -#. to 'qanda', this string will be used to label questions. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:79(msg/msgstr) -msgid "Q:" -msgstr "" - -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html -#. -#. This is used as a label before answers in a question-and-answer -#. set. Typically, answers are simply numbered and answers are not -#. labelled at all. However, DocBook allows document authors to set -#. the labelling style for a qandaset. If the labelling style is set -#. to 'qanda', this string will be used to label answers. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:92(msg/msgstr) -msgid "A:" -msgstr "" - -#. Title of the footer containing copyrights, credits, license information, -#. and other stuff about the page. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:102(msg/msgstr) -msgid "About" -msgstr "" - -#. Accessible title for an advanced note. -#: yelp-xsl.xml.in:107(msg/msgstr) -msgid "Advanced" -msgstr "" - -#. Default title for a bibliography. -#: yelp-xsl.xml.in:112(msg/msgstr) -msgid "Bibliography" -msgstr "सन्दर्भसूची" - -#. Accessible title for a note about a software bug. -#: yelp-xsl.xml.in:117(msg/msgstr) -msgid "Bug" -msgstr "" - -#. Revision status of a document or page. Content has been written and -#. reviewed, and it awaiting a final approval. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:125(msg/msgstr) -msgid "Candidate" -msgstr "" - -#. Default title for a colophon section. -#: yelp-xsl.xml.in:130(msg/msgstr) -msgid "Colophon" -msgstr "कोलोफोन" - -#. Title for license information when it's a CC license. -#: yelp-xsl.xml.in:135(msg/msgstr) -msgid "Creative Commons" -msgstr "" - -#. Default title for a dedication section. -#: yelp-xsl.xml.in:140(msg/msgstr) -msgid "Dedication" -msgstr "समर्पण" - -#. Revision status of a document or page. Most content has been -#. written, but revisions are still happening. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:148(msg/msgstr) -msgid "Draft" -msgstr "" - -#. Title for a list of editors. -#: yelp-xsl.xml.in:153(msg/msgstr) -msgid "Edited By" -msgstr "" - -#. Revision status of a document or page. A senior member of the -#. documentation team has reviewed and approved. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:161(msg/msgstr) -msgid "Final" -msgstr "" - -#. Default title for a glossary. -#: yelp-xsl.xml.in:166(msg/msgstr) -msgid "Glossary" -msgstr "शब्दकोश" - -#. Accessible title for an important note. -#: yelp-xsl.xml.in:171(msg/msgstr) -msgid "Important" -msgstr "महत्वपूर्ण" - -#. Revision status of a document or page. Work has begun, but -#. not all content has been written. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:179(msg/msgstr) -msgid "Incomplete" -msgstr "" - -#. Default title for an index of terms in a book. -#: yelp-xsl.xml.in:184(msg/msgstr) -msgid "Index" -msgstr "अनुक्रमणिका" - -#. Default title for a DocBook legal notice. -#: yelp-xsl.xml.in:189(msg/msgstr) -msgid "Legal" -msgstr "" - -#. Generic title for license information when it's not a known license. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:196(msg/msgstr) -msgid "License" -msgstr "" - -#. Title for a list of maintainers. -#: yelp-xsl.xml.in:201(msg/msgstr) -msgid "Maintained By" -msgstr "" - -#. Automatic heading above a list of guide links. -#: yelp-xsl.xml.in:206(msg/msgstr) -msgid "More Information" -msgstr "" - -#. Link text for a link to the next page in a series. -#: yelp-xsl.xml.in:211(msg/msgstr) -msgid "Next" -msgstr "" - -#. Accessible title for a note. -#: yelp-xsl.xml.in:216(msg/msgstr) -msgid "Note" -msgstr "द्रष्टव्य" - -#. Title for a list contributors other than authors, editors, translators, -#. or other types we have specific lists for. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:224(msg/msgstr) -msgid "Other Credits" -msgstr "" - -#. Revision status of a document or page. Content was once current, -#. but needs to be updated to reflect software updates. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:232(msg/msgstr) -msgid "Outdated" -msgstr "" - -#. Tooltip on play/pause buttons for audio and video objects. -#: yelp-xsl.xml.in:237(msg/msgstr) -msgid "Pause" -msgstr "" - -#. Tooltip on play/pause buttons for audio and video objects. -#: yelp-xsl.xml.in:242(msg/msgstr) -msgid "Play" -msgstr "" - -#. Link text for a link to the previous page in a series. -#: yelp-xsl.xml.in:247(msg/msgstr) -msgid "Previous" -msgstr "" - -#. Revision status of a document or page. Content has been written -#. and should be reviewed by other team members. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:255(msg/msgstr) -msgid "Ready for review" -msgstr "" - -#. Automatic heading above a list of see-also links. -#: yelp-xsl.xml.in:260(msg/msgstr) -msgid "See Also" -msgstr "हेर्नुहोस् पनि" - -#. Figures can automatically scale images down to fit the page width. -#. This is used a tooltip on a link to shrink images back down after -#. they've been expanded to full size. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:269(msg/msgstr) -msgid "Scale images down" -msgstr "" - -#. Accessible title for a sidebar note. -#: yelp-xsl.xml.in:274(msg/msgstr) -msgid "Sidebar" -msgstr "" - -#. Revision status of a document or page. No content has been written yet. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:281(msg/msgstr) -msgid "Stub" -msgstr "" - -#. Default title for a refsynopsisdiv element. This is the common section -#. title found in most UNIX man pages. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:289(msg/msgstr) -msgid "Synopsis" -msgstr "संक्षेप" - -#. Accessible title for a tip. -#: yelp-xsl.xml.in:294(msg/msgstr) -msgid "Tip" -msgstr "टिप" - -#. Title for a list of translators. -#: yelp-xsl.xml.in:299(msg/msgstr) -msgid "Translated By" -msgstr "" - -#. Figures can automatically scale images down to fit the page width. -#. This is used a tooltip on a link to expand images to full size. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:307(msg/msgstr) -msgid "View images at normal size" -msgstr "" - -#. Accessible title for a warning. -#: yelp-xsl.xml.in:312(msg/msgstr) -msgid "Warning" -msgstr "चेतावनी" - -#. Title for a list of authors. -#: yelp-xsl.xml.in:317(msg/msgstr) -msgid "Written By" -msgstr "" - -#. This is an image of the opening quotation character for your language. -#. The image is used as a watermark on blockquote elements. There are a -#. number of different quote characters used by various languages, so the -#. image name is translatable. The name of the icon should be of the form -#. "yelp-quote-XXXX.png", where XXXX is the Unicode code point of the opening -#. quote character. For example, some languages use the double angle quotation -#. mark. Translators for these languages should use "yelp-quote-00AB.png". -#. -#. The image, however, is not automatically created. Do not translate -#. this to a value if there isn't a corresponding file in yelp-xsl under -#. the directory icons/hicolor/48x48/status. -#. -#. Languages that use guillemets (angle quotation marks) should use either -#. 00AB or 00BB, depending on whether the opening quotation is the left -#. guillemet or the right guillemet. Languages that use inverted comma -#. quotation marks should use 201C, 201D, or 201E. Single quotation marks -#. don't make very nice watermarks, so if you would normally open a quote -#. with single quotation marks in your language, use the corresponding -#. double quotation mark for the watermark image. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:344(msg/msgstr) -msgid "yelp-quote-201C.png" -msgstr "" - -#. ID: biblioentry.tooltip -#. This is a format message used to format tooltips on cross references -#. to bibliography entries. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#.